+ All Categories
Home > Documents > La Semana del Sur

La Semana del Sur

Date post: 14-Mar-2016
Category:
Upload: la-semana-del-sur
View: 227 times
Download: 4 times
Share this document with a friend
Description:
Edition 494
Popular Tags:
24
B B I I - - L L I I N N G G U U A A L L Año X / No. 494 Parcialmente Nuboso Tulsa, OK 14 AL 20 de julio de 2010 MIÉRCOLES Max: 36°C Min: 26°C High: 96°f Low: 78°f Mitos vinculados al contacto con los rayos solares Dispelling Myths Associated With Sun Exposure PÁG B-3 TEMAS El regreso de las tortugas gigantes The Return of the Giant Tortoise PÁG B-1 TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / P Pa ag g. . W We eb b: : www.lasemanadelsur.com SECCIÓN C La campaña de Rees y el escándalo de los caramelos Rees’campaign candy scandal POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK Estaban en todos lados, en las paradas de ómnibus, en los bancos, en las plazas, en los pasquines políti- cos -propaganda para votar al candidato republi- cano Drew Rees que busca presentarse como comisionado del condado-, eran todas publicidades extrañas, parecián caramelos, eran los Peaunut Butter Cups que hace Hersheys pero envueltos con la insignia de Rees. Oviamente Hersheys, no con- tento con el uso político de su golosina, desató la polémica y le exige a Rees que deje de utilizar su logo y quebrantar la ley. They’ve been seen all over town, on bus stop benches, yard signs, and political fliers – advertise- ments for Republican county commissioner candi- date Drew Rees – ads that look deceptively like the wrapper for Reese’s Peanut Butter Cups, a popular candy made by the Hershey Company. Hershey, however, is not pleased with the campaign’s use of its logo, and has demanded that Rees – the politi- cian – stop breaking the law. ENGLISH A-3 Robos en las escuelas de Tulsa Thieves target Tulsa schools TULSA, OK – Las escuelas públicas de Tulsa (TPS) se encuentran en una situación desesperante, necesitan toda la ayuda posible para combatir los actos de pillaje y rapiña que recientemente han comenzado a perpetuarse en sus institu- ciones. Ha habido reportes de robo y daño de equipos de aire acondicionado en las escuelas, y se teme que la ola de delin- cuencia siga avanzando. TULSA, OK -- Tulsa Public Schools (TPS) is asking for the public’s help in stopping thieves from stealing or damag- ing valuable air conditioning equipment at Tulsa schools. España recibe como héroes a campeones de Copa African cup joy blemished by attack ENGLISH A-5 CIENCIA/SALUD Reforma inmigratoria: Tema central de la Coferencia de NCLR Immigration reform dominates NCLR conference POR WILLIAM R. WYNN / SAN ANTONIO, TX La necesidad de atender, de una vez y por todas, el problema de la legislación inmigratoria fue el eje central de la conferen- cia Anual del Consejo Nacional de La Raza (NCLR). Allí partic- iparon reconocidos oradores como el senador de los Estados Unidos, Robert Menendez (D-New Jersey) y el Presidente de la NCLR Presidente y CEO Janet Murguía, quienes le exigieron al Congreso y al Presidente Obama que aprobaran este año un plan de reformas. The need to comprehensively address the nation’s broken immigration policy dominated the annual conference of the National Council of La Raza (NCLR), with numerous speak- ers, including U.S. Senator Robert Menendez (D-New Jersey) and NCLR President and CEO Janet Murguía, calling on con- gress and President Obama to move this year to enact reforms. Setting the tone for the four-day conference, Menendez called immigration the “civil rights issue of our time and our commu- nity, and it tests what we stand for as a nation.” SENADOR BOB MENENDEZ / FOTO POR WILLIAM WYNN ENGLISH A-3 Monterrey bajo el agua Monterrey under the water El huracán Alex llegó a México y a su paso dejó una catástrofe. Fuertes precipitaciones, vientos, torna- dos y aludes, provocaron pérdidas millonarias y se cobraron al menos 6 vidas en el estado de Nuevo León. Las intensas inundaciones en Monterrey (Capital del estado) dejaron a los vehículos tapa- dos por el agua y a varias zonas de la ciudad ane- gadas por el temporal. Hurricane Alex touched Mexican floor leaving a catastrophic situation behind it. Strong precipita- tions, wind, tornadoes, and even landslides caused millionaire damages and the lost of at least 6 lives in the Northern State of Nuevo León. The intense floods in Monterrey (Capital City) left hundreds of vehicles under the water and some town areas iso- lated. ENGLISH A-3 Futbol: Un negocio por encima de la ley Power and Passion Put Football Above the Law POR MARIO OSAVA / RÍO DE JANEIRO La Copa Mundial de la FIFA, presentada y senti- da masivamente como una disputa entre países que ponen en juego la honra nacional, es un nego- cio privado, controlado por pequeños grupos de personas que explotan el patriotismo y fomentan rivalidades en su mercadeo. La advertencia de Arlei Damo, profesor de la Universidad Federal de Rio Grande do Sul (UFRGS), identifica características "mafiosas" en la FIFA (Federación Internacional de Fútbol Asociado), que "monopoliza" este deporte profe- sional en el mundo agrupando las federaciones nacionales y regionales. The FIFA Football World Cup is presented -- and felt emotionally by millions -- as a contest amongst countries in which national honour is at stake. But it is also a private business, controlled by a small group of people who exploit patriotism and foment rivalries in marketing the "product." The Spanish national team was the victor in the final match Sunday of this year's World Cup, hosted by South Africa, defeating Netherlands 1-0. ENGLISH A-2 Maltratan a niña por vestir la camiseta mexicana Schoolgirl tormented over Mexican soccer jersey POR PRERNA LAL El actor de Hollywood Ashton Kutcher puede ponerse la camiseta de Brazil y apoyar al equipo Sudamericano sin que se lo critique, pero aparentemente una criatura de 12 años no puede escaparle al castigo de vestir la camiseta Mexicana. Hollywood star Ashton Kutcher can don the Brazilian soccer jersey and cheer for the South American team without bring- ing his citizenship under scrutiny. But apparently a 12-year old can't wear a Mexico soccer jersey to school without enduring punishment. ENGLISH A-4
Transcript

BBII--LLIINNGGUUAALLAño X / No. 494

Parcialmente NubosoTulsa, OK14 AL 20 de julio de 2010

MIÉRCOLES

Max: 36°CMin: 26°CHigh: 96°fLow: 78°f

Mitos vinculadosal contacto conlos rayos solaresDispelling MythsAssociated WithSun Exposure

PPÁÁGG BB--33

TEMASEl regreso delas tortugasgigantesThe Return ofthe GiantTortoise

PPÁÁGG BB--11

TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / PPaagg.. WWeebb:: www.lasemanadelsur.com

SSEECCCCIIÓÓNN CC

La campaña deRees y el escándalode los caramelosRees’campaign candyscandal

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

Estaban en todos lados, en las paradas de ómnibus,en los bancos, en las plazas, en los pasquines políti-cos -propaganda para votar al candidato republi-cano Drew Rees que busca presentarse comocomisionado del condado-, eran todas publicidadesextrañas, parecián caramelos, eran los PeaunutButter Cups que hace Hersheys pero envueltos conla insignia de Rees. Oviamente Hersheys, no con-tento con el uso político de su golosina, desató lapolémica y le exige a Rees que deje de utilizar sulogo y quebrantar la ley.

They’ve been seen all over town, on bus stopbenches, yard signs, and political fliers – advertise-ments for Republican county commissioner candi-date Drew Rees – ads that look deceptively like thewrapper for Reese’s Peanut Butter Cups, a popularcandy made by the Hershey Company. Hershey,however, is not pleased with the campaign’s use ofits logo, and has demanded that Rees – the politi-cian – stop breaking the law.

ENGLISH A-3

Robos en lasescuelas de TulsaThieves targetTulsa schoolsTULSA, OK – Las escuelas públicas deTulsa (TPS) se encuentran en unasituación desesperante, necesitan toda laayuda posible para combatir los actos depillaje y rapiña que recientemente hancomenzado a perpetuarse en sus institu-ciones. Ha habido reportes de robo ydaño de equipos de aire acondicionado enlas escuelas, y se teme que la ola de delin-cuencia siga avanzando.

TULSA, OK -- Tulsa Public Schools(TPS) is asking for the public’s help instopping thieves from stealing or damag-ing valuable air conditioning equipmentat Tulsa schools.

España recibe comohéroes a campeones

de CopaAfrican cup joy

blemished by attack

ENGLISH A-5

CIENCIA/SALUD

Reforma inmigratoria: Tema centralde la Coferencia de NCLRImmigration reform dominates NCLRconference

POR WILLIAM R. WYNN / SAN ANTONIO, TX

La necesidad de atender, de una vez y por todas, el problemade la legislación inmigratoria fue el eje central de la conferen-cia Anual del Consejo Nacional de La Raza (NCLR). Allí partic-iparon reconocidos oradores como el senador de los EstadosUnidos, Robert Menendez (D-New Jersey) y el Presidente de laNCLR Presidente y CEO Janet Murguía, quienes le exigieron alCongreso y al Presidente Obama que aprobaran este año unplan de reformas.

The need to comprehensively address the nation’s brokenimmigration policy dominated the annual conference of theNational Council of La Raza (NCLR), with numerous speak-ers, including U.S. Senator Robert Menendez (D-New Jersey)and NCLR President and CEO Janet Murguía, calling on con-gress and President Obama to move this year to enact reforms.Setting the tone for the four-day conference, Menendez calledimmigration the “civil rights issue of our time and our commu-nity, and it tests what we stand for as a nation.”

SENADOR BOB MENENDEZ / FOTO PORWILLIAM WYNN

ENGLISHA-3

Monterrey bajo el aguaMonterrey under the waterEl huracán Alex llegó a México y a su paso dejó unacatástrofe. Fuertes precipitaciones, vientos, torna-dos y aludes, provocaron pérdidas millonarias y secobraron al menos 6 vidas en el estado de NuevoLeón. Las intensas inundaciones en Monterrey(Capital del estado) dejaron a los vehículos tapa-dos por el agua y a varias zonas de la ciudad ane-gadas por el temporal.

Hurricane Alex touched Mexican floor leaving acatastrophic situation behind it. Strong precipita-tions, wind, tornadoes, and even landslides causedmillionaire damages and the lost of at least 6 livesin the Northern State of Nuevo León. The intensefloods in Monterrey (Capital City) left hundreds ofvehicles under the water and some town areas iso-lated.

ENGLISH A-3

Futbol: Un negocio por encima de la leyPower and Passion Put Football Above the Law

POR MARIO OSAVA / RÍO DE JANEIRO

La Copa Mundial de la FIFA, presentada y senti-da masivamente como una disputa entre paísesque ponen en juego la honra nacional, es un nego-cio privado, controlado por pequeños grupos depersonas que explotan el patriotismo y fomentanrivalidades en su mercadeo.La advertencia de Arlei Damo, profesor de la

Universidad Federal de Rio Grande do Sul(UFRGS), identifica características "mafiosas" enla FIFA (Federación Internacional de FútbolAsociado), que "monopoliza" este deporte profe-sional en el mundo agrupando las federacionesnacionales y regionales.

The FIFA Football World Cup is presented --and felt emotionally by millions -- as a contestamongst countries in which national honour is atstake. But it is also a private business, controlledby a small group of people who exploit patriotismand foment rivalries in marketing the "product."The Spanish national team was the victor in thefinal match Sunday of this year's World Cup,hosted by South Africa, defeating Netherlands1-0.

ENGLISH A-2

Maltratan a niña por vestir lacamiseta mexicanaSchoolgirl tormented overMexican soccer jersey

POR PRERNA LAL

El actor de Hollywood Ashton Kutcherpuede ponerse la camiseta de Brazil yapoyar al equipo Sudamericano sin quese lo critique, pero aparentemente unacriatura de 12 años no puede escaparle alcastigo de vestir la camiseta Mexicana.

Hollywood star Ashton Kutcher can donthe Brazilian soccer jersey and cheer forthe South American team without bring-ing his citizenship under scrutiny. Butapparently a 12-year old can't wear aMexico soccer jersey to school withoutenduring punishment.

ENGLISH A-4

Se trata de "un cuerpo cerrado que no brinda cuen-tas a nadie" y no permite que se conozca cuánto ganacon este torneo mundial, que se realiza cada cuatroaños, ni el destino de tanto dinero, señaló Damo aIPS. Dicta reglas, tiene su propia justicia y no aceptaque sus miembros recurran a los tribunales de lospaíses. Graduado en educación física y doctorado en antro -

pología social, Damo ya tiene tres libros publicadossobre fútbol y se suma a una creciente cantidad deinvestigadores académicos que estudian ese deporte. La extraordinaria capacidad de movilización del fút-

bol no se debe al deporte en sí mismo, "un juego sinsentido, de narrativa fragmentada", sino al hecho deser un poderoso "bien simbólico" y recurrir a mecan-ismos de adhesión, como el nacionalismo y el "clubis-mo", según el antropólogo. Las multitudes que van a los estadios o se emocio-

nan con el campeonato mundial no lo hacen por eldeporte, sino para apoyar su club o la selección que sehace símbolo de la nación, observó. El patriotismocapturado hace que mujeres y muchos que "no entien-den" ni aprecian el fútbol se vuelvan hinchas fer-vorosos. Las rivalidades son un elemento clave. La adhesión

a un club, en Brasil determinada por influencia de un"pariente consanguíneo" masculino en 80 por cientode los casos, tiene que ser definitiva como la familia,la infidelidad se penaliza con un estigma social. La selección de este país, como las del resto del

mundo, no es un equipo del país sino de laConfederación Brasileña de Fútbol, un ente privadoque no responde al Estado ni a la población, cuyosrumbos son decididos por algunos clubes poderosos,destacó Damo. La FIFA explota la ambigüedad y una cierta creen-

cia de que se trata de una institución multilateral,intergubernamental, aunque sea privada. Se vanaglo-ria de tener más miembros que la Organización de

Naciones Unidas –208 frente a192-- y no permite extranjeros enuna selección, sólo nativos o natu-ralizados, para no perder el poderatractivo del nacionalismo, acotóDamo. Ese cuadro institucional, sin con-

trol del Estado y la sociedad,favorece la corrupción que denun-cian periodistas como el escocésAndrew Jennings. No por casualidad que la sede de

la FIFA está en Suiza, cuya legis-lación flexible permitió laimpunidad en un caso de sobornosdenunciado por Jennings, involu-crando propinas ofrecidas por ISL(International Sport and Leisure)que negociaba derechos televi-sivos y publicidad de la federaciónmundial. (IPS)

EENNGGLLIISSHHAs Spain basks in the glow of its first-ever World Cuptitle, the rest of the world's football fans are lookingahead to 2014, wondering if their national teams willmake it to the next edition of the international tour-nament, hosted by Brazil.

Stadium construction and other preparations arealready under way in the Brazilian host cities, andFIFA (International Federation of AssociationFootball) has already taken some very important --and often lucrative -- decisions.

A warning from Arlei Damo, professor at theBrazilian Federal University of Rio Grande do Sul(UFRGS), identifies "mafia-like" characteristics inFIFA, the sole governing body which "monopolises"this professional sport in the world, overseeing groupsof national and regional football federations.

It is a "closed body that is accountable to no-one,"and will not reveal how much it profits from theWorld Cup tournament, held every four years, orwhere those profits go, Damo told IPS. FIFA dictatesthe rules, has its own form of justice and does not putup with members that turn to the national courts.

With a degree in physical education and a doctoratein social anthropology, Damo has published threebooks about football, and is one of a growing numberof academic researchers studying the broader scope ofthis globalised sport.

Football's amazing motivational power does not liein the sport itself, "a game without meaning, with afragmented narrative," as Damo described it, but liesin the fact that it is a powerful "symbolic good" andrelies on individuals feeling part of something larger,whether nationalism or "clubism."

The crowds that faithfully head to the stadiums orthat get excited about the World Cup don't do it forthe sport, but to support their club or national team,he said. This "captured patriotism" means that peoplewho don't necessarily understand or appreciate thegame will nevertheless turn into fervent fans.

The rivalries -- domestic or international -- are akey element. Support for a football club in Brazil isdetermined by a "male blood relative" in 80 percentof the cases, and is definitive for the family, infidelitypunished through social stigma.

Brazil's national team, like those of the rest of theworld, is not a team belonging to the country itself,but to the Brazilian Confederation of Football, a pri-vate entity that does not answer to the government orthe population, with decisions taken by a handful ofpowerful clubs, said Damo.

FIFA likewise exploits the ambiguity and the beliefthat it is a sort of multilateral, inter-governmentalinstitution. It is proud to have more members thanthe United Nations (208 compared to the UN's 192).It does not allow foreigners to play on a nationalteam, only native born or naturalised citizens, inorder to maintain the power of the national identityassociated with the team, said Damo.

That institutional context, without govern-ment or societal control, favours the kind ofcorruption denounced by journalists likeScotland's Andrew Jennings.

It's no accident that FIFA headquarters arein Switzerland, where flexible laws allowed abribery case to go unpunished. Jennings hadreported the case of bonuses offered byInternational Sport and Leisure as it negoti-ated FIFA television and advertising rights.(IPS)

NORMAN, OK – Desde el 2004 hacrecido dramáticamente el apoyode los fumadores de Oklahoma a lasiniciativas para trabajar en espacioslibres de humo, como se dio a cono-cer en un informe de la Universidadde Salud Pública de Oklahoma. El reporte atesta que el 61% de

los fumadores que trabajan enespacios cerrados está de acuerdocon que no se fume en esas locali-dades, cifra que ha mostrado unimportante crecimiento en com-paración al 2004 (47.2%). A mismotiempo, el apoyo de este grupo a lacruzada para librar de humo a los

restaurantes, se ha multiplicado, yde un 21.8 % en el 2004 hoy alcan-za el 45.7%. El informe procesóinformación de la encuesta de losadultos y el tabaco conducida por elDepartamento de Salud en el 2004,y en el 2008 junto con los Centrosde U.S. párale control y la preven-ción d enfermedades. “El apoyo para tener espacios

libres de humo ha aumentadodramáticamente entre los traba-jadores que fuman”, dijo la Dr. LauraBeebe, Ph.D., profesora de bioes-tadística y epidemiología en laescuela de salud pública del centro

de ciencias de la salud del OU. “Estoes consistente con otros datos ale-gan que los ciudadanos deOklahoma que fuman están fuman-do menos e intentando dejar”. Las leyes contra el tabaquismo

adoptadas en el 2003, permitenque se fume en diversos ambientescerrados, e inclusive en el trabajo,bares y restaurantes que tenganespacios adecuados para fumar. Elcomité de Salud ha recomendadocerrar estos espacios y protegertodos los ambientes laborales. ElPlan para mejorar la salud deOklahoma, implementado en el2009, busca que se elimine la posi-bilidad de fumar en todos los espa-cios públicos cerrados y ámbitoslaborales. Un total de 29 estados – que

incluyen Kansas, Iowa, Nebraska, yNorth Carolina – han adoptadoleyes que exigen que todos losrestaurantes y bares sean espacioslibres de humo, al igual que las ciu-dades más importantes de Texas ytoda la nación. “Los tiempos están cambiando. Si

cerramos los agujeros de nuestraley actual podemos beneficiar lasalud de todos, y conseguir másapoyo público”, dijo el comisionadode Salud, el Dr. Terry Cline. “Los ciu-

dadanos de Oklahoma no tienenporqué respirar toxinas peligrosasen sus trabajos”.

EENNGGLLIISSHHNORMAN, OK – Support among

Oklahoma smokers for making allindoor workplaces totally smoke-free has increased dramatically since2004, according to a report releasedlast week by the University of Okla -homa College of Public Health.

The report found that 61 percentof smokers who work indoorsbelieve all indoor workplaces shouldbe totally smoke-free, up from 47.2percent in 2004. Support amongthis group for making all restaurantstotally smoke-free has increased to45.7 percent, more than doublingfrom 21.8 percent in 2004.

The report analyzed data from theAdult Tobacco Survey, conductedby the Oklahoma State Departmentof Health in 2004 and 2008 in con-junction with the U.S. Centers forDisease Control and Prevention.

“Support for smoke-free environ-ments has risen dramatically amongworkers who smoke,” observed Dr.Laura Beebe, Ph.D., a professor ofbiostatistics and epidemiology inthe College of Public Health at the

OU Health Sciences Center. “Thisis consistent with other data indi-cating that most Oklahomans whosmoke are smoking less and activelytrying to quit.”

Current Oklahoma smoking laws,adopted in 2003, permit smoking inseveral types of indoor workplaces,including stand-alone bars andrestaurants with smoking rooms.The State Board of Health has rec-ommended closing these loopholesand protecting all Oklahomansfrom secondhand tobacco smoke inthe workplace. The Oklahoma He -alth Improvement Plan, released inlate 2009, calls for extending statelaw to eliminate smoking in all in -door public places and workplaces.

A total of 29 states – includingKansas, Iowa, Nebraska, and NorthCarolina – have adopted statewidelaws requiring all restaurants andbars to be completely smoke-free, ashave most major cities in Texas andhundreds of cities nationwide.

“Times are changing. Closing theloopholes in our current law wouldbring tremendous health benefitsand broad public support,” saidState Health Commissioner Dr.Terry Cline. “Oklahomans shouldnot have to breathe dangerous tox-ins to do their jobs.”

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommlocales/estado2

El centro comercial hispano

Más fumadores exigen que no se fume en el trabajoMore smokers favor smoke-free workplaces

viene de la página A-1

Futbol: Un negocio por encima de la leyPower and Passion Put Football Above the Law

Diseño de WebRuben Saucedo

AsistenteDiseño Gráfico

José vegaTraductora

Milagros VeraDistribución

Mabel RojasReportera Local

Anna SangerJefe de fotografos

Ray Gonzalez

La Semana del Sur es una publicaciónsemanal de LLaa SSeemmaannaa ddeell SSuurr LLLLCC

100 West 5th St. Suite 701, Tulsa, OK. 74103(918) 744-9502

FAX (918) 744-1319 E Mail –editor@ lasemanadelsur.com

www.lasemanadelsur.comLas opiniones expresadas conciernen exclusivamente a losautores y otros colaboradores y no representan necesaria-

mente la filosofía de La Semana del Sur

CorresponsalesLisa Vives / NUEVA YORK

Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Natalia De La PalmaEUROPA

Agencias de NoticiasIPS, SIL, CL

Guillermo RojasChief Editor

Williams RojasDirector Gráfico

William R. WynnReportero exclusivo y

Redactor de Inglés

Rodrigo Rojasdirector de marketing

DIRECTORIO

Todas las historias originales y las foto grafíascontenidas aquí, excepto aquellas atribuidaspor otras partes, son © 2005 de La Semanadel Sur, LLC, y no pueden ser usadas oreimprimidas sin el expreso permiso escritodel editor.

All original stories and photographs con-tained herein, except where otherwise attrib-uted, are © 2005, La Semana del Sur, LLC,and may not be used or reprinted without theexpress written permission of the publisher.

La Hershey Company no apoyacandidaturas políticas”, dijo unvocero de la compañía a dLaSemana del Sur cuando esta pre-guntó sobre si habían patrocinadoa Rees o si le habían dado permisopara utilizar los colores, latipografía y el diseño de su golosi-na en sus esfuerzos de desbancaral comisionado republicano FredPerry.“Hemos informado a los directivosde campaña que este es un usodesautorizado de nuestra marca”,dijo el vocero de la compañía, yaclaró que Rees prometió dejar deutilizar ilegalmente el símbolo dela golosina si sobrevive a las pri-marias del 27 de Julio. No lejos de las controversias, aRees, el fiscal de la ciudad deTulsa, se lo conoce por ser quienmueve las cartas detrás de lsocontinuos ataques de JamesMautino a la comunidad Hispana.En una reunión sobre la iniciativade Mautino de poner punto final alos vendedores ambulantes detaco del Este de Tulsa, a Rees se lodescribió como sumamente con-

frontativo hacia la diputada deldistrito 4 Maria Barnes y un veci-no del barrio, Luis Flores. Reestambién aprobó la moción deMautino que fue rechazada haceunas semanas por la maguistratu-ra aclarando que los inmigrantes“contribuyen a la atmósfera deanomia que hay en la ciudad”.El ex activista democrático,Gordon Holmes dijo que esto esmuy hipócrita de parte de Rees, ysu reciente campaña política. “Eles el que está ahora violando laley”, admitió Holmes y agergó queno importaba si la violación de laley era criminal o civil. “El es unoficiald e la corte y sabía que loque estaba haciendo estaba mal,mucho antes de que Hersheys loobligara a detenerse”.El vocero de Hersheys dostuvoque si bien se le exigió a Rees quepusiera fin al uso de su marca, lasacciones legales quedan pro elmomento suspendidas hasta lasprimarias, cuando se defina si elcandidato removerá toda su cam-paña o seguirá utilizando susinsignias. . (La Semana del Sur)

EENNGGLLIISSHH“The Hershey Company does notendorse political candidates,” acompany spokesman told LaSemana del Sur in response to aquestion as to whether Hersheyhad given Rees permission to useits trademark colors, typeface, anddesign in his efforts to unseat fel-low Republican District 3 CountyCommissioner Fred Perry.“We have informed the campaignthat this is an unauthorized use ofour trademark,” the Hersheyspokesman said, adding that Reeshad promised to stop the illegaluse of the trademark should hesurvive the primary election onJuly 27.No stranger to controversy, Rees,the Tulsa City Council Attorney,is seen as the motivating forcebehind East Tulsa CouncilorJames Mautino’s attacks on thecity’s Hispanic community. At ameeting regarding Mautino’sattempts to shut down Tulsa’sHispanic owned mobile taco ven-dors, Rees was described as“extremely confrontational,”towards both District 4 CouncilorMaria Barnes and concerned resi-dent Luis Flores. Rees alsoapproved the language inMautino’s recently defeated anti-immigrant city ordinance, whichblamed undocumented immi-grants for “contributing to anatmosphere of lawlessness” in thecity.Longtime Democratic activistGordon Holmes said these wordswere especially hypocritical inlight of Rees’ current campaigncandy controversy. “He’s the oneviolating the law,” Holmes said,adding that it mattered little thatthe violation may be civil and notcriminal. “He’s a sworn officer ofthe court, and he damn well knewthat what he was doing waswrong, long before Hershey toldhim to stop.”Hershey’s spokesman said thatwhile the company has formallytold Rees he may not continue touse its registered trademark, legal

action against the candidate willbe withheld until after the pri-mary, at which time Rees,whether or not he makes it pastthe July 27 election, must remove

all campaign materials – includingexisting yard signs – that bear anyresemblance to Reese’s candywrappers. (La Semana del Sur)

Menendez inauguró el tono de la conferen-cia y dijo que la inmigración “es la pelea porlos derechos civiles de nuestros tiempos yde nuestra comunidad, y es una prueba quetenemos que superar como nación”. Menendez habló sobre al reunión que tuvo

la semana pasada con el Presidente Obamapara discutir el asunto de la reforma inmi-gratoria, y dijo que concordaba con loexpuesto por el Presidente, quien sostuvoque la reforma estaba siendo rehén de laburocracia debido a que “en Washingtonexiste un sentimiento común que consideraque aprobar un tema tan delicado y emoti-vo es sinónimo de mala política”. “En este aspecto el Presidente tiene

razón”, afirmó Menendez. “Eso es lo que sesiente en Washington, , pero ese sentimien-to es un prejuicio político que no toma encuenta el efecto profundo que esta inaccióntiene sobre las vidas de las personas, elimpacto que tiene en las familias, en quienesestán siendo detenidos sin justificación, sep-arados de sus esposas, sus maridos y sushijos”. El catalizador de los debates fue la

polémica ley de Arizona (SB1070) -que sebasó en la HB1804 de Oklahoma– , y antela cual Murguía y otros oradores llamaron aun boycott contra Arizona mientras la leypermanezca en pie. Durante el almuerzo del lunes, Murguía

dio un fuerte discurso en el que criticó espe-cialmente al Senador de Arizona, y al excandidato a Presidente, el republicano JohnMcCain – quién presentó la SB1070 – ,lamentando “el ingrato y confuso procesode transformación que sufrió el SenadorJohn McCain.” “John McCain ha abandonado su posición

constructiva en los asuntos de inmigraciónal abrazar la SB1070,” dijo Murguía.Una importante delegación de activistas

concurrió a la Conferencia de la NCLR ,entre ellos participaron varias figurasreconocidas de Oklahoma, como MarvinLizama y Blanca Zavala de la Coalición parael Sueño Americano. En un taller llevado acabo el 11 de Julio y titulado: “¿Cúal es elproblema de Arizona? En el que Murguíafue panelista, el líder de la NCLR remarcóque Oklahoma es uno de los tres estadosque tiene posibilidades de duplicar los peo-res elementos de las leyes de Arizona. Lizama le pidió a Murguía que viniera per-

sonalmente a Tulsa y trajera todas lasfuerzas de la NCLR para poder aunaresfuerzos. Murguía respondió que la NCLRmonitorearía desde cerca la situación deOklahoma y tomaría los pasos necesariosque sean estratégicamente importantes. Otro tema común de la conferencia fue la

necesidad de conseguir la plena partici-pación en el proceso de votación de todoslos ciudadanos latinos. “Tenemos que hacer más presión en dónde

más cuenta, en los padrones electorales eldía de la elección”, dijo el principal de laNCLR Chairman Daniel Ortega. “Nuncacomo ahora ha sido tan importante regis-trar a los votantes, necesitamos mandarleun mensaje a todos los políticos y decirlesque ellos también son responsables pornuestra comunidad”. “Nuestra mayor arma son los comicios

electorales y tenemos que utilizarlos”, con-tinuo Ortega. “tenemos que conseguir serrespetados políticamente porque de lo con-trario seguiremos enfrentándonos a la intol-erancia, al miedo y al odio. Nuestros valoresamericanos nos obligan a asegurarnos queno separen a nuestras familias, que noacosen a los trabajadores los explotenporque necesitan trabajar, que las personasno salgan lastimadas por el color de su pielo el lugar de su proveniencia”. Además de los talleres y los discursos de

los distintos oradores y defensores de los

derechos humanos, la conferencia tambiénpresentó una “Latino Family Expo,” unevento abierto al público en el que miles defamilias pudieron obtener informaciónsobre la salud y recibir productos promo-cionales de distintas compañías de la comu-nidad Latina. (La Semana del Sur)

EENNGGLLIISSHHMenendez spoke about his meeting last

week with President Obama to discuss theissue of immigration reform, and said heagreed with the President’s statement thatreform has been held hostage to “the perva-sive sentiment in Washington that tacklingsuch a thorny and emotional issue is inher-ently bad politics.”

“In that respect, the President is right,”Menendez said. “That is the pervasive sen-timent in Washington. But that sentimentis a political judgment that doesn’t take intoaccount the profound effect the status quois having on people’s lives, the impact it’shaving on families – those being detainedillegally, separated from their wives, theirhusbands, and their children.”

Arizona’s harsh new anti-immigrant lawSB1070 – patterned in large part afterOklahoma’s HB1804 – was a primary focusat the NCLR conference, with Murguía andothers calling for a national boycott ofArizona while the law remains in effect.

In a fiery speech delivered at Monday’sluncheon event, Murguía specifically criti-cized Arizona Senator and 2008 Republicanpresidential candidate John McCain – whohas endorsed SB1070 – lamenting “thetroubling and painful transformation ofSen. John McCain.”

“John McCain has abandoned his previ-ously constructive position on immigration,embracing SB1070,” Murguía said.

The NCLR conference was attended by alarge Oklahoma delegation, includingMarvin Lizama and Blanca Zavala of the

Coalition for the American Dream. Duringa July 11 workshop entitled “What’s theMatter with Arizona?” in which Murguíawas a featured panelist, the NCLR’s leadernoted that Oklahoma was one of three keystates identified as likely to duplicate theworst elements of the Arizona law.

Lizama asked Murguía to personally cometo Tulsa and to bring the full force of theNCLR to help fend off such efforts. Murguíasaid the NCLR would closely monitor thesituation in Oklahoma and take whateversteps are strategically important.

Another common theme at the confer-ence was the importance of full participa-tion in the voting process by all Latino U.S.citizens.

“We must push back where it mostcounts…at the polls on election day,”NCLR Chairman Daniel Ortega said. “Ourneed to continue to register to vote and tocast our ballots has never been more impor-tant, and we must send a resounding mes-sage to all politicians that they must be heldaccountable to our community too.”

“The ballot box is our biggest weapon, andwe must use it,” Ortega continued. “Wemust be politically respected or else we willcontinue to face intolerance, fear, and hate.Our values as Americans compel us to makesure that families are not torn apart, thatworkers are not harassed or exploited forsimply wanting to work, and that people arenot hurt or killed just because of where thecome from or what the color of their skin is.”

In addition to workshops and keynoteaddresses designed to aid and inspireactivists and advocates, the 2010 confer-ence also featured a “Latino Family Expo,” afree event open to the public in whichthousands of local families were able toobtain health information and receive pro-motional products from companies doingbusiness in the Latino community. (LaSemana del Sur)

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm locales/estado 3Reforma inmigratoria: Tema central de la Coferencia de NCLRImmigration reform dominates NCLR conference

viene de la página A-1

La campaña de Rees y el escándalo de los caramelosRees’campaign candy scandal

viene de la página A-1

Monterrey bajo el aguaMonterrey under the water

Las clases se suspendieron entodo el estado y se determinó quelas escuelas funcionaran comorefugios para los damnificados. Algunos pocos pudieron

prepararse para la debacle y com-praron artículos de emergencia,gasolina y cinta para tapear ven-tanas. Sin embargo se calcula queunas 5000 familiasdebieron ser evacuadas. Se estima que las condi-

ciones climáticas adversasse prolongarán hasta eldía jueves.

EENNGGLLIISSHHClasses were dismissed in

all the State and schoolsbecame refugee centres.

Some people were able to pre-pare themselves for the severeweather conditions and theybought emergency kits, gasolineand supplies to shut downWindows. But around 5000 fam-ilies had to be evacuated.

According to the informationprovided by the NationalForecast, the precipitations willcontinue until Thursday.

viene de la página A-1

El mes pasado, Coral Avilez fue a su clase de arte en la escuelamedia Big Bear en California llevando puesta la camiseta deMéxico para anticipar el partido del mundial México-Sudáfrica.Por esto fue repudiada por su maestra. Cuando la profesora a cargo le preguntó a Aviléz si apoyaba a

México, la niña respondió afirmativamente y se shockeó porquesu maestra seguidamente la cuestionó sobre su estatus inmigra-torio en Estados Unidos. Probablemente la maestra se pensó queestaba en Arizona. Coral nació en Estados Unidos pero su educadora aún sin saber

esto la increpó diciéndole “las personas como tu hacen quepaguemos impuestos más altos y que las tasas de nuestrosseguros suban”. A ver, escuchen todos los hinchas de México, los eliminaron de

octavos de final, pero tienen un premio consuelo, ¡de ustedesdepende que suban las tasas de interés americanas y losimpuestos!, todo porque apoyan a un equipo de fútbol. Si hablamos seriamente la actitud de esta maestra es un claro

ejemplo de cuántos prejuicios existen sobre la identidad mexi-cano-americana, cúan sensible es esta cuestión para nuestranación, y cómo estas actitudes suelen fomentar conductas racis-tas que todo lo relacionan con la ilegalidad. Apoyar a otro equipoque no sea los Estados Unidos no nos hace más o menos ameri-canos. Pero para las personas de color, para los latinos, para lasminorías, aparentemente es necesario demostrar un grado deamericanización que exceda a los papeles de nacimiento parajustificar su presencia en este país.A pesar de ser un país multiracial, a pesar de tener una amplia

legislación, la realidad es que la definición del verdadero ciu-dadano americano sigue anclada en la cuestión de ser o no his-pano y por sobre todas las cosas, blanco. Los mexicano-ameri-canos son tratados como una clase de segunda, incluidos aquel-los que han nacido en este suelo y tienen sus appeles al día.Muchos tienen que llevar sus pasaportes consigo todo el tiempopor temor a que les controlen su legalidad (hola Arizona), pormiedo a que los consideren el otro, el enemigo y los terminendeportando.Es triste que no podamos gritar un gol mexicano, es triste que

nos tengamos que privar de cosas, es triste que en este siglo XXI

no podamos abrazar una noción de identidad americana másexpansiva.(Change.org)

EENNGGLLIISSHHLast month, when Coral Avilez attended her performing arts

class at Big Bear Middle School in California, she wore aMexico soccer jersey in anticipation of the Mexico-SouthAfrica World Cup game. For that, she was chided by herteacher.

When the teacher asked 12-year-old Avilez whether she sup-ported Mexico, the young girl replied in the affirmative — andwas shocked when the teacher questioned the legality of herpresence in the United States. Maybe the educator thought shewas in Arizona. (Papers, please.)

The American-born Coral Avilez was then told by her teacherthat "people like you make me pay higher taxes and make myinsurance rate go up."

All right, listen up, Mexican soccer fans. You may have beenknocked out of the second World Cup round, but you can takeconsolation in knowing that you have the power to raise U.S.taxes and insurance rates — all by virtue of your support for asoccer team!

In all seriousness, the teacher's bigoted behavior reveals howfraught Mexican-American identity is in the United States, andhow it often serves as a proxy for illegal presence. Cheering fora team other than the United States does not make one any lessAmerican. But for people of color — especially for Mexican-Americans — apparently a certain burden of proof is requiredbeyond just an American birth certificate to justify presence inthis country.

Despite the U.S.'s diverse makeup, for many, the idea of a trueAmerican citizen still remains someone who's non-Hispanicwhite. Mexican-Americans are treated as second-class, hyphen-ated citizens — including those with claims to birthright citi-zenship. Many have to carry their U.S. passports at all times(hello, Arizona), for fear of being perceived as an invadingOther and getting subjected to the horror of deportation.

It's sad that we have re-appropriated parts of Mexican futbol—such as screaming "GOOOAAALLL!" like the"Univision commentators— and yet even in the 21stcentury, we still haven't been able to embrace a moreexpansive notion of American identity. (Change.org)

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommlocales4

Balean una casaEl 12 de Julio a las 11:07 p.m. La policía investigó unabalacera al 7807 East King Street. Al llegar, los oficialesincreparon a los vecinos quienes declararon que vierona un Cadillac verde de 4 puertas de los 90´s esta-cionarse enfrente de la casa y mantener un altercadocon unos individuos. Luego de la discusión el Cadillac sedisponía a partir cuando uno de los individuos emnpezóa correr al vehículo y desde el auto comenzaron a dis-parar 3 tiros a la calle. Una de las rondas terminó en laresidencia ubicada al 7821 East King Street. Una famil-ia de 4 integrantes dormía en la casa, posr suerte nadieresultó herido.

IInntteennttoo ddee sseeccuueessttrrooEl 12 de Julio a las 3:30 p.m., los oficiales comenzariona investigar una denuncia pro intento de secuestro enMaple Park, 400 E. 15th. Los oficiales entrevistaron ala víctima y su hijo de 3 años en otra locación. La mismarelató que estaba sentada en el banco de una plaza consu hijo en la falda cuando dos hombres, que fueron iden-tificados como Mitchell Keith, 52, y Gary Keefer, 44, sele acercaron y se sentaron a cada uno de sus lados. Keefer le sacó violentamente al niño de su falda ycomenzó a discutir con Keith sobre cómo iban a secues-trar y matar al niño. La víctima logró arrebatar a supequeño de las manos del secuestrador y empezó a cor-rer con el niño en brazos, mientras era atacada por losmalechores. Finalmente logró entrar en una tienda cer-cana y pidió ayuda. La policía llegó minutos después y comenzó a chequearlas áreas que frecuentaban los indigentes. Finalmenteencontraron a Keith en el estacionamiento deMcDonald's al 1500 S. Peoria y lograron arrestarlo. Elsospechoso identificó al otro malviviente, Gary Keefer,que aún está prófugo. Mitchell Keith fue arrestado pordos cargos de secuestro, resistirse al arresto y intoxi-cación.

OOffiicciiaalleess ddeettiieenneenn uunn ssuuiicciiddiiooEl Departamento de policía recibió una dencuncia sobreun suicida en el puente del rio Arkansas, allí estaba sen-tada una señora, del otro lado del 23rd Street Bridge.Al llegar los oficiales la víctima amenazó con saltar si seacercaban demasiado. Las negociaciones continuaronhasta que EMSA y los bomberos se hicieron presentes.El oficial Espy convenció a la víctima de que no saltaray finalmente fue transportada al Hospital local para serobservada.

EENNGGLLIISSHHSShhoottss FFiirreedd IInnttoo aa HHoouussee

On July 12 at 11:07 p.m. hours, police were assignedto investigate shots fired at 7807 East King Street.Upon their arrival, officers determined from witnessesthat a mid 1990’s, 4 door green Cadillac had pulled infront of this address and engaged individuals standingoutside the house in a verbal altercation. As theCadillac pulled away from the subjects in the yard, oneof the individuals chased the car down the street onfoot. As the car drove away the driver of the Cadillacfired three shots at the subject chasing them down thestreet. One of the rounds struck the residence at 7821East King Street. A family of four was asleep inside thisresidence. No one inside the house was injured.

AAtttteemmpptteedd AAbbdduuccttiioonnOn July 12 at approximately 3:30 p.m., officers were

assigned to investigate an attempted abduction atMaple Park, 400 E. 15th. Officers ultimately met thevictim and her three year-old son at another location.The victim stated she was sitting on a park bench withher son on her lap when two males, later identified asMitchell Keith, 52, and Gary Keefer, 44, approachedher on the bench and sat down on opposite sides of her.

Keefer snatched the infant out of the victim's armsand both Keefer and Keith began discussing how theywanted to abduct and kill the infant. The victim wasmiraculously able to retrieve her son from Keefer as hestarted to run away with the infant in his arms. BothKeefer and Keith assaulted the victim before sheescaped and ran to a nearby business to ask for help.

Police arrived shortly thereafter and began checkingnumerous areas known to be frequented by the home-less. Officers found Keith in the parking lot ofMcDonald's at 1500 S. Peoria and were eventually ableto place him into custody after a brief struggle. Keithidentified the other suspect as Gary Keefer. Officersspent the majority of the remainder of the shift follow-ing up leads on Keefer's location, but were unable tofind him. Mitchell Keith was arrested for two counts ofkidnapping, resisting arrest, and public intoxication.

OOffffiicceerrss SSttoopp SSuuiicciiddee AAtttteemmppttOfficers were called to a report of a lady sitting on the

side of the 23rd Street Bridge over the Arkansas River.As officer approached the victim threatened to jump ifofficers came any closer. Negotiations continued as theTulsa Fire Department and EMSA arrived on scene.Officer Espy convinced the victim to not jump and tostep over the rail to safety. The victim was transportedto a Tulsa Hospital for observation.

STILLWATER, OK – El verano comenzócon todo, y estamos empezando a sentirel calor. Mientras el mercurio empieza asubir en los termómetros del hogar, con-sidere por un momento lo rápido quepuede subir la temperatura en el interiorde un auto aparcado al sol. Un niño en Oklahoma ya ha sido vícti-

ma del calor al ser dejado en un autoesta temporada estiva. Si bien es algocomún dejar a los niños en el auto mien-tras hacemos pequeñas diligencias, tam-bién puede ser un error fatal, según losostiene Debbie Richardson, especialistade la Oklahoma State UniversityCooperative Extension “Es impresionante lo rápido que puede

subir la temperatura en un auto esta-cionado, aún con las ventanas abiertas”,dijo Richardson. “Cuando afuera hacen80 grados, dentro del vehículo puede lle-gar a una temperatura mortal de 125 entan sólo una hora. Si afuera hace 93, escuestión de minutos que en el autollegue a 125. La temperatura puedeascender aún con las ventanas bajas”. Dado su pequeño tamaño corporal, la

temperatura en el cuerpo de un niñopuede subir entre 3 y 5 veces más rápi-do que en un adulto. Cuando las criat-uras se exponen a ambientes de calorextremo pueden sufrir lesiones severasque pueden terminar causando lamuerte. El calor agobia a los cuerpospequeños y trastorna la habilidad corpo-ral para regular la temperatura. Richardson afirma que desde 1998 se

han registrado en promedio, cada año,37 muertes en los Estados Unidos.Desde 1998 al 2010, al menos 12 niñoshan muerto en Oklahoma tras ser deja-dos en vehículos con altas temperaturas.

“Hoy vivimos vidas erráticas, todas lasfamilias se la pasan corriendo, y es fácilolvidar que un niño está en un auto. Siembargo la más pequeña distracciónpuede ocasionar la muerte del pequeño”,dijo la especialista. “Cuando uno llega asu casa de hacer mandados y demásnunca hay que olvidar controlar quetodos los niños se haya bajado del auto,y bajo ninguna circunstancia deje a lascriaturas durmiendo dentro del vehículo.Siempre baje del auto a los niños antesque al resto de las cosas.”Recuerde verificar la temperatura de

los asientos y los cinturones de seguri-dad antes de que el niño ingrese en elauto, de lo contrario puede resultar enquemaduras leves. Es mejor cubrir losasientos para evitar que se recalienten.(OSU)

EENNGGLLIISSHHSTILLWATER, OK – With summernow in full swing, Oklahomans are feel-ing the heat. As the mercury rises in thethermometer, keep in mind that theinterior of a vehicle can reach a deadlytemperature in just a few minutes.

One child in Oklahoma has alreadyfallen victim to being left in a parked carthis season. Although it can be tempt-ing to leave a child in a car while theparent or caregiver runs into a store fora quick errand, it can be a deadly mis-take, said Debbie Richardson,Oklahoma State UniversityCooperative Extension parenting assis-tant specialist.

“It’s amazing how quickly the temper-ature can rise in a parked car, even withthe windows cracked,” Richardson said.“When the outside temperature is 80

degrees, the inside of a vehicle canreach deadly temperatures of 125degrees within an hour. If it’s 93 degreesoutside, the internal car temperaturecan jump to 125 degrees in just a matterof minutes. The temperature can rapidlyincrease even when the windows arerolled down.”

Due to their smaller size, a youngchild’s core body temperature canincrease three to five times faster thanthat of an adult. When children areexposed to extreme heat it can causepermanent injury or death. Heat canquickly overwhelm their small body andaffect the body’s ability to regulate tem-perature.

Richardson said that an average of 37deaths have been recorded every year inthe United States since 1998. From1998 to 2010 at least 12 children inOklahoma died after being left in a hotvehicle.

“With the hectic lifestyles most fami-lies live today, it can be easy to be dis-tracted and forget a child is in the car.However, distraction can result in thedeath of a child,” she said. “When youget home from work or from runningerrands, check to make sure all of thechildren are out of the car. Under nocircumstances, no matter how temptingit is, should you leave a sleeping child inthe car. Get the children out of thevehicle before unloading groceries orother items.”

Also, make sure to check the tempera-ture of the car seat surface and safetybelt buckles before restraining childrenin the car. These can easily cause skinburns. Use a light covering to shade theseat of a parked car. (OSU)

El calor en autos estacionados puede ser letal para los niños Heat in parked cars can be deadly for children

viene de la página A-1

Maltratan a niña por vestir la camiseta mexicanaSchoolgirl tormented over Mexican soccer jersey

POR WILLIAM FISHER / NUEVA YORK

La administración de Barack Obama seesfuerza por justificar sus "asesinatos selec-tivos" contra ciudadanos estadounidensessospechosos de terrorismo mientras crece eldebate sobre la legalidad de estas opera-ciones.No hay forma de reparar el daño. Un

camarógrafo de la agencia de noticiasReuters fue asesinado por un avión no tripu-lado estadounidense cuando el operador de lanave confundió los lentes de largo alcance delreportero con un lanzagranadas. A pesar de estos riesgos y del peligro que

suponen los ataques para población civilinocente, las autoridades contraterroristasdel gobierno de Obama siguen defendiendo elderecho de Washington a identificar comoobjetivos a ciudadanos estadounidenses con-

siderados una amenaza para capturarlos omatarlos sin juicio previo. El director del Centro Nacional

Contraterrorista, Michael Leiter, citó comoejemplo el peligro que supuestamente suponeel clérigo Anwar al-Awlaki, vinculado con lared radical islámica Al Qaeda. Al-Awlaki, de 39 años, nació en Las Cruces,

en el meridional estado de Nuevo México. Esun conferencista internacional con ciudadaníadoble, estadounidense y yemení. Este líder espiritual y ex imán habría inspi-

rado con sus opiniones a peligrosos terroris-tas islámicos. Se dice que a sus sermonesacudían tres de los atacantes suicidas queperpetraron los atentados del 11 de septiem-bre de 2001 en Nueva York y Washington. Leiter no dijo claramente si Al-Awlaki se

encontraba en la lista de objetivos, pero otrosaltos funcionarios de Washington han confir-

mado que efectivamente el clérigo está en lamira. Gran parte del debate sobre estas ejecu-

ciones extrajudiciales se ha centrado en elhecho de que violan la Constitución deEstados Unidos, pero expertos insisten en quetambién se debe subrayar que infringen lasleyes internacionales de la guerra. (IPS)

EENNGGLLIISSHHAs the Barack Obama administration contin-ues to roll out justifications for its policy oftargeting U.S. citizens and others thought tobe attacking U.S. troops, legal and nationalsecurity experts are pondering a central ques-tion: What if there's a mistake and the wrongperson gets killed?

There are no do-overs. It is a death sen-tence. That, in fact, has already happened. AReuters camera-man was killed by aU.S. drone strikewhen the operatormistook his cam-era's long-rangelens for a rocket-propelled grenade.Nevertheless, a topObama counterter-rorism official isdefending the gov-ernment's right totarget U.S. citizensperceived as terrorthreats for captureor killing, citingthe example of therenegade al Qaeda-linked clericAnwar al- Awlaki.

Al-Awlaki, 39,was born in LasCruces, NewMexico, and is anIslamic lecturerwho is a dual citi-zen of the U.S. andYemen. He is aspiritual leader andformer imam whohas purportedlyinspired Islamicterrorists. His ser-mons are said tohave been attend-ed by three of the9/11 hijackers.

Michael Leiter,director of theN a t i o n a lCounterterrorismCenter, does notsay whether al-Awlaki is on a U.S.target list, but a

senior U.S. counterterrorism official has pre-viously confirmed that the cleric is amongterror targets sought to be captured or killed.

What does the law say about targeting andkilling people?

Much of the discussion thus far has beenabout the constitutionality of such killings.But, counter- intuitively, the constitution isnot the primary engine. It is largely the lawsof war that are in play here.

Except for those who do not believe theU.S. is at war. Among these is MarjorieCohn, immediate past president of theNational Lawyers Guild, who tells IPS:"Targeted or political assassinations - some-times called extrajudicial executions - arecarried out by order of, or with the acquies-cence of, a government, outside any judicialframework." (IPS)

POR JIM LOBE / WASHINGTON

La canciller de Estados Unidos, HillaryRodham Clinton, efectuó el juiciomás positivo que se recuerde deWashington sobre la situacióncubana, al afirmar que es "muy bien-

venido" el acuerdo entre el gobierno y laIglesia Católica de Cuba para liberar a 52 pre-sos políticos.El acuerdo, en el que también jugó un papel

el canciller de España, Miguel ÁngelMoratinos, debería servir de impulso para queel Congreso legislativo estadounidenseapruebe una ley que ponga fin a las prohibi-ciones de viajes a Cuba, opinaron analistasindependientes. "Todos esto fortalece las posibilidades de

que se apruebe el proyecto", dijo Geoff Thale,especialista en Cuba de la no gubernamentalOficina en Washington para AsuntosLatinoamericanos (WOLA, por sus siglas eninglés).

De hecho, sectores cubano-estadounidensesanticastristas están preocupados por las con-secuencias políticas que podría tener ladecisión del gobierno de Raúl Castro de efec-tuar una importante liberación de presos. "Quienes languidecen en las mazmorras de

Castro se merecen algo mejor que ser usadospor el aparato castrista para obtener conce-siones y recompensas financieras que permi-tirán al régimen estrangular mejor al pueblocubano", dijo la representante Ileana Ros-Lehtinen, nacida en Cuba y principal legis-ladora del opositor Partido Republicano en elComité de Asuntos Exteriores de la cámarabaja. Según el acuerdo, anunciado en un comuni-

cado del episcopado católico de Cuba y quefue la principal noticia del diario TheWashington Post de este jueves, La Habanaliberará a 52 presos en los próximos cuatromeses. Los primeros cinco serán puestos enlibertad de inmediato y enviados a España,mientras otros seis serán trasladados a pri-siones cercanas a sus hogares. Los beneficiados forman parte del grupo de

75 disidentes que fueron condenados en2003 a duras penas, acusados de colaborarcon Estados Unidos en actividades contraCuba. Los otros 23 ya habían sido liberadospor razones de salud, el último de ellos, ArielSigler, el 12 de junio. No está claro todavía si todo el grupo será

deportado como condición para obtener lalibertad, aunque fuentes españolas indicaronla voluntad de Madrid de alojarlos. Según la opositora Comisión Cubana para

los Derechos Humanos y la ReconciliaciónNacional, el número de personas encarce-ladas por "motivos políticos o político-sociales bajó en lo que va del año a 167, con-

tra 201 casos registrados al finalizar 2009". De acuerdo con Amnistía Internacional, que

emplea un criterio más estricto para determi-nar cuándo un preso es "prisionero de con-ciencia", la libertad de estas 52 personasdejaría en confinamiento sólo a una, RolandoJiménez Posada, un abogado que protestópúblicamente contra las redadas de 2003, yfue arrestado en abril de ese año. Cumple desde entonces una condena de 12

años por "no respetar a la autoridad y revelarsecretos sobre la seguridad del Estado". (IPS)

EENNGGLLIISSHH

In the most positive U.S. statement ondevelopments in Cuba in recent memory,Secretary of State Hillary Clinton

Thursday said the reported agreementbetween President Raul Castro and theCuban Catholic Church regarding therelease of 52 political prisoners was "very wel-come".

At the same time, independent analystshere said the accord, in which SpanishForeign Minister Miguel Angel Moratinosalso played a role, should bolster chances thatCongress will approve pending legislationthat would end the ban on U.S. citizens trav-elling to Cuba.

"All of this will strengthen the chances ofpassage (of the bill) by the House ofRepresentatives," said Geoff Thale, a Cubaspecialist at the Washington Office on LatinAmerica (WOLA).

Indeed, anti-Castro Cuban Americansexpressed concern about the possible politicalimplications here of a major prisoner release.

"Those who perish in Castro's dungeonsdeserve better than to be used as ploys by theCastro apparatus to extract concessions and

financial rewards that will enable the regimeto extend its stranglehold on the Cuban peo-ple," said Cuban-born Rep. Ileana Ros-Lehtinen, the top Republican on the HouseForeign Affairs Committee, as theArchdiocese of Havana announced theaccord in Havana.

Under the accord, which was the lead storyin Thursday's Washington Post, the Castrogovernment will release 52 political prisonersover the next several months. Five of theprisoners are to be released immediately andsent to Spain, while six others are to go toprisons closer to their homes.

The 52 prisoners were among 75 dissidents- 23 of whom have already been released -who were rounded up during a major crack-down in March 2003 and sentenced to asmuch as 20 years for anti-state or counter-revolutionary activities.

The Havana-based Cuban Commission forHuman Rights said the number of politicalprisoners held in the country's prisons cur-rently stands at 167, the lowest number sinceformer President Fidel Castro took power in1959. Release of the 52 would reduce theirpopulation by about one-third, according toElizardo Sanchez, the Commission's long-time president.

Amnesty International, which uses narrow-er criteria in determining who qualifies as a"prisoner of conscience", said the release ofthe 52 would leave only one such prisoner,Rolando Jimenez Posada, in confinement.Posada, a lawyer who publicly protested the2003 crackdown, was himself arrested inApril of that year and is serving a 12- yearsentence for "disrespecting authority andrevealing secrets about state security police".(IPS)

“Nos están matando ahí afuera”, dijoGary Rudick, jefe del Departamento dePolicía de TPS. “Hasta ahora hemos perdido más de

$80,000 en equipos y estos tipos no danseñales de que van a parar”, agregó Rudick,“eso es como perder a dos maestros”. Rudick afirma que durante lo que va del

verano los delincuentes han dañado y roba-do unidades de aires acondicionados mon-tados en el suelo y los techos de las insta-laciones de TPS. Las pérdidas más grandes se detectaron

en la escuela elementaría, Burroughs –al1924 N. Cincinnati Ave.-, donde se hanrobado 13 equipos completos. LaElemetaría Penn –al 2138 E. de la 48th St.N- también ha sufrido la desaparición de 3equipos de un mismo sector. Los bandidoshan destruido otras 7 unidades intentandorobarse los caños de cobre de la elemen-taría McKinley, al 6703 E. King St. La exescuela media Monroe -2010 E. 48th St.N.- sufrió dos ataques que la dejaron sin 7equipos de aire acondicionado. Rudick cree que el público no va a sopor-

tar que nadie le robe a los niños de Tulsa. “Necesitamos los ojos y oídos de todos

los miembros de la comunidad”, dijoRudick. “Si nuestros vecinos ven a alguiensospechoso cerca de las escuelas que estállevando equipos, tienen que llamar a lapolicía inmediatamente”. Si tiene datos sobre los robos de aires

acondicionados en las escuelas, no dude enllamar a CrimeStoppers at 596-COPS(596-2077).

EENNGGLLIISSHH“They’re just killing us out there,” said

Gary Rudick, the chief of TPS’ campuspolice department.

“So far we’ve lost more than $80,000 inequipment and these guys show no signs ofstopping,” said Chief Rudick. “That’s theequivalent of two teachers.”

Rudick said thieves have stolen or dam-aged both ground� and roof� mounted airconditioning units at four TPS sites so farthis summer.

The greatest loss has been at BurroughsElementary School, 1924 N. CincinnatiAve., where crooks have made off with 13entire units. Penn Elementary School,2138 E. 48th St. N., has had three unitsstolen from the same section of the school.Bandits have destroyed seven units in anapparent attempt to steal copper tubing atMcKinley Elementary, 6703 E. King St.The former Monroe Middle School, 2010E. 48th St. N., has lost seven units on twoseparate occasions.

Rudick said he believes the public won’tstand for anyone stealing from Tulsa’s chil-dren.

“We need community members’ eyes andears on our school sites,” Rudick said. “Ifour neighbors see anyone at a school thatlooks like they don’t belong or appears tobe tampering with equipment, they shouldcall the police.”

If anyone knows about air conditioningequipment being stolen from Tulsa PublicSchools, they’re encouraged to callCrimeStoppers at 596-COPS (596-2077).

noticias/newsTULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm 5

Clinton "esperanzada" por liberación de presosClinton "Encouraged" by Prisoner Accord

viene de la página A-1

Asesinatos por control remoto/Death by Remote: But is it Legal?

Robos en las escuelas de TulsaThieves target Tulsa schools

POR DANIELA ESTRADA / SANTIAGO

Llegó la hora de que los países lati-noamericanos valoren económica-mente el trabajo femenino no remu-nerado y provean servicios de aten-

ción a personas dependientes, planteará laCepal en la XI Conferencia Regional de laMujer, a realizarse entre los días 13 y 16 enBrasilia.La recomendación está contenida en el

informe "¿Qué Estado para qué igualdad?",preparado por la Cepal (ComisiónEconómica para América Latina y el Caribe)para este encuentro intergubernamentalque analizará el avance de los compromisosasumidos por los países en la X Conferencia,realizada en 2007 en Quito. Según el documento, para alcanzar la

paridad entre hombres y mujeres es nece-sario que ellas logren autonomía económica,física y política. La "igualdad laboral", en laque se centra principalmente la propuestade la Cepal, sería indispensable para obten-erlas. La participación de la población femenina

urbana en la actividad económica general esde 52 por ciento en la región, lejos del 78por ciento de ellos. Mientras, otro indicador creado en años

recientes para medir la autonomía económi-ca de las mujeres, indica que en la regiónaún 31,6 por ciento de la población femeni-na de más de 15 años carece de ingresospropios, pese a que 81 por ciento de lasmujeres con esa situación trabajan parafamiliares o en otras tareas no remuner-adas. El organismo estima que si las mujeres no

aportaran ingresos a sus familias, los hoga-res pobres urbanos se incrementarían enpromedio en nueve puntos porcentuales ylos rurales en seis puntos. En 12 países analizados de la región, las

mujeres dedican más tiempo que los hom-bres a las labores domésticas, y su cargatotal de trabajo es mayor que la de ellos.Según datos de 2007, las mujeres ecuatori-anas, por ejemplo, suman 107,5 horas sem-

anales de trabajo total comparadas con87,2 horas de los hombres. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

The time has come for LatinAmerican countries to put an eco-nomic value on the work that

women do as they take care of households,children and the elderly, says ECLAC, theUnited Nations regional economic agency.

That recommendation, to be presented atthe 11th Regional Conference on Womenin Latin America and the Caribbean, Jul.13-16 in Brasilia, is stated clearly in thereport "What Kind of State? What Kind ofEquality?" prepared for the intergovern-mental meet by the Economic Commissionfor Latin America and the Caribbean.

According to the document, in order toachieve parity between men and women itis essential for women to have economic,physical and political autonomy. "Labourequality," which is the focus of the ECLACproposal, is needed to attain that goal.

The participation of the urban femalepopulation in general economic activity is52 percent across the region -- far below themale population's 78 percent.

Meanwhile, another indicator created inrecent years to measure women's economicautonomy indicates that in the region 31.6percent of women older than 15 lack a per-sonal income, although 81 percent ofwomen in that age group work for familymembers or do other non-remuneratedtasks.

ECLAC estimates that if women did notcontribute income to their families, the por-tion of poor urban households wouldincrease an average of nine points, and sixpoints for poor rural households.

In the 12 countries studied from theregion, the women dedicate more time thanmen to household tasks, and their totalworkload is greater than the men's.According to 2007 data, Ecuadorianwomen, for example, total 107.5 hours ofwork per week, compared to 87.2 hours formen. (IPS)

POR FABIANA FRAYSSINET

RIO DE JANEIRO

EEl Estatuto de IgualdadRacial espera la pro-mulgación de laPresidencia de Brasilen medio de lapolémica entre

quienes lo consideran una con-quista histórica, después de laabolición de la esclavitud en 1888,y los que estiman que está lejos delas reivindicaciones del movimien-to negro.El acto donde el mandatario de

Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva,sancionará el Estatuto, programa-do para el 20 de este mes, no ten-drá el brillo esperado por lagubernamental SecretaríaEspecial de Políticas de Promociónde la Igualdad Racial (Seppir). Después de casi dos décadas de

discusión, el Estatuto aprobadopor el Congreso el 16 de junio nodejó a todos conformes. Es un "texto pálido", que

"además de no contemplar algu-nas de las reivindicaciones másimportantes de los movimientossociales, vinculados a la causanegra", también "empalidece elaspecto político", señala en unadeclaración el Colectivo deEntidades Negras (CEN). El CEN se refiere a la supresión

de aspectos que "apuntan alreconocimiento del racismo", pasoque consideran decisivo "paraenfrentarlo de la manera debida". Según el gubernamental

Instituto Brasileño de Geografía yEstadística (IBGE), 50,6 por cien-to de la población brasileña sereconoce como negra. Pese a ello,el término "raza" fue retirado de lamayor parte del texto, dijo el coor-dinador general del CEN, MarcosRezende.

El relator del proceso, el senadorDemóstenes Torres, del derechistaPartido Demócratas, sustituyótérminos como "racismo" y"desigualdad racial" por otroscomo "diferencia o discriminaciónde origen étnica". El senador justificó ese cambio

en la concepción genética de queno existen grandes diferenciasentre grupos étnicos. Asimismo, el activista se refirió

a la eliminación de las partes queestablecían cuotas raciales en uni-versidades y partidos políticos eincentivos fiscales para empresascon más de 20 por ciento deempleados negros. "Quieren negar que el color de la

piel condiciona el acceso a deter-

minadas posiciones", rebatióRezende. En 2004 había apenas dos por

ciento de estudiantes negros enlas universidades, mientras que en2006, con la adopción de cuotasen algunas instituciones, ese por-centaje aumentó a 12,5 por ciento,afirmó. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

SStatute of RacialEquality, soon to besigned into law inBrazil, is at the centreof a controversy

between those who consider it ahistorical achievement, like theabolition of slavery in 1888, and

those who see it as failing to satis-fy the demands of the black move-ment.

The ceremony at whichBrazilian President Luiz InácioLula da Silva will sign the statuteinto law, scheduled for Jul. 20, willnot be the brilliant occasionhoped for by the government'sSpecial Secretariat for thePromotion of Racial Equality(SEPPIR).

After nearly two decades ofdebate, the statute approved byCongress on Jun. 16 has not lefteveryone happy.

It is "a watered-down text thatdoes not include some of themajor demands of the socialmovements linked to the cause of

black people" and also "watersdown political aspects," theCollective of Black Entities(CEN) said in a declaration.

CEN, a non-governmentalorganisation (NGO), was refer-ring to the suppression of clausesrecognising the nature and originsof racism, which it regards as deci-sive for "properly overcoming it."

According to the state BrazilianInstitute of Geography andStatistics (IBGE), 50.6 percent ofBrazil's population describes itselfas black. In spite of this, the term"race" was expunged from most ofthe text, Marcos Rezende, generalcoordinator of CEN, told IPS.

Senator Demóstenes Torres ofthe rightwing Democrats Party,who steered the statute throughCongress, amended terms in thetext like "racism" and "racialinequality" to expressions like"ethnic differences or discrimina-tion."

The senator said the reason forthe changes was that the conceptof "race" is outdated, becausegenetic research shows there isonly one human race.

Rezende pointed out that sec-tions of the statute establishingracial quotas for university admis-sions and political parties, and taxbreaks for companies with over 20percent of black employees, hadalso been eliminated.

"They want to deny that skincolour affects access to certainpositions," he complained.

In 2004, barely two percent ofuniversity students were black,but in 2006, after quotas wereadopted at some universities, theproportion of black studentsincreased to 12.5 percent, he said.(IPS)

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommnoticias/news6

Estatuto de Igualdad Racial, ¿conquista o retroceso?Controversy Dogs Brazil's Racial Equality Law

Hora de valorar trabajo femeninono remuneradoTime to Value Women's Unpaid Work

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomminternacional8

México: Medios locales en lalínea de fuegoLocal Media in the Line of Fire

POR EMILIO GODOY / MÉXICO

Los medios de comunicaciónde los estados o de la ciu-dades del interior deMéxico trabajan en un vir-

tual estado de indefensión y hansido los más golpeados por elasesinato de por lo menos ochoperiodistas este año.El último caso fue la ejecución de

Hugo Olivera, corresponsal deldiario La Voz de Michoacán y de laagencia de noticias Quadratín, yeditor del periódico local El Día. Su cadáver apareció en la locali-

dad de Apatzingán, en el sudocci-dental estado de Michoacán, ubi-cado a unos 350 kilómetros de lacapital mexicana. Olivera, de 27 años, cubría notas

policiales en la zona. En febrerodenunció amenazas de policíasfederales y su oficina fue violenta-da para hurtar varias computado-ras con información periodística. "El patrón es de ataques a peri-

odistas de medios locales. Se vacontra una línea editorial. Lo quevenimos diciendo es que se necesi-ta algo para prevenir losasesinatos. El compañero habíasido amenazado, de ahí parte todo,de la amenaza", dijo a IPS OmarRábago, coordinador de la cam-paña "Te hace daño no saber". Esta iniciativa es impulsada por

la oficina mexicana de la organi-zación británica Artículo 19 y porel no gubernamental CentroNacional de Comunicación Socialpara promover la libertad deexpresión en este país norteameri-cano de 107 millones de habi-tantes. "Los medios locales son lo que

investigan lo que está pasando in

situ. Es un actor físico y visible. Losproblemas locales se reflejan enlos medios locales", analizó anteIPS Armando Prida, presidente dela no gubernamental Fundaciónpara la Libertad de Expresión. Este año, al menos ocho periodis-

tas han sido ultimados y uno seencuentra desaparecido desdeabril: Ramón Ángeles Zalpa, corre-sponsal del periódico Cambio deMichoacán. En 2009 fueron 13 losque perdieron la vida en estas cir-cunstancias. Desde 2000, han sido asesina-

dos 63 comunicadores y otros 10están desaparecidos, según orga-nizaciones de periodistas y dederechos humanos. Estas estadísticas han conver-

tido a México en el lugar más inse-guro para la profesión en AméricaLatina. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

It is open season on localmedia in states and cities inthe interior of Mexico, whichare virtually unprotected

against violent attack and havebeen the worst hit by the murdersof at least eight journalists thisyear.

The latest murder was that ofHugo Olivera, a correspondent forthe newspaper La Voz deMichoacán and the Quadratínnews agency, and editor of thelocal paper El Día.

His body was found near Apat -zingán, in the southwestern state ofMichoacán, about 350 kilo metresfrom the Mexican capital.

Olivera, 27, covered local crimenews. In February he reportedthreats from federal police and his

office was broken into, and severalcomputers with investigativeinformation were stolen.

"There is a pattern of attacks onreporters working in local media.The target is an editorial line.What we have been saying is thataction is needed to prevent themurders. This colleague had beenthreatened, and that's where it allstarts, with threats," OmarRábago, coordinator of the cam-paign "Te hace daño no saber"(What you don't know can hurtyou), told IPS.

This campaign is the initiative ofthe Mexican office of Article 19, aBritish organisation, and the non-governmental National Centre forSocial Communication, to pro-mote freedom of expression in thiscountry of 107 million people.

"Local media investigate what ishappening on the ground. Theyare physical, visible actors. Localproblems are reflected in localmedia," Armando Prida, head ofthe non- governmentalFoundation for Freedom ofExpression, told IPS.

This year, at least eight journal-ists have been killed and one,Ramón Ángeles Zalpa, a reporterfor the newspaper Cambio deMichoacán, has been missingsince April. In 2009, 13 mediaworkers lost their lives in similarcircumstances.

Since 2000, 63 media workershave been murdered and another10 are missing, according to jour-nalists' associations and humanrights organisations.

These statistics have madeMexico the most dangerous placein Latin America for the journal-ism profession. (IPS)

POR GONZALO ORTIZ / QUITO

Avanza la históricareintroducción de tor-tugas gigantes en laisla Pinta, donde noquedaba uno solo de

los famosos quelonios que dieronsu nombre al ecuatoriano archip-iélago de Galápagos, según espe-cialistas a cargo del proyecto."Las tortugas se han adaptado

muy bien a su nuevo hábitat y seestán moviendo en un radioaproximado de 1,5 kilómetrosdesde el sitio donde fueron liber-adas", aseguró el biólogoWashington Tapia, del ParqueNacional Galápagos (PNG), acargo de la experiencia en Pinta,que tiene unos 60 kilómetroscuadrados.El experto explicó, en entrevista

vía correo electrónico, que elgrupo de estudiantes que trabajaen el lugar registra los movimien-tos de las tortugas, sus activi-dades, datos sobre las condicionesambientales y los efectos que cau-san en la vegetación y el ecosis-tema en general.Para ello realizan un seguimien-

to satelital (mediante el sistemade posicionamiento global, GPS) ypor ondas radiales de muy altafrecuencia (VHF). Tambiénmantienen un blog, al que subenbreves reportes de sus experien-cias.El Ministerio de Ambiente de

Ecuador supervisa todo el plan.Sólo en los últimos dos años, con

la selección y preparación de lastortugas para su liberación,"incluyendo la permanencia de losestudiantes en la isla hasta finesde julio", su abastecimiento ylogística, el costo "asciende aprox-imadamente a 350.000 dólares",añadió.La operación es financiada por

la no gubernamental GalapagosConservancy, cuyos socios donandinero para proyectos en elarchipiélago, así como empresasprivadas y el gobierno de RafaelCorrea.La particularidad de que las

aves pinzones (Emberizidae)tuvieran picos diferentes y de quetambién las tortugas fueran dis-tintas, dependiendo de la ali-mentación disponible en cada isla,hizo que en 1835, el joven Charles

Darwin (1809-1882) empezara abarruntar, cuando visitóGalápagos, su teoría de la evolu-ción de las especies por medio dela selección natural.Estas tortugas difieren en la

estructura y largo de cuello ypatas y la forma de su caparazón.Su cuerpo, a lo largo de miles deaños, se ha adaptado, dependien-do de si consumen vegetación ras-trera o deben recurrir a las ramasbajas de los cactus.Cuando piratas y balleneros de

los siglos XVIII y XIX empezarona matarlas para extraer su aceitey llevárselas como reservas ali-menticias, la supervivencia dealgunas de estas subespecies sevolvió crítica.Tal fue la depredación que a

comienzos del siglo XX no queda-ban tortugas en Pinta, una de lasislas inhabitadas más nororien-tales de Galápagos, el archipiéla-go ubicado en el océano Pacífico acasi 1.000 kilómetros de la costa.Según los biólogos, hace dos sig-los había entre 5.000 y 10.000ejemplares sólo en esa isla.Para sorpresa de todos, en 1971

se descubrió en Pinta un ejemplarmacho vivo, aunque en muy malascondiciones, pues las plantas queconsumía eran exterminadas porlas cabras, que se habían repro-ducido hasta 40.000 de sólo tresejemplares dejados ilegalmente en1951. (Tierramérica)

EENNGGLLIISSHH

The historic reintroduc-tion of giant tortoises isunder way on PintaIsland, where not a sin-

gle one of the famous animals thatgave their name to the Ecuadorianarchipelago of Galápagos remai -ned."The tortoises have adapted well

to their new habitat and are mov-ing in a radius of approximately1.5 kilometres from the site wherethey were released," said biologistWashington Tapia, of GalápagosNational Park, head of the experi-ment on Pinta Island, which hasan area of 60 square km. The expert explained in an e-

mail interview with Tierraméricathat a group of students workingon the site is recording the move-ment of the reptiles, their activi-

ties, data on environmental condi-tions and the animals' impacts onvegetation and the ecosystem ingeneral. To do so, they are using satellite

monitoring, through the globalpositioning system (GPS), andVHF radio waves. They are alsoposting brief reports on their expe-riences on a blog. Ecuador's Ministry of Environ -

ment is supervising the wholeplan. The operation is financed by the

non-governmental GalápagosConservancy, whose membersdonate money for a variety proj-ects in the archipelago, and by pri-vate companies and theEcuadorian government. When young Charles Darwin

(1809-1882) visited the Galápagosin 1835, he noticed the uniquebills of the bird species, and thedifferences amongst the tortoises,depending on what food was avail-able on each island, which plantedthe seeds of what would becomehis theory of evolution throughnatural selection. The tortoises -- which are land

animals, unlike their turtle cousins-- vary in the structure and lengthof the neck and feet, and the shapeof their shells. The body, over thecourse of thousands of years, hasadapted to whether they are eatingvegetation on the ground or fromlow branches of cactus. When pirates and whalers of the

18th and 19th centuries began tokill the tortoises to extract theiroil and to bring the animals onboard as food reserves, the survivalof some species turned critical. The devastation was such that

by the early 20th century therewere no tortoises left on Pinta, oneof the northeastern uninhabitedislands of the Galápagos, whichare located in the Pacific Ocean,about 1,000 km from the SouthAmerican coast. According to thebiologists, two centuries ago therewere 5,000 to 10,000 on PintaIsland alone. To everyone's surprise, in 1971 a

male tortoise was discovered aliveon Pinta, although he was notdoing well, having to compete forfood with the goats, whose num-bers reached 40,000 after justthree goats were illegally left onthe island in 1951. (Tierramérica)

Tulsa, OK • 14 AL 20 de julio de 2010www.lasemanadelsur.comEENNVVIIRROONNMMEENNTT •• SSCCIIEENNCCEE •• GGEENNEERRAALL TTOOPPIICCSS

El regreso de las tortugas gigantesThe Return of the Giant Tortoise

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

La llegada del verano es bienvenidacon los brazos abiertos en casi todoel mundo. Luego de un largo inviernoo una primavera lluviosa, el veranopuede ser precisamente lo que

cualquier persona necesita.Sin embargo, el contacto prolongado conlos rayos solares también puede ser peli-groso. Y sobre todo, si se suman los concep-tos erróneos comunes asociados con losseres humanos y el Sol, los cuales les dan aquienes desean broncearse durante el vera-no una falsa sensación de seguridad cuandoestán al aire libre. Aunque los mitos sigu-ientes se creen al pie de la letra, esto noquiere decir que sean verdaderos.• Mito: Las quemaduras sólo son posiblesbajo un sol intense. Incluso en un día nubla-do se puede sufrir una quemadura grave.Como la radiación UV puede penetrar porlas nubes, asegúrese de comprobar los nive-les UV antes de salir afuera, incluso siaparentemente no hay sol.• Mito: Ciertos tipos de piel son inmunes alcáncer. Las personas de piel aceitunadacreen con frecuencia que son inmunes alcáncer de piel. Sin embargo, esta enfer-medad afecta a todo tipo de piel, y todospodemos estar a su merced si permanece-mos al aire libre sin protección solar.Aunque las personas de piel más oscura

corren menos riesgos de contraer cáncer depiel, en comparación con las de piel másclara, esto no equivale a inmunidad total.• Mito: Las personas que se broncean al solno son las únicas susceptibles a contraercáncer de piel. Incluso el contacto cotidianoy normal con los rayos solares nos hace sus-ceptibles a esa enfermedad. Las que-maduras se producen independientementede que estemos paseando al perro o lavan-do el coche. Aunque las personas que sebroncean al sol corren mayores riesgos, esarealidad no implica que el contacto diariosea más seguro.• Mito: Los productos de bronceado artifi-cial protegen a la piel del Sol. Los bron-ceadores artificiales no mejoran la capaci-dad de protección de la piel contra los rayossolares. Asegúrese de usar bloqueadorincluso si usa bronceador artificial.• Mito: Mi piel se broncea y no me arde,por lo cual no necesito bloqueador. Losrayos UV pueden dañar las células vivas, ycon frecuencia la piel se broncea comomedio de protección ante estos rayos perju-diciales. El simple hecho de que la piel sedore y no se enrojezca no quiere decir queestá más protegida del Sol que la piel que seenrojece al contacto con los rayos solares.• Mito: Los cosméticos que contienen blo-queador solar ofrecen una protección ade-

cuada. Los humectantes y bases con blo-queador solar pueden resultar adecuadoscuando la piel está expuesta durante pocotiempo. Sin embargo, quienes deseen per-manecer durante horas al aire libre debenusar bloqueador para proteger la piel. Confrecuencia, los productos de belleza quecontienen protección antisolar tienen unfactor de protección inferior al recomenda-do SPF 30.• Mito: El cáncer de la pie les fácil de curar.Como todos los tipos de cáncer, el de la pielpuede hacer metástasis y propagarse aotras partes del cuerpo. Además, no tienecura, y entre las opciones de tratamientoestá la cirugía y la quimioterapia. Si detectacualquier cambio en su piel, consulteinmediatamente con su médico.

EENNGGLLIISSHH

The arrival of summer is almostuniversally welcomed withopen arms. After a long winteror rain-soaked spring, summersun can be just what the doctor

ordered.But spending too much time in the suncan prove dangerous as well. Adding tothose dangers is the common misconcep-tions associated with sun exposure, many ofwhich give summer revelers a false sense ofsecurity when spending time outdoors. Thefollowing myths might be commonlybelieved, but that doesn’t make them true.• Myth: Sunburns are only possible whenit’s really sunny. Even on an overcast day it’spossible to suffer a severe sunburn. UV radi-

ation can penetrate clouds, so be sure tocheck UV levels before heading outside,even if it doesn’t appear as if the sun is out. • Myth: Certain skin types are safe fromskin cancer. People with olive skin com-monly feel as if they’re immune to skin can-cer. However, skin cancer knows no skintype, and everyone is at its mercy whenspending time outdoors without protection.While people with darker skin have a lesserrisk of skin cancer than fair-skinned folks,that doesn’t mean they are immune.• Myth: Sun bathers are the only ones sus-ceptible to skin cancer. Even normal, everyday exposure to sun makes people suscepti-ble to skin cancer. Sunburns can occurwhether a person is walking the dog orwashing the car. While sun bathers are at agreater risk, that reality doesn’t make rou-tine exposure any safer.• Myth: Self tanners protect skin from thesun. Fake tans do not improve the body’sability to protect itself from the sun. Be sureto wear sun block even if skin has beendarkened with a self tanner.• Myth: My skin tans and doesn’t burn, soI don’t need sunblock. UV rays can damageliving cells, and the skin often turns brownas a means of protecting itself from theseharmful rays. So just because the skin turnsbrown instead of red doesn’t make it anymore safe from the sun than skin that red-dens upon exposure.• Myth: Cosmetics that contain sunscreenprovide adequate sun protection.Moisturizers and foundations with sun-screen can be adequate when the skin isexposed for very short periods of time.

However, those planning tospend ample time outdoorsshould use a separate sun-screen to protect skin.Oftentimes, beauty productsthat contain sunscreen havean sun protection factor farbelow the recommendedSPF 30.• Myth: Skin cancer is eas-ily treated. Like all cancers,skin cancer can metastasizeand spread to other parts ofthe body. What’s more,there is no cure for skin can-cer, and treatment optionsinclude surgery andchemotherapy. Any changesin the skin should immedi-ately be reported to yourphysician.

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommciencia/salud2

Cómo disipar los mitos vinculados al contacto con los rayos solaresDispelling Myths Associated With Sun Exposure

Para más información, contácte a Sandra Santiago Hawkins al 234-9444

¿Cuál essecreto para

que undeportista se

entrene mejor,corra másrápido y se

recupere más pronto? Quizá usted nolo sepa, pero es la nutrición.

EEn el fútbol donde una fracciónde segundo puede significar ladiferencia entre la victoria y elfracaso y el rendimiento físico

puede cambiar todo, esto se aplica másque nunca: para jugar bien hay quecomer bien.Los expertos lo saben: el combustibleque alimenta a los músculos provienede los alimen tos. Por eso, la ciencia dela nutrición deportiva ha avanzadotanto en los últimos años.Y hoy, la dieta de los futbolistas -prin-cipalmente los que participan en unMundial- conlleva tanto planeamiento ydetalle como el entrenamiento mismo."La evidencia científica es clara", ledice a BBC Mundo el doctor JorgeCancino López, director del Instituto delDeporte de la Universidad de lasAméricas."Un deportista que inicie su prácticadeportiva con menores niveles dehidratos de carbono acumulados en sumusculatura se va a fatigar antes".Esto, afirma el experto, no quiere decirque el futbolista no pueda terminar los90 minutos de juego, pero probable-mente va a tener una velocidad dejuego menor.Por eso, la nutrición deportiva esenfática: hay que cuidar el aporte dehidratos de carbono porque son uncombustible esencial que muchas vecesmarcará la diferencia en las velocidadesde juego.Tal como le explicó a BBC MundoWalter Dzurovcin, experto en nutricióndeportiva de la Universidad de BuenosAires, Argentina, aunque todos losjugadores necesitan estar cons cientes

de sus objetivos nutricio nales person-ales y de la forma de al canzar esosobjetivos, cada ju gador es diferente."En función de la posición del ju gadordentro del campo de juego, el des gasteenergético de cada jugador es distinto",

afirma."Los jugadores que más des-

gaste tie nen suelen ser los quejuegan en el medio del campo que sonlos que más desplazamiento tienen den-tro de un partido y que en 90 minutospue den correr de 8 a 10 kilóme tros"."Estos atletas claramente son los quenecesitan el mayor aporte de hidratosde carbono y proteínas para compensarlas pérdidas que le genera el desgastede la actividad", señala el experto.Esto quiere decir que aunque todos losjugadores pueden comer el mismo tipode comida, la cantidad que ingieren esdistinta. Los más livianos comerán másque los más pesados."Los atletas de medio campo deberánconsumir por lo menos entre 50 y 60calorías por kilogramo de peso corpo-ral, mientras que el arquero o losdelanteros quizás necesiten menos de40 o 45 calorías por kilo corporal", diceWalter Dzurovcin.Lo más seguro es que los futbolistastengan una alimentación bien frac-cionada durante el día, es decir de unascinco comidas a lo largo del día y todascon un balance de hidratos de carbonoy proteínas.Éstas deben incluir pastas, arroz,cereales, pan, legumbres, jugos de frutay el complemento de proteínas queincluyen carnes de todo tipo, lácteos,huevos y algún suplemento si serequiere.

Tal como señala el doctor Cancino,cuando hay ritmos de partidos y entre-namientos como los de una CopaMundial, que se concentran en un tiem-po determinado, es muy importantelograr la recuperación de glucógenomuscular, es decir los hidratos de car-bono, para que el músculo pueda pro-ducir la energía necesaria para el sigu-iente partido."Además -añade el experto-, dependi-endo de las condiciones medioambien-tales, un jugador durante un partidopodría perder entre dos y cuatro kilosde peso, equivalentes al líquido corpo-ral, por eso es tan importante la hidrat-ación antes, durante y después deljuego".La bebida deportiva des pués del par-tido les ayuda a re cuperar no sólo ellíquido si no también la energía y min-erales perdidos. Y la primera comidadespués del juego debe ser rica enhidratos de car bono.Lo cierto, afirman ambos expertos, esque la dieta tiene un impacto directo enel rendimiento y la recuperación de unjugador y una buena dieta les ayudará amantener un entrenamiento intensivoconsistente y a limitar el riesgo deenferme dades o lesiones."La nutrición es lo que lla ma mos elentrenamiento in vi sible", dice WalterDzur ov ci n."Un atleta mal nutrido no podrá man-ifestar su máximo rendimiento.Afortund a m ente cada vez hay másinvestigación sobre la nutrición deldeportista y ya se ha comprado clara-mente que un atleta que no cubre consus requerimientos va a rendir menosen su actividad deportiva".

CCientíficos han puesto en duda laextendi da creencia de que la falta deejercicio provoca que los niñosaumenten de pe so.

Una investigación llevada a cabo en In gla -terra revela que el efecto es el contrario: laobesidad y el exceso de peso los hace inac-tivos.El estudio, llevado a cabo durante 11 añoscon más de 200 niños en Plymouth, concluyeque los programas para combatir la obesidaddeberían enfocarse más en lo que los niñoscomen que en cuánto ejercicio hacen.No todos, sin embargo, están de acuerdocon la investigación, que aparece publicadaen Archives of Disease in Childhood (Archivosde Enfermedades Infantiles).El estudio, que forma parte de una inves ti -ga ción más amplia sobre diabetes infantil queestá siendo llevada a cabo por científicos dela Escuela Médica Peninsula, en Inglaterra,afirma que no está disputando que exista unaasociación entre actividad física y grasacorpo ral.Y tampoco se está sugiriendo que el ejerci-cio no sea bueno para los niños.Lo que cuestiona es el valor de la actividadfísica como forma de atacar la obesidad.Como parte del estudio a largo plazo, losinvestigadores monitorearon la grasa corpo-ral de los niños participantes y la cantidad deejercicio que realizan en intervalos regularesdurante tres años.Los científicos no encontraron indicios deque hacer más actividad física tenga algúnefecto en el peso, pero sí descubrieron que losniños que suben de peso hacían relativamentemenos ejercicio.Los resultados indican que en un niño desiete años, un 10% de grasa corporal adi-cional provoca cuatro minutos menos de ejer-cicio moderado o vigoroso cada día.El profesor Terry Wilkin, quien dirigió el es -tu dio, expresa que aunque esta cifra no sue nemu cho, con el tiempo se vuelve significativa.El estudio sugiere que los niños con sobrepe-

so quizás perciben su imagen corporal de for -ma negativa y como resultado prefieren no in -vo lucrarse en actividades deportivas yejercici o.También argumenta que los niños que subenmucho peso podrían sufrir más rápido inco-modidad y dolor durante el ejercicio.Según el profesor Wilkin, las implicacionesde estos resultados son importantes porqueindican que la nutrición, más que las dosiscrecientes de actividad física, es la clave paracombatir la obesidad infantil.Sin embargo, otros expertos creen que elejercicio sí tiene un papel para ayudar a losniños a perder de peso.El doctor David Haslam, del Foro Nacionalde Obesidad del Reino Unido, afirma que nodeben pasarse por alto los beneficios del ejer-cicio para la salud de los niños."Este estudio nos obliga a cuestionar nues-tras ideas establecidas sobre la obesidadinfantil", dice.

EENNGGLLIISSHH

Researchers have challenged theassumption that a lack of exercisecauses children to put on weight.

An 11-year study of more than 200 children

in Plymouth suggests the effect is the otherway around - that getting fatter makes theminactive.The paper, published in the Archives ofDisease in Childhood, concludes that pro-grammes to tackle obesity may need to focusmore on food than exercise.However, some other experts have ques-tioned the findings.The paper says there is no disputing theassociation between physical activity andbody fat. And there is no suggestion thatexercise is not good for children. But it doesquestion its value as a way of tackling obesity.The researchers at the EarlyBird DiabetesStudy, based at the Peninsula Medical Schoolin Plymouth, has been following a group ofmore than 200 city school children for thepast 11 years.As part of the long-term study, they moni-tored body fat and exercise at regular inter-vals over three years.They found no indication that doing morephysical activity had any effect on weight,but they did find that children who put onweight did relatively less exercise.The findings indicate that 10% more bodyfat in a seven-year-old leads to four minutes

less moderate or vigorous exercise each day.T he lead author, Professor Terry Wilkin, saysthis may not sound a lot, but it adds up overti me."Moderate and physical activity only occu-pies in boys a little less than an hour a dayand in girls about 45 minutes."So it's a not insubstantial amount of activ-ity that is gained by having the lower bodyma ss."And that of course is energy expenditure d -y in day out, week in week out, month in mo -n th out so the balance is changedsubstantiall y."The paper suggests that overweight childrenmay perceive their body image negatively,and as a result choose not to join in sportsand exercise. It also argues that children whoput on too much weight may suffer discom-fort and pain during exercise more quickly.Professor Wilkin says the policy implica-tions are far-reaching, indicating that nutri-tion, rather than ever-increasing doses ofphysical activity, is the key to tackling child-hood obesity.However many experts believe that exercisedoes have a role to play in helping children tolose weight. Professor Andy Ness from BristolUniversity, who has also examined activityand obesity in children, says the EarlyBirdfindings are "partly right"."In our study we can see evidence that phys-ical activity is predictive of a change in fat-ness," he said. "But that doesn't mean there'snot something going on the other way. Wethink it's a combination."Dr David Haslam from the NationalObesity Forum says the wider health benefitsof exercise for children must not be overlo -oked."The EarlyBird team really force us to ques-tion our comfortable assumptions regardingchildhood obesity."What we, as clinicians must do, is nod re v -er ently at their work, learn lessons from it, a -n d re-appraise our own practices accordingly.

3TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm ciencia/salud

La falta de ejercicio "no causaría obesidad"Link between inactivity and obesity queried

Mundial Sudáfrica 2010: cómo resiste el cuerpo de un futbolista

Destapan redadas silenciosasCasi 3,000 empresas han sido forzadas a despedir traba-jadores inmigrantes tras redadas silenciosas ejecutadas porla Oficina de Aduanas y Control de Fronteras (ICE), agenciaque funciona bajo el mando del Departamento de SeguridadNacional (DHS), denunció el sábado el diario The New YorkTimes.El periódico agregó que la administración del presidenteBarack Obama sustituyó las redadas de indocumentadospor auditorías para verificar documentos.

Las redadas del pasado con-cluían con la deportación delos trabajadores sin papeles,pero las redadas silenciosas,como suelen lla marle losempresarios a las auditoríasdel ICE, terminan con despi-dos y en muchos casos losafectados no son expulsadosdel país.El reporte precisó quedurante el año pasadoagentes de ICE se presen-taron a unas 2,900 empresaspara verificar el estatus detrabajadores e impusieronmultas por unos $3 millones ymiles de trabajadores conpapeles en duda o sin papelesfueron des pedidos.El diario aseguró que sólolos trabajadores que se halla-ban en la empresa durante laredada silenciosa se vieronafectados. A su vez, lasempresas tienen ahora másdificultades que antes parapoder reemplazarlos conprontitud.

Según Mike Gempler, director ejecutivo de la Liga deProductores de Washington, las auditorías del ICE (redadassilenciosas) es "una herramienta mucho más eficaz".La liga agrupa a decenas de productores de frutas delestado, quienes están preocupados por los efectos de estetipo de batidas.Una investigación federal hecha a la compañía GebbersFarms encontró evidencia de que más de 500 de sus traba-jadores, la mayoría inmigrantes de México, se encontrabanilegalmente en el país ilegalmente, dijo The New York Times.La empresa los despidió en diciembre a los empleados.*****************************************************

EU extendió el TPS a El SalvadorEl gobierno estadounidense anunció el viernes la séptimaprórroga del Estado de Protección Temporal (TPS) paraindocumentados de El Salvador, beneficio que se extenderápor otros 18 meses hasta el 9 de marzo de 2012.La decisión fue publicada en el Registro Federal (diario ofi-cial) estadounidense y cubre a unos 217,000 salvadoreñossin papeles para que puedan residir y trabajar legalmente enel país hasta el 9 de marzo de 2012.Los elegibles para el amparo deberán reinscribirse ante laOficina de Ciudadanía y Servicios de Inmigración (USCIS)dentro de un plazo de 60 días que finaliza el 7 de septiem-bre de 2010.La Secretaria del Departamento de Seg u ridad Nacional(DHS), Janet Napolitano, de terminó que la extensión de 18meses se justifica, ya que "las condiciones que llevaron a ladesignación de TPS en 2001 luego de una serie de terremo-tos persisten e impiden que El Salvador reciba a sus ciu-dadanos de forma adecuada".El TPS a El Salvador fue otorgado en mar zo de 2001 porel entonces presidente Geo r ge George W. Bush tras los ter-remotos del 13 de enero y el 13 de febrero de ese año quesacudieron a la nación centroamerica na.Los fenómenos telúricos dejaron más de 2 mil muertos,destruyeron más de 220 mil vi viendas y 1,696 escuelasfueron des troz a da s o seriamente dañadas.También se registraron daños de infr aestru ctura valoradosen varios millones de dólares.A comienzos de junio de 2002, el entonces fis cal Generalde Estados Unidos, John As hcroft, comunicó la primeraprórroga de 12 me ses, que venció el 9 de septiembre de2003.En Julio de 2003 la Casa Blanca anunció la segunda exten-sión, y en enero de 2004 la USCIS anunció una tercera prór-roga, hasta el 9 de septiembre de 2006.El 23 de febrero de 2006 nuevamente la USCIS anunció lacuarta prórroga, esta vez por 12 meses hasta el 5 de julio de2007. El 3 de marzo de 2007 el jefe de la seguridad deEstados Unidos, Michael Chertoff, anunció una quinta prór-roga, hasta el 9 de marzo de 2009.El 24 de septiembre de 2008 el presidente Saca anuncióque Bush prorrogó nuevamente el beneficio por otros 18meses, hasta septiembre de 2010. El 10 de julio de 2010 elRegistro Federal publicó la séptima prórroga gasta el 9 demarzo de 2012.

POR WILLIAM FISHER / NUEVA YORK

La amplia mayoría de con-sultados en diversas en -cuestas realizadas enAri zona están a favor dela controvertida ley mi -

gra toria aprobada en ese estado,mientras activistas por los dere-chos civiles aplauden la decisióndel De partamento de Justicia deEs tados Unidos de solicitar su nu -lidad.Una encuesta telefónica realizada

por la firma Rasmussen Re portsconcluyó que 70 por ciento deprobables votantes en el sudocci-dental estado de Arizona apruebanla legislación, mientras que ape nas23 por ciento se oponen a ella.Otros sondeos estaduales y na cio -nales revelan resultados simi lares. Quienes se oponen a la medida,

entre ellos las principales organi-zaciones de inmigrantes lati-noamericanos, dicen que propicia-rá la discriminación en base a per-files raciales. A 53 por ciento delos votantes de Arizona les pre-ocupa que los esfuerzos por iden-tificar y reportar a inmigrantesindocumentados terminen violan-do los derechos civiles de algunosciudadanos estadounidenses. La demanda, presentada en el

tribunal federal de Phoenix, lacapital estadual, se esperaba des -de mediados de junio, cuando fun-cionarios del gobierno de BarackObama anunciaron que apelaríanla ley de Arizona (SB 1070). Otras varias medidas similares

buscan impedir su entrada en vi -gor, prevista para el 29 de estemes.

El gobierno federal adhirió al ar -gumento central de esas deman -das, según las cuales la polémicaley usurpa potestades de controlde migraciones que están reserva -das para las autoridades federa -les. La principal demanda fue pre-

sentada por la Unión Estadouni -dense por las Libertades Civiles(ACLU, por sus siglas en inglés) yel Fondo México-Americano parala Defensa Legal y la Educación,así como por otras organizacionesque defienden los derechos civiles. "En nuestro sistema constitu-

cional, el gobierno federal tiene laautoridad preeminente para regu-lar los asuntos de inmigración. Esaautoridad se deriva de la Cons -titución de Estados Unidos y denumerosas leyes del Congreso",reza la introducción de la deman-da, de 25 páginas. La misma acusa al estado de

Arizona y a la gobernadora JaniceBrewer, quien ha defendido reiter-adamente la ley, argumentandoque es una respuesta necesaria alfracaso del gobierno federal en elcontrol de la inmigración de indoc-umentados procedentes de México. La gobernadora ha continuado

concitando apoyo de aliados ento do el país, incluso en Washing -ton, pese a la solicitud de nulidad. El texto elevado a la justicia

también cita la autoridad del pres-idente sobre los asuntos exterio -res. "Las leyes y políticas de inmi-

gración y las prioridades de imple-mentación son afectadas por ytienen impactos en la políticaexterior estado uni dense, y son en

sí mismasobjeto de

acuerdos diplomáticos", señala. En respuesta a la demanda, un

grupo de 20 legisladores republi-canos enviaron una carta al fiscalgeneral Eric Holder, manifestandoque la ley de Arizona está enarmonía con las leyes migratoriasfederales. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

While civil rightsand Hispanic ad -vo cates are applau -ding the Justice

decision to sue the state ofArizona over its new "may I seeyour papers please?" anti-immi-grant law, solid majorities ofArizona citizens are telling a vari-ety of polling organisations thatthey approve of the legislation. A Rasmussen Reports telephonesurvey finds that 70 percent oflikely voters in Arizona approve ofthe legislation, while just 23 per-cent oppose it. Other statewideand na tional polls are uncoveringsimilar results, both in and out ofArizona.

Opponents of the measure,including major nationalHispanic groups, say it will lead toracial profiling, and 53 percent ofvoters in the state are concernedthat efforts to identify and deportillegal immigrants will end up vio-lating the civil rights of some U.S.citizens. The suit, filed in federal court inPhoenix, had been expected sincemid-June, when Barack Obamaadministration officials first dis-closed they would contest theArizona law, adding to severalother suits seeking to have courtsstrike it down. The federal government addedits weight to the core argument inthose suits, which contend thatthe Arizona law usurps powers tocontrol immigration reserved forfederal authorities.The main suit was brought bythe American Civil LibertiesUnion, the Mexican AmericanLegal Defense and EducationalFund and other civil rights groups. "In our constitutional system,the federal government has pre-

eminent authority to regulateimmigration matters. This author-ity derives from the United StatesConsti tu tion and numerous actsof Congress," reads the introduc-tion to the 25-page complaint.The lawsuit names as defendantsthe state of Arizona and Gov.Janice Brewer, in her officialcapacity. Various lawsuits havebeen filed to stop the new law,known as SB- 1070, from takingeffect on Jul. 29.Brewer has repeatedly defendedthe law as a necessary response tothe federal government's failure tocontrol illegal immigration fromMexico, and she continued todraw support from allies nation-wide, including in Washington, asthe lawsuit was filed.With the State Departmentjoining as a plaintiff, the lawsuitalso cites the president's authorityover foreign affairs. "Immigrationlaw, policy, and enforcement pri-orities are affected by and haveimpacts on U.S. foreign policy,and are themselves the subject ofdiplomatic arrangements," it says.In response to the lawsuit, agroup of 20 Republicans from theU.S. House of Representativessent a letter to Attorney GeneralEric Holder protesting that theArizona law "is harmonious" withfederal immigration law."Not only does this lawsuitreveal the Obama administra-tion's contempt for immigrationlaws and the people of Arizona, itreveals contempt for the majorityof the American people who sup-port Arizona's efforts to reducehuman smuggling, drug traffickingand illegal immigration," readsthe letter. (IPS)

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm4 inmigración

Ley de Arizona divide a la opinión públicaJustice Dept Draws a Line in Arizona's Sand

NOTICIAS/NEWS/NOTICIAS

AAssssoocciiaatteessMMMMaaaarrrrkkkk JJJJ.... LLLLeeeebbbbllllaaaannnnggggAbogado de inmigración con másde 50 años de experiencia

SE HABLA ESPAÑOL

4444 E. 66th. St., Suite 200(Oeste de la 68 y Yale)

Tel. 918-254-1414Fax 918-258-1888

www.tulsalaw.com

Llámenos al 918.744.9502Tulsa, OK • 14 AL 20 de Julio de 2010 www.lasemanadelsur.com

Llame al:(918) 234-4440

2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129

EMPLEOS / EMPLOYMENT

Houses for Rent / Casas para el Alquiler•Very Nice / Muy Agradable

•Some with Bills Paid / Algunas con servicios Pagos

•Rent-to-Own Available / Alquiler con opción a compra

Call / Llame a Wallace Properties

407-9618 (Español) • 740-0462 (English)

CASAS EN RENTA O VENTA / HOUSES FOR RENT OR SALE

VARIOS / MISCELLANEOUS

2005 Chevrolet Suburban 4x4. $8,995 Intercambio!MAXIMO EQUIPO, Gancho de arrastre, 3 filas deasientos, H/A, Alloy wheels, etc. 5101 east 11thstreet Tulsa, OK - Llama al (918) 836-6060

Cerca de las escuelas Edisony Patrick Henry,

Se alquila casa de tres dormitorios, baño y medio,cocina, living y comedor formal, con una yardaenorme en barrio residencial elegante y seguro.

$1,200 por mes.Se requiere un mes de depósito.

Para mayor información llame al 918.636.9488EN VENTAToyota 4runner

del año 2000en muy buenas

condiciones $9,500

Nisan xTerra2002 con 85 milmillas, llantas

nuevas, 4 weel drive$8,200

ForD F 150truck long bed del

2002 $4,900Para más

información llame(918) 636-9488

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm6

AArriieess // MMaarrzzoo 2211 // AAbbrriill 1199Caminos abiertos para lograr lo que quieras, así que ponlemuchas ganas a todas tus actividades. Busca el contactocon tu Dios a través de la meditación. Viaje cercano tesacará de la rutina y de una situación que te estresamucho, te hará mucho bien. Mucho movimiento, pero tesentirás feliz porque por fin estás encaminando lo quedeseabas desde hace tiempo. Detente a pensar antes deactuar.

TTaauurroo // AAbbrriill 2200 // MMaayy.. 2200Estudia las dos caras de la moneda de lo que te ofrezcanpara evitar errores. Una persona especial acudirá a ti parapedirte algo. Lucha por ver realidad la idea que tienes fijaen tu cabeza. Quieres encontrar mejores beneficios y bus-carás hasta encontrarlo. Establece prioridades a la hora degastar. Nunca sabrás si vas a ser feliz si no te das la opor-tunidad de intentarlo. Los que tienen pareja estaránaclarando un mal entendido, que los molestó fuertemente.

GGeemmiinniiss // MMaayyoo 2211 // JJuunn.. 2211Comienzas una nueva etapa donde tomarás decisiones unpoco radicales. Los grandes logros son el producto degrandes decisiones. Deja los miedos a un lado.Preocupación por una situación familiar. La oportunidadestá por llegar, decreta lo bueno para ti. Buscas un cambio,lo conseguirás. Planes en pareja que poco a poco se vanconsolidando. Los solteros sentirán cierta presión porparte de sus parejas. Cuidado con el sobrepeso.

CCaanncceerr // JJuunniioo 2222 // JJuull.. 2222Semana en la que quieres aprovechar el tiempo al máximo,no quieres que ningún factor te distraiga. Alguien te da unbuen consejo, síguelo porque es por tu bien. Méritos quehas trabajado mucho, prosperidad y abundancia, te dele-gan algo importante y serás del tamaño del compromisoque se te presente. Amor del pasado acelerará nuevamenteese corazoncito, pero al mismo tiempo te llena de dudas alpensar en la posibilidad de retomar la relación. Deja que eltiempo y el destino hagan su jugada en el amor para ti.

LLeeoo // JJuulliioo 2233 // AAggooss.. 2222Semana para dejar que todo fluya, deja el agua correr y loque te angustia tendrá solución. Muchos piensan enretomar los estudios, ¡hazlo! Te pedirán hacer un trabajoextra o trabajar hasta más tarde, necesitas ese dinero. Aotros les ofrecen el cargo que estaban esperando. Es horade ponerse creativo y romántico(a) si quieres mantener laatención de tu pareja. Recuerda que el amor hay que culti-varlo.

VViirrggoo // AAggoossttoo 2233 // SSeepptt.. 2233Esta semana te sentirás más claro(a) mentalmente encuanto a lo que quieres hacer y cuales son tus prioridades,tendrás una nueva visión de la vida y querrás terminarsituaciones que has dejado inconclusas. Trámites exitososde documentos. Nuevas posibilidades te van a sorprendery verás cambios en tu sitio de trabajo. El amor está llenode tantos otros afectos que son los que forman la felicidadcomo por ejemplo la incondicionalidad o comunicación.

LLiibbrraa // SSeeppttiieemmbbrree 2244 // OOcctt.. 2233Semana para colocar los pies bien firme sobre la tierra yanalizar en frío las situaciones. El universo te otorga algoimportante. Quieres un cambio radical, estás buscando tunorte. Muchos viajan al extranjero. Baños energéticos pararemover energías negativas, puede ser con infusión dementa y hierbabuena. Firmas un documento que te darámás seguridad laboral. Lo que obtenemos y vivimos es elresultado de lo que sembramos.

EEssccoorrppiioo // OOccttuubbrree 2244 // NNoovv.. 2222Una semana en la que querrás estar tranquila(o), necesitasmomentos de soledad para poner tus ideas en orden. Unfamiliar te brinda su apoyo incondicional. Suena una cam-pana en tu casa, esto ahuyenta las malas vibraciones. Teproponen una buena oferta de trabajo, dudas en aceptar enespera de lo que realmente deseas. Es importante ser hon-esto(a) contigo mismo(a), decir siempre la verdad, porquela mentira tiene patas cortas.Necesitarás mantener uncontrol de tu carácter.

SSaaggiittaarriioo // NNoovviieemmbbrree 2233 // DDiiccii.. 2211Semana de cambios positivos en la parte económica, no tedesesperes que el tiempo de Dios es perfecto. Tendrás unsueño que te dejará pensativo. Reaparecen personas quetenías tiempo sin ver. Se acercan cambios muy marcadosque llevarán a tomar decisiones drásticas pero necesarias.Sexa appeal a millón, estarás muy buscado(a), cuidado conandar después confundido(a).

CCaapprriiccoorrnniioo // DDiicciieemmbbrree 2222 // EEnnee.. 1199Semana de mucha reflexión que te prepara para asumirnuevos retos. Reencuentro con amistades te dejará unagrata sensación. Estás rodeado de suerte, aprovecha esto.Recuerda que no hay mal que por bien no venga, vendránnuevas oportunidades para sentirte realmente a gusto. Lapaciencia te da la posibilidad de analizar mejor las circun-stancias, trabájala.

AAccuuaarriioo // EEnneerroo 2200 // FFeebbrr.. 1188Te recomiendo que estés muy atento(a) a tu sexto sentidohay mensajes para ti, desde otro plano. A veces te deses-peras porque no logras las cosas en el tiempo que lodeseas. Ten paciencia y tolerancia. Beneficios que llegaránen el tiempo esperado, aprovecha las buenas oportu-nidades que te da la vida. Incompatibilidad, hay que bus-car el equilibrio y entendimiento.

PPiisscciiss // FFeebbrreerroo 1199 // MMaarrzz.. 2200Esta semana estás lleno(a) de muchas ilusiones y ganas derecuperar el tiempo perdido. Buenas cartas, indican que teviene una gran suerte, dinero, alegrías y recompensa, asíque prepárate. Buena energía, propuesta que dibujará unasonrisa en tus labios, pero que al mismo tiempo exigirámás responsabilidad. No presiones tanto y controla tustemores. Cuando te pasan cosas buenas que celebrarlas.Molestias circulatorias.

¡Es fácil jugar Sudoku! Llene simple-mente cada columna, cada fila y lascaja 3x3, que cada una de ellas con-tenga los números entre 1 y 9. Y quelos números no se repitan en lascolumnas, las filas y las cajas.

It's easy to play Sudoku! Simply fillevery column, row and 3x3 box sothey contain every number between1 and 9.

Don't go too fast! The game is easyto play but difficult to master!

S U D O K U

variedadHoroscopo S

OPA

DE L

ETRA

S

LEALa Semana todoslos MIÉRCOLES

BBII--LL IINNGG UUAALL

LLooss ddeemmááss NNOOSS IIMMIITTAANN

MUNDIAL DE FÚTBOL

SUDAFRICA 2010WWOORRLLDD CCUUPPSSOOUUTTHH AAFFRRIICCAA 22001100

TU LSA , O K • 1 4 A L 2 0 D E J U L I O D E 20 1 0 / WWW. LAS EMANAD E LS U R . C OM

España recibe como héroes a campeones de CopaAfrican cup joy blemished by attack

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

La capital de España se vistió el lunesde fiesta para recibir a la seleccióncampeona de fútbol, cuya victoria enSudáfrica desató una ola de euforia yorgullo en el país por su primer títulomundial.

EENNGGLLIISSHHSpain captain Iker Casillas was first outof the aeroplane and held the World Cupaloft at the top of the steps as the teamarrived back in Madrid for the start ofthe official celebrations on Monday.

El pulpo Paul recibe su propio trofeoOracle octopus gets own World Cup for winning streakPaul, el pulpo oráculo alemán, recibió el lunesuna réplica de la Copa del Mundo como rec-ompensa por su perfectas predicciones deocho partidos del torneo, que se utilizaronpara hacer apuestas en todo el mundo.El cefalópodo de dos años con supuestospoderes psíquicos se convirtió en una celebri-dad mundial por predecir con total aciertolas cinco victorias de Alemania en el Mundialde Sudáfrica, así como sus dos derrotas. Paultambién señaló que España ganaría aHolanda en la final del domingo.

EENNGGLLIISSHHPaul the oracle octopus was given a replica ofthe World Cup on Monday as a reward forhis perfect eight-for-eight record in pickingmatches as worldwide collected their win-nings based on his selections.The two-year-old octopus with possiblepsychic powers turned into a worldwide

celebrity for accurately predicting the win-ner of Germany’s five World Cup wins aswell as their two defeats. Paul also tippedSpain to beat Netherlands in Sunday’s final.

C-2

C-5

Argentina y Brasil se pierden mientrasUruguay brillaArgentina and Brazil lose way as Uruguay shineJOHANNESBURGO--Diego Maradona dijoen la Copa del Mundo que Sudamé ricajamás podría igualar el nivel de loseuropeos y sus palabras no pudieroncobrar más sentido tras los resultados enlos cuartos de final.Sudamérica fue ampliamente alabada

por colocar a cuatro de sus representan -tes entre los ocho finalistas, uno más queEuropa, mientras que el otro represen-tante fue la selección africana de Ghana.

EENNGGLLIISSHHSouth America will never match Europein terms of soccer success, according toDiego Maradona whose words werebrought into sharp focus in the WorldCup quarter-finals.South America was hailed for its successin putting four teams into the last eight,one more than Europe with the othernation Ghana.

C-3

Fallece SteinbrennerYankees owner Steinbrenner dies at 80El propietario de los Yankees, George Steinbrenner, ícono de esta franquicia, falleció elmartes en la mañana, confirmó su familia a través de un comunicado."Con una profunda tristeza, la familia de George M. Steinbrenner III anuncia su fallec-

imiento. Éste falleció esta mañana enTampa, Fla., a la edad de 80 años", indicó lafamilia.

EENNGGLLIISSHHGeorge Steinbrenner, who rebuilt the NewYork Yankees into a sports empire with amix of bluster and big bucks that polarizedfans all across America, died Tuesday. Hehad just celebrated his 80th birthday July 4.Steinbrenner had a heart attack, wastaken to St. Joseph's Hospital in Tampa,Fla., and died at about 6:30 a.m, a personclose to the owner told The AssociatedPress. The person spoke on condition ofanonymity because the team had not dis-closed those details.

C-5

Ideas económicas de vacaciones familiaresFFaammiillyy--FFrriieennddllyy VVaaccaattiioonn IIddeeaass TThhaatt WWoonn’’ttBBrreeaakk tthhee BBaannkk

Ideas económicas de vacaciones familiaresFFaammiillyy--FFrriieennddllyy VVaaccaattiioonn IIddeeaass TThhaatt WWoonn’’ttBBrreeaakk tthhee BBaannkk

C-4

La primera copa de campeones delmundo de España aterrizó en Madrid aprimera hora de la tarde, iniciándoseentonces una fiesta que llevó al equipo enun periplo festivo por el centro de la capitalque tuvo su primera parada en el PalacioReal, donde fueron recibidos por parte de lafamilia real.El rey Juan Carlos expresó su "emoción" y

"orgullo" por un triunfo "bien merecido" ypor el "excepcional" combinado que "hahecho vibrar el corazón de todos losespañoles" con su victoria el domingo anteHolanda por 1-0."Sois un ejemplo de deportividad, de

nobleza, de buen juego, de trabajo enequipo, y ahí tengo que dar la enhorabuenaa Vicente del Bosque (el seleccionador), queaunque se que no le gusta aparecer, siem-pre tendrá mi reconocimiento", dijo el mo -narca en una recepción en el Palacio Real.La selección llegó al palacio arropada por

el tañer de campanas de la cercana cate-dral de la Almudena."Gracias campeones en nombre de toda

España y de todos los españoles", añadió elmonarca.El Rey, que no viajó a Sudáfrica por estar

convaleciente de su reciente intervenciónquirúrgica en el pulmón, estuvo acompaña-do por la Reina, los Príncipes de Asturias, lainfanta Elena y las infantas Leonor y Sofía,que aparecieron vistiendo la camiseta de laselección y que acariciaron y levantaron laCopa del Mundo entre las sonrisas de losjugadores.Tras la recepción real, el combinado

nacional se trasladó al Palacio de la Mon -cloa, donde fueron recibidos por el presi-dente del Gobierno José Luis RodríguezZapatero."Esta es la victoria de los 23 jugadores de

la selección pero detrás han tenido la fu -erza unida de todos los españoles", dijo Za -pa tero.Decenas de personas ovacionaron a los

jugadores y corearon el nombre del autordel gol de la victoria, Andrés Iniesta, quiena pedido del público dijo algunas palabras

luego de que hablaran Zapatero y el capitánIker Casillas."Tengo la suerte de representar a estos

grandes jugadores, hemos traído esta Copade Sudáfrica con honor merecido paratodos vosotros, para España entera, que elnombre de España va a estar por cuatroaños en lo más alto del mundo", dijo Casillasa la eufórica multitud.Las calles de Madrid serán el siguiente

escenario por el que los jugadores pasearánla Copa del Mundo en un autobús descu-bierto que concluirá su recorrido a orillasdel río Manzanares, donde desde primerahora de la tarde una multitud es pera emo-cionada la llegada de sus héroes.

EENNGGLLIISSHHKotoka international airport was chokedwith fans who started gathering as early assix hours before the team's expectedarrival.Spain won the World Cup for the firsttime, beating Netherlands 1-0 after extratime in South Africa on Sunday, and soonafter were winging their way back home.The plane landed at Madrid’s Barajas air-port at about 1400 GMT where they weregre eted by hundreds of airport workers whowere waving flags and chanting “Cha m p io -ns” in temperatures that were touc hing 40degrees Celsuis (104 degrees Fahr en he it).The squad quickly boarded a bus on theapron and were taken to a hotel in the citycentre to change in preparation for an audi-ence with King Juan Carlos, who had beenunable to attend the final in Johannesburgon doctors’ orders after an illness.After that, the team will meet SpanishPrime Minister Jose Luis RodriguezZapatero, who was also unable to make it toSoccer City stadium, before setting offround the streets of the capital in an open-topped bus.The bus tour finishes at a specially erect-ed stage on the banks of the riverManzanares where the party will get under-way from about 2000 GMT in front ofthousands of fans, many of whom werealready taking up their places.

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommESPECIAL Copa Mundial de la FIFA2

España recibe comohéroes a campeones CopaAfrican cup joyblemished by attack

VENDO EQUIPOS PARA RESTAURANTMesas, sillas, freezer de 3 puertas, cocina de 6 hornilla,

mesas de preparación de acero inoxidable,máquina de amasar tortillas.

Vitrina de exhibición, sink de tres compartimientos,sink para fregadero de pisos y otras miscelaneas.

Interesados por favor llamar al (918) 636-9488.PRECIOS MUY ACCECIBLES

viene de la página C-1

El dominicano David Ortiz, de los MediasRojas de Boston, ganó su primer Derby deCuadrangulares del Juego de Estrellas alconectar 10 jonrones en la última rondapara vencer a su compatriota HanleyRamírez de los Marlins de la Florida."Big Papi", como apodan cariñosamente

a Ortiz, tuvo otro momento fulgurante enuna temporada de resurrección para él alconectar una serie incesante de potentesbatazos hasta las tribunas elevadas porencima del muro del jardín derecho.Ortiz bateó un total de 21 cuadrangu-

lares en las primeras dos rondas en el quefue su cuarto Derby antes de superar aRamírez y en una competencia en la queestuvieron ausentes algunos de losmejores bateadores de poder de lasGrandes Ligas.Ortiz comentó que el título significaba

mu cho para él y dedicó su actuación al exse r pentinero de Grandes Ligas José Lima,un pelotero de la República Dominicanaqu i e n falleció en mayo a consecuencia deun pa ro cardíaco."Quise venir aquí y asegurarme que el

público disfrutara lo que estamos hacien-do", agregó Ortiz.

EENNGGLLIISSHHDavid Ortiz believes his power swing is allthe way back. After a big finish in theHome Run Derby, Boston's beloved slug-ger has a trophy to prove it.Big Papi won his first derby titleMonday nig ht, hitting 11 homers in thefinal round to beat Florida's HanleyRamirez at Angel Stad ium.Showing plenty of potency in the fierceswing that once made him one of themajors' most feared hitters, the Red Soxstar put a relentless series of drives intothe elevated stands above the right-fieldwall.With Yankees bench coach Tony Penacrossing rivalry lines to feed fastballsstraight into his wheelhouse, Ortiz hit 21homers in the first two rounds of hisfourth derby before holding off Ramirez toemerge from a field missing most of base-ball's top power hitters."This is my fourth time, so I just kind ofused the experience," Ortiz said. "I want-ed to come here and make sure the fansenjoy what we do."

MLB Estrellas: David Ortiz gana derby de cuadrangularesDavid Ortiz wins HR Derby

Sin embargo, sólo Uruguay, unode los equipos que menos pagabaen las apuestas previas al torneo,avanzó a las semifinales.Pese a que Lionel Messi y Kaká

llegaron a Sudáfrica comofavoritos para disputar la final,junto a jugadores europeos comoCristiano Ronaldo y Wayne Rooney,quedaron en el camino tras lasdecepcionantes derrotas de susequipos.Los técnicos Oscar Tabárez de

Uruguay, Gerardo Martino deParaguay y Marcelo Bielsa de Chilese destacaron por su trabajo alcargo de las selecciones. Sinembargo, entre las tres escuadrassólo existe un verdadero jugadorde clase mundial, el uruguayoDiego Forlán.Diego Maradona y Dunga, por

otra parte, dejaron fuera ajugadores clave, pese a que lascríticas apuntaron a que estos fut-bolistas podrían haber mejorado elnivel de sus escuadras tal como lohacen en sus equipos en Europa.El problema radica en los cora-

zones de los dos grandes deSudámerica.""EEXXIITTOO DDEE EEQQUUIIPPOO"""Lo de Uruguay fue un gran logro,

con un Forlán inspirado (y) el éxitose fundamentó en el juego deequipo", dijo Osvaldo Ardiles,campeón mundial con Argentinaen 1978, en una entrevista conReuters."Argentina empezó muy bien

pero después vino la debacle conAlemania. Con los jugadores quetenía pudo haber llegado más lejos.El fracaso más grande fue el deBrasil, después de llegar aSudáfrica como favorito junto aEspaña", agregó.Ardiles señaló que Brasil tuvo la

posibilidad de formar un plantellleno de jugadores talentosos comoen 1982, pero en cambio armó "unequipo más mezquino y (trató de)ganar"."Dunga puso sus fichas a las

individualida des y le salió mal",resumió el ex campeón del mundoargentino.Kaká tuvo la compañía de lo que

una vez Eric Cantona catalogó

como un "equipo de obreros", luegode que muchos de los talentosbrasileños fueran marginados de laselección.Dunga se hizo cargo de la selec-

ción tras el Mundial de 2006, conel objetivo de inyectar disciplina enuna escuadra percibida como unequipo demasiado mediático y cer-cano a los hinchas, como en el casode Ronaldinho.Sin embargo, en el proceso, Brasil

le dio la espalda al estilo y semostró extremadamente nerviosocuando cometió un par de erroresen la derrota de cuartos de finalante Holanda.Dunga no era el liderazgo que el

equipo brasileño necesitaba en esemomento.Maradona dijo tras la abultada

derrota de Ar gentina por 4-0 antelos alemanes que en sus días comojugador, un futbolista se po día"poner el equipo al hombro", peroque a ho ra aquellos como Messi yRooney dependen de sus equipospara alcanzar su mejor ni vel."Ahora es diferente, creo que

nosotros jugábamos mas para unoy el jugador de hoy es más practi-co, más colectivo, hace todo con uncompañero, es la nueva tendencia",sostuvo Maradona."Nosotros teníamos jugadores

que se ponían el equipo al hombro.Rooney y Messi se darán cuentacuando el equipo los necesite yestarán disponibles", añadió.FFAALLTTAA DDEE CCHHIISSPPAAMessi, quien brilló al principio del

torneo pero que se fue apagandoen el mediocampo con cada par-tido, le faltó el tipo de protagonis-mo que Maradona exhibió cuando

como capitán llevó a la selecciónargentina a ganar el Mundial de1986.Tabárez tuvo un proceso sin

precedentes a cargo del conjuntouruguayo, con un período de cuatroaños de preparación para el Mun -dial.Argentina, en tanto, volvió al

mismo sistema que la llevó a con-seguir los dos títulos de su historia,en 1978 y 1986."Esperemos que esta actuación

en el Mundial nos abra la mente ynos haga pensar que este es elcamino para seguir siendo compet-itivos", remarcó el capitánuruguayo Diego Lugano a Reuters.En tanto, los otros países

sudamericanos han estado hacien-do planes, conscientes de que ten-drán que hacer su mayor esfuerzopara llegar al próximo Mundial, quetendrá lugar en su propio conti-nente: Brasil 2014.Colombia volvió a contratar

como técnico a Hernán "Bolillo"Gómez, quien estuvo a cargo de laselección de su país en Francia1998 y luego pasó a dirigir al selec-cionado ecuatoriano que se clasi-ficó por primera vez a un Mundialen el 2002.El uruguayo Sergio Markarián, a

cargo de Paraguay entre 1999 y2002, fue designado como nuevoentrenador de Perú, que fina lizó enel último lugar de la eliminatoriapara el Mundial de Sudáfrica y dis-putó por última vez la máxima citadel fútbol en 1982.

EENNGGLLIISSHHBut only Uruguay, perceived asthe weakest pre-tournament, pro-

gressed.Lionel Messi and Kaka came toSouth Africa as candidates forplayer of the tournament alongwith Europeans like CristianoRonaldo and Wayne Rooney, butthey were let down by flawed man-agement.Coaches Oscar Tabarez ofUruguay, Paraguay’s GerardoMartino and Chile’s MarceloBielsa stood out for their soundwork at the helm of their teams.They had but one truly world classplayer among their three squads:Diego Forlan.Maradona and Dunga, on theother hand, left players behindthat critics argue would haveimproved their teams—the wayleading South American players dowith their European club sides.The problem lay at the heart ofSouth America’s big two.TTEEAAMM SSUUCCCCEESSSS“Uruguay’s was a great achieve-ment… they had an inspiredForlan (and) based their success onplaying as a team,” Argentine 1978World Cup winner OsvaldoArdiles said.“Argentina started very well butthen came the debacle againstGermany. With the players theyhave, they should have done bet-ter,” Ardiles told Reuters in a tele-phone interview from his Londonhome.“Brazil’s was the biggest failure,having gone to South Africa asfavourites alongside Spain,”Ardiles said.He said Brazil had had the choiceof fielding a team full of skilledplayers like in 1982 when theyfailed to lift the trophy, or “a moremiserly team and (try to) win.”“Dunga put his cards on individ-uals and failed,” said Ardiles.Kaka had the company of whatEric Cantona once famously calledwater carriers while some skilledball players were left at home.Dunga took charge after the2006 finals, looking to inject disci-pline into a side with too manyperceived fun lovers likeRonaldinho.In the process, though, Brazilturned their back on flair and pan-icked when they made a couple of

mistakes in their quarter-finaldefeat by Holland. A Dunga tear-ing his hair out on the touchlinewas not the leadership they neededat that point.Maradona said after Argentina’s4-0 humbling by Germany that inhis day individual players could“carry the team on their shoulders”but that players like Messi andRooney now depended on theteam to play at their best.“It’s different now. I think weused to be more selfish and today’splayer is more practical, more col-lective, does everything with ateam mate, the new trend,”Maradona said.“We had players who would carrythe team on their shoulders.Rooney and Messi will work it outthat when the team needs themthey’ll be available.”LLOOSSTT SSPPAARRKKLLEEMessi, sparkling early in the tour-nament but forced deeper intomidfield with each match to getthe ball, lacked the very kind offramework Maradona enjoyedwhen he captained Argentina tosuccess in 1986.Tabarez was given an unprece-dented four-year period in whichto build his Uruguay team, where-as Argentina turned their back onthe same kind of system thatbrought them their two titles in1978 and 1986.“Let’s hope this World Cup per-formance opens our minds andmakes us think that this is the wayto continue being competitive,”Uruguay captain Diego Luganotold Reuters.Meanwhile, other SouthAmerican countries have beenmaking plans, conscious they mustmake the biggest possible effort toreach the next finals on their owncontinent in Brazil 2014.Colombia have given the nation-al coaching job back to HernanGomez, who was in charge in 1998in France before steering Ecuadorto their first finals in 2002.Uruguayan Sergio Markarian,who was in charge of Paraguayfrom 1999 to 2002, has beenappointed by Peru, who finishedbottom of the 2010 qualifiers andlast reached the finals in 1982.

ESPECIAL Copa Mundial de la FIFA 3

Argentina y Brasil se pierden mientras Uruguay brillaArgentina and Brazil lose way as Uruguay shine

El delantero uruguayoDiego Forlán fue nom-brado el domingo comoel mejor jugador delMun dial de fútbol tras

una votación internacio nal.Forlán obtuvo un 23,4 por ciento

de los votos, el holandés WesleySneijder quedó en segundo lugarcon un 21,8 por ciento y el españolDavid Villa fue tercero.El uruguayo celebró junto a sus

compañeros en Sudáfrica su pre-mio y cargó una fotografía en elsitio social Twitter luego de que lotiraron a una piscina para cele-brar."Esto es un premio logrado gra-

cias a mis compañeros !!!", dijoForlán en su página http://twit-ter.com/diegoforlan7.El delantero marcó cinco tantos

durante el torneo, al igual queVilla, el alemán Thomas Müller ySneijder.Müller se quedó con el Botín de

Oro al mayor anotador del torneo,usando las asistencias y los minu-tos en cancha para romper elempate, dijo la FIFA en un comu-nicado.Forlán además competía por el

premio con el español AndrésIniesta, autor del gol con que suselección logró su primer título

mundial, y su compatriota Xavi, elholandés Arjen Robben, los ale-manes Bastian Schweinsteiger yMesut Ozil, el argentino LionelMessi y el ghanés Asamoah Gyan.El premio para Forlán es un con-

suelo que probablemente alentaráa los uruguayos, después de quesu selección perdiera 3-2 en losúltimos minutos del encuentro porel tercer lugar de la Copa.Aunque Uruguay llegó a ponerse

por delante en el marcador en lasegunda parte con un espectacu-lar tanto del propio Diego Forlán,los sudamericanos no lograroncontrolar el partido y fueronempatados cinco minutos mástarde. Después, a ocho del final,una confusión en el área acabócon el tercer gol de losalemanes.En el último minuto

del encuentro, Forlánestrelló un tiro libre enel travesaño.

EENNGGLLIISSHH

Uruguay strikerDiego Forlanwas on Sunday

surprisingly awardedthe Golden Ball as thebest player of the 2010World Cup.Atletico Madridstriker Forlan grabbedfive goals at the tour-nament as his countryfinished in fourth placeafter losing Saturday's

third-place play-off to Germany.The former Manc hest er Unitedplayer polled 23.4 percent of thevotes awarded by media coveringthe tournament with WesleySneijder, of runners-up Holland,on 21.8 percent, and David Villa,of newly-crowned championsSpain, taking 16.9 percent.Uruguay's performance at theWorld Cup was the country's bestin 40 years.Forlan succeeds Zinedine Zidanewho was named top player of the2006 World Cup despite his infa-mous red card in the final defeatto Italy.Forlan's victory was a surprise asfive players who featured inSunday's final (Villa, Xavi,

Andres Iniesta of Spain andHolland's Arjen Robben andSneijder) all figured in the list of10 nominees.The 31-year-old Forlan also wonthe Europa League last seasonwith Atletico Madrid.Thomas Mueller was given tworeasons to celebrate after theGerman starlet was named YoungPlayer of the World Cup andpicked up the Golden Boot for thetournament's top scorer.The 20-year-old Bayern Munichforward finished the tournamentwith five goals, the same numberas Forlan, Sneijder and Villa.He was awarded the GoldenBoot because he had suppliedthree assists, which was more than

any of his rivals.Mueller was elected the tourna-ment's outstanding young playerby FIFA's Technical Study Group,beating off competition fromGhana winger Andre Ayew andMexican forward Giovanni dosSantos.Spain's Iker Casillas was votedthe best goalkeeper after his sidewon the trophy by beatingHolland 1-0 in the final.Casillas, who twice crucially de -nied Robben with the score at 0-0, gets FIFA's Golden G l o veaward after conceding j u st twogoals in seven matches.Capping a fine night for Spainwas the award for fair play for hav-ing the best disciplinary record.

Uruguayo Forlán, mejor jugador de la CopaForlan named best player of World Cup

VENDO/FOR SALE CASATotalmente remodelada de 4 recámaras1 baño y medio, lista para ser habitada.

$79,980618 East Marshal Place.

Para más información llame al (918) 636-2483

VENDO/FOR SALE CASAEn perfecto estado recien remodelada de 3dormitorios y un baño

$63,9805937 East Marshal St.

Interesados por favor llamar al (918) 636-2483

viene de la página C-1

Como la economía no se ha recu-perado aun, muchas familiasbuscan formas de aprovecharal máximo el dinero que inver-

tirán este verano en sus vacaciones.Una de las maneras en que estánhaciéndolo es reduciendo los gastos deviaje y explorando qué les pueden ofre-cer las regiones en las que residen.Aunque esa modalidad no tiene el

atractivo inicial de un viaje a Hawái ouna excursión al extranjero, puede sertan divertida y posiblemente taneducativa. Las ideas siguientes puedenayudarle a disminuir los costos de viajeeste verano, y demostrarle que puedeencontrar diversión bajo el sol máscerca de casa.FFaammiilliiaa yy aammiiggooss: En la actualidad, lasfamilias están dispersas por diferenteszonas geográficas. Rara es la familia enla que al menos uno de sus miembrosviva en otro estado o al otro lado delpaís. Si los parientes residen demasia-do lejos para verlos con regularidad,pero lo suficientemente cerca comopara ir a visitarlos en el vehículo famil-iar, puede planificar un viaje. A losniños les encantará dormir una o dosnoches fuera de casa, y a los padrestener la oportunidad de compartir conhermanos, primos o incluso amigos aquienes no han visto por algún tiempo.Investigación de la historia localCasi cada palmo de terreno en todo

el planeta tiene una historia que con-tar. El mundo entero es un sitio históri-co, desde las antiguas pirámides deEgipto a la campiña inglesa, e inclusomás cerca de lo que creemos. Lasfamilias pueden conocer su pueblo, ciu-dad o región, investigando la historialocal. Investigue en la biblioteca local,y luego lleve a la familia a una excur-sión histórica.PPaarrqquueess eessttaattaalleess: Generalmente a losniños les complace ir al parquet, y lamayoría de las regiones cuentan conparques estatales u operados por elgobierno con una amplia gama deactividades a bajo precio o gratuitas.Los sitios asequibles de campismo soncon frecuencia favoritos de las famil-ias, y muchos proporcionan

amenidades similares a las existentesen casa, como instalaciones de aguacorriente bajo techo, y áreas parahacer asados. Los padres pueden llevarla comida que le gusta a la familia,como perros calientes, hamburguesasy otros alimentos de campismo, que lescostarán mucho menos en compara-ción con lo que se sirve en un restau-rante.Cuando haga su búsqueda de par-

ques estatales, tenga en cuenta quedeben contar con otras actividadesademás de caminatas y campismo.Algunos ofrecen natación, pesca, nave-gación en kayak, entre otros pasatiem-pos familiares.PPaarrqquueess ddee ddiivveerrssiioonneess: Pocos destinosharán más felices a los niños que elparque de diversiones de su localidad.La mayoría tiene uno de esos parquesa sólo minutes de distancia, y lospadres que planifican con tiempopudieran disponer incluso de boletoscon descuento, o ir en días de preciosreducidos para atraer más visitantes.Cuando planifique una visita al parquede diversiones, sólo debe asegurarsede que sus hijos tengan edad suficientepara montar los aparatos. Hecho esto,sólo hay que prepararse para un día dediversión.

EENNGGLLIISSHH

With the economy still notback to full strength, manyfamilies are looking for ways

to stretch their vacation dollars thissummer. One of the ways in whichfamilies are doing just that is by cut-ting travel costs and exploring whattheir own regions have to offer.Though such vacations might nothave the initial appeal of a trip toHawaii or an overseas excursion, theycan prove just as fun and possibly eveneducational as well. The followingideas can help trim travel costs thissummer while still showing that fun inthe summer sun can be had close tohome.FFaammiillyy aanndd FFrriieennddss: Families todayhave become geographically diverse.Rare is the family that does not have at

least one member living in a neighbor-ing state or even on the opposite sideof the country. If relatives live too farto see regularly but close enough todrive to and visit, plan a trip to seethem. Kids will still get to spend anight or two away from home, and par-ents will get the chance to catch upwith siblings, cousins or even friendsthey have not seen in awhile. HHuunntt DDoowwnn LLooccaall HHiissttoorryy: Nearlyevery piece of land across the globecan tell a story. History has taken placeall over the world, from the ancientPyramids to the English countryside topossibly even one’s own backyard.Families can learn something abouttheir own town or region by huntingdown local history. Do some researchat the local library and then take thefamily out on a historical excursion.SSttaattee PPaarrkkss: Kids typically love goingto the park, and most regions boast ahost of state or government-operatedparks that offer a wide range of activi-ties at little or no cost. Affordablecampgrounds are often family favoritesand many even provide similar ameni-ties to those a perons is used to athome, such as indoor plumbing andeven areas to barbecue. Parents canpack along some food the whole fami-ly will like, including hot dogs, ham-burgers and the camping staples’mores, that will cost them a fractionof what a restaurant meal will runthem.When looking for a state park, seekones that present more than just hik-ing and camping. Some offer swim-ming, fishing, kayaking, and a host ofother family-friendly activities.AAmmuusseemmeenntt PPaarrkk: Few destinationswill make kids happier than the localamusement park. Most areas feature anamusement park within driving dis-tance, and parents who plan aheadmight even find discounted tickets orcan plan to go on days when admissionis reduced to entice more customers.Just be sure when planning a visit tothe local amusement park that kids areold enough to ride the rides and thenbuckle in for a fun day.

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommvariedad4

Ideas económicas de vacaciones familiaresFamily-Friendly Vacation IdeasThat Won’t Break the Bank

MMeeddiitteerrrraanneeaann GGrriilllleeddVVeeggeettaabblleess

PPrreepp TTiimmee:: 1100 mmiinn,, TToottaall TTiimmee:: 11 hhrr 2200 mmiinn SSeerrvveess:: 44

IINNGGRREEDDIIEENNTTSS1/2 cup KRAFT Sun-Dried Tomato Dressing4 cups mixed cut-up fresh vegetables (red, green and yel-low peppers; eggplant; zucchini; mushrooms; corn on the

cob; onion)

PPRREEPPAARRAATTIIOONNPREHEAT grill to medium-high heat. Pour dress-ing over vegetables in resealable plastic bag. Sealbag; turn to evenly coat vegetables with dressing.REFRIGERATE 1 hour to marinate. Remove veg-etables from marinade; discard bag and marinade.GRILL vegetables 8 to 10 min. or until crisp-ten-der, turning occasionally.

kkiittcchheennss ttiippssKKEEEEPPIINNGG IITT SSAAFFEE:: Never marinate meat and vegeta-

bles together.****************************

GGrraabb--aanndd--GGoo BBrreeaakkffaasstt SSaannddwwiicchhrecipe prep time 5 min total time 10 min makes 1 serving yyoouu nneeeedd::1/4 cup Cholesterol-free egg product, 1 English muffin,

split, toasted, 1 KRAFT 2% Milk Sharp Cheddar Singles1 slice OSCAR MAYER Turkey Bacon, cooked, cut

crosswise in halfmmaakkee iitt::COOK egg product in skillet sprayed with cooking spray

on medium heat 3 min. or until set, stirring occasionally.FILL muffin halves with egg, Singles and bacon.

Vegetales asados alestilo mediterráneo

PPrreepp TTiieemmppoo:: 1100 mmiinn,, TToottaall TTiieemmppoo:: 11 hhrr 2200 mmiinn,, SSiirrvveess:: 44

IINNGGRREEDDIIEENNTTEESS1/2 taza de aderezo de tomates secados al sol KRAFT Sun-Dried Tomato Dressing4 tazas de vegetales frescos surtidos cortados en pedazos(pimientos (pimentones) rojos, verdes y amarillos; berenje-na; calabacín (zucchini); hongos (champiñones); elote(mazorca de maíz); cebolla)

PPRREEPPAARRAACCIIÓÓNNPRECALIENTA la parrilla a fuego medio-alto. Vierte el

aderezo sobre los vegetales dentro de una bolsa de plásti-co con cierre. Cierra la bolsa; dale vueltas para recubrir losvegetales con el aderezo de forma pareja.PON a marinar la ensalada en el refrigerador durante 1

hora. Retira los vegetales de la marinada; deshazte de labolsa y de la marinada. ASA los vegetales, dándoles vueltade vez en cuando, de 8 a 10 minutos o hasta que estén

tiernos pero crujientes.

CCoonnsseejjooss ddee llaass CCoocciinnaass SEGURIDAD EN LA COCINA: Nunca pongas a marinar

juntos la carne y los vegetales.***************************

SSáánnddwwiicchh ddee ddeessaayyuunnoo ppaarraa lllleevvaarrpprreepp 10 min ttiieemmppoo ttoottaall 10 min rriinnddee 1 porción nneecceessiittaass::1/4 taza de producto de huevo sin colesterol1 Panecillo inglés (English muffin), partido, tostado1 rebanada de singles de cheddar fuerte con leche al 2%

KRAFT 2% Milk Sharp Cheddar Singles1 rebanada de tocino (tocineta) de pavo OSCAR MAYER

Turkey Bacon, cocinada, cortada en diagonal por la mitadhhaazzlloo::ROCÍA una sartén pequeña con aceite en aerosol.

Agrega el producto de huevo; cocina a fuego mediodurante 3 min., o hasta que cuaje, revolviendo ocasional-mente. COLOCA el huevo sobre 1 mitad del panecillo;cúbrelo con el Singles al 2% y el tocino de pavo. TAPA elsándwich con la mitad restante del panecillo.

GGoollaazzooss ddee La Semana eenn

CCasi un 40 por ciento de loshinchas británicos de fútbol,ahora que han terminado lospartidos del Mundial

Sudáfrica 2010, están en riesgo desufrir una Depresión Post Torneo(DPT), de acuerdo a una encuestadivulgada el martes.La realidad de tener que esperar

más de un mes para la nueva tempora-da de fútbol y hasta el 2014 para lapróxima Copa del Mundo ha dejado amuchos fanáticos del deporte desani-mados.El hombre británico promedio pensó

en fútbol 43 veces al día durante elMundial 2010 y observó casi 30 horasdel torneo durante el mes pasado,determinó la encuesta.La consulta, realizada para el sitio

web de ventas zavvi.com, muestra quecasi una cuarta parte de los consulta-dos no logró llegar o lo hizo con atra-so a citas importantes durante el tor-

neo.Un 15 por ciento de los consultados

se abstuvo de tener relaciones sexu-ales o cancelaron citas para evitarperderse partidos, y un 6 por ciento delas relaciones sentimentales termi-naron como resultado de la Copa delMundo.

EENNGGLLIISSHHAS MANY as 40 per cent of Britishfootball fans, their days no longerfilled with World Cup matches, are atrisk of Post Tournament Depression(PTD), according to a survey onTuesday.The reality of having to wait over amonth for the new football season anduntil 2014 for the next World Cup hasleft many fans feeling flat.The average British male thoughtabout football 43 times a day duringSouth Africa 2010 and watched near-

ly 30 hours of the World Cup duringthe past month, the survey found.The poll, for shopping websitezavvi.com, shows that nearly a quarterof respondents missed or were delayedfor important appointments duringthe tournament.Fifteen per cent of people abstainedfrom sex or cancelled dates to avoidmissing matches, and six per cent ofrelationships actually broke down as aresult of the World Cup.

Luego del Mundial de fútbol... viene la depresión

After the WCup - the blues

"Hemos tenido un montón de ofertas porPaul pero definitivamente se quedará connosotros y volverá a su antiguo puesto de tra-bajo: hacer sonreír a los niños", dijo TanjaMunzig, portavoz de Sea Life en Oberhausen,a Reuters tras darle a Paul una réplica de laCopa del Mundo."No hay una explicación racional de por quéacierta siempre", agregó.Los apostadores en todo el mundo hicieronpequeñas fortunas basándose en las extrañaselecciones de Paul, dijo Graham Sharpe, direc-tor de relaciones con los medios de WilliamHill, con sede en Londres, una de las princi-pales casas de apuestas en Reino Unido."He visto un montón de cosas en mi vidapero esta es la primera vez que vi a la gentehaciendo sus apuestas basándose en lo que unpulpo les dice", dijo Sharpe a Reuters."Hubo personas que llegaban diciendo queno sabían cómo hacer una apuesta, perohabían oído hablar de este pulpo alemán yquerían apostar con él. Es absurdo, pero sigu-ió acertando. Es una de mejores hazañas deapuestas de la historia", agregó.

Sharpe dijo que cualquiera que haya aposta-do 10 libras acumuladas a las elecciones dePaul desde el comienzo del Mundial ganó alfinal del torneo 3.000 libras (unos 4.500dólares).El hogar de Paul se ha visto inundado de vis-itantes y medios procedentes de toda Europa.Muchas cadenas de televisión transmitieronen directo sus elecciones.Cientos de personas asistieron el lunes a laentrega de la réplica de la Copa del Mundo ensu tanque del acuario.Paul elegía su alimento de dos contenedorestransparentes con banderas de los países quese enfrentaban en cada partido. La caja que elpulpo abría primero era el equipo consideradoganador de los encuentros.

EENNGGLLIISSHH“We’ve had a lot of offers for Paul but hewill definitely be staying with us and return-ing to his old job—making children smile,”Sea Life spokeswoman Tanja Munzig inOberhausen told Reuters after presenting

Paul with the World Cup replica.“There’s no rational reason whyhe always got it right.”Bettors around the world madesmall fortunes based on Paul’suncanny picks, said GrahamSharpe, media relations directorat William Hill in London, one ofBritain’s largest bookmakers.“I’ve seen a lot of things in mylifetime but this is the first timeI’ve ever seen people makingtheir picks based on what anoctopus tells them,” Sharpe toldReuters.“We had people coming in say-ing they didn’t know how toplace a bet but heard about this Germanoctopus and wanted to bet with him. It’s ludi-crous. But he kept getting it right,” saidSharpe. “It’s one of the finest tipping featsever.”Sharpe said that anyone who had placed a10-pound accumulator bet on Paul’s picksfrom the start of the World Cup would have

won 3,000 pounds ($4,500) by the end of thetournament.Paul’s home at Sea Life aquarium inOberhausen has been inundated with visitorsand media from across Europe. Many net-works broadcast his picks live. Hundreds wereon hand to watch the World Cup replica low-ered into his tank on Monday.

IIker Casillas coronó una espec-tacular actuación comocapitán de la selección españo-la cuando alzó el primer trofeo

mundialista del país y lo celebróplantando un beso a su novia, unapresentadora de televisión, delantede millones de espectadores.Después de una desigual tempo-rada con el Real Madrid, Casillashabía tenido que soportar críticaspor una supuesta falta de concen-tración tras la derrota por 1-0 anteSuiza en su primer partido delMundial.Al día siguiente, el periódicobritánico The Times publicó en por-tada tres fotos de Casillas siendoentrevistado tras el partido por sunovia, Sara Carbonero, con un titu-lar que decía: "La novia del porteropone en marcha la inquisiciónespañola", insinuando que larelación entre el portero y la peri-odista podría haber influido en lainesperada derrota de España.A esa primera crítica le siguieronotras desde medios nacionales,algunas claramente enfocadas a laglamorosa Carbonero, encargadade realizar las entrevistas a los ju -gadores al término de los partid osa pie de campo para Tele cinco.

El portero, apodado "San Iker",decidió guardar silencio ante lasarremetidas contra su vida person-al, aunque en alguna entrevista enla prensa llegó a lamentarse de que"han ido a degüello a por mi vidaprivada".Dos años después de llevar aEspaña a la gloria en la Eurocopa2008, el portero de 29 años se haconvertido en el capitán españolmás exitoso de la historia, brillandocon una serie de paradas crucialesen la final del Mundial, donde el golde Andrés Iniesta conseguido en

los últimos minutos de la prórrogales dio una victoria por 1-0 sobreHolanda el domingo."Estoy supercontento", dijo a losperiodistas en el estadio SoccerCity, momentos después de estallaren una mezcla de lágrimas y risascon el pitido final del partido ylevan tando triunfante el trofeodorado."Lo hemos merecido de principioa fin," declaró. "Se lo agradezco alos que siempre me han apoyado",agregó.Casillas ha sumado 111 apari-

ciones con el equipo nacional desdeque hizo su debut en junio del2000 a los 19 años y está cerca dealcanzar el récord de las 126 de sucompañero guardameta AndoniZubizarreta.En Sudáfrica ha recibido elgalardón "Guante de Oro" al mejorportero del Mundial y es difícil ele-gir la mejor, o más importante,parada que ha hecho en los sietepartidos de España.

EENNGGLLIISSHH

Iker Casillas crowned a spectac-ular run as Spain captain whenhe hoisted the nation's first

World Cup and celebrated byplanting a ki ss on his TV presentergirlfriend in front of millions ofviewers back h ome.After a patchy season for RealMadrid, Casillas had come underfire for a perceived lack of focus fol-lowing the 1-0 defeat bySwitzerland in their openingGroup H match.The presence in South Africa ofthe glamorous Sara Carbonero,who works for Spanish broadcasterTelecinco and conducts post-match interviews, was seen as a

distraction but "Saint Iker" has sil -enced his critics in emphatic style.Two years after leading Spain toglory at Euro 2008, the 29-year-oldhas become the Iberian nation'smost successful captain, pulling offa string of vital saves in their run tothe World Cup final, whereAndres Iniesta's goal deep intoextra time gave them a dramatic 1-0 win over Netherlands Sunday."I am over the moon," he told re -p o rters at the Soccer City stadium,m oments after breaking down inan ecstatic mixture of tears and la -u ghter at the final whistle and tr iu -mphantly lifting the gilded trop h y."We have deserved this fromstart to finish," he added. "I wantto thank everyone who has sup-ported me."Casillas has amassed 111 appear-ances for the national team sincemaking his debut in June 2000 atthe age of 19 and is closing in onfellow keeper Andoni Zubi zarre ta'srecord of 126.He was awarded the "GoldenGlove" prize for best goalkeeper inSouth Africa and it is tough to pickout the best, or most important,save he pulled off over Spain'sseven matches.

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm ESPECIAL Copa Mundial de la FIFA 5

Casillas celebra éxito con un beso ante cámaras de TVSpain captain Casillas celebrates with a TV kiss

Blatter afirma que distribución deplazas para 2014 se decidirá en 2011

LLaaFederación Internacional deFútbol (FIFA) no determi-nará antes de 2011 el

número de selecciones por continentepara el próximo Mundial, Brasil-2014,confirmó el lunes en Johannesburgo elpresidente de la FIFA, Joseph Blatter."La distribución por continentes de

los 31 billetes restantes, estandoBrasil ya clasificado como anfitrión,no será este año", dijo Blatter en larueda de prensa de balance delMundial.El sorteo de las eliminatorias de la

próxima Copa del Mundo será el 30 o31 de julio de 2011 en Brasil (ciudad adeterminar) y la FIFA tendrá que

decidir antes cuántas plazas asigna acada Confederación.Para el Mundial-2010, Europa contó

con trece boletos, África con cinco(más el del país organizador),Sudamérica con cuatro y medio(repechaje con Concacaf), AméricaCentral, del Norte y Caribe con tres ymedio (repechaje con Sudamérica),Asia con cuatro y medio (repechajecon Oceanía) y Oceanía con medio(repechaje con Asia).

**********************************

Sudamérica aguardadecisión de FIFA sobre cupos

para Brasil-2014Con Brasil clasificado de oficio para elMundial-2014 por ser organizador,Sudamérica aguarda atenta el repartode cupos para ese ecuménico, quedecidirá el Comité Ejecutivo de laFIFA en reunión a fijar antes del sor-teo preliminar en julio de 2011, indicóeste sábado la FIFA.En Sudáfrica-2010, la Conmebol

llegó representada por cinco equipos,Argentina, Brasil, Chile, Paraguay yUruguay, este último a través de unrepechaje contra Costa Rica, cuartoclasificado de la eliminatoria de laConcacaf, que pretende contar con un

representante más.Con Brasil clasificado, si se

mantienen los 4,5 cupos paraSudamérica, esta región podría llegara la próxima Copa del Mundo con seisrepresentantes, objetivo de los diri-gentes de las federaciones que com-ponen la Conmebol.Esa confirmación debe decidirse en

una reunión de Comité entre el finaldel Mundial-2010 y el sorteo previode las próximas eliminatorias mundi-alistas en todo el planeta, a realizarseen julio de 2011, dijeron fuentes de laFIFA a la AFP.El presidente de la Conmebol, NicolásLeoz, había anticipado hace unos díasque "Europa mantuvo todos sus cuposcuando organizó el Mundial deAlemania y no paso nada, nadie dijonada", por lo que su idea es defenderlas cuatro plazas y media.Jerome Valcke, secretario general dela FIFA, había señalado que "no haydiscusión alguna sobre los cupos, nohabrá reducción de equipos en ningu-na confederación", aunque todavía nohay nada garantizado.Si se cumple lo que manifestó el diri-gente francés en Sudáfrica durante elMundial, la Conmebol (Sudamérica)tendría 5,5 cupos (incluye al anfitriónBrasil), la UEFA (Europa) 13, la CAF(África) 5, la AFC (Asia) 4,5, laConcacaf (América Central y delNorte) 3,5 y la OFC (Oceanía) 0,5.

El pulpo Paul recibe su propio trofeoOracle octopus gets own World Cup for winning streak

viene de la página C-1

viene de la página C-1

La publicación The New York Daily News reportóprimero que Steinbrenner murió a las 6:30 a.m. ET delmartes en Tampa, Fla.WABC-TV en Nueva York reportó que Steinbrenner,

dueño de los Yankees desde 1973, sufrió un infarto masivo.Según los reportes, Steinbrenner, quien celebró su

cumpleaños 80 el pasado 4 de julio, fue llevado a la salade emergencia de un hospital en Tampa el lunes en lanoche, luego de que las unidades de emergencias médicasrespondieran a un llamado desde su residencia.A finales del 2007, Steinbrenner cedió el control de las

operaciones diarias de la legendaria franquicia a sus hijosHal y Hank.Bajo su mandato, los Yankees conquistaron 11 bander-

ines de la Liga Americana y siete títulos de Serie Mundial.

EENNGGLLIISSHHFor more than 30 years, Steinbrenner lived up to hisbilling as "the Boss," a nickname he earned and clearlyenjoyed as he ruled with an iron fist. The Yankees won sixWorld Series titles during his reign.He was known for feuds, clashing with Yankees greatYogi Berra and firing manager Billy Martin twice. But ashis health declined, Steinbrenner let sons Hal and Hankrun more of the family business.Steinbrenner was in fragile health for years, resulting infewer public appearances and pronouncements. Yetdressed in his trademark navy blue blazer and white turtle-neck, he was the model of success: The Yankees wonseven World Series titles after his reign began in 1973.Till the end, he demanded championships. He barbedJoe Torre during the 2007 AL playoffs, then let the pop-ular manager leave after another loss in the openinground. The team responded last year by winning anothertitle.

Fallece SteinbrennerYankees owner Steinbrennerdies at 80

EEEEl ex presidente sudafricanoNelson Mandela puso eldomingo la emoción en la

ceremonia de clausura previa a lagran final del Mundial-2010 quejugaron España y Holanda, en laque Shakira se encargó de calentarel ambiente con música en la fríanoche de Johannesburgo.El que fuera el primer jefe deEstado negro de Sudáfrica, muysonriente y montado en unpequeño coche eléctrico, salió alcésped para saludar a los miles deespectadores, que rompieron en uninmenso aplauso antes de empezara corear "Madiba, Madiba", comose le conoce en Sudáfrica.En el palco de personalidades, lareina Sofía, y los príncipes deAsturias, Don Felipe y Doña Letizia,junto al príncipe heredero deHolanda, Guillermo, siguieron conemoción en el rostro la aparicióndel mayor símbolo de la lucha anti-apartheid.Entre los famosos que acudieronal Soccer City estaba también eltenor Plácido Domingo, la actrizsudafricana Charlize Theron o elactor estadounidense MorganFreeman, quien encarnó a Mandelaen la película 'Invictus'.La breve presencia de Mandela,que cumplirá 92 años el próximodía 18 y que no pudo estar en laceremonia de apertura, el pasado11 de junio, fue el broche de oro auna ceremonia llena de luz y músi-ca, en la que la estrella fue la can-tante colombiana Shakira.En una fresca noche enJohannesburgo, Shakira se encar-gó de calentar el ambiente al ritmode su 'Waka-Waka', a pocas horasde que comenzase la gran finalmundialista. El estadio Soccer Cityde Johannesburgo vibró al ritmode la canción del Mundial, que

encabezó las varias actuacionesmusicales de la ceremonia declausura del primer Mundial cele-brado en territorio africano.Un inmenso 'For Africa (PorÁfrica)' lució en el centro del ter-reno de juego mientras languidecíala canción de la intérprete colom-biana. Las referencias a Áfricafueron constantes en el espectácu-lo de luz, color y música dispuestopara abrir paso al partido más

esperado desde que hace un mescomenzó la competición por laCopa del Mundo. El césped delSoccer City se convirtió en unainmensa pantalla sobre la que des-filaron las imágenes más impac-tantes del Mundial o un mapa deSudáfrica con las sedes de la com-petición.El público no pudo dejar deaplaudir entusiasmado cuandosobre el cesped se dibujaron distin-tos instrumentos, que unos jóvenesse pusieron a tocar saltando y bai-lando, así como cuando los bailar-ines se juntaron para formar unavuvuzela gigante, probablemente latrompeta que más famosa se hahecho en este torneo.El ritmo desenfrenado de Shakiracambió a la calma de las sabanasafricanas con la interpretación delcoro Ladysmith Black Mambazo,mientras se paseaban por el campounos elefantes articulados antes deque la música típica de los minerosllenara el aire del mayor estadio deJohannesburgo.La ceremonia terminó con un'gracias' escrito en varias lenguas, ala espera de los minutos más esper-ado desde hace un mes, en los que

España y Holanda pugnaron porconseguir su primera Copa delMundo, que finalmente fue para la'Roja'.

EENNGGLLIISSHH

NNNNelson Mandelacrowned SouthAfrica's World CupSunday with an

appearance on the field at the clos-ing ceremony, as 700 million view-ers tuned in to watch Spain's 1-0victory over Netherlands.The 91-year-old flashed hisfamous smile and waved to thenearly 85,000 fans in Johannesburgas he circled the pitch alongsidehis wife Graca Machel in an open-air vehicle, in a brief but proudmoment the nation had long wait-ed for.He was greeted by cheers of"Madiba", his clan name usedaffectionately by his compatriots,which rang louder than applausefor any of the stars at the closingshow that illuminated the standsin fireworks and lights.The anti-apartheid hero's familyhad earlier hit out at FIFA "pres-sure" and he only decided twohours earlier to join 17 world lead-ers, royalty and a raft of Hollywoodstars who have jetted intoJohannesburg.Nkosi Zwelivelile Mandela, hisgrandson, told AFP that he wouldreturn home to watch the game.Mandela had cancelled on theJune 11 opener when his 13-year-old great-granddaughter was killedin a car crash."We're also a family in mourning.We should allow my grandfather tomourn," the grandson said earlier."FIFA should have taken thatinto consideration and stop pres-

suring" for Mandela to attend, headded.The moment inevitably recalledSouth Africa's 1995 rugby WorldCup victory when Mandeladonned the jersey of the nation'smainly white Springboks, in amoment now seen as a symbol ofnational healing.The Nobel laureate's spirit hasloomed large over Africa's firstWorld Cup, which has beenrepeatedly compared to thenational euphoria that greeted hisrelease from an apartheid prison 20years ago.South Africa has delighted inproving wrong sceptics' fears aboutthe host country's ability to pull itoff, with President Jacob Zumacalling it "a truly inspiring, movingand uplifting month."Tickets to the sold-out finalresold for up to 2,500 dollarsonline, more than double the high-est official price.FIFA says overall attendance atall World Cup matches has toppedthree million, only the third tour-nament to do so, and predicts thetelevision audience will top 700million with live broadcasts in 215countries and territoriesDuring the closing show,Colombian "Waka Waka" super-star Shakira performed on thefield, which was transformed into agiant screen used to project a high-lights reel of the tournament's bestmoments.More than 700 performersshowed off the nation's variedmusical heritage, from jazz to urbanhip-hop, while giant elephant pup-pets glided across the field.Police deployed heavy securityaround the stadium, restrictingaccess to the city's main highwayand banning flights overhead.

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommESPECIAL Copa Mundial de la FIFA6

Mandela pone la emoción y Shakira el ritmo antes de la final del MundialMandela appears at final, crowning South Africa's World Cup

TULSA, OK • 14 AL 20 DE JULIO DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm variedad 5

El astro Carmelo Anthony de losNuggets de Denver y la actriz LaLaVázquez se casaron en la ciudad deNueva York.

Vázquez, de ascendencia puertorriqueña,portó un vestido de la casa Vera Wang yllevaba flores rojas y rosadas.Michael Gagliardo, publicista de Vázquez,confirmó que la boda se llevó a cabo elsábado en el restaurante Cipriani deManhattan. No proporcionó más detalles.La revista Us Magazine fue la primera en

reportar la ceremonia en su páginaen la internet, e indicó que Vázquez,de 30 años, y Anthony, de 26,fueron escoltados por su hijo Kiyan,de 3.La modelo Kim Kardashian, latenista Serena Williams, el cineastaSpike Lee y el basquetbolistaLeBron James estuvieron entre losaproximadamente 300 invitados.Vázquez, ex video jockey de MTV, yAnthony, alero que ha participadoen el Juego de Estrellas, quedaroncomprometidos en el 2004.

EENNGGLLIISSHH

Denver Nuggets starCarmelo Anthony andactress LaLa Vazquezhave tied the knot in

New York City. Michael Gagliardo,a publicist for Vazquez, confirmsthat the wedding took placeSaturday night at the Manhattanrestaurant Cipriani. He provided nodetails.

Us Magazine first reported the nuptials onits website.The magazine says 30-year-old Vazquez and26-year-old Anthony were escorted downthe aisle by their 3-year-old son, Kiyan.Vazquez wore a Vera Wang gown and car-ried red and hot pink flowers.Kim Kardashian, Serena Williams, SpikeLee and LeBron James were among theroughly 300 guests.Vazquez, a former MTV VJ, and Anthony,an All-Star forward, were engaged in 2004.

Carmelo Anthony y LaLaVázquez se casan en NYCarmelo Anthony, actressLaLa Vazquez wed in NYC


Recommended