+ All Categories
Home > Documents > FOR WHOM THE BELL TOLLS Por quien doblan …novelas.rodriguezalvarez.com/pdfs/Hemingway, Ernest...

FOR WHOM THE BELL TOLLS Por quien doblan …novelas.rodriguezalvarez.com/pdfs/Hemingway, Ernest...

Date post: 07-Oct-2018
Category:
Upload: truongkhanh
View: 337 times
Download: 4 times
Share this document with a friend
520
1 50 55 60 65 FOR WHOM THE BELL TOLLS by Ernest Hemingway Copyright 1940 by Ernest Hemingway Copyright renewed 1968 by Mary Hemingway All rights reserved, including the right of reproduction in whole or in part in any form. SCRIBNER 1230, Avenue of the Americas, New York, NY 10020 ISBN 0-684-83048-5 This book is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are products of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual events or locales or persons, living or dead, is entirely coincidental. This book is for MARTHA GELLHORN No man is an Iland, intire of it selfe; every man is a peece of the Continent , a part of the maine ; if a Clod bee washed away by the Sea , Europe is the lesse, as well as if a Promontorie were, as well as if a Mannor of thy friends or of thine owne were; any mans death diminishes me, because I am involved in Mankinde; And therefore never send to know for whom the bell tolls; It tolls for thee . —JOHN DONNE 1 He lay flat on the brown , pine-needled floor of the forest, his chin on his folded arms, and high overhead the wind blew in the tops of the pine trees. The mountainside sloped gently where he lay; but below it was steep and he could see the dark of the oiled road winding thro ugh the pass. There was a stream alongside the road and far down the pass he saw a mill beside the stream and the falling water of the dam, white in the summer sunlight. “Is that the mill?” he asked. Por quien doblan las campanas de Ernest Hemingway tr. de Lola de Aguado [1969] Debolsillo, Barcelona, 2004 Dedico este libro a Martha Gellhorn Nadie es una isla, completo en sí mis- mo; cada hombre es un pedazo del conti- nente, una parte de la tierra; si el mar se lleva una porción de tierra, toda Europa queda disminuida, al igual que si fuera un promontorio, o la casa de uno de tus ami- gos, o la tuya propia; la muerte de cual- quier hombre me disminuye, porque estoy ligado a la humanidad; y, por consiguien- te, nunca hagas preguntar por quién doblan las campanas; doblan por ti. JOHN DONNE Capítulo 1 Estaba tumbado boca abajo, sobre una capa de agujas de pino de color castaño, con la barbilla apoyada en los brazos cruzados, mientras el viento, en lo alto, soplaba entre las copas. La ladera de la montaña hacía un suave de- clive por aquella parte, pero más abajo se con- vertí a en una pendiente escarpada, de modo que desde donde se hallaba tum bado podía ver la cinta oscura de la carretera embreada serpenteando en torno al puerto. Ha- bía un arroyo que corría junto a la ca- rretera y, más abajo, a orillas del arro- yo, se veía un aserradero y la cascada que se derramaba de la represa, blanca a la luz del sol veraniego. —¿Es ése el aserradero? —preguntó. X X X X el estilo narrativo es sencillo y predomina la con- junción coordinativa, dando como resultado un acercamiento normal hacia los persona- jes el cual se pierde con subordinaciones de este tipo que desvían la atención del tono de camaradería épica de la novela hacia un enrevesado e impropio retoricismo
Transcript
  • 1

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    FOR WHOM THE BELL TOLLS

    by

    Ernest Hemingway

    Copyright 1940 by Ernest HemingwayCopyright renewed 1968 by MaryHemingwayAll rights reserved, including the right ofreproduction in whole or in part in any form.

    SCRIBNER 1230, Avenue of the Americas,New York, NY 10020ISBN 0-684-83048-5This book is a work of fiction. Names,characters, places, and incidents either areproducts of the authors imagination or areused fictitiously. Any resemblance to actualevents or locales or persons, living or dead,is entirely coincidental.

    This book is for MARTHA GELLHORN

    No man is an Iland, intire of it selfe;every man is a peece of the Continent,a part of the maine ; if a Clod beewashed away by the Sea , Europe is thelesse, as well as if a Promontoriewere, as well as if a Mannor of thyfriends or of thine owne were; anymans death diminishes me, because Iam involved in Mankinde; And thereforenever send to know for whom the belltolls; It tolls for thee .

    JOHN DONNE

    1

    H e l a y f l a t o n t h e b r o w n ,p i n e - n e e d l e d f l o o r o f t h e f o r e s t ,h i s c h i n o n h i s f o l d e d a r m s ,a n d h i g h o v e r h e a d t h e w i n d b l e wi n t h e t o p s o f t h e p i n e t r e e s .T h e m o u n t a i n s i d e s l o p e dg e n t l y w h e r e h e l a y ;b u t b e l o w i t w a s s t e e pa n d h e c o u l d s e e t h ed a r k o f t h e o i l e d r o a dw i n d i n g t h r o u g h t h e p a s s .T h e r e w a s a s t r e a m a l o n g s i d e t h er o a d a n d f a r d o w n t h e p a s s h es a w a m i l l b e s i d e t h e s t r e a m a n dt h e f a l l i n g w a t e r o f t h e d a m ,w h i t e i n t h e s u m m e r s u n l i g h t .

    Is that the mill? he asked.

    Por quien doblan las campanas

    de

    Ernest Hemingway

    tr. de Lola de Aguado [1969]Debolsillo, Barcelona, 2004

    Dedico este libro a Martha Gellhorn

    Nadie es una isla, completo en s mis-mo; cada hombre es un pedazo del conti-nente, una parte de la tierra; si el mar selleva una porcin de tierra, toda Europaqueda disminuida, al igual que si fuera unpromontorio, o la casa de uno de tus ami-gos, o la tuya propia; la muerte de cual-quier hombre me disminuye, porque estoyligado a la humanidad; y, por consiguien-te, nunca hagas preguntar por quin doblanlas campanas; doblan por ti.

    JOHN DONNE

    Captulo 1

    Estaba tumbado boca abajo, sobre unacapa de agujas de pino de color castao, conla barbilla apoyada en los brazos cruzados,m i e n t r a s e l v i e n t o , e n l oa l t o , s o p l a b a e n t r e l a s c o p a s .La ladera de la montaa haca un suave de-clive por aquella parte, pero ms abajo se con-verta e n u n a p e n d i e n t e e s c a r p a d a ,de modo que desde donde se hallaba tumbadopoda ver la cinta oscura de la carretera embreadase rpenteando en torno al p u e r t o . Ha-ba un arroyo que corra junto a la ca-rretera y, ms abajo, a orillas del arro-yo, se vea un aserradero y la cascadaque se derramaba de la represa, blancaa la luz del sol veraniego.

    Es se el aserradero? pregunt.

    X

    X

    XX

    el estilo narrativo es sencillo y predomina la con-juncin coordinativa, dando como resultadoun acercamiento normal hacia los persona-jes el cual se pierde con subordinaciones deeste tipo que desvan la atencin del tono decamaradera pica de la novela hacia unenrevesado e impropio retoricismo

  • 2

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    Yes.

    I do not remember it.

    It was built since you were here.The old mill is farther down; muchbelow the pass.

    H e s p r e a d t h e p h o t o s t a t e dmilitary map out on the forest floorand looked at it carefully. The oldman looked over his shoulder. Hewas a short and solid old man in ablack peasants smock and gray iron-stiff trousers and he wore rope-soledshoes . He was b rea th ing heav i lyfrom the climb and his hand restedon one of the two heavy packs theyhad been carrying.

    Then you cannot see the bridgefrom here.

    No, the old man said. This isthe easy country of the pass wheret h e s t r e a m f l o w s g e n t l y. B e l o w,where the road turns out of sight inthe trees, it drops suddenly and thereis a steep gorge

    I remember.

    Across this gorge is the bridge.

    And where are their posts?

    There is a post at the mill thatyou see there.

    The young man, who was studyingthe country, took his glasses from thepocket of his faded, khaki flannel shirt,wiped the lenses with a handkerchief,screwed the eyepieces around until theboards of the mill showed suddenlyclearly and he saw the wooden benchbeside the door; the huge pile of sawdustthat rose behind the open shed where thecircular saw was, and a stretch of theflume that brought the logs down fromthe mountainside on the other bank ofthe stream. The stream showed clear andsmooth-looking in the glasses and,below the curl of the falling water, thespray from the dam was blowing in thewind.

    There is no sentry.

    There is smoke coming from themillhouse, the old man said. There arealso clothes hanging on a line.

    I see them but I do not see any

    se es.

    No lo recuerdo.

    Se hizo despus de marcharse usted.El aserradero viejo est abajo, mucho msabajo del puerto.

    Sobre las agujas de pino desplegla copia fotogrfica de un mapa military lo estudi cuidadosamente. El viejoobservaba por encima de su hombro. Eraun tipo pequeo y robusto que llevaba unablusa negra al estilo de los campesinos,pantalones grises de pana y alpargatas desuela de camo. Resollaba con fuerza acausa de la escalada y tena la mano apoya-da en uno de los pesados bultos que habansubido hasta all.

    Entonces desde aqu no se ve el puen-te. [25]

    No dijo el viejo. sta es laparte ms abierta del puerto, donde elarroyo corre ms despacio. Ms abajo,por donde la carretera se pierde entrelos rboles, se hace ms pendiente y for-ma una estrecha garganta...

    Lo recuerdo.

    E1 puente atraviesa esa garganta.

    Y dnde tienen los puestos de guardia?

    Hay un puesto en el aserradero queve usted ah.

    El joven que estaba estudiando el te-rreno sac unos gemelos del bolsillo de sucamisa, una camisa de lanilla de color in-deciso, limpi los cristales con un paueloy ajust las roscas hasta que los tablonesdel aserradero aparecieron netamente di-bujados, hasta el punto que pudo distin-guir el banco de madera que haba junto ala puerta, la pila de serrn junto al coberti-zo, donde estaba la sierra circular, y la pis-ta por donde los troncos bajaban deslizn-dose por la pendiente de la montaa, alotro lado del arroyo. El arroyo aparecaclaro y lmpido en los gemelos y, bajola cabellera de agua de l a c a s c a d a ,el viento haca volar la espuma___ _________ .

    No hay ningn centinela.

    S e v e h u m o q u e s a l e d e la s e r r a d e ro dijo el viejo. Y hayropa tendida en una cuerda.

    Lo veo, pero no veo ningn centi-

    X

  • 3

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    sentry.

    Perhaps he is in the shade, the oldman explained. It is hot there now. Hewould be in the shadow at the end wedo not see.

    P r o b a b l y. W h e r e i s t h e n e x tpost?

    Below the br idge. I t i s a t theroadmenders hut at kilometer five fromthe top of the pass.

    How many men are here? Hepointed at the mill.

    Perhaps four and a corporal.

    And below?

    More. I will find out.

    And at the bridge?

    Always two. One at each end.

    We will need a certain number ofmen, he said. How many men can youget?

    I can bring as many men as youwish, the old man said. There aremany men now here in the hills.

    How many?

    There are more than a hundred. Butthey are in small bands. How many menwill you need?

    I will let you know when we havestudied the bridge.

    Do you wish to study it now?

    N o . N o w I w i s h t o g o t owhere we wi l l h ide t h i s exp los iveu n t i l i t i s t i m e . I w o u l d l i k e t oh a v e i t h i d d e n in utmost security ata distance no greater than half an hourfrom the bridge, if that is possible.

    That is simple, the old man said.From where we are going, it will all bedownhill to the bridge. But now we mustclimb a little in seriousness to get there.Are you hungry?

    Yes, the young man said. But wewill eat later. How are you called? I haveforgotten. It was a bad sign to him thathe had forgotten.

    Anselmo, the old man said. I am

    nela.

    Quiz quede en la sombra ob-serv el viejo. Hace calor a estas ho-ras. Debe de estar a la sombra, al otrolado, donde no alcanzamos a ver.

    Es probable. Dnde est el otropuesto?

    Ms all del puente. Est en la casilladel pen caminero, a cinco kilmetros de lacumbre del puerto.

    Cuntos hombres hay all? pregun-t el joven, sealando hacia el aserradero.

    Quiz haya cuatro y un cabo.

    Y ms abajo?

    Ms. Ya me enterar. [26]

    Y en el puente?

    Hay siempre dos, uno a cada extremo.

    Necesitaremos cierto nmero de hom-bres dijo el joven. Cuntos podra con-seguirme?

    Puedo p roporc ionar l e los quequiera dijo el viejo. Hay ahoramuchos en estas montaas.

    Cuntos exactamente?

    Ms de un centenar, aunque estndesperdigados en pequeas bandas. Cun-tos hombres necesitar?

    Se lo dir cuando hayamos estudiadoel puente.

    Quiere usted estudiarlo ahora?

    No. Ahora quisiera ir a donde pu-diramos esconder estos explosivos has-ta que llegue el momento. Querra escon-derlos en un lugar muy seguro y a unad i s t a n c i a n o m a y o r d e u n a m e d i ahora del puente , s i es posible .

    Es posible contest el viejo.Desde el sitio hacia donde vamos, sertodo cuesta abajo hasta el puente. Perotenemos que trepar un poco para llegarall. Tiene usted hambre?

    S dijo el joven; pero comere-mos luego. Cmo se llama usted? Lo heolvidado. Era una mala seal, a su juicio,el haberlo olvidado.

    Anselmo contest el viejo.

  • 4

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    called Anselmo and I come from Barcode Avila. Let me help you with thatpack.

    The young man, who was tall andthin, with sun-streaked fair hair, and awind- and sun-burned face, who worethe sun-faded flannel shirt, a pair ofpeasants trousers and rope-soled shoes,leaned over, put his arm through one ofthe leather pack straps and swung theheavy pack up onto his shoulders. Heworked his arm through the other strapand settled the weight of the packagainst his back. His shirt was still wetfrom where the pack had rested.

    I have it up now, he said. How dowe go?

    We climb, Anselmo said.

    Bending under the weight of thepacks, sweating, they climbed steadilyin the pine forest that covered themountainside. There was no trail that theyoung man could see, but they wereworking up and around the face of themountain and now they crossed a smallstream and the old man went steadily onahead up the edge of the rocky streambed. The climbing now was steeper andmore difficult, until finally the streamseemed to drop down over the edge ofa smooth granite ledge that rose abovethem and the old man waited at thefoot of the ledge for the young man tocome up to him.

    How are you making it?

    All right, the young man said. Hewas sweating heavily and his thighmuscles were twitchy from the steepnessof the climb.

    Wa i t h e r e n o w f o r m e . I g oa h e a d t o w a r n t h e m . Yo u d on o t w a n t t o b e s h o t a t c a r r y i n gt h a t s t u f f .

    Not even in a joke, the young mansaid. Is it far?

    It is very close. How do they callthee?

    Roberto, the young man answered.He had s l ipped the pack off andlowered it gently down between twoboulders by the stream bed.

    Wait here, then, Roberto, and I willreturn for you.

    Me llamo Anselmo y soy de El Barcode vila. Djeme que le ayude a llevarese bulto.

    El joven, que era alto y esbelto, con me-chones de pelo rubio, clareado por el sol,y una cara curtida por la intemperie, lleva-ba, adems de la camisa de lana descolo-rida, pantalones de campesino y alparga-tas. Se inclin hacia el suelo, pas el bra-zo bajo una de las correas que sujetaban elfardo y lo levant sobre su espalda. Pasluego el brazo bajo la otra correa y se co-loc el fardo a la altura de los hombros.Llevaba la camisa mojada por la parte don-de el fardo haba estado poco antes.

    Ya lo tengo dijo. Nos va-mos?

    Tenemos que trepar dijo Anselmo.[27]

    Inclinados bajo el peso de los bul-tos , sudando y resol lando, t reparonpor el pinar que cubra el f lanco dela montaa. No haba ningn caminoque el joven pudiera dist inguir, perose abrieron paso zigzagueando. Atra-vesaron un pequeo r iachue lo y e lviejo sigui montaa arriba, bordean-do el lecho rocoso del arroyuelo . Elcamino era cada vez ms escarpado ydificultoso, hasta que l legaron f inal-mente a un lugar donde de una aristade _____ granito limpia se vea brotarel torrente. El viejo se detuvo al pie dela arista para dar tiempo al joven a quellegase hasta all.

    Qu tal va la cosa?

    Muy bien contest el joven. Su-daba por todos sus poros y le dolan losm s c u l o s p o r l o e m p i n a d o d e l as u b i d a .

    Espere aqu un momento hasta que yovuelva. Voy a adelantarme para avisarles.No querr usted que le peguen un tiro lle-vando encima esa mercanca.

    Ni en broma contest el joven.Est muy lejos?

    Est muy cerca. Dgame cmo se lla-ma.

    Roberto contest el joven. Haba de-jado escurrir el bulto, depositndolo suave-mente entre dos grandes guijarros, junto allecho del riachuelo.

    Espere aqu, Roberto; enseguida vuel-vo a buscarle.

  • 5

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    Good, the young man said. But doyou plan to go down this way to thebridge?

    No. When we go to the bridge itwill be by another way. Shorter andeasier.

    I do not want this material to bestored too far from the bridge.

    You wil l see . I f you are notsatisfied, we will take another place.

    We will see, the young man said.

    He sat by the packs and watched theold man climb the ledge. It was not hardto climb and from the way he foundhand-holds without searching for themthe young man could see that he hadclimbed it many times before. Yetwhoever was above had been verycareful not to leave any trail.

    The young man, whose name wasRobert Jordan, was extremely hungryand he was worried. He was oftenhungry but he was not usually worriedbecause he did not give any importanceto what happened to himself and heknew from experience how simple it wasto move behind the enemy lines in allthis country. It was as simple to movebehind them as it was to cross throughthem, if you had a good guide. It wasonly giving importance to whathappened to you if you were caught thatmade it difficult; that and decidingwhom to trust. You had to trust thepeople you worked with completely ornot at all, and you had to make decisionsabout the trusting. He was not worriedabout any of that. But there were otherthings.

    This Anselmo had been a goodguide and he could travel wonderfullyin the mountains. Robert Jordan couldwalk well enough himself and he knewfrom fo l lowing h im s ince beforedaylight that the old man could walkhim to death. Robert Jordan trusted theman, Anselmo, so far, in everythingexcept judgment. He had not yet hadan opportunity to test his judgment,and, anyway, the judgment was his ownresponsibility. No, he did not worryabout Anselmo and the problem of thebridge was no more difficult than manyother problems. He knew how to blowany sort of bridge that you could nameand he had blown them of all sizes andcons t ruc t ions . There was enoughexplosive and all equipment in the two

    Est bien dijo el joven. Perotiene la intencin de bajar al puente poreste camino?

    No, cuando vayamos al puente serpor otro camino. Mucho ms corto yms fcil.

    No quisiera guardar todo este materiallejos del puente.

    Ya lo ver. Si no le gusta el sitio elegi-do, buscaremos otro.

    Ya veremos respondi el joven.

    Se sent junto a los bultos y mir al viejotrepando por las rocas. Lo haca con facili-dad, y por la manera de encontrar los puntosde apoyo, sin vacilaciones, el joven dedujoque lo habra hecho otras muchas veces. Noobstante, cualquiera que fuese el que estu-viera arriba, haba tenido mucho cuidado parano dejar ninguna huella. [28]

    El joven, cuyo nombre era RobertJordan, se senta extremadamente ham-briento e inquieto. Tena hambre con fre-cuencia, pero habitualmente no se notabapreocupado, porque no le daba importan-cia a lo que pudiera ocurrirle a l mismo yconoca por experiencia lo fcil que eramoverse detrs de las lneas del enemigoen toda aquella regin. Era tan fcil mo-verse detrs de las lneas del enemigo comocruzarlas, si se contaba con un buen gua.Slo el dar importancia a lo que pudierasucederle a uno, si era atrapado, era lo quehaca la cosa arriesgada; eso y el saber enquin confiar. Haba que confiar entera-mente en la gente con la cual se trabajabao no confiar para nada, y era preciso saberpor uno mismo en quin se poda confiar.No le preocupaba nada de eso. Pero habaotras cosas que s le preocupaban.

    Aquel Anselmo haba sido un buengua y era un montaero considerable .Rober t Jo rdan t ambin se l a s a r re -g laba b ien y se hab a dado cuen tadesde que sa l i e ron aque l la maana ,a n t e s d e l a l b a , d e q u e e l v i e j o l ea v e n t a j a b a . H a s t a a h o r a R o b e r tJordan confiaba mucho en el viejo, entodo salvo en su juicio: no haba teni-do ocasin de saber lo que pensaba, y,en todo caso, el averiguar si se poda o notener confianza en l era de su incumben-cia. No, no se senta inquieto por Anselmo,y el asunto del puente no era ms difcilque cualquier otro. Saba cmo hacer vo-lar cualquier clase de puente que hubierasobre la faz de la tierra, y haba voladopuentes de todos los tipos y de todos lostamaos. Tena suficientes explosivos y

  • 6

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    packs to b low th is br idge proper lye v e n i f i t w e r e t w i c e a s b i g a sA n s e l m o r e p o r t e d i t , a s h eremembered i t when he had walkedover i t on h is way to La Granja ona walking t r ip in 1933, and as Golzhad read h im the descr ip t ion of i tn igh t before l as t in tha t ups ta i r sroom in the house outs ide of theEscor ia l .

    T o b l o w t h e b r i d g e i sn o t h i n g , G o l z h a d s a i d , t h el ampl igh t on h i s s ca r r ed , shavedhead, point ing wi th a penci l on theb ig map . You unde r s t and?

    Yes, I understand.

    Absolutely nothing. Merely to blowthe bridge is a failure.

    Yes, Comrade General.

    T o b l o w t h e b r i d g e a t as t a t e d h o u r b a s e d o n t h e t i m e s e tf o r t h e a t t a c k i s h o w i t s h o u l d b ed o n e . Yo u s e e t h a t n a t u r a l l y .T h a t i s y o u r r i g h t a n d h o w i ts h o u l d b e d o n e .

    G o l z l o o k e d a t t h ep e n c i l , t h e n t a p p e d h i st e e t h w i t h i t .

    Robert Jordan had said nothing.

    Yo u u n d e r s t a n d t h a t i s y o u rr igh t and how i t should be done ,Golz went on , looking a t h im andnodd ing h i s head . He tapped onthe map now with the penci l . Thati s how I should do i t . Tha t i s whatwe cannot have .

    Why, Comrade General?

    Why? Golz said, angrily. Howmany attacks have you seen and youask me why? What is to guaranteetha t my o rde r s a re no t changed?What is to guarantee that the attacki s n o t a n n u l l e d ? W h a t i s t og u a r a n t e e t h a t t h e a t t a c k i s n o tpos tponed? What i s to guaran teetha t i t s t a r t s wi th in s ix hours o fwhen it should start? Has any attackever been as i t should?

    It will start on time if it is yourattack, Robert Jordan said.

    They are never my attacks, Golzsaid. I make them. But they are notmine. The artillery is not mine. I must

    equipo repartidos entre las dos mochilascomo para volar el puente de manera apro-piada, incluso aunque fuera dos veces ma-yor de lo que Anselmo le haba dicho; tangrande como l recordaba que era cuandolo cruz yendo a La Granja en una excur-sin a pie el ao de 1933, tan grande comoGolz se lo haba descrito aquella noche, dosdas antes, en el cuarto de arriba de la casade los alrededores de El Escorial.

    Volar el puente no es nada haba di-cho Golz, sealando con un lpiz sobre elgran mapa, con la cabeza inclinada; su cabe-za [29] afeitada, repleta de cicatrices, brillan-do bajo la lmpara. Comprende usted?

    S, lo comprendo.

    Absolutamente ninguna. Limitarse ahacerlo saltar sera un fracaso.

    S, camarada general.

    Lo que importa es volar el puente a unahora determinada, sealada, cuando se des-encadene la ofensiva. Eso es lo importante.Y eso es lo que tiene usted que hacer conabsoluta limpieza y en el momento justo. Seda usted cuenta?

    Golz contempl pensativo la punta del l-piz y luego se golpe con l, suavemente,en los dientes.

    Robert Jordan no dijo nada.

    Es usted el que tiene que saber cundoha llegado el momento de hacerlo insistiGolz, levantando la vista hacia l y hacindoleuna indicacin con la cabeza. Golpe en elmapa con el lpiz. Es usted quientiene que decidirlo. Nosotros no pode-mos hacerlo.

    Por qu, camarada general?

    Por qu? pregunt Golz iracun-do. Cuntas ofensivas ha visto us-ted? Y todava me pregunta por qu?Quin me garantiza que mis rdenes nosern cambiadas? Quin me garantizaque la ofensiva no ser anulada? Quinme garantiza que la ofensiva no va a ser re-trasada? Quin me garantiza que la ofensi-va no empezar seis horas despus del mo-mento fijado? Se ha hecho alguna vez unasola ofensiva como estaba previsto?

    Empezar en el momento previsto sila ofensiva es su ofensiva dijo Jordan*.

    Nunca son mis ofensivas dijoGolz. Yo las preparo. Pero nunca sonmas. La artillera no es ma. Tengo que

    * Robert Jordan aparece siempre as1.023 veces en el texto ingls; sin em-bargo y a partir de aqu, en la traduccinslo sale 233 completo, siendo 913 ve-ces sustituido por Jordan a secas, inclu-so cuando se aade un centenar de ve-ces ms en sustitucin de pronombre. Elefecto literario global no puede ser el mis-mo? En cualquier caso no parece que hayarazn para el cambio. Robert Jordan es unexperto en explosivos contratado por losrepublicanos para volar puentes y comotal ejerce. Si se le tratase con la camara-dera que lo hace el texto espaol se leimplicara como coparticipante de la ideo-

  • 7

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    put in for it. I have never been givenwhat I ask for even when they have it togive. That is the least of it. There areother things. You know how thosepeople are. It is not necessary to go intoall of it. Always there is something.Always some one will interfere. So nowbe sure you understand.

    So when is the bridge to be blown?Robert Jordan had asked.

    After the at tack s tar ts . As soonas the a t tack has s ta r ted and no tbefore . So that no reinforcementswil l come up over that road. Hepo in t ed wi th h i s penc i l . I mus tk n o w t h a t n o t h i n g w i l l c o m e u pover that road.

    And when is the attack?

    I will tell you. But you are to usethe date and hour only as an indicationof a probability. You must be ready forthat time. You will blow the bridge afterthe attack has started. You see? heindicated with the pencil. That is theonly road on which they can bring upreinforcements. That is the only roadon which they can get up tanks, orartillery, or even move a truck towardthe pass which I attack. I must knowthat bridge is gone. Not before, so itcan be repa i red i f the a t t ack i spostponed. No. It must go when theattack starts and I must know it is gone.There are only two sentries. The manwho will go with you has just comefrom there. He is a very reliable man,they say. You will see. He has peoplein the mountains. Get as many men asyou need. Use as few as possible, butuse enough. I do not have to tell youthese things.

    And how do I determine that theattack has started?

    I t i s t o be made wi th a fu l ld iv i s ion . There wi l l be an ae r ia lbombardment as preparation. You arenot deaf, are you?

    T h e n I m a y t a k e i t t h a t w h e nt h e p l a n e s u n l o a d , t h e a t t a c kh a s s t a r t e d ?

    You could not always take it likethat, Golz said and shook his head.But in this case, you may. It is myattack.

    I u n d e r s t a n d i t , R o b e r tJ o r d a n h a d s a i d . I d o n o t s a y I

    contentarme con lo que me dan. Nuncame dan lo que pido, ni siquiera cuandopueden drmelo. Y eso no es todo. Hayotras cosas. Usted sabe cmo es estagente. No hace falta que se lo diga.Siempre ocurre algo. Siempre hay al-guien que interfiere. Asegrese, pues, dehaberlo comprendido. [30]

    ___ Cundo ha de volar el puente?pregunt Jordan.

    En cuanto empiece la ofensiva. Tanpronto como la ofensiva haya comenzado,pero no antes. Es preciso que no les lle-guen refuerzos por esa carretera. Sealun punto con su lpiz. Tengo que estarseguro de que no puede llegar nada por estacarretera.

    Y cundo es la ofensiva?

    Se lo dir. Pero utilice usted la fechay la hora slo como una indicacin de pro-babilidad. Tiene usted que estar listo paraese momento. Volar usted el puente des-pus de que la ofensiva haya empezado. Seda usted cuenta? Y volvi a sealar conel lpiz. sta es la nica carretera por laque pueden llegarles refuerzos. sta es lanica carretera por la que pueden llegarlestanques o artillera, o sencillamente un sim-ple camin hasta el puerto que yo ataco. Ten-go que saber que el puente ha volado. Perono antes, porque podran repararlo si la ofen-siva se retrasa. No. Tiene que volar cuandohaya empezado la ofensiva, y tengo que sa-ber que ha volado. Hay slo dos centinelas.El hombre que va a acompaarle acaba dellegar de all. Es hombre de confianza, se-gn dicen ellos. Usted ver si lo es. Tienengente en las montaas. Hgase con todos loshombres que necesite. Utilice los menos quepueda, pero utilcelos. No tengo necesidadde explicarle estas cosas.

    Y cmo sabr yo que ha comenzadola ofensiva?

    La ofensiva se har con una di -vis in completa . Habr un bombar-deo como medida de preparacin. Noes us ted sordo, no?

    Entonces, podr deducir, cuando losaviones comiencen a descargar bombas, queel ataque ha comenzado?

    No puede decirse siempre eso coment Golz, negando con la cabeza; pero en este caso puede hacerlo. Esmi ofensiva.

    Comprendo dijo Jordan; perono puedo decir que la cosa me guste de-

  • 8

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    l i k e i t v e r y m u c h .

    Neither do I like it very much. Ifyou do not want to undertake it, sayso now. If you think you cannot do it,say so now.

    I will do it, Robert Jordan had said.I will do it all right.

    That is all I have to know, Golzsaid. That nothing comes up over thatbridge. That is absolute.

    I understand.

    I do not like to ask people to dosuch things and in such a way, Golzwent on. I could not order you to do it.I understand what you may be forced todo through my putting such conditions.I explain very carefully so that youunderstand and that you understand allof the possible difficulties and theimportance.

    And how will you advance on LaGranja if that bridge is blown?

    We go forward prepared to repair it afterwe have stormed the pass. It is a verycomplicated and beautiful operation. Ascomplicated and as beautiful as always. Theplan has been manufactured in Madrid. It isanother of Vicente Rojo, the unsuccessfulprofessor s , masterpi e c e s . I m a k et h e a t t a c k a n d I m a k e i t , a sa l w a y s , n o t i n s u f f i c i e n t f o r c e . I ti s a v e r y p o s s i b l e o p e r a t i o n , i ns p i t e o f t h a t . I a m m u c h h a p p i e ra b o u t i t t h a n u s u a l . I t c a n b es u c c e s s f u l w i t h t h a t b r i d g ee l i m i n a t e d . We c a n t a k e S e g o v i a .L o o k , I s h o w y o u h o w i t g o e s .Yo u s e e ? I t i s n o t t h e t o p o f t h ep a s s w h e r e w e a t t a c k . We h o l dt h a t . I t i s m u c h b e y o n d . L o o k H e r e L i k e t h i s

    I would rather not know, RobertJordan said.

    Good, said Golz. It is less ofbaggage to carry with you on the otherside, yes?

    I would always rather not know.Then, no matter what can happen, it wasnot me that talked.

    It is better not to know, Golzstroked his forehead with the pencil.Many times I wish I did not knowmyself. But you do know the one thingyou must know about the bridge?

    masiado.

    Tampoco me gusta a m. Si no quiereencargarse de este cometido, dgalo ahora.Si cree que no puede hacerlo, dgalo ahoramismo. [31]

    Lo har contest Jordan. Lo harcomo es debido.

    Eso es todo lo que quiero saber con-cluy Golz. Quiero saber que nada puedepasar por ese puente. Absolutamente nada.

    Entendido.

    No me gusta pedir a la gente que hagaestas cosas en semejantes condiciones prosigui Golz. No puedo ordenrselo austed. Comprendo que puede usted verse obli-gado a ___ ciertas cosas dadas estas condi-ciones. Por eso tengo inters en explicr-selo todo en detalle, para que se haga car-go de todas las dificultades y de la im-portancia del trabajo.

    Y cmo avanzar usted hacia LaGranja, cuando el puente haya volado?

    Estamos preparados para repararlo encuanto hayamos ocupado el puerto. Es una ope-racin complicada y bonita. Tan complicada ytan bonita como siempre. El plan ha sido pre-parado en Madrid. Es otro de los planes de Vi-cente Rojo, el profesor que no tiene suerte consus obras maestras. Soy yo quien tiene que lle-var a cabo la ofensiva y quien tiene que llevar-la a cabo, como siempre, con fuerzas insufi-cientes. A pesar de todo, es una operacin conmuchas probabilidades. Me siento ms optimis-ta de lo que suelo sentirme. Puede tenerxito, si se elimina el puente. Podemostomar Segovia. Mire, le explicar cmose han preparado las cosas. Ve ustedeste punto? No es por la parte ms altadel puerto por donde atacaremos. Ya estdominado. Mucho ms abajo. Mire. Poraqu...

    P r e f i e r o n o s a b e r l o r e p u s oJordan .

    Como quiera accedi Golz. Astiene usted menos equipaje que llevar al otrolado.

    Pre f i e ro no en t e r a rme . De e semodo , ocu r r a l o que ocu r r a , no fu iy o q u i e n h a b l .

    Es mejor no saber nada asintiGolz, acaricindose la frente con el l-piz. A veces querra no saberlo yo mis-mo. Pero se ha enterado usted de lo quetiene que enterarse respecto al puente?

  • 9

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    Yes. I know that.

    I believe you do, Golz said. I willnot make you any little speech. Let usnow have a drink. So much talkingmakes me very thirsty, Comrade Hordan.You have a funny name in Spanish,Comrade Hordown.

    How do you say Golz in Spanish,Comrade General?

    Hotze, said Golz grinning, makingthe sound deep in his throat as thoughhawking with a bad cold. Hotze, hecroaked. Comrade Heneral Khotze. IfI had known how they pronounced Golzin Spanish I would pick me out a bettername before I come to war here. When Ithink I come to command a division and Ican pick out any name I want and I pickout Hotze. Heneral Hotze. Now it is too lateto change. How do you like partizan work?I t w a s t h e R u s s i a n t e r m f o rgue r i l l a work beh ind the l i nes .

    Very much, Robert Jordan said. Hegrinned. It is very healthy in the openair.

    I l i k e i t v e r y m u c h w h e n Iw a s y o u r a g e , t o o , G o l z s a i d . Th e y t e l l m e y o u b l o w b r i d g e sv e r y w e l l . Ve r y s c i e n t i f i c . I t i so n l y h e a r s a y. I h a v e n e v e r s e e ny o u d o a n y t h i n g m y s e l f . M a y b enoth ing ever happens rea l ly. Yourea l ly b low them? he was teas ingnow. Dr ink th i s , he handed theglass of Spanish brandy to Rober tJordan . You rea l ly b low them?

    Sometimes.

    You better not have any sometimeson this bridge. No, let us not talk anymore about this bridge. You understandenough now about that bridge. We arevery serious so we can make very strongjokes. Look, do you have many girls onthe other side of the lines?

    No, there is no time for girls.

    I do not agree. The more irregularthe service, the more irregular the life.You have very irregular service. Alsoyou need a haircut.

    I have my hair cut as it needs it,Rober t Jordan said . He would bedamned if he would have his headshaved like Golz. I have enough tothink about without girls, he said

    S, estoy enterado. [32]

    L o c r e o d i j o G o l z . Y n oquiero soltarle un discurso. Vamos atomar una copa. El hablar tanto medeja la boca seca, camarada Hordan.Sabe que su nombre es muy cmicoen espaol, camarada Hordown?

    Cmo se pronuncia Golz en espaol,camarada general?

    Jotze dijo Golz, riendo y pronunciando elsonido con una voz gutural, como si tuviese enfria-miento. Jotze aull, camarada general Jotze.De haber sabido cmo pronunciaban Golz en es-paol, me hubiera buscado otro nombre an-tes de venir a hacer la guerra aqu. Cuandopienso que vine a mandar una divisin y quepude haber elegido el nombre que me hubie-se gustado y que eleg Jotze... General Jotze.Ahora es demasiado tarde para cambiarlo.Le gusta a usted la palabra partizan? Era lapalabra rusa para designar las guerrillas queactuaban al otro lado de las lneas.

    Me gusta mucho dijo Jordan.Y se ech a rer. Suena saludable,a aire l ibre.

    A m tambin me gustaba cuan-do tena su edad dijo Golz. Medicen que vuela us ted puentes a laperfeccin. De una manera muy cien-t f ica. Es lo que se dice. Pero nuncale he visto hacerlo a usted. Quiz, enel fondo, no ocurra nada. Consiguevo la r los r ea lmen te? Se ve a queb r o m e a b a . B e b a e s t o a a d i ,t e n d i n d o l e u n a c o p a d e c o a c .Con sigue volarlos realmente?

    Algunas veces.

    Ms le vale que no sea algunas ve-ces con ste. Bueno, no hablemos msde ese maldito puente. Ya sabe ustedtodo lo que tiene que saber. Nosotros so-mos gente seria, y por eso tenemos ganasde bromear. Qu, tiene usted muchas chi-cas al otro lado de las lneas?

    No, no tengo tiempo para chicas.

    No lo creo; cuanto ms irregular es elservicio, ms irregular es la vida. Tiene us-ted un servicio muy irregular. Tambin nece-sita usted un corte de pelo. [33]

    Voy a la peluquera cuando me hacefalta contest Jordan. Estara bonito queme dejase pelar como Golz, pens. Bas-tante tengo en que pensar como para ocupar-me de chicas dijo con acento duro, como

  • 10

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    sullenly.

    What sort of uniform am I supposedto wear? Robert Jordan asked.

    None, Golz said. Your haircut isall right. I tease you. You are verydifferent from me, Golz had said andfilled up the glasses again.

    You never think about only girls. Inever think at all. Why should I? I amGnral Sovietique. I never think. Donot try to trap me into thinking.

    Some one on his staff, sitting on achair working over a map on a drawingboard, growled at him in the languageRobert Jordan did not understand.

    Shut up, Golz had said, in English.I joke if I want. I am so serious is whyI can joke. Now drink this and then go.You understand, huh?

    Yes, Robert Jordan had said. Iunderstand.

    They had shaken hands and he hadsaluted and gone out to the staff car wherethe old man was waiting asleep and in thatcar they had ridden over the road pastGuadarrama, the old man still asleep,and up the Navacerrada road to theAlpine Club hut where he, RobertJordan, slept for three hours beforethey started.

    That was the las t he had seen ofGolz wi th h i s s t range whi te facetha t never tanned , h i s hawk eyes ,the b ig nose and th in l ips and theshaven head crossed with wrinklesa n d w i t h s c a r s . To m o r r o w n i g h tt h e y w o u l d b e o u t s i d e t h eEscor i al in the dark along the road; thelong lines of trucks loading the infantryin the darkness; the men, heavy loaded,c l imbing up in to the t rucks ; themachine-gun sections lifting their gunsinto the trucks; the tanks being run upon the skids onto the long-bodied tanktrucks; pulling the Division out tomove them in the night for the attackon the pass . He w o u l d n o t t h i n ka b o u t t h a t . T h a t w a s n o t h i sbusiness. That was Golzs business.He had only one thing to do and that waswhat he should think about and he mustthink it out clearly and take everythingas it came along, and not worry. To worrywas as bad as to be afraid. It simply madethings more difficult.

    He sat now by the stream watchingthe clear water flowing between the

    si quisiera cortar la conversacin.

    *Qu clase de uniforme tengo que llevar?pregunt________ .

    Ninguno dijo Golz. Su corte depelo es perfecto. Slo quera gastarle unabroma. Es usted muy diferente de nosotrosdijo Golz, y volvi a llenarle la copa.* Usted no piensa en las chicas. Yo tampoco.Nunca pienso en nada de nada. Cree ustedque podra? Soy un gnral sovitique. Nun-ca pienso. No intente hacerme pensar.

    Alguien de su equipo, que se encontrabasentado en una silla prxima, trabajando so-bre un mapa en un tablero, murmur algo queJordan no logr entender.

    Cierra el pico dijo Golz en ingls. Bromeo cuando quiero. Soy tan serio, quepuedo bromear. Vamos, bbase esto y lrgue-se. Ha comprendido, no?

    S dijo Jordan; lo he comprendi-do.

    Se estrecharon las manos, se saluda-ron y Jordan sali hacia el coche, don-de le aguardaba el viejo dormido. Enaque l m i smo coche l l ega ron aGuadarrama, con el viejo siempre dor-mido, y subieron por la carretera deNavacerrada hasta el club Alpino, dondeJordan descans tres horas antes de pro-seguir la marcha.

    sa era la ltima vez que haba visto aGolz, con su extraa cara blanquecina quenunca se bronceaba, con sus ojos de lechuza,con su enorme nariz y sus finos labios, consu cabeza afeitada, surcada de cicatrices yarrugas. Al da siguiente por la noche esta-ran todos preparados, en los alrededores deEl Escorial, a lo largo de la oscura ca-rretera: las largas lneas de camiones car-gando a los soldados en la oscuridad; loshombres, pesadamente cargados, subien-do a los camiones; las secciones de ame-tralladoras izando sus mquinas hasta loscamiones; los tanques trepando por lasrampas a los alargados camiones; todauna divisin se lanzara aquella noche alfrente para [34] atacar el puerto. Pero noquera pensar en eso. No era asunto suyo.Era de la incumbencia de Golz. l slotena una cosa que hacer, y en eso tenaque pensar. Y tena que pensar en elloclaramente, aceptar las cosas segn ve-nan y no inquietarse. Inquietarse era tanmalo como tener miedo. Haca las cosasms difciles.

    Se sent junto al arroyo, contemplan-do el agua clara que se deslizaba entre las

    * Hay que respetar las separaciones aunque seel mismo personaje que habla, pues puedesignificar que hay un silencio o que el narra-dor est presente de una forma especial yno slo para contar y hay que preservar esaactitud. Vuelve a suceder en la pgina 52.

    X

    X

    X

  • 11

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    rocks and, across the stream, he noticedthere was a thick bed of watercress. Hecrossed the stream, picked a doublehandful, washed the muddy roots cleanin the current and then sat down againbeside his pack and ate the clean, coolgreen leaves and the crisp, peppery-tasting stalks. He knelt by the streamand, pushing his automatic pistol aroundon his belt to the small of his back sothat it would not be wet, he loweredhimself with a hand on each of twoboulders and drank from the stream. Thewater was achingly cold.

    Pushing himself up on his hands heturned his head and saw the old mancoming down the ledge. With him wasanother man, also in a black peasantssmock and the dark gray trousers thatwere almost a uniform in that province,wearing rope-soled shoes and with acarbine slung over his back. This manwas bareheaded. The two of them camescrambling down the rock like goats.

    They came up to him and RobertJordan got to his feet.

    Salud, Camarada, he said to theman with the carbine and smiled.

    Salud, the other said, grudgingly.Robert Jordan looked at the mansheavy, beard-stubbled face. It wasalmost round and his head was roundand set close on his shoulders. Hiseyes were small and set too wideapart and his ears were small and setclose to his head. He was a heavyman about five feet ten inches talland his hands and feet were large.His nose had been broken and hismouth was cut at one corner and theline of the scar across the upper lipand lower jaw showed through thegrowth of beard over his face.

    The old man nodded his head at thisman and smiled.

    He is the boss here, he grinned,then flexed his arms as though to makethe muscles stand out and looked at theman with the carbine in a half-mockingadmiration. A very strong man.

    I can see it, Robert Jordan said andsmiled again. He did not like the lookof this man and inside himself he wasnot smiling at all.

    What have you to justify youridenti ty? asked the man with thecarbine.

    rocas, y descubri al otro lado del riachue-lo una mata espesa de berros. Salt sobreel agua, cogi todo lo que poda coger conlas manos, lav en la corriente las enlo-dadas races y volvi a sentarse junto asu mochila, para devorar las frescas y lim-pias hojas y los pequeos tallos enhiestosy ligeramente picantes. Luego se arrodi-ll junto al agua, y haciendo correr el cin-turn al que estaba sujeta la pistola, demodo que no se mojase, se inclin, suje-tndose con una y otra mano sobre los pe-druscos del borde y bebi a morro. El aguaestaba tan fra, que haca dao.

    Se irgui, volvi la cabeza al or pa-sos y vio al viejo que bajaba por los pe-ascos. Con l iba otro hombre, vestidotambin con la blusa negra de campesi-no y con los pantalones grises de pana,que eran casi un uniforme en aquella pro-vincia; iba calzado con alpargatas y conuna carabina cargada al hombro. Lleva-ba la cabeza descubierta. Los dos hombresbajaban saltando por las rocas como cabras.

    Cuando llegaron hasta l, Robert Jordanse puso de pie.

    Sa lud , camarada!* di jo a lhombre de la carabina, sonriendo.

    Salud! dijo el otro, de mala gana.Robert Jordan estudi el rostro burdo, cubier-to por un principio de barba, del recin lle-gado. Era una faz casi redonda; la cabeza eratambin redonda, y pareca salir directamen-te de los hombros. Tena los ojos pequeos ymuy separados, y las orejas eran tambinpequeas y muy pegadas a la cabeza. Era unhombre recio, de cerca de un metro ochenta[35] de estatura, con las manos y los pies muygrandes. Tena la nariz rota y los labios hen-didos en una de las comisuras; una cicatrizle cruzaba el labio de arriba hasta la mand-bula, abrindose paso entre las barbas malrasuradas.

    El viejo seal con la cabeza a su acom-paante y sonri.

    Es el jefe aqu dijo satisfecho,y con un ademn hinch los msculosmientras miraba al hombre de la carabi-na con una admiracin un tanto irrespe-tuosa. Un hombre muy fuerte.

    Ya lo veo dijo Robert Jordan, son-riendo otra vez.

    * No le gust la manera que tena el hom-bre de mirar, y por dentro no sonrea.

    Qu tiene usted para justificar suidentidad? pregunt el hombre de lacarabina.

    * A lo largo de la obra figurarn en cursiva aquellas pala-bras que aparecen en castellano en el original in-gls. (N. del T.)

    grudgingly reluctant, not willing, trifling, scanty,reluctantly, with regret

    * Aqu, por qu se pone punto y aparte? X

    scramble n. 1 scamper, scurry rushing about hastily inan undignified way 2 scuffle, make ones way to,pasar como se pueda an unceremonious anddisorganized struggle 3 scramble to ones feet po-nerse de pie

    v. 1 make unintelligible; scramble the message sothat nobody can understand it 2 beat, stirvigorously; beat the egg whites; beat the cream3 jumble, throw together bring into random order4 to move hurriedly arreglarse a toda prisa; Thefriend scrambled after them 5 clamber, shin, shinny,skin, struggle, sputter climb awkwardly, as if byscrambling

    scramble I v. tr. 1 mezclar 2 Tele (mensaje) codificar II v. intr. 1 ir gateando to scramble across a field,

    cruzar un campo gateando; to scramble up a tree,trepar a un rbol 2 pelearse [for, por], andar a larebatia [for, por]: fans were scrambling for theconcert tickets, los fans se tiraban de los pelos poruna entrada para el concierto 3 Dep hacermotocross

    III n. 1 subida o escalada difcil 2 confusin,rebatia 3 Dep carrera de motocross

  • 12

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    Robert Jordan unpinned a safety pinthat ran through his pocket flap and tooka folded paper out of the left breastpocket of his flannel shirt and handedit to the man, who opened it, looked atit doubtfully and turned it in his hands.

    So he cannot read, Robert Jordannoted.

    Look at the seal, he said.

    The old man pointed to the seal andthe man with the carbine studied it,turning it in his fingers.

    What seal is that?

    Have you never seen it?

    No.

    There are two, said Robert Jordan.One is S. I. M., the service of themilitary intelligence. The other is theGeneral Staff.

    Yes, I have seen that seal before.But here no one commands but me, theother said sullenly. What have you inthe packs?

    Dynamite , the old man saidproudly. Last night we crossed the linesin the dark and all day we have carriedthis dynamite over the mountain.

    I can use dynamite, said the manwith the carbine. He handed back thepaper to Robert Jordan and looked himover. Yes. I have use for dynamite. Howmuch have you brought me?

    I have brought you no dynamite,Robert Jordan said to him evenly. Thedynamite is for another purpose. Whatis your name?

    What is that to you?

    He is Pablo, said the old man. Theman with the carbine looked at themboth sullenly.

    Good. I have heard much good ofyou, said Robert Jordan.

    What have you heard of me? askedPablo.

    I have heard that you are anexcellent guerilla leader, that you areloyal to the republic and prove yourloyalty through your acts, and that you

    R o b e r t J o r d a n a b r i e l i m p e r d i -b l e q u e c e r r a b a e l b o l s i l l o d e s uc a m i s a _____ y sac un papel doblado________________ que entreg al hombre;ste lo abri, lo mir con aire de duda yle dio varias vueltas entre las manos.

    De manera que no sabe leer, advirtiJordan.

    Mire el sello dijo en voz alta.

    El viejo seal el sello y el hombre de lacarabina lo estudi, dando vueltas de nuevoal papel entre sus manos.

    Qu sello es ste?

    No lo ha visto usted nunca?

    No.

    Hay dos s e l l o s di jo Robe r tJordan: uno es del SIM, el Serviciode Informacin Militar. El otro es delEstado Mayor.

    He visto ese sello otras veces. Pero aquno manda nadie ms que yo dijo el hom-bre de la carabina, muy hosco. Qu es loque lleva en esos bultos?

    Dinamita dijo el viejoorgullosamente. Esta noche hemos cruza-do las lneas en medio de la oscuridad y he-mos subido estos bultos montaa arriba.

    Dinamita dijo el hombre de lacarabina. Est b ien. Me [36] s i r-v e . Te n d i e l p a p e l a R o b e r tJordan y le mir a la caraMe s i rve;cunta me han t ra do?

    Yo no le he trado a usted dinamita dijo Robert Jordan, hablando tranquilamen-te. La dinamita es para otro objetivo.Cmo se llama usted?

    Y a usted qu le importa?

    Se llama Pablo dijo el viejo. Elhombre de la carabina mir a los dosceudamente.

    Bueno, he odo hablar muy bien de us-ted dijo Robert Jordan.

    Qu es lo que ha odo usted de m?pregunt Pablo.

    He o do dec i r que es us ted unguer r i l l e ro exce len te , que es us tedlea l a l a Repbl ica y que p rueba sulea l t ad con sus ac tos . He o do dec i r

    X

  • 13

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    are a man both serious and valiant. Ibring you greetings from the GeneralStaff.

    W h e r e d i d y o u h e a ra l l t h i s ? a s k e d P a b l o .Robert Jordan registered that he was nottaking any of the flattery.

    I heard it from Buitrago to theEscorial , he said, naming al l thestretch of country on the other side ofthe lines.

    I know no one in Buitrago nor inEscorial, Pablo told him.

    There are many people on the otherside of the mountains who were not therebefore. Where are you from?

    Avila. What are you going to dowith the dynamite?

    Blow up a bridge.

    What bridge?

    That is my business.

    If it is in this territory, it is mybusiness. You cannot blow bridges closeto where you live. You must live in oneplace and operate in another. I know mybusiness. One who is alive, now, after ayear, knows his business.

    This is my business, Robert Jordansaid. We can discuss it together. Do youwish to help us with the sacks?

    No, said Pablo and shook his head.

    The old man turned toward himsuddenly and spoke rapidly andfuriously in a dialect that Robert Jordancould just follow. It was like readingQuevedo. Anselmo was speaking oldCastilian and it went something like this,Art thou a brute? Yes. Art thou a beast?Yes, many times Hast thou a brain? Nay.None. Now we come for something ofconsummate importance and thee, withthy dwelling place to be undisturbed,puts thy fox-hole before the interests ofhumanity. Before the interests of thypeople. I this and that in the this andthat of thy father. I this and that and thatin thy this. Pick up that bag.

    Pablo looked down.

    Every one has to do what he can doaccording to how it can be truly done,he said. I live here and I operate beyond

    que es us ted un hombre se r io y va -l i en te . Le t ra igo sa ludos de l Es tadoMayor.

    D n d e h a o d o u s t e dt o d o e s o ? p r e g u n t P a b l o .

    *Jordan se percat de que no se haba tra-gado ni una sola palabra de sus lisonjas.

    Lo he odo decir desde Buitrago hastaEl Escorial respondi, nombrando todoslos lugares de una regin al otro lado de laslneas.

    No conozco a nadie en Buitrago ni enEl Escorial dijo Pablo.

    Hay muchas gentes a l o t ro ladode los montes que no es taban an tesa l l . De dnde es us ted?

    De vila. Qu es lo que va a hacercon la dinamita?

    Volar un puente.

    Qu puente?

    Eso es asunto mo.

    Si es en esta regin, es asunto mo.No se permite volar puentes cerca de dondeuno vive. Hay que vivir en un sitio y operaren otro. Conozco el trabajo. Uno que siguevivo, como yo, despus de un ao, es por-que conoce su trabajo. [37]

    Eso es asunto mo insisti Jordan. Pero podemos discutirlo ms tarde. Quiereayudarnos a llevar los bultos?

    No dijo Pablo, negando con la cabeza.

    El viejo se volvi hacia l de repen-te, y empez a hablarle con gran rapi-dez y en tono furioso, de manera queJordan apenas poda seguirle. Le pare-ca que era como si leyese a Quevedo.Anselmo hablaba un castellano viejo,y le deca algo como esto: Eres un bru-to, no? Eres una bestia, no? No tie-nes seso. Ni pizca. Venimos nosotrospara un asunto de mucha importancia,y t, con el cuento de que te dejen tran-quilo, pones tu zorrera por encima delos intereses de la humanidad. Por en-cima de los intereses de tu pueblo. Mecago en esto y en lo otro y en tu padrey en toda tu familia. Coge ese bulto.

    Pablo miraba al suelo.

    C a d a c u a l t i e n e q u eh a c e r l o q u e p u e d e d i j o . Yo v i v o a q u y o p e r o m s

    XX

  • 14

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    Segovia. If you make a disturbance here,we will be hunted out of these mountains.It is only by doing nothing here that weare able to live in these mountains.It i s the principle of the fox.

    Yes, said Anselmo bitterly. It isthe principle of the fox when we needthe wolf.

    I am more wolf than thee, Pablosaid and Robert Jordan knew that hewould pick up the sack.

    Hi. Ho. . . , Anselmo looked at him.Thou art more wolf than me and I amsixty-eight years old.

    He spat on the ground and shook hishead.

    You have that many years? RobertJordan asked, seeing that now, for themoment, it would be all right and tryingto make it go easier.

    Sixty-eight in the month of July.

    If we should ever see that month,said Pablo. Let me help you with thepack, he said to Robert Jordan. Leavethe other to the old man. He spoke, notsullenly, but almost sadly now. He isan old man of great strength.

    I wil l carry the pack, RobertJordan said.

    Nay, said the old man. Leave itto this other strong man.

    I will take it, Pablo told him, andin his sullenness there was a sadness thatwas disturbing to Robert Jordan. Heknew that sadness and to see it hereworried him.

    Give me the carbine then, he saidand when Pablo handed it to him, heslung it over his back and, with the twomen climbing ahead of him, they wentheavily, pulling and climbing up thegranite shelf and over its upper edge towhere there was a green clearing in theforest.

    They skirted the edge of the littlemeadow and Robert Jordan, stridingeasily now without the pack, the carbinepleasantly rigid over his shoulder afterthe heavy, sweating pack weight, noticedthat the grass was cropped down inseveral places and signs that picket pinshad been driven into the earth. He couldsee a trail through the grass where horses

    a l l d e S e g o v i a . S i b u s c a u n o j a l e oaqu , nos e cha r n de e s t a s m on ta -as . S lo quedndonos aqu qu ie tosp o d r e m o s v i v i r e n e s t a s m o n t a a s .E s l o q u e h a c e n l o s z o r r o s .

    S dijo Anselmo con acritud, eslo que hacen los zorros; pero nosotros ne-cesitamos lobos.

    Tengo ms de lobo que t dijo Pa-blo. Pero Jordan se dio cuenta de que aca-bara por coger el bulto.

    Ja, ja! dijo Anselmo, mirndole; eres ms lobo que yo. Eres ms lobo queyo, pero yo tengo sesenta y ocho aos.

    Escupi en el suelo, meneando la cabe-za.

    Tiene usted tantos aos? pregun-t Jordan, dndose cuenta de que, por el mo-mento, las cosas volveran a ir bien y tra-tando de facilitarlas.

    Sesenta y ocho, en el mes de julio.

    Si llegamos a ver el mes de juliodijo Pablo. Deje que le ayude conel bulto dijo, dirigindose a Jordan. Deje el otro al viejo. Hablaba sinhostilidad, pero con tristeza. Es unviejo con mucha fuerza. [38]

    Yo l l e v a r e l b u l t o d i j oJo rdan .

    No contest el viejo. Deje eso aeste hombretn.

    Yo lo llevar dijo Pablo, y suhostilidad se haba convertido en unatristeza que conturb a Jordan. Saba loque era esa tristeza y el descubrirla lepreocupaba.

    Deme entonces la carabina dijo.* Y cuando Pablo se la alarg, se la col-

    g del hombro y se uni a los dos hombresque trepaban delante de l, y agarrndose ytrepando dificultosamente por la pared degranito llegaron hasta el borde superior, don-de haba un claro de hierba en medio delbosque.

    Bordea ron un pequeo p rado yJordan, que se mova con agilidad sinningn lastre, llevando con gusto la ca-rabina enhiesta sobre su hombro, despusdel pesado fardo que le haba hecho su-dar, vio que la hierba estaba segada envarios lugares y que en otros haba hue-llas de que se haban clavado estacas enel suelo. Vio el rastro en la hierba del paso

    * Por qu punto y aparte?

  • 15

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    had been led to the stream to drink andthere was the fresh manure of severalhorses. They picket them here to feed atnight and keep them out of sight in thetimber in the daytime, he thought. I wonderhow many horses this Pablo has?

    He remembered now not ic ing,without realizing it, that Pablos trouserswere worn soapy shiny in the knees andthighs. I wonder if he has a pair of bootsor if he rides in those alpargatas, hethought. He must have quite an outfit.But I dont like that sadness, he thought.That sadness is bad. Thats the sadnessthey get before they quit or before theybetray. That is the sadness that comesbefore the sell-out.

    Ahead of them a horse whinnied inthe timber and then, through the browntrunks of the pine trees, only a littlesunlight coming down through theirthick, almost-touching tops, he saw thecorral made by roping around the treetrunks. The horses had their headspointed toward the men as theyapproached, and at the foot of a tree,outside the corral, the saddles were piledtogether and covered with a tarpaulin.

    As they came up , t he two menw i t h t h e p a c k s s t o p p e d , a n dRober t Jordan knew i t was for h imto admi re the ho r ses .

    Yes, he said. They are beautiful.He turned to Pablo. You have yourcavalry and all.

    There were five horses in the ropecorral , three bays, a sorrel , and abuckskin. Sorting them out carefullywith his eyes after he had seen them firsttogether, Robert Jordan looked themover individually. Pablo and Anselmoknew how good they were and whilePablo stood now proud and less sad-looking, watching them lovingly, the oldman acted as though they were somegreat surprise that he had produced,suddenly, himself.

    How do they look to you? heasked.

    All these I have taken, Pablosaid and Robert Jordan was pleasedto hear him speak proudly.

    That, said Robert Jordan, pointing toone of the bays, a big stallion with a whiteblaze on his forehead and a single whitefoot, the near front, is much horse.

    de los caballos hasta el arroyo, adonde loshaban conducido a abrevar, y haba excre-mentos frescos de varios de ellos. Sin dudalos traan aqu de noche a que pastasen ydurante el da los ocultaban entre los rbo-les. Cuntos caballos tendra Pablo?

    Se acordaba de haberse fijado, sin repa-rar mucho, en que los pantalones de Pabloestaban gastados y lustrosos entre las rodi-llas y los muslos. Se pregunt si tendra bo-tas de montar o montara con alpargatas.Debe de tener todo un equipo, se dijo. Perono me gusta esa tristeza. Esa tristeza es malacosa, pens. Es el sentimiento que se adueade los hombres cuando estn a punto de aban-donar o de traicionar; es el sentimiento queprecede a la capitulacin.

    Un caballo relinch detrs de los r-boles y un poco de sol que se filtrabapor entre las altas copas que casi seunan en la cima permiti a Jordan dis-tinguir entre los oscuros troncos de lospinos el cercado hecho con cuerdas ata-das a los rboles . Los caba l los le -vantaron la cabeza a l acercarse loshombres. Fuera del cercado, al [39] piede un rbol, haba varias sillas de mon-tar apiladas bajo una lona encerada .

    Los dos hombres que llevaban los fardosse detuvieron y Robert Jordan comprendique lo haban hecho a propsito, para queadmirase los caballos.

    S dijo, son muy h e r m o s o s .Y se volvi hacia Pablo: Tiene ustedhasta caballera propia.

    H a b a c i n c o c a b a l l o s e n e l c e r -cado : t r e s bayos , una yegua a lazanay u n c a b a l l o c a s t a o . D e s p u s d eh a b e r l o s o b s e r v a d o e n c o n j u n t o ,R o b e r t J o r d a n l o s e x a m i n u n o au n o . P a b l o y A n s e l m o s a b a n q u ee r a n b u e n o s c a b a l l o s , y m i e n t r a sP a b l o s e c r e c a , o rg u l l o s o y m e n o st r i s t e , m i r a n d o a l o s c a b a l l o s c o namor, e l v i e jo s e compor t aba comos i s e t r a t a r a d e u n a s o r p r e s a q u eacabase l m i smo de i nven t a r.

    Qu le parecen? pregunt aJordan.

    Todos sos los he cogido yo dijoPablo, y Robert Jordan experiment ciertoplacer oyndole hablar de esa manera.

    se dijo Jordan, sealando auno de los bayos, un gran sementalcon una mancha blanca en la frente yotra en una pataes mucho caballo.

    X

    tarpaulin:wateproof canvas, 1. heavy-duty waterproofcloth esp. of tarred canvas, used for coveringhatches, ships boats,

    2 : a piece of material (as durable plastic) used forprotecting exposed objects or areas

    lona impermeable o impermiabilizada con brea, 3. a) a sailors tarred or oilskin hat. b) archaic or slang

    for sailors

    X

  • 16

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    He was a beautiful horse that lookedas though he had come out of a paintingby Velasquez.

    They are all good, said Pablo.You know horses?

    Yes.

    Less bad, said Pablo. Do you seea defect in one of these?

    Robert Jordan knew that now hispapers were being examined by the manwho could not read.

    The horses all still had their headsup looking at the man. Robert Jordanslipped through between the double ropeof the corral and slapped the buckskinon the haunch. He leaned back againstthe ropes of the enclosure and watchedthe horses circle the corral , s toodwatching them a minute more, as theystood still, then leaned down and cameout through the ropes.

    The sorrel is lame in the off hindfoot, he said to Pablo, not looking athim. The hoof is split and although itmight not get worse soon i f shodproperly, she could break down if shetravels over much hard ground.

    The hoof was like that when we tookher, Pablo said.

    The best horse that you have, thewhite-faced bay stallion, has a swellingon the upper part of the cannon bone thatI do not like.

    It is nothing, said Pablo. He knockedit three days ago. If it were to be anythingit would have become so already.

    He pulled back the tarpaulin andshowed the saddles. There were twoordinary vaqueros or herdsmans saddles,like American stock saddles, one veryornate vaqueros saddle, with hand-tooled leather and heavy, hooded stirrups,an d t w o m i l i t a r y s a d d l e s i nb l a c k l e ather.

    We killed a pair of guardia civil,he said, explaining the military saddles.

    That is big game.

    They had dismounted on the roadbetween Segovia and Santa Maria delReal. They had dismounted to askpapers of the driver of a cart. We wereable to kill them without injuring the

    Era en efecto un caballo magnfi-co, que pareca surgido de un cuadrode Velzquez.

    Todos son buenos dijo Pablo. Entiende de caballos?

    Entiendo .

    Tanto mejor dijo Pablo. Ve algndefecto en alguno de ellos?

    Robert Jordan comprendi que en aque-llos momentos el hombre que no saba leerestaba examinando sus credenciales.

    Los caballos estaban tranquilos, yhaban levantado la cabeza para mi-rarlos. Robert Jordan se desl iz en-tre las dobles cuerdas del cercado ygolpe en el anca al caballo castao.Se apoy luego en las cuerdas y viodar vueltas a los caballos en el cer-cado; sigui estudindolos al quedar-se quietos y luego se agach, volvien-do a sal irse del cercado.[40]

    La yegua alazana cojea de la patatrasera dijo a Pablo, sin mirarle.La herradura est rota. Eso no tiene im-portancia, si se la hierra conveniente-mente; pero puede caerse si se la haceandar mucho por un suelo duro.

    La herradura estaba as cuando la co-gimos dijo Pablo.

    El mejor de esos caballos, el se-mental de la mancha blanca, nene en loalto del garrn una inflamacin que nome gusta nada.

    N o e s n a d a d i j o P a b l o ;s e d i o u n g o l p e h a c e t r e s d a s . S if u e s e g r a v e , y a s e h a b r a v i s t o .

    T i r d e l a l o n a y l e e n s e l a s s i l l a s d e m o n t a r . Haba tres si-llas de estilo vaquero, dos sencillas _____________ ______ _____ y una muylujosa____ _____ , de cuero trabajado amano y estribos _________ gruesos; tam-b i n h a b a d o s s i l l a s m i l i t a r e s d ecuero negro.

    Matamos un par de guardias civilesdijo Pablo, sealndolas.

    Vaya, eso es caza mayor.

    Se haban bajado de los caballosen la carretera, entre Segovia y SantaMara del Real . Haban desmontadopara pedir los papeles a un carretero.Conseguimos matarlos sin lastimar a

    X

  • 17

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    horses.

    Have you ki l led many civi lguards? Robert Jordan asked.

    Several, Pablo said. But only thesetwo without injury to the horses.

    It was Pablo who blew up the trainat Arevalo, Anselmo said. That wasPablo.

    There was a foreigner with us whomade the explosion, Pablo said. Doyou know him?

    What is he called?

    I do not remember. It was a veryrare name.

    What did he look like?

    He was fair, as you are, but notas tall and with large hands and abroken nose.

    Kashkin, Robert Jordan said.That would be Kashkin.

    Yes, said Pablo. It was a very rarename. Something like that. What hasbecome of him?

    He is dead since April.

    That is what happens to everybody,Pablo said, gloomily. That is the waywe will all finish.

    That is the way all men end,Anselmo said. That is the way menhave always ended. What is the matterwith you, man? What hast thou in thestomach?

    They are very strong, Pablo said.It was as though he were talking tohimself . He looked a t the horsesgloomily. You do not realize howstrong they are. I see them alwaysstronget always better armed. Alwayswith more material. Here am I withhorses like these. And what can I lookforward to? To be hunted and to die.Nothing more.

    You hunt as much as you arehunted, Anselmo said.

    No, said Pablo. Not any more.And if we leave these mountains now,where can we go? Answer me that?Where now?

    los caballos.

    Ha matado usted a muchos guardiasciviles? pregunt Jordan.

    A varios contest Pablo; pero sloa esos dos sin herir a los caballos.

    Fue Pablo quien vol el tren deArvalo explic Anselmo. Fue Pa-blo el que lo hizo.

    Haba un forastero con nosotros quefue quien prepar la explosin dijo Pa-blo. Le conoce usted?

    Cmo se llamaba?

    No me acuerdo. Era un nombre muyraro.

    Cmo era?

    Era rubio, como usted; pero notan alto, con las manos grandes y lanariz rota. [41]

    K a s h k i n d i j o J o r d a n .Deba de ser Kashkin.

    S respondi Pablo; era unn o m b r e m u y r a r o . A l g o p a r e c i d o .Qu ha s ido de l?

    Muri en abril.

    Eso es lo que le sucede a todo el mun-do sentenci Pablo sombramente. Asacabaremos todos.

    As acaban todos los hombres d i j o A n s e l m o . A s h a n a c a b a d os iempre todos los hombres de es temundo. Qu es lo que te pasa, hom-bre? Qu les pasa a tus tripas?

    E l l o s s o n m u y f u e r t e s d i j oPablo . Hablaba como s i se hablara as mismo. Mir a los caba l los contr is teza. Usted no sabe lo fuer tesque son. Son cada vez ms fuer tes , yes tn cada vez mejor armados. Tie-n e n c a d a v e z m s m a t e r i a l . Y y o ,aqu , con caba l los como s tos . Yqu es lo me que espera? Que me ca-cen y me maten. Nada ms.

    T t a m b i n c a z a s l ed i j o A n s e l m o .

    No contes t Pab lo. Ya nocazo . Y s i nos vamos de es tas mon-taas , adnde podemos i r? Conts -t ame: adnde i remos?

  • 18

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    In Spain there are many mountains.There are the Sierra de Gredos if oneleaves here.

    Not for me, Pablo said. I am tiredof being hunted. Here we are all right.Now if you blow a bridge here, we willbe hunted. If they know we are here andhunt for us with planes, they will findus. If they send Moors to hunt us out,they will find us and we must go. I amtired of all this. You hear? He turnedto Robert Jordan. What right have you,a foreigner, to come to me and tell mewhat I must do?

    I have not told you anything youmust do, Robert Jordan said to him.

    You wil l though, Pablo said.There. There is the badness.

    He pointed at the two heavy packsthat they had lowered to the groundwhile they had watched the horses.Seeing the horses had seemed to bringthis all to a head in him and seeingthat Robert Jordan knew horses hadseemed to loosen his tongue. Thethree of them stood now by the ropecorral and the patchy sunlight shoneon the coat of the bay stallion. Pablolooked at him and then pushed withh i s foo t aga ins t t he heavy pack .There is the badness.

    I come only for my duty, RobertJordan told him. I come under ordersfrom those who are conducting the war.If I ask you to help me, you can refuseand I will find others who will help me.I have not even asked you for help yet.I have to do what I am ordered to doand I can promise you of its importance.That I am a foreigner is not my fault. Iwould rather have been born here.

    To me, now, the most important isthat we be not disturbed here, Pablosaid. To me, now, my duty is to thosewho are with me and to myself.

    T h y s e l f . Y e s , A n s e l m os a i d . T h y s e l f n o w s i n c e a l o n gt i m e . T h y s e l f a n d t h y h o r s e s .U n t i l t h o u h a d s t h o r s e s t h o uw e r t w i t h u s . N o w t h o u a r ta n o t h e r c a p i t a l i s t m o r e .

    That is unjust, said Pablo. Iexpose the horses all the time for thecause.

    Very l i t t le , sa id Anselmoscornfully. Very little in my judgment.

    En Espaa hay muchas monta-as. Est la sierra de Gredos, s i hayque irse de aqu.

    Yo no respondi Pablo. Estoy har-to de que me den caza. Aqu estamos bien.Pero si usted hace volar el puente, nos darncaza. Si saben que estamos aqu, nos darncaza con aviones, y nos encontrarn. Nosenviarn a los moros para darnos caza, y nosencontrarn y tendremos que irnos. Estoycansado de todo esto, eme has odo? Y sevolvi hacia Jordan: Qu derecho tieneusted, que es forastero, para venir a m a de-cirme lo que tengo que hacer?

    Yo no le he dicho a usted lo que tie-ne que hacer le respondi Jordan.

    Ya me lo dir concluy Pablo. Eso, eso es lo malo.

    Seal hacia los dos pesados fardosque haban dejado en el suelo mientras mi-raban los caballos. La visin de los caba-llos pareca que hubiese trado todo aque-llo a su imaginacin, y al comprender [42]que Robert Jordan entenda de caballos sele haba soltado la lengua. Los tres hom-bres se quedaron pegados a las cuerdas mi-rando cmo el resplandor del sol proyec-taba manchas en la piel del semental bayo.Pablo mir a Jordan y, golpeando con elpie contra el pesado bulto, insisti:

    Eso es lo malo.

    He venido solamente a cumplircon mi deber dijo Jordan. He venidocon rdenes de los que dirigen esta guerra.Si le pido a usted que me ayude y usted seniega, puedo encontrar a otros que me ayu-darn. Pero ni siquiera le he pedido ayuda.Har lo que se me ha mandado y puedoasegurarle que es asunto de importancia.El que yo sea extranjero no es culpa ma.Hubiera preferido nacer aqu.

    Para m, lo ms importante ahora esque no se nos moleste dijo Pablo. Param, la obligacin ahora consiste en conser-var a los que estn conmigo y a m mismo.

    A ti mismo, s terci Anselmo. Te preocupas mucho de ti mismo desdehace algn tiempo. De ti y de tus caba-llos. Mientras no tuviste caballos, esta-bas con nosotros. Pero ahora eres un ca-pitalista, como los dems.

    N o e s v e r d a d c o n t e s t P a -b l o . M e o c u p o d e l o s c a b a l l o sp o r l a c a u s a .

    Muy pocas veces respondiAnselmo secamente. Muy pocas veces, a

  • 19

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    To steal, yes. To eat well, yes. Tomurder, yes. To fight, no.

    You are an old man who will makehimself trouble with his mouth.

    I am an old man who is afraid of noone, Anselmo told him. Also I am anold man without horses.

    You are an old man who may notlive long.

    I am an old man who will liveuntil I die, Anselmo said. And I amnot afraid of foxes.

    Pablo said nothing but picked upthe pack.

    N o r o f w o l v e s e i t h e r , Anselmo said, picking up the otherpack . I f thou ar t a wol f .

    Shut thy mouth, Pablo said to him.Thou art an old man who always talkstoo much.

    And would do whatever he said hewould do, Anselmo said, bent under thepack. And who now is hungry. Andthirsty. Go on, guerilla leader with thesad face. Lead us to something to eat.

    It is starting badly enough, RobertJordan thought. But Anselmos a man.They are wonderful when they are good,he thought. There is no people like themwhen they are good and when they gobad there is no people that is worse.Anselmo must have known what he wasdoing when he brought us here. But Idont like it. I dont like any of it.

    T h e o n l y g o o d s i g n w a s t h a tPablo was carrying the pack and thath e h a d g i v e n h i m t h e c a r b i n e .P e r h a p s h e i s a l w a y s l i k e t h a t ,Robert Jordan thought. Maybe he isjust one of the gloomy ones.

    No, he said to himself, dont foolyourself. You do not know how he wasbefore; but you do know that he is goingbad fast and without hiding it. When hestarts to hide it he will have made adecision. Remember that, he told himself.The first friendly thing he does, he willhave made a decision. They are awfullygood horses, though, he thought,beautiful horses. I wonder what couldmake me feel the way those horses makePablo feel. The old man was right. Thehorses made him rich and as soon as hewas rich he wanted to enjoy life. Pretty

    mi juicio. Robar te gusta. Comer bien te gus-ta. Asesinar te gusta. Combatir, no.

    Eres un viejo que va a buscarse undisgusto por hablar demasiado.

    Soy un viejo que no t iene mie-do a nadie replic Anselmo. Soyun viejo que no t iene caballos.

    Eres un viejo que no va a vivirmucho tiempo.

    Soy un viejo que vivir hasta quese muera concluy Anselmo. Y no medan miedo los zorros.

    Pablo no aadi nada, pero cogi otra vezel bulto. [43]

    Ni los lobos tampoco siguiAnselmo, cogiendo su fardo, en el caso deque fueras un lobo.

    C i e r r a e l p i c o o r d e n P a -b l o . E r e s u n v i e j o q u e h a b l ad e m a s i a d o .

    Y que har lo que dice que va a hacerrepuso Anselmo, inclinado bajo el peso. Y que ahora est muerto de hambre. Y desed. Vamos, jefe de cara triste, llvanos aalgn sitio donde nos den de comer.

    La cosa ha empezado bastante mal,pens Robert Jordan. Pero Anselmo es unhombre. Esta gente es maravillosa cuan-do es buena. No hay gente como stacuando es buena, y cuando es mala nohay gente peor en el mundo. Anselmodeba de saber lo que haca cuando metrajo aqu. Pero no me gust este asunto.No me gusta nada de nada, pens.

    El nico aspecto bueno de la cosa eraque Pablo segua llevando el bulto y que lehaba dado a l la carabina. Quiz se com-porte siempre as, sigui pensando RobertJordan. Quiz sea simplemente uno de esostipos hoscos como hay muchos.

    No, se dijo enseguida. No te engaes.No sabes cmo era antes; pero sabes queeste hombre est echndose a perder rpi-damente y que no se molesta en disimular-lo. Cuando empiece a disimularlo ser por-que ha tomado una decisin. Acurdate deesto, pens. El primer gesto amistoso quetenga contigo querr decir que ya ha toma-do una decisin. Los caballos son estupen-dos; son caballos preciosos. Me pregunto siesos caballos podran hacerme sentir a mlo que hacen sentir a Pablo. El viejo tienerazn. Los caballos le hacen sentirse rico, yen cuanto uno se siente rico quiere disfrutar

  • 20

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    soon hell feel bad because he cant jointhe Jockey Club, I guess, he thought.Pauvre Pablo. Il a manqu son Jockey.

    That idea made him feel better.He grinned, looking at the two bentbacks and the big packs ahead ofhim moving through the trees. Hehad not made any jokes with himselfall day and now that he had madeo n e h e f e l t m u c h b e t t e r . Yo u r egett ing to be as all the rest of them,h e t o l d h i m s e l f . Yo u r e g e t t i n ggloomy, too . Hed cer ta in ly beensolemn and gloomy with Golz. Thejob had overwhelmed him a l i t t le.Slightly overwhelmed, he thought.Plenty overwhelmed. Golz was gayand he had wanted him to be gay toobefore he left , but he hadnt been.

    All the best ones, when you thoughtit over, were gay. It was much better tobe gay and it was a sign of somethingtoo. It was like having immortalitywhile you were still alive. That was acomplicated one. There were not manyof them left though. No, there were notmany of the gay ones left. There werevery damned few of them lef t . Andif you keep on thinking l ike that ,my boy, you wont be lef t e i ther.Tu r n o f f t h e t h i n k i n g n o w, o l dt i m e r , o l d c o m r a d e . Yo u r e abr idge-blower now. Not a thinker.M a n , I m h u n g r y, h e t h o u g h t . Ihope Pablo eats wel l .

    2

    T h e y h a d c o m e t h r o u g h t h eh e a v y t i m b e r t o t h e c u p - s h a p e dupper end of the l i t t l e va l ley andh e s a w w h e r e t h e c a m p m u s t b eunder the rim-rock that rose aheadof them through the t rees .

    That was the camp all right and itwas a good camp. You did not see it atall until you were up to it and RobertJordan knew it could not be spottedfrom the air. Nothing would show fromabove. It was as well hidden as a bearsden. But it seemed to be little betterguarded. He looked at it carefully asthey came up.

    There was a large cave in the rim-

    de la vida. Pronto se sentir desgraciado porno poder inscribirse en el club jockey.Pauvre Pablo. Il a manqu son jockey.

    Esta idea le hizo sentirse mejor. Son-ri viendo las dos figuras inclinadas y losgrandes bultos que se movan delante del entre los rboles. No se haba gastadoa s mismo ninguna broma en todo el da,y ahora que bromeaba se senta aliviado.Ests empezando a ser [44] como los de-ms, se dijo. Ests empezando a ponertesombro, muchacho. Se haba mostradosombro y protocolario con Golz. La mi-sin le haba abrumado un poco. Unpoco, pens; le haba abrumado un poco.O, ms bien, le haba abrumado mucho.Golz se mostr alegre y quiso que l semostrase tambin alegre antes de despe-dirse, pero no lo haba conseguido.

    La gente buena, si se piensa un pocoen ello, ha sido siempre gente alegre. Eramejor mostrarse alegre, y ello era unabuena seal. Algo as como hacerse in-mortal mientras uno est vivo todava.Era una idea un poco complicada. Lomalo era que ya no quedaban con vidamuchos de buen humor. Quedabancondenadamente pocos. Y si sigues pen-sando as, muchacho, acabars por largartet tambin, se dijo. Cambia de disco, mu-chacho; cambia de disco, camarada. Ahoraeres t el que va a volar el puente. Un dina-mitero, no un pensador. Muchacho, tengohambre, pens. Espero que Pablo nos dbien de comer.

    Captulo 2

    Haban llegado a travs de la espesa ar-boleda hasta la parte alta en que acababa elvalle, un valle en forma de cubeta, y Jordansupuso que el campamento tena que estar alotro lado de la pared rocosa que se levanta-ba detrs de los rboles.

    All estaba efectivamente el campamen-to, y era de primera. No se poda ver hastaque no estaba uno encima, y desde el aireno poda ser localizado. Desde arriba nopoda verse nada. Estaba tan bien escondi-do como una cueva de oso. Y, ms o me-nos, igual de poco guardado. Jordan lo ob-serv cuidadosamente a medida que se ibanacercando.

    Haba una gran cueva en la pared ro-

    rimrock 1 : a top stratum or overlying strata ofresistant rock of a plateau that outcrops to forma vertical face 2 : the edge or face of a rimrockoutcrop Risco

  • 21

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    r o c k f o r m a t i o n a n d b e s i d e t h eopen ing a man sa t wi th h i s backagainst the rock, his legs stretchedout on the ground and his carbineleaning aga ins t the rock . He wascutting away on a stick with a knifeand he s tared at them as they cameup, then went on whitt l ing .

    Hola, said the seated man. Whatis this that comes?

    The old man and a dynamiter,Pablo told him and lowered the packinside the entrance to the cave. Anselmolowered his pack, too, and RobertJordan unslung the rifle and leaned itagainst the rock.

    D o n t l e a v e i t s o c l o s e t o t h ec a v e , t h e w h i t t l i n g m a n , w h oh a d b l u e e y e s i n a d a r k , g o o d -look ing lazy gypsy face , the co loro f s m o k e d l e a t h e r , s a i d . T h e r e sa f i r e i n t h e r e .

    Get up and put it away thyself,Pablo said. Put it by that tree.

    T h e g y p s y d i d n o t m o v e b u tsa id some th ing unpr in t ab le , t hen ,Leave it there. Blow thyself up, hesaid lazily. Twill cure thy diseases.

    W h a t d o y o u m a k e ? R o b e r tJordan sat down by the gypsy. Thegypsy showed him. It was a figurefour trap and he was whittling thecrossbar for it.

    For foxes, he said. With a log fora dead-fall. It breaks their backs. Hegrinned at Jordan. Like this, see? Hemade a motion of the framework of thetrap collapsing, the log falling, thenshook his head, drew in his hand, andspread his arms to show the fox with abroken back. Very pract ical , heexplained.

    He catches rabbits, Anselmo said.He is a gypsy. So if he catches rabbitshe says it is foxes. If he catches a fox hewould say it was an elephant.

    And if I catch an elephant? thegypsy asked and showed his white teethagain and winked at Robert Jordan.

    Youd say it was a tank, Anselmotold him.

    Ill get a tank, the gypsy told him.I will get a tank. And you can say it iswhat you please.

    cosa y, al pie de la entrada de la cueva,un hombre sentado con la espalda apo-yada contra la roca y las piernas extendi-das en el suelo. El hombre haba dejadola carabina apoyada en la pared y estabatallando un palo con un cuchillo. Al ver-los llegar se qued mirndolos un momen-to y luego prosigui con su trabajo.

    H o l a ! d i j o . Q u i nv i e n e ?

    E l v i e j o y u n d i n a m i t e r o d i j o P a b l o , d e p o s i t a n d o s u b u l t oj u n t o a l a e n t r a d a d e l a c u e v a .

    * Anselmo se quit el peso de las espal-das y Jordan se descolg la carabina y la dejapoyada contra la roca.

    No dejen eso tan cerca de la cueva dijo el hombre que estaba tallando el palo.Era un gitano de buena presencia, de rostro[47] aceitunado y ojos azules que formabanvivo contraste en aquella cara oscura. Hayfuego dentro.

    Levntate y colcalos t mismo dijoPablo. Ponlos ah, al pie de ese rbol.

    El gitano no se movi; pero dijoalgo que no puede escribirse, y aadi:

    Djalos donde estn, y as revientes;con eso se curarn todos tus males.

    Qu est usted haciendo? pre-gunt Jordan, sentndose al lado del gi-tano, que se lo mostr. Era una trampaen forma de rectngulo y estaba tallan-do el travesao.

    Es para los zorros dijo. Estepalo los mata. Les rompe el espinazo.Hizo un guio a Jordan. Mire us-ted; as. Hizo funcionar la trampa demanera que el palo se hundiera; luegomovi la cabeza y abr i los brazospara advertir cmo quedaba el zorrocon el espinazo roto. Muy prcticoasegur.

    Lo nico que caza son conejos dijoAnselmo. Es gitano. Si caza conejos, diceque son zorros. Si cazara un zorro por casua-lidad, dira que era un elefante.

    Y si cazara un elefante? pregun-t el gitano y, enseando otra vez su blan-ca dentadura, hizo un guio a Jordan.

    Diras que era un tanque dijoAnselmo.

    Ya me har con el tanque replic elgitano; me har con el tanque, y podrusted darle el nombre que le guste.

    * Por qu punto y aparte?

    whittle v. 1 tr. & (foll. by at) intr. pare (wood etc.)[debastar] with repeated slicing with a knife. 2 tr.(often foll. by away, down) reduce by repeatedsubtractions. Tallar, cortar pedazos con un cuchi-llo, [forgar], reducir poco a poco, reducir, desbas-tar [quitar lo ms basto], labrar

    X

  • 22

    xxxxx Hemingways For whom.. tr. de Lola de Aguado

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    Gypsies talk much and kill little,Anselmo told him.

    The gypsy winked at Robert Jordanand went on whittling.

    Pablo had gone in out of sight in thecave. Robert Jordan hoped he had gonefor food. He sat on the ground by thegypsy and the afternoon sunlight camedown through the tree tops and waswarm on his outstretched legs. He couldsmell food now in the cave, the smell ofoil and of onions and of meat frying andhis stomach moved with hunger insideof him.

    We can get a tank, he said to thegypsy. It is not too difficult.

    With this? the gypsy pointedtoward the two sacks.

    Yes, Robert Jordan told him. Iwill teach you. You make a trap. It isnot too difficult.

    You and me?

    Sure, said Robert Jordan. Whynot?

    Hey, the gypsy said to Anselmo.Move those two sacks to where theywil l be safe , wi l l you? Theyrevaluable.

    Anselmo grunted. I am going forwine, he told Robert Jordan. RobertJordan got up and lifted the sacks awayfrom the cave entrance and leaned them,one on each side of a tree trunk. He knewwhat was in them and he never liked tosee them close together.

    Bring a cup for me, the gypsy toldhim.

    Is there wine? Robert Jordanasked, sitting down again by the gypsy.

    Wine? Why not? A whole skinful.Half a skinful, anyway.

    And what to eat?

    E v e r y t h i n g , m a n , t h eg y p s y s a i d . W e e a t l i k eg e n e r a l s .

    And what do gypsies do in thewar? Robert Jordan asked him.

    They keep on being gypsies.

    Los gitanos hablan mucho y matanpoco le dijo Anselmo.

    El gitano gui el ojo a Jordan y siguitallando su palo.

    Pablo haba desaparecido dentro de lacueva y Jordan confi en que habra idopor comida. Sentado en el suelo, junto algitano, dejaba que el sol de la tarde, co-lndose a travs de las copas de los r-boles, le calentara las piernas, que tenaextendidas. De la cueva llegaba olor a co-mida, olor a cebolla y a aceite y a carnefrita, y su estmago se estremeca de ne-cesidad. [48]

    Podem


Recommended