+ All Categories
Home > Documents > CAFETERA: Manual de Usuario

CAFETERA: Manual de Usuario

Date post: 07-Aug-2018
Category:
Upload: walterpetersen
View: 214 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
104
8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario http://slidepdf.com/reader/full/cafetera-manual-de-usuario 1/104       !      "      #      $      %       &      '       (      #       )      #      *       +      '      $       )      %       ,       -      '       +       .      '      $      / 012# 45 6787 9 45 678: 9 45678; ,!0<=>,?(, @A< BC=!? ?@A<D0,(E ,(!0<=F0,?(! GA5,A(=(E!D(BA,0=(E H?5A 5IAH@B?, ,(!0<=FF,?(A! 5A =!? ,(!0<=JKA! 5A =!? BAEEA<A D00A(0DHA(0A L=A!0A ,!0<=>,?(, 5C=!? @<,HD 5, =0,B,>>D<A BD HDFF4,(DM <AD5 04A!A ,(!0<=F0,?(! FD<AN=BBO GAN?<A =!,(E 04A HDF4,(AM P?< 5AH EAG<D=F4 5A< HD!F4,(A ,!0 5,A P?<B,AEA(5A GA5,A(=(E!D(BA,0=(E D=NHA<Q!DH >= BA!A(M B,<A D00A(0,PAHA(0 FA H?5A 5CAH@B?, DPD(0 5I=0,B,!A< BD HDF4,(AM BAA< D0A(0DHA(0A A!0D! ,(!0<=FF,?(A! 5A =!? D(0A! 5A =!D< BD HRL=,(DM BA,D D0A(0DHA(0A A!0D! ,(!0<=JKA! 5A =!? D(0A! 5A =0,B,>D< D HRL=,(DM BAA! 5A>A EAG<=,Q!DD(S,T>,(E DD(5DF40,E DBP?<A(! 5A HDF4,(A 0A EAG<=,QA(M BU! (?ED ,EA(?H G<=Q!D(P,!(,(EA( ,((D( 5= GV<TD< D(PU(5D HD!Q,(A(M BA! 5A((A G<=Q!D(P,!(,(EA( (WOA NW< 5= G<=QA< HD!Q,(A(M B=A (UHU QUO00V?4TAA0 4=?BABB,!A!0, BU@, A((A( QA,00,HA( QUO00VV(?00?DM BX! ?H4OEEAB,E0 5,!!A D(P,!(,(EA< ,(5A( HD!Q,(A( 0DEA! , G<=EM     Y       M Register your product and get support at www.philips.com/welcome       A      $      Z       +       .      %       [       5      #      \       -      %      ]       [       N      *      '      $      ^      '       .      %       A      %      2      '       _      /       +       @      /      *       -      \      Z      \       `      %       (      /      *      %       &       !      \      /      a       .       5      '      $      %       &                                                                 EAG<=,Q!DD(S,T>,(E G<=Q!D(P,!(,(E G<=Q!D(P,!(,(E QUO00V?4TAA0 G<=E!D(P,!(,(E  
Transcript
  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    1/104

          !     "     #     $     %      &     '

          (     #      )     #     *      +     '     $      )     %

          ,      -     '      +      .     '     $     /

    012# 45 6787 9 45 678: 9 45678;

    ,!0,?(, @A< BC=!??@A

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    2/104

    • 2 •

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A) Fig. - Abb. - Afb. - Ry s. -Kuva. - Εικ. (B)

    !" $%& '(

    !" $%& '(

    !" $%& '(

       )   "  $  %

       *   +   '  (

    !" $%& '(

    4 651 2 3

    7 8 9 10

    11

    13

    14

    12

    16

    17

    18

    19

    20

    15

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    3/104

    • 3 •

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (10)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (2)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (5)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (8)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (11)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (3)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (6)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (9)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (12)

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    4/104

    • 4 •

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (22)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (14)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (17)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (20)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (23)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (15)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (18)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (21)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (24)

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    5/104

    • 5 •

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (31)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (34)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (26)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (29)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (32)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (35)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (27)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (30)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (33)

    Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (36)

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    6/104

    • 6 •

    1 GENERALITÀ

    La macchina per caff è è indicata per la preparazione di 1 o 2tazze di caff è espresso ed è dotata di un tubo orientabile perl’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I comandi sulla par-te frontale dell’apparecchio sono contrassegnati con simboli difacile interpretazione.La macchina è stata progettata per uso domestico e non è indi-cata per un f unzionamento continuo di tipo professionale.

    Attenzione. Non si assumono responsabilità pereventuali danni in caso di:

    • Impiego errato e non conforme agli scopi previsti;• Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza

    autorizzati;• Manomissione del cavo d'alimentazione;• Manomissione di qualsiasi componente della mac-

    china;• Impiego di pezzi di ricambio e accessori non origina-

    li;• Mancata decalcicazione e stoccaggio in locali al disotto di 0°C.

    In questi casi viene a decadere la garanzia.

    1.1 Per facilitare la lettura

    Il triangolo d’avvertimento indicatutte le istruzioni importanti perla sicurezza dell’utente. Attenersi

    scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimen-ti gravi!

    Il riferimento ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o elementidi comando, ecc. è indicato da numeri o lettere; in questo casosi rimanda all’illustrazione.

     Questo simbolo evidenzia le informazioni datenere in maggiore considerazione, per un mi-gliore utilizzo della macchina.

    Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nelleprime pagine del manuale. Consultare queste paginedurante la lettura delle istruzioni per l’uso.

    1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso

    Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e alle-garle alla macchina per caff è qualora un’altra persona dovesseutilizzarla.Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgetevi aicentri assistenza autorizzati.

    2 DATI TECNICI

    Il costruttore si riserva il diritto di modicare le caratteristichetecniche del prodotto.

    Tensione nominale - Potenza nominale - AlimentazioneVedi targhetta posta sull’apparecchio

    Materiale corpoPlastica

    Dimensioni (l x a x p) (mm)210 x 300 x 280

    Peso3,9 kg

    Pannello di comandoSulla parte frontale

    PortaltroPressurizzato

    PannarelloSpeciale per cappuccini

    Serbatoio acqua

    1,25 litri - EstraibilePressione pompa

    15 barDispositivi di sicurezza

    Termofusibile

    3 NORME DI SICUREZZA

    Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto cor-rente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldatoe l’acqua calda possono provocare scottature! Mai di-rigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso partidel corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore /acqua calda: pericolo di scottature!

    Destinazione d’usoLa macchina per caff è è prevista esclusivamente per l’impiegodomestico. È vietato apportare modiche tecniche e ogni im-

    piego illecito, a causa dei rischi che essi comportano! L’apparec-chio non è destinato ad e ssere utilizzato da per sone (compresii bambini) con ridotte capacità siche, mentali o sensoriali ocon esperienza e/o competenze insuffi cienti, a meno che nonsiano sotto la supervisione di una persona responsabile dellaloro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’ap-parecchio.

    Alimentazione di correnteCollegare la macchina per caff è soltanto ad una presa di cor-rente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indi-cata sulla targhetta dell’apparecchio.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    7/104

    • 7 •

          ,      -     '      +      .     '     $     /

    Cavo d’alimentazioneMai usare la macchina per caff è se il cavo d’alimentazione è di- fettoso. Se il cavo d ’alimentazione è danneggiato, deve esserecambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti.Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigolivivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio.

    Non portare o tirare la macchina per caff è tenendola per ilcavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarlacon le mani bagnate.Evitare che il cavo d ’alimentazione cada liberamente da tavolio scaff ali.

    Protezione d’altre personeTenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochinocon l ’apparecchio.I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elet-trodomestici. Non lasciare alla portata dei bambini i materialiutilizzati per imballare la macchina.

    Pericolo d’ustioniEvitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vaporesurriscaldato e/o d’acqua calda. Usare sempre le apposite ma-niglie o manopole.Non disinserire (togliere) mai il portaltro pressurizzato duran-te l’erogazione del caff è. Durante la fase di riscaldamento dalgruppo erogazione caff è possono uscire gocce d’acqua calda.Non erogare caff è quando la macchina è in sovratemperatura,ossia quando i led “ ” e “ ” sono accesi insieme.

    Ubicazione

    Sistemare la macchina per caff è in un posto sicuro, dove nessu-no può rovesciarla o venirne ferito.Acqua calda o vapore surriscaldato potrebbero fuoriuscire: pe-ricolo di scottature!Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c'è il pe-ricolo che il gelo possa danneggiare la macchina.Non usare la macchina per caff è all’aperto.Non posare la macchina su super ci molto calde e nelle vici-nanze di amme libere per evitare che la carcassa fonda o co- munque si danneggi.

    PuliziaPrima di pulire la macchina, è indispensabile disinserire la mac-china con il tasto ON/OFF tasti e poi stacc are la spina dalla presadi corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raff reddi.Mai immergere la macchina nell’acqua!È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno dellamacchina.Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel serba-toio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acquafresca potabile.

    Spazio per l’uso e la manutenzionePer il corretto e buon f unzionamento della macchina per caff èsi consiglia quanto segue:• Scegliere un piano d’appoggio ben livellato;• Scegliere un ambiente suffi cientemente illuminato, igieni-

    co e con presa di corrente facilmente accessibile;

    • Prevedere una distanza minima dalle pareti della macchi-na come indicato in  gura (Fig.A).

    Custodia della macchinaQuando la macchina rimane inutilizzata per un periodo pro-lungato, disinserire la macchina e staccare la spina dalla presa.Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Pro-teggerla dalla polvere e dallo sporco.

    Riparazioni / ManutenzioneNel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una cadu-ta, staccare subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione

    una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Auto- rizzati possono eff ettuare interventi e riparazioni. Nel caso diinterventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni respon- sabilità per eventuali danni.

    AntincendioIn caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica(CO

    2). Non utilizzare acqua o es tintori a polvere.

    Legenda componenti macchina (Pag.2)

    1  Pannello comandi

    2  Coperchio serbatoio acqua3  Pomello acqua calda / vapore4  Sede per accessori5  Serbatoio acqua6  Supporto appoggia tazze7  Vasca recupero acqua + griglia8  Gruppo erogatore caff è9  Tubo vapore (pannarello)10  Cavo alimentazione11  Interruttore ON/OFF12  Portaltro pressurizzato13  Misurino per caff è macinato

    14  Filtro per caff è macinato  (unico per l'erogazione di 1 o 2 caff è)15  Adattatore per ltro caff è in cialde16  Filtro per caff è in cialde17  Pomello di selezione18  Led "macchina accesa"19  Led "Pronto vapore"20  Led caff è / acqua - "Pronto macchina"

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    8/104

    • 8 •

    4 INSTALLAZIONE

    Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scru-polosamente alle “Norme di sicurezza” riportate nelcap. 3.

    4.1 ImballaggioL’imballaggio originale è stato progettato e realizzato perproteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia diconservarlo per un eventuale trasporto futuro.

    4.2 Avvertenze d'installazione

    Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescri-zioni di sicurezza:• sistemare la macchina in un luogo sicuro;• accertarsi che i bambini non abbiano la possibilità di gioca-

    re con la macchina;• evitare che la macchina venga collocata su superci molto

    calde o vicino a amme libere.La macchina per caff è è ora pronta per essere collegata allarete elettrica.

    Nota: si consiglia di lavare i componenti primadel loro primo utilizzo e/o dopo un periodo d'i-

    nutilizzo.

    4.3 Collegamento della macchina

    La corrente elettrica può essere pericolosa! Diconseguenza, attenersi sempre scrupolosamen-

     te alle norme di sicurezza. Non usare mai cavi difettosi!I cavi e le spine difettosi devono essere sostituiti imme- diatamente da Centri di Assistenza Autorizzati.

    La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Ve-ricare che la tensione della rete corrisponda alle indicazioniriportate sulla targhetta d’identicazione posta sul fondodell’apparecchio.• Vericare che l’interruttore ON/OFF (11) sia in posizione "0"

    prima di collegare la macchina alla rete elettrica.• Inserire la spina in una presa di corrente a parete di tensio-

    ne adeguata.

    4.4 Serbatoio acqua

    • (Fig.1A) - Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua(2) sollevandolo.

    • (Fig.1B) - Estrarre il serbatoio dell’acqua (5).• (Fig.2) - Sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca potabile

    evitando di immetterne una quantità eccessiva.

    Immettere nel serbatoio sempre e soltanto ac-qua fresca potabile non gassata. Acqua calda

    nonché altri liquidi possono danneggiare il serbatoio.Non mettere in funzione la macchina senza acqua: ac- certarsi che ve ne sia a suffi  cienza all’interno del ser-batoio.

    • (Fig.3A) - Inserire il serbatoio assicurandosi di riposiziona-lo correttamente nella sua sede e riposizionare il coperchio(2).

    Assicurarsi che il serbatoio sia ben inserito nel-la macchina premendolo accuratamente no a

    battuta (DEVE ESSERE COMPLETAMENTE VISIBILE IL RIFE-RIMENTO DELLA FIG.3B ) per evitare fuoriuscite di acquadal fondo.

    4.5 Caricamento del circuitoAll'inizio, dopo aver erogato vapore o dopo aver terminatol'acqua nel serbatoio, il circuito della macchina deve esserericaricato.• Premere l’interruttore ON/OFF (11) e portarlo in posizione

    "I"; il Led (18) si accende ad indicare che la macchina è ac-cesa.

    • (Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore (pan-narello).

    • Aprire il pomello (3) “acqua calda/vapore” ruotandolo insenso antiorario.

    • (Fig.5) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione

    " ".• Attendere che dal tubo vapore (pannarello) fuoriesca un

    getto regolare d'acqua.• (Fig.5) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizio-

    ne " ".• Chiudere il pomello (3) “acqua calda/vapore” ruotandolo in

    senso orario. Rimuovere il contenitore.

    4.6 Primo utilizzo o dopo un periodo diinutilizzo

    Questa semplice operazione vi assicura un'erogazione ottimalee deve essere eseguita:- al primo avvio;- quando la macchina rimane inutilizzata per lungo tempo

    (per più di 2 settimane).

    L’acqua erogata deve essere vuotata in un ap-posito scarico e non può essere utilizzata per

    l’alimentazione. Se il contenitore si riempe, durante ilciclo, fermare l’erogazione e vuotarlo prima di ripren-dere l’operazione.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    9/104

    • 9 •

          ,      -     '      +      .     '     $     /

    • (Fig.2) - Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acquafresca potabile.

    • (Fig.4) - Sistemare un contenitore sotto al tubo vapore(pannarello). Aprire il rubinetto (3) ruotandolo in sensoantiorario.

      (Fig.5) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizio-

    ne " ".• Erogare tutto il contenuto del serbatoio dell’acqua dal tubovapore/acqua calda (pannarello); per terminare l'erogazio-ne portare il pomello di selezione (17) nella posizione " " echiudere il rubinetto (3) ruotandolo in senso orario.

    • (Fig.2) - Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.• (Fig.13-14) - Inserire dal basso il portaltro nel gruppo

    erogazione (8) e ruotarlo da sinistra verso destra no alsuo bloccaggio.

    • (Fig.15) - Inserire un contenitore adeguato sotto al porta-ltro.

    • (Fig.16) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posi-

    zione " " ed erogare tutta l’acqua presente nel serbato-io.  (Fig.17) - Terminata l’acqua, fermare l’erogazione portan-

    do il pomello di selezione (17) nella posizione " ".• Riempire nuovamente il serbatoio ed attendere che il led

    di “pronto macchina” (20) si accenda.• (Fig.19) - Rimuovere il portaltro dal gruppo ruotandolo

    da destra verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca po-tabile.

    La macchina ora è pronta; per i dettagli di funzionamento perl’erogazione del caff è e del vapore si rimanda ai capitoli rela-

    tivi.

    5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ

    Attenzione! Durante l’erogazione del caff è èvietato disinserire il portaltro pressurizzato

    ruotandolo manualmente in senso orario. Pericolo d’u-stioni.

    • Durante questa operazione, il led (20) "pronto macchina"può accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve esse-re considerato normale e non un’anomalia.

    • Assicurarsi, prima dell’uso, che il pomello (3) acqua calda/vapore sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchinacontenga una quantità d'acqua suffi ciente.

    • Premere l’interruttore ON/OFF (11) e portarlo in posizione"I".

    • Attendere che il led (20) "pronto macchina" si accenda, orala macchina è pronta per l’erogazione del caff è.

    Gli accessori per l'erogazione del caff è sono ri-posti in una sede studiata appositamente per

    rendere queste operazioni semplici ed immediate.Per il misurino per il caff è macinato e/o i ltri necessari,

    sollevare il coperchio (2) e prelevare quanto desiderato(Fig.35 e Fig.36)

    5.1 Con caff è macinato

    • (Fig.7) - Inserire il ltro (14) nel portaltro pressurizzato

    (12); al primo utilizzo il ltro è già inserito.• (Fig.13) - Inserire dal basso il portaltro nel gruppo eroga-

    zione (8).• (Fig.14) - Ruotare il portaltro da sinistra verso destra no

    al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal manico del por-taltro pressurizzato, il manico ruota leggermente versosinistra. Questo movimento garantisce il perfetto funzio-namento del portaltro.

    • (Fig.16) - Preriscaldare il portaltro pressurizzato por-tando il pomello di selezione (17) nella posizione " ";l’acqua comincerà ad uscire dal portaltro pressurizzato(questa operazione si rende necessaria solo per il primo

    caff è).• (Fig.17) -Dopo aver fatto scorrere 150cc di acqua, portare

    il pomello di selezione (17) nella posizione " " per fermarel’erogazione.

    • (Fig.19) - Togliere il portaltro dalla macchina ruotandoloda destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. Con lospeciale ltro (14) di cui è dotata la macchina, non occorrecambiare ltro per ottenere uno o due caff è.

    • (Fig.35) - Prelevare il misurino dalla macchina.• (Fig.8) - Versare 1-1,5 misurini per il caff è singolo o 2 mi-

    surini rasi per il caff è doppio; pulire il bordo del portaltrodai residui di caff è.

    • (Fig.13) - Inserire dal basso il portaltro (12) nel gruppoerogazione (8).

    • (Fig.14) - Ruotare il portaltro da sinistra verso destra noal suo bloccaggio.

    • (Fig.15) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e po-sizionarle sotto al portaltro pressurizzato; vericare chesiano correttamente sistemate sotto ai fori di uscita caff è.

    • (Fig.14) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posi-zione " ".

    • Raggiunta la quantità di caff è desiderata, ruotare il po-mello di selezione (17) nella posizione " " per fermare l’e-rogazione del caff è. Al termine dell’erogazione attendere

    qualche secondo; prelevare le tazzine con il caff è (Fig.18).• (Fig.19) - Estrarre il portaltro pressurizzato e vuotarlo daifondi residui.

    Nota: nel portaltro rimane una piccola quan-tità di acqua; questo è normale ed è dovuto alle

    caratteristiche del portaltro.

    Nota importante: Il ltro (14) deve essere man-tenuto pulito per garantire un perfetto risulta-

    to. Lavare giornalmente a ne utilizzo.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    10/104

    • 10 •

    5.2 Con caff è in cialde

    • (Fig.9)  - Togliere, utilizzando un cucchiaino da caff è, illtro per caff è macinato (14) dal portaltro pressurizzato(12).

    • (Fig.10) - Inserire, nel portaltro pressurizzato (12), l'adat-tatore per cialde (15), con la parte bombata rivolta verso ilbasso.

    • (Fig.11) - Dopo, inserire il ltro per cialde (16) nel portal-tro pressurizzato (12).

    • (Fig.13) - Inserire dal basso il portaltro pressurizzato nelgruppo erogazione (8).

    • (Fig.14) - Ruotare il portaltro da sinistra verso destra noal suo bloccaggio. Lasciare la presa dal manico del por-taltro pressurizzato. Un sistema automatico riporta oraleggermente il manico verso sinistra.Questo movimento garantisce il perfetto funzionamentodel portaltro pressurizzato.

    • (Fig.16) - Preriscaldare il portaltro pressurizzato por-tando il pomello di selezione (17) nella posizione " ";l’acqua comincerà ad uscire dal portaltro pressurizzato(questa operazione si rende necessaria solo per il primocaff è).

    • (Fig.17) -Dopo aver fatto scorrere 150cc di acqua, portareil pomello di selezione (17) nella posizione " " per fermarel’erogazione.

    • (Fig.19)  - Togliere il portaltro pressurizzato dalla mac-china ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acquaresidua.

    • (Fig.12) - Inserire la cialda nel portaltro; assicurarsi che lacarta della cialda non fuoriesca dal portaltro.

    • (Fig.13) - Inserire dal basso il portaltro pressurizzato nelgruppo erogazione (8).

    • (Fig.14) - Ruotare il portaltro da sinistra verso destra noal suo bloccaggio.

    • Prelevare 1 tazzina preriscaldata e posizionarla sotto alportaltro; vericare che sia correttamente sistemata sot-to ai fori d'uscita caff è.

    • (Fig.16) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posi-zione " ".

    • (Fig.17) - Quando è stato raggiunta la quantità di caff èdesiderata, ruotare il pomello di selezione (17) nella po-sizione " " per fermare l’erogazione del caff è; prelevare la

    tazzina con il caff è.• (Fig.19)  - Al termine dell’erogazione attendere qualche

    secondo, estrarre il portaltro e smaltire la cialda utilizza-ta.

    Nota importante: Il ltro (16) e l'adattatore (15)devono essere mantenuti puliti per garantire

    un perfetto risultato. Lavare giornalmente a ne uti-lizzo.

    6 SCELTA DEL TIPO DI CAFFÈ - CONSIGLI

    In linea di massima si possono utilizzare tutti i tipi di caff è esi-stenti in commercio. Tuttavia, il caff è è un prodotto naturaleed il suo gusto cambia in funzione dell’origine e della miscela;è preferibile quindi provarne vari tipi, al ne di trovare quelloche meglio si addice ai gusti personali.Per migliori risultati si consiglia comunque di utilizzare misceleespressamente preparate per macchine espresso. Il caff è do-vrebbe sempre fuoriuscire regolarmente dal portaltro pres-surizzato senza gocciolare.La velocità di fuoriuscita del caff è può essere modicata cam-biando leggermente la dose del caff è nel ltro e/o utilizzandocaff è con un grado di macinatura diff erente.Per un miglior risultato in tazza e per facilità di pulizia e prepa-razione, Saeco consiglia l'utilizzo di caff è in cialde monodosecontrassegnate dal marchio ESE.

    PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE RELA-TIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE O DELL’ACQUA

    CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO VAPORE (PANNARELLO)SIA ORIENTATO SOPRA L A VASCA RECUPERO ACQUA.

    7 ACQUA CALDA

     Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazionepossono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.Il tubo d’erogazione può raggiungere temperature ele-vate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.

    • Premere l’interruttore ON/OFF (11) e portarlo in posizione"I".

    • Attendere che il led (20) "pronto macchina" si accenda; orala macchina è pronta.

    • (Fig.21) - Sistemare un contenitore o un bicchiere da tè

    sotto al tubo vapore (pannarello).• (Fig.21) - Aprire il pomello (3) ruotandolo in senso antio-rario.

    • (Fig.22) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizio-ne " ".

    • (Fig.23) - Quando è stata prelevata la quantità desideratadi acqua calda, portare il pomello di selezione (17) nellaposizione " ".

    • (Fig.24) - Chiudere il pomello (3) ruotandolo in senso ora-rio.

    • Prelevare il contenitore con l'acqua calda.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    11/104

    • 11 •

          ,      -     '      +      .     '     $     /

    8 VAPORE / CAPPUCCINO

    Pericolo di scot tature! All’inizio dell’erogazionepossono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.

    Il tubo d’erogazione può raggiungere temperature ele-vate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.

    • Premere l’interruttore ON/OFF (11) e portarlo in posizione"I".

    • Attendere che il led (20) "pronto macchina" si accenda.• (Fig.25) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizio-

    ne " "; il led (20) si spegne.• Attendere che il led (19) si accenda; a questo punto la mac-

     china è pronta per l’erogazione del vapore.• (Fig.26) - Inserire un contenitore sotto al tubo vap ore.• (Fig.26) - Aprire il pomello (3) per qualche istante, in modo

    da far uscire l’acqua residua dal tubo vapore (pannarello);in breve tempo comincerà ad uscire solo vapore.

    •  (Fig.27) - Chiudere il pomello (3) e togliere il contenitore.• Riempire con latte freddo 1/3 del contenitore che si deside-ra utilizzare per preparare il cappuccino.

    Per garantire un miglior risultato utilizzarelatte freddo

    • (Fig.28) - Immergere il tubo vapore nel latte e aprire ilpomello (3) ruotandolo in senso antiorario; far ruotare len-tamente il recipiente contenente il latte, dal basso versol’alto per rendere uniforme il riscaldamento.

    Si consiglia un'erogazione massima di 60 secon-

    di.

    • Al termine, chiudere il pomello (3) ruotandolo in senso ora-rio; prelevare la tazza con il latte montato.

    • (Fig.30) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizio-ne " ".Se entrambi i led " " e " "sono accesi, la macchina hauna temperatura troppo elevata per l'erogazione del caff è.

    • Procedere con il caricamento del circuito descritto nelpar.4.5 per rendere operativa la macchina.

    Nota: la macchina è operativa quando il led

    "pronto macchina" è acceso in modo sso.

    Nota bene: se non si riesce ad erogare un cap-puccino come descritto, si deve ricaricare il

    circuito come descritto nel par. 4.5 e successivamenteripetere le operazioni.

    Lo stesso sistema può essere utilizzato per ilriscaldamento di altre bevande.

    • Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore con un pan-no umido.

    9 PULIZIA

    La manutenzione e la pulizia possono essere eff ettuate sol-tanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla reteelettrica.• Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i

    componenti nella lavastoviglie.• Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici ag-

    gressivi.• Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell’ac-

     qua e di riempirlo con acqua fresca.• (Fig.31-33) - Giornalmente, dopo aver riscaldato il latte,

    smontare la parte esterna del pannarello e lavarla con ac-qua potabile fresca.

    • (Fig.31-32-33) - Settimanalmente si deve pulire il tubovapore. Per eseguire questa operazione, si deve:

    - rimuovere la parte esterna del pannarello (per la regolarepulizia);

    - slare la parte superiore del pannarello dal tubo vapore;- lavare la parte superiore del pannarello con acqua fresca

    potabile;- lavare il tubo vapore con un panno umido e rimuovere

    eventuali residui di latte;- riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicu-

    rarsi che sia completamente inserita);Rimontare la parte esterna del pannarello.

    • (Fig.34) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogligocce.

    • Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbidoinumidito d'acqua.

    • (Fig.20) - Per la pulizia del portaltro pressurizzato proce- dere come segue:

    - (Fig.9) - estrarre il ltro, lavarlo con cura con acqua cal-da.

    - estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura conacqua calda.

    - lavare l’interno del portaltro pressurizzato.• Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzan-

    do un forno a microonde e/o un forno convenzionale.• (Fig.35-36) - Settimanalmente pulire la sede per gli acces-

    sori con un panno umido p er rimuovere eventuali residui dicaff è o polvere in genere.

    Nota: non lavare il portaltro pressurizzatonella lavastoviglie.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    12/104

    • 12 •

    10 DECALCIFICAZIONE

    La formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; ladecalcicazione è necessaria ogni 1-2 mesi di utilizzo della mac-china e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’ac-qua. Usare esclusivamente il prodotto decalcicante Saeco.

    Quanto indicato nel manuale di uso e manu-tenzione ha priorità rispetto alle indicazioni

    riportate su accessori e/o materiali d’uso venduti sepa-ratamente, laddove sussista un conitto.

    Usare il prodotto decalcicante Saeco (Fig.B).E' stato formulato specicatamente per man-

    tenere al meglio la performance e la funzionalità dellamacchina per tutta la sua vita, nonchè per evitare, secorrettamente usato, ogni alterazione del prodottoerogato. prima d’iniziare il ciclo di decalcicazioneassicurarsi che: SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO ACQUA seutilizzato.

    Non bere la soluzione decalcicante e i prodottierogati no al completamento del ciclo. Non uti-

    lizzare in nessun caso l’aceto come decalcicante.

    1  (Fig.13-14) - Inserire dal basso il portaltro nel gruppoerogazione (8) e ruotarlo da sinistra verso destra no alsuo bloccaggio.

    2  (Fig.1B) - Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua.3  (Fig.2) - Versare METÀ  del contenuto della bottiglia di

    decalcicante concentrato Saeco nel serbatoio dell’acquadell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile noal livello MAX.

    4  Accendere la macchina premendo l’interruttore ON/OFF(11) portandolo in posizione "I".

      (Fig.21) - Prelevare (come descritto nel capitolo 7 del ma-nuale), dal tubo vapore/acqua calda, 2 tazze (circa 150 ml.ciascuna) di acqua; dopodichè spegnere la macchina tramitel’interruttore ON/OFF (11) portandolo in posizione "0".

    5  Lasciare agire il decalcicante circa 15-20 minuti con lamacchina spenta.

    6  Accendere la macchina premendo l’interruttore ON/OFF (11).  (Fig.21) - Prelevare (come descritto nel capitolo 7 del manua-

    le) dal tubo vapore/acqua calda 2 tazze (circa 150 ml ciascuna)di acqua. Successivamente spegnere la macchina tramite l’in-terruttore ON/OFF (11) e lasciarla spenta per 3 minuti.

    7  Ripetere le operazioni descritte al punto 6 no al comple-to svuotamento del serbatoio dell’acqua.

    8  (Fig.2) - Risciacquare il serbatoio con acqua fresca potabi-le e riempirlo completamente.

    9  Inserire un contenitore sotto al portaltro.10  Accendere la macchina premendo l’interruttore ON/OFF

    (11); ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione" " e trami te i l por taltro, prelevare l’intero contenutodel serbatoio. Per fermare l’erogazione portare il pomello

    di selezione (17) nella posizione " ".11  (Fig.2) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca.

    (Fig.21)  - Posizionare un contenitore capiente sotto altubo vapore (pannarello). Aprire il rubinetto di erogazionedell’acqua (3) ruotandolo in senso anti orario.(Fig.22) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posi-

    zione " " e prelevare l’intero contenuto del serbatoiotramite il tubo vapore/acqua calda.

    12  (Fig.23) - Dopo aver nito il prelievo di acqua, per fermarel’erogazione portare il pomello di selezione (17) nella posi-zione " ".(Fig.24) - Chiudere il rubinetto erogazione acqua (3) ruo-tando in senso orario.

    13  Ripetere un’altra volta le operazioni dal punto (8) per untotale di 4 serbatoi.

    14  (Fig.19) - Rimuovere il portaltro dal gruppo ruotandolo dadestra verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca p otabile.

    Il ciclo di decalcicazione è cosi concluso.

    (Fig.2) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca.Se necessario eff ettuare il caricamento del circuito come de-scritto nel par. 4.5.

    La soluzione decalcicante deve essere smalti-ta secondo quanto previsto dal costruttore e/o

    dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.

    11 SMALTIMENTO

    INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del DecretoLegislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzionedell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettricheed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti"

    Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ap-parecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto allane della propria vita utile deve essere raccolto separatamentedagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparec-chiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta diff e-renziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure ricon-segnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuovaapparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.L’adeguata raccolta diff erenziata per l’avvio successivo dell’ap-parecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allosmaltimento ambientalmente compatibile contribuisce adevitare possibili eff etti negativi sull’ambiente e sulla salute efavorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è compostal’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utentecomporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previ-ste dalla normativa vigente.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    13/104

    • 13 •

          ,      -     '      +      .     '     $     /Guasto Cause possibili Rimedio

    La macchina non si accende.Macchina non collegata alla rete elettri-ca.

    Collegare la macchina alla rete elettrica.

    La pompa è molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio Rabboccare con acqua.(par.4.4).

    Il caff è é troppo freddo.

    Il led (20) "pronto macchina" era spentoquando è stato portato il pomello di sele-zione (17) nella posizione " ".

    Attendere che il led (20) si accenda.

    Portaltro non inserito per il preriscalda-mento (cap. 5).

    Preriscaldare il portaltro.

    Tazzine fredde. Preriscadare le tazzine con acqua calda.

    Non si forma la schiuma del lat- te.

    Non si riesce a preparare un cap-puccino.

    Latte non adatto: latte in polvere, lattemagro.

    Utilizzare latte intero.

    Pannarello sporco. Pulire il pannarello come descritto nel Cap.9.

    Non è più presente vapore nella caldaia.Ricaricare il circuito (par. 4.5) e ripetere le opera-

    zioni descritte nel Cap.8.

    Il caff è sgorga troppo veloce- mente, non si forma la crema.

    Troppo poco caff è nel portaltro. Aggiungere il caff è (cap. 5).

    Macinatura troppo grossa. Usare una miscela diversa (cap.6).

    Caff è vecchio o non adatto. Usare una miscela diversa (cap.6).

    Cialda vecchia o non adatta. Cambiare la cialda utilizzata.

    Manca un componente nel portaltro.Vericare che tutti i componenti siano presenti ecorrettamente montati.

    Il caff è non sgorga o sgorga soloa gocce.

    Mancanza di acqua. Rabboccare con acqua (par.4.4).

    Macinatura troppo ne. Usare una miscela diversa (cap.6).

    Caff è premuto nel portaltro. Smuovere il caff è macinato.

    Troppo caff è nel portaltro. Ridurre la quantità di caff è nel portaltro.

    Pomello (3) aperto. Chiudere il pomello (3).

    Macchina calcicata. Decalcicare la macchina (cap.10).

    Filtro nel portaltro otturato. Pulire il ltro (cap.9).

    Cialda non adatta. Cambiare il tipo di cialda.

    Il caff è sgorga dai bordi.

    Portaltro inserito male nel gruppo ero-gazione caff è.

    Inserire correttamente il portaltro (cap.5).

    Bordo superiore del portaltro sporco. Pulire il bordo del portaltro.

    Cialda inserita in modo errato.

    Inserire correttamente la cialda facendo in modo

    che non esca dal portaltro.

    Troppo caff è nel portaltro.Ridurre la quantità di caff è utilizzando il misuri-no.

    Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad uncentro assistenza.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    14/104

    • 14 •

    1 GENERAL INFORMATION

    The coff ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups ofespresso coff ee and is provided with a swivel steam and hotwater wand. The controls on the front side of the machine arelabelled with easy-to-read symbols.The machine has been designed for domestic use and is notsuitable for professional, continuous use.

    Warning. No liability is held for damage causedby:

    • Incorrect use not in accordance with the intendedpurposes;

    • Repairs not carried out in authorised servicecentres;

    • Tampering with the power cord;• Tampering with any part of the machine;• Use of non-genuine spare parts and accessories;• Failure to descale the machine and storage at

    temperatures below 0°C.In these cases, the warranty is not valid.

    1.1 To Simplify Manual Reading

    The warning triangle indicates theinstructions that are importantfor user’s safety. Please carefully

    follow these instructions to avoid serious injury!

    References to illustrations, parts of the appliance or controls,etc. are indicated by numbers or letters. Whenever possible,

    refer to the illustration.

     This symbol is used to highlight informationthat is particularly important to ensure optimaluse of the machine.

    The illustrations corresponding to the text can be foundon the rst pages of the manual. Please refer to thesepages while reading the operating instructions.

    1.2 How to use these Operating

    InstructionsKeep these operating instructions in a safe place and makethem available to anyone who may use the coff ee machine.For further information or in case of problems, please refer toan authorised service centre.

    2 TECHNICAL SPECIFICATIONS

    The manufacturer reserves the right to make changes to thetechnical specications of the product.

    Nominal Voltage - Power Rating - Power SupplySee label on the appliance

    Housing MaterialPlastic

    Size (w x h x d) (mm)210 x 300 x 280

    Weight3.9 kg

    Control PanelFront side

    Filter HolderPressurized type

    PannarelloSpecial for cappuccinos

    Water Tank

    1.25 litres – Removable typePump Pressure

    15 barSafety Devices

    Thermal fuse

    3 SAFETY REGULATIONS

     Never allow water to come into contact with any of theelectrical parts of the machine: Danger of short circuit!Overheated steam and hot water may cause scalding!Do not direct the steam or hot water jet towards bodyparts. Handle the steam/hot water spout with care:Danger of scalding!

    Intended UseThe coff ee machine is intended for domestic use only. Donot make any technical changes or use the machine for

    unauthorised purposes since this would create serious hazards!The appliance is not to be used by pers ons (including children)with reduced physical, mental or sensory abilities or withscarce experience and/or expertise, unless they are supervisedby a person responsible for their safety, or they are instructedby this person on how to properly use the machine.

    Power SupplyOnly connect the coff ee machine to a suitable socket. Thevoltage must correspond to that indicated on the machine’slabel.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    15/104

    • 15 •

          A     $     Z      +      .     %      [

    Power CordNever use the coff ee machine if the power cord is defective ordamaged. If damaged, the power cord must be replaced bythe manufacturer or an authorised service centre. Do not passthe power cord around corners, over sharp edges or over hotobjects and keep it away from oil.

    Do not use the power cord to carry or pull the coff ee machine.Do not pull out the plug by the power cord or touch it with wethands.Do not let the power cord hang freely from tables or shelves.

    For the Safety of OthersPrevent children from playing with the machine.Children are not aware of the risks related to electric householdappliances. Do not leave the machine packaging materialswithin the reach of children.

    Danger of Burns

    Never direct jets of overheated steam and/or hot water towardsyourself or others. Always use the handles or knobs provided.Do not disconnect (remove) the pressurized lter holder duringcoff ee brewing. Hot water drips may spill out of the brew unitduring the warming phase.Do not brew coff ee when the machine is overheated, namelywhen both “ ” and “ ” light s are on.

    Machine LocationPlace the coff ee machine in a safe place, where there will be nodanger of overturning or injury.Hot water or overheated steam may spill out of the machine:

    Danger of scalding!Do not keep the machine at a temperature below 0°C. Frostmay damage the machine.Do not use the coff ee machine outdoors.In order to prevent its housing from melting or being damaged,do not place the machine on very hot surfaces and close toopen ames.

    CleaningBefore cleaning the machine, turn it off  by pressing the ON/OFFbutton, then pull out the plug from the socket. Wait for themachine to cool down.Never immerse the machine in water!It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of themachine.Water left in the tank for several days should not be used forfood purposes. Wash the tank and ll it with fresh drinkingwater.

    Suitable Location for Operation andMaintenanceTo ensure a correct and effi  cient performance of the coff eemachine, we recommend following the instructions below:• Choose a level surface.• Choose a location that is suffi  ciently well-lit, clean and

    near an easily reachable socket.• Allow for a minimum distance from the sides of the

    machine as shown in (Fig.A).

    Storing the MachineIf the machine is to remain inactive for a long time, turn itoff   and unplug it. Store it in a dry place, out of the reach ofchildren. Keep it protected from dust and dirt.

    Repairs / MaintenanceIn case of failure, problems or a suspected fault resulting fromthe falling of the machine, immediately remove the plug

    from the socket. Never attempt to operate a faulty machine.Servicing and repairs may only be carried out by AuthorisedService Centres. All liability for damages resulting from worknot carried out by professionals is declined.

    Fire Safety PrecautionsIn case of re, use carbon dioxide (CO

    2) extinguishers. Do not

    use water or dry powder extinguishers.

    Key to Machine Components (Page 2)

    1  Control panel

    2  Water tank lid3  Hot water/steam knob4  Seat for accessories5  Water tank6  Cup holder rest7  Water recovery tray + grill8  Brew unit9  Steam wand (Pannarello)10  Power cord11  ON/OFF button12  Pressurized lter holder13  Ground coff ee measuring scoop

    14  Ground coff ee lter  (single piece for 1 or 2 coff ee(s))15  Pod lter adapter16  Coff ee pod lter17  Selection knob18  "Machine on" light19  "Steam ready" light20  Coff ee/Water light - "Machine ready"

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    16/104

    • 16 •

    4 INSTALLATION

    For your own and other people safety, follow the"Safety Regulations" indicated in Section 3 carefully.

    4.1 Packaging

    The original packaging has been designed to protect themachine during shipping. We recommend keeping thepackaging material for possible future transport.

    4.2 Installation Instructions

    Before installing the machine, read the following safetyinstructions carefully:• Place the machine in a safe place;• Make sure children cannot play with the machine;• Do not place the machine on hot surfaces or near open

    ames.The coff ee machine is now ready to be connected to theelectrical network.

     Note: It is recommended to wash thecomponents before using them for the rsttime and/or after they have not been used for a certainperiod of time.

    4.3 Machine Connection

     Electric power may be very dangerous! It istherefore necessary to strictly follow the safetyregulations. Do not use faulty power cords! Faulty cordsand plugs must be replaced immediately in AuthorisedService Centres.

    The voltage of the appliance has been pre-set by themanufacturer. Check that the voltage matches the indicationon the data plate placed at the bottom of the appliance.• Check that the ON/OFF button (11) is set on “0” before

    connecting the machine to the electrical network.• Insert the plug into a wall socket with suitable power

    voltage.

    4.4 Water Tank

    • (Fig.1A) - Remove the lid from the water tank (2) by lift ingit.

    • (Fig.1B) - Remove the water tank (5).• (Fig.2) - Rinse and ll it with fresh drinking water taking

    care not to overll.

     Fill the tank only with fresh, non-sparkling,drinking water. Hot water or any other liquidmay damage the tank. Do not operate the machine ifwater is not present: Make sure there is enough waterin the tank.

    • (Fig.3A) - Insert the water tank making sure that it hasbeen properly repositioned in its former seat and thenreposition the lid (2).

    After lling the water tank, place it backinto the machine. Make sure that the tank is

    correctly inserted into the machine by pushing it rmlyuntil its limit stop in order to avoid water leaks fromthe bottom - THE REFERENCE MARK INDICATED IN FIG. 3BSHOULD BE FULLY VISIBLE.

    4.5 Circuit PrimingAt the beginning, after dispensing steam or when the watertank is empty, the machine’s water circuit must be primed.• Press the ON/OFF button (11) and switch it to the "I"

    position. The light (18) will turn on to indicate that themachine is on.

    • (Fig.4) - Place a container under the steam wand(Pannarello).

    • Open the "hot water/steam" knob (3) by turning it counter-clockwise.

    • (Fig.5) - Set the selection knob (17) to the " " position.• Wait until a steady jet of water ows out of the steam

    wand (Pannarello).• (Fig.5) - Set the selection knob (17) to the " " position.• Close the "hot water/steam" knob (3) by turning it

    clockwise. Remove the container.

    4.6 Using the Machine for the First Timeor after a Period of Inactivity

    This simple operation ensures optimum brewing and must beperformed:- At rst start-up;- When the machine remains inactive for a long time (more

    than 2 weeks).

    Dispensed water must be emptied into anadequate drain. It is not suitable for food use. If

    the container lls up during the c ycle, stop dispensingwater and empty the container before resuming theoperation.

    • (Fig.2) - Rinse the tank and ll it again with fresh drinkingwater.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    17/104

    • 17 •

          A     $     Z      +      .     %      [

    • (Fig.4) - Place a container under the steam wand(Pannarello). Open the knob (3) by turning it counter-clockwise.

      (Fig.5) - Set the selection knob (17) to the " " position.• Dispense the whole water tank content from the steam/

    hot water wand (Pannarello). To end the operation, se t the

    selection knob (17) to the " " position and close the knob(3) by turning it clockwise.• (Fig.2) - Fill the tank with fresh drinking water.• (Fig.13-14) - Insert the lter holder into the brew unit (8)

    from the bottom and turn it from left to right until it locksinto place.

    • (Fig.15) - Place a suitable container under the lterholder.

    • (Fig.16) - Turn the selection knob (17) to the " "position and dispense all the water in the tank.

      (Fig.17) - Once the tank is empty, stop dispensing andswitch the selection knob (17) to the " " position.

    • Fill the tank again and wait until the "machine ready" light(20) turns on.• (Fig.19) - Remove the lter holder from the unit by turning

    it from right to left and rinse it with fresh drinking water.

    The machine is now ready; please see related sections foroperating details on how to brew coff ee and dispense steam.

    5 COFFEE BREWING

    Warning! During the coff ee brewing it isforbidden to remove the pressurized lter

    holder by manually turning it clockwise. Danger ofburns.

    • During this operation, the "machine ready" light (20) mayash; this is to be considered as a standard and not a faultyoperating mode.

    • Before using the machine, make sure that the hot water/steam knob (3) is closed and that t here is enough water inthe tank.

    • Press the ON/OFF button (11) and switch it to the "I"position.

    • Wait until the "machine ready" light (20) turns on. The

    machine is now ready for coff ee brewing.

    Accessories for coff ee brewing are placed ina specially designed seat to make operations

    easy and immediate.If the ground coff ee measuring scoop and/or the ltersare required, lift the cover (2) and take what you need(Fig.35 e Fig.36).

    5.1 Using Ground Coff ee

    • (Fig.7) - Insert the lter (14) in the pressurized lter holder(12); the lter is already inserted when using the machinefor the rst time.

    • (Fig.13) - Insert the lter holder into the brew unit (8) fromthe bottom.

    • (Fig.14) - Turn the lter holder from left to right until itlocks into place. Release the pressurized lter holder grip.The handle will slightly turn to the left. This movementguarantees proper lter holder performance.

    • (Fig.16) - Preheat the pressurizedlter holder by switchingthe selection knob (17) to the " " position until somewater spills out of it. This is to be done only for the rstcoff ee brewing.

    • (Fig.17) -When 150 cc of water have owed out, set theselection knob (17) to the " " position to stop brewing.

    • (Fig.19) - Remove the lter holder from the machine byturning it from right to left and pour out any water left. Asthe machine is tted with the special lter (14), there is noneed to change the lter to make one or two coff ees.

    • (Fig.35) - Remove the measuring scoop from themachine.

    • (Fig.8) - Add 1-1.5 measuring scoop(s) for single coff eeand 2 measuring scoops for double coff ee. Remove anycoff ee residues from the rim of the lter holder.

    • (Fig.13) - Insert the lter holder (12) into the brew unit (8)from the bottom.

    • (Fig.14) - Turn the lter holder from left to right until itlocks into place.

    • (Fig.15) - Take 1 or 2 preheated cups and place themunder the pressurized lter holder. Make sure that they arecorrectly placed under the coff ee brewing nozzles.

    • (Fig.14) - Switch the selection knob (17) to the " "position.

    • When the desired quantity of coff ee has been obtained,turn the selection knob (17) to the " " position to stopcoff ee brewing. Wait a few seconds after brewing hasstopped, then remove the cups of coff ee (Fig.18).

    • (Fig.19) - Remove the pressurized lter holder and emptyout the remaining coff ee residues.

     Note: If a small quantity of water remains

    in the lter holder, this has to be consideredas absolutely normal and is due to the lter holderfeatures.

    Important Note: The lter (14) should be keptclean to guarantee perfect results. Clean daily

    after use.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    18/104

    • 18 •

    5.2 Using Coff ee Pods

    • (Fig.9) - Use a coff ee spoon to remove the lter for groundcoff ee (14) from the pressurized lter holder (12).

    • (Fig.10) - Insert the coff ee pod adapter (15) - with theconvex part facing down - into the pressurizedlter holder(12).

    • (Fig.11) - Then, insert the podlter (16) into the pressurizedlter holder (12).

    • (Fig.13) - Insert the pressurized lter holder into the brewunit (8) from the bottom.

    • (Fig.14)  - Turn the lter holder from left to right until itlocks into place. Release the grip from the pressurizedlter holder. The handle is automatically slightly turnedleftwards.This movement guarantees proper pressurized lter holderperformance.

    • (Fig.16) - Preheat the pressurizedlter holder by switchingthe selection knob (17) to the " " position until somewater spills out of it. This is to be done only for the rstcoff ee brewing.

    • (Fig.17) -When 150 cc of water have owed out, set theselection knob (17) to the " " position to stop brewing.

    • (Fig.19)  - Remove the pressurized lter holder from themachine by turning it from right to left and pour out anywater left.

    • (Fig.12)  - Insert the pod into the lter holder and makesure the paper of the pod does not overhang the lterholder.

    • (Fig.13) - Insert the pressurized lter holder into the brewunit (8) from the bottom.

    • (Fig.14)  - Turn the lter holder from left to right until itlocks into place.

    • Take 1 preheated cup and place it under the lter holder.Check that it is correctly placed under the coff ee brewingnozzles.

    • (Fig.16) - Switch the selection knob (17) to the " "position.

    • (Fig.17) - When the desired quantity of coff ee has beenobtained, turn the selection knob (17) to the " " positionto stop coff ee brewing, and then remove the coff ee cup.

    • (Fig.19) - Wait a few seconds after brewing, then removethe lter holder and dispose of the used pod.

    Important Note: The lter (16) and the adapter(15) should be kept clean to guarantee perfect

    results. Clean daily after use.

    6 TIPS FOR CHOOSING COFFEE

    As a general rule any type of coff ee available on the market canbe used. However, coff ee is a natural product and its avourchanges according to its origin and blend; it is therefore a goodidea to try diff erent types of coff ee in order to nd the mostsuited to your personal taste.For optimal results, we recommend using espresso machineblends. As a rule, coff ee should always come out of thepressurized lter holder, without dripping.The coff ee brewing speed can be modied by slightly changingthe amount of coff ee in the lter and/or using a diff erent coff eegrind.Saeco recommends using ESE single-dose coff ee pods for atasty coff ee and easier cleaning and preparing.

    BEFORE PERFORMING ANY OPERATIONS RELATEDTO HOT WATER/STEAM DISPENSING, MAKE SURE

    THAT THE STEAM WAND (PANNARELLO) IS DIRECTED OVERTHE WATER RECOVERY TRAY.

    7 HOT WATER

     Danger of scalding! Dispensing may be precededby small jets of hot water. The wand can reachhigh temperatures: Do not touch it directly with barehands.

    • Press the ON/OFF button (11) and switch it to the "I"position.

    • Wait until the "machine ready" light (20) turns on. Themachine is now ready.

    • (Fig.21) - Place a container or a tea glass under the steamwand (Pannarello).

    • (Fig.21) -  Open the knob (3) by turning it counter-

    clockwise.• (Fig.22) - Set the selection knob (17) to the " "position.

    • (Fig.23) - When the desired quantity of hot water has beendispensed, set the selection knob (17) to the " " position.

    • (Fig.24) - Close the knob (3) by turning it clockwise.• Remove the hot water container.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    19/104

    • 19 •

          A     $     Z      +      .     %      [

    8 STEAM / CAPPUCCINO

    Danger of scalding! Dispensing may be precededby small jets of hot water. The wand can reach

    high temperatures: Do not touch it directly with barehands.

    • Press the ON/OFF button (11) and switch it to the "I"position.

    • Wait until the "machine ready" (20) light turns on.• (Fig.25) - Set the selection knob (17) to the " " position.

    The light (20) turns off .• Wait until the light (19) turns on. The machine is now ready

    for steam dispensing.• (Fig.26) - Place a container under the steam wand.• (Fig.26) -  Open the knob (3) for a few seconds, so that

    remaining water ows out of the steam wand (Pannarello).In a short time only steam will come out.

    •  (Fig.27) - Close the knob (3) and remove the container.• Fill 1/3 of the container you wish to use to preparecappuccino with cold milk.

    Use cold milk to get a better result.

    • (Fig.28) - Immerse the steam wand in the milk and openthe knob (3) by turning it counter-clockwise. Turn the milkcontainer with slow upward movements so that it warmsup evenly.

    A maximum dispensing of 60 seconds isrecommended.

    • Once nished, close the knob (3) by turning it clockwiseand remove the cup with frothed milk.

    • (Fig.30) - Set the selection knob (17) to the " " position.If both " " and " " lights are on, the temperature ofthe machine is too high for brewing coff ee.

    • Prime the circuit as described in Section 4.5 to make themachine ready for use.

     Note: The machine is ready when the "machineready" light is permanently on.

     Important Note: If it is not possible to brewcappuccino as described, prime the circuit asexplained in Section 4.5 and then repeat the steps.The same procedure can be performed to heatother beverages.

    • After this operation, clean the steam wand with a wetcloth.

    9 CLEANING

    Maintenance and cleaning can only be carried out when themachine is cold and disconnected from the electrical net work.• Do not immerse the machine in water or place any of its

    parts in a dishwasher.• Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical

    agents.• We recommend cleaning the water tank and relling it

    with fresh water daily.• (Fig.31-33) - Every day, after heating milk, remove the

    external part of the Pannarello and wash it with freshdrinking water.

    • (Fig.31-32-33) - Clean the steam wand weekly. To do this,the following operations have to be performed:

    - Remove the external part of the Pannarello (for standardcleaning);

    - Remove the upper part of the Pannarello from the steamwand;

    - Wash the upper part of the Pannarello with fresh drinkingwater;

    - Wash the steam wand with a wet cloth and remove anymilk residues;

    - Reposition the upper part in the steam wand (make sureit is completely inserted).

    Reassemble the external part of the Pannarello.• (Fig.34) - Empty and clean the drip tray every day.• Use a soft, dampened cloth to clean the appliance.• (Fig.20) - Perform the following operations to clean the

    pressurized lter holder:- (Fig.9) - Remove the lter and wash it thoroughly with

    hot water.- Remove the adapter (if tted) and wash it thoroughly

    with hot water.- Wash the internal part of the pressurized lter holder.

    • Do not dry the machine and/or its components using amicrowave and/or standard oven.

    • (Fig.35-36) - Clean the seat for accessories with a dampcloth every week to remove any coff ee or dust residues.

     Note: Do not wash the pressurized lter holderin the dishwasher.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    20/104

    • 20 •

    10 DESCALING

    Limescale builds up with the use of the appliance; the machineneeds descaling ever y 1-2 months and/or whenever a reductionin water ow is noticed. Use the Sae co descaling solution only.

    In case of conict, priority must be givento what is indicated in the operation and

    maintenance manual over the instructions provided onseparately sold accessories and materials.

    Use the Saeco descaling solution (Fig.B).Its formula has been designed to ensure

    better machine performance and operation for itswhole operating life. If correctly used, it also avoidsalterations in the brewed product. Before starting adescaling cycle make sure that: THE WATER FILTER (ifused) HAS BEEN REMOVED.

    Never drink the descaling solution or anyproducts dispensed until the cycle has been

    carried out to the end. Never use vinegar as a descalingsolution.

    1  (Fig.13-14) - Insert the lter holder into the brew unit (8)from the bottom and turn it from left to right until it locksinto place.

    2  (Fig.1B) - Remove and empty the water tank.3  (Fig.2) - Pour HALF the content of the Sae co concentrated

    descaling solution into the water tank, then ll the tankwith fresh drinking water up to the MAX level.

    4  Switch on the machine by pressing the ON/OFF button (11)and switch it to the "I" position.

      (Fig.21) - Fill up (as described in Sec tion 7 of the manual)2 cups of water (about 150 ml each) from the steam / hotwater wand and turn off   the machine by pressing andswitching the ON/OFF but ton (11) to the "0" position.

    5  Let the descaling solution sit for about 15-20 minutes withthe machine off .

    6  Switch on the machine by pressing the ON/OFF button (11).  (Fig.21) - Fill up (as described in Sec tion 7 of the manual)

    two cups of water (about 150 ml each) from the steam /hot water wand. Then turn the machine off  by means of

    the ON/OFF button (11) and leave it off  for 3 minutes.7  Repeat the operations described in step 6 until the water

    tank is completely empty.8  (Fig.2) - Rinse the tank and ll it completely with fresh

    drinking water.9  Place a container under the lter holder.10  Switch on the machine by pressing the ON/OFF button (11);

    turn the selection knob (17) to the " " position and, bymeans of the lter holder, dispense the whole content ofthe tank. Set the selection knob (17) to the " " position tostop dispensing.

    11  (Fig.2) - Fill the tank again with fresh water.(Fig.21) - Place a large enough container under the steamwand (Pannarello). Open the water dispensing knob (3) byturning it counter-clockwise.(Fig.22)  - Turn the selection knob (17) to the " "position and dispense the whole content of the tank by

    means of the steam / hot water wand.12  (Fig.23) - After dispensing water, set the selection knob(17) to the " " position to stop dispensing.(Fig.24) - Close t he water dispensing knob (3) by turning itclockwise.

    13  Repeat the operations from point (8) once again for a totalof 4 tanks.

    14  (Fig.19) - Remove the lter holder from the unit by turningit from right to left and rinse it with fresh drinking water.

    The descaling cycle is now complete.

    (Fig.2)  - Fill the tank again with fresh water. If necessary,prime the circuit as described in Sec tion 4.5.

    The descaling solution must be disposed ofaccording to the manufacturer’s instructions

    and/or regulations in force in the country of use.

    11 DISPOSAL

    - The packing materials can be recycled.

    - Appliance: Unplug the appliance and cut the power cord.

    - Deliver the appliance and power cord to a service center orpublic waste disposal facility.

    This product complies with eu directive 2002/96/EC.

    The symbol on the product or on its packagingindicates that this product may not be treated as householdwaste. Instead it shall be handed over to the applicablecollection point for the recycling of electrical and electronic

    equipment.By ensuring this product is disposed of correctly, you will helpprevent potential negative consequences for the environmentand human health, which could otherwise be caused byinappropriate waste handling of this product. For moredetailed information about recycling of this product, pleasecontact your local city offi  ce, your household waste disposalservice or the shop where you purchased the product.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    21/104

    • 21 •

          A     $     Z      +      .     %      [

    Problem Possible Causes Solution

    The machine does not turn on.The machine is not connected to theelectrical network.

    Connect the machine to the electrical net work.

    The pump is very noisy. No water in the tank. Rell with water (Section 4.4).

    The coff ee is too cold.

    The "machine ready" light (20) was off  while switching the selecti on knob (17) tothe " " position.

    Wait until the "machine ready" light (20) turnson.

    The lter holder is not inserted forpreheating (Section 5).

    Preheat the lter holder.

    The cups are cold. Preheat the cups with hot water.

    The milk does not froth.

    It is not possible to prepare acappuccino.

    Not suitable milk: Powdered milk or low-fat milk has been used.

    Use only cold, whole milk.

    Dirty Pannarello. Clean the Pannarello as described in Section 9.

    No steam left in the boiler.Prime the circuit (Section 4.5) and repeat the

    steps described in Section 8.

    The coff ee is brewed too fast,crema does not form.

    There is too little coff ee in the lterholder.

    Add coff ee (Section 5).

    The grind is too coarse. Use a diff erent blend (Section 6).

    Coff ee is old or not suitable. Use a diff erent blend (Section 6).

    Old or not suitable pod. Change the pod.

    One component missing in the lterholder.

    Make sure that all components are present andproperly installed.

    Coff ee is not brewed or brewedin drips only.

    No water. Rell with water (Section 4.4).

    The grind is too ne. Use a diff erent blend (Section 6).

    Coff ee pressed in the lter holder. Shake the ground coff ee.There is too much coff ee in the lterholder.

    Reduce the quantity of coff ee in the lter holder.

    Knob (3) is open. Close knob (3).

    The machine has limescale build-up. Descale the machine (Section 10).

    The lter in the lter holder is clogged. Clean the lter (Section 9).

    Not suitable pod. Change type of pod.

    Coff ee ows out of the edges.

    The lter holder is incorrectly inserted inthe brew unit.

    Insert the lter holder correctly (Section 5).

    The upper edge of the lter holder isdirty. Clean the rim of the lter holder.

    The pod is inserted incorrectly.Insert the pod correctly. Make sure it does notcome out of the lter holder.

    There is too much coff ee in the lterholder.

    Reduce the quantity of coff ee using the measuringscoop.

    Please contact the customer service for any problems not covered in the above table or when the suggestedsolutions do not solve the problem.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    22/104

    • 22 •

    1 ALLGEMEINES

    Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse fürdie Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. DieBedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit ein-fach verständlichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschinewurde für den Einsatz im Haushalt entwickelt und eignet sichdaher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz.

    Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuel-le Schäden keine Haftung übernommen:

    • Falsche und nicht den vorgesehenen Verwendungs-zwecken entsprechende Verwendung;

    • Reparaturen, die nicht in autorisierten Kunden-dienststellen durchgeführt wurden;

    • Veränderungen am Netzkabel;• Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der

    Maschine;

    • Verwendung von anderen als originalen Ersatz- undZubehörteilen;• Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei

    Temperaturen unter 0°C.In diesen Fällen erlischt die Garantie.

    1.1 Hinweise zur einfacheren Lektüre

    Das Warndreieck weist auf allewichtigen Hinweise für die Sicher-heit des Benutzers hin. Diese Hin-

    weise sind strikt zu beachten, um schwere Verletzun-

    gen zu vermeiden!Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Bedienele-mente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben. In diesemFalle wird auf die Abbildung verwiesen.

     Mit diesem Symbol werden Informationen ge-kennzeichnet, auf die besonders geachtet wer-den muss, um den Betrieb der Maschine zu optimieren.

    Die dem Text entsprechenden Abbildungen bendensich auf den ersten Seiten des Handbuchs. Diese Seiten

    sind beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanlei-tung zu berücksichtigen.

    1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanlei-tung

    Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicherenOrt auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diesevon anderen Personen benutzt wird.Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Siesich bitte an die autorisierten Kundendienststellen.

    2 TECHNISCHE DATEN

    Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderun-gen am Produkt vorzunehmen.

    Nennspannung - Nennleistung - StromversorgungSiehe Typenschild auf dem Gerät

    Material GehäuseKunststoff 

    Abmessungen (L x H x T) (mm)210 x 300 x 280

    Gewicht3,9 kg

    BedienfeldAuf der Vorderseite

    FilterhalterDruckverdichtet

    PannarelloSpezialzubehör für Cappuccinos

    Wassertank

    1,25 Liter - herausnehmbarPumpendruck

    15 barSicherheitsvorrichtungen

    Thermosicherung

    3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

    Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mitWasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Derheiße Dampf und das heiße Wasser können Verbren-nungen verursachen! Den Dampf- oder Heißwasser-strahl keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse f ürdie Dampf-/Heißwasserausgabe vorsichtig berühren:Verbrennungsgefahr!

    Sachgemäßer GebrauchDie Kaff eemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in Haus-

    halten vorgesehen. Technische Änderungen und unsachge-mäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risikenverboten! Die Maschine ist nicht dazu best immt, von Personen(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen odergeistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnes-organe bzw. von Personen ohne ausreichende Erfahrung oderKompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden voneiner Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlichist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    23/104

    • 23 •

          5     #     \      -     %     ]      [

    StromversorgungDie Kaff eemaschine darf ausschließlich an eine geeigneteSteckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mitderjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Ge-räts angegeben ist.

    NetzkabelDie Kaff eemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabelbetrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss diesesvom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauschtwerden. Das Netzkabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kantenoder auf sehr heißen Gegenständen verlegt werden. Es solltevor Öl geschützt werden.Die Kaff eemaschine darf nicht am Kabel getragen oder ge-zogen werden. Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabelherausgezogen werden. Er sollte nicht mit nassen Händenberührt werden.Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte

    vermieden werden.Schutz anderer PersonenKinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushalts-geräte entstehen können, nicht abschätzen. Die für die Ver-packung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht inReichweite von Kindern aufbewahrt werden.

     VerbrennungsgefahrDen Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbstoder auf andere Personen richten. Stets die entsprechenden

    Griff e oder Regler benutzen.Der Drucklterhalter darf keinesfalls während der Ausgabe d esKaff ees herausgenommen (abgenommen) werden. Währendder Aufheizphase der Brühgruppe besteht die Möglichkeit desAustritts von Tropfen heißen Wassers.Keinen Kaff ee ausgeben, wenn sich die Maschine in Übertem-peratur benden, d.h. wenn die LED “ ” und “ ” gleichzei-tig aueuchten.

    StandortDie Kaff eemaschine sollte an einem sicheren Ort aufgestelltwerden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Ver-letzung von Personen besteht.Es besteht die Möglichkeit des Austritts von heißem Wasseroder Dampf: Verbrennungsgefahr!Die Maschine sollte Temperaturen von unter 0°C nicht ausge-setzt werden. Es besteht die Gefahr, dass die Maschine durchgefrierendes Wasser beschädigt wird.Die Kaff eemaschine darf nicht im Freien betrieben werden.Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe vonoff enem Feuer aufstellen, da das Gehäuse sc hmelzen oder aufandere Art beschädigt werden könnte.

    ReinigungBevor die Maschine gereinigt wird, muss sie mit der Taste ON/OFF ausgeschaltet und dann der Stecker von der Steckdoseabgenommen werden. Darüber hinaus abwarten, bis die Ma-schine abgekühlt ist.Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen!

    Der Versuch von Eingriff en im Inneren der Maschine ist streng-stens verboten.Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben is t, darfnicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden.Den Tank reinigen und mit frisc hem Trinkwasser füllen.

    Raumbedarf für den Betrieb und die WartungFür einen korrekten und einwandfreien Betrieb der Kaff eema-schine sollten folgende Empfehlungen berücksichtigt werden:• Eine ebene Auageäche auswählen.• Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch

    unbedenklich sein und die Steckdose muss leicht zugäng-

    lich sein.• Gemäß den Angaben in der Abbildung (Abb. A) einen Min-destabstand von den Maschinenwänden berücksichtigen.

    Aufbewahrung der MaschineWird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist sieauszuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen.An einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe -wahren. Vor Staub und Schmutz schützen.

    Reparaturen/WartungsarbeitenDie Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf

    Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglichden Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls inBetrieb setzen. Eingriff e und Reparaturen dürfen ausschließ-lich von autorisierten Kundendienststellen vorgenommenwerden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingrif-fen wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt.

    BrandschutzIm Fall eines Brandes einen Kohlensäurelöscher (CO

    2) verwen-

    den. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlöscher einzuset zen.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    24/104

    • 24 •

    Legende der Maschinenbestandteile (S. 2)

    1  Bedienfeld2  Deckel Wassertank3  Drehknopf Heißwasser/Dampf 4  Aufnahme für Zubehör5  Wassertank6  Halterung Tassenabstelläche7  Wasserauff angschale + Gitter8  Kaff eebrühgruppe9  Dampfdüse (Pannarello)10  Netzkabel11  Schalter ON/OFF12  Drucklterhalter13  Messlöff el für gemahlenen Kaff ee14  Filter für gemahlenen Kaff ee  (ein Filter für die Ausgabe von 1 oder 2 Tassen Kaff ee)15  Filteradapter für Kaff eepads16  Filter für Kaff eepads17  Anwahlknopf18  LED "Maschine ein"19  LED "Dampf bereit"20  LED Kaff ee / Wasser - "Maschine bereit"

    4 INSTALLATION

    Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssendie “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehal-ten werden.

    4.1 VerpackungDie Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschinewährend des Versands entwickelt und hergestellt. Es wirdempfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Trans-porte aufzubewahren.

    4.2 Installationshinweise

    Bevor die Maschine installiert wird, müssen die folgenden Si-cherheitsvorschriften beachtet werden:• die Maschine an einem sicheren Ort aufstellen;• sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Maschine spielen

    können;• die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe

    von off enem Feuer aufstellen.Nun kann die Kaff eemaschine an das Stromnetz angeschlossenwerden.

    Hinweis: es wird empfohlen, die Bestandteilevor deren Benutzung und/oder nach einer län-

    geren Nichtbenutzung zu reinigen.

    4.3 Anschluss der Maschine

    Elektrischer Strom kann gefährlich sein! Ausdiesem Grunde müssen die Sicherheitsvor-

    schriften stets strikt beachtet werden. Defekte Kabeldürfen keinesfalls benutzt werden! Beschädigte oderdefekte Kabel und Stecker müssen umgehend von ei-ner autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden.

    Die Spannung des Geräts wurde werkseitig eingestellt. Über-prüfen, ob die Netzspannung den auf d em Typenschild auf derUnterseite der Maschine aufgeführten Angaben entspricht.• Überprüfen, ob sich der Schalter ON/OFF (11) in Position

    "0" bendet, bevor die Maschine an das Stromnetz ange-schlossen wird.

    • Den Stecker in eine Wandsteckdose mit geeigneter Span-nung einstecken.

    4.4 Wassertank• (Abb. 1A) - Den Deckel des Wassertanks (2) abnehmen,

    indem er angehoben wird.• (Abb. 1B) - Den Wassertank (5) herausnehmen.• (Abb. 2) - Den Wassertank ausspülen und mit frischem

    Trinkwasser auff üllen. Dabei sollte nicht zu viel Wassereingefüllt werden.

    In den Tank stets ausschließlich frisches Trink-wasser ohne Kohlensäure einfüllen. Heißes

    Wasser oder andere Flüssigkeiten können den Tank be-

    schädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfallsin Betrieb gesetzt werden: sicherstellen, dass im Tankeine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.

    • (Abb. 3A) - Den Tank einsetzen und sicherstellen, dass die-ser korrekt in seine Aufnahme positioniert wird. Dann denDeckel (2) wieder aufsetzen.

    Nach der Füllung des Wassertanks wird dieserwieder in die Maschine eingesetzt. Sicherstel-

    len, dass der Tank optimal in die Maschine eingesetztwurde, indem er sorgfältig bis zum Anschlag ange-

    drückt wird (DIE IN ABB. 3B ANGEGEBENE BEZUGSANZEI-GE MUSS DEUTLICH SICHTBAR SEIN) , um ein Austretenvon Wasser aus dem Boden zu vermeiden.

    4.5 Entlüftung des Systems

    Zu Beginn, nach der Dampfausgabe oder wenn kein Wassermehr im Tank vorhanden ist, muss das System der Maschineentlüftet werden.• Den Schalter ON/OFF (11) drücken und in die Position "I"

    stellen. Die LED (18) leuchtet auf und zeigt an, dass die Ma-schine eingeschaltet ist.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    25/104

    • 25 •

          5     #     \      -     %     ]      [

    • (Abb. 4) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarel-lo) stellen.

    • Den Drehknopf (3) “Heißwasser/Dampf” öff nen, indem erim Gegenuhrzeigersinn gedreht wird.

    • (Abb. 5) - Den Anwahlknopf (17) in die Position" " stellen.

    • Abwarten, bis aus der Dampfdüse (Pannarello) ein regel-mäßiger Wasserstrahl austritt.• (Abb. 5) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " " stellen.• Den Drehknopf (3) “Heißwasser/Dampf” schließen, indem

    er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Den Behälter entfer-nen.

    4.6 Erste Inbetriebnahme oder Benut-zung nach längerer Nichtbenutzung

    Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabeund muss ausgeführt werden:

    - bei der ersten Inbetriebnahme;- nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung der

    Maschine (länger als 2 Wochen).

    Das ausgegebene Wasser muss über einenentsprechenden Abuss entsorgt werden, und

    darf nicht für Lebensmittelzwecke verwendet werden.Sollte der Behälter während des Zyklus voll werden,muss die Ausgabe gestoppt und der Behälter geleertwerden, bevor der Vorgang fortgesetzt wird.

    • (Abb. 2) - Den Tank ausspülen und mit frischem Trinkwas-

    ser füllen.• (Abb. 4) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Panna-

    rello) stellen. Den Drehknopf (3) im Gegenuhrzeigersinndrehen.

      (Abb. 5) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " " stel-len.

    • Den gesamten Inhalt des Wassertanks über die Heißwas-ser-/Dampfdüse (Pannarello) abießen lassen. Um dieAusgabe zu beenden, den Anwahlknopf (17) in die Position" " stellen und den Regler (3) schließen, indem er im Uhr-zeigersinn gedreht wird.

    • (Abb. 2) - Den Wassertank mit frischem Trinkwasser fül-

    len.• (Abb. 13-14) - Den Filterhalter von unten in die Brühgrup-

    pe (8) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis ereinrastet.

    • (Abb. 15) - Einen geeigneten Behälter unter den Filterhal-ter stellen.

    • (Abb. 16) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " "drehen und das gesamte im Tank verbliebene Wasser ab-lassen.

      (Abb. 17) - Ist kein Wasser mehr vorhanden, die Ausgabebeenden, indem der Anwahlknopf (17) auf Position " " ge-stellt wird.

    • Den Tank erneut füllen und warten, bis die LED "Maschinebereit" (20) aueuchtet.

    • (Abb. 19) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nachlinks aus der Brühgruppe herausnehmen und mit frisc hemTrinkwasser ausspülen.

    Die Maschine ist nun bereit. Für die Betriebseinzelheiten fürdie Ausgabe von Kaff ee und Dampf wird auf die entsprechen-den Kapitel verwiesen.

    5 KAFFEEAUSGABE

    Achtung! Die Herausnahme des Drucklterhal-ters durch Drehung im Uhrzeigersinn von Hand

    während der Ausgabe des Kaff ees ist verboten. Ver-brennungsgefahr.

    • Während dieses Vorgangs kann sich die LED (20) "Maschi-

    ne bereit" ein- und ausschalten. Dieser Betrieb ist völlignormal und nicht als Störung zu betrachten.

    • Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Drehknopf (3)“Heißwasser/Dampf" geschlossen ist und der Wassertankder Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthält.

    • Den Schalter ON/OFF (11) drücken und in Position "I" stel-len.

    • Warten, bis die LED (20) "Maschine bereit" aueuchtet.Nun ist die Maschine für die Kaff eeausgabe bereit.

    Das Zubehör für die Kaff eeausgabe bendetsich in einer entsprechenden Aufnahme, die

    diese Vorgänge einfach und schnell macht.Für die Entnahme des Messlöff els für gemahlenen Kaf-fee und/oder die erforderlichen Filter muss lediglichder Deckel (2) angehoben werden (Abb. 35 und Abb.36).

    5.1 Betrieb mit gemahlenem Kaff ee

    • (Abb. 7) - Den Filter (14) in den Drucklterhalter (12)einsetzen. Bei der ersten Benutzung ist der Filter bereitseingesetzt.

    • (Abb. 13) - Den Filterhalter von unten in die Brühgruppe(8) einsetzen.

    • (Abb. 14) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen,bis er blockiert. Den Griff  des Drucklterhalters loslassen;der Griff  dreht sich leicht nach links. Diese Bewegung ge-währleistet die ordnungsgemäße Funktion des Filterhal-ters.

    • (Abb. 16) - Den Drucklterhalter vorwärmen, indem derAnwahlknopf (17) auf Position " " gestellt wird. DasWasser beginnt, aus dem Drucklterhalter auszuströmen(dieser Vorgang ist lediglich für den ersten Kaff ee erfor-derlich).

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    26/104

    • 26 •

    • (Abb. 17) -Nachdem 150 cm3 Wasser durchgelaufen sind,wird der Anwahlknopf (17) auf Position " " gestellt, umdie Ausgabe zu stoppen.

    • (Abb. 19) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nachlinks aus der Maschine herausnehmen und das Restwas-ser ausschütten. Mit dem speziellen Filter (14), mit dem

    die Maschine ausgestattet ist, muss der Filter für die Zu-bereitung von einem oder zwei Kaff ees nicht gewechseltwerden.

    • (Abb. 35) - Den Messlöff el aus der Maschine entnehmen.• (Abb. 8) - 1 oder 1,5 Messlöff el für einen einzelnen Kaff ee

    oder 2 gestrichene Messlöff el für einen doppelten Kaff eein den Filter geben. Den Kaff eesatz vom Rand des Filter-halters entfernen.

    • (Abb. 13) - Den Filterhalter (12) von unten in die Brüh-gruppe (8) einsetzen.

    • (Abb. 14) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen,bis er blockiert.

    • (Abb. 15) - 1 oder 2 vorgewärmte Tassen entnehmenund unter den Drucklterhalter stellen. Überprüfen, obdiese korrekt unter den Kaff eeausgabeöff nungen stehen.

    • (Abb. 14) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " "drehen.

    • Nachdem die gewünschte Kaff eemenge erreicht ist, wirdder Anwahlknopf (17) auf Position " " gestellt, um dieAusgabe des Kaff ees zu stoppen. Zum Abschluss der Aus-gabe einige Sekunden abwarten, dann die Tassen mit demKaff ee entnehmen (Abb. 18).

    • (Abb. 19) - Den Drucklterhalter herausnehmen und denKaff eesatz entfernen.

    Hinweis: im Filterhalter verbleibt eine geringeMenge Wasser. Dies ist normal und auf die Ei-

    genschaften des Filterhalters zurückzuführen.

    Wichtiger Hinweis: Der Filter (14) muss stetssauber gehalten werden, um ein optimales

    Ergebnis zu gewährleisten. Täglich nach Gebrauch rei-nigen.

    5.2 Betrieb mit Kaff eepads

    • (Abb. 9) - Unter Verwendung eines Kaff eelöff els den Filterfür gemahlenen Kaff ee (14) aus dem Drucklterhalter (12)herausnehmen.

    • (Abb. 10) - Den Adapter für Kaff eepads (15) mit der ge-wölbten Seite nach unten in den Drucklterhalter (12)einsetzen.

    • (Abb. 11)  - Danach den Filter für Kaff eepads (16) in denDrucklterhalter (12) einsetzen.

    • (Abb. 13)  - Den Drucklterhalter von unten in die Brüh-gruppe (8) einsetzen.

    • (Abb. 14) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen,bis er blockiert. Den Griff  des Drucklterhalters loslassen.Ein automatisches System versetzt den Griff   nun wiederleicht nach links.Diese Bewegung gewährleistet die korrekte Funktion desDrucklterhalters.

    • (Abb. 16) - Den Drucklterhalter vorwärmen, indem derAnwahlknopf (17) auf Position " " gestellt wird. DasWasser beginnt, aus dem Drucklterhalter auszuströmen(dieser Vorgang ist lediglich für den ersten Kaff ee erforder-lich).

    • (Abb. 17) -Nachdem 150 cm3 Wasser durchgelaufen sind,wird der Anwahlknopf (17) auf Position " " gestellt, umdie Ausgabe zu stoppen.

    • (Abb. 19)  - Den Drucklterhalter durch Drehung vonrechts nach links aus der Maschine herausnehmen und dasRestwasser ausschütten.

    • (Abb. 12) - Den Kaff eepad in den Filterhalter einlegen. Si-cherstellen, dass das Papier des Kaff eepads nicht über denFilterhalter übersteht.

    • (Abb. 13)  - Den Drucklterhalter von unten in die Brüh-gruppe (8) einsetzen.

    • (Abb. 14) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen,bis er blockiert.

    • 1 vorgewärmte Tasse  entnehmen und unter den Fil-terhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter denKaff eeausgabeöff nungen steht.

    • (Abb. 16) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " "drehen.

    • (Abb. 17) - Nachdem die gewünschte Kaff eemenge er-reicht ist, wird der Anwahlknopf (17) auf Position " " ge-

    stellt, um die Ausgabe des Kaff ees zu stoppen. Die Tassemit dem Kaff ee entnehmen.

    • (Abb. 19) - Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekundenabwarten, dann den Filterhalter herausnehmen und denverbrauchten Pad entfernen.

    Wichtiger Hinweis: Der Filter (16) und der Adap-ter (15) müssen stets sauber gehalten werden,

    um ein optimales Ergebnis zu gewährleisten. Täglichnach Gebrauch reinigen.

  • 8/20/2019 CAFETERA: Manual de Usuario

    27/104

    • 27 •

          5     #     \      -     %     ]      [

    6 AUSWAHL DER KAFFEESORTE - EMPFEH-LUNGEN

    Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaff eesortenverwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaff ee um einNaturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungslandund Mischung unterschiedlich. Aus di esem Grunde sollten ver-schiedene Sorten probiert werden, um die Mischung zu ermit-teln, die den persönlichen Vorlieben am besten gerecht wird.Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, nur ausdrücklich fürdie Zubereitung in Espressomaschinen zusammengestellteMischungen zu verwenden. Der Kaff ee sollte stets gleichmäßigaus dem Drucklterhalter austreten und dabei keine Tropfenbilden.Die Geschwindigkeit des Austritts des Kaff ees kann geändertwerden, indem der Umfang der Kaff eeportion im Filter leichtvariiert und/oder ein Kaff ee mit einem anderen Mahlgrad ver-


Recommended