+ All Categories
Home > Documents > electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage...

electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage...

Date post: 18-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
68
electronic DEHUMIDIFIER pure indoor living MODEL BDH001X INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BETRIEBSAN LEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUAL DE UTILIZARE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА PRIRUČNIK ZA UPOTREBU ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ عليمات التيل دلREAD AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Downloaded from www.vandenborre.be
Transcript
Page 1: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

electronicDEHUMIDIFIER

pure indoor living

MODEL BDH001X

INSTRUCTION MANUALNOTICE D’UTILISATIONBETRIEBSAN LEITUNGMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕESMANUALE DI ISTRUZIONIGEBRUIKSAANWIJZINGBRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE

BRUGSANVISNINGBRUKSANVISNINGINSTRUKCJA OBSŁUGINÁVOD K OBSLUZENÁVOD NA POUŽITIEHASZNÁLATI UTASÍTÁSMANUAL DE UTILIZAREИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБАPRIRUČNIK ZA UPOTREBU

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИدليل التعليمات

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 2: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

2

English 4

Français/French 7

Deutsch/German 10

Español/Spanish 13

Português/Portuguese 16

Italiano/Italian 19

Nederlands/Dutch 22

Svenska/Swedish 25

Suomi/Finnish 28

Dansk/Danish 31

Norsk/Norwegian 34

Polski/Polish 37

Česky/Czech 40

Slovenčina/Slovakian 43

Magyar/Hungarian 46

Română/Romanian 49

Български/Bulgarian 52

Hrvatski/Croatian 55

ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek 58

РУССКИЙ/Russian 61

Arabic 64/دليل التعليمات

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 3: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

Fig. 1MODEL BDH001X

Fig. 2

100%

40%

50%

60%

A B

C

D

E

F

q

w

e

r

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 4: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

4

ENGLISHSAFETY PRECAUTIONS

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard.Read all instructions before using the appliance.To avoid fire or shock hazard, plug the appliance directly into an electrical outlet and fully insert the plug. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid fire hazard, NEVER put the cord under rugs, or near radiators, stoves, or heaters. DO NOT place dehumidifier near heat sources such as stoves, radiators, and heaters. Do locate your dehumidifier on an inside wall near an electrical outlet. The dehumidifier should be at least 10cm/4” away from the wall for best results. NEVER drop or insert any object into any openings. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions, or if it has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to manufacturer for examination, electrical or mechanical adjustment, or repair. Use appliance only for intended household use as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons. DO NOT use outdoors or expose to direct sunlight. Always place dehumidifier on a firm, flat, level surface. A waterproof mat or pad is recommended for under the dehumidifier. NEVER place it on a surface that may become damaged by exposure to water and moisture (i.e. finished floor). Dehumidifier should be unplugged when not in use. NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is operating. Shut off and unplug before removing the water tank and moving the unit. DO NOT attempt to

remove the water tank within 15 minutes after the dehumidifier is turned off and unplugged. Serious injury may result. This dehumidifier requires regular maintenance to operate appropriately. Refer to cleaning and maintenance procedures. NEVER use detergents, petrol, glass cleaner, furniture polish, paint thinner, or other household solvents to clean any part of the dehumidifier. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this unit. The inside of the unit contains no user serviceable parts. All servicing should be performed by qualified personnel only.CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 5: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

5

INSTRUCTIONSDescription (Fig. 1)1. Control Panel2. Air Intake Cover3. Water Tank4. Drainage Port (on rear) Control Panel (Fig. 2)A. Humidity Control ButtonB. Power ButtonC. Power LightD. Water Tank Full LightE. Defrost LightF. Humidity Setting LightsOPERATING INSTRUCTIONS Plug unit into an appropriate electrical outlet.Press the Power Button to begin operation.Press the Humidity Control Button to set the required humidity level. Repeatedly pressing the Humidity Control Button cycles through the level settings.HUMIDITY SETTINGThe humidity setting sets the level of humidity.Example: Setting the unit to “60%” will cause it to automatically switch on when the air’s humidity level reaches 60% or higher, and to automatically switch off when the desired level has been reached.WATER TANK FULLWhen the Water Tank Full light is on, the dehumidifier will automatically switch off. Remove the Water Tank from the front of the dehumidifier and empty it. Re-insert the empty Water Tank to resume operation.

AUTOMATIC DEFROSTWhen defrosting of the compressor is required, the dehumidifier will automatically switch off and begin its defrosting cycle. The Defrost Light will illuminate.The dehumidifier will resume operation once defrosting is complete.

DRAINAGE HOSEInserting the supplied drainage hose into the Drainage Port on the back of the dehumidifier will redirect collected water, allowing for continuous drainage without the need to manually empty the Water Tank. Place the open end of the drainage hose into a suitable receptacle or drain to remove the outgoing water from the dehumidifier.NOTE: The drainage hose must be lower than the drainage port for proper operation. Small amounts

of water may still collect in the tank even when continuous drainage is in use.

INTAKE COVERLifting the Intake Cover allows more air to flow into the dehumidifier, increasing its efficiency. The level of air intake is adjusted by angling the Intake Cover to increase or reduce how quickly the dehumidifier reaches its humidity setting.

CLEANING AND MAINTENANCE1. Turn the unit off and unplug it from the electrical

outlet.2. Remove, empty and rinse the Water Tank with

warm water.3. Use a soft clean cloth to wipe the unit. Do not

use gasoline, paint thinner or other cleaning products to clean the unit.

4. To clean the filter, carefully remove if from the back of the dehumidifier and clean it with a vacuum cleaner or rinse with cool water. Allow to dry thoroughly before replacing.

STORAGE INSTRUCTIONSWhen the dehumidifier is not in use:1. Turn the dehumidifier off and unplug it from the

electrical outlet.2. Clean and dry the dehumidifier thoroughly as per

the cleaning instructions.3. Make sure all parts are dry before storing. Do

not store with any water in the tank.4. Store upright in a cool, dry location.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 6: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

6

GUARANTEEPlease keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee.This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has the right to change these terms.JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any part of appliance found to be not working properly free of charge provided that: • you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of the problem; and • the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration

by a person other than a person authorised by JCS (Europe).Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events beyond the control of JCS (Europe), repair or alteration by a person other than a person authorised by JCS (Europe) or failure to follow instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches are not covered by this guarantee.The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to commercial or communal use. If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.Waste electrical products should not be disposed of with Household waste. Please recycle where facilities exist. E-mail us at [email protected] for further recycling and WEEE information.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 7: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

7

FRANÇAISCONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou encore des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience du produit, à condition d’avoir été formés à son utilisation correcte et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.En cas de détérioration du fil électrique ou de la prise d’alimentation, ils doivent être remplacés par le fabricant, son agent de service après-vente ou une personne qualifiée pour éviter tout danger.Consultez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, branchez directement l’appareil sur une prise secteur et enfoncez complètement la fiche.Veillez à placer le cordon d’alimentation électrique en dehors des zones de passage. Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez JAMAIS le cordon d’alimentation sous un tapis ou à proximité d’un radiateur, d’un poêle ou d’un chauffage d’appoint.NE placez JAMAIS le déshumidificateur à proximité de sources de chaleur telles qu’un poêle, un radiateur ou un chauffage d’appoint. Placez le déshumidificateur contre une paroi interne à proximité d’une prise électrique. Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous placez le déshumidificateur à 10 cm (4 po) au moins du mur.Veillez à ne JAMAIS laisser tomber ou introduire un objet dans une ouverture de l’appareil.N’utilisez PAS l’appareil si son cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au fabricant pour qu’il le vérifie, qu’il effectue le réglage électrique ou mécanique requis ou le répare.Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique comme indiqué dans ce guide. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant est susceptible de présenter des risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure.

N’utilisez PAS cet appareil à l’extérieur et ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil.Veillez à placer le déshumidificateur sur une surface stable, horizontale et plane. Il est recommandé de placer un tapis ou un support de protection imperméable sous l’humidificateur. NE le placez JAMAIS sur une surface susceptible d’être endommagée par une exposition à l’eau et à l’humidité (un parquet, par exemple).Débranchez l’humidificateur lorsque vous ne vous en servez pas.Veillez à ne JAMAIS incliner, déplacer ou tenter de vider l’appareil en cours d’utilisation. Arrêtez et débranchez le déshumidificateur avant d’extraire le réservoir à eau et de déplacer l’appareil. ATTENDEZ au moins 15 minutes après avoir arrêté et débranché le déshumidificateur pour extraire le réservoir à eau, sous peine de blessure grave.Pour fonctionner correctement, ce déshumidificateur nécessite un entretien régulier. Reportez-vous aux procédures de nettoyage et de maintenance.N’utilisez JAMAIS de détergents, d’essence, de produit nettoyant pour les vitres, de produit d’entretien pour les meubles, de diluant pour peinture ou autre solvant ménager pour nettoyer toute partie du déshumidificateur.NE tentez PAS de réparer ou de régler toute fonction électrique ou mécanique de cet appareil. L’appareil ne contient pas de pièce susceptible d’être réparée par l’utilisateur. Seul un technicien qualifié est autorisé à le réparer.ATTENTION : pour éviter tout risque lié à la réinitialisation accidentelle de l’interrupteur thermique, cet appareil ne doit pas être connecté à un interrupteur externe (une minuterie, par exemple) ou un circuit régulièrement mis sous, puis hors tension.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 8: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

8

INSTRUCTIONSDescription (Fig. 1)1. Panneau de commande2. Couvercle d’entrée d’air3. Réservoir à eau4. Orifice de vidange (face arrière) Panneau de commande (fig. 2)A. Touche de contrôle de l’humiditéB. Touche Marche/ArrêtC. Voyant d’alimentationD. Voyant Réservoir à eau pleinE. Voyant DégivrageF. Touches de réglage d’humiditéINSTRUCTIONS D’UTILISATION Branchez l’appareil sur une prise secteur.Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour démarrer l’appareil.Appuyez sur la touche de contrôle de l’humidité pour régler le taux d’humidité requis. En appuyant plusieurs fois sur la touche de contrôle de l’humidité, vous activez successivement chaque réglage.RÉGLAGE DE L’HUMIDITÉLes touches de contrôle de l’humidité permettent de définir le taux d’humidité requis.Exemple : si vous réglez l’appareil sur « 60 % », il se met automatiquement en marche lorsque le taux d’humidité de l’air atteint 60 % ou plus et il s’arrête automatiquement une fois le taux requis atteint.RÉSERVOIR À EAU PLEINLorsque le voyant Réservoir à eau plein s’allume, le déshumidificateur s’arrête automatiquement. Sortez le réservoir à eau à partir de l’avant du déshumidificateur et videz-le. Replacez le réservoir à eau vide pour pouvoir utiliser à nouveau l’appareil.

DÉGIVRAGE AUTOMATIQUELorsqu’il est nécessaire de dégivrer le compresseur, le déshumidificateur s’arrête automatiquement et démarre le cycle de dégivrage.Le voyant Dégivrage s’allume.Une fois le cycle de dégivrage terminé, le déshumidificateur recommence à fonctionner.

TUYAU DE VIDANGELorsque vous insérez le tuyau de vidange fourni sur l’orifice de vidange situé à l’arrière de l’appareil, l’eau n’est plus envoyée dans le réservoir à eau. Il est ainsi possible d’effectuer une vidange continue sans avoir à vider manuellement le réservoir à eau. Placez l’autre extrémité du tuyau de vidange dans un

récipient approprié, un évier, etc. pour évacuer l’eau du déshumidificateur.REMARQUE: le niveau du tuyau de vidange doit être inférieur à celui de l’orifice de vidange pour fonctionner correctement. De petites quantités d’eau risquent de continuer à s’accumuler dans le réservoir même en mode de vidange continue.

COUVERCLE DE L’ENTRÉE D’AIRSi vous soulevez le couvercle de l’entrée d’air, vous augmentez la circulation d’air dans le déshumidificateur et optimisez donc ses performances. Pour régler le niveau d’entrée d’air, modifiez l’angle du couvercle de l’entrée d’air. Vous pouvez ainsi augmenter ou réduire le temps requis pour que le déshumidificateur atteigne le taux d’humidité requis..

NETTOYAGE ET MAINTENANCE1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le.2. Sortez, videz et rincez à l’eau chaude le

réservoir à eau.3. Essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et

propre. N’utilisez pas de détergents abrasifs pour nettoyer l’appareil.

4. Pour nettoyer le filtre, sortez-le avec précaution de l’arrière du déshumidificateur et nettoyez-le à l’aide d’un aspirateur ou rincez-le à l’eau froide. Veillez à sécher complètement le filtre avant de le remettre en place.

INSTRUCTIONS DE RANGEMENTLorsque vous n’utilisez pas le déshumidificateur:1. Arrêtez le déshumidificateur et débranchez-le.2. Nettoyez et séchez soigneusement le

déshumidificateur comme indiqué dans les instructions de nettoyage.

3. Assurez-vous que tous les éléments du déshumidificateur sont secs avant de le ranger. Veillez à vider le réservoir à eau avant de ranger l’appareil

4. Rangez l’appareil en position verticale dans un endroit frais et sec.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 9: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

9

GARANTIEVeuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie.Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document.Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (« JCS (Europe) ») peut modifier ces dispositions.JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que :• vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du problème ; et• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou

abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) Products Europe.

Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de JCS (Europe), une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures.Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal.Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. Envoyez-nous un email à [email protected] pour plus d’informations sur le recyclage et la directive WEEE.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 10: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

10

DEUTSCHSAFETY PRECAUTIONS

SICHERHEITSHINWEISEDieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere Anwendung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nur unter Beaufsichtigung durchgeführt werden.Beschädigte Stromkabel müssen durch den Hersteller, den Kundendienst oder andere qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren auszuschließen.Lesen Sie vor Verwendung des Geräts alle Anweisungen.Um Feuer- oder Stromschlaggefahren zu vermeiden schließen Sie das Gerät direkt an eine Netzsteckdose an und vergewissern Sie sich, dass der Stecker fest in der Steckdose sitzt.Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in stark frequentierten Bereichen liegt. Um Feuergefahr zu vermeiden, verlegen Sie das Kabel NICHT unter Teppichen oder in der Nähe von Heizkörpern, Öfen oder anderen Heizgeräten.Stellen Sie den Luftentfeuchter NICHT in der Nähe von Hitzequellen wie Öfen, Heizkörpern oder anderen Heizgeräten auf. Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht in die Nähe einer Netzsteckdose in einer Innenwand auf. Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Luftentfeuchter in einem Abstand von mindestens 10 cm von der Wand aufgestellt werden.Führen Sie KEINE Gegenstände in die Öffnungen ein oder lassen Sie diese in Öffnungen fallen.Verwenden Sie das Gerät NICHT nach einer Fehlfunktion des Geräts, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn das Gerät herunter fiel oder anderweitig beschädigt wurde. Senden Sie das Gerät zurück an den Hersteller, um es von diesem untersuchen, reparieren oder elektrisch oder mechanisch einstellen zu lassen.Verwenden Sie das Gerät nur im Haushalt für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke. Eine vom Hersteller nicht empfohlene Nutzung kann zu

Bränden, Stromschlägen oder Personenschäden führen. Verwenden Sie das Gerät NICHT im Freien und setzen Sie es keinem direkten Sonnenlicht aus.Stellen Sie den Luftentfeuchter immer auf einer festen, flachen und ebenen Oberfläche auf. Es wird empfohlen, den Luftbefeuchter auf eine wasserdichte Matte zu stellen. Stellen Sie den Luftbefeuchter NICHT auf einen Untergrund, der durch Wasser und Feuchtigkeit beschädigt werden kann (z. B. Holzfußboden).Trennen Sie den Luftentfeuchter vom Netz, wenn Sie ihn nicht benötigen.Kippen, versetzen oder leeren Sie den Luftentfeuchter NICHT bei laufendem Betrieb. Schalten Sie den Luftentfeuchter aus und trennen Sie ihn vom Netz, bevor Sie den Wassertank entfernen. Nachdem Sie den Luftentfeuchter ausgeschaltet und vom Netz genommen haben, lassen Sie 15 MINUTEN verstreichen, bevor Sie den Wassertank entnehmen. Andernfalls setzen Sie sich dem Risiko ernsthafter Verletzungen aus.Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss der Luftentfeuchter regelmäßig gewartet werden. Hinweise hierzu entnehmen Sie den Verfahren zur Reinigung und Wartung.Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, Benzin, Glasreiniger, Möbelpolituren, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel für den Haushalt, um den Luftentfeuchter oder Teile davon zu reinigenVersuchen Sie NICHT, elektrische oder mechanische Funktionen des Produkts zu reparieren oder einzustellen. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Eine Wartung sollte immer durch qualifizierte Fachleute erfolgen.VORSICHT: Zur Vermeidung von Gefahren durch das ungewollte Zurücksetzen der thermischen Abschaltung kann das Gerät nicht über eine externe Schalteinrichtung wie einen Timer oder über einen Kreislauf, der regelmäßig ein und ausgeschaltet wird, betrieben werden.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 11: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

11

GEBRAUCHSANWEISUNGBeschreibung (Abb. 1)1. Bedienfeld2. Ansaugdeckel3. Wassertank4. Ablaufport (Rückseite) Bedienfeld (Abb. 2)A. LuftfeuchtereglerB. BetriebstasteC. BetriebsleuchteD. WasserstandsleuchteE. EnteisungsleuchteF. LuftfeuchtigkeitsanzeigeBETRIEBSANLEITUNGSchließen Sie das Gerät an eine geeignete Netzdose an.Drücken Sie die Betriebstaste, um das Gerät einzuschalten.Drücken Sie den Luftfeuchteregler, um die gewünschte Luftfeuchtigkeit einzustellen. Beim wiederholten Drücken des Reglers werden die Luftfeuchtigkeitsgrade durchlaufen.LUFTFEUCHTIGKEITSEINSTELLUNGDurch die Luftfeuchtigkeitseinstellung wird der Luftfeuchtigkeitsgrad gewählt.Beispiel: Wird das Gerät auf „60 %“ gestellt, schaltet es automatisch ein, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit 60 % oder mehr erreicht und schaltet automatisch ab, wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit wieder erreicht ist.WASSERTANK VOLLWenn die Wasserstandsleuchte aufleuchtet, wird der Luftentfeuchter automatisch ausgeschaltet. Entnehmen Sie den Wassertank vorne aus dem Gerät und leeren Sie ihn. Setzen Sie den Wassertank wieder ein, damit der Betrieb wiederaufgenommen wird.

AUTOMATISCHES ENTEISENMuss der Kompressor enteist werden, schaltet der Luftentfeuchter automatisch aus und startet den Enteisungszyklus.Die Enteisungsleuchte leuchtet auf.Der Luftentfeuchter nimmt den Betrieb wieder auf, sobald die Enteisung abgeschlossen ist.

ABLAUFSCHLAUCHWird der mitgelieferte Ablaufschlauch in den Ablaufport auf der Rückseite des Luftentfeuchters angeschlossen, wird das gesammelte Wasser

umgeleitet und der Luftentfeuchter kann ohne manuelle Entleerung des Wassertanks betrieben werden. Führen Sie das offene Ende des Ablaufschlauchs in einen geeigneten Behälter oder Abfluss, in den das Wasser aus dem Luftentfeuchter abfließen kann.HINWEIS: Der Ablaufschlauch muss niedriger als der Ablaufport sein, damit das Wasser abfließen kann. Auch bei Verwendung des Ablaufschlauchs können sich geringe Mengen Wasser im Tank ansammeln.

ANSAUGDECKELBei angehobenem Ansaugdeckel wird mehr Luft durch den Luftentfeuchter geleitet und so seine Effektivität erhöht. Der Luftdurchsatz wird durch den Winkel des Ansaugdeckels bestimmt. So kann beeinflusst werden, wie schnell der Luftentfeuchter den gewünschten Luftfeuchtigkeitsgrad erreicht.

REINIGUNG UND WARTUNG1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es

vom Netz.2. Entnehmen, leeren und spülen Sie den

Wassertank mit warmem Wasser.3. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen

weichen Tuch ab. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln.

4. Zur Reinigung des Filters entfernen Sie diesen von der Rückseite des Luftentfeuchters und saugen ihn mit einem Staubsauger ab oder spülen ihn mit kaltem Wasser ab. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.

LAGERUNGWird der Luftentfeuchter nicht verwendet:1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es

vom Netz.2. Reinigen und trocknen Sie das Gerät gründlich

gemäß den Hinweisen zur Reinigung.3. Vergewissern Sie sich, dass alle Elemente

trocken sind, bevor Sie das Gerät einlagern. Lagern Sie das Gerät nicht, wenn sich Wasser im Tank befindet.

4. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 12: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

12

GARANTIEBewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich.Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum.Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) geändert werden.JCS (Europe) verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen:• Sie müssen den Händler oder JCS (Europe) unverzüglich über das Problem informieren.• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt,

nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden.Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch JCS (Europe), Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen. Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden.Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantieoder Gewährleistung geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere Informationen geben.Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie, falls möglich, diese Geräte bei geeigneten Rücknahmestellen ab. Wenn Sie weitere Informationen zur Rücknahme und Entsorgung von Elektrogeräten erhalten möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an die Adresse [email protected] Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 13: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

13

ESPAÑOLPRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con disminución de capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio técnico o personas que cuenten con una cualificación equivalente para evitar posibles riesgos.Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.Para evitar el riesgo de que se origine fuego o de sufrir una descarga eléctrica, conecte el aparato directamente a una toma eléctrica introduciendo el conector por completo.No coloque el cable en lugares de paso. Para evitar el riesgo de fuego, no coloque NUNCA el cable debajo de alfombras ni cerca de radiadores, estufas o calefactores.NO coloque el deshumidificador cerca de fuentes de calor, como estufas, radiadores y calefactores. No coloque el deshumidificador en una pared interior cerca de una toma eléctrica. El deshumidificador debe encontrarse a una distancia mínima de 10 cm/4 pulgadas de la pared para obtener un resultado óptimo.NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto por ninguna abertura.NO utilice ningún aparato con el cable o el conector dañados, después de que el aparato haya funcionado de forma anómala o si este ha recibido un golpe o presenta cualquier daño. Devuelva el aparato al fabricante para que lo examine, para que realice en él ajustes eléctricos o mecánicos o para que lo repare.El aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico y conforme a lo descrito en este manual. Cualquier otro uso que no esté recomendado por el fabricante puede provocar fuego, una descarga eléctrica o lesiones a las personas. NO LO UTILICE en exteriores ni lo exponga a la luz solar directa.

Coloque siempre el deshumidificador sobre una superficie firme, plana y horizontal. Se recomienda colocar una alfombrilla impermeable debajo del deshumidificador. NUNCA coloque el aparato sobre una superficie que pueda resultar dañada al ser expuesta al agua y la humedad (por ejemplo, un suelo con acabado).El deshumidificador debe desenchufarse cuando no se esté utilizando.NUNCA incline, mueva o intente vaciar la unidad mientras esté en funcionamiento. Apague y desenchufe antes de extraer el depósito de agua o mover la unidad. ABSTÉNGASE de extraer el depósito de agua antes de que transcurran 15 minutos después de apagar y desenchufar el deshumidificador. Podría sufrir lesiones graves.Este deshumidificador requiere mantenimiento regular para funcionar correctamente. Consulte los procedimientos de limpieza y mantenimiento.No utilice NUNCA detergente, gasolina, limpiacristales, limpiador de muebles, aguarrás u otros disolventes de uso doméstico para limpiar las piezas del deshumidificador.ABSTÉNGASE de reparar o ajustar funciones eléctricas o mecánicas de esta unidad. En el interior de la unidad no hay ninguna pieza que pueda repararse. Toda reparación deberá ser realizada exclusivamente por personal cualificado.PRECAUCIÓN: Para evitar los riesgos derivados de que se restablezca de forma inesperada el interruptor térmico, este aparato no debe recibir alimentación eléctrica a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague de forma regular.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 14: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

14

INSTRUCCIONESDescripción (Fig. 1)1. Panel de control2. Cubierta de la entrada de aire3. Depósito de agua4. Puerto de drenaje (en la parte posterior) Panel de control (Fig. 2)A. Botón de control de la humedadB. Botón de alimentaciónC. Luz de alimentaciónD. Luz de depósito de agua llenoE. Luz de descongelaciónF. Luces de ajuste de la humedadINSTRUCCIONES DE USO Conecte la unidad a una toma eléctrica adecuada.Pulse el botón de alimentación para que empiece a funcionar.Pulse el botón de control de la humedad para ajustar el nivel de humedad requerido. Al pulsar repetidamente el botón de control de la humedad, cambiará en ciclo entre los diferentes niveles.

AJUSTE DE HUMEDADEl ajuste de humedad establece el nivel de humedad.Ejemplo: El ajuste de la unidad al “60%” provoca que se encienda automáticamente cuando el nivel de humedad del aire alcance o supere el 60%, y que se apague automáticamente cuando se haya alcanzado el nivel deseado.

DEPÓSITO DE AGUA LLENOCuando está encendida la luz de depósito de agua lleno, el deshumidificador se apaga automáticamente. Extraiga el depósito de agua de la parte delantera del deshumidificador y vacíelo. Vuelva a introducir el depósito de agua una vez vacío para reanudar el funcionamiento.

DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICACuando es necesaria la descongelación del compresor, el deshumidificador se apaga automáticamente y comienza su ciclo de descongelación.Se iluminará la luz de descongelaciónEl deshumidificador reanudará su funcionamiento una vez que finalice la descongelación.Tubo de drenajeLa introducción del tubo de drenaje suministrado en

el puerto de drenaje, situado en la parte posterior del deshumidificador, redirigirá el agua recogida, lo que permitirá el drenaje continuo sin necesidad de vaciar manualmente el depósito de agua. Coloque el extremo abierto del tubo de drenaje en un receptáculo o sumidero adecuado para dar salida al agua del deshumidificador.NOTA: El tubo de drenaje debe estar más bajo que el puerto de drenaje para que funcione correctamente. Puede que se acumule una pequeña cantidad de agua en el depósito a pesar de utilizar el drenaje continuo.

CUBIERTA DE ENTRADALa elevación de la cubierta de entrada permite que fluya más aire hacia el interior del deshumidificador, lo que aumenta su eficiencia. El nivel de la entrada de aire se ajusta situando en ángulo la cubierta de entrada para aumentar o reducir la rapidez con la que el deshumidificador alcanza su ajuste de humedad.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO1. Apague la unidad y desenchúfela.2. Extraiga, vacíe y enjuague el depósito de agua

con agua caliente.3. Utilice un paño limpio y suave para limpiar

la unidad. No utilice productos de limpieza abrasivos para limpiar la unidad.

4. Para limpiar el filtro, extráigalo con cuidado de la parte posterior del deshumidificador y límpielo con una aspiradora o enjuáguelo con agua fría. Déjelo secar por completo antes de volver a colocarlo.

INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTOCuando no esté utilizando el deshumidificador:1. Apague el deshumidificador y desenchúfelo.2. Limpie y seque el deshumidificador a

conciencia siguiendo las instrucciones de limpieza.

3. Asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de almacenarlas. No lo almacene con agua en el depósito.

4. Almacénelo en posición vertical en una ubicación fresca y seca.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 15: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

15

GARANTÍAGuarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía.Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento.Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía.Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) tiene derecho a cambiar estos términos.JCS (Europe) se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:• Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a JCS (Europe) del problema; y• No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso

o reparación por cualquier otra persona no autorizada por JCS (Europe).Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de JCS (Europe), reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por JCS (Europe) o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información.Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la basura doméstica. Recíclelos donde existan instalaciones para tal fin. Envíenos un mensaje de correo electrónico a [email protected] para obtener más información sobre WEEE y el reciclaje. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 16: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

16

PORTUGUÊSCUIDADOS DE SEGURANÇA

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, desde que lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e que tenham compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção feita pelo utilizador não deve ser feita por crianças sem supervisão.Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o respetivo agente de assistência ou pessoas semelhantes qualificadas, a fim de evitar acidentes.Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.Para evitar risco de incêndio ou choque elétrico, ligue o aparelho diretamente à tomada elétrica e insira totalmente a ficha.Mantenha o cabo longe de áreas de grande passagem. Para evitar risco de incêndio, NUNCA coloque o cabo por baixo de carpetes ou perto de radiadores, fogões ou aquecedores.NÃO coloque o desumidificador perto de fontes de calor como fogões, radiadores e aquecedores. Coloque o seu desumidificador numa parede interior perto de uma tomada elétrica. O desumidificador deve estar a, pelo menos, 10cm da parede para melhor desempenho.NUNCA deixe cair ou insira qualquer objeto em aberturas.NÃO opere qualquer aparelho com um cabo ou ficha danificada, após mau funcionamento do aparelho ou se este tiver caído ou ficado danificado de qualquer forma. Devolva o aparelho ao fabricante para verificação, ajuste elétrico ou mecânico ou reparação.Utilize o aparelho apenas para o uso doméstico a que se destina, utilize conforme descrito neste manual. Qualquer outra utilização não recomendada pelo fabricante pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos pessoais. NÃO utilize no exterior ou exponha à luz solar direta.Coloque sempre o desumidificador numa superfície firme, plana e nivelada. Recomenda-se que coloque um tapete ou outra base à prova de água por

baixo do desumidificador. NUNCA o coloque numa superfície que possa ficar danificada pela exposição à água e humidade (ou seja piso com acabamento).O desumidificador deverá ser desligado quando não estiver a ser utilizado.NUNCA incline, mova ou tente esvaziar a unidade enquanto esta estiver em funcionamento. Desligue a ficha da tomada de alimentação elétrica antes de remover o depósito de água e mover a unidade. NÃO tente remover o depósito de água nos 15 minutos seguintes após o desumidificador ser desligado e retirado da tomada elétrica. Poderá causar ferimentos graves.Este desumidificador requer manutenção regular para operar de forma adequada. Consulte os procedimentos de limpeza e manutenção.NUNCA utilize detergentes, gasolina, limpa-vidros, abrilhantador de mobiliário, diluente ou outros solventes domésticos para limpar qualquer parte do seu desumidificador.NÃO tente reparar ou ajustar qualquer função elétrica ou mecânica desta unidade. O interior da unidade não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo utilizador. Toda a manutenção deve ser feita apenas por pessoal qualificado.ATENÇÃO: A fim de evitar perigos devido a reativação indesejada após encerramento por sensor térmico, este aparelho não deverá ser alimentado através de um aparelho de comutação externo, como um temporizador, ou ligado a um circuito que seja normalmente ligado e desligado.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 17: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

17

INSTRUÇÕESDescrição (Fig. 1)1. Painel de controlo2. Cobertura de ar3. Depósito de água4. Porta de drenagem (ou traseira) Painel de controlo (Fig. 2)A. Botão de controlo de humidadeB. Botão de alimentaçãoC. Luz de alimentaçãoD. Luz de depósito de água cheioE. Luz de descongelarF. Luzes de definição de humidadeINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Ligue a unidade a uma tomada elétrica apropriada.Prima o Botão de ligar para começar a operação.Prima o Botão de controlo de humidade para definir o nível de humidade necessário. Premir repetidamente o Botão de controlo de humidade faz passar por todos os níveis.

DEFINIÇÕES DE HUMIDADEA definição de humidade define o nível de humidade.Exemplo: Definir a unidade para “60%” irá fazer com que o aparelho se ligue automaticamente quando o nível de humidade alcançar 60% ou mais e irá desligar-se automaticamente quando o nível desejado tiver sido alcançado.

DEPÓSITO DE ÁGUA CHEIOQuando a luz de Depósito de água cheio se acender, o desumidificador irá desligar-se automaticamente. Retire o depósito de água pela frente do desumidificador e esvazie-o. Volte a colocar o Depósito de água vazio para retomar a operação.

DESCONGELAR AUTOMÁTICOQuando é necessária descongelação do compressor, o desumidificador irá desligar-se automaticamente e começar o seu ciclo de descongelação.A Luz de descongelação irá acender-se.O desumidificador irá retomar a operação assim que a descongelação estiver concluída.

MANGUEIRA DE DRENAGEMInserir a mangueira de drenagem fornecida na Porta de drenagem na parte de trás do desumidificador irá escoar a água recolhida, permitindo a drenagem contínua sem ter de esvaziar manualmente o Depósito de água. Coloque a extremidade aberta da

mangueira de drenagem num recetáculo adequado ou canalização para remover a água que sai do desumidificador.NOTA: A mangueira de drenagem tem de estar numa posição mais baixa em relação à porta de drenagem para funcionamento adequado. Poderão continuar a existir pequenas quantidades de água no depósito, mesmo quando é utilizada drenagem contínua.

TAMPA DE ADMISSÃOLevantar a Tampa de admissão permite que circule mais ar no desumidificador, aumentando a sua eficiência. O nível de entrada de ar é ajustando, inclinando a Tampa de admissão, para aumentar ou diminuir quão rapidamente o desumidificador atinge a definição de humidade desejada.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO1. Desligue a unidade e retire da tomada elétrica.2. Remova, esvazie e lave o Depósito de água

com água quente.3. Utilize um pano macio limpo para limpar a

unidade. Não utilize produtos de limpeza abrasivos para limpar a unidade.

4. Para limpar o filtro, remova-o com cuidado da parte de trás do desumidificador e limpe-o com um aspirador ou lave com água fria. Deixe que seque bem antes de voltar a colocar.

INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTOQuando o desumidificador não estiver a ser utilizado:1. Desligue o desumidificador e retire da tomada

elétrica.2. Limpe e seque bem o desumidificador de

acordo com as instruções de limpeza.3. Certifique-se de que todas as peças estão

secas antes de as guardar. Não guarde com qualquer água no depósito.

4. Guarde na vertical num local fresco e seco.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 18: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

18

GARANTIAGuarde este recibo, uma vez que ele será necessário caso hajam queixas durante o período de garantia.Este equipamento tem garantia de 2 anos após a compra, tal como descrito neste documento.Durante este período de garantia, no evento improvável do aparelho deixar de funcionar devido a um problema de design ou fabrico, devolva o produto ao local de compra, com o seu recibo de compra e uma cópia desta garantia.Os direitos e benefícios ao abrigo desta garantia são adicionais aos seus direitos estatutários, os quais não são afetados por esta garantia. Apenas a Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) tem o direito de alterar estes termos.A JCS (Europe) aceita, durante o período de garantia, reparar ou substituir o equipamento, ou qualquer parte do equipamento, que não esteja a funcionar adequadamente, livre de qualquer custo, desde que:• notifique imediatamente o local de compra ou a JCS (Europe) do problema; e• o equipamento não tenha sido alterado de qualquer forma, ou sujeito a danos, má utilização, abuso,

reparação ou alteração por uma pessoa não autorizada pela JCS (Europe).Os problemas que ocorram devido a má utilização, danos, abuso, utilização com voltagem incorreta, forças da natureza, eventos fora do controlo da JCS (Europe), reparação ou alteração por uma pessoa não autorizada pela JCS (Europe), ou falha de seguimento das instruções de utilização, não são abrangidos por esta garantia. Adicionalmente, a utilização e desgaste normal, incluindo, mas não se limitando a, descoloração mínima e riscos, não são abrangidos por esta garantia.Os direitos ao abrigo desta garantia apenas se aplicam ao comprador original e não se estendem à utilização comercial ou comum.Se o seu equipamento incluir uma garantia específica de país ou inserção de garantia, consulte os termos e condições de tal garantia em vez desta garantia, ou contacte o seu vendedor local autorizado para obter mais informação.A eliminação de produtos elétricos não deve ser feita juntamente com o lixo doméstico. Recicle nas instalações corretas. Envie-nos um email para [email protected] para mais informação sobre reciclagem e REEE.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 19: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

19

ITALIANOPRECAUZIONI DI SICUREZZA

L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni o più e da individui con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o privi di esperienza, se sotto supervisione oppure qualora siano state loro impartite istruzioni in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e qualora comprendano i rischi che ne possono derivare. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, deve essere sostituito dalla casa produttrice, dal servizio di assistenza o da persone debitamente qualificate al fine di evitare possibili rischi.Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, collegare direttamente l’apparecchio a una presa elettrica e inserire completamente la spina.Tenere il cavo a debita distanza dalle aree a traffico intenso. Per evitare il rischio di incendi, non collocare MAI il cavo sotto tappeti o in prossimità di radiatori, fornelli o stufe.NON collocare il deumidificatore in prossimità di fonti di calore come fornelli, radiatori o stufe. Collocare il deumidificatore su una parete interna, in prossimità di una presa elettrica. Per ottenere risultati ottimali, il deumidificatore deve essere collocato a una distanza minima di 10 cm dalla parete.Non lasciare MAI cadere né inserire un oggetto nelle aperture.NON azionare l’apparecchio se il cavo o la presa sono danneggiati, dopo funzionamenti difettosi, o in caso di cadute o danni di altro tipo. Restituire l’apparecchio alla casa produttrice per eventuali controlli, regolazioni elettriche o meccaniche oppure riparazioni.Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per l’uso domestico previsto, come descritto nel presente manuale. Ogni eventuale altro utilizzo non raccomandato dalla casa produttrice può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. NON utilizzare all’aperto e non esporre alla luce solare diretta.Collocare sempre il deumidificatore su una superficie stabile, orizzontale e piana. Si raccomanda di

collocare un tappetino impermeabile sotto il deumidificatore. Non collocare MAI il deumidificatore su una superficie che potrebbe subire danni causati dall’esposizione all’acqua e all’umidità (per es. un pavimento finito).Scollegare il deumidificatore in caso di non utilizzo.NON inclinare, spostare o cercare di svuotare l’apparecchio mentre è in funzione. Spegnere e scollegare prima di rimuovere il serbatoio dell’acqua o di spostare l’unità. NON cercare di rimuovere il serbatoio dell’acqua se non sono trascorsi almeno 15 minuti da quando il deumidificatore è stato spento e scollegato. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare gravi lesioni.Per funzionare in modo appropriato, il deumidificatore va sottoposto a manutenzione periodica. Consultare le procedure di pulizia e manutenzione.Non utilizzare MAI detergenti, benzina, detergente per vetri, cera per mobili, diluente per vernici o altri solventi per uso domestico per pulire qualsiasi parte del deumidificatore.NON cercare di riparare o aggiustare le funzioni elettriche o meccaniche dell’unità. All’interno dell’unità non sono presenti parti sostituibili dall’utente. Tutti gli interventi tecnici devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.ATTENZIONE: al fine di evitare pericoli dovuti all’involontaria reimpostazione del cutout termico, l’apparecchio non deve essere alimentato per mezzo di un dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer, né collegato a un circuito che viene regolarmente acceso e spento. .

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 20: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

20

ISTRUZIONIDescrizione (Fig. 1)1. Pannello di controllo2. Coperchio aspirazione aria3. Serbatoio dell’acqua4. Porta di drenaggio (sul retro) Pannello di controllo (Fig. 2)A. Pulsante di controllo dell’umiditàB. Pulsante di accensioneC. Spia accensioneD. Spia serbatoio acqua pienoE. Spia sbrinamentoF. Spie impostazioni umiditàISTRUZIONI PER L’USO Collegare l’unità a una presa elettrica adatta.Premere il pulsante di accensione per avviare il funzionamento.Premere il pulsante di controllo dell’umidità per impostare il livello di umidità richiesto. Premere ripetutamente il pulsante di controllo dell’umidità per alternare le impostazioni dei livelli.

IMPOSTAZIONE UMIDITÀL’impostazione umidità serve per impostare il livello di umidità.Esempio: se si imposta l’unità sul “60%”, l’apparecchio si accende automaticamente quando il livello di umidità dell’aria raggiunge il 60% o un livello superiore, e si spegne automaticamente una volta raggiunto il livello desiderato.

SERBATOIO ACQUA PIENOQuando la spia serbatoio acqua pieno è accesa, il deumidificatore si spegne automaticamente. Rimuovere il serbatoio dell’acqua dalla parte anteriore del deumidificatore e svuotarlo. Per riprendere il funzionamento, reinserire il serbatoio dell’acqua vuoto.

SBRINAMENTO AUTOMATICOQuando è necessario lo sbrinamento del compressore, il deumidificatore si spegne automaticamente e avvia il ciclo di sbrinamento.La spia sbrinamento si accende.Al termine dello sbrinamento, il deumidificatore riprende a funzionare.

TUBICINO DI DRENAGGIOInserire il tubicino di drenaggio in dotazione nell’apposita porta situata sul retro del deumidificatore per reindirizzare l’acqua raccolta,

in modo da permettere il drenaggio continuo senza dover svuotare manualmente il serbatoio dell’acqua. Inserire l’estremità aperta del tubicino di drenaggio in un contenitore idoneo oppure drenare per rimuovere l’acqua in uscita dal deumidificatore.NOTA: per un corretto funzionamento, il tubicino di drenaggio dev’essere più basso della relativa porta. Piccole quantità d’acqua possono comunque raccogliersi nel serbatoio anche quando è in funzione il drenaggio continuo.

COPERCHIO DI ASPIRAZIONESollevare il coperchio di aspirazione per consentire il flusso di una maggiore quantità d’aria nel deumidificatore, aumentandone l’efficienza. Il livello di aspirazione dell’aria può essere regolato scegliendo l’angolazione del coperchio di aspirazione in modo da aumentare o ridurre la velocità con cui il deumidificatore raggiunge l’impostazione dell’umidità.

PULIZIA E MANUTENZIONE1. Spegnere l’unità e scollegarla

dall’alimentazione.2. Rimuovere, svuotare e risciacquare il serbatoio

dell’acqua con acqua tiepida.3. Utilizzare un panno soffice pulito per pulire

l’unità. Non utilizzare prodotti abrasivi per pulire l’unità.

4. Per pulire il filtro, rimuoverlo delicatamente dal retro del deumidificatore e pulirlo con un aspirapolvere, oppure risciacquare con acqua fredda. Prima di reinserire il filtro, attendere che sia perfettamente asciutto.

ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONEQuando il deumidificatore non è in uso:1. Spegnere il deumidificatore e scollegarlo

dall’alimentazione.2. Pulire e far asciugare perfettamente il

deumidificatore attenendosi alle istruzioni per la pulizia.

3. Prima di riporre l’apparecchio, verificare che tutte le parti siano asciutte. Non riporre l’apparecchio se nel serbatoio è presente dell’acqua.

4. Conservare in posizione verticale, in un luogo fresco e asciutto.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 21: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

21

GARANZIAConservare lo scontrino d’acquisto poiché esso sarà necessario per qualsiasi reclamo esposto in base alle condizioni di questo certificato di garanzia.Questo prodotto è garantito per 2 anni dall’acquisto, secondo le modalità descritte nel presente documento.Durante il decorso della garanzia, nell’improbabile eventualità che l’apparecchiatura si guasti a causa di un problema tecnico o di fabbricazione, riportarla al punto d’acquisto insieme allo scontrino fiscale e ad una copia di questo certificato di garanzia.I diritti spettanti all’acquirente in base alle condizioni di questo certificato di garanzia sono in aggiunta a quelli previsti dalla legge che non risultano alterati dalle condizioni di questo certificato. Solo Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) ha l’autorità di modificare queste condizioni.JCS (Europe) si impegna a riparare o a sostituire gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia qualsiasi parte dell’apparecchiatura dovesse risultare difettosa, a condizione che:• Si segnali tempestivamente il problema al punto d’acquisto o a JCS (Europe); e• l’apparecchiatura non sia stata modificata in alcun modo né soggetta a danni, uso improprio o abuso, a

riparazione o alterazione per opera di un tecnico non autorizzato da JCS (Europe).I guasti intervenuti durante l’uso normale, per uso improprio, danno, abuso, tensione incorretta, cause naturali, eventi non determinati da JCS (Europe), riparazione o alterazione per opera di un tecnico non autorizzato da JCS (Europe) o la mancata ottemperanza alle istruzioni d’uso sono esclusi dalla presente garanzia. Inoltre, l’uso normale compreso, a titolo di esempio, una lieve alterazione del colore (sbiadimento) e i graffi, non sono coperti dalla presente garanzia.I diritti spettante all’utente ai sensi della presente garanzia si applicano unicamente all’acquirente originale e non si estendono all’uso commerciale o comunitario.Se l’apparecchiatura è fornita con un accordo specifico per il paese o una cartolina di garanzia, consultare le condizioni di tale accordo, che prevalgono su quelle esposte in questa sede oppure rivolgersi a un rivenditore autorizzato per ulteriori informazioni.Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Riciclare laddove esistano appositi impianti. Scrivere a [email protected] per ulteriori informazioni sul riciclo e sulla direttiva RAEE.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 22: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

22

NEDERLANDSVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij voldoende begeleiding of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de eventuele gevaren ervan begrijpen. Laat kinderen niet met dit apparaat spelen. Reiniging of onderhoud door kinderen mag uitsluitend onder begeleiding worden uitgevoerd.Indien het stroomsnoer is beschadigd, dient dit door de fabrikant, zijn onderhoudsbedrijf of gelijksoortige erkende personen te worden vervangen om gevaren te voorkomen.Lees alle instructies voordat het apparaat in gebruik wordt genomen.Steek de stekker van het apparaat rechtstreeks en volledig in een stopcontact om het risico van brand en elektrische schokken te voorkomen.Houd het stroomsnoer uit de buurt van gebieden waar veel wordt gelopen. Voorkom brandgevaar en leg het snoer NOOIT onder een kleed of tapijt, of in de buurt van een radiator, fornuis of kachel.Zet de ontvochtiger NIET in de buurt van een warmtebron, zoals een fornuis, radiator of kachel. Zet uw ontvochtiger tegen een binnenmuur en in de buurt van een stopcontact. Voor de beste resultaten moet er minstens 10 cm vrije ruimte zijn tussen de muur en de ontvochtiger.Steek NOOIT voorwerpen in de openingen in het apparaat en laat geen voorwerpen in de openingen vallen.Gebruik elektrische apparaten NIET als het stroomsnoer of de stekker is beschadigd, als het apparaat een storing heeft ontwikkeld, of als het is gevallen of beschadigd. Lever het apparaat in bij de fabrikant voor inspectie, elektrische of mechanische afstelling of reparatie.Gebruik het apparaat uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en alleen voor het doel zoals is beschreven in de gebruiksaanwijzing. Ander gebruik dat niet door de fabrikant is aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken. Gebruik het apparaat NIET buiten en stel het niet bloot aan direct zonlicht.

Zet de ontvochtiger op een stevige, platte en vlakke ondergrond. U wordt aanbevolen een waterafstotende mat onder de ontvochtiger te leggen. Zet het apparaat NOOIT op een oppervlak dat beschadigd kan raken door water en vocht (bijv. een houten vloer).Verwijder de stekker van de ontvochtiger uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt.Kantel, verplaats of leeg het apparaat NOOIT als dit in werking is. Zet het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir verwijdert of het apparaat verplaatst. Verwijder het waterreservoir NOOIT binnen 15 minuten nadat de ontvochtiger is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd. Dit kan ernstig letsel veroorzaken.Voor juiste werking van dit apparaat is regelmatig onderhoud vereist. Raadpleeg de procedures voor reiniging en onderhoud.Uw ontvochtiger of een deel hiervan mag NOOIT worden gereinigd met reinigingsmiddel, benzine, glasreiniger, meubelwas, verfverdunner of andere huishoudelijke oplosmiddelen.Probeer NIET zelf elektrische of mechanische functies van dit product te repareren of af te stellen. Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden of gerepareerd. Service mag uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.VOORZICHTIG: Dit apparaat mag niet worden aangesloten op een externe schakelaar zoals een tijdklok, of op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld, aangezien dan het gevaar bestaat dat de thermische beveiliging onbedoeld opnieuw wordt ingesteld.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 23: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

23

INSTRUCTIESBeschrijving (figuur 1)1. Bedieningspaneel2. Luchtinlaatklep3. Waterreservoir4. Afvoer (aan de achterkant) Bedieningspaneel (figuur 2)A. Knop voor vochtigheidsinstellingB. Aan/uit-knopC. Aan/uit-lampjeD. Lampje ‘Reservoir vol’E. OntdooilampjeF. Lampjes voor vochtigheidsinstellingGEBRUIKSAANWIJZING Steek de stekker in een stopcontact.Druk de aan/uit-knop in om het apparaat in te schakelen.Druk op de knop voor de vochtigheidsinstelling en kies het gewenste vochtigheidsniveau. Druk meerdere malen op de knop voor de vochtigheidsinstelling om door de verschillende vochtigheidsniveaus te lopen.

VOCHTIGHEIDSINSTELLINGMet de vochtigheidsinstelling stelt u het vochtigheidsniveau in.Voorbeeld: Als u 60% selecteert, schakelt het apparaat automatisch in als de luchtvochtigheid 60% of hoger is, en schakelt dan weer automatisch uit als het gewenste niveau is bereikt.

WATERRESERVOIR VOLAls het lampje ‘Waterreservoir vol’ brandt, schakelt de ontvochtiger automatisch uit. Neem het waterreservoir uit de voorkant van het apparaat en leeg het reservoir. Breng het lege reservoir weer aan. Het apparaat begint dan weer te werken.

AUTOMATISCH ONTDOOIENAls de compressor moet ontdooien, schakelt de ontvochtiger automatisch uit en wordt de ontdooicyclus gestart.Het ontdooilampje gaat branden.Als de compressor is ontdooid, begint de ontvochtiger weer te werken.

AFVOERSLANGSteek de meegeleverde afvoerslang in de afvoer aan de achterkant van de ontvochtiger. Het verzamelde vocht wordt nu continu via de slang afgevoerd en

het waterreservoir hoeft niet meer met de hand te worden geleegd. Leg het open uiteinde van de afvoerslag in een geschikte afvoer waar het water van de ontvochtiger weg kan lopen.OPMERKING: De afvoerslang moet naar een lager niveau dan de afvoeropening in het apparaat lopen om goed te kunnen werken. Zelfs als het water constant via de slang wordt afgevoerd, kan er nog een kleine hoeveelheid water in het reservoir stromen.

INLAATKLEPDoor de inlaatklep te openen, stroomt er meer lucht in de ontvochtiger en werkt het apparaat efficiënter. Het luchtinlaatniveau wordt afgesteld door de inlaatklep onder een hoek te zetten. Zo wordt geregeld hoe snel de ontvochtiger het vochtigheidsniveau bereikt.

REINIGING EN ONDERHOUD1. Zet het apparaat uit en verwijder de stekker uit

het stopcontact.2. Verwijder en leeg het waterreservoir en reinig

dit met warm water.3. Neem het apparaat af met een zachte, schone

doek. Reinig het apparaat niet met schurende reinigingsmiddelen.

4. Het filter wordt gereinigd door dit zorgvuldig uit de achterkant van het apparaat te verwijderen en met een stofzuiger schoon te zuigen of onder koud water af te spoelen. Laat het filter goed drogen voordat u dit weer aanbrengt.

INSTRUCTIES VOOR OPSLAGAls de ontvochtiger niet wordt gebruikt:5. Zet de ontvochtiger uit en verwijder de stekker

uit het stopcontact.6. Reinig en droog het apparaat grondig volgens

de bovenstaande reinigingsinstructies.7. Controleer of alle onderdelen goed droog

zijn voordat u het apparaat opbergt. Berg het apparaat niet op als er nog water in het reservoir zit.

8. Zet het apparaat rechtop in een koele, droge ruimte.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 24: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

24

GARANTIEBewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak wilt maken op deze garantie.Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar vanaf de aankoopdatum, zoals beschreven in dit document.In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat gedurende deze garantieperiode niet meer functioneert als gevolg van een ontwerp- of fabricagefout, kunt u het terugbrengen naar de winkel waar u het hebt gekocht, samen met uw aankoopbewijs en een kopie van deze garantie.De rechten en baten van deze garantie vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten, die niet door deze garantie worden beïnvloed. Alleen Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) behoudt het recht deze voorwaarden te wijzigen.JCS (Europe) verplicht zich binnen de garantieperiode het apparaat of een onderdeel van het apparaat dat niet goed werkt gratis te repareren of te vervangen, op voorwaarde dat:• u de winkel of JCS (Europe) direct op de hoogte brengt van het probleem; en dat• het apparaat niet op welke manier dan ook is aangepast of te lijden heeft gehad van schade, verkeerd

gebruik, misbruik, reparatie of aanpassing door een persoon die daartoe niet is gemachtigd door JCS (Europe)

Storingen die optreden als gevolg van onjuist gebruik, schade, misbruik, gebruik met het verkeerde voltage, natuurrampen, gebeurtenissen die buiten de macht van JCS (Europe) vallen, reparatie door een persoon die daartoe niet is gemachtigd door JCS (Europe) of het niet opvolgen van de gebruiksinstructies, vallen niet onder deze garantie. Bovendien valt normale slijtage, inclusief maar niet beperkt tot lichte verkleuring en krassen, niet onder deze garantie.De rechten onder deze garantie zijn alleen van toepassing op de oorspronkelijke koper en kunnen niet worden uitgebreid naar commercieel of algemeen gebruik.Als uw apparaat onder een landspecifieke garantie valt, raadpleegt u de voorwaarden van die garantie in plaats van deze garantie, of neemt u contact op met uw lokale erkende dealer voor meer informatie.Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het huishoudelijk afval worden gegooid. Maak indien mogelijk gebruik van recyclemogelijkheden. E-mail ons op [email protected] voor meer recycling- en WEEE-informatie.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 25: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

25

SVENSKASÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med denna apparat. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan handledning.Om nätsladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceombud eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika risker.Läs alla anvisningar innan du använder apparaten.För att undvika risk för brand eller stötskador ska du koppla in apparaten direkt i ett eluttag och sätta in kontakten helt.Se till att sladden inte befinner sig i områden där många går förbi. För att undvika brandrisk ska du ALDRIG placera sladden under mattor eller nära element, spisar eller värmeapparater.Placera INTE avfuktaren nära värmekällor såsom spisar, element eller värmeapparater. Placera avfuktaren på en innervägg nära ett eluttag. För bästa resultat ska avfuktaren vara minst 10 cm från väggen.För ALDRIG in något föremål i någon öppning.Använd ALDRIG någon apparat med skadad sladd eller kontakt, efter att fel har uppstått på apparaten eller om den har tappats eller skadats på något annat sätt. Returnera apparaten till tillverkaren för undersökning, elektrisk eller mekanisk justering eller reparation.Använd apparaten endast för avsett hushållsbruk, enligt vad som beskrivs i den här bruksanvisningen. All övrig användning som inte rekommenderas av tillverkaren kan orsaka brand, elstöt eller personskada. Använd INTE apparaten utomhus och utsätt den inte för direkt solljus.Placera alltid avfuktaren på en fast, plan, jämn yta. En vattentät matta eller dyna bör placeras under avfuktaren. Placera ALDRIG apparaten på en yta som kan skadas genom att den utsätts för vatten och fukt (t.ex. behandlat golv).Dra ur avfuktarens sladd när apparaten inte används.

Luta eller flytta ALDRIG enheten och försök ALDRIG tömma den under drift. Stäng av enheten och dra ur sladden innan du tar bort vattenbehållaren innan du flyttar enheten. Försök INTE att ta bort vattenbehållaren inom 15 minuter efter att avfuktaren har stängts av och kopplats ur. Allvarliga skador kan uppstå.Den här avfuktaren kräver regelbundet underhåll för att fungera ordentligt. Se rengörings- och underhållsprocedurerna.Använd ALDRIG rengöringsmedel, bensin, glasrengöringsmedel, möbelpolish, thinner eller andra lösningsmedel för hushåll för att rengöra någon del av avfuktaren.Försök INTE att reparera eller anpassa elektriska eller mekaniska funktioner i den här enheten. Enhetens insida innehåller inga delar som kan servas. All service får endast utföras av kvalificerad personal.VAR FÖRSIKTIG: Den här apparaten får inte strömförsörjas via en extern kopplingsenhet, till exempel en timer, eller anslutas till en krets som sätts på och stängs av regelbundet eftersom fara då kan uppstå på grund av att säkringen löses ut oavsiktligt.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 26: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

26

ANVISNINGARBeskrivning (bild 1)1. Kontrollpanel2. Luftintagslucka3. Vattenbehållare4. Tömningsport (på baksidan) Kontrollpanel (bild 2)A. FuktkontrollknappB. StrömbrytareC. StrömlampaD. Lampa för full vattenbehållareE. AvfrostningslampaF. FuktinställningslamporBRUKSANVISNING Koppla enheten till ett lämpligt eluttag.Tryck på strömbrytaren för att starta apparaten.Tryck på fuktkontrollknappen för att ställa in önskad fuktnivå. Om du trycker flera gånger på fuktkontrollknappen går apparaten igenom nivåinställningarna.

FUKTINSTÄLLNINGFuktinställningen ställer in fuktnivån.Exempel: Om du ställer in enheten på 60 % sätts den automatiskt på när luftens luftnivå når 60 % eller högre och stängs automatiskt av när önskad nivå har uppnåtts.

VATTENBEHÅLLARE FULLNär lampan för full vattenbehållare lyser stängs avfuktaren automatiskt av. Ta bort vattenbehållaren från avfuktarens framsida och töm behållaren. Sätt tillbaka den tomma vattenbehållaren för att fortsätta driften.

AUTOMATISK AVFROSTNINGNär kompressorn måste avfrostas stängs avfrostaren automatiskt av och påbörjar avfrostningscykeln.Avfrostningslampan tänds.Avfuktaren fortsätter driften när avfrostningen har slutförts.

TÖMNINGSSLANGOm du sätter i den medföljande tömningsslangen i tömningsporten på avfuktarens baksida leds det uppsamlade vattnet om och ger kontinuerlig tömning så att du inte behöver tömma vattenbehållaren manuellt. Placera den öppna änden av tömningsslangen i en lämplig behållare eller ett lämpligt utlopp för att tömma ut det rinnande vattnet från avfuktaren.

OBS! Tömningsslangen måste vara lägre än tömningsporten för att fungera ordentligt. Mindre mängder vatten kan fortfarande ansamlas i vattenbehållaren även när kontinuerlig tömning används.

LUFTINTAGSLUCKALyft luftintagsluckan för att låta mer luft flöda in i avfuktaren så att den fungerar effektivare. Justera luftintagsnivån genom att vinkla luftintagsluckan för att öka eller minska hur snabbt avfuktaren når fuktinställningen.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL1. Stäng av enheten och dra ut kontakten.2. Ta ur, töm och skölj ur vattenbehållaren med

varmt vatten.3. Använd en mjuk, ren trasa för att torka av

enheten. Använd inte repande rengöringsmedel för att rengöra enheten.

4. För att rengöra filtret tar du försiktigt bort det från avfuktarens baksida och rengör det med en dammsugare eller sköljer av det med kallt vatten. Låt filtret torka ordentligt innan du sätter det på plats igen.

FÖRVARINGSANVISNINGARNär avfuktaren inte används:1. Stäng av avfuktaren och dra ut kontakten.2. Rengör och torka av avfuktaren noga i enlighet

med rengöringsanvisningarna.3. Se till att alla delar är torra före förvaringen.

Förvara inte enheten med vatten i behållaren.4. Förvara stående på en sval, torr plats.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 27: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

27

GARANTIBehåll ditt kvitto eftersom detta krävs vid eventuella reklamationer inom ramen för den här garantin. Den här apparaten omfattas av 2 års garanti efter ditt köp, i enlighet med beskrivningen i detta dokument. Om apparaten under denna garantiperiod mot förmodan skulle upphöra att fungera p.g.a. ett konstruktions- eller tillverkningsfel ska du ta tillbaka den till inköpsstället tillsammans med kassakvittot och ett exemplar av denna garanti. Dina rättigheter och förmåner inom ramen för den här garantin är tillägg till dina stadgade rättigheter, vilka inte påverkas av den här garantin. Endast Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (”JCS (Europe)”) har rätt att ändra dessa villkor. JCS (Europe) åtar sig att inom garantiperioden kostnadsfritt reparera eller ersätta apparaten, eller någon del av apparaten som inte fungerar som den ska, under förutsättning att: • du utan dröjsmål underrättar inköpsstället eller JCS (Europe) om problemet, samt• att apparaten inte på något sätt har ändrats eller utsatts för skada, felaktig användning, åverkan,

reparation eller ändring utförd av en person som inte är auktoriserad av JCS (Europe).Fel som uppstår till följd av felaktig användning, skada, åverkan, användning med fel spänning, force majeure, händelser som JCS (Europe) inte har kontroll över, reparation eller ändring utförd av en person som inte är auktoriserad av JCS (Europe) eller underlåtenhet att följa bruksanvisningen omfattas inte av denna garanti. Vidare, så omfattas inte normalt slitage inklusive, men ej begränsat till, smärre missfärgning och repor av den här garantin. Rättigheterna inom ramen för den här garantin gäller endast den som ursprungligen köpte apparaten och inbegriper inte kommersiellt eller kollektivt bruk. Om din apparat har en garanti som är specifik för ditt land, se villkoren för denna i stället för den här garantin, eller kontakta din lokala, auktoriserade återförsäljare för mer information.Kasserade elektriska produkter ska inte slängas tillsammans med hushållsavfall. Återvinning ska ske på avsedd plats. Kontakta oss per e-post på [email protected] för mer information om återvinning och om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 28: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

28

SUOMIVAROTOIMET

Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset, fyysisesti tai henkisesti vammaiset, aistivammaiset ja riittävää kokemusta tai tietämystä vailla olevat saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjattu tai opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät riskit. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten leikkikaluksi. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa.Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava valmistajan, valtuutetun huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön toimesta.Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä.Tulipalo- tai sähköiskuvaaran välttämiseksi laite on kytkettävä suoraan pistorasiaan ja pistotulppa on työnnettävä kokonaan sisään.Johto on pidettävä poissa tiloista, joissa on runsaasti liikennettä. Tulipalovaaran välttämiseksi johtoa EI saa koskaan asettaa maton alle tai lämpöpatterin, hellan tai lämmityslaitteen lähelle.Kuivainta EI saa asettaa lähelle lämmönlähteitä, kuten hellaa, lämpöpatteria tai lämmityslaitetta. Kiinnitä kuivain sisäseinälle, lähelle sähköpistorasiaa. Parhaan tuloksen saamiseksi kuivaimen on oltava irti seinästä vähintään 10 cm.Kuivaimen aukkoihin EI saa pudottaa tai työntää mitään esineitä.Laitetta EI saa käyttää, jos sen johto tai pistoke on viallinen, jos siinä on ilmaantunut toimintahäiriö tai jos se on pudonnut tai muulla tavoin vaurioitunut. Palauta tuote valmistajalle, jos sen käyttökunto on tarkastettava tai sen sähkö- tai mekaniikkaosat vaativat säätöä tai korjausta.Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ja sitä saa käyttää vain tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. Jos laitetta käytetään muutoin kuin valmistajan suosittelemalla tavalla, seurauksena voi olla tulipalo, sähköisku tai henkilövahinkoja. Laitetta EI saa käyttää ulkona eikä sitä saa altistaa suoralle auringonvalolle.Kuivain on aina sijoitettava tukevalle, litteällä ja tasaiselle pinnalle. Kuivaimen alle on suositeltavaa asettaa vedenpitävä matto tai muu alusta. Kuivainta EI saa asettaa pinnalle, joka on altis vesi- tai kosteusvaurioille (esim. pinnoitetulle lattialle).Kuivain on kytkettävä irti virtalähteestä, kun sitä ei

käytetä.Käynnissä olevaa laitetta EI saa kallistaa, siirtää tai yrittää tyhjentää. Laite on sammutettava ja kytkettävä irti virtalähteestä ennen vesisäiliön poistamista ja laitteen siirtämistä. Vesisäiliötä EI saa ryhtyä irrottamaan ennen kuin 15 minuutin kuluttua siitä, kun kuivain on sammutettu ja kytketty irti virtalähteestä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen.Kuivaimen virheetön toiminta vaatii säännöllistä huoltoa. Lue puhdistus- ja kunnossapito-ohjeet.ÄLÄ KOSKAAN käytä puhdistusaineita, bensiiniä, lasinpuhdistusainetta, huonekalujen kiillotusainetta, maalinohenninta tai muuta kotitalouden liuotinta kuivaimen osien puhdistukseen.ÄLÄ ryhdy itse korjaamaan tai säätämään mitään laitteen sähkö- tai mekaniikkaosia. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Vain pätevä henkilökunta saa huoltaa laitetta.HUOMIO: Lämpökatkaisun tahattoman nollauksen aiheuttamien vaaratilanteiden välttämiseksi laitteen virtalähteenä ei saa käyttää ulkoista kytkentälaitetta, kuten ajastinta, eikä sitä saa kytke virtapiiriin, jonka virta katkaistaan ja käynnistetään säännöllisesti.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 29: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

29

OHJEETKuvaus (kuva 1)1. Ohjauspaneeli2. ILMANOTTOAUKON KANSI3. Vesisäiliö4. Tyhjennysportti (takana) Ohjauspaneeli (kuva 2)A. Ilmankosteuden säätöpainikeB. VirtapainikeC. Virran merkkivaloD. Täysinäisen vesisäiliön merkkivaloE. Sulatuksen merkkivaloF. Kosteusasetuksen merkkivalotKÄYTTÖOHJEETKytke laite sopivaan virtalähteeseen.Käynnistä laite virtapainikkeesta.Aktivoi kosteuden säätö painamalla kosteuden säätöpainiketta. Valitse sopiva asetus painelemalla kosteuden säätöpainiketta.KOSTEUSASETUSKosteusasetuksella määritetään kuivaimen kosteustaso.Esimerkki: Jos asetukseksi valitaan 60 %, laite käynnistyy automaattisesti, kun ilmankosteus on 60 % tai enemmän, ja sammuu automaattisesti, kun haluttu kosteustaso on saavutettu.

TÄYSINÄISEN VESISÄILIÖN MERKKIVALOKun täysinäisen vesisäiliön merkkivalo palaa, kuivain sammuu automaattisesti. Irrota vesisäiliö kuivaimen etuosasta ja tyhjennä se. Laite jatkaa toimintaa, kun vesisäiliö asetetaan takaisin paikalleen.

AUTOMAATTINEN SULATUSKun kompressori vaatii sulattamista, kuivain sammuu automaattisesti ja käynnistää sulatusjakson.Sulatuksen merkkivalo syttyy.Kuivain jatkaa toimintaa, kun sulatus on valmis.

TYHJENNYSLETKUKun kuivaimen takaosassa olevaan tyhjennysporttiin liitetään tyhjennysletku, kuivaimen keräämä vesi poistuu laitteesta jatkuvasti eikä vesisäiliötä tarvitse tyhjentää. Aseta kuivaimen tyhjennysletkun vapaa pää sopivaan astiaan tai viemäriin.HUOMAUTUS: Jotta tyhjennys onnistuu kunnolla, tyhjennysletkun on oltava alempana kuin tyhjennysportti. Vesisäiliöön voi kerääntyä pieniä vesimääriä myös tyhjennysletkua käytettäessä.

ILMANOTTOAUKON KANSIJos ilmanottoaukon kansi nostetaan ylös, kuivaimeen pääsee virtaamaan enemmän ilmaa, mikä lisää kuivaustehoa. Säätämällä ilmanottoaukon kulmaa voit vähentää tai lisätä ilman virtausta ja valita, kuinka nopeasti kuivain saavuttaa halutun kosteustason.

PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO1. Katkaise laitteesta virta ja irrota pistotulppa

virtalähteestä.2. Irrota ja tyhjennä vesisäiliö ja huuhtele se

lämpimällä vedellä.3. Pyyhi laite puhtaalla, pehmeällä liinalla. Älä

käytä hankaavia puhdistusaineita.4. Kun kostuttimen takana oleva suodatin on

puhdistettava, irrota se varovasti ja puhdista imurilla tai huuhtelemalla viileällä vedellä. Anna suodattimen kuivua kokonaan ennen käytön jatkamista.

SÄILYTYSOHJEETKun kuivainta ei käytetä:1. Katkaise kuivaimesta virta ja irrota pistotulppa

virtalähteestä.2. Puhdista ja kuivaa kuivain huolellisesti

puhdistusohjeiden mukaisesti.3. Varmista ennen varastointia, että kaikki osat

ovat kuivia. Varmista myös, että vesisäiliössä ei ole vettä.

4. Säilytä kuivainta pystyasennossa viileässä ja kuivassa paikassa.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 30: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

30

TAKUUSäilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun alaisille reklamaatioille. Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä tässä asiakirjassa kuvatulla tavalla. On epätodennäköistä, että laite lakkaa toimimasta suunnittelu- tai valmistusvirheen takia, mutta jos niin käy, vie laite takaisin ostopaikkaan ja ota mukaan kassakuitti ja tämä takuu. Tämän takuun alaiset oikeudet ja edut ovat lisä lakisääteisiin oikeuksiin, joihin tämä takuu ei vaikuta. Ainoastaan Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (”JCS (Europe)”) saa muuttaa näitä ehtoja. JCS (Europe) korjaa tai vaihtaa takuuaikana veloituksetta laitteen tai laitteen minkä tahansa osan, joka ei toimi oikein, mikäli:• ongelmasta ilmoitetaan välittömästi ostopaikkaan tai JCS (Europe) -yhtiölle• laitetta ei ole muutettu millään tavalla eikä se ole vaurioitunut, sitä ei ole käytetty virheellisesti tai väärin

eikä sitä ole korjannut tai muuttanut muu kuin JCS (Europe) -yhtiön valtuuttama henkilö.Tämä takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat virheellisestä käytöstä, vaurioista, väärinkäytöstä, käytöstä väärällä jännitteellä, luonnonmullistuksista, tapahtumista, joihin JCS (Europe) ei voi vaikuttaa, muiden kuin JCS (Europe) -yhtiön valtuuttamien henkilöiden tekemästä korjauksesta tai muutoksesta tai siitä, että käyttöohjeita ei ole noudatettu. Lisäksi tämä takuu ei kata normaalia kulumista, kuten pieniä värimuutoksia ja naarmuja. Tämän takuun alaiset oikeudet koskevat vain alkuperäistä ostajaa, eivätkä oikeudet koske kaupallista käyttöä tai yhteisökäyttöä. Jos laitteen mukana tuli maakohtainen takuulappu, kyseisen takuun ehdot ovat voimassa tämän takuun sijaan. Voit myös pyytää lisätietoja paikalliselta jälleenmyyjältä.Käytöstä poistettavia elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kierrätä mahdollisuuksien mukaan. Kirjoittamalla sähköpostiosoitteeseemme [email protected] saat lisätietoja kierrätyksestä ja elektroniikkalaiteromusta.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 31: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

31

DANSKSIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Dette apparat må anvendes af børn på 8 år og derover samt af personer med fysiske, sansemæssige eller mentale handicap eller manglende erfaring og viden, såfremt vedkommende er under opsyn eller har modtaget anvisninger i forsvarlig brug af apparatet, og vedkommende forstår farerne i forbindelse med brugen. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.Hvis den monterede ledning er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller en lignende kvalificeret person for at undgå sikkerhedsfarer.Læs alle anvisninger, inden enheden tages i brug.For at undgå brand- eller stødfare skal enheden tilsluttes direkte til en stikkontakt, og strømstikket skal sidde helt inde i stikket.Hold ledningen væk fra områder med kraftig trafik. For at undgå brandfare må ledningen ALDRIG placeres under tæpper eller i nærheden af radiatorer, brændeovne eller varmelegemer.Affugteren må IKKE placeres i nærheden af varmekilder såsom brændeovne, radiatorer og varmelegemer. Affugteren skal placeres op ad en indvendig væg i nærheden af en stikkontakt. Affugteren skal have en afstand til væggen på mindst 10 cm/4” for at opnå de bedste resultater.Du må ALDRIG tabe eller indføre genstande i åbningerne.Du må IKKE benytte enheden, hvis den har en beskadiget ledning eller et beskadiget strømstik, efter fejl på enheden, eller hvis den er blevet tabt eller beskadiget på nogen måde. Enheden skal i disse tilfælde returneres til producenten med henblik på undersøgelse, elektrisk eller mekanisk justering eller reparation.Enheden må udelukkende anvendes til den påtænkte husholdningsbrug som beskrevet i denne manual. Enhver anden brug, som ikke er anbefalet af producenten, kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade. Enheden må IKKE anvendes udendørs eller udsættes for direkte sollys.Affugteren skal altid placeres på et fast, fladt og jævnt underlag. Det anbefales at stille affugteren på en vandtæt måtte eller et vandtæt underlag. Den

må IKKE placeres på en overflade, som kan blive beskadiget som følge af vand- og fugteksponering (dvs. behandlet gulv).Når affugteren ikke er i brug, skal den frakobles stikkontakten.Det er IKKE tilladt at tippe, flytte eller forsøge at tømme enheden, mens den er i brug. Deaktiver og frakobl enheden, inden vandbeholderen fjernes, og enheden flyttes. Der skal gå mindst 15 minutter efter affugterens deaktivering og frakobling, før vandbeholderen må fjernes. I modsat fald kan der forekomme alvorlige skader.Affugteren kræver jævnlig vedligeholdelse for at sikre en korrekt drift. Se rengørings- og vedligeholdelsesprocedurerne.Brug ALDRIG rengøringsmidler, benzin, glasrens, møbelpolermiddel, malingsfortyndere eller andre opløsningsmidler til at rengøre dele af affugteren.Det er IKKE tilladt at udføre reparations- eller justeringsarbejder på enhedens elektriske eller mekaniske funktioner. Brugeren må ikke udføre servicearbejder på nogen af delene i enheden. Servicearbejdet skal udføres af kvalificerede medarbejdere.FORSIGTIG: For at undgå farer som følge af en utilsigtet nulstilling af den termiske afbryder må enheden ikke forsynes via en ekstern koblingsanordning, herunder en timer, eller være forbundet med et kredsløb, der jævnligt aktiveres og deaktiveres.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 32: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

32

ANVISNINGERBeskrivelse (fig. 1)1. Betjeningspanel2. Dæksel til luftindtag3. Vandbeholder4. Drænåbning (på bagsiden) Betjeningspanel (fig. 2)A. Knap til fugtkontrolB. Tænd/sluk-knapC. StrømindikatorD. Lampe til visning af fuld vandbeholderE. AfrimningslampeF. Lamper til fugtindstillingBRUGSANVISNINGTilslut enheden til en korrekt stikkontakt.Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte enheden.Tryk på knappen til fugtkontrol for at indstille det korrekte fugtniveau. Du får vist de forskellige niveauindstillinger ved gentagne tryk på knappen til fugtkontrol.

FUGTINDSTILLINGFugtindstillingen styrer fugtniveauet.Eksempel: Hvis enheden indstilles til “60 %”, aktiveres den automatisk, når luftens fugtniveau når 60 % eller mere, og deaktiveres automatisk, når det ønskede niveau er nået.

FULD VANDBEHOLDERNår lampen til visning af fuld vandbeholder er tændt, deaktiverer affugteren automatisk. Fjern vandbeholderen fra affugterens front, og tøm beholderen. Sæt den tomme vandbeholder tilbage for at genstarte enheden.

AUTOMATISK AFRIMNINGNår det er nødvendigt at afrime kompressoren, deaktiveres affugteren automatisk og starter afrimningscyklussen.Afrimningslampen lyser.Affugteren genstarter, når afrimningen er afsluttet.

DRÆNSLANGENår du tilslutter den medfølgende drænslange til drænåbningen på affugterens bagside, ledes det indsamlede vand væk. Herved sikres der en vedvarende dræning, hvilket betyder, at det ikke er nødvendigt at tømme vandbeholderen manuelt. Placer drænslangens åbne ende i en passende beholder eller et passende dræn for at fjerne udgangsvandet fra affugteren.BEMÆRK: For korrekt drift skal drænslangen

placeres lavere end drænåbningen. Der kan stadig samle sig små mængder vand i beholderen – selv ved vedvarende dræning.

DÆKSEL TIL INDTAGVed at løfte dækslet til indtag strømmer der mere luft ind i affugteren, hvilket øger effektiviteten. Luftindtagsniveauet tilpasses ved at indstille vinklen på dækslet til indtag. Herved øges eller reduceres den hastighed, affugteren når det indstillede fugtniveau med.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE1. Deaktiver enheden, og frakobl strømstikket.2. Fjern, tøm og skyl vandbeholderen med varmt

vand.3. Brug en blød klud til at tørre enheden af

med. Det er ikke tilladt at bruge skurende rengøringsmidler på enheden.

4. Rengør filtret ved forsigtigt at fjerne det fra affugterens bagside og rengøre det med en støvsuger eller skylle det med koldt vand. Lad filtret tørre grundigt, inden det sættes tilbage.

OPBEVARINGSANVISNINGERNår affugteren ikke er i brug:1. Deaktiver affugteren, og frakobl strømstikket.2. Rengør og tør affugteren grundigt. Se

rengøringsanvisningerne.3. Sørg for, at alle dele er tørre, inden de stilles

væk. Enheden må ikke stilles væk, når der er vand i beholderen.

4. Enheden skal opbevares i oprejst tilstand på et køligt og tørt sted.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 33: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

33

GARANTIGem venligst din kvittering, da den skal fremvises ved fremsættelse af eventuelle krav i forbindelse med garantien. Dette udstyr er omfattet af garantien i to år efter købet, sådan som det er beskrevet i dette dokument. Hvis udstyret i løbet af denne garantiperiode mod forventning skulle holde op med at fungere på grund af design- eller produktionsfejl, skal du returnere det til købsstedet sammen med købskvitteringen og en kopi af dette garantibevis. Rettighederne og fordelene ifølge denne garanti er et supplement til dine lovbestemte rettigheder, som ikke bliver påvirket af denne garanti. Kun Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) har ret til at ændre disse betingelser. I garantiperioden varetager JCS (Europe) at reparere eller udskifte udstyret eller enhver del af udstyret, som ikke fungerer korrekt, uden krav om betaling, forudsat at: • du straks underretter købsstedet eller JCS (Europe) om problemet og• udstyret ikke er blevet ændret på nogen måde eller udsat for beskadigelse, forkert brug, misbrug,

reparation eller ændringer, der er foretaget af en person, der ikke er autoriseret af JCS (Europe).Fejl, der opstår på grund af forkert brug, beskadigelse, misbrug, anvendelse af forkert spænding, naturfænomener, hændelser uden for JCS (Europe)s kontrol, reparation eller ændringer, der er foretaget af en person, der ikke er autoriseret af JCS (Europe), eller manglende overholdelse af brugsanvisningerne er ikke dækket af garantien. Derudover dækkes normalt slid, herunder men ikke begrænset til mindre misfarvning eller ridser, ikke af denne garanti. Rettighederne ifølge denne garanti gælder kun for den oprindelige køber og omfatter ikke kommerciel eller kommunal anvendelse. Hvis dit udstyr er omfattet af en garanti eller et garantibevis, der kun gælder for det pågældende land, skal du referere til vilkårene og betingelserne for en sådan garanti/et sådant garantibevis i stedet for denne garanti eller kontakte din lokale forhandler for at få flere oplysninger.Brugte elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Benyt venligst en genbrugsordning, hvis en sådan findes. Send en e-mail til os på [email protected] for at få yderligere oplysninger om genbrug og WEEE.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 34: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

34

NORSKSIKKERHETSTILTAK

Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller er gitt instruksjoner om bruk på en trygg måte og forstår farene involvert. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke foretas av barn uten tilsyn.Hvis tilførselsslangen er skadet må den erstattes av produsenten, en servicetekniker eller lignende kvalifisert person for å unngå skade.Les alle instruksjoner før du bruker apparatet.For å unngå brann- og støtfare skal du koble apparatet direkte inn i en elektrisk kontakt og sette støpselet helt inn.Hold ledningen borte fra områder med stor trafikk. For å unngå brannfare skal du ALDRI legge ledningen under tepper eller i nærheten av radiatorer, komfyrer eller varmeovner.IKKE plasser avfukteren i nærheten av varmekilder som komfyrer, radiatorer og varmere. Ikke plasser avfukteren på en innermur i nærheten av en stikkontakt Avfukteren skal være minst 10 cm fra veggen for best resultat.ALDRI slipp eller sett gjenstander inntil noen av åpningene.IKKE bruk apparater med skadet kabel eller kontakt, etter funksjonsfeil på apparatet, eller hvis det har blitt mistet i gulvet eller skadet på andre måter. Returner apparatet til produsenten for undersøkelse, elektrisk eller mekanisk justering eller reparasjon.Apparatet skal kun brukes for tiltenkt husholdningsbruk som beskrevet i denne håndboken. Annen bruk enn den som anbefales av produsenten kan forårsake brann, elektrisk støt eller personskader. IKKE bruk utendørs eller eksponert for direkte sollys.Bruk alltid avfukteren på et fast, jevnt og plant underlag. Vi anbefaler at du legger en vanntett matte under avfukteren. ALDRI sett den på en overflate som kan skades av eksponering for vann eller fukt (f.eks. tregulv).Avfukteren skal kobles fra når den ikke er i bruk.ALDRI vipp, flytt eller forsøk å tømme enheten mens den er i drift. Slå av og koble fra før du fjerner

vanntanken og flytter enheten. IKKE fjern vanntanken før det er gått 15 minutter fra avfukteren er slått av og koblet fra. Dette kan føre til alvorlig skade.Avfukteren krever jevnlig vedlikehold for at den skal fungere korrekt. Se rengjørings- og vedlikeholdsprosedyrene.Bruk ALDRI rengjøringsmidler, bensin, glassvask, møbelpleiemidler, malingstynner eller andre husholdningsløsemidler til å rengjøre deler av avfukteren.IKKE forsøk å reparere eller justere elektriske eller mekaniske funksjoner på denne enheten. Innsiden av enhetene har ingen deler som kan vedlikeholdes av brukeren. All service skal kun utføres av kvalifisert personell.FORSIKTIG: For å unngå fare knyttet til utilsiktet tilbakestilling av termisk sikringsautomat skal apparatet ikke forsynes via en ekstern koplingsenhet, f.eks. en tidsinnstiller, eller kobles til en krets som regelmessig slås på og av.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 35: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

35

INSTRUKSJONERBeskrivelse (fig. 1)1. Kontrollpanel2. Luftinntaksdeksel3. Vanntank4. Tømmeport (bak) Kontrollpanel (fig. 2)A. Knapp for fuktighetskontrollB. StrømknappC. StrømlampeD. Vanntank full-lampeE. AvrimingslampeF. Lys for fuktighetsinnstillingDRIFTSINSTRUKSJONERKoble enheten til et egnet strømuttak.Trykk på strømknappen for å starte opp.Trykk på knappen for fuktighetskontroll for å angi ønsket fuktighetsnivå. Trykk flere ganger på knappen for fuktighetskontroll for å bla gjennom nivåinnstillingene.

FUKTIGHETSINNSTILLINGFuktighetsinnstillingen angir fuktighetsnivået.For eksempel: Hvis du stiller inn enheten til 60 %, vil den automatisk slå seg på når luftfuktigheten når 60 % eller høyere, og automatisk slå seg av når ønsket nivå er nådd.

VANNTANK FULLNår vanntank full-lyset er på, vil avfukteren automatisk slå seg av. Fjern vanntanken fra fronten av avfukteren, og tøm den. Sett den tomme vanntanken inn igjen, og fortsett driften.

AUTOMATISK AVRIMINGNår det kreves at kompressoren avrimes, vil avfukteren automatisk slås av og starte avrimingssyklusen.Avrimingslampen vil lyse.Avfukteren vil fortsette drift etter at avrimingen er fullført.

TØMMESLANGESett medfølgende tømmeslange inn i tømmeporten bak på avfukteren for å tømme oppsamlet vann. Dette muliggjør kontinuerlig tømming, slik at du ikke trenger tømme vanntanken manuelt. Plasser den åpne enden av tømmeslangen i en passende beholder eller avløp for å fjerne utløpsvannet fra avfukteren.MERK: Tømmeslangen må være lavere enn

tømmeporten for korrekt drift. Det kan fremdeles være små mengder vann i tanken selv ved kontinuerlig tømming.

INNTAKSDEKSELLøft opp inntaksdekselet for mer luftstrøm i avfukteren for økt effektivitet. Luftinntaksmengden justerer du ved å sette inntaksdekselet i ulike vinkler. På den måten styrer du hvor raskt avfukteren når fuktighetsinnstillingen.

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD1. Slå av enheten, og ta ut strømkontakten.2. Fjern, tøm og skyll vanntanken med varmt

vann.3. Bruk en myk og ren klut til å tørke av enheten.

Ikke bruk skuremidler til å rengjøre enheten.4. Når du skal rengjøre filteret, skal du fjerne det

forsiktig fra baksiden av avfukteren, og rengjøre det med en støvsuger eller skylle det i kaldt vann. Sørg for at det er helt tørt før det settes på plass igjen.

OPPBEVARINGSINSTRUKSJONERNår avfukteren ikke er i bruk:1. Slå av avfukteren, og ta ut strømkontakten.2. Rengjør og tørk avfukteren grundig i henhold til

rengjøringsinstruksjonene.3. Påse at alle delene er tørre før oppbevaring.

Ikke oppbevar med vann i tanken.4. Oppbevar på et kjølig og tørt sted.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 36: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

36

GARANTITa vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle garantikrav. Dette apparatet har en garanti på to år etter kjøpsdato, som beskrevet i dette dokumentet. Om apparatet slutter å fungere i løpet av garantiperioden på grunn av en design- eller produksjonsfeil, ta apparatet tilbake til kjøpsstedet sammen med kvitteringen og en kopi av denne garantien. Rettighetene og fordelene under denne garantien er i tillegg til dine lovfestede rettigheter, som ikke påvirkes av denne garantien. Det er bare Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (JCS (Europe)) som har rett til å endre disse vilkårene. JCS (Europe) påtar seg, i garantiperioden, å reparere eller erstatte apparatet eller noen del av apparatet som ikke fungerer som det skal, kostnadsfritt, gitt at:• du raskt gir beskjed til kjøpsstedet eller JCS (Europe) om problemet, og.• apparatet ikke har blitt endret på noen måte eller utsatt for skade, feil bruk, misbruk, reparasjoner eller

ombygging utført av noen andre enn personer autorisert av JCS (Europe).Feil som inntreffer på grunn av feil bruk, skade, misbruk, bruk med feil spenning, naturulykker, hendelser utenfor JCS (Europe) sin kontroll, reparasjoner eller ombygging utført av noen andre enn personer autorisert av JCS (Europe) eller unnlatelse å følge bruksinstruksjonene, dekkes ikke av denne garantien. I tillegg dekkes ikke normal slitasje, inkludert, men ikke begrenset til, mindre misfarging og skraper, av denne garantien. Rettighetene under denne garantien skal kun gjelde for den opprinnelige kjøperen, og skal ikke utvides til kommersielt eller offentlig bruk. Hvis apparatet ditt inkluderer et landsspesifikt garantiark, se vilkårene i en slik garanti i stedet for denne garantien, eller ta kontakt med din lokale autoriserte forhandler for mer informasjon.Elektriske produkter skal ikke avhendes sammen med husholdningsavfall. Lever elektriske produkter ved egnede anlegg. Send oss en e-post på [email protected] for mer informasjon om resirkulering og WEEE.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 37: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

37

POLSKIPRZESTROGI DOTYCZĄCE

BEZPIECZEŃSTWAUrządzenie to może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie do bezpiecznego używania urządzenia oraz mają świadomość ryzyka związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru.W celu uniknięcia zagrożenia uszkodzony przewód zasilający może być wymieniony jedynie przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobę.Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami.Aby uniknąć zagrożenia pożarem lub porażeniem elektrycznym, urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do gniazdka sieci zasilania, całkowicie wsuwając wtyczkę do gniazda.Przewodu zasilającego nie należy umieszczać w bardzo uczęszczanych miejscach. Aby uniknąć zagrożenia pożarowego, NIE WOLNO umieszczać przewodu pod dywanem, w pobliżu grzejników, kuchenek lub piecyków.NIE WOLNO ustawiać osuszacza w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kuchenki, grzejniki i piecyki. Osuszacz należy ustawić przy ścianie wewnętrznej, w pobliżu gniazdka sieci zasilania. Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, osuszacz powinien być odsunięty od ściany o co najmniej 10 cm.NIE WOLNO wrzucać ani wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia.Urządzenia NIE WOLNO używać, jeśli wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone, jeśli wystąpiły zakłócenia działania urządzenia lub urządzenie zostało upuszczone bądź uszkodzone w jakikolwiek sposób. W takiej sytuacji urządzenie należy zwrócić do producenta w celu sprawdzenia, przeprowadzenia regulacji mechanicznej lub elektrycznej bądź naprawy.Urządzenia należy używać wyłącznie w warunkach domowych, jak opisano w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie urządzenia w sposób niezalecany

przez producenta może skutkować pożarem, porażeniem elektrycznym lub obrażeniami ciała. NIE WOLNO używać na zewnątrz ani wystawiać na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych.Osuszacz należy ustawić na stabilnej, płaskiej, poziomej powierzchni. Zaleca się położenie pod osuszaczem wodoodpornej maty lub podkładki. NIE WOLNO stawiać osuszacza na powierzchni, która może zostać uszkodzona na skutek kontaktu z wodą i wilgocią (np. na lakierowanej podłodze).Osuszacz należy odłączać od gniazdka, gdy nie jest używany.NIE WOLNO przechylać, przesuwać ani próbować opróżnić urządzenia podczas pracy. Przed wyjęciem zbiornika na wodę i przemieszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć od sieci zasilania. NIE WOLNO podejmować prób wyjęcia zbiornika na wodę przed upływem 15 minut od wyłączenia osuszacza i odłączenia go od sieci zasilania. Może to spowodować bardzo poważne obrażenia.Aby osuszacz działał prawidłowo, wymaga regularnego wykonywania czynności konserwacyjnych. Informacje na ten temat można znaleźć w części poświęconej procedurom czyszczenia i konserwacji.Do czyszczenia żadnego z elementów osuszacza NIE WOLNO używać detergentów, benzyny, preparatów do czyszczenia szkła, środków do pielęgnacji mebli, rozcieńczalników do farb ani innych rozpuszczalników.NIE WOLNO podejmować prób naprawy lub regulacji żadnych elektrycznych ani mechanicznych funkcji urządzenia. Wnętrze urządzenia nie zawiera żadnych części wymagających samodzielnego serwisowania. Wszelkie prace serwisowe powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.PRZESTROGA: aby uniknąć zagrożeń związanych z przypadkowym zresetowaniem wyłącznika termicznego, osuszacza nie należy podłączać do zasilania za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełączającego, np. wyłącznika czasowego, ani podłączać do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 38: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

38

INSTRUKCJAOpis (rys. 1)1. Panel sterowania2. Pokrywa wlotu powietrza3. Zbiornik na wodę4. Port odprowadzający (z tyłu) Panel sterowania (rys. 2)A. Przycisk sterowania wilgotnościąB. Przycisk zasilaniaC. Kontrolka zasilaniaD. Kontrolka informująca o napełnieniu zbiornika na wodęE. Kontrolka rozmrażaniaF. Kontrolki ustawień wilgotnościINSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGIPodłącz urządzenie do odpowiedniego gniazdka sieci zasilania.Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie.Naciśnij przycisk sterowania wilgotnością, aby ustawić wymagany poziom wilgotności. Kilkakrotne naciśnięcie przycisku sterowania wilgotnością spowoduje przejście przez wszystkie ustawienia poziomów wilgotności.

USTAWIENIE WILGOTNOŚCIUstawienie wilgotności służy do wybierania poziomu wilgotności.Przykład: wybranie ustawienia „60%” spowoduje automatyczne włączenie urządzenia, gdy poziom wilgotności osiągnie lub przekroczy wartość 60%, oraz jego automatyczne wyłączenie, gdy poziom wilgotności w powietrzu osiągnie wybraną wartość.

NAPEŁNIENIE ZBIORNIKA NA WODĘGdy zbiornik na wodę napełni się, osuszacz wyłączy się automatycznie. Wyjmij zbiornik na wodę z przodu osuszacza i opróżnij go. Aby ponownie włączyć osuszacz, włóż do niego z powrotem zbiornik na wodę.

AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIEJeśli wystąpi konieczność przeprowadzenia rozmrażania sprężarki, osuszacz wyłączy się automatycznie i zacznie cykl rozmrażania.Zaświeci się kontrolka rozmrażania.Po zakończeniu rozmrażania osuszacz podejmie ponownie pracę.

PRZEWÓD ODPROWADZAJĄCYPodłączenie przewodu odprowadzającego dostarczonego wraz z urządzeniem do portu odprowadzającego znajdującego się

z tyłu osuszacza spowoduje przekierowanie odprowadzanej wody. Odprowadzanie wody na bieżąco eliminuje konieczność ręcznego opróżniania zbiornika na wodę. Umieść otwarty koniec przewodu odprowadzającego w odpowiednim zbiorniku lub odpływie, aby zapewnić odprowadzanie wody z osuszacza.UWAGA: Aby zapewnić prawidłowe działanie, przewód odprowadzający musi przebiegać poniżej portu odprowadzającego. W zbiorniku mogą nadal gromadzić się niewielkie ilości wody, nawet po podłączeniu przewodu odprowadzającego ją na bieżąco.

POKRYWA WLOTUPodniesienie pokrywy wlotu zwiększa dopływ powietrza do osuszacza, podnosząc efektywność jego działania. Poziom dopływu powietrza można dostosować, zmieniając kąt nachylenia pokrywy wlotu, aby regulować prędkość osiągania wybranego poziomu wilgotności w powietrzu.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA1. Wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka sieci

zasilania.2. Wyjmij i opróżnij zbiornik na wodę, a następnie

wypłucz go ciepłą wodą.3. Przetrzyj urządzenie miękką, czystą

ściereczką. Nie używaj agresywnych środków czyszczących.

4. Aby oczyścić filtr, wyjmij go ostrożnie z tyłu osuszacza i wyczyść odkurzaczem lub przepłucz zimną wodą. Poczekaj, aż wyschnie, przed ponownym założeniem.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIAGdy osuszacz nie jest używany:1. Wyłącz osuszacz i odłącz go od gniazdka sieci

zasilania.2. Wyczyść i osusz dokładnie osuszacz zgodnie

z instrukcjami czyszczenia.3. Przed odłożeniem do przechowywania

sprawdź, czy wszystkie części są suche. Nie przechowuj osuszacza z wodą znajdującą się w zbiorniku na wodę.

4. Przechowuj osuszacz w chłodnym, suchym miejscu.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 39: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

39

GWARANCJAZachowaj dowód zakupu, ponieważ będzie on wymagany w przypadku jakichkolwiek roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji.Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją obowiązującą od dnia dokonania zakupu, zgodnie z opisem w niniejszym dokumencie.Jeśli podczas trwania gwarancji okaże się, co jest mało prawdopodobne, że urządzenie nie działa z powodu wad projektowych lub produkcyjnych, należy je przynieść do miejscu dokonania zakupu wraz z dowodem zakupu oraz egzemplarzem niniejszej gwarancji.Prawa i korzyści wynikające z niniejszej gwarancji stanowią dodatek do praw ustawowych, których niniejsza gwarancja nie narusza. Prawo do zmiany warunków gwarancji ma wyłącznie Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. („JCS (Europe)”).JCS (Europe) zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia lub jego niedziałającej części w okresie objętym gwarancję, pod warunkiem że:• klient niezwłocznie poinformuje o problemie sklep, w którym dokonał zakupu lub JCS (Europe)• urządzenie nie zostało w żaden sposób zmienione, uszkodzone, użytkowane w niewłaściwy sposób, ani

nie było naprawiane lub zmieniane przez osobę nieupoważnioną przez JCS (Europe).Gwarancją nie są objęte usterki wynikające z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzenia, używania nieprawidłowego napięcia, zdarzeń losowych, zdarzeń niezależnych od JCS (Europe), naprawy lub wymiany przez osobę nieupoważnioną przez JCS (Europe) lub z powodu niestosowania się do instrukcji obsługi. Ponadto gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia eksploatacyjnego, w tym m.in. drobnych przebarwień i zarysowań.W ramach niniejszej gwarancji prawa przysługują wyłącznie nabywcy urządzenia i nie rozciągają się na użytkowanie komercyjne lub wspólne.Jeśli urządzenie objęte jest gwarancją lub rękojmią obowiązującą w danym kraju, należy uznać, że zawarte w nich warunki są nadrzędne w stosunku do niniejszej gwarancji lub skontaktować się z lokalnym autoryzowanym sprzedawcą, aby uzyskać więcej informacji.Nie należy wyrzucać zużytych artykułów elektrycznych razem z odpadami domowymi. Należy je, w miarę możliwości, poddać recyklingowi. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu lub dyrektywy WEEE, skontaktuj się z nami pod adresem [email protected] Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 40: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

40

ČESKYBEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

Toto zařízení mohou používat děti od 8 let, osoby s tělesným, senzorickým a mentálním hendikepem a nezkušení uživatelé za předpokladu, že budou pod dohledem nebo poučeni o bezpečném použití zařízení a rizicích souvisejících s jeho používáním, a tomuto poučení porozumí. Děti si nesmí se zařízením hrát. Děti smí provádět údržbu zařízení pouze pod dohledem.Je-li napájecí kabel poškozen, je nutné, aby jeho výměnu provedl výrobce, jeho servisní zástupce nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.Před použitím zařízení si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny.Abyste předešli nebezpečí úrazu elektrickým proudem, zapojte zařízení přímo do zásuvky a zcela zasuňte zástrčku.Nenechávejte ležet kabel v místech, kde se často chodí. Abyste předešli nebezpečí vzniku požáru, NIKDY NEPOKLÁDEJTE kabel pod rohože, radiátory, sporáky či ohřívače.NIKDY NEUMÍSŤUJTE odvlhčovač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou například vařiče, radiátory a ohřívače. Neumísťujte odvlhčovač přímo ke stěně blízko elektrické zásuvky. Nejlepších výsledků dosáhnete, když odvlhčovač umístíte alespoň 10 cm od stěny.NIKDY NEVHAZUJTE ani NEVKLÁDEJTE žádné předměty do kteréhokoli z otvorů.NEPOUŽÍVEJTE zařízení, jestliže je poškozený kabel nebo zástrčka, poté, co zařízení selhalo, spadlo na zem nebo se jakkoli poškodilo. V takovém případě zařízení vraťte výrobci k přezkoumání elektrických a mechanických vlastností, případně opravě.Zařízení používejte pouze ke stanovenému účelu v domácnosti, jak je popsáno v této příručce. Jakékoli jiné použití nedoporučené výrobcem může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo jiné zranění osob. NEPOUŽÍVEJTE ve venkovních prostorách a NEVYSTAVUJTE přímému slunečnímu záření.Odvlhčovač vždy postavte na pevný, rovný povrch. Doporučujeme odvlhčovač postavit na voděodolnou podložku. NEPOKLÁDEJTE zařízení na povrch, který by se mohl kontaktem s vodou a vlhkostí poškodit (např. dřevěnou podlahu).

Jestliže odvlhčovač nepoužíváte, odpojte jej ze zásuvky.NIKDY nenaklánějte a nepřesouvejte zařízení, ani se nepokoušejte vyprázdnit nádržku na vodu, jestliže je zařízení v provozu. Před přesunem zařízení a odejmutím nádržky na vodu zařízení vypněte a odpojte ze zásuvky. Před odejmutím nádržky na vodu VYČKEJTE alespoň 15 minut od vypnutí odvlhčovače a jeho odpojení ze zásuvky. Jinak by mohlo hrozit vážné poranění.Správná funkce odvlhčovače je podmíněna pravidelnou údržbou. Přečtěte si návod k čištění a údržbě.NEPOUŽÍVEJTE čisticí prostředky, benzín, čisticí přípravky na sklo, leštidla nábytku, ředidla a rozpouštědla k čištění kterékoli části odvlhčovače.NEPOKOUŠEJTE SE opravovat ani jakkoli upravovat elektrické či mechanické funkce tohoto zařízení. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné součástky, které byste mohli servisovat sami. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným pracovníkům.POZOR: Abyste předešli nebezpečí v důsledku nechtěného resetování tepelné pojistky, odvlhčovač nepřipojujte k externímu spínacímu zařízení, jako je například časovač nebo elektrický okruh pravidelně odpojovaný vaším dodavatelem elektřiny.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 41: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

41

POKYNYPopis (Obr. 1)1. Ovládací panel2. Kryt přívodu vzduchu3. Nádržka na vodu4. Vypouštěcí otvor (vzadu) Ovládací panel (Obr. 2)A. Tlačítko nastavení vlhkostiB. VypínačC. Kontrolka napájeníD. Kontrolka plné nádržky na voduE. Kontrolka rozmrazováníF. Kontrolky nastavení vlhkostiPROVOZNÍ POKYNYZapojte zařízení do vhodné zásuvky.Provoz zahájíte stisknutím vypínače.Stiskem tlačítka pro nastavení vlhkosti zvolte požadovanou úroveň vlhkosti. Opakovaným tisknutím tlačítka nastavení vlhkosti můžete přepínat mezi nastavením úrovně vlhkosti.

NASTAVENÍ VLHKOSTINastavení vlhkosti určuje úroveň vlhkosti.Příklad: Při nastavení na hodnotu 60 % se zařízení automaticky zapne, jakmile vlhkost vzduchu dosáhne 60 % nebo více. Po dosažení požadované vlhkosti se zařízení automaticky vypne.

PLNÁ NÁDRŽKA NA VODUJakmile se rozsvítí kontrolka plné nádržky na vodu, odvlhčovač se automaticky vypne. Odejměte nádržku na vodu z přední části odvlhčovače a vyprázdněte ji. Opětovný provoz zahájíte vrácením prázdné nádržky do zařízení.

AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍJestliže je třeba odmrazit kompresor, odvlhčovač se automaticky vypne a zahájí cyklus odmrazování.Rozsvítí se kontrolka odmrazování.Jakmile se odmrazování dokončí, odvlhčovač bude opět fungovat.

VYPOUŠTĚCÍ HADIČKADodanou vypouštěcí hadičku zasuňte do vypouštěcího otvoru v zadní straně odvlhčovače. Odvlhčovač bude nashromážděnou vodu průběžně vypouštět, aniž byste museli vyprazdňovat nádržku na vodu. Otevřený konec vypouštěcí hadičky vložte do vhodné nádoby nebo výpusti, aby mohla voda z odvlhčovače odtékat.POZNÁMKA: Vypouštěcí hadička musí být níže než vypouštěcí otvor odvlhčovače. I při průběžném

vypouštění pomocí hadičky se může v nádržce na vodu shromažďovat menší množství vody.

KRYT SÁNÍNadzvednutím krytu sání umožníte do odvlhčovače proudit většímu množství vzduchu, což zvýší jeho účinnost. Množství vzduchu proudící do odvlhčovače můžete regulovat otevřením nebo přivřením krytu a řídit tak, jak rychle odvlhčovač dosáhne požadované úrovně vlhkosti.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA1. Zařízení vypněte a odpojte ze zásuvky.2. Vyjměte nádržku na vodu, vylijte

nashromážděnou vodu a nádržku vypláchněte teplou vodou.

3. Jemným hadříkem zařízení otřete. Nepoužívejte abrazivní čisticí přípravky.

4. Ze zadní části odvlhčovače opatrně vytáhněte filtr a očistěte jej vysavačem nebo opláchněte ve studené vodě. Před vrácením zpět do odvlhčovače nechejte filtr důkladně uschnout.

POKYNY KE SKLADOVÁNÍKdyž odvlhčovač nepoužíváte:1. Odvlhčovač vypněte a odpojte ze zásuvky.2. Dle pokynů k čištění odvlhčovač důkladně

vyčistěte a osušte.3. Před uskladněním se ujistěte, že jsou

všechny části zařízení zcela suché. Zařízení neuskladňujte, jestliže je v nádržce voda.

4. Skladujte nastojato na chladném a suchém místě.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 42: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

42

ZÁRUČNÍ LIST“Uschovejte si prosím doklad o koupi, bude požadován při případném uplatňování této záruky. Jak je uvedeno v tomto dokumentu, na toto zařízení se vztahuje záruka 2 roky od data zakoupení. Pokud během této záruční doby zařízení přestane z důvodu pochybení při výrobě nebo konstrukci fungovat, vraťte je v místě zakoupení. Vezměte s sebou doklad o koupi a kopii tohoto Záručního listu. Práva a výhody dané touto zárukou doplňují vaše zákonná práva, jež touto zárukou nejsou dotčena. Pouze společnost Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. („JCS (Europe)“) má právo měnit tyto podmínky. Společnost JCS (Europe) se zavazuje, že v záruční době zdarma opraví nebo vymění toto zařízení nebo jakoukoli jeho část, jež nebude správně fungovat, a to za předpokladu, že:”• včas vyrozumíte prodejce nebo společnost JCS (Europe) o zjištěném problému; a• zařízení nebylo žádným způsobem upraveno nebo poškozeno, nesprávně používáno, opravováno či

upravováno osobou neautorizovanou společností JCS (Europe).Tato záruka se nevztahuje na závady, jež se vyskytnou v důsledku nesprávného použití, poškození, nešetrného zacházení, použití zařízení s nesprávným napětím, přírodních vlivů, událostí mimo kontrolu společnosti JCS (Europe), oprav nebo úprav provedených osobou neautorizovanou společností JCS (Europe) nebo nedodržování návodu k použití. Tato záruka se navíc nevztahuje na běžné opotřebení, jako je mimo jiné i mírné vyblednutí barev či poškrábání zařízení. Práva daná touto zárukou se vztahují pouze na prvního majitele a nezahrnují komerční či komunitní použití zařízení. Pokud je součástí vašeho zařízení i specifická záruka či garance platná pro danou zemi, platí podmínky této specifické záruky či garance, a nikoliv záruční podmínky uvedené v tomto dokumentu. Další informace vám sdělí místní autorizovaný prodejce.Elektrická zařízení určená k likvidaci nesmí být zlikvidována jako domovní odpad. Jestliže je to možné, recyklujte prosím. Chcete-li získat více informací o recyklaci a směrnicích WEEE, napište nám na [email protected] Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 43: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

43

SLOVENČINABEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

Spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ ho používajú pod dohľadom alebo na základe pokynov na používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným rizikám. Nenechávajte deti hrať sa so spotrebičom. Čistenie a údržbu zo strany používateľa nemajú vykonávať deti bez dohľadu.Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo riziku.Pred použitím zariadenia si prečítajte všetky pokyny.Aby nedošlo k požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom, zariadenie zapojte priamo do elektrickej zásuvky a koncovku úplne zasuňte.Napájací kábel položte mimo priestoru častého pohybu. Aby nedošlo k požiaru, napájací kábel NIKDY neumiestňujte pod koberce alebo do blízkosti radiátorov, pecí či ohrievačov.Odvlhčovač vzduchu NEUMIESTŇUJTE do blízkosti zdrojov tepla, ako sú pece, radiátory a ohrievače. Odvlhčovač vzduchu umiestnite na vnútornú stenu do blízkosti elektrickej zásuvky. Aby ste dosiahli najlepšie výsledky, odvlhčovač vzduchu by sa mal nachádzať najmenej 10 cm od steny.Do otvorov NEHÁDŽTE ani NEVKLADAJTE žiadne predmety.NEPOUŽÍVAJTE zariadenia s poškodeným napájacím káblom alebo zástrčkou, zariadenia s poruchou alebo zariadenia, ktoré spadli alebo boli akýmkoľvek iným spôsobom poškodené. Preskúmanie zariadenia, jeho elektrické alebo mechanické úpravy, či opravy smie vykonávať len výrobca.Zariadenie používajte len v domácnosti na účel určený týmto návodom. Použitie neodporúčané výrobcom by mohlo mať za následok požiar, zásah elektrickým prúdom alebo poranenie osôb. Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE v exteriéri ani ho nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu.Odvlhčovač vzduchu vždy umiestňujte na pevný, plochý a rovný povrch. Pod odvlhčovač vzduchu odporúčame umiestniť vodovzdornú podložku. Zariadenie NEUMIESTŇUJTE na povrch, ktorý by sa

mohol pôsobením vody alebo vlhkosti poškodiť (napr. lakovaná podlaha).Keď odvlhčovač vzduchu nepoužívate, napájací kábel vytiahnite zo zásuvky.Kým je zariadenie v prevádzke, nenakláňajte ho, nepresúvajte ani sa ho nepokúšajte vyprázdniť. Pred vybratím zásobníka na vodu a premiestnením zariadenia ho najskôr vypnite a odpojte. Zásobník na vodu sa NEPOKÚŠAJTE vybrať najmenej 15 minút po vypnutí a odpojení zariadenia. Následkom môže byť vážne poranenie.Tento odvlhčovač vzduchu vyžaduje na zachovanie správnej prevádzky pravidelnú údržbu. Preštudujte si postupy na čistenie a údržbu.Na čistenie žiadnej časti odvlhčovača vzduchu NEPOUŽÍVAJTE čistiace prostriedky, benzín, čistiace prostriedky na okná, leštidlo na nábytok, riedidlo na farby ani iné rozpúšťadlá používané v domácnosti.NEPOKÚŠAJTE SA opravovať ani nastavovať žiadne elektrické alebo mechanické funkcie tohto zariadenia. Vnútro zariadenia neobsahuje žiadne časti, ktorých servis môže vykonávať používateľ. Servisné činnosti smie vykonávať len kvalifikovaný personál.POZOR: Aby sa zabránilo nebezpečenstvu v dôsledku náhodného deaktivovania termálnej poistky, toto zariadenie sa nesmie napájať prostredníctvom externého spínacieho zariadenia, ako je časovač, resp. nesmie byť pripojený k okruhu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 44: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

44

POKYNYPopis (obr. 1)1. Ovládací panel2. Kryt prívodu vzduchu3. Zásobník na vodu4. Vypúšťací otvor (na zadnej strane) Ovládací panel (obr. 2)A. tlačidlo regulácie vlhkostiB. tlačidlo napájaniaC. indikátor napájaniaD. indikátor plného zásobníka na voduE. indikátor rozmrazovaniaF. indikátory nastavenia vlhkostiNÁVOD NA POUŽITIEZariadenie zapojte do vhodnej elektrickej zásuvky.Stlačením tlačidla napájania spustíte prevádzku.Stlačením tlačidla regulácie vlhkosti nastavíte požadovanú úroveň vlhkosti. Opakovaným stláčaním tlačidla regulácie vlhkosti môžete prechádzať jednotlivými nastaveniami úrovne vlhkosti.

NASTAVENIE VLHKOSTINastavenie vlhkosti určuje úroveň vlhkosti.Príklad: Ak zariadenie nastavíte na hodnotu „60 %“, automaticky sa zapne vtedy, keď úroveň vlhkosti dosiahne 60 % alebo viac. Po dosiahnutí požadovanej úrovne sa automaticky vypne.

PLNÝ ZÁSOBNÍK NA VODUKeď sa rozsvieti indikátor plného zásobníka na vodu, odvlhčovač vzduchu sa automaticky vypne. Zásobník na vodu vyberte z prednej časti zariadenia a vyprázdnite ho. Po vložení prázdneho zásobníka na vodu sa prevádzka obnoví.

AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIEKeď je potrebné rozmrazenie kompresora, odvlhčovač vzduchu sa automaticky vypne a spustí rozmrazovací cyklus.Rozsvieti sa indikátor rozmrazovania.Keď sa rozmrazovanie dokončí, odvlhčovač vzduchu bude pokračovať v bežnej prevádzke.

VYPÚŠŤACIA HADICAZasunutím dodanej vypúšťacej hadice do vypúšťacieho otvoru na zadnej strane odvlhčovača vzduchu sa nahromadená voda presmeruje, čím sa umožní nepretržitá prevádzka bez potreby vyprázdňovania zásobníka na vodu. Otvorený koniec vypúšťacej hadice nasmerujte do vhodného odtoku na zabezpečenie odvodu vody z odvlhčovača vzduchu.

POZNÁMKA: Aby sa zabezpečilo správne fungovanie, voľný koniec vypúšťacej hadice sa musí nachádzať nižšie než vypúšťací otvor na odvlhčovači vzduchu. Aj v prípade nepretržitého odvodu vody sa môže v zásobníku hromadiť malé množstvo vody.

VSTUPNÝ KRYTNadvihnutím vstupného krytu sa do odvlhčovača vzduchu dostane viac vzduchu, čím sa zvýši jeho účinnosť. Tok vzduchu možno regulovať nastavením uhla vstupného krytu na zabezpečenie skrátenia alebo predĺženia času, za ktorý odvlhčovač vzduchu dosiahne nastavenú úroveň vlhkosti.

ČISTENIE A ÚDRŽBA1. Zariadenie vypnite a odpojte.2. Vyberte zásobník na vodu, vyprázdnite

a vypláchnite ho teplou vodou.3. Zariadenie utrite čistou jemnou handričkou.

Na čistenie zariadenia nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky.

4. Ak je potrebné vyčistiť filter, opatrne ho vyberte zo zadnej časti odvlhčovača vzduchu, vyčistite ho pomocou vysávača a opláchnite studenou vodou. Pred vložením na miesto ho nechajte dôkladne vyschnúť.

POKYNY NA SKLADOVANIEKeď sa odvlhčovač vzduchu nepoužíva:1. Vypnite ho a odpojte.2. Dôkladne ho vyčistite podľa pokynov na

čistenie a nechajte vyschnúť.3. Pred odložením skontrolujte, či sú všetky časti

suché. Zariadenie neodkladajte, pokiaľ je v zásobníku voda.

4. Skladujte ho vo vzpriamenej polohe na chladnom a suchom mieste.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 45: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

45

ZÁRUKA“Doklad o nákupe si uschovajte, bude ho potrebné predložiť v prípade reklamácie podľa tejto záruky. Na tento spotrebič sa vzťahuje záruka 2 roky od zakúpenia podľa popisu v tomto dokumente. Ak počas tejto záručnej lehoty spotrebič prestane fungovať kvôli chybe v konštrukcii alebo výrobe, zaneste ho do predajne, kde ste ho zakúpili, spolu s dokladom o nákupe a kópiou tejto záruky. Práva a výhody vyplývajúce z tejto záruky sú rozšírením vašich zákonných práv, ktoré touto zárukou nie sú dotknuté. Iba spoločnosť Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. („JCS (Europe)“) má právo tieto podmienky meniť. Spoločnosť JCS (Europe) sa zaväzuje v rámci záručnej lehoty bezplatne opraviť alebo vymeniť spotrebič alebo ktorúkoľvek jeho časť, ktorá nefunguje správne, pod podmienkou, že: • o probléme promptne upovedomíte predajňu, kde ste výrobok zakúpili, alebo spoločnosť JCS (Europe) a• spotrebič nebol nijako pozmenený ani vystavený poškodeniu, nesprávnemu používaniu, zlému

zaobchádzaniu, opravám ani zmenám vykonaným osobou, ktorá na to nebola oprávnená spoločnosťou JCS (Europe).

“Táto záruka nepokrýva chyby v dôsledku nesprávneho používania, poškodenia, zlého zaobchádzania, používania s nesprávnym napätím, prírodných živlov, udalostí mimo kontroly spoločnosti JCS (Europe), opráv ani zmien vykonaných osobou, ktorá na to nebola oprávnená spoločnosťou JCS (Europe), ani nedodržania pokynov na používanie. Okrem toho táto záruka nepokrýva ani bežné opotrebovanie vrátane (okrem iného) drobnej zmeny farby a škrabancov. Práva vyplývajúce z tejto záruky platia iba pre pôvodného kupujúceho a nevzťahujú sa na komerčné ani komunálne používanie. Ak spotrebič obsahuje záruku špecifickú pre danú krajinu alebo vložený záručný list, smerodajné sú podmienky takejto záruky. Viac informácií získate od svojho miestneho autorizovaného predajcu.Elektrické spotrebiče by sa nemali likvidovať spolu s bežným domácim odpadom. Ak na to existujú príslušné zariadenia, prístroj recyklujte. Ďalšie informácie o recyklovaní a smernici o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) získate na e-mailovej adrese [email protected] Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 46: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

46

MAGYARBIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK

A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek, korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező személyek, valamint a készülék használatában gyakorlattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy abban az esetben, ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a használattal járó veszélyeket. Gyermekek a készülékkel nem játszhatnak. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását felügyelet nélkül nem végezheti gyermek.Ha a vezeték sérült, annak cseréjét a veszély elkerülése érdekében a gyártó, szakszerviz vagy képesített szakember végezze el.A készülék használata előtt olvassa végig az utasításokat.Tűz és áramütés veszélyének elkerülése érdekében a készüléket közvetlenül a konnektorba csatlakoztassa. A dugót teljesen dugja be a konnektorba.Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne legyen útban a sokat használt közlekedő útvonalakon. A tűzveszély elkerülése érdekében SOHA ne tegye a vezetéket szőnyeg alá, vagy radiátorok, kályhák és fűtőtestek közelébe.NE tegye a páramentesítőt hőforrások, például kályhák, radiátorok és fűtőtestek közelébe. Tegye a páramentesítőt egy belső falhoz, konnektor közelébe. A legjobb eredmény érdekében hagyjon legalább 10 cm távolságot a páramentesítő és a fal között.SOHA ne ejtsen vagy helyezzen bele semmilyen tárgyat a nyílásokba.NE üzemeltesse a készüléket, ha a vezeték vagy a dugó sérült, ha a készülék meghibásodott, vagy ha leesett vagy bármilyen módon megsérült. Vigye vissza a készüléket a gyártónak felülvizsgálat, elektromos vagy mechanikai beállítás vagy javítás céljából.A készüléket kizárólag a jelen utasításban meghatározott háztartási célra használja. A gyártó által nem javasolt bármilyen más célú használat tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat. NE használja a készüléket kültéren, illetve ne tegye ki közvetlen napfénynek.A páramentesítőt mindig szilárd, sík, vízszintes

felületre helyezze. Javasoljuk, hogy tegyen vízálló alátétet vagy lapot a készülék alá. SOHA ne tegye a készüléket olyan felületre, amely víz vagy pára hatására károsodhat (pl. lakkozott parketta).Húzza ki a páramentesítőt a konnektorból, amikor nem használja.SOHA ne döntse meg, ne mozgassa, vagy ne próbálja meg kiüríteni a készüléket működés közben. A víztartály kivétele és a készülék mozgatása előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból. NE próbálja meg kivenni a víztartályt 15 percnél hamarabb azt követően, hogy kikapcsolta és kihúzta a konnektorból a páramentesítőt. Ez ugyanis súlyos sérülést eredményezhet.A páramentesítő rendszeres karbantartást igényel a megfelelő működéshez. Lásd a tisztítási és karbantartási eljárásokat.SOHA ne használjon tisztítószereket, benzint, üvegtisztítót, bútorfényezőt, hígítót vagy más háztartási oldószert a páramentesítő bármely alkatrészének tisztításához.NE kísérelje meg a készülék bármely elektromos vagy mechanikus funkcióját megjavítani vagy beállítani. A készülék belseje felhasználó által nem szervizelhető alkatrészeket tartalmaz. Minden szervizelést csak megfelelően képzett szakember végezhet.VIGYÁZAT! A hőkioldó véletlen visszaállításából származó kockázat elkerülése érdekében a készüléket tilos külső kapcsolóeszközzel, például időzítővel ellátni, vagy olyan áramkörre kötni, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 47: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

47

UTASÍTÁSOKLeírás (1. ábra)1. Vezérlőpanel2. Levegőbemeneti nyílás fedele3. Víztartály4. Vízelvezető nyílás (a készülék hátoldalán) Vezérlőpanel (2. ábra)A. Páratartalom-szabályozó gombB. BekapcsológombC. Bekapcsolt állapotot jelző fényD. „Víztartály tele” fényE. Leolvasztást jelző fényF. Páratartalom-beállítást jelző fényekHASZNÁLATI ÚTMUTATÓDugja be a készüléket egy alkalmas konnektorba.Az üzemeltetés megkezdéséhez nyomja meg a bekapcsológombot.A kívánt páratartalom beállításához nyomja meg a páratartalom-szabályozó gombot. A páratartalom-szabályozó gomb ismételt megnyomásával váltogathat a páratartalom-beállítások között.

A PÁRATARTALOM BEÁLLÍTÁSAA páratartalom beállításával a páratartalom szintjét határozhatja meg.Például, ha „60%”-ra állítja a készüléket, akkor az automatikusan bekapcsol, amikor a levegő páratartalma eléri a legalább 60%-ot, majd a kívánt szint elérésekor automatikusan kikapcsol.

VÍZTARTÁLY TELEAmikor a „víztartály tele” fény világít, a páramentesítő automatikusan kikapcsol. Vegye ki a víztartályt (mely a készülék elején található), és ürítse ki. Tegye vissza az üres víztartályt az üzemeltetés újbóli megkezdéséhez.

AUTOMATA LEOLVASZTÁSAmikor szükségessé válik a kompresszor leolvasztása, a páramentesítő automatikusan kikapcsol és megkezdi a leolvasztási ciklust.A leolvasztást jelző fény világítani kezd.A leolvasztás befejeztével a páramentesítő újból működni kezd.

VÍZELVEZETŐ CSŐHa a készülékhez mellékelt vízelvezető csövet a páramentesítő hátoldalán található vízelvezető nyílásba helyezi, az elvezeti az összegyűlt vizet, így a víztartály manuális kiürítése nélkül is biztosított a folyamatos vízelvezetés. Helyezze a vízelvezető cső nyitott végét egy megfelelő gyűjtőedénybe vagy

lefolyóba, hogy oda távozzon a páramentesítőből kifolyó víz.FIGYELEM: A megfelelő működés érdekében a vízelvezető cső végének a vízelvezető nyílásnál alacsonyabban kell lennie. A tartályban a folyamatos vízelvezetés mellett is összegyűlhet egy kis mennyiségű víz.

LEVEGŐBEMENETI NYÍLÁS FEDELEA levegőbemeneti nyílás fedelének megemelésével több levegő áramlik a páramentesítőbe, növelve annak hatékonyságát. A beáramló levegő szintje a fedél dőlésszögének változtatásával szabályozható, így növelhető vagy csökkenthető az az idő, amely alatt a páramentesítő eléri a beállított páratartalmat.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS1. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a

konnektorból.2. Vegye ki és ürítse ki a víztartályt, majd öblítse

át meleg vízzel.3. Tiszta puha ruhával törölje át a készüléket.

A tisztításhoz ne használjon dörzsölő hatású tisztítószereket.

4. A szűrő tisztításához óvatosan vegye ki azt a készülék hátuljából, majd tisztítsa meg porszívóval, vagy öblítse át hideg vízzel. Visszahelyezés előtt alaposan szárítsa meg.

TÁROLÁSI UTASÍTÁSAmikor nem használja a páramentesítőt:1. Kapcsolja ki a páramentesítőt és húzza ki a

konnektorból.2. A tisztítási utasításoknak megfelelően alaposan

tisztítsa meg és szárítsa meg a páramentesítőt.3. Tárolás előtt győződjön meg arról, hogy minden

alkatrész száraz. Ne tegye el a készüléket úgy, hogy víz van a tartályában.

4. Függőleges helyzetben, hűvös, száraz helyen tárolja.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 48: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

48

GARANCIAKérjük, őrizze meg a számlát, mert csak annak felmutatásával érvényesítheti esetleges garanciális igényét.A készülékre a vásárlástól számított 2 év jótállás vonatkozik a jelen dokumentumban foglaltak szerint.Abban a valószínűtlen esetben, ha készülék ezen jótállási időszak alatt konstrukciós vagy gyártási hiba miatt működésképtelenné válik, vigye vissza a vásárlás helyére a vásárlást igazoló blokkal és jelen garancialevél másolatával együtt.A jelen jótállás keretében biztosított jogok és kedvezmények a törvényben meghatározott jogokon felül illetik meg Önt. A törvényben meghatározott jogokat jelen jótállás nem érinti. Kizárólag a Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) jogosult jelen feltételeket megváltoztatni.A JCS (Europe) vállalja, hogy a garanciális időszakon belül ingyenesen megjavítja vagy kicseréli a készüléket vagy annak bármely nem megfelelően működő alkatrészét, amennyiben:• Ön haladéktalanul értesítési a vásárlás helyét vagy a JCS (Europe)-ot a problémáról; és• a készüléket a JCS (Europe) által megbízott személyen kívül senki semmilyen módon nem változtatta

meg, nem használta rendellenes vagy nem üzemszerű módon, nem rongálta meg, és nem végzett rajta javítást vagy átalakítást.

“Jelen jótállás nem terjed ki a rendellenes használatból, sérülésből, rongálásból, nem megfelelő feszültségen történő használatból, természeti csapásból, a JCS (Europe) irányításán kívül eső eseményekből, nem a JCS (Europe) által megbízott személy általi javításból vagy átalakításból, továbbá a használati utasítás be nem tartásából eredő meghibásodásra. A garancia ugyancsak nem vonatkozik a szokásos elhasználódásra és kopásra, beleértve, de nem kizárólag az enyhe elszíneződést és a karcolásokat. A jelen jótállás keretében biztosított jogok kizárólag az eredeti vásárlót illetik meg, és nem terjednek ki kereskedelmi vagy kommunális használatra. Ha a készülékhez országspecifikus garancia- vagy jótállási dokumentum van mellékelve, akkor annak feltételeit tekintse érvényesnek a jelen garancia feltételei helyett, vagy kérjen további tájékoztatást a helyi márkakereskedőtől.A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Ha bővebb információt szeretne az újrahasznosítással és a WEEE direktívával kapcsolatban, írjon nekünk az [email protected] címre.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 49: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

49

ROMÂNĂMĂSURI DE SIGURANȚĂ

Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu condiția ca aceștia să fie supravegheați sau instruiți în privința utilizării în siguranță a aparatului și să fi înțeles pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu vor fi efectuate de copii fără supraveghere.Pentru evitarea pericolelor, în cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător, de personalul autorizat de service sau de alte persoane calificate.Citiți toate instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul.Pentru a evita pericolul de incendiu sau de șoc electric, cuplați aparatul direct la o priză electrică și introduceți complet ștecherul.Mențineți cablul la distanță de zonele cu circulație intensă. Pentru a evita pericolul de incendiu, nu puneți NICIODATĂ cablul sub covoare sau lângă calorifere, mașini de gătit sau radiatoare.NU puneți dezumidificatorul lângă surse de căldură, cum ar fi mașini de gătit, calorifere și radiatoare. Nu amplasați dezumidificatorul pe un perete interior lângă o priză electrică. Dezumidificatorul trebuie să fie la cel puțin 10 cm distanță de perete pentru rezultate optime.Nu scăpați sau nu introduceți NICIODATĂ un obiect în vreunul din orificii.NU utilizați niciun aparat care are cablul sau ștecherul deteriorat, după ce se defectează sau dacă a căzut sau a fost deteriorat în orice mod. Trimiteți aparatul înapoi la producător pentru examinare, reglare electrică ori mecanică sau reparație.Folosiți aparatul numai pentru uzul domestic destinat, conform descrierii din acest manual. Orice alt uz nerecomandat de producător poate provoca incendii, șocuri electrice sau rănirea persoanelor. NU folosiți aparatul în aer liber și nu îl expuneți la lumina directă a soarelui.Așezați întotdeauna dezumidificatorul pe o suprafață fermă, plată și dreaptă. Se recomandă utilizarea unui material sau a unei plăci impermeabile sub dezumidificator. Nu puneți NICIODATĂ aparatul pe o suprafață care poate fi deteriorată prin expunerea la

apă și umiditate (respectiv, o podea finisată).Dezumidificatorul trebuie să fie decuplat de la priză când nu este în uz.Nu încercați NICIODATĂ să înclinați, deplasați sau goliți unitatea în timp ce este în funcțiune. Opriți și decuplați aparatul de la priză înainte de a scoate rezervorul de apă și a deplasa unitatea. NU încercați să scoateți rezervorul de apă în interval de 15 minute după ce dezumidificatorul a fost oprit și decuplat de la priză. Se pot produce accidente grave.Pentru funcționarea corespunzătoare a dezumidificatorului este necesară întreținerea regulată. Consultați procedurile de curățare și întreținere.Nu curățați NICIODATĂ componentele dezumidificatorului cu detergenți, benzină, soluție de spălat geamuri, soluție de lustruit mobila, diluant de vopsea sau alți solvenți de uz casnic.NU încercați să reparați sau să reglați niciuna din funcțiile electrice sau mecanice de la această unitate. Interiorul unității nu conține piese care pot fi reparate de utilizator. Toate activitățile de service trebuie efectuate numai de către personal calificat.ATENȚIE: Pentru a evita pericolele puse de resetarea accidentală a întrerupătorului termic, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv extern de comutare, cum ar fi un temporizator, sau conectat la un circuit care este pornit și oprit regulat.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 50: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

50

INSTRUCŢIUNIDescriere (Fig. 1)1. Panou de control2. Capac de admisie a aerului3. Rezervor de apă4. Orificiu de evacuare (partea din spate) Panoul de control (Fig. 2)A. Buton de control al umiditățiiB. Buton de pornireC. LED de alimentareD. LED pentru rezervorul de apă plinE. LED pentru degivrareF. LED-uri pentru setările de umiditateINSTRUCȚIUNI DE UTILIZARECuplați unitatea la o priză electrică adecvată.Apăsați butonul de pornire pentru a pune aparatul în funcțiune.Apăsați butonul de control al umidității pentru a seta nivelul de umiditate necesar. Dacă apăsați în mod repetat butonul de control al umidității, aparatul trece pe rând prin setările nivelului.

SETAREA UMIDITĂȚIIPrin setarea umidității se reglează nivelul de umiditate.Exemplu: Prin setarea unității la „60%”, aceasta va porni automat când nivelul de umiditate a aerului ajunge la 60% sau mai mult și se va opri automat când a fost atins nivelul dorit.

REZERVORUL DE APĂ PLINCând este aprins LED-ul pentru rezervorul de apă plin, dezumidificatorul se va opri automat. Scoateți rezervorul de apă din partea din față a dezumidificatorului și goliți-l. Introduceți la loc rezervorul de apă pentru a relua funcționarea.

DEGIVRARE AUTOMATĂCând este necesară degivrarea compresorului, dezumidificatorul se va opri automat și va începe ciclul de degivrare.LED-ul pentru degivrare se va aprinde.Dezumidificatorul va relua funcționarea după finalizarea degivrării.

FURTUNUL DE EVACUAREPrin introducerea furtunului de evacuare furnizat în orificiul de evacuare de pe partea din spate a dezumidificatorului, apa colectată va fi redirecționată, permițând evacuarea continuă fără a mai fi necesară golirea manuală a rezervorului de apă. Puneți capătul deschis al furtunului de evacuare într-un

recipient sau o scurgere potrivită pentru a elimina apa de ieșire din dezumidificator.NOTĂ: Furtunul de evacuare trebuie să fie mai jos decât orificiul de evacuare pentru funcționarea corespunzătoare. Este posibil să se mai acumuleze cantități mici de apă în rezervor, chiar și atunci când se utilizează evacuarea continuă.

CAPACUL DE ADMISIEPrin ridicarea capacului de admisie se permite pătrunderea unui volum mai mare de aer în dezumidificator, sporindu-i eficiența. Nivelul de admisie a aerului se reglează prin înclinarea capacului de admisie pentru a mări sau reduce rapiditatea cu care dezumidificatorul atinge setarea de umiditate.

CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA1. Opriți unitatea și decuplați-o de la priză.2. Scoateți, goliți și clătiți rezervorul de apă cu

apă caldă.3. Folosiți o lavetă moale și curată pentru a șterge

unitatea. Nu utilizați agenți de curățare abrazivi pentru a curăța unitatea.

4. Pentru a curăța filtrul, scoateți-l cu grijă din partea din spate a dezumidificatorului și curățați-l cu un aspirator sau clătiți-l cu apă rece. Lăsați-l să se usuce bine înainte de a-l pune la loc.

INSTRUCȚIUNI DE DEPOZITARECând dezumidificatorul nu este în uz:1. Opriți dezumidificatorul și decuplați-l de la priză.2. Curățați și uscați bine dezumidificatorul,

conform instrucțiunilor de curățare.3. Asigurați-vă că toate componentele sunt uscate

înainte de depozitare. Nu depozitați aparatul dacă este apă în rezervor.

4. Depozitați aparatul în poziție verticală, într-un loc răcoros și uscat.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 51: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

51

GARANŢIEVă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia fiind solicitată în cazul oricăror solicitări de reparaţie acoperite de garanţie.Garanţia acestui aparat este de 2 ani de la data achiziţiei, conform informaţiilor din acest document.În timpul perioadei de garanţie, în cazul puţin probabil în care aparatul nu mai funcţionează din cauza unei defecţiuni de design sau de fabricaţie, înapoiaţi-l magazinului de unde l-aţi achiziţionat, împreună cu bonul de casă şi o copie a acestei garanţii.Drepturile şi beneficiile oferite conform acestei garanţii sunt suplimentare faţă de drepturile dvs. legale, care nu sunt afectate de această garanţie. Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. („JCS (Europe)”) îşi rezervă dreptul de a modifica aceşti termeni.JCS (Europe) îşi asumă, pe perioada garanţiei, obligaţia de a repara sau de a înlocui gratuit aparatul sau orice componentă a aparatului care se dovedeşte a nu funcţiona, în următoarele condiţii:• să anunţaţi imediat magazinul sau JCS (Europe) despre apariţia problemei; şi• aparatul să nu fi fost modificat în niciun fel sau să nu fi fost supus deteriorărilor, întrebuinţării greşite,

abuzurilor, reparaţiilor sau modificărilor efectuate de către alte persoane decât cele autorizate de JCS (Europe).

Defecţiunile care apar în urma utilizării neadecvate, deteriorării, abuzului, alimentării la tensiuni neadecvate, catastrofelor naturale, evenimentelor neprevăzute de JCS (Europe), reparaţiei sau modificării de către o altă persoană decât cele autorizate de JCS (Europe) sau nerespectării instrucţiunilor de utilizare nu sunt acoperite de această garanţie. În plus, uzura normală, incluzând, fără a se limita la, decolorările minore şi zgârieturile nu sunt acoperite de această garanţie.Drepturile prevăzute în această garanţie se vor aplica numai primului cumpărător şi nu se extind în cazul utilizării comerciale sau comune.Dacă aparatul dvs. are inclusă o garanţie specifică ţării de utilizare sau o garanţie suplimentară, vă rugăm să consultaţi, pentru informaţii suplimentare, termenii şi condiţiile respectivei garanţii şi nu ale acesteia sau să contactaţi distribuitorul local autorizat.Deşeurile provenite din produsele electrice nu trebuie eliminate împreună cu deşeurile menajere. Vă rugăm să le reciclaţi dacă aveţi această posibilitate. Pentru informaţii suplimentare privind reciclarea şi deşeurile provenite din echipamentele electrice şi electronice, contactaţi-ne prin e-mail la adresa [email protected] Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 52: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

52

БЪЛГАРСКИМЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или психически възможности, или без опит или познания, ако са под наблюдение или са били инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират опасностите, свързани с неговата експлоатацията. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, които не са под наблюдение.Ако захранващия кабел е повреден, трябва да бъде заменен от производителя, от негов сервизен представител или от подобни квалифицирани лица, за да няма заплаха за безопасността.Прочетете всички инструкции, преди да използвате уреда.За да се избегне опасност от пожар или токов удар, включвайте уреда директно в електрически контакт, като вкарате плътно щепсела.Не поставяйте кабела на място, през което често се преминава. За да се избегне опасност от пожар, НИКОГА не поставяйте кабела под постелки за под или в близост до радиатори, печки или нагревателни уреди.НЕ поставяйте влагоуловителя в близост до източници на топлина като готварски печки, радиатори и уреди за отопление. Поставете влагоуловителя на вътрешна стена в близост до електрически контакт. За най-добри резултати влагоуловителят трябва да бъде на разстояние от най-малко 10 cm от стената.НИКОГА не изпускайте и не вкарвайте каквито и да било предмети, в който и да е от отворите.НЕ използвайте уред, чийто кабел или щепсел е повреден, в случай на неизправности в уреда или ако е бил изпуснат или повреден по какъвто и да е начин. Занесете уреда обратно на производителя за оглед, електрически или механични корекции или ремонт.Използвайте уреда единствено по предназначение за битови цели, както е описано в това ръководство. Всеки друг вид употреба, която не е препоръчана от производителя, може да доведе до пожар, токов удар или физически

наранявания на хора. НЕ използвайте навън и не излагайте на директна слънчева светлина.Винаги поставяйте влагоуловителя върху стабилна, равна и нивелирана повърхност. Препоръчва се да поставяте водонепропускаема подложка или постелка под влагоуловителя. НИКОГА не го поставяйте върху повърхност, която може да се повреди при излагане на вода и влага (напр. полиран под).Когато не го използвате, изключвайте влагоуловителя от контакта.НИКОГА не накланяйте, не местете и не се опитвайте да изпразвате уреда, докато работи. Изключете и извадете щепсела от контакта, преди да изваждате резервоара за вода или да местите уреда. НЕ се опитвайте да изваждате резервоара за вода в рамките на 15 минути, след като сте изключили уреда и сте извадили щепсела от контакта. Това може да причини сериозни телесни наранявания.Този влагоуловител се нуждае от системна поддръжка, за да функционира изправно. Прочетете за справка процедурите по почистване и поддръжка.НИКОГА не използвайте почистващи препарати, препарати, съдържащи бензин, препарати за стъкло, препарати за полиране на мебели, разредители за боя или други домакински препарати, за да почиствате която и да било част на влагоуловителя.НЕ се опитвайте да ремонтирате или поправяте каквато и да било електрическа или механична функция по този уред. Вътрешността на уреда не съдържа никакви части за обслужване от страна на потребителя. Всякакво обслужване трябва да се извършва единствено от квалифициран персонал.ВНИМАНИЕ: За да се избегне опасност вследствие неочаквано нулиране на термоизключвателя, уредът не трябва да бъде захранван посредством външно превключващо устройство, като например таймер, или да бъде свързан към електрическа мрежа, която системно се включва и изключва.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 53: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

53

ИНСТРУКЦИИОписание (Фиг. 1)1. Контролен панел2. Капак за входящия въздух3. Резервоар за вода4. Отвор за източване (на гърба) Контролен панел (Фиг. 2)A. Бутон за контрол на влажносттаB. Бутон за включванеC. Светлинен индикатор за захранванетоD. Светлинен индикатор за пълен резервоарE. Светлинен индикатор за размразяванеF. Светлинни индикатори за настройката на влагата

ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТАВключете щепсела на уреда в подходящ електрически контакт.Натиснете бутона за включване, за да включите.Натиснете бутона за контрол на влажността, за да настроите желаното ниво на влага. Чрез неколкократно натискане на бутона за контрол на влажността ще преминете през настройките за нивото на влага.

НАСТРОЙКА НА ВЛАГАТАНастройката на влагата задава нивото на влажност.Пример: Ако настроите уреда на „60 %“, той автоматично ще се включи, когато влажността на въздуха достигне 60 % или по-висока, както и ще се изключи автоматично, когато желаното ниво бъде достигнато.

ПЪЛЕН РЕЗЕРВОАР ЗА ВОДАКогато светне светлинният индикатор за пълен резервоар за вода, влагоуловителят ще се изключи автоматично. Свалете резервоара за вода от предната стана на влагоуловителя и го изпразнете. Поставете отново резервоара за вода, за да възобновите работата на уреда.

АВТОМАТИЧНО РАЗМРАЗЯВАНЕКогато е необходимо размразяване на компресора, влагоуловителят автоматично ще се изключи и ще започне цикъл на размразяване.Ще светне светлинният индикатор за размразяване.Влагоуловителят ще се върне в режим на работа, след като завърши цикълът на размразяване.

МАРКУЧ ЗА ИЗТОЧВАНЕВкарайте доставения маркуч за източване в отвора за източване на гърба на влагоуловителя, за да пренасочите събраната вода, което ще позволи продължително източване, без да е необходимо ръчно изпразване на резервоара за вода. Поставете свободния край на маркуча за източване в подходящ съд или източете, за да премахнете останалата вода от влагоуловителя.ЗАБЕЛЕЖКА: Маркучът за източване трябва да е на по-ниско ниво от отвора за източване, за да функционира правилно. Малко количество вода може да остане в резервоара дори след процес на продължително източване.

ВСМУКАТЕЛЕН КАПАКПовдигането на всмукателния капак позволява навлизането на повече въздух във влагоуловителя, което увеличава неговата ефективност. Нивото на засмукване на въздух се регулира чрез ъгъла на всмукателния капак, като по този начин се увеличава или намалява бързината, с която влагоуловителят достига настройката на влажност.

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА1. Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.2. Свалете, изпразнете и изплакнете резервоара за вода с топла вода.3. Използвайте мека и чиста кърпа, за да подсушите уреда. Не използвайте абразивни почистващи препарати за почистването на уреда.4. За да почистите филтъра, свалете го внимателно от гърба на влагоуловителя и го почистете с помощта на прахосмукачка или го изплакнете със студена вода. Оставете го да изсъхне напълно, преди да го поставите обратно на мястото му.

ИНСТРУКЦИИ ЗА СЪХРАНЕНИЕКогато не използвате влагоуловителя:1. Изключете влагоуловителя и извадете щепсела от контакта.2. Почистете и подсушете добре влагоуловителя, като следвате инструкциите за почистване.3. Уверете се, че всички части са сухи, преди да го приберете. Не прибирайте за съхранение, ако резервоарът за вода не е изпразнен.4. Съхранявайте уреда в изправено положение на хладно и сухо място.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 54: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

54

ГАРАНЦИЯМоля, пазете касовата бележка, тъй като ще ви бъде необходима за каквито и да е рекламации по настоящата гаранция.Този уред има гаранция от 2 години, след като го закупите, както е описано в настоящия документ.По време на този гаранционен срок, ако в малко вероятния случай уредът спре да функционира поради неизправност в конструкцията или в изработката, моля, върнете го обратно на мястото, откъдето сте го закупили, с вашата касова бележка и копие на настоящата гаранция.Правата и ползите по настоящата гаранция са в допълнение към вашите установени със закон права, които не са засегнати от настоящата гаранция. Единствено Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. („JCS (Europe)“) има правото да променя тези условия.JCS (Europe) поема задължението в рамките на гаранционния срок да ремонтира безплатно или да замени уреда, или каквото и да е част от уреда, ако се установи, че не работи правилно, при условие че:• надлежно уведомите мястото на закупуване или JCS (Europe) за проблема; и• уредът не е бил модифициран по какъвто и да е начин или не е бил предмет на неправилна

употреба, злоупотреба, ремонт или изменение от лице, което не е оторизираното от JCS (Europe).Неизправности, появили се в резултат от неправилна употреба, повреда, злоупотреба, използване с неправилно напрежение, природни бедствия, събития извън контрола на JCS (Europe), ремонт или модификация от лице, различно от оторизираното от JCS (Europe) лице, или в резултат от неспазване на инструкциите за употреба, не се покриват от настоящата гаранция. Освен това нормалното износване на уреда, включително, но не само, леко обезцветяване и драскотини, не се покриват от настоящата гаранция.Правата по настоящата гаранция се прилагат само за първоначалния купувач и не продължават действието и валидността си при търговска или обща употреба.Ако вашият уред включва притурка със специфична за страната гаранция, моля, вижте сроковете и условията на тази гаранция вместо настоящата гаранция, или се обърнете към вашия местен оторизиран дилър за повече информация.Отпадъците от електрически продукти не трябва да се изхвърлят в контейнерите за отпадъци от домакинствата. Моля, рециклирайте такива отпадъци, където съществуват съоръжения за това. Изпратете ни имейл на: [email protected] за информация относно по-нататъшно рециклиране и относно WEEE (директивата за отпадъците от електрически и електронно оборудване (ОЕЕО)).Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 55: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

55

HRVATSKISIGURNOSNE MJERE

Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, ako im je pružen nadzor ili upute o sigurnom korištenju uređaja i ako razumiju postojeće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju izvoditi djeca bez nadzora.Ako je kabel za napajanje oštećen, potrebno je da ga proizvođač, njegov ovlašteni servisni predstavnik ili podjednako kvalificirana osoba zamijeni radi izbjegavanja opasnosti.Prije upotrebe uređaja pročitajte sve upute.Da biste izbjegli požar ili električni udar, uređaj priključite izravno u električnu utičnicu i utikač umetnite do kraja.Kabel držite podalje od područja s velikim prometom. Da biste izbjegli opasnost od vatre, kabel NIKAD ne postavljajte ispod tepiha ili u blizini radijatora, kuhala ili grijalica.NEMOJTE postavljati odvlaživač u blizini izvora topline, kao što su kuhala, radijatori ili grijalice. Odvlaživač nemojte postavljati na unutarnjem zidu u blizini električne utičnice. Za najbolje rezultate, odvlaživač mora biti udaljen najmanje 10 cm od zida.NIKAD ne ispuštajte i ne umećite nikakve predmete u otvore.NEMOJTE upotrebljavati nijedan uređaj ako su kabel ili utikač oštećeni, u slučaju neispravnosti uređaja ili ako je ispušten na tlo ili oštećen na bilo koji način. Uređaj vratite proizvođaču radi pregleda, električnog ili mehaničkog prilagođavanja ili popravka.Uređaj upotrebljavajte samo za namijenjenu upotrebu u kućanstvu i kako je opisano u ovom priručniku. Bilo kakva druga upotreba koju ne preporučuje proizvođač može uzrokovati požar, električni udar ili osobne ozljede. NEMOJTE upotrebljavati na otvorenom i ne izlažite izravnom sunčevom svjetlu.Odvlaživač uvijek postavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu površinu. Preporučuje se postavljanje vodootpornog tepiha ili podloge ispod odvlaživača. NIKAD ga ne postavljajte na površinu koja se može oštetiti uslijed izlaganja vodi i vlazi (npr. lakirani pod).Odvlaživač treba odvojiti od električne utičnice kada se ne upotrebljava.

NEMOJTE NIKAD naginjati, pomicati ili pokušavati isprazniti uređaj dok je u radu. Isključite i odvojite od električne utičnice prije uklanjanja spremnika vode i pomicanja uređaja. NEMOJTE pokušavati uklanjati spremnik vode unutar 15 minuta nakon isključivanja i odspajanja odvlaživača od električne utičnice. Može doći do ozbiljnih ozljeda.Ovaj odvlaživač zahtjeva redovno održavanje da bi pravilno radio. Pogledajte postupke čišćenja i održavanja.NIKAD nemojte upotrebljavati deterdžente, benzin, sredstvo za čišćenje stakla, razrjeđivač boje ili druga kućna otapala za čišćenje dijelova odvlaživača.NEMOJTE pokušavati popravljati ili prilagođavati bilo koje električne ili mehaničke funkcije ovog uređaja. Unutar uređaja nema dijelova predviđenih korisničkom servisiranju. Sve radove servisiranja mora izvoditi samo kvalificirana osoba.PAŽNJA: Da biste izbjegli opasnost uslijed nehotičnog poništavanja termičke zaštite, uređaj se ne smije napajati putem vanjskih preklopnih uređaja, kao što je vremenski regulator, ili priključiti na električni krug koji se redovno uključuje ili isključuje.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 56: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

56

INSTRUKCIJEOpis (crtež 1)1. Upravljačka ploča2. Poklopac usisa zraka3. Spremnik za vodu4. Ispusni otvor (na stražnjoj strani) Upravljačka ploča (crtež 2)A. Upravljačka tipka vlažnostiB. Tipka napajanjaC. Lampica napajanjaD. Lampica punog spremnika za voduE. Lampica odmrzavanjaF. Lampica postavke vlažnostiUPUTE ZA RUKOVANJEUređaj priključite u odgovarajuću električnu utičnicu.Pritisnite tipku napajanja da biste pokrenuli rad.Pritisnite upravljačku tipku vlažnosti da biste postavili potrebnu razinu vlažnosti. Ponavljano pritišćite upravljačku tipku vlažnosti da biste se kretali kroz postavke razine.

POSTAVKA VLAŽNOSTIPostavka vlažnosti postavlja razinu vlažnosti.Primjer: Postavljenja uređaja na „60 %“ uzrokovat će automatsko uključivanje kada razina vlažnosti zraka dostigne 60 % ili više, te automatski isključuje kada se postigne željena razina.

PUN SPREMNIK ZA VODUKada se uključi lampica punog spremnika za vodu, odvlaživač se automatski isključuje. Uklonite spremnik za vodu s prednje strane odvlaživača i ispraznite ga. Vratite prazan spremnik za vodu da biste nastavili rad.

AUTOMATSKO ODMRZAVANJEKada je potrebno odmrzavanje kompresora, odvlaživač će se automatski isključiti i započeti svoj ciklus odmrzavanja.Uključit će se lampica odmrzavanja.Odvlaživač će nastaviti s radom kada se odmrzavanje dovrši.

ISPUSNO CRIJEVOUmetanjem isporučenog ispusnog crijeva u ispusni otvor na stražnjoj strani odvlaživača preusmjerit ćete prikupljenu vodu, omogućujući time kontinuirani odvod vode bez potrebe za ručnim pražnjenjem spremnika za vodu. Otvoreni kraj ispusnog crijeva postavite u odgovarajuću posudu ili ispust da biste uklanjali izlaznu vodu iz odvlaživača.NAPOMENA: Ispusno crijevo mora biti niže od

ispusnog otvora, da bi se omogućio pravilan rad. Čak i kada se upotrebljavate kontinuirano odvođenje vode, u spremniku se i dalje mogu prikupljati male količine vode.

POKLOPAC USISAPodizanje poklopca usisa omogućuje ulazak veće količine zraka u odvlaživač, povećavajući njegovu učinkovitost. Količina ulaznog zraka prilagođava se postavljanjem kuta poklopca usisa, radi povećavanja ili smanjivanja brzine kojom odvlaživač postiže svoju postavku vlažnosti.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJEIsključite uređaj i odspojite ga.1. Uklonite spremnik za vodu, ispraznite ga i

isperite toplom vodom.2. Za brisanje uređaja upotrijebite mekanu i čistu

krpu. Za čišćenje uređaja nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za čišćenje.

3. Da biste očistili filtar, pažljivo ga uklonite iz stražnje strane odvlaživača i očistite ga usisivačem ili isperite hladnom vodom. Pustite da se dobro osuši prije ponovnog postavljanja.

UPUTE ZA SPREMANJEKada odvlaživač nije u upotrebi:1. Isključite odvlaživač i odspojite ga.2. Odvlaživač temeljito očistite i osušite prema

uputama za čišćenje.3. Pobrinite se da su svi dijelovi suhi prije

pospremanja. Ne pospremajte ako u spremniku ima vode.

4. Pohranite u uspravnom položaju, na suhom i hladnom mjestu.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 57: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

57

JAMSTVOČuvajte svoje račune jer će oni biti potrebni za bilo kakva potraživanje prema ovom jamstvu.Ovaj uređaj ima jamstvo od 2 godine nakon vaše kupnje, kako je opisano u ovom dokumentu.Tijekom ovog jamstvenog razdoblja, u slučaju da uređaj više ne funkcionira uslijed neispravnosti u dizajnu ili proizvodnji, odnesite ga na mjesto kupnje s vašim računom i kopijom ovog jamstva.Prava i koristi prema ovom jamstvu su dodatak vašim zakonskim pravima, na koja ovo jamstvo ne utječe. Isključivo tvrtka Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. („JCS (Europe)“) ima pravo promijeniti ove odredbe.JCS (Europe) obvezuje se da će unutar jamstvenog razdoblja besplatno popraviti ili zamijeniti uređaj ili bilo koji dio uređaja za koji se utvrdi da ne funkcionira pravilno, pod uvjetom da:• smjesta obavijestite mjesto kupnje ili tvrtku JCS (Europe) o problemu, i• uređaj nije bio ni na koji način izmijenjen ili izložen oštećenju, nepravilnoj upotrebi, zloupotrebi,

popravcima ili izmjenama od strane osobe koju za to nije ovlastila tvrtka JCS (Europe).Neispravnosti koje su nastale uslijed nepravilne upotrebe, oštećivanja, zloupotrebe, upotrebe uz nepravilan napon, prirodnih pojava, događaje izvan kontrole tvrtke JCS (Europe), popravaka ili izmjena od strane osobe koju za to nije ovlastila tvrtka JCS (Europe) ili nepridržavanja uputa za korištenje, nisu pokrivene ovim jamstvom. Dodatno, uobičajeno habanje i trošenje uključujući, ali se ne ograničavajući na, manje promjene u boji ili ogrebotine, nije pokriveno ovim jamstvom.Prava prema ovom jamstvu primjenjiva su isključivo za izvornog kupca i neće se prenositi na komercijalnu ili komunalnu upotrebu.Ako vaš uređaj sadrži jamstvo specifično za državu, pogledajte odredbe i uvjete takvog jamstva umjesto ovog jamstva ili kontaktirajte svog ovlaštenog lokalnog prodavača radi dodatnih informacija.Otpadni električni proizvodi ne smiju se odbacivati kao uobičajeni otpad iz kućanstva. Reciklirajte na mjestima postojećih ustanova. Za dodatne informacije o recikliranju i WEEE informacijama pošaljite nam e-poštu na [email protected] Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 58: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

58

ΕΛΛΗΝΙΚΑSAFETY PRECAUTIONS

Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες για ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων που ενέχονται. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν πρέπει να γίνεται καθαρισμός και συντήρηση από παιδιά χωρίς επιτήρηση.Αν το καλώδιο παροχής έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή παρόμοια καταρτισμένα άτομα για την αποφυγή κινδύνου.Read all instructions before using the appliance.Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση της συσκευής.Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, βάλτε τη συσκευή απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα και εισάγετε το βύσμα πλήρως στην πρίζα.Κρατήστε το καλώδιο μακριά από σημεία αυξημένης διέλευσης. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, μην βάζετε ΠΟΤΕ το καλώδιο κάτω από χαλάκια, ή κοντά σε σώματα καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες ή θερμάστρες.ΜΗΝ τοποθετήσετε τον αφυγραντήρα κοντά σε πηγές θερμότητας όπως ηλεκτρικές κουζίνες, σώματα καλοριφέρ και θερμάστρες. Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σας σε εσωτερικό τοίχο, κοντά σε ηλεκτρική πρίζα. Για βέλτιστα αποτελέσματα, ο αφυγραντήρας θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 10 εκ./4 ίντσες από τον τοίχο.. Μην ρίχνετε ή εισάγετε ΠΟΤΕ αντικείμενα σε ανοίγματα.ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καμία συσκευή με φθαρμένο καλώδιο ή βύσμα, μετά από δυσλειτουργία της συσκευής, ή αν έχει πέσει ή έχει υποστεί βλάβη με οποιονδήποτε τρόπο. Επιστρέψτε τη συσκευή στον κατασκευαστή για εξέταση, ηλεκτρική ή μηχανική τροποποίηση ή επισκευή.Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη οικιακή χρήση, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση που δεν προτείνεται από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή

τραυματισμό ανθρώπων. ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους ή ΜΗΝ την αφήνετε απευθείας στον ήλιο.Τοποθετείτε τον αφυγραντήρα πάντα σε σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. Προτείνεται να τοποθετείτε αδιάβροχο χαλάκι ή πατάκι κάτω από τον αφυγραντήρα σας. Μην τον τοποθετείτε ΠΟΤΕ σε επιφάνεια στην οποία μπορεί να προκληθεί βλάβη από την έκθεση σε νερό και υγρασία (δηλαδή γυαλισμένο πάτωμα).Ο αφυγραντήρας θα πρέπει να αποσυνδέεται από το ρεύμα όταν δεν χρησιμοποιείται.ΠΟΤΕ μην γέρνετε, μετακινείτε ή προσπαθείτε να αδειάσετε τη μονάδα όσο αυτή λειτουργεί. Απενεργοποιήστε τη και αποσυνδέστε τη μονάδα από το ρεύμα πριν αφαιρέσετε το δοχείο νερού και μετακινήσετε τη μονάδα. ΜΗΝ προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το δοχείο νερού εντός 15 λεπτών από την απενεργοποίηση του αφυγραντήρα και την αποσύνδεσή του από το ρεύμα. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.Αυτός ο αφυγραντήρας απαιτεί τακτική συντήρηση για να λειτουργεί κατάλληλα. Ανατρέξτε στις διαδικασίες καθαρισμού και συντήρησης.Μην χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ καθαριστικά, βενζίνη, καθαριστικό για τα τζάμια, βερνίκι για τα έπιπλα, διαλυτικό χρώματος ή άλλους οικιακούς διαλύτες για να καθαρίσετε οποιοδήποτε τμήμα του αφυγραντήρα σας.ΜΗΝ προσπαθήσετε να επισκευάσετε ή να τροποποιήσετε οποιαδήποτε ηλεκτρική ή μηχανική λειτουργία σε αυτή τη μονάδα. Το εσωτερικό της μονάδας δεν περιέχει κομμάτια που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Όλες οι διαδικασίες επισκευής θα πρέπει να διενεργούνται μόνο από καταρτισμένο προσωπικό.ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ακούσιας επαναφοράς της θερμικής ασφάλειας, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται με ρεύμα μέσω εξωτερικού διακλαδωτή, όπως χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται σε κύκλωμα το οποίο ανοίγει και κλείνει τακτικά.

ΟΔΗΓΊΕΣΠεριγραφή (Σχήμα 1)1. Πίνακας ελέγχου2. Κάλυμμα εισόδου αέρα3. Δοχείο νερού4. Θύρα αποστράγγισης (από πίσω)

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 59: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

59

Πίνακας ελέγχου (Σχήμα 2)A. Κουμπί ελέγχου υγρασίαςB. Κουμπί λειτουργίαςC. Φως λειτουργίαςD. Φως πλήρους δοχείου νερούE. Φως απόψυξηςF. Φώτα ρύθμισης υγρασίαςΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΕισάγετε τη μονάδα στην κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα.Πιέστε το Κουμπί λειτουργίας (SYMBOL) για να ξεκινήσει η λειτουργία.Πατήστε το Κουμπί ελέγχου υγρασίας για να ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας. Με το επανειλημμένο πάτημα του κουμπιού ελέγχου υγρασίας γίνεται κυκλική εναλλαγή των ρυθμίσεων επιπέδου υγρασίας.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΓΡΑΣΙΑΣΗ ρύθμιση υγρασίας καθορίζει το επίπεδο υγρασίας.Παράδειγμα: Η ρύθμιση της μονάδας στο «60%» θα έχει ως αποτέλεσμα την αυτόματη ενεργοποίηση του αφυγραντήρα μόλις το επίπεδο της υγρασίας του αέρα φτάσει 60% ή παραπάνω και ο αφυγραντήρας θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μόλις επιτευχθεί το επιθυμητό επίπεδο.

ΠΛΗΡΕΣ ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥΌταν είναι ενεργοποιημένο το Φως πλήρους δοχείου νερού, ο αφυγραντήρας θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Αφαιρέστε το Δοχείο νερού από την μπροστινή πλευρά του αφυγραντήρα και αδειάστε το. Εισάγετε εκ νέου το άδειο δοχείο νερού για να συνεχίσει η λειτουργία του αφυγραντήρα.

ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗΌταν απαιτείται απόψυξη του συμπιεστή, ο αφυγραντήρας θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και θα εκκινηθεί ο κύκλος απόψυξης.Θα ανάψει το Φως απόψυξης.Ο αφυγραντήρας θα συνεχίσει τη λειτουργία του μόλις ολοκληρωθεί η απόψυξη.

ΣΩΛΗΝΑΣ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣΜε την τοποθέτηση του σωλήνα αποστράγγισης της συσκευασίας στη Θύρα αποστράγγισης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του αφυγραντήρα θα ανακατευθύνετε το συλλεχθέν νερό, επιτρέποντας έτσι τη συνεχή αποστράγγιση χωρίς να χρειάζεται το χειροκίνητο άδειασμα του Δοχείου νερού.

Τοποθετήστε την ανοικτή άκρη του σωλήνα αποστράγγισης σε κατάλληλη υποδοχή ή αποστραγγίστε για να αφαιρέσετε το εξερχόμενο νερό από τον αφυγραντήρα.ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Ο σωλήνας αποστράγγισης πρέπει να βρίσκεται χαμηλότερα από τη θύρα αποστράγγισης για κανονική λειτουργία. Μικρές ποσότητες νερού εξακολουθούν να μπορούν να συγκεντρωθούν στο δοχείο, ακόμα και αν χρησιμοποιείται η συνεχής αποστράγγιση.

ΚΑΛΥΜΜΑ ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΕΡΑΜε την ανύψωση του Καλύμματος εισόδου αέρα γίνεται δυνατή η είσοδος περισσότερου αέρα στον αφυγραντήρα, αυξάνοντας έτσι την απόδοσή του. Το επίπεδο εισόδου αέρα προσαρμόζεται αλλάζοντας τη γωνία του Καλύμματος εισόδου αέρα προκειμένου να αυξηθεί ή να μειωθεί η ταχύτητα με την οποία ο αφυγραντήρας επιτυγχάνει την καθορισμένη ρύθμιση υγρασίας.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ1. Απενεργοποιήστε τη μονάδα και αποσυνδέστε

τη από το ρεύμα.2. Αφαιρέστε, αδειάστε και ξεβγάλτε το Δοχείο

νερού με ζεστό νερό.3. Χρησιμοποιήστε απαλό καθαρό πανί για να

σκουπίσετε τη μονάδα. Μην χρησιμοποιήσετε διαβρωτικά καθαριστικά προϊόντα για να καθαρίσετε τη μονάδα.

4. Για να καθαρίσετε το φίλτρο, αφαιρέστε το προσεκτικά από την πίσω πλευρά του αφυγραντήρα και καθαρίστε το με ηλεκτρική σκούπα ή ξεβγάλτε το με δροσερό νερό. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει καλά πριν την επανατοποθέτησή του.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣΌταν δεν χρησιμοποιείτε τον αφυγραντήρα:1. Απενεργοποιήστε τον αφυγραντήρα και

αποσυνδέστε τον από το ρεύμα.2. Καθαρίστε και στεγνώστε τον αφυγραντήρα

καλά, σύμφωνα με τις οδηγίες καθαρισμού.3. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι στεγνά

πριν την αποθήκευση. Μην αποθηκεύσετε τον αφυγραντήρα με νερό στο δοχείο.

4. Αποθηκεύστε τον όρθιο σε δροσερό, ξηρό μέρος.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 60: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

60

ΕΓΓΥΗΣΗ“Παρακαλώ κρατείστε την απόδειξή σας καθώς θα σας ζητηθεί για οποιαδήποτε αξίωση στο πλαίσιο της παρούσας εγγύησης. Η συσκευή αυτή έχει εγγύηση 2 ετών μετά την αγορά σας, όπως περιγράφεται στο παρόν έντυπο. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου εγγύησης, στην απίθανη περίπτωση που η συσκευή δεν λειτουργεί πλέον λόγω σχεδιαστικού ή κατασκευαστικού ελαττώματος, παρακαλώ επιστρέψτε τη στο σημείο αγοράς, με την απόδειξή σας και αντίγραφο της παρούσας εγγύησης. Τα δικαιώματα και οφέλη στο πλαίσιο αυτής της εγγύησης είναι επιπλέον των θεσμοθετημένων σας δικαιωμάτων, τα οποία δεν επηρεάζονται από την παρούσα εγγύηση. Μόνο η Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) έχει το δικαίωμα να αλλάξει αυτούς τους όρους. Η JCS (Europe) αναλαμβάνει εντός της περιόδου εγγύησης να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει δωρεάν τη συσκευή, ή οποιοδήποτε μέρος της συσκευής βρίσκεται να μην λειτουργεί όπως θα έπρεπε, με την προϋπόθεση ότι:” • θα ειδοποιήσετε εγκαίρως το σημείο αγοράς ή τη JCS (Europe) για το πρόβλημα και• η συσκευή δεν έχει τροποποιηθεί με οποιονδήποτε τρόπο ή έχει υποστεί βλάβη, εσφαλμένη χρήση,

κατάχρηση, επισκευή ή τροποποίηση από άτομο που δεν έχει εξουσιοδοτηθεί από τη JCS (Europe).“Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης χρήσης, βλάβης, κατάχρησης, χρήσης με λάθος τάση, ανωτέρας βίας, συμβάντων εκτός του ελέγχου της JCS (Europe), επισκευής ή τροποποίησης από άτομο που δεν έχει εξουσιοδοτηθεί από την JCS (Europe) ή αν δεν έχουν ακολουθηθεί οι οδηγίες χρήσης. Επίσης, η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές, που περιλαμβάνουν και χωρίς να περιορίζονται στο ελαφρύ ξεθώριασμα και τις γρατσουνιές. Τα δικαιώματα στο πλαίσιο αυτής της εγγύησης ισχύουν μόνο για τον αρχικό αγοραστή και δεν επεκτείνονται σε εμπορική ή δημόσια χρήση. Εάν η συσκευή σας περιλαμβάνει εγγύηση ή γραπτή εγγύηση καλής λειτουργίας συγκεκριμένα για τη χώρα σας, παρακαλώ ανατρέξτε στους όρους και τις προϋποθέσεις της εν λόγω ισχύουσας εγγύησης ή γραπτής εγγύησης καλής λειτουργίας ή επικοινωνήστε με τον τοπικό εξουσιοδοτημένο πωλητή σας για περισσότερες πληροφορίες.Απόβλητα ηλεκτρικών προϊόντων δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλώ κάντε ανακύκλωση όταν υπάρχουν εγκαταστάσεις. Στείλτε μας e-mail στη διεύθυνση [email protected] για περισσότερες πληροφορίες ανακύκλωσης και πληροφορίες για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 61: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

61

РУССКИЙМЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Это устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также людьми с ограниченными физическими возможностями, с нарушениями сенсорных или умственных способностей, а также лицами, не обладающими надлежащим опытом и знаниями при условии, если они осуществляют использование устройства под надзором или получили необходимые инструкции по использованию устройства безопасным способом и осознают вероятные опасности. Дети не должны играть с этим устройством. Дети могут осуществлять очистку или обслуживание устройства только при условии надлежащего надзора.Если кабель питания поврежден, замена кабеля должна быть произведена производителем, агентом по обслуживанию или подобным квалифицированным лицом, что позволит избежать опасных ситуаций.Перед началом использования устройства прочтите все инструкции.Чтобы избежать возгорания или поражения током, подключите устройство напрямую в сеть и вставьте полностью вилку кабеля питания в розетку.Нельзя укладывать кабель питания на проходах или проездах. Чтобы избежать риска возгорания, НИКОГДА не укладывайте кабель питания под коврами, возле радиаторов отопления, печей или нагревательных приборов.НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ осушитель воздуха возле источников тепла, например, возле печей, радиаторов отопления или нагревательных приборов. Осушитель воздуха должен находиться возле внутренней стены у электрической розетки. Для оптимального функционирования осушитель воздуха должен находиться на расстоянии не менее 10 см от стены.НИКОГДА не опускайте и не просовывайте никакие предметы в отверстия в корпусе осушителя.НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство в случае повреждения кабеля питания или вилки кабеля, также в случае ненадлежащей работы устройства, или если устройство уронили или повредили любым иным способом. Направьте

устройство производителю для осмотра, регулировки электрических или механических компонентов или ремонта.Используйте устройство только внутри помещения, как описано в настоящем руководстве. Любое другие применение, которое не предусмотрено производителем, может привести к возгоранию, поражению электрическим током или телесным повреждениям. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство вне помещений и не допускайте длительного воздействия на него прямых солнечных лучей.Всегда устанавливайте осушитель на твердой, ровной, горизонтальной поверхности. Под осушителем рекомендуется установить водонепроницаемый коврик или прокладку. НИКОГДА не устанавливайте осушитель на поверхность, которая может быть повреждена в результате воздействия воды или влаги (например, чистовой пол).Выньте кабель питания из розетки, если осушитель не используется.НИКОГДА не наклоняйте, не перемещайте и не пытайтесь вылить содержимое устройства, когда оно работает. Выключите устройство и отключите его от сети, лишь после этого можно снять емкость с водой и переместить устройство. НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ попытки снять емкость с водой в течение 15 минут после выключения осушителя и отключения от сети. Это может привести к серьезным повреждениям.Для надлежащей работы осушитель требует регулярного обслуживания. Руководствуйтесь процедурами очистки и обслуживания осушителя.НИКОГДА не используйте моющие средства, бензин, очистители стекла, полироль для мебели, растворитель для краски или иные домашние растворители для очистки любых компонентов осушителя.НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ попытки произвести ремонт или регулировку любой электрической или механической части устройства. Внутри устройства нет обслуживаемых компонентов. Все виды обслуживания и ремонта должны производиться только квалифицированным персоналом.ВНИМАНИЕ: чтобы избежать опасности в связи с отключением по причине перегрева, это устройство нельзя подключать к электросети через внешние приборы, например, таймер, или подключать к электрической цепи, которая регулярно включается или отключается.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 62: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

62

ИНСТРУКЦИИОписание (рис 1)1. Панель управления2. Крышка для забора воздуха3. Емкость для воды4. Отверстие для слива (сзади) Панель управления (рис 2)A. Кнопка регулировки уровня влажностиB. Кнопка питанияC. Индикатор питанияD. Индикатор “Полностью заполнена емкость для воды”E. Индикатор “Размораживание”F. Индикаторы настройки параметров влажностиИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮПодсоедините кабель питания к соответствующей электросети.Для включения нажмите кнопку питания.Для установки требуемых параметров влажности нажмите кнопку регулировки уровня влажности. Нажимайте кнопку для прохода по всем доступным уровням влажности.

НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ВЛАЖНОСТИНастройка параметров влажности позволяет задать требуемый уровень влажности.Например: установите “60%”, и тогда осушитель будет автоматически включаться, когда уровень влажности в помещении достигнет 60% и выше. При достижении требуемого уровня влажности осушитель автоматически выключится.

ПОЛНОСТЬЮ ЗАПОЛНЕНА ЕМКОСТЬ ДЛЯ ВОДЫКогда загорается индикатор “Полностью заполнена емкость для воды”, осушитель автоматически выключится. Снимите емкость для воды с передней стороны осушителя и вылейте воду из емкости. Вставьте на место пустую емкость, чтобы осушитель возобновил работу.

ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО РАЗМОРАЖИВАНИЯ Когда требуется размораживание компрессора, осушитель автоматически выключится и запустит цикл размораживания.Загорится индикатор “Размораживание”.После завершения процесса размораживания осушитель возобновит работу.

ПАТРУБОК ДЛЯ СЛИВАВставьте входящий в комплект патрубок для слива в отверстие для слива, расположенное на задней стороне осушителя. Вода из емкости осушителя будет удаляться, и тогда Вам не придется вручную снимать емкость для удаления из нее воды. Поместите другой конец патрубка в соответствующее сливное устройство или слив, чтобы через патрубок происходил процесс удаления воды из осушителя.ПРИМЕЧАНИЕ: для правильного функционирования слива патрубок должен быть ниже отверстия для слива. Даже в случае установки патрубка в емкости для воды может накапливаться незначительное количество воды.

КРЫШКА ДЛЯ ЗАБОРА ВОЗДУХАЕсли поднять крышку для забора воздуха, в осушитель будет поступать больше воздуха, повышая эффективность его работы. Уровень забора воздуха регулируется наклоном крышки, что позволяет осушителю быстрее или медленнее выходить на заданные параметры влажности.

ОЧИСТКА И УХОД1. Выключите осушитель и выньте кабель

питания из розетки.2. Снимите, осушите и прополощите в теплой

воде емкость для воды.3. Используйте мягкую чистую материю, чтобы

протереть устройство. Не используйте абразивные средства.

4. Для очистки фильтра, аккуратно выньте фильтр, расположенный в задней части осушителя, и прочистите фильтр при помощи пылесоса или промойте его в холодной воде. Перед установкой фильтр необходимо тщательно просушить.

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ХРАНЕНИЯЕсли Вы не используете осушитель:1. Выключите осушитель и выньте кабель

питания из розетки.2. Очистите и тщательно просушите осушитель

в соответствии с инструкциями по уходу.3. Перед помещением осушителя для

хранения удостоверьтесь в том, что все компоненты осушителя тщательно просушены. Не помещайте осушитель на хранение, если в емкости осталась вода.

4. Храните осушитель в вертикальном положении в прохладном, сухом месте.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 63: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

63

ГАРАНТИЯПожалуйста, сохраните чек, который будет необходим в случае заявки на гарантийное обслуживание.На это устройство распространяется гарантия сроком 2 года с даты покупки, как описано в настоящем документе.В течение гарантийного периода в случае нарушения функционирования устройства по причине неисправности конструкции или изготовления, пожалуйста, возвратите устройство продавцу вместе с кассовым чеком и настоящей гарантией.Права и привилегии согласно настоящей гарантии дополняют Ваши законные права, которые не нарушаются настоящей гарантией. Только компания Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) имеет право изменить эти условия.JCS (Europe) принимает на себя обязательства в течение гарантийного периода бесплатно произвести ремонт или заменить устройство или любую его часть, которая не функционирует надлежащим образом, если:• Вы своевременно уведомили продавца устройства или JCS (Europe) о возникшей проблеме; и • Устройство не было изменено или повреждено, неправильно использовалось, было

отремонтировано или модифицировано любым другим лицом отличным от лица, уполномоченного компанией JCS (Europe).

“Настоящая гарантия не распространяется на неисправности, которые произошли по причине ненадлежащего использования, повреждений, плохого обращения, применения несоответствующего напряжения, действий сил природы, событий, находящихся за пределами контроля JCS (Europe), ремонта или модернизации, произведенных любым другим лицом отличным от лица, уполномоченного компанией JCS (Europe), или в результате неспособности выполнять инструкции по использованию устройства. Кроме этого, нормальный износ, включая без ограничений незначительную потерю цвета или нанесение царапин не покрываются настоящей гарантией. Права по настоящей гарантии применимы только к первому покупателю и не распространяются на коммерческое или коллективное использование. Если Ваше устройство продавалось с особой гарантией для Вашей страны или с гарантийной вкладкой, пожалуйста, ознакомьтесь с положениями и условиями такой гарантии, заменяющей настоящую гарантию, или обратитесь к Вашему местному авторизованному дилеру, и Вам предоставят более подробную информацию.Отработавшая срок службы электротехническая продукция не должна утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, для утилизации направьте устройство в соответствующие пункты приема. Направьте нам запрос по электронной почте [email protected] и мы сможем предоставить Вам дальнейшие инструкции об утилизации и информацию о директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 LakesideCheadle Royal Business ParkCheadleSK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 64: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

64

تعليمات

الوصف )شكل 1(لوحة التحكم .1

غطاء مدخل الهواء .2خزان ماء .3

منفذ تصريف )على الجزء الخلفي( .4

لوحة التحكم )شكل 2(

زر التحكم بالرطوبة .Aزر الطاقة .B

مصباح الطاقة .Cمصباح امتالء خزان الماء .D

مصباح إزالة الصقيع .Eمصابيح ضبط الرطوبة .F

تعليمات التشغيل

قم بوضع قابس الوحدة في مصدر التيار الكهربائي المناسب.

اضغط على زر الطاقة لبدء التشغيل.

اضغط على زر التحكم بالترطيب لتعيين مستوى الترطيب المطلوب. تكرار الضغط يؤدي إلى تنقل زر التحكم بالترطيب

عبر إعدادات المستوى.

ضبط الترطيب

إعداد الترطيب يعمل على تعيين مستوى الترطيب.

مثال: تعيين الوحدة على “%60” سيؤدي أوتوماتيكيا إلى التشغيل عندما يصل مستوى ترطيب الهواء إلى %60 أو أعلى،

وإليقاف التشغيل أوتوماتيكيا عند الوصول إلى المستوى المرغوب.

امتالء خزان الماء

عندما تتم إضاءة مصباح امتالء خزان الماء، سيتم إيقاف تشغيل جهاز مزيل الرطوبة أوتوماتيكيا.

قم بفك خزان الماء من الجزء األمامي لجهاز مزيل الرطوبة وتفريغه. أعد إدخال خزان الماء الفارغ الستئناف التشغيل.

إزالة الصقيع أوتوماتيكيا

يعد إزالة التجمد عن الضاغط ضروري، وسيعمل مزيل الرطوبة على إيقاف التشغيل أوتوماتيكيا وبدء دورة إزالة التجمد

والصقيع. ستتم إضاءة مصباح إزالة الصقيع والجليد.

سيعاود مزيل الرطوبة العمل بعد إتمام إزالة التجمد والصقيع.

خرطوم التصريف

إدخال خرطوم التصريف الوارد مع الجهاز في منفذ التصريف الموجود على الجزء الخلفي من مزيل الرطوبة سيؤدي إلى

إعادة توجيه الماء المجمع بما يتيح بمواصلة التصريف المستمر بدون الحاجة إلى تصريف خزان الماء يدويا. ضع الطرف المفتوح من خرطوم التصريف في وعاء أو مصرف

مناسب من أجل التخلص من الماء المنصرف من جهاز مزيل الرطوبة.

مالحظة: خرطوم التصريف يجب أن يكون أدنى من منفذ

التصريف للحصول على التشغيل المالئم. مازالت كميات قليلة من الماء متجمعة في الخزان حتى في حالة مواصلة

التصريف.

غطاء المدخل

رفع غطاء المدخل سيتيح مرور مزيد من تيار الهواء للتدفق في مزيل الرطوبة وزيادة كفاءته. يتم ضبط مستوى مدخل الهواء من خالل محاذاة غطاء المدخل لزيادة أو خفض مقدار وصول

مزيل الرطوبة إلى إعداد الترطيب بسرعة.

التنظيف والصيانة

قم بإيقاف تشغيل الوحدة ونزع قابسها.. 1

قم بفك خزان الماء وتفريغه وشطفه بالماء الساخن.. 2

استخدم قطعة قماش ناعمة لمسح الوحدة. ال تستخدم . 3منتجات تنظيف كاشطة لتنظيف الوحدة.

لتنظيف المرشح، قم بفكه برفق من الجزء الخلفي . 4بمزيل الرطوبة وتنظيفه باستخدام المكنسة الكهربائية

أو شطفه بماء بارد. دع الجهاز يجف تماما قبل إعادته للعمل.

تعليمات التخزين

عندما ال يكون مزيل الرطوبة قيد االستخدام:

قم بإيقاف تشغيل مزيل الرطوبة ونزع قابسه.. 1

قم بتنظيف مزيل الرطوبة وتجفيفه تماما طبقا . 2لتعليمات التنظيف.

تأكد من أن كل األجزاء جافة قبل التخزين. ال تقم . 3بالتخزين مع وجود ماء في الخزان.

قم بتخزين الجهاز بوضعه في الوضع العمودي وفي مكان . 4بارد وجاف.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 65: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

65

العربيةاحتياطات السالمة

من الممكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال البالغين من العمر 8 سنوات واألكبر سنا واألشخاص الذين يعانون من نقص في قدراتهم الحسية أو العقلية أو انعدام الخبرة والمعرفة إال

إذا كان هنالك إشراف أو توجيه يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم المخاطر المشمولة. يجب عدم عبث األطفال بالجهاز. يجب عدم إجراء عمليات التنظيف والصيانة الخاصة بالمستخدم

من قبل األطفال بدون رقابة.

في حال تلف كابل اإلمداد أو القابس، فيجب استبداله من قبل الجهة الصانعة أو أحد وكالء الخدمة أو األشخاص المؤهلين

بشكل مماثل لتفادي حدوث خطر.

برجاء قراءة كل التعليمات قبل استخدام الجهاز.

لتفادي نشوب حريق أو خطر الصعق، قم بوضع قابس الجهاز مباشرة في مصدر التيار الكهربائي وإدخال القابس بالكامل.

حافظ على الكابل بعيدا عن أماكن الحركة الكثيفة. لتفادي خطر نشوب حريق، ال تقم مطلقا بوضع الكابل أسفل السجاد

أو بالقرب من أي مصادر حرارة، أو المواقد أو السخانات.

ال تضع جهاز مزيل الرطوبة بالقرب من مصادر الحرارة كالمواقد، واألجهزة المشعة، والسخانات. قم بوضع جهاز مزيل الرطوبة الخاص بك على الحائط الداخلي بالقرب من

مصدر التيار الكهربائي. يجب أن يكون جهاز مزيل الرطوبة على بعد مسافة ال تقل عن 10سم/ 4 بوصة عن الحائط للحصول

على أفضل النتائج.

ال تقم مطلقا بإسقاط أي شيء أو إدخاله في أي فتحة من الفتحات.

ال تقم بتشغيل أي جهاز عندما يكون الكابل أو القابس تالفا، وبعد تعطل الجهاز، أو تعرضه للسقوط/ التلف بأي طريقة.

قم بإرجاع الجهاز إلى الجهة الصانعة من أجل فحصه، أو إجراء ضبط ميكانيكي أو كهربائي أو أي إصالح.

استخدم الجهاز فقط في االستخدامات المنزلية المخصص لها كما هو محدد في هذا الدليل. أي استخدام آخر غير موصى

به من جانب الجهة الصانعة قد يؤدي إلى نشوب حريق، أو الصعقة الكهربائية أو حدوث إصابات باألشخاص.

ال تستخدم الجهاز خارج المنزل أو تعرضه ألشعة الشمس المباشرة.

قم دوما بوضع جهاز مزيل الرطوبة على سطح ثابت ومستو. من الموصى به استخدام بطانة أو حصيرة مقاومة للماء

لوضعها تحت جهاز مزيل الرطوبة. ال تقم مطلقا بوضعه فوق سطح قد يتعرض للتلف بسبب التعرض للماء والرطوبة

)كاألرضية المصقولة(.

يجب نزع قابس جهاز مزيل الرطوبة عندما ال يكون قيد االستخدام.

ال تقم مطلقا بإمالة أو تحريك أو محاولة تفريغ الوحدة أثناء عملها. قم بإيقاف التشغيل ونزع القابس قبل إزالة خزان الماء

وتحريك الوحدة. ال تحاول إزالة خزان الماء خالل 15 دقيقة من بعد إيقاف تشغيل جهاز مزيل الرطوبة ونزع قابس من مصدر التيار. حيث أنه من الممكن أن تحدث إصابات بالغة الخطورة.

جهاز مزيل الرطوبة هذا يتطلب صيانة منتظمة لكي يعمل بطريقة مالئمة وصحيحة. برجاء الرجوع إلى إجراءات التنظيف

والصيانة.

ال تقم مطلقا باستخدام مواد التنظيف أو البنزين، أو منظفات الزجاج، أو مواد تلميع األثاث، أو مخفف الطالء )التنر(، أو أي

مذيبات منزلية لتنظيف أي جزء من جهاز مزيل الرطوبة.

ال تحاول إصالح أو ضبط أي وظائف كهربائية أو ميكانيكية في الوحدة. الجزء الداخلي من الوحدة ال يحتوي على أجزاء يمكن خدمتها من قبل المستخدم. يجب إجراء كل أعمال الخدمة

من قبل العاملين المؤهلين للقيام بذلك فقط.

تنبيه: لتفادي خطر نشوب حريق بسبب إعادة التعيين للقاطع الحراري بدون قصد، يجب عدم إمداد الجهاز بالطاقة من

خالل جهاز التبديل الخارجي كالمؤقت أو الجهاز المتصل بدائرة تعمل بالتشغيل واإليقاف بشكل منتظم بواسطة أداة

مساعدة.

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 66: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

66

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 67: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

الضمانبرجاء االحتفاظ بهذا اإليصال الخاص بك ألنه سيطلب منك تقديمه عند أي مطالبات بموجب هذا الضمان.

هذا الجهاز مشمول بضمان لمدة سنتين )2 سنة( بعد شرائك له كما هو محدد في هذا المستند.

خالل فترة الضمان التي يغطيها الجهاز، وفي الحاالت نادرة الحدوث التي ال يعمل خاللها الجهاز بسبب عيوب في التصميم أو التصنيع، فالرجاء إعادته مرة أخرى إلى مكان الشراء مع اإليصال ونسخة من هذا الضمان.

تعد الحقوق والمنافع بموجب هذا الضمان هي مزايا إضافية إلى حقوقك التي يكلفها لك القانون، وهي ال تتضرر بموجب هذا الضمان. هي الشركة فقط التي لديها حق إجراء تغيير على

هذه الشروط.

JCS )أوروبا( تتولى مسؤولياتها خالل فترة الضمان في إجراء عمليات اإلصالح أو االستبدال للجهاز، أو أي جزء من الجهاز يكتشف أنه ال يعمل بطريقة صحيحة وذلك بشكل مجاني بدون مقابل بشرط:

يجب أن تبلغ مكان الشراء على الفور، أو JCS )أوروبا( عن هذه المشكلة، و

عدم إجراء أي تعديل على الجهاز بأي طريقة أو تعريضه للتلف، أو سوء االستخدام، أو سوء االستعمال أو اإلصالح أو التعديالت من قبل أي شخص آخر غير هذا الشخص المخول بواسطة JCS )أوروبا(.

العيوب التي تحدث بسبب االستخدام غير المالئم أو التلف أو سوء االستعمال أو االستخدام مع جهد كهربائي غير مالئم، أو كوارث الطبيعة، أو األحداث التي تتجاوز قدرة JCS )أوروبا( على التحكم أو عمليات اإلصالح أو التعديل التي تتم بواسطة شخص

آخر غير الشخص المخول من قبل )أوروبا( أو عدم االلتزام في اتباع تعليمات االستخدام ال يغطيها الضمان. عالوة على ذلك، فأي بلى أو تمزق طبيعي بما في ذلك على سبيل المثال ال الحصر، التغييرات البسيطة في اللون والخدوش، كل ذلك ال يغطيها

الضمان.

الحقوق بموجب هذا الضمان ستنطبق فقط على المشتري األصلي دون غيره ولن تمدد إلى االستخدام بغرض تجاري أو مشترك.

إذا كان جهازك يتضمن ضمان خاص بدولة معنية أو نشرة الكفالة، فالرجاء الرجوع إلى الشروط واألحكام الخاصة بمثل هذا الضمان أو الكفالة في مكان الضمان أو االتصال بالموزع المحلي لديك لمعرفة مزيد من التفاصيل.

يجب عدم التخلص من المنتجات الكهربائية المستهلكة في أماكن النفايات العادية. برجاء إعادة التدوير في المنشآت القائمة لهذا الغرض. تفضل بإرسال رسالة بريد إلكتروني على [email protected] لمعرفة معلومات

إضافية عن إعادة التدوير والمرسوم األوروبي لنفايات األجهزة الكهربائية واإللكترونية .

Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited5400 Lakeside

Cheadle Royal Business ParkCheadle

SK8 3GQUK

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 68: electronic DEHUMIDIFIERdata.vandenborre.be/manual/BIONR/BIONAIRE_M_FR_BDH001X.pdf · drainage without the need to manually empty the Water Tank. ... d’alimentation sous un tapis

Jarden Consumer Solutions (Europe) LimitedCheadle Royal Business Park, Cheadle SK8 3GQ

United Kingdom

Fax: +44 (0)161 626 0391Email: [email protected]

www.bionaireeurope.comUK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615

Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited420, Rue d'Estiennes d'Orves

Colombes92700 France

Phone: +33 1 49 64 20 60

FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS

Belgium: +32 38 70 86 86Czech Republic: +420 48 513 03 03Finland: +358 98 70 870Germany: +49 89 5480195-0Hungary: +36 1 37 17 970Latvia +371 7514081Lithuania +370 (52) 772388Netherlands: +31 793 41 77 71Poland: +48 22 847 8968Russia: +7 095 334 82 21Slovakia: +421 41 723 47 09Spain: +34 902 051 045

BDH001X_EU_Rev1 03/15 93880-0 EU P.N. 181662

© 2015 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited.All rights reserved. Imported and distributed by Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Cheadle Royal Business Park, Cheadle SK8 3GQ,

United Kingdom.Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE: JAH).

The product supplied may differ slightly from the one illustrated due to continuing product development.Printed In China

Tous droits réservés. Distribué par Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ United Kingdom. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited est une filiale de Jarden Corporation (NYSE: JAH).

En raison du développement continu de nos produits, le produit livré risque de varier légèrement de l’illustration.Imprimé en Chine

Downloaded from www.vandenborre.be


Recommended