+ All Categories
Home > Documents > Idee, capacità e mezzi per fare bene I ventilatori

Idee, capacità e mezzi per fare bene I ventilatori

Date post: 06-Apr-2022
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
10
Transcript

was born in 1987 with the purposeto manufacture ventilation systems. Theengagement of the founders has allowed to gobeyond creating a line of components that havebecome very soonthe main activity.From 2001 a newpar tnersh ip hasbrought energies,enthusiasm and deepknowledge of thesector, practically awave of modernity. From the 2010 the companyis operating into an indoor area of 5.000 sqmeters and it is more and more establishedin the national and international market.

is today a specialized productivereality in the industrial ventilation and it hasdeveloped a range of fans for all the ventilationapplications, with particular experience in thesectors of conditioning, sound-proofing, drying,refrigeration in industrial, commercial,zootechnical, naval, rail road applications etc.The quality of our equipments, together with theprofessionality of our staff, concurs to executespecial constructions on specific demand.

Idee, capacità e mezzi per fare bene...... I ventilatoriIdeas, and ability means to make fans... well

Dal passato al presenteFrom the past to the present

è nata nel 1987 con lo scopo di

realizzare impianti di aspirazione. L’impegno dei

fondatori ha permesso di andare oltre creando

una linea di componenti che sono diventati ben

presto la parte preponderante dell’attività. Dal

2001 il nuovo assetto societario ha portato energie,

entusiasmo e profonda conoscenza del settore,

in pratica una ventata di modernità, a tal puntoche dal 2010 l’azienda opera in un area chesupera i 5.000 mq coperti ed è diventata unapresenza affermata nei mercati nazionali einternazionali.

L’ è oggi una realtà produttiva

specializzata nella ventilazione industriale ed ha

sviluppato una gamma di ventilatori per tutte le

applicazioni aerauliche, con particolare esperienza

n e i s e t t o r i d e l c o n d i z i o n a m e n t o ,

dell’insonorizzazione, dell’essicazione, della

refrigerazione in applicazioni di tipo industriale,

commerciale, zootecnico, navale, ferroviario ecc.

La qualità delle nostre attrezzature, unita alla

professionalità del nostro personale, consente di

eseguire costruzioni speciali su specifica richiesta.

Eseguiamo in prima persona le fasi del ciclo

produttivo: progettazione, costruzione, assem-

blaggio e collaudo dei componenti principali

dei nostri ventilatori, soprattutto delle giranti,

di cui curiamo in particolare la bilanciatura, e

dei convogliatori: tagliando, forando, defor-

mando, piegando e saldando le lamiere con

macchinari efficienti e personale specializzato.

We carry out in person all the phases of the

productive cycle: design, manufacturing, as-

sembly and test of the main components of

our fans, in particular we take care of the

balancing of the impellers and about conveyors

by cutting, drilling, bending and welding the

metal sheets with our efficient machinery and

specialized staff.

Come lavoriamoHow we work

I nostri ventilatori sono conformi alla direttiva 2006/42/CEe possono essere marchiati:Our fans conforms to directive 2006/42/EC and shall bemarked:

I nostri venti latori possono essere marchiati :Our fans shall be marked:

I nostri ventilatori per estrazione fumi di incendio sono statitestati con esito positivo e omologati dall’ente autorizzato:Our smoke exhaust fans have been positively tested andapproved by the authorised body.

Ai nostri prodotti ATEX possiamo apporre il marchio:Our ATEX products are marked:

Il nostro programma di produzione comprende:-ventilatori elicoidali da parete a pannello conmotori a velocità regolabile e limitati ingombrioppure con tradizionali motori elettrici unificati;-ventilatori elicoidali ad anello ed intubati, con girante a profilo alare ad alto rendimento, didiametro da 250 a 1400 mm ed oltre;-destratificatori per ambienti industriali completidi regolatori manuali ed automatici;-ventilatori per alte temperature per estrazionefumi d’incendio omologati per funzionamentoa 600oC/120’-400oC/120’-200oC/120’ ecc..,secondo la norma europea EN 12101-3- ventilatori antideflagranti per utilizzo in areepericolose secondo la normativa europea ATEX94/9/CE (II 2G o II 3G).-torrini capaci di estrarre od immettere elevateportate d’aria con ridotta rumorosità;- una serie di componenti quali giranti econvogliatori, realizzati con i materiali piùadatti alle diverse situazioni (alluminio,tecnopolimero, acciaio inox, lamiera verniciata,ecc.).- una gamma di ventilatori in linea, centrifughi,cassonati, recuperatori di calore, di regolatoridi velocità e di accessori in continuo incrementoed evoluzione.

Our program includes:- plate mounted axial fans with speed adjustablecompact motors or with traditional UNEL-MEC/IEC electric motors;- ring and ducted axial fans, with high efficiencyairfoil impeller, diameter from 250 up to 1400mm and over;- scatters for industrial environments includingmanual and automatic regulators;- high temperature fans for smoke extractioncertified for working at 600oC/120’-400oC/120’-200oC/120’ etc. according to EN 12101-3;- explosion proof fans for installation inhazardous areas according to the EuropeanATEX directive 94/9/CE (II 2G or II 3G);- roof fans to extract or intake large volumes ofair with low noise level;- a series of components as impellers andconveyors, manufactured with materials suitablefor the different situations (aluminum, techno-polymer, stainless steel, painted steel, etc.).- a range of centrifugal fans, cabinet fans speedregulators and accessories in continuosdevelopment...

Ventilatori sì ... ma quali? Fans yes... But which ones?

Programma di selezione/Selection program

DUCT-Mpag. 40

DUCT-Spag. 49

DUCT-SOpag. 53

DUCT-BDpag. 55

SILENT BOXpag. 99

Ventilatori elicoidalia pannello Plate mounted axial fans

Ventilatori assialiad anello Ring axial fans

Ventilatori assialiintubatiDucted axial fans�

Torrini assiali Axial roof fans

DestratificatoreelicoidaleAxial scatter

Torrini centrifughiCentrifugal roof fans

Ventilatori centrifughiin lineaIn line centrifugal fans

PLATE-Spag. 18

Ventilatori cassonatiCabinet fans

PLATE-Mpag. 22

RING-drpag. 28

RING-srpag. 28

DUCT-BFCpag. 57

ROOF-AMpag. 66

ROOF-AVEpag. 71

DIFFUSERpag. 74

ROOF-CMpag. 78

ROOF-CMVpag. 81

ROOF-CERpag. 86

KAMINpag. 88

DIAMpag. 92

RECTApag. 95

DC-BOXpag. 104

BDs-BOXpag. 107

BD-BOXpag. 109

Indi

ce/In

dex

Ventilatori per fumid’incendioSmoke exhaust fans

RegolatoriSpeed regulator

VentilatoriAntideflagrantiFlame-proof fans

Ventilatore inmateriale plasticoFan in plastic material

Recuperatore di caloreHeat recovery unit

Ventilatori centrifughipale rovesceCentrifugal backwardcurved blade fans

Ventilatori centrifughipale avantiCentrifugal forwardcurved blade fans

PLASTICpag. 114

ECOMpag. 118

FORWARDpag. 126

SIROCCOpag. 129

SI-BACK Apag. 134

SI-BACK Bpag. 146

SI-BACK Cpag. 158

PLATE-Matex

pag. 168

RINGatex

pag. 170

DUCT-Matex

pag. 173

ROOF-AMatex

pag. 176

ROOF-CMatex

pag. 178

FORWARDatex

pag. 181

SIROCCOatex

pag. 184

SI-BACKatex

pag. 185

DUCT -M htpag. 188

JP - DUCTpag. 193

JP - CENTRYpag. 197

ROOF-HPpag. 205

SREpag. 218

SRSpag. 219

QEApag. 221

FRCpag. 222

Indice/Index

BOX-HTpag. 211

ROOF-CMV-HTpag. 201

From Milano Malpensa you can catch a shuttle bus to Milano Central Railway Station.It takes around 40 minutes to arrive in the central train station.

From Milano Central railway station take a train direction VENEZIA assuring the stop in DESENZANODEL GARDA (the closer railway station to ELEKTROVENT).The travel takes around 1 or 1,5 hours depending from the type of the train and stops.

From Venezia Marco Polo airport you can catch a shuttle bus to Venice-Santa Lucia railway station(reach the Piazzale Roma square ) - 10 minutes on foot crossing the "Ponte della Costituzione" bridge.

From Venezia-Santa Lucia railway station take a train direction MILANO assuring the stop inDESENZANO DEL GARDA (the c loser ra i lway stat ion to ELEKTROVENT) .The travel takes around 1,5 or 2 hours depending from the type of the train and stops.

You can also book the ticket for train on the web site:http//trenitalia.com

HOW TO REACH US

Ecco dove siamoWhere we are

Milano

Roma

Cagliari

Napoli

Venezia

Palermo

Elektrovent s.r.l. Via delle Pozzette, 18 Z.I. Levrini - 25080 Soiano del Lago BresciaTel. + 39 0365 671051 - fax +39 0365 671048 - E-mail: [email protected] - internet: www.elektrovent.it


Recommended