+ All Categories
Home > Documents > CIVIK - ditecentrematic.com · omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o...

CIVIK - ditecentrematic.com · omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o...

Date post: 04-Nov-2018
Category:
Upload: lamcong
View: 212 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
24
Manual para l’ensablaje, la instalaciòn y la manutenciòn para puertas correderas interior. (Instrucciones originales) CIVIK IP1953ES - rev. 2012-06-01 ES DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected]
Transcript

Manual para l’ensablaje, la instalaciòn y la manutenciòn para puertas correderas interior.(Instrucciones originales)

CIVIKIP1953ES - rev. 2012-06-01

ES

DITEC S.p.A.Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALYTel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314www.ditec.it - [email protected]

2IP1953ES • 2012-06-01

ÍNDICE

Todos los derechos son reservadosLos datos que se indican han sido redactados y controlados con la màxima atenciòn. Sin embargo no podemos asumir ninguna responsabilidad por eventuales errores, omisiones o aproximaciones debidas a exigencias técnicas o gràficas.

Tema Página1. Advertencias generales para la seguridad 32. Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 4

2.1 Directiva máquinas 43. Datos técnicos 5

3.1 Indicaciones de uso 54. Instalación tipo 65. Ensamblado 7

5.1 Procedimiento de ensamblado 75.2 Procedimiento de ensamblado correa 11

6. Instalación 126.1 Fijación de la caja 126.2 Preparacion de la hoja enmarcada en madera 136.3 Preparacion de la hoja de cristal 146.4 Regulacion de la hoja 156.5 Tension de la correa 156.6 Installacion guias sobre el suelo 156.7 Fijación dispositivo bloqueo puerta CIVIKLA 166.8 Fijación del receptor radio OCL 166.9 Instalación del selector de funciones 16

7. Instalación en puertas escamoteables 178. Fijaciòn hoja en vidrio 209. Conexiones eléctricas 21

9.1 Mandos 219.2 Salidas y accesorios 219.3 Regulaciones 22

10. Puesta en marcha 2211. Plan de mantenimiento ordinario 2212. Instrucciones de uso 23

12.1 Advertencias generales para la seguridad 2312.2 Instrucciones de desbloqueo manual 23

3 IP1953ES • 2012-06-01

1. ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDADEste manual de instalación está exclusivamente dirigido a personal profesional competente.La instalación, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben realizarse aplicando con rigor la buena

técnica y respetando la normativa vigente.Leer detenidamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación incorrec-ta puede ser causa de peligro. El material de embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se debe tirar al medio ambiente y debe mantenerse fuera del alcance de los niños, porque es una potencial fuente de peligro.Antes de proceder con la instalación, compruebe que el producto se encuentra en perfectas condiciones.No instalar el producto en ambiente o atmósfera explosivos. La presencia de gas o humos inflamables repre-senta un grave riesgo para la seguridad.Antes de instalar el dispositivo, haga todos los cambios necesarios en la estructura, de modo que se puedanrespetar las distancias de seguridad y proteger o aislar todas las zonas de aplastamiento, cizallado, traslado o de peligro en general.Compruebe que la estructura existente cumple los requisitos de resistencia y estabilidad. El fabricante del dispo-sitivo motorizado no es responsable del incumplimiento de las normas de código práctico en la construcción de los marcos donde van a instalarse los motores, como tampoco de las deformaciones que puedan producirsecon el uso de los mismos.Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, costas sensibles, paradas de emergencia, etc.) deben instalarse teniendo en cuenta: las normativas y directivas vigentes, el rigor en la buena técnica, el lugar de instalación, la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas creadas por la puerta motorizada.Los dispositivos de seguridad deben proteger las eventuales zonas de aplastamiento, cizallado, traslado y peligro en general de la puerta motorizada.Utilice los dispositivos de señalización prescritos por las normas vigentes para determinar las zonas de peligro.Toda instalación debe dejar a la vista los datos de identificación de la puerta motorizada.

Antes de activar la alimentación eléctrica compruebe que los datos de la placa corresponden a los de la red de distribución eléctrica. En la red de alimentación eléctrica, prevea un interruptor/seccionador

omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm.Verifique que antes de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de sobrecorriente adecuados.Cuando sea requerido, conecte la puerta motorizada a una eficaz instalación de puesta a tierra, realizada siguiendo la normativa vigente de seguridad.Durante las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación, desactive la alimentación antes de abrir la tapa de acceso a los componentes eléctricos.

Los componentes eléctricos sólo deben manipularse utilizando manguitos conductivos antiestáticos conectados a tierra.

El fabricante del dispositivo declina toda responsabilidad derivada de la instalación de componentes incompa-tibles con la seguridad y el buen funcionamiento del aparato.Utilice sólo recambios originales para la reparación o la sustitución de los productos.El instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento automático, manual y de emergencia de la puerta motorizada, y entregar al usuario de la instalación las instrucciones de uso.

4IP1953ES • 2012-06-01

2. DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DE LAS CUASI MÁQUINAS(Directiva 2006/42/CE, Anexo II-B)El fabricante DITEC S.p.A. con sede en Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY declara que el automatismo para puertas correderas tipo CIVIK:- está fabricado para ser instalado en una puerta manual para constituir una máquina conforme a la Di-

rectiva 2006/42/CE. El fabricante de la puerta motorizada debe declarar la conformidad con la Directiva 2006/42/CE (anexo II-A), antes de la puesta en servicio de la máquina;

- es conforme a los requisitos esenciales de seguridad aplicables indicados en el anexo I, capítulo 1 de la Directiva 2006/42/CE;

- es conforme a la Directiva baja tensión 2006/95/CE;- es conforme a la Directiva compatibilidad electromagnética 2004/108/CE;- la documentación técnica es conforme al anexo VII-B de la Directiva 2006/42/CE;- la documentación técnica es gestionada por Renato Calza con sede en Via Mons. Banfi, 3 - 21042

Caronno Pertusella (VA) - ITALIA;- se suministrará una copia de la documentación técnica a las autoridades nacionales competentes, tras

una solicitud motivada adecuadamente.

Caronno Pertusella, 29-06-2010 Silvano Angaroni (Managing Director)

2.1 Directiva máquinasDe acuerdo con la Directiva máquinas (2006/42/CE), el instalador de un dispositivo de motorización de una puerta o cancela tiene las mismas obligaciones que el fabricante de una máquina, y, como tal, debe:- preparar un expediente técnico que contenga los documentos indicados en el Anexo V de la Directiva

máquinas; (El expediente técnico debe guardarse y mantenerse a disposición de las autoridades nacionales com-

petentes, durante un mínimo de diez años a partir de la fecha de instalación de la puerta motorizada);- redactar la declaración CE de conformidad según el Anexo II-A de la Directiva máquinas y entregarla al

cliente;- poner la marca CE en la puerta motorizada, de acuerdo con el punto 1.7.3 del Anexo I de la Directiva

máquinas.

5 IP1953ES • 2012-06-01

3. DATOS TÉCNICOSCIVIK 1 HOJA CIVIKJ 1 HOJA CIVIK 2 HOJAS CIVIKJ 2 HOJAS

Alimentación 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 60 Hz 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 60 HzConsumo 0,2 A 0,4 A 0,2 A 0,4 AAlimentación accessorios 24 V= / 0,3 A 24 V= / 0,3 A 24 V= / 0,3 A 24 V= / 0,3 AEmpuje 30 N 30 N 30 N 30 NVelocidad en apertura 0,4 m/s 0,4 m/s 0,8 m/s 0,8 m/sVelocidad en cierre 0,2 m/s 0,2 m/s 0,4 m/s 0,4 m/sIntermitencia S2=20 min

S3=30%S2=20 min S3=30%

S2=20 min S3=30%

S2=20 min S3=30%

Peso máx 60 kg 60 kg 80 kg 80 kgTemperatura -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° CGrado de protección IP20 IP20 IP20 IP20

3.1 Indicaciones de usoClase de servicio: 4 (mínimo 10÷5 años de uso con 100÷200 ciclos al día).Uso: INTENSO (para accesos con uso peatonal intenso).- Las prestaciones de uso se aplican al peso recomendado (unos 2/3 del peso máximo permitido). El uso

con el peso máximo permitido podría reducir las prestaciones indicadas más arriba.- La clase de servicio, el tiempo de uso y el número de ciclos consecutivos son de carácter indicativo. Se

han obtenido estadísticamente en condiciones medias de uso y no pueden ser consideradas ciertas para todos los casos particulares.

- Cada acceso automático presenta elementos variables, como: roces, compensaciones y condiciones ambientales, que pueden alterar sustancialmente tanto la duración como la calidad de funcionamiento del acceso automático o de parte de sus componentes (incluidos los automatismos). Corresponde al instalador adoptar unas medidas de seguridad adecuadas a cada tipo particular de instalación.

i NOTA: la garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas sólo se obtienen con accesorios y dispositivos de seguridad DiTec.

6IP1953ES • 2012-06-01

500

RX TX

4

3 1

5 2

A

OPENING

16

1715

19

18

14

4. INSTALACIÓN TIPO

12 16 7

1311

188

9

914

6

2012

28

REF. CODIGO DESCRIPCIONA Enchufe de alimentación

1DOITCVK16DOITCVK22DOITCVK33

Automatismo

2 COMGTC Selector de funciones inalámbrico3 PASS24 Sensor de apertura4 CELPR Fotocélulas5 Panel de mandos6

KCIVIK1

Grupo de mando y de tracción7 Grupo reenvìo8 Brida de conexión correa9 Grupo carro10 Tope11 Tapa sujeta-cables12 Extremos cajón13 KXL037K

KXL037ACorrea 20 m

14 V3760N33V3760N66

Caja

15 VSP25V25 Cepillos de estanqueidad 2,5 m

REF. CODIGO DESCRIPCION16 V3759N33

V3759N66V3759G33V3759G66

Carter

17 RGR3511 Guarnición 40 m18

CIVIKLADispositivo de bloqueo

19 Estribo de enganche bloque20 OCL Receptor radio21 CIVIKAL Fijación hoja en madera22 CIVIKAC Fijación hoja en vidrio23 0KP515AB Rieles guìa hoja (10 pz)24 0KP369 Rieles guìa hoja en vidrio (10 pz)25 K1356N30

K1356N60K1356G30K1356G60

Perfil hoja en vidrio

27 KCIVIKGCL Grupo segunda hoja28 COMGCR Receptor del selector de

funciones inalámbrico

7 IP1953ES • 2012-06-01

LT - 10

14

15

LT - 11

17

16

75

130 LT

5. ENSAMBLADO

5.1 Procedimiento de ensambladoLas modalidades de suministro de los automatismos CIVIK son las siguientes:1. kit de componentes que deben ensamblarse;2. automatismos ensamblados a una hoja en tres longitudes diferentes.Para ensamblar los kits de componentes, para reducir las dimensiones LT estándar, o bien para realizar un automatismo de dos hojas, proceda de la siguiente manera.- Corte la barra corredera y el cárter como se indica en la figura.NOTA: limpie los eventuales residuos de corte que presente el aluminio y, en particular, limpie las guías de deslizamiento de los carros.- Ensamble los componentes necesarios de la siguiente manera:CIVIK 2 hojas, véase pág. 8;CIVIK 1 hoja con apertura hacia la derecha, véase pág. 9;CIVIK 1 hoja con apertura hacia la izquierda, véase pág. 10.

8IP1953ES • 2012-06-01

PL

LM LM

LT

10 10

S S

OPENINGOPENING

100 100 100 100

LM LM

19

OPENINGOPENING

CIVIK 2CODIGO LT

PL + 2LM + 20 LM PL A B C D

DOITCVK16 + KCIVIKGCL 1650(PL + 2S) / 2 LT - 2LM - 20

50 270 550 80DOITCVK22 + KCIVIKGCL 2200 150 400 700 80DOITCVK33 + KCIVIKGCL 3300 400 650 1000 80

LT

A C B

D

20 7 8 918 610 10

19

27

27

18

14

9 IP1953ES • 2012-06-01

CIVIK 1 DX

PL

LM

LT 10 10

S S

OPENING

100 100

LM

19

OPENING

LT

D A C

B

7 8 918 20 10610

CODIGO LTPL + LM + 20 + S LM PL A B C D

DOITCVK16 1650PL + 2S LT - LM - 20

- S

250 70 600 80DOITCVK22 2200 500 70 850 350DOITCVK33 3300 1000 70 1350 900

19

18

14

10IP1953ES • 2012-06-01

CIVIK 1 SX

100 100

LM

19

OPENING

PL

LM

LT 10 10

S S

OPENING

LT

D A C

B

7 8918 20 10610

CODIGO LTPL + LM + 20 + S

LM PL A B C D

DOITCVK16 1650PL + 2S LT - LM - 20 - S

250 70 800 80DOITCVK22 2200 500 70 1050 350DOITCVK33 3300 1000 70 1600 900

19

18

14

11 IP1953ES • 2012-06-01

- Introduzca la correa en el motor girando el perno [A] como se indica en la figura.- Una la correa en correspondencia con el estribo de enganche correa, como se indica en la figura (a la derecha,

enganche correa grupo de arrastre [26]). Corte el material excedente.- Tienda correctamente la correa desplazando hacia la izquierda la transmisión correa [7].- Ajustar todos los tornillos y fijar las cabezas en el cajón.

A

5.2 Procedimiento de ensamblado correa

13

8

13

26

12IP1953ES • 2012-06-01

130

7 max 45

75

44,5

H

HM

= H

-28

10

1820

23

130

75

44,5

7

10-12

18

19H

20

HV

M =

HM

- 14

HM

= H

- 29

10

24

6. INSTALLACION6.1 Fijation caja

Todas las medidas reportadas están expresadas en mm, salvo indicación contraria.En la figura se presenta la altura de fijación dela guìa en función de la altura de la hoja:- Fijar la guìa por medio de tacos de acero M6 Ø 12 o por medio de tornillos 6MA (no suministrado por

nosotros).- Comprobar que el dorso de la guìa esté colocado perpendicularmente y no deformado en el sentido

longitudinal por la forma de la pared. Si la pared no es derecha, es necesario emplazar preventivamente unas placas de hierro y luego fijar la guìa sobre éstas.

ATENCION: La fijación del cajón a la pared deberá ser segura y adecuada para el peso de las hojas.

13 IP1953ES • 2012-06-01

Ø 13

21

9

CIVIKAL

6.2 Preparacion de la hoja enmarcada en madera

La hoja debe ser de construcción resistente.Fije el estribo enganche hoja en la hoja y fije ésta última en el carro, como se indica en la figura.Es conveniente instalar bordes de caucho en los extremos de la hoja, a fin de reducir el impacto.

14IP1953ES • 2012-06-01

Ø10 Ø10 Ø10

100

100 100

100L ≤ 1000

L ≤ 1000

11

100 100 100 100L > 1000

11

Ø15 Ø15 Ø15

30

30

100 100

30

L ≤ 1000

Ø15

L > 1000

100 100 100 100

10

12

25

25

25

22

25

9

CIVIKAC

6.3 Preparacion de la hoja de cristal

El perfil de fijación cristal se puede usar sólo con hojas de cristal de un grosor de 10-12 mm. No se puede utilizar con ningun otro tipo de vidrio normal o acoplado.Realice los procesos indicados en la figura. Se aconseja aplicar silicona entre la arista del cristal y el fondo del perfil.

ATENCION: Entre las hojas sólo cristal, sin guarniciones, dejar al menos 10 mm en posición de cierre para evitar el contacto entre los cristales.

15 IP1953ES • 2012-06-01

6.4 Regulacion de la hoja

6.5 Tension de la correaTienda correctamente la correa desplazando hacia la izquierda la transmisión correa [7].

ATENCION: una regulación no correcta perjudica el buen funcionamiento de la automación.

6.6 Installacion guias sobre el suelo

A

B

Se puede regular la posición vertical de la hoja como se indica en la figura.Afloje los tornillos [A] y regule la altura con el tornillo [B].Verificar, moviendo manualmente la hoja, que el movimiento sea libre y sin fricciones.

1

105

1

Como guías utilizar sólo material antifricción como PVC, NILON, TEFLON. Es preferible que el largo de la guía no sea mayor que el de la sobreposición entre la hoja móvil y fija y que no entre en la zona de paso. El canal de deslizamiento de la guía al suelo deberá ser lizo en toda la longitud de la hoja.[23] Guía para hojas enmarcadas, que suministramos: educir según lo necesita.[24] Guia para hojas de cristal, que suministramos.

23 24

16IP1953ES • 2012-06-01

6.7 Fijación dispositivo bloqueo puerta CIVIKLAEs posible instalar el dispositivo de bloqueo hoja para mantener cerrada la puerta. El automatismo reconoce automáticamente el dispositivo de bloqueo y lo gestiona de forma apropiada.- Fije el dispositivo bloqueo hoja [18] dentro de la barra corredera mediante los tornillos suministrados de

acuerdo con el tipo de automatismo elegido.- Lleve la hoja a la posición de cierre.- Fije el estribo de enganche bloque [19] al carro como se indica en la pag. 8, 9 y 10. - Compruebe que, con la puerta cerrada, el bloque esté correctamente apoyado al estribo de enganche

bloque, impidiendo el deslizamiento de la puerta.- Efectúe las conexiones eléctricas como se indica en el capítulo 9.

6.8 Fijación del receptor radio OCLEs posible instalar un receptor radio que permite la activación de la puerta mediante mandos sin cables de conexión.- Fije el receptor radio [20] dentro del contenedor hoja mediante los tornillos suministrados.- Efectúe las conexiones eléctricas como se indica en el correspondiente manual.- Memorice los transmisores como se indica en el correspondiente manual.

6.9 Instalación del selector de funciones COMGCEs posible instalar el selector de radio que permite la selección de las funciones de la puerta sin cables de conexión:- Fije el receptor [28] COMGCR en el interior de la caja mediante los tornillos suministrados.- Efectúe las conexiones eléctricas como se indica en el correspondiente manual.- Memorice el transmisor [2] COMGTC como se indica en el manual correspondiente.

17 IP1953ES • 2012-06-01

7. INSTALACION EN PUERTAS ESCAMOTEABLES El automatismo CIVIK se puede instalar en puertas escamoteables siguiendo las indicaciones de la pagina 18 y 19.Mediante el grupo de arrastre [26] la hoja se conecta a la correa del automatismo.

55 max

26

130

75 60

5

CIVIKGCT

REF. CÓDIGO DESCRIPCION26 CIVIKGCT Grupo arrastre segunda hoja6

KCIVIK1T

Grupo de mando y de tracción7 Grupo reenvìo26 Brida de conexiòn correa - Grupo arrastre10 Tope11 Tapa sujeta-cables12 Extremos cajòn

18IP1953ES • 2012-06-01

A C

26

B

D

DOITCVK2T22

LT LM PL A B C D2200 (PL + 2S) / 2 1500 max 70 300 1000 20

PL

LM LM

LT

10 10

S S

OPENING OPENING

18

14

26

26

26

19 IP1953ES • 2012-06-01

D A C

B

26

DOITCVK1T16

LT LM PL A B C D1600 PL + 2S 1000 max 240 20 80 20

PL LM

LT 10 10

S S

OPENING

18

14

26

20IP1953ES • 2012-06-01

En figura están indicadas las medidas de instalación de un automatismo CIVIK realizado con hojas de cristal y fijado en paredes de cristal.El cárter del automatismo se suministra con acabado superficial SALLOX INOX S (véase el muestrario de colores DITEC cód. X139).

8.1 Fijación cajaEs posible fijar el automatismo CIVIK directamente al cristal, utilizando el kit de fijación KCVFV y el plato de aluminio VP803P33 con acabado SALLOX INOX S.Además, es posible fijar al suelo las paredes de cristal, utilizando el kit de fijación KAFV.ATeNciÓN: se debe utilizar exclusivamente vidrio de 10-12 mm de espesor (no suministrado por nosotros).el perforado del vidrio debe realizarse a al menos 50 mm del borde.

8.2 Preparación de la hoja de vidrioUtilice exclusivamente vidrio de 10 mm de espesor (no suministrado por nosotros).Para realizar un automatismo de dos hojas móviles, se debe utilizar el kit KCVGCL para la segunda hoja móvil.ATENCIÓN: entre las hojas sólo cristal, sin guarniciones, dejar al menos 10 mm en posición de cierre para evitar el contacto entre los cristales.

8.3 Instalación guía en el sueloFije la guía en el suelo como se indica en la figura.Es preferible que la longitud de la guía no supere la superposición entre la hoja móvil y la fija, y que no entre en la zona de paso.

a

a

KCVGCL

KCVGCL

KAFVKAFV

KCVFV

100 100100 100

OPENINGOPENING

8. DOITCV16 - DOITCV22 - DOITCV33 FIJACION HOJA EN VIDRIO

Ø 18

KAFV

55

20

44,5

H

26

50

10H

VM

= H

- 36

10-1210

M6x16

KCVFV

VP803P33

Ø18

Ø18

21 IP1953ES • 2012-06-01

9. CONEXIONES ELÉCTRICAS

9.1 MandosMando Función Descripción

1 3 N.O. APERTURA El cierre del contacto activa la maniobra de apertura.

1 4 N.O. CIERRE El cierre del contacto activa la maniobra de cierre.

1 31 4

N.O. STOP Si se producen un mando abre y un mando cierra simul-táneamente, se detendrá todo movimiento. ATeNciÓN: al volver a abrirse el contacto, la puerta reto-ma la maniobra que había quedado interrumpida.

41 8 N.C. SEGURIDAD DE INVERSIÓN

La apertura del contacto causa la inversión del sentido de movimiento (nueva apertura) durante la fase de cierre.

9.2 Salidas y accesoriosSalida Valor - Accessorios Descripción

0 1- +

24 V 0,3 A

Alimentación accesorios. Salida para alimentación acce-sorios externos.

1 BL+ -

CIVIKLA24 V 0,5 A

Dispositivo de bloqueo (CIVIKLA). El bloqueo se ali-menta sólo con la puerta cerrada.NOTA: ante la falta de alimentación de red, la puerta se desbloquea y puede moverse manualmente.

RER LED

Elettroblocco / Electric lock

Chiusura / Closing Riapertura / Re-opening

Apertura / Opening

TC

0 1 3 4 8 41 BL

ON

1 2

Alimentazione / Power supply230 V~ 0,3 A

- + Uscita / Output 24 V 0,5 A

Radar RER

22IP1953ES • 2012-06-01

9.3 RegulacionesDescripción OFF ON

DIP1 Empuje en cierre. Mantiene la hoja en posi-ción de cierre.

Desactivada. Activada.

DIP2 Selección sentido de marcha. El sentido de apertura corresponde al del automatismo visto desde el lado inspeccionable.

Apertura hacia la dere-cha.Selección para automati-smos de dos hojas.

Apertura hacia la izquierda.

TC

0 s disable

30 s

Tiempo de cierre automático. De 0 a 30 s. Determina el tiempo que transcurre entre el final de la maniobra de apertura y el inicio del cierre automático. La cuenta atrás vuelve a empezar si se recibe una orden de apertura con la puerta abierta. Si se desea desactivar el cierre automático, ajuste el TC en el valor máximo.

LED (bicolor) Encendido IntermitenteVerde Presencia de alimentación 24 V=. Anomalía codificador / automatismo.Rojo Seguridad 41-8 abierta. Error test de seguridad.

i

10. PUESTA EN MARCHA- Seleccione el sentido de apertura deseado mediante el DIP2.- Si así lo desea, active el empuje de cierre configurando el DIP1=ON.- Coloque TC al máximo.- Conecte la alimentación.ATENCIÓN: a cada encendido (o cambio del DIP2) el tablero de mando realiza un reajuste (RESET) automático. El primer movimiento de apertura o cierre se realiza lentamente para permitir al sistema memorizar automáti-camente las posiciones de los topes (adquisición). - Compruebe que la puerta funciona correctamente con maniobras posteriores de apertura y cierre.- Si así lo desea, regule el cierre automático con TC.- Conecte los posibles accesorios y compruebe su funcionamiento. ATENCIÓN: si se usan radares RER, configure el conmutador DIP del radar RER=DX.- Si el automatismo topa con un obstáculo durante la carrera de cierre, lo detecta y vuelve a abrirse. Si topa

con un obstáculo durante la carrera de apertura, lo detecta y se detiene. Si detecta un mismo obstáculo dos veces consecutivas, el sistema lo considera un nuevo tope de parada hasta que desaparezca.

- El automatismo está dotado de la función Push&Go. Empujando manualmente la puerta, tanto en apertura como en cierre, se pone en marcha la maniobra motorizada.

11. PLAN DE MANTENIMIENTO ORDINARIOEfectúe las siguientes operaciones y comprobaciones cada 6 meses, en función de la intensidad de uso del automatismo.Quite la alimentación.- Limpie los componentes en movimiento (las guías de desplazamiento de los carros).- Compruebe la tensión de la correa. - Limpie los sensores y las fotocélulas (si las hay).- Compruebe la estabilidad del automatismo y que todos los tornillos están bien apretados.- Compruebe el alineamiento correcto de la hoja y la posición de los topes.Conecte la alimentación.- Compruebe la estabilidad de la puerta y que ésta se mueve regularmente y sin roces.- Compruebe el funcionamiento correcto de todas las funciones de mando.- Compruebe el correcto funcionamiento de las fotocélulas (si las hay).- Compruebe que las fuerzas creadas por la puerta respetan los requisitos dictados por la normativa vigente.

NOTA: consulte las partes de repuesto en la lista de recambios.

23 IP1953ES • 2012-06-01

12.1 Advertencias generales para la seguridadEstas advertencias forman parte integrante y esencial del producto, y se deben entregar al usuario del mismo.Léalas atentamente, pues contienen importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, uso y man-tenimiento. Conserve estas instrucciones y cédaselas a eventuales nuevos usuarios de la instalación.Este producto debe ser destinado únicamente al uso para el cual ha sido concebido.Cualquier otro uso será considerado indebido y, por ende, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos indebidos, erróneos o irrazonables del producto.Evite operar cerca de las bisagras o componentes mecánicos en movimiento.Manténgase fuera del radio de acción de la puerta motorizada mientras esté en movimiento. No obstaculice el movimiento de la puerta motorizada, ya que ello podría originar situaciones de peligro.No permita que los niños jueguen o se detengan en el radio de acción de la puerta motorizada. Mantenga fuera del alcance de los niños los radiocontroles y/o cualquier otro dispositivo de mando, para evitar el accio-namiento involuntario de la puerta motorizada. En caso de avería o mal funcionamiento del producto, desac-tive la alimentación con el interruptor y no intente reparar el producto ni intervenir directamente; póngase en contacto con personal profesional competente. El incumplimiento de lo indicado más arriba puede originar situaciones de peligro. Toda operación de limpieza, mantenimiento o reparación deberá ser realizada por personal profesional competente.Para garantizar la eficacia de la instalación y su correcto funcionamiento, aténgase a las indicaciones del fabricante y confíe al personal profesional competente las operaciones de mantenimiento periódico de la puerta motorizada. Se recomienda, en particular, comprobar periódicamente el funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad del aparato.Las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación habrán de documentarse y ponerse a disposición del usuario.

Para una correcta eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y de los acumuladores, el usuario debe entregar el producto en los correspondientes “centros de recogida selectiva” predispuestos

por las administraciones municipales.

Instalador:

DES

PREN

DER

Y E

NTR

EGA

R A

L U

SUA

RIO

DITEC S.p.A.Via Mons. Banfi, 321042 Caronno Pertusella (VA) - ITALYTel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected]

12.2 Instrucciones de desbloqueo manualEn caso de funcionamiento incorrecto o en ausencia de alimentación de la red, mueva la puerta manual-mente.

CIVIK 12. Instrucciones de uso

TM

DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno P.lla (VA) Italy Tel. +39 02 963911 Fax +39 02 9650314www.ditec.it [email protected]

DITEC BELGIUM LOKEREN Tel. +32 9 3560051 Fax +32 9 3560052 www.ditecbelgium.be DITEC DEUTSCHLAND OBERURSELTel. +49 6171 914150 Fax +49 6171 9141555 www.ditec-germany.de DITEC ESPAÑA ARENYS DE MAR Tel. +34 937958399Fax +34 937959026 www.ditecespana.com DITEC FRANCE MASSY Tel. +33 1 64532860 Fax +33 1 64532861 www.ditecfrance.comDITEC GOLD PORTA ERMESINDE-PORTUGAL Tel. +351 22 9773520 Fax +351 22 9773528/38 www.goldporta.com DITEC SVIZZERABALERNA Tel. +41 848 558855 Fax +41 91 6466127 www.ditecswiss.ch DITEC ENTREMATIC NORDIC LANDSKRONA-SWEDENTel. +46 418 514 50 Fax +46 418 511 63 www.ditecentrematicnordic.com DITEC TURCHIA ISTANBUL Tel. +90 21 28757850Fax +90 21 28757798 www.ditec.com.tr DITEC AMERICA ORLANDO-FLORIDA-USA Tel. +1 407 8880699 Fax +1 407 8882237 www.ditecamerica.com DITEC CHINA SHANGHAI Tel. +86 21 62363861/2 Fax +86 21 62363863 www.ditec.cn


Recommended