Tesi di Laurea - Italianismos en la disponibilidad léxica de los estudiantes adolescentes...

Post on 28-Feb-2023

0 views 0 download

transcript

0

CORSO DI LAUREA TRIENNALE IN LINGUE E SCIENZE DEL

LINGUAGGIO

Tesi di Laurea

Italianismos en la disponibilidad léxica de los estudiantes adolescentes bilingües de origen hispano en Venecia, Italia

Relatore Prof. Florencio Del Barrio De La Rosa Laureanda Michaela Mae Vann 833317 Anno Accademico 2013/2014

1

Índice

Introducción 2

1 Estudio de la disponibilidad léxica 3

1.1 Definición 3

1.2 Estudios previos 4

2 Metodología de la investigación 6

2.1 Perfil de los estudiantes de Venecia 6

2.2 Estructura de la encuesta 8

2.3 Decisiones en el análisis 10

3 Resultados de la encuesta: Los italianismos en la disponibilidad léxica en

español de los estudiantes adolescentes de origen hispano en Venecia 12

3.1 Resultados: Los italianismos, las peculiaridades en la ortografía 12

3.2 Análisis y comentario de los resultados 19

Conclusiones 29

Bibliografía 30

Apéndice i

2

Introducción

La disponibilidad léxica en los alumnos bilingües encuestados es muy importante e

interesante. Se puede notar qué lexemas provienen de una lengua y cuáles no, o cómo

la mezcla de dos lenguas puede interferir con uno de los sistemas lingüísticos, o

también cómo el hecho de hablar dos lenguas puede ayudar al hablante a conocerlas y

entenderlas más.

El objetivo fundamental de esta investigación es analizar la disponibilidad léxica en el

español de los estudiantes adolescentes de origen hispano, bilingües en español e

italiano, y buscar los italianismos en ella. Muchos de los jóvenes bajo investigación son

hijos de inmigrantes o de matrimonios mixtos entre un ítalohablante y un

hispanohablante que viven en Italia desde hace mucho tiempo. Algunos se consideran

bilingües y todos los estudiantes poseen una alta competencia en italiano por tener

contacto diario y amplio con este último idioma.

Los objetivos del estudio se dividen en tres partes:

1. Descubrir el léxico mental disponible usado por los jóvenes hispanohablantes

que se desenvuelven en otra lengua, con competencias lingüísticas en ambas.

2. Ver si el contacto diario con el italiano influye en el léxico disponible en español,

motivando la elección de palabras.

3. Identificar las unidades léxicas, italianismos o palabras influidas por el italiano, a

causa de la interferencia del italiano o simplemente por falta de léxico en algunos

centros de interés específicos.

3

1 Estudio de la disponibilidad léxica

1.1 Definición

La disponibilidad léxica es el conjunto de palabras que un hablante tiene en su léxico

mental, cuyo uso está determinado por un tema específico y particular. Si pensáramos

en un tema específico como los colores, todo el mundo comenzaría a listarlos de la

forma siguiente: rojo, naranja, amarillo, etc., que son los que se aprenden desde

siempre. Las palabras que aparecen son las unidades lexicales con las que se cuenta

en este sistema complejo, que está influido por factores diferentes como los

socioculturales, los geográficos, el sexo y la edad.

Cada persona tiene un sistema lexical que consiste en todas las palabras que conoce;

algunas son más frecuentes y accesibles y otras pueden aparecer con menor

frecuencia. El estudio de la disponibilidad léxica funciona así: se basa en una categoría

llamada centro de interés, que influencia al informante en la elección inconsciente de

las palabras; cuando el hablante piensa en este centro, todas las palabras que

aparecen son aquellas disponibles para él. Por ejemplo, pensamos en las herramientas

de uso doméstico. Normalmente, vienen a la mente palabras como martillo,

destornillador o tuerca, pero, según la experiencia que se tiene con el centro, pueden

surgir otras más específicas, como llave inglesa, las que quizá sean accesibles o

conocidas para otros hablantes. Un hablante nativo de español puede saber su

significado en un cierto contexto, pero no es una palabra que use con una frecuencia

diaria, y para quien no tiene experiencia con ese objeto o concepto, es muy probable

que no esté en su disponibilidad léxica.

Es un aspecto lingüístico muy interesante, especialmente en lo concerniente a lenguas

en contacto o a los efectos que un idioma tiene sobre la lengua materna de alguien que

se encuentra en una situación de bilingüismo personal.

4

1.2 Estudios previos

El primer estudio del léxico disponible empezó en 1953, en Francia, cuando Michéa,

Gougenheim, Sauvagot y Rivenc elaboraron el Français fondamental (Gougenheim et

alii, 1964), una lista de palabras e indicaciones gramaticales para facilitar la enseñanza

del francés.1 Iniciaron el estudio con la selección de las palabras más comunes, pero

los autores vieron luego que algunas, aun siendo conocidas por todos los hablantes

francófonos, registraban una frecuencia muy baja, siendo obligatorio eliminar algunas

de ellas de la lista del francés fundamental. Estas pruebas han mostrado que existe

una diferencia entre lo que se llama el léxico básico de una lengua y el léxico disponible

de la misma.

Las pruebas han revelado, asimismo, que es importante no confundir el estudio de la

disponibilidad léxica con el del léxico básico, que está formado por las palabras más

frecuentes independientemente del tema tratado.2 El estudio del léxico disponible se

concentra en las categorías de los sustantivos, es decir, las palabras que tienen

significado nocional del mundo extralingüístico, y no en las palabras gramaticales,

como, por ejemplo, los artículos o pronombres.3

El primer estudioso en ocuparse de este campo de la lengua española fue el lingüista

Humberto López Morales, en los años setenta.4 Este primer estudio de disponibilidad

léxica ha motivado ulteriores estudios del mismo campo, coordinando investigaciones

con otros lingüistas. Algunos ejemplos de estas investigaciones incluyen los trabajos de

López Chávez en México, Alba Valencia y Max S. Echevarría en Chile, Pedro Benítez

en Madrid, y varios otros estudios desarrollados en gran parte del mundo hispano;

estos forman parte de una red muy extensa del estudio de la disponibilidad léxica, y

1 SAMPER-HERNÁNDEZ, M. Disponibilidad Léxica en Alumnos de Español como Lengua Extranjera. Málaga, ASELE,

colección monografías n.4, 2002. p.8 2 MORENO-FERNÁNDEZ, F. Anglicismos en el Léxico Disponible de los adolescentes hispanos de Chicago, en

Spanish in Contact, policy, social and linguistic inquiries / edited by Kim Potowski; Richard Cameron. Amersterdam, John Benjamins Publishing Co., 2007. p. 41 3 SAMPER-HERNÁNDEZ, M. Disponibilidad Léxica en Alumnos de Español como Lengua Extranjera. Málaga, ASELE,

colección monografías n.4, 2002. p.9 4 MORENO-FERNÁNDEZ, F. Anglicismos en el Léxico Disponible de los adolescentes hispanos de Chicago, en

Spanish in Contact, policy, social and linguistic inquiries / edited by Kim Potowski; Richard Cameron. Amersterdam, John Benjamins Publishing Co., 2007. p. 43

5

además, un proyecto importante y ambicioso, el Proyecto Panhispánico de

Disponibilidad Léxica, cuyo objetivo es elaborar diccionarios de disponibilidad léxica

para las diversas zonas del mundo hispánico5, lo cual contribuye considerablemente al

entendimiento del español hablado en distintas partes del mundo.

El Proyecto Panhispánico de Disponibilidad Léxica reúne muchas investigaciones

realizadas en todo el mundo hispanohablante, desde los países de América hasta las

zonas bilingües de España. Fueron ellos quienes decidieron algunas normas para el

desarrollo del estudio, de manera que cada estudio, aunque diferente de los demás, o

sea, con diferentes tipologías de informantes u objetivos de investigación, pueda seguir

la metodología prevista para incorporarse con facilidad al proyecto.

5 LÓPEZ-MORALES, H. ¨Proyecto Panhispánico¨. http://www.dispolex.com/info/el-proyecto-panhispanico

6

1 Metodología de la investigación

2.1 Perfil de los estudiantes de Venecia

La comunidad de Venecia tiene una gran población de inmigrantes. En 2012, de sus

269 734 habitantes, 31 801, casi el 12%, eran habitantes de origen extranjero, de los

cuales 784 provenían de países donde la primera lengua es el español.6 En

comparación con otras comunidades, esta posee una población de hispanohablantes

bastante baja, es decir, solo 2,47%. 7

Según el censo del año 2011-2012, en la provincia de Venecia había un total de 98

998 estudiantes en todos los tipos de las escuelas públicas, incluyendo los jardines de

infantes, las primarias, las medias y las superiores. De estos 98 998 estudiantes, 29

903 asistían a las escuelas superiores estatales o institutos, y solo 2 418, es decir, el

8% de ellos, habían nacido en el extranjero. Además, de los 98 998 estudiantes totales

de todas las escuelas solo 234 (0,24%) provenían de países donde el español es

lengua oficial como Argentina, Colombia, Cuba, Ecuador, España, Republica

Dominicana y Perú. Aquí es importante señalar que el grupo que ha concluido este

estudio ha listado solamente los primeros 50 países de los informantes; entonces,

puede ser que falten datos.8

En Italia hay distintos tipos de institutos con carreras diferentes. Algunas de las

opciones de escuela superior con que un estudiante italiano cuenta son liceo classico,

liceo scientifico, istituto turistico, istituto linguistico e istituto tecnico, las que le permiten,

después de la graduación, incorporarse inmediatamente al mundo del trabajo o

ingresar a la universidad.

Las escuelas que han participado en este estudio son cinco:

6 Servizio Statistica e Ricerca – Comune di Venezia, 2012, Gli stranieri residenti, Città di Venezia – Statistiche.

Disponible en http://www.comune.venezia.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/5824. 7 Servizio Statistica e Ricerca – Comune di Venezia, 2012, Servizio Statistica e Ricerca – Populazione, Città di

Venezia – Statistiche, http://www.comune.venezia.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/27082 8 ARis - Area Riservata Scuole del Veneto, 2012, Dati Statistici Stranieri 2011/2012, MIUR USR Veneto. Disponible

en http://www.venetolavoro.it/aris/esiti/STR/stranieri11.asp?submitted=true.

7

ITTS F. Algarotti: Un instituto técnico turístico dedicado a la enseñanza de

habilidades para el trabajo en el campo del turismo, para lo cual los idiomas adquieren

especial relevancia.

ITTS A. Gritti: Un instituto técnico turístico.

IIS Luzzatti: Un instituto profesional nacido de la fusión de dos institutos.

ITIS Pacinotti: Un instituto que enseña habilidades técnicas industriales,

priorizando las ciencias; muchos de sus estudiantes consiguen trabajo en el ámbito

industrial.

Liceo Statale Stefanini: Este instituto ofrece varias carreras a los estudiantes. La

mayoría de sus graduados siguen estudios universitarios.

Todos estos institutos están situados en Venecia. Tres de los cinco se hallan en

Mestre, comunidad continental de Venecia. El ITTS F. Algarotti está en Venecia y el IIS

Luzzatti, en Gazzera, un pequeño suburbio de Mestre. En el cuadro A, podemos ver

cuántos estudiantes mujeres y varones tienen el español como lengua materna en las

escuelas mencionadas, cifras que corresponden al año 2014.

Nombre del instituto Número de

hablantes de

español

Porcentaje de

mujeres

Porcentaje de

varones

ITTS F. Algarotti 7 (4)* 85,7% 14,3%

ITTS A. Gritti 6 83,3% 16,7%

IIS Luzzatti 7 (1)* 42,8% 57,2%

ITIS Pacinotti 2 0 100%

Liceo Statale Stefanini 4 (3)* 75% 25%

Cuadro A * Número de estudiantes que participaron

En total, 16 estudiantes adolescentes, es decir, con una edad entre los 13 y 20 años,

participaron en la encuesta. De ellos, 25% fueron varones y 75%, mujeres. 7 de los

8

estudiantes nacieron en Italia y 9, en otros países, poseyendo la nacionalidad

correspondiente, a saber:

4 en Colombia,

2 en Chile,

1 en Perú,

1 en México y

1 en República Dominicana.

A estos 9 con nacionalidad extranjera, añadimos 2 que tienen doble nacionalidad. 4 de

los estudiantes tienen ambos padres con nacionalidad extranjera, mientras que los

otros tienen un padre de nacionalidad italiana y otro de nacionalidad extranjera. La

mayoría de los estudiantes bilingües (87,5%) son de origen americano, mientras que 2

(12,5%) son de origen ibérico.

6 aprendieron a hablar en español, 3 solo en italiano y 6 en ambas lenguas, mientras

que 1 aprendió a hablar en inglés y español.

La mayoría de los alumnos estudian español como lengua extranjera. 3 nunca lo han

hecho, por lo que tienen exclusivamente competencia oral, lo cual da lugar a errores

ortográficos, como se exhibe más adelante.

2.2 Estructura de la encuesta

La encuesta consta de 17 páginas, divididas en cuatro partes. La primera parte

consiste en formar listas de palabras según el centro de interés indicado. La segunda,

en colocar y escribir palabras relacionadas con cinco imágenes. La tercera, en el uso

del español, también llamado dominio. La cuarta y última, en datos personales

sociolingüísticos. Los centros de interés, tomados de los de otros estudios ya

mencionados, son los siguientes:

1. las partes del cuerpo,

2. la ropa,

9

3. las partes de la casa,

4. los muebles de la casa,

5. alimentos y bebidas,

6. objetos colocados en la mesa para la comida,

7. la cocina y sus utensilios,

8. la escuela: muebles y materiales,

9. iluminación y medios de refrigeración y calefacción,

10. la ciudad,

11. el campo,

12. medios de transporte,

13. trabajos del campo y del jardín,

14. los animales,

15. juegos y distracciones,

16. profesiones y oficios.

En la primera parte, los estudiantes tuvieron que responder al centro de interés

indicado listando todas las palabras asociadas que se les ocurrieran en dos minutos.

Cuando sonaba el temporizador, debían pasar al siguiente centro y continuar de este

modo hasta completar los 16 centros. Los alumnos tuvieron problemas con ciertos

centros, para los cuales no encontraron palabras o asignaron pocas, como en el caso

de iluminación y medios de refrigeración y calefacción.

La segunda parte estaba constituida por cinco imágenes, que daban mayor libertad a

los estudiantes para poder relacionar las mismas con ideas abstractas. Las imágenes

eran de una granja, una fotografía de la lluvia a través de una ventana, una maratón

con sus participantes, una boda con todos los familiares y amigos y finalmente la cara

de un niño llorando. Como en la primera parte, los encuestados tenían dos minutos

para mirar las imágenes y crear una lista de palabras que asociaban a las mismas.

La tercera y cuarta partes contenían preguntas sobre el uso del español y del italiano, y

se focalizaban en factores del uso como con quién el estudiante habla español o

italiano, dónde habla las dos lenguas o en qué situaciones habla una u otra, cuántas

10

horas al día y juicios personales de las dos lenguas. En estas partes, los estudiantes no

tuvieron que respetar tiempos, sino que dispusieron del tiempo que necesitaron.

Las respuestas a la encuesta, en particular las de la tercera y cuarta partes, son

verdaderamente importantes para el análisis; algunas de las variables que tendremos

que imponer sobre los datos fueron tomadas de la parte 4. Estas dos variables que

analizaremos son país de nacimiento, cuyas opciones fueron Italia u Otro, con un

espacio para indicar el país en este último caso, y años en Italia, o sea, cuántos años el

informante lleva vividos en Italia. La última opción tenía cinco respuestas: 1 año, menos

de 5 años, 5 años, más de 5 años, y siempre, que codificamos como 1.a franja, 2.a

franja, 3.a franja, 4.a franja y 5.a franja.

2.3 Decisiones para el análisis

El programa usado para este trabajo, DispoLex, es una base de datos dedicada al

estudio de la disponibilidad léxica y su investigación, cuyo objetivo es elaborar

diccionarios de disponibilidad léxica para diversas zonas del mundo hispánico9. Para

confeccionar las listas recogidas en los colegios e institutos, hemos ingresado las

palabras en la base de datos una a una, creando las mismas listas de cada centro de

interés, tal como figuraban en la encuesta.

Las decisiones a tomar sobre qué unidades léxicas tener en cuenta y cuáles no, no

fueron fáciles. Además de los vocablos indescifrables, había una cantidad de términos

provenientes del italiano u otras lenguas que no podemos calificar como español;

entonces, algunos de ellos no aparecerán en las listas finales de disponibilidad léxica.

A la vez, ciertas palabras que aparecieron entre los resultados poseían significado en

italiano y en español, como la palabra negocio, en italiano negozio. Aquí podemos ver

un buen ejemplo de falsos amigos, donde el significado de una palabra en una lengua

no tiene el mismo significado en la otra. Negozio en italiano sería tienda en español,

pero como no podríamos confirmar el razonamiento de los informantes en cuestión,

9 LÓPEZ-MORALES, H. ¨Proyecto Panhispánico¨. http://www.dispolex.com/info/el-proyecto-panhispanico

11

podemos aceptar las palabras como las del caso, pero tenemos en cuenta que pueden

ser italianismos.

Ninguno de los alumnos que participaron en este estudio estudia en español como

estudiante con español como lengua materna, y algunos de ellos tampoco estudian

español como lengua extranjera. Entonces, podemos ver errores en la ortografía de las

respuestas y palabras italianas escritas en un modo influenciado por español.

Los errores más comunes son los de acentuación. En muchos casos, también

confundieron los caracteres asociados con sonidos distintos como, por ejemplo, /v/ y /b/

en todos los estudiantes y /c/, /s/ y /z/ especialmente cuando el estudiante habla una

variedad de español que proviene de las Américas.

Las palabras con errores de este tipo se han incorporado al programa escritas tal como

aparecían en la encuesta y, al lado, en el espacio llamado Vocablo, con la grafía

correcta en español.

12

3 Resultados de la encuesta: Los italianismos en la disponibilidad léxica en español de los estudiantes adolescentes de origen hispano en Venecia 3.1 Resultados: Los italianismos y las peculiaridades en

la ortografía

En esta parte veremos los italianismos y las unidades encontradas en español influidos

por italiano e intentaremos explicar sus orígenes. Tendremos en cuenta que estas

palabras pueden ser fruta de diversos procesos lingüísticos, y que nos interesan los

procesos de interferencia ligados a bilingüismo.

Como vimos antes, las peculiaridades más frecuentes del estudio fueron de tipo

ortográfico. En general, notamos errores en palabras que tienen un sonido distinto

como, por ejemplo, la z en cabeza, que se confunde con s; así, cabesa es recurrente

entre los hablantes con pronunciación seseante, un rasgo característico de América del

Sur, donde s, c, y z tienen la misma pronunciación. Estos tipos de ‘errores’ son debidos

a un conjunto de factores como la pronunciación del informante, su procedencia o la de

su familia y cuánta competencia tiene en lectoescritura del español.

Otras peculiaridades observadas en las respuestas de los informantes fueron los

italianismos o palabras españolas influenciadas directamente por la lengua italiana y

sus normas de ortografía, como el uso de ci del italiano por la ch del español.

3.1.1 Errores de ortografía debidos a la pronunciación

a. Seseo en palabras con s, c, y z

Podemos afirmar que muchos de los estudiantes que participaron en este

estudio tienen una pronunciación seseante. En los siguientes errores de ortografía,

podemos percibir una discrepancia en el uso de las letras s, z, y c por la falta de

13

conocimiento de la grafía de estas palabras o, en ciertos casos, puede ser a causa de

influencia del italiano, idioma en el que presentan mayor competencia escritora.

Incorrecto Correcto

camiza camisa

camizeta camiseta

piez pies

quezo queso

griz gris

pezcador pescador

Cuadro 1 z por s

Incorrecto Correcto

sapato zapato

naris nariz

cabesa cabeza

tasa taza

lapis lápiz

braso brazo

saraoreas zanahoria

Cuadro 2 s por z

Incorrecto Correcto

zebras cebras

sielo cielo

espazio espacios

felises felices

polizia policía

pinseles pinceles

aseite aceite

calzetines calcetines

escansia escancia

tosineta tocineta

Cuadro 3 s/z por c

Generalmente, estos errores son típicos de los nativos de español, especialmente de

aquellos que hablan una variedad seseante. Además, estando en contacto diario con la

lengua italiana, los hablantes manejan palabras de grafía similar en español; podemos verlo

en el cuadro 3, en polizia, calzetines, espazio y zebras, que muestran una z en vez de una c.

Los informantes aplican los conocimientos de la lengua escrita italiana al español, una

estrategia de apoyo.

En cambio, algunos informantes se valen de una estrategia interesante para diferenciar el

español del italiano en momentos de inseguridad. Como saben que la pronunciación es

distinta en español y quieren distinguirla de la del italiano, utilizan letras equivocadas para

marcar la diferencia, como, por ejemplo, en las palabras del cuadro 3 sielo y felises. Esta

sería una estrategia de los estudiantes que usan la lengua hablada más que la escrita o que

tienen menos capacidad lectoescritora en español.

14

b. b por v y viceversa

La grafía de las siguientes palabras, errónea por el uso equivocado de una letra,

responde a varios factores. Aquí tenemos los grafemas b y v que en español corresponden a

un solo sonido, mientras que en italiano poseen sonidos distintos. Como se nota en el

cuadro 4, ciertas palabras corresponden al italiano.

Incorrecto español Correcto español Italiano

caveza cabeza testa

serbijetas servilletas salvietta

lavavo lavabo lavabo

baso vaso vaso

avogado abogado avocato

obeja oveja pecora

alberjas alverjas piselli

abes aves uccelli

Cuadro 4

c. Confusión ortográfica entre j, h y g

Los sonidos asociados con la j y la g en español resultan difíciles aprender en cuanto

a la escritura. Palabras como refrigerador, congelador y jirafa suelen difíciles escribir para

muchos hablantes.

De la encuesta, surgieron modos diferentes de escribir estas palabras. La palabra

congelador resultó conjelador cuatro veces, mientras que refrijerador, en vez de refrigerador,

apareció una vez.

Otra palabra que suele aparecer errada es girafa en lugar de jirafa, que apareció dos veces.

Podemos suponer que, escribiéndose con g en italiano, puede ser un error simplemente

derivada de la grafía italiana o bien por la falta de conocimiento de la palabra escrita en

español.

Las dos peculiaridades de esta categoría fueron ohos por ojos, que apareció una vez, y

frigoles por frijoles, que apareció dos veces.

15

d. Yeísmo: Ll, y e i

El yeísmo, otro rasgo muy típico de las Américas y de ciertas partes de España, es la fusión

de los sonidos asociados con los grafemas y y ll en un mismo fonema, /y/. Los resultados de

la encuesta muestran este rasgo en los estudiantes.

Cuadro 5

Estas palabras muestran las peculiaridades de la

pronunciación de los informantes. La primera palabra del

cuadro 5, poio, incorpora las reglas ortográficas del

italiano y la pronunciación de seseo. La segunda palabra,

serbijetas, es muy interesante porque puede ser un indicio

de aspiración de la j (ll) o responder a la influencia de las

reglas del italiano, donde a la j a veces (en palabras

provenientes del latín) corresponde el sonido /y/.

En las dos últimas palabras, llierba y llelo, ambas escritas por informantes diferentes, hay

una sobrecorrección en la aplicación de grafemas, resultando en el uso incorrecto de los

mismos, en este caso, ll.

e. La acentuación

El error de la falta de acentos en español es muy común cuando una persona tiene poca

instrucción en la escritura de la lengua. Los acentos pueden resultar difíciles a los

estudiantes italianos de español, al igual que a un hablante nativo que desconoce las

normas de ortografía aplicables. Las siguientes palabras aparecieron en las respuestas de la

encuesta. Ciertos informantes sabían las reglas de la acentuación; otros, no.

Tiguron abitazion avion jardin sofa tiburon pajaros leon aguila musica lampara lapiz

algodon limon jabon libreria piés pié

f. Palabras apocopadas

El uso de palabras apocopadas es un fenómeno normal en todas las variedades de español,

como estrategia de economía lingüística, y suele aparecer en el habla de jóvenes y mujeres.

Es interesante notar qué palabras aparecen de este modo: cine (cinema), moto

Palabra Español correcto

poio pollo

serbijetas servilletas

llierba hierba-yerba

llelo hielo

16

(motocicleta), bus (autobús), micro (microbús). Algunas son italianismos en los que se aplica

la regla de apocopación. Eso da lugar a la hipótesis de que hay una mezcla habitual de las

dos lenguas por parte de ciertos estudiantes y de que la apocopación se practica en

palabras italianas, conformándolas así y españolizándolas. En nuestra encuesta,

aparecieron las palabras frije y forche.

g. Incorrecta diptongación

Una de las estrategias más comunes de los hablantes bilingües es la creación de palabras

usando reglas de ambas lenguas, mayormente en momentos de duda o cuando el hablante

aplica una norma a una excepción a la regla, logrando igualmente comunicarse con su

interlocutor. En la encuesta, se registraron dos palabras con diptongación errónea: tristecia y

uñia.

3.1.2 Ortografía influida por el italiano

Este tipo de error, cuando hablamos de personas que hablan más de una lengua, es muy

normal, especialmente cuando tienen una competencia de lectoescritura más alta en una de

las dos lenguas. Aquí tenemos gi por ll en sigia a causa de zheísmo, un fenómeno muy

común en determinadas partes de América Latina, junto a la tendencia de escribir como se

pronuncia usando la ortografía italiana.

Ci y ce por ch en cucaracia, cuciara, lece y ciamarra, pero aquí podemos notar que el

informante está aplicando su conocimiento de italiano y sus reglas de ortografía, donde el

sonido /č/ corresponde con las combinaciones de letras ci o ce, y no con ch, como en

español. Podemos ver también el uso de gn para ñ, como en bagno, que es un italianismo

puro, pero que corresponde con la pronunciación de la palabra en español. Además, hemos

visto un caso en el que un informante ha aplicado las reglas de ambas lenguas, formando la

palabra bagño.

La última peculiaridad, debida a la influencia del italiano sobre el español, es en las palabras

con /kw/, que en italiano corresponde a la combinación de las letras qu y en español, a las

letras cu. Aquí tenemos los errores siguientes: quaderno, quello, quarto de limpiar.

17

3.1.3 Italianismos, palabras influenciadas o tomadas directamente del italiano

a. Italianismos con morfología y ortografía del español

En el cuadro 6, se observa la existencia de unos cuantos préstamos del italiano modificados

en función de la grafía española. Se han formado así palabras mezcladas que resultan

erróneas en ambas lenguas. Sin embargo, conociendo ambos idiomas, es posible

comprender su significado. Quizá las mismas se hayan incorporado a la disponibilidad léxica

de los padres.

Cuadro 6 Aquí podemos ver la aplicación de la

ortografía y de la morfología españolas a

determinadas palabras italianas. El resultado

son términos muy similares, a veces, a la

palabra en español y otras veces, no tanto.

Vemos rasgos diferentes como el cambio de

los vocales, la aplicación de la ñ en lugar de su

equivalente en italiano, gn, como en lavaña.

Podemos observar, asimismo, la combinación

de las dos lenguas en la palabra granario, que

incorpora las vocales aio del italiano en

reemplazo del ero español.

Se nota también el cambio del sonido gi en j

en las palabras jardinaje y jardinier, siguiendo

los conocimientos previos de las diferencias

entre las palabras giardino (italiano) y jardín

(español).

Palabra Español Italiano

furne horno forno

naranza naranja arancia

lavaña pizarrón Lavagna

sogiorne cuarto de estar soggiorno

forche tenedor forchetta

ombrejo paraguas ombrello

ombrillas paraguas ombrello

granario granero granaio

negocio tienda-negocio negozio

jardinier jardinero giardiniere

contadín campesino contadino

impiegado empleado impiegato

pianuras llanuras pianure

cricetín hámster cricetto

factorias granjas fattorie

crabata corbata cravata

mueble d´entrada mueble de entrada mobile de entrata

natador nadador nuotatore

jardinaje jardinería gardinaggio

18

b. Palabras italianas o directamente influidas por el italiano

Cuadro 7

De la observación del cuadro 7, se desprende que

algunas palabras son muy similares a su equivalente

en español y, por lo tanto, sin saber las reglas de

ortografía, los estudiantes las italianizaron. En

algunos casos, se han omitido o agregado letras; en

otros, se ha cambiado una vocal por otra, como en

torta por la palabra española tarta.

Ello puede deberse a la alternancia de códigos,

fenómeno normal en los hablantes bilingües o en

personas que hablan más de una lengua. Si esas

palabras son empleadas corrientemente en español

por amigos y familiares de nuestros informantes,

podemos suponer que desconocen la forma

española adecuada, o que no se encuentran

activamente disponibles para ellos.

Otras palabras de esta lista se adaptaron a la

ortografía del español sin ser vocablos del idioma.

Son consideradas, por tanto, unidades de language

transfer o linguistic interference10, dado que el

informante posee conocimientos ortográficos de

español. Tal es el caso de vicchiere, que adopta la v

del español en lugar de la b del italiano en el intento de crear un término adecuado. Vemos

el mismo fenómeno en suonar la chitarra y en pepé.

10

WEINREICH, URIEL. Languages in Contact: Findings and Problems. The Hague: Mouton, 1968. pg. 47

Palabra Español Italiano

barca barco barca

polizia policía polizia

ipopotamo hipopótamo ippopotamo

coltivar cultivar coltivare

erba hierba erba

vicchiere vaso bicchiere

calamaro calamar calamaro

guida guía guida

suonar la quitara

tocar la

guitarra

suonare la

chitarra

paparo pato papero

pepé pimienta pepe

sedia silla sedia

torta tarta torta

anguria sandía anguria

forcheta

tenedor forchetta

albero

árbol albero

nave

barco nave

asino

asno, burro asino

cane

perro, can cane

camino chimenea camino

19

3.2 Análisis y comentario de los resultados

Resultados generales

El número total de palabras recogidas mediante la encuesta es 2 290, cuyo promedio por

centro de interés equivale a 143,12. En el cuadro 8, se indica el rango o la posición relativa

que ocupa cada uno de los campos léxicos con respecto al número total de respuestas.

También se muestra el promedio por sujeto en cada uno de campos léxicos o centros de

interés.

Cuadro 8

Leyendas: Centros de interés

1. El cuerpo, CUE

2. La ropa, ROP

3. Partes de la casa (sin muebles), CAS

4. Los muebles, MUE

5. Alimentos y bebidas, ALI

6. Objetos colocados en la mesa para la comida,

MES

7. La cocina y sus utensilios, COC

8. La escuela: muebles y materiales, ESC

9. Iluminación y calefacción, ILU

10. La ciudad, CIU

11. El campo, CAM

12. Medios de transporte, TRAN

13. Trabajos del campo y del jardín, TRAB

14. Los animales, ANI

15. Juegos y distracciones, JUE

16. Profesiones y oficios, PRO

El centro de interés con el

mayor rango es Cuerpo,

como podemos ver en el

cuadro 8, con 276 palabras

totales. Este centro tiene también el mayor promedio de palabras por informante: 17,25

palabras. El centro de interés con la mayor variedad de palabras es Alimentos y bebidas,

con más de 100 palabras diferentes en uso.

Centro de interés Rango Palabras

totales

Palabras

diferentes

Palabras por

informante

1. CUE 1 276 67 17.25

2. ROP 11 117 67 11.06

3. CAS 12 113 43 7.06

4. MUE 8 125 48 7.81

5. ALI 3 212 103 13.25

6. MES 13 112 42 7.0

7. COC 14 83 55 5.19

8. ESC 7 141 58 8.81

9. ILU 16 77 40 4.81

10. CIU 4 182 99 11.38

11. CAM 9 124 84 7.75

12. TRAN 6 141 46 8.81

13. TRAB 16 42 28 2.63

14. ANI 2 214 82 13.38

15. JUE 10 124 79 7.75

16. PRO 5 147 82 9.19

20

Según los estudios de Samper (2002), normalmente el número total de palabras es mayor

que el que relevamos en nuestra encuesta. Samper manifiesta que, en las investigaciones

hispánicas, entre los hablantes de español nativos, el promedio de palabras por centro de

interés supera casi siempre las 20 palabras por informante11. En nuestro caso, no tenemos

un centro que supere 20, y esta diferencia deriva de un conjunto de factores como cuánto

español hablan los informantes, cuánta instrucción acerca de la lengua han recibido, si la

estudian o si se consideran solo hablantes pasivos o no bilingües verdaderos. Hay que

recordar que la mayoría de los estudiantes respondieron que se sentían más cómodos en

italiano que en español. Entonces, algunos de ellos tienen una disponibilidad baja respecto

de sus compañeros. En la gráfica 1, observamos el número total de palabras distribuidas en

los centros de interés; allí podemos visualizar las dificultades de los informantes. Los centros

con el menor número de palabras son Trabajos del campo y del jardín e Iluminación y

calefacción. Durante la encuesta, nos percatamos de que ciertos informantes habían dejado

estas categorías sin respuestas, insinuando una dificultad general para con estos centros.

Gráfica 1 Número total de Palabras divididas por C.I.

La variación de palabras que encontramos es interesante y bastante significativa en ciertos

centros, como Ciudad, Alimentos, Animales, Juegos y Campo. Suponemos que ello se debe

a la proveniencia de los estudiantes o de sus familias. Es notoria la gran variación de

palabras en los centros mencionados, por los vocablos procedentes de las variedades del

español. Especialmente en el caso de los alimentos, observamos la mención de platos

típicos, especias o modos de calificar los alimentos, lo cual explica la amplia dispersión entre

las palabras de este centro.

11

SAMPER-HERNÁNDEZ, M. Disponibilidad Léxica en Alumnos de Español como Lengua Extranjera. Málaga, ASELE, colección monografías n.4, 2002. p.46

0

100

200

300

1. C

UE

2. R

OP

3. C

AS

4. M

UE

5. A

LI

6. M

ES

7. C

OC

8. E

SC

9. I

LU

10

. CIU

11

. CA

M

12

. TR

AN

13

. TR

AB

14

. AN

I

15

. JU

E

16

. PR

O

Número Total de Palabras

Número Total dePalabras

21

Gráfica 2 Número de Palabras diferentes usadas en cada C.I.

La gráfica 2 expone los centros de interés con mayor variación en las respuestas. 6 de ellos

(Alimentos y bebidas, La ciudad, El campo, Los animales, Juegos y distracciones,

Profesiones y oficios) con más de 80 palabras diversas y uno con más de 100.

El cuadro 9 y la gráfica 3, brindan los índices de cohesión divididos por cada centro de

interés, en otras palabras, muestran los campos léxicos con

menor variedad entre los informantes. Como se puede esperar, el

primer centro, El cuerpo, tiene un elevado índice de cohesión,

0,26, siendo el más compacto. Por otro lado, los centros que

exhiben un índice de cohesión bajo son aquellos con más

variedad entre los hablantes. Notamos más variedad entre los

hablantes en su disponibilidad léxica en los centros La cocina, Los

trabajos del campo y del jardín y Los juegos y distracciones.

Gráfica 3

0

50

100

150

1. C

UE

2. R

OP

3. C

AS

4. M

UE

5. A

LI

6. M

ES

7. C

OC

8. E

SC

9. I

LU

10

. CIU

11

. CA

M

12

. TR

AN

13

. TR

AB

14

. AN

I

15

. JU

E

16

. PR

O

Palabras Diferentes

Palabras Diferentes

0

0.1

0.2

0.3

1.CUE

3.CAS

5. ALI 7.COC

9.ILU

11.CAM

13.TRAB

15.JUE

índice de cohesión

índice de cohesión

Centro de Interés

índice de cohesión

1. CUE 0.26

2. ROP 0.17

3. CAS 0.16

4. MUE 0.16

5. ALI 0.13

6. MES 0.17

7. COC 0.09

8. ESC 0.15

9. ILU 0.12

10. CIU 0.11

11. CAM 0.09

12. TRAN 0.19

13. TRAB 0.09

14. ANI 0.16

15. JUE 0.1

16. PRO 0.11

Cuadro 9

22

Resultados según el país de nacimiento

Una vez puestas en el programa DispoLex, las respuestas pueden ser calculadas según las

diferentes variables que hemos definido antes: según el país de nacimiento y años en Italia

[sección 2.2]. El número de informantes nacidos en Italia (ITALIA) es 7, mientras que los de

otros países (OTRO) son 9. Los países que se presentan en los Otros países son Colombia,

Chile, República Dominicana, México y Perú.

Cuadro 10 Comparación del número de palabras según el país de nacimiento

En el cuadro 10, observamos la comparación del número de palabras según el país de

nacimiento con respecto al centro de interés. En general, los estudiantes nacidos en un país

hispanohablante tienen un número de palabras más alto que los nacidos en Italia. Solo una

vez los nacidos en Italia colocaron más palabras, en un C. I. (centro de interés) con un rango

Centro de interés

Rango

País de nacimiento:

OTRO

Promedio de

palabras por

hablante:

OTRO

Rango

País de nacimiento:

ITALIA

Promedio de

palabras por

hablante: ITALIA

1. CUE 1 165 18.33 1 111 15.86

2. ROP 5 99 11 4 78 11.14

3. CAS 12 63 7 13 50 7.14

4. MUE 9 70 7.78 11 55 7.86

5. ALI 3 118 13.11 2 94 13.43

6. MES 13 61 6.78 12 51 7.26

7. COC 14 43 4.78 15 40 5.71

8. ESC 7 82 9.11 8 59 8.43

9. ILU 15 33 3.67 14 44 6.29

10. CIU 4 105 11.67 5 77 11

11. CAM 10 66 7.33 9 58 8.29

12. TRAN 8 76 8.44 6 65 9.29

13. TRAB 16 25 2.78 16 17 2.43

14. ANI 2 123 13.67 3 91 13

15. JUE 11 63 7 7 61 8.71

16. PRO 6 91 10.11 10 56 8

Total

1283

Promedio

8.91

Total

1007

Promedio

8.99

23

bajo, 9. ILU, donde para los informantes nacidos en Italia el rango es 14, y para los otros, 15.

En este caso, los provenientes de Italia pusieron 44 palabras en este centro, mientras los

otros, 33.

Para ambos grupos, el C. I. con el primer rango es El cuerpo, pero con una diferencia en las

respuestas ligeramente diferente. Los informantes provenientes de otros países

respondieron con más de 50 palabras por encima de los informantes nacidos en Italia,

mostrándonos que existe una variación de las unidades léxicas más alta entre estos

hablantes. Es interesante notar que, no obstante eso, los rangos de las palabras se

suceden, con El cuerpo, Los alimentos y Los animales entre los centros con el mayor

número de palabras.

Gráfica 4 Comparación promedio de palabras por hablante según el país de nacimiento

En gráfica 4 vemos que, no obstante los informantes nacidos en el extranjero tengan un

número total de palabras generalmente más alto que los nacidos en Italia, el promedio por

hablante resulta ligeramente más alto para los informantes que nacieron en Italia. El

promedio total es 8.91 para los del extranjero y 8.99 para los de Italia. Así podemos concluir

que la variable de país de nacimiento no es muy relevante para la disponibilidad léxica de

los informantes, y como los números aparecen muy cercanos y hay una pequeña diferencia

entre los números totales en cada uno de los C. I.

Ahora observamos algunos de los centros de interés y las primeras 10 respuestas que

encontramos en el estudio. En el C. I. con el mayor nivel de cohesión, El cuerpo, es

interesante advertir que muchas de las palabras coinciden en ambos casos, y que en el

02468

101214161820

1. C

UE

2. R

OP

3. C

AS

4. M

UE

5. A

LI

6. M

ES

7. C

OC

8. E

SC

9. I

LU

10

. CIU

11

. CA

M

12

. TR

AN

13

. TR

AB

14

. AN

I

15

. JU

E

16

. PR

O

OTRO

ITALIA

24

C.I. 01 CUE, Según el rango de la disponibilidad de las palabras

C.I. 11.CAM, Según el rango de la disponibilidad de las palabras

cuadro 11, casi todas las primeras 10 respuestas aparecen. La primera palabra en ambas

columnas es nariz, seguida por ojos y, hasta la quinta posición, las palabras cabeza, boca y

mano aparecen, pero en un orden diferente.

RANGO ITALIA OTRO PAÍS

1 nariz nariz

2 ojos ojos

3 cabeza mano

4 boca cabeza

5 mano boca

6 uñas piernas

7 pies pies

8 piernas brazo

9 orejas orejas

10 manos manos

En el C. I. del campo, 11. CAM, donde tenemos más variación entre las palabras, notamos

que las primeras respuestas son árboles y flores, y que ambas aparecen en las primeras dos

posiciones del rango. Otras palabras que aparecen en ambas listas son hierba, planta(s), y

animales. C.I. 14 ANI, Según el rango de la disponibilidad de las palabras

En el C. I. de los animales, 14. ANI, podemos

encontrar resultados símiles a los del C. I. 11 CAM,

tenemos varias palabras pero con un nivel de

disponibilidad relativamente cercano. Perro y gato

están entre los primeros dos rangos, mientras que

vaca está en el cuarto en ambos, y conejo y ratón se

encuentran en una posición más baja, entre las

posiciones 5 y 10.

RANGO ITALIA OTRO PAÍS

1 árboles flores

2 flores árboles

3 animales hierba

4 naturaleza plantas

5 trigo caballos

6 hierba vacas

7 carros animales

8 zanahoria cultivar

9 casas finca

10 planta el campo

RANGO ITALIA OTRO PAIS

1 perro gato

2 gato perro

3 pez caballo

4 vaca vaca

5 elefante conejo

6 caballo serpiente

7 conejo ratón

8 rata pescado

9 ratón león

10 pájaros gallina

25

Resultados por años en Italia

Los estudiantes que han participado en la encuesta tenían la oportunidad de decir la

cantidad de tiempo que llevan vivido en Italia. En la encuesta había cinco opciones para la

pregunta ¿Cuántos años llevas en Italia?

o 1.ª franja, 1 año

o 2.ª franja, menos de 5 años

o 3.ª franja, 5 años

o 4.ª franja, más de 5 años

o 5.ª franja, siempre

8 de los estudiantes han vivido siempre en Italia, mientras que 6 llevan más de 5 años en el

país, 1 informante lleva exactamente 5 años y 1 informante, menos de 5 años. Ninguno

eligió la primera franja, correspondiente a 1 año en Italia.

Cuadro 11 Promedio del número de palabras por informante según los años en Italia

C. I. Rango 2

Franja

2 Franja Rango 3

Franja

3 Franja Rango 4

Franja

4 Franja Rango 5

Franja

5 Franja

1. CUE 2 14 1 15 1 20.67 1 15.38

2. ROP 7 10 2 15 5 10.5 4 11.13

3. CAS 12 6 12 7 10 7.33 13 7

4. MUE 6 11 6 11 11 6.83 11 7.75

5. ALI 8 10 7 11 2 14 2 13.38

6. MES 5 12 13 6 13 6 12 7.25

7. COC 13 6 14 5 14 4.5 15 5.63

8. ESC 9 8 3 15 8 8.33 7 8.5

9. ILU 15 5 16 2 15 3.67 14 6

10. CIU 3 14 5 12 4 11.17 5 11.13

11. CAM 14 6 10 9 9 7.83 10 7.75

12. TRAN

10 8 11 8 7 8.33 6 9.38

13. TRAB

16 2 15 3 16 3.17 16 2.25

14. ANI 1 15 4 14 3 13.33 3 13.13

15. JUE 11 7 9 10 12 6.67 9 8.38

16. PRO 4 13 8 11 6 9.17 8 8.5

26

En el cuadro 11, observamos el promedio de los números de palabras de cada centro por

informante divididos en años en Italia. Los rangos de los centros corresponden en muchos

de los casos. El C. I. 1. El cuerpo tiene el primer rango en Franja 3, Franja 4 y Franja 5, pero

el segundo rango en Franja 2, como se puede suponer, considerando los datos previos, en

los que vimos que El cuerpo generalmente tiene el número más alto de palabras. El centro

con el número es el de 13. TRAB, Trabajos del campo y del jardín, que, siendo más

específico, implica mayor dificultad para los estudiantes en general, más allá de los años

transcurridos en Italia.

Gráfica 5 Promedio del número de palabras por informante divididos en años en Italia

En la gráfica 5, notamos que no hay una clara dispersión de los datos entre los informantes,

y que mientras una franja puede tener en un centro el número más alto de palabras, en otro

puede tener el más bajo. Recordamos que hay que tener en cuenta factores de tipo

psicolingüístico, y que algunos de los estudiantes procedentes de otros países llegaron a

Italia a una edad inferior a los 10 años; por tanto, no poseen una competencia alta en ciertos

centros como tendrían en los centros ligados a eventos diarios. En cambio, si estudian

español como lengua extranjera (L. E.) en el colegio, hay una probabilidad de que en los

centros como El cuerpo, La ropa, Alimentos, La ciudad y Escuela tendrán una media de

0

5

10

15

20

25

1.CUE

2.ROP

3.CAS

4.MUE

5. ALI 6.MES

7.COC

8. ESC 9. ILU 10.CIU

11.CAM

12.TRAN

13.TRAB

14.ANI

15.JUE

16.PRO

2 Franja

3 Franja

4 Franja

5 Franja

27

C.I. 02 ROP Disponibilidad de Palabras

palabras más elevada que los centros más específicos, cuyo conocimiento es debido a

experiencias en el mundo real.

Al analizar las palabras disponibles en

cada franja para algunos de los C. I.,

podemos empezar con C. I. 01. CUE, El

cuerpo, que suele tener un índice de

cohesión relativamente alto. Aquí vemos

que solo 3 de las 40 palabras son

diferentes entre las cuatro franjas.

Observamos que entre las primeras diez

palabras asociadas con el cuerpo, nariz

aparece entre las primeras cinco, junto a

mano. Se nota que solo algunas de las

palabras, dedo, cejas y pestañas

aparecen una vez cada una. Es interesante notar que cabeza aparece en Franja 3, Franja 4

y Franja 5, pero no en Franja 2, pero que en Franja 2 vemos palabras más específicas como

uña, cuello y dedo. Las palabras que leemos en cada lista, que nos da una idea de las

palabras más accesibles, son nariz, mano(s), ojos y boca.

En el C. I. ROP, La ropa, hallamos

más variedad entre las palabras, y en

algunos casos encontramos palabras

no estándares de la lengua española,

que se originan en variedades del

español americano, como chompa12,

que se presenta en la cuarta posición

de Franja 3. Las palabras que se

ubican entre las primeras posiciones

de tres de las franjas son camisa y

camiseta; camiseta entre las palabras

12

“Chompa” Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 22.ª edición, 2001, http://lema.rae.es/drae/?val=chompa (June 2014)

2 franja 3 franja 4 franja 5 franja

1 oreja mano* nariz* ojos*

2 nariz* uñas cabeza piernas

3 mano* rodilla ojos* nariz*

4 brazo cabeza mano* manos*

5 pierna nariz* boca* pies

6 cuello boca* uñas boca*

7 dedo cuello orejas cabeza

8 uña ojos* brazo orejas

9 ojos* cejas pies mano*

10 boca* pestañas piernas brazo

2 Franja 3 Franja 4 Franja 5 Franja

1 camiseta* polo camisa* camiseta*

2 blusa camisa* camiseta* zapatos*

3 pantalones* camiseta* pantalón pantalones*

4 guantes chompa pantalones* pantalón

5 gorro jersey zapatos* camisa

6 chamarra pantalón* jersey abrigo

7 zapatos* zapatos* chaqueta calcetines

8 bufanda zapatillas vestido chaqueta

9 calcetines vestido blusa blusa

10 camisa* bolso medias vestido

C.I. 01 CUE. Disponibilidad de Palabras

28

más disponibles en este centro. Las unidades que se registran como las más disponibles

son zapatos, camisa y camiseta. Aquí es dable señalar que los años que el hablante lleva en

Italia parecen estandarizar la elección de las unidades léxicas.

C.I. 05 ALI Disponibilidad de palabras

Aquí, en el centro de interés 05.

ALI, Los alimentos, podemos

observar las palabras usadas y ver

que este centro es más abierto a

palabras distintas, produciendo una

mayor variedad. especialmente

cuando se especifican platos

típicos, como quesadillas o tacos, o

especias, como sal. Entre las

primeras palabras, tenemos agua y

carne, ambas muy disponibles y

con una equivalencia muy cercana

en italiano. Podemos notar que entre las palabras asociadas con la alimentación hallamos

pollo y carne en todas las franjas, y pasta, en dos. Si elimináramos las palabras asociadas

con dos franjas o menos, las palabras principales de este campo serían agua, manzana(s),

carne y pollo.

2 Franja 3 Franja 4 Franja 5 Franja

1 agua* refresco carne* agua*

2 limonada naranjada agua* carne*

3 pasta limonada pollo* pollo*

4 postre manzanas* pescado manzana*

5 tacos carne frita* pan fruta

6 quesadillas pollo frito* ensalada arroz

7 queso agua natural* arroz naranja

8 tomate vino leche pasta

9 zanahorias cerveza queso sal

10 chiles té manzana* papas

29

Conclusiones

El objetivo principal de este estudio es identificar los italianismos en la disponibilidad léxica

general de los jóvenes bilingües ítalo-hispanohablantes. Surge que el italiano, el idioma

primario de los estudiantes, influye no solo las unidades léxicas, sino la ortografía de la

lengua y que los estudiantes emplean las estrategias de los conocimientos lingüísticos de

italiano sobre español como estrategia de apoyo, indicando, de esta forma, un bajo nivel de

la lectoescritura en español en ciertos de ellos.

Analizando los diferentes modos que italianismos puedan aparecer en el español de los

jóvenes bilingües y comentado los razonamientos, afirmando que el español de los ellos,

hablantes activas y pasivas de español, tiene una influencia del italiano bastante notable en

respecto a factores diferentes, como el número de años que llevan en Italia, si estudian y

utilizan la lengua diariamente, y si nacieron en el extranjero o en Italia. Sin embargo, se

puede decir que los factores más importantes del aprendizaje de la lengua son factores

personales y son las decisiones familiares que determinan el conocimiento de ella. Hemos

visto que estos factores se aplican también a la disponibilidad de las palabras,

especialmente con el número de palabras que un informante puede producir, y los rangos de

las palabras.

El análisis de las palabras recogidas mediante la encuesta nos ayuda a identificar las

palabras en uso entre los hispanohablantes viviendo en Venecia, y cuáles provienen de

italiano o tienen sus raíces en él.

Mediante el presente estudio, gracias a la base de datos, DispoLex, hemos conseguido

analizar las palabras con facilidad. Desde el que, hemos visto que muchas de las palabras

en uso son en gran medida basadas en el español patrimonial, con unas excepciones de

correspondencia con el italiano.

Finalmente, este estudio nos presenta muchísimos datos sobre los jóvenes bilingües de

Venecia, y lo ideal sería seguir analizándolos para entender el complejo sistema lingüístico

que los adolescentes bilingües tienen y entender como ellos toman las decisiones

lingüísticas asociadas con ello.

30

Bibliografía

MORENO-FERNÁNDEZ, F. Anglicismos en el léxico disponible de los adolescentes hispanos de Chicago, en Spanish in Contact, policy, social and linguistic inquiries / edited by Kim Potowski; Richard Cameron. Amersterdam, John Benjamins Publishing Co., 2007. SAMPER-HERNÁNDEZ, M. Disponibilidad léxica en alumnos de español como lengua extranjera. Málaga, ASELE, colección monografías n.° 4, 2002.

WEINREICH, URIEL. Languages in Contact: Findings and Problems. The Hague: Mouton, 1968.

En Internet ARis - Area Riservata Scuole del Veneto, 2012, Dati Statistici Stranieri 2011/2012, MIUR

USR Veneto. Disponible en

http://www.venetolavoro.it/aris/esiti/STR/stranieri11.asp?submitted=true.

LÓPEZ-MORALES, H. Proyecto Panhispánico. Disponible en

http://www.dispolex.com/info/el-proyecto-panhispanico.

Servizio Statistica e Ricerca – Comune di Venezia, 2012, Gli stranieri residenti, Città di Venezia – Statistiche. Disponible en http://www.comune.venezia.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/5824.

Servizio Statistica e Ricerca – Comune di Venezia, 2012, Servizio Statistica e Ricerca – Populazione, Città di Venezia – Statistiche. Disponible en http://www.comune.venezia.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/27082.

Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 22.ª edición, 2001, www.rae.es

i

Apéndice

Número total de Palabras (Disponibilidad General)

Número total de Palabras (Disponibilidad, País de Nacimiento Italia)

ii

Número total de Palabras (Disponibilidad, País de Nacimiento Otro)

Listados Generales de Palabras:

C.I. 01 CUE

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 nariz 0.58670 6.073 % 93.750 % 6.073 %

2 ojos 0.55749 5.263 % 81.250 % 11.336 %

3 cabeza 0.50141 4.049 % 62.500 % 15.385 %

4 mano 0.46343 3.239 % 50.000 % 18.624 %

5 boca 0.45390 4.858 % 75.000 % 23.482 %

6 piernas 0.37811 4.049 % 62.500 % 27.531 %

7 pies 0.35606 3.644 % 56.250 % 31.175 %

8 brazo 0.32519 3.239 % 50.000 % 34.414 %

9 orejas 0.32016 4.049 % 62.500 % 38.463 %

10 manos 0.30613 2.834 % 43.750 % 41.297 %

11 uñas 0.28063 3.644 % 56.250 % 44.941 %

12 dedos 0.23860 3.239 % 50.000 % 48.180 %

13 oreja 0.21038 2.024 % 31.250 % 50.204 %

14 dedo 0.20612 2.429 % 37.500 % 52.633 %

15 lengua 0.20105 2.429 % 37.500 % 55.062 %

16 pierna 0.17717 1.619 % 25.000 % 56.681 %

17 cabello 0.17547 2.024 % 31.250 % 58.705 %

18 pie 0.17414 1.619 % 25.000 % 60.324 %

19 brazos 0.16040 1.619 % 25.000 % 61.943 %

20 rodilla 0.15899 2.429 % 37.500 % 64.372 %

21 ojo 0.15318 1.215 % 18.750 % 65.587 %

22 dientes 0.12915 2.024 % 31.250 % 67.611 %

23 espaldas 0.11479 1.619 % 25.000 % 69.230 %

24 cuello 0.10868 1.619 % 25.000 % 70.849 %

25 mejillas 0.10598 1.619 % 25.000 % 72.468 %

26 diente 0.10510 1.215 % 18.750 % 73.683 %

27 pelo 0.09512 1.619 % 25.000 % 75.302 %

28 barriga 0.09408 1.215 % 18.750 % 76.517 %

29 pecho 0.07504 1.619 % 25.000 % 78.136 %

iii

30 cara 0.07272 0.810 % 12.500 % 78.946 %

31 huesos 0.07233 0.810 % 12.500 % 79.756 %

32 hombro 0.06894 0.810 % 12.500 % 80.566 %

33 cejas 0.06779 1.619 % 25.000 % 82.185 %

34 pestañas 0.06700 1.215 % 18.750 % 83.400 %

35 uña 0.06013 0.810 % 12.500 % 84.210 %

36 labios 0.05898 0.810 % 12.500 % 85.020 %

37 espalda 0.05470 1.215 % 18.750 % 86.235 %

38 hombros 0.05266 0.810 % 12.500 % 87.045 %

39 codo 0.04763 0.810 % 12.500 % 87.855 %

40 panza 0.04326 0.405 % 6.250 % 88.260 %

41 pelos 0.03996 0.810 % 12.500 % 89.070 %

42 hueso 0.03946 0.405 % 6.250 % 89.475 %

43 corazón 0.03706 0.810 % 12.500 % 90.285 %

44 oído 0.03599 0.405 % 6.250 % 90.690 %

45 pulmones 0.03380 0.810 % 12.500 % 91.500 %

46 cuellos 0.02731 0.405 % 6.250 % 91.905 %

47 ombligo 0.02491 0.405 % 6.250 % 92.310 %

48 muslos 0.02491 0.405 % 6.250 % 92.715 %

49 muñeca 0.02272 0.405 % 6.250 % 93.120 %

50 ombeligo 0.02272 0.405 % 6.250 % 93.525 %

51 cerebro 0.02072 0.405 % 6.250 % 93.930 %

52 limpio 0.01890 0.405 % 6.250 % 94.335 %

53 tobillo 0.01724 0.405 % 6.250 % 94.740 %

54 lunar 0.01724 0.405 % 6.250 % 95.145 %

55 sucio 0.01724 0.405 % 6.250 % 95.550 %

56 garganta 0.01572 0.405 % 6.250 % 95.955 %

57 axilas 0.01308 0.405 % 6.250 % 96.360 %

58 codos 0.01193 0.405 % 6.250 % 96.765 %

59 rodillas 0.01088 0.405 % 6.250 % 97.170 %

60 vientre 0.00993 0.405 % 6.250 % 97.575 %

61 venas 0.00993 0.405 % 6.250 % 97.980 %

62 caderas 0.00905 0.405 % 6.250 % 98.385 %

63 sangre 0.00905 0.405 % 6.250 % 98.790 %

64 constitución 0.00826 0.405 % 6.250 % 99.195 %

65 arterias 0.00826 0.405 % 6.250 % 99.600 %

66 mejilla 0.00753 0.405 % 6.250 % 100.005 %

C.I. 02 ROP

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 camiseta 0.67640 6.780 % 75.000 % 6.780 %

2 camisa 0.49929 5.650 % 62.500 % 12.430 %

3 zapatos 0.44173 6.780 % 75.000 % 19.210 %

4 pantalón 0.37749 4.520 % 50.000 % 23.730 %

5 pantalones 0.37215 4.520 % 50.000 % 28.250 %

6 blusa 0.20865 3.390 % 37.500 % 31.640 %

7 chaqueta 0.18176 2.825 % 31.250 % 34.465 %

8 vestido 0.17923 3.390 % 37.500 % 37.855 %

9 abrigo 0.17734 2.825 % 31.250 % 40.680 %

10 calcetines 0.16220 3.955 % 43.750 % 44.635 %

11 jersey 0.15547 2.825 % 31.250 % 47.460 %

12 bufanda 0.13242 2.825 % 31.250 % 50.285 %

13 guantes 0.13088 2.260 % 25.000 % 52.545 %

14 medias 0.12678 2.825 % 31.250 % 55.370 %

15 sudadera 0.11594 2.260 % 25.000 % 57.630 %

16 sandalias 0.11039 1.695 % 18.750 % 59.325 %

17 falda 0.10286 1.695 % 18.750 % 61.020 %

18 gorro 0.10124 2.260 % 25.000 % 63.280 %

19 zapato 0.09812 1.130 % 12.500 % 64.410 %

20 sombrero 0.09122 2.260 % 25.000 % 66.670 %

21 chamarra 0.07759 1.130 % 12.500 % 67.800 %

22 saco 0.06435 1.130 % 12.500 % 68.930 %

iv

23 gorra 0.06431 1.695 % 18.750 % 70.625 %

24 polo 0.06250 0.565 % 6.250 % 71.190 %

25 remera 0.06250 0.565 % 6.250 % 71.755 %

26 brasier 0.06022 1.695 % 18.750 % 73.450 %

27 jeans 0.05954 1.130 % 12.500 % 74.580 %

28 abrigo invernal 0.05537 0.565 % 6.250 % 75.145 %

29 vaqueros 0.05537 0.565 % 6.250 % 75.710 %

30 ballerinas 0.05537 0.565 % 6.250 % 76.275 %

31 zapatillas 0.05051 1.130 % 12.500 % 77.405 %

32 deportivas 0.04906 0.565 % 6.250 % 77.970 %

33 playera 0.04906 0.565 % 6.250 % 78.535 %

34 bombachas 0.04906 0.565 % 6.250 % 79.100 %

35 cintura 0.04906 0.565 % 6.250 % 79.665 %

36 franela 0.04347 0.565 % 6.250 % 80.230 %

37 chompa 0.04347 0.565 % 6.250 % 80.795 %

38 chubasquero 0.04347 0.565 % 6.250 % 81.360 %

39 cinturón 0.04319 1.130 % 12.500 % 82.490 %

40 bragas 0.03851 0.565 % 6.250 % 83.055 %

41 corbata 0.03753 1.130 % 12.500 % 84.185 %

42 calzón 0.03669 1.130 % 12.500 % 85.315 %

43 gafas 0.03521 1.130 % 12.500 % 86.445 %

44 calzetines 0.03412 0.565 % 6.250 % 87.010 %

45 zapatos de deporte 0.03023 0.565 % 6.250 % 87.575 %

46 pantaloneta 0.02678 0.565 % 6.250 % 88.140 %

47 interiores 0.02678 0.565 % 6.250 % 88.705 %

48 tenis 0.02678 0.565 % 6.250 % 89.270 %

49 crabata 0.02678 0.565 % 6.250 % 89.835 %

50 tacones 0.02373 0.565 % 6.250 % 90.400 %

51 pijama 0.02102 0.565 % 6.250 % 90.965 %

52 cartera 0.02102 0.565 % 6.250 % 91.530 %

53 traje de baño 0.02102 0.565 % 6.250 % 92.095 %

54 suéter 0.02102 0.565 % 6.250 % 92.660 %

55 pantaletas 0.01863 0.565 % 6.250 % 93.225 %

56 bolso 0.01863 0.565 % 6.250 % 93.790 %

57 boina 0.01863 0.565 % 6.250 % 94.355 %

58 pañuelo 0.01462 0.565 % 6.250 % 94.920 %

59 lentes 0.01462 0.565 % 6.250 % 95.485 %

60 traje 0.01462 0.565 % 6.250 % 96.050 %

61 ropa interior 0.01296 0.565 % 6.250 % 96.615 %

62 maleta 0.01296 0.565 % 6.250 % 97.180 %

63 lana 0.01017 0.565 % 6.250 % 97.745 %

64 pantalón corto 0.01017 0.565 % 6.250 % 98.310 %

65 algodón 0.00901 0.565 % 6.250 % 98.875 %

66 armario 0.00798 0.565 % 6.250 % 99.440 %

67 abrigarse 0.00707 0.565 % 6.250 % 100.005 %

C.I. 03 CAS

1 cocina 0.70955 13.274 % 93.750 % 13.274 %

2 baño 0.61475 11.504 % 81.250 % 24.778 %

3 cuarto 0.21548 4.425 % 31.250 % 29.203 %

4 sala 0.20348 4.425 % 31.250 % 33.628 %

5 jardín 0.19988 7.080 % 50.000 % 40.708 %

6 habitación 0.16298 3.540 % 25.000 % 44.248 %

7 salón 0.15284 3.540 % 25.000 % 47.788 %

8 comedor 0.14223 3.540 % 25.000 % 51.328 %

9 garaje 0.13934 4.425 % 31.250 % 55.753 %

10 cama 0.11855 2.655 % 18.750 % 58.408 %

11 cuarto de baño 0.11435 2.655 % 18.750 % 61.063 %

12 ventana 0.10637 1.770 % 12.500 % 62.833 %

13 puerta 0.09624 1.770 % 12.500 % 64.603 %

14 pieza 0.08830 1.770 % 12.500 % 66.373 %

v

15 estudio 0.08740 2.655 % 18.750 % 69.028 %

16 pasillo 0.08027 2.655 % 18.750 % 71.683 %

17 entrada 0.06553 2.655 % 18.750 % 74.338 %

18 silla 0.06250 0.885 % 6.250 % 75.223 %

19 azotea 0.06250 0.885 % 6.250 % 76.108 %

20 pared 0.06250 0.885 % 6.250 % 76.993 %

21 cámara 0.06250 0.885 % 6.250 % 77.878 %

22 terraza 0.06135 2.655 % 18.750 % 80.533 %

23 mesa 0.05237 0.885 % 6.250 % 81.418 %

24 paredes 0.05237 0.885 % 6.250 % 82.303 %

25 patio 0.05161 1.770 % 12.500 % 84.073 %

26 balcón 0.04387 0.885 % 6.250 % 84.958 %

27 suelo 0.04387 0.885 % 6.250 % 85.843 %

28 cuadros 0.03676 0.885 % 6.250 % 86.728 %

29 mi habitación 0.03676 0.885 % 6.250 % 87.613 %

30 dormitorio 0.03676 0.885 % 6.250 % 88.498 %

31 sofá 0.03676 0.885 % 6.250 % 89.383 %

32 escalera 0.03676 0.885 % 6.250 % 90.268 %

33 piso 0.03080 0.885 % 6.250 % 91.153 %

34 habitación patronal 0.03080 0.885 % 6.250 % 92.038 %

35 televisión 0.02580 0.885 % 6.250 % 92.923 %

36 cuarto para limpiar 0.02580 0.885 % 6.250 % 93.808 %

37 cuarto de estar 0.02580 0.885 % 6.250 % 94.693 %

38 sala de juegos 0.02162 0.885 % 6.250 % 95.578 %

39 sala de vista 0.02162 0.885 % 6.250 % 96.463 %

40 sala de estar 0.02162 0.885 % 6.250 % 97.348 %

41 sala-comedor 0.01518 0.885 % 6.250 % 98.233 %

42 cuartos 0.00893 0.885 % 6.250 % 99.118 %

43 almacén 0.00748 0.885 % 6.250 % 100.003 %

C.I. 04 MUE

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 mesa 0.55815 9.600 % 75.000 % 9.600 %

2 cama 0.54437 10.400 % 81.250 % 20.000 %

3 silla 0.39958 8.000 % 62.500 % 28.000 %

4 sofá 0.32862 6.400 % 50.000 % 34.400 %

5 armario 0.30598 7.200 % 56.250 % 41.600 %

6 sillón 0.13649 2.400 % 18.750 % 44.000 %

7 puerta 0.13218 2.400 % 18.750 % 46.400 %

8 alfombra 0.11487 1.600 % 12.500 % 48.000 %

9 lámpara 0.10796 3.200 % 25.000 % 51.200 %

10 escritorio 0.09586 3.200 % 25.000 % 54.400 %

11 horno 0.09561 2.400 % 18.750 % 56.800 %

12 mueble 0.09514 2.400 % 18.750 % 59.200 %

13 nevera 0.08027 2.400 % 18.750 % 61.600 %

14 ducha 0.07771 4.000 % 31.250 % 65.600 %

15 mesilla 0.07048 1.600 % 12.500 % 67.200 %

16 lavabo 0.06726 2.400 % 18.750 % 69.600 %

17 espejo 0.06724 2.400 % 18.750 % 72.000 %

18 taza 0.05487 1.600 % 12.500 % 73.600 %

19 nochero 0.05237 0.800 % 6.250 % 74.400 %

20 tapete 0.04392 1.600 % 12.500 % 76.000 %

21 sillas 0.04387 0.800 % 6.250 % 76.800 %

22 butaca 0.03676 0.800 % 6.250 % 77.600 %

23 mesita de noche 0.03676 0.800 % 6.250 % 78.400 %

24 estantería 0.03623 1.600 % 12.500 % 80.000 %

25 cuadros 0.03080 0.800 % 6.250 % 80.800 %

26 tumbona 0.03080 0.800 % 6.250 % 81.600 %

27 mesa de comer 0.03080 0.800 % 6.250 % 82.400 %

vi

28 lavadora 0.03080 0.800 % 6.250 % 83.200 %

29 refrigerador 0.02580 0.800 % 6.250 % 84.000 %

30 cocina 0.02580 0.800 % 6.250 % 84.800 %

31 sofá cama 0.02580 0.800 % 6.250 % 85.600 %

32 vaso 0.02580 0.800 % 6.250 % 86.400 %

33 comedor 0.02543 1.600 % 12.500 % 88.000 %

34 televisión 0.02162 0.800 % 6.250 % 88.800 %

35 mueble de entrada 0.02162 0.800 % 6.250 % 89.600 %

36 mesa de estudio 0.01811 0.800 % 6.250 % 90.400 %

37 librería 0.01811 0.800 % 6.250 % 91.200 %

38 estudio 0.01518 0.800 % 6.250 % 92.000 %

39 lavamanos 0.01518 0.800 % 6.250 % 92.800 %

40 perchero 0.01518 0.800 % 6.250 % 93.600 %

41 wáter 0.01518 0.800 % 6.250 % 94.400 %

42 tocador 0.01518 0.800 % 6.250 % 95.200 %

43 repisa 0.01518 0.800 % 6.250 % 96.000 %

44 escancia 0.01518 0.800 % 6.250 % 96.800 %

45 mesa de noche 0.01272 0.800 % 6.250 % 97.600 %

46 mejillas 0.01272 0.800 % 6.250 % 98.400 %

47 baño 0.01272 0.800 % 6.250 % 99.200 %

48 librería 0.00893 0.800 % 6.250 % 100.000 %

05. ALI

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 carne 0.52547 4.717 % 62.500 % 4.717 %

2 agua 0.44304 4.245 % 56.250 % 8.962 %

3 pollo 0.34295 3.302 % 43.750 % 12.264 %

4 manzana 0.27243 3.302 % 43.750 % 15.566 %

5 arroz 0.25642 3.774 % 50.000 % 19.340 %

6 fruta 0.21707 2.358 % 31.250 % 21.698 %

7 leche 0.18559 3.774 % 50.000 % 25.472 %

8 pescado 0.16473 1.887 % 25.000 % 27.359 %

9 papas 0.16155 1.887 % 25.000 % 29.246 %

10 pasta 0.15954 1.887 % 25.000 % 31.133 %

11 ensalada 0.15802 1.887 % 25.000 % 33.020 %

12 tomate 0.15081 1.887 % 25.000 % 34.907 %

13 pan 0.15061 1.887 % 25.000 % 36.794 %

14 queso 0.13834 2.358 % 31.250 % 39.152 %

15 cerveza 0.13581 1.415 % 18.750 % 40.567 %

16 frijoles 0.12844 1.887 % 25.000 % 42.454 %

17 naranja 0.12499 1.887 % 25.000 % 44.341 %

18 jugo 0.12322 1.415 % 18.750 % 45.756 %

19 chocolate 0.11854 1.887 % 25.000 % 47.643 %

20 limonada 0.10772 0.943 % 12.500 % 48.586 %

21 sal 0.10521 1.415 % 18.750 % 50.001 %

22 naranjada 0.09845 0.943 % 12.500 % 50.944 %

23 verdura 0.09122 1.415 % 18.750 % 52.359 %

24 refresco 0.08791 0.943 % 12.500 % 53.302 %

25 gaseosa 0.08221 0.943 % 12.500 % 54.245 %

26 café 0.08171 1.415 % 18.750 % 55.660 %

27 vino 0.07240 1.415 % 18.750 % 57.075 %

28 coca cola 0.07171 0.943 % 12.500 % 58.018 %

29 plátano 0.07016 1.415 % 18.750 % 59.433 %

30 coco 0.06309 1.415 % 18.750 % 60.848 %

31 dulces 0.06250 0.472 % 6.250 % 61.320 %

32 cola 0.06250 0.472 % 6.250 % 61.792 %

33 harburguesa 0.06250 0.472 % 6.250 % 62.264 %

34 fanta 0.06250 0.472 % 6.250 % 62.736 %

35 uva 0.06052 0.943 % 12.500 % 63.679 %

36 tarta 0.05772 0.943 % 12.500 % 64.622 %

vii

37 gominolas 0.05655 0.472 % 6.250 % 65.094 %

38 jugo de fruta 0.05655 0.472 % 6.250 % 65.566 %

39 hamburguesa 0.05655 0.472 % 6.250 % 66.038 %

40 frutilla 0.05655 0.472 % 6.250 % 66.510 %

41 limón 0.05403 0.943 % 12.500 % 67.453 %

42 chuche 0.05117 0.472 % 6.250 % 67.925 %

43 dulce 0.04630 0.472 % 6.250 % 68.397 %

44 postre 0.04630 0.472 % 6.250 % 68.869 %

45 manzanas 0.04630 0.472 % 6.250 % 69.341 %

46 mango 0.04630 0.472 % 6.250 % 69.813 %

47 huevos 0.04424 0.943 % 12.500 % 70.756 %

48 fresa 0.04424 0.943 % 12.500 % 71.699 %

49 bistec 0.04190 0.472 % 6.250 % 72.171 %

50 tacos 0.04190 0.472 % 6.250 % 72.643 %

51 carne frita 0.04190 0.472 % 6.250 % 73.115 %

52 papaya 0.04190 0.472 % 6.250 % 73.587 %

53 tortilla 0.04190 0.472 % 6.250 % 74.059 %

54 sopa 0.03803 0.943 % 12.500 % 75.002 %

55 quesadillas 0.03791 0.472 % 6.250 % 75.474 %

56 pollo frito 0.03791 0.472 % 6.250 % 75.946 %

57 huevo 0.03791 0.472 % 6.250 % 76.418 %

58 porotos 0.03791 0.472 % 6.250 % 76.890 %

59 cedro 0.03430 0.472 % 6.250 % 77.362 %

60 agua natural 0.03430 0.472 % 6.250 % 77.834 %

61 hortalizas 0.03430 0.472 % 6.250 % 78.306 %

62 banano 0.03430 0.472 % 6.250 % 78.778 %

63 jugos 0.03430 0.472 % 6.250 % 79.250 %

64 sangría 0.03430 0.472 % 6.250 % 79.722 %

65 naranjas 0.03430 0.472 % 6.250 % 80.194 %

66 zumo de naranja 0.03430 0.472 % 6.250 % 80.666 %

67 lentejas 0.03430 0.472 % 6.250 % 81.138 %

68 durazno 0.03342 0.943 % 12.500 % 82.081 %

69 alverjas 0.03104 0.472 % 6.250 % 82.553 %

70 melón 0.03104 0.472 % 6.250 % 83.025 %

71 zanahorias 0.02808 0.472 % 6.250 % 83.497 %

72 pizza 0.02808 0.472 % 6.250 % 83.969 %

73 agua mineral 0.02808 0.472 % 6.250 % 84.441 %

74 arepas 0.02808 0.472 % 6.250 % 84.913 %

75 corbatas 0.02808 0.472 % 6.250 % 85.385 %

76 alcohol 0.02808 0.472 % 6.250 % 85.857 %

77 azúcar 0.02808 0.472 % 6.250 % 86.329 %

78 espinacas 0.02736 0.943 % 12.500 % 87.272 %

79 zanahoria 0.02574 0.943 % 12.500 % 88.215 %

80 chile 0.02541 0.472 % 6.250 % 88.687 %

81 té 0.02541 0.472 % 6.250 % 89.159 %

82 buñuelos 0.02541 0.472 % 6.250 % 89.631 %

83 flan 0.02541 0.472 % 6.250 % 90.103 %

84 arroz con leche 0.02299 0.472 % 6.250 % 90.575 %

85 cereza 0.02299 0.472 % 6.250 % 91.047 %

86 miel 0.02299 0.472 % 6.250 % 91.519 %

87 pera 0.02240 0.943 % 12.500 % 92.462 %

88 berenjena 0.02080 0.472 % 6.250 % 92.934 %

89 galletas 0.02080 0.472 % 6.250 % 93.406 %

90 paella 0.02080 0.472 % 6.250 % 93.878 %

91 patatas 0.01882 0.472 % 6.250 % 94.350 %

92 asado 0.01882 0.472 % 6.250 % 94.822 %

93 torta 0.01882 0.472 % 6.250 % 95.294 %

94 sopaipilla 0.01882 0.472 % 6.250 % 95.766 %

95 tocineta 0.01703 0.472 % 6.250 % 96.238 %

96 verduras 0.01703 0.472 % 6.250 % 96.710 %

97 mantequilla 0.01703 0.472 % 6.250 % 97.182 %

98 comino 0.01541 0.472 % 6.250 % 97.654 %

99 cena 0.01395 0.472 % 6.250 % 98.126 %

100 yogurt 0.01142 0.472 % 6.250 % 98.598 %

viii

101 melocotón 0.01142 0.472 % 6.250 % 99.070 %

102 mandarino 0.00935 0.472 % 6.250 % 99.542 %

103 patilla 0.00765 0.472 % 6.250 % 100.014 %

C.I. 06 MES

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 tenedor 0.57521 11.607 % 81.250 % 11.607 %

2 vaso 0.52897 11.607 % 81.250 % 23.214 %

3 cuchara 0.46247 10.714 % 75.000 % 33.928 %

4 plato 0.45664 8.929 % 62.500 % 42.857 %

5 cuchillo 0.41536 9.821 % 68.750 % 52.678 %

6 platos 0.11391 3.571 % 25.000 % 56.249 %

7 servilleta 0.11108 3.571 % 25.000 % 59.820 %

8 servilletas 0.10267 2.679 % 18.750 % 62.499 %

9 botella 0.09536 2.679 % 18.750 % 65.178 %

10 botella de agua 0.06794 1.786 % 12.500 % 66.964 %

11 sal 0.06250 0.893 % 6.250 % 67.857 %

12 individuales 0.06250 0.893 % 6.250 % 68.750 %

13 cubiertos 0.06250 0.893 % 6.250 % 69.643 %

14 botellas 0.05609 1.786 % 12.500 % 71.429 %

15 papel 0.05496 1.786 % 12.500 % 73.215 %

16 agua 0.05160 0.893 % 6.250 % 74.108 %

17 platos hondos 0.05160 0.893 % 6.250 % 75.001 %

18 cuchar 0.05160 0.893 % 6.250 % 75.894 %

19 cocido 0.04260 0.893 % 6.250 % 76.787 %

20 aceite 0.04260 0.893 % 6.250 % 77.680 %

21 tenedores 0.04260 0.893 % 6.250 % 78.573 %

22 cucharito 0.04260 0.893 % 6.250 % 79.466 %

23 mantel 0.04187 2.679 % 18.750 % 82.145 %

24 taza 0.03958 1.786 % 12.500 % 83.931 %

25 vinagre 0.03517 0.893 % 6.250 % 84.824 %

26 cucharillas 0.03517 0.893 % 6.250 % 85.717 %

27 cuchillos 0.02903 0.893 % 6.250 % 86.610 %

28 cucharita 0.02903 0.893 % 6.250 % 87.503 %

29 bandeja 0.02903 0.893 % 6.250 % 88.396 %

30 flores 0.02397 0.893 % 6.250 % 89.289 %

31 manteles 0.02397 0.893 % 6.250 % 90.182 %

32 jarra 0.02397 0.893 % 6.250 % 91.075 %

33 cucharillo 0.02397 0.893 % 6.250 % 91.968 %

34 tejera 0.02397 0.893 % 6.250 % 92.861 %

35 vasos 0.01979 0.893 % 6.250 % 93.754 %

36 olla 0.01979 0.893 % 6.250 % 94.647 %

37 platos llanos 0.01634 0.893 % 6.250 % 95.540 %

38 cucharón 0.01634 0.893 % 6.250 % 96.433 %

39 máquina para el café 0.01634 0.893 % 6.250 % 97.326 %

40 postre 0.01349 0.893 % 6.250 % 98.219 %

41 florero 0.01114 0.893 % 6.250 % 99.112 %

42 pan 0.00759 0.893 % 6.250 % 100.005 %

C.I. 07 COC

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 horno 0.32207 8.434 % 43.750 % 8.434 %

2 refrigerador 0.17075 4.819 % 25.000 % 13.253 %

3 lavabo 0.16352 3.614 % 18.750 % 16.867 %

4 cuchara 0.16017 3.614 % 18.750 % 20.481 %

5 cuchillo 0.15724 3.614 % 18.750 % 24.095 %

6 cuchillos 0.15546 3.614 % 18.750 % 27.709 %

7 tenedor 0.14162 3.614 % 18.750 % 31.323 %

8 nevera 0.13577 3.614 % 18.750 % 34.937 %

ix

9 cucharón 0.11663 2.410 % 12.500 % 37.347 %

10 fogón 0.10102 2.410 % 12.500 % 39.757 %

11 plato 0.08051 2.410 % 12.500 % 42.167 %

12 mesa 0.07734 2.410 % 12.500 % 44.577 %

13 sartén 0.07107 2.410 % 12.500 % 46.987 %

14 paila 0.07034 2.410 % 12.500 % 49.397 %

15 microondas 0.07034 2.410 % 12.500 % 51.807 %

16 frigorífico 0.06250 1.205 % 6.250 % 53.012 %

17 cocina 0.06250 1.205 % 6.250 % 54.217 %

18 ollas 0.06250 1.205 % 6.250 % 55.422 %

19 vasos 0.06250 1.205 % 6.250 % 56.627 %

20 máquina para el café 0.06250 1.205 % 6.250 % 57.832 %

21 fregador 0.05413 1.205 % 6.250 % 59.037 %

22 utensilios 0.05413 1.205 % 6.250 % 60.242 %

23 estufa 0.05413 1.205 % 6.250 % 61.447 %

24 jabón 0.05413 1.205 % 6.250 % 62.652 %

25 gas 0.05413 1.205 % 6.250 % 63.857 %

26 luz 0.05413 1.205 % 6.250 % 65.062 %

27 vaso 0.04688 1.205 % 6.250 % 66.267 %

28 vajilla 0.04688 1.205 % 6.250 % 67.472 %

29 cucharones 0.04688 1.205 % 6.250 % 68.677 %

30 mantel 0.04061 1.205 % 6.250 % 69.882 %

31 plano de cocina 0.04061 1.205 % 6.250 % 71.087 %

32 pailas 0.04061 1.205 % 6.250 % 72.292 %

33 lavaplatos 0.04061 1.205 % 6.250 % 73.497 %

34 congelador 0.04061 1.205 % 6.250 % 74.702 %

35 frigorífero 0.04061 1.205 % 6.250 % 75.907 %

36 cuchillos para carne 0.03517 1.205 % 6.250 % 77.112 %

37 especias 0.03517 1.205 % 6.250 % 78.317 %

38 muebles 0.03517 1.205 % 6.250 % 79.522 %

39 secadora 0.03517 1.205 % 6.250 % 80.727 %

40 contenedor 0.03517 1.205 % 6.250 % 81.932 %

41 exprimidor 0.03046 1.205 % 6.250 % 83.137 %

42 perol 0.03046 1.205 % 6.250 % 84.342 %

43 lavadora 0.03046 1.205 % 6.250 % 85.547 %

44 conjelador 0.02638 1.205 % 6.250 % 86.752 %

45 sal 0.02638 1.205 % 6.250 % 87.957 %

46 tapa 0.02638 1.205 % 6.250 % 89.162 %

47 aceite 0.02285 1.205 % 6.250 % 90.367 %

48 vinagre 0.01979 1.205 % 6.250 % 91.572 %

49 cocinar 0.01714 1.205 % 6.250 % 92.777 %

50 recetas 0.01485 1.205 % 6.250 % 93.982 %

51 platos típicos 0.01286 1.205 % 6.250 % 95.187 %

52 primer plato 0.01114 1.205 % 6.250 % 96.392 %

53 segundo plato 0.00964 1.205 % 6.250 % 97.597 %

54 pescado 0.00835 1.205 % 6.250 % 98.802 %

55 salsa 0.00723 1.205 % 6.250 % 100.007 %

C.I. 08 ESC

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 lápiz 0.53260 8.511 % 75.000 % 8.511 %

2 boligrafo 0.32632 5.674 % 50.000 % 14.185 %

3 cuaderno 0.32533 4.965 % 43.750 % 19.150 %

4 mesa 0.23869 4.255 % 37.500 % 23.405 %

5 libros 0.23025 4.255 % 37.500 % 27.660 %

6 silla 0.21102 3.546 % 31.250 % 31.206 %

7 pizarra 0.19718 4.255 % 37.500 % 35.461 %

8 lapicero 0.18705 3.546 % 31.250 % 39.007 %

9 sillas 0.18048 2.837 % 25.000 % 41.844 %

10 borrador 0.13065 4.255 % 37.500 % 46.099 %

11 bancos 0.12211 2.128 % 18.750 % 48.227 %

12 cuadernos 0.12102 2.128 % 18.750 % 50.355 %

x

13 libro 0.11667 2.837 % 25.000 % 53.192 %

14 pupitre 0.11612 1.418 % 12.500 % 54.610 %

15 estuche 0.10325 2.837 % 25.000 % 57.447 %

16 ordenador 0.10272 2.837 % 25.000 % 60.284 %

17 regla 0.09533 2.837 % 25.000 % 63.121 %

18 pluma 0.07330 1.418 % 12.500 % 64.539 %

19 mochila 0.07312 2.837 % 25.000 % 67.376 %

20 goma 0.07177 2.128 % 18.750 % 69.504 %

21 hojas 0.06849 1.418 % 12.500 % 70.922 %

22 cátedra 0.06769 1.418 % 12.500 % 72.340 %

23 pizarrón 0.06250 0.709 % 6.250 % 73.049 %

24 aula 0.06250 0.709 % 6.250 % 73.758 %

25 armario 0.06250 0.709 % 6.250 % 74.467 %

26 cartuchera 0.05756 1.418 % 12.500 % 75.885 %

27 mapa 0.05362 0.709 % 6.250 % 76.594 %

28 escritorio 0.04736 1.418 % 12.500 % 78.012 %

29 estero 0.04599 0.709 % 6.250 % 78.721 %

30 yeso 0.04599 0.709 % 6.250 % 79.430 %

31 colores 0.04599 0.709 % 6.250 % 80.139 %

32 salón de clase 0.04599 0.709 % 6.250 % 80.848 %

33 manta 0.04599 0.709 % 6.250 % 81.557 %

34 tijeras 0.04377 1.418 % 12.500 % 82.975 %

35 plumones 0.03946 0.709 % 6.250 % 83.684 %

36 goma para borrar 0.03946 0.709 % 6.250 % 84.393 %

37 tempera 0.03946 0.709 % 6.250 % 85.102 %

38 esfero 0.03385 0.709 % 6.250 % 85.811 %

39 pincel 0.03385 0.709 % 6.250 % 86.520 %

40 maleta 0.02903 0.709 % 6.250 % 87.229 %

41 rotulador 0.02903 0.709 % 6.250 % 87.938 %

42 bancón 0.02903 0.709 % 6.250 % 88.647 %

43 álbum de dibujo 0.02903 0.709 % 6.250 % 89.356 %

44 bolso 0.02491 0.709 % 6.250 % 90.065 %

45 tablero 0.02491 0.709 % 6.250 % 90.774 %

46 pinceles 0.02137 0.709 % 6.250 % 91.483 %

47 taja lápiz 0.02137 0.709 % 6.250 % 92.192 %

48 tiza 0.02137 0.709 % 6.250 % 92.901 %

49 computador 0.02137 0.709 % 6.250 % 93.610 %

50 papel 0.01833 0.709 % 6.250 % 94.319 %

51 pasteles 0.01833 0.709 % 6.250 % 95.028 %

52 línea 0.01833 0.709 % 6.250 % 95.737 %

53 diccionario 0.01572 0.709 % 6.250 % 96.446 %

54 colegio 0.01349 0.709 % 6.250 % 97.155 %

55 profesor 0.01349 0.709 % 6.250 % 97.864 %

56 grabador 0.01157 0.709 % 6.250 % 98.573 %

57 uniforme 0.01157 0.709 % 6.250 % 99.282 %

58 cartera 0.00730 0.709 % 6.250 % 99.991 %

C.I. 09 ILU

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 lámpara 0.47903 12.987 % 62.500 % 12.987 %

2 luz 0.26745 7.792 % 37.500 % 20.779 %

3 nevera 0.20412 5.195 % 25.000 % 25.974 %

4 lámparas 0.16352 3.896 % 18.750 % 29.870 %

5 horno 0.15627 3.896 % 18.750 % 33.766 %

6 termosifón 0.14887 3.896 % 18.750 % 37.662 %

7 refrigerador 0.10938 2.597 % 12.500 % 40.259 %

8 congelador 0.09474 2.597 % 12.500 % 42.856 %

9 ventilador 0.08205 2.597 % 12.500 % 45.453 %

10 estufa 0.08121 2.597 % 12.500 % 48.050 %

11 calefacción 0.08051 2.597 % 12.500 % 50.647 %

12 bombilla 0.08051 2.597 % 12.500 % 53.244 %

13 fuego 0.07734 2.597 % 12.500 % 55.841 %

xi

14 aire condicionado 0.07698 2.597 % 12.500 % 58.438 %

15 hielo 0.07663 3.896 % 18.750 % 62.334 %

16 frío 0.06915 3.896 % 18.750 % 66.230 %

17 candela 0.06250 1.299 % 6.250 % 67.529 %

18 ventana 0.06250 1.299 % 6.250 % 68.828 %

19 calentador 0.06250 1.299 % 6.250 % 70.127 %

20 bombillos 0.06250 1.299 % 6.250 % 71.426 %

21 radiador 0.06250 1.299 % 6.250 % 72.725 %

22 termo 0.06250 1.299 % 6.250 % 74.024 %

23 aire acondicionado 0.06250 1.299 % 6.250 % 75.323 %

24 acondicionador 0.06250 1.299 % 6.250 % 76.622 %

25 condicionador 0.05413 1.299 % 6.250 % 77.921 %

26 termos 0.05413 1.299 % 6.250 % 79.220 %

27 linterna 0.04688 1.299 % 6.250 % 80.519 %

28 candelas 0.04688 1.299 % 6.250 % 81.818 %

29 congeledor 0.04061 1.299 % 6.250 % 83.117 %

30 calor 0.03924 2.597 % 12.500 % 85.714 %

31 radiadores 0.03517 1.299 % 6.250 % 87.013 %

32 velas 0.03517 1.299 % 6.250 % 88.312 %

33 aire 0.03046 1.299 % 6.250 % 89.611 %

34 bombillo 0.03046 1.299 % 6.250 % 90.910 %

35 vela 0.03046 1.299 % 6.250 % 92.209 %

36 sol 0.02702 2.597 % 12.500 % 94.806 %

37 interuptor 0.02285 1.299 % 6.250 % 96.105 %

38 obscuridad 0.01714 1.299 % 6.250 % 97.404 %

39 electricidad 0.01485 1.299 % 6.250 % 98.703 %

40 vapor 0.00835 1.299 % 6.250 % 100.002 %

C.I. 10 CIU

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 casas 0.42946 4.945 % 56.250 % 4.945 %

2 escuela 0.26413 3.297 % 37.500 % 8.242 %

3 parque 0.23662 3.846 % 43.750 % 12.088 %

4 coches 0.23065 2.747 % 31.250 % 14.835 %

5 carro 0.22601 2.198 % 25.000 % 17.033 %

6 supermercado 0.17497 3.297 % 37.500 % 20.330 %

7 edificio 0.16872 1.648 % 18.750 % 21.978 %

8 calles 0.14374 2.198 % 25.000 % 24.176 %

9 casa 0.13653 1.648 % 18.750 % 25.824 %

10 plaza 0.12729 1.648 % 18.750 % 27.472 %

11 negocios 0.12014 2.198 % 25.000 % 29.670 %

12 farmacia 0.11852 1.099 % 12.500 % 30.769 %

13 edificios 0.11852 1.099 % 12.500 % 31.868 %

14 hospital 0.11725 1.648 % 18.750 % 33.516 %

15 colegio 0.10865 1.648 % 18.750 % 35.164 %

16 estación 0.10622 1.099 % 12.500 % 36.263 %

17 coche 0.10622 1.099 % 12.500 % 37.362 %

18 auto 0.10622 1.099 % 12.500 % 38.461 %

19 policía 0.10377 2.198 % 25.000 % 40.659 %

20 moto 0.10283 1.099 % 12.500 % 41.758 %

21 autobús 0.10101 1.099 % 12.500 % 42.857 %

22 bar 0.09635 1.099 % 12.500 % 43.956 %

23 negocio 0.09053 1.099 % 12.500 % 45.055 %

24 palacio 0.08852 1.099 % 12.500 % 46.154 %

25 calle 0.08852 1.099 % 12.500 % 47.253 %

26 bicicleta 0.08114 1.099 % 12.500 % 48.352 %

27 iglesia 0.07924 1.099 % 12.500 % 49.451 %

28 parques 0.07858 1.648 % 18.750 % 51.099 %

29 bares 0.07739 1.099 % 12.500 % 52.198 %

30 iglesias 0.07403 1.099 % 12.500 % 53.297 %

31 tiendas 0.06921 1.648 % 18.750 % 54.945 %

32 supermercados 0.06518 1.099 % 12.500 % 56.044 %

xii

33 rascacielos 0.06365 1.099 % 12.500 % 57.143 %

34 escuelas 0.06217 1.099 % 12.500 % 58.242 %

35 puentes 0.06123 1.099 % 12.500 % 59.341 %

36 bus 0.05992 1.099 % 12.500 % 60.440 %

37 avenidas 0.05947 1.099 % 12.500 % 61.539 %

38 pueblo 0.05602 0.549 % 6.250 % 62.088 %

39 personas 0.05602 0.549 % 6.250 % 62.637 %

40 quiosco 0.05602 0.549 % 6.250 % 63.186 %

41 barcos 0.05602 0.549 % 6.250 % 63.735 %

42 camión 0.05602 0.549 % 6.250 % 64.284 %

43 centro comercial 0.05047 1.648 % 18.750 % 65.932 %

44 guagua 0.05021 0.549 % 6.250 % 66.481 %

45 discoteca 0.05021 0.549 % 6.250 % 67.030 %

46 tienda 0.05021 0.549 % 6.250 % 67.579 %

47 cientro comercial 0.05021 0.549 % 6.250 % 68.128 %

48 palacios 0.05021 0.549 % 6.250 % 68.677 %

49 carros 0.04777 1.099 % 12.500 % 69.776 %

50 bomberos 0.04693 1.099 % 12.500 % 70.875 %

51 autobuses 0.04500 0.549 % 6.250 % 71.424 %

52 mercado 0.04423 1.099 % 12.500 % 72.523 %

53 biblioteca 0.04314 1.099 % 12.500 % 73.622 %

54 barrios 0.04033 0.549 % 6.250 % 74.171 %

55 semáforo 0.04033 0.549 % 6.250 % 74.720 %

56 centro comerciales 0.04033 0.549 % 6.250 % 75.269 %

57 carretera 0.03987 1.099 % 12.500 % 76.368 %

58 hoteles 0.03615 0.549 % 6.250 % 76.917 %

59 cebras 0.03615 0.549 % 6.250 % 77.466 %

60 grifo 0.03615 0.549 % 6.250 % 78.015 %

61 alcalde 0.03615 0.549 % 6.250 % 78.564 %

62 caos 0.03240 0.549 % 6.250 % 79.113 %

63 bancos 0.03240 0.549 % 6.250 % 79.662 %

64 barrio 0.03240 0.549 % 6.250 % 80.211 %

65 apartamentos 0.03240 0.549 % 6.250 % 80.760 %

66 parada del autobús 0.03240 0.549 % 6.250 % 81.309 %

67 taxi 0.03203 1.099 % 12.500 % 82.408 %

68 establecimientos 0.02903 0.549 % 6.250 % 82.957 %

69 pisos 0.02903 0.549 % 6.250 % 83.506 %

70 buses 0.02903 0.549 % 6.250 % 84.055 %

71 universidades 0.02602 0.549 % 6.250 % 84.604 %

72 conjuntos residenciales 0.02602 0.549 % 6.250 % 85.153 %

73 microbús 0.02602 0.549 % 6.250 % 85.702 %

74 paso de peatones 0.02332 0.549 % 6.250 % 86.251 %

75 restaurantes 0.02332 0.549 % 6.250 % 86.800 %

76 cebra 0.02090 0.549 % 6.250 % 87.349 %

77 bombas 0.02090 0.549 % 6.250 % 87.898 %

78 plazas 0.02090 0.549 % 6.250 % 88.447 %

79 semáforos 0.01874 0.549 % 6.250 % 88.996 %

80 gasolinera 0.01874 0.549 % 6.250 % 89.545 %

81 universidad 0.01874 0.549 % 6.250 % 90.094 %

82 auto pista 0.01874 0.549 % 6.250 % 90.643 %

83 esquina 0.01874 0.549 % 6.250 % 91.192 %

84 frutero 0.01679 0.549 % 6.250 % 91.741 %

85 comida 0.01679 0.549 % 6.250 % 92.290 %

86 banco 0.01505 0.549 % 6.250 % 92.839 %

87 cemento 0.01505 0.549 % 6.250 % 93.388 %

88 juegos 0.01505 0.549 % 6.250 % 93.937 %

89 jardines 0.01505 0.549 % 6.250 % 94.486 %

90 mecánico 0.01349 0.549 % 6.250 % 95.035 %

91 playa 0.01349 0.549 % 6.250 % 95.584 %

92 conjestión 0.01209 0.549 % 6.250 % 96.133 %

93 super calle 0.01209 0.549 % 6.250 % 96.682 %

94 alberca 0.01209 0.549 % 6.250 % 97.231 %

95 arboles 0.01084 0.549 % 6.250 % 97.780 %

96 cine 0.00971 0.549 % 6.250 % 98.329 %

xiii

97 contaminación 0.00971 0.549 % 6.250 % 98.878 %

98 teatro 0.00870 0.549 % 6.250 % 99.427 %

99 parqueadero 0.00780 0.549 % 6.250 % 99.976 %

C.I. 11 CAM

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 flores 0.40517 7.258 % 56.250 % 7.258 %

2 arboles 0.38275 6.452 % 50.000 % 13.710 %

3 hierba 0.27060 4.032 % 31.250 % 17.742 %

4 animales 0.23967 4.839 % 37.500 % 22.581 %

5 plantas 0.20189 4.032 % 31.250 % 26.613 %

6 vacas 0.16085 2.419 % 18.750 % 29.032 %

7 caballos 0.16003 3.226 % 25.000 % 32.258 %

8 cultivación 0.09307 1.613 % 12.500 % 33.871 %

9 casas 0.09153 1.613 % 12.500 % 35.484 %

10 vaca 0.08746 1.613 % 12.500 % 37.097 %

11 naturaleza 0.07090 1.613 % 12.500 % 38.710 %

12 cultivar 0.06250 0.806 % 6.250 % 39.516 %

13 trigo 0.06250 0.806 % 6.250 % 40.322 %

14 finca 0.06250 0.806 % 6.250 % 41.128 %

15 el campo 0.06250 0.806 % 6.250 % 41.934 %

16 carros 0.06250 0.806 % 6.250 % 42.740 %

17 zanahoria 0.06250 0.806 % 6.250 % 43.546 %

18 albores 0.06250 0.806 % 6.250 % 44.352 %

19 campesinos 0.06092 1.613 % 12.500 % 45.965 %

20 planta 0.05362 0.806 % 6.250 % 46.771 %

21 ensalada 0.05362 0.806 % 6.250 % 47.577 %

22 plátano 0.04599 0.806 % 6.250 % 48.383 %

23 tractor 0.04599 0.806 % 6.250 % 49.189 %

24 tierra 0.04599 0.806 % 6.250 % 49.995 %

25 asados 0.04599 0.806 % 6.250 % 50.801 %

26 cosechas 0.04599 0.806 % 6.250 % 51.607 %

27 fruta 0.04599 0.806 % 6.250 % 52.413 %

28 parque 0.04599 0.806 % 6.250 % 53.219 %

29 trabajo 0.04599 0.806 % 6.250 % 54.025 %

30 ovejas 0.04599 0.806 % 6.250 % 54.831 %

31 coches 0.04599 0.806 % 6.250 % 55.637 %

32 gallinas 0.04063 1.613 % 12.500 % 57.250 %

33 rio 0.03946 0.806 % 6.250 % 58.056 %

34 campesino 0.03946 0.806 % 6.250 % 58.862 %

35 granjas 0.03946 0.806 % 6.250 % 59.668 %

36 bosque 0.03946 0.806 % 6.250 % 60.474 %

37 lindo paesaje 0.03946 0.806 % 6.250 % 61.280 %

38 salud 0.03946 0.806 % 6.250 % 62.086 %

39 tractores 0.03946 0.806 % 6.250 % 62.892 %

40 mazorca 0.03385 0.806 % 6.250 % 63.698 %

41 algodón 0.03385 0.806 % 6.250 % 64.504 %

42 césped 0.03385 0.806 % 6.250 % 65.310 %

43 aire limpio 0.03385 0.806 % 6.250 % 66.116 %

44 insectos 0.03385 0.806 % 6.250 % 66.922 %

45 casas bajas 0.03385 0.806 % 6.250 % 67.728 %

46 agricultor 0.02903 0.806 % 6.250 % 68.534 %

47 paja 0.02903 0.806 % 6.250 % 69.340 %

48 cortacésped 0.02903 0.806 % 6.250 % 70.146 %

49 espacios abiertos 0.02903 0.806 % 6.250 % 70.952 %

50 perro 0.02903 0.806 % 6.250 % 71.758 %

51 cabaña 0.02903 0.806 % 6.250 % 72.564 %

52 aves 0.02506 1.613 % 12.500 % 74.177 %

53 calor 0.02491 0.806 % 6.250 % 74.983 %

54 burros 0.02491 0.806 % 6.250 % 75.789 %

55 lagos 0.02491 0.806 % 6.250 % 76.595 %

56 rosas 0.02491 0.806 % 6.250 % 77.401 %

xiv

57 gato 0.02491 0.806 % 6.250 % 78.207 %

58 dinero 0.02137 0.806 % 6.250 % 79.013 %

59 carreteras 0.02137 0.806 % 6.250 % 79.819 %

60 tranquilidad 0.02137 0.806 % 6.250 % 80.625 %

61 arbol de mango 0.02137 0.806 % 6.250 % 81.431 %

62 ríos 0.02137 0.806 % 6.250 % 82.237 %

63 pasto 0.02137 0.806 % 6.250 % 83.043 %

64 burro 0.02137 0.806 % 6.250 % 83.849 %

65 maíz 0.02137 0.806 % 6.250 % 84.655 %

66 montañas 0.01833 0.806 % 6.250 % 85.461 %

67 verano 0.01833 0.806 % 6.250 % 86.267 %

68 hormigas 0.01833 0.806 % 6.250 % 87.073 %

69 juego 0.01833 0.806 % 6.250 % 87.879 %

70 conejos 0.01833 0.806 % 6.250 % 88.685 %

71 agricultura 0.01572 0.806 % 6.250 % 89.491 %

72 piscina 0.01572 0.806 % 6.250 % 90.297 %

73 aire 0.01572 0.806 % 6.250 % 91.103 %

74 cosecha 0.01349 0.806 % 6.250 % 91.909 %

75 caminar 0.01349 0.806 % 6.250 % 92.715 %

76 sol 0.01349 0.806 % 6.250 % 93.521 %

77 arboles de fruto 0.01349 0.806 % 6.250 % 94.327 %

78 lindo atardecer 0.01157 0.806 % 6.250 % 95.133 %

79 viento 0.01157 0.806 % 6.250 % 95.939 %

80 fruto 0.01157 0.806 % 6.250 % 96.745 %

81 espantapájaros 0.00993 0.806 % 6.250 % 97.551 %

82 nubes 0.00993 0.806 % 6.250 % 98.357 %

83 senderos 0.00852 0.806 % 6.250 % 99.163 %

84 cielo 0.00852 0.806 % 6.250 % 99.969 %

C.I. 12 TRAN

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 avión 0.59704 10.638 % 93.750 % 10.638 %

2 bicicleta 0.50402 9.929 % 87.500 % 20.567 %

3 tren 0.46647 8.511 % 75.000 % 29.078 %

4 coche 0.46153 6.383 % 56.250 % 35.461 %

5 bus 0.31552 4.255 % 37.500 % 39.716 %

6 carro 0.30962 4.255 % 37.500 % 43.971 %

7 barco 0.30194 6.383 % 56.250 % 50.354 %

8 autobús 0.29936 4.255 % 37.500 % 54.609 %

9 moto 0.22853 4.965 % 43.750 % 59.574 %

10 taxi 0.12652 2.128 % 18.750 % 61.702 %

11 camión 0.10290 2.128 % 18.750 % 63.830 %

12 helicóptero 0.09778 2.837 % 25.000 % 66.667 %

13 pies 0.09591 2.128 % 18.750 % 68.795 %

14 metro 0.09569 2.837 % 25.000 % 71.632 %

15 bote 0.08205 2.128 % 18.750 % 73.760 %

16 monopatín 0.07049 2.128 % 18.750 % 75.888 %

17 coches 0.06250 0.709 % 6.250 % 76.597 %

18 carros 0.06250 0.709 % 6.250 % 77.306 %

19 buses 0.06250 0.709 % 6.250 % 78.015 %

20 guagua 0.05459 0.709 % 6.250 % 78.724 %

21 buseta 0.05459 0.709 % 6.250 % 79.433 %

22 buses articulados 0.05459 0.709 % 6.250 % 80.142 %

23 peseros 0.04768 0.709 % 6.250 % 80.851 %

24 tram 0.04768 0.709 % 6.250 % 81.560 %

25 busetas 0.04768 0.709 % 6.250 % 82.269 %

26 nave 0.04768 0.709 % 6.250 % 82.978 %

27 caballo 0.04542 1.418 % 12.500 % 84.396 %

28 motocicleta 0.04187 1.418 % 12.500 % 85.814 %

29 aeropuerto 0.04165 0.709 % 6.250 % 86.523 %

30 tranvía 0.04165 0.709 % 6.250 % 87.232 %

31 auto 0.04165 0.709 % 6.250 % 87.941 %

xv

32 patines 0.03657 1.418 % 12.500 % 89.359 %

33 estación 0.03638 0.709 % 6.250 % 90.068 %

34 taxis 0.03638 0.709 % 6.250 % 90.777 %

35 microbús 0.03638 0.709 % 6.250 % 91.486 %

36 a pie 0.03529 1.418 % 12.500 % 92.904 %

37 autobuses 0.03178 0.709 % 6.250 % 93.613 %

38 crucero 0.03178 0.709 % 6.250 % 94.322 %

39 cruzero 0.02775 0.709 % 6.250 % 95.031 %

40 metropolitana 0.02775 0.709 % 6.250 % 95.740 %

41 puerto 0.02424 0.709 % 6.250 % 96.449 %

42 buque 0.02424 0.709 % 6.250 % 97.158 %

43 telecabina 0.01615 0.709 % 6.250 % 97.867 %

44 tractor 0.01077 0.709 % 6.250 % 98.576 %

45 furgoneta 0.00821 0.709 % 6.250 % 99.285 %

46 camiones 0.00717 0.709 % 6.250 % 99.994 %

C.I. 13 TRAB

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 jardinero 0.42341 16.667 % 43.750 % 16.667 %

2 cultivar 0.27339 11.905 % 31.250 % 28.572 %

3 agricultor 0.14839 7.143 % 18.750 % 35.715 %

4 campesino 0.11091 4.762 % 12.500 % 40.477 %

5 cartar la manga 0.06250 2.381 % 6.250 % 42.858 %

6 cosechar 0.06250 2.381 % 6.250 % 45.239 %

7 jardiner 0.06250 2.381 % 6.250 % 47.620 %

8 vendedor 0.04841 2.381 % 6.250 % 50.001 %

9 hierba 0.04841 2.381 % 6.250 % 52.382 %

10 cosechadora 0.04841 2.381 % 6.250 % 54.763 %

11 trabajadores 0.04841 2.381 % 6.250 % 57.144 %

12 tractor 0.04841 2.381 % 6.250 % 59.525 %

13 botánico 0.03749 2.381 % 6.250 % 61.906 %

14 arboles 0.03749 2.381 % 6.250 % 64.287 %

15 entrenador de animales 0.03749 2.381 % 6.250 % 66.668 %

16 semillas 0.03749 2.381 % 6.250 % 69.049 %

17 recoger la fruta 0.03749 2.381 % 6.250 % 71.430 %

18 granja 0.03713 4.762 % 12.500 % 76.192 %

19 plantar 0.02903 2.381 % 6.250 % 78.573 %

20 usar la manguera 0.02903 2.381 % 6.250 % 80.954 %

21 caminar 0.02249 2.381 % 6.250 % 83.335 %

22 dar comida a los patos 0.02249 2.381 % 6.250 % 85.716 %

23 florista 0.02249 2.381 % 6.250 % 88.097 %

24 cosecha 0.01742 2.381 % 6.250 % 90.478 %

25 peinar caballo 0.01742 2.381 % 6.250 % 92.859 %

26 campesinos 0.01349 2.381 % 6.250 % 95.240 %

27 jugar con el perro 0.01349 2.381 % 6.250 % 97.621 %

28 cautividad 0.01045 2.381 % 6.250 % 100.002 %

C.I. 14 ANI

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 perro 0.83639 6.542 % 87.500 % 6.542 %

2 gato 0.78216 6.542 % 87.500 % 13.084 %

3 caballo 0.49153 5.140 % 68.750 % 18.224 %

4 vaca 0.27925 4.206 % 56.250 % 22.430 %

5 pez 0.21176 3.271 % 43.750 % 25.701 %

6 conejo 0.18097 2.804 % 37.500 % 28.505 %

7 ratón 0.16469 2.336 % 31.250 % 30.841 %

8 serpiente 0.16200 2.804 % 37.500 % 33.645 %

9 león 0.14936 3.271 % 43.750 % 36.916 %

10 elefante 0.14660 2.804 % 37.500 % 39.720 %

11 pájaros 0.14103 1.869 % 25.000 % 41.589 %

xvi

12 hormiga 0.13929 1.869 % 25.000 % 43.458 %

13 cebra 0.13913 3.271 % 43.750 % 46.729 %

14 pescado 0.12570 1.869 % 25.000 % 48.598 %

15 tigre 0.11624 1.869 % 25.000 % 50.467 %

16 cocodrilo 0.11570 1.869 % 25.000 % 52.336 %

17 gallina 0.10489 1.402 % 18.750 % 53.738 %

18 jirafa 0.10104 2.336 % 31.250 % 56.074 %

19 ballena 0.08597 1.869 % 25.000 % 57.943 %

20 burro 0.08372 0.935 % 12.500 % 58.878 %

21 camello 0.08101 0.935 % 12.500 % 59.813 %

22 pollo 0.07979 1.402 % 18.750 % 61.215 %

23 oveja 0.07787 1.402 % 18.750 % 62.617 %

24 oso 0.07390 1.402 % 18.750 % 64.019 %

25 rata 0.07221 0.935 % 12.500 % 64.954 %

26 iguana 0.07174 1.402 % 18.750 % 66.356 %

27 caballos 0.06917 0.935 % 12.500 % 67.291 %

28 hámster 0.06538 0.935 % 12.500 % 68.226 %

29 vacas 0.06250 0.467 % 6.250 % 68.693 %

30 hipopótamo 0.05929 0.935 % 12.500 % 69.628 %

31 tiburón 0.05754 0.935 % 12.500 % 70.563 %

32 perros 0.05571 0.467 % 6.250 % 71.030 %

33 cucaracha 0.05347 0.935 % 12.500 % 71.965 %

34 cerdo 0.05215 0.935 % 12.500 % 72.900 %

35 zancudo 0.05059 0.935 % 12.500 % 73.835 %

36 pato 0.04966 0.467 % 6.250 % 74.302 %

37 gatos 0.04966 0.467 % 6.250 % 74.769 %

38 delfín 0.04773 0.935 % 12.500 % 75.704 %

39 toro 0.04564 1.402 % 18.750 % 77.106 %

40 abeja 0.04536 0.935 % 12.500 % 78.041 %

41 delfines 0.04426 0.467 % 6.250 % 78.508 %

42 anaconda 0.04426 0.467 % 6.250 % 78.975 %

43 cabrón 0.04426 0.467 % 6.250 % 79.442 %

44 loro 0.04199 0.935 % 12.500 % 80.377 %

45 mariposa 0.04196 0.935 % 12.500 % 81.312 %

46 águila 0.04063 0.935 % 12.500 % 82.247 %

47 tortuga 0.03984 0.935 % 12.500 % 83.182 %

48 tigrón 0.03946 0.467 % 6.250 % 83.649 %

49 cigüeña 0.03946 0.467 % 6.250 % 84.116 %

50 lobo 0.03946 0.467 % 6.250 % 84.583 %

51 patos 0.03946 0.467 % 6.250 % 85.050 %

52 puerco 0.03517 0.467 % 6.250 % 85.517 %

53 gallo 0.03517 0.467 % 6.250 % 85.984 %

54 zorro 0.03517 0.467 % 6.250 % 86.451 %

55 pingüino 0.03517 0.467 % 6.250 % 86.918 %

56 burros 0.03517 0.467 % 6.250 % 87.385 %

57 pájaro loco 0.03517 0.467 % 6.250 % 87.852 %

58 marrano 0.03135 0.467 % 6.250 % 88.319 %

59 cabro 0.03135 0.467 % 6.250 % 88.786 %

60 rana 0.02794 0.467 % 6.250 % 89.253 %

61 conejos 0.02794 0.467 % 6.250 % 89.720 %

62 cabra 0.02794 0.467 % 6.250 % 90.187 %

63 mulo 0.02794 0.467 % 6.250 % 90.654 %

64 pájaro 0.02491 0.467 % 6.250 % 91.121 %

65 paloma 0.02491 0.467 % 6.250 % 91.588 %

66 gorila 0.02491 0.467 % 6.250 % 92.055 %

67 mosca 0.02363 0.935 % 12.500 % 92.990 %

68 kiwi 0.02220 0.467 % 6.250 % 93.457 %

69 aves 0.02220 0.467 % 6.250 % 93.924 %

70 cerdos 0.02220 0.467 % 6.250 % 94.391 %

71 lagartija 0.01979 0.467 % 6.250 % 94.858 %

72 cochino 0.01764 0.467 % 6.250 % 95.325 %

73 búho 0.01764 0.467 % 6.250 % 95.792 %

74 mico 0.01764 0.467 % 6.250 % 96.259 %

75 araña 0.01572 0.467 % 6.250 % 96.726 %

xvii

76 culebra 0.01249 0.467 % 6.250 % 97.193 %

77 sardina 0.01114 0.467 % 6.250 % 97.660 %

78 murciélago 0.00993 0.467 % 6.250 % 98.127 %

79 mosquito 0.00993 0.467 % 6.250 % 98.594 %

80 foca 0.00885 0.467 % 6.250 % 99.061 %

81 ciervo 0.00703 0.467 % 6.250 % 99.528 %

82 pez gato 0.00703 0.467 % 6.250 % 99.995 %

C.I. 15 JUE

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 fútbol 0.33222 5.645 % 43.750 % 5.645 %

2 videojuegos 0.23312 4.032 % 31.250 % 9.677 %

3 pelota 0.18750 2.419 % 18.750 % 12.096 %

4 voleibol 0.18180 3.226 % 25.000 % 15.322 %

5 leer 0.17728 4.032 % 31.250 % 19.354 %

6 correr 0.14924 4.032 % 31.250 % 23.386 %

7 tenis 0.14911 4.032 % 31.250 % 27.418 %

8 escuchar música 0.11612 1.613 % 12.500 % 29.031 %

9 cantar 0.10887 2.419 % 18.750 % 31.450 %

10 música 0.10849 1.613 % 12.500 % 33.063 %

11 deporte 0.09961 1.613 % 12.500 % 34.676 %

12 baloncesto 0.09463 2.419 % 18.750 % 37.095 %

13 ajedrez 0.09053 3.226 % 25.000 % 40.321 %

14 guitarra 0.07852 1.613 % 12.500 % 41.934 %

15 bailar 0.07498 1.613 % 12.500 % 43.547 %

16 saltar 0.07090 1.613 % 12.500 % 45.160 %

17 parque 0.06250 0.806 % 6.250 % 45.966 %

18 estar en el facebook 0.06250 0.806 % 6.250 % 46.772 %

19 jugar con la pelota 0.06250 0.806 % 6.250 % 47.578 %

20 televisión 0.06250 0.806 % 6.250 % 48.384 %

21 pelotas 0.06250 0.806 % 6.250 % 49.190 %

22 baile 0.06250 0.806 % 6.250 % 49.996 %

23 cuerda 0.06250 0.806 % 6.250 % 50.802 %

24 cartas 0.06172 1.613 % 12.500 % 52.415 %

25 ver la televisión 0.05948 1.613 % 12.500 % 54.028 %

26 computadora 0.05362 0.806 % 6.250 % 54.834 %

27 monopoly 0.05362 0.806 % 6.250 % 55.640 %

28 chatear 0.05362 0.806 % 6.250 % 56.446 %

29 ver peliculas 0.05362 0.806 % 6.250 % 57.252 %

30 muñecas 0.05362 0.806 % 6.250 % 58.058 %

31 canto 0.05362 0.806 % 6.250 % 58.864 %

32 ping pong 0.05362 0.806 % 6.250 % 59.670 %

33 nadar 0.05040 1.613 % 12.500 % 61.283 %

34 escribir 0.04599 0.806 % 6.250 % 62.089 %

35 a la comba 0.04599 0.806 % 6.250 % 62.895 %

36 computador 0.04599 0.806 % 6.250 % 63.701 %

37 lego 0.04599 0.806 % 6.250 % 64.507 %

38 dados 0.04542 1.613 % 12.500 % 66.120 %

39 mirar la tele 0.03970 1.613 % 12.500 % 67.733 %

40 tocar un instrumento 0.03946 0.806 % 6.250 % 68.539 %

41 juguetes 0.03946 0.806 % 6.250 % 69.345 %

42 cantar canciones 0.03946 0.806 % 6.250 % 70.151 %

43 televisor 0.03946 0.806 % 6.250 % 70.957 %

44 tablet 0.03946 0.806 % 6.250 % 71.763 %

45 jugar a fútbol 0.03385 0.806 % 6.250 % 72.569 %

46 montar a caballo 0.03385 0.806 % 6.250 % 73.375 %

47 leer libros 0.03385 0.806 % 6.250 % 74.181 %

48 computadoras 0.03385 0.806 % 6.250 % 74.987 %

49 jugar a cartas 0.03385 0.806 % 6.250 % 75.793 %

50 caminar 0.03385 0.806 % 6.250 % 76.599 %

51 pintar 0.02903 0.806 % 6.250 % 77.405 %

52 ir a la playa 0.02903 0.806 % 6.250 % 78.211 %

xviii

53 jugar a voleibol 0.02903 0.806 % 6.250 % 79.017 %

54 juegos de mesa 0.02903 0.806 % 6.250 % 79.823 %

55 básquet 0.02903 0.806 % 6.250 % 80.629 %

56 disfrazarse 0.02903 0.806 % 6.250 % 81.435 %

57 ir de paseo 0.02903 0.806 % 6.250 % 82.241 %

58 dibujar 0.02491 0.806 % 6.250 % 83.047 %

59 ir a la montaña 0.02491 0.806 % 6.250 % 83.853 %

60 cochesitos 0.02491 0.806 % 6.250 % 84.659 %

61 salir con amigos 0.02491 0.806 % 6.250 % 85.465 %

62 tenis de mesa 0.02137 0.806 % 6.250 % 86.271 %

63 tocar el tamburo 0.02137 0.806 % 6.250 % 87.077 %

64 golf 0.02137 0.806 % 6.250 % 87.883 %

65 dinosaurios 0.02137 0.806 % 6.250 % 88.689 %

66 salir con los amigos 0.01833 0.806 % 6.250 % 89.495 %

67 cocinar 0.01833 0.806 % 6.250 % 90.301 %

68 jugar 0.01833 0.806 % 6.250 % 91.107 %

69 revistas 0.01833 0.806 % 6.250 % 91.913 %

70 soldaditos 0.01833 0.806 % 6.250 % 92.719 %

71 lavar 0.01572 0.806 % 6.250 % 93.525 %

72 ir de compras 0.01572 0.806 % 6.250 % 94.331 %

73 libros 0.01572 0.806 % 6.250 % 95.137 %

74 tienda de juguetes 0.01349 0.806 % 6.250 % 95.943 %

75 domino 0.01349 0.806 % 6.250 % 96.749 %

76 navidad 0.01157 0.806 % 6.250 % 97.555 %

77 ir al gimnasio 0.00993 0.806 % 6.250 % 98.361 %

78 regalos 0.00993 0.806 % 6.250 % 99.167 %

79 ir a la discoteca 0.00852 0.806 % 6.250 % 99.973 %

C.I. 16 PRO

Nº Palabra Disponibilidad Frecuencia relativa % Aparición Frecuencia acumulada

1 profesor 0.45281 7.483 % 68.750 % 7.483 %

2 abogado 0.24861 3.401 % 31.250 % 10.884 %

3 policía 0.19771 3.401 % 31.250 % 14.285 %

4 médico 0.19248 4.762 % 43.750 % 19.047 %

5 camarero 0.19012 2.721 % 25.000 % 21.768 %

6 doctor 0.18999 4.082 % 37.500 % 25.850 %

7 director 0.18159 4.082 % 37.500 % 29.932 %

8 bombero 0.11748 2.041 % 18.750 % 31.973 %

9 cocinero 0.11721 2.721 % 25.000 % 34.694 %

10 peluquero 0.11358 2.721 % 25.000 % 37.415 %

11 maestra 0.10750 1.361 % 12.500 % 38.776 %

12 estudiante 0.10640 2.721 % 25.000 % 41.497 %

13 secretaria 0.07929 1.361 % 12.500 % 42.858 %

14 chofer 0.07282 1.361 % 12.500 % 44.219 %

15 maestro 0.07248 1.361 % 12.500 % 45.580 %

16 jugador de fútbol 0.06982 1.361 % 12.500 % 46.941 %

17 cochero 0.06250 0.680 % 6.250 % 47.621 %

18 portero 0.06250 0.680 % 6.250 % 48.301 %

19 guía turística 0.06250 0.680 % 6.250 % 48.981 %

20 cartero 0.06250 0.680 % 6.250 % 49.661 %

21 actor 0.06107 2.041 % 18.750 % 51.702 %

22 enfermera 0.06107 2.041 % 18.750 % 53.743 %

23 niñera 0.05797 1.361 % 12.500 % 55.104 %

24 músico 0.05572 1.361 % 12.500 % 56.465 %

25 estudiantes 0.05303 0.680 % 6.250 % 57.145 %

26 president 0.05303 0.680 % 6.250 % 57.825 %

27 profesora 0.05303 0.680 % 6.250 % 58.505 %

28 mesero 0.05303 0.680 % 6.250 % 59.185 %

29 arquitecto de internos 0.05303 0.680 % 6.250 % 59.865 %

30 matador 0.05303 0.680 % 6.250 % 60.545 %

31 guardián 0.05303 0.680 % 6.250 % 61.225 %

32 ama de casa 0.05219 1.361 % 12.500 % 62.586 %

xix

33 esteticista 0.04728 1.361 % 12.500 % 63.947 %

34 dueña de puestos 0.04500 0.680 % 6.250 % 64.627 %

35 responsable 0.04500 0.680 % 6.250 % 65.307 %

36 arquitecto de externos 0.04500 0.680 % 6.250 % 65.987 %

37 nadador 0.04500 0.680 % 6.250 % 66.667 %

38 dentista 0.04500 0.680 % 6.250 % 67.347 %

39 alcalde 0.04428 1.361 % 12.500 % 68.708 %

40 taxista 0.04311 1.361 % 12.500 % 70.069 %

41 jardinero 0.04174 1.361 % 12.500 % 71.430 %

42 acróbata 0.03818 0.680 % 6.250 % 72.110 %

43 fontanero 0.03818 0.680 % 6.250 % 72.790 %

44 cajera 0.03818 0.680 % 6.250 % 73.470 %

45 bomberos 0.03818 0.680 % 6.250 % 74.150 %

46 comerciante 0.03818 0.680 % 6.250 % 74.830 %

47 enferma 0.03818 0.680 % 6.250 % 75.510 %

48 corredor 0.03818 0.680 % 6.250 % 76.190 %

49 psicóloga 0.03818 0.680 % 6.250 % 76.870 %

50 informático 0.03240 0.680 % 6.250 % 77.550 %

51 pescador 0.03240 0.680 % 6.250 % 78.230 %

52 manejador de coches 0.02749 0.680 % 6.250 % 78.910 %

53 maître 0.02749 0.680 % 6.250 % 79.590 %

54 periodista 0.02705 1.361 % 12.500 % 80.951 %

55 director de cine 0.02332 0.680 % 6.250 % 81.631 %

56 obrero 0.02332 0.680 % 6.250 % 82.311 %

57 pastelero 0.02332 0.680 % 6.250 % 82.991 %

58 enseñante 0.02332 0.680 % 6.250 % 83.671 %

59 regista 0.01979 0.680 % 6.250 % 84.351 %

60 vendedor 0.01979 0.680 % 6.250 % 85.031 %

61 jefe de reparto 0.01979 0.680 % 6.250 % 85.711 %

62 carpintero 0.01979 0.680 % 6.250 % 86.391 %

63 pintor 0.01679 0.680 % 6.250 % 87.071 %

64 conduciente 0.01679 0.680 % 6.250 % 87.751 %

65 sirvienta 0.01679 0.680 % 6.250 % 88.431 %

66 chef 0.01679 0.680 % 6.250 % 89.111 %

67 administrador 0.01425 0.680 % 6.250 % 89.791 %

68 contable 0.01425 0.680 % 6.250 % 90.471 %

69 prfesor 0.01425 0.680 % 6.250 % 91.151 %

70 guía 0.01425 0.680 % 6.250 % 91.831 %

71 segretaria 0.01425 0.680 % 6.250 % 92.511 %

72 zapatero 0.01425 0.680 % 6.250 % 93.191 %

73 juez 0.01209 0.680 % 6.250 % 93.871 %

74 jefe 0.01209 0.680 % 6.250 % 94.551 %

75 florista 0.01209 0.680 % 6.250 % 95.231 %

76 actriz 0.01209 0.680 % 6.250 % 95.911 %

77 inventor 0.01026 0.680 % 6.250 % 96.591 %

78 arquitecto 0.01026 0.680 % 6.250 % 97.271 %

79 maquillador 0.00870 0.680 % 6.250 % 97.951 %

80 campesino 0.00870 0.680 % 6.250 % 98.631 %

81 empresario 0.00739 0.680 % 6.250 % 99.311 %

82 investigador 0.00739 0.680 % 6.250 % 99.991 %