agenda municipal de loulé 1
agenda municipal de loulé 3agenda municipal de loulé2
03 Mensagem do Presidente Message from the Mayor05 Tema da capa Cover Theme06 Exposições Exhibitions12 Edições e Livros Publications and Books13 Biblioteca Library18 Cine-Teatro Cine-Teatro20 Música Music21 Dança Dance22 Diversos Miscellaneous28 24 e 25 de Abril 24 and 25 of April31 Festas, Feiras e Romarias Popular Festivals and Fairs34 Desporto Sport43 Ruralidades Rural Affairs44 Associações e Colectividades Associations and Collectivities45 Toponímia Place Names46 Igreja Católica - Missas Catholic Church - Mass Times47 Outras Igrejas e Confissões Religiosas Other Churches and Religions48 Telefones Úteis Useful Phones49 Farmácias de Serviço On-Duty Pharmacies49 Feiras e Mercados Fairs and markets49 Atendimento ao Público do Executivo Customer Service50 Tabela das Marés Tidal Table51 Destaques do Próximo Mês Next Month’s Highlights52 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity
ínDICECONTENTS
Propriedade PropertyCâmara Municipal de Loulé / www.cm-loule.ptCoordenação Editorial CoordinationGabinete de Apoio ao [email protected] PhotographyArquivo CMLDesign e Paginação Design and Page LayoutCâmara Municipal de LouléTradução TranslationCâmara Municipal de LouléImpressão PrintingGráfica ComercialTiragem Print Run10.000 exemplares copiesPeriodicidade PeriodicityMensal MonthlyDistribuição Gratuita Free Issue
Todas as informações contidas nesta agenda são da inteira responsabilidade das entidades que as forneceram.The LMC does not take responsability and can’t guarantee that all the information contained in this guide is accurate, complete or up-to-date.
Todas as entidades que queiram enviar os seus eventos para a Agenda Municipal de Loulé, podem fazê-lo até ao dia 15 através do seguinte e-mail:All organisations that wish to send information about their events to the Loulé Municipal Agenda can do so until the 15th, using the following e-mail adress:
FICHA TÉCnICACREDITS
CAPACOVER
MEnSAGEM DO PRESIDEnTEMESSAgE FROM THE MAyOR
não é possível escrever sobre Abril sem que necessariamente se aborde o 40.º aniversário da Revolução ocorrida a 25 desse mês. não posso deixar de registar a intensidade com que vivi esse momento e o facto de as memórias que guardo em mim terem o sabor intacto da emoção e da esperança que nesse dia senti. Por isso, enquanto Presidente da Câmara Municipal, não podia passar ao lado deste grande acontecimento da nossa história contemporânea e, arregaçando as mangas, ter promovido a criação de uma comissão cívica concelhia, comissariada pelo Jornalista Carlos Albino, que, desde Dezembro, tem tido a responsabilidade da preparação de um vasto conjunto de actividades: encontros, palestras, exposições, colóquios, manifestações de expressão popular e o envolvimento de todas as escolas do concelho, de modo a que as gerações que não viveram o 25 de Abril o conheçam, o entendam, a fim de poderem dar continuidade aos seus nobres propósitos. A tudo isto acresce a participação, em discurso directo, de personagens que tiveram um papel activo nesse momento tão significativo da vida de todos nós. Um bom exemplo disso ocorreu no início oficial das comemorações,
“MEMORávEL” ABRIL“MeMorable” april
One can not write about April without mentioning the 40th anniversary of the revolution which happened on the 25th of this month.Therefore I must register the intensity with which I lived that moment and the fact that the memories I keep have the intact taste of excitement and hope which I felt on that day. So, as mayor, I could not disregard this great event in our contemporary history, and, rolling up my sleeves, I have promoted the creation of a civic council committee, curated by journalist Carlos Albino, whom, since December, has had the responsibility of organizing a wide range of events: meetings, lectures, exhibitions, conferences, demonstrations of popular expression and involvement of all schools in the council, so that the generations who did not live April 25 can learn and understand, thus to be able to continue its noble purposes. To all this we add the direct statements of characters that had an active role in such a significant moment in the life of us all. A good example of this occurred at the official opening of the celebrations on March 15th last, in which men with ‘status’ presented us with
agenda municipal de loulé 5agenda municipal de loulé4
TEMA DE CAPACOVER THEME
Vítor Aleixo
O Presidente da Câmara Municipal de Loulé
no pretérito dia 15 de Março, em que os homens com ‘posto’ nos presentearam com um momento irrepetível que, só por isso, já valeu a decisão de Loulé se alcandorar como um Município que possui estatuto próprio e ideias firmes no sentido de respeitar Abril.Porque para respeitar Abril temos que lutar contra o encerramento de empresas, proteger os mais carenciados, tornar a justiça, a educação e a saúde mais acessíveis, em suma garantir a manutenção do Estado Social que tanto custou a edificar e mantermo-nos alerta em relação àqueles que vêem a sua progressiva extinção como a solução para os males do País. É imperativo exercermos a nossa cidadania e evitar esse desiderato, porque é por demais sabido que andam por aí certos ‘meteorologistas’ inventivos a prever ‘boas abertas’. Mas, caros leitores, o nevoeiro persiste. Recordemos e festejemos então este aniversário, num presente feito de desespero mas assumido ainda com alguma esperança, mensagem que tão bem se acolhe no recentemente publicado livro da nossa conterrânea a escritora Lídia Jorge, ‘Os Memoráveis’, num exercício ficcionado sobre um presente que não esconde o seu olhar sobre Abril.E porque se trata da nossa agenda municipal, não posso deixar de referir que este mês conviveremos com duas manifestações desportivas a não perder: mais uma edição do Rally de Portugal, em que o concelho de Loulé será palco de uma das principais classificativas; e com a já consagrada prova de Triatlo na Cidade de Quarteira. no domínio cultural, chamo a atenção para a Gala do 35.º Aniversário da Casa da Cultura de Loulé e a tradicional Semana Cultural de Alte, que decorre até o dia 1 de Maio. Finalmente, uma curta nota para a presença, no Cine-Teatro, de um cantor particularmente ligado a este mês de Abril: Sérgio Godinho.Boa leitura e que a memória de Abril, nos inspire e reinvente um futuro mais justo e decente.
Revolução dos Cravos, conhecida, efetivamente, como Revolução de 25 de abril, refere-se a um período da história de Portugal resultante de um movimento social, ocorrido a 25 de abril de 1974, que depôs o regime ditatorial do Estado novo, vigente desde 1933, e iniciou um processo que viria a terminar com a implantação de um regime democrático e com a entrada em vigor da nova Constituição a 25 de abril de 1976, com uma forte orientação socialista na sua origem.Esta ação foi liderada por um movimento militar, o Movimento das Forças Armadas (MFA), que era composto na sua maior parte por capitães que tinham participado na Guerra Colonial e que tiveram o apoio de oficiais milicianos. Este movimento surgiu por volta de 1973, baseando-se inicialmente em reivindicações corporativistas como a luta pelo prestígio das forças armadas, acabando por se estender ao regime político em vigor.A comunidade louletana acompanhou, desde o primeiro momento, a causa heroica do Movimento das Forças Armadas, partilhando e vivendo as suas angústias e vicissitudes de um percurso difícil e conturbado na luta pela liberdade. na sequência desta revolução foi instituído em Portugal um feriado nacional no dia 25 de abril, denominado como “Dia da Liberdade”.
REvOLUÇÃO DOS CRAvOSThe CarnaTion revoluTion
The Carnation Revolution, known effectively as Revolution of April 25, refers to a period in the history of Portugal resultant from a social movement, which occurred on April 25, 1974, that overthrew the dictatorial Estado Novo regime, in force since 1933 and initiated a process that would end with the establishment of a democratic regime and the entry into force of the new Constitution on April 25, 1976, with a strong socialist orientation in its origin.This action was led by a military movement, the Movimento das Forças Armadas (MFA) – (Armed Forces Movement), which was composed mostly by captains who had participated in the Colonial War and who had the support of militia officers. This movement emerged around 1973, based initially on corporatist claims as the fight for the prestige of the armed forces, eventually extending to the current political regime.From the first moment the community of Loulé followed the heroic cause of the Armed Forces Movement, living and sharing their troubles and vicissitudes of a difficult and turbulent journey in the fight for freedom.As a result of this revolution, a national holiday was established in Portugal on April 25, termed as “Dia da Liberdade” (Freedom Day).
an unrepeatable moment. For that reason alone it was a worthy decision to perch Loulé as a municipality that has its own status and firm ideas towards respecting April.Because in order to respect April we must fight against the closing of enterprises, protect the neediest, make justice, education and health more accessible, in short, ensure the maintenance of the welfare state that has cost so much to build, and keep ourselves alert towards those who see their gradual extinction as the solution to the ills of the country.It is therefore imperative that we exert our citizenship and avoid this desideratum, because it is well known that certain “soothsayers” are walking around predicting “good omens”. But, dear readers, the iniquity persists.So let us evoke and celebrate this anniversary, with a present made of despair but yet of faith, a message recently published in a book from our fellow- writer Lidia Jorge “Os Memoráveis” (The Memorable), a fiction work about the present which does not hide her gaze upon April.And because it is our municipal agenda, I must mention two unmissable sports events which will take place this month: another edition of the Rally of Portugal, in which the municipality of Loulé will be hosting one of the major sections, and the already well-known Triathlon in the city of Quarteira.In the cultural sector, I would like to highlight the 35th anniversary gala of Casa da Cultura de Loulé and the traditional Cultural Week of Alte, which runs until May 1. Finally, a short note mentioning the presence at Cine-Teatro of Sérgio godinho, a singer especially linked to this month.good readings, and may the memory of April inspire us and reinvent a more just and decent future.
agenda municipal de loulé 7agenda municipal de loulé6
ExPOSIÇõESExHIBITIONS
ExPOSIÇÃO DE PInTURA DE DEOLInDA FOnSECAGaleria de Arte vale do LoboAté 03 AbrilSeg a Sex: 09h00 – 18h00Org.: Galeria de vale do LoboApoio.: Galeria São Mamede
PAINTINg ExHIBITION By DEOLINDA FONSECAArt gallery Vale do LoboVale do LoboUntil April 03Monday to Friday: 09h00 - 18h00Org: gallery Vale do LoboSupport: galeria São Mamede
ExPOSIÇÃO DE ARTESAnATO EM FELTRO DE MAnOLI ORTIz DE LA TORREPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, AlteAté 17 AbrilSeg a Sex: 9h30 – 17h30Org.: Câmara Municipal de Loulé
ExHIBITION OF FELT CRAFTS By MANOLI ORTIz DE LA TORREPólo Museológico Cândido guerreiro e Condes de Alte, AlteUntil April 17Monday to Friday: 09h30 - 17h30Org: Municipality of Loulé
ExPOSIÇÃO PERMAnEnTE DE vIRGíLIO RAPOSOGaleria Londot, AlmancilAté 30 AbrilSeg a Sex: 11h00 – 17h00Org.: Londot valérie
PERMANENT ExHIBITION By VIRgíLIO RAPOSOgallery Londot, AlmancilUntil April 30Monday to Friday: 11h00 - 17h00Org: Londot Valérie
ExPOSIÇÃO DE PInTURA DE MAGALy GOUvEIA “ESSE MAR…”Galeria de Arte da Praça do Mar, QuarteiraAté 03 MaioTerça a Sáb: 09h00 > 13h00 e 14h00-18h00Org.: Câmara Municipal de Loulé
PAINTINg ExHIBITION By MAgALy gOUVEIA “ESSE MAR…”galeria de Arte da Praça do Mar, QuarteiraUntil May 03 Tuesday to Saturday: 09h00 - 13h00 and 14h00 - 18h00Org: Municipality of Loulé
ExPOSIÇÃO “PRIvADO” DE nUnO vIEGASCuradoria: António Pedro Cabral dos Santos e Bruno Mendes da Silva.Convento de Santo AntónioAté 12 AbrilTerça a Sexta das 14h00 às 18h00 Sábado das 9h00 às 13h00Org.: Câmara Municipal de Loulé, CIAC e FCT
ExHIBITION “PRIVADO” By NUNO VIEgASCuratorship: Antonio Pedro Cabral dos Santos and Bruno Mendes da Silva Convento de Santo AntónioLouléUntil April 12Tuesday to Friday: 14h00 - 18h00Saturday: 09h00 – 13h00Org: Municipality of Loulé, CIAC and FCT
ExPOSIÇÃO “S.O.S. PORTUGAL” DE MEnAUInstalação, fotografia e vídeoCECAL - Loulé
04 Abril a 03 MaioTerça a Sábado das 11h00 às 18h00 Org: Casa da Cultura de Loulé e Câmara Municipal de Loulé
ExHIBITION “S.O.S. PORTUgAL” By MENAUInstallation, photography and videoCECAL - LouléApril 04 to May 03Tuesday to Saturday: 11h00 - 18h00Org: Casa da Cultura de Loulé and Municipality of Loulé
ExPOSIÇÃO DE PInTURA “ABRIL” DE ESPADACasa da Cultura de Loulé04 Abril a 03 Maio
Inauguração: 21h30Terça a Sábado das 11h00 às 18h00 Org: Casa da Cultura e Câmara Municipal de Loulé
PAINTINg ExHIBITION “ABRIL” DE ESPADACasa da Cultura de Loulé - LouléApril 04 to May 03Opening: 21h30Tuesday to Saturday: 11h00 - 18h00Org: Casa da Cultura de Loulé and Municipality of Loulé
ExPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA “MOMEnTOS DE ABRIL” DE áLvARO E JOSÉ TAvARES
Galeria de Arte do Convento do Espírito Santo04 Abril a 09 MaioInauguração: 19h00Terça a Sexta das 10h00 às 18h00 Sábado das 10h00 às 17h00Apoio: Associação 25 de Abril
PHOTOgRAPHy ExHIBITION “APRIL MOMENTS” By ÁLVARO AND JOSé TAVARESgaleria de Arte do Convento do Espírito SantoLouléApril 04 to May 09Opening: 19h00Tuesday to Friday: 10h00 - 18h00Saturday: 10h00 - 17h00Support: Associação 25 de Abril
ExPOSIÇÃO SíMBOLOS E DOCUMEnTOS DE ABRILConvento de Santo António - Loulé25 Abril a 30 Setembro
Inauguração: 12h30Terça a Sexta das 10h00 às 17h00 Sábado das 9h00 às 13h00Org.: Câmara Municipal de LouléApoio: Centro de Documentação 25 de Abril da Universidade de Coimbra, Fundação Mário Soares e Associação 25 de Abril
ExHIBITION “APRIL SyMBOLS AND DOCUMENTS”Convento de Santo António - LouléApril 25 to September 30Opening: 12h30Tuesday to Friday: 10h00 - 17h00Saturday: 09h00 - 13h00Org: Municipality of LouléSupport: Centro de Documentação 25 de Abril da Universidade de Coimbra, Mário Soares Foundation and Associação 25 de Abril.
“Ab
ril”
- E
xpo
siçã
o d
e Es
pad
a
“Mo
men
tos
de
Ab
ril”
–
Exp
osi
ção
de
Álv
aro
e J
osé
Tav
ares
agenda municipal de loulé 9agenda municipal de loulé8
ExPOSIÇõESExHIBITIONS
“S.O.S Portugal” apresenta-se em estado de luta, como um hino de insurreição contra o sistema. Um apelo para uma nova revolução, um olhar de um artista inconformado, um voto pela igualdade política e social, a voz de um mundo que grita, a fé de náufrago desesperado… Porém “S.O.S” é sobretudo um manifesto pela cultura, um olhar crítico perante o estado do país, resumido visualmente na obra de um artista ímpar.A inauguração desta exposição é no dia 4 de Abril de 2014, pelas 21h30.
ExPOSIÇÃO “S.O.S. PORTUGAL” DE MEnAUexhibiTion “S.o.S. porTugal” by Menau
CECAL - Loulé04 Abril a 03 MaioTerça a Sábado das 11h00 às 18h00 Org: Casa da Cultura de Loulé e Câmara Municipal de Loulé
CeCal - loulé - april 04 to May 03 Tuesday to Saturday: 11h00 - 18h00 org: Casa da Cultura de loulé and Municipality of loulé
“Um apelo para uma nova revolução, um olhar de um artista inconformado, um voto pela igualdade política e social, a voz de um mundo que grita, a fé de náufrago desesperado”
“S.O.S. Portugal” presents itself in a state of struggle as an anthem of rebellion against the system. A call for a new revolution, a look of a nonconformist artist, a vote for political and social equality, the voice of a world that cries, the faith of a desperate castaway... But “S.O.S.” is particularly a manifest for culture, a critical look before the state of the country, visually summarized in the work of a unique artist.The opening will occur on the 4th of April, at 21h30.
“A call for a new revolution, a look of a nonconformist artist, a vote for political and social equality, the voice of a world that cries, the faith of a desperate castaway”
ExPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA DE MARIA ODETE FERnAnDESPólo Museológico da água27 Abril a 29 MaioSegunda a Sexta das 09h00 às 18h00Org.: Câmara Municipal de Loulé
PHOTOgRAPHy ExHIBITION By MARIA ODETE FERNANDESPólo Museológico da ÁguaQuerençaApril 27 to May 29Monday to Friday: 09h00 - 18h00Org: Municipality of Loulé
ExPOSIÇÃO 75 AnOS. GRUPO FOLCLóRICO DA CASA DO POvO DE ALTEPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte - AlteSegunda a Sexta das 09h00 às 18h00Org.: Câmara Municipal de Loulé
ExHIBITION “75 ANOS. gRUPO FOLCLóRICO DA CASA DO POVO DE ALTE”Pólo Museológico Cândido guerreiro e Condes de Alte - AlteMonday to Friday: 09h00 - 18h00Org: Municipality of Loulé
nÚCLEO MUSEOLóGICO DA MISERICóRDIA DE LOULÉIgreja da MisericórdiaTerça a Sexta: das10h00 às 13h00 e das 14h00 às 17h00Sábado: das 9h30 às 14h00Org.: Santa Casa da Misericórdia de Loulé e Câmara Municipal de Loulé
NúCLEO MUSEOLógICO DA MISERICóRDIA DE LOULéMisericórdia ChurchTuesday to Friday: 10h00 - 13h00 and 14h00 - 17h00Saturday: 9h30 - 14h00Org: Santa Casa da Misericórdia de Loulé and Municipality of Loulé
PóLO MUSEOLóGICO DOS FRUTOS SECOSRua Gil vicente, n.º 14Terça a Sábado: 10h00 - 18h00Org.: Câmara Municipal de Loulé
PóLO MUSEOLógICO DOS FRUTOS SECOSRua gil Vicente, nº 14 - LouléTuesday to Saturday: 10h00 - 18h00Org: Municipality of Loulé
agenda municipal de loulé 11agenda municipal de loulé10
ExPOSIÇõESExHIBITIONS
Com este trabalho o artista pretendeu refletir sobre a relação entre os sistemas de vigilância e a sociedade atual, investigando o impacto que este tem sobre comportamento do ser humano, em especial do artista.Esta exposição reúne vários trabalhos de carácter instalatório resultantes da abordagem a este tema, onde através das obras criadas, o autor faz com que o espectador se questione relativamente à sua privacidade, à sua liberdade e ao futuro que se prepara para nós, nomeadamente no plano político/ artístico.Curadoria: António Pedro Cabral dos Santos e Bruno Mendes da Silva.
ExPOSIÇÃO “PRIvADO” DE nUnO vIEGASexhibiTion “privado” by nuno viegaS
Convento de Sto. António - LouléAté 12 AbrilTerça a Sexta das 14h00 às 18h00 Sábado das 9h00 às 13h00Org.: Câmara Municipal de Loulé, CIAC e FCT
Convento de Santo antónio - loulé - until april 12 Tue to Fri: 14h00 - 18h00; Saturday: 9h00 – 13h00 org: Municipality of loulé, CiaC and FCT
“o autor faz com que o espectador se questione relativamente à sua privacidade, à sua liberdade e ao futuro que se prepara para nós”
With this work the artist intended to reflect on the relationship between the surveillance systems and the current society, investigating the impact this has on human behavior, in particular, on the artist’s. This exhibition brings together several installation works resultant from the approach to this issue, where through the works created, the author makes the spectator question his/her privacy, his/her freedom and the future being prepared for us, particularly in the political / artistic scenario.Curatorship: António Pedro Cabral dos Santos and Bruno Mendes da Silva.
“the author makes the spectator question his/her privacy, his/her freedom and the future being prepared for us”
agenda municipal de loulé 13agenda municipal de loulé12
EDIÇõES E LIvROSPUBLICATIONS AND BOOkS
O novo romance de Lídia Jorge, “Os Memoráveis”, é uma importante obra de ficção que revisita o momento histórico do 25 de Abril e em que “as personagens, transfiguradas, como se fossem figuras sobreviventes de um tempo já inalcançável, tentam recriar o que foi a ilusão revolucionária, a desilusão de muitos dos participantes e o árduo caminho para uma Democracia”. Lídia Jorge “procura surpreender aquele espaço indefinido que decorre entre o relato que a História ilumina, cheia de verdades difíceis de enfrentar, e a criação do mito, quando a vida já se transformou numa construção da imaginação ou da vontade”.Lídia Jorge, natural de Boliqueime (Loulé), com uma vasta obra publicada, traduzida em muitas línguas e países, tem conquistado vários prémios nacionais e internacionais e é hoje considerada uma das grandes vozes da literatura a nível internacional.
OS MEMORávEISlídia Jorge
Título: Os MemoráveisAutora: Lídia JorgeEdição: D. Quixote
Title: os Memoráveis (The Memorable)author: lídia Jorgeedition: d. Quixote
uma importante obra de ficção que revisita o momento do 25 de Abril
The new novel by Lidia Jorge, “Os Memoráveis” is an important work of fiction that revisits the historic moment of the 25th of April in which “the characters, transfigured, as if they were surviving figures of an already inaccessible time trying to recreate what was the revolutionary chimera, the disillusionment of many of the participants and the arduous path to democracy”. Lidia Jorge “aimes to surprise the undefined space which occurs between the narrative of the story, full of hard truths to confront, and the creation of the myth, when life has become a construction of the imagination or of the will”.Lidia Jorge, born in Boliqueime (Loulé), with extensive published work, translated into many languages and countries, has won several national and international awards and is now considered one of the greatest international voices in literature.
an important work of fiction that revisits the moment of the 25th of April
MELHOR LEITOR DO MêS InFAnTIL, JUvEnIL E ADULTOA Biblioteca Municipal de Loulé vai premiar os melhores leitores infantis, juvenis e adultos do mês.O Melhor Leitor do mês de fevereiro 2014 foi atribuído aos leitores João Francisco Dias Filipe e Rui Rodrigues da Silva, com 32 empréstimos de livros do Sector de Adultos durante o mês de fevereiro 2014.
BEST READER OF THE MONTH, CHILD, yOUTH AND ADULTThe Municipal Library of Loulé will reward the best child, youth and adult readers of the month.The best readers of the month of February 2014 was awarded to João Francisco Dias Filipe and to Rui Rodrigues da Silva, each with 32 loans from the Adult Section during the month of February 2014.
InTERnET SÉnIORno Projecto Internet Sénior I possibilitamos o acesso e a aprendizagem da Internet e alguns conceitos básicos de tecnologias de Informação a indivíduos pertencentes a uma faixa etária igual ou superior aos 55 anos. Continuamos a receber inscrições para participação nas próximas sessões de formação. Poderá solicitar todas as informações na Biblioteca Municipal de Loulé, telefone 289 400 850, no Pólo de Quarteira, telefone 289 380 075 ou no Pólo José viegas Gregório em Salir, telefone 289 489 738. Brevemente irão iniciar novos grupos. Com marcação prévia
INTERNET SENIORIn Senior Project I we enable access and learning of some basic concepts of technological information to individuals aged 55 years or over. We continue to accept applications for participation in the next training sessions. you may request further information at the Municipal Library of Loulé, by telephone nº 289 400 850; Quarteira Branch, telephone nº 289 380 075 or José Viegas gregório – Salir Branch, telephone nº 289 489 738. New groups will start soon. By appointment
BIBLIOTECALIBRARy
AUTORES DA SEMAnA31 de março a 05 de abril – Fernanda Botelho07 a 12 de abril – Jean-Paul Sartre14 a 19 de abril – natália Correia21 a 26 de abril – Teolinda Gersão28 de abril a 3 de maio – Urbano Tavares Rodrigues
AUTHORS OF THE WEEkFrom March 31 to April 5 - Fernanda BotelhoApril 07 to 12 - Jean - Paul SartreApril 14 to 19 - Natália CorreiaApril 21 to 26 - Teolinda gersãoApril 28 to May 03 - Urbano Tavares Rodrigues
ExPOSIÇÃO “(DES) COnSTRUIR A ARTE”, DA FUnDAÇÃO AnTónIO ALEIxOAté 07 de abrilEntrada livre
ExHIBITION “(DES) CONSTRUIR A ARTE”, By FUNDAçãO ANTóNIO ALEIxOUntil April 7Free entrance
ExPOSIÇÃO “25 DE ABRIL nA IMPREnSA”De 01 a 30 de abrilA entrada é livre.
ExHIBITION “25 DE ABRIL NA IMPRENSA” (APRIL 25 IN PRESS)From April 01 to 30 Free entrance
ATIvIDADES DE ESCRITA CRIATIvA E DE ExPRESSÃO PLáSTICATerças e quintas-feiras - 10h30 e 15h00Trabalhos alusivos ao Liberdade e PáscoaDestinatários: Alunos do jardim de infância e do 1º CicloCom marcação prévia para grupos através de [email protected]
CREATIVE WRITINg AND ARTISTIC ExPRESSION ACTIVITIESTuesdays and Thursdays - 10h30 and 15h00Stories relating to Freedom and to EasterTarget Audience: kindergarten and Primary School ChildrenBy appointment for groups via email address:[email protected]
agenda municipal de loulé 15agenda municipal de loulé14
ATIvIDADES DE PROMOÇÃO E MEDIAÇÃO DA LEITURAQuartas e sextas-feiras - 10h30 e 15h00Histórias relacionadas com LiberdadeDestinatários: Alunos do jardim de infância e do 1º Ciclo. Com marcação prévia para grupos através de [email protected]
READINg PROMOTION AND MEDIATION ACTIVITIESWednesdays and Fridays - 10h30 and 15h00Stories related to FreedomTarget Audience: kindergarten and Primary School Children. By appointment for groups via email address: [email protected]
COMEMORAÇÃO DO DIA InTERnACIOnAL DO LIvRO InFAnTIL02 de abril - quarta-feira – 10h00 às 19h00
COMMEMORATIONS OF INTERNATIONAL CHILDREN’S BOOk DAyApril 02 - Wednesday – 10h00 to 19h00
ALGUÉM Cá DA CASAQuartas-feiras - 15h00Para contar estas histórias iremos ter um convidado.Destinatários: Alunos do jardim de infância e do 1º Ciclo. Com marcação prévia para grupos através de [email protected]
SOMEONE HERE FROM HOMEWednesdays - 15h00We will have a guest to tell these stories.Target Audience: kindergarten and Primary School Children. By appointment for groups via email: [email protected]
PROJECTO “POESIA AO FIM DIA”Sextas-feiras - 18h00 Destinatários: Público em geral. 04 de abril – Ana Coelho11 de abril – Pedro PaulinoBiblioteca Municipal de Loulé Entrada livre
“POETRy IN THE AFTERNOON” PROJECTFridays – 18h00Target Audience: general public.April 04 - Ana CoelhoApril 11 - Pedro PaulinoMunicipal Library of LouléFree entrance
HORA DO COnTO PARA PAIS E FILHOS 05, 12, 19 abril - sábados - 15h3005 abril - “O Fulano do F” de Luísa Ducla Soares12 abril - “Os Ovos Misteriosos” de Luísa Ducla Soares19 abril - “Para onde foram os ovos da Paulina” de Alessia GarelliEntrada Livre
STORy TIME FOR PARENTS AND CHILDRENApril 05, 12, 19 - Saturdays – 15h30April 05 - “O Fulano do F” by Luisa Ducla SoaresApril 12 - “Os Ovos Misteriosos” by Luisa Ducla SoaresApril 19 - “Para onde foram os ovos da Paulina“ by Alessia garelliFree entrance
EM PIJAMA nA BIBLIOTECAEntre as 20h30 do dia 5 de abril e as 10h00 do dia 6 abril.A Biblioteca de Loulé só aceita inscrições até ao dia 03 de abril.Destinatários: crianças entre os 7 e os 10 anos de idade, num máximo de 20 participantes.Com inscrição prévia na Biblioteca pelo Encarregado de Educação
PAJAMAS IN THE LIBRARyBetween 20h30 on April 05 and 10h00 on April 06.The Library of Loulé only accepts applications until April 03.Target Audience: children between 7 and 10 years of ageMaximum of 20 participantsPrior registration with the Library made by parents or guardians
SERÃO DA ALDEIA: “ALTE CAnTADO E COnTADO” POR SÉRGIO SILvA E AnTónIO MARTInS12 abril – sábado – 21h30A entrada é livre.
EVENINg IN THE VILLAgE: “ALTE CANTADO E CONTADO” By SéRgIO SILVA AND ANTóNIO MARTINSApril 12 - Saturday – 21h30Free entrance
CLUBE DE LEITURA DE LOULÉ24 abril - quinta-feira – 21h00Livro em discussão: “novas Cartas Portuguesas” de Maria Isabel Barreno, Mariavelho da Costa e Maria Teresa Horta Destinatários: Público em geral Abertas as inscrições para maiores de 18 anos.
READINg CLUB OF LOULéApril 24 - Thursday - 21h00Book in discussion: Novas Cartas Portuguesas by Maria Isabel Barreno, Maria Velho da Costa and Maria Teresa HortaTarget Audience: general PublicEnrolment for individuals over 18 years.
ESTóRIAS EM FAMíLIA 26 abril - sábado - 15h30Entrada livre
STORIES IN FAMILyApril 26 - Saturday – 15h30Free entrance
PóLo de QuArteirAQuarteira Branch
AUTORES DA SEMAnA31 março a 5 abril – Jodi Picoult07 a 12 abril – David Mourão Ferreira14 a 19 abril – Anita Shreeve21 a 26 abril – F. Scott Fitzgerald28 abril a 3 de maio – Danielle Steel
AUTHORS OF THE WEEkMarch 31 to April 5 - Jodi PicoultApril 07 to 12 - David Mourão FerreiraApril 14 to 19 - Anita ShreeveApril 21 to 26 - F. Scott FitzgeraldApril 28 to May 3 - Danielle Steel
HORA DO COnTO Segundas, quartas e sextas-feiras –10h30 e 15h00“O pinto careca” de Marisa núñezDestinatários: Alunos do jardim-de-infância e do 1º cicloCom marcação prévia no Pólo de Quarteira.
STORy TIMEMondays, Wednesdays and Fridays - 10h30 and 15h00 O pinto careca by Marisa NúñezTarget Audience: kindergarten and Primary School ChildrenBy appointment at Quarteira branch.
agenda municipal de loulé 17agenda municipal de loulé16
REALIzAM-SE vISITAS GUIADAS à BIBLIOTECAgUIDED TOURS ARE HELD TO THE LIBRARy
COnTA-ME UM COnTO12 abril – sábado – 16h00Os ovos misteriosos de Luísa Ducla Soares Entrada livre
TELL ME A TALEApril 12 - Saturday - 16h00Os ovos misteriosos by Luisa Ducla SoaresFree entrance
CLUBE DE LEITURA DE QUARTEIRA22 abril - terça-feira – 21h00Livro em discussão: “O tempo envelhece depressa” de Antonio TabucchiDestinatários: Público em geral Abertas as inscrições para maiores de 18 anos.
READINg CLUB OF QUARTEIRAApril 22 - Tuesday – 21h00Book in discussion: O Tempo envelhece depressa by Antonio TabucchiTarget Audience: general PublicEnrolment for individuals over 18 years.
LIBERDADE! LIBERDADE! POR AFOnSO DIAS25 abril - sábado – 21h30A entrada é livre
LIBERDADE! LIBERDADE! By AFONSO DIASApril 25 - Saturday – 21h30Free entrance
PóLo de SALirSalir Branch
ExPOSIÇÃO SOBRE A vIDA E OBRA DE HAnS CHRISTIAn AnDERSEn De 31 de março a 11 de abril Esta Mostra Documental é realizada no âmbito das Comemorações do Dia Internacional do Livro Infantil com o objectivo de dar a conhecer a vida e obra do escritor.
ExHIBITION ON THE LIFE AND WORk OF HANS CHRISTIAN ANDERSENFrom March 31 to April 11This Documental Display is held as part of celebrations of International Children’s Book Day with the aim of making known to the public the life and work of this writer.
MOSTRA DOCUMEnTAL – 25 DE ABRILDe 14 de abril a 02 de maio Esta mostra documental tem como
intuito a celebração dos quarenta anos do 25 de Abril. Todos os documentos presentes na respectiva mostra, pertencem à Biblioteca Municipal de Loulé e ao Pólo de Salir.
DOCUMENTAL DISPLAy - APRIL 25From April 14 to May 2This documental Display aims to celebrate the forty years of the 25th of April. All documents, belong to the Municipal Library of Loulé and to the Salir branch.
agenda municipal de loulé 19agenda municipal de loulé18
CInE-TEATRO LOULETAnOCINE-TEATRO LOULETANO
vISITE O BAR DO CInE-TEATRO, ABERTO EM DIAS DE ESPECTáCULO.yOU CAN NOW VISIT OUR BAR, OPEN ON SHOW DAyS ONLy.
InFORMAÇõES: 289 400 820vEnDA DE BILHETES / RESERvAS: (Terça a sexta: 14h00 às 18h00) - 289 414 604 [email protected] informações em http://cineteatro.cm-loule.ptPROGRAMAÇÃO SUJEITA A ALTERAÇõESPROgRAMME SUBJECT TO CHANgE
TEATRO InFAnTIL:“nO CAnTInHO à LAREIRA”PELO AO LUAR TEATRO27 Abril – 15h30Duração: 55 minutos; Preço: 3 €Faixa etária: Público em geral
THEATRE FOR CHILDREN“IN THE CORNER OF THE FIREPLACE” April 27 - 15h30 Duration: 55 mnts; Price: 3 € Age group: general Public
COnvERSAS à QUInTA: AnTónIO PInHO vARGAS 03 Abril – 21h00Duração: 1h10Entrada Gratuita
THURSDAy TALkS:ANTóNIO PINHO VARgAS April 3 - 21h00 Duration: 1h10Free Entrance
MÚSICA:CORO InFAnTIL E JUvEnIL DE LOULÉ06 Abril – 10h30Duração:1h20; Preço: 2 €Faixa etária: Público em geral
MUSIC: CHILDREN’S AND yOUTH’S CHOIR OF LOULé April 6 - 10h30 Duration: 1h20; Price: 2 € Age group: general Public
CInEMA: zARAFA06 Abril – 15h30Duração: 1h18; Preço: 3 €Faixa etária: M/6
CINEMA: zARAFA April 6 - 15h30 Duration: 1h18; Price: € 3 Age group: over 6
CInEMA: O MILAGRE SEGUnDO SALOMÉ10 Abril – 21h00Duração: 1h40; Faixa etária: M/12Entrada Gratuita
CINEMA: THE MIRACLE ACCORDINg TO SALOMé April 10 - 21h00 Duration: 1h40; Free EntranceAge group: over 6
MÚSICA: CICLO LOULÉ CLáSSICO – ORQUESTRA CLáSSICA DO SUL12 Abril – 21h30Duração: 1h10; Preço: 8 €Faixa etária: Público em geral
MUSIC: LOULé CLASSIC CyCLE – ORQUESTRA CLÁSSICA DO SUL April 12 - 21h30 Duration: 1h10; Price: 8 € Age group: general Public
CInEMA: IMPy nA TERRA DA MAGIA13 Abril – 15h30Duração: 1h21; Preço: 3 €; Faixa etária: M/4
CINEMA: IMPy IN THE LAND OF MAgIC April 13 - 15h30 Duration: 1h21; Price: 3 € Age group: over 4
agenda municipal de loulé 21agenda municipal de loulé20
DAnÇADANCE
“Liberdade” é de todas as palavras e conceitos que uso na minha vida, e por arrasto nas canções, a que mais acarinho e que mais defendo, aquela que dá ao norte a sua bússola. - Sérgio Godinhoneste espetáculo, Sérgio Godinho revê, através do seu repertório, os quarenta anos do Portugal democrático. Desde a música empenhada, bandeira de causas e consciência social, ao diário íntimo e plural, uma visão de nós próprios a partir do trabalho de um dos mais importantes criadores de imaginário destas últimas quatro décadas.
Duração: 1h10; Preço: 10 €; Faixa etária: M/16
MÚSICAMUSIC
SÉRGIO GODInHO
17 Abril – 21h30Cine-Teatro Louletano - LouléOrg.: Câmara Municipal de LouléIntegrado nas comemorações do 25 Abril
April 17 – 21h30 Cine-Teatro Louletano - Loulé Org: Municipality of Loulé. Integrated in the Commemoration Program of April 25
“Desde a música empenhada, bandeira de causas e consciência social, ao diário íntimo e plural, uma visão de nós próprios”
É um espetáculo dirigido ao público em geral que transporta uma mensagem de alerta e esperança aos jovens olhares que, ainda rodeados pela ausência de vícios, serão os próximos construtores. “Different Bodies Different Movements” combina uma linguagem entre seres e substâncias. A Companhia de Dança do norte inspira o seu trabalho numa busca constante de novas formas de movimento orientada para uma projeção no espaço e no tempo, onde subtileza e rigidez se entrelaçam para desenhar movimentos de suma precisão e expressar uma nova realidade.
Duração: 1h00; Preço:10 €; Faixa etária M/6
DIFFEREnT BODIES DIFFEREnT MOvEMEnTSCoMpanhia de dança do norTe- dia Mundial da dança
April 29 – 21h30 – Cine-Teatro Louletano Loulé Org: Municipality of Loulé
29 Abril – 21h30Cine-Teatro LouletanoLouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé
april 29 – 21h30 Cine - Teatro louletano loulé org: Municipality of loulé
“subtileza e rigidez se entrelaçam para desenhar movimentos de suma precisão e expressar uma nova realidade”
“Freedom” is of all words and concepts in my life, and in my songs the one I most cherish and promote, it’s the one which shows the compass its north. - Sérgio godinho In this show, Sérgio godinho reviews, through his repertoire, the forty years of democratic Portugal. From the committed music, flag causes and social consciousness to the plural intimate diary, a vision of ourselves from the work of one of the most important imaginary creators of the past four decades.
Duration: 1h10; Price: 10 €; Age: over 16
“From the committed music, flag causes and social consciousness to the plural intimate diary, a vision of ourselves”
This show targeted for the general public carries a message of alert and hope to the younger ones, whom still surrounded by the absence of vices, will be the next entrepreneurs. “Different Bodies Different Movements” combines a language between beings and substances. This dance company inspires its work on a constant search for new ways to target a projection in space and time, where subtlety and firmness intertwine to draw extremely precise movements and express a new reality.
Duration: 1h00; Price: 10 €; Age group: over 6
“subtlety and firmness intertwine to draw extremely precise movements and express a new reality”
agenda municipal de loulé 23agenda municipal de loulé22
DIvERSOSMISCELLANEOUS
“O PODER DE MUDAR TUDO”01 Abril – 19h30InUAF – LouléOrg.: The Kabbalah Centre
“THE POWER TO CHANgE EVERyTHINg” April 1 – 19h30 INUAF – Loulé
Org: The kabbalah Centre
TERTÚLIA SOBRE A DECLARAÇÃO UnIvERSAL DOS DIREITOS DO HOMEM
Moderação: Edite MachadoPastelaria Portas do CéuCiclo sobre valores, Direitos e Deveres dos Cidadãos, organizado por Joaquim Mealha (Casa da Cultura de Loulé)02 Abril – 18h00
LITERARy MEETINg ON THE UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIgHTSMediator: Edite MachadoCoffee Shop Portas do Céu Cycle on Values, Rights and Duties of Citizens, organized by Joaquim Mealha (Casa da Cultura de Loulé)April 02 at 18h00
AUDIÇÃO PÚBLICA DE ALUnOS DOS CURSOS DE PIAnO, vIOLInO, GUITARRA E FLAUTA DE BISELConvento de Santo António – Loulé05 Abril – 15h00Org.: Centro de Expressão Musical (CEM)
PUBLIC AUDITION OF PIANO, VIOLIN, gUITAR AND RECORDERConvento de Santo António - LouléApril 05 at 15h00Org: Centro de Expressão Musical (CEM)
A ARTE nAS MÃOS: CICLO DE CURSOS DE InICIAÇÃO àS ARTES E OFíCIOS TRADICIOnAISCURSO DE InICIAÇÃO à EMPREITA Pólo Museológico dos Frutos Secos, Loulé5 e 12 de Abril, 10h00-13h00 e 14h00-18h00 Formadores: Odete RochaInscrições (até 4 dias antes do curso) e informações: 45€ por inscriçãoTel. 289 416 198; Email [email protected]; Morada Rua de Portugal, n.º 35, B, Loulé n.º de participantes: 8 pessoasOrg.: Projecto TASA em colaboração com o Museu Municipal de Loulé/Câmara Municipal de Loulé
ART IN OUR HANDS: CyCLE OF COURSES – INITIATION IN TRADITIONAL ARTS AND CRAFTS- “EMPREITA” (PALM WEAVINg)Pólo Museológico dos Frutos Secos, LouléApril 05 and 1210h00- 13h00 and 14h00- 18h00Instructor: Odete RochaSubscriptions (up to 4 days before the course) and information:45 €Tel. 289 416 198Email: [email protected]: Rua de Portugal nº 35 B, Loulé.Number of participants: 8Org: Projecto TASA in partnership with Museu Municipal de Loulé / Municipality of Loulé
TEATRO ”O CIRCO MAIS PEQUEnO DO MUnDO” - PELO GRUPO “PÉ nA S’TRADA”Casa da Cultura de Loulé – Cecal05 Abril – 21h30
THEATER “O CIRCO MAIS PEQUENO DO MUNDO” (THE SMALLEST CIRCUS IN THE WORLD) – By gROUP “Pé NA S’TRADA”Casa da Cultura de Loulé - CecalApril 05 at 21h30
1.ª CAMInHADA DE SOLIDARIEDADE ATIvAAlmancil - 06 Abril – 10h00Org.: Agrupamento de Escolas de Almancil
1ST ACTIVE SOLIDARITy WALkAlmancil - April 06 at 10h00Org: Almancil Schools grouping
FóRUM “40 AnOS DE DEMOCRACIA: DESAFIOS E nOvAS FORMAS DE CIDADAnIA”
João Duque (Presidente do Instituto Superior de Economia e Gestão)Adelino Canário (da Universidade do Algarve)João Ministro (coordenador do Projeto Querença)Jornalista Conceição Branco (moderadora)Organização do Colégio Internacional de vilamourana Sala de Conferências do Hotel Hilton (vilamoura)08 Abril – 09h30
FORUM “40 yEARS OF DEMOCRACy: CHALLENgES AND NEW FORMS OF CITIzENSHIP”João Duque (President of Instituto Superior de Economia e gestão)Adelino Canário (Universidade do Algarve)João Ministro (Coordinator of Projecto Querença)Journalist Conceição Branco (Mediator)Organization of Colégio International de VilamouraIn the Conference Room of Hotel Hilton (Vilamoura)April 08 at 09h30
LAnÇAMEnTO DO LIvRO: TEnDênCIAS COnTEMPORânEAS DA GESTÃO DESPORTIvASala o “Atlético” Rua 05 de OutubroO vice-Presidente da Câmara Municipal Hugo nunes falará sobre “Loulé-Cidade Europeia do Desporto 2015”08 Abril – 18h00
BOOk LAUNCH: CONTEMPORARy TRENDS IN SPORTS MANAgEMENT“Atlético” lounge, Rua 05 de OutubroVice-President of the City Hall Hugo Nunes will speak about “Loulé European Sport City - 2015”April 08 at 18h00
TERTÚLIA SOBRE A COnvEnÇÃO EUROPEIA DOS DIREITOS DO HOMEM
Moderação: Alberto MeloBar da Biblioteca Municipal de Loulé09 Abril – 18h00Ciclo sobre valores, Direitos e Deveres dos Cidadãos, organizado por Joaquim Mealha (Casa da Cultura de Loulé). O dr. Alberto Melo, foi consultor na OCDE, conselheiro na UnESCO, Director Geral da Educação Permanente do Ministério da Educação e Encarregado do Grupo de Missão para o Desenvolvimento da Educação e Formação de Adultos
LITERARy MEETINg ON THE EUROPEAN CONVENTION OF HUMAN RIgHTSMediator: Alberto MeloMunicipal Library’s Lounge BarApril 09 at 18h00Cycle on Values, Rights and Duties of the Citizens, organized by Joaquim Mealha (Casa da Cultura de Loulé) Dr. Alberto Melo, was a consultant for OECD, counselor for UNESCO, general Director of Continuing Education of the Ministry of Education and Head of the Task Force for the Development of Education and Training of Adults
DIA DO COMBATEnTE E DA BATALHA DE LA LySComemorações e diversas cerimónias09 Abril – 08h45 – LouléOrg.: núcleo de Loulé da Liga dos Combatentes
COMBATANT AND BATTLE OF LA LyS DAyVarious celebrations and ceremonies April 9 – 08h45 – Loulé Org: Núcleo de Loulé da Liga dos Combatentes
ORA CAnTAS TU, ORA TOCO EU! PELO AO LUAR TEATRO Grupo Desportivo Ameixialense11 Abril, 21h30
ORA CANTAS TU, ORA TOCO EU! By AO LUAR TEATRO gROUPgrupo Desportivo AmeixialenseApril 11 at 21h30
agenda municipal de loulé 25agenda municipal de loulé24
ORA CAnTAS TU, ORA TOCO EU! PELO AO LUAR TEATRO Centro Comunitário de Salir13 Abril, 16h00
ORA CANTAS TU, ORA TOCO EU! By AO LUAR TEATRO gROUPCentro Comunitário de SalirApril 13 at 16h00
ORA CAnTAS TU, ORA TOCO EU! PELO AO LUAR TEATRO Centro Autárquico de Quarteira19 Abril, 21h30
ORA CANTAS TU, ORA TOCO EU! By AO LUAR TEATRO gROUPCentro Autarquico de QuarteiraApril 19 at 21h30
ESCOLAS DE LOULÉ COnCELHO nO PARLAMEnTO. “PEÇO A PALAvRA”
11 Abril – 08h00Alunos do 11.º e 12.º anos do Colégio Internacional de vilamoura assistem a plenário da Assembleia da República e participam no concurso concelhio “Peço a Palavra” (discursos parlamentares imaginários)Deslocação integrada na iniciativa “Alunos de Loulé Concelho no Parlamento” que envolve também os alunos dos dois anos terminais do ensino secundário das Escolas Laura Ayres, Secundária de Loulé, Almancil e da Escola Profissional de Alte, a decorrer ao longo do ano.
MUNICIPAL SCHOOLS OF LOULé AT THE PARLIAMENT. “PEçO A PALAVRA”April 11 at 08h00Students from Colégio Internacional de Vilamoura, 11th and 12th grades attend a plenary session at Assembléia da República and participate in the municipal contest “Peço a Palavra” (imaginary parliamentary speeches)This motion is integrated in “Students of the municipality of Loulé at the Parliament” which also involves finalists from the secondary Schools: Laura Ayres; Secundária de Loulé, Almancil and Escola Professional de Alte and takes place throughout the year.
TERTÚLIA “ABRIL HISTóRIAS MIL”Moderação: Luísa MonteiroAuditório do Centro Social e Cultural de vale Silves (Boliqueime)
11 Abril – 16h00
LITERARy MEETInG “ABRIL HISTóRIAS MIL”Mediation: Luisa MonteiroAuditorium of Centro Social e Cultural de Vale Silves (Boliqueime)April at 16h00
“ABRIR ABRIL COM OS POETAS”Momento com poesia encenada pelo Teatro Análise de Loulé
Casa da Cultura de Loulé12 Abril – 21h30
“ABRIR ABRIL COM POETAS”Poetry Moment acted out by Teatro Análise de LouléCasa da Cultura de LouléApril 12 at 21h30
TERTÚLIA SOBRE A COnSTITUIÇÃO DA REPÚBLICA PORTUGUESA
Palestra de Carlos Brito18 Abril – 15h30Ateneu Comercial e Industrial de LouléCiclo sobre valores, Direitos e Deveres dos Cidadãos, organizado por Joaquim Mealha (Casa da Cultura de Loulé). Carlos Brito foi, em 1975, eleito deputado à Assembleia Constituinte, para exercer de seguida, sem interrupções, o cargo de deputado à
Assembleia da República, de 1976 a 1991. Foi líder do Grupo Parlamentar do PCP, durante quinze anos. Em 1980 foi candidato a Presidente da República, mas abdicaria da candidatura em prol de Ramalho Eanes. Em 1997 foi agraciado com a Grã-Cruz da Ordem do Infante D. Henrique e, em 2004, com a Grande Oficial da Ordem da Liberdade. viria a tornar-se um dos renovadores do PCP, tendo sido suspenso deste partido. nas presidenciais de 2006 apoiou o candidato independente Manuel Alegre
LITERARy MEETINg ON THE CONSTITUTION OF THE PORTUgUESE REPUBLICLecture by Carlos BritoCommercial and Industrial Athenaeum of LouléApril 18 at 15h30Cycle on Values, Rights and Duties of the Citizens, organized by Joaquim Mealha (Casa da Cultura de Loulé). Carlos Brito was elected in 1975 deputy of Assembleia Constituinte, continuing without interruption, to the position of Member of Assembleia da República, between 1976 and1991. He was leader of the PCP (Portuguese Communist Party) Parliamentary group, for fifteen years. In 1980 he was candidate for President of the Republic, but then abdicated in favor of Ramalho Eanes. In 1997 he was awarded the grand Cross of the Order of Infante D. Henrique and in 2004, with the grand Officer of the Order of Liberty, becoming one of the renovators of PCP and then suspended from this party. In the presidential elections of 2006 he supported the independent candidate Manuel Alegre
“UMA vIAGEM POR LOULÉ MEDIEvAL” - vISITA ORIEnTADA POR ISABEL LUzIA12 Abril - 15h00 - Centro Histórico - LouléPonto de partida: Alcaidaria do Castelo de LouléIntegrado nas comemorações do Dia Internacional dos Monumentos e Sítios.Informações: 289 400 642. Atividade gratuita.Org.: Câmara Municipal de Loulé
“A TOUR THROUgH MEDIEVAL LOULé” - gUIDED VISIT By ISABEL LUzIAApril 12 at 15h00 – Historical Center - LouléMeeting point: Alcaidaria do Castelo de LouléIntegrated in the celebrations of International Day for Monuments and Sites.Information: 289 400 642. Free admissionOrg: Municipality of Loulé
COnFERênCIA SOBRE OS nOvOS DADOS DO URBAnISMO MEDIEvAL DE LOULÉAlcaidaria do Castelo16 Abril, 18h00Org.: Câmara Municipal de Loulé
CONFERENCE REgARDINg NEW DATA OF MEDIEVAL URBANISM IN LOULéAlcaidaria do CasteloApril 16 at 18h00Org: Municipality of Loulé
“à DESCOBERTA DA MURALHA MEDIEvAL DE LOULÉ” - ATIvIDADE PARA FAMíLIAS 18 Abril - Centro Histórico - LouléPercurso de descoberta da história de Loulé. Descarregue as indicações em www.cm-loule.pt.10h00 às 18h00 há surpresas no Museu para os participantes que concluírem o percurso.Integrado nas comemorações do Dia Internacional dos Monumentos e Sítios.Informações: 289 400 611. Atividade gratuita.Org.: Câmara Municipal de Loulé
“DISCOVERINg THE MEDIEVAL FORTIFICATION OF LOULé” - ACTIVITy FOR FAMILIESApril 18 - Historical Center - LouléHistorical Discovery Tour of Loulé. Download directions on www.cm - loule.ptFrom 10h00 to 18h00 there will be surprise gifts at the Museum for the participants who complete the route.Integrated in the celebrations of the International Day for Monuments and Sites.Information: 289 400 611. Free admission.Org: Municipality of Loulé
agenda municipal de loulé 27agenda municipal de loulé26
TERTÚLIA SOBRE A CARTA DAS CIDADES EDUCADORASModeração: Leonel SilvaCafé Calcinha
22 Abril – 18h00Ciclo sobre valores, Direitos e Deveres dos Cidadãos, organizado por Joaquim Mealha (Casa da Cultura de Loulé). O dr. Leonel Silva foi o impulsionador da adesão do Município de Loulé à Carta das Cidades Educadoras.
LITERARy MEETINg REgARDINg THE CHARTER OF EDUCATINg CITIESMediation: Leonel SilvaCafé CalcinhaApril 22 at 18h00Cycle on Values, Rights and Duties of the Citizens, organized by Joaquim Mealha (Casa da Cultura de Loulé). Dr. Leonel Silva, driving force behind the adhesion of the Municipality of Loulé to the Charter of Educating Cities.
“O QUE FOI O 25 DE ABRIL”Exposição de trabalhos de alunos da Escola Secundária de Loulé A partir de 22 de Abril
Galeria da Biblioteca da Escola Secundária de Loulé
“WHAT WAS APRIL 25”Exhibition of works by students of Escola Secundária de Loulé Starting April 22gallery of the Library of Escola Secundária de Loulé
EnCOnTRO COM EDMUnDO PEDRO22 Abril - 16h30 - Auditório da Escola Secundária Drª Laura Ayres Quarteira22 Abril – 21h00 - Pastelaria Portas
do Céu - Loulé
MEETINg WITH EDMUNDO PEDROApril 22 - 16h30 - Auditorium of Escola Secundária Drª Laura Ayres - Quarteira22 Abril – 21h00 - Pastelaria Portas do Céu - Loulé
“ABRIR ABRIL COM OS POETAS”Recital por José Teiga22 Abril – 14h30
Auditório do Bloco D da Escola Secundária de Loulé
“OPENINg APRIL WITH THE POETS”Recital by Joseph Teiga April 22 at 14h30Auditorium of Bloco D - Escola Secundária de Loulé
“AS InCIDênCIAS LOCAIS DO 25 DE ABRIL”Palestra por Luís Guerreiro23 Abril – Auditório do Bloco D da
Escola Secundária de Loulé
“THE LOCAL IMPACT OF APRIL 25”Lecture by Luís guerreiroApril 23 – Auditorium of Bloco D - Escola Secundária de Loulé
UM COnTO DE ABRIL: “OS BARRIGAS E OS MAGRIÇOS”Inédito de álvaro Cunhal, por José Teiga
Escola Secundária de Loulé - 23 Abril – 10h30
AN APRIL TALE: “OS BARRIgAS E OS MAgRIçOS” (THE BELLIES AND THE gAUNT)Unpublished of Álvaro Cunhal by José TeigaEscola Secundária de LouléApril 23 at 10h30
PERCURSO vELOCIPÉDICO POR TERRAS DE ALMAnCILOrganização do Grupo de BTT Bike ventura / Associação Social e Cultural
de Almancil (ASCA)Almancil - 26 Abril - 15h30
BIkE TOUR THROUgH ALMANCIL LANDSOrganisation of the MTB group Bike Ventura / Associação Social e Cultural de Almancil (ASCA) - Almancil - April 26 at 15h30
LAnÇAMEnTO DO LIvRO “RECOLHA DE REMInISCênCIAS DA REvOLUÇÃO”
na ocasião, apresentação de pintura alusiva aos 40 Anos do 25 de Abril de Manuel Hilário de Oliveira e visualização dos esboços de mural e escultura a inaugurar em agostoIniciativas da Associação Social e Cultural de Almancil26 Abril – 16h00 - Almancil
LAUNCH OF THE BOOk “COLLECTION OF REMINISCENCES OF THE REVOLUTION”Presentation of paintings allusive to 40th anniversary of April 25 by Manuel Hilário de Oliveira and visualization of mural sketches and sculpture to be ushered in August.Initiatives by Associação Social e Cultural de AlmancilAlmancilApril 26 at 16h00
GALA DO 35º AnIvERSáRIO DA CASA DA CULTURA DE LOULÉ
26 Abril - 21h30 - Cine-Teatro LouletanoEntrada LivreOrg.: Casa da Cultura de Loulé
gALA OF THE 35TH ANNIVERSARy OF CASA DA CULTURA DE LOULéApril 26 - 21h30 - Cine-Teatro LouletanoFree entranceOrg.: Casa da Cultura de Loulé
64.º TORnEIO DE PETAnCA DA ASSOCIAÇÃO SOCIAL E CULTURAL DE ALMAnCIL
27 Abril – 08h45 - Almancil
64TH PETANQUE TOURNAMENT OF ASSOCIAçãO SOCIAL E CULTURAL DE ALMANCILApril 27 at 08h45 - Almancil
“MEMóRIAS DE ABRIL”Relatos e testemunhos, com os professores do grupo de História da Escola Secundária de Loulé
Biblioteca da Escola Secundária de Loulé28 Abril - 10h30
“APRIL MEMORIES”Reports and testimonies with the group of history teachers from Escola Secundária de LouléLibrary of Escola Secundária de LouléApril 28 - 10h30
PROJEÇÃO DO FILME “A HORA DA LIBERDADE”Auditório da Escola Secundária de Loulé - 28 Abril - 10h30
SCREENINg OF THE FILM “A HORA DA LIBERDADE” (THE MOMENT OF FREEDOM)Auditorium of Escola Secundária de LouléApr 28 - 10h30
COnCERTOS BAR BAFO DE BACO04 Abril - xTREME BLUES DOG (Brasil) one man band05 Abril - THE BUzz LOvERS (Espanha) tributo a nirvana no dia do 20º aniversário da morte de Kurt Kobain.12 Abril - THE wInE-A-BILLy ROLERS, banda de rockabilly.13 Abril - Spring hardcore fest 2014 (1º dia) ULTIMHATE (França) + yOUnG REDEMPTIOn + SInCE TODAy + MARKS18 Abril - Spring hardcore fest 2014 (2º dia) TRInTA & UM + FOR THE GLORy + A STREnGTH wITHIn (Bélgica) + SARnA.19 Abril - BLAST THE MASK + CLOUDLEAF + THE STRAy.25 Abril - KILLInG ELECTRónICA + ELLA PALMER + THE HOUnD.26 Abril - BORIS BUGGEROv BAnD (tributo a Bob Dylan)
BAR BAFO CONCERTSApril 04 - xTREME BLUES DOg April 05 - THE BUzz LOVERS April 12 - THE WINE-A-BILLy ROLERSApril 13 - ULTIMHATE + yOUNg REDEMPTION + SINCE TODAy + MARkSApril 18 - TRINTA & UM + FOR THE gLORy + A STRENgTH WITHIN + SARNA.April 19 - BLAST THE MASk + CLOUDLEAF + THE STRAy.April 25 - kILLINg ELECTRóNICA + ELLA PALMER +THE HOUND.April 26 - BORIS BUggEROV BAND (tribute to Bob Dylan)
agenda municipal de loulé 29agenda municipal de loulé28
“A POESIA ESTá nA RUA” 24 AbrilA partir das 10h30 - Pelas ruas da cidade de Loulé
“POETRy IS IN THE STREET”April 24Starting at 10h30 - On the Loulé Streets
COnCERTO “AS QUATRO ESTAÇõES” DE vIvALDIPor João Pedro Cunha e solistas da Orquestra Clássica da Academia de Música de LagosCine-Teatro Louletano24 Abril – 21h30Entrada livre
CONCERT “FOUR SEASONS” By VIVALDIBy João Pedro Cunha and soloists from the Classic Orchestra of the Lagos Music AcademyCine-Teatro LouletanoApril 24 – 21h30Free entrance
25 DE ABRIL àS 00H20’19’’ FOGO-DE-ARTIFíCIO SIMULTânEO nAS DUAS CIDADES DO COnCELHOno momento exato da emissão da senha para o arranque das unidades militares em todo o País, há 40 anos, para o derrube da ditadura.Loulé e em QuarteiraA bobine contendo a gravação original da senha para o movimento militar, cedida pela Fundação Mário Soares (depositária desse documento), estará patente pela primeira vez ao público, na exposição “Símbolos e Documentos de Abril”, no Convento de Santo António
25TH OF APRIL AT 00H20’19’’ SIMULTANEOUS FIRE FIREWORkS IN THE TWO CITIES OF THE COUNCILAt the exact moment when the password was given, 40 years ago, and the military units across the country overthrew the dictatorship.In Loulé and in QuarteiraThe tape containing the original recording of the password for the military movement, courtesy of Mário Soares Foundation (depository of this document), will be made availble to the public for the first time, at the exhibition “Simbolos e Documentos de Abril” (April Symbols and Documents) at Convento de Santo António
DESFILE DA BAnDA FILARMónICA ARTISTAS DE MInERvAnas artérias principais de Loulé25 Abril - 9h00
PARADE By THE BRASS BAND ARTISTAS DE MINERVATrough the main arteries of LouléApril 25 - 9h00
PROGRAMA OFICIAL DO MUnICíPIO09:30 - Hastear da Bandeira no edifício dos Paços do Concelho- Desfile dos Bombeiros Municipais de Loulé, Filarmónica Artistas de Minerva e Majoretes de Loulé.10h30 - Actuação do Rancho Folclórico Infantil e Juvenil de Loulé junto do Edifício dos Paços do Concelho – Loulé11h00 - Assembleia Municipal – sessão comemorativa do 25 de Abril.12h30 - Inauguração da Exposição “Símbolos e documentos de Abril” no Convento de Sto. António em Loulé
THE OFFICIAL PROgRAM OF THE MUNICIPALITy09h30 - Raising the Flag on the main building of the Town Hall- Parade by the Municipal Firemen of Loulé, brass band “Artistas de Minerva” and Majoretes of Loulé.10h30 - Performance by Rancho Folclórico Infantil e Juvenil de Loulé in front of the main building of the Town Hall - Loulé11h00 – Assembleia Municipal - commemorative meeting of April 25.12h30 - Opening of the Exhibition “Símbolos e Documentos de Abril”, at Convento de Sto. António, in Loulé.
AnIMAÇÃO DE RUA COM O GRUPO SATORI nas ruas centrais de Salir25 Abril – 10h00
STREET ENTERTAINMENT WITH THE SATORI gROUPOn the central streets of SalirApril 25 - 10h00
16.ª MARATOnA BTT E PASSEIO DA LIBERDADEParceria entre a Escola Profissional de Alte, o Grupo Desportivo Serrano e a Junta de Freguesia de AlteAlte25 Abril – 10h00
16TH MTB MARATHON AND FREEDOM RIDEPartnership between Escola Professional de Alte , grupo Desportivo Serrano and the Civil Parish of AlteAlteApril 25 – 10h00
24 E 25 DE ABRIL24 AND 25 OF APRIL
agenda municipal de loulé 31agenda municipal de loulé30
ExPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA “25 DE ABRIL SEMPRE!”E PInTURA MURAL “OS MUROS nÃO SE CALAM!”Horta das Artes, Alte25 Abril – 10h00
PHOTOgRAPHy ExHIBITION “25 DE ABRIL SEMPRE!” (APRIL 25, ALWAyS!)AND MURAL PAINTINgS “OS MUROS NãO SE CALAM!” (THE WALLS ARE NOT SILENT!)Horta das Artes, AlteApril 25 - 10h00
DESFILE DA BAnDA FILARMónICA ARTISTAS DE MInERvAnas artérias principais de Almancil25 Abril – 10h30
PARADE By THE BRASS BAND “ARTISTS DE MINERVA”On the main arteries of AlmancilApril 25 - 10h30
DESFILE DO GRUPO MAJORETES DE LOULÉnas ruas centrais de Boliqueime25 Abril – 10h30
PARADE By THE MAJORETES OF LOULéOn the central streets of BoliqueimeApril 25 - 10h30
DESFILE DA BAnDA FILARMónICA ARTISTAS DE MInERvAnas artérias principais de Quarteira25 Abril – 11h30
PARADE By THE BRASS BAND ARTISTS OF MINERVAOn the main arteries of QuarteiraApril 25 – 11h30
DEBATE “1974-2014 - OS nOSSOS CAPITÃES?“Horta das Artes – Alte – 25 Abril – 17h00
DEBATE “1974 – 2014 – “OS NOSSOS CAPITãES?” (OUR CAPTAINS?)Horta das Artes, AlteApril 25 – 17h00
PROJEÇÃO DO FILME “A HORA DA LIBERDADE”Cine-Teatro Louletano25 Abril – 21h00Entrada livre
SCREENINg OF THE FILM “A HORA DA LIBERDADE” (THE MOMENT OF FREEDOM)Cine-Teatro LouletanoApril 25 - 21h00Free entrance
RECITAL DE POESIA “LIBERDADE! LIBERDADE!”, POR AFOnSO DIASPólo da Biblioteca Municipal em Quarteira25 Abril – 21h30
POETRy READINg “LIBERDADE! LIBERDADE!” (FREEDOM! FREEDOME!) By AFONSO DIASMunicipal Library, Quarteira branchApril 25 - 21h30
FESTAS, FEIRAS E ROMARIASPOPULAR FESTIVALS AND FAIRS
BAILE DA PInHA COM JOSÉ MAnUEL PASADInHAS05 Abril – 21h00Sociedade Recreativa e Cultural de vale Judeuvale JudeuOrg.: Sociedade Recreativa e Cultural de vale Judeu
“PINHA” BALL WITH JOSE MANUEL PASADINHASApril 05 – 21h00Sociedade Recreativa e Cultural de Vale JudeuVale JudeuOrg: Sociedade Recreativa e Cultural de Vale Judeu
nOITE DE FADOS COM CÉSAR MATOSO05 Abril – 21h30Taberna dos Frades – LouléOrg.: Taberna dos Frades
FADO EVENINg WITH CéSAR MATOSOApril 05 – 21h30Taberna dos Frades – LouléOrg: Taberna dos Frades
nOITE DE FADOS12 Abril - 20h30Centro Social e Cultural ParragilenseParragilOrg.: Centro Social e Cultural Parragilense
FADO EVENINgApril 12 – 20h30Centro Social e Cultural ParragilenseParragilOrg: Centro Social e Cultural Parragilense
nOITE DE FADOS COM ARGEnTInA FREIRE E CÉSAR MATOSO12 Abril – 21h30Taberna dos Frades – LouléOrg.: Taberna dos Frades
FADO EVENINg WITH ARgENTINA FREIRE AND CéSAR MATOSOApril 12 – 21h30Taberna dos Frades – LouléOrg: Tavern of the Friars
BAILE SÉnIOR – BAILE DA PInHA12 Abril – 15h00Salão de Festas – LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé
SENIOR BALL – “PINHA” BALLApril 12 – 15h00Salão de Festas – LouléOrg: Municipality of Loulé
BAILE SÉnIOR – BAILE DA PInHA12 Abril – 21h00Casa do Povo de Querença – QuerençaOrg.: União de Freguesias de Querença,Tôr e Benafim
SENIOR BALL – “PINHA” BALLApril 12 – 21h00Casa do Povo de Querença – QuerençaOrg: Union of Civil Parishes of Querença , Tor and Benafim
BAILE SÉnIOR – BAILE DA PInHA12 Abril – 21h00Sede da Associação dos Amigos da CortelhaCortelhaOrg.: Associação dos Amigos da Cortelha
SENIOR BALL – “PINHA” BALLApril 12 – 21h00Headquarters of Associação dos Amigos da CortelhaCortelhaOrg: Associação dos Amigos da Cortelha
BAILE SÉnIOR – BAILE DA PInHA19 Abril – 21h00Salão de Festão do Grupo Desportivo Ameixialense – AmeixialOrg.: Grupo Desportivo Ameixialense
SENIOR BALL – “PINHA” BALL April 19 – 21h00Ball room of grupo Desportivo AmeixialenseAmeixialOrg: grupo Desportivo Ameixialense
BAILE DA PáSCOA COM O DUO TânIA E TERESA20 Abril - 21h00 - Centro Social e Cultural Parragilense - ParragilOrg.: Centro Social e Cultural Parragilense
EASTER BALL WITH DUO TâNIA AND TERESAApril 20 – 21h00 – Centro Social e Cultural Parragilense – ParragilOrg: Centro Social e Cultural Parragilense
agenda municipal de loulé 33agenda municipal de loulé32
2.º FESTIvAL DE CAMInHADAS DO ALGARvE25 e 27 Abril – AmeixialOrg.: Junta de Freguesia de Ameixial
2ND WALkINg FESTIVAL OF THE ALgARVEApril 25 and 27 – AmeixialOrg: Civil Parish of Ameixial
nOITE DE FADOS26 Abril – 21h00Clube Cultural e Recreativo Monte SecoMonte SecoOrg.: Clube Cultural e Recreativo Monte Seco
FADO EVENINgApril 26 – 21h00Clube Cultural e Recreativo Monte SecoMonte SecoOrg: Clube Cultural e Recreativo Monte Seco
BAILE SÉnIOR – BAILE DA PInHA26 Abril – 21h00Casa do Povo de Querença – QuerençaOrg.: União de Freguesias de Querença,Tôr e Benafim
SENIOR BALL – “PINHA” BALLApril 26 – 21h00Casa do Povo de Querença – QuerençaOrg: Union of Civil Parishes of Querença, Tor and Benafim
MERCADInHO DE QUEREnÇA27 Abril – 10h00 ás 18h00Largo da Igreja – QuerençaOrg.: União de Freguesias de Querença,Tôr e Benafim“Mercadinho” of QuerençaApril 27 – 10h00 to 18h00Church Square – QuerençaOrg: Union of Civil Parishes of Querença, Tor and Benafim
nOITES DE FADOS05, 12,19,26 – 21h00Restaurante Dallas – QuarteiraOrg.: Restaurante Dallas
FADO EVENINgSApril 05, 12,19, 26 – 21h00Dallas Restaurant – QuarteiraOrg: Dallas Restaurant
no Domingo de Páscoa, 20 de Abril, realiza--se em Loulé a Festa Pequena em honra da nossa Senhora da Piedade (Mãe Soberana), Padroeira da Cidade, e que constitui o ponto de partida daquela que é considerada a maior manifestação religiosa a Sul de Fátima.neste primeiro momento, que coincide com o Domingo de Aleluia, tem lugar a descida do cerro da imagem da nossa Senhora em direção à Igreja de S. Francisco. A descida da Santa obedece a uma marcha fácil de organização profana, a marcha acelerada a conduzir o pesado andor até à Igreja de S. Francisco.Durante os quinze dias da sua estadia neste local, as novenas e os sermões conduzidos por afamados oradores sacros perfazem uma vigília religiosa de grande poder espiritual.
FESTA DA MÃE SOBERAnA – FESTA PEQUEnAFeaST in honor oF The Sovereign MoTher – liTTle FeaST
20 AbrilLouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé
April 20 Loulé Org: Municipality of Loulé
“o ponto de partida daquela que é considerada a maior manifestação religiosa a Sul de Fátima”
FESTAS, FEIRAS E ROMARIASPOPULAR FESTIVALS AND FAIRS
On Easter Sunday, April 20, the Little Feast in honor of Our Lady of Mercy (Sovereign Mother) and Patroness of the City will be held. This event marks the starting of what is considered the largest religious manifestation to the South of Fátima. At first, the image of Our Lady will descend the hill towards the Church of São Francisco. During the fortnight of Her stay at this church, novenas and sermons led by renowned preachers transform these religious vigils into great spiritual gatherings.
“the starting of what is considered the largest religious manifestation to the South of Fátima”
agenda municipal de loulé 35agenda municipal de loulé34
FUTSALFUTSAL
12 Abril - 17h30 - Pavilhão desportivo municipal
LOULETAnO DC x SOnâMBULOS (Seniores masc. – nacional 3ª div.)
19 Abril - 10h30 - Pavilhão desportivo municipal
CEnTRO DE ALTE x CASA BEnFICA vR (infantis – Camp. Distrital)
AnDEBOLHANDBALL
12 Abril - 10h00 – Pavilhão desportivo municipal
FESTA DO AnDEBOL Org.: Casa da cultura de Loulé
12 Abril - 15h00 – Pavilhão desportivo municipal
CASA DA CULTURA x LAGOA AC (Iniciados – Camp. Regional)
26 Abril - 11h00 - Pavilhão desportivo municipal
CASA DA CULTURA x LAGOS E BEnFICA (Infantis – Camp. Regional)
TÉnIS DE MESATABLE TENNIS
01 Abril – 09h00/17h00 - Pavilhão desportivo municipal
EnCOnTRO DESPORTO ESCOLAR TÉnIS DE MESA Org.: Direção Regional de Educação do Algarve
05 Abril - 15h00 - Pavilhão desportivo municipal
JS CAMPInEnSE x GD PIC nIC
19 Abril - 15h00 - Pavilhão desportivo municipal
JS CAMPInESE x vITóRIA FC (Seniores masc. – Camp. nacionald e Equipas)
GOLFEgOLF
19 Abril - 08h00 - Campo Oceânico Millennium
COMPETIÇÃO MEnSAL Org.: Clube de Golfe de vilamoura
26 Abril - 08h00 - Campo Oceânico Pinhal
COMPETIÇÃO MEnSAL Org.: Clube de Golfe de vilamoura
BTTMOUNTAIN BIkE
19 Abril – 10h00 – Monte ruivo
5ª EDIÇÃO BTT ROTA DAS ESTEvAS Org.: Grupo Desportivo Serrano
agenda municipal de loulé 37agenda municipal de loulé36
LOULETAnO / FAREnSEEstádio Municipal Loulé05 Abril – 15h00(Juniores - Campeonato nacional 2ª Divisão)
LOULETAnO / GUIA FC Campo nº 2 Loulé05 Abril – hora a indicar(Infantis – Campeonato Distrital)
LOULETAnO B / GERAÇÃO GÉnIOS B Campo nº 2 Loulé05 Abril – hora a indicar(Infantis – Campeonato Distrital)
LOULETAnO / 4 AO CUBO Campo nº 2 Loulé05 Abril – hora a indicar(Benjamins A – Campeonato Distrital)
LOULETAnO / InTER ALMAnCIL Campo nº 2 Loulé05 Abril – hora a indicar(Benjamins B – Campeonato Distrital)
LOULETAnO B / FERREIRAS Campo nº 2 Loulé05 Abril – hora a indicar(Benjamins B – Campeonato Distrital)
CAMPInEnSE / QUARTEIREnSE B Campo nº 2 Loulé05 Abril – hora a indicar(Infantis – Campeonato Distrital)
GERAÇÃO GÉnIOS / InTER ALMAnCILCampo nº 2 Loulé05 Abril – hora a indicar(Benjamins B – Campeonato Distrital)
FUTEBOLSOCCER
QUARTEIREnSE / FERREIRASCampo nº 2 - Quarteira05 Abril – hora a indicar(Benjamins B – Campeonato Distrital)
QUARTEIREnSE / InTER ALMAnCILCampo nº 2 - Quarteira05 Abril – hora a indicar(Infantis – Campeonato Distrital)
QUARTEIREnSE B / ESP. LAGOS BCampo nº 2 - Quarteira05 Abril – hora a indicar(Infantis – Campeonato Distrital)
QUARTEIREnSE / ARMACEnEnSESCampo nº 2 - Quarteira05 Abril – hora a indicar(Benjamins A – Campeonato Distrital)
CHECUL / IMORTAL BCampo nº 2 - Quarteira05 Abril – hora a indicar(Infantis – Campeonato Distrital)
InTER ALMAnCIL / GERAÇÃO GÉnIOS Estádio Municipal - Almancil05 Abril – 11h00(Infantis – Campeonato Distrital)
InTER ALMAnCIL / QUARTEIRA SCEstádio Municipal - Almancil05 Abril – 15h00(Seniores – Campeonato Distrital)
LOULETAnO B / MARíTIMO Campo nº 2 - Loulé06 Abril – 15h30(Juvenis – 1ª Divisão Distrital)
LOULETAnO / FABRIL DO BARREIRO Campo nº 2 - Loulé06 Abril – 15h30(Juvenis – Campeonato nacional)
LIGA IBÉRICA SUB 8 (2006) TORnEIO DA PRIMAvERA – FASE DE GRUPOSEstádio Municipal Loulé06 Abril – 15h00
RUGByRUgBy
05 Abril - 15h30 - Campo Municipal n.º3 de Loulé
RC LOULÉ x CRS MIGUEL (Seniores masc. – nacional I div.)
12 Abril - 15h00 - Campo Municipal n.º3 de Loulé
RC LOULÉ x CR ÉvORA (Seniores masc. – nacional I div.)
12 Abril - 17h00 - Campo Municipal n.º3 de Loulé
RC LOULÉ B x CR ÉvORA B (Seniroes masc. – Torneio nacional equipas B
26 Abril - 14h00 - Campo Municipal n.º3 de Loulé
RC LOULÉ x ER GALIzA (Sub16 – Fase Final Camp. nacional)
26 Abril - 16h00 - Campo Municipal n.º3 de Loulé
RC LOULÉ x ER GALIzA (Sub18 – Fase Final Camp. nacional)
HóQUEI EM PATInSROLLER HOCkEy
05 Abril - 15h00 - Pavilhão Municipal Boliqueime
CD BOLIQUEIME x nAvAL SETUBALEnSE (Infantis – Camp. nacional)
12 Abril - 12h00 - Pavilhão Municipal Boliqueime
CD BOLIQUEIME x ROLLER DE LAGOS (Escolares – Torn. Encerramento)
13 Abril - 17h00 - Pavilhão Municipal Boliqueime
CD BOLIQUEIME x HC vASCO DA GAMA (Seniores masc. – nacional 3ª div.)
18 Abril - 15h00 - Pavilhão Municipal Boliqueime
CD BOLIQUEIME x HC PORTIMÃO (Infantis – Camp. nacional)
GInáSTICAgyMNASTICS
02 Abril - 09h00 - Pavilhão Desportivo Municipal Loulé
CAMP. REGIOnAL DE DESPORTOS GíMnICOS E ATIvIDADES RíTMICAS E ExPRESSIvAS DO DESPORTO ESCOLAR Org.: Agrupamento de Escolas Duarte Pacheco/ Direção Regional de Educação do Algarve
MOTOCICLISMOMOTORCyCLINg
13 Abril – 09h00 - Sitio da Rocha
III CROSS COUnTRy MOTOCLUBE DE LOULÉ
agenda municipal de loulé 39agenda municipal de loulé38
CORRESPONDINg AgE gROUPSU 19 =U 17 =U 15 =U 13 =
JunioresJuvenisIniciadosInfantis
Benjamins ABenjamins BTraquinas ATraquinas B
U 11 =U 10 =U 9 =U 8 =
nOTAS:As datas e horas são as agendadas pela Federação Portuguesa de Futebol (Campeonatos Nacionais) ou pela Associação de Futebol do Algarve (Campeonatos Distritais) podendo, por acordo dos clubes intervenientes, ser alteradas.
LOULETAnO / GERAÇÃO GÉnIOS Campo nº 2 Loulé19 Abril – hora a indicar(Infantis – Campeonato Distrital)
GERAÇÃO GÉnIOS / IMORTAL Campo nº 2 Loulé19 Abril – hora a indicar(Infantis – Campeonato Distrital)
GERAÇÃO GÉnIOS / SR 1º JAnEIRO Campo nº 2 Loulé19 Abril – hora a indicar(Infantis – Campeonato Distrital)
QUARTEIREnSE / LOULETAnO Estádio Municipal - Quarteira19 Abril – 16h00(Seniores – Campeonato nacional)
QUARTEIRA SC / CASTROMARInEnSE Estádio Municipal - Quarteira19 Abril – 18h30(Seniores – Campeonato nacional)
QUARTEIREnSE B / ODIáxERECampo nº 2 - Quarteira19 Abril – 11h00(Infantis – Campeonato Distrital)
QUARTEIREnSE C / CHECULCampo nº 2 - Quarteira19 Abril – 11h00(Benjamins B – Campeonato Distrital)
InTER ALMAnCIL / MOnTEnEGRO Estádio Municipal - Almancil19 Abril – 11h00(Infantis – Campeonato Distrital)
InTER ALMAnCIL B / FERREIRAS B Estádio Municipal - Almancil19 Abril – 11h00(Infantis – Campeonato Distrital)
LOULETAnO / COvA DA PIEDADECampo nº 2 - Loulé25 Abril – 15h00(Juvenis - Campeonato nacional)
ALMAnCILEnSE / IMORTALEstádio Municipal - Almancil25 Abril – 16h00
(Seniores – Campeonato Distrital)
LOULETAnO / OLHAnEnSECampo nº 2 Loulé26 Abril – 11h00(Infantis – Campeonato Distrital)
LOULETAnO B / IMORTAL BCampo nº 2 Loulé26 Abril – 11h00(Infantis – Campeonato Distrital)
LOULETAnO / OLHAnEnSE Estádio Municipal - Loulé26 Abril – 16h00(Juniores – Campeonato nacional 2ª Divisão)
QUARTEIREnSE / MOnTEnEGROCampo nº 2 - Quarteira26 Abril – 11h00(Infantis – Campeonato Distrital)
CHECUL / InTER ALMAnCILCampo nº 2 - Quarteira26 Abril – 11h00(Infantis – Campeonato Distrital)
LOULETAnO / ESP. LAGOS Estádio Municipal - Loulé26 Abril – 16h00(Seniores – Campeonato nacional)
InTER ALMAnCIL / FARO E BEnFICA Estádio Municipal - Almancil26 Abril – 16h00(Seniores – Campeonato Distrital)
QUARTEIREnSE / ARMACEnEnSESCampo nº 2 - Quarteira06 Abril – 11h00(Iniciados – 1ª Divisão Distrital)
InTER ALMAnCIL / PORTIMOnEnSE Estádio Municipal - Almancil06 Abril – 11h00(Iniciados – 1ª Divisão Distrital)
GERAÇÃO GÉnIOS / CHECULCampo nº 2 Loulé12 Abril – 11h00(Infantis – Campeonato Distrital)
GERAÇÃO GÉnIOS / PADERnEnSECampo nº 2 Loulé12 Abril – hora a indicar(Benjamins B – Campeonato Distrital)
QUARTEIRA SC / PADERnEnSEEstádio Municipal - Quarteira12 Abril – 16h00(Seniores – Campeonato Distrital)
QUARTEIREnSE C / FERREIRAS BCampo nº 2 - Quarteira12 Abril – 11h00(Infantis – Campeonato Distrital)
QUARTEIREnSE / MOnTEnEGROCampo nº 2 - Quarteira12 Abril – 11h00(Benjamins B – Campeonato Distrital)
InTER ALMAnCIL / ESP. LAGOS Estádio Municipal - Almancil12 Abril – 11h00(Infantis – Campeonato Distrital)
InTER ALMAnCIL B / CAMPInEnSE Estádio Municipal - Almancil12 Abril – 11h00(Infantis – Campeonato Distrital)
InTER ALMAnCIL / QUARTEIREnSE Estádio Municipal - Almancil12 Abril – 11h00(Benjamins A – Campeonato Distrital)
LOULETAnO / UnIÃO MOnTEMOR Estádio Municipal - Loulé13 Abril – 16h00(Seniores – Campeonato nacional)
LOULETAnO / FC S. LUíS Campo nº 2 - Loulé13 Abril – 11h00(Iniciados – Campeonato nacional)
QUARTEIREnSE / MOURA Estádio Municipal - Quarteira13 Abril – 16h00(Seniores – Campeonato nacional)
QUARTEIREnSE / ESP. LAGOSCampo nº 2 - Quarteira13 Abril – 11h00(Juvenis – 1ª Divisão Distrital)
agenda municipal de loulé 41agenda municipal de loulé40
DESPORTOSPORT
BTT DE ALTE REGRESSA à DATA DE 25 DE ABRILA mítica maratona BTT de Alte regressa à data que a celebrizou: 25 de abril. O extraordinário ambiente de festa que caracteriza o evento está assim mais uma vez garantido em Alte, numa aldeia que já foi considerada uma das mais típicas de Portugal. A Maratona/Passeio é constituída por 4 níveis: nível 1 - Passeio Família - 17 Km; nível 2 - Clássico Passeio - 26 km; nível 3 - Meia Maratona Lazer - 53 Km; nível 4 - Maratona Lazer e Taça do Algarve de Maratonas xCM - 75 Km; Complementarmente ao BTT será promovido um Passeio Pedestre para acompanhantes, pela aldeia de Alte e zona circundante, e realizar-se-á um Mercadinho Regional, no espaço de lazer da Fonte Pequena.Foi reforçada a estrutura organizativa com uma parceria entre a Escola Profissional de Alte, Grupo Desportivo Serrano e Junta de Freguesia de Alte, com o apoio da Câmara Municipal de Loulé.O BTT de Alte é um evento que integra as comemorações dos 40 anos do 25 de Abril no Concelho de Loulé.
16 ª MARATOnA BTT ALTE16Th MTb alTe MaraThon
25 Abr - AlteOrg.: Escola Profissional Cândido Guerreiro, Grupo Desportivo Serrano e Junta de Freguesia de Alte
April 25 - AlteOrg: Escola Professional Cândido guerreiro, grupo Desportivo Serrano and Civil Parish of Alte
ALTE MTB RETURNS ON APRIL 25The mythical MTB Alte Marathon returns on the date it became well-known: April 25. The extraordinary festive atmosphere that characterizes the event is once again guaranteed in Alte, a village considered one of the most typical of Portugal.The Marathon / Tour consists of 4 levels: Level 1 - Family Tour - 17 km; Level 2 - Classic Tour - 26 km; Level 3 - Half Marathon Leisure - 53 km; Level 4 - Marathon Leisure and Algarve Cup Marathons xCM - 75 km;Complementing the MTB, a Walking Tour for companions will also be promoted throughout the village of Alte and surroundings. A Regional Market will be held within the leisure area of Fonte Pequena.The Organization board has been reinforced by a partnership between Escola Professional de Alte, grupo Desportivo Serrano and the Civil Parish, with the support of the Municipality of Loulé.This year the MTB Alte is an event which will comprise the celebrations of the 40th anniversary of April 25 in the Municipality of Loulé.
DESPORTOSPORT
vODAFOnE RALLy DE PORTUGAL REGRESSA à ESTRADADe 03 a 06 de Abril, as emoções do vodafone Rally de Portugal estão de volta à estrada. Para além de Lisboa, o Algarve e Baixo Alentejo voltam a ser o palco privilegiado desta competição que constitui um dos maiores eventos desportivos do país. nesta edição em que a prova assinala 40 anos de existência, e uma década desde a sua realização no Sul do país, no Concelho de Loulé destaca-se a dupla passagem pelo Malhão, num troço de 22,15km, no sábado, 05 de abril, e a última classificativa do Rally – Power Stage – com início às 11h00 de domingo, 06 de abril, com uma dupla passagem numa versão mais curta no troço de Loulé, com 13,8km.A prova conta com ampla cobertura por parte da RTP, com transmissão em direto dos troços do Malhão e Loulé.Refira-se que o vodafone Rally de Portugal é, desde 2007, o acontecimento desportivo com maior retorno económico para o nosso país desde o Euro 2004.
vODAFOnE RALLy DE PORTUGAL
03 a 06 Abr Algarve e Baixo AlentejoOrg.: ACP e FIA
April 03 to 06Algarve and AlentejoOrg: ACP and FIA
VODAFONE RALLy DE PORTUgAL IS BACk ON THE ROADFrom April 03 to 06 the thrill of Vodafone Rally de Portugal will be back on the road. Besides Lisbon, the Algarve and Baixo Alentejo will also have the privilege to host this competition which is one of the largest sporting events in the country.In this edition the competition will celebrate its 40th anniversary and a decade since being held in the south, in the municipality of Loulé. The double passing through Malhão, a stretch of 22.15 km, on Saturday, April 5 will be a highlight in this event, and the last standing of the Rally - Power Stage - beginning at 11h00 of Sunday, April 6, with a double passing in a shorter version on the section of Loulé, 13.8 km.The event will have extensive coverage by RTP, with live streaming of the Malhão and Loulé road sections. Noteworthy is the fact that the Vodafone Rally de Portugal is, since 2007, the sporting event with the greatest economic return for our country since Euro 2004.
agenda municipal de loulé 43agenda municipal de loulé42
RURALIDADESRURAL AFFAIRS
A citricultura é um dos mais importantes setores da agricultura da nossa região. A laranja bem pode ser considerada um “símbolo” do Algarve, pela sua qualidade, pelo seu sabor e por ser um fruto muito popular.José Sequeira, agricultor a tempo inteiro, é um dos pequenos produtores que vende o seu produto a muitos apreciadores da nossa laranja. Em tempos de crise, o escoamento é cada vez mais difícil, pelo que muitos destes agricultores vendem diretamente ao consumidor para garantirem a sua subsistência.A variedade “newhall”, fruto de tamanho médio a grande, é uma das mais vendidas nesta altura do ano, sendo a D. João aquela que pode permanecer mais tempo na árvore, até Setembro.José Sequeira, antes de se dedicar a esta atividade, andou vinte anos pela camionagem, dizendo-nos que a sua vida é trabalhar e que quase não tem tempo livre.
PRODUTOS DA TERRAFarM produCTS
“um símbolo do Algarve”
Citriculture is one of the most important sectors of agriculture in our region. The orange can be considered a “symbol” of the Algarve, for its quality, its taste and for being a very popular fruit. José Sequeira, a full-time farmer, is one of the smallholders who sells his product to the many appreciators of our orange. In times of crisis, the flow is increasingly difficult, so many of these farmers sell directly to consumers to ensure their livelihood. The “Newhall” specie, a medium to large sized fruit, is one of the most sold in this time of year, being the “D. João” the one that can stay longer on the tree, until September. Before devoting himself to this activity, José Sequeira, worked as a trucker for twenty years. He tells us that his life is spent working with hardly any spare time.
“a symbol of the Algarve”
DESPORTOSPORT
xIII TRIATLO PROF. CARLOS GRAvATA - CIDADE DE QUARTEIRA E TAÇA DA EUROPA 2014nos dias 12 e 13 de abril, Quarteira celebra mais uma festa do desporto com a realização do xIII Triatlo Prof. Carlos Gravata Cidade de Quarteira, que reúne a nata europeia da modalidade.no arranque de mais um ciclo olímpico, de olhos postos nos Jogos do Rio de Janeiro, em 2016, os atletas irão, decerto, apostar num começo em grande pelo que se prevê uma competição intensa.O programa arranca no sábado, com a prova respeitante à Taça da Europa. Pelas 13h45 entra em prova a Elite Feminina e, pelas 16h30, é a vez da Elite Masculina.Para domingo, está prevista a realização das componentes juniores e nacional deste xII Triatlo. A Taça da Europa de Juniores acontece a partir das 8h45, com a prova Júnior Feminina e, às 10h00, com a prova Júnior Masculina.Pelas 11h30 tem início o Campeonato nacional de Clubes, com as Elites Masculina e Feminina a entrarem em ação em simultâneo.
xIII TRIATLO PROF. CARLOS GRAvATA – CIDADE DE QUARTEIRA13Th TriaThlon proFeSSor CarloS gravaTa - CiTy oF QuarTeira
12 e 13 Abril - QuarteiraOrg.: Câmara Municipal de Loulé, Federação de Triatlo de Portugal, European Triathlon Union e Junta de Freguesia de Quarteira.
april 12 and 13 - Quarteiraorg: Municipality of loulé, portugal Triathlon Federation, european Triathlon union and Civil parish of Quarteira.
13TH TRIATHLON PROFESSOR CARLOS gRAVATA - CITy OF QUARTEIRA AND EUROPEAN CUP 2014On the 12th and 13th of April, Quarteira will celebrate another sport festival with the completion of the 13th Triathlon Professor Carlos gravata - City of Quarteira, the top European athletes in this modality being present.At the start of another Olympic cycle and eyeing Rio de Janeiro in 2016, athletes will, no doubt, bet on a great start, providing intense expectation for this competition.The program kicks off on Saturday with the European Cup race. At 13h45 the Women’s Elite race will take place and by 16h30, it is the Men’s Elite turn.On Sunday the schedule comprises the junior and national components of this 13th Triathlon. The European Junior Cup takes place at 08h45, with the Junior Women’s race and at 10h00 with the Junior Men’s race.At 11h30 starts the National Club Championship, with the Men’s and Women’s Elites occurring simultaneously.
agenda municipal de loulé 45agenda municipal de loulé44
TOPOníMIAPLACE NAMES
O 25 de Abril foi vivido intensamente em Loulé, como aconteceu, aliás, em todo o País.Logo a seguir à “Revolução dos Cravos”, o acontecimento político mais marcante foram as comemorações do 5 de Outubro. A Comissão Administrativa, à frente dos destinos do Concelho de Loulé, preparou um programa para esse dia que viria a atingir assinalável êxito. E foi precisamente nessa data que se procedeu à substituição das placas toponímicas nas seguintes artérias: Av. 25 de Abril (ex. Av. General Carmona), Largo S. Francisco (ex. Largo Dr. Oliveira Salazar), Rua do Movimento das Forças Armadas (ex. Rua da Legião), Rua General Humberto Delgado (ex. Rua 28 de Maio). A Av. 25 de Abril é uma das principais artérias da cidade de Loulé, que tem início no Largo Gago Coutinho e término na Pct. do Monumento ao Eng. Duarte Pacheco.no âmbito das comemorações dos 40 anos do 25 de Abril, que este ano pretendem ser um verdadeiro projeto de cidadania com elevada participação da sociedade civil, e que estão decorrer de Março a Dezembro de 2014, divulgaremos nas próximas agendas municipais e até ao final do ano, o nome de personalidades ligadas ao Dia da Liberdade e perpetuadas na toponímia local.(Fonte: “xx Aniversário do 25 de Abril”, Edição da CMLoulé, 1994).
O 25 DE ABRIL nA TOPOníMIA LOULETAnAapril 25, in The ToponoMy oF loulé
As in the rest of the country, the 25th of April was intensely lived in Loulé. Shortly after the “Carnation Revolution”, the most remarkable political event was the October 5th celebration. The Administrative Committee in helm of the Municipality prepared a program for the day which achieved remarkable success. It was precisely on that date that the replacement of signposts stuck in the following places occurred: Avenida 25 de Abril (e.g. Avenida general Carmona); Largo S. Francisco (e.g. Largo Dr. Oliveira Salazar); Rua Movimento das Forças Armadas (e.g. Rua da Legião); Rua general Humberto Delgado (e.g. Rua 28 de Maio). “Avenida 25 de Abril” is a major artery in the city of Loulé, it starts at “Largo gago Coutinho” and ends at “Praceta do Monumento” in tribute to Eng. Duarte Pacheco. Within the agenda of the 40th anniversary of April 25th celebrations, this year being targeted to be a true citizenship project with a high level of involvement by the civil society, ongoing from March to December 2014. The next municipal agendas will feature these events until the end of year as well as the names of personalities linked to the Day of Freedom whom are perpetuated in the local toponymy.(Source: “xx Anniversário do 25 de Abril”, Edição da CMLoulé, 1994).
ASSOCIAÇõES E COLETIvIDADESASSOCIATIONS AND COLLECTIVITIES
DESPORTO E MUITA CULTURAA Associação Cultural de Salir é a mais antiga coletividade de Salir. A sua história começou há 39 anos, quando um grupo de amigos se juntou nas traseiras da igreja para criar um clube desportivo na sua terra.na época de 79/80, a equipa de futebol sénior foi campeã distrital. Mas o maior feito da Associação Cultural de Salir aconteceu na época 81/82, venceram a Taça do Algarve e foram ganhadores da série F da III divisão nacional, ascendendo à II divisão.Em termos de desportos motorizados, esta coletividade organiza todos os anos o célebre “Salir TT” que junta muitos entusiastas do todo o terreno nesta região.Atualmente a Associação tem mais de uma centena de praticantes nas modalidades de futebol, dança, ginástica e artes marciais.Os atuais dirigentes da Associação Cultural de Salir, tentam agradar e proporcionar aos seus sócios desporto e cultura.
ASSOCIAÇÃO CULTURAL DE SALIR
Data de Fundação: 03 Março 1975Sede: Rua Maria Amélia Pinto Pontes, 7 e 11Presidente: José Manuel Guerreiro
Foundation date: March 3, 1975headquarters: rua Maria amélia pinto pontes, 7 and 11presidente: José Manuel guerreiro
“a mais antiga coletividade de Salir”
SPORTS AND A LOT OF CULTUREAssociação Cultural de Salir is the oldest collectivity in Salir. Its History began 39 years ago when a group of friends joined in the church’s grounds to found a sports club in their hometown.In the years of 79/80, the senior football team was district champion. However the greatest achievement of Associação Cultural de Salir happened in the years of 81/82, when they won the Algarve Cup and were winners of the F Series of the 3rd national division, upgrading to the 2nd.In terms of motor sports, the community organizes every year the renowned “Salir TT” which joins many all-terrain enthusiasts in this region.Currently the association has over a hundred practitioners in the sports of soccer, dance, gymnastics and martial arts.The current leaders of this association try to please and to provide their members with sports and culture.
“the oldest collectivity in Salir”
agenda municipal de loulé 47agenda municipal de loulé46
IGREJA CATóLICA - MISSASCATHOLIC CHURCH - MASS TIMES
LOULÉCentro Paroquialsábados | saturdays 18h00igreja Matriz de S. Clementesábados | saturdays 9h30domingos | sundays 11h30igreja de S. Franciscodomingos | sundays 10h00Santuário de Nª Sra da Piedadesábados | saturdays 10h00domingos | sundays 17h00
BOA HORAigreja de Nª Sra da Boa Horadomingos | sundays 12h30
GOnCInHAermida de Santa Catarina3º domingo do mês | 3rd sunday of the month 15h30
vALE JUDEUigreja de Nª Sra do Bom Sucessodomingos | sundays 11h00
QUARTEIRAigreja de Nª Sra da Conceiçãosábados | saturdays 19h00domingos | sundays 8h00igreja de São Pedro do Mardomingos | sundays 10h00, 19h00
vILAMOURAigreja de Nª Sra da Alegriadomingos | sundays 11h00
PEREIRASdomingos | sundays 12h15
ALMAnCILigreja de S. Lourençodomingos | sundays 9h00, 11h00
SÃO JOÃO DA vEnDAigreja de S. João da Vendadomingos | sundays 10h00
BOLIQUEIMEigreja de S. Sebastiãosábados e domingos | saturdays and sundays 12h00
QUEREnÇAigreja de Nª Sra da Assunçãoquintas-feiras | thursdays 15h00domingos | sundays 9h00
TôRigreja de Santa rita1º e 3º domingos do mês1st and 3rd sunday of the month 10h30
SALIRigreja de São Sebastiãosábados | saturdays 9h30domingos | sundays 12h00
BARRAnCO DO vELHO2º e 4º domingos do mês3rd and 4th sunday of the month 10h00
nAvE DO BARÃO3º domingo do mês | 3rd sunday of the month
BARROSAS1º domingo do mês | 1st sunday of the month 10h00
ALTEigreja de N.ª Sr.ª da Assunçãodomingos | sundays 12h00
BEnAFIMigreja de N.ª Sr.ª da Glóriasextas-feiras | fridays 11h002º e 4º domingos do mês2nd and 4th sunday of the month 10h30
AMEIxIALigreja de Santo Antóniosábados (quinzenalmente)saturdays (fortnightly) 15h00
CORTELHAescola Primária da CortelhaElementary School3º domingo do mês | 3rd sunday of the month 15h00
ASSEMBLEIA DE DEUStravessa da Graça - Loulésextas-feiras | fridays 20h00domingos | sundays 16h00
TESTEMUnHAS DE JEOváSalão do reino, junto ao estádio Municipal de Louléquartas e quintas | wednesdays and thursdays 20h30sábados | saturdays 20h00domingos | sundays 10h00
IGREJA EvAnGÉLICA InTERnACIOnAL DE vALE JUDEU (IECA)domingos | sundays 10h30 (em português e inglês) 17h30 (em inglês | in english)Contacto(s): Dª. Maria da Luz – 289 419 260
CEnTRO DE AJUDA ESPIRITUAL – IGREJA UnIvERSALrua Padre António Vieira, nº. 141 – r/c, 8100 Loulésegunda a sexta (excepto às quintas) | monday to friday (except thursdays) 10h00, 15h00, 20h00domingos | sundays: 10h00, 16h00, 18h00Tel.: 289 417 647
IGREJA DE JESUS CRISTO DOS SAnTOS DOS ÚLTIMOS DIAS (IGREJA MóRMOn)Praceta António Gama Nunes, 8100 Loulédomingos | sundays: 10h00 (Sacerdócio); 11h50 (Reunião Sacramental)
OUTRAS IGREJAS E COnFISSõES RELIGIOSASOTHER CHURCHES AND RELIgIONS
agenda municipal de loulé 49agenda municipal de loulé48
TELEFOnES ÚTEISUSEFUL PHONES
Bombeiros MunicipaisCâmara MunicipalCentro de SaúdeEDP - Nº VerdeEstação de CorreiosPortugal TelecomTáxis de LouléJunta de Freguesia de S. ClementeJunta de Freguesia de S. SebastiãoInstituto de Emprego e Form. Prof.G.N.R.Posto de TurismoSec. de Águas da CML (Piquete)Repartição de FinançasBiblioteca MunicipalCine-Teatro LouletanoGaleria de Arte Convento Espírito SantoArquivo Municipal de LouléCentro de DocumentaçãoMuseu MunicipalCentro Interpretativo dos Frutos SecosCozinha Tradicional AlgarviaCentro de Expressão ArtísticaLoulé Concelho GlobalMercado MunicipalLoja MobilidadeLoulé Concelho Global, EMParque Estacionamento MunicipalCECALHospital de LouléCentro de Expressão MusicalPiquete Parque de Estacionamento
LOULÉ289 400 560289 400 600289 401 000800 506 506289 400 500289 412 499289 414 488289 463 205289 410 100289 400 300289 410 490289 463 900968 098 738289 416 930289 400 850289 400 820289 400 684289 400 804289 414 536289 400 885289 414 689289 414 536289 422 141289 411 436289 401 080289 417 131289 401 080289 417 147289 463 982289 249 750289 401 080927 244 424
Junta de Freguesia de AltePosto de Turismo Pólo Museológico
ALTE289 478 200289 478 060289 478 058
Junta de Freguesia do Ameixial
AMEIxIAL289 847 169
Junta de Freguesia de Benafim
BEnAFIM289 472 402
Junta de Freguesia de BoliqueimeCentro de Saúde de Boliqueime
BOLIQUEIME289 366 295289 366 328
Bombeiros MunicipaisCentro de SaúdeCorreiosCorreios de VilamouraTáxis de QuarteiraJunta de Freguesia de QuarteiraCentro AutárquicoG.N.R.Galeria de arte Praça do MarPosto de TurismoRepartição de FinançasInframoura, EM
QUARTEIRA289 400 560289 303 160289 300 363289 323 561289 315 650289 315 235289 400 868289 310 420289 313 275289 389 209289 381 740289 310 600
Bombeiros MunicipaisCentro de SaúdeEstação de CorreiosAlgartáxisTáxis de AlmancilAlgarve TJunta de Freguesia de AlmancilG.N.R.Parque das CidadesPosto de TurismoLoja do MunícipeInfralobo, EMPiquete InfraloboInfraquinta, EM
ALMAnCIL289 400 560289 351 190289 390 490289 394 238289 399 998289 352 525289 395 404289 351 530289 893 200289 400 860289 400 887289 352 430918 201 783289 390 030
Junta de Freguesia de QuerençaPosto de Turismo
QUEREnÇA289 422 712289 422 495
GNR SalirJunta de Freguesia de SalirPosto de TurismoCentro Interpretativo de Arqueologia de SalirCentro de Saúde de SalirE.B.I. Salir
SALIR289 489 136289 489 119289 489 137
289 489 137289 489 516289 489 520
Junta de Freguesia da TôrCentro de Saúde da Tôr
TôR289 414 908289 462 748
ATEnDIMEnTO AO PÚBLICO DO ExECUTIvOCUSTOMER SERVICE
FARMáCIAS DE SERvIÇOON-DUTy PHARMACIES
FEIRAS E MERCADOSFAIRS AND MARkETS
AVENIDA 289 462 16401-05-09-13-17-21-25-29
MARTINS 289 414 85902-06-10-14-18-22-26-30
CHAGAS 289 462 18503-07-11-15-19-23-27
PINTo 289 420 24004-08-12-16-20-24-28
LOULÉ
ALGARVE 289 314 88401 a 04; 19 a 25
MARIA PAuLA 289 313 13705 a 11; 26 a 30
MIGuEL CALçADA 289 435 12212 a 18
QUARTEIRA
PAuLA 289 358 95201 a 06; 14 a 20; 28 a 30
NoBRE PASSoS 289 395 61107 a 13; 21 a 27
ALMAnCIL
Quarteira - Fonte SantaAmeixialBenafimLouléAlmancilSalir - Mercado da Horta Almancil (velharias)CortelhaBoliqueime (velharias)AlteAzinhal - AlteBoliqueime
02-09-16-23-30030505-12-19-2606-200613-271317172624
Vítor Manuel Gonçalves Aleixo
PRESIDENTEQuinta-feira, 14h30 - 19h00
Hugo Miguel Guerreiro Nunes
VICE-PRESIDENTELoulé: sexta-feira, 09h00 - 13h00Quarteira: última sexta-feira de cada mês, 14h00 - 18h00, Centro Autárquico
Ana Isabel da Encarnação Carvalho Machado
VEREADORALoulé: Sexta-feira, 09h00 - 13h00Quarteira: Quinzenalmente às terças-feiras14h00 - 18h00, Centro Autárquico
Pedro Maria neves de oliveira
VEREADORQuinta-feira, 14h30 - 17h30
João Manuel de Sousa Martins
VEREADORQuinta-feira, 14h30 - 17h30
Os munícipes poderão fazer a sua inscrição para o atendimento ao público através do telefone 289400801 ou pessoalmente, nos Paços do Concelho. Poderão ainda fazê-lo através dos e-mails do secretariado:
[email protected] (vítor Aleixo)
[email protected] (Hugo nunes)
[email protected] (Ana Isabel Machado)
[email protected] (Pedro Oliveira e João Martins)
REUnIõES DE CâMARAQuinzenalmente, às quartas-feiras, a partir das 14h30, no Salão nobre dos Paços do Concelho.todas as sessões camarárias são públicas.
agenda municipal de loulé 51agenda municipal de loulé50
HORA TIME
ALTURA HIgH
MAnHÃ MORNINg
HORA TIME
ALTURA HIgH
HORA TIME
ALTURA HIgH
03:4104:2105:0105:4206:2507:1708:2509:5211:08
-00:1800:5801:3402:0702:4103:1603:5304:3305:1706:0807:0808:2309:4711:02
-00:2001:1101:5602:3903:20
3.73.63.33.12.82.62.52.42.5-
2.83.03.23.33.43.53.53.43.23.12.92.82.82.9-
3.33.43.53.53.5
16:0016:3917:1817:5918:4519:4220:5722:2123:2812:0312:4513:2113:5414:2615:0015:3516:1216:5317:3918:3219:3720:5422:1323:2312:0212:5213:3714:1914:5915:38
3.63.53.33.12.92.72.62.62.72.72.93.03.23.33.53.53.53.43.33.23.02.93.03.13.03.23.43.53.53.5
09:4710:2411:0211:4000:1101:0102:0603:3304:5405:5206:3607:1207:4508:1708:5009:2410:0010:3811:21
-00:4801:5703:2104:4205:4606:3807:2408:0508:4509:22
0.40.50.70.91.01.21.41.51.41.21.10.90.80.60.60.50.50.60.8-
0.91.01.11.00.90.70.60.50.50.5
22:0622:4723:28
-12:2213:1214:2215:5417:1118:0518:4719:2319:5720:3121:0521:4222:2123:0323:5112:1113:1114:2715:5417:0918:0818:5819:4420:2621:0721:47
0.40.60.8-
1.21.41.51.51.51.31.10.90.80.60.60.50.50.60.80.91.11.21.21.10.90.70.60.50.50.5
Ter TueQua WedQui ThuSex FriSáb Sat
Dom SunSeg MonTer Tue
Qua WedQui ThuSex FriSáb Sat
Dom SunSeg MonTer Tue
Qua WedQui ThuSex FriSáb Sat
Dom SunSeg MonTer Tue
Qua WedQui ThuSex FriSáb Sat
Dom SunSeg MonTer Tue
Qua Wed
TABELA DAS MARÉS - ABRIL 2014TIDAL TABLE - APRIL 2014
DESTAQUES DO PRóxIMO MêSNExT MONTH’S HIgHLIgHTS
123456 891011121314 161718192021 232425262728 30
PREIA MAR HIgH TIDE
HORA TIME
ALTURA HIgH
TARDE AFTERNOON
BAIxA MAR LOW TIDE
MAnHÃ MORNINg
TARDE AFTERNOON
dia day
DESTAQUES DO PRóxIMO MêSNExT MONTH’S HIgHLIgHTS
De 29 a 31 de maio, a freguesia de Salir celebra mais uma edição da Festa da Espiga, com um programa repleto de atividades culturais, desportivas e gastronómicas, dividido em três noites temáticas: noite da Espiga (29 maio), noite Popular (30 maio) e noite Jovem (31 maio).As festividades arrancam na Quinta-Feira da Espiga, dia 9 de maio, data em que se assinala também o Dia do Município de Loulé, a partir das 9h00 com um Passeio BTT e Passeio Pedestre.
FESTA DA MÃE SOBERAnA04 Maio – LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé
FEAST IN HONOR OF THE SOVEREIgN MOTHERMay 04 – LouléOrg: Municipality of Loulé
Dia 04 de Maio, realiza-se a Festa Grande da Mãe Soberana, que constitui o momento mais alto das celebrações em honra da Padroeira da cidade. Depois de, no Domingo de Páscoa se ter celebrado a Festa Pequena, a Santa regressa ao seu altar numa tradição que movimenta milhares de fiéis.Para além do programa litúrgico, o fogo-de--artifício é o culminar de uma Festa que tem também uma forte componente cultural e turística.
FESTA DA ESPIGA29, 30 e 31 Maio – SalirOrg.: JF Salir, Câmara Municipal de Loulé
“FESTA DA ESPIgA”May 29, 30 and 31 – SalirOrg: Civil Parish of Salir and Municipality of Loulé
Between May 29 and 31, the town of Salir celebrates another edition of “Festa da Espiga”, with a full program of cultural, sporting and gastronomic activities, divided into three themed evenings: “Espiga” Evening (May 29), Popular Evening (May 30) and youth Evening (May 31).The festivities will begin on Ascension Day, May 29, which is also the Municipal Holiday, with an MTB Ride and a Walking Tour.
On May 04 the great Feast of the Sovereign Mother will take place. It is the high point in the celebrations in honor of the patroness of the city. After the Little Feast celebrations on Easter Sunday, the Image of the Sovereign Mother returns to Her altar in a procession which attracts thousands of faithful.In addition to the liturgical program, a display of fireworks will be the culmination of a festival which also comprises strong cultural and touristic components.
agenda municipal de loulé52