FALCOGABBIANOAQUILATOROJUMBO
ERPICI ROTANTI PIEGHEVOLIErpici rotanti pieghevoli da 80 a 330 KW (110-450 HP).
FOLDING POWER HARROWSFolding power harrows from 80 to 330 KW (110-450 HP).
HERSES ROTATIVES REPLIABLESHerses rotatives repliables de 80 à 330 KW (110-450 HP).
ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS - HERSES ROTATIVES PLIABLES
2
L’herse rotati vereprésenteuninstrumentindispensablepourlapréparationondulitd’ensemencement.Lesavantages dansl’utilisationondel’hersesontnombreux:
• travail opti mal du terrain.Bonnerépartitionentreterrefineenprofondeuretmottesplusgrossesensurface.onéviteainsilacréationd’unecroûteàlasurface.LemouvementrotatifdesdentsexerceunepressionhorizontaleetnonverticalesurLeterrainenévitantlaformationdelasemelledelabourdansLescouchessituéesen-dessous.
• fl exibilité et polyvalence: elles’adaptemêmeauxconditionsduterrainLesplusvariéesetelleestenmesuredetravailleraussibiendesterrainslabourésquedesterrainsdurs.
• enfouissement opti mal des résidus de cultures dans Les couches supérieures du terrain.defaçonparticulièresesdentsspéciales(ongrip)produisentunparfaitmélangeduterrainmêmeencasd’unequantitéélevéederésidus.
•l’excellentemiseàniveauduterrainestgarantieparlabarreniveleuseetdumouvementdurouleau.• possibilité d’uti liser l’engin en combinéetparconséquentderéduireconsidérablementLestempsetLescoûtsdesopérations.
L’erpice rotantecostituisceunostrumentoinsostituibileperlapreparazionedellettodiseminaconmolteplicivantaggi sia agronomici, sia produtti vi:
• otti male sminuzzamento delle zolle.Idoneorapportotraterrafineeparticelledidimensionimaggioricheevitalaformazionedicrostesuperficiali.Ilmovimentorotatoriodelrotoredeterminaunapressioneorizzontalesulterrenochelimitalacostituzionedisuoledilavorazione.
• versati lità e polivalenza: adattamentoallepiùsvariatecondizionidelterrenoedeccellentecapacitàdirotazionesiasusuoliaratichesodi.
• otti male interramento dei residui colturaliinsuperficie:l’adozionedidentispecifici(ONGRIP)garantisceunperfettorimescolamentodelterrenoancheinpresenzadiabbondantiresidui.
•perfettolivellamentodelsuolograzieallabarralivellatriceealrulloposteriore.•possibilitàdicombinazione con numerose seminatrici GASPARDOriducendosensibilmenteitempieicostidelleoperazioni.
ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS - HERSES ROTATIVES PLIABLES
3
The power harrowisanirreplaceableimplementforseedbedpreparationwithseveralagronomicandproductiveadvantages:
• opti mal soil refi nement.Appropriateratiobetweenfinesoilandlargerclods.Soilcrustprevention.Bladesrotationexertsanhorizontalandnotverticalpressurepreventinghardpanformation.
• versati lity: adaptationtovarioussoilconditionswithexcellentworkingcapacityonbothtilledandno-tilledsoils.• opti mal residues turn over in the upper soil layers.Theuseofspecificblade(ongrip)producesaperfectsoilremixingeveninpresenceofstraw.
•perfectsoillevellingthankstothelevellingbarandtherearroller.•possibilityofcombining with many GASPARDO seed drillinordertoreducetimeandmanagementcosts.
STRUTTURA ERPICE - POWER HARROW FRAME - STRUCTURE HERSE
ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS - HERSES ROTATIVES PLIABLES
4
Mod. FALCO - GABBIANO
Coperchiocorpodi trasmissionein acciaio altoresistenziale conspessore 4 mmVascadicontenimentoingranaggia doppia sezione (11mm) inacciaioaltoresistenzialeIngranaggicementatiAlberi portacoltelli in acciaiospecialeforgiato(Ø50mm)Cuscinetti superiori e inferiori asfereLubrificazioneingranaggiinbagnod’olioCuneoparasassiamovibilePLUS(opt)Coltelliconlunghezzadi280mmespessore12mm
Upper steel sheet with 4mmthicknessDoubleskintrough(11mm)inhighresistance steelHardenedgearsBladeholdershaftinspecialforgedsteel(Ø50mm)2seriesofsphericalbearingsOilbathgearslubricationStonedeflectorPLUS(opt)Blades280mmlongand12mmthick
Capôtcorpsdetransmissionenacierhauterésistance,épaisseur4mmCaisson engrennages à doublesection (11mm)en acier hauterésistanceEngrennagescémentésArbresporte-couteauxenacierspécialforgé(Ø50mm)Roulements supér ieurs etinférieursàbillesLubrificationdesengrennagesàbaind’huileDéflecteursanti-pierresamoviblePLUS(opt)Couteaux: longueur 280mm,épaisseur12mm
111 111 111
222222
222
333
333333
444
444444
555
555555
777
777
777666
666
666
Caratt eristi che tecniche Technical features Données techniques
888
888
888
1
63
2
4
7
8
5
Capôt corps de transmission enacierhaute résistance, épaisseur4 mmCaisson engrennages à doublesection (11mm) en acier hauterésistanceEngrennagescémentésArbres porte-couteaux en acierspécialforgé(Ø55mm)RoulementssupérieursetinférieursàbillesrenforcésLubrification des engrennages àbaind’huileDéflecteursanti-pierresamoviblePLUS(optpourGABBIANOSetAQUILA)Couteaux:longueur300mm(320mmAQUILAR),épaisseur12mm(15mmAQUILAR)Démontagerapidedescouteaux
111
222
333444
555
777
666
888
999
Données techniques
Upper steel sheet with 4 mmthicknessDoubleskintrough(11mm)inhighresistance steelHardenedgearsBladeholdershaftinspecialforgedsteel(Ø55mm)2seriesofsphericalbearingsOilbathgearslubricationStone deflector PLUS (opt forGABBIANOSandAQUILA)Blades300mm(320mmAQUILAR)long and 12mm thick (15mmAQUILAR)Quickbladesreleasesystem
111
222
333444
555
777666
888
999
STRUTTURA ERPICE - POWER HARROW FRAME - STRUCTURE HERSE
ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS - HERSES ROTATIVES PLIABLES
5
Mod. GABBIANO SUPER - AQUILA - AQUILA RAPIDO PLUS
Technical features
Coperchio corpodi trasmissionein acciaio altoresistenziale conspessore 4 mmVascadicontenimentoingranaggiadoppiasezione(11mm)inacciaioaltoresistenzialeIngranaggicementatiAlberiportacoltelliinacciaiospecialeforgiatocon(Ø55mm)CuscinettisuperiorieinferioriasfererinforzatiLubrificazione ingranaggi inbagnod’olioCuneoparasassi amovibile PLUS(opt.perGABBIANOSeAQUILA)Coltelli con lunghezzadi300mm(320mmAQUILAR)espessore12mm(15mmAQUILAR)Sganciorapidodeicoltelli
111
222
333444
555
777
666
888
999
Caratt eristi che tecniche
1
36
9
2
4
7
8
5
STRUTTURA ERPICE - POWER HARROW FRAME - STRUCTURE HERSE
4
ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS - HERSES ROTATIVES PLIABLES
Capôt corps de transmission enacierhaute résistance, épaisseur5mmCaisson engrennages à doublesection (11mm) en acier hauterésistanceEngrennagescémentésArbres porte-couteaux en acierspécialforgé(Ø55mm)RoulementssupérieursetinférieursorientablesàbillesLubrification des engrennages àbaind’huileDéflecteursanti-pierresamoviblePLUSCouteaux : longueur 320 mm,épaisseur15mm(revêtemententungstènepourJUMBOR)Démontagerapidedeslames
111
222
333444
555
777
666
888
999
Données Techniques
Upper steel sheet with 5 mmthicknessDoubleskintrough(11mm)inhighresistance steelHardenedgearsBladeholdershaftinspecialforgedsteel(Ø55mm)2seriesofbarreltypebearingsOilbathgearslubricationStonedeflectorPLUSBlades320mm longand15mmthick(tungstencoatedforJUMBO)Quickbladesreleasesystem
111
222
333444
555
777666
888
999
Mod. TORO RAPIDO PLUS - JUMBO RAPIDO PLUS
Technical features
Coperchio corpodi trasmissionein acciaio altoresistenziale conspessore5mmVascadicontenimentoingranaggiadoppiasezione(11mm)inacciaioaltoresistenzialeIngranaggicementatiAlberiportacoltelliinacciaiospecialeforgiatocon(Ø55mm)Cuscinetti superiori e inferioriorientabili a rulliLubrificazione ingranaggi inbagnod’olioCuneoparasassiamovibilePLUSColtelliconlunghezzadi320mmespessore15mm(rivestitiintugstenoperJUMBOR)Sganciorapidodeicoltelli
111
222
333444
555
777
666
888
999
Caratt eristi che tecniche
63
2
1
4
7
8
5
9
5
ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS - HERSES ROTATIVES PLIABLES
Ilcuneoavvitabileproteggeilrotoreelavascadicontenimentodegliingranaggidallacollisioneconsassi.Thedeflectorprotectstherotorandthetroughfromthecollisionwithstones.Lecoinàvisprotègelerotoretlecarterquicon entlesengrenagesdelacollisioncontrelespierres.
QUICK-FIT è il sistema di sgancio rapido dei coltelli sicuro, prati co e veloce anche in campo aperto.
QUICK-PLUS è il sistema di cunei parasassi avvitabili a protezione dei rotori.
QUICK-FIT is the blades release system safe, practi cal and fast even in the open fi eld.
QUICK-PlUS is the bolt on stone defl ector to protect rotors.
QUICK-FIT est le système de décrochage rapide des couteaux, sûr, prati que et rapide même sur le champ.
QUICK-PLUS est le système de coins anti -pierres de protecti on à vis.
Girarelachiavedi180°Turnthekey180°Tournerlacléde180°
InserirelachiavenelforoPutthekey-wrenchintotheholeIntroduirelaclédansletrou
SostituireicoltelliReplacethebladesRemplacerlescouteaux
21 3
MOD. FALCO
cm/inch
180/71180/71
200/79 200/79
230/91 230/91
250/98 250/98
L’erpicepieghevoleFALCOèindicatoperaziendedimedio-grandidimensioni.Affidabile,robustoedalpesocon-tenutoèabbinabileatrattriciconpotenzecompresetra110e200HP.Questomodelloècombinabilecon laseminatricepneumaticaGASPARDOmod.CENTAURO.
The FAlCO foldingpowerharrowissuitableformediumtolargesizedfarms.Sturdy,reliableandlightwieight,itcanbeusedincombinationwithtractorsfrom110to200HP.AdditionallyitcanbecombinedwiththeGASPARDOpneumaticseeddrillCENTAURO.
LaherserotativerepliableFALCOestadaptéauxmoyennesetgrandesexploitations.Fiable,robusteetlégère,ellepeutêtreatteléeauxtracteursdepuissancecompriseentre110et200HP.CemodèlepeutêtrecombinéaveclesemoirpneumatiqueGASPARDOmod.CENTAURO
kW HP
80-147/110-200
88-147/120-200
95-147/130-200
105-147/140-200
(1)lavoro (2)ingombro
360/142-366/144
400/158-406/160
460/181-466/184
500/197-506/199
1870/4123
1990/4387
2130/4696
2250/4960
Kg/lbs
28/11
28/11
28/11
28/11
cm/inchn
28
32
36
40
FALCO
DCR 2500
3600
4000
4600
5000
110 - 200 hp
(1)Larghezzadilavoro/Workingwidth/Largeurdetravail(2)Larghezzadiingombro/Totalwidth/Largeurd’engombrement
cm/inch cm/inch
8
9
DOTAZIONI:• Riduttorecentraledivelocitàp.d.p.1000giri/min• Riduttorilateraliadunavelocità• Girirotorep.d.p.1000(giri/min):350• Giuntocardanicocentraleacammeelateraliconlimitatoredicoppia(forcellalatotrattore1”3/8Z6)
• Corpotrasmissionerinforzatoadoppiascocca• Protezionilateraliammortizzatelunghe• Attaccouniversalea3punti,IÎ cat.• Impianto fanaleria posteriore per trasporto(smontato)
• Dispositivomanualeperselezionemodalitàdilavoro:fissa-oscillanteversol’alto
• Azionamentoidraulicoperaperturaechiusuradeicorpidelpieghevole
• Agganci di sicurezza idraulici per fase di tra-sporto
• Larghezzaaderpicechiuso:222cm• Protezioniantinfortunistiche«CE»• Rulloposterioreconregolazionediprofondità
a perni• Barra livellatrice posteriore con martinettimeccanicidiregolazionemontatasulrullo
STANDARD EQUIPMENT:• CentralspeedgearboxPTO1000rpm• Sidesinglespeedgearbox• Rotorrevs(rpm):350• CentralPTOshaftwithcamclutch(1”3/8Z6tractorsideyoke)
• Heavydutydoublesectiontrough• Longdampenedsideprotections• Universalthreepointhitch,cat.II• Rearlightsfottransport(disassembled)•Manualselectiondeviceforfix/upwardsflo-atingmode
• Hydraulicfoldingsystem• Safetyhydrauliclocksfortransport• Transportwidth(folded):222cm• «CE»safetyguards• Rearrollerwithdepthpinadjustment• Rearlevellingbarwithmechanicaladjusters
installed on roller
FOURNIS EN DOTATION:• Réducteurdevitessecentralp.d.p.1000tours/min• Réducteurslatérauxàunevitesse• Toursrotor(tours/min):350• Jointcardancentralàcamesetlatérauxaveclimiteurde couple (fourche côté tracteur1”3/8Z6)
• Lamiertransmissionrenforcéàdoublecaisse• Déflecteurslatérauxamortislongs• Attelageuniverselà3pointscat.II• Kit signalisation arrière pour le transport(démonté)
• Dispositifmanuelpourréglagepositiondetra-vail:fixe-flottanteverslehaut
• Entraînementhydrauliquepourl’ouvertureetfermeture
• Crochetshydrauliquespourlamiseensécuritépendantlaphasedetransport
• Largeurherserepliée:222cm• Protectionsdesécurité«CE»• Rouleauarrièreréglableparbroches• Barreniveleusearrièreavecmanivellesméca-niquesderéglagemontéessurrouleau
MOD. GABBIANO
n
32
36
40
44
28/11
28/11
28/11
28/11
cm/inch
200/79200/79
230/91 230/91
250/98 250/98
300/118 300/118
cm/inchGABBIANO kW HP88-178/120-240
95-178/130-240
105-178/140-240
113-208/150-280
(1)lavoro (2)ingombro
400/158-406/160
460/181-466/184
500/197-506/200
600-236-606-239
cm/inch cm/inch
2090/4608
2230/4916
2350/5181
2610/5754
Kg/lbs
4000
4600
5000
6000 SUPER
120 - 280 hp
(1)Larghezzadilavoro/Workingwidth/Largeurdetravail(2)Larghezzadiingombro/Totalwidth/Largeurd’engombrement10
L’erpicepieghevoleGABBIANOè indicatoperaziendedimedio-grandidimensioni.Affidabileerobustomadipesocontenutoaffinainmodoottimaleampieestensioniditerreno.Dotatodicambiodivelocitàsiadattaaqual-siasiesigenzaoperativa;èabbinabileatrattricida120a280HP.
The GABBIANOfoldingpowerharrowisrecommendedformediumtolargefarms.Reliable,sturdyandlightweight,itguaranteesanoptimalsoilrefinement.Equippedwithmulti-speedgearbox,GABBIANOisadaptabletomanyworkingconditions;itcanbematchedwithtractorsfrom120to280HP.
LaherserotativeGABBIANOestadaptéeauxmoyennesetgrandesexploitationsFiable,robusteetlégère,elleaffinedefaçonoptimaledegrandesurfacesdeterrain.Equipéd’uneboîtedevitesse,elles’adapteàtouteslesexigencesdetravail;ellepeutêtreatteléeàdestracteursde120à280HP.
11
DOTAZIONI:• Riduttorecentraledivelocitàp.d.p.1000giri/min• Cambiolateraledivelocitàp.d.p.1000giri/min• Girirotorep.d.p.1000(giri/min):357• Giuntocardanicocentraleacamme• Giunticardanicilateralidiretti(LONGLIFE)• Smontaggiorapidocuffieprotezionecardano• Corpotrasmissionerinforzatoadoppiascocca• Alberiportacoltellidiformacircolare• Protezionilateraliammortizzatelunghe• Attaccouniversalea3punti,IÎ cat.• Impianto fanaleria posteriore per trasporto(smontato)
• Dispositivomanualeperselezionemodalitàdila-voro:fissa-oscillanteversol’alto
• Azionamentoidraulicoperaperturaechiusuradeicorpidelpieghevole
• Aggancidisicurezzaidrauliciperfasetrasporto• Larghezzaaderpicechiuso:222cm• 2coltelliperrotore• Protezioniantinfortunistiche«CE»• Rulloposterioreconregolazionediprofonditàaperni• Barralivellatriceposterioreconmartinettidirego-lazionemontatisulrullo
• Ancoracentrale
GABBIANO SUPER:• Ingranaggisementatiinbagnod’olio• Alberiecuscinettirinforzati
STANDARD EQUIPMENT:• CentralspeedgearboxPTO1000rpm• 1000rpmPTOsidegearbox• 1000rpmPTOrotorrevs:357• CentralPTOshaftwithcamclutch• SidePTOshafts(LONGLIFE)• QuickPTOshaftprotectionremoval• Heavydutydoublesectiontrough• Roundblade-holders.• Longdampenedsideprotections• Universalthreepointhitch,cat.II• Rearlightsfortransport(disassembled)•Manual selection device fix/upwards floa-tingmode
• Hydraulicfoldingsystem• Safetyhydrauliclocksfortransport• Transportwidth(folded):222cm• 2 blades per rotor • “CE”safetyprotections• Rearrollerwithdepthpinsadjustment• Rearlevellingbarontherollerwithmecha-nicalsideadjusters
• Centraleradicator
GABBIANO SUPER:• Hardenedgears• Reinforcedbladesholderandbearings
FOURNIS EN DOTATION:• Réducteurcentraldevitessep.d.F.1000tours/min• Boîtedevitesselatéralep.d.F1000tours/min• Vitesserotor(tours/min):357• Joint cardancentral à cameset latérauxdirects(LONGLIFE)
• Démontagerapidedesprotectionscardan• Corpsdetransmissionrenforcéàdoublecaisson• Arbresportecouteauxcirculaires• Déflecteurslatérauxamortislongs• Attelageuniverselà3pointscat.II• Kit signalisation arrière pour le transport(démonté)
• Dispositifmanuelpourréglagepositiondetravail:fixe-flottanteverslehaut
• Entraînementhydrauliquepour l’ouvertureet lafermeturedespartiesrepliables
• Crochets hydrauliques pour lamise en sécuritépendantlaphasedetransport
• Largeurherserepliée:222cm• Protectionsdesécurité«CE»• Rouleauarrièreréglableparbroches• Barreniveleusearrièreavecmanivellesmécani-quesderéglagemontéessurrouleau
• Dentsextirpatricescentrales
GABBIANO SUPER • Engrennagescémentésàbaind’huile• Arbresetroulementsrenforcés
Erpicerotantepieghevole ideatopersoddisfareleesigenzedeicontoterzistiedelleaziendeagricoledigrandidimensioni.Disponibileconlarghezzecompresetra4.6e6m,puòessereabbinatoatrattricifinoa330HP.
Foldingpowerharrowdesignedtomeettheneedsofcontractorsandlargesizedfarms.Availablewithworkingwidthsfrom4,6to6m,itcanbematchedwithtractorsupto330HP.
Herserotativerepliableconçuepoursatisfairelesexigencesdesentrepreneursetdesexploitationsagricolesdegrandesdimensions.Disponibleenlargeurde4.6à6m.Peutêtreatteléeàdestracteursjusqu’à330HP.
2348/5176
2688/5926
3028/6676
2780/6129
2950/6504
3287/7247
Kg/lbs
230/91230/91
250/98 250/98
300/118300/118
230/90,6230/90,6
250/98,4250/98,4
300/118,1300/118,1
cm/inch kW HP
110-184/150-250
118-220/160-300
133-220/180-300
110-184/150-250
118-242/160-330
133-242/180-330
(1)lavoro (2)ingombro
460-181-472-186
500-177-512-202
600-236-612-241
460-181-472-186
500-177-512-202
600-236-612-241
28/11
28/11
28/11
28/11
28/11
28/11
n
36
40
48
36
40
48
AQUILA
AQUILA RAPIDO PLUS
4600
5000
6000
4600
5000
6000
150 - 330 hp
*sulmodello/on model/surmodèle:AquilaRapido
(1)Larghezzadilavoro/Workingwidth/Largeurdetravail(2)Larghezzadiingombro/Totalwidth/Largeurd’engombrement
cm/inch cm/inch cm/inch
MOD. AQUILA - AQUILA RAPIDO PLUS
*
12
13
DOTAZIONI:• Riduttorecentraledivelocitàa1000giri/min• P.d.p.posteriorecon fasaturadi sicurezza sup.d.p.laterali
• Girirotorep.d.p.1000(giri/min):357• Giuntocardanicocentraleacamme• Giunticardanicilateralidiretti(LONGLIFE)• Corpotrasmissionerinforzatoadoppiascocca• Protezionilateraliammortizzatelunghedxesx• Impianto fanaleria posteriore per trasporto(smontato)
• Dispositivomanualeperselezionemodalitàdilavoro:fissa-oscillanteversol’alto
• Agganci di sicurezza idraulici per fase di tra-sporto
• Larghezzaaderpicechiuso:240cm• Ancoracentrale• ProtezioniantinfortunistIche«CE»(montate)• Rulloposterioreconregolazioneprofonditàa
perni• Barra livellatrice posteriore con martinettimeccanicidiregolazione
• Protezionistradali• Cunei di rinforzo in acciaio stampato (PLUS)(AQUILARAPIDOPLUS)
• Sgancio rapido dei coltelli (AQUILA RAPIDOPLUS)
• 2martinettiidrauliciregolazionerullo(AQUILARAPIDOPLUS)
STANDARD EQUIPMENT:• CentralspeedgearboxPTO1000rpm•WearPTOwithphasingsafetyonsidePTO• 100rpmrotorrevs:357• PTOshaftwithcamclutch• DirectsidePTOshafts(LONGLIFE)• Heavydutydoublesectiontrough• Longdampenedsideprotections• Rearlightsfortransport(disassembled)•Manual selection device fix/upwards floa-tingmode
• Safetyhydrauliclocksfortransport• Transportwidth(folded):240cm• Centraleradicator• «CE»safetyprotections(assembled)• Rearrollerwithdepthpinadjustment• Rearlevellingbarwithmechanicaladjusters• Transportprotections• Boltonsteeldeflectors(PLUS)(AQUILARA-PIDOPLUS)
• Quickbladerelease(AQUILARAPIDOPLUS)• 2hydraulicrolleradjusters(AQUILARAPIDOPLUS)
FOURNIS EN DOTATION:• Réducteurdevitessecentralà1000giri/min• P.d.p.arrièreavecsécuritép.d.p.latérale• Toursrotorp.d.p.1000tours/min:357• Jointcardancentralàcames• Jointscardanslatérauxdirects(LONGLIFE)• Lamiertransmissionrenforcéàdoublecaisse• Déflecteurs latéraux amortis longs droit etgauche
• Kit signalisation arrière pour le transport(démonté)
• Dispositif manuel pour réglage position detravail:fixe-flottantverslehaut
• Crochetshydrauliquespourlamiseensécuritépendantlaphasedetransport
• Largeurhersepliablerepliée:240cm• Dentsextirpatricescentrales• Protectionsdesécurité«CE»(montées)• Rouleauarrièreréglableparbroches• Barre niveleuse arrière avec manivellesmécaniquesderéglage
• Protectionsroutières• Protections en acier traité (PLUS) (AQUILARAPIDOPLUS)
• Décrochage rapide des couteaux (AQUILARAPIDOPLUS)
• 2 vérins hydrauliques pour réglage rouleau(AQUILARAPIDOPLUS)
MOD. TORO RAPIDO PLUS
n
36
40
48
56
28/11
28/11
28/11
28/11
cm/inch
230/91230/91
250/98 250/98
300/118 300/118
350/138 350/138
cm/inchTORO RAPIDO PLUS kW HP110-280/150-380
118-280/160-380
133-280/180-380
184-280/250-380
(1)lavoro (2)ingombro
460-181-472-186
500-177-512-202
600-236-612-241
700/276-712/280
cm/inch cm/inch
2880/6394
3050/6724
3385/7463
3883/8561
Kg/lbs
4600
5000
6000
7000
150-380 hp
(1)Larghezzadilavoro/Workingwidth/Largeurdetravail(2)Larghezzadiingombro/Totalwidth/Largeurd’engombrement14
TOROèilnuovoerpicepieghevoleMaschiosviluppatopergliimpegnipiùgravosiepertrattoriconpotenzefinoa380HP.Dotatodeinuovicuscinettiorientabiliarulli,TOROèadattoalavorarecontinuativamenteanchesuiterrenipiùdifficiliericchidischeletroconaffidabilità,scarsamanutenzioneeprestazionieccellenti.Disponibilein4versioni(da4,6a7m)èidealepersoddisfareleesigenzedeicontoterzistiedelleaziendeagricoledigrandidimensioni.
TOROisthenewestMaschiofoldingpowerharrowdevelopedforpowerfultractors,upto380HP.Itissuitableforheavyandcontinuousworkseveninstonysoils.Itisequippedwithbarreltypebearingsthatconfergreaterresistance,highperformance,reliabilityandeasymaintenance.Availablein4versionswithworkingwidthfrom4,6to7m,TOROisoptimaltomeetcontractorsandlargefarmneeds.
TOROest lanouvelleherserepliabledechezMaschio,spécialementétudiéepour lesgrandespuissances etadaptableauxtracteursallantjusqu’à380HP.Elleestadaptéeàunemploicontinu,soutenuetautravailsurter-rainsdifficiles,etcela,mêmeenprésencedecaillouxetdepierres.Elleutiliseunnouveautypederoulementsàrotulessurrouleaux,quiluiconfèreunerésistanceàtouteépreuvetoutengarantissantdesprestationsexcellen-tes,unegrandefiabilitéetunemaintenanceréduiteetsimplifiée.Disponibledansles4versionsde4.6,5,6et7mètreselleestidéalepoursatisfairelesentrepreneursetlesgrandesexploitationsagricoles.
15
DOTAZIONI:• Rinviocentralea1000giri/minconternaconicaeP.d.p.posteriore
• Cambiolateraledivelocitàpredispostoper350rpm
• Coppiaingranaggistandardpercambiovelocità:16-22
• GirirotoreP.d.p.1000giri/min:350• Giuntocardanicocentralediretto• Giunticardanicilateraliacamme• Smontaggiorapidocuffiediprotezionecardano• Corpotrasmissionerinforzatoadoppiascocca• Alberiportacoltellidiformacircolare• Cuneidirinforzoinacciaiostampato(PLUS)• Protezionilateraliammortizzatelunghe• Sganciorapidodeicoltelli• Attaccouniversalea3puntidiIIÎ • Impiantofanaleriaposteriorepertrasporto(smon-tato)
• Sistemaflottanteidraulicodiserie• Azionamento idraulicoperaperturaechiusuradeicorpidelpieghevole
• Aggancidisicurezzaidrauliciperfasetrasporto• Larghezzaaderpicechiuso:245cm• 2coltelliperrotore• Ancoracentrale• Protezioniantinfortunistiche«CE»(montate)• 2martinettiidrauliciregolazionerullo• Barralivellatriceposterioreconmartinettidire-golazionemontatasurullo
• Protezionistradali
STANDARD EQUIPMENT:• Central 1000 rpmgearboxwith 3 taperedgearsandrearPTO
• Sidegearboxpre-setfor350rpm• Standardpairofgears:16-22• 1000rpmPTOrotorrevs:350• CentraldirectPTOshaft• CamsidePTOshafts• QuickPTOshaftprotectionremoval• Heavydutydoubleskingeartrough• Roundbladeholders• Boltonstonedeflectors(PLUS)• Longdampenedsideprotections• Universalthreepointhitch,cat.III^• Rearlightsfortransport(disassembled)• Hydraulicfoldingsystem• Safetyhydrauliclocksfortransport• Transportwidth(folded):245cm• 2 blades per rotor• Centraleradicator• CEsafetyguards(assembled)• 2hydraulicrollersideadjusters• Rearlevellingbarontherollerwithmecha-nicalsideadjusters
• Transportprotections
FOURNIS EN DOTATION:• Renvoicentralà1000tours/minavectrièdreco-niqueetp.d.F.arrière
• Boîtedevitesse latéraleprédisposéepour350tours/min
• Jeupignonsstandard:16-22• Vitesserotorp.d.f.1000tours/min:350• Jointcardancentraldirect• Jointscardanlatérauxàcamme• Démontagerapidedesprotectioncardan• Lamiertransmissionrenforcéàdoublecaisson• Arbreportecouteauxcirculaire• Déflecteursenacierestampé(PLUS)• Protectionslatéralesammortieslongues• Démontagerapidedesdents• Attelageuniverselà3pointsdeIIÎ cat.• Kit signalisation potérieur pour transport(démonté)
• Systèmedeflotaisonhydrauliquedesérie• Actionnement hydraulique pour ouverture etfermeturesdespartiesrepliables
• Crochets de sécurité hydrauliques pour phase detransport
• Largeurherserepliée:245cm• 2 dents par rotor• Dentextirpatricecentrale• Protection de prévention contre les accidents“CE”(montées)
• 2vérinshydrauliquespourréglagerouleau• Barreniveleusepostérieureavecvérinsderégla-gemontéesurrouleau
• Protectionroutières
MOD. JUMBO RAPIDO PLUS
Pensatoperoffrirelemassimeprestazioni,JUMBOèstatoequipaggiatoconlanuovatipologiadicuscinettiorientabiliarulliingradodicombinareunamaggioreresistenzameccanicaconrobustezza,affidabilitàefacilemanutenzione.JUMBOèadattoaimpieghicontinuativiegravositipicidelcontoterzismo.Graziealrobustotelaiosirichiudeinsoli2,4mperunagevoletrasportostradale.
JUMBOmodelisequippedwithheavydutybarreltypebearingsthatcombinedhighperformancewithstrength,reliabilityandlowmaintenance.IdealforheavyworkingconditionstypicalofcontractorsJUMBOisdesignedtoguaranteemaximumperfor-manceandlowcosts.Thankstoitsfoldableframe,itcanbeeasilycarriedontheroad,maintainingatransportwidthof2,4m.
Conçuepouroffrirlesmeilleursprestations,laherseJUMBOestéquipéedesnouveauroulementsorientablesàrouleauxper-mettantdecombinerunerésistancemécaniqueoptimale,à larobustesse, lafiabilitéetunemaintenaceaisée. JUMBOestadaptéeàuneutilisationcontinueetintensivetypiquedesentrepreneursagricoles.Grâceàsonchâssisrobusteellesereplieenseulement2.4mpouruntransportroutierfacilité.
28/11
28/11
28/11
JUMBO RAPIDO n
56
48
64
kW HP
4050/8929
4450/9811
4950/10913
700/276-712/280
600/236-612/241
800/315-812/320
(1)lavoro (2)ingombro
cm/inch cm/inch
184-330/250-450
220-330/300-450
cm/inch
350/138350/138
300/118 300/118
400/158400/158
6000
7000
8000
184-330/250-450
250-450 hp
(1)Larghezzadilavoro/Workingwidth/Largeurdetravail(2)Larghezzadiingombro/Totalwidth/Largeurd’engombrement
cm/inch Kg/lbs
16
17
DOTAZIONI:• Rinviocentralea1000giri/minconternaconicaeP.d.p.posteriore
• Cambiolateraledivelocitàpredispostoper350rpm
• Coppiaingranaggistandardpercambiovelocità:16-22
• GirirotoreP.d.p.1000giri/min:350• GiuntocardanicocentraledirettoP700rinforzato• GiunticardanicilateraliacammeP600rinforzati• Smontaggiorapidocuffiediprotezionecardano• Corpotrasmissionerinforzatoadoppiascocca• Alberiportacoltellidiformacircolare• Cuneidirinforzoinacciaiostampato(PLUS)• Protezionilateraliammortizzatelunghe• Sganciorapidodeicoltelli• Attaccouniversalea3puntidiIIÎ eIV ̂cat.conboccolediriduzioneperIV ̂cat.
• Impianto fanaleria posteriore per trasporto(smontato)
• Sistemaflottanteidraulicodiserie• Azionamento idraulicoperaperturaechiusuradeicorpidelpieghevole
• Aggancidisicurezzaidrauliciperfasetrasporto• Larghezzaaderpicechiuso:245cm• 2coltelliintungstenoperrotore• Ancoracentrale• Protezioniantinfortunistiche«CE»(montate)• 4martinettiidrauliciregolazionerullo• Barralivellatriceposterioreconmartinettidire-golazionemontatasurullo
• Protezionistradali
STANDARD EQUIPMENT:• Central 1000 rpmgearboxwith 3 taperedgearsandrearPTO
• Sidegearboxpre-setfor350rpm• Standardpairofgears:16-22• 1000rpmrotorrevs:350• CentraldirectPTOshaft• CamsidePTOshafts• QuickPTOshaftprotectionremoval• Heavydutydoublesectiontrough• Roundbladeholders• Boltonstonedeflectors(PLUS)• Longdampenedsideprotections• Universalthreepointhitch,cat.III^• Rearlightsfortransport(disassembled)• Hydraulicfoldingsystem• Safetyhydrauliclocksfortransport• Transportwidth(folded):245cm• 2tungstencoatedbladesperrotor• Centraleradicator• CEsafetyguards(assembled)• 4hydraulicrollersideadjusters• Rearlevellingbarontherollerwithmecha-nicalsideadjusters
• Transportprotections
FOURNIS EN DOTATION:• Renvoicentral1000tours/minavectroisengre-nagesconiquesetp.d.farrière
• Boîtes de vitesse latérales pré-disposées pour350rpm
• Doubleengrenagesstandardpourboîtedevites-se:16-22
• Nombredetoursrotorp.d.p.1000tours/min:350• Cardancentraldirect• Cardanslatérauxàcames• Démontagerapidedesprotectionscardan• Lamierdetransmissionrenforcéàdoubletôle• Arbresportecouteauxdeformecirculaire• Protectionsenacier-traité(PLUS)• Déflecteurslatérauxamortislongs• Décrochagerapidedescouteaux• Attelageuniversel3pointsd’IIÎ cat.• Kit de signalisation postérieur pour transport(démonté)
• Systèmeflottanthydrauliquedesérie• Actionnement hydraulique pour ouverture etfermeturedespartiesrepliables
• Liaisonsdesécuritéhydrauliquepourphasedetransport
• Largeurdelaherserepliée:245cm• 2couteauxentungstèneparrotor• Dentsextirpatricescentrales• ProtectionsdesécuritéCE(montée)• 4manivelleshydrauliquespourlarégulationde
rouleau• Barre niveleuse postérieure avecmanivelle derégulationmontéesurrouleau
• Protectionsroutières
MOD. TORO RAPIDO PLUS - JUMBO RAPIDO PLUS150-450 hp
1 2
5 6
3
7 8
18
4
19
I PUNTI DI FORZA: 111 Scatolacambioconingranaggitempratie
lubrificazioneconoliosinteticopercon-sentireprestazionielevateancheincon-dizionidialtetemperature
222 Cuscinettiorientabiliarullicaratterizzatidaelevatarobustezzaeautoallineamen-tocontinuo
333 Sistemaditenutaheavydutyacassettocon4labbraditenuta
444 Cardanicentralielateraliacamme555 Alberiporta-coltelliinacciaiospecialefor-
giato666 Coltelliintungstenogarantitiavita777 Carrelloidraulicoperiltrasportosustrada888 Raffreddamentoadariadeicambilaterali
STRENGTHS:111 Gearboxwithtemperedgearsandsynthetic oil lubrication to permithigh performance even with hightemperatures
222 Thebarreltypebearingswithdou-blerollerbanksaredistinguishedbytheirhighstrengthandcontinuousself-alignment
333 Cassettesealingwith4protectivelips444 CentralandsidecamPTOshafts555 Bladeholdershaftinspecialforged
steel666 Tungstencoatedblades777 Hydraulictransportwheels888 Aircooledsidegearbox
POINTS FORTS: 111 Boîtedevitesseavecengrennagestrempés
et lubrification à huile synthétique pourobtenir des prestations de qualité même encasdehautestempératures.
222 Roulements orientables à rouleaux ca-ractériséspar leurgranderobustesseetauto-alignementcontinu
333 Système de joint Heavy duty à boîtieravec4lèvresd’étanchéïté
444 Cardanscentyralandlatèrauxàcames555 Arbre porte couteaux en acier spécial
forgé666 Couteaux en tungstène disponibilité
référencesgarantieàvie777 Chariothydrauliquepourletransportroutier888 Refroidissementàairdesboîteslatérales
Utilizzandoilsistema fl ott ante,iduecorpidell’erpicepossonoadattarsialprofilodelterrenogarantendosempreunaprofonditàdilavorocostante.
Usingfl oati ng system,thepowerharrowwingsperfectlyfollowthesoilprofile,ensuringaconstantworkingdepth.
Enutilisantlesystème fl ott ant,lesdeuxcorpsdelahersepeuvents’adapterauprofilduterrainengarantissanttoujoursuneprofondeurdetravailconstante.
VERSIONE COMBI - COMBINED VERSION - VERSION COMBINE
CINEMATICAIlsistemadiconnessionetraerpiceeseminatriceèstatostudiatopergarantireunaprofonditàdiseminasemprecostante,anchealvariaredellaprofonditàdilavorodell’erpiceodell’inclinazionedelterreno.
CINÉMATIQUELesystèmedeconnexionentrelaherseetlesemoiraétéétudiépourgarantirtoujoursuneprofondeurdesemisconstan-te,etchangerlaprofondeurdetravaildelaherseoudel’inclinaisonduterrain.
KINEMATICSTheconnectionsystembetweentheharrowandtheseeddrillhasbeendesignedtoensureaconstantseedingdepth,evenifthepowerharrowworkingdepthorthesoilslopechange.
ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS - HERSES ROTATIVES PLIABLES
20
VERSIONE COMBI - COMBINED VERSION - VERSION COMBINE
Sistema di connessione ERPICE-SEMINATRICE su erpici pieghevoli COMBI
Labarradiseminasolidalealrullogarantisceunaprofonditàdiseminacostanteanchesuterrenicollinari.Erpiceerullosonocollegatidaunsistemaaparallelogrammachemantienelaperpendicolaritàdellabarrasiseminacostanteanchealvariaredellaprofonditàdilavoro.
POWER HARROW - SEED DRILL system connection in COMBI power harrows
Thecoulterbarconnectedtotherearrollerensuresaconstantseedingdepthevenonhills.Rollerandpowerharrowareconnectedbyaparallelogramsystemmaintainingtheseedingbarperpendicularevenwhentheworkingdepthvaries.
Système de connexion HERSE-SEMOIR sur herses repliables COMBI
Lajonctiondurouleauàlabarredesemisestassuréeparunsystèmedeparalléglogrtammecequipermetunexcellentsuividusoletuneprofondeurdesemisconstantemêmesurterrainsvalonnés.
ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS - HERSES ROTATIVES PLIABLES
21
ON GRIP IlcoltellospecialeONGRIPnascedall’esi-genzadioperareinpresenzadiabbondan-tiresiduiesuterrenisodi.Grazieallasuaparticolareformaeinclinazionedilavoro,essogarantisceun’ottimamiscelazionetrasuoloeresiduicolturali.InoltreilcoltelloONGRIPevitalaformazionedisuoledilavorazioneedicrostecoriaceeinsuper-ficie.
ON GRIP LecouteauONGRIPestnédel’exigencedetravaillerenprésencederésidusabondantssurdesterrainscompacts.Grâceàl’angledetravailetàlaformedelalame,ilestàmêmedegarantirunmélangeoptimalduterrainauxrésidusdeculture.Lehersagepararrachageévitelaformationdelase-melledelabourage,cequiestfondamentalquandontravaillesurdesterrainscom-pacts.Surlasurfaceondéposeduterraingrossier,idéalpourprévenirlacroûtesuperficielle.
ON GRIP TheONGRIPbladewasdevelopedtotillontoughsoilswithmanycropresidues.Thankstoitsspecialshapeandworkinginclination,itguaranteesanoptimalsoil-residuesmix.MoreoverONGRIPbladepreventsthehardpanandsoilcrustingformation.
MOD. FALCO - GABBIANO - AQUILA - AQUILA R - TORO R - JUMBO R DOTAZIONI E ACCESSORI - EQUIPMENT AND ACCESSORIES - FOURNIS EN DOTATION ET ACCESSOIRES
22
111 Vascaadoppiasezione222 Regolazionerulloaperni333 Regolazionerulloidraulica444 Cardanocentraleacamme555 Aggancidisicurezzaidraulici666 Carrello di trasporto777 Raschiaterraintungsteno888 Protezionilateraliammortizzate
lunghe999 Kitflottanteidraulicoperoscilla-
zioneversol’alto101010101010101010 Barralivellatricemontatasurullo
conmartinettomeccanicodirego-lazione
111111111111 Cuneiparasassiavvitati121212121212Rompitracciaconbullonedisicurezza131313131313131313 Rompitracciaamolla141414141414141414 Attaccoidraulicoperseminatrice151515151515151515 Raffreddamentoadariadeicambi
laterali161616161616161616 Coltellirivestitiintungsteno171717171717171717 Cuscinettiorientabiliarulli181818181818181818 Sganciorapidocoltelli
111 1-Caissondoublesection222 Réglagerouleauàbroche333 Réglagehydrauliquedurouleau444 Cardancentralàcammes555 Crochetsdesécuritéhydrauliques666 Chariotdetransport777 Décrottoirsentungstène888 Protectionslatéralesamortieslongues999 Kitflottaisonhydrauliquepour
oscillationverslehaut101010101010101010 Barreniveleusemontéesur
rouleauavecvérinmécaniquederéglage
111111111111 Déflecteursanti-pierresavivés121212121212 Effaces-tracesàsécuritéboulon131313131313131313 Effacestracesàressorts141414141414141414 Attelagehydrauliquepoursemoir151515151515151515 Refroidissementàairdesboîtes
latérales161616161616161616 Dentsrevêtuestungstène171717171717171717 Roulementsorientablesàrouleaux181818181818181818 Dècrochagerapidedescouteaux
111 Doublesectiontrough222 Rearrollerwithpinadjustment333 Rearrollerwithhydraulic
adjustment444 CentralcamPTOshaft555 Safetyhydrauliclocks666 Transporttrolley777 Tungstensoilscraper888 Dampenedlongsideprotections999 Upwardshydraulicfloatingsystem101010101010101010 Levellingbaronrearrollerwith
mechanical111111111111 Stonedeflectors121212121212Trackeradicatorswithshear-pin131313131313131313Spring-typewheeltrackeradicators141414141414141414 Hydraulicseeddrillhitch151515151515151515 Aircooledsidegearboxes161616161616161616 Tungstencoatedblades171717171717171717 Barreltypebearings181818181818181818 Quickreleasesystem
111
444
777
222
555
888
333
666
999
111 222 333 444 555 666 777 888 999 101010101010 111111111111 121212121212 131313131313 141414141414 151515151515 161616161616 171717171717 181818181818
MOD. FALCO - GABBIANO - AQUILA - AQUILA R - TORO R - JUMBO R DOTAZIONI E ACCESSORI - EQUIPMENT AND ACCESSORIES - FOURNIS EN DOTATION ET ACCESSOIRES
23
101010101010101010101010 111111111111111111 121212121212121212
131313131313131313 141414141414141414141414 151515151515151515
161616161616161616 171717171717171717 181818181818181818
FALCO
GABBIANO
AQUILA
AQUILA R
TORO R
JUMBO R
indotazione/standardequipment/forniturestandard opzionale/optional/enoption (*) soloperversioni4600e5000/onlyfor4600and5000versions/uniquementpourlesversions4600et5000
*
RULLI - ROllER - ROULEAUx ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS - HERSES ROTATIVES PLIABLES
24
Itguaranteesanoptimalseedbedprepara-tionofsandyandloamysoils.
Garantieunaffinementoptimaldulitdese-mis lorsque le travail s’effectue sur terrainléger,deconstistanceintermédiaireoudansdesconditionsd’humiditéraisonnables.
Garantisce un ottimale affinamento dellettodiseminaquandosioperasuterrenileggeriedimedioimpastooincondizionidiumiditànoneccessiva.
GabbiaCage rollerRouleau Cage
It is applied during the seed bed prepara-tionofsoilspreviouslyplougheddeeply.Itisequippedwithacylinderandlong‘S’shapedbarsarrangedinsetsof4persectionwithapitchof250mm.
Il estprincipalementutilisépourpréparer-lessolsprécédemmentlabourésenprofon-deur.Ilestconstituéd’uncylindreéquipédelonguesdentsprofiléen “S” en sériede4pourchaquesectiondetravailavecunpasde250mm.
Siutilizzaprincipalmentequandoèrichie-stalapreparazionediunsuoloprecedente-mentearatoinprofondità.Essoècostituitodauncilindrodotatodilunghidentisago-matia ‘S’ inseriedi4perognisezionedilavoroconpassodi250mm.
SpuntoniSpike rollerRouleau a’ dents
It is recommended for the refinement oflightandsandysoils.Itischaracterizedbyabarwoundaroundacentralaxis.
Particulièrement indiqué pour affiner lesterrains légersetsableux. Ilestcaractérisépar une spirale métalique enroulée autour d’unaxecentral.
Particolarmenteindicatoperl’affinamentoditerrenileggeriesabbiosi.E’caratterizza-todaunabarraspiralataavvoltaattornoadunassecentrale.
SpiropackerSpiral rollerRouleau spiropacker
RULLI - ROllER - ROULEAUx ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS - HERSES ROTATIVES PLIABLES
25
Similartospikeroller, it ischaracterizedbyagreater cylinder diameter (220mm)andshorterspikes.Itisrecommendedforthosesoil tilled superficially. It has a supportingeffectthankstothelargecylinderdiameter.
Similaire au routeau à dents, il se différenciecependantauniveaududiamètreducylindre(220mm) et de la longueurminorée de sesdents.Ilestindiquépourlesterrainssurlequelsle travail préliminaire n’a pas été effectué enprofondeur.Ilauneffetporteurgrâceaulargediamètreducylindrecentral.
Simile al rullo a spuntoni si differenzia per ilmaggiorediametrodelcilindro(220mm)eperlaminorelunghezzadeglispuntoni.E’indicatoperquei terreni incui la lavorazioneprimarianonèstataeseguitainprofondità.Hauneffettoportanteinvirtùdell’ampiodiametrodelcilin-drocentrale.
RisaiaRice field rollerRouleau a’ riziere
Itisrecommendedforthefalltillingonwetsoils.Itguaranteesanoptimalclodbreakingand soil compaction for the later sowing.Moreover it ensures a supporting effectwhen the power harrow is combinedwithGASPARDOseeddrills.
Employé pour les travaux automnaux surterrainshumides.Garantieunémiettementoptimaldeszonessuperficiellesetlecom-pactagepourlesemisàvenir.
Impiegato per le lavorazioni autunnali conterreniumidi.Garantisceunottimosminuz-zamento delle zolle superficiali e compat-tamento per la successiva semina. Ha uneffetto portante che lo rende ideale per lacombinazioneconleseminatriciGASPARDO.
PackerPacker rollerRouleau packer
Recommended for those power harrows combi-nedwithseeddrills.Itischaracterizedbyacentralcylinderwithlargediametertoguaranteearegularrolling. Thanks to the several rings,COMBIPACKERrollerensuresaconstantsowingdepthandfastseedemergence.Thenumberofringshastobecombinedwiththenumberofsowingunits(pitch125or150mm).
Indiquépourleshersescombinéesàdessemoirs,ilestcaractériséparuncylindrecentraldegranddiamètrequigarantieunerotationrégulièremêmeenprésen-ceabandantederésidusetd’irrégularitésduterrain.Ils’agitd’unrouleauàexellenteportancequigrâceàses nombreux anneaux détermine une profondeurdesemisrégulièreetpermetunegerminationrapide.L’importantestdecombinerlerouleauauxnombrederangsdusemoir(écartement125ou150mm).
Indicatoperglierpicicombinatiaseminatricièca-ratterizzatodauncilindrocentraledigrandediame-trochegarantisceunrotolamentoregolare.Grazieainumerosianellideterminaunaprofonditàdise-minaregolareeunaemergenzapronta.Importanteèabbinareilrulloalnumerodifiledellaseminatrice(passo125o150mm).
CombipackerCombipacker rollerRouleau combipacker
ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS - HERSES ROTATIVES PLIABLESRULLI - ROllER - ROULEAUx
Itisrecommendedwhentheharrowisusedincombinationwiththedrill.1/3ofthesoilisreconsolidatedinstripswhereas2/3ofthesurfaceremainsunrolledtoevenlycovertheseedwithloosesoil.Duetothehighlyrecon-solidatedstripstheseedlingiswellprovidedwithcapillarywater.
Il est recommandéquand la herse est uti-liséeencombinaisonavecunsemoir.Decefait,grâceàsaformeparticulièreilpermetde reconsolider seulement 1/3 du sol tra-vailléalorsquelapartierestanteresteaéréepourgarantirunenfouissementoptimaldelagrainependantlesopérationsdesemis.
Raccomandato quando l’erpice è utilizzatoincombinazioneconlaseminatrice.Difattograzieallasuaparticolareformapermettediriconsolidare solamente1/3del suolo lavo-ratomentrelarestanteparterimanescioltaa garanzia di un ottimale interramento delsemeduranteleoperazionidisemina.
GommatoRubber rollerRouleau gomme
Itisrecommendedforthefalltillingonwetsoils.Itguaranteesanoptimalclodbreakingand soil compaction for the later sowing.Moreover it ensures a supporting effectwhen the power harrow is combinedwithGASPARDOseeddrills.
Ilestutilisépourlestravauxautomnauxsurterrainhumide.Ilgarantieunemiettementoptimaldeszonessuperficielleset lecom-pactagepour le semisàvenir. Ilauneffetportantcequi lerendidéalpourlacombi-naisonaveclessemoirsGASPARDO.
Impiegato per le lavorazioni autunnali conterreniumidi.Garantisceunottimosminuz-zamento delle zolle superficiali e compat-tamento per la successiva semina. Ha uneffetto portante che lo rende ideale per lacombinazioneconleseminatriciGASPARDO.
FlangiatoFlange rollerRouleau packer plus
Thisrearrollerisappliedinthehorticulturecroppingsystems.Itmakessoilcompactpro-moting the vegetable planters action andnylonplacement.
Cetypederouleauestutilisépourlaprépa-rationdu terraindestinéà l’orticulture. Enrendantlelitdesemiscompactetplatilfa-ciliteletravaildesautresoutilspourlerepi-quageetlepositionnementdunylon.
Questo tipo di rullo viene utilizzato nellapreparazione dei terreni destinati all’or-ticoltura. Rendendo il letto di seminacompattoepianoagevola il lavorodialtrimacchinarispecificiperiltrapiantoeilpo-sizionamentodelnylon.
LiscioSmooth rollerRouleau lisse
26
kW HP
80-147/110-200
88-178/140-240
110-220/150-300
110-242/150-330
110-280/150-380
184-330/250-450
n°
28-40
32-44
36-48
36-48
36-56
48-64
pto / rpm
1000/350
1000/357
1000/357
1000/357
1000/350
1000/350
Ø mm/inch
50/1,97
50/1,97
55/2,17
55/2,17
55/2,17
55/2,17
360/142-500/197
400/158-500-197
460/181-600/236
460/181-600/236
460/181-700/276
cm/inch from to
(1)
DS FALCO
AQUILA
GABBIANO
AQUILA RAPIDO PLUS
TORO RAPIDO PLUS
JUMBO RAPIDO PLUS(1)Larghezzadilavoro/Workingwidth/Largeurdetravail
600/236-800/315
450 500 500 450 500450 500 500 500 500 450Ø ext:
FALCO
AQUILA
GABBIANO
AQUIDA R. PLUS
TORO R. PLUS
JUMBO R. PLUS
ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS - HERSES ROTATIVES PLIABLESDATI TECNICI - TECH DATA - DONNÉES TECHNIQUES
27
11-1
0 C
od. W
2258
4932
R -
Dip
artim
ento
Mar
ketin
g M
asch
io G
aspa
rdo
I dati
tecn
ici rip
ortati
e i m
odelli
pres
entat
i in qu
esto
catal
ogo s
i inten
dono
non i
mpeg
nativi
. Ci ri
servi
amo i
l dirit
to di
modifi
carli
senz
a obb
ligo di
prea
vviso
. / Te
chnic
al da
tas an
d mod
els sh
own i
nto th
is cata
logue
are n
ot bin
ding.
We re
serve
the r
ight to
revis
e the
conte
nts of
this c
atalog
ue, to
amen
d or im
prove
the
spefi
ciatio
ns wi
thout
notice
. / Le
s illus
tratio
ns, le
s des
cripti
ons e
t les d
onné
es n’
enga
gent
abso
lumen
t pas
. Mas
chio
Gasp
ardo S
pA se
rése
rve le
droit
de m
odifie
r les c
aracté
ristiq
ues d
e ses
maté
riels s
ans p
réavis
.