+ All Categories
Home > Documents > Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year...

Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year...

Date post: 14-Jun-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
48
Feliz Natal e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year MUNICIPAL DE LOULÉ DEZEMBRO - DECEMBER 2011 AGENDA
Transcript
Page 1: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Feliz Natal e Bom Ano Novo

Merry Christmas and Happy New Year

MU

NIC

IPAL D

E LOU

DEZEM

BRO - D

ECEM

BER2011

AG

END

A

Page 2: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

ÍNDICE CONTENTS CAPA COVER

03 MENSAGEM DO PRESIDENTE MESSAGE FROM THE MAYOR

04 CULTURA CULTURE 04 EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS08 EDIÇÕES E LIVROS PUBLICATIONS AND BOOKS09 BIBLIOTECA LIBRARY12 CINE-TEATRO LOULETANO CINEMA THEATRE15 MÚSICA MUSIC18 DANÇA DANCE19 FESTAS / FEIRAS E ROMARIAS FESTIVALS / FAIRS AND RELIGIOUS FEASTS

23 DIVERSOS MISCELLANEOUS

27 DESPORTO SPORT

37 SÍTIOS E TRADIÇÕES PLACES AND TRADITIONS

38 OS PRESIDENTES DO MUNICÍPIO MAYORS OF LOULÉ

39 TOPONÍMIA TOPONYMY

40 GAVETA DA MEMÓRIA THE MEMORY DRAWER

41 PATRIMÓNIO - ARTE SACRA HERITAGE - SACRED ART

42 GASTRONOMIA GASTRONOMY

43 MAPA MAP

44 INFORMAÇÕES ÚTEIS USEFUL INFORMATION

46 MISSAS MASS TIMES

47 TABELA DE MARÉS TIDAL TABLE

Todas as entidades que queiram enviar os seus eventos para a agenda municipal de Loulé, podem fazê-lo até ao dia 15 através do seguinte e-mail:

“All organisations that wish to send information about their events to the Loulé Municipal Agenda can do so until the 15th using the following e-mail address:”

Propriedade PropertyCâmara Municipal de Loulé / www.cm-loule.pt

Coordenação Editorial CoordinationDivisão de Comunicação, Relações Públicas e [email protected]

Fotografia PhotographyArquivo CML & www.mediaconsulting.pt

Design e Paginação Design and Page Layoutwww.mediaconsulting.pt

Impressão PrintingGráfica Comercial

Tradução TranslationMediaconsulting

Tiragem Print Run10.000 exemplares copies

Periodicidade PeriodicityMensal Monthly

Distribuição Gratuita Free Issure

Todas as informações contidas nesta agenda são da inteira responsabilidade das entidades que as forneceram.

The LMC does not take responsibility and can´t guarantee that all the information contained in this guide is accurate, complete or up-to-date. [email protected]

Feliz Natal e Bom Ano Novo

Merry Christmas and Happy New Year

MU

NIC

IPAL D

E LOU

DEZEM

BRO - D

ECEM

BER2011

AG

END

A

Page 3: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 3

MENSAGEM DO PRESIDENTE MESSAGE FROM THE MAYOR

MENSAGEM DO PRESIDENTE

MESSAGE FROM THE MAYOR

Sebastião Francisco Seruca EmídioO PRESIDENTE DA CÂMARA

THE MAYOR

Chegados a Dezembro, mês que assinala a mais sim-bólica e universal de todas as Festividades, a Quadra Natalícia, é pois, tempo de reencontro, convívio e re-flexão, em que a esperança se torna sempre mais forte e inabalável para as nossas vidas. Nesta altura, em que o Concelho se “veste” de luz, cor e animação um pou-co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra do Algarve, a ter lugar na Igreja de S. Pedro do Mar, em Quarteira. A tradicional Festa de Nossa Senhora da Conceição de Quarteira, padroeira desta cidade, numa iniciativa com características muito peculiares e protagonizada an-cestralmente por gerações de pescadores, bem como a Feira da Serra, um dos certames mais aguardados do calendário de Inverno, a decorrer no Pavilhão do NERA, reunindo o que de melhor e mais típico se produz na serra, constituem igualmente eventos a ter em conta. A animar Loulé teremos também a 4ª. edição da TUAL-LE – Festival de Tunas do INUAF, no palco do Cine-Tea-tro Louletano. No plano desportivo, refira-se o Torneio Internacional de Golfe Juvenil, no cenário aprazível de Vilamoura, bem como a realização, em Quarteira, da última etapa do “Surf – Algarve – 2011”. Outra sugestão a salientar é naturalmente a Passagem do Ano, em agradável convívio na cidade de Quarteira, junto ao mar, onde se poderá assistir a um espectáculo imperdível, de fogo de artifício.Nesta ocasião especial, em que importa realçar a nos-sa já comprovada capacidade de aceitar e vencer desa-fios, por mais exigentes que sejam, aproveito desde já para formular, aos munícipes em geral e a todos os que nos visitam, os mais sinceros votos de Boas Festas e um Ano Novo pleno de realizações.Para todos, o meu Bem Hajam.

Having reached December, the month that marks the Christmas Season, the most symbolic and universal of all Festivities, it is now time for reuniting, for getting together and for reflecting and also the time when the hopes in our lives become ever stronger and unshaka-ble. At this time of the year, when the County all around “dresses up” in light, colours and animation, I begin by highlighting the 18th Christmas Concert by the Algarve Orchestra, in the S. Pedro do Mar church in Quarteira. Also worth taking into account is the traditional Feast in honour of Our Lady of Conception, in Quarteira, the pa-tron saint of this town, an initiative with very peculiar features and ancestrally lead by generations of fisher-men, and the Mountain Fair, one of the most await-ed events on the Winter calendar, which takes place in the NERA Pavilion and where you will find the best and most typical products of the mountain. To animate Loulé we shall also have the 4th edition of the TUALLE – INUAF University Musical Group on the stage of the Lou-letano Cinema and Theatre. In the area of sports, the International Youth Golf Tournament deserves men-tioning, taking place in the pleasant scenario of Vilam-oura, as well as the last stage of the “2011 – Algarve – Surf”, to be held in Quarteira. Another suggestion worth highlighting is, of course, New Year’s Eve which you may spend socializing in Quarteira, by the sea, enjoying an unmissable fire-works show.At this special occasion, when it is important to stress our already proven capacity to take on and rise above the challenges, regardless of how demanding they may be, I wish all citizens at large as well as those who visit us a Merry Christmas and a successful New Year.All the best to everyone.

Page 4: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

CULTURA CULTURE EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS

4 loulé Agenda Municipal

12 Nov a 06 Jan Exposição de Pintura de Paulo GuerreiroChá d’ ARTE - LouléOrg.: Chá d’ARTE

12 Nov to 6 Jan Paulo Guerreiro Painting ExhibitionChá d’ARTE - LouléOrg.: Chá d’ARTE

2 Nov a 30 Dez > 09H30 às 12H30/14H00 às 18H00Exposição Artigos em Cortiça de António José MartinsPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte - AlteOrg.: Pólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte

2 Nov to 30 Dec > 9.30 am to 12.30 pm/2.00 pm to 6.00 pmAntónio José Martins - Cork Articles Exhibition Cândido Guerreiro and Earls of Alte Museum Centre - AlteOrg.: Cândido Guerreiro and Earls of Alte Museum Centre

20 Out a 12 Dez > 10H00 às 19H00 (2ª a Sáb.)Exposição “Mundo Encantado” de João ParamésGaleria de Arte Vale do LoboVale do LoboOrg.: Galeria de Arte Vale do Lobo e Centro Cultural de São Lourenço

20 Oct to 12 Dec > 10.00 am to 7.00 pm (Monday to Saturday)‘The Enchanted World’ Exhibition by João ParamésVale do Lobo Art GalleryVale do LoboOrg.: Vale do Lobo Art Gallery and São Lourenço Cultural Centre

26 Nov a 8 Jan > 15H00 às 22H00 Sáb 10H00 às 22H00Exposição Gabriel RosaGaleria Praça do Mar - QuarteiraOrg.: Câmara Municipal de Loulé

26 Nov to 8 Jan > 3.00 pm to 10 pm Sat 10.00 am to 10.00 pmGabriel Rosa ExhibitionPraça do Mar Art Gallery - QuarteiraOrg.: Loulé City Council

3 Dez a 4 Fev > 10H00 às 19H00 e Sáb 09H30 às 14H00Exposição de Miguel Cheta “Reflective Practice”Galeria de Arte do Convento Espírito Santo - LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS

Page 5: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

CULTURA CULTURE EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS

Agenda Municipal loulé 5

3 Dec to 4 Feb > 10.00 am to 7.00 pm and Saturdays from 9.30 am to 2.00 pmMiguel Cheta Exhibition - “Reflective Practice”Espírito Santo Convent Art Gallery - LouléOrg.: Loulé City Council

3 a 23 Dez > 09H00 às 18H00Exposição Colectiva de Alexánder Ná-poles Valdés e Carlos Valdés AlvarezASCA - AlmancilOrg.: Associação Social e Cultural de Almancil

3 to 23 Dec > 9.00 am to 6.00 pmCollective Exhibition by Alexánder Nápoles Valdés and Carlos Valdés AlvarezASCA - AlmancilOrg.: Almancil Social and Cultural Association

8 Out a 15 Dez > 10H00 às 20H00 Exposição de Pintura de Carlos Gervásio Galeria do Centro Cultural de São LourençoSão Lourenço - AlmancilOrg.: Centro Cultural de São Lourenço

8 Oct to 15 Dec > 10.00 am to 8.00 pm Carlos Gervásio Painting Exhibition São Lourenço Cultural Centre GallerySão Lourenço - AlmancilOrg.: São Lourenço Cultural Centre

17 Dez a 31 Mar 2012 > 10H00 às 20H00 Exposição Colectiva “The Artist´s Last Shirt” Galeria do Centro Cultural de São LourençoSão Lourenço - AlmancilOrg.: Centro Cultural de São Lourenço17 Dec to 31 Mar 2012 > 10.00 am to 8.00 pm Collective Exhibition “The Artist´s Last Shirt” São Lourenço Cultural Centre GallerySão Lourenço - AlmancilOrg.: São Lourenço Cultural Centre

DiariamenteGaleria de Arte de Vila Sol Art & NatureVila Sol - VilamouraInformações: 289 300 599

DailyVila Sol Art & Nature Art GalleryVila Sol - VilamouraInformation: 289 300 599

DiariamenteGaleria de Pintura ATTExposição ColectivaSão Lourenço - AlmancilOrg.: ATT Galeria de Pintura

DailyATT Painting GalleryCollective ExhibitSão Lourenço - AlmancilOrg.: ATT Painting Gallery

Page 6: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

6 loulé Agenda Municipal

CULTURA CULTURE EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS

O artista, natural de Monchique, apresenta nos seus tra-balhos, “uma inquietação profunda, uma vontade de descobrir e revelar horizontes novos”, explica a nota de apresentação da mostra.“As suas obras são verdadeiras peças únicas pois cada uma delas resulta de uma abordagem diferente, feita do con-fronto entre os elementos da composição, das cores e do gesto”, pode ler-se ainda sobre a exposição, que ficará pa-tente até 15 de Dezembro.

The artist, who is a native of Monchique, presents in his work, a ‘deep restlessness and a will to discover and disclose new ho-rizons’, it says in the exhibit presentation note.‘His works are truly unique items, as each and every one of them results from a different approach, from the confrontation between the elements in the composition, the colours and the gesture’, one can further read in the presentation note of this exhibition that which will be on display until the 15 December.

8 Out a 15 Dez > 10H00 às 20H00EXPOSIÇÃO DE PINTURA DE CARLOS GERVÁSIOGaleria do Centro Cultural de São Lourenço - AlmancilOrg.: Centro Cultural de São Lourenço

8 Oct to 15 Dec > 10.00 am to 8.00 pm CARLOS GERVÁSIO PAINTING EXHIBITION São Lourenço Cultural Centre Gallery - AlmancilOrg.: São Lourenço Cultural Centre

EXPOSIÇÃO DE PINTURA DE CARLOS GERVÁSIOCARLOS GERVÁSIO PAINTING EXHIBITION

Page 7: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 7

CULTURA CULTURE EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS

EXPOSIÇÃO DE PINTURA DE GABRIEL ROSAGABRIEL ROSA PAINTING EXHIBITION

“Início da Abstração” é o nome da exposição de trabalhos de Gabriel Rosa que a Galeria da Praça do Mar vai apre-sentar até ao 08 de Janeiro.O jovem artista é natural de Quarteira tem-se dedicado à pintura e desenho, dando particular enfoque ao estu-do das técnicas e perspectivas dos grandes nomes da pin-tura abstracta.O seu trabalho acaba por reflectir essas aprendizagens e a forma como foram compreendidas pelo artista que agora foi convidado para apresentar os seus trabalhos na sua cidade natal.Esta é a primeira exposição individual de Gabriel Rosa que desde 2009 se tem dedicado à pintura expressionis-ta abstracta.

‘The beginning of the Abstraction’ is the name of the exhibi-tion of the works of Gabriel Rosa that will be on display in the Praça do Mar Art Gallery until the 8 January.The young artist, who is a native of Quarteira, has devoted himself to painting and drawing, focusing in particular on the study of the techniques and on the perspectives of great names in abstract painting.His work eventually reflects these learnings and the way how he perceived them; he has now been invited to exhibit his work in his home town.This is the first individual exhibition of Gabriel Rosa, an art-ist who has devoted himself to abstract expressionist painting.

26 Nov a 8 Jan > 15H00 às 22H00 Sáb 10H00 às 22H00EXPOSIÇÃO GABRIEL ROSAGaleria Praça do Mar - QuarteiraOrg.: Câmara Municipal de Loulé

26 Nov to 8 Jan > 3.00 pm to 10 pm Sat 10.00 am to 10.00 pmGABRIEL ROSA EXHIBITIONPraça do Mar Art Gallery - QuarteiraOrg.: Loulé City Council

Page 8: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

8 loulé Agenda Municipal

CULTURA CULTURE EDIÇÕES E LIVROS PUBLICATIONS AND BOOKS

Idalina Maria Rocheta Rodrigues, natural de Pereiras--Quarteira e residente em Portimão, professora do En-sino Básico, com vários cursos de especialização em administração escolar, na situação de aposentada, pro-fessora voluntária em universidades seniores, inves-tigadora e empenhada em grandes causas sociais, apresenta-nos esta sua obra “Momentos da Jubilação” que constitui um verdadeiro hino à alegria de viver e de prosseguir um projecto de vida.Tal como nos diz a autora neste seu livro “coloco tijolos de fé num alicerce de entusiasmo, pinto com cores alegres e decoro de bondade as tarefas às quais me dedico. Sinto que a minha convicção não tem idade!...”Compreende-se neste seu livro toda a dedicação e en-tusiasmo às causas que abraça, desde leccionar, pintar, servir a comunidade, conviver, partilhar sentimentos, sa-beres e experiências, etc. Uma obra que nos desperta pa-ra a beleza da vida…

Idalina Maria Rocheta Rodrigues was born in Pereiras-Quar-teira and lives in Portimão. A retired primary school teacher, with several specialisation courses in school administration, she is currently a volunteer teacher at universities for the third age and a researcher, who is deeply committed to social caus-es. And now she presents us with her book “Momentos da Ju-bilação” (Moments of Jubilation), which is a true ode to the joy of living and pursuing a meaningful project.As the author puts it in this book ‘I place bricks of faith on a foundation of enthusiasm, I paint with joyful colours and decorate my tasks with kindness. I feel that my conviction is ageless!...’This book echoes all the dedication and enthusiasm she feels for the causes she is engaged with, including teaching, paint-ing, serving the community, socialising, sharing feelings, knowledge and experiences, etc. A book that opens our eyes to life’s beauty…

Título: MOMENTOS DA JUBILAÇÃOAutor: Idalina RodriguesEdição: Chiado Editora

Title: Momentos da JubilaçãoAuthor: Idalina Rodrigues Editor: Chiado Editora

MOMENTOS DA JUBILAÇÃOIdalina RodriguesMOMENTOS DA JUBILAÇÃOIdalina Rodrigues

Page 9: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 9

CULTURA CULTURE BIBLIOTECA LIBRARY

Projecto Internet SéniorO Projecto Internet Sénior tem por objectivo possibilitar um primeiro con-tacto com o mundo dos computadores, sobretudo no que diz respeito à Internet.Com marcação prévia

Seniors Internet ProjectThe aim of the Senior Internet Project is to enable a first contact with the world of computers, especially the Internet.Please book ahead

Os nossos melhores leitores - Infantis, Juvenil e AdultoA Biblioteca Municipal de Loulé vai premiar os melhores leitores do mês. Se gosta de ler requisite os nossos livros.LER É PODER.

Our best readers - Children, Young and AdultsThe Loulé Municipal Library will award the best readers of the month. If you enjoy reading, come and borrow our books.READING IS POWER.

2 Dez > 19H30Sessão em português e alemão com Maria Isabel Barreno e Karin Hess (Tradutora)Em discussão o livro “O Senhor das Ilhas”.1. O livro “O Senhor das Ilhas”2. Como compreender as obras dos autores portugueses e traduzir para alemão?3. O imaginário europeu na obra de Maria Isabel Barreno.Entrada Livre

2 Feb > 7.30 pmSession in Portuguese and German, with Maria Isabel Barreno and Karin Hess (Translator)Discussion of the book ‘The Lord of the Islands’.1. The book ‘The Lord of the Islands’.2. How to understand the work of Por-tuguese authors and translate them in-to German?3. The European imagery in the work of Maria Isabel Barreno.Free entrance

6, 13 e 15 Dez > 10H30 e 15H00Actividades de Escrita Criativa e Expressão PlásticaActividade a designar adaptada à faixa etáriaDestinatários: Alunos do Jardim-de-infância e do 1º CicloCom marcação prévia

BIBLIOTECA MUNICIPAL DE LOULÉLOULÉ MUNICIPAL LIBRARY

Page 10: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

CULTURA CULTURE BIBLIOTECA LIBRARY

10 loulé Agenda Municipal

6, 13 and 15 Dec > 10.30 am and 3.00 pmCreative writing and plastic expression activities Activity to be arranged and adjusted to the age groupTarget group: Nursery School and First Cycle StudentsPlease book ahead

5, 12, 19 e 26 Dez > 15H00Hora do filmeNeste espaço de vídeo, iremos visuali-zar um filme.Temos vários à escolha, consoante a faixa etária Destinatários: Alunos do 1º CicloCom marcação prévia

5, 12, 19 and 26 Dec > 3.00 pmMovie TimeIn this video space we shall see a film.We have a number of films to choose from, depending on the age group Target group: 1st Cycle studentsPlease book ahead

2, 7, 9, 14, 16, 21, 23, 28 e 30 Dez > 10H30 e 15H00Actividades de Promoção e Media-ção da LeituraActividade a designar adaptada à fai-xa etáriaTema: histórias com cheiro a marDestinatários: Alunos do Jardim-de-in-fância e do 1º CicloCom marcação prévia

2, 7, 9, 14, 16, 21, 23, 28 and 30 Dec > 10.30 am and 3.00 pmReading Promotion and Mediation ActivitiesActivity to be arranged and adjusted to the age group

Theme: Stories smelling of seaTarget group: Nursery School and First Cycle StudentsPlease book ahead

10 Dez > 15H30Apresentação do livro “Porta sim, porta não”A autora, Julieta Lima, escreve prosa, poesia e contos em verso para crianças. Publicou em edição de autor um livro de poesia “No orvalho das horas” ac-tualmente esgotado. Agora reformada depois de uma vida ligada à banca, está a reunir a sua obra que está a despertar interesse de editoras como é o caso da editora Edita-me.Este é o seu segundo livro, “é compos-to por um conjunto de onze contos que retratam vidas, ou momentos da vida, de uma forma forte, verosímil, emotiva, sem contudo, deixarem de se encontrar eivados da poesia mais pura. Aquela que resulta das coisas simples. Entrada Livre

10 Dec > 3.30 pmPresentation of the book ‘Porta sim, porta não’The author, Julieta Lima, writes prose, poetry and tales for children, in verse. She has published a book of poetry in an author’s edition ‘No orvalho das ho-ras’ currently out of print. Retired after a long life of work in the banking sec-tor, she is gathering her work which is arising the interest of publishing hous-es, as it is the case with the publish-er Edita-me.This is her second book, ‘it is made up of eleven tales that describe lives or moments in life, in a strong, likely, emotive way, although permeated with the purest poetry’. The kind that springs from the simplest things. Free entrance

12 Dez > 15H30Cinema – Recordar…em portu-guês ”O Costa do Castelo”Com os ciclos de cinema “Recordar…ci-nema português”, pretendemos voltar ao visionamento de filmes, mas desta vez num ciclo mais específico, cinema em português.O Costa do Castelo é um filme de comé-dia português de 1943, realizado por Arthur Duarte, e com António Sacra-mento, António Silva, Curado Ribeiro, Dina Salazar, Hermínia Silva, João Silva, Luís de Campos, Manuel Santos Carva-lho, Maria Matos, Maria Olguim, Men-donça de Carvalho, Milú, Óscar Acúrcio, Teresa Casal, Virgílio Teixeira e Vital dos Santos. Foi produzido pela Tobis Por-tuguesa.É uma das mais populares comédias portuguesas de todos os tempos.Entrada livre.

14 Nov > Monday - 3.30 pmCinema - Remembering …in portuguese ‘O Leão da Estrela’With the cinema cycles ‘Recalling Por-tuguese cinema’ we intend to show some films, although this time with-in a more specific cycle, viz. Portu-guese cinema.Cast: António Silva (Anastácio), Milú (Jujú, Anastácio’s daughter), Maria Eugénia (Branca), Erico Braga (Mr. Barata), Laura Alves (Rosa, Anastácio’s maid)Summary: Anastácio da Silva, a tena-cious fan of the Spoirting Club goes to Porto to watch the Final Cup Match tak-ing his wife and their two daughters with them. They stay as guests in the house of the very wealthy Barata family who believe that their guests also have a distinguished origin. The situation gets complicated when Eduardo Bara-ta, the couple’s son, falls in love with

Page 11: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

CULTURA CULTURE BIBLIOTECA LIBRARY

Agenda Municipal loulé 11

Jujú, Anastácio’s daughter and the two decide to get married. The ceremony is to take place in Lisbon and the father of the bride has to keep up appearanc-es at all costs.

15 Dez > 21H00Encontro do Clube de Leitura de LouléDestinatários: Público em geral Informações e inscrições: Biblioteca Municipal de Loulé

15 Dec > 9.00 pmLoulé Reading Club MeetingTarget group: General Public Information and Enrolment Loulé Municipal Library

6 e 20 Dez > 21H00Encontro do Clube de Leitura de QuarteiraDestinatários: Público em geral Local: Auditório da Centro Autárquico de Quarteira[É necessário a marcação prévia]

6 and 20 Dec > 9.00 pmQuarteira Reading Club Meeting Target group: General Public Venue: Auditory of the Quarteira Municipal Centre [Booking ahead is required]

16 Dez > 21H30Estórias em Família – Especial NatalPretendemos com este projecto in-centivar o gosto pela leitura em famí-lia e promover uma sessão diferente e agradável em torno do livro e das su-as histórias. Entrada de Livre

16 Dec > 9.30 pmFamily Stories – Christmas SpecialThe aim of this project is to stimulate the taste for family story reading and promote a different and pleasant ses-sion around books and their stories. Free admission

19, 20, 21, 22 e 27, 28 e 29 DezBiblioteca em Férias – Especial NatalHorário das actividades: 14h00 –17h00 Destinatários: 6 aos 12 anosInformações e inscrições: Biblioteca Municipal de LouléCom marcação préviaRealizam-se visitas orientadas.

19, 20, 21, 22 and 27, 28 and 29 DecLibrary during the holidays – Christmas SpecialActivities schedule: 2.00 pm – 5.00 pm Target group: 6 to 12 Information and Enrolment Loulé Municipal LibraryPlease book aheadGuided visits can be arranged.

Pólo de SalirSalir Branch

Projecto Internet SéniorSessões sobre a utilização dos com-putadores e especialmente da Internet dedicado aos cidadãos maiores de 55 anos. Continuamos a receber inscrições para participação nas próximas sessões de formação. Solicite as informações desejadas no Pólo José Viegas Gregório, em Salir, ou através do telefone 289 489 738.

Senior Internet ProjectSessions on the use of computers and especially the Internet, for citizens over 55. We continue to receive registrations for participation in the next training sessions. For information contact the José Viegas Gregório Branch, in Salir, or call: 289 489 738.

6 e 20 Dez > 10H001,2,3… Uma estória de cada vezO frio já chegou e o Natal está quase aí… e a Biblioteca traz novidades! A Estrela de Laura – “Laura sempre quis ter alguém especial, alguém com quem pudesse partilhar todo os seus segredos…” Para o 1º Ciclo.Uma noite de Natal – “É véspera de Natal, e o Ratinho e o ratão estão as fazer as decorações natalícias.” – Para o Pré-escolar.

6 and 20 Dec > 10.00 pm1,2,3… One story at a timeThe cold has arrived and Christmas is just around the corner… and the Li-brary brings news! Laura’s Star – ‘Laura had always want-ed to have someone special, someone with whom she could share all her se-crets… For the 1st Cycle.One Christmas Evening – ‘It is Christ-mas Eve, the little mouse and the big mouse are making Christmas decora-tions.” – For pre-schoolers.

11 loulé Agenda Municipal

Page 12: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

CULTURA CULTURE CINE-TEATRO LOULETANO CINEMA THEATRE

2 e 3 Dez > 22H00Música – IV FITUALLE – Festival Internacional da Tuna Universitária Afonsina de Loulé.Cine-Teatro Louletano – Sala de espectáculos

2 and 3 Dec > 10.00 pmMusic – IV FITUALLE – Loulé University Afonsina Music Group’s International Festival.Louletano Cinema and Theatre – Showroom

4 Dez > 16H00Cinema – “Smurfs”Cine-Teatro Louletano - Sala de espectáculosSinopse: Quando o malvado Garga-mel expulsa os Smurfs da sua aldeia, através de um portal mágico, estes vão parar ao nosso Mundo, e aterram em pleno Central Park – Nova Iorque.Perdidos na Big Apple, os Smurfs vão ter de encontrar uma forma de regressar a casa, antes que Gargamel os apanhe!Duração: 1h43m / Realização: Rajá Gosnell / M/6 / Preços: 3 €

4 Dec > 4.00 pmCinema – “Smurfs”Louletano Cinema and Theatre – ShowroomSummary: When the wicked Gar-gamel expels the Smurfs from their vil-lage through a magic gate, they end up in our world, landing right in the middle of Central Park – New York.Lost in the Big Apple, the Smurfs will have to find a way to get home before Gargamel tracks them down!Duration: 1h43m / Director: Rajá Gosnell / over 6 / Prices: 3 €

CINE-TEATRO LOULETANO LOULETANO CINEMA THEATRE

12 loulé Agenda Municipal

Page 13: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

CULTURA CULTURE CINE-TEATRO LOULETANO CINEMA THEATRE

Municipal Agenda loulé 13

10 Dez > 21H30Música - “Noiserv”Cine-Teatro Louletano - Sala de espectáculos

10 Dec > 9.30 pmMusic – ‘Noiserv’Louletano Cinema and Theatre – Showroom

11 Dez > 16H00Cinema – “O Expresso Polar”Cine-Teatro Louletano – Sala de espectáculosSinopse: Quando toda a família e amigos insistem que o Pai Natal não existe, não é fácil acreditar realmente no senhor das barbas. Mas uma crian-ça é acordada a meio da noite por um comboio que a levará directamente ao Pólo Norte para conhecer o Pai Natal.Trata-se um filme de animação realiza-do Robert Zemeckis, com Tom Hanks, a partir de imagens com actores reais e tratadas posteriormente por computador.Duração: 1h24m / Realização: Robert Zemeckis / M/6 / Preços: 3 €

11 Dec > 4.00 pmCinema – ‘The Polar Express’Cine-Teatro Louletano – ShowroomSummary: When your family and friends insist that Santa Claus does not exist, it becomes difficult to believe in him. But a child is awakened in the mid-dle of the night by a train that will take it directly to the North Pole, to meet Santa Claus.Computer animated film directed by Robert Zemeckis, with Tom Hanks, us-ing computer processed images with live actors.Duration: 1h24m / Director: Robert Zemeckis / Over 6 / Prices: 3 €

18 Dez > 16H00Cinema – “Entrelaçados”Cine-Teatro Louletano – Sala de espectáculosSinopse: O bandido mais procurado - e mais encantador – do reino, Flynn Rider, junta-se a Rapunzel e formam um improvável duo numa hilariante e frenética fuga de pôr os cabelos em pé, recheada de aventura, emoção, humor e muito cabelo!Duração: 1h30 | Realização: Nathan Greno, Byron Howard | M/6 | Preços: 3 € Versão Portuguesa

18 Dec > 4.00 pmCinema – ‘Tangled’Cine-Teatro Louletano – ShowroomSummary: The most wanted - and most charming – thief in the kingdom, Flynn Rider, joins Rapunzel forming an improbable duo, in a hilarious and fre-netic escape that will make your hair stand on end; packed with adventure, emotion, humour and lots of hair!Duration: 1h30 | Director: Nathan Greno, Byron Howard | Over 6 | Prices: 3 € Portuguese Version

22 Dez > 21H30Dança – “A Bela Adormecida” Cine-Teatro Louletano - Sala de espectáculos

22 Dec > 9.30 pm Dance – ‘ The Sleeping Beauty’ Louletano Cinema and Theatre – Showroom

31 / 1 Dez/Jan Música – Concerto de Ano NovoCine-Teatro Louletano - Sala de espectáculos

31 / 1 Dec/Jan Music – New Year ConcertLouletano Cinema and Theatre - Showroom

Programação sujeita a alteraçãoProgram subject to change

Informações/Information:Tel. 289 400 820

Tel. 289 410 604www. cineteatro.cm-loule.pt

Page 14: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

14 loulé Agenda Municipal

Page 15: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 15

CULTURA CULTURE MÚSICA MUSIC

No âmbito do ciclo de concertos de Natal da Orquestra do Algarve, vai realizar-se no dia 18 de Dezembro, na Igreja de São Pedro do Mar em Quarteira, o tradicional Concer-to de Natal. Este ano o concerto terá a direcção de Sérgio Alapont, um conceituado maestro espanhol que dirige ac-tualmente o Festival de Ópera de Benicassim em Espanha.

Programa:

Anton Webern (1833-1945)Langsamer Satz em Mi bemol Maior para Quarteto de Cordas

Beethoven (1770-1827)Sinfonia nº3 EM Mi bemol Maior, Op. 55 “eroica”

I. Allegro con brio II. Marcia funebre: Adagio assai III. Scherzo: Allegro vivaceIV. Finale: Allegro moltoMaestro: Sérgio Alapont

Entrada Gratuita

As part of the Algarve Orchestra’s Christmas concert cycle, the traditional Christmas Concert will be held on 18 December, at the São Pedro do Mar Church in Quarteira. This year the con-cert will be conducted by Sérgio Alapont, a renowned Span-ish maestro who currently runs the Benicassim Opera Festival in Spain.

Programme:

Anton Webern (1833-1945)Langsamer Satz in E flat Major for String Quartet

L. Beethoven (1770/-1827)Symphony nr. 3 in E flat Major, Op. 55 ‘eroica’.

I. Allegro con brio II. Marcia funebre: Adagio assai III. Scherzo: Allegro vivaceIV. Finale: Allegro moltoConductor: Sérgio Alapont

Free Entrance

CONCERTO DE NATAL PELA ORQUESTRA DO ALGARVECHRISTMAS CONCERT BY THE ALGARVE ORCHESTRA

18 Dez > 16H30CONCERTO DE NATAL PELA ORQUESTRA DO ALGARVE Igreja São Pedro do Mar - QuarteiraOrg.: CMLoulé

18 Dec > 4.30 pmCHRISTMAS CONCERT BY THE ALGARVE ORCHESTRA São Pedro do Mar Church - QuarteiraOrg.: Loulé City Council

Page 16: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

16 loulé Agenda Municipal

CULTURA CULTURE MÚSICA MUSIC

16 loulé Agenda Municipal

Este Festival leva já 3 edições tendo a primeira aconteci-do no ano de 2000, a segunda em 2003 e a última no ano de 2005 que deu origem à edição de um CD. Regressa no-vamente neste ano de 2011 numa nova data, integrando as comemorações de mais um aniversário da Tualle. As-sim nos dias 2 e 3 de Dezembro o Cine-Teatro Louletano irá receber 4 Tunas a concurso e 2 extra concurso, em du-as noites que se esperam de muita música, boa disposição e espírito académico.

This Festival has already had 3 editions, the first of which took place in 2000, the second in 2003, and the last in 2005 which was launched on CD. It returns again in 2011 with a new date, encompassing the celebrations of another Tualle anni-versary. Therefore, on 2 and 3 December the Louletano Cin-ema and Theatre will welcome 4 competing University Music Groups and 2 outside the competition, on two evenings that will hopefully provide lots of music, fun and academic spirit.

www.cineteatro.cm-loule.pt

ESPÍRITO ACADÉMICO INVADE CINE-TEATRO LOULETANOACADEMIC SPIRIT INVADES THE LOULETANO CINEMA THEATRE

2 e 3 Dez > 22H00IV FITUALLE – FESTIVAL INTERNACIONAL DA TUNA UNIVERSITÁRIA AFONSINA DE LOULÉCine-Teatro Louletano - Sala de espectáculos - LouléOrg.: TualleApoio: Câmara Municipal de Loulé e Inuaf

2 and 3 Dec > 10.00 pmIV FITUALLE – LOULÉ UNIVERSITY AFONSINA MUSIC GROUP’S INTERNATIONAL FESTIVALLouletano Cinema and Theatre - Showroom - LouléOrg.: TualleSupporting entities: Loulé City Council and Inuaf

Page 17: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 17

CULTURA CULTURE MÚSICA MUSIC

O projecto musical de David Santos, mais conhecido por Noiserv, tem vindo a afirmar-se como um dos mais cria-tivos e estimulantes, de entre os surgidos em Portu-gal na última década. O seu percurso tem sido marcado por concertos de elevadíssima intensidade atingindo ca-da indivíduo na sua intimidade, relembrando-lhe vivên-cias, momentos e memórias intrincadas entre a realidade e o sonho. Com um vasto leque de instrumentos inusuais e outros tantos, Noiserv cria em tempo real uma teia so-nora que envolve o público e o transporta para o seu pró-prio mundo.

Duração: 1h15 / Preço: Plateia 15€ Balcões 12€

David Santos’ musical project, better known as Noiserv, has es-tablished itself as one of the most creative and exciting among what has been produced in Portugal in the last decade. Its evo-lution has been marked by extremely intense concerts that have a personal impact on each individual, reminding them of past experiences, moments and memories blurred between reality and dreams. With a vast array of unusual instruments, among others, Noiserv creates a web of sound in real-time that surrounds the audience and transports it into its own world.

Duration: 1h15 / Price: Gallery 15€ Balconies 12€

www.cineteatro.cm-loule.pt

NOISERV

10 Dez > 21H30MÚSICA – “NOISERV”Cine-Teatro Louletano - Sala de espectáculos - LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

10 Dec > 9.30 pmMUSIC – ‘NOISERV’Louletano Cinema and Theatre - Showroom - LouléOrg.: Loulé City Council

Page 18: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

18 loulé Agenda Municipal

CULTURA CULTURE DANÇA DANCE

A Bela Adormecida baseado no conto de Charles Perrault bem ao estilo francês do século XVIII, é considerado um dos bailados que maior interesse desperta junto do grande público. Dançado por todas as companhias do mundo, esta obra-prima de Tchaikovsky é sem dúvida uma das mais be-las páginas do ilustre compositor russo. Arelação da música de Tchaikovsky com a coreografia de Pe-tipa é de tal forma perfeita que seria difícil imaginar ou-tra leitura da partitura.

Parceria: Cml – CineTeatro LouletanoDuração: 2h10 minutosM/3 / Preços: Plateia 25 € - 1º Balcão 23 € - 2 balção 21€

Sleeping Beauty, based on the typical 18th century French fair-ytale by Charles Perrault, is considered one of the most pop-ular ballets among the general public. Performed throughout the world, this masterpiece by Tchaikovsky is undeniably one of the most beautiful works of the celebrated Russian compos-er. The relationship between Tchaikovsky’s music and Petipa’s choreography is so perfect that it is hard to imagine any oth-er reading of the score.

Partner: Loulé City Council – Louletano Cinema and Theatre Duration: 2 hours and 10 minutesOver 3 / Prices: Gallery 25 € - 1st Balcony 23 € - 2nd Balcony 21€

www.cineteatro.cm-loule.pt

“A BELA ADORMECIDA” UM ESPECTÁCULO DE DANÇA‘SLEEPING BEAUTY’ - A DANCE PERFORMANCE

22 Dez > 21H30DANÇA “A BELA ADORMECIDA”Cine-Teatro Louletano - Sala de espectáculos - LouléOrg.: Classic Stade/Câmara Municipal de Loulé

22 Dec > 9.30 pm‘SLEEPING BEAUTY’A DANCE PERFORMANCE Louletano Cinema and Theatre – Showroom - LouléOrg.: Classic Stade/Loulé City Council

Page 19: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 19

CULTURA CULTURE FESTAS / FEIRAS E ROMARIAS FESTIVALS / FAIRS AND RELIGIOUS FEASTS

3, 10 e 17 Dez > 10H00 às 17H00Feira Artigos Usados de NatalLargo de São Francisco - LouléOrg.: CentroLouléApoio: Câmara Municipal de Loulé

3, 10 and 17 Dec > 10.00 am to 5.00 pmChristmas Used Items Fair S. Francisco Sq. - LouléOrg.: CentroLouléSupporting entities: Loulé City Council

3 Dez > 21H00Baile Troca de Prendas com Duo PopularCentro Social e Cultural Parragilense - ParragilOrg.: Centro Social e Cultural Parragilense

3 Dec > 9.00 pmGift Exchange Ball with Duo PopularParragilense Social and Cultural Centre - ParragilOrg.: Parragilense Social and Cultural Centre

10 Dez > 21H00Baile com Enídio GonçalvesSociedade Recreativa e Cultural de Vale Judeu - Vale JudeuOrg.: Sociedade Recreativa e Cultural de Vale Judeu

10 Dec > 9.00 pmBall with Enídio Gonçalves.Vale Judeu Cultural and Recreation Society - Vale JudeuOrg.: Vale Judeu Cultural and Recreation Society

11 Dez > 13H00Almoço Convívio Salão Polivalente da Instituição de Solidariedade Social da Serra do Caldeirão - Barranco do VelhoOrg.: Instituição de Solidariedade Social da Serra do CaldeirãoApoio: Câmara Municipal de Loulé e Junta Freguesia Salir

11 Dec > 1.00 pmGet together lunch Multi-purpose room of the Serra do Caldeirão Social Solidarity Institution Barranco do VelhoOrg.: Serra do Caldeirão Social Solidarity InstitutionSupporting entities: Loulé City Council and Salir Community Council

17 Dez > 15H00Baile SéniorSalão da Cooperativa 26 de Junho (perto do Centro Paroquial) - LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

17 Dec > 3.00 pmSenior Ball26 June Cooperative’s Ball Room (close to the Parish Centre) - LouléOrg.: Loulé City Council

25 Dez > 21H00Baile de Natal com José Manuel PasadinhasSociedade Recreativa e Cultural de Vale Judeu - Vale JudeuOrg.: Sociedade Recreativa e Cultural de Vale Judeu

25 Dec > 9.00 pmChristmas Ball with José Manuel PasadinhasVale Judeu Cultural and Recreation Society - Vale JudeuOrg.: Vale Judeu Cultural and Recreation Society

25 Dez > 21H00Baile de Natal com Filipe RomãoCentro Social e Cultural ParragilenseParragilOrg.: Centro Social e Cultural Parragilense

25 Dec > 9.00 pmChristmas Ball with Filipe RomãoParragilense Social and Cultural CentreParragilOrg.: Parragilense Social and Cultural Centre

31 Dez > 21H00Baile de Passagem de Ano com Luis GodinhoClube Cultural e Recreativo Monte Seco - Monte SecoOrg.: Clube Cultural e Recreativo Monte Seco

31 Dec > 9.00 pmNew Year’s Eve Ball with Luis GodinhoMonte Seco Culture and Recreation Society - Monte SecoOrg.: Monte Seco Culture and Recreation Society

FESTAS, FEIRAS E ROMARIASFESTIVALS, FAIRS AND RELIGIOUS FEASTS

Page 20: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

CULTURA CULTURE FESTAS / FEIRAS E ROMARIAS FESTIVALS / FAIRS AND RELIGIOUS FEASTS

20 loulé Agenda Municipal

A Padroeira dos pescadores de Quarteira e também de Por-tugal sai à rua nos próximos dias 7 e 8 de Dezembro na-quela que é a festa religiosa mais importante da cidade.Assim, no primeiro dia das comemorações, pelas 21H00, a imagem da Santa Protectora sai em procissão da Igre-ja de Nossa Senhora da Conceição até à Igreja de São Pe-dro do Mar.No dia 8, dia principal das comemorações, realiza-se a al-vorada pela manhã e à tarde, pelas 14H30, a procissão que levará a imagem pela marginal de Quarteira até ao Porto de Abrigo. O ponto alto desta festa é a viagem de barco da Padroeira, acompanhada pela crença de muitos fiéis que aqui se deslocam, especialmente pelos pescadores que com as suas embarcações demonstram toda a devoção e afecto pela sua protectora. Para além das comemorações religiosas, a animação e o convívio complementam os festejos que terminam com o tradicional fogo de artifício.

The Patron Saint of the fishermen from Quarteira and of the rest of Portugal, takes to the street on the 7 and 8 December in what is this town’s most important religious feast.Thus, on the first day of the celebrations, around 9.00 pm, the image of the Patron Saint leaves the Church of Our Lady of the Conception in procession and is carried down to St. Peter of the Sea’s Church.On the 8, the main day of the celebration, fireworks will greet the sunrise and in the afternoon, at 2.30 pm, the statue will be carried in procession along the waterfront boulevard of Quar-teira, down to the harbour. The high point of the event is the Patron Saint’s boat trip, escorted by the belief of many faith-ful who come here to attend this event, especially fishermen in their boats, in a display of their devotion and affection for their protectress. In addition to the religious celebrations, animation and con-viviality complement the festivities that end with the tradi-tional fireworks show.

7 e 8 DezFESTA EM HONRA DE NOSSA SENHORA DA CONCEIÇÃOQuarteira - Concelho de LouléOrg.: Paróquia de Quarteira e Junta de Freguesia de Quarteira

7 and 8 DecemberFEAST IN HONOUR OF OUR LADY OF THE CONCEPTIONQuarteira - Loulé CountyOrg.: Quarteira Parish and Quarteira Commu-nity Council

FESTAS, FEIRAS E ROMARIASFESTIVALS, FAIRS AND RELIGIOUS FEASTS

Page 21: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

CULTURA CULTURE FESTAS / FEIRAS E ROMARIAS FESTIVALS / FAIRS AND RELIGIOUS FEASTS

Agenda Municipal loulé 21

A Passagem de Ano será uma vez mais em Quarteira num cenário que junta o mar e a terra onde o ambiente “piro musical” será foco de união. A música antecede o gran-dioso fogo de artifício na Praça do Mar, juntando muitas centenas de pessoas não só do concelho, mas também de muitos locais do nosso país e do estrangeiro que nos visi-tam nesta altura do ano. Apesar da forte contenção orçamental, a autarquia loule-tana não quer privar os seus munícipes de fazerem a tran-sição do ano velho para o novo, com um espectáculo que serve essencialmente como “voto” de esperança para um ano melhor e mais próspero.

Programa:

22H00 Actuação do Quarteto Fora d´Horas 00H00 Espectáculo de fogo de artifício

New Year’s Eve will, once again, be celebrated in Quarteira in a scenario that combines the sea and the land, where the atmos-phere of music and fireworks will be the focus of the union. Music will pave the way for the magnificent display of fire-works on the Praça do Mar square, attracting many people not only from the county but also from many other parts of the country and from abroad, who visit us at this time of the year. Despite the strong budgetary constraints, the municipality of Loulé does not wish to deprive its townsmen from celebrat-ing the turn of the year, with a show that is meant to be first and foremost a ‘vote’ of hope on a better and more prosper-ous new year.

Programme:

22H00 Performance by the Fora d´Horas Quartet 00H00 Fireworks show

31/1 Dez e Jan > 22H00PASSAGEM DE ANOPraça do Mar - QuarteiraOrg.: Paróquia de Quarteira e Junta de Freguesia de Quarteira

31/1 Dec/Jan > 10.00pmNEW YEAR’S EVEMar Square - QuarteiraOrg.: Quarteira Parish and Quarteira Community Council

PASSAGEM DE ANONEW YEAR’S EVE

Page 22: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

22 loulé Agenda Municipal

CULTURA CULTURE FESTAS / FEIRAS E ROMARIAS FESTIVALS / FAIRS AND RELIGIOUS FEASTS

FEIRA DA SERRA DE LOULÉ 2011 2011 LOULÉ MOUNTAIN FAIR

De 2 a 4 de Dezembro, o Pavilhão do NERA, na Zona Indus-trial de Loulé, volta a ser palco de mais uma edição da em-blemática Feira da Serra de Loulé. O certame vai contar com expositores de artesanato, com artesãos originários maioritariamente da serra algarvia, que aqui estarão a trabalhar “ao vivo”, bem como stands de produtos agro-alimentares. À semelhança do que tem acontecido nos últimos anos, em destaque vai estar uma exposição, desta feita dedi-cada às “Tradições Serranas – Matança do Porco”. Através de imagens e de objectos, pretende-se recriar todo o ci-clo desta tradição secular, que vai desde a criação dos por-cos, passando pelo momento em que o animal é morto, ao seu tratamento, até ao aproveitamento do animal para a ali-mentação, nomeadamente para os tão apreciados enchidos.Esta mostra de produtos tradicionais constitui uma ex-celente oportunidade para os visitantes fazerem as suas compras de Natal.O horário de funcionamento do certame é o seguinte: dia 2 de dezembro (sexta-feira), das 18h00 às 00h00; dia 3 de dezembro (sábado), das 14h00 às 00h00; dia 4 de dezem-bro (domingo), das 14h00 às 21h00. O preço das entradas é de 2 euros.

From the 2 to the 4 December, the NERA Pavilion, in Loulé’s In-dustrial District will, once again, be the stage for another edi-tion of the emblematic Loulé Mountain Fair. The fair will include stands with arts and crafts, produced by artisans mostly from the Algarve mountains who will be work-ing on site, ‘live’, as well as agro-food stands. As in the previous years, focus will be given to one exhibi-tion stand, this year dedicated to one of the “Mountain Tradi-tions – the Slaughter of the Pig’. Through images and objects the whole cycle of this secular tradition is recreated, from pig keeping to the moment when the animal is slaughtered and to the processing and the transformation of the meat and offal into food products, viz. the popular smoked sausages.This display of traditional products is an excellent opportunity for visitors to do their Christmas shopping.Trading hours: 2 December (Friday), from 6.00 pm to 0.00; 3 December (Saturday), from 2.00 pm to 0.00; 4 December (Sun-day), from 2.00 pm to 9.00 pm. Entrance fee: 2 Euros.

2, 3 e 4 DezFeira da Serra de Loulé 2011Zona Industrial de Loulé - LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

2, 3 and 4 Dec2011 Loulé Mountain FairLoulé’s Industrial District - LouléOrg.: Loulé City Council

Page 23: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

1 a 31 Dez > 22H30 De Quarta a Domingo (excepto dia 3)Espectáculo “Golden 80s”Casino de Vilamoura (Salão Miralago)VilamouraOrg.: Solverde-Casinos do AlgarvePrepare-se para os melhores momentos da música e do espectáculo da década mais controversa de sempre.O Casino Vilamoura transporta-o aos Anos 80!Os grandes êxitos da música, do cine-ma, as tendências da moda e toda a influência que esses anos dourados ti-veram na nossa sociedade global, estão representados neste espectáculo cheio de estilo e com um toque de contem-poraneidade.

1 to 31 Dec > 10.30 pm Wednesday to Sunday (except on the 3rd)‘Golden 80s’ ShowVilamoura Casino (Miralago Room)VilamouraOrg.: Solverde-Casinos do AlgarvePrepare yourself for the best moments in music and shows of the most contro-versial decade of all.The Vilamoura Casino will take you back to the 80’s!

The biggest musical and sound track hits, fashion trends and the whole in-fluence that those golden years had on our global society will be represented in this show, full of style and with a touch of contemporaneity.

2 Dez Noites Gastronómicas – Região da Serra da Estrela Casino de Vilamoura - VilamouraOrg.: Solverde-Casinos do Algarve

2 Dec Gastronomic Evenings – Serra da Estrela Mountain Region Vilamoura Casino - VilamouraOrg.: Solverde-Casinos do Algarve

3 a 17 Dez > 22H00Música – Concertos no Bar Bafo Baco - LouléPrograma:03-12-2011 Nome 09-12-2011 Digamma 10-12-2011 Filme meio metro de pedra 16-12-2011 Mind da Gap + Tribruto 17-12-2011 O LudoOrg.: Bar Bafo Baco

3 to 17 Dec > 10.00 pmMusic – Concerts at the Bafo Baco Bar - LouléProgramme:3-12-2011 Nome 9-12-2011 Digamma 10-12-2011 Filme meio metro de pedra 16-12-2011 Mind da Gap + Tribruto 17-12-2011 O LudoOrg.: Bafo Baco Bar

28 Dez e 4 Jan > 19H30Concertos de Ano Novo com Miguel Drago (Guitarra portuguesa) e Pedro Frias (Guitarra clássica)Compositores: Schubert, Bach, Tarrega e Carlos Paredes.Centro Cultural de São LourençoAlmancilOrg.: Centro Cultural de São Lourenço

28 Dec and 4 Jan > 7.30 pmNew Year Concerts with Miguel Drago (Portuguese Guitar) andPedro Frias (Classical Guitar)Composers: Schubert, Bach, Tarrega and Carlos Paredes.São Lourenço Cultural CentreAlmancilOrg.: São Lourenço Cultural Centre

Agenda Municipal loulé 23

CULTURA CULTURE DIVERSOS MISCELLANEOUS

DIVERSOS MISCELLANEOUS

Page 24: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra
Page 25: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra
Page 26: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra
Page 27: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 27

DESPORTO SPORT

Numa competição aberta a jovens entre os 10 e os 18 anos, o Clube de Golfe de Vilamoura organiza pela décima vez o torneio internacional de golfe juvenil no município de Loulé que terá lugar nos dias 17 e 18 de Dezembro. A competição vai desenrolar-se em “stoke play” (36 bu-racos; 18 por dia) iniciando-se pelas 07h30 no sábado e no domingo. A entrega de prémios está reservada para as 14h00 do dia 18, domingo.

In a competition open to young players between 10 and 18, the Vilamoura Golf Club will host, for the tenth time, the Loulé Municipality International Junior Golf Tournament that will take place on the 17th and 18th December. The competition will be conducted as ‘stoke play’ (36 holes; 18 per day) starting at 7.30 am on Saturday and Sunday. The awards ceremony will take place on Sunday, the 18th, at 2.00 pm.

17 e 18 Dez > 7H3010.º TORNEIO INTERNACIONAL DE GOLFE JUVENIL MUNICÍPIO DE LOULÉOceânico Pinhal Golf Course - VilamouraOrg.: Clube de Golfe de Vilamoura

17 and 18 Dec > 7.30 am10TH LOULÉ MUNICIPALITY INTERNATIONAL JUNIOR GOLF TOURNAMENT Oceânico Pinhal Golf Course - VilamouraOrg.: Vilamoura Golf Club

10 º TORNEIO INTERNACIONAL DE GOLFE JUVENIL MUNICÍPIO DE LOULÉ10TH LOULÉ MUNICIPALITY INTERNATIONAL JUNIOR GOLF TOURNAMENT

Page 28: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

28 loulé Agenda Municipal 28 loulé Agenda Municipal

DESPORTO SPORT

A praia do Garrão vai receber mais uma vez um concurso internacional de pesca desportiva. Esta competição de mar vai já na sua décima primeira edição e contará com pescadores de todo o Algarve e ainda com alguns compe-tidores nacionais e estrangeiros, especialmente da vizinha Espanha.A prova, baseada na regulamentação da Federação Portu-guesa de Pesca Desportiva, terá prémios e troféus para os primeiros 25 classificados e ainda para o maior exemplar, maior quantidade, para o melhor concorrente jovem e o melhor sócio do clube.A competição realiza-se no dia 4 de Dezembro, com inicio às 08H00 e termina às 12H00, seguindo-se um almoço con-vívio e a entrega de prémios.Este é mais um evento de prestígio organizado pelo Clube Náutico e de Pesca Desportiva de Quarteira.

The Garrão beach will, once again, be the venue for an interna-tional sport fishing contest. This sea fishing competition, now in its 11th edition, will be attended by fishermen from across the Algarve, as well as by national and foreign competitors, es-pecially from the neighbouring Spain.The contest is based on the rules of the Portuguese Sport Fish-ing Federation and trophies and prizes will be awarded to the first 25 classified participants, as well as for the largest species, the biggest catch, the best young competitor and the club’s best member.The competition that will take place on the 4 December, starts at 8.00 am and ends at 12 noon, followed by a lunch and by the awards ceremony.This is yet another prestigious event organized by the Quar-teira Nautical and Sport Fishing Club.

4 Dez > 8H00XI CONCURSO INTERNACIONAL DE PESCA DESPORTIVA DE MARPraia do Garrão - Quinta do LagoOrg.: Clube Náutico e de Pesca Desportiva de QuarteiraApoio: Câmara Municipal de Loulé e Junta de Freguesia de Quarteira

4 Dec > 8.00 pm11TH INTERNATIONAL SPORT SEA FISHING CONTEST Praia do Garrão - Quinta do LagoOrg.: Quarteira Sport Nautical and Fishing ClubSupporting entities: Loulé City Council and Quarteira Community Council

XI CONCURSO INTERNACIONAL DE PESCA DESPORTIVA DE MAR11TH INTERNATIONAL SPORT SEA FISHING CONTEST

Page 29: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 29

DESPORTO SPORT

A Praia de Quarteira recebe a 5ª e última etapa do Circui-to de Surf Algarve 2011, no fim-de-semana de 03 e 04 de Dezembro.A competição divide-se nas categorias de Sub-12, Sub-16, Open, Longboard e Open Feminino.O Circuito de Surf Algarve tem o objectivo de contribuir pa-ra o desenvolvimento sustentado da modalidade na zona Sul e, sendo o mais importante conjunto de provas na re-gião, é esperada uma grande afluência de participantes, não só algarvios mas de todo o país.Durante o fim-de-semana, para além do campeonato de surf, decorrem outras actividades.

Quarteira Beach will host the 5th and last stage of the 2011 Algarve Surf Circuit during the weekend of the 3 and 4 De-cember.The competition is divided into the categories Sub-12, Sub-16, Open, Longboard and Women’s Open.The aim of the Algarve Surf Circuit is to contribute to the sus-tained development of this sport in the South and it is the most important set of contests to take place in the region; it is expected to attract a large crowd, not just from Algarve but from the whole country.Other activities will take place during the weekend, besides the surf championship.

3 e 4 Dez CIRCUITO DE SURF ALGARVE 2011Praia de Quarteira - QuarteiraOrg.: DinamikaApoio: Câmara Municipal de Loulé e Junta de Freguesia de Quarteira

3 and 4 Dec2011 ALGARVE SURF CIRCUITQuarteira beach - QuarteiraOrg.: DinamikaSupporting entities: Loulé City Council and Quarteira Community Council

CIRCUITO DE SURF ALGARVE 20112011 ALGARVE SURF CIRCUIT

Page 30: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

30 loulé Agenda Municipal

DESPORTO SPORT

QUINTA, 1THURSDAY, 1

LOULÉEstádio Municipal15h 00m: Campinense / Armacenenses (Seniores – 1ª Divisão Distrital)

Municipal Stadium3.00 pm: Campinense / Armacenenses (Seniors – 1st District Division)

Campo nº 29h 30m: Louletano / Casa Benfica Loulé (Benjamins A – Campeonato do Algarve)9h 30m: Louletano / Inter Almancil (Benjamins B – Campeonato do Algarve)11h 00m: Louletano / Lusitano VR (Juvenis – 1ª Divisão Distrital)15h 00m: Louletano “B” / Padernense (Juvenis – 2ª Divisão Distrital)

Pitch no. 29.30 am: Louletano / Casa Benfica Loulé (U 11 – Algarve Championship)9.30 am: Louletano / Inter Almancil (U 10 – Algarve Championship)11.00 am: Louletano / Lusitano VR (U 17 – 1st District Division)3.00 pm: Louletano “B”/ Padernense (U 17 – 2nd District Division)

QUARTEIRA Estádio Municipal 15h 00m: Quarteira SC / Imortal (Seniores – 1ª Divisão Distrital)

Municipal Stadium 3.00 pm: Quarteira SC / Imortal (Seniors – 1st District Division)

Campo nº 2 9h 30m: Quarteirense / FC Ferreiras (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve)9h 30m: Quarteirense / Geração Génios (Infantis Fut 7 – Campeonato do Algarve)11h 00m: Quarteirense / Geração Génios (Benjamins A – Campeonato do Algarve)11h 00m: Quarteirense / FC Ferreiras (Benjamins B – Campeonato do Algarve)15h 00m: Quarteirense “B” / Odiáxere (Juniores – Campeonato do Algarve)17h 00m: Quarteirense / Alvorense 1º Dezembro (Juvenis – 2ª Divisão Distrital)19h 30m: CHECUL / Almancilense (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve)

Pitch no. 2 9.30 am: Quarteirense / FC Ferreiras (U 13 Football 7 – Algarve Championship)9.30 am: Quarteirense / Geração Génios (U 13 Foot 7 – Algarve Championship)

11.00 am: Quarteirense / Geração Génios (U 11 – Algarve Championship)11.00 am: Quarteirense / FC Ferreiras (U 10 – Algarve Championship)3.00 pm: Quarteirense “B” / Odiáxere (U 19 – Algarve Championship)5.00 pm: Quarteirense / Alvorense 1º Dezembro (U 17 – 2nd District Division)7.30 pm: CHECUL / Almancilense (U 13 Football 7 – Algarve Championship)

ALMANCILEstádio Municipal 11h 00m: Inter Almancil / Quarteirense (Iniciados – 1ª Divisão Distrital)

Municipal Stadium 11.00 am: Inter Almancil / Quarteirense (U 15 – 1st District Division)

SALIR Parque Desportivo Joaquim António Teixeira 11h 00m: AC Salir / FC Ferreiras (Benjamins A – Campeonato do Algarve)

Joaquim António Teixeira Sports Park 11.00 am: AC Salir / FC Ferreiras (U 11 – Algarve Championship)

FUTEBOL FOOTBALL

Page 31: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 31

DESPORTO SPORT

SÁBADO, 3SATURDAY, 3

QUARTEIRA Campo nº 211h 00m: Quarteirense / FC Ferreiras (Infantis Futebol 11 – Campeonato do Algarve)

Pitch no. 211.00 am: Quarteirense / FC Ferreiras (U 13 Football 11 – Algarve Championship)

DOMINGO, 4SUNDAY, 4

LOULÉEstádio Municipal15h 00m: Louletano / União Leiria (Juniores – 1ª Divisão Nacional)

Municipal Stadium3.00 pm: Louletano / União Leiria (U 19 – 1st National Division)

Campo nº 29h 30m: Louletano “C” / Geração Génios (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve)11h 00m: Louletano “B” / Montenegro (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve)11h 00m: Louletano “B” / Escola Futebol Faro (Benjamins B – Campeonato do Algarve)15h 00m: Louletano “B” / Geração Génios (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)

Pitch no. 29.30 am: Louletano “C” / Geração Génios (U 13 – Algarve Championship)11.00 am: Louletano “B” / Montenegro (U 13 Football 7 – Algarve Championship)11.00 am: Louletano “B” / Escola Futebol Faro (U 10 – Algarve Championship)3.00 pm: Louletano “B”/ Geração Génios (U 15 – 2nd District Division)

QUARTEIRACampo nº 2 11h 00m: Quarteirense / FC S. Luís (Iniciados – 1ª Divisão Distrital)15h 00m: Quarteirense / Marítimo (Juniores – Campeonato do Algarve)

Pitch no. 211.00 am: Quarteirense / FC S. Luís (U 15 – 1st District Division)3.00 pm: Quarteirense / Marítimo (U 19 – Algarve Championship)

ALMANCILEstádio Municipal 9h 30m: Almancilense / Quarteirense (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve)9h 30m: Inter Almancil / FC Ferreiras (Benjamins B – Campeonato do Algarve)11h 00m: Inter Almancil / Portimonen-se (Juvenis – 1ª Divisão Distrital)

Municipal Stadium 9.30 am: Almancilense / Quarteirense (U 13 Football 7 – Algarve Championship)9.30 am: Inter Almancil / FC Ferreiras (U 10 – Algarve Championship)11.00 am: Inter Almancil / Portimonense (U 17 – 1st District Division)

QUINTA, 8THURSDAY, 8

LOULÉCampo nº 2 9h 30m: Louletano / Quarteirense (Infantis Futebol 11 – Campeonato do Algarve)11h 00m: Louletano “B” / Escola Futebol Faro (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve)11h 00m: Louletano “C” / Geração Génios (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve)

Pitch no. 29.30 am: Louletano / Quarteirense (U 13 Football 11 – Algarve Championship)11.00 am: Louletano “B” / Escola Futebol Faro (U 13 Fut 7 – Algarve Championship)11.00 am: Louletano “C” / Geração Génios (U 13 – Algarve Championship)

QUARTEIRACampo nº 211h 00m: Quarteirense / Alto da Colina (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve11h 00m: CHECUL / Padernense (Infantis Fut 7 – Campeonato do Algarve)

Pitch no. 2 11.00 am: Quarteirense / Alto da Colina (U 13 Football 7 – Algarve Championship)11.00 am: CHECUL/ Padernense (U 13 Fut 7 – Algarve Championship)

ALMANCILEstádio Municipal 9h 30m: Almancilense / FC Ferreiras (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve)11h 00m: Almancilense / Montenegro (Benjamins A – Campeonato do Algarve)11h 00m: Inter Almancil / Quarteirense (Benjamins A – Campeonato do Algarve)15h 00m: Inter Almancil / U. Montemor (Juniores – 2ª Divisão Nacional)

Municipal Stadium 9.30 am: Almancilense / FC Ferreiras (U 13 Football 7 – Algarve Championship)11.00 am: Almancilense / Montenegro (U 11 – Algarve Championship)11.00 am: Inter Almancil / Quarteirense (U 10 – Algarve Championship)3.00 pm: Inter Almancil / U. Montemor (U 19 – 2nd National Division)

Page 32: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

32 loulé Agenda Municipal

DESPORTO SPORT

SÁBADO, 10SATURDAY, 10

LOULÉCampo nº 2 11h 00m: Louletano “B” / Farense (Benjamins B – Campeonato do Algarve)

Pitch no. 2 11.00 am: Louletano “B” / Farense (U 10 – Algarve Championship)

QUARTEIRACampo nº 215h 00m: Quarteirense “B” / Machados (Seniores – 2ª Divisão Distrital)17h 30m: Quarteirense “B” / Alvorense 1º Dezembro (Juniores – Campeonato do Algarve)

Pitch no. 23.00 pm: Quarteirense “B” / Machados (Seniors – 2nd District Division)5.30 pm: Quarteirense “B” / Alvorense 1º Dezembro (U 19 – Algarve Championship)

DOMINGO, 11SUNDAY, 11

LOULÉEstádio Algarve15h 00m: Louletano / Moura (Seniores – 2ª Divisão Nacional) Algarve Stadium3.00 pm: Louletano / Moura (Seniors – 2nd National Division)

Estádio Municipal15h 00m: Campinense / Odiáxere (Seniores – 1ª Divisão Distrital)

Municipal Stadium3.00 pm: Campinense / Odiáxere (Seniors – 1st District Division)

Campo nº 29h 00m: Louletano / Inter Almancil (Juvenis – 1ª Divisão Distrital)11h 00m: Louletano / Imortal (Iniciados – Campeonato Nacional)15h 00m: Louletano / AC Salir (Benjamins A – Campeonato do Algarve)16h 30m: Louletano “B” / Alvorense 1º Dezembro (Juvenis – 2ª Divisão Distrital)

Pitch no. 2 9.00 am: Louletano / Inter Almancil (U 17 – 1st District Division)11.00 am: Louletano / Imortal (U 15 – National Championship)3.00 pm: Louletano / AC Salir (U 11 – Algarve Championship)4.30 pm: Louletano “B”/ Alvorense 1º Dezembro (U 17 – 2nd District Division)

QUARTEIRAEstádio Municipal15h 00m: Quarteirense / Messinense (Seniores – 3ª Divisão Nacional)17h 30m: Quarteira SC / Lusitano VR (Seniores – 1ª Divisão Distrital)

Municipal Stadium3.00 pm: Quarteirense / Messinense (Seniors – 3rd National Division)5.30 pm: Quarteira SC / Lusitano VR (Seniors – 1st District Division)

Campo nº 29h 30m: Quarteirense / Imortal (Infantis Futebol 11 – Campeonato do Algarve)11h 00m: Quarteirense / Almancilense (Benjamins A – Campeonato do Algarve)11h 00m: Quarteirense / Padernense (Benjamins B – Campeonato do Algarve)15h 00m: Quarteirense “B” / Louletano “B” (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)17h 00m: Quarteirense / Armacenenses (Juvenis – 2ª Divisão Distrital)

Pitch no. 29.30 am: Quarteirense / Imortal (U 13 Football 11 – Algarve Championship)11.00 am: Quarteirense / Almancilense (U 11 – Algarve Championship)11.00 am: Quarteirense / Padernense (U 10 – Algarve Championship)3.00 pm: Quarteirense “B” / Louletano “B” (U 15 – 2nd District Division)5.00 pm: Quarteirense / Armacenenses (U 17 – 2nd District Division)

ALMANCILEstádio Municipal 9h 30m: Inter Almancil / Lusitano VR (Benjamins B – Campeonato do Algarve)11h 00m: Inter Almancil / Olhanense “B” (Iniciados – 1ª Divisão Distrital)

Municipal Stadium 9.30 am: Inter Almancil / Lusitano VR (U 10 – Algarve Championship)11.00 am: Inter Almancil / Olhanense “B” (U 15 – 1st District Division)

SALIR Parque Desportivo Joaquim António Teixeira11h 00m: AC Salir / Louletano “B” (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve)

Joaquim António Teixeira Sports Park 11.00 am: AC Salir / Louletano “B” (U 13 Football 7 – Algarve Championship)

SÁBADO, 17SATURDAY, 17

LOULÉEstádio Municipal15h 00m: Louletano / Sacavenense (Juniores – 1ª Divisão Nacional)

Municipal Stadium3.00 pm: Louletano / Sacavenense (Juniores – 1st National Division)

Page 33: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 33

DESPORTO SPORT

Campo nº 29h 30m: Louletano / Olhanense (Infantis Futebol 11 – Campeonato do Algarve)11h 00m: Louletano / FC Ferreiras (Benjamins A – Campeonato do Algarve)11h 00m: Louletano / Alto da Colina (Benjamins B – Campeonato do Algarve)

Pitch no. 29.30 am: Louletano / Olhanense (U 13 Football 11 – Algarve Championship)11.00 am: Louletano / FC Ferreiras (U 11 – Algarve Championship)11.00 am: Louletano / Alto da Colina (U 10 – Algarve Championship)

QUARTEIRAEstádio Municipal15h 00m: Quarteira SC / Moncarapachense (Seniores – 1ª Divisão Distrital)

QUARTEIRAMunicipal Stadium3.00 pm: Quarteira SC / Moncarapachense (Seniors – 1st District Division)

Campo nº 29h 30m: Quarteirense / Imortal (Infantis Futebol 11 – Campeonato do Algarve)11h 00m: Quarteirense / Imortal (Benjamins B – Campeonato do Algarve)15h 00m: Quarteirense / Castromarinense (Juniores – Campeonato do Algarve)

Pitch no. 29.30 am: Quarteirense / Imortal (U 13 Football 11 – Algarve Championship)11.00 am: Quarteirense / Imortal (U 10 – Algarve Championship)3.00 pm: Quarteirense / Castromarinense (U 19 – Algarve Championship)

ALMANCILEstádio Municipal 11h 00m: Almancilense / Inter Almancil (Benjamins A – Campeonato do Algarve)15h 00m: Inter Almancil / Estoril (Juniores – 2ª Divisão Nacional)

Municipal Stadium 11.00 am: Almancilense / Inter Almancil (U 11 – Algarve Championship)3.00 pm: Inter Almancil / Estoril (U 19 – 2nd National Division)

SALIRParque Desportivo Joaquim António Teixeira 11h 00m: AC Salir / Imortal (Benjamins A – Campeonato do Algarve)

Joaquim António Teixeira Sports Park 11.00 am: AC Salir / Imortal (U 11 – Algarve Championship)

DOMINGO, 18SUNDAY, 18

LOULÉEstádio Algarve15h 00m: Louletano / Atlético Reguengos (Seniores – 2ª Divisão Nacional)

Algarve Stadium3.00 pm: Louletano / Atlético Reguengos (Seniors – 2nd National Division)

Campo nº 2 11h 00m: Louletano “B” / Montenegro (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)

Pitch no. 2 11.00 am: Louletano “B”/ Marítimo (U 15 – 2nd District Division)

QUARTEIRAEstádio Municipal15h 00m: Quarteirense / Farense (Seniores – 3ª Divisão Nacional)

Municipal Stadium3.00 pm: Quarteirense / Farense (Seniors – 3rd National Division)

Campo nº 211h 00m: Quarteirense / GD Lagoa (Iniciados – 1ª Divisão Distrital)

Pitch no. 211.00 am: Quarteirense / GD Lagoa (U 15 – 1st District Division)

ALMANCILEstádio Municipal 11h 00m: Inter Almancil / Farense (Juvenis – 1ª Divisão Distrital)

Municipal Stadium 11.00 am: Inter Almancil / Farense(U 17 – 1st District Division)

Nota: As datas e horas dos jogos são os agendados pela Federação Portuguesa de Futebol ou pe-la Associação de Futebol do Algarve podendo, por acordo entre os Clubes intervenientes, se-rem alteradas.

Note: Match dates and times are set by the Por-tuguese Football Federation and the Algar-ve Football Association and may be altered by mutual agreement between the clubs in-volved.

Page 34: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

3 DE DEZEMBROCampo Oceânico Laguna Competição Mensal Saída: 08h02 Org.: Clube de Golfe de Vilamoura

3 DECEMBEROceânico Laguna Course Monthly Competition Tee time: 8.02 am Org.: Vilamoura Golf Club

8 DE DEZEMBROCampo Oceânico Laguna Competição Sénior Saída: 08h02 Org.: Clube de Golfe de Vilamoura

8 DECEMBEROceânico Laguna Course Senior Competition Tee time: 8.02 am Org.: Vilamoura Golf Club

11 DE DEZEMBROCampo Oceânico Victória Torneio de Encerramento Saída: 08h00 Org.: Clube de Golfe de Vilamoura

11 DECEMBEROceânico Victória Course Closing Tournament Tee time: 8.00 am Org.: Vilamoura Golf Club

17 E 18 DE DEZEMBROCampo Oceânico Pinhal 10º Internacional Juvenil Saída: 08h02 Org.: Clube de Golfe de Vilamoura

17 AND 18 DECEMBEROceânico Pinhal Course 10th International Junior Tee time: 8.02 am Org.: Vilamoura Golf Club

BTT BTT

3 DE DEZEMBRORaid Serra-Mar Org.: Club de BTT Terra de Loulé Secretariado: Piscina Municipal de Quarteira 7h às 8h

3 DECEMBER Serra-Mar Raid Org.: Terra de Loulé BTT Club Secretariat: Quarteira Municipal Swimming Pools, 7 am to 8 am

11 DE DEZEMBROPasseios BTT CML 2011Junta de Freguesia de Querença Concentração: 09h30 Inicio: 10h00

11 DECEMBER 2011 City Council BTT ToursQuerença Community Council Gathering: 9.30 am Start: 10.00 am

18 DE DEZEMBRO Passeios BTT CML 2011Junta de Freguesia de S. Clemente Concentração: 09h30 Inicio: 10h00

18 DECEMBER 2011 City Council BTT ToursS. Clemente Community Council Gathering: 9.30 am Start: 10.00 am

TÉNIS TENNIS

8 A 11 DEZEMBRO 29º Torneio Natal Juvenil 2011 Campos Municipais de Ténis de Loulé Org.: Clube de Ténis de Loulé

8 TO 11 DECEMBER 2011 - 29th Junior Christmas Tournament Loulé Municipal Tennis Courts Org.: Loulé Tennis Club

10 E 11 DE DEZEMBRO Torneio de Natal Juvenil 2011Campos Municipais de Ténis de Quarteira Org.: Clube de Ténis de Quarteira

10 AND 11 DECEMBER Junior Christmas Tournament 2011Quarteira Municipal Tennis Courts Org.: Quarteira Tennis Club

17 DE DEZEMBRO Circuito Juvenil CTL 2011 – Masters Natal Campos Municipais de Ténis de Loulé Org.: Clube de Ténis de Loulé

17 DECEMBER 2001 CTL Junior Circuit – Masters Christmas Loulé Municipal Tennis Courts Org.: Loulé Tennis Club

17 E 18 DE DEZEMBRO Torneio Encerramento ATA Campos Municipais de Ténis de Loulé Org.: Clube de Ténis de Loulé

DESPORTO SPORT

34 loulé Agenda Municipal

GOLFE GOLF

Page 35: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

17 AND 18 DECEMBER ATA Closing Tournament Loulé Municipal Tennis Courts Org.: Loulé Tennis Club

FUTSAL FUTSAL

3 DE DEZEMBROPavilhão Municipal de Boliqueime 21h30: CD Boliqueime x SL Fuzeta (Sénior Masc. – Camp. Distrital)

3 DECEMBERBoliqueime Municipal Pavilion 9.30 pm: CD Boliqueime v. SL Fuzeta (Senior Men’s District Champ.)

Pavilhão Desportivo Municipal 19h00: Louletano x Centro de Alte (Júnior Masc. – Camp. Distrital)

Municipal Sports Pavilion 7.00 pm: Louletano v. Centro de Alte (U 19 Men’s District Champ.)

4 DE DEZEMBROPavilhão Municipal de Boliqueime 10h00: CD Boliqueime x Sonâmbulos (Iniciados Masc. – Camp. Distrital) 4 DECEMBERBoliqueime Municipal Pavilion 10.00 am: CD Boliqueime v Sonâmbulos (U 15 Men’s District Champ.)

Pavilhão Desportivo Municipal 17h00: Centro de Alte x Sonâmbulos (Juvenil Masc. – Camp. Distrital)

Municipal Sports Pavilion 5.00 pm: Centro de Alte v Sonâmbulos (U 17 Men’s District Champ.)

7 DE DEZEMBRO Pavilhão Desportivo Municipal 21h00: Centro de Alte x Gejupce (Júnior Masc. – Camp. Distrital)

7 December Municipal Sports Pavilion 9.00 pm: Centro de Alte v Gejupce (U 19 Men’s District Champ.)

8 DE DEZEMBRO Pavilhão Prof. Carlos Gravata17h00: Inter de Almancil c CDR Pedra Mourinha (Sénior Masc. – Taça do Algarve)

8 DECEMBER Prof. Carlos Gravata Pavilion5.00 pm: Inter de Almancil v CDR Pedra Mourinha (Senior Men’s – Algarve Cup).

Pavilhão Municipal de Boliqueime 15h00: CD Boliqueime x Gejupce (Iniciado Masc. – Camp. Distrital) 19h00: CD Boliqueime x Sapalense (Sénior Masc. – Taça Algarve)

Boliqueime Municipal Pavilion 3.00 pm: CD Boliqueime v Gejupce (U 15 Men’s District Champ.) 7.00 pm: CD Boliqueime v Sapalense (Senior Men’s – Algarve Cup)

10 DE DEZEMBRO Pavilhão Prof. Carlos Gravata 17h00: Centro de Alte x Padernense (Sénior Fem. – Camp. Distrital) 19h00: Inter de Almancil x C. Os Bonjoanen-ses (Sénior Masc. – Camp. Distrital)

10 DECEMBER Prof. Carlos Gravata Pavilion 5.00 pm: Centro de Alte v Padernense (Senior Women’s District Champ.) 7.00 pm: Inter de Almancil v C. Os Bonjoanenses (Senior Men’s – District Champ.)

11 DE DEZEMBRO Pavilhão Desportivo Municipal 17h00: Louletano x Quinta do Conde (Sénior Masc. – Camp. Nacional 3ª Div.) 19h00: Centro de Alte x CF. Benfica VR (Júnior Masc. – Camp. Distrital)

11 DECEMBER Municipal Sports Pavilion 5.00 pm: Louletano v Quinta do Conde (Senior Men’s National Champ. 3rd Div.) 7.00 pm: Centro de Alte v CF. Benfica VR (U 19 Men’s District Champ.)

17 DE DEZEMBRO Pavilhão Municipal Boliqueime 17h00: CD Boliqueime x Centro de Alte (Sénior Masc. – Camp. Distrital)

17 DECEMBER Boliqueime Municipal Pavilion 5.00 pm: CD Boliqueime v. Centro de Alte (Senior Men’s District Champ.)

18 DE DEZEMBRO Pavilhão Prof. Carlos Gravata 15h00: Centro de Alte x Pedra Mourinha (Juvenil Masc. – Camp. Distrital) 17h00: Checul x ACD Che Lagoense (Júnior Fem. – Camp. Distrital)

18 DECEMBER Prof. Carlos Gravata Pavilion 3.00 pm: Centro de Alte v Pedra Mourinha (U 17 Men’s District Champ.) 5.00 pm: Checul v ACD Che Lagoense (U19 Women’s District Champ.)

Pavilhão Municipal de Boliqueime 10h00: CD Boliqueime x Boavista (Iniciados Masc. – Camp. Distrital)

Boliqueime Municipal Pavilion 10.00 am: CD Boliqueime v Boavista (U 15 Men’s District Champ.)

Agenda Municipal loulé 35

DESPORTO SPORT

Page 36: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

36 loulé Agenda Municipal

DESPORTO SPORT

HÓQUEI EM PATINS ROLLER HOCKEYPAVILHÃO MUNICIPAL BOLIQUEIME BOLIQUEIME MUNICIPAL PAVILION

1 DE DEZEMBRO 11h00: CD Boliqueime x HC Grândola (Infantis – Camp. Regional) 16h30: CD Boliqueime x CP Beja (Iniciados – Camp. Regional)

1 DECEMBER 11.00 am: CD Boliqueime v HC Grândola (U 13 Setubal Regional Champ.) 4.30 pm: CD Boliqueime v CP Beja (U15 - Regional Champ.)

3 DE DEZEMBRO 17h00: CD Boliqueime x HC Portimão (Sénior Fem. – Camp. Nacional) 19h00: CD Boliqueime x GDR “Os Lobinhos” (Sénior Masc. – Camp. Nacional 3ª Div.)

3 DECEMBER 5.00 pm: CD Boliqueime v HC Portimão (Senior Women’s National Champ.) 7.00 pm: CD Boliqueime v GDR ‘Os Lobinhos’ (Senior Men’s National Champ. 3rd Div.)

4 DECEMBER 12.00 noon: CD Boliqueime x Grândola (1st APS School Circuit)

4 DE DEZEMBRO 12h00: CD Boliqueime x Grândola (1º Circuito APS Escolares)

11 DE DEZEMBRO 11h00: CD Boliqueime x HC Grândola (Iniciados – Camp. Distrital)

11 DECEMBER11.00 am: CD Boliqueime v HC Grândola (U 15 - Regional Champ.)

ARTES MARCIAISMARTIAL ARTS1 DE DEZEMBRO Pavilhão Desportivo Municipal Dualmeet Taekwondo09h00 às 21h00 Org.: Louletanos Desportos Clube

1 DECEMBER Municipal Sports Pavilion Dualmeet Taekwondo9.00 am to 9.00 pm Org.: Louletano Sports Club

GINÁSTICA GYMNASTICS

Pavilhão Desportivo Municipal 10 de Dezembro Sarau de Natal do Louletano Desportos Clube 15h00 às 20h00

Municipal Sports Pavilion 10 December Louletano Sports Club’s Christmas Soirée 3.00 pm to 8.00 pm

BASQUETEBOLBASKETBALL

PAVILHÃO DR.ª LAURA AYRES DR.ª LAURA AYRES PAVILION

11 DE DEZEMBRO17h00: Quarteira Tubarões x CB Tavira (Sénior Masc. – Camp. Nacional 2ª Div.) 11 DECEMBER5.00 pm: Quarteira Tubarões v CB Tavira (Senior Men’s Nat. Champ. 2nd Div.)

RUGBY RUGBY CAMPO MUNICIPAL N.º3 DE LOULÉ LOULÉ 3RD MUNICIPAL PITCH

8 DE DEZEMBRO 15h30: RC Loulé x GD Cascais (Sénior Masc. – Taça Portugal)

8 DECEMBER 3.30 pm: RC Loulé x GD Cascais (Senior Men – Portugal Cup)

10 DE DEZEMBRO 14h00: RC Loulé x R.V. Moita (Sub16 Masc. – Camp. Nacional)15h30: RC Loulé x R.V. Moita (Sénior Masc. – Camp. Nacional 2ª Div.)

10 DECEMBER 2.00 pm: RC Loulé x R.V. Moita (Sub16 Men’s National Championship)3.30 pm: RC Loulé x R.V. Moita (Senior Men’s National Championship, 2nd Division)

ATLETISMOATHLETICS

17 DEZEMBRO Pista de Atletismo de Quarteira Provas de Marcha da Associação de Atletismo do Algarve 09h30 às 12h30

17 DECEMBER Quarteira Athletics Track Algarve Athletics Association’s Race Walks 9.30 am to 12.30 pm

Page 37: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 37

SÍTIOS E TRADIÇÕES PLACES AND TRADITIONS

Casarão, situado no limite de três concelhos, Loulé, Silves e Almodôvar, pertence à freguesia de Alte e tem as carac-terísticas típicas de uma aldeia serrana.Sítio desabitado foi outrora um importante local agríco-la, onde a produção de medronho servia de sustento de al-gumas famílias, que também cultivavam cereais e criavam gado ovino. Ainda existem marcas dessas actividades, co-mo um armazém onde se destilava e guardava o medronho.Fomos ao encontro de Lucília Rodrigues Coelho, de 79 anos de idade, que viveu no Casarão e trabalhou para uma fa-mília que era proprietária dessa pequena indústria do me-dronho e da actividade agrícola naquela zona.Na freguesia de Alte existem muitos sítios dispersos, on-de a agricultura de subsistência foi durante muitos anos a única fonte de rendimento das famílias que ali viviam.

Casarão, situated on the frontier of three counties, Loulé, Silves and Almodôvar, belongs to the Alte commune and is a typical mountain village.Currently uninhabited, it was once an important agricultural place where the production of arbutus berry brandy was the livelihood of several families, who also grew grain and raised sheep. There is still evidence of these activities, like a barn where the arbutus fruit was distilled and stored.We met Lucília Rodrigues Coelho, 79 years old, who lived in Casarão and worked for a family that owned this small arbutus berry distillery and the agricultural activity in the area.In the Alte Commune there are many scattered places, where subsistence agriculture was for many years the only source of income for the families that lived there.

CASARÃO (ALTE)

Page 38: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

OS PRESIDENTES DO MUNICÍPIO MAYORS OF LOULÉ

Francisco Guerreiro Barros was born in Loulé in 1893 and died in Faro on 4 June 1974.A tradesman, son of Vitoriano José das Almas and Sebastiana do Carmo Palermo de Barros, he undertook his first studies in his hometown and at the São José Seminary, in Faro. Up-on abandoning the ecclesiastical life, he enrolled at the Esco-la Primária Superior and at the Escola do Magistério Primário (Primary Teaching Schools) in the same city, having complet-ed the degrees which he never used, as he chose to trade in dried fruits.He was Head of the Administration of the Faro high school, he was deputy mayor and mayor of Faro Town Hall and mayor of Loulé Town Hall, in both of which his name became associated to significant local developments.It is during his time as mayor that the Municipal Library was definitively established in the Town Hall building, with sup-port from the Calouste Gulbenkian Foundation. The work was continued in the educational plan, the construction of schools and creation of evening classes for adults, and the location study for the Loulé Industrial and Commercial School.He was also a member of the Board of the Faro District Welfare Fund, president of the Faro Rotary Club and Chairman of the Board of the Algarve Fruits and Vegetables Exporters’ Associ-ation, an institution which he provided significant services to.

(Sources: ‘Algarviana’ by Mário Lyster Franco and Momentos e Vidas de Loulé)

OS PRESIDENTESDO MUNICÍPIO MAYORS OF LOULÉ

FRANCISCO GUERREIRO BARROS

Francisco Guerreiro Barros nasceu em Loulé em 1893 e faleceu em Faro a 4 de Junho de 1974.Comerciante, filho de Vitoriano José das Almas e de Sebastia-na do Carmo Palermo de Barros, fez na terra natal e no Semi-nário de São José, de Faro, os primeiros estudos e abandonada a vida eclesiástica matriculou-se na Escola Primária Superior e na Escola do Magistério Primário na mesma cidade, cujos cur-sos concluiu mas não chegou a utilizar, dedicando-se ao co-mércio de frutos secos.Foi Chefe de Secretaria do Liceu de Faro, foi vereador, vice-pre-sidente e presidente da Câmara Municipal de Faro e presiden-te da Câmara de Loulé, em ambas deixando o seu nome ligado a importantes melhoramentos locais.É durante a sua presidência que se instala definitivamente a Biblioteca Municipal, com o apoio da Fundação Calouste Gul-benkian, no edifício dos Paços do Concelho. Dá-se continuida-de ao trabalho no plano educacional, de construção de escolas e cursos nocturnos para adultos, e o estudo de localização da Escola Industrial e Comercial de Loulé.Foi ainda membro da Direcção da Caixa de Previdência e Abo-no de Família do Distrito de Faro, presidente do Rotary Clube de Faro e Presidente da Direcção do Grémio dos Exportadores de Frutos e Produtos Hortícolas do Algarve, instituição a que prestou os mais relevantes serviços.

(Fontes: “Algarviana” de Mário Lyster Franco e Momentos e Vi-das de Loulé)

38 loulé Agenda Municipal

Page 39: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 39

TOPONÍMIA TOPONYMY

Artéria de construção recente (anos 80 do século XX), to-mou o nome de Sebastião Philippes Martins Estácio da Vei-ga, notável arqueólogo algarvio, a 12 de Março de 1991.Natural de Tavira, onde nasceu a 6 de Maio de 1828, ten-do falecido a 7 de Dezembro de 1891 em Lisboa, Estácio da Veiga foi cavaleiro da Casa Real, frequentou a Escola Po-litécnica de Lisboa e abraçou a carreira burocrática como oficial de secretaria na subinspecção-geral dos Correios e Postas.Estudioso e culto, colaborou em diversos jornais literários e políticos. Interessado pelos estudos arqueológicos foi, em 1876, encarregado oficialmente de proceder ao reco-nhecimento de alguns vestígios de antigos monumentos que as chuvas haviam, neste ano, posto a descoberto no Alentejo e Algarve. As suas principais obras são a Carta Arqueológica do Al-garve e Antiguidades Monumentais do Algarve, ao longo das quais confirma os créditos que, como arqueólogo, fir-mara ao secretariar, em 1880, o Congresso Internacional de Antropologia e de Arqueologia Pré-Histórica, reunido em Lisboa.

(Fonte: “Dicionário Toponímico – Cidade de Loulé, Jorge Filipe Maria da Palma).

This contemporary thoroughfare (constructed during the 1980s) was named after Sebastião Philippes Martins Estácio da Veiga, a renowned archaeologist from the Algarve, on 12 March 1991.He was born in Tavira on 6 May 1828 and died on 7 Decem-ber 1891 in Lisbon. Estácio da Veiga was a knight of the Royal House of Portugal, he attended the Polytechnic School of Lis-bon and embraced a bureaucratic career as secretariat officer at the Postal Subinspectorate Geral.As a scholar, he worked for several literary and political jour-nals. In 1876, his interest in archaeological studies led him to be officially assigned to investigate some remains of ancient monuments that had been uncovered by rain in the Alentejo and Algarve during that year. His main works are Carta Arqueológica do Algarve and Antigu-idades Monumentais do Algarve, through which he confirms the accolades that he was granted as an archaeologist when he organised the International Pre-Historic Anthropology and Archaeology Congress, held in Lisbon in 1880.

(Source: “Dicionário Toponímico – Cidade de Loulé” by Jorge Filipe Maria da Palma)

RUA ESTÁCIO DA VEIGA (S. CLEMENTE)ESTÁCIO DA VEIGA STREET(S. CLEMENTE)

Page 40: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

40 loulé Agenda Municipal

GAVETA DA MEMÓRIA THE MEMORY DRAWER

“Durante o dia houve celebrações litúrgicas a que acorreram padres de todo o Algarve, contemporâneos ou condiscípulos do bondoso Prior João Coelho Cabanita. A missa solene dita pelas 16.30 horas reuniu grande multidão de fiéis que mal cabiam no maior templo da Vila.À noite no restaurante “Miramar” em Quarteira, juntaram--se muitos amigos do homenageado, ultrapassando a cen-tena, assistindo a um jantar a que concorreu gente da mais distinta sociedade louletana.Iniciou a série de brindes o sr. Eduardo Rafael Pinto, Presidente da Câmara Municipal…”

(In “A Voz de Loulé”, Ano XV, Nº360, de 06-12-1966, p.1; Fototeca e Hemeroteca da CML).

“During the day there were liturgical celebrations that were at-tended by priests from across the Algarve, fellows or associates of the kind Prior João Coelho Cabanita. The solemn mass held at 4.30pm attracted a large crowd of faithful, who barely fitted in the town’s largest house of prayer.In the evening, in the “Miramar” restaurant in Quarteira, over a hundred more friends of the honoured gathered, at a dinner that included people from the highest society of Loulé.The first of many toasts was given by Mr Eduardo Rafael Pinto, the Mayor...”

(in ‘A Voz de Loulé’, Ano XV, Nr. 360, 06-12-1966; Loulé City Hall Photograph Archive and Newspaper Library).

“A HOMENAGEM AO PRIOR DA MATRIZ”“THE HOMAGE TO THE PARISH CHURCH PRIOR”

Page 41: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 41

PATRIMÓNIO - ARTE SACRA HERITAGE - SACRED ART

A peça de arte sacra recuperada que apresentamos no mês de Dezembro é a imagem do Menino Jesus, em marfim, da escola indo-portuguesa, pertencente à Igreja da Mise-ricórdia de Loulé.O Menino é o libertador, o redentor, o salvador, adorado por crentes e respeitado por não crentes, um Menino belo e doce, formoso e querido, rei-supremo que nos faz reflec-tir em toda a Humanidade, sobretudo nesta época nata-lícia que nos convida ao aprofundamento do espírito de fraternidade.Foram muitos os artistas que pintaram ou esculpiram o Menino Jesus, de uma forma sublime e evidenciando toda a sua beleza, santidade e pura inocência. É grande a devo-ção dos cristãos, fascinados com a sua vida e o seu exem-plo, desde o seu nascimento até à sua morte e ressurreição.Entoar cânticos e beijar o Menino são tradições seculares do Natal cristão, costumes que traduzem a grande adora-ção dos fiéis.

The item of restored sacred art that we present in December is the image of Baby Jesus in ivory, from the Indo-Portuguese School, which belongs to the Misericórdia Church in Loulé.Baby Jesus is the liberator, the redeemer, the saviour, belov-ed by believers and respected by non-believers. He is beautiful and sweet, wonderful and cherished, the supreme king who makes us reflect on all Humanity, especially during this holi-day season that promotes the spirit of brotherhood.Many artists have painted or sculpted the Baby Jesus in sub-lime manners that highlight all his beauty, holiness and pure innocence. The sense of devotion is strong for Christians, who are fascinated by his life and his example, from his birth until his death and resurrection.Singing hymns and kissing the figure of Baby Jesus are secular traditions of the Christian Christmas, customs that highlight the strong adoration of the faithful.

MENINO JESUSBABY JESUS

BABY JESUSIndo-Portuguese school17th CenturyIvoryLoulé, Misericórdia Church

MENINO JESUSEscola indo-portuguesaSéculo XVIIMarfimLoulé, igreja da Misericórdia

Page 42: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

42 loulé Agenda Municipal

GASTRONOMIA GASTRONOMY

A Agenda Municipal de Loulé apresenta uma selecção de receitas de gastronomia regional variada subtraída do li-vro “Gastronomia no concelho de Loulé”.

SOPAS DE PÃO CASEIRO RIJO COM BACALHAU E POEJOS

Ingredientes4 Postas de Bacalhau; 2 Tomates maduros; 1 dl de Azeite; 1 Molhinho de Poejo; 1 Cebola média; 2 Dentes de Alho; 1 Folha de Louro; Pão Caseiro Rijo; Sal q.b.

PreparaçãoPica-se a cebola e os alhos e colocam-se a refogar com o azeite até dourar, juntamente com a folha de louro. Se-guidamente colocam-se os tomates picados, tempera-se com sal e deixa-se cozer. A seguir juntam-se as postas de bacalhau até cozer e o poejo picado. Entretanto corta-se o pão em pequenas fatias num recipiente, deita-se o pre-parado nas sopas de pão e abafa-se com um prato duran-te 15 minutos.

The Loulé Municipal Agenda presents a selection of recipes from our varied regional gastronomy, extracted from the book “Gastronomy of Loulé County”.

COD AND HOMEMADE BREADSOUP WITH PENNYROYAL

Ingredients4 portions of desalted cod; 2 ripe tomatoes; 1 dl olive oil; 1 small sheaf of pennyroyal; 1 medium sized onion; 2 cloves of garlic; 1 bay leaf; loaves of stale homemade bread; salt to taste.

PreparationChop the onion and the garlic and let it stew in a pan in the olive oil together with the bay leaf, until the onion has turned golden brown. Add the chopped tomatoes, season with salt and let it cook. Add the portions of desalted cod and let it cook some more; add the chopped pennyroyal. Meanwhile cut the bread in small loaves and place them in a large bowl, pour the soup over the bread and cover with a dish for about 15 min-utes before serving.

SOPAS DE PÃO CASEIRO RIJO COM BACALHAU E POEJOSCOD AND HOMEMADE BREAD SOUP WITH PENNYROYAL

Page 43: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 43

MAPA MAP

LOULÉ

Vilamoura

Quarteira

Vale do Lobo

Quintado Lago

Boliqueime

Almancil

Querença

Salir

Tôr

Alte

Benafim

Ameixial

SILVES

A2 LISBOALAGOS

ALBUFEIRA

S. BRÁSDE ALPORTEL

ALCOUTIM

ESPANHA

FARO

MAPAMAP

Saiba mais sobre o concelho de Loulé em:For more information on the County of Loulé visit:www.cm-loule.pt

Page 44: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

44 loulé Agenda Municipal

INFORMAÇÕES ÚTEIS USEFUL INFORMATION

LOULÉBombeiros Municipais 289 400 560Câmara Municipal 289 400 600Centro de Saúde 289 401 000EDP - Nº verde 800 506 506Estação de Correios 289 400 500Portugal Telecom 289 412 499Táxis de Loulé 289 414 488Junta de Freguesia S. Clemente 289 463 205Junta de Freguesia S. Sebastião 289 410 100Inst. Emprego e F. Prof. 289 400 300G.N.R. 289 410 490Posto de Turismo 289 463 900Sec. de Águas da CML (Piquete) 968 098 738Repartição de Finanças 289 416 930 Biblioteca Municipal Sophia de Mello B. Andresen 289 400 850Cine Teatro Louletano 289 400 820Galeria de Arte do Convento Espírito Santo 289 400 684Arquivo Municipal de Loulé 289 400 804Centro de Documentação 289 414 536Museu Municipal 289 400 885Centro Interp. dos Frutos Secos 289 414 689Cozinha Tradicional Algarvia 289 414 536Centro de Expressão Artística 289 422 141Loulé Concelho Global 289 411 436 Mercado Municipal 289 400 733Loja Mobilidade 289 417 131

ALMANCILBombeiros Municipais 289 400 560Centro de Saúde 289 351 190Estação de Correios 289 390 490Táxis de Almancil 289 394 238Táxis de Almancil 289 399 998JF Almancil 289 395 404G.N.R. 289 351 530Parque das Cidades 289 893 200Posto de Turismo 289 392 659Loja do Munícipe 289 400 887ALGARVE T (Taxis) 289 352 525

QUARTEIRABombeiros Municipais 289 400 560Centro de Saúde 289 303 160Correios 289 300 363Correios de Vilamoura 289 323 561Táxis de Quarteira 289 315 650JF Quarteira 289 315 235Centro Autárquico 289 400 868G.N.R. 289 310 420Galeria de Arte da Praça do Mar 289 313 275Posto de Turismo 289 389 209Repartição de Finanças 289 381 740

ALTEJunta de Freguesia Alte 289 478 200Posto de Turismo 289 478 666Pólo Museológico de Alte 289 478 058

AMEIXIALJunta de Freguesia de Ameixial 289 847 169

BENAFIMJunta de Freguesia de Benafim 289 472 402

BOLIQUEIMEJunta de Freguesia de Boliqueime 289 366 295

QUERENÇAJunta de Freguesia de Querença 289 422 712Posto de Turismo 289 422 495

SALIRJunta de Freguesia de Salir 289 489 119Posto de Turismo 289 489 733Centro Interpretativo de Arqueologia de Salir 289 489 137

TÔRJunta de Freguesia de Tôr 289 414 908

TELEFONES ÚTEIS USEFUL PHONES

Page 45: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 45

Dias de Serviço Days of Service Local Location Telefone Phone

LOULÉ 01-06-11-17-21-26-31 Pinheiro 289 462 164 02-07-12-22-27 Pinto 289 414 859 03-08-18-23-28 Avenida 289 462 185 04-09-19-24-29 Martins 289 462 033 05-10-15-20-25-30 Chagas 289 420 240

QUARTEIRA10 a 16; e 31 Algarve 289 313 137 01 e 02; 17 a 23 Maria Paula 289 314 884 03 a 09; 24 a 30 Miguel Calçada 289 435 122

ALMANCIL01 a 04; 12 a 18; 26 a 31 Paula 289 358 95205 a 11; 19 a 25 Nobre Passos 289 395 611

Dias Days Mercado Market

07-14-21-28 Quarteira (Mercado Passa junto Fonte Santa) (Next to Fonte Santa)01 Ameixial03 Benafim03-10-17-24-31 Loulé10 Cortelha04-18 Almancil18 Almancil - Feira das Velharias Bric-a-Brac Market15 Alte24 Azinhal (Alte)29 Boliqueime

FOLCLORE FOLKLORE Qui Thu Tivoli Marinotel (Vilamoura)

DANÇA DANCEQui Thu Hotel Ampalius (Vilamoura) Cabaret Hotel Ampalius (Vilamoura) Tropical Show

DISCOTECAS DISCOTHEQUESQui Sex SabThu Fri Sat Black Jack (Casino Vilamoura) 289 389 147

Sex Sab Fri Sat Kadoc (Estrada Vilamoura) 289 360 485

MÚSICA AO VIVO LIVE MUSIC Diário Daily Hotel D. Pedro Golf (Vilamoura) H. Vila Galé Marina (Vilamoura) Hotel Ampalius (Vilamoura) D. Filipa (Vale do Lobo)

Qua Wed Hotel D. José (Quarteira)

Diário Daily Vilamoura Beach Hotel (Vilamoura)

Sex Fri Tivoli Marinotel (Vilamoura)

Diário Daily Hotel Hilton (Vilamoura)

FADOSQui Thu Restaurante “A Muralha” Loulé 289 412 629

INFORMAÇÕES ÚTEIS USEFUL INFORMATION

FARMÁCIAS PHARMACIES ON CALL ANIMAÇÃO ENTERTAINMENT

FEIRAS E MERCADOS FAIRS AND MARKETS

Page 46: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

46 loulé Agenda Municipal

AlmancilIgreja de São LourençoDomingos 09:00 / 11:00Sundays 9 am / 11 am

São João da VendaIgreja de São João da VendaDomingos 10:00 Sundays 10 am

AlteIgreja de Nossa Senhora da AssunçãoDomingos 12:00 Sundays 12 noonQuinta - Feira 9:30 Thursday 9.30 am

BenafimIgreja de Nossa Senhora da GlóriaSábado 17:00 Saturdays 5 pm

AmeixialIgreja de Santo AntónioSábados 15:00 Saturdays 3 pm(Quinzenalmente - fortnightly)

BoliqueimeIgreja de São Sebastião Domingos 12.00 Sundays 12 noon

Loulé (S. Clemente)Salão Paroquial Parish HallSábados 18:00 Saturdays 6 pm

Igreja Matriz de São ClementeDomingos 11:30 Sundays 11:30 am

Loulé (S. Sebastião)Igreja de São FranciscoDomingos 10:00 Sundays 10 am

LouléSantuário de Nossa Senhora da PiedadeDomingos às 19:00 Sundays 7 pm

Boa HoraIgreja de Nossa Senhora da Boa HoraDomingos 12:30 Sundays 12:30 pm

Vale JudeuIgreja de Nossa Senhora do Bom SucessoDomingos 11:00 Sundays 11 am

QuarteiraIgreja de Nossa Senhora da ConceiçãoTodos os dias 19:00 Every day 7 pm

Igreja de São Pedro do MarSábados 19:00 Saturdays 7 pmDomingos 08:00 / 10:00 / 19:00Sundays 8 am / 10 am / 7 pm

PereirasDomingos 12:15 Sundays 12:15 pm

VilamouraIgreja de Nossa Senhora da AlegriaDomingos 11:00 Sundays 11 am

QuerençaIgreja de Nossa Senhora da AssunçãoDomingos 09:00 Sundays 9 amQuinta-Feira 15:00 Thursday 3.00 pm

TôrIgreja de Santa RitaDomingo 10:30 Sunday 10.30 am

SalirIgreja de São SebastiãoDomingos 12:00 Sundays 12 noon

Barranco do Velho2º e 4º Domingo 10:002nd and 4th Sunday 10 am

CortelhaEscola Primária da CortelhaPrimary School3º Domingo do Mês - 15:003rd Sunday of the Month 3 pm

Nave do Barão3º Domingo do Mês3rd Sunday of the Month

Barrosas1º Domingo do Mês 10:001st Sunday of the Month 10 am

GoncinhaErmida de Santa Catarina3º Domingo do Mês 15:303rd Sunday of the Month 3.30 pm

MISSAS MASS TIMES

MISSASMASS TIMES

Page 47: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

Agenda Municipal loulé 47

TABELA DE MARÉS TIDAL TABLE

TABELA DAS MARÉS TIDAL TABLE

Dezembro December 2011

Dia Day

Hora Time Hora Time Hora Time Hora TimeAltura High Altura High Altura High Altura High

Manhã Morning Manhã MorningTarde Afternoon Tarde Afternoon

Preia Mar High Tide Baixa Mar Low Tide

1

z

3

4

5

6

7

8

9

k

11

12

13

14

15

16

17

x

19

20

21

22

23

m

25

26

27

28

29

30

31

Qui/ Thu

Sex / Fri

Sab / Sat

Dom / Sun

Seg / Mon

Ter / Tue

Qua / Wed

Qui/ Thu

Sex / Fri

Sab / Sat

Dom / Sun

Seg / Mon

Ter / Tue

Qua / Wed

Qui/ Thu

Sex / Fri

Sab / Sat

Dom / Sun

Seg / Mon

Ter / Tue

Qua / Wed

Qui/ Thu

Sex / Fri

Sab / Sat

Dom / Sun

Seg / Mon

Ter / Tue

Qua / Wed

Qui/ Thu

Sex / Fri

Sab / Sat

06:47

07:43

08:46

09:52

10:52

11:43

00:10

00:50

01:29

02:06

02:42

03:18

03:56

04:35

05:17

06:04

06:58

08:01

09:11

10:22

11:27

-

00:52

01:44

02:34

03:20

04:04

04:46

05:27

06:08

06:52

3.0

2.8

2.7

2.7

2.7

2.8

2.8

3.0

3.1

3.2

3.2

3.2

3.3

3.2

3.2

3.1

3.0

2.9

2.9

3.0

3.0

-

3.3

3.4

3.5

3.5

3.5

3.4

3.2

3.1

2.9

19:17

20:19

21:27

22:31

23:24

-

12:27

13:08

13:46

14:23

15:00

15:37

16:16

16:57

17:43

18:35

19:35

20:42

21:52

22:58

23:57

12:25

13:20

14:12

15:00

15:44

16:26

17:07

17:47

18:30

19:18

2.6

2.5

2.5

2.6

2.7

-

2.8

2.9

3.0

3.0

3.0

3.0

3.0

3.0

2.9

2.8

2.8

2.8

2.8

3.0

3.1

3.1

3.2

3.3

3.3

3.2

3.2

3.0

2.9

2.8

2.6

00:03

01:01

02:09

03:26

04:35

05:29

06:14

06:53

07:29

08:04

08:39

09:15

09:52

10:33

11:16

-

00:19

01:21

02:33

03:51

05:02

06:03

06:59

07:50

08:38

09:23

10:05

10:45

11:24

-

00:12

1.2

1.3

1.4

1.5

1.4

1.3

1.2

1.1

1.0

0.9

0.8

0.8

0.8

0.8

0.9

-

1.1

1.2

1.2

1.1

1.0

0.8

0.7

0.6

0.5

0.5

0.6

0.7

0.9

-

1.2

12:51

13:53

15:01

16:08

17:03

17:48

18:27

19:02

19:36

20:09

20:44

21:20

21:59

22:41

17:43

12:05

13:02

14:07

15:20

16:30

17:32

18:27

19:18

20:06

20:50

21:32

22:12

22:50

23:30

12:04

12:48

1.1

1.3

1.4

1.3

1.3

1.2

1.1

1.0

0.9

0.9

0.8

0.8

0.8

0.9

0.9

0.9

1.0

1.1

1.1

1.0

0.9

0.8

0.7

0.6

0.6

0.6

0.7

0.9

1.0

1.0

1.2

Page 48: Feliz Natal e Bom Ano Novo - Loulé Deze… · e Bom Ano Novo Merry Christmas and Happy New Year ... co por todo o lado, começo por destacar o 18º. Concer-to de Natal, pela Orquestra

48 loulé Agenda Municipal


Recommended