+ All Categories
Home > Documents > Documentos de Pago Internacional

Documentos de Pago Internacional

Date post: 12-Dec-2015
Category:
Upload: nilo
View: 215 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Description:
documentos que te servirán para cobrar después de comercializar tus productos en el exterior
Popular Tags:
42
CARTAS PARA ESTABLECER CONTACTOS CARA A LA EXPORTACIÓN__________________4 TOMA DE CONTACTO DESPUÉS DE UNA FERIA O UN SALÓN_________________________4 CONTACTING A COMPANY FOLLOWING A TRADE FAIR______________________________4 PEDIR INFORMACIÓN SOBRE UN PRODUCTO O UN SERVICIO________________________5 REQUESTING INFORMATION ON PRODUCTS OR SERVICES___________________________5 RESPONDER A UNA CARTA QUE PEDÍA INFORMACIÓN______________________________6 REPLYING TO A REQUEST FOR INFORMATION____________________________________6 OFRECER SUS SERVICIOS COMO AGENTE________________________________________7 OFFERING SERVICES AS AN AGENT____________________________________________7 PROPUESTA PARA ESTABLECER UNA JOINT-VENTURE______________________________8 PROPOSAL TO SET UP A JOINT-VENTURE_______________________________________8 CARTAS SOBRE PETICIÓN DE OFERTAS_________________________________________________9 PEDIR LA APROBACIÓN DE UNA OFERTA________________________________________9 POR PARTE DE UN ALTO FUNCIONARIO_________________________________________9 SEEKING APPROVAL OF A TENDER FROM A SENIOR CIVIL SERVANT________________9 CONFIRMACIÓN DE UNA PROPUESTA___________________________________________10 DESPUÉS DE UNA OFERTA___________________________________________________10 CONFIRMATION OF PROPOSALS_______________________________________________10 FOLLOWING AN INVITATION FOR TENDERS_____________________________________10 CARTA PARA ACOMPAÑAR UNA OFERTA_________________________________________11 LETTER ACCOMPANYING PROPOSALS-INVITATIONS FOR TENDERS___________________11 CARTAS SOBRE PEDIDOS________________________________________________________________12 PEDIR UN PRESUPUESTO____________________________________________________12 REQUEST FOR AN ESTIMATE/QUOTATION_______________________________________12 PASAR UN PEDIDO_________________________________________________________13 PLACING AN ORDER________________________________________________________13 PASAR UN PEDIDO (POR FAX)_______________________________________________13 FAX-PLACING AN ORDER____________________________________________________13 PASAR UN PEDIDO CON APERTURA DE UN CRÉDITO DOCUMENTARIO_________________14 PLACING AN ORDER WITH OPENING OF DOCUMENTARY CREDIT_____________________14 NOTIFICAR A UN EXPORTADOR EXTRANJERO____________________________________15 LA APERTURA DE UN CRÉDITO DOCUMENTARIO__________________________________15 NOTIFYING AN EXPORTER OF OPENING OF DOCUMENTARY CREDIT__________________15 MODIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE UN PEDIDO_________________________________16 MODIFICATION OF THE CONTENTS OF AN ORDER________________________________16 ANULACIÓN DE UN PEDIDO POR CAUSAS COYUNTURALES__________________________17 CANCELLATION OF AN ORDER DUE T LACK OF DEMAND___________________________17 ANULACIÓN DE UN PEDIDO DEBIDO A PROBLEMAS DE FABRICACiÓN________________18 CANCELLATION OF ORDER DUE TO MANUFACTURING PROBLEMS_____________________18 RESPUESTA NEGATIVA A UNA CARTA QUE PEDÍA UNA ANULACIÓN DE PEDIDO________19 REFUSAL OF REQUEST TO CANCEL ORDER______________________________________19 CARTAS SOBRE LA ENTREGA____________________________________________________________20
Transcript
Page 1: Documentos de Pago Internacional

CARTAS PARA ESTABLECER CONTACTOS CARA A LA EXPORTACIÓN__________4TOMA DE CONTACTO DESPUÉS DE UNA FERIA O UN SALÓN____________________________4CONTACTING A COMPANY FOLLOWING A TRADE FAIR________________________________4PEDIR INFORMACIÓN SOBRE UN PRODUCTO O UN SERVICIO___________________________5REQUESTING INFORMATION ON PRODUCTS OR SERVICES_____________________________5RESPONDER A UNA CARTA QUE PEDÍA INFORMACIÓN_________________________________6REPLYING TO A REQUEST FOR INFORMATION_________________________________________6OFRECER SUS SERVICIOS COMO AGENTE______________________________________________7OFFERING SERVICES AS AN AGENT____________________________________________________7PROPUESTA PARA ESTABLECER UNA JOINT-VENTURE_________________________________8PROPOSAL TO SET UP A JOINT-VENTURE______________________________________________8

CARTAS SOBRE PETICIÓN DE OFERTAS_____________________________________9PEDIR LA APROBACIÓN DE UNA OFERTA______________________________________________9POR PARTE DE UN ALTO FUNCIONARIO________________________________________________9SEEKING APPROVAL OF A TENDER FROM A SENIOR CIVIL SERVANT___________________9CONFIRMACIÓN DE UNA PROPUESTA_________________________________________________10DESPUÉS DE UNA OFERTA____________________________________________________________10CONFIRMATION OF PROPOSALS______________________________________________________10FOLLOWING AN INVITATION FOR TENDERS__________________________________________10CARTA PARA ACOMPAÑAR UNA OFERTA_____________________________________________11LETTER ACCOMPANYING PROPOSALS-INVITATIONS FOR TENDERS___________________11

CARTAS SOBRE PEDIDOS__________________________________________________12PEDIR UN PRESUPUESTO_____________________________________________________________12REQUEST FOR AN ESTIMATE/QUOTATION____________________________________________12PASAR UN PEDIDO____________________________________________________________________13PLACING AN ORDER__________________________________________________________________13PASAR UN PEDIDO (POR FAX)_________________________________________________________13FAX-PLACING AN ORDER_____________________________________________________________13PASAR UN PEDIDO CON APERTURA DE UN CRÉDITO DOCUMENTARIO_________________14PLACING AN ORDER WITH OPENING OF DOCUMENTARY CREDIT_____________________14NOTIFICAR A UN EXPORTADOR EXTRANJERO________________________________________15LA APERTURA DE UN CRÉDITO DOCUMENTARIO______________________________________15NOTIFYING AN EXPORTER OF OPENING OF DOCUMENTARY CREDIT__________________15MODIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE UN PEDIDO______________________________________16MODIFICATION OF THE CONTENTS OF AN ORDER____________________________________16ANULACIÓN DE UN PEDIDO POR CAUSAS COYUNTURALES____________________________17CANCELLATION OF AN ORDER DUE T LACK OF DEMAND______________________________17ANULACIÓN DE UN PEDIDO DEBIDO A PROBLEMAS DE FABRICACiÓN_________________18CANCELLATION OF ORDER DUE TO MANUFACTURING PROBLEMS____________________18RESPUESTA NEGATIVA A UNA CARTA QUE PEDÍA UNA ANULACIÓN DE PEDIDO________19REFUSAL OF REQUEST TO CANCEL ORDER___________________________________________19

CARTAS SOBRE LA ENTREGA______________________________________________20NOTIFICACIÓN DE ENVÍO AL EXTRANJERO___________________________________________20NOTIFICATION OF DISPATCH_________________________________________________________20FAX DE CONFIRMACIÓN DE ENVÍO___________________________________________________20FAX-CONFIRMATION DISPATCH______________________________________________________20DEMANDA DE PLAZOS DE ENTREGA MÁS CORTOS____________________________________21REQUEST FOR EARLIER DELIVERY DATE_____________________________________________21RESPUESTA NEGATIVA A UNA SOLICITUD_____________________________________________22DE PLAZOS DE ENTREGA MÁS CORTOS_______________________________________________22

Page 2: Documentos de Pago Internacional

REFUSAL OF REQUEST FOR EARLIER DELIVERY DATE________________________________22ANUNCIO DE UN RETRASO EN EL PLAZO DE ENTREGA________________________________23NOTIFICATION OF DELAY IN DELIVERY______________________________________________23CARTA DONDE SE AVISA QUE SE TOMARÁN ACCIONES LEGALES YA QUE LA MERCANCÍA NO HA SIDO ENTREGADA________________________________________________24THREATENING LEGAL ACTION FOLLOWING ABSENCE OF DELIVERY_________________24DEMANDA DE LA APERTURA DE UN SEGURO A TODO RIESGO PARA LAS MERCANCÍAS_25REQUEST FOR COMPREHENSIVE INSURANCE_________________________________________25

CARTAS SOBRE LA FACTURACIÓN_________________________________________26ENVÍO DE UNA FACTURA A UN CLIENTE EXTRANJERO________________________________26SENDING AN INVOICE TO A FOREIGN CUSTOMER_____________________________________26ENVÍO DE UNA FACTURA CON DETALLES DE EMBARQUE_____________________________27SENDING AN INVOICE WITH SHIPMENT DETAILS______________________________________27FAX DE ENVÍO DE FACTURA__________________________________________________________27FAX-SENDING AN INVOICE___________________________________________________________27QUEJA SOBRE UNA FACTURA_________________________________________________________28QUERYING AN INVOICE______________________________________________________________28RECLAMAR UN PAGO________________________________________________________________29ASKING FOR PAYMENT_______________________________________________________________29

CARTAS SOBRE VIAJES DE NEGOCIOS______________________________________30FAX DE RESERVA DE BILLETES DE AVIÓN____________________________________________30RESERVING PLANE TICKETS_________________________________________________________30FAX DE RESERVA DE BILLETES DE TREN______________________________________________30RESERVING TRAIN TICKETS__________________________________________________________30FAX DE RESERVA DE UN COCHE DE ALQUILER________________________________________31RESERVING A RENTED CAR___________________________________________________________31FAX DE RESERVA DE UNA HABITACIÓN DE HOTEL____________________________________31RESERVING A HOTEL ROOM_________________________________________________________31AGRADECIMIENTO DESPUÉS DE UNA VISITA AL EXTRANJERO________________________32SENDING THANKS FOLLOWING A FOREIGN VISIT_____________________________________32

Page 3: Documentos de Pago Internacional
Page 4: Documentos de Pago Internacional

CARTAS PARA ESTABLECER CONTACTOS CARA A LA EXPORTACIÓN

TOMA DE CONTACTO DESPUÉS DE UNA FERIA O UN SALÓN

REMITE: Importador o exportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Muy Señores Nuestros:Con ocasión de la última feria de .... que tuvo lugar en ...., los días ... (fechas), nuestro colaborador, el Señor .... ha entrado en contacto con su compañía gracias a la intervención del Señor ...Nosotros somos una PYME/un grupo industrial en busca de nuevas aperturas comerciales con el fin de expandir en los meses venideros nuestras actividades a nivel europeo (mundial).Con el fin de poder llevar a cabo nuestros objetivos, les estaríamos agradecidos si nos hiciesen llegar sus últimos precios de ...... ya que desearíamos introducir este tipo de producto/de servicio en el mercado ....Les agradecemos de antemano su atención y esperamos poder desarrollar una futura colaboración con su empresa.Sin otro particular aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

CONTACTING A COMPANY FOLLOWING A TRADE FAIR

Dear SirsDuring the ..... Trade Fair, held at ..... (place) on ..... (dates), our associate, ..... (nom), established contact with your company through ..... (name of contact person).We are a SME /industrial group and are presently seeking new sales outlets to expand our activities on a European/world level.Therefore, we would be pleased to receive your latest prices for ..... We wish to introduce this type of product/service onto the ..... (type of market) market.We look forward to hearing from you soon, and hope a true partnership will develop from our future exchanges.Yours faithfully

Page 5: Documentos de Pago Internacional

PEDIR INFORMACIÓN SOBRE UN PRODUCTO O UN SERVICIO

REMITE: ImportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Muy Señores Nuestros:Estamos realmente interesados por ... por lo que nos hemos permitido entrar en contacto con ustedes a fin de pedirles una serie de detalles concernientes a ...Somos una empresa de .... y en la actualidad estamos expandiendo nuestras actividades en el campo de .....Por todo ello, les estaríamos muy agradecidos si pudiesen enviarnos un catálogo de la totalidad de sus productos/servicios.Agradeciéndoles de antemano su amabilidad y esperando recibir noticias suyas pronto les saludamos,Atentamente

REQUESTING INFORMATION ON PRODUCTS OR SERVICES

Dear SirsWe are most interested in ....., and would like to receive details of .....As a ..... (your activity), we are currently expanding our activities in the field of .....If you would kindly send us a brochure/a catalogue of all your products /services, we would be most grateful.We thank you in advance and look forward to hearing from you soon.Yours faithfully

Page 6: Documentos de Pago Internacional

RESPONDER A UNA CARTA QUE PEDÍA INFORMACIÓN

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Muy Señores Nuestros:Les agradecemos el interés y la confianza demostrada en nuestra compañía.Con el fin de responder lo mejor posible a sus requerimientos, nos complace incluir con la presente nuestro último catálogo/nuestros precios/nuestro presupuesto ..... (nombre de su empresa) .... tiene muchos años de experiencia en el campo de ... y esperamos que nuestros productos/servicios sean de su completa satisfacción.Quedamos, por supuesto, a su disposición para proveerles toda la información que puedan necesitar y, si así lo desean, concertarles una entrevista con uno de nuestros representantes.Esperando recibir noticias suyas aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

REPLYING TO A REQUEST FOR INFORMATION

Dear SirsWe thank you for your request for ..... and for the interest you have shown in our company.In order to answer your enquiries, we are pleased to enclose our latest catalogue/our prices/an estimate ..... (name of your company) ..... has many years of experience in the field of ..... and we hope that our products/services will give you complete satisfaction.We would be pleased to send you any further information and, should you so wish, to arrange a meeting with one of our representatives.We look forward to receiving your order.Yours faithfully

Page 7: Documentos de Pago Internacional

OFRECER SUS SERVICIOS COMO AGENTE

REMITE: Importador potencialACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Muy Señores Nuestros:Como agentes en España hemos participado en la venta de mercancías para un gran número de conocidas empresas .... (nacionalidad de las empresas).Estamos plenamente convencidos de que sus productos tendrían muy buena acogida en el mercado español, ya que la demanda por este tipo de producto/artículo/servicio ha aumentado enormemente en los últimos años.Como agente en exclusiva de su compañía, ya sea como depositario o recibiendo órdenes, nuestros servicios le permitirían entrar dentro del mercado español y conseguir así el establecimiento de una clientela fuera de sus fronteras.Deseamos que esta proposición resulte de su interés y, en ese caso, sería conveniente que nos enviasen, para someterlos a estudio, sus precios y condiciones.Sin otro particular aprovechamos la ocasión para enviarles un atento saludo.

OFFERING SERVICES AS AN AGENT

Dear SirsAs agents in France, we are involved in selling merchandise for a number of well-known ..... (nationality of the companies) companies.We are sure that your products would sell well in France, as the demand for this type of produce/article/service has expanded greatly over the last few years.As sole agent for you, either on consignment or by placing firm orders, our services would enable you to break into the French market, and thereby establish a loyal clientele abroad.We very much hope that this proposal will interest you and look forward to receiving your prices and terms.Yours faithfully

Page 8: Documentos de Pago Internacional

PROPUESTA PARA ESTABLECER UNA JOINT-VENTURE

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Muy señores nuestros:Pertenecemos a una empresa especializada en .... (detalles). Con el fin de permitirles un mejor conocimiento de nuestras actividades hemos incluido con la presente un catálogo de los productos/servicios que en la actualidad estamos ofreciendo en el mercado español.Asimismo queremos notificarles que hemos emprendido, desde hace poco tiempo un proyecto para orientar nuestra compañía hacia ....... (detalles del proyecto). Pensamos que sería una oportunidad para su empresa asistirnos en este proyecto ya que conocemos la reputación de su compañía en este terreno.Con la perspectiva de que estén interesados en colaborar con nosotros nos hemos permitido incluir el primer esbozo de nuestra propuesta para establecer una joint-venture.Si nuestra proposición resulta de su interés, estaríamos a su disposición para encontrarnos en breve y profundizar en los detalles.Aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

PROPOSAL TO SET UP A JOINT-VENTURE

Dear SirsWe are a company specialising in ..... (details). A brochure is enclosed of our products/services currently being sold on the French market.We are now interested in ..... (details of project).Your company is reputed for ..... (description). We think there is an opportunity for you to assist us with this project.We also have pleasure in enclosing the first draft of our proposal for a joint-venture and very much hope that you will be interested in working with us.If you wish to take this further, I would be pleased to meet you in the near future to discuss the matter in more depth.Yours faithfully

Page 9: Documentos de Pago Internacional

CARTAS SOBRE PETICIÓN DE OFERTAS

PEDIR LA APROBACIÓN DE UNA OFERTA

POR PARTE DE UN ALTO FUNCIONARIO

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Estimado Sr./Estimada Sra. ... (título)Como consecuencia de la entrevista que su colaborador, ..... (nombre de la persona) ha acordado con nuestro (función) ... , ..... (nombre de la persona), tenemos el honor de solicitar su beneplácito para con el estudio y la realización de ...Como le explicábamos en nuestra demanda anterior, a la cual amablemente respondió con carta del día ...., y por la cual estamos muy agradecidos, nos permitimos asegurarles que nuestra experiencia y nuestra competencia en este campo nos avala para llevar a cabo este tipo de operación a su entera satisfacción.Si se decide en favor de elegir nuestra compañía como su colaborador quedamos, por supuesto, a su entera disposición para proveer toda la información que pueda necesitar y para concertar una entrevista con uno de nuestros técnicos/ingenieros si así fuera necesario.Sin otro particular aprovechamos la ocasión Sr. ........ (título de la persona) para expresarle de nuevo nuestro agradecimiento por su atención y saludarle muy atentamente.

SEEKING APPROVAL OF A TENDER FROM A SENIOR CIVIL SERVANT

Dear Mr/Ms X ( 1)Dear Sir (2)Following the interview your associate, ..... (name of the person), accorded to our ..... (function and name of the co-operator), we are pleased to seek your patronage for the study and execution of .....As in our previous request, to which you replied by letter on ..... (date), we assure you that our expertise and experience in this field will enable us to carry out this type of work/operation to your entire satisfaction.If you decide in favour of our cooperation, we would, of course, be pleased to provide any further information you may require, and arrange a meeting with one of our technicians/ engineers, should you so wish.We look forward to hearing from you.Yours sincerely (1)Yours faithfully (2)

Page 10: Documentos de Pago Internacional

CONFIRMACIÓN DE UNA PROPUESTA

DESPUÉS DE UNA OFERTA

DESPUÉS DE UNA OFERTAREMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Sr. Director General:Tenemos el honor de confirmarle las propuestas formuladas por nuestro colaborador, ..... (nombre del colaborador) durante la entrevista que tuvo a bien concederle con motivo de su última estancia en ...... (ciudad).Tal y como estaba estipulado en nuestras cartas precedentes dirigidas a .......... (nombre de la persona), nos ponemos a su disposición para llevar a cabo un estudio concerniente a ..... (descripción de la operación).Este estudio será llevado a cabo sin cargos para usted, y consideramos que el resultado del mismo le permitirá efectuar con nuestra empresa, si así lo desea, las operaciones que considere necesarias.Aprovechamos la ocasión para saludarle muy atentamente.

CONFIRMATION OF PROPOSALS

FOLLOWING AN INVITATION FOR TENDERS

Dear Mrs X (1)Mr XMs X

Dear Sir (2)We would like to confirm the proposals made by our associate, ..... (name of the person), during the interview you accorded her on her last visit to ..... (place).

As mentioned in our previous letters to ..... (name of the person), we would be pleased to carry out a study concerning ..... (description of the operation).This study would be done free of charge and, should you so wish, would enable us subsequently to execute the work/operation required.We look forward to hearing from you.Yours sincerely (1)Yours faithfully (2)

Page 11: Documentos de Pago Internacional

CARTA PARA ACOMPAÑAR UNA OFERTA

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Señor Director:Tenemos el placer de incluir con la presente nuestra oferta concerniente a...Los siguientes documentos están incluidos:–––Quedamos pues a su entera disposición para darles la información que necesiten.Aprovechamos la ocasión para saludarle atentamente.

LETTER ACCOMPANYING PROPOSALS-INVITATIONS FOR TENDERS

Dear Ms X (1)Mr X

Dear Sir (2)Please find enclosed our proposal concerning ..... It includes the following documents :––––––We would be pleased to provide any further information you may require.We look forward to hearing from you.Yours sincerely (1)Yours faithfully (2)

Page 12: Documentos de Pago Internacional

CARTAS SOBRE PEDIDOS

PEDIR UN PRESUPUESTO

REMITE: ImportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Muy Señores Nuestros:Les agradecemos que tuviesen a bien enviarnos su catálogo que recibimos en fecha .....De entre todos los productos/servicios que ofrecen estamos especialmente interesados en .... (lista de productos o de servicios).Con vistas a un posible pedido/colaboración, desearíamos nos hiciesen llegar un presupuesto concerniente a ...... (lista), con gastos de embalaje y transporte incluidos (en el caso de productos o de mercancías).Quedamos a su disposición para cualquier duda que tengan al respecto.Un cordial saludo.

REQUEST FOR AN ESTIMATE/QUOTATION

Dear SirsThank you for the catalogue/brochure we received on ..... (date).We are particularly interested in ..... (details of the products or services) and would like to have an estimate/quotation for ..... (details) including costs for packing and transport.Please do not hesitate to contact us should you require further details.We thank you in advance and look forward to hearing from you.Yours faithfully

Page 13: Documentos de Pago Internacional

PASAR UN PEDIDO

REMITE: ImportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Muy Señores Nuestros:Hemos recibido con fecha ...... (fecha), su catálogo.Sus productos/artículos parecen corresponder con nuestras actuales necesidades. Por ello desearíamos hacerles un pedido de .... (detalles del pedido).A la espera de recibir la remesa en breve, les enviamos un cordial saludo.

PLACING AN ORDER

Dear SirsThank you for the catalogue/brochure which we received on ..... (date).We find you products/articles suit our needs, and therefore wish to order ..... (details of the order).We look forward to receiving the consignment in the near future.Yours faithfully

PASAR UN PEDIDO (POR FAX)

Les agradeceremos tomen nota del siguiente pedido:.... (detalles del pedido)Por favor, notifiquen con la mayor brevedad posible fecha de entrega incluyendo en la factura los costes de embalaje y transporte.Agradeciéndoles de antemano su amabilidad.Un cordial saludo.

FAX-PLACING AN ORDER

We would like to place an order for ..... (details).Please notify us of the earliest possible delivery date and include costs for packing and transport (details of the incoterm) in your invoice.Thank you in advance.Best regards

Page 14: Documentos de Pago Internacional

PASAR UN PEDIDO CON APERTURA DE UN CRÉDITO DOCUMENTARIO

REMITE: ImportadorACCIÓN PRINCIPAL: Pasar pedido

Muy Señores Nuestros:Tenemos el placer de incluir con la presente nuestro pedido de ...... (lista detallada de la mercancía) al precio CIF de ...... (precio) por cada uno/a, de acuerdo con los términos de su carta/fax del pasado ... (fecha).Por medio de nuestro banco ..... (nombre del banco español) hemos llegado a un acuerdo con ...... (nombre del banco extranjero) para abrir un crédito a su favor por la suma de ...... válido hasta ........ (fecha).Esperamos recibir su primer envío a vuelta de correo.Un atento saludo.

PLACING AN ORDER WITH OPENING OF DOCUMENTARY CREDIT

Dear SirsPlease find enclosed our order for ..... (details of the goods) at the CIF price of ..... (prix) each, as quoted in your letter/fax of ..... (date).Through the ..... (name of the national bank), we have arranged with the ..... (name of the foreign bank) to open a credit in your favour for ..... (amount) to be available until ..... (date).We look forward to receiving the first consignment.Yours faithfully

Page 15: Documentos de Pago Internacional

NOTIFICAR A UN EXPORTADOR EXTRANJERO

LA APERTURA DE UN CRÉDITO DOCUMENTARIO

REMITE: ImportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Muy Señores Nuestros:Tenemos el placer de informarles que hemos procedido a las formalidades de apertura, en su favor, de un crédito irrevocable en el banco .... (nombre del banco) por una suma de ....... al mes, hasta el ..... (fecha).Su empresa está autorizada a retirar a 60 días en el banco citado en el párrafo anterior la cantidad correspondiente a la factura de cada envío.Antes de aceptar la letra, el banco les pedirá la presentación de las facturas del envío por triplicado, una copia de la factura incluyendo los datos fiscales, un certificado de seguro y un certificado de origen.Esperamos recibir en breve su primer envío.Sin otro particular aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

NOTIFYING AN EXPORTER OF OPENING OF DOCUMENTARY CREDIT

Dear SirsWe are pleased to inform you that irrevocable credits in your favour are now open at ..... (name of the bank) for the sum of ..... (amount) a month, until ..... (date).You are authorised to draw at 60 days on the bank for the amount of your invoices following each shipment.Before accepting the draft, the bank will require you to present the bills of lading in triplicate, one copy of the invoice covering CIF Paris, a certificate of insurance and a certificate of origin.We look forward receiving your first consignment.Yours faithfully

Page 16: Documentos de Pago Internacional

MODIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE UN PEDIDO

REMITE: ImportadorACCIÓN PRINCIPAL: Justificar

Muy Señores Nuestros:El pasado .... (fecha) les pasamos pedido de ...., cuyas referencias son......Sin embargo, debido a razones de tipo ...... , nos encontramos forzados a modificar el contenido de la lista de pedido.Confiamos que este cambio será posible y que no creará problemas en su gestión de stocks.Agradeciéndoles de antemano su comprensión, aprovechamos la ocasión para enviarles un atento saludo.

MODIFICATION OF THE CONTENTS OF AN ORDER

Dear SirsWe placed an order on ..... (date), for ..... references .....However, due to ..... (raisons), we are obliged to modify its contents ..... (détails).We sincerely hope that this alteration will be possible, and will not disrupt the management of your stock.We thank you in anticipation.Yours faithfully

Page 17: Documentos de Pago Internacional

ANULACIÓN DE UN PEDIDO POR CAUSAS COYUNTURALES

REMITE: ImportadorACCIÓN PRINCIPAL: Justificar

Muy Señores Nuestros:El pasado .... (fecha) les cursamos un pedido de ........ (tipo de mercancías, artículos), con referencias .............No obstante, la coyuntura económica actual nos ha llevado a pensar que la demanda por este tipo de producto se ha limitado enormemente.Como consecuencia de ello, lamentamos tener que cancelar nuestro pedido ya que debemos adaptar nuestro stock a las necesidades de mercado.Sinceramente esperamos que podrán responder de manera favorable a nuestra demanda.Agradeciéndoles de antemano su comprensión, aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

CANCELLATION OF AN ORDER DUE T LACK OF DEMAND

Dear SirsWe placed an order for ..... (type de order), on ..... (references).However, the current economic climate leads us to believe that the demand for this type of product has become rather limited.As a consequence, we regrettably have to cancel this order so that we may adapt our stock to present market conditions.We sincerely hope you will be able to comply with our request, and thank you for your understanding in this matter.Yours faithfully

Page 18: Documentos de Pago Internacional

ANULACIÓN DE UN PEDIDO DEBIDO A PROBLEMAS DE FABRICACiÓN

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Justificar

Muy Señores Nuestros:Con referencia a su pedido de ...... (artículos/material) con fecha ............., lamentamos tener que comunicarles que, debido a problemas técnicos, nos es imposible tener listo su pedido en el plazo de entrega previsto.Lamentamos no poder suministrarles su pedido. Esperamos que podrán seleccionar artículos/equipo similares de otro fabricante.Sin otro particular aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

CANCELLATION OF ORDER DUE TO MANUFACTURING PROBLEMS

Dear SirsWith reference to your order for ..... (articles/material) on ..... (date), we are sorry to inform you that, due to technical problems, we cannot manufacture them within the specified delivery time.Consequently, we regret that we are no longer able to supply your order.We trust you will be able to obtain similar articles/equipment from another manufacturer and apologise again for any inconvenience.Yours faithfully

Page 19: Documentos de Pago Internacional

RESPUESTA NEGATIVA A UNA CARTA QUE PEDÍA UNA ANULACIÓN DE PEDIDO

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Justificar

Muy Señores Nuestros:Acusamos recibo de su demanda para anular su pedido ...... (referencias).Lamentamos tener que anunciarles que a causa de nuestro sistema de gestión de stocks nos es imposible acceder a su demanda.Debemos, por tanto, mantener la entrega de su pedido prevista para el ..... (fecha).Esperamos que comprenderán nuestra posición ya que nuestro principal objetivo estriba en la rapidez de nuestras entregas.Aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

REFUSAL OF REQUEST TO CANCEL ORDER

Dear SirsWe acknowledge receipt of your request to cancel your order ..... (references).However, we regret to inform you that, due to our system of stock management, we are unable to comply with your wishes.We must therefore maintain the delivery of your order scheduled for ..... (date).In view of our aim to deliver our products as rapidly as possible, we trust that you will understand our position.Yours faithfully

Page 20: Documentos de Pago Internacional

CARTAS SOBRE LA ENTREGA

NOTIFICACIÓN DE ENVÍO AL EXTRANJERO

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Muy Señores Nuestros:Les agradecemos su pedido de ...... (detalle de las mercancías).Estas mercancías serán embarcadas en el ....... (nombre del barco), de ...... (lugar de salida) hasta ........ (lugar de llegada). La salida está prevista el ...... (fecha) y la llegada hacia el ..... (fecha).Los documentos del transporte les serán remitidos por ....... (nombre del banco) contra nuestra aceptación a 30 días, tal y como estaba estipulado en su última carta.Esperamos que todo se desarrolle a su entera satisfacción y confiamos recibir más pedidos en un futuro.Sin otro particular aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

NOTIFICATION OF DISPATCH

Dear SirsThank you for your order for ..... (details of the goods).We have arranged their shipment to ..... (destination) by ..... (name of shipping company) sailing from ..... (place of departure) on ..... (date) and due to arrive on or about ..... (date).The shipping documents will be forwarded to you through ..... (name of the foreign bank) against your acceptance of the 30 days’ sight draft, as agreed in our earlier correspondence.We hope everything will be to your satisfaction and look forward to receiving further orders from you.Yours faithfully

FAX DE CONFIRMACIÓN DE ENVÍO

Les confirmamos el envío de su pedido de:– (lista detallada del contenido)por ......... (nombre del transportista).Deberán recibir las mercancías en ocho días.Esperamos volver a trabajar con su compañía.Un cordial saludo.

FAX-CONFIRMATION DISPATCH

We are pleased to confirm the dispatch of the following shipment :– (detail of the expedition)by ..... (name of transporting company).You should receive the merchandise within a week.We look forward to receiving further orders from you.

Page 21: Documentos de Pago Internacional

Best regards

DEMANDA DE PLAZOS DE ENTREGA MÁS CORTOS

REMITE: ImportadorACCIÓN PRINCIPAL: Justificar

Muy Señores Nuestros:Pasamos un pedido en fecha ........, por ......... (tipo de mercancías) con entrega prevista para el ....... (fecha). Pero debido a un repentino incremento en la demanda, estamos actualmente sin stock de ....... (tipo de mercancías).Por esta razón desearíamos recibir los artículos que figuraban en la hoja de pedido en un plazo inferior al convenido, es decir antes del ...... (fecha).Agradeceríamos nos confirmaran si el cambio de fecha de entrega es posible.Agradeciéndoles de antemano su colaboración les saludamos atentamente.

REQUEST FOR EARLIER DELIVERY DATE

Dear SirsWe placed an order for ....., on ..... (references) the delivery of which was scheduled for ..... (date).However, due to a sudden increase in demand, we are currently out of stock of these articles.Therefore, we would greatly appreciate receiving this order earlier than agreed, that is to say, before ..... (date).Would you kindly let us know if this change is possible ?We thank you in advance for your cooperation.Yours faithfully

Page 22: Documentos de Pago Internacional

RESPUESTA NEGATIVA A UNA SOLICITUD

DE PLAZOS DE ENTREGA MÁS CORTOS

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Justificar

Muy Señores Nuestros:Acusamos recibo de su carta del ........ (fecha) donde nos pedían una fecha de entrega diferente de la del pedido de referencia (indicar las referencias).Lamentamos comunicarles que, debido a razones técnicas, nos es imposible cumplir con sus deseos. Nuestras entregas están planeadas para ser efectuadas con un plazo de entrega de .......Sinceramente lamentamos no poder satisfacerles en su demanda.Aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

REFUSAL OF REQUEST FOR EARLIER DELIVERY DATE

Dear SirsWe received your request on ..... (date) for a different delivery date for your above-referenced order.However, due to technical reasons, we are unable to comply with your wishes. Our deliveries are currently planned to be made within ..... (delay).We sincerely regret being unable to accommodate you on this occasion.Yours faithfully

Page 23: Documentos de Pago Internacional

ANUNCIO DE UN RETRASO EN EL PLAZO DE ENTREGA

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Justificar

Muy señores Nuestros:Acusamos recibo en fecha ........ de su pedido de ........ (tipo de pedido) con referencia ........Lamentamos tener que informarles que debido a ....... (razones del retraso) no podemos entregar en la fecha fijada.La nueva fecha de entrega será el ....... (fecha) en vez del ......... (fecha).Agradeceremos nos excusen por este retraso totalmente involuntario.Sin otro particular aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

NOTIFICATION OF DELAY IN DELIVERY

Dear Sirs,Thank you for your above-referenced order of ..... (type of order) on ..... (date).Regrettably however, we have to inform you that, due to ..... (raisons du retard), we are no longer able to deliver by the scheduled date.The new delivery date will now be ..... instead of ..... (dates).We sincerely hope that you will excuse this delay, which has been caused by circumstances beyond our control.Yours faithfully

Page 24: Documentos de Pago Internacional

CARTA DONDE SE AVISA QUE SE TOMARÁN ACCIONES LEGALES YA QUE LA MERCANCÍA NO HA SIDO ENTREGADA

REMITE: ImportadorACCIÓN PRINCIPAL: Ordenar

Muy Señores Nuestros:Habíamos cursado un pedido por ......... (mercancías) con fecha .... con la esperanza de que los plazos de entrega serían respetados según lo convenido.Después de haber contactado con ustedes en diversas ocasiones, cartas del ..... y del ...... (fechas), para notificarles que el pedido no había sido entregado, seguimos sin recibir respuesta por su parte.A menos que recibamos contestación antes del ....... (fecha), nos veremos obligados a poner el asunto en manos de nuestros abogados.OPor consiguiente no tenemos otra alternativa que considerar el envío como perdido. Es por esta razón que les pedimos devolución de nuestro pago en breve.Un atento saludo.

THREATENING LEGAL ACTION FOLLOWING ABSENCE OF DELIVERY

Dear SirsOn ..... (date), we placed an order for ..... in the belief that delivery would be made as requested.It would seem that, after our letters of ..... and ..... (dates). regarding the non-delivery of this order, we are still without reply from you.Unless we hear from you before ..... (date), we shall be obliged to put the matter into the hands of our solicitor.ORIn consequence, we have no option but to consider the consignment lost, and therefore request the return of our payment.Yours faithfully

Page 25: Documentos de Pago Internacional

DEMANDA DE LA APERTURA DE UN SEGURO A TODO RIESGO PARA LAS MERCANCÍAS

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Ordenar

Muy Señores Nuestros:Desearíamos asegurar a todo riesgo las mercancías referenciadas bajo estas líneas, por un total de ....... (cantidad de dinero):– (lista detallada del envío)––Estas mercancías se hallan en este momento en el puerto de .......... y deben salir para ........ (puerto de destino) el día ......... a bordo del ......... (nombre del barco).Es indispensable que la cobertura alcance hasta .......... (lugar de llegada). Por ello les agradeceríamos que en breve nos hiciesen llegar la póliza junto con sus honorarios.Asimismo les agradeceríamos nos confirmasen por fax que la documentación de cobertura de las mercancías ha sido llevada a cabo.Sin otro particular aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

REQUEST FOR COMPREHENSIVE INSURANCE

Dear Sirs,We wish to insure the following shipment against all-risks for the sum of ..... (amount) :– (detail of delivery)––This merchandise is currently in dock at ..... (port) and will leave for ..... (destination) on ..... (date) on board of the ..... (name of the shipping company).We require immediate cover as far as ..... (destination) and would appreciate receiving the policy along with your account as soon as possible.In the meantime, please confirm by fax that you hold the consignment covered.Yours faithfully

Page 26: Documentos de Pago Internacional

CARTAS SOBRE LA FACTURACIÓN

ENVÍO DE UNA FACTURA A UN CLIENTE EXTRANJERO

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Muy Señores Nuestros:Su pedido de ............ (referencias) fue entregado con fecha ......Les incluimos con la presente nuestra factura n.º ......... relativa a ese pedido.Deberíamos recibir el pago antes del ........ (fecha).Con el deseo de continuar nuestras relaciones comerciales en un futuro.Un atento saludo.

SENDING AN INVOICE TO A FOREIGN CUSTOMER

Dear SirsYour order of ..... (references) was delivered ..... (date).Please find enclosed our invoice relating to this order.We would be grateful to receive payment before ..... (date).We look forward to the pleasure of doing further business with you.Yours faithfully

Page 27: Documentos de Pago Internacional

ENVÍO DE UNA FACTURA CON DETALLES DE EMBARQUE

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Enviar factura

Muy Señores Nuestros:Les agradecemos su pedido, referencia ......... recibido el ...... (fecha).Nos complace incluir con la presente nuestra factura proforma por la cantidad de ....... A la recepción de este pago enviaremos su pedido inmediatamente.En la factura se incluyen los gastos de envío y los costes de embalaje y transporte.Con el deseo de volver a recibir nuevos pedidos en un futuro, aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

SENDING AN INVOICE WITH SHIPMENT DETAILS

Dear SirsThank you for your order, references ....., received on ..... (date).Please find enclosed our pro forma invoice for the sum of ..... On receipt of payment we will forward your order immediately.Included in the invoice are the charges for postage, shipment costs and packing.Yours faithfully

FAX DE ENVÍO DE FACTURA

Les agradecemos su pedido de ........ (detalles del pedido) con fecha .........Adjuntamos la factura proforma por una cantidad de ...... incluyendo los costes de expedición ...... y el embalaje.Un cordial saludo.

FAX-SENDING AN INVOICE

Thank you for your order of ..... (details of the order) on ..... (date).Please find attached our proforma invoice for ..... (amount) including shipment costs ..... (incoterm) and packing.Best regards

Page 28: Documentos de Pago Internacional

QUEJA SOBRE UNA FACTURA

REMITE: ImportadorACCIÓN PRINCIPAL: Justificar

Muy Señores Nuestros:Acusamos recibo en el día de la fecha de su factura n.º .......Después de efectuar la verificación parece ser que existe un error/varios errores tal y como especificamos a continuación:– (descripción de los errores)––Así pues, les agradeceríamos procediesen a las correcciones pertinentes ya sea por medio de una factura rectificada o por un abono.Agradeciéndoles de antemano su pronta rectificación les saludamos atentamente.

QUERYING AN INVOICE

Dear Sirs,We acknowledge receipt today of your invoice n° .....However, on verification, there appears to be an error /several errors, namely :–––We would therefore be grateful if you would make the necessary correction(s) and either forward the rectified invoice or credit note.Thank you in anticipation of your prompt attention to this matter.Yours faithfully

Page 29: Documentos de Pago Internacional

RECLAMAR UN PAGO

REMITE: ExportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Muy Señores Nuestros:Nos dirigimos a ustedes para recordarles que con fecha .... enviamos nuestra factura n.º ........ relativa a un pedido efectuado por ustedes por ..........(detalles del pedido).Nuestro departamento ..... (nombre del departamento) nos ha notificado que no han recibido todavía el pago de la mencionada factura que ha sobrepasado en ........ (tiempo de retraso) la fecha de pago.Se trata sin duda alguna de un error o una omisión por su parte.En el caso en que el pago ya hubiera sido hecho efectivo al recibir esta carta les rogamos no la tengan en cuenta.Sin otro particular les enviamos un atento saludo.

ASKING FOR PAYMENT

Dear SirsOn ..... (date) we sent you our invoice n° ..... relating to an order you placed with us for .....However, our ..... (name of department) department has notified us today that they have not yet received payment, which is now ..... ( temps de retard) overdue.This is, no doubt, an oversight on your part.If you have already forwarded payment, kindly disregard this letter.Yours faithfully

Page 30: Documentos de Pago Internacional

CARTAS SOBRE VIAJES DE NEGOCIOS

FAX DE RESERVA DE BILLETES DE AVIÓN

Les agradeceríamos nos reservasen ...... (número de billetes), de ida y vuelta, ................. (ciudad de salida y ciudad de destino) a nombre de ............... (nombre del o de los pasajeros).El día de salida será el ........ y el regreso será el ...... en clase negocios/primera/económica (turista).Les agradeceríamos nos confirmasen los horarios exactos de los vuelos en breve.Un cordial saludo.

RESERVING PLANE TICKETS

We would like to reserve ..... (number of tickets), return single plane tickets from (place of departure) to ..... (destination) for ..... (name of the passengers) in business class/first class/economy class.Departure ..... (date of departure).Return ..... (return date).Please confirm exact flight times ASAP*Best regards

FAX DE RESERVA DE BILLETES DE TREN

Les agradeceríamos nos reservasen ....... (número de plazas) de ida y vuelta para las fechas ....... con destino a ....... (lugar) saliendo de ............(lugar) en primera o segunda clase. Salida .......... (fecha y hora) Regreso ......... (fecha y hora)Rogamos confirmen el horario exacto.Un cordial saludo.

RESERVING TRAIN TICKETS

We would like to reserve ..... (nombre of tickets), return/single train tickets from ..... departure place) to ..... (destination) in first/second class.Departure ..... (date).Return ..... (date).Please confirm exact times ASAP*Best regards

Page 31: Documentos de Pago Internacional

FAX DE RESERVA DE UN COCHE DE ALQUILER

Rogamos reserven ......... (tipo de coche) para los días .......... (fechas) a partir ........ (fecha), a nombre de ............, número de permiso de conducir .......Les rogamos nos confirmen los precios actuales con la mayor brevedad.Agradeciéndoles su amabilidad.Un cordial saludo.

RESERVING A RENTED CAR

Please reserve ..... (type of car) from ..... to ..... (dates) in the name of ..... (name of the person concerned).Driving licence number ..... (driving license number).Kindly confirm current rates ASAP*.Thank you in advance.Best regards

FAX DE RESERVA DE UNA HABITACIÓN DE HOTEL

Desearíamos reservar una habitación doble/individual con baño/ducha a nombre de ........... (nombre de o de las personas) para la(s) noche(s) de .......... (fechas)............ (nombre de la o de las personas) tomarán el desayuno y cenarán en su restaurante.Agradeceríamos nos confirmasen la reserva con la mayor brevedad posible.Agradeciéndoles de antemano su amabilidad.Un cordial saludo.

RESERVING A HOTEL ROOM

We would like to reserve a double/single room with bath/shower in the name of ..... (name of the persons) for the night(s) of ..... dates...... (names of the persons) will have breakfast and dinner in your restaurant.Please confirm reservation ASAP*.Thank you in advance.Best regards

Page 32: Documentos de Pago Internacional

AGRADECIMIENTO DESPUÉS DE UNA VISITA AL EXTRANJERO

REMITE: Importador o exportadorACCIÓN PRINCIPAL: Presentar

Estimado Sr. X:De regreso a ...... (ciudad), me gustaría agradecerle por su calurosa acogida con motivo de mi reciente visita.Creo que mi estancia allí fue particularmente provechosa y que conservaré un excelente recuerdo de ......... (observaciones de tipo personal).Asimismo aprecié en gran manera los intercambios profesionales y personales que organizó para mí durante esa semana.Desearía poder devolverle su hospitalidad en un futuro cercano en ....... (ciudad) y tener la oportunidad de volver a verle.Un cordial saludo.

SENDING THANKS FOLLOWING A FOREIGN VISIT

Dear Mr XOn my return to ..... (place), I would like to thank you for the warm welcome I received on my recent visit.I feel my stay was particularly fruitful and I will remember ..... (personal explanaions) most.In addition, I really appreciated the professional and personal exchanges that you organised for me during the week.I do hope to be able to return our hospitality in the near future in ..... (place) and have the opportunity to meet you again.Yours sincerely


Recommended