+ All Categories
Home > Documents > ECO PRO 3000-100 6248 1I02 · 2018-08-31 · Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S06248 - Edizione 1...

ECO PRO 3000-100 6248 1I02 · 2018-08-31 · Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S06248 - Edizione 1...

Date post: 12-Mar-2020
Category:
Upload: others
View: 3 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
9
® R
Transcript
Page 1: ECO PRO 3000-100 6248 1I02 · 2018-08-31 · Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S06248 - Edizione 1 I 02 Fig. 4 OFF ON Fig. 5 + – Fig. A Fig. 1 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 2 2 5 6 4 1 3 2A

®

R

Page 2: ECO PRO 3000-100 6248 1I02 · 2018-08-31 · Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S06248 - Edizione 1 I 02 Fig. 4 OFF ON Fig. 5 + – Fig. A Fig. 1 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 2 2 5 6 4 1 3 2A

Vtt

Eco

Pro

300

0 N

o-V

olt -

Cod

.M0S

0624

8 -

Edi

zion

e 1I

02

Fig. 4

➠ OFFON

Fig. 5

+ – ➠

Fig. 1Fig. A Fig. 3

Fig. 6

Fig. 2

2

5

46

1

3

2A

11 11

9

11 24

23

2221

1514

13

12

11

119

108

9

117

E

D

C

A

G

JK

L

IB

F

H

18

20

11

17

191116

U R S

5

6

4

Q

T

Fig. 7

Page 3: ECO PRO 3000-100 6248 1I02 · 2018-08-31 · Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S06248 - Edizione 1 I 02 Fig. 4 OFF ON Fig. 5 + – Fig. A Fig. 1 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 2 2 5 6 4 1 3 2A

V A P O R E T T O E C O P R O

GENERATEURA) Bouchon de sécurité brevetéB) Interrupteur de chauffe de la cuveC) Interrupteur accessoiresD) Prise monobloc avec clapet anti-aspersionE) Trou de blocage de la prise monoblocF) Prise d’alimentation électriqueG) Poignée de transportH) Roulettes pivotantesI) Bouton réglage débit vapeurJ) Témoin manque d’eauK) Témoin pressionL) Manomètre

ACCESSOIRES1) Flexible2) Poignée pistolet

2A) Interrupteur de sécurité3) Commande vapeur NO VOLT4) Prise monobloc5) Bouton blocage prise monobloc6) Ergot de fixation de la prise monobloc7) Tubes prolongateur8) Grande brosse

9) Support de fixation avec pinces10) Poils de la brosse11) Bouton de verrouillage accessoires12) Petite brosse13) Bonnette - serpillière coton14) Bidon de remplissage15) Joints de rechange accessoires16) Buse haute pression17) Brosse ronde pour buse haute pression18) Raclette à vitres19) Petite raclette vitres20) Grande raclette vitres21) Lance haute pression

ACCESSOIRES VENDUS SEPAREMENT22) Brosse triangulaire23) Grande brosse ronde24) Décolleuse papiers peintsQ) Fer pressingR) Bouton commande vapeur du ferS) Bouton réglage température du ferT) Repose-ferU) Bouton de jet de vapeur continu

Cher(e) Client(e)Merci pour la confiance que vous avez accordée à la marque POLTI en achetant votre

nettoyeur vapeur VAPORETTO.VAPORETTO résout les problèmes de nettoyage et d’hygiène sans utilisation de détergent chimique nocifpour l’environnement. VAPORETTO transforme l’eau en vapeur sous une pression puissante et constante.Cette énergie permet à VAPORETTO d’assurer un nettoyage plus rapide, plus à fond et plus écologique.Vous contribuez ainsi à la sauvegarde de notre bien le plus précieux: la Nature.Nos ingénieurs ont doté VAPORETTO d’équipements et d’accessoires qui rendent l’utilisation de l’appareilencore plus efficace et plus sûre:• Le dispositif exclusif NO VOLT breveté POLTI: il élimine tout courant électrique de la poignée et

rend l’utilisation totalement sûre même en cas de chute de la poignée dans l’eau. La poignée NO VOLToffre de plus l’avantage de la coupure automatique de l’arrivée vapeur si l’utilisateur relâche la com-mande vapeur (3).

• Le dispositif “Super Power” offre le double avantage de réduire le temps de chauffe de l’appareillors de sa mise en route et de maintenir la pression d’exercice de la vapeur à un niveau plus élevé lorsdu fonctionnement. Ceci est obtenu par une double résistance et un pressostat étudié spécialement.

• Le bouchon de sécurité, brevet exclusif POLTI, interdit l’ouverture de la cuve tant qu’il subsiste lamoindre pression à l’intérieur de la cuve.

• La cuve inox 18/10 prévient toute attaque du calcaire et garantit la longévité de l’appareil. La pression de vapeur est contrôlée par un pressostat et le débit vapeur peut être réglé selon l’utilisationde l’appareil.

Les produits Polti sont soumis à des essais rigoureux. Vaporetto a aussi réussi le test Splash ProofTest, compte tenu qu’il a été conçu pour résister aux éclaboussures.

VAPORETTO est fabriqué en conformité avec les normes internationales CEI. Il est doté d’une valve etd’un thermostat de sécurité et d’un thermostat supplémentaire de protection contre le fonctionnementsans eau.Tous les composants et accessoires sont fabriqués avec des matériaux particulièrement résistant auxtempératures élevées.

Page 4: ECO PRO 3000-100 6248 1I02 · 2018-08-31 · Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S06248 - Edizione 1 I 02 Fig. 4 OFF ON Fig. 5 + – Fig. A Fig. 1 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 2 2 5 6 4 1 3 2A

V A P O R E T T O E C O P R O

CET APPAREIL EST CONFORME A LADIRECTIVE CE 89/336 MODIFIEE93/68 (CEM) ET A LA DIRECTIVE 73/23

MODIFIEE 93/68 (BASSE TENSION)

La Société POLTI se réserve la faculté d’introduiretoutes modifications techniques qui s’avéreraientnécessaires sans aucun préavis.

LLLLEEEE SSSSYYYYSSSSTTTTEEEEMMMMEEEE SSSSUUUUPPPPEEEERRRR PPPPOOOOWWWWEEEERRRR

Votre nettoyeur vapeur VAPORETTO est équipé dusystème Super Power qui associe deux résistancespour le chauffage de l’eau: une résistance de travailde 1250 Watts, une résistance Super Power de750 Watts. La puissance maximale est utilisée lorsde la mise en route de l’appareil pour chauffer l’eauplus rapidement et réduire au maximum le tempsd’attente avant utilisation. Lorsque la pression nomi-nale d’exercice est atteinte, la résistance de sup-port se coupe et seule la résistance de 1250 Wattsintervient pour maintenir la pression au niveau vouluen cours d’utilisation. Ce système permet ainsi deréduire la consommation électrique et rend l’appa-reil encore plus économique.En cas d’utilisation de VAPORETTO avec son fer pres-sing, la chauffe du fer pressing interviendra dès quela résistance Super Power de 750 Watts sera cou-pée soit environ 6 - 8 minutes.

PPPPRRRREEEECCCCAAAAUUUUTTTTIIIIOOOONNNNSSSS DDDD’’’’UUUUTTTTIIIILLLLIIIISSSSAAAATTTT IIIIOOOONNNN

• Avant d’utiliser VAPORETTO, lire attentivementcette notice d’instruction et regarder la cassettevidéo livrée avec l’appareil.

• Vous assurer que la tension d’alimentation cor-respond à la tension indiquée sur la plaque si-gnalétique collée sous le produit et que la prised’alimentation est pourvue d’une mise à la terre.

• N’ajouter aucun détergent ou substance chi-mique dans la chaudière. L’eau contient du ma-gnésium, des sels minéraux et d’autres dépôtsqui favorisent la formation de calcaire. Pour évi-ter que ces résidus n’abîment l’appareil, il suffitd’utiliser régulièrement KALSTOP FP 2003.Ce détartrant spécial à base naturelle pulvérisele calcaire que l’on enlève ensuite facilement enrinçant la chaudière, ce qui évite les incrusta-tions et protège les parois en métal de cettedernière. A défaut de Kalstop, il est conseilléd’utiliser un mélange contenant 50% d’eau durobinet et 50% d’eau déminéralisée. KALSTOPFP 2003 est en vente dans tous les magasinsde petits électroménagers ou auprès des Ser-vices après-vente Polti. Il peut également nousêtre commandé directement en appelant notre

numéro vert.• Avant de procéder au re-remplissage de la cuve

de l’appareil quand il n’y a plus d’eau, laisser lacuve se refroidir quelques minutes.

• Rester à une distance de sécurité en remplissantla chaudière car des gouttes d’eau peuvent s’éva-porer au contact des parois encore chaudes etenvoyer un jet de vapeur sur le visage.

• Durant le remplissage de l’appareil, débrancherla prise secteur.

• Ne jamais retourner le VAPORETTO quand l’eaudans la cuve est encore chaude.

• Ne jamais placer l’appareil dans de l’eau ouautre liquide.

• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quandil est branché.

• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou lespieds mouillés quand la prise secteur est bran-chée.

• Ne pas autoriser l’utilisation de l’appareil pardes petits enfants ou des personnes neconnaissant pas son fonctionnement.

• Si votre VAPORETTO reste inutilisé, débrancherla prise d’alimentation.

• Il est nécessaire de maintenir l’appareil en posi-tion horizontale pendant le fonctionnement.

• Ne jamais nettoyer les appareils contenant desparties électriques (fours, réfrigérateurs, etc.)avec de la vapeur.

• Conserver l’appareil à l’abri des agents atmo-sphériques.

• Ne pas poser l’appareil chaud sur une surfacesensible à la chaleur.

• Ne pas utiliser de rallonges électriques sansl’autorisation du fabricant car elles pourraientprovoquer des dommages ou un incendie.

• En cas de panne ou de mauvais fonctionne-ment, éteindre l’appareil sans jamais essayer dele démonter mais s’adresser à un Serviceaprès-vente agréé.

• En cas de chute accidentelle de l’appareil, le fai-re contrôler par un Service après-vente agréécar un mauvais fonctionnement interne pourraiten limiter la sécurité.

• Ne jamais diriger le jet de vapeur vers des dé-chets.

UUUUTTTTIIIILLLLIIIISSSSAAAATTTTIIIIOOOONNNN CCCCOOOORRRRRRRREEEECCCCTTTTEEEE DDDDEEEELLLL''''AAAAPPPPPPPPAAAARRRREEEEIIIILLLL

VAPORETTO doit être utilisé conformément aux ins-tructions de ce manuel. Nous vous demandons de

Ne pas toucher avec lamain la sortie vapeur.Risque de brûlures.

Ne pas diriger le jet devapeur sur déchets, despersonnes ou des animaux.Risque de brûlures.

Page 5: ECO PRO 3000-100 6248 1I02 · 2018-08-31 · Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S06248 - Edizione 1 I 02 Fig. 4 OFF ON Fig. 5 + – Fig. A Fig. 1 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 2 2 5 6 4 1 3 2A

V A P O R E T T O E C O P R O

le lire attentivement et de le conserver pour vous fu-tures consultations.

IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTT

Tous les appareils sont testés rigoureusementen fin de chaîne de production. C’est pourquoivotre VAPORETTO peut encore contenir del’eau résiduelle dans la chaudière.

PPPPRRRREEEEMMMMIIIIEEEERRRREEEE UUUUTTTTIIIILLLLIIIISSSSAAAATTTT IIIIOOOONNNN

Procéder au montage des roulettes pivotantes com-me indiqué sur le schéma A.

PPPPRRRREEEEPPPPAAAARRRRAAAATTTT IIIIOOOONNNN

1. Dévisser le bouchon de sécurité (A) et remplir lacuve avec 2 l. d’eau en utilisant le bidon spécialanti-goutte (14) (fig. 1). Ne jamais remplircomplètement la cuve. L’appareil peut également fonctionner avecl’eau du robinet. Celle-ci contient toutefois ducalcaire qui peut former des incrustations avecle temps, il est donc conseillé d’utiliser un mé-lange avec 50% d’eau du robinet et 50% d’eaudéminéralisée. Il est recommandé d’ajouter ledétartrant spécial KALSTOP FP 2003 à basenaturelle pour éviter la formation de calcaire enn’utilisant que de l’eau du robinet.

2. Revisser à fond le bouchon de sécurité (fig. 2).Visser avec attention le bouchon de sécurité (A)pour éviter toute fuite de vapeur quand l’appareilest en fonctionnement.

3. Brancher la prise d’alimentation secteur sur uneprise dotée d’une mise à la terre.

UUUUTTTTIIIILLLLIIIISSSSAAAATTTT IIIIOOOONNNN

1a. Actionner l’interrupteur de la chaudière (B) etl’interrupteur accessoire (C) qui s’allume com-me le témoin pression (K).

2a. Ouvrir le clapet de la prise monobloc (D) et bran-cher la prise monobloc (4) en appuyant sur lebouton de sécurité (5) et en contrôlant que l’er-got de sûreté (6) soit bien en position dans letrou de blocage (E) (fig. 3).

3a. Attendre que le témoin pression s’éteigne. A cemoment, VAPORETTO est prêt à fonctionner.

4a. La poignée de sortie de vapeur (2) est dotéed’un interrupteur de sécurité (2A) qui empêchela sortie accidentelle de la vapeur avec des en-fants ou des personnes qui ne connaissent pasle fonctionnement de l’appareil. Si l’interrupteur(2A) est sur la position “OFF” la commande va-peur est bloquée. En aucun cas, on ne doit lais-

ser même momentanément l’appareil en fonc-tionnement: il est recommandé de mettre l’in-terrupteur de sécurité en position “OFF”.Pour faire sortir la vapeur, déplacer vers l’arriè-re (ON) l’interrupteur et appuyer sur la poignéede commande de la vapeur (fig.4).En début d’utilisation, quelques gouttes d’eaupeuvent sortir tant que le flexible (1) n’a pas at-teint une température qui évite toute condensa-tion. Nous vous conseillons d’orienter le pre-mier jet sur une chiffonnette pour recueillir cesgouttes d’eau.

Nota: le témoin pression (K) s’allume et s’éteint encours d’utilisation. Ceci est normal et indique seule-ment que la résistance électrique est activée afinde maintenir la pression dans la cuve. Pendant l’uti-lisation si une torsion excessive de la gaine se pro-duit, le dispositif No-Volt peut interrompre le débitde vapeur. Pour que la vapeur sorte à nouveau, ilsuffit de rappuyer sur la poignée de commande dela vapeur.

RRRREEEEGGGGUUUULLLLAAAATTTTIIIIOOOONNNN DDDDUUUU DDDDEEEEBBBBIIIITTTT VVVVAAAAPPPPEEEEUUUURRRR

Votre VAPORETTO est muni d’un réglage débit va-peur qui permet d’adapter la quantité vapeur enfonction du travail de nettoyage à accomplir. Pouragir sur le débit vapeur, vous devez tourner le bou-ton de réglage (I) (fig. 5).- Fort débit: dallages - incrustations - sanitaires - cui-sine

- Débit moyen: moquettes - tapis - tissus résistants- Faible débit: vitres - tissus délicats.

CCCCOOOONNNNNNNNEEEEXXXXIIIIOOOONNNN DDDDEEEESSSS AAAACCCCCCCCEEEESSSSSSSSOOOOIIIIRRRREEEESSSS

Tous les accessoires de VAPORETTO peuvent êtreassemblés directement à la poignée ou aux tubesrallonge de la manière suivante:1b. Positionner le bouton de verrouillage (11) en po-

sition ouverte.2b. Placer l’accessoire désiré sur le pistolet.3b. Glisser le bouton de verrouillage (11) en posi-

tion fermée.4b. Vérifier la bonne tenue de l’accessoire.

UUUUTTTTIIIILLLLIIIISSSSAAAATTTTIIIIOOOONNNN DDDDUUUU PPPPOOOORRRRTTTTEEEEAAAACCCCCCCCEEEESSSSSSSSOOOOIIIIRRRREEEESSSS

L’emplacement réservé au rangement des acces-soires permet de fixer le tube avec la brosse mon-tée sur le corps de l’appareil.Fixation sur le corps de l’appareil: faire glisser la rai-nure située à l’arrière de la brosse dans le guide duporte accessoires qui se trouve sur l’appareil (Fig. 7).

Page 6: ECO PRO 3000-100 6248 1I02 · 2018-08-31 · Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S06248 - Edizione 1 I 02 Fig. 4 OFF ON Fig. 5 + – Fig. A Fig. 1 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 2 2 5 6 4 1 3 2A

V A P O R E T T O E C O P R O

IIIINNNNDDDDIIIICCCCAAAATTTTEEEEUUUURRRR DDDDEEEE PPPPRRRREEEESSSSSSSSIIIIOOOONNNN

VAPORETTO est équipés d’un manomètre indicateurde pression (L) pour la visualisation de la pressiond’exercice.

BBBBOOOOUUUUCCCCHHHHOOOONNNN DDDDEEEE SSSSEEEECCCCUUUURRRRIIIITTTTEEEE //// RRRREEEEMMMMPPPPLLLLIIIISSSSSSSSAAAAGGGGEEEE EEEENNNN CCCCOOOOUUUURRRRSSSS

DDDD’’’’UUUUTTTTIIIILLLLIIIISSSSAAAATTTT IIIIOOOONNNN

VAPORETTO est équipé d’un bouchon de sécuritébreveté qui empêche toute ouverture de la cuve tantqu’il reste de la pression résiduelle dans la cuve. Cebouchon vous garantit une sécurité totale d’utilisa-tion. En cours d’utilisation, si l’eau est utilisée com-plètement, le manque d’eau est signalé par le té-moin (J) et par un signal sonore de manque d’eau.Pour remplir à nouveau la cuve du VAPORETTO,vous devez procéder comme suit :1c. Couper la résistance de chauffe en appuyant sur

l’interrupteur chauffe (B).2c. Actionner la commande vapeur (3) sur le pistolet

vaporisateur (2) ou le bouton vapeur (R) sur lefer (Q) pour faire sortir toute la vapeur et éva-cuer la pression résiduelle. Maintenir cette ac-tion pendant 1 mn même si vous ne voyez plusde vapeur sortir car la pression dans la cuve doitêtre totalement éliminée.

3c. Éteindre l’interrupteur général (C)4c. Débrancher alors la prise d’alimentation (F).5c. Dévisser complètement le bouchon de sécurité

(A).6c. Attendre quelques minutes le refroidissement de

la cuve.7c. Effectuer le remplissage en procédant comme in-

diqué au point 1 du chapitre préparation. Si vousvoulez réduire le temps de chauffe, vous pouvezmettre de l’eau chaude dans la cuve. Pendant leremplissage de la chaudière chaude, on conseillede verser de petites quantités d’eau, afin d’éviterl’évaporation instantanée de l’eau.

UUUUTTTTIIIILLLLIIIISSSSAAAATTTTIIIIOOOONNNN DDDDUUUU FFFFEEEERRRR AAAA RRRREEEEPPPPAAAASSSSSSSSEEEERRRR((((OOOOPPPPTTTTIIIIOOOONNNN))))

1d. Raccorder sur l’appareil la prise monobloc dufer (4) comme indiqué au point 2a du chapitreutilisation.

2d. Pour le repassage vapeur, placer le bouton deréglage température fer (S) sur la position CO-TON - LIN.

3d. Attendre quelques minutes que le bouton lumi-neux (R) s’éteigne indiquant que la semelle dufer a atteint la température désirée.

4d. Appuyer sur le bouton vapeur (R) pour action-

ner la sortie vapeur. Si vous relâchez le bouton(R), l’arrivée vapeur s’interrompt. Lors du pre-mier jet vapeur, quelques gouttes d’eau peuventsortir du fer du fait d’une stabilité thermique nonencore atteinte et de la condensation qui en ré-sulte. Nous vous conseillons de passer le fersur une chiffonnette à chaque début de repassa-ge pour évacuer ces gouttes d’eau.

5d. Pour obtenir un jet de vapeur continu, déplaceren avant le bouton (U). La vapeur sort en conti-nu, même si l’on relâche le bouton (R). Pour in-terrompre le jet de vapeur, repousser en arrièrele bouton (U). En tournant le bouton de réglagedu débit vapeur (I), on fait varier la quantité devapeur en fonction du type de tissu à repasser.Tourner le bouton dans le sens contraire des ai-guilles d'une montre pour avoir le maximum devapeur. Pour diminuer, tourner le bouton dans lesens contraire.

6d. Il est possible d’utiliser le fer en position vertica-le pour défroisser vestes, tentures.

7d. Pour le repassage à sec. Appuyer l’interrupteuraccessoires (C). Pour régler la température dufer, tourner le curseur (S) sur la température cor-respondant au linge à repasser.

IMPORTANT• Ne pas laisser le fer pressing branché sans sur-

veillance.• Repasser uniquement des tissus résistant à la

chaleur et qui laissent passer la vapeur.• Comme tous les fers pressing, le fer adaptable

ne doit pas être placé en position verticale aurepos.

• En cas de chute accidentelle du fer, vous devezimpérativement le faire vérifier auprès d’unCentre d’Assistance Technique agréé POLTI pourprévenir tout dysfonctionnement éventuel de ce-lui-ci et vous garantir une sécurité optimale.

• ATTENTION: ne jamais mettre les jambes endessous de la table à repasser pour travaillerassis, afin d’eviter le risque de brûlures.

CCCCOOOONNNNSSSSEEEEIIIILLLLSSSS PPPPRRRRAAAATTTTIIIIQQQQUUUUEEEESSSS PPPPOOOOUUUURRRR LLLL’’’’UUUUTTTTIIIILLLLIIIISSSSAAAATTTTIIIIOOOONNNN DDDDEEEESSSS AAAACCCCCCCCEEEESSSSSSSSOOOOIIIIRRRREEEESSSS

PRECAUTIONS D’EMPLOI• Avant de traiter les tapis, moquettes, tissus ou

autres surfaces délicates, veuillez consulter lesinstructions du fabricant et faites toujours un es-sai préalable sur une partie cachée ou un échan-tillon. Laissez agir la vapeur et vérifiez bien qu’iln’y a pas de changement de couleur ou de dé-formation.

• L’utilisation de VAPORETTO est à proscrire sur lestissus délicats tels que velours, soie, peau, cuir...

Page 7: ECO PRO 3000-100 6248 1I02 · 2018-08-31 · Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S06248 - Edizione 1 I 02 Fig. 4 OFF ON Fig. 5 + – Fig. A Fig. 1 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 2 2 5 6 4 1 3 2A

V A P O R E T T O E C O P R O

• Pour le nettoyage des surfaces en bois (mobi-lier, porte ...) et de sols traités (cirésvernis)faites attention à ne pas endommager la cire, lapatine ou la couleur de la surface. Nousconseillons de passer la vapeur à distance et denettoyer ensuite à la main avec une chiffonnette.

• Pour le nettoyage des vitres à une période où latempérature extérieure est particulièrementbasse, il faut éviter tout choc thermique sur lavitre. Pour cela, passez la vapeur à une distan-ce d’au moins 50 cm de la vitre.

• Pour le soin de vos plantes, nous vous recom-mandons de passer la vapeur à une distance de50 cm des feuilles.

POIGNEE PISTOLET (2)Seul sans brosse, le pistolet peut être utilisé pourdes travaux particuliers qui, en fonction du type dematériau ou de la nature de la saleté à enlever, né-cessitent une vaporisation plus ou moins rappro-chée. Après vaporisation, enlevez dans tous les casles saletés plus tenaces avec un chiffon sec ou uneéponge.Utilisez le pistolet pour:– nettoyer des aciers inoxydables, des revête-

ments, en matériaux stratifiés ou des surfacesvernies,

– nettoyer les endroits d’un accès difficile telsqu’escaliers, châssis de fenêtres, montants deportes, profilés en aluminium,

– nettoyer les poignées de plaques de cuisson,les socles de robinets,

– nettoyer les jalousies, radiateurs ou l’intérieurde voitures,

– vaporiser les plantes d’intérieur (à distance),– désodoriser et défroisser les vêtements.Si nécessaire (endroits difficilement accessibles), lepistolet peut être monté sur un tube de rallonge.

GRANDE BROSSE (8)Utilisez cette brosse pour toutes les surfaces impor-tantes.Pour le nettoyage de sols durs, posez la brosse surun chiffon sec et propre et déplacez-la dans un mou-vement de va-et-vient. Lorsque l’un des côtés duchiffon est sale, retournez-le.Utilisez la brosse sans chiffon sur les parties trèssales ou incrustées de saleté ou dans les joints ducarrelage en lui imposant un mouvement latéralpour enlever la saleté. Passez ensuite le chiffon surles endroits ainsi préparés.Pour les surfaces lavables, les papiers peints et leplafond, recouvrez la brosse avec un chiffon sec etprocédez comme pour les sols. Nous vousconseillons de recouvrir le cas échéant la brossepar un tissu éponge qui ne s’effiloche pas (vieilles

serviettes de bain).Sur tous les types de moquettes -sauf velours-qu’elles recouvrent les sols ou les murs ainsi quesur tous les papiers peints, VAPORETTO vous garan-tit une hygiène maximale. Il élimine les acariens, ilrénove et ravive les couleurs. Le traitement peutêtre répété, sans danger pour les surfaces traitées.Les surfaces sèchent presque instantanément.Passez la brosse sans chiffon pour enlever la saletésuperficielle. Recouvrez ensuite la brosse avec unchiffon en coton que vous fixez à l’aide des pinces(9). En fonction de la fragilité de la moquette, pliezle chiffon deux ou trois fois. Faites des mouvementsde va-et-vient et des mouvements latéraux rapidesde la brosse sans appuyer sur la moquette et sansvous arrêter trop longtemps au même endroit.En cas de moquettes particulièrement sales ou sa-turées de détergents, il est conseillé de ne pas tropinsister: seul un usage répété de VAPORETTO pro-duira les résultats voulus. Pour éliminer les tachesrésistantes, traitez-les d’abord avec la buse hautepression (voir ci-dessous) et essuyez ensuite vigou-reusement avec un chiffon.

PETITE BROSSE (12)Utilisez la petite brosse chaque fois qu’il est impos-sible ou difficile d’utiliser la grande brosse. La bros-se peut être fixée directement au pistolet ou à un oudeux tubes rallonge.Il est pratique d’utiliser la petite brosse dans les cassuivants :– tissus de décoration (après essais préalables

sur des endroits cachés),– intérieur des voitures, pare-brises incrustrés,– petites surfaces et surfaces vitrées,– carreaux et autres petites surfaces.Lors du nettoyage de bois (poutres, sols), ne vapori-sez pas directement mais recouvrez la (grande oupetite) brosse avec un chiffon en coton plié plu-sieurs fois.Pour nettoyer les meubles, vaporisez d’abord unchiffon en coton sec puis passez au nettoyage. L’hu-midité chaude du chiffon enlève la poussière, lestaches et l’électricité statique et les meubles restentainsi propres pendant longtemps sans qu’il soit né-cessaire d’utiliser des produits nocifs.

COMMENT UTILISER LE BIDON DE REMPLISSAGE (14)

Enlever le bouchon et remplir d’eau le bidon, rebou-cher le bidon en introduisant le tube à l’intérieur. Ap-procher le bec verseur de la bouteille du conduit deremplissage. Quand l’eau arrive au niveau du becverseur, le filet d’eau se coupe automatiquement eton peut mettre le bidon en position verticale.

Page 8: ECO PRO 3000-100 6248 1I02 · 2018-08-31 · Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S06248 - Edizione 1 I 02 Fig. 4 OFF ON Fig. 5 + – Fig. A Fig. 1 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 2 2 5 6 4 1 3 2A

V A P O R E T T O E C O P R O

BUSE HAUTE PRESSION (16)La buse haute pression qui se fixe directement aupistolet possède un bec coudé qui vous permet dediriger les jets de vapeur dans des endroits éloignéset difficilement accessibles avec le pistolet. C’est lasolution idéale pour le nettoyage de radiateurs, dechâssis de portes ou de fenêtres, de toilettes ou dejalousies. Un accessoire extrêmement utile et irrem-plaçable. Avec la buse haute pression, vous pouvezenlever des taches sur vos moquettes et tapis. Pourcela, orientez le jet vapeur à la sortie de la buse pa-rallèlement à la surface de la moquette. Ceci aurapour effet de dissoudre la tache et de la chasserdans le jet de vapeur. Pour finir, passez ensuite unchiffon à l’endroit où se trouvait la tache.

RACLETTE A VITRES (18-19-20)La raclette à vitres permet de nettoyer très efficace-ment et rapidement toutes les surfaces vitrées sansutiliser de produits détergents. Les vitres resterontégalement propres plus longtemps car vous n’aurezplus cette fine pellicule que laissent les produits dé-tergents sur les vitres sur laquelle les doigts mar-quent et les poussières se fixent.Le nettoyage des vitres s’effectue en deux temps:– vaporisez la vitre rapidement en passant la ra-

clette à distance et en appuyant sur la comman-de vapeur (3),

– relâchez la commande vapeur (3) et passez la ra-clette en appuyant sur la vitre pour la nettoyer. Enbas de la vitre, passez un chiffon pour récupérerles quelques gouttes d’eau qui auront coulé.

Pour éviter trop de gouttes d’eau, évitez de mettretrop de vapeur sur la vitre et réduisez le débit va-peur avec le bouton (I).

LANCE HAUTE PRESSION (21)Accessoire qui permet d’atteindre les endroits diffi-ciles d’accès, idéal pour le nettoyage des volets,des radiateurs, etc ...

CCCCOOOONNNNSSSSEEEEIIIILLLLSSSS PPPPOOOOUUUURRRR LLLL’’’’EEEENNNNTTTTRRRREEEETTTTIIIIEEEENNNN

• Avant d’effectuer une quelconque opérationd’entretien, il est nécessaire de débrancher laprise d’alimentation secteur.

• Ne verser aucun détergent ou substance chi-mique dans la chaudière. L’appareil peut égale-ment fonctionner avec l’eau du robinet. Celle-cicontient toutefois du calcaire qui peut formerdes incrustations avec le temps, il est doncconseillé d’utiliser un mélange avec 50% d’eaudu robinet et 50% d’eau déminéralisée. Il est re-commandé d’ajouter le détartrant spécial KAL-STOP FP 2003 à base naturelle pour éviter la

formation de calcaire en n’utilisant que de l’eaudu robinet.

• VAPORETTO ne doit pas être vidé lorsque l’eauà l’intérieur de la chaudière est encore chaude.

• Après l’emploi de la brosse laissez-la reprendresa position normale afin d’éviter toute déforma-tion.

• Ne jamais utiliser de détergent ou de substancechimique dans la chaudière.

• Vérifier périodiquement le bon état du jointde couleur sur la prise monobloc (4). Si né-céssaire le remplacer avec les joints de re-change fournis avec l’appareil (15).Effectuer également ce contrôle sur les jointsdes tubes prolongateurs (7) et de la poignéepistolet (2).

• Pour nettoyer la coque plastique de l’appareil,nous vous recommandons l’utilisation d’un chif-fon humide. Eviter l’usage de solvant ou produitdétergent qui pourrait endommager la superfi-cie du plastique.

AAAAVVVVEEEERRRRTTTTIIIISSSSSSSSEEEEMMMMEEEENNNNTTTT

• En cas de panne ou de disfonctionnement del’appareil, ne jamais essayer de le démontermais contacter le point de service après-ventele plus proche. Les coordonnées des points deservice après-vente peuvent être obtenues parMinitel en composant sur le 11 : SERVITECH -dépt 69.

• En cas de réparation ou de remplacement dubouchon de sécurité, utiliser exclusivement lebouchon de sécurité POLTI.

• L’appareil est muni d’un limiteur thermique desécurité. Si ce dernier a disjoncté, adressez-vous uniquement aux centres de service après-vente agréés.

• Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit êtrechangé que par des personnes qualifiées.

AAAATTTTTTTTEEEENNNNTTTTIIIIOOOONNNN

Cet appareil est construit selon les lois en vigueuren matière de recyclage.Nous vous invitons à ne pas jeter dans votre poubel-le les emballages qui servent de protection pendantle transport; remettez-les aux différents centres decollectage.

La Société POLTI et ses distributeurs déclinenttoutes responsabilités pour tout accident dû àune utilisation de VAPORETTO qui ne corres-pond pas aux conditions d’emploi ci-dessus.

Page 9: ECO PRO 3000-100 6248 1I02 · 2018-08-31 · Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S06248 - Edizione 1 I 02 Fig. 4 OFF ON Fig. 5 + – Fig. A Fig. 1 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 2 2 5 6 4 1 3 2A

V A P O R E T T O E C O P R O

MMMMUUUULLLLTTTTIIIIPPPPLLLLIIIIEEEERRRR LLLL’’’’UUUUTTTTIIIILLLLIIIISSSSAAAATTTTIIIIOOOONNNN DDDDEEEE VVVVAAAAPPPPOOOORRRREEEETTTTTTTTOOOO AAAAVVVVEEEECCCC NNNNOOOOSSSS

AAAACCCCCCCCEEEESSSSSSSSOOOOIIIIRRRREEEESSSS OOOOPPPPTTTTIIIIOOOONNNNNNNNEEEELLLLSSSS

REPASSAGEVAPORETTO a un atout majeur de plus: quand le net-toyage est fini, il se transforme en véritable fer dequalité pressing. Tous les fers VAPORETTO No Voltsont connectables aux générateurs de vapeur NoVolt.

FER PROFer de type professionnel. Semelle en aluminiumavec 21 trous pour la vapeur concentrés à la pointe.Poignée en liège et interrupteur vapeur ergono-mique. Bouton de commande de vapeur à 2 posi-tions: marche/arrêt - jet continu. Témoin lumineuxqui indique que l’on a atteint la température sélec-tionnée. Tapis repose-fer.

FER INOXSemelle inox avec 11 trous pour la vapeur concen-trés à la pointe. Témoin lumineux qui indique quel’on a atteint la température sélectionnée. Tapis re-pose-fer.

BROSSE TRIANGULAIRE (22)Brosse qui permet de bien nettoyer dans les anglesou les recoins grâce à sa forme.

GRANDE BROSSE RONDE (23)

DECOLLEUSE DE PAPIERS PEINTS (24)Cet accessoire a été spécialiement étudié pour dé-coller sans difficulté les papiers peints en utilisant lavapeur produite par VAPORETTO. Vous disposezainsi d’une véritable décolleuse professionnelle.


Recommended