+ All Categories
Home > Documents > INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b ...

INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b ...

Date post: 16-Jun-2020
Category:
Upload: others
View: 10 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
20
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R410A Split Series Modelle RXS20L3V1B RXS25L3V1B RXS35L3V1B ARXS25L3V1B ARXS35L3V1B
Transcript
Page 1: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

INSTALLATIONS-ANLEITUNGR410A Split Series

Installation manualR410A Split series

English

InstallationsanleitungSplit-Baureihe R410A

Deutsch

Manuel d’installationSérie split R410A

Français

MontagehandleidingR410A Split-systeem

Nederlands

Manual de instalaciónSerie Split R410A

Español

Manuale d’installazioneSerie Multiambienti R410A

Italiano

Εγχειρίδιο εγκατάστασης∆ιαιρούμενης σειράς R410A

Ελληνικά

Manual de InstalaçãoSérie split R410A

Portugues

Руководство по монтажуСерия R410A с раздельной установкой

Русский

Montaj kılavuzlarıR410A Split serisi

Türkçe

ModelleRXS20L3V1BRXS25L3V1BRXS35L3V1BARXS25L3V1BARXS35L3V1B

Page 2: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- H

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- -

-CE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

D

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AEN

OSTI

CE - M

EGFE

LEL

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

CICE

- DEC

LARA

IE-D

E-CO

NFOR

MITA

TE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- -

-

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTB

AS-D

EKLA

RCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07

()

()

()

()

,

:

08es

tão e

m co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u ou

tro(s)

doc

umen

to(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

,

:10

overh

older

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

et/an

dre re

tning

sgive

nde

doku

ment(

er), f

oruds

at at

disse

anv

ende

s i h

enho

ld til

vore

instru

kser:

11res

pekti

ve u

trustn

ing ä

r utfö

rd i ö

veren

sstäm

melse

med

och

följe

r följ

ande

stan

dard(

er) e

ller a

ndra

norm

givan

de d

okum

ent,

unde

rför

utsätt

ning a

tt anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

våra

instru

ktion

er:12

respe

ktive

utst

yr er

i ove

renss

temme

lse m

ed fø

lgend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndre

norm

given

de d

okum

ent(e

r), un

der f

orutss

etning

av a

tdis

se br

ukes

i hen

hold

til vå

re ins

truks

er:13

vasta

avat

seura

avien

stan

dardi

en ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaati

muks

ia ed

ellytt

äen,

että

niitä

käyte

tään

ohjei

demm

emu

kaise

sti:

14za

ped

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

doku

ment

m:15

u skla

du sa

slije

deim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim up

utama

:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at el

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

eniaj

wym

ogi n

astp

ujcy

ch n

orm i

innyc

h do

kume

ntów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem

e u

ywan

e s

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urm

torul

(urm

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

) doc

umen

t(e) n

ormati

v(e), c

u con

diia

ca ac

estea

s fie

utiliz

ate în

confo

rmita

te cu

instr

uciun

ile no

astre

:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablj

ajo v

sklad

u z na

šimi n

avod

ili:20

on va

stavu

ses j

ärgmi

s(t)e

stand

ardi(te

)ga võ

i teist

e norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21

,

,

:

22ati

tinka

žemi

au nu

rodytu

s stan

dartu

s ir (a

rba) k

itus n

ormini

us do

kume

ntus s

u slyg

a, ka

d yra

naud

ojami

paga

l ms

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tja n

ordj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atlar�

m�za

göre

kulla

n�lma

s� ko

uluyla

aa

�daki

stand

artlar

ve no

rm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07,

.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

znní.

15Sm

jernic

e, ka

ko je

izmi

jenjen

o.16

irány

elv(ek

) és m

ódos

ítása

ik ren

delke

zése

it.17

z pó

niejsz

ymi p

opraw

kami

.18

Direc

tivelo

r, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive

.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21,

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tvs u

n to p

apild

injum

os.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deit

irilmi

halle

riyle

Yöne

tmeli

kler.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pe

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

lob:

20va

stava

lt nõu

etele:

21

:

22lai

kanti

s nuo

stat,

patei

kiam

:23

ievroj

ot pra

sbas

, kas

notei

ktas:

24od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:25

bunu

n ko

ullar�

na uy

gun o

larak

:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>

acco

rding

to th

e Cert

ificate

<C>.

02Hin

weis

*wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itiv be

urteilt

ge

mäß Z

ertifik

at<C

>.03

Rema

rque *

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B

> con

formé

ment

au Ce

rtifica

t<C>

.04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stig Ce

rtifica

at<C

>.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

positi

vame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtifica

do<C

>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cert

ificato

<C>.

07 *

<A>

<B>

<C

>.08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

positi

vo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertific

ado<

C>.

09 *

<A>

<B

>

<C>.

10Be

mærk

*so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B>

ihen

hold

til Cert

ifikat

<C>.

11Inf

ormati

on *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

<C>.

12Me

rk *

som

det fr

emko

mmer

i <A> o

g gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Sertif

ikat<

C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotk

a <B>

on

hyvä

ksyny

t Sert

ifikaa

tin<C

> muk

aises

ti.14

Pozn

ámka

*jak

bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vn zji

štno

<B>

vsou

ladu s

osv

den

ím<C

>.15

Napo

mena

*ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no

odstr

ane <

B> pr

ema C

ertifik

atu<C

>.

16Me

gjegy

zés *

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> ig

azolt

a a m

egfel

elést,

a(z

) <C>

tanús

ítván

y sze

rint.

17Uw

aga *

zgod

nie z

doku

menta

cj <A

>, po

zytyw

n op

ini

<B> i

wiad

ectw

em<C

>.18

Not

*a

a cum

este

stabili

t în <A

> i a

precia

t poz

itiv

de<B

> în c

onfor

mitat

e cu C

ertific

atul<

C>.

19Op

omba

*ko

t je do

loen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

vskla

du s

certif

ikatom

<C>.

20Mä

rkus *

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A>

ja he

aks

kiidetu

d <B>

järgi

vasta

valt s

ertifik

aadil

e<C>

.

21 *

<A>

<B

>

<C>.

22Pa

staba

*ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

prsta

<B>

paga

l Sert

ifikat

<C>.

23Pie

zmes

*k

nord

ts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozit

vajam

v

rtjum

am sa

ska ar

sertif

iktu

<C>.

24Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e ziste

né <B

> vs

úlade

s os

ved

ením

<C>.

25No

t *<A

>’da b

elirtild

ii gib

i ve <C

>Sert

ifikas

�na gö

re <B

> tara

f�nda

n olum

lu ola

rak de

erlen

dirildi

i gibi.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.01

5Q2/

10-2

014

<B>

DEK

RA

(NB

0344

)

<C>

7473

6-K

RQ

/EM

C97

-495

7

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05

ede

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabil

idad q

ue lo

s mod

elos d

e aire

acon

dicion

ado a

los c

uales

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07 g

:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

,

,

,

:10

qerk

lærer

unde

r ene

ansv

ar, at

klim

aanlæ

gmod

ellern

e, so

m de

nne d

eklar

ation

vedrø

rer:

11 s

dekla

rerar

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

smod

ellern

a som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12

nerk

lærer

et fu

llsten

dig an

svar

for at

de lu

ftkon

disjon

ering

smod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:13

jilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuull

aan,

että t

ämän

ilmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilai

tteide

n mall

it:14

cpro

hlašu

je ve

své p

lné od

pov

dnos

ti, že

mod

ely kl

imati

zace

, k ni

mž se

toto

prohlá

šení

vztah

uje:

15 y

izjavlju

je po

d isk

ljuivo

vlas

titom

odgo

vorno

šu d

a su m

odeli

klim

a ure

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felel

sség

e tud

atába

n kije

lenti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dekla

ruje n

a was

n i w

ycz

n od

powie

dzial

no,

e mod

ele kl

imaty

zator

ów, k

tóryc

h doty

czy n

iniejs

za de

klarac

ja:18

rde

clar

pe pr

oprie

rsp

unde

re c

apara

tele d

e aer

cond

iiona

t la ca

re se

refer

acea

st de

clara

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

b

,

,

:22

tvis

iška s

avo a

tsako

mybe

skelb

ia, ka

d oro

kond

iciona

vimo p

rietai

s m

odeli

ai, ku

riems

yra t

aikom

a ši d

eklar

acija

:23

var

pilnu

atbil

dbu a

pliec

ina, k

a tlk

uzsk

aitto

mode

u gais

a kon

dicion

tji, u

z kuri

em at

tieca

s š de

klarc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nos,

že tie

to klim

atiza

né m

odely

, na k

toré s

a vza

huje

toto v

yhlás

enie:

25 w

tamam

en ke

ndi s

oruml

uluun

da ol

mak ü

zere

bu bi

ldirin

in ilg

ili oldu

u klim

a mod

elleri

nin a

a�da

ki gib

i oldu

unu b

eyan

eder:

EN

6033

5-2-

40,

3P389789-2

Taka

yuki

Fuj

iiM

anag

ing

Dire

ctor

Pils

en, 1

st o

f Dec

. 201

4

01**

DICz

*** is

autho

rised

to co

mpile

the T

echn

ical C

onstr

uctio

n File

.02

**DI

Cz***

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

**DI

Cz***

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

DICz

*** es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

**DI

Cz***

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

DIC

z***

.

08**

A DIC

z*** e

stá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.09

** D

ICz**

*

.

10**

DICz

*** er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

trukti

onsd

ata.

11**

DICz

*** är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

**DI

Cz***

har ti

llatel

se til

å ko

mpile

re de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

DICz

*** on

valtu

utettu

laati

maan

Tekn

isen a

siakir

jan.

14**

Spole

nost

DICz

*** m

á oprá

vnní

ke ko

mpila

ci so

uboru

tech

nické

kons

trukc

e.15

**DI

Cz***

je ov

lašten

za iz

radu D

atotek

e o te

hnik

oj ko

nstru

kciji.

16**

A DI

Cz***

jogo

sult a

msz

aki k

onstr

ukció

s dok

umen

táció

össz

eállít

ására

.17

**DI

Cz***

ma u

powa

nienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukc

yjnej.

18**

DICz

*** es

te au

toriza

t s co

mpile

ze D

osaru

l tehn

ic de

cons

truci

e.

19**

DICz

*** je

poob

lašen

za se

stavo

datot

eke s

tehn

ino m

apo.

20**

DICz

*** on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

.

22**

DICz

*** yr

a ga

liota

suda

ryti š

tech

nins k

onstr

ukcijo

s fail

.23

**DI

Cz***

ir au

toriz

ts sa

stdt

tehn

isko d

okum

entc

iju.

24**

Spolo

nos

DICz

*** je

opráv

nená

vytvo

ri sú

bor te

chnic

kej k

onštr

ukcie

.25

**DI

Cz***

Tekn

ik Ya

p� Do

syas

�n� de

rleme

ye ye

tkilid

ir.

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/EC

** *

RXS

20L3

V1B

, RXS

25L3

V1B

, RXS

35L3

V1B

, AR

XS25

L3V1

B, A

RXS

35L3

V1B

***DI

Cz =

Daikin

Indu

stries

Cze

ch R

epub

lic s.r

.o.

Page 3: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Sicherheitshinweise• Die hier beschriebenen Warnhinweise sind mit WARNUNG und ACHTUNG gekennzeichnet. Sie enthalten wichtige

Informationen bezüglich der Sicherheit. Beachten Sie unbedingt alle Warnhinweise. • Bedeutung der Hinweise WARNUNG und ACHTUNG

WARNUNG ......Eine Missachtung dieser Anweisungen kann zu Körperverletzungen oder Tod führen.

ACHTUNG .......Eine Missachtung dieser Anweisungen kann zu Sachbeschädigung oder Körperverletzungen führen, die je nach den Umständen ernsthaft sein können.

• Die Sicherheitssymbole in dieser Anleitung haben die folgende Bedeutung:

• Führen Sie nach Abschluss der Installation einen Probelauf durch, um etwaige Fehler festzustellen, und erklären Sie dem Kunden anhand der Bedienungsanleitung, wie die Klimaanlage zu bedienen und zu pflegen ist.

• Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

Die Anweisungen müssen unbedingt befolgt werden.

Es muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden. Niemals versuchen.

WARNUNG• Beauftragen Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage.

Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.

• Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den Anweisungen in dieser Installationsanleitung. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.

• Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Teile für die Installationsarbeiten. Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag oder Brand verursacht wird.

• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Fundament, das stark genug für das Gewicht der Anlage ist. Ein Fundament von unzureichender Tragfähigkeit kann zu Herunterfallen und zu Unfällen mit Verletzungen führen.

• Elektroarbeiten müssen gemäß den relevanten lokalen und nationalen Bestimmungen und den Anweisungen in dieser Installationsanleitung durchgeführt werden. Verwenden Sie nur einen festgeschalteten Stromkreis. Unzureichende Stromkreiskapazität und unsachgemäße Arbeitsausführung können zu elektrischen Schlägen oder Brand führen.

• Verwenden Sie ein Kabel mit geeigneter Länge. Verwenden Sie keine Drähte mit Verzweigungen oder ein Verlängerungskabel, weil sie zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen können.

• Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verkabelung sicher befestigt ist, die vorgeschriebenen Kabeltypen verwendet werden und die Klemmenanschlüsse oder Kabel keiner Belastung ausgesetzt sind. Falsche Anschlüsse oder Befestigung der Kabel können zu abnormaler Wärmebildung oder einem Brand führen.

• Bei der Verkabelung der Stromversorgung und der Verbindung der Kabel zwischen Innen- und Außengerät sind die Kabel so zu verlegen, dass der Schaltkastendeckel sicher befestigt werden kann. Falsche Anbringung des Schaltkastendeckels kann zu elektrischen Schlägen, Brand oder Überhitzen der Klemmen führen.

• Falls Kältemittelgas während der Installation entweicht, ist der Bereich sofort zu belüften. Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.

• Überprüfen Sie die Anlage nach der Installation auf Kältemittelgaslecks. Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls Kältemittelgas in den Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B. einem Heizlüfter, Ofen oder Herd in Berührung kommt.

• Achten Sie bei der Installation oder beim Umpositionieren der Klimaanlage darauf, den Kältemittelkreislauf zu entlüften, so dass dieser komplett luftleer ist, und verwenden Sie nur das angegebene Kältemittel (R410A). Das Vorhandensein von Luft oder anderen Fremdstoffen im Kältemittelkreislauf führt zu einem anormalen Druckanstieg, was eine Beschädigung des Geräts und sogar Verletzungen zur Folge haben kann.

• Bringen Sie die Kältemittelleitungen bei der Installation ordnungsgemäß an, bevor Sie den Verdichter einschalten. Wenn die Kältemittelleitungen nicht befestigt sind und das Absperrventil geöffnet wird, während der Verdichter in Betrieb ist, wird Luft angesaugt, was zu einem anormalen Druckanstieg im Kältemittelkreislauf und somit zu einer Beschädigung des Geräts und sogar Verletzungen führen kann.

• Schalten Sie beim Abpumpen den Verdichter aus, bevor Sie die Kältemittelleitungen entfernen. Wenn der Verdichter beim Abpumpen noch arbeitet und das Absperrventil geöffnet ist, wird bei entfernten Kältemittelleitungen Luft angesaugt. Dadurch ändert sich der Druck im Kältemittelkreislauf, was zu einer Beschädigung des Geräts und sogar Verletzungen führen kann.

• Die Klimaanlage muss unbedingt geerdet werden. Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas- oder Wasserleitung, einem Blitzableiter oder an der Erdleitung eines Telefons. Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag verursachen.

• Immer einen Leckstrom-Unterbrecher installieren. Wird kein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert, dann kann es zu elektrischen Schlägen oder einem Brand kommen.

Deutsch 1

Page 4: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

ZubehörZubehörteile, die mit dem Außengerät geliefert werden:

ACHTUNG• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Orten, wo die Gefahr eines Lecks von brennbaren Gasen besteht.

Im Falle eines Gaslecks kann die Ansammlung von Gas in der Nähe der Klimaanlage zu einem Brand führen.

• Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen in dieser Installationsanleitung, um einwandfreies Ablaufen zu gewährleisten, und isolieren Sie die Leitungen, um Kondensation zu verhüten. Falsche Verlegung der Ablaufleitungen kann zu Wasserlecks und Sachschäden im Innenraum führen.

• Ziehen Sie die Überwurfmutter auf die angegebene Weise an, zum Beispiel mit einem Drehmomentschlüssel. Wenn die Konusmutter nicht ausreichend fest angezogen ist, kann diese nach längerer Nutzung reißen, was zu einem Kältemittelaustritt führt.

• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Außengerät von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird. Kleintiere, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den Bereich um das Gerät herum sauber zu halten.

• Die Temperatur des Kältemittelkreislaufs ist hoch. Halten Sie daher das Kabel zur Verbindung der Geräte fern von thermisch nicht isolierten Kupferleitungen.

• Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.

• Der Schallpegel liegt unter 70 dB(A).

(A) Installationshandbuch 1

(B) Ablaufstopfen (Wärmepumpenmodelle)

Er befindet sich unten an der Verpackung.

1

(C) Aufkleber für Kältemittelfüllung

1

(D) Mehrsprachiger Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen

1

2 Deutsch

Page 5: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Hinweise zur Auswahl des Standorts1) Wählen Sie einen Standort, dessen Untergrund stark genug ist, das Gewicht des Geräts zu tragen, der dessen Vibrationen

aushält und die Betriebsgeräusche nicht verstärkt.2) Wählen Sie einen Standort aus, an dem die aus dem Gerät austretende heiße Luft oder das Betriebsgeräusch die Nachbarn nicht

belästigt.3) Wählen Sie keinen Standort in der Nähe eines Schlafzimmers o. Ä., damit die Betriebsgeräusche keine Störungen verursachen.4) Der Platz muss ausreichen, um das Gerät auf das Grundstück und wieder hinaustragen zu können.5) Es muss ausreichend Platz für die Luftzirkulation vorhanden sein und der Ein- und Austritt der Luft darf nicht behindert werden.6) In der Nähe des Grundstücks darf nicht die Gefahr bestehen, dass entflammbares Gas austreten kann.7) Halten Sie beim Installieren von Geräten, Netzkabeln und Kabeln zwischen den Geräten einen Mindestabstand von 3 m von

Fernsehern und Radios ein. Dies vermeidet Interferenzen mit Bildern und Tönen. (Abhängig von den vorhandenen Funkwellen kann es auch in einem Abstand von mehr als 3 m noch zu Interferenzen kommen.)

8) In Küstenbereichen oder an anderen Orten mit einer salzhaltigen Atmosphäre von Schwefelgasen kann sich die Lebensdauer der Klimaanlage durch Korrosion verkürzen.

9) Da Wasser aus dem Außengerät austreten kann, dürfen sich unter dem Gerät keine Gegenstände befinden, die keine Feuchtigkeit vertragen.

HINWEISDas Gerät darf nicht an der Decke installiert oder übereinander gestapelt werden.

ACHTUNGWenn die Klimaanlage bei niedrigen Außentemperaturen betrieben wird, beachten Sie die unten beschriebenen Anweisungen.• Um das Gerät vor Wind zu schützen, installieren Sie es so, dass

die Luftansaugseite zur Wand zeigt.• Installieren Sie das Außengerät niemals an einem Ort, an dem die

Luftansaugseite direkt dem Wind ausgesetzt ist.• Um das Gerät vor Wind zu schützen, bringen Sie eine Ablenkplatte

an der Luftauslassseite des Außengeräts an.• In Gebieten mit starkem Schneefall muss ein Installationsort gewählt

werden, an dem der Schnee den Gerätebetrieb nicht beeinträchtigt.

● Bauen Sie ein großes Vordach an.

● Bauen Sie ein Untergestell.

Das Gerät hoch genug aufstellen, damit es nicht im Schnee versinkt.

Deutsch 3

Page 6: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Zeichnung für die Installation des Außengeräts

*

**

*

(Mitte

lpunk

t der

Bohr

ung

für

Fußs

chra

uben

)

311

574(Mittelpunkt der Bohrung für Fußschrauben) (Von der Geräteseite aus)

105,5

Außendurchmesser 9,5 mmGasleitung

Flüssigkeitsleitung Außendurchmesser 6,4 mm

20 g/m

15 m

20 mMax. zulässige Rohrlänge

Max. zulässige Rohrhöhe

Zusätzliche Kältemittelfüllungfür Kältemittelleitungenüber 10 m Länge.

Umwickeln Sie die Isolierleitung von oben bis unten mit Klebeband.

Wenn das Abwasser am Aufstellungsort nicht gutablaufen kann, stellen Sie das Außengerät auf Füße. Ändern Sie die Fußhöhe, bis das Gerätwaagrecht steht.Anderenfalls kann es zu Undichtigkeit oder Wasseransammlungen kommen.

Wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät umfällt, verwenden Sie Fußschrauben oder Drähte.

250 mm von der Wand

Einheit: mm

Entfernen der Abdeckungdes Absperrventils

Schraube an der Abdeckung des Absperrventils entfernen.Deckel nach unten schieben,um ihn zu entfernen.Anbringen der Abdeckungdes Absperrventils

Oberen Teil der Abdeckungdes Absperrventils in das zu installierende Außengerät einsetzen.Ziehen Sie die Schrauben an.

Abdeckung des Absperrventils

Platz für Leitungen undWartungszwecke (Elektrik) lassen.

1,5 mMin. zulässige Rohrlänge

Fügen Sie die richtige Menge zusätzlichen Kältemittels ein.Die Nichtbeachtung kann zu Leistungseinbußen führen.

** Die empfohlene kürzeste Rohrlänge ist 1,5 m, um Geräusche vom Außengerät und Vibrationen zu vermeiden.

(Abhängig von der Installation des Geräts und der Anwendungsumgebungkönnen mechanische Geräusche und Vibrationen auftreten.)Beim Anschließen des FVXS-Innengeräts darf die kürzesteRohrlänge nicht weniger als 2,5 m betragen.

VORSICHT**Wählen Sie eine

Rohrleitungslänge zwischen 1,5 m bis 20 m.

300 mm Platz zum Arbeitenunter der Deckenoberflächefreihalten.

4 Deutsch

Page 7: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Installationsleitfaden• Wenn der Lufteintritt oder Luftaustritt an des Außengeräts durch eine Wand oder ein anderes Hindernis beeinträchtigt wird,

müssen die unten angegebenen Abstände eingehalten werden.• Bei einer der unten angegebenen Installationsbedingungen sollte die Wandhöhe an der Luftaustrittsseite höchstens 1200 mm betragen.

Hinweise zur Installation• Überprüfen Sie die Festigkeit und Ebenheit des Installationsortes, um zu gewährleisten, dass das Gerät nach der Installation und

während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursacht.• Befestigen Sie das Gerät gemäß der Fundamentzeichnung sicher mit Hilfe der Fundamentschrauben. (Halten Sie 4 Sätze mit

M8- oder M10-Fundamentschrauben, Muttern und Unterlegscheiben bereit. Diese sind im Handel erhältlich.)• Am besten ist es, die Fundamentschrauben einzudrehen, bis sie 20 mm über der Fundamentoberfläche herausragen.

Installation des Außengeräts1. Installieren des Außengeräts

1) Ziehen Sie zur Installation des Außengeräts die "Hinweise zur Auswahl des Standorts" und die "Zeichnung für die Installation des Außengeräts" zu Rate.

2) Falls Arbeiten am Ablaufsystem erforderlich sind, befolgen Sie die nachfolgend beschriebenen Verfahren.

2. Verlegung der Abwasserleitung1) Verwenden Sie den Ablaufstopfen für die Abwasserleitung.2) Wenn der Ablass-Stutzen durch einen Montagesockel oder durch die

Bodenfläche bedeckt ist, installieren Sie zusätzliche Sockel mit einer Mindesthöhe von 30 mm unter den Standfüßen des Außengeräts.

3) In kalten Gegenden darf kein Ablaufschlauch mit dem Außengerät verwendet werden.(Andernfalls kann das ablaufende Wasser gefrieren, was die Heizleistung beeinträchtigt.)

Mehr als 50

Richtung des Luftstroms

1200 oder weniger

Mehr als 100

Mehr als 50 Mehr als 50

Mehr als 100

Mehr als 150

DraufsichtSeitenansicht

Draufsicht

Mehr als 150

Mehr als 300Mehr als 50

Einheit: mm

Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten

Wand an drei Seiten

20

Ablass-Stutzen

Unterer Rahmen

Ablaufstopfen

Schlauch (handelsüblich, 16 mm Innendurchmesser)

Deutsch 5

Page 8: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Installation des Außengeräts3. Aufdornen des Rohrendes

1) Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab.

2) Entgraten Sie das Rohrende, halten Sie dabei die Schnittfläche nach unten, damit die Späne nicht in das Rohr fallen.

3) Schieben Sie die Überwurfmutter auf das Rohr auf.4) Dornen Sie das Rohr auf.5) Prüfen Sie, ob das Bördeln korrekt ausgeführt

wurde.

WARNUNG• Verwenden Sie kein Mineralöl am aufgedornten Teil.• Vermeiden Sie das Eindringen von Mineralöl in das System, da dies zu einer Verkürzung der Gesamtnutzungsdauer

der Geräte führt.• Verwenden Sie keine Rohre aus früheren Installationen. Verwenden Sie nur Teile, die mit dem Gerät geliefert wurden.• Installieren Sie keinen Trockner mit diesem R410A-Gerät, damit dessen Lebensdauer nicht verkürzt wird.• Das Trocknermaterial kann das System auflösen oder beschädigen.• Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas austreten.

4. Verlegen der Kältemittelleitungen

ACHTUNG• Verwenden Sie die am Hauptgerät befestigten Überwurfmuttern. (Um ein Reißen der Überwurfmuttern aufgrund von Alterung

zu vermeiden.)• Um einen Gasaustritt zu vermeiden, tragen Sie Kältemittelöl nur auf den Innenflächen des Bördelbereichs auf. (Verwenden

Sie für das Kältemittel R410A geeignetes Kältemittelöl.)• Verwenden Sie Drehmomentschlüssel zum Anziehen der Überwurfmuttern, um eine Beschädigung der Überwurfmuttern

und einen Gasaustritt zu vermeiden.

• Richten Sie die Mittelpunkte beider Bördelbereiche aneinander aus und ziehen Sie die Überwurfmuttern 3 oder 4 Umdrehungen per Hand an. Ziehen Sie sie dann mit Drehmomentschlüsseln an.

A

A

(Genau im rechtenWinkel schneiden.) Entgraten.

Verwenden Sie genau die unten abgebildete Position.Bördelung

Schneidbacke

PrüfenDie Innenfläche der Bördelung darf keine Fehlstellen aufweisen.

Das Rohrende muss gleich-mäßig in einem perfekten Kreis gebördelt sein.

Stellen Sie sicher, dass die Bördelmutter angebracht ist.

0 - 0,5 mm

Kupplungs-Typ

Bördelgerät für R410A

1,0 - 1,5 mm

Kupplungs-Typ (starrer Typ)

1,5 - 2,0 mm

Flügelmutter-Typ (Imperial-Typ)

Herkömmliches Bördelgerät

Drehmomentschlüssel

Rohrverbindungsstück

Bördelmutter

BördelmutterSchraubenschlüssel

Anzugsdrehmoment für Überwurfmutter

Flüssigkeitsseite

1/4 Zoll

14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)

Gasseite

3/8 Zoll

32,7-39,9 N • m(333-407 kgf • cm)

Anzugsdrehmoment für Ventilkappe

Flüssigkeitsseite

1/4 Zoll

21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)

Gasseite

3/8 Zoll

21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)

Anzugsdrehmoment für Abdeckung des Wartungsanschlusses

10,8-14,7 N • m (110-150 kgf • cm)

Tragen Sie das Kältemittelöl nichtauf der äußeren Fläche auf.

Tragen Sie das Kältemittelöl auf die Innenfläche der Überwurfmutter auf.

Tragen Sie kein Kältemittelöl auf dieÜberwurfmutter auf, um ein Anziehen mit zu hohem Drehmoment zu vermeiden.

[Öl auftragen][Anziehen]

6 Deutsch

Page 9: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Installation des Außengeräts4-1 Hinweise zur Handhabung von Kältemittelleitungen

1) Schützen Sie das offene Ende der Rohrleitung vor Schmutz und Feuchtigkeit.

2) Alle Rohrbiegungen sollten so behutsam wie möglich erfolgen. Verwenden Sie eine Rohrbiegezange zum Biegen.

4-2 Auswahl des Kupfers und der WärmeisoliermaterialienBeachten Sie bei Verwendung handelsüblicher Kupferrohre und Armaturen die folgenden Spezifikationen:

1) Isoliermaterial: Polyethylenschaum Wärmeübertragungsrate: 0,041 bis 0,052 W/mK (0,035 bis 0,045 kcal/mh°C)Die Oberflächentemperatur des Kältemittelgasrohrs erreicht maximal 110°C.Wählen Sie Wärmeisoliermaterialien, die diese Temperatur aushalten.

2) Isolieren Sie unbedingt sowohl die Gas- als auch die Flüssigkeitsleitungen und beachten Sie die unten angegebenen Abmessungen für die Isolierung.

3) Verwenden Sie eine separate Wärmeisolierung für Gas- und Flüssigkeitskältemittelrohre.

Gasseite FlüssigkeitsseiteWärmeisolierung der Gasleitung

Wärmeisolierung der Flüssigkeitsleitung

Außendurch-messer 9,5 mm

Außendurch-messer 6,4 mm

Innendurch-messer 12 - 15 mm

Innendurch-messer 8 - 10 mm

Minimaler Biegeradius Stärke: mindestens 10 mm

30 mm oder mehr

Stärke 0,8 mm (C1220T-O)

Wand

Wenn keine Bördelungs-kappe verfügbar ist, decken Sie die Öffnung mit Klebeband ab, um Schmutz oder Wasser fernzuhalten.

Bringen Sie eine Kappe an.

Regen

Gasleitung

Kabel zwischen den Geräten

Flüssigkeitsleitung

AbflussschlauchKlebeband

Isolierung der Gasleitung

Isolierung der Flüssigkeits-leitung

Deutsch 7

Page 10: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Installation des Außengeräts5. Entlüften mit einer Vakuumpumpe und Überprüfen auf Gasundichtigkeiten

WARNUNG• Füllen Sie nur das angegebene Kältemittel R410A (keine anderen Substanzen) in den Kühlzyklus.• Wenn Kältemittelgas austritt, lüften Sie den Raum so bald und so lang wie möglich.• R410A muss wie auch andere Kältemittel immer wiedergewonnen werden und darf nie direkt an die Umgebung abgegeben

werden.• Verwenden Sie die Vakuumpumpe nur für das R410A. Wenn Sie dieselbe Vakuumpumpe für verschiedene Kältemittel

verwenden, kann die Vakuumpumpe oder das Gerät beschädigt werden.

• Nach Abschluss der Rohrleitungsarbeiten muss die Anlage entlüftet und auf Gasundichtigkeiten überprüft werden.

• Wenn Sie Kältemittel nachfüllen möchten, entlüften Sie zuvor die Kältemittelrohre und das Innengerät mit einer Vakuumpumpe. Dann können Sie Kältemittel nachfüllen.

• Verwenden Sie einen Sechskantschlüssel (4 mm) für den Absperrventilstab.• Alle Kältemittelrohrverbindungen sollten mit einem Drehmomentschlüssel unter

Verwendung des angegebenen Anzugsdrehmoments angezogen werden.

*1. Rohrlänge und Vakuumpumpen-Laufzeit

*2. Wenn der Zeiger des Manovakuummeters zurückfällt, befindet sich möglicherweise Wasser im Kältemittel oder eine Rohrverbindung ist locker. Überprüfen Sie alle Rohrverbindungen und ziehen Sie die Muttern bei Bedarf nach. Wiederholen Sie dann die Schritte 2) bis 4).

1) Schließen Sie die Buckelseite des Füllschlauchs (vom Mehrzweckmanometer kommend) an den Wartungsanschluss des Gasleitungs-Absperrventils an.

2) Öffnen Sie das Niederdruckventil (Lo) des Manometers vollständig und schließen Sie das Hochdruckventil (Hi) des Manometers vollständig. (Das Hochdruckventil muss anschließend nicht mehr betätigt werden.)

3) Evakuieren Sie das System mit einer Vakuumpumpe und stellen Sie sicher, dass das Manovakuummeter –0,1 MPa (–76 cmHg) anzeigt.*1

4) Schließen Sie das Niederdruckventil (Lo) des Mehrzweckmanometers und schalten Sie die Vakuumpumpe aus. (Halten Sie diesen Zustand für einige Minuten aufrecht, um sicherzustellen, dass der Zeiger des Manovakuumeters nicht wieder abfällt.)*2

5) Entfernen Sie die Kappen vom Absperrventil der Flüssigkeitsleitung und der Gasleitung.

6) Drehen Sie den Absperrventilstab der Flüssigkeitsleitung mit einem Sechskantschlüssel 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn, um das Ventil zu öffnen. Schließen Sie das Ventil nach 5 Sekunden, und prüfen Sie, ob Gas austritt.Prüfen Sie mit Seifenwasser, ob an der Bördelung des Innen- oder Außengeräts oder an den Ventilstäben Gas austritt. Wischen Sie nach der Prüfung alles Seifenwasser wieder ab.

7) Trennen Sie den Füllschlauch vom Wartungsanschluss des Gasleitungs-Absperrventils und öffnen Sie die Absperrventile der Flüssigkeits- und Gasleitungen vollständig.(Überdrehen Sie nicht den Ventilstab.)

8) Schrauben Sie die Ventilkappen und Wartungsanschlusskappen für die Flüssigkeits- und Gasleitungssperrventile mit einem Drehmomentschlüssel mit den angegebenen Drehmomenten fest.

Rohrlänge Bis zu 15 m Mehr als 15 m

Laufzeit Nicht weniger als 10 Minuten Nicht weniger als 15 Minuten

Mano-vakuummeter

Druck-messer

Hoch-druck-ventil

Niederdruck-ventil

Vakuumpumpe Wartungsan-schluss

Flüssigkeits-absperr-ventilVentilkappen

Gasleitungs-Absperrventil

Füll-schläuche

DrahtstärkeManometer

8 Deutsch

Page 11: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Installation des Außengeräts6. Nachfüllen von Kältemittel

Ermitteln Sie den zu verwendenden Kältemitteltyp anhand des Typenschilds.Vorsichtsmaßnahmen beim Auffüllen des Kältemittels R410AFüllen Sie das Kältemittel über die Gasleitung in flüssiger Form ein.Da dieses Kältemittel ein gemischtes Kältemittel ist, kann sich die Kältemittelzusammensetzung ändern und ein normaler Betrieb verhindert werden, wenn das Kältemittel in Gasform hinzugegeben wird.

1) Überprüfen Sie vor dem Einfüllen, ob die Flasche mit einem Siphon versehen ist oder nicht. (Es sollte ein Hinweis wie etwa "Siphon zum Einfüllen von Flüssigkeiten vorhanden" oder Ähnliches angebracht sein.)

• Achten Sie darauf, für das Kältemittel R410A geeignete Werkzeuge zu verwenden, um den richtigen Druck zu gewährleisten und ein Eindringen von Fremdstoffen zu vermeiden.

HINWEISDie nationale Umsetzung der EU-Vorschriften bezüglich bestimmter fluorierte Treibhausgase erfordert möglicherweise die Angabe in der Amtssprache am Gerät. Daher ist ein zusätzlicher mehrsprachiger Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen im Lieferumfang des Geräts enthalten. Hinweise zur Anbringung des Aufklebers sind auf der Rückseite des Aufklebers aufgeführt.

Füllen einer Flasche mit angebrachtem Siphon

Die Flasche muss beim Befüllen aufrecht stehen.

In der Flasche befindet sich ein Saugheberrohr, daher muss die Flasche beim Befüllen mit Flüssigkeit nicht verkehrt herum stehen.

Flasche muss beim Befüllen verkehrt herum stehen.

Füllen sonstiger Flaschen

Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:

die werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge,die bauseitig eingefüllte zusätzliche Kältemittelmenge und

die gesamte Kältemittelbefüllungauf dem im Lieferumfang dieses Produkts enthaltenen Aufkleber zur Angabe der Gesamt-Kältemittelmenge.

Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten KältemittelsDieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.Kältemitteltyp:GWP Wert:

GWP = global warming potential (Erderwärmungspotenzial)

Werkseitig eingefüllte Kältemittel-menge des Produkts:Siehe Typenschild des Geräts

Zusätzliche vor Ort eingefüllteKältemittelmenge

Gesamte Kältemittelbefüllung

Enthält fluorierte Treibhausgase,die durch das Kyoto-Protokollabgedeckt werden.

Außengerät

Kältemittelzylinder und Sammel-leitung für das Auffüllen

Der ausgefüllte Aufkleber muss in der Nähe desKältemittel-Einfüllstutzens (z. B. auf der Innenseiteder Wartungsöffnung) angebracht werden.

Deutsch 9

Page 12: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Stromsparen im Standby-BetriebDie Stromsparfunktion im Standby-Betrieb schaltet die Stromversorgung des Außengeräts ab und versetzt das Innengerät in den Standby-Stromsparbetrieb und verringert somit den Stromverbrauch der Klimaanlage.Die Standby-Stromsparfunktion funktioniert mit den folgenden Innengeräten.

ACHTUNG• Die Standby-Stromsparfunktion kann nicht für andere als die angegebenen Modelle genutzt werden.

Vorgehensweise zum Einschalten der Standby-Stromsparfunktion

1) Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Schalten Sie ihn aus, sofern er noch nicht ausgeschaltet wurde.

2) Entfernen Sie die Abdeckung des Absperrventils.3) Trennen Sie den Wahlstecker für die Standby-

Stromsparfunktion.4) Schalten Sie den Hauptschalter ein.

ACHTUNG• Stellen Sie vor dem Anschließen oder Trennen des Wahlsteckers für die Standby-Stromsparfunktion sicher, dass der

Hauptschalter ausgeschaltet ist.• Der Wahlstecker für die Standby-Stromsparfunktion ist erforderlich, wenn eine anderes Innengerät als die oben aufgeführten

Innengeräte angeschlossen ist.

AbpumpmodusWenn Sie das installierte Gerät an einem anderen Ort aufstellen oder es entsorgen möchten, müssen Sie das Kältemittel abpumpen, um die Umwelt zu schützen.

1) Entfernen Sie die Ventilkappen vom Absperrventil der Flüssigkeitsleitung und der Gasleitung.

2) Führen Sie die Zwangskühlung aus.

3) Schließen Sie nach 5 bis 10 Minuten das Absperrventil der Flüssigkeitsleitung mit einem Sechskantschlüssel.

4) Schließen Sie nach 2 bis 3 Minuten das Gasleitungs-Absperrventil und beenden Sie die Zwangskühlung.

Zwangskühlung Mittels des EIN/AUS-Schalters des Innengeräts

Drücken Sie mindestens 5 Sekunden lang den EIN/AUS-Schalter des Innengeräts. (Die Zwangskühlung wird gestartet.)• Die Zwangskühlung stoppt automatisch nach rund 15 Minuten.

Um die Zwangskühlung zu stoppen, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter des Innengeräts.

Mittels der Fernbedienung des Innengeräts• Informationen zum Vorgang finden Sie unter "Testlauf mittels Fernbedienung"

im Installationshandbuch des Innengeräts. Stellen Sie die Betriebsart auf "Kühlen" ein.

ACHTUNG• Vermeiden Sie bei der Betätigung des Schalters eine Berührung der Klemmenleiste. Sie steht unter Hochspannung, und eine

Berührung kann zu einem Stromschlag führen.• Schließen Sie das Absperrventil der Flüssigkeitsleitung, dann innerhalb von 3 Minuten das Absperrventil der Gasleitung und

stoppen Sie dann die Zwangskühlung.

Für alle Modelle nach dem Typ FTXS20/25/35J

Standby-Strom-sparfunktion aus.

Standby-Strom-sparfunktion ein.

Die Standby-Stromsparfunktion ist werkseitig deaktiviert.

Absperrventil der Flüssig-keitsleitung

Absperrventil der Gasleitung

WartungsanschlussVentilkappe

Schließen

Sechskant-schlüssel

10 Deutsch

Page 13: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Anlageneinstellung (Kühlen bei niedrigen Außentemperaturen)Diese Funktion ist für Einrichtungen wie etwa Technik- oder EDV-Räume vorgesehen. Sie darf nicht für von Menschen genutzte Wohngebäude oder Büros verwendet werden.

1) Durch Auftrennen der Lötbrücke 9 (J9) auf der Platine wird der Betriebsbereich bis –15°C erweitert. Der Betrieb wird jedoch gestoppt, wenn die Außentemperatur unter –20°C fällt, und wieder aufgenommen, sobald die Temperatur wieder steigt.

ACHTUNG• Wenn das Außengerät an einem Ort installiert ist, an dem der Wärmetauscher des Geräts dem Wind direkt ausgesetzt ist,

errichten Sie eine Windschutzmauer.• Bei Nutzung der Anlageneinstellungen kann das Innengerät diskontinuierliche Geräusche erzeugen, die auf das Ein- und

Ausschalten des Außenlüfters zurückzuführen sind.• Stellen Sie keine Raumluftbefeuchter oder andere Gegenstände, die die Raumfeuchtigkeit erhöhen, in Räumen auf, in denen

die Anlageneinstellung verwendet werden soll.Ein Raumluftbefeuchter kann zur Bildung von Kondenswasser am Luftauslass des Innengeräts führen.

• Durch Auftrennen der Lötbrücke 9 (J9) wird der Lüfterfächer des Innengeräts auf die höchste Stufe gesetzt. Setzen Sie den Benutzer hierüber in Kenntnis.

Für RXS20/25/35-Modelle

J6 J5 J9 J12

J8 J11

Trennen Sie J9 mit einer Kneifzange oder einem ähnlichen Werkzeug auf.

Deutsch 11

Page 14: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Kabel WARNUNG• Verwenden Sie keine Drähte mit Verzweigungen, Litzendrähte, Verlängerungskabel oder sternförmige Verbindungen, weil

sie zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen können.• Verwenden Sie keine lokal erworbenen elektrischen Teile im Innern des Produkts. (Zweigen Sie nicht die Stromversorgung

für die Kondensatpumpe etc. von der Klemmenleiste ab.) Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr.• Installieren Sie immer einen Leckstrom-Unterbrecher. (Einer, der höheren Stromoberschwingungen standhalten kann.)

(Dieses Gerät verwendet einen Inverter. Das bedeutet, dass ein Fehlstromdetektor verwendet werden muss, der Stromoberschwingungen handhaben kann, um eine Fehlfunktion des Fehlstromdetektors zu vermeiden.)

• Verwenden Sie einen allpoligen trennenden Unterbrecher mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontaktpunkten.• Schließen Sie das Stromversorgungskabel nicht an das Innengerät an. Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr.

• Schalten Sie den Unterbrechers erst EIN, wenn alle Verdrahtungen abgeschlossen sind.

1) Ziehen Sie die Isolierung vom Kabel ab (20 mm).

2) Verbinden Sie die Anschlussdrähte zwischen Innen- und Außengeräten so, dass Klemmennummern übereinstimmen. Ziehen Sie die Klemmenschrauben gut fest. Wir empfehlen die Verwendung eines flachen Schraubendrehers zum Anziehen der Schrauben. Die Schrauben sind im Lieferumfang der Klemmenleiste enthalten.

Beachten Sie die unten stehenden Hinweise, wenn Sie die Verkabelung zur Klemmenleiste ausführen.Vorsichtsmaßnahmen beim Netzstromanschluss.

Sicherheits-schalter16 A

Fehlerstrom-Schutzschalter

Erde

Kabel zwischen den Geräten4-adrig 1,5 mm² oder mehrH05RN

Kabel fest mit denKlemmenschrauben befestigen.

Außengerät

Innengerät

Strom-zufuhr50 Hz, 220 - 240 V

Kabel fest mit denKlemmenschrauben befestigen.

Stromversorgungskabel3-adrig 2,5 mm² oder mehrH05RN

Verwenden Sie den angegebenen Kabeltypund schließen Sie das Kabel sicher an.

Befestigen Sie den Drahthalter sicher, so dass die Drahtanschlüsse keiner externen Spannung ausgesetzt sind.

Stromversorgungs-Klemmenleiste

Verlegen Sie die Kabel so, dass die Wartungsabdeckung und die Abdeckung des Absperrventilssicher angebracht werden können.

12 Deutsch

Page 15: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Kabel ACHTUNG• Wenn Sie die Verkabelung an der Klemmleiste mit einem einadrigen Kabel anschließen, müssen Sie das Kabel ringeln.

Fehlerhafte Arbeiten können Wärmebildung und Brand verursachen.

• Wenn die verlitzten Drähte verwendet werden müssen, verwenden Sie den runden Crimp-Anschluss für den Anschluss an die Stromversorgungs-Anschlussleiste. Bringen Sie den runden Crimp-Anschluss an den Drähten bis zum ummantelten Teil an und sichern sie diesen.

3) Ziehen Sie am Kabel und stellen Sie sicher, dass es nicht abgetrennt wird. Befestigen Sie dann den Draht mittels eines Kabelstopps.

Elektroschaltplan

Schaltplan-Teiletabelle

: Anschlussleiste : Bauseitige Verkabelung

: Anschluss : Anschluss

: Anschlüsse

BLK : Schwarz ORG : Orange

BLU : Blau RED : Rot

BRN : Braun WHT : Weiß

GRN : Grün YLW : Gelb

Hinweise : Die Leistungsanforderungen des Geräts finden Sie auf dem Typenschild.

: OUTDOOR Außen

: CONDENSER Verflüssiger

: DISCHARGE Auslass

Entfernen Sie die Kabelisolierungbis zu diesem Punkt.

Wenn Sie zu viel von der Kabelisolierung entfernen, kann dies zu einem Stromschlag oder Ableiterstrom führen.

Richtig Falsch

Richtig FalschAbisolieren an der Klemmenleiste

Litzendraht

Runde, gecrimpteKlemme

C400,C405............. Kondensator

DB1........................ DiodenbrückeE1,E2,HL1,HN1,HR1,HR2,MR30_A, MR30_B................. Verbindung

E1H........................ Heizung

FU1,FU2,FU3 ........ Sicherung

IPM1 ...................... Intelligentes Leistungsmodul

L............................. Stromführend

L1........................... Spule

L1R ........................ Drosselspule

M1C ....................... Verdichtermotor

M1F........................ Lüftermotor

MR30,MRCW,

MRM10 .................. Magnetrelais

N ............................Neutral

PCB1......................Platine

PS ..........................Netzanschluss

Q1L ........................Überlastschutz

R1T,R2T,R3T .........FühlerS20,S30,S40,S50,S71,S80,S90..........Steckverbindung

SA1 ........................Überspannungsableiter

V2,V3,V150............Varistor

X1M........................Anschlussleiste

X12A ......................Spannung ausschalten

Y1E ........................Spule für elektronisches Expansionsventil

Y1R ........................Spule für Umkehrmagnetventil

Z1C,Z2C,Z3C.........Ferritkern

........................Schutzleiter

Deutsch 13

Page 16: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

Testbetrieb1. Testbetrieb

1-1 Messen Sie die Versorgungsspannung und stellen Sie sicher, dass Sie innerhalb des angegebenen Bereichs liegt.

1-2 Der Testbetrieb sollte entweder im Kühl- oder Heizmodus durchgeführt werden.

• Wählen Sie im Kühlmodus die niedrigste programmierbare Temperatur; wählen Sie im Heizbetrieb die höchste programmierbare Temperatur.

1) Der Testbetrieb kann in jedem Modus abhängig von der Raumtemperatur deaktiviert werden.2) Stellen Sie nach Abschluss des Testbetriebs die Temperatur auf einen normalen Wert ein (26°C bis 28°C im Kühlmodus,

20°C bis 24°C im Heizmodus).3) Zum Schutz deaktiviert das System nach einer Abschaltung für 3 Minuten die Wiederaufnahme des Betriebs.

1-3 Führen Sie den Testbetrieb gemäß den in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen durch, um zu gewährleisten, dass alle Funktionen wie etwa die Bewegung der Luftleitbleche ordnungsgemäß ausgeführt werden und alle Teile ordnungsgemäß funktionieren.• Die Klimaanlage benötigt im Standby-Modus ein wenig Strom. Wenn das System nach der Installation über einen

längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll, schalten Sie den Unterbrecher aus, um einen unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden.

• Wenn der Unterbrecher anspricht und der Strom zur Klimaanlage ausgeschaltet wird, stellt das System den ursprünglichen Betriebsmodus wieder her, wenn der Unterbrecher wieder geöffnet wird.

2. Zu prüfende Elemente

Zu prüfende Elemente Symptom Prüfen

Innen- und Außengeräte sind ordnungsgemäß auf einem soliden Fundament installiert.

Umfallen, Vibration, Geräusch

Es tritt kein Kältemittelgas aus.Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei

Kältemittel-Gas- und -Flüssigkeitsleitungen sowie die Verlängerung des Ablaufschlauchs innen sind wärmeisoliert.

Wasser tritt aus

Die Ablaufleitung ist richtig installiert. Wasser tritt aus

System ist ordnungsgemäß geerdet. Elektrische Ableitung

Für die Verbindung der Geräte werden die angegebenen Kabel verwendet.Gerät arbeitet nicht oder Beschädigung durch Verbrennung

Der Lufteintritt oder Luftaustritt am Innen- oder Außengerät wird nicht durch irgendein Hindernis beeinträchtigt.

Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei

Absperrventile sind geöffnet.Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei

Das Innengerät empfängt die Signale der Fernbedienung ordnungsgemäß. Nicht in Betrieb

14 Deutsch

Page 17: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \
Page 18: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \
Page 19: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \
Page 20: INSTALLATIONS- ANLEITUNG · k h h l \ _ l k l \ m x l k e _ ^ m x s b f k l Z g ^ Z j l Z f b e b  ^ j m ] b f g h j f Z l b \ g u f ^ h d m f _ g l Z f, i j b m k e h \

3P381941-1 2014.06

Cop

yrig

ht 2

014

Dai

kin


Recommended