+ All Categories
Home > Documents > BROCHURES

BROCHURES

Date post: 12-Apr-2017
Category:
Upload: sandra-rodriguez
View: 180 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
11
T APAS bar Bistro Rico Chez Daniel FRENCH RESTAURANT & TAPAS Bar Bistro Rico FRENCH RESTAURANT 25 years of fine dining service to the Palmas del Mar community! Humacao and Caguas Puerto Rico OPEN MONDAY THRU SATURDAY 11:00 AM a 10:00 PM 787.961.4044 [email protected] Primer Piso HIMA PLAZA I, CAGUAS Palmas Del Mar Humacao, Puerto Rico BROCHURES CHEZ DANIEL/TAPAS BAR/BISTRO RICO & FRENCH RESTAURANT Elegant, yet relaxing... where you can enjoy authentic French cuisine, overlooking the Palmas del Mar Marina in Humacao. Dine outside or inside in the main dining room. It’s a matter of taste, they are both equally enjoyable. Great selection of wines! OPEN for Lunch: Fridays and Saturdays from 12:00 noon - 3 pm Open for Dinner Wed to Sun from 6:30 pm - 10 pm Sunday Brunch: from 12 noon - 4 pm Closed on Tuesdays OPEN Wednesday to Sunday 12:00 noon - 11:00 PM Mondays from 5:00 PM - 11:00PM Closed on Tuesdays TAPAS Bar Bistro Rico ...so french! OPEN from 12 noon - 10 pm Closed on Sundays The in place at Palmas del Mar! Sit, relax, have a drink, eat a light meal and meet friend! All in a wonderful ambiance under the tree, right by the pier where you can see the boats and once a month... a stunning full moon reflected upon the ocean. Also...don’t miss José’s Mojito, it’s the best! The paellas are also well known. The place for a tasty sandwich, hamburger or a good salad. The salmon salad is a favorite! Ask for our daily specials. The chillo frito (fried red snapper) is delicious! FOR RESERVATIONS AND INFORMATION, CALL 787.850.3838 OR EMAIL US AT [email protected] & TAPAS Bar Bistro Rico FRENCH RESTAURANT Palmas Del Mar Humacao, Puerto Rico
Transcript

Tapas bar

Bistro Rico

Chez Danielfrench restaurant

& Tapas BarBistro Rico

Chez Danielfrench resTauranT

25 years of fine dining service to the Palmas del Mar community!

Humacao and CaguasPuerto Rico

OPEN

MOnDaY Thru saTurDaY

11:00 aM a 10:00 pM

[email protected]

primer piso

hIMa pLaZa I, caguas Palmas Del Mar Humacao, Puerto Rico

BROCHURESCHEZ DANIEL/TAPAS BAR/BISTRO RICO

&Chez Danielfrench restaurant Elegant, yet relaxing... where you can enjoy authentic French cuisine, overlooking the

Palmas del Mar Marina in Humacao. Dine outside or inside in the main dining room. It’s a matter of taste, they are both equally enjoyable. Great selection of wines!

OPENfor Lunch: Fridays and Saturdays

from 12:00 noon - 3 pmOpen for Dinner

Wed to Sun from 6:30 pm - 10 pmSunday Brunch: from 12 noon - 4 pm

Closed on Tuesdays

OPENWednesday to Sunday

12:00 noon - 11:00 PMMondays from

5:00 PM - 11:00PMClosed on Tuesdays

Tapas Bar Bistro Rico...so french!

OPENfrom 12 noon - 10 pm

Closed on Sundays

The in place at Palmas del Mar!Sit, relax, have a drink, eat a light meal and meet friend!All in a wonderful ambiance under the tree, right by the pier where you can see the boats and once a month... a stunning full moon reflected upon the ocean.

Also...don’t miss José’s Mojito, it’s the best! The paellas are also well known.

The place for a tasty sandwich, hamburger or a good salad. The salmon salad is a favorite! Ask for our daily specials. The chillo frito

(fried red snapper) is delicious!

for reservaT ions and informaT ion, CaL L 787 .850 .3838 or emai L us aT Chezdanie Lpr@gmai L .Com

Tapas bar

Bistro Rico

Chez Danielfrench restaurant

& Tapas BarBistro Rico

Chez Danielfrench resTauranT

25 years of fine dining service to the Palmas del Mar community!

Humacao and CaguasPuerto Rico

OPEN

MOnDaY Thru saTurDaY11:00 aM a 10:00 pM

[email protected]

primer pisohIMa pLaZa I, caguas

Palmas Del Mar Humacao, Puerto Rico

COMPUTING AND INFORMATION SCIENCES AND ENGINEERING A cross- disciplinary Ph.D. degree in Computing and Information Sci-ences and Engineering is available through the College of Arts and Sciences and the College of Engineering. This program studies the philosophy and representation of information, including theoretical, experimental, and practical aspects. This doctoral program is designed to accommodate a wide spectrum of applicants with degrees in sci-ences, mathematics, or engineering. For more information, please visit http://www.phd.ece.uprm.edu

CIENCIAS E INGENIERÍA DE LA INFORMACIÓN Y LA COMPUTACIÓNUn grado de Doctorado en Filosofía en Ciencias e Ingeniería de la Información y la Computación está disponible a través del programa interdisciplinario entre el Colegio de Artes y Ciencias y el Colegio de Ingeniería. Este programa estudia la fi losofía y la representación de la información, incluyendo los aspectos teóricos, experimentales y prácticos. Este programa doctoral se diseña para acomodar una amplia gama de aspirantes con grados en ciencias, matemáticas o la ingeniería. Para más información, visite por favor:http://www.phd.ece.uprm.edu

MATHEMATICSThe Department of Mathematics offers a Master Degree in Science with specialization in Pure Mathematics, Applied Mathematics, Statistics, and Scientifi c Computing. Its objective is to develop highly qualifi ed profession-als in these areas. Our graduates can work effi ciently in the academic, governmental, and industrial fi elds or pursue doctoral studies. For more information on these options, please visit http://www.math.uprm.eduMATEMÁTICASEl Departamento de Matemáticas ofrece una Maestría en Ciencias con

opciones en Matemática Pura, Matemática Aplicada, Estadística y Computación Científi ca. Tiene como objetivo el preparar profesionales altamente capacitados. Nuestros egresados pueden desempeñarse efi -cientemente en el gobierno, la industria, la enseñanza, la investigación académica o industrial o continuar estudios doctorales. Para más infor-mación puede visitar la página electrónica http://www.math.uprm.edu

BIOLOGÍAEl Departamento de Biología ofrece el grado de Maestro en Ciencias en Biología. Los estu-diantes pueden especializarse en biología de conservación, biorre-mediación, botánica, biología celular y molecular, ecología, fi siología, genética, micología, microbiología, parasitología, virología y zoología, entre otros. La información detallada sobre áreas de especialización, proce-so de admisión, ofrecimiento de ayudantías y requisitos para com-pletar el grado se encuentra enhttp://www.uprm.edu/biology/

HISPANIC STUDIESThe Department of Hispanic Studies offers a program leading to the degree of Master of Arts. The areas of investigation are: Hispano-American Literature, Puerto Rican Literature, Spanish Literature and Linguistics. In addi-tion to the admission requirements of the Offi ce of Graduate Studies, a Bachelor of Arts degree in His-panic Studies or its equivalent is required for admission. For more information, please visit http://www/uprm.edu/hispanicos

ESTUDIOS

ENGLISHThe Department of English offers a graduate program that leads to a Master of Arts in English Education degree (MAEE) with specialization in linguistics, language studies, lit-erature, research, and pedagogy for outstanding professionals in the field of English Education. For more information please visit: http://www.english.uprm.edu

INGLÉSEl Departamento de Inglés ofrece un programa graduado que conduce a una Maestría en Educación en Inglés (MAEE) con especialidad en lingüística, estudios en lenguaje, literatura y pedagogía, para profesionales sobresalientes en el campo de la Educación en Inglés. Para más información visite: http://www.english.uprm.edu

HISPÁNICOSEl Departamento de Estudios Hispánicos ofrece un Programa Graduado conducente al grado de Maestro en Artes. Las áreas de investigación que se cubren son: literatura hispanoamerica-na, literatura puertorriqueña, literatura española y lingüística. Además de los requisitos de admisión que señala la Ofi-cina de Estudios Graduados, se requiere un Bachillerato en Artes o su equivalente. Para más información visite http://www/uprm.edu/hispanicos

FÍSICAEl Departamento de Física ofre-ce un programa graduado con-ducente al grado de Maestría en Ciencias en Física. Los estudian-tes se pueden especializar en estado sólido y ciencias de ma-teriales, óptica y física de láser, partículas elementales (física de alta energía) estadística y física computacional, acústica, astro-nomía y astrofísica, ciencias atmosféricas, teoría cuántica y educación en física. Para más información, favor visitar: http://physics.hep.uprm.edu/Home.php

GEOLOGYThe Department of Geology offers a Master of Science in Geology. Research interests are in the circum-Caribbean region with particular focus on surfi cial, tectonic, and volcanic processes and their associated hazards; the development of Cretaceous to Holocene reefs; island arc formation and evolu-tion of island arcs; engineering geology; karst and groundwa-ter; and applied remote sens-ing. Information on admission processes, requirements, and fi nancial support can be found at http://geology.uprm.edu

GEOLOGÍAEl Departamento de Geología ofrece el grado de Maestro en Ciencias. Las áreas actuales de investigación son: proble-mas geológicos, geofísicos, geoquímicos y geobiológicos del circum-Caribe, enfocados en procesos superfi ciales, tectónicos y volcánicos y riesgos asociados a estos; el desarrollo del arreci-fe Cretácico hasta Holoceno; petrología del carbonato y estra-tigrafía, formación de arcos de islas y evolución; geología de ingenieros; karso y aguas sub-terráneas y percepción remota aplicada. Para más información visite http://geology.uprm.edu

CIENCIAS MARINASEl Departamento de Ciencias Marinas es un departamento graduado que ofrece educación conducente a grados de Maestría en Ciencias Marinas y Doctorado en Filosofía en Oceanografía bio-lógica, química, física y geológi-ca, pesquerías y en acuicultura. Los cursos que se ofrecen a nivel avanzado subgraduado o a nivel graduado incluyen una amplia variedad de temas dentro de las disciplinas de las Ciencias Mari-nas. Al presente, el Departamento está constituido por 23 profesores y un cuerpo estudiantil entre 85 a 115 estudiantes, personal admi-nistrativo y de apoyo. Dirija sus preguntas a [email protected] o para más información visite la página de Internet: http://cima.uprm.edu

NAME (NOMBRE)

MAILING ADDRESS (DIRECCIÓN)

CITY (CIUDAD) STATE (ESTADO)

COUNTRY (PAIS) ZIP CODE (CODIGO POSTAL) PHONE NUMBERS (TELÉFONOS)

E-MAIL ADDRESS (DIRECCIÓN ELECTRÓNICA)AREA OF INTEREST (ESPECIALIDAD)

Favor de enviarme más información sobre el Programa Graduado de Artes y Ciencias.Please send me more information about the

Arts & Sciences Graduate Program.

INFORMACIONINFORMATION

Universidad de Puerto RicoRecinto Universitario de MayagüezColegio de Artes y CienciasPO Box 9010Mayagüez, PR 00681-9010Teléfono Directo: (787) 265-3830Fax: (787) 834-3290http://www.ac.uprm.edu

University of Puerto-Rico-MayaguezCollege of Arts & SciencesPO BOX 9010Mayagüez PR 00681-9010Direct number: (787) 265-3830Fax: (787) 834-3290http://www.ac.uprm.edu

BIOLOGYThe Biology Department offers a degree of Master of Science in Biology. Students can spe-cialize in conservation biology, bioremediation, botany, cellular & molecular biology, ecology, physiology, genetics, mycology, microbiology, parasitology, virol-ogy, and zoology, among other areas. Detailed information about the areas of specialization, admis-sion process, assistantships, and requirements for completion of the degree can be found at: http://www.uprm.edu/biology/estgrad

CHEMISTRYThe Department of Chemistry offers a Master of Science in Chemis-try and a new Ph.D. degree in Applied Chemistry. The Ph.D. program will initially focus on bio-physical chemistry and materials chemistry as the areas of major interest. Approximately 30 faculty members have on-going research projects in the areas of organic synthesis, natural products, envi-ronmental chemistry, spectroscopy, materials characterization, compu-tational chemistry, electrochemistry and biochemistry polymers. The department is housed in a new building, which consists of 36 re-search laboratories, one Computer Center and a Visualization Center. Please visit: http://www.uprm.edu/wquim/

PHYSICSThe Department of Physics offers a graduate study program leading to a Master of Science degree. Students can specialize in solid-state physics and material science, optics and laser physics, elemen-tary particles (high energy phys-ics), statistical and computational physics, acoustics, astronomy and astrophysics, atmospheric science, quantum theory, and physics education. For more information, please visit: http://physics.hep.uprm.edu/Home.php

MARINE SCIENCESThe Department of Marine Sci-ences is a graduate department offering Master and Doctor of Philosophy degrees in marine sciences. Research interests include: biological, chemical, physical, and geological ocean-ography; fi sheries; and aqua-culture. Course offerings at the advanced undergraduate and graduate levels encompass a wide range of topics within the Marine Sciences. The Depart-ment currently has a student body which ranges from 85 to 115 graduate students. Address ques-tions to director@cima. uprm.edu or for more information go to: http://cima. uprm.edu

QUÍMICAEl Departamento de Química ofrece un programa conducente al grado de Maestría en Ciencias en Química y un nuevo grado doctoral en Química Aplicada. Las areas de química biofísica y química de materials son las que se impulsarán con mayor interés en el programa doctoral. Aproxi-madamente 30 profesores tienen proyectos en las áreas de políme-ros, síntesis orgánica, productos naturales, química ambiental, es-pectroscopia, caracterización de materiales, química computacio-nal, electroquímica y bioquímica. El Departamento está ubicado en un edifi cio que cuenta con 36 laboratorios de investigación, un Centro de Cómputos y un Centro de Visualización.Visite: http://

COMPUTING AND INFORMATION SCIENCES AND ENGINEERING A cross- disciplinary Ph.D. degree in Computing and Information Sci-

ences and Engineering is available through the College of Arts and

Sciences and the College of Engineering. This program studies the

philosophy and representation of information, including theoretical,

experimental, and practical aspects. This doctoral program is designed

to accommodate a wide spectrum of applicants with degrees in sci-

ences, mathematics, or engineering. For more information, please visit

http://www.phd.ece.uprm.edu

CIENCIAS E INGENIERÍA DE LA INFORMACIÓN Y LA COMPUTACIÓNUn grado de Doctorado en Filosofía en Ciencias e Ingeniería de la

Información y la Computación está disponible a través del programa

interdisciplinario entre el Colegio de Artes y Ciencias y el Colegio

de Ingeniería. Este programa estudia la fi losofía y la representación

de la información, incluyendo los aspectos teóricos, experimentales

y prácticos. Este programa doctoral se diseña para acomodar una

amplia gama de aspirantes con grados en ciencias, matemáticas o la

ingeniería. Para más información, visite por favor:

http://www.phd.ece.uprm.edu

MATHEMATICSThe Department of Mathematics offers a Master Degree in Science with

specialization in Pure Mathematics, Applied Mathematics, Statistics, and

Scientifi c Computing. Its objective is to develop highly qualifi ed profession-

als in these areas. Our graduates can work effi ciently in the academic,

governmental, and industrial fi elds or pursue doctoral studies. For more

information on these options, please visit http://www.math.uprm.edu

MATEMÁTICASEl Departamento de Matemáticas ofrece una Maestría en Ciencias con

opciones en Matemática Pura, Matemática Aplicada, Estadística y

Computación Científi ca. Tiene como objetivo el preparar profesionales

altamente capacitados. Nuestros egresados pueden desempeñarse efi -

cientemente en el gobierno, la industria, la enseñanza, la investigación

académica o industrial o continuar estudios doctorales. Para más infor-

mación puede visitar la página electrónica http://www.math.uprm.edu

BIOLOGÍAEl Departamento de Biología

ofrece el grado de Maestro en

Ciencias en Biología. Los estu-

diantes pueden especializarse en

biología de conservación, biorre-

mediación, botánica, biología

celular y molecular, ecología,

fi siología, genética, micología,

microbiología, parasitología,

virología y zoología, entre otros.

La información detallada sobre

áreas de especialización, proce-

so de admisión, ofrecimiento de

ayudantías y requisitos para com-

pletar el grado se encuentra en

http://www.uprm.edu/biology/

HISPANIC STUDIESThe Department of Hispanic Studies offers a program leading to the degree of Master of Arts. The areas of investigation are: Hispano-American Literature, Puerto Rican Literature, Spanish Literature and Linguistics. In addi-tion to the admission requirements of the Offi ce of Graduate Studies, a Bachelor of Arts degree in His-panic Studies or its equivalent is required for admission. For more

information, please visit http://

www/uprm.edu/hispanicos

ESTUDIOS

ENGLISHThe Department of English offers a

graduate program that leads to a

Master of Arts in English Education

degree (MAEE) with specialization

in linguistics, language studies, lit-

erature, research, and pedagogy

for outstanding professionals in

the field of English Education.

For more information please visit:

http://www.english.uprm.edu

INGLÉSEl Departamento de Inglés

ofrece un programa graduado

que conduce a una Maestría

en Educación en Inglés (MAEE)

con especialidad en lingüística,

estudios en lenguaje, literatura y

pedagogía, para profesionales

sobresalientes en el campo de

la Educación en Inglés. Para

más información visite: http://www.english.uprm.edu

HISPÁNICOSEl Departamento de Estudios Hispánicos ofrece un Programa Graduado conducente al grado de Maestro en Artes. Las áreas de investigación que se cubren son: literatura hispanoamerica-na, literatura puertorriqueña, literatura española y lingüística. Además de los requisitos de admisión que señala la Ofi-cina de Estudios Graduados, se requiere un Bachillerato en Artes o su equivalente. Para más información visite http://www/uprm.edu/hispanicos

FÍSICAEl Departamento de Física ofre-

ce un programa graduado con-

ducente al grado de Maestría en

Ciencias en Física. Los estudian-

tes se pueden especializar en

estado sólido y ciencias de ma-

teriales, óptica y física de láser,

partículas elementales (física de

alta energía) estadística y física

computacional, acústica, astro-

nomía y astrofísica, ciencias

atmosféricas, teoría cuántica y

educación en física. Para más

información, favor visitar: http://

physics.hep.uprm.edu/Home.php

GEOLOGYThe Department of Geology

offers a Master of Science in

Geology. Research interests

are in the circum-Caribbean

region with particular focus on

surfi cial, tectonic, and volcanic

processes and their associated

hazards; the development of

Cretaceous to Holocene reefs;

island arc formation and evolu-

tion of island arcs; engineering

geology; karst and groundwa-

ter; and applied remote sens-

ing. Information on admission

processes, requirements, and

fi nancial support can be found

at http://geology.uprm.edu

GEOLOGÍAEl Departamento de Geología

ofrece el grado de Maestro en

Ciencias. Las áreas actuales

de investigación son: proble-

mas geológicos, geofísicos,

geoquímicos y geobiológicos

del circum-Caribe, enfocados en

procesos superfi ciales, tectónicos

y volcánicos y riesgos asociados

a estos; el desarrollo del arreci-

fe Cretácico hasta Holoceno;

petrología del carbonato y estra-

tigrafía, formación de arcos de

islas y evolución; geología de

ingenieros; karso y aguas sub-

terráneas y percepción remota

aplicada. Para más información

visite http://geology.uprm.edu

CIENCIAS MARINASEl Departamento de Ciencias

Marinas es un departamento

graduado que ofrece educación

conducente a grados de Maestría

en Ciencias Marinas y Doctorado

en Filosofía en Oceanografía bio-

lógica, química, física y geológi-

ca, pesquerías y en acuicultura.

Los cursos que se ofrecen a nivel

avanzado subgraduado o a nivel

graduado incluyen una amplia

variedad de temas dentro de las

disciplinas de las Ciencias Mari-

nas. Al presente, el Departamento

está constituido por 23 profesores

y un cuerpo estudiantil entre 85 a

115 estudiantes, personal admi-

nistrativo y de apoyo. Dirija sus

preguntas a [email protected].

edu o para más información visite

la página de Internet: http://cima.

uprm.edu

NAME (NOMBRE)

MAILING ADDRESS (DIRECCIÓN)

CITY (CIUDAD) STATE (ESTADO)

COUNTRY (PAIS) ZIP CODE (CODIGO POSTAL)

PHONE NUMBERS (TELÉFONOS)

E-MAIL ADDRESS (DIRECCIÓN ELECTRÓNICA)

AREA OF INTEREST (ESPECIALIDAD)

Favor de enviarme más información sobre

el Programa Graduado de Artes y Ciencias.

Please send me more information about the

Arts & Sciences Graduate Program.

INFORMACIONINFORMATION

Universidad de Puerto Rico

Recinto Universitario de Mayagüez

Colegio de Artes y Ciencias

PO Box 9010Mayagüez, PR 00681-9010Teléfono Directo: (787) 265-3830

Fax: (787) 834-3290http://www.ac.uprm.edu

University of Puerto-Rico-Mayaguez

College of Arts & Sciences

PO BOX 9010Mayagüez PR 00681-9010Direct number: (787) 265-3830

Fax: (787) 834-3290http://www.ac.uprm.edu

BIOLOGYThe Biology Department offers

a degree of Master of Science

in Biology. Students can spe-

cialize in conservation biology,

bioremediation, botany, cellular

& molecular biology, ecology,

physiology, genetics, mycology,

microbiology, parasitology, virol-

ogy, and zoology, among other

areas. Detailed information about

the areas of specialization, admis-

sion process, assistantships, and

requirements for completion of the

degree can be found at: http://

www.uprm.edu/biology/estgrad

CHEMISTRYThe Department of Chemistry offers

a Master of Science in Chemis-

try and a new Ph.D. degree in

Applied Chemistry. The Ph.D.

program will initially focus on bio-

physical chemistry and materials

chemistry as the areas of major

interest. Approximately 30 faculty

members have on-going research

projects in the areas of organic

synthesis, natural products, envi-

ronmental chemistry, spectroscopy,

materials characterization, compu-

tational chemistry, electrochemistry

and biochemistry polymers. The

department is housed in a new

building, which consists of 36 re-

search laboratories, one Computer

Center and a Visualization Center.

Please visit: http://www.uprm.

edu/wquim/

PHYSICSThe Department of Physics offers a

graduate study program leading

to a Master of Science degree.

Students can specialize in solid-

state physics and material science,

optics and laser physics, elemen-

tary particles (high energy phys-

ics), statistical and computational

physics, acoustics, astronomy and

astrophysics, atmospheric science,

quantum theory, and physics

education. For more information,

please visit: http://physics.hep.

uprm.edu/Home.php

MARINE SCIENCESThe Department of Marine Sci-

ences is a graduate department

offering Master and Doctor of

Philosophy degrees in marine

sciences. Research interests

include: biological, chemical,

physical, and geological ocean-

ography; fi sheries; and aqua-

culture. Course offerings at the

advanced undergraduate and

graduate levels encompass a

wide range of topics within the

Marine Sciences. The Depart-

ment currently has a student body

which ranges from 85 to 115

graduate students. Address ques-

tions to director@cima. uprm.

edu or for more information go

to: http://cima. uprm.edu

QUÍMICAEl Departamento de Química

ofrece un programa conducente

al grado de Maestría en Ciencias

en Química y un nuevo grado

doctoral en Química Aplicada.

Las areas de química biofísica y

química de materials son las que

se impulsarán con mayor interés

en el programa doctoral. Aproxi-

madamente 30 profesores tienen

proyectos en las áreas de políme-

ros, síntesis orgánica, productos

naturales, química ambiental, es-

pectroscopia, caracterización de

materiales, química computacio-

nal, electroquímica y bioquímica.

El Departamento está ubicado en

un edifi cio que cuenta con 36

laboratorios de investigación, un

Centro de Cómputos y un Centro

de Visualización.Visite: http://

College of Arts and Sciences

Colegio de Artes y Ciencias

UPR M

ayagüezPO

Box 9010M

ayagüez, PR 00681-9010

College of Arts and Sciences

Colegio de Artes y Ciencias

UPR M

ayagüezPO

Box 9010M

ayagüez, PR 00681-9010

LOCATIONMayagüez, a seaport on the west coast of Puerto Rico, has a population of 150,000. The economy of the city centers largely on shipping, commercial fi shing, light industry, pharmaceuticals, and the University. There are many modern shopping centers with the most popular chains of fast foods and mega-stores from the United States. Mayagüez can be reached by car from the capital city of San Juan through a modern expressway in approximately 2 1/2 hours, or by plane from the San Juan International Airport to the Eugenio María de Hostos Airport in Mayagüez. Transportation within the city and to the University is provided by a free local trolley system. The University is about 10 minutes walking distance from the center of the city. A number of concerts, art exhibits, and other cultural activities take place in Mayagüez.

LOCALIZACIÓNMayagüez, ubicado en la costa del oeste de Puerto Rico, tiene una población de 150,000. La economía se centra básicamente en la pesca profesional, industria, productos farmacéuticos y la Universidad. Hay muchos centros de compras modernos incluyendo las cadenas más populares de alimentos de preparación rápida y mega-tiendas de Estados Unidos. Se puede llegar a Mayagüez por carro desde la ciudad capital San Juan a través de una autopista moderna en aproximadamente dos horas y media, también se puede tomar un avión desde el Aeropuerto Internacional de San Juan hasta el aeropuerto en Mayagüez. Transporte dentro de la ciudad y a la universidad es gratuito por el sistema local de “trolley” . Le toma 10 minutos caminar desde el centro de la ciudad a la universidad.

The University of Puerto Rico at Mayagüez continues its development since its founding as the College of Agriculture at Mayagüez in 1911 under the University of Puerto Rico system. It is a coeducational, bilingual, and nonsectarian school. It comprised of the Colleges of Agricultural Sciences, Arts and Sciences, Business Administration, Engineering, and the Education Extension Division. At the present, the campus has over 1,075 professors and researchers with approximately 12,800 students.

OFFICE OF GRADUATE STUDIESThe Graduate program at the University of Puerto Rico at Mayagüez Campus began in 1957. UPRM currently offers 32 Masters and 4 Ph.D. programs. For more information, please visit: http://www.uprm.edu/grad/

El Recinto Universitario de Mayagüez continua su desarrollo desde su fundación en el 191 como el Colegio de Agricultura y Artes Mecánicas en Mayagüez bajo el sistema de la Universidad de Puerto Rico. Es una escuela co-educacional y bilingüe. Abarca las Facultades de Agricultura, Artes y Ciencias y Administración de Empresas, Ingeniería y División de Educación Continua y Estudios Profesionales. Actualmente la Universidad cuenta con unos 1,075 profesores e investigadores y hay aproximadamente 12,800 estudiantes.

OFICINA DE ESTUDIOS

GRADUADOSEl programa graduado en el Recinto Universitario de Mayagüez, comenzó en 1957. Ofrece actualmente 32 programas de maestría y 4 de doctorados.Para más información visite http://www.uprm.edu/grad/

PROGRAMASGRADUADOS

UPRM

SCIENCES ARTS & ARTES

CIENCIASARTS &

CIENCIAS

GRADUATEPROGRAMS

BROCHURESUPR MAYAGUEZ/DEPTO. DE CIENCIAS MARINAS

COLLATERAL MATERIALUPR MAYAGUEZ/ENGLISH DEPT. RECRUITMENT

COLLATERAL MATERIALUPR MAYAGUEZ/ENGLISH DEPT. RECRUITMENT

BROCHURESMORTGAGE BANKERS ASSOCIATION

Association of Puerto RicoMortgage Bankers

4, 5 & 6 de junio de 2010 Ritz Carlton Hotel

Isla Verde, PR

36ta Convención Anual

35 Convención Anual

2 2 A l 2 5 d e M AY O d e 2 0 0 9E L C O N Q U I S TA D O RG O L F R E S O R T A N D C A S I N O

Association of Puerto Rico

Mortgage Bankers

ta

ma2, 3 y 4 de junio de 2011

Ritz CARlton HotelislA veRde, pueRto RiCo

ConvenCión AnuAl37

Association of Puerto RicoMortgage Bankers

Abandono de Animal

RESUMEN

LEY 154

Maltrato Agravado de AnimalesProhíbe el que una persona con intención y conocimiento torture o mate a un animal bajo circunstancias que demuestren malicia premeditada o un grave menosprecio por la vida.

Experimentos Prohíbe el que una persona realice experimentos con animales vivos a no ser en casos en que sean considerados absolutamente necesarios para propósitos de investigación científica en centro universitarios. Los experimentos con propósitos educacionales no son permitidos en escuelas de nivel elemental, intermedio y superior.

Maltrato de Animales Prohíbe el que una persona con intención y conocimiento, de manera descuidada o por negligencia cause alguna lesión física o sufrimiento a un animal. Si la persona causa alguna lesión física grave o causa la muerte del animal la pena será más severa.

Prohíbe el que una persona intencionalmente, de manera

descuidada y negligente deje a un animal desamparado en algún lugar.

Un médico veterinario licenciado es el profesional encargado para evaluar y

tratar a un animal maltratado.

787-283-0565www.cmvpr.org • [email protected]

Prohíbe el que una persona use cualquier tipo de veneno, aún cuando contrate a un tercero (fumigador) para que lo haga, sin tomar las medidas necesarias para evitar una lesión física a un animal, que no sea plaga. Transporte de Animales Prohíbe el que una persona transporte a una animal bajo una condición o de una manera o posición tal que le cause al animal un sufrimiento innecesario, en condicio-nes que no provean adecuada ventilación, luz o refugio y en las cuales el animal este expuesto a calor excesivo, frio, inclemencias del tiempo, sol o lluvia, o sin tomar las debidas precauciones para que el animal tenga suficiente comida, agua o descanso. Trampas para Capturar AnimalesProhíbe que una persona use cualquier tipo de trampa o artefacto para capturar animales, que no sea plaga, sin tomar las medidas necesarias para evitar una lesión o sufrimiento innecesario al animal.

Eutanasia Prohíbe el que se lleve a cabo la terminación de la vida de un animal mediante este mé-todo a menos que la realice un veterinario o por personal adecuadamente adiestrado y bajo la supervisión de un veterinario. Cirugías CosméticasProhíbe practíquenla práctica de cirugías cosméticas por personas que no sean veterinarios licenciados y colegiados.Criadores de AnimalesProhíbe la venta de animales en las calles, carreteras y lugares públicos del país. Establece que todo cria-dor deberá estar licenciado por el Estado Libre Asociado de Puerto Rico.

IntroducciónEste es un resumen de la Ley para el Bienestar y Protección de los Animales (#154 del 4 de agosto 2008), y fue creado para despertar en ti la conciencia y el respeto que merecen todos los animales que co-habitan con nosotros en el planeta. De manera general podrás conocer cuáles son aquellos actos que se consideran maltrato de animales y en qué consiste tu responsabilidad como “guardián”. Las penalidades varían dependiendo del artículo infringido, la severidad y consecuencia del mismo, así como la determinación del juez quien pudiera imponer multas con un máximo de $25,000 y/o pena de cárcel desde 6 meses y 1 día hasta 15 años. Es tu responsabilidad conocer la ley en su totalidad, el no conocerla no te libera del deber de cumplirla. Puedes accesarla en satitopr.com y/o cmvpr.org. Desde hoy te conviertes en voz de aquellos que no pueden hablar para defenderse....¡protégelos!

Abandono de Animal

RESUMEN

LEY 154

Maltrato Agravado de Animales

Prohíbe el que una persona con intención y conocimiento torture o mate a un animal

bajo circunstancias que demuestren malicia premeditada o un grave menosprecio por

la vida.

Experimentos Prohíbe el que una persona realice experimentos con animales vivos a no ser en casos

en que sean considerados absolutamente necesarios para propósitos de investigación

científica en centro universitarios. Los experimentos con propósitos educacionales no

son permitidos en escuelas de nivel elemental, intermedio y superior.

Maltrato de Animales Prohíbe el que una persona con intención y conocimiento, de manera descuidada o por

negligencia cause alguna lesión física o sufrimiento a un animal. Si la persona causa

alguna lesión física grave o causa la muerte del animal la pena será más severa.

Prohíbe el que una persona

intencionalmente, de manera

descuidada y negligente deje a un

animal desamparado en algún lugar.

Un médico veterinario licenciado es el

profesional encargado para evaluar y

tratar a un animal maltratado.

787-283-0565

www.cmvpr.org • [email protected]

EnvenenamientoProhíbe el que una persona use cualquier tipo de veneno, aún cuando contrate a un

tercero (fumigador) para que lo haga, sin tomar las medidas necesarias para evitar

una lesión física a un animal, que no sea plaga.

Transporte de Animales

Prohíbe el que una persona transporte a una animal bajo una condición o de una

manera o posición tal que le cause al animal un sufrimiento innecesario, en condicio-

nes que no provean adecuada ventilación, luz o refugio y en las cuales el animal este

expuesto a calor excesivo, frio, inclemencias del tiempo, sol o lluvia, o sin tomar las

debidas precauciones para que el animal tenga suficiente comida, agua o descanso.

Trampas para Capturar Animales

Prohíbe que una persona use cualquier tipo de trampa o artefacto para capturar

animales, que no sea plaga, sin tomar las medidas necesarias para evitar una lesión

o sufrimiento innecesario al animal.

Eutanasia Prohíbe el que se lleve a cabo la terminación de la vida de un animal mediante este mé-

todo a menos que la realice un veterinario o por personal adecuadamente adiestrado y

bajo la supervisión de un veterinario.

Cirugías Cosméticas

Prohíbe practíquenla práctica de cirugías cosméticas

por personas que no sean veterinarios licenciados y

colegiados.

Criadores de Animales

Prohíbe la venta de animales en las calles, carreteras

y lugares públicos del país. Establece que todo cria-

dor deberá estar licenciado por el Estado Libre

Asociado de Puerto Rico.

IntroducciónEste es un resumen de la Ley para el Bienestar y Protección de los

Animales (#154 del 4 de agosto 2008), y fue creado para despertar

en ti la conciencia y el respeto que merecen todos los animales que co-

habitan con nosotros en el planeta. De manera general podrás conocer

cuáles son aquellos actos que se consideran maltrato de animales y

en qué consiste tu responsabilidad como “guardián”. Las penalidades

varían dependiendo del artículo infringido, la severidad y consecuencia

del mismo, así como la determinación del juez quien pudiera imponer

multas con un máximo de $25,000 y/o pena de cárcel desde 6 meses y 1

día hasta 15 años. Es tu responsabilidad conocer la ley en su totalidad,

el no conocerla no te libera del deber de cumplirla. Puedes accesarla en

satitopr.com y/o cmvpr.org. Desde hoy te conviertes en voz de aquellos

que no pueden hablar para defenderse....¡protégelos!

BROCHURESCOLEGIO DE VETERINARIOS DE PUERTO RICO

bio

gra

phy

per

form

anc

e

clin

ics

...An AcclAimed lP Artist

who is A drummer,

bAndleAder, And educAtor,

Fidel morAles, held A PoPulAr

clinic in which he showed

how Folkloric rhythms, such

As generAted by bAtA, congAs

And timbAles, could

be successFully interPreted

on the drumset.

...in doing so, morAles

PerFormed on A vAriety oF lP

instruments And bAsked in A

long round oF APPlAuse. Fidel

held A good rAPPort with

his Audience, with whom he

discussed A rAnge oF toPics

From AncestrAl legends to

drumset technique.

–– LATIN PERCUSSION

pre

sent

HArDWArE

Throne Heavy duty snare stand4 medium weight boom

cymbal stands

Drums10” Tom,13”,15” Floor toms

mounted on stand16” Bass Drum

with muffling insideSnare, wood preferred

HEADs

10” ,13”& 15” Toms, Snare and Bass Drum

should have Remo Coated on top and clear thin skin single - pli in the bottom

PErcussIon Timbal LP

-1LP Gajate Brackets(w Pedal & Bell)

-1LP Gajate Brackets(w Pedal & red Jam Block)

-1 LP Small Jam Block (the blue one)

-1LP Mambo Bell - Batá Set

(Iyá, Itótele and Okóncolo) with stand

- 2 LP Congas

sounD suPPort - Mackie (or equivalent) with minimum of 1500 watt sound

system with mikes and cabling. - 2 Talk mike

with boom stand 1 rug

CLIN

IC R

IDER

Fidel Morales is a graduate from the Conservatory “Amadeo Roldan” in Havana, Cuba, where he obtained a degree as an instrumentalist and percussion professor. Musical Director for the popular Cuban salsa and timba band “Layé”. Composer of classical Cuban dance songs such as “La expresiva”, “Mamina” and others.

At the present time, he is a drum Professor at the Puerto Rico Conservatory, active clinician, and also directs his own bands: Proyecto Nega and the FM Trio.

FIDEL HAs bEEn EnDorsED As

LP ArtIst by tHE comPAny

LAtIn PErcussIon.

SET-U

P JAZZ

As a drummer he has played with musicians such as Giovanni Hidalgo, Danilo Perez, Gonzalo Rubalcaba, Eddie Gomez, John Faddis, Mark Kramer, Mike Orta, Gary Keller, Lou Fischer,Luis “Perico Ortíz, Carlos Garnett, Marco Pignataro, Carli Muñoz, Luis Marín, Charlie Sepulveda, Holograma Quartet, among others. He has also accompanied solists like Omara Portuondo, Gilberto Santa Rosa, Elena Bourque, Malena, Celeste Mendoza, Barbara Wilson, Roberto Roena, Albita, Maria Martha Serra Lima, Basilio, Chichi Peralta. He was the assistant Professor of Percussion in Panama’s National Conservatory and Panama Symphonic Orchestrapercussionist.

GRAPHIC DESIGN: SANDRA RODRÍGUEZ/ HECHIZOS GRÁFICOS PHOTO CREDITS: MEMO ACEvEDO, WIlMA COlóN

• ”Afro cuban grooves applied to Drum set”• ”Tamborito from Panamá applied to Drum set” • ”Bomba” from Puerto Rico applied to Drum set” Fidel has taught several Drum Clinics in... • Europe• Latin America • United States for students from Berklee University New England University and Drummers Collective.

BROCHURESFIDEL MORALES/MUSICIAN

FIDELmorales

Dru

mm

Er PErcu

ssIon

Ist ArrA

ng

Er co

mPo

sEr EDu

cA

tor

ww

w.fi

del m

ora

les.co

m

fidelm@

fidelmorales.com

mysp

ace.com

/fidelm

oralesreyes

787-423-7432

FIDELmorales

Dru

mm

Er PErcu

ssIon

Ist ArrA

ng

Er co

mPo

sEr EDu

cA

tor

ww

w.fi

del m

ora

les.co

m

fidelm@

fidelmorales.com

mysp

ace.com

/fidelm

oralesreyes

787-423-7432

bio

gra

phy

• Fidel Morales & Nega Jazz (latin jazz and salsa)• Fidel Morales Quintet (jazz and latin jazz)• Fidel Morales Trío (jazz and latin )

per

form

anc

e

gro

ups

pre

sent

Fidel Morales is a graduate from the Conservatory “Amadeo Roldan” in Havana, Cuba, where he obtained a degree as an instrumentalist and percussion professor. Musical Director for the popular Cuban salsa and timba band “Layé”. Composer of classical Cuban dance songs such as “La expresiva”, “Mamina” and others.

As a drummer he has played with musicians such as Giovanni Hidalgo, Danilo Perez, Gonzalo Rubalcaba, Eddie Gomez, John Faddis, Mark Kramer, Mike Orta, Gary Keller, Lou Fischer,Luis “Perico Ortíz, Carlos Garnett, Marco Pignataro, Carli Muñoz, Luis Marín, Charlie Sepulveda, Holograma Quartet, among others. He has also accompanied solists like Omara Portuondo, Gilberto Santa Rosa, Elena Bourque, Malena, Celeste Mendoza, Barbara Wilson, Roberto Roena, Albita, Maria Martha Serra Lima, Basilio, Chichi Peralta. He was the assistant Professor of Percussion in Panama’s National Conservatory and Panama Symphonic Orchestrapercussionist.

At the present time, he is a drum Pro-fessor at the Puerto Rico Conservatory, active clinician, and also directs his own bands: Proyecto Nega and the FM Trio.

dis

cogra

phy

• “Omío” Fidel Morales & Nega Jazz• ”Salsa Son Timba” Fidel Morales & proyecto Nega• “Tremenda Expresividad” Fidel Morales y el Grupo Layé

FIDEL hAs bEEn EnDorsED As

LP ArtIst by thE comPAny

LAtIn PErcussIon.

The music was greaT, in

parTicular Fidel morales

and el grupo nega.

–– DOWN BEAT MAGAziNE

The cuban drummer

Fidel morales has become a key player in panama’s ever

eXpanding jazz scene.

–– CHiCAGO TRiBuNE

highly recommended, in parT because The arrangemenTs

goose The singers inTo doing some serious work.

–– PETER WATROuS/ DESCARGA.COM

(ABOuT “SALSA SON TiMBA CD”)

GRAPHIC DESIGN: SANDRA RODRÍGUEZ/ HECHIZOS GRÁFICOS PHOTO CREDITS: PHIl VElAZqUES, GUIllERMO REAl, WIlMA COlÓN

gary Keller and gaby rodríguez

yan carlos Artime & ramón Vázquez

theo,gary,marco & gaby

mike orta, gary campbell, Eddie gomez

BROCHURESFIDEL MORALES/MUSICIAN

FIDELmorales

Dru

mm

Er PErcu

ssIon

Ist ArrA

ng

Er co

mPo

sEr EDu

cA

tor

ww

w.fi

del m

ora

les.co

m

fidelm@

fidelmorales.com

mysp

ace.com

/fidelm

oralesreyes

787-423-7432

FIDELmorales

Dru

mm

Er PErcu

ssIon

Ist ArrA

ng

Er co

mPo

sEr EDu

cA

tor

ww

w.fi

del m

ora

les.co

m

fidelm@

fidelmorales.com

mysp

ace.com

/fidelm

oralesreyes

787-423-7432

BROCHURESLAUREL RESTAURANT/MUSEO DE ARTE DE PUERTO RICO

LAURELKitchen | Art Bar

Laurel is located at the Museum of Art of Puerto Rico in Santurce Puerto Rico. We are open from

Tuesday thru Friday for lunch (12:00pm - 3:00pm) and dinner (6:00pm -11:00pm);

Saturday, just for dinner (6:00pm – 11:00pm). Valet parking is available ($7) and the Museum also

has self parking facilities. Visit us on the web at www.laurelkitchenartbar.com.

For more information or to make a reservation, call (787) 522-6444.

LEMONGRASS Pan-Asian Latino, has been named one of the best restaurants in the world by Food & Wine, Condé Nast Traveler, Gourmet, and Travel and Leisure magazines. Lem-

ongrass show-cases a com-plete sushi bar, c h a m p a g n e lounge and one of the trendiest bars in town. The ‘must-have’ signature dishes are Tacos de Pato with Goat Cheese and Scal-lions with Mango Mole, Chorizo & Sweet Plantain Wontons with Plum Soy Sauce, Spicy Tuna Tar-tar over Crispy Rice “Pegaitos”

and Nori Flakes, Braised 5 Spice Short Ribs & Jumbo Coco Shrimp in Guava Sauce and “Funche de Maíz”, Crispy Whole Fried Chillo in Ginger Sauce, Tomato and Aguacate Salsa, Adobo Fried Pork Steak, Sweet Soy Onions, Yucca Pu-

ree and Miso-Lime Gravy, Pistachio Chocolate Cake with Green Tea Ice Cream and Guava Glazed Wontons with White Chocolate Ice Cream.

Lemongrass is located at the luxurious Caribe Hilton Hotel in San Juan Puerto Rico and serves dinner nightly from 5:30pm to 11:00pm. The restaurant offers valet parking and is handicapped

accessible. Visit Lemongrass at www.lemongrasspr.com. For more information or to make a reservation, call (787)724-5888.

pan asianlatino

BROCHURESCOLLAZO EYE ASSOCIATES

Política FinancieraEl costo de su visita dependerá de los servicios provistos. Nuestros empleados

le informarán en caso de que haya algún cargo adicional antes de proveerle el servicio. Si tiene alguna pregunta con respecto a nuestros cargos llámenos al (787) 728-3700.

El pago es requerido cuando los servicios son provistos. Aceptamos efectivo y cheques personales (máximo $300). Si le es imposible pagar cuando el ser-vicio es provisto, nuestro personal tratará de hacerle un plan de pago que sea mutuamente aceptable.

Pacientes son atendidos por cita previa solamente, excepto en caso de emer-gencia.

Al presentarse para su cita traiga sus espejuelos (si los usa) y una lista de todas las medicinas que está utilizando.

Dirección PostalP.O. Box 366407, San Juan, PR 00936

Horas de OficinaLunes a Viernes de 9:00 AM a 5:00 PM

Nuestra LocalizaciónCalle Asia #1503, Segundo Piso

(Al lado del Hospital Pavía) Santurce, PR 00909

Tel. (787) 728-3700 / www.collazoeye.com

Bellas artes

Ave. Ponce de LeónCentro europa

Calle Américo Salas

Hospital pavia

Ave. Fdez Juncos

Cal

le L

love

ras

TuneL MiniLLAs

exp

reso

Lasa

Am

éri

cas

Bppr

parking

parking

Correo

Calle Prof. Augusto Rodríguez

CondoMinio AsiA 1503

Farmacia el amal

Calle M

Pavia

pa

rk

ing

salida hacia Ave. Fernandez Juncos

8

8

8

PARKinG44

MAPA

4

nuesTRA oFiCinA

201115 LEADERS SHOWCASE LASER EYE SURGERY

Por segundo año consecutivo el Dr. Ernesto Collazo fur

seleccionado por la revista internacional Newsweek como uno de los 15 lideres en cirugia

ocular por laser en toda la nacion americana.”

Este prestigioso nombramiento es otorgado a cirujanos reconocidos nacional e internacionalmente por su dedicación y excelencia en el campo de la cirugía ocular así como su liderato en el uso de la

tecnología mas avanzada.

El Dr. Collazo también ha sido seleccionado en varias ocasiones

por sus colegas médicos como uno de los oftalmólogos más sobresalientes de Puerto Rico y galardonado con el Doctor’s

Choice Award.

Ernesto L. Collazo, MD, FAAO

Luis Ruiz, OD

COLLAZOeye associates

Política FinancieraEl costo de su visita dependerá de los servicios provistos. Nuestros empleados

le informarán en caso de que haya algún cargo adicional antes de proveerle el servicio. Si tiene alguna pregunta con respecto a nuestros cargos llámenos al (787) 728-3700.

El pago es requerido cuando los servicios son provistos. Aceptamos efectivo y cheques personales (máximo $300). Si le es imposible pagar cuando el ser-vicio es provisto, nuestro personal tratará de hacerle un plan de pago que sea mutuamente aceptable.

Pacientes son atendidos por cita previa solamente, excepto en caso de emer-gencia.

Al presentarse para su cita traiga sus espejuelos (si los usa) y una lista de todas las medicinas que está utilizando.

Dirección PostalP.O. Box 366407, San Juan, PR 00936

Horas de OficinaLunes a Viernes de 9:00 AM a 5:00 PM

Nuestra LocalizaciónCalle Asia #1503, Segundo Piso

(Al lado del Hospital Pavía) Santurce, PR 00909

Tel. (787) 728-3700 / www.collazoeye.com

Bellas artes

Ave. Ponce de LeónCentro europa

Calle Américo Salas

Hospital pavia

Ave. Fdez Juncos

Cal

le L

love

ras

TuneL MiniLLAs

exp

reso

Las

a A

méri

cas

Bppr

parking

parking

Correo

Calle Prof. Augusto Rodríguez

CondoMinio AsiA 1503

Farmacia el amal

Calle M

Pavia

pa

rk

ing

salida hacia Ave. Fernandez Juncos

8

8

8

PARKinG44

MAPA

4

nuesTRA oFiCinA

201115 LEADERS SHOWCASE LASER EYE SURGERY

Por segundo año consecutivo el Dr. Ernesto Collazo fur

seleccionado por la revista internacional Newsweek como uno de los 15 lideres en cirugia

ocular por laser en toda la nacion americana.”

Este prestigioso nombramiento es otorgado a cirujanos reconocidos nacional e internacionalmente por su dedicación y excelencia en el campo de la cirugía ocular así como su liderato en el uso de la

tecnología mas avanzada.

El Dr. Collazo también ha sido seleccionado en varias ocasiones

por sus colegas médicos como uno de los oftalmólogos más sobresalientes de Puerto Rico y galardonado con el Doctor’s

Choice Award.

Ernesto L. Collazo, MD, FAAO

Luis Ruiz, OD

COLLAZOeye associates

Política FinancieraEl costo de su visita dependerá de los servicios provistos. Nuestros empleados

le informarán en caso de que haya algún cargo adicional antes de proveerle el servicio. Si tiene alguna pregunta con respecto a nuestros cargos llámenos al (787) 728-3700.

El pago es requerido cuando los servicios son provistos. Aceptamos efectivo y cheques personales (máximo $300). Si le es imposible pagar cuando el ser-vicio es provisto, nuestro personal tratará de hacerle un plan de pago que sea mutuamente aceptable.

Pacientes son atendidos por cita previa solamente, excepto en caso de emer-gencia.

Al presentarse para su cita traiga sus espejuelos (si los usa) y una lista de todas las medicinas que está utilizando.

Dirección PostalP.O. Box 366407, San Juan, PR 00936

Horas de OficinaLunes a Viernes de 9:00 AM a 5:00 PM

Nuestra LocalizaciónCalle Asia #1503, Segundo Piso

(Al lado del Hospital Pavía) Santurce, PR 00909

Tel. (787) 728-3700 / www.collazoeye.com

Bellas artes

Ave. Ponce de LeónCentro europa

Calle Américo Salas

Hospital pavia

Ave. Fdez JuncosC

alle

Llo

vera

s

TuneL MiniLLAs

exp

reso

Lasa

Am

éri

cas

Bppr

parking

parking

Correo

Calle Prof. Augusto Rodríguez

CondoMinio AsiA 1503

Farmacia el amal

Calle M

Pavia

pa

rk

ing

salida hacia Ave. Fernandez Juncos

8

8

8PARKinG44

MAPA

4

nuesTRA oFiCinA

201115 LEADERS SHOWCASE LASER EYE SURGERY

Por segundo año consecutivo el Dr. Ernesto Collazo fur

seleccionado por la revista internacional Newsweek como uno de los 15 lideres en cirugia

ocular por laser en toda la nacion americana.”

Este prestigioso nombramiento es otorgado a cirujanos reconocidos nacional e internacionalmente por su dedicación y excelencia en el campo de la cirugía ocular así como su liderato en el uso de la

tecnología mas avanzada.

El Dr. Collazo también ha sido seleccionado en varias ocasiones

por sus colegas médicos como uno de los oftalmólogos más sobresalientes de Puerto Rico y galardonado con el Doctor’s

Choice Award.

Ernesto L. Collazo, MD, FAAO

Luis Ruiz, OD

COLLAZOeye associates

FRONT COVER WITH FLAP CLOSED FRONT COVER WITH OPEN FLAP EXPOSING A PANEL WITH THE NEWSWEEK RECOGNITIONS

CUBIERTA CERRADA CUBIERTA CON SOLAPA ABIERTA

BROCHURESCEO COACHING

LIFE, CAREER & CORPORATE COACHING, INC.

COACHINGEJECUTIVO

ORGANIZACIONAL

CERTIFICACIÓN

CEOGENERANDO

TRANSFORMACIÓN, EXCELENCIA Y CRECIMIENTO EN EL SER HUMANO.

SERVICIOS• Certificación en Coaching

Ejecutivo Organizacional• Coaching Ejecutivo

• Coaching de Equipos Outdoor• Shadow Coaching

• Mentoría en Coaching• Adiestramientos

“El éxito de la empresa está en las manos del

recurso humano”.

COACH REPRESENTANTESARGENTINA - CAROLINA BURATOVICH

54 9 11 5865 2760 • [email protected]ÚBLICA DOMINICANA

CAROLD HENRIQUEZ 809 769 7052 • [email protected]

CHILE - FREDDY RAMÍREZ 56 9 7388 1810 • [email protected]

ECUADOR - DORIS PLONSKY 011-593984424037 • [email protected]

COLOMBIA - ISABELLA CUCALÓN 57-316-2965259 • [email protected]

Para informacionwww.lcccoaching.com

PUERTO RICO787-366-0433 • [email protected]

a¿QUÉ ES COACHING?El Coaching estimula, apoya y refuerza al individuo, personal y profesionalmente. Le ayuda a revelar su propio potencial y a convertirse en la mejor versión de sí mismo, trabajando con todas las áreas de su vida. Es un proceso de interrelación entre un Coach y un direc-tivo. El Coach, a través de reuniones regulares y con-fidenciales apoya al directivo a conocerse a sí mismo, desarrollar su potencial y mejorar su desempeño en la organización, logrando resultados extraordinarios con base en metas que el mismo cliente establece. ESTADÍSTICAS DE LOS BENEFICIOS EN COMPAÑÍAS CON COACHING• 53% Productividad• 48% Calidad • 48% Fortaleza organizativa• 39% Servicio al Cliente• 34% Reducción de quejas del cliente• 32% Retención de Ejecutivos• 23% Reducción de costos• 22% Rentabilidad

Se adiestran Directivos y Supervisores como profesional en Coaching para ser utilizado como proceso de desarrollo de habilidades y destrezas.• Comprender el Coaching corporativo y organi-

zacional en el trabajo con ejecutivos y su personal, enfocado hacia la acción.

• Apropiarse de las competencias del Coaching y seguir la Ética profesional.

• Desarrollar capacidad emocional para acompa-ñar a ejecutivos en el fortalecimiento o adquisición de liderazgo e inteligencia emocional y social.

• Utilizar herramientas de evaluación en el proceso de Coaching Ejecutivo con el fin de alinearse y reportar el retorno de inversión en los procesos de Coaching.

• Desarrollar creatividad, intuición, destrezas de escuchar y construcción de preguntas adecua-das que lleven a otros a la acción.

• Adquirir las herramientas para apoyar a los lí-deres y personal de la organización a potenciar y maximizar sus recursos.

Dueña y Profesora del CEONydia HernándezCoach Profesional CertificadaJunto a un equipo de Coaches CertificadosHarán la diferencia en su empresa

VENTAJAS DEL CEO• Se ofrece directamente en su área de trabajo.• Totalmente presencial y en español.• De corta duración.• Los más altos estándares profesionales.• Aprobado por la International Coach Federation (ICF).• Sus profesionales acreditados por la ICF.• Coaching supervisado en clase.

CERTIFICACIÓN CEO

MODELO CONCEPTUAL DEL CEO• Garantiza la adquisición de las Competencias Básicas del Coaching y promueve el Código Ético.• El proceso de aprendizaje se estructura sobre una perspectiva innovadora que implica transforma- ción personal de los participantes y una sólida for- mación para la práctica del proceso de Coaching.• Toma como eje el lenguaje e integra otras disciplinas como el PNL, IM, IE y Trabajo en Equipo.

DURACIÓN• 60 horas de capacitación (48 presenciales)• Práctica coach-coachee

LIFE, CAREER & CORPORATE COACHING, INC.

COACHINGEJECUTIVO

ORGANIZACIONAL

CERTIFICACIÓN

CEOGENERANDO

TRANSFORMACIÓN, EXCELENCIA Y CRECIMIENTO EN EL SER HUMANO.

SERVICIOS• Certificación en Coaching

Ejecutivo Organizacional• Coaching Ejecutivo

• Coaching de Equipos Outdoor• Shadow Coaching

• Mentoría en Coaching• Adiestramientos

“El éxito de la empresa está en las manos del

recurso humano”.

COACH REPRESENTANTESARGENTINA - CAROLINA BURATOVICH

54 9 11 5865 2760 • [email protected]ÚBLICA DOMINICANA

CAROLD HENRIQUEZ 809 769 7052 • [email protected]

CHILE - FREDDY RAMÍREZ 56 9 7388 1810 • [email protected]

ECUADOR - DORIS PLONSKY 011-593984424037 • [email protected]

COLOMBIA - ISABELLA CUCALÓN 57-316-2965259 • [email protected]

Para informacionwww.lcccoaching.com

PUERTO RICO787-366-0433 • [email protected]


Recommended