+ All Categories
Home > Documents > Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie:...

Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie:...

Date post: 06-Jul-2020
Category:
Upload: others
View: 8 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
60
PKG-SVX24B-DE Jupiter Klimaschränke Direktverdampfungsgeräte JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Baugrößen: 0115 - 0125 - 0133 - 0135 - 0150 - 0160 Kaltwassergeräte JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Baugrößen: 0020 - 0025 - 0030 - 0040 - 0060 Installation Betrieb Wartung
Transcript
Page 1: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

PKG-SVX24B-DE

Jupiter KlimaschränkeDirektverdampfungsgeräteJDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWVBaugrößen: 0115 - 0125 - 0133 - 0135 - 0150 - 0160

KaltwassergeräteJDCC / JUCC / JDCV / JUCVBaugrößen: 0020 - 0025 - 0030 - 0040 - 0060

Installation BetriebWartung

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

Page 2: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

2

Version: 1.0 DAtUm: MÄRZ 2010

trAne ArBeitet UnABLÄssiG An Der innoVAtiVen VerBesserUnG seiner ProDUKte UnD BeHÄLt siCH DesHALB Vor, Die in Diesem DoKUment entHALtenen inFormAtionen JeDerZeit UnD oHne nACHriCHt ZU ÄnDern oDer ZU erGÄnZen.

GBDE

Page 3: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

3

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

InhaltALLGemeine HinWeise 4

Die in dieser Anleitung enthaltenen informationen 4symbole 4Lagerung 4Lagerung nach Verwendung 4entsorgung 4entsorgung der maschine 4

siCHerHeit 6Allgemeine Hinweise 6Warnhinweis für das Anheben und transportieren 6Warnhinweise zur installation 6Bestimmungsgemäße Verwendung 6Warnhinweis zur Verwendung 6sicherheit bei Wartungsarbeiten 6

einFÜHrUnG 7systemüberblick 7

DireKtVerDAmPFUnGsGerÄt – LUFtGeKÜHLt 10technische merkmale 10

DireKtVerDAmPFUnGsGerÄt - WAsserGeKÜHLt 10

technische merkmale 10DireKtVerDAmPFUnGsGerÄt – LUFtGeKÜHLt 11

technische merkmale 11DireKtVerDAmPFUnGsGerÄt - WAsserGeKÜHLt 11

technische merkmale 11Funktionsweise 12Bezeichnung und Beschreibung der Hauptkomponenten 13Prüfungen bei Anlieferung 16Abladen des Geräts 16Voraussetzungen des Aufstellorts 16Aufstellung des Geräts 16Öffnen und entfernen des Frontpaneels 17stromanschlüsse 18innere schutzpaneele 18Anschlüsse an Abläufe 19Kältemittelanschlüsse an luftgekühlten Geräten 20empfohlene Ölsorte für CoPeLAnD-Verdichter 22empfohlene Ölsorte für DAnFoss-mAneUroP-Verdichter 22Anschlüsse bei wassergekühlten Geräten 22

mAnUeLLe inBetrieBnAHme UnD AUsserBetrieBsetZUnG Des GerÄts 23einsteLL- UnD JUstierArBeiten 24

Wahl der stromversorgung für die Ventilatoren 24einstellung der regelung und der sicherheitsvorrichtungen 27einstellung des Pressostatventils (optional, nur bei kaltwassergekühlten modellen) 27einstellung des Luftmengensensors 27Filterverschmutzungssensoren einstellen 27

WArtUnG 28Prüfungen alle drei monate 28Prüfungen alle sechs monate 28

Jährliche Prüfungen 28Prüfungen, die alle sechs monate durchgeführt werden müssen 28Filter reinigen und ersetzen 28Fehlersuche und Problemlösung 29

KALtWAsserGerÄt – rADiALVentiLAtoren 33technische merkmale 33

KALtWAsserGerÄt - rADiALVentiLAtoren mit eC- teCHnoLoGie 34

technische merkmale 34Funktionsweise 35Bezeichnung und Beschreibung der wichtigsten Komponenten 36Prüfungen bei Anlieferung 38Abladen des Geräts 38Voraussetzungen des Aufstellorts 38Aufstellung des Geräts 38innere schutzpaneele 40stromanschlüsse 40Anschluss an das Abwassersystem 41Wasseranschlüsse 42Befüllen des Wasserkreises 42Befüllen des Primärkreises 42Befüllen der Wasserkreise der Klimageräte 42

mAnUeLLe inBetrieBnAHme UnD AUsserBetrieBsetZUnG Des GerÄts 43einsteLL- UnD JUstierArBeiten 43

Wahl der stromversorgung für die Ventilatoren 43einstellung der regelung und der sicherheitsvorrichtungen 46einstellung des Luftmengensensors 47Filterverschmutzungssensoren einstellen 47

WArtUnG 47Prüfungen alle drei monate 47Prüfungen alle sechs monate 47Jährliche Prüfungen 47Filter reinigen und ersetzen 48servomotor und Kaltwasserventil 48servomotor und Warmwasserventil 48Fehlersuche und Problemlösung 49

ZUBeHÖr 51Befeuchter 51

Arbeitsprinzip 52Wasserzufuhr 52Anschlüsse 52

Wartung 53elektrolufterhitzer 54temperatur- und Feuchtesensor 55Frischluftanschluss 56

Wartung 56Auslasstemperatur-schwellenwertsensor (nur bei KALtWAsser-modellen) 57

Page 4: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

4

ALLGEMEINE HINWEISEDie in dieser Anleitung enthaltenen InformationenDie vorliegende Anleitung beschreibt Klimageräte des typs Jupiter. sie enthält allgemeine und sicherheitsrelevante Hinweise, Anweisungen zum transport und zur installation sowie alle für den Betrieb der Geräte wichtigen informationen.sie ist ein wichtiger Bestandteil des Klimagerätes.Die in dieser Anleitung enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind nicht bindend; trAne behält sich das recht vor, alle Änderungen vorzunehmen, die der Verbesserung des Produkts dienen, ohne dieses Anleitung zu aktualisieren.Die skizzen und Abbildungen in dieser Anleitung sind nur Beispiele und können von der tatsächlichen situation abweichen.

SymboleFolgende grafischen und sprachlichen Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:

WARNUNG! Dieser Hinweis kann vor bestimmten Verfahren erscheinen. Wird der Hinweis nicht beachtet, kann das Gerät Schaden nehmen.

WARNUNG! Dieser Hinweis kann vor bestimmten Verfahren erscheinen. Wird der Hinweis nicht beachtet, können Verletzungen oder Schäden am Gerät die Folge sein.

LagerungWenn das Klimagerät über längere Zeit gelagert wird, müssen folgende Bedingungen eingehalten werden: Die Verpackung darf nicht beschädigt werden.Der Lagerort muss t rocken (<85 % rL) und gegen sonneneinstrahlung (temperatur <50 °C) geschützt sein.

Lagerung nach VerwendungWenn das Klimagerät länger gelagert wird, muss es verpackt werden.

EntsorgungDas Klimagerät besteht im Wesentlichen aus recyclingfähigen materialien, die vor der entsorgung von den übrigen stoffen getrennt werden sollten. Für die entsorgung des in den Kältekreisen enthaltenen Gases und Öls ist eine Spezialfirma hinzuzuziehen.

Entsorgung der MaschineBei der entsorgung von trane-maschinen sind folgende Hinweise zu beachten. Die nachstehend beschriebenen Verfahrensweisen haben nur hinweisenden Charakter und sollen das Zerlegen der maschinen erleichtern. Zweck dieser maßnahmen ist es, das material für die entsorgung oder das recycling sortenrein zu trennen.Am Ende der Hinweise findet sich eine Liste möglicherweise zutreffender Cer 2002-Codes, die die entsorgung der maschinenteile erleichtern.

WARNUNG! Die Arbeitssicherheitsvorkehrungen sind unbedingt zu beachten, es müssen eine geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) getragen und zweckgemäße Geräte verwendet werden.

WARNUNG! Wartungs- und Servicearbeiten (auch das Zerlegen) müssen von erfahrenen und entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden, die mit den wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen vertraut sind.

Vorbereitende ArbeitenStromversorgung und Datenverarbeitungssystem:• Schalten Sie die Maschine ab und trennen Sie sie von der

stromversorgung und vom Kommunikationssystem.WARNUNG! Die Kreisläufe können unter Druck stehen; Wartungs- und Servicearbeiten dürfen grundsätzlich nur von erfahrenen und entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden, die mit den wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen vertraut sind.

WARNUNG! Die Maschine kann heißes Wasser enthalten: Treffen Sie alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.

Hydraulikreis:• Entleeren Sie das System und klemmen Sie die Hydraulikleitung

ab.Kältekreis:• Ent leeren Sie das Käl tesystem mi t gee igneten

rückgewinnungsgeräten, die das entweichen von Gas in die Umwelt verhindern.

Zerlegen der MAschineDie nachfolgenden Abschnitte beschreiben die wesentlichen Komponentengruppen, um deren Zerlegung, entsorgung und das recycling der materialien mit den entsprechenden eigenschaften zu erleichtern.Für eine ordnungsgemäße Zerlegung müssen die nachfolgenden Anweisungen beachtet werden.• SCHALTSCHRANK Den schaltschrank abbauen und die Bestandteile nach den in

den einschlägigen normen genannten Verfahren entsorgen. modelle mit Zeitsteuerungsplatine sind mit einer Batterie bestückt, die separat entsorgt werden muss.

- materialien: elektronische Bauteile, elektrokabel, metall- und Kunststoffträger, Batterien.

• AUSSENPANEELE Die Abdeck- und schutzpaneele aus metall entfernen. Die Paneele können mehrschichtig aufgebaut sein, d.h. aus

isoliermaterial und metall bestehen. in diesem Fall sind die verschiedenen Bestandteile zu trennen.

- materialien: Verzinkter stahl, Aluminium, schallschutzpaneele: geschäumtes Polyurethan, Wärmedämmpaneele: mineralwolle.

Page 5: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

5

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

• LUFTFILTER Luftfilter ausbauen. - materialien: metallsieb, synthetikfasern.

• REGISTERMITLAMELLEN Die register mit Lamellen aus der maschine ausbauen. - materialien: Kupfer, Aluminium, stahl.

• BEFEUCHTER Wenn ein Befeuchter installiert ist, muss er ausgebaut

werden. - materialien: Polypropylen, eisen und ähnliches.

• ELEKTRO-MECHANISCHETEILE nach Ventilen, elektro-mechanischen und elektronischen

teilen (3-Wege-Ventile, sensoren usw.) in der maschine suchen und diese ausbauen.

• WIDERSTÄNDE eventuell installierte Widerstände ausbauen. - materialien: Aluminium, untrennbare Kupfer- und

magnesiumoxidteile.

• ROHREUNDTEILEDESKÄLTEKREISES Die in der maschine eingebauten Verbindungsrohre

identifizieren und von den anderen Elementen trennen. Die rohre können verstemmt sein: in diesem Fall muss

vor dem Ausbau das isoliermaterial vom rohr getrennt werden.

Auch die übrigen elemente des Kältekreises sind wie die rohre zu behandeln: Dichtungen oder Ventile.

- materialien: Kupfer, messing, Gusseisen, stahl und Kunststoff.

• PUMPE Die Pumpe aus der maschine ausbauen. - materialien: Pumpe.

• VERFLÜSSIGER Den Verflüssiger ausbauen, sofern vorhanden. Der Verflüssiger enthält maschinenbauteile. er ist mit

einem kleinen schaltkasten, Ventilatoren und einem Wärmetauscherregister ausgestattet. er verfügt in der regel über eine Aluminiumkonstruktion auf Füßen aus beschichtetem stahl.

- materialien: elektrische Bauteile, Aluminium, stahl (beschichtet).

• HARTGELÖTETERPLATTENWÄRMETAUSCHER Falls ein hartgelöteter Plattenwärmetauscher eingebaut ist,

diesen ausbauen. - materialien: Hartgelöteter edelstahl in Aisi-Qualität, die

Legierung enthält einen hohen silberanteil.

• VENTILATOREN Ventilatoren Ausbauen. Den metallrahmen zerlegen und die

metalllegierung der Wiederverwertung zuführen. - materialien: elektro-mechanische Bauteile, eisenteile.

WARNUNG! Bei manchen Ausführungen der Maschine sind die Ventilatoren Teil der tragenden Struktur. Durch den Ausbau der Ventilatoren kann die Stabilität des Rahmens beeinträchtigt werden. Beim Zerlegen ist deshalb Vorsicht geboten.

• VERDICHTERUNDFLÜSSIGKEITSABSCHEIDERWARNUNG!AufdasindenVerdichternenthalteneÖlist besonders zu achten. Es darf während der Arbeiten nichtverlorengehen.Wennmöglich,solltenÖlundVerdichter getrennt entsorgt werden.

Zum Abschluss die Flüssigkeitsabscheider und die Verdichter vom Grundrahmen der maschine entfernen.

- materialien: Flüssigkeitsabscheider und Verdichter

• GRUNDRAHMENAUSMETALL Den Grundrahmen aus metall der Wiederverwertung

zuführen. - materialien: Verzinktes Blech.

WARNUNG! Beim Zerlegen der Maschine anfallender Abfal l muss entsprechend der CER-Codessortiert und gekennzeichnet werden. Herbei sind entsprechend spezialisierte und zugelassene Firmen hinzuzuziehen.

Die nachstehende Liste enthält auszugsweise typische Cer-Codes für Abfall, der beim Zerlegen anfällt, und hat insofern nur hinweisenden Charakter.

ELEMENTE CER2002-CODES

stromkabel 17 04 11

Kunststoffe 16 01 19

metallträger 16 01 17

Verzinktes Blech 17 04 07

Aluminium 17 04 02

metallsieb 17 04 05

synthetikfasern 15 02 03

Kupfer 17 04 01

messing 17 04 01

Gusseisen 17 04 05

stahl 17 04 07

Kältemittelgas 14 06 01

Batterie 16 06 04

Pumpen, elektro-mechanische elemente, Verdichter 17 09 04

Page 6: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

6

SICHERHEITAllgemeine Hinweise

WARNUNG! Das Entfernen oder außer Funktion Setzen von Sicherheitsvorkehrungen ist ein Verstoß gegendieEUROPÄISCHENSICHERHEITSNORMEN.

WARNUNG! Während der Installation müssen die damit Beauftragten eine persönliche Schutzausrüstung tragen.

trane haftet für die sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung der maschine nur, wenn:• Reparaturarbeiten von dazu berechtigten Personen durchgeführt

wurden;• die elektrische Installation den aktuell geltenden Normen

entspricht;• die Geräte bestimmungsgemäß, d.h. entsprechend den

Anweisungen in den jeweiligen Anleitungen, benutzt werden.Diese Anleitung muss vor jeglicher Wartungs- und reparaturarbeit an den Geräten sorgfältig durchgelesen werden.Bei der installation, Wartung und im Betrieb müssen alle normen und Vorschriften zur Arbeitssicherheit beachtet werden.Der mit den vorstehend genannten Arbeiten Beauftragte muss über die entsprechende Fachkenntnisse und erfahrungen hinsichtlich des Geräts verfügen.trane lehnt jede Haftung für schäden oder Verletzungen ab, deren Ursache eine nichtbeachtung der sicherheitsstandards ist.

Warnhinweis für das Anheben und TransportierenDie Geräte dürfen nur von spezialisierten Personen und entsprechend der Beschreibung im jeweiligen Abschnitt angehoben und transportiert werden.Die Last muss an der tragvorrichtung des Hebe- oder transportmittels sicher befestigt sein. Unter der aufgehängten Last und im Arbeitsbereich des Krans, Gabelstaplers oder transportmittels ist der Aufenthalt von Personen untersagt. Alle in den einschlägigen sicherheitsnormen und -vorschriften genannten Vorsichtsmaßnahmen sind zu beachten, um mögliche Verletzungen oder schäden zu vermeiden.

Warnhinweise zur InstallationArbeiten an der elektrischen installation dürfen grundsätzlich nur von entsprechend geschulten technikern mit erfahrung in diesem Bereich ausgeführt werden.Das geschulte technische Personal muss die erdung des Geräts mit dafür geeigneten Geräten überprüfen.Die installation darf nur an orten erfolgen, die niCHt öffentlich zugänglich sind.

Bestimmungsgemäße VerwendungJupiter-Klimageräte wurden entwickelt und hergestellt für die klimatechnische Luftbehandlung innerhalb der Grenzen und mit den Verfahren, die in der vorliegenden Anleitung beschrieben sind. Die Klimageräte dürfen nur in geschützten innenräumen eingesetzt werden.An den Geräten oder teilen von ihnen darf ohne schriftliche Zustimmung seitens trane keine Veränderung vorgenommen werden.

Warnhinweis zur VerwendungDie maschine darf nur für den Zweck verwendet werden, für den sie entwickelt und hergestellt wurde.

Verwendungsgrenzen hinsichtlich der UmgebungDie Umgebungsbedingungen sind beim Betrieb der Jupiter-Klimageräte auf folgende Bereiche beschränkt:

• Tmin = 18 °C • Tmax = 30 °C• % RLmin = 30 % • % RLmax = 70 %

Sicherheit bei Wartungsarbeitenreparaturarbeiten dürfen ausschließlich von geschultem und von trane zugelassenem Personal durchgeführt werden.Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist die maschine stromfrei zu machen.Bei der erstellung dieser Anleitung haben wir alle Arbeiten berücksichtigt, die im rahmen normaler Wartungen anfallen.

Bitte beachten: Führen sie keine Arbeiten aus, die in dieser Anleitung nicht vorgesehen sind.

Page 7: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

7

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

LUFTSTROMin den Jupiter-Klimageräten kann die Luft aufwärts oder abwärts strömen (UPFLoW / DoWnFLoW).

ABWÄRTSDownflow-Geräte (mit Luftaustritt unten) behandeln in der regel große Luftmengen, die über einen Hohlraum oder einen Doppelboden gleichmäßig auf die Umgebung verteilt werden. Die Luft wird oben oder auf der Vorderseite direkt aus dem raum oder über einen Kanalanschluss angesaugt, der mit einer abgehängten Decke oder einem Kanalsystem verbunden ist.

EINFÜHRUNGSystemüberblickDie JUPiter-Präzisionsklimageräte wurden für den für den zivilen Bereich und speziell für räume entwickelt, in denen Anlagen mit hohem technologieanteil installiert sind: telefon- und internetzentralen, Datenverarbeitungszentren, meteorologische rechenzentren, Labore und klimatisierte Warenlager

Die Jupiter-serie besteht aus 2 typen von Klimageräten:• Direktverdampfungsgeräte• Kaltwassergeräte

DOWNFLOW UPFLOW

32

4

DOWNFLOW UPFLOW

32

4

AUFWÄRTSDie Upflow-Klimageräte (die behandelte Luft wird nach oben ausgeblasen) wurden für Anwendungen entwickelt, bei denen die Luft mit oder ohne Ausblasplenum, über ein system von Kanälen oder über eine abgehängte Decke direkt an den raum abgegeben wird.Die Luft wird in der regel an der Frontseite des Klimagerätes angesaugt, es sind jedoch auch Ausführungen mit Ansaugung von hinten oder über den Grundrahmen des Gerätes lieferbar.

Page 8: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

8

rev. JDAC0160A(H) JDWC0160A(H) SERIAL No. JUAC0160A(H) JUWC0160A(H)

TENS. 400V/3Ph+N/50Hz AUX. 24 VOLTNO. TENS. (V) OA (A) [/1] FLA (A) [/1] LRA (A) [/1] P (kW) [TOT]

COMPRESSOR 1 400/3 9,5 14,8 87 4,53FAN 2 230/1 2,9 3,5 4 0,63HUMIDIFIER 1 230/1 9,4 0,0 0 2,16 HEATERS STD 1 230/1 8,7 0,0 0 6 ENHANCED HEATERS 1 400/3 13,0 0,0 0 9 UNIT (STD HEATERS) (*) 18,1+5,8x1Ph 11,79UNIT(ENHANCEDHEATERS)(*) 22,5+5,8x1Ph 14,79UNIT(STDHEATERS+CAPmax)(*) 18,1+5,8x1Ph 12,26UNIT(ENH.HEATERS+CAPmax)(*) 22,5+5,8x1Ph 15,26Icu=15kA (CEI EN 60947-2) / (*) in operating conditions at 400VIcu=15kA (CEI EN 60947-2) / (*) in operating conditions at 400VTSR STOP: 310 °C MAN. RESETTSRA STOP: 328 °C MAN. RESETAP STOP: 38,7 bar MAN. RESET BP STOP: 4,6 bar DIFF: 2 barCHARGE: R410A kg/circ.PRECHARGE: DRY NITROGEN N2

JPräfix der Jupiter-Familie

Luftaustritt

U = Upflow (Ausströmöffnung oben)D = Downflow (Ausströmöffnung unten)

Betriebstyp

C = Kaltwassergerät

A = Luftgekühltes Direktverdampfungsgerät

W = Wassergekühltes Direktverdampfungsgerät

Ventilatortyp

V = Radialventilator mit EC-MotorC= Radialventilatoren

MODELLEDer Code, der die modelle unterscheidet besteht aus 4 Zeichen:

TYPENSCHILDDas Klimagerät kann anhand des Typenschilds im Schaltschrank der Maschine identifiziert werden. Das Modell und eventuell installiertes Zubehör werden im entsprechenden Feld durch ein „X“ gekennzeichnetDas schild enthält folgende Angaben:• modell und seriennummer der maschine.• stromversorgung.• Leistungsaufnahme des Geräts und der einzelnen Komponenten.• stromaufnahme des Geräts und der einzelnen Komponenten.• Die sollwerte für das Überdruck- und das sicherheitsventil des Kältereises.• Kältemitteltyp.• Befüllung und Vorbefüllung aller Kältekreise.

Anzahl der Verdichter

indikative Kühlkapazität

netzstromspannung

A = 400 V / Drehstrom (+N) / 50 HzB = 230 V / Wechselstrom / 50 Hz

FAC-SIMILE

Page 9: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

9

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

AUFDENMASCHINENANGEBRACHTESYMBOLE

SYMBOL BEDEUTUNG

Hochspannung

scharfe Kanten

sich bewegende teile

AUFDENVERPACKUNGENANGEBRACHTESYMBOLE

BorditaglientiOrganiinmovimento Scariche elettriche

UNITA’ADESPANSIONEDIRETTA–CONDENSAZIONEADARIAVENTILATORICENTRIFUGHI

SDAC/SUACModello 0151B 0151A 0251B 0251A 0331A 0351A 0501A 0601AAltezza mm 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 Larghezza mm 550 550 550 550 850 850 1200 1200 Profondità mm 450 450 450 450 450 450 450 450 Peso (*) kg 132 132 132 132 185 185 260 Numero di circuiti di refrigerante - 1 1 1 1 1 1 1 1 Numero di compressori - 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL Refrigerante - R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410APortata aria nominale m3/h 1580 1580 1580 1580 1970 3000 4950 4950 E.S.P massima ** Pa Tensione di alimentazione elettrica V/ph/Hz 230/1/50 400/3/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50

* Dati riferiti a Tb.s.=24°C - R.H.=50% TCond=45°C ** Portata nominale – Alimentazione massima ventilatore

UNITA’ADESPANSIONEDIRETTA–CONDENSAZIONEADACQUAVENTILATORICENTRIFUGHI

SDAC/SUACModello 0151B 0151A 0251B 0251A 0331A 0351A 0501A 0601AAltezza mm 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 Larghezza mm 550 550 550 550 850 850 1200 1200 Profondità mm 450 450 450 450 450 450 450 450 Peso (*) kg 132 132 132 132 185 185 260 Numero di circuiti di refrigerante - 1 1 1 1 1 1 1 1 Numero di compressori - 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL Refrigerante - R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410APortata aria nominale m3/h 1580 1580 1580 1580 1970 3000 4950 4950 E.S.P massima ** Pa Tensione di alimentazione elettrica V/ph/Hz 230/1/50 400/3/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50

* Dati riferiti a Tb.s.=24°C - R.H.=50% TIN MIX=30°C TOUT MIX=35°C** Portata nominale – Alimentazione massima ventilatore

5

6

7

BorditaglientiOrganiinmovimento Scariche elettriche

UNITA’ADESPANSIONEDIRETTA–CONDENSAZIONEADARIAVENTILATORICENTRIFUGHI

SDAC/SUACModello 0151B 0151A 0251B 0251A 0331A 0351A 0501A 0601AAltezza mm 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 Larghezza mm 550 550 550 550 850 850 1200 1200 Profondità mm 450 450 450 450 450 450 450 450 Peso (*) kg 132 132 132 132 185 185 260 Numero di circuiti di refrigerante - 1 1 1 1 1 1 1 1 Numero di compressori - 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL Refrigerante - R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410APortata aria nominale m3/h 1580 1580 1580 1580 1970 3000 4950 4950 E.S.P massima ** Pa Tensione di alimentazione elettrica V/ph/Hz 230/1/50 400/3/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50

* Dati riferiti a Tb.s.=24°C - R.H.=50% TCond=45°C ** Portata nominale – Alimentazione massima ventilatore

UNITA’ADESPANSIONEDIRETTA–CONDENSAZIONEADACQUAVENTILATORICENTRIFUGHI

SDAC/SUACModello 0151B 0151A 0251B 0251A 0331A 0351A 0501A 0601AAltezza mm 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 Larghezza mm 550 550 550 550 850 850 1200 1200 Profondità mm 450 450 450 450 450 450 450 450 Peso (*) kg 132 132 132 132 185 185 260 Numero di circuiti di refrigerante - 1 1 1 1 1 1 1 1 Numero di compressori - 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL Refrigerante - R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410APortata aria nominale m3/h 1580 1580 1580 1580 1970 3000 4950 4950 E.S.P massima ** Pa Tensione di alimentazione elettrica V/ph/Hz 230/1/50 400/3/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50

* Dati riferiti a Tb.s.=24°C - R.H.=50% TIN MIX=30°C TOUT MIX=35°C** Portata nominale – Alimentazione massima ventilatore

5

6

7

BorditaglientiOrganiinmovimento Scariche elettriche

UNITA’ADESPANSIONEDIRETTA–CONDENSAZIONEADARIAVENTILATORICENTRIFUGHI

SDAC/SUACModello 0151B 0151A 0251B 0251A 0331A 0351A 0501A 0601AAltezza mm 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 Larghezza mm 550 550 550 550 850 850 1200 1200 Profondità mm 450 450 450 450 450 450 450 450 Peso (*) kg 132 132 132 132 185 185 260 Numero di circuiti di refrigerante - 1 1 1 1 1 1 1 1 Numero di compressori - 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL Refrigerante - R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410APortata aria nominale m3/h 1580 1580 1580 1580 1970 3000 4950 4950 E.S.P massima ** Pa Tensione di alimentazione elettrica V/ph/Hz 230/1/50 400/3/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50

* Dati riferiti a Tb.s.=24°C - R.H.=50% TCond=45°C ** Portata nominale – Alimentazione massima ventilatore

UNITA’ADESPANSIONEDIRETTA–CONDENSAZIONEADACQUAVENTILATORICENTRIFUGHI

SDAC/SUACModello 0151B 0151A 0251B 0251A 0331A 0351A 0501A 0601AAltezza mm 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 Larghezza mm 550 550 550 550 850 850 1200 1200 Profondità mm 450 450 450 450 450 450 450 450 Peso (*) kg 132 132 132 132 185 185 260 Numero di circuiti di refrigerante - 1 1 1 1 1 1 1 1 Numero di compressori - 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL Refrigerante - R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410APortata aria nominale m3/h 1580 1580 1580 1580 1970 3000 4950 4950 E.S.P massima ** Pa Tensione di alimentazione elettrica V/ph/Hz 230/1/50 400/3/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50

* Dati riferiti a Tb.s.=24°C - R.H.=50% TIN MIX=30°C TOUT MIX=35°C** Portata nominale – Alimentazione massima ventilatore

5

6

7

SYMBOL BEDEUTUNG

ZerBreCHLiCH: Vorsichtig behandeln

niCHt Unter FeUCHten BeDinGUnGen LAGern: Das verpackte Gerät muss an

einem trockenen ort gelagert werden

sCHWerPUnKt: Zeigt den schwerpunkt des verpackten Geräts an

Von HitZe FernHALten: Das Gerät darf nicht in der nähe von Wärmequellen

gelagert werden

oBen: Gibt die richtige Position des verpackten Geräts an

temPerAtUrGrenZen: Das verpackte Gerät muss an einem ort gelagert werden,

an dem die genannten temperaturgrenzen eingehalten werden

Keine HAKen VerWenDen: Das verpackte Gerät darf nicht an Haken angehoben

werden

niCHt stAPeLn: Das verpackte Gerät darf nicht gestapelt werden

Page 10: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

10

DIREKTVERDAMPFUNGSGERÄT–LUFTGEKÜHLT RADIALVENTILATORENTechnische Merkmale

1) Vollausgerüstetes Gerät (einschließlich Verkleidung)2) Nominale Luftströmung – Maximale Förderleistung Ventilator4) Der Mindestluftvolumenstrom ist nur zulässig bei Geräten ohne elektrische Heizwiderstände

DIREKTVERDAMPFUNGSGERÄT-WASSERGEKÜHLT RADIALVENTILATORENTechnische Merkmale

1) Vollausgerüstetes Gerät (einschließlich Verkleidung)2) Nominale Luftströmung – Maximale Förderleistung Ventilator3) Die Daten beziehen sich TTK=24 °C - RL=50 % TI-MISCH=30 °C TA-MISCH=35 °C4) Der Mindestluftvolumenstrom ist nur zulässig bei Geräten ohne elektrische Heizwiderstände

JDAC/JUACmodell 0115B 0115A 0125B 0125A 0133A 0135A 0150A 0160AHöhe mm 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740Breite mm 550 550 550 550 850 850 1200 1200tiefe mm 450 450 450 450 450 450 450 450Gewicht1 kg 140 140 140 140 180 180 220 220Anzahl Kältemittelkreise - 1 1 1 1 1 1 1 1

Anzahl der Verdichter - 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLLKältemittel - r410A r410A r410A r410A r410A r410A r410A r410ALuftstrom m3/h 1626 1626 1731 1731 2977 3301 4482 4482max. esP 2 Pa 116 116 78 78 132 78 20 20minimaler Luftvolumenstrom 4

m3/h 1040 1040 1040 1040 1950 1950 3020 3020

netzstromspannung V/Ph/Hz 230/1n/50 400/3n/50 230/1n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50

JDWC/JUWCmodell 0115B 0115A 0125B 0125A 0133A 0135A 0150A 0160AHöhe mm 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740tiefe mm 450 450 450 450 450 450 450 450Breite mm 550 550 550 550 850 850 1200 1200Gewicht 1 kg 145 145 145 145 185 185 230 230Anzahl Kältemittelkreise - 1 1 1 1 1 1 1 1Anzahl der Verdichter - 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLLKältemittel - r410A r410A r410A r410A r410A r410A r410A r410ALuftstrom m3/h 1626 1626 1731 1731 2977 3301 4482 4482max. esP 2 Pa 116 116 78 78 132 78 20 20Nennwasserdurchflussmenge3 l/h 1355 1350 1740 1705 2152 2746 3586 3912minimaler Luftvolumenstrom 4 m3/h 1040 1040 1040 1040 1950 1950 3020 3020netzstromspannung V/Ph/Hz 230/1n/50 400/3n/50 230/1n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50

Page 11: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

11

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

DIREKTVERDAMPFUNGSGERÄT–LUFTGEKÜHLT RADIALVENTILATORMITEC-TECHNOLOGIETechnische Merkmale

1) Vollausgerüstetes Gerät (einschließlich Verkleidung)2) Nominale Luftströmung – Maximale Förderleistung Ventilator4) Gerät ohne elektrische Heizwiderstände

DIREKTVERDAMPFUNGSGERÄT–WASSERGEKÜHLT RADIALVENTILATORMITEC-TECHNOLOGIETechnische Merkmale

1) Vollausgerüstetes Gerät (einschließlich Verkleidung)2) Nominale Luftströmung – Maximale Förderleistung Ventilator3) Die Daten beziehen sich TTK=24 °C - RL=50 % TI-MISCH=30 °C TA-MISCH=35 °C4) Der Mindestluftvolumenstrom ist nur zulässig bei Geräten ohne elektrische Heizwiderstände

JDAV/JUAVmodell 0115B 0115A 0125B 0125A 0133A 0135A 0150A 0160AHöhe mm 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740Breite mm 550 550 550 550 850 850 1200 1200tiefe mm 450 450 450 450 450 450 450 450Gewicht1 kg 132 132 132 132 185 185 260Anzahl Kältemittelkreise - 1 1 1 1 1 1 1 1

Anzahl der Verdichter - 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLLKältemitteltyp - r410A r410A r410A r410A r410A r410A r410A r410Anennluftvolumenstrom m3/h 1644 1644 1722 1722 3204 3439 4499 5202max. esP 2 Pa 193 193 155 155 178 123 153 40minimaler Luftvolumenstrom 4

m3/h 1040 1040 1040 1040 1950 1950 3020 3020

netzstromspannung V/Ph/Hz 230/1n/50 400/3n/50 230/1n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50

JDWV/JUWVmodell 0115B 0115A 0125B 0125A 0133A 0135A 0150A 0160AHöhe mm 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740Breite mm 550 550 550 550 850 850 1200 1200tiefe mm 450 450 450 450 450 450 450 450Gewicht 1 kg 132 132 132 132 185 185 260Anzahl Kältemittelkreise - 1 1 1 1 1 1 1 1

Anzahl der Verdichter - 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLL 1 -sCroLLKältemittel - r410A r410A r410A r410A r410A r410A r410A r410ALuftstrom m3/h 1644 1644 1722 1722 3204 3439 4499 5202max. esP 2 Pa 193 193 155 155 178 123 153 40Nennwasserdurchflussmenge3 1357 1354 1739 1704 2183 2764 3590 4015minimaler Luftvolumenstrom 4 m3/h 1040 1040 1040 1040 1950 1950 3020 3020netzstromspannung V/Ph/Hz 230/1n/50 400/3n/50 230/1n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50

Page 12: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

12

LUFTGEKÜHLTEDIREKTVERDAMPFUNGSGERÄTE(DXA)Die luftgekühlten DX-Geräte entziehen dem raum die Wärme und leiten sie zu im Freien installierten, luftgekühlten Kältemittelwärmetauschern (Verflüssigern). Das Raumgerät und der Außenverflüssiger bilden, wenn sie einmal installiert sind, einen autonomen, versiegelten Kreislauf. Die TRANE-Außenverflüssiger, die in Verbindung mit den JUPiter-Geräten eingesetzt werden, verfügen über eine präzise elektronische regelung der Ventilatordrehzahl und gewährleisten dadurch einen reibungslosen ganzjährigen Betrieb in einem weiten Bereich von Außentemperaturen. Besondere Aufmerksamkeit wurde bei der Planung der Verflüssiger auf eine möglichst geringe Geräuschentwicklung verwendet. Dank einer Vielzahl von Kombinationsmöglichkeiten kann für jede Anforderung ein passendes system geliefert werden.

WASSERGEKÜHLTEDIREKTVERDAMPFUNGSGERÄTE(DXW)Bei den wassergekühlten Direktverdampfungsgeräten wird die dem raum entzogene Wärme im Gerät über einen hartgelöteten Plattenwärmetauscher auf Wasser übertragen.Das Kühlwasser kann von der Hauptwasserversorgung oder einem Brunnen (offener Kreis) stammen, oder es kann in einem geschlossenen Kreis von außenliegenden Kühlern gekühlt werden.im letzten Fall wird normalerweise eine frostsichere ethylenglykol/Wasser-mischung verwendet.Der Vorteil wassergekühlter Geräte ist, dass die Kältemittelkreise im Werk befüllt und versiegelt werden. Das vereinfacht die installation und spart die bauseitige Verlegung von Kältemittelleitungen.

Funktionsweise

40

39

40

39

Page 13: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

13

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

Bezeichnung und Beschreibung der Hauptkomponenten

G12

A

D

F1

A BedienterminalB schaltschranktürC VerkleidungspaneelD schaltschrankE LuftfilterF VentilatorenG KühlkreisH Hartgelöteter

Plattenwärmetauscher (bei Kaltwassermodellen)

H

U

C

ModellJDA*/JDW* ModellJUA*/JUW*

A

B

C

F

G

e

F

Page 14: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

14

Beschreibung der KomponentenA - BedienterminalZum Ein-/Aus-Schalten, Konfi gurieren und Anzeigen des Zustands der maschine.• A1 LCD-Display• A2 ALARM-taste: Anzeige und rücksetzung von Alarmen;

wird ein Alarm aktiviert, blinkt sie rot.• A3 PRG-Taste: Zugriff auf das Konfi gurationsmenü• A4 ESC-taste: Zum Verlassen von Bildschirmen• A5 AUF-taste: Zum Blättern durch das menü• A6 EINGABE-taste: Zur Bestätigung• A7 AB-taste: Zum Blättern durch das menü

B - schaltschranktürZugang zum schaltschrank der maschine.C - Verkleidungspaneel

D5

D1

D2

D3

D6

D7a

i

D?

D7bD7c

D7d

ermöglichen den Zugang zu den internen Komponenten der maschine.D - schaltschrank• D1 Magnetothermisch - Hilfsanschluss - Heizung (optional) - Befeuchtung (optional) - Ventilatoren - Verdichter• D2 Schnittstellenkarte • D3 Filterverschmutzungssensor• D4 Luftstromsensor• D5 Hauptschalter• D6 Klemmenblock• D7a eingang/Ausgang stromversorgungskabel• D7b eingang/Ausgang Hilfs-stromversorgungskabel• D7c Eingang/Ausgang Versorgung Verfl üssiger (optional) - Nur

bei Geräten mit Luftkühlung• D7d eingangs/Ausgangs-signalkabel

(rs485 und/oder LAn)• D8 Phasenfolgerelais

E - Luftfi lter

e Filtert die nach außen abgegebene LuftF - Ventilatoren

F1

F D8

e

D

D5

 

A2

A4

A5

A6

A7

A1

A3

F1 VentilatordrehzahlreglerG - Kühlkreis

Page 15: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

15

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

H H1

• G1 Verdichter• G2 Hochdruckschalter• G3 Schraderventil• G4 Unterdruckwächter• G5 Absperrventil• G6 Austritt Kreis• G7 Eintritt Kreis• G8 Flüssigkeitssammler• G9 Trocknerfilter• G10 Durchflussschauglas• G11 Elektronisches Thermostatventil• G12 Verdampferregister

H - Hartgelöteter Plattenwärmetauscher (bei wassergekühlten Geräten)• H1 Einritt/Austritt Hydraulikkreis

i - raumtemperatur- und -feuchtesensor i

G12

G2

G G3G11

G10

G1

G9

G8

H

H1

G4

Page 16: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

16

Prüfungen bei Anlieferung

WARNUNG! Die Verpackung muss über die entsprechenden Annahmestellen entsorgt werden.

Der Jupiter wird in einer Holzkiste oder auf einer Palette in Folie verschweißt geliefert.Die Lieferung muss bei der Annahme auf Vollständigkeit überprüft und das transportunternehmen von allen schäden am Gerät benachrichtigt werden, deren Ursache mangelnde sorgfalt oder unsachgemäße Handhabung beim transport sein können.Das Gerät muss mit einem mechanischen Hubgerät angehoben und bewegt werden. Zum Anheben dürfen nur textile Bänder verwendet werden, die die oberen ecken nicht zu stark belasten. Die Verpackung muss Folgendes enthalten:• Das Jupiter-Gerät;• Die Benutzer- und Installationsanleitung für den Jupiter;• Die Schaltpläne des Jupiter-Geräts;• Die Kühlkreisschemata des Jupiter-Geräts;• Die Installationspläne des Jupiter-Geräts;• Eine Ersatzteilliste;• Die CE-Konformitätserklärung mit einer Liste der europäischen

normen, mit denen die maschine konform sein muss;• Gewährleistungsbedingungen

Abladen des GerätsBeim Abladen des Geräts von der Palette ist wie folgt vorzugehen:• Die Palette so nahe wie möglich an den Aufstellungsort

befördern;• Das Gerät nicht kippen oder auf den Kopf stellen; um Schäden

am Gerät während des Abladens zu vermeiden, sollte eine rampe verwendet werden;

• Die Schrauben entfernen, mit denen das Gerät auf der Palette befestigt ist;

• Das Gerät vorsichtig über die Rampe auf den Boden schieben.

Voraussetzungen des Aufstellorts

WARNUNG! Das Gerät muss in einem geschlossenen Raum und geschützt vor Wind und Wetter aufgestellt werden.

Das Gerät ist vorgerüstet für die Aufstellung auf Doppelböden unter Verwendung von montagerahmen oder sockelrahmen, die von Trane auf Nachfrage geliefert werden. Upflow-Geräte (Geräte mit Ausströmung oben) mit Lufteintritt auf der Vorder- oder rückseite können auch auf Böden installiert werden, die nicht angehoben sind.Der Aufstellort muss folgende Voraussetzungen erfüllen:• Für Wartungsarbeiten sollte vor dem Gerät mindestens ein

Abstand (maß D) von 700 frei gehalten werden. Der Luftein- und austritt darf in keiner Weise beeinträchtigt werden, auch nicht teilweise;

• Der Boden muss waagerecht und eben sein;• Die Stromversorgung muss nach den IEC-Normen ausgeführt

sein und den technischen Anforderungen des Geräts genügen;

• Ein Kaltwasseranschluss (wenn ein Befeuchter installiert werden soll);

• Vorrichtungen zum Anschluss des Verflüssigers;• Außenluftanschluss (wenn eine Frischluftansaugung installiert

werden soll);• Kältemittelgasableitung siehe Abschnitt „Anschluss an die

Gasableitung“;• Kondensatablauf und/oder Befeuchter.

WARNUNG! Der Aufstellungsort muss entsprechend der Instal lat ionszeichnung im Anhang der Maschinenunterlagen vorbereitet werden.

Aufstellung des Geräts

WARNUNG! Wenn die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, nicht eben und waagerecht ist, kann die Kondensatwanne überlaufen. Die Höhendifferenz an beiden Enden des Geräts darf maximal 5 mm betragen.

Installation auf DoppelbödenDie installation auf Doppelböden erfolgt mit Hilfe von montagerahmen. mit den rahmen kann das Gerät vor dem Doppelboden installiert werden. Das verbessert die akustische und schwingungstechnische entkopplung und erleichtert den Anschluss von rohren und Kabeln.Upflow-Modelle (mit Ausströmung oben) mit Lufteintritt auf der Vorder- oder rückseite können ohne montagerahmen installiert werden.

41

42

41

42

43

44

Page 17: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

17

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

Installation des MontagerahmensBei der installation von Geräten auf Doppelböden mit Hilfe von montagerahmen ist wie folgt vorzugehen:• Zwischen den Paneelen des Doppelbodens und dem

montagerahmen sollte eine mindestens 5 mm starke elastische Dichtung vorgesehen werden, der rahmen darf außerdem keinen Kontakt zur metallunterkonstruktion des Doppelbodens haben;

• Das Gerät auf den Montagerahmen setzen und mit den M8-schraubeinsätzen am sockel des Geräts befestigen.

Installation auf Böden, die nicht erhöht sindDie installation auf nicht erhöhten Böden ist ohne Unterbau möglich, jedoch nur bei Upflow-Modellen (Luftaustritt oben) mit Lufteintritt auf der Vorder- oder rückseite. Bei der installation auf solchen Böden sind keine weiteren maßnahmen abgesehen von der normalen Aufstellung erforderlich.Installation auf SockelrahmenBei der installation auf sockelrahmen wie folgt vorgehen:• Das Gerät auf den Sockelrahmen stellen;• Das Gerät mit den M8-Schraubeinsätzen am Sockel des

Geräts auf dem sockelrahmen befestigen.

ÖffnenundEntfernendesFrontpaneelsZum Öffnen und Abnehmen des Frontpaneels wie folgt vorgehen:

• Die Verschlussriegel, siehe Pfeile, um eine Vierteldrehung drehen;

• Das Paneel sicher greifen;• anheben und vom Gerät wegkippen, bis es vollständig

herausgezogen ist.

JU**

JD**

43

44

Gerätesockel

sockelrahmen

Page 18: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

18

Elektrische Anschlüsse

WARNUNG! Der Anschluss der Maschine an die Netzstromversorgung darf NUR von einem qualifiziertenElektrikerdurchgeführtwerden.

WARNUNG! Bei der Ausführung der elektrischen Leitungenmüssen alle IEC-Normen eingehaltenwerden.

WARNUNG! Vor Herstellung des Stromanschlusses sicherstellen, dass die Stromversorgung abgeschaltet ist. Außerdem muss sichergestellt sein, dass die Stromversorgung während der Arbeiten nicht wieder eingeschaltet werden kann.

WARNUNG! Die Abweichung der Netzstromspannung darf maximal ± 10 % betragen

Bei der Herstellung der stromanschlüsse der maschine an die netzstromversorgung wie folgt vorgehen:• Mit einem geeigneten Gerät prüfen, ob das Erdungssystem

wirksam ist;• Prüfen, ob Netzstromfrequenz und -spannung mit den

Angaben auf der maschine übereinstimmen (siehe typenschild);

• Für den Zugang zum Schaltkasten muss das Frontpaneel des Geräts abgenommen werden. Hierzu die Verschlussriegel, siehe Pfeile, um eine Vierteldrehung drehen (bei den JU**-modellen sitzt der schaltkasten im oberen teil des Gerätes);

• Die Kabel durch den Netzkabeleinlass D7a einführen;

Innere SchutzpaneeleDie Ventilatorkammer und die el. Zusatzheizungen sind durch stahlblechabdeckungen geschützt. Dies dient der sicherheit und ermöglicht das Öffnen der Außenverkleidung, ohne die schutzvorrichtungen außer Funktion setzen zu müssen.

JU**

JU**

JD**

D7a/c

D7b/dD7a/c

D7b/d

• Die Kabel entsprechend Schaltplan am Hauptschalter D5 anschließen.

G12

D

D7b/d

D5

e

DD5

JD**

Page 19: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

19

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

2700A - 3400A - 4000A - 4300A

JD./JU.A-W (C-V)0115B - 0125B

JD./JU.A-W (C-V)0115A - 0125A - 0133A - 0135A - 0150A - 0160 A

JD./JU.C-W (C-V)0020B - 0025B - 0030B - 0040B - 0060B

46

47

nach Abschluss der Anschlussarbeiten, Wasser in den Kondensatablauf schütten, bis der siphon im Gerät voll ist.

Das äußere Ablaufrohr muss zur Vermeidung unangenehmer Gerüche und eines Überlaufens des Wassers der Befeuchtersammelwanne mit einem siphon versehen werden. nach dem siphon sollte das Gefälle mindestens 1 % betragen.

nach Herstellung aller Anschlüsse Wasser in die Kondensatwanne des Jupiter-Geräts und des Befeuchters schütten, bis beide siphons gefüllt sind.

U7

U4

Anschluss an einen Befeuchter (optional) und die Abwasserleitungen des Gebäudes

WARNUNG! Das aus dem Befeuchter strömende Wasser ist sehr heiß. Das Ablaufrohr muss für hohe Temperaturen (mindestens 100 °C) ausgelegt sein,und darf nicht in der Nähe elektrischer Leitungen verlegt werden.

Das Ablaufrohr des Geräts an die sammelwanne (U4) des Befeuchters anschließen.Das Ablaufrohr des Befeuchters (U7) mit einem Gummi- oder Kunststoffrohr an das Abwassersystem des Gebäudes anschließen, das hochtemperaturfest (mindestens 100 °C) ist und einen innendurchmesser von 22 mm aufweist.

Beim Anschluss der Hilfsanschlüsse an den Klemmenblock wie folgt vorgehen:• Die Kabel durch den Netzkabeleinlass D7b einführen;

• den Anschluss an den Klemmenblock entsprechend schaltplan ausführen.

KONFIGURIERBARE DIGITALEINGÄNGE

Klemmenblock 51-20- nutzer- ein - AUs Fernsteuerung- Flutungssensor (sAs)- Werkzeuge (AtA-BtA-AUA-BUA)Klemmenblock 52-20- nutzer- ein - AUs Fernsteuerung- Brand-rauch (sFF)Signalübertragung Klemmenblock980 - 990- signalisierung des Gerätestatus (CV)

G12

D

D7b/d

D5

*P2: entFernen, Wenn „sAs“ instALLiert ist*P3: entFernen, Wenn „AtA-BtA-AUA-BUA“ instALLiert sinD

Anschlüsse an AbläufeDas Kondenswasser läuft aus der Wanne über einen im Gerät angebrachten schlauch mit siphon ab.Wenn das Klimagerät mit einem Befeuchter ausgerüstet ist, müssen die Kondensatwanne und der Befeuchter-entleerungsanschluss an das Abwassersystem des Gebäudes angeschlossen werden.Direkter Anschluss an die Gebäudekanalisation Das Ablaufrohr des Geräts mit einem Gummi- oder Kunststoffrohr, innendurchmesser 25 mm, an das Abwassersystem des Gebäudes anschließen.Das außenliegende Ablaufrohr muss zur Vermeidung unangenehmer Gerüche mit einem siphon versehen werden. nach dem siphon sollte das Gefälle mindestens 1 % betragen.

stromVersorGUnGsKABeL (bauseits)

stromVersorGUnGsKABeL (bauseits)

Drain

%Siphon

Minimum slope

Drain

%Siphon

Minimum slope

Ablauf

Ablauf

Siphon

Siphon

Mindestgefälle

Mindestgefälle

Page 20: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

20

Kältemittelanschlüsse an luftgekühlten GerätenInstallationsanleitung

WARNUNG! Die Leitungen müssen immer gegen Sonnenstrahlung geschützt werden.

SUA*0151 SDA*0151

SUA*0251 SDA*0251

SUA*0331 SDA*0331

SUA*0351 SDA*0351

SUA*0501 SDA*0501

SUA*0601 SDA*0601

De De De De De De A 14 mm 16 mm 16 mm 18 mm 18 mm 22 mm B 12 mm 12 mm 12 mm 14 mm 14 mm 16 mm

24

A: DruckgasleitungB: FlüssigkeitsleitungC: thermische isolierung

Empfohlene Anschlussdimensionen

SUA*0151 SDA*0151

SUA*0251 SDA*0251

SUA*0331 SDA*0331

SUA*0351 SDA*0351

SUA*0501 SDA*0501

SUA*0601 SDA*0601

De De De De De De A 14 mm 16 mm 16 mm 18 mm 18 mm 22 mm B 12 mm 12 mm 12 mm 14 mm 14 mm 16 mm

24

JUA*0115JDA*0115

JUA*0125JDA*0125

JUA*0133JDA*0133

JUA*0135JDA*0135

JUA*0150JDA*0150

JUA*0160JDA*0160

De De De De De DeA 12 mm 12 mm 14 mm 16 mm 18 mm 18 mmB 12 mm 12 mm 12 mm 14 mm 14 mm 16 mm

MAX. 30 m

MAX. 5 m

MAX. 5 m

MAX. 5 m

MAX. 5 m

Page 21: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

21

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

J*AC - J*AV0151 0251 0331 0351 0501 0601

Recommended minimum sizeModel CAP0251 CAP0251 CAP0331 CAP0361 CAP0511 CAP0661Max external air temperatur °C 46 42.5 44.2 43.2 44.5 44.2

J*WC -J*WV0151 0251 0331 0351 0501 0601

Recommended minimum sizeModel RAL0360 RAL0360 RAL0360 RAL0510 RAL0700 RAL0700Max external air temperatur °C 45 45 43 43 45 43

InstallationWARNUNG! Das Verlegen der Leitungen und die KältemittelanschlüssemüssenvoneinemqualifiziertenKältetechniker ausgeführt werden.

Der Kältekreis muss mit Kupferleitungen an die Verflüssigungseinheit angeschlossen werden. Der Durchmesser der Leitungsrohre muss auf die Länge der Kälteleitung selbst abgestimmt werden (wenn möglich kürzer als 30 m). Deshalb kann es sein, dass der innendurchmesser der von trAne gelieferten Ventile nicht zum Durchmesser der Leitungen passt.nach den normen en 14276-1 und en 14276-2 muss die empfohlene Wandstärke für Gaszufuhrleitungen mit Bögen bei luftgekühlten Geräten mit Kältemittel r410A den in der nachstehenden tabelle aufgeführten Werten entsprechen. Der Wert `r’ steht für den zulässigen mindestradius des Bogens.

111

I

GB

LINEA DI MANDATA

DISCHARGE LINE

-5 0 5 10 15 20 25 30 35 40

Lunghezza equivalente [m]

3 - Non consentito - Unacceptable

2 - Consentito - Acceptable

1 - Ideale - Recommended

DP/L = 14 DP/L = 12 DP/L = 10 DP/L = 8

DP/L = 7

DP/L = 6

DP/L = 5

DP/L = 4

DP/L = 3

DP/L = 2

DP/L = 1

In conformità alle norme EN14276-1 e EN14276-2 lo spessore minimo raccomandato per le tubazioni della linea di mandata del gas dove sono praticate delle curve per le unità condensate ad aria con refrigerante R410A deve essere pari ai valori presenti nella tabella sotto allegata. I valori R si riferiscono ai raggi di curvatura minimi consentiti.

Conforming to the S tandards EN14276-1 and EN14276-2 the minimum recommended thickness for the gas supply pipe where bends are made for the air cooled units with R410A refrigerant, must be equal to the values present in the attached table below. The value ‘R’ refers to the minimum allowed radius of the bend.

Diametro esterno - External Diameter Raggio di curvatura - Radius of the Bend Spessore - Thickness

De (mm)

28 100 1,2

22 66 1

18 27 1

16 26 1

12 20 1

De r

t

Bei der Installation des Kühlgeräts, sollte zwischen InnengerätundäußeremVerflüssigereinMagnetventilinderFlüssigkeitsleitung vorgesehen werden, um Fehlfunktionen vorzubeugen und den Verdichter vor unerwünschten Flüssigkeitswanderungen bei der Inbetriebnahme zu schützen.

G?

G3

G2

G?

G6G7U

Den Kältekreis wie folgt an den Verflüssiger anschließen:• Prüfen, ob die Durchmesser der Anschlüsse und Leitungen

zueinander passen. Bei Bedarf geeignete Kupfer-reduzierstücke verwenden;

• Die vom Verflüssiger kommenden Leitungen am Klimagerät anlöten, dabei die strömungsrichtung (einlass/Auslass) des Kältemittels beachten.

HinWeis: Bei Außentemperaturen unter -10 °C wird die Verwendung von Spezialverflüssigern für niedere Temperaturen empfohlen: CAP Lt optional.

Separate Trockenkühler

Außendurchmesser Bogenradius WandstärkeDe (mm) r [mm] t [mm]

28 100 1,222 66 118 27 116 26 112 20 1

SeparateluftgekühlteVerflüssiger

Empfohlene Mindestgröße

Empfohlene Mindestgröße

Modell

Modell

Max. Außentemperatur

Max. Außentemperatur

Page 22: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

22

Anschlüsse bei wassergekühlten Geräten

WARNUNG! Das Verlegen der Leitungen und die WasseranschlüssemüssenvoneinemqualifiziertenSanitärinstallateur ausgeführt werden.

WARNUNG! Das Wasser muss entsprechend der zu erwartenden tiefsten Außentemperaturen einen bestimmten Anteil Ethylenglykol (mit Korrosionshemmern) enthalten.

Wenn die Wassertemperatur unter den taupunkt des Klimageräts fällt, müssen die Leitungen zum schutz vor Kondensation mit geschlossenzelligem Material (z.B. Armaflex o.ä.) isoliert werden; die isolierung muss so ausgeführt sein, dass Ventile und 3-teilige Verbindungen zugänglich bleiben. Die Leitungsdurchführungen am sockel des Klimageräts müssen luftdicht abgedichtet werden.

WARNUNG!DerKaltwasserdruckdarf nichtüber 6bar liegen.

Wenn die temperatur des Kaltwassers nicht kontrolliert wird, kann sie unter 25 °C fallen, deshalb muss an jedem Verflüssiger ein pressostatisches Ventil (als option) vorgesehen werden; in diesem Fall darf der Druck in der Zufuhrleitung nicht unter 200 kPa (2 bar) liegen.

WARNUNG! Kaltwasser nicht in Verbindung mit Verdampfungstürmenverwenden,dadieVerflüssigerschnell verkalken.

Der Verflüssiger muss an das Kaltwasserverteilungsnetz angeschlossen werden. Dabei ist die ein- und Auslassrichtung zu beachten.Die Verflüssiger werden von Wasser versorgt, das in einem geschlossenen Kreis umgepumpt wird und von außenliegenden Kühleinheiten gekühlt wird; der Leitungsquerschnitte und die technischen Daten der Umwälzpumpe müssen auf die Anlage abgestimmt sein; eine unzureichende Wasserdurchflussmenge wirkt sich negativ auf die Leistung des Klimageräts aus.

TabellederVerflüssiger-Anschlussmaße

nachdem die Anschlüsse an den Hydraulikkreis hergestellt wurden, kann das system befüllt werden.

EmpfohleneÖlsortefürCOPELAND-Verdichter

EmpfohleneÖlsortefürDANFOSS-MANEUROP-Verdichter

Ethylenglykol-Konzentration 10 % 20 % 30 % 40 % 50 %

Gefriertemperatur -4 °C -10 °C -17 °C -25 °C -37 °C

Entleeren des Kältekreises und Befüllen mit KältemittelWARNUNG! Das Befüllen und Wartungsarbeiten am Kältemittelkreis dürfen nur von qualifizierten Hydrauliktechnikern ausgeführt werden.

Der Kältemittelkreis ist mit stickstock vorbefüllt.Um Kältemittel zu befüllen, wie folgt vorgehen:

R410A• Alle Absperrventile an der Maschine öffnen, um sicherzustellen,

dass alle Komponenten entleert werden;• Eine Pumpe anschließen, um die Schraderanschlüsse oder

die 1/4" sAe-Anschlüssen an der ein- und Auslassseite der Verdichter vollständig zu entleeren;

• Den Kältemit telzyl inder an die Befül lanschlüsse anschließen;

• In den Leitungen ein Vakuum erzeugen, dabei für eine längere Zeit den Druck unter 10 Pa absolut (0,07 mm Ws) halten, um alle Luft und spuren von Feuchtigkeit zu beseitigen. es ist besser, das Vakuum langsam aufzubauen und über einen längeren Zeitraum aufrecht zu erhalten;

• Eine Druckaufbauphase von 100 Sekunden abwarten und sicherstellen, dass der Druck 200 Pa absolut nicht überschritten hat. Beim Verdacht auf hohe Feuchte oder bei einem sehr ausgedehnten system, muss das Vakuum in der regel mit anhydridem stickstoff gebrochen und der entleerungsprozess wie beschrieben wiederholt werden;

• Zum Brechen des Vakuums eine Vorbefüllung mit R410A in flüssiger Phase aus dem Kältemittelzylinder durchführen;

• Anschließend den Verdichter einschalten und die Befüllung fortsetzen, bis der Druck sich in den Leitung stabilisiert hat und im schauglas keine Gasbläschen mehr sichtbar sind;

• Die Befüllung muss bei Umweltbedingungen mit einem Fülldruck von ca. 18 bar (entspricht einer tautemperatur von 48 °C und einer Verdampfungspunkt von 43 °C) kontrolliert erfolgen. es empfiehlt sich, zu überprüfen, ob die Unterkühlung der Flüssigkeit am eingang des thermostatventils zwischen 3 und 5 °C unter der an der skala des Druckmessers angezeigten Verflüssigungstemperatur liegt und die Überhitzung des Dampfes am Auslass des Verdampfers ca. 5-8 °C beträgt.

G2

G G3G11

G10

G1

G9

G8

H

H1

22

Collegamentodell'unitàcondensataadacquaAVVERTENZA! La stesura delle linee e leconnessioni idrauliche devono essere eseguite,a regola d’arte, da un esperto idraulico.

AVVERTENZA!L'acquadiraffreddamentodevecontenere una percentuale di glicole etilenico(necessariamente di tipo passivato e quindi noncorrosivo) in funzione della minima temperaturaesterna prevista (vedi tabella sotto).

elocilgidosepnielautnecrePocinelite %01 %02 %03 %04 %05

otnemalegnocidarutarepmeT C°4- C°01- C°71- C°52- C°73-

Se la temperatura dell'acqua di raffreddamento non è control-lata e può scendere sotto 25°C, è necessario l'utilizzo di unavalvola pressostatica (disponibile come accessorio) per ognicondensatore; in tal caso la pressione di alimentazione nondeve essere inferiore a 200 kPa (2 bar).

ATTENZIONE!Nonusareacquaraffreddataconuna torre evaporativa poiché i condensatoriverrebbero rapidamente incrostati di calcare.

Il condensatore deve essere collegato alla rete di distribuzio-ne dell'acqua di raffreddamento, facendo attenzione al versodi ingresso e di uscita dell'acqua.I condensatori delle unità vengono alimentati da acqua pom-pata in circuito chiuso e raffreddata da radiatori esterni; veri-ficare che la sezione delle tubazioni e che le caratteristichedella pompa di circolazione siano adeguate: una portata d'ac-qua insufficiente penalizza la resa del condizionatore.Qualora la temperatura dell'acqua possa scendere sotto ilpunto di rugiada dell'aria condizionata, isolare le tubazionicon materiali a cellule chiuse (es.: Armaflex o equivalente)per evitare fenomeni di condensazione; l'isolamento devepermettere l'accessibilità alle valvole e ai giunti a tre pezzi.Sigillare i fori di passaggio delle tubazioni attraverso la basedel condizionatore per evitare by-pass d'aria.

ATTENZIONE! La pressione dell'acqua diraffreddamentonondevesuperare6bar.

Tabella dimensione raccordi condensatore

*WUS-*WDS 1520-1510 1060-1050-1530-1330auqcaossergnI

erotasnednoc "2/1 "1

auqcaaticsUerotasnednoc "2/1 "1

)EOP(A014R)tSc23(AM3DNALEPOC

FC23LRetarakmEICICC22citcrALAEliboM

Tipologia di olio consigliato con compressoriCOPELAND

Tipologia di olio consigliato con compressoriDANFOSS-MANEUROP

)EVP(A014R D86CVFEVPENHPAD

Evacuazione del circuito frigorifero e carica di refrige-rante

AVVERTENZA! Il caricamento e la manutenzionedel circuito frigorifero deve essere eseguitaesclusivamente da un tecnico frigoristaqualificato.

Il circuito frigorifero è precaricato con azoto.Per eseguire la carica di refrigerante procedere nel seguentemodo:

R410A• aprire gli eventuali rubinetti presenti nella macchina o

nell’impianto per garantire che tutti i componenti sianosottoposti all’operazione di vuoto;

• collegare una pompa per vuoto ad alta efficienza agliattacchi schrader o agli attacchi 1/4” SAE presenti nellato aspirazione e mandata del compressore;

• predisporre un collegamento con bombola di refrigeran-te sugli attacchi di carica;

• praticare il vuoto nelle linee mantenendo a lungo unapressione inferiore a 10 Pa assoluti (0,07 mm Hg) perevacuare l’aria e le eventuali tracce di umidità. E’ beneche il vuoto sia raggiunto lentamente e mantenuto permolto tempo;

• attendere un tempo di risalita di 100 secondi e verificareche la pressione non abbia superato i 200 Pa assoluti.In genere, nel caso di sospetto di forti idratazioni delcircuito, o di impianti molto estesi, si deve procederealla rottura del vuoto con azoto anidro e ripetere poi l’eva-cuazione come descritto;

• rompere il vuoto effettuando una precarica dalla bombo-la di refrigerante R410A;

• dopo aver avviato il compressore completare la caricalentamente fino alla stabilizzazione della pressione nel-le linee ed alla scomparsa delle bolle gassose dalla spiadi flusso;

• la carica deve essere controllata alle condizioni ambien-tali di progetto e con una pressione di mandata di circa18 bar (equivalente ad una temperatura satura di 48 °C edi bombola di 43 °C). E’ opportuno verificare che il sottoraffreddamento del liquido, all’ingresso della termostatica,sia dai 3 ai 5 °C inferiore alla temperatura di condensa-zione letta sulla scala del manometro e che ilsurriscaldamento del vapore all’uscita dell’evaporatoresia pari a circa 5-8 °C.

Una volta eseguite le connessioni al circuito idraulico ese-guirne il riempimento.

G2

G G3G11

G10

G1

G9

G8

H

H1

22

Collegamentodell'unitàcondensataadacquaAVVERTENZA! La stesura delle linee e leconnessioni idrauliche devono essere eseguite,a regola d’arte, da un esperto idraulico.

AVVERTENZA!L'acquadiraffreddamentodevecontenere una percentuale di glicole etilenico(necessariamente di tipo passivato e quindi noncorrosivo) in funzione della minima temperaturaesterna prevista (vedi tabella sotto).

elocilgidosepnielautnecrePocinelite %01 %02 %03 %04 %05

otnemalegnocidarutarepmeT C°4- C°01- C°71- C°52- C°73-

Se la temperatura dell'acqua di raffreddamento non è control-lata e può scendere sotto 25°C, è necessario l'utilizzo di unavalvola pressostatica (disponibile come accessorio) per ognicondensatore; in tal caso la pressione di alimentazione nondeve essere inferiore a 200 kPa (2 bar).

ATTENZIONE!Nonusareacquaraffreddataconuna torre evaporativa poiché i condensatoriverrebbero rapidamente incrostati di calcare.

Il condensatore deve essere collegato alla rete di distribuzio-ne dell'acqua di raffreddamento, facendo attenzione al versodi ingresso e di uscita dell'acqua.I condensatori delle unità vengono alimentati da acqua pom-pata in circuito chiuso e raffreddata da radiatori esterni; veri-ficare che la sezione delle tubazioni e che le caratteristichedella pompa di circolazione siano adeguate: una portata d'ac-qua insufficiente penalizza la resa del condizionatore.Qualora la temperatura dell'acqua possa scendere sotto ilpunto di rugiada dell'aria condizionata, isolare le tubazionicon materiali a cellule chiuse (es.: Armaflex o equivalente)per evitare fenomeni di condensazione; l'isolamento devepermettere l'accessibilità alle valvole e ai giunti a tre pezzi.Sigillare i fori di passaggio delle tubazioni attraverso la basedel condizionatore per evitare by-pass d'aria.

ATTENZIONE! La pressione dell'acqua diraffreddamentonondevesuperare6bar.

Tabella dimensione raccordi condensatore

*WUS-*WDS 1520-1510 1060-1050-1530-1330auqcaossergnI

erotasnednoc "2/1 "1

auqcaaticsUerotasnednoc "2/1 "1

)EOP(A014R)tSc23(AM3DNALEPOC

FC23LRetarakmEICICC22citcrALAEliboM

Tipologia di olio consigliato con compressoriCOPELAND

Tipologia di olio consigliato con compressoriDANFOSS-MANEUROP

)EVP(A014R D86CVFEVPENHPAD

Evacuazione del circuito frigorifero e carica di refrige-rante

AVVERTENZA! Il caricamento e la manutenzionedel circuito frigorifero deve essere eseguitaesclusivamente da un tecnico frigoristaqualificato.

Il circuito frigorifero è precaricato con azoto.Per eseguire la carica di refrigerante procedere nel seguentemodo:

R410A• aprire gli eventuali rubinetti presenti nella macchina o

nell’impianto per garantire che tutti i componenti sianosottoposti all’operazione di vuoto;

• collegare una pompa per vuoto ad alta efficienza agliattacchi schrader o agli attacchi 1/4” SAE presenti nellato aspirazione e mandata del compressore;

• predisporre un collegamento con bombola di refrigeran-te sugli attacchi di carica;

• praticare il vuoto nelle linee mantenendo a lungo unapressione inferiore a 10 Pa assoluti (0,07 mm Hg) perevacuare l’aria e le eventuali tracce di umidità. E’ beneche il vuoto sia raggiunto lentamente e mantenuto permolto tempo;

• attendere un tempo di risalita di 100 secondi e verificareche la pressione non abbia superato i 200 Pa assoluti.In genere, nel caso di sospetto di forti idratazioni delcircuito, o di impianti molto estesi, si deve procederealla rottura del vuoto con azoto anidro e ripetere poi l’eva-cuazione come descritto;

• rompere il vuoto effettuando una precarica dalla bombo-la di refrigerante R410A;

• dopo aver avviato il compressore completare la caricalentamente fino alla stabilizzazione della pressione nel-le linee ed alla scomparsa delle bolle gassose dalla spiadi flusso;

• la carica deve essere controllata alle condizioni ambien-tali di progetto e con una pressione di mandata di circa18 bar (equivalente ad una temperatura satura di 48 °C edi bombola di 43 °C). E’ opportuno verificare che il sottoraffreddamento del liquido, all’ingresso della termostatica,sia dai 3 ai 5 °C inferiore alla temperatura di condensa-zione letta sulla scala del manometro e che ilsurriscaldamento del vapore all’uscita dell’evaporatoresia pari a circa 5-8 °C.

Una volta eseguite le connessioni al circuito idraulico ese-guirne il riempimento.

G2

G G3G11

G10

G1

G9

G8

H

H1

JDW* - JUW* 0115 - 0125 0133-0135-0150-0160Wassereintritt Verflüssiger 1/2” 1”

Wasseraustritt Verflüssiger 1/2” 1”

Page 23: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

23

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

MANUELLE INBETRIEBNAHME UND AUSSERBETRIEBSETZUNG DES GERÄTS

WARNUNG! Sicherstellen, dass der Kältemittelkreis befüllt ist.

inbetriebnahme des Gerätes:• am Schaltschrank:• den Automatikschalter des Hilfskreises auf „I“ (Ein) stellen;• Die Automatik-Schalter auf „l“ (Ein) stellen;• Das Gerät unter Spannung setzen, hierzu den Hauptschalter

D5 auf „l“ (ein) stellen;

• Bei Geräten mit Drehstromversorgung prüfen, ob beide LED für die Phasenüberwachung rsF (D8) leuchten; die grüne LeD zeigt an, dass spannung vorhanden ist und die gelbe LeD zeigt an, dass die Phasenfolge in ordnung ist. Falls die Phasenfolge nicht in ordnung ist, die Phasen 2 und 3 der Versorgungsspannung entsprechend den Anweisungen im Abschnitt „stromanschlüsse“ vertauschen und die inbetriebnahme neu beginnen;

D8

L1 L2

LED

LED

L3

12 14 11

WARNUNG! Während längerer Stillstandszeiten kann Kältemittel in das Verdichtergehäuse wandern. Dies kannzueinemAufschäumendesÖlsundSchädenaufgrund mangelhafter Schmierung führen. Es wird empfohlen, den Hauptschalter während der wöchentlichen Abschaltungen nicht auszuschalten.

• Vor der Inbetriebnahme mindestens 12 Stunden warten, damit das Öl in den Verdichtern ausreichend Zeit zum Aufwärmen hat;

• Die Absperrventile der Kältekreise öffnen;• Sicherstellen, dass die separaten Verflüssiger mit Spannung

versorgt werden (bei luftgekühlten modellen);• Prüfen, ob die separaten Trockenkühler mit Strom versorgt

werden und ob Wasserdurchfluss für die Verflüssigung vorhanden ist (bei wassergekühlten modellen);

• Prüfen, ob alle Siphons, innerhalb und außerhalb des Klimageräts, in den Leitungen bei der installation mit Wasser gefüllt wurden;

• das Frontpaneel schließen;• Warten, bis das Öl in den Verdichtern aufgeheizt ist

(12 stunden bei Verdichtern mit Beheizung);• Die EINGABE-Taste (A6) am Bedienterminal drücken;

am Display erscheinen ein Balkendiagramm und ein Ventilatorsymbol;

• Falls ein Alarm angezeigt wird, das Handbuch mP40 der Benutzeroberfläche zu Rate ziehen;

G12

D

D7b/d

D5

Zum Außerbetriebsetzen des Geräts wie folgt vorgehen:WARNUNG! Während längerer Stillstandszeiten kann Kältemittel in das Verdichtergehäuse wandern. Dies kann zu einemAufschäumen des Öls undSchäden durch mangelhafte Schmierung führen. Es wird empfohlen, den Hauptschalter während der wöchentlichen Abschaltungen nicht auszuschalten.

• Im ersten Bildschirm des Bedienterminals A5 oder A7 drücken, bis der Bildschirm GERÄTEABSCHALTUNG erscheint;

• Mit der EINGABE-Taste bestätigen;• Es werden folgende Bildschirme angezeigt

mit der einGABe-taste bestätigen

 

A2

A4

A5

A6

A7

A1

A3

OFF

Page 24: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

24

EINSTELL- UND JUSTIERARBEITENWahl der Stromversorgung für die Ventilatoren

WARNUNG! Vor Herstellung des Stromanschlusses sicherstellen, dass die Stromversorgung abgeschaltet ist. Außerdem muss sichergestellt sein, dass die Stromversorgung während der Arbeiten nicht wieder eingeschaltet werden kann.

WARNUNG! Bei Geräten mit angeschlossenen Kanälen darf der Druckverlust in den Kanälen 100 Pa nicht übersteigen.

Um den für das system erforderlichen Druck bei Klimageräten zu erreichen, deren Ventilatoren das Ce-Zeichen tragen, kann die prozentuale eingangsspannung am Bedienterminal (A) eingestellt werden.Zur Wahl der anzuwendenden prozentualen spannung wie folgt vorgehen:• Am Bedienterminal die PRG-Taste drücken;• Mit der AUF- oder AB-Taste SERVICE MENU wählen und mit

der einGABe-taste bestätigen;• Das Passwort eingeben (siehe Umschlag im Anhang des

Handbuchs);• M i t d e r A U F - o d e r A B - Ta s t e H A R D W A R E

settinG wählen und mit der einGABe-taste bestätigen;• Mit der AUF- oder AB-Taste EVAPORATING FAN wählen und

mit der einGABe-taste bestätigen;• Den Wert einstel len und mit der EINGABE-Taste

bestätigen.

GERÄTEMITRADIALVENTILATORENEinstellung der Ventilator-Nennleistung (um die nominale Luftströmung mit ESP=20Pa zu erreichen)

Die nachfolgende tabelle nennt die maximal verfügbaren Drücke (in Pa), die bei der jeweiligen Ausgangsspannung des transformators erreicht werden. Die Werte werden für den maximalen Luftvolumenstrom (in m3/h) angegeben.

 

A2

A4

A5

A6

A7

A1

A3

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 3 / 11

SETTING AND ADJUSTMENTS

UNITS WITH CENTRIFUGAL FANS Nominal regulation of the fan (in order to have a nominal air flow of ESP=20Pa)

UNIT WITHOUT ELECTRICAL HEATERS UNIT WITH ELECTRICAL HEATERS

Nominal speed @20Pa Minimum speed @20Pa Nominal speed @20Pa Minimum speed @20Pa

Model EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post

[%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%]

JDAC - JDWC0115 75 75 48 48 75 75 48 48 0125 82 82 48 48 83 83 48 48 0133 69 69 46 46 70 70 50 50 0135 80 80 46 46 80 80 50 50 0150

100 100 62 62 100 100 65 65 0160

JUAC - JUWC 0115 75 75 48 48 75 75 48 48 0125 82 82 48 48 83 83 48 48 0133 69 69 46 46 70 70 50 50 0135 80 80 46 46 80 80 50 50 0150

99 99 62 62 100 100 65 65 0160

Maximum pressure available depending on the fan speed regulation:

S*AC S*WC 0151 - 0251

Flow rate [m3/h]

1040 1300 1400 1500 1626

Fan speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 48 14 - - - - 60 194 47 - - - 70 239 157 110 50 - 75 242 180 144 97 20

100 292 209 182 155 116

PAGINA 24

GERÄTOHNEELEKTRISCHEHEIZWIDERSTÄNDE

Nenndrehzahl bei 20Pa Nenndrehzahl bei 20Pa Mindestdrehzahl bei 20PaMindestdrehzahl bei 20Pa

Modell

GERÄTMITELEKTRISCHENHEIZWIDERSTÄNDEN

Page 25: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

25

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

maximal verfügbarer Druck abhängig von der Drehzahleinstellung des Ventilators:

GERÄTEMITEC-VENTILATORENEinstellung der Ventilator-Nennleistung (um die nominale Luftströmung mit ESP=20Pa zu erreichen)

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 3 / 11

UNIT WITHOUT ELECTRICAL RESISTANCES UNIT WITH ELECTRICAL RESISTANCES

Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa

Model EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post

[%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%]

SDAC -SDWC151 75 75 48 48 75 75 48 48 251 82 82 48 48 83 83 48 48 331 69 69 46 46 70 70 50 50 351 80 80 46 46 80 80 50 50 501

100 100 62 62 100 100 65 65 601

SUAC -SUWC 151 75 75 48 48 75 75 48 48 251 82 82 48 48 83 83 48 48 331 69 69 46 46 70 70 50 50 351 80 80 46 46 80 80 50 50 501

99 99 62 62 100 100 65 65 601

Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore:

J*AC J*WC 0115 - 0125

Air Flow [m3/h]

1040 1300 1400 1500 1626

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 48 14 - - - - 60 194 47 - - - 70 239 157 110 50 - 75 242 180 144 97 20

100 292 209 182 155 116

J*AC J*WC 0133 - 0135

Air Flow [m3/h]

1940 2200 2500 2700 2977

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 48 55 - - - - 60 209 151 63 - - 70 241 209 158 113 32 85 236 212 182 159 117

100 308 254 204 174 132

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 3 / 11

UNIT WITHOUT ELECTRICAL RESISTANCES UNIT WITH ELECTRICAL RESISTANCES

Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa

Model EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post

[%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%]

SDAC -SDWC151 75 75 48 48 75 75 48 48 251 82 82 48 48 83 83 48 48 331 69 69 46 46 70 70 50 50 351 80 80 46 46 80 80 50 50 501

100 100 62 62 100 100 65 65 601

SUAC -SUWC 151 75 75 48 48 75 75 48 48 251 82 82 48 48 83 83 48 48 331 69 69 46 46 70 70 50 50 351 80 80 46 46 80 80 50 50 501

99 99 62 62 100 100 65 65 601

Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore:

J*AC J*WC 0115 - 0125

Air Flow [m3/h]

1040 1300 1400 1500 1626

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 48 14 - - - - 60 194 47 - - - 70 239 157 110 50 - 75 242 180 144 97 20

100 292 209 182 155 116

J*AC J*WC 0133 - 0135

Air Flow [m3/h]

1940 2200 2500 2700 2977

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 48 55 - - - - 60 209 151 63 - - 70 241 209 158 113 32 85 236 212 182 159 117

100 308 254 204 174 132

J*AC J*WC 0150 - 0160

Air Flow [m3/h]

3000 3200 3700 4400 4482

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 53 - - - - - 70 134 100 - - - 80 182 167 101 - - 85 183 173 125 - -

100 190 178 135 36 20

S*AV -S*WV 0331 - 0351

Portata aria

[m3/h] 1940 2200 3205 3205 3440

Velocità ventilatore

Pressione statica di mandata

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 47 22 - - - - 55 93 53 - - - 70 249 210 18 18 - 75 305 265 73 73 18 85 410 370 178 178 123

S*AV S*WV 0501 - 0601

Portata aria

[m3/h] 3020 3200 4500 5200 5320Velocità

ventilatore Pressione statica di mandata

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 55 23 4 - - - 65 114 95 - - - 80 252 233 69 - - 90 317 299 135 22 0

100 335 317 153 40 19

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 4 / 11

S*AC S*WC 0331 - 0351

Flow rate [m3/h]

1940 2200 2500 2700 2977

Fan speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 48 55 - - - - 60 209 151 63 - - 70 241 209 158 113 32 85 236 212 182 159 117

100 308 254 204 174 132

S*AC S*WC 0501 - 0601

Flow rate [m3/h]

3000 3200 3700 4400 4482

Fan speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 53 - - - - - 70 134 100 - - - 80 182 167 101 - - 85 183 173 125 - -

100 190 178 135 36 20

UNITS WITH E.C. FANS Nominal regulation of the fan (in order to have a nominal air flow of ESP=20Pa)

UNIT WITHOUT ELECTRICAL HEATERS UNIT WITH ELECTRICAL HEATERS

Nominal speed @20Pa Minimum speed @20Pa Nominal speed @20Pa Minimum speed @20Pa

Model EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post

[%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%]

JDAV - JDWV

0115 68 68 47 47 68 68 47 47 0125 71 71 47 47 72 72 47 47 0133 70 70 46 46 70 70 50 50 0135 75 75 46 46 75 75 50 50 0150

84 84 54 54 86 86 57 57 0160

JUAV - JUWV 0115 75 75 48 48 75 75 48 48 0125 82 82 48 48 83 83 48 48 0133 69 69 46 46 70 70 50 50 0135 80 80 46 46 80 80 50 50 0150

99 99 62 62 100 100 65 65 0160

GERÄTOHNEELEKTRISCHEHEIZWIDERSTÄNDE

Nenndrehzahl bei 20Pa Nenndrehzahl bei 20Pa

Statischer Druck Auslassseite

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilator-drehzahl

Statischer Druck Auslassseite

Statischer Druck Auslassseite

Mindestdrehzahl bei 20PaMindestdrehzahl bei 20Pa

Modell

GERÄTMITELEKTRISCHENHEIZWIDERSTÄNDEN

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilator-drehzahl

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilator-drehzahl

Page 26: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

26

maximal verfügbarer Druck abhängig von der Drehzahleinstellung des Ventilators:

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 4 / 11

S*AC S*WC 0501 - 0601

Air Flow [m3/h]

3000 3200 3700 4400 4482

Fan Speed Pressione statica di mandata

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 53 - - - - - 70 134 100 - - - 80 182 167 101 - - 85 183 173 125 - -

100 190 178 135 36 20

UNITA’ CON VENTILATORI RADIALI E.C.

UNIT WITHOUT ELECTRICAL RESISTANCES UNIT WITH ELECTRICAL RESISTANCES

Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa

Model EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post

[%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%]

SDAV -SDWV

151 68 68 47 47 68 68 47 47 251 71 71 47 47 72 72 47 47 331 70 70 46 46 70 70 50 50 351 75 75 46 46 75 75 50 50 501

84 84 54 54 86 86 57 57 601

SUAV -SUWV 151 75 75 48 48 75 75 48 48 251 82 82 48 48 83 83 48 48 331 69 69 46 46 70 70 50 50 351 80 80 46 46 80 80 50 50 501

99 99 62 62 100 100 65 65 601

Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore:

J*AV - J*WV 0115 - 0125

Air Flow [m3/h]

1040 1300 1400 1500 1626

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 49 34 - - - - 60 137 57 22 - - 70 245 164 129 91 40 80 354 274 239 201 150 85 406 325 290 252 201

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 5 / 11

J*AV - J*WV 0133 - 0135

Air Flow [m3/h]

1940 2200 3205 3205 3440

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 47 22 - - - - 55 93 53 - - - 70 249 210 18 18 - 75 305 265 73 73 18 85 410 370 178 178 123

J*AV J*WV 0150 - 0160

Air Flow [m3/h]

3020 3200 4500 5200 5320

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 55 23 4 - - - 65 114 95 - - - 80 252 233 69 - - 90 317 299 135 22 0

100 335 317 153 40 19

UNITA’ AD ACQUA REFRIGERATA - VENTILATORI CENTRIFUGHI

Modello 0200B 0250B 0300B 0400B 0600B2

0471 0471 0471 0471 0471 mm azzetlA 058 055 055 055 055 mm azzehgraL

PAGINA 31

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 5 / 11

J*AV - J*WV 0133 - 0135

Air Flow [m3/h]

1940 2200 3205 3205 3440

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 47 22 - - - - 55 93 53 - - - 70 249 210 18 18 - 75 305 265 73 73 18 85 410 370 178 178 123

J*AV J*WV 0150 - 0160

Air Flow [m3/h]

3020 3200 4500 5200 5320

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 55 23 4 - - - 65 114 95 - - - 80 252 233 69 - - 90 317 299 135 22 0

100 335 317 153 40 19

UNITA’ AD ACQUA REFRIGERATA - VENTILATORI CENTRIFUGHI

Modello 0200B 0250B 0300B 0400B 0600B2

0471 0471 0471 0471 0471 mm azzetlA 058 055 055 055 055 mm azzehgraL

PAGINA 31

Statischer Druck Auslassseite

Statischer Druck Auslassseite

Statischer Druck Auslassseite

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilator-drehzahl

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilator-drehzahl

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilator-drehzahl

Page 27: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

27

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

Code Beschreibung Öffnen Differenz Rücksetzung

AP Hochdruckschalter 40,5 bar (nG) - manuelle

rücksetzung

tsr erster notfall-sicherheitsthermostat

310 °C (nG) - manuelle

rücksetzung

tsrA Zweiter notfall-sicherheitsthermostat

328 °C (nG) - manuelle

rücksetzung

R410A

Einstellung der Regelung und der Sicherheitsvorrichtungennach der inbetriebnahme des Geräts folgende sollwerte einstellen (siehe Anleitung mikroprozessorsteuerung):• Raumtemperatur (Sollwerte Heizbetrieb / Kühlbetrieb);• Relat ive Raumluft feuchte (Sol lwerte für Be- und

entfeuchtung);• Differenzdruckschalter für verschmutzten Filter: Siehe

Abschnitt „Filterverschmutzungssensoren einstellen“.Die einstellungen der sicherheitsvorrichtungen dürfen nicht geändert werden.

Maximale und minimale WassertemperaturenDie maximalen und minimalen Wassertemperaturen betragen bei Kaltwasser- und Warmwassernachheizkreisen: 5 °C ÷ 90 °C.Der ethylenglykolanteil darf maximal 0 % betragen.

Einstellung des Pressostatventils (optional, nur bei kaltwassergekühlten Modellen)Das Pressostatventil regelt die Wasserdurchflussmenge, verhindert dadurch, dass der Verflüssigungsdruck zu weit abfällt, und verringert gleichzeitig den Wasserverbrauch. Bei Bedarf kann das Pressostatventil durch Drehen am einstellknopf (der Druck erhöht sich bei Drehung im Uhrzeigersinn) solange nachgeregelt werden, bis der Druck sich auf dem empfohlenen Wert* einstellt, dabei den Druck anhand des Druckmessers prüfen, der am Anschluss des entlastungsventils des Verdichters installiert ist.

* R410A : Druck 26 bar = Temperatur 45 °C

Einstellung des LuftmengensensorsDer FS-Differenzdruckschalter löst aus, wenn der Ventilator (oder einer der Ventilatoren) nicht mehr arbeitet.Der werkseitig eingestellte sollwert für den Fs-Differenzdruckschalter beträgt 0,5 mbar (= 50 Pa).Da die Druckdifferenz zwischen Ansaug und Auslassseite der Ventilatoren vom Luftvolumenstrom abhängt, müssen unter Umständen die messinstrumente nach der installation kalibriert werden, um sicherzustellen, dass der Kontakt schließt, wenn die Ventilatoren arbeiten.Zur einstellung des Fs-Druckschalters wie folgt vorgehen:• Zur Simulation einer Störung einen Ventilator abschalten;

prüfen, ob der Druckschalter auslöst;• Wenn der Druckschalter nicht auslöst, den Einstellwert

schrittweise erhöhen, bis der Druckschalter abschaltet: - Den Differenzdruckschalter mit der einstellschraube

auf einer skala von 0,5 bis 4,0 mbar (von 50 bis 400 Pa) einstellen.

Filterverschmutzungssensoren einstellenDer PFS-Differenzdruckschalter wird entsprechend dem Druckverlust abhängig von der Verschmutzung der Filter und im Luftvolumenstrom eingestellt.Der PFS-Differenzdruckschalter muss auf 3 mbar (=300 Pa) eingestellt werden.Zur einstellung des PFs-Differenzdruckschalters wie folgt vorgehen:• Die Oberfläche des Luftfilters schrittweise abdecken und

prüfen, ob der Druckschalter auslöst, wenn der Filter zu ca. 50-60 % abgedeckt ist;

• Löst der Druckschaler nicht aus, die Einstellung schrittweise verringern, wenn er zu früh auslöst, die einstellung erhöhen:

- die einstellschrauben am Druckschalter mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher auf den gewünschten Wert einstellen.

Page 28: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

28

WARTUNGPrüfungen alle 3 MonateFolgende Prüfungen alle drei monate durchführen:• Energieversorgung überprüfen;• Alarmstatus prüfen;• Arbeitsdrücke und -temperaturen prüfen;• Korrekte Funktion aller lokalen/Fernsteuerungen prüfen; • Luftfilter prüfen, reinigen und bei Bedarf ersetzen;• Kondensatablauf auf Funktionsfähigkeit prüfen; • Prüfen, ob der Dampfzylinder sauber ist, bei Bedarf

ersetzen;• Das Verflüssigerregister prüfen und bei Bedarf reinigen.

Prüfungenalle6MonateFolgende Prüfungen alle sechs monate durchführen:• Die alle drei Monate fälligen Prüfungen durchführen;• Das Kühlregister prüfen und bei Bedarf reinigen;• Die Funktion des Befeuchters überprüfen, wenn vorhanden

(siehe Abschnitt „Zubehör Luftbefeuchter“).

Jährliche PrüfungenFolgende Prüfungen jährlich durchführen:• Die alle sechs Monate fälligen Prüfungen durchführen;• Die Lackierung und alle Schrauben und Muttern prüfen;• Scharniere, Falze und Dichtungen prüfen;• Kabel und Anschlüsse prüfen; • Klemmenblöcke nachziehen;• Die Einstellungen der Sicherheitsvorrichtungen prüfen

und bei Bedarf nachjustieren (Druckschalter, thermostate, schutzvorrichtungen);

• Die Funktion der Elektronacherhitzer prüfen• Alle Anschlüsse die Funktion und die Stromaufnahme der

Verdampferventilatoren prüfen;• Alle Anschlüsse die Funktion und die Stromaufnahme der

Verdichter prüfen;• Die Abdichtung der Kältemittelkreise prüfen und bei Bedarf

ersetzen, und die Verbindungen und Anschlüsse am Gerät nachziehen;

• Den Füllstand von Kältemittel und/oder Öl prüfen und bei Bedarf ergänzen;

• Die Einstellungen der Regelvorrichtungen prüfen und bei Bedarf nachjustieren;

• Die Abdichtung der Hydraulikkreise prüfen und bei Bedarf ersetzen und alle Anschlüsse am Gerät nachziehen;

• Alle Anschlüsse und die Funktion der Verflüssigerventilatoren prüfen;

• Die Einstellung der Verflüssigerventilatordrehzahl prüfen und bei Bedarf nachjustieren.

Prüfungen, die alle sechs Monate durchgeführt werden müssen• Die Gasfilter prüfen und bei Bedarf ersetzen;• Das Verdichteröl prüfen und bei Bedarf ersetzen.

WARNUNG! Vor dem Ausbau der inneren Schutzabdeckungen die Spannungsversorgung unterbrechen.HierzudenHauptschalterD5auf„O“stellen und warten bis die Ventilatoren sich nicht mehr drehen und die Elektro-Heizungen abgekühlt sind.

Filter reinigen und ersetzenZum reinigen und ersetzen von Filtern wie folgt vorgehen:• Die Verschlussriegel am Frontpaneel um eine Vierteldrehung

drehen und das Paneel abnehmen, um Zugang zum Luftfilter zu erhalten;

• Die am Filterrahmen mit einem Pfeil angegebene strömungsrichtung notieren und das Filter herausnehmen;

• Das Filter mit einem Druckluftstrahl reinigen oder ersetzen;• Das Filter wieder einsetzen, dabei die zuvor notierte

strömungsrichtung beachten.

Page 29: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

29

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

Fehlersuche und ProblemlösungDie Fehlersuche wird durch die Anzeigen am Bedienterminal erleichtert: Wenn ein Alarm angezeigt wird, die Anleitung zum Bedienterminal zu rate ziehen. Bei Bedarf das nächstgelegene Kundendienstzentrum anrufen, die Art der störung beschreiben und seine am steuergerät angezeigte mögliche Ursache mitteilen.

TEMPERATURREGELUNG

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

DAs GerÄt stArtet niCHt

A) Keine stromversorgung des schaltschranks des Geräts.

Prüfen, ob die stromversorgung eingeschaltet und der Hauptschalter am schaltschrank des Geräts geschlossen ist.

B) Kein strom an den Hilfskreisen.

1) Prüfen, ob der automatische schutzschalter im im AUX-Kreis auf ein steht.

2) Die sicherung auf der Hauptplatine prüfen.

C) Das steuerpaneel startet das Gerät nicht. Prüfen, ob alle stecker am steuerpanel an den richtigen Buchsen angeschlossen sind.

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

Die rAUmtemPerAtUr ist ZU HoCH

A) Die Parametereinstellungen am steuerpaneel sind nicht richtig. siehe die Anleitung des steuerpaneels.

B) Der Luftvolumenstrom ist zu gering oder nicht vorhanden.

siehe „mAnGeLnDer oDer Kein LUFtVoLUmenstrom“.

C) Der temperatursensor arbeitet nicht. Die elektrischen Anschlüsse und die Konfiguration der steuerung prüfen.

D) Die Wärmelast ist höher als erwartet. Die Wärmelast des raums prüfen.

e) Der/die Verdichter arbeitet/arbeiten trotz steuerbefehl nicht siehe „Der VerDiCHter ArBeitet niCHt“.

rAUmtemPerAtUr ZU nieDriG

A) Die Parametereinstellungen am steuerpaneel sind nicht richtig siehe Anleitung mikroprozessorsteuerung.

B) Die elektroheizungen erhalten zu wenig strom oder die Heizungen arbeiten nicht

1) Prüfen, ob der im des Heizelements aktiviert ist.

2) Den stromversorgungskreis der Heizelemente prüfen.

3) Falls ein Heizungsalarm vorliegt, die Ursache beseitigen und den sicherheitsthermostat zurücksetzen.

C) Das Warmwasserregister arbeitet nicht.

1) Die Warmwasserleistung und die temperatur prüfen.

2) Die Funktion des regelventils prüfen (siehe Ventil und servomotor).

D) Das Heißgasregister arbeitet während der entfeuchtung mit der nachbeheizung nicht.

1) Die Funktion des 3-Wege-Heißgasventils prüfen.

2) Die Funktion des Verdichters, der die nachbeheizung versorgt, prüfen. siehe „Der/Die VerDiCHter ArBeitet/ArBeiten niCHt“.

Page 30: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

30

LUFTFEUCHTEREGELUNG

VENTILATOREN

ELEKTROLUFTERHITZER

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

rAUmLUFtFeUCHte ZU HoCH

A) Die Parametereinstellungen am steuerpaneel sind nicht richtig. siehe die Anleitung des steuerpaneels.

B) Die latente Last ist höher als erwartet. Die latente Last, die Frischluftbedingungen und das Volumen prüfen; einströmen von Außenluft.

C) Der Verdichter arbeitet während der entfeuchtung nicht. siehe „Der VerDiCHter ArBeitet niCHt“.

rAUmLUFtFeUCHte ZU nieDriG

A) Die Parametereinstellungen am steuerpaneel sind nicht richtig.

Die einstellungen der raumluftfeuchte prüfen (siehe die Anleitung des steuerpaneels).

B) Die latente Last ist niedriger als erwartet. Die menge der latenten Wärme prüfen.

C) Der Befeuchter arbeitet nicht.

1) Den Druck der Wasserversorgung prüfen.

2) Die Funktion des manuellen steuersystems und er Dampferzeugungseinheit prüfen (siehe die Anleitung des steuerpaneels).

D) Das steuersystem arbeitet nicht.siehe die Anleitung des steuerpaneels; prüfen, ob das steuerpaneel und/oder die sensoren richtig arbeiten.

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

Kein oDer ZU GerinGer LUFtVoLUmenstrom

A) Die Ventilatoren werden nicht mit spannung versorgt. Die spannungsversorgung der Ventilatoren prüfen

B) Die Luftfilter sind verstopft (der Alarm für verschmutzte Filter wurde ausgelöst).

1) Den staub aus der Kartusche schütteln und den Filter mit einem staubsauger reinigen. Den Filter ersetzen, wenn er völlig verstopft ist.

2) Den PFs-Druckschalter für verschmutzte Filter auf korrekte einstellungen prüfen.

C) Der Luftstrom ist behindert. Prüfen, ob der Luftstrom behindert ganz oder teilweise behindert ist.

D) Der Überhitzungsschutz der Ventilatoren hat ausgelöst.

Den Widerstand der Ventilatormotorwicklungen prüfen. Zurücksetzen und anschließend spannung und stromaufnahme messen.

e) Die spannungsversorgung der Ventilatoren ist unzureichend.

Die spannungsversorgung der Ventilatoren ändern (siehe Abschnitt „einstell- und Justierarbeiten“).

F) Der Druck im Zuluftsystem ist zu hoch. Den Druck im Zuluftsystem prüfen (Kanäle, Decken- oder Bodenplenum, Gitter).

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

AUsLÖsen eines oDer BeiDer

siCHerHeitstHermostAte Der eLeKtro-

HeiZWiDerstÄnDe

A) Der Luftvolumenstrom ist zu gering. siehe „mAnGeLnDer oDer Kein LUFtVoLUmenstrom“.

B) Der Anschlussdraht des thermostaten ist unterbrochen

Die Leitungen zwischen sicherheitsthermostaten und steuersystem auf Durchgängigkeit prüfen

C) einer oder beide thermostaten sind defekt einen oder beide sicherheitsthermostaten der elektro-Heizwiderstände ersetzen

Page 31: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

31

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

KÄLTEMITTELKREISLAUF

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

HeissGAsDrUCK ZU HoCH

A) Im Kältemittelkreis befindet sich nicht kondensierfähige Luft oder Gas, im schauglas sind Bläschen sichtbar; die Unterkühlung ist zu stark.

Den Kältemittelkreis entleeren und neu befüllen.

B) Der Luftstrom vom separaten Wärmetauscher reicht nicht aus oder ist zu warm.

1) Funktion und Drehrichtung des Ventilators im separaten Wärmetauscher prüfen.2) Prüfen, ob der Wärmetauscher verschmutzt ist und alles material, das ihn verstopft (Blätter, Papier, samen, staub usw.). mit einem Druckluftstrahl oder einer Bürste beseitigen;3) Prüfen, ob der Luftstrom und die rückleitung der Kühlluft im äußeren Gerät behindert sind.4) Prüfen, ob die temperatur der Kühlluft im zulässigen Bereich liegt.

C) Der Wasserfluss zum Verflüssiger ist unzureichend oder zu warm.

1) Den Wasserdurchfluss im Verflüssiger und den Druck und die temperatur im geschlossenen Wasserkreis prüfen.2) Die einstellung und Funktion des Pressostat-regelventils prüfen.

D) Im Kreis befindet sich zu viel Kältemittel; der Verflüssiger ist teilweise geflutet. Die Unterkühlung des Kältemittels am Auslass des Verflüssigers ist zu hoch

etwas Kältemittel aus dem Kreis ablassen.

e) Die Ablassventile sind teilweise geschlossen Das Öffnen der Ventile prüfen.

Der AP-HoCHDrUCKsCHALter

LÖst AUs (Heißgasdruck zu hoch)

A) Das Steuersystem für den Verflüssigungsdruck arbeitet nicht korrekt.

1) Prüfen, ob der Ventilator des Verflüssigers und die entsprechende schutzvorrichtung funktioniert; rücksetzen oder Ventilatoren mit störungen ersetzen.2) Die einstellung und Funktion des Ventilator-Drehzahlreglers des separaten Verflüssigers prüfen.

B) Der Auslassdruck im system ist zu hoch siehe „HeissGAsDrUCK ZU HoCH“.

ZU nieDriGer DrUCK An Der VerDiCHter-

AUsLAssseite

A) Das Steuersystem für den Verflüssigungsdruck arbeitet nicht korrekt.

Die einstellung und Funktion des Druckschalters oder des Drehzahlreglers des Verflüssigerventilators prüfen.

B) Der Wasserdurchfluss zum Verflüssiger ist zu hoch oder zu kalt.

1) Den Wasserdurchfluss und die Temperatur prüfen;2) Die einstellung und Funktion des Druckregelventils prüfen (wenn vorhanden).3) ein Druckregelventil installieren, das den Wasserdruck im Verhältnis zum Verflüssigungsdruck überwacht.

C) Der saugdruck ist zu niedrig. siehe „ZU nieDriGer sAUGDrUCK Am VerDiCHter“.

ZU HoHer sAUGDrUCK Am VerDiCHter

A) Die thermische Last ist zu hoch.

Die thermische Last des raums prüfen; im Fall einer zu starken entfeuchtung den Luftvolumenstrom und die Außenluftbedingungen prüfen; das einströmen von Außenluft prüfen.

B) Der Auslassdruck ist zu hoch. siehe „HeissGAsDrUCK ZU HoCH“.C) Es befindet sich zu viel Kältemittel im Kreis. etwas Kältemittel aus dem Kreis ablassen.D) Flüssiges Kältemittel läuft zum Verdichtereinlass zurück

Prüfen, ob die Überhitzungseinstellung des thermostatventils in ordnung ist.

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

Kein oDer ZU GerinGer LUFtVoLUmenstrom

A) Die Ventilatoren werden nicht mit spannung versorgt. Die spannungsversorgung der Ventilatoren prüfen

B) Die Luftfilter sind verstopft (der Alarm für verschmutzte Filter wurde ausgelöst).

1) Den staub aus der Kartusche schütteln und den Filter mit einem staubsauger reinigen. Den Filter ersetzen, wenn er völlig verstopft ist.

2) Den PFs-Druckschalter für verschmutzte Filter auf korrekte einstellungen prüfen.

C) Der Luftstrom ist behindert. Prüfen, ob der Luftstrom behindert ganz oder teilweise behindert ist.

D) Der Überhitzungsschutz der Ventilatoren hat ausgelöst.

Den Widerstand der Ventilatormotorwicklungen prüfen. Zurücksetzen und anschließend spannung und stromaufnahme messen.

e) Die spannungsversorgung der Ventilatoren ist unzureichend.

Die spannungsversorgung der Ventilatoren ändern (siehe Abschnitt „einstell- und Justierarbeiten“).

F) Der Druck im Zuluftsystem ist zu hoch. Den Druck im Zuluftsystem prüfen (Kanäle, Decken- oder Bodenplenum, Gitter).

Page 32: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

32

VERDICHTER

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

ZU nieDriGer sAUGDrUCK im

VerDiCHter (und möglicherweise

eingefrorenes register)

A) Die raumtemperatur ist zu niedrig. siehe „rAUmtemPerAtUr ZU nieDriG“.

B) Der Luftvolumenstrom ist zu gering oder nicht vorhanden. siehe „LUFtVoLUmenstrom ZU GerinG“.

C) Das magnetventil der Flüssigkeitsleitung ist nicht ganz geöffnet. Die Öffnung des Ventils prüfen.

D) Der Kältemittelfilter ist verstopft. Den Kältemittelfilter überprüfen.

e) Das thermostatventil ist falsch kalibriert oder defekt.

Die Überhitzungseinstellungen des thermostatventils prüfen; prüfen ob die sensorkugel nicht ihre Füllung verloren hat und richtig positioniert, befestigt und isoliert ist.

F) Die Kältemittelfüllmenge ist zu gering.Die Unterkühlung des flüssigen Kältemittels am Verflüssigerauslass prüfen; prüfen, ob Lecks am Gerät festzustellen sind und das Gerät nachbefüllen.

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

Der VerDiCHter ArBeitet niCHt

A) Die Kurschluss-schutzvorrichtung hat ausgelöst.

Den automatischen schalter rücksetzen und nach der Ursache des Kurzschlusses forschen. Den Widerstand und die Durchgängigkeit der Verdichter-motorwicklungen prüfen.

B) Das schaltschütz funktioniert nicht. Die Kontakte und die schaltspule prüfen.

Die interne sCHUtZVorriCHtUnG

Des VerDiCHters LÖst AUs

A) Die A-Phase fehlt.Den Widerstand der Verdichtermotorwicklungen prüfen. nach dem rücksetzen die spannung und die stromaufnahme aller drei Phasen prüfen.

B) Der motor ist überlastet. Prüfen, ob der Betriebsdruck des Gerätes innerhalb der vorgesehenen Grenzen liegt

C) Die netzspannung ist zu hoch oder zu niedrig. Prüfen, ob die Spannung innerhalb -10% und +10% der nennspannung liegt.

D) Der rotor ist blockiert. Den Verdichter ersetzen.

LAUte BetrieBsGerÄUsCHe

Des VerDiCHters

A) Der Verdichter ist beschädigt. Den Verdichter vom nächstgelegenen Kundendienstzentrum ersetzen lassen.

B) Flüssigkeit läuft in den Verdichter zurück. Die einstellung und Funktion des thermostatventils prüfen.

Page 33: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

33

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

KALTWASSERGERÄT–RADIALVENTILATORENTechnische Merkmale

1) Vollausgerüstetes Gerät (einschließlich Verkleidung)2) Die 0060B-Geräte sind nur ohne elektrische Zusatzheizungen lieferbar3) Nominale Luftströmung – Maximale Förderleistung Ventilator4) Der Mindestluftvolumenstrom ist nur zulässig bei Geräten ohne elektrische Heizwiderstände

1) Vollausgerüstetes Gerät (einschließlich Verkleidung)2) Die 0060A-Geräte sind nur mit elektrischen Standard- oder Spezial-Heizwiderständen lieferbar3) Nominale Luftströmung – Maximale Förderleistung Ventilator4) Der Mindestluftvolumenstrom ist nur zulässig bei Geräten mit elektrischen Heizwiderständen

modell 0020B 0025B 0030B 0040B 0060B2Höhe mm 1740 1740 1740 1740 1740Breite mm 550 550 550 550 850tiefe mm 450 450 450 450 450Gewicht 1 kg 120 145 145 170 225Luftvolumenstrom m3/h 1610 2280 2305 3265 4490max. esP 3 Pa 106 53 34 63 20minimaler Luftvolumenstrom m3/h 10.404 11.504 19.404 19.404 3020netzstromspannung V/Ph/Hz 230/1n/50 230/1n/50 230/1n/50 230/1n/50 230/1n/50

modell 0020A 0025A 0030A 0040A 0060A2Höhe mm 1740 1740 1740 1740 1740Breite mm 550 550 550 550 850tiefe mm 450 450 450 450 450Gewicht 1 kg 120 145 145 170 225Luftvolumenstrom m3/h 1610 2280 2305 3265 4490max. esP 3 Pa 106 53 34 63 20minimaler Luftvolumenstrom m3/h 10.404 21.504 21.504 21.504 3200netzstromspannung V/Ph/Hz 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50

Page 34: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

34

KALTWASSERGERÄT-RADIALVENTILATORENMITEC-TECHNOLOGIETechnische Merkmale

1) Vollausgerüstetes Gerät (einschließlich Verkleidung)2) Die 0060B-Geräte sind nur ohne elektrische Zusatzheizungen lieferbar3) Nominale Luftströmung – Maximale Förderleistung Ventilator4) Der Mindestluftvolumenstrom ist nur zulässig bei Geräten ohne elektrische Heizwiderstände

1) Vollausgerüstetes Gerät (einschließlich Verkleidung)2) Die 0060A-Geräte sind nur mit elektrischen Standard- oder Spezial-Heizwiderständen lieferbar3) Nominale Luftströmung – Maximale Förderleistung Ventilator4) Der Mindestluftvolumenstrom ist nur zulässig bei Geräten mit elektrischen Heizwiderständen

modell 0020B 0025B 0030B 0040B 0060B2Höhe mm 1740 1740 1740 1740 1740Breite mm 550 550 550 550 850tiefe mm 450 450 450 450 450Gewicht 1 kg 120 145 145 170 225Luftvolumenstrom m3/h 1610 2280 2305 3265 4490max. esP 3 Pa 106 53 34 63 20minimaler Luftvolumenstrom m3/h 10.404 11.504 19.404 19.404 3020netzstromspannung V/Ph/Hz 230/1n/50 230/1n/50 230/1n/50 230/1n/50 230/1n/50

modell 0020A 0025A 0030A 0040A 0060A2Höhe mm 1740 1740 1740 1740 1740Breite mm 550 550 550 550 850tiefe mm 450 450 450 450 450Gewicht 1 kg 120 145 145 170 225Luftvolumenstrom m3/h 1610 2280 2305 3265 4490max. esP 3 Pa 106 53 34 63 20minimaler Luftvolumenstrom m3/h 10.404 21.504 21.504 21.504 3200netzstromspannung V/Ph/Hz 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50 400/3n/50

Page 35: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

35

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

FunktionsweiseKALTWASSERGERÄTE(CW)CW-Geräte nutzen vorhandenes Kaltwasser zur regelung der raumluftbedingungen.Diese Version des JUPiter ist vergleichsweise einfach aufgebaut und äußerst zuverlässig.Die mikroprozessorsteuerung sorgt durch Ansteuerung eines modulierenden 3-Wege- (oder optional 2-Wege) -Kaltwasserventils für eine präzise regelung.eine sorgfältige Bemessung der Wärmetauscherregister ermöglicht unter den meisten Bedingungen ein großes Verhältnis zwischen sensibler und Gesamtkühlung.

45

Page 36: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

36

Bezeichnung und Beschreibung der wichtigsten Komponenten

Beschreibung der KomponentenA - BedienterminalZum Ein-/Aus-Schalten, Konfigurieren und Anzeigen des Zustands der maschine.• A1 LCD-Display• A2 ALARM-taste: Anzeige und rücksetzung von Alarmen;

wird ein Alarm aktiviert, blinkt sie rot.• A3 PRG-Taste: Zugriff auf das Konfigurationsmenü• A4 ESC-taste: Zum Verlassen von Bildschirmen• A5 AUF-taste: Zum Blättern durch das menü• A6 EINGABE-taste: Zur Bestätigung• A7 AB-taste: Zum Blättern durch das menü

A BedienterminalB schaltschranktürC VerkleidungspaneeleD schaltschrankE LuftfilterF VentilatorenG Kaltwasserventil

B - schaltschranktürZugang zum schaltschrank der maschine

C - Verkleidungspaneeleermöglichen den Zugang zu den internen Komponenten der maschine.

ModellJUC*

A

B

C

A

C

ModellJDC*

e

D

D5

F

e

G

F

e

G

 

A2

A4

A5

A6

A7

A1

A3

Page 37: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

37

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

G - Kaltwasserventil• G1 Servomotor• G2 Manueller Steuerknopf

H1: KaltwassereinlassventilH2: Kaltwasserauslassventil

E - Luftfi lterFiltert die nach außen abgegebene Luft

F - Ventilatorensorgen für die Luftausströmung im raum• F1 Ventilatordrehzahlregler

D - schalttafel• D1 Magnetothermisch - Hilfsanschluss - Heizung (optional) - Befeuchtung (optional) - Ventilatoren• D2 Schnittstellenkarte • D3 Filterverschmutzungssensor• D4 Luftstromsensor• D5 Hauptschalter• D6 Klemmenblock• D7a eingang/Ausgang stromversorgungskabel• D7b eingang/Ausgang Hilfs-stromversorgungskabel• D7c eingangs/Ausgangs-signalkabel

(rs485 und/oder LAn)

G1

G2

D5

D1

D2

D3

D6

D7a

i

D7bD7c

D7d

F1

F D8

eF

e

G

G1

GH2

H1

Page 38: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

38

Prüfungen bei Anlieferung

WARNUNG! Die Verpackung muss über die entsprechenden Annahmestellen entsorgt werden.

Der Jupiter wird in einer Holzkiste oder auf einer Palette in Folie verschweißt geliefert.Die Lieferung muss bei der Annahme auf Vollständigkeit überprüft und das transportunternehmen von allen schäden am Gerät benachrichtigt werden, deren Ursache mangelnde sorgfalt oder unsachgemäße Handhabung beim transport sein können. Besonders das Panel, in dem das Bedienterminal sitzt, ist auf schäden zu überprüfen.Das Gerät muss mit einem mechanischen Hubgerät angehoben und bewegt werden. Die Verpackung muss Folgendes enthalten:• Das Jupiter-Gerät;• Jupiter Bedienungs- und Installationsanleitung;• Die Schaltpläne des Jupiter-Geräts;• Die Kühlkreisschemata des Jupiter-Geräts;• Die Installationspläne des Jupiter-Geräts;• Eine Ersatzteilliste;• Die CE-Konformitätserklärung mit einer Liste von europäischen

normen, mit denen die maschine konform sein muss• Gewährleistungsbedingungen.

Abladen des GerätsBeim Abladen des Geräts von der Palette ist wie folgt vorzugehen:• Die Palette so nahe wie möglich an den Aufstellungsort

befördern;• Um Schäden am Gerät während des Abladens zu vermeiden,

sollte eine rampe verwendet werden;

• Die Schrauben entfernen, mit denen das Gerät auf der Palette befestigt ist;

• Das Gerät vorsichtig über die Rampe auf den Boden schieben.

Voraussetzungen des Aufstellorts

WARNUNG! Das Gerät muss in einem geschlossenen Raum und geschützt vor Wind und Wetter aufgestellt werden.

Das Gerät ist vorgerüstet für die Aufstellung auf Doppelböden unter Verwendung von montagerahmen oder sockelrahmen, die von Trane auf Nachfrage geliefert werden. Upflow-Geräte (Geräte mit Ausströmung oben) mit Lufteintritt auf der Vorder- oder rückseite können auch auf Böden installiert werden, die nicht angehoben sind.Der Aufstellort muss folgende Voraussetzungen erfüllen:

• Vor dem Gerät mindestens ein Abstand (Maß D) von 700 frei gehalten werden. Der Luftein- und Austritt darf in keiner Weise beeinträchtigt werden, auch nicht teilweise;

• Der Boden muss waagerecht und eben sein;• Die Stromversorgung muss nach den IEC-Normen ausgeführt

sein und den technischen Anforderungen des Geräts genügen;

• Ein Kaltwasseranschluss (wenn ein Befeuchter installiert werden soll);

• Vorrichtungen zum Anschluss des Verflüssigers;• Außenluftanschluss (wenn eine Frischluftansaugung installiert

werden soll);• Falls eine Kältemittelgasableitung vorhanden ist, siehe

Abschnitt „Anschluss an die Gasableitung“;• Kondensatablauf und/oder Befeuchter.

WARNUNG! Der Aufstellungsort muss entsprechend der Instal lat ionszeichnung im Anhang der Maschinenunterlagen vorbereitet werden.

Aufstellung des Geräts

WARNUNG! Wenn die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, nicht eben und waagerecht ist, kann die Kondensatwanne überlaufen.

Installation auf DoppelbödenDie installation auf Doppelböden erfolgt mit Hilfe von montagerahmen. mit den rahmen kann das Gerät vor dem Doppelboden installiert werden. Das verbessert die akustische und schwingungstechnische entkopplung und erleichtert den Anschluss von rohren und Kabeln.Upflow-Modelle (mit Ausströmung oben) mit Lufteintritt auf der Vorder- oder rückseite können ohne montagerahmen installiert werden.

41

42

41

42

43

44

Page 39: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

39

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

Installation des MontagerahmensBei der installation von Geräten auf Doppelböden mit Hilfe von montagerahmen ist wie folgt vorzugehen:• Zwischen den Paneelen des Doppelbodens und dem

montagerahmen sollte eine mindestens 5 mm starke elastische Dichtung vorgesehen werden, der rahmen darf außerdem keinen Kontakt zur metallunterkonstruktion des Doppelbodens haben;

• Das Gerät auf den Montagerahmen setzen und mit den M8-schraubeinsätzen am sockel des Geräts befestigen.

Installation auf Böden, die nicht erhöht sindDie installation auf nicht erhöhten Böden ist ohne Unterbau möglich, jedoch nur bei Upflow-Modellen (Luftaustritt oben) mit Lufteintritt auf der Vorder- oder rückseite. Bei der installation auf solchen Böden sind keine weiteren maßnahmen abgesehen von der normalen Aufstellung erforderlich. Installation auf SockelrahmenBei der installation auf sockelrahmen wie folgt vorgehen:• Den Jupiter auf den Sockelrahmen stellen;• Das Gerät mit den M8-Schraubeinsätzen am Sockel des

Geräts auf dem sockelrahmen befestigen.

ÖffnenundEntfernendesFrontpaneelsZum Öffnen und Abnehmen des Frontpaneels wie folgt vorgehen:

Installation eines Auslasstemperaturbegrenzungsfühlers (STM) - optional -näheres zur installation eines Auslasstemperaturbegrenzungsfühlers siehe Kapitel „Zubehör“.

• Die Verschlussriegel, siehe Pfeile, um eine Vierteldrehung drehen;

• Das Paneel sicher greifen;• Das Paneel anheben und nach außen kippen, bis es komplett

getrennt ist.

43

44JU**

JD**

Gerätesockel

sockelrahmen

Page 40: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

40

Elektrische Anschlüsse

WARNUNG! Der Anschluss der Maschine an die Netzstromversorgung darf NUR von einem qualifiziertenElektrikerdurchgeführtwerden.

WARNUNG! Bei der Ausführung der elektrischen Leitungenmüssen alle IEC-Normen eingehaltenwerden.

WARNUNG! Vor Herstellung des Stromanschlusses sicherstellen, dass die Stromversorgung abgeschaltet ist. Außerdem muss sichergestellt sein, dass die Stromversorgung während der Arbeiten nicht wieder eingeschaltet werden kann.

WARNUNG! Die Abweichung der Netzstromspannung darf maximal ± 10 % betragen

Bei der Herstellung der stromanschlüsse der maschine an die netzstromversorgung wie folgt vorgehen:• Mit einem geeigneten Gerät prüfen, ob das Erdungssystem

wirksam ist;• Prüfen, ob Netzstromfrequenz und -spannung mit den

Angaben auf der maschine übereinstimmen (siehe typenschild);

• Für den Zugang zum Schaltkasten muss das Frontpaneel des Geräts abgenommen werden. Hierzu die Verschlussriegel, siehe Pfeile, um eine Vierteldrehung drehen (bei den JU**-modellen sitzt der schaltkasten im oberen teil des Gerätes);

Innere SchutzpaneeleDie Ventilatorkammer und die el. Zusatzheizungen sind durch stahlblechabdeckungen geschützt. Dies dient der sicherheit und ermöglicht das Öffnen der Außenverkleidung, ohne die schutzvorrichtungen außer Funktion setzen zu müssen.

JU**JD**

• Die Kabel durch den Netzkabeleinlass D7a einführen;

JU**

JD**

D7a/c

D7b/dD7a/c

D7b/d

• Das Kabel entsprechend Schaltplan am Hauptschalter D5 anschließen.

G12

D

D7b/d

D5

e

DD5

Page 41: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

41

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

2700A - 3400A - 4000A - 4300A

JD./JU.A-W (C-V)0115B - 0125B

JD./JU.C (C-V)0020A - 0025A - 0030A - 0040A - 0060A

JD./JU.C-W (C-V)0020B - 0025B - 0030B - 0040B - 0060B

nach Abschluss der Anschlussarbeiten Wasser in die Kondensatwanne schütten, bis die siphons gefüllt sind.

Anschluss an das AbwassersystemDas Kondenswasser läuft aus der Wanne über einen im Gerät angebrachten schlauch mit siphon ab.Wenn das Gerät mit einem Befeuchter ausgerüstet ist, müssen die Kondensatwanne und der Befeuchter-entleerungsanschluss an das Abwassersystem des Gebäudes angeschlossen werden.Direkter Anschluss an die Gebäudekanalisation Das Ablaufrohr des Geräts mit einem Gummi- oder Kunststoffrohr, innendurchmesser 25 mm, an das Abwassersystem des Gebäudes anschließen.Das außenliegende Ablaufrohr muss zur Vermeidung unangenehmer Gerüche mit einem siphon versehen werden. nach dem siphon sollte das Gefälle mindestens 1 % betragen.

Beim Anschluss der Hilfsanschlüsse an den Klemmenblock wie folgt vorgehen:• Die Kabel durch den Netzkabeleinlass D7b einführen;

• den Anschluss an den Klemmenblock entsprechend schaltplan ausführen.

KONFIGURIERBAREDIGITALEINGÄNGE

Klemmenblock 51-20- nutzer- ein - AUs Fernsteuerung- Flutungssensor (sAs)Klemmenblock 52-20- nutzer- ein - AUs Fernsteuerung- Brand-rauch (sFF)Klemmenblock 50-20- nutzer- ein - AUs Fernsteuerung- Werkzeuge (AtA-BtA-AUA-BUA)Klemmenblock60-20- sommer/Winter-Fernumschaltung- Wasserdurchflussmessgerät

SIGNALÜBERTRAGUNGKlemmenblock 980-990- signalisierung des Gerätestatus (CV)

Anschluss des Befeuchters (zusätzlicher Anschluss) an das Abflusssystem

WArnUnG! Das aus dem Befeuchter strömende Wasser ist sehr heiß. Das Ablaufrohr muss für hohe temperaturen (mindestens 100 °C) ausgelegt sein, und darf nicht in der nähe elektrischer Leitungen verlegt werden.

G12

D

D7b/d

D5

46

47

Drain

%Siphon

Minimum slope

stromVersorGUnGsKABeL (bauseits)

2700A - 3400A - 4000A - 4300A

JD./JU.A-W (C-V)0115B - 0125B

JD./JU.C (C-V)0020A - 0025A - 0030A - 0040A - 0060A

JD./JU.C-W (C-V)0020B - 0025B - 0030B - 0040B - 0060B

stromVersorGUnGsKABeL (bauseits)

Ablauf

Siphon

Mindestgefälle

Page 42: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

42

Befüllen des Wasserkreises

WARNUNG! Das zum Befüllen des Wasserkreislaufs verwendeteWassermussgefiltertwerden.

WARNUNG! Der Wasserkreis darf ausschließlich von einemqualifiziertenHydrauliktechnikerdurchgeführtwerden.

WARNUNG! Vor a l l en Arbe i ten muss d ie Stromversorgung unterbrochen werden.

Befüllen des Primärkreises

WARNUNG! Primärkreise müssen mit mechanischen Filtern ausgerüstet sein.

WARNUNG! Sicherstellen, dass alle Absperrventile geschlossen sind.

Das entleerungsventil des Primärkreises öffnen und den Druckschalter auf 5 bar einregeln;die Kreise entlüften;die Pumpen des Primärkreises abschalten; die Kreise bei laufenden Pumpen spülen; die Primärkreise auf Wasserverlust prüfen.

Befüllen der Wasserkreise der Klimageräte

WARNUNG! Die Primärkreise müssen vor dem Befüllen der Klimageräte gereinigt werden.

WARNUNG! Sicherstellen, dass alle Entlüftungsventile der Klimageräte geschlossen sind.

Das Absperrventil des Klimageräts öffnen;Das entlüftungsventil öffnen (an der oberseite des Kühlregisters) und warten, bis Wasser austritt.

nach dem siphon sollte das Gefälle mindestens 1 % betragen.nach Herstellung aller Anschlüsse Wasser in die Kondensatwanne des Jupiter-Geräts und des Befeuchters schütten, bis beide siphons gefüllt sind.

WasseranschlüsseFür alle Wasseranschlüsse (außer dem Kondensatablauf) wird Folgendes empfohlen:- Flexible schläuche, um die Übertragung von schwingungen

zu vermeiden und das Gerät bewegen zu können;- Dreiteilige Verbindungen in der nähe der Anschlüsse;- Absperrventil, um das Gerät vom Wasserkreis trennen zu

können; wenn möglich Vollkugelventile verwenden, um einen Druckverlust zu vermeiden.

Prüfen, ob die Wasserrohrdimensionen und die technischen Daten der Umwälzpumpeübereinstimmen: ein unzureichender Wasserdurchfluss wirkt sich negativ auf die Leistung des Gerätes aus.Prüfen, ob die Wasserdurchflussrichtung korrekt ist.Alle Kaltwasserleitungen mit geschlossenzelligem material (z.B. Armaflex oder gleichwertig) isolieren, um Kondensatbildung zu vermeiden. Die isolierung muss so ausgeführt sein, dass Ventile und 3-teilige Verbindungen zugänglich bleiben.sicherstellen, dass der Druck in den Wasserkreisen (Kalt- und Warmwasser) nicht über 6 bar liegt: Zu diesem Zweck muss der installateur ein sicherheitsventil in das Wassersystem installieren, dessen sollwert nicht über 6 bar liegt.Die maximalen und minimalen Wassertemperaturen betragen bei Kaltwasser- und Warmwassernachheizkreisen: 5 °C ÷ 90 °C.Der ethylenglykolanteil darf maximal 50 % betragen.

Das Ablaufrohr des Geräts an die sammelwanne (U4) des Befeuchters anschließen.Das Ablaufrohr des Befeuchters (U7) mit einem Gummi- oder Kunststoffrohr an das Abwassersystem des Gebäudes anschließen, das hochtemperaturfest (mindestens 100 °C) ist und einen innendurchmesser von 22 mm aufweist.

SDW*-SUW* 0151-0251 0331-0351-0501-0601 Ingresso acqua condensatore 1/2” 1” Uscita acqua condensatore 1/2” 1”

37

38

Drain

%Siphon

Minimum slope

Das äußere Ablaufrohr muss zur Vermeidung unangenehmer Gerüche und eines Überlaufens des Wassers der Befeuchtersammelwanne mit einem siphon versehen werden.nach dem siphon sollte das Gefälle mindestens 1 % betragen.

U7

U4

Ablauf

Siphon

Mindestgefälle

Page 43: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

43

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

MANUELLE INBETRIEBNAHME UND AUSSERBETRIEBSETZUNG DES GERÄTS

WARNUNG! Sicherstellen, dass der Kältemittelkreis befüllt ist

Zur inbetriebnahme des Geräts wie folgt vorgehen:• am Schaltschrank:• Den Automatikschalter des Hilfskreises auf „I“ (Ein) stellen;• Alle Automatikschalter an der Schalttafel auf „I“ (Ein)

stellen;

• Den Hauptschalter auf „I“ (Ein) stellen, um das Gerät unter spannung zu setzen;

• Prüfen, ob alle Siphons, innerhalb und außerhalb des Klimageräts, in den Leitungen bei der installation mit Wasser gefüllt wurden;

• das Frontpaneel schließen;• Die EINGABE-taste (A6) am Bedienterminal drücken;

am Display erscheinen ein Balkendiagramm und ein Ventilatorsymbol;

Zum Abschalten des Geräts wie folgt vorgehen:• Im ersten Bildschirm des Bedienterminals A5 oder A7 drücken,

bis der Bildschirm GERÄTEABSCHALTUNG erscheint;• Mit der EINGABE-Taste bestätigen;• Es werden folgende Bildschirme angezeigt

mit der einGABe-taste bestätigen;

EINSTELL- UND JUSTIERARBEITENWahl der Stromversorgung für die Ventilatoren

WARNUNG! Vor Herstellung des Stromanschlusses sicherstellen, dass die Stromversorgung abgeschaltet ist. Außerdem muss sichergestellt sein, dass die Stromversorgung während der Arbeiten nicht wieder eingeschaltet werden kann.

WARNUNG! Bei Geräten mit angeschlossenen Kanälen darf der Druckverlust in den Kanälen 100 Pa nicht übersteigen.

Um den für das system erforderlichen Druck bei Klimageräten zu erreichen, deren Ventilatoren das Ce-Zeichen tragen,kann die prozentuale eingangsspannung am Bedienterminal (A) eingestellt werden.Zur Wahl der spannung wie folgt vorgehen:• Am Bedienterminal die PRG-Taste drücken;• Mit der AUF- oder AB-Taste SERVICE MENU wählen und mit

der einGABe-taste bestätigen;• Das Passwort eingeben (siehe Umschlag im Anhang des

Handbuchs);• Mit der AUF- oder AB-Taste HARDWARE SETTING wählen

und mit der einGABe-taste bestätigen;• Mit der AUF- oder AB-Taste EVAPORATING FAN wählen und

mit der einGABe-taste bestätigen;• Den Wert einstel len und mit der EINGABE-Taste

bestätigen.Die nachfolgende tabelle nennt die maximal verfügbaren Drücke (in Pa), die bei der jeweiligen Ausgangsspannung des transformators erreicht werden. Die Werte werden für den maximalen Luftvolumenstrom (in m3/h) angegeben.

G12

D

D7b/d

D5

• Falls ein Alarm angezeigt wird, das Handbuch mP40 des Bedienpults zu rate ziehen;

 

A2

A4

A5

A6

A7

A1

A3

OFF

Page 44: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

44

RADIALVENTILATORENEinstellung der Ventilator-Nennleistung (um die nominale Luftströmung mit ESP=20Pa zu erreichen)

maximal verfügbarer Druck abhängig von der Drehzahleinstellung des Ventilators:

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 7 / 11

Regolazione nominale del ventilatore (per avere la portata aria nominale con ESP=20Pa)

UNIT WITHOUT ELECTRICAL RESISTANCES UNIT WITH ELECTRICAL RESISTANCES

Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa

Model EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post

[%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%]

JDCC 0020 76 77 49 49 76 77 49 49 0025 88 92 53 53 89 90 81 82 0030 92 100 53 53 93 97 82 83 0040 82 96 47 47 83 87 51 51 0060 97 100 62 63 100 100 65 65

JUCC 0020 76 77 49 49 76 77 49 49 0025 88 92 53 53 89 90 81 82 0030 92 100 53 53 93 97 82 83 0040 82 96 47 47 83 87 51 51 0060 97 100 62 63 100 100 65 65

Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore:

J*CC0020*

Air Flow [m3/h]

1040 1320 1520 1610 1816

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 48 6 - - - - 60 186 21 - - - 70 231 137 21 - - 75 234 162 71 14 -

100 284 192 134 105 20

J*CC0025*

Air Flow [m3/h]

1150 1500 1800 2300 2362

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 52 6 - - - - 60 149 - - - - 70 212 157 38 - - 90 191 202 175 20 -

100 231 212 177 45 20

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 7 / 11

Regolazione nominale del ventilatore (per avere la portata aria nominale con ESP=20Pa)

UNIT WITHOUT ELECTRICAL RESISTANCES UNIT WITH ELECTRICAL RESISTANCES

Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa

Model EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post

[%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%]

JDCC 0020 76 77 49 49 76 77 49 49 0025 88 92 53 53 89 90 81 82 0030 92 100 53 53 93 97 82 83 0040 82 96 47 47 83 87 51 51 0060 97 100 62 63 100 100 65 65

JUCC 0020 76 77 49 49 76 77 49 49 0025 88 92 53 53 89 90 81 82 0030 92 100 53 53 93 97 82 83 0040 82 96 47 47 83 87 51 51 0060 97 100 62 63 100 100 65 65

Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore:

J*CC0020*

Air Flow [m3/h]

1040 1320 1520 1610 1816

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 48 6 - - - - 60 186 21 - - - 70 231 137 21 - - 75 234 162 71 14 -

100 284 192 134 105 20

J*CC0025*

Air Flow [m3/h]

1150 1500 1800 2300 2362

Fan Speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 52 6 - - - - 60 149 - - - - 70 212 157 38 - - 90 191 202 175 20 -

100 231 212 177 45 20

GERÄTOHNEELEKTRISCHEHEIZWIDERSTÄNDE

Nenndrehzahl bei 20Pa Nenndrehzahl bei 20Pa

Statischer Druck Auslassseite

Statischer Druck Auslassseite

Mindestdrehzahl bei 20PaMindestdrehzahl bei 20Pa

Modell

GERÄTMITELEKTRISCHENHEIZWIDERSTÄNDEN

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilator-drehzahl

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilator-drehzahl

Page 45: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

45

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

RADIALVENTILATORENMITEC-TECHNOLOGIEEinstellung der Ventilator-Nennleistung (um die nominale Luftströmung mit ESP=20Pa zu erreichen)

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 8 / 11

J*CC0030* Air Flow [m3/h]

1150 1500 2000 2300 2339

Fan Speed Discharge static pressure [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 53 27 - - - - 60 146 - - - - 80 203 200 71 - - 90 188 198 124 11 -

100 228 208 130 36 20

J*CC0040* Air Flow [m3/h]

1940 2500 3000 3360 3470

Fan Speed Discharge static pressure [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 47 26 - - - - 60 200 49 - - - 70 232 145 5 - - 90 235 168 100 27 -

100 299 190 111 44 20

J*CC0060* Air Flow [m3/h]

3020 3500 4000 4200 4488

Fan Speed Discharge static pressure [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 62 14 - - - - 70 131 33 - - - 80 181 133 41 - - 90 179 153 94 60 -

100 189 155 100 71 20

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 9 / 11

UNITA’ CON VENTILATORI RADIALI

Regolazione nominale del ventilatore (per avere la portata aria nominale con ESP=20Pa)

UNIT WITHOUT ELECTRICAL RESISTANCES UNIT WITH ELECTRICAL RESISTANCES

Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa

Model EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post

[%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%]

JDCV 0020 69 70 48 49 69 70 48 49 0025 81 82 42 43 81 82 75 76 0030 83 84 43 43 83 84 76 77 0040 73 75 47 48 74 75 51 52 0060 83 85 53 54 84 87 56 57

JUCV 0020 68 70 48 49 69 70 48 49 0025 81 81 42 43 81 82 75 76 0030 82 83 43 43 83 84 76 77 0040 73 74 47 48 73 75 51 52 0060 100 100 56 57 100 100 60 60

Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore:

J*CCV0020*

Air Flow [m3/h]

1040 1370 1520 1610 1956

Fan speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 49 26 - - - - 60 129 20 - - - 69 226 116 57 19 - 80 346 237 178 140 - 85 398 288 229 191 20

J*CV0025*

Air Flow [m3/h]

1150 1500 1607 2000 2358

Fan speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 43 20 - - - - 60 171 86 55 - - 70 279 194 163 23 - 80 389 304 273 133 - 85 440 355 324 184 20

GERÄTOHNEELEKTRISCHEHEIZWIDERSTÄNDE

Nenndrehzahl bei 20Pa Nenndrehzahl bei 20Pa

Statischer Druck Auslassseite

Statischer Druck Auslassseite

Statischer Druck Auslassseite

Mindestdrehzahl bei 20PaMindestdrehzahl bei 20Pa

Modell

GERÄTMITELEKTRISCHENHEIZWIDERSTÄNDEN

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilatordrehzahl

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilatordrehzahl

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilatordrehzahl

Page 46: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

46

Code Beschreibung Öffnen Differenz Rücksetzung

tsrsicherheitsthermostat

(t- und H-Ausführungen)

310 °C (nG) - manuelle

rücksetzung

tsrAsicherheitsthermostat

(t- und H-Ausführungen)

328 °C (nG) - manuelle

rücksetzung

nach der inbetriebnahme des Klimageräts folgende sollwerte einstellen (siehe Anleitung mikroprozessorsteuerung):• Raumtemperatur (Sollwerte Heizbetrieb / Kühlbetrieb);• Relat ive Raumluft feuchte (Sol lwerte für Be- und

entfeuchtung);• Differenzdruckschalter für verschmutzten Filter: Siehe

Abschnitt „Filterverschmutzungssensoren einstellen“.Die einstellungen der sicherheitsvorrichtungen dürfen nicht geändert werden.

maximal verfügbarer Druck abhängig von der Drehzahleinstellung des Ventilators:

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 9 / 11

UNITA’ CON VENTILATORI RADIALI

Regolazione nominale del ventilatore (per avere la portata aria nominale con ESP=20Pa)

UNIT WITHOUT ELECTRICAL RESISTANCES UNIT WITH ELECTRICAL RESISTANCES

Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa

Model EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post

[%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%]

JDCV 0020 69 70 48 49 69 70 48 49 0025 81 82 42 43 81 82 75 76 0030 83 84 43 43 83 84 76 77 0040 73 75 47 48 74 75 51 52 0060 83 85 53 54 84 87 56 57

JUCV 0020 68 70 48 49 69 70 48 49 0025 81 81 42 43 81 82 75 76 0030 82 83 43 43 83 84 76 77 0040 73 74 47 48 73 75 51 52 0060 100 100 56 57 100 100 60 60

Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore:

J*CCV0020*

Air Flow [m3/h]

1040 1370 1520 1610 1956

Fan speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 49 26 - - - - 60 129 20 - - - 69 226 116 57 19 - 80 346 237 178 140 - 85 398 288 229 191 20

J*CV0025*

Air Flow [m3/h]

1150 1500 1607 2000 2358

Fan speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 43 20 - - - - 60 171 86 55 - - 70 279 194 163 23 - 80 389 304 273 133 - 85 440 355 324 184 20

Statischer Druck Auslassseite

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 10 / 11

J*CV0030*

Air Flow [m3/h]

1150 1500 1800 2000 2340

Fan speed Discharge static pressure [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 44 25 - - - - 60 168 82 - - - 70 276 189 93 16 - 80 386 299 203 126 - 85 437 350 254 177 20

J*CV0040* Air Flow [m3/h]

1940 2500 3300 3600 3738

Fan speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 48 22 - - - - 60 133 38 - - - 75 296 201 30 - - 80 351 255 84 7 - 85 402 307 135 58 20

J*CV0060* Air Flow [m3/h]

3020 3700 4800 5030 5400

Fan speed Discharge static pressure [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 54 21 - - - - 70 168 95 - - - 82 274 202 51 14 - 90 324 252 102 65 1

100 342 270 120 83 20

CONDENSATORI AD ARIA REMOTI

PAGINA 21

Statischer Druck Auslassseite

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 10 / 11

J*CV0030*

Air Flow [m3/h]

1150 1500 1800 2000 2340

Fan speed Discharge static pressure [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 44 25 - - - - 60 168 82 - - - 70 276 189 93 16 - 80 386 299 203 126 - 85 437 350 254 177 20

J*CV0040* Air Flow [m3/h]

1940 2500 3300 3600 3738

Fan speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 48 22 - - - - 60 133 38 - - - 75 296 201 30 - - 80 351 255 84 7 - 85 402 307 135 58 20

J*CV0060* Air Flow [m3/h]

3020 3700 4800 5030 5400

Fan speed Discharge static pressure [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 54 21 - - - - 70 168 95 - - - 82 274 202 51 14 - 90 324 252 102 65 1

100 342 270 120 83 20

CONDENSATORI AD ARIA REMOTI

PAGINA 21

Statischer Druck Auslassseite

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 10 / 11

J*CV0030*

Air Flow [m3/h]

1150 1500 1800 2000 2340

Fan speed Discharge static pressure [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 44 25 - - - - 60 168 82 - - - 70 276 189 93 16 - 80 386 299 203 126 - 85 437 350 254 177 20

J*CV0040* Air Flow [m3/h]

1940 2500 3300 3600 3738

Fan speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 48 22 - - - - 60 133 38 - - - 75 296 201 30 - - 80 351 255 84 7 - 85 402 307 135 58 20

J*CV0060* Air Flow [m3/h]

3020 3700 4800 5030 5400

Fan speed Discharge static pressure [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 54 21 - - - - 70 168 95 - - - 82 274 202 51 14 - 90 324 252 102 65 1

100 342 270 120 83 20

CONDENSATORI AD ARIA REMOTI

PAGINA 21

Statischer Druck Auslassseite

Allegato GenericoTabelle per manuali Amico

ALGC000078 Rev.0

C08003 Pag. 9 / 11

UNITA’ CON VENTILATORI RADIALI

Regolazione nominale del ventilatore (per avere la portata aria nominale con ESP=20Pa)

UNIT WITHOUT ELECTRICAL RESISTANCES UNIT WITH ELECTRICAL RESISTANCES

Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa

Model EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post

[%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%]

JDCV 0020 69 70 48 49 69 70 48 49 0025 81 82 42 43 81 82 75 76 0030 83 84 43 43 83 84 76 77 0040 73 75 47 48 74 75 51 52 0060 83 85 53 54 84 87 56 57

JUCV 0020 68 70 48 49 69 70 48 49 0025 81 81 42 43 81 82 75 76 0030 82 83 43 43 83 84 76 77 0040 73 74 47 48 73 75 51 52 0060 100 100 56 57 100 100 60 60

Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore:

J*CCV0020*

Air Flow [m3/h]

1040 1370 1520 1610 1956

Fan speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 49 26 - - - - 60 129 20 - - - 69 226 116 57 19 - 80 346 237 178 140 - 85 398 288 229 191 20

J*CV0025*

Air Flow [m3/h]

1150 1500 1607 2000 2358

Fan speed Discharge static pressure

[%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 43 20 - - - - 60 171 86 55 - - 70 279 194 163 23 - 80 389 304 273 133 - 85 440 355 324 184 20

Statischer Druck Auslassseite

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilator-drehzahl

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilator-drehzahl

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilatordrehzahl

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilator-drehzahl

Luftvolumen-strom [m3/h]

Ventilatordrehzahl

Einstellung der Regelung und der Sicherheitsvorrichtungen

Page 47: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

47

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

Einstellung des LuftmengensensorsDer FS-Differenzdruckschalter löst aus, wenn der Ventilator (oder einer der Ventilatoren) nicht mehr arbeitet.Der werkseitig eingestellte sollwert für den Fs-Differenzdruckschalter beträgt 0,5 mbar (= 50 Pa).Da die Druckdifferenz zwischen Ansaug und Auslassseite der Ventilatoren vom Luftvolumenstrom abhängt, müssen unter Umständen die messinstrumente nach der installation eingestellt werden, um sicherzustellen, dass der Kontakt schließt, wenn die Ventilatoren arbeiten.Zur einstellung des Fs-Druckschalters wie folgt vorgehen:• Zur Simulation einer Störung einen Ventilator abschalten;

prüfen, ob der Druckschalter auslöst;• Wenn der Druckschalter nicht auslöst, den Einstellwert

schrittweise erhöhen, bis der Druckschalter abschaltet: - Den Differenzdruckschalter mit der einstellschraube

auf einer skala von 0,5 bis 4,0 mbar (von 50 bis 400 Pa) einstellen.

WARTUNGPrüfungen alle 3 MonateFolgende Prüfungen alle drei monate durchführen:• Energieversorgung überprüfen;• Alarmstatus prüfen;• Betriebstemperaturen prüfen;• Korrekte Funktion aller lokalen/Fernsteuerungen prüfen; • Luftfilter überprüfen, gegebenenfalls reinigen oder

ersetzen;• Kondensatablauf auf Funktionsfähigkeit prüfen; • Prüfen, ob der Dampfzylinder sauber ist, bei Bedarf

ersetzen;

Prüfungenalle6MonateFolgende Prüfungen alle sechs monate durchführen:• Die alle drei Monate fälligen Prüfungen durchführen;• Das Kühlregister prüfen und bei Bedarf reinigen;• Die Funktion des Befeuchters überprüfen (wenn vorhanden,

siehe ...).

Jährliche PrüfungenFolgende Prüfungen jährlich durchführen:• Die alle sechs Monate fälligen Prüfungen durchführen;• Die Lackierung und alle Schrauben und Muttern prüfen;• Scharniere, Falze und Dichtungen prüfen;• Kabel und Anschlüsse prüfen; • Klemmenblöcke nachziehen;• Die Einstellungen der Sicherheitsvorrichtungen prüfen

und bei Bedarf nachjustieren (Druckschalter, thermostate, schutzvorrichtungen);

• Die Funktion der Elektronacherhitzer prüfen• Alle Anschlüsse die Funktion und die Stromaufnahme der

Ventilatormotoren prüfen;• Die Einstellungen der Regelvorrichtungen prüfen und bei

Bedarf nachjustieren;• Die Abdichtung der Hydraulikkreise prüfen und bei Bedarf

ersetzen und alle Anschlüsse am Gerät nachziehen;• Die Einstellungen der Wasserregelventil(e) prüfen und bei

Bedarf nachjustieren.• Die alle sechs Monate fälligen Prüfungen durchführen.

WARNUNG! Vor dem Ausbau der inneren Schutzabdeckungen die Spannungsversorgung unterbrechen.HierzudenHauptschalterD5auf„O“stellen und warten bis die Ventilatoren sich nicht mehr drehen und die Elektro-Heizungen abgekühlt sind.

Filterverschmutzungssensoren einstellenDer PFS-Differenzdruckschalter wird entsprechend dem Druckverlust abhängig von der Verschmutzung der Filter und im Luftvolumenstrom eingestellt.Der PFS-Differenzdruckschalter muss auf 3 mbar (=300 Pa) eingestellt werden.Zur einstellung des PFs-Differenzdruckschalters wie folgt vorgehen:• Die Oberfläche des Luftfilters schrittweise abdecken und

prüfen, ob der Druckschalter auslöst, wenn der Filter zu ca. 50-60 % abgedeckt ist;

• Löst der Druckschaler nicht aus, die Einstellung schrittweise verringern, wenn er zu früh auslöst, die einstellung erhöhen:

- die einstellschrauben am Druckschalter mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher auf den gewünschten Wert einstellen.

Page 48: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

48

Servomotor und KaltwasserventilBei Bedarf (falls der servomotor oder das steuersystem ausfällt) das Ventil von Hand betätigen:• Den Knopf G2 im Uhrzeigersinn drehen, um das Ventil zu

öffnen, und gegen den Uhrzeigersinn, um es zu schließen.

Servomotor und WarmwasserventilZum manuellen Bewegen des Ventils den steuerknopf zum Öffnen im Uhrzeigersinn und zum schließen gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Filter reinigen und ersetzenZum reinigen und ersetzen der Filter wie folgt vorgehen:• Die Verschlussriegel am Frontpaneel um eine Vierteldrehung

drehen und das Paneel abnehmen, um Zugang zum Luftfilter zu erhalten;

• Die am Filterrahmen mit einem Pfeil angegebene strömungsrichtung notieren und das Filter herausnehmen;

• Das Filter mit einem Druckluftstrahl reinigen oder ersetzen;• Das Filter wieder einsetzen, dabei die zuvor notierte

strömungsrichtung beachten.

G1

G2

G1

GH2

H1

G - Kaltwasserventil• G1 Servomotor• G2 Manueller Steuerknopf

H1: KaltwassereinlassventilH2: Kaltwasserauslassventil

Page 49: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

49

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

Fehlersuche und ProblemlösungDie Fehlersuche wird durch die Anzeigen am Bedienterminal erleichtert: Wenn ein Alarm angezeigt wird, die Anleitung zum Bedienterminal zu rate ziehen. Bei Bedarf das nächstgelegene Kundendienstzentrum anrufen, die Art der störung beschreiben und seine am steuergerät angezeigte mögliche Ursache mitteilen.

TEMPERATURREGELUNG

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

DAs GerÄt stArtet niCHt

A) Keine stromversorgung des schaltschranks des Geräts.

Prüfen, ob die stromversorgung eingeschaltet und der Hauptschalter am schaltschrank des Geräts geschlossen ist.

B) Kein strom an den Hilfskreisen.

1) Prüfen, ob der automatische schutzschalter im im AUX-Kreis auf ein steht.

2) Die sicherung auf der Hauptplatine prüfen.

C) Das steuerpaneel startet das Gerät nicht. Prüfen, ob alle stecker am steuerpanel an den richtigen Buchsen angeschlossen sind.

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

Die rAUmtemPerAtUr ist ZU HoCH

A) Die Parametereinstellungen am steuerpaneel sind nicht richtig. siehe die Anleitung des steuerpaneels.

B) Der Luftvolumenstrom ist zu gering oder nicht vorhanden.

siehe „mAnGeLnDer oDer Kein LUFtVoLUmenstrom“.

C) Der temperatursensor arbeitet nicht. Die elektrischen Anschlüsse und die Konfiguration der steuerung prüfen.

D) Die Wärmelast ist höher als erwartet. Die Wärmelast des raums prüfen.

e) Das 3-Wege-Ventil arbeitet nicht.

Die elektrischen Anschlüsse des servomotors des Ventils prüfen.

Das Ventil mit dem manuellen steuerknopf öffnen.

Die Kaltwasserzufuhr prüfen; prüfen ob die Absperrventile offen sind.

F) Der Kaltwasserdurchfluss ist unzureichend. Die Kaltwasser-Funktion prüfen.

G) Die Kaltwassertemperatur ist zu hoch. siehe „Der/Die VerDiCHter ArBeitet/ArBeiten niCHt“.

rAUmtemPerAtUr ZU nieDriG

A) Die Parametereinstellungen am steuerpaneel sind nicht richtig siehe Anleitung mikroprozessorsteuerung.

B) Die elektroheizungen erhalten zu wenig strom oder die Heizungen arbeiten nicht

1) Prüfen, ob der im des Heizelements aktiviert ist.

2) Den stromversorgungskreis der Heizelemente prüfen.

3) Falls ein Heizungsalarm vorliegt, die Ursache beseitigen und den sicherheitsthermostat zurücksetzen.

C) Das Warmwasserregister arbeitet nicht.

1) Die Warmwasserleistung und die temperatur prüfen.

2) Die Funktion des regelventils prüfen (siehe Ventil und servomotor).

D) Das Heißgasregister arbeitet während der entfeuchtung mit der nachbeheizung nicht.

1) Die Funktion des 3-Wege-Heißgasventils prüfen.

2) Die Funktion des Verdichters, der die nachbeheizung versorgt, prüfen. siehe „Der/Die VerDiCHter ArBeitet/ArBeiten niCHt“.

e) Das 3-Wege-Ventil des Kaltwasserkreises ist in offener stellung blockiert.

Das Ventil mit dem manuellen steuerknopf schließen und den servomotor ersetzen.

Page 50: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

50

LUFTFEUCHTEREGELUNG

VENTILATOREN

ELEKTROLUFTERHITZER

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

rAUmLUFtFeUCHte ZU HoCH

A) Die Parametereinstellungen am steuerpaneel sind nicht richtig. siehe die Anleitung des steuerpaneels.

B) Die latente Last ist höher als erwartet. Die latente Last, die Frischluftbedingungen und das Volumen prüfen; einströmen von Außenluft.

D) Das steuersystem arbeitet nicht.siehe: Bedienungsanleitung des steuersystems; prüfen, ob das steuerpaneel und/oder der Fühler richtig arbeiten.

D) Das Kaltwasser ist nicht kalt genug für die entfeuchtungsfunktion (bei energiespar- und Doppelkühlgeräten).

Die Kaltwassertemperatur soweit absenken, bis an der Oberfläche des Registers Kondensat entsteht.

rAUmLUFtFeUCHte ZU nieDriG

A) Die Parametereinstellungen am steuerpaneel sind nicht richtig.

Die einstellungen der raumluftfeuchte prüfen (siehe die Anleitung des steuerpaneels).

B) Die latente Last ist niedriger als erwartet. Die latente Last, die Frischluftbedingungen und das Volumen prüfen; einströmen von Außenluft.

C) Der Befeuchter arbeitet nicht.

1) Den Druck der Wasserversorgung prüfen.2) Die Funktion des manuellen steuersystems und er Dampferzeugungseinheit prüfen (siehe die Anleitung des steuerpaneels).

D) Das steuersystem arbeitet nicht. siehe die Anleitung des steuerpaneels; prüfen, ob das steuerpaneel und/oder die sensoren richtig arbeiten.

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

Kein oDer ZU GerinGer LUFtVoLUmenstrom

A) Die Ventilatoren werden nicht mit spannung versorgt. Die spannungsversorgung der Ventilatoren prüfen

B) Das Filter ist verstopft (der Alarm für verstopftes Filter kann ausgelöst haben).

1) Den staub aus der Kartusche schütteln und den Filter mit einem staubsauger reinigen. Den Filter ersetzen, wenn er völlig verstopft ist.2) Den PFs-Druckschalter für verschmutzte Filter auf korrekte einstellungen prüfen.

C) Die Ventilatoren drehen in der falschen richtung. eingangsphasen vertauschen und prüfen, ob die Ventilatoren jetzt in der richtigen richtung drehen

D) Der Luftstrom ist behindert. siehe Abschnitt „LUFtVerteiLUnG“

D) Der Überhitzungsschutz der Ventilatoren hat ausgelöst.

Den Widerstand der Ventilatormotorwicklungen prüfen. Zurücksetzen und anschließend spannung und stromaufnahme messen.

F) Der Drehzahlregler des Ventilators ist nicht richtig eingestellt.

siehe Abschnitt JUstierUnG Der VentiLAtorDreHZAHL UnD einsteLLUnG Des DreHZAHLreGLers.

G) Zu starker Druckverlust im Luftverteilungssystem.

1) Die Dimensionierung des Luftverteilungssystems und alle seiner Bestandteile (Kanäle, abgehängte Decken, Bodenplenum, Luftgitter) prüfen2) Bei tDCr /tUCr-modellen (mit rückwärts gekrümmten Ventilatorschaufeln) die Versorgungsspannung der Ventilatoren ändern, um die Ventilatordrehzahl zu erhöhen.

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

AUsLÖsen eines oDer BeiDer

siCHerHeitstHermostAte Der eLeKtro-

HeiZWiDerstÄnDe

A) Der Luftvolumenstrom ist zu gering. siehe „mAnGeLnDer oDer Kein LUFtVoLUmenstrom“.

B) Der Anschlussdraht des thermostaten ist unterbrochen

Die Leitungen zwischen sicherheitsthermostaten und steuersystem auf Durchgängigkeit prüfen

C) einer oder beide thermostaten sind defekt einen oder beide sicherheitsthermostaten der elektro-Heizwiderstände ersetzen

Page 51: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

51

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

Kein oDer ZU GerinGer LUFtVoLUmenstrom

A) Die Ventilatoren werden nicht mit spannung versorgt. Die spannungsversorgung der Ventilatoren prüfen

B) Das Filter ist verstopft (der Alarm für verstopftes Filter kann ausgelöst haben).

1) Den staub aus der Kartusche schütteln und den Filter mit einem staubsauger reinigen. Den Filter ersetzen, wenn er völlig verstopft ist.2) Den PFs-Druckschalter für verschmutzte Filter auf korrekte einstellungen prüfen.

C) Die Ventilatoren drehen in der falschen richtung. eingangsphasen vertauschen und prüfen, ob die Ventilatoren jetzt in der richtigen richtung drehen

D) Der Luftstrom ist behindert. siehe Abschnitt „LUFtVerteiLUnG“

D) Der Überhitzungsschutz der Ventilatoren hat ausgelöst.

Den Widerstand der Ventilatormotorwicklungen prüfen. Zurücksetzen und anschließend spannung und stromaufnahme messen.

F) Der Drehzahlregler des Ventilators ist nicht richtig eingestellt.

siehe Abschnitt JUstierUnG Der VentiLAtorDreHZAHL UnD einsteLLUnG Des DreHZAHLreGLers.

G) Zu starker Druckverlust im Luftverteilungssystem.

1) Die Dimensionierung des Luftverteilungssystems und alle seiner Bestandteile (Kanäle, abgehängte Decken, Bodenplenum, Luftgitter) prüfen2) Bei tDCr /tUCr-modellen (mit rückwärts gekrümmten Ventilatorschaufeln) die Versorgungsspannung der Ventilatoren ändern, um die Ventilatordrehzahl zu erhöhen.

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE PRÜFEN/ABHILFE

AUsLÖsen eines oDer BeiDer

siCHerHeitstHermostAte Der eLeKtro-

HeiZWiDerstÄnDe

A) Der Luftvolumenstrom ist zu gering. siehe „mAnGeLnDer oDer Kein LUFtVoLUmenstrom“.

B) Der Anschlussdraht des thermostaten ist unterbrochen

Die Leitungen zwischen sicherheitsthermostaten und steuersystem auf Durchgängigkeit prüfen

C) einer oder beide thermostaten sind defekt einen oder beide sicherheitsthermostaten der elektro-Heizwiderstände ersetzen

55

53

54

55

53

54

4

52

51

4

52

51

ZUBEHÖRBefeuchter

U2

U1

U6

U1 erhitzerzylinderU2 WasserzufuhrwanneU3 obere Wasser fü l l s tandsme lder -e lek t roden im

erhitzerzylinderU4 VerflüssigerablaufU5 Beladungs-/entladungssammlerU6 WasserzulaufU7 AblaufU8 Wasserzufuhr-magnetventilU9 elektrisches entleerungsventil erhitzerzylinder U10 Überlaufrohr (hinter dem Zylinder)U11 Amperometrischer Wandler zur strommessung (im

schaltschrank)U12 Befeuchter-schnittstellenkarte (im schaltschrank)U13 mikroprozessorsteuerplatineU14 temperatur- und Feuchtefühler

U9 U9 U8

U3

U2

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE

CONDIZIONATORI D'ARIA DI PRECISIONE

(32) Rev 1.5. – 27-02-2004 IT 32

UMIDIFICATORE COMPONENTI DEL SISTEMA Su richiesta l’unità di condizionamento può essere dotata di un umidificatore a elettrodi immersi (versioni D e H). Il gruppo di produzione del vapore si compone dei seguenti organi.

Fig. 11 a

1. Scheda di interfaccia umidificatore: SIU;

( interna al quandro elettrico ) . 2. Trasformatore amperometrico per la misura

dell’intensità ( interna al quandro elettrico ). di corrente assorbita dal cilindro vapore TAM; 3. Vaschetta di carico dell’acqua di alimentazione; 4. Elettrodi di alto livello dell’acqua nel cilindro

vapore; 5. Tubo di sfioro del troppo pieno ( DIETRO AL

CILINDRO); 6. Cilindro ebollitore (o cilindro vapore); 7. Elettrovalvola dell’acqua di alimentazione: EVC; 8. Elettrovalvola di drenaggio del cilindro ebollitore:

EVS. 9. Scheda del controllo a microprocessore: mP20; 10. Sonda di temperatura ed umidità: STU;

8

3

4

6

7 U2

U10

U8

U14

U9

U1

U11

U3

U12

U13

U4

U8

U7

U5

U7

Page 52: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

52

ArbeitsprinzipIm Elektrodenerhitzer-Befeuchter erzeugt der Strom, der im Wasser zwischen den Elektroden im Zylinder fließt, die für das Erhitzen des Wassers notwenige Wärme.Der Wasserfüllstand und die salzkonzentration im Dampfzylinder (U1) mit Hilfe des Wasserzufuhr-magnetventils (U8) und des elektrischen entleerungsventils des erhitzerzylinders (U9) gesteuert und der strom wird mit dem amperometrischen Wandler (U11) geregelt.Wird Dampf benötigt, schließt der Befeuchterschalter (siehe schaltplan) und die tauchelektroden werden mit strom versorgt. Fällt der strom unter einen bestimmten erforderlichen Wert, weil der Wasserstand sinkt, öffnet das Wasserzufuhr-magnetventil (U8).Das entleerungsventil des erhitzerzylinders (U9) öffnet in gewissen Abständen, um, abhängig von den eigenschaften des zugeführten Wassers, eine optimale salzkonzentration im Zylinder (U1) aufrechtzuerhalten.Wasserzufuhrerforderliche Werte des zugeführten Wassers für eine mittlere Leitfähigkeit in einem Befeuchter mit tauchelektroden.

AnschlüsseDer Befeuchter muss an die Wasserzufuhr und den Ablauf angeschlossen sein.

(1) Von der spezifischen Leitfähigkeit abhängige Werte; in der Regel : TDS bei 0,93 * s20; R180 bei 0,65 * s20(2) nicht unter 200 % Chlorgehalt in mg/l Cl-(3) nicht unter 300 % Chlorgehalt in mg/l Cl-

Wasserstoffionenaktivität pH -Spezifische Leitfähigkeit bei 20 °C , 20 °C - µs/cmGesamtmenge gelöster Feststoffe tDs - mg/lrückstand bei 180 °C r180 - mg/lGesamthärte GH - mg/l CaCo3Zeitweise Härte - mg/l CaCo3Eisen + Mangan - mg/l Fe + MnChloride - ppm Clsiliziumoxid - mg/l sio2restchlorgehalt - mg/l Cl-Kalziumsulfat - mg/l Caso4metallische Verunreinigungen - mg/lLösungsmittel, Verdünner, seifen, schmiermittel - mg/l

Zufuhrleitungen

siphon

FilterAblauf

Ventil

GrenZWertemin. max.

7 8,5300 1250(1) (1)(1) (1)

100(2) 40060(3) 300

0 0,20 300 200 0,20 1000 00 0

Page 53: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

53

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

WartungDie einzige erforderliche Wartung besteht in einer regelmäßigen inspektion und reinigung der Dampferhitzerkomponenten. Dies sollte wenigstens einmal alle sechs monate erfolgen, vorzugsweise vor der Abschaltung vor den sommerferien.

ERHITZERZYLINDERKalkablagerungen müssen regelmäßig von den elektroden und Kalkpartikel aus den Filtern und vom Boden des Zylinders entfernt werden.Zerlegen des Zylinders:• - Das Wasser komplett aus dem Zylinder ablaufen lassen: - Am Bedienterminal die AUF- oder AB-taste so oft drücken, bis der einGABe/AUsGABe-Bildschirm erscheint; - mit der einGABe-taste bestätigen; - Die AUF- oder AB-taste so oft drücken, bis Do6 HUmiDiFier DrAin ausgewählt ist; - mit der einGABe-taste bestätigen;• Die Stromversorgung durch Umlegen des Haupttrennschalters am Schaltschrank unterbrechen;• Die Dampfleitung oben am Zylinder abklemmen;• Die Stromanschlüsse an den Elektroden unterbrechen. Hierzu die Klemmenschrauben aufschrauben und die Steckverbinder

abziehen;• Das Zylinderbefestigungsband ausrasten;• Den Zylinder nach oben ziehen.Der Dampfzylinder kann wiederverwendet werden. Wenn jedoch Kalkablagerungen den Wasserdurchfluss behindern, muss er ersetzt werden.Das ersatzteil besteht aus dem kompletten Zylinder (mit integriertem Filter).

WASSERZUFUHR-UNDABLAUFANSCHLÜSSEes wird empfohlen, die Wasserzufuhr- und Ablaufanschlüsse regelmäßig zu kontrollieren, um einen störungsfreien Betrieb des Befeuchters zu gewährleisten.Wie folgt vorgehen:• - Das Wasser komplett aus dem Zylinder ablaufen lassen: - Am Bedienterminal die AUF- oder AB-taste so oft drücken, bis der einGABe/AUsGABe-Bildschirm erscheint; - mit der einGABe-taste bestätigen; - Die AUF- oder AB-taste so oft drücken, bis Do6 HUmiDiFier DrAin ausgewählt ist; - mit der einGABe-taste bestätigen;• Die Stromversorgung durch Umlegen des Haupttrennschalters am Schaltschrank unterbrechen;• Die Zufuhrleitung am ¾" GAS-Anschluss des Einlassmagnetventils (U8) abtrennen;• Den im Magnetventilanschluss sitzende Filter herausziehen, reinigen und wieder einsetzen;• Das Magnetventil des Ablaufs entfernen. Die Wasserwege reinigen und alle Kalkablagerungen aus dem Ablaufsiphon

entfernen.

55

53

54

Page 54: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

54

ElektrolufterhitzerJupiter-Geräte können mit elektrolufterhitzern ausgerüstet werden. Für jedes modell sind zwei Leistungsstufen lieferbar: standard und erhöht.Die Lamellenelemente sind so ausgelegt, dass sie eine geringe Energiedichte an den Oberfl ächen effi zient umsetzen. Die Gefahr einer Überhitzung der elemente ist dadurch begrenzt und ihre Lebensdauer erhöht sich.Dank der geringen Oberfl ächentemperatur der Heizelemente wird auch die Luft nur wenig ionisiert. Das Heizsystem hat zwei Aufgaben:• Beheizen der Luft, um die Sollwerte zu erreichen;• Nachbeheizen der Luft während der Entfeuchtung, um die Luft auf Solltemperatur zu halten.Deshalb muss die installierte Heizleistung geeignet sein, die trockenkugeltemperatur im raum während der entfeuchtung aufrechtzuerhalten.

Bei Upfl ow- und Downfl ow-Modellen sind die Sicherheitsthermostate tsr und tsrA der elektrischen Zusatzheizungen unten rechts im schaltschrank zugänglich.

Page 55: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

55

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

Austausch der ElektrolufterhitzerWARNUNG! Vor dem Austausch der Elektrolufterhitzer das Gerät stromfrei machen. Sicherstellen, dass es nicht möglichist,dieSpannungsversorgungwiedereinzuschalten,währendderAustauschstattfindet.

WARNUNG!DieLufterhitzerdürfennurvoneinemqualifiziertenElektrikerausgetauschtwerden.

Die Gesamtleistung der elektrischen Zusatzheizungen ist auf mehrere Heizelemente verteilt, die jeweils, abhängig von der Geräte-Baugröße, eine Leistung von 2 oder 3 kW haben.Die Farbe der Kabel an jedem element hat folgende Bedeutung:- SCHWARZES Kabel = Element mit der geringsten Leistung (0,7 oder 1 kW, abhängig von der Geräte-Baugröße);- WEISSES Kabel = Element mit der höchsten Leistung (1,3 oder 2 kW, abhängig von der Geräte-Baugröße);- ROTES Kabel = Standard.Die Kabel aller elemente werden an den Anschlüssen Cr1 und Cr2 im schaltschrank so angeschlossen, dass die Last zwischen Phasen gleichmäßig verteilt wird und 3 Heizstufen möglich sind (siehe schaltplan an der maschinenseite).

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE

CONDIZIONATORI D'ARIA DI PRECISIONE

Rev 1.5. – 27-02-2004 IT (32) 19

SONDA DI TEMPERATURA ED UMIDITÁ

126 mm

80A

B

HOU

T

MTOU

T

+

Ingresso cavoschermato

Fori difissaggio

Fig. 9.b

CD

C CD

Temperatur- und FeuchtesensorDie Abbildung zeigt einen optionalen temperatur- und Feuchtesensor. Zum Austausch des sensors die weiße Kunststoffabdeckung durch Druck auf die rastnase (A) mit einem schraubenzieher oder spitzen Werkzeug ausrasten; die Abdeckung (B) anheben, um Zugang zu den Befestigungsschrauben (C) und die Klemmen (D) zu bekommen.Für die elektrischen Anschlüssen des sensors wird ein geschirmtes Kabel verwendet, die Anschlüsse an den Klemmen sind im schaltplan dargestellt.

Page 56: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

56

WartungDie Frischluftfilter regelmäßig mit einem Druckluftstrahl reinigen oder ersetzen.

FrischluftanschlussDas Gerät kann für die Zufuhr von Frischluft über ein optionales Filter vorbereitet sein. Das optionale Frischluftmodul mit Filterpatrone muss bei der installation auf der linken seite des Geräts an den Öffnungen angebracht werden, die die Luft in die Ventilatorkammer führen.Bei der Installation am Stutzen, der die Luft in die Ventilatorkammer führt einen flexiblen Rundkanal, Durchmesser 80 mm, anschließen, und den Kanal mit einer Schelle am Stutzen fixieren.Die Kanallänge zwischen Klimagerät und Außenlufteinlass sollte so kurz wie möglich sein.Beträgt die Länge mehr als 6-8 meter, muss im Kanal ein optionales Zusatzventilatormodul installiert werden.

Austausch des Frischluftfilters:1- Die schutzabdeckung des Frischluftmoduls nach oben schieben. 2- Die Filterpatrone herausnehmen.3- Die neue Patrone einsetzen und die Abdeckung schließen.

Page 57: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

57

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

Auslasstemperatur-Schwellenwertsensor (nur bei KALTWASSER-Modellen)ein ntC-temperatursensor ist ein optionales Zubehör, das die Luftausströmtemperatur des Geräts oberhalb eines bestimmten schwellenwerts hält. Der sensor wird wie im schaltplan des Geräts beschrieben an die mikroprozessorsteuerung angeschlossen.Der Sensor hat einen Temperaturbereich von -50 °C und +50 °C und die Schutzklasse IP67; Er kann mit einem 3 m langen Kabel außerhalb des Geräts installiert werden. ein Abstand von mindestens 2 metern von der Ausblasöffnung ist empfehlenswert, wie in der Skizze am Beispiel eines Upflow-Geräts dargestellt.

STM

STM

2 m

Page 58: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

58

VACAT-SEITE

Page 59: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

59

InstallazioneFunzionamentoManutenzioneUnità ad alta precisione Jupiter

Unità a espansione diretta JDAC / JUAC / JDAV / JUAV / JDWC / JUWC / JDWV / JUWV Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160

Unità ad acqua refrigerata JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060

PKG-SVX24B-IT

VACAT-SEITE

Page 60: Installation Betrieb Installazione Wartung Funzionamento ... · JDCC / JUCC / JDCV / JUCV Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060 PKG-SVX24B-IT • LUFTFILTER Luftfilter

Wir verwenden ausschließlich umweltfreundliche Druckverfahren, welche die Abfallmenge reduzieren.

Trane optimiert die Leistung von Wohn- und Geschäftsgebäuden rund um die Welt. Trane, ein Geschäftsbereich von Ingersoll Rand – dem weltweit führenden Unternehmen, wenn es um die Herstellung und Aufrechterhaltung sicherer, komfortabler und effizienter Raumbedingungen geht – bietet ein breites Angebot modernster Steuerungs-, Heizungs-, Lüftungs- und Klimasysteme, umfassende Dienstleistungen rund um das Baugewerbe und eine zuverlässige Ersatzteilversorgung. Weitere Informationen finden Sie unter www.Trane.com.

Im Interesse einer kontinuierlichen Produktverbesserung behält Trane sich das Recht vor, Konstruktionen und Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

© 2012 Trane Alle Rechte vorbehalten PKG-SVX24B-DE April 2010 Ersetzt: PKG-SVX24A-DE + PKG-SVN15A-DE


Recommended