+ All Categories
Home > Documents > Hilman Rollers Instruction Manual

Hilman Rollers Instruction Manual

Date post: 03-Mar-2018
Category:
Upload: vpizarro23
View: 249 times
Download: 1 times
Share this document with a friend

of 22

Transcript
  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    1/22

    INSTRUCTION MANUAL

    GUIDE DINSTRUCTIONS

    MANUAL DE INSTRUCCIONES

    BEDIENUNGSANLEITUNG

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    2/22

    THANK YOU!

    ...And Congratulations! Youve purchased the finest highcapacity roller system available in the world...the HILMANROLLER. We pack this booklet with each shipment to assistyou with some simple operating and maintenance tips soyou will have years of trouble free service from your HILMANROLLER products.

    PAGE CONTENTS

    4 - 5 Operation and Installation Instructions

    12 Warnings and Precautions

    13 Standard Hilman Roller Schematic

    14 Maintenance Instructions

    18 Warranty

    20 Product Registration Card

    MERCI !

    ...Et toutes nos flicitations ! Vous venez dachemeilleur systme de roulements haute capacit dans le monde ... le roulement HILMAN ROLLER.

    joignons ce livret chaque expdition pour vous donnconseils simples dexploitation et de maintenance afvous puissiez utiliser produits sans problmes vos prHILMAN ROLLER pendant des annes.

    PAGE TABLE DES MATIRES

    6 - 7 Instructions pour lexploitation etlinstallation

    12 Avertissements et prcautions

    13 Description du roulement HILMAN ROstandard

    15 Instructions dentretien

    18 Garantie

    20 Carte denregistrement du produit

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    3/22

    MUCHAS GRACIAS!...y Felicitaciones! Ha comprado el mejor sistema de rodillosde alta capacidad en todo el mundo ... el sistema HILMANROLLERS. Incluimos este folleto con cada sistema paraayudarle con algunas simples sugerencias de operacin ymantenimiento de manera que pueda recibir muchos aos deservicio, li bre de problemas, de sus productos HILMANROLLERS.

    PGINA CONTENIDO

    8 - 9 Instrucciones de instalacin y operacin

    12 Advertencias y precauciones

    13 Diagrama esquemtico estndar de los

    rodillos Hilman16 Instrucciones de mantenimiento

    19 Garanta

    20 Tarjeta de registracin de producto

    VIELEN DANK!...und wir gratulieren Ihnen zu Ihrem Kauf eines ausgezeten Hochkapazittstransportrollensystems der Welt ... deHILMAN ROLLERS! Wir legen dieses Heft jeder Lieferunum Ihnen einige einfache Tips zur Bedienung und Wartugeben. So erhalten Sie jahrelang problemfreie Funktion Produkte von HILMAN ROLLERS.

    SEITE INHALT

    10 - 11 Bedienungs- und Montageanleitungen

    12 Warnhinweise und Vorsichtsmanahme

    13 Schematische Zeichnung der StandardHilman Transportrollen

    17 Wartungsanleitungen

    19 Garantie

    20 Produktregistrierungskarte

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    4/22

    1) Each roller must be inspected before each use. The chain andchain rolls should move freely and the entire roller and roller partsshould be 100% functional before use.

    2) When installing your Hilman Roller under your heavy object,select an area that is easily accessible, and also provides the best

    load distribution, such as the corners of the object being moved.The point of placement should be able to support that part of theload. Lifting the object may be accomplished by a hydraulic jack,hoist, fork truck, pry bar, or any similar device depending upon theload weight. Lifting height is determined by the height of the roller.Note that the rollers low height makes lifting or raising of the equip-ment minimal.

    3) Particular care should be taken when installing rollers. Suchcare should include lifting, prying and/or jacking the loads. Allrelevant manufacturers bulletins on the use of any accessory

    equipment should be read.

    4) Particular care should be paid to exact alignment of the rollers.Failure to do so could increase surface friction and, in cases ofsevere misalignment, cause possible shifting of the object on theroller.

    5) Roller top should always be fully supported and kept parallel tofloor. This is a good case for the use of Preload Pads.

    6) When using large capacity rollers with a machined chain track

    raceway, make certain that the chain roll is positioned properly inthe track at dead center of the roller frame. The machined racewayshould confine the rolls from shifting side to side.

    7) If the object being moved has limited contact area oreason can shift, the roller should be affixed to the load insome temporary manner. This method of affixing the rolleload should be able to withstand any horizontal force thresult from the load shift.

    8) Particular care should be taken when moving top heavment or equipment where there is a high center of gravity. Tshould take all necessary precautions so that the load cenallowed to shift even in the slightest amount. These premay include: 8.1 Constant monitoring of rollers. 8.2 Absolute cleanliness of moving surfaces. 8.3 Use of a temporary method of attaching roller to lo 8.4 Not moving on uneven surfaces or changing levels 8.5 Use of preload pads. 8.6 Not turning load while moving.

    8.7 Moving slowly at all times.

    9) When using swivel models with the locking device (SLDSLS style), a helpful tip is to lock all rollers before alignplacing under the load. Make sure all Rollers are aligned p

    10) Make certain that the load rests upon the entire roswivel or swivel lock model (SP/SS/SD or SLP/SLD/SLS being used, the load should cover the entire area of the swplate.

    OPERATION AND INSTALLATION INSTRUCTIONS

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    5/22

    11) If the object to be moved has a metal surface which will comein contact with the roller, Hilman Rollers with built-in pads (SP orSLP style) or loose Hilman Preload Pads should be used to preventany possible metal-to-metal slippage. Padded tops work well evenin cases where the object being moved has a wood skid.

    12) Similarly, if the floor surface is uneven, consider Padded

    Hilman Rollers or Hilman Preload Pads to help prevent slippageof the roller as it rolls over a dip in the floor surface.The pad isdesigned to compress enough to maintain constant tension on theroller as it encounters a variety of slight level changes.

    13) When rolling on a surface that may deviate from a flat condition,a Hilman Preload Pad placed on top of the roller will help to assurethat the entire footprint of the roller is bearing the loadproportionately. Two types of pads are availableneoprene,designated by a P and fabric impregnated which is designated byFP. The fabric FP type is designed for a higher degree ofpredictability and resilience. Consult the manufacturer on anyquestions concerning the application of these pads.

    14) The floor surface or path upon which the roller transports theheavy load should be clean of all debris and should not have sharpprotrusions of any sort.

    15) Check to be sure that the floor surface or sub-surface cannotgiveway due to the load concentration at that point. If so, thesurface must be improved.

    16) Steering handles should be used for steering only anused for pulling or towing the load.

    17) The roller can be towed only when it is permanently athe load.

    18) When moving up or down an incline it is imperative

    Hilman Rollers be in some way attached to load. Arecommended that some type of hold-back device be inclined surfaces.

    19) When rating the rollers, it always pays to rememuneven moving surfaces can cause the load to balance opoints at times. Therefore, it is suggested that, for safetys sHilman Rollers be oversized by 25% to compensate condition.

    20) Rollers should be periodically inspected in accordanHilman Maintenance Instructions (See page 14) to insureparts are fully functional.

    21) When using Hilman Rollers, it is assumed that the uexperience in moving or transporting heavy loads and cathe common sense practices that apply in the wise andmethods required to move, shift or transport heavy equipm

    22) If there are any questions or lack of experience in usingRollers, be sure to contact our technical staff.

    English

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    6/22

    1) Contrler obligatoirement le bon tat de chaque galet avantchaque doivent tre libres, et le galet et ses composants doiventtre en bon tat 100 % avant emploi.

    2) Lorsque vous installez votre roulement Hilman Roller sous unobjet lourd, choisissez une surface facilement accessible et

    procurant la meilleure rpartition de la charge, comme les coins delobjet dplacer. Lemplacement doit pouvoir supporter cettepartie de la charge. Lobjet peut tre lev, suivant son poids, laide dun cric hydraulique, dun palan, dun chariot lvateur, dunlevier ou de nimporte quel autre dispositif. La hauteur du levageest dtermine par la hauteur du roulement. Remarquez que lafaible hauteur du roulement permet de lever ou de souleverlquipement au minimum.

    3) Les roulements doivent tre installs avec beaucoup de soin,notamment lorsque les charges sont souleves avec un levier et/ou

    un cric. On doit lire toutes les notices des fabricants relatives lutilisation dquipement accessoire.

    4) Les roulements doivent tre aligns avec un soin extrme, sinonla friction de la surface peut augmenter ; un trs mauvaisalignement peut causer un dplacement de lobjet sur lesroulements.

    5) Le dessus des roulements doit toujours tre soutenucompltement; il doit rester parallle au sol. Au besoin, utilisez lesbourrelets prcharge Preload Pads.

    6) Lorsque vous utilisez des roulements haute capacit quipsdune gorge usine pour un passage de chane, vrifiez que lerouleau de chane est plac correctement sur la gorge au centreexact du cadre des roulements. La gorge usine doit empcher lesroulements de bouger dun ct lautre.

    7) Si lobjet dplacer na quune superficie de contact reou risque de bouger pour quelque raison que ce soit, il confixer la charge au galet, au moins de faon temporaire. La mde fixation devra pourvoir rsister aux efforts horizontaux rsultant dun dplacement de la charge.

    8) Lquipement dont la partie suprieure est loulquipement dont le centre de gravit est haut plac dplac avec un soin minutieux. Lutilisateur doit prendre toprcautions ncessaires pour que le centre de la charge npas, mme trs peu. Ces prcautions comprennent, notam 8.1 Surveillance constante des roulements. 8.2 Propret absolue des surfaces de dplacements. 8.3 Adoption dune mthode temporaire pour attacher

    roulements la charge. 8.4 Pas de dplacement sur des surfaces ingales ou

    diffrents niveaux.

    8.5 Utilisation de bourrelets pr-charge. 8.6 Aucune rotation de la charge pendant le dplacem 8.7 Dplacement lent dans tous les cas.

    9) Lorsque vous utilisez des modles pivotants mundispositif de scurit (Style SLD ou SLP), il est conseill detous les roulements avant de les aligner et de les placercharge. Vrifiez que tous les roulements sont bien parall

    10) Vrifiez que la charge repose sur tout le roulement.utilisez un modle pivotant, ou pivotant avec blocage de

    (Styles SP/SS/SD ou SLP/SLD/SLS), la charge doit cototalit de la surface du plateau suprieur pivotant.

    INSTRUCTIONS POUR LEXPLOITATION ET LINSTALLATION

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    7/22

    11) Si lobjet devant tre dplac a une surface mtallique venant encontact avec un roulement, il faut utiliser les roulements Hilman bourrelets incorpors (style SP ou SLP) ou les bourrelets indpendantsprcharge Hilman afin dviter tout frottement mtal contre mtal. Lesparties suprieures rembourres sont efficaces mme dans les cas olobjet devant tre dplac est muni dun sabot en bois.

    12) De la mme faon, si la surface du sol est ingale, considrezles roulements rembourrs Padded Hilman Rollers ou lesbourrelets indpendants Hilman pour viter, dans la mesure dupossible, le drapage dun roulement lors du passage sur uncreux de la surface du sol. La conception du bourrelet lui permetde se compresser suffisamment pour maintenir une tensionconstante sur le roulement lorsquil passe sur divers lgerschangements de niveaux.

    13) Lorsque le dplacement se fait sur une surface qui nest pascompltement plate, le bourrelet indpendant Hilman plac sur lapartie suprieure du roulement aide assurer que lempreinte

    entire du roulement supporte la charge proportionnellement.Deux sortes de bour relets sont disponibles - noprne, dsignpar un P et imprgn de tissus dsign par un FP. Laconception de ce type FP de matriel apporte des rsultats plusrguliers et davantage dlasticit.

    14) Le sol ou le chemin sur lequel les roulements transportent lacharge lourde, doit tre dbarrass de tout dbris et ne doitprsenter auc une protubrance acre.

    15) Sassurer que la surface du sol (ou son soubassement) ne

    risque pas de senfoncer sous la charge ponctuelle en un point. Lecas chant, renforcer la surface.

    16) Les poignes de direction ne doivent tre utilises qdiriger la charge et non pour la tirer ou la pousser.

    17) Les roulements ne peuvent tre remorqus quaprs fixs la charge de faon permanente.

    18) Lorsque le dplacement se fait vers le haut ou vers le plan inclin, il est impratif que les roulements Hilman soient la charge dune faon ou dune autre. Il est galement recoquun systme de retenue soit utilis sur les surfaces incli

    19) En valuant les roulements, il est toujours bon de se que les surfaces de dplacement ingales peuvent, par mforcer la charge tre en quilibre sur trois points seulemedes raisons de scurit et pour compenser cette situatiodonc conseill de choisir des roulements Hilman dusuprieure de 25%.

    20) Les roulements doivent tre inspects priodiquemen

    in diqu dans les Instructions dentretien Hilman (voir pageque toutes les pices fonctionnent parfaitement.

    21) Pour utiliser les roulements Hilman, lutilisateur est cenlhabitude de dplacer et de transporter des charges lourdexprience pratique laidant choisir des mthodes sprudentes pour dplacer, bouger ou transporter un qulourd.

    22) En cas de questions quelle quelle soient ou de dexprience avec les galets Hilman Rollers, nhsitez abs

    pas demander conseil nos techniciens.

    Franais

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    8/22

    1) Cada soporte con rodillos debe inspeccionarse antes de cadauso. La cadena y los rodillos de la cadena deben moverselibremente y tanto el soporte con rodillos como sus componentesdeben estar en perfecto estado de funcionamiento (100%) antesde usarse.

    2) Cuando instale su rodillo Hilman Rollers debajo de un objeto

    pesado, seleccione n rea que sea fcilmente accesible y quepropor cione la mejor distribucin de carga, tal como las esquinasdel objeto que se desea mover. El punto de colocacin debe sercapaz de soportar esa parte de la carga. El objeto se puedelevantar usando un gato hidrulico, gra,montacargas, barra depalanca, o cualquier otro dispositivo similar dependiendo del pesode la carga. La altura del levantamiento se determina de acuerdocon la altura del rodillo. Note que la baja altura del rodillo reduce almnimo el trabajo de levantar el equipo.

    3) Se debe tener un cuidado particular cuando se instalen losrodillos. El las cargas. Se deben leer todos los boletines de losfabricantes sobre el uso de cualquier accesorio para levantar elequipo.

    4) Se debe tener mucho cuidado para alinear exactamente losrodillos. La falla en hacerlo aumentara la friccin de la superficie y,en casos de un mal alineamiento severo, podra causar un cambiode posicin de la carga sobre el rodillo.

    5) La parte superior de los rodillos debe estar siempre

    completamente soportada y mantenida paralela con el piso. Estaes una buena razn para el uso de almohadillas de precarga.

    6) Cuando se usen rodillos de gran capacidad con un canaltorneado con carril para cadena, asegrese que el cilindro de lacadena est colocado correctamente en el carril, en la punta fija dela estructura o armazn del rodillo. El canal torneado debe evitar

    que los rodillos se muevan de lado a lado.

    7) Si el objeto que se est trasladando posee un rea de limitada o si por alguna razn ste puede desplazarse decon rodillos, el soporte con rodillos debe sujetarse a dichpor lo menos en forma temporal. Este mtodo de sujesoporte con rodillos a la carga debe ser capaz de resistir c

    fuerza horizontal que pueda resultar del desplazamiencarga.

    8) Se debe tener un cuidado particular cuando se muevanque tengan la parte superior muy pesada o cuando el equun centro de gravedad muy alto. El usuario debe tomar tprecauciones necesarias para evitar el ms mnimo cambcentro de carga. Estas precauciones pueden incluir: 8.1 Observacin constante de los rodillos. 8.2 Limpieza absoluta de las superficies movibles. 8.3 El uso de un mtodo temporal para fijar el rodillo a 8.4 Evitar el movimiento sobre superficies imparejas o e

    de niveles. 8.5 El uso de almohadillas de precarga. 8.6 Evitar girar la carga mientras la mueve. 8.7 La carga siempre se debe mover lentamente.

    9) Cuando use modelos giratorios con un dispositivo para t(estilo SLD o SLP), se sugiere que todos los rodillos sean tantes de que sean alineados y colocados debajo de laAsegrese que todos los rodillos estn alineados en paral

    10) Asegrese de que la carga descansa sobre todo el rose usa un modelo giratorio o un modelo giratorio que tdispositivo de traba (estilos SP/SS/SD o SLP/Srespectivamente), la carga debe cubrir toda el rea desuperior giratorio.

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIN Y OPERACIN

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    9/22

    11) Si el objeto que se va a mover tiene una superficie metlica quepodr estar en contacto con el rodillo, se deben usar rodillos HilmanRollers con almohadillas integrales (estilos SP o SLP), oalmohadillas sueltas de precarga Hilman Rollers, para evitarcualquier deslizamiento de metal a metal. Las superficies de cargacon almohadillas trabajan bien aun si el objeto que se va a moverest provisto con un patn de madera.

    12) Similarmente, si la superficie del piso no es pareja, considere el uso

    de rodillos Hilman Rollers con almohadillas integrales o almohadillassueltas de precarga Hilman Rollers para evitar el deslizamiento delrodillo a medida que rueda sobre una depresin en la superficie delpiso. La almohadilla ha sido diseada para comprimirse lo suficiente,con el objeto de mantener una tensin constante sobre el rodillocuando encuentre una serie de pequeos cambios de nivel en el piso.

    13) Cuando la superficie de rodamiento se pueda desviar de unacondicin completamente plana, una almohadilla de precarga HilmanRollers colocada sobre la parte superior del rodillo ayudar a asegurarque toda la superficie rodante est soportando la carga

    proporcionalmente. Se pueden obtener dos tipos de almohadillas: deneopreno, designada por una P, y de tela impregnada designada por lasletras FP. El tipo FP, de tela impregnada, ha sido diseado para ofrecerun alto grado de previsibilidad y resistencia. Consulte a la fbrica si tienealguna pregunta relacionada con la aplicacin de estas almohadillas.

    14) La superficie del piso, o el camino por donde el rodillo va atransportar la pesada carga, debe estar libre de cualquier basura odesecho y no debe tener ninguna protuberancia o prominencia agudade ningn tipo.

    15) Verifique para asegurarse de que la superficie del piso o substratono ceder bajo la carga concentrada en ese punto. Si esto sucede, lasuperficie deber mejorarse.

    16) Los manubrios de direccin se deben usar para cadireccin del movimiento de la carga y nunca para halar dic

    17) Los rodillos se pueden halar solamente cuando hayfijados permanentemente a la carga.

    18) Cuando mueva la carga hacia arriba o hacia abajo, sorampa o superficie inclinada, es imperativo que los rodillos dRollers estn fijados de alguna manera a la carga. Tam

    recomienda utilizar algn tipo de dispositivo de restricmovimiento en las superficies inclinadas.

    19) Cuando vaya a determinar la capacidad necesaria de lossiempre es conveniente recordar que las superficies irrpueden causar que la carga se tenga que equilibrar algunsobre tres puntos. Por lo tanto se sugiere, por motivos de seque los rodillos de Hilman Rollers tengan una capacidad adi25% para compensar por esta condicin.

    20) Los rodillos se deben inspeccionar peridicamente de

    con las instrucciones de mantenimiento de Hilman Rollerspgina 16) para asegurar que todas las piezas estn funccorrectamente.

    21) Cuando se usen los rodillos de Hilman Rollers, se asumiusuario tiene experiencia en el movimiento o transporte dpesadas y que puede aplicar las prcticas de sentido comnparte de los mtodos seguros y apropiados necesarios parcambiar o transortar equipos pesados.

    22) Si tiene preguntas o si carece de experiencia en el us

    productos Hilman Rollers, asegrese de contactar a personal tcnico.

    Castellano

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    10/22

    1) Jede Transportrolle mu vor jedem Einsatz grndlichkontrolliertwerden. Die Kette und die Kettenrollen mssen sichunbehindert bewegen und die gesamte Transportrolle und derenTeile mssen vordem Gebrauch 100% funktionsfhig sein.

    2) Bei der Montage Ihrer Hilman Transportrolle unter sehrschweren beste Lastverteilung bietet, wie z.B. die Ecken desGegen- standes, der bewegt werden soll. Die Positionierungsstellesollte den entsprechenden Teil der Last absttzen knnen. DerGegenstand kann mittels einer hydraulischen Hebevorrichtung,eines Hebezeugs, eines Gabelstaplers, einer Brechstange odereiner hnlichen Vorrichtung angehoben werden, je nach Gewichtder Last. Die Anhebehhe wird durch die Hhe der Transportrollebestimmt. Es ist zu beachten, da die geringe Hhe derTransportrolle nur eine minimale Anhebehhe desEinrichtungsgegenstandes erforderliche macht.

    3) Bei der Montage von Transportrollen ist besondere Vorsichtgeboten. Die erforderliche Vorsicht erstreckt sich auch auf dasAnheben, Hochstemmen bzw. Aufbocken von Lasten. Allerelevanten Mitteilungen der Hersteller von Zubehrvorrichtungensind zu beachten.

    4) Der genauen Ausrichtung der Transportrollen ist besondereBeachtung zu schenken. Wenn die Transportrollen nicht richtigausgerichtet sind, entsteht dadurch Flchenreibung und inschweren Fllen mglicherweise ein Verschieben desGegenstandes auf der Transportrolle.

    5) Die Transportrollenoberflche sollte immer vollkommenabgesttzt sein und parallel zum Fuboden liegen. Hierzu dienenbesonders die Schutzpolster Preload Pads.

    6) Beim Gebrauch von Hochkapazittstransportrollen mit einerbearbeiteten Kettengleislaufbahn ist sicherzustellen, da die

    Kettenrolle richtig im Gleispositioniert ist, genau in der MRollengestells. Die bearbeitete Laufbahn sollte die Rollehindern, sich von einer Seite zur anderen zu bewegen.

    7) Wenn der zu transportierende Gegenstand eine beschrKontaktflche besitzt oder sich aus irgendeinem verschieben kann, mu die Transportrolle zuvorbergehend auf irgendeine Weise an der Last befestigt Die Befestigungsmethode mu sicherstellen, da die Last einer waagerechten Kraft, die sich aus einer Lastverscergibt, an der Transportrolle befestigt bleibt.

    8) Besondere Vorsicht ist geboten, wenn schwere Vorricoder Vorrichtungen mit einem hoch liegenden Massenmitransport werden. Der Anwender hat alle ntigen Vorkehrutreffen um sicherzustellen, da der Lastmittelpunkt sich bnicht verschiebt. Diese Vorsichtsmanahmen umfassen u

    8.1 Stndige berwachung der Transportrollen. 8.2 Absolute Sauberkeit der sich bewegenden Flchen 8.3 Gebrauch eines Verfahrens zur vorbergehenden Befestigung der Transportrolle an die Last. 8.4 Transport nicht auf einer unebenen Flche oder au

    unterschiedlichenNiveaus vorzunehmen. 8.5 Die Last beim Transport nicht zu drehen. 8.6 Den Transport nur langsam vorzunehmen.

    9) Beim Gebrauch von Schwenkmodellen mit der Verriegelungsvo

    (Typ SLD oder SLP) ist es ein hilfreicher Tip, alle Transpoin Stellung zu verriegeln, bevor sie ausgerichtet und unter positioniert werden. Sicherstellen, da alle Transportrollenausgerichtet sind.

    BEDIENUNGS-UND MONTAGEANLEITUNGEN

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    11/22

    10) Sicherstellen, da die Last auf der ganzen Transportrolle ruht.Wenn ein Schwenkmodell oder Schwenkverriegelungsmodell (TypSP/SS/SD oder SLP/SLD/SLS) Einsatz findet, sollte die Last diegesamte Flche der Schwenkoberplatte bedecken.

    11) Wenn der zu bewegende Gegenstand eine Metallflche hat,die mit der Transportrolle in Kontakt kommt, sollten HilmanTransportrollen mit eingebauten Polstern (Typ SP oder SLP) oderunbefestigte Schutzpolster Hilman Preload Pads verwendet

    werden, um Rutschen einer Metallflche auf der anderen zuverhindern. Gepolsterte Oberflchen funktionieren auch dann gut,wenn der zu bewegende Gegenstand auf einer Holzpalette steht.

    12) Wenn die Fubodenflche nicht gleichmig ist, ist auch derGebrauch von gepolsterten Hilman Transportrollen oder vonHilman Preload Pads in Erwgung zu ziehen, um Rutschen derTransportrollen in einem Tal der Fubodenflche zu verhindern.Das Polster wird gengend zusammengedrckt, da die auf dieTransportrolle ausgebte Spannung die gleiche bleibt, whrend dieTransportrolle ber geringfgig unterschiedliche Niveaus rollt.

    13) Beim Rollen auf einer Flche, die vielleicht nicht ganz flach ist,trgt ein auf die Transportrolle aufgelegtes Hilman Preload Paddazu bei, da die gesamte Flche der Transportrolle die Lastgleichmig sttzt. Es stehen zwei Arten Polster zur Verfgung -Neopren, mit der Bezeichnung P und imprgnierter Stoff, mit derBezeichnung FP. Die Polster aus imprgniertem Stoff liefernbessere Vorhersagbarkeit und Rckprallelastizitt. Fragen zurAnwendung dieser Polster sind an den Hersteller zu richten.

    14) Die Fubodenflche oder der Weg, auf dem die Transportrolledie Last bewegt, sollte sauber sein und keine scharfe Vorsprngeaufweisen.

    15) Sicherstellen, da der Fuboden bzw. Blindfuboden ader Lastkonzentration an einer Stelle nicht nachgibt. Wder Fall ist, mu die Flche verstrkt werden.

    16) Lenkhandgriffe sind nur zum Lenken zu gebrauchenum die Last zu ziehen bzw. schieben.

    17) Die Transportrolle kann nur geschleppt werden, wennan der Last befestigt ist.

    18) Beim Transport auf einer Schrge, nach oben oder nacist es unerllich, da die Hilman Transportrollen auf irgWeise an der Last befestigt sind. Auch wird empfohlen, bSchrge irgendeine Art Rckhaltevorrichtung einzusetzen

    19) Beim Festlegen der Kennwerte der Transportrollen ist edaran zu denken, da unebene Flchen evtl. dazu fhren da die Last zeitweilig auf nur drei Punkten ruht. Es wird deaus Sicherheitsgrnden empfohlen, die Hilman Transportr25% zu berdimensionieren.

    20) Die Transportrollen sollten regelmig kontrolliert dabei sind die Wartungsanleitungen von Hilman zu befolgenchste 17), um sicherzustellen, da alle Teile vollfunktionsfhig sind.

    21) Fr den Gebrauch von Hilman Transportrolleangenommen, da der Anwender im Transport von sLasten Erfahrung hat und fhig ist, vernnftige Veinzusetzen, die erforderlich sind, schwere Maschinen

    Stelle zu bewegen, zu verschieben oder zu transportieren

    22) Falls sich Fragen ergeben oder Sie im Gebrauch deTransportrollen unerfahren sind, wenden Sie sich bitte an technischen Kundendienst.

    Deutsch

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    12/22

    WARNING - Read & Save these InstructionsAVERTISSEMENT! Prenez connaissance des instructions et conservez-les.

    ADVERTENCIA! Lea y conserve todas las instrucciones.

    ACHTUNG! Alle Anweisungen des Herstellers genau lesen und aufbewahren.

    Servez-vous des poignes de direction.Use el manubrio de direccin.

    Den Lenkhandgriff gebrauchen.

    Use HILMANROLLERS

    wisely, carefullyand prudently.

    Readmanufacturers'

    instructionsbefore jacking

    equipment.

    Take special carewhen moving topheavy loads. Besure to secure

    loads.

    C G

    Use SteeringHandle

    Lisez les instructions des fabricants avant de soulever quipement.Lea las instrucciones de fbrica antes de levantar el equipo.

    Vor den Anheben von Einrichtungsgegenstnden von unten sind dieAnweisungen des Herstellers zu lesen.

    Utiliser les roulements Hilman sagement,soigneusement et prudemment.Use los rodillos de Hilman Rollers en una formainteligente, cuidadosa y prudente.Hilman Transportrollen vennftig, vorsichtig undumsichtig einsetzen.

    PRELOAD PAD

    C.G. (Centre de gravit) Soyez particulirement prudent en dplaant les chargesdont la partie suprieure est lourde. Vrifiez la fixation des charges.C.G. (Centro de Gravedad) Tenga un cuidado especial cuando mueva cargas quesean muy pesadas en la parte superior. Verifique que las cargas estn bien seguras.Massenmittelpunkt Beim Transport schwerer Lasten ist besondere Vorsicht geboten.Die Last mu gesichert sein.

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    13/22

    Swivel Top - PaddedPlateau pivotant avec partiesuprieure rembourrePlato giratorio con superficiealmohadilladaSchwenkplatte, gepolsterte Oberflche

    Standard HILMAN ROLLER SchematicDESCRIPTION DU ROULEMENT HILMAN STANDARD (NON MODIFI)

    DIAGRAMA ESQUEMTICO ESTNDAR (NO MODIFICADO) DE LOS RODILLOS DE HILMAN ROLLERSSCHEMATISCHE ZEICHNUNG DER STANDARD HILMAN TRANSPORTROLLEN

    Press Link

    Roll

    Slip Link

    E-Ring

    Offset Link

    MaSafety Washer

    Ball Bearing Swivel RaceGorge pivotante roulement billeCarril giratorio con cojinetes de bolas

    Schwenklaufring Fr Kugellager

    Chain PinAxe de chanePasador de cadenaKettenstift

    Swivel Bolt Boulon pivotant Tornillo giratorio Schw

    Swivel Top - DiamondPlateau pivotant tte de diamantPlato giratorio superior en forma dediamante.Schwenkplatte, Rautenoberflche

    Offset LinkMaillon dcaler de chaneCadena de ConexionSchwanenhalsglied

    Safety WasherSret rondelle

    Arandela de seguridadSicherheitunterlegschelbe

    Slip LinkMaillon de chaneEnlace de cadenaKettenglied

    Press Link

    Maillon appuyer surPrensa enlaceStemmen anbinden

    Master PinMatre pinglePasador de cadenade MaestreVorlagenanschlustift

    RollRouleaux de chaneCilindros de cadenaKettenrollen

    E-Ring Anneau E Anillo E

    Swivel LockBlocage de la plaquepivotanteTraba de rotacinSchwenkverriegelung

    Roller FrameCadre du roulement

    Armazn o estructura delrodilloTransportrollengestell

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    14/22

    1) The Hilman Roller should be visually inspected every 50 hours ofuse, or every three months, whichever comes first, or after aprolonged period of use.

    2) User can protect the chain rolls with grease when stored and notin use. Grease, however, can attract foreign matter. Therefore, it isbest to remove the excess grease when using the rollers.

    3) A detailed inspection includes removing chain from the rollerframes and, if an Accu-Roll guidance system is present, removingthe side guide rolls from the Accu-Roll block. This detailedinspection should be done a minimum of once yearly, or afterprolonged use.

    4) Chain inspection points: 4.1 Inspect rolls for cracks and/or corrosion. 4.2 Check for pin wear on ends.

    4.3 Check chain linkage for freedom of movement. 4.4 Verify that the individual chain rolls and the entire chainrotate with complete freedom.

    Note: To remove chain, remove E-ring on master pin. Pull themaster pin and chain comes apart like a belt.

    5) Frame inspection points: 5.1 Inspect all structural members for proper integrity 5.2 Make certain all bolts (if any) are free of corrosion 5.3 Clean dirt and grease off the center load plate. 5.4 Inspect for any cracks or excessive wear. 5.5 Inspect load plate race for wear.

    6) Inspection points for Accu-Roll Guide Rollers (appliesmodified Hilman Rollers with optional guidance system): 6.1 Inspect Accu-Rolls for cracks and/or corrosion. 6.2 Check threads on the Accu-Roll guide stud. 6.3 Check that the Accu-Roll System components are

    damaged and that the guide rolls rotate freely.

    7) Inspect track wiper(s) for excess wear or brittleness. (Arollers with this modification only). If wiper shows wear, lobolts and adjust the wiper pad.

    8) When Roller is ready for use, chains should be lightlygreased, so that all rolls, as well as entire chain, can rotat

    Accu-Roll guide rolls should be lightly oiled or greased so troll can spin freely.

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS

    English

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    15/22

    1) Le roulement Hilman doit tre inspect visuellement aprs 50heures dutilisation ou tous les trois mois, quelle que soit lapremire de ces deux chances, ou aprs une priodedutilisation prolonge.

    2) Lutilisateur peut protger les rouleaux de chane avec de lagraisse pendant les priodes de repos. Cependant, la graisse

    pouvant attirer des corps trangers, il est bon denlever lexcs degraisse avant dutiliser les roulements.

    3) Une inspection dtaille comprend la dpose de la chane ducadre du roulement et, en cas de prsence dun systme deguidage Accu-Roll, la dpose des rouleaux-guides latraux du bloc

    Accu-Roll.Cette inspection dtaille doit avoir lieu au moins unefois par an, ou aprs une utilisation prolonge.

    4) Points dinspection de la chane : 4.1 Recherche dventuelles craquelures et/ou decorrosion sur

    les roulements. 4.2 Vrification de lusure de laxe aux extrmits. 4.3 Vrification de la libert de mouvement des maillons de la

    chane. 4.4 Vrifier que les galets de la chane, de mme que la chane

    dans son ensemble, peuvent tourner en toute libert.

    Remarque: pour dposer la chane, enlever lanneau en E de laxeprincipal. Tirer laxeprincipal, la chane se dtache comme unecourroie.

    5) Points du cadre inspecter: 5.1 Inspection de lintgrit de toutes les pices de s 5.2 Vrification que tous les boulons sont libres de toute c 5.3 Nettoyage des poussires et de la graisse de la p

    charge centrale. 5.4 Recherche dventuelles craquelures ou dusure ex 5.5 Inspection de lusure de la gorge de la plaque de

    6) Points inspecter sur les roulements-guides A(roulements Hilman modifis avec systme optionnel de g 6.1 Recherche dventuelles craquelures et/ou decorro

    les Accu-Rolls. 6.2 Vrification des filetages du goujon du guide A 6.3 Vrifiez que les composants du systme Accu-Rol

    pas endommags et que le guide rouleaux tournent lib

    7) Inspectez lusure et la fragilit excessive des balais d(Roulement modifi). Si les balais prsentent de lusure, dles boulons et ajustez le bourrelet des balais.

    8) Lorsque le roulement est prt tre utilis, les chanestre huiles ou graisses lgrement afin que tous les rouet la chane entire, puissent tourner librement. Les roulemen

    Accu-Roll doivent tre huils ou graisss lgrement afin detourner librement.

    INSTRUCTIONS DENTRETIEN

    Franais

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    16/22

    1) Los rodillos de Hilman Rollers se deben inspeccionarvisualmente cada 50 horas de uso o cada tres meses, lo queocurra primero, o despus de un prolongado perodo de uso.

    2) El usuario puede proteger con grasa los cilindros de las cadenascuando estn almacenados y fuera de uso. La grasa, sin embargo,puede atraer materias extraas. Por lo tanto, es preferible quitar

    cualquier exceso de grasa cuando vaya a usar los rodillos.

    3) Una inspeccin detallada incluye sacar la cadena de lasarmazones de los rodillos y, si existe un sistema de guiado

    Accu-Roll, se deben quitar los cilindros laterales de gua del bloqueAccu-Roll. Esta inspeccin detallada se debe hacer, comomnimo, una vez al ao o despus de un uso prolongado.

    4) Puntos de inspeccin de las cadenas:4.1 Inspeccione los cilindros para determinar si tienen grietas

    y/o corrosin. 4.2 Vea si los pasadores tienen los extremos desgastados. 4.3 Vea si los eslabones de las cadenas se pueden mover libremente. 4.4 Verifique que los rodillos de cadena individuales y tambin

    la cadena completa giren libremente.Nota: Para quitar la cadena, saque el anillo E en el pasadormaestro. Hale el pasador maestro y la cadena se podr quitarcomo si fuera una correa.

    5) Puntos de inspeccin de la estructura: 5.1 Inspeccione todos los miembros estructurales paraverificar

    su integridad. 5.2 Segrese que todos los tornillos (si existen) estn libres decorrosin.

    5.3 Limpie cualquier polvo y grasa que haya en el platde carga.

    5.4 Inspeccione la estructura para determinar si hay al grieta o desgaste excesivo. 5.5 Inspeccione el plato de carga para determinar si es

    desgastado.

    6) Los siguientes son los puntos de inspeccin de los rogua Accu-Roll (rodillos de Hilman Rollers modificadossistema de guiado opcional). 6.1 Inspeccione los rodillos Accu-Roll para asegurar q

    tengan grietas ni corrosin. 6.2 Verifique la rosca del perno de gua Accu-Roll. 6.3 Verifique que los componentes del Sistema Accu-R

    estn daados y que los rodillos gua giren libremente

    7) Inspeccione el(los) limpiador(es) del carril para deter

    estn excesivamente desgastados o frgiles. (Rodillo modSi el limpiador muestra seales de desgaste, afloje los toajuste la almohadilla del limpiador.

    8) Cuando el rodillo est listo para ser usado, las caddeben aceitar o engrasar ligeramente para que todos los al igual que toda la cadena, puedan girar libremente. Los de guiado Accu-Roll tambin se deben aceitar o engrasamente para que el cilindro pueda rotar libremente.

    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

    Castellano

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    17/22

    1 Die Hilman Transportrolle ist nach jeweils 50 StundenBetriebszeit, oder nach drei Monaten, je nachdem, welcherZeitpunkt frher eintritt, oder nach einer langen Einsatzdauervisuell zu kontrollieren.

    2) Der Anwender kann die Kettenrollen mit Fett schtzen, wennsie weggelegt und nicht in Gebrauch sind. Fett kann jedoch

    Fremdstoffe aufnehmen. Beim Gebrauch der Transportrollen wirddeswegen empfohlen, berschssiges Fett zu entfernen.

    3) Eine ausfhrliche Kontrolle beinhaltet Abnehmen der Kette vonden Transportrollengestellen, und bei Anwesenheit einesFhrungssystems Accu-Roll Abnehmen der Seitenfhrungsrollenvon dem Accu-Roll-Block. Diese ausfhrliche Kontrolle istmindestens einmal im Jahr vorzunehmen, oder nach langerEinsatzdauer.

    4) Kettenkontrollpunkte: 4.1 Transportrollen auf Risse und/oder Korrosion berprfen. 4.2 Auf Stiftverschlei an den Enden berprfen. 4.3 Getriebekette auf unbehinderte Bewegung berprfen.

    4.4 berprfen Sie, da die individuellen Kettenrollen sowie diegeasamt Kette mit vollkommener Freiheit rotiert.

    Hinweis: Um die Kette zu entfernen, den E-Ring des Hauptstiftesabnehmen. Den Hauptstift ziehen und die Kette ffnet sich wie einGurt.

    5) Gestellkontrollpunkte: 5.1 Alle Sttzteile auf Beschdigung berprfen. 5.2 Sicherstellen, da vorhandene Schrauben von Kor

    frei sind. 5.3 Schmutz und Fett von der mittleren Lastplatte entfe 5.4 Auf Risse oder bermigen Verschlei berprfe

    6) Kontrollpunkte fr Transportrollen mit Accu-Roll (abgenderte Hilman Transportrollen mit Fhrungssystem als 6.1 Accu-Rolls auf Risse und/oder Korrosion berprfe 6.2 Das Gewinde des Accu-Roll Fhrungsbolzens be 6.3 berprfen Sie, dass die Accu-Roll System-Kompo

    nicht beschdigt werden und die drehen frei Leitwalzen

    7) Gleiswischer auf bermigen Verschlei und Sberprfen. (Besonderes) Wenn der/die Wischer Veaufweisen, die Schrauben lockern und das Wischerpoleinstellen.

    8) Wenn die Transportrolle einsatzbereit ist, sollten die Kettgelt oder eingefettet werden, damit alle Rollen sowie dKette sich frei drehen knnen. Die Accu-Roll Fhrungsrolleleicht gelt oder eingefettet werden, damit die Fhrungsrunbehindert drehen kann.

    WARTUNGSANLEITUNGEN

    Deutsch

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    18/22

    HILMAN WARRANTYWe warrant each new FT, ERS, and Nyton chain-action Roller sold by us to be free from manufacturing defects in normal service for a period of five (5) years commencing withdelivery of the roller to the original user. All other Hilman products manufactured by Hilman retain a one (1) year warranty. Our obligation under this warranty is expresslylimited at our option, to the replacement or repair at Hilman, Incorporated, Marlboro, New Jersey 07746 USA, or at a service facility designated by us, of such part or parts asinspection shall disclose to have been defective. This warranty does not apply to defects caused by damage or unreasonable use, including failure to provide reasonable andnecessary maintenance, while in the possession of the consumer.

    WE SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, including, but not limited to, consequential labor costs or transportation charges in connection withthe replacement or repair of defective parts. We make no warranty with respect to trade accessories. They are subject to the warranties of their manufacturers.

    THERE ARE NO WARRANTIES EXCEPT AS ABOVE STATED. HILMAN DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF ITS GOODS OR WARRANTYOF THE FITNESS OF THOSE GOODS FOR ANY PURPOSE OR USE. Subject to the express one-year warranty provided for the repair or replacement of defective goods, the customeracknowledges that it makes its purchase in reliance upon customers inspection of the goods purchased from Hilman and not by reason of any representations made by or onbehalf of Hilman.

    We make no other express warranty, nor is anyone authorized to make any on our behalf. Any and all claims arising against Hilman Rollers or subsidiaries or affiliated firmsconcerning the use of the Hilman Rollers shall be governed by the laws of the State of New Jersey in the USA.

    GARANTIE HILMANNous garantissons FT, ERS, Nyton chaque roulement neuf que nous vendons et utilis normalement, contre tout dfaut de fabrication pendant une priode de cinq(5) ans compter de la date de livraison du roulement lutilisateur initial. Tout les autre produits fabricant par Hilman a un garantie dune (1) annee. Notre obligation, sous cettegarantie, est expressment limite au remplacement ou la rparation, notre seule option, chez Hilman, Marlboro, New Jersey, 07746, E.U., ou dans un tablissement deservice aprs vente choisi par nous, de la pice ou des pices reconnue(s) dfectueuse(s) par une inspection. Cette garantie ne sapplique pas aux dtriorations causes par unendommagement ou usage draisonnable, et notamment par suite de dfaut dentretien raisonnable et ncessaire pendant que le consommateur en a la possession.

    NOUS NE SOMMES PAS RESPONSABLES DES DOMMAGES FORTUITS OU AUTRES notamment (sans que cette liste soit restrictive) les cots de main doeuvre en dcoulant ou lesfrais de transport relatifs au remplacement ou la rparation des pices dfectueuses. Nous ne donnons aucune garantie relative aux accessoires commerciaux. Ils bnficientde la garantie de leur propre fabricant.

    HILMAN NACCORDE AUCUNE GARANTIE LEXCEPTION DE CELLES QUI SONT MENTIONNES CI-DESSUS. HILMAN DCLINE ET EXCLUT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DEQUALIT MARCHANDE DE SES PRODUITS AINSI QUE TOUTE GARANTIE DAPTITUDE UNE FIN OU UTILISATION QUELCONQUE DESDITS PRODUITS. Compte tenu de lagarantie expresse de un an prvoyant la rparation ou le remplacement des produits dfectueux, le client dclare effectuer son achat sur la base du contrle quil aura effectusur les produits acquis auprs de Hilman et non en raison de dclarations, quelles quelles soient, faites par Hilman ou au nom de Hilman.

    Nous ne donnons aucune autre garantie expresse et personne nest autoris donner de garantie en notre nom. Les rclamations contre Hilman Rollers ou des firmes filiales ouaffilies concernant lusage des roulements sont soumises aux lois de ltat de New Jersey, U.S.A.

    GARANTA DE HILMAN ROLLERSG ti d FT ERS N t dill did t t lib d d f t d f b i i i i l d d i (5) ti d

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    19/22

    Garantizamos que cada FT, ERS, y Nyton rodillo nuevo vendido por nosotros est libre de defectos de fabricacin en servicio normal por un perodo de cinco (5) aos a partir dela fecha de entrega de dicho rodillo al usuario original. Todos los demas productos de Hilman manufacturados por Hilman retienen un (1) ano de garantia. Nuestra obligacinbajo esta garantia, a nuestra opcin, est expresamente limitada a cambiar o reparar en Himan Incorporated, Marlboro, New Jersey 07746, EE.UU., o en un centro de serviciodesignado por nosotros, la pieza o piezas que nuestra inspeccin determine defectuosa(s). Esta garanta no se aplica a efectos causados por daos o uso inapropiado, incluyendola falla de proporcionar un mantenimiento razonable y necesario mientras el producto estaba en posesin del consumidor.

    NO SEREMOS RESPONSABLES DE DAOS CONSECUENTES DE NINGN TIPO, incluyendo, pero sin limitarse a los costos consecuentes de mano de obra o de transporterelacionados con el cambio o reparacin de las piezas defectuosas. No ofrecemos ninguna garanta para los accesorios comerciales. Ellos estn cubiertos por las garantas de susfabricantes.

    NO EXISTEN GARANTAS EXCEPTO LAS INDICADAS ANTERIORMENTE. HILMAN RENUNCIA Y EXCLUYE CUALQUIER GARANTA IMPLCITA DE COMERCIALIZACIN DE SUSPRODUCTOS O GARANTA DE IDONEIDAD DE DICHOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPSITO O USO PARTICULAR. Sujeto a la garanta expresa de un ao provista para lareparacin o reemplazo de los productos defectuosos, el cliente reconoce que efecta la compra confiando en los resultados de su propia inspeccin de los productos comprados a Hilman y no en base a razones o cualesquiera representaciones hechas por o en representacin de Hilman.

    No ofrecemos ninguna otra garanta expresa ni nadie est autorizado para ofrecer tal garanta en nuestro nombre. Cualquiera y todas las reclamaciones contra Hilman Rollers osus subsidiarias, que resulten del uso de los rodillos, sern gobernadas por las leyes del Estado de Nu eva Jersey en los Estados Unidos de Amrica.

    HILMAN GARANTIEWir gewhrleisten, da jede neue FT, ERS, Nyton Transportrolle, die wir verkaufen, fnf (5) Jahre nach Lieferung der Transportrolle an den ursprnglichen Eigentmer beinormalem Betrieb von Herstellungsfehlern frei sein wird. Alle anderen Hilman Produkte, hergestellt bei Hilman, behalten eine (1) einjhrige Garantie. Unsere Verpflichtunggem dieser Garantie ist ausdrcklich darauf beschrnkt, ein aufgrund einer Kontrolle nachweislich fehlerhaftes Teil bzw. fehlerhafte Teile nach unserer Wahl zu ersetzen oderzu reparieren, bei Hilman, Incorporated, Marlboro, New Jersey 07746 USA oder einer von uns genannten Servicestelle. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Fehler, die durchBeschdigung oder unsachgemen Gebrauch verursacht wurden, einschlielich Mangel an angemessener und ntiger Wartung, whrend sich die Transportrolle im Besit z des

    Anwenders befindet.

    WIR HAFTEN AUF KEINEN FALL FR FOLGESCHDEN IRGENDWELCHER ART, einschlielich aber nicht beschrnkt auf Arbeitskosten oder Transportkosten im Zusammenhangmit dem Ersatz oder der Reparatur von fehlerhaften Teilen. In bezug auf im Handel erhltliche Zubehrteile geben wir keine Garantie. Diese unterliegen der Garantie ihrerHersteller.

    NUR DIE OBEN ANGEGEBENEN GEWHRLEISTUNGEN GELTEN. EINE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE DER MARKTFHIGKEIT DER WAREN SOWIE EINE GARANTIE DERTAUGLICHKEIT DIESER WAREN FR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER GEBRAUCH WIRD VON HILMAN ABGELEHNT UND AUSGESCHLOSSEN. Unter Vorbehalt der ausdrckli-chen Jahresgarantie bezglich Reparatur oder Ersatz fehlerhafter Waren erkennt der Kunde an, da er diesen Kauf aufgrund einer vom Kunden vorgenommenen Inspektion der

    von Hilman gekauften Waren ttigt, nicht aufgrund von Darstellungen von oder im Namen von Hilman.

    Wir erteilen keine weiter ausdrckliche Garantie, noch ist irgendjemand befugt, eine solche fr uns abzugeben. Alle Ansprche gegen Hilman Rollers oder Tochtergesellschaftenoder verbundene Unternehmen in bezug auf den Gebrauch der Transportrollen unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates New Jersey in den USA.

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    20/22

    12 Timber Lane Marlboro, NJ 07746 U.S.A.

    Tel: 732 462-6277 Fax: 732 462-3238

    Manufacturers of Hilman Rollers and Rolling Systems since 1953

    IM

    International Customers

    12 Timber Lane Marlboro, NJ 07746 U.S.A.

    Tel: 732 462-6277 Fax: 732 462-3238

    E-mail: [email protected]

    North American Customers

    12 Timber Lane Marlboro, NJ 07746 U.S

    Tel: 732 462-6277 Fax: 732 462-63

    Toll Free North America: 1 888 2 ROLL

    E-mail: [email protected]

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    21/22

    HILMAN ROLLERS

    12 TIMBER LANEMARLBORO, NEW JERSEY 07746

    USA

    FIRST

    CLASS

    POSTAGE

    REQUIRED

    WARRANTY REGISTRATION

    PLEASE REGISTER THE WARRANTY FOR THESE HILMAN ROLLERSVEUILLEZ ENREGISTRER LA GARANTIE DE CES PRODUITS HILMAN ROLLER E mail: sales@hilmanrollers com

  • 7/26/2019 Hilman Rollers Instruction Manual

    22/22

    VEUILLEZ ENREGISTRER LA GARANTIE DE CES PRODUITS HILMAN ROLLERPOR FAVOR REGISTRE LA GARANTA DE ESTOS PRODUCTOS DE HILMAN ROLLERSBITTE TRAGEN SIE DIE GARANTIE FR DIESE PRODUKTE VON HILMAN ROLLERS EIN

    E-mail: [email protected]: www.hilmanrollers.com

    Model #:Modle N:No. De Modelo:Modell-Nr.:

    Serial # (s):Srie N(s):No. De SerieSerien-Nr.:

    How My Hilman Rollers Will Used:Comment Je Vais Utiliser Mon Roulement Hilman:Forma En Que Voy A Usar Mis Rodillos De Hilman Rollers:Beabsichtigter Gebrauch der Hilman Transportrollen:Porto erster Klasse erforderlich:

    Date Of Purchase (D/M/Yr):Date Dachat (Jour/Mois/Anne):Fecha De Compra (Da/Mes/Ao):Kaufdatum: (Tag/Monat/Jahr):

    City/State/Province/Country/Zip/Postal Code:Ville/tat/Province/Pays/Zip/Code Postal:Ciudad / Estado / Provincia / Pas / Zip / Cdigo Postal:Stadt/Bundesstaat/Provinz/Land/Postleitzahl:

    Address:Adresse:Direccin:

    Adresse:

    My Company Name:Nom De Mon Entreprise:Nombre De Mi Compaa:Firmenname:

    Purchased From (Name Of Distributor):Achet De (Nom Du Revendeur):

    Comprado De: (Nombre Del Distribuidor):Gekauft Von (Name Des Distributoren):

    Distributors Location (City/State/Province/Country):Adresse Du Revendeur (Ville/tat/Province/Pays):Ubicacin Del Distribuidor (Ciudad / Estado / Provincia / Pas):Ort des Distributoren (Stadt/Bundesstaat/Provinz/Land):


Recommended