+ All Categories
Home > Software > 1000 Sepakers Conference In English #5

1000 Sepakers Conference In English #5

Date post: 29-Jul-2015
Category:
Upload: junichi-okamura
View: 386 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Popular Tags:
18
1 LibreOffice Productivity Suite Effective usage of English in 'Japanese' business application UI design Junichi Okamura 2014.4.11
Transcript
Page 1: 1000 Sepakers Conference In English #5

1LibreOffice Productivity Suite

Effective usage of English in 'Japanese' business application UI design

Junichi Okamura2014.4.11

Page 2: 1000 Sepakers Conference In English #5

2LibreOffice Productivity Suite

About Me

Name: Junichi OkamuraJob: Software EngineerRole: R&D Manager in SHANON, Inc.Interests:

- Functional programming, PAAS, huge data analysis, O2O with new devices(iBeacon, wearable..)

- Multilingual application, messaging software- API driven business

Hobbies:- Drawing, playing rocks, drinking (party)

IDs:- Twitter&GitHub benzookapi

Page 3: 1000 Sepakers Conference In English #5

3LibreOffice Productivity Suite

About My Job (Company)

Name: SHANON, Inc.Business: All-In-One Marketing cloud service

SHANON MARKETING PLATFORMCustomers: About 300 companiesEmployees: About 120 people (Tokyo, Miyazaki, Shanghai)My Job:

- Product planning (new features with new technologies)- Team handling (scrum master)- Development (code review, testing and documentation)- Product evangerising (to sales staff)- NOMIKAI (drinking party) arrangement

Page 4: 1000 Sepakers Conference In English #5

4LibreOffice Productivity Suite

Today's topic is ...

Small TIPS I feel in Japanese business application UI design with my team mates

Page 5: 1000 Sepakers Conference In English #5

5LibreOffice Productivity Suite

Known Issues [1]

Japanese have KANJI and less characters can express more meaning than English

- e.g.)

最終登録失敗時の通知先:

Notification target in the last failure of registration:

Page 6: 1000 Sepakers Conference In English #5

6LibreOffice Productivity Suite

Known Issues [2]

Business application (BtoB) needs more complicated (precise) UI than consumers' one because it covers companies' complicated business activities

- e.g.)

VS

*Images are just for example! (not blaming)

Page 7: 1000 Sepakers Conference In English #5

7LibreOffice Productivity Suite

What Happened In My Team?

UI designers (developers in our case) have been lost in deciding field structures and labels (re-naming, changing positions and styles again and again...)UI design given by teams is difficult to explain to business owner and sales staff and describe in documents

Page 8: 1000 Sepakers Conference In English #5

8LibreOffice Productivity Suite

Why this happened?...

Page 9: 1000 Sepakers Conference In English #5

9LibreOffice Productivity Suite

Because Japanese has

So flexible meaning in short terms(comes from known issue [1])

Page 10: 1000 Sepakers Conference In English #5

10LibreOffice Productivity Suite

And our team product has

So complicated features in one screen(comes from known issue [2])

Page 11: 1000 Sepakers Conference In English #5

11LibreOffice Productivity Suite

What Developers Did?

They started UI design by Japanese sentences and try to stuff whole meaning to each field and labelsThis made each field meaning and purpose uneasy to understand

最終登録失敗時の通知先:

Page 12: 1000 Sepakers Conference In English #5

12LibreOffice Productivity Suite

What is solution?

Page 13: 1000 Sepakers Conference In English #5

13LibreOffice Productivity Suite

Think in English and express in Japanese

Because system is inflexible

Page 14: 1000 Sepakers Conference In English #5

14LibreOffice Productivity Suite

If Our Customers Use English...

The UI may be restricted in small labels and inflexible termsThis enables developers to focus on refining structures and simplifying the terms, not depending on Japanese flexible expressionThis makes each field meaning and purpose easy to understand

Last Registration:

Notification Target:[Only in failure]

Page 15: 1000 Sepakers Conference In English #5

15LibreOffice Productivity Suite

Conclusion...

Page 16: 1000 Sepakers Conference In English #5

16LibreOffice Productivity Suite

System design needs 'ITTO-RYODAN'!

'Cutting (fuzzy thought) in two with a single stroke of one's sword' (by weblio)

Page 17: 1000 Sepakers Conference In English #5

17LibreOffice Productivity Suite

At The End

Our products already support multilingual (English) and avoid these problem before releasedThe captured images are just for example (used applications are both great!)Japanese is a great language itself with good culture, I think

Page 18: 1000 Sepakers Conference In English #5

18LibreOffice Productivity Suite

All text and image content in this document is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License (unless otherwise specified). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks. Their respective logos and icons are subject to international copyright laws. The use of these therefore is subject to the trademark policy.

Thank you!

Junichi Okamura


Recommended