+ All Categories
Home > Documents > Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND...

Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND...

Date post: 02-Feb-2020
Category:
Upload: others
View: 5 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
17
Dremel European Sales Office Konijnenberg 60, Breda The Netherlands www.dremel.com GB Operating/Safety Instructions 3-5 D Bedienungs-/Sicherheitshinweise 6-8 F Instructions d’utilisation et de sécurité 9-11 NL Aanwijzingen m.b.t. bediening en veiligheid 12-14 S Drift- och säkerhetsanvisningar 15-17 N Bruksanvisning og sikkerhetsinstruksjoner 18-20 FIN Käyttö-/turvaohjeet 21-23 DK Betjenings-/sikkerhedsvejledning 24-26 I Istruzioni per l’uso e la sicurezza 27-29 E Instrucciones de funcionamiento y seguridad 30-32 P Instruções de serviço/de segurança 33-35 GR √‰ËÁ›Â˜ ÃÂÈÚÈÛÌÔ‡/∞ÛÊ·Ï›·˜ 36-38 H Használati/biztonsági utasítások 39-41 CZ Provozní/bezpeãnostní pokyny 42-44 PL Instrukcja obs∏ugi/Instrukcja dotyczàca bezpieczeƒstwa 45-47 TR Çal∂µma/Güvenlik Talimatlar∂ 48-50 RU Инструкции по эксплуатации и технике безопасности 51-53 220 Combined Drill Press and Tool Holder Kombination Bohrständer und Werkzeughalterung Combiné support de perçage et support d’outil Gecombineerde boorstandaard en gereedschaphouder Borrstativ och verktygshållare i kombination Kombinert borestativ og maskinholder Yhdistetty porausteline ja työkalunpidin Kombineret borestander og værktøjsholder Supporto a colonna combinato con supporto utensile Combinación de bancada y soporte para herramientas Combinado coluna de perfuração + porta-ferramentas ™˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ ‚¿Û˘ ‰Ú·¿ÓÔ˘ Î·È ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Kombinált oszlopos fúrógép és szerszámtartó Kombinovaná pfiíklepová vrtaãka a drÏák nástroje Zintegrowany statyw narz´dziowy i stojak wiertarski Matkap delme tezgah∂ ve alet ask∂s∂ Комбинированный сверлильный станок и подставка для крепления инструмента GB D F NL S N FIN DK I E P GR H CZ PL TR RU 2610923287 09/04 Printed in Taiwan
Transcript
Page 1: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

Dremel European Sales Office Konijnenberg 60, Breda

The Netherlands

www.dremel.com

GB Operating/Safety Instructions 3-5

D Bedienungs-/Sicherheitshinweise 6-8

F Instructions d’utilisation et de sécurité 9-11

NL Aanwijzingen m.b.t. bediening en veiligheid 12-14

S Drift- och säkerhetsanvisningar 15-17

N Bruksanvisning og sikkerhetsinstruksjoner 18-20

FIN Käyttö-/turvaohjeet 21-23

DK Betjenings-/sikkerhedsvejledning 24-26

I Istruzioni per l’uso e la sicurezza 27-29

E Instrucciones de funcionamiento y seguridad 30-32

P Instruções de serviço/de segurança 33-35

GR √‰ËÁ›Â˜ ÃÂÈÚÈÛÌÔ‡/∞ÛÊ·Ï›·˜ 36-38

H Használati/biztonsági utasítások 39-41

CZ Provozní/bezpeãnostní pokyny 42-44

PL Instrukcja obs∏ugi/Instrukcja dotyczàca bezpieczeƒstwa 45-47

TR Çal∂µma/Güvenlik Talimatlar∂ 48-50

RU Инструкции по эксплуатации и технике безопасности 51-53

220

Combined Drill Press and Tool Holder

Kombination Bohrständer und Werkzeughalterung

Combiné support de perçage et support d’outil

Gecombineerde boorstandaard en gereedschaphouder

Borrstativ och verktygshållare i kombination

Kombinert borestativ og maskinholder

Yhdistetty porausteline ja työkalunpidin

Kombineret borestander og værktøjsholder

Supporto a colonna combinato con supporto utensile

Combinación de bancada y soporte para herramientas

Combinado coluna de perfuração + porta-ferramentas

™˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ ‚¿Û˘ ‰Ú·¿ÓÔ˘ Î·È ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ

Kombinált oszlopos fúrógép és szerszámtartó

Kombinovaná pfiíklepová vrtaãka a drÏák nástroje

Zintegrowany statyw narz´dziowy i stojak wiertarski

Matkap delme tezgah∂ ve alet ask∂s∂

Комбинированный сверлильный станок и подставкадля крепления инструмента

GB

D

F

NL

S

N

FIN

DK

I

E

P

GR

H

CZ

PL

TR

RU

2610923287 09/04 Printed in Taiwan

Page 2: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

A

12

3

4

5

6

7

14

16

17

8

18

13

19

5

20

15

9

B

C

18

22

21D

Page 3: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

24

25

26

27

28

E H

I

JF G

Page 4: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,
Page 5: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,
Page 6: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

3

GB

Power Tool Safety RulesRead and understand all instructions (including instructions of thetool that is used with the attachment). Failure to follow all instructions

may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

! WARNING

Safety Rules for WORKSTATIONUnplug tool before setting up in table, mak-ing adjustments or changing bits.

Securely fasten WORKSTATION to a stabletable or platform before operating.

Know how to shut off the tool! Position thetool so that switch is readily accessible toquickly shut off in an emergency.

Route the cord away from the bit or cuttingarea. Cutting into live electrical wires may re-sult in a shock, burn or electrocution.

Wear eye, ear protection and dustmask. Using personal safety devicesand working in safe environment re-

duces risk of injury.

Do not wear gloves or loose clothing duringoperation of the tool.

Match the appropriate bit and its speed toyour application. Do not use bits that have acutting diameter that exceed the capacityof the tool. The drill press stand is intendedprimarily for light duty use on wood, plasticand metal. Overloading the tool can lead topersonal injury or tool failure.

Never use dull or damaged bits. Sharp bitsmust be handled with care.

Always make sure the workpiece is freefrom nails and other foreign objects.

Before operation clamp workpiece or braceagainst column. Never hold a small work-piece in one hand and bring the drill down.Clamping the workpiece allows you to useboth hands to control the tool.

Use a “V” block for supporting round stocksuch as tubes or rods when drilling. Roundmaterial such as dowel rods, pipes or tubinghave a tendency to roll while being cut, andmay cause the bit to “bite” or the workpiece tojump toward you.

You must set and lock tool head into thedesired position and depth of cut whenperforming operations other than drilling.Bring the workpiece to the tool and allowfor sufficient space between your hand andthe spinning bit.

This Drill Press was designed for drilling, sand-ing, brushing, polishing or grinding applica-tions, other applications may present hazardsthat cannot be adequately guarded.

If the side of any rotating accessory is used toperform the work, for example a sandingdrum, the workpiece must be positioned onthe side of the accessory that rotates againstthe feed direction of the workpiece. Placingthe workpiece on the side of the accessorywhere the feed direction and accessory rota-tion are same may cause the workpiece to bepulled by the rotating accessory and lead toloss of control during operation.

Never start the tool when the bit is engagedin the material.

Do not reach in the area of the spinning bit.The proximity of the spinning bit to your handmay not always be obvious. Workpiece couldshift or your hand could slip during operation.

Wear a dust protection mask when workingwith materials wich produce dust thats isdetrimental to health; inform yourself be-forehand about the materials to be worked on.

After changing the bits or making any adjust-ments, make sure the collet nut and any otheradjustment devices are securely tightened.

Never touch the bit during or immediatelyafter the use. Contact with a spinning bit willcause injury and after use the bit is too hot tobe touched by bare hands.

Do not leave a running tooling unattended,turn power off. Only when tool comes to acomplete stop it is safe to remove workpieceand clean the stand.

Page 7: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

4

GB

ATTACHMENT FOR USE WITH DREMELROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780AND 800.

Your Dremel Workstation 220 will convertrotary tools to a drill press for drilling, to atool holder for sanding or polishing, or to aflex shaft tool stand.

1. Assemble the tube to the base and securewith hex bolt and square nut.

2. Insert the square nut (short end first) intothe press and install the height adjustmentlever. Place the press onto the tube andtighten lever.

3. With press in vertical position, insert squarenut inside the drill press and assemble theangle lock lever to the press.

4. Install the crow’s nest on the tube withsmall holes facing up.

5. Install the cord holder.

6. Install the hanger wire and cap.

7. The base must be secured to a workbenchusing the appropriate size hardware (notsupplied).

Assembly (Figure A)

OperatingIMPORTANT! Workstation is for use with onlyone tool at time. Do not a hang tool on hangerassembly when another tool is mounted in thepress.

The Crow’s Nest tool storage will hold thefollowing tools (not supplied):

• Drill bit set (Model 628 or 636) • Rotary tool wrench • Mounting wrench • Bits with shank size less than or equal to

3.2 mm • Rotary tool collets (Models 480, 481, 482,

483)

NOTE: The drill bits are held in the tool by a col-let system. The bit may be installed before orafter the rotary tool is installed in the drill press.

1. Depress and hold the shaft lock buttonwhile rotating the collet nut and shaft. Con-tinue to rotate the collet nut and shaft untilthe lock engages and holds the shaft (fig-ure B).

2. Use the wrench from your Dremel RotaryTool and turn the collet nut counter-clockwise to loosen it.

3. Release the shaft lock button.

4. Insert the drill bit into the collet as deep aspossible to ensure proper gripping of the bitand to minimize run out. Do not insert thebit so far that the flutes touch the collet or collet nut to avoid chipping or crackingthe bit.

5. Re-engage the shaft lock button and tight-en the collet nut; first by hand, then usingthe wrench until bit is held securely.

6. Insert the rotary tool into the press with thespindle lock to the front. Clamp the tool tothe tool bracket by tightening the clamp nut(figure C).

NOTE: Models 398, 400 and 800 will mountwith the spindle lock to the right.

NOTE: When clamping rotary tool in holder,make sure tool is seated properly and ventopenings are not covered.

7. Twist the top tube counterclockwise toloosen and enable the tube to be adjustedup or down. After desired height isachieved, turn tube clockwise to tighten it(figure E).

NOTE: Tube should not be extended when toolis being used in tool holder.

Insert the cord into the cord clips (figure D).Holder will keep cord away from the workarea.

8. The Depth Stop is used when you wish todrill holes to a measured depth. A scale onthe press housing is provided for your con-venience.

Set the depth stop adjustment to the de-sired depth and tighten depth stop lockknob (figure D).

Page 8: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

Operation (continued)

Helpful hints

Service

Making optional hold down clamps for your workstation 220

5

GB

9. The Angle Lock Levers are used to securethe tool either vertically or at a 90° angle.Tool may be used at a 15°, 30°, 45°, 60°,75° or 90° angle for sanding, polishing,grinding or brushing application (figure G).

Loosen the large and small levers and ro-tate the tool, then securely tighten bothangle lock levers (figure C and D).

10. The Height Adjustment Lever is used to se-cure the press on the tube at the properheight.

Loosen the lever and move the press/toolassembly to the desired position, then tight-en the height adjustment lever (figure D).

11. Mark the hole locations on the workpieceand center punch at these locations. Cen-

ter punching will prevent walking of the drillpoint and ensure proper hole location.

12. Secure the workpiece to the base beforedrilling. This will keep the workpiece fromclimbing the drill bit or spinning. The bene-fit is safety and better quality work. Holddowns clamps (not included) are very goodfor holding workpiece, or use a small utilityvise for holding when drilling (figure H).

13. Loosen the Height Adjustment Lock Knob1/2 turn and move the press on the tubeuntil drill bit tip is near the workpiece (fig-ure F). A maximum of 6 mm between drillbit tip and workpiece is recommended.Retighten lock knob.

14. Grasp the Press Handle and pull down todrill hole.

When drilling round pieces, use a “V” block orvise. To drill a hole in the center of a roundpiece, a center punch mark is necessary (fig-ure I). Use center punch to make center punchmark (not included).

Avoid force feeding to such an extent that themotor speed is noticeably reduced. Also, feedcarefully when approaching point of break-through. This will avoid making ragged break-through edges.

Hold down clamps can be fabricated out ofwood, steel or aluminum, depending on yourapplication (figure J).

1. Cut or saw material to desired length, widthand height.

2. Drill a hole using a 8 mm drill bit in thedesired location, through the clamp andspacer.

3. Mount the hold down clamps using a 8 mm - 40 mm or 50 mm length carriagebolts with matching washers and wing nuts.

4. Mount to base by sliding the head of thecarriage bolt up through the bottom of thebase with the wing nuts on top.

When using hold down clamps on workpieceslarger than 6 mm in thickness, always use aspacer block to support the back side of theclamp. For the best support, the spacer blockshould be cut about 3 mm shorter in heightthan the workpiece.

In case of a complaint, send the tool undisman-tled together with proof of purchase to your

dealer or to the nearest Dremel service station(addresses are listed on www.dremel.com).

Page 9: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

6

D

Sicherheitsregeln zu elektrischen WerkzeugenLesen Sie alle Anleitungen gründlich durch (einschließlich der Anleitungen zudem Werkzeug, mit dem das Vorsatzgerät verwendet wird). Falls nicht alle Anlei-

tungen befolgt werden, kann dies zu Stromschlägen, Brand oder Verletzungen führen.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN GUT AUF

! VORSICHT

Sicherheitsregeln für WORKSTATIONZiehen Sie das Stromkabel des Werkzeugs ab, be-vor Sie es am Arbeitstisch einrichten, Einstellungenvornehmen oder Zubehöre wechseln.

Befestigen Sie die WORKSTATION an einem stabi-len Tisch oder einer Plattform, bevor Sie damitarbeiten.

Machen Sie sich mit dem Abschalten des Werk-zeugs vertraut! Positionieren Sie das Werkzeug so,dass der Schalter leicht zugänglich ist, um das Werk-zeug im Notfall schnell ausschalten zu können.

Führen Sie das Kabel vom Zubehör bzw. Schnitt-bereich weg. Schnitte in ein Stromkabel können zuStromschlägen, Verbrennungen oder sogar zu Todes-fällen führen

Tragen Sie einen Augen- und Ohrenschutzsowie eine Staubmaske. Durch eine siche-re Arbeitsumgebung können Sie das Ver-

letzungsrisiko entscheidend verringern.

Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug keineHandschuhe und keine losen Kleidungsstücke.

Stimmen Sie das verwendete Zubehör und die Ge-schwindigkeit auf Ihre Anwendung ab. VerwendenSie keine Zubehöre mit einem Fräsdurchmesser,der die Kapazität des Werkzeugs übersteigt. DerBohrständer wurde hauptsächlich für leichte Arbeitenan Holz, Kunststoff und Metall konzipiert. Eine Überlas-tung des Werkzeugs kann zu Verletzungen oder einemAusfall des Werkzeugs führen.

Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigtenZubehöre. Scharfe Zubehöre müssen vorsichtig be-handelt werden.

Vergewissern Sie sich stets, dass das Werkstückkeine Nägel oder andere Fremdkörper aufweist.

Klemmen Sie das Werkstück bzw. die Strebe vor derBearbeitung an die Säule. Halten Sie niemals ein klei-nes Werkstück einfach in der Hand, während Sie denBohrer nach unten führen. Wenn Sie das Werkstück mitKlammern befestigen, können Sie das Werkzeug mit bei-den Händen halten und haben eine bessere Kontrolle.

Verwenden Sie beim Bohren einen „V“-Block alsStütze für runde Materialstücke wie beispielsweisefür Rohre oder Rundstäbe. Runde Materialstücke wiebeispielsweise Dübelstifte oder Rohre neigen beim Frä-sen dazu, seitlich wegzurollen; dabei kann das Zubehörsich festfressen oder das Werkstück plötzlich springen.

Bei der Durchführung anderer Arbeitsgänge alsBohren müssen Sie den Werkzeugkopf einstellenund in der gewünschten Position und Schnitttiefefixieren. Bringen Sie das Werkstück an das Werk-zeug und lassen Sie genügend Platz zwischen IhrerHand und dem rotierenden Zubehör.

Dieser Bohrständer wurde zum Bohren, Schmirgeln,Bürsten, Polieren oder Schleifen konzipiert; andere Ar-beitsgänge können Gefahren bergen, gegen die dieAnordnung nicht ausreichend schützt.

Wenn die Seite eines rotierenden Zubehörteils, bei-spielsweise eines Schleifbands, zur Durchführung derArbeit verwendet wird, muss das Werkstück an derSeite des Zubehörteils positioniert werden, das gegendie Vorschubrichtung des Werkstücks dreht. Durch diePlatzierung des Werkstücks auf der Seite des Zubehör-teils, auf der die Vorschubrichtung und die Rotations-richtung übereinstimmen, kann das Werkstück durchdas rotierende Zubehörteil eingezogen werden, sodassder Bediener die Kontrolle über das Werkstück verliert.

Starten Sie das Werkzeug niemals, während dasZubehör Kontakt mit dem Material hat.

Halten Sie Ihre Hände stets außerhalb des Bereichsder rotierenden Zubehöre. Die Nähe der rotierendenZubehöre zu Ihren Händen ist nicht immer deutlich zu er-kennen. Das Werkstück könnte sich bei der Bearbeitungverschieben, oder Ihre Hand könnte wegrutschen.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske, wenn Sie mitMaterialien arbeiten, bei denen gesundheitsschäd-licher Staub entsteht. Informieren Sie sich zuvorüber die Beschaffenheit der Materialien, mit denenSie arbeiten.

Vergewissern Sie sich nach dem Wechseln von Zu-behöre oder dem Einstellen der Komponenten im-mer, dass die Spannmutter und alle weiteren Ein-stellungsschrauben fest angezogen sind.

Berühren Sie niemals das Zubehör während oder un-mittelbar nach der Arbeit. Der Kontakt mit einem rotie-renden Zubehör führt zu Verletzungen, und unmittelbarnach der Bearbeitung ist das Zubehör so heiß, dass esnicht mit bloßen Händen angefasst werden sollte.

Lassen Sie ein Werkzeug niemals unbeaufsichtigtweiterlaufen, sondern schalten Sie es aus. Erstwenn ein Werkzeug vollständig zum Stillstand gekom-men ist, können Sie das Werkstück gefahrlos abneh-men und den Ständer reinigen.

Page 10: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

7

D

VORSATZGERÄT FÜR DIE DREMEL MODELLE 285,395, 398, 400, 780 UND 800.

Ihre Dremel Workstation 220 verwandelt Ihr Rota-tionswerkzeug in einen Bohrständer zum Bohren, ineine Werkzeughalterung zum Schleifen bzw. Polie-ren oder in eine Haltevorrichtung für die biegsameWelle.

1. Montieren Sie das Rohr an der Grundplatte und si-chern Sie es mit der Sechskantschraube und derquadratischen Mutter.

2. Setzen Sie die quadratische Mutter (mit dem kurzenEnde zuerst) in den Ständer ein und bringen Sie denHöheneinstellungshebel an. Bringen Sie den Stän-der an dem Rohr an und ziehen Sie den Hebel fest.

3. Während der Bohrständer in einer vertikalen Posi-tion steht, setzen Sie die quadratische Mutter innenin den Ständer ein und montieren Sie denWinkelfeststellhebel an dem Ständer.

4. Bringen Sie die Werkzeughalterung an dem Rohran, sodass die kleinen Öffnungen nach oben zei-gen.

5. Bringen Sie den Kabelhalter an.

6. Bringen Sie die Kabel und die Kappe für die Auf-hängevorrichtung an.

7. Die Grundplatte muss über eine geeignete Vorrich-tung (nicht im Lieferumfang enthalten) fest mit einerWerkbank verbunden sein.

Montage (Abbildung A)

BetriebWICHTIG! Die Workstation kann nicht mit mehrerenWerkzeugen gleichzeitig verwendet werden. HängenSie kein Werkzeug an die Aufhängevorrichtung, wennein anderes Werkzeug in den Ständer eingespannt ist.

Die Werkzeughalterung kann die folgenden Werkzeugeaufnehmen (Werkzeuge nicht im Lieferumfang enthalten):

• Bohrersatz (Modell 628 oder 636) • Schlüssel für Rotationswerkzeug • Montageschlüssel • Zubehöre mit Schaftdurchmesser 3,2 mm oder

weniger • Spannzangen für Rotationswerkzeug (Modelle 480,

481, 482, 483)

HINWEIS: Die Bohreinsätze werden von einem Spann-zangensystem in dem Werkzeug festgehalten. Das Zu-behör kann eingesetzt werden, bevor oder nachdemdas Rotationswerkzeug in den Bohrständer eingesetztwurde.

1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und hal-ten Sie ihn gedrückt, während Sie die Spannmutterund die Spindel drehen. Drehen Sie die Spannmut-ter und die Spindel weiter, bis die Arretierung ein-rastet und die Spindel festhält (Abbildung B).

2. Verwenden Sie den Schraubenschlüssel IhresDremel Rotationswerkzeugs und drehen Sie dieSpannmutter gegen den Uhrzeigersinn, um sie zulösen.

3. Lassen Sie den Spindelarretierungsknopf wieder los.

4. Setzen Sie den Bohreinsatz so tief wie möglich indie Spannzange ein, um sicherzustellen, dass dieZange das Zubehör fest greift und kein Unrundlaufauftritt. Setzen Sie das Zubehör nicht so tief ein,dass die Stege die Spannzange oder die Spann-mutter berühren; so vermeiden Sie, dass das Zube-hör abschert oder bricht.

5. Geben Sie den Spindelarretierungsknopf wieder freiund ziehen Sie die Spannmutter an; zunächst vonHand und schließlich, wenn das Zubehör richtig sitzt,mit dem Schlüssel.

6. Setzen Sie das Rotationswerkzeug so in den Bohr-ständer ein, dass der Spindelarretierungsknopf zurVorderseite hin zeigt. Klemmen Sie das Werkzeugin der Werkzeughalterung fest, indem Sie die Klem-menmutter festziehen (Abbildung C).

HINWEIS: Die Modelle 398, 400 und 800 werden somontiert, dass die Spindelarretierung nach rechts zeigt.

HINWEIS: Vergewissern Sie sich beim Festklemmendes Rotationswerkzeugs in der Halterung, dass dasWerkzeug fest sitzt und die Ventilationsöffnungen nichtverdeckt sind.

7. Drehen Sie das obere Rohr gegen den Uhrzeiger-sinn, um es zu lösen, sodass es nach oben oder un-ten ausgerichtet werden kann. Nachdem die ge-wünschte Höhe erreicht ist, drehen Sie das Rohr imUhrzeigersinn, um es festzuziehen (Abbildung E).

HINWEIS: Das Rohr sollte nicht ausgezogen sein,wenn das Werkzeug in der Werkzeughalterung verwen-det wird.

Setzen Sie das Kabel in die Kabel-Clips ein (Abbil-dung D). Die Halterung hält das Kabel von der Ar-beitsfläche weg.

8. Sie verwenden den Tiefenstopp, wenn Sie Löchermit einer vorgegebenen Tiefe bohren wollen. Für ei-ne einfachere Einstellung ist das Gehäuse derBohrständers mit einer Skala versehen.

Stellen Sie den Tiefenstopp auf die gewünschteTiefe ein und ziehen Sie den Sperrknopf für den Tie-fenstopp fest (Abbildung D).

Page 11: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

Betrieb (Forts.)

Hilfreiche Tipps

Service

Herstellen optionaler Niederhalteklammern für Ihre Workstation 220

8

D

9. Die Winkelfeststellhebel werden zum Sichern desWerkzeugs in vertikaler Position oder in einem Winkelvon 90° verwendet. Das Werkzeug kann beimSchmirgeln, Polieren, Schleifen oder Bürsten in ei-nem Winkel von 15°, 30°, 45°, 60°, 75° oder 90° ver-wendet werden (Abbildung G).

Lösen Sie die großen und kleinen Hebel und drehenSie das Werkzeug, und ziehen Sie anschließend bei-de Winkelfeststellhebel fest (Abbildungen C und D).

10. Mit dem Höheneinstellungshebel wird der Bohr-ständer in der richtigen Höhe an dem Rohrbefestigt.

Lösen Sie den Hebel und verschieben Sie die An-ordnung aus Werkzeug und Ständer an diegewünschte Position, und ziehen Sie den Höhen-einstellungshebel fest (Abbildung D).

11. Markieren Sie die Position der Löcher an demWerkstück mit einem Körner. Durch die Verwen-dung eines Körners erzielen Sie eine korrekte Bohr-position und verhindern, dass der Bohrer vomBohrpunkt weg wandert.

12. Sichern Sie das Werkstück an der Grundplatte, be-vor Sie mit dem Bohren beginnen. Dadurch wirdverhindert, dass das Werkstück am Bohreinsatz„hochklettert“ oder sich mit dem Bohrer dreht. DasErgebnis ist eine höhere Sicherheit und Qualität.Niederhalteklammern (nicht im Lieferumfang ent-halten) bieten eine gute Möglichkeit, das Werkstückfestzuhalten. Sie können aber auch einen kleinenSchraubstock verwenden, um das Werkstück beimBohren festzuhalten (Abbildung H).

13. Lösen Sie den Sperrknopf für die Höheneinstellungum eine halbe Drehung und verschieben Sie denBohrständer am Rohr, bis die Spitze des Bohrein-satzes nahe am Werkstück liegt (Abbildung F).Empfohlen wird ein maximaler Abstand von 6 mmzwischen der Spitze des Bohreinsatzes und demWerkstück. Ziehen Sie den Sperrknopf wieder fest.

14. Fassen Sie den Griff des Bohrständers und ziehenSie ihn nach unten, um ein Loch zu bohren.

Verwenden Sie beim Bohren von Rundstücken einen„V“-Block oder einen Schraubstock. Wenn Sie in derMitte eines Rundstücks ein Loch bohren wollen, mussdie Mitte des Werkstücks mit einem Körner gekenn-zeichnet werden (Abbildung I). (Körner nicht im Liefer-umfang enthalten).

Vermeiden Sie einen hohen Kraftaufwand. Die Drehzahldes Motors sollte sich beim Bohrvorgang nicht wesent-lich verringern. Setzen Sie kurz vor dem Durch-bruchspunkt nur einen geringen Vorschub ein. So ver-meiden Sie ein starkes Ausfransen der Ränder desBohrlochs an der Austrittsseite.

Niederhalteklammern können je nach Anwendung ausHolz, Stahl oder Aluminium sein (Abbildung J).

1. Schneiden oder sägen Sie das Material auf die ge-wünschte Länge, Breite und Höhe.

2. Bohren Sie an der gewünschten Stelle mit einem 8-mm-Bohreinsatz ein Loch durch die Klammerund den Abstandhalter.

3. Montieren Sie die Niederhalteklammern mit einerSchlossschraube von 8 mm - 40 mm oder 50 mmLänge mit passenden Unterlegscheiben und Flü-gelmuttern.

4. Montieren Sie die Anordnung an der Grundplatte,indem Sie den Kopf der Schlossschraube nachoben durch den Boden der Grundplatte schieben,sodass die Flügelmuttern oben liegen.

Wenn Sie Niederhalteklammern an Werkstücken mit ei-ner Stärke über 6 mm verwenden, stützen Sie dieRückseite der Klammer mit einem Abstandhalter. Füreine optimale Stütze sollte der Abstandhalter ca. 3 mmweniger hoch sein als das Werkstück.

Schicken Sie bei einer Reklamation das Werkzeugunzerlegt zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren

Händler oder an Ihre nächstgelegene Dremel Service-stelle (die Adresse finden Sie unter www.dremel.com).

Page 12: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

9

F

Veuillez prendre connaissance de la totalité des instructions (y com-pris les instructions relatives à l’outil qui est utilisé avec l’adaptation). Ne

pas respecter la totalité des instructions peut conduire à une électrocution, à un incendie et/ou desblessures corporelles.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

! AVERTISSEMENT

Règles de sécurité pour la WORKSTATIONDébranchez l’outil avant de l’installer sur la co-lonne, de procéder à des réglages ou avant dechanger d’accessoire.

Fixez solidement la WORKSTATION sur une ta-ble ou un plateau stable avant de l’utiliser.

Localisez le bouton d’arrêt de l’outil ! Placez l’ou-til de manière à ce que le bouton d’arrêt soit immé-diatement accessible en cas d’urgence.

Faites cheminer le câble loin de l’accessoire oude la zone de coupe. Si le câble sous tension esthappé par la fraise, cela peut provoquer un incen-die, des brûlures ou une électrocution.

Portez toujours une protection oculaireet auditive, ainsi qu’un masque anti-poussière. L’utilisation d’un équipementde protection individuelle et un environne-

ment de travail sécurisé réduit le risque de blessure.

Pour utiliser l’outil, ne portez pas de gants ou devêtements amples.

Adaptez le choix de l’outil et sa vitesse d’utilisa-tion en fonction des besoins de votre applica-tion. N’utilisez pas d’accessoire dont le diamètrede coupe dépasse la capacité de l’outil. Cette co-lonne de perçage est destinée principalement à uneutilisation non intensive sur du bois, du plastique etdu métal. Surcharger l’outil peut provoquer desdommages corporels ou la détérioration de l’outil.

N’utilisez jamais de fraises émoussées ouendommagées. Les fraises tranchantes doiventêtre manipulées avec précaution.

Assurez-vous toujours que la pièce à travaillerne comporte ni clous ni corps étrangers.

Avant de commencer, fixez la pièce à travaillersur la table ou contre la colonne. Ne jamais tenirla pièce d’une main en abaissant la perceuse del’autre. La fixation d’une pièce à l’aide d’un serre-joint vous permet de contrôler l’outil à deux mains.

Utilisez une cale en forme de « V » pour soutenirpendant le perçage les pièces cylindriques com-me les tubes ou les tourillons. Les matériaux desection ronde comme les tourillons, les tubes outuyaux ont tendance à rouler lors de la coupe et

sont susceptibles »d’accrocher« la fraise ou de fairesauter l’outil dans votre direction.

Pour toutes les opérations autres que le perça-ge, il faut pointer puis bloquer la tête de l’outildans la position et à la profondeur désirées. Ap-prochez la pièce à travailler vers l’outil et veillezà laisser un espace suffisant entre votre main etl’accessoire en rotation.

Cette colonne a été conçue pour le perçage, le pon-çage, le brossage, le polissage ou le meulage; d’au-tres utilisations peuvent présenter des risques quine peuvent pas être palliés de manière appropriée.

Si on utilise pour travailler le côté d’un accessoireen rotation, d’un tambour de ponçage par exemple,il faut passer la pièce en sens contraire au sens derotation de l’embout. Passer la pièce dans le mêmesens que celui de l’accessoire en rotation peut hap-per et tirer la pièce et provoquer ainsi une perte decontrôle pendant l’opération.

Ne démarrez jamais l’outil lorsque la fraise estengagée dans le matériau à travailler.

Ne jamais mettre les mains dans la zone de rota-tion de la fraise. La proximité de la fraise en mou-vement n’est pas toujours évidente. La pièce peutglisser ou votre main déraper pendant l’opération.

Portez un masque anti-poussière lorsque voustravaillez des matériaux qui produisent unepoussière présentant des risques pour la santé;prenez des renseignements préalables sur lematériau que vous envisagez de travailler.

Après avoir changé de fraise ou avoir procédé àdes réglages, vérifiez que l’écrou du porte-outilet les autres dispositifs de réglages sont bienserrés.

Ne touchez jamais la fraise pendant ou immé-diatement après l’utilisation. Le contact avec lafraise en rotation causerait de sérieuses blessures ;le contact avec la fraise juste après utilisation pro-voquerait des brûlures.

Ne laissez pas l’outil tourner sans surveillance, ilest plus prudent de l’éteindre. Il est égalementplus sûr d’attendre l’arrêt complet de l’outil pour en-lever la pièce et nettoyer la colonne.

Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’outillage électrique

Page 13: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

10

F

Montage (Figure A)

Utilisation

ADAPTATION POUR OUTILS ROTATIFS DREMELMODELES 285, 395, 398, 400, 780 ET 800.

Votre Workstation 220 Dremel permet de trans-former les outils rotatifs en colonne pour percer,poncer, polir, ou en support pour arbre flexible.

1. Insérez le tube de colonne dans l’embase etfixez avec le boulon à tête hexagonale et l’écroucarré.

2. Insérez l’écrou carré (petit côté en premier) dansle berceau et installez la clé de réglage de lahauteur. Engagez le berceau sur le tube et serrezla clé.

3. Le berceau étant en position verticale, insérezl’écrou carré dans le berceau et installez la cléde blocage angulaire sur la colonne.

4. Installez le boîtier de rangement sur le tube, lespetits trous orientés vers le haut.

5. Installez le passe-câble.

6. Installez le support de câble et le capuchon.

7. L’embase doit être fixée à l’établi à l’aide de la boulonnerie ou des fixations appropriées (non fournies).

IMPORTANT ! La Workstation est prévue pour êtreutilisée avec un seul outil à la fois. Ne suspendezpas un autre outil alors qu’un outil est déjà montésur la colonne.

Le boîtier de rangement est prévu pour les outilssuivants (non fournis):

• Jeu de mèches (Modèle 628 ou 636) • Clé plate pour outil rotatif • Clé de serrage • Accessoires dont le diamètre de la tige est infé-

rieur ou égal à 3,2 mm • Pinces (Modèles 480, 481, 482, 483)

NOTE : Les mèches sont maintenues dans l’outilgrâce à un système de pince. L’accessoire peut êtreinstallé avant ou après avoir posé l’outil rotatif sur lacolonne de perçage.

1. Maintenez enfoncé le bouton de blocage d’arbretout en faisant tourner l’écrou et l’arbre. Conti-nuez à faire tourner l’écrou et l’arbre jusqu’à ceque le blocage s’enclenche et immobilise l’arbre(figure B).

2. Utilisez la clé de votre outil rotatif Dremel pourtourner l’écrou en sens inverse des aiguillesd’une montre pour le desserrer.

3. Libérez le bouton de blocage d’arbre.

4. Insérez la mèche dans la pince aussi loin quepossible afin qu’elle soit bien maintenue et ré-duise l’excentricité en rotation. Ne pas insérez lafraise au point que le haut de ses tranchants tou-che le porte-embout ou son écrou afin d’éviterque la fraise ne s’écaille ou n’éclate.

5. Engagez de nouveau le bouton de blocage d’ar-bre et serrez l’écrou, d’abord à la main, d’abordà la main, puis à l’aide de la clé de serrage jus-qu’à ce que la mèche soit solidement mainte-nue.

6. Insérez l’outil rotatif dans le berceau, le blocaged’arbre étant orienté vers l’avant. Fixez ferme-ment l’outil à son étrier en serrant la vis de blo-cage (figure C).

NOTE : Les modèles 398, 400 et 800 se montentavec le bouton de blocage orienté à droite.

NOTE : Avant de fixer l’outil sur le berceau, vérifiezque l’outil y est correctement assis et que les orifi-ces de ventilation ne sont pas obstrués.

7. Faites tourner le tube supérieur en sens inversedes aiguilles d’une montre pour le desserrer et lerégler en hauteur. La hauteur désirée étant obte-nue, tournez le tube dans le sens des aiguillesd’une montre pour le bloquer de nouveau (figu-re E).

NOTE : On ne devrait pas procéder à l’extension dutube quand l’outil est suspendu au support d’outil.

Insérez le câble dans les clips (figure D). Le pas-se-câble permet de maintenir le câble loin de lazone de travail.

8. La butée de profondeur sert à percer des trousde profondeur identique. Les graduations por-tées sur le berceau sont prévues à cet effet.

Placez le réglage de profondeur à la positionvoulue et serrez la molette de blocage de la pro-fondeur (figure D).

Page 14: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

Utilisation (suite)

Conseils utiles

Service

Fabrication facultative de butées de blocage pour votre Workstation 220

11

F

9. Les clés de blocage angulaire permettent defixer l’outil verticalement ou à une angle de 90°.Pour les applications de ponçage, de polissage,de meulage ou de brossage, il est possible d’uti-liser l’outil à des angles de 15°, 30°, 45°, 60°, 75°ou 90° (figure G).

Desserrez la grande et la petite clé, faites tour-ner l’outil et resserrez fermement les deux clésde blocage angulaire (figure C et D).

10.La clé de réglage de la hauteur permet de fixer àla hauteur voulue le berceau sur le tube.

Desserrez la clé et déplacez l’ensemble outil/berceau à la position voulue, puis resserrez laclé de réglage de la hauteur (figure D).

11.Marquez d’un coup de pointeau l’emplacementdes trous sur la pièce à travailler. Le coup depointeau préalable permet de centrer la mècheavec précision et d’éviter qu’elle ne dérape horsde l’emplacement prévu.

12.Fixez la pièce à travailler sur l’embase avant decommencer à percer. Ceci empêchera que lapièce ne soit happée ou entraînée en rotationpar le foret. En contrepartie vous gagnerez ensécurité et en qualité de travail. Des serre-joints(non fournis) sont très utiles pour maintenir unepièce à travailler; une alternative consiste à em-ployer un petit étau pour bloquer la pièce pen-dant le perçage (figure H).

13.Desserrez d’un 1/2 tour la clé de réglage de lahauteur et déplacez le berceau sur la colonnejusqu’à ce que le foret soit près de la pièce à tra-vailler (figure F). Il est recommandé de laisser unespace maximum de 6 mm entre la pointe du fo-ret et la pièce à travailler. Resserrez la clé de ré-glage.

14.En agissant sur la poignée de manœuvre, abais-sez le berceau pour percer le trou.

Pour percer des pièces cylindriques, utilisez une ca-le en « V » ou un étau. Pour percer un trou au milieud’une surface courbe, il est nécessaire de marquerle trou d’un coup de pointeau (figure I). (Le poin-teau n’est pas fourni).

Evitez de forcer sur l’outil au point que le régimemoteur en soit notablement réduit. Relâchez égale-ment la pression exercée sur l’outil au moment où leforet va traverser la pièce. Ceci évitera de faire écla-ter le pourtour du trou du côté non exposé.

Vous pouvez fabriquer des butées de blocage avecdu bois, de l’acier ou de l’aluminium, selon les be-soins de votre application (figure J).

1. Coupez ou sciez le matériau à la longueur, lar-geur et hauteur désirées.

2. Percez un trou à l’aide d’un foret de 8 mm, per-cez un trou à l’endroit voulu, pour traverser l’é-crou de blocage et l’entretoise.

3. Montez les butées de blocage avec des boulonscoulissants de 8 mm et d’une longueur de 40 mm ou 50 mm, avec rondelles et écrous pa-pillons appropriés.

4. Engagez dans la rainure de l’embase la tête duboulon coulissant en laissant sur le dessus l’é-crou papillon.

Lorsque vous utilisez ces butées de blocage avecdes pièces d’une épaisseur de plus de 6 mm, mon-tez toujours une entretoise pour soutenir l’arrière dela butée. Pour obtenir un meilleur résultat, l’entretoi-se doit avoir une hauteur inférieure de 3 mm à cellede la pièce à travailler.

En cas de réclamation, envoyez l’outil non démon-té, accompagné de la preuve d’achat, à votre re-vendeur ou au centre technique Dremel le plus pro-

che (la liste des adresses des centres techniqueDremel figure sur le site www.dremel.com).

Page 15: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

12

NL

Veiligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschapLees alle instructies aandachtig door (ook instructies van het gereedschapdat met het hulpstuk wordt gebruikt). Worden niet alle instructies opgevolgd, dan

kan dit resulteren in elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

! WAARSCHUWING

Veiligheidsvoorschriften voor WORKSTATIONTrek stekker van het gereedschap uit het stopcon-tact, voordat dit in het werkstation wordt geplaatst,voordat instellingen worden verricht of accessoiresworden verwisseld.

Bevestig vóór gebruik het WORKSTATION stevig opeen stabiele ondergrond.

Weet hoe u het gereedschap moet uitschakelen!Plaats het gereedschap zodanig dat de schakelaar er-van gemakkelijk toegankelijk is en in geval van noodsnel kan worden uitgeschakeld.

Houd het snoer uit de buurt van de accessoire ofhet te bewerken gebied. Snijden in spanningvoeren-de draden kan resulteren in een elektrische schok,brandwonden of elektrocutie.

Draag een veiligheidsbril, gehoorbescher-ming en een stofmasker. Het gebruik van eenpersoonlijke veiligheidsuitrusting en werken in

een veilige omgeving beperken het risico van letsel.

Draag geen handschoenen of loszittende kledingtijdens gebruik van het gereedschap.

Gebruik de juiste accessoire en snelheid voor uwtoepassing. Gebruik geen accessoires die een snij-diameter hebben die groter is dan de capaciteit vanhet gereedschap. De boorstandaard is in eerste in-stantie bedoeld voor lichte werkzaamheden in hout,kunststof en metaal. Overbelasting van het gereed-schap kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadi-ging van het gereedschap.

Gebruik nooit botte of beschadigde accessoires.Scherpe accessoires moeten voorzichtig gehan-teerd worden.

Zorg er altijd voor dat het werkstuk vrij is van spij-kers en andere vreemde voorwerpen.

Klem vóór gebruik het werkstuk vast of gebruik dekolom als steun. Houd nooit een klein werkstuk inéén hand terwijl u de boor omlaag brengt met deandere. Vastklemmen van het werkstuk stelt u in staatom beide handen te gebruiken voor controle over hetgereedschap.

Gebruik een “V”-blok voor ondersteuning van ron-de voorwerpen zoals buizen of stangen bij het bo-ren. Rond materiaal zoals deuvelstaven, pijpen of bui-zen hebben de neiging te gaan rollen tijdens het door-

slijpen en kunnen “bijten” van de accessoire veroorza-ken of het werkstuk kan naar u opspringen.

Bij het verrichten van andere bewerkingen dan bo-ren moet u de kop van het gereedschap in de ge-wenste positie en op de gewenste diepte instellenen vergrendelen. Breng het werkstuk naar het ge-reedschap en laat voldoende ruimte tussen uwhand en de roterende accessoire.

Deze boorstandaard werd ontworpen voor boor-,schuur-, borstel-, polijst- of slijptoepassingen, anderetoepassingen kunnen zorgen voor gevaren waartegenonvoldoende bescherming kan worden geboden.

Als de zijkant van een roterende accessoire wordt ge-bruikt voor het verrichten van het werk, bijvoorbeeld eenschuurtrommel, dan moet het werkstuk worden ge-plaatst aan de kant van de accessoire die tegen de voe-dingsrichting van het werkstuk roteert. Wordt het werk-stuk geplaatst aan de kant van de accessoire waar devoedingsrichting en rotatierichting van de accessoirehetzelfde zijn, dan kan het werkstuk door de roterendeaccessoire worden gegrepen en kan dit resulteren in ver-lies van controle over het werkstuk tijdens de bewerking.

Start het gereedschap nooit, wanneer de accessoi-re in het materiaal zit.

Grijp niet in het bereik van de roterende accessoire.Het is niet altijd duidelijk, dat uw hand zich te dicht bijde roterende accessoire bevindt. Het werkstuk zou vanplaats kunnen veranderen of uw hand zou kunnen uit-glijden tijdens een bewerking.

Draag een stofmasker bij werken met materialendie stof produceren dat gevaarlijk is voor de ge-zondheid; win van tevoren informatie in over de ma-terialen waarmee u gaat werken.

Zorg er na het wisselen van accessoires of verrich-ten van instellingen voor dat de spanmoer en alleandere instelinrichtingen stevig vastgedraaid zijn.

Raak de accessoire tijdens of direct na gebruiknooit aan. Aanraking met een roterende accessoireveroorzaakt letsel en na gebruik is de accessoire teheet om met blote handen te worden aangeraakt.

Laat lopend gereedschap niet zonder toezicht achter,schakel alles uit. Alleen wanneer het gereedschap hele-maal tot stilstand is gekomen, is het veilig om het werk-stuk te verwijderen en de standaard schoon te maken.

Page 16: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

13

NL

HULPSTUK VOOR GEBRUIK MET DREMEL ROTA-TIEGEREEDSCHAP MODELLEN 285, 395, 398, 400,780 EN 800.

Uw Dremel WORKSTATION 220 verandert rotatie-gereedschappen in een kolomboor voor boorwerk-zaamheden, in een gereedschaphouder voorschuur- of polijstwerkzaamheden, of in een statiefmet flexibele as.

1. Monteer de buis aan de basisplaat en zet deze vastmet de zeskantbout en vierkantmoer.

2. Plaats de vierkantmoer (kort uiteinde eerst) in depers en installeer de hefboom voor hoogte-instelling. Plaats de pers op de buis en zet de hef-boom vast.

3. Plaats bij verticale positie van de pers de vierkant-moer in de boorstandaard en monteer de hoekin-stelknop aan de pers.

4. Installeer de accessoirehouder op de buis, waarbijde kleine gaten omhoog wijzen.

5. Installeer de snoerhouder.

6. Installeer de ophangdraad en het afdekplaatje.

7. De basisplaat moet met geschikt materiaal (niet bijde levering inbegrepen) op een werkbank wordenvastgezet.

Montage (afb. A)

WerkingBELANGRIJK! WORKSTATION is uitsluitend bestemdvoor gebruik met één gereedschap per keer. Hanggeen gereedschap aan de ophangeenheid, als een an-der gereedschap in de pers is gemonteerd.

In de accessoirehouder kunnen de volgende gereed-schappen worden bewaard (niet bij de levering inbe-grepen):

• Set boorkoppen (model 628 of 636) • Sleutel van rotatiegereedschap • Montagesleutel • Accessoires met schachtmaten kleiner dan of gelijk

aan 3,2 mm • Spantangen van rotatiegereedschap (modellen

480, 481, 482, 483)

OPMERKING: De boren worden in het gereedschapvastgehouden middels een spantangsysteem. De ac-cessoire kan worden ingezet voor of na het plaatsenvan het rotatiegereedschap in de boorstandaard.

1. Druk de as-blokkeringsknop in en houd deze vastterwijl u de spanmoer en as draait. Ga door met hetdraaien van de spanmoer en as tot de vergrende-ling vastklikt en de as vasthoudt (afb. B).

2. Gebruik de sleutel van uw Dremel rotatiegereed-schap en draai de spanmoer tegen de klok in omdeze los te draaien.

3. Ontgrendel de as-blokkeringsknop.

4. Zet de accessoire zo diep mogelijk in de spantangom te zorgen voor een goede houvast van de acces-soire en om de uitloop tot een minimum te beper-ken. Zet de accessoire niet zo ver erin dat de groe-ven de spantang of spanmoer raken, om afsplinte-ren of scheuren van de accessoire te vermijden.

5. Vergrendel de as-blokkeringsknop weer en draai despanmoer vast; eerst met de hand, dan met behulpvan de sleutel tot de accessoire goed vastzit.

6. Plaats het rotatiegereedschap in de pers met de as-vergrendeling naar voren. Klem het gereedschap inde gereedschapbeugel door de klemmoer vast tedraaien (afb. C).

OPMERKING: De modellen 398, 400 en 800 wordengemonteerd met de asvergrendeling rechts.

OPMERKING: Zorg er bij het vastklemmen van het ro-tatiegereedschap in de houder voor, dat het gereed-schap goed zit en dat de ventilatie-openingen niet wor-den bedekt.

7. Draai de bovenste buis tegen de klok in om dezelos te maken en zo de buis omhoog of omlaat in testellen. Draai na bereiken van de gewenste hoogtede buis met de klok mee om deze vast te zetten(afb. E).

OPMERKING: De buis mag niet uitsteken, wanneer hetgereedschap in de gereedschaphouder wordt gebruikt.

Plaats het snoer in de snoerklemmen (afb. D). Dezehouden het snoer uit de buurt van het te bewerkengebied.

8. De diepte-aanslag wordt gebruikt, wanneer u gatentot een bepaalde diepte wilt boren. Er is voor uwgemak een schaalverdeling op de persbehuizingaangebracht.

Stel de diepte-aanslag in op de gewenste diepte enzet de vergrendelingsknop voor de diepte-aanslagvast (afb. D).

Page 17: Dremel manual 220...4 GB ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY MODELS 285, 395, 398, 400, 780 AND 800. Your Dremel Workstation 220 will convert rotary tools to a drill press for drilling,

Werking (vervolg)

Handige tips

Service

Zelf neerdrukklemmen maken voor uw werkstation 220

14

NL

9. De hoekinstelknoppen worden gebruikt om het ge-reedschap in verticale stand of in een hoek van 90°vast te zetten. Voor schuur-, polijst-, slijp- of bor-stelwerkzaamheden kan het gereedschap wordengebruikt in een hoek van 15°, 30°, 45°, 60°, 75° of90° (afb. G).

Maak de grote en kleine instelknoppen los en roteerhet gereedschap, draai vervolgens beide hoekin-stelknoppen stevig vast (afb. C en D).

10. De hoogte-instelknop wordt gebruikt om de persop de juiste hoogte vast te zetten op de buis.

Maak de knop los en beweeg de pers/gereed-schapeenheid naar de gewenste positie, draai ver-volgens de hoogte-instelknop vast (afb. D).

11. Markeer de plekken voor de gaten op het werkstuken sla op deze plekken een gaatje met een korna-gel. Dit voorkomt dat de boorpunt gaat lopen enzorgt ervoor, dat het gat op de goede plaats te-rechtkomt.

12. Maak het werkstuk vóór het boren vast aan de ba-sisplaat. Hierdoor klimt het werkstuk niet in de boorof gaat het niet draaien. Het voordeel is veiligheiden een betere kwaliteit van het werk. Neerdruk-klemmen (niet bij de levering inbegrepen) zijn uit-stekend geschikt voor het vasthouden van hetwerkstuk, of gebruik een kleine bankschroef voorvasthouden van het werkstuk tijdens het boren(afb. H).

13. Draai de vergrendelingsknop voor hoogte-instellingeen 1/2 slag los en beweeg de pers op de buis totde punt van de boor zich dicht bij het werkstuk be-vindt (afb. F). Een afstand van maximaal 6 mm tus-sen punt van boor en werkstuk wordt aangeraden.Draai de vergrendelingsknop weer vast.

14. Pak de bedieningshendel vast en trek deze omlaagom het gat te boren.

Gebruik voor het boren in rond materiaal een “V”-blok of bankschroef. Om een gat te boren in hetmidden van een rond werkstuk is een markering met dekornagel noodzakelijk (afb. I). Gebruik een kornagelom een markering te maken (niet bij de levering inbe-grepen).

Vermijd een dusdanig geforceerde voeding dat desnelheid van de motor merkbaar wordt gereduceerd.Ga ook voorzichtig te werk bij het voeden, wanneer hetpunt van doorbraak wordt bereikt. Hierdoor wordengesplinterde randen vermeden.

Neerdrukklemmen kunnen worden gemaakt van hout,staal of aluminum, afhankelijk van uw toepassing(afb. J).

1. Snij of zaag het materiaal op de gewenste lengte,breedte en hoogte.

2. Boor een gat met een 8 mm boor op de gewensteplek, door de klem en het afstandstuk.

3. Monteer de neerdrukklemmen met 8 mm slotbou-ten van 40 mm of 50 mm lang met bijbehorendeonderlegplaatjes en vleugelmoeren.

4. Monteer deze op de basisplaat door de kop van deslotbout omhoog te schuiven door de onderkantvan de basisplaat met de vleugelmoeren aan de bo-venkant.

Gebruik bij gebruik van neerdrukklemmen op werk-stukken die dikker zijn dan 6 mm altijd een afstandblokter ondersteuning van de achterkant van de klem. Voorde beste ondersteuning moet de afstandblok ongeveer3 mm dunner dan het werkstuk worden gezaagd.

Stuur bij klachten het gereedschap in gemonteerdetoestand samen met het aankoopbewijs op naar uwdealer.


Recommended