+ All Categories
Home > Documents > B Toegepaste taalkunde Brussel 15-16

B Toegepaste taalkunde Brussel 15-16

Date post: 07-Apr-2016
Category:
Upload: ku-leuven-dienst-marketing
View: 229 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Description:
 
Popular Tags:
54
Toegepaste taalkunde Vertalen • Tolken • Meertalige communicatie • Journalistiek BRUSSEL t CAMPUS BRUSSEL 2015-2016
Transcript

KU LEUVENOude Markt 13 bus 5005

3000 [email protected]

www.kuleuven.be

v.u.

: Is

abel

le V

an G

eet,

Oud

e M

arkt

13,

300

0 Le

uven

DEC.

JAN.

FEB.

MAA.

APR.

MEI

JUN.

JUL.

AUG.

SEP.

NOV.

OPENLESDAGENDompel jezelf onder in de Brusselse studentensfeer.Je kiest zelf van welke opleiding je een of meeropleidingsonderdelen bijwoont. Schrijf je weltijdig in, want de zitjes zijn beperkt.

8 www.kuleuven.be/openles/campusbrussel

OKT.

INFODAGENKom een kijkje nemen op de Faculteit LetterenCampus Brussel. Je kunt er infosessies enrondleidingen volgen of een praatje maken met studenten, proffen en studiebegeleiders.

8 www.kuleuven.be/infodag/campusbrussel

8 www.kuleuven.be/infomomenten

Infomomenten

Toegepaste taalkundeVertalen • Tolken • Meertalige communicatie • Journalistiek

BR

US

SE

Lt

CAMPUS BRUSSEL

2015-2016

OPENLESDAGEN16-20 februari 2015(krokusvakantie)

INFODAG20 februari 201518 maart 2015 25 april 2015

INFODAG27 juni 2015

INFODAG5 september 2015

KU LEUVENOude Markt 13 bus 5005

3000 [email protected]

www.kuleuven.be

v.u.

: Is

abel

le V

an G

eet,

Oud

e M

arkt

13,

300

0 Le

uven

DEC.

JAN.

FEB.

MAA.

APR.

MEI

JUN.

JUL.

AUG.

SEP.

NOV.

OPENLESDAGENDompel jezelf onder in de Brusselse studentensfeer.Je kiest zelf van welke opleiding je een of meeropleidingsonderdelen bijwoont. Schrijf je weltijdig in, want de zitjes zijn beperkt.

8 www.kuleuven.be/openles/campusbrussel

OKT.

INFODAGENKom een kijkje nemen op de Faculteit LetterenCampus Brussel. Je kunt er infosessies enrondleidingen volgen of een praatje maken met studenten, proffen en studiebegeleiders.

8 www.kuleuven.be/infodag/campusbrussel

8 www.kuleuven.be/infomomenten

Infomomenten

Toegepaste taalkundeVertalen • Tolken • Meertalige communicatie • Journalistiek

BR

US

SE

Lt

CAMPUS BRUSSEL

2015-2016

OPENLESDAGEN16-20 februari 2015(krokusvakantie)

INFODAG20 februari 201518 maart 2015 25 april 2015

INFODAG27 juni 2015

INFODAG5 september 2015

Toegepaste taalkunde 2Beginprofiel 4

Eindprofiel 5

Bacheloropleiding 7■ Opbouw 7■ Studieprogramma 8■ Opleidingsonderdelen van de eerste fase 14■ Week van een student toegepaste taalkunde 16■ Overzicht academiejaar 17

Studiebegeleiding 18

Praktijkervaring 20

Internationale ervaring 21

Masteropleidingen 22■ Master in het vertalen 23■ Master in het tolken 24■ Master in de meertalige communicatie 25■ Master in de journalistiek 26

Schakel- en voorbereidingsprogramma’s 30

Andere masteropleidingen 31

Andere verderstudeermogelijkheden 32

Loopbaan 33

Faculteit Letteren 35Campussen van de faculteit 35

Alle talenopleidingen van de faculteit 36

Profielen talen 38Profiel 38

Opleiding 39

Na afstuderen 40

Praktisch 41Start academiejaar 41

Inschrijven 41

Studentenvoorzieningen 42

Studeren in Brussel 44

Stadsplan en contactgegevens 46

Nuttige websites 49

Nuttige websitesde meest recente informatie over de opleidingen

8 www.onderwijsaanbod.kuleuven.be

je toekomstige faculteit

8 www.arts.kuleuven.be/brussel

publicaties downloaden of bestellenje voorkennis online testen of meer zin in een zomercursus?een handig overzicht van alle infomomenten

8 www.bachelorskuleuven.be

studeren aan de KU Leuven, ook buiten Leuven

8 www.kuleuven.be/campussen

studentendiensten

8 www.kuleuven.be/studentenvoorzieningen

8 www.stuvoplus.be

inschrijven

8 www.kuleuven.be/inschrijven

Openlesweken of -dagen

8 www.kuleuven.be/openles/campusbrussel

Infodagen

8 www.kuleuven.be/infodag/campusbrussel

op de hoogte blijven van al onze infomomenten

8 www.bachelorskuleuven.be/opdehoogte

www.facebook.com/LetterenBrussel

www.twitter.com/LetterenBrussel

49

Talen studeer je het best waar je ze hoort. En waar kan dat beter dan in Brussel?De campus ligt in het hart van Europa. Je hoeft maar één stap buiten onze leslokalente zetten om de rijkdom van het talige landschap te ontdekken. Er zijn veel projectenwaarvoor onze studenten de stad intrekken. Als taalspecialisten-in-opleidingverzorgen ze de ondertiteling van het Brussels Short Film Festival, lezen ze vooraan kinderen met Boekenbende aan huis en schrijven ze recensies voor het Kunstenfestivaldesarts. Kom langs en ontdek de bijzondere, meertalige dynamiek op onze campus.

Remco Sleiderink, campusdecaan Faculteit Letteren Campus Brussel

Toegepaste taalkunde 2Beginprofiel 4

Eindprofiel 5

Bacheloropleiding 7■ Opbouw 7■ Studieprogramma 8■ Opleidingsonderdelen van de eerste fase 14■ Week van een student toegepaste taalkunde 16■ Overzicht academiejaar 17

Studiebegeleiding 18

Praktijkervaring 20

Internationale ervaring 21

Masteropleidingen 22■ Master in het vertalen 23■ Master in het tolken 24■ Master in de meertalige communicatie 25■ Master in de journalistiek 26

Schakel- en voorbereidingsprogramma’s 30

Andere masteropleidingen 31

Andere verderstudeermogelijkheden 32

Loopbaan 33

Faculteit Letteren 35Campussen van de faculteit 35

Alle talenopleidingen van de faculteit 36

Profielen talen 38Profiel 38

Opleiding 39

Na afstuderen 40

Praktisch 41Start academiejaar 41

Inschrijven 41

Studentenvoorzieningen 42

Studeren in Brussel 44

Stadsplan en contactgegevens 46

Nuttige websites 49

Nuttige websitesde meest recente informatie over de opleidingen

8 www.onderwijsaanbod.kuleuven.be

je toekomstige faculteit

8 www.arts.kuleuven.be/brussel

publicaties downloaden of bestellenje voorkennis online testen of meer zin in een zomercursus?een handig overzicht van alle infomomenten

8 www.bachelorskuleuven.be

studeren aan de KU Leuven, ook buiten Leuven

8 www.kuleuven.be/campussen

studentendiensten

8 www.kuleuven.be/studentenvoorzieningen

8 www.stuvoplus.be

inschrijven

8 www.kuleuven.be/inschrijven

Openlesweken of -dagen

8 www.kuleuven.be/openles/campusbrussel

Infodagen

8 www.kuleuven.be/infodag/campusbrussel

op de hoogte blijven van al onze infomomenten

8 www.bachelorskuleuven.be/opdehoogte

www.facebook.com/LetterenBrussel

www.twitter.com/LetterenBrussel

49

Talen studeer je het best waar je ze hoort. En waar kan dat beter dan in Brussel?De campus ligt in het hart van Europa. Je hoeft maar één stap buiten onze leslokalente zetten om de rijkdom van het talige landschap te ontdekken. Er zijn veel projectenwaarvoor onze studenten de stad intrekken. Als taalspecialisten-in-opleidingverzorgen ze de ondertiteling van het Brussels Short Film Festival, lezen ze vooraan kinderen met Boekenbende aan huis en schrijven ze recensies voor het Kunstenfestivaldesarts. Kom langs en ontdek de bijzondere, meertalige dynamiek op onze campus.

Remco Sleiderink, campusdecaan Faculteit Letteren Campus Brussel

Waarom kiezen voor toegepaste taalkundeaan de KU Leuven, Campus Brussel?

1

1

De KU Leuven is een onderzoeks- en onderwijsinstelling met internationale uitstraling.Alle opleidingen aan de KU Leuven zijn gebaseerd op het innovatieve onderzoek vanhaar wetenschappers en professoren. Ze prikkelen je nieuwsgierigheid en leiden je optot een kritische en zelfstandige student.

Kwaliteitsvol onderwijs

Je krijgt les van docenten die specialist zijnin hun vakgebied en als geen ander wetenhoe ze de materie aan jou kunnen overbrengen.Helderheid, interactie en innovatie zijn huncodewoorden.

Studeren in het meertaligeen multiculturele Brussel

In de hoofdstad van Europa worden meer dantweehonderd verschillende talen gesproken. Je studeert talen waar die talen écht wordengesproken. Je campus ligt midden in hetbruisende beslissingscentrum van de Belgischeen Europese politiek en zakenwereld. ► p. 44

Geavanceerde taallabo’s

Met talenpractica, conversatielokalen,tolkcabines, lokalen voor multimedia enondertiteling en een volledig uitgerustemultimediabibliotheek is je leeromgevingoptimaal afgestemd op taalverwerving.

Internationale ervaring

Geen talenstudie zonder buitenlandse ervaring.Je kunt in de derde bachelorfase een semestercollege volgen in het buitenland. Zo zet je je verworven kennis om in de praktijk, een belangrijke troef voor je toekomst. ► p. 21

Persoonlijke begeleiding

De campus doet er alles aan om je slaag -kansen te maximaliseren. Je volgt collegein kleine groepen en met vragen kun je bij jedocenten terecht. Ook de studiebegeleidersstaan voor je klaar. ► p. 18

Praktijk proeven

De praktijkgerichte aanpak en de stagein de masters maken je studie heel concreeten brengen je een heleboel vaardigheden bij. Zo word je een kei in je vak en overtuig jezonder twijfel snel je toekomstigewerkgever. ► p. 20

Keuze uit verschillendemasters

De Faculteit Letteren Campus Brussel biedtvier talige masters aan met toekomst: vertalen,tolken, meertalige communicatie enjournalistiek. Met een bachelordiplomatoegepaste taalkunde kun je naadloosinstromen. ► p. 22

2

3

4

5

6

7

2

Toegepaste taalkunde

Bovenstaand schema schetst je studietraject van beginnende bachelor tot afgestudeerde masteren de verschillende mogelijkheden tijdens dat traject.

Bacheloropleiding

Beg

inp

rofi

el ►

p. 4

Bachelor in de toegepaste taalkunde (180 sp.) ► p. 7

Algemeen traject

Specifiek traject met optie taal- en letterkunde ► p. 12

Studiebegeleiding ► p. 18

Erasmus ► p. 21

Brussel

Fase 2 Fase 1 Fase 3

Brussel

Fase 1 Fase 2

Leuven

Fase 3

3

Masteropleidingen

Master in het vertalen (60 sp.) ► p. 23

Antwerpen, Brussel

Leuven

Leuven

Antwerpen, Brussel

Master in het tolken (60 sp.) ► p. 24

Master in de meertalige communicatie (60 sp.) ► p. 25

Master in de bedrijfscommunicatie (60 sp.) ► p. 31

Master in de taalkunde (60 sp.) ► p. 31

Master in de taal- en letterkunde (60 sp.) ► p. 31

Master in de westerse literatuur (60 sp.) ► p. 31

Master in de culturele studies (60 sp.) ► p. 31

Master in de bedrijfscommunicatie (60 sp.) ► p. 31

Ein

dp

rofi

el ►

p. 5

Master in de journalistiek (60 sp.) ► p. 26

Na voorbereidingsprogramma: master in de taalkunde, de taal- enletterkunde, de westerse literatuur, de culturele studies (60 sp.)

Na voorbereidingsprogramma: master in het vertalen, het tolken,de meertalige communicatie, de journalistiek (60 sp.)

4

Beginprofiel

Is toegepaste taalkunde iets voor jou?

Interesse in

• talen en communicatie

• een carrière als taalspecialist inhet bedrijfs leven, bij internationaleinstellingen of bij de overheid

• de sociale, culturele, politieke eneconomische tendensen in de wereld.

Kortom, taalvakken zijn je lievelings vakkenen je houdt ervan om talen echt te gebruiken.

Kennis en vaardigheden

• Nederlands is je moedertaal, of jebeheerst het op dat niveau.

• Je behaalde zeer goede punten voor detaalvakken in het secundair onderwijs.

• Je kunt een tekst analyseren om ervervolgens de essentie uit te halen.

• Je kunt logisch redeneren enargumenteren.

5

Eindprofiel

Vanuit je toegenomen kennis en vaardigheden in je bachelor- en masteropleiding heb je je eigenkijk op de wereld ontwikkeld. Daardoor kun je binnen het vakgebied toegepaste taalkundeje eigen bijdrage leveren.

Interesses

• een veelzijdige job waarin communicatieen meertaligheid centraal staan

• een baan als zelfstandig vertaler ofals vertaler in een bedrijf

• een functie als taalspecialist in eeninternationale organisatie

• een baan als conferentietolk inhet Europees Parlement

• een uitdagende job als journalist opde politieke redactie van een krant

• wetenschappelijk onderzoek

• een specifieke lerarenopleiding

Kennis en vaardigheden

• Je beheerst het Nederlands entwee vreemde talen uitstekend.

• Je hebt een grondig inzicht inde structuur van die drie talen.

• Je kent de cultuurgebieden waar dietalen gesproken worden van binnenen van buiten.

• Je kunt vlot én correct schriftelijk enmondeling communiceren in een bredewaaier van contexten.

• Je kunt op een wetenschappelijke manieronderzoek verrichten.

• Je hebt een flexibele geest ontwikkeld,die je toelaat om snel en efficiëntproblemen te analyseren en op te lossen.

• Je algemene kennis is uitgebreid.

• Je hebt je verdiept in een vakgebied:tolken, vertalen, journalistiek ofmeertalige communicatie.

De Faculteit Letteren Campus Brussel is lid van CIUTI, de gerenommeerde internationale raad vanuniversitaire instellingen voor vertalers en tolken. Het lidmaatschap is een kwaliteitslabel dat alleen de allerbeste vertaal- en tolkinstellingen ter wereld toekomt.

8 www.ciuti.org

Ken je deze onderwijstermen al?

■ Opleidingsonderdeel

Officiële term voor ‘vak’

■ Opleiding

Verzameling van opleidingsonderdelen.Er zijn bachelor- en masteropleidingen.De bacheloropleiding gaat altijd voorafaan de masteropleiding.

■ Studiepunt

Drukt het aandeel van een opleidings -onderdeel binnen de totale opleiding uit:een opleidingsonderdeel van 6 studie puntenweegt dus zwaarder door dan een van 3.Eén studiepunt komt overeen met 25 tot30 uur studietijd: voorbereidingen maken,college of practicum volgen, stage lopen,opdrachten maken, examens afleggen …

■ Opleidingsfase

Een opleiding bestaat uit fases vaneen bepaalde hoeveelheid studiepunten.Zo bestaat een bacheloropleiding altijd uit driefases van telkens ongeveer 60 studiepunten;de totale opleiding beslaat altijd 180 studie -

punten. Een masteropleiding bestaat uitminstens één fase van 60 studiepunten.

6

7

Talen staan centraal. Je krijgt een grondige basisvorming die je voorbereidt op de wereld van hetvertalen, het tolken, de meertalige communicatie of de journalistiek. De nadruk ligt niet alleen op destudie en de kennis van de taal, maar ook op het gebruik van de taal. De bachelor in de toegepastetaalkunde combineert een academische studie van de taal met het praktische gebruik ervan.Zo leg je een solide basis voor de masteropleidingen.

Opbouw

Nederlands en twee vreemde talen

Kunnen communiceren in een vreemde taal biedt je in het meertalige Europa heel wat troeven.Op de eerste plaats zul je je eigen taal moeten verzorgen. Daarom wordt er veel aandacht besteedaan het correcte gebruik en een grondige kennis van het Nederlands. Daarnaast kies je twee vreemdetalen uit een pakket van zes. Je eerste vreemde taal moet je kiezen uit de volgende drie: Frans,Engels of Duits. Voor je tweede vreemde taal heb je de keuze uit zes talen: de drie bovenstaande talenmet daarbij nog Spaans, Italiaans of Pools. Er zijn dus twaalf mogelijke talencombinaties:

Engels Frans Duits Spaans Italiaans Pools Engels – ■ ■ ■ ■ ■

Frans – – ■ ■ ■ ■

Duits – – – ■ ■ ■

Brede basis

Wie wil doorstromen naar een masteropleiding, heeft een grondige algemene en academische basisnodig. Daarom krijg je een breed pakket van taaltheoretische opleidingsonderdelen, zoals algemenetaalwetenschap en vertaal- en tolkwetenschap, én algemeen vormende opleidingsonderdelen,zoals recht en filosofie.

Eigen accenten

Vanaf de tweede bachelorfase kun je je studieprogramma personaliseren in een keuzemodule.Je kunt bijvoorbeeld je kennis van het Frans of het Engels perfectioneren, of je kunt een nieuwe taalzoals Turks of Chinees kiezen. Misschien wil je wel een economisch opleidingsonderdeel volgen ofspecifieke vaardigheden zoals ondertiteling aanleren? Je krijgt de kans om je programma helemaalaf te stemmen op je eigen interesses.

Bacheloropleiding

Nieuw: Pools als tweede vreemde taal

Vanaf het academiejaar 2015-2016 kun je aan de Faculteit Letteren Campus Brussel kiezen voorPools als tweede vreemde taal in de opleiding toegepaste taalkunde. De bachelor in de toegepastetaalkunde in Brussel is de enige in Vlaanderen waar je Pools kunt studeren. En dat is een keuzevoor een rijzende ster in de EU, voor een land met een rijke geschiedenis, voor een land met steedssterkere banden met de Benelux, kortom een keuze voor de toekomst.

Studieprogramma

De bacheloropleiding in de toegepaste taalkunde telt drie opleidingsfases van elk 60 studiepunten,samen goed voor 180 studiepunten. Als je het modeltraject volgt, zet je in elke opleidingsfase60 studiepunten in en behaal je na drie fases je bachelordiploma. Als je dat wil, kun je in overleg met je studietrajectbegeleider een individueel programma uitstippelen zodat je de studielast spreidt oververschillende academiejaren.

Je perfectioneert je kennis van het Nederlands, met een grondig inzicht in de taalstructuurals basis. Naarmate je opleiding vordert, leer je het Nederlands te hanteren in steeds meeruiteenlopende contexten (bv. professioneel taalgebruik, eindredactie).

Doorheen je opleiding krijg je vier componenten in elke vreemde taal.

1. In de taalkundecomponent doorgrond je eerst de taalstructuren om geleidelijk aan in te kunnenzoomen op specifieke taalkundige problemen en cases.

2. Bij taalbeheersing staan de vier basisvaardigheden (luisteren, lezen, spreken en schrijven) centraal,maar het niveau waarop je die beheerst, stijgt in elke fase, terwijl de situaties waarin jeze moet hanteren, almaar specifieker en complexer worden.

3. Ook in de vertaalcomponent evolueer je van relatief korte en eenvoudige teksten, zoals een kortnieuwsbericht, in de eerste fase naar bijvoorbeeld een stukje poëzie in de derde fase.

4. In de component taal & cultuur leer je niet alleen steeds meer aspecten van een cultuurgebiedkennen, je verruimt je horizon ook naar andere landen én naar de literatuur.

Na de algemeen vormende opleidingsonderdelen in de eerste fase, zoals filosofie en recht, krijg je in de tweede en derde fase algemene opleidingsonderdelen die je moeten begeleiden inhet academische traject dat je doorloopt. Je leert een coherente academische tekst (zoals een paperof een bachelorproef) schrijven en wordt voorbereid om toegepaste taalkundig onderzoek te voeren.

Vanaf de tweede bachelorfase kun je eigen accenten leggen in je opleiding dankzij de keuzemodule.Daarin selecteer je zelf enkele opleidingsonderdelen die je boeiend vindt. Je kunt ervoor kiezen om eenspecifieke vaardigheid zoals ondertiteling of een derde vreemde taal zoals Turks of Chinees onderde knie te krijgen, of om je potentieel als tolk te testen in een inleiding tot het tolken. Even goed kun jeeropuit trekken naar Londen, Parijs, Madrid of Berlijn om je interculturele competenties aan te scherpen,of gewoon in Brussel meewerken aan projecten zoals De Boekenbende.

8

Nederlands

Vreemde taal 1 en vreemde taal 2

Algemeen

Keuze

9

Renée live op het Brussels Short Film Festival

In het keuzevak Inleiding tot ondertiteling kregen we de kans om meete werken aan het Brussels Short Film Festival waar jaarlijks het bestevan de Belgische en internationale kortfilm wordt getoond. Die kans heb ikmet twee handen gegrepen. Het leek me fijn om ondertitels te makenvoor een écht project.

10

Eerste fase

Taalbeheersing I 6

Taalkunde I 6

Taalbeheersing I 6

Taalkunde I 6

Vertaling I 3

Taal & cultuur I 3

Taalbeheersing I 6

Taalkunde I 6

Vertaling I 3

Taal & cultuur I 3

Algemene taalwetenschap 3

3

3

3

Recht en (inter)nationale instellingenof Algemene economie

Inleiding tot de filosofie

Europese cultuur en literatuur

Tweede fase

60 studiepunten

Taalbeheersing II 6

Taalkunde II 6

Taalbeheersing II 6

Taalkunde II 6

Vertaling II 3

Taal & cultuur II 3

Taalbeheersing II 6

Taalkunde II 6

Vertaling II 3

Taal & cultuur II 3

Informatiebronnen en academischeschrijfvaardigheid

3

3

6

Taal en technologie

Keuze

60 studiepunten

11

Derde fase

Nederlands

Vreemde taal 1

Vreemde taal 2

Algemeen

Keuze

Taalbeheersing III 6

Taalbeheersing III 3

Taalkunde III 3

Vertaling III 3

Taal & cultuur III 6

Taalbeheersing III 3

Taalkunde III 3

Vertaling III 3

Taal & cultuur III 6

Terminologiebeheer 3

3

6

Vertaal- en tolkwetenschapof Inleiding in de journalistiek of

Inleiding in de communicatiewetenschap

3Religie, zingeving en levenbeschouwing

9Bachelorproef

Keuze

60 studiepunten

12

Nieuw: optie taal- en letterkunde

Vanaf academiejaar 2015-2016 kun je op Campus Brussel kiezen voor de opleiding toegepastetaalkunde met optie taal- en letterkunde. In de eerste en de tweede fase volg je een aangepasttraject binnen toegepaste taalkunde op Campus Brussel. De derde fase studeer je in Leuven waar jeeen aangepast programma binnen taal- en letterkunde volgt.* Aan het einde van de rit behaal jehet diploma van bachelor in de taal- en letterkunde.

Drie talen én literatuur

Met het specifieke traject kies je voor de troeven van toegepaste taalkunde en taal- en letterkunde.

• Net zoals bij toegepaste taalkunde omvat het curriculum drie talen. Uit Nederlands, Engels enFrans kies je twee talen die je volwaardig bestudeert. Van de derde taal krijg je dezelfde vormingqua taal beheersing, maar slechts een basis in taalkunde en geen literatuur.

• Net zoals bij taal- en letterkunde krijg je een component literatuur voor twee talen en een componentliteratuurwetenschap.

* Wil je na de tweede fase toch niet verder met taal- en letterkunde, dan kun je met een aangepast programma ookde derde fase in toegepaste taalkunde volgen.

13

Eerste fase*

Taalbeheersing I 6

Taalkunde I 6

Literatuur I 6

Taalbeheersing II 6

Taalkunde II 9

Literatuur II 6

Taalbeheersing I 6

Taalkunde I 6

Literatuur I 6

Taalbeheersing II 6

Taalkunde II 6

Vertaling II 3

Literatuur II 6Taalbeheersing I 6

Taalkunde I 6

Literatuur I 6

Taalbeheersing II 6

Taalkunde II 6

Vertaling II 3

Literatuur II 6

Algemene taalwetenschap I 3

3

3

3

Algemene literatuurwetenschap I

Inleiding tot de filosofie

Europese cultuur en literatuur

Algemene taalwetenschap II 3

3

3

3

Algemene literatuurwetenschap II

Informatiebronnen en academischeschrijfvaardigheid

Taal en technologie

Tweede fase**

Nederlands

Engels

Frans

Algemeen

60 studiepunten 60 studiepunten

De derde fase volg je in Leuven. Je krijgt binnen taal- enletterkunde een aangepast programma.

* Je neemt alle opleidingsonderdelen op, behalve éénopleidingsonderdeel literatuur I

** Van de taal waarvan je in de eerste fase literatuur Iniet opnam, neem je in de tweede fase enkeltaalbeheersing II op.

Opleidingsonderdelen van de eerste fase

Nederlands

■ Taalkunde

Je verwerft een basisinzicht in de structuur van het Nederlands met onder andere grondige aandachtvoor de Nederlandse grammatica.

■ Taalbeheersing

Tijdens de lessen Nederlandse taalbeheersing til je je schrijfvaardigheid in de moedertaal naar eenhoger niveau, werk je aan de opbouw van je tekst en verfijn je je schrijfstijl. Bovendien perfectioneerje je uitspraak van het Nederlands in de lessen fonetiek en leer je kritisch omgaan met verschillendesoorten naslagwerken.

Eerste vreemde taal

Duits, Engels of Frans

Tweede vreemde taal

Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools of Spaans

■ Taalkunde

In de colleges taalkunde krijg je een inleiding in het grammaticale systeem van de gekozen taal. Je krijgt inzicht in de manier waarop de taal opgebouwd is en hoe woorden en zinnen worden gevormd.Je leert hoe de taal betekenis toekent, en krijgt een beschrijving van de klanken van de taal.

■ Taalbeheersing

Je werkt aan je mondelinge en schriftelijke vaardigheden in de door jou gekozen talen. Aan de handvan lees-, luister- en spreekoefeningen verbeter je je parate kennis van de vreemde taal. Je gaat ookaan de slag met naslagwerken, en je wordt ondergedompeld in de basisbegrippen van de fonetiekom je uitspraak te kunnen optimaliseren.

■ Vertaling

In de vertaalcolleges ga je aan de slag met korte teksten in de door jou gekozen vreemde talen.Je leert omgaan met woordenboeken en zoekt oplossingen voor specifieke vertaalproblemen. Het resultaat is een goed leesbare tekst in de doeltaal.

■ Taal & cultuur

Je krijgt een inleiding tot de cultuur en de maatschappij van de landen waarvan je de taal bestudeert:geschiedenis, politiek, geografie, economie, kunst en cultuur.

Algemene taalwetenschap

Je maakt kennis met een aantal taalkundige basisbegrippen. Je wordt vertrouwd gemaakt met de basisconcepten van de fonologie, de morfologie en de syntaxis.

14

15

Recht en (inter)nationale instellingen of algemene economie

Ook als taalspecialist kun je een goede juridische en economische basis gebruiken. In de eerste fasekies je ofwel voor recht ofwel voor economie. Als je dat wil, kun je het opleidingsonderdeel dat je nietopgenomen hebt, alsnog volgen in de keuzemodule in de tweede of derde fase.

■ In recht en (inter)nationale instellingen komen algemene juridische begrippen aan bod. Je maakt kennismet het burgerlijk recht in al zijn facetten, waarna je ertoe in staat bent om verbanden te leggen enjuridische casussen op te lossen.

■ In algemene economie ontwikkel je een basisinzicht in de kernbegrippen en -processen vande economie, met bijzondere aandacht voor hoe de economische markt werkt.

Inleiding tot de filosofie

Je kunt pas begrijpen hoe mensen communiceren als je inzicht hebt in hoe ze denken. De oorspronkelijkebetekenis van het woord filosofie is ‘liefde voor wijsheid’. Een overzicht van de grote denkstromingengeeft daartoe een eerste aanzet.

Europese cultuur en literatuur

De cursus Europese cultuur en literatuur overloopt de literaire en artistieke geschiedenis in (West-)Europavanaf de 19de tot de 21ste eeuw. Dat gebeurt niet geïsoleerd, maar vanuit een breder filosofisch, artistieken maatschappelijk kader. Bepaalde colleges volgen een chronologische lijn, andere colleges wordenopgebouwd rond een thema of een belangrijke figuur.

Voor een gedetailleerde beschrijving van de opleidingsonderdelen van de volledige bacheloropleiding en voor het uurrooster:

8 www.arts.kuleuven.be/brussel/tt

Extra literatuur in de optie taal- en letterkunde

Je krijgt een inleidend overzicht van de belangrijkste stromingen en ontwikkelingen in de geschiedenisvan de Nederlandse, de Engelse of de Franse literatuur, naargelang je keuze. Bovendien leer je proza enpoëzie kritisch analyseren en bespreken.

Week van een student toegepaste taalkunde

Dit fictieve, maar realistische uurrooster geeft je een idee van hoe je lesweek er kan uitzien.Hou hierbij ook het aantal studiepunten dat je volgt in het achterhoofd. Eén studiepunt staat voor25 à 30 uren studietijd. Dat omvat niet enkel college volgen, maar ook achteraf je notities overlopen,naar de bibliotheek gaan, monitoraatsoefeningen volgen, zelfstudie ... Zo zit je al snel aan 40 à50 uren werk per week. Voor een pendelstudent verschilt de invulling uiteraard van die vooreen kotstudent. Bovendien zul je ook in het weekend met je studie bezig zijn (voorbereiden, je notities overlopen, taken maken, studeren …).

MAANDAG

08:30-10:30 u. Spaanse taalkunde I

10:30-12:30 u. Algemene

taalwetenschap I

Lunch in De Mineen

13:30-15:30 u. Franse taalbeheersing I

17 u-19 u. Notities overlopen

DINSDAG

GEEN LES!

10u-12u Woordenschat Spaans

leren14u-16u Oefeningen Frans maken

Zwemmen

WOENSDAG

08:30-10:30 u. Nederlandse

taalbeheersing I:

tekstanalyse

10:30-12:30 u. Nederlandse

taalkunde I

Shoppen in de Nieuwstraat

Franse taalkunde herhalen

DONDERDAG

10:30-12:30 u. Franse taalkunde I

Groepswerk Nederlands

voorbereiden in Clubcafé

13:30-15:30 u. Nederlandse

taalbeheersing I:

fonetiek en lexicologie

15:30-17:30 u. Recht en (inter)nationale

instellingen

Concert in de

Ancienne Belgique

VRIJDAG

10:30-12:30 u. Spaanse

taalbeheersing I

Nederlandse taalkunde studeren

Fuif jeugdbeweging

TO DO

Inschrijven quiz

studentenvereniging

Notities Sarah

teruggeven

16

Overzicht academiejaar 2015-2016

September

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30

Oktober

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30 31

November

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

30

December

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

Januari

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

Februari

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29

Maart

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

April

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30

Mei

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

30 31

Juni

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30

Juli

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

Augustus

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31

September

Ma Di Wo Do Vr Za Zo

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11

■ Begin academiejaar ■ Lesperiode ■ Lesvrije periode ■ Blokperiode

■ Examenperiode

17

18

De Faculteit Letteren Campus Brussel spaart geen moeite om je slaagkansen te maximaliseren. Je wordt ondersteund op de meest uiteenlopende vlakken. De docenten staan klaar om je vragen te beantwoorden en op verschillende manieren word je begeleid als het studeren niet zo wil vlotten.

■ Onthaaldag

Op de eerste dag van het academiejaar verwelkomen we je op je campus. Je krijgt praktischeinformatie over je opleiding en over het onderwijs aan de faculteit. Zo neem je meteen een vlotte start.

■ Kennismakingsgesprek

Meteen na het begin van het eerste semester word je uitgenodigd voor een kennismakingsgesprekmet je studiecoach. Die behoort tot een team van ervaren docenten die elk een groepje eerstejaars -studenten begeleidt. Je kunt bij haar of hem terecht met al je vragen over de opleiding, zeker na elkeexamenperiode om je resultaten door te nemen.

■ Kleine interactieve lesgroepen

We trainen je communicatievaardigheden (taalbeheersing), je grammaticale kennis (oefeningen taalkunde)en je vertaalvaardigheid in kleine, interactieve lesgroepen. Door de kleine afstand (letterlijk en figuurlijk)tussen de docent en de studenten ben je zeker van een optimale begeleiding.

■ Proefexamens

In alle opleidingsonderdelen laat de docent je in de loop van het semester al kennismaken met hoe jegeëvalueerd zult worden. En voor opleidingsonderdelen van componenten als taalkunde, taalbeheersingen vertalen kun je vaak al een proefexamen maken waarvan de score uiteraard niet meetelt voor het echte examen.

■ Spreekuren van docenten

Je docenten hebben vaste spreekuren waarop ze bereikbaar zijn voor extra uitleg of begeleiding.

Studiebegeleiding

Bij de start

Vakinhoudelijk

Bij de start

• Onthaaldag• Kennismakings -

gesprek

Vakinhoudelijk

• Kleine interactievelesgroepen enmonitoraat

• Proefexamens• Spreekuren van

docenten

Studietraject -begeleiding

• Je studietraject• Feedback na

examens

Efficiënt studeren

19

■ Je studietraject

Heb je vragen over de samenstelling van je jaarprogramma of je leerkrediet? Twijfel je aan je keuzeen denk je erover na om te heroriënteren? Schort er wat aan je motivatie of je studiemethode?Je kunt met al je vragen terecht bij de studietrajectbegeleider. Hij helpt je om een optimaalstudietraject uit te stippelen.

[email protected]. + 32 2 609 37 16

■ Feedback na examens

Je studiecoach en de studietrajectbegeleider kunnen samen met jou je globale eindresultaatevalueren. Hoe pak je opleidingsonderdelen aan waarvoor je niet geslaagd bent? Wat moet er anderstijdens de tweede zittijd? Heeft een bisjaar zin? Na elke examenperiode kun je bij hen aankloppen.Ook alle docenten zijn dan beschikbaar voor een nabespreking van je examens.

De overstap naar het hoger onderwijs verloopt niet altijd even vlot en studenten weten vaak niet hoeeraan te beginnen. De studentenbegeleiders van de KU Leuven Campus Brussel kunnen je helpenom op een efficiënte(re) manier te studeren:

• opstellen van een adequaat studieplan op korte en lange termijn• leren concentreren• cursusonderdelen structureren• schematiseren en memoriseren• begrijpend lezen• aantekeningen maken en vragen formuleren bij de cursus

In één of meer gesprekken kijk je samen met de studentenbegeleiders naar je studeergedrag.Vaak kun je met enkele tips en wat bijsturing zelf aan de slag om je studeervaardigheden te verbeteren.Je kunt op elk moment bij hen aankloppen voor informatie, voor een gesprek of om een afspraak temaken bij de psychopedagogische medewerkers van de studentendienst. Bovendien biedt de dienstverschillende groepssessies aan over studeervaardigheden: omgaan met stress en faalangst,beter plannen, actiever studeren ...

Studietrajectbegeleiding

Efficiënt studeren

Joke vindt de ondersteuning erg belangrijk

De proffen zijn heel toegankelijk en met vragen kun je altijd bij hen terecht. Ze zijn op de hoogte van je kennen en kunnen en evalueren je het hele jaar door.Niet alles hangt dus af van het eindexamen. Bovendien is de drempel om vragen te stellen erg klein als je les krijgt in kleine groepen. Als je iets niet begrepen hebt, dan vraag je gewoon extra uitleg.

20

Praktijkervaring

De praktijkgerichte aanpak in de opleiding toegepaste taalkunde maakt je studie heel concreeten brengt je een heleboel vaardigheden bij die nuttig zullen zijn in je beroeps- en privéleven.Zo word je een kei in je vak en overtuig je zonder twijfel snel je toekomstige werkgever.

■ Bagage voor het leven

De vele werkcolleges en groepsprojecten in de opleiding scherpen je sociale en communicatievevaardigheden aan, en bevorderen je zelfkennis. Je leert er onder andere in team werken,met anderen omgaan, presentaties geven, dossiers verdedigen, vergaderen, plannen … En er is meer: je krijgt de kans om deel te nemen aan projecten die de opleiding opzet metBrusselse organisaties. Het beste nieuws is dan nog dat zulke praktijkopdrachten deel uitmakenvan je curriculum.

■ Buiten het programma

De opleiding toegepaste taalkunde beperkt zich niet tot je campus: uitstappen binnen Brusselof bezoeken aan bedrijven dragen net zo goed bij tot de vorming van toekomstige taalexpertsals reizen naar Parijs, Berlijn, Londen of Madrid die in lesvrije periodes georganiseerd worden.Het studententheater biedt liefhebbers de kans om hun communicatieve vaardigheden ook eensop een andere manier te bewijzen.

Ook in de masters blijft de campus hoog inzetten op praktijk. Bij elke master kun je een stage volgen.Lees meer vanaf ► p. 22.

An-Sofie ging naar het Kunstenfestivaldesarts

‘Het Kunstenfestivaldesarts in Brussel is de internationale hoogmis voorpodiumkunsten en beeldend werk. Elk jaar krijgen de derdejaars studententoegepaste taalkunde de kans om binnen het vak Nederlandse taal -beheersing recensies te schrijven over de voorstellingen. Ik heb geenseconde getwijfeld om aan het project deel te nemen. Het was een uniekekans om voor een echte opdrachtgever te werken. Dat ik gratis naar eenavant-première mocht, was natuurlijk mooi meegenomen.’

Majdoline was voorlezer bij Boekenbende aan Huis

‘Boekenbende aan Huis is een voorleesproject van de Brusselse bibliotheken.Het richt zich tot anderstalige kinderen uit de derde kleuter klas en het eersteleerjaar in het Brussels Nederlandstalig onderwijs. Vijf weken lang ga jevoorlezen in hetzelfde gezin. De bedoeling is om kinderen waar thuisweinig of niet wordt voorgelezen de liefde voor boeken en Nederlandsbij te brengen.’

21

Internationale ervaring

Je kunt er als student van de Faculteit Letteren Campus Brussel voor kiezen om enkele maandenles te volgen in een ander land of een andere gemeenschap. Je wordt er ondergedompeld ineen vreemde taal en cultuur. Zo zet je de verworven kennis om in de praktijk. Een belangrijketroef voor je toekomst.

Heel veel keuze

De Faculteit Letteren Campus Brussel werkt samen met een groot aantal universiteiten en hogescholen(via Erasmus, Erasmus Belgica of bilaterale akkoorden). Je voorgangers waren alvast laaiend enthousiast.Houd je het internationale avontuur liever wat korter? Dan is een uitstap naar Londen misschien ietsvoor jou, of een verblijf aan een Summer School in Schotland. Een verblijf in het buitenland verlengtje studieduur niet. Het levert je ook geen buitenlands diploma op. Het geeft je KU Leuven-diploma weleen extra dimensie en bezorgt je bovendien een schat aan levenservaringen. Je maakt immers kennismet een andere taal, een andere cultuur en een ander onderwijssysteem.

Via uitwisselingsprogramma’s en bilaterale afspraken kun je onder andere studeren in:

Alicante • Aranjuez • Boedapest • Brussel (Franstalige partner) • Bordeaux • Dresden • ForlìGranada • Helsinki • Köln • Las Palmas • Leipzig • Lublin • Luik (Erasmus Belgica) • MadridMons (Erasmus Belgica) • Moskou • Napels • Sheffield • Toulouse • Trieste • Wrocław • Łódz

Internationale sfeer

Je snuift trouwens niet alleen tijdens je buitenlandse verblijf een internationale sfeer op. Op je eigen campusstuderen mensen uit alle werelddelen, die elkaar beter leren kennen op het jaarlijkse evenement GlobalVillage. Regelmatig zet de campus haar deuren open voor buitenlandse gasten. En natuurlijk is Brusseleen bruisende, kosmopolitische stad, die je via allerlei samenwerkingsverbanden kunt verkennen.

Valéry mocht ‘maar’ 5 maanden naar Nice

Mijn buitenlands studieverblijf was het absolute hoogtepunt van mijn opleiding. Ik woonde een semester in het Franse Nice. Er ging echt een nieuwe wereld voorme open. Je leert alles zelfstandig regelen, je bent maanden weg van huis, je leertnieuwe culturen kennen en je maakt erg makkelijk kennis met andere Erasmus-studenten. Zij zijn er met hetzelfde doel als jij: de wereld verkennen en plezier maken. Dat schept een band. Ik zou het echt iedereen aanraden. Het is een kans die je nooit meer krijgt. Die vijf maanden waren zo voorbij.

22

Masteropleidingen

Aan Campus Brussel kun je kiezen voor vier masteropleidingen die naadloos aansluiten bij de bachelortoegepaste taalkunde: vertalen, tolken, meertalige communicatie en journalistiek. Elke mastersteunt op hetzelfde principe: de verdere ontwikkeling van academische vaardigheden zoals zelfstandigwerken, analytisch denken en handelen, en creatief omgaan met probleemsituaties. De oriëntatie vande verschillende masters is echter telkens anders.

• Ben je mondeling erg vaardig of leg je gemakkelijk spontaan contact met anderen, dan is de master in het tolken misschien wel iets voor jou.

• Heb je het meer voor geschreven taal, dan opteer je wellicht voor een master in het vertalen. • De master in de meertalige communicatie combineert mondelinge en schriftelijke vaardigheden.• De master in de journalistiek omvat dan weer een sterke maatschappelijke component.

Bij vertalen, tolken en meertalige communicatie ligt de focus nog steeds op Nederlands en twee vreemdetalen. Je kiest daarbij uit Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans of Russisch*, naargelang de keuzetalenin je bachelor.

Dankzij de praktijkgerichte vorming behaal je een diploma waarmee je snel aan de slag kunt in tal vansectoren, waaronder het onderwijs, de openbare diensten, de media en uiteraard de brede sectorvan het bedrijfsleven.

* Vanaf academiejaar 2015-2016 kunnen bachelorstudenten toegepaste taalkunde op Campus Brussel nietmeer kiezen voor Russisch als tweede vreemde taal, maar wel voor Pools. Vanaf academiejaar 2018-2019zal de keuzetaal Russisch in de master dan ook vervangen worden door Pools.

23

Master in het vertalen (60 studiepunten)

Vertalen is creatief en gepassioneerd bezig zijn met taal. In de masteropleiding vertalen leer je vertalenmet het oog op verschillende toepassingen in het bedrijfsleven en de media.

Je vertaalt in beide richtingen tussen het Nederlands en een of twee vreemde talen. Het zwaartepuntvan de opleiding ligt bij de vertaalpraktijk, waardoor je de verschillende theorieën, strategieën entechnieken van het vertalen snel onder de knie krijgt.

In het virtueel vertaalbureau ga je zelf aan de slag. Daarnaast leer je gebruikmaken van de allerlaatstetechnologische hulpmiddelen zoals elektronische woordenboeken, terminologische databanken ensoftware voor automatische vertaling.

Door de toenemende globalisering blijven vertalers een onmisbare schakel tussen de mondialeproductie en de lokale markt. Je zult dan ook snel je weg vinden op de arbeidsmarkt.

Toelatingsvoorwaarden

Rechtstreeks:

• bachelor in de toegepaste taalkunde

Na schakelprogramma:

• bachelor in het office management• bachelor in het onderwijs: secundair onderwijs (onderwijsvakken: Frans en/of Engels en/of Nederlands)

Na voorbereidingsprogramma:

• alle academische bachelor- of masterdiploma’s in de (toegepaste) economische wetenschappen,handelswetenschappen, rechten, taal- en letterkunde, taal- en regiostudies (met Russisch)

Programma

Voor het studieprogramma van de master in het vertalen ► p. 27.

Aan de slag in het virtueel vertaalbureau

Je opleiding bereidt je niet enkel in de colleges voor op de vertaalpraktijk, maar laat je er ookvolop van proeven. In het virtueel vertaalbureau werk je samen met je medestudenten aan echtevertaal opdrachten voor non-profitorganisaties. In het tweede semester trek je er echt op uit omstage te lopen bij een professionele vertaaldienst.

Meer info:

8 www.arts.kuleuven.be/brussel/vertalen

Master in het tolken (60 studiepunten)

Tolken slaan bruggen tussen verschillende individuen of groepen. Het zijn bemiddelaars diede gevoeligheden en typerende kenmerken van de ene taal of cultuur behoedzaam weten om te zettenin de andere. Ze hebben het talent om gesproken woorden snel en efficiënt mondeling te vertalen.

In de masteropleiding tolken leer je de basisvaardigheden van gesprekstolken, consecutief tolken ensimultaan tolken. Je verdiept je in de theorie van de tolkwetenschap en je krijgt de nodige spreek-,schrijf- en vertaaloefeningen. Dankzij de ligging van de campus in Brussel kun je interessante luister-en tolkstages doen, onder andere in het federaal parlement. Je maakt regelmatig gebruik vande geavanceerde taallabo’s en tolkcabines op de campus.

Toelatingsvoorwaarden

Rechtstreeks:

• bachelor in de toegepaste taalkunde

Na schakelprogramma:

• bachelor in het office management• bachelor in het onderwijs: secundair onderwijs (onderwijsvakken: Frans en/of Engels en/of Nederlands)

Na voorbereidingsprogramma:

• alle academische bachelor- of masterdiploma’s in de taal- en letterkunde met twee vreemde talen

Programma

Voor het studieprogramma van de master in het tolken ► p. 27.

24

Twee specifieke contexten: bedrijfstolken en sociaal tolken

• In het opleidingsonderdeel bedrijfstolken leer je omgaan met situaties uit het bedrijfsleven - zoals presentaties en onderhandelingen - en hoe je bedrijfseconomische conceptenkunt hanteren.

• Er is in de maatschappij ook een grote behoefte aan sociaal tolken, bijvoorbeeld in zieken -huizen, bij de politiediensten, voor het gerecht en bij asielaanvragen. Je wordt speciaalvoorbereid op dit soort contexten met levensechte simulaties.

Meer info:

8 www.arts.kuleuven.be/brussel/tolken

25

Master in de meertalige communicatie (60 studiepunten)

Pr-manager, woordvoerder of commercieel medewerker? Communicatie speelt in heel wat bedrijvenen organisaties een cruciale rol. De masteropleiding in de meertalige communicatie stoomt je klaarom aan de slag te gaan als taalspecialist in internationale of meertalige organisaties.

Naast een academische studie van taal en communicatie krijg je een brede kijk op de specifiekecommunicatieprocessen in het bedrijfsleven en op taal als sociale constructie. Je schenkt bijzondereaandacht aan interculturele verscheidenheid en de mogelijkheden van nieuwe media en informatie.

Je bouwt je taalvaardigheid op en beheerst een rijk palet aan communicatietechnieken en -strategieën.Dit zijn onmisbare troeven voor heel wat toekomstige werkgevers.

Toelatingsvoorwaarden

Rechtstreeks:

• bachelor in de toegepaste taalkunde

Na schakelprogramma:

• bachelor in het communicatiemanagement• bachelor in de journalistiek• bachelor in het office management• bachelor in het onderwijs: secundair onderwijs (onderwijsvakken: Frans en/of Engels en/of Nederlands)

Na voorbereidingsprogramma:

• alle academische bachelor- of masterdiploma’s in de (toegepaste) economische wetenschappen,handelswetenschappen, rechten, taal- en letterkunde, taal- en regiostudies

Programma

Voor het studieprogramma van de master in de meertalige communicatie ► p. 28.

Communicatievraagstukken in/uit de praktijk

Een meertalig communicatiespecialist moet met veel sectoren vertrouwd zijn en een bredewaaier aan dossiers kunnen aanpakken. In Communicatievraagstukken in/uit de praktijk leggenspecialisten uit de bedrijfswereld, van de overheid en uit de politiek je vraagstukken voor waarzij mee geconfronteerd worden. Je voert in team enkele van die cases uit in de taal van despreker (Nederlands, Engels of Frans), en krijgt feedback van de specialisten zelf. Zo ben jeperfect voorbereid om in het tweede semester zelf bij een bedrijf als stagiair aan de slagte gaan als je dat wil!

Meer info:

8 www.arts.kuleuven.be/brussel/mc

26

Master in de journalistiek (60 studiepunten)

Een vlotte pen, correct taalgebruik en een gedreven nieuwsgierigheid om de actualiteit tot in de detailsuit te pluizen: dat zijn de kenmerken van een goede journalist.

Tijdens de masteropleiding krijg je een uitgebalanceerde mix van praktijkvorming en wetenschappelijkevorming. In het opleidings onderdeel mediaopleiding kun je je persoonlijke voorkeur volgen: ofwel kies jevoor print- en onlinejournalistiek, ofwel verdiep je je in audiovisuele journalistiek. Bovendien kun jespecialiseren in drie journalistieke thema’s naar keuze.

Je krijgt les van ervaren beroeps journalisten en aan het einde van het tweede semester ga jeminstens vier weken werken op een redactie naar keuze.

De master in de journalistiek wordt georganiseerd door de Faculteit Sociale Wetenschappen.

Toelatingsvoorwaarden

Rechtstreeks:

• bachelor in de toegepaste taalkunde• alle masterdiploma’s (behalve in de exacte en biomedische wetenschappen)

Na schakelprogramma:

• bachelor in het communicatiemanagement• bachelor in de journalistiek• bachelor in het office management• bachelor in het onderwijs: secundair onderwijs (onderwijsvakken: Frans en/of Engels en/of Nederlands)

Na voorbereidingsprogramma:

• alle academische bachelordiploma’s• masterdiploma’s in de exacte en biomedische wetenschappen

Programma

Voor het studieprogramma van de master in de journalistiek ► p. 29.

Stage: vier weken meedraaien op een redactie

Op het einde van het tweede semester ga je op stage: je werkt dan minstens vier weken op een redactie naar keuze. Zo leer je het reilen en zeilen van een redactie écht grondig kennen. Het levert je waardevolle praktijkervaringen op die je daarna kunt verzilveren op de arbeidsmarkt.Het zou niet de eerste keer zijn dat studenten het zo goed doet op hun stageplaats dat ze daarnameteen een contract aangeboden krijgen ...

Meer info:

8 www.soc.kuleuven.be/brussel/journalistiek

27

* Atelier tolken

• Basistechnieken van het tolken • Consecutief tolken in vreemde taal 1 en 2 • Portfolio tolkpraktijk • Vertalen van het blad en inleiding simultaan tolken

in vreemde taal 1 en 2 • Gesprekstolken

Master in het tolken

60 studiepunten

Tolkwetenschap 6

Interculturele communicatie 3

Atelier tolken* 27

Atelier vertalen 6

Masterproef 18

Master in het vertalen

60 studiepunten

* Drie opleidingsonderdelen kiezen uit een of twee vreemde talen naargelang keuzetalen bachelor.Bv. vertaling van literaire teksten, juridische teksten, economische teksten…

Vertaalwetenschap 6

Language Technologyand Localization 6

Atelier vertalen* 18

Vertaalstage envirtueel vertaalbureau 6

Keuzemodule 6

Masterproef 18

Wetenschap

Praktijk

Stage

Keuze

Masterproef

28

60 studiepunten

Master in de meertalige communicatie

Multilingualism 6

Interculturele communicatie 6

Communicatievraagstukkenonderzoeken 3

Atelier meertalige communicatie* 18

Stage** 6

Keuzemodule** 3

Masterproef 18

* Atelier meertalige communicatie

• Professionele communicatie vreemde taal 1• Professionele communicatie vreemde taal 2 • Professionele communicatie Nederlands • Communicatievraagstukken in/uit de praktijk

** De stage is facultatief. Studenten die de stage niet volgen, nemen 9 studiepunten op in de keuzemodule.

29

Wetenschap

Praktijk

Stage

Keuze

Masterproef

Master in de journalistiek

60 studiepunten

Taal en ideologie in de media 6

Nieuws en nieuwseffecten 3

3

3

3

3

Onderzoeksmethoden in journalistiek

Internationale journalistiek

Nieuwe media en mediaconvergentie

Journalistieke regelgeving en ethiek

Atelier journalistiek * 15

Stage 6

Masterproef 18

* Atelier journalistiek

• Mediaopleiding basis: print, radio, televisie• Mediaopleiding specialisatie audiovisueel of print/online • Journalistieke berichtgeving • Nederlandse taalbeheersing voor journalisten

30

Schakel- en voorbereidingsprogramma’s

Zowel met een professioneel bachelordiploma als met een academisch bachelor- of masterdiplomakun je toegang krijgen tot de masteropleidingen van de faculteiten Letteren en Sociale Wetenschappenop Campus Brussel. Afhankelijk van je vooropleiding volg je eerst een schakelprogramma of eenvoorbereidingsprogramma.

Schakelprogramma’s

Heb je een professioneel bachelordiploma in office management, communicatiemanagement, journalistiekof secundair onderwijs? Dan volg je eerst een schakelprogramma. Zo kun je vanuit een professionelebachelor doorgroeien naar een masterprogramma. Het aantal studiepunten van een schakelprogrammaschommelt tussen 45 en 71, naargelang je vooropleiding. Op een jaar tijd maak je je dan de nodigeacademische vaardigheden eigen.

Schakelprogramma naar: Vanuit een bachelor in:

• master in het vertalen office managementonderwijs: secundair onderwijs (Nl-Eng)onderwijs: secundair onderwijs (Fr-Eng)

• master in het tolken office managementonderwijs: secundair onderwijs (Fr-Eng)

• master in de meertalige communicatie office managementonderwijs: secundair onderwijs (Nl-Eng)onderwijs: secundair onderwijs (Fr-Eng)journalistiekcommunicatiemanagement

• master in de journalistiek office managementonderwijs: secundair onderwijs (Nl-Eng)onderwijs: secundair onderwijs (Fr-Eng)journalistiekcommunicatiemanagement

Persoonlijk traject voor academische bachelors en masters

In principe kun je met elk academisch diploma een masteropleiding in het vertalen, het tolken,de meertalige communicatie of de journalistiek starten als je eerst een voorbereidingsprogramma volgt.Heb je al een academisch bachelordiploma in de taal- en letterkunde? Of een academischmasterdiploma in de geschiedenis? Afhankelijk van je vooropleiding en je voorkennis stippeltde faculteit een persoonlijk traject voor je uit.

[email protected]

Andere masteropleidingen

Je bachelordiploma in de toegepaste taalkunde geeft toegang tot nog andere masteropleidingen binnende Faculteit Letteren in Leuven, na een beperkt voorbereidingsprogramma.

■ Master in de taalkunde (60 studiepunten)

8 www.arts.kuleuven.be/home/opleidingen/masters/taalkunde

8 www.kuleuven.be/ma/mtaall

■ Master in de taal- en letterkunde (60 studiepunten)

8 www.arts.kuleuven.be/home/opleidingen/masters/taalletter

8 www.kuleuven.be/ma/mtll

■ Master in de westerse literatuur (60 studiepunten)

8 www.arts.kuleuven.be/home/opleidingen/masters/westerse_literatuur

8 www.kuleuven.be/ma/mwlnl

■ Master in de culturele studies (60 studiepunten)

8 www.arts.kuleuven.be/home/opleidingen/masters/culturele_studies

8 www.kuleuven.be/ma/mcsnl

■ Master in de bedrijfscommunicatie (60 studiepunten)(in samenwerking met Faculteit Sociale Wetenschappen)

8 www.arts.kuleuven.be/master_bedrijfscommunicatie

8 www.kuleuven.be/ma/mbedrl

31

32

Andere verderstudeermogelijkheden

■ Na het behalen van je masterdiploma kun je nog een bijkomende masteropleiding volgen.

8 www.onderwijsaanbod.kuleuven.be

■ De specifieke lerarenopleiding stoomt je helemaal klaar om voor de klas te staan. De opleiding telt60 studiepunten, waarvan de helft uit praktijk bestaat.

8 www.kuleuven.be/slo

■ De Dienst Permanente Vorming van de KU Leuven biedt een uitgebreid aanbod aan bijscholings -mogelijkheden zoals postgraduaten. Ook aan de Faculteit Letteren Campus Brussel kun je je permanent bijscholen. Je kunt er ook een postgraduaat conferentietolken volgen.

8 www.kuleuven.be/levenslangleren

8 www.arts.kuleuven.be/brussel/gpv

8 www.kuleuven.be/brussel/conferentietolken

■ Wie geboeid is door onderzoek, kan ook doctoreren.

8 www.kuleuven.be/doctoreren

Conferentietolken, iets voor jou?

Het postgraduaat conferentietolken staat open voor masters in het tolken en voor houders van een andermasterdiploma die Nederlands op moedertaalniveau en twee vreemde talen op hoog niveau beheersen.De nadruk ligt op simultaan tolken, de meest gebruikte tolktechniek op de markt. Daarnaast wordt ookconsecutief tolken intenstief getraind. Je tolkt niet alleen vanuit de vreemde talen naar het Nederlands,maar ook vanuit het Nederlands naar je beste vreemde taal. Ongetwijfeld een troef op de tolkenmarkt!

Meer info: 8 www.arts.kuleuven.be/brussel/conferentietolken

33

Loopbaan

Na de master in het vertalen

Met een masterdiploma vertalen kun je in verschillende sectoren aan de slag. Je kunt een baanvinden als zelfstandig vertaler of je kunt werken als vertaler binnen een instelling of een bedrijf.

De opleiding bereidt je ook voor op aanverwante functies waarbij tekstgericht wordt gewerkt.Je kunt bijvoorbeeld aan de slag als eind- of bureauredacteur of revisor. Bovendien tredensteeds meer vertalers op als taal- of tekstdeskundigen en als tekstschrijvers in het internationalebedrijfsleven, de politiek, de diplomatie en de sector van het cultuurmanagement.

Na de master in het tolken

Met een masterdiploma in het tolken kun je aan het werk als zelfstandig gesprekstolk of je kuntwerken als tolk binnen lokale, regionale of nationale overheidsdiensten, in de media en hetbedrijfsleven. Je kunt ook schriftelijk vertaalwerk verrichten of aanverwante functies uitoefenenwaarin een uitmuntende spreek vaardigheid en meertaligheid vereist zijn.

Er is in de maatschappij ook een grote behoefte aan sociaal tolken, bijvoorbeeld in ziekenhuizen,bij de politiediensten, voor het gerecht of bij asielaanvragen. Tijdens je opleiding word jespeciaal voorbereid op dit soort contexten en behaal je het certificaat sociaal tolken.

Als je aan de slag wil als conferentietolk, dan volg je na je master het postgraduaatin het conferentietolken.

Na de master in de meertalige communicatie

Met je perfecte mondelinge en schriftelijke taalvaardigheid kun je als master in de meertaligecommunicatie in veel verschillende arbeidsomgevingen terechtkomen. De bedrijfswereld heeftaltijd nood aan goede communicatiespecialisten.

Je kunt aan de slag als communicatieadviseur, personeelsmedewerker, tekstschrijver,redacteur, coördinator of medewerker communicatie- of taaltraining, commercieel medewerker,marketingmanager, consultant en leerkracht. Vooral internationaal gerichte bedrijven enorganisaties hebben nood aan taal- en communicatiespecialisten. Je kunt er de organisatie -vorm van het bedrijf over de (taal)grenzen heen helpen structureren en de interne en externecommunicatie coördineren.

34

Na de master in de journalistiek

Met je masterdiploma in de journalistiek kun je snel aan de slag bij zowel de audiovisuele alsde geschreven pers.

Je academische vorming is daarenboven een uitstekende voorbereiding op leidinggevendetaken binnen een redactie. Langere journalistieke opdrachten of reportages met onderzoeks -journalistieke inslag behoren eveneens tot het mogelijke takenpakket van een afgestudeerdejournalist. Of word je liever copywriter, redacteur van bedrijfs- of vakbladen of woordvoerdervan een bedrijf of organisatie?

35

Faculteit Letteren

Campussen van de faculteit

Niet alleen in Leuven zelf, maar ook aan Campus Brussel en Campus Sint-Andries Antwerpen heb jede keuze tussen verschillende bachelor- en masteropleidingen in de talen. Aan Campus Kulak Kortrijkkun je de eerste en tweede fase van de bachelor in de taal- en letterkunde volgen.

Elke opleiding behoudt zeer duidelijk haar profiel. Als KU Leuven-student volg je les op de campusvan je keuze. KU Leuven staat garant voor de kwaliteit van de opleiding en levert op het einde van de riteen KU Leuven-diploma.

BRUSSEL

LEUVEN

KORTRIJK

ANTWERPEN

• Leuven• Campus Sint Andries

Antwerpen • Campus Brussel • Campus Kulak Kortrijk

36

OPLEIDINGEN GEORGANISEERD DOOR DE FACULTEIT

BACHELOR■ Bachelor in de taal- en letterkunde*

(Nederlands, Frans, Engels, Latijn, Duits, Grieks, Italiaans, Spaans) ■ o ■

■ Bachelor in de toegepaste taalkunde(Nederlands, Frans, Engels, Duits, Spaans, Italiaans, Pools, Russisch, Arabisch en Vlaamse gebarentaal**) ■ ■ l

■ Bachelor in de taal- en regiostudies: arabistiek en islamkunde ■

■ Bachelor in de taal- en regiostudies: japanologie ■

■ Bachelor in de taal- en regiostudies: egyptologie ■

■ Bachelor in de taal- en regiostudies: sinologie ■

■ Bachelor in de taal- en regiostudies: slavistiek en Oost-Europakunde ■

MASTER■ Master in de taal- en letterkunde ■

■ Master of Linguistics and Literature: English ■

■ Master en langue et littérature françaises ■

■ Master in de taalkunde ■

■ Master in de westerse literatuur ■

■ Master in de meertalige communicatie ■ ■

■ Master in het tolken ■ ■

■ Master in het vertalen ■ ■

■ Master in de taal- en regiostudies: arabistiek en islamkunde ■

■ Master in de taal- en regiostudies: japanologie ■

■ Master in de taal- en regiostudies: egyptologie ■

■ Master in de taal- en regiostudies: sinologie ■

■ Master in de taal- en regiostudies: slavistiek en Oost-Europakunde ■

■ Master in de culturele studies ■

Alle talenopleidingen van de faculteit

CAM

PUS

SINT

AND

RIES

ANTW

ERPE

N

LEUV

EN

CAM

PUS

BRUS

SEL

CAM

PUS

KULA

KKO

RTRI

JK

* Aan Campus Kulak Kortrijk kun je de eerste en tweede bachelorfase volgen. Je kiest twee van de vijf aangeboden talen:Nederlands, Frans, Engels, Duits en Spaans. De derde fase volg je in Leuven.

** Arabisch, Russisch en Vlaamse gebarentaal worden enkel aan Campus Sint-Andries Antwerpen aangeboden;Pools wordt enkel aan Campus Brussel aangeboden.

o Als optie binnen fase 1 en 2 van de bacheloropleiding toegepaste taalkunde. Fase 3 volg je in Leuven.l Als optie binnen fase 1 en 2 van de bacheloropleiding taal- en letterkunde. Fase 3 volg je in Antwerpen of Brussel.

37

OPLEIDINGEN GEORGANISEERD DOOR DE FACULTEIT

MASTER-NA-MASTER■ Master in de literatuurwetenschappen

(interuniversitaire samenwerking) ■

■ Máster en Estudios Ibéricos e Iberoamericanos ■

■ Master of Advanced Studies in Linguistics(interuniversitaire samenwerking) ■

■ Master of American Studies (interuniversitaire samenwerking) ■

■ Master of Medieval and Renaissance Studies ■

POSTGRADUATEN■ Postgraduaat conferentietolken ■ ■

■ EMT Postgraduate Programme in Specialised Translation ■

■ Postgraduaat didactiek Nederlands voor anderstaligen ■

■ Postgraduaat literair vertalen ■

OPLEIDINGEN GEORGANISEERD IN SAMENWERKING MET OF DE FACTO GECOÖRDINEERD DOOR ANDERE FACULTEITEN

MASTER■ Master in de bedrijfscommunicatie

(i.s.m. Faculteit Sociale Wetenschappen) ■

■ Master in de journalistiek (de facto gecoördineerd door Faculteit Sociale Wetenschappen) ■ ■

CAM

PUS

SINT

AND

RIES

ANTW

ERPE

N

LEUV

EN

CAM

PUS

BRUS

SEL

CAM

PUS

KULA

KKO

RTRI

JK

Profielen talenBinnen de taalopleidingen aan de Faculteit Letteren zijn drie groepen van basisopleidingente onderscheiden:

• taal- en letterkunde• toegepaste taalkunde• taal- en regiostudies

Die drie opleidingen hebben heel wat overeenkomsten, maar verschillen ook duidelijkop een aantal kenmerken.

Profiel

■ TAAL- EN LETTERKUNDE

Talen, literatuur en cultuur fascineren je. Je wil een taal niet alleen echt goed beheersen,maar ze ook wetenschappelijk bestuderen.

■ TOEGEPASTE TAALKUNDE

Je hebt interesse in talen en communicatie. De mondiale, meertalige en multiculturele wereld zie jijals jouw speelterrein. Je wil als taalspecialist aan de slag in het bedrijfsleven, bij internationaleinstellingen of de overheid.

■ TAAL- EN REGIOSTUDIES

Je bent in de eerste plaats gefascineerd door Oost-Europese of oosterse talen en culturen.Die fascinatie richt zich op één afgelijnde cultuur, taal en regio, waarin je je dan ook meteenspecialiseert:

• arabistiek en islamkunde• japanologie• egyptologie• sinologie• slavistiek en Oost-Europakunde

38

39

Opleiding

■ TAAL- EN LETTERKUNDE

Je bestudeert twee talen, met keuze uit Duits, Engels, Frans, (klassiek) Grieks, Italiaans, Latijn,Nederlands en Spaans, en dat vanuit drie invalshoeken: taalkunde, letterkunde en taalverwerving(keuzemogelijkheden afhankelijk van campus). Daarnaast gaat in de basisopleiding heel wataandacht naar algemene en methodologische vorming. In de rechtstreeks aansluitendemasteropleidingen kies je een specialiserende studie uit het volgende aanbod:

• taal- en letterkunde van een of beide talen in je bacheloropleiding (master in de taal- en letterkunde)• algemene taalkunde (master in de taalkunde)• algemene literatuurwetenschap (master in de westerse literatuur)• talenkennis uit je bachelor voor heldere communicatie binnen bedrijven en organisaties

(master in de bedrijfscommunicatie)

■ TOEGEPASTE TAALKUNDE

Je bestudeert het Nederlands en twee vreemde levende talen, met een brede academische basis.Veel aandacht gaat naar taalvaardigheid, taalkunde, vertalen en kennis van land, volk en cultuur.

In de rechtstreeks aansluitende masteropleidingen pas je de grondige kennis van de talenuit je bacheloropleiding toe als:

• vertaler (master in het vertalen)• tolk (master in het tolken)• meertalige communicatiespecialist (master in de meertalige communicatie)• journalist (master in de journalistiek)

■ TAAL- EN REGIOSTUDIES

Je bekwaamt je in taalkunde, letterkunde en taalverwerving in een van de bovengenoemdetaal- en cultuurgebieden, en koppelt die kennis aan een ruimere achtergrond.

Je legt je eigen accent binnen de opleiding via een minor. Je kiest in de richting van economieen management of voor een cultuurhistorische profilering. Ook kun je je kennis verbreden,verdiepen of aansluiting zoeken bij andere vakdomeinen zoals geschiedenis of archeologie.

Alle aansluitende masteropleidingen volgen dezelfde inhoudelijke specialisatie als je bachelor -opleiding en diepen je basiskennis verder uit.

40

Na afstuderen

■ TAAL- EN LETTERKUNDE

• Traditioneel vindt nog altijd een grote groep van de afgestudeerde masterstudenten een baan inhet onderwijs (secundair onderwijs, onderwijs voor sociale promotie, hogescholen en universiteiten).

• In de privésector hebben vooral meertalige ondernemingen taalvaardige, breed inzetbaremedewerkers nodig.

• Je kunt ook aan de slag als communicatiemedewerker in een bedrijf of een organisatie,als beleidsmedewerker in een overheidsinstelling of in de socioculturele sector.

Wie de ambitie heeft om een doctoraat te halen, kan dat als onderzoeker aan een universiteit.

■ TOEGEPASTE TAALKUNDE

Taalexperts en communicatiedeskundigen vinden werk in zowat alle sectoren. Afgestudeerden inde vier masteropleidingen kunnen zowel in de particuliere als in de overheidssector terecht.Ze worden bijvoorbeeld:

• vertaler of tolk (een sector met een nijpend tekort aan professionals)• woordvoerder bij bedrijven of overheidsdiensten• redacteur, journalist of copywriter voor kranten en tijdschriften

Ze kunnen hun vaardigheden ook inzetten in de bankwereld, in de telecom- of uitzendsector,bij uitgeverijen of marketingbureaus. Wie een lerarenopleiding volgt, kan bovendien in het onderwijsaan de slag.

Wie de ambitie heeft om een doctoraat te halen, kan dat als onderzoeker aan een universiteit.

■ TAAL- EN REGIOSTUDIES

• Als deskundige op het gebied van taal, politiek, economie en cultuur van niet-westerse landenkun je in verschillende sectoren aan de slag. Veel bedrijven hebben Chinese, Japanse of Oost-Europese handelspartners, en de Brusselse regio fungeert als zenuwcentrum voor de EuropeseUnie (met Turkije als kandidaat-lidstaat) en voor de NAVO.

• Ook de overheid, maatschappelijke instanties en de culturele sector hebben behoefte aan expertsin niet-westerse talen en culturen, bijvoorbeeld om het migrantenbeleid vorm te geven en om aande sterk groeiende belangstelling voor het culturele erfgoed van de wereld buiten Europa tegemoette komen.

Wie de ambitie heeft om een doctoraat te halen, kan dat als onderzoeker aan een universiteit.

41

Praktisch

Start academiejaar

Het academiejaar start op maandag 21 september 2015. Je bent die dag ook van harte welkomop de introductieactiviteiten op de campus.

Inschrijven

Je allereerste inschrijving aan de KU Leuven gebeurt in twee stappen.

■ Stap 1: online

De eerste stap verloopt via het web. Je kunt dus van thuis uit aan je inschrijving beginnen,en dat reeds vanaf begin maart. We begeleiden je dan verder via internet.

8 www.kuleuven.be/inschrijven

■ Stap 2: in Brussel of via de post

Je voorinschrijving definitief maken kan op twee manieren.

1. Per postNa het invullen van de online inschrijvingsapplicatie stuur je de documenten op die vermeldstaan op je formulier ‘Aanvraag tot inschrijving’. Nadien ontvang je de nodige documentenper post.

2. Op de campusVan eind juni tot en met 7 oktober 2015 kun je je op werkdagen (van 10 tot 12 u. en van 13 tot 16 u.) inschrijven op Campus Brussel, Dienst Studentenadministratie.

Dienst StudentenadministratieWarmoesberg 261000 BRUSSELtel. + 32 2 210 13 05 ✉ [email protected]

Prijskaartje

Naast het inschrij

vingsgeld (www.kul

euven.be/inschrijv

ingen) zul je onge

veer

400 euro uitgeven

aan cursussen, han

dboeken, kopieën … Een overz

icht van

de studie- en leef

kosten en van moge

lijke financiële o

ndersteuning vind

je op

www.kuleuven.be/so

cialedienst/studie

financiering

Studentenvoorzieningen

De Brusselse studentendienst STUVO+ stelt alles in het werk om je studie vlot te laten verlopen. Je kunt er terecht voor sociale, financiële en psychologische ondersteuning. Kamp je met een functiebeperking, ben je topsporter of wil je werken en studeren combineren? Dan kun jeeen beroep doen op speciale faciliteiten. Een kot, een fiets, een studentenjob, een betaalbare engezonde maaltijd en leuke sportieve en culturele activiteiten? Ook daarvoor ben je bij STUVO+aan het juiste adres.

Op kot

Je eigen stekje in de hoofdstad van Europa, een goede keuze! Surf zeker eens naar het kotaanbod vanBr(ik (Brussel&ik). Als je kiest om te pendelen, profiteer je van de vlotte bereikbaarheid van de campus.

8 www.brik.be

Mobiliteit

Het openbaar vervoer in Brussel is bijzonder democratisch geprijsd voor studenten. STUVO+ ondersteuntje bij de aankoop van je abonnement van de MIVB. Je kunt ook fietsen huren bij Villo. Voor ongeveer30 euro heb je al een jaarabonnement op zak.

8 www.mivb.be 8 www.villo.be

42

Centen voor studenten

Studeren kost geld, maar gelukkig zijn er heel wat mogelijkheden om de studiekost te verlichten.De Sociale Dienst van STUVO+ staat voor je klaar om uit te zoeken voor welke financiële ondersteuningje in aanmerking komt. Laat budgettaire problemen je studie dus zeker niet belemmeren!

8 www.centenvoorstudenten.be

Eten en drinken

De Mineen, het studentenrestaurant van Campus Brussel, biedt je een ruim aanbod aan goedkopeen kwalitatieve maaltijden. In het populaire Clubcafé kun je terecht voor belegde broodjes. Het is ookde pleisterplaats voor voorbereidingen en nabesprekingen.

Studentenleven

Studeren is meer dan achter je boeken zitten. Het betekent ook ontspannen en je horizon verruimen.Ben je een fuifbeest, een cultuurmens of een sportfreak? Zet je schrap voor een onvergetelijkestudententijd in Brussel.

Cultuur

Nergens in ons land is het culturele aanbod zo gevarieerd. Heuse cultuurtempels zoals deBeursschouwburg, Bozar en de Ancienne Belgique geven een meerwaarde aan je studententijdin Brussel.

8 www.studentinbrussel.be

Sport

Met het sportaanbod van STUVO+ geraak je in no time in topvorm. Je krijgt 20 procent korting bijsportclubs. STUVO+ organiseert zelf ook sportactiviteiten zoals een gebouwenloop, een skireis enlessenreeksen boksen, bokwa en spinning.

8 www.studentensportbrussel.be

Studentenverenigingen

Wil je zelf iets organiseren samen met je medestudenten? Wil je je engageren voor een goed doel? Sluit je dan aan bij een van onze (internationale) studentenverenigingen.

43

Meer info:

8 www.stuvoplus.be

Studeren in BrusselBrussel is de grootste studentenstad van het land. Met 86 000 studenten in 51 Nederlands-en Franstalige onderwijsinstellingen telt Brussel een kwart van alle studenten van het land.Onze hoofdstad heeft dan ook heel wat in petto voor studenten.

Bruisend Brussel

Brussel is een bruisende stad. Het is het kloppende economische en maatschappelijkehart van Europa. Alle internationale beslissingscentra zijn er gesitueerd en honderdenmulti nationals hebben hun hoofdzetel in Brussel. Het is de ideale omgeving om je studie énje carrière een internationale dimensie te geven. De stimulerende mix van talen en culturenkrijg je er gratis bovenop.

Veelzijdig Brussel

Je vindt in de stad een vrijwel oneindig aanbod aan actie en ontspanning: van heusecultuurtempels over trendy winkels tot en met rasechte bruine cafés. Denk maar aan deBeursschouwburg, Bozar of de Ancienne Belgique. Nergens in ons land is het cultureleaanbod zo gevarieerd. Het is zeker en vast een meerwaarde voor je studententijd, en met het openbaar vervoer ben je er zo.

Brussel Brost, studentenkick-off

Brussel Brost zet het academiejaar in met een studentenstadsfeest. Het is een grootevenement aan de Akenkaai met veel goede muziek, een stadsmarkt en bekende gasten.Iedereen is welkom om naar hartenlust mee te feesten.

8 www.brusselbrost.be

44

Brusse(&ik

Brusse(&ik, of kortweg Brik, is deservicedesk voor studenten van hetBrussels Nederlandstalig hogeronderwijs. Klop er aan als je op zoekbent naar een kot, tips wil over uitgaanof gewoon meer wil weten over hetBrusselse studentenleven.

8 www.brik.be

45

Schild

Ansp

achla

an

Lombardstraat

GROTE

PP

Beenhouw

3

15

17

1

METRDE BROU

46

Stadsplan encontactgegevens

1 Literatuurhuis Passa Porta

2 Koninklijke Muntschouwburg

3 Ancienne Belgique

4 Sint-Michielskathedraal

5 Nationale Bank

6 Sterling Books

7 Stripmuseum

8 Kabinet Vlaams minister-president

9 Maison de la francité

10 Gutenberg Buchhandlung

11 Russisch cultuurcentrum

12 Tropismes Libraires

13 Goethe-Institut Brüssel

14 Vlaams-Nederlands Huis deBuren

15 Russische supermarkt - Иван да Марья16 Koninklijke Bibliotheek

17 Centro Galego de Bruselas La Tentation

■ Faculteit Letteren

Campus Brussel Warmoesberg 261000 BRUSSELtel. + 32 2 210 12 11www.arts.kuleuven.be/[email protected]

ildknaapstraat Arenbergstraat

Kruidtuinlaan

Bischoffsheimla

an

Congresstraat

Ko

nin

gsstr

aat

Ko

nin

gsstr

aat

P

ale

izen

str

aat

Em

ile J

acq

main

laan

Ko

nin

g A

lbert

II la

an

Simon Bolivarlaan

Wolvengracht

KU LEUVEN CAMPUS BRUSSEL

STATION BRUSSEL-NOORD

STATIONBRUSSEL-CENTRAAL

MARKT

P

P

P

P Wetstraat

Nie

uw

stra

at

Adol

phe

Max

laan

wersstraat

W

arm

oes

ber

g

S

tormstraat

d

e Ber

laim

ontla

an

Bra

bants

traat

METROCENTRAAL

STATION

METROPARK

1

2

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

16

ROCKERE

47

48

Samenstelling en redactie: Faculteit Letteren - Dienst Marketing KU Leuven Grafisch ontwerp: AlteraDruk: Artoos Foto’s: KU Leuven – Rob Stevens Bijgewerkt tot augustus 2014© 2014 KU Leuven

Deze brochure biedt een zo volledig mogelijk overzicht van de opleidingen die de KU Leuven tijdenshet academiejaar 2015-2016 organiseert. Tijdens het academiejaar kunnen echter nog wijzigingenop het vlak van de programmaopbouw worden goedgekeurd. De informatie in deze brochure kande universiteit dan ook juridisch niet binden. De meest recente informatie over het onderwijsaanbodvind je op www.onderwijsaanbod.kuleuven.be

Toegepaste taalkunde 2Beginprofiel 4

Eindprofiel 5

Bacheloropleiding 7■ Opbouw 7■ Studieprogramma 8■ Opleidingsonderdelen van de eerste fase 14■ Week van een student toegepaste taalkunde 16■ Overzicht academiejaar 17

Studiebegeleiding 18

Praktijkervaring 20

Internationale ervaring 21

Masteropleidingen 22■ Master in het vertalen 23■ Master in het tolken 24■ Master in de meertalige communicatie 25■ Master in de journalistiek 26

Schakel- en voorbereidingsprogramma’s 30

Andere masteropleidingen 31

Andere verderstudeermogelijkheden 32

Loopbaan 33

Faculteit Letteren 35Campussen van de faculteit 35

Alle talenopleidingen van de faculteit 36

Profielen talen 38Profiel 38

Opleiding 39

Na afstuderen 40

Praktisch 41Start academiejaar 41

Inschrijven 41

Studentenvoorzieningen 42

Studeren in Brussel 44

Stadsplan en contactgegevens 46

Nuttige websites 49

Nuttige websitesde meest recente informatie over de opleidingen

8 www.onderwijsaanbod.kuleuven.be

je toekomstige faculteit

8 www.arts.kuleuven.be/brussel

publicaties downloaden of bestellenje voorkennis online testen of meer zin in een zomercursus?een handig overzicht van alle infomomenten

8 www.bachelorskuleuven.be

studeren aan de KU Leuven, ook buiten Leuven

8 www.kuleuven.be/campussen

studentendiensten

8 www.kuleuven.be/studentenvoorzieningen

8 www.stuvoplus.be

inschrijven

8 www.kuleuven.be/inschrijven

Openlesweken of -dagen

8 www.kuleuven.be/openles/campusbrussel

Infodagen

8 www.kuleuven.be/infodag/campusbrussel

op de hoogte blijven van al onze infomomenten

8 www.bachelorskuleuven.be/opdehoogte

www.facebook.com/LetterenBrussel

www.twitter.com/LetterenBrussel

49

Talen studeer je het best waar je ze hoort. En waar kan dat beter dan in Brussel?De campus ligt in het hart van Europa. Je hoeft maar één stap buiten onze leslokalente zetten om de rijkdom van het talige landschap te ontdekken. Er zijn veel projectenwaarvoor onze studenten de stad intrekken. Als taalspecialisten-in-opleidingverzorgen ze de ondertiteling van het Brussels Short Film Festival, lezen ze vooraan kinderen met Boekenbende aan huis en schrijven ze recensies voor het Kunstenfestivaldesarts. Kom langs en ontdek de bijzondere, meertalige dynamiek op onze campus.

Remco Sleiderink, campusdecaan Faculteit Letteren Campus Brussel

KU LEUVENOude Markt 13 bus 5005

3000 [email protected]

www.kuleuven.be

v.u.

: Is

abel

le V

an G

eet,

Oud

e M

arkt

13,

300

0 Le

uven

DEC.

JAN.

FEB.

MAA.

APR.

MEI

JUN.

JUL.

AUG.

SEP.

NOV.

OPENLESDAGENDompel jezelf onder in de Brusselse studentensfeer.Je kiest zelf van welke opleiding je een of meeropleidingsonderdelen bijwoont. Schrijf je weltijdig in, want de zitjes zijn beperkt.

8 www.kuleuven.be/openles/campusbrussel

OKT.

INFODAGENKom een kijkje nemen op de Faculteit LetterenCampus Brussel. Je kunt er infosessies enrondleidingen volgen of een praatje maken met studenten, proffen en studiebegeleiders.

8 www.kuleuven.be/infodag/campusbrussel

8 www.kuleuven.be/infomomenten

Infomomenten

Toegepaste taalkundeVertalen • Tolken • Meertalige communicatie • Journalistiek

BR

US

SE

Lt

CAMPUS BRUSSEL

2015-2016

OPENLESDAGEN16-20 februari 2015(krokusvakantie)

INFODAG20 februari 201518 maart 2015 25 april 2015

INFODAG27 juni 2015

INFODAG5 september 2015


Recommended