Post on 28-Feb-2023
transcript
0
CORSO DI LAUREA TRIENNALE IN LINGUE E SCIENZE DEL
LINGUAGGIO
Tesi di Laurea
Italianismos en la disponibilidad léxica de los estudiantes adolescentes bilingües de origen hispano en Venecia, Italia
Relatore Prof. Florencio Del Barrio De La Rosa Laureanda Michaela Mae Vann 833317 Anno Accademico 2013/2014
1
Índice
Introducción 2
1 Estudio de la disponibilidad léxica 3
1.1 Definición 3
1.2 Estudios previos 4
2 Metodología de la investigación 6
2.1 Perfil de los estudiantes de Venecia 6
2.2 Estructura de la encuesta 8
2.3 Decisiones en el análisis 10
3 Resultados de la encuesta: Los italianismos en la disponibilidad léxica en
español de los estudiantes adolescentes de origen hispano en Venecia 12
3.1 Resultados: Los italianismos, las peculiaridades en la ortografía 12
3.2 Análisis y comentario de los resultados 19
Conclusiones 29
Bibliografía 30
Apéndice i
2
Introducción
La disponibilidad léxica en los alumnos bilingües encuestados es muy importante e
interesante. Se puede notar qué lexemas provienen de una lengua y cuáles no, o cómo
la mezcla de dos lenguas puede interferir con uno de los sistemas lingüísticos, o
también cómo el hecho de hablar dos lenguas puede ayudar al hablante a conocerlas y
entenderlas más.
El objetivo fundamental de esta investigación es analizar la disponibilidad léxica en el
español de los estudiantes adolescentes de origen hispano, bilingües en español e
italiano, y buscar los italianismos en ella. Muchos de los jóvenes bajo investigación son
hijos de inmigrantes o de matrimonios mixtos entre un ítalohablante y un
hispanohablante que viven en Italia desde hace mucho tiempo. Algunos se consideran
bilingües y todos los estudiantes poseen una alta competencia en italiano por tener
contacto diario y amplio con este último idioma.
Los objetivos del estudio se dividen en tres partes:
1. Descubrir el léxico mental disponible usado por los jóvenes hispanohablantes
que se desenvuelven en otra lengua, con competencias lingüísticas en ambas.
2. Ver si el contacto diario con el italiano influye en el léxico disponible en español,
motivando la elección de palabras.
3. Identificar las unidades léxicas, italianismos o palabras influidas por el italiano, a
causa de la interferencia del italiano o simplemente por falta de léxico en algunos
centros de interés específicos.
3
1 Estudio de la disponibilidad léxica
1.1 Definición
La disponibilidad léxica es el conjunto de palabras que un hablante tiene en su léxico
mental, cuyo uso está determinado por un tema específico y particular. Si pensáramos
en un tema específico como los colores, todo el mundo comenzaría a listarlos de la
forma siguiente: rojo, naranja, amarillo, etc., que son los que se aprenden desde
siempre. Las palabras que aparecen son las unidades lexicales con las que se cuenta
en este sistema complejo, que está influido por factores diferentes como los
socioculturales, los geográficos, el sexo y la edad.
Cada persona tiene un sistema lexical que consiste en todas las palabras que conoce;
algunas son más frecuentes y accesibles y otras pueden aparecer con menor
frecuencia. El estudio de la disponibilidad léxica funciona así: se basa en una categoría
llamada centro de interés, que influencia al informante en la elección inconsciente de
las palabras; cuando el hablante piensa en este centro, todas las palabras que
aparecen son aquellas disponibles para él. Por ejemplo, pensamos en las herramientas
de uso doméstico. Normalmente, vienen a la mente palabras como martillo,
destornillador o tuerca, pero, según la experiencia que se tiene con el centro, pueden
surgir otras más específicas, como llave inglesa, las que quizá sean accesibles o
conocidas para otros hablantes. Un hablante nativo de español puede saber su
significado en un cierto contexto, pero no es una palabra que use con una frecuencia
diaria, y para quien no tiene experiencia con ese objeto o concepto, es muy probable
que no esté en su disponibilidad léxica.
Es un aspecto lingüístico muy interesante, especialmente en lo concerniente a lenguas
en contacto o a los efectos que un idioma tiene sobre la lengua materna de alguien que
se encuentra en una situación de bilingüismo personal.
4
1.2 Estudios previos
El primer estudio del léxico disponible empezó en 1953, en Francia, cuando Michéa,
Gougenheim, Sauvagot y Rivenc elaboraron el Français fondamental (Gougenheim et
alii, 1964), una lista de palabras e indicaciones gramaticales para facilitar la enseñanza
del francés.1 Iniciaron el estudio con la selección de las palabras más comunes, pero
los autores vieron luego que algunas, aun siendo conocidas por todos los hablantes
francófonos, registraban una frecuencia muy baja, siendo obligatorio eliminar algunas
de ellas de la lista del francés fundamental. Estas pruebas han mostrado que existe
una diferencia entre lo que se llama el léxico básico de una lengua y el léxico disponible
de la misma.
Las pruebas han revelado, asimismo, que es importante no confundir el estudio de la
disponibilidad léxica con el del léxico básico, que está formado por las palabras más
frecuentes independientemente del tema tratado.2 El estudio del léxico disponible se
concentra en las categorías de los sustantivos, es decir, las palabras que tienen
significado nocional del mundo extralingüístico, y no en las palabras gramaticales,
como, por ejemplo, los artículos o pronombres.3
El primer estudioso en ocuparse de este campo de la lengua española fue el lingüista
Humberto López Morales, en los años setenta.4 Este primer estudio de disponibilidad
léxica ha motivado ulteriores estudios del mismo campo, coordinando investigaciones
con otros lingüistas. Algunos ejemplos de estas investigaciones incluyen los trabajos de
López Chávez en México, Alba Valencia y Max S. Echevarría en Chile, Pedro Benítez
en Madrid, y varios otros estudios desarrollados en gran parte del mundo hispano;
estos forman parte de una red muy extensa del estudio de la disponibilidad léxica, y
1 SAMPER-HERNÁNDEZ, M. Disponibilidad Léxica en Alumnos de Español como Lengua Extranjera. Málaga, ASELE,
colección monografías n.4, 2002. p.8 2 MORENO-FERNÁNDEZ, F. Anglicismos en el Léxico Disponible de los adolescentes hispanos de Chicago, en
Spanish in Contact, policy, social and linguistic inquiries / edited by Kim Potowski; Richard Cameron. Amersterdam, John Benjamins Publishing Co., 2007. p. 41 3 SAMPER-HERNÁNDEZ, M. Disponibilidad Léxica en Alumnos de Español como Lengua Extranjera. Málaga, ASELE,
colección monografías n.4, 2002. p.9 4 MORENO-FERNÁNDEZ, F. Anglicismos en el Léxico Disponible de los adolescentes hispanos de Chicago, en
Spanish in Contact, policy, social and linguistic inquiries / edited by Kim Potowski; Richard Cameron. Amersterdam, John Benjamins Publishing Co., 2007. p. 43
5
además, un proyecto importante y ambicioso, el Proyecto Panhispánico de
Disponibilidad Léxica, cuyo objetivo es elaborar diccionarios de disponibilidad léxica
para las diversas zonas del mundo hispánico5, lo cual contribuye considerablemente al
entendimiento del español hablado en distintas partes del mundo.
El Proyecto Panhispánico de Disponibilidad Léxica reúne muchas investigaciones
realizadas en todo el mundo hispanohablante, desde los países de América hasta las
zonas bilingües de España. Fueron ellos quienes decidieron algunas normas para el
desarrollo del estudio, de manera que cada estudio, aunque diferente de los demás, o
sea, con diferentes tipologías de informantes u objetivos de investigación, pueda seguir
la metodología prevista para incorporarse con facilidad al proyecto.
5 LÓPEZ-MORALES, H. ¨Proyecto Panhispánico¨. http://www.dispolex.com/info/el-proyecto-panhispanico
6
1 Metodología de la investigación
2.1 Perfil de los estudiantes de Venecia
La comunidad de Venecia tiene una gran población de inmigrantes. En 2012, de sus
269 734 habitantes, 31 801, casi el 12%, eran habitantes de origen extranjero, de los
cuales 784 provenían de países donde la primera lengua es el español.6 En
comparación con otras comunidades, esta posee una población de hispanohablantes
bastante baja, es decir, solo 2,47%. 7
Según el censo del año 2011-2012, en la provincia de Venecia había un total de 98
998 estudiantes en todos los tipos de las escuelas públicas, incluyendo los jardines de
infantes, las primarias, las medias y las superiores. De estos 98 998 estudiantes, 29
903 asistían a las escuelas superiores estatales o institutos, y solo 2 418, es decir, el
8% de ellos, habían nacido en el extranjero. Además, de los 98 998 estudiantes totales
de todas las escuelas solo 234 (0,24%) provenían de países donde el español es
lengua oficial como Argentina, Colombia, Cuba, Ecuador, España, Republica
Dominicana y Perú. Aquí es importante señalar que el grupo que ha concluido este
estudio ha listado solamente los primeros 50 países de los informantes; entonces,
puede ser que falten datos.8
En Italia hay distintos tipos de institutos con carreras diferentes. Algunas de las
opciones de escuela superior con que un estudiante italiano cuenta son liceo classico,
liceo scientifico, istituto turistico, istituto linguistico e istituto tecnico, las que le permiten,
después de la graduación, incorporarse inmediatamente al mundo del trabajo o
ingresar a la universidad.
Las escuelas que han participado en este estudio son cinco:
6 Servizio Statistica e Ricerca – Comune di Venezia, 2012, Gli stranieri residenti, Città di Venezia – Statistiche.
Disponible en http://www.comune.venezia.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/5824. 7 Servizio Statistica e Ricerca – Comune di Venezia, 2012, Servizio Statistica e Ricerca – Populazione, Città di
Venezia – Statistiche, http://www.comune.venezia.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/27082 8 ARis - Area Riservata Scuole del Veneto, 2012, Dati Statistici Stranieri 2011/2012, MIUR USR Veneto. Disponible
en http://www.venetolavoro.it/aris/esiti/STR/stranieri11.asp?submitted=true.
7
ITTS F. Algarotti: Un instituto técnico turístico dedicado a la enseñanza de
habilidades para el trabajo en el campo del turismo, para lo cual los idiomas adquieren
especial relevancia.
ITTS A. Gritti: Un instituto técnico turístico.
IIS Luzzatti: Un instituto profesional nacido de la fusión de dos institutos.
ITIS Pacinotti: Un instituto que enseña habilidades técnicas industriales,
priorizando las ciencias; muchos de sus estudiantes consiguen trabajo en el ámbito
industrial.
Liceo Statale Stefanini: Este instituto ofrece varias carreras a los estudiantes. La
mayoría de sus graduados siguen estudios universitarios.
Todos estos institutos están situados en Venecia. Tres de los cinco se hallan en
Mestre, comunidad continental de Venecia. El ITTS F. Algarotti está en Venecia y el IIS
Luzzatti, en Gazzera, un pequeño suburbio de Mestre. En el cuadro A, podemos ver
cuántos estudiantes mujeres y varones tienen el español como lengua materna en las
escuelas mencionadas, cifras que corresponden al año 2014.
Nombre del instituto Número de
hablantes de
español
Porcentaje de
mujeres
Porcentaje de
varones
ITTS F. Algarotti 7 (4)* 85,7% 14,3%
ITTS A. Gritti 6 83,3% 16,7%
IIS Luzzatti 7 (1)* 42,8% 57,2%
ITIS Pacinotti 2 0 100%
Liceo Statale Stefanini 4 (3)* 75% 25%
Cuadro A * Número de estudiantes que participaron
En total, 16 estudiantes adolescentes, es decir, con una edad entre los 13 y 20 años,
participaron en la encuesta. De ellos, 25% fueron varones y 75%, mujeres. 7 de los
8
estudiantes nacieron en Italia y 9, en otros países, poseyendo la nacionalidad
correspondiente, a saber:
4 en Colombia,
2 en Chile,
1 en Perú,
1 en México y
1 en República Dominicana.
A estos 9 con nacionalidad extranjera, añadimos 2 que tienen doble nacionalidad. 4 de
los estudiantes tienen ambos padres con nacionalidad extranjera, mientras que los
otros tienen un padre de nacionalidad italiana y otro de nacionalidad extranjera. La
mayoría de los estudiantes bilingües (87,5%) son de origen americano, mientras que 2
(12,5%) son de origen ibérico.
6 aprendieron a hablar en español, 3 solo en italiano y 6 en ambas lenguas, mientras
que 1 aprendió a hablar en inglés y español.
La mayoría de los alumnos estudian español como lengua extranjera. 3 nunca lo han
hecho, por lo que tienen exclusivamente competencia oral, lo cual da lugar a errores
ortográficos, como se exhibe más adelante.
2.2 Estructura de la encuesta
La encuesta consta de 17 páginas, divididas en cuatro partes. La primera parte
consiste en formar listas de palabras según el centro de interés indicado. La segunda,
en colocar y escribir palabras relacionadas con cinco imágenes. La tercera, en el uso
del español, también llamado dominio. La cuarta y última, en datos personales
sociolingüísticos. Los centros de interés, tomados de los de otros estudios ya
mencionados, son los siguientes:
1. las partes del cuerpo,
2. la ropa,
9
3. las partes de la casa,
4. los muebles de la casa,
5. alimentos y bebidas,
6. objetos colocados en la mesa para la comida,
7. la cocina y sus utensilios,
8. la escuela: muebles y materiales,
9. iluminación y medios de refrigeración y calefacción,
10. la ciudad,
11. el campo,
12. medios de transporte,
13. trabajos del campo y del jardín,
14. los animales,
15. juegos y distracciones,
16. profesiones y oficios.
En la primera parte, los estudiantes tuvieron que responder al centro de interés
indicado listando todas las palabras asociadas que se les ocurrieran en dos minutos.
Cuando sonaba el temporizador, debían pasar al siguiente centro y continuar de este
modo hasta completar los 16 centros. Los alumnos tuvieron problemas con ciertos
centros, para los cuales no encontraron palabras o asignaron pocas, como en el caso
de iluminación y medios de refrigeración y calefacción.
La segunda parte estaba constituida por cinco imágenes, que daban mayor libertad a
los estudiantes para poder relacionar las mismas con ideas abstractas. Las imágenes
eran de una granja, una fotografía de la lluvia a través de una ventana, una maratón
con sus participantes, una boda con todos los familiares y amigos y finalmente la cara
de un niño llorando. Como en la primera parte, los encuestados tenían dos minutos
para mirar las imágenes y crear una lista de palabras que asociaban a las mismas.
La tercera y cuarta partes contenían preguntas sobre el uso del español y del italiano, y
se focalizaban en factores del uso como con quién el estudiante habla español o
italiano, dónde habla las dos lenguas o en qué situaciones habla una u otra, cuántas
10
horas al día y juicios personales de las dos lenguas. En estas partes, los estudiantes no
tuvieron que respetar tiempos, sino que dispusieron del tiempo que necesitaron.
Las respuestas a la encuesta, en particular las de la tercera y cuarta partes, son
verdaderamente importantes para el análisis; algunas de las variables que tendremos
que imponer sobre los datos fueron tomadas de la parte 4. Estas dos variables que
analizaremos son país de nacimiento, cuyas opciones fueron Italia u Otro, con un
espacio para indicar el país en este último caso, y años en Italia, o sea, cuántos años el
informante lleva vividos en Italia. La última opción tenía cinco respuestas: 1 año, menos
de 5 años, 5 años, más de 5 años, y siempre, que codificamos como 1.a franja, 2.a
franja, 3.a franja, 4.a franja y 5.a franja.
2.3 Decisiones para el análisis
El programa usado para este trabajo, DispoLex, es una base de datos dedicada al
estudio de la disponibilidad léxica y su investigación, cuyo objetivo es elaborar
diccionarios de disponibilidad léxica para diversas zonas del mundo hispánico9. Para
confeccionar las listas recogidas en los colegios e institutos, hemos ingresado las
palabras en la base de datos una a una, creando las mismas listas de cada centro de
interés, tal como figuraban en la encuesta.
Las decisiones a tomar sobre qué unidades léxicas tener en cuenta y cuáles no, no
fueron fáciles. Además de los vocablos indescifrables, había una cantidad de términos
provenientes del italiano u otras lenguas que no podemos calificar como español;
entonces, algunos de ellos no aparecerán en las listas finales de disponibilidad léxica.
A la vez, ciertas palabras que aparecieron entre los resultados poseían significado en
italiano y en español, como la palabra negocio, en italiano negozio. Aquí podemos ver
un buen ejemplo de falsos amigos, donde el significado de una palabra en una lengua
no tiene el mismo significado en la otra. Negozio en italiano sería tienda en español,
pero como no podríamos confirmar el razonamiento de los informantes en cuestión,
9 LÓPEZ-MORALES, H. ¨Proyecto Panhispánico¨. http://www.dispolex.com/info/el-proyecto-panhispanico
11
podemos aceptar las palabras como las del caso, pero tenemos en cuenta que pueden
ser italianismos.
Ninguno de los alumnos que participaron en este estudio estudia en español como
estudiante con español como lengua materna, y algunos de ellos tampoco estudian
español como lengua extranjera. Entonces, podemos ver errores en la ortografía de las
respuestas y palabras italianas escritas en un modo influenciado por español.
Los errores más comunes son los de acentuación. En muchos casos, también
confundieron los caracteres asociados con sonidos distintos como, por ejemplo, /v/ y /b/
en todos los estudiantes y /c/, /s/ y /z/ especialmente cuando el estudiante habla una
variedad de español que proviene de las Américas.
Las palabras con errores de este tipo se han incorporado al programa escritas tal como
aparecían en la encuesta y, al lado, en el espacio llamado Vocablo, con la grafía
correcta en español.
12
3 Resultados de la encuesta: Los italianismos en la disponibilidad léxica en español de los estudiantes adolescentes de origen hispano en Venecia 3.1 Resultados: Los italianismos y las peculiaridades en
la ortografía
En esta parte veremos los italianismos y las unidades encontradas en español influidos
por italiano e intentaremos explicar sus orígenes. Tendremos en cuenta que estas
palabras pueden ser fruta de diversos procesos lingüísticos, y que nos interesan los
procesos de interferencia ligados a bilingüismo.
Como vimos antes, las peculiaridades más frecuentes del estudio fueron de tipo
ortográfico. En general, notamos errores en palabras que tienen un sonido distinto
como, por ejemplo, la z en cabeza, que se confunde con s; así, cabesa es recurrente
entre los hablantes con pronunciación seseante, un rasgo característico de América del
Sur, donde s, c, y z tienen la misma pronunciación. Estos tipos de ‘errores’ son debidos
a un conjunto de factores como la pronunciación del informante, su procedencia o la de
su familia y cuánta competencia tiene en lectoescritura del español.
Otras peculiaridades observadas en las respuestas de los informantes fueron los
italianismos o palabras españolas influenciadas directamente por la lengua italiana y
sus normas de ortografía, como el uso de ci del italiano por la ch del español.
3.1.1 Errores de ortografía debidos a la pronunciación
a. Seseo en palabras con s, c, y z
Podemos afirmar que muchos de los estudiantes que participaron en este
estudio tienen una pronunciación seseante. En los siguientes errores de ortografía,
podemos percibir una discrepancia en el uso de las letras s, z, y c por la falta de
13
conocimiento de la grafía de estas palabras o, en ciertos casos, puede ser a causa de
influencia del italiano, idioma en el que presentan mayor competencia escritora.
Incorrecto Correcto
camiza camisa
camizeta camiseta
piez pies
quezo queso
griz gris
pezcador pescador
Cuadro 1 z por s
Incorrecto Correcto
sapato zapato
naris nariz
cabesa cabeza
tasa taza
lapis lápiz
braso brazo
saraoreas zanahoria
Cuadro 2 s por z
Incorrecto Correcto
zebras cebras
sielo cielo
espazio espacios
felises felices
polizia policía
pinseles pinceles
aseite aceite
calzetines calcetines
escansia escancia
tosineta tocineta
Cuadro 3 s/z por c
Generalmente, estos errores son típicos de los nativos de español, especialmente de
aquellos que hablan una variedad seseante. Además, estando en contacto diario con la
lengua italiana, los hablantes manejan palabras de grafía similar en español; podemos verlo
en el cuadro 3, en polizia, calzetines, espazio y zebras, que muestran una z en vez de una c.
Los informantes aplican los conocimientos de la lengua escrita italiana al español, una
estrategia de apoyo.
En cambio, algunos informantes se valen de una estrategia interesante para diferenciar el
español del italiano en momentos de inseguridad. Como saben que la pronunciación es
distinta en español y quieren distinguirla de la del italiano, utilizan letras equivocadas para
marcar la diferencia, como, por ejemplo, en las palabras del cuadro 3 sielo y felises. Esta
sería una estrategia de los estudiantes que usan la lengua hablada más que la escrita o que
tienen menos capacidad lectoescritora en español.
14
b. b por v y viceversa
La grafía de las siguientes palabras, errónea por el uso equivocado de una letra,
responde a varios factores. Aquí tenemos los grafemas b y v que en español corresponden a
un solo sonido, mientras que en italiano poseen sonidos distintos. Como se nota en el
cuadro 4, ciertas palabras corresponden al italiano.
Incorrecto español Correcto español Italiano
caveza cabeza testa
serbijetas servilletas salvietta
lavavo lavabo lavabo
baso vaso vaso
avogado abogado avocato
obeja oveja pecora
alberjas alverjas piselli
abes aves uccelli
Cuadro 4
c. Confusión ortográfica entre j, h y g
Los sonidos asociados con la j y la g en español resultan difíciles aprender en cuanto
a la escritura. Palabras como refrigerador, congelador y jirafa suelen difíciles escribir para
muchos hablantes.
De la encuesta, surgieron modos diferentes de escribir estas palabras. La palabra
congelador resultó conjelador cuatro veces, mientras que refrijerador, en vez de refrigerador,
apareció una vez.
Otra palabra que suele aparecer errada es girafa en lugar de jirafa, que apareció dos veces.
Podemos suponer que, escribiéndose con g en italiano, puede ser un error simplemente
derivada de la grafía italiana o bien por la falta de conocimiento de la palabra escrita en
español.
Las dos peculiaridades de esta categoría fueron ohos por ojos, que apareció una vez, y
frigoles por frijoles, que apareció dos veces.
15
d. Yeísmo: Ll, y e i
El yeísmo, otro rasgo muy típico de las Américas y de ciertas partes de España, es la fusión
de los sonidos asociados con los grafemas y y ll en un mismo fonema, /y/. Los resultados de
la encuesta muestran este rasgo en los estudiantes.
Cuadro 5
Estas palabras muestran las peculiaridades de la
pronunciación de los informantes. La primera palabra del
cuadro 5, poio, incorpora las reglas ortográficas del
italiano y la pronunciación de seseo. La segunda palabra,
serbijetas, es muy interesante porque puede ser un indicio
de aspiración de la j (ll) o responder a la influencia de las
reglas del italiano, donde a la j a veces (en palabras
provenientes del latín) corresponde el sonido /y/.
En las dos últimas palabras, llierba y llelo, ambas escritas por informantes diferentes, hay
una sobrecorrección en la aplicación de grafemas, resultando en el uso incorrecto de los
mismos, en este caso, ll.
e. La acentuación
El error de la falta de acentos en español es muy común cuando una persona tiene poca
instrucción en la escritura de la lengua. Los acentos pueden resultar difíciles a los
estudiantes italianos de español, al igual que a un hablante nativo que desconoce las
normas de ortografía aplicables. Las siguientes palabras aparecieron en las respuestas de la
encuesta. Ciertos informantes sabían las reglas de la acentuación; otros, no.
Tiguron abitazion avion jardin sofa tiburon pajaros leon aguila musica lampara lapiz
algodon limon jabon libreria piés pié
f. Palabras apocopadas
El uso de palabras apocopadas es un fenómeno normal en todas las variedades de español,
como estrategia de economía lingüística, y suele aparecer en el habla de jóvenes y mujeres.
Es interesante notar qué palabras aparecen de este modo: cine (cinema), moto
Palabra Español correcto
poio pollo
serbijetas servilletas
llierba hierba-yerba
llelo hielo
16
(motocicleta), bus (autobús), micro (microbús). Algunas son italianismos en los que se aplica
la regla de apocopación. Eso da lugar a la hipótesis de que hay una mezcla habitual de las
dos lenguas por parte de ciertos estudiantes y de que la apocopación se practica en
palabras italianas, conformándolas así y españolizándolas. En nuestra encuesta,
aparecieron las palabras frije y forche.
g. Incorrecta diptongación
Una de las estrategias más comunes de los hablantes bilingües es la creación de palabras
usando reglas de ambas lenguas, mayormente en momentos de duda o cuando el hablante
aplica una norma a una excepción a la regla, logrando igualmente comunicarse con su
interlocutor. En la encuesta, se registraron dos palabras con diptongación errónea: tristecia y
uñia.
3.1.2 Ortografía influida por el italiano
Este tipo de error, cuando hablamos de personas que hablan más de una lengua, es muy
normal, especialmente cuando tienen una competencia de lectoescritura más alta en una de
las dos lenguas. Aquí tenemos gi por ll en sigia a causa de zheísmo, un fenómeno muy
común en determinadas partes de América Latina, junto a la tendencia de escribir como se
pronuncia usando la ortografía italiana.
Ci y ce por ch en cucaracia, cuciara, lece y ciamarra, pero aquí podemos notar que el
informante está aplicando su conocimiento de italiano y sus reglas de ortografía, donde el
sonido /č/ corresponde con las combinaciones de letras ci o ce, y no con ch, como en
español. Podemos ver también el uso de gn para ñ, como en bagno, que es un italianismo
puro, pero que corresponde con la pronunciación de la palabra en español. Además, hemos
visto un caso en el que un informante ha aplicado las reglas de ambas lenguas, formando la
palabra bagño.
La última peculiaridad, debida a la influencia del italiano sobre el español, es en las palabras
con /kw/, que en italiano corresponde a la combinación de las letras qu y en español, a las
letras cu. Aquí tenemos los errores siguientes: quaderno, quello, quarto de limpiar.
17
3.1.3 Italianismos, palabras influenciadas o tomadas directamente del italiano
a. Italianismos con morfología y ortografía del español
En el cuadro 6, se observa la existencia de unos cuantos préstamos del italiano modificados
en función de la grafía española. Se han formado así palabras mezcladas que resultan
erróneas en ambas lenguas. Sin embargo, conociendo ambos idiomas, es posible
comprender su significado. Quizá las mismas se hayan incorporado a la disponibilidad léxica
de los padres.
Cuadro 6 Aquí podemos ver la aplicación de la
ortografía y de la morfología españolas a
determinadas palabras italianas. El resultado
son términos muy similares, a veces, a la
palabra en español y otras veces, no tanto.
Vemos rasgos diferentes como el cambio de
los vocales, la aplicación de la ñ en lugar de su
equivalente en italiano, gn, como en lavaña.
Podemos observar, asimismo, la combinación
de las dos lenguas en la palabra granario, que
incorpora las vocales aio del italiano en
reemplazo del ero español.
Se nota también el cambio del sonido gi en j
en las palabras jardinaje y jardinier, siguiendo
los conocimientos previos de las diferencias
entre las palabras giardino (italiano) y jardín
(español).
Palabra Español Italiano
furne horno forno
naranza naranja arancia
lavaña pizarrón Lavagna
sogiorne cuarto de estar soggiorno
forche tenedor forchetta
ombrejo paraguas ombrello
ombrillas paraguas ombrello
granario granero granaio
negocio tienda-negocio negozio
jardinier jardinero giardiniere
contadín campesino contadino
impiegado empleado impiegato
pianuras llanuras pianure
cricetín hámster cricetto
factorias granjas fattorie
crabata corbata cravata
mueble d´entrada mueble de entrada mobile de entrata
natador nadador nuotatore
jardinaje jardinería gardinaggio
18
b. Palabras italianas o directamente influidas por el italiano
Cuadro 7
De la observación del cuadro 7, se desprende que
algunas palabras son muy similares a su equivalente
en español y, por lo tanto, sin saber las reglas de
ortografía, los estudiantes las italianizaron. En
algunos casos, se han omitido o agregado letras; en
otros, se ha cambiado una vocal por otra, como en
torta por la palabra española tarta.
Ello puede deberse a la alternancia de códigos,
fenómeno normal en los hablantes bilingües o en
personas que hablan más de una lengua. Si esas
palabras son empleadas corrientemente en español
por amigos y familiares de nuestros informantes,
podemos suponer que desconocen la forma
española adecuada, o que no se encuentran
activamente disponibles para ellos.
Otras palabras de esta lista se adaptaron a la
ortografía del español sin ser vocablos del idioma.
Son consideradas, por tanto, unidades de language
transfer o linguistic interference10, dado que el
informante posee conocimientos ortográficos de
español. Tal es el caso de vicchiere, que adopta la v
del español en lugar de la b del italiano en el intento de crear un término adecuado. Vemos
el mismo fenómeno en suonar la chitarra y en pepé.
10
WEINREICH, URIEL. Languages in Contact: Findings and Problems. The Hague: Mouton, 1968. pg. 47
Palabra Español Italiano
barca barco barca
polizia policía polizia
ipopotamo hipopótamo ippopotamo
coltivar cultivar coltivare
erba hierba erba
vicchiere vaso bicchiere
calamaro calamar calamaro
guida guía guida
suonar la quitara
tocar la
guitarra
suonare la
chitarra
paparo pato papero
pepé pimienta pepe
sedia silla sedia
torta tarta torta
anguria sandía anguria
forcheta
tenedor forchetta
albero
árbol albero
nave
barco nave
asino
asno, burro asino
cane
perro, can cane
camino chimenea camino
19
3.2 Análisis y comentario de los resultados
Resultados generales
El número total de palabras recogidas mediante la encuesta es 2 290, cuyo promedio por
centro de interés equivale a 143,12. En el cuadro 8, se indica el rango o la posición relativa
que ocupa cada uno de los campos léxicos con respecto al número total de respuestas.
También se muestra el promedio por sujeto en cada uno de campos léxicos o centros de
interés.
Cuadro 8
Leyendas: Centros de interés
1. El cuerpo, CUE
2. La ropa, ROP
3. Partes de la casa (sin muebles), CAS
4. Los muebles, MUE
5. Alimentos y bebidas, ALI
6. Objetos colocados en la mesa para la comida,
MES
7. La cocina y sus utensilios, COC
8. La escuela: muebles y materiales, ESC
9. Iluminación y calefacción, ILU
10. La ciudad, CIU
11. El campo, CAM
12. Medios de transporte, TRAN
13. Trabajos del campo y del jardín, TRAB
14. Los animales, ANI
15. Juegos y distracciones, JUE
16. Profesiones y oficios, PRO
El centro de interés con el
mayor rango es Cuerpo,
como podemos ver en el
cuadro 8, con 276 palabras
totales. Este centro tiene también el mayor promedio de palabras por informante: 17,25
palabras. El centro de interés con la mayor variedad de palabras es Alimentos y bebidas,
con más de 100 palabras diferentes en uso.
Centro de interés Rango Palabras
totales
Palabras
diferentes
Palabras por
informante
1. CUE 1 276 67 17.25
2. ROP 11 117 67 11.06
3. CAS 12 113 43 7.06
4. MUE 8 125 48 7.81
5. ALI 3 212 103 13.25
6. MES 13 112 42 7.0
7. COC 14 83 55 5.19
8. ESC 7 141 58 8.81
9. ILU 16 77 40 4.81
10. CIU 4 182 99 11.38
11. CAM 9 124 84 7.75
12. TRAN 6 141 46 8.81
13. TRAB 16 42 28 2.63
14. ANI 2 214 82 13.38
15. JUE 10 124 79 7.75
16. PRO 5 147 82 9.19
20
Según los estudios de Samper (2002), normalmente el número total de palabras es mayor
que el que relevamos en nuestra encuesta. Samper manifiesta que, en las investigaciones
hispánicas, entre los hablantes de español nativos, el promedio de palabras por centro de
interés supera casi siempre las 20 palabras por informante11. En nuestro caso, no tenemos
un centro que supere 20, y esta diferencia deriva de un conjunto de factores como cuánto
español hablan los informantes, cuánta instrucción acerca de la lengua han recibido, si la
estudian o si se consideran solo hablantes pasivos o no bilingües verdaderos. Hay que
recordar que la mayoría de los estudiantes respondieron que se sentían más cómodos en
italiano que en español. Entonces, algunos de ellos tienen una disponibilidad baja respecto
de sus compañeros. En la gráfica 1, observamos el número total de palabras distribuidas en
los centros de interés; allí podemos visualizar las dificultades de los informantes. Los centros
con el menor número de palabras son Trabajos del campo y del jardín e Iluminación y
calefacción. Durante la encuesta, nos percatamos de que ciertos informantes habían dejado
estas categorías sin respuestas, insinuando una dificultad general para con estos centros.
Gráfica 1 Número total de Palabras divididas por C.I.
La variación de palabras que encontramos es interesante y bastante significativa en ciertos
centros, como Ciudad, Alimentos, Animales, Juegos y Campo. Suponemos que ello se debe
a la proveniencia de los estudiantes o de sus familias. Es notoria la gran variación de
palabras en los centros mencionados, por los vocablos procedentes de las variedades del
español. Especialmente en el caso de los alimentos, observamos la mención de platos
típicos, especias o modos de calificar los alimentos, lo cual explica la amplia dispersión entre
las palabras de este centro.
11
SAMPER-HERNÁNDEZ, M. Disponibilidad Léxica en Alumnos de Español como Lengua Extranjera. Málaga, ASELE, colección monografías n.4, 2002. p.46
0
100
200
300
1. C
UE
2. R
OP
3. C
AS
4. M
UE
5. A
LI
6. M
ES
7. C
OC
8. E
SC
9. I
LU
10
. CIU
11
. CA
M
12
. TR
AN
13
. TR
AB
14
. AN
I
15
. JU
E
16
. PR
O
Número Total de Palabras
Número Total dePalabras
21
Gráfica 2 Número de Palabras diferentes usadas en cada C.I.
La gráfica 2 expone los centros de interés con mayor variación en las respuestas. 6 de ellos
(Alimentos y bebidas, La ciudad, El campo, Los animales, Juegos y distracciones,
Profesiones y oficios) con más de 80 palabras diversas y uno con más de 100.
El cuadro 9 y la gráfica 3, brindan los índices de cohesión divididos por cada centro de
interés, en otras palabras, muestran los campos léxicos con
menor variedad entre los informantes. Como se puede esperar, el
primer centro, El cuerpo, tiene un elevado índice de cohesión,
0,26, siendo el más compacto. Por otro lado, los centros que
exhiben un índice de cohesión bajo son aquellos con más
variedad entre los hablantes. Notamos más variedad entre los
hablantes en su disponibilidad léxica en los centros La cocina, Los
trabajos del campo y del jardín y Los juegos y distracciones.
Gráfica 3
0
50
100
150
1. C
UE
2. R
OP
3. C
AS
4. M
UE
5. A
LI
6. M
ES
7. C
OC
8. E
SC
9. I
LU
10
. CIU
11
. CA
M
12
. TR
AN
13
. TR
AB
14
. AN
I
15
. JU
E
16
. PR
O
Palabras Diferentes
Palabras Diferentes
0
0.1
0.2
0.3
1.CUE
3.CAS
5. ALI 7.COC
9.ILU
11.CAM
13.TRAB
15.JUE
índice de cohesión
índice de cohesión
Centro de Interés
índice de cohesión
1. CUE 0.26
2. ROP 0.17
3. CAS 0.16
4. MUE 0.16
5. ALI 0.13
6. MES 0.17
7. COC 0.09
8. ESC 0.15
9. ILU 0.12
10. CIU 0.11
11. CAM 0.09
12. TRAN 0.19
13. TRAB 0.09
14. ANI 0.16
15. JUE 0.1
16. PRO 0.11
Cuadro 9
22
Resultados según el país de nacimiento
Una vez puestas en el programa DispoLex, las respuestas pueden ser calculadas según las
diferentes variables que hemos definido antes: según el país de nacimiento y años en Italia
[sección 2.2]. El número de informantes nacidos en Italia (ITALIA) es 7, mientras que los de
otros países (OTRO) son 9. Los países que se presentan en los Otros países son Colombia,
Chile, República Dominicana, México y Perú.
Cuadro 10 Comparación del número de palabras según el país de nacimiento
En el cuadro 10, observamos la comparación del número de palabras según el país de
nacimiento con respecto al centro de interés. En general, los estudiantes nacidos en un país
hispanohablante tienen un número de palabras más alto que los nacidos en Italia. Solo una
vez los nacidos en Italia colocaron más palabras, en un C. I. (centro de interés) con un rango
Centro de interés
Rango
País de nacimiento:
OTRO
Promedio de
palabras por
hablante:
OTRO
Rango
País de nacimiento:
ITALIA
Promedio de
palabras por
hablante: ITALIA
1. CUE 1 165 18.33 1 111 15.86
2. ROP 5 99 11 4 78 11.14
3. CAS 12 63 7 13 50 7.14
4. MUE 9 70 7.78 11 55 7.86
5. ALI 3 118 13.11 2 94 13.43
6. MES 13 61 6.78 12 51 7.26
7. COC 14 43 4.78 15 40 5.71
8. ESC 7 82 9.11 8 59 8.43
9. ILU 15 33 3.67 14 44 6.29
10. CIU 4 105 11.67 5 77 11
11. CAM 10 66 7.33 9 58 8.29
12. TRAN 8 76 8.44 6 65 9.29
13. TRAB 16 25 2.78 16 17 2.43
14. ANI 2 123 13.67 3 91 13
15. JUE 11 63 7 7 61 8.71
16. PRO 6 91 10.11 10 56 8
Total
1283
Promedio
8.91
Total
1007
Promedio
8.99
23
bajo, 9. ILU, donde para los informantes nacidos en Italia el rango es 14, y para los otros, 15.
En este caso, los provenientes de Italia pusieron 44 palabras en este centro, mientras los
otros, 33.
Para ambos grupos, el C. I. con el primer rango es El cuerpo, pero con una diferencia en las
respuestas ligeramente diferente. Los informantes provenientes de otros países
respondieron con más de 50 palabras por encima de los informantes nacidos en Italia,
mostrándonos que existe una variación de las unidades léxicas más alta entre estos
hablantes. Es interesante notar que, no obstante eso, los rangos de las palabras se
suceden, con El cuerpo, Los alimentos y Los animales entre los centros con el mayor
número de palabras.
Gráfica 4 Comparación promedio de palabras por hablante según el país de nacimiento
En gráfica 4 vemos que, no obstante los informantes nacidos en el extranjero tengan un
número total de palabras generalmente más alto que los nacidos en Italia, el promedio por
hablante resulta ligeramente más alto para los informantes que nacieron en Italia. El
promedio total es 8.91 para los del extranjero y 8.99 para los de Italia. Así podemos concluir
que la variable de país de nacimiento no es muy relevante para la disponibilidad léxica de
los informantes, y como los números aparecen muy cercanos y hay una pequeña diferencia
entre los números totales en cada uno de los C. I.
Ahora observamos algunos de los centros de interés y las primeras 10 respuestas que
encontramos en el estudio. En el C. I. con el mayor nivel de cohesión, El cuerpo, es
interesante advertir que muchas de las palabras coinciden en ambos casos, y que en el
02468
101214161820
1. C
UE
2. R
OP
3. C
AS
4. M
UE
5. A
LI
6. M
ES
7. C
OC
8. E
SC
9. I
LU
10
. CIU
11
. CA
M
12
. TR
AN
13
. TR
AB
14
. AN
I
15
. JU
E
16
. PR
O
OTRO
ITALIA
24
C.I. 01 CUE, Según el rango de la disponibilidad de las palabras
C.I. 11.CAM, Según el rango de la disponibilidad de las palabras
cuadro 11, casi todas las primeras 10 respuestas aparecen. La primera palabra en ambas
columnas es nariz, seguida por ojos y, hasta la quinta posición, las palabras cabeza, boca y
mano aparecen, pero en un orden diferente.
RANGO ITALIA OTRO PAÍS
1 nariz nariz
2 ojos ojos
3 cabeza mano
4 boca cabeza
5 mano boca
6 uñas piernas
7 pies pies
8 piernas brazo
9 orejas orejas
10 manos manos
En el C. I. del campo, 11. CAM, donde tenemos más variación entre las palabras, notamos
que las primeras respuestas son árboles y flores, y que ambas aparecen en las primeras dos
posiciones del rango. Otras palabras que aparecen en ambas listas son hierba, planta(s), y
animales. C.I. 14 ANI, Según el rango de la disponibilidad de las palabras
En el C. I. de los animales, 14. ANI, podemos
encontrar resultados símiles a los del C. I. 11 CAM,
tenemos varias palabras pero con un nivel de
disponibilidad relativamente cercano. Perro y gato
están entre los primeros dos rangos, mientras que
vaca está en el cuarto en ambos, y conejo y ratón se
encuentran en una posición más baja, entre las
posiciones 5 y 10.
RANGO ITALIA OTRO PAÍS
1 árboles flores
2 flores árboles
3 animales hierba
4 naturaleza plantas
5 trigo caballos
6 hierba vacas
7 carros animales
8 zanahoria cultivar
9 casas finca
10 planta el campo
RANGO ITALIA OTRO PAIS
1 perro gato
2 gato perro
3 pez caballo
4 vaca vaca
5 elefante conejo
6 caballo serpiente
7 conejo ratón
8 rata pescado
9 ratón león
10 pájaros gallina
25
Resultados por años en Italia
Los estudiantes que han participado en la encuesta tenían la oportunidad de decir la
cantidad de tiempo que llevan vivido en Italia. En la encuesta había cinco opciones para la
pregunta ¿Cuántos años llevas en Italia?
o 1.ª franja, 1 año
o 2.ª franja, menos de 5 años
o 3.ª franja, 5 años
o 4.ª franja, más de 5 años
o 5.ª franja, siempre
8 de los estudiantes han vivido siempre en Italia, mientras que 6 llevan más de 5 años en el
país, 1 informante lleva exactamente 5 años y 1 informante, menos de 5 años. Ninguno
eligió la primera franja, correspondiente a 1 año en Italia.
Cuadro 11 Promedio del número de palabras por informante según los años en Italia
C. I. Rango 2
Franja
2 Franja Rango 3
Franja
3 Franja Rango 4
Franja
4 Franja Rango 5
Franja
5 Franja
1. CUE 2 14 1 15 1 20.67 1 15.38
2. ROP 7 10 2 15 5 10.5 4 11.13
3. CAS 12 6 12 7 10 7.33 13 7
4. MUE 6 11 6 11 11 6.83 11 7.75
5. ALI 8 10 7 11 2 14 2 13.38
6. MES 5 12 13 6 13 6 12 7.25
7. COC 13 6 14 5 14 4.5 15 5.63
8. ESC 9 8 3 15 8 8.33 7 8.5
9. ILU 15 5 16 2 15 3.67 14 6
10. CIU 3 14 5 12 4 11.17 5 11.13
11. CAM 14 6 10 9 9 7.83 10 7.75
12. TRAN
10 8 11 8 7 8.33 6 9.38
13. TRAB
16 2 15 3 16 3.17 16 2.25
14. ANI 1 15 4 14 3 13.33 3 13.13
15. JUE 11 7 9 10 12 6.67 9 8.38
16. PRO 4 13 8 11 6 9.17 8 8.5
26
En el cuadro 11, observamos el promedio de los números de palabras de cada centro por
informante divididos en años en Italia. Los rangos de los centros corresponden en muchos
de los casos. El C. I. 1. El cuerpo tiene el primer rango en Franja 3, Franja 4 y Franja 5, pero
el segundo rango en Franja 2, como se puede suponer, considerando los datos previos, en
los que vimos que El cuerpo generalmente tiene el número más alto de palabras. El centro
con el número es el de 13. TRAB, Trabajos del campo y del jardín, que, siendo más
específico, implica mayor dificultad para los estudiantes en general, más allá de los años
transcurridos en Italia.
Gráfica 5 Promedio del número de palabras por informante divididos en años en Italia
En la gráfica 5, notamos que no hay una clara dispersión de los datos entre los informantes,
y que mientras una franja puede tener en un centro el número más alto de palabras, en otro
puede tener el más bajo. Recordamos que hay que tener en cuenta factores de tipo
psicolingüístico, y que algunos de los estudiantes procedentes de otros países llegaron a
Italia a una edad inferior a los 10 años; por tanto, no poseen una competencia alta en ciertos
centros como tendrían en los centros ligados a eventos diarios. En cambio, si estudian
español como lengua extranjera (L. E.) en el colegio, hay una probabilidad de que en los
centros como El cuerpo, La ropa, Alimentos, La ciudad y Escuela tendrán una media de
0
5
10
15
20
25
1.CUE
2.ROP
3.CAS
4.MUE
5. ALI 6.MES
7.COC
8. ESC 9. ILU 10.CIU
11.CAM
12.TRAN
13.TRAB
14.ANI
15.JUE
16.PRO
2 Franja
3 Franja
4 Franja
5 Franja
27
C.I. 02 ROP Disponibilidad de Palabras
palabras más elevada que los centros más específicos, cuyo conocimiento es debido a
experiencias en el mundo real.
Al analizar las palabras disponibles en
cada franja para algunos de los C. I.,
podemos empezar con C. I. 01. CUE, El
cuerpo, que suele tener un índice de
cohesión relativamente alto. Aquí vemos
que solo 3 de las 40 palabras son
diferentes entre las cuatro franjas.
Observamos que entre las primeras diez
palabras asociadas con el cuerpo, nariz
aparece entre las primeras cinco, junto a
mano. Se nota que solo algunas de las
palabras, dedo, cejas y pestañas
aparecen una vez cada una. Es interesante notar que cabeza aparece en Franja 3, Franja 4
y Franja 5, pero no en Franja 2, pero que en Franja 2 vemos palabras más específicas como
uña, cuello y dedo. Las palabras que leemos en cada lista, que nos da una idea de las
palabras más accesibles, son nariz, mano(s), ojos y boca.
En el C. I. ROP, La ropa, hallamos
más variedad entre las palabras, y en
algunos casos encontramos palabras
no estándares de la lengua española,
que se originan en variedades del
español americano, como chompa12,
que se presenta en la cuarta posición
de Franja 3. Las palabras que se
ubican entre las primeras posiciones
de tres de las franjas son camisa y
camiseta; camiseta entre las palabras
12
“Chompa” Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 22.ª edición, 2001, http://lema.rae.es/drae/?val=chompa (June 2014)
2 franja 3 franja 4 franja 5 franja
1 oreja mano* nariz* ojos*
2 nariz* uñas cabeza piernas
3 mano* rodilla ojos* nariz*
4 brazo cabeza mano* manos*
5 pierna nariz* boca* pies
6 cuello boca* uñas boca*
7 dedo cuello orejas cabeza
8 uña ojos* brazo orejas
9 ojos* cejas pies mano*
10 boca* pestañas piernas brazo
2 Franja 3 Franja 4 Franja 5 Franja
1 camiseta* polo camisa* camiseta*
2 blusa camisa* camiseta* zapatos*
3 pantalones* camiseta* pantalón pantalones*
4 guantes chompa pantalones* pantalón
5 gorro jersey zapatos* camisa
6 chamarra pantalón* jersey abrigo
7 zapatos* zapatos* chaqueta calcetines
8 bufanda zapatillas vestido chaqueta
9 calcetines vestido blusa blusa
10 camisa* bolso medias vestido
C.I. 01 CUE. Disponibilidad de Palabras
28
más disponibles en este centro. Las unidades que se registran como las más disponibles
son zapatos, camisa y camiseta. Aquí es dable señalar que los años que el hablante lleva en
Italia parecen estandarizar la elección de las unidades léxicas.
C.I. 05 ALI Disponibilidad de palabras
Aquí, en el centro de interés 05.
ALI, Los alimentos, podemos
observar las palabras usadas y ver
que este centro es más abierto a
palabras distintas, produciendo una
mayor variedad. especialmente
cuando se especifican platos
típicos, como quesadillas o tacos, o
especias, como sal. Entre las
primeras palabras, tenemos agua y
carne, ambas muy disponibles y
con una equivalencia muy cercana
en italiano. Podemos notar que entre las palabras asociadas con la alimentación hallamos
pollo y carne en todas las franjas, y pasta, en dos. Si elimináramos las palabras asociadas
con dos franjas o menos, las palabras principales de este campo serían agua, manzana(s),
carne y pollo.
2 Franja 3 Franja 4 Franja 5 Franja
1 agua* refresco carne* agua*
2 limonada naranjada agua* carne*
3 pasta limonada pollo* pollo*
4 postre manzanas* pescado manzana*
5 tacos carne frita* pan fruta
6 quesadillas pollo frito* ensalada arroz
7 queso agua natural* arroz naranja
8 tomate vino leche pasta
9 zanahorias cerveza queso sal
10 chiles té manzana* papas
29
Conclusiones
El objetivo principal de este estudio es identificar los italianismos en la disponibilidad léxica
general de los jóvenes bilingües ítalo-hispanohablantes. Surge que el italiano, el idioma
primario de los estudiantes, influye no solo las unidades léxicas, sino la ortografía de la
lengua y que los estudiantes emplean las estrategias de los conocimientos lingüísticos de
italiano sobre español como estrategia de apoyo, indicando, de esta forma, un bajo nivel de
la lectoescritura en español en ciertos de ellos.
Analizando los diferentes modos que italianismos puedan aparecer en el español de los
jóvenes bilingües y comentado los razonamientos, afirmando que el español de los ellos,
hablantes activas y pasivas de español, tiene una influencia del italiano bastante notable en
respecto a factores diferentes, como el número de años que llevan en Italia, si estudian y
utilizan la lengua diariamente, y si nacieron en el extranjero o en Italia. Sin embargo, se
puede decir que los factores más importantes del aprendizaje de la lengua son factores
personales y son las decisiones familiares que determinan el conocimiento de ella. Hemos
visto que estos factores se aplican también a la disponibilidad de las palabras,
especialmente con el número de palabras que un informante puede producir, y los rangos de
las palabras.
El análisis de las palabras recogidas mediante la encuesta nos ayuda a identificar las
palabras en uso entre los hispanohablantes viviendo en Venecia, y cuáles provienen de
italiano o tienen sus raíces en él.
Mediante el presente estudio, gracias a la base de datos, DispoLex, hemos conseguido
analizar las palabras con facilidad. Desde el que, hemos visto que muchas de las palabras
en uso son en gran medida basadas en el español patrimonial, con unas excepciones de
correspondencia con el italiano.
Finalmente, este estudio nos presenta muchísimos datos sobre los jóvenes bilingües de
Venecia, y lo ideal sería seguir analizándolos para entender el complejo sistema lingüístico
que los adolescentes bilingües tienen y entender como ellos toman las decisiones
lingüísticas asociadas con ello.
30
Bibliografía
MORENO-FERNÁNDEZ, F. Anglicismos en el léxico disponible de los adolescentes hispanos de Chicago, en Spanish in Contact, policy, social and linguistic inquiries / edited by Kim Potowski; Richard Cameron. Amersterdam, John Benjamins Publishing Co., 2007. SAMPER-HERNÁNDEZ, M. Disponibilidad léxica en alumnos de español como lengua extranjera. Málaga, ASELE, colección monografías n.° 4, 2002.
WEINREICH, URIEL. Languages in Contact: Findings and Problems. The Hague: Mouton, 1968.
En Internet ARis - Area Riservata Scuole del Veneto, 2012, Dati Statistici Stranieri 2011/2012, MIUR
USR Veneto. Disponible en
http://www.venetolavoro.it/aris/esiti/STR/stranieri11.asp?submitted=true.
LÓPEZ-MORALES, H. Proyecto Panhispánico. Disponible en
http://www.dispolex.com/info/el-proyecto-panhispanico.
Servizio Statistica e Ricerca – Comune di Venezia, 2012, Gli stranieri residenti, Città di Venezia – Statistiche. Disponible en http://www.comune.venezia.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/5824.
Servizio Statistica e Ricerca – Comune di Venezia, 2012, Servizio Statistica e Ricerca – Populazione, Città di Venezia – Statistiche. Disponible en http://www.comune.venezia.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/27082.
Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 22.ª edición, 2001, www.rae.es
i
Apéndice
Número total de Palabras (Disponibilidad General)
Número total de Palabras (Disponibilidad, País de Nacimiento Italia)
ii
Número total de Palabras (Disponibilidad, País de Nacimiento Otro)
Listados Generales de Palabras:
C.I. 01 CUE
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 nariz 0.58670 6.073 % 93.750 % 6.073 %
2 ojos 0.55749 5.263 % 81.250 % 11.336 %
3 cabeza 0.50141 4.049 % 62.500 % 15.385 %
4 mano 0.46343 3.239 % 50.000 % 18.624 %
5 boca 0.45390 4.858 % 75.000 % 23.482 %
6 piernas 0.37811 4.049 % 62.500 % 27.531 %
7 pies 0.35606 3.644 % 56.250 % 31.175 %
8 brazo 0.32519 3.239 % 50.000 % 34.414 %
9 orejas 0.32016 4.049 % 62.500 % 38.463 %
10 manos 0.30613 2.834 % 43.750 % 41.297 %
11 uñas 0.28063 3.644 % 56.250 % 44.941 %
12 dedos 0.23860 3.239 % 50.000 % 48.180 %
13 oreja 0.21038 2.024 % 31.250 % 50.204 %
14 dedo 0.20612 2.429 % 37.500 % 52.633 %
15 lengua 0.20105 2.429 % 37.500 % 55.062 %
16 pierna 0.17717 1.619 % 25.000 % 56.681 %
17 cabello 0.17547 2.024 % 31.250 % 58.705 %
18 pie 0.17414 1.619 % 25.000 % 60.324 %
19 brazos 0.16040 1.619 % 25.000 % 61.943 %
20 rodilla 0.15899 2.429 % 37.500 % 64.372 %
21 ojo 0.15318 1.215 % 18.750 % 65.587 %
22 dientes 0.12915 2.024 % 31.250 % 67.611 %
23 espaldas 0.11479 1.619 % 25.000 % 69.230 %
24 cuello 0.10868 1.619 % 25.000 % 70.849 %
25 mejillas 0.10598 1.619 % 25.000 % 72.468 %
26 diente 0.10510 1.215 % 18.750 % 73.683 %
27 pelo 0.09512 1.619 % 25.000 % 75.302 %
28 barriga 0.09408 1.215 % 18.750 % 76.517 %
29 pecho 0.07504 1.619 % 25.000 % 78.136 %
iii
30 cara 0.07272 0.810 % 12.500 % 78.946 %
31 huesos 0.07233 0.810 % 12.500 % 79.756 %
32 hombro 0.06894 0.810 % 12.500 % 80.566 %
33 cejas 0.06779 1.619 % 25.000 % 82.185 %
34 pestañas 0.06700 1.215 % 18.750 % 83.400 %
35 uña 0.06013 0.810 % 12.500 % 84.210 %
36 labios 0.05898 0.810 % 12.500 % 85.020 %
37 espalda 0.05470 1.215 % 18.750 % 86.235 %
38 hombros 0.05266 0.810 % 12.500 % 87.045 %
39 codo 0.04763 0.810 % 12.500 % 87.855 %
40 panza 0.04326 0.405 % 6.250 % 88.260 %
41 pelos 0.03996 0.810 % 12.500 % 89.070 %
42 hueso 0.03946 0.405 % 6.250 % 89.475 %
43 corazón 0.03706 0.810 % 12.500 % 90.285 %
44 oído 0.03599 0.405 % 6.250 % 90.690 %
45 pulmones 0.03380 0.810 % 12.500 % 91.500 %
46 cuellos 0.02731 0.405 % 6.250 % 91.905 %
47 ombligo 0.02491 0.405 % 6.250 % 92.310 %
48 muslos 0.02491 0.405 % 6.250 % 92.715 %
49 muñeca 0.02272 0.405 % 6.250 % 93.120 %
50 ombeligo 0.02272 0.405 % 6.250 % 93.525 %
51 cerebro 0.02072 0.405 % 6.250 % 93.930 %
52 limpio 0.01890 0.405 % 6.250 % 94.335 %
53 tobillo 0.01724 0.405 % 6.250 % 94.740 %
54 lunar 0.01724 0.405 % 6.250 % 95.145 %
55 sucio 0.01724 0.405 % 6.250 % 95.550 %
56 garganta 0.01572 0.405 % 6.250 % 95.955 %
57 axilas 0.01308 0.405 % 6.250 % 96.360 %
58 codos 0.01193 0.405 % 6.250 % 96.765 %
59 rodillas 0.01088 0.405 % 6.250 % 97.170 %
60 vientre 0.00993 0.405 % 6.250 % 97.575 %
61 venas 0.00993 0.405 % 6.250 % 97.980 %
62 caderas 0.00905 0.405 % 6.250 % 98.385 %
63 sangre 0.00905 0.405 % 6.250 % 98.790 %
64 constitución 0.00826 0.405 % 6.250 % 99.195 %
65 arterias 0.00826 0.405 % 6.250 % 99.600 %
66 mejilla 0.00753 0.405 % 6.250 % 100.005 %
C.I. 02 ROP
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 camiseta 0.67640 6.780 % 75.000 % 6.780 %
2 camisa 0.49929 5.650 % 62.500 % 12.430 %
3 zapatos 0.44173 6.780 % 75.000 % 19.210 %
4 pantalón 0.37749 4.520 % 50.000 % 23.730 %
5 pantalones 0.37215 4.520 % 50.000 % 28.250 %
6 blusa 0.20865 3.390 % 37.500 % 31.640 %
7 chaqueta 0.18176 2.825 % 31.250 % 34.465 %
8 vestido 0.17923 3.390 % 37.500 % 37.855 %
9 abrigo 0.17734 2.825 % 31.250 % 40.680 %
10 calcetines 0.16220 3.955 % 43.750 % 44.635 %
11 jersey 0.15547 2.825 % 31.250 % 47.460 %
12 bufanda 0.13242 2.825 % 31.250 % 50.285 %
13 guantes 0.13088 2.260 % 25.000 % 52.545 %
14 medias 0.12678 2.825 % 31.250 % 55.370 %
15 sudadera 0.11594 2.260 % 25.000 % 57.630 %
16 sandalias 0.11039 1.695 % 18.750 % 59.325 %
17 falda 0.10286 1.695 % 18.750 % 61.020 %
18 gorro 0.10124 2.260 % 25.000 % 63.280 %
19 zapato 0.09812 1.130 % 12.500 % 64.410 %
20 sombrero 0.09122 2.260 % 25.000 % 66.670 %
21 chamarra 0.07759 1.130 % 12.500 % 67.800 %
22 saco 0.06435 1.130 % 12.500 % 68.930 %
iv
23 gorra 0.06431 1.695 % 18.750 % 70.625 %
24 polo 0.06250 0.565 % 6.250 % 71.190 %
25 remera 0.06250 0.565 % 6.250 % 71.755 %
26 brasier 0.06022 1.695 % 18.750 % 73.450 %
27 jeans 0.05954 1.130 % 12.500 % 74.580 %
28 abrigo invernal 0.05537 0.565 % 6.250 % 75.145 %
29 vaqueros 0.05537 0.565 % 6.250 % 75.710 %
30 ballerinas 0.05537 0.565 % 6.250 % 76.275 %
31 zapatillas 0.05051 1.130 % 12.500 % 77.405 %
32 deportivas 0.04906 0.565 % 6.250 % 77.970 %
33 playera 0.04906 0.565 % 6.250 % 78.535 %
34 bombachas 0.04906 0.565 % 6.250 % 79.100 %
35 cintura 0.04906 0.565 % 6.250 % 79.665 %
36 franela 0.04347 0.565 % 6.250 % 80.230 %
37 chompa 0.04347 0.565 % 6.250 % 80.795 %
38 chubasquero 0.04347 0.565 % 6.250 % 81.360 %
39 cinturón 0.04319 1.130 % 12.500 % 82.490 %
40 bragas 0.03851 0.565 % 6.250 % 83.055 %
41 corbata 0.03753 1.130 % 12.500 % 84.185 %
42 calzón 0.03669 1.130 % 12.500 % 85.315 %
43 gafas 0.03521 1.130 % 12.500 % 86.445 %
44 calzetines 0.03412 0.565 % 6.250 % 87.010 %
45 zapatos de deporte 0.03023 0.565 % 6.250 % 87.575 %
46 pantaloneta 0.02678 0.565 % 6.250 % 88.140 %
47 interiores 0.02678 0.565 % 6.250 % 88.705 %
48 tenis 0.02678 0.565 % 6.250 % 89.270 %
49 crabata 0.02678 0.565 % 6.250 % 89.835 %
50 tacones 0.02373 0.565 % 6.250 % 90.400 %
51 pijama 0.02102 0.565 % 6.250 % 90.965 %
52 cartera 0.02102 0.565 % 6.250 % 91.530 %
53 traje de baño 0.02102 0.565 % 6.250 % 92.095 %
54 suéter 0.02102 0.565 % 6.250 % 92.660 %
55 pantaletas 0.01863 0.565 % 6.250 % 93.225 %
56 bolso 0.01863 0.565 % 6.250 % 93.790 %
57 boina 0.01863 0.565 % 6.250 % 94.355 %
58 pañuelo 0.01462 0.565 % 6.250 % 94.920 %
59 lentes 0.01462 0.565 % 6.250 % 95.485 %
60 traje 0.01462 0.565 % 6.250 % 96.050 %
61 ropa interior 0.01296 0.565 % 6.250 % 96.615 %
62 maleta 0.01296 0.565 % 6.250 % 97.180 %
63 lana 0.01017 0.565 % 6.250 % 97.745 %
64 pantalón corto 0.01017 0.565 % 6.250 % 98.310 %
65 algodón 0.00901 0.565 % 6.250 % 98.875 %
66 armario 0.00798 0.565 % 6.250 % 99.440 %
67 abrigarse 0.00707 0.565 % 6.250 % 100.005 %
C.I. 03 CAS
1 cocina 0.70955 13.274 % 93.750 % 13.274 %
2 baño 0.61475 11.504 % 81.250 % 24.778 %
3 cuarto 0.21548 4.425 % 31.250 % 29.203 %
4 sala 0.20348 4.425 % 31.250 % 33.628 %
5 jardín 0.19988 7.080 % 50.000 % 40.708 %
6 habitación 0.16298 3.540 % 25.000 % 44.248 %
7 salón 0.15284 3.540 % 25.000 % 47.788 %
8 comedor 0.14223 3.540 % 25.000 % 51.328 %
9 garaje 0.13934 4.425 % 31.250 % 55.753 %
10 cama 0.11855 2.655 % 18.750 % 58.408 %
11 cuarto de baño 0.11435 2.655 % 18.750 % 61.063 %
12 ventana 0.10637 1.770 % 12.500 % 62.833 %
13 puerta 0.09624 1.770 % 12.500 % 64.603 %
14 pieza 0.08830 1.770 % 12.500 % 66.373 %
v
15 estudio 0.08740 2.655 % 18.750 % 69.028 %
16 pasillo 0.08027 2.655 % 18.750 % 71.683 %
17 entrada 0.06553 2.655 % 18.750 % 74.338 %
18 silla 0.06250 0.885 % 6.250 % 75.223 %
19 azotea 0.06250 0.885 % 6.250 % 76.108 %
20 pared 0.06250 0.885 % 6.250 % 76.993 %
21 cámara 0.06250 0.885 % 6.250 % 77.878 %
22 terraza 0.06135 2.655 % 18.750 % 80.533 %
23 mesa 0.05237 0.885 % 6.250 % 81.418 %
24 paredes 0.05237 0.885 % 6.250 % 82.303 %
25 patio 0.05161 1.770 % 12.500 % 84.073 %
26 balcón 0.04387 0.885 % 6.250 % 84.958 %
27 suelo 0.04387 0.885 % 6.250 % 85.843 %
28 cuadros 0.03676 0.885 % 6.250 % 86.728 %
29 mi habitación 0.03676 0.885 % 6.250 % 87.613 %
30 dormitorio 0.03676 0.885 % 6.250 % 88.498 %
31 sofá 0.03676 0.885 % 6.250 % 89.383 %
32 escalera 0.03676 0.885 % 6.250 % 90.268 %
33 piso 0.03080 0.885 % 6.250 % 91.153 %
34 habitación patronal 0.03080 0.885 % 6.250 % 92.038 %
35 televisión 0.02580 0.885 % 6.250 % 92.923 %
36 cuarto para limpiar 0.02580 0.885 % 6.250 % 93.808 %
37 cuarto de estar 0.02580 0.885 % 6.250 % 94.693 %
38 sala de juegos 0.02162 0.885 % 6.250 % 95.578 %
39 sala de vista 0.02162 0.885 % 6.250 % 96.463 %
40 sala de estar 0.02162 0.885 % 6.250 % 97.348 %
41 sala-comedor 0.01518 0.885 % 6.250 % 98.233 %
42 cuartos 0.00893 0.885 % 6.250 % 99.118 %
43 almacén 0.00748 0.885 % 6.250 % 100.003 %
C.I. 04 MUE
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 mesa 0.55815 9.600 % 75.000 % 9.600 %
2 cama 0.54437 10.400 % 81.250 % 20.000 %
3 silla 0.39958 8.000 % 62.500 % 28.000 %
4 sofá 0.32862 6.400 % 50.000 % 34.400 %
5 armario 0.30598 7.200 % 56.250 % 41.600 %
6 sillón 0.13649 2.400 % 18.750 % 44.000 %
7 puerta 0.13218 2.400 % 18.750 % 46.400 %
8 alfombra 0.11487 1.600 % 12.500 % 48.000 %
9 lámpara 0.10796 3.200 % 25.000 % 51.200 %
10 escritorio 0.09586 3.200 % 25.000 % 54.400 %
11 horno 0.09561 2.400 % 18.750 % 56.800 %
12 mueble 0.09514 2.400 % 18.750 % 59.200 %
13 nevera 0.08027 2.400 % 18.750 % 61.600 %
14 ducha 0.07771 4.000 % 31.250 % 65.600 %
15 mesilla 0.07048 1.600 % 12.500 % 67.200 %
16 lavabo 0.06726 2.400 % 18.750 % 69.600 %
17 espejo 0.06724 2.400 % 18.750 % 72.000 %
18 taza 0.05487 1.600 % 12.500 % 73.600 %
19 nochero 0.05237 0.800 % 6.250 % 74.400 %
20 tapete 0.04392 1.600 % 12.500 % 76.000 %
21 sillas 0.04387 0.800 % 6.250 % 76.800 %
22 butaca 0.03676 0.800 % 6.250 % 77.600 %
23 mesita de noche 0.03676 0.800 % 6.250 % 78.400 %
24 estantería 0.03623 1.600 % 12.500 % 80.000 %
25 cuadros 0.03080 0.800 % 6.250 % 80.800 %
26 tumbona 0.03080 0.800 % 6.250 % 81.600 %
27 mesa de comer 0.03080 0.800 % 6.250 % 82.400 %
vi
28 lavadora 0.03080 0.800 % 6.250 % 83.200 %
29 refrigerador 0.02580 0.800 % 6.250 % 84.000 %
30 cocina 0.02580 0.800 % 6.250 % 84.800 %
31 sofá cama 0.02580 0.800 % 6.250 % 85.600 %
32 vaso 0.02580 0.800 % 6.250 % 86.400 %
33 comedor 0.02543 1.600 % 12.500 % 88.000 %
34 televisión 0.02162 0.800 % 6.250 % 88.800 %
35 mueble de entrada 0.02162 0.800 % 6.250 % 89.600 %
36 mesa de estudio 0.01811 0.800 % 6.250 % 90.400 %
37 librería 0.01811 0.800 % 6.250 % 91.200 %
38 estudio 0.01518 0.800 % 6.250 % 92.000 %
39 lavamanos 0.01518 0.800 % 6.250 % 92.800 %
40 perchero 0.01518 0.800 % 6.250 % 93.600 %
41 wáter 0.01518 0.800 % 6.250 % 94.400 %
42 tocador 0.01518 0.800 % 6.250 % 95.200 %
43 repisa 0.01518 0.800 % 6.250 % 96.000 %
44 escancia 0.01518 0.800 % 6.250 % 96.800 %
45 mesa de noche 0.01272 0.800 % 6.250 % 97.600 %
46 mejillas 0.01272 0.800 % 6.250 % 98.400 %
47 baño 0.01272 0.800 % 6.250 % 99.200 %
48 librería 0.00893 0.800 % 6.250 % 100.000 %
05. ALI
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 carne 0.52547 4.717 % 62.500 % 4.717 %
2 agua 0.44304 4.245 % 56.250 % 8.962 %
3 pollo 0.34295 3.302 % 43.750 % 12.264 %
4 manzana 0.27243 3.302 % 43.750 % 15.566 %
5 arroz 0.25642 3.774 % 50.000 % 19.340 %
6 fruta 0.21707 2.358 % 31.250 % 21.698 %
7 leche 0.18559 3.774 % 50.000 % 25.472 %
8 pescado 0.16473 1.887 % 25.000 % 27.359 %
9 papas 0.16155 1.887 % 25.000 % 29.246 %
10 pasta 0.15954 1.887 % 25.000 % 31.133 %
11 ensalada 0.15802 1.887 % 25.000 % 33.020 %
12 tomate 0.15081 1.887 % 25.000 % 34.907 %
13 pan 0.15061 1.887 % 25.000 % 36.794 %
14 queso 0.13834 2.358 % 31.250 % 39.152 %
15 cerveza 0.13581 1.415 % 18.750 % 40.567 %
16 frijoles 0.12844 1.887 % 25.000 % 42.454 %
17 naranja 0.12499 1.887 % 25.000 % 44.341 %
18 jugo 0.12322 1.415 % 18.750 % 45.756 %
19 chocolate 0.11854 1.887 % 25.000 % 47.643 %
20 limonada 0.10772 0.943 % 12.500 % 48.586 %
21 sal 0.10521 1.415 % 18.750 % 50.001 %
22 naranjada 0.09845 0.943 % 12.500 % 50.944 %
23 verdura 0.09122 1.415 % 18.750 % 52.359 %
24 refresco 0.08791 0.943 % 12.500 % 53.302 %
25 gaseosa 0.08221 0.943 % 12.500 % 54.245 %
26 café 0.08171 1.415 % 18.750 % 55.660 %
27 vino 0.07240 1.415 % 18.750 % 57.075 %
28 coca cola 0.07171 0.943 % 12.500 % 58.018 %
29 plátano 0.07016 1.415 % 18.750 % 59.433 %
30 coco 0.06309 1.415 % 18.750 % 60.848 %
31 dulces 0.06250 0.472 % 6.250 % 61.320 %
32 cola 0.06250 0.472 % 6.250 % 61.792 %
33 harburguesa 0.06250 0.472 % 6.250 % 62.264 %
34 fanta 0.06250 0.472 % 6.250 % 62.736 %
35 uva 0.06052 0.943 % 12.500 % 63.679 %
36 tarta 0.05772 0.943 % 12.500 % 64.622 %
vii
37 gominolas 0.05655 0.472 % 6.250 % 65.094 %
38 jugo de fruta 0.05655 0.472 % 6.250 % 65.566 %
39 hamburguesa 0.05655 0.472 % 6.250 % 66.038 %
40 frutilla 0.05655 0.472 % 6.250 % 66.510 %
41 limón 0.05403 0.943 % 12.500 % 67.453 %
42 chuche 0.05117 0.472 % 6.250 % 67.925 %
43 dulce 0.04630 0.472 % 6.250 % 68.397 %
44 postre 0.04630 0.472 % 6.250 % 68.869 %
45 manzanas 0.04630 0.472 % 6.250 % 69.341 %
46 mango 0.04630 0.472 % 6.250 % 69.813 %
47 huevos 0.04424 0.943 % 12.500 % 70.756 %
48 fresa 0.04424 0.943 % 12.500 % 71.699 %
49 bistec 0.04190 0.472 % 6.250 % 72.171 %
50 tacos 0.04190 0.472 % 6.250 % 72.643 %
51 carne frita 0.04190 0.472 % 6.250 % 73.115 %
52 papaya 0.04190 0.472 % 6.250 % 73.587 %
53 tortilla 0.04190 0.472 % 6.250 % 74.059 %
54 sopa 0.03803 0.943 % 12.500 % 75.002 %
55 quesadillas 0.03791 0.472 % 6.250 % 75.474 %
56 pollo frito 0.03791 0.472 % 6.250 % 75.946 %
57 huevo 0.03791 0.472 % 6.250 % 76.418 %
58 porotos 0.03791 0.472 % 6.250 % 76.890 %
59 cedro 0.03430 0.472 % 6.250 % 77.362 %
60 agua natural 0.03430 0.472 % 6.250 % 77.834 %
61 hortalizas 0.03430 0.472 % 6.250 % 78.306 %
62 banano 0.03430 0.472 % 6.250 % 78.778 %
63 jugos 0.03430 0.472 % 6.250 % 79.250 %
64 sangría 0.03430 0.472 % 6.250 % 79.722 %
65 naranjas 0.03430 0.472 % 6.250 % 80.194 %
66 zumo de naranja 0.03430 0.472 % 6.250 % 80.666 %
67 lentejas 0.03430 0.472 % 6.250 % 81.138 %
68 durazno 0.03342 0.943 % 12.500 % 82.081 %
69 alverjas 0.03104 0.472 % 6.250 % 82.553 %
70 melón 0.03104 0.472 % 6.250 % 83.025 %
71 zanahorias 0.02808 0.472 % 6.250 % 83.497 %
72 pizza 0.02808 0.472 % 6.250 % 83.969 %
73 agua mineral 0.02808 0.472 % 6.250 % 84.441 %
74 arepas 0.02808 0.472 % 6.250 % 84.913 %
75 corbatas 0.02808 0.472 % 6.250 % 85.385 %
76 alcohol 0.02808 0.472 % 6.250 % 85.857 %
77 azúcar 0.02808 0.472 % 6.250 % 86.329 %
78 espinacas 0.02736 0.943 % 12.500 % 87.272 %
79 zanahoria 0.02574 0.943 % 12.500 % 88.215 %
80 chile 0.02541 0.472 % 6.250 % 88.687 %
81 té 0.02541 0.472 % 6.250 % 89.159 %
82 buñuelos 0.02541 0.472 % 6.250 % 89.631 %
83 flan 0.02541 0.472 % 6.250 % 90.103 %
84 arroz con leche 0.02299 0.472 % 6.250 % 90.575 %
85 cereza 0.02299 0.472 % 6.250 % 91.047 %
86 miel 0.02299 0.472 % 6.250 % 91.519 %
87 pera 0.02240 0.943 % 12.500 % 92.462 %
88 berenjena 0.02080 0.472 % 6.250 % 92.934 %
89 galletas 0.02080 0.472 % 6.250 % 93.406 %
90 paella 0.02080 0.472 % 6.250 % 93.878 %
91 patatas 0.01882 0.472 % 6.250 % 94.350 %
92 asado 0.01882 0.472 % 6.250 % 94.822 %
93 torta 0.01882 0.472 % 6.250 % 95.294 %
94 sopaipilla 0.01882 0.472 % 6.250 % 95.766 %
95 tocineta 0.01703 0.472 % 6.250 % 96.238 %
96 verduras 0.01703 0.472 % 6.250 % 96.710 %
97 mantequilla 0.01703 0.472 % 6.250 % 97.182 %
98 comino 0.01541 0.472 % 6.250 % 97.654 %
99 cena 0.01395 0.472 % 6.250 % 98.126 %
100 yogurt 0.01142 0.472 % 6.250 % 98.598 %
viii
101 melocotón 0.01142 0.472 % 6.250 % 99.070 %
102 mandarino 0.00935 0.472 % 6.250 % 99.542 %
103 patilla 0.00765 0.472 % 6.250 % 100.014 %
C.I. 06 MES
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 tenedor 0.57521 11.607 % 81.250 % 11.607 %
2 vaso 0.52897 11.607 % 81.250 % 23.214 %
3 cuchara 0.46247 10.714 % 75.000 % 33.928 %
4 plato 0.45664 8.929 % 62.500 % 42.857 %
5 cuchillo 0.41536 9.821 % 68.750 % 52.678 %
6 platos 0.11391 3.571 % 25.000 % 56.249 %
7 servilleta 0.11108 3.571 % 25.000 % 59.820 %
8 servilletas 0.10267 2.679 % 18.750 % 62.499 %
9 botella 0.09536 2.679 % 18.750 % 65.178 %
10 botella de agua 0.06794 1.786 % 12.500 % 66.964 %
11 sal 0.06250 0.893 % 6.250 % 67.857 %
12 individuales 0.06250 0.893 % 6.250 % 68.750 %
13 cubiertos 0.06250 0.893 % 6.250 % 69.643 %
14 botellas 0.05609 1.786 % 12.500 % 71.429 %
15 papel 0.05496 1.786 % 12.500 % 73.215 %
16 agua 0.05160 0.893 % 6.250 % 74.108 %
17 platos hondos 0.05160 0.893 % 6.250 % 75.001 %
18 cuchar 0.05160 0.893 % 6.250 % 75.894 %
19 cocido 0.04260 0.893 % 6.250 % 76.787 %
20 aceite 0.04260 0.893 % 6.250 % 77.680 %
21 tenedores 0.04260 0.893 % 6.250 % 78.573 %
22 cucharito 0.04260 0.893 % 6.250 % 79.466 %
23 mantel 0.04187 2.679 % 18.750 % 82.145 %
24 taza 0.03958 1.786 % 12.500 % 83.931 %
25 vinagre 0.03517 0.893 % 6.250 % 84.824 %
26 cucharillas 0.03517 0.893 % 6.250 % 85.717 %
27 cuchillos 0.02903 0.893 % 6.250 % 86.610 %
28 cucharita 0.02903 0.893 % 6.250 % 87.503 %
29 bandeja 0.02903 0.893 % 6.250 % 88.396 %
30 flores 0.02397 0.893 % 6.250 % 89.289 %
31 manteles 0.02397 0.893 % 6.250 % 90.182 %
32 jarra 0.02397 0.893 % 6.250 % 91.075 %
33 cucharillo 0.02397 0.893 % 6.250 % 91.968 %
34 tejera 0.02397 0.893 % 6.250 % 92.861 %
35 vasos 0.01979 0.893 % 6.250 % 93.754 %
36 olla 0.01979 0.893 % 6.250 % 94.647 %
37 platos llanos 0.01634 0.893 % 6.250 % 95.540 %
38 cucharón 0.01634 0.893 % 6.250 % 96.433 %
39 máquina para el café 0.01634 0.893 % 6.250 % 97.326 %
40 postre 0.01349 0.893 % 6.250 % 98.219 %
41 florero 0.01114 0.893 % 6.250 % 99.112 %
42 pan 0.00759 0.893 % 6.250 % 100.005 %
C.I. 07 COC
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 horno 0.32207 8.434 % 43.750 % 8.434 %
2 refrigerador 0.17075 4.819 % 25.000 % 13.253 %
3 lavabo 0.16352 3.614 % 18.750 % 16.867 %
4 cuchara 0.16017 3.614 % 18.750 % 20.481 %
5 cuchillo 0.15724 3.614 % 18.750 % 24.095 %
6 cuchillos 0.15546 3.614 % 18.750 % 27.709 %
7 tenedor 0.14162 3.614 % 18.750 % 31.323 %
8 nevera 0.13577 3.614 % 18.750 % 34.937 %
ix
9 cucharón 0.11663 2.410 % 12.500 % 37.347 %
10 fogón 0.10102 2.410 % 12.500 % 39.757 %
11 plato 0.08051 2.410 % 12.500 % 42.167 %
12 mesa 0.07734 2.410 % 12.500 % 44.577 %
13 sartén 0.07107 2.410 % 12.500 % 46.987 %
14 paila 0.07034 2.410 % 12.500 % 49.397 %
15 microondas 0.07034 2.410 % 12.500 % 51.807 %
16 frigorífico 0.06250 1.205 % 6.250 % 53.012 %
17 cocina 0.06250 1.205 % 6.250 % 54.217 %
18 ollas 0.06250 1.205 % 6.250 % 55.422 %
19 vasos 0.06250 1.205 % 6.250 % 56.627 %
20 máquina para el café 0.06250 1.205 % 6.250 % 57.832 %
21 fregador 0.05413 1.205 % 6.250 % 59.037 %
22 utensilios 0.05413 1.205 % 6.250 % 60.242 %
23 estufa 0.05413 1.205 % 6.250 % 61.447 %
24 jabón 0.05413 1.205 % 6.250 % 62.652 %
25 gas 0.05413 1.205 % 6.250 % 63.857 %
26 luz 0.05413 1.205 % 6.250 % 65.062 %
27 vaso 0.04688 1.205 % 6.250 % 66.267 %
28 vajilla 0.04688 1.205 % 6.250 % 67.472 %
29 cucharones 0.04688 1.205 % 6.250 % 68.677 %
30 mantel 0.04061 1.205 % 6.250 % 69.882 %
31 plano de cocina 0.04061 1.205 % 6.250 % 71.087 %
32 pailas 0.04061 1.205 % 6.250 % 72.292 %
33 lavaplatos 0.04061 1.205 % 6.250 % 73.497 %
34 congelador 0.04061 1.205 % 6.250 % 74.702 %
35 frigorífero 0.04061 1.205 % 6.250 % 75.907 %
36 cuchillos para carne 0.03517 1.205 % 6.250 % 77.112 %
37 especias 0.03517 1.205 % 6.250 % 78.317 %
38 muebles 0.03517 1.205 % 6.250 % 79.522 %
39 secadora 0.03517 1.205 % 6.250 % 80.727 %
40 contenedor 0.03517 1.205 % 6.250 % 81.932 %
41 exprimidor 0.03046 1.205 % 6.250 % 83.137 %
42 perol 0.03046 1.205 % 6.250 % 84.342 %
43 lavadora 0.03046 1.205 % 6.250 % 85.547 %
44 conjelador 0.02638 1.205 % 6.250 % 86.752 %
45 sal 0.02638 1.205 % 6.250 % 87.957 %
46 tapa 0.02638 1.205 % 6.250 % 89.162 %
47 aceite 0.02285 1.205 % 6.250 % 90.367 %
48 vinagre 0.01979 1.205 % 6.250 % 91.572 %
49 cocinar 0.01714 1.205 % 6.250 % 92.777 %
50 recetas 0.01485 1.205 % 6.250 % 93.982 %
51 platos típicos 0.01286 1.205 % 6.250 % 95.187 %
52 primer plato 0.01114 1.205 % 6.250 % 96.392 %
53 segundo plato 0.00964 1.205 % 6.250 % 97.597 %
54 pescado 0.00835 1.205 % 6.250 % 98.802 %
55 salsa 0.00723 1.205 % 6.250 % 100.007 %
C.I. 08 ESC
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 lápiz 0.53260 8.511 % 75.000 % 8.511 %
2 boligrafo 0.32632 5.674 % 50.000 % 14.185 %
3 cuaderno 0.32533 4.965 % 43.750 % 19.150 %
4 mesa 0.23869 4.255 % 37.500 % 23.405 %
5 libros 0.23025 4.255 % 37.500 % 27.660 %
6 silla 0.21102 3.546 % 31.250 % 31.206 %
7 pizarra 0.19718 4.255 % 37.500 % 35.461 %
8 lapicero 0.18705 3.546 % 31.250 % 39.007 %
9 sillas 0.18048 2.837 % 25.000 % 41.844 %
10 borrador 0.13065 4.255 % 37.500 % 46.099 %
11 bancos 0.12211 2.128 % 18.750 % 48.227 %
12 cuadernos 0.12102 2.128 % 18.750 % 50.355 %
x
13 libro 0.11667 2.837 % 25.000 % 53.192 %
14 pupitre 0.11612 1.418 % 12.500 % 54.610 %
15 estuche 0.10325 2.837 % 25.000 % 57.447 %
16 ordenador 0.10272 2.837 % 25.000 % 60.284 %
17 regla 0.09533 2.837 % 25.000 % 63.121 %
18 pluma 0.07330 1.418 % 12.500 % 64.539 %
19 mochila 0.07312 2.837 % 25.000 % 67.376 %
20 goma 0.07177 2.128 % 18.750 % 69.504 %
21 hojas 0.06849 1.418 % 12.500 % 70.922 %
22 cátedra 0.06769 1.418 % 12.500 % 72.340 %
23 pizarrón 0.06250 0.709 % 6.250 % 73.049 %
24 aula 0.06250 0.709 % 6.250 % 73.758 %
25 armario 0.06250 0.709 % 6.250 % 74.467 %
26 cartuchera 0.05756 1.418 % 12.500 % 75.885 %
27 mapa 0.05362 0.709 % 6.250 % 76.594 %
28 escritorio 0.04736 1.418 % 12.500 % 78.012 %
29 estero 0.04599 0.709 % 6.250 % 78.721 %
30 yeso 0.04599 0.709 % 6.250 % 79.430 %
31 colores 0.04599 0.709 % 6.250 % 80.139 %
32 salón de clase 0.04599 0.709 % 6.250 % 80.848 %
33 manta 0.04599 0.709 % 6.250 % 81.557 %
34 tijeras 0.04377 1.418 % 12.500 % 82.975 %
35 plumones 0.03946 0.709 % 6.250 % 83.684 %
36 goma para borrar 0.03946 0.709 % 6.250 % 84.393 %
37 tempera 0.03946 0.709 % 6.250 % 85.102 %
38 esfero 0.03385 0.709 % 6.250 % 85.811 %
39 pincel 0.03385 0.709 % 6.250 % 86.520 %
40 maleta 0.02903 0.709 % 6.250 % 87.229 %
41 rotulador 0.02903 0.709 % 6.250 % 87.938 %
42 bancón 0.02903 0.709 % 6.250 % 88.647 %
43 álbum de dibujo 0.02903 0.709 % 6.250 % 89.356 %
44 bolso 0.02491 0.709 % 6.250 % 90.065 %
45 tablero 0.02491 0.709 % 6.250 % 90.774 %
46 pinceles 0.02137 0.709 % 6.250 % 91.483 %
47 taja lápiz 0.02137 0.709 % 6.250 % 92.192 %
48 tiza 0.02137 0.709 % 6.250 % 92.901 %
49 computador 0.02137 0.709 % 6.250 % 93.610 %
50 papel 0.01833 0.709 % 6.250 % 94.319 %
51 pasteles 0.01833 0.709 % 6.250 % 95.028 %
52 línea 0.01833 0.709 % 6.250 % 95.737 %
53 diccionario 0.01572 0.709 % 6.250 % 96.446 %
54 colegio 0.01349 0.709 % 6.250 % 97.155 %
55 profesor 0.01349 0.709 % 6.250 % 97.864 %
56 grabador 0.01157 0.709 % 6.250 % 98.573 %
57 uniforme 0.01157 0.709 % 6.250 % 99.282 %
58 cartera 0.00730 0.709 % 6.250 % 99.991 %
C.I. 09 ILU
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 lámpara 0.47903 12.987 % 62.500 % 12.987 %
2 luz 0.26745 7.792 % 37.500 % 20.779 %
3 nevera 0.20412 5.195 % 25.000 % 25.974 %
4 lámparas 0.16352 3.896 % 18.750 % 29.870 %
5 horno 0.15627 3.896 % 18.750 % 33.766 %
6 termosifón 0.14887 3.896 % 18.750 % 37.662 %
7 refrigerador 0.10938 2.597 % 12.500 % 40.259 %
8 congelador 0.09474 2.597 % 12.500 % 42.856 %
9 ventilador 0.08205 2.597 % 12.500 % 45.453 %
10 estufa 0.08121 2.597 % 12.500 % 48.050 %
11 calefacción 0.08051 2.597 % 12.500 % 50.647 %
12 bombilla 0.08051 2.597 % 12.500 % 53.244 %
13 fuego 0.07734 2.597 % 12.500 % 55.841 %
xi
14 aire condicionado 0.07698 2.597 % 12.500 % 58.438 %
15 hielo 0.07663 3.896 % 18.750 % 62.334 %
16 frío 0.06915 3.896 % 18.750 % 66.230 %
17 candela 0.06250 1.299 % 6.250 % 67.529 %
18 ventana 0.06250 1.299 % 6.250 % 68.828 %
19 calentador 0.06250 1.299 % 6.250 % 70.127 %
20 bombillos 0.06250 1.299 % 6.250 % 71.426 %
21 radiador 0.06250 1.299 % 6.250 % 72.725 %
22 termo 0.06250 1.299 % 6.250 % 74.024 %
23 aire acondicionado 0.06250 1.299 % 6.250 % 75.323 %
24 acondicionador 0.06250 1.299 % 6.250 % 76.622 %
25 condicionador 0.05413 1.299 % 6.250 % 77.921 %
26 termos 0.05413 1.299 % 6.250 % 79.220 %
27 linterna 0.04688 1.299 % 6.250 % 80.519 %
28 candelas 0.04688 1.299 % 6.250 % 81.818 %
29 congeledor 0.04061 1.299 % 6.250 % 83.117 %
30 calor 0.03924 2.597 % 12.500 % 85.714 %
31 radiadores 0.03517 1.299 % 6.250 % 87.013 %
32 velas 0.03517 1.299 % 6.250 % 88.312 %
33 aire 0.03046 1.299 % 6.250 % 89.611 %
34 bombillo 0.03046 1.299 % 6.250 % 90.910 %
35 vela 0.03046 1.299 % 6.250 % 92.209 %
36 sol 0.02702 2.597 % 12.500 % 94.806 %
37 interuptor 0.02285 1.299 % 6.250 % 96.105 %
38 obscuridad 0.01714 1.299 % 6.250 % 97.404 %
39 electricidad 0.01485 1.299 % 6.250 % 98.703 %
40 vapor 0.00835 1.299 % 6.250 % 100.002 %
C.I. 10 CIU
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 casas 0.42946 4.945 % 56.250 % 4.945 %
2 escuela 0.26413 3.297 % 37.500 % 8.242 %
3 parque 0.23662 3.846 % 43.750 % 12.088 %
4 coches 0.23065 2.747 % 31.250 % 14.835 %
5 carro 0.22601 2.198 % 25.000 % 17.033 %
6 supermercado 0.17497 3.297 % 37.500 % 20.330 %
7 edificio 0.16872 1.648 % 18.750 % 21.978 %
8 calles 0.14374 2.198 % 25.000 % 24.176 %
9 casa 0.13653 1.648 % 18.750 % 25.824 %
10 plaza 0.12729 1.648 % 18.750 % 27.472 %
11 negocios 0.12014 2.198 % 25.000 % 29.670 %
12 farmacia 0.11852 1.099 % 12.500 % 30.769 %
13 edificios 0.11852 1.099 % 12.500 % 31.868 %
14 hospital 0.11725 1.648 % 18.750 % 33.516 %
15 colegio 0.10865 1.648 % 18.750 % 35.164 %
16 estación 0.10622 1.099 % 12.500 % 36.263 %
17 coche 0.10622 1.099 % 12.500 % 37.362 %
18 auto 0.10622 1.099 % 12.500 % 38.461 %
19 policía 0.10377 2.198 % 25.000 % 40.659 %
20 moto 0.10283 1.099 % 12.500 % 41.758 %
21 autobús 0.10101 1.099 % 12.500 % 42.857 %
22 bar 0.09635 1.099 % 12.500 % 43.956 %
23 negocio 0.09053 1.099 % 12.500 % 45.055 %
24 palacio 0.08852 1.099 % 12.500 % 46.154 %
25 calle 0.08852 1.099 % 12.500 % 47.253 %
26 bicicleta 0.08114 1.099 % 12.500 % 48.352 %
27 iglesia 0.07924 1.099 % 12.500 % 49.451 %
28 parques 0.07858 1.648 % 18.750 % 51.099 %
29 bares 0.07739 1.099 % 12.500 % 52.198 %
30 iglesias 0.07403 1.099 % 12.500 % 53.297 %
31 tiendas 0.06921 1.648 % 18.750 % 54.945 %
32 supermercados 0.06518 1.099 % 12.500 % 56.044 %
xii
33 rascacielos 0.06365 1.099 % 12.500 % 57.143 %
34 escuelas 0.06217 1.099 % 12.500 % 58.242 %
35 puentes 0.06123 1.099 % 12.500 % 59.341 %
36 bus 0.05992 1.099 % 12.500 % 60.440 %
37 avenidas 0.05947 1.099 % 12.500 % 61.539 %
38 pueblo 0.05602 0.549 % 6.250 % 62.088 %
39 personas 0.05602 0.549 % 6.250 % 62.637 %
40 quiosco 0.05602 0.549 % 6.250 % 63.186 %
41 barcos 0.05602 0.549 % 6.250 % 63.735 %
42 camión 0.05602 0.549 % 6.250 % 64.284 %
43 centro comercial 0.05047 1.648 % 18.750 % 65.932 %
44 guagua 0.05021 0.549 % 6.250 % 66.481 %
45 discoteca 0.05021 0.549 % 6.250 % 67.030 %
46 tienda 0.05021 0.549 % 6.250 % 67.579 %
47 cientro comercial 0.05021 0.549 % 6.250 % 68.128 %
48 palacios 0.05021 0.549 % 6.250 % 68.677 %
49 carros 0.04777 1.099 % 12.500 % 69.776 %
50 bomberos 0.04693 1.099 % 12.500 % 70.875 %
51 autobuses 0.04500 0.549 % 6.250 % 71.424 %
52 mercado 0.04423 1.099 % 12.500 % 72.523 %
53 biblioteca 0.04314 1.099 % 12.500 % 73.622 %
54 barrios 0.04033 0.549 % 6.250 % 74.171 %
55 semáforo 0.04033 0.549 % 6.250 % 74.720 %
56 centro comerciales 0.04033 0.549 % 6.250 % 75.269 %
57 carretera 0.03987 1.099 % 12.500 % 76.368 %
58 hoteles 0.03615 0.549 % 6.250 % 76.917 %
59 cebras 0.03615 0.549 % 6.250 % 77.466 %
60 grifo 0.03615 0.549 % 6.250 % 78.015 %
61 alcalde 0.03615 0.549 % 6.250 % 78.564 %
62 caos 0.03240 0.549 % 6.250 % 79.113 %
63 bancos 0.03240 0.549 % 6.250 % 79.662 %
64 barrio 0.03240 0.549 % 6.250 % 80.211 %
65 apartamentos 0.03240 0.549 % 6.250 % 80.760 %
66 parada del autobús 0.03240 0.549 % 6.250 % 81.309 %
67 taxi 0.03203 1.099 % 12.500 % 82.408 %
68 establecimientos 0.02903 0.549 % 6.250 % 82.957 %
69 pisos 0.02903 0.549 % 6.250 % 83.506 %
70 buses 0.02903 0.549 % 6.250 % 84.055 %
71 universidades 0.02602 0.549 % 6.250 % 84.604 %
72 conjuntos residenciales 0.02602 0.549 % 6.250 % 85.153 %
73 microbús 0.02602 0.549 % 6.250 % 85.702 %
74 paso de peatones 0.02332 0.549 % 6.250 % 86.251 %
75 restaurantes 0.02332 0.549 % 6.250 % 86.800 %
76 cebra 0.02090 0.549 % 6.250 % 87.349 %
77 bombas 0.02090 0.549 % 6.250 % 87.898 %
78 plazas 0.02090 0.549 % 6.250 % 88.447 %
79 semáforos 0.01874 0.549 % 6.250 % 88.996 %
80 gasolinera 0.01874 0.549 % 6.250 % 89.545 %
81 universidad 0.01874 0.549 % 6.250 % 90.094 %
82 auto pista 0.01874 0.549 % 6.250 % 90.643 %
83 esquina 0.01874 0.549 % 6.250 % 91.192 %
84 frutero 0.01679 0.549 % 6.250 % 91.741 %
85 comida 0.01679 0.549 % 6.250 % 92.290 %
86 banco 0.01505 0.549 % 6.250 % 92.839 %
87 cemento 0.01505 0.549 % 6.250 % 93.388 %
88 juegos 0.01505 0.549 % 6.250 % 93.937 %
89 jardines 0.01505 0.549 % 6.250 % 94.486 %
90 mecánico 0.01349 0.549 % 6.250 % 95.035 %
91 playa 0.01349 0.549 % 6.250 % 95.584 %
92 conjestión 0.01209 0.549 % 6.250 % 96.133 %
93 super calle 0.01209 0.549 % 6.250 % 96.682 %
94 alberca 0.01209 0.549 % 6.250 % 97.231 %
95 arboles 0.01084 0.549 % 6.250 % 97.780 %
96 cine 0.00971 0.549 % 6.250 % 98.329 %
xiii
97 contaminación 0.00971 0.549 % 6.250 % 98.878 %
98 teatro 0.00870 0.549 % 6.250 % 99.427 %
99 parqueadero 0.00780 0.549 % 6.250 % 99.976 %
C.I. 11 CAM
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 flores 0.40517 7.258 % 56.250 % 7.258 %
2 arboles 0.38275 6.452 % 50.000 % 13.710 %
3 hierba 0.27060 4.032 % 31.250 % 17.742 %
4 animales 0.23967 4.839 % 37.500 % 22.581 %
5 plantas 0.20189 4.032 % 31.250 % 26.613 %
6 vacas 0.16085 2.419 % 18.750 % 29.032 %
7 caballos 0.16003 3.226 % 25.000 % 32.258 %
8 cultivación 0.09307 1.613 % 12.500 % 33.871 %
9 casas 0.09153 1.613 % 12.500 % 35.484 %
10 vaca 0.08746 1.613 % 12.500 % 37.097 %
11 naturaleza 0.07090 1.613 % 12.500 % 38.710 %
12 cultivar 0.06250 0.806 % 6.250 % 39.516 %
13 trigo 0.06250 0.806 % 6.250 % 40.322 %
14 finca 0.06250 0.806 % 6.250 % 41.128 %
15 el campo 0.06250 0.806 % 6.250 % 41.934 %
16 carros 0.06250 0.806 % 6.250 % 42.740 %
17 zanahoria 0.06250 0.806 % 6.250 % 43.546 %
18 albores 0.06250 0.806 % 6.250 % 44.352 %
19 campesinos 0.06092 1.613 % 12.500 % 45.965 %
20 planta 0.05362 0.806 % 6.250 % 46.771 %
21 ensalada 0.05362 0.806 % 6.250 % 47.577 %
22 plátano 0.04599 0.806 % 6.250 % 48.383 %
23 tractor 0.04599 0.806 % 6.250 % 49.189 %
24 tierra 0.04599 0.806 % 6.250 % 49.995 %
25 asados 0.04599 0.806 % 6.250 % 50.801 %
26 cosechas 0.04599 0.806 % 6.250 % 51.607 %
27 fruta 0.04599 0.806 % 6.250 % 52.413 %
28 parque 0.04599 0.806 % 6.250 % 53.219 %
29 trabajo 0.04599 0.806 % 6.250 % 54.025 %
30 ovejas 0.04599 0.806 % 6.250 % 54.831 %
31 coches 0.04599 0.806 % 6.250 % 55.637 %
32 gallinas 0.04063 1.613 % 12.500 % 57.250 %
33 rio 0.03946 0.806 % 6.250 % 58.056 %
34 campesino 0.03946 0.806 % 6.250 % 58.862 %
35 granjas 0.03946 0.806 % 6.250 % 59.668 %
36 bosque 0.03946 0.806 % 6.250 % 60.474 %
37 lindo paesaje 0.03946 0.806 % 6.250 % 61.280 %
38 salud 0.03946 0.806 % 6.250 % 62.086 %
39 tractores 0.03946 0.806 % 6.250 % 62.892 %
40 mazorca 0.03385 0.806 % 6.250 % 63.698 %
41 algodón 0.03385 0.806 % 6.250 % 64.504 %
42 césped 0.03385 0.806 % 6.250 % 65.310 %
43 aire limpio 0.03385 0.806 % 6.250 % 66.116 %
44 insectos 0.03385 0.806 % 6.250 % 66.922 %
45 casas bajas 0.03385 0.806 % 6.250 % 67.728 %
46 agricultor 0.02903 0.806 % 6.250 % 68.534 %
47 paja 0.02903 0.806 % 6.250 % 69.340 %
48 cortacésped 0.02903 0.806 % 6.250 % 70.146 %
49 espacios abiertos 0.02903 0.806 % 6.250 % 70.952 %
50 perro 0.02903 0.806 % 6.250 % 71.758 %
51 cabaña 0.02903 0.806 % 6.250 % 72.564 %
52 aves 0.02506 1.613 % 12.500 % 74.177 %
53 calor 0.02491 0.806 % 6.250 % 74.983 %
54 burros 0.02491 0.806 % 6.250 % 75.789 %
55 lagos 0.02491 0.806 % 6.250 % 76.595 %
56 rosas 0.02491 0.806 % 6.250 % 77.401 %
xiv
57 gato 0.02491 0.806 % 6.250 % 78.207 %
58 dinero 0.02137 0.806 % 6.250 % 79.013 %
59 carreteras 0.02137 0.806 % 6.250 % 79.819 %
60 tranquilidad 0.02137 0.806 % 6.250 % 80.625 %
61 arbol de mango 0.02137 0.806 % 6.250 % 81.431 %
62 ríos 0.02137 0.806 % 6.250 % 82.237 %
63 pasto 0.02137 0.806 % 6.250 % 83.043 %
64 burro 0.02137 0.806 % 6.250 % 83.849 %
65 maíz 0.02137 0.806 % 6.250 % 84.655 %
66 montañas 0.01833 0.806 % 6.250 % 85.461 %
67 verano 0.01833 0.806 % 6.250 % 86.267 %
68 hormigas 0.01833 0.806 % 6.250 % 87.073 %
69 juego 0.01833 0.806 % 6.250 % 87.879 %
70 conejos 0.01833 0.806 % 6.250 % 88.685 %
71 agricultura 0.01572 0.806 % 6.250 % 89.491 %
72 piscina 0.01572 0.806 % 6.250 % 90.297 %
73 aire 0.01572 0.806 % 6.250 % 91.103 %
74 cosecha 0.01349 0.806 % 6.250 % 91.909 %
75 caminar 0.01349 0.806 % 6.250 % 92.715 %
76 sol 0.01349 0.806 % 6.250 % 93.521 %
77 arboles de fruto 0.01349 0.806 % 6.250 % 94.327 %
78 lindo atardecer 0.01157 0.806 % 6.250 % 95.133 %
79 viento 0.01157 0.806 % 6.250 % 95.939 %
80 fruto 0.01157 0.806 % 6.250 % 96.745 %
81 espantapájaros 0.00993 0.806 % 6.250 % 97.551 %
82 nubes 0.00993 0.806 % 6.250 % 98.357 %
83 senderos 0.00852 0.806 % 6.250 % 99.163 %
84 cielo 0.00852 0.806 % 6.250 % 99.969 %
C.I. 12 TRAN
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 avión 0.59704 10.638 % 93.750 % 10.638 %
2 bicicleta 0.50402 9.929 % 87.500 % 20.567 %
3 tren 0.46647 8.511 % 75.000 % 29.078 %
4 coche 0.46153 6.383 % 56.250 % 35.461 %
5 bus 0.31552 4.255 % 37.500 % 39.716 %
6 carro 0.30962 4.255 % 37.500 % 43.971 %
7 barco 0.30194 6.383 % 56.250 % 50.354 %
8 autobús 0.29936 4.255 % 37.500 % 54.609 %
9 moto 0.22853 4.965 % 43.750 % 59.574 %
10 taxi 0.12652 2.128 % 18.750 % 61.702 %
11 camión 0.10290 2.128 % 18.750 % 63.830 %
12 helicóptero 0.09778 2.837 % 25.000 % 66.667 %
13 pies 0.09591 2.128 % 18.750 % 68.795 %
14 metro 0.09569 2.837 % 25.000 % 71.632 %
15 bote 0.08205 2.128 % 18.750 % 73.760 %
16 monopatín 0.07049 2.128 % 18.750 % 75.888 %
17 coches 0.06250 0.709 % 6.250 % 76.597 %
18 carros 0.06250 0.709 % 6.250 % 77.306 %
19 buses 0.06250 0.709 % 6.250 % 78.015 %
20 guagua 0.05459 0.709 % 6.250 % 78.724 %
21 buseta 0.05459 0.709 % 6.250 % 79.433 %
22 buses articulados 0.05459 0.709 % 6.250 % 80.142 %
23 peseros 0.04768 0.709 % 6.250 % 80.851 %
24 tram 0.04768 0.709 % 6.250 % 81.560 %
25 busetas 0.04768 0.709 % 6.250 % 82.269 %
26 nave 0.04768 0.709 % 6.250 % 82.978 %
27 caballo 0.04542 1.418 % 12.500 % 84.396 %
28 motocicleta 0.04187 1.418 % 12.500 % 85.814 %
29 aeropuerto 0.04165 0.709 % 6.250 % 86.523 %
30 tranvía 0.04165 0.709 % 6.250 % 87.232 %
31 auto 0.04165 0.709 % 6.250 % 87.941 %
xv
32 patines 0.03657 1.418 % 12.500 % 89.359 %
33 estación 0.03638 0.709 % 6.250 % 90.068 %
34 taxis 0.03638 0.709 % 6.250 % 90.777 %
35 microbús 0.03638 0.709 % 6.250 % 91.486 %
36 a pie 0.03529 1.418 % 12.500 % 92.904 %
37 autobuses 0.03178 0.709 % 6.250 % 93.613 %
38 crucero 0.03178 0.709 % 6.250 % 94.322 %
39 cruzero 0.02775 0.709 % 6.250 % 95.031 %
40 metropolitana 0.02775 0.709 % 6.250 % 95.740 %
41 puerto 0.02424 0.709 % 6.250 % 96.449 %
42 buque 0.02424 0.709 % 6.250 % 97.158 %
43 telecabina 0.01615 0.709 % 6.250 % 97.867 %
44 tractor 0.01077 0.709 % 6.250 % 98.576 %
45 furgoneta 0.00821 0.709 % 6.250 % 99.285 %
46 camiones 0.00717 0.709 % 6.250 % 99.994 %
C.I. 13 TRAB
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 jardinero 0.42341 16.667 % 43.750 % 16.667 %
2 cultivar 0.27339 11.905 % 31.250 % 28.572 %
3 agricultor 0.14839 7.143 % 18.750 % 35.715 %
4 campesino 0.11091 4.762 % 12.500 % 40.477 %
5 cartar la manga 0.06250 2.381 % 6.250 % 42.858 %
6 cosechar 0.06250 2.381 % 6.250 % 45.239 %
7 jardiner 0.06250 2.381 % 6.250 % 47.620 %
8 vendedor 0.04841 2.381 % 6.250 % 50.001 %
9 hierba 0.04841 2.381 % 6.250 % 52.382 %
10 cosechadora 0.04841 2.381 % 6.250 % 54.763 %
11 trabajadores 0.04841 2.381 % 6.250 % 57.144 %
12 tractor 0.04841 2.381 % 6.250 % 59.525 %
13 botánico 0.03749 2.381 % 6.250 % 61.906 %
14 arboles 0.03749 2.381 % 6.250 % 64.287 %
15 entrenador de animales 0.03749 2.381 % 6.250 % 66.668 %
16 semillas 0.03749 2.381 % 6.250 % 69.049 %
17 recoger la fruta 0.03749 2.381 % 6.250 % 71.430 %
18 granja 0.03713 4.762 % 12.500 % 76.192 %
19 plantar 0.02903 2.381 % 6.250 % 78.573 %
20 usar la manguera 0.02903 2.381 % 6.250 % 80.954 %
21 caminar 0.02249 2.381 % 6.250 % 83.335 %
22 dar comida a los patos 0.02249 2.381 % 6.250 % 85.716 %
23 florista 0.02249 2.381 % 6.250 % 88.097 %
24 cosecha 0.01742 2.381 % 6.250 % 90.478 %
25 peinar caballo 0.01742 2.381 % 6.250 % 92.859 %
26 campesinos 0.01349 2.381 % 6.250 % 95.240 %
27 jugar con el perro 0.01349 2.381 % 6.250 % 97.621 %
28 cautividad 0.01045 2.381 % 6.250 % 100.002 %
C.I. 14 ANI
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 perro 0.83639 6.542 % 87.500 % 6.542 %
2 gato 0.78216 6.542 % 87.500 % 13.084 %
3 caballo 0.49153 5.140 % 68.750 % 18.224 %
4 vaca 0.27925 4.206 % 56.250 % 22.430 %
5 pez 0.21176 3.271 % 43.750 % 25.701 %
6 conejo 0.18097 2.804 % 37.500 % 28.505 %
7 ratón 0.16469 2.336 % 31.250 % 30.841 %
8 serpiente 0.16200 2.804 % 37.500 % 33.645 %
9 león 0.14936 3.271 % 43.750 % 36.916 %
10 elefante 0.14660 2.804 % 37.500 % 39.720 %
11 pájaros 0.14103 1.869 % 25.000 % 41.589 %
xvi
12 hormiga 0.13929 1.869 % 25.000 % 43.458 %
13 cebra 0.13913 3.271 % 43.750 % 46.729 %
14 pescado 0.12570 1.869 % 25.000 % 48.598 %
15 tigre 0.11624 1.869 % 25.000 % 50.467 %
16 cocodrilo 0.11570 1.869 % 25.000 % 52.336 %
17 gallina 0.10489 1.402 % 18.750 % 53.738 %
18 jirafa 0.10104 2.336 % 31.250 % 56.074 %
19 ballena 0.08597 1.869 % 25.000 % 57.943 %
20 burro 0.08372 0.935 % 12.500 % 58.878 %
21 camello 0.08101 0.935 % 12.500 % 59.813 %
22 pollo 0.07979 1.402 % 18.750 % 61.215 %
23 oveja 0.07787 1.402 % 18.750 % 62.617 %
24 oso 0.07390 1.402 % 18.750 % 64.019 %
25 rata 0.07221 0.935 % 12.500 % 64.954 %
26 iguana 0.07174 1.402 % 18.750 % 66.356 %
27 caballos 0.06917 0.935 % 12.500 % 67.291 %
28 hámster 0.06538 0.935 % 12.500 % 68.226 %
29 vacas 0.06250 0.467 % 6.250 % 68.693 %
30 hipopótamo 0.05929 0.935 % 12.500 % 69.628 %
31 tiburón 0.05754 0.935 % 12.500 % 70.563 %
32 perros 0.05571 0.467 % 6.250 % 71.030 %
33 cucaracha 0.05347 0.935 % 12.500 % 71.965 %
34 cerdo 0.05215 0.935 % 12.500 % 72.900 %
35 zancudo 0.05059 0.935 % 12.500 % 73.835 %
36 pato 0.04966 0.467 % 6.250 % 74.302 %
37 gatos 0.04966 0.467 % 6.250 % 74.769 %
38 delfín 0.04773 0.935 % 12.500 % 75.704 %
39 toro 0.04564 1.402 % 18.750 % 77.106 %
40 abeja 0.04536 0.935 % 12.500 % 78.041 %
41 delfines 0.04426 0.467 % 6.250 % 78.508 %
42 anaconda 0.04426 0.467 % 6.250 % 78.975 %
43 cabrón 0.04426 0.467 % 6.250 % 79.442 %
44 loro 0.04199 0.935 % 12.500 % 80.377 %
45 mariposa 0.04196 0.935 % 12.500 % 81.312 %
46 águila 0.04063 0.935 % 12.500 % 82.247 %
47 tortuga 0.03984 0.935 % 12.500 % 83.182 %
48 tigrón 0.03946 0.467 % 6.250 % 83.649 %
49 cigüeña 0.03946 0.467 % 6.250 % 84.116 %
50 lobo 0.03946 0.467 % 6.250 % 84.583 %
51 patos 0.03946 0.467 % 6.250 % 85.050 %
52 puerco 0.03517 0.467 % 6.250 % 85.517 %
53 gallo 0.03517 0.467 % 6.250 % 85.984 %
54 zorro 0.03517 0.467 % 6.250 % 86.451 %
55 pingüino 0.03517 0.467 % 6.250 % 86.918 %
56 burros 0.03517 0.467 % 6.250 % 87.385 %
57 pájaro loco 0.03517 0.467 % 6.250 % 87.852 %
58 marrano 0.03135 0.467 % 6.250 % 88.319 %
59 cabro 0.03135 0.467 % 6.250 % 88.786 %
60 rana 0.02794 0.467 % 6.250 % 89.253 %
61 conejos 0.02794 0.467 % 6.250 % 89.720 %
62 cabra 0.02794 0.467 % 6.250 % 90.187 %
63 mulo 0.02794 0.467 % 6.250 % 90.654 %
64 pájaro 0.02491 0.467 % 6.250 % 91.121 %
65 paloma 0.02491 0.467 % 6.250 % 91.588 %
66 gorila 0.02491 0.467 % 6.250 % 92.055 %
67 mosca 0.02363 0.935 % 12.500 % 92.990 %
68 kiwi 0.02220 0.467 % 6.250 % 93.457 %
69 aves 0.02220 0.467 % 6.250 % 93.924 %
70 cerdos 0.02220 0.467 % 6.250 % 94.391 %
71 lagartija 0.01979 0.467 % 6.250 % 94.858 %
72 cochino 0.01764 0.467 % 6.250 % 95.325 %
73 búho 0.01764 0.467 % 6.250 % 95.792 %
74 mico 0.01764 0.467 % 6.250 % 96.259 %
75 araña 0.01572 0.467 % 6.250 % 96.726 %
xvii
76 culebra 0.01249 0.467 % 6.250 % 97.193 %
77 sardina 0.01114 0.467 % 6.250 % 97.660 %
78 murciélago 0.00993 0.467 % 6.250 % 98.127 %
79 mosquito 0.00993 0.467 % 6.250 % 98.594 %
80 foca 0.00885 0.467 % 6.250 % 99.061 %
81 ciervo 0.00703 0.467 % 6.250 % 99.528 %
82 pez gato 0.00703 0.467 % 6.250 % 99.995 %
C.I. 15 JUE
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 fútbol 0.33222 5.645 % 43.750 % 5.645 %
2 videojuegos 0.23312 4.032 % 31.250 % 9.677 %
3 pelota 0.18750 2.419 % 18.750 % 12.096 %
4 voleibol 0.18180 3.226 % 25.000 % 15.322 %
5 leer 0.17728 4.032 % 31.250 % 19.354 %
6 correr 0.14924 4.032 % 31.250 % 23.386 %
7 tenis 0.14911 4.032 % 31.250 % 27.418 %
8 escuchar música 0.11612 1.613 % 12.500 % 29.031 %
9 cantar 0.10887 2.419 % 18.750 % 31.450 %
10 música 0.10849 1.613 % 12.500 % 33.063 %
11 deporte 0.09961 1.613 % 12.500 % 34.676 %
12 baloncesto 0.09463 2.419 % 18.750 % 37.095 %
13 ajedrez 0.09053 3.226 % 25.000 % 40.321 %
14 guitarra 0.07852 1.613 % 12.500 % 41.934 %
15 bailar 0.07498 1.613 % 12.500 % 43.547 %
16 saltar 0.07090 1.613 % 12.500 % 45.160 %
17 parque 0.06250 0.806 % 6.250 % 45.966 %
18 estar en el facebook 0.06250 0.806 % 6.250 % 46.772 %
19 jugar con la pelota 0.06250 0.806 % 6.250 % 47.578 %
20 televisión 0.06250 0.806 % 6.250 % 48.384 %
21 pelotas 0.06250 0.806 % 6.250 % 49.190 %
22 baile 0.06250 0.806 % 6.250 % 49.996 %
23 cuerda 0.06250 0.806 % 6.250 % 50.802 %
24 cartas 0.06172 1.613 % 12.500 % 52.415 %
25 ver la televisión 0.05948 1.613 % 12.500 % 54.028 %
26 computadora 0.05362 0.806 % 6.250 % 54.834 %
27 monopoly 0.05362 0.806 % 6.250 % 55.640 %
28 chatear 0.05362 0.806 % 6.250 % 56.446 %
29 ver peliculas 0.05362 0.806 % 6.250 % 57.252 %
30 muñecas 0.05362 0.806 % 6.250 % 58.058 %
31 canto 0.05362 0.806 % 6.250 % 58.864 %
32 ping pong 0.05362 0.806 % 6.250 % 59.670 %
33 nadar 0.05040 1.613 % 12.500 % 61.283 %
34 escribir 0.04599 0.806 % 6.250 % 62.089 %
35 a la comba 0.04599 0.806 % 6.250 % 62.895 %
36 computador 0.04599 0.806 % 6.250 % 63.701 %
37 lego 0.04599 0.806 % 6.250 % 64.507 %
38 dados 0.04542 1.613 % 12.500 % 66.120 %
39 mirar la tele 0.03970 1.613 % 12.500 % 67.733 %
40 tocar un instrumento 0.03946 0.806 % 6.250 % 68.539 %
41 juguetes 0.03946 0.806 % 6.250 % 69.345 %
42 cantar canciones 0.03946 0.806 % 6.250 % 70.151 %
43 televisor 0.03946 0.806 % 6.250 % 70.957 %
44 tablet 0.03946 0.806 % 6.250 % 71.763 %
45 jugar a fútbol 0.03385 0.806 % 6.250 % 72.569 %
46 montar a caballo 0.03385 0.806 % 6.250 % 73.375 %
47 leer libros 0.03385 0.806 % 6.250 % 74.181 %
48 computadoras 0.03385 0.806 % 6.250 % 74.987 %
49 jugar a cartas 0.03385 0.806 % 6.250 % 75.793 %
50 caminar 0.03385 0.806 % 6.250 % 76.599 %
51 pintar 0.02903 0.806 % 6.250 % 77.405 %
52 ir a la playa 0.02903 0.806 % 6.250 % 78.211 %
xviii
53 jugar a voleibol 0.02903 0.806 % 6.250 % 79.017 %
54 juegos de mesa 0.02903 0.806 % 6.250 % 79.823 %
55 básquet 0.02903 0.806 % 6.250 % 80.629 %
56 disfrazarse 0.02903 0.806 % 6.250 % 81.435 %
57 ir de paseo 0.02903 0.806 % 6.250 % 82.241 %
58 dibujar 0.02491 0.806 % 6.250 % 83.047 %
59 ir a la montaña 0.02491 0.806 % 6.250 % 83.853 %
60 cochesitos 0.02491 0.806 % 6.250 % 84.659 %
61 salir con amigos 0.02491 0.806 % 6.250 % 85.465 %
62 tenis de mesa 0.02137 0.806 % 6.250 % 86.271 %
63 tocar el tamburo 0.02137 0.806 % 6.250 % 87.077 %
64 golf 0.02137 0.806 % 6.250 % 87.883 %
65 dinosaurios 0.02137 0.806 % 6.250 % 88.689 %
66 salir con los amigos 0.01833 0.806 % 6.250 % 89.495 %
67 cocinar 0.01833 0.806 % 6.250 % 90.301 %
68 jugar 0.01833 0.806 % 6.250 % 91.107 %
69 revistas 0.01833 0.806 % 6.250 % 91.913 %
70 soldaditos 0.01833 0.806 % 6.250 % 92.719 %
71 lavar 0.01572 0.806 % 6.250 % 93.525 %
72 ir de compras 0.01572 0.806 % 6.250 % 94.331 %
73 libros 0.01572 0.806 % 6.250 % 95.137 %
74 tienda de juguetes 0.01349 0.806 % 6.250 % 95.943 %
75 domino 0.01349 0.806 % 6.250 % 96.749 %
76 navidad 0.01157 0.806 % 6.250 % 97.555 %
77 ir al gimnasio 0.00993 0.806 % 6.250 % 98.361 %
78 regalos 0.00993 0.806 % 6.250 % 99.167 %
79 ir a la discoteca 0.00852 0.806 % 6.250 % 99.973 %
C.I. 16 PRO
Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada
1 profesor 0.45281 7.483 % 68.750 % 7.483 %
2 abogado 0.24861 3.401 % 31.250 % 10.884 %
3 policía 0.19771 3.401 % 31.250 % 14.285 %
4 médico 0.19248 4.762 % 43.750 % 19.047 %
5 camarero 0.19012 2.721 % 25.000 % 21.768 %
6 doctor 0.18999 4.082 % 37.500 % 25.850 %
7 director 0.18159 4.082 % 37.500 % 29.932 %
8 bombero 0.11748 2.041 % 18.750 % 31.973 %
9 cocinero 0.11721 2.721 % 25.000 % 34.694 %
10 peluquero 0.11358 2.721 % 25.000 % 37.415 %
11 maestra 0.10750 1.361 % 12.500 % 38.776 %
12 estudiante 0.10640 2.721 % 25.000 % 41.497 %
13 secretaria 0.07929 1.361 % 12.500 % 42.858 %
14 chofer 0.07282 1.361 % 12.500 % 44.219 %
15 maestro 0.07248 1.361 % 12.500 % 45.580 %
16 jugador de fútbol 0.06982 1.361 % 12.500 % 46.941 %
17 cochero 0.06250 0.680 % 6.250 % 47.621 %
18 portero 0.06250 0.680 % 6.250 % 48.301 %
19 guía turística 0.06250 0.680 % 6.250 % 48.981 %
20 cartero 0.06250 0.680 % 6.250 % 49.661 %
21 actor 0.06107 2.041 % 18.750 % 51.702 %
22 enfermera 0.06107 2.041 % 18.750 % 53.743 %
23 niñera 0.05797 1.361 % 12.500 % 55.104 %
24 músico 0.05572 1.361 % 12.500 % 56.465 %
25 estudiantes 0.05303 0.680 % 6.250 % 57.145 %
26 president 0.05303 0.680 % 6.250 % 57.825 %
27 profesora 0.05303 0.680 % 6.250 % 58.505 %
28 mesero 0.05303 0.680 % 6.250 % 59.185 %
29 arquitecto de internos 0.05303 0.680 % 6.250 % 59.865 %
30 matador 0.05303 0.680 % 6.250 % 60.545 %
31 guardián 0.05303 0.680 % 6.250 % 61.225 %
32 ama de casa 0.05219 1.361 % 12.500 % 62.586 %
xix
33 esteticista 0.04728 1.361 % 12.500 % 63.947 %
34 dueña de puestos 0.04500 0.680 % 6.250 % 64.627 %
35 responsable 0.04500 0.680 % 6.250 % 65.307 %
36 arquitecto de externos 0.04500 0.680 % 6.250 % 65.987 %
37 nadador 0.04500 0.680 % 6.250 % 66.667 %
38 dentista 0.04500 0.680 % 6.250 % 67.347 %
39 alcalde 0.04428 1.361 % 12.500 % 68.708 %
40 taxista 0.04311 1.361 % 12.500 % 70.069 %
41 jardinero 0.04174 1.361 % 12.500 % 71.430 %
42 acróbata 0.03818 0.680 % 6.250 % 72.110 %
43 fontanero 0.03818 0.680 % 6.250 % 72.790 %
44 cajera 0.03818 0.680 % 6.250 % 73.470 %
45 bomberos 0.03818 0.680 % 6.250 % 74.150 %
46 comerciante 0.03818 0.680 % 6.250 % 74.830 %
47 enferma 0.03818 0.680 % 6.250 % 75.510 %
48 corredor 0.03818 0.680 % 6.250 % 76.190 %
49 psicóloga 0.03818 0.680 % 6.250 % 76.870 %
50 informático 0.03240 0.680 % 6.250 % 77.550 %
51 pescador 0.03240 0.680 % 6.250 % 78.230 %
52 manejador de coches 0.02749 0.680 % 6.250 % 78.910 %
53 maître 0.02749 0.680 % 6.250 % 79.590 %
54 periodista 0.02705 1.361 % 12.500 % 80.951 %
55 director de cine 0.02332 0.680 % 6.250 % 81.631 %
56 obrero 0.02332 0.680 % 6.250 % 82.311 %
57 pastelero 0.02332 0.680 % 6.250 % 82.991 %
58 enseñante 0.02332 0.680 % 6.250 % 83.671 %
59 regista 0.01979 0.680 % 6.250 % 84.351 %
60 vendedor 0.01979 0.680 % 6.250 % 85.031 %
61 jefe de reparto 0.01979 0.680 % 6.250 % 85.711 %
62 carpintero 0.01979 0.680 % 6.250 % 86.391 %
63 pintor 0.01679 0.680 % 6.250 % 87.071 %
64 conduciente 0.01679 0.680 % 6.250 % 87.751 %
65 sirvienta 0.01679 0.680 % 6.250 % 88.431 %
66 chef 0.01679 0.680 % 6.250 % 89.111 %
67 administrador 0.01425 0.680 % 6.250 % 89.791 %
68 contable 0.01425 0.680 % 6.250 % 90.471 %
69 prfesor 0.01425 0.680 % 6.250 % 91.151 %
70 guía 0.01425 0.680 % 6.250 % 91.831 %
71 segretaria 0.01425 0.680 % 6.250 % 92.511 %
72 zapatero 0.01425 0.680 % 6.250 % 93.191 %
73 juez 0.01209 0.680 % 6.250 % 93.871 %
74 jefe 0.01209 0.680 % 6.250 % 94.551 %
75 florista 0.01209 0.680 % 6.250 % 95.231 %
76 actriz 0.01209 0.680 % 6.250 % 95.911 %
77 inventor 0.01026 0.680 % 6.250 % 96.591 %
78 arquitecto 0.01026 0.680 % 6.250 % 97.271 %
79 maquillador 0.00870 0.680 % 6.250 % 97.951 %
80 campesino 0.00870 0.680 % 6.250 % 98.631 %
81 empresario 0.00739 0.680 % 6.250 % 99.311 %
82 investigador 0.00739 0.680 % 6.250 % 99.991 %