www.inoksan.com
BULAŞIK YIKAMA
DISHWASHER
KULLANIM KILAVUZU TRINSTRUCTIONS MANUAL GB
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
MODEL BYK220L/R BYK270L/R BYK360L/R
04 - 26
27 - 40
41 - 56
TR / KURUTMA TÜNELLİ / KONVEYÖRLÜ BULAŞIK YIKAMA MAKİNASI
GB / CONVEYOR TYPE WITH DRYING UNIT DISHWASHER
RU / ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА КОНВЕЙЕРНОГО ТИПА С СУШИЛЬНЫМ
İÇİNDEKİLER
INDEX
KURUTMA TÜNELLİ / KONVEYÖRLÜBULAŞIK YIKAMA MAKİNASI
CONVEYOR TYPE WITH DRYING UNITDISHWASHER
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА КОНВЕЙЕРНОГО ТИПА С СУШИЛЬНЫМ БЛОКОМ
4TR
BÖLÜM 1 – GİRİŞ• Tümmontaj,kullanımvebakımkurallarımakineninuzunömürlüveeniyisonucuvermesinisağlayacakolanbukılavuzdaanlatılmıştır.
Makineyi kullanmadan önce kılavuzun okunması ve dikkatle izlenmesi önerilir. Yanlış kullanımdan ötürü garanti belgesini tehlikeye atmamanız için yardımcı olabilecek her konuda tamamen yanınızdayız.
• Firma değişiklik yapma hakkını makinenin çalışmadüzenini geliştirmesini gerekli bulması dahilindeelindetutar.
• Herhangi bir soru ya da sorunlarınız için yetkilisatıcınıziletemaskurunuz.
BU KİTAPÇIK KULLANICILAR İÇİN HAZIRLANMIŞTIR(ÇALIŞANLAR VB…)
5
BÖLÜM 2 –MAKİNENİN TAŞINMASI VE NAKLİYESİ
2.1 NAKLİYE VE AMBALAJLAMAMakine2yollanakilolabilir:
-Kamyonile,
-Konteynırile,
Herikidurumdaaynıambalajkullanılır.Açıktahtakafesambalaj.
Makineler tahta kutulara konmadan önce düşükyoğunluktapolietilençuvalilepaketlenmektedir.
Not: Makineyi halatlarla çekmeyiniz
2.2 TAŞIMA Makine parçaları forklift aracı kullanılarak dik-katli bir şekilde taşınmalıdır. Şekil 1 de görüleceği gibi forkliftin kavrayacağı yerler makine üzerinde etiketlerle gösterilmiştir.
2.3 DEPOLAMAMakine paletlerini depolamak için sarsıntı, çarpışma,aşınma,korozyon,ısıveyadiğerşartlartarafındanzarargörmesini engelleyecek araç ekipmanları ve kaldırmaaraçları kullanılmalıdır.Depolananparçalar olabilecek
herhangibirkötüleşmeyekarşıperiyodikolarakkontroledilmelidir.
2.4 BOYUTLAR Basket konveyörmakineleri çeşitlimodellerde yapılır.Gösterilen makine boyutları zemin yapısı ayrı olarakdöşenir.Şekil3vetablo1de,ölçülerçeşitlimodelleriçintahtakafesambalajlarhazırlanır.
UYARI:
1)Makine taşınırken yakınında bulunmayınız, taşınırken makinenin devrilme riski olduğundan yakınında bulunan bireyler ciddi yaralanmalarla karşılaşabilir.
2)Makine taşınırken ya da depolanırken çarpışma, dolaşma, veya üzerine düşme gibi kazalar mey-dana gelebilir.
Şekil.1
Şekil.2
Tablo1
L1(mm) L2(mm) H(mm)
BYK220 1900 900 2250
BYK270 2500 900 2250
BYK360 2650 900 2250
6M
ODEL
/MOD
EL/М
ОДЕЛ
ЬBö
lüm
ler
Divi
sion
s
Birim Un
itЕд
.BY
K 22
0BY
K 27
0BY
K 36
0Ür
ün k
odu
/ Pro
duct
cod
e /
Код
изде
лия
Ürünkodu/Productcode/К
од из
дели
яm
m
YÜKSEKLİK/HEIGHT/
Высо
та1750
YÜKSEKLİK/HEIGHT/
Высо
та1750
YÜKSEKLİK/HEIGHT/
Высо
та1750
Kapalıkapakölçüsü(K70)kurutmalı
Closedcovermeasures(K70)withdrying
Разм
ер с
закр
ытой
крыш
кой(K70)с
суши
лкой
mm
YÜKSEKLİK/HEIGHT/
Высо
та2020
YÜKSEKLİK/HEIGHT/
Высо
та2020
YÜKSEKLİK/HEIGHT
Высо
та2020
Kapalıkapakölçüsü(K90)kurutmalı
Closedcovermeasures(K90)withdrying
Разм
ер с
закр
ытой
крыш
кой (
K90)
ссу
шилк
ой
mm
YÜKSEKLİK/HEIGHT/
Высо
та2050
YÜKSEKLİK/HEIGHT
/Выс
ота
2050
YÜKSEKLİK/HEIGHT
/Выс
ота
2050
Kapalıkapakölçüsüısıgeridönüşümlü
Closedcovermeasureswithheatrecycling
Разм
ер с
закр
ытой
крыш
кой,
с пе
рера
ботк
ой те
пла
mm
YÜKSEKLİK/HEIGHT/
Высо
та2125
YÜKSEKLİK/HEIGHT/
Высо
та2125
YÜKSEKLİK/HEIGHT/
Высо
та2125
Açıkkapakölçüsü
Opencovermesures
Разм
ер с
откр
ытой
крыш
кой
mm
YÜKSEKLİK/HEIGHT/
Высо
та2100
YÜKSEKLİK/HEIGHT/
Высо
та2100
YÜKSEKLİK/HEIGHT
Высо
та2100
Genislik/Width/Ш
ирин
а(K70)
m
m2250
2850
3000
7Genislik/Width/Ш
ирин
а(K90)
m
m2450
3050
3200
Derinlik/Depth/Г
луби
на
mm
800
800
800
Yükseklik/Height/В
ысот
а
mm
2020
2020
2020
KasetKapasitesi/RackCapacity/
Прои
звод
итеь
ност
ь кас
сет
шт/ч
90-120
120-150
160-200
TabakKapasitesi/PlateCapacity/
Прои
звод
ител
ьнос
ть пл
асти
нышт
/ч1620-2160
2160-2700
2880-3600
Anayıkamapompası/Mainwash
pump/
Глав
ный м
оющи
й нас
осKw/
кВт
1.5
1.5
1.5
Önyıkamapompamotorgücü/
Prewashingpumpmotorpower/
Мощн
ость
двиг
ател
я нас
оса д
ля
пред
вари
тель
ной с
тирк
и
Kw/
кВт
0.6
0.6
0.6
Konveyörredüktörlümotorgücü/
Conveyorreducermotorpower/
Мощн
ость
двиг
ател
я ред
укто
рног
о ко
нвей
ера
Kw/
кВт
0,55
0,55
0,55
KurutmaPompaMotorGücü/
WashingPumpMotorPower/
Мощн
ость
двиг
ател
я суш
ильн
ого
насо
са(K70)
Kw/
кВт
0,55
0,55
0,55
8KurutmaPompaMotorGücü/WashingPump
MotorPower/
Мощн
ость
двиг
ател
я суш
ильн
ого
насо
са(K
90)
Kw/
кВт
1,1
1,1
1,1
Çiftdurulamamotorgücü/Double
dryingmotorpower/
Мощн
ость
двиг
ател
я при
двой
ном
опол
аски
вани
и
Kw/
кВт
0,2
0,2
0.2
Isıkapasitesi
Heatcapacity
Тепл
овая
мощ
ност
ь
Ana
yıkama/
Mainwash
Глав
ная
стир
ка
Kw/
кВт
88
8
Kurutma/
Drying/
Сушк
а(K70)
Kw/
кВт
3X2
3X2
3X2
Kurutma/
Drying/
Сушк
а(K90)
Kw/
кВт
3X4
3X4
3X4
Boyler/
Boiler/
Котё
л
Kw/
кВт
2424
24
9
Isıkapasitesi
Heatcapacity
Тепл
овая
мощ
ност
ь
Ana
yıkama/
Mainwash/
Глав
ная
стир
ка
°C45
4545
Önyıkama/
Pre-wash/
Зама
чива
ние
°C60
60
Boyler/
Boiler/
Котё
л°C
9090
90
Gövdeyapısı/Bodystucture/
Стру
ктур
а кор
пуса
AktifyüzeylerdeAISI30418/8Cr-Nipaslanmazsac
AISI30418/8Cr-Nistainlessplateonactivesurfaces
Акти
вные
пове
рхно
сти -
из не
ржав
еюще
й ста
лиAISI30418/8Cr-Ni
SuGirisi/Waterintake/
Вход
для в
оды
Inch/
дюйм
3/4''
3/4''
SuGirisBasıncı/Waterintake
pressure/Д
авле
ние в
оды
на вх
оде
bar
2-4
2-4
2-4
Sukapasitesi
Watercapacity
Коли
чест
во во
ды
Anayıkama
TankKapasitesi/
Mainwash
TankCapacity/
Вмес
тимо
сть
резе
рвуа
ра дл
я гл
авно
й сти
рки
Lt/л
125
125
125
10
Sukapasitesi
Watercapacity
Коли
чест
во во
ды
Önyıkama
tankKapasitesi/
Prewash
TankCapacity/
Вмес
тимо
сть
резе
рвуа
ра дл
я пр
едва
рите
льно
й ст
ирки
Lt/л
x54
54
YıkamaSuyuSıcaklığı/Washing
WaterTemperature/
Темп
ерат
ура в
оды
для с
тирк
и°C
60
60
60
SuGirisSıcaklığı/WaterIntake
Temperature/
Темп
ерат
ура в
оды
на вы
ходе
°C50
5050
DurulamaSuyuSıcaklığı/Washing
WaterTemperature/
Темп
ерат
ура в
оды
для о
пола
скив
ания
°C90
9090
Max.GüçTüketimi/Maks.Power
Consumption/
Макс
. рас
ход э
нерг
ии
Kw/
кВт
33.65+0.55
34.25+0.55
34.5+0.55
ElektrikGirisi/ElectricIntake/
Вход
для э
лект
риче
ства
V/В
400V/3/50Hz
400V/3/50Hz
400V/3/50Hz
KabloKesiti/CableCut/
Сече
ние к
абел
я
mm2
4x16
4x16
4x16
11TO
PLAM
GÜÇ
LER/
TOTA
L PO
WER
/ОБЩ
АЯ М
ОЩНО
СТЬ
MOD
EL/M
ODEL
/МОД
ЕЛЬ
Birim
Uni
t Ед.
BYK
220L
-RBY
K 27
0L-R
BYK
360L
-RÜr
ün k
odu
/ Pro
duct
cod
e / К
од и
здел
ия
Kurutmasız/Withoutdrying/
Без с
ушил
киKw
3434,6
34,8
K70kurutmalı/K70withdrying/
с суш
илко
йKw
4141,6
41,8
K90kurutmasız/K90withoutdrying/
без
суши
лки
Kw47
47,6
47,8
IsıgeridönüşümlüK70/Heatrecycling
K70/с
пере
рабо
ткой
тепл
аKw
X41,8
42
IsıgeridönüşümlüK90/Heatrecycling
K90/
с пер
ераб
отко
й теп
лаKw
X47,8
48
12
13
**NOT: KURUTMA İSTENMEDİĞİNDE MAKİNE
SONUNA ARKA DAVLUMBAZ GELECEKTİR.
14
BÖLÜM 3 – MONTAJ3.1 KORUMALAR
TEHLİKELİ BÖLGELER
Tehlikeli bölgeleri, tehlike tiplerini vekoruyucu ölçü mesafelerini öğrenmek için
bölüm3.3’tekişekillerebakınız.
Bir uzvu makineye kaptırma ya da sürüklenme tehlikesi
-Hareketlikonveyöresıkışmariski.
Hareketli Parçalar
Yanma tehlikesi
Yıkama,durulamakapağıvekurutmatüneliduvarlarınadokunmadurumunda.
Sıcak Parçalar
Makinenin bakım veya montajı esnasında boylertarafındanyanmaoluşabilir.
Elektrikakımıtehlikesi
Elektrik Şoku Tehlikesi
Anakontrolpanelindekielektrikliparçalar
-Pompamotoru
-Fanmotoru
- Isıtıcı elemanlar tarafından bakım veya montajesnasındaelektrikşokunamaruzkalınabilir.Sözkonusubölgelerkullanıcıiçinizoleedilmiştir.
Kesilme tehlikesi
DönenFan
-Yoğuşturmaünitesindekifantarafındanoluşabilecekkesilmeler.
3.2 ÜRETİCİ FİRMA TARAFINDAN BELİRLENMİŞ ÖLÇÜLERDE GÖZARDI EDİLMEYECEK RİSKLER HAKKINDA BİLGİLER
Makinedeki diğer riskler
Makineyebiruzuvyadagiysikaptırmatehlikesi.Genişkollu elbise giyilmemesi önerilir. Tehlike anında acilbutonunabasınız.!
Uyarı
Makine etrafında oluşacak sularda kayarak düşmeolasılınakarşıbulaşıkhanedeuygunayakkabıgiyilmesiönerilir.
3.3 MAKİNENİN TEHLİKELİ PARÇALARINDAN KORUNMAMakine iç ve hareketli parçalara geçişi sınırlayankoruyucu bir kaplamaya sahiptir; bu kaplamalarvidalarlasıkıcatutturulmuştur.
TEHLİKELİ BÖLGELER
TR
15
3.4 AMBALAJINI AÇMA VE YERİNE YERLEŞTİRME
Makineherzaman,fabrikamızdatitizlikletestedildiktensonra,mükemmelçalışırdurumdagönderilir.
Nakliye esnasında oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
3.4.1 Makine geldikten sonra ambalajını açın veparçaların nakliye esnasında hasar görmediğindenemin olun. Eğer makinede hasar var ise kurulmasınaengelolunveyetkiliservisehaberverin.
3.4.2Ambalajıaçmakiçinmakineyezararvermeyecekuygunaletlerkullanın.
3.4.3 Tüm ambalajlar (Plastik, poliüretan malzeme,tahta, çivi vb.) tehlikeli olduğu için çocuklarınulaşamayacağıyerlerekonulmalıdır.
3.4.4 Makinenin pozisyonu genel kurulumuna uyumgöstermeli.Zemindüzvedöşemesimakineninağırlığıilezarargörmeyecekşekildeolmalı.
3.4.5 Makinenin bakımı için doğru yerleştirildiğineemin olun. Makineyi vidalı ayaklarını kullanarak,teraziyealın.Şekil.5
Uyarı:
Makineyi sürükleyerek taşımayın! Bu makinenin yapısına zarar verir.
3.5 KULLANIM VE BAKIM İÇİN GEREKLİ ALAN
KullanımvebakımiçingereklialanısaptamadaBölüm5veBölüm6dakiaçıklamalardikkatealınmalıdır.
3.6 ÇALIŞMA ORTAM ISISI
Makine,ortamısısı0°C’ninaltınadüşebilecekyerleremontajıyapılmamalıvekullanılmamalıdır.
3.7 GÜÇ KAYNAĞINA BAĞLANTI3.7.1 Elektrik bağlantısı
UYARI: Bütün konveyörlü makinelere 50 °C sıcak su girişi ve 400V 50Hz. A.C. elektrik beslemesi yapılacaktır.
Siparişleverilenayrıntılıtaleplerhariç.
a) Makinenin bağlantısını yapmadan önce şebekeninelektrik voltaj ve frekans değerlerinin makineninüzerindekietikettebelirtilendeğerlerileaynıolmasınadikkatedin.
b)Makineninelektrikbağlantısıiçtesisatyönetmeliğineuygun çok kutuplu otomatik sigorta veya termikmanyetikşalterileyapılmalıdır.Busigortaveyaşalterinkontaklarıarasındakimesafeminimum3mmolmalıdır.Şalter (veya otomatik sigorta) cihaz üzerine değil,kolaycaulaşılabilecekbiryüksekliktebirduvaramonteedilmelidir.(yerdeyükseklik0,6-1,7marasıolmalıdır)
TR
16
c)Makineyigüçkaynağınabağlamadanönceelektriğinkapalıolduğundaneminolun.
d) Güç kaynağı kablosunu makineye yandaki gibibağlayın:
d1)Panoüzerindekikapağıyıldızuçlutornavidayardımıilecıvatalarınısaatyönütersineçevirerekçıkarın.
d2)Paslanmazkapağıpanonunyantarafınakaldırın.
d3) Bara kutusu üzerindeki PVC kapağı kaldırın veL1,L2,L3işaretlibaralarafazkablolarınıbağlayın.
d4) Bara kutusu üzerindeki PVC kapağı tekrar yerinesıkıcayerleştirin.
d5) Nakliye esnasında gevşeme yapmış olabileceğinidüşünerek kabloların bağlantılarının yeterli sıkılıktaolupolmadığınıkontroledin.
d6)Paslanmazkapağıtekrarpanoüzerinekapatın.
d7)Panonunkapağınıyıldızuçlutornavidailecıvatalarısaatyönündeçevirereksıkın.
UYARI: Şalter ve güç kaynağı kablosunun bağlantısı yandaki diyagramdaki gibi olması ger-ekmektedir. (Bakınız Şekil 6)
3.7.2 Su Kaynağına Bağlantı
Bağlantıyı yapmadan öncesu kaynağı ve makinearasındayandakidiyagramdagörüldüğü gibi giriş valfimontajının yapılmışolduğunueminolun.Arızavebakım durumundagerektiğinde bu giriş valfikapatılarak çalışmayapılabilmelidir.
Su sıcaklığının ve şebeke su basıncının makineninetiketdeğerlerineuygunolduğundaneminolun.
Şayetsubasıncıyetersizisebasınçarttırıcıbirpompamonteedin.
Eğersusertliğiaşağıdakitablodabelirtilendeğerlerdendaha yüksek ise, makinenin su girişinden önce kireççözücübirsistemmontajıyapılmalıdır.
Şayet şebeke suyunda aşırı bir mineral yoğunluğuvar isemakinenin su girişinden öncemineral çözücübir sistem montajı yapılmalıdır. Böylece su sertliği,aşağıdakitablodabelirtilendeğerlerarasınadüşecektir.
Makineninaltındabulunan¾”sugirişborusunu,eğermakine bu tür bir kaynak için kurulmuşsa sıcak suborusunaveyasoğuksuborusunabalayın.
Bataryaçıkışıdrenaja(gidere)bağlantılıolmalıdır.
Makinenin su bağlantısı için sadece çalışma sıcaklığına ve basıncına dayanabilecek boru kullanın.
3.7.3 Gidere Bağlantı
Parmaklıklı konveyörlü makinesürekliçalıştığıiçingiderinetkilivemakineçıkışındandahaaşağıdoğruolmalıdır.
Farklı gider bağlantıları içinyetkili servise ya da üreticifirmaya danışın. Makinenizin
giderebağlantısını70°Csıcaklığadayanıklıborularileyapınız. Koku yapmaması için, zemin giderleri sifongiderborusunasahipolmalıdır.
3.7.4 Çalışma sonlandırma sivicine bağlantı
Makinenin alt paneli içinde bağlantıkabloları hazırlanmış olarakbırakılan çalışma sonlandırmasivicini, makinenin çıkışına yandakidiyagramda görüldüğü gibi montajınıyapın.
Şekil.7
Şekil.9
17
3.8 MAKİNEYİ ÇALIŞTIRMA 3.8.1 Boyleri doldurma
1)Duvaramontajıyapılmışşalterdenmakineninenerjisiniaçın.
2) Aşağıdaki diyagramda görüldüğügibi anahtarı sıfır pozisyonundan saatyönünde çevirin, böylece makinetankınasualmayabaşlar.
3) Tanktaki su iki seviyede kontrol edilir. Su seviyesibirinci kademeye ulaştığı zaman ısıtıcılar otomatikolarakenerjilenir.
4) Yandaki diyagramda görülen anahtar saat yönündeçevrilerekmakineyestartverilir.Yıkamaişlemiböylecebaşlamışolur.
5) İstenilen konveyör hızını yandaki diyagramdagörülenanahtarileseçiniz.
3.8.2 Kontroller
a)Yıkamatankındakisuseviyesinintaşmaborunun1-2cmaltındaolduğunukontroledin.
b) Kontrol panelinde görülen termometreden yıkamatankısuyusıcaklığının55-60°Colduğunukontroledin.
Kontrol panelinde görülen termometreden durulamasuyu sıcaklığının (boiler) 85-90°C arasında olduğunukontroledin.
d) Makineyi kuran teknisyen tarafından başlatılacakolandispenserinotomatikçalışmasınıkontroledin.
e) Durulamanın çalışmasını kontrol edin. Kasetdurulama jeti altına geldiğinde basınçlı sıcak su iledurulamabaşlar,kasetdurulamajetialtındanayrılıncabasınçlısıcaksukesilir.
Bu adımda boylerdeki suyun soğuk olması önerilir.
f)Makinenin limit sivicini kontrol edin. Kasetmakineçıkışındaki tezgahın sonuna ulaştığında, motoru vepompayıdurdurmalıdır.
Kaset kaldırıldığında işlem tekrar otomatik olarakbaşlamalıdır.
g) Motor ve pompaların yönlerini kontrol edin. Şayetters yönde dönüyorlarsa enerji bağlantı terminalindenikifazınyerinideğiştirin.
3.9 .OTOMATİK DİSPANSERLERİN KURULUMUa)Yüzeyaktifdispanserintesisatı.
Yüzey aktif dispanserini boylerdeki giriş borusunabağlayın.
Elektrikbağlantısıbeslemeterminaliileyapılır:
-terminaller0V–220V~güçkaynağı.
- terminaller 31-32, durulama esansında 220 V lukgüçtaşır
UYARI: Dispanseri 25 ve 24 nolu terminallere di-rekt olarak bağlamayın ve bağlantıyı uygun röle kullanarak yapın.
b)Yüzeyaktifdispanserintesisatı.
Yıkamatankınınyanındadurulamabölümününaltındakidelik,deterjaneklemenozuluiçindir.
Elektrik bağlantısı besleme terminali kullanılarakyapılmalıdır.
-terminaller0V–220Vgüçkaynağı
- terminaller31-32,yıkamapompasıçalışırken220Vlukgüçtaşır
UYARI: Dispanseri terminallere direkt olarak bağlamayın ve bağlantıyı uygun röle kullanarak yapın.
18
c)Otomatikyüzeyaktifdağıtıcıdispanser
Dispanser, suyun sertliğini hesaba katan makineyikuranteknisyentarafındanayarlanmalıdır.
Dispanser,tabakvebardaklarınmakinedışınaçıktığındadüşmedenve15-30sniçindekuruyacakşekildedoğrubirbiçimdeayarlıdır.
Çok fazlayüzeyaktifdağıtıcıbardaklarüzerindebeyazçizgilermeydanagetirir.
Eğer konsantrasyon çok yüksek ise yada su sıcaklığıdüşükseköpükmeydanagelir.
d)OtomatikDeterjanDispanseri
Kullanılan deterjanın konsantrasyonu, tabaktaki kirmiktarı ve suyun sertliğine bağlı olarak dispanseridüzenleyin.
Eğer deterjan konsantrasyonu çok düşükse, tabaklarkirliveyağlıkalacaktır.
Eğer konsantrasyon çok yüksek ise, tabaklar üzerindedeterjan izleri kalacaktır ve yıkama tankı içinde köpükmeydanagelebilir.
UYARI: AŞAĞIDAKİ TALİMATLARI UYGUN BİR ŞEKİLDE TAKİP EDİNİZ; OLASI CİHAZIN İÇİNİN AÇILMASI VEYA UYGUN OLMAYAN TESİSATTAN DOLAYI OLUŞABİLECEK ARIZALARDAN DOLAYI ÜRETİCİ FİRMA SORUMLU DEĞİLDİR.
3.11 GÜVENLİ KULLANIM İÇİN EMNİYET YÖNETMELİĞİ- Kusursuz çalışma durumunda makine korunmalıve operatörün güvenli çalışma koşulları altındaçalıştığındaneminolunmalıdır.
Aşağıdaki kurallar kesinlikle gözlenmelidir:
- Bu makine yalnızca yapıldığı dizayn amacı içinkullanılmalıdır. Diğer herhangi bir kullanım uygunsuzvetehlikelidir.
- Makineyi atmosferik olaylara(yağmur,güneş vs.)maruzbırakmayınız.
- Çocuklara ve eğitimsiz kişilere makineyi kullanmaizinivermeyiniz.
- Makine yalnızca eğitimli kişiler tarafındankullanılmalıdır.
- Makineyi kusursuz çalışma durumunda tutmalı,farklıkorumaaraçlarıkullanılmalı,güvenlikaraçlarınınçalışmasınadikkatedilmelidir.Periyodikbakımeğitimliteknisyentarafındanyapılmalıdır.
-Makinebağlanmadanönceelektrikvesubağlantısınınuygunolduğundaneminolunuz.
- Makinenin yasal kanunlara uygun olaraktopraklandığından emin olunuz.Makinenin uygunluğueğitimlipersoneltarafındankontroledilmelidir.
-Elektriksisteminin,makineninçektiğimaksimumgüçiçinyeterliolduğundaneminolun.
-Elektrikselsistem ileanaswicinarasındakikablolar,talimatlara uygun olmalıdır. Enerjili olup olmadığınıölçmedenkablolarısökmeyin.
- Bu makine için A H07RN-F tip besleme kablosukullanılmalıdır.
- Herhangi bir bakım işleminden önce makine,elektrik sisteminden ana swiç kapatılarak bağlantısıkesilmelidir.
-Makinedebirarızaolduğunda,anaswiçtenmakineninenerjisini kesin ve asla makineyi tamir etmeyeçalışmayın.
- Tamirat işi yalnızca üretici tarafından yada yetkiliservis tarafından orijinal yedek parça kullanılarakyapılmalıdır.
- Elektrikli komponentlerde meydana gelen yangınısöndürmek için su kullanmayınız, onun yerine toziçerikliyangınsöndürmelerikullanınız.
- Korumaları değiştirmeyin, yalnızca makineçalışmazkenyadaenerjisikesiliikenkaldırın.
-Makinebirdahakullanılmayacaksa,elektriğini kesinveenerjikablosunukaldırın.
- Makinenin temizliği için cihaz manuelindekitalimatlarıokuyunuz.
-Emişveegzoskısmınıtıkamayınız.
-Makineyifiltresizçalıştırmayınız.
19
-Kontrolpaneliniyalnızcayetkiliteknisyenleraçmalıdır.
- Elinizi deterjanlı suya sokmayın. Bu solüsyongözlerinizetemasederse,gözlerinizisuileyıkayınız.
-Kapıyıçokhızlıbirşekildeaçmayınız.Motordurduktan15snsonrakapıyıaçınız.
- Kapı açıldığında, kapının destek saçınatutturulduğundaneminolun.
- Emniyet svici konveyör sistemini durdurursa,makineyitekrarçalıştırmadanöncesistemindurmasınasebepolanmalzemeyiçıkartın.
-Kullanılantabaklarınmakinedeyıkanabilirboyutlardaolduğundaneminolun.
-Üreticifirmanınkullanmadığıdispanseryadaherhangibir ekipmanı kullanmayınız. Aksi takdirde makineninçalışma düzenini değiştirebilir ve aynı zamandamakineningüvenliğindesorunmeydanagelebilir.
-Köpürmeyendeterjanlarkullanınınz.Deterjanı,suyunsertliğine ve tankın kapasitesine bağlı olarak üreticifirmanıntavsiyeettiğidosajlardakullanınız.
- Tabakların yıkanması yada makinenin temizliğindeasityadakorozivmaddekullanmayınız.
- Paslanmaz saçın temizliğinde paslanmaz fırça vb.kesicialetkullanmayınız.
- Çevreyi korumak için, koroziv ve çevreyi kirletenmateryallerinkullanılmamasıve tavsiyeedilendozajınaşılmamasıönerilir.
- Yıkama sonrası tabaklarla ilgilenen personel yasalhijyendüzenelemelerineuymalıdır.
BÖLÜM 4 – MAKİNENİN TANIMI
4.1 MAKİNENİN TANIMI, AKSESUARLARI, TEHLİKELİ BÖLGELERİ, GÜVENLİK MEKANİZMASI 4.1.1 Makinenin tanımı
Konveyorbasketlimakineler yüksek kalitelimaddeler-denAISI304Paslanmazçeliktenyapılır.
Modelegöreönyıkama ,yıkama ,çiftdurulama ,ku-rutmaveyoğunlaşmagruplarımevcuttur.
1)Bulaşıklarkonveyörileotomatikolaraktaşınır.
2)Ön yıkama tankı sıcaklığı 40-45°C elektronik olarakkontroledilir.
3) Yıkama bölümü sıcaklığı 55-65°C arası kontroledilir.
4)Çiftdurulamabölümündesondurulamasuyupompayardımıiletekrarkullanılır.
20
5)Kurutma bölümünde fan yardımı ile sıcak havabulaşıklar üzerine üflenerek bulaşıkların kurumasısağlanır.
6)Isı geri kazanım ünitesi ( Heat Recovery ) 14 KWenerjitasarrufusağlar.
7) Yıkama ön yıkama ve durulama kolları paslanmazçeliktir.Geçmelibağlantı ilekollarınkolayca temizliğivebakımıyapılır.
4.1.2 Girişler
Makineningirişleriiçindevreşemasınabaşvurunuz.
4.1.3 Tehlikeli bölgeler
Aşağıdaki talimatlara uyulmadığı durumlarda kazalarınmeydanagelebileceğibölgeleritanımlanmaktadır.
-Eğer makine normal olarak çalışıyor iken acil durum düğmesi itilir ise , konveyörü durduran nesneleri kaldırın ve makineyi kontrol ederek tekrar çalıştırın.
-Makine hareket halinde iken ya da açık iken el-lerinizi/kollarınızı konveyör giriş ya da konveyör çıkış bölümüne kesinlikle sokmayın.
-Makine çalışıyor iken konveyör sisteminin ve elektriksel ısıtma elemanlarının tamir edilmesi yasaktır.
-Makineyi bir operatör ya da süpervizör olmadan çalıştırmayın.
-Ellerinizi tank içindeki suya sokmayınız.
-Islak eller ile makineyi açmak için akım kesi-cilere dokunmak tehlikelidir.
-Kumanda paneline dokunmak kesinlikle yasaktır.
4.1.4 Güvenlik Mekanizması
-Konveyörlü basket makinelerinin kapılarında açılıraçılmazön yıkama , yıkama , durulamayı ve konveyörfonksiyonlarınıkesenmanyetikmikrosviclervardır.
-Son mikrosvic.Buçıkıştakuruluolanmikrosviçbirbasketsonaulaştığındamakineyidurdurur.
-Stop butonu. Kontrol paneline yerleştirilmiştirve aktiflendiğinde ön yıkama , yıkama ve konveyorhareketleridurur.
-Zamansız başlamalara karşı koruma. Eğermekanizma elektrik kesildiğinde durur ise , elektriktekrargeldiğindeçalışmayacaktır.
-Isıtma elemanlarında çift kontaktör. Eğer birkontaktör kapalı pozisyonda bloke olmuş şekilde kalıriseikincisinormalolarakişlemiçindevreyegirecektir.
-Elektrik pompaları ve motorlar için sigortalı termal korumalar. Bu durum eğer bir kısa devreolmasıyadagüçaşırıyüklenildiğindedevreyegirer.
-Isıtma elemanları için sigortalı korumalar. Kısadevre olması ya da aşırı güç yüklemesi durumundadevreyegirer.
-Boyler güvenlik termostatı.Eğer ısıyıkontroledentermostat bozulur ise ısıtma elemanlarının işlevinikesenikincibirgüvenliktermostatıaktifhalegeçer.
-Konveyör mikrosviçi. Konveyör durur ise bumikrosviçkonveyöroperasyonlarınıdurdurur.
-Kapı durma güvenliği. Kapılar açıldığında , kapıyaylarından birinin kırılması durumunda düşmelerekarşıkancalanmıştır.
-Kumanda paneli için 24 V güç kaynağı.
4.2 KULLANIM TİPİDüzenlemelere Göre Kullanım
Konveyör basketli makineler açık ve net bir şekildetabakların , bardakların , tepsilerin , fincanların ,gümüş takımlarınvebenzeriparçalarınyıkanması içintasarlanmıştır.
Yukarıda sayılanların dışındaki kullanımlara izinverilmez.
Üretici yanlış kullanımlardaki zararlardan sorumludeğildir,kullanıcıhertürriskiçinsorumludur.
Üreticinin güvenliği, iş ve bakım düzenekleri dikkatlegözdengeçirilmelidir.
Kaza korumayla ilgili tüm uygulanabilir düzenekler vegüvenlikte diğer bilinen tekniksel düzenekler dikkatlegözdengeçirilmelidir.
Makineninservisiyadatamirisadecevasıflıveeğitimlipersoneltarafındanyapılmalıdır.
21
Üretici,makinedeisteğegöreyapılmışdeğişikliklerdenkaynaklananzararlardansorumlututulmayacaktır.
Sadece orijinal üretici yedek parçaları ve aksesuarları kullanılmalıdır.
BÖLÜM 5 – MAKİNENİN KULLANIMI
5.1 Komutların TanımıMakine komutları makinede kuruludur ve dağılımıKumandaPanelindeverilmiştir.
Tüm kumanda sistemleri tasarlandığı gibi normalkullanımadayanıklıdır.
Normalçalışmakoşullarındaulaşılmasıkolaydır.
Kullanıcı panel çalıştırırken tehlikeye atılmayacaktır.Kumanda panelini istem dışı çalıştırmanın diğer tümolasılıklarıincelenmişveönlenmiştir.
Şekil.11
22
5.1.1 Fonksiyonların Tanımı
1)Fonksiyon seçici
Bu komut şu fonksiyonlar içindir. A=Makine kapalıB=MakinetankınasudolumuC=Isıtma
2) Buton
D=Düşükhızdayıkamapozisyonu
E=Yüksekhızdayıkamapozisyonu
3) Start – Stop butonu
F= Tüm hareketli parçaların ve yıkama işleminindurdurulması
G=Yıkamayıbaşlatma
4) Boyler termometresi
Boylerdekisusıcaklığınıgösterir
5)Ön yıkama sıcaklığı
Önyıkamatankındabulunansuyunsıcaklığınıgösterir.
Max: 45°C den sonra soğuk su alır.
5.2 Makineyi Durdurmanın Yolları
5.2.1 Acil Durma Mekanizması
Makinenin kontrol paneli üzerinde stop düğmesibulunmaktadır.Bu komut aktif edildiğindemakinedekitümhareketlerveyıkamaişlemiderhaldurur.
5.3 Makineyi Hazırlama
a)Taşma borularının pis su akıtma borularına doğruolarak yerleştiğinden ; ön yıkama , yıkama , çiftdurulamapompafiltrelerininyerindeolduğundaneminolun.
b)Ana duvar akım kesiciyi açın , svic lambalarıyanacaktır.
c)AşağıdakidüğmeyiBpozisyonunaalınız
d)Tankboşiseotomatikolarakdolmayabaşlayacaktır.Tankiçindekisuseviyesiyeterlikonumageldiktensonra
23
boylerve tank ısıtıcılarıdevreyegirervesu ısıtılmayabaşlanır.Tank veboylerdeki susıcaklıkları aşağıdaki4ve6göstergelerindentakipedilebilir.
d)Tankboşiseotomatikolarakdolmayabaşlayacaktır.Tankiçindekisuseviyesiyeterlikonumageldiktensonraboylerve tank ısıtıcılarıdevreyegirervesu ısıtılmayabaşlanır.Tank veboylerdeki susıcaklıkları aşağıdaki4ve6göstergelerindentakipedilebilir.
e)Makinenin otomatik dispanseri yok ise, yıkamatankınaeliledeterjankoyunuz.Deterjanıntammiktarınıbelirlemek için tank kapasitesinin yaklaşık 105 litreolduğunukabuledebilirsiniz.Bölgenizdekisusertliğinigöz önündebulundurarak üretici firmanın talimatlarınıdikkatlicetakipediniz.Her10-12dakikadauygunbakımkonsantrasyonu için devam eden işleme biraz dahadeterjanilaveediniz.
1–Aç–Kapabutonu
2–Start–Stopbutonu
3–Hızbutonu
4–Önyıkamatankısusıcaklığımax.45°C
5–Yıkamatankısusıcaklığı60°C
6–Boylersusıcaklığı90°C
5.4 YIKAMA5.4.1 Elle Çalıştırma
Yıkamaişlemiaşağıdakimaddeleritakipeder
a)Tanksuyuısısının(6)55/60°Cveboylerısısının(4)85/90°Colmasınıkontroledin
b)DüğmeyiDyadaEpozisyonunaalınız
c)Yıkanması içinyıkanacakmaddenin tipineuygunbirbasketseçinveaşağıdakigibidoldurun
•Tabaklarmakinedeiçiçeolmalı
•Kapvebardaklarbaşaşağıolmalı
•Gümüştakımlaruygunkaplarındayüzüstügelmeli
•Tepsileraltaltamakineninarkakısmınagelmeli
d)DüğmeyiFpozisyonunaalın.
e)Basketikonveyörüzerineitleyinveyıkamayıbaşlatın
f)Eğer basket çalışma alanı dışına çıkar ise taşımaduracaktır.Basketiyerinekoyaraktekrarbaşlatın.
1 2 3 4 5 6
24
Yıkama tünelinin sonuna gelmeden basketin oynatılması tehlikeli ve yasaktır.
g)Yıkamadevrinidurdurmakiçinaşağıdakibutonlarışupozisyonaalın
h)Makineyi tekrar başlatmak için aşağıdaki butonlarışupozisyonagetirin
5.4.2 Zamanlayıcı (Timer) ile Kullanım
Bu makineler için isteğe göre timer’ lı çalışmasımümkündür.
Timer’ lı kullanarak yıkama yapabilmek için aşağıdakimaddelerikontrolediniz.
1.Düğmeyiilkyadaikincihızaayarlayın.
5.5 SON İŞLEMLER2.Eğer makine çalışmasına hiçbir basket almadandevam eder ise oto-timer makineyi durdurur. Makinebirbasketkonulduğundatekrarbaşlayacaktır.
3.Eğerbirbaskethattınsonundakisonlandırmasvicineulaşırisemakineçalışmasıdurur.Basketçıkarıldığındaçalışmadevameder.
a)Düğmeyiaşağıdakipozisyonagetirin
b)Devre kesici düğmeyi kapatın; kapıların güvenlikdesteğiile
c)Yıkamatankınayiyecekmaddelerinindüşmemesiiçinyatayfiltreleridikkatlicekaldırın.
d)Dikey düz filtreleri kaldırarak sert bir fırça iletemizleyin.Herikifiltreyideçalkalayın.
e)Tapayı kaldırarak tankı boşaltın. Akan suyun akıntısıile tankındibini temizleyin.Girişveçıkıştakiperdeleridikkatleyıkayın.
f)Tank boşaldığında kalan artıkları temizleyin. Sadecebu noktada pompa filtresi güvenliğini kaldırarak çıkansuyunaltındayıkayın.
g)Soğuduğunda makinenin dış cephesini aşındırıcı,asitli, ya da köpüklü olmayan ürünler ile süngerkullanaraktemizleyin.
h)Güvenlik filtrelerini, tepsi filtrelerini ve tapaları geri
koyun.Makineşimdikullanımatekrarhazırdır.
UYARI: MAKİNEYİ DİREK AKIMLI SUYLA YA DA YÜKSEK BASINÇLI SUYLA YIKAMAK, ELEKTRİK AKSAMINA OLABİLECEK MUHTEMEL BİR SIZINTIYLA ZARAR VEREREK MAKİNE ÇALIŞMASINI VE GÜVENLİĞİ TEHLİKEYE ATARAK MAKİNE GARANTİSİNİ KAPSAM DIŞI BIRAKIR.
Kötü kokuların oluşmasına engel olmak için kapılarıaçıkbırakmanızönerilir.
BÖLÜM 6 – BAKIM
6.1 GENEL KURALLARBasket konveyör makineleri bakım gereksinimleriniazaltmakamacıüzerinedizaynedilmiştir.
Makinenin problemsiz çalışmasını ve uzun ömürlü
25
olmasınısağlamakiçinentemelşartlar:
-Makineyitemizveiyidurumdatutmak
-Geçicivesıkçaaciltamiratlardankaçının.
Bakım direktiflerine uyarak makinenin çeşitli tüm parçalarını periyodik olarak kontrol edin. Böylece zaman kazanarak, anormal durumlarda bakım için gerekli olacak ekipman tanınmış olacaktır.
6.2. BAKIM GÜVENLİK KURALLARIHer bakım işlemi güvenlik kuralları dahilindegerçekleşmelidir.
Kumanda panelinin içinde güvenli çalışmak için,elektrikkesicisindeişbittiğindeelektrikakımduvarı‘0’pozisyonundaolarakelektrikkesilmelidir.
6.3. 20 GÜNLÜK BAKIMLastikperdelerisökünveakansuyunaltındabirfırçailetemizleyinvetekraryerinetakın.
Yıkamakollarınısaatyönüneçevirereksökün,tepedekikapağıaçarakdikkatliceyıkayınvetekraryerinetakın.
6.4. 2 AYLIK BAKIMMakinenin içindeki geniş çaptaki kalsiyum tortularını,özel bir kireç sökücü ürün ile, makine üreticisinintalimatlarıyla ya da bir kalifiye bir teknisyen çağırarakyapılmalıdır. Bu işlemden sonra makineyi bol su ileyıkayınız.
Güvenlikmekanizmasınınçalıştığınıkontroledin.
Eğer buhar yoğunlaştırma bataryası kirli ise söküpbasınçlıhavailetemizleyin.
BÖLÜM 7 – SÖKME7.1 Makineyi Sökme
Makinelerimiz özel olarak takılması gerekenmalzemelerdenyapılmamıştır.
26
ARIZA SEBEP ÇÖZÜM
1-Bulaşıklartemizdeğil
-Yıkamakollarısıkışmıştır.
-Yıkamafıskiyeleritıkanmıştır.
-Durulamafıskiyeleritıkanmıştır.
-Deterjankonsantrasyonuçok
yüksekveyayetersizdir.
-Filtretıkanmıştır.
-Yıkamazamanıyetersizdir.
-Bulaşıklarınkollarındönüşünü
engellemediğinikontrolediniz.
-Yıkamakolunusöküpfıskiyeleri
temizleyiniz.
-Durulamakolunusöküp
fıskiyeleritemizleyiniz.
Suyunsertliğinikontrolediniz.
-Deterjanmiktarınıkontrolediniz.
-Filtreyisöküptemizleyiniz.
-Dahauzunbiryıkamaperyodunu
seçinveyaaynıperyodu
tekrarlayınız.
2-Bulaşıklarkırılıyor.-Uygunkasakullanılmamıştır.
-Aşırıyüklemeyapılmıştır.
-Kasaseçiminedikkatediniz.
-Kapasitesineriayetediniz.
3-Cihazsualmıyor.
-Sugirişvanasıkapalıdır.
-Kapaktamkapanmamıştır.
-Selenoidvalfbozulmuştur.
-Kontrolediniz/Açınız.
-Kontrolediniz/kapatınız.
-Yetkiliservisehaberveriniz.
4-Cihazsüreklisualıyor.-Presostatarızalıdır.
-Prosestathortumuhavayapmıştır
-Yetkiliservisehaberveriniz.
-Tankiçindekisuyuboşaltınızve
cihazıtekrarçalıştırınız
5-Cihazgövdesindepaslanma
oluyor.
-Uygunolmayankimyasaltemizle
yicilerkullanılmıştır.
-Cihazıkullanmatalimatınauygun
temizleyiniz.
BÖLÜM 8 – ARIZA – SEBEP - ÇÖZÜM
27GB
CHAPTER 1 – INTRODUCTIONAll the instructions for the installation, use andmaintenanceof themachine are given in thismanualthatenablesthemachinetobelonglastingandtotakethebestresult.
It is suggested to read and follow the manual carefully before using the machine. We are ready to help everything in order not to put the certifi-cate of warranty at risk because of the misuse.
Thecompanyreservestherighttochangethemachineifitseesthenecessarytodeveloptheworkingsituation.
Please contact your authorized vendor for your anyquestionorproblem.
THIS MANUEL IS PREPARED FOR THE USERS (WORKERS ETC…)
CHAPTER 2 – CARRYING AND TRANSPORTATION OF THE MACHINE
2.1 TRANSPORTATION AND PACKAGINGThemachinecanbetransferredwithtwoways:
-Bytrucks,
-Bycontainers,
Fortwoways,thesamepackageisused.Openwoodenrackpackage.
The machines are packaged with low densitypolyethylenesackbeforebeingputinwoodenboxes.
2.2 CARRYING Thepartsofthemachineshouldbecarriedinacarefulfigure by using the forklifts. As seen in Figure 1, theplacestobegraspedbytheforkliftsareshownonthemachineswithlabels.
Note: Do not pull the machine with the ropes.
Figure.2
2.3 STORAGE
To store themachine pallets, the vehicle equipmentsand lifting tools which prevent them from beingdamaged by shale, collision, erosion, corrosion, heat
or other conditions should be used. The stored partsshouldbeperiodicallycontrolledforanyworsening.
2.4 DIMENSIONS
Basketconveyormachinesaremadeinvariousmodels.
28
Theshownmachinedimensionsarepavedinawayofseparategroundstructure.Wooden rackpackagesarepreparedfordifferentmodelswhosesizesaregiveninFigure3andTable1.
WARNING:
1) Please do not stay close to the machine while it is being carried, the individuals staying close to the machine can be heavily damaged since it can fall while being carried.
2) Some accidents such as clash, winding and falling down can occur while the machine is car-ried or stored.
CHAPTER 3 – INSTALLATION
3.1 PROTECTIONSDANGEROUS PARTS
Pleaseseesection3.3tolearnaboutdangerousparts,dangertypesandprotectivedistances.
The danger of entrapment of an organ or dragging
-canbecreatedbyconveyor
The danger of burning
- can occur in case of touching the wash and rinsecoveranddryingtunnelwalls.
- The burning can be created by boiler during themaintenanceandrepair.
The danger of power current
Thedanger of electric shock You canbe exposed toelectricshockduringmaintenanceor
installationbecauseofelectricalpartsonmaincontrolpanel, pump engine, fan engine, heater elements.Thesepartsareisolatedforprovidingthesafetyoftheuser.
The danger of cutting
Thecuttingsbyfanonthecondensationunit.
3.2 Information about non-negligible risks determined by the manufacturer companyOther risks related to machine
The danger of entrapping any organ or cloth to themachine. It is suggested not to wear large sleeveclothes.Presstheemergencybuttonincaseofdanger!
Warning:
Appropriate shoes should be worn for any possibilityto fall by slipping because of water around themachine.
3.3 PROTECTING FROM THE DANGEROUS PARTS OF THE MACHINEMThe machine has a protective coating restricting thepassage to internal andmovingpartsof themachine;thesecoatingsarefixedwithscrews.
Figure.3
Movingparts
Hotparts
TurningFan
L1(mm) L2(mm) H(mm)
BYK220 1900 900 2250
BYK270 2500 900 2250
BYK360 2650 900 2250
29
ANGEROUS PARTS
3.4 OPENING THE PACKAGE AND PLACEMENTThe machine is always sent in a perfectly operatingstateafterbeingtestedcarefullyinourplant.
The manufacturer company is not responsible for any damage during transportation.
3.4.1Openthepackageafterthemachineisdeliveredandmake sure that the parts of the machine are notdamagedduringtransportation.Ifthereisdamage,stopits installation and contact the authorized technicalservice.
3.4.2Usetoolsnottodamagethemachineforopeningthepackage.
3.4.3Allpackages(plasticandpolyethylenematerials,woodenandnailsetc.)shouldbeputinaplacechildren
cannotreach.
3.4.4 Thepositionof themachine shouldbe suitablefor general installation. The floor should be flat andfloorcoveringshouldbeinafigurenottobedamagedbytheweightofthemachine.
3.4.5Makesure that themachineshouldbecorrectlyplaced for maintenance. Level the machine by usingscrewedfeet.
Warning:
Do not carry the machine by pulling! It may dam-age the structure of the machine.
3.5 THE NECESSARY SPACE FOR USE AND MAINTENANCEConsider the explanations in Chapter 5 and Chapter6 to determine the necessary space for use andmaintenance.
3.6 ENVIRONMENT TEMPERATUREThemachineshouldnotbeinstalledorusedatplaceswhere the environment temperatures may decreasebelow0°C.
Figure.4
30
3.7 POWER SUPPLY CONNECTION3.7.1 Power Connection
WARNING: Hot water inlet and 400V 50Hz. A.C. power supply must be provided for all con-veyor machines. Except for the detailed demands made by order.
a)Pleasepayattentionthatthe electricity voltage andfrequency values of thegridare thesameas thosestated in the label of themachine before doing theconnectionofthemachine.
b) The power connectionof the machine shouldbe equipped with multi-polar automatic fuse orthermal magnetic switchcompatible with domesticinstallation regulation.The distance between thecontacts of this fuse andswitch should be 3mm atminimum. The switch (orautomatic fuse) should befixed on a wall which iseasy to reach, not on themachine (the height fromthefloorshouldbebetween0.6and1.7m.).
c) Make sure that thepower is turned off beforeconnecting themachine tothepowersupply.
d) Connect the powersupply cable to themachine as shown inadjacentfigure.
d1)Removethecoveronthepanelbyturningtheboltscounter-clockwisewiththehelpoffillisterheadscrewdriver.
d2)Putthestainlesscovernearpanel.
d3)RemovethePVCcoveronbusbarbox,connectthephasecablestobusbarsL1,L2,L3.
d4) Put the PVC cover on busbar box into the placetightlyagain.
d5) Control whether the cable connections are tightenoughincasetheymaybelooseduringtransportation.
d6)Closethestainlesscoveronpanelagain.
d7) Tighten the panel cover by turning the boltsclockwisewiththehelpoffillisterheadscrewdriver.
WARNING: The connection of switch and power supply should be as shown in adjacent diagram.
3.7.2WaterSupplyConnection
Pleasemakesurethatinletvalvebetweenwatersupplyand machine is installed as shown in the diagrambefore making the connection. In case of failure ormaintenance,thisinletvalveshouldbeturnedoff.
Make sure that water temperature and water mains pressure are compatible with the values of the label.
If the water pressure is insufficient, please install a pump increasing the pressure.
Ifthewaterhardnessishigherthanvaluesgiveninthefollowing table, an anti-limestone system should beinstalledbeforewaterinletofthemachine.
f there is an excessive mineral density in the mainswater, an anti-mineral system should be installedbeforewaterinlet.Thus,thehardnessofthewaterwillbebetweenthevaluesstatedbelow.
English
Table2
31
Connect ¾” gas water inletpipeunderthemachinetohotwaterorcoldwaterpipeif themachineisinstalledforsuchasupply.
If the machine has a functionofsteaminlet,connectthe¾”
gasinletpipetocoldwaterpipe
Batteryoutletshouldbeconnectedtodrainage.
Use a pipe resistant to operation temperature and pressure for water connection of the machine.
3.7.3 Drain connection
Sincethebarredconveyormachineworkspermanently,the drain should function verywell and be downwardfrommachineoutlet.
Consultanauthorizedtechnicalserviceormanufacturercompanyfordifferentdrainconnections.
Themachineshouldbeconnectedtodrainwithpipesresistantto70°Ctemperature.
The floor drains should have a flusher drain pipe nottogiveoffodor.
3.7.4 Stopping Switch Con-nection
Install the stopping switchwhose connection cables areavailable in the lower panelof the machine to outlet ofthe machine as shown in the
adjacentdiagram.
3.8 MODEL WITH STEAM POWERThismodelisnotastandardproduction,itiscustom-manufactured.
Connectthemachinetosteamlineasfollows:
1)Connectthemachinetosteaminletwith1¼”filter.Steaminletofthemachineisunderrinsesection.
2) Insert a check valve between machine inlet andmachine.
Warning: This step is compulsory
3) Connect the condensation drain pipe to drainage(drain)system.
3.9 OPERATING THE MACHINE3.9.1 Stopping the boiler
1)Makesurethatthermostatinrinsesectionisin0°Cposition.
2) Open the valve of water supply.After a minute, adjust the rinsethermostat to between 85 and 90°Cagain.
3) Turn on the power supply viaswitchinstalledonthewall.
4)Turntheswitchinzeropositionclockwisesothatthemachinebeginstogetwatertowaterchamber.
5) The water in chamber is controlled at two levels.When the water level reaches to the first phase, theheatersareautomaticallyenergized.
6)Startthemachinebyturningthebuttonshownintheadjacentdiagramclockwise.Sothatitstartswashing.
7)Choosethespeedofconveyorwiththebuttonshowninthediagram.
Figure8
32
8)Adjusttheheatofwashingchamber to between 55 and60°C.
3.9.2 Controls
a)Controlwhetherwater level inwashingchamber is1-2cmunderoverflowpipe.
b)Checkwhethertemperatureofthewaterinwashingchamberisbetween55and60°Cfromthethermometeroncontrolpanel.
Check whether the temperature of the rinse water is(boiler) 85-90°C from thermometer seen in controlpanel.
c)Checktheadjustingscrewinconveyorsystem.Makesurethatitispossibletostopadvanceofconveyorbyusingyourhands.Makesurethatcompletelyfullracksdonotstopadvanceoftheconveyor.
d) Check whether dispenser to be started by thetechnicianinstallingthemachineworksautomatically.
e) Check rinsing. When the cassette reaches underrinse jet, rinsewith pressured hotwater starts.Whenthecassetteleavesfromunderrinsejet,pressuredhotwaterstops.
In this step, it is suggested that water in boiler be cold.
f) Check the limit switch of the machine. When thecassettereachestoendofcounter inexitofmachine,engineandpumpmustbestopped.
When you lift the cassette, the process should beautomaticallyrestarted.
g) Check the directions of the engine and pump. Iftheyrotate in reverse, replace twophases frompowerconnectionterminal.
3.10 The noise of the machine
Readingvalueisreceivedinvariousprocesspositions(machine inlet, outlet, control panel) with a tool that
belongstoclass2.
3.11 Installation of Automatic Dispensersa)Installationofsurfaceactivedispenser.
Connect the surface active dispenser to inlet pipe inboiler.
Powerconnectionisdonewithfeedterminal:
-Terminals0V–24V24V~powersupply.
-Terminalsnumbered25and24transmit24Vpowervoltageduringrinsing.
WARNING: Do not connect dispensers directly to terminals 25 and 24 and make the connection by using the suitable relay.
c)Automaticsurfaceactivedispenser
Dispenser should be adjusted by the technicianinstalling the machine by taking the hardness of thewaterintoaccount.
Dispensershouldbeadjustedinafigurethatplatesandglassescandryin15-30secondswhentheyareputoutofthemachine.
Excessivesurfaceactivedispensercreateswhitestripsonglasses.
Iftheconcentrationistoohighorwatertemperatureislow,foamoccurs.
d)Automaticdetergentdispenser
Regulate the dispenser according to detergentconcentration, amount of dirt on plates and hardnessofwater.
Ifthedetergentconcentrationistoolow,theplateswillremaindirtyandoily.
Iftheconcentrationistoohigh,detergentresidueswillremain on the plates and foam can form in washingchamber.
WARNING: FOLLOW CAREFULLY THE INSTRUCTIONS BELOW; THE MANUFACTURER COMPANY IS NOT RESPONSIBLE FOR A POSSIBLE MISFUNCTION BECAUSE OF OPENING INNER
33
INSTALLATION OF MACHINE OR UNSUITABLE INSTALLATION.
3.12 Safety Regulation for Safe Usage -Preserve themachine inperfectoperationstate andmakesurethatanoperatorworksundersafetyworkingconditions.
The rules below should be absolutely considered:
-Usethismachineonlyforthepurposeofitsdesign.Anyotherusageisnotsuitableanddangerous.
- Do not expose the machine to atmospheric events(rain,sunetc.).
-Donotallowchildrenandilliteratepeopletousethemachine.
-Machineshouldbeusedonlybythetrainedpeople.
- Preserve the machine in perfect operation state,use different protective tools, and pay attention tooperations of safety tools. Periodical maintenanceshouldbeconductedbythetrainedtechnicians.
- Make sure that power and water connections aresuitablebeforeconnectingthemachine.
-Makesurethatthemachineisgroundedincompliancewith legal rues.Conformityof themachineshouldbecheckedbythetrainedstaff.
-Makesurethatelectricitysystemissufficientforthemaximumpowerconsumptionofthemachine.
- The cables between electricity system and mainswitchshouldbe incompliancewith the instructions.Do not unplug the cable without checking whetherpowerisonoroff.
-AH07RN-F type feedcableshouldbeused for thismachine.
-The power should be turned off by closing themainswitchbeforeanymaintenanceofthemachine.
- In case of a malfunction of the machine, turn thepoweroffanddonottryrepairingthemachine.
-Therepairshouldbeconductedonlybymanufacturercompany or authorized technical service by usingoriginalreplacementparts.
-Donotusewater toextinguish the fireonelectricalcomponents; instead, use the fire extinguisher withdustingredient.
-Donotreplacetheprotectors,removethemonlywhenthemachinedoesnotworkorpowerturnsoff.
-Ifthemachineisnotusedanymore,turnthepoweroffandremovethepowercable.
-Readthe instructions in themanual forcleaningthemachine.
-Donotblockthesuctionanddischargesections.
-Donotoperatethemachinewithoutfilter.
- The control panel should be opened only by theauthorizedtechnicians.
-Donotimmerseyourhandsindetergentwater.Ifthissolutiontouchesyoureyes,washyoureyeswithwater.
-Donotopenthecoverinaveryquickfigure.Openthecover15secondsaftertheenginestops.
-Make sure that the cover is retained by the jackingpointafteritisopened.
- If the safety switch stops the conveyor, remove theobjectthatcausesthesystemtostopbeforerestartingthemachine.
-Makesurethattheplatesareinsuitabledimensionsforbeingwashedinthemachine.
- Do not use any dispenser or any equipment usedby the manufacturer company. Otherwise, it wouldchangetheoperationofthemachineandcreatesafetyproblems.
-Usenon-foamingdetergents.Use thedetergent inadosagesuggestedbymanufacturercompanyaccordingtohardnessofthewaterandcapacityofchamber.
-Donotuseacidorcorrosivematerialforwashingtheplatesorcleaningthemachine.
-Donotusestainlessbrushoranycutterforcleaningthestainlesssheetplate.
-Itissuggestedthatanycorrosiveorpollutermaterialsbe not used to protect the environment and thesuggesteddosagenotbeexceeded.
34
-Thestaffdealingwiththeplatesafterwashingshouldobeythelegalhygienerules.
CHAPTER 4 – DEFINITION OF THE MACHINE4.1 Definition of the machine, its accessories, its dangerous parts and safety actuators.
4.1.1 Definition of the machine
ThemachineswithconveyorbasketsaremadeofhighqualityAISI304stainlesssteel.
Accordingtomodels,therearepre-washing,washing,doublerinsing,dryingandcondensationgroups.
1) Basket conveyor system works as a conveyor bypassingthroughthegroupsautomatically.
2) In pre-washing section where the temperature iscontrolledas40-45°Cthermostatically,thedishesarewashedfirstly.
3) In the sectionwhere the temperature is controlledas55-60°Cthermostatically,theplatesarewashed.
4) In the sectionwhere the temperature is controlledas 85 °C thermostatically , the plates arewashed for
thelasttime.
5) In drying section, there is a tribune which intakesair and blows over the plates by using electricityresistance.
6) In the circulation of cold water, a condensationoccursbybatteriesalongsidesteaminlet.
7)Foreasydismantlementandquickmaintenance,thearmsofwashing,pre-washing anddouble rinsing aredesignedinaneasilyinstalledandde-installedfigure.
4.1.2 Inlets
Seethecircuitdiagramofthemachinefortheinlets.
4.1.3 Dangerous parts
-It defines the regions where accidents can occur incaseofnotconsideringthefollowinginstructions.
-If the emergency button is pressed while the machine is normally working, remove the objects stopping the conveyor and restart the machine after checking.
-Do not put your hands/arms in inlet or outlets of the conveyor while the machine is in motion or open.
-It is prohibited to repair the conveyor system and electricity heater elements while the machine is working.
-Do not start the machine without an operator or supervisor.
-Do not immerse your hands in water in chamber.
-It is dangerous to touch current breakers to open the machine with wet hands.
-It is absolutely prohibited to touch control panel.
4.1.4 Safety actuators
-There are magnetic micro switches that suddenlystopspre-washing,washing,andrinsingandconveyorfunctionsonthecoversofthemachineswithconveyorbaskets.
-Last micro switch. This micro switch installed atoutletstopsthemachinewhenabasketterminates.
Figure.10
35
-Stop button.Itisplacedoncontrolpanelanditstopspre-washing, washing and conveyor motions when itisactivated.
-Protection against ill-timed starts. If themechanismstopswhenthepowergoesoff, itwillnotworkwhenthepowerison.
-Double contactors on heating elements. If acontactorremainsinaclosedpositionblockedfigure,thesecondoneisautomaticallyactivated.
-Thermal protectors with fuses for electricity pumps and engines. It is activated when a shortcircuitorexcessivepowerloadingoccurs.
-Protectors with fuses for heating elements. It isactivatedwhenshortcircuitorexcessivepowerloadingoccurs.
-Boiler Safety Thermostat. If the thermostatcontrollingtheheatisbrokendown,thesecondsafetythermostat stopping the functions of the heatingelementsisactivated.
-Conveyor micro switch. If theconveyorstops, thismicroswitchconveyorstopstheoperations.
-Stopper door safety.Whenthedoorsareopened,itishookedforanyfallingincaseofbrakingofastring.
-24 V power supply for control panel.
4.2 Usage TypeUsage according to regulations
Themachines with conveyor baskets are designed inaclearandobviousfiguretowashtheplates,glasses,
trays,cupsandsilversetsandetc.
Itisnotallowedtowashanythingotherthanabove.
The manufacturer is not responsible for damagesresulted frommisuse and the user is responsible forallrisks.
Manufacturer’s safety, operation and maintenanceequipmentsshouldbecarefullychecked.
All applicable mechanisms for accidents and othertechnical mechanisms for safety should be carefullycontrolled.
The service process related to technical problems orrepairofthemachineshouldbeconductedonlybythequalifiedandtrainedstaff.
The manufacturer will not be held responsible forthe damages resulted from optional changes on themachine.
Only original replacement parts and accessories should be used.
CHAPTER 5 – USAGE OF THE MACHINE5.1 Definitions of the instructions
Machine instructions are installed inmachine and itsdistributionisgivenincontrolpanel.
Allcontrolsystemsarefornormaluseasdesigned.
Undernormalworkingconditions,itiseasytoreach.
The user will not be endangered while the panel isworking.Allpossibilitiesofunintentionaloperationofthecontrolpanelareexaminedandprevented.
36
Figure.11
5.1.1Definitionsofthefunctions
1)Functionchooser
Thisinstructionisforthefollowingfunction.
A=Machineclosed
B=Waterdetentionofmachinetank
C=Heating
2)Button
D=Washingatlowerspeed
E=Washingathigherspeed
37
3) Start – Stop button
F=Stoppingallmovingpartsandwashingoperation
G=Startwashing
4) Boiler thermometer
Itshowsthetemperatureofthewaterinboiler
5) Temperature of pre-washing
It shows the temperature of the water in pre-washingtank.
5.2 Ways to stop the machine5.2.1 Emergent Stop Mechanism
There is a stop button on the control panel of themachine.Whenthisinstructionisactivated,allmotions
andwashingoperationimmediatelystop.
5.3 Preparing the machinea) Make sure that the overflow pipes are installedtowardsdrainpipesandpre-washing,washing,doublerinsingpumpfiltersareatrightplaces.
b) Open the main wall current breaker, switch lightswillturnon.
c)AdjustthefollowingbuttontoBposition.
d)If the tank isempty, itwillautomaticallystartbeingfilled.Afterthewaterinthetankreachestothenecessarylevel, boiler and tank heaters are activated and thewater starts to get heated. The water temperatures inthetankandboilercanbefollowedfromthefollowing
indicatorsnumbered4and6.
e)Ifthemachinedoesnothaveanautomaticdispenser,put the detergent in washing tankmanually. You canassumethatthetankcapacityis105literstodeterminethe exact amount of the detergent. Please carefullyfollow the instructions of the manufacturer companyby taking the water hardness of your region into
38
account.Every10-12minutes,addsomedetergenttothe continuing process for the suitable maintenanceconcentration.
1–Open–Closebutton
2–Start–Stopbutton
3–Speedbutton
4–Watertemperatureofpre-washingtank
5–Watertemperatureofwashingtank
6–Watertemperatureoftheboiler
5.4 Washing5.4.1 Manually Operating
Washingprocessfollowsthestepsbelow.
a)Checkwhetherwatertemperatureoftankis(6)
55/60°Candboilertemperatureis(4)85/90°C.
b)AdjustthebuttontoDorEstatus.
c)Accordingtothetypeofthematerialstobewashed,chooseasuitablebasketandfillthemasfollows:
•Platesshouldbeonewithintheother.
•Cupsandglassesshouldbeupsidedown.
•Silversetsshouldbefacedownintheirowncases.
•Traysshouldbeoneundertheother inrearsectionofthemachine.
d)AdjustthebuttontoFstatus
e)Pushthebasketovertheconveyorandstartwashing
f) If the basket sticks out the working space, thecarryingwillstop.Putthebasketinplaceandrestart.
It is dangerous and prohibited to move the basket before reaching to end of the washing tunnel.
g)Adjustthebuttonsasshowninthediagramtostopwashingcycle.
h)Adjustthebuttonasshowninthefollowingbuttontorestartthemachine.
5.4.2 Using with Timer
It is possible for these machines to work with timerupontherequest.
1 2 3 4 5 6
39
Follow the steps below in order to be able wash with timer: 1.Adjustthebuttontothefirstorsecondspeed.
2.Ifthemachinecontinuesworkingwithouttakinganybasket,auto-timerstopsthemachine.Themachinewillrestartwhenabasketisput.
3.Ifabasketreachestothestopswitchattheendofthebasketline,machinestops.Itcontinuesworkingwhenthebasketisremoved.
5.5 Last Operations a)Adjustthebuttonasshowninthefollowingfigure.
b)Closethecircuitbreakerbuttonwiththesafetydoorsupport.
c) Lift carefully the horizontal filters not to fall foodmaterialsintothewashingtank.
d)Cleanwithahardbrushbyliftingtheverticalfilters.Shakebothfilters.
e)Emptyoutthetankbyremovingtheplug.Cleanthebottomofthetankwiththeflowofthewater.
f) Clean the residues after discharging the tank.Onlyatthispoint,washunderthewaterflowingafterliftingsafetypumpfilter.
g) When the machine cools down, clean the outerspacewithnon-corrosiveornon-foamingmaterialsbyusingsponge.
h)Putthesafetyfilter,trayfiltersandplugsagain.Sothat,machineisreadytoreuse.
WARNING: WASHING THE MACHINE WITH DI-RECTLY FLOWING WATER OR PRESSURED WA-TER ENDANGERS THE WORKING AND SAFETY OF THE MACHINE BECAUSE OF A PROBABLE LEAK TO ELECTRICAL EQUIPMENT, WHICH LEAVES THE MACHINE OUT OF THE SCOPE OF WARRANTY.
It is suggested to open the doors in order to pre-vent forming malodor.
CHAPTER 6 – MAINTENANCE6.1 General Rules
Themachines with basket conveyors are designed todecreasethemaintenancenecessity.Thefundamentalconditions to enable the machine to work withoutproblemandtobelong-lastingareasfollows:
-Tokeepthemachinecleanandwell-state
-Avoidingtemporaryandfrequentemergencyrepairs.
Check periodically all the parts of the machine in accordance with maintenance directives. So that, some time is gained and the equipments to be needed in abnormal conditions will be provided.
6.2 Maintenance Safety Rules
Anymaintenanceprocessshouldbeconductedwithinthesafetyrules.
When the process is over on switchgear, the powershouldbecutastheelectricitycurrentwallis‘0’statusinordertoworksecurelyincontrolpanel.
6.3 20 Days Maintenance
Remove the plastic drapes, clean them under theflowingwaterwithabrushandinstallagain.
Removethewashingarmsbyturningclockwise,openthecoveratthetop,cleancarefullyandinstallagain.
6.4 2 Months Maintenance
The broad calcium residues inside machine shouldbe cleaned with a special anti-limestone material inaccordance with the instructions of the manufacturer
40
companyorwiththehelpofaqualifiedtechnician.Afterit,cleanthemachinewithplentyofwater.
Checkwhethersafetyactuatorswork.
If thesteamcondensationbatteryisdirty,removeandcleanitwithpressurizedair.
6.5 6 Months Maintenance
Clean the steam filter of the machines with steampower.
CHAPTER 7 – DISMANTLING7.1 Dismantling of the machine
Our machines are not made of the materials to bespeciallyinstalled.
CHAPTER 8 – FAILURE – REASON - SOLUTION
FAILURE REASON SOLUTION
1-Dishesarenotclean
-Washingarmsarestuck.
-Washingsprinklersareblocked.
-Rinsingsprinklersareblocked
-Detergentconcentrationistoo
highorinsufficient.
-Filterisblocked.
-Washingtimeisinsufficient.
-Checkwhetherthedishesdonot
preventthearmsfromrotating.
-Removethewashingstickand
cleanthesprinklers.
-Removetherinsingstickand
cleanthesprinklers.
Checkthehardnessofwater.
-Checktheamountofthe
detergent.
-Removethefilterandclean.
-Selectalongerwashingprogram
orrepeatthesameprogram.
2-Dishesarebreaking.-Thesuitabletrackisnotused.
-Overloaded.
-Payattentiontochoiceofrack.
-Obeythecapacitylimits.
3-Theappliancearenottaking
water.
-Waterinletvalveisclosed.
-Coverisnotproperlyclosed.
-Solenoidvalveisbrokendown.
-Check/Open.
-Check/Close.
-Contacttheauthorizedtechnical
service.
4-Theapplianceispermanently
takingwater.
-Pressurestatisbrokendown.
-Pressurestathosegetsair.
-Contacttheauthorizedtechnical
service.
-Dischargethewaterinthetank
andrestarttheappliance.
5-Thereisacorrosiononthe
trunkoftheappliance.
-Unsuitablechemicalcleaners
areused.
-Cleantheappliancein
accordancewithuserinstructions.
41
ГЛАВА 1 – ВВЕДЕНИЕДля обеспечения наилучшего результата при эксплуатации посудомоечной машины и увеличения срока эксплуатации, в данной инструкции по эксплуатации описаны все работы по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию прибора, которые обеспечат наилучший результат.
Перед использованием прибора настоятельно рекомендуется внимательно ознакомиться с инструкцией по эксплуатации. Дабы не ставить под угрозу гарантийное обслуживание прибора вследствие неверного эксплуатирования , мы будем рады оказать Вам помощь в любой ситуации.
В целях улучшения качества работы прибора компания удерживает право внесения изменений в комплектацию и работу прибора.
В случае возникновения каких-либо вопросов или проблем просим обращаться к Фирме-Продавцу.
ЭТА БРОШЮРА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ КОНЕЧНОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(СОТРУДНИКОВ И Т.П...)
ГЛАВА 2 – ТРАНСПОРТИРОВКА МАШИНЫ2.1 ТРАНСПОРТИРОВКА И УПАКОВКА
Машина может быть транспортирована 2 способами:
-в грузовике,
-в контейнере ,
В обоих случаях используется один и тот же вид упаковки.Открытая деревянная тара .
Перед упаковкой в деревянную тару машина упаковывается в полиэтиленовый мешок низкой плотности.
2.2 ПЕРЕВОЗКА
Части машины должны транспортироваться с предельной аккуратностью с помощью вилочного погрузчика .Как показано на схеме 1 , места для подъема с помощью вилочного погрузчика обозначены специальными лейблами.
Прим.: Не транспортировать машину с помощью канатов/тросса.
2.3 ХРАНЕНИЕ
Для склада и хранения различных механизмов, каркаса и остова машины, во избежание повреждений оборудования и для предупреждения вибрации, деформации, износа, коррозии, температурных воздействий и других факторов необходимо использовать специальное оборудование. Хранимые части должны периодически проверяться на образование каких-либо повреждений.
2.4 ГАБАРИТЫ
Конвейерные машины с корзинами производится в нескольких моделях. Половая нижняя часть указанной машины выкладывается отдельно. На Схеме 3 и в Таблице 1с для приборов различных габаритов изготавливается различная по габаритам упаковка в виде деревянного каркаса.
RU
Схема.2
42
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1) При транспортировке прибора не стойте вблизи , так как прибор может перевернуться, что может стать причиной получения серьезных травм.
2)При транспортировке и хранении прибора существует риск возникновения аварийных ситуаций, таких как столкновение, падение и соскальзывание прибора.
ГЛАВА 3 – МОНТАЖ3.1 ЗАЩИТА
ОПАСНЫЕ ЗОНЫ
Для того, чтобы ознакомиться с видами возможных опасных ситуаций, опасными зонами и безопасным расстоянием при работе с машиной, см. раздел 3.3.
Опасность ранения или повреждения конечностей!
- Подвижные части конвейера
Опасность получения ожога
- При прикосновении к стенкам сушильного туннеля и крышке мойки и
ополаскивания.
Осторожно. Горячая поверхность
- Опасность получения ожога при прикосновении к бойлеру в процессе монтажа или технического обслуживания.
Опасность поражения током
Опасность поражения электрическим током
- Электрические части на главной панели управления
- Двигатель насоса
- Двигатель электровентилятора
- Нагревательные элементы
При прикосновении к вышеперечисленным частям при монтаже или обслуживании возможность получения электрошока. Для эксплуатации пользователем данные элементы изолированы.
Опасность ранения
Вращающийся вентилятор
- Опасность получения ранений в отделении конденсации при работающем вентиляторе.
3.2 Информация по возможным рискам, указанным производителем, на которые стоит обратить особое внимание
Другие возможные риски
Опасность затягивания конечности или одежды в работающее отделение машины. Рекомендуется не носить одежду с длинными рукавами . При возникновении опасной ситуации необходимо нажать на кнопку экстренной остановки!
Предупреждение
Во избежание падения в следствие скольжения по воде , образовавшейся вокруг машины
Схема.3
Таблица 1
L1 (мм)) L2 (мм) H (мм)
BYK220 1900 900 2250
BYK270 2500 900 2250
BYK360 2650 900 2250
43
в посудомоечном отделении, настоятельно рекомендуется обувать соответствующую обувь.
3.3 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ОПАСНЫМИ ЧАСТЯМИ МАШИНЫПереход к подвижным частям машины и внутренним частям машины закрыт специальным защитным блоком, который плотно прикручен к корпусу прибора.
ОПАСНЫЕ ЗОНЫ
3.4 ОТКРЫТИЕ УПАКОВКИ И УСТАНОВКА ПРИБОРАПосле тщательного тестирования прибора
на фабрике, он отправляется к покупателю в идеальном рабочем состоянии.
Производитель не несет ответственности за дюбые повреждения, возникшие в процессе транспортировки.
3.4.1 После распаковки машины убедитесь, что детали прибора не были повреждены при транспортировке. В случае обнаружения повреждений преостановите установку машины и обратитесь в авторизованный сервисный центр.
3.4.2 При распаковке оборудования используйте соответствующие инструменты, которые не повредять прибор.
3.4.3 Вся упаковочная тара (пластмасса, полиуретановые материалы, доски, гвозди и т.п.) предоставляют опасность для детей и должны быть утилизированы должным образом.
3.4.4 Местоположение машины должно соответствовать основным принципам инсталляции. Поверхность для установки машины должна быть ровной, а половое покрытие должно быть прочным, чтобы не было повреждений от веса машины.
3.4.5 Убедитесь, что машина установлена правильно, с учетом обеспечения технического обслуживания . Используя откручивающиеся ножки прибора, установите аппарат на поверхности
ровным образом. Предупреждение:
Не тащите прибор, переносите его слегка приподняв.
Схема.4
44
3.5 НЕОБХОДИМОЕ ПРОСТРАНСТВО
ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯПри определении необходимого для эксплуатации и технического обслуживания пространства просьба принять во внимание пояснения,
указанные в Главе 5 и 6.
3.6 ТЕМПЕРАТУРА ПОМЕЩЕНИЯМашина не должна устанавливаться и эксплуатироваться в помещении при температуре
ниже 0°C.
3.7 ПОДКЛЮЧЕНИЕ
К ЭЛЕКТРОСЕТИ
(ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ )3.7.1 Электрическое
соединение
ВНИМАНИЕ: Все конвейерные машины подключаются к входу с горячей водой и источнику электропитания в 400V 50Hz. A.C. За исключением детальных требований моделей, выполненных на заказ.
a) Перед подключением машины к электрической сети проверьте соответствие уровня напряжения в сети с указанными данными на этикетке.
b) Подсоединение к электросети машины должно производиться посредством многополюсного автоматического выключателя
или термомагнитного рубильника в соответствии с Руководством по проведению Внутренней Проводки. Расстояние между контактами
Выключателя или Рубильника должно составлять не менее 3 мм. Рубильник (или автоматический выключатель) должны быть установлены в легкодоступном месте, монтированы на стену. (высота от пола должна составлять от 0,6-1,7м. )
c) Перед подсоединением машины к источнику питания убедитесь в том, что электричество
отключено.
d) Подключите шнур электропитания к машине как указано на схеме сбоку:
d1) Снимите крышку панели , повернув отверткой болты против часовой стрелки.
d2) Уберите крышку панели в сторону.
d3) Откройте крышку из ПВХ от коробки электрошины и подсоедините фазы кабелей к шинам, отмеченным номерами L1,L2,L3.
d4) Тщательно закройте и закрепите крышку ПВХ от коробки электрошины.
d5) Перед запуском машины рекомендуется проверить соединения кабелей по причине того, что они могли быть ослаблены в процессе
транспортировки.
d6) Поместите нержавеющую крышку обратно на
панель.
d7) Затяните болты на крышке панели с помощью
отвертки по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ: Соединения кабелей выключателя и кабеля питания должны быть установлены как указано в диаграмме сбоку.
3.7.2 Подключение к Системе Водоснабжения
Перед подсоединением щланга водоснабжения убедитесь, что клапан подачи воды между машиной и входом для воды установлен в соответствии с диаграммой, указанной сбоку. В случае неисправности или при техническом обслуживании аппарата должно обеспечиваться перекрытие водоснабжения посредством данного клапана.
Схема.7
45
Убедитесь, что температура и напор воды соответствуют данным, указанным на этикетке.
В случае, если давление воды недостаточно, установите усилительный насос давления воды.
В случае, если жесткость воды превышает допустимую жесткость, указанную на табло ниже, необходимо установить систему по удалению известкового налета на входе для воды.
Если водопроводная вода содержит большое количество минералов, необходимо установить на входе воды специальную систему по растворению минералов в воде. Таким образом жесткость воды упадет до нормы, указанной в табло.
В нижней части машины находится ¾” водогазопроводная труба подачи воды , если машина установлена для такого типа соединений, подсоедините к трубе с горячей или холодной водой.
В случае, если в машине в наличии имеется функция парового входа, то необходимо подключить к ¾” водогазопроводной трубе холодную воду.
Выход аккумулятора должен быть подключен к системе дренажа (слива).
Для системы водопровода машины необходимо использовать трубы, способные выдержать рабочую температуру прибора и давление.
3.7.3 Подключение к системе слива
Конвейерная машина с решеткой функционирует постоянно, поэтому необходимо обеспечить правильный и эффективный слив воды , который должен располагаться ниже выхода .
Для подключения другой системы слива необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр или проконсультироваться у
производителя.
Трубы дренажной системы должны выдерживать температуру в 70°C .
Во избежание образования запаха напольная система слива должна быть оборудована сифонными патрубками .
3.7.4 Подключение к выключателю преостановки работы
Необходимо произвести монтаж проводов выключателя прерывания работы , которые находятся в в нижней панели машины с выходом машины, как показано на диаграмме сбоку.
3.8 МОДЕЛЬ С ПАРОВОЙ
МОЩНОСТЬЮ Данная модель производится по заказу.
Необходимо произвести соединение с паровой линией машины как показано ниже:
1)Подсоедините машину через 1¼” фильтр к паровому входу. Паровой вход расположен в отверстии под отделением для ополаскивания.
2) Установите обратный клапан между машиной и входом.
Примечание: Это необходимо сделать.
3) Подсоедините шланг слива конденсата к системе слива(дренажной системе).
Схема.7
Схема.8
Схема.9
Таблица 2
46
3.9 ЗАПУСК МАШИНЫ 3.9.1 Наполнение бойлера
4) Убедитесь, что термостат отдела ополаскивания находится в положении 0°C.
5) Откройте клапан подачи воды. Через 1 минуту отрегулируйте термостат на 85-90°C.
6) Включите подачу электроэнергии с помощью выключателя(рубильника), закрепленного на стену.
7) Как показано на диаграмме снизу, поверните ключ из нулевого положения по часовой стрелке, после чего машина начнет забор воды.
5) Уровень воды контролируется на двух уровнях. После того, как уровень воды достиг первого уровня, нагреватели автоматически начинает функционировать.
6) Как показано на схеме сбоку, при повороте ключа по часовой стрелке машина начинает работать. Таким образом начинается процесс мытья
7) Скорость конвейера можно выбрать ключом, как указано на диаграмме сбоку.
8) Установите температуру емкости для мытья на 55-60°C.
3.9.2 Контроллеры
a) Проверьте, чтобы уровень воды в емкости для мытья находился на 1-2 см. ниже переливного патрубка.
b) Убедитесь на термометре контрольной панели, что температура в емкости для мытья составляет 55-60°C.
Убедитесь на термометре контрольной панели, что температура для ополаскивания (бойлер) составляет 85-90°C .
c) Проверьте регулирующий винт конвейерной системы. Убедитесь, что вы в состоянии остановить продвижение конвейера руками. Убедитесь, что полностью загруженные ленты и корзины не препятствуют продвижению конвейера.
d) Проверьте автоматическое функционирование дозатора, отрегулированного техническим специалистом при монтаже машины.
e) Проверьте функционирование системы ополаскивания. После того, как корзина попала под струю ополаскивания, начинается процесс ополаскивания струей горячей воды под большим напором. После того, как корзина на ленте продвинулась далее, подача воды прекращается.
На данном этапе вода в бойлере должна быть холодной.
47
f) Проверьте предельный выключатель машины. Когда корзина достигает конца ленты, он должен останавливать как мотор, так и помпу.
При снятии корзины процедура должна начаться автоматически.
g) Проверьте направление мотора и помпы. Если они вращаются в противоположном направлении, поменяйте в клемме энергопитания 2 фазы местами.
3.10 Шум, производимый приборомВ одном классе производится забор измерений с 2 приборами при различных функциях (на входе машины, на выходе машины, контрольная панель)
3.11 Установка Автоматического Диспенсера a) Установка поверхностно-активных диспенсеров.
Соедините поверхностно-активные диспенсеры с входной трубой бойлера.
Электрическое соединение осущестляется с клеммы питания:
- клеммы 0V – 24V 24V~ источник питания.
- клеммы 25-24, в процессе ополаскивания 24 v источник питания
ВНИМАНИЕ: Не соединяйте напрямую диспенсеры с клеммами 25 и 24 и для соединения используйте соответствующее реле.
b) Установка поверхностно- активных диспенсеров.
Отверстие под отделом для ополаскивания рядом с емкостью для мытья предназначено для насадки для моющего средства. Подключение электропитания должно быть произведено через клеммы питания.
- клеммы 0V – 24V 24V источник питания
- клеммы 25-13, при рабочем насосе 24 v источник питания
ВНИМАНИЕ: Не соединяйте напрямую диспенсеры с клеммами и для соединения используйте соответствующее реле.
c) Автоматический поверхностно- активный диспенсер
Диспенсер должен быть отрегулирован техническим специалистом, который учитывает уровень жесткости воды при запуске машины.
Диспенсер отрегулирован таким образом, чтобы при подаче тарелки и стаканы успели высохнуть за 15 -30 секунд.
Большое количество поверхностно-активного распределителя может оставить на стаканах белые полосы. В случае высокой концентрации или при низкой температуре воды может возникнуть пенообразование.
d) Автоматический Диспенсер Моющего Средства
Установите уровень концентрации моющего средства в зависимости от уровня загрязненности тарелок и уровня жесткости воды.
В случае, если концентрация моющего средства слишком низка, о посуда останется грязной и жирной. В случае, если концентрация моющего средства слишком высока, то на посуде могут остаться следы моющего средства, что так же станет причиной пенообразования.
ВНИМАНИЕ: ПРОСЬБА ЧЕТКО СОБЛЮДАТЬ НИЖЕУКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ; В СЛУЧАЕ ВСКРЫТИЯ МАШИНЫ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПО ПРИЧИНЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ ФИРМА-ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НЕ НЕСЕТ.
3.12 Правила Техники Безопасности при работе с прибором - При создании безошибочных условий эксплуатации необходимо убедиться, что прибор защищен, а для оператора созданы безопасные условия работы.
Необходимо строго соблюдать следующие
48
правила:
- Данный прибор должен использоваться только в предназначенных ему целях. Любое другое использование прибора расценивается как опасное и нецелесообразное.
- Не подвергайте прибор воздействию природных явлений(дождь, солнце и т.п.).
- Не допускайте детей и необученный персонал к управлению прибором.
- Машина должна эксплуатироваться только обученным персоналом.
- Машина должна содержаться в идеальном рабочем состоянии, необходимо использовать различные защитные средства, необходимо проверять работу средств безопасности. Периодический технический осмотр должен производиться только специально обученным персоналом.
- Перед установкой машины необходимо удостовериться, что подключение электро-и водоснабжения соответствуют нормам.
- Убедитесь, что заземление произведено согласно установленным техническим правилам. Соответствие машины должно быть установлено со стороны специально обученного технического специалиста.
- Необходимо убедиться, что система электроснабжения соответствует максимально потребляемому уровню электроэнергии машины.
- Кабели между системой электроснабжения и основным выключателем должны соответствовать требованиям. Не измерив напряжение не снимайте кабель.
- Для данной машины должен использоваться кабель электропитания типа A H07RN-F.
- Перед любым обслуживанием необходимо сначала отключить подачу электричества к машине, отключив основной выключатель.
- В случае малейшей неисправности отключите подачу электричества с помощью основного выключателя и не пытайтесь самостоятельно
починить машину.
- Ремонтные работы должны производиться только фирмой-производителем или авторизованным сервисом с использованием оригинальных запчастей.
- В случае возгорания электрических компонентов не пытайтесь потушить возгорание с помощью воды, используйте пенные огнетушители.
- Не пытайтесь заменить защиту, ее можно дезактивировать только когда аппарат находится в нерабочем состоянии.
- В случае, если прибор не будет использован, отключите подачу электроэнергии и уберите кабели.
- Для чистки прибора прочтите инструкцию по эксплуатации.
- Не закрывайте входные и выходные части прибора.
- Не эксплуатируйте прибор без фильтра.
- Вскрытие контрольной панели может быть произведено только специалистом авторизованного сервисного центра.
- Избегайте попадания воды с моющим средством на руки. В случае, если средство попало в глаза, промойте большим количеством воды.
- Не открывайте резко дверь прибора. Необходимо открывать дверь только через 15 секунд после остановки мотора.
- При открытии дверцы обратите внимание, чтобы она вошла в фиксирующий паз.
- В случае, если сработал предохранительный выключатель, перед запуском прибора удалите предмет, ставший причиной аварийной остановки.
- Удостоверьтесь, что посуда соответствует габаритам прибора.
- Не используйте средства , которые не использует производитель. В противном случае это может повлечь сбой в работе и безопасности прибора.
- Используйте непенящиеся моющие средства.
49
Используйте моющее средство в количестве в соответствии с указаниями фирмы-производителя, определяющего количество по уровню жесткости воды и объему емкости машины.
- Не используйте коррозийные или кислотные средства как для мытья посуды, так и для общей дезинфекции машины.
- При чистке короба из нержавеющей стали не используйте металлические щетки или острые предметы.
- В целях защиты окружающей среды рекомендуется использовать коррозийные и экологически вредные вещества только в указанных количествах.
- Персонал, занимающийся сортировкой посуды после мытья, должен строго следовать установленным гигиеническим требованиям .
ГЛАВА 4 – ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
4.1 Описание машины, аксессуары, опасные зоны, защитные механизмы4.1.1 Описание прибора
Машины с конвейерной корзиной изготовлены из высококачественной нержавеющей стали AISI 304.
В зависимости от модели в приборах присутствуют такие функции как предварительная мойка, основная мойка, двойное ополаскивание, сушка и конденсация.
1)Система конвейерной корзины автоматически проходит через все отделения, тот есть функционирует как конвейер.
2)В отделении предварительной мойки происходит предварительное мытье посуды при термостатной температуре в 40-45 °C.
3)При термостатной температуре в 55-60 °C посуда проходит стадию мытья.
4)При термостатной температуре в 85 °C в отделении ополаскивания посуда проходит последнюю стадию мытья.
5)В отделении для сушки с помощью специальной установки воздух снаружи забирается , подается через нагреватель на посуду.
6)В процессе циркуляции холодной воды на входе подачи пара происходит процесс конденсации пара на аккумуляторах холода.
7)Для быстрого демонтажа и технического обслуживания прибора рычаги мытья посуды, предварительной мойки, двойного ополаскивания разработаны для легкого съема и легкой установки.
4.1.2 Входы
Входы машины обозначены на схеме подключения прибора.
4.1.3 Опасные зоны
Ниже указаны наиболее опасные зоны при несоблюдении техники безопасности.
-В случае нажатия кнопки аварийной остановки при нормально работающем приборе поднимите блокирующие части машины и , проверив машину, запустите программу заново.
-Избегайте попадания и затягивания рук и предметов одежды во входное отделение конвейера или на выходе конвейера в процессе Схема.10
50
работы машины.
-Категорически воспрещается производить ремонтные работы конвейерной системы или нагревательных элементов при работающем приборе.
-Не включайте прибор без оператора или супервайзера.
-Не опускайте руки в емкость с водой.
-После опустошения машины запрещено трогать трубы циркуляции пара в емкости. Перед чисткой нобходимо подождать несколько минут.
-При включении машины не дотрагивайтесь влажными руками до электрических выключателей машины. Это опасно.
-Строго запрещено трогать панель управления.
4.1.4 Механизм безопасности
-При открытии дверцы конвейерных машин с корзинами вблизи расположены магнитные микровыключатели, отключающие такие функции как предварительная мойка, мойка, ополаскивание и все функции конвейера.
-Последний микровыключатель . Микровыключатель, расположенный на данном выходе, преостанавливает машину когда корзина достигла конца программы.
-Кнопка остановки. Расположена на контрольной панели машины и в случае активизации преостанавливает такие функции как предварительная мойка, мойка и движение конвейера.
-Защита от преждевременного старта . В случае, если машина преостановила работу в результате отключения электроэнергии, то при повторной подаче электроэнергии работа не возобновится.
-Двойной контактор нагревательных элементов В случае, если один контактор был заблокирован, второй контактор будет активирован.
-Термозащита с предохранителем электронасосов и моторов. Это происходит в
случае, если произойдет короткое замыкание или при чрезмерной нагрузке.
-Защита с предохранителем для нагревательных элементов. Срабатывает в случае короткого замыкания или при чрезмерной нагрузке.
-Термостат безопасности бойлера. В случае, если вышел из строя термостат, контролирующий температурный режим, то срабатывает термостат безопасности, прерывающий функции нагревательных элементов.
-Конвейерный микровыключатель. В случае преостановки конвейера данный микровыключатель останавливает все функции конвейера.
-Защита при открывании двери. При открытии двери прибора , в случае, если одна из пружин сломалась, дверь сажается на крюк, дабы препятствовать падению двери.
-Источник электропитания для панели управления 24 V .
4.2 Тип ИспользованияИспользование в соответствии с правилами
Конвейерная корзина разработана специально для мытья таких разновидностей посуды как тарелки, стаканы, подносы, чашки, серебряные наборы и тому подобная посуда.
Другая кухонная утварь не должна мыться в машине.
Производитель не несет ответственности за порчу посуды вследствие неправильного использования машины , пользователь самостоятельно несет ответственность за взятый на себя риск.
Производителю необходимо обратить особое внимание на безопасность , работу и тщательное обслуживание.
Необходимо тщательно рассмотреть все применимые технические и другие средства безопасности.
Обслуживание и ремонт машины должны
51
осуществляться квалифицированным и специально обученным персоналом.
Производитель не несет ответственности за любые повреждения, полученные в результате самостоятельно произведенных изменений.
Необходимо использовать только оригинальные запчасти и аксессуары.
ГЛАВА 5 – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ5.1 Описание Команд
Команды использования машины установлены в приборе и подаются с Пульта Управления.
Все системы управления, как задумано при разработке, устойчивы при нормальном функционировании.
При нормальных условиях эксплуатации они легкодостигаемы.
При запуске панели пользователь не подвергается опасности. Все возможности запуска машины по неосторожности были рассмотрены и предупреждены.
Схема.11
52
5.1.1 Описание Функций
1) Выбор Функций
Эта команда предназначена для следующих функций.
A=Машина отключена
B=Заполнение водой емкости машины
C=Нагрев
2) Клавиша
D= Мытье на низкой скорости
E= Мытье на высокой скорости
3) Клавиша старта-Остановки
F= Преостановка всех подвижных частей и программы мытья
G= Начало мытья
4) Термометр бойлера
Показывает температуру воды в бойлере
5) Температура предварительной мойки
Показывает температуру воды в емкости для предварительной мойки.
5.2 Способы преостановки машины5.2.1 Механизм аварийной остановки
На контрольной панели машины расположена кнопка аварийной остановки. При активации данной кнопки все функции машины немедленно останавливаются.
5.3 Подготовка машины
a)При монтаже переливного патрубка правильным способом к канализации убедитесь, что фильтры помпы предварительной мойки, мойки, двойного ополаскивания были установлены правильно.
b)Включите главный настенный выключатель подачи энергии, загорятся лампы выключателя.
c)Приведите регулятор, как показано ниже, в позицию B
53
d)Если емкость пуста, заполнение автоматически отключится. После того, как вода в емкости дойдет до нужного уровня, включатся нагреватели емкости и бойлера , после чего вода начнет нагреваться.Температуру воды в емкости и бойлере можно отслеживать на панели, как указано ниже.
e)В случае, если в машине нет автоматического диспенсера, необходимо засыпать моющее средство в емкость для мытья вручную. Для определения правильного количества моющего средства нужно принять во внимание, что емкость составляет 105 литров. Принимая во внимание уровень жесткости воды в вашем регионе, примите во внимание указание производителя. Для надлежащей концентрации каждые 10-12 минут в процессе работы добавляйте небольшое количество моющего средства.
1 – Клавиша Вкл-Выкл
2 – Клавиша Старт-Стоп
3 – Регулятор скорости
4 – Температура воды в емкости для предварительного мытья
5 – Температура воды в емкости для мытья
6 – Температура воды в бойлере
5.4 Мытье5.4.1 Мануальное включение
Процесс мытья происходит по следующей схеме:
a)Проверьте, чтобы температура воды в емкости (6) 55/60 °C и температура бойлера (4) 85/90 °C соответствовала установленным нормам
b)Установите регулятор в положение D или E
c)Для мытья определенного вида посуды выберите подходящую корзину и наполните ее следующим образом:
• Тарелки должны быть уложены в гнезда
• Чашки и стаканы должны быть расположены вверх дном
• Серебряная посуда должна быть уложена в соответствующие корзины вверх дном
• Подносы должны укладываться один под другой в задней части машины
d)Установите регулятор в положение F
e)Направьте корзину по конвейеру и нажмите кнопку старта программы мытья
f)В случае, если корзина вышла за пределы ленты, транспортировка по конвейеру будет преостановлена. Установите корзину в правильное
1 2 3 4 5 6
54
положение и начните программу мытья.
Вынимать корзину , не дошедшую до края туннеля, запрещено и опасно .
g)Для преостановки цикла мытья необходимо повернуть регуляторы в следующем направлении
h)Для повторного старта машины установите регулятор в следующую позицию
5.4.2 Использование прибора с функцией Таймера
По желанию, данные машины могут быть использованы с функцией Таймера.
Для мытья посуды с функцией Таймера необходимо проверить следующие позиции.
1.Установите регулятор на первую или вторую скорости.
2.В случае, если машина продолжит
функционировать без забора корзин, то автотаймер преостановит функцию машины. Машина начнет работать, когда корзина будет помещена на ленту.
3.В случае, если корзина достигнет выключателя в конце линии, машина преостановит свою работу. После выема корзины машина продолжит свою работу.
5.6 Завершающие действия
a)Установите регулятор в нижеуказанную позицию
b)Отключите выключатель подачи электроэнергии, двери с защитной поддержкой
c)Во избежание попадания пищи в емкость для мытья, осторожно преподнимите горизонтальные фильтры.
d)Вертикальные плоские фильтры очистите жесткой щеткой. Ополосните оба фильтра.
e)Откройте пробку и опустошите емкость. Промойте дно емкости проточной водой. Аккуратно промойте завесы на входе и на выходе.
f)После того, как емкость опустошена, уберите остатки мусора. Только в этом случае отключите систему безопасности фильтра насоса и промойте его под водой.
g)После того, как машина остыла, промойте внешнюю часть машины средствами, не
55
содержащими кислоты, коррозийные и пенящиеся препараты с помощью влажной губки.
h)Установите на места фильтры безопасности, фильтры подносов и пробку. Теперь машина готова к эксплуатации.
ВНИМАНИЕ: МЫТЬЕ МАШИНЫ ПОД ПРОТОЧНОЙ ВОДОЙ ИЛИ ВОДОЙ ПОД БОЛЬШИМ ДАВЛЕНИЕМ С РИСКОМ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ШОКА МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ПРИБОР, ЧТО ПОВЛЕЧЕТ ЗА СОБОЙ СБОИ В РАБОТЕ И СОЗДАНИЕ ОПАСНЫХ СИТУАЦИЙ, ЧТО СТАНЕТ ПРИЧИНОЙ ОТКАЗА ОТ ПРИЕМА НА ГАРАНИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
Во избежание образования неприятных запахов рекомендуется оставлять дверцу машины открытой.
ГЛАВА 6 – ОБСЛУЖИВАНИЕ6.1 Общие Правила
Машины с конвейерной корзиной были разработаны с целью уменьшения эксплуатационных затрат.
Основными условиями, способствующими обеспечению бесперебойной работы и длительного срока службы являются следующие условия:
-Содержать машину в чистом виде
-Избегать временных и частых аварийных ремонтов машины.
Следуя указаниям по техническому обслуживанию необходимо регулярно проверять все части машины. Таким образом выиграв время, в случае возникновения внештатных ситуаций необходимое оборудование будет известно.
6.2 Правила Безопасности при Обслуживании
Техническое обслуживание прибора должно проходить с четким соблюдением правил безопасности.
Для безопасной работы с панелью управления , по завершению работы электровыключатель должен быь установлен на пано в положение ‘0’, после
чего электричество будет отключено.
6.3 20 –дневное обслуживание
Снимите резиновые завесы и прочистите их щеткой под проточной водой , после чего прикрепите на место.
Палеты для мытья снимите, повернув их по часовой стрелке, снимите заглушку наверху, промойте, после чего установите на место.
6.4 2 –месячное обслуживание
Обширные образования накипи в машине необходимо очистить с помощью специальных средств для удаления известкового налета, рекомендованных производителем или с помощью специалиста авторизованного сервисного центра. После данной процедуры необходимо промыть машину большим количеством воды.
Убедитесь, что механизмы безопасности функционируют.
В случае, если конденсатор пара грязный, необходимо его снять и прочистить сжатым воздухом.
6.5 6 – месячное обслуживание
Прочистите паровой фильтр в машинах с парогенератором.
ГЛАВА 7 – ДЕМОНТАЖ7.1 Демонтаж прибора
Наш прибор не был изготовлен из частей, которые необходимо монтировать.
56
ГЛАВА 8 – НЕИСПРАВНОСТЬ-ПРИЧИНА-РЕШЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
1-Посуда на выходе грязная
-Палеты мытья заклинило.-Засорились направляющие подачи воды в фазе мытья.-Засорились направляющие подачи воды в фазе полоскания.-Высокая или низкая концентрация моющего средства .-Засорен фильтр.-Недостаточно время мытья.
-Проверьте, что нет ограничения в движении палет. - Снимите палеты для мытья и прочистите направляющие подачи воды.-Снимите палеты для ополаскивания и прочистите направляющие подачи воды. Проверьте уровень жесткости воды.-Проверьте количество моющего средства- Снимите и промойте фильтр.-Выберите более длительный период мытья или повторите программу заново.
2-Посуда бьется.-Не использована соответствующая корзина.-Корзина перегружена.
-Правильно выбирайте корзину.-Обратите внимание на правильную загрузку корзины.
3-Вода не поступает в машину.
-Клапан подачи воды закрыт.-Крышка полностью не закрыта-Соленоидный клапан не работает.
-Проверьте/Откройте.-Проверьте/Закройте.-Обратитесь в сервисную службу.
4-Идет постоянный забор воды в машину.
-Прессостат неисправен.-В шланг прессостата попал воздух
- Обратитесь в сервисную службу.-Опустошите емкость и запустите машину заново.
5-Образование ржавчины на корпусе машины.
-Были использованы непригодные моющие средства .
-Промывайте машину согласно указанным инструкциям
57
58BYK220 ELEKTRİK ŞEMASI/ ELECTRIC SCHEMA/ ЭЛЕКТРОСХЕМА
59
Kod Açıklama
Code Explanation
A1 IşıklıButon(0-1)SuAlma-Isıtma/IlluminatedSelectorSwitch(0-1)WaterInletforHeating
A2 MandalButon(0-1)Start-Stop/SelectorSwitch(0-1)Start-Stop
A3 MandalButon(1-0-2)Konveyör/SelectorSwitchforConveyor(1-0-2)
B1 BoylerLimitTermostat/BoilerSafetyThermostat
B2 BoylerTermostat/BoilerThermostat
B3 ÖnYıkamaProsestat
B4 ÖnYıkamaTermostat(45˚Csabitlenmiş)
B5 YıkamaPresostat/WashingPressureSwitch
B6 YıkamaTermostatı/WashingThermostat
B7 KurutmaLimitTermostatı/DryingSafetyThermostat
B8 KurutmaTermostatı/DryingThermostat
D1 ModülerDağıtıcı/ModularDistributionBlock
D2 TopraklamaBarası/GroundingBusbar
F1 TermikManyetikŞalter(Redüktör)/CircuitBreakerforMotorProtection(Reducer)
F2 W-Otomat(Boyler)/CircuitBreakerforBoiler
F3 W-Otomat(TankveKurutma)/CircuitBreakerforTankandDrying
F4 ManyetikŞalter(ÖnYıkama)
F5 TermikManyetikŞalter(Yıkama)/CircuitBreakerforMotorProtection(Washing)
F6 ManyetikŞalter(Baca)
F7 3RV1011-0JA100,7-1AManyetikŞalter(Baca)
F8 3RV1011-0JA100,7-1AManyetikŞalter(Durulama)
F9TermikManyetikŞalterK70/CircuitBreakerforMotorProtectionK70
TermikManyetikŞalterK90/CircuitBreakerforMotorProtectionK90
F10 WOtomatikSigorta/CircuitBreaker
K1 YardımcıKontaktör/AuxiliaryContactor
KM1 RedüktörMotorKontaktörü/ContactorforReducerMotor
KM2 RedüktörMotorKontaktörü/ContactorforReducerMotor
KM3 RedüktörMotorKontaktörü/ContactorforReducerMotor
KM4 ÖnYıkamaKontaktörü
KM5 YıkamaKontaktörü/ContactorforWashing
KM6 3TF2010SiemensKontaktör(Baca)
60
KM7 3TF2010SiemensKontaktör(Baca)
KM8 3TF2010SiemensKontaktör(Durulama)
KM9 KurutmaKontaktörüK70-K90/ContactorforDryingK70-K90
KR1-KR11 BoylerKontaktörü/ContactorforBoiler
KR2-KR22 TankIsıtıcıKontaktörü/ContactorforTankResistance
KR3-KR33 KurutmaKontaktörüK70-K90/ContactorforDryingK70-K90
M1 RedüktörMotor/ReducerMotor
M5YıkamaPompasıSAĞ/WashingPumpRIGHT
YıkamaPompasıSOL/WashingPumpLEFT
M6 BacaMotor
M8 DurulamaMotor
M9KurutmaMotoruK70/DryingMotorK70
KurutmaMotoruK90/DryingMotorK90
M10 12x12Fan/12x12Fan
R1-R2-R3 BoylerIsıtıcı/BoilerResistances
R4 TankIsıtıcı/TankResistance
R5KurutmaIsıtıcıK70/DryingResistanceK70
KurutmaIsıtıcıK90/DryingResistanceK90
RL2 MiniRöle/PCBRelay
S1 YıkamaKapıSvici(NO)/WashingDoorSwitch(NO)
S2 ÖnYıkamaKapıSvici(NO)
S3 RedüktörEmniyetSvici/ReducerSafetySwitch
S4 ÇıkışKonveyörDurdurmaSvici(NC)/OutletConveyorStopSwitch
S5 DurulamaManyetikSvic(NC)/RinsingMagneticSwitch(NC)
TA1 BoylerDijitalGösterge/DijitalIndicatorforBoiler
TA2 TankDijitalGösterge/DijitalIndicatorforTank
TA3 ÖnYıkamaTankDijitalGösterge
TR KumandaTrafosu/Transformer
X1 KlemensGrubu/TerminalBoard
Y1 ÖnYıkamaValfi
Y2 YıkamaValfi/RinsingValve
Y4 DurulamaValfi/DryingValve
61BYK270 ELEKTRİK ŞEMASI/ ELECTRIC SCHEMA/ ЭЛЕКТРОСХЕМА
62
Kod Açıklama
Code Explanation
A1 IşıklıButon(0-1)SuAlma-Isıtma/IlluminatedSelectorSwitch(0-1)WaterInletforHeating
A2 MandalButon(0-1)Start-Stop/SelectorSwitch(0-1)Start-Stop
A3 MandalButon(1-0-2)Konveyör/SelectorSwitchforConveyor(1-0-2)
B1 BoylerLimitTermostat/BoilerSafetyThermostat
B2 BoylerTermostat/BoilerThermostat
B3 ÖnYıkamaProsestat/PrewashingPressureSwitch
B4 ÖnYıkamaTermostat(45˚Csabitlenmiş)/PrewashingPressureSwitch(fixed45˚C)
B5 YıkamaPresostatı/WashingPressureSwitch
B6 YıkamaTermostatı/WashingThermostat
B7 KurutmaLimitTermostatı/DryingSafetyThermostat
B8 KurutmaTermostatı/DryingThermostat
D1 ModülerDağıtıcı/ModularDistributionBlock
D2 TopraklamaBarası/GroundingBusbar
F1 TermikManyetikŞalter(Redüktör)/CircuitBreakerforMotorProtection(Reducer)
F2 W-Otomat(Boyler)/CircuitBreakerforBoiler
F3 W-Otomat(TankveKurutma)/CircuitBreakerforTankandDrying
F4 TermikManyetikŞalter(ÖnYıkama)/CircuitBreakerforMotorProtection(Prewashing)
F5 TermikManyetikŞalter(Yıkama)/CircuitBreakerforMotorProtection(Washing)
F6 TermikManyetikŞalter(Baca)/CircuitBreakerforMotorProtection(Exhaust)
F9TermikManyetikŞalterK70/CircuitBreakerforMotorProtectionK70
TermikManyetikŞalterK90/CircuitBreakerforMotorProtectionK90
F10 WOtomatikSigorta/CircuitBreaker
K1 YardımcıKontaktör/AuxiliaryContactor
KM1 RedüktörMotorKontaktörü/ContactorforReducerMotor
KM2 RedüktörMotorKontaktörü/ContactorforReducerMotor
KM3 RedüktörMotorKontaktörü/ContactorforReducerMotor
KM4 ÖnYıkamaKontaktörü/ContactorforPrewashing
KM5 YıkamaKontaktörü/ContactorforWashing
KM6 Kontaktör(Baca)/ContactorforExhaust
KM9 KurutmaKontaktörüK70-K90/ContactorforDryingK70-K90
KR1-KR11 BoilerKontaktörü/ContactorforBoiler
63
KR2-KR22 TankIsıtıcıKontaktörü/ContactorforTankResistance
KR3-KR33 KurutmaKontaktörüK70-K90/ContactorforDryingK70-K90
M1 RedüktörMotor/ReducerMotor
M4 ÖnYıkamaPompası/PrewashingPump
M5YıkamaPompasıSAĞ/WashingPumpRIGHT
YıkamaPompasıSOL/WashingPumpLEFT
M6 BacaMotor/ExhaustMotor
M9KurutmaMotorK70/DryingMotorK70
KurutmaMotorK90/DryingMotorK90
M10 12x12Fan/12x12Fan
R1-R2-R3 BoylerIsıtıcı/BoilerResistances
R4 TankIsıtıcı/TankResistance
R5KurutmaIsıtıcıK70/DryingResistanceK70
KurutmaIsıtıcıK90/DryingResistanceK90
RL2 MiniRöle/PCBRelay
S1 YıkamaKapıSvici(NO)/WashingDoorSwitch(NO)
S2 ÖnYıkamaKapıSvici(NO)/PrewashingDoorSwitch(NO)
S3 RedüktörEmniyetSvici/ReducerSafetySwitch
S4 ÇıkışKonveyörDurdurmaSvici(NC)/OutletConveyorStopSwitch
S5 DurulamaSvicManyetik(NC)/RinsingMagneticSwitch(NC)
TA1 BoylerDijitalGösterge/DijitalIndicatorforBoiler
TA2 TankDijitalGösterge/DijitalIndicatorforTank
TA3 ÖnYıkamaTankDijitalGösterge/PrewashingDijitalIndicatorforTank
TR KumandaTrafosu/Transformer
X1 KlemensGrubu/TerminalBoard
Y1 ÖnYıkamaValfi/PrewashingValve
Y2 YıkamaValfi/RinsingValve
Y4 DurulamaValfi/DryingValve
64BYK360 ELEKTRİK ŞEMASI/ ELECTRIC SCHEMA/ ЭЛЕКТРОСХЕМА
65
Kod Açıklama
Code Explanation
A1 IşıklıButon(0-1)SuAlma-Isıtma/IlluminatedSelectorSwitch(0-1)WaterInletforHeating
A2 MandalButon(0-1)Start-Stop/SelectorSwitch(0-1)Start-Stop
A3 MandalButon(1-0-2)Konveyör/SelectorSwitchforConveyor(1-0-2)
B1 BoylerLimitTermostat/BoilerSafetyThermostat
B2 BoylerTermostat/BoilerThermostat
B3 ÖnYıkamaProsestat/PrewashingPressureSwitch
B4 ÖnYıkamaTermostat(45˚Csabitlenmiş)/PrewashingPressureSwitch(fixed45˚C)
B5 YıkamaProsestatı/WashingPressureSwitch
B6 YıkamaTermostatı/WashingThermostat
B7 KurutmaLimitTermostatı/DryingSafetyThermostat
B8 KurutmaTermostatı/DryingThermostat
D1 ModülerDağıtıcı/ModularDistributionBlock
D2 TopraklamaBarası/GroundingBusbar
F1 TermikManyetikŞalter(Redüktör)/CircuitBreakerforMotorProtection(Reducer)
F2 W-Otomat(Boyler)/CircuitBreakerforBoiler
F3 W-Otomat(TankveKurutma)/CircuitBreakerforTankandDrying
F4 TermikManyetikŞalter(ÖnYıkama)/CircuitBreakerforMotorProtection(Prewashing)
F5 TermikManyetikŞalter(Yıkama)/CircuitBreakerforMotorProtection(Washing)
F6 TermikManyetikŞalter(Baca)/CircuitBreakerforMotorProtection(Exhaust)
F8 TermikManyetikŞalter(Durulama)/CircuitBreakerforMotorProtection(Rinsing)
F9TermikManyetikŞalterK70/CircuitBreakerforMotorProtectionK70
TermikManyetikŞalterK90/CircuitBreakerforMotorProtectionK90
F10 WOtomatikSigorta/CircuitBreaker
K1 YardımcıKontaktör/AuxiliaryContactor
KM1 RedüktörMotorKontaktörü/ContactorforReducerMotor
KM2 RedüktörMotorKontaktörü/ContactorforReducerMotor
KM3 RedüktörMotorKontaktörü/ContactorforReducerMotor
KM4 ÖnYıkamaKontaktörü/ContactorforPrewashing
KM5 YıkamaKontaktörü/ContactorforWashing
KM6 Kontaktör(Baca)/ContactorforExhaust
KM8 DurulamaKontaktörü/ContactorforRinsing
66
KM9 KurutmaKontaktörüK70-K90/ContactorforDryingK70-K90
KR1-KR11 BoilerKontaktörü/ContactorforBoiler
KR2-KR22 TankIsıtıcıKontaktörü/ContactorforTankResistance
KR3-KR33 KurutmaKontaktörüK70-K90/ContactorforDryingK70-K90
M1 RedüktörMotor/ReducerMotor
M4 ÖnYıkamaPompası/PrewashingPump
M5YıkamaPompasıSAĞ/WashingPumpRIGHT
YıkamaPompasıSOL/WashingPumpLEFT
M6 BacaMotor/ExhaustMotor
M8 DurulamaPompası/RinsingPump
M9KurutmaMotorK70/DryingMotorK70
KurutmaMotorK90/DryingMotorK90
M10 12x12Fan/12x12Fan
R1-R2-R3 BoylerIsıtıcı/BoilerResistances
R4 TankIsıtıcı/TankResistance
R5KurutmaIsıtıcıK70/DryingResistanceK70
KurutmaIsıtıcıK90/DryingResistanceK90
RL2 MiniRöle/PCBRelay
S1 YıkamaKapıSvici(NO)/WashingDoorSwitch(NO)
S2 ÖnYıkamaKapıSvici(NO)/PrewashingDoorSwitch(NO)
S3 RedüktörEmniyetSvici/ReducerSafetySwitch
S4 ÇıkışKonveyörDurdurmaSvici(NC)/OutletConveyorStopSwitch
S5 DurulamaSvicManyetik(NC)/RinsingMagneticSwitch(NC)
TA1 BoylerDijitalGösterge/DijitalIndicatorforBoiler
TA2 TankDijitalGösterge/DijitalIndicatorforTank
TA3 ÖnYıkamaTankDijitalGösterge/PrewashingDijitalIndicatorforTank
TR KumandaTrafosu/Transformer
X1 KlemensGrubu/TerminalBoard
Y1 ÖnYıkamaValfi/PrewashingValve
Y2 YıkamaValfi/RinsingValve
Y4 DurulamaValfi/DryingValve
67
MARMARA
BÖLGESİSERVİSİNADI ADRESİ TELEFONVEFAKS
ADAPAZARI ALPTEKNİK
OsmanALTINTAŞ
GüneyMobilyacılar
San.Sitesi294Sk.
UluyolNo:13
Erenler,SAKARYA
Tel264.2758709
Fax.264.2813594
532.6670577
BALIKESİR ERTEKNİK
ErolERDOĞAN
Yıldırım
Mah.AkarSokak
No:30
BALIKESİR
Tel.266.2456227
Fax.266.2395130
538.7245151Birol
5553144894Erol
5352943510Fuat
BURSA
GAZTEKNİK
NecdetATICI
KurtuluşCad.No:27
Yıldırım,BURSA
Tel.224.3260960
Fax.224.3270701
NecmiBey,
533.5576376
GÜLEÇYÜZTEKNİK
SeydiGÜLEÇYÜZ
SakaryaMah.Düz
SokakNo:17
BURSA
Tel.224.2710310
Fax.224.2711940
532.2711599
SeydiGüleçyüz
5302241215
METTEKNİKLTD.
ŞTİ.
MesutTayır
YeniYalovaYolu
KüplüpınarMh.
No:91/BBursa
Tel..224.2726969
Faks224.2720819
532.7227748
PİRTEKNİK
MustafaPİR
HacivatMh.145
Sk.No:17
Yıldırım,BURSA
Tel.224.3421780
Faks.2243423698
532.7991946
SATIŞSONRASIHİZMETLERMÜDÜRLÜĞÜYETKİLİSERVİSLİSTESİ
OrganizeSanayiBölgesiOrmanlarCaddeNo:516159BURSA
Tel.224.2947474Fax.224.2433667
68
İNOKSTEKNİK
İbrahimGÖYÖZ
Kırcaalimah.
Anafartalarsok.No:1/A
OSMANGAZİBURSA
Tel.224.8880050
Faks..224.8880051
5325788818
İBRAHİM-
533.5636709
UMUT
+99365080617-
BANDIRMA BAŞARITEKNİK
-EsinUlunç/Fatih
Kırmızıgül
500EvlerAtatürk
Cd.No:15/A
Tel266.7213000
05324324277
ÇANAKKALEGÜÇ-KAY
ELEKTRİK
UğurKAYA
İsmetpaşaMah.Aynalı
ÇeşmeSok.No:25
ÇANAKKALE
Tel.286.2175189
286.2133146
Fax.2862130085
532.4512564
İSTANBUL
BATIYAKASI
AKTEKNİK
MuhammetALTINAY
BahriyeCd.YağHanesi
Sk..No:50
Kasımpaşa,İSTANBUL
Tel.212.2541793
Fax.212.2549532
533.6112050
BUZ-PAN
MÜH.LTD.ŞTİ.
İsmail
KÜÇÜKMEHMETOĞLU
BahriyeCad.No:105/A
(AkbankYanı)
Kasımpaşa,İSTANBUL
Tel.212.2566156
Fax.212.2539668
533.2479220
NUR-MANKLİMA
HalilŞEN
ÇobançeşmeMah.Fatih
Cad.
HalitpaşaSok.No:47
Yenibosna,İSTANBUL
Tel.212.6531741
Fax.212.6390940
532.2964215
UMUTSER
LTD.ŞTİ.
BayramYÜKSEL
EskiBayramyeriSokak,
No:5/A
Kasımpaşa,İSTANBUL
Tel.212.2536766
Fax.212.2536766
532.4360494
69
AVSERTEKNİKHİZ.
TİC.LTD.ŞTİ.
ÜniversiteMh.Uran
Cd.KöşkSk.No:23
Avcılar/İstanbul
212.6945901-02
212.6945955
05333055437
ERSİN
05339244805
KEMAL
EFESTEKEND.
MUTF.SAN.VE
TİC.LTD.ŞTİ.
FatihKIRMIZIGÜL
AltayÇeşmeMh.
PapatyaÇıkmazıBüke
Apt.Dükkan:34
Maltepe/İSTANBUL
2164412950
2164412951
216.4412952faks.
5544249168Fatih
GastrosanEnd.
Mutfak
ÇamaşırhaneEkip.
San.Tic.Ltd.Şti
YahyaKütükçü
GöztepeMahallesi
SadırvanSokak
HasanogluApt.No7/A-
Bagcılar-İstanbul
Tel.212.4944688
Fax.212.4944689
05548727575
05323149472
ÖZDEMİRTEKNİK
TunaÖZDEMİR
BağlarBaşıMah.Şehit
TurhanSelviSok.No:3
CMaltepe/İstanbul
Tel.02163991724
Fax.2164412652
05372787974
İST.ANADOLU
YAKASI
MNMMAKİNE
METAL
MehmetUSLU
MustafapaşaMah.
ŞehiŞehitÖmürErgül
Cad.No:7
GeGebze,Kocaeli
Tel.262.6418428–
262.6436084
Fax.262.6436083
532.2022568
YÖNSERLTD.ŞTİ.
İsmetBAĞLAMA
ÖrnekMah.4.Sokak,
No:4
Üsküdar,İSTANBUL
Tel.216.31799
94/95
Fax.216.3179993
CihatBey:
5325997620
70
TUNERKLİMA
YavuzTUNER
NevzatBulutSk.
AdaletApt.No.14
Dükkan:1
Kozyatağı/İSTANBUL
Tel.021637399
03-04
Fax.3739901
05335458586
YavuzTuner
İZMİT
BERİLTEKNİK
MecitDİLBER
İnönüCad.KozlukMah.
No:7/DİZMİT
Tel..262.3324586
Fax.2623324588
532.2009653
Mecitbey
ÖZTÜRKTEKNİK
CihanÖZTÜRK
KadıköyMah.Bağdat
Cad.ReşitpaşaSokak
No:28
İZMİT/KOCAELİ
Tel.262.3212133
Fax.262.3212148
CEP:05338188572
TRAKYA
BÖLÜMÜÇORLU EMİNTEKNİK
ZiyaÖZYER
KazımiyeMah.Cahit
SıtkıTarancıCd.Sema
Apt.NO:4ÇORLU
Tel.2826735897
Fax.2826735497
Ziyabey
05392617250
ERTEKNİK
EnverERDOĞAN
ReşadiyeMh.Atatürk
Cd.FatmaÖzkanApt.
No:40ÇORLU
Tel.282.6541716
Fax.282.6527217
535.4391077
EnverBey
EGEBÖLGESİ SERVİSİNADI ADRESİ TELEFONVEFAKS
AFYON
BUZTEKNİK
HüseyinKUMRU
CumhuriyetMah.Ömer
FevziCad.GökApt.
AFYON
Tel.272.2159014
Fax.272.2132175
532.3741513
AYBERTİCARET
MevlütAYBER
CumhuriyetMah.
C.AhmetpaşaCad.
No:9/AAFYON
Tel.2722157171
Fax..2722157373
555.9818128
71
BODRUM DENEYİMTEKNİK MevlütAYBER
CumhuriyetMah.
C.AhmetpaşaCad.
No:9/AAFYON
Tel.2722157171
Fax..2722157373
555.9818128
ASLANTEKNİK MetinBayramArslan
UmurçaMah.Yaka
Sk.No:1/A
BODRUM
Tel.252.3169442
Faks.252.3160637
MetinAslan
5396974805
DENİZLİ KAR-SAN
SOĞUTMA
MuammerKURU
HürriyetCad.Baysal
Apt.No:14DENİZLİ
Tel.258.2659020
Fax.258.2659021
532.2164018
Muammer
FETHİYE STARTEKNİK TancurKOCAMAN
SanayiSitesiDoğuBlok
İnançEkmekFab.Yanı
FETHİYE
2526110475/
6123731
Fax..252.6140179
252.6140178
532.2532270
MARMARİS MARMARİSTEK.
SER.HİZ.TUR.TİC.
LTD.ŞTİ.
HüseyinAKTUĞ
ÇıldırMh.
128SokakNo:19
MARMARİS
Tel.252.4121170
Fax.252.4121171
532.6642427
MAKSER ORHANDABAN
TepeMahYeniyolCad
NO:53/DMARMARİS
Tel.252.4122939
Fax.252.4122939
05325073912
İZMİR İBERKOLTD.ŞTİ. ErkanTAŞÇAKAR
4326SokakAkçay
Cd.No:2/1
İzmirİnoksanMağaza
ÜstüKarabağlar,İZMİR
Tel.
232.2647652-53
Fax.2322647693
5324754813
72
DETAYTEKNİK
KasımYILMAZ
4327Sok.No:17
Karabağlar
Konak,İZMİR
Tel.232.2640267-
2640266
Fax.2640277
532.4091783-
5336602080
AKSERLTD.ŞTİ.
ArifTAVŞANCI
4328SokakNo:40/A
Karabağlar/İzmir
02322652894
02322546828
532.4573166
ASTEKNİK
MuratGARİP
AkdoğanCad:No:8A
Şirinyer/İzmir
Tel.232.4874240
Fax232.4874246
532.4262813
KUŞADASI DELTATEKNİK
AtillaKUZU
CumhuriyetMah.
SüleymanDemirel
Bulvarı12-B-C
Kuşadası,AYDIN
Tel.256.6148422
Fax.256.6126099
542.4537432
KÜTAHYA
LİDERTEKNİK
Semaİşsiz
MeydanMh.M.Paşa
Cd.YakutSit.No:94/A
Kütahya
274.2123722
274.2234656
543.3231329
ÇINARISITMA
SOĞUTMA
FerhatŞeyhan
YunusemreMh.
Yunusemre
Cd.No:53Kütahya
274.2716154
5414532286
NAZİLLİ EFESOĞUTMA
LeventTerzioğlu
YeniMahalleOrdu
Cd.No:78/A
Nazilli/Aydın
2563120188-
3123818
Fax.256.3153113
LeventBey.
535.2163806
İÇANADOLU
BÖLGESİSERVİSİNADI ADRESİ TELEFONVEFAKS
73
ANKARA
HİSARTİCARET
YaşarUğurlu
HarbiyeMah.
NadirSok.No:12/A
Dikmen,Ankara
Tel/Fax.312.48051
35
ŞükrüUğurlu
5372040860
TEKNOSERLTD.
ŞTİ.
CaferÇAKAR
İlkadımMh.Dayanışma
Sk.N:12/CDikmen,
ANKARA
Tel.312.4784046
Fax.478.4047
533.6356536
ARMADAMUT.
SAN.TİC.LTD.ŞTİ
SadıkÇINAR
GençlikCaddesi
No:19/B
Tandoğan-Ankara
Tel.312.2324237-
78-89
Fax.312.2318976
5323373094
SEVİNOKSMUT.
SAN.TİC.LTD.ŞTİ.
SadıkAKGÜN
AkıncılarK.19/10-11
Maltepe/ANKARA
Tel.312.2324238
Fax.312.2324258
5332769789
AR-TEKSTEKNİK
RüstemGÜNDOĞDU
TuzluçayırMh.597
Sk.1/A
Mamak/ANKARA
Tel.312.3676212
Fax.312.3676264
541.3165125
AydınBey
5376761562
RüstemBey
ESKİŞEHİR
ANADOLUTEKNİK
İbrahimGAŞ
HayriyeMh.Zübeyde
HanımCd.No:38/C
Eskişehir
Tel.222.2331866
Fax.222.2341186
YILDIZTEKNİK
DavutKURT
MamureMahallesi
HasanPolatkanCaddesi
YücelenSokokNo:11/A
Tepebaşı/ESKİŞEHİR
Tel.
0(222)2201069
Fax.
0(222)2201049
05323740753
Davut
74
ISPARTAFRİGONTERMM
SOĞT.
MustafaKIRALGAZ
İskenderMh.121Cad.
No:40/2ISPARTA
Tel..246.2186838
Fax.2462326938
532.2579650
KAYSERİ
KOÇLARTİCARET
YılmazKOÇLAR
MimarSinanMh.Tuna
Cd.Tuna2Apt.No:43/A
Kocasinan,KAYSERİ
Tel.352.2361841
Fax.352.2361853
535.4837990
555.3169725
VERKAN
SOĞUTMA
CelilTEMİZKAN
FatihMh.NilCd.
No:2/C
Kocasinan,KAYSERİ
Tel.352.2312823
Fax.352.2221630
532.4041277
5072604977
KONYA
ÖZELBOBİNAJ
SeferÖZEL
SultanVeledCad.
SarayApt.Altı,No:26/B
KONYA
Tel.332.3516301
532.6071927
FOREVDAYANIKLI
SAN.TİC.LTD.ŞTİ.
ToptancılarSitesi
1.Blok(KuleSite)
ArkasıSelçuklu/Konya
ZaferBey.
05418314943
Tel.0332.2332899
Faks.
0332.2356031
HasanBey
05559818916
AKSARAY GÜVENSOĞUTMA
MikailKOYUNCU
MuhsinÇelebiMh.
1NoluSk.AKSARAY
Tel.382.2132289
Fax.382.2138898
535.4584748
SİVAS
YEŞİLKİMYASAĞ.
ÜRÜN.SAN.TİC.
LTD.ŞTİ.
MuratDOĞANÇAY
ToptancılarSitesi
19.Blk..NO.58SİVAS
Tel.3462263500
Fax.3462262035
532.3673355
ENDÜSTRİ
TEMİZLİK
MustafaKARTAL
HikmetIşıkCd.Erdoğan
Apt.AltıNo:11SİVAS
Tel.346.2245844
Fax.3462245841
542.5413099
AKDENİZ
BÖLGESİSERVİSİNADI ADRESİ TELEFONVEFAKS
75
ADANA
MAHMUTNİHAT
ÖZTÜRK-
KROMSAN
TEKNİKSERV.
YurtMah.A.TürkeşBlv.
No:78/BADANA
Tel.03222669161
03222253710
05323175680
BARANMUTFAK
FevziPaşaMh.Turhan
CemalBeriçerBlv.
No:280Seyhan,ADANA
Tel.3224215010
05336914951–
CenkSondur
ANTALYA
ANTİNOKS
LTD.ŞTİ.
TurgayDOĞANTEKİN
SedirMh.GaziBlv.
No:122/A
KepezBelediyesiYanı
ANTALYA
Tel.242.3345963
Fax.242.3348156
532.4749302
YILDIZLAR
LTD.ŞTİ.
MuratYILDIZ
AkdenizYeniSanayi
Sitesi5007Sk.No:25
ANTALYA
Tel.242-2215359
–5953
Fax.242.2215669
542.4374804
ANTSEREND.
MUT.ISIT.
SOĞUTMASİS.
SelimBAYER
UlusMh.OrhanVeliCd.
HayfaBarutApt.No:25
D:2ANTALYA
Tel.2423342970
Fax.2423342870
YücelBAYER
5323657631
SelimBAYER
5327986022
ALANYA
ALANYAMUTFAK
İbrahimÇALIŞ
SugözüMah.
DevelilerSk,
ŞenApt.No:2/A
TedaşYanıALANYA
Tel.242.5226018
Fax.242.5226017
5327058879
SEKTÖRMUTFAK
Bahçelievlermahallesi
5002sokakno:16/A
BurhanÖzApartmanı
MANAVGAT
Tel.02427433093
Faks.02427467566
iş:05309730880
VeliDOLU:
05327058879
76
MERSİN KAPELLTD.ŞTİ.
AliKaplan
KiremithaneMh.
CengiztopelCd
No:54/BMersin
Tel.3242385552
Fax.3242384727
532.3310895
ANTAKYA
GLOBAL
İKLİMLENDİRME
TİC.LTD.ŞTİ.-
SERVİS
RüstemTümerpaşa
Cad.
SözerApt.AltıNo:29/
A-BANTAKYA
Tel.326.2122762
Fax.326.2146408
BATI-ORTA
KARADENİZ
BÖLÜMÜ
SERVİSİNADI ADRESİ TELEFONVEFAKS
SAMSUN MAKİNETEKNİK
CemilLAKOT
FevziÇakmakMah.
TayfunSok.No:2
SAMSUN
Tel.362.2308319
Faks.362.2317406
532.5524166
KASTAMONUÇAĞDAŞBEYAZ
EŞYA
DavutUYGUN
CebrailMh.SimsarSk.
KastamonuGazt.Yanı
No:1/AKASTAMONU
Tel.366.2124411
Fax.366.2128744
532.4300383
05411726
DOĞU
KARADENİZ
BÖLÜMÜ
SERVİSİNADI ADRESİ TELEFONVEFAKS
TRABZON
MERKEZSERVİS
H.TuranAlemdağ
GülbaharHatunMah.
YavuzSelimBulvarı
No:54/BTrabzon
Tel.462.2303744
Fax.462.2301081
532.3716152
ÇAĞLARTEKNİK
OsmanLAKOT
FatihMh.
AyasofyaCd.No:22
TRABZON
462.2309885
462.2309885
532.3831148
77
NRLTD.ŞTİ.
İskenderpaşaMah.
İdealSok.No:13/A
TRABZON
462.2814141
462.2814142
05336117374
ORDUORTEKEND.MKN.
LTD.ŞTİ.
MustafaÇİÇEK
KarşıyakaMh.
AtatürkBlv..No:122
ORDU
452.2347234
452.2333106Fax
535.4834553
541.5408148
RİZEAKMANLAR
TEKNİK
DavutAKMAN
CumhuriyetCad
No/286RİZE
Tel.4642132995
Fax.4642140651
542.2424534
DOĞU
ANADOLU
BÖLGESİ
SERVİSİNADI ADRESİ TELEFONVEFAKS
ELAZIĞ AKTİFSERVİS
VeyselKARAKAYA
İzzetpaşaMh.Hacı
TevfikEfendiSok.
No:25/BELAZIĞ
Tel.Fax.
4242367733
532.5412401
ERZURUM
ÇAĞDAŞYAŞAR
TEK.
NecdetYAŞAR
GezMahallesiKazım
KarabekirCd.EskiSgk
İlMüdürlüğüKarşısı
No:12ERZURUM
Tel.442.2131990-
1327
Fax.442.2132057
533.3075501
KAFKASTİCARET
SuatBurakMidilliç
KongreCd.Demirciler
ÇarşısıNo.2Erzurum
Tel.442.2133959
bayi
442.2133640
442.2341112
servis
Fax.442.2133959
MALATYA PETEKSERTEKNİK
MustafaPOLAT
NiyaziMh.3.Sokak
TopçuoğluApt.Altı
MALATYA
Tel.422.3215700
Fax.422.3251089
532.3426269
78
ÖRENELK.YAPI
İNŞ.SUÜRÜN.LTD.
ŞTİ.
MuhammedÖREN
İlyasMh.Sanayi
Cd.No:51MALATYA
Tel.422.2118477
Fax.422.2118407
05449799991
VANÖMERFARUK
ALPAY
AlipaşaMah.
UrartuCad.No:46/A
VAN
432.2157717
432.2157717
539.3134389
ÖmerBey
IĞDIR GÜVENTEKNİK
FeyzullahGÜREL
TopçularMh.Topçular
Cd.UmurApt.No:46/
IĞDIR
Tel.476.2271656
Fax.476.2271656
05352272222
VahitBey
05445024240
FeyzullahBey
HAKKARİEL-PAİNŞ.ELK.
BOBİNAJ
SüleymanYAŞAR
CumhuriyetCd.
HalkbankKarşısı
No:26HAKKARİ
Tel.438.2115323-
2119423
2116143
Fax.438.2116143
YÜKSEKOVA
ÖZLEMISIT.SOĞ.
SAN.VETİC.LTD.
ŞTİ.
ŞemdinliYoluÜzeri
GençlikCd.No:245
YÜKSEKOVA
Tel.3512029-351
3909
Fax.438.3518206
NihatGEÇİRGEN
505.7981895
GÜNEYDOĞU
ANADOLU
BÖLGESİ
SERVİSİNADI ADRESİ TELEFONVEFAKS
ŞANLIURFA ÇULLUTEKNİK
HasanÇULLU
YusufpaşaMh.
VatanSk.No:25/D
ŞANLIURFA
Tel.414.2151509
Fax.414.2151509
(542)5179149
DETAYTEKNİK
YenişehirMahallesi
230.SkKardelenApt
AltıNo:25/E
ŞANLIURFA
79
GAZİANTEPBARANEND.MUT.
EKİP.LTD.ŞTİ
BaranÖLÇER
SarıgüllükMah.Fevzi
ÇakmakBulv.No:65/A
Şehrikamil
GAZİANTEP
Tel.342.3219650
Fax.342.3212057
532.3224230
532.7692812
SeydiDEMİR
ADIYAMAN FATİHSOĞUTMA
FatihUYKULU
T.ReisMh.Fevzi
ÇakmakCd.No:16/D
ADIYAMAN
Tel:04162166061
542.3047010
DİYARBAKIR
ARIZSOĞ.-ISITMA
TURZ.GIDASAN.
TİC.LTD.ŞTİ.
UrfaYolu1.Km
Men-KaAptAltı
Huzurevleri
DİYARBAKIR
0412.2381787
05303643945
SaitSAYIN
AHMETMUMCU
PeyasMh.206
Sk.FaziletApt.Altı
No:12/EDİYARBAKIR
5344600918
SİİRTEKOSOĞUT.SAN.
TİC
HamitAVCI
AydınlarCd.Özelİdare
İşHanıNo:13SİİRT
Tel.484.2246050
Fax.484.2238633
5422146421
5445225808
SerdarBey
TümİstekveŞikayetlerinizİçinAşağıdakiFaxveTelefonNumaralarından,
E-MailAdresindenBizeUlaşabilirsiniz.
Tel:224.2947474Fax:224.2433667
.INOKSAN KITCHEN INDUSTRY AND TRADE CO
FABRİKA FACTORY Organize Sanayi Bölgesi Ormanlar Cad. No:5 16159 Nilüfer / BURSA / TURKEY T: +9 0224 294 74 74 F: +9 0224 243 61 23 [email protected]
SATIŞ - PAZARLAMA SALES - MARKETING Yeni Yalova Yolu 6. Km No: 415 16250 Osmangazi / BURSA / TURKEY T: +9 0224 211 40 10 (6 Hat) F: +9 0224 211 40 17 [email protected]
İHRACAT EXPORT DEPARTMENT Organize Sanayi Bölgesi Ormanlar Cad. No:5 16159
Nilüfer / BURSA / TURKEY Tel: +90 224 294 74 74 (Pbx) Fax: +90 224 242 38 01 [email protected]
SATIŞ SONRASI HİZMETLER MÜDÜRLÜĞÜ AFTER SALES DEPARTMENT HEAD OFFICE Organize Sanayi Bölgesi Ormanlar Cadde No:5 16159 Nilüfer / BURSA / TURKEY T: +9 0224 243 94 00 F: +9 0224 243 36 67