Date post: | 24-Oct-2014 |
Category: |
Documents |
Upload: | luis-palencia |
View: | 324 times |
Download: | 4 times |
www.ktm.com
KTM-Sportmotorcycle AG5230 Mattighofen, Austriawww.ktm.com
Your competent authorised KTM dealer will be happy to advise
you about the range of conversion parts, necessary mounting parts
as well as part options & delivery for your particular KTM model.
Professional advice and proper installation of the KTM PowerParts
by an authorized KTM dealer are essential to provide maximum
safety and functions.
KTM Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue
without replacement, equipment, technical specification, colours,
materials, services, delivery, service work etc. without notice and
without reason, as well as to cease production of certain models
without prior notice.
We accept no liability for printing errors.
LEGAL DISCLAIMER
Should not be emulated.
The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were taken
on a closed racing circuits or closed roads. KTM draws to the attention of all
motorcycle riders that they should abide by all traffic laws and regulations,
that they should wear the recommended protective clothing and always ride
in a responsible way.
Infórmate en tu concesionario oficial KTM sobre el contenido exacto que se
suministra con las PowerParts, las posibles piezas adicionales necesarias para
el montaje, así como las variantes de piezas específicas para tu moto KTM.
Para garantizar una seguridad y funcionalidad óptimas, acude a un concesionario
oficial KTM para beneficiarte
de un asesoramiento profesional y una correcta instalación de las KTM PowerParts.
KTM Sportmotorcycle AG se reserva el derecho, sin previo aviso
y sin indicar los motivos, a modificar especificaciones técnicas,
equipamientos, contenido del suministro, colores, materiales,
oferta de servicios, ejecución de servicios y similares y eliminarlos
sin sustitución o interrumpir la producción de determinados artículos.
Se rechaza toda responsabilidad por errores de impresión.
Aviso – no lo intente.
Estas pruebas han sido realizadas por pilotos profesionales.Las fotos han
sido tomadas en carreteras y circuitos cerrados. Mientras circule, obedezca
siempre las leyes de tráfico y lleve el equipamiento adecuado. KTM le
recuerda que conduzca de forma responsable.
Art.
Nr.
: 3.2
12.4
35ES
/GB
De origen en todos los motores KtM.First Oil Filling for all KTM Engines.
ES/GB
PArA vEr NovEDADES // FOr innOvATiOnS SEE
Pho
tos:
A.
Bar
bant
i, B
ueno
s D
ias,
H.
Mit
terb
auer
, J.
Pic
hler
, R
. S
ched
l
www.kiska
.com
© 2011, KtM-Sportmotorcycle AG
POWERPARTS STREET 2012
PowErPArtSStrEEt2012
Calidad en vez de cantidad
Sé honesto: ¿A quién le gusta cargar con peso extra? ¡Exacto! Esa es la razón por la
que te diremos cómo perder 15 kg. de tu super ágil KTM. ¡Eso no es problema con
los PowerParts KTM! Realmente notarás la diferencia – cuando tires del freno, cuando
entres en cada curva y en el momento de abrir gas. Eso sin mencionar la calidad de
los componentes usados, la apariencia racing y los buenos acabados. ¡Eso es normal,
porque todos los PowerParts son probados en circuito por el Departamento de Carreras
de KTM. Con PowerParts tú también estarás “Ready to Race”!
En las siguientes páginas lo encontrarás todo desde tijas mecanizadas CNC hasta
silenciosos fabricados en titanio – todas las piezas que necesites para hacer de tu KTM
la más bonita, la más agresiva y sobre todo la más ligera cuando estas sobre el asfalto.
¡Dale gas y disfruta!
Quality instead of quantity
Be honest: who likes dragging around unnecessary kilos? Exactly! That’s why we’re
going to tell you just how you can shed 15 kilos from your super agile KTM. That’s no
problem with original KTM PowerParts! You’re really going to notice the difference –
when you hit the brakes, go into the corners and every time you turn up the gas. It goes
without saying that the quality of the materials used, the sharp racing optics and the
accuracy of the fit is nothing but the finest. That’s natural, because all the PowerParts
are tested right on the racing circuit by the KTM Racing Department. With PowerParts
you too will always be “Ready to Race”!
In the following pages you’ll find everything from the CNC-machined triple clamp
to the finest titanium exhaust system – all the parts you need to make your KTM
more beautiful, more powerful and above all lighter when you are out there on the
hot asphalt.
Just go ahead and enjoy it!
AvISo
Los artículos con este símbolo y
que están aquí listados no están
aprobados para su uso en las vías
públicas. Muchos países permiten
el uso de estos artículos una vez
obtenida una certificación adicional.
Go
Las piezas marcadas con “GO” ya
estan incluidas en la homologación
del vehículo. Esto significa que
no necesitas llevar ningún papel,
o hacer ningún registro adicional
desde un punto de vista oficial,
solo montar la pieza y disfrutar la
imagen y la mejora.
WArninG
The articles bearing this symbol,
which are listed below may not
be approved for use on the public
road network. Several countries
permit use of these articles pro-
vided that additional certification
is obtained.
GO
The “GO” marked parts are already
included in the vehicle homologa-
tion. That means you don’t need any
papers withyou, or do any additional
record from official side, just mount
the part and enjoy the look and the
performance.
125 / 200 DuKE 04690 LC4 20
950 / 990 SuPErMoto 74950 / 990 ADvENturE 104
990 SuPEr DuKE 128rC8 150
tooLS 180ovErvIEw 192
indEx
901.07.940.044
KIT DE ASIENTO INDIVIDUAL // SOLO SEAT KIT
901.08.915.044
KIT SOPORTE MATRICULA // LICENSE PLATE HOLDER KIT
901.08.904.044
PLACA DEL FARO // HEADLIGHT MASK
901.08.999.200
KIT DE ADHESIVOS ‘RACE’ // STICKER KIT ‘RACE’
901.10.945.000
ESTRIBERAS RACING // RACING FOOTRESTS
901.03.940.044 / 01S
PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS // CRASH PAD REAR
901.09.960.000
DISCO DE FRENO DELANTERO WAVE // FRONT WAVE BRAKE DISC
125 / 200 duke
125 / 200 Duke //4 5
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
750.38.041.100
TAPA DE FILTRO DE ACEITEversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.OIL FILTER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium, orange anodised.
901.05.999.000125 DUKE
SILENCIADOR SLIP-ONSLIPON SILENCER
906.05.999.000200 DUKE
SILENCIADOR AKRAPOVIC SLIP-ONAKRAPOVIC SLIP-ON SILENCER
highlight 2012
THE SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE DOCuMENTS – I.E. IT’S NO LONGER NECESSARy TO PuRCHASE OR CARRy ANy OTHER DOCuMENTS.
Silencer and intermediate pipe have been specially developed for the 125cc Duke and are therefore easier to fit. With the looks of a large capacity bike and a really “grown-up” sound.
THE SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE DOCuMENTS – I.E. NO LONGER NECESSARy TO PuRCHASE OR CARRy ANy OTHER DOCuMENTS.
This Akrapovic Slip-on is a match in terms of material and workmanship for the high-end silencers on larger bikes. High-quality looks, sports sound and really simple to fit!
EL SILENCIADOR ESTá REGISTRADO EN LA DOCUMENTACIóN DEL VEHÍCULO, ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS PAPELES.
el silenciador y colector fueron diseñados especialmente para la 125 duke y son de fácil instalación. Con la estética de gran motocicleta y sonido plenamente “adulto”.
EL SILENCIADOR ESTá REGISTRADO EN LA DOCUMENTACIóN DEL VEHÍCULO, ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS PAPELES.
este Akrapovic Slip-on incorpora tecnología y materiales propios de silenciadores de gama alta para motos grandes. ¡estética de alta calidad, sonido deportivo y muy fácil de montar!
125 / 200 Duke
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//6 7
POWERPARtS StREEt 2012
125 / 200 DUKE
901.02.979.044 / 04
901.02.979.044 / 28
CUBREMANOS HANDGuARDS
901.02.979.144 / 04
901.02.979.144 / 30
CUBREMANOS EN ALUMINIOun aluminio extremadamente resistente evita palancas rotas cuando la moto se cae alguna vez. ALuMINIuM HANDGuARDSExtremely stable aluminium prevents broken levers if the bike should ever fall over.
765.13.903.000
TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADA CNCmecanizado CnC en aluminio de alta resistencia.CNC HAND BRAKE CyLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
901.13.930.044
TAPA DE BOMBA DE FRENOCon depósito de compensación.FOOT BRAKE CyLINDER COVERIncluding compensation tank.
901.08.904.044
PLACA PORTAFAROplaca de faro pequeña para dar aspecto de una agresiva streetfighter. Se entrega con decoración. HEADLIGHT MASKSmall headlight mask for an aggressive street-fighter look. Supplied with enclosed decal.
901.08.915.044
KIT SOPORTE MATRICULAmuy corto, muy apretado, muy sexy.LICENSE PLATE HOLDER KITVery short, very sweet, very sexy.
901.14.941.044
KIT DE LUCESun embellecedor de Led que puedes colocar donde quieras en tu moto. Aporta un atractivo definitivo en tus salidas nocturnas.ILLuMINATION KITLED strip that can be attached anywhere you want on the bike. The completely cool look for riding at night.
125 / 200 Duke
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
8
POWERPARtS StREEt 2012
125 / 200 DUKE
9 //
125 / 200 Duke
901.08.999.100
KIT DE ADHESIVOS “CHROME”STICKER KIT “CHROME”
901.08.041.000
CUBIERTA TRASERA IZQUIERDAREAR END TOP SECTION LEFT
901.08.042.000
CUBIERTA TRASERA DERECHAREAR END TOP SECTION RIGHT
901.08.049.000
CUBIERTA DE DEPóSITOpieza de plástico negro como base para nuestros kits de adhesivos powerparts y para pintura individual. para un verdadero diseño ktm hay que usar los siguientes colores:Se entrega sin lacado.TANKCOVERBlack plastic part as a base for our PowerParts sticker kits and for individual painting. Use the following colours for true KTM style:Supplied unpainted. ORANGE – PANTONE 021CBLACK – PANTONE BLACK 6C
901.08.002.000
PLACA DEL FARO LADO IZQUIERDOHEADLIGHT MASK LEFT
901.08.003.000
PLACA DEL FARO LADO DERECHOHEADLIGHT MASK RIGHT
901.08.999.000
KIT DE ADHESIVOS “FUNKY”STICKER KIT “FuNKy”
901.08.999.300
HOJA DE ADHESIVOSSTICKER SHEET
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
10
POWERPARtS StREEt 2012
125 / 200 DUKE
11 //
901.07.940.044
KIT DE ASIENTO INDIVIDUALSOLO SEAT KIT
901.08.999.200
KIT DE ADHESIVOS “RACE”STICKER KIT “RACE”
901.07.011.000
PROTECTOR DEPóSITOTANK PAD
901.07.914.000
ADHESIVOS PROTECTORES PARA DEPóSITOTANK PROTECTION STICKER
901.07.909.000
ADHESIVO TAPóN DE DEPóSITOTANK CAP STICKER
611.09.099.000
611.09.099.000 / 20
JUEGO ADHESIVOS LLANTASAdhesivo precortado para las llantas.RIM STICKER SETPre-cut sticker for mounting on front and rear rim.
901.04.960.044
CUBRECADENA DE ACERO INOXIDABLE
STAINLESS STEEL CHAINGuARD
901.09.945.000
PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSprotects the forks in the event of a crash. CRASH PAD FRONTProtects the forks in the event of a crash.
901.10.945.000
PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSprotegerá tu basculante en caso de caída. CRASH PAD REARProtects the swingarm in the event of a crash.
901.03.940.044 / 01S
901.03.940.044 / 33S
ESTRIBERAS RACINGRACING FOOTRESTS
125 / 200 Duke
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
12
POWERPARtS StREEt 2012
125 / 200 DUKE
13 //
901.10.951.044 / 04 Z44
901.10.951.045 / 04 Z45
901.10.951.046 / 04 Z46
CORONA TRASERA NARANJA EN ALUMINIOALuMINIuM SPROCKET ORANGE
503.10.800.118 / 045/8 X 1/4 (520)
CADENA Z-RINGCHAIN Z-RING
901.09.960.000
DISCO DE FRENO DELANTERO WAVEFRONT WAVE BRAKE DISC
125 / 200 Duke
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
14 15 //
POWERPARtS StREEt 2012
125 / 200 DUKE
125 / 200 Duke
780.13.920.000
TORNILLO DE SANGRADO FRENO de esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: en primer lugar, sustituye el tornillo de purga original de la pinza de freno por el nuevo tornillo con válvula de retorno. para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. para la pinza del freno delantero.BRAKE BLEEDER SCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. Suitable for the front brake caliper.
901.12.935.000
KIT DE MONTAJE PARA SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT
601.12.035.000
SISTEMA DE ALARMASistema plug & play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación. inmovilizador sencillo pero a prueba de fallos. microchip integrado con sensor de movimiento. el compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. para montarlo es necesario el kit de montaje 901.12.935.000.ALARM SySTEMPlug & play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe single circuit immobiliser. Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit 901.12.935.000 is required for installation.
901.12.916.044
KIT DE SOPORTE ANTIRROBOuna fijación práctica y permanente del candado en u 600.12.016.000 en su motocicleta. Acabado en pintura en polvo de color negro.BRACKET FOR u-LOCKThe practical bracket for fixing the U-lock 600.12.016.000 permanently to your bike. Black powder-coated.
901.12.078.000
BOLSA TRASERAREAR BAG
620.12.092.044
SOPORTE DE GPSAplicación universal para montar el soporte de GpS. puede usarse también en otros modelos.MOuNTING FOR GPS BRACKETUniversally applicable option for mounting the GPS bracket. Can also be used on other models.
901.11.942.044
KIT DE ALIMENTACIóNpara alimentar el dispositivo de navegación u otros dispositivos.OuTLET KITPower supply for the navigation system or any other use.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
16 17 //
POWERPARtS StREEt 2012
125 / 200 DUKE
125 / 200 Duke
750.12.019.100
BOLSA SOBRE DEPóSITOCompacta bolsa sobre depósito con suficiente capacidad para viajes largos. Los nuevos enganches nos garantizan una sujección perfecta sin restringir nuestros movimientos. dos bolsillos exteriores para guardar cosas pequeñas como pueden ser el móvil, la cartera, las llaves, etc. incluye un bolsillo para el mapa para facilitar la navegación. incluye bolsa de mano y bolsa interior impermeable. Buenos acabados y cierres con cremallera. volumen total aproximado 22 litros.TANK BAGCompact tank rucksack with enough capacity for longer trips. The new fastener guarantees a perfect fit on the bike without restricting your movement. Two outer pockets take small items like mobile phone, wallet, keys etc. The integrated map pocket makes child’s play of navigation. Includes carrying handle and waterproof inner bag. Finished with extremely robust zip fasteners. Total volume: approx. 22 litres.
901.12.927.044
SOPORTE EXTENDIDOesta base es el soporte donde se monta nuestra bolsa posterior 600.12.078.100 o nuestros baúles 37l 600.12.027.500 y 46l 600.12.027.600.CARRIER PLATEThis carrier plate is the base for mounting our rear bag 600.12.078.100 or our 37l (600.12.027.500) or 46l (600.12.027.600) Topcases.
highlight 2012
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
18 19 //
POWERPARtS StREEt 2012
125 / 200 DUKE
765.07.940.000
ASIENTO ERGONÓMICO // ERGO SEAT
760.08.915.044
KIT SOPORTE MATRICULA // LICENSE PLATE HOLDER SHORT
760.08.999.000
KIT ADHESIVOS ‘STRUCTURE’ // GRAPHIC KIT ‘STRuCTuRE’
760.06.902.000 / 99
TAPA DE CAJA DE FILTRO DE AIRE TRANSPARENTE // AIRFILTERBOX COVER TRANSPARENT
760.12.968.044 / 04
BARRAS ANTI CAÍDAS // CRASH BARS
760.08.010.044 / 28
GUARDABARROS DELANTERO // FRONTFENDER
750.05.099.000
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO // TITANIuM SILENCER SET
690 LC4
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
20 21 //
690 LC4
756.04.050.000 / 49DUKE 08 – 11
GUARDABARROS TRASERO EN CARBONOCARBON HuGGER
760.08.910.044DUKE 08 – 11DUKE 12
GUARDABARROS TRASERO EN CARBONOCARBON FRONT FENDER
750.30.045.050 / 49SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12
GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO CARBON IGNITION COVER PROTECTOR
750.30.026.050 / 49SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12
PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONOCARBON CLuTCH COVER PROTECTOR
690 LC4
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//22 23
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
760.05.912.000 / 49DUKE 12
PROTECTOR CARBONO ESCAPE DERECHACARBON EXHAuST COVER RIGHT
760.08.915.020 / 49DUKE 12
PROTECTOR CARBONO COLÍNCARBON REAR COVER
760.05.913.000 / 49DUKE 12
PROTECTOR CARBONO ESCAPE IZQUIERDACARBON EXHAuST COVER LEFT
760.03.993.000 / 49DUKE 12
PROTECTOR CARBONO CHASIS DERECHACARBON FRAME PROTECTION RIGHT
760.03.992.000 / 49DUKE 12
PROTECTOR CARBONO CHASIS IZQUIERDACARBON FRAME PROTECTION LEFT
máS PiEzAS dE cARbOnO ii mORE cARbOn PARtS
WWW.KTM.COM
690 LC4
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//24 25
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
760.05.999.000DUKE 12
SILENCIADOR DESLIZANTE EN TITANIOAKRAPOVIC TITANIuM SLIPON SILENCER
760.12.945.000DUKE 12
KIT DE TUNINGTuNING KIT
760.05.999.500DUKE 12
SILENCIADOR SLIP-ONSLIPON SILENCER
760.05.984.044DUKE 12
SOPORTE SILENCIADORLa eliminación de las estriberas del pasajero aumentan el aspecto deportivo y disminuyen el peso. por eso se cambia el soporte de estribera por un soporte de escape.EXHAuST BRACKETRemoving the pillion rider footrests brings sporty look and reduced weight. Therefore you have to change the footrest carrier against the exhaust bracket.
highlight 2012
THIS SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE DOCuMENTS: IT’S NO LONGER NECESSARy TO PuRCHASE OR CARRy ANy OTHER DOCuMENTS.
The new Akrapovic Slip-on is therefore the ultimate plug-n-play solution: simply fit it and ride away – without a further thought for tiresome registrations or EC documents. Perfect workmanship and high-quality mate-rial, along with a terrific sound, go one step further towards carving a smile in the face of the rider.
COMPLETE WITH SPECIAL TuNING / MAPPING FOR MAXIMuM PERFORMANCE!
The tuning kit calibrated specifically for the new Duke generates more torque and an impressive increase in performance. Direct from the KTM R&D department – tested for the toughest conditions! Comprises: titanium slip-on silencer, titanium header pipe, open air filter box cover and camshaft. Only for racing.
EL SILENCIADOR ESTá REGISTRADO EN LA DOCUMENTACIóN DEL VEHÍCULO, ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS PAPELES.
el nuevo slip-on de Akrapovic es una solución absolutamente plug & play, pues se monta y se sale a rodar: sin quebraderos de cabeza ni homologaciones Ce. Acabados perfectos y materiales de alta calidad, más un sonido impresionante que echa el resto, dejan para siempre una sonrisa dibujada en el rostro del piloto.
¡SE INCLUYE UN MAPA DE ENCENDIDO OPTIMIZADO PARA OBTENER EL MáXIMO RENDIMIENTO!
este kit de mejora específico para la nueva duke ofrece más par motor y un aumento generoso de la potencia. directamente del departamento de desarrollo ktm. ¡tras las pruebas más duras! incluye: Silenciador slip-on de titanio, colector de titanio, tapa del filtro de aire abierta y árbol de levas. Sólo para competición.
THIS SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE DOCuMENTS: IT’S NO LONGER NECESSARy TO PuRCHASE AND CARRy ANy OTHER DOCuMENTS.
Very durable slip-on version with a top price / performance ratio. The combination of robust materials and a sporty look guarantees riding pleasure for many miles to come.
EL SILENCIADOR ESTá REGISTRADO EN LA DOCUMENTACIóN DEL VEHÍCULO, ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS PAPELES.
esta versión de slip-on es extremadamente resistente e insuperable por su relación precio / calidad. La combinación de materiales robustos y de aspecto deportivo otorgan un placer de conducción garantizado durante muchos kilómetros.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//26 27
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
750.05.099.500 WITH CATALyTIC CONVERTER AND EC-CERTIFICATE. 750.05.099.600 WITHOuT CATALyTIC CONVERTER, IF NO EC-CERTIFICATE REquIRED (E.G. FOR RACING).
SAME FINISH AS 750.05.099.200 / 300, BuT WITHOuT PILLION FOOTREST BRACKET. PROVIDES A MORE SPORTy LOOK WITH ADDITIONAL WEIGHT REDuCTION.
750.05.099.500 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO EC. 750.05.099.600 SIN CATALIZADOR NI CERTIFICADO EC (SOLO PARA COMPETICIóN).
MISMO ACABADO QUE 750.05.099.200 / 300 PERO SIN EL KIT DE ESTRIBERAS. APARIENCIA RACING CON MENOR PESO.
750.05.099.200 WITH CATALyTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE. 750.05.099.300 WITHOuT CATALyTIC CONVERTER IF NO EC CERTIFICATE IS REquIRED (E.G. FOR RACING).
This Akrapovic exhaust system has been designed especially for riders who want to tease even more out of their bikes. The complete package delivers greater power to the rear wheel and saves a lot of weight. This makes the 690 SM a shade more manoeuvrable. Not to mention the supreme sports appearance: the new silencer design is perfectly suited to the aggressive 690 SM look. All parts of the silencer are made from titanium and the end cap from carbon. Complete with specially tuned mapping.
750.05.099.200 CON CATALIZADORES Y CERTIFICADO CE. 750.05.099.300 SIN CATALIZADOR NI CERTIFICADO CE (SóLO PARA COMPETICIóN)
el sistema de escape Akrapovic ha sido diseñado para aquellos que quieren más de su moto. el conjunto completo ofrece más potencia a la rueda trasera y reduce muchísimo el peso. Así mejoras aún un poco más la agilidad de la 690 Sm. Sin mencionar el aspecto super-deportivo: el diseño del nuevo silenciador se ajusta perfectamente al aspecto agresivo de la 690 Sm. todas las piezas del silenciador están fabricadas en titanio, y la tapa del terminal en carbono. incluye mapas de encendido específicos.
750.05.099.200 (CON CERTIFICADO EC / WITH EC CERTIFICATE)SM SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIOTITANIuM FACTORy SILENCER
750.05.099.300 (SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)SM SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIOTITANIuM FACTORy SILENCER
750.05.007.200SM COLECTORES OFICIAL EN TITANIOTITANIuM FACTORy HEADERS
750.05.099.600 (SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)SM COLECTORES OFICIAL EN TITANIOTITANIuM FACTORy SILENCER
750.05.007.200 SM COLECTORES OFICIAL EN TITANIOTITANIuM FACTORy HEADERS
750.05.099.500 (CON CERTIFICADO EC / WITH EC CERTIFICATE)SM SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIOTITANIuM FACTORy SILENCER
750.05.099.000 WITH CATALyTIC CONVERTER AND EC-CERTIFICATE. 750.05.099.100 WITH-OuT CATALyTIC CONVERTER AND WITHOuT EC-CERTIFICATE (E.G. FOR RACING).
The Akrapovic slip-on exhaust system is the perfect introduction to the world of perfor-mance optimisation. The exhaust system combines best possible performance with top-quality materials and irresistible workmanship. Installation only possible with original header. Includes specially coor-dinated mapping.
750.05.099.000 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO EC. 750.05.099.100 SIN CATALIZADOR NI CERTIFICADO EC (SOLO PARA COMPETICIóN).
Sistema Akrapovic SLip-on para un primer nivel de preparación. excelente relación calidad / precio / prestaciones. montaje solo posible con colectores originales. Aprox. 9 kg menos de peso y mayores prestaciones. incluye mapping especial.
750.05.099.000 (CON CERTIFICADO EC / WITH EC CERTIFICATE)SM
750.05.099.100 (SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)SM
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TITANIuM SILENCER SET
690 LC4
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//28 29
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
765.05.099.000 (SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)ENDURO / SMC SILENCIADOR DESLIZANTE EN TITANIOeste sistema Akrapovic está diseñado para los usuarios de ktm que buscan lo mejor del mercado y saben aprovechar al máximo el incremento de prestaciones en circuito. este sistema viene con silenciador de sección hexagonal, que se adapta a la perfección a las líneas de tu ktm. interior desmontable. montaje con colector original y también con el opcional 765.05.907.100 Factory.SLIP-ON TITANIuM SILENCERThe Akrapovic system has been conceived for KTM riders who are looking for the best exhaust systems available on the market and who understand how increased performance can best be achieved. The system has a hexagonal silencer, which goes really well with the sharp lines of a KTM. With removable noise reduction insert. Installation with original header and also possible with works header 765.05.907.100.
765.05.907.100 (SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)ENDURO / SMC
COLECTORES OFICIAL EN TITANIOTITANIuM FACTORy HEADERS
690 LC4
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//30 31
690 LC4
KIT DE TUNING EVO 1
PARA UN FUNCIONAMIENTO PERFECTO SE REQUIERE UN MAPA DE ENCENDIDO ESPECIAL (INCLUIDO) Y EL ESCAPE AKRAPOVIC EVO (NO INCLUIDO).
este kit de mejora específico para esta moto ofrece más par motor y un aumento significativo en la potencia. incluye una tapa del filtro de aire abierta.
TuNING KIT EVO 1
FOR PERFECT FuNCTION, THE SPECIAL TuNING / MAPPING (INCLuDED) AND THE AKRAPOVIC EVO EXHAuST (NOT INCLuDED) ARE REquIRED.
The tuning kit calibrated specifically for the bike generates more torque and a perceptible increase in performance. Complete with open air filter box cover.
765.05.991.000 / 49 ENDURO / SMC
PROTECTOR ANTICALOR DELANTERO EN CARBONO Solo para su uso con el colector Akrapovic titanium Factory 765.05.907.100. en la 690 SmC se puede montar con los colectores de serie.CARBON HEAT PROTECTOR FRONTOnly for use in combination with Akrapovic titanium factory header 765.05.907.100. Can also be fitted to original header on the 690 SMC.
765.05.990.050 / 49ENDURO / SMC
PROTECTOR ANTICALOR CENTRAL EN CARBONOpara montar con el escape original, pero también con el colector Akrapovic 765.05.907.100 y el silenciador 765.05.099.000.CARBON HEAT PROTECTOR CENTREFor mounting on original exhaust, but also for use on Akrapovic header 765.05.907.100 and silencer 765.05.099.000.
765.05.990.060 / 49ENDURO / SMC
PROTECTOR ANTICALOR TRASERO EN CARBONOpara montar con el escape original, pero también con el colector Akrapovic 765.05.907.100 y el silenciador 765.05.099.000.CARBON HEAT PROTECTOR REARFor mounting on original exhaust, but also for use on Akrapovic header 765.05.907.100 and silencer 765.05.099.000.
765.12.945.000(SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)ENDURO / SMC
KIT DE TUNING EVO 1 COMPLETOigual que el 765.06.102.000 pero con sistema de escape completo.TuNING KIT EVO 1 COMPLETEAs 765.06.102.000, but with complete exhaust system.
765.06.102.000(SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)ENDURO / SMC
765.12.945.200(SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)ENDURO / SMC
KIT DE TUNING EVO 2
PARA UN FUNCIONAMIENTO PERFECTO SE REQUIERE UN MAPA DE ENCENDIDO ESPECIAL (INCLUIDO) Y EL ESCAPE AKRAPOVIC EVO (NO INCLUIDO).
este kit de mejora específico para esta moto ofrece más par motor y un aumento significativo en la potencia. Contenido: Filtro de aire k&n, árbol de levas, kit de montaje.
TuNING KIT EVO 2
FOR PERFECT FuNCTION, THE SPECIAL TuNING / MAPPING (INCLuDED) AND THE AKRAPOVIC EVO EXHAuST (NOT INCLuDED) ARE REquIRED.
The tuning kit calibrated specifically for the bike generates more torque and a perceptible increase in performance. Comprises: K&N air filter, camshaft, mounting kit. mounting kit.
765.12.945.100(SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)ENDURO / SMC
KIT DE TUNING EVO 2 COMPLETOigual que el 765.12.945.200 pero con sistema de escape completo.TuNING KIT EVO 2 COMPLETEAs 765.12.945.200, but with complete exhaust system.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//32 33
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
765.05.099.100(CON CERTIFICADO EC / WITH EC CERTIFICATE)ENDURO / SMC SILENCIADOR SLIP-ON ALUMINIOSLIP-ON ALuMINIuM SILENCER
765.05.099.200(SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)
ENDURO / SMC
SILENCIADOR SLIP-ON ALUMINIO
Se entrega con catalizador y certificado EC en las 690 Enduro y SMC.
Silenciador Slipon con una relación precio / prestaciones espectacular. La combinación del aluminio en la parte externa y el acero inoxidable en la parte final del silenciador nos garantiza menor peso y más durabilidad.
SLIP-ON ALuMINIuM SILENCER
765.05.099.100 supplied as standard with catalytic converter and EC-certificate for 690 Enduro and SMC.
Slip-on silencer with excellent price / performance ratio. The combination of an aluminium outer sleeve with a stainless steel end cap guarantees low weight along with great durability.
756.12.945.100(SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)DUKE 08 – 11
KIT DE TUNING EVO 1
PARA UN FUNCIONAMIENTO PERFECTO SE REQUIERE UN MAPA DE ENCENDIDO ESPECIAL (INCLUIDO) Y EL ESCAPE AKRAPOVIC EVO (NO INCLUIDO).
este kit de mejora específico para esta moto ofrece más par motor y un aumento significativo en la potencia. Contenido: Filtro de aire k&n, árbol de levas, kit de montaje.
TuNING KIT EVO 1
FOR PERFECT FuNCTION, THE SPECIAL
TuNING/MAPPING (INCLuDED) AND
THE AKRAPOVIC EVO EXHAuST (NOT
INCLuDED) ARE REquIRED.
The tuning kit calibrated specifically for the bike generates more torque and a perceptible increase in performance. Comprises: K&N air filter, camshaft, mounting kit.
756.12.945.000(SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)DUKE 08 – 11
KIT DE TUNING EVO 1 COMPLETOigual que el 756.12.945.100 pero con sistema de escape completo.TuNING KIT EVO 1 COMPLETEAs 756.12.945.100, but with complete exhaust system.
690 LC4
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//34 35
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
756.05.099.200(SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)DUKE 08 – 11
SILENCIADOR EN TITANIO EVOLUTIONEVOLuTION TITANIuM SILENCER
756.05.907.100(SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)DUKE 08 – 11
COLECTORES OFICIALES EN TITANIOel sistema de escape más potente para la monocilíndrica más potente del mundo. este sistema de escape se ha diseñado desde el punto de vista de las prestaciones y la estética para los pilotos de duke. es decir, menos peso y más prestaciones. no dispone de certificado Ce y se entrega sin catalizador. el montaje sólo es posible como conjunto. TITANIuM FACTORy HEADERSThe most powerful exhaust system for the most powerful single-cylinder in the world. In terms of performance and design, this exhaust system has been specially developed for the requirements of Duke riders. In practice, this means less weight combined with increased performance. The system is not EC-certified and is supplied without catalytic converter. Fitting only possible in combination.
750.38.050.044SMDUKE 08 – 11
KIT DE REFRIGERACIóN DE ACEITEdiseñado especialmente para los que usan la moto en circuito. La temperatura del aceite siempre se quedará en la zona verde.OIL COOLER SETDeveloped especially for riders who use their Supermoto /Duke on the racetrack. With this, the oil temperature always stays in the green zone.
750.06.115.100SMDUKE 08 – 11DUKE 12
FILTRO DE AIRE K&Npermite al motor “respirar” perfectamente, porque hace falta el aire suficiente para ofrecer la máxima potencia. ideal en combinación con los sistemas de escape Factory.K&N AIR FILTERAllows the engine to “breathe” optimally, seeing as only those who get enough air can deliver maximum performance. Ideal in combination with factory silencer.
765.06.115.000ENDURO / SMC
FILTRO AIRE DE ESPUMAAlternativa al filtro de aire standard para el lavado, para uso offroad.FOAM AIR FILTERWashable alternative to the standard airfilter, for offroad use.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
//36 37
610.02.055.060DUKE 08 – 11SM R
TAPA DEPóSITO DE LÍQUIDO DE EMBRAGUE MECANIZADA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.CNC CLuTCH RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
690.13.962.000DUKE 12
TAPA BOMBA FRENO MECANIZADA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.CNC FOOT BRAKE CyLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
610.13.009.100DUKE 08 – 11SM R
TAPA DE DEPóSITO DE LÍQUIDO DE FRENO MECANIZADA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.CNC BRAKE FLuID RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
SXS.05.450.220SM / ENDURO / SMC
TAPA MECANIZADA EMBRAGUE HIDRáULICOversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.CNC HyDRAuLIC CLuTCH COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
765.01.099.025 / 04ENDURO
TIJA CNC mecanizado CnC, fácil ajuste del avance: 23 mm o 25 mm. no hay que desmontar ni la rueda delantera ni la horquilla cuando se regula el avance. incluye el eje y el rodamiento inferior. para montar el manillar es necesario uno de los cuatro kits de torretas (594.01.039.044, 594.01.039.144, 595.01.039.244 o SXS.07.125.200).CNC TRIPLE CLAMPCNC-machined, easily adjustable offset: 23 mm or 25 mm. Front wheel and fork need not be removed for adjusting the offset. Includes steering stem tube and lower steering head bearing. For fitting the handlebars, one of the four handlebar mountings (594.01.039.044, 594.01.039.144, 595.01.039.244 or SXS.07.125.200) is required.
765.01.199.035 / 04SMC
PLETINA MECANIZADA CNC Avance de 32,5 o 35,5 mm.CNC TRIPLE CLAMPOffset 32.5 or 35.5 mm.
760.01.999.044 / 04DUKE 12
PLETINA MECANIZADA CNC CNC TRIPLE CLAMP
SXS.05.450.200
SXS TAPóN ACEITEen aluminio mecanizado CnC.SXS OIL PLuGMade of high-strength CNC-machined aluminium.
772.30.002.060 / 04SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12
TORNILLO TAPA ENCENDIDOFACTORy IGNITION COVER SCREW
750.38.041.100SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12
TAPA DE FILTRO DE ACEITEmecanizado CnC en aluminio de alta resistencia anodizado en naranja.OIL FILTER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium, orange anodised.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//38 39
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
594.01.039.044 37 MM
594.01.039.144 47 MMENDURO / SMC
SOPORTE DE MANILLARdisponible en dos alturas diferentes.HANDLEBAR MOuNTINGAvailable in 2 different heights.
595.01.039.244ENDURO / SMC
KIT FIJACIóN MANILLAR OFICIALAltura regulable en 3 posiciones: 28 mm, 37 mm, 46 mm.FACTORy HANDLEBAR MOuNTINGAdjustable to 3 different heights: 28 mm, 37 mm, 46 mm.
SXS.07.125.200ENDURO / SMC
SISTEMA ANTIVIBRACIóN PROGRESIVO MANILLAR PHDSESTOS KITS CON TORRETAS MECANIZADAS CNC VIENEN PROVISTOS DE INSERCIONES DE GOMA ABSORBENTE QUE PROTEGEN LAS MANOS Y LAS ARTICULACIONES DEL HOMBRO. otras ventajas del pHdS: – Amortiguación de grandes impactos– Absorción de vibraciones molestas de chasis y motor – Amortiguación adicional del manillar en el plano
horizontal – Control preciso del manillar – Ajuste del manillar en 2 alturas – Ajuste individual mediante elementos de
amortiguación de dureza variable
PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SySTEMTHE CNC-MACHINED HANDLEBAR MOuNTING WITH CuSHIONING RuBBER INSERTS RELIEVES WRIST AND SHOuLDER jOINTS. Further benefits of the PHDS: – Cushioning of heavy knocks – Absorption of annoying vibration from chassis and
engine – Additional handlebar damping in horizontal direction– Optimum steering precision – Handlebar height adjustable to 2 positions– Individual set-up possible with damping elements of
varying hardness
611.01.039.044 / 30
SOPORTE DE MANILLARHANDLEBAR MOuNTING
765.13.903.000ENDURO
CUBIERTA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO CNCversión mecanizada CnC en aluminio de alta resistencia.CNC HAND BRAKE CyLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
586.13.003.100SM / SMC
CUBIERTA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO CNCversión mecanizada CnC en aluminio de alta resistencia.CNC HANDBRAKE CyLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
SXS.08.300.040SM / SMC / ENDURO DUKE 08 – 11
MANDO REGULACION MECANIZADO CNC en aluminio mecanizado CnC.CNC ADjuSTER KNOB SETCNC-machined from high-strength aluminium.
SXS.08.125.610
SANGRADOR HORQUILLAdesarrollado especialmente para la horquilla wp para vaciar el aire sobrante de la horquilla en un momento.FORK BLEEDER VALVE SETBleeder valves designed especially for WP forks. One quick press of a finger and the fork is bled.
765.12.905.000ENDURO / SMC
AMORTIGUADOR DIRECCIóN SXSeste amortiguador de dirección ktm totalmente ajustable y muy ligero ofrece, incluso en las pistas más exigentes, una clara ventaja en estabilidad y seguridad. punto a favor: el diseño inteligente del amortiguador permite que regules el manillar también después de instalarlo todo. SXS STEERING DAMPER KITThis fully adjustable, very lightweight KTM steering damper provides a clear improvement in stability and safety, even on the toughest tracks. Plus point: the well thought-out mounting of the damper allows individual adjustment of the handlebars, even after installation.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//40 41
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
548.02.001.300 / 04ENDURO / SMC
MANILLAR NARANJA manillar ktm de aluminio naranja de nuevo diseño cónico, con un diámetro de 28,5 mm en la zona central y de 22,15 mm en la zona de los puños. Con marcas de posición para un ajuste sencillo. dimensiones: A: 115 mm; B: 806 mm; C: 62 mm.ORANGE HANDLEBAR KTM-orange design, double-butted aluminium handlebars with 28.5 mm diameter in the clamping area and 22.15 mm in the lever area. Including position markings for simple adjustment. Dimensions: A: 115 mm; B: 806 mm; C: 62 mm.
765.14.901.044ENDURO / SMC
FARO X2La revolución en la tecnología de iluminación: este faro ligero y súperbrillante realmente convierte la noche en día. ideal para las competiciones de resistencia de 24 horas. Se instala en segundos. el juego de adhesivos portanúmeros se ofrece con la referencia ktm 780.08.907.000 / 04.X2 HEADLIGHTRevolutionary lighting technology: this lightweight, ultra-bright headlight turns night into day. Ideal for all 24-hour racers. Fitted in a matter of seconds. The corresponding orange start number background sticker is available under KTM number 780.08.907.000 / 04.
690.11.971.000DUKE 12
INTERRUPTOR TRIP MASTERCon este interruptor te puedes mover por todas las funciones de la instrumentación digital sin tener que quitar las manos del manillar.TRIP-MASTER SWITCHThis switch allows use of all the speedo functions without having to remove your hands from the handlebars.
690 LC4
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//42 43
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
602.02.179.000 / 28
602.02.179.000 / 04
CUBREMANOS Cubremanetas sobredimensionado para una protección máxima de manos y mandos.HANDGuARDSLarge handguard for maximum protection of hands and handlebar levers.
780.02.979.000 / 28
780.02.979.000 / 04
CUBREMANOS versión estrecha del cubremanetas de plástico cerrado.HANDGuARDSSlimmer version of the closed plastic handguards.
765.02.079.000 / 04 MAGURA
765.02.079.100 / 04 RENTHAL + NEKEN
CUBREMANOS EN ALUMINIOel cubremanetas diseñado especialmente para las motos ktm termina siendo un elemento imprescindible, ya sea para el campo o para el supermotard. el inteligente diseño garantiza una óptima protección contra piedras y frío, y los soportes de aluminio salvan las palancas en el caso de caída.ALuMINIuM HANDGuARDS Specially developed for KTM models, this handguard is indispensable in practice – whether it be offroad or Supermoto use. The smart design ensures optimum protection from flying debris and the cold; the aluminium bar protects the levers in the event of a crash.
765.02.079.000 / 30 MAGURA
765.02.079.100 / 30 RENTHAL + NEKEN
CUBREMANOS EN ALUMINIOALuMINIuM HANDGuARDS
548.02.005.000
PROTECTORES PUÑOSpara no cambiar los puños cada vez que te caigas.BAR ENDSProtects grip rubbers from grazing in the event of a fall.
750.03.045.000SM / SMCDUKE 08 – 11DUKE 12
DELANTEROS / FRONT
750.03.046.100SM / SMCDUKE 08 – 11DUKE 12
TRASEROS / REAR
PROTECTORES ANTI CAÍDAS protegerá tu basculante en caso de caída. CRASH PADProtects the swingarm in the event of a crash.
760.07.940.044 DUKE 12
TAPA PARA ASIENTO DEL PASAJEROPILLION SEAT COVER
highlight 2012
613.03.946.044SMDUKE 07 – 11DUKE 12
PROTECTORES ANTI CAÍDAS DE ESTRIBERASprotectores anticaídas para montaje en los estribos de acompañante.CRASH PAD FOOTRESTCrash pads for mounting on the pillion footrests.
690 LC4
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//44 45
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
770.13.920.000SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11
TORNILLO DE SANGRADO FRENO de esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: en primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. 770.13.920.000 para la pinza del freno trasero Sm 07 – 09, SmC 08 – 12, duke 08 – 12, y para la pinza delantera y trasera de la enduro 08 – 12. 770.13.920.100 para la pinza del freno delantero de la Sm 07 – 09, SmC 08 – 12 y la duke 08 – 12.BRAKE BLEEDER SCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. 770.13.920.000 for rear brake caliper SM 07 – 09, SMC 08 – 12, Duke 08 – 12 plus front and rear brake caliper Enduro 08 – 12. 770.13.920.100 for front brake caliper SM 07 – 09, SMC 08 – 12 and Duke 08 – 12.
770.13.920.100SM / SMCDUKE 08 – 11DUKE 12
TORNILLO BANJO SANGRADORBANjO BOLT WITH BLEEDER FuNCTION
611.09.960.000DUKE 08 – 11DUKE 12
DISCO FRENO WAVE 320 MMdisco flotante de acero inoxidable. utilizando los mejores materiales de competición se garantiza un rendimiento constante de frenada en todas las condiciones. incluso en las pruebas más duras los discos no se deforman, garantizando un punto de presión constante. Las características del disco se han adaptado especialmente a exigencias Superbike, y no sólo en cuanto a rendimiento puro. ¡el interior anodizado en naranja del disco wave capta todas las miradas!WAVE BRAKE DISC 320 MMFloating, stainless steel brake disc. Use of the best materials from the world of racing guarantees consistent brake performance in all conditions. Even when subjected to the highest loads, the disc does not distort in any way; this is ensured by a constant pressure point. The disc characteristics have been specially adapted to superbike requirements, not only in terms of performance. With its orange anodised centre, the Wave Disc is also something to savour visually!
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//46 47
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
600.13.030.100ENDURO
PASTILLAS FRENO DELANTEROpastillas de freno sinterizadas con la mejor relación calidad / precio del mercado. reducirá cualquier ruido.BRAKE PADS FRONT Sintered brake pads with an excellent price / perfor-mance ratio. Reduced squealing.
620.14.949.000SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11
LUZ DE FRENO ADAPTATIVAesta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu ktm. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso de una frenada de emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de los conductores que se aproximan y multiplica la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brake light flash in the event of emergency braking, hence attracting the attention of following drivers and increasing the safety level many times over.
690.13.950.044DUKE 08 – 11SM R
KIT DE MANETA DE FRENO ARTICULADAAl doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída.ARTICuLATED BRAKE LEVER KITIn the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.
690.02.942.044DUKE 08 – 11SM R
KIT DE MANETA DE EMBRAGUE ARTICULADAAl doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída.ARTICuLATED CLuTCH LEVER KITIn the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.
780.01.095.000SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11
FUNDAS HORQUILLA EN NEOPRENOLa protección perfecta en neopreno para la horquilla, cuando llevas los nuevos protectores cerrados.NEOPRENE FORK PROTECTORThe perfect protection in neoprene for your forks; for use with closed fork protector.
U691.0017SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11
SISTEMA PUÑOS GASeste puño de gas incluye 3 posiciones diferentes, lo que permite ajustar la respuesta del gas a tu estilo.THROTTLE CAM SySTEMThis throttle includes three differently profiled cams, allowing different gear ratios. With this system, the characteristics of throttle response can be varied fundamentally.
750.03.090.000SM
PROTECTOR CARTERENGINE GuARD
765.03.090.100ENDURO / SMC
PROTECTOR CARTER DE ALUMINIOALuMINIuM ENGINE GuARD
590.03.090.250
ESPUMApara montar entre el motor y el cubre cárter. de este modo impedimos que el barro se vaya acumulando entre el motor y el cubre cárter, con lo que conseguimos una moto más ligera.FOAMFor mounting between engine and engine guard. Less dirt can accumulate, hence allowing better cooling of the engine.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//48 49
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4750.12.035.044SM DUKE 08 – 11
KIT DE MONTAJE PARA SISTEMA DE ALARMAALARM SySTEM MOuNTING KIT
600.12.035.100SMDUKE 08 – 11
SISTEMA DE ALARMASistema plug & play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación.doble inmovilizador a prueba de fallos. microchip integrado con sensor de movimiento. el compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. para montarlo es necesario el kit de montaje 750.12.035.044.ALARM SySTEM Plug & play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe dual circuit immobiliser. Inte-grated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit 750.12.035.044 is required for installation.
760.08.920.044DUKE 12
SPOILER ALUMINIOpintado de naranja ktm, esta quilla de aluminio no es sólo un atractivo estético de la nueva 690 duke, sino también una excelente protección para el colector. Sólo se puede montar con el colector delantero original.FRONT SPOILERIn typical KTM orange, this aluminium front spoiler is not only a visual highlight for the new 690 Duke, but also excellent protection for the pre-silencer. Can be fitted with original pre-silencer.
601.12.035.000DUKE 12
SISTEMA DE ALARMASistema plug & play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación. inmovilizador sencillo pero a prueba de fallos. microchip integrado con sensor de movimiento. el compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. para montarlo es necesario el kit de montaje 760.12.935.044.ALARM SySTEMPlug & play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe single-circuit immobiliser. Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit 760.12.935.044 is required for installation.
760.12.935.044DUKE 12
KIT DE MONTAJE PARA SISTEMA DE ALARMAALARM SySTEM MOuNTING KIT
760.12.968.044 / 04
760.12.968.044 / 30DUKE 12
BARRAS ANTICAIDAStubos de acero con recubrimiento plástico y anclaje robusto al chasis que protegen el depósito en el caso de pequeñas caídas.CRASH BARSPlastic-coated tubular steel bars attached sturdily to the frame protect the fuel tank in the event of minor crashes and falls.
765.35.940.000ENDURO / SMC
PROTECTOR DE RADIADORRADIATOR PROTECTOR
750.35.940.000SMDUKE 08 – 11
PROTECTOR DE RADIADORRADIATOR PROTECTOR
highlight 2012
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//50 51
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
756.12.962.044SM / SM RDUKE 08 – 11
KIT DE SOPORTE ANTIROBOuna fijación práctica y permanente del candado en u 600.12.016.000 en su motocicleta. Acabado en pintura en polvo de color negro.BRACKET FOR u-LOCKThe practical bracket for fixing the U-lock 600.12.016.000 permanently to your bike. Black powder-coated.
610.12.932.000DUKE R DUKE 08 – 11 DUKE 12
ROADLOK RADIALLa tecnología patentada roadLok, debido a la fijación al chasis, ofrece la mayor protección antirrobo posible. Atornillándola directamente a la pinza de freno, el roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar el roadlok, un perno endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimiento de la moto. en comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el roadlok no puede ser utilizado.RADIAL ROADLOKThe patented Roadlok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with our 611.09.960.000 wave disc.
756.12.918.000SM / SM RDUKE 08 – 11
KIT DE SOPORTE ANTIROBOigual que el 756.12.962.044 pero con el candado 600.12.016.000.BRACKET / u-LOCK KITAs 756.12.962.044, but including security U-lock 600.12.016.000.
601.03.923.050ENDURO / SMCDUKE 12
SOPORTE DE CABALLETE, GRANDECon esta placa de caballete más grande, la moto se sostiene siempre de forma segura, incluso sobre suelo blando.STAND PLATE LARGEWith this larger stand plate, your bike always stands securely, even on soft ground.
765.07.008.060ENDURO / SMC
ESPUMA PARA TAPON DEPOSITOimpide la entrada de polvo y barro cuando se abre el depósito de gasolina.FOAM RuBBER FOR TANKCAPPrevents dust and dirt from falling into the tank when the tank cap is opened.
620.12.940.050SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12
EXTENSIóN RETROVISORSi quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, esta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.MIRROR EXTENSIONIf you want to improve your rear view, this is the solution for you. The mirror extension is mounted simply between the original mirror and mirror bracket.
750.07.040.200SMDUKE 08 – 11
ASIENTO ERGONóMICO ALTOSet con inserción de gel. incrementa el confort, especialmente en trayectos largos. duke: + 40 mm / Supermoto: + 20 mm (en relación a las medidas de serie).ERGO SEAT HIGHSeat with gel insert. The gel insert increases comfort, especially on long trips. Duke: + 40 mm; Supermoto: + 20 mm (measurements compared with standard seat).
756.07.040.100SMDUKE 08 – 11
ASIENTO ERGONóMICO MEDIOduke: + 20 mm / Supermoto: Altura de asiento idéntica a la serie. ERGO SEAT MIDDuke: + 20 mm; Supermoto: height identical to standard seat.
750.07.040.100SM
DUKE 08 – 11
ASIENTO ERGONóMICO BAJOduke: Altura de asiento idéntica a la serie. Supermoto: – 20 mm.ERGO SEAT LOWDuke: height identical to standard seat; Supermoto: – 20 mm.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//52 53
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
760.12.955.033DUKE 12
KIT PARA BAJAR SUSPENSIONESAltura de asiento 25 mm más baja y conservando el comportamiento en marcha.LOW SuSPENSION KIT25 mm lower seat with unchanged ride dynamics.
– 25 mm
765.07.940.000ENDURO
ASIENTO ERGONóMICOnueva espuma 2k desarrollada para mejorar el comfort. especialmente en viajes largos es donde se aprecia la diferencia.ERGO SEATNewly developed 2-component foam ensures long-lasting comfort. Especially on long trips, the difference is clearly perceptible.
760.07.940.000DUKE 12
ASIENTO ERGONóMICOCon su forma mejorada, el asiento ergo ofrece confort excelente y mayor libertad de movimientos durante conducción deportiva.ERGO SEATWith its optimised form, the Ergo seat provides optimum comfort and improved freedom of movement for sporty riding.
756.08.065.100DUKE 08 – 11
CÚPULA TOURINGel parabrisas touring recomendado para viajes largos. ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOuRING WINDSCREENWe recommend the touring windscreen for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.
750.08.065.044SM
CÚPULA TOURINGel parabrisas touring recomendado para viajes largos. ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOuRING WINDSCREENWe recommend the touring windscreen for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.
760.08.965.044DUKE 12
CÚPULA TOURINGel parabrisas touring recomendado para viajes largos. ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOuRING WINDSCREENWe recommend the touring windscreen for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.
765.08.065.000ENDURO / SMC
CÚPULA TOURINGel parabrisas touring recomendado para viajes largos. ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOuRING WINDSCREENWe recommend the touring windscreen for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.
highlight 2012
highlight 2012
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//54 55
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
620.02.903.000
SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDApara montar en las torretas del manillar original.MOuNTING FOR GPS / PDA BAGSFor installation on the original handlebar mounting!
620.02.903.150
BOLSA PEQUEÑA GPS / PDAmedidas: 170 x 130 x 35 mm. protege todo tipo de información a recordar, así como dispositivos de navegación y comunicación, manteniéndolos secos y protegidos de las vibraciones. para el montaje se requiere el soporte 620.02.903.000.GPS / PDA BAG LARGESize: 170 x 130 x 35. Takes care of all types of “mnemonic”, navigation and communication devices, keeping them dry and protected from vibration. Needs 620.02.903.000 support, to be mounted on the handlebar.
750.12.019.100SM / SMC / ENDURO DUKE 08 – 11DUKE 12
BOLSA SOBRE DEPóSITOCompacta bolsa sobre depósito con suficiente capacidad para viajes largos. Los nuevos enganches nos garantizan una sujección perfecta sin restringir nuestros movimientos. dos bolsillos exteriores para guardar cosas pequeñas como pueden ser el móvil, la cartera, las llaves, etc. incluye un bolsillo para el mapa para facilitar la navegación. incluye bolsa de mano y bolsa interior impermeable. Buenos acabados y cierres con cremallera. volumen total aproximado 22 litros.TANK BAGCompact tank rucksack with enough capacity for longer trips. The new fastener guarantees a perfect fit on the bike without restricting your movement. Two outer pockets take small items like mobile phone, wallet, keys etc. The integrated map pocket makes child’s play of navigation. Includes carrying handle and waterproof inner bag. Finished with extremely robust zip fasteners. Total volume: approx. 22 litres.
760.12.992.044ENDURO / SMC / SM DUKE 08 – 11DUKE 12
SOPORTE DE GPS UNIVERSALmontaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de ktm. ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GpS con soporte a prueba de robo. para montar el sistema de navegación GpS el soporte adicional es necesario.uNIVERSAL GPS BASIC BRACKETSimple fitting on every original KTM handlebar clamp by means of a cushioned support. Provides the opportunity of attaching an electric socket and securing the navigation system, together with its bracket, against theft. One of the additional GPS brackets is required for mounting the navigation system.
620.11.042.044DUKE 12
KIT DE ALIMENTACIóNnecesario cuando se precisa fuente de alimentación para un sistema de navegación u otros accesorios.OuTLET KIT
Necessary when a source of power is needed for a navigation system or for any other use.
highlight 2012
601.12.092.070
ANCLAJE DE MANILLAR PARA SOPORTE GPSpara los soportes de GpS.HANDLEBAR CROSSMEMBER FOR GPS BRACKETFor GPS brackets.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//56 57
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
600.12.078.100SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12
BOLSA TRASERABolsa con cremallera resistente, protector contra la lluvia y goma elástica para guardar guantes, etc. La capacidad es variable de 12 a 18 litros. Fácil montaje con el sistema Quick-Lock. para la instalación se necesita la base de soporte adicional 750.12.027.150 (Sm, duke 08 – 11), 765.12.027.050 (enduro, SmC) o 760.12.927.044 (duke 12).REAR BAGBag with sturdy zip, rain cover and rubber strap for fixing gloves, etc. The volume of the bag can be varied between 12 and 18 litres. Simple attachment with the Quick-Lock system. Carrier plate 750.12.027.150 (SM, DUKE 08 – 11), 765.12.027.050 (ENDURO, SMC) or 760.12.927.044 (DUKE 12) is also required for mounting.
756.12.978.000
BOLSA TRASERA / MOCHILA UNIVERSALesta bolsa de diseño totalmente nuevo se utiliza como bolsa portaequipajes trasera sobre el soporte para topcase de tu ktm, o bien como mochila a la espalda. Con su cremallera en todo el contorno, puedes aumentar su volumen de la forma más sencilla. La bolsa tiene una funda para lluvia, un compartimento secundario adicional y una banda de goma en la parte superior para sujetar chaquetas, guantes, etc. uNIVERSAL REAR BAG / RuCKSACKThis newly designed bag can be used as a rear bag on the carrier plate of your KTM or as a rucksack on your back. With the all-round zip fastener, the volume can be increased quite simply. The bag contains a rain cover, an additional small compartment and a rubber straps on the top for fixing jackets, gloves, etc.
750.12.027.150SMDUKE 08 – 11
SOPORTE PARA PORTAEQUIPAJEpara los baúles 37 y 46 y la bolsa trasera 600.12.078.100.CARRIER PLATE FOR TOPCASEThe base for Topcase 37 and 46 plus rear bag 600.12.078.100.
760.12.927.044DUKE 12
SOPORTE PARA PORTAEQUIPAJEpara top Case 37, 46 y bolsa trasera 600.12.078.100.CARRIER PLATEFor Topcase 37, 46 and rear bag 600.12.078.100.
765.12.027.050ENDURO / SMC
SOPORTE PARA PORTAEQUIPAJEpara bolsas traseras 600.12.078.000 y 600.12.078.100. para su montaje hace falta el sistema de anclajes de maletas 765.12.020.000, o los asideros originales de la moto.CARRIER PLATEFor rear bag 600.12.078.000 and 600.12.078.100. Case carrier system 765.12.020.000 is required for mounting or the pillion grab handles supplied originally.
601.12.978.044DUKE 12
SOPORTE EXTENDIDOideal para el transporte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000. no puede usarse para el montaje de un baúl.EXTENDED CARRIER PLATEIdeal for transporting luggage bag 601.12.078.000. Cannot be used for mounting a Topcase.
601.12.064.244DUKE 12
PUÑOS CALEFACTABLES estos puños térmicos, ajustables en dos niveles de temperatura aseguran calor en las manos incluso en mal tiempo. Cuentan con orificios para el montaje de los cubre manetas.HEATED GRIP SETAdjustable to four levels, the heated grips ensure hands are kept warm even in bad weather. Grip ends with hole for fitting hand guards.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//58 59
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
600.12.073.000
SOPORTE ROADBOOKAccionamiento eléctrico con freno, además del control manual. enorme capacidad: Libros de ruta A5 de hasta 80 hojas (aprox. 17 metros), hermético, iluminación incluida. el disco se abre y se cierra sin necesidad de herramientas. dimensiones (L x A x H): 197 x 124 x 70 mm. para montar el roadbook en la barra central del manillar 601.12.092.070 o el soporte para roadbook 582.12.090.144 se requiere además el kit de montaje 600.12.173.070.ROADBOOK HOLDERElectrical drive with brake, although manual operation also possible. Huge capacity: up to 80-page A5 roadbook (approx. 17 metres), waterproof, lighting as standard. The pane is opened and closed without tools. Housing dimensions (L x W x H): 197 x 124 x 70 mm. Mounting kit 600.12.173.070 also required for mounting the roadbook on handlebar cross member 601.12.092.070 or roadbook bracket 582.12.090.144.
765.12.090.044ENDURO
MÉNSULA PARA ROADBOOKConvierte tu 690 enduro en una rally. Construcción sólida para competición. para la instalación del soporte para roadbook 600.12.073.000 se requiere además el conjunto de cables 765.12.090.090 y el mando a distancia 600.12.073.080.ROADBOOK BRACKETTurn your 690 Enduro into a Rally. Stable construction for racing use. In addition to mounting roadbook holder 600.12.073.000, wiring harness 765.12.090.090 and remote control 600.12.073.080 are also required.
601.12.078.000
BOLSA VIAJE¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La solución perfecta para los que quieren viajar.LuGGAGE BAGAbsolutely waterproof and flexible in size! The ideal solution for all those who want to go on long or short tours from time to time.
601.12.178.000
CANDADO¡evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje! Se puede usar en 750.12.019.100, 601.12.078.000, 600.12.078.100 y 600.12.078.000.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from laying hands on your luggage! For use with 750.12.019.100, 601.12.078.000, 600.12.078.100 and 600.12.078.000.
601.12.924.000
MALETA EN ALUMINIO DE 38 Luna resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5 milímetros, acabada sin soldaduras en los cantos. esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico de excepcional resistencia en las esquinas. utilizable a la derecha y la izquierda. Compatible con el sistema portamaletas 765.12.920.000 (no incluido en el suministro). dos pestillos bloqueables que proporcionan una función de bisagra para abrir la maleta, dos argollas de sujeción en la tapa y preparación para cerraduras de seguridad adicionales. Capacidad aprox. 38 litros; 44 x 24 x 39 cm – Bolsa interior a juego = 600.12.025.060.ALuMINIuM CASE 38 L Durable, waterproof individual cases made of 1.5 mm thick aluminium without edge welding seams. Rounded edges and corners with extremely robust plastic protectors on the corners. Can be used on the right or left. Suitable for the luggage rack system 765.12.920.000 (not included). Two locking mechanisms with a hinge function for opening the case, lashing eyes on the cover and preparation for additional security locks. Volume: approx. 38 litres; 44 x 24 x 39 cm – Matching inside pocket = 600.12.025.060.
600.12.025.060
BOLSA INTERIOR 35 LLa opción más inteligente para las maletas de aluminio. Ya estéis en una tienda de camping o en un hotel, vuestro equipaje siempre estará a mano.INSIDE POCKET 35 LThe clever option for the luggage case system. Whether you’re staying in a tent or a hotel: your luggage is always close at hand.
765.12.920.000ENDURO / SMC
SISTEMA PORTA MALETASrobusta estructura tubular para el montaje de maletas de aluminio. instalación simple, sin modificar las estriberas del pasajero, perfecta distribución de la carga en los puntos previstos del chasis. CASE CARRIER SySTEM Torsion-resistant steel tube frame for mounting all case sets available from KTM. Simple fitting, without modifying the pillion footrests. Optimum load distribution via existing mounting points on the chassis.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//60 61
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4584.12.078.000
BOLSA TRASERAperfecta bolsa trasera para todos los modelos LC4 con muchos compartimentos independientes.REAR BAG Well thought out rear bag for all LC4 models with many individual compartments. Mounted on the luggage rack.
583.12.078.000
BOLSA DE HERRAMIENTASTOOL BAG
760.12.912.044DUKE 12
SISTEMA DE ANCLAJESresistente construcción en tubo de acero para una colocación sencilla de las bolsas laterales 620.12.025.100.SIDEBAG CARRIERSturdy tubular steel construction for simple attachment of side bags 620.12.025.100.
620.12.025.100DUKE 12
BOLSAS LATERALESestas maletas laterales han sido diseñadas especialmente para la 990 Sm t. el diseño ha sido concebido siguiendo las líneas y los colores de la moto y además se monrtan rápidamente en los soportes originales de la moto. esta solución nos permitirá ir más rápido a la hora de montar las maletas para el próximo tour. parte interior de la bolsa impermeable. volumen 2 x 13 litros. posibilidad de montar un kit antirrobo 620.12.928.000.SIDE BAGSThese special designed sidebags do not only follow the lines and colour of the bike, they are also specially adapted to fit the bag carrier. They represent a lightweight and quickly mounted luggage solution for the next tour. The bag set includes waterproof inside pockets. With the optional locking kit 620.12.928.000, the side bags become a theft-proof luggage system. Volume: approx. 2 x 13 litres.
highlight 2012
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//62 63
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
760.08.010.044 / 28
760.08.010.044 / 30DUKE 12
GUARDABARROS DELANTEROFRONT FENDER
760.08.001.000 / 28
760.08.001.000 / 30DUKE 12
PLACA DEL FAROHEADLIGHT MASK
760.08.050.000 / 28 L
760.08.050.000 / 30 L
760.08.051.000 / 28 R
760.08.051.000 / 30 RDUKE 12
CUBIERTA DEPóSITOL = izquierda, r = derecha.TANK FAIRINGL = left, R = right.
760.08.999.000DUKE 12
KIT ADHESIVOS ‘STRUCTURE’‘STRuCTuRE’ GRAPHICS KIT
760.06.902.000 / 99DUKE 12
TAPA DE CAJA DE FILTRO DE AIRE TRANSPARENTETRANSPARENT FILTER BOX COVER
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//64 65
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
765.08.013.000 / 30
765.08.013.000 / 04ENDURO / SMC
GUARDABARROS TRASEROREAR FENDER
765.08.041.000 / 30 L
765.08.041.000 / 04 L
765.08.042.000 / 30 R
765.08.042.000 / 04 RENDURO / SMC
PLACA LATERAL CARENADOL = izquierdo, r = rechts.SIDE FAIRINGL = left, R = right.
765.08.050.000 / 30 L
765.08.050.000 / 04 L
765.08.051.000 / 30 R
765.08.051.000 / 04 RENDURO / SMC
SPOILERL = izquierdo, r = rechts.SPOILERL = left, R = right.
765.08.001.000 / 30
765.08.001.000 / 04ENDURO / SMC
780.08.001.000 / 30
780.08.001.000 / 04ENDURO R
PLACA PORTAFAROHEADLIGHT MASK
765.08.010.000 / 30
765.08.010.000 / 04ENDURO
765.08.010.100 / 30
765.08.010.100 / 04ENDURO R
773.08.210.000 / 30
773.08.210.000 / 04SMC
GUARDABARROS DELANTEROFRONT FENDER
780.11.909.100 / 30ENDURO R
PROTECTOR FAROHEADLIGHT PROTECTOR
780.01.094.100 / 04ENDURO / ENDURO R
PROTECTOR DE HORQUILLAFORK PROTECTION SET
780.01.094.100 / 30ENDURO / ENDURO R
PROTECTOR DE HORQUILLAFORK PROTECTION SET
765.08.999.000ENDURO / SMC
KIT ADHESIVOS NEGROno utilizable en la enduro r.GRAPHIC KIT BLACKNot for use on Enduro R.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//66 67
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
760.09.999.00017"
JUEGO ADHESIVOS LLANTASRIM STICKER SET
760.08.915.044DUKE 12
KIT SOPORTE MATRICULAmuy corto, muy apretado, muy sexy.LICENSE PLATE HOLDER SHORTVery short, very sweet, very sexy.
760.07.911.000DUKE 12
PROTECTOR DEPóSITOTANK PAD
780.09.099.000
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS 21" / 18"Adhesivo precortado para las llantas.RIM STICKER SET 21" / 18"Pre-cut sticker for mounting on front and rear rim.
765.09.099.000
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS 21" / 18"RIM STICKER SET 21" / 18"
611.09.099.000
611.09.099.000 / 20
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS 17"Adhesivo precortado para las llantas.RIM STICKER SET 17"Pre-cut sticker for mounting on front and rear rim.
U695.1087
KIT ADHESIVOS BUJEHuB DECAL KIT
5200.0024 ALL USD FORKS 43 MM (A)
5200.0090 ALL USD FORKS 48 MM (B)
5200.0091 ALL USD FORKS 48 MM (C)
JUEGO ADHESIVOS PROTECTOR HORQUILLAmaterial extra resistente, protege tu horquilla de las piedras.FORK PROTECTION STICKER SETExtra thick film; protects the outer tubes against stone impact.
highlight 2012
(A) (B)
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//68 69
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
503.10.800.118 / 045/8 x 1/4 (520)
CADENA Z-RINGLas tóricas se deforman cuando son montadas, creando un efecto muelle lo que provoca perdida de estanqueidad a largo plazo. Las tóricas Z ring con sección cónica aseguran una correcta posición en el eslabón de la cadena. el lubricante permanece más tiempo prolongando la vida de la cadena.CHAIN Z-RINGThe Z-Ring deforms when assembled, creating a spring effect that produces a long lasting seal. The special Z-Ring section enhances chain flexibility and smooth operation. The conical section of the Z-Ring provides accurate positioning on the bushing. The lubricant is trapped between the plates and the lobes of the Z-Ring, keeping the Z-Ring lubricated and prolonging its life.
772.10.965.1185 / 8 X 1 / 4 (520)
CADENA NEGRA SCALECHAIN BLACK SCALE
690.10.965.120
CADENA 520Cadena de alta resistencia y eficacia que reduce el arrastre, lo que hace aumentar las prestaciones de la moto.CHAIN 520 High-strength, free-running chain that reduces resistance! This means extra power!
583.10.051.038 Z38
583.10.051.042 Z42
583.10.151.040 Z40
583.10.151.045 Z45
583.10.151.048 Z48
583.10.151.049 Z49
583.10.151.050 Z50
583.10.151.051 Z51
583.10.151.052 Z52
CORONA TRASERAen aluminio de alta resistencia y extremadamente ligero.REAR SPROCKETMade from high-strength aluminium; extremely lightweight.
580.33.029.014 Z14
580.33.029.015 Z15
580.33.029.016 Z16
580.33.029.017 Z17
PIÑóN DE SALIDAFRONT SPROCKET
584.10.051.038 / 04 Z38
584.10.051.040 / 04 Z40
584.10.051.042 / 04 Z42
584.10.051.044 / 04 Z44
584.10.051.046 / 04 Z46
584.10.051.048 / 04 Z48
584.10.051.049 / 04 Z49
584.10.051.050 / 04 Z50
584.10.051.051 / 04 Z51
584.10.051.052 / 04 Z52
CORONA TRASERA EN NARANJACorona que combina el aluminio y el acero. en acero para los dientes y el aluminio en la parte interior. Ambas secciones están unidas por remaches de alta dureza. Las coronas de acero duran 3 veces más que las coronas de aluminio, aunque estas pesan la mitad que las de acero. Con estas coronas consigues la durabilidad de una de acero con el peso de una de aluminio. Los dientes de acero también favorecen la mayor durabilidad no solo de la corona, sino de la cadena y el piñón de salida. Si lo que buscas es lo último en calidad y duración en esta corona encontrarás lo que buscas.REAR SPROCKET ORANGEThe sprocket teeth are made of steel and the central part of aluminium. Both parts are joined permanently together by high-strength rivets. This sprocket has a service life at least 3 times longer than that of other aluminium sprockets, while it is only half the weight of a normal steel sprocket. The steel teeth ensure a longer service life for the whole sys-tem, i.e. not only the rear sprocket, but the chain and chain wheel as well. If you’re looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket is the one for you.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//70 71
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
690 LC4
590.10.051.042 / 04 Z42
590.10.051.045 / 04 Z45
590.10.051.048 / 04 Z48
590.10.051.049 / 04 Z49
590.10.051.050 / 04 Z50
590.10.051.051 / 04 Z51
590.10.051.052 / 04 Z52
CORONA TRASERA NARANJAAluminio 7075-t6: el aluminio más duro del mundo. desarrollado para la industria aeroespacial y debido a sus excelentes valores de resistencia incorporado por los mejores fabricantes de ruedas dentadas. esta corona no sólo es extremadamente resistente y de larga duración, sino también exhibe unos acabados perfectos, y gracias a ellos la cadena gira limpia y homogénea, sin ninguna vibración. La corona es muy ligera, sin perder resistencia, y esto permite una mayor aceleración y una frenada más directa.REAR SPROCKET ORANGE7075-T6 aluminium – the strongest aluminium in the world. Developed for use in the aircraft industry and adopted by the leading sprocket manufacturers due to its outstanding wear properties. This sprocket is not only particularly wear-resistant and therefore very durable, but also perfectly machined: hence, the chain runs cleanly and smoothly without any vibration. The chain wheel is also very lightweight, without its strength being impaired: this allows greater acceleration and more direct braking.
582.10.051.042 Z42
582.10.051.045 Z45
582.10.051.048 Z48
582.10.051.050 Z50
CORONA TRASERA EN ACEROmuy resistente, aconsejada para viajes de larga duración.REAR SPROCKET STEELVery durable, recommended for long trips.
760.03.937.044 / 33DUKE 12
ESTRIBERAS ESTILO RR-STyLE FOOTRESTS
548.03.047.000SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11
PROTECTORES ANTI CAÍDAS DE RESPOSAPIÉFibra de vidrio con material plástico de refuerzo. esta referencia se puede montar en todos los modelos que montan las siguientes referencias. estribera lado derecho 590.03.041.250. estribera lado izquierdo 590.03.040.250.FOOTREST CRASH PAD SETGlass fibre reinforced plastic; fits all bikes with footrest 590.03.041.250 on the right and 590.03.040.250 on the left.
548.03.040.000
REPOSAPIÉ REGULABLESe pueden ajustar según las características de cada piloto. regulable en 3 posiciones diferentes en altura y 3 en inclinación.ADjuSTABLE FOOTRESTSThese footrests can be adjusted according to the individual wishes of every rider – three times in height and three times in terms of angle.
780.03.940.144SMC / ENDURO REPOSAPIÉ PIVOTANTEestriberas regulables, que se ajustan a todas las posiciones de los pies. ¡perfectas para el cambio rápido de posición, aumentar la presión en curva y un mejor control de la moto! Las pivot pegz se han desarrollado y probado en equipo con los mejores pilotos profesionales.PIVOTING FOOTRESTSMovable footrests that can be adjusted to every possible foot position! Ideal for quick shifts in weight, greater grip in the curves and improved control of the motorcycle! Pivot Pegz have been developed and tested in collaboration with top professional riders.
548.03.040.050
PARA / FOR 548.03.040.000
PATINADORES PARA REPOSAPIÉ REGULABLESCRASH PADS FOR ADjuSTABLE FOOTRESTS
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//72 73
POWERPARtS StREEt 2012
690 LC4
950 / 990 Super moto
620.08.965.000
CÚPULA TOURING // TOuRING WINDSCREEN
626.12.019.100
BOLSA SOBRE DEPóSITO // TANK BAG
601.12.027.000
PORTAEQUIPAJE ALUMINIO EN NEGRO // BLACK ALuMINIuM CASE611.08.110.000 / 49
GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO // CARBON FRONT FENDER620.12.099.044
PROTECTOR CARTER DE ALUMINIO // ALuMINIuM ENGINE GuARD620.12.068.000
BARRAS ANTI CAÍDAS // CRASH BARS
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//74 75
950 / 990 supermoto
950 / 990 Super moto
586.08.001.000 / 49950 SM 05 – 08
PLACA PORTAFAROS EN CARBONOCarbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso.CARBON HEADLIGHT MASKFinest carbon for an elegant appearance and reduced weight.
610.08.014.000 / 49950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
CUBRECADENA Y GUARDABARROS TRASERO DE CARBONOCarbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso.CARBON CHAINGuARD AND HuGGERFinest carbon for an elegant appearance and reduced weight.
625.01.094.000 / 49950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 12
PROTECCIóN ANTI SALPICADURAS EN CARBONOCarbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso.CARBON SPLASH PROTECTIONFinest carbon for an elegant appearance and reduced weight.
611.08.110.000 / 49990 SM T 09 – 12
GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONOCarbono de alta calidad para una imagen más elegante y un menor peso.CARBON FRONT FENDER Finest carbon for an elegant appearance and reduced weight.
625.08.050.000 / 49 IZQUIERDO / LEFT950 SM 05 – 07
625.08.051.000 / 49 DERECHO / RIGHT950 SM 05 – 07
SPOILER IZQUIERDO EN CARBONOCarbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso. no apta para las versiones r.CARBON SPOILER LEFTFinest carbon for an elegant appearance and reduced weight. Not for use on R models.
600.30.086.000950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOprotección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.CARBON CLuTCH COVER PROTECTOROptimum protection against stone impact; carbon / Kevlar construction.
600.30.085.000950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONOprotección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.CARBON IGNITION COVER PROTECTOROptimum protection against stone impact; carbon / Kevlar construction.
600.30.060.000 / 49950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
CUBRECADENAS DELANTERO EN CARBONOreducción de peso en un 32%.CARBON FRONT CHAINGuARD32% weight reduction.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//76 77
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 Super moto
625.05.099.000 WITHOuT CATALyTIC CONVERTER WITH EC CERTIFICATE FOR 05-07 MODELS, *BuT CAN ALSO BE uSED ON 950 SuPERMOTO R 08, 990 SuPERMOTO 08-10 AND 990 SuPER-MOTO R 09 – 12 IF NO EC CERTIFICATE IS REquIRED (E.G. FOR RACING).
This slip-on silencer is not only 59% lighter; it also increases performance compared with the standard version. Noise reduction inserts can be re-moved for racing use.
625.05.099.000 SIN CATALIZADOR Y CON HOMOLOGACIóN CE PARA MODELOS 05 – 07; *TAMBIÉN SE PUEDE MONTAR EN LA 950 SUPERMOTO R 08, 990 SUPERMOTO 08 – 10 Y LA 990 SUPERMOTO R 09 – 12 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIóN).
este silenciador slip-on es un 59% más ligero, y también aumenta las prestaciones con respecto al modelo estándar. inserciones reductoras de ruidos desmontables para conducción en circuito.
626.05.099.000 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 08 – 12. 626.05.099.200 SóLO PARA COMPETICIóN, SIN CERTIFICADO CE PARA MODELOS 05 – 12.
el sistema de escape slip-on de Akrapovic es el punto de partida perfecto en el mundo de la potenciación. el sistema de escape combina un rendimiento óptimo con los mejores materiales y acabados impresionantes. Sólo se puede montar con los colectores originales. Aprox. 9 kg menos de peso. incluye optimizaciones de encendido calibradas especialmente.
626.05.099.000 WITH CATALyTIC CONVERTER AND EC-CERTIFICATE FOR 08 – 12 MODEL. 626.05.099.200 ONLy FOR RACING, WITHOuT EC-CERTIFICATE FOR 05 – 12 MODELS.
The Akrapovic slip-on exhaust system is the perfect intro to the realm of performance optimisation. The exhaust system combines optimum performance with top-quality materials and irresistible workmanship. Can only be fitted with original header. Approx. 9 kg less weight. Complete with specially tuned mapping.
626.05.099.000 (CON CERTIFICADO EC / WITH EC CERTIFICATE)990 SM 08 – 10950 SM R 08990 SM R 09 – 12
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TITANIuM SILENCER SET
625.05.099.000950 SM 05 – 07950 SM R 07950 SM R 08*990 SM 08 – 10*990 SM R 09 – 12*
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TITANIuM SILENCER SET
626.05.099.200 (SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)990 SM 08 – 10950 SM R 07 – 08990 SM R 09 – 12950 SM 05 – 07
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TITANIuM SILENCER SET
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//78 79
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 Super moto
620.05.099.100 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 09 – 12. 620.05.099.000 SóLO PARA COMPETICIóN, SIN CERTIFICADO CE.
el sistema de escape slip-on de Akrapovic es el punto de partida perfecto en el mundo de la potenciación. el sistema de escape combina un rendimiento óptimo con los mejores materiales y acabados impresionantes. Sólo se puede montar con los colectores originales. Aprox. 9 kg menos de peso. incluye optimizaciones de encendido calibradas especialmente.
620.05.099.100 WITH CATALyTIC CONVERTER AND EC-CERTIFICATE FOR 09 – 12 MODEL. 620.05.099.000 ONLy FOR RACING, WITHOuT EC-CERTIFICATE.
The Akrapovic slip-on exhaust system is the perfect intro to the realm of performance optimisation. The exhaust system combines optimum performance with top-quality materials and irresistible workmanship. Can only be fitted with original header. Approx. 9 kg less weight. Complete with specially tuned mapping.
620.05.099.000 (SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)990 SM T 09 – 12
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TITANIuM SILENCER SET
620.05.099.100 (CON CERTIFICADO EC / WITH EC CERTIFICATE)990 SM T 09 – 12
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TITANIuM SILENCER SET
600.05.099.300 (SOLO CARERAS / ONLY FOR RACING)950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM R 09 – 12
JUEGO SILENCIADORES EN ACERO INOXIDABLE FMFSilenciadores en acero inoxidable con excelente relación calidad-precio. Gracias al uso del acero inoxidable en la carcasa exterior y todas las piezas internas, conseguimos una mayor durabilidad. Con reductor de ruidos desmontable.FMF STAINLESS STEEL SILENCER SETThese stainless steel silencers offer a great price / performance ratio. Due to the use of stainless steel for the outer sleeve and all internal parts, it has been possible to achieve outstanding durability. With removable noise reduction insert.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//80 81
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 Super moto
626.05.099.300 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 08 – 12. *625.05.099.300 SIN CATALIZADOR CON CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 05 – 07; TAMBIÉN PARA LOS MODELOS 08 – 12 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIóN). 620.05.099.300 CON CATALIZADORES Y CERTIFICADO CE. 620.05.099.200 SIN CERTIFICADO CE.
estos sistemas de escape Akrapovic racing y evolution han sido diseñados específicamente para los pilotos de supermoto que quieren sacar todo de su moto. el paquete completo ofrece una curva de par optimizada en la rueda trasera y reduce muchísimo el peso. Así mejoras aún más la agilidad de la Supermoto. Sin mencionar los acabados precisos y el aspecto super-deportivo: el diseño del nuevo silenciador se ajusta perfectamente a la imagen agresiva de una Supermoto. La diferencia entre los colectores racing y evolution es el material: la versión racing se ha construido a partir de acero de alta calidad, y la evolution es una aleación especial de titanio. Ambos sistemas tienen las mismas prestaciones. La tapa final del silenciador es de fibra de carbono. el resultado es impresionante: el peso baja 9 kg y se gana mucha potencia y par motor.
626.05.099.300 WITH CATALyTIC CONVERTER AND EC-CERTIFICATE FOR 08 – 12 MODEL. *625.05.099.300 WITHOuT CATALyTIC CONVERTER WITH EC CERTIFICATE FOR 05 – 07 MODEL, BuT ALSO FOR uSE ON 08 – 12 MODEL IF NO EC CERTIFICATE IS REquIRED (E.G. FOR RACING). 62005099300 INCLuDING CATALyTIC CONVERTERS AND EC CERTIFICATE. 620.05.099.200 WITHOuT EC CERTIFICATE.
These Akrapovic Racing and Evolution exhaust systems have been designed especially for Supermoto riders who want to tease even more out of their bikes. The complete package delivers an optimised torque curve to the rear wheel and saves a lot of weight. This makes the Supermoto a shade more manoeuvrable. Not to mention the precise workmanship and the supreme sports appearance: the new silencer design is perfectly suited to the aggressive Supermoto look. The difference between Racing and Evolution silencers lies in the materials used: The Racing version is made from high-quality stainless steel, while a special titanium alloy is used for the Evolution. The performance characteristics of the two systems are identical. The silencer end cap is made of carbon. The result is impressive: 9 kg less weight plus significantly more power and torque.
626.05.007.100
950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 12 990 SM R 09 – 12
COLECTORES TITANIO EVOLUTIONEVOLuTION TITANIuM HEADER
626.05.007.200
950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 12 990 SM R 09 – 12
COLECTORES ACERO INOXIDABLE RACINGRACING STAINLESS STEEL HEADER
620.05.099.200 (SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING) 990 SM T 09 – 12
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTIONEVOLuTION TITANIuM SILENCER SET
620.05.099.300 (CON CERTIFICADO EC / WITH EC CERTIFICATE) 990 SM T 09 – 12
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTIONEVOLuTION TITANIuM SILENCER SET
626.05.099.300 (CON CERTIFICADO EC / WITH EC CERTIFICATE)990 SM 08 – 10950 SM R 08990 SM R 09 – 12
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTIONEVOLuTION TITANIuM SILENCER SET
625.05.099.300 (SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)950 SM 05 – 07950 SM R 07950 SM R 08*990 SM 08 – 10*990 SM R 09 – 12*
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTIONEVOLuTION TITANIuM SILENCER SET
610.13.009.100950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
TAPA DE DEPóSITO DE LÍQUIDO DE FRENO MECANIZADA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.CNC BRAKE FLuID RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
600.13.059.200950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
TAPA BOMBA DE FRENO MECANIZADA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.CNC FOOT BRAKE CyLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
SXS.05.450.220990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 12 990 SM R 09 – 12
SXS.05.450.230950 SM 05 – 08
TAPA EMBRAGUE HIDRáULICO MECANIZADA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.CNC HyDRAuLIC CLuTCH COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
610.04.037.050950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
PROTECTOR DE BASCULANTESWINGARM BOLT COVER SET
772.30.002.060 / 04950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
TORNILLO TAPA ENCENDIDOFACTORy IGNITION COVER SCREW
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//82 83
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 Super moto
U691.0017950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12 990 SM R 09 – 12
SISTEMA PUÑOS GASeste puño de acelerador incluye 3 perfiles diferentes, lo que permite ajustar la respuesta del gas a tu estilo. de esta forma puedes variar a tu gusto las características de tacto de gas. THROTTLE CAM SySTEMThe throttle twist grip includes three differently profiled cams, each allowing a different gear ratio. With this system, the characteristics of throttle response can be varied fundamentally.
600.30.126.200950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
TAPA EMBRAGUE MECANIZADA CNCtapa exterior de embrague en aluminio mecanizado CnC de alta resistencia y look de moto oficial.CNC CLuTCH COVERHigh-quality, CNC-machined outer clutch cover with factory look. Made of high-strength aluminium.
611.32.000.100950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12 EMBRAGUE ANTI REBOTES este embrague antirrebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera: en las frenadas fuertes muchas veces se producen golpes violentos en la rueda trasera. La solución a este problema: el embrague antirrebotes. este sistema ha sido diseñado para un uso en circuito y es posible que produzca un mayor desgaste de los discos de embrague.ANTI-HOPPING CLuTCHThis anti-hopping clutch is a must for every ambitious biker. Everyone knows the horrible feeling of rear wheel hopping: from time to time, heavy braking can lead to nerve-racking shuddering at the rear wheel. The solution to this problem: the anti-hopping clutch. It has been developed for use on the racetrack and may contribute to increased wear of the clutch linings.
780.13.920.000 990 SM R 09 – 12
TORNILLO DE SANGRADO FRENO BRAKE BLEEDER SCREW
770.13.920.100950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12
PERNO BANJO SANGRADORde esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: en primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. 770.13.920.100 para la pinza de freno delantera 05 – 12. 780.13.920.000 para la pinza de freno delantera 990 Sm r 09 – 12. BANjO BOLT WITH BLEEDER FuNCTIONBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. 770.13.920.100 for the front brake caliper 05 – 12. 780.13.920.000 for the rear brake caliper 990 SM R 09 – 12.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//84 85
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 Super moto
620.12.940.050950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
EXTENSIóN RETROVISORSi quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, esta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.MIRROR EXTENSIONIf you want to improve your rear view, this is the solution for you. The mirror extension is mounted simply between the original mirror and mirror bracket.
620.10.965.118
CADENA NEGRA SCALE 525CHAIN BLACK SCALE 525
620.04.912.000 990 SM T 09 – 11990 SM R 10 – 12
REGULADOR PRECARGA AMORTIGUADOR TRASEROAjuste rápido y exacto de la geometría y un valor añadido a nivel estético, eso brinda el amortiguador con regulador de precarga. Las principales ventajas: – Ajuste rápido de la precarga – Accionado mecánico – uso integral de la rosca del amortiguador – Fácil de usar – peso ligero – resistencia a la suciedad
PRELOAD ADjuSTER REAR SHOCKQuick, precise chassis adjustment and improved ap-pearance with the preload adjuster shock absorber. The main benefits: – Quick adjustment of preload– Mechanical drive mechanism– Use of the entire thread on the shock absorber– Simple handling– Low weight– Dust resistant
611.10.051.038 / 04 Z38
611.10.051.040 / 04 Z40
611.10.051.041 / 04 Z41
CORONA¿un plato de acero es demasiado pesado y uno de aluminio no dura suficiente? esta es la combinación perfecta: Corona de acero y centro de aluminio: larga vida y peso reducido. para multiplicar por 3 la vida útil de la corona, el piñón y la cadena. Calidad máxima, y una imagen propia.SPROCKETSteel sprocket too heavy and aluminium sprocket wears out too quickly? Here is the perfect combination: Steel sprocket with an aluminium carrier = durability plus weight advantage. For up to 3 times longer service life of chain and front and rear sprockets. Top quality with an individual appearance.
626.09.099.000
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS “TATTOO”Sólo para llantas de 5 radios!RIM STICKER “TATTOO”Only for wheels with 5-spoke design!
611.09.099.000
611.09.099.000 / 20
JUEGO ADHESIVOS LLANTASAdhesivo precortado para las llantas.RIM STICKER SETPre-cut sticker for mounting on front and rear rim.
621.12.955.033990 SM T 09 – 12
KIT PARA BAJAR SUSPENSIONESAltura de asiento 25 mm más baja y conservando el comportamiento en marcha.LOWER CHASSIS KIT25 mm lower seat with unchanged ride dynamics.
highlight 2012
– 25 mm
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//86 87
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 Super moto
630.03.094.044 / 30
630.03.094.044 / 04950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12 990 SM R 09 – 12
JUEGO DE PROTECCIONES DE CHASIS NEGROFRAME PROTECTION SET
600.12.035.100950 SM 05 – 08
SISTEMA DE ALARMAHomologación thatcham (protocolo de pruebas más riguroso de europa). Sistema plug & play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación. doble inmovilizador a prueba de fallos. microchip integrado con sensor de movimiento. el compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. para montarlo es necesario el kit de montaje 625.12.035.044.ALARM SySTEMThatcham homologated (= strictest European test method).Plug & play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe dual-circuit immobiliser. Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch.Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code.Mounting kit 625.12.035.044 is required for installation.
625.12.035.044950 SM 05 – 08
KIT DE MONTAJE PARA SISTEMA DE ALARMAALARM SySTEM MOuNTING KIT
620.14.910.033990 SM T 09 – 12
FAROS ADICIONALESestos dos faros adicionales, con su haz de luz ampliado, incrementan sustancialmente la iluminación de la calzada, aumentando de forma notable la seguridad en conducción nocturna.AuXILIARy LAMP KITWith their wide angle of illumination, the two auxiliary lights provide a substantial improvement in illumination of the carriageway, hence significantly increasing safety when riding at night.
highlight 2012
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//88 89
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 Super moto
601.12.035.000990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12 990 SM R 09 – 12
SISTEMA DE ALARMASistema plug & play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación. inmovilizador sencillo pero a prueba de fallos.microchip integrado con sensor de movimiento. el compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed.dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua.para montarlo es necesario el kit de montaje 621.12.935.044.ALARM SySTEM Plug & play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe single-circuit immobiliser. Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit 621.12.935.044 is required for installation. 621.12.935.044
990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12 990 SM R 09 – 12
KIT DE MONTAJE PARA SISTEMA DE ALARMAALARM SySTEM MOuNTING KIT
610.12.032.000990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
ROADLOK RADIALLa tecnología patentada roadLok, debido a la fijación al chasis, ofrece la mayor protección antirrobo posible. Atornillándola directamente a la pinza de freno, el roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar el roadlok, un perno endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimiento de la moto. en comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el roadlok no puede ser utilizado.RADIAL ROADLOK ®
The patented Roadlok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with our 611.09.960.000 wave disc.
610.03.045.200950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12 990 SM R 09 – 12
PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSprotegerá tu horquilla en caso de caída. CRASH PAD FRONTProtects the forks in the event of a crash.
610.03.046.200950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12 990 SM R 09 – 12
PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSprotegerá tu basculante en caso de caída.CRASH PAD REARProtects the swingarm in the event of a crash.
613.03.946.044950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12 990 SM R 09 – 12
PROTECTORES ANTI CAÍDAS DE ESTRIBERASprotectores anticaídas para montaje en los estribos de acompañante.CRASH PAD FOOTRESTCrash pads for mounting on the pillion footrests.
620.03.022.000990 SM R 09 – 12990 SM T 09 – 12
CABALLETE CENTRALperfecto y seguro para levantar tu moto. Ayuda al engrasar la cadena. CENTER STANDA secure footing for SM R and SM T. Makes chain maintenance easier.
highlight 2012
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//90 91
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 Super moto
620.12.099.044990 SM 09 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
PROTECTOR CARTER DE ALUMINIO¡no sólo tiene un magnifico aspecto sino que ofrece una excelente protección contra las piedras!ALuMINIuM ENGINE GuARDPerfect protection against stone impact and a real eye-catcher!
620.12.068.000990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
BARRAS ANTI CAÍDAStubos de acero recubiertos en plástico para evitar daños en tu moto.CRASH BARSPlastic-coated tubular steel bars, which attach securely to the frame.
601.03.923.050990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
SOPORTE DE CABALLETE, GRANDECon esta placa de caballete más grande, la moto se sostiene siempre de forma segura, incluso sobre suelo blando.STAND PLATE LARGEWith this larger stand plate, your bike always stands securely, even on soft ground.
600.12.027.500
TOPCASE 37este baúl de 37 litros utiliza un práctico sistema de cierre a presión y una cerradura combinada para abrir la tapa y soltarlo del soporte. para el montaje se requiere además uno de estos soportes: 950 Supermoto 625.12.027.150, 990 Supermoto 626.12.027.050. para montarlo en la 990 Sm t no necesitas ningún soporte adicional, pues se monta en el que viene de serie. medidas: 49 cm x 40 cm x 31 cm.TOPCASE 37With 37 litres of storage space, this Topcase makes use of a practi-cal press-lock system and a combination lock for opening the cover and releasing the fastening. The following additional carrier plates are required for mounting: 950 Supermoto 625.12.027.150; for 990 Supermoto 626.12.027.050. No additional carrier plate is required for the 990 SM T; the Topcase can be mounted directly on the original installed parts. Size: 49 cm x 40 cm x 31 cm.
600.12.027.600
TOPCASE 46este baúl de 46 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. utiliza un práctico sistema de cierre a presión y una cerradura combinada para abrir la tapa y soltarlo del soporte. para su montaje en la 950 Supermoto necesitas el soporte 625.12.027.150 y en la 990 Supermoto el soporte 626.12.027.050. para montarlo en la 990 Sm t no necesitas ningún soporte adicional, pues se monta en el soporte original de serie. medidas: 58 cm x 42 cm x 31 cm.TOPCASE 46With 46 litres of storage space, this Topcase easily stows two full-face helmets. It makes use of a practical press-lock system and a combination lock for opening the cover and releasing the fastening. One of the following carrier plates is also required for mounting: for 950 Supermoto 625.12.027.150; for 990 Supermoto 626.12.027.050. No additional carrier plate is required for the 990 SM T; the Topcase can be mounted directly on the original carrier plate. Size: 58 cm x 42 cm x 31 cm.
600.12.027.252
RESPALDO PARA TOPCASE 37 disponible como extra, este respaldo ofrece más confort al pasajero.BACKREST FOR TOPCASE 37The optional backrest provides the pillion passenger with greater comfort.
600.12.027.352
RESPALDO PARA TOPCASE 46 disponible como extra, este respaldo ofrece más confort al pasajero.BACKREST FOR TOPCASE 46The optional backrest provides the pillion passenger with greater comfort.
625.12.027.150950 SM 05 – 08
626.12.027.050990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 12
SOPORTE PARA PORTAEQUIPAJEpara top case 37, 46 y bolsa trasera 600.12.078.000.CARRIER PLATE FOR TOPCASEFor Topcase 37, 46 and rear bag 600.12.078.000 or 600.12.078.100.
600.12.078.100
BOLSA TRASERABolsa con sistema de cierre fácil Quick-Lock. el volumen es variable entre 12 y 18 litros. para su montaje en la 950 Supermoto necesitas el soporte 625.12.027.150 y en la 990 Supermoto necesitas el soporte 626.12.027.050.REAR BAGBag with quick-lock system for easy mounting. The volume of the bag can be varied between 12 and 18 litres. The following carrier plates are required for mounting: 950 Supermoto 625.12.027.150; for 990 Supermoto, 626.12.027.050.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//92 93
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 Super moto
750.12.019.100950 SM R 07 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12
BOLSA SOBRE DEPóSITOCompacta bolsa sobre depósito con suficiente capacidad para viajes largos. Los nuevos enganches nos garantizan una sujección perfecta sin restringir nuestros movimientos. dos bolsillos exteriores para guardar cosas pequeñas como pueden ser el móvil, la cartera, las llaves, etc. incluye un bolsillo para el mapa para facilitar la navegación. incluye bolsa de mano y bolsa interior impermeable. Buenos acabados y cierres con cremallera. volumen total aproximado 22 litros.TANK BAG Compact tank rucksack with enough capacity for longer trips. The new fastener guarantees a perfect fit on the bike without restricting your movement. Two outer pockets take small items like mobile phone, wallet, keys etc. The integrated map pocket makes child’s play of navigation. Includes carrying handle and waterproof inner bag. Finished with extremely robust zip fasteners. Total volume: approx. 22 litres.
626.12.019.100990 SM R 09 – 12
BOLSA SOBRE DEPóSITOFabricada con cremalleras extra robustas y en material resistente a la abrasión en los flancos. diferentes ajustes posibles en el compartimiento principal, 1 compartimiento pequeño, funda de mapa desmontable. Fácil sistema de montaje. Capacidad total, 12 litros. Asa, correa de hombro y funda para lluvia incluidas. TANK BAG Made with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant edging all round. Main compartment plus additional individual compartment, detachable map pocket. Total volume: max. 12 litres. Includes carrying handle and rain cover.
620.12.025.100990 SM T 09 – 12
BOLSAS LATERALESestas maletas laterales han sido diseñadas especialmente para la 990 Sm t. el diseño ha sido concebido siguiendo las líneas y los colores de la moto y además se monrtan rápidamente en los soportes originales de la moto. esta solución nos permitirá ir más rápido a la hora de montar las maletas para el próximo tour. parte interior de la bolsa impermeable. volumen 2 x 13 litros. posibilidad de montar un kit antirrobo 620.12.928.000.SIDE BAGSThese side bags have been designed especially for the 990 SM T. They not only follow the lines and colour of the bike, they are also specially adapted to fit the original bag carrier. They represent a lightweight and quickly mounted luggage solution for the next tour. The bag set includes waterproof inside pockets. With the optional locking kit 620.12.928.000, the side bags become a theft-proof luggage system. Volume: approx. 2 x 13 litres.
756.12.978.000
BOLSA TRASERA / MOCHILA UNIVERSALesta bolsa de diseño totalmente nuevo se utiliza como bolsa portaequipajes trasera sobre el soporte para topcase de tu ktm, o bien como mochila a la espalda. Con su cremallera en todo el contorno, puedes aumentar su volumen de la forma más sencilla. La bolsa tiene una funda para lluvia, un compartimento secundario adicional y una banda de goma en la parte superior para sujetar chaquetas, guantes, etc. uNIVERSAL REAR BAG / RuCKSACKThis newly designed bag can be used as a rear bag on the carrier plate of your KTM or as a rucksack on your back. With the all-round zip fastener, the volume can be increased quite simply. The bag contains a rain cover, an additional small compartment and a rubber straps on the top for fixing jackets, gloves, etc.
601.12.078.000
BOLSA VIAJE¡Absolutamente impermeable y flexible! La solución perfecta para ir a hacer un viaje.LuGGAGE BAGAbsolutely waterproof and flexible in size! The ideal solution for all those who want to go on long or short tours from time to time.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//94 95
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 Super moto
625.12.025.000
BOLSAS LATERALESBolsas laterales de alta calidad para viajes largos. incluyen protección interior para lluvia. es necesario el soporte 625.12.020.000 o 626.12.020.000 para su montaje. volumen aprox. 2 x 18 l.SIDE BAGSHigh quality, sturdy side bags for long trips. Complete with internal rain covers. Carrier system 625.12.020.000 or 626.12.020.000 required for mounting. Approx. 2 x 18 litres volume.
625.12.020.000950 SM 05 –08
626.12.020.000990 SM 08 – 10 990 SM R 09 – 12
SISTEMA DE ANCLAJES Construcción en tubos rígidos. instalación sencilla sin modificar las estriberas del pasajero; perfecta distribución de la carga en los puntos previstos del chasis.CARRIER SySTEM Torsion-resistant steel tube frame. Simple fitting, without modifying the pillion footrests. Optimum load distribution via existing mounting points on the chassis.
601.12.978.044950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12 990 SM R 09 – 12
SOPORTE EXTENDIDOideal para el transporte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000. no puede usarse para el montaje de un baúl.EXTENDED CARRIER PLATEIdeal for transporting luggage bag 601.12.078.000. Cannot be used for mounting a Topcase.
760.12.992.044950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 12 990 SM R 09 – 12
SOPORTE DE GPS UNIVERSALmontaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de ktm. ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GpS con soporte a prueba de robo. para montar el sistema de navegación GpS el soporte adicional es necesario.uNIVERSAL GPS BASIC BRACKETSimple fitting on every original KTM handlebar clamp by means of a cushioned support. Provides the opportunity of attaching an electric socket and securing the navigation system, together with its bracket, against theft. One of the additional GPS brackets is required for mounting the navigation system.
620.12.092.044990 SM T 09 – 12
SOPORTE DE GPSAplicación universal para montar el soporte de GpS. puede usarse también en otros modelos.MOuNTING FOR GPS BRACKETUniversally applicable option for mounting the GPS bracket. Can also be used on other models.
620.02.903.000
SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDApara montar en el manillar original.MOuNTING FOR GPS / PDA BAGSFor installation on the original handlebar mounting!
620.02.903.150
BOLSA PEQUEÑA GPS/PDAmedidas: 170 x 130 x 35 mm. protege todo tipo de información a recordar, así como dispositivos de navegación y comunicación, manteniéndolos secos y protegidos de las vibraciones. para el montaje se requiere el soporte 620.02.903.000.GPS / PDA BAG LARGESize: 170 x 130 x 35. Takes care of all types of “mnemonic” , navigation and communication devices, keeping them dry and protected from vibration. Needs 620.02.903.000 support, to be mounted on the handlebar.
602.12.092.060990 SM T 09 – 12
TOMA UNIVERSALnecesario para adaptar el cable de alimentación del sistema de navegación a la toma 620.11.042.044. Ahora se podrá conectar el sistema de navegación a la toma de la Sm t y también en el coche.uNIVERSAL PLuGRequired for modifying the power supply cable of the navigation system to fit socket 620.11.042.044. Afterwards, the navigation system can be used with the SM T socket and in the car too.
highlight 2012
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//96 97
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 Super moto98 9998 99
626.12.020.050990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 12
SISTEMA PORTA MALETASSoportes de serie en la Sm t para el uso de las bolsas laterales de diseño especial, también en la 990 Sm/Sm r a partir del modelo de 09. el kit contiene las bolsas laterales, los soportes, los materiales de anclaje necesarios y una guía de montaje. Aviso importante: Si tienes montado un escape Akrapovic necesitas las piezas siguientes: – evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): kit de montaje
620.05.099.010 – Slip-on (626.05.099.000, 626.05.099.200): kit de montaje
620.05.099.010 y tubo-Y 620.05.099.050 Si planeas adquirir un silenciador Akrapovic después del montaje del kit de soportes, debes pedir el conjunto Akrapovic para la Sm t. el soporte porta bolsas no se puede montar en combinación con el silenciador Slip-on 625.05.099.000. ¡Se puede montar en unidades con nº de bastidor a partir del vBkvS94009m960440!SIDE BAGS / CARRIER KITStandard bag carrier from the SM T for use of the specially designed side bags on the 990 SM/SM R as well, from model year 09. Kit includes side bags, bag carrier, all necessary fastening materials and installation instructions. Important note: If an Akrapovic exhaust is already in use, the following parts are required: – Evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): mounting kit 620.05.099.010 – Slip-on (626.05.099.000, 626.05.099.200): mounting kit 620.05.099.010
and Y-pipe 620.05.099.050If you are planning to buy an Akrapovic exhaust after mounting the carrier kit, please order an Akrapovic system for the SM T! Carrier kit cannot be used in conjunction with the Slip-on 625.05.099.000. Can only be used on bikes as of VIN VBKVS94009M960440.
601.12.178.000
CANDADOevita que los ladrones se lleven tu equipaje. Se puede usar en 626.12.019.000, 626.12.019.100, 600.12.078.000, 600.12.078.100, 620.12.025.100, 625.12.019.200, 601.12.078.000, 625.12.025.000 y 750.12.019.100.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from relieving you of your luggage! For use with 626.12.019.000, 626.12.019.100, 600.12.078.000, 600.12.078.100, 620.12.025.100, 625.12.019.200, 601.12.078.000, 625.12.025.000 and 750.12.019.100.
601.12.920.000
CERRADURA PARA SISTEMA PORTA MALETAS CIERRE RáPIDOBloqueo para el sistema de cierre rápido en tu moto.LOCK FOR quICKLOCK CARRIER SySTEMLocks your Quicklock carrier system to your bike.
620.11.042.044990 SM T 09 – 10
KIT DE ALIMENTACIóNnecesario cuando se precisa fuente de alimentación para un sistema de navegación u otros accesorios.OuTLET KITNecessary when a source of power is needed for a navigation system or for any other use.
620.12.020.100990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
KIT DE SOPORTES QUICKLOCK PARA MALETAS ADVENTUREquICKLOCK CARRIER KIT FOR ADVENTuRE CASE
620.12.020.200990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12 KIT DE SOPORTES QUICKLOCK PARA MALETAS ALUMINIO NEGROel soporte de maletas discreto y compacto, para poner y quitar las maletas en cuestión de segundos. este kit contiene el sistema portamaletas con cierre rápido (que permanece fijado en la moto) y los adaptadores (para nuestras maletas ktm Adventure 600.12.025.100 / 30 de plástico y 601.12.024.200 / 601.12.025.200 de aluminio negro, que no están incluidas y que se deben pedir por separado).quICKLOCK CARRIER KIT FOR ADVENTuRE CASESThe inconspicuous, slim case carrier for removing / fitting the cases in a matter of seconds. The carrier kit contains the Quicklock carrier system (which remains on the bike) and a case adapter (for Adventure plastic case 600.12.025.100 / 30, black aluminium case 601.12.024.200 / 601.12.025.200 – cases not included; please order separately).
600.12.025.100 / 30
CONJUNTO MALETAS ADVENTUREdos maletas laterales, estancas al agua, casi indestructibles, con acceso superior, con dos contenedores de agua de 3 litros integrados en los laterales. revestimiento de plástico de doble capa en todo el contorno. estables cierres metálicos superiores y laterales. Compatible con el sistema de soportes Quicklock (no incluido). Capacidad aprox. 2x32 litros; 48 x 27 x 36 cm. – Bolsa interior a juego = 600.12.025.060.ADVENTuRE CASE SETTwo watertight, practically indestructible top-loading side cases with two integrated 3-litre water containers in the side wall. Double-wall plastic construction throughout. Sturdy metal locks on the top and sides. Fits the Quicklock carrier system (not included). Capacity: approx. 2 x 32 litres; 48 x 27 x 36 cm. – matching inside pocket = 600.12.025.060.
600.12.025.090PARA 600.12.025.100 / 30FOR 600.12.025.100 / 30
CONJUNTO GANCHOS EQUIPAJECon este pulpo para equipajes se pueden fijar sacos de dormir, esterillas, etc. encima de la maleta Adventure.LuGGAGE HOOK SETWith the help of these luggage hooks, sleeping bag, insulation mat, etc. can be attached to the Adventure case.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
//
950 / 990 Super moto
601.12.024.200
MALETA ALUMINIO IZQUIERDA EN NEGROBLACK ALuMINIuM CASE LEFT
601.12.025.200
MALETA ALUMINIO DERECHA EN NEGROestas nuevas maletas de aluminio han sido fabricadas con 2 materiales de gran dureza. Las paredes han sido hechas de un aluminio ultra resistente y el resto ha sido fabricado con plásticos de diferente dureza. Los componentes son resistenes e impermeables gracias a la tecnología usada en los cierres. volumen de cada maleta 37 l. aprox. para asegurar tu equipaje te ofrecemos el kit especial de seguridad 601.12.023.250, compuesto por 4 cierres para las 2 maletas. Si junto con las maletas también dispones del topcase deberás pedir el kit de seguridad 601.12.023.150 (6 cierres). Bolsillos interiores opcionales disponibles: 601.12.024.070.BLACK ALuMINIuM CASE RIGHTThese newly styled aluminium cases are made of two ultra strong materials. The sidewalls are made from high-strength aluminium; the corners from impact-resistant plastic. The two components are durable and bonded tightly to one another by a newly developed riveting process. The volume of each case is approx. 37 L. An additional lock kit 601.12.023.250 (including 4 locks for two cases) is available for locking the cases. A lock kit with 6 locks 601.12.023.150 is also available for use with the two side cases and the top case. Optional inside pocket available: 601.12.024.070.
601.12.024.060
CINTA PARA MALETAS LATERALESponiendo estas correas en vuestras maletas, os será más fácil cogerlas cuando llegueis al hotel o al camping.SIDECASE CARRIER BELTWith these carrier belts, you can easily take your side cases with you into the hotel room or your tent.
601.12.027.000
BAÚL ALUMINIO NEGROvolumen 38 litros. disponible una bolsa interior opcional: 601.12.027.070. para el montaje se requiere el soporte 601.12.927.044.ALuMINIuM TOPCASE BLACKCapacity: 38 litres. Optional inside pocket available: 601.12.027.070. Carrier plate 601.12.927.044 required for mounting.
601.12.927.044
SOPORTE PARA PORTAEQUIPAJE ALUMINIO EN NEGROCARRIER PLATE FOR TOPCASE
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//100 101
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 Super moto
620.14.949.000950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 12
LUZ DE FRENO ADAPTATIVAesta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu ktm. esta pequeña unidad de mando hace que la luz de freno parpadee en caso de una frenada de emergencia, aumentando así la atención del piloto que circula detrás y reforzando considerablemente la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brakelight flash in the event of emergency braking, so attracting the attention of following drivers and increasing the safety level several times.
626.08.050.000 / 20A990 SM T 09 – 12990 SM 08 – 10
SPOILER IZQUIERDO BLANCOSPOILER WHITE LEFT
626.08.051.000 / 20A990 SM T 09 – 12990 SM 08 – 10
SPOILER DERECHO BLANCOAdvertencia: ¡el blanco de la quilla power parts es distinto del blanco de serie de la Sm t!SPOILER WHITE RIGHTPlease note: The white of the PowerParts spoiler is not identical to the standard white of the SM T!
625.07.040.100 / 30950 SM 05 – 07
ASIENTO ERGONóMICOCon el gel aumenta el confort, especialmente, en trayectos largos. no apto para la versión r.ERGO SEAT The gel insert increases comfort, which makes itself felt especially on longer trips. Not for use on R models.
620.07.040.100990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 12990 SM R 09 – 12
ASIENTO ERGONóMICOCon el gel aumenta el confort, especialmente, en trayectos largos.ERGO SEAT The gel insert increases comfort, which makes itself felt especially on longer trips.
626.08.065.000990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 12
CÚPULA TOURINGel parabrisas touring recomendado para viajes largos. ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOuRING WINDSCREENWe recommend the touring windscreen for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.
620.08.965.000990 SM T 09 – 12
CÚPULA TOURINGel parabrisas touring recomendado para viajes largos. ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOuRING WINDSCREENWe recommend the touring windscreen for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//102 103
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 SUPERMOTO
950 / 990 adventure
601.12.092.180
SOPORTE DE GPS PARA GARMIN ZUMO 660 // GPS BRACKET FOR GARMIN ZuMO 660
600.12.019.100
BOLSA SOBRE DEPóSITO // TANK BAG
600.12.068.100 / 04
BARRAS ANTI CAÍDAS // CRASH BARS
601.12.929.000
PORTAEQUIPAJE EN ALUMINIO 38 L // ALuMINIuM CASE 38 L
600.07.040.100
ASIENTO ERGONóMICO // ERGO SEAT
600.08.008.100
CÚPULA TOURING // TOuRING WINDSCREEN
601.03.940.000
JUEGO DE ESTRIBERAS RALLY // RALLy FOOTREST SET
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//104 105
950 / 990 adventure
950 / 990 adventure
600.30.086.00003 – 12
PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOprotección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.CARBON CLuTCH COVER PROTECTOROptimum protection against stone impact; carbon / Kevlar construction.
600.30.085.00003 – 12
PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONOprotección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.CARBON IGNITION COVER PROTECTOROptimum protection against stone impact; carbon / Kevlar construction.
600.30.060.000 / 4903 – 12
CUBRECADENAS DELANTERO EN CARBONOreducción de peso en un 32%.CARBON FRONT CHAINGuARD32% weight reduction.
600.07.213.05003 – 05
PROTECTOR DE DEPóSITO EN CARBONOprotección súperligera en carbono-kevlar contra rajas y golpes en el depósito.CARBON TANK PROTECTORUltra-lightweight carbon / Kevlar protector protects the tank from scratches and stone impact.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//106 107
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 ADVENTURE
950 / 990 adventure
601.05.099.100 WITH CATALyTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 09 – 12 MODELS. 601.05.099.000 WITHOuT CATALyTIC CONVERTER AND WITHOuT EC-CERTIFICATE! *BOTH VERSIONS ALSO FOR uSE ON 03 – 08 MODELS, BuT WITHOuT EC CERTIFICATE.
This Slip-on silencer from Akrapovic fulfils every wish: maximum weight reduction, more power and optimum rideability, a great look combined with breathtaking sound and street legal too! Plus: perfect workmanship, so simple installation.
601.05.099.100 CON CATALIZADORES Y CERTIFICADO CE PARA MODELOS 09 – 12. 601.05.099.000 ¡SIN CATALIZADOR Y SIN CERTIFICADO CE! *AMBAS VERSIONES SE PUEDEN MONTAR EN MODELOS 03 – 08 PERO SIN CERTIFICACIóN CE.
este silenciador slip-on de Akrapovic cumple con todos estos deseos: ¡máxima reducción de peso, más prestaciones, carácter dinámico mejorado, aspecto atractivo combinado con sonido espectacular, pero respetando la normativa legal! A favor: acabados perfectos, montaje sencillísimo.
601.05.099.000 (SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)03 – 12
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TITANIuM SILENCER SET
601.05.099.100 (CON CERTIFICADO EC / WITH EC CERTIFICATE)03 – 08*09 – 12
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TITANIuM SILENCER SET
600.05.099.000 WITH EC CERTIFICATE FOR 03 – 08. *ALSO FOR uSE ON 09 – 12, BuT WITHOuT EC CERTIFICATE.
This slip-on silencer is not only 59% lighter; it also increases performance compared with the standard version. Noise reduction inserts can be removed for racing use.
600.05.099.000 CON CERTIFICADO CE PARA MODELOS 03 – 08. *TAMBIÉN SE PUEDE MONTAR EN LOS MODELOS 09 – 12 SIN CERTIFICADO CE.
este silenciador slip-on es un 59% más ligero, y también aumenta las prestaciones con respecto al modelo estándar. inserciones reductoras de ruidos desmontables para conducción en circuito. 600.05.099.300 (SOLO CARERAS / ONLy FOR RACING)
03 – 12
JUEGO DE SILENCIADORES EN ACERO INOXIDABLE FMFSilenciadores en acero inoxidable de excelente relación precio / prestaciones. Gracias al uso del inoX en la carcasa exterior y a todas las partes internas, conseguimos una mayor durabilidad. incluye tapones desmontables para la reducción del ruido.FMF STAINLESS STEEL SILENCER SETThese stainless steel silencers offer a great price / performance ratio. Due the use of stainless steel for the outer sleeve and all internal parts, it has been possible to achieve outstanding durability. With removable noise reduction insert.
600.05.099.00003 – 0809 – 12*
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TITANIuM SILENCER SET
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//108 109
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 ADVENTURE
950 / 990 adventure
601.12.035.00007 – 12
SISTEMA DE ALARMA Sistema plug & play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación.inmovilizador sencillo pero a prueba de fallos. microchip integrado con sensor de movimiento.el compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed.dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. para montarlo es necesario el kit de montaje 601.12.035.144.ALARM SySTEM Plug & play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe single-circuit immobiliser. Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit 601.12.035.144 is required for installation.
601.12.035.14407 – 12
KIT DE MONTAJE PARA SISTEMA DE ALARMAALARM SySTEM MOuNTING KIT
620.14.949.00003 – 12
LUZ DE FRENO ADAPTATIVAesta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu ktm. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno siga encendida en caso de una frenada de emergencia, lo que aumenta la atención de los conductores que se aproximan y, así, la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brake light flash in the event of emergency braking, hence attracting the attention of following drivers and increasing the safety level many times over.
601.03.923.05003 – 12
SOPORTE DE CABALLETE, GRANDECon esta placa de caballete más grande, la moto se sostiene siempre de forma segura, incluso sobre suelo blando.STAND PLATE LARGEWith this larger stand plate, your bike always stands securely, even on soft ground.
600.12.072.00003 – 12
PELÍCULA ADHESIVA TRANSPARENTE DE PROTECCIóN DEL DEPóSITO evita arañazos en la pintura en conducción off-road.TRANSPARENT TANK PROTECTIVE FILMPrevents damage to the paintwork when riding offroad.
600.12.068.10003 – 12
600.12.068.100 / 0403 – 12
BARRAS ANTICAIDAStubos de acero con recubrimiento plástico y anclaje robusto al chasis que protegen el depósito de la Adventure contra arañazos en el caso de pequeñas caídas.CRASH BARSPlastic-coated tubular steel bars attached sturdily to the frame protect the Adventure tank from scratches in the event of minor crashes and falls.
630.03.094.044 / 30
630.03.094.044 / 0403 – 12
JUEGO DE PROTECCIONES DE CHASIS NEGROFRAME PROTECTION SET
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//110 111
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 ADVENTURE
950 / 990 adventure
613.03.946.04403 – 12
PROTECTORES ANTICHOQUE DE REPOSAPIEprotectores anticaídas para ser montados en los estribos de acompañante y evitar dañar las estriberas.CRASHPAD FOOTRESTCrash pads for mounting on the pillion footrests prevent the footrest system from grinding off in the event of a crash.
601.03.940.00003 – 12
JUEGO DE ESTRIBERAS RALLYRALLy FOOTREST SET
600.08.008.10003 – 12
CÚPULA TOURINGrecomendable en viajes largos.TOuRING WINDSCREENWe recommend the touring windscreen for longer trips.
620.12.940.05003 – 12
EXTENSIóN RETROVISORSi quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, esta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.MIRROR EXTENSIONIf you want to improve your rear view, this is the solution for you. The mirror extension is mounted simply between the original mirror and mirror bracket.
U691.001706 – 12
SISTEMA PUÑOS GASeste puño de gas incluye 3 posiciones diferentes, lo que permite ajustar la respuesta del gas a tu estilo.THROTTLE CAM SySTEMThis throttle includes three differently profiled cams, allowing different gear ratios. With this system, the characteristics of throttle response can be varied fundamentally.
601.12.064.24403 – 12
PUÑOS CALEFACTABLES estos puños térmicos, ajustables en dos niveles de temperatura aseguran calor en las manos incluso en mal tiempo. Cuentan con orificios para el montaje de los cubre manetas.HEATED GRIP SETAdjustable to four levels, the heated grips ensure hands are kept warm even in bad weather. Grip ends with hole for fitting hand guards.
582.14.069.04403 – 08
INTERRUPTOR TRIP MASTERCon este interruptor te puedes mover por todas las funciones de la instrumentación digital sin tener que quitar las manos del manillar. TRIP-MASTER SWITCHThis switch allows use of all the speedo functions without having to remove your hands from the handlebars.
601.14.910.03303 – 12
FAROS ADICIONALESestos dos faros adicionales, con su haz de luz ampliado, incrementan sustancialmente la iluminación de la calzada, aumentando de forma notable la seguridad en conducción nocturna.AuXILIARy LAMP KITWith their wide angle of illumination, the two auxiliary lights provide a substantial improvement in illumination of the carriageway, hence significantly increasing safety when riding at night.
highlight 2012
601.12.950.03303 – 12 WITHOUT ABS
KIT PARA ELEVAR SUSPENSIONES¡Sólo para modelos sin ABS! da a tu Adventure estándar la altura del chasis de la versión r. 55 mm más alta para el uso en campo.HIGH CHASSIS KITOnly for use on models without ABS! Brings the height of the R version to your standard Adventure. 55 mm for offroad use.
601.12.955.03303 – 12
KIT PARA BAJAR SUSPENSIONESAltura de asiento 25 mm más baja y conservando el comportamiento en marcha.LOW CHASSIS KIT25 mm lower seat with unchanged ride dynamics.
+ 55 mm
– 25 mm
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//112 113
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 ADVENTURE
950 / 990 adventure
584.01.043.01803 – 12
ELEVADOR DE MANILLAR18 mm.HANDLEBAR RISER18 mm.
600.07.040.10003 – 12
ASIENTO ERGONóMICO20 mm más bajo, con interior en gel. el gel incrementa el confort, especialmente en los viajes largos.ERGO SEAT Approx. 20 mm lower seat with gel insert. The gel insert increases comfort, especially on long trips.
601.12.929.05003 – 12
SOPORTE PARA PORTAEQUIPAJEpara baúl 601.12.929.000.CARRIER PLATE FOR TOPCASEFor Alu Topcase 601.12.929.000.
601.12.929.000
PORTAEQUIPAJE EN ALUMINIO 38 Lmedidas aprox. 31 x 40 x 30 cm. para el montaje se requiere el soporte 601.12.929.050.ALuMINIuM TOPCASE 38 LSize: approx. 31 x 40 x 30 cm. Carrier plate 601.12.929.050 required for mounting.
601.12.924.000
MALETA EN ALUMINIO DE 38 Luna resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5 milímetros, acabada sin soldaduras en los cantos. esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico de excepcional resistencia en las esquinas. utilizable a la derecha y la izquierda. Compatible con el sistema portamaletas 600.12.020.100 (no incluido en el suministro). dos pestillos bloqueables que proporcionan una función de bisagra para abrir la maleta, dos argollas de sujeción en la tapa y preparación para cerraduras de seguridad adiciona-les. Capacidad aprox. 38 litros; 44 x 24 x 39 cm – Bolsa interior a juego = 600.12.025.060.ALuMINIuM CASE 38 L Durable, waterproof individual cases made of 1.5 mm thick aluminium without edge welding seams. Rounded edges and corners with extremely robust plastic protectors on the corners. Can be used on the right or left. Suitable for the luggage rack system 600.12.020.100 (not included). Two locking mechanisms with a hinge function for opening the case, lashing eyes on the cover and preparation for additional security locks. Volume: approx. 38 litres; 44 x 24 x 39 cm – Matching inside pocket = 600.12.025.060.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//114 115
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 ADVENTURE
950 / 990 adventure
600.12.027.400 / 30
MALETA ADVENTUREtopcase Adventure con capacidad para 42 l. para sumontaje necesitas el soporte 600.12.027.450. Comoopción tienes la posibilidad de montar el respaldo600.12.027.452 y la bolsa interior 600.12.027.453.TOPCASE ADVENTuREAdventure Top case with an internal volume of 42 litres.For mounting you need also the bracket 600.12.027.450.Backrest 600.12.027.452 and Inside Pocket600.12.027.453 are optional available.
600.12.027.450
SOPORTE PARA PORTAEQUIPAJEpara baúl 600.12.027.400 / 30.CARRIER PLATE FOR TOPCASEFor Topcase 600.12.027.400 / 30.
600.12.025.090PARA / FOR 600.12.025.100 Y / AND 600.12.025.100 / 30
CONJUNTO GANCHOS EQUIPAJECon este pulpo para equipajes se pueden fijar sacos de dor-mir, esterillas, etc. encima de la maleta Adventure.LuGGAGE HOOK SETWith the help of these luggage hooks, sleeping bag, insulation mat, etc. can be attached to the Adventure case.
601.12.020.10003 – 12
KIT DE SOPORTES QUICKLOCK PARA MALETAS ADVENTUREel soporte de maletas discreto y compacto, para poner y quitar las maletas en cuestión de segundos. este kit contiene el sistema portamaletas con cierre rápido (que permanece fijado en la moto) y los adaptadores (para nuestras maletas ktm Adventure 600.12.025.100 / 30 de plástico y 601.12.024.200 / 601.12.025.200 de aluminio negro, que no están incluidas y que se deben pedir por separado).quICKLOCK CARRIER KIT FOR ADVENTuRE CASESThe inconspicuous, slim case carrier for removing / fitting the cases in a matter of seconds. The carrier kit contains the Quicklock carrier system (which remains on the bike) and a case adapter (for Adventure plastic case 600.12.025.100 / 30, black aluminium case 601.12.024.200 / 601.12.025.200 – cases not included; please order separately).
601.12.020.20003 – 12
KIT DE SOPORTES QUICKLOCK PARA MALETAS ALUMINIO NEGROquICKLOCK CARRIER KIT FOR ALuMINIuM CASES BLACK
601.12.920.000
CERRADURA PARA SISTEMA PORTA MALETAS CIERRE RáPIDOBloqueo para el sistema de cierre rápido en tu moto.LOCK FOR quICK LOCK CARRIERSySTEMLocks your Quicklock carrier system to your bike.
601.12.024.200
MALETA ALUMINIO IZQUIERDA EN NEGROestas nuevas maletas de aluminio, estilizadas, robustas y estancas al agua, han sido fabricadas con 2 materiales de gran dureza: las paredes de aluminio ultra resistente y el resto con plásticos de gran dureza. Los componentes están unidos de forma firme y duradera gracias a una técnica de remachado especial. volumen de cada maleta 37 l. aprox. para asegurar tu equipaje te ofrecemos el kit especial de seguridad 601.12.023.250, compuesto por 4 cierres para las 2 maletas, y si junto a las maletas también dispones del baúl deberás pedir el kit de seguridad 601.12.023.150 (6 cierres). disponible una bolsa interior opcional: 601.12.024.070.BLACK ALuMINIuM CASE LEFTThis stylish, robust and watertight aluminium case is made from two ultra-strong materials: the sidewalls from high-strength aluminium; the corners from impact-resistant plastic. The two components are bonded together permanently and tightly by means of a special riveting process. The volume of the case is approx. 37 litres. An additional lock kit (4 locks) 601.12.023.250 is available, along with a lock kit containing 6 locks 601.12.023.150 for use of the side cases and the Topcase. Optional inside pocket available: 601.12.024.070.
601.12.025.200
MALETA ALUMINIO DERECHA EN NEGROBLACK ALuMINIuM CASE RIGHT
600.12.025.100 / 30
CONJUNTO MALETAS ADVENTUREdos maletas laterales, estancas al agua, casi indestructibles, con acceso superior, con dos contenedores de agua de 3 litros integrados en los laterales. revestimiento de plástico de doble capa en todo el contorno. estables cierres metálicos superiores y laterales. Compatible con el kit de soportes Quicklock (no incluido) y el sistema de maletas. Capacidad aprox. 2 x 32 litros; 48 x 27 x 36 cm. – Bolsa interior a juego = 600.12.025.060.ADVENTuRE CASE SETTwo watertight, practically indestructible top-loading side cases with two integrated 3-litre water containers in the side wall. Double-wall plastic construction throughout. Sturdy metal locks on the top and sides. Fits the Quicklock carrier system (not included) and the case carrier system. Capacity: approx. 2 x 32 litres; 48 x 27 x 36 cm. – matching inside pocket = 600.12.025.060.
600.12.020.10003 – 12
SISTEMA PORTA MALETASestructura en tubo de alta resistencia torsional para todos los modelos. montaje sencillo sin modificar las estriberas del pasajero; óptimo reparto de la carga a través de los puntos de anclajes existentes en el chasis.CASE CARRIER SySTEM Torsion-resistant steel tube frame for mounting all case sets available from KTM. Simple fitting, without modifying the pillion footrests. Optimum load distribution via existing mounting points on the chassis.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//116 117
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 ADVENTURE
950 / 990 adventure
601.12.024.060
CINTA PARA MALETAS LATERALESponiendo estas correas en vuestras maletas, os será más fácil cogerlas cuando llegueis al hotel o al camping.SIDECASE CARRIER BELTWith these carrier belts, you can easily take your side cases with you into the hotel room or your tent.
601.12.027.000
PORTAEQUIPAJE ALUMINIO EN NEGROvolumen 38 litros. disponible una bolsa interior opcional: 601.12.027.070. para el montaje se requiere el soporte 601.12.927.044.BLACK ALuMINIuM TOP CASECapacity: 38 litres. Optional inside pocket available: 601.12.027.070. Carrier plate 601.12.927.044 required for mounting.
756.12.978.000
BOLSA TRASERA / MOCHILA UNIVERSALesta bolsa de diseño totalmente nuevo se utiliza como bolsa portaequipajes trasera sobre el soporte para topcase de tu ktm, o bien como mochila a la espalda. Con su cremallera en todo el contorno, puedes aumentar su volumen de la forma más sencilla. La bolsa tiene una funda para lluvia, un compartimento secundario adicional y una banda de goma en la parte superior para sujetar chaquetas, guantes, etc. uNIVERSAL REAR BAG / RuCKSACKThis newly designed bag can be used as a rear bag on the carrier plate of your KTM or as a rucksack on your back. With the all-round zip fastener, the volume can be increased quite simply. The bag contains a rain cover, an additional small compartment and a rubber straps on the top for fixing jackets, gloves, etc.
600.12.025.060
BOLSA INTERIOR 35 LLa opción más inteligente para las maletas de aluminio. Ya estéis en una tienda de camping o en un hotel, vuestro equipaje siempre estará a mano.INSIDE POCKET 35 LThe clever option for the luggage case system. Whether you’re staying in a tent or a hotel: your luggage is always close at hand.
600.12.078.100
BOLSA TRASERABolsa con sistema de cierre fácil Quick-Lock. el volumen es variable entre 12 y 18 litros. para su montaje necesitas el soporte 601.12.927.044.REAR BAGBag with quick-lock system for easy mounting. The volume of the bag can be varied between 12 and 18 litres. Carrier plate 601.12.927.044 is also required for mounting.
601.12.078.000
BOLSA VIAJE¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La solución perfecta para los que quieren viajar.LuGGAGE BAGAbsolutely waterproof and flexible in size! The ideal solution for all those who want to go on long or short tours from time to time.
601.12.978.04403 – 12
SOPORTE EXTENDIDOideal para el transporte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000. no puede usarse para el montaje de un baúl.EXTENDED CARRIER PLATEIdeal for transporting luggage bag 601.12.078.000. Cannot be used for mounting a Topcase.
600.12.019.10003 – 12
BOLSA SOBRE DEPóSITOFabricada con cierre a cremallera de alta resistencia y cantos protegidos contra los golpes en material réflex; compartimiento principal de capacidad variable, tres compartimentos adicionales, bolsa porta mapas; capacidad total de 18 litros; con asa, bandolera y resistente a la lluvia.TANK BAG Made with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant edging of reflective material all round. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total volume: max. 18 litres. With carrying handle, shoulder strap and rain cover.
601.12.927.04403 – 12 SOPORTE PARA PORTAEQUIPAJEpara top case 37, 46 y bolsa trasera 600.12.078.000 o 600.12.078.100.CARRIER PLATE FOR TOPCASEFor Topcase 37, 46 and rear bag 600.12.078.000, 600.12.078.100 and Topcase 601.12.027.000.
highlight 2012
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//118 119
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 ADVENTURE
950 / 990 adventure
601.12.178.000
CANDADOevita que los ladrones se lleven tu equipaje. Se puede usar en 601.12.078.000, 600.12.019.100 y 600.12.078.000, 600.12.078.100.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from relieving you of your luggage! For use with 601.12.078.000, 600.12.078.100, 600.12.019.100 and 600.12.078.000.
600.12.027.252
RESPALDO PARA TOPCASE 37 disponible como extra, este respaldo ofrece más confort al pasajero.BACKREST FOR TOPCASE 37The optional backrest provides the pillion passenger with greater comfort.
600.12.027.352
RESPALDO PARA TOPCASE 46 Ldisponible como extra, este respaldo ofrece más confort al pasajero.BACKREST FOR TOPCASE 46The optional backrest provides the pillion passenger with greater comfort.
600.12.027.600
TOPCASE 46este topcase con 46 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. mecanismo de cierre de ultima generación. diseño muy agradable y personal. para su montaje necesitas el soporte 601.12.927.044. medidas: 58 cm x 42 cm x 31 cm.TOPCASE 46This top case with a storage capacity of 46 litres easily holds two full-face helmets. It features the latest generation of press-lock fastening mechanism. The case boasts an extremely elegant design with great personality. The following carrier plate is required for mounting: 601.12.927.044. Size: 58 x 42 x 31 cm.
600.12.027.500
TOPCASE 37este baúl de 37 litros utiliza un práctico sistema de cierre a presión y una cerradura combinada para abrir la tapa y soltarlo del soporte. para el montaje se requiere además el soporte 601.12.927.044. medidas: 49 cm x 40 cm x 31 cm.TOPCASE 37With 37 litres of storage space, this Topcase makes use of a practical press-lock system and a combination lock for opening the cover and releasing the fastening. Carrier plate 601.12.927.044 is also required for mounting. Size: 49 cm x 40 cm x 31 cm.
601.12.092.04003 – 12
SOPORTE DE GPS PARA TOMTOM RIDERCon esta elegante y segura construcción, puede montar su sistema de navegación en la moto para que no vibre. Además del clásico cierre en el manillar (601.12.092.070) utilizable en la mayoría de modelos, existe una versión especial (601.12.092.050 / 601.12.092.150) para la 950/990 Adventure, con una posición ideal del GpS en la moto.GPS BRACKET FOR TOMTOM RIDERWith this elegant lockable structure, your navigation system can be mounted free from vibration on your motorcycle. Apart from the classic means of fastening on the handlebar cross member (601.12.092.070), which can be used with practically all models, a special edition (601.12.092.050 or 601.12.092.150) is available for the 950 / 990 Adventure, with which the navigation system is positioned ideally on the bike.
601.12.092.14003 – 12
SOPORTE DE GPS PARA TOMTOM RIDER 2Con esta elegante y segura construcción, puede montar su sistema de navegación en la moto para que no vibre. Además del clásico cierre en el manillar (601.12.092.070) utilizable en la mayoría de modelos, existe una versión especial (601.12.092.050 / 601.12.092.150) para la 950 / 990 Adventure, con una posición ideal del GpS en la moto.GPS BRACKET FOR TOMTOM RIDER 2With this elegant lockable structure, your navigation system can be mounted free from vibration on your motorcycle. Apart from the classic means of fastening on the handlebar cross member (601.12.092.070), which can be used with practically all mod-els, a special edition (601.12.092.050 or 601.12.092.150) is available for the 950 / 990 Adventure, with which the navigation system is positioned ideally on the bike.
601.12.092.080 03 – 12
SOPORTE DE GPS PARA GARMIN ZUMO 550Con esta elegante y segura construcción, puede montar su sistema de navegación en la moto para que no vibre. Además del clásico cierre en el manillar (601.12.092.070) utilizable en la mayoría de modelos, existe una versión especial (601.12.092.050 / 601.12.092.150) para la 950/990 Adventure, con una posición ideal del GpS en la moto.GPS BRACKET FOR GARMIN ZuMO 550With this elegant lockable structure, your navigation system can be mounted free from vibration on your motorcycle. Apart from the classic means of fastening on the handlebar cross member (601.12.092.070), which can be used with practically all models, a special edition (601.12.092.050 or 601.12.092.150) is available for the 950 / 990 Adventure, with which the navigation system is positioned ideally on the bike.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//120 121
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 ADVENTURE
950 / 990 adventure
601.12.092.05003 – 08
SOPORTE DE GPSnecesario para montar el adaptador de GpS.MOuNTING FOR GPS BRACKETNecessary for mounting the GPS brackets.
601.29.074.05007 – 12
CABLE DE CARGACable especial de carga para la 990 Adventure. Conecta el cargador de batería 584.29.074.000 a la toma auxiliar de 12 voltios, utilizando este cable especial. La batería se empezará a cargar. Simple pero ingenioso.CHARGING CABLESpecial charging cable for the 990 Adventure. Simply connect the 584.29.074.000 battery charger and the standard on-board electrical socket with the charging cable and the starter battery is charged. Simple, but ingenious.
601.12.092.18003 – 12
SOPORTE DE GPS PARA GARMIN ZUMO 660Con esta elegante y segura construcción, puede montar su sistema de navegación en la moto para que no vibre. Además del clásico cierre en el manillar (601.12.092.070) utilizable en la mayoría de modelos, existe una versión especial (601.12.092.050 / 601.12.092.150) para la 950 / 990 Adventure, con una posición ideal del GpS en la moto.GPS BRACKET FOR GARMIN ZuMO 660With this elegant lockable structure, your navigation system can be mounted free from vibration on your motorcycle. Apart from the classic means of fastening on the handlebar cross member (601.12.092.070), which can be used with practically all models, a special edition (601.12.092.050 or 601.12.092.150) is available for the 950 / 990 Adventure, with which the navigation system is positioned ideally on the bike.
601.12.092.15009 – 12
SOPORTE DE GPSnecesario para montar el adaptador de GpS.MOuNTING FOR GPS BRACKETNecessary for mounting the GPS brackets.
620.12.092.04403 – 12
SOPORTE DE GPSAplicación universal para montar el soporte de GpS. puede usarse también en otros modelos.MOuNTING FOR GPS BRACKETUniversally applicable option for mounting the GPS bracket. Can also be used on other models.
601.11.042.04403 – 12
KIT DE ALIMENTACIóNnecesario para los modelos 03 – 06 cuando hace falta fuente de alimentación para un sistema de navegación u otros accesorios.OuTLET KITNecessary for models 03 – 06 when a source of power is needed for a navigation system or for any other use.
760.12.992.04403 – 12
SOPORTE DE GPS UNIVERSALmontaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de ktm. ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GpS con soporte a prueba de robo. para montar el sistema de navegación GpS el soporte adicional es necesario.uNIVERSAL GPS BASIC BRACKETSimple fitting on every original KTM handlebar clamp by means of a cushioned support. Provides the opportunity of at-taching an electric socket and securing the navigation system, together with its bracket, against theft. One of the additional GPS brackets is required for mounting the navigation system.
620.02.903.00003 – 12
SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS/PDApara montar en el manillar original.MOuNTING FOR GPS / PDA BAGSFor installation on the original handlebar mounting!
620.02.903.15003 – 12
BOLSA PEQUEÑA GPS / PDAmedidas: 170 x 130 x 35 mm. protege todo tipo de información a recordar, así como dispositivos de navegación y comunicación, manteniéndolos secos y protegidos de las vibraciones. para el montaje se requiere el soporte 620.02.903.000.GPS / PDA BAG LARGESize: 170 x 130 x 35. Takes care of all types of “mnemonic”, navigation and communication devices, keeping them dry and protected from vibration. Needs 620.02.903.000 support, to be mounted on the handlebar.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//122 123
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 ADVENTURE
950 / 990 adventure620.10.965.118
CADENA NEGRA SCALE 525CHAIN BLACK SCALE 525
601.10.051.042 / 04 Z42
601.10.051.045 / 04 Z45
CORONASi crees que una corona de acero es demasiado pesada y una de aluminio se desgasta con demasiada rapidez, ¡tenemos la solución perfecta para ti! una corona formada por una parte central en aluminio y una parte externa en acero que te ofrece lo mejor de cada material: ligereza y duración. te permite no solo incrementar la vida útil de la corona, si no también la del piñón y la de la cadena de transmisión en más de 3 veces comparado con las coronas normales. Si estás buscando una corona de máxima calidad y con una imagen racing para tu ktm, ¡esta es tu elección! SPROCKETIf you think a steel sprocket is too heavy and an aluminium sprocket wears out too quickly, then we have the perfect combination for you! A steel sprocket wheel and an aluminium carrier combine the durability and weight advantages of the two materials. This not only increases the service life of the rear sprocket, but also that of the chain and the chain wheel by as much as 3 times. If you are looking for a top-quality rear sprocket and one that underlines the individuality of your KTM, then your search is over!
600.12.073.04403 – 08
KIT SOPORTE ROADBOOKroad Book robusto e impermeable, con mando desde el manillar, toma de corriente y kit de montaje, dotado de iluminación y accionamiento eléctrico con freno; formato A5, hasta 80 hojas de capacidad. ROADBOOK HOLDER KIT Robust, waterproof mounting with handlebar remote control, on-board plug and installation materials. Illuminated road book housing, electrical drive with paper brake. Road book format: A5, up to 80 pages.
601.12.092.07003 – 12
ANCLAJE DE MANILLAR PARA EL SOPORTE DE GPSAplicación universal para montar el soporte de GpS. puede usarse también en otros modelos.HANDLEBAR CROSS MEMBER FOR GPS BRACKETUniversally applicable option for mounting the GPS bracket. Also for use with other models.
602.12.092.06003 – 11
TOMA UNIVERSALnecesario para adaptar el cable de alimentación del sistema de navegación con la toma 601.11.042.044.uNIVERSAL PLuGRequired for modifying the power supply cable of the navigation system to fit socket 620.11.042.044.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//124 125
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 ADVENTURE
950 / 990 adventure
SXS.05.450.22003 – 12
TAPA EMBRAGUE HIDRáULICO MECANIZADA CNC versión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.CNC HyDRAuLIC CLuTCH COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
600.30.126.20003 – 12
TAPA EMBRAGUE MECANIZADA CNC tapa exterior de embrague en aluminio mecanizado CnC de alta resistencia y look de moto oficial.CNC CLuTCH COVERHigh-quality, CNC-machined outer clutch cover with factory look. Made of high-strength aluminium.
600.13.003.10003 – 12
TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.CNC HAND BRAKE CyLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
600.13.030.10003 – 12
PASTILLAS FRENO DELANTEROpastillas de freno sinterizadas con la mejor relación calidad / precio del mercado. reducirá cualquier ruido. no deben montarse en las motos con ABS.BRAKE PADS FRONT Sintered brake pads with an excellent price / performance ratio. Reduced squealing. Not for use on bikes with ABS.
610.04.037.05003 – 12
PROTECTOR DE BASCULANTESWINGARM BOLT COVER SET
600.13.059.20003 – 12
TAPA BOMBA DE FRENO MECANIZADA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.CNC FOOT BRAKE CyLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.
770.13.920.00003 – 12
TORNILLO DE SANGRADO FRENO purgar los frenos nunca ha sido tan fácil. Cambia el tornillo de purga original de la pinza por este nuevo tornillo que incluye una válvula de retorno. para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. esta válvula evita que entre aire en el sistema de frenado y facilita mucho la labor de purgado de frenos. Ya no necesitarás a otra persona para bombear o abrir y cerrar el tornillo de purgado. Cambiar el líquido de frenos y purgar el circuito se hace en pocos segundos. Se suministra con un tapón antipolvo anodizado. Sólo para la pinza de freno delantera 03 – 12. BRAKE BLEEDER SCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. Only for front brake caliper 03 – 12.
780.09.099.000
765.09.099.00003 – 12
JUEGO ADHESIVOS LLANTASAdhesivo naranja precortado para las llantas.RIM STICKER SETOrange, pre-cut sticker for mounting on front and rear rim.
600.35.040.10003 – 12
PROTECTOR RADIADOR ALUMINIO protector de radiador de aluminio revestido en negro, para una mejor refrigeración, además de proteger de las piedras.ALuMINIuM RADIATOR PROTECTOR GRILLEBlack-coated aluminium radiator shield for improved cooling and protection against stone impact.
772.30.002.060 / 0403 – 12
TORNILLO TAPA ENCENDIDOFACTORy IGNITION COVER SCREW
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
//126 127
POWERPARtS StREEt 2012
950 / 990 ADVENTURE
990 super duke
610.07.040.100 / 30
ASIENTO ERGONÓMICO // ergo seat
610.03.045 / 046.200
PROTECTORES ANTICAídAS // crash pads
611.03.038.044
KIT dE REPOSAPIÉ REGULABLE // adJUstaBLe Footrest sYsteM
611.32.000.100
EMBRAGUE ANTI REBOTES // anti hopping cLUtch
610.12.032.000
RAdIAL ROAdLOK // radiaL roadLok
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
128 129 //
990 super duke
990 super duke
600.30.085.000 05 – 12
PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOprotección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.carBon ignition coVer protectorOptimum protection against stone impact; carbon / Kevlar construction.
611.08.110.000 / 4907 – 12
GUARdABARROS dELANTERO EN CARBONOreducción de peso en un 50%.carBon Front Fender 50% weight reduction.
600.30.086.00005 – 12
PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOprotección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.carBon cLUtch coVer protectorOptimum protection against stone impact; carbon / Kevlar construction.
610.08.014.000 / 4905 – 12
CUBRECAdENA Y GUARdABARROS TRASERO dE CARBONOCarbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso.carBon chaingUard and hUggerFinest carbon for an elegant appearance and reduced weight.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
130 131 //
POWERPARTS STREET 2012
990 SUPER dUKE
990 super duke
610.03.095.000 / 4905 – 12
PROTECTOR REPOSABPIE EN CARBONOcarBon Footrest coVer set
610.08.019.000 / 4905 – 12
PARTE TRASERA INFERIOR EN CARBONOCarbono de alta calidad para una imagen más elegante y un menor peso no apta para las versiones r 08 – 11.carBon triM For rear UnderpartFinest carbon for an elegant appearance and reduced weight. Not for use on R models 08 – 11.
610.05.099.007ES / FOR 610.05.099.000
PROTECTORES ANTICALOR EN CARBONOcarBon heat protector
600.30.060.000 / 4905 – 12
CUBRECAdENAS dELANTERO EN CARBONOreducción de peso en un 32%.carBon Front chaingUard32% weight reduction.
610.07.040.020 / 4905 – 12
TAPA dE ASIENTO EN CARBONOno apta para las versiones r 08 – 11.carBon seat coVer Not for use on R models 08 – 11.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
132 133 //
POWERPARTS STREET 2012
990 SUPER dUKE
990 super duke
611.05.099.200 with cataLYtic conVerter and ec-certiFicate For 07 – 12 ModeL. *610.05.099.200 withoUt cataLYtic conVerter with ec certiFicate For 05-06 ModeL, BUt aLso For Use on 07 – 12 ModeL iF no ec certiFicate is reqUired (e.g. For racing).
The Akrapovic slip-on exhaust system is the perfect intro to the realm of performance optimisation. The exhaust system combines optimum performance with top-quality materials and irresistible workmanship. Can only be fitted with original header. Approx. 9 kg less weight. Complete with specially tuned mapping.
611.05.099.200 CON CATALIzAdOR Y CERTIFICAdO CE PARA LOS MOdELOS 07 – 12. *610.05.099.200 SIN CATALIzAdOR CON CERTIFICAdO CE PARA LOS MOdELOS 05 – 06; TAMBIÉN PARA LOS MOdELOS 07 – 12 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICAdO CE (P. Ej., PARA COMPETICIÓN). el sistema de escape slip-on de Akrapovic es el punto de partida perfecto en el mundo de la potenciación. el sistema de escape combina un rendimiento óptimo con los mejores materiales y acabados impresionantes. Sólo se puede montar con los colectores originales. Aprox. 9 kg menos de peso. incluye mapas de encendido específicos.
611.05.099.300 with cataLYtic conVerter and ec-certiFicate For 07 – 12 ModeL. *610.05.099.300 withoUt cataLYtic conVerter with ec certiFicate For 05 – 06 ModeL, BUt aLso For Use on 07 – 12 ModeL iF no ec certiFicate is reqUired (e.g. For racing). not For use on 990 super Duke r 08 – 11.
These Akrapovic Racing and Evolution exhaust systems have been designed especially for Super Duke riders who want to tease even more out of their bikes. The complete package delivers an optimised torque curve to the rear wheel and saves a lot of weight. This makes the Super Duke a shade more manoeuvrable. Not to mention the impressive workmanship and the supreme sports appearance: the new silencer design from Akrapovic is perfectly suited to the aggressive appearance of the Super Duke. The difference between Racing and Evolution silencers lies in the materials used: The Racing version is made from high-quality stainless steel, while a special titanium alloy is used for the Evolution. The performance characteristics of the two systems are identical. Both header pipes are prepared for the use of lambda sensors. The silencer end cap is made of carbon. The result is impressive: 9 kg less weight plus significantly more power and torque. Complete with specially tuned mapping.
611.05.099.300 CON CATALIzAdOR Y CERTIFICAdO CE PARA LOS MOdELOS 07 – 12. *610.05.099.300 SIN CATALIzAdOR CON CERTIFICAdO CE PARA LOS MOdELOS 05 – 06; TAMBIÉN PARA LOS MOdELOS 07 – 12 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICAdO CE (P. Ej., PARA COMPETICIÓN). NO ES COMPATIBLE CON LA 990 SUPER dUKE R 08 – 11.
estos sistemas de escape Akrapovic racing y evolution han sido diseñados específicamente para los pilotos de Super duke que quieren sacar todo de su moto. el paquete completo ofrece una curva de par optimizada en la rueda trasera y reduce muchísimo el peso. Así das un toque de manejabilidad adicional a la Super duke. Sin mencionar los acabados precisos y el aspecto súper-deportivo: el diseño del nuevo silenciador Akrapovic se ajusta perfectamente a la imagen agresiva de la Super duke. La diferencia entre los colectores racing y evolution es el material: la versión racing se ha construido a partir de acero de alta calidad, y la evolution es una aleación especial de titanio. Ambos sistemas tienen las mismas prestaciones. Los dos colectores están preparados para el uso de sondas lambda. La tapa final del silenciador es de fibra de carbono. el resultado es impresionante: el peso baja 9 kg y se gana mucha potencia y par motor. incluye mapas de encendido específicos.
610.05.099.00005 – 12
jUEGO SILENCIAdORES dESLIzANTES EN TITANIOLa potencia de tu motor despertará; el diseño de este sistema de escape proviene directamente del departamento de carreras de Akrapovic. Además, con la utilización de modernos materiales de alta calidad, reducimos el peso en un 55%, con lo que mejoran todas las características de tu moto. inserción reductora de ruidos desmontable. incluye mapas de encendido especiales.sLip-on titaniUM siLencer setThe system – developed by the same team that designed the racing version of the Akrapovic exhaust system – helps to extract every ounce of potential from your engine. The use of modern high-tech materials provides a 55% weight reduction and improves the general performance characteristics of the engine. Removable noise reduction insert. Including special mappings.
610.05.099.20005 – 06 07 – 12*
jUEGO SILENCIAdORES dESLIzANTES EN TITANIOsLip-on titaniUM siLencer set
611.05.099.20007 – 12
jUEGO SILENCIAdORES dESLIzANTES EN TITANIOsLip-on titaniUM siLencer set
610.05.007.20005 – 12
COLECTORES TITANIO EVOLUTIONeVoLUtion titaniUM header
610.05.007.30005 – 12
COLECTORES ACERO INOXIdABLE RACINGracing stainLess steeL header
611.05.099.30007 – 12
jUEGO SILENCIAdORES EN TITANIO EVOLUTIONeVoLUtion titaniUM siLencer set
610.05.099.30005 – 0607 – 12*
jUEGO SILENCIAdORES EN TITANIO EVOLUTIONeVoLUtion titaniUM siLencer set
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
134 135 //
POWERPARTS STREET 2012
990 SUPER dUKE
990 super duke
610.11.046.04405 – 12
KIT dESMONTAjE CABALLETE LATERALpara el rápido desmontaje del caballete lateral. Se desmonta el caballete, se deja el soporte de serie montado y se instala una resistencia que anula el sensor del caballete lateral. side stand reMoVaL kitFor easy side stand removal. Dismantle stand, leave bracket on the bike and plug in adapter for the side stand sensor.
610.02.044.10005 – 12
ABRAzAdERA EMBRAGUESin soporte para espejo retrovisor.cLaMp cLUtch cYLinder Without mirror bracket.
600.30.126.20005 – 12
TAPA dE EMBRAGUE MECANIzAdA CNC tapa exterior de embrague en aluminio mecanizado CnC tipo moto oficial. Fabricada en aluminio de alta rigidez.cnc cLUtch coVerHigh-quality, CNC-machined outer clutch cover with factory look. Made of high-strength aluminium.
772.30.002.060 / 04 05 – 12
TORNILLO TAPA ENCENdIdOFactorY ignition coVer screw
503.13.005.00005 – 12
ABRAzAdERA FRENOSin soporte para espejo retrovisor.cLaMp Brake cYLinder Without mirror bracket.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
136 137 //
POWERPARTS STREET 2012
990 SUPER dUKE
990 super duke
610.03.045.20005 – 12
PROTECTORES ANTI CAídAS dELANTEROSprotegerá tu horquilla en caso de caída. crash pad FrontProtects the forks in the event of a crash.
610.04.037.05005 – 12
PROTECTOR dE BASCULANTEswingarM BoLt coVer set
610.13.009.10005 – 12
TAPA dE dEPÓSITO dE LíQUIdO dE FRENO MECANIzAdA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.cnc Brake FLUid reserVoir coVerCNC-machined design made of high-strength aluminium.
610.03.046.20005 – 12
PROTECTORES ANTI CAídAS TRASEROSprotegerá tu basculante en caso de caída.crash pad rearProtects the swingarm in the event of a crash.
613.03.946.04405 – 12
PROTECTORES ANTI CAídAS dE REPOSAPIEprotectores anticaídas para montaje en los estribos de acompañante.crash pad FootrestCrash pads for mounting on the rider and pillion footrests.
610.02.055.06005 – 12
TAPA dEPÓSITO dE LíQUIdO dE EMBRAGUE MECANIzAdA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.cnc cLUtch reserVoir coVerCNC-machined design made of high-strength aluminium.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
138 139 //
POWERPARTS STREET 2012
990 SUPER dUKE
990 super duke
U691.001705 – 12
SISTEMA PUÑOS GASeste puño de gas incluye 3 posiciones diferentes, lo que permite ajustar la respuesta del gas a tu estilo.throttLe caM sYsteMThis throttle includes three differently profiled cams, allowing different gear ratios. With this system, the characteristics of throttle response can be varied fundamentally.
611.07.908.00005 – 12
TAPÓN dE GASOLINA RACINGigual que los profesionales. Sin llave y extremadamente rápido.racing FUeL capRefuelling just like the professionals! Keyless and extremely quick.
690.13.950.04405 – 12
KIT dE MANETA dE FRENO ARTICULAdAevita la rotura de la maneta en caso de caída. articULated Brake LeVer kitPrevents the lever breaking off in the event of an accident.
690.02.942.04405 – 12
KIT dE MANETA dE EMBRAGUE ARTICULAdAevita la rotura de la maneta en caso de caída. articULated cLUtch LeVer kitPrevents the lever breaking off in the event of an accident.
611.32.000.10005 – 12
EMBRAGUE ANTI REBOTES este embrague antirrebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera: en las frenadas fuertes muchas veces se producen golpes violentos en la rueda trasera. La solución a este problema: el embrague antirrebotes. este sistema ha sido diseñado para un uso en circuito y es posible que produzca un mayor desgaste de los discos de embrague.anti-hopping cLUtchThis anti-hopping clutch is a must for every ambitious biker. Everyone knows the horrible feeling of rear wheel hopping: from time to time, heavy braking can lead to nerve-racking shuddering at the rear wheel. The solution to this problem: the anti-hopping clutch. It has been developed for use on the racetrack and may contribute to increased wear of the clutch linings.
611.01.134.029 / 3007 – 12
TIjA SUPERIOR CNCpara montar el manillar necesitas también el an-claje de manillar 611.01.039.044 / 30. Si montas la tija 611.01.134.029 / 30 necesitarás tornillería, 2 x 611.01.035.000 y 2 x 611.11.064.000, para montar la llave de contacto.cnc top tripLe cLaMpHandlebar mounting kit 611.01.039.044 / 30 is also required for fitting the handlebars. When using triple clamp 611.01.134.029 / 30, 2x bushing 611.01.035.000 and 2x screw 611.11.064.000 are required for fitting the ignition lock.
1618.0d0307 – 12
AMORTIGUAdOR dE dIRECCIÓNen los modelos 07 es necesario el kit de montaje 611.12.005.044.steering daMperMounting kit 611.12.005.144 required from model year 07.
611.12.005.14407 – 12
KIT AMORTIGUAdOR dE dIRECCIÓNsteering daMper Bracket
610.34.030.10005 – 12
KIT dE PALANCA dE CAMBIO INVERTIdAreVerse gear change kit
611.03.038.04405 – 12
KIT dE REPOSAPIÉ REGULABLELas estriberas mecanizadas CnC están fabricadas en aluminio de alta resistencia. permiten seis posiciones diferentes.adJUstaBLe Footrest sYsteMThese CNC-machined footrests made of high-strength aluminium allow individual adjustment to 6 positions.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
140 141 //
POWERPARTS STREET 2012
990 SUPER dUKE
990 super duke
770.13.920.00005 – 12
TORNILLO dE SANGRAdO FRENO
Brake BLeeder screw
780.13.920.00005 – 06
TORNILLO dE SANGRAdO FRENO purgar los frenos nunca ha sido tan fácil. en primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Cambiar el líquido de frenos y purgar el circuito se hace en pocos segundos. Se suministra con un tapón antipolvo anodizado. 770.13.920.000 para la pinza de freno trasera 05 – 12. 770.13.920.100 para la pinza de freno delantera 07 – 12. 780.13.920.000 para la pinza de freno delantera 05 – 06.Brake BLeeder screwBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. 770.13.920.000 suitable for rear brake caliper 05 – 12. 770.13.920.100 for front brake caliper 07 – 12. 780.13.920.000 for front brake caliper 05 – 06.
770.13.920.10008 – 12
PERNO BANjO SANGRAdORBanJo BoLt with BLeeder FUnction
611.09.960.00005 – 12
dISCO FRENO WAVE 320 MM¡disco flotante de acero inoxidable! utilizando los mejores materiales de competición se garantiza un rendimiento de frenada consistente en todas las condiciones. incluso bajo las condiciones más duras, el disco no se deforma, manteniendo una respuesta de frenada constante. Las características del disco están especialmente calculadas para nuestras superbikes, y no sólo en cuanto a prestaciones. Con su parte central anodizada en naranja, este disco tipo wave es también todo un placer para la vista.waVe Brake disc 320 MMStainless steel floating brake disc! Use of the best materials from the world of racing guarantees consistent brake performance in all conditions. Even when subjected to the highest loads, the disc does not distort in any way; this is ensured by a constant pressure point. The disc characteristics have been adapted especially to our superbikes, not only in terms of performance. With the orange anodised centre, the Wave Disc is also visually something to savour!
611.09.099.000
611.09.099.000 / 20
jUEGO AdHESIVOS LLANTAS Adhesivo precortado para las llantas.riM sticker setPre-cut sticker for mounting on front and rear rim.
626.09.099.000
jUEGO AdHESIVOS LLANTAS “TATTOO”Solo para ruedas de 5 radios.riM sticker “tattoo”Only for wheels with 5-spoke design!
611.10.051.037 / 04 z37
611.10.051.038 / 04 z38
611.10.051.040 / 04 z40
611.10.051.041 / 04 z41
CORONASi crees que una corona de acero es demasiado pesada y una de aluminio se desgasta con demasiada rapidez, ¡tenemos la solución perfecta para ti! una corona formada por una parte central en aluminio y una parte externa en acero que te ofrece lo mejor de cada material: ligereza y duración. te permite no solo incrementar la vida útil de la corona, si no también la del piñón y la de la cadena de transmisión en más de 3 veces comparado con las coronas normales. Si estás buscando una corona de máxima calidad y con una imagen racing para tu ktm, ¡esta es tu elección! sprocketIf you think a steel sprocket is too heavy and an aluminium sprocket wears out too quickly, then we have the perfect combination for you! A steel sprocket wheel and an aluminium carrier combine the durability and weight advantages of the two materials. This not only increases the service life of the rear sprocket, but also that of the chain and the chain wheel by as much as 3 times. If you are looking for a top-quality rear sprocket and one that underlines the individuality of your KTM, then your search is over!
620.10.965.118
CAdENA NEGRA SCALE 525chain BLack scaLe 525
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
142 143 //
POWERPARTS STREET 2012
990 SUPER dUKE
990 super duke
690.09.085.100
CALENTAdORES dE NEUMÁTICOS testigo Led que controla la temperatura del neumático, se apaga automáticamente cuando alcanza los 78 / 80 ºC, valor recomendado por los más importantes fabricantes de neumáticos. Aislamiento interno anti fuego en pura fibra de amianto, para ahorrar energía. tarda tan solo 30 minutos en alcanzar la temperatura óptima. Cable externo y conexión fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas (temp. máxima 200 ºC). Fabricado en robusto nylon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad. el único completamente resistente al agua en interior y exterior, aprobado por la Ce. Seguro y fiable en condiciones húmedas. 230 v, 50 – 60 Hz, conexión euro. tYre warMersLED for monitoring tyre warming, turning off automatically when temperature reaches 78 / 80 °C. Special fire-proof internal insulation made of pure aramide fibre reinforced plastic to aid energy saving. The optimum tyre temperature is achieved in just 30 minutes. External cable and plug made of special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 °C). Made from strong nylon with silicon-treated surface for protection from acid and dirt. The only model that’s completely waterproof inside and outside, CE certified. Safe and reliable also in humid conditions. 230 VAC, 50 – 60 Hz, Euro plug.
611.07.909.00005 – 12
AdHESIVO TAPÓN dEPÓSITOtank cap sticker
610.07.011.10005 – 12
PROTECTOR dEPÓSITOtankpad
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
144 145 //
POWERPARTS STREET 2012
990 SUPER dUKE
990 super duke
610.12.035.04405 – 06
611.12.035.04407 – 12
KIT dE MONTAjE PARA SISTEMA dE ALARMAaLarM sYsteM MoUnting kit
600.12.035.10005 – 12
SISTEMA dE ALARMA
Homologación thatcham (protocolo de pruebas más riguroso de europa). Sistema plug & play: el mazo del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación. doble inmovilizador a prueba de fallos. Construido con resina de plástico resistente al agua y a las vibraciones. microchip integrado con sensor de movimiento. el compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. Batería de litio (3 años de vida útil). para montarlo es necesario el kit de montaje 610.12.035.044 o 611.12.035.044.aLarM sYsteMThatcham homologated (= strictest European test method). Plug & play system – preprepared wiring harness. Fail-safe dual-circuit immobiliser. Waterproof and vibration-resistant synthetic-resin composite construction Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Lithium battery (3 years service life). Mounting kit 610.12.035.044 or 611.12.035.044 is required for installation.
601.12.178.000
CANdAdOevita que los ladrones se lleven tu equipaje. Se usa con 610.12.019.000.Zipper LockPrevents nimble fingers from relieving you of your luggage! For use with 610.12.019.000.
610.12.019.00005 – 12
BOLSA SOBRE dEPÓSITOFabricada con cierre a cremallera de alta resistencia y cantos protegidos contra los golpes en material réflex. Compartimiento principal de capacidad variable, dos compartimentos adicionales y bolsa porta mapas. Capacidad total de 15 litros. Con asa, bandolera y funda para la lluvia.tank BagMade with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant edging of reflective material all round. Adjustable-size main compartment, two other individual compartments, map pocket. Total volume: 15 litres. With carrying handle, shoulder strap and rain cover.
610.12.032.00007 – 12
ROAdLOK RAdIAL®
La tecnología patentada roadLok, debido a la fijación al chasis, ofrece la mayor protección antirrobo posible. Atornillándola directamente a la pinza de freno, el roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar el roadlok, un perno endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimiento de la moto. en comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el roadlok no puede ser utilizado.radiaL roadLok®
The patented Roadlok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with our 611.09.960.000 wave disc.
620.02.903.15005 – 12
BOLSA PEQUEÑA GPS / PdAmedidas: 170 x 130 x 35 mm. protege todo tipo de información a recordar, así como dispositivos de navegación y comunicación, manteniéndolos secos y protegidos de las vibraciones. para el montaje se requiere el soporte 620.02.903.000.gps / pda Bag LargeSize: 170 x 130 x 35. Takes care of all types of “mnemonic”, navigation and communication devices, keeping them dry and protected from vibration. Needs 620.02.903.000 support, to be mounted on the handlebar.
620.02.903.00005 – 12
SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS/PdApara montar en el manillar original.MoUnting For gps / pda BagsFor installation on the original handlebar mounting!
760.12.992.04405 – 12
SOPORTE dE GPS UNIVERSALmontaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de ktm. ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GpS con soporte a prueba de robo. para montar el sistema de navegación GpS el soporte adicional es necesario.UniVersaL gps Basic BracketSimple fitting on every original KTM handlebar clamp by means of a cushioned support. Provides the opportunity of attaching an electric socket and securing the navigation system, together with its bracket, against theft. One of the additional GPS brackets is required for mounting the navigation system.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
146 147 //
POWERPARTS STREET 2012
990 SUPER dUKE
990 super duke
610.01.043.01805 – 12
ELEVAdOR dE MANILLAR18 mm.handLeBar riser18 mm.
620.14.949.00005 – 12
LUz dE FRENO AdAPTATIVAesta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu ktm. esta pequeña unidad de mando hace que la luz de freno parpadee en caso de una frenada de emergencia, aumentando así la atención del piloto que circula detrás y reforzando considerablemente la seguridad.adaptiVe BrakeLightThis function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brakelight flash in the event of emergency braking, so attracting the attention of following drivers and increasing the safety level several times.
611.08.065.10007 – 12
CÚPULA TOURINGrecomendable para viajes largos.toUring windscreenWe recommend the touring windscreen for longer trips.
611.07.940.00008 – 11
ASIENTO ERGONÓMICOAsiento especialmente cómodo, rellenado con espuma de alto confort y recubierto con un forro de alta calidad. Sólo para la Super duke r.ergo seat Padded with comfort-foam and equipped with a high-quality seat cover, this seat is particularly comfortable. Only for Super Duke R.
610.07.040.100 / 30BLACK / 05 – 12
ASIENTO ERGONÓMICOel gel instalado en su interior incrementa el confort especialmente en viajes largos. no utilizable en las versión r.ergo seat The gel insert increases comfort, especially on long trips. Not for use on R models.
620.12.940.05005 – 12
EXTENSIÓN RETROVISORSi tu quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, esta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.Mirror eXtensionIf you want to improve your rear view, this is the solution for you. The mirror extension is mounted simply between the original mirror and mirror bracket.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
148 149 //
POWERPARTS STREET 2012
990 SUPER dUKE
rc8
690.13.950.044
KIT dE MANETA dE FRENO ARTICULAdA // articULated Brake LeVer kit
690.12.019.000
BOLSA SOBRE dEPÓSITO // tank Bag
690.08.041.000 / 49
CARENAdO TRASERO EN CARBONO // carBon rear Fairing
690.10.060.100
dISCO FRENO TRASERO WAVE // waVe Brake disc rear
612.30.026.100
TAPA DE EMBRAGUE // cLUtch coVer
690.08.055.000 / 49
PROTECTOR dE ESCAPE IzQUIERdO EN CARBONO // carBon LeFt eXhaUst Fairing
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
150 151 //
RC8
rc8
690.08.908.000
CÚPULA AHUMAdAmejora la apariencia de la moto gracias al tinte especial cuando se usa con el carenado de carbono.tinted windshieLdImproves the appearance of the bike with a special tint, particularly in combination with our carbon fairing.
690.08.901.000 / 49
CARENAdO IzQUIERdO dELANTERO EN CARBONO COMPLETOel más refinado carbono para una imagen más atractiva y una máxima reducción de peso. destaca por su acabado de precisión. La reducción aproximada de peso por cada pieza es de entre un 30% y un 55%. el carenado es muy sencillo de instalar gracias a su perfecto encaje. Superficie mate.carBon LeFt Front Fairing coMpLeteFinest carbon for an elegant appearance and maximum weight reduction. The precise workmanship is eye-catching. The average weight reduction for each trim part is between 30% and 55%. Thanks to a perfect fit, the fairing is very easy to attach. Matt surface.
690.08.902.000 / 49
CARENAdO dERECHO dELANTERO EN CARBONO COMPLETOcarBon right Front Fairing coMpLete
690.08.110.000 / 49 GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO carBon Front Fender
690.08.050.000 / 49
CARENAdO IzQUIERdO dELANTERO EN CARBONOcarBon LeFt side Front Fairing
690.08.051.000 / 49
CARENAdO dERECHO dELANTERO EN CARBONO carBon right side Front Fairing
690.30.060.000 / 49
CUBRECAdENAS EN CARBONO carBon chaingUard
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
152 153 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
690.08.041.000 / 49
CARENAdO TRASERO IzQUIERdO EN CARBONOcarBon LeFt rear Fairing
690.08.043.000 / 49
LATERAL IzQUIERdO dE ASIENTO EN CARBONOcarBon LeFt seat Fairing
690.08.044.000 / 49
LATERAL dERECHO dE ASIENTO EN CARBONOcarBon right seat Fairing
690.07.025.000 / 49
PROTECTOR dE dEPÓSITO IzQUIERdO EN CARBONOcarBon tank pad LeFt
690.07.026.000 / 49
PROTECTOR dE dEPÓSITO dERECHO EN CARBONOcarBon tank pad right
690.08.052.000 / 49
CARENAdO IzQUIERdO TRASERO EN CARBONOcarBon LeFt side rear Fairing
690.08.053.000 / 49
CARENAdO dERECHO TRASERO EN CARBONOcarBon right side rear Fairing
690.08.042.000 / 49
CARENAdO TRASERO dERECHO EN CARBONOcarBon right rear Fairing
690.08.031.000 / 49
CUBIERTA TRASERA EN CARBONOcarBon rear triM
690.08.032.000 / 49
CUBIERTA INFERIOR dE ASIENTO EN CARBONOcarBon Underseat Fairing
690.04.050.000 / 49 GUARdABARROS TRASERO EN CARBONOcarBon rear Fender
690.08.999.000
KIT dE AdHESIVOS EN CARBONIOcarBon decor
690.08.055.000 / 49
PROTECTOR dE ESCAPE IzQUIERdO EN CARBONOcarBon LeFt eXhaUst Fairing
690.08.056.000 / 49
PROTECTOR dE ESCAPE dERECHO EN CARBONOcarBon right eXhaUst Fairing
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
154 155 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
691.05.383.100 with catalytic converter anD ec certificate. 691.05.383.000 without catalytic conVerter and withoUt ec certiFicate.
This titanium exhaust system is the solution for all RC8 riders looking for great sound, low weight and improved power development. All this combined with a modified look and strictly street legal. The exhaust system can only be installed in the combination silencer and header.
691.05.383.100 CON CATALIzAdOR Y CERTIFICAdO EC. 691.05.383.000 SIN CATALIzAdOR NI CERTIFICAdO EC.
este silenciador es la solución para aquellos de los propietarios de una rC8 que quieran un mágnifico sonido para su moto, con menor peso y mejorar las prestaciones de serie. todo ello en una buena combinación con aspecto renovado y de calle. estos silenciadores solo se pueden montar en combinación con los colectores 691.05.907.100.
691.05.383.000 (SOLO CARERAS / onLY For racing)
jUEGO SILENCIAdORES EVOLUTION EN TITANIOeVoLUtion titaniUM siLencer set
691.05.383.100 (CON CERTIFICAdO EC / with ec certiFicate) jUEGO SILENCIAdORES EVOLUTION EN TITANIOeVoLUtion titaniUM siLencer set
691.05.907.100
COLECTORES EVOLUTION EN TITANIOeVoLUtion titaniUM header
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
156 157 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
690.29.096.140RC8 R 11 – 12
HERRAMIENTA dE AjUSTEGracias a la combinación de la última generación de hardware y software ahora es más fácil que nunca ajustar la inyección de la forma más precisa. una vez que la moto esté conectada al ordenador mediante el adaptador, sencillamente se ajusta el encendido a las condiciones ambientales y las preferencias personales de conducción. el software de la aplicación es transparente y permite el ajuste exacto de la mezcla para cualquier régimen de giro y carga. una característica adicional del adaptador es su función de grabación de datos, para poder recopilar distintos parámetros relevantes durante las vueltas de prueba. de esta forma y con esta recopilación de datos ya no es difícil ajustar los mapas a un circuito concreto.User setting tooLWith the help of this state-of-the-art combination of hardware and software, fine adjustment of the injection is easier than ever before. Once the bike is connected to a laptop via the adapter, tuning of the injection according to environmental conditions and personal riding preferences is really simple. The clearly organised editing software allows precise adjustment of the mix to the respective engine speed and load ranges. An additional feature is the logging function of the adapter, which allows recording of all the relevant engine data during a lap. Using these values, creation of a mapping tuned specifically to the track is no longer a problem.
690.05.283.10008 – 10
SILENCIAdOR TITANIOeste sistema completo de escape de Superstock fue desarrollado especialmente para la rC8. Gracias a la experiencia del departamento de competición de Akrapovic que ha desarrollado este escape, se ofrece una respuesta optimizada al máximo. el nombre mismo ya advierte que esta belleza de titanio no tiene homologación de calle. en caso de utilizarse en circuitos con mayores restricciones sobre emisiones que las del reglamento Fim, el escape viene equipado con reductores de ruido desmontables. para carreras recomendamos montar la campana de embrague 691.32.001.044. ¡Sólo se puede montar con colectores Factory!titaniUM siLencerThis Superstock exhaust system has been specially designed for the RC8. Thanks to the experienced Akrapovic Racing Divi-sion that helped in developing this system, rideability has been optimised even further. As the name suggests, this feast for the eyes in titanium is not at all street legal. The system is supplied with removable noise reduction inserts for use on race-tracks that allow less noise than FIM regulations. For racetrack use, we recommend the outer clutch hub 691.32.001.044! Fitting only possible in combination!
690.05.907.00008 – 10
COLECTOR EN TITANIOtitaniUM header
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
158 159 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
691.05.999.000 RC8 R 09 – 10
693.05.999.000RC8 R 11 – 12
KIT CLUB RACEel kit Club race es la opción ideal para los visitantes asiduos a los entrenamientos en pista, pero también para los pilotos de rC8r en todo tipo de competición para motos derivadas de la serie. Con un esfuerzo mínimo aumentarás aún más las prestaciones del potente propulsor v2. el claro aumento de potencia se consigue con un sistema de escape deportivo Akrapovic evo 4 desarrollado de forma específica, junto con un filtro de aire y una optimización de encendido especiales. por el reducido número de cambios que supone y el estudiado diseño de su motor, la incorporación del kit Club race puede ser realizada por cualquier concesionario oficial ktm en cuestión de horas. incluye el sistema Akrapovic evo 4.cLUB race kitThe Club Race Kit is not only the perfect choice for ambitious visitors to racetrack training sessions, but also for RC8R riders in various amateur racing series. The performance of the powerful V2 engine can be increased with very little effort. Use of a specially developed, high quality Akrapovic EVO 4 sports exhaust system in conjunction with a special air filter and corresponding mapping results in a significant increase in performance. Due to the low number of changes and the well thought out engine design, installation of the Club Race Kit can be carried out by any official KTM dealer in a matter of hours. Including Akrapovic EVO 4 system.
691.05.283.100 RC8 R
SILENCIAdOR EN TITANIO EVO 4Fabricado especialmente para los kit Club race para la rC8r este escape Akrapovic no deja ningún deseo pendiente: peso reducido, acabado de alta calidad en titanio, sonido espectacular y estética atractiva. incluye mapa de encendido especial para un funcionamiento perfecto.titaniUM siLencer eVo 4Specially developed for the RC8 R Club Race Kit! This Akrapovic exhaust leaves nothing to be desired: low weight, high quality titanium workmanship, terrific sound and a visual highlight. Complete with special mapping for perfect operation.
691.05.907.000RC8 R
COLECTOR EVO 4 EN TITANIOtitaniUM header eVo 4
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
160 161 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
690.08.947.100
CUBIERTA dE ASIENTO EN FIBRA dE VIdRIO CON CIERRE RÁPIdOFiBregLass seat triM with qUick-reLease
690.08.901.150
CIERRE RÁPIdO qUick reLease
450.07.040.050
COMPLEMENTO DE CIERRE RÁPIDO qUick reLease Mating part
690.12.034.044
KIT RACING dE MONTAjE dE CAjA dE CONTROL Y REGULAdOR dE TENSIÓNracing MoUnting kit, controL Unit and VoLtage regULator
690.08.147.150
ESPUMA ASIENTOesta espuma te da un perfecto contacto con tu moto. Sólo se puede usar con las tapas de asiento en fibra de vidrio 690.08.147.000, 690.08.947.000 o 690.08.947.100.seat triM coVeringThis self-adhesive seat covering provides you with perfect contact to your bike. For use on our GRP seat covers 690.08.147.000 or 690.08.947.000 or 690.08.947.100.
690.08.160.200
CARENAdO INFERIOR dE MOTOR EN FIBRA dE VIdRIO FiBregLass Under-engine Fairing
690.08.114.100
CARENAdO TRASERO EN FIBRA dE VIdRIO FiBregLass rear Fairing
690.08.101.100
CARENAdO dELANTERO EN FIBRA dE VIdRIO ¡una pieza imprescindible para cualquier piloto con ambiciones! el carenado de plástico reforzado con fibra de vidrio cumple con las normativas Fim para Superstock. esto significa: puedes pintar el carenado a tu gusto e instalarlo mediante cierres rápidos y salir a pista. el carenado completo en fibra de vidrio necesita un kit de montaje 690.12.034.044 para poder fijar la centralita y el regulador de voltaje. para su montaje hacen falta 14 piezas de cierre rápido 690.08.901.150 y sus correspondientes 14 piezas complementarias 450.07.040.050.FiBregLass Front FairingAn absolute must for every ambitious racer! The fibreglass fairing has been designed and developed in compliance with FIM regulations for Superstock. This means: the fairing can be painted to individual requirements (supplied primed), attached to the bike with quick releases and then it’s off to the track. Complete polyester fairing kit only in combination with Racing mounting kit for control unit and voltage regulator 690.12.034.044. 14x quick release 690.08.901.150 required for mounting and 14x mating part 450.07.040.050.
690.08.110.100
CARENAdO dELANTERO EN FIBRA dE VIdRIO FiBregLass Front Fender
690.08.102.100
CARENADO LATERAL IZQUIERDO EN FIBRA DE VIDRIO FiBregLass LeFt side Fairing
690.08.103.100
CARENAdO LATERAL dERECHO EN FIBRA dE VIdRIOFiBregLass right side Fairing
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8RA
CE P
ARTS
too
LSo
ver
vie
w1
25
/ 20
0 d
uk
e
162 163 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
690.06.915.100
FILTRO AIRE PARA CARRERASAyuda a tu motor a respirar más fácilmente, te proporcionará un incremento de prestaciones.racing air FiLterLet your engine breathe more freely; it will thank you with improved performance.
690.33.929.015 z15
690.33.929.016 z16
690.33.929.017 z17
PIÑÓN dE SALIdA 520Solo se puede usar con cadenas 520.Front sprocket 520Only for use with 520 chain.
690.10.965.120
CAdENA 520Cadena de alta resistencia y eficacia que reduce el arrastre, lo que hace aumentar las prestaciones de la moto.chain 520 High-strength, free-running chain that reduces resistance! This means extra power!
690.10.951.134 z34
690.10.951.135 z35
690.10.951.137 z37
690.10.951.138 z38
690.10.951.139 z39
690.10.951.140 z40
690.10.951.141 z41
690.10.951.142 z42
CORONA TRASERA 520Fabricado en aluminio de alta resistencia. Solo se puede usar en combinación con la cadena 520.rear sprocket 520Made of high-strength aluminium. Only for use with 520 chain.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8RA
CE P
ARTS
too
LSo
ver
vie
w1
25
/ 20
0 d
uk
e
164 165 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
691.08.908.000
CÚPULA RACINGpantalla clara, derivada directamente de nuestro equipo oficial en el campeonato idm. racing windshieLdClear windshield developed by the IDM factory riders!
600.05.022.244
KIT dESMONTAjE SLSSolo se puede montar con el silenciador Akrapovic 690.05.283.000 y maping Akrapovic.sLs reMoVaL kitCan only be fitted if Akrapovic exhaust 690.05.283.000 or 690.05.283.100 is used together with the appropriate mapping!
690.05.014.000
SOPORTE dELANTERO PARA EL COLECTORConsigues menor peso gracias a la ausencia del claxon y su soporte.Front eXhaUst BracketReduces weight thanks to removal of the horn and horn bracket.
690.03.901.023
TOPE dE dIRECCIONevita daños en el amortiguador de dirección debidos a los movimientos bruscos del manillar. Se monta en todas las rC8 a partir del nº de chasis vBkvr94068m947878.steering end stopPrevents the steering damper being damaged by extreme handlebar movement. Fits all RC8 models as of VIN VBKVR94068M947878.
690.34.931.066
KIT dE PALANCA dE CAMBIO INVERTIdAreVerse gear change kit
690.11.046.044
KIT dESMONTAjE CABALLETE LATERALpara una rápida anulación del caballete lateral: Se desmonta el caballete, se deja el soporte de serie montado y se instala una resistencia que anula el sensor del caballete lateral. side stand reMoVaL kitFor easy side stand removal: Dismantle stand, (the bracket remains on the bike) and plug in adapter for the sensor on the side stand.
690.11.046.144
KIT dESMONTAjE CABALLETE LATERALpuedes anular el caballete lateral y el soporte de serie y montar un ligero soporte para la palanca de cambio. Además de reducir peso consigues una apariencia más racing.side stand reMoVaL kitCompletely remove the side stand along with its bracket and mount the lightweight chain fail-safe device with shift shaft bracket. Provides maximum weight reduction and a real racing appearance.
690.13.930.000
PASTILLAS FRENO dELANTEROpastillas de freno con un nivel de prestaciones de Superbike Fim, para conseguir vuelta rápida tras vuelta rápida sin estrés ni pérdida de tacto. trabaja perfectamente tanto en combinación con los discos de serie como en los wave 611.09.960.000. ¡Sólo para competición!Brake pads Front Braking performance at FIM Superbike level, consistently over many laps, even under the most demanding of loads. They work just as perfectly with original brake discs as with the wave discs 611.09.960.000. Only for racing!
690.03.937.244
KIT dE REPOSAPIÉ REGULABLELas estriberas mecanizadas CnC están fabricadas en aluminio de alta resistencia. Son regulables en 9 posiciones. esto facilita encontrar la posición más adecuada encima de la moto. el protector de talón no está incluido. recomendamos los protectores 690.03.966.050 / 49 y 690.03.965.050 / 49.adJUstaBLe Footrest sYsteMThe CNC-machined footrest system made of high-strength aluminium is adjustable to 9 positions. That makes it easy to find the perfect position on the bike. Heel guard is not included. We recommend the carbon heel guards 690.03.966.050 / 49 and 690.03.965.050 / 49.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8RA
CE P
ARTS
too
LSo
ver
vie
w1
25
/ 20
0 d
uk
e
166 167 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
690.34.080.000
CAMBIO RAPIdOuna solución genial que te permitirá subir marchas sin necesidad de usar el embrague. un sensor electrónico reconoce cuando accionas la palanca de cambio y corta la chispa durante una fracción de segundo. esto permite una correcta inserción de la marcha sin necesidad de usar el embrague ni cortar el gas. también se puede utilizar con el kit de cambio invertido 690.34.931.066. requiere el kit de montaje 693.34.981.044 para mY 08 – 10 o 693.34.981.033 para mY11 – 12.qUickshiFterThe ingenious solution for changing up without the clutch! An electronic sensor registers the precise time at which the shift lever is applied for shifting and interrupts the ignition for a split second. This allows upshifting without resistance, without using the clutch and without closing the throttle. Also for use with reverse gear change kit 690.34.931.066. Requires mounting kit 690.34.081.044 for MY 08 – 10 or 693.34.981.044 for MY 11 – 12.
691.30.986.044RC8 08 – 10RC8 R 09 – 12
PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOcarBon cLUtch coVer protector
691.30.985.044RC8 08 – 10RC8 R 09 – 10
693.30.985.044RC8 R 11 – 12
PROTECTOR MOTOR IzQUIERdO EN CARBONOobligatorio por la Fim en las carreras de Superstock, también protege tu motor en caso de caída.carBon engine protector LeFtA must for FIM-compliant Superstock racing, also protects your engine on the road if the worst comes to the worst.
690.07.908.000
TAPÓN dE GASOLINA RACINGigual que los profesionales. Sin llave y extremadamente rápido.racing FUeL capRefuelling just like the professionals! Keyless and extremely quick.
690.09.085.100
CALENTAdORES dE NEUMÁTICOS testigo Led que controla la temperatura del neumático, se apaga automáticamente cuando alcanza los 78 / 80 º C, valor recomendado por los más importantes fabricantes de neumáticos. Aislamiento interno antifuego en pura fibra de amianto, para ahorrar energía. tarda tan solo 30 minutos en alcanzar la temperatura óptima. Cable externo y conexión fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas (temp. máxima 200 ºC). Fabricado en robusto nylon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad. el único completamente resistente al agua en interior y exterior, aprobado por la Ce. Seguro y fiable en condiciones húmedas. 230 v, 50-60 Hz, conexión euro. tYre warMersLED for monitoring tyre warming, turning off automatically when temperature reaches 78 / 80 °C. Special fire-proof internal insulation made of pure aramide fibre reinforced plastic to aid energy saving. The optimum tyre temperature is achieved in just 30 minutes. External cable and plug made of special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 °C). Made from strong nylon with silicon-treated surface for protection from acid and dirt. The only model that’s completely waterproof inside and outside, CE certified. Safe and reliable also in humid conditions. 230 VAC, 50-60 Hz, Euro plug.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8RA
CE P
ARTS
too
LSo
ver
vie
w1
25
/ 20
0 d
uk
e
168 169 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
750.38.041.100
TAPA dE FILTRO dE ACEITEversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.oiL FiLter coVerCNC-machined design made of high-strength aluminium, orange anodised.
690.08.926.050
TAPA dE CIERRE RÁPIdO qUick reLease coVer
690.13.950.044
KIT dE MANETA dE FRENO ARTICULAdAevita la rotura de la maneta en caso de caída. articULated Brake LeVer kitPrevents the lever breaking off in the event of an accident.
690.13.950.045
REGULAdOR MANETA FRENOBrake LeVer adJUster wheeL
690.02.942.044RC8 08 – 11
KIT dE MANETA dE EMBRAGUE ARTICULAdAevita la rotura de la maneta en caso de caída. articULated cLUtch LeVer kitPrevents the lever breaking off in the event of an accident.
690.08.915.033
KIT SOPORTE MATRICULAversión más corta para una apariencia más racing. viene junto con unos pequeños intermitentes con LedS.nUMBerpLate hoLder kitShortened version. LED indicators also provide for an extremely sporty look.
690.07.011.000
PROTECTOR dEPÓSITO tank pad
772.30.002.060 / 04
TORNILLO TAPA ENCENdIdOFactorY ignition coVer screw
690.07.909.000
AdHESIVO TAPÓN dEPÓSITOtank cap sticker
highlighT 2012
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
170 171 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
612.30.026.100
TAPA dE EMBRAGUE versión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.cLUtch coVerCNC-machined design made of high-strength aluminium.
690.03.945.000
PROTECTORES ANTI CAídAS dELANTEROSprotegerá tu horquilla en caso de caída. crash pad FrontProtects the forks in the event of a crash.
610.13.009.100
TAPA dE dEPÓSITO dE LíQUIdO dE FRENO MECANIzAdA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.cnc Brake-FLUid reserVoir coVerCNC-machined design made of high-strength aluminium.
610.02.055.060
TAPA dEPÓSITO dE LíQUIdO dE EMBRAGUE MECANIzAdA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.cnc cLUtch reserVoir coVerCNC-machined design made of high-strength aluminium.
610.03.046.200
PROTECTORES ANTI CAídAS TRASEROSprotegerá tu basculante en caso de caída.crash pad rearProtects the swingarm in the event of a crash.
690.13.962.000
TAPA BOMBA FRENO MECANIzAdA CNCversión mecanizada CnC fabricada en aluminio de alta resistencia.cnc Foot Brake cYLinder coVerCNC-machined design made of high-strength aluminium.
690.04.030.090
jUEGO dE AdHESIVOS BASCULANTE¡evita arañazos en el basculante! swingarM decaL setPrevents scratching of the swingarm!
693.07.914.000
AdHESIVOS PROTECTORES PARA dEPÓSITOtank protection sticker
690.32.900.000
EMBRAGUE ANTI REBOTES este embrague antirrebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera: en las frenadas fuertes muchas veces se producen golpes violentos en la rueda trasera. La solución a este problema: el embrague antirrebotes. este sistema ha sido diseñado para un uso en circuito y es posible que produzca un mayor desgaste de los discos de embrague.anti-hopping cLUtchThis anti-hopping clutch is a must for every ambitious biker. Everyone knows the horrible feeling of rear wheel hopping: from time to time, heavy braking can lead to nerve-racking shuddering at the rear wheel. The solution to this problem: the anti-hopping clutch. It has been developed for use on the racetrack and may contribute to increased wear of the clutch linings.
691.32.900.000
EMBRAGUE ANTI REBOTES Como en 690.32.900.000, pero con muelles de embrague más duros.anti-hopping cLUtchSame as 690.32.900.000 with stiffer clutch springs.
BILd
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
172 173 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
691.09.001.033 / 30dELANTERA / FRONT 3,5" X 17"
LLANTA dELANTERA MARCHESINI EN ALUMINIO Llantas forjadas derivadas directamente de la competición. Gracias a un proceso de forja multidireccional desarrollado especialmente y un detallado análisis vectorial de fuerzas, estas llantas proporcionan la máxima reducción del peso con un grado de rigidez óptimo y transferencia óptima de las fuerzas de frenado y aceleración. Front wheeL Marchesini aLUMiniUMForged rims directly descended from racing. Thanks to a specially developed multi-directional forging process and detailed force vector analysis, these wheels provide maximum weight reduction and the best possible rigidity for optimum transmission of braking and acceleration forces.
611.09.960.000
dISCO FRENO dELANTERO WAVE 320 MMdisco flotante de acero inoxidable con la parte central en anodizado naranja que te ofrece unas prestaciones de frenado constantes bajo unas condiciones extremas de uso. incluso a altas temperaturas, el disco no se dobla ni se tuerce debido al avanzado diseño y a la utilización de materiales del mundo de la competición. La parte central de aleación es más ligera que la del disco original y está aprovada para su uso en competición. especialmente diseñada para las superbikes ktm, está parte central es una combinación entre grandes prestaciones y apariencia racing.waVe Brake disc 320 MMFloating, stainless steel brake disc! Use of the best materials from the world of racing guarantees consistent brake performance in all conditions. Even when subjected to the highest loads, the disc does not distort in any way; this is ensured by a constant pressure point. The disc characteristics have been specially adapted to our superbikes, not only in terms of performance. With its orange anodised centre, the wave disc is also visually something to savour!
690.10.060.100
dISCO FRENO TRASERO WAVEoptimizado tanto en apariencia como en funcionalidad. este disco flotante tiene como característica ofrecer un mejor tacto sin perder ninguna de las prestaciones del freno en condiciones difíciles.waVe Brake disc rearThe floating Wave Disc for the rear wheel is designed both with the look and the performance of the RC8 in mind. It provides consistent performance and crystal clear feedback, even when subjected to the heaviest loads!
691.10.001.033 / 30TRASERA / REAR 6" X 17"
LLANTA TRASERA MARCHESINI EN ALUMINIOpeso del conjunto de ruedas aprox. 8,7 kg.rear wheeL Marchesini aLUMiniUMWeight of wheel set approx. 8.7 kg.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
174 175 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
780.13.920.000
TORNILLO dE SANGRAdO FRENO purgar los frenos nunca ha sido tan fácil. en primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Cambiar el líquido de frenos y purgar el circuito se hace en pocos segundos. Se suministra con un tapón antipolvo anodizado. para la pinza del freno delantero.Brake BLeeder screwBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. Suitable for the front brake caliper.
611.09.099.000
611.09.099.000 / 20
jUEGO AdHESIVOS LLANTASAdhesivo precortado para las llantas.riM sticker setPre-cut sticker for mounting on front and rear rim.
626.09.099.000
jUEGO AdHESIVOS LLANTAS “TATTOO”Solo para ruedas de 5 radios.riM sticker “tattoo”Only for wheels with 5-spoke design!
620.14.949.000
LUz dE FRENO AdAPTATIVAesta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu ktm. esta pequeña unidad de mando hace que la luz de freno parpadee en caso de una frenada de emergencia, aumentando así la atención del piloto que circula detrás y reforzando considerablemente la seguridad.adaptiVe BrakeLightThis function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brakelight flash in the event of emergency braking, so attracting the attention of following drivers and increasing the safety level several times.
611.10.051.037 / 04 z37
611.10.051.038 / 04 z38
611.10.051.040 / 04 z40
611.10.051.041 / 04 z41
CORONASi crees que una corona de acero es demasiado pesada y una de aluminio se desgasta con demasiada rapidez, ¡tenemos la solución perfecta para ti! una corona formada por una parte central en aluminio y una parte externa en acero que te ofrece lo mejor de cada material: ligereza y duración. te permite no solo incrementar la vida útil de la corona, si no también la del piñón y la de la cadena de transmisión en más de 3 veces comparado con las coronas normales. Si estás buscando una corona de máxima calidad y con una imagen racing para tu ktm, ¡esta es tu elección! sprocketIf you think a steel sprocket is too heavy and an aluminium sprocket wears out too quickly, then we have the perfect combination for you! A steel sprocket wheel and an aluminium carrier combine the durability and weight advantages of the two materials. This not only increases the service life of the rear sprocket, but also that of the chain and the chain wheel by as much as 3 times. If you are looking for a top-quality rear sprocket and one that underlines the individuality of your KTM, then your search is over!
620.10.965.118
CAdENA NEGRA SCALE 525chain BLack scaLe 525
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
176 177 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
rc8
601.12.035.000
SISTEMA dE ALARMASistema plug & play: el mazo del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación. inmovilizador sencillo pero a prueba de fallos. Construido con resina de plástico resistente al agua y a las vibraciones. microchip integrado con sensor de movimiento. el compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. Batería de litio (3 años de vida útil). para montarlo es necesario el kit de montaje 690.12.035.044.aLarM sYsteMPlug & play system – pre-prepared wiring harness. Fail-safe single-circuit immobiliser. Waterproof and vibration-resistant synthetic-resin composite construction Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Lithium battery (3 years service life). Mounting kit 690.12.035.044 is required for installation.
690.12.007.000
FUNdA PROTECTORA PARA INTERIORESprotege integralmente la carrocería de polvo y arañazos y hace de tu rC8 atractiva también en el garaje. La tela está realizada con un particular tejido, impenetrable por el polvo y la polución, pero la parte interior que está en contacto con la moto es suave.protectiVe coVer indoorNo hope for dust, scratches, etc. thanks to the indoor bike cover specially tailored to the lines of the RC8! The fabric consists of a special material that is completely impermeable to dust and dirt. The inside has a soft lining.
690.12.035.044
KIT dE MONTAjE PARA SISTEMA dE ALARMAaLarM sYsteM MoUnting kit
601.12.178.000
CANdAdOevita que los ladrones se lleven tu equipaje. Se puede usar en 690.12.078.000 y 690.12.019.000.Zipper LockPrevents nimble fingers from relieving you of your luggage! For use with 690.12.078.000 and 690.12.019.000.
610.12.032.000RC8 08 – 10RC8 R 09 – 12
ROAdLOK RAdIAL®
La tecnología patentada roadLok, debido a la fijación al chasis, ofrece la mayor protección antirrobo posible. Atornillándola directamente a la pinza de freno, el roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar el roadlok, un perno endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimiento de la moto. en comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el roadlok no puede ser utilizado.radiaL roadLok ®
The patented Roadlok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with our 611.09.960.000 wave disc.
690.12.078.000
BOLSA TRASERAesta práctica bolsa trasera se adapta a las líneas de tu rC8 y una característica especial es que no necesita ningún tipo de anclaje para su instalación que destroce la estética de la parte trasera de la rC8. La bolsa se monta en lugar del asiento de acompañante y aprovecha las fijaciones del mismo. pequeños objetos como el móvil, la cartera o las llaves caben a la perfección. Capacidad aprox. 10 litros.rear BagThe practical rear bag accurately follows the shape and lines of the rear of the RC8. Another special feature is that no add-on parts at all are required for fastening it to the motorcycle. Benefit: no carriers required that are both difficult to fit and spoil the slender rear profile of the bike. The bag is simply connected and locked to the existing locks instead of the pillion seat. Small items, such as mobile phone, wallet, keys, etc., are taken care of perfectly. With the rear bag attached, the bike can only be used as a single seater. Volume approx. 10 litres.
690.12.019.000
BOLSA SOBRE dEPÓSITOesta bolsa sobredepósito está especialmente diseñada para integrarse en la imagen de nuestra superbike. La novedosa combinación de espuma inherente y fibras textiles nos ofrece poder darle estas formas. La funda porta mapas incluida se monta en un momento. viene con protector de lluvia.tank BagThe tank rucksack developed especially for the RC8 fits in perfectly with the chiselled image of our superbike. The combination of inherently stable foam and textile fibres results in a creative design and highest levels of form stability. The supplied map pocket is mounted in a matter of seconds. Complete with rain cover.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
178 179 //
POWERPARTS STREET 2012
RC8
tools
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
180
POWERPARTS STREET 2012
TOOLS
181 //
tools
610.29.055.600RC8
dISPOSITIVO dE ELEVACIÓN RUEdA dELANTERA para un correcto uso del caballete primero debes fijar la rueda posterior.Front wheeL LiFting deViceAs 610.29.055.500, but with additional location bolt 610.29.055.610; designed especially for the RC8.
610.29.055.500950 / 990 AdVENTURE990 SUPERdUKE690 dUKE / SM
dISPOSITIVO dE ELEVACIÓN RUEdA dELANTERA para un correcto uso del caballete primero debes fijar la rueda posterior.Front wheeL LiFting deViceMay only be used if the rear wheel lifting device is already mounted.
610.29.055.400
CABALLETE RUEdA TRASERApara utilizarlo necesitas uno de los tres juegos posibles de adaptador: taller (610.29.055.110), universal (610.29.055.130) o universal con adaptador en v (610.29.055.120). no incluidos.rear wheeL standOne of the following adapter versions (not included in scope of supply) is required for use: – Workshop- (610.29.055.110), Universal- (610.29.055.130) or Universal V-adapter (610.29.055.120).
610.29.055.300RC8990 SUPERdUKE950 / 990 SM690 SM / dUKE / SMC640 dUKE
CABALLETE RUEdA dELANTERAincluye adaptador para la horquilla. para un correcto uso del caballete primero debes fijar la rueda posterior.Front wheeL standIncluding mounting adapter. May only be used if the rear wheel lifting device is already mounted.
780.12.006.000
ALFOMBRAen todas las carreras debemos estar a punto en la zona de servicio. esta alfombra te ayuda a encontrar las herramientas, los tornillos y otras piezas pequeñas que te han caído cuando estás revisando tu ktm en el pit box. debido a las características de los diferentes materiales de las que está compuesta proporciona una perfecta protección contra la contaminación medioambiental si nos cae aceite o gasolina durante la revisión de la moto. el diseño ktm nos proporciona un perfecto look factory en la zona de servicio. dimensiones. 160 x 100 cm.pit MatAlready a must at many races, the special material mix prevents spilt petrol from seeping into the ground. The mat helps in finding fallen tools, bolts and other small loose parts when servicing in the open air. The special KTM design brings the total factory look to your service zone. Sizes: 160 x 100 cm.
610.29.055.244950 / 990 AdVENTURE990 SUPERdUKE950 / 990 SMRC8690 SM / dUKE / ENdURO / SMC
SOPORTE PARA CABALLETE TRASEROBoBBins For rear wheeLstand
610.29.055.110950 / 990 AdVENTURE990 SUPERdUKE950 / 990 SMRC8690 SM / dUKE / ENdURO / SMC
AdAPTAdORESworkshop adapters
610.29.055.120950 / 990 AdVENTURE990 SUPERdUKE950 / 990 SMRC8690 SM / dUKE / ENdURO / SMC
KIT AdAPTAdORES CON MANGAS UniVersaL V-adapter with sLeeVes
610.29.055.130
KIT AdAPTAdORES dE GOMAUniVersaL rUBBer adapters
U695.1277
RAMPA PLEGABLEesta ultra ligera rampa ktm es la opción perfecta para cargar y descargar la moto cada vez. esta rampa plegable esta fabricada en duraluminio e incorpora una correa de seguridad y unos topes de goma para evitar deslizamientos durante la carga o descarga de la moto. Longitud total 200 cm. (plegada 100 cm) pesa menos de 5,5 kg y tiene una capacidad máxima de 180 kg.FoLding Bike raMpHigh-quality, folding aluminium ramp with securing straps. Weighing 5.5 kg, it withstands a load of 180 kg. Total length is ~200 cm; folded ~100 cm.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
182 183 //
POWERPARTS STREET 2012
TOOLS
tools
548.29.068.000
MANÓMETRO NEUMÁTICOS0 – 4 bars; imprescindible en el juego de herramientas de cada ktm. manómetro con latiguillo metálico, extensión bar, botón de vaciado y reloj analógico.tYre gaUgeMeasuring range: 0 – 4 bar. Clamping head rotatable through 90 degrees on a flexible stainless steel feed line. The valve shaft is therefore accessed easily and quickly. Very accurate measurements with a durable internal mem-brane. Internal pressure is reduced after use by a relief valve (push button).
U690.8840
jUEGO dE TAPONES dE VÁLVULAStapón anodizado naranja con desmontador de válvulas Schrader.VaLVe cap setOrange anodised valve cap with valve opener function.
U695.1439
jUEGO TAPONES VALVULAVaLVe cap set
584.29.074.000
CARGAdOR dE BATERíAS CON TESTERpara el control y la carga de la batería, carga totalmente automática gracias a las características de carga programada, el display LCd de fácil lectura informa del estado de carga, dotado de protección contra sobrecargas y cortocircuito.BatterY charging and testing Unit Test, charge and keep batteries fresh: fully automatic and protective battery charging thanks to a programmed charging curve. The clearly arranged LCD display shows the charge state, reverse polarity protection, short-circuit protection and overload protection. Absolutely simple and safe. Adapter for UK: 584.29.074.001, adapter for AUS: 584.29.074.002, adapter for USA: 584.29.074.004.
584.29.074.200
CARGAdOR dE BATERíASCargador de batería con función test.Funciones adicionales:– Carga a corriente constante,– Carga a voltage constant,– Carga flotante.incluye un cable para fijarlo en la batería con un conector rápido para conectar el cargador a la batería de una manera rápida.BatterY charger Battery charger with test function. Additional functions: – constant current charging, – constant voltage charging, – trickle charging.Includes cable for fixed installation on the battery and plug for connecting the battery quickly to the charger.
U695.1130
ABRAzAdERAS dE CABLES NARANjAS100 unidades de 20 cm de longitud.orange caBLe ties100 ties; length: 20 cm.
451.29.075.000
CUENTA REVOLUCIONESutilizable para motores 2 y 4 tiempos, hasta 16.000 rpm.reV coUnterFor 4-stroke and 2-stroke engines, displays up to 16,000 rpm.
586.09.085.100
CALENTAdORES dE NEUMÁTICOS testigo Led que controla la temperatura del neumático, se apaga automáticamente cuandoalcanza los 78 / 80 º C, valor recomendado por los más importantes fabricantes de neumáticos. Aislamiento interno antifuego en pura fibra de amianto, para ahorrar energía. tarda tan solo 30 minutos en alcanzar la temperatura óptima. Cable externo y conexión fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas temp. máxima 200 º C. Fabricado en robusto nylon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad. el único completamente resistente al agua en interior y exterior, aprobado por la Ce. Seguro y fiable en condiciones húmedas. 230 v, 50 – 60 Hz, conexión euro.
tYre warMer setLED for monitoring tyre warming, turning off automatically when temperature reaches 78 / 80 °C. Special fire-proof internal insulation made of pure aramide fibre reinforced plastic to aid energy saving. The optimum tyre temperature is achieved in just 30 minutes. External cable and plug made of special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 °C).Made from strong nylon with silicon-treated surface for protection from acid and dirt. The only model that’s completely waterproof inside and outside, CE certified. Safe and reliable also in humid conditions. 230 VAC, 50 – 60 Hz, Euro plug.
773.29.068.000
MANÓMETRO NEUMÁTICOS dIGITALuso cómodo y sencillo. Se puede utilizar en todo tipo de válvulas. esfera en bares o psi. Con válvula integrada que regula la presión correcta. iluminación conmutable de pantalla y lugar de trabajo. Función de ahorro de energía con apagado automático. presión máxima 11 bar / 154 psi.tYre gaUge digitaLComfortable and easy to use. Fits all standard valves. Pressure display in bar or psi. Integrated pressure release valve for accurate pressure adjustment. Switchable display and workplace lighting. Energy-saving function with automatic cut-off. Max. measuring pressure 11 bar / 154 psi.
773.12.030.000
BOMBA dE PIEpequeña bomba de aire con medidor de presión en el cabezal, utilizable en la mayoría de válvulas existentes en el mercado. Con doble pistón integrado con válvula de presión para evitar sobrepresión. max. 12 bar / 160 psi. longitud: 170 mm aprox.Foot pUMpMini footpump with digital pressure gauge on the rotating valve head that fits all current valves. Integrated double-cylinder with pressure switch-over to high pressure. Max. 12 bar / 160 psi. Height: approx. 170 mm folded together.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
184 185 //
POWERPARTS STREET 2012
TOOLS
tools
000.62.030.051
PEGAMENTO PARA PUÑOSnunca más perderás los puños.grip gLUeA firm hold for your grips.
595.12.030.100
TAPÓN dE ESCAPEni una gota de agua dentro del silenciador durante el lavado. diámetro 40 – 62 mm.eXhaUst pLUgKeeps water out of the silencer during cleaning; for internal diameters: 40 – 62 mm.
595.12.030.000
TAPÓN dE ESCAPEni una gota de agua dentro del silenciador durante el lavado. diámetro 15 – 38 mm.eXhaUst pLUgKeeps water out of the silencer during cleaning; for internal diameters: 15 – 38 mm.
772.31.997.000 / 04
TUBO VENTILACIÓNAlta resistencia al combustible. ideal para la respiración del depósito y carburador, 3 metros de largo. no usar como tubo de gasolina.Vent hosePetrol-resistant, ideal for tank and carburettor ventilation, approx. 3 m long. Should only be used for venting purposes and not as a connection between tank and carburettor.
U695.1562
RECIPIENTE PARA COMBUSTIBLEGarrafa ktm en plástico de color naranja, para circuito. Con manguera flexible y cierre de rosca. en virtud de la legislación vigente, no puede utilizarse en determinados países para el almacenamiento y el transporte de gasolina. Capacidad aprox. 18 litros.FUeL canisterKTM orange plastic fuel canister for use on the racetrack. Complete with flexible hose and screw cap. Must not be used for storing or transporting fuel in some countries for legal reasons. Capacity: approx. 18 litres.
590.29.050.000
EMBUdOdiseñado especialmente para los depósitos ktm. este embudo cuenta con un diámetro optimizado para adaptarse a los diferentes orificios de entrada de las motos y tiene un respiradero integrado para evitar derrames durante el llenado.FUnneLFunnel designed especially for KTM motorcycles, featuring a diameter optimised to suit large and small filler necks, and an special groove for optimum ventilation.
780.29.062.000 / 30
BANdEjA MAGNETICAAplicación magnética, ¡no más tornillos perdidos!BoLt panMagnetic; never lose a bolt again!
625.12.007.000
FUNdA PROTECTORA PARA INTERIORESAdiós al polvo, los arañazos y otros daños. esta cubierta de moto para interiores convierte tu moto en el blanco de todas las miradas en tu garaje. La tela está realizada con un tejido de estructura especial, impenetrable por el polvo y la polución. La cara interior tiene un forro suave.protectiVe coVer indoorNo hope for dust, scratches, etc. The indoor bike cover turns every KTM into a real eye-catcher in the garage. The fabric consists of a special material with a distinctive structure that is completely impermeable to dust and dirt. The inner side has a soft lining.
590.12.007.000
FUNdA PROTECTORA PARA EXTERIORESLa funda cubre moto de exterior ktm es adecuada para todo el año. La lona está realizada con un tejido exclusivo con un pigmento especial que caracteriza su particular coloración anaranjada. Se suministra con una práctica bolsa impermeable que le permite ser adecuadamente guardada y transportada.protectiVe coVer oUtdoorThe KTM outdoor bike cover guarantees perfect protec-tion all year round. The cover is made from an exclusive, pigmented fabric. Including practical carrier bag.
812.12.016.000
PROTECTOR TUBO dE GASOLINA ¿Quieres tener tu querida ktm siempre limpia en cualquier rincón? ¿incluso cuando le saques el depósito? entonces deberías pedir este kit, si quieres que el agua no entre por el tubo de gasolina.wash cap FUeL hoseYou want to keep your beloved KTM clean in every nook and cranny? You remove the tank to do that, don’t you? Then you should use the wash cap set; it prevents water from entering your fuel line!
U695.1409
BANdEjA MAGNETICAel lugar perfecto para dejar los tornillos mientras desmontas tu ktm. Fondo magnético. parte inferior cazoleta de goma magnética. 15 cm diámetro.BoLt panMagnetic bolt pan; a great help when working on your KTM.
601.12.915.044
CERROjO PARA CASCO CON BOLSAeste pequeño paquete contiene todos los componentes necesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu ktm. Cable de acero, cerrojo de combinación y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco.heLMet Lock and drY BagThis little package contains all you need for securing your helmet safely on your KTM bike. Steel cable, number lock and a waterproof bag for your helmet.
780.29.063.000
RECIPIENTE MEdIdOR 1000 MLvolumen 1 l. Con escalas, perfectas para cambiar el aceite. Fácil de utilizar gracias a su forma ergonómica.MeasUring cUp 1000 ML1-litre volume. With scale, perfect for changing oil on your bike. Simple handling due to ergonomic design.
69
0 L
C4
95
0 / 9
90
S
up
er
mo
to9
50
/ 99
0
Ad
ven
tur
e9
90
S
up
er
du
ke
rC
8to
oLS
ove
rvi
ew
12
5 / 2
00
du
ke
186 187 //
POWERPARTS STREET 2012
TOOLS