BRUGSVEJLEDNING
USER GUIDE
BETRIEBSANLEITUNG
GUIDE DE L’UTILISATEUR
BRUKSANVISNING
GUIDA PER L’UTILIZZATORE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
KÄYTTÖOHJE
GUÍA DE USUARIO
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
NÁVOD K OBSLUZE
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RALLY MIG 161i
50115018 Valid from 2014 week 36
2
Dansk ..................................................................3
English ................................................................7
Deutsch .............................................................11
Français .............................................................15
Svenska .............................................................19
Italiano .............................................................23
Nederlands .......................................................27
Suomi ................................................................31
Español .............................................................35
Magyar ..............................................................39
Polski .................................................................42
Česky .................................................................47
Русский .................................................................51
3
Tilslutning og ibrugtagning
AdvarselLæs advarselsblad og denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden installation og ibrugtagning.
InstallationNettilslutning Tilslut maskinen til den netspænding den er konstrueret til. Se typeskiltet (U1) bag på maskinen.
Vigtigt!Når stelkabel og svejseslange til-sluttes maskinen, er god elektrisk kontakt nødvendig, for at undgå at stik og kabler ødelægges.
Tilslutning af beskyttelsesgasGasslangen på bagsiden af maskinen (3), tilsluttes en gasforsyning med en trykreduktion til max. 8 bar.
Tilslutning af elektrodeholder for MMAElektrodeholder og stelkabel tilsluttes plusudtag (6) og minusudtag (4). Polariteten vælges efter elektrode-leverandørens anvisning.
Brænderregulering (Dialog brænder)Hvis en svejseslange med Dialog brænder anvendes, kan strømstyrken justeres både på maskinen og på Dialog brænderen. Brænderreguleringen er passiv uden Dialog brænder.
1. Nettilslutning
2. Tænd – sluk knap
3. Tilslutning beskyttelsesgas
4. Stelklemme eller elektrodeholder/TIG-slange-tilslutning
5. Tilslutning - svejseslange
6. Stelklemme eller elektrodeholder-tilslutning
Justering af trådbremseBremsen justeres så stramt, at trådrullen standser, inden svejsetråden kører ud over kanten på rullen.Bremsekraften er afhængig af vægten på trådrullen og trådhastigheden.
Justering:
• Justertrådbremsenvedatspændeeller løsne låsemøtrikken på trådna-vets aksel.
Montering af TIG-brænder
F
N
Power
123
4
GAS
max. 8 Bar
65
N L
N
LL
L
N L L L
Max. 13A sikring
Min. 16A sikring
Blå
Rød
4
Tilslutning og ibrugtagning
1 2
Ændring af polaritet
RangerfunktionFunktionen bruges til at rangere/fremføre tråd evt. efter trådskift. Tråden føres frem, når den grønne tast holdes nede, mens der tastes på brændertasten. Trådførslen fortsætter, selvom den grønne tast slippes og stopper først, når brændertasten slippes.
Skift af trådliner
Valg af svejsepolaritet For visse svejsetrådstyper anbefales det, at man skifter svejsepolaritet. Det gælder især for Innershield svejsetråd. Kontroller den anbefalede polaritet på svejsetrådens emballage.
Ændring af polaritet:
1. Afbryd maskinen fra lysnettet.
2. Afmonter polernes fingerskruer (fig.1).
3. Byt om på kablerne (fig.1).
4. Monter fingerskruerne (fig.1)
5. Flyt stelkabel fra minus til plus (fig. 2).
6. Slut maskinen til lysnettet.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Tænd, tryk, svejsIndstilling af svejseprogram.
• Tændsvejsemaskinenpåhovedafbryderen(2)
• Vælgproces
• Vælgmaterialetypeogtråddiameter
• Indstilénaffølgendeparametre;svejsestrøm,trådhastighed eller materialetykkelse
• Trimevt.lysbuelængden
• Indstilsekundæreparametre.
SeQuickguide
• Maskinenernuklartilatsvejse
Software indlæsning
• IndsætSD-korteti slidsen i maskin-ens højre side.
• Tændmaskinen.
• Displayetblinkerkortvarigt med tre streger.
• Ventindtilmaskinens display viser den indstillede strøm.
• SlukmaskinenogtagSD-kortetud
• Maskinenernuklartilbrug.
Hvis kontrolboksen udskiftes, er det nødvendigt at lægge software ind i den nye boks igen ved hjælp af et SD kort. Softwaren kan downloades fra http://migatronic.com/login
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
ADVARSELNår der trykkes på svejseslangens kontakt/tast er der spænding på svejsetråden
5
Fejlsymboler RALLYMIGharetavanceretselvbeskyttelsessystemindbygget.Ved fejl lukker maskinen automatisk for gastilførslen, afbryder svejsestrømmen og stopper trådfremførslen.Fejltilstande i maskinen vises med symboler og fejlkoder.
TemperaturfejlOverophedningsindikatoren lyser, hvis svejsningen er blev af-brudt på grund af overophedning af maskinen.
Lad maskinen være tændt, indtil den er afkølet af den indbyggede blæser.
Fejlfinding og udbedring
Fejlkode Årsag og udbedring
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
Der er ingen software i kontrolboksenDownload software til SD kortet, sæt SD kortet i boksen og tænd maskinen. Udskift evt. SD kortet.
E20-01E21-01
SD kortet er ikke formateretFormater SD kortet i en PC som FAT og download software til SD kortet. Udskift evt. SD kortet.
E20-03E21-02
SD kortet har flere filer med samme navn Slet SD kortet og download soft-ware igen.
E20-04 Kontrolboksen har forsøgt at ind-læse flere data end den kan have i hukommelsenIndlæs SD kortet igen eller udskift SD kortet. Tilkald MIGATRONIC Service,hvisproblemetikkeløses.
E20-05E20-06E21-03
Software på SD kortet er låst til en anden type kontrolboksAnvend et SD kort med software som passer til din type kontrolboks.
E20-07 Den interne kopibeskyttelse tillader ikke adgang til mikroprocessorenIndlæs SD kortet i maskinen igen ellertilkaldMIGATRONICService.
E20-08E20-09E21-05
Kontrolboksen er defektTilkaldMIGATRONICService.
E20-10E21-07
Den indlæste fil er fejlbehæftetIndlæs SD kortet igen eller udskift SD kortet.
E21-04 Den indlæste svejseprogrampakke passer ikke til kontrolboksenAnvend et SD kort med software som passer til din kontrolboks.
Udvalgte fejlkoder
StrømmålingsfejlStrømsensoren er måske defekt og skal udskiftes, eller
stikket har ingen forbindelse.
TemperaturfejlPowermodulet er overophedet. Lad maskinen køle af
og tjek, at køleprofiler er rene. Tjek at blæseren fungerer korrekt.
6
Tekniske data
STRØMKILDE RALLYMIG 161i
Netspænding ±15% (50Hz-60Hz), V 230
Netsikring, A 16
Netstrøm, effektiv, A 13,0
Netstrøm, max., A 22,9
Effekt, (100%), kVA 2,4
Effekt max., kVA 4,4
Effekt tomgang, W 30
Virkningsgrad 0,8
Power faktor 0,99
Strømområde, A 20-160
Intermittens, 100% 20°C, A 135
Intermittens, 60% 20°C, A 145
Intermittens, 40% 20°C, A 160
Intermittens, 100% 40°C, A/V 100/24,0
Intermittens, 60% 40°C, A/V 115/24,6
Intermittens, maks. 40°C, A/%/V 160/25/26,4
Tomgangsspænding, V 90
1)Anvendelsesklasse S/CE
2)Beskyttelsesklasse IP23S
Normer EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Dimensioner (HxBxL), mm 370x230x450
Vægt, kg 13
1) SMaskineropfylderdekravderstillesunderanvendelseiområdermedforøgetrisikoforelektriskchok
2) Maskinen må anvendes udendørs, idet den opfylder kravene til beskyttelsesklasse IP23S
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Danmark
erklærer, at nedennævnte maskine
Type: RALLYMIG 161ifra uge 32, 2013
er i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF 2004/108/EF 2011/65/EU
Europæiske EN/IEC60974-1 standarder: EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
Udfærdiget i Fjerritslev, d. 15. august 2013.
Anders Hjarnø JørgensenCEO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
7
Connection and operation
WarningRead warning sheet and thisuserguidecarefullybefore the equipment is installed and in operation.
Permissible installationMains connection Connectthemachinetothecorrectmainssupply.Please read the type plate (U1) on the rear side of themachine.
Connection of shielding gasThe shielding gas hose on the rear side of the machine(3)isconnectedtoagassupplywithapressurereductiontomax.8bar.
Important!Inordertoavoiddestructionofplugsandcables,goodelectriccontactisrequiredwhenconnectingearthcablesandweldinghosestothemachine.
Connection of electrode holder for MMATheelectrodeholderandearthcableareconnectedtoplusconnection(6)andminusconnection(4).Observetheinstructionsfromtheelectrodesupplierwhenselectingpolarity.
Adjustment of wire brakeThe wire brake must ensure that the wire reel brakes sufficientlybeforethewelding wire runs over the edge of the reel.Thebrakeforceisdependent on the weight of the wire reel and wire feed speed.
Adjustment:
• Adjustthewirebrakebyfasteningorlooseningtheself-lockingnutontheaxleofthewirehub.
Torch adjustment (Dialog torch)ThecurrentsizecanbeadjustedbothfromthemachineandtheweldingtorchifaweldinghosewithDialogtorchisinuse.ThetorchadjustmentispassivewithoutDialogtorch.
1. Mainsconnection
2. Powerswitch
3. Connectionofshieldinggas
4. Connectionofearthclampor electrodeholder/TIGtorch
5. Connectionofweldinghose
6. Connectionofearthclampor electrodeholder
Installing the TIG torch
F
N
Power
123
4
GAS
max. 8 Bar
65
8
Connection and operation
Change of polarity
WARNINGVoltage is present on the welding wire when pressing the welding hose trigger.
1 2
InchingThefunctionisusedforwireinchinge.g.afterchangeofwire.Wireinchingstarts by pressing the green key pad and simultaneouslytriggeringthetorchtrigger.Wireinchingcontinueseventhoughthegreenkeypadhasbeenreleased.Itdoesnotstopuntilthetorchtrigger has been released again.
Change of wire liner
Selecting welding polarity Polarityreversalisrecommendedforcertaintypesofweldingwire,inparticularInnershieldweldingwire.Forrecommendedpolarity,pleaserefertotheweldingwirepackaging.
Change of polarity:
1. Disconnectthemachinefromthemainssupply.
2. Dismount the milled nuts at the poles (fig. 1).
3. Reversethecables(fig.1).
4. Mount the milled nuts (fig. 1).
5. Exchangeearthcablefromminustoplus(fig.2).
6. Connectthemachinetothemainssupply.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Switch on, press, weldWelding program setting
• Switchontheweldingmachineonthemainswitch(2)
• Selectprocess
• Selecttypeofmaterialandwirediameter
• Setoneofthefollowingparameters: weldingcurrent,wirefeedspeedorthicknessof material
• Trimthearclength,ifrequired
• Adjustsecondaryparameters.
Please read your quickguide
• Themachineisnowreadytoweld
Software reading
• InserttheSD-cardin the slide in the right side of the machine.
• Turnonthemachine.
• Thedisplayflashes shortly with three lines.
• Waituntilthesetcurrentisdisplayed.
• TurnoffthemachineandremovetheSDcard.
• Themachineisnowreadyforuse.
ItisnecessarytoreadsoftwareinsidethenewcontrolunitbymeansofaSDcard,ifthecontrolunithasbeenexchanged.Thesoftwarecanbedownloadedfrom http://migatronic.com/login
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
9
Fault symbols RALLYMIGhasasophisticatedbuilt-inself-protectionsystem. Themachineautomaticallystopsthegassupply,interruptstheweldingcurrentandstopsthewirefeedingincaseofanerror.Errorsareindicatedbysymbolsanderrorcodes.
Temperature errorTheindicatorflashes,whenthepowersourceisoverheated.Leavethemachineonuntilthebuilt-infanhascooleditdown.
Troubleshooting and solution
Selected error codes
Current measurement errorThecurrentsensormaybedefectiveandneed
replacing,ortheplugisunconnected.
Temperature errorThepowermoduleisoverheated.Allowthemachine
tocoolandcheckthatcoolingprofilesareclean.Checkthatthefanisfunctional.
Error code Cause and solution
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
There is no software present in the control unitDownloadsoftwaretotheSDcard,inserttheSDcardinthecontrolunitandturnonthemachine. ReplacetheSDcardifnecessary.
E20-01E21-01
The SD card is not formattedTheSDcardmustbeformattedinaPC as FAT and download software totheSDcard. ReplacetheSDcardifnecessary.
E20-03E21-02
The SD card has more files of the same nameDeletefilesontheSDcardandreload software.
E20-04 The control unit has tried to read more data than is accessible in the memoryInserttheSDcardagainorreplacetheSDcard.ContactMIGATRONICServiceifthisdoes not solve the problem.
E20-05E20-06E21-03
Software on the SD card is locked for another type of control unitUseaSDcardwithsoftwarethatmatchesyourcontrolunit
E20-07 The internal copy protection does not allow access to the micro-processorInserttheSDcardinthemachineagainorcontactMIGATRONICService
E20-08E20-09E21-05
The control unit is defectiveContactMIGATRONICService
E20-10E21-07
The loaded file has an errorInserttheSDcardinthemachineagainorreplacetheSDcard
E21-04 The welding program package does not match this control unitUseaSDcardwithsoftwarethatmatchesyourcontrolunit.
10
Technical data
Power source RALLYMIG 161i
Mains voltage ±15% (50Hz-60Hz), V 230
Fuse, A 16
Mainscurrenteffective,A 13.0
Mainscurrentmax.,A 22.9
Power (100%), kVA 2.4
Power max., kVA 4.4
Opencircuitpower,W 30
Efficiency 0.8
Power faktor 0.99
Current range, A 20-160
Dutycycle,100%at20°C,A 135
Dutycycle,60%at20°C,A 145
Dutycycle,40%at20°C,A 160
Dutycycle,100%at40°C,A/V 100/24.0
Dutycycle,60%at40°C,A/V 115/24.6
Dutycycle,max.at40°C,A/%/V 160/25/26.4
Opencircuitvoltage,V 90
1)Sphereofapplication S/CE
2)Protectionclass IP23S
Norm EN/IEC60974-1. EN/IEC60974-5. EN/IEC60974-10
Dimensions (HxWxL), mm 370x230x450
Weight, kg 13
1) SThismachinemeetsthedemandmadeformachineswhicharetooperateinareaswithincreasedhazardofelectricchocks
2) EquipmentmarkedIP23Sisdesignedforindoorandoutdoorapplications
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark
herebydeclarethatourmachineasstatedbelow
Type: RALLYMIG 161iAs of week 32, 2013
conformstodirectives 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
European standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
Issued in Fjerritslev on 15 August 2013.
Anders Hjarnø JørgensenCEO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
11
Anschluss und Inbetriebnahme
WarnungLesenSiegründlichdieWarnung Blatt und Betriebsanleitung, bevor die Anlage installiert und in Betrieb genommen wird!.
InstallationNetzanschluss DieMaschinesollaneineNetzspannungange-kuppelt werden, die mit den Angaben auf dem Typenschild (U1)hinterdieMaschineübereinstimmt.
SchutzgasanschlussDerGasschlauchanderRückseitederMaschine(Pos.3)wirdaneineGasversorgungmitDruckregler(max.8bar)angeschlossen.
Wichtig!AchtenSieauffestenSitzderAnschlüssevonMassekabelundSchweißschlauch.DieSteckerundKabelkönnensonstbeschädigtwerden.
Anschluss des Elektrodenhalters für MMAElektrodenhalter und Massekabel werden an Pluspol(6)undMinuspol(4)angeschlossen.DiezuwählendePolaritätistvondenzuverwendendenElektrodenabhängigundwirdgemäßdenHerstellerangaben(sieheElektrodeverpackung)gewählt.
Justierung der DrahtbremseDie Bremse wird so fest eingestellt,daßdieDraht-rolle stoppt, ehe der SchweißdrahtüberdenRandläuft.Die Bremsekraft ist vom GewichtderDrahtrolleundderDrahtfördergeschwin-digkeitabhängig.
Justierung:
• DieDrahtbremsekanndurchFestspannenoderLockernderGegenmutteraufdieAchsederDrahtnabe justiert werden.
Brennerregulierung (Dialog brenner)WenneinSchweißschlauchmitDialogBrennerangewendetwird,kanndieStromstärkesowohlvonderMaschinealsauchdemDialogBrennereingestellt werden. Die Brennerregulierung ist passiv ohne Dialog Brenner
1. Netzanschluss
2. Ein-undAusschalter
3. Schutzgasanschluss
4. AnschlußfürMasseklemmeoder Elektrodenhalter/WIGSchweißbrenner
5. Anschluß-Schweißschlauch
6. AnschlußfürMasseklemmeoder Elektrodenhalter
Montage des WIG-Brenners
F
N
Power
123
4
GAS
max. 8 Bar
65
12
Anschluss und Inbetriebnahme
Änderung der Polarität
1 2
Stromloser DrahteinlaufDie Funktion wird zum stromlosenEinfädelndesDrahtesinsSchlauch-paket aktiviert. Wenn die grüne Taste festge-haltenwirdwährendderBrennertastegedrücktwird,wirdDrahtgefördert.Die Drahtvorführung setzt fort, obwohl die grüne Taste losgelassen wird und stopt erst, wenn die Brennertaste losgelassen wird.
Wechsel des Drahtführers
Wahl der Schweißpolarität FüreigenenSchweißdrahttypenempfehlenwir,daßSieSchweißpolaritätwechseln.DiesgiltinsbesonderefürInnershieldSchweißdraht.BittekontrollierensiedieempfehlendePolaritätaufdieSchweißdrahtpackung.
ÄnderungderPolarität:
1. DieMaschinemußvonderNetzversorgungunterbrochenwerden.
2. DieRändelschraubenmüssenabmontiertwerden. (Fig. 1)
3. DieKabelmüssenumgewechseltwerden(Fig.1)
4. DieRändelschraubenmüssenmontiertwerden(Fig. 1)
5. DasMassekabelvonMinusbisPluswechseln(Fig. 2)
6. DieMaschinewirdanderNetzversorgungan-geschlossen.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Einschalten, Drücken, Schweißen
Einstellung des Schweißprograms
• DieSchweißmaschineaufdenHauptschalter(2)einschalten
• Schweißverfahrenwählen
• MaterialartundDrahtdurchmesserwählen
• EinenderfolgendenParametereinstellen:Schweißstrom,DrahtfördergeschwindigkeitoderMaterialdicke
• Lichtbogenlängetrimmen,fallserforderlich
• SekundäreParametereinstellen. BitteIhreQuickguidedurchlesen
• DieMaschineistjetztschweißbereit
Software Einlesen
• DieSD-KartewirdindieSchlitzeinderrechtenSeitederMaschineein-gesetzt.
• DieMaschineist dann einge-schaltet.
• DasDisplayblinktkurzmit3Strichen.
• BittewartenbisdasDisplaydeneingestelltenStrom zeigt.
• Diemaschinemusswiederaufgeschaltetunddie SD Karte entfernt werden.
• DieMaschineistjetztgebrauchsfertig.
WenndieKontrolleinheitausgewechseltwird,istesnotwendigSoftwareinderneuenEinheitdurchAnwendung einer SD Karte einzulegen Software kann auf http://migatronic.com/login eingelest werden.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
WARNUNGSpannungistaufdemSchweißdrahtvorhanden, wenn die Taste des Schweißschlauchsgedrücktwird.
13
Fehlersymbole RALLYMIGhateinfortschrittlichesSelbstschutzsystem. DieMaschineautomatischstopptdieGaszufuhr,unterbrichtdenSchweißstromundstopptdieDrahtzuführung,wenneinFehlerentsteht.FehlerzuständeinderMaschinewerdenmitSymbolenundFehlerkodes gezeigt.
TemperaturfehlerDieÜberhitzungsanzeigeleuchtetauf,wennderSchweiß-betriebwegeneinerÜberhitzungderAnlageunterbrochen
wurde.LassenSiebittedieMaschineeingeschaltet,bisdereingebauteLüfter sie genug abgekühlt hat.
Fehlersuche und Ausbesserung
Ausgewählte Fehlerkodes
StrommessfehlerDerStromsensoristvielleichtfehlerhaftundmuss
ausgetauschtwerden,oderderSteckeristnichtangeschlossen.
TemperaturfehlerDasPowermodulistüberhitzt.DieMaschine
kühlenlassenundsicherstellen,dassdieKühlprofilesaubersind.ÜberprüfendassderLüfterfunktionsfähigist.
Fehler-kodes
Ursache und Ausbesserung
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
Es gibt keine Software in der Kontroll-einheitSoftware auf die SD-Karte herunter-laden, die SD-Karte in die Kontroll-einheiteinsetztenunddieMaschineeinschalten.DieSD-Karteeventuellaustauschen.
E20-01E21-01
Die SD-Karte ist nicht formatiertDie SD-Karte in einem PC als FAT formatieren und die Software auf die SD-Karte herunterladen. Die SD-Karte eventuellaustauschen.
E20-03E21-02
Die SD-Karte hat mehrere Dateien mit demselben NamenDie SD-Karte leeren und die Software wieder herunterladen.
E20-04 Die Kontrolleinheit hat versucht mehr Daten einzulesen als gespeichert werden könnenDie SD-Karte wieder einlesen oder austauschen.MigatronicKunden-serviceanrufen,wenndasProblemweiterhin besteht.
E20-05E20-06E21-03
Die Software auf der SD-Karte ist für einen anderen Typ Kontrolleinheit geschlossenEine SD-Karte anwenden, deren Soft-ware zu Ihrer Kontrolleinheit passt.
E20-07 Der interne Kopieschutz erlaubt keinen Zutritt zum MikroprozessorDie SD-Karte wieder einlesen oder MigatronicKundenserviceanrufen.
E20-08E20-09E21-05
Die Kontrolleinheit ist defektMigatronicKundenserviceanrufen.
E20-10E21-07
Die eingelesene Datei ist fehlerhaftDie SD-Karte wieder einlesen oder austauschen.
E21-04 Das eingelesene Schweißprogram-paket passt nicht zur KontrolleinheitEine SD-Karte anwenden, deren Soft-ware zu Ihrer Kontrolleinheit passt.
14
Technische daten
STROMQUELLE RALLYMIG 161i
Netzspannung ±15% (50Hz-60Hz), V 230
Sicherung,A 16
Effektiver Netzstrom, A 13,0
Max. Netzstrom, A 22,9
Leistung (100%), kVA 2,4
Leistung max., kVA 4,4
Leerlaufleistung, W 30
Wirkungsgrad 0,8
Leistungsfaktor 0,99
Strombereich,A 20-160
ZulässigeED,100%bei20°C,A 135
ZulässigeED,60%bei20°C,A 145
ZulässigeED,40%bei20°C,A 160
ZulässigeED,100%bei40°C,A/V 100/24,0
ZulässigeED,60%bei40°C,A/V 115/24,6
ZulässigeED,max.bei40°C,A/%/V 160/25/26,4
Leerlaufspannung, V 90
1)Anwendungsklasse S/CE
2)Schutzklasse IP23S
Norm EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Masse (HxBxL), mm 370x230x450
Gewicht,kg 13
1) SErfülltdieAnforderungenanGerätezurAnwendunguntererhötherelektrischerGefährdung
2)Geräte,diederSchutzklasseIP23Sentsprechen,sindfürdenInnenundAusseneinsatzausgelegt.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Dänemark
erklärt,dassdasuntenerwähnteGerät
Typ: RALLYMIG 161iab Woche32,2013
denBestimmungenderEU-Richtlinien 2006/95/EG 2004/108/EG 2011/65/EU entspricht
Europäische EN/IEC60974-1 Normen: EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
Am 15. August 2013 in Fjerritslev ausgestellt.
Anders Hjarnø JørgensenCEO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
15
Branchement et fonctionnement
AttentionLisez attentivement la fichedemiseengardeetleprésentguidede l’utilisateur avant l’installation et l’utilisation dumatériel.
Installation autoriséeRaccordement électriqueBranchezlamachineàuneprisesecteuradaptée.Veuillezlirelaplaquesignalétique(U1)àl’arrièredelamachine.
Raccordement au gaz de protectionLetuyaudegazdeprotectionàl’arrièredelamachine(3)estreliéàunealimentationengazselonuneréductiondelapressionallantjusqu’àmax. 8 bar.
Important !Afind’éviterladestructiondesprisesetcâbles,assurez-vousquelecontactélectriqueestbienétablilorsdubranchementdescâblesdemiseàlaterreetdestorchesdesoudageàlamachine.
Branchement du porte-électrode pour le soudage MMALeporte-électrodeetlecâbledemassesontbranchéssurlaborneplus(6)etlabornemoins(4).Respectezlesinstructionsrelativesàlapolaritéindiquéesparlefournisseurdesélectrodes.
Réglage du frein dédié au filLefreindudévidoirralentitlabobineenfonctiondel’avancementdufildesoudage.Laforcedufreindépenddu poids de la bobine et de lavitessededévidage.
Réglage:
• Réglezlefreinenserrantoudesserrantl’écrouautobloquantauniveau de l’axe du moyeu.
Réglage à la torche (Torche Dialog)Lecourantdesoudagepeutêtreajustéàlafoissurlatorche,ousurlamachine.LeréglagedelatorcheestpassifsanstorcheDialog.
1. Raccordementélectrique
2. Interrupteur d’alimentation
3. Raccordementaugazdeprotection
4. Raccordementdelapincedemiseàlaterreouduporte-électrode/delatorcheTIG
5. Raccordementdelatorchedesoudage
6. Raccordementdelapincedemiseàlaterreouduporte-électrode
Installation de la torche TIG
F
N
Power
123
4
GAS
max. 8 Bar
65
16
Branchement et fonctionnement
Changement de polarité
1 2
Dévidage du fil à froid (chargement de la torche)Cettefonctionestutiliséepourfairedéviderlefilàfroid(pourchargerlefildanslatorchelorsduchangementdebobine).Presserleboutonvertenfaçadepuissurlagâchettedelatorcheenmêmetemps.Ilestensuitepossiblederelâcherleboutonvertpourcontinuerledévidagedufildanslatorche.Ledévidagedefils’arrêtelorsquelagâchettedelatorcheestrelâché.
Changement de revêtement de fil
Changement de polarité de soudagePourcertainesapplicationsspécifique,lefabricantdefile,recommandedechangerlapolarité.(Voirelescaractéristiquestechniqueindiquésurl’emballage des bobines de files).Voicici-dessouslaméthodepourchangerlapolaritéinternedelamachine.
Changementdepolarité:
1. Couperl’alimentationdelamachine
2. Démonterlesécrousmoletésauxpôles(figure1)
3. Intervertirlescâbles(figure1)
4. Remonterlesécrousmoletés(figure1)
5. Inverserlebranchementducâbledemasse,demoinsàplus(figure2)
6. Brancherlamachineauréseauélectrique
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Connecter, démarrer, souder
Réglage du programme de soudage
• Démarrerlamachineàl’aidedel’interrupteur(2)
• sélectionnerle procédé
• Sélectionnerletypedefiletlediamètreutilisé
• Réglerundesparamètressuivants: Courantdesoudage,vitessefilouépaisseurdetôleàsouder
• Ajusterlahauteurd’arc,sinécessaire
• Ajusterlesparamètressecondaires. Veuillezconsultervotre guide rapide
• Lamachineestdésormaisprêtepourlesoudage.
Lecture Software
• InsérerlacarteSDdanslelecteursituéàl’intérieurdudévidoir(côtédroit)
• Démarrerlamachine
• Lesafficheursclignotentbrièvementavectrois”–“
• Attendrejusqu’àcequelecourantdesoud-agesoitaffiché
• EteindrelamachineetenleverlacarteSD
• Lamachineestmaintenantdisponibleavecses nouveaux softwares
Sil’unitédecommandeaétéchangée,lelogicieldoitêtreludanslanouvelleunitéaumoyend’unecarteSD.Vouspouveztéléchargerlelogicielàl’adressesuivante : http://migatronic.com/login
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
ATTENTION !L’activationdelagâchettedelatorchegénèreunetensionauniveau du fil de soudage.
17
Symboles d’erreurRALLYMIGdisposed’unsystèmed’autoprotectionintégrésophistiqué. Lamachinecoupeautomatiquementl’alimentationgaz,lecourantdesoudageetledévidagedefilàfroidencasd’erreur.Leserreurssontindiquéesàl’aidedesymbolesetdecodeserreurs.
Défaut températureLevoyantdesurchauffes’allumesilesoudageestinterrompuenraisond’unesurchauffedelamachine.
Laissezlamachinealluméejusqu’àcequeleventilateurintégréarefroidicettedernière
Recherche des pannes et solution
Codes erreurs
Erreur de mesure de courantLecapteurdecourantpeutêtredéfectueuxetdoit
êtreremplacé,oulaprisen’estpasconnectée.
Erreur de températureLemoduled’alimentationestensurchauffe.Vérifier
quelesouïesd’aérationnesontpasobstruéesetlaisserlamachinerefroidir sous tension.
Code Problème et solution
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
Il n’y a pas de software dans la machineTéléchargerlelogicielsurlacarteSD.InsérerlacarteSDaveclebonSoftwaredanssonlecteuretallumerlamachine.RemplacerlacarteSDsinécessaire.
E20-01E21-01
La carte SD n’est pas formatéeLacartedoitêtreformatéeentantqueFATetlelogicieldoitêtretéléchargésurlacarteSD.RemplacerlacarteSDsinécessaire.
E20-03E21-02
La carte SD a plusieurs fichier du même nomSupprimerlesfichiersdelacarteSDetrechargerlelogiciel
E20-04 La machine a lu plus de fichiers que ceux accessibles sur la carte SDInsérerlacarteSDdenouveauouremplacerlacarteSD.ContacterleSAVdeMIGATRONICsileproblèmepersiste.
E20-05E20-06E21-03
Les Softwares sur la carte SD ne correspondent pas à la machine utiliséeUtiliserlacarteSDaveclesbonsfichiers,compatiblesaveclamachineutilisée.
E20-07 La protection de copie interne ne permet pas l’accès au microprocesseurInsérerlacarteSDdenouveauoucontacterleSAVdeMIGATRONICsileproblèmepersiste.
E20-08E20-09E21-05
La façade de contrôle est défectueuseContactSAVMIGATRONIC.
E20-10E21-07
Le fichier a une erreurInsérerlacarteSDdenouveauouremplacerlacarteSD.
E21-04 Les Softwares soudage sur la carte SD ne correspondent pas à la machine utiliséeUtiliserlacarteSDaveclesbonsfichiers,compatiblesaveclamachineutilisée.
18
Caracteristiques techniques
Module d’alimentation RALLYMIG 161i
Tensiondesecteur±15%(50Hz-60Hz),V 230
Fusible, A 16
Courantdusecteurefficace,A 13,0
Courantdusecteurmax.,A 22,9
Puissancenominale,kVA 2,4
Puissance,max.,kVA 4,4
Consommationàvide,W 30
Rendement 0,8
Facteurdepuissance 0,99
Plageducourant,A 20-160
Fact.detravail100%à20°C,A 135
Fact.detravail60%à20°C,A 145
Fact.detravail40%à20°C,A 160
Fact.detravail100%à40°C,A/V 100/24,0
Fact.detravail60%à40°C,A/V 115/24,6
Fact.detravailmax.à40°C,A/%/V 160/25/26,4
Tensionàvide,V 90
1)Classe d’utilisation S/CE
2)Classedeprotection IP23S
Norme EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Dimensions (hxlaxlo), mm 370x230x450
Poids, kg 13
1) SCettemachineestconformeauxnormesexigéespourlesmachinesfonctionnantdansdeszonesàrisqueélevédechocélectrique
2) ToutéquipementportantlamarqueIP23Sestconçupourunusageenintérieuretextérieur
CERTIFICAT DE CONFORMITE CE
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Danemark
déclaronsparlaprésentequenotremachineportantlesréférencesci-dessous
Type : RALLYMIG 161iAcompterdelasemaine32, 2013
respectelesdirectives: 2006/95/CEE 2004/108/CEE 2011/65/EU
Normes EN/IEC60974-1 européennes: EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
FaitàFjerritslev,le15 août 2013.
Anders Hjarnø JørgensenCEO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
19
Anslutning och igångsättning
VarningLäsgrundligtigenomvarningsbladochdenna bruksanvisning innaninstallationochigångsättning.
InstallationNätanslutning Anslutmaskinentilldennätspänningdenärkonstruerad till. Se typskylt (U1) bak på maskinen.
Anslutning av skyddsgasGasslangen på baksidan av maskinen (3), anslutes tillengasförsörjningmedentryckreduktionpåmax. 8 bar.
Viktigt!Näråterledarkabelochslang-paketanslutsmaskinen,ärgodelektriskkontaktnödvändig,förattundgåattkontakterochkablarödeläggs.
Anslutning av elektrodhållare för MMAElektrodhållareochåterledarkabelanslutsplus-uttag(6)ochminusuttag(4).Polaritetenväljesefterelektrodleverantörensanvisning.
Justering av trådbromsBromsen justeras så stramt at trådrullen stannar innan svetstrådenkörutöverkanten på rullen.Bromskraften beror på trådrullensviktochdentrådhastigheten som används.
Justering:
• Justeratrådbromsengenomattspännaellerlossa låsskruven på trådnavets axel.
Brännarreglering (Dialog brännare)OmettslangpaketmedDialogbrännareanvänds,kanströmstyrkanjusterasbådepåmaskinenochpåDialogbrännaren.BrännarregleringenärpassivutanDialogbrännare.
1. Nätanslutning
2. På – av knapp
3. Anslutning skyddsgas
4. Återledarklämmaeller elektrodhållar/TIG-brännareanslutning
5. Anslutning – slangpaket
6. Återledarklämmaellerelektrodhållar- anslutning
Montering av TIG-brännare
F
N
Power
123
4
GAS
max. 8 Bar
65
20
Anslutning och igångsättning
Ändring av polaritet
VARNINGNärmantryckerpåslangpaketetskontakt/avtryckareärdetspänningpå svetstråden.
1 2
RangerfunktionFunktionenanvändstillattrangera/framföratråd ev. efter trådskifte. Trådenmatasfram,närdengrönaknappenhålls nere, medan man tryckerpåbrännaravtryckaren.Trådmatningenfortsätter,ävenomdengrönaknappensläppsochstopparförstnärbrännaravtryckarensläpps.
Byte av trådledare
Val av svetspolaritet Förvissasvetstrådstyperrekommenderasattmanskiftarsvetspolaritet.DetgällersärskiltförInnershieldsvetstråd.Kontrolleradenrekommenderade polariteten på svetstrådens emballage.
Ändring av polaritet:
1. Kopplabortmaskinenfrånnätet.
2. Avmontera polernas fingerskruvar (fig.1).
3. Skifta kablarna (fig.1).
4. Montera fingerskruvarna (fig.1)
5. Flytta återledarkabel från minus till plus (fig. 2).
6. Anslutmaskinentillnätet.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Tänd, tryck, svetsaInställning av svetsprogram
• Sättpåsvetsmaskinenpåhuvudbrytaren(2)
• valavprocess
• Väljmaterialtypochtråddiameter
• Ställinenavföljandeparametrar;svetsström,trådhastighetellermaterialtjocklek
• Trimmaev.ljusbågelängden
• Ställinsekundäraparametrar. SeQuickguide
• Maskinenärnuklarförattsvetsamed
Software inläsning
• SättiSD-korteti springan på maskinenshögrasida.
• Tändmaskinen.
• Displayenblinkarkortvarigt med 3 streck.
• Väntatillsmaskinensdisplayvisardenin-ställdaströmmen.
• SläckmaskinenochtautSD-kortet.
• Maskinenärnuklarföranvändning.
Omkontrollboxenbytsutärdetnödvändigtattläggainsoftwareidennyaboxenigen,medhjälpavettSDkort.Softwaren kan downloadas från http://migatronic.com/login
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
21
Felsymboler RALLYMIGharettavanceratskyddssysteminbyggt.Vidfelstängermaskinenautomatiskförgastillförseln,avbrytersvetsströmmenochstoppar trådmatningen.Feltillståndimaskinenvisasmedsymbolerochfelkoder.
TemperaturfelÖverhettningsindikatorn lyser, om svetsningen blir avbruten på grundavöverhettningavmaskinen.
Låtmaskinenvarapåtillsdenäravkyldavdeninbyggdafläkten.
Felsökning och åtgärd
Utvalda felkoder
StrömmätningsfelStrömsensornärkanskedefektochbörutbytas,eller
attkontaktenejharnågonförbindelse.
TemperaturfelPowermodulenäröverhettad.Låtmaskinenkylasav
ochkontrolleraattkylprofilernaärrena.Kontrolleraattfläktenfungerar korrekt.
Felkod Orsak och åtgärd
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
Det finns ingen software i kontroll-boxenDownload software till SD kortet, sättSDkortetiboxenochtändmaskinen. Byt evt. ut SD kortet.
E20-01E21-01
SD kortet är ej formateratFormatera SD kortet i en PC, som FATochdownloadsoftwaretillSDkortet. Byt evt. ut SD kortet.
E20-03E21-02
SD kortet har flera filer med samme namn TabortSDkortetochdownloadsoftware igen.
E20-04 Kontroll boxen har försökt läsa in mer data än den kan ha i minnetLäsinSDkortetigenellerBytutSD kortet. Tillkalla MIGATRONIC Service,omproblemetejkanlösas.
E20-05E20-06E21-03
Software på SD kortet är låst till en annan typ av kontrollboxAnvändettSDkortmedsoftwaresom passar till din typ av kontroll-box.
E20-07 Det interna kopieringsskyddet til-låter ej åtgång till mikroprocessornLäsinSDkortetimaskinenigenellertillkallaMIGATRONICService.
E20-08E20-09E21-05
Kontrollboxen är defektTillkallaMIGATRONICService.
E20-10E21-07
Den inlästa filen är felaktigLäsinSDkortetigenellerbytutSDkortet.
E21-04 Det svetsprogrampaket du försöker att läsa in passar ej till denna kontrollboxAnvändettSDkortmedsoftwaresom passar till din kontrollbox.
22
Teknisk data
STRÖMKÄLLA RALLYMIG 161i
Nätspänning±15%(50Hz-60Hz),V 230
Säkring,A 16
Nätströmeffektiv,A 13,0
Nätströmmax.,A 22,9
Effekt (100%), kVA 2,4
Effekt max., kVA 4,4
Effekt tomgång, W 30
Verkningsgrad 0,8
Power faktor 0,99
Strömområde,A 20-160
Intermittens, 100% vid 20°C, A 135
Intermittens, 60% vid 20°C, A 145
Intermittens, 40% vid 20°C, A 160
Intermittens, 100% vid 40°C, A/V 100/24,0
Intermittens, 60% vid 40°C, A/V 115/24,6
Intermittens, max. vid 40°C, A/%/V 160/25/26,4
Tomgångsspänning,V 90
1) Användarklass S/CE
2) Skyddsklasse IP23S
Normer EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Dimensioner (HxBxL), mm 370x230x450
Vikt, kg 13
1) SMaskineruppfyllerdekravsomställsföranvändningiområdenmedökadriskförelektriskchock
2)Angerattmaskinenärberäknadförsåvälinnomhussomutomhusanvändning
EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Danmark
Härmedförsäkrarviattvåramaskinerenligtnedan
Typ: RALLYMIG 161ifr.o.m.: vecka 32, 2013
överensstämmermedriktlinjerna i direktiven 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Europeiska EN/IEC60974-1 standarder: EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
Utfärdad i Fjerritslev, d. 15. augusti 2013.
Anders Hjarnø JørgensenCEO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
23
Collegamenti ed uso
AttenzioneLeggere attentamente le avvertenze e il manuale prima di installare e mettere in servizio l’impianto.
InstallazioneCollegamento elettricoCollegarelamacchinaallacorrettaalimentazioneelettrica.Verificareilvalore(U1) sulla targa dati situatasulretrodellamacchina.
Collegamento del gas di protezioneIl tubo gas posizionato sul pannello posteriore (3) deveesserecollegatoadun’alimentazionegasconpressione ridotta max: 8 bar.
Importante !Per evitare danni alle prese e ai cavièimportanteverificarechecisiaunbuoncontattoelletricoquandosicolleganoIcavidisaldatura.
Collegamento della pinza portaelettrodo per MMAIlcavoportaelettrodoequellodimassavannocollegatialpolopositivo(6)enegativo(4).Osservare le istruzioni del fornitore dell’elettrodo nellosceglierelapolarità.
Regolazione del freno del filoIl freno nell’aspo portabobinaassicurachelabobinanoncontinuiasrotolarsi alla fine della saldatura. La forza del freno dipende dal peso della bobina di filoedallavelocitàdeltrainafilo.
Regolazione :
• Regolateilfrenodelfilostringendooallentando il dado sull’albero dell’aspo
Regolazione da torcia (Torce Dialog)Lacorrentepuòessereregolatadallamacchinaedall’impugnaturanelcasosiusiunatorciaMigatronicDialog.SenzatorciaDialoglaregolazioneèdamacchina.
1. Collegamentoelettrico
2. Interruttore
3. Collegamento del gas di protezione
4. Collegamentocavodimassaocavoportaelettrodo/torciaTIG
5. Collegamentodellatorcia
6. Collegamentocavodimassao cavoportaelettrodo
Installazione della torcia TIG
F
N
Power
123
4
GAS
max. 8 Bar
65
24
Collegamenti ed uso
Cambio di polarità
ATTENZIONEQuandosischiacciailgrillettotorciac’èpresenzaditensioneelettricasulfilodisaldatura
1 2
Avanzamento filoQuestafunzioneèusataper l’avanzamento manuale del filo, es. al cambiodellabobina. E’necessarioschiacciareil pulsante verde e contemporaneamentepremereilpulsantetorcia.L’avanzamentodelfilocontinuaanchedopoaverrilasciatoilpulsanteverdeefinchèilpulsantetorciarestapremuto.
Cambio della guaina filo
Selezione della polarità Siraccomandadicambiarelapolaritàperlasaldaturadialcunifili,inparticolareperquelli senza protezione gassosa. Controllare sull’imballaggiolapolaritàrichiesta.
Cambiodipolarità:
1. Scollegarelamacchinadallareteelettrica
2. Svitare i dadi (figura 1).
3. Invertireicavi(figura1)
4. Riavvitare i dadi (figura 1)
5. Cambiareilcavomassada–a+(figura2)
6. Collegarelamacchinaallareteelettrica.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Accendi, schiaccia, saldaImpostazione del programma di saldatura
• Accenderelamacchinatramitel’interruttore(2)
• selezionareilprocesso
• Selezionaretipodimaterialeediametrofilo
• Regolareunodeiparametriseguenti:correntedisaldatura,velocitàfiloospessoremateriale
• Regolarelalunghezzaarco,senecessario
• RegolareIparametrisecondari Vedi Guida Rapida
• Lamacchinaèoraprontapersaldare
Caricamento software
• InserirelaCartaSD nella fessura sul lato destro dellamacchina.
• Accenderelamacchina.
• Suldisplaylampeggiano rapidamente 3 linee.
• Aspettarefinoall’appariredellacorrenteimpostata.
• SpegnerelamacchinaerimuoverelacartaSD.
• Lamacchinaèoraprontaall’uso.
Sel’unitàdicontrolloèstatacambiata,enecessariocaricareilsoftwarepermezzodellaCarta SD. Ilsoftwaresipuòscaricareda: http://migatronic.com/login
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
25
Simboli di allarmeRALLYMIGhaunsofisticatosistemadiautoprotezione.Incasodiallarmelamacchinainterrompeautomaticamenteilgasilfiloelacorrente.Gliallarmisonoindicatitramitesimboliecodicidierrore.
Allarme surriscaldamentoIlLEDsiilluminaincasodisurriscaldamentodellamacchina.Lasciatelamacchinainfunzionefinchéilventilatorenonabbia
abbassato la temperatura.
Ricerca guasti e soluzione
Esempi di codici di errore
Current measurement errorThecurrentsensormaybedefectiveandneed
replacing,ortheplugisunconnected.
Temperature errorThepowermoduleisoverheated.Allowthemachine
tocoolandcheckthatcoolingprofilesareclean.Checkthatthefanisfunctional.
Codice d’errore
Causa e soluzione
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
Non c’è presenza di software nell’unità di controlloScaricareilsoftwaresullacartaSD,inserirelaCartaSDconsoftwareeaccenderelamacchina.SosituirelacartaSDsenecessario.
E20-01E21-01
La carta SD non è formattataLacartaSDdeveessereformattatainunPCcomeFATprimadiscaricareil software. SosituirelacartaSDsenecessario.
E20-03E21-02
La carta SD contiene più files con lo stesso nomeCancellareifilessullacartaSDericaricareilsoftware.
E20-04 L’unità di controllo cerca di leggere più dati di quanti accessibili nella memoriaInserirenuovamentelacartaSDosostituirelacartaSD.ContattareilServizioAssistenzaMigatronicseilproblema non viene risolto.
E20-05E20-06E21-03
Il software sulla carta SD è relativo ad un altro tipo di unità di controlloUsareunacartaSDconilsoftwarecorrettoperl’unitàdicontrollodisponibile.
E20-07 La protezione copia interna non permette l’accesso al microprocessoreInserirenuovamentelacartaSDnellamacchinaocontattareilServizioAssistenzaMigatronic.
E20-08E20-09E21-05
L’unità di controllo è difettosaContattare il Servizio Assistenza Migatronic.
E20-10E21-07
Il file caricato ha un erroreInserirenuovamentelacartaSDnellamacchinaocambiarelacartaSD.
E21-04 Il pacchetto programmi non è relative all’unità di controlloUsareunacartaSDconsoftwarecorrettoperl’unitàdicontrolloinuso.
26
Dati tecnici
GENERATORE RALLYMIG 161i
Tensione alimentazione ±15% (50Hz-60Hz), V 230
Fusibile, A 16
Corrente primaria effettiva, A 13,0
Corrente primaria max., A 22,9
Assorbimento 100%, kVA 2,4
Assorbimento max., kVA 4,4
Assorbimento a vuoto, W 30
Rendimento 0,8
Fattore di potenza 0,99
Gammadicorrente,A 20-160
Intermittenza, 100% a 20°C, A 135
Intermittenza, 60% a 20°C, A 145
Intermittenza, 40% a 20°C, A 160
Intermittenza, 100% a 40°C, A/V 100/24,0
Intermittenza, 60% a 40°C, A/V 115/24,6
Intermittenza, max. a 40°C, A/%/V 160/25/26,4
Tensione a vuoto, V 90
1) Classediapplicazione S/CE
2) Classe protezione IP23S
Norme EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Dimensioni (AxLxP), mm 370x230x450
Peso, kg 13
1) SLamacchinaèconformeaglistandardperimpiantidestinatialavorareinambientiadaltorischioelettrico
2) LemacchinemarcateIP23Ssonoprogettateperoperareancheall’aperto
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark
Conlapresentesidichiarachelanostramacchina
Tipo: RALLYMIG 161ida settimana 32, 2013
conformealledirettive 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Standard Europei : EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
Emesso in Fjerritslev il 15 agosto 2013.
Anders Hjarnø JørgensenCEO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
27
Aansluiting en bediening
WaarschuwingLeesdewaarschuwingenen deze gebruikers-handleiding zorgvuldig door voordat u de apparatuur aansluit en in gebruik neemt.
Toegestane installatieNetaansluitingSluitdemachineopdejuistenetvoedingaan.Leesook het typeplaatje (U1)aandeachterkantvandemachine.
Aansluiting van het beschermgasDeslangvoorbeschermgasaandeachterkantvandemachine(3)isaangeslotenopeengastoevoermetdrukreductietotmax.8bar.
Belangrijk!Om, wanneer aardkabels en lastoortsenaandemachinewordenaangesloten,schadeaan pluggen en kabels te voor-komen,iseengoedelektrischcontactvereist.(zietekening).
Aansluiting laskabel bij MMADe las- en aardkabel moeten worden aangesloten opresp.dezitting+(6)en-(4).Raadpleegdeinstructiesvandeelectrodenleverancierbijhetselecterenvanpolariteit.
Afstellen van draadhaspelremDe draadrem moet ervoor zorgen dat de draadhaspel voldoende afremt om te voorkomen dat de draad van de haspel afloopt. Deremkrachtisafhankelijkvanhetgewichtvandehaspel en de draadsnel-heid.
Afstellen:
• Steldedraadremafdoordezelfborgendemoerop de as van de haspelhouder vaster of losser te draaien.
Toortsregeling (Dialoog toorts)Het stroombereik kan worden ingesteld op de stroombron, en wanneer er een lastoorts aangesloten is, via deze lastoorts. De toortsregeling is passief zonder Dialoog toorts.
1. Netaansluiting
2. Hoofdschakelaar
3. Aansluitingvanhetbeschermgas
4. Aansluiting van de aardklem of de elektrodenhouder/TIG toorts
5. Aansluiting van de lastoorts
6. Aansluiting van de aardklem of de elektrodenhouder
Aansluiten van de TIG toorts
F
N
Power
123
4
GAS
max. 8 Bar
65
28
Aansluiting en bediening
Veranderen van polariteit
WAARSCHUWINGAlsdeschakelaarvandelastoortswordt ingedrukt, komt de lasdraad onder spanning te staan.
1 2
DraadinvoerDezefunctiewordtgebruikt voor het doorvoeren van de draad bijvoorbeeld wanneer de draad vervangen moet worden. Draad invoeren start door de groene knopintedrukkenentegelijkdetoortsschakelaarteactiveren.Draadinvoerengaatdoorookwanneer de groene knop losgelaten is. Het stopt niettotdatdetoortsschakelaarlosgelatenwordt.
Vervangen draadaanvoerliner
Selectie laspolariteit We bevelen aan dat u voor bepaalde types lasdraad van laspolariteit wisselt, vooral wanneer dit gasloze Controleer op de verpakking van de lasdraad welke polariteit aanbevolen wordt.
Veranderen van polariteit:
1. Koppeldemachinelosvandenetvoeding.
2. Draai de gefreesde moeren los bij de polen (tekening 1).
3. Verwissel de kabels (tekening 1).
4. Monteer de gefreesde moeren (tekening 1).
5. Verwissel aardkabel van min naar plus (tekening 2).
6. Sluitdemachineweeraanhetnetaan.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Switch on, press, WeldLasprogramma instellen
• Zetdemachineaanviadehoofdschakelaar(2)
• selecteerproces
• Selecteermateriaalsoortendraaddiameter
• Steleenvandevolgendeparametersin,lasstroom, draadsnelheid of materiaaldikte
• Trimindiengewenstdebooglengte
• Desecundaireparametersinstellen Raadpleeg hiervoor uwquickguide
• Demachineisnuklaaromtelassen
Software lezen
• SchuifdeSD-kaart in de in gleuf aan de rechterkantvande draadtrans-portunit.
• Schakeldemachinein.
• Inhetdisplayflikkerenkortdrieregels.
• Wachttotdeingesteldestroomwordtgetoond.
• SchakeldemachineuitenverwijderdeSDkaart
• Demachineisnuklaarvoorgebruik.
Wanneer de besturingsunit is vervangen voor een nieuwe, is het nodig om door middel van een SD kaart de software opnieuw te laten lezen.De software kan worden gedownload via http://migatronic.com/login
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
29
Fout symbolen RALLYMIGheefteeningebouwdgeavanceerdzelfbeschermings-systeem. Demachinestoptautomatischdegastoevoer,onderbreektdelasstroom en stop de draadaanvoer ingeval van een foutmelding. Foutenwordenaangegevendoorsymbolenenfoutcode’s.
Temperatuur foutDeindicatorvooroververhittinglichtopwanneerhetlassenwordtonderbrokendooroververhittingvandemachine.
Laatdemachineaanstaantotdatdeventilatordemachinevoldoende heeft afgekoeld
Het verhelpen van storingen en oplossing
Geselecteerde foutcode’s
StroommeetfoutDe stroomsensor kan stuk zijn en dient vervangen te
worden, of de stekker is niet aangesloten.
TemperatuurfoutDepowermoduleisoverbelast.Laatdemachine
afkoelenencontroleerofdekoelprofielenschoonzijn.Controleerofdeventilatorfunctioneert.
Foutcode Oorzaak en oplossing
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
Er is geen software geplaatst in de besturingsunitDownload software naar de SD-kaart,schuifdeSD-kaartindebesturingsunitenschakeldemachinein. Vervang de SD-kaart, indien noodzakelijk.
E20-01E21-01
SD kaart is niet geformatteerdDe SD-kaart moet als FAT geformatteerdwordenineenpcende software moet naar de SD-kaart worden gedownload. Vervang de SD-kaart, indien noodzakelijk.
E20-03E21-02
Op de SD kaart staan meer programma’s met dezelfde naamVerwijder bestanden op de SD-kaart en laad de software opnieuw.
E20-04 De besturingsunit heeft geprobeerd meer dat te lezen dan toegankelijk is in het geheugen.Voer de SD kaart opnieuw in of vervangdeSDkaart.NeemcontactopmetMIGATRONICService,alsdithetprobleem niet oplost.
E20-05E20-06E21-03
Software op de SD kaart is geblokkeerd voor een ander type besturingsunitGebruik een SD kaart met software die overeenkomt met de besturingsunit.
E20-07 De interne kopieerbescherming geeft geen toegang tot de microprocessorVoer de SD kaart opnieuw in of bel MIGATRONICService.
E20-08E20-09E21-05
De besturingsunit is defectBelMIGATRONICService
E20-10E21-07
Het opgeladen bestand geeft een foutmeldingVoer de SD kaart opnieuw in of vervang de SD kaart.
E21-04 Het lasprogramma-pakket is niet geschikt voor deze besturingsunitGebruik een SD kaart met software die overeenkomt met uw besturings-unit.
30
Technische gegevens
STROOMBRON RALLYMIG 161i
Aansluitspanning ±15% (50Hz-60Hz), V 230
Netzekering, A 16
Netstroomeffectief,A 13,0
Netstroom max., A 22,9
Opgenomen vermogen 100%, kVA 2,4
Opgenomen vermogen max., kVA 4,4
Nullast vermogen, W 30
Rendement 0,8
Stroomfactor 0,99
Stroombereik, A 20-160
Inschakelduur100%bij20°C,A 135
Inschakelduur60%bij20°C,A 145
Inschakelduur40%bij20°C,A 160
Inschakelduur100%bij40°C,A/V 100/24,0
Inschakelduur60%bij40°C,A/V 115/24,6
Inschakelduurmax.bij40°C,A/%/V 160/25/26,4
Open spanning, V 90
1) Gebruikersklasse S/CE
2) Beschermingsklasse IP23S
Norm EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Afmetingen (HxBxL), mm 370x230x450
Gewicht,kg 13
1) SDezemachinevoldoetaandeeisengesteldaanmachinesdiemoetenwerkeningebiedenwaareenverhoogdrisicobestaatvoorelectrischeschokken
2) Apparatuur gemerkt met IP23S is ontwikkeld voor binnen-en buitentoepassingen
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark
Verklaartdatonderstaandemachine
Type: RALLYMIG 161ivanaf: WK 32, 2013
voldoetaanrichtlijn 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Europese EN/IEC60974-1 standaarden: EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
Fjerritslev 15.08 2013.
Anders Hjarnø JørgensenCEO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
31
Kytkentä ja käyttö
VaroitusLuehuolellisestinämävaroituksetjakäyttöohje,ennen kuin otat koneen käyttöön.
Luvallinen asennusLiitäntä sähköverkkoon Tarkistakoneentakaaarvokilvestä,mikäonoikeaverkkojännite.
Suojakaasun liitäntäSuojakaasuletkukiinnitetäänvirtalähteen(3)takapaneeliinjaliitetäänkaasunlähteeseenpainelaskettuna max. 8 bariin.
Tärkeää!Kiinnitähuolellisestimaakaapelija hitsauspoltin. Liittimet ja kaapeli voivat muuten vaurioitua.
Puikonpitimen kytkentä puikkohitsausta vartenPuikonpidinjapaluuvirtakaapelikytketäänplusliittimeen (6) ja miinusliittimeen (4). Noudata hitsauspuikkovalmistajan ohjeita valitessasi napaisuutta.
Lankajarrun säätöJarrupitääniinlujaasäätää,ettälankakelapysähtyy,ennenkuinlankatulee kelan yli ja sotkeutuu. Jarrun kireys riippuu lankakelan painosta lankanopeudesta.
Säätö:
• Säädäjarrukiristämällätailöysäämällälankakelannapa-akselinitse-lukitsevaa mutteria.
Säätö polttimesta (Dialog-poltin)KunsäädettäväDialog(F-poltin)onkytkettykoneeseen,säätötoimiikoneenpaneelistajamyöspolttimesta.Poltinsäätöonpassiivinensilloin,kunkoneessa ei ole Dialog-poltinta.
1. Liitäntäsähköverkkoon
2. Päälle/pois-kytkin
3. Suojakaasunliitäntä
4. Maakaapelin tai puikkokaapelin/TIG-polttimenliitäntä
5. Hitsauspolttimen liitin
6. Maakaapelintaipuikkokaapelinliitäntä
TIG-polttimen asennus
F
N
Power
123
4
GAS
max. 8 Bar
65
32
Kytkentä ja käyttö
Napaisuuden vaihto
VAROITUSHitsauslankaonjännitteellinen,kun polttimen liipaisimesta painetaan.
1 2
LangansyöttöToimintoakäytetäänlangansyötönhidastamiseen esimerkiksi lankakelan vaihtamisenjälkeen.Hidastuskäynnistetäänpainamallavihreäänäppäintäjasamanaikaisestipainamalla hitsauspolttimen liipaisinta. Hidas syöttöjatkuuvaikkavihreänäppäinvapautetaan.Se jatkuu kunnes hitsauspolttimen liipaisin vapautetaan.
Langanjohtimen vaihto
Napaisuuden valinta Muutamillahitsauslankatyypeillätäytyy+-–napaisuus(polariteetti)vaihtaa.Tämäkoskeeerityisestimuutamiatäytelankojajasuojakaasuttomiatäytelankoja.Tarkistalankapakkauksesta valmistajan suositus.
Napaisuuden vaihto:
1. Konepitääkytkeäirtiverkosta(irrotaverkko-pistoke).
2. Kaapelinkiinnitysmutteritpitääavata.(kuva1)
3. Kaapelinpaikatvaihdetaankeskenään
4. Kaapelinkiinnitysmutteritpitääkiristää.(kuva1)
5. Maakaapelipitäävaihtaa–navasta+napaan.(kuva 2)
6. Konevoidaankytkeätakaisinverkkoon.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Käynnistä, paina liipaisinta, hitsaaHitsausohjelmien asetus
• Käynnistähitsauskonepääkatkaisijasta(2)
• Valitseprosessi
• Valitsemateriaalintyyppija hitsauslangan vahvuus
• Asetaseuraavatparametrit:hitsausvirta,langansyöttönopeustaiainevahvuus
• Säädäkaarenpituutta,jostarpeen
• Asetasekundäärisetparametrit TarkistaQuickguidestaparametriensäätö.
• Koneonnytkäyttövalmis
Ohjelman uudelleen asentaminen
• SD-korttitulee laittaa oikealla puolella lankatilassa olevaan rakoon
• Konekäynnistetääntämänjälkeen
• Näyttöönilmestyykolmeviivaa
• Odottakaa,kunnesnäyttöönilmestyyvirta-arvo
• KonepitääjälleensammuttaakytkimestäjaSD-kortti poistaa
• Koneonkäyttövalmis.
Josohjauspaneelivaihdetaan,ontärkeävaihtaauusi ohjelma SD-kortin avulla. Ohjelmanvoiladatamyös http://migatronic.com/login
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
33
Vikasymbolit
RALLYMIGonpitkällekehitettysisäinensuojausjärjestelmä.Vianilmetessäkonekeskeyttääkaasunjavirransyötönsekäpysäyttäälangansyötönautomaattisesti.Symbolit ja vikakoodit ilmoittavat vioista.
YlikuumeneminenYlikuumenemisenmerkkivalopalaamikälihitsaustyöonkeskeytynyt koneen ylikuumenemisen takia
Pidäkonepäällekytkettynä,kunnessisäärakennettutuuletinonsammunut.
Vikaetsintä ja korjaus
Koneen ilmoittamat vikakoodit
Virran mittausvirheVirranmittaussensorivoiollaviallinenjasetäytyy
vaihtaa,taipistokevoiollakytkemättä.
LämpötilavirheTehomoduuli on ylikuumentunut. Anna koneen
jäähtyäjatarkistaettätuuletinonpuhdas.Tarkistaettätuuletin toimii.
Virhekoodi Syy ja korjaus
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
Ohjausyksikössä ei ole ohjelmaaOhjelma tulee lukea SD-kortilta, ohjelmoitu SD-kortti tulee asettaa koneeseenjakonekäynnistää.SD-korttipitäämahdollisestivaihtaa.
E20-01E21-01
SD-kortissa ei ole formaattiaSD-kortinformaattipitäätallentaatietokoneella FAT muodossa ja ohjelma tulee lukea SD-kortilta. SD-korttipitäämahdollisestivaihtaa.
E20-03E21-02
SD-kortilla on useampia ohjelmia samalla nimelläSD-korttituleetyhjentääjakorttitulee uudelleen ohjelmoida ja syöttääkoneeseen.
E20-04 Ohjausyksikkö yrittää lukea useimpia ohjelmia, mitä muistiin mahtuuSD-korttipitääuudelleentallentaakoneeseen tai SD-kortti on viallinen jatäytyyvaihtaa.OttakaayhteyttäMigatronicinasiakaspalveluuntai keskushuoltoon, jos vika on edelleen koneessa.
E20-05E20-06E21-03
Ohjelma SD-kortilla on tarkoitettu toiselle ohjausyksikölleSD-kortillepitäätallentaaoikeaohjelma.
E20-07 Sisäinen kopiosuoja estää sisäänpääsyn mikroprosessorilleSD-korttipitääuudelleentallentaakoneeseentaiottakaayhteyttäMigatronicinasiakaspalveluuntaikeskushuoltoon.
E20-08E20-09E21-05
Ohjausyksikössä on vikaOttakaayhteyttäMigatronicinasiakaspalveluun tai keskushuoltoon.
E20-10E21-07
Tiedosto on virheellinenSD-korttipitääjälleentallentaakoneeseentaiSD-korttipitäävaihtaa.
E21-04 Hitsausohjelmat eivät käy tämän koneen ohjausyksikköönSD-korttipitääuudelleenohjelmoida ja tarkistaa koneen malli oikealle ohjelmatyypille.
34
Tekniset tiedot
VIRTALÄHDE RALLYMIG 161i
Verkkojännite±15%(50Hz-60Hz),V 230
Sulake, A 16
Verkkovirta tehollinen, A 13,0
Maksimiverkkovirta, A 22,9
Kulutus 100%, kVA 2,4
Kulutus max., kVA 4,4
Tyhjäkäyntivirta,W 30
Hyötysuhde 0,8
Tehokerroin 0,99
Virta-alue tasavirta, A 20-160
Kuormitettavuus 100% 20°C, A 135
Kuormitettavuus 60% 20°C, A 145
Kuormitettavuus 40% 20°C, A 160
Kuormitettavuus 100% 40°C, A/V 100/24,0
Kuormitettavuus 60% 40°C, A/V 115/24,6
Kuormitettavuus max. 40°C, A/%/V 160/25/26,4
Tyhjäkäyntijännite,V 90
1) Käyttöluokka S/CE
2) Suojausluokka IP23S
Standardit EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Mitat (KxLxP), mm 370x230x450
Paino, kg 13
1) STämäkonetäyttäänevaatimukset,jotkakoneiltavaaditaantyöskenneltäessäalueilla,joillaonsuurisähköiskunvaara
2) IP23S–merkinnällävarustetutlaitteetontarkoitettusisä-jaulkokäyttöön
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me, MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark
vakuutammetäten,ettävalmistamammeallamainittu kone
malli: RALLYMIG 161ialkaen viikko 32, 2013
täyttäädirektiivien 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU vaatimukset.
Eurooppalaiset EN/IEC60974-1 standardit: EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
Fjerritslev, 15. elokuu 2013.
Anders Hjarnø JørgensenCEO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
35
Conexiónes y uso
AtenciónLeaaténtamentelahojadeadvertenciayestaguía de usuario antes de lainstalaciónypuestaenmarchadelequipo.
InstalaciónConexión eléctrica Conectelamáquinaalatensióndealimentacióncorrecta.Porfavorlealaplacadecaracterísticas(U1)enlapartetraseradelamáquina.
Conexión del gas protectorLamangueradegasprotectorenlapartetraseradelamáquina(3)sedebeconectaraunaalimentacióndegasconunareduccióndepresiónamáx.8bar.
¡IMPORTANTE!Con el fin de evitar la destruccióndeconectoresycables,unbuencontactoeléctricoesnecesariocuandoconectamoselcabledemasay las mangueras de soldadura alamáquina.
Conexión de la pinza portaelectrodo para MMAElcableportaelectrodoyeldemasavanconectadosal polo positivo (6) y al negativo (4). Al elegir la polaridadsehandeseguirlasinstruccionesdelproveedordelelectrodo.
Regulación del freno del hiloEl freno del hilo debe asegurar que la bobina dehilofrenelosuficienteantes de que el hilo de soldadura rebase el borde delcarrete.La fuerza el freno depende del peso de la bobina de hiloydelavelocidaddelalimentador de hilo.
Ajuste:
• Adjusteelfrenodelhiloapretandooaflojandolatuercaautoblocanteenelejedelcentrodelhilo.
Regulación desde la antorcha (Antorcha Dialog)LacorrientepuedeserajustadatantodesdelamáquinacomodesdelaantorchasiusamosunaantorchadesoldaduraDialog.ElajustedesdelaantorchanofuncionasinunaantorchaDialog.
1. Conexióneléctrica
2. Interruptordeencendido
3. Conexióndelgasprotector
4. Conexióndelapinzademasao pinzaporta-electrodo/antorchadeTIG
5. Conexióndelaantorchadesoldadura
6. Conexióndelapinzademasao pinzaporta-electrodo
Instalación de la antorcha de TIG
F
N
Power
123
4
GAS
max. 8 Bar
65
36
Conexiónes y uso
Cambio de polaridad
AtenciónHay voltaje en el hilo de soldadura cuandopresionamoselgatillodelaantorchadesoldadura.
1 2
Purga de hiloEstafunciónseusaparaelavancedelhiloporejemplodespuésdecambiarlabobinadehilo. La purga de hilo comienzapresionandoelbotónverdeysimultaneamentepresionandoelgatillodelaantorcha.Elhilocontinuaavanzandoinclusosisoltamoselbotónverde.Nopararádeavanzar hilo hasta que soltemos el gatillo de la antorcha.
Cambio de la sirga de hilo
Selección de la polaridad de soldaduraLapolaridadinversaestárecomendadaparadeterminadostiposdehilodesoldar,enparticularpara Innershield (hilo autoprotegido). Por favor, mirar envase del hilo de soldadura para ver la polaridadrecomendada.
Cambio de polaridad:
1. Desconectelamáquinadelacorrientedered.
2. Desmontarlastuercasenlospolos(fig.1).
3. Invertirloscables(fig.1).
4. Montarlastuercasenlospolos(fig.1).
5. Cambiarelcabledemasadenegativoaposi-tivo (fig. 2).
6. Conectarlamáquinaalacorrientedered.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Enciende, presiona, sueldaAjuste del programa de soldadura
• Enciendelamáquinadesoldardesdeelinterruptorprincipal(2)
• Seleccioneproceso
• Selecionetipodematerialydiámetrodehilo
• Ajusteunodelossiguientesparámetros:corrientedesoldadura,velocidaddehilooespesor de material
• Ajustelalongituddearco,sifueranecesario
• Ajusteparámetrossecundarios Por favor leer su guía rápida
• Lamáquinaestáahoralistaparasoldar
Lectura del Software
• Insertarlatarjeta SD en la ranura en el lado derechodelamáquina.
• Encenderlamáquina
• Lapantallaparpadeabrevementecontreslíneas
• Esperarhastaqueelajustedecorrienteesmostrado
• ApagarlamáquinayretirarlatarjetaSD
• Lamáquinaestálistaparausar.
Sielpaneldecontrolhasidocambiado,esnecesarioleerelsoftwaredentrodelpaneldecontrolmedianteunatarjetaSD.
Elsoftwarepuedeserdescargadodesde http://migatronic.com/login
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
37
Símbolos de alarma LamáquinaRALLYMIGestádotadadeunsofisticadosistemadeautoprotección.Lamáquinaparaautomáticamenteelsuministrodegas,interrumpelacorrientedesoldadurayparalaalimentacióndevelocidaddehiloencasodeerror.Loserroressonindicadosmediantesímbolosycódigosdeerrores.
Alarma por calentamientoSilamáquinasecalientaenexceso,elindicadorparpadea.Lamáquinasehadedejarenfuncionamientohastaqueel
ventiladorconsigabajarlatemperatura
Identificación de problemas y soluciones
Códigos de errores seleccionados
Errore di misurazione della correnteIlsensoredicorrentepotrebbeesseredifettosoeda
sostituire,oppureilconnettoreèstaccato.
Errore di temperaturaIlmodulodipotenzaèsurriscaldato.Lasciarechela
macchinasiraffreddiecontrollatechel’unitàdiraffreddamentosiapulita.Controllarechelaventolafunzionicorrettamente.
Código error
Causa y solución
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
No hay software presente en el panel de controlDescargarsoftwareenlatarjetaSD,insertar la tarjeta SD en el panel de controlyencenderlamáquina.SustituirlatarjetaSDsifueranecesario.
E20-01E21-01
La tarjeta SD no está formateadaLa tarjeta SD debe ser formateada en unPCcomoFATydescargarsoftwareen la tarjeta SD. Sustituir la tarjeta SD si fueranecesario.
E20-03E21-02
La tarjeta SD tiene más archivos con el mismo nombreEliminararchivosenlatarjetaSDyvolveracargarelsoftware.
E20-04 El panel de control ha tratado de leer más datos que está accesible en la memoriaInsertar la tarjeta SD otra vez o sustituir latarjetaSD.PóngaseencontactoenelServiciodeAsistenciaTécnicaMIGATRONIC, si esto no resuelve el problema.
E20-05E20-06E21-03
El software de la tarjeta SD está bloqueado para otro tipo de panel de controlUsarunatarjetaSDconelsoftwarequecorrespondaconsupaneldecontrol.
E20-07 La protección interna de copia no permite acceso al microprocesadorInsertarlatarjetaSDenlamáquinaotravezopóngaseencontactoenelServiciodeAsistenciaTécnicaMIGATRONIC.
E20-08E20-09E21-05
El panel de control es defectuosoPóngaseencontactoenelServiciodeAsistenciaTécnicaMIGATRONIC.
E20-10E21-07
El archivo cargado tiene un errorInsertarlatarjetaSDenlamáquinaotravezocambielatarjetaSD.
E21-04 El paquete de programas de soldadura no corresponde con este panel de controlUsarunatarjetaSDconelsoftwarequecorrespondeasupaneldecontrol.
38
Datos técnicos
GENERADOR RALLYMIG 161i
Tensióndealimentación±15%(50Hz-60Hz),V 230
Fusible, A 16
Corrienteabsorbidaefectiva,A 13,0
Máx.corrienteabsorbida,A 22,9
Potencia100%,kVA 2,4
Potenciamáx.,kVA 4,4
Potenciacircuitoabiero,W 30
Eficiencia 0,8
Factordepotencia 0,99
Gamadecorriente,A 20-160
Ciclodetrabajo100%20°C,A 135
Ciclodetrabajo60%20°C,A 145
Ciclodetrabajo40%20°C,A 160
Ciclodetrabajo100%40°C,A/V 100/24,0
Ciclodetrabajo60%40°C,A/V 115/24,6
Ciclodetrabajomáx.40°C,A/%/V 160/25/26,4
Tensiónenvacío,V 90
1) Clasedeaplicación S/CE
2) Clasedeprotección IP23S
Normas EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Dimensiones (AlxAnxL), mm 370x230x450
Peso, kg 13
1) SLamáquinacumplelasnormasexigidasalosaparatosquefuncionanenzonasdondeexistegranriesgodechoqueeléctrico
2) LosequiposconlamarcaIP23Sestándiseñadosparafuncionareninterioresyexteriores
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark
porlapresentedeclaramosnuestramáquinacomoseindicaacontinuación
Tipo: RALLYMIG 161iA partir de semana 32, 2013
Conforme a las 2006/95/ECdirectivas 2004/108/EC 2011/65/EU
Normas EN/IEC60974-1 Europeas: EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
PublicadoenFjerritsleva 15 augusto 2013.
Anders Hjarnø JørgensenCEO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
39
Csatlakoztatás és üzembehelyezés
FigyelemKérjükolvassaelalaposanafigyelmeztetőlapotéshasználatiútmutatót,mielőttaberendezéstösszeszerelnéésüzembehelyezné!
Lehetséges üzembehelyezésHálózati csatlakoztatásAgépetegyolyanhálózathozkellcsatlakoztatni,amimegegyezikahátuljánlévőadattáblán(U1)szereplővel.
Védőgáz csatlakozásAgázcsövet,amelyazáramforráshátoldalánjönki(3)nyomáscsökkentővelmax.8barcsatlakoztatjukagázellátáshoz.
FONTOS!Figyeljenatestéshegesztőkábelekstabilcsatlakozására.Máskülönbenacsatlakozókéskábeleksérülhetnek.
Elektródakábel csatlakoztatása MMAElektródaéstestkábeltaplusz(6)ésmínusz(4)aljzatbacsatlakoztatjuk.Apolaritástazelektródagyártójaáltalmegadottakalapjánkellválasztani(lásdelektróda-csomagolás).
A huzalfék beállításaAféketolyanszorosraállítjuk,hogyahuzaldobmegálljon,mielőttahuzaladobszélénátfutna.Afékerőfüggahuzaldobsúlyátólésahuzalsebességtől.
Beállítás:
• Ahuzalfékatengelyenlevőellenanyameghúzásával,vagylazításávalállítható.
Pisztolyszabályzás (dialog pisztoly)Ha„Dialóg“rendszerűpisztolythasználunk,akkorazáramerősségúgyagépről,mintapisztolyrólállítható.Apisztolyszabályzásdialógpisztolynélkülpasszív.
1. Hálózaticsatlakoztatás
2. Beéskikapcsoló
3. Védőgázcsatlakozás
4. Csatlakozóatestfogóhoz,vagy elektródafogóhoz/AVIpisztoly
5. Csatlakozó-hegesztőkábel
6. Csatlakozóatestfogóhoz,vagy elektródafogóhoz
Az AVI pisztoly szerelése
F
N
Power
123
4
GAS
max. 8 Bar
65
40
Csatlakoztatás és üzembehelyezés
A polaritás megváltoztatása
FigyelemAhegesztőhuzalonfeszültségvan,haahegesztőpisztolygombjátmegnyomjuk.
1 2
Árammentes huzalbefűzésAzárammenteshuzalbefűzésfunkcióapisztolybólaktiválható.Haazöldgombotnyomva tartjuk miközbenapisztolygombotmegnyomjuk,ahuzalbefűződik.Ahuzaltolásfolytatódik,haazöldgombotelengedjükésakkorállmeg,haapisztolygombot elengedjük.
A huzalvezető cseréje
Hegesztési polaritás választás Egyes hegesztőhuzal típusokhoz javasoljuk, hogyváltoztassamegapolaritást.Ezkülönösenporbeleshegesztőhuzalraérvényes.Kérjükellenőrizzeajavasoltpolaritástahuzalcsomagolásán.
Apolaritásmegváltoztatása:
1. Agépetválasszukleahálózatról.
2. Aszárnyasanyátlekellszerelni(1.ábra)
3. Akábeleketmegkellcserélni(1.ábra)
4. Aszárnyasanyákatvisszakellszerelni(1. ábra)
5. Atestkábeltamínusz-bóltegyükátapluszba(2.ábra)
6. Agépetcsatlakoztassukahálózathoz.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Kapcsold be, indítsd el, hegessz
Hegesztő programok beállítása
• Ahegesztőgépetafőkapcsolóval(2) bekapcsolni
• Hegesztésieljárástkiválasztani
• Anyagféleségetéshuzalátmérőtkiválasztani
• Azalábbiparaméterekegyikétbeállítani:hegesztőáram,huzaltolósebesség,vagyanyagvastagság
• Ívhosszatállítani,haszükséges
• Amásodlagosparamétereketbeállítani. Kérjüka„Quickguide”-benelolvasni
• Agépmosthegesztésrekész
Szoftver beolvasása
• ASD-kártyátagépjobboldalánlévőnyílásbahelyezzük.
• Agépeteztkövetőenbekapcsoljuk.
• Akijelzőröviden3csíkkalvillog.
• Kérjükvárjon,ameddigakijelzőnabeállítottárammegjelenik.
• AgépetismétkapcsoljukkiésazSDkártyátvegyük ki.
• Agépmosthasználatrakész.
Haavezérléstkicseréljük,szükségesaszoftvertazújegységbeegySD-kártyahasználatávalbetölteniA szoftver a http://migatronic.com/loginoldalrólletölthető
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
41
HibajelekARALLYMIGfejlettönvédőrendszerrelrendelkezik.Agépautomatikusanmegállitjaagázt,megszakítjaahegesztőáramotésmegállítjaahuzaladagolást,hahibalépfel.Hibajelekagépbenszimbólumokkaléshibakódokkalkerülnekkijelzésre.
Túlmelegedési hibaEzajelvilágít,haahegesztésazáramforrástúlmelegedésmiatt megszakad.
Kérjükhagyjaagépetbekapcsolva,amígabeépítettventillátoraztmegfelelőenvisszahűti.
Hibakeresés vagy ok és elhárítás
Választott hibakódok
Áram-hibaTalánazáramérzékelőhibáséskikellcserélni,vagya
hálózatidugónincsrendesencsatlakoztatva.
Hőmérséklet hibaAzárammodultúlmelegedett.Hagyjukagépet
kihűlniésgyőződjünkmegarról,hogyahűtőbordáktisztákEllenőrizzük,hogyaventilátorműködik.
Hibakód Ok és elhárítás
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
Nincs szoftver a vezérlésbenAszoftvertSDkártyárakelltölteni,egySD-kártyátszoftverrelbekellhelyezniavezérlésbeésagépetkapcsoljukbe.EsetlegcseréljükkiazSD-kártyát.
E20-01E21-01
Az SD kártya formatálása nem történt megAzSD-kártyaformatálásátmintFATkellelvégezniésaszoftvertSDkártyárakelltölteni.EsetlegcseréljükkiazSD-kártyát.
E20-03E21-02
Az SD Kártyán több adat van ugyanazon névenAzSDkártyátkikellüríteniésaszoftvertismétletölteni.
E20-04 A vezérlés megpróbált több adatot beolvasni, mint amennyit tárolni tudAzSDKártyátismétbekellolvasnivagyazSDKártyátkikellcserélni. Haaproblématovábbraisfennáll,kérjüklépjenkapcsolatbaaMigatronicvevőszolgálattal
E20-05E20-06E21-03
Az SD kártyán lévő szoftver más típusú vezérlés részére le van zárvaOlyanSDkártyátkellhasználni,amelyikmegfelelavezérlésének.
E20-07 A belső másolásvédelem nem engedi a mikroprocesszor hozzáférésétAzSDKártyátismétbekellolvasnivagykérjüklépjenkapcsolatbaaMigatronicvevőszolgálattal
E20-08E20-09E21-05
A vezérlés hibásKérjüklépjenkapcsolatbaaMigatronicvevőszolgálattal
E20-10E21-07
A beolvasott adatok hibásakAzSDkártyátismétbekellolvasnivagyazSDKártyátkikellcserélni
E21-04 A hegesztőprogramok az SD kártyán más típusú vezérlés részére zárva vanOlyanSDkártyátkellhasználni,amelyikavezérlésénekmegfelela.
42
Műszaki adatok
ÁRAMFORRÁS RALLYMIG 161i
Hálózatifeszültség±15%(50Hz-60Hz),V 230
Biztosíték,A 16
Effeltivhálózatiáram,A 13,0
Max.hálózatiáram,A 22,9
Csatlteljesítmény100%,kVA 2,4
Max.csatlteljesítmény,kVA 4,4
Üresjárásiteljesítmény,W 30
Hatásfok 0,8
Teljesítménytényező 0,99
Áramtartomány,A 20-160
Bekapcsolásiidő20°C100%,A 135
Bekapcsolásiidő20°C60%,A 145
Bekapcsolásiidő20°C40%,A 160
Bekapcsolásiidő40°C100%,A/V 100/24,0
Bekapcsolásiidő40°C60%,A/V 115/24,6
Bekapcsolásiidő40°Cmax.,A/%/V 160/25/26,4
Üresjáratifeszültség,V 90
1)Használatiosztály S/CE
2)Védettség IP23S
Szabvány EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Méret(MxSzxH),mm 370x230x450
Súly,kg 13
1) SAkészülékkielégítiamagaselektromosveszélyekkelszembentámasztottkövetelményeket
2)Azonkészülékek,melyekazIP23Svédettségnekmegfelelnek,belsőéskülsőhasználatraisalkalmasak
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Dánia
kinyilatkozza,hogynevezettkészülék
Típus RALLYMIG 161i 2013.32. hetétől
a- 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EUirányelveknekmegfelel.
Európai EN/IEC60974-1 szabványok: EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
Kelt: Fjerritslev, 2013 aug. 15.
Anders Hjarnø JørgensenCEO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
43
Podłączenie i eksploatacja
OstrzeżeniePrzeczytajuważniekartęzostrzeżeniemorazniniejszypodręcznikużytkownikaprzedinstalacjąiuruchomieniemspawarki.
Dopuszczalne instalowaniePodłączanie zasilaniaPodłączspawarkędoodpowiedniegozasilaniasieciowego.Zapoznajsięztabliczkąznamionową(U1)natylnejstronieurządzenia.
Podłączanie instalacji z gazem ochronnym Wążgazuosłonowegoprzymocowanyjestdotylnegopaneluzasilacza(3)ipodłączonydoźródłagazuzredukcjąciśnieniamaks.do8barów.
Ważne!Abyuniknąćuszkodzeniawtyczekiprzewodów,zapewnijdobrystykelektrycznypodłączającprzewodyuziemieniaiwężespawalniczedo spawarki.
Podłączanie uchwytu elektrody dla metody MMAUchwytelektrodyorazprzewóduziemiającypodłączasiędozłączadodatniego(6)orazzłączaujemnego(4).Przyokreślaniubiegunowościnależyprzestrzegaćinstrukcjidostawcyelektrod.
Regulacja hamulca posuwu drutuHamulecposuwudrutumusizapewniaćodpowiedniowczesnezahamowanie szpuli zanim drutspawalniczywyjdziepozakrawędźszpuli.Siłahamulcazależyodwagi szpuli drutu oraz prędkościpodawaniadrutu.
Regulacja:
• Wyregulujhamulecdrutudokręcająclubpoluźniającnakrętkęsamozabezpieczającąnaosi piasty szpuli.
Regulacja uchwytem (Uchwyt dialogowy)Wartośćprądumożnaregulowaćzarównozpoziomuspawarki,jakiuchwytu,jeśliużywanyjestwążspawalniczyzuchwytemdialogowym.Bezuchwytudialogowegoregulacjazpoziomuuchwytupozostajepasywna.
1. Podłączeniedosieci
2. Włącznikzasilania
3. Podłączeniegazuosłonowego
4. Podłączeniezaciskudomasylubuchwytuelektrody/palnika TIG
5. Podłączeniewężaspawalniczego
6. Podłączeniezaciskudomasylubuchwytuelektrody
Montaż uchwytu TIG
F
N
Power
123
4
GAS
max. 8 Bar
65
44
Podłączenie i eksploatacja
Zmiana biegunowości
OSTRZEŻENIEDrutspawalniczyjestpodnapięciem,gdydociśniętyjestspustwężaspawalniczego.
1 2
Wyprowadzanie drutuFunkcjaużywananp.po zmianie drutu. Wyprowadzanie rozpoczynamynaciskajączielonyprzyciskijednocześniewciskającspustuchwytu.Wyprowadzanietrwapozwolnieniuzielonegoprzycisku.Zatrzymujemyjedopiero poprzez zwolnienie spustu.
Wymiana prowadnika drutu
Wybór biegunowości spawania Zalecamyzamianębiegunowościprąduspawaniadlapewnychrodzajówdrutu,szczególniedrutusamoosłonowego.Konieczniezwracajuwagęnaokreśleniebiegunowościnaopakowaniudrutuspawalniczego.
Zmianabiegunowości:
1. Odłączspawarkęodzasilaniasieciowego.
2. Zdejmijnakrętkiradełkowanezbiegunów (rys. 1).
3. Przełóżprzewodynaodwrót(rys.1).
4. Załóżnakrętkiradełkowane(rys.1).
5. Przełóżprzewódmasowyzminusadoplusa(rys. 2).
6. Podłączspawarkędozasilaniasieciowego.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Włącz, wciśnij, spawajNastawianie programu spawania
• Włączspawarkęgłównymwłącznikiem(2)
• Wybierzproces
• Wybierzrodzajmateriałuorazśrednicędrutu
• Nastawjedenznastępującychparametrów:prądspawania,prędkośćpodawaniadrutulubgrubośćmateriału
• Dostrójdługośćłuku,jeślitokonieczne
• Wyregulujparametrydrugorzędowe. Zapoznajsięzwprowadzeniem do obsługi spawarki
• Terazspawarkajestgotowadopracy
Odczyt oprogramowania
• WłożyćkartęSDw slot po prawej stronie spawarki.
• Włączyćspawarkę.
• Wyświetlacznakrótkopokażetrzy linie
• Odczekaćdopókiniezostanąwyświetlonebieżącenastawienia.
• WyłączyćspawarkęiwyjąćkartęSD.
• Spawarkajestterazgotowadodziałania.
Jeślidokonanowymianyjednostkisterowania,koniecznejestwczytanieoprogramowaniawnowejjednostcesterowaniazapomocąkartySD.Oprogramowaniepobraćmożnazestronyhttp://migatronic.com/login
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
45
Symbole usterek RALLY MIG posiada wbudowany wyrafinowany układ zabezpieczający.Spawarka,wprzypadkubłęduzatrzymaautomatyczniepodawaniegazu,przerwieprzepływprąduspawania i zatrzyma posuw drutu. Usterki.błędysąwskazywanepoprzezsymbolegraficzneikodybłędów.
Błąd wskazań temperaturyWskaźnikmigoczejeżelizasilaczjestprzegrzany.Pozostawspawarkęwłączonąażdomomentuschłodzeniajej
przez wbudowany wentylator.
Rozwiązywanie problemów i Rozwiązanie
Wybrane kody błędów
Błąd pomiaru prąduCzujnikprądumożebyćwadliwyikoniecznajestjego
wymiana,albowtyczkajestrozłączona.
Błąd temperaturyModułzasilaniauległprzegrzaniu.Pozostawić
urządzeniedoostygnięciaisprawdzić,czyprofilechłodzącesączyste.Sprawdzić,czywentylatordziałaprawidłowo.
Kod błędu
Przyczyna i rozwiązanie
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
W zespole sterowania nie jest zainstalowane oprogramowanie.PobraćoprogramowanienakartęSD,włożyćjądojednostkisterowaniaiwłączyćspawarkę.WymienićkartęSD,jeślijesttokonieczne.
E20-01E21-01
Karta SD nie jest sformatowanaKartaSDmusizostaćsformatowanaw komputerze, zgodnie z FAT, potem należypobraćnaniąoprogramowanie.WymienićkartęSD,jeślijesttokonieczne
E20-03E21-02
Karta SD zawiera kilka plików o tej samej nazwieUsunąćplikinakarcieSDiponowniezaładowaćoprogramowanie.
E20-04 Zespół sterowania próbował odczytać więcej danych niż jest dostępnych na karciePonowniewłożyćkartęSDlubwymienićkartęSD.SkontaktowaćsięzserwisemMIGATRONIC,jeśliproblempozostajenierozwiązany.
E20-05E20-06E21-03
Oprogramowanie na karcie SD jest zablokowane dla innego rodzaju zespołu sterowaniaZastosowaćkartęSDodpowiedniądlaTwojego zespołu sterowania.
E20-07 Wewnętrzne zabezpieczenie nie pozwala na uzyskanie dostępu do mikroprocesoraPonowniewłożyćkartęSDdospawarkilubskontaktowaćsięzserwisemMIGATRONIC.
E20-08E20-09E21-05
Uszkodzony zespół sterowaniaSkontaktowaćsięzserwisemMIGATRONIC.
E20-10E21-07
Załadowany plik posiada błądPonowniewłożyćkartęSDdospawarkilubwymienićkartęSD.
E21-03 Oprogramowanie nie jest odpowiednie dla danego zespołu sterowania.ZastosowaćkartęSDzoprogramowaniem odpowiednim dla danego zespołu sterowania.
46
Dane techniczne
ZASILACZ RALLYMIG 161i
Napięciesieciowe±15%(50Hz-60Hz),V 230
Bezpiecznik,A 16
Prądsieciowyskuteczny,A 13,0
Prądsieciowymaks.,A 22,9
Moc(100%),kVA 2,4
Mocmaks.,kVA 4,4
Mocjałowa,W 30
Sprawność 0,8
Współczynnikmocy 0,99
Zakresprądu,A 20-160
Cyklpracy100%przy20°C,A 135
Cyklpracy60%przy20°C,A 145
Cyklpracy40%przy20°C,A 160
Cyklpracy100%przy40°C,A/V 100/24,0
Cyklpracy60%przy40°C,A/V 115/24,6
Cyklpracymaks.przy40°C,A/%/V 160/25/26,4
Napięciejałowe,V 90
1) Zakres zastosowania S/CE
2)Klasaochrony IP23S
Normy EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Wymiary (wys. x szer. x dł.), mm 370x230x450
Ciężar,kg 13
1) STaspawarkaspełniawymaganiadlaurządzeńeksploatowanychwobszarachozwiększonymryzykuporażeniaelektrycznego
2)UrządzeniaoznaczonejakoIP23Szaprojektowanodozastosowańwewnątrzinazewnątrzpomieszczeń
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark
niniejszymoświadcza,żenaszaspawarkaokreślonaponiżej
Typ: RALLYMIG 161iNatydzień 32. roku 2013
Spełnia wymagania 2006/95/WEdyrektyw 2004/108/WE 2011/65/EU
Normy EN/IEC60974-1 europejskie: EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Klasa A)
Wydano w Fjerritslev w dniu 15 sierpnia 2013
Anders Hjarnø JørgensenCEO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
47
Připojení a provoz
UpozorněníPřečtěte si upozornění a tentonávodpředinstalacízařízení a jeho uvedením do provozu.
ZprovozněníPřipojení k síti Připojtestrojkesprávnémusíťovémunapětí.Najdetejenatypovémštítku(U1)nazadnístraněstroje.
Připojení plynu Hadiceochrannéhoplynujevyvedenavzadnímpanelustroje(3).Plynovouhadicipřipojtekredukčnímuventiluneborychlospojceláhvesochrannýmplynemspracovnímtlakemmax.8bar.
Důležité!Abystepředešlipoškozeníkonektorů a kabelů, zajistěte dobrýelektrickýkontaktzemnícíhokabeluahořákuvpřipojení do stroje.
Připojení elektrodových kleštíElektrodovýazemnícíkabelsepřipojujínaplus(6)a minus (4) konektor.Správnoupolarituzvoltepodledoporučenívýrobceobalenýchelektrod.
Nastavení brzdy podavače drátuBrzdadrátuzajišťujeokamžitézastavenícívkydrátuvokamžikuzastaveníposuvudrátu.Potřebnásílabrzdyjedánahmotnostícívkydrátuamaximálnírychlostíposuvu.
Nastavení:
• Nastavtebrzdupodavače utažením nebopovolenímstředovématicenaosebrzdypodavače.
Hořák s dálkovou regulací (Dialog)SvařovacíproudmůžebýtnastavenzpanelustrojeazrukojetihořákuDialog.Připoužitíhořákubezregulacelzeproudnastavovatjenzpanelustroje.
1. Síťovépřipojení
2. Hlavní vypínač
3. Připojení plynu
4. Připojenízemnícíhonebo elektrodovéhokabelu/TIGhořáku
5. Připojenísvařovacíhohořáku
6. Připojenízemnícíhonebo elektrodovéhokabelu
Připojení TIG hořáku
F
N
Power
123
4
GAS
max. 8 Bar
65
48
Připojení a provoz
Změna polarity
UPOZORNĚNÍStisknutímspouštěnasvařovacímhořákusedostanenapětínasvařovacídrát.
1 2
Zavádění drátuTatofunkcesevyužívánapř.přivýměnědrátupro jeho zavedení drátudohořáku.Stiskemzelenéhotlačítkaazároveňspuštěnímhořákuzačnezaváděnídrátudohořáku.Přiuvolněnízelenéhotlačítkazaváděnídrátustálepokračuje,zastavísepřivypnutíhořáku.
Výměna bovdenu
Volba polarity svařováníDoporučujemevámpoužívatodpovídajícípolaritusvařovánípodletypupřídavnéhomateriálu,např.trubičkovédrátyInnershield(prosvařováníbezplynovéochrany).Prosím,zkontrolujtesipolaritunaobalupřídavnéhomateriálu.
Změna polarity:
1. Odpojtezdrojodnapájení.
2. Vyšroubujtešroubypólovýchnástavcůvpodavači (Obr.1).
3. Přehoďtepólovouspojkumezi+a-(Obr.1).
4. Zašroubujtešroubypólovýchnástavců(Obr.1).
5. Přehoďtezemnícíkabelmezi+a-(Obr.2).
6. Připojtezdrojknapájení.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Zapni, stiskni, svařujNastavení svařovacího programu
• Zapnětestrojhlavnímvypínačem(2).
• výběrmetody
• Výběrmateriáluaprůměrudrátu
• Nastavenípodlejednohozparametrů:svařovacíproud,rychlostpodávánínebotloušťkamateriálu
• Doladěnínapětí(délkyoblouku),je-litřeba
• Nastavtesekundárníparametry Přečtětesivrychlémprůvodciotomtonastavení
• Strojjetímpřipravenýprosvařování.
Načtení software
• VložteSDkartudo čtečky na straněřídícíhopanelu v prostoru podavače
• Zapnětezdroj
• Displejblikákrátcetřemičárkami
• Počkejtenazobrazenínastavenéhoproudu
• VypnětezdrojavyndejteSDkartu
• Zdrojjepřipravenýkpoužití
VpřípaděvýměnyřídícíhopanelujevždynutnénačístnovýsoftwarezSDkarty.Novýsoftwarelzesnadnostáhnoutzhttp://migatronic.com/login
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
49
Symboly chybRALLYMIGmáinteligentníochrannýsystem.Strojvpřípadězávadyautomatickyzastavídodávkuplynu,přerušísvařovacíproudazastavípodávánídrátu.Poruchajeindikovánasymbolemakódemchyby.
PřehřátíKontrolkaserozsvítípřipřehřátístroje.Nechtestrojzapnutý,dokudsesámvestavěnýmventilátoremnezchladí.
Problémy a jejich řešení
Vybrané kódy chyb
Chyba měření prouduProudovéčidlojevadnéapotřebujevýměnu,popř.je
špatněpřipojeno.
Chyba přehřátíZdrojproudujepřehřátý.Nechtestrojochladita
zkontrolujtečistotukrycíchmřížekchlazení.Zkontrolujtefunkčnostventilátoru.
Error code Cause and solution
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
Chybí software v řídícím paneluStáhnětenovýsoftwarenaSDkartu, vložte ji do čtečky stroje a stroj zapněte. Je-litřeba,vyměňteSDkartu.
E20-01E21-01
SD karta není formátovanáSDkartamusíbýtnaformátovanávPCjakoFATamusínaníbýtstaženýsoftware. Je-litřeba,vyměňteSDkartu.
E20-03E21-02
SD karta má vice souborů stejného jménaSmažte složky na SD kartě a stáhnětenaninovýsoftware.
E20-04 Řídící panel vyžaduje více dat, než je k dispoziciVložte SD kartu znovu nebo vyměňteSDkartu.KontaktujteservisMigatronic,pokud tento postup nepomohl.
E20-05E20-06E21-03
Software na SD kartě neodpovídá řídícímu paneluPoužijteSDkartuprovášřídícípanel.
E20-07 Ochrana proti kopírování nedovoluje přístup mikroprocesoruVložte SD kartu znovu nebo kontaktujte servis.
E20-08E20-09E21-05
Řídící jednotka je poškozenáKontaktujte servis
E20-10E21-07
Stažená složka má chybuVložte SD kartu znovu nebo vyměňteSDkartu.
E21-04 Svařovací programy neodpovídají řídícímu paneluPoužijteSDkartuprovášřídícípanel.
50
Technická data
1) SPlnípožadavkykladenénastrojevprostředízvýšenéhorizikaelektrickýmproudem.
2) Krytí IP23S označuje zařízení pro vnitřní i venkovní použití.
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (překlad)
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Dánsko
tímtoprohlašuje,žestrojnížeuvedený
typ: RALLYMIG 161iplatnostod:týden32,2013
seshodujesesměrnicemi:2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Evropskénormy: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Třída A)
Vystaveno ve Fjerritslev 15.08.2013.
Anders Hjarnø JørgensenCEO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
Zdroj proudu RALLYMIG 161i
Napájecínapětí±15%(50Hz-60Hz),V 230
Pojistky, A 16
Efektivní proud, A 13,0
Max. proud, A 22,9
Příkon, (100%), kVA 2,4
Příkon, max, kVA 4,4
Příkonnaprázdno,W 30
Účiník 0,8
Účinnost 0,99
Proudovýrozsah,A 20-160
Zatěžovatel 100% při 20°C, A 135
Zatěžovatel 60% při 20°C, A 145
Zatěžovatel 40% při 20°C, A 160
Zatěžovatel 100% při 40°C, A/V 100/24,0
Zatěžovatel 60% při 40°C, A/V 115/24,6
Zatěžovatel max. při 40°C, A/%/V 160/25/26,4
Napětínaprázdno,V 90
1)Třídaaplikace S/CE
2) Krytí IP23S
Norma EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Rozměry (v x šx d), mm 370x230x450
Hmotnost, kg 13
Statická charakteristika
51
Подключение и эксплуатацияВНИМАНИЕ
Перед установкой и применением оборудования внимательно ознакомьтесь с правилами техники безопасности и
данным руководством пользователя.
Допустимая установкаПодключение источника питания Подключите аппарат к электросети. Ознакомьтесь с данными на заводской табличке на задней панели аппарата.
Подключение защитного газаШланг защитного газа подключается к задней панели блока питания (3) и источнику газа со снижением давления до максимум 8 бар.
Важно!Во избежание повреждения разъемов и кабелей контакты кабелей заземления и сварочных рукавов должны быть надежно подключены к аппарату.
Подключение держателя электродов для сварки MMAДержатель электродов и кабель обратного тока подключаются к положительному полюсу (3) и отрицательному выводу (4). При выборе полярности соблюдайте указания поставщика электродов.
Регулировка тормоза механизма подачи проволокиТормоз механизма подачи должен обеспечить максимально быструю блокировку барабана для проволоки прежде, чем сварочная проволока попадет на край барабана.Тормозное усилие зависит от веса барабана для проволоки и скорости подачи проволоки. Регулировка:• Отрегулируйте тормоз механизма подачи
проволоки, затягивая или ослабляя самоконтрящуюся гайку по центру провода.
Регулировка горелки (горелка Dialog)Текущий размер регулируется как с панели управления аппарата, так и со сварочной горелки, если используется сварочный шланг с горелкой Dialog. Без горелки Dialog регулировка горелки пассивная.
1. Разъем для источника питания 2. Переключатель 3. Разъем для защитного газа 4. Разъем для зажима заземления или
держателя электрода/горелка для аргонодуговой сварки (TIG)
5. Разъем для сварочного шланга 6. Разъем для зажима заземления или
держателя электрода
Установка горелки TIG
F
N
123
465
Питание
8ГАЗ,макс. бар
52
Подключение и эксплуатация
Смена полярности
ВНИМАНИЕПри нажатии на триггер сварочного шланга на сварочной проволоке возникает электрическое напряжение
1 2
Подача проволокиДанная функция используется при подаче проволоки, т.е. после смены проволоки. Для начала подачи проволоки нажмите одновременно на зеленую кнопку и активируйте триггер горелки. Подача проволоки продолжится даже после того, как вы отпустите зеленую кнопку. Подача прекратится только после того, как вы отпустите триггер горелки.
Смена втулки на зажиме для проволоки
Выбор полярности сварки Обратная полярность рекомендуется для определенных типов сварочной проволоки, в частности, для порошковой проволоки. Для выбора соответствующей полярности обратитесь к информации на упаковке сварочной проволоки.Смена полярности:1. Отсоедините аппарат от электропитания.2. Демонтируйте гайки с прорезями на полюсах
(рис. 1).3. Поменяйте местами кабели (рис. 1).4. Установите гайки с прорезями (рис. 1).5. Переставьте кабель заземления с минуса на
плюс (рис. 2).6. Подключите аппарат к электропитанию.
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
43
Включи-нажми-вариНастройка программы сварки• Включение сварочного аппарата главным
переключателем (2)• выберите
процесс
• Выберите тип материала и диаметр проволоки
• Задайте один из следующих параметров: сварочный ток, скорость подачи проволоки или толщина материала
• Откорректируйте длину дуги, при необходимости
• Настройка вторичных параметров. См. краткое руководство.
• Аппарат готов к эксплуатации
Считывание ПО• Вставьте карту
памяти SD в порт в правой части аппарата.
• Включите аппарат.
• В течение короткого промежутка времени на дисплее будут мигать 3 строк.
• Дождитесь отображения установленного тока.• Отключите машину и извлеките карту памяти
SD. • После этого аппарат готов к использованию.
При смене блока управления необходимо загрузить ПО нового блока управления на карту памяти SD. ПО можно загрузить с сайта http://migatronic.com/login
Cu
CrNi
Al
Fe Mix
Fe CO2
1.0
0.9
0.8
0.6
i
53
Символы неисправности
RALLY MIG оснащена сложной встроенной системой самозащиты. При возникновении ошибки аппарат автоматически отключает подачу газа, сварочного тока и сварочной проволоки.Ошибки отображаются в виде символов и кодов ошибки.
Температурный сбойПри перегреве блока питания мигает индикатор.Оставьте аппарат включенным пока встроенный вентилятор не
охладит его.
Диагностика неисправностей и их устранение
Отдельные коды ошибкиОшибка измерения токаДатчик тока может быть неисправен и нуждается в
замене или штекер не подключен.
Температурный сбойБлок питания перегрелся. Дайте аппарату остыть и
убедитесь, что охлаждающие профили чистые. Убедитесь, что вентилятор работает нормально.
Код ошибки
Причина и устранение
E20-00E20-02E21-00E21-06E21-08
В блоке управления отсутствует ПО.Загрузите ПО на карту памяти SD, вставьте карту память SD в блок управления и включите аппарат. При необходимости замените карту памяти SD.
E20-01E21-01
Карта памяти SD не отформатирована.Отформатируйте на ПК карту памяти SD в системе FAT и загрузите ПО на карту памяти SD. При необходимости замените карту памяти SD.
E20-03E21-02
На карте памяти SD записаны файлы с тем же именем.Удалите файлы с карты памяти SD и повторно загрузите ПО.
E20-04 Выполнена попытка считывания блоком управления большего количества данных, чем доступно в памяти.Снова вставьте карту памяти SD или замените карту памяти SD. Обратитесь в сервисную службу MIGATRONIC (MIGATRONIC Service), если не удается устранить проблему.
E20-05E20-06E21-03
На карту памяти SD записано ПО для другого типа блока управления.Используйте карту памяти SD с ПО, соответствующим вашему блоку управления.
E20-07 Внутренняя защита от копирования не разрешает доступ к микропроцессору.Снова вставьте карту памяти SD в аппарат или обратитесь в сервисную службу MIGATRONIC (MIGATRONIC Service).
E20-08E20-09E21-05
Блок управления неисправен.Обратитесь в сервисную службу компании MIGATRONIC.
E20-10E21-07
Загруженный файл содержит ошибку.Снова вставьте карту памяти SD в аппарат или замените карту памяти SD.
E21-04 Пакет программ сварки не соответствует данному блоку управления.Используйте карту памяти SD с ПО, соответствующим вашему блоку управления.
54
1) S Данный аппарат отвечает требованиям, предъявляемым к аппаратам, работающим в зонах повышенной опасности поражения электрическим током.2) Оборудование с маркировкой IP23S рассчитано на эксплуатацию внутри и вне помещений.
Технические данные
Блок питания RALLYMIG 161i
Напряжение сети ±15% (50-60 Гц), В 230
Плавкие предохранители, A 16
Ток сети, эффективный, A 13,0
Ток сети, максимальный, A 22,9
Мощность, (100%), кВА 2,4
Мощность, максимальная, кВА 4,4
Мощность холостого хода, Вт 30
Эффективность 0,8
Коэффициент мощности 0,99
Диапазон тока, A 20-160
Цикл нагрузки 100% при 20°C, A 135
Цикл нагрузки 60% при 20°C, A 145
Цикл нагрузки 40% при 20°C, A 160
Цикл нагрузки 100% при 40°C, A/В 100/24,0
Цикл нагрузки 60% при 40°C, A/В 115/24,6
Цикл максимальной нагрузки при 40°C, A/%/В 160/25/26,4
Напряжение холостого хода, В 90
1) Класс применения S/CE
2) Класс защиты IP23S
Стандарт EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Габариты (ВxШxД), мм 370x230x450
Вес, кг 13
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark
Настоящим заявляем, что наш аппарат, как указано ниже
Серия: RALLYMIG 161iПо состоянию на 32 неделя 2013 года
Соответствует 2006/95/ECдирективам 2004/108/EC 2011/65/EU
Европейские EN/IEC60974-1 стандарты: EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Класс A)
Издано 15 августа 2013 года во Фьерритслеве.
Anders Hjarnø JørgensenГенеральный директор
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 40 80 120 160
I2 [A]
Static Characteristic
RallyMig 161i
MIG Load line
MMA Load line
Статистическая характеристика
DENMARK:
Main office:SVEJSEMASKINEFABRIKKEN MIGATRONIC A/SAggersundvej 33, 9690 FjerritslevTel.96500600,www.migatronic.com
MIGATRONIC EUROPE:
England MIGATRONIC WELDING EQUIPMENT LTD.21 Jubilee Drive, Belton Park, LoughboroughLeicestershireLE115XS,EnglandTel.(+44)01509267499,www.migatronic.co.uk
France MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. ParcAvenirII,313RueMarcelMerieux 69530Brignais,France Tel.(+33)0478506511,www.migatronic.fr
Italia MIGATRONIC s.r.l. IMPIANTI PER SALDATURA ViaDeiQuadri40,20871Vimercate(MB),Italia Tel.(+39)0399278093,www.migatronic.it
Norway MIGATRONIC NORGE AS Industriveien 1, 3300 Hokksund, Norway Tel.(+47)32256900,www.migatronic.no
Czech Republic MIGATRONIC CZ a.s. Tolstého451,41503Teplice3,CzechRepublic Tel.(+42)0417570660,www.migatronic.cz
Hungary MIGATRONIC KERESKEDELMI KFT. SzentMiklósu.17/a,6000Kecskemét,Hungary Tel./fax:+36/76/505-969;481-412;493-243, www.migatronic.hu
MIGATRONIC ASIA:
China SUZHOU MIGATRONIC WELDING TECHNOLOGY CO. LTD.#4 FengHe Road, Industrial Park, SuZhou, ChinaTel..0512-87179800,www.migatronic.cn
MIGATRONIC AUTOMATION A/SKnøsgårdvej 112, 9440 Aabybro Tel.96962700,www.migatronic-automation.dk
Finland MIGATRONIC OY Koulutie 13 As. 6,25130 Muurla, Finland Tel.(+358)0102176500,www.migatronic.fi
The Netherlands MIGATRONIC NEDERLAND B.V. Hallenweg 34, 5683 CT Best, Holland Tel.(+31)499375000,www.migatronic.nl
Sweden MIGATRONIC SVETSMASKINER AB NääsFabriker,Box5015,44850Tollered,Sweden Tel.(+46)031440045,www.migatronic.se
Germany MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GMBH Sandusweg 12, 35435 Wettenberg, Germany Tel.(+49)641982840,www.migatronic.de
India MIGATRONIC INDIA PRIVATE LTD.No.22 & 39/20H Sowri Street, Alandur600 016 Chennai, IndiaTel.(+91)22300074www.migatronic.com