+ All Categories
Home > Documents > 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0...

01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0...

Date post: 24-Jul-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
36
Transcript
Page 1: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric
Page 2: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

Manual deContac-tologíaa contact lens book

Page 3: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

ÍNDICE - INDEX

IÍNDI

CEIN

DEX

SOBRE NOSOTROS - ABOUT US ....................................................................................................... 04CONTACTO - CONTACT ........................................................................................................................ 05MATERIALES SERVILENS - SERVILENS MATERIALS..................................................................... 06TIPOS DE LENTES DE CONTACTO - TYPE OF CONTACT LENSES ......................................... 08METABOLISMO DE LA CÓRNEA - METABOLISM OF THE CORNEA ................................... 10TOLERANCIAS - TOLERANCES ............................................................................................................ 13USANDO LENTES DE CONTACTO - WEARING CONTACT LENSES ..................................... 14VISIÓN NATURAL CON LENTES DE CONTACTO - CONTACT LENS VISION .................... 16INSTRUCCIONES GMDN 47842 - INSTRUCTIONS GMDN 47842 ....................................... 18PROTECCIÓN UV - UV BLOCKING .................................................................................................... 20CONTRAINDICACIONES - CONTRAINDICATIONS ..................................................................... 22ADVERTENCIAS - WARNINGS ............................................................................................................ 24LENTES DE CONTACTO DE PRUEBA - TRIAL CONTACT LENSES .......................................... 26DISTANCIA VÉRTICE - VERTEX DISTANCE ..................................................................................... 27CONFORT AL FINAL DEL DÍA - END OF DAY COMFORT ........................................................ 28PROTECCIÓN LUZ CSR -CSR LIGHT PROTECTION ................................................................... 31LENTES 55 UV CSR - LENS 55 UV CSR ............................................................................................ 34INSTRUCCIONES LENS 55 CSR GMDN 47844 - INTRUCTIONS LENS 55 CSR GMDN 47844 .... 36ADAPTACIÓN PROTÉSICAS - PROSTHETIC FITTING ................................................................. 37MANTENIMIENTO - MAINTENANCE ............................................................................................... 44ADAPTACIÓN TÓRICAS - TORIC FITTING....................................................................................... 45ADAPTACIÓN MULTIFOCALES - MULTIFOCAL FITTING .......................................................... 51ADAPTACIÓN RGP - RGP FITTING .................................................................................................... 59REVISIONES - FOLLOW-UP .................................................................................................................. 62HORARIO - SCHEDULE .......................................................................................................................... 63¿CÓMO SE SUMINISTRAN LAS LENTES? HOW ARE CONTACT LENSES SUPPLIED ? .. 64ADVERTENCIAS DE LENTES CERRADAS - CARE FOR A TIGHT LENS.................................. 65VALORACIONES CLÍNICAS - CLINICAL ASSESSMENT .............................................................. 66GESTIÓN DE LA CALIDAD - QUALITY MANAGEMENT ............................................................ 67ACCESORIOS DE LENTE - CONTACT LENS ACCESSORIES ...................................................... 69CATÁLOGO - CATALOGUE .................................................................................................................... 73

Page 4: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

SOBR

E NOS

OTRO

SAB

OUT U

S

Servilens es la mayor empresa de contactología nacional. Una de las más modernas de Europa. De profesionales para profesionales.

SOBRE NOSOTROS

Estrategia de Producto Sanitaria

EXCLUSIVAMENTE A PROFESIONALES

Las lentes de contacto y las solucio-nes de mantenimiento de Servilens no son suministradas a farmacias, super-mercados o webs de internet en las que no haya profesionales sanitarios con el equipamiento necesario. RD 1591/2009.

Todas las lentes de contacto deben ser analizadas necesariamente en el ojo, y el usuario debe ser informado de que en caso que el confort, la visión o la apariencia de los ojos no sea normal, deberá acudir y consultarlo urgente-mente con el profesional .

Código de Prácticas para suministrar Lentes de Contacto.

Nueva Regulación de ProductosSanitarios CE - MDR 2017

Servilens is the largest national con-tactology company. One of the most modern in Europe. From professionals to professionals.

ABOUT US

Medical Device Strategy

EXCLUSIVELY AVAILABLE TO EYE CARE PROFESSIONALS

All contact lenses might necessarily be checked on the eye, and the patient should be advised that if comfort, vision or the appearance of the eye is not normal, they should consult an Eye Care Professional promptly.

Servilens lenses and solutions are not supplied to pharmacies, supermarkets or non optical internet businesses.

Code of Practice for the Supply of Contact Lenses and Contact Lens Care Products

New Medical Device RegulationMDR 2017

-4-

Page 5: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

CONT

ACTO

CONT

ACT

EXCLUSIVAMENTE A PROFESIONALES

EXCLUSIVELY AVAILABLE TO EYE CARE PROFESSIONALS

www.servilens.comwww.lens55.com/pedidos

Page 6: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

MAT

ERIA

LES S

ERVI

LENS

MAT

EIAL S

ERVI

LENS

S

1.- El punto de partida es la prepara-ción de una fórmula líquida que contie-ne los monómeros principales del mate-rial y los aditivos tales como el tinte de manipulación, y el componente protec-tor de la radiación U.V. Es fundamental esta formulación líquida para asegurar la calidad y la reproductibilidad de la gama LENS 55.

Monómeros: -HEMA -TRISS -MAA -GMMA -AMA -NVP -EGDMA -SIGMA

2.- La formulación líquida se dosifica entre dos moldes CÓNCAVOS y CON-VEXOS.

3.- Ambos MOLDES se introducen en GET (Gradient Edge Technology) que polimerizan la formulación líquida en material sólido de altísima calidad.

La tecnología GET, desarrollada por Servilens, usa un software propio que controla Nitrógeno, temperatura, tiempo y atmósfera para una mayor calidad del material de la lente de contacto.

4.- Al retirar ambos MOLDES, se inspec-ciona la lente y se introduce en el blister final, que se hidrata, sella y esteriliza. En ocasiones se termina de dar la potencia a la lente de contacto.

MATERIALES SERVILENS

Empresa española Nº 1 enfabricación de nuevos materiales

1.- The starting point is the prepara-tion of a liquid formulation containing the main monomers of the material and the additives such as handling tint, and UV blocking. This liquid formulation is essential to ensure the quality and reproducibility of the LENS 55 range.

Monomers:

-HEMA -TRISS

-MAA -GMMA

-AMA -NVP

-EGDMA -SIGMA

2.- The liquid formulation is dispensed between two concave and convex molds.

3.- Both MOLDS are introduced into GET (Gradient Edge Technology) polym-erizing the liquid formulation into high quality solid material.

The GET technology, developed by Servilens uses its own software that controls nitrogen, temperature, time and atmosphere to get a higher quality material of the contact lens.

4.- By removing both molds, the lens is inspected and placed in the final blister hydrating, sealed and sterilized. Sometimes Servilens lathes the power to the contact lens (semimold).

SERVILENS MATERIALS

Spanish number one / leading company in the manufacturing of

new materials

-6-

Page 7: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

MAT

ERIA

LES S

ERVI

LENS

SERV

ILENS

MAT

EIALS

Biocompatibilidadde materialesLa gloria de la tecnologías

Biocompatibilityof materialsThe glory of technology

Todos los materiales cumplen la normativa ISO 10993

CAST MOULDING GET (Gradient Edge Technology)

24 horas/hours

-7-

Page 8: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

TIPO

S DE L

ENTE

S DE C

ONTA

CTO

TYPE

OF C

ONTA

CT LE

NSES

Descripción lentes de contacto

TIPOS DE LENTES DE CONTACTO

Lentes RGP: - Esféricas RGP - Toric RGP - Multifocal RGP - Queratoconos

Lentes Blandas: - Esféricas Rx - Toric Rx - Silicona Rx - Toric Multifocal Rx

- Silicona Toric Multifocal Rx

Lentes protésicas mensuales blandas

Nuevo Material Silicona+ fosforilcolina (PC)

Lens 55 UV CSR (Prevención DMAE)

NOVEDADES MUNDIALES ENLENTES DE CONTACTO

Description of contact lenses

TYPE OF CONTACT LENSES

RGP Contact Lenses: - Spherical - Toric RGP - Multifocal RGP - Keratoconus

Soft Contact Lenses: - Spherical - Toric Rx - Silicone Rx - Toric Multifocal Rx

- Silicone Toric Multifocal Rx

Monthly Prosthetic soft contact lenses

New Material Silicone + Phosphoryl-choline (PC)

Lens 55 UV CSR ( AMD Protection )

GLOBAL DEVELOPMENTS INCONTACT LENSES

-8-

Page 9: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

NOVE

DADE

S SER

VILE

NSSE

RVILE

NS N

EWS

-9-

Potencia de una lente oftálmica astigmática

Otros Toros Otros TorosToro Servilens

-2 -1 0x/mm

Power map Power map

Power map

Power map

1 2

-2-1

x/m

m0

12

-3 -1 0x/mm

1 2 3-3

-1x/

mm

01

23

-2 -1 0x/mm

1 2

-2-1

x/m

m0

12

-2 -1 0x/mm

1 2

-2-1

x/m

m0

12

HIGH QUALITY IN TORIC OPTICSALTA CALIDAD EN ÓPTICAS TÓRICA

COMPARE LA ÓPTICA CON LA QUE EL PROFESIONAL REFRACCIONA EN GABINETE Y ALGUNAS ÓPTICAS DE OTRAS LENTES DE CONTACTO

Page 10: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

MET

ABOL

ISMO

DE LA

CORN

EAM

ETAB

OLISM

OF T

HE CO

RNEA

hidrogel de silicona con un buen movi-miento de la lente, una solución de man-tenimiento adecuada y un sistema de reemplazo frecuente son también adecuados para muchos años, incluso décadas de uso de lentes.

Servilens fabrica una gran variedad de lentes de contacto con diferentes Radios de Curvatura, diámetros, potencias y materiales con el fin de hacer más fáciles las adaptaciones a los profesionales.

silicone hydrogel materials with a good movement of the lens, care solutions and frequent replacement systems are also suitable for many years, even decades of lens wear.

Servilens produces a wide range of BC, diameters, powers and materials to help professionals with their fittings.

Descripción lentes de contacto

METABOLISMO DE LA CÓRNEA

La lente de contacto actúa como barrera al flujo natural del oxígeno

Una lente de contacto es un plástico médico y una barrera para el metabo-lismo natural de la córnea. Necesita-mos adaptar lentes de contacto que no alteren el metabolismo corneal. Una lente puede suministrar oxígeno de dos formas:

1.- Directamente a través del material de la lente (permeabilidad) .

2.- Lágrima fresca bajo la lente con oxígeno disuelto en la lágrima.

La hipoxia corneal se reduce con lentes de hidrogel de silicona, pero el intercam-bio de lágrima reduce el riesgo de infec-ción o inflamación mediante la elimina-ción, o el lavado de microbios bajo la lente (Fleiszig y Evans, 2010; Polse, 1979). Específicamente, una lente cerrada puede adherirse al epitelio corneal y en el parpadeo o en la extracción de la lente se pueden levantar células epiteliales de la córnea. El profesional debe adaptar y elegir el mejor Radio de Curvatura, diámetro y material para cada paciente asegurando un metabolismo corneal semejante al no usar lentes. En general, hay menos problemas con el uso a largo plazo de (RGP) lentes rígidas permeables al gas, pero parece que los materiales de

Description of contact lenses

METABOLISM OF THE CORNEA

A contact lens acts as a barrier to the normal oxygen flow

A contact lens is a medical plastic which works as barrier in the natural metabolism of the cornea. The metab-olism of the cornea should not be altered when fitting contact lenses. There exist two ways to supply oxygen:

1.-Directly through the lens material (permeability rate)

2.-Fresh tear under the lens with oxygen dissolved in tear film.

Corneal hypoxia is reduced with silicone hydrogel lenses. The Tear Exchange under the lens is thought to reduce risk of infection or inflammation by removing or washing away microbes from under the lens (Fleiszig and Evans, 2010;Polse,1979). Specifically, a tight-fit-ting lens can result in lens adhesion, and when nudged loose on blinking or on lens removal, the lens can force the epithelium to be pulled away from the corneal surface. The Eye Care Profes-sional must fit and choose the best BC, Diameter and material for each patient to assure a perfect metabolism. In gen-eral there are somewhat less problems reported with long-term wear of (RGP) rigid gas permeable lenses, but it seems that the high oxygen transmissible

-10-

Page 11: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

MET

ABOL

ISMO

DE LA

CORN

EAM

ETAB

OLISM

OF T

HE CO

RNEA

Adapte la lente decontacto que no altere el metabolismo corneal

hidrogel de silicona con un buen movi-miento de la lente, una solución de man-tenimiento adecuada y un sistema de reemplazo frecuente son también adecuados para muchos años, incluso décadas de uso de lentes.

Servilens fabrica una gran variedad de lentes de contacto con diferentes Radios de Curvatura, diámetros, potencias y materiales con el fin de hacer más fáciles las adaptaciones a los profesionales.

Fit the contact lens that does not change the corneal metabolism

silicone hydrogel materials with a good movement of the lens, care solutions and frequent replacement systems are also suitable for many years, even decades of lens wear.

Servilens produces a wide range of BC, diameters, powers and materials to help professionals with their fittings.

La lente de contacto actúa como barrera al flujo natural del oxígeno

Una lente de contacto es un plástico médico y una barrera para el metabo-lismo natural de la córnea. Necesita-mos adaptar lentes de contacto que no alteren el metabolismo corneal. Una lente puede suministrar oxígeno de dos formas:

1.- Directamente a través del material de la lente (permeabilidad) .

2.- Lágrima fresca bajo la lente con oxígeno disuelto en la lágrima.

La hipoxia corneal se reduce con lentes de hidrogel de silicona, pero el intercam-bio de lágrima reduce el riesgo de infec-ción o inflamación mediante la elimina-ción, o el lavado de microbios bajo la lente (Fleiszig y Evans, 2010; Polse, 1979). Específicamente, una lente cerrada puede adherirse al epitelio corneal y en el parpadeo o en la extracción de la lente se pueden levantar células epiteliales de la córnea. El profesional debe adaptar y elegir el mejor Radio de Curvatura, diámetro y material para cada paciente asegurando un metabolismo corneal semejante al no usar lentes. En general, hay menos problemas con el uso a largo plazo de (RGP) lentes rígidas permeables al gas, pero parece que los materiales de

A contact lens acts as a barrier to the normal oxygen flow

A contact lens is a medical plastic which works as barrier in the natural metabolism of the cornea. The metab-olism of the cornea should not be altered when fitting contact lenses. There exist two ways to supply oxygen:

1.-Directly through the lens material (permeability rate)

2.-Fresh tear under the lens with oxygen dissolved in tear film.

Corneal hypoxia is reduced with silicone hydrogel lenses. The Tear Exchange under the lens is thought to reduce risk of infection or inflammation by removing or washing away microbes from under the lens (Fleiszig and Evans, 2010;Polse,1979). Specifically, a tight-fit-ting lens can result in lens adhesion, and when nudged loose on blinking or on lens removal, the lens can force the epithelium to be pulled away from the corneal surface. The Eye Care Profes-sional must fit and choose the best BC, Diameter and material for each patient to assure a perfect metabolism. In gen-eral there are somewhat less problems reported with long-term wear of (RGP) rigid gas permeable lenses, but it seems that the high oxygen transmissible

-11-

Page 12: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

TOLE

RANC

IAS

TOLE

RANC

ES

Page 13: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

TOLE

RANC

IAS

TOLE

RANC

ES

Tolerancias ISO en la Fabricación de LentesOrganización Internacional de Normalización ISO 18369-2:2012

Servilens uses microns, reducingISO tolerance limits

Propiedad Property

Permeables - Rgp

Servilens utiliza micras, reduciendo los límites de tolerancia ISO

Blandas - Soft

-13-

Page 14: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

USAN

DO LE

NTES

DE C

ONTA

CTO

WEA

RING

CONT

ACT L

ENSE

SUSANDO LENTES DE CONTACTO

Servilens recomienda encarecidamente el Uso Diario (DW - durante las horas con ojos abiertos). Las lentes de contacto de Servilens están clasificadas en Clase IIa (menos de 29 noches consecutivas en el ojo) y con la nueva Reglamentación Class IIb. El profesional podría recomendar Uso Flexible (FW - uso principalmente diario y durmiendo ocasionalmente con las lentes) o Uso Prolongado (EW - durmiendo con las lentes un máximo de 6 noches segui-das y descansando una noche). En estos casos, el profesional necesita hacer revisiones muy frecuentes de refracción, medidas de la curvatura corneal y exáme-nes frecuentes de la superficie ocular ante-rior para asegurar que el tejido corneal es capaz de aceptar el uso de lentes.

El Uso Prolongado es más seguro con los materiales de hidrogel de silicona, en comparación con los materiales blandos tradicionales, debido al mayor aporte de oxígeno . Sin embargo, se debe recordar que todo uso prolongado se asocia con un mayor riesgo de complicaciones. Además de dormir durante la noche, muchos usuarios duermen la siesta con sus lentes. Esto aumenta el riesgo si no se hace con hidrogel de silicona o un material permeable al gas rígido apro-piado y un control muy frecuente del profesional.

Nuevo Reglamento Europeoendurece la clasificación de laslentes de contacto a clase IIb

WEARING CONTACT LENSES

Servilens strongly recommends daily use (DW - during wakening hours only). Servilens contact lenses are classified in Class IIa (less than 29 nights continuosly on the eye), and new MDR Class IIb.the Eye Care Professional could recommend Flexible Wear (FW - primarily daily wear with an irregular, occasional sleeping with the lenses) Extended Wear (EW - regular sleeping with the lenses with a maximum of 6 nights followed by one night without any lenses). The Eye Care Professional needs an up-to-date spectacle prescrip-tion, a measurement of the curvature of the cornea and an examination of the anterior ocular surface very often to make sure the tissue is able to accept lens wear.

Safer extended wear is possible with many of the silicone hydrogel materials compared to traditional soft materials due to the increased oxygen. However, we must remember that all extended wear is associated with an increased risk of complications. Besides sleeping over night, many wearers do nap in their lenses. This increases the risk, if not done with the above-mentioned silicone hydrogel or appropriate rigid gas permeable material and control of the professional.

New European Regulationsets contact lenses as Class IIb

-14-

Page 15: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

USAN

DO LE

NTES

DE C

ONTA

CTO

WEA

RING

CONT

ACT L

ENSE

S

Page 16: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

VISIÓ

N NA

TURA

L CON

LENT

ES D

E CON

TACT

OCO

NTAC

T LEN

S VISI

ON

Recomiende Lentes de Contacto Recommend Contact Lenses

VISIÓN NATURAL CON LENTES DE CONTACTO

Las lentes de contacto son altamente recomendadas y adaptadas en:

-Anisometropías (alta diferencia en refracción entre ambos ojos). - Ambliopías en niños. - Astigmatismos irregulares. - Queratoconos. - Actividades deportivas - Aniridias y colobomas de iris. - Post-cirugía refractiva.

Sin duda, la elección de lentes de con-tacto para compensar los errores refrac-tivos, tiene grandes ventajas frente al uso de gafas. - Mayor campo visual. - Mayor movilidad ocular. - Posibilidad de uso de gafas de sol. - Facilidad de cambios refractivos. - Libertad de movimientos. - Sin peso en nariz y orejas.

Las ventajas de las lentes de contacto frente a la cirugía refractiva (LASIK): - Sin límites de edad, refracción ni espesores corneales. - Fácilmente reversible. - Cambios de refracción dependiendo de edad. - Lentes de contacto para cerca y lejos - Mejor visión nocturna - Precio

Contact lenses are highly recommend-ed and fitted in:

-Anisometropia (different refraction between both eyes).

- Amblyopia in children. - Irregular astigmatism. - Keratoconus. - Sport activities - Iris coloboma/aniridia - Post-surgery refractive.

The choice of contact lenses to compen-sate refractive errors has great advan-tages over the use of glasses.

- Greater visual field. - Increased ocular motility. - Possibility of using Sunglasses. - Easy refractive changes. - Freedom of movement. - No weight on nose and ears.

Advantages of Contact Lenses versus Refractive Surgery (LASIK):

- No limits of age, refraction or corneal thickness. - Easily reversible. - Refraction changes depending on age. - Contact lenses for near and far vision - Better night vision - Price

CONTACT LENS VISION

-16-

Page 17: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

VISIÓ

N NA

TURA

L CON

LENT

ES D

E CON

TACT

OCO

NTAC

T LEN

S VISI

ON

VISIÓN CON GAFASVision with glasses

VISIÓN CON LENTILLASVision with CL

-17-

Page 18: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

INST

RUCC

IONE

S DE U

SO

DE LE

NTES

DE C

ONTA

CTO

GMDN

4784

2

INST

RUCT

IONS

FOR

USE C

ONTA

CT LE

NSES

GMDN

4784

2

· NUNCA permita que las lentes entren en contacto con agua no estéril (incluida agua embo-tellada), pues podría producirse una contamina-ción microbiana que dañaría seriamente sus ojos.

. No cambie el sistema de mantenimiento sin consultar con su profesional.

. Consulte con su profesional acerca de la utilización de las lentes en deportes acuáticos.

. Quítese las lentes cuando sean expuestas a vapores nocivos o irritantes.

PRECAUCIONES IMPORTANTESVigile sus ojos cada día durante el tiempo que

esté llevando lentes de contacto. Éstos deben tener buen aspecto, usted sentirse cómodo y su visión ser nítida. Si no, quítese las lentes inmedia-tamente y acuda al profesional. Síntomas inusua-les, si se ignoran, pueden dar lugar a serias complicaciones.

No use las lentes si sufre distrofias corneales, úlcera corneal, inflamación de la córnea o del ojo, ojos alérgicos.

No comparta las lentes con ninguna otra persona. No use las lentes durante tratamientos con gotas para los ojos( excepto si su médico así lo indica)

No humedezca las lentes con saliva.

CONTACT LENSES MAINTENANCE

· A CORRECT CARE OF YOUR CONTACT LENSES IS ESSENTIAL

· Your eye care professional should choose the lens care system most suitable for you (if applicable)

· Please always follow the labelling instructions on your lens care products

· Neither use heat disinfection nor any other product designed for hard or rigid gas permeable lenses

· NEVER allow contact lenses to come in contact with non-sterile water (including tap water) as microbial contamination, which may lead to permanent eye damage, can occur

· Do not change the contact lens mainte-nance without consulting with your eye care professional.

Ask your eye care professional about wearing contact lenses for sport activities.

Remove your lenses when exposed to irritat-ing vapour.

IMPORTANT PRECAUTIONS

When you are wearing contact lenses, check your eyes every day. Your eyes should look well, you should feel comfortable with them and your vision should be clear. If it is not, remove your lenses immediately and contact your eye care profession-al. Unusual symptoms, if ignored, can lead to serious complications. Do not use contact lenses in corneal dystrophies, corneal ulcers, corneal or eye inflammation, and eye allergy conditions.

Do not share your contact lens with anyone else. Do not wear your lenses when using eye drops (unless advised to do so by a medical practitioner).

Do not use saliva to wet your lenses.

-18-

INSTRUCCIONES DE USO DE LENTES DE CONTACTO GMDN 47842

POR FAVOR, LÉALO CON ATENCIÓN Y CONSÉR-VELO PARA FUTURAS CONSULTAS. SIGA ESTRICTA-MENTE LAS INSTRUCCIONES DE SU PROFESIONAL.

PARA UTILIZACIÓN SOLAMENTE DURANTE EL DÍA (no usar mientras duerma) La adaptación de lentes de contacto debe realizarla siempre un profesional, quien recomendará el régimen de reposición que mejor satisfaga sus necesidades.

La finalidad de estas lentes es la corrección visual, pudiendo asimismo ser utilizadas con fines cosméticos, siempre en ojos sanos y bajo la supervisión de un especialista.

MANEJO DE LAS LENTES DE CONTACTOVéanse las figuras 1 – 5No utilice las lentes si el envase está abierto o

dañado. No utilice las lentes si la lente está dañada. Si las lentes se secan, rehumedézcala con una solución que las desinfecte e hidrate. Consulte con su profesional.

El profesional le dará instrucciones detalladas sobre la inserción y extracción de las lentes de contacto así como información para la correcta utilización de las mismas.

BlistersAbra la cubierta del blister, derrame el conteni-

do hasta colocar la lente en la palma de su mano o bien, si fuera necesario, deslice la lente hasta sacarla del envase, o acuda a su profesional para abrir el blister.

MANTENIMIENTO DE LAS LENTES DE CONTACTO · ES FUNDAMENTAL EL MANTENIMIEN-

TO CORRECTO DE SUS LENTES· El profesional elegirá el sistema de mante-

nimiento más adecuado para usted (si procede).· Es esencial que siga las instrucciones

indicadas en los productos de mantenimiento.· No realice desinfecciones con calor ni

ningún producto diseñado para lentes de contacto rígidas o permeables a los gases a las lentes blandas.

INSTRUCTIONS FOR USE - CONTACT LENSES GMDN 47842

PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THIS INFOR-MATION FOR FUTURE USE. STRICTLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS OF YOUR EYE CARE PROFESSIONAL.

Contact lenses should always be fitted by an eye care professional, who will recommend the wearing and replacement schedule best suited for your needs.

These lenses are intended for vision correction and 5% (*) percentage absorption of blue light and ultraviolet light (UVA 84.2%, 97.6% UVB) which induces retinal damage as AMD(1). Lens 55 CSR contact lenses are specially recommended when the eye is exposed to light sources contain-ing blue light as sunlight or artificial light sources such as LED, computers screens, PC tablets or smartphones,(2-3) always in people with healthy eyes and under the supervision of an eye care professional. These contact lenses are suitable for driving and do not replace the use of sunglasses.

INSTRUCTIONS FOR HANDLING CONTACT LENSES

See Figures 1 – 5

Do not use the contact lens if the pack is opened or damaged. Do not use the contact lens if the lens is damaged. If the lens is not well hydrated, re-wet it with a disinfecting, soaking or rinsing solution. Then ask your eye care professional.

Your eye care professional should provide you with detailed contact lens insertion and removal instructions, as well as with information on the safe use of your lenses.

Wear the contact lenses during the time indicated by your eye care professional. Periodi-cally check your vision with an eye care profes-sional and follow the Instructions for Use.

Blister

Gently shake the blister pack before opening. Peel back the foil lid. Pour the lens into the palm of your hand or, if necessary, gently slide the lens out of the container.

Page 19: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

INST

RUCC

IONE

S DE U

SO

DE LE

NTES

DE C

ONTA

CTO

GMDN

4784

2

INST

RUCT

IONS

FOR

USE C

ONTA

CT LE

NSES

GMDN

4784

2ES IMPRESCINDIBLE ENTREGAR

LAS INSTRUCCIONES DE USOIT IS IMPERATIVE TO DELIVER

INSTRUCTIONS FOR USE

· NUNCA permita que las lentes entren en contacto con agua no estéril (incluida agua embo-tellada), pues podría producirse una contamina-ción microbiana que dañaría seriamente sus ojos.

. No cambie el sistema de mantenimiento sin consultar con su profesional.

. Consulte con su profesional acerca de la utilización de las lentes en deportes acuáticos.

. Quítese las lentes cuando sean expuestas a vapores nocivos o irritantes.

PRECAUCIONES IMPORTANTESVigile sus ojos cada día durante el tiempo que

esté llevando lentes de contacto. Éstos deben tener buen aspecto, usted sentirse cómodo y su visión ser nítida. Si no, quítese las lentes inmedia-tamente y acuda al profesional. Síntomas inusua-les, si se ignoran, pueden dar lugar a serias complicaciones.

No use las lentes si sufre distrofias corneales, úlcera corneal, inflamación de la córnea o del ojo, ojos alérgicos.

No comparta las lentes con ninguna otra persona. No use las lentes durante tratamientos con gotas para los ojos( excepto si su médico así lo indica)

No humedezca las lentes con saliva.

CONTACT LENSES MAINTENANCE

· A CORRECT CARE OF YOUR CONTACT LENSES IS ESSENTIAL

· Your eye care professional should choose the lens care system most suitable for you (if applicable)

· Please always follow the labelling instructions on your lens care products

· Neither use heat disinfection nor any other product designed for hard or rigid gas permeable lenses

· NEVER allow contact lenses to come in contact with non-sterile water (including tap water) as microbial contamination, which may lead to permanent eye damage, can occur

· Do not change the contact lens mainte-nance without consulting with your eye care professional.

Ask your eye care professional about wearing contact lenses for sport activities.

Remove your lenses when exposed to irritat-ing vapour.

IMPORTANT PRECAUTIONS

When you are wearing contact lenses, check your eyes every day. Your eyes should look well, you should feel comfortable with them and your vision should be clear. If it is not, remove your lenses immediately and contact your eye care profession-al. Unusual symptoms, if ignored, can lead to serious complications. Do not use contact lenses in corneal dystrophies, corneal ulcers, corneal or eye inflammation, and eye allergy conditions.

Do not share your contact lens with anyone else. Do not wear your lenses when using eye drops (unless advised to do so by a medical practitioner).

Do not use saliva to wet your lenses.

-19-

POR FAVOR, LÉALO CON ATENCIÓN Y CONSÉR-VELO PARA FUTURAS CONSULTAS. SIGA ESTRICTA-MENTE LAS INSTRUCCIONES DE SU PROFESIONAL.

PARA UTILIZACIÓN SOLAMENTE DURANTE EL DÍA (no usar mientras duerma) La adaptación de lentes de contacto debe realizarla siempre un profesional, quien recomendará el régimen de reposición que mejor satisfaga sus necesidades.

La finalidad de estas lentes es la corrección visual, pudiendo asimismo ser utilizadas con fines cosméticos, siempre en ojos sanos y bajo la supervisión de un especialista.

MANEJO DE LAS LENTES DE CONTACTOVéanse las figuras 1 – 5No utilice las lentes si el envase está abierto o

dañado. No utilice las lentes si la lente está dañada. Si las lentes se secan, rehumedézcala con una solución que las desinfecte e hidrate. Consulte con su profesional.

El profesional le dará instrucciones detalladas sobre la inserción y extracción de las lentes de contacto así como información para la correcta utilización de las mismas.

BlistersAbra la cubierta del blister, derrame el conteni-

do hasta colocar la lente en la palma de su mano o bien, si fuera necesario, deslice la lente hasta sacarla del envase, o acuda a su profesional para abrir el blister.

MANTENIMIENTO DE LAS LENTES DE CONTACTO · ES FUNDAMENTAL EL MANTENIMIEN-

TO CORRECTO DE SUS LENTES· El profesional elegirá el sistema de mante-

nimiento más adecuado para usted (si procede).· Es esencial que siga las instrucciones

indicadas en los productos de mantenimiento.· No realice desinfecciones con calor ni

ningún producto diseñado para lentes de contacto rígidas o permeables a los gases a las lentes blandas.

PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THIS INFOR-MATION FOR FUTURE USE. STRICTLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS OF YOUR EYE CARE PROFESSIONAL.

Contact lenses should always be fitted by an eye care professional, who will recommend the wearing and replacement schedule best suited for your needs.

These lenses are intended for vision correction and 5% (*) percentage absorption of blue light and ultraviolet light (UVA 84.2%, 97.6% UVB) which induces retinal damage as AMD(1). Lens 55 CSR contact lenses are specially recommended when the eye is exposed to light sources contain-ing blue light as sunlight or artificial light sources such as LED, computers screens, PC tablets or smartphones,(2-3) always in people with healthy eyes and under the supervision of an eye care professional. These contact lenses are suitable for driving and do not replace the use of sunglasses.

INSTRUCTIONS FOR HANDLING CONTACT LENSES

See Figures 1 – 5

Do not use the contact lens if the pack is opened or damaged. Do not use the contact lens if the lens is damaged. If the lens is not well hydrated, re-wet it with a disinfecting, soaking or rinsing solution. Then ask your eye care professional.

Your eye care professional should provide you with detailed contact lens insertion and removal instructions, as well as with information on the safe use of your lenses.

Wear the contact lenses during the time indicated by your eye care professional. Periodi-cally check your vision with an eye care profes-sional and follow the Instructions for Use.

Blister

Gently shake the blister pack before opening. Peel back the foil lid. Pour the lens into the palm of your hand or, if necessary, gently slide the lens out of the container.

�g:1

�g:3

�g:2

�g:4 �g:5

Page 20: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

PROT

ECCI

ÓN U

VUV

BLO

CKIN

GPROTECCIÓN UV

La exposición prolongada a la radia-ción UV es uno de los factores de riesgo asociados con las cataratas. La exposición se basa en una serie de factores tales como las condiciones ambientales (altitud, geografía, nubo-sidad) y factores personales (extensión y naturaleza de las actividades al aire libre). Las lentes de contacto que absorben los rayos UV ayudan a proporcionar protección contra la radiación UV dañina.

Sin embargo, no hay estudios clíni-cos que demuestren que el uso de lentes de contacto que absorben UV reduce el riesgo de desarrollar catara-tas. Consulte al profesional para obte-ner más información sobre el cuidado de los ojos.

Protéjase de la luz perjudicial

UV BLOCKING

Long-term exposure to UV radiation is one of the risk factors associated with cataracts. Exposure is based on a number of factors such as environ-mental conditions (altitude, geogra-phy, cloud cover) and personal factors (extent and nature of outdoor activi-ties). UV-absorbing contact lenses help provide protection against harmful UV radiation.

However, clinical studies have not been done to demonstrate that wear-ing UV-absorbing contact lenses reduces the risk of developing cata-racts or other eye disorders. Consult the eye care professional for more information.

Protect yourself from harmful light

-20-

Page 21: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

PROT

ECCI

ÓN U

VUV

BLO

CKIN

G

UVAradiaciones de longitud de onda entre 316 nm y 380 nm.

UVBradiaciones de longitud de onda entre 280 nm y 315 nm

Clase 1clasificación para una lente de contacto cuya transmitancia luminosa de UVA (τUVA) <10% de τV y cuya transmitancia luminosa de UVB (τUVB) <1% de τV.

Clase 2clasificación para una lente de contacto cuya transmitancia luminosa de UVA (τUVA) <50% de τV y cuya transmitancia luminosa de UVB (τUVB) <5% de τV

ISO 18369-1: Definición

Las lentes de contacto con protec-ción UV son para la córnea pero tiene que usar gafas de sol paraproteger el ojo completamente

UVAradiation of wavelengths between 316 nm and 380 nm.

UVBradiation of wavelengths between 280 nm and 315 nm

Class 1classification for a contact lens whose luminous transmittance of UVA (τUVA) < 10 % of τV and whose luminous transmittance of UVB (τUVB) < 1 % of τV.

Class 2classification for a contact lens whose luminous transmittance of UVA (τUVA) < 50 % of τV and whose luminous transmittance of UVB (τUVB) < 5 % of τV

ISO 18369-1: Definition

UV contact lenses protect corneabut you need to wear sunglasses

to protect the eyes

-21-

Page 22: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

CONT

RAIN

DICA

CION

ESCO

NTRA

INDI

CATI

ONS

(Razones para no usar)

CONTRAINDICACIONES

NO UTILICE lentes de contacto en las siguientes condiciones:

• Inflamación o infección del segmen-to anterior del ojo aguda y subaguda.

• Enfermedad ocular, lesión o anorma-lidad (distintas de las condiciones de la córnea irregular) que afecta a la córnea, conjuntiva o párpados.

• Hipoestesia corneal (reducción de la sensibilidad corneal).

• Enfermedad sistémica que pueda afectar a los ojos o empeorar por el uso de lentes de contacto.

• Reacciones alérgicas de la superficie ocular o tejidos circundantes que pueden ser inducidas o intensificadas por el uso de lentes de contacto o de soluciones para lentes de contacto.

• Alergia a cualquier componente, como el mercurio o timerosal, de una solución que se va a utilizar para el cuidado de las lentes de contacto.

• Infección corneal activa (bacteriana, fúngica o viral).

• Ojos rojos o irritados.

• Cicatrización incompleta después de la cirugía del ojo.

(Reasons not to use)

CONTRAINDICATIONS

DO NOT USE Contact Lens when any of the following conditions exist:

• Acute and subacute inflammation or infection of the anterior segment of the eye.

• Any eye disease, injury, or abnormali-ty (other than irregular corneal condi-tions as described in the “Indications” Section) that affects the cornea, conjunc-tiva, or eyelids.

• Corneal hypoesthesia (reduced corneal sensitivity).

• Any systemic disease that may affect the eye or be exaggerated by wearing contact lenses.

• Allergic reactions of ocular surfaces or surrounding tissues that may be induced or exaggerated by wearing contact lenses or use of contact lens solutions.

• Allergy to any ingredient, such as mercury or Thimerosal, in a solution which is to be used to care for the Contact Lens.

• Any active corneal infection (bacterial, fungal, or viral).

• If eyes become red or irritated.

• Incomplete healing following after an eye surgery.

-22-

Page 23: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

CONT

RAIN

DICA

CION

ESCO

NTRA

INDI

CATI

ONS

Consulte a su Profesional Consult your eye care professional

-23-

Page 24: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

ADVE

RTEN

CIAS

WAR

NING

S• Never use tap water.

• Water can harbor microorganisms that can lead to severe infection, vision loss or blindness. If your lenses have been submersed in water such as when swimming in pools, lakes or oceans, you should thoroughly clean and disinfect them before insertion. Ask your eye care professional for recommendations about wearing your lenses during any activity involving water.

• Nunca utilice agua del grifo.

• El agua puede albergar microorganis-mos que pueden conducir a la infección severa, pérdida de la visión o ceguera. Si sus lentes se han sumergido en agua, como al nadar en piscinas, lagos o playas, usted debe limpiar y desinfectar las lentes antes de ponérselas. Pregunte a su profesional de la visión para las reco-mendaciones sobre el uso de sus lentes durante cualquier actividad acuática.

ADVERTENCIAS

Los usuarios deben ser informados de las siguientes advertencias relativas al uso de lentes de contacto:

• Problemas con lentes de contacto y productos para el mantenimiento puede provocar lesiones graves en el ojo. Es esencial que los pacientes sigan las indicaciones del profesional y las instruc-ciones de las etiquetas del producto para el uso correcto de las lentes y soluciones. Problemas en los ojos, incluyendo úlceras corneales, pueden desarrollarse rápida-mente y conducir a la pérdida de visión.

• Las lentes de uso diario (como lentes para córneas irregulares, incluyendo el queratocono) no están indicadas para el uso durante la noche. Los pacientes deben ser informados para no usar lentes mien-tras duermen. Los estudios clínicos han demostrado que el riesgo de reacciones adversas graves se incrementa cuando las lentes se usan durante la noche.

• Si un usuario experimenta molestias en los ojos, lagrimeo excesivo, cambios en la visión, o enrojecimiento de los ojos, debe ser informado para retirar inmediatamente las lentes y ponerse rápidamente en contacto con su profe-sional de la visión.

• Las lentes de contacto con filtro UV NO son sustitutos de gafas con protec-ción UV como gafas de sol porque no cubren completamente el área alrededor de los ojos. Las personas deben seguir utilizando sus gafas con protección UV .

WARNINGS

Patients should be advised of the following warnings pertaining to contact lens wear:

• Problems with contact lenses and lens care products could result in serious injury to the eye. It is essential that patients follow their eye care professional's direction and all labeling instructions for proper use of lenses and lens care products, including the lens case. Eye problems, including corneal ulcers, can develop rapidly and lead to loss of vision.

• Daily wear lenses (such as lenses for irregular corneas, including keratoco-nus) are not indicated for overnight wear, and patients should be instruct-ed not to wear lenses while sleeping. Clinical studies have shown that the risk of serious adverse reactions is increased when daily wear lenses are worn overnight.

• If a patient experiences eye discom-fort, excessive tearing, vision changes, or redness of the eye, the patient should be instructed to immediately the remove the lenses and promptly contact his or her eye care professional.

• UV-absorbing contact lenses are NOT substitutes for protective UV-absorbing eyewear such as UVabsorbing goggles or sunglasses because they do not com-pletely cover the eye and surrounding area. Persons should continue to use their protective UV-absorbing eyewear as directed.

-24-

Page 25: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

ADVE

RTEN

CIAS

WAR

NING

S

• Never use tap water.

• Water can harbor microorganisms that can lead to severe infection, vision loss or blindness. If your lenses have been submersed in water such as when swimming in pools, lakes or oceans, you should thoroughly clean and disinfect them before insertion. Ask your eye care professional for recommendations about wearing your lenses during any activity involving water.

• Nunca utilice agua del grifo.

• El agua puede albergar microorganis-mos que pueden conducir a la infección severa, pérdida de la visión o ceguera. Si sus lentes se han sumergido en agua, como al nadar en piscinas, lagos o playas, usted debe limpiar y desinfectar las lentes antes de ponérselas. Pregunte a su profesional de la visión para las reco-mendaciones sobre el uso de sus lentes durante cualquier actividad acuática.

Los usuarios deben ser informados de las siguientes advertencias relativas al uso de lentes de contacto:

• Problemas con lentes de contacto y productos para el mantenimiento puede provocar lesiones graves en el ojo. Es esencial que los pacientes sigan las indicaciones del profesional y las instruc-ciones de las etiquetas del producto para el uso correcto de las lentes y soluciones. Problemas en los ojos, incluyendo úlceras corneales, pueden desarrollarse rápida-mente y conducir a la pérdida de visión.

• Las lentes de uso diario (como lentes para córneas irregulares, incluyendo el queratocono) no están indicadas para el uso durante la noche. Los pacientes deben ser informados para no usar lentes mien-tras duermen. Los estudios clínicos han demostrado que el riesgo de reacciones adversas graves se incrementa cuando las lentes se usan durante la noche.

• Si un usuario experimenta molestias en los ojos, lagrimeo excesivo, cambios en la visión, o enrojecimiento de los ojos, debe ser informado para retirar inmediatamente las lentes y ponerse rápidamente en contacto con su profe-sional de la visión.

• Las lentes de contacto con filtro UV NO son sustitutos de gafas con protec-ción UV como gafas de sol porque no cubren completamente el área alrededor de los ojos. Las personas deben seguir utilizando sus gafas con protección UV .

Patients should be advised of the following warnings pertaining to contact lens wear:

• Problems with contact lenses and lens care products could result in serious injury to the eye. It is essential that patients follow their eye care professional's direction and all labeling instructions for proper use of lenses and lens care products, including the lens case. Eye problems, including corneal ulcers, can develop rapidly and lead to loss of vision.

• Daily wear lenses (such as lenses for irregular corneas, including keratoco-nus) are not indicated for overnight wear, and patients should be instruct-ed not to wear lenses while sleeping. Clinical studies have shown that the risk of serious adverse reactions is increased when daily wear lenses are worn overnight.

• If a patient experiences eye discom-fort, excessive tearing, vision changes, or redness of the eye, the patient should be instructed to immediately the remove the lenses and promptly contact his or her eye care professional.

• UV-absorbing contact lenses are NOT substitutes for protective UV-absorbing eyewear such as UVabsorbing goggles or sunglasses because they do not com-pletely cover the eye and surrounding area. Persons should continue to use their protective UV-absorbing eyewear as directed.

-25-

Page 26: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

LENT

ES D

E CON

TACT

O DE

PRUE

BATR

IAL C

ONTA

CT LE

NSES

LENTES DE CONTACTO DE PRUEBA

Servilens recomienda que una lente de contacto de prueba se utilice sólo en un individuo.

Opciones Para la Gestión Higiénica de Lentes de Contacto de Prueba en Múlti-ples Usuarios (Véase ISO / TS 19979: 2014).

- Gestión de limpieza de lentes por calor.- Gestión de limpieza con Productos

Químicos (3% de peróxido de hidrógeno).

En lentes suministradas no estériles, como las lentes RGP, limpiarlas y desin-fectarlas antes de su uso.

Se recomienda entregar a los usuarios una copia de las Instrucciones de Uso.

El profesional de la visión debe consi-derar todas las características de la lente de contacto que puedan afectar a la salud ocular antes de seleccionar la lente y el reemplazo:

· Radio Base· Diámetro· Permeabilidad al oxígeno· Movilidad después de parpadear.

Las revisiones y visitas de seguimiento son necesarias para asegurar la salud ocular. El paciente debe ser instruido en cuanto a un programa de seguimiento.

TRIAL CONTACT LENSES

Servilens recommends that a trial contact lens should be used only on one individual.

Options For Hygienic Management Of Multipatient Use Trial Contact Lenses (See ISO/TS 19979:2014).

- Heat management.- Chemical management ( 3 % hydro-

gen peroxide).

For non-sterile supplied lenses, as RGP lenses, Always Clean And Disinfect Lenses Prior To Use.

Patients should be provided with the Patient´s Instructions for use leaflet.

The eye care professional should consider all lens characteristics that can affect lens performance and ocular health before selecting an appropriate lens and wear schedule for a patient:

· Base Curve· Diameter· Oxygen permeability,· Mobility after blinking.

Follow-up visits are necessary to ensure eye health. Patiens require clear recom-mendations for follow-up schedules.

-26-

Page 27: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

DIST

ANCI

A VÉ

RTIC

EVE

RTEX

DIST

ANCE

Nota:

En graduaciones bajas, la distancia al vértice tiene poca relevancia. En gradua-ciones altas se debe evitar errores. Aplique lso redondeos dependiendo de las distancia al vértice, edad (cercana a la presbicia) y necesidades visuales.

PREADAPTACIÓN

Antes de adaptar una lente de contac-to se requiere un examen visual y una anamnesis con el fin de determinar si el paciente es un buen candidato para el uso de lentes de contacto.

• Realizar mediciones oculares para la selección de los parámetros de la lente.

• Si la agudeza visual con estenopeico es mejor que la agudeza visual con la mejor refracción, se debería considerar la adaptación de lentes RGP.

PRE-FITTING EXAMINATION

A pre-fitting patient history and exam-ination are necessary to determine whether a patient is a suitable candidate for contact lens wear.

• Make ocular measurements for initial contact lens parameter selection,

• If the visual acuity improves with pinhole testing compared with visual acuity with the best refraction consider RGP fitting.

-27-

Page 28: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

ÉXIT

O EN

UNA

ADA

PTAC

IÓN

DELE

NTES

DE C

ONTA

CTO.

CONF

ORT

AL FI

NAL D

EL D

ÍA

SUCC

ESS I

N CO

NTAC

T LEN

S FIT

TING

. END

OF D

AY CO

MFO

RTÉXITO EN UNA ADAPTACIÓN DE LENTES DE CONTACTO. CONFORT AL FINAL DEL DÍA

¿Por qué el movimiento de la lente de contacto es imprescindible?

1.- Promueve el intercambio lagrimal (mínimo).

2.- Elimina y dispersa los desechos oculares.º

3.- Posiblemente ayuda a la humecta-ción del epitelio corneal porque la mucina se reparte y extiende por la córnea.

SUCCESS IN CONTACT LENS FITTING. END OF DAY COMFORT

Why is movement required?

1.- Promotes tear exchange (minimal).

2.- Removes and disperses ocular debris.

3.- Possibly aids epithelial wetting by mucin spreading and smoothing.

-28-

Page 29: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

ÉXIT

O EN

UNA

ADA

PTAC

IÓN

DELE

NTES

DE C

ONTA

CTO.

CONF

ORT

AL FI

NAL D

EL D

ÍA

SUCC

ESS I

N CO

NTAC

T LEN

S FIT

TING

. END

OF D

AY CO

MFO

RT

UN ADECUADO MOVIMIENTO DE LA LENTE DE CONTACTO ES EL INDICA-DOR MAS COMÚN DE UNA BUENA ADAPTACIÓN

Posibles motivos para obtener un buen movimiento de la lente de contacto en el ojo:

1. Materiales de lentes de contacto con bajo coeficiente de fricción: ej. la madera encerada en la nieve es fricción cinética <0.1. Instrumento de medición: Microtribómetro.

2.- La diferencia de volumen entre la propia lente de contacto y el volumen del ojo cubierto con la lente de contacto (Leicht et al., 2005).

3.- Parámetros variables tales como Curvatura de Base: ej. aumentando BC.

4.- Parámetros variables tales como Diámetro Total: ej. reduciendo Ø.

5.- Otros parámetros como espesor de borde y espesor de unión.

ADEQUATE CONTACT LENS MOVE-MENT IS THE MOST COMMONLY USED INDICATOR OF A SUCCESSFUL CONTACT LENS FITTING

Possible reasons to get good contact lens movement on the eye :

1.-Contact lens materials with low Coefficient of Friction: e.g. waxed wood on snow is kinetic friction <0.1 . Equip-ment: Microtribometer.

2.- The difference in volume between the contact lens itself and the volume of the eye covered with the contact lens (Leicht et al., 2005).

3.- Varying parameters such as Base Curvature: e.g. increasing BC.

4.- Varying parameters such as Total Diameter: e.g. decreasing Ø.

5.- Others parameters as Edge Thick-ness and Juntion Thickness.

-29-

Page 30: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

PROT

ECCI

ÓN LU

Z CSR

CSR

LIGHT

PROT

ECTI

ON

ISO/TS 19979:2014 ISO/TS 19979:2014

Page 31: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

PROT

ECCI

ÓN LU

Z CSR

CSR

LIGHT

PROT

ECTI

ON

-31-

THE FIRST CONTACT LENS OFFER-ING PROTECTION AGAINST HARM-FUL LIGHT WITH CERTIFICATION

· Reduces Phototoxic Effects

· Prevents From Macular Degeneration AMD

A contact lens with a yellow optical filter that reduces the effects of harm-ful light and prevents from macular degeneration.

Light, So Essential For The Visual Process, Can Damage Our Eyes.

White light is composed of all wave-lengths of the visible spectrum. Each of these waves has a different energy. The higher the energy, the higher the pho-totoxic effect on the ocular structures.

The most energetic and harmful waves are the short wavelengths (blue and violet), which make 23% of white light.

PRIMERA LENTE DE CONTACTO QUE PROTEGE DE LA LUZ CON CERTIFI-CACIÓN DE ORGANISMO

Reduce los Efectos Fototóxicos.

Previene Degeneración Macular Asociada a la edad.

Lente de contacto con filtro óptico amarillo que reduce los efectos de la luz perjudicial y previene la degenera-ción macular asociada a la edad.

La luz, indispensable para la visión, puede dañar nuestros ojos.

La luz blanca que nos rodea está com-puesta por todas las bandas del espectro visible. Cada una de estas bandas posee una energía diferente que según aumen-ta también incrementa su efecto fototóxi-co sobre las estructuras oculares.

Las bandas más energéticas y más dañi-nas de la luz son las longitudes de onda corta (violeta y azul) que constituyen el 23% de la luz blanca.

Page 32: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

PRIM

ERA

LENT

E DE C

ONTA

CTO

QUE

PROT

EGE D

E LA

LUZ C

ON

CERT

IFICA

CIÓN

DE O

RGAN

ISMO

THE F

IRST

CONT

ACT L

ENS O

FFER

ING

PROT

ECTI

ON A

GAIN

ST H

ARM

FUL

LIGH

T WIT

H CE

RTIFI

CATI

ON

CSR Lentes de contacto

Nuestro sistema visual se defiende de las agresiones de la luz azul y violeta.

1- El amarilleamiento del cristalino por aumento de la concentración de cromóforos amarillos que absorben la luz violeta y azul.

2- El pigmento macular amarillo, compuesto principalmente por lutina y zeaxantina, recubre la mácula y la protege de la luz violeta y azul.

3- Ausencia de fotorreceptores sensi-bles al azul en la zona más perfecta de la retina

PRIMERA LENTE DE CONTACTO QUE PROTEGE DE LA LUZ CON CERTIFI-CACIÓN DE ORGANISMO

CSR Contact lenses

Our visual system reacts to violet and blue light.

1- The crystalline becomes more and more yellow due to the gathering of yellow chromophores which absorb violet and blue light.

2- The yellow macular pigment, mainly composed of lutein and zeaxanthin, covers and protects the macula from violet and blue light.

3- No blue-sensitive photoreceptors in the moist perfect area of the retina.

THE FIRST CONTACT LENS OFFE-RING PROTECTION FROM HAR-MFUL LIGHT WITH CERTIFICATION

-32-

Page 33: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

PRIM

ERA

LENT

E DE C

ONTA

CTO

QUE

PROT

EGE D

E LA

LUZ C

ON

CERT

IFICA

CIÓN

DE O

RGAN

ISMO

THE F

IRST

CONT

ACT L

ENS O

FFER

ING

PROT

ECTI

ON FR

OM H

ARM

FUL L

IGHT

W

ITH

CERT

IFICA

TION

El amarilleamiento del cristalino con el paso del tiempo**Lerman. 1980

23%de la luz que nos rodeapuede ser dañina paranuestros ojos

El filtro óptico amarillo absorbe la luz azul y violeta

-33-

Page 34: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

LENT

ES 55

UV

CSR

LENS

55 U

V CS

R

sus soluciones de mantenimiento, de lentes oftálmicas y de films protectores, han permitido desarrollar en España elementos ópticos de protección que disminuyen la incidencia de luz tóxica sobre los ojos.

Sin alarmar pero actuando de forma responsable los investigadores de la UCM y los fabricantes y comercializadores de productos, mediante acuerdos entre Univer-sidad-Empresa, han conseguido poner al alcance de la sociedad productos para consumo nacional y de exportación, que colaboran con el fin último de la Universi-dad Complutense, en esta área: realizar acciones contra la ceguera evitable.

films, has allowed the manufacturers in Spain to create a new product which provides protection against the possible effects of harmful light. Researchers at the UCM University together with prod-uct manufacturer, through university-in-dustry agreements, have been successful in taking action against avoidable blind-ness and have developed new products in this field.

LENTES 55 UV CSR

La luz aparentemente blanca está compuesta por bandas que las perso-nas percibimos como colores. Algunas de estas bandas tienen excesiva ener-gía para el elevado número de horas al que están expuestos nuestros ojos (18h/día).

Por otro lado, el fondo del ojo humano, la retina, y en particular su mácula (mancha amarilla) es muy especial, está compuesta de neuronas que deben conservarse en buen estado toda la vida para mantener la visión. Poder ver es una de las facultades que más información nos aporta (85%). Chequear, preservar y optimizar la visión es el trabajo de los ópticos, de los optome-tristas, de los expertos en visión y de los médicos oftalmólogos.

Desde la Universidad Complutense (UCM) se han desarrollado en los últimos 15 años investigaciones científicas al más alto nivel internacional con la colabora-ción de instituciones públicas y privadas, nacionales e internaciones. Con ellos se ha conseguido demostrar que eliminan-do por bloqueo (absorción) la banda de luz que el ojo percibe como violeta, muy cerca del ultravioleta, se reducen los daños que la luz puede producir en las neuronas del fondo del ojo.

Estas investigaciones, en colaboración con fabricantes de lentes de contacto y

LENS 55 UV CSR

The apparently white light is composed of waves which are perceived as color. Some of these waves have too much energy. Then our eyes are exposed to excessive amount of radiation daily (18h/day).

On the other hand, the fundus of the human eye, the retina, and especially, the macula (the yellow spot) are composed of neurons which has to remain in good condition throughout life to maintain good vision. Most of the information we get about the world around us come from what we see (85%). One of the main tasks of opticians, optometrists, orphtal-mologists and eye care professionals is to optimize vision.

The Complutense University of Madrid (UCM, Spain) along with public and private national and international institu-tions, has been carried out scientific research at the highest international level for 15 years. As a result, it has been proved that a violet-light absorbing filter can reduce the damage that harmful light might cause in the neurons in the fundus of the eye.

This research, in collaboration with manufacturers of contact lenses, opthal-mic lenses, and maintencance solutions, as well as with producers of protective

-34-

Page 35: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

LENT

ES 55

UV

CSR

LENS

55 U

V CS

R

sus soluciones de mantenimiento, de lentes oftálmicas y de films protectores, han permitido desarrollar en España elementos ópticos de protección que disminuyen la incidencia de luz tóxica sobre los ojos.

Sin alarmar pero actuando de forma responsable los investigadores de la UCM y los fabricantes y comercializadores de productos, mediante acuerdos entre Univer-sidad-Empresa, han conseguido poner al alcance de la sociedad productos para consumo nacional y de exportación, que colaboran con el fin último de la Universi-dad Complutense, en esta área: realizar acciones contra la ceguera evitable.

films, has allowed the manufacturers in Spain to create a new product which provides protection against the possible effects of harmful light. Researchers at the UCM University together with prod-uct manufacturer, through university-in-dustry agreements, have been successful in taking action against avoidable blind-ness and have developed new products in this field.

La luz aparentemente blanca está compuesta por bandas que las perso-nas percibimos como colores. Algunas de estas bandas tienen excesiva ener-gía para el elevado número de horas al que están expuestos nuestros ojos (18h/día).

Por otro lado, el fondo del ojo humano, la retina, y en particular su mácula (mancha amarilla) es muy especial, está compuesta de neuronas que deben conservarse en buen estado toda la vida para mantener la visión. Poder ver es una de las facultades que más información nos aporta (85%). Chequear, preservar y optimizar la visión es el trabajo de los ópticos, de los optome-tristas, de los expertos en visión y de los médicos oftalmólogos.

Desde la Universidad Complutense (UCM) se han desarrollado en los últimos 15 años investigaciones científicas al más alto nivel internacional con la colabora-ción de instituciones públicas y privadas, nacionales e internaciones. Con ellos se ha conseguido demostrar que eliminan-do por bloqueo (absorción) la banda de luz que el ojo percibe como violeta, muy cerca del ultravioleta, se reducen los daños que la luz puede producir en las neuronas del fondo del ojo.

Estas investigaciones, en colaboración con fabricantes de lentes de contacto y

The apparently white light is composed of waves which are perceived as color. Some of these waves have too much energy. Then our eyes are exposed to excessive amount of radiation daily (18h/day).

On the other hand, the fundus of the human eye, the retina, and especially, the macula (the yellow spot) are composed of neurons which has to remain in good condition throughout life to maintain good vision. Most of the information we get about the world around us come from what we see (85%). One of the main tasks of opticians, optometrists, orphtal-mologists and eye care professionals is to optimize vision.

The Complutense University of Madrid (UCM, Spain) along with public and private national and international institu-tions, has been carried out scientific research at the highest international level for 15 years. As a result, it has been proved that a violet-light absorbing filter can reduce the damage that harmful light might cause in the neurons in the fundus of the eye.

This research, in collaboration with manufacturers of contact lenses, opthal-mic lenses, and maintencance solutions, as well as with producers of protective

-35-

Page 36: 01 Manual Recomendaciones - Lens 55 · 1 2 3-3-1 x/mm 0 1 2 3-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2-2 -1 0 x/mm 1 2-2-1 x/mm 0 1 2 alta calidad en Ópticas tÓrica high quality in toric

INST

RUCC

IONE

S DE U

SO

LENS

55 CS

R GM

DN 47

844

INST

RUCT

IONS

FOR

USE

LENS

55 CS

R GM

DN 47

844

-36-

CSR Lentes de contacto

INSTRUCCIONES DE USO LENS 55 CSR GMDN 47844

SIGA ESTRICTAMENTE LAS INSTRUC-CIONES DE SU PROFESIONAL) PARA UTILIZACIÓN SOLAMENTE DURANTE EL DÍA ( no usar mientras duerma). La adap-tación de lentes de contacto debe reali-zarla siempre un profesional, quien reco-mendará el régimen de reposición que mejor satisfaga sus necesidades.

POR FAVOR, LÉALO CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.

La finalidad de estas lentes es la corrección visual y la absorción de un 5% (*) de luz azul que induce daños retinianos como DMAE (1) además de la luz ultravioleta (84.2% UVA, 97.6% UVB). Las lentes de Contacto Lens 55 CSR están especialmente indicadas para ojos expuestos a fuentes emisoras que contienen luz azul como es la luz solar o artificial como las fuentes de luz LED, pantallas de ordenador, tablets o smar-tphones,(2-3) siempre en ojos sanos y bajo la supervisión de un especialista.

Estas lentes de contacto son aptas para la conducción y no sustituyen la protección solar de las gafas de sol...

CSR Contact lenses

INSTRUCTIONS FOR USE - LENS 55 CSR GMDN 47844

PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE USE.

Contact lenses should always be fitted by an eye care professional, who will recommend the wearing and replace-ment schedule best suited for your needs.

These lenses are intended for vision correction and 5% (*) percentage absorp-tion of blue light and ultraviolet light (UVA 84.2%, 97.6% UVB) which induces retinal damage as AMD(1). Lens 55 CSR contact lenses are specially recommend-ed when the eye is exposed to light sources containing blue light as sunlight or artificial light sources such as LED, computers screens, PC tablets or smart-phones, (2-3) always in people with healthy eyes and under the supervision of an eye care professional. These contact lenses are suitable for driving and do not replace the use of sunglasses...


Recommended