+ All Categories
Home > Documents > CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller,...

CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller,...

Date post: 05-Apr-2015
Category:
Upload: adalinda-stoffers
View: 106 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
22
CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004
Transcript
Page 1: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

CAT-Tools am IUED

Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung

Nicole Keller, 08.12.2004

Page 2: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 2

across von Ahead Software

www.across.net

Kostenlose Version für Dozenten

Kostenlose Campus Edition für die Studierenden

Page 3: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 3

Déjà Vu von Atril

www.atril.com

Kostenlose Version für Dozenten (Lizenzschlüssel für 7 Monate)

Uni-Lizenzen oder 30-Tage Testversion für Studierende

Page 4: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 4

SDLX von SDL

www.sdl.com

Uni-Lizenzen

Versionen für Studierende: Einmalige Gebühr für das gesamte Studium € 50,00

Page 5: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 5

Trados von Trados GmbH

www.trados.de

Kostenlose Vollversionen für Dozenten

Uni-Lizenzen oder Testversion für Studierende

Page 6: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 6

Transit von Star AG

www.star-solutions.net

Nur Uni-Lizenzen

Page 7: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 7

Das Prinzip eines CAT-Tools

Segmentierung des AS-Texts

Speichern des Sprachenpaars als Übersetzungseinheit, Translation Unit (TU)

Verwaltung der TUs im Translation Memory (TM), dem Übersetzungsspeicher

Page 8: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Die zentralen Module eines CAT-Tools

Ein Überblick

Page 9: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 9

TM: Translation Memory (1)

Datenbank für ÜbersetzungseinheitenAnlegen, verwalten und pflegen von TMsAnalyse und Vorübersetzung von neuen

TextenKonkordanzsuche

Zentraler Bestandteil eines CAT-Tools

Page 10: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 10

TM: Translation Memory (2)

Translation Memory

Editor Alignment-Tool

Terminologieverwaltung Individuelle Module

Page 11: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 11

Beispiele TMs

across Trados Déjà Vu Transit

Page 12: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 12

„Match“-Arten (TM)

100%-Match und Wiederholungen

Fuzzy-Match (individuell einstellbar)

Kein Match

Page 13: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 13

Editor (1)

Software-spezifischer Editor:Dokumente werden immer in derselben Oberfläche bearbeitet (integrierte Systeme).

Plug-In:Dokumente werden innerhalb der Original-Software bearbeitet

Module:Spezifische Bearbeitungsoberflächen für einzelne Programme

Page 14: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 14

Editor (2)

Editor

Terminologiedatenbank Translation Memory

Page 15: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 15

Terminologieverwaltung

Eigenständige Datenbank zur Archivierung von Termini

Individuelle EintragsstrukturAutomatische Integration in den

Übersetzungsprozess (Terminologieerkennung)

Auch als eigenständiges System verwendbar

Page 16: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 16

Beispiele TD

across Trados Déjà Vu Transit

Page 17: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 17

Alignment

Nachträgliche Verwertung von vorhandenen Übersetzungen (ohne CAT-Tool)

Segmentierung beider Texte => sprachenpaarbezogene Zuordnung

Import in TMAktive Verwendung der TUs während des

Übersetzungsprozesses

Page 18: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 18

Praktischer Einsatz von CAT-Tools

Anleitungen, Dokumentation

Handbuch, Online-Hilfe

=>Allgemein: Dokumente, in denen Texte zu einem nennenswerten Teil mehrfach vorkommen.

Page 19: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 19

CAT-Tools Mythen

„Damit kann man 100 Seiten in 2 Tagen übersetzen.“

„Übersetzen Sie nie wieder einen Satz zum zweiten Mal.“

„Senken Sie Ihre Übersetzungskosten durch den Einsatz eines Translation-Memory-Systems.“

=> Es ist keine Wunderwaffe, aber eine wertvolle Unterstützung

Page 20: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 20

Bibliografie

Ottmann, Angelika (2004): Translation-Memory-Systeme: Nutzen, Risiken, erfolgreiche Anwendung. GFT Verlag

Massion, François (2002): Translation Memory Systeme im Vergleich. Leonberg (http://www.dog-gmbh.de)

Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer – MDÜ, Hg. BDÜ (2002): Translation Memories - Große Marktübersicht der bekannten Systeme. Bonn (http://www.bdue.de)

Page 21: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Nicole Keller: CAT-Tools am IUED, 08.12.2004 21

Wenn es Unklarheiten gibt…

Nicole Keller

E-Mail: [email protected]

Page 22: CAT-Tools am IUED Computergestützte Übersetzung und Terminologieverwaltung Nicole Keller, 08.12.2004.

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!


Recommended