+ All Categories
Home > Documents > 2008-R4 interno

2008-R4 interno

Date post: 26-Mar-2016
Category:
Upload: andrea-quattrini
View: 226 times
Download: 4 times
Share this document with a friend
Description:
International Besuch bei der Reiterstaffel Stuttgart International Police Association Switzerland Dokument | Document | Documento Das Feuerwehrwesen im Kanton Bern Les sapeurs-pompiers du canton de Berne L’attività dei pompieri nel Canton Berna Schweiz | Suisse | Svizzera4/6–2008–www.ipa-swiss.ch I PA R E V U E Prolog | Prologue | Prologo Monika Bader 1 International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6
Popular Tags:
21
International Besuch bei der Reiterstaffel Stuttgart Dokument | Document | Documento Das Feuerwehrwesen im Kanton Bern Les sapeurs-pompiers du canton de Berne L’attività dei pompieri nel Canton Berna IPA REVUE International Police Association Switzerland Schweiz | Suisse | Svizzera 4/6 – 2008 – www.ipa-swiss.ch
Transcript
Page 1: 2008-R4 interno

International Besuch bei der Reiterstaffel Stuttgart

Dokument | Document | DocumentoDas Feuerwehrwesen im Kanton BernLes sapeurs-pompiers du canton de BerneL’attività dei pompieri nel Canton Berna

I PA R EVU EInternational Police Association Switzerland

Schweiz | Suisse | Svizzera4/6 – 2008 – www.ipa-swiss.ch

Page 2: 2008-R4 interno

Prolog | Prologue | Prologo

1

Herausgeber | Editeur | Editore:International Police AssociationSchweiz | Suisse | SvizzeraOffizielle Adresse (Generalsekretär):Adresse officielle (Secrétaire général):Indirizzo ufficiale (Segretario generale):IPA Sektion Schweiz, NationalbüroPostfach, CH-9043 TrogenTel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68E-Mail: national@ipa–[email protected]:// www.ipa-swiss.chDruck und Verlag, Inseratenverwaltung | Impression et publication, Service d’annonce | Stampa e annunci:Salvioni arti grafiche SA, CH-6500 BellinzonaTel. 091 8211111, Fax 091 8211112E-Mail: [email protected] | Régie d’annonces:Variante SA, CH-6500 BellinzonaTel 091 8211100, Fax 091 8211101E-Mail: [email protected] | Tirage | Tiratura:15’000 Ex.Erscheinung | parutions | pubblicazioni:6 Mal im Jahr | 6 fois par an | 6 volte all’annoRevue IPA Redaktoren | Rédacteurs | RedattoriKoordinator | Responsable du journal:Moesch WilliUnterbach 15, 9043 Trogen ARTel. P. 071 344 31 64, Tel. B. 071 343 66 02Mobil 079 213 23 94E-Mail: [email protected] deutsch:Wüthrich RonaldGaicht 17, 2513 Twann BETel. P. 032 315 31 36, Tel. B. 032 344 51 11Mobil 079 362 88 42E-Mail: [email protected]édacteur langue française:Seydoux Jean-Clauderoute de la Conversion 2261093 La Conversion VDTel. B. 021 315 36 81, Mobil 079 310 09 90E-Mail: [email protected] di lingua italiana:Quattrini AndreaTèra d’Sott 83, 6949 Comano TITel. P. 091 940 15 10, Tel. B. 091 814 23 54Mobil 076 367 07 27E-Mail: [email protected] | Administrateur | Amministratore:IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro, Postfach, 9043 Trogen ARTel. 071 340 00 64, Fax: 071 340 00 68E-Mail: [email protected] Nationalbüro Membres du Bureau national Membri Comitato Nazionale

Präsident | Président | PresidenteIEC-Delegierter | Délégué IEC | Delegato IEC:Bolgiani MarioVizepräsident, deutsch:Wüthrich RonaldVice-président français:Zampieron Pierre-AndréGeneralsekretär | Secrétaire général | Segretario generale:Stv. IEC-Delegierter | Délégué IEC adjoint |Delegato IEC sostituto:Moesch WilliNationalkassier | Trésorier national | Cassiere nazionale:Niederhauser AndreasReisesekretär | Secrétaire aux voyages | Segretario dei viaggi:Gilliand Jean-ClaudeKommissionen | Commissions | Commissioni:Bader Monika Webmaster:Quattrini AndreaSekretärin Nationalbüro | Secrétaire Bureau National | Segretaria del Ufficio nazionale: Materialverwalterin | Responsable du matériel | Responsabile de materiale:Zumstein Helene

Impressum

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6 I PA REVUE

Impressions de l’Euro Je me félicite d’avoir été choisie au meilleur moment pour écrire un éditorial. Car pendant que j’écrivais ces lignes, le championnat euro-péen de football battait son plein. Il est donc normal que la Revue IPA reprenne ce sujet de l’Euro 08 qui était le sujet de conversation nu-méro un. Un exemple: alors que je me rendais au jardin d’enfants pour aller prendre mon fils, toute perdue dans mes pensées, j’ai en-tendu en passant près d’un chantier plusieurs ouvriers qui criaient en plaisantant :«Oh, on dirait qu’une Oranje s’est perdue», «Dis donc, les Hollandais se sont fait battre.» Sur quoi un autre ouvrier remarqauait avec une moquerie amicale que les Italiens aussi étaient élimi-nés. C’est seulement à ce moment-là que j’ai constaté que je portais un t-shirt de la couleur orange des Hollandais. C’était la raison pour laquelle les ouvriers me mettaient en boîte. Voilà comme il était facile d’entrer en discus-sion à cause de l’Euro 08. Ce que j’ai trouvé le plus formidable, c’est le début de la collection des images Panini. Immédiatement on entrait en contact avec des gens auxquels on n’aurait pas fait attention avant. Bref, il ne passait pas un moment sans que l’on entende, lise, voie ou discute quelque chose sur l’Euro 08. Il était quasiment impossible de décrocher. Main-tenant, toutes les impressions personnelles, positives ou négatives, que l’Euro 08 nous a données, doivent être digérées. Pour cela, les vacances d’été tombent à pic. Je vous souhai-te tous de très belles vacances, reposez-vous bien après ce grand événement en Autriche et en Suisse.

Euro ErlebnisseIch bin der Meinung, dass ich die beste Zeit für ein Editorial zu schreiben bekommen habe. Denn zu diesem Zeitpunkt, indem ich es verfasse, ist noch die Fussball-Europameisterschaft 2008 voll im Gange. Da ist es doch selbst-verständlich, dass auch in der IPA-Revue etwas über die Europameister-schaft berichtet wird. Ja, diese Euro 08 ist das Gesprächsthema Nummer eins. Wie dieses Beispiel, als ich tief in Gedanken versunken, auf dem Weg in den Kindergarten war, um unseren Sohn abzuholen. In der Nähe einer Baustelle hörte ich mehrere Bauarbeiter mit belustigter Stimme rufen: «Hey hier hat sich eine Oranjerin verirrt» und «hey, Holland hat verloren» wobei noch ein anderer Bauarbeiter freundschaftlich die spöttische Bemerkung machte, dass ja auch die Italiener ausgeschieden sind. Da habe ich erst be-merkt, dass ich ein oranges T-Shirt trug und die Arbeiter mich deswegen auf die Schippe nahmen. So schnell geht es, dass man wegen der Euro 08 in ein Gespräch und in eine Diskussion verwickelt wird. Am tollsten fand ich es, als die Sammelaktion der Paninibildchen begann. Wie schnell war man mit Leuten in Kontakt gekommen, die man vorher gar nicht beachtet hat. Keine Minute vergeht ohne das man etwas über die Euro 08 gehört, gelesen, ge-schaut oder gesprochen hat. So ist es fast unmöglich abschalten zu können. Zuletzt müssen die erhaltene Eindrücke, persönliche positive oder negative Erlebnis wegen der Euro 08 verarbeitet werden. So kommen die Sommer-ferien gerade richtig. Ich wünsche allen recht schöne Ferien und eine gute Erholung nach diesem grossen Ereignis in Österreich und in der Schweiz.

Euro-momentiPenso che non ho trovato momento migliore per scrivere un prologo. Mentre scrivo, i cam-pionati europei di calcio 2008 sono in pieno svolgimento. È quindi quasi doveroso che an-che nell’IPA Revue si parli di ciò. Sì, questi Euro 08 sono il tema di discussione più gettonato. Ne è la prova l’esempio di quando sto andan-do a prendere mio figlio all’asilo e sono assorta nei miei pensieri. Nelle vicinanze di un cantiere mi sento chiamare con voce divertita da alcuni operai: «hey qui un "aranciona" si è persa» e «hey l’Olanda ha perso». Un altro operaio ri-sponde con tono scherzoso che anche l’Italia é stata eliminata. Solo in quell’istante noto che sto portanto una maglietta arancione e che gli operai a causa di ciò mi stavano prendendo in giro. Funziona così rapidamente, che a causa degli Euro 08, si viene coinvolti in colloquio o in una discussione. La cosa più entusiasmante é quando ho incominciato la collezione delle fi-gurine Panini. Rapidamente si entra in contatto con persone che poco prima nemmeno si co-noscevano. Non passa minuto che non si parli, non si legga o non si veda degli Euro 08. Così è quasi impossibile poter disconnettersi. Non da ultimo bisogna poi elaborare le impressio-ni vissute dei momenti positivi o negativi degli Euro 08. Per questo le vacanze estive capitano proprio a fagiolo. Vi auguro a tutti felici vacan-ze ed una buona ripresa dopo questo grande evento svoltosi in Austria ed in Svizzera.

Monika Bader

Page 3: 2008-R4 interno

Prolog 1Memento 5Redaktionsschluss 5

Nationale InformationenWerbematerial beim Generalsekretariat 6Das Nationalbüro in Trogen besucht… 6

Internationale InformationenKurzbesuch in Dresden und Besuch bei der IPA-Verbindungsstelle Wernigerode 750 Jahre IPA Österreich – 50 Jahre IPA Steiermark 7Mitglieder der IPA Region Zürich besuchten IPA-Freunde in Dresden und Wernigerode 846. Nationaler Kongress der IPA Österreich 7.–11. Mai 2008 45 Jahre IPA Landesgruppe Burgenland 1050 Jahre IPA Sektion Schweden 17

DokumentDas Feuerwehrwesen im Kanton Bern 14

Regionale Informationen30 Jahre IPA Region Ostschweiz 18Eine wunderschöne Insel – Sardinien-Motor-radtour vom 26. April – 3 Mai 2008 21Cordonbleu - Essen 2250 Jahre IPA Région Neuchâtel-Jura-Jura bernois 27Kontakt zu Jordanischen Civpol Angehörigen gesucht 27

Diverses«International Association of Women Police» conference in Darwin, Australien 28

InhaltUnsere Inserenten zu Ihrer Verfügung

www.emil-frey.ch/schlieren

Emil Frey AG, Toyota ZürichZürcherstrasse 94, 8952 Schlieren, 044 733 63 63

08-1

08-T

Z

– Autozubehör– Ersatzteilverkauf– Malerei– Reifen/Tuning– Service/Reparatur

– Spenglerei– Tankstelle– ToyoRent– Verkauf– Waschanlage

Herzlich willkommen in unseren modernen Räumlichkeiten. Wir möchten Ihnen und Ihrem Fahrzeug einen fachmännischen Service bieten. Mit folgenden Dienstleistungen können wir Ihnen dienen:

Page 4: 2008-R4 interno

Inhalt | Sommaire | Sommario

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6 I PA REVUE

Prologue 1Mémento 5Délai de rédaction 5

DocumentLes sapeurs-pompiers du Canton de Berne 16

Informations régionalesSortie d'été 22

Sommaire SommarioPrologo 1Memento 5Termine redazionale 5

Informazioni nazionaliMembri Comitato Nazionale 2008–2011 653. Assemblea dei delegati dell'11 aprile 2008 a Neuchâtel 8

Informazioni internazionaliIncontro delle polizie a Venezia 17Meeting IPA del mediterraneo 17

DocumentoL'attività dei pompieri nel Canton Berna 16

Informazioni regionali: TicinoConferenza a tema: scomparsa minori 23Nuovi arrivi nella famiglia IPA 23Mercato delle cipolle a Berna 23Gita nella Svizzera romanda, 26-27.4.08 2436a. Assemblea Ordinaria, 08.03.08 24

DiversiFerromodellismo: che grande passione 25Gli zingari: ROM = UOMO LIBERO (seconda parte) 26

3

Page 5: 2008-R4 interno

Memento | Memento | Memento

5

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6 I PA REVUE

Memento 2008

RedaktionsschlussFür Revue 5/2008 > 4.9.2008> Siehe Internet:www.ipa-swiss.ch

Délai de rédactionPour la Revue 5/2008 > 4.9.2008> Voir internet:www.ipa-swiss.ch

Termine redazionalePer la Revue 5/2008 > 4.9.2008> Internet:www.ipa-swiss.ch

September | Septembre | Settembre 03. - 04. Valais Sortie moto 06. Valais Sortie sportive "canyoning". 13. – 26. NE-JU-JUBE 50ème anniversaire, voyage au Canada 19. Zentralschweiz Besuch Flughafen Zürich 20. – 28. Valais Voyage en Russie (semaine de l'amitié à Moscou et St-Petersbourg) 25. – 26. Ostschweiz Oktoberfest in München

Oktober | Octobre | Ottobre 10. Ticino Conferrenza a tema a Lugano 18. Valais Brisolée à Martigny

November | Novembre | Novembre 24. Ticino Mercato delle cipolle a Berna

Dezember | Decembre | Dicembre 05. Ostschweiz Chlausabend 06. Valais St-Nicolas des enfants

Page 6: 2008-R4 interno

National | National | Nazionale

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6I PA REVUE

6

Werbematerial beim GeneralsekretariatMatériel de publicité auprès du Secrétariat général

A la suite des nouvelles élections de cet-te année le Bureau national a redistribué les tâches. Il a été décidé de transférer l’administration du matériel au Secréta-riat général à Trogen. Après que le ma-tériel ait été remis à Trogen par l’ancien responsable du matériel, Olivier Botteron, le membre d’honneur de la Région Suisse orientale, Martin Keller, l’a soigneusement rangé sur des étagères – il a fait un travail parfait! Cela a permis à Helene Zumstein de commencer au début de mai de gérer les commandes faites par les Régions.

Willi Moesch

Im Anschluss an die diesjährigen Neu-wahlen hat das Nationalbüro die Auf-gaben neu verteilt. Dabei wurde be-schlossen, die Materialverwaltung dem Generalsekretariat in Trogen zu übertra-gen. Nachdem der bisherige Verwalter Olivier Botteron das Material nach Trogen überbracht hatte, wurde das Gut durch Martin Keller, Ehrenmitglied der Region Ostschweiz in Gestellen sorgsam geord-net – perfekte Arbeit! Somit konnte Hele-ne Zumstein Ende Mai 2008 mit der Be-arbeitung von Bestellungen der Regionen beginnen.

Diese beiden Internationalen IPA-Embleme sind seit April 2008 in der Schweiz durch einen Eintrag beim Eidgenössischen Institut für Geistiges Eigentum in Bern geschützt.

Ces deux emblèmes d’IPA internatio-naux sont protégés depuis avril 2008 en Suisse par une inscription à l'ins-titut Fédéral de la Propriété Intellec-tuelle à Berne.

Helene Zumstein, responsable du matériel

Martin Keller et «son œuvre»

Page 7: 2008-R4 interno

National | National | Nazionale

7

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6 I PA REVUE

Immer mehr IPA-Freunde aus dem In- und Ausland werden den Satz im obigen Titel erzählen können. Nun – Trogen hat wohl nur rund 2’000 Einwohner, ist aber als ehe-maliger Landsgemeindeort und Sitz von Justiz und Polizei sowie der Kantonsschule von Appenzell Ausserrhoden bekannt und so manchem sagt auch «Kinderdorf Pesta-lozzi, Trogen» etwas.

Stellvertretend für die bereits vielen Be-suche in diesem Jahr, veröffentliche ich ein Foto mit Freunden aus Reno USA, die in Begleitung von Ostschweizer IPA-Freunden bei mir zu Gast waren. Vielfach verbinde ich die Besuche mit einer Besichtigung des Ausserrhoder Polizeikommandos und des Gerichtsaals und dem obligaten Apéro im «Arthur Troop Room» in unserem General-sekretariat.

Herzlich willkommen im Nationalbüro in Trogen!Bienvenu dans le Bureau national à Trogen!

Willi Moesch, Generalsekretär

Das Nationalbüro in Trogen besucht ......

Oesterreich

50 Jahre IPA Österreich - 50 Jahre IPA Steiermark

Zu der Jubiläumsfeier vom 21.-24.Mai 2009 lädt die Landesgruppe Steiermark ganz herzlich nach Graz ein. Auf dem Pro-gramm stehen eine Sonderführung in der Spanischen Hofreitschule, Bundesgestüt Piber, der Besuch des Glasbläser-Museums und der Hundertwasser-Kirche in Bärn-bach, usw. Selbstverständlich wird auch kulinarisch etwas geboten. Am Samstag-

International | International | Internazionale

abend findet dann der grosse Galaabend statt. Preis pro Person im DZ: 330 Euro. Anmeldefrist ist der 1.Dezember 2008. Kontakt: IPA Steiermark, Paulustorgasse 8 A-8010 Graz. E-Mail: [email protected]

Ronald Wüthrich

Page 8: 2008-R4 interno

International | International | Internazionale

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6I PA REVUE

8

Beim Stadtfest 2006, aus Anlass der 800 Jahrfeier, Stadt-recht Dresden, lerne ich IPA-Kollege Lutz Wodarsch als versierten Stadtführer kennen. Meine Anregung, Besuch einer Gruppe der IPA Zürich in Dresden, wird mit Wohl-wollen aufgenommen. So übernimmt Urs Hagmann die Organisation und im regionalen IPA-Heft der Region Zü-rich erscheint die Ausschreibung.Urs erhält viele positive Rückmeldungen. Er will in Dres-den einige Abklärungen tätigen, und so fahren wir bei-de mit unseren Frauen am 27. April 2008 über Schaff-hausen – Stuttgart – Nürnberg nach Dresden. Kollege Lutz hat im Hotel Windsor Zimmer für uns reserviert. Dank dem Orientierungsgerät findet Urs unser Hotel auf Anhieb. Ein kurzer Telefonanruf bei Lutz und wir verab-reden uns auf Montag-mittag.

MontagWir fahren mit der Strassenbahn ins Zentrum und bum-meln durch die Altstadt. Urs und seine Frau Montserat besuchen noch kurz vor der Mittagsschliessung die neu-erbaute Frauenkirche. Um 13.00 Uhr erwartet uns Lutz beim Polizeipräsidium. Auf einer Stadtrundfahrt besu-chen wir die Molkerei Pfund, der «schönste» Milchla-den der Welt, mit seinen Bildern aus den Anfängen des letzten Jahrhunderts. Weiter geht unsere Fahrt an den Elbschlössern vorbei zum Schloss Pillnitz. Unterwegs werden wir angehalten. Ein Autokonvoi, mit einer un-garischen Regierungsdelegation, angeführt durch viele Polizeimotorräder, kreuzt unseren Weg. Schloss und die Gärten Pillnitz, wahre Schmuckstücke, waren die Som-merresidenz der sächsischen Kurfürsten. Eine wahre Blü-tenpracht erwartet uns. Auf dem Rückweg fahren wir über die Elbbrücke, das «blaue Wunder». Den Abend lassen wir mit dem Besuch eines Komödientheaters aus-klingen.

DienstagLeider ist das Wetter heute nicht so einladend. Bei Re-gen und teils Gewitter fahren wir zum Schloss Augus-tusburg in der Nähe von Chemnitz. Das Schloss, einer der grössten Landsitze in Deutschland, beherbergt viele Museen. Bei unserem Rundgang sehen wir auch das Kutschenmuseum und den über hundert Meter tiefen Brunnen. Abends treffen wir Lutz und seine Frau Ro-my zum Nachtessen im Kellerrestaurant Pulverturm. Urs und Lutz wollen die letzten Details für die geplante Rei-se besprechen.

MittwochWir verlassen Dresden und wollen ins Harzgebiet fah-ren. Seit unserem Besuch in Neustadt/Dosse haben wir eine Einladung für den 30. April zur Walpurgisnacht in Wernigerode. Unsere Zimmer wurden durch unseren Kollegen Rainer Wessener, Verbindungsstellenleiter von Wernigerode, in Elmigerode reserviert. Unterwegs seh-en wir wieder viele blühende Rapsfelder und Windräder. Im Landkreis Harz hat es viele Ortschaften mit gleichlau-

tenden Namen. So wurde das Gerät etwas irritiert und so ergab sich ein kleiner Umweg. Einem Autofahrer fiel das auf und fährt uns ein Stück voraus. Autos mit ZH-Nummern sind dort noch nicht alltäglich. Beim Gasthaus «Kartoffelkate», unserer Unterkunft in Elmigerode, hän-gen, wie an vielen anderen Gebäuden, Hexenpuppen an den Fenstern.Am Freitag besuchen wir einen grossen Kräutergarten und am Samstag wollen uns die Freunde das Schloss Wernigerode zeigen. Mit von der Partie sind auch IPA-Freunde aus Brandenburg. Um mir den langen Aufstieg zu ersparen, fährt ein Kollege mich bis zum Gartentor des Schlosses, bringt den Wagen zurück zum Park-platz und kommt zu Fuss wieder hoch. Das nennt man Freundschaft. Am Abend sind wir bei Kollege Rainer zum «Bräteln» eingeladen. Jedes Fest geht mal zu Ende, so nehmen wir am Sonntagmorgen Abschied von un-seren Freunden. Wegen dem verlängerten Wochenende herrscht grosser Rückreiseverkehr. Die vielen Stau- und Unfallmeldungen lassen das Schlimmste befürchten, doch wir kommen einigermassen gut in die Schweiz zurück. Herzlichen Dank an Montserat und Urs für die gute und schöne Rückfahrt.Wir haben schöne Tage in Dresden und Wernigero-de erlebt. Alte Freundschaften aufgefrischt und neue Freunde gefunden. So kann ich Allen, die zum Gelingen der schönen Tage beigetragen haben, herzlich danken. Dresden und auch Wernigerode, mit seinen Fachwerk-häusern, sind immer eine Reise wert.Unser IPA-Wimpel, die Taschenmesser und auch die Schokolade fanden dankbare Abnehmer.Dienen durch Freundschaft

August K. Hengartner, IPA Region Zürich

Mitglieder der IPA Region Zürich besuchten IPA-Freunde in Dresden und Wernigerode

Deutschland August K. Hengartner, IPA Region Zürich

Delegation IPA Zürich beim Polizeipräsidium Dresden

Page 9: 2008-R4 interno

International | International | Internazionale

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6 I PA REVUE

9

Besuch bei der Reiterstaffel StuttgartAm 29.04.2008 erfüllte ich mir einen lang ersehnten Wunsch: Einmal hoch zu Pferd auf Streife reiten. Leicht aufgeregt stand ich in meiner Uniform vor dem Dienst-gebäude der Reiterstaffel Stuttgart. Ich wurde von den Kollegen der Reiterstaffel herzlich empfangen. Nach-dem noch einige Formalitäten erledigt werden muss-ten, nahm mich Peter Geiger, der Chef der Reiterstaffel Stuttgart, auf einen ausführlichen und interessanten Rundgang mit. Er zeigte mir die Stallungen, die Reit-anlage und die Reithalle und stellte mich gleichzeitig den diensthabenden Polizeibeamten vor, welche schon tüchtig mit Stallarbeit und Reiten beschäftigt waren. Der Reiterstaffel Stuttgart besitzt 23 Polizeipferde und ihr gehören 29 Polizeibeamte/innen an. Das Trainieren und Beschlagen der Pferde, sowie die tägliche Stallarbeit und Pferdepflege gehören zum Dienstplan eines Polizei-reiters. Das Dienstgebäude der Reiterstaffel liegt aus-serhalb Stuttgarts, in Ostfildern. Die Reiterstaffel Stutt-gart ist mit ihren Dienstpferden täglich im Einsatz. Sie durchstreifen Wald- und Feldgebiete und sorgen auch in der Stuttgarter Innenstadt und den angrenzenden städ-tischen Grünanlagen und Wohnquartieren für mehr Si-cherheit auf Strassen und Plätzen. Ein weiterer wichtiger Teil ihrer Arbeit sind die Einsätze bei Grossveranstaltun-gen (Demonstrationen und Fussballspielen ) und der Objektschutz von gefährdeten Objekten (z.B. Flughafen und Kasernen). Die gute Übersicht vom hohen Pferd aus ermöglicht ein frühzeitiges Erkennen von Proble-men und Problempersonen. Da der Durchschnittsbürger grossen Respekt vor dem Pferd hat, wird automatisch die Distanz geschaffen, welche notwendig ist, um in Massenveranstaltungen Ordnung zu bringen. Weder Pferd noch Reiter verfügen über eine Schutzausrüstung, doch die Erfahrung hat gezeigt, dass die Reiterstaffel respektiert wird und bei ihrem Auftreten meistens sofort Ruhe einkehrt. Bevor es mit der Spätschicht auf Streife ging, musste ich mit den Dienstpferden «Le Temps» und «Dekan» dem Polizeireitlehrer vorreiten und mein Kön-nen unter Beweis stellen.

Deutschland

Grossveranstaltungen und ObjektschutzNach einer kurzen Mittagspause wurde mir mein Pa-trouillenpartner Werner Goller vorgestellt. Wir verluden unsere beiden Pferde in einen grossen Transporter und fuhren zum nahegelegenen Fussballstadion. Kaum hat-ten wir die Pferde ausgeladen, schon umzingelte uns eine Familie mit Kindern, welche unsere Pferde strei-chelten. Das Pferd ist eine Kommunikationsbrücke zwi-schen Polizei und Bevölkerung für den Vertrauens- und Sympathiegewinn. Es kommt zum schnelleren Kontakt, selbst mit kritisch gestimmten Bürgern – Community Policing zu Pferd. Auf dem Patrouillenritt durchstreiften wir Wohnquartiere, Wälder, Wiesen und Parkanlagen. Die nervenstarken und routinierten Polizeipferde nah-men alles gelassen – weder lärmende Lastwagen auf den viel befahrenen Schnellstrassen noch die ratternde Zahnradbahn, welche wenige Meter vor unseren Köp-fen vorbei fuhr, brachte die Pferde aus der Ruhe. Gegen 20 Uhr ging es wieder zurück zum Dienstgebäude, wo für die Polizeibeamten der Spätschicht die abendliche Stallarbeit wartete. Nachdem mir noch einige span-nende Filme über das Training (Schiessen vom Pferd aus, Springen durch brennende Reifen, etc.) und Grossver-anstaltungseinsätze der Polizeipferde gezeigt wurden, war es gegen 22 Uhr an der Zeit sich zu verabschieden. Dank der grosszügigen Gastfreundschaft der deutschen Kollegen und ihrer liebevollen Betreuung konnte ich ei-nen spannenden Einblick in eine Reiterstaffel gewinnen. Ich möchte mich bei allen Beteiligten, ins besonders bei Brigadier Borer, Hptm Kaltenrieder, IPA-Suisse Ronald Wüthrich und IPA-Baden-Württemberg, Bärbel Birk-hold und natürlich der Reiterstaffel Stuttgart unter der Leitung von Peter Geiger, welche zum Gelingen dieses einmaligen Besuches beigetragen haben, ganz herzlich bedanken. Ohne ihre Unterstützung wäre ein solcher Besuch nie möglich gewesen.

Bettina KradolferRegion Aargau

Page 10: 2008-R4 interno

International | International | Internazionale

10

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6I PA REVUE

Zu diesem Anlass erging auch eine Einladung an das Nationalbüro der IPA Sektion Schweiz. Als Organisa-tor zeichnete sich die IPA Burgen-land verantwortlich. So kam es also, dass ich am 7.Mai 2008, begleitet von meiner Frau, in das östlichste Bundesland Österreichs fahre. Im Golf- und Thermenresort Stegers-bach werden wir auf das herzlichste empfangen und spüren sofort, wir sind bei Freunden. Beim Abendessen treffen wir auf Hänni Dölf, Präsident der IPA Zentralschweiz, welcher als Begleiter am Programm teilnimmt. Zur offiziellen Eröffnung reisen die Teilnehmer nach Eisenstadt, der Lan-deshauptstadt des Burgenlandes. Mit ihren rund 14'000 Einwohnern zählt sie zu den kleinsten Landes-hauptstädten Österreichs. Im Beisein von Vertretern aus Politik und Be-hörden, eröffnet Werner Pail, Präsi-dent der IPA Sektion Österreich, im Haydnsaal zu Schloss Esterházy den Kongress, zu welchem Vertreter aus

Oesterreich

46. Nationaler Kongress der IPA Österreich 7. – 11.Mai 200845 Jahre IPA Landesgruppe Burgenland

12 Nationen angemeldet oder ein-geladen sind. Schloss Esterházy ist Wahrzeichen von Eisenstadt und bedeutendstes Kulturdenkmal des Burgenlandes. Sein musik-geschicht-licher Stellenwert als Schaffensraum Joseph Haydns verleiht ihm auch heute noch eine besondere Atmo-sphäre, die vor allem im Haydnsaal, einem der schönsten und akustisch besten Konzertsäle der Welt, spür-bar wird. Die Feier wird durch die Kapelle des LPK Burgenland musi-kalisch umrahmt. Konrad Lucken-berger, Präsident der IPA Burgen-land, heisst die Gäste im Namen der gastgebenden Region herzlich willkommen. Anstelle eines Gastge-schenkes wurde um eine Spende für den Verein «Rettet das Kind» gebe-ten. Durch diesen werden schwerst behinderte Menschen betreut. Im Rahmen der Feierlichkeiten darf die Obfrau einen Scheck über 10‘000 Euro in Empfang nehmen.

10‘000 Euro für einen guten ZweckDen Abend verbringen Delegierte und Gäste bei einem zünftigen Bur-genlandabend in Grosspetersdorf. Bei Musik, Wein und einer zünftigen Jause kommt rasch Stimmung auf und manch einer kommt später ins Hotel zurück als vorgesehen. Am Freitag, 09.Mai kann Werner Pail den eigentlichen Kongress der IPA Österreich im Thermen-Hotel Ste-gerbach eröffnen. Als Gäste beg-rüsst er Präsident Udo Göckeritz und Vize Horst Bichel, beide IPA Deutsch-land und den Schreibenden. Grosse Geschäfte stehen nicht an und die Traktandenliste wird rasch abge-handelt. Aus dem Bundesvorstand zieht sich unter anderem Richard Benda, langjähriger Generalsekretär und Chefredaktor des «IPA-Pano-rama» zurück. An seine Stelle wird Otto König gewählt. Richard und

der Voralberger Edi Jörg werden für ihre geleistete Arbeit zu Ehrenmit-gliedern ernannt. Richard darf ich im Namen der Sektion Schweiz das Ehrendiplom und den silbernen Pin überreichen. Die IPA Österreich steht finanziell auf gutem Boden. Das be-stätigen auch die Kontrollorgane. Schatzmeister und Vorstand werden einstimmig entlastet. Die Wahl des neuen Vorstandes erfolgt per Akkla-mation und einstimmig. Kurz nach 1300 Uhr kann der Vorsitzende den geschäftlichen Teil des Kongresses bereits schliessen. Zum Abendes-sen treffen sich die Gäste auf der Burg Lockenhaus. Beim Rittermahl werden kalte und warme Speisen gereicht. Der Tradition verpflichtend heisst es, die Speisen ohne Besteck einzunehmen. Anscheinend gelingt es der ganzen Gesellschaft. Auf der Heimfahrt klagt auf jeden Fall nie-mand über Hunger.

Richard Benda, EhrenmitgliedDie südburgenländische Weinstrasse ist das Ziel am Ausflug am Samstag. Im Burgenland liegen 4 Weinbauge-biete. Das Weinbaugebiet Neusied-lersee zeichnet sich durch die welt-besten Süssweine aus, aber auch so mancher Rotwein hat internati-onales Format. Nicht zu vergessen, den «Uhudler». Einen Wein, der dank der Reblaus um 1900 ins Bur-Präsident Werner Pail

Konrad Luckenberger

Page 11: 2008-R4 interno

International | International | Internazionale

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6 I PA REVUE

genland gelangt. Zur Bekämpfung der Reblaus werden damals ameri-kanische, reblausresistente Reben nach Europa gebracht und mit eu-rop. Rebsorten veredelt. Einige Win-zer finden Gefallen an dem Wein, der sich aus den unveredelten ame-rikanischen Reben keltern liess. Die Bezeichnung Uhudler entstand Ende 1950 im Südburgenland. Sein Name ist rechtlich geschützt und darf aus-schliesslich im Südburgenland ver-wendet werden. Das Originaletikett dürfen nur Uhudlerweine tragen, die eine strenge Prüfung bestehen. Das Österreichische Weingesetz soll das strengste Weingesetz der Welt sein. Im Burgenland wird derzeit ei-ne Rebfläche von rund 16‘500 ha durch rund 8‘000 Betriebe bewirt-schaftet. Die Busse bringen uns nach Heiligenbrunn, ein verträumt anmu-tendes und sehenswertes Weindörf-chen. Nach einem Rundgang wer-den wir in einer Buschenschenke zu Tisch gebeten. Hier dürfen wir nun den Uhudler direkt im Anbaugebiet kosten. Ein guter Tropfen, der mun-det. Konrad Luckenberger lässt sich von der guten Stimmung und des schönen Wetters nicht umstimmen und drängt zur Weiterfahrt nach Deutsch-Tschantendorf zum Mit-tagessen. In Kukmirn begrüsst uns Kurt Lagler, Schnapsbrenner von Weltruf. Mit seinen Bränden ge-winnt er regelmässig internationale Auszeichnungen. Er verwendet nur Obst aus seinen eigenen Gärten. Sie liegen an vulkanischen Hängen auf rund 15 Hektaren rund um seinen Betrieb.Nach eigener Aussage hat er «fast alles zu Schnaps gebrannt, was die Natur liefert». Nun wagt er sich so-gar an die Produktion von eigenem Whisky. Nebenbei betreibt er ein Seminar- und Wellnesshotel. Das Burgenland bietet viel. Da wäre ja auch noch die Geschichte des jüngs-ten Bundesland Österreichs, welches

erst 1921 von Ungarn zur Alpenre-publik stösst. Bis zum Ende des Kal-ten Krieges ist das Burgenland eine europäische Grenzregion, den un-durchdringlichen Eisernen Vorhang sozusagen direkt vor der Nase. Aber davon vielleicht ein anderes Mal. Im Verlaufe des späteren Nachmittages kehren die Gäste ins Hotel nach Ste-gersbach zurück.

FreundschaftsballNach einem reichhaltigen Buffet eröffnet Konrad Luckenberger den Jubiläumsball zur Feier «45 Jahre IPA Burgenland» im Thermen-Hotel Stegersbach. Eine Volkstanzgruppe führt einige traditionelle Tänze vor. Für die Gäste spielt die IPA-Band «Burgenland» zum Tanz auf. Seine

Hoheit «Prinz von Seifenstein», be-gleitet von seiner Entourage, lässt sich die Begegnung mit 12 friedlich vereinten Nationen in seinem Land nicht nehmen. Leider rücken die Zei-ger auf den Uhren unerbittlich vor-wärts und bald heisst es Abschied zu nehmen. Abschied von Freunden und der burgenländischen Gast-freundschaft, welche wir für viele Jahre in bester Erinnerung behalten werden.

Zu Gast bei der IPA – Zu Gast bei Freunden

Ronald Wüthrich

11

Schweizer Delegation

Page 12: 2008-R4 interno

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6 I PA REVUE

17

Durante lo scorso mese di giugno dal 09 al 14 unitamente al cas-siere nazionale Andreas Niederhauser ho partecipato dapprima, all’incontro internazionale delle polizie organizzato dalla regione Venezia Giulia con alla testa il suo Pres. Tirolese Diego ed in seguito al meeting del Mediterraneo. Durante la prima manifestazione ho avuto modo di seguire un interessante dibattito sulle contraffazioni delle licenze di condurre, tenuto con grande conoscenza di causa dall’isp capo Raffaele Chianca. Al Meeting hanno partecipato Italia, Cipro, Grecia, Croazia, Monaco, Gibilterra, Spagna, Malta, Israele, Slovenia, S. Marino e la Svizzera. Diretto in modo encomiabile dal pres. Internazionale Odisseos e dalla nuova presidente della Sezione Italiana Silvana Sergi, si è discusso su diversi punti in programma durante il prossimo IEC a Mosca. Ancora una volta si è rilevato l’im-

Auf Einladung der schwedischen Sektion nahm ich zusammen mit meiner Gattin vom 23. – 25. Mai 2008 an den Feierlichkeiten «50 Jahre IPA Sektion Schweden» in Malmö teil.

Das Programm war sehr angenehm gestaltet, so dass jeweils nur abends of-fizielle Veranstaltungen stattfanden. Damit war genügend Zeit vorhanden, um bei wunderschönem Wetter die imposante Stadt Malmö zu erkunden. Die Bautätigkeit in der Stadt, mit der Tunnelierung der Bahn und damit verbunden die Erstellung von grosszügigen Vergnügungs- und Einkaufs-zentren, ist gigantisch.

Sehr sympathisch war nebst den Kontakten mit dem derzeitigen schwe-dischen Vorstand, mit Präsident Roger Zetterberg und Gästen weiterer Sek-tionen auch die Begegnung mit dem ehemaligen schwedischen und inter-nationalen IPA-Präsidenten, Roy Stragner. Den 78-jährigen Roy und seine Gattin durften wir als rüstige Rentner erleben.

Schweden von Willi Moesch

50 Jahre IPA Sektion Schweden

Bautätigkeit in Malmö

Präsident Roger Zetterberg mit Arina und Roy Stragner

Italia Mario Bolgiani

International | International | Internazionale

Incontro internazionale delle polizie a VeneziaMeeting del mediterraneo

portanza del programma d’interscambio degli agenti di polizia. Que-sto programma a mio modo di vedere dovrebbe essere più seguito anche dai nostri agenti, che potrebbero beneficiare delle facilitazioni concesse all’IPA. Inoltre ricordo che il prossimo Meeting si terrà a Lu-gano durante una delle prime settimane del mese di maggio 2009. Per terminare tengo a ringraziare la Sezione Italiana e per essa la loro presidente Sergi Silvana, e il pres. Della regione Venezia Giulia Trolese Diego, con il suo staff, per l’organizzazione e l’ospitalità ac-cordata. Un grande grazie vada anche alla direzione e al personale dell’Hotel Croce di Malta, impeccabili nel servizio e nella disponibi-lità, che ci ha ospitati.

Mario Bolgiani

Presidente Svizzera e Italia

Page 13: 2008-R4 interno

18

Aus Platzgründen war die Berichter-stattung über das Jubiläum der Re-gion Ostschweiz in der letzten Aus-gabe etwas mager ausgefallen. Die nachfolgenden Fotos sollen einen Überblick über die Grossveranstal-tung am 29. März 2008 im Kanton Graubünden geben.

30 Jahre IPA Region Ostschweiz

Ostschweiz Willi Moesch

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6I PA REVUE

Regional | Regional | Regionale

Präsident Glen Aggeler Stephan Gstöhl (rechts)

Edith und Hans Lutziger

Page 14: 2008-R4 interno

19

Ostschweiz Willi Moesch

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6 I PA REVUE

Regional | Regional | Regionale

Ehrenpräsident Adalbert W. Nigg und Kdt Hitz (rechts)

Delegation Vorarlberg Delegation München

Alphornbläser St. Moritz

Page 15: 2008-R4 interno

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6 I PA REVUE

Regional | Regional | Regionale

21

Endlich war es soweit, die Sardinientour geplant und orga-nisiert von Monika Haugg und Werner Schriber, startet bei strahlendem Sonnenschein vom Werkhof in Sissach. Unse-re Gruppe begab sich auf eine lange und strapaziöse Fahrt über die Autobahn, in Richtung Piombino, zur Einschiffung nach Sardinien. Nach einer kurzen aber erholsamen Nacht auf der Fähre, bei der sich durch die Vibrationen des Schiffs alle Verspannungen lösten, ging es weiter zum nächsten Etappenziel, unserem Hotel in Torre di Bari. Direkt am Meer gelegen, in beeindruckendem mediterranem Baustil und, was für so manchen Teilnehmer besonders wichtig war, einem eigenen Pool. Die ausgezeichnete Verpflegung und der freundliche Service ließen ebenso keine Wünsche offen, wie die atemberaubende Landschaft. Wir wurden verwöhnt, auf Touren zwischen 170-300 km Länge, von Straßen, die so schienen als wären sie von Bikern für Biker gemacht worden. Diese anspruchsvollen Routen führten hinauf in die Berge, wieder zurück in die Täler und dann wieder am Meer entlang. Ständig wechselte hierbei das Landschaftsbild. Bizarre Felsformationen erinnerten an die Dolomiten. Hochflächen wechselten sich mit Korkeichen-, Pinienwäldern und Olivenhainen ab. Manche Dörfer und Städtchen schienen wie Schwalbennester an den Bergen zu hängen. Gebirgszüge fielen steil ab und endeten im tiefblauen, glasklaren Meer. Doch Vorsicht war geboten im Bikerparadies. Hier gab es so manchen Verkehrsteil-nehmer, welche man auf dem Europäischen Festland nur selten antrifft. Schafherden, Kühe, Schweine von rechts, hier und da noch ein Pferd und deren Hinterlassenschaften hielten zur ständigen Wachsamkeit an.

Beider Basel

Eine wunderschöne Insel – Sardinien- Motorradtour vom 26. April – 3. Mai 2008

Auch den Kühen, die zur Siesta schon mal die halbe Stra-ße belegen, sollte man Beachtung schenken. Der fünfte Tag stand zur freien Verfügung. So machten sich vier von uns auf den Weg zur Ortschaft Cala Gonone, um dort die «Grotta del Bue Marino» zu besichtigen, während der Rest am Pool schmorte. Dort angekommen ging es mit einem gemieteten Boot unter der Leitung eines vermeintlich er-fahrenen, Schweizer Süßwasserkapitäns ein Stück die Küs-te entlang, dabei auch einmal etwas zu nahe. Auch hier zeigte sich die Insel noch einmal von einer ihrer schönsten Seiten. Verwitterte Felswände, von den Wellen ausgespül-te Grotten und dazwischen der ein oder andere Strand, ergaben zusammen ein wunderschönes Panorama. Viel zu schnell verging die Zeit auf Sardinien und so machten wir uns am Freitagmorgen auf den Weg nach Porto Torres, von wo wir zurück ans Festland übersetzten. Beim Ablegen der Fähre ging so mancher sehnsüchtige Blick zurück nach Sardinien. Noch mal ein paar hundert Kilometer Autobahn am letzten Tag, schon beginnt man die Kurven der Insel zu vermissen. Diese Tour übertraf alles bisher da gewesene und man fährt mit der Gewissheit nach Hause, dass es sich immer lohnen wird, wieder nach Sardinien zu fahren. Ein ganz besonderes Dankeschön, im Namen der ganzen Gruppe, gilt Monika Haugg und Werner Schriber, durch deren Organisation die Tour ein voller Erfolg wurde.

Page 16: 2008-R4 interno

22

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6I PA REVUE

Regional | Regional | Regionale

Suisse romande Jean-Claude Seydoux

Jean-Claude Seydoux, notre rédac-teur de la Suisse romande, attends vos articles…

Sortie d’été

Le 24 mai 2008 fut organisé la sortie d’été. 26 personnes ont répondu présent. Elle s’est déroulée dans le magnifique cadre des Maré-cottes. Elle débuta par une messe à la chapelle des Marécottes et nous avons été bénis par notre aumonier IPA, l’Abbé Alexandre Barras. Au terme de la bénédiction, l’apéro fut impro-visé sous un abribus au centre du village. Par la suite, chacun put savourer l’excellent ca-quelonromainservià l’hôtelduMontBlanc.Tout le monde ayant été rassasié, il fallait bien se dégourdir les jambes. La fin de la journée s’est terminée avec la visite du zoo où per-sonne d’entre nous n’a été gardé en otage. Ours, loups, bouquetins, et j’en passe, ont émerveillé les yeux des petits mais aussi ceux des grands.

Valais Rudi Suter, Caissier IPA VS

Cordonbleu - EssenNach dem das traditionelle Cordonbleu-Essen immer wieder ein sehr gut besuchter Anlass der IPA Region Zentralschweiz war, ent-schloss sich der Vorstand dazu, auch im laufenden Vereinsjahr dem Restaurant Kreuzberg in Dagmersellen treu zu bleiben. So konnte unser Präsident Adolf Hänni am 31. Mai, 44 Personen be-grüssen. Neben den Gästen aus der eigenen Region hat sich auch Ronald Wüthrich, Nationalbüro Schweiz, mit seiner Frau nach Dagmersellen gewagt. Auch in diesem Jahr waren die Augen aber häufig wieder bedeutend grösser als die Mägen. So liessen sich denn einige die Reste der Riesencordonbleus in Alufolie einpa-cken, um zu Hause ein zweites Mal satt zu werden. Erstaunlich nur, dass ein Teil der „alteingesessenen“ das Riesencordonbleu nicht satt machte. So wurde der schöne kulinarische Abend mit einem Dessert abgerundet. Aber auch unsere kleinen Gäste konn-ten staunen. Unser Mitglied Kaufmann Hanspeter hatte einige Kartentricks auf Lager, die auch grössere Mitglieder ins grübeln brachten.

Korrektur1In der Revue 3/2008 wurde bei den Namen der Vorstandsfunktio-näre Thomas Jauch noch als Sekretär und Vizepräsident aufgeführt. Dies stimmt seit der Generalversammlung 2008 nicht mehr.

Neu:Sekretär: Benno BlattmannVizepräsident: Marco Borner

Zentralschweiz Marcel Bürgi

Zentralschweiz

Präsident Adolf Hänni (links)

Page 17: 2008-R4 interno

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6 I PA REVUE

23

Regional | Regional | Regionale

La Regione Ticino organizza:

Conferenza a tema: scomparsa minori, 10.10.2008

Ticino

Dimensione e percezione del fenomenoCollaborazioni internazionaliModalità di ricerca

LuogoLugano, Via G. Buffi 13Aula Magna Università della Svizzera Italiana (USI)

QuandoVenerdì, 10 ottobre 2008, inizio ore 20.00

RelatoriPaolo BernasconiAutore di una ricerca sulla scomparsa di minori; Lavoro presentato al master in Criminologia forense all‘ Univer-sità di Castellanza (LIUC)

Orlando GnoscaUfficiale della polizia cantonale, Capo sezioni specialistiche

Michela Gulfi-RigamontiCommissario capo della polizia cantonale; responsabile della sezione reati contro integrità delle persone (SRIP)

Nuovi arrivi nella famiglia dell’IPA! Benvenuti!Polizia CantonaleAzzoni Marco, Ballinari Michele, Bossi Sammy, Crivelli Simone, Dioli Laura, Diviani Nicola, Fos-sati Mattia, Frei Marco O., Gianotti Christian, Gu-scetti Davide, Haas Michela, Kurzo Diego, Leanza Fabio, Lott Simone, Luraschi Alex, Maspero Enea, Mazza Michele, Morosi Peter, Polat Dogan, Polli Michelangelo, Polli Silvia, Pomponio Andrea, Scos-sa-Romano Silvio, Valenti Paolo, Wales-Wichmann Marlene

Polizia comunaleLuganoCampana Gionathan, Ilic Dusan, Molone Luca, Rodoni Egon

LocarnoFerrazzo Samuel

MassagnoGranelli Katia

La data fissata per la visita del Mercato delle Cipolle a Berna è lunedì 24 novembre 2008, con partenza alle ore 06:00 da Camorino e rientro verso le ore 20:30/21:00.

Prezzi:dai 0 ai 6 anni bambini GRATISdai 7 ai 15 anni ragazzi fr. 15.—dai 16 anni in poi adulti fr. 30.—Offerte speciali “FAMILY”:2 adulti + 2 ragazzi invece di fr. 90.— fr. 75.—2 adulti + 1 ragazzo invece di fr. 75.— fr. 65.—1 adulto + 2 ragazzi invece di fr. 60.— fr. 55.—Il costo comprende: viaggio con torpedone della Bellotti Viaggi SA.Il programma dettagliato verrà inviato agli iscritti a tempo debito.

Le iscrizioni verranno tenute in considerazione in ordine cronologico (50 posti a disposizione) e sono da inoltrare entro mercoledì 12 novembre 2008 a:IPA Regione Ticino, Casella postale 461 – 6962 ViganelloE-mail: [email protected]

MERCATO DELLE CIPOLLE – BERNA

Nome:

Cognome:

Indirizzo:

CAP / Luogo:

Tel:

E-mail:

No. partecipanti - bambini:

No. partecipanti - ragazzi:

No. partecipanti - adulti:

Iscrizione al «Mercato delle cipolle – Berna»24.11.2008

Page 18: 2008-R4 interno

24

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6I PA REVUE

Regional | Regional | Regionale

Vi proponiamo la fotografia del gruppo parte-cipante alla gita nella Svizzera romanda, che purtroppo per motivi di spazio nella scorsa edi-zione della Revue non è stata pubblicata.

Sabato 8 marzo 2008 ha avuto luogo la 36°. Assemblea Ordinaria IPA- Regione Ticino.Vi proponiamo alcune fotografie scattate durante l’as-semblea e la cena, che purtroppo per motivi di spazio nel-la scorsa edizione della Revue non sono state pubblicate.

Ticino

Gita nella Svizzera romanda, 26-27.04.2008

36a. Assemblea Ordinaria, sabato 08.03.2008

Sala comunale Città di Lugano

Sandro Bassetti, Piera Della Torre e Antonio Schaad, membri uscenti del comitato Distribuzione mimose con Andrea Wehrmüller neo presidente e Stefano Molteni

Page 19: 2008-R4 interno

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6 I PA REVUE

Diverses | Divers | Diversi

25

«International Association of Women Police» conference in Darwin, Australien(Associazione Internazionale Donne Polizia)

Bei der International Association of Women Police (IAWP) handelt es sich um ein internationals Netzwerk von und für Polizeibeamtinnen und –beamten. Die Or-ganisation wurde 1915 gegründet und dient als Platt-form zum Austausch von Informationen, zum Knüpfen von Kontakten rund um den Globus, aber auch zu Fort- und Ausbildungszwecken.Jedes Jahr wird eine Konferenz der IAWP an einem an-deren Flecken der Erde ausgerichtet und lädt hierzu interessierte und weltoffene Kolleginnen und Kollegen ein. Die nächsten Termine stehen schon wie folgt fest:

06.-11.09.2008 Darwin/Australien20.-24.09.2009 Seattle/USA26.-30.09.2010 Minneapolis, Minnesota/USA21.-25.08.2011 Lexington, Kentucky/USA

Wer weitere Informationen möchte bekommt diese zahlreich über die offizielle Homepage www.iawp.org oder über Myriam Hrazdira [email protected] Backnang, Aspacher Str. 75, D-71522 Backnang

Guido Redaelli, classe 1931, è figlio dello scultore Pietro. Nato e cresciuto a Winter-thur, nel 1952 si arruola alla scuola di Poli-zia di Stato a Catania. In seguito viene as-segnato al reparto autonomo del ministero dell’Interno a Roma con compiti particolari. Questo gli dà modo di spostarsi molto in tutta Europa e conoscere molta gente quali ministri, giudici, dottori, ecc.. Dal 1981 al 1991, anno in cui si è ritirato a meritata quiescenza, con il grado di ispettore capo, assume il comando della stazione di polizia di frontiera a Chiasso. Dal 1991, si è ritirato con la sua amata mogliettina Giuliana in quel di Carasso.

Ferromodellismo: che grande passione

Sin dall'infanzia, Guido coltiva in cuor suo la passione per il ferromodellismo. Ha infatti soltanto 6 anni quando il papà, nel 1937, gli regala la prima locomotiva evidentemente a molla con tanto di chia-vetta per la ricarica. Credo sia facilmente immaginabile l’incontenibile gioia di Guido dinanzi ad un simile regalo. Di certo quello è stato solo l’inizio di una grande passione che, con saggia pazienza ed amore, Guido ha saputo trasformare in un idilliaco paesaggio con stazioni, tre-ni che sfrecciano su binari a ben tre scar-tamenti diversi. Nel corso degli anni sono naturalmente stati aggiunti dei pezzi da novanta quali la celebre “freccia rossa” o il TEE che circolava anche da noi negli anni 60; oppure la grintosa “coccodrillo” ed il ri-nomato trenino del Monte Generoso e così via. Non mancano nemmeno le famose gal-lerie elicoidali del S. Gottardo e l’altrettan-to famosa chiesetta di Wassen; così come alcune tipiche costruzioni svizzere che, evi-dentemente, le prime erano in cartone per poi lasciare in seguito il passo ad alcune in plastica. Nemmeno l’impianto elettrico non scherza. Infatti con un pannello di controllo di una nota stazione in proporzioni minime è possibile comandare in simultanea più convogli. È con grande orgoglio che Guido ci mostra la sua mitica prima locomotiva. Bravo Guido, forza che tra poco dovrai ci-mentarti con l’Alp Transit.

Page 20: 2008-R4 interno

26

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6I PA REVUE

Diverses | Divers | Diversi

Come scritto nella precedente pubblicazione, questa vol-ta ci interessiamo un po’ più da vicino quel che concerne il nostro Cantone.

Presenza in TicinoIn Ticino la loro presenza si allunga sempre più, passan-do da 143 giorni di permanenza del 1995, a 310 giorni del 2004, toccando la punta di 319 giorni nel 2001. Dal 2005 si è poi registrato un continuo calo.

Gli zingari prediligono accamparsi da noi da primavera ad autunno.

Se confrontati per nazionalità, gli zingari “francesi” sono coloro che compongono la comunità più grossa seguiti dagli italiani e dagli spagnoli.

Gestione delle aree in TicinoIn Ticino è praticamente rimasta solo un’area destinata ad ospitare i nomadi cioè quella di Bellinzona/Galbisio oltre alla messa a disposizione, dalle autorità comunali, del parcheggio sito in zona S. Martino a Mendrisio. Sono percontro state chiuse definitivamente quelle dii Gudo e Balerna. Mancando una struttura che possa occuparsi della gestione vera e propria dei nomadi quando giungo-no da noi, la stessa è presa a carico della polizia cantonale coadiuvata dalle polizie comunali interessate (principal-

Gli zingari: ROM = UOMO LIBERO (seconda parte)

mente quelle di Chiasso, Mendrisio, Alto Vedeggio e Bel-linzona). Oggi è allo studio la possibilità di delegare detta funzione ad un ente privato. Nel 2004, all’interno della polizia è stato creato il Gruppo Operativo Nomadi (GON) il cui responsabile è l’ufficiale della gendarmeria territoriale. Lo stesso è composto da un coordinatore cantonale (il sottoscritto) e due agenti (per corpo) delle polizie comu-nali di Chiasso,Mendrisio, Alto Vedeggio e Bellinzona, oltre ad un rappresentante della polizia cantonale dei Gri-gioni e del CGCF che evidentemente sia per la vicinanza dei confini cantonali con la Valle Mesolcina sia per i com-piti cui sono chiamati le guardie di confine. Con i colleghi sia della polizia cantonale (Ticino e Grigio-ni), delle polizie comunali indicate e del CGCF, nonché con la CCN, la collaborazione è sicuramente da ritenersi ottima.

Commissione cantonale nomadi (CCN)Dal 1994 il CdS ha nominato la Commissione Cantona-le Nomadi (CCN) che, essendo appunto una commissio-ne consultiva del CdS, non ha alcun potere decisionale, la medesima è composta dal presidente Ermete Gauro, delegato cantonale per l’integrazione degli stranieri e alla lotta contro il razzismo e da 7 membri tra cui il sotto-scritto in rappresentanza della polizia. Al suo interno sono stati creati due gruppi i quali sono chiamati a reperire nuovi spazi idonei il primo ed a pro-mulgare l’informazione mediante incontri a tema e mate-riale informativo il secondo. Diritti e doveriÈ innegabile che gli zingari abbiano un’organizzazione sociale, una concezione dell’esistenza ed un modo di vi-vere diversi da quelli dei sedentari. Nonostante questo, essi godono dei diritti umani di ognuno nonché di quelli riservati alle Minoranze culturali.Diritti fondamentali sanciti dalla nostra Costituzione fe-derale La dignità della persona va rispettata e protetta (art. 7). Nessuno può essere discriminato a causa del modo di vita (art. 8 cpv 2). Ognuno ha diritto alla libertà personale,

Società sgt I Enrico Baldassari

bandiera dei ROM (ruota di un carro tra il verde delle praterie e l’azzurro del cielo).

143129 136

201 190218

319285 286

310 300275

103

0

100

200

300

400

1 9 95 1 9 96 1 9 97 1 9 98 1 9 99 2 0 00 2 0 01 2 0 02 2 00 3 2 0 04 2 00 5 2 00 6 2 00 7

GIORNI DI PRESENZA IN TICINO 1995 – 2007

2 4 .4 5%

43 .05 %

30 .0 5 %

2 .45 %

0 .00 %

1 0 .00 %

2 0 .00 %

3 0 .00 %

4 0 .00 %

5 0 .00 %

E F I A L T RI

nomadi presenti in Ticino in percentuale

143129 136

201 190218

319285 286

310 300275

103

0

100

200

300

400

1 9 95 1 9 96 1 9 97 1 9 98 1 9 99 2 0 00 2 0 01 2 0 02 2 00 3 2 0 04 2 00 5 2 00 6 2 00 7

GIORNI DI PRESENZA IN TICINO 1995 – 2007

2 4 .4 5%

43 .05 %

30 .0 5 %

2 .45 %

0 .00 %

1 0 .00 %

2 0 .00 %

3 0 .00 %

4 0 .00 %

5 0 .00 %

E F I A L T RI

nomadi presenti in Ticino in percentuale

Page 21: 2008-R4 interno

Diverses | Divers | Diversi

International Police Association | Switzerland | 2008 – 4/6 I PA REVUE

27

Società sgt I Enrico Baldassari

all’integrità fisica e psichica ed alla libertà di movimen-to (art. 10 cpv 2). Ogni persona di cittadinanza svizzera può stabilirsi in qualsiasi luogo del Paese (art. 24 cpv 1). La libertà economica è garantita, così come il suo libero esercizio (art. 27). Diritti sanciti dalla Dichiarazione Universale dei Di-ritti Umani dell’ONU Ognuno ha diritto di circolare liberamente e di stabilire la propria residenza sul territorio di uno Stato (art. 13 cpv 1). Ogni persona ha diritto di lasciare qualsiasi paese, incluso il proprio, e di ritornarvici (art.13 cpv 2). La base fondamentale europea si trova nell’articolo 14 della Convenzione Europea per la protezione dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, che dice: Il godimento dei diritti e delle libertà riconosciuti nella presente Convenzione deve essere assicurato senza nes-suna discriminazione, in particolare quelle fondate sul sesso, la razza, il colore, la lingua, la religione, le opinioni politiche o quelle di altro genere, l’origine nazionale o sociale, l’appartenenza a una minoranza nazionale, la ric-chezza, la nascita o ogni altra condizione”.I Rom possono essere considerati minoranze nazionali nelle loro nazioni di origine, anche se questo statuto non è ancora definito in tutte le nazioni europee. La Corte europea per i diritti dell’uomo ha applicato que-sti principi sia nei casi di discriminazione verso persone singole sia verso gruppi. I nomadi hanno quindi il diritto di spostarsi e di essere trattati come qualsiasi altro cittadi-no (come europei se cittadini di uno stato europeo). A livello svizzero gli zingari sono liberi di entrare nel nostro territorio secondo gli accordi sulla libera circolazione, essendo praticamente cittadini euro-pei. Non necessitano di visti o permessi e entrano come turisti (unica verifica possibile: la capacità di mantenersi finanziariamente per il periodo di permanenza). Il limite massimo di permanenza consecutiva è di tre mesi, poi nel caso si voglia rientrare è necessaria un’assenza dal nostro territorio. Non ci sono basi legali per obbligare gli zingari a lasciare il territorio svizzero prima della scadenza del termine, a meno di decreti di espulsione dovuti a reati commessi.Quanto sopra non esclude però che sono tenuti al rispet-to delle leggi delle persone e delle infrastrutture messe a loro disposizione.

Gruppo di lavoro zingari RBTDa diversi anni è stato creato un GdL per la tematica de-gli zingari tra le polizie dei cantoni romandi ed il Ticino. Tra questi cantoni è emerso che il ticino è quello meglio organizzato nel controllo delle persone. non è da esclu-dere che questo nostro modo di lavorare possa essere introdotto anche in altri cantoni. Nel Canton Vaud si sta sperimentando la gestione privata di una piccola area e, a quanto pare, sta dando buoni risultati.

Visite e scambi informativiNegli scorsi anni ci siamo incontrati con i colleghi di Tori-no e di Milano i quali ci hanno mostrato la loro situazione che è ben più grave della nostra poiché da loro (ma in generale in tutto il nord Italia) vi sono alcune decine di migliaia di zingari residenti di cui molti illegali provenien-ti anche dall’Europa dell’est che causano loro molti pro-blemi esistenziali dato che non ricevono alcun sostegno finanziario. Nella sola città di Milano vi sono dodici campi zingari autorizzati ed una ventina quelli abusivi dove, in alcuni casi, sono state costruite abusivamente anche delle villette, senza tuttavia scordare le “baraccopoli” sorte ai margini degli agglomerati. dove l’igiene e la pulizia non esistono affatto. Nel corso del 2005o abbiamo avuto il piacere di ospi-tare la professoressa Carla Osella residente a Torino e presidente dell’Associazione italiana zingari oggi (AIZO) nonché profonda conoscitrice della cultura zingara. La signora Osella ha pure tenuto due conferenze in Ticino dove ha saputo illustrare in modo esauriente molte sfac-cettature del mondo zingaro e rispondere in modo altret-tanto completo alle domande poste dai partecipanti. il 15 novembre 2007 a Bellinzona è pure stata organiz-zata la prima conferenza intercantonale sugli zingari cui hanno partecipato una quarantina di “addetti ai lavori” provenienti da 11 cantoni, dalla Confederazione e dal-l’Italia, oltre a rappresentanti dei nomadi stessi. I risultati di questa conferenza sono stati dEfiniti dagli organizzato-ri abbastanza incoraggianti .

VarieRecentemente l’amministrazione cantonale – per essa il DI – ha aperto una pagina web consultabile all’indirizzo www.ti.ch/zingari. Nel Nord Italia, zona tra il confine svizzero e l’interland mi-lanese vi sono circa 60/70 campi nomadi comprendente una popolazione stimata tra le 6’000 e le 7’000 unità oltre, naturalmente tutti quei campi abusivi e non ben censiti.


Recommended