Seo internacional - Congreso Web 2012

Post on 06-Jul-2015

4,001 views 4 download

description

Presentación de la ponencia sobre SEO Internacional en Congreso Wen Zaragoza 2012.

transcript

Oscar Carreras

SEO INTERNACIONAL

Quién soy yo

Online Marketing Manager

Consultor de SEO Internacional

No nos miremos al ombligo…

Campañas de SEO Internacional

1. Análisis del mercado y Planning

2. Infraestructura web y compatibilidad en buscadores

3. Análisis de palabras clave y contenido

4. Link Building

5. Otros Motores de BusquedaInternacionales

1. Análisis del mercado y Planning

• Documentar procesosy estrategias de exito• Programa de formación a los diversos departamentos

• Estrategia de marketing de contenido• Mapas de palabrasclave y landing pages

• Recopilación de palabras clave en un repositorio central• Co-optimizaciónSEO/SEM• Monitorizacióncontinua

• Integración con IT y contenido• Optimización web de plantillas

Proceso de SEO

Gestión de palabras clave y monitorización

Generación de Contenido y link building

Formación y educación

Infraestructuraweb

Compatibilidad

Análisis competitivo1. Qué palabras clave

utiliza la competición

2. Qué sitios web salen en los resultados poresas palabrasclave

3. Cuántas vecessalen por palabrasclave similares

El análisis de la competencia nosahorra trabajo

Paso 1: Pon tu palabra clave principal en Google TranslatePaso 2: Ve a la versión local de googley copia los primeros resultados

Paso 3: Ve a Google Adwords Keyword Tool y pon cada url para capturar laspalabras clave de cada competidor

Lanzamiento internacionalescalonado

06/2012

08/2012

10/2012

12/2012

Proceso de lanzamientointernacionalSemana 1 Semana 2 Semana 3 Semana 4

Procesos no linguísticos Procesos linguísticos

Estrategia y objetivosAnálisis palabras clave y

categorización

Estrategias de posicionamientolocales (link building)

Mapa de palabras clave y URLsOptimización landing pages

Revisión de palabrasclave

Localización contenido

Creación de contenido paralink building

Retos de los procesos linguísticos

No podemospermitirnos un SEO para cada idioma

Necesitamoslocalizar (no traducir) el contenido teniendoen cuenta SEO

Necesitamoscontenidolocalizado para link building

Soluciones habituales Traductores Internos

Agencia

Herramientas

Agencia SEO Local

Nativos Recursos Internos

Ventajas Inconvenientes

Traductores

• Profesionales• Acostumbrados a project management

• Caros• No entienden SEO• Proyectos sueleneternizarse• Requieren mucho project management

AgenciasLocales

• Entienden SEO• No requieren project management• Conocen laspeculiaridades de susmercados

• Muy caros• Problemas de comunicación por cultura, idioma, etc• Son AGENCIAS : )• Tienen sus propiosprocesos

Nativos

• Baratos• Maleables• Se pueden convertir en activos de la empresa

• Requieren mucho projectmanagement• Requieren formación en SEO

Organización del equipo

Contrata a SEOs con los mejoresconocimientos y experiencia

Contrata SEOs que sepan educar

Los procesos linguísticos se solucionande forma puntual

Los responsables de SEO se hacen cargo de los distintos mercados INDEPENDIENTEMENTE DE SUS CONOCIMIENTOS LINGUÍSTICOS

Organización del equipo

•Un sólo punto de contacto por mercado

•Responsibilidad por cada mercado

•Experiencia genera conocimientos que

se pueden traspasar en caso de

ausencia

Cada miembro del

equipo de SEO se

encarga de un grupo de

mercados

•El SEO colabora con los departamentos

y actividades que tienen impacto en

SEO

•Mejor coordinación

•Control centralizado

Especialistas en diversas

áreas colaboran con

cada SEO (PR, PPC,

marketing tradicional,

etc)

• Recopilación de palabras clave en un repositoriocentral• Co-optimizaciónSEO/SEM• Monitorizacióncontinua• Revisión y categorización de palabras clave pornativos

• Documentar procesos y estrategias de exito• Programa de formacióna los diversosdepartamentos• Documentarestrategias de mercadosespecíficos

• Estrategia de marketing de contenido• Mapas de palabrasclave y landing pages• Localización de contenido

• Integración con IT y contenido• Optimización web de plantillas• SEO en el procesode localización

Proceso de SEO Internacional

Gestión de

palabras clave y

monitorización

Generación de

Contenido y

link building

Formación y

educación

Compatibilidad

2. Infraestructura web y Compatibilidad

Geo-targeting

Quiero posicionar mi web para los resultados de

Google en Francia. ¿Cómo le hago entender a Google que

mi sitio web es relevante?

• Subdirectorios franchute.com/fr/• Subdominios fr.franchute.es• Dominios Locales franchute.fr

Opciones de Geo-Targeting Subdirectorios (http://www.franchute.com/fr/)

Ventajas InconvenientesMejoresprácticas

Implementación sencillacon el gestor de

contenido que se tenga

Los ratios de conversiónsuelen ser menores

Usa la meta language<META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT=« fr-FR">

Enlaces al subdirectoriocontribuirán a la consolidación en

autoridad del dominio

Pierden preferencia en los resultados locales

de Google

Establecer la orientación geográficaen Google Webmaster

Tools para el subdirectorio

El subdirectorio se beneficiará de la

autoridad del dominioprincipal

Las URLs se hacen maslargas

Generar enlaces locales

Opciones de Geo-Targeting Subdominios(http://fr.franchute.com/)

Ventajas InconvenientesMejoresprácticas

Fácil de mantener en el servidor propio

Los ratios de conversiónsuelen ser menores

Usa la meta language<META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT=« fr-FR">

Enlaces al subdominiopuede que contribuyana la consolidación en autoridad del dominio

Pierden preferencia en los resultados locales

de GoogleGenerar enlaces locales

Las URLs se hacen maslargas y feas

Opciones de Geo-Targeting Dominios locales(http://http://www.franchute.fr/)

Ventajas InconvenientesMejoresprácticas

Ratios de conversiónmayores

Otra web que mantenery gestionar

Intentar alojar la web en servicios de

alojamiento locales

Atraen enlaces locales con más facilidad

Necesidad de invertir en recursos y campañas de

link building

Enlaces cruzados con las otras versiones de la

web

Tienen ciertapreferencia en

resultados locales en Google

Mi recomendación

“Dominios locales llevan más trabajo

pero funcionanmejor en resultados

locales”

Cómo lo hacen los grandes

Ebay.com tiene dominios locales quese enlazan mutuamente en el pie de página

Enlaces en imágenes (las típicasbanderas) con alt no optimizada

Sólo la página principal de cadadominio enlaza a los otros dominioslocales

Cómo lo hacen los grandes

Amazon.es tiene dominios locales que se enlazan mutuamente en el pie de página

Enlaces en texto (“Canada”, “China”, “Alemania”, etc)

Todas las páginas de cada dominioenlazan a la pagina principal de los otros dominios locales

Cómo hacerlo mejor que los grandes Enlazar desde el selector de idioma en la navegación

usando iconos (las típicas banderas) Utilizar etiquetas tag para que oficien como “anchor

text” Los enlaces desde páginas principales de dominios

locales usan un anchor text de marca P.e“Franchute.com (FR)”

Los enlaces desde páginas internas enlazan a la página equivalente en otro idioma

El “anchor text” del enlace a páginas internas utilizapalabras clave

Todas (o las páginas más importantes si no queremos ir demasiado lejos) las páginas de cadadominio enlazan a la página principal o páginasequivalentes en otros dominios locales

Cómo hacerlo mejor que los grandes

Franchute.com(ES)

Ropa de mujer

Pantalones

Faldas

Ropa de Hombre Camisas

Cómo hacerlo mejor que los grandes

Franchute.com(Ingles)

Women’s Clothes

Trousers

Skirts

Men’s Clothes Shirts

Cómo hacerlo mejor que los grandes

Franchute.com(Ingles)

Women’s Clothes

Trousers

Skirts

Men’s Clothes Shirts

Franchute.com(ES)

Ropa de mujer

Pantalones

Faldas

Ropa de Hombre Camisas

3. Análisis de palabras clave y contenido

Análisis de palabras clave internacional

Captar

• Lista de las palabras genéricas en castellano o inglés (utiliza al nativo para esto)

•Ponlas en Google Translate por el idioma en el que quieres captar palabras clave

•Haz una lista de los 5 competidores que están posicionados por esas palabras

•Capta las palabras clave de cada competidor en la Herramienta de palabras clave de

Google o SEmRush

Agrupar

•Agrupa las palabras clave en categorias con la ayuda del nativo

•Pon una categoría en cada pestaña de la hoja de cálculo

•Haz el mapa de Urls por cada palabra clave (dos palabras clave como máximo)

Refinar

•Expande la lista con palabras clave relacionadas y en Google Suggest (usa

http://ubersuggest.org/)

•Por cada palabra clave que encuentres pon un equivalente en el idioma que

entiendes

Repetir...

Plan de localización para SEO

Objetivos

Palabras Clave

Análisis

competición

Terminología y

Glosario

Mapa de

palabras clave

Medición

Cómo conseguir contenidolocalizado

Contenido

localizado

UGC

Contenido fresco y

único

Localización de

contenido

principal

4. Link Building

Necesitamos enlaces locales

Fuente Imagen: http://maiq.info/general/kidnaping-the-google-bot/

“Links provenientes de dominios locales me

ayudan a determinar si un sitio web es relevante para

cierta variante local de Google”

En orden de importancia1. Links provenientes de dominios locales P.e

Franchute.fr2. Links de dominios neutros (.com, .net) cuyo

contenido es en la lengua objetivo3. Links de sitios web con una mayoría de

contenido en otra lengua excepto por el contenido de la página que enlaza

4. Links de sitios web cuyo contenido es en otra lengua, incluida la página que enlaza, pero cuyo texto de enlace es en la lenguaobjetivo

5. Links de sitios web cuyo contenido es en otra lengua, así como el texto del enlace

Los competidores te indican el camino

“Necesito unos 100 sitios web distintos que me enlacen, 74% de ellosdeberían ser locales”

Los competidores te indican el camino

Comentarios en Blog con Dofollow

Los competidores te indican el caminoUtiliza las múltiples herramientas de análisis en el mercado. Descarga todos los enlaces en una hoja de calculo y deduplica, filtra, etc

Open site ExplorerBlekkoAhrefs

Cambios algorítmicos Los cambios

algorítmicosinfluyen de forma distinta a distintosmercadoslinguísticos, inclusosi estan en el mismo nicho

Juguemos al juego del Panda

Factores Competidor Azul Competidor Verde

Numero de links 1048575 29356

Numero de dominiosdistintos

299 583

% anchor text concordancia exacta

94% 3.5%

% of brand links 1.49% 4.58%

% of URL links 0% 3.99%

El azul gana!!!

Juguemos al juego del Panda

Factores Competidor Azul Competidor Verde

Numero de links 8223 81015

Numero de dominiosdistintos

45 107

% anchor text concordancia exacta

0% 76%

% of brand links 73.68% 0%

El Azul Gana!!!

5. Otros motores de búsquedainternacionales

No nos miremos al ombligo…

Unos cuantos números… 513 millones de usuarios de internet

Tiempo medio online (18.7 horas)

407 millones usan buscadores

365 millones de usuarios de móvil

250 millones de usuarios de Weibo

194 millones compran online

…que país es?

Principales buscadores en China

SERPs

Trucos de Indexación en Baidu

El algoritmo de Baidu se sueleactualizar los

jueves

Sitios webs nuevos suelenindexarse en

unas dos semanas

Redirecciones301 pueden

tardar en indexarse hasta

2 meses

Baidu no ha mejorado tanto en indexación como

Google. Mejorevitar URLs largas

y parámetros

Trucos de optimización en Baidu

Long tail esimportante

porque reduce el número de

puestos de PPC

Meta data es másimportante que en

Google (Title, meta description, meta keywords…)

Dominioslocales (.cn)

son muyimportantes

Como en Google, enlaces son muy

importantes, peroen el caso de

Baidu cantidadfunciona mejor

que calidad

El contenido en Baidu es el rey…

…pero no por las mismas razonesque en Google

Plataformas de contenido en Baidu

=

Baidu Zhidao Yahoo AnswersWikipediaBaidu BaikeBaidu Tieba Foro coches

Baidu dominalas SERPs

Pero no tienes por qué salir de Europa

Yandex tiene un 60% del mercadode buscadores en Rusia

Fuente: http://www.liveinternet.ru/

• Contenido único

y de calidad

• Buena

gramática

• Evitar errores 404

• Buen uso archivo

robots.txt

• Enlaces internos

en contenido no

sólo pie de página

o menu

• Etiqueta title

• Meta description

• Etiquetas Alt

RelevanciaEnlaces

Internos

ContenidoCalidad

del Sitio

Cómo optimizar para Yandex

Cómo optimizar para Yandex(factores de conducta del usuario)

Proporción de clicks (o CTR) en los resultados de búsqueda

Porcentaje de rebote (o BounceRate). Visitantes que ven la web y vuelven a los resultados de búsqueda

Tiempo de permanencia en el sitio web

Link Building Los últimos cambios

algorítmicos hanpuesto en peligrolas redes de comercialización de enlaces queabundaban en Rusia

No obstante los links de pagosuelen ser la norma

Link Building

Directorios:

http://yaca.yandex.ru/

http://list.mail.ru/

Servicios de notas de prensa:

http://subscribe.ru/release/

http://alltoday.ru/press-release.html

Herramientas Yandex Webmaster Tools

Contenido duplicado y Hreflang

Google aconseja

1. Usar la etiqueta rel hreflang si la plantilla de la web ha sido traducida automáticamente en varios idiomas

2. Usar la etiqueta rel hreflang si el contenidoprincipal en distintos idiomas es básicamenteel mismo porque la plantilla tiene máscontenido que el propio contenido (pasa en sitios web que funcionan principalmente con bases de datos compartidas)

rel=“alternate” hreflang=“x” <link rel="alternate" hreflang=“es"

href="http://www.franchute.com/es/articulo.html" />

<link> en el <head> o el HTTP header de cada página

FR ES