+ All Categories
Home > Documents > ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО...

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО...

Date post: 24-Jul-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
18
Transcript
Page 1: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного
Page 2: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного
Page 3: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

Структура дисциплины Деловой иностранный язык

Наименование

курса

Семестр

изучения

Кол-во

кредитов

Кол-во

недель, в

течение которых

реализуется

курс

Объем учебного курса и виды учебных мероприятий Форма

контроля Всего

часов

по уч.

плану

Аудиторные занятия Самостоятельная работа

Все

го

Лек

ци

и

Лаб

ор

ато

рн

ые

Пр

акти

чес

ки

е

Все

го

Лаб

ор

ато

рн

ые

Кон

сульта

ци

и

РГ

Р

Кур

с. п

ро

екты

(Кур

с. р

або

ты)

Кон

тро

льн

ые

раб

оты

Ин

ое

ЦТ

Деловой

иностранный

язык 1

9 134 30 30 74 74 зачет

Деловой

иностранный

язык 2

А 30 30 зачет

Page 4: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

Наименование учебного курса Деловой иностранный язык

1. Цель, задачи и аннотация учебного курса

1.1. Цели и задачи изучения курса

Цель – повышение уровня профессиональной компетентности студентов посредством

обучения практическому владению языком специальности для активного применения

английского языка при деловом общении в сфере профессиональной коммуникации.

Задачи:

представление профессиональной терминологии и языковых профессиональных

конструкций на английском языке;

формирование способности адекватного использования профессиональной

терминологии и языковых профессиональных конструкций на английском языке;

формирование и развитие коммуникативно-речевых умений и навыков устного

общения на английском языке в процессе профессиональной коммуникации и

взаимодействия для решения поставленной задачи в конкретной речевой ситуации

(переговоры, презентации, общение по телефону и личные деловые контакты);

формирование и развитие умений и навыков составления и перевода деловой

документации (деловое письмо, контракт).

1.2. Аннотация курса

Данный курс знакомит слушателей с закономерностями общения в сфере

профессиональной коммуникации на английском языке. Студенты приобретут знания о

специфике устного и письменного общения с иностранными партнерами, научатся

применять терминологию и профессиональные конструкции делового английского языка в

процессе общения (деловая беседа, деловые переговоры) и самостоятельно составлять

деловые письма на английском языке.

Курс построен на материалах современной учебной и справочной методической

литературы, а также на основе аутентичных образцов деловой документации.

1.3. Какие курсы должны предшествовать данному курсу

Курсы предшествующего уровня образования.

2. Требования к знаниям, умениям, компетенциям

В результате изучения курса:

- студент должен знать:

особенности устного и письменного делового общения;

терминологию делового английского языка;

языковые профессиональные конструкции делового общения на английском языке;

основы риторики (структурирование сообщения, доклада, презентации);

особенности стиля, характерные для профессиональной коммуникации.

- студент должен уметь:

понимать и продуцировать диалогическую и монологическую речь в сфере деловой и

профессиональной коммуникации;

вести деловую беседу на английском языке;

вести деловые переговоры в профессиональной области;

Page 5: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

осуществлять деловую переписку на английском языке;

переводить тексты деловой документации с английского на русский язык и с русского

языка на английский в соответствии с нормами переводящего языка.

- студент должен владеть компетенциями:

коммуникативной компетенцией применительно ко всем видам коммуникативной

деятельности в различных сферах речевой коммуникации;

лингвистической компетенцией;

языковой компетенцией.

Page 6: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

3. Содержание курса Деловой иностранный язык

Раздел, модуль Дидактические единицы

Подраздел Тема Понятия

Модуль № 1

Устное деловое общение

Телефонный разговор Особенности построение телефонного

разговора на английском языке

структура телефонного разговора,

коммуникативная ситуация,

коммуникативная цель, клише,

термин

Деловая встреча Встреча в официальной и

неофициальной обстановке

знакомство, представление,

собеседование, структура

компании, программа визита,

беседа, коммуникативная ситуация,

проблемная ситуация

Презентация Виды и структура презентаций коммуникативная ситуация,

коммуникативная цель,

визуализация, слайд

Особенности языка презентации сообщение, убеждение,

заинтересованность аудитории

Переговоры Структура переговоров этап переговоров, представление,

обмен информацией, обсуждение,

уточнение информации, решение

Особенности языка переговоров представление информации,

убеждение, обмен мнениями,

обсуждение, конфликтная ситуация

Модуль № 2

Письменное деловое

общение

Деловая корреспонденция Формат делового письма в русском и

английском языках

бланк документа, реквизит

Виды деловой корреспонденции резюме, запрос, просьба,

предложение, заказ,

подтверждение, напоминание,

рекламация, рекламное письмо,

сопровождение, гарантия,

поздравление, приглашение,

извинение, согласие, отказ,

Page 7: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

уклонение от ответа

Лингвостилистические особенности

деловых писем на английском языке

коммуникативная ситуация,

коммуникативная цель, клише,

термин

Особенности перевода деловых писем эквивалент, переводческое

соответствие, переводческие

трансформации,

репрезентативность перевода

Контракт Оформление контракта в русском и

английском языках

бланк документа, статья, клише

Особенности перевода контрактов эквивалент, переводческое

соответствие, переводческие

трансформации,

репрезентативность перевода

Page 8: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

4. Технологическая карта по учебному курсу Деловой иностранный язык 1

Семестр

изучения

Кол-во

недель

Объем учебного курса и виды учебных мероприятий Форма

контроля Всего

часов по

уч.

плану

Аудиторные занятия Самостоятельная работа

Все

го

Лек

ци

и

Лаб

ор

ато

рн

ые

Пр

акти

чес

ки

е

Все

го

Лаб

ор

ато

рн

ые

Кон

сульта

ци

и

РГ

Р

Кур

с. П

роек

ты

(Кур

с. Р

або

ты)

Кон

тро

льн

ые

раб

оты

Ин

ое

ЦТ

9 30 30 зачет

№ н

едел

и

модуля

Наименование учебного

мероприятия

Кр

атко

е н

азван

ие

тип

а у

чеб

но

го

мер

оп

ри

яти

я

Описание учебного

мероприятия

(тема, форма проведения)

Вы

став

ляетс

я л

и в

рас

пи

сан

ие?

(+

,-)

Отв

етст

вен

ны

й з

а п

ровед

ени

е

екто

р –

Л,

преп

од

ават

ель –

П,

акад

ем.

Кон

сульта

нт

– А

К)

Мак

сим

альн

ое

ко

л-в

о

бал

ло

в (

0 –

фак

т сд

ачи

)

Продолжительность

учебных мероприятий,

проводимых

Требования к ресурсам

в

аудитории

по индивидуальному

графику студента

Ти

п

ауд

ито

ри

и

Ко

л-в

о а

уд

ито

ри

й

Пр

едп

оло

гаем

ое

мес

то

пр

овед

ени

я (

№ау

д., д

р.

мес

то)

Мак

сим

альн

ое

ко

л-в

о с

туд

енто

в

на

зан

яти

и

Требуемое

оборудова

ние в часах в часах в днях

1 1 Практическое занятие

№ 1

ПрЗ Деловое общение. Особен-

ности делового общения в

устной форме. Телефонный

разговор (стиль, схема,

форма обращения, тематиза-

ция прощания). Клише, ис-

пользуемые в типичных си-

туациях (приветствие, со-

единение с абонентом и т.п.).

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15 магнитофон

Page 9: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

2 1 Практическое занятие

№ 2

ПрЗ Телефонный разговор. За-

прос (получение информа-

ции о товарах, услугах и

т.п.). Предложение.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15 магнитофон

3 1 Практическое занятие

№ 3

ПрЗ Телефонный разговор. Заказ

(билета, гостиницы, продук-

ции и т.п.).

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15 магнитофон

4 1 Практическое занятие

№ 4

ПрЗ Телефонный разговор. Дого-

воренность о встрече. Сооб-

щение (согласие, отказ от

действия, извинение). Запись

сообщения для абонента.

Практическая работа № 1.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15 магнитофон

5

1 Практическое занятие

№ 5

ПрЗ Телефонный разговор. Под-

тверждение (заказа, встречи,

доставки и т.п.). Рекламация. + П 2

Аудитория для Пр З

1

15 магнитофон

6 1 Практическое занятие

№ 6

ПрЗ Телефонный разговор. По-

здравление. Приглашение.

Практическая работа № 2.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15 магнитофон

7 1 Практическое занятие

№ 7

ПрЗ Деловая встреча. Должности

в компании и обязанности.

Знакомство / представление. + П 2

Аудитория

для Пр З 1

15

8 1 Практическое занятие

№ 8

ПрЗ Деловая встреча. Встреча в

аэропорту. Деловой обед. + П 2

Аудитория для Пр З

1

15

9 1 Практическое занятие

№ 9

ПрЗ Деловая встреча. Рабочая

программа пребывания. Экс-

курсия (по городу, на пред-

приятии и т.п.). Практиче-

ская работа № 3.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15

10 1 Практическое занятие

№ 10

ПрЗ Деловая встреча в офисе.

Собеседование. Резюме. + П 2

Аудитория для Пр З

1

15

11 1 Практическое занятие

№ 11

ПрЗ Презентация. Язык презен-

таций. Виды и структура

презентаций. Использование

языковых клише.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1 15

12 1 Практическое занятие

№ 12

ПрЗ Виды наглядности. Исполь-

зование различной нагляд-

ности и технических средств

во время презентации.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

УЛК-

816 15

проекцион-

ный экран, проектор

Page 10: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

13 1 Практическое занятие

№ 13

ПрЗ Построение собственного

высказывания в заданной

коммуникативной ситуации.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

УЛК-

816 15

проекцион-ный экран,

проектор

14 1 Практическое занятие

№ 14

ПрЗ Презентация товара. Рек-

лама. Эффективные техники

презентации.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

УЛК-

816 15

проекцион-

ный экран,

проектор

15 1 Защита Защ Проведение презентации

компании/товара/услуги. + П 2 Аудитория

для Пр З 1

УЛК-

816 15

проекцион-ный экран,

проектор

1 Тестирование

сотрудниками кафедры

по модулю 1

Т Рубежный контроль

- П

Зачетное мероприятие 1 З Зачет по курсу «Деловой

иностранный язык 1» - П

Page 11: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

4. Технологическая карта по учебному курсу Деловой иностранный язык 2

Семестр

изучения

Кол-во

недель

Объем учебного курса и виды учебных мероприятий Форма

контроля Всего

часов по

уч.

плану

Аудиторные занятия Самостоятельная работа

Все

го

Лек

ци

и

Лаб

ор

ато

рн

ые

Пр

акти

чес

ки

е

Все

го

Лаб

ор

ато

рн

ые

Кон

сульта

ци

и

РГ

Р

Кур

с. П

роек

ты

(Кур

с. Р

або

ты)

Кон

тро

льн

ые

раб

оты

Ин

ое

ЦТ

А 30 30 зачет

№ н

едел

и

модуля

Наименование учебного

мероприятия

Кр

атко

е н

азван

ие

тип

а у

чеб

но

го

мер

оп

ри

яти

я

Описание учебного

мероприятия

(тема, форма проведения)

Вы

став

ляетс

я л

и в

рас

пи

сан

ие?

(+

,-)

Отв

етст

вен

ны

й з

а п

ровед

ени

е

екто

р –

Л,

преп

од

ават

ель –

П,

акад

ем.

Кон

сульта

нт

– А

К)

Мак

сим

альн

ое

ко

л-в

о

бал

ло

в (

0 –

фак

т сд

ачи

)

Продолжительность

учебных мероприятий,

проводимых

Требования к ресурсам

в

аудитории

по индивидуальному

графику студента

Ти

п

ауд

ито

ри

и

Ко

л-в

о а

уд

ито

ри

й

Пр

едп

оло

гаем

ое

мес

то

пр

овед

ени

я (

№ау

д., д

р.

мес

то)

Мак

сим

альн

ое

ко

л-в

о с

туд

енто

в

на

зан

яти

и

Требуемое

оборудова

ние в часах в часах в днях

1 1 Практическое занятие

№ 1

ПрЗ Переговоры. Этапы перего-

воров. Использование клише

при высказывании собст-

венного мнения.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15

2 1 Практическое занятие

№ 2

ПрЗ Переговоры. Представление.

Обмен информацией. По-

строение монологического

высказывания в процессе

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15

Page 12: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

переговоров.

3 1 Практическое занятие

№ 3

ПрЗ Переговоры. Формы прояв-

ления интереса к высказы-

ванию оппонента. Уточне-

ние информации.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15

4 1 Практическое занятие

№ 4

ПрЗ Переговоры. Обсуждение

условий контракта. + П 2 Аудитория

для Пр З 1

15

5 1 Практическое занятие

№ 5

ПрЗ Переговоры. Разрешение

конфликтных ситуаций,

возникающих во время ком-

мерческих международных

переговоров.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15

6 2 Практическое занятие

№ 6

ПрЗ Деловое общение и деловая

документация. Формат де-

лового документа. Текст.

Категории текста.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

УЛК-

816 15

проекционны

й экран, проектор

7 2 Практическое занятие

№ 7

ПрЗ Стиль делового письма.

Языковая организация тек-

ста делового письма.

Письмо-запрос. Письмо-

просьба.

+ П 2 Аудитория для Пр З

1

15

8 2 Практическое занятие

№ 8

ПрЗ Практическая работа № 4.

Языковая организация тек-

ста делового письма.

Письмо-запрос. Письмо-

просьба. Требования к пере-

воду. Электронная почта.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15

9 2 Практическое занятие

№ 9

ПрЗ Языковая организация тек-

ста делового письма.

Письмо-предложение. Тре-

бования к переводу. Элек-

тронная почта.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15

10 2 Практическое занятие

№ 10

ПрЗ Практическая работа № 5.

Языковая организация тек-

ста делового письма. Заказ.

Требования к переводу.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15

Page 13: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

Электронная почта.

11 2 Практическое занятие

№ 11

ПрЗ Языковая организация и

перевод текста делового

письма-рекламации.

Требования к переводу.

Электронная почта.

+ П 2 Аудитория

для Пр З 1

15

12 2 Практическое занятие

№ 12

ПрЗ Практическая работа № 6.

Контракт как вид деловой

документации. + П 2

Аудитория

для Пр З 1

15

13 2 Практическое занятие

№ 13

ПрЗ Контракт. Структура кон-

тракта. + П 2

Аудитория

для Пр З 1

15

14 2 Практическое занятие

№ 14

ПрЗ Контракт. Клише, исполь-

зуемые в тексте контракта. + П 2 Аудитория

для Пр З 1

15

15 2 Практическое занятие

№ 15

ПрЗ Контракт. Особенности пе-

ревода контракта. + П 2 Аудитория

для Пр З 1

УЛК-

801 15 компьютер

Тестирование

сотрудниками кафедры

по модулю 2

Т Рубежный контроль.

- П

Зачетное мероприятие 2 З Зачет по курсу «Деловой

иностранный язык 2» - П

Page 14: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

5. Количество баллов, критерии и нормы текущего контроля и промежуточной аттестации

Наименования

учебных

мероприятий

Типы учебных

мероприятий

Количество

баллов

Условия допуска Критерии и нормы оценки

Тестирование

сотрудниками кафедры

по модулю 1

Т - - Промежуточный тест 1

зачтено: 60-100 баллов

не зачтено: 0-59 баллов

Защита Защ - - «зачтено»: озвучены цели и задачи презентации, показаны все

этапы презентации (вступление, основная часть, заключение),

соблюдены временные рамки, была использована соответст-

вующая лексика на каждом этапе презентации, было показано

умение организовывать аудиторию и отвечать на вопросы

слушателей; грамматически правильная речь.

«не зачтено»: не были озвучены цели и задачи презентации,

отсутствие вступления и заключения, значительно превы-

шены временные рамки, отсутствует специфическая лексика

презентации, большое количество грубых грамматических

ошибок; отсутствие взаимодействия с аудиторией.

Зачетное мероприятие

1

З - промежуточный

тест 1 (с оценкой

«зачтено»), 3

практические

работы, защита

презентации (с

оценкой

«зачтено»)

зачтено: цель коммуникации достигнута, ситуация раскрыта,

условия ситуации соблюдены; выбор терминологии и клише

соответствует цели коммуникации; отсутствуют грубые язы-

ковые ошибки, допускаются незначительные стилистические

погрешности.

не зачтено: цель коммуникации не достигнута, ситуация не

раскрыта, условия ситуации нарушены; терминология и

клише не соответствуют цели коммуникации или отсутст-

вуют; присутствуют грубые языковые ошибки, препятствую-

щие коммуникации; присутствуют грубые стилистические

Page 15: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

ошибки.

Тестирование

сотрудниками кафедры

по модулю 2

Т - - Промежуточный тест 2

зачтено: 60-100 баллов

не зачтено: 0-59 баллов

Зачетное мероприятие

2

З - промежуточный

тест 2 (с оценкой

«зачтено»), 3

практические

работы

зачтено: оформление делового письма соответствует нормам;

отсутствуют грубые языковые ошибки, допускаются незначи-

тельные стилистические погрешности; цель коммуникации

достигнута – содержание передано или раскрыто точно, вы-

бор терминологии и клише соответствует цели коммуника-

ции; перевод адекватный, эквивалентный, соответствует нор-

мам переводящего языка, отсутствуют смысловые ошибки;

допускаются незначительные стилистические погрешности;

допускается 2 полные ошибки.

не зачтено: оформление делового письма не соответствует

нормам; присутствуют грубые языковые ошибки, присутст-

вуют грубые стилистические ошибки; цель коммуникации не

достигнута – содержание передано или раскрыто неполно-

стью и/или неточно; терминология и клише не соответствуют

цели коммуникации или отсутствуют; перевод неадекватный,

неэквивалентный, не соответствует нормам переводящего

языка; присутствуют смысловые ошибки; присутствуют гру-

бые стилистические ошибки; количество полных ошибок –

более 2.

Page 16: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

6. Критерии и нормы оценки курсовых работ (проектов) – по дисциплине

данный раздел не предусмотрен.

7. Банк тестовых заданий и регламент проведения тестирований – по

дисциплине данный раздел не предусмотрен.

7.1. Банк тестовых заданий для проведения тестирований

7.2. Регламент проведения тестирований

8. Примерная тематика письменных работ (курсовых, рефератов,

контрольных, расчетно-графических и др.) – по дисциплине данный раздел не

предусмотрен.

9. Вопросы к зачету

№ п/п Вопросы

Семестр 9

1 Деловая встреча. Составьте диалог в соответствии со следующей ситуацией: …

2 Телефонный разговор. Составьте диалог в соответствии со следующей

ситуацией: …

Семестр А

1. Составьте деловое письмо в соответствии со следующей ситуацией: …

2. Переведите следующий отрывок текста деловой документации на русский язык.

Page 17: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного
Page 18: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮedu.tltsu.ru/sites/sites_content/site3090/html/media72348/080100_0… · Наименование учебного

10.2. Дополнительная литература и учебные материалы (аудио-, видеопособия

и др.)

фонд научной библиотеки ТГУ:

п/п

Библиографическое описание Тип (учебник, учебное пособие,

учебно-методическое пособие,

практикум, аудио-,

видеопособия и др.)

Количество в

библиотеке

1. Английский язык для делового

общения [CD] : audioкурсы. – М. :

Мультисофт : БИЗНЕССОФТ, 2006.

Обучающая компьютерная

программа для

практических занятий

4

2. Англо-русский, русско-английский

письмовник [CD] : составление и

перевод писем. – М. : Новый Диск,

2004.

Обучающая компьютерная

программа для

практических занятий

2

3. Бизнес-курс. MBA. Курс английского

языка международного бизнеса [CD].

– М. : БИЗНЕССОФТ, 2005.

Обучающая компьютерная

программа для

практических занятий

4

4. Powell, M. In company : Upper

Intermediate / M. Powell. – Oxford :

Macmillan, 2004. – 159 p.

Учебно-методическое

пособие

20

5. Powell, M. In company [CD] : Upper

Intermediate. Class CD 1 : Units 1-6 /

M. Powell.. – Oxford : Macmillan,

2004.

аудиопособие 4

6. Powell, M. In company [CD] : Upper

Intermediate. Class CD 2 : Units 7-12 /

M. Powell. – Oxford : Macmillan, 2004.

аудиопособие 4

7. Powell, M. In company [CD] : Upper

Intermediate. Class CD 3 : Units 13-18 /

M. Powell. – Oxford : Macmillan, 2004.

аудиопособие 4

другие фонды:

п/п

Библиографическое описание Тип (учебник, учебное пособие,

учебно-методическое пособие,

практикум, аудио-, видеопособия

и др.)

Место

хранения

(методический

кабинет кафедры,

городские

библиотеки и др.)

1. ABBYY Lingvo X3 [CD] :

электронный словарь многоязычный.

– М. : ABBYY, 2009.

Электронная база

специальных словарей

УЛК-801 компьютерный класс

кафедры теории и

практики перевода


Recommended