+ All Categories

Ingles

Date post: 14-Dec-2015
Category:
Upload: dario
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
un hermoso libro
Popular Tags:
49
There was once a King who had a great palace with wonderful gardens. In those gardens there lived thousands of creatures from hundreds of different species. They were of great variety and colour, and they turned that place into a kind of paradise that everyone could enjoy. There was only one thing in those gardens that the King disliked: near the centre stood the remains of what Habia un rey que tenía un gran palacio con hermosos jardines. En esos jardines Vivian miles de criaturas de cientos de diferentes especies. Había de gran variedad y color, y se
Transcript

There was once a King who had a great

palace with wonderful gardens. In

those gardens there lived thousands of

creatures from hundreds of different

species. They were of great variety

and colour, and they turned that place

into a kind of paradise that everyone

could enjoy.

There was only one thing in those

gardens that the King disliked: near

the centre stood the remains of what

Habia un rey que tenía un gran palacio

con hermosos jardines.

En esos jardines Vivian miles de

criaturas de cientos de diferentes

especies. Había de gran variedad y

color, y se volvieron una especie de

paraíso para que todos puedan

disfrutar.

Pero había una cosa en esos jardines

que al rey no le gustaba la estaca

central le recordaba

had been, centuries ago, a huge

tree, but that now was withered and

dry, and detracted from the colour and

beauty of its surroundings. This

bothered the King so much that he

finally ordered it to be cut down and

replaced by a beautiful series of

fountains.

Some time later, a wise noble was

visiting the King at his palace. He

whispered in the King’s ear:

Que estaba por siglos, un árbol gigante

que ahora estaba seco y sin hojas, y

descolorido del color real y su belleza

de sus sonidos.

Esto molestaba al rey de tal forma que

ordeno que sea cortado y reemplazado

por otra especie de plantas.

Un tiempo después un noble estaba

visitando al rey y este le susurro al

oído:

- " Majestad, usted es el más sabio de

los hombres. En todas partes se oye

hablar de la belleza de estos jardines

y la multitud de criaturas que los

pueblan. Pero durante el tiempo que

he pasado aquí, apenas he visto que

no sea esta fuente y sólo unos

pájaros pequeños... ¡Qué engaño

nada! "

El rey, que nunca trató de engañar a

nadie, se encontró , para su horror,

que

-“Majesty, you are the wisest of

men. Everywhere one hears talk of the

beauty of these gardens and the

multitude of creatures that populate

them. But during the time I’ve spent

here, I’ve hardly seen anything other

than this fountain and just a few small

birds… What a deception!”

The King, who never tried to deceive

anyone, found, to his horror, that

what the noble had told him was true.

They had spent so many months

admiring the fountains that they

hadn’t realised that hardly any animals

remained in the gardens. Without

wasting time he sent for the court’s

experts and advisers. The King had to

listen to many lies, inventions and

assumptions, but nothing could explain

what had happened. Not even the

great reward offered by the

lo que el noble le había dicho era

verdad. Habían pasado tantos meses

admirando las fuentes que no se

habían dado cuenta de que casi todos

los animales permanecieron en los

jardines. Sin perder tiempo mandó

llamar a los expertos de la corte y

asesores. El rey tuvo que escuchar

muchas mentiras, invenciones y

suposiciones, pero nada podía

explicar lo que había sucedido. Ni

siquiera la gran recompensa que

ofrece el

Rey logró recuperarse antiguo

esplendor de los jardines reales.

Muchos años más tarde, un joven se

presentó ante el rey, asegurándole

que él pudiera explicar lo que había

sucedido, y cómo los animales

podrían ser devueltos.

- "¿Qué pasó con su jardín es que

simplemente no era lo

suficientemente poopo , su

majestad . Particularmente polilla

popo".

King managed to recuperate the royal

gardens’ former splendour.

Many years later, a young man

presented himself to the King, assuring

him that he could explain what had

happened, and how the animals could

be returned.

-“What happened with your garden is

that there just wasn’t enough poo,

your majesty. Particularly moth poo.”

All those present laughed at the young

man’s joke. The guards got ready to

throw him out, but the King stopped

them.

-“I want to hear what you have to

say. From the thousand lies I’ve heard,

none have begun like that.”

The young man continued, very

serious, and started explaining how

the gardens’ big animals fed mainly on

the little brightly-coloured birds, who

Todos los presentes se rieron de la

broma de la joven. Los guardias se

prepararon para echarlo, pero el rey

los detuvo.

- "Quiero escuchar lo que tienen que

decir. De las mil mentiras que he

escuchado, ninguna ha comenzado

así. "

El joven continuó, muy serio , y

comenzó a explicar cómo grandes

animales de los jardines alimentan

principalmente de los pajaritos de

colores brillantes , que

deben su apariencia a su propia

comida , compuesta de gusanos de

colores , que a su vez se alimentan

de varias especies raras de plantas y

flores que sólo podía cultivadas en

esa parte del mundo , con tal de que

no había caca polilla suficiente para

ellos ... y así continuó, diciendo cómo

las polillas eran la base de la cantidad

de comida para muchas otras aves ,

cuyo poo fomentado la aparición de

nuevas especies de plantas que

alimentan de otros insectos

owned their appearance to their own

food, composed of colourful worms,

who in turn fed on various rare species

of plants and flowers that could only

grown in that part of the World, just so

long as there was enough moth poo for

them... and so he continued, telling

how the moths were the basis of much

food for many other birds, whose poo

encouraged the appearance of new

species of plants that fed other insects

and animals, and which were, in turn,

vital to the existence of other

species... And the young man would

have kept speaking without pause if

the King had not shouted.

-“Enough! And can you tell me how

you know all these things, being so

young?”

asked the King.

-“Well, because now all from your

garden are at my house. Before I

y los animales , y que eran , a su

vez , vital para la existencia de otras

especies ... Y el joven habría

mantenido hablando sin pausa si el

rey no había gritado .

- "Suficiente! Y me puedes decir cómo

sabes todo esto, siendo tan joven? "

Preguntó el rey.

- " Bueno, porque ahora todo desde

su jardín están en mi casa. Antes Yo

nació mi padre recogió ese árbol viejo

que había arrancado desde el centro

del jardín , y él plantó en nuestro

jardín. Desde entonces, cada

primavera, a partir de ese árbol

vienen miles y miles de polillas. Con

el tiempo, las polillas atraídas a las

aves , y las nuevas plantas y árboles

crecieron , proporcionando alimento

para otros animales que , a su vez ,

proporcionan alimento para los

demás ... Y ahora , antiguo lugar de

mi padre está lleno de vida y color.

todos

was born my father collected that old

tree you had torn out from the middle

of the garden, and he planted it in our

garden. Since then, every spring, from

out of that tree come thousands and

thousands of moths. With time, the

moths attracted the birds, and new

plants and trees grew, providing food

for other animals that, in

turn, provided food for others… And

now, my father's old place is filled with

life and colour. All

thanks to the moths from the big old

tree."

-“Excellent!”

exclaimed the King,

-“Now I’ll be able to recover my

gardens. And you, I’ll make you rich.

Rest assured that within a week

everything will be ready. Use as many

men as you like.”

-“Your Majesty, I’m afraid that cannot

be,”

gracias a las polillas de la gran árbol

viejo " .

- " ¡Excelente!"

-exclamó el rey,

- " Ahora voy a ser capaz de

recuperar mis jardines. Y usted, voy a

hacer rico. Tenga la seguridad de que

dentro de una semana todo estará

listo. Utilice tantos hombres como

quieras".

- " Su Majestad, me temo que eso no

puede ser"

dijo el joven ,

- " Si te gusta lo que puedo tratar de

recrear los jardines, pero no voy a

vivir para verlo. Pasarán muchos años

para el equilibrio natural para

restablecer en sí. Con gran fortuna tal

vez, cuando sea viejo, voy a verlo

terminado. Cosas como estas no

dependen de cuántos hombres

trabajar en ellos".

said the young man,

-“If you like I can try to recreate the

gardens, but you will not live to see it.

It will take many years for the natural

balance to reestablish itself. With great

good fortune perhaps I, when I'm old,

will see it completed. Things like these

do not depend on how many men work

on them.”

Entonces dijo el Rey al hijo mayor:

-Mañana, al amanecer, saldré

cabalgando por mi reino. Quiero que

me acompañes.

Al día siguiente se presentó el mayor

en la cámara real, pero no tan

temprano como le había mandado.

-Quiero vestirme -dijo el Rey.

El hijo mayor buscó al criado, pero el

criado no sabía qué vestido quería

ponerse el Rey. El mayor volvió a la

cámara real y lo preguntó.

-El verde -dijo el Rey-.

Then the eldest son said the King:

Tomorrow, at dawn, go out riding my

kingdom. I want you to accompany

me.

The next day he had the highest in

real camera, but not as early as

commanded.I want to dress said King.

The eldest son sought the servant,

but the servant did not know what

the King wanted to get dressed. The

major returned to the royal chamber

and asked.

-The Green said the King.

The eldest son said the servant to the

King wanted the green dress, but the

servant did not know what would be

the King mantle, so the greater

returned to the royal chamber and

asked.

-The White said the king.

Same with the pants and slippers,

until the servant brought all the

clothes and helped him dress the

King. And when he was clothing and

footwear:

I want a horse, said the king.

El hijo mayor dijo al criado que el Rey

quería el vestido verde, pero el criado

no sabía qué manto quería ponerse el

Rey, así que el mayor volvió a la

cámara real y lo preguntó.

-El blanco -dijo el rey.

Lo mismo pasó con los pantalones y

las babuchas, hasta que el criado

trajo toda la ropa y ayudó a vestirse

al Rey. Y cuando estaba ya vestido y

calzado:

-Quiero un caballo -dijo el rey-.

El hijo mayor fue a las cuadras y dijo

al caballerizo que preparara un

caballo para el Rey, pero el

caballerizo no sabía qué caballo debía

preparar, así que el mayor volvió a la

cámara real y lo preguntó.

-El negro -dijo el Rey-.

El hijo mayor dijo al caballerizo que el

Rey quería el caballo negro, pero el

caballerizo no sabía qué montura

debía colocarle, así que el mayor

volvió a la cámara real y lo preguntó.

-La de oro -dijo el Rey-.

The eldest son went to the stables

and told the groom to prepare a

horse for the King, but the groom did

not know which horse should prepare,

so the greater returned to the royal

chamber and asked.

The black said the King.

The eldest son told the groom that

the King wanted the black horse, but

the groom did not know what place

you should mount, so the greater

returned to the royal chamber and

asked.

-The Golden said the King.

The same thing happened with the

spurs and reins, sword and shield.

When he was already all set:

-Cabalga You said the King, through

the city and tell me to back what

you've seen.

The oldest son left the palace,

mounted on the black horse, and

accompanied by many knights and

warriors who played drums and

trumpets.

What did you think? He asked the

king to return.

Lo mismo pasó con las espuelas y las

riendas, con la espada y el escudo.

Cuando ya estuvo todo dispuesto:

-Cabalga tú -dijo el Rey-, recorre la

ciudad y dime a la vuelta lo que

hayas visto.

El hijo mayor salió de

palacio, montado en el caballo negro,

y acompañado por muchos caballeros

y guerreros que tocaban tambores y

trompetas.

-¿Qué te ha parecido? -le preguntó el

rey a su regreso.

Y el hijo mayor le respondió que las

trompetas y tambores que le

acompañaban, metían mucho ruido.

Al día siguiente mandó llamar al hijo

segundo y le hizo todas las pruebas

que le había hecho al mayor, y el

mediano a todo respondió lo mismo.

Al día siguiente mandó al hijo menor

que fuese a su cuarto muy temprano.

Y el menor madrugó y entró en la

cámara real cuando el Rey dormía

aún y estuvo muy callado esperando

hasta que despertase.

-Quiero vestirme -dijo el Rey-.

And the eldest son replied that the

trumpets and drums accompanying

him, they put a lot of noise.

The next day he sent for the second

child and made him all the evidence

that had made him the most, and the

medium to all answered the same.

The next day the younger son to

come to his room early commanded.

And the younger rose early and went

into the real camera when King was

still asleep and was very quiet waiting

until they awoke.

I want to dress said the King.

The face of the old King was sad and

pensive, understanding how delicate

was the balance of nature, and how

careless it had been to break it so

happily. But he so loved those gardens

and those creatures that he decided to

build a huge palace next to the young

man’s land. And with thousands of

men working on the construction, he

managed to see the palace finished in

much less time than would have been

necessary to reestablish the balance of

nature of that garden in any other

place.

La cara del viejo rey estaba triste y

pensativo, entendiendo lo delicado era el

equilibrio de la naturaleza, y cómo había

sido descuidada romperla tan felizmente.

Pero él tanto amó esos jardines y esas

criaturas que decidió construir un gran

palacio junto a la tierra del joven. Y con

miles de hombres que trabajan en la

construcción, se las arregló para ver el

palacio terminado en mucho menos tiempo

de lo que hubiera sido necesario para

restablecer el equilibrio de la naturaleza de

ese jardín en cualquier otro lugar.

BEFORE THE READING:

1.- WHAT WOULD YOU DO IF YOU WERE A KING?

2.- WHICH KIND OF PEOPLE DO YOU LIKE TO BE WITH?

3.- WHERE DO YOU THINK KINGS LIVE?

4.- DO YOU LIKE PLANTS?

5.- WHAT IS THE MOST BEAUTIFUL THING FOR YOU IN NATURE?

DURING THE READING

1.- WHO WAS THE WISEST MEN IN TOWN?

2.- HOW MANY CRIATURES WERE IN TOWN?

3.- WHAT HAPENNED WITH ANIMALS?

4.- WHICH COLOR DOES THE KING WEAR?

5.- WHAT HAPPENS EVERY SPRING?

AFTER THE READING

1.- WHAT WOULD YOU DO WITH TREES?

2.- DID YOU EVER PLANT SOMETHING?

3.- WHAT DID YOU LEARN ABOUT THE KING?

4.- IF YOU WERE RICH, WOULD YOU HELP PLANTS?

5.- WHICH CONSECUENCES IS GOING TO GET THE KING?

GLOSARY

WISEST SABIO

TOWN PUEBLO

AWOKE DESPERTARSE

SERVANT SIRVIENTE

WORMS GUSANOS

INSTITUTO DOMINGO SAVIO

BY:

RUBEN DARIO SUAREZ ROJAS

STEPHANIE VARGAS

FAVIOLA ALVIS


Recommended