+ All Categories
Home > Documents > 2001 BILINGUAL COURSE

2001 BILINGUAL COURSE

Date post: 21-Mar-2016
Category:
Upload: alvaro-canar
View: 217 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
2001 BILINGUAL COURSE
Popular Tags:
71
© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 3 TABLE OF CONTENTS Page Chapter 1 History of Taxation Historia de los impuestos 13 Ethics Ética Chapter 2 Filing Status Estado Civil para fines tributarios 35 Exemptions Exenciones Dependent Exemptions Exenciones con Dependientes Qualifying Child Hijos Calificados Support Test Prueba de manutención Gross Income Test Prueba del ingreso bruto Multiple Support Agreement Acuerdo de manutención múltiple Filing Requirements Requisito para declarar Standard Deduction Deducción estándar Chapter 3 Gross Income 73 Ingreso Bruto Wages & Other Compensation Salarios y otras compensaciones Tax Withholding Retención de impuestos Unemployment Compensation Desempleo compensacione Disability Income Discapacidad ingresos Tips Propinas Other Income Otros ingresos Gambling Winnings Ganancias en apuestas Hobbies Pasatiempos Cancelled Debts Deudas canceladas Income of a Child Ingreso de un hijo/a
Transcript
Page 1: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 3

TABLE OF CONTENTS Page Chapter 1 History of Taxation

Historia de los impuestos 13 Ethics Ética Chapter 2 Filing Status

Estado Civil para fines tributarios 35 Exemptions

Exenciones Dependent Exemptions Exenciones con Dependientes Qualifying Child Hijos Calificados

Support Test Prueba de manutención Gross Income Test Prueba del ingreso bruto Multiple Support Agreement Acuerdo de manutención múltiple Filing Requirements

Requisito para declarar Standard Deduction Deducción estándar Chapter 3 Gross Income 73 Ingreso Bruto Wages & Other Compensation Salarios y otras compensaciones Tax Withholding

Retención de impuestos Unemployment Compensation

Desempleo compensacione Disability Income

Discapacidad ingresos Tips

Propinas Other Income

Otros ingresos Gambling Winnings

Ganancias en apuestas Hobbies

Pasatiempos Cancelled Debts

Deudas canceladas Income of a Child Ingreso de un hijo/a

Page 2: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 4

Page Chapter 3 cont Gross Income 73 Ingreso Bruto Sick Pay

Pago por enfermedad Fringe Benefits

Beneficios Complementarios Alimony

Pensión Alimenticia Child Support Manutención de menores Non Taxable Income

Ingresos libres de impuestos Reading a W-2

Lee el formulario W-2 Clergy

El Clero 1099 Income Ingresos de formularios 1099 Chapter 4 Interest and Dividend Income 127 Ingresos de Intereses y Dividendos When to Report Interest Income

Los ingresos derivados de intereses Constructive Receipt Recibido en forma constructiva Reading Form 1099 INT Leer el formulario 1099 INT Dividends that are Really Interest

Dividendos que son en realidad Intereses Money Market Funds

Fondos del Mercado Monetario US Obligations

Obligaciones US Treasury Bills

Letra del Tesoro Treasury Notes and Bonds Notas y bonos del Tesoro Savings Bonds

Bonos de ahorro Original Issue Discount

Descuento de emisión original Tax Exempt Interest

Intereses Exentos de Impuestos Dividend Income

Page 3: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 5

Page Chapter 4 cont Interest and Dividend Income 127

Ingresos de Intereses y Dividendos Ingreso de Dividendos

Reading Form 1099 DIV Leer el Formulario 1099 DIV

Ordinary Dividends Dividendos Ordinarios

Qualified Dividends Dividendos Calificados

Mutual Funds Fondos Mutuos

Nontaxable Distributions Distribuciones libres de impuestos Reinvested Dividends

Dividendos reinvertidos Foreign Taxes Paid

Pago de Impuestos extranjeros Chapter 5 Non Refundable Credits 147 Créditos no reembolsables Foreign Tax Credit

Crédito por impuestos extranjeros Child and Dependent Care

Cuidado de hijos y dependientes Employer Dependent Care Assistance

Asistencia por cuidado a dependientes del empleado Earned Income Test

Prueba del Ingreso del trabajo Credit for the Elderly

Crédito por los ancianos Education Credits

Créditos por educación Lifetime Learning Credit

Crédito por Aprendiza de por vida Form 1098T

Formulario 1098T Child Tax Credit Crédito por los hijos Adoption Credit

Crédito por hijos adoptados Mortgage Interest Credit

Crédito por intereses de hipoteca Energy Act of 2005 and Other Credits Ley de Energía de 2005 y otros créditos

Page 4: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 6

Page Chapter 6 Refundable Tax Credit 175

Crédito por impuestos reembolsables Earned Income Credit (EIC)

Crédito por el ingreso del trabajo (EIC) EIC Due Diligence Debida Diligencia del ―EIC‖ Excess Social Security or Railroad Retirement

Exceso en Seguro Social o jubilación del ferrocarril Additional Child Tax Credit

Crédito adicional al impuesto por los hijos Health Coverage Tax Credit

Crédito al impuesto por cobertura de salud First Time Home Buyer Credit

Crédito por primer comprador de casa Chapter 7 Adjustments to Income 205

Ajustes al ingreso bruto Health Savings Account Deduction

Deducciones en cuentas de ahorro médico Health Savings Account

Cuentas de ahorro médico Archer Moving Expense Gastos de mudanza Self-Employment Tax

Impuestos de trabajos por cuenta propia Simplified Employee Pension (SEP)

Pensión Simplificada del Empleado (SEP) Simple Retirement Plan Plan simple de jubilación Keogh or HR-10 Plans

Planes Keogh o HR-10 Self-Employed Health Insurance Adjustment Seguro médico en trabajos por cuenta propia Penalty on Early Withdrawal of Savings Sanciones a retiros anticipados en cuentas de horro Alimony Paid

Pagos de pensión alimenticia Traditional IRA Adjustment

Ajustes por IRAs Tradicionales Student Loan Interest

Intereses en Préstamos estudiantiles Tuition & Fees Adjustment

Ajustes por Matriculación y pagos escolares

Page 5: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 7

Page Chapter 8 Itemized Deductions 233

Deducciones Detalladas Medical Expenses

Gastos Médicos Taxes Paid

Impuestos pagados Home Mortgage Interest Points

Puntos de intereses en hipotecas Investment Interest

Intereses en inversiones Contributions Limitations of Deductible

Limitaciones en contribuciones deducibles Charitable Contributions

Contribuciones de caridad Non Business Casualty & Theft Losses

Pérdidas fortuitas y hurtos no relacionados al negocio Miscellaneous Deductions subject to 2% Limit

Deducciones misceláneas sujetas al límite de 2% Gambling Losses

Pérdidas por juegos de azar Chapter 9 Miscellaneous Itemized Deductions 257 Deducciones misceláneas detalladas

& Gastos por Negocio del Empleado Employee Business Expense Gastos por Negocio del Empleado

Office in the Home Oficina en casa

Principal Place of Business Oficina principal

More than one Trade or Business Más de una ocupación o negocio

Tax Home Impuestos principales

Travel Expense Gastos por viajes Business Gifts

Obsequios del negocio Entertainment Entretenimiento

Education Educación Performing Artists

Actuaciones teatrales Other Miscellaneous Deductions

Otras deducciones misceláneas Hobby Expense

Gastos por pasatiempos

Page 6: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 8

Page Chapter 10 Mid Term 279 Chapter 11 Retirement Income 281 Ingresos por jubilación Reading Form 1099R

Leer el formulario 1099R Box 7 Distribution Codes Caja # 7 Códigos de distribución Distributions

Distribuciones Early Distributions

Distribuciones prematuras Excess Contributions Tax an IRA

Impuestos a Contribuciones en exceso en IRAs Distributions Exceptions

Distribuciones exentas Rollovers and Transfers

Cambios y Transferencias Lump Sum Distributions Distribuciones de suma total Conversions

Conversiones Roth IRA‘s

Roth IRAs Roth IRA Qualified Distribution

Distribución calificada en Roth IRAs Social Security

Seguro Social Railroad Retirement

Jubilación del Ferrocarril Educator Expense Gastos de educador

Chapter 12 Capital Gains and Losses Sch D 299 Ganancias y pérdidas de capital, Anexo Holding Period Periodo de espera Capital Assets Acticos de capital Capital Gain Distributions Distribuciones de ganancias de capital Basis of Property Bases de propiedad Inherited Property Propiedad heredada Gifts Regalos

Page 7: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 9

Page

Chapter 12 cont Capital Gains and Losses Sch D 299 Ganancias y pérdidas de capital, Anexo

Adjusted Basis Bases ajustadas

Involuntary Conversions Conversiones involuntarias Bad Debts Deudas incobrables Sale of Personal Residence Venta de la residencia personal Installment Sales Ventas por pagos a plazo

Chapter 13 Depreciation 317 Depreciación Types of Property Tipos de propiedad Basis Bases Methods of Depreciation Métodos de depreciación Recovery Period Periodo de recuperación Amortization Amortización Chapter 14 Sole Proprietor Sch C 339

Único propietario, Anexo C Accounting Periods

Periodos de contabilidad Independent Contractor Contratista independiente Identification Numbers Números de identificación Schedule C-EZ Anexo C-EZ Self-Employment Tax Impuesto a empleados por cuenta propia Gross Income Receipts Ingresos brutos adquiridos Expenses Gastos Health Insurance Seguro médico Retirement Plans Planes de jubilación Cost of Goods Sold

Page 8: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 10

Page Chapter 14 cont Sole Proprietor Sch C 339

Único propietario, Anexo C Costo de los bienes vendidos Inventory Valuation Methods Métodos de valorización de inventario Start Up Costs Costos iniciales Office in Home Oficina en casa Selling Business Property Propiedad commercial en venta Chapter 15 Rental Income Sch E Ingreso de propiedades alquiladas Anexo E 355 How to Report Rental Income Cómo reportar el ingreso de propiedades alquiladas Rental Expenses Gastos en propiedades alquiladas Record Keeping Mantener un archive Depreciation Depreciación Limits on rental and passive activity losses

Limites en el alquiler de propiedades y en pérdidas en actividades pasivas

Active Participation Participación activa Modified Adjusted Gross Income Ingreso bruto ajustado y modificado Real Estate Professional Profesional en bienes raíces Royalties Regalías Chapter 16 Intro to Schedule F 371 Introducción al Anexo F

Benefits of Record Keeping

Los beneficios de mantener un archive Kinds of Records to Keep El tipo de registros que hay que mantener Farm Inventory Inventario de granjas Farm Income Ingresos de granjas Sales Caused by Weather Related Conditions Ventas causadas por condiciones relacionadas con el clima Agriculture Program Payments

Page 9: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 11

Page Chapter 16 Intro to Schedule F 371 Introducción al Anexo F Programa de pagos agrícolas Crop Insurance and Crop Disaster Payments Pagos por seguro de corporación o desastre corporativos Income Averaging For Farmers Ingresos promedio de granjeros Breeding Fees Costo de la crianza de animales Chapter 17 Other Taxes 395

Otros impuestos Alternative Minimum Tax (AMT)

Impuestos mínimo alternativo (AMT) Penalties

Multas Payment of Receiving Interest

Pagos por recibir intereses Injured Spouse

Cónyuge lesionado Innocent Spouse

Cónyuge inocente Chapter 18 Amended Returns, Extensions 407

Enmiendas en declaraciones y extensiones Amended Returns

Declaraciones enmendadas Extensions Extensiones Installment Agreement Acuerdo de pagos Chapter 19 Electronic Filing 423

Declaraciones Electrónicas PIN Program

Programa de PIN Electronic Refund Check

Reembolso Electrónico de Cheques Refund Anticipation Loan

Préstamo Anticipado sobre el Reembolso Direct Deposit

Depósito directo Chapter 20 Final 441

Examen Final

Glossary 443

Glosario

Page 10: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 12

Page 11: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 13

Federal Chapter 1: Ethics ETHICS Ethics, as defined in Funk & Wagnall‘s Standard College Dictionary, are, ―the principals of right conduct, especially with reference to a specific profession.‖ The American Heritage Dictionary defines ethics as, ―The rules or standards governing the conduct of the members of a profession.‖ Most people would define ethics as, ―doing the right thing,‖ which leads one to believe that individuals will as a matter of common sense and conscience instinctively react in an ethical manner in all situations. As evidenced by the financial scandals at Enron, Tyco, WorldCom, Adelphia and Anderson, this is not always true. ―Doing the right thing‖ was not the basis for the decisions made by the leaders of the organizations. The public has become generally disillusioned and untrusting of the business community. Supreme Court Justice Potter Stewart defined ethics as, ―knowing the difference between what you have a right to do, and what the right thing to do is.‖ Recognizing ―the right thing to do‖ and actually doing it in real life, practical situations are not necessarily the same thing. Arie Reshel said that, ―Business ethics is the application and adaptation of ethical considerations to the decisions of business organizations.‖ It is now necessary for organizations to adopt training programs and standards of conduct that clearly establish a complete understanding of the principles, values, and ethical behaviors expected from their members. Professional organizations, business schools, and regulatory agencies have reacted to this decline in the public trust by reviewing their Codes of Conduct and increasing the educational requirements of their members and/or students. The Treasury Department requires all Attorneys, Certified Public Accountants, Enrolled Agents and Enrolled Actuaries to annually complete 16 hours of continuing education including 2 hours of ethics or professional conduct. Traditional training programs have concentrated on compliance with the laws, regulations, and

Capítulo 1: Ética ÉTICA La ética, como se define en el Funk & Wagnall’s Standard College Dictionary, es ―el principio de conducta apropiada, especialmente cuando se refiere a una profesión específica‖. El American Heritage Dictionary define la ética como ―Reglas o estándares que gobiernan la conducta de los miembros de una profesión‖. La mayoría de las personas definirán la ética, como el ―hacer lo correcto‖, lo que nos lleva a creer que las personas, con sentido común y consciencia, instintivamente reaccionarán en forma ética en todas las situaciones. Los escándalos financieros en Enron, Tyco, WorldCom, Adelphia y Anderson son casos evidentes de que esto no siempre es verdad. "Hacer lo correcto" no fue una base para las decisiones tomadas por los líderes de estas organizaciones. El público se ha desilusionado y no confía más en la comunidad empresarial. El Juez de la Suprema Corte de Justicia, Potter Stewart, define la ética como ―conocer la diferencia entre lo que uno tiene derecho de hacer y lo que se debe hacer‖. Reconocer ―lo que se debe hacer‖ y hacerlo en la vida real no es precisamente lo mismo en situaciones prácticas. Arie Reshel dijo que la ―ética empresarial es la aplicación y adopción de consideraciones éticas para tomar decisiones en las organizaciones empresariales‖. Es necesario ahora, para las organizaciones, adoptar programas de entrenamiento y estándares de conducta que establezcan claramente un entendimiento completo de los principios, valores y comportamientos éticos que se esperan de todos los miembros. Las organizaciones profesionales, escuelas de negocios y la agencia de regulación han reaccionado a este declive en la confianza del público al revisar sus Códigos de Conducta e incrementar los requisitos educativos de sus miembros y/o sus estudiantes. El Departamento del Tesoro requiere que abogados, contadores públicos certificados, agentes inscritos y actuarios registrados completen 16 horas de educación continua anualmente, incluyendo 2 horas de ética o conducta profesional. Los programas de capacitación tradicionales se han concentrado en cumplir con las leyes, reglamentos y normas de la organización. Por eso mucha gente ha basado sus decisiones sobre la legalidad del problema en lugar

Page 12: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 14

policies of the organization; and because of this, many people have based their decisions on the legality of the issue rather than the morality. Just being legal does not make it right! Professional Responsibilities in Return Preparation Responsibilities to the client The first responsibility of a tax professional is to protect their client‘s best interest while operating within the framework of the tax laws and the rules of an ethical society. Taxpayers have the right to pay the ―lowest legitimate tax‖, and tax professionals have the responsibility to see that this right is protected. Tax avoidance is the reduction of tax liabilities through the exercise of legitimate means. Tax evasion is the reduction or avoidance of taxes through illegal means, such as, the deliberate concealment of income. Taxpayers do not have the right to use illegal means to reduce their tax liability. Tax professionals have an ethical responsibility to inform taxpayers of the tax laws. However, tax professionals have an ethical responsibility to the tax system as well. Therefore, tax professionals must also refuse to knowingly prepare an illegal return. The public places tax professionals in a position of trust. Many taxpayers could prepare their own returns but hire a professional to relieve them of their fear of being questioned by the IRS. They share the most intimate details of their financial lives and trust that their confidence will not be misplaced. Consequently, tax professionals have a responsibility to prepare an accurate return. Professional responsibility in return preparation includes: Know the Client. Tax professionals

should conduct a thorough interview of each client before preparing any tax return. It is a tax professional‘s responsibility to ask the appropriate questions to determine the taxpayer‘s correct tax liability. If the information appears to be inconsistent or unclear, the tax professional should ask additional questions.

de la moralidad del mismo. ¡El que sea legal, no lo hace correcto! La responsabilidad profesional en la preparación de declaraciones Responsabilidades con el cliente La responsabilidad primordial del profesional en leyes de impuestos es proteger los intereses del cliente, mientras trabaja dentro del marco de las leyes de impuestos y las reglas de la ética social. Los contribuyentes tienen el derecho de pagar ―los impuestos legítimamente más bajos‖ y los profesionales en impuestos tienen la responsabilidad de vigilar que este derecho esté protegido. Elusión fiscal es la reducción de la responsabilidad tributaria a través de la práctica de acciones legítimas. Evasión fiscal es la evasión de impuestos a través de medios ilegales, tales como ocultar deliberadamente los ingresos. Los contribuyentes no tienen el derecho de usar medios ilegales para reducir su responsabilidad tributaria. Los profesionales en leyes de impuestos tienen la responsabilidad ética de informar a los contribuyentes sobre estas leyes. Sin embargo, los profesionales deben rehusarse a preparar declaraciones ilegales, sabiendo que son ilegales. El público tiene en una posición de confianza a los profesionales en los impuestos. Muchos contribuyentes pueden hacer sus propias declaraciones, pero es mejor contratar a un profesional para que los libere de su miedo de ser interrogados por el IRS. Ellos comparten detalles íntimos de sus finanzas y confían en que no serán traicionados. Consecuentemente, los profesionales en impuestos tienen la responsabilidad de preparar una declaración adecuada y correcta. La responsabilidad profesional en la preparación de declaraciones incluye: Conocer al cliente. Los profesionales en

impuestos deben realizar una entrevista exhaustiva a cada cliente antes de preparar una declaración de impuestos. Es la responsabilidad del profesional hacer las preguntas apropiadas para determinar correctamente la responsabilidad tributaria del contribuyente. Si la información obtenida parece inconsistente o vaga, se deben hacer preguntas adicionales.

Page 13: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 15

Research. Tax professionals should thoroughly research taxpayer‘s individual tax situations. (Document findings and positions with appropriate citations.)

Taxpayer Education. Tax professionals should educate their clients regarding allowable deductions, expenses, and credits. Tax professionals should also take time to teach the taxpayer about record maintenance procedures.

Planning. Help your clients plan in order to minimize their tax liabilities. For example: Encourage contributions to retirement plans.

Continuing Education. Tax professionals have a moral and ethical responsibility to keep abreast of annual tax law changes and to continue to expand their knowledge and understanding of the tax laws. Continuing education helps to ensure that the tax professional is informed of the latest changes in federal and state tax laws and regulations.

Responsibilities to the Tax System Before we discuss the particular behaviors that tax preparers are accountable for, it‘s important to understand who is classified as a tax preparer. The Internal Revenue Code (IRC Sec. 7701(a)(36)(a) defines an ―income tax preparer‖ as any person who prepares for compensation or who employs one or more persons to prepare for compensation any tax return required by the Internal Revenue Code or any claim for refund of a tax imposed by the Internal Revenue Code. The following classifications of tax practitioners are defined in Treasury Department Circular 230. Attorneys: Any person who is a member in

good standing of the bar of the highest court of any State, territory, or possession of the United States, including a Commonwealth or the District of Columbia.

Certified Public Accountant (CPA): Any person who is duly qualified to practice as a certified public accountant in any State, territory, or possession of the United States, including a Commonwealth or the District of Columbia.

Enrolled Agents: A person who is qualified

Investigar. Los profesionales deben hacer una investigación completa de la situación tributaria de los contribuyentes. (Hay que documentar la posición del contribuyente y los hallazgos citándolos en forma apropiada)

Educar a los contribuyentes. Los profesionales en las leyes de impuestos deben educar a sus clientes sobre las deducciones disponibles en gastos y créditos. Los profesionales también deben tomar tiempo para enseñar a los contribuyentes sobre los procedimientos para mantener un archivo adecuado.

Planeamiento. Ayudar a los clientes a planear para reducir la responsabilidad tributaria. Por ejemplo: Exhorte a sus clientes a que hagan contribuciones a planes de jubilación.

Educación continúa. Los profesionales en impuestos tienen la responsabilidad moral y ética de mantenerse actualizados sobre los cambios en las leyes de impuestos. Así como continuar extendiendo el conocimiento y entendimiento en las leyes de impuestos. La educación continua ayudará a mantenerse informado sobre los cambios más recientes en las leyes federales, estatales y reglamentos.

Las responsabilidades con el sistema de impuestos Antes de hablar sobre las conductas particulares responsables de los preparadores de declaraciones tributarias, es importante entender quién está clasificado como preparador de declaraciones de impuestos. El Código de Impuestos Internos (IRC-siglas en inglés) Sec. 7701 (a)(36)(a) define a un ―preparador de declaraciones de impuestos‖ como cualquier persona que realice declaraciones por paga o que emplee a una o más personas para prepare cualquier declaración de impuestos requerida por el Código de Impuestos Internos o cualquier reclamo de reembolso tributario impuesto por el Código de Impuestos Internos. Las siguientes clasificaciones de practicantes en leyes de impuestos se definen en el Circular 230 del Departamento del Tesoro. Abogados: aquellos que son miembros en buen

estado del Colegio de Abogados del más alto tribunal de cualquier estado, territorio o posesión de Estados Unidos, incluyendo una mancomunidad o el Distrito de Colombia.

Contadores Públicos Certificados (CPA): aquellos que están debidamente calificados para

Page 14: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 16

to practice before the Internal Revenue Service. Enrolled agents have passed a three-part IRS examination or have worked in a technical area of the IRS for at least five years.

Enrolled Actuaries: Persons who are enrolled by the Joint Board for the Enrollment of Actuaries. They are enrolled to practice in areas regarding pension plans. This classification was established in the Employment Retirement Income Security Act (ERISA) of 1974.

Registered Return preparers: Persons who prepare tax returns for compensation but are not enrolled to practice before the IRS. These persons have very limited authority to represent their clients. These preparers are governed by the rules and regulations listed in IRS Publication 470, Limited Practice without Enrollment.1 Acknowledge your Responsibility and Avoid Penalties.

Confidentiality Tax professionals are required to maintain the confidentiality of information obtained from their clients. Tax preparers can be subject to civil penalties under IRC Sec. 6713 for disclosing information furnished in the preparation of a tax return or using any such information for another purpose, as well as, criminal penalties under IRC Sec. 7216 for ―knowingly or recklessly‖ disclosing or using tax return information. Generally any tax return preparer is prohibited from disclosing or using any information ―furnished to him for or in connection with the preparation‖ of a tax return for any reason other than to ―prepare or assist in preparing‖ the return.2 Tax professionals should have policies and procedures in place within their organizations to ensure compliance with these regulations. These procedures are as necessary in a single person practice as in a large tax firm. All employees must be aware of their responsibility to protect the privacy of each and every client.

trabajar como contador público certificado en cualquier estado, territorio o posesión de los Estados Unidos, incluyendo una mancomunidad o el Distrito de Colombia.

Agentes Registrados: Una persona que está calificada para laborar ante el Servicio de Impuestos Internos (IRS). Los Agentes Registrados que han pasado un examen constituido de tres partes para el IRS o han trabajado en el área técnica del IRS por lo menos cinco años.

Actuarios Registrados: Una persona que está registrada por la Junta Asociada para Actuarios Registrados (Joint Board for the Enrollment of Actuaries, en inglés). Estas personas están registradas para trabajar en áreas relacionadas a planes de jubilación. Esta clasificación fue establecida en la Ley de Seguridad para la Jubilación del Empleado [Employment Retirement Income Security Act] (ERISA) de 1974.

Preparadores no Registrados: Las personas que preparan declaraciones de impuestos por paga pero que no están registrados para practicar ante el IRS. Los Preparadores no Registrados tienen muy limitada la autoridad para representar a sus clientes. Estos preparadores están gobernados por las normas y reglamentos enlistados en la Publicación 470 del IRS, Práctica Limitada sin Registración3. Reconozca sus responsabilidades y evite sanciones.

Confidencialidad Los profesionales en impuestos deben mantener la confidencialidad de la información obtenida de los clientes. Pueden estar sujetos a sanciones civiles bajo la Sección 6713 del IRS al hacer pública la información utilizada en la preparación de declaraciones de impuestos o usar cualquier información con otro propósito, así como sanciones penales, bajo la Sección 7216 del IRS por ―conocimiento o descuido‖. Generalmente todo preparador de declaraciones de impuestos tiene prohibido mostrar o usar cualquier información ―suministrada a él/ella para o en relación a la preparación‖ de declaraciones de impuestos por cualquier razón que no sea ―preparar o asistir en la

1 Internal Revenue Service, Publication 470, Limited Practice Without Enrollment

2 Internal Revenue Code Section 6713(a)(1)

3 Servicio de Impuestos Internos, Publicación 470, Práctica Limitada sin Registración

Page 15: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 17

Training programs should include the proper procedure for handling client information within the organization. Some guidelines to protect the confidentiality of client information include:

• Do not use client information for any other purpose other than tax return preparation.

• Keep client information confidential. Share information with other associates on a ―need to know‖ basis.

• Control access to client files. Store files in a limited access area.

• Do not leave client files in view of other clients.

• Limit access to computers. Associates should lock computers when leaving their desks.

• Take precautions to confirm a client‘s identity before furnishing information such as copies of returns, W-2‘s, or answering telephone questions.

• Obtain client‘s authorization before providing information to a third party. Example: income verifications.

• Be careful not to accidently divulge private information by casual remarks such as, ―Oh, I know John Brown. He has his taxes prepared in my office.‖

Tax preparers and tax preparation firms are also required to conform to the privacy provisions of the Gramm-Leach-Bliley Act that imposed requirements on financial institutions to protect the privacy of nonpublic personal information of their clients. This act requires that clients receive annual notification regarding the information sharing policies and practices of a financial organization. This generally requires that professionals disclose to clients the categories of nonaffiliated third parties (such as insurance, mortgage or financial services companies) with whom nonpublic private information is shared. The client must be given an opportunity to ―opt-out‖ of this information sharing. Outsourcing Professionals have used third-party providers to help provide services to their clients for many years. These services include:

preparación‖ de declaraciones4. Los profesionales en impuestos deben tener reglas y procedimientos en orden dentro de sus organizaciones para asegurar el cumplimiento con dichas normas. Estos procedimientos son tan necesarios en un practicante como en una empresa que prepara declaraciones tributarias. Todos los empleados deben estar al tanto de sus responsabilidades para proteger la privacidad de cada uno de sus clientes. Los programas de capacitación deben incluir los procedimientos apropiados para el manejo de la información de los clientes dentro de la organización. Las siguientes guías para proteger la confidencialidad de los clientes incluyen:

• No usar la información de los clientes para ningún otro propósito que no sea el preparar la declaración de impuestos

• Mantener la información de los clientes confidencial. Compartir ―sólo lo que necesiten saber‖ de información con otros asociados en la base.

• Controlar el acceso a los archivos de sus clientes. Guarde los archivos en un área con acceso limitado

• No dejar los archivos a la vista de otros clientes

• Limitar el acceso a las computadoras. Todos los asociados deben cerrar sus computadoras cuando se alejen de sus escritorios

• Tomar la precaución de confirmar la identidad de los clientes antes de procesar la información, tal como las copias de las declaraciones, W-2s o al contestar preguntas por teléfono

• Obtener la autorización de los clientes antes de proveer información a una tercera parte. Ejemplo: la verificación de ingresos

• Tenga cuidado de no divulgar por accidente, información privada al hacer comentario tales como ―Ah, yo conozco a John Brown. Él preparó su declaración de impuestos en mi oficina‖.

Los preparadores de impuestos y las compañías donde se preparan declaraciones de impuestos también tienen la obligación de cumplir con las provisiones de privacidad de la Ley Gramm-Leach-Bliley que impone ciertos requisitos a las instituciones financieras para proteger la privacidad

4 Sección 6713 (a)(1) del Código de Impuestos Internos

Page 16: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 18

Tax preparation

Bookkeeping

Human resource management services

Payroll

Financial and investment advisory services

In recent times, this outsourcing procedure has become more controversial as some of these services have been performed outside of the United States. Practice before the Internal Revenue Service ―Practice before the Internal Revenue Service comprehends all matters connected with a presentation to the Internal Revenue Service or any of its officers or employees relating to a taxpayers rights, privileges, or liabilities under laws or regulations administered by the Internal Revenue Service.‖ Practice includes, but is not limited to:

• Preparing and filing documents • Corresponding and communicating

with the Internal Revenue Service • Representing a client at conferences,

hearings, and meetings. Practice before the Internal Revenue Service does not include tax return preparation. Practice is limited to those activities involving the presentation of a client‘s rights, privileges, or liabilities. Offering client representation services can become a significant source of revenue for a tax firm and a valuable tool for protecting the rights of the client; but, offering these additional services also adds additional responsibilities. Representatives should be careful to avoid conflicts of interest, for example, representing a couple in the middle of a divorce could give rise to a conflict. It may become necessary for the representative to make a choice between the two clients, in order to protect the rights and privileges of the other. Practicing before the Internal Revenue Service requires the representative to commit to continuing education requirements that do not apply to enrolled preparers. This requirement helps to ensure that the representative is

de la información personal y privada de los clientes. Esta ley requiere que los clientes reciban una notificación anual de las políticas sobre la información personal no pública de sus clientes. Esto, generalmente requiere que los profesionales informen a los clientes las categorías de las terceras partes no afiliadas (tales como seguros, compañías de servicios financieros e inmobiliarios) con las cuales se comparte información personal no pública. El cliente debe tener la oportunidad de ―escoger‖ lo que se debe compartir en esta información. Recursos de fuera Por años, los profesionales han usado terceras partes para poder proveer más servicios a sus clientes. Estos servicios incluyen:

Preparación de declaraciones de impuestos

Teneduría de libros de contabilidad

Servicios de administración de recursos humanos

Nómina de pago

Servicios de consejería financiera y de inversiones

Recientemente, este método de recursos de tercera partes se ha vuelto muy controversial, ya que algunos de estos servicios se realizan fuera de Estados Unidos. Practicar ante el Servicio de Impuestos Internos ―La práctica ante el Servicio de Impuestos Internos comprende todos los casos conectados con una presentación al Servicio de Impuestos Internos o cualquiera de sus oficiales o empleados, relacionada a los derechos de los contribuyentes, sus privilegios o responsabilidades. Esto, bajo las leyes o reglamentos administrados del Servicio de Impuestos Internos‖. Las prácticas incluyen pero no están limitadas a:

• Preparar o redactar documentos y • Mantener correspondencia y tener

comunicación con el Servicio de Impuestos Internos

• Representar a los clientes en conferencias, auditorías y reuniones.

La práctica ante el Servicio de Impuestos Internos no incluye la preparación de declaraciones de impuestos. La práctica está limitada solamente en aquellas actividades que envuelven la presentación

Page 17: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 19

competent to represent the client with respect to the matter in question. It may be necessary to refer the client to an attorney or another representative who is more qualified to practice in a particular area such as gift or estate taxes. Representatives are required to maintain professional conduct at all times and to deal with IRS personnel at the highest professional level. Ethical Guidelines—Internal Revenue Service Publications and Treasury Department Circular 230 There are ethical guidelines and practices established by the Internal Revenue Service. These guidelines, laws and standards are provided in the Treasury Circular 230 and IRS Publication 470. These publications were developed to provide a consistent standard of professional responsibility to protect not only the taxpayer but you the professional as well. Everything you do, every choice you make as a tax preparer not only affects you, but it also affects the taxpayer, your co-workers, and your firm. Decisions and judgments made in tax preparation are not always black and white. Because your first responsibility is to your client, you should interpret gray areas in favor of the client, as long as, the decisions are within the boundaries of the law and do not conflict with your personal or professional standards of ethics. Often issues are not clearly defined and leave room for interpretation. When making a decision or judgment, a professional preparer should:

1. Determine the nature of the issue in question

2. Obtain as much information and documentation from the client as possible

3. Research the issue thoroughly, documenting all findings, facts and positions

4. Consider relevant case studies 5. Examine all possible solutions to the

questions 6. Weigh the consequences of each

solution and how each solution may affect all parties involved (the taxpayer, the preparer and the firm)

de los derechos del cliente, sus privilegios y responsabilidades. Ofrecer servicios de representación al cliente puede convertirse en una fuente significativa de ingreso para las empresas que trabajan en casos relacionados con los impuestos. También puede ser una herramienta invaluable para proteger los derechos de los clientes, pero al ofrecer estos servicios adicionales agrega responsabilidades adicionales. Los representantes deben tener cuidado para evitar conflictos de intereses, por ejemplo: representar a una pareja durante su divorcio puede llevar a un conflicto de interés. El representante puede verse en la necesidad de escoger entre uno de los dos clientes, para proteger los derechos y privilegios del otro cliente. El practicar ante el Servicios de Impuestos Internos requiere que el representante se comprometa a cumplir con el requisito de educación continua que no se aplica a los preparadores registrados. Estos requisitos ayudan a que el representante sea competente ante la representación del cliente respecto al problema en cuestión. Puede ser necesario referir al cliente a un abogado o a otro representante que esté más calificado para representarlo en un área en particular, como puede ser los impuestos para regalos o patrimonios. Los representantes siempre deben mantener una conducta profesional y conducir los asuntos profesionalmente ante el IRS. Guía para la ética—Publicaciones del Servicio de Impuestos Internos y el Circular 230 del Departamento del Tesoro. Hay guías de ética y prácticas establecidas por el Servicio de Impuestos Internos. Estas guías, leyes y estándares están descritas en la Circular del Tesoro 230 y la Publicación 470 del IRS. Estas publicaciones fueron desarrolladas para proveer un estándar consistente de responsabilidad profesional que no sólo protege al contribuyente, sino también al preparador, como profesional que es. Todo lo que hace el preparador de declaraciones de impuestos y las decisiones que toma, no sólo lo afectan él, sino también al contribuyente, a sus compañeros de trabajo y a su empresa. Las decisiones y los juicios hechos en la preparación de impuestos no están siempre en ―blanco y negro‖. Ya que la primera responsabilidad del preparador es con su cliente, usted puede interpretar las áreas

Page 18: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 20

7. Inform the client of your position and explain the consequences of the available answers

8. Choose a solution that is legally and ethically correct for all parties involved and that is comfortable for you and your client

Circular 230 Circular 230 contains the regulations issued by the Treasury Department and the Internal Revenue Service, which govern attorneys, certified public accountants (CPAs), enrolled agents (EAs), enrolled actuaries, and other individuals who represent taxpayers before the Internal Revenue Service. It includes guidelines and regulations regarding:

Preparing returns and/or documents—Although ―Practice Before the Internal Revenue Service‖ does not include actual return preparation, the professionals who are entitled to practice are required to adhere to the preparation standards presented in this book.

Communicating with the Internal Revenue Service Representing a client at an audit, hearing or court appearance—Enrolled agents, CPAs, and Attorneys are authorized to represent taxpayers in administrative procedures. The Circular 230 does not authorize persons who are not members of the bar to practice law. In order to represent a client in Tax Court a person may be an attorney or be admitted to practice in the Tax Court by virtue of passing a separate examination. Violation of any of the Internal Revenue Service regulations contained in Treasury Circular 230 can result in fines, penalties, censure, suspension, and/or disbarment. §10.20—Information to be furnished If a duly authorized officer or employee of the IRS requests information or records regarding or in reference to a taxpayer, the tax preparer is required by law to comply with the request unless he believes in good faith or on reasonable grounds that such records or

grises a favor de los clientes mientras tome decisiones dentro de las limitaciones de la ley. Además, éstas no pueden tener conflicto con los estándares de ética personales y profesionales. Con frecuencia, los problemas no están definidos con claridad y dejan cabida a la interpretación. Cuando se toman decisiones o se realiza un juicio, un preparador profesional debe:

1. Determinar la naturaleza del problema en cuestión

2. Obtener tanta información y documentos del cliente como le sea posible

3. Investigar el caso exhaustivamente, documentar los resultados, las veracidades y posiciones

4. Considerar casos de estudio relevantes 5. Examinar todas las soluciones posibles para

los problemas 6. Considerar las consecuencias que pueda

tener cada solución y cómo puede afectar a las partes involucradas (el contribuyente, el preparador y la empresa) en la decisión

7. Informar al cliente de su posición y explicarle las consecuencias de las respuestas disponibles

8. Escoger la solución legal y éticamente correcta para las partes implicadas y que sea favorable para el preparador y su cliente

Circular 230 La Circular 230 contiene los reglamentos desarrollados por el Departamento del Tesoro y el Servicio de Impuestos Internos. Estas reglas rigen a los abogados, contadores públicos certificados (CPA), Agentes Registrados (EA), Actuarios Registrados y otros individuos que representan a los contribuyentes ante el Servicio de Impuestos Internos. Incluye guías y reglamentos sobre lo siguiente:

Al preparar declaraciones y/o documentos—Aunque ―la práctica ante el Servicio de Impuestos Internos‖ no incluye la preparación de declaraciones específicamente, los profesionales que están capacitados para practicar deben adherirse a los estándares de preparación presentados en este libro.

Comunicarse con el Servicio de Impuestos Internos Representar al cliente en una auditoría, audiencia o

Page 19: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 21

information is privileged or that the request for, or effort to obtain, such record or information is of doubtful legality. (Note: Privilege does not apply in a criminal tax matter unless the practitioner is an attorney.) The preparer should notify the IRS immediately if he does not possess the records or information requested by the IRS. The practitioner must make reasonable inquiries of the client regarding the identity of any person who has the records. The preparer must provide the IRS with information that the practitioner has regarding the identity of any person who may have the records or information requested. A practitioner may not interfere, or attempt to interfere, with any proper and lawful effort by the IRS, its officers or employees, or the Director of the Office of Professional Responsibility, or his or her employees, to obtain any record or information unless the practitioner believes in good faith and on reasonable grounds that the record or information is privileged. Example: The IRS requests information about John Henry. You prepared Mr. Henry‘s return for the past two years; however, the year in question is prior to Mr. Henry becoming your client. You have copies of Mr. Henry‘s tax return for the year in question, which contain the name, address, and identification number of the individual who prepared the return for that year. You are required to provide the IRS with the information about the preparer listed on the return. You should inform the client of the IRS request. §10.21 Knowledge of client’s omission If you have knowledge that a client has omitted information from his return, or that there is an error in the client‘s return, or that the client has failed to comply with the revenue laws of the United States, you must immediately notify the client of that error, omission or non-compliance. You are then required to inform the client of the matter in which to correct the situation. You are also obligated to explain the consequences of choosing not to correct the issue or failing to comply with the revenue laws.

comparecencia ante la corte—Agentes registrados, CPA y abogados autorizados a representar a los contribuyentes en procesos administrativos. La Circular 230 no autoriza a las personas que no son miembros del Colegio de Abogados a practicar leyes. La persona que puede representar a un contribuyente ante el Tribunal Fiscal, debe ser abogado o haber sido admitido como practicante en el Tribunal Fiscal. Esto, después de haber pasado un examen por separado. Si el representante viola cualquier reglamento del Servicio de Impuestos Internos, contenidos en el Circular 230 del Departamento del Tesoro, puede implicar multas, sanciones, suspensión y/o la expulsión de la asociación. §10.20—Información que se debe suministrar Si un oficial debidamente autorizado o un empleado del IRS pide información o registros sobre o referente a un contribuyente, el preparador de impuestos debe, por ley, cumplir con el pedido, o al menos que crea, de buena fe o con bases sólidas, que tales registros o información es privilegiada; o que la petición o el esfuerzo para obtener tales registros o información tienen una legalidad dudosa. (Nota: El privilegio no aplica en un caso criminal de impuestos al menos que el practicante sea un abogado.) El preparador debe notificar al IRS inmediatamente si no tiene los registros o información requerida por el IRS. El practicante debe realizar una indagación razonable del cliente sobre la identidad de la persona que tienen dichos registros. El preparador debe proveer al IRS la información que el practicante tiene sobre la identidad de la persona que tiene los registros o la información requerida. Un practicante no debe interferir o intentar interferir en ninguna investigación realizada dentro de la ley del IRS, sus oficiales, empleados o del Director de la oficina de Responsabilidad Profesional o sus empleados. Esto para obtener cualquier registro o información, al menos que el practicante crea que los registros o información sean privilegiados. Ejemplo: El IRS solicita información sobre John Henry. Usted preparó los dos últimos años la declaración tributaria del señor Henry. Sin embargo, el año en cuestión es anterior a que el Sr. Henry fuera su cliente. Usted tiene copias de la declaración del Sr. Henry del año en cuestión, la cual contiene el nombre, domicilio y número de

Page 20: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 22

Should the client choose not to correct the problem, you should issue a written statement to the client detailing your findings and recommendations along with the consequences he faces by choosing not to make the correction. This documentation should contain the date the client was notified and be maintained in the client‘s file. Example: A client has employee business expenses. After reviewing her return from last year, you discover that she has taken a deduction on Form 2106 for mileage and actual expenses for the same vehicle. You must inform the client that she is not entitled to deduct both mileage and actual expenses for the same vehicle. It is your responsibility to inform the client that the return should be corrected and offer to prepare an amended return. You must inform the client of the consequences she faces should she choose not to correct the mistake on the return. You should explain in depth the types of penalties and interest she may face and how this problem could result in an audit. It is the client‘s choice to allow you to correct the return or not. Remember to document the situation in writing to protect yourself and your firm. §10.22 Diligence as to accuracy The IRS states that a tax preparer must exercise due diligence: In preparing or assisting in the

preparation of approving, and filing returns, documents, affidavits, and other papers relating to Internal Revenue Service matters;

In determining the correctness of oral or written representations made by him to the Department of the Treasury; and

In determining the correctness of oral or written representation made by him to clients with reference to any matter administered by the Internal Revenue Service.

Example 1: Most preparers are familiar with due diligence in regard to earned income tax

identidad de la persona que preparó la declaración ese año. El IRS le ha pedido que provea la información sobre el preparador enlistado en la declaración. Usted debe informar al cliente sobre el pedido del IRS. §10.21 Conocimiento de omisiones del cliente Si usted tiene conocimiento de que su cliente ha omitido información en su declaración, que hay un error en la declaración de su cliente o que el cliente no ha cumplido con las leyes de impuestos de Estados Unidos, usted debe notificar inmediatamente al cliente de tal error, omisión o falta de cumplimiento. También necesita informarle al cliente la forma en que se debe corregir la situación. Además, usted está obligado a explicarle las consecuencias en caso de que él escoja no corregir el error o no cumplir con las leyes de impuestos. Si el cliente escoge no corregir el problema, usted debe enviar una declaración escrita al cliente, detallando sus resultados y recomendaciones junto con las consecuencias que puede enfrentar si decide no hacer las correcciones necesarias. Este documento debe tener la fecha en que el cliente fue notificado y mantenerla en el archivo del cliente. Ejemplo: Un cliente ha usado gastos de negocio y después de revisar su declaración del año anterior, usted se da cuenta que el cliente ha tomado una deducción del Formulario 2106 por millas y gastos reales para el mismo vehículo. Usted debe informar al cliente que no tiene derecho a deducir ambas cosas de un mismo vehículo. Es su responsabilidad informarle al cliente que la declaración debe corregirse y ofrecerle preparar una enmienda para la declaración. También debe informarle sobre las consecuencias que puede enfrentar si opta por no corregir el error en la declaración. Le debe explicar con detalles las sanciones e intereses que puede enfrentar y cómo puede el problema llegar a una auditoria. El cliente debe tomar la decisión de permitirle o no corregir la declaración. No olvide documentar la situación por escrito para protegerse usted y a su empresa. §10.22 Diligencia en cuanto a la precisión El IRS declara que un preparador de declaraciones debe ejercer la diligencia debida:

Page 21: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 23

credit or EITC. The IRS examines these returns very closely with special emphasis on those who claim both Schedule C income and earned income tax credit. Tax preparers must meet all of the following requirements to comply with the due diligence requirements as it relates to EITC: 1. The preparer must either:

Complete Form 8867, Paid Preparer’s Earned Income Credit Checklist or

Otherwise record in the preparer‘s electronic or paper files the information which would be necessary to complete the Checklist, such as the Earned Income Credit Eligibility Worksheet

2. The preparer must either: Complete the ―Earned Income Credit

Worksheet‖ in the Form 1040, 1040A or 1040EZ instructions or

Otherwise record in the preparer‘s paper or electronic files the preparer‘s EITC computation, including the method and information used to make that computation. The information must be provided by the taxpayer or otherwise reasonably obtained by the preparer.

3. The preparer must know or have reason to know that any information used is correct in determining the taxpayer‘s eligibility for the EITC or in computing the EITC. The preparer may not ignore the implications of information furnished to, or known by the preparer, and must make reasonable inquiries if the information furnished to, or known by, the preparer appears to be incorrect, inconsistent, or incomplete. 4. The preparer must retain:

The completed Form 8867 (or alternate eligibility record),

A copy of the Worksheet (or alternate computation record), and

A record of how and when the information was obtained by the preparer, including the identity of any person furnishing such information. These items are to be retained for three years after the June 30th following

Al preparar o asistir en el proceso de aprobar

y presentar las plantillas, documentos, declaraciones juradas y otros documentos relacionados a cuestiones del Servicio de Impuestos Internos;

Al determinar la forma correcta en que él/ella debe hacer las presentaciones orales o escritas ante el Departamento del Tesoro; y

Al determinar la forma correcta en que él/ella debe hacer las presentaciones orales o escritas a los clientes sobre cualquier asunto administrado por el Servicio de Impuestos Internos.

Ejemplo 1: La mayoría de los preparadores están familiarizados con la diligencia debida respecto al Crédito por Ingreso del Trabajo o EITC (siglas en inglés). El IRS examina estas declaraciones muy de cerca, con especial énfasis en aquellos que reclaman ambos, los ingresos del Anexo C y el crédito por ingreso del trabajo. Los preparadores de declaraciones de impuestos deben llenar los siguientes requerimientos que se necesitan para cumplir con los requisitos de la diligencia debida que se relacionan con el EITC (siglas en inglés). 1. El preparador debe, ya sea

Completar el Formulario 8867, la Lista de requisitos para el Crédito por el Ingreso del Trabajo del preparador por paga, o

De otra forma, registrar en los archivos electrónicos o de papel, la información que sea necesaria para completar la lista de verificación, tales como la Hoja de trabajo de elegibilidad para el Crédito por Ingreso del Trabajo.

2. El preparador debe, ya sea

Completar la ―Hoja de trabajo para el Crédito por Ingreso del Trabajo‖ con las instrucciones del Formulario 1040, 1040A o 1040EZ, o

De otra forma, registrar en los archivos electrónicos o de papel los cálculos realizados para el EITC (siglas en inglés), incluyendo el método e información usada para elaborar tales cálculos. El contribuyente debe proveer la información o el preparador puede obtener la información de forma razonable.

Page 22: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 24

the date the return was presented to the taxpayer for signature.

Example 2: While preparing a tax return for a client you ask questions to determine the client‘s filing status. Your client states that he is ―not married and lives alone.‖ The client states, ―I am Head of Household‖. At this point you must question the client further to determine if the client truly qualifies as Head of Household. Due diligence requires that you ask the same questions several different ways to determine if the client‘s answers are consistent. The client may feel he is the head of his household; however, there may be extenuating circumstances that make the client ineligible to use the Head of Household filing status. For example, if the client‘s child lived in the household for 5 months and 29 days, and was not away at school the rest of the year because he lived with the other parent, the client would not qualify for the ―Head of Household‖ filing status. Asking the necessary questions and documenting all of the client’s answers is the only manner in which you can protect yourself from potential, future problems. §10.23 Prompt disposition of pending matters No attorney, certified public accountant, enrolled agent, or enrolled actuary shall unreasonably delay the prompt disposition of any matter before the Internal Revenue Service. Remember: You have a professional responsibility to protect the client‘s rights. You should take the time necessary to carefully investigate the issues at hand prior to responding to the IRS. §10.24 Assistance from disbarred or suspended persons and former Internal Revenue Service employees A practitioner may not knowingly and directly or indirectly:

Accept assistance from or assist any person who is under disbarment or suspension from practice before the Internal Revenue Service if the assistance relates to a matter or matters constituting practice before the

3. El preparador debe conocer o tener una buena razón para pensar que la información que usa es correcta para determinar la elegibilidad del contribuyente para el EITC o usar el cálculo hecho para este propósito. El preparador no debe ignorar las implicaciones de la información suministrada a, o que el preparador conozca y debe, también, hacer una investigación sobre si la información adquirida está incorrecta, es inconsistente o está incompleta. 4. El preparador debe retener:

El formulario 8867 (o el registro de elegibilidad alterna)

Una copia de la hoja de trabajo (o un registro de computación alternativo), y

Un archivo de cómo y cuándo fue obtenida la información por el preparador, incluyendo la identidad de cualquier persona que haya dado tal información. Estos documentos deben conservarse por tres años, después del 30 de junio que sigue a la fecha en que la declaración fue presentada al contribuyente para que la firmara.

Ejemplo 2: Mientras prepara una declaración de impuestos para un cliente, usted hace preguntas para determinar el estado civil del cliente con propósitos tributarios. Su cliente le dice que él no ―está casado y que vive solo‖. El cliente afirma, ―soy cabeza de familia‖, a este punto usted debe investigar más en detalle al cliente para determinar si éste en verdad califica como cabeza de familia. La diligencia debida requiere que usted haga las mismas preguntas en diferentes formas para determinar si las respuestas del cliente son consistentes. El cliente puede pensar que él califica como cabeza de familia; sin embargo, hay circunstancias por las que el cliente puede perder la elegibilidad de cabeza de familia. Por ejemplo, si el hijo del cliente vivió en su casa por 5 meses y 29 días, y no está fuera por motivos de escuela el resto del año, sino porque vivió con la mamá, el cliente no califica para usar el estado civil de ―Cabeza de familia‖. El hacer las preguntas necesarias y documentar todas las respuestas del cliente es la única manera en que usted puede protegerse, en un futuro, de potenciales problemas. §10.23 Pronta disposición en los asuntos pendientes

Page 23: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 25

IRS

Accept assistance from any former government employee where the provisions of § 10.25 or any Federal law would be violated.

Example 3: An attorney who has been disbarred applies for a position with your company as a tax preparer. He does not disclose to you on his employment application that he has been disbarred. After two months of employment, a former client of the attorney comes into your office to have a return prepared. He knows the attorney has been disbarred and relays that information to you. At that point you are required to terminate the attorney and separate yourself from this individual entirely. You should document the situation to substantiate that you had no knowledge of the disbarment. Include names, dates, and facts in the written documentation. This document should be kept in the employee‘s file. You should also revise employment applications to include the question: ―Have you ever lost your license to practice or been disbarred or suspended from practice before the Internal Revenue Service?‖ §10.26 Notaries A practitioner may not take acknowledgments, administer oaths, certify papers, or perform any official act as a notary public with respect to any matter administered by the IRS and for which he is employed as counsel, attorney, or agent, or in which he or she may be in any way interested. §10.27 Fees A practitioner may not charge an unconscionable fee for representing a client in a matter before the Internal Revenue Service. A practitioner may not charge a contingent fee for preparing an original return or for any advice rendered in connection with a position to be taken or taken on an original return. A practitioner may charge a contingent fee for preparation or advice in connection with an amended tax return or a claim for a refund; as long as, the practitioner reasonably expects

Ningún abogado, contador público certificado, agente registrado o actuario registrado debe dilatar, por ninguna razón, la pronta disposición ante el Servicio de Impuestos Internos. Recuerde: Usted tiene la responsabilidad profesional de proteger los derechos del cliente. Debe tomar el tiempo necesario para investigar cuidadosamente los casos que tiene en sus manos antes de responder al IRS. §10.24 Asistencia de personas expulsadas o suspendidas del Colegio de Abogados y ex empleados del Servicio de Impuestos Internos Un practicante no puede, bajo conocimiento, directa o indirectamente:

Aceptar la ayuda de o ayudar a ninguna persona que haya sido expulsada o suspendida de practicar ante el Servicio de Impuestos Internos. Esto, si la ayuda se relaciona a un caso o casos que constituyen la práctica ante el IRS.

Aceptar la ayuda de cualquier empleado del gobierno, por el cual las provisiones de § 10.25 o cualquier otra ley federal pueda ser violada.

Ejemplo 3: Un abogado que ha sido inhabilitado de sus derechos solicita trabajo en su compañía como un preparador de impuestos, que ha sido expulsado. Después de dos meses de trabajo, un antiguo cliente del abogado viene a su oficina para que le prepare su declaración. Él conoce al abogado que ha sido inhabilitado y le informa a usted sobre esto. A este punto, usted debe despedir al abogado y alejarse por completo de este individuo. Usted debe documentar la situación para demostrar que usted no tenía conocimiento que su inhabilitación. Incluya nombres, fechas y datos concretos en la documentación por escrito. Este documento debe mantenerse en el archivo del empleado. Usted debe revisar también la solicitud que incluya la pregunta: ―¿Ha perdido usted su licencia para practicar o ha sido inhabilitado o suspendido de su práctica por el Servicio de Impuestos Internos?‖ §10.26 Servicios como ―Notary Public‖ Un practicante no puede tomar reconocimientos, administrar juramentos, certificar documentos o realizar ningún acto como un ―Notario Público‖ con respecto a ningún caso administrado por el IRS y

Page 24: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 26

that the amended return or refund claim will receive substantiate review by the Internal Revenue Service. §10.28 Return of client’s records This section requires a practitioner to promptly return a client‘s records if the client makes such a request. The practitioner may not refuse to return the records due to a dispute over fees. However, the practitioner may retain copies of the records. §10.31—Negotiation of taxpayer refund check A practitioner who prepares tax returns may not endorse or otherwise negotiate any check issued to a client by the government in respect of a Federal tax liability. §10.33—Best Practices for tax advisors Tax advisors should provide clients with the highest quality representation concerning Federal tax issues. This section applies to the providing of advice and in preparing or assisting in the preparation of a submission to the Internal Revenue Service. Pursuant to this section, best practices include:

1. Communicating clearly with the client regarding the terms of the engagement.

2. Establishing the facts: determining which facts are relevant, evaluating the reasonableness of any assumptions or representations, relating the applicable law to the relevant facts and arriving at a conclusion supported by the law and facts.

3. Advising clients regarding the importance of the conclusions reached. Example: Advising whether a taxpayer may avoid the accuracy related penalties if he acts in reliance on the advice.

4. Acting fairly and with integrity in practice before the IRS

Tax advisors with responsibility for overseeing a firm‘s practice of providing advice on Federal

por el que ha sido contratado como consejero, abogado o agente, o en el cual él o ella no está en ninguna manera interesado/a. §10.27 Honorarios Un practicante no puede cobrar un honorario desmedido por representar a un cliente ante el Servicio de Impuestos Internos. Un practicante no debe cobrar honorarios adicionales por la preparación original de una declaración. Ni tampoco por aconsejar en lo relacionado con una posición que se vaya a tomar o que se tome en una declaración original. Un practicante puede cobrar honorarios extras por la preparación o consejo relacionado con la enmienda de una declaración o el reclamo de un reembolso, siempre y cuando el practicante tenga una expectativa razonable de que el Servicio de Impuestos Internos hará una revisión rectificadora de la declaración enmendada o del reclamo. §10.28 Devolver los archivos a los clientes Esta sección requiere al practicante la pronta devolución de los archivos si el cliente los pide. Sin embargo, el practicante puede quedarse con copias de los archivos. También el practicante puede rehusarse a devolver los archivos en caso de que exista una disputa por el pago de los honorarios. §10.31—Negociar el cheque de reembolso del contribuyente El practicante que prepara declaraciones de impuestos no puede endorsar o negociar cualquier cheque emitido a sus clientes por el gobierno. Esto debido al respecto a la responsabilidad fiscal federal. §10.33—Las mejores prácticas para los consejeros tributarios Los consejeros tributarios pueden proveer a los clientes una representación de la más alta calidad sobre problemas de impuestos federales. Esta sección aplica cuando se provee consejo. También cuando se prepara o se ayuda a preparar una propuesta al Servicio de Impuestos Internos. De acuerdo a esta sección, las mejores prácticas incluyen:

1. Comunicar al cliente en forma clara los

Page 25: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 27

tax issues and preparing or assisting in the preparation of submissions to the IRS should take reasonable steps to ensure the firm‘s procedure for all members, associates, and employees is consistent with the best practices. §10.34—Standards for advising with respect to tax return positions and for preparing or signing returns. A practitioner may not advise a client to take a position on a document, affidavit or other paper submitted to the Internal Revenue Service unless the position is not frivolous. §10.35—Requirements for covered opinions A practitioner who provides a covered opinion shall comply with the standards of practice in this section. In general a covered opinion is written advice (including electronic communications) by a practitioner concerning one or more Federal tax issues arising from:

A transaction that is the same as or substantially similar to a transaction that, at the time the advise is rendered, the Internal Revenue Service has determined to be a tax avoidance transaction and identified by published guidance

Any partnership or other entity, investment plan or arrangement, or any other plan or arrangement, the principal purpose of which is the avoidance or evasion of any tax imposed by the Internal Revenue Code

Any partnership or other entity, any investment plan or arrangement, or any other plan or arrangement, a significant purpose of which is the avoidance or evasion of any tax imposed by the Internal Revenue Code if the written advice is: 1. A reliance opinion 2. A marketed opinion 3. Is subject to conditions of

confidentiality or 4. Is subject to contractual protection 5. This section contains definitions of

each of these terms as well as information regarding what is excluded advice under this section.

términos del compromiso 2. Establecer los datos concretos, determinar

cuáles datos son relevantes. Evaluar la sensatez de cualquier suposición o representación, el relacionar adecuadamente la ley pertinente a los datos presentados y llegar a una conclusión que esté apoyada por la ley y datos verídicos

3. Aconsejar a los clientes sobre la importancia de las conclusiones a las que se han llegado. Ejemplo: En caso de que el contribuyente acepte su asesoría, debe aconsejarlo como evitar las sanciones relacionadas al caso.

4. Actuar de forma justa y con integridad al practicar ante el IRS

Los consejeros tributarios que tienen la responsabilidad de supervisar las prácticas de consejería sobre los problemas de impuestos federales o que asisten en la presentación de propuestas al IRS deben tomar las medidas necesarias para asegurar que los procedimientos de la empresa que siguen los miembros, asociados y empleados concuerdan con las mejores prácticas. §10.34—Estándares para aconsejar respecto a las posiciones en las declaraciones de impuestos y para preparar o firmar las declaraciones. Un practicante no debe aconsejar a un cliente a que tome una posición en un documento, una declaración jurada u otro documento presentado al Servicio de Impuestos Internos, al menos que su posición no sea superficial. §10.35—Requisitos para opiniones cubiertas Un practicante que provee una opinión cubierta debe cumplir con los estándares de práctica en esta sección. En general, una opinión cubierta es un consejo por escrito (incluyen correspondencia electrónica) de un practicante en relación a uno o más problemas de impuestos federales desde:

Una transacción que es la misma a, o bastante similar a una transacción que, al momento en que se da el consejo, el Servicio de Impuestos Internos ha determinado que ha sido clasificada como una transacción que evade los impuestos e identificada por las guías publicadas

Cualquier asociación u otra entidad, plan de inversiones o acuerdos, o cualquier otro plan o acuerdo, en el cual el principal propósito es

Page 26: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 28

§10.50 Sanctions The Treasury, or delegate, after notice and an opportunity for a proceeding, may censure, suspend, or disbar any practitioner from practice before the IRS if the practitioner is shown to be incompetent or disreputable within the means of §10.51, fails to comply with any regulation in this part or with intent to defraud, willfully and knowingly misleads or threatens a client or prospective client. Censure is a public reprimand. §10.52—Violation subject to sanction A practitioner may be disbarred or suspended, from practice before the Internal Revenue Service, for any of the following:

Willfully violating any of the regulations contained in this part

Recklessly or through gross incompetence (within the meaning of §10.51(j))

§10.53—Receipt of information concerning practitioner If an officer or employee of the Internal Revenue Service has reason to believe that an attorney, certified public accountant, enrolled agent, or enrolled actuary has violated any provision of this part, or if any such officer or employee receives information to that effect, he shall promptly make a written report thereof, and forward a copy of the report to the Director of Practice. If any other person has information of such violations, he may make a report thereof to the Director of Practice or to any officer or employee of the Internal Revenue Service. In the scenarios below, explain which section of the Circular 230 affects the practitioner and the client. What would be the best way to handle each situation? How would or should you as a tax practitioner bound by the Circular 230 handle each situation? Scenario 1 While assisting Jody, a new client, in preparing

el evadir o evitar cualquier impuesto emitido por el Código de Impuestos Internos

Cualquier asociación u otra entidad, plan de inversiones o acuerdos, o cualquier otro plan o acuerdo, en el que una parte significativa del propósito es el evadir o evitar cualquier impuesto emitido por el Código de Impuestos Internos, si el consejo es: 1. Una opinión de confianza 2. Una opinión comercial 3. Está sujeto a condiciones de

confidencialidad o, 4. Está protegido por un contrato 5. Esta sección contiene definiciones de

cada uno de estos términos así como información sobre lo que está excluido como consejo bajo esta sección

§10.50 Sanciones El fisco, o un delegado, después de una notificación y oportunidad para proceder, debe sancionar, suspender o inhabilitar a cualquier practicante de su privilegio ante el IRS, si se determina que el practicante es incompetente o que tiene una reputación dudosa bajo el decreto §10.51, ha fallado en su cumplimiento con cualquiera de los reglamentos en esta parte o con el intento de defraudar, si con intención y conocimiento ha engañado o amenazado a un cliente o posible cliente. La sanción es una reprimenda pública. §10.52—Violación sujeta a sanción Un practicante puede ser inhabilitado o suspendido de su práctica ante el Servicio de Impuestos Internos, por cualquiera de los siguientes:

Al violar Intencionalmente cualquiera de los reglamentos mencionados en esta parte

Violar los decretos (en §10.51(j)) ya por descuido o por incompetencia

§10.53—Recibir información que concerniente al practicante Si un oficial o empleado del Servicios de Impuestos Internos tiene razón para creer que un abogado, contador público certificado, agente registrado o actuario registrado ha violado cualquier provisión descrita en esta parte, o si cualquier oficial o empleado recibe información en este efecto, debe escribir un reporte de inmediato sobre este caso;

Page 27: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 29

her tax return, Practitioner Jose discovers a major error on last year‘s return, which Jose did not prepare. As a result, Jody received an extra $400 refund. Jose advises his client that she should file an amended return, repay the excess refund, and correct the error. Jody says, ―Forget it; that was last year.‖ Assume the same facts, but that Jose did assist Jody last year. Obviously pleased with Jose‘s efforts, Jody indicates she will not correct last year‘s return and wants Jose‘s ―expert‖ assistance again this year. How should Jose handle the situation if he had prepared the return? How should he handle the client if someone else prepared the return? Scenario 2 Mary was suspended from practice for 9 months for conduct that violated Circular 230. Three weeks later, Mary submits a Power of Attorney to the IRS. Revenue Agent checks Mary‘s status, rejects the Power of Attorney, and notifies OPR. Four months later, one of the prior year tax returns Mary prepared is selected for audit. Mary submits a Power of Attorney citing category ―H‖ on the Form 2848 (limited practice and return preparer). Nine months after being suspended, Mary asks to be reinstated by OPR. Who does the OPR oversee? What does that department handle? Why can Mary not submit a Power of Attorney? Why can Mary not represent her client for whom she prepared the tax return even after being sanctioned by the IRS? Scenario 3 Judy, a good friend of the owner of ―Your Town Realtor Shop‖, prepares many of the tax returns for the realtors working there. She knows realtors drive many miles for business each year. The owner‘s sister-in-law joined ―Your Town Realtor Shop‖ last year and even attended one of Judy‘s lectures on documents needed to prepare a tax return. When the sister-in-law submitted her documents for preparing her tax return, she asked Judy to claim 30,000 business miles and $4,500 in business meals. She provided no mileage log, receipts or documentation. Judy is concerned

debe enviarse una copia del reporte al Director de Práctica. Si cualquier persona tiene información de dichas violaciones, debe hacer un reporte del caso y enviárselo al Director de Práctica o a cualquier oficial o empleado del Servicio de Impuestos Internos. Explique cuál sección de la Circular 230 afecta al practicante y al cliente en las siguientes situaciones. ¿Cuál sería la mejor forma de enfrentar cada situación? ¿En qué forma o cómo podría usted como practicante en leyes de impuestos apegado al Circular 230 enfrentar cada situación? Situación 1 Mientras ayuda a Jody, una clienta nueva, a preparar su declaración tributaria, el practicante José descubre un gran error en la declaración del año pasado, la cual, José no preparó. Como resultado, Jody recibió $400 extra de reembolso. José aconseja a su cliente que ella debe presentar una enmienda a su declaración, pagar el exceso en el reembolso recibido y corregir el error. Jody dice: ―Olvídelo, eso fue el año pasado‖. Asuma los mismos datos, pero ahora José ayudó a Jody el año pasado. Obviamente complacida con los esfuerzos de José, ella le indica que no corrija la declaración del año pasado y requiere la ―experta‖ ayuda de José para este año. ¿En qué forma debe José enfrentar esta situación si él preparó la declaración? ¿En qué forma debe José tratar con la cliente si alguien más preparó la declaración? Situación 2 Mary fue suspendida de su práctica por 9 meses por una conducta que violó la Circular 230. Tres semanas después, Mary presenta un poder legal ante el IRS. Un agente de impuestos revisa el estatus de Mary, rechaza el poder legal y notifica al OPR. Cuatro meses después, una de las declaraciones que Mary preparó el año pasado es seleccionada para ser auditada. Mary presenta un poder legal citando la categoría ―H‖ en el Formulario 2848 (práctica limitada y preparador no registrado). Nueve meses después de haber sido suspendida, Mary pide al OPR ser reinstalada. ¿Quién supervisa el OPR? ¿Qué tipos de casos

Page 28: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 30

and asks the owner whether she should claim the 30,000 business miles and $4,500 business meals even though there is no documentation. Who should Judy ask about the tax return? What are the possible situations that should be a concern for the tax practitioner? How should Judy handle the sister-in-law and all the other realtors in the shop? Scenario 4 A return Monica prepared last year is being audited. The IRS, in addition to making a sizable adjustment increasing the tax owed, is considering assessing a tax penalty against Monica. A colleague of Monica asks whether Monica can continue to represent the taxpayer being audited now that a tax penalty against Monica is being considered. The colleague suggests Monica has a conflict of interest and should cease representing the taxpayer. Why would the colleague suggest that there is a conflict of interest? Is there a conflict of interest? Can Monica represent her client effectively? Scenario 5 Liz prepares hundreds of individual tax returns each year. Liz feels a need to give back to the community; Liz prepares some returns for low income clients. Citing the client‘s inability to pay her fee up front, she offers to prepare the return for $50 plus 15% of the refund amount. What section(s) of the Circular 230 is a concern with this scenario? How should Liz handle her wanting to give back to the community? Scenario 6 Frank prepares individual tax returns. Frank‘s client is almost finished, when Ama remembers she needs to report the results of an ―investment opportunity‖ she engaged in last year. Frank and Ama discuss how to report the results of this ―investment opportunity‖ and disagree vehemently over the proper tax treatment. Ama finally tells Frank to just finish putting the numbers on the return but don‘t file

revisa este departamento? ¿Por qué no puede Mary presentar un poder legal? ¿Por qué no puede Mary representar a su cliente para el cual preparó la declaración de impuestos, aún después de haber sido sancionada por el IRS? Situación 3 Judy, una buena amiga del dueño de ―Your Town Realtor Shop‖ prepara muchas de las declaraciones de impuestos para los agentes de bienes raíces que trabajan ahí. Ella sabe que los agentes viajan mucho debido a su trabajo, millas que pueden usar en sus declaraciones. La cuñada del dueño se integró a ―Your Town Realtor Shop‖ el año pasado y hasta asistió a una de las pláticas de Judy sobre documentos necesarios para preparar su declaración de impuestos, ella le pidió a Judy que reclamara 30.000 millas de negocio y $4.500 en alimentos de negocio aunque no haya documentos que los apoyen. Judy está preocupada y le pregunta al dueño si puede reclamar los $30.000 en millas de negocio y $4.500 de alimentos de negocio aunque no haya documentos que lo apoyen. ¿A quién debe Judy preguntar por la declaración de impuestos? ¿Cuáles son las posibles situaciones que deben preocuparle al especialista en impuestos? ¿Cómo debe Judy tratar a la cuñada del dueño y a los demás agentes de bienes raíces de la oficina? Situación 4 Una declaración que preparó Mónica el año pasado va a ser auditada. El IRS, además de hacer un ajuste considerable que incrementa la responsabilidad fiscal, está considerando la posibilidad de una multa en contra de Mónica. Un colega de Mónica pregunta si puede continuar representando al contribuyente que va a ser auditado ahora que se está considerando una multa en contra de ella. El colega sugiere que Mónica tiene un conflicto de intereses y que debería dejar de representar al contribuyente. ¿Por qué sugiere el colega de Mónica que hay conflicto de intereses? ¿Hay conflicto de intereses y puede Mónica representar a su cliente efectivamente? Situación 5 Liz prepara cientos de declaraciones individuales de impuestos cada año. Liz siente la necesidad de dar algo a la comunidad; ella prepara algunas declaraciones para clientes de bajos ingresos. Al

Page 29: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 31

it. Frank finishes preparing the return the way Ama requested. Ama pays, and Frank delivers a paper copy of the return but refuses to sign it. How should Frank handle the fact that he is going to refuse to sign the return? What are some main concerns by the OPR with not having Frank sign the return? How should Frank handle the fact that he disagrees with Ama in preparing her return? Give at least 2 improprieties with this scenario. What would be the best course of action to make everybody happy in this scenario? Scenario 7 George started preparing tax returns two years ago. This past year, George also started a driveway resurfacing business. Business resurfacing driveways have been rather slow lately. George decides to send a mass mailing about resurfacing driveways to his tax return preparation clients. Why is sending information about preparing tax returns using your other business mailing label inappropriate? How should George handle marketing his resurfacing business? Why or why not is this action inappropriate? Scenario 8 Harry prepares Johnny‘s individual tax return. Johnny sold several stocks during the year and was frustrated when Harry explained the wash sale rules. For two stock sales, Johnny was missing documents to calculate and substantiate Johnny‘s basis. Harry suspects these two stock sales will result in sizable capital gains. Johnny asks if Harry knows how many tax returns the IRS audits each year and whether he would be a likely candidate for an audit. Johnny also inquires whether the IRS would know Johnny‘s basis. The only items needed in order to e-file Client‘s return are the basis numbers for the two stock sales. Johnny tells Harry to ―use $X for the basis.‖ How should Harry handle the issue to use “$X” for the basis? How should Harry answer the question regarding the audit lottery? What other things as a tax practitioner should you be concerned

ver la inhabilidad del cliente de pagarle sus honorarios al momento, ella le ofrece preparar la declaración por $50, más el 15% del reembolso. ¿Qué secciones de la Circular 230 pueden ser un problema para este escenario? ¿En qué forma debe Liz tratar su deseo de dar a la comunidad? Situación 6 Frank prepara una declaración individual de impuestos. El cliente de Frank está por terminar, Ama recuerda que debe reportar los resultados de una ―oportunidad de inversiones‖ en la que se envolvió el año pasado. Frank y Ama hablan sobre cómo declarar los resultados de esta ―oportunidad de inversión‖ y están en completo desacuerdo en el trato apropiado de impuestos. Ama finalmente le dice a Frank que sólo termine de poner las cantidades en su declaración pero no la presenta. Frank termina de preparar la declaración en la forma que Ama le pidió. Ama le paga, Frank le entrega una copia en papel de la declaración pero se rehúsa a firmarla. ¿En qué forma debe enfrentar Frank el hecho de que él no va a firmar la declaración? ¿Cuáles son algunas preocupaciones que considerará el OPR al no llevar la firma de Frank en la declaración? ¿En qué forma debe tratar el hecho de que él y Ama están en completo desacuerdo en la forma en que se debe preparar la declaración? Dé al menos 2 fallas en este escenario. ¿Cuál sería la mejor forma de tratar el problema para que todas las partes queden contentas en este escenario? Situación 7 George comenzó a preparar declaraciones de impuestos hace dos años. Este año pasado, George también comenzó a trabajar en pavimentar entradas a garajes. Los trabajos de pavimentación han estado muy bajos últimamente. George decide enviar un correo electrónico masivo sobre la pavimentación de entrada a garajes a todos sus clientes de preparación de impuestos. ¿Por qué es inapropiado enviar mensajes sobre otro tipo de servicios a su lista de correos electrónicos de clientes de preparación de declaraciones de impuestos? ¿En qué forma debe George tratar su negocio de pavimentación de entradas a garajes? ¿Por qué o por qué no es esta una acción inapropiada?

Page 30: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 32

within this scenario? Scenario 9 Donald attended a seminar where he learned by starting a small business he could do the following to minimize federal taxes:

Hire your minor children and pay them a wage rather than an allowance

Deduct food and veterinary bills for the family dog since the dog provides security services

Deduct vacations as business development trips

Deduct weddings if you invite enough potential business clients, and

Deduct meals and housing for your employees (spouse and children), because you require them to live on the premises.

Donald brings Robert the information to prepare his return, including an already completed Schedule C. The Schedule C shows wages of $10,000 paid to each of the children and spouse and expenses for dog food. How should Robert tell Donald what is a necessary and ordinary expense? How should Robert handle the Schedule C already being prepared for him? As a tax practitioner, how should Robert handle this scenario? What are some concerns that Robert should be aware of regarding necessary and ordinary expense? Scenario 10 Your friend (a tax attorney) is going through a divorce. As part of the divorce proceedings, he and his spouse are in a dispute which has delayed his ability to file his own federal return. As a result, his return is now over 14 months late. Having just come back from the IRS Tax Forum, he asks you if there is any concern other than the monetary late filing penalty that he might incur for filing late. What are some concerns with an attorney not filing his tax return? What should have been completed 14 months ago for this client? Who is responsible for filing the tax return?

Situación 8 Harry prepara la declaración individual de impuestos de Johnny. Johnny vendió varias acciones durante el año y se frustró cuando Harry le explicó la regla de lavado de ventas. Para dos ventas de acciones, Johnny no tenía documentos para calcular y proveer las bases de las acciones. Harry sospecha que estas dos ventas de acciones darán un considerable resultado en ganancias de capital. Johnny pregunta si Harry sabe cuántas declaraciones de impuestos audita el IRS cada año y si él puede ser un candidato para ser auditado. Johnny también pregunta si el IRS sabe las bases de sus acciones. La única cosa que falta para declarar electrónicamente son las cantidades de las bases para estas dos ventas. Johnny le dice a Harry que ―use $X como bases‖. ¿En qué forma debe Harry tratar el hecho de usar “$X como bases”? ¿En qué forma debe Harry responder a la pregunta sobre la lotería de auditorías del IRS? ¿Qué otras cosas deben preocupar al practicante en impuestos en este escenario? Situación 9 Donald asiste a un seminario donde aprende que al comenzar su pequeño negocio él puede disminuir los impuestos federales si hace lo siguiente:

Contratar a sus hijos menores y pagarles una salario en vez de darles una mensualidad

Deducir la comida y los gastos de veterinario del perro de la familia ya que éste provee servicios de seguridad

Deducir las vacaciones como viajes de capacitación para el negocio

Deducir los gastos de boda si usted invita a suficientes posibles clientes para su negocio, y

Deducir los alimentos y hospedaje para sus empleados (esposa e hijos), porque les pide que vivan en las instalaciones de su negocio

Donald le lleva su información a Robert para que le prepare su declaración, incluyendo un Anexo C ya rellenado. El Anexo C muestra pagos de salarios por $10.000 a cada hijo y a su esposa y gastos por alimentos del perro. ¿Cómo debe Robert decirle a Donald lo que se considera gastos necesarios y ordinarios? ¿En

Page 31: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 33

Now that you have finished reading your

chapter go online and complete the Review

Questions and Tax Practice Activities for

this chapter.

qué forma debe tratar el hecho de tener un Anexo C ya preparado para él? ¿Cómo especialista en impuestos, cómo debe Robert enfrentar este escenario? ¿Cuáles son algunas preocupaciones que Robert debe considerar? Situación 10 Su amigo (un abogado de impuestos) está atravesando por un divorcio. El abogado y su cónyuge tienen disputas en parte de sus trámites del divorcio, lo que ha dilatado que presente su propia declaración federal de impuestos. Como resultado, su declaración tiene 14 meses de retraso. Habiendo llegado recientemente de un Foro de Impuestos del IRS, la pregunta para usted es si hay otra preocupación, además de la multa por declarar tarde que le pueda afectar. ¿Cuáles son algunos problemas que pueden surgir cuando un abogado no presenta su declaración de impuestos a tiempo? ¿Qué documento debió haberse completado hace 14 mese para este cliente? ¿Quién es responsable por presentar la declaración de impuestos? Ya que ha terminado de leer el capítulo, visite

nuestro sitio Web y complete las “Preguntas de

Repaso” y las actividades de práctica en la

preparación de impuestos para este capítulo

¡Registre su libro!

Felicidades por la compra de su Libro del Curso Interactivo por Internet

Por favor, copie y pase la siguiente dirección electrónica a su navegador,

http://www.latinotaxpro.org/register-your-book

También puede visite el sitio www.latinotaxpro.org, pulse en la pestaña ―Online Course‖, pulse

en ―Register you book‖ y siga las instrucciones. Si es su primera vez, deberá registrase en el

sitio. Después de que se haya registrado como usuario, registre su curso. Esto le permite el

acceso a las ―preguntas de repaso‖ y a las actividades en la práctica de preparación de una

declaración de impuestos de su curso.

Si usted se ha registrado con latinotaxpro.org, por favor, use su nombre de usuario y su clave y registre su libro. Favor, póngase en contacto con nuestro personal de apoyo al 866.936.2587 o [email protected] si necesita ayuda.

Nuevamente gracias y déjenos saber sus preguntas. ¡Nosotros le podemos ayudar!

Page 32: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 34

This page left intentionally bank

Page 33: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 35

Federal Chapter 2: Filing Status

As tax professionals, one needs to know and understand filing status and the different requirements for each of the five filing statuses and to determine what is best for the client.

Filing status at first glance appears to be very simple to determine. There are 5 different filing statuses. Filing Status must be determined before one can determine the filing requirements for the taxpayer. There are two types of filing requirements, standard deduction and correct tax, which will be discussed later.

1) Single – S 2) Married Filing Joint- MFJ 3) Married Filing Separate- MFS 4) Head of Household- HH 5) Qualifying Widow(er)- QW

Detailed information on filing status can be found in Publication 17 and/or Publication 501. Marital status for the tax year is determined by the taxpayer‘s status on December 31 (or the last day of the taxpayer‘s fiscal year). If more than one filing status applies, choose the one that will give the taxpayer the lowest tax. In general the taxpayer‘s filing status depends on whether they are considered married or unmarried on the last day of the tax year. A taxpayer is considered to be unmarried for the whole year if, on the last day of the current tax year, they are unmarried or legally separated from their spouse under a divorce or separate maintenance decree. State law governs whether a taxpayer is married or legally separated under a divorce or separate maintenance decree. For federal tax purposes, a marriage means only a legal union between a man and a woman as husband and wife. Single (S) if taxpayer on December 31:

Is unmarried on the last day of the year

Is legally separated by divorce or separate maintenance decree and

Does not qualify for another filing status

Capítulo 2: estado civil tributario federal

Como profesional en leyes de impuestos, uno debe saber y entender el estado civil del contribuyente para fines tributarios y los diferentes requisitos para cada uno de los cinco estados civiles para determinar cuál es el mejor para el cliente. Los estados civiles para fines tributarios parecen, a simple vista, sencillos de determinar. Hay 5 diferentes opciones de estados civiles. El estado civil se debe decidir antes de que uno pueda determinar los requisitos para declarar sus impuestos del contribuyente. Hay dos tipos de requisitos para las declaraciones, deducción estándar e impuestos correctos, los cuales serán tratados después.

1) Soltero – S 2) Casados, declarando juntos – MFJ 3) Casados, declarando por separado – MFS 4) Cabeza de Hogar – HH 5) Viudo/a Calificado/a – QW

Pude encontrar información más detallada sobre el estado civil para efecto tributario en La Publicación 17 y/o Publicación 501. El estado civil para el año fiscal lo determina el estado civil del contribuyente el 31 de diciembre (o el último día del año fiscal del contribuyente). Si puede aplicar para más de un estado civil, escoja el que le ofrece al contribuyente el menor impuesto al ingreso. En general, el estado civil del contribuyente depende de si se considera casado o no en el último día del año fiscal. Un contribuyente es considerado no casado por todo el año si, en el último día del año fiscal, no está casado o está legalmente separado de su cónyuge bajo un decreto de divorcio o manutención separada. Las leyes estatales determinan si el contribuyente está casado o está legalmente separado bajo un decreto de divorcio o manutención separada. Para propósitos de impuestos federales, un matrimonio quiere decir, solamente, la unión legal entre una mujer y un hombre como esposo y esposa. Soltero, si el 31 de diciembre el contribuyente:

No se ha casado el último día del año

Page 34: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 36

A widow(er) filing status may be single if s/he were widowed before January 1 of the current tax year and did not remarry before the end of the current tax year. However the taxpayer may qualify for another filing status that will give s/he a lower tax. Married Filing Joint (MFJ) if taxpayers on December 31:

Are married and spouses are filing a joint return, even if one had no income or deductions

Are living together in common law marriage that is recognized in the state where the taxpayers now live, or in the state where the common law marriage began

Are married and living apart, but not legally separated under a decree of divorce or separate maintenance

Spouse died during the tax year, and taxpayer did not remarry before the end of the year.

If spouse died during the tax year and taxpayer remarried before the end of the tax year, s/he may file Married Filing Joint with the new spouse. The deceased spouse must file a tax return and the filing status is Married Filing Separate for the tax year.

Taxpayer and spouse are both responsible, jointly and/or individually, for the tax plus any interest or penalty due on a joint return. Married Filing Separately (MFS) if on December 31:

Taxpayer may choose this status if s/he is married, living together or apart

S/he wants to be responsible for only his/her tax

S/he may chose this status if it results in less tax than he would owe on a joint return; however, taxpayers who consider Married Filing Separately should be advised that this filing status has severe limitations in deductions, adjustments, and credits.

Generally speaking, taxpayers who elect to file Married Filing Separately are subject to the following rules:

1. Must itemize if their spouse

Está legalmente separado por un decreto de divorcio o manutención separada, y

No califica para declarar otro estado civil Un viudo o viuda pudiera declarar como soltero si él/ella enviudaron antes del 1º de enero del año fiscal en curso y no se han casado antes del fin del año fiscal en curso. Además, el contribuyente puede calificar para otro estado civil que le pueda dar el menor impuesto al ingreso. Casados, declarando juntos si para el 31 de diciembre, los contribuyentes:

Están casados y sus cónyuges declaran junto con ellos, aún cuando uno de ellos no recibió ingresos o deducciones durante el año

Están viviendo juntos bajo un concubinato reconocido por el estado donde los contribuyentes viven actualmente, o el estado donde el concubinato comenzó

Están casados y viven separados, pero no están legalmente separados bajo un decreto de divorcio o manutención separada

El/la cónyuge muere y el contribuyente no se casa antes del fin del año fiscal

Si el/la cónyuge muere durante el año fiscal y el contribuyente se casa antes del fin del año fiscal en curso, el contribuyente puede reportar casado y declarando juntos con su nueva cónyuge. El estado civil del cónyuge muerto es Casado, declarando separado para el año fiscal en curso

Ambos, el contribuyente y su cónyuge son responsables, juntos y/o individualmente, de pagar los impuestos más intereses o penalidades que se deben en una declaración junta. Casados, declarando por separado si para el 31 de diciembre:

El contribuyente puede escoger este estado civil si está casado, viviendo juntos o separados

Quiere hacerse responsable sólo de sus impuestos

Puede escoger este estado civil si resulta en menos impuestos que si declararan juntos. Los contribuyentes que consideran declarar como casados, declarando por separado, deben saber que este estado civil tiene muchas limitaciones en lo que se refiere a deducciones, ajustes y créditos

Page 35: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 37

itemizes 2. Cannot deduct student loan

interest 3. Do not qualify for earned income

credit

Cannot take credit for child and dependent care expenses (in most instances). The amount that can be excluded from income under an employer‘s dependent care assistance program is limited to $2,500 (instead of $5,000 if filing a joint return)

Cannot exclude interest from series EE U.S. savings bonds used for higher education

Cannot take credit for the elderly or disabled (unless they live apart for entire year)

Cannot take education credits

Cannot take adoption credits

Will become subject to the limit on the child tax credit, the limit on itemized deductions, and the phase-out of the deduction for personal exemptions at income levels that are half of those for a joint return

May be required to include more Social Security or railroad retirement benefits in taxable income

May be more limited in Individual Retirement Accounts (IRAs) deductions

Cannot roll over amounts from a traditional IRA into a Roth IRA during a year they file a separate return

Will be limited to a capital loss deduction of $1,500 (The Married Filing Joint capital loss deduction limit is $3,000)

May not be able to deduct as large of a passive activity loss

Tax rates are generally higher than on a Married Filing Joint return

The exemption amount for figuring the alternative minimum tax will be half that allowed to a taxpayer filing married filing jointly

Check to see if the taxpayer qualifies for Head of Household filing status before choosing Married Filing Separately (MFS). Head of Household if taxpayer on December 31:

Generalmente, los contribuyentes que eligen declarar por separado están sujetos a las siguientes reglas:

1. Debe hacer una deducción detallada si lo hace su cónyuge

2. No puede deducir intereses en préstamos estudiantiles

3. No califica para el Crédito por Ingreso del Trabajo

No puede tomar el crédito por gastos por el cuidado a menores y dependientes (en la mayoría de los casos). La cantidad que puede excluir del ingreso, bajo un programa de asistencia por el cuidado a dependientes de empleados, está limitado a $2.500 (en vez de los $5.000 si declararan juntos)

No puede excluir los intereses que provienen de bonos de ahorro EE U.S usados para educación superior

No pueden tomar el crédito para el cuidado de ancianos o deshabilitados (al menos que estos vivan aparte por todo el año)

No pueden tomar los créditos por educación

No pueden tomar los créditos por adopción

Están sujetos a un crédito limitado al impuesto por hijos, limitación en la deducción detallada y a una ―fase de reducción‖ en la deducción por las exenciones personales limitada a niveles de ingresos, por debajo de aquellos niveles de ingreso de los casados que declaran juntos

Se le pueden aumentar los beneficios para el seguro social o el retiro del ferrocarril en su responsabilidad tributaria

Puede aumentar las limitaciones en las deducciones de Cuentas de Retiro Individual (IRA)

No puede transferir el monto de una IRA tradicional a una IRA Roth en el año en que declararon por separado

Está limitado a una deducción por pérdida de capital de $1.500 (la deducción para las declaraciones juntas es de $3.000)

Tal vez no pueda deducir una cantidad tan grande en una pérdida pasiva/activa

Las tarifas de impuestos son, generalmente, más altas que para los matrimonios que declaran juntos

La cantidad de la exención para calcular el impuesto mínimo alternativo será por la mitad de la cantidad que se le permite a los matrimonios que declaran juntos

Page 36: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 38

If on the last day of the tax year the taxpayer is unmarried or considered unmarried

Considered unmarried only if taxpayer meets all of the following conditions: 1. Filed separately from spouse 2. Spouse did not live in the home at

all during last six months of the tax year

3. For more than 6 months the home was the principal residence of a qualifying person. (However, dependent(s) parent does not have to live with you.)

4. Paid more than half the cost of keeping up a home for the tax year. The home was, for more than half the year, the main home of a qualifying child, stepchild, adopted child, or relative who can be claimed as a dependent (for a foster child, the requirement is one full year)

A taxpayer can still meet this test if the taxpayer cannot claim his/her child as a dependent only because: 1. The taxpayer stated in writing to the

non-custodial parent that s/he may claim an exemption for the child, or

2. The non-custodial parent must provide at least $600 support for the dependent and claim an exemption for the dependent under a pre-1985 divorce or separation agreement

The taxpayer must meet all of the above requirements to claim the Head of Household status. There is no exception to this. The taxpayer is considered unmarried for the head of household status if their spouse was a nonresident alien at any time during the tax year, and they do not choose to treat them as a resident alien. The spouse does not qualify the taxpayer for head of household filing status. The taxpayer must have another qualifying person and meet the other tests to be eligible to file as head of household. If the filing status is head of household, the taxpayer is considered to be married for earned income credit (unless the taxpayers meet the five tests). The taxpayer must file married filing joint to qualify for earned income credit.

Revise si el contribuyente califica como Cabeza de Familia antes de escoger el estado civil tributario de Casado, reportando por separado (MFS). Cabeza de familia, si el 31 de diciembre el contribuyente:

No está casado o no está considerado como casado en el último día del año

Se considera no casado, si el contribuyente cumple con todas las condiciones siguientes: 1. Está declarando separado de su cónyuge 2. Su cónyuge no vivió en su casa en

ningún momento durante los últimos 6 meses del año

3. Por más de 6 meses la casa fue la principal residencia de una persona calificada. (Sin embargo, un padre que es dependiente no tiene que vivir con usted)

4. Pagó más de la mitad del costo por mantener el hogar durante el año fiscal. Su casa fue, por más de la mitad del año, el hogar principal de un hijo calificado como dependiente, un hijastro, hijo adoptivo o pariente que pueda reclamarse como dependiente (los requisitos para un hijo adoptivo es de un año)

El contribuyente puede aún cumplir con esta prueba, en caso de que no pueda reclamar a su hijo como dependiente sólo porque: 1. El contribuyente declaró por escrito al

padre sin custodia que él/ella puede reclamar una exención con este hijo, o

2. Si el padre sin custodia provee por lo menos $600 en manutención por cada dependiente y éste reclama la exención por el dependiente bajo un acuerdo de divorcio o separación fechado antes de 1985.

El contribuyente debe cumplir con todos los requisitos anteriores para poder declarar bajo el estado civil con fines tributarios de Cabeza de familia. No hay excepciones para esto. El contribuyente puede considerarse no-casado para declarar como cabeza de familia si su cónyuge es extranjera/o no residente legal en cualquier momento durante el año fiscal y no escogen tratarlo/a como un/a extranjera/o residente extranjero. Este cónyuge descalifica al contribuyente como cabeza de familia. El

Page 37: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 39

Qualifying Widow(er) With Dependent Child if taxpayer:

Was entitled to file a joint return with spouse for the tax year in which the spouse died (whether or not taxpayer actually filed a joint return)

Did not remarry before the end of the tax year

Has a child who qualifies as the taxpayer‘s dependent for the tax year

Paid more than half the cost of keeping up a home that was the main home for the taxpayer and that child for the entire year

The taxpayer must meet all of the above requirements to qualify. For the tax year in which the spouse died, the taxpayer can file Married Filing Joint. If the taxpayer meets the requirements for the next two years, he qualifies for Qualifying Widow(er) with a dependent child. After two years, the taxpayer‘s filing status changes to Head of Household, as long as, the taxpayer has not remarried and has a dependent child living with them. Social Security Number (SSN) Taxpayer and spouse SSN must be listed on the tax return and must be correct. If one changes his name due to marriage, divorce, or other circumstance, he must notify the Social Security Administration (SSA) immediately so that the name on the tax return matches the name the SSA has on record. Dependents SSN must be listed on the dependent section of the tax return in order to be filed. A Social Security number must be listed for all dependents claimed, including dependents other than children. To obtain a Social Security number, Form SS-5, Application for Social Security Card, must be filed with the Social Security Administration. If the taxpayer is in the process of adopting a child for whom s/he cannot get a Social Security number, s/he can file Form W-7A with the IRS to obtain an ATIN for use in place of a Social Security number. Taxpayers may also file Form W-7 with the IRS to obtain an ITIN for themselves or anyone on their return that

contribuyente debe reclamar a una persona calificada como dependiente y cumplir con las demás pruebas para ser elegible para declarar como cabeza de familia. Si declara bajo el estado civil de cabeza de familia, el contribuyente está considerado como casado para el crédito por ingreso de trabajo (al menos que el contribuyente cumpla con las cinco pruebas). El contribuyente debe declarar como casado y juntos para poder calificar para el crédito por ingreso del trabajo. Viudo/a calificado/a con hijos dependientes si el contribuyente:

Tiene el derecho de presentar una declaración junta con su cónyuge por el año en que su cónyuge murió (ya sea que el contribuyente presente la declaración juntos o no)

No se casó al final del año fiscal en que murió su cónyuge

El contribuyente tiene por lo menos un hijo que califica como su dependiente para el año fiscal

El contribuyente pagó más de la mitad del costo por mantener el hogar que fue la principal vivienda de él/ella y sus dependientes por todo el año

El contribuyente debe cumplir con todos los requisitos antes mencionados para calificar como viudo/a con hijos dependientes. Para el año fiscal en que su cónyuge murió, el contribuyente puede declarar Casado, declarando juntos. Si el contribuyente cumple con los requisitos por los siguientes dos años, éste califica como Viudo/a Calificado/a con hijos dependientes. Después de dos años, el estado civil para propósitos tributarios del contribuyente puede cambiar a Cabeza de familia mientras el contribuyente permanezca sin casar y sus hijos dependientes vivan con él/ella. Número de Seguro Social (SSN, siglas en ingles) El SSN del contribuyente y el de su esposa deben enlistarse en la declaración correctamente. Si uno de ellos cambia su nombre debido al matrimonio, divorcio u otras circunstancias, debe notificar a la Administración del Seguro Social (SSA, siglas en inglés) inmediatamente para que su nombre en la declaración de impuestos concuerde con el nombre que el SSA tiene en su archivo. Los SSN de los dependientes deben enlistarse en la

Page 38: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 40

may not be able to get a Social Security Card. (W-7 is beyond the scope of this course) A tax return cannot be filed if the SSN of the taxpayer, spouse, or any dependent is not available. Be sure to verify information placed in the first box on page one of the tax forms. It is extremely important that the correct Social Security number is entered. Remember that Married Filing Separate status requires the name and Social Security number of the spouse. Exemptions An exemption reduces your taxable income and most taxpayers are entitled to deduct a standard amount from their income before computing their tax liability. Exemptions may generally be claimed for the taxpayer, his spouse, and qualifying dependents (qualifying is an important word in tax preparation). Personal Exemptions Both the taxpayer and his/her spouse qualify as exemptions. Even if only one spouse had income, the exemption is allowed for both on a joint return. If the taxpayer and spouse are filing separately and the spouse had no gross income, the taxpayer can claim an exemption for that spouse without the consent from the non-filing spouse. If a final decree of divorce or separation maintenance agreement is obtained before the end of the year, the taxpayer cannot claim his/her former spouse‘s exemption. A child who is filing a tax return and can be claimed on his/her parent‘s return cannot claim a personal exemption for themself. An exemption may not be claimed by anyone other than the person entitled to do so. If the exemption is not claimed by the person entitled to do so, the exemption is lost. The only exception for an exemption to be claimed by someone other than the person entitled to do so is when a parent releases an exemption for a child to the other parent by signing Form 8332, Release of Claim to Exemption for Child of Divorced or Separated

sección para los dependientes de la declaración de impuestos para ser presentada. Un número de Seguro Social debe enlistarse para cada uno de los dependientes que sea reclamados, incluyendo los dependientes que no sean hijos suyos. Para obtener un número de Seguro Social, se debe completar y presentar el Formulario SS-5, Solicitud para la tarjeta del Seguro Social, en la Administración del Seguro Social. Si el contribuyente está en el proceso de adoptar un niño para el cual no puede recibir un número de Seguro Social, éste puede presentar el Formulario W7A con el IRS para obtener un ATIN para usarlo en lugar del número de Seguro Social. El contribuyente debe también presentar el Formulario W-7 con el IRS para obtener un ITIN para ellos o para cualquier persona en su declaración de impuestos que no pueda recibir una tarjeta de Seguro Social. (El Formulario W-7 está fuera del alcance de este curso). Una declaración de impuestos no puede ser presentado si el número de SSN del contribuyente, su cónyuge o cualquier dependiente no está disponible. Asegúrese de verificar la información puesta en la primera caja de la primera página de los formularios de impuestos. Es muy importante que ponga el número de Seguro Social correcto. Recuerde que el estado civil Casado, declarando separado requiere el nombre y número de Seguro Social de su cónyuge. Exención Una exención reduce el ingreso sujeto a impuestos. La mayoría de los impuestos tienen el derecho de deducir una cantidad estándar de sus ingresos antes de calcular su responsabilidad tributaria. Exención pueden ser, generalmente reclamadas por el contribuyente, su cónyuge y sus dependientes calificados (la palabra calificados es muy importante en la preparación de impuestos). Exenciones personales Ambos, el contribuyente y su cónyuge califican como exenciones. Aunque sólo uno de los cónyuges tenga ingreso, la exención está permitida para ambos en una declaración. Si el contribuyente y su cónyuge están declarando por separado y el cónyuge no tiene ingreso, el contribuyente puede

Page 39: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 41

Parents. Beginning with 2009 tax returns, Form 8332 must be attached with the noncustodial parent when claiming an exemption for a child on their tax return. Dependent Taxpayer Test If the taxpayer can be claimed as a dependent by another person, s/he cannot claim anyone else as a dependent. Even if s/he has a qualifying child or qualifying relative, s/he cannot claim that person as a dependent. If the taxpayer is filing a joint return and his/her spouse could be claimed as a dependent by someone else, the taxpayer and his/her spouse cannot claim any dependents on the taxpayer‘s joint return. Joint Return Test: The taxpayer generally cannot claim a married person as a dependent if s/he files a joint return. Exception: The joint return test does not apply if a joint return is filed by the dependent and his/her spouse merely as a claim for refund and no tax liability would exist for either spouse on separate returns. Dependent Exemptions The taxpayer is allowed one exemption for each person s/he can claim as a dependent. The taxpayer can claim an exemption for a dependent even if the dependent files a return. The taxpayer can claim an exemption for a qualifying relative only if the following three tests are met:

Dependent taxpayer test

Joint return test

Citizen or resident test Citizen or Resident Test The taxpayer cannot claim a person as a dependent unless that person is a U.S. citizen, U.S. resident, U.S. national, or a resident of Canada or Mexico for some part of the year. However, there is an exception for certain adopted children.

reclamar una exención por este cónyuge sin una forma de consentimiento del cónyuge. Si un decreto final de divorcio o un acuerdo de separación de manutención son obtenidos antes del fin de año, el contribuyente no puede reclamar la exención de su ex cónyuge. Un niño que presenta una declaración de impuestos y puede ser reclamado en la declaración de sus padres, no puede reclamar la exención personal por el mismo. La exención sólo puede ser reclamada por la persona que tiene el derecho de hacerlo. Si la persona que tiene derecho a reclamar la exención no la reclama, entonces ésta se pierde. La única excepción para que alguien más, que no sea la persona que tiene el derecho de hacerlo, pueda reclamar una exención es cuando uno de los padres renuncia a la exención de uno de los hijos para que el otro padre pueda firmar el Formulario 8332, liberación del reclamo de la exención de un hijo de padres divorciados o separados. Comenzando con las declaraciones de impuestos del año 2009, el Formulario 8332 se debe adjuntar con el padre que no tiene la custodia cuando reclame la exención para este hijo en su declaración de impuestos. Prueba de dependencia del contribuyente Si el contribuyente puede ser reclamado como dependiente de otra persona, este no puede reclamar a nadie más como dependiente; aunque tenga hijos o parientes calificados. Si el contribuyente está declarando en conjunto y su cónyuge puede ser reclamado como un dependiente por alguien más, entonces ellos no pueden reclamar a ningún dependiente en la declaración en conjunto del contribuyente. Prueba de la declaración en conjunto: generalmente, el contribuyente no puede reclamar a una persona casada como un dependiente si él o ella presentan una declaración en conjunto. Exención: la prueba de la declaración en conjunto no aplica si la declaración en conjunto es presentada por el dependiente y su cónyuge, aunque sea sólo para reclamar un reembolso y que no haya responsabilidad tributaria para ninguno de los cónyuges en declaraciones por separado.

Page 40: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 42

Adopted Child If the taxpayer is a U.S. citizen who legally adopted a child who is not a U.S. citizen or U.S. national, this test is met if the child lived with the taxpayer as a member of the taxpayer‘s household all year. This also applies if the child was lawfully placed with the taxpayer for legal adoption. An adopted child is always treated as the taxpayer‘s own child. The term ―adopted child‖ includes a child who was lawfully placed with the taxpayer for legal adoption. Child’s Place of Residence Children usually are citizens or residents of the country of their parents. If the taxpayer was a U.S. citizen when his child was born, the child may be a U.S. citizen even if the other parent was a nonresident alien and the child was born in a foreign country. If so, this test is met. Foreign students brought to this country under a qualified international education exchange program and placed in American homes for a temporary period generally are not U.S. residents and do not meet this test. The taxpayer cannot claim an exemption for them. However, if the taxpayer provided a home for a foreign student, s/he may be able to take a charitable contribution deduction. A U.S. national is an individual who, although not a U.S. citizen, owes his/her allegiance to the United States. U.S. nationals include American Samoans and Northern Mariana Islanders who chose to become U.S. nationals instead of U.S. citizens.

Exenciones de los dependientes El contribuyente tiene permitida una exención por cada una de las personas que puede reclamar como dependiente. El contribuyente pude reclamar una exención por un dependiente aunque éste presente una declaración por su cuenta. El contribuyente puede reclamar una exención por un pariente calificado sólo si cumple con las siguientes tres pruebas:

La prueba de dependiente del contribuyente

Prueba de declaración en conjunto

Prueba para ciudadanos o residentes Prueba para ciudadanos o residentes Los contribuyentes no pueden reclamar a una persona como un dependiente al menos que sea un ciudadano o residente estadounidense, un nacional de EE.UU., o un residente de Canadá o México. Sin embargo, hay una excepción para ciertos niños adoptivos. Niños adoptados Si el contribuyente es un ciudadano estadounidense que legalmente adoptó a un niño que no es estadounidense o nacional de EE.UU. Esto se cumple si el niño vive como parte de la familia del contribuyente por todo un año. Esto también aplica en caso de que el niño fue legalmente adoptado. Un niño adoptado es siempre tratado como un hijo propio del contribuyente. El término ―niño adoptado‖ incluye a niños que fueron legalmente puestos con el contribuyente por una adopción legal. Lugar de residencia del niño Usualmente, los niños son ciudadanos o residentes del país de los padres. Si el contribuyente era ciudadano estadounidense cuando su hijo nació, el niño puede ser ciudadano estadounidense, aunque el otro padre sea extranjero, no residente y el hijo haya nacido en un país extranjero. Si este es el caso, la prueba se cumple. Los estudiantes extranjeros traídos a este país bajo un programa de intercambio calificado de educación internacional, y puestos en hogares estadounidenses por una temporada de tiempo,

Page 41: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 43

generalmente no son residentes estadounidenses y no cumplen con la prueba. El contribuyente no puede reclamar una exención para ellos. Sin embargo, si el contribuyente provee un hogar para un estudiante extranjero, tal vez pueda tomar una deducción por contribuciones caritativas. Un nacional de EE.UU. es una persona que, aunque no sea un ciudadano estadounidense, le debe su lealtad a Estados Unidos. Los nacionales de EE.UU. incluyen samoanos estadounidenses e isleños de la Mariana del Norte que elijan convertirse en nacionales EE.UU. en lugar de ciudadanos estadounidenses.

Overview of the Rules for Claiming an Exemption for a Dependent Descripción de las reglas para demandar una exención para un dependiente

The taxpayer cannot claim any dependents if he or his spouse, if filing jointly, could be claimed as a dependent by another taxpayer. El contribuyente no puede reclamar cualquier dependiente si su cónyuge puede ser reclamado como dependientes de otro contribuyente, en caso de que declaran en conjunto.

The taxpayer cannot claim a married person who files a joint return as a dependent unless the joint return is only a claim for refund and there would be no tax liability for either spouse on separate returns. El contribuyente no puede reclamar a una persona casada que presente una declaración en conjunto como dependiente, al menos de que ésta sea solamente para reclamar un reembolso y no hay responsabilidad tributaria para ninguno de los cónyuges en declaraciones por separado.

The taxpayer cannot claim a person as a dependent unless that person is a U.S. citizen, U.S. resident, U.S. national, or a resident of Canada or Mexico for some part of the year5. El contribuyente no puede reclamar una persona como dependiente, al menos que la persona sea un ciudadano o residente estadounidense, o nacional EE.UU., o un residente de Canadá o México por alguna parte del año6.

The taxpayer cannot claim a person as a dependent unless that person is his qualifying child or qualifying relative. El contribuyente no puede reclamar a una persona como dependiente al menos que la persona sea su hijo o pariente calificado.

Tests To Be a Qualifying Child / Prueba para ser un hijo calificado

Tests To Be a Qualifying Relative / Prueba para ser un pariente calificado

1. The child must be the taxpayer‘s son, daughter, stepchild, eligible foster child, brother, sister, half brother, half sister, stepbrother, stepsister, or a descendent of any of them. El niño debe ser el hijo, hija, hijastro, hijo de crianza elegible, hermano, hermana, medio hermano, media hermana, hermanastro, hermanastra, o un descendiente de cualquiera de ellos. 2. The child must be (a) under age 19 at the end of the year, (b) under age 24 at the end of the year and a full-time student, or (c) any age if permanently and totally

1. The person cannot be the taxpayer‘s qualifying child or the qualifying child of another taxpayer. La persona no puede ser el hijo calificado del contribuyente o el hijo calificado de otro contribuyente. 2. The person either (a) must be related to the taxpayer in one of the ways listed under Relatives who do not have to live with you, or (b) must live with the taxpayer all year as a member of your household. Relationship

5 There is an exception for certain adopted children.

6 Hay una excepción para ciertos hijos adoptivos.

Page 42: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 44

disabled. El niño debe ser (a) menor de 19 años al final del año, (b) menor de 24 años al final del año y estudiante de tiempo completo, o (c) de cualquier edad si está permanente y totalmente discapacitada. 3. The child must have lived with the taxpayer for more than half of the year.7 El niño debe haber vivido con el contribuyente por más de la mitad del año8. 4. The child must not have provided more than half of his or her own support for the year. El niño no debe de haber proveído más de la mitad de su propia manutención al año. 5. If the child meets the rules to be a qualifying child of more than one person, the taxpayer must be the person entitled to claim the child as a qualifying child. Si el niño cumple con las reglas para ser un hijo calificado de más de una persona, el contribuyente debe ser la persona con el derecho para reclamar el niño como un hijo calificado.

must not violate local law. La persona es (a) debe ser pariente del contribuyente en una de las siguientes formas enlistadas bajo Parientes que no tienen que vivir con usted, o (b) debe vivir con el contribuyente todo el año como miembro de su hogar. La relación no debe violar la ley local. 3. The person‘s gross income for the year must be less than $3, 500.9 El ingreso bruto de la persona para el año no debe ser menor a $3.50010. 4. The taxpayer must provide more than half of the person‘s total support for the year.11 El contribuyente debe proveer más de la mitad de la manutención total de la persona por el año12.

Qualifying Child There are five tests that must be met for a child to be the taxpayer‘s qualifying child. The five tests are:

1. Relationship 2. Age 3. Residency 4. Support 5. Special test for qualifying child of more

than one person

Relationship Test To meet this test, a child must be:

The taxpayer‘s son, daughter, stepchild, eligible foster child, or a descendant (for example, the taxpayer‘s grandchild) of any of them, or

The taxpayer‘s brother, sister, half brother, half sister, stepbrother, stepsister, or a descendent (for example, the taxpayer‘s niece or

Hijos calificados Hay cinco pruebas con las que se debe cumplir para que el hijo sea el hijo calificado del contribuyente. Las cinco pruebas son:

1. Relación 2. Edad 3. Residencia 4. Manutención 5. Prueba especial para hijos calificados de

más de una persona Prueba de relación Para cumplir con esta prueba, un hijo debe‖

El hijo, la hija, hijastros, hijo de crianza elegible o un descendiente (por ejemplo, el nieto del contribuyente) de cualquiera de ellos, o

El hermano, hermana, medio hermano, media hermana, hermanastro, hermanastra o un descendiente (por ejemplo: el sobrino o sobrina del contribuyente) de cualquiera de

7 There are exceptions for temporary absences, children who were born or died during the year, children of divorced or

separated parents, and kidnapped children. 8 Hay excepciones para la ausencias temporales, niños que nacieron o murieron durante el año, hijos de padres divorciados o

separados e hijos secuestrados. 9 There is an exemption if the person is disabled and has income from a sheltered workshop

10 Existe una excepción si la persona está discapacitada y tiene ingresos de un taller protegido.

11 There is an exemption for multiple support agreement

12 Existe una excepción para acuerdos múltiples de manutención.

Page 43: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 45

nephew) of any of them.

Eligible Foster Child An eligible foster child is an individual who is placed with the taxpayer by an authorized placement agency or by judgment, decree, or other order of any court of competent jurisdiction. Age Test To meet this test, a child must be:

Under age 19 at the end of the year,

A full-time student under age 24 at the end of the year, or

Permanently and totally disabled at any time during the year, regardless of age

Full-time Student: A full-time student is a student who is enrolled for the number of hours or courses the school considers to be full-time attendance. To qualify as a student; during some part of each of any 5 five calendar months of the year the taxpayer‘s child must be:

A full-time student at a school that has a regular teaching staff, course of study, and regularly enrolled student body at the school, or a student taking a full-time on-farm training course given by an approved state, county, or local government agency. The (5) five calendar months does not have to be consecutive.

School defined: A school can be an elementary school, junior and senior high school, college, university, technical, trade, or mechanical school. However, on-the-job training courses, correspondence school or Internet schools do not count as school.

Vocational high school students: Students who work on ―co-op‖ jobs in private industry as part of a school‘s regular course of classroom and practical training are considered to be full-time students.

ellos.

Hijos de crianza elegibles Un niño/a que ha sido puesto bajo la tutela del contribuyente por una agencia autorizada para estas cuestiones o por la resolución de un juez, por decreto u otra orden de un tribunal de jurisdicción competente. Prueba de la edad Para cumplir con la prueba, un niño debe ser:

Menor de 19 años de edad al final del año

Un estudiante de tiempo completo menor de 24 años al final del año, o

Permanente y totalmente discapacitada en cualquier momento durante el año, sin importar la edad

Estudiante de tiempo complete: un estudiante de tiempo complete es un estudiante que está inscrito en el número de horas o clases que la escuela considera que es la asistencia de tiempo completo. Para calificar como un estudiante: durante alguna parte cualquier cinco (5) meses del calendario del año, el hijo del contribuyente debe ser:

Un estudiante de tiempo completo en una escuela que tiene personal docente regular, cursos de estudio y un cuerpo estudiantil inscrito en la escuela, o estudiantes tomando cursos de tiempo completo o capacitación en una granja supervisada por una agencia gubernamental estatal, municipal o local aprobada. Los cinco (5) meses del calendario no tiene que ser consecutivos.

La escuela se define: una escuela puede ser una escuela elemental, secundaria o preparatoria, universidad, escuela técnica, mercantil o una escuela automotriz. Sin embargo, los cursos para capacitar en el trabajo, escuelas por correspondencias o escuelas por Internet no cuentan como una escuela.

Estudiantes de una preparatoria vocacional: los estudiantes que trabajan en trabajos de ―co-op‖ en la industria privada como parte de los cursos regulares del salón de la escuela y capacitación práctica son considerados como estudiantes de tiempo completo.

Page 44: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 46

Permanently and Totally Disabled The taxpayer‘s child is permanently and totally disabled if both of the following apply:

1. S/he cannot engage in any substantial gainful activity because of a physical or mental condition.

2. A doctor determines the condition has lasted or can be expected to last continuously for at least a year or can lead to death.

Residency Test To meet this test, the taxpayer‘s child must have lived with the taxpayer for more than half of the year. There are exceptions for temporary absences, children who were born or died during the year, kidnapped children, and children of divorced or separated parents. Temporary Absences The taxpayer‘s child is considered to have lived with him during periods of time when one or both are temporarily absent due to special circumstances such as:

Illness

Education

Business

Vacation

Military service

Death or Birth of Child A child who was born or died during the year is treated as having lived with the taxpayer the entire year while s/he was alive. The same is true if the child lived with the taxpayer all year except for any required hospital stay following birth. Child Born Alive The taxpayer may be able to claim an exemption for a child who was born alive during the year, even if the child lived only for a moment. State or local law must treat the child as having been born alive. There must be proof of a live birth shown by an official

Permanente y totalmente discapacitado El hijo del contribuyente está permanente y totalmente discapacitado si ambas de las siguientes situaciones aplican:

1. Él o ella no puede entablarse en ninguna actividad lucrativa considerable debido a una condición física o mental.

2. Un doctor determina la condición ha durado o se puede esperar que dure continuamente por lo menos un año o puede conducir a la muerte.

Prueba de residencia Para cumplir esta prueba, el niño del contribuyente debe haber vivido con el contribuyente por más de la mitad del año. Hay excepciones para las ausencias temporales, los niños que nacieron o murieron durante el ano, niños secuestrados y niños de padres divorciados o separados. Ausencias temporales Se considera que el niño del contribuyente ha vivido con él durante periodos de tiempo cuando uno o ambos están temporalmente ausentes debido a circunstancias especiales tales como:

Enfermedad

Educación

Negocios

Vacaciones

Servicio militar Muerte o nacimiento de un niño Se considera que un niño que nació o murió durante el año ha vivido con el contribuyente todo el año en que él o ella estuvieron con vida. También, si el niño vivió con el contribuyente todo el año, excepto por el tiempo requerido de estancia en el hospital después del nacimiento. Niños nacidos con vida Los contribuyentes tal vez pueden reclamar una exención por un niño que nació con vida durante el año, aunque el niño vivió sólo por un momento. Las leyes estatales y locales deben tratar al niño como

Page 45: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 47

document, such as a birth certificate. The child must be the qualifying child or qualifying relative, as well as meeting all the other tests to claim an exemption for a dependent must be met. The taxpayer cannot claim an exemption for a stillborn child. Kidnapped Child The taxpayer can treat his/her child as meeting the residency test even if the child has been kidnapped, but both of the following statements must be true:

The child is presumed by law enforcement authorities to have been kidnapped by someone who is not a member of the taxpayer‘s family or the child‘s family.

The year the kidnapping occurred, the child lived with you for more than half of the part of the year before the date of kidnapping.

This treatment applies for all years until the child is returned. However, the last year this treatment can apply is the earlier of:

The year there is a determination that the child is dead, or

The year the child would have reached age 18

Children of Divorced or Separated Parents A child will be treated as the qualifying child of his/her non-custodial parent if all of the following apply: The parents:

Are divorced or legally separated under a decree of divorce or separate maintenance,

Are separated under a written separation agreement, or

Lived apart at all times during the last 6 six months of the year

The child received over half of his/her support for the year from the parents

The child is in the custody of one or both parents for more than half of the year

A decree of divorce or separate

si hubiera nacido con vida. Debe haber pruebas de que nació con vida por un documento oficial, tal como un certificado de nacimiento. El niño debe ser un hijo o pariente calificado, además se debe cumplir con todas las pruebas para reclamar una exención para un dependiente. El contribuyente no puede reclamar una exención por un hijo que nació sin vida. Niños secuestrados El contribuyente puede considerar que su hijo cumplió con la prueba de residencia aunque haya sido secuestrado, las dos de las siguientes situaciones deben ser ciertas:

Las autoridades de la ley presumen que el niño ha sido secuestrado por alguien que no es un miembro de la familia del contribuyente o la familia del niño.

El año en que ocurrió el secuestro, el niño vivió con usted por más de la mitad de la parte del año antes de la fecha del secuestro.

Esto se aplica por todos los años hasta que el niño sea regresado. Sin embargo, el último año en que esta circunstancia puede aplicar es lo que ocurra primero de:

El año en que se determina que el niño está muerto, o

El año en que el niño puede alcanzar la edad de 18 años

Hijos de padres divorciados o separados Un hijo será tratado como un hijo calificado de su padre sin custodia si todas las siguientes situaciones aplican: Los padres:

Son divorciados o legalmente separados bajo un decreto de divorcio o separación de manutención,

Están separados bajo un acuerdo de separación escrito, o

Viven separados durante todo el tiempo en los últimos seis (6) meses del año

El niño recibió más de la mitad de su manutención de sus padres por el año

El niño está en custodia de uno de los padres por más de la mitad del año

Page 46: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 48

maintenance or written separation agreement that applies to 2010 provides that the non-custodial parent can claim the child as a dependent (and, in the case of a pre-1985 agreement, the non-custodial parent provides at least $600 for the support of the child during the year), or the custodial parent signs a written declaration that he will not claim the child as a dependent for the year.

Written Declaration The custodial parent should use Form 8332 to make the written declaration to release the exemption to the non-custodial parent. The exemption can be released for (1) one year, for a number of specified years (for example, alternate years), or for all future years, as specified in the declaration. Custodial Parent and Non-custodial Parent The custodial parent is the parent with whom the child lived for the greater part of the year. The other parent is the non-custodial parent. If the parents divorced or separated during the year and the child lived with both parents before the separation, the custodial parent is the one with whom the child lived for the greater part of the rest of the year. This special rule for divorced or separated parents also applies to parents who never married. Support Test To meet this test, the child cannot have provided more than half of his/her own support for the year. This test is different from the support test to be a qualifying relative, which is described later. The taxpayer should complete the Dependent Support Worksheet to determine if the child provided more than half of his/her own support. A scholarship received by a child who is a full-time student is not taken into account in determining whether the child provided more than half of his/her own support.

Un decreto de divorcio o manutención separada o acuerdo de separación escrita que aplique a 2010, provee que el padre sin la custodia pueda reclamar el hijo como dependiente (y, en el caso de un acuerdo anterior a 1985, el padre sin la custodia provee por lo menos $600 para la manutención del hijo durante el año), o el padre con la custodia firma una declaración escrita que él no reclamará al hijo como dependiente por ese año.

La declaración escrita El padre con la custodia debe usar el Formulario 8332 para hacer la declaración escrita para liberar la exención al padre sin la custodia. La exención puede ser liberada por un (1) año, para un número de años específico (por ejemplo, alternarse los años), o para los años futuros, como se especifica en la declaración. Padres con la custodia o sin la custodia El padre con la custodia es con quien vive el niño por la mayor parte del año. El otro padre es el padre sin la custodia. Si los padres se divorcian o separan durante el año y el niño vivió con ambos padres antes de la separación, el padre con la custodia es aquel con quien el niño vivió por la mayor parte del resto del año. Esta regla especial para los padres divorciados o separados también aplica a los padres que nunca se casan. Prueba de manutención Para cumplir con esta prueba, el hijo no puede haber proveído más de la mitad de su propia manutención en el año. Esta prueba es diferente a la de manutención para ser un pariente calificado, la cual es descrita más adelante. El contribuyente debe completar la Hoja de trabajo de la manutención del dependiente para determinar si el hijo provee más de la mitad de su propia manutención. Si el hijo que es estudiante de tiempo completo recibe una beca, esta no se toma en consideración para determinar la prueba mencionada. Hijos calificados para más de una persona

Page 47: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 49

Qualifying Child of More Than One Person Sometimes, a child meets the relationship, age, residency, and support tests to be a qualifying child of more than one person. Although the child is a qualifying child of each of these persons, only one person can actually treat the child as a qualifying child. To meet this special test, the taxpayer must be the person who can treat the child as a qualifying child. If the taxpayer and another person have the same qualifying child, the taxpayer and the other person(s) can decide who will treat the child as a qualifying child. That person can take all of the following tax benefits (provided the person is eligible for each benefit) based on the qualifying child:

The exemption for the child

The child tax credit

Head of household filing status

The credit for child and dependent care expenses

The earned income credit

The other person cannot take any of these benefits based on this qualifying child. In other words, the taxpayer and the other person cannot make the decision to divide these tax benefits between them. If the taxpayer and the other person(s) cannot agree on who can claim the child and more than one person files a return claiming the same child, the IRS will disallow all but one of the claims using the tie-breaker rule. Divorced or Separated Parents If a child is treated as the qualifying child of the non-custodial parent under rules for children of divorced or separated parents (described earlier), the non-custodial parent can claim an exemption and the child tax credit for the child but cannot claim the child as a qualifying child for Head of Household filing status, the credit for child and dependent care expenses or the earned income credit. If the child is the qualifying child of more than one other person, only one person can claim the child as a qualifying child for Head of Household filing status, the credit for child and dependent care expenses and the earned income credit. No

Algunas veces, un hijo cumple la prueba de relación, edad, residencia y manutención y es un hijo calificado para más de una persona. Aunque el niño es considerado un hijo calificado para cada una de estas personas, solamente una de ellas puede reclamarlo como su hijo calificado para su declaración. Para cumplir con esta circunstancia especial, el contribuyente debe poder reclamar al hijo/a para este crédito y que el hijo/a califique. Si el contribuyente y otra persona pueden reclamar al mismo hijo, ambos deben decidir quién de los dos reclamará al hijo calificado. La persona que reclame el crédito tiene los siguientes beneficios tributarios (si es que la persona es elegible para recibir cada beneficio) en base a que el hijo está calificado:

La exención por el hijo

El crédito tributario por hijos

El estado civil de Cabeza de familia

El crédito por gastos de cuidado infantil o de dependientes

El crédito por ingresos del trabajo La otra persona no puede recibir ninguno de estos beneficios en base a que su hijo califica para el crédito. En otras palabras, el contribuyente y la otra persona no pueden tomar la decisión de dividir entre ellos estos beneficios tributarios. Si el contribuyente y la otra personas o personas no pueden llegar a un acuerdo sobre quién reclama al hijo y finalmente más de una persona lo reclama, el IRS descalificará todas las declaraciones, excepto una, usando la regla de ―desempate‖. Padres divorciados o separados Si un hijo se reclama como hijo calificado para el crédito por el padre que no tiene la custodia, bajo las reglas de hijos de padres divorciados o separados, el padre que no tiene la custodia puede reclamar la exención y el crédito al impuesto por hijos, para este hijo. Pero este padre no puede reclamar al hijo como hijo calificado bajo la declaración de estado civil de cabeza de familia, el crédito por gastos de cuidado de menores y de dependientes o el crédito por el ingreso del trabajo. Si el hijo es un hijo calificado de más de una persona, sólo una persona puede reclamar el hijo como tal para el estado civil de Cabeza de familia, el crédito de gastos por cuidado de hijos y dependientes y el crédito por ingreso del trabajo.

Page 48: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 50

other person can claim any of these three tax benefits unless s/he has a different qualifying child. If the taxpayer and any other person file a return claiming the child as a qualifying child for any of these three tax benefits, the IRS will disallow all but one of the claims using the tie-breaker rule.

Ninguna otra persona puede reclamar ninguno de estos tres beneficios tributarios al menos que tenga un hijo diferente. Si el contribuyente y otra persona presentan una declaración reclamando al hijo como un hijo calificado para estos tres beneficios tributarios, el IRS los descalificará a todos, excepto a uno de los reclamos usando la regla de ―desempate‖.

Tie Breaker Rules for a Qualifying Child of More Than One Person La regla de ―desempate‖ para hijos que califiquen para más de una persona a la vez

IF more than one person files a return claiming the same qualifying child and… Si más de una persona reclama a un hijo calificado para el crédito y…

THEN the child will be treated as the qualifying child of the… ENTONCES el hijo será clasificado como hijo calificado del/ de la…

only one person is the child‘s parent sólo una de las personas es el padre o madre del hijo

Parent padre o madre

two of the persons are parents of the child and they do not file a joint return together dos de las personas son padres del hijo y no presentan declaraciones juntos

parent with whom the child lived for the longer period of time during the year el padre con quien el/la hijo/a ha vivido más tiempo durante el año

two of the persons are parents of the child, they do not file a joint return together, and the child lived with each parent the same amount of time during the year las dos personas son los padres del/de la hijo/hija, ellos no presentan su declaración juntos, el/la hijo/hija viven con cada uno de ellos por el mismo tiempo durante el año

parent with the highest adjusted gross income (AGI). Padre con el ingreso bruto ajustado más alto (AGI).

none of the persons are the child‘s parent ninguna de las personas es padre/madre del niño/a

person with the highest AGI persona con el ingreso bruto ajustado más alto (AGI)

Qualifying Relative There are four tests that must be met for a person to be a qualifying relative. The four tests are:

Not a qualifying child test

Member of household or relationship test

Gross income test, and

Support test

Unlike a qualifying child, a qualifying relative can be any age. There is no age test for a qualifying relative. Kidnapped child: A taxpayer can treat a child as his qualifying relative even if the child has been kidnapped, but both of the following

Pariente calificado Existen cuatro pruebas que debe pasar la persona para ser un pariente calificado. Estas cuatro pruebas son:

Prueba de no ser un hijo calificado

Ser un miembro del hogar o cumplir con la prueba de relación

Prueba de ingreso bruto, y

Prueba de manutención A diferencia que un niño calificado, un pariente calificado puede ser de cualquier edad. No hay prueba de edad para un pariente calificado. Hijos secuestrados: un contribuyente puede reclamar a un niño como su pariente calificado aunque el niño haya sido secuestrado, pero las dos

Page 49: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 51

statements must be true:

1. The child is presumed by law enforcement authorities to have been kidnapped by someone who is not a member of the taxpayer‘s family or the child‘s family.

2. In the year the kidnapping occurred, the child met the tests to be the taxpayer‘s qualifying relative for the part of the year before the date of the kidnapping.

This treatment applies for all years until the child is returned. However, the last year this treatment can apply is the earlier of:

The year there is a determination that the child is dead, or

The year the child would have reached age 18

Not a Qualifying Child Test A child is not the taxpayer‘s qualifying relative if the child is the taxpayer‘s qualifying child or the qualifying child of anyone else. Member of Household or Relationship Test To meet this test, a person must either:

Live with the taxpayer all year as a member of the taxpayer‘s household, or

Be related to the taxpayer in one of the ways listed under Relatives who do not have to live with you.

A legally adopted child is considered your child.

If at any time during the year the person was the taxpayer‘s spouse, that person cannot be the taxpayer‘s qualifying relative. Relatives Who Do Not Have to Live with the Taxpayer A person related to the taxpayer in any of the following ways does not have to live with the taxpayer all year as a member of your household to meet this test.

The taxpayer‘s child, stepchild, eligible foster child, or a descendant of any of

siguientes situaciones deben ser ciertas:

1. Las autoridades de la ley presumen que el niño ha sido secuestrado por alguien que no es un miembro de la familia del contribuyente o la familia del niño.

2. En el año en que el secuestro ocurrió, el niño cumplió con la prueba para ser pariente calificado del contribuyente un año antes de la fecha del secuestro.

Esto se aplica en todos los años hasta que el niño sea regresado. Sin embargo, el último año en que esta situación se puede aplicar antes de:

El año en que se determina que el niño está muerto, o

El año en que el niño vaya a cumplir los 18 años de edad

Prueba de no ser un hijo calificado Un niño no es un pariente calificado del contribuyente si el niño es un hijo calificado del contribuyente o es el hijo calificado de alguien más. Miembro del hogar o la prueba de relación Para cumplir con esta prueba, una persona debe, o:

Vivir con el contribuyente todo el año como miembro de su hogar o

Estar relacionado con el contribuyente en una de las formas enlistadas bajo Parientes que no tienen que vivir con usted.

Un hijo adoptado legalmente está considerado como su hijo.

Si en cualquier momento del año, la personas fue el cónyuge del contribuyente, esta persona no puede ser considerada como pariente calificado del contribuyente. Parientes que no tiene que vivir con el contribuyente Una persona que sea pariente del contribuyente en cualquiera de las siguientes maneras, no tiene que vivir con él todo el año como miembro de su hogar para cumplir con esta prueba.

El hijo, hijastros, hijos de crianza elegibles o un descendiente de cualquiera de estos (por ejemplo, un nieto)

El hermano, hermana, medio hermano, media hermana, hermanastro o hermanastra

Page 50: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 52

them (for example, a grandchild)

The taxpayer‘s brother, sister, half brother, half sister, stepbrother, or stepsister

The taxpayer‘s father, mother, grandparent, or any other direct ancestor, but not foster parent

The taxpayer‘s stepfather or stepmother

A son or daughter of the taxpayer‘s brother or sister

A brother or sister of the taxpayer‘s father or mother

The taxpayer‘s son-in-law, daughter-in-law, father-in-law, mother-in-law, brother-in-law, or sister-in-law

Any of these relationships that were established by marriage are not ended by death or divorce. Eligible Foster Child: An eligible foster child is an individual who is placed with the taxpayer by an authorized placement agency or by judgment, decree or other order of any court competent jurisdiction. Joint Return: If the taxpayer files a joint return, the person can be related to either the tax-payer or his spouse. Also, the person does not need to be related to the spouse who provides support. For example, the taxpayer‘s spouse‘s uncle who received more than half of his support from the taxpayer may be the taxpayer‘s qualifying relative, even though he does not live with the taxpayer. However, if the taxpayer and his spouse file separate tax returns, his spouse‘s uncle is a qualifying relative only if he lives there with him all year as a member of the taxpayer‘s household. Local Law Violated A person does not meet this test if at any time during the year the relationship between the taxpayer and that person violates local law. Example: The taxpayer‘s girlfriend lived with him as a member of his household all year. However, his relationship with her violated the laws of the state where you live, because she was married to someone else. Therefore, she does not meet this test and cannot be claimed

del contribuyente.

El padre, madre, abuelos o cualquier otro antepasado directo del contribuyente, pero no el padre de crianza.

El padrastro o madrastra del contribuyente

Un hijo o hija del hermano o hermana del contribuyente

Un hermano o hermana del padre o madre del contribuyente

El yerno o nuera, suegro o suegra, cuñado o cuñada del contribuyente

Cualquiera de esta relaciones que han sido establecidas a través del matrimonio no terminan con la muerte o el divorcio. Los hijos de crianza elegibles: un hijo de crianza elegible es una persona que es puesta con el contribuyente por una agencia de colocación autorizada o por un juzgado, decreto u otra orden de cualquier juzgado competente. Declaración en conjunto: si el contribuyente presenta una declaración en conjunto, la persona puede estar relacionada o con el contribuyente o con su cónyuge. Además, la persona no debe estar relacionada con el cónyuge que provee la manutención. Por ejemplo, el tío del cónyuge del contribuyente que recibe más de la mitad de su manutención por parte del contribuyente puede ser el pariente calificado del contribuyente, aunque éste no viva con él. Sin embargo, si el contribuyente y su cónyuge presentan una declaración de impuestos por separado, el tío del cónyuge es el pariente calificado sólo si vive con él todo el año como miembro del hogar del contribuyente. Violación de una ley local Una persona no cumple con esta prueba si en cualquier momento durante el año la relación entre el contribuyente y la persona viola la ley local. Ejemplo: la novia del contribuyente vive con él como miembro de su hogar todo el año. Sin embargo, su relación con ella viola las leyes del estado donde viven, porque ella estaba casada con alguien más. Por lo tanto, ella no cumple con la prueba y él no puede reclamarla como su dependiente. Niño adoptivo: el término ―niño adoptivo‖ incluye a un niño que fue colocado legalmente con el

Page 51: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 53

as a dependent. Adopted Child: The term ―adopted child‖ includes a child who was lawfully placed with the taxpayer for legal adoption. An adopted child is treated as the taxpayer‘s own child. Cousin: The taxpayer‘s cousin meets this test only if s/he lives with the taxpayer all year as a member of the taxpayer‘s household. A cousin is a descendent of a brother or sister of the taxpayer‘s father or mother. Gross Income Test To meet this test, a person‘s gross income for the year must be less than $3,650. Gross income is all income in the form of money, property, and services that is not exempt from tax. In a manufacturing, merchandising, or mining business, gross income is the total net sales minus the cost of goods sold, plus any miscellaneous income from the business. Gross receipts from rental property are gross income. Do not deduct taxes, repairs, etc., to determine the gross income from rental property. Gross income includes a partner‘s share of the gross (not a share of the net) partnership income. Gross income also includes all unemployment compensation and certain scholarship and fellowship grants. Scholarships received by degree candidates that are used for tuition, fees, supplies, books, and equipment required for particular courses may not be included in gross income. Tax-exempt income, such as certain Social Security benefits, is not included in gross income. Support Test The taxpayer can figure whether s/he has provided more than half of a person‘s total support by comparing the amount the taxpayer contributed to that person‘s support with the entire amount of support that the person received from all sources. This includes support the person provided from his/her own funds. A person‘s own funds are not support unless they are actually spent for support.

contribuyente para adopción legal. Un niño adoptado es considerado como el hijo del contribuyente. Primo: el primo del contribuyente cumple con esta prueba sólo si vive con él por todo el año como miembro del hogar del contribuyente. Un primo es un descendiente de un hermano o hermana del padre o la madre del contribuyente. Prueba de ingreso del trabajo Para cumplir con esta prueba, el ingreso bruto de una persona al año debe ser menor a los $3.650. Ingreso bruto es todo el ingreso en forma de dinero, propiedad y servicio que no están exentos de impuestos. En los negocios de fabricación, mercadería o minería, el ingreso bruto es el total de las ventas netas menos el costo de los bienes vendidos, además, cualquier ingreso misceláneo del negocio. Los recibos en bruto de los inmuebles en alquiler son ingresos brutos. No deduzca los impuestos, reparaciones, etc., para determinar el ingreso bruto del alquiler del inmueble. El ingreso bruto incluye la parte del socio del ingreso bruto (no la parte neta) de la asociación. El ingreso bruto también incluye toda la compensación por desempleo y ciertas becas y becas de investigación. Las becas que reciben los candidatos de un título universitario que son usadas para cubrir la matriculación, los costos, los materiales escolares, los libros y el equipo requerido para curso en particular, no deben ser incluidos en el ingreso bruto. El ingreso exento de impuestos, tales como los beneficios de Seguro Social, no está incluidos en el ingreso bruto. Prueba de manutención El contribuyente puede calcular si ha proporcionado más de la mitad del total de la manutención de una persona al comparar la cantidad que contribuyó para la manutención de la persona con la cantidad total de manutención que la persona recibió de otras fuentes. Esto incluye lo que la persona contribuyó de sus fondos para su propia manutención. Los fondos de una persona no son considerados manutención al menos que estos se haya gastado en verdad para su manutención. Ejemplo: la madre del contribuyente recibe $2.400

Page 52: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 54

Example: The taxpayer‘s mother received $2,400 in Social Security benefits and $300 in interest. She paid $2,000 for lodging and $400 for recreation. She put $300 in a savings account. Even though the taxpayer‘s mother received a total of $2,700, she spent only $2,400 for her own support. If the taxpayer spent more than $2,400 for the mother‘s support and no other support was received, the taxpayer will have provided more than half of the mother‘s support. The taxpayer(s) cannot include in their contribution to the child‘s support any support that is paid for by the child with the child‘s own wages, even if the taxpayer paid the wages. In figuring a person‘s total support, include tax-exempt income, savings, and borrowed amounts used to support that person. Tax-exempt income includes certain Social Security benefits, welfare benefits, nontaxable life insurance proceeds, Armed Forces family allotments, nontaxable pensions, and tax-exempt interest. Cost of Maintaining a Household Costs to maintain a household include upkeep expenses such as rent, mortgage interest payments, repairs, real estate taxes, insurance on the home, utilities, repairs and food eaten in the home. It does not include clothing, education, medical treatment, vacations, life insurance and rental value of the home or transportation. If the taxpayer receives payments from Temporary Assistance for Needy Families (TANF) or any other public assistance programs to pay rent or upkeep their home, those payments cannot be included as money the taxpayer paid. However, you must include them in the total cost of keeping up your home to figure it the taxpayer paid over half of the cost. Example 1: Kimberly White (age 37, SSN 245-45-5779) and her daughter, Sierra (age 9, SSN 245-98-7412) lived with Kimberly‘s mother all year. Using the following information, determine if Kimberly paid more

en beneficios de Seguro Social y $300 en intereses. Ella pagó $2.000 por alojamiento y $400 por recreación. Ella puso $300 en su cuenta de ahorros. Aunque la madre del contribuyente recibió un total de $2.700, ella gastó sólo $2.400 para su propia manutención. Si el contribuyente gasta más de $2.400 por la manutención de su madre y ella no recibió ninguna otra fuente de ingreso, el contribuyente ha proveído más de la mitad de la manutención de su madre. El contribuyente no puede incluir en la contribución a la manutención de su hijo cualquier ayuda que haya sido pagada por el hijo con sus propios honorarios, aunque el contribuyente pague los honorarios. Al calcular el total de manutención de una persona, se incluye el ingreso exento de impuestos, cuentas de ahorro y cantidades prestadas que usó para la manutención de esta persona. El ingreso exento de impuestos incluye los beneficios de Seguro Social, beneficios de asistencia social, recaudaciones de un seguro de vida exento de impuestos, asignaciones familiares de las Fuerzas Armadas, pensiones libres de impuestos e intereses también libres de impuestos. Costo por mantener un hogar El costo por mantener un hogar incluye los gastos no registrados tales como el alquiler, los pagos de intereses en la hipoteca, reparaciones, impuestos de bienes raíces, seguro del hogar, servicios públicos, mejoras y alimentes para la casa. No incluye la ropa, la educación, tratamientos médicos, vacaciones, seguro de vida y el valor de la casa y la transportación. Si el contribuyente recibe pagos por Ayuda Temporal para Familias Necesitadas (TANF, siglas en inglés) o cualquier otro tipo de programa de asistencia pública para pagar el alquiler o para mantener un hogar, estos pagos no pueden ser incluidos como dinero pagado al contribuyente. Sin embargo, debe incluirlos en el costo total para mantener su hogar cuando calcule el pago de la mitad del costo del contribuyente. Ejemplo 1: Kimberly White (37 años de edad, SSN 245-45-5779) y su hija, Sierra (9 años de edad, SSN 245-98-7412) viven con la madre de Kimberly por

Page 53: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 55

than half of the cost of maintaining a home. Use the worksheet below for the following exercise(s).

todo el año. Use la siguiente información, para determinar si Kimberly pagó más de la mitad de la manutención del hogar. Use la hoja de trabajo para los siguientes ejercicios.

Expenses paid by Kimberly Expenses paid by Kimberly‘s mother Electric $2,149 Mortgage Interest Expense $3,202 Water $ 480 Property Taxes $ 798 Repairs $1,500 Food $ 600 Food $2,600 Property Insurance $ 280 Telephone $ 576 Gastos pagados por Kimberly Gastos pagados por la madre de Kimberly Electricidad $2.149 Gastos de intereses de hipoteca $3.202 Agua $ 480 Impuestos de la propiedad $ 798 Reparaciones $1.500 Alimentos $ 600 Alimentos $2.600 Seguro de la propiedad $ 280 Teléfono $ 576 Example 2: Jose Steven (age 27, SSN 111-22-1111) and his girlfriend Sasha Sweet (age 21, SSN 222-11-3333) lived together all year. Use the following information to determine if Jose can claim Sasha as a dependent. Sasha receives $550 per month from TANF to help pay for the rent.

Ejemplo 2: José Steven (27 años de edad, SSN 111-22-111) y su novia Sasha Sweet (21 años de edad, SSN 222-11-3333) vivieron juntos todo el año. Use la siguiente información para determinar si José puede reclamar a Sasha como una dependiente. Sasha recibe $550 por mes de TANF como ayuda para pagar por su alquiler.

Expenses paid by Jose Expenses paid by Sasha Electric $ 1,200 Rent $ 6,000 Food $ 2,100 Repairs $ 661 Telephone $ 800 Food $ 965 Water $ 325 Renter‘s Insurance $ 1,200

Gastos pagados por José Gastos pagados por Sasha Electricidad $ 1.200 Alquiler $ 6.000 Alimentos $ 2.100 Reparaciones $ 661 Teléfono $ 800 Alimentos $ 965 Agua $ 325 Seguro de inquilinos $ 1.200

Cost of Maintaining a Household Worksheet Hoja de trabajo del costo por mantener una hogar

Expenses Paid / Gastos pagados

Amount Taxpayer Paid / Cantidad que el contribuyente pagó

Amount paid by Others / Cantidad pagada por otros

Total Cost / Costo total

Property Taxes / Impuestos de propiedad

Mortgage Interest Expense / Gastos por Intereses de hipoteca

$6,000 $ 6,000

Rent / Alquiler

Utility Charges / Cargos por servicios públicos

$2,325 $ 2,325

Upkeep & Repairs / No registrados y reparaciones

$ 661 $ 661

Property Insurance / Seguro de $1,200 $ 1,200

Page 54: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 56

propiedad

Food Consumed on Premises / Alimentos consumidos en la vivienda

$2,100 $ 965 $ 3,065

Other Household Expenses / Otros gastos del hogar

Totals / Totales $4,425 $8,826 $13,251

Minus totals amount paid by taxpayer / Menos el total de la cantidad pagada por el contribuyente

($4,425)

Amount paid by others / Cantidad pagada por otros $8,826

If the total amount paid by the taxpayer is more than the amount all others paid, the taxpayer meets the requirement of paying more than half the cost of keeping up the home. / Si el total de la cantidad pagada por el contribuyente es mayor que la cantidad que otros pagaron, éste cumple con el requisito que pide que pague más de la mitad del costo por mantener un hogar.

Disabled Dependent Working at Sheltered Workshop For purposes of this test (the gross income test), the gross income of an individual who is permanently and totally disabled at any time during the year does not include income for services that the individual performs at a sheltered workshop. The availability of medical care at the workshop must be the main reason for the individual‘s presence there. Also, the income must come solely from activities at the workshop that are incidental to medical care. A ―sheltered workshop‖ is a school that:

Provides special instruction or training designated to alleviate the disability of the individual, and

Is operated by certain tax-exempt organizations, or by a state, a U.S. possession, a political subdivision of a state or possession, the United States, or the District of Columbia.

Multiple Support Agreement (Form 2120) The taxpayer generally must provide more than half of a person‘s total support during the calendar year. However, if two or more persons provide support, but no one person provides more than half a person‘s total support, the taxpayer may have to file a Multiple Support Agreement. Form 2120 In cases where more than one person jointly support an individual (e.g., children supporting an elderly parent), it is possible none of the

Dependiente discapacitado que está trabajando en un ―taller protegido‖ Para el propósitos de esta prueba (la prueba de ingreso bruto), el ingreso bruto de una persona que esta total y permanentemente discapacitada en cualquier momento durante el año no tiene que incluir su ingreso por servicios que la persona realiza en un ―taller protegido‖. La habilidad del cuidado médico en el taller protegido debe ser la principal razón de la presencia de la persona en este lugar. Además, el ingreso debe provenir principalmente de las actividades en el taller que son secundarios al cuidado médico. Un ―taller protegido‖ es una escuela que:

Provee instrucciones especiales o capacitación designada para aliviar la discapacitación de una persona, y

Es operada por ciertas organizaciones libres de impuestos, o por el estado, una posesión de Estados Unidos, una subdivisión política de un estado o posesión de Estado Unidos, o el Distrito de Columbia.

Múltiple acuerdo de manutención (Formulario 2120) El contribuyente generalmente provee más de la mitad del total de la manutención de una persona durante el año. Si dos o más personas proveen ayuda, pero ninguna de ellas provee más de la mitad del total, el contribuyente deberá presentar un Múltiple acuerdo de manutención, Formulario 2120. En casos donde más de una persona apoya para la manutención de una persona (por ejemplo, los hijos que ayudan a mantener a sus padres ancianos), es posible que ninguna de las personas que contribuye con apoyo provea más del 50% requerido para

Page 55: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 57

individuals contributing support provide more than the 50% required to claim the dependency exemption. This election allows the exemption to be claimed by a member of a group that provides more than 50% of an individual‘s support even though the 50% test is not met by that person. The individual claiming the exemption must provide more than 10% of the support, otherwise qualify for claiming the dependency exemption, and obtain the consent of the other members of the support group who each provided more than 10% of the total support. The signed consents are not required to be filed with the IRS. However, they must be kept with his records and be made available as proof of eligibility to claim the person as a dependent. Members of the group may decide who is entitled to the dependency exemption on a year-by-year basis. The exemption does not have to be allocated to the taxpayer providing the most support; however, the person claiming the exemption must provide more than 10% of the total support and the group must collectively provide more than 50%. Social Security Benefits for Determining Support If a husband and wife each receive benefits that are paid by one check made out to both of them, half of the total paid is considered to be for the support of each spouse, unless they can show otherwise. If a child receives Social Security benefits and uses them toward his or her own support, the benefits are considered as provided by the child. Support Provided by the State (Welfare, Food Stamps, Housing, etc.) Benefits provided by the state to a needy person generally are considered support provided by the state. However, payments based on the needs of the recipient will not be considered as used entirely for that person‘s support if it is shown that part of the payments were not used for the purpose.

reclamar la exención por dependencia. Esta elección permite que la exención sea reclamada por un miembro del grupo que provee más del 50% de la ayuda para esta persona, aunque la prueba del 50% de la manutención no sea cumplida. La persona que está reclamando la exención debe proveer más del 10% de la manutención, para que de esta manera califique para reclamar la exención por dependencia y obtener el consentimiento de los otros miembros del grupo de apoyo, los cuales también proveen el 10% del total de la manutención. Los consentimientos firmados no deben presentarse al IRS. Sin embargo, debe mantenerlos con sus archivos y tenerlos disponibles como prueba de elegibilidad para reclamar a la persona como dependiente. Los miembros del grupo pueden decidir, año con año, quién tiene el derecho a la exención por dependencia. La exención no tiene que ser asignada al contribuyente que provea el mayor apoyo; sin embargo, la persona que reclama la exención debe proveer más del 10% del total y el grupo debe proveer, colectivamente, más del 50% de la manutención. Los beneficios del Seguro Social para determinar el apoyo Si cada uno, el esposo y la esposa, reciben beneficios que son pagados en un cheque para ambos, la mitad del total pagado se considera como la manutención de cada uno de los esposos, al menos que ellos puedan demostrar lo contrario. Si un hijo recibe beneficios del Seguro Social y los usa para su propia manutención, los beneficios son considerados como proveídos por el hijo. Apoyo proveído por el estado (Asistencia Social, Estampillas de comida, vivienda, etc.) Los beneficios proveídos por el estado a las personas necesitadas, generalmente son consideradas como apoyo del Estado. Sin embargo, los pagos, basados en la necesidad del que lo recibe, no serán considerados completamente como manutención de esta persona, en caso de que pueda mostrar que parte de los pagos no fueron usados para este propósito. Pagos y gastos por el cuidado de crianza Los pagos recibidos para la manutención de hijos de crianza colocados por una agencia son considerados como manutención provista por la agencia. De la

Page 56: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 58

Foster Care Payments and Expenses Payments received for the support of a foster child from a child placement agency are considered support provided by the agency. Similarly, payments received for the support of a foster child from a state or county agency are considered support provided by the state or county. If the taxpayer is not in the trade or business of providing foster care and your un-reimbursed out-of-pocket expenses in caring for a foster child were mainly to benefit an organization qualified to receive deductible charitable contributions, the expenses are deductible as charitable contributions but are not considered support the taxpayer provided. If the taxpayer is in the trade or business of providing foster care, his reimbursed expenses are not considered support provided by the taxpayer. Filing Requirements for Most Taxpayers To use the Filing Requirements for Most Taxpayers, find the taxpayer‘s marital status at the end of the current tax year. Then read across to find the taxpayer‘s filing status and age at the end of the tax year. A return must be filed if the taxpayer had gross income that was at least the amount shown in the last column. Gross income means all income received in the form of money, goods, property, and services that are not exempt from tax, including income from foreign sources (even if the taxpayer may exclude part or all of the income). Do not include Social Security benefits as gross income unless the taxpayer is Married Filing Separately and lived with his spouse at any time during the tax year. The filing requirement is calculated by adding the taxpayer‘s standard deduction (based on his/her filing status) and his/her exemption (if Married Filing Joint return, include the spouse‘s exemption). If the taxpayer is age 65 or older, add the taxpayers‘ additional standard deduction to his/her regular standard deduction and personal exemption (discussed

misma forma, los pagos recibidos para la manutención de un hijo de crianza por el estado o el municipio son considerados como manutención provista por el estado o el municipio. Si el contribuyente no está en el comercio o negocio de proveer cuidado de crianza y sus gastos de bolsa no reembolsables en el cuidado de un hijo de crianza fueron principalmente por el beneficio de una organización calificada para recibir una deducción por contribuciones caritativas. Los gastos son deducibles como tales pero no son considerados como apoyo provisto por el contribuyente. Si el contribuyente está en el comercio o negocio de proveer cuidado de crianza, sus gastos reembolsables no son considerados como manutención provista por el contribuyente. Requisitos de estado civil para la mayoría de los contribuyentes Para usar los Requisitos de estado civil para la mayoría de los contribuyentes, busque el estado civil del contribuyente al final del año fiscal en curso. Después, lea la información para encontrar el estado civil tributario del contribuyente y su edad al final del año fiscal. Se debe presentar una declaración de impuestos si el contribuyente tiene un ingreso bruto de por lo menos la cantidad que se muestra en la última columna. El ingreso bruto quiere decir todo el ingreso que recibió en forma monetaria, bienes, propiedad y servicios que no son exentos de impuestos, incluyendo ingresos de fuentes extranjeras (aún si el contribuyente excluye parte o el total de los ingresos). No se debe incluir los beneficios de Seguro Social en el ingreso bruto, al menos que el contribuyente esté casado y declare separado, y viva con su cónyuge en cualquier momento durante el año fiscal. El requisito para presentar su declaración se calcula al sumar la deducción estándar del contribuyente (basada en su estado civil tributario) y su exención (si declara Casado y juntos, incluya la exención del cónyuge). Si el contribuyente tiene 65 años o más, sume su deducción estándar adicional a su deducción estándar regular y la exención personal (que se verá en otro módulo). La cantidad de la deducción estándar adicional para los Casados, declarando juntos; y para los Casados, declarando por separado es de $1.100 por cada persona de 65 años o mayor. La cantidad de la deducción estándar adicional para los contribuyentes solteros o Cabezas de familia es de $1.400.

Page 57: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 59

in a later lesson). The additional standard deduction amount for Married Filing Joint and Married Filing Separate individuals is $1,100 for each person age 65 or older. The additional standard deduction amount for Single and Head of Household taxpayers is $1,400. Example 1: The filing requirement for a Single taxpayer, under age 65 is calculated as follows: Standard Deduction for a Single Taxpayer $ 5,700 Personal Exemption $ 3,650 Gross income filing requirement $ 9,350

Example 2: The filing requirement for a Married Filing Joint taxpayer, age 67 and his spouse age 64 is calculated as follows: Standard Deduction for a MFJ Taxpayer $11,400 Additional standard deduction age 67 $1,100 Personal exemptions, taxpayer and his spouse $ 7,300 Gross income filing requirement $19,800

Example 3: The filing requirement for a Head of Household taxpayer, age 72 is calculated as follows: Standard Deduction for a Head of Household $8,400 Additional standard deduction from age 72 $1,400 Personal exemption for the taxpayer $ 3,650 Gross income filing requirement $13,450

Remember: Married Filing Separate (MFS) individuals are required to use only their personal exemption to calculate their gross income filing requirement.

Ejemplo 1: El requisito para presentar la declaración de impuestos de un contribuyente Soltero, menor de 65 años es calculado en la forma siguiente: Deducción Estándar para un contribuyente soltero $5.700 Exención personal $3.650 Requisito de Ingreso bruto para declarar $9.350

Ejemplo 2: El requisito para declarar para un contribuyente Casado y 67 años, declarando juntos y su cónyuge de 64 años es calculado en la forma siguiente: Deducción estándar para casados, declarando juntos $11.400 Deducción estándar adicional para los de 67 años o más $1.100 Exenciones personales, el contribuyente y su cónyuge $ 7.300 El requisito de ingreso bruto del trabajo para declarar $19.800

Ejemplo 3: El requisito para declarar los impuestos para un contribuyente de 72 años como Cabeza de familia es calculado en la forma siguiente: La deducción estándar para Cabezas de familia $8.400 La deducción estándar adicional para los de 72 años $1.400 La exención personal para el contribuyente $3.650 El requisito de ingreso bruto del trabajo para declarar $13.450

Recuerde: Se exige que los individuos que declaren casados y separados (MFS) sólo usen su exención personal para calcular el requisito de ingreso bruto del trabajo.

Exhibit 2-1 2010 Filing Requirements for Most Taxpayers

Tabla 2-1 Requisitos para presentar declaración tributaria para la mayoría de los contribuyentes,

2010

IF your filing status AND at the end of THEN file a return is ……. 2010 you were ….. * if your gross income was at least …..** Si su estado civil tributario Y al final del año Entonces declare su es ……. 2008 usted tenía ...* ingreso si éste fue, por lo menos…..**

Single / Soltero under 65 / menor de 65 $ 9,350

(S) 65 or older / 65 o mayor $ 10,750

Head of household / Cabeza de familia under 65 / menor de 65 $ 12,050

(HH) 65 or older / 65 o mayor $ 13,450

Page 58: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 60

Married filing joint / Casados, declarando juntos*** under 65 (both spouses) menor de 65 (ambos cónjugues) $ 18,700

(MFJ) 65 or older (one spouse) 65 o mayor (un conyuge) $ 19,800

65 or older (both spouses) (65 o mayor (both conyuges) $ 20,900

Married filing separate / Casado declarando por separada any age / cualquier edad $ 3,650

(MFS)

Qualifying widow(er) with / Viudo calificado under 65 / menor de 65 $ 15,050

dependent child / con hijos dependientes 65 or older / 65 o mayor $ 16,150

* If you were born before January 2, 1945 you are considered to be 65 or older at the end of 2010.

** Gross income means all income you received in the form of money, goods, property, and services that is not exempt from tax, including any income from sources outside the United States (even if you can exclude all or part of it). DO NOT include any Social Security benefits unless (a) you are married filing a separate return and you lived with your spouse at any time during 2010 or (b) one-half of your social security benefits plus your other gross income is more than $25,000 ($32,000) if married filing joint). If (a) or (b) applies, see the Form 1040 instructions to figure the taxable part of Social Security benefits you must include in gross income.

*** If you did not live with your spouse at the end of 2010 (or on the date your spouse died) and your gross income was at least $3,500, you must file a return regardless of your age.

Dependent Filing Requirements

If a parent (or someone else) can claim the person as a dependent, and any of the situations listed below applied to him, he must file a return. In the charts below, unearned income includes taxable interest, dividends, capital gains, unemployment compensation, taxable Social Security, pensions, annuities, and distributions of unearned income from a trust. Earned income includes wages, tips, taxable scholarships and fellowship grants.

Caution: If the gross income was $3,400 or more, s/he or she generally cannot be claimed

* Si nació antes del 2 de enero de 1945, se considera de 65 años o mayor al final de 2010. ** Ingreso bruto se considera como todo ingreso que recibe ya sea en dinero, bienes,

propiedades y servicios que no estén exentos de impuestos, incluyendo cualquier ingreso de fuera de Estados Unidos (aunque pueda excluir parte o la totalidad de los ingresos). No se incluyen los beneficios de seguro social, siempre y cuando (a) si está declarando casado y por separado y usted vive con su cónyuge en cualquier momento durante 2010 o (b) si la mitad de los beneficios de su seguro social más todos sus ingresos adicionales suman el total de $25.000 ($32.000 si declaran casados y juntos). Si (a) o (b) aplican a su caso, entonces vea las instrucciones de la Forma 1040 para calcular la porción de los beneficios del seguro social que deben incluirse con su ingreso bruto.

*** Si usted no vivió con su cónyuge en ningún

momento durante el 2010 (o en la fecha en que su cónyuge murió) y su ingreso bruto es de por lo menos $3.500, usted debe presentar su declaración sin importar su dad.

Requisitos para declarar con dependientes Si un padre (o alguien más) puede reclamar a una persona como dependiente, y cualquiera de las situaciones enumeradas a continuación aplican para él/ella, esta persona debe presentar su declaración. En las tablas siguientes, el ingreso no derivado del trabajo incluye los intereses sujetos a impuestos, dividendos, ganancias de capital, compensación por desempleo, beneficios de Seguro Social, pensiones, anualidades y distribuciones de ingresos no derivados del trabajo de un fideicomiso. El ingreso derivado del trabajo incluye los salarios, propinas, becas y subsidios/becas de asociaciones sujetas a impuestos.

Page 59: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 61

as a dependent unless s/he was under age 19 or under age 24 and a full-time student.

Precaución: Si el ingreso bruto fue de $3.400 o más, la persona, generalmente, no puede ser reclamada como dependiente de otra, al menos que esta persona sea menor de 19 años o que tenga 24 años y sea estudiante de tiempo completo.

2010 Filing Requirements for Single Dependents Requisitos para declarar con dependientes solteros 2010

Single dependents: Were you either age 65 or older or blind? Dependiente soltero: ¿tiene 65 años o más, o está ciego?

No: You must file a return if any of the following apply No: Debe presentar una declaración si cualquiera de lo siguiente aplica para usted.

Yes: You must file a return if any of the following apply Sí: Debe presentar una declaración si cualquiera de lo siguiente aplica para usted.

1. Your unearned income was more than $950 Su ingreso no derivado del trabajo es más de $950

2. Your earned income was more than $5,700 Su ingreso derivado del trabajo es más de $5.700

3. Your gross income was more than the larger of: $950, or Your earned income (up to $5,400) plus $300 Su ingreso derivado del trabajo está por encima de: $950, o su ingreso derivado del trabajo es más de $300 (o de hasta $5.400)

1. Your earned income was more than $7,100 ($8,500 if 65 or older and blind) Su ingreso derivado del trabajo es más de $7.100 ($8.500 si tiene 65 años o mayor y está ciego)

2. Your unearned income was more than $2,350 ($3,750 if age 65 or older and blind) Su ingreso derivado del trabajo es más de $2.350 ($3.750 si tiene 65 años o mayor y está ciego)

3. If your gross income was more than the larger of: $2,350 ($3,750 if 65 or older and blind), or your earned income (up to $5,400) plus $1,700 ($3,100 if 65 or older and blind) Su ingreso bruto es más de: $2,350 ($3.750 si tiene 65 años, o mayor y está ciego) o su ingreso del trabajo es de (de hasta $5.400) más $1,700 ($3.100 si tiene 65 años o mayor y está ciego)

2010 Filing Requirements for Married Dependents Requisitos para declarar con dependientes casados, 2010

Married Dependents: Were you either age 65 or older or blind? ¿Es Dependiente Casado y tiene 65 años, o mayor y está ciego?

No: You must file a return if any of the following apply No: Debe presentar su declaración si cualquiera de las siguientes situaciones aplica a su caso.

Yes: You must file a return if any of the following apply Sí: Debe presentar su declaración si cualquiera de las siguientes situaciones aplica a su caso.

1. Your gross income was at least $5 and your spouse files a separate return and itemizes deductions Su ingreso bruto fue de por lo menos $5 y su cónyuge declara por

1. Your gross income was at least $5 and your spouse files a separate return and itemizes deductions Su ingreso bruto fue de por lo menos $5 y su cónyuge declara por

Page 60: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 62

separado y usa la deducción detallada

2. Your earned income was more than $5,700 Su ingreso del trabajo fue de más de $5,700

3. Your unearned income was more than $950 Su ingreso no derivado del trabajo fue más de $950

4. Your gross income was more than the larger of: $950 or Your earned income (up to $5,400) plus $300.

5. Su ingreso bruto está por encima del más alto de los siguientes:

$950 o Su ingreso del trabajo es (de hasta $5,400) más $300.

separado y usa la deducción detallada

2. Your earned income was more than $6,800 ($7,900 if age 65 or older and blind) Su ingreso del trabajo es más de $6,800 ($7.900 si tiene 65 años, o mayor y está ciego)

3. Your unearned income was more than $2,050 ($3,150 if age 65 or older and blind) Su ingreso no derivado del trabajo es más de $2,050 ($3.150 si tiene 65 años, o mayor y está ciego)

4. Your gross income was more than the larger of: $2,050 ($3,150 if 65 or older and blind) or your earned income (up to $5,540) plus $1,400 ($2,500 if 65 or older and blind) Su ingreso bruto es más de $2.050 ($3.150 si tiene 65 años, o mayor y está ciego) o su ingreso del trabajo (de hasta $5.540) más $1.400 ($2.500 si tiene 65 años, o mayor y está ciego)

Standard Deduction There are two types of deductions available to taxpayers, the standard deduction or itemized deductions. (Itemized deductions sometimes referred to as correct tax will be discussed in a later chapter). Both deductions are subtracted from the taxpayer‘s adjusted gross income reducing the taxable liability of the taxpayer. As a tax professional you should always choose what method will give the taxpayer the lowest tax. The standard deduction is an established dollar amount eliminating the need for the taxpayer to save receipts for actual expenses such as medical expenses, charitable contributions and taxes. Most taxpayers have the option of choosing the method that result in the lowest tax liability. However, the standard deduction is not an option for all taxpayers. The taxpayer‘s standard deduction is zero and he should itemize deductions if any of the following apply:

The taxpayer is married and filing a separate return, and his spouse itemizes deductions,

Deducción estándar Existen dos tipos de deducciones disponibles para el contribuyente, la deducción estándar y las deducciones detalladas. (Las deducciones detalladas, algunas veces referidas como impuestos correctos se verán en otro capítulo más adelante). Ambas deducciones se restan del ingreso bruto ajustado del contribuyente para reducir la responsabilidad tributaria de éste. Como profesional en los impuestos, usted debe siempre elegir el método que le dé al contribuyente los impuestos más bajos. La deducción estándar es una cantidad en dólares establecida, la cual elimina la necesidad del contribuyente de guardar recibos por los gastos reales tales como gastos médicos, contribuciones caritativas e impuestos. La mayoría de los contribuyentes tienen la opción de elegir el método que resulte en la responsabilidad tributaria más baja. Sin embargo, la deducción estándar no es una opción para todos los contribuyentes. La deducción estándar del contribuyente es cero y debe tomar las deducciones detalladas si cualquiera de las siguientes aplica en su caso:

El contribuyente está casado y presenta una

Page 61: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 63

The taxpayer is filing a tax return for a short tax year because of a change in his annual accounting period, or the taxpayer is a nonresident or dual-status alien during the year.

The taxpayer is considered a dual-status alien if he was both a

nonresident and resident alien during the year.

Standard Deduction Amount The standard deduction amount varies depending on the taxpayers‘ filing status. Other factors which determine the amount of the allowable standard deduction are:

Whether or not the taxpayer is considered age 65 or older

Whether or not the taxpayer is blind, or

Whether or not the taxpayer can be claimed as a dependent on another person‘s tax return

The standard deduction for most taxpayers is shown in the chart that follows.

declaración por separado, y su cónyuge detalla sus deducciones,

El contribuyente está presentando una declaración de impuestos por un año fiscal corto por un cambio en su periodo anual de contabilidad, o el contribuyente es un extranjero no residente o con doble residencia en el año.

El contribuyente está considerado como un extranjero con doble residencia si éste fue, un extranjero no residente y un residente durante el año.

Cantidad de la deducción estándar La cantidad de la deducción estándar varía. Esto depende del estado civil tributario del contribuyente. Otros factores que determinan la cantidad de la deducción estándar permitida son:

Si el contribuyente tiene o no 65 años o mayor,

Si el contribuyente es ciego o no, o

Si el contribuyente puede ser reclamada como un dependiente en la declaración de impuestos de otra persona.

Las deducciones estándar para la mayoría de los contribuyentes se presentan en la siguiente tabla.

Standard Deduction for Most People* For Tax Year 2010 Deducción estándar para la mayoría de las personas * para el año 2010

If The Filing Status is… / Si el estado civil tributario es… Your Standard Deduction is: Su deducción estándar es:

Single / Soltero $ 5,700

Married Filing Joint or Qualifying Widow(er) with Dependent Child Casado declarando en conjunto o viudos calificado con un dependiente

$11,400

Married Filing Separate / Casados declarando por separado $ 5,700

Head of Household / Cabeza de familia $ 8,400

* Do not use this chart if:

The taxpayer is 65 or older

Blind

If someone else can claim the taxpayer as a dependent, or

If the taxpayer‘s spouse is Married Filing Jointly.

Example 1: Lilly is 26 years old, has never been married and does not have children or other dependents. Lilly will file a tax return

* No use esta tabla si:

El contribuyente tiene 65 años de edad o mayor

Es ciego

Si alguien más puede reclamar al contribuyente como dependiente, o

El/La cónyuge del contribuyente declara casado/a en conjunto).

Ejemplo 1: Lilly tiene 26 años de edad, nunca ha estado casada y no tiene hijos ni otros dependientes. Lilly presentará una declaración de

Page 62: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 64

using the Single filing status. Her standard deduction will be $5,700. Example 2: The scenario is the same as Example 1 with one change: Lilly is now married. She and her husband plan to file a joint return. Lilly and her husband will use the standard deduction. Their standard deduction will be $11,400. Example 3: The scenario is the same as Example 2 with one change: Lilly and her husband now have a son who was born during the tax year. Lilly and her husband have decided to file separate tax returns. Since they are still married and living together, they must use the Married Filing Separate filing status. They both will use the standard deduction. Lilly‘s standard deduction will be $5,700. Example 4: The scenario is the same as Example 3 with only one change: Lilly and her husband divorced during the tax year. Lilly now has sole custody of her son. Lilly is eligible to file using the Head of Household filing status. She will use the standard deduction. Lilly‘s standard deduction will be $8,400. Standard Deduction for Age 65 and Older or Blind A higher standard deduction is allowed for taxpayers who were age 65 or older at the end of the tax year. The taxpayer is considered to be age 65 on the date before his 65th birthday. Therefore, the higher standard deduction would be allowed for a taxpayer if his 65th birthday was on or before January 1st. A higher standard deduction is also allowed for taxpayers who are considered blind on the last day of the year. If the taxpayer is partially blind, he must get a statement from an eye physician or registered optometrist stating that he cannot see better than 20/200 in the better eye with glasses or contact lenses, or his field of vision is not more than 20 degrees. If the examining physician determines that the eye condition will never improve beyond the limits, he must include this fact in his statement. If the vision can be corrected

impuestos usando el estado civil de soltero. Su deducción estándar será de $5.700. Ejemplo 2: la misma situación como en el Ejemplo 1 con un cambio: Lilly ahora está casada. Ella y su esposo planean presentar una declaración en conjunto. Lilly y su esposo usarán la deducción estándar. Su deducción estándar será de $11.400. Ejemplo 3: la misma situación que en Ejemplo 2 con un cambio: Lilly y su esposo ahora tienen un hijo que nació durante el año fiscal. Lilly y su esposo han decidido presentar una declaración de impuestos por separado. Ya que aún ellos están casados y viven juntos, deben usar el estado civil de casado declarando por separador. Ambos usarán la deducción estándar. La deducción estándar de Lilly será de $5.700. Ejemplo 4: el escenario es el mismo en el Ejemplo 3 con sólo un cambio: Lilly y su esposo se divorciaron durante el año fiscal. Lilly ahora tiene la custodia total de su hijo. Lilly es elegible para declarar usando el estado civil de cabeza de familia. Ella usará la deducción estándar. La deducción estándar de Lilly será de $8.400. La deducción estándar para las edades de 65 años y mayores o ciegos Una deducción estándar más alta está permitida para los contribuyentes que sean mayores de 65 años o mayores al final del año fiscal. Se considera que el contribuyente tiene 65 años en la fecha antes de su cumpleaños 65. Por eso, una deducción estándar más grande puede ser permitida para un contribuyente si su cumpleaños 65 fue en o antes del 1º de enero. Una deducción estándar mayor está también permitida para los contribuyentes que son considerados como ciegos en el último día del año. Si el contribuyente está parcialmente ciego, él debe recibir un reporte de su oculista o un optometrista registrado que certifique que su vista no es mejor de 20/200 en el mejor de sus ojos con lentes o lentes de contacto, o que su visión no es mejor de 20 grados. Si el doctor que lo examina determina que la condición de sus ojos no mejorará más allá de los límites, debe incluir esto en su reporte. Si la visión sólo puede corregirse más allá de los límites con el uso de lentes de contracto que pueden usarse por

Page 63: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 65

beyond the limits only by contact lenses that can only be worn briefly due to pain, infection, or ulcers, the taxpayer is entitled to take the higher standard deduction if he otherwise qualifies. The higher standard deduction is also allowed for the taxpayer‘s spouse who is age 65 or older and/or blind and:

The taxpayer and his spouse file a joint return, or

The taxpayer files a separate return, his spouse had no gross income,

And an exemption for their spouse could not be claimed by another taxpayer.

The increase in the standard deduction for Married Filing Joint and Married Filing Separate individuals is $1,100. Single and Head of Household individuals are allowed an additional standard deduction of $1,400. The increase is reflected in the chart below.

muy poco tiempo, debido al dolor, infección o ulceras; el contribuyente tiene el derecho de tomar una deducción estándar mayor si califica. La deducción estándar más alta está también

disponible para la esposa del contribuyente que

tiene 65 años de edad o mayor y/o está ciega y:

El contribuyente y su cónyuge presentan una declaración en conjunto, o

El contribuyente presenta una declaración por separado, su cónyuge no recibió ingresos,

Y una exención para su cónyuge no puede ser reclamada por otro contribuyente.

El incremento en la deducción estándar para las

personas casadas, declarando en conjunto y para

los casados, declarando por separado es de $1.100.

Las personas solteras y cabeza de familia le

permiten una deducción estándar adicional de

$1.400. El incremento se refleja en el diagrama

siguiente:

Standard Deduction for People Born Before January 1, 1946, or Older or Blind*

Check the correct number of boxes below. Then go to the chart 1) Taxpayer 65 or older Blind 2) Spouse, if claiming 65 or older Blind

Spouses‘ exemption Total number of boxes checked _____

If filing status is: And the number in the box above is:

Standard Deduction is:

Single 1 2

$ 7,100 $ 8,500

Married Filing Joint or Qualifying Widow(er) With Dependent Child

1 2 3 4

$12,500 $13,600 $14,700 $15,800

Married Filing Separate

1 2 3 4

$ 6,800 $ 7,900 $ 9,000 $ 10,100

Head of Household 1 2

$ 9,800 $11,200

Page 64: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 66

Deducción estándar para personas que nacieron antes del 1o de enero de 1946, mayores

o ciegos*

Revise el número correcto en las cajas de abajo. Luego, vaya al diagrama 1. Contribuyente 65 o mayor Ciego 2. Cónyuge, si declara 65 o mayor Ciego

Exensión del cónyuge Números totales de las cajas marcadas _______

Si su estado civil es:

Y el número en la caja de arriba es:

La deducción estándar es:

Soltero 1 2

$ 7.100 $ 8.500

Casado declarando en conjunto o viudo calificado con hijos dependientes

1 2 3 4

$12.500 $13.600 $14.700 $15.800

Casado, declarando por separado

1 2 3 4

$ 6.800 $ 7.900 $ 9.000 $ 10.100

Cabeza de familia 1 2

$ 9.800 $11.200

*Caution: If the taxpayer is Married Filing Separate return and his spouse itemizes deductions, or if he is a dual-status alien, he cannot take the standard deduction even if he was age 65 or older or blind. Example 1: Dennis and his wife Marcy are both over age 65. They are required to file a tax return and will use the Married Filing Joint filing status. Neither is blind. They will use the standard deduction. Their standard deduction will be $13,600. Standard deduction for MFJ taxpayers: $11,400

Additional standard deduction for MFJ, 65+ $ 2,200

($1,100 x 2)

Total standard deduction: $13,600

Example 2: The scenario is the same as in Example 1 with one change: Marcy is legally blind. The couple will file a joint return and use the standard deduction. Their standard deduction will be $14,700. Standard deduction for MFJ taxpayers: $ 11,400 Additional standard deduction for MFJ, blind $ 1,100 Additional standard deduction for MFJ, 65+ $ 2,200 ($1,100 x 2) Total standard deduction: $14,700

Example 3: Dennis, Marcy‘s husband died 2 years ago. Marcy is over age 65 and legally

* Precaución: si el contribuyente está casado y presenta una declaración por separado y su cónyuge detalla sus deducciones, o si él es un extranjero con doble residencia, no puede tomar la deducción estándar aunque él tenga 65 años de edad o ciego.

Ejemplo 1: Dennis y su esposa Marcy son mayores de 65 años. Ellos deben presentar su declaración de impuestos, una declaración como casados declarando en conjunto. Ninguno de ellos es ciego. Ellos van a usar le deducción estándar. Su deducción estándar será de $13.600. Deducción estándar para los contribuyentes MFJ $11.400 Deducción estándar adicional para los MFJ, 65+ $ 2.200 ($1.000 x 2) Total de la deducción estándar: $13.600

Ejemplo 2: la misma situación como en el Ejemplo 1, con un cambio: Marcy está legalmente ciega. La pareja presentará su declaración en conjunto y usará la deducción estándar. Su deducción estándar será $14.700. Deducción estándar para los contribuyentes MFJ $ 11.400 Deducción estándar adicional para MFJ, ciegos $ 1.000 Deducción estándar adicional para MFJ, 65+ $ 2.200 ($1,000 x 2) Total de la deducción estándar: $ 14.700

Ejemplo 3: Denis, el esposo de Marcy murió hace 2 años. Marcy tiene más de 65 años y está

Page 65: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 67

blind; however, she is still required to file a return. She files using the Single filing status and uses the standard deduction. Marcy‘s standard deduction will be $8,500. Standard deduction for Single taxpayers: $ 5,700 Additional standard deduction for Single, blin $ 1,400 Additional standard deduction for Single, 65+ $ 1,400 Total standard deduction: $ 8,500

Standard Deduction for Dependents The standard deduction is generally limited if the taxpayer can be claimed as a dependent on someone else‘s return. The limitation is the greater of $950, or the taxpayer‘s earned income for the year plus $300 (not to exceed the regular standard deduction amount, usually $5,700). If the taxpayer is age 65 or older or blind, he may be eligible for a higher standard deduction. Earned income for purposes of the standard deduction consist of salaries, wages, tips, professional fees, amounts received for work the taxpayer actually performed, and scholarships or fellowship grants that must be included in gross income.

legalmente ciega, sin embargo, ella debe todavía presentar su declaración de impuestos. Ella declara usando el estado civil de soltera y usa su deducción estándar, Su deducción estándar es de $8.500. Deducción estándar para contribuyentes solteros $ 5.400 Deducción estándar adicional para solteros, ciegos $ 1.400 Deducción estándar adicional para solteros, 65+ $ 1.400 Total de la deducción estándar: $ 8.500

Deducción Estándar para dependientes La deducción estándar es generalmente limitada si el contribuyente puede ser reclamado como dependiente en la declaración de alguien más. La limitación es mayor de $950 o el contribuyente tuvo un ingreso de trabajo anual de más $300 (que no exceda la cantidad de la deducción estándar, usualmente $5.700). Si el contribuyente tiene 65 años o más, o es ciego, éste puede ser elegible para una deducción estándar más alta. El ingreso del trabajo para propósito de la deducción estándar consiste en salarios, honorarios, propinas, cuotas profesionales, cantidades recibidas por el trabajo que el contribuyente realizó y becas o becas de investigación que deben incluirse como ingreso bruto.

Standard Deduction Worksheet for Dependents*

Use this worksheet only if someone can claim an exemption for you (or your spouse if MFJ)

1. Enter your earned income (defined below). If none, enter 0 1. $ 0

2. Additional amount 2. $ 300

3. Add lines 1 and 2 3 $ 300

4. Minimum standard deduction 4. $ 950

5. Enter the larger of line 3 or line 4 5. $ 950

6. Enter the amount shown below for your filing status. Single or Married filing Separately-$5,700 Married Filing Jointly or Qualifying Widow(er)-$11,400 Head of Household-$8,350

6. $5,700

7. Standard deduction a. Enter the smaller of line 5 or line 6. If born after January 1, 1944 and not blind, stop here. This is your standard deduction. Otherwise, go to line 7b

7a.$ 950

b. If born before January 2, 1943, or blind, multiply the number on Form 1040, line 39a, by $1,000 ($1,250 if Single or Head of Household)

7b. $ 0

c. Add lines 7a and 7b. Enter the total here and on Form 1040, line 40.

7c. $ 950

*Earned income includes wages, salaries, tips, professional fees, and other compensation received for personal services performed. It also includes any amount received as a scholarship that must be included in income.

Page 66: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 68

Hoja de trabajo de la deducción estándar para dependientes*

Use esta hoja de trabajo solamente si alguien puede reclamar una exención por usted (o su cónyuge si MFJ)

1. Ponga su ingreso del trabajo (definido abajo). Si no lo hay, ponga 0 1. $ 0

2. Cantidad adicional 2. $ 300

3. Sume las cantidades de las líneas 1 y 2 3 $ 300

4. La deducción estándar mínima 4. $ 950

5. Ponga la cantidad más grande de la línea 3 o la línea 4 5. $ 950

6. Ponga la cantidad que se muestra debajo correspondiente a su estado civil tributario. Soltero o casado declarando por separado-$5.700 Casado declarando en conjunto o viudos calificados-$11.400 Cabeza de familia-$8.350

6. $5.700

7. Ponga la cantidad más chica de la línea 5 o la línea 6. Si nació después del 1º de enero de 1944 y no está ciego, pare aquí. Esta es su deducción estándar. De otra manera, vaya a la línea 7b.

7ª.$ 950

b. Si nacieron antes del 2 de enero de 1943, o está ciego, multiplique el número en la línea 39a del Formulario 1040 por $1.000 ($1.250 si es soltero o cabeza de familia)

7b. $ 0

c. Agregue las líneas 7a y 7b. Ponga el total aquí y en la línea 40 del Formulario 1040.

7c. $ 950

* El ingreso del trabajo incluye salarios, honorarios, propinas, cuotas profesionales y otras compensaciones recibidas por servicios personales realizados. Esto también incluye cualquier cantidad recibida por becas que se pueden incluir en su ingreso.

Married Persons Who Filed Separate Returns The taxpayer can change his/her deduction allowance only if the taxpayer and his/her spouse both make the changes. If the tax return has been filed, an amendment must be filed (1040X which will be discussed later). Both must file consent to assessment for any additional tax. Either one may owe as a result of the change. The taxpayer and his/her spouse can also use the method that allows the lower total tax; even though, one of them may pay more tax than s/he would have paid using the other method. They both must use the same method of claiming deductions. If one itemizes deductions, the other must itemize because s/he will not qualify for the standard deduction. Phase-out Starting for tax year 2010 taxpayers will no longer lose part of their deduction for personal

Personas casadas que presentan declaraciones por separado El contribuyente puede cambiar su deducción permitida solamente si él o su cónyuge hacen los cambios. Si la declaración de impuestos ha sido presentada se debe presentar una declaración enmendada (1040X la cual será presentada más adelante). Ambos deben presentar un consentimiento para evaluación por cualquier impuesto adicional que cada uno debe como resultado del cambio. El contribuyente y su cónyuge pueden también usar el método que le permita los impuestos más bajos; aunque uno de ellos deba pagar más impuestos de los que pudiera pagar si usara el otro método. Ambos deben usar el mismo método para reclamar sus deducciones. Si uno detalla sus deducciones, el otro debe hacerlo también porque no calificará para la deducción estándar. Reducción por fases

A partir del año 2010, los contribuyentes ya no

perderán parte de su deducción por exenciones

Page 67: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 69

exemptions or itemized deductions regardless of the amount of their adjusted gross income. For years prior to 2010 additional research will be necessary for taxpayers with adjusted gross incomes over $125,100 (MFS) or $250,200 (MFJ). Decedents A final return must be filed for the decedent if the filing requirements were not met. The same filing requirements apply to a decedent that apply to any other taxpayer. The personal representative, administrator, or executor should file the return for the decedent. A personal representative of an estate is an executor, administrator, or anyone who is in charge of the decedent‘s property. The word ―Deceased,‖ the person‘s name, and the date of death should be written across the top of the return. If a personal representative has been appointed, that person, as well as the spouse, should sign the return. If the spouse is acting as personal representative, s/he should write in the signature location ―filed as surviving spouse.‖ Only report the items of income that the decedent actually or constructively received before death. Likewise, only deduct the expenses the decedent paid before death. See exceptions for medical costs not paid before death in Chapter 23 of Publication 17. If someone other than the spouse is claiming a refund for a decedent, s/he should file Form 1310, Statement of Person Claiming Refund Due to a Deceased Taxpayer, with the return. Income in Respect of the Decedent Income in respect of the decedent includes all gross income that the decedent had a right to receive and that is not properly includable on the decedent‘s final return. Rather than being included in the decedent‘s final return, it is reported in the tax year received, by: The decedent‘s estate return (Form 1041) if the estate acquires the right to receive income from the decedent:

personales o las deducciones detalladas sin

importar la cantidad en su ingreso bruto ajustado.

Para las reducciones por faces en los años

anteriores a 2010, hay que hacer una investigación

adicional para aquellos contribuyentes con un

ingreso bruto ajustado mayor a $125.100 (MFS,

siglas en inglés) o de $250.200 (MFJ siglas en

inglés)

Difuntos Un difunto debe presentar una declaración final, si los requisitos para presentar la declaración no fueron cumplidos. Se aplican los mismos requisitos para declarar a un difunto que a cualquier otro contribuyente. El representante personal, administrador o ejecutor debe presentar la declaración del difunto. Un representante personal de un patrimonio es un ejecutor, administrador o cualquier persona que está a cargo de la propiedad del difunto. La palabra ―difunto‖, el nombre de la persona y la fecha en que murió deben escribirse en la parte de arriba de la declaración. Si un representante personal ha sido asignado, esta persona, así como el cónyuge, deben firmar la declaración. Si el cónyuge está actuando como su representante personal, este debe escribir en el lugar de la firma ―declarando como esposa sobreviviente‖. Sólo reporte los ingresos que el difunto de verdad o constructivamente recibió antes de su muerte. De la misma forma, sólo deduzca los gastos que el difunto pagó antes de su muerte. Vea las instrucciones para costo médicos no pagados antes de la muerte en el Capítulo 23 de la Publicación 17. Si alguien que no sea el cónyuge está reclamando un reembolso por el difunto, éste debe presentar el Formulario 1310, Declaración de una persona que reclama un reembolso debido a un contribuyente difunto, con la declaración. Ingresos con respecto a un difunto Los ingresos, respecto a un difunto, incluyen todos los ingresos en bruto a los cuales el difunto tiene derecho de recibir y que no es propiedad que se incluya en la última declaración del difunto. En lugar de incluirse en la declaración final del difunto, esto

Page 68: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 70

1. The person who acquires the right to the income directly without going through the estate, or

2. Any person to whom the estate properly distributes the right to receive the income

Deductions in Respect of the Decedent Deductions in respect of the decedent are items, such as business expenses, interest, taxes, or income-producing expense for which the decedent was liable but which were not deductible on the decedent‘s final tax return. When these items are paid, they can be deducted by:

The decedent‘s estate, or

If the estate is not liable for the expenses, the person, who because of the decedent‘s death acquired the decedent‘s property, is subject to that liability.

Survivors of Decedent The survivor may qualify for certain benefits on his/her own return. Inherited property- Property the taxpayer receives as a gift, bequest, or inheritance is not included in his income. If the inherited property produces income, such as interest or rent, that income is taxable. Joint Return- If the surviving spouse does not remarry in the year the decedent died; s/he may file a joint return for the year of death. Decedent as a dependent- If the decedent was the taxpayer‘s dependent for part of the year before death, the full exemption amount can be claimed. Pensions and Annuities Income tax may be withheld from pensions and annuities. The recipient, however, may elect not to have any withholding. Income tax will usually be withheld from the taxpayer‘s pension or annuity distributions, unless s/he chooses not to have it withheld.

se reporta en el año fiscal recibida, por: La declaración del patrimonio del difunto (Formulario 1041) si el patrimonio adquiere el derecho de recibir el ingreso del difunto:

1. La persona que adquiere el derecho al ingreso directamente sin usar el patrimonio, o

2. Cualquier persona a quien el patrimonio distribuye apropiadamente el derecho de recibir el ingreso.

Deducciones con respecto a un difunto Las deducciones con respecto a un difunto son cosas como gastos de negocio, intereses, impuestos o gastos que producen ingresos por las que el difunto era responsable, pero que no eran deducibles en su declaración final. Cuando éstas se pagan, entonces pueden ser deducibles por:

El patrimonio del difunto, o

Si el patrimonio no es responsable de los gastos, la persona, quien debido a la muerte del difunto, adquiere la propiedad de éste, está sujeta a esta responsabilidad.

Sobrevivientes del difunto El sobreviviente del difunto califica para ciertos beneficios en su propia declaración. Propiedad heredada-el contribuyente que recibe la propiedad como un regalo, legado o herencia, no se incluye en su ingreso. Si la propiedad heredada produce ingreso, tales como intereses o alquiler, este ingreso está sujeto a impuestos. Declaración en conjunto-si el cónyuge sobreviviente no se vuelve a casar en el año en que muere el contribuyente; éste puede presentar una declaración en conjunto por el año de su muerte. El difunto como un dependiente-si el difunto fue el dependiente del contribuyente por el año, antes de morir, éste puede reclamar el total de la cantidad por la exención. Pensiones y anualidades El impuesto sobre ingreso pude ser retenido de las pensiones y anualidades. El que las recibe, sin

Page 69: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 71

This rule applies to distributions from:

A traditional Individual Retirement Account (IRA)

A life insurance company under an endowment, annuity, or life insurance contract

A pension, annuity, or profit-sharing plan

A stock bonus plan, and

Any other plan that defers the time compensation is received

The amount withheld depends on whether the taxpayer received payments spread out over more than one year (periodic payments), within one year (non-periodic payments), or as an eligible rollover distribution (ERD). The taxpayer cannot choose not to have income tax withheld from an ERD. Presidential Election Fund The presidential election fund was set up to

help pay for presidential election campaigns.

If the taxpayer has a tax liability of at least $3,

s/he or she may have $3 of that tax liability go

to this fund by checking the ―Yes‖ box on Form

1040, 1040A or 1040EZ. If the taxpayer is

filing a joint return and they have at least $6,

the taxpayer‘s spouse may also have $3 go to

the fund. By checking ―Yes,‖ the taxpayer‘s tax

or refund does not change.

Now that you have finished reading your

chapter go online and complete the Review

Questions and Tax Practice Activities for

this chapter.

embargo, puede elegir que no se le retenga nada. Los impuestos sobre ingresos serán, usualmente, retenidos de las distribuciones de la pensión o anualidad del contribuyente, al menos que elija que no se le retenga nada. Esta regla aplica a las distribuciones de:

Una Cuenta Tradicional Individual de Jubilación (IRA)

Una compañía de seguros de vida bajo una donación, anualidad o contrato de seguro de vida

Una pensión, anualidad o plan de ganancias compartidas

Un plan de bonos de acciones, y

Cualquier otro plan que difiera del tiempo en que la compensación se recibe

La cantidad retenida depende de si el contribuyente recibe los pagos extendidos en un periodo de un año (pagos periódicos), dentro de un año (pagos no periódicos) o como una distribución trasladada elegible (ERP). El contribuyente no puede elegir que no se le retengan impuestos de una ERP.

El fondo para la elección presidencial

El fondo para la elección presidencial fue creado

para ayudar a las campañas de elección

presidencial. Si el contribuyente tiene una deuda de

responsabilidad fiscal de por lo menos $3, puede

asignar $3 de esta responsabilidad a este fondo al

marcar ―SÍ‖ en la respectiva caja en el Formulario

1040, 1040A o 1040EZ. Si el contribuyente está

presentando una declaración en conjunto y tienen

por lo menos $6, su cónyuge puede también asignar

$3 a este fondo. El marca esta caja con un ―SÍ‖ no

afecta sus impuestos o su reembolso.

Ya que ha terminado de leer el capítulo, visite

nuestro sitio Web y complete las “Preguntas de

Repaso” y las actividades de práctica en la

preparación de impuestos para este capítulo

Page 70: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 72

This page is left intentionally blank

Page 71: 2001 BILINGUAL COURSE

© 2011 Latino Tax Professionals Association LLC All Rights Reserved 73

Federal Chapter 3: Gross Income

The IRS has authority to tax all income from whatever source derived including compensation for services, gains from dispositions of property, interest and dividends, rent and royalties, pensions and annuities, gambling winnings and even bribes! This is referred to as ―worldwide income‖. However, not all inflows of money or property are taxable or subject to tax. See the chapter below to review various types of income, the forms on which they are reported to the taxpayer, and where the taxpayer should report them on the tax return. Wages and Other Compensation If the taxpayer is an employee, he should receive Form W-2 showing the wages he received in exchange for his services. Wages are reported on line 7 of Form 1040 and 1040A, and on line 1 of Form 1040EZ. Compensation includes everything received in payment for personal services. Items received by an employee from his/her employer such as gift certificates, distributions of cash, or bonuses should be included in the taxpayer‘s income on Form 1040 or 1040A, line 7 or Form 1040EZ, line 1. Other items such as the value of a turkey, ham or other nominally valued items given to an employee need not be included in income. The amount of compensation required to be reported is the gross amount prior to any deductions for taxes withheld. Publication 17 is a good place to become familiar with the different types of compensation and how each is reported on the tax return. Often employers will report employee‘s awards or bonuses on 1099-MISCs as ―non-employee compensation.‖ Usually, items on 1099-MISC marked ―non-employee compensation‖ are income from self-employment and should be reported on a Schedule C, Sole Proprietorship. If the employee receives an incorrectly marked

Capítulo 3: ingreso bruto federal

El IRS tiene autoridad para recaudar impuestos sobre ingresos provenientes de cualquier fuente, incluyendo compensación por servicios, ganancias por disposiciones de propiedades, intereses y dividendos, alquiler de propiedades y regalías, ganancias de apuestas y, ¡hasta de sobornos! Esta forma tributaria se conoce como ―ingreso mundial‖. Sin embargo, no todas las entradas de dinero o propiedad deben pagar impuestos o están sujetas a impuestos. Vea la gráfica de abajo para revisar los diferentes tipos de ingresos. Muestra los formularios en los que estos se reportan al contribuyente y donde los debe reportar el contribuyente en su declaración de impuestos.

Honorarios y otras compensaciones

Si el contribuyente es un empleado, debe recibir un Formulario W-2 que muestre los ingresos que recibe a cambio de sus servicios. Los honorarios se reportan en la línea 7 del Formulario 1040 y 1040 A, y en la línea 1 del formulario 1040EZ.

Las compensaciones incluyen todo pago que se recibe por servicios personales. Los artículos que recibe el empleado de su empleador, tales como certificados de regalos, distribuciones en efectivo o bonos deben incluirse como ingresos del contribuyente en la línea 7 de los Formularios 1040 o 1040A, o en la línea 1 del Formulario 1040EZ. Otros artículos tales como el valor de un pavo, jamón u otro valor nominal de los artículos que se le dan al empleado no deben incluirse como ingreso. El total de la compensación que se debe reportar es el ingreso bruto antes de cualquier deducción por impuestos retenidos. La Publicación 17 es un buen lugar para familiarizarse con los diferentes tipos de compensación y cómo se reporta cada una en la declaración de impuestos.

Con frecuencia los empleadores reportan los premios y los bonos que dan a sus empleados en un Formulario 1099-MISC como ―no compensación del empleado‖. Usualmente, las cosas que van marcadas como ―No compensación de empleado‖ en los 1099-MISC son ingresos de trabajo por cuenta propia y deben reportarse en un Anexo C, Propietario único. Si el empleado recibe un 1099-


Recommended