+ All Categories
Home > Documents > M17 Manual del operario (ES) -...

M17 Manual del operario (ES) -...

Date post: 29-Oct-2018
Category:
Upload: hathien
View: 214 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
98
T17 *9020161* Fregadora de conductor sentado Manual del operario Español ES 9020161 Rev. 05 (7-2016) (Batería) Para obtener los manuales de piezas más recientes o manuales del operario en otros idiomas, visite: www.tennantco.com/manuals Sistema de fregado prolongado ES® Piezas Tennant True® Tecnología de Tennant IRISAmérica del Norte/Internacional
Transcript

T17

*9020161*

Fregadora de conductorsentado

Manual del operarioEspañol ES

9020161Rev. 05 (7-2016)

(Batería)

Para obtener los manuales de piezasmás recientes o manuales del operarioen otros idiomas, visite:

www.tennantco.com/manuals

Sistema de fregado prolongado ES®

Piezas TennantTrue®

Tecnología de Tennant IRIS™

América del Norte/Internacional

INTRODUCCIÓN

Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su utilización ymantenimiento.

Lea todo el manual detenidamente para comprender el funcionamiento de la máquina antes de utilizarla o revisarla.

Esta máquina ofrece un servicio excelente. Sin embargo, los resultados serán óptimos a un coste mínimo si:

� Maneja la máquina con un cuidado razonable.

� Revisa la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.

� Realice el mantenimiento de la máquina con piezas suministradas por el fabricante o equivalentes.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTEDeseche el material de embalaje y loscomponentes usados, como baterías yfluidos, de forma segura para el medioambiente, de acuerdo con las normativaslocales sobre desecho de residuos.

No olvide reciclar.

Nº de modelo −

Nº de serie −

Fecha de instalación −

Rellene con los datos correspondientes cuandorealice la instalación para utilizarlos como referenciaen el futuro.

DATOS DE LA MÁQUINA

USO PREVISTO

La T17 es una máquina industrial/comercial de conductor sentado diseñada para fregar superficies irregulares y lisas(cemento, losas, piedra, material sintético, etc.). Sus aplicaciones más comunes incluyen escuelas,hospitales/centros sanitarios, edificios de oficinas y comercios minoristas. No utilice esta máquina en superficies detierra, césped, césped artificial o moqueta. Esta máquina está destinada solamente para su uso en interiores. Estamáquina no está diseñada para su utilización en vías públicas. No utilice esta máquina de modo diferente al indicadoen este Manual del operario.

Tennant CompanyPO Box 1452Mineápolis, MN 55440Teléfono: (800) 553−8033 o (763) 513−2850www.tennantco.com

Touch−N−Go, 1−STEP, Dura−Track, SmartRelease, Duramer, are trademarks of Tennant Company.

Las características técnicas y piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.

Instrucciones originales, Copyright © 2014, 2016 TENNANT Company, Impreso en los Países Bajos

ÍNDICE

1T17 9020161 (7−2016)

ÍNDICE

PáginaInstrucciones De Seguridad Importantes−ConserveEstas Instrucciones 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Componentes De La Máquina 7. . . . . . . . . . .Dispositivos De Control E Instrumentos 8. . .Panel Táctil 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Símbolos 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento De Los Dispositivos

De Control 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador De Descarga De La Batería 11.Contador De Horas 11. . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador De Depósito De Recuperación

Lleno 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador Del Depósito De Solución 11. . .Botón De Control Del Contraste 11. . . . . .Botón Del Modo De Configuración 12. . . .Botón De Encendido/Apagado De La

Solución 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Botón De Los Ventiladores De

Aspiración/Escobilla De Goma 12. . . . .Botón De Apagado De Emergencia 12. . .Interruptor Direccional 13. . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De La Luz De Trabajo/Peligro

(Opcional) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Condiciones Ambientales

Extremas (Opcional) 13. . . . . . . . . . . . .Pedal De Marcha 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal Del Freno 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal Del Freno De Estacionamiento 14. .Asiento Del Operario 14. . . . . . . . . . . . . . . .Cinturones De Seguridad (Sólo Opción De Asientos Deluxe) 14. . . .Puerta/Peldaño Del Parachoques

Trasero 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento De La Máquina 16. . . . . . . . .Información Sobre Cepillos Y Almohadillas 17Durante El Funcionamiento De La Máquina 18Lista De Comprobaciones Previas A

La Puesta En Marcha 19. . . . . . . . . . . . . . .Arranque De La Máquina 20. . . . . . . . . . . . . . .Llenado Del Depósito De Detergente

(Opcional) 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Llenado Del Depósito De Solución 21. . . . . . .

Modo De Fregado Convencional 21. . . . . .Fregado Ec−H2o (Modo Ec−H2o) 21. . . . .Modo Es (Fregado Prolongado) −

Llenado Manual De Depósitos 22. . . . .Llenado Automático (Opcional) 22. . . . . . .Botón Ec−H2o (Opcional) 23. . . . . . . . . . . .

Botón Es (Fregado Prolongado) (Opcional) 23Ajuste De La Presión Del Cepillo 24. . . . . . . .Ajuste Del Flujo De Solución 24. . . . . . . . . . . .Fregado 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fregado Doble 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PáginaModo De Recogida De Agua (Sin Fregado) 27Detención Del Fregado 27. . . . . . . . . . . . . . . . .Vaciado Y Limpieza Del Depósito De

Recuperación 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vaciado Y Limpieza Del Depósito

De Solución 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apague La Máquina 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicadores De Fallos 33. . . . . . . . . . . . . . . . . .Códigos De Advertencia 34. . . . . . . . . . . . . . . .Accesorios 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Boquilla De Pulverización (Opcional) 37. .Tubo De Aspiración (Opcional) 38. . . . . . .Protector De La Escobilla De Goma

Trasera (Opcional) 40. . . . . . . . . . . . . . .Cepillo Lateral De Barrido O

Fregado (Opcional) 40. . . . . . . . . . . . . .Conjunto De Barrido Previo (Opcional) 41Vaciado De La Tolva De Residuos

De La Unidad De Barrido Previo 41. . .Ajuste De Volumen De Alarma De

Retroceso (Opcional) 42. . . . . . . . . . . . .Batería Deslizante (Opcional) 43. . . . . . . .

Solución De Problemas De La Máquina 45. .Mantenimiento 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Esquema De Mantenimiento 48. . . . . . . . . . . .Puntos Táctiles Amarillos 51. . . . . . . . . . . . . . .Lubricación 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cadena De Dirección 51. . . . . . . . . . . . . . .Cadena Del Engranaje De La Dirección 51Pivote De La Rueda Impulsora 51. . . . . . .

Baterías 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Comprobación Del Nivel Del Electrólito 52Baterías Sin Mantenimiento 52. . . . . . . . . .Comprobación De Conexiones/Limpieza 53Carga De Las Baterías 54. . . . . . . . . . . . . .Puerto Usb Del Cargador De La Batería 56Sistema De Riego Con Batería

(Opcional) 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disyuntores, Fusibles Y Relés 58. . . . . . . . . . .

Disyuntores 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusibles 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Relés 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Motores Eléctricos 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cepillos De Fregado 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Almohadillas Y Cepillos De Disco 61. . . . .Sustitución De Los Cepillos De Disco O Los Impulsores De Almohadilla 61Sustitución De Las Almohadillas

De Fregado De Disco 62. . . . . . . . . . . .Cepillos Cilíndricos 63. . . . . . . . . . . . . . . . .Sustitución De Los Cepillos

Cilíndricos De Fregado 63. . . . . . . . . . .Cepillo(S) Lateral(Es) (Opcional(Es)) 65. . . . .

Sustitución Del Cepillo Lateral De Fregado 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ÍNDICE

T17 9020161 (7−2016)2

PáginaSustitución De Los Cepillos Laterales

De Barrido 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cepillos De Barrido Previo (Opcionales) 67. .

Sustitución De Los Cepillos Laterales De La Unidad De Barrido Previo 67. . .

Sustitución Del Cepillo Cilíndrico De La Unidad De Barrido Previo 68. . . . . .

Láminas De La Escobilla De Goma 70. . . . . .Sustitución (O Rotación) De Las Láminas De La Escobilla De

Goma Trasera 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nivelación De La Escobilla De

Goma Trasera 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste De La Curvatura De La

Lámina De La Escobilla De Goma Trasera 75. . . . . . . . . . . . . . . .

Sustitución O Rotación De Las Láminas De La Escobilla De Goma

Laterales 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustitución O Rotación De Las Láminas

De La Escobilla De Goma Del Cepillo Lateral (Opcional) 77. . . . . .

Aletas Y Juntas 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Junta Del Depósito De Recuperación 79. .Junta Del Depósito De Solución 79. . . . . .Aletas Del Cabezal De Fregado (Sólo Cabezales De Fregado De Disco) 79Aletas De Barrido Previo (Opcionales) 80.

Correas 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Correas De Transmisión Del Cepillo

Cilíndrico 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Correa De Transmisión Del Cepillo

De Barrido Previo (Opcional) 81. . . . . .Frenos 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Neumáticos 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Empuje, Remolque Y Transporte

De La Máquina 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Empuje O Remolque De La Máquina 82. . . . .Transporte De La Máquina 82. . . . . . . . . . . . . .Décharger La Machine 84. . . . . . . . . . . . . . . . .Elevación Con Gato De La Máquina 85. . . . .Procedimiento De Lavado Del Módulo

Ec−H2o 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Información Relacionada Con El

Almacenamiento 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protección En Caso De Heladas 88. . . . . . . . .Preparación De La Máquina Para Su

Uso Después De Pasar Largo Tiempo Almacenada 90. . . . . . . . . . . . .

Cebado Del Sistema Ec−H2o 91. . . . . . . . . . .

PáginaEspecificaciones 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Capacidades/Dimensiones Generales De La Máquina 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rendimiento General De La Máquina 94. . . .Tipo De Potencia 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Neumáticos 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Velocidad Del Flujo De Solución Del

Cepillo Lateral (Opcional) 94. . . . . . . . . . . .Sistema Ec−H2o (Opcional) 95. . . . . . . . . . . . .Dimensiones De La Máquina 95. . . . . . . . . . . .

MEDIDAS DE SEGURIDAD

3T17 9020161 (7−2016)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES−CONSERVE ESTASINSTRUCCIONES

A lo largo de todo el manual aparecen lasadvertencias de seguridad descritas a continuación:

ADVERTENCIA: Para advertir sobreriesgos o hábitos peligrosos que podríancausar lesiones personales graves o lamuerte.

POR SEGURIDAD: Para indicar las operacionesque deben realizarse para utilizar el equipo demanera segura.

La siguiente información señala las condicionespotencialmente peligrosas para el operario. Seaconsciente de cuándo se cumplen estascondiciones. Localice todos los dispositivos deseguridad de la máquina. Informe inmediatamentede las averías de la máquina o de si elfuncionamiento no es correcto.

ADVERTENCIA: Las baterías emitenhidrógeno. Existe peligro de incendio oexplosión. Mantenga la máquina alejadade chispas y llamas. Durante la operaciónde carga, mantenga las cubiertas abiertas.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocar explosioneso incendios. No utilice materialesinflamables en los depósitos.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. No losrecoja.

ADVERTENCIA: Peligro eléctrico

− Antes de realizar operaciones demantenimiento en la máquina,desconecte los cables de las baterías yel enchufe del cargador.

− No cargue las baterías si el cable dealimentación está dañado. No modifiqueel enchufe.

Si el cable del cargador está deteriorado o roto,y para evitar riesgos, deberá ser sustituido porel fabricante, el servicio técnico del fabricante uotra persona igualmente cualificada.

ADVERTENCIA: Este producto contienecomponentes químicos identificados por elestado de California como causantes de cáncer,defectos congénitos u otros dañosreproductivos.

Esta máquina puede estar equipada contecnología que se comunica automáticamentecon la red celular. Si la máquina se utiliza en unlugar en el que el uso de teléfono móvil esrestringido por motivos de posiblesinterferencias, póngase en contacto con unrepresentante de Tennant para obtener másinformación sobre cómo desactivar lafuncionalidad de comunicación celular.

POR SEGURIDAD:

1. No utilice la máquina:− A no ser que cuente con la formación y

autorización adecuada.− Si no ha leído y comprendido el Manual

del operario.− Bajo la influencia del alcohol u otro tipo

de drogas.− Mientras esté utilizando un teléfono

móvil o cualquier otro tipo dedispositivo electrónico.

− A no ser que tenga la capacidad física ymental para seguir las instrucciones dela máquina.

− Con el freno desactivado.− Cuando la máquina no esté en buenas

condiciones de funcionamiento.− Con almohadillas o accesorios que no

hayan sido proporcionados oautorizados por Tennant. El uso de otrasalmohadillas podría afectar a laseguridad.

− En exteriores. Esta máquina sólo sepuede utilizar en interiores.

− En presencia de líquidos o vaporesinflamables o partículas combustibles.

− En áreas en las que no haya suficienteluz para ver los mandos u operar lamáquina de forma segura, salvo que seencienda alguna luz.

− En áreas donde puedan caer objetos,salvo que la máquina tenga techo.

− Con la puerta/peldaño del parachoquestrasero en la posición bajada.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

T17 9020161 (5−2014)4

2. Antes de arrancar la máquina:− Compruebe la máquina para asegurarse

de que no existan fugas de fluidos.− Asegúrese de que todos los

dispositivos de seguridad están bieninstalados y funcionan correctamente.

− Compruebe el correcto funcionamientode los frenos y la dirección.

− Controle que el pedal del freno deestacionamiento funcionaadecuadamente.

− Ajuste el asiento y abróchese elcinturón de seguridad (si existe).

3. Al utilizar la máquina:− Hágalo únicamente tal y como se indica

en este manual.− Utilice los frenos para detener la

máquina.− Conduzca despacio en pendientes y

superficies resbaladizas.− No friegue pendientes con un nivel de

inclinación superior al 8,7% ni sedesplace con pesos brutos (GVWR) porpendientes con un nivel de inclinaciónsuperior al 12%.

− Reduzca la velocidad al realizar giros.− Mientras la máquina esté en

movimiento, mantenga todas las partesdel cuerpo en el interior de la estacióndel operario.

− Mientras utilice la máquina, permanezcaalerto a sus alrededores.

− Conduzca con cuidado al desplazarsemarcha atrás.

− Mantenga a los niños y las personas noautorizadas alejados de la máquina.

− No lleve pasajeros en ninguna pieza dela máquina.

− Cumpla siempre las normas de tráfico yseguridad.

− Informe inmediatamente de las averíasde la máquina o del mal funcionamientode la misma.

− Siga las instrucciones de mezcla,manipulación y eliminación indicadasen los envases de los productosquímicos.

− Siga las instrucciones relativas a lasalarmas de retroceso.

− Siga las directrices de seguridad de lainstalación relativas a suelos mojados.

4. Antes de abandonar la máquina o realizaroperaciones de mantenimiento:− Detenga la máquina en una superficie

plana.− Aplique el freno de estacionamiento.− Apague la máquina y retire la llave del

contacto.

5. Cuando realice operaciones demantenimiento:− Toda operación de mantenimiento debe

realizarse en condiciones de visibilidade iluminación suficientes.

− Mantenga la zona de trabajo bienventilada.

− Evite el contacto con las piezas móviles.No lleve ropa floja ni joyas y recójase elpelo largo.

− Calce las ruedas de la máquina antes delevantarla con un gato.

− Levante la máquina sólo por los lugaresdestinados para ello. Apoye la máquinacon los soportes del gato.

− Utilice un gato o elevador capaz desoportar el peso de la máquina.

− No empuje ni remolque la máquinacuando no haya un operario sentado ycontrolándola.

− No moje la máquina rociándola outilizando una manguera cerca de laspiezas eléctricas.

− Antes de trabajar en la máquina,desconecte las conexiones de la bateríay el cable del cargador.

− No utilice cargadores de baterías nocompatibles, ya que esto puede dañarlos paquetes de baterías y provocar unincendio.

− Inspeccione con regularidad el cable delcargador por si está deteriorado.

− Cuando el cargador esté funcionando,no desconecte el cable de CC delcargador externo de la toma de lamáquina. Pueden producirse arcosvoltaicos. Si es necesario interrumpir lacarga, desconecte primero el cable dealimentación de CA.

− Evite el contacto con el ácido de lasbaterías.

− Mantenga alejado cualquier objetometálico de las baterías.

− Utilice un dispositivo para retirarbaterías no conductor.

− Al levantar las baterías, utilice unelevador u otra herramienta adecuada.

− La instalación de la batería deberealizarla personal cualificado.

− Siga las directrices de seguridad de lainstalación relativas a la retirada debaterías.

− Todas las reparaciones debe realizarlaspersonal técnico cualificado.

− No modifique el diseño original de lamáquina.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

5T17 9020161 (7−2016)

− Utilice repuestos suministrados oaprobados por TENNANT.

− Lleve puesto el equipo de protecciónpersonal necesario y en los lugaresrecomendados en este manual.

Para su seguridad: Lleve protección paralos oídos.

Para su seguridad: Lleve guantesprotectores.

Para su seguridad: Lleve protección paralos ojos.

Para su seguridad: Lleve mascarillaprotectora contra el polvo.

6. Al cargar/descargar la máquina en unremolque o furgoneta:− Vacíe los depósitos antes de cargar la

máquina.− Baje la escobilla y el cabezal de fregado

antes de atar la máquina.− Deténgase en una superficie nivelada,

ponga el freno de estacionamiento ydeje la llave en la posición de encendido(ON) hasta que se hayan aseguradotodas las correas de carga.

− Calce las ruedas de la máquina.− Sujete la máquina a la furgoneta o

remolque.− Utilice una rampa, furgoneta o remolque

capaz de soportar el peso de la máquinay del operario.

− No cargue/descargue la máquina enpendientes con un nivel de inclinaciónsuperior al 21 %.

− Utilice un cabrestante. No empuje lamáquina para cargarla o descargarla delcamión o remolque salvo que ladistancia al suelo sea igual o inferior a380 mm (15 pulg.).

MEDIDAS DE SEGURIDAD

T17 9020161 (7−2016)6

Los adhesivos de seguridad se encuentran en lasposiciones indicadas a continuación. Sustituya losadhesivos deteriorados.

ADHESIVO DE SEGURIDAD:No maneje la máquina conla puerta/peldaño delparachoques trasero en laposición bajada. No llevepasajeros en ninguna piezade la máquina.

ADHESIVO DEADVERTENCIA: Las bateríasemiten hidrógeno. Existepeligro de incendio oexplosión. Mantenga lamáquina alejada de chispas yllamas. Durante la operaciónde carga, mantenga lascubiertas abiertas.

ADHESIVO DE SEGURIDAD:Lea el manual antes deoperar la máquina.

ADHESIVO DE ADVERTENCIA:Los materiales inflamables o

metales reactivos puedencausar explosiones o

incendios. No los recoja.

Ubicado en el paneleléctrico.

ADHESIVO DEADVERTENCIA: Losmateriales inflamablespueden provocarexplosiones oincendios. No utilicemateriales inflamablesen el depósito.

Ubicado en lacubierta del depósitode solución y en eldepósito dedetergente(opcional).

ADHESIVO DESEGURIDAD: Sólo serviciotécnico autorizado.

Ubicado en la cubierta dela placa de circuitos y elpanel eléctrico.

Ubicado en lapuerta/peldaño delparachoques trasero.

Ubicado en la parteinferior de la cubiertadel compartimentode la batería.

Ubicado en el paneleléctrico.

356290

FUNCIONAMIENTO

7T17 9020172 (7−2016)

FUNCIONAMIENTO

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

A

BC

D

EG H

I

J

M

N

P

Q

F

L

R

T

K

O

S

U

V

356408

A. Depósito de recuperaciónB. Tapa del depósito de recuperaciónC. Tapa del compartimento de las bateríasD. Tapa del depósito de soluciónE. Depósito de soluciónF. Protección izquierdaG. Conducto de vaciado del depósito

de soluciónH. Conducto de vaciado del depósito

de retornoI. Manguera de aspiraciónJ. Escobilla de goma traseraK. Puerta/peldaño del parachoques trasero

L. VolanteM. Panel táctilN. Asiento del operarioO. Paneles de controles/instrumentosP. Escobilla de goma lateralQ. Cabezal de fregadoR. Puerta del cepillo principalS. Protección derechaT. Compartimento del módulo del sistema

ec−H2O (opcional) − situado detrás de la protección derecha

U. Protector superiorV. Alarma de marcha atrás/luz intermitente

(opcional)

FUNCIONAMIENTO

8 T17 9020161 (5−2014)

DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS

I

B

A

D

C

E

F G

H

J

K

L

A. VolanteB. Panel táctilC. Pedal del freno de estacionamientoD. Pedal del frenoE. Pedal de marchaF. Interruptor de la boquilla de pulverización

(opcional)G. Interruptor del cepillo lateral de fregado

(opcional)/Interruptor del cepillo lateral de barrido (opcional)/Interruptor de la unidad de barrido previo (opcional)

H. Interruptor de condiciones ambientales extremas

I. Interruptor de las luces de trabajo/peligro (opcional)

J. Interruptor de la llave de contactoK. Interruptor direccionalL. Botón de apagado de emergencia

FUNCIONAMIENTO

9T17 9020172 (5−2014)

PANEL TÁCTIL

A

I

B

J

E

L

Q

C

FGH

K

M

N

OP

Q

R

D

A. ClaxonB. Luz indicadora de fallos/advertenciaC. Indicador de descarga de la bateríaD. Contador de horasE. Botón del modo de configuraciónF. Indicador de depósito de recuperación

llenoG. Pantalla de cristal líquido (LCD)H. Indicador del depósito de soluciónI. Botón de control del contrasteJ. Botón de presión del cepilloK. Luces del indicador de presión del cepilloL. Botón 1−StepM. Botón de ec−H2O ES (fregado prolongado)N. Botón del ventilador de

aspiración/escobilla de gomaO. Botón de aumento de la solución (+)P. Botón de reducción de la solución (−)Q. Botones de encendido/apagado de la

soluciónR. Luces del indicador del flujo de solución

FUNCIONAMIENTO

10 T17 9020161 (5−2014)

SÍMBOLOS

Estos símbolos indican los dispositivos de control, laspantallas y las funciones de la máquina.

Indicador de fallos Depósito de recuperación

Ventilador de aspiración/escobilla de goma Luces de trabajo

1−STEP Luz de peligro

ec−H2O (opcional) Modo de fregado

Flujo de solución Disyuntor

Aumento Boquilla de pulverización (opcional)

Reducción Encendido

Presión del cepillo principal Apagado

Cepillo lateral (opcional) Encendido/Apagado de solución

Carga de la batería Apagado de emergencia

Claxon Control de contraste

Contador de horas Punto de afiance

Depósito de solución Flujo de solución (mínimo/máximo)

Avance/Marcha atrás Presión del cepillo (mínima/máxima)

Fregado prolongado

FUNCIONAMIENTO

11T17 9020172 (5−2014)

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS DECONTROL

INDICADOR DE DESCARGA DE LA BATERÍA

El indicador de descarga de la batería muestra elnivel de carga de las baterías cuando la máquinaestá funcionando.

Cuando las baterías están totalmente cargadas, lascinco barras luminosas están encendidas.Recargue las baterías cuando sólo quede una barraencendida en la pantalla. No deje que las bateríasse descarguen por debajo del 20 % (última barra).

NOTA: Al encender la máquina por primera vez esposible que el valor del indicador de descarga de labatería no sea correcto. Utilice la máquina duranteunos minutos antes de comprobar el nivel de cargade las baterías.

NOTA: El indicador de advertencia/fallo y de fallo debatería baja de la pantalla de cristal líquido (LCD)no se restablece hasta cargar por completo lasbaterías. Consulte INDICADOR(ES) DE FALLOS.

CONTADOR DE HORAS

El contador de horas registra las horas defuncionamiento de la máquina. Utilice estainformación para determinar cuándo realizar lasoperaciones de mantenimiento de la máquina.

INDICADOR DE DEPÓSITO DE RECUPERACIÓNLLENO

Cuando el depósito de recuperación está lleno, elindicador de depósito de recuperación lleno indicaFULL (lleno). Cuando el depósito de recuperaciónestá lleno, se detienen todas las funciones defregado. Cuando el indicador muestre FULL (lleno),vacíe el depósito de recuperación.

INDICADOR DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN

El indicador del depósito de solución muestra lacantidad de líquido en el depósito de solución.Cuando ya no aparezca ninguna barra en lapantalla, vuelva a llenar el depósito de solución.Cuando el depósito de solución esté vacío, lamáquina dejará de fregar.

BOTÓN DE CONTROL DEL CONTRASTE

Utilice el botón de control del contraste paraoscurecer o aclarar la pantalla LCD.

FUNCIONAMIENTO

12 T17 9020161 (5−2014)

BOTÓN DEL MODO DE CONFIGURACIÓN

El botón del modo de configuración sirve paraacceder a los modos de configuración y dediagnóstico. Sólo pueden acceder a estos modosrepresentantes y técnicos de TENNANTdebidamente instruidos.

BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO DE LASOLUCIÓN

Desactive el flujo de solución: Pulse el botón deencendido y apagado de la solución para desactivarel flujo de solución. Se apagarán los indicadoresluminosos de flujo de la solución.

Active el flujo de solución: Pulse el botón deencendido y apagado de la solución para activar elflujo de la solución. Volverá a encenderse elindicador luminoso de solución y el flujo de lasolución volverá por defecto al ajuste utilizado laúltima vez.

BOTÓN DE LOS VENTILADORES DEASPIRACIÓN/ESCOBILLA DE GOMA

Baje la escobilla de goma y encienda losventiladores de aspiración: Pulse el botón de losventiladores de aspiración/escobilla de goma. Elindicador luminoso se iluminará al bajar la escobillade goma.

Suba la escobilla de goma y apague losventiladores de aspiración. Pulse el botón de losventiladores de aspiración/escobilla de goma. Elindicador luminoso se apagará al subir la escobillade goma.

NOTA: Para hacer funcionar el sistema de losventiladores de aspiración/escobilla de goma no esnecesario activar el botón 1−STEP. El botón de losventiladores de aspiración/escobilla de goma sepuede encender o apagar con el botón 1−STEPencendido o apagado.

BOTÓN DE APAGADO DE EMERGENCIA

El botón de apagado de emergencia detieneinmediatamente la máquina.

Apagado de la máquina: pulse el botón de apagadode emergencia.

Para arrancar de nuevo la máquina: Gire el botónde apagado de emergencia hacia la derecha parasoltarlo. Gire la llave de contacto a la posición deapagado, luego gírela totalmente hacia la derecha ysuéltela para colocarla en la posición de encendido.

Utilice este botón sólo en casos de emergencia. Noha sido diseñado para realizar apagados rutinarios.

FUNCIONAMIENTO

13T17 9020172 (5−2014)

INTERRUPTOR DIRECCIONAL

Utilice el interruptor direccional para seleccionaravance o marcha atrás. Pise el pedal de marchapara desplazar la máquina.

NOTA: Cuando el interruptor direccional seposicione en marcha atrás, sonará una alarmasonora.

NOTA: Sólo máquinas equipadas con luzintermitente/alarma de marcha atrás opcionales: Laluz y alarma de marcha atrás opcionalesfuncionarán únicamente cuando la máquina estédando marcha atrás.

INTERRUPTOR DE LA LUZ DETRABAJO/PELIGRO (OPCIONAL)

Encendido de las luces de trabajo y peligro: Pulse laparte superior del interruptor de la luz detrabajo/peligro.

Encendido de las luces de peligro: Pulse elinterruptor de la luz de trabajo/peligro y colóqueloen la posición media.

Apagado de todas las luces: Pulse la parte inferiordel interruptor de la luz de trabajo/peligro.

INTERRUPTOR DE CONDICIONESAMBIENTALES EXTREMAS (OPCIONAL)

El interruptor de condiciones ambientales extremasproporciona más detergente en zonasextremadamente sucias y con acumulación desuciedad.

Pulse la parte superior del interruptor decondiciones ambientales extremas para que lamáquina funcione durante 30 segundos con ayudaadicional de detergente y pulse la parte inferior delinterruptor para que la máquina funcione de estamanera durante cinco minutos. Las luces delinterruptor muestran qué ajuste está activado.

Al activar el interruptor de condiciones ambientalesextremas, se desactiva temporalmente el modo defregado ec−H2O. El modo ec−H2O vuelve aactivarse automáticamente cuando haya expirado eltiempo/se haya apagado el interruptor decondiciones ambientales extremas.

El flujo de solución y la presión del cepillo se sitúanen los valores más altos/más pesados cuando estáactivado el interruptor de condiciones ambientalesextremas, pero también pueden ajustarse a losvalores más bajos/más ligeros. Consulte lassecciones PRESIÓN DEL CEPILLO DE AJUSTE yAJUSTE DEL FLUJO DE LA SOLUCIÓN.

FUNCIONAMIENTO

14 T17 9020161 (5−2014)

PEDAL DE MARCHA

Pise el pedal de marcha para desplazar la máquina.

PEDAL DEL FRENO

Pise el pedal del freno para detener la máquina.

PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Coloque la punta del pie en el pedal del freno deestacionamiento y pise el pedal del freno y el pedaldel freno de estacionamiento para accionar el frenode estacionamiento. Pulse únicamente el pedal delfreno para soltar el freno de estacionamiento.

ASIENTO DEL OPERARIO

La palanca de ajuste de delante−atrás regula laposición del asiento.

CINTURONES DE SEGURIDAD (sólo opción deasientos Deluxe)

POR SEGURIDAD: Antes de arrancar lamáquina, ajuste el asiento y abróchese elcinturón.

FUNCIONAMIENTO

15T17 9020172 (5−2014)

PUERTA/PELDAÑO DEL PARACHOQUESTRASERO

La puerta/peldaño del parachoques trasero facilitael acceso a la parte superior de la máquina parapoder limpiar el depósito de recuperación y puedebajarse para acceder a las zonas más bajas de laparte trasera de la máquina, cerca de la escobillade goma y la manguera de aspiración de laescobilla de goma.

La puerta/peldaño del parachoques trasero tambiéndebe bajarse por completo para vaciar los depósitosde solución y de recuperación.

Para abrir la puerta/peldaño del parachoquestrasero, levante la puerta/peldaño con el tirador ycolóquela en la posición bajada.

NOTA: Pise sólo en la zona de pisado de lapuerta/peldaño del parachoques trasero. No piselas dos áreas marcadas como de no pisado aambos lados de la puerta/peldaño del parachoquestrasero.

Para cerrar la puerta/peldaño del parachoquestrasero, levántela con el tirador y bloquéela en laposición elevada.

POR SEGURIDAD: No maneje la máquina con lapuerta/peldaño del parachoques trasero en laposición bajada. No lleve pasajeros en ningunapieza de la máquina.

FUNCIONAMIENTO

16 T17 9020161 (5−2014)

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

T17 con cepillos cilíndricos

T17 con cepillos de disco

El botón 1−STEP permite comenzar a fregarinmediatamente poniendo en funcionamiento todaslas funciones de fregado.

En el modo de fregado convencional se utiliza unamezcla de agua y detergente para fregar el suelo.

En el modo ES (fregado prolongado) opcional, lasolución sucia del depósito de recuperación se filtraen el sistema ES y se devuelve al depósito desolución para volver a ser utilizada. A continuaciónel detergente se inyecta en la solución devueltapara revitalizar su capacidad de limpieza.

Al utilizar la máquina en el modo opcional ec−H2O(agua convertida eléctricamente), el agua normalpasa a través de un módulo en el que se oxigena ycarga con corriente eléctrica. El agua convertidaeléctricamente pasa a ser una mezcla acídica yalcalina que se convierte en un limpiador con pHneutro. El agua convertida ataca la suciedad, ladivide en partículas más pequeñas y la despega delsuelo, lo que permite a la máquina fregar confacilidad la suciedad en suspensión. A continuación,el agua convertida vuelve a ser agua normal en eldepósito de recuperación. El sistema ec−H2Opuede utilizarse en operaciones de fregado doble yfregado de alta potencia.

FUNCIONAMIENTO

17T17 9020172 (5−2014)

INFORMACIÓN SOBRE CEPILLOS YALMOHADILLAS

Para obtener óptimos resultados, utilice el tipo decepillo o almohadilla adecuados para la operaciónde limpieza. A continuación se enumeran loscepillos y almohadillas así como las aplicacionespara las que son más adecuados.

NOTA: El tipo y grado de suciedad desempeñan unimportante papel en la elección del tipo de cepillo oalmohadilla que se debe utilizar. Póngase encontacto con un representante de Tennant paraobtener recomendaciones específicas.

Cepillo de nailon (cilíndrico y de disco)*: lascerdas de nailon más suaves son recomendablespara fregar suelos revestidos. Limpia sin dejarmarcas.

Cepillo de polipropileno (de disco) para tareaspesadas: las cerdas de polipropileno para tareaspesadas ofrecen un rendimiento de limpieza másagresivo y eliminan con más facilidad suciedadcompacta, desperdicios y arena, al mismo tiempoque ofrecen un fregado excelente.

Cepillo de polipropileno (cilíndrico y de disco)*:las cerdas de polipropileno, de uso general,eliminan con suavidad la suciedad compactada sindejar marcas en los suelos brillantes.

Cepillo Super AB (cilíndrico y de disco)*: fibrade nailon con material abrasivo para eliminarmanchas y suciedad incrustada. Acción agresiva encualquier superficie, ya sea con suciedadincrustada, grasa o marcas de neumáticos.

* Este cepillo también está disponible para el cepillolateral.

Almohadilla decapante (marrón): se utiliza paradecapar el acabado del suelo y prepararlo paraaplicar un nuevo acabado.

Almohadilla de fregado (azul): se utiliza para elfregado de media a alta potencia. Elimina lasuciedad, los vertidos y las marcas del suelo.

Almohadilla de pulido (roja): para fregado de bajapotencia sin eliminar el acabado del suelo.

Almohadilla abrillantadora (blanca): para elmantenimiento de suelos bien abrillantados opulidos.

Almohadilla decapante de alta potencia (negra):para el decapado agresivo de acabados yselladores resistentes o para fregado de muy altapotencia. Esta almohadilla sólo se puede usar conel impulsor de la almohadilla de agarre, no con elimpulsor de la almohadilla de mechones.

Almohadilla de preparación de superficie(granate): para la limpieza, sin químicos muyagresivos, de acabados de suelo y preparar el suelopara un nuevo acabado.

Impulsor de la almohadilla de agarre: el dorso dela cara de agarre permite usar completamente lasalmohadillas y las mantiene en su sitio sin penetraren ellas. El dispositivo de centrado activado pormuelles funciona con todas las almohadillasTennant y permite una sustitución rápida y sencillade éstas.

Impulsor de la almohadilla de mechones: elimpulsor de la almohadilla estándar tiene cerdascortas o ”mechones” en el dorso para mantener laalmohadilla en su sitio. Este impulsor funciona contodas las almohadillas Tennant, excepto laalmohadilla negra de gran productividad.

FUNCIONAMIENTO

18 T17 9020161 (5−2014)

DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LAMÁQUINA

Antes de iniciar la operación de fregado, recoja losresiduos de gran tamaño. Recoja cables, cuerdas,alambres, trozos grandes de madera y cualquierotro residuo que pudiese quedar atrapado oenredado en los cepillos.

Intente que los pases sean lo más rectos posible.Tenga cuidado de no chocar con postes o arañarlos laterales de la máquina. Haga que las pistas defregado se solapen varios centímetros.

Evite girar demasiado el volante cuando la máquinaesté en movimiento. La máquina es muy sensible alos movimientos del volante. Evite giros repentinos,excepto en caso de emergencia.

Durante la operación de fregado, ajuste la velocidadde la máquina, la presión del cepillo y el flujo de lasolución según sea necesario. Para un rendimientoóptimo, utilice los ajustes más bajos de presión decepillo y de flujo de solución.

Si observa malos resultados de limpieza, deje delimpiar y consulte la sección LOCALIZACIÓN DEAVERÍAS DE LA MÁQUINA de este manual.

Lleve a cabo los procedimientos de mantenimientodiarios tras cada utilización (consulteMANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA de estemanual).

Conduzca despacio en pendientes. Utilice el pedaldel freno para controlar la velocidad de la máquinadurante los descensos. Si tiene que fregarpendientes, hágalo con la máquina subiendo enlugar de bajando.

POR SEGURIDAD: Cuando utilice la máquina,conduzca con cuidado en pendientes osuperficies resbaladizas.

No opere la máquina en lugares en los que latemperatura ambiente sea superior a 43°C. Noponga en marcha las funciones de fregado enlugares en los que la temperatura ambiente seainferior a 0°C.

POR SEGURIDAD: Al utilizar la máquina, nofriegue con un nivel de inclinación superior al8,7% ni se desplace con pesos brutos (GVWR)por pendientes con un nivel de inclinación demás del 12%.

FUNCIONAMIENTO

19T17 9020172 (7−2016)

LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LAPUESTA EN MARCHA

Antes de utilizar la máquina, realice las siguientesoperaciones:

� Compruebe que la máquina no presente fugas.

� Controle el nivel de desgaste y deterioro de laescobilla de goma izquierda.

� Controle el nivel de desgaste y deterioro de loscepillos principales. Retire los cables, alambreso cuerdas enredados en los cepillos de fregadoprincipales.

� Máquinas equipadas con cepillos cilíndricos:Compruebe que la bandeja de desperdiciosesté vacía y limpia.

� Máquinas equipadas con cepillo lateralopcional: Compruebe si hay cables, alambres ocuerdas enredados en el cepillo de fregado.

� Máquinas equipadas con cepillo lateralopcional: Compruebe el nivel de desgaste ydeterioro de la escobilla de goma.

� Máquinas equipadas con unidad de barridoprevio opcional: Compruebe si hay cables,alambres o cuerdas enredados en el cepillo defregado.

� Máquinas equipadas con unidad de barridoprevio opcional: Compruebe la bolsa del filtro decontrol del polvo.

� Máquinas equipadas con unidad de barridoprevio opcional: Confirme que el depósito dedesperdicios está vacío.

� Controle el nivel de desgaste y deterioro de lasescobillas de goma traseras.

� Controle el nivel de desgaste y deterioro de lajunta de la tapa del depósito de recuperación.

� Asegúrese de que el filtro de entrada delventilador de aspiración esté limpio.

� Máquinas equipadas con ES opcional:Asegúrese de que el filtro del sistema ESsituado en la parte inferior del depósito derecuperación esté limpio.

� Controle el nivel de desgaste y deterioro de laescobilla de goma del lado derecho.

� Controle el nivel de desgaste y deterioro de lajunta de la tapa del depósito de solución.

� Fregado ec−H2O: compruebe que el depósitode solución no contenga agenteslimpiadores/restauradores y que esté bienaclarado.

� Fregado ec−H2O: Compruebe que el depósitode solución esté lleno de agua limpia y fría,sin ningún producto añadido.

� Compruebe el claxon, las luces delanteras, lastraseras, las de seguridad y la alarma demarcha atrás (si la máquina dispusiera de ella).

� Controle el correcto funcionamiento de losfrenos y la dirección.

� Controle que el pedal del freno deestacionamiento funciona adecuadamente.

� Controle el nivel de deterioro de los neumáticos.

� Compruebe los datos de mantenimiento paradeterminar las necesidades de revisión.

FUNCIONAMIENTO

20 T17 9020161 (5−2014)

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

POR SEGURIDAD: Antes de arrancar lamáquina, ajuste el asiento y abróchese elcinturón de seguridad (si la máquina disponede uno).

1. Siéntese en el asiento del operario.

2. Gire el interruptor de la llave de contacto a laposición de encendido.

3. Encienda las luces (si existen).

4. Oriente el interruptor direccional en la direcciónen la que necesite desplazarse.

5. Pise el pedal de marcha para desplazar lamáquina.

NOTA: La máquina no se desplazará salvo que eloperario se encuentre en su asiento.

LLENADO DEL DEPÓSITO DE DETERGENTE(OPCIONAL)

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

1. Abra la protección izquierda para acceder aldepósito de detergente.

2. Retire la tapa del depósito de detergente.

3. Vierta detergente en el depósito de detergente.

4. Vuelva a colocar la tapa en el depósito dedetergente.

FUNCIONAMIENTO

21T17 9020172 (5−2014)

LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN

MODO DE FREGADO CONVENCIONAL

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

1. Gire el tirador y abra la tapa del depósito desolución.

2. Llene parcialmente el depósito de solución conagua (sin superar los 60°C). Vierta la cantidadnecesaria de detergente en el depósito desolución. Continúe llenando el depósito desolución con agua hasta que el nivel estéaproximadamente 25 mm por debajo de laabertura.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocar explosioneso incendios. No utilice materialesinflamables en los depósitos.

ATENCIÓN: Para el fregado convencional,utilice únicamente detergentes de limpiezarecomendados. Los daños en la máquinadebidos al uso inapropiado de detergentesanularán la garantía del fabricante.

NOTA: Si existe exceso de espuma, vierta en eldepósito de recuperación un producto para elcontrol de la formación de espuma. Si desearecomendaciones específicas sobre detergentes,póngase en contacto con un representante deTennant.

3. Cierre la tapa del depósito de solución.

FREGADO ec−H2O (MODO ec−H2O)

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

1. Gire el tirador y abra la tapa del depósito desolución.

2. Llene el depósito de solución sólo con AGUAFRESCA limpia (a menos de 21°C. NO utiliceagua caliente ni añada detergentes tradicionalespara la limpieza de suelos, ya que podríanproducirse fallos en el sistema ec−H2O.Continúe llenando el depósito de solución conagua hasta que el nivel esté aproximadamente25 mm por debajo de la abertura.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocar explosioneso incendios. No utilice materialesinflamables en los depósitos.

NOTA: No utilice el sistema ec−H2O cuando en eldepósito de solución haya detergentes de limpiezatradicionales. Vacíe, enjuague y rellene el depósitode solución con agua limpia y fría antes de activarel sistema ec−H2O. Los detergentes de limpiezatradicionales pueden provocar fallos en el sistemaec−H2O.

3. Cierre la tapa del depósito de solución.

FUNCIONAMIENTO

22 T17 9020161 (5−2014)

MODO ES (FREGADO PROLONGADO) −LLENADO MANUAL DE DEPÓSITOS

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

1. Abra la tapa del depósito de solución.

2. Llene el depósito de solución con agua (sinsuperar los 60°C). Continúe llenando eldepósito de solución con agua hasta que elnivel esté aproximadamente 25 mm por debajode la abertura.

3. Cierre la tapa del depósito de solución.

4. Llene con agua el depósito de recuperaciónjusto por encima del filtro ES (sin superar los60°C).

5. Cierre la tapa del depósito de recuperación.

6. Llene de detergente el depósito de detergente.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocar explosioneso incendios. No utilice materialesinflamables en los depósitos.

LLENADO AUTOMÁTICO (OPCIONAL)

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, ponga el freno de estacionamiento yapague la máquina.

1. Baje la puerta/peldaño del parachoques trasero.

2. Conecte el tubo de la fuente de agua (sinsuperar los 60°C) hasta la conexión de llenadoautomático.

3. Gire la llave del contacto hasta la posición deencendido y abra la toma de agua. El llenadoautomático llena los depósitos hasta el nivelcorrecto.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocar explosioneso incendios. No utilice materialesinflamables en los depósitos.

ATENCIÓN: Para el fregado ES, utiliceúnicamente detergentes de limpieza que haganpoca espuma. Los daños en la máquinadebidos al uso inapropiado de detergentesanularán la garantía del fabricante.

4. Levante la puerta/peldaño del parachoquestrasero.

FUNCIONAMIENTO

23T17 9020172 (5−2014)

BOTÓNec−H2O (OPCIONAL)

El botón ec-H2O permite activar el sistemaec−H2O al pulsar el botón 1−STEP. Se enciende laluz que está entre el logotipo ec−H2O y el botónec−H2O. Pulse el botón ec−H2O para activar elsistema ec−H2O.

Sólo máquinas ec−H2O equipadas coninterruptor de condiciones ambientalesextremas: Máquinas equipadas con interruptor decondiciones ambientales extremas predeterminadocon los valores del sistema ec−H2O en el arranque.

Sólo máquinas con ec−H2O: Una luz rojaparpadeante situada en la parte inferior del LED(diodo emisor de luz) justo encima del botónec−H2O indica cuando el sistema ec−H2O necesitaun lavado. Consulte PROCEDIMIENTO DELAVADO DEL MÓDULO ec−H2O de la secciónMANTENIMIENTO.

BOTÓN ES (FREGADO PROLONGADO)(OPCIONAL)

El botón ES permite activar el sistema ES cuandoel botón 1−STEP está encendido. Se enciende laluz que está entre el logotipo ES y el botón ES.Pulse el botón ES para activar el sistema ES.

FUNCIONAMIENTO

24 T17 9020161 (5−2014)

AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL CEPILLO

Con el botón 1−STEP activado, pulse el botón depresión del cepillo para subir o bajar los valores depresión del cepillo. Los indicadores de presión delcepillo muestran el actual ajuste de la presión delcepillo.

En condiciones de limpieza normales, la presión delcepillo debe ajustarse al valor mínimo. Encondiciones difíciles, la presión del cepillo puedeaumentarse. La velocidad de desplazamiento y lascondiciones del suelo influirán sobre el resultado dela limpieza. Si los cepillos están desgastados, esposible que haya que aumentar la presión delcepillo. El valor por defecto de la máquina es elajuste utilizado la última vez que ésta se encendió yapagó.

AJUSTE DEL FLUJO DE SOLUCIÓN

Con el botón 1−STEP activado, pulse el botón deaumento de solución (+) o el botón dereducción de solución (−) para ajustar el nivel deflujo de solución. La pantalla del indicador luminosode flujo de solución muestra el ajuste del flujo desolución actual.

La velocidad de desplazamiento y las condicionesdel suelo influirán en el resultado del fregado. Encondiciones de suciedad normales, el nivel del flujode solución debería ajustarse al valor mínimo (luzizquierda). En condiciones extremas de suciedad, elnivel de flujo de solución debería ajustarse al valormáximo (luces media o derecha). El valor pordefecto de la máquina es el último ajuste utilizadocuando se encendió y se apagó.

FUNCIONAMIENTO

25T17 9020172 (7−2016)

FREGADO

POR SEGURIDAD: No utilice la máquina salvoque haya leído y comprendido el Manual deloperario.

1. Encienda la máquina.

2. Pulse el botón 1-STEP. Se enciende elindicador luminoso situado junto al botón.

3. Si es necesario, active el modo de fregadonecesario para la zona que se va a limpiar.

4. Si es necesario, ajuste la presión del cepillo y elflujo de solución.

5. Coloque el interruptor direccional en la posiciónde avance.

6. Pulse el pedal de marcha para empezar afregar.

NOTA: NO encienda el sistema ec−H2O durante elfregado convencional. Los detergentes de limpiezatradicionales pueden provocar fallos en el sistemaec−H2O. Antes de activar el sistema ec−H2O,vacíe, enjuague y rellene el depósito de solucióncon agua limpia y fría.

Sólo máquinas con ec−H2O: Una luz rojaparpadeante situada en la parte inferior del LED(diodo emisor de luz) justo encima del botónec−H2O indica cuando el sistema ec−H2O necesitaun lavado. Consulte PROCEDIMIENTO DELAVADO DEL MÓDULO ec−H2O de la secciónMANTENIMIENTO.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. No losrecoja.

POR SEGURIDAD: Cuando utilice la máquina,conduzca con cuidado en pendientes osuperficies resbaladizas.

NOTA: La escobilla de goma se levantaautomáticamente cuando la máquina se desplazamarcha atrás. De esta manera se evita el deteriorode la escobilla de goma.

7. Suelte el pedal direccional y pulse el pedal delfreno para detener la máquina.

8. Pulse el botón 1−STEP para detener el fregado.Tras un breve espacio de tiempo, se apagará elindicador que está junto al botón y se detendránlas funciones de fregado.

NOTA: Si durante el funcionamiento de la máquinase produce un código de fallo o advertencia(advertencia intermitente/indicador de fallo, uncódigo mostrado en la pantalla LCD y una alarmasonora), detenga la máquina y consulte la secciónINDICADORES DE FALLOS o CÓDIGOS DEADVERTENCIA de este manual para averiguar lacausa, conocer la acción correctora y solucionar laavería o advertencia.

FUNCIONAMIENTO

26 T17 9020161 (5−2014)

FREGADO DOBLE

El fregado doble es el proceso de limpieza quesupone el uso de uno o más pases sobre una zonamuy sucia. El primer pase se realiza con lasescobillas de goma laterales y trasera levantadaspara permitir que la solución empape el suelo.Utilice el método de fregado doble para limpiarzonas muy sucias.

La operación de fregado doble puede realizarsetanto con el SISTEMA DE FREGADO ec−H2O(opcional), con el SISTEMA DE FREGADO ES(opcional) o con el FREGADO CONVENCIONAL.

Levante a mano los conjuntos de las escobillas degoma laterales y coloque el pestillo para fregadodoble con el fin de sujetar las escobillas de goma enla posición levantada.

Pulse el botón 1−STEP y a continuación el botóndel ventilador de aspiración/escobilla de goma. Seapagará la luz que está sobre el botón delventilador de aspiración/escobilla de goma, selevantará la escobilla de goma y el ventilador deaspiración dejará de funcionar. Friegue el área muysucia. Deje actuar la solución sobre el suelo entre 5y 15 minutos.

POR SEGURIDAD: Cuando utilice la máquina,conduzca con cuidado en pendientes osuperficies resbaladizas.

Antes de fregar el suelo una segunda vez, baje lasescobillas de goma laterales y pulse el botón delventilador de aspiración/escobilla de goma para bajarla escobilla de goma trasera y encender el ventiladorde aspiración. Se enciende el indicador luminososituado encima del botón. Friegue el suelo unasegunda vez para recoger la solución limpiadora.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. No losrecoja.

NOTA: Para desactivar el flujo de solución cuandofriega el área una segunda vez, pulse el botónEncendido/Apagado de solución. Para reiniciar elflujo de solución, vuelva a pulsar el botónEncendido/Apagado de solución.

NOTA: No es recomendable utilizar el sistema defregado doble en zonas en que la solución delimpieza pueda meterse por debajo de estantes odañar productos.

FUNCIONAMIENTO

27T17 9020172 (5−2014)

MODO DE RECOGIDA DE AGUA (SINFREGADO)

La máquina se puede utilizar para recoger agua overtidos de líquidos no inflamables sin tener quefregar.

Para recoger así agua o vertidos, compruebe que elbotón 1−STEP no esté activado. El indicadorluminoso situado encima del botón debe estarapagado.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. No losrecoja.

Pulse el botón del ventilador de aspiración/escobillade goma. Se encenderá la luz que está sobre elbotón del ventilador de aspiración, se bajará laescobilla de goma y empezará a funcionar elventilador. Recoja el agua o cualquier derrame delíquido no inflamable.

DETENCIÓN DEL FREGADO

1. Mientras la máquina está en movimiento, pulseel botón 1−Step para detener la operación defregado. La escobilla de goma permanecerábajada un tiempo para poder recoger el aguadel cabezal de fregado y cuando terminevolverá a elevarse.

2. Suelte el pedal de marcha y pulse el pedal delfreno para detener la máquina.

FUNCIONAMIENTO

28 T17 9020161 (5−2014)

VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DERECUPERACIÓN

Vacíe y limpie el depósito de recuperación a diario ocuando aparezca un código de fallo de depósito derecuperación lleno en la pantalla LCD.

Limpie la parte externa del depósito con unlimpiador de vinilo.

1. Conduzca la máquina hasta dejarla cerca de undesagüe.

2. Baje la puerta/peldaño del parachoques trasero.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

3. Desenganche la manguera de vaciado deldepósito de recuperación.

4. Mantenga la manguera de vaciado cerca de undesagüe, abra la boquilla de drenaje y coloquela manguera cerca del desagüe.

NOTA: Antes de abrir la boquilla de la manguera devaciado, asegúrese de que esté mirando en ladirección correcta.

5. Si es necesario, coloque la boquilla de lamanguera de vaciado en otra posición paraajustar la velocidad de flujo.

6. Levante la tapa del depósito de recuperación ylave el depósito de recuperación con agualimpia. Aclare el sensor cerca de la partesuperior del depósito.

Sólo máquinas con sistema ES: Limpie elsegundo sensor inferior (no mostrado).

FUNCIONAMIENTO

29T17 9020172 (5−2014)

7. Máquinas con sistema ES: Enjuague el filtro ESsituado en la parte inferior del depósito derecuperación.

8. Para evitar fugas, limpie el tapón de la boquillay el interior de la conexión de la manguera devaciado.

NOTA: NO utilice vapor para limpiar los depósitos.El exceso de calor puede deteriorar los depósitos ysus componentes.

9. Cierre la conexión de la manguera de vaciado yvuelva a encajar la manguera de vaciado en elclip del depósito de recuperación.

10. Controle a diario el filtro de entrada delventilador de aspiración. Cuando el filtro deentrada esté sucio, límpielo con un pañohúmedo o una manguera. Antes de volver acolocar el filtro en la máquina, espere a que seseque del todo.

11. Retire la rejilla de vacío de la tapa del depósitode recuperación y enjuáguela.

12. Extraiga la bandeja de desperdicios deldepósito de recuperación y enjuague todos losresiduos de la bandeja.

13. Cierre la tapa del depósito de recuperación.

FUNCIONAMIENTO

30 T17 9020161 (5−2014)

14. Cabezal de fregado cilíndrico: Retire y limpie eldepósito de desperdicios. Una vez limpio,vuelva a colocar el depósito en el cabezal defregado.

NOTA: Para retirar el depósito de desperdicios, elcabezal de fregado debe bajarse aproximadamente25 mm.

NOTA: El depósito de desperdicios sólo puedeextraerse por el lado derecho de la máquina.

15. Levante la puerta/peldaño del parachoquestrasero.

FUNCIONAMIENTO

31T17 9020172 (5−2014)

VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DESOLUCIÓN

Sólo máquinas equipadas con sistema ES (fregadoprolongado): Vacíe y limpie el depósito de solucióna diario.

Limpie la parte externa del depósito con unlimpiador de vinilo.

1. Conduzca la máquina hasta dejarla cerca de undesagüe.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

2. Baje la puerta/peldaño del parachoques trasero.

3. Extraiga la manguera de vaciado del depósitode solución.

4. Mantenga la manguera de vaciado cerca de undesagüe, abra la boquilla de drenaje y coloquela manguera cerca del desagüe.

NOTA: Antes de abrir la boquilla de la manguera devaciado, asegúrese de que esté mirando en ladirección correcta.

5. Si es necesario, coloque la boquilla de lamanguera de vaciado en otra posición paraajustar la velocidad de flujo.

6. Gire el tirador, levante la tapa del depósito desolución y lave el depósito de solución con agualimpia. Enjuague el filtro ES situado en la parteinferior del depósito.

NOTA: NO utilice vapor para limpiar los depósitos.El exceso de calor puede deteriorar los depósitos ysus componentes.

FUNCIONAMIENTO

32 T17 9020161 (5−2014)

7. Para evitar fugas, limpie el tapón de la boquillay el interior de la conexión de la manguera devaciado.

8. Cierre la conexión de la manguera de vaciado yvuelva a encajar la manguera de vaciado en elclip del depósito de solución.

9. Levante la puerta/peldaño del parachoquestrasero.

APAGUE LA MÁQUINA

1. Retire el pie del pedal de marcha.

2. Pulse el botón 1−Step para detener el fregado.

3. Pise el pedal del freno para detener la máquina.

4. Gire el interruptor de la llave de contacto a laposición de apagado y retire la llave delcontacto.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

FUNCIONAMIENTO

33T17 9020172 (5−2014)

INDICADORES DE FALLOS

Esta máquina dispone de dos indicadores visuales:un indicador luminoso rojo y una pantalla LCD(pantalla de cristal líquido).

El indicador luminoso rojo parpadeaconstantemente indicando que se ha producido unfallo.

La pantalla LCD mostrará un código de fallo. Si haymás de un fallo, los códigos de fallo apareceránalternativamente.

Todos los códigos de fallo van acompañados deuna alarma sonora que avisa al operario de que seha producido un fallo.

Para restablecer los indicadores de fallo, apague lamáquina, con lo que se elimina el motivo del fallo.El indicador de fallos se restablece al reiniciar lamáquina.

Consulte la siguiente tabla para determinar elmotivo y la solución del fallo.

Código de fallo(aparece en lapantalla LCD)

Causa(s) Solución

F1:Rcv Tank Full El depósito de recuperaciónestá lleno

Vacíe el depósito de recuperación

F2: Sol Tank Empty El depósito de solución estávacío

Llene el depósito de solución

F3: Batt Very Low Nivel bajo de carga de labatería

Recargue la batería

F4: F/L Br Flt## El cepillo delantero izquierdono funciona

Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.

F5: R/R Br Flt## El cepillo derecho trasero nofunciona

F6: Vac 1 Short El ventilador de aspiración 1no funciona

F7: Vac 2 Short El ventilador de aspiración 2no funciona

F8: Check Brushes Los cepillos no funcionan Compruebe los cepillos.Sustituya los cepillos demasiado desgastados.Apague la máquina y vuelva e encenderla.Si persiste al código de fallo, deje de usar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.

F9: Propel Error Ninguna de las funciones defregado está operativa (elbotón 1−Step no funciona)

Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.F10: Pickup Error Ninguna de las funciones de

fregado está operativa (elbotón 1−Step no funciona)

F11: Scrub Error Ninguna de las funciones defregado está operativa (elbotón 1−Step no funciona)

FUNCIONAMIENTO

34 T17 9020161 (5−2014)

CÓDIGOS DE ADVERTENCIA

Los códigos de advertencia suelen activarsecuando el operario intenta activar modos que noestán disponibles. El código de advertencia apareceen la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido).

Consulte la siguiente tabla para determinar elmotivo del código de advertencia.

Código de fallo(mostrado en la

pantalla LCD)

Causa(s) Solución

W1: Batt. Low Nivel bajo de carga de labatería.

Cargue las baterías.

W2: Unavailable Los sistemas ES y ec−H2Ono están activados.

Modo de fregado seleccionado (ES/ec−H2O) nodisponible. Aparece cuando la máquina está enmodo de transporte (1−Step no activado).

W3: No [Side / Sweep]Config

El cepillo lateral no estáactivado.

El cepillo lateral no está disponible. La unidadde barrido previo no está disponible.

W4: Not Active La función seleccionada noestá activa.

Pulse el botón 1−Step para activar todas lasfunciones.

W5: Solution Off Alimentación de solución noactivada.

Active la alimentación de solución.

W6: Brake On El freno de estacionamientoestá activado.

Suelte el freno de estacionamiento.

W7: Side Br Wrn## El cepillo lateral de fregadono funciona.

Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.

W8: L Side Br Short El cepillo lateral izquierdo debarrido no funciona.

W9: R Side Br Short El cepillo lateral derecho debarrido no funciona.

W10: L Sweep Br Shrt El cepillo izquierdo debarrido previo no funciona.

W11: M Sweep Br Shrt El cepillo principal de barridoprevio no funciona.

W12: R Sweep Br Shrt El cepillo derecho de barridoprevio no funciona.

FUNCIONAMIENTO

35T17 9020172 (5−2014)

Código de fallo(mostrado en la

pantalla LCD)

Causa(s) Solución

W13: Open [Frnt/Left] Br El cepillo principal delanterono funciona.

Compruebe el disyuntor correspondiente.Controle la conexión de los cables eléctricos. Siestá desconectada, vuelva a conectar laconexión.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.

W14: Open [Rear/Rght] Br El cepillo principal trasero nofunciona.

W15: Open Side Brush El cepillo lateral de fregadono funciona.

W16: Open L Side Br El cepillo lateral izquierdo debarrido no funciona.

W17: Open R Side Br El cepillo lateral derecho debarrido no funciona.

W18: Open L Sweep Br El cepillo izquierdo debarrido previo no funciona.

W19: Open M Sweep Br El cepillo principal de barridoprevio no funciona.

W20: Open R Sweep Br El cepillo derecho de barridoprevio no funciona.

W21: Sweep Vac Shrt El ventilador de aspiraciónde barrido previo nofunciona.

Apague la máquina y vuelva a encenderla.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.

W22: Open Vac 1 El ventilador de aspiración 1no funciona.

Compruebe el disyuntor correspondiente.Controle la conexión de los cables eléctricos. Siestá desconectada, vuelva a conectar laconexión.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.

W23: Open Vac 2 El ventilador de aspiración 2no funciona.

W24: Open Sweep Vac El ventilador de aspiraciónde barrido previo nofunciona.

W25: SqueegeeStall La escobilla de goma traserano baja.

Compruebe la escobilla de goma/actuador deescobilla de goma por si hay obstrucciones.Elimine las obstrucciones.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.

W26: Side Stall El cepillo lateral defregado/motor del cepillolateral está obstruido.

Controle el cepillo/motor del cepillo por si hayobstrucciones. Elimine las obstrucciones.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.

W27: LSide Stall El cepillo lateral izquierdo debarrido/motor del cepilloprincipal está obstruido.

W28: RSide Stall El cepillo lateral derecho debarrido/motor del cepilloprincipal está obstruido.

W29: Sweep Stall La unidad de barrido previono baja.

Controle el actuador de barrido previo por sihay obstrucciones. Elimine las obstrucciones.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.

FUNCIONAMIENTO

36 T17 9020161 (5−2014)

Código de fallo(mostrado en la

pantalla LCD)

Causa(s) Solución

W30: DetPumpShort La bomba de detergente nofunciona.

Apague la máquina y vuelva a encenderla.Si el código de advertencia persiste, deje deutilizar la máquina y póngase en contacto conun representante del servicio técnico deTennant.

W31: ES PumpShort La bomba del sistema ES nofunciona.

W32: SidePumpShrt La bomba del cepillo lateralde fregado no funciona.

W33: Ec Pump Shrt La bomba del sistemaec−H2O no funciona.

W34: DetPumpOpen La bomba de detergente nofunciona.

Compruebe el disyuntor correspondiente.Controle la conexión de los cables eléctricos.Si está desconectada, vuelva a conectar laconexión.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.

W35: ES PumpOpen La bomba del sistema ES nofunciona.

W36: SidePumpOpen La bomba del cepillo lateralde fregado no funciona.

W37: Ec Pump Open La bomba del sistemaec−H2O no funciona.

W38: [Side / Sweep]Offline

El cepillo lateral de fregado,barrido o barrido previo nofunciona.

Apague la máquina y vuelva a encenderla.Si el código de advertencia persiste, deje deutilizar la máquina y póngase en contacto conun representante del servicio técnico deTennant.

W39: ECH2O Offline La bomba del sistemaec−H2O no funciona.

Apague la máquina y vuelva a encenderla.Si el código de advertencia persiste, deje deutilizar la máquina y póngase en contacto conun representante del servicio técnico deTennant.

FUNCIONAMIENTO

37T17 9020172 (5−2014)

ACCESORIOS

BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN (OPCIONAL)

La boquilla de pulverización se utiliza para limpiar lamáquina y las zonas próximas. El depósito desolución actúa como suministro de agua/soluciónpara la boquilla de pulverización.

POR SEGURIDAD: Cuando tenga que realizaroperaciones de mantenimiento en la máquina,no la moje rociándola o utilizando unamanguera cerca de las piezas eléctricas.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana y ponga el freno de estacionamiento.

1. Encienda la máquina.

2. Pare activar la boquilla de pulverización, pulsela parte superior del interruptor de la boquillade pulverización. La luz del interruptor seenciende al activar la boquilla de pulverización.

3. Abra la protección izquierda para acceder a laboquilla de pulverización.

4. Saque la boquilla de pulverización por la partetrasera de la máquina y límpiela según seanecesario.

5. Al finalizar la limpieza, tire con cuidado de lamanguera y deje que la manguera de la boquillade pulverización se repliegue e introduzca en lamáquina.

NOTA: Continúe sujetando la boquilla depulverización y controle la manguera mientras serepliega para ser introducida en la máquina. Sisuelta la manguera de la boquilla de pulverización yésta se repliega rápidamente, es posible que seproduzcan daños en la máquina y/o el conjunto dela boquilla de pulverización.

6. Para desactivar el suministro de agua, pulse laparte inferior del interruptor de la boquilla depulverización. La luz del interruptor se apaga aldesactivar la boquilla de pulverización.

NOTA: Asegúrese de que el interruptor de laboquilla de pulverización esté apagado antes decontinuar con la operación de fregado. La bomba dela boquilla de pulverización puede resultar dañadasi el interruptor se deja encendido durante laoperación de fregado.

FUNCIONAMIENTO

38 T17 9020161 (5−2014)

TUBO DE ASPIRACIÓN (OPCIONAL)

Utilice el tubo de aspiración para limpiar las zonasde difícil acceso.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. No losrecoja.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana y ponga el freno de estacionamiento.

1. Baje la puerta/peldaño del parachoques trasero.

2. Retire los componentes del tubo de aspiraciónde la bandeja de almacenamiento situada en laparte superior de la cubierta del compartimentode la batería.

3. Desconecte la manguera de aspiracón de laescobilla de goma trasera.

4. Conecte la manguera del tubo de aspiración ala manguera de aspiración de la escobilla degoma trasera.

5. Conecte la boquilla del tubo de aspiración a lamanguera de la boquilla del tubo de aspiración.

6. Apriete e introduzca el tirador del tubo deaspiración en la boquilla del tubo de aspiración.

FUNCIONAMIENTO

39T17 9020172 (5−2014)

7. Sujete la abrazadera de la manguera del tubode aspiración al tirador de la manguera deaspiración.

8. Extienda el tirador del tubo de aspiración a lalongitud deseada y gírelo para apretarlo.

9. Encienda la máquina.

10. Pulse el botón del ventilador deaspiración/escobilla de goma para encender elventilador de aspiración. La escobilla de gomabajará por completo.

11. Aspire el suelo.

12. Cuando termine de aspirar, pulse el botón delventilador de aspiración/escobilla de goma paraapagar el ventilador de aspiración. La escobillade goma subirá.

13. Apague la máquina.

14. Desconecte la manguera del tubo de aspiraciónde la manguera de aspiración de la escobilla degoma trasera y desmonte el tubo de aspiración.

15. Devuelva los componentes del tubo deaspiración a la bandeja de almacenamientosituada en la parte superior de la cubierta delcompartimento de la batería.

16. Vuelva a conectar la manguera de aspiración ala escobilla de goma trasera.

17. Levante la puerta/peldaño del parachoquestrasero a la posición elevada y sujétela en elparachoques trasero.

FUNCIONAMIENTO

40 T17 9020161 (5−2014)

PROTECTOR DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA (OPCIONAL)

El protector de la escobilla de goma trasera protegela escobilla trasera de daños.

Para activar el protector de la escobilla de gomatrasera, tire del pasador, baje la barra del protectory vuelva a insertar el pasador.

CEPILLO LATERAL DE BARRIDO O FREGADO(OPCIONAL)

El cepillo lateral desplaza los residuos hastasituarlos al alcance de los cepillos principales.Cuando la máquina está equipada con cepillo lateralde fregado, la solución se aplica con el cepillolateral. Cuando la máquina está equipada concepillo lateral de barrido, no se aplica ningunasolución con el cepillo lateral.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. No losrecoja.

1. Encienda la máquina

2. Pulse la parte superior del interruptor del cepillolateral para activar el conjunto de cepillo lateral.

3. Pulse el botón 1−Step. El conjunto del cepillolateral baja junto con el cepillo principal.

NOTA: Cuando el interruptor del cepillo lateral estáen la posición de encendido (superior), el botón1−Step controla el conjunto del cepillo lateral.

4. Pulse el pedal de marcha para empezar afregar.

5. Pulse la parte inferior del interruptor del cepillolateral para detener y elevar el cepillo lateral.

FUNCIONAMIENTO

41T17 9020172 (5−2014)

CONJUNTO DE BARRIDO PREVIO (OPCIONAL)

El conjunto de barrido previo está instalado en laparte delantera de la máquina y permite a lamáquina una mayor capacidad de recogida dedesperdicios. El conjunto incluye un cepillo principaly dos cepillos laterales que barren los desperdiciosy los introducen en la tolva de residuos. Vacíeperiódicamente la tolva de residuos y la bolsa de losdesperdicios resultado de la aspiración.

La máquina puede utilizarse con o sin el conjuntode barrido previo. Consulte en el apartadoBARRIDO PREVIO de la secciónMANTENIMIENTO.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. No losrecoja.

1. Encienda la máquina

2. Pulse el botón 1−Step para fregar y activar elbarrido previo.

NOTA: Si utiliza la máquina sólo para barrer, nopulse el botón 1−Step. La unidad de barrido previopuede utilizarse sin las funciones de fregado.

3. Pulse la parte superior del interruptor debarrido previo para activar la función debarrido previo sin control de polvo. Se enciendela parte superior del interruptor.

Pulse la parte inferior del interruptor de barridoprevio para activar la función de barrido previocon control de polvo. Se enciende la parteinferior del interruptor.

NOTA: Cuando se inicie el avance de la máquina, launidad de barrido previo empezará a barrer y elsistema de control de polvo a funcionar.

4. Pulse la parte iluminada (superior o inferior) delinterruptor de barrido previo para desactivar elsistema de barrido previo y el sistema decontrol de polvo.

VACIADO DE LA TOLVA DE RESIDUOS DE LAUNIDAD DE BARRIDO PREVIO

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

1. Afloje los dos pestillos de la tapa de la unidadde barrido previo.

2. Levante la tapa de la unidad de barrido previo yenganche el soporte de la tapa de la unidadpara dejar la tapa abierta.

3. Retire la tolva de residuos de la unidad debarrido previo y vacíela.

FUNCIONAMIENTO

42 T17 9020161 (7−2016)

4. Vuelva a instalar la tolva de residuos en launidad de barrido previo.

5. Compruebe la bolsa de desperdicios resultadode la aspiración. Si está llena o dañada,sustituya la bolsa de desperdicios resultado dela aspiración.

6. Suelte el soporte de la tapa de la unidad debarrido previo y baje la tapa.

AJUSTE DE VOLUMEN DE ALARMA DERETROCESO (OPCIONAL)

POR SEGURIDAD: cuando use la máquina, sigalas instrucciones relativas a las alarmas deretroceso.

El volumen de la alarma de retroceso se puedeajustar entre 85 y 102 dB(A). Para ajustar elvolumen, retire la tapa de la alarma de retroceso yajuste la rueda de volumen.

Subir el volumen: hacia la derecha.

Bajar el volumen: hacia la izquierda.

FUNCIONAMIENTO

43T17 9020172 (5−2014)

BATERÍA DESLIZANTE (OPCIONAL)

La batería deslizante permite al operario extraer ysustituir rápida y fácilmente las baterías. Utilice labatería correcta tirando y levantando el equipo ysiga los procedimientos correspondientes al tamañoy peso de la batería. Consulte la secciónESPECIFICACIONES. La batería deslizante tieneuna altura de 508 mm.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

1. Abra la cubierta del compartimento de la bateríay coloque el soporte.

2. Abra la protección derecha.

3. Desconecte el cable de la batería del conectorde la máquina.

4. Retire la placa de fijación de la batería de lamáquina.

5. Coloque el carrito de la batería cerca delcompartimento de la batería.

POR SEGURIDAD: Cuando realice operacionesde mantenimiento: Mantenga alejado de lasbaterías cualquier objeto metálico. Utilice undispositivo para retirar baterías no conductor.Al levantar las baterías, utilice un elevador uotra herramienta adecuada. La instalación de labatería debe realizarla personal cualificado.Siga las directrices de seguridad de lainstalación relativas a la retirada de baterías.

6. Deslice la batería desde la máquina eintrodúzcala en el carrito de la batería.

7. Instale la batería nueva en el compartimento dela batería.

8. Vuelva a instalar en la máquina la placa defijación de la batería. La placa de fijación debepulsar el interruptor por completo para llevarlo ala posición de activación. Si no se activa elinterruptor, la máquina no funciona.

9. Cierre las tapas lateral y superior delcompartimento de la batería.

FUNCIONAMIENTO

44 T17 9020161 (5−2014)

FUNCIONAMIENTO

45T17 9020172 (5−2014)

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA MÁQUINA

Problema Causa SoluciónLa máquina no funciona Se ha activado el botón de parada de

emergenciaGire el botón en el sentido de lasagujas del reloj para reajustarlo

Se ha detectado una avería en lamáquina

Consulte INDICADORES DE FALLOo CÓDIGOS DE ADVERTENCIA

Batería descargada Cargue la bateríaCable(s) de batería suelto(s) Apriete los cables de batería que

estén sueltosBatería defectuosa Cambie la bateríaInterruptor de la llave de contactoaveriado

Póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico deTennant

Panel de control defectuoso Póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico deTennant

Exceso de agua en elsuelo − recogida deagua insuficiente oinexistente

Láminas de la escobilla de gomagastadas

Gire o sustituya las láminas de laescobilla de goma

Escobilla de goma mal ajustada Ajuste la escobilla de gomaConjunto de la escobilla de gomaobstruido

Limpie el conjunto de la escobilla degoma

Manguera de aspiración suelta Asegure las conexiones de lamanguera de aspiración

Manguera de aspiración obstruida Lave la manguera de aspiraciónManguera de aspiración deteriorada Sustituya la manguera de aspiraciónFiltro de entrada del ventilador deaspiración sucio

Limpie el filtro de entrada

Desperdicios bloqueados en laescobilla de goma

Retire los desperdicios de la escobillade goma

Conexión de la manguera deaspiración a la escobilla de goma o aldepósito de recuperacióndesconectada o deteriorada

Conecte o sustituya la manguera deaspiración

Tapa del depósito mal cerrada Compruebe si existen obstruccionesJuntas del depósito de recuperaciónrotas

Sustituya las juntas

El ventilador deaspiración no seenciende

Depósito de recuperación lleno Vacíe el depósito de recuperaciónDepósito de recuperación lleno deespuma

Vacíe el depósito de recuperaciónUtilice otro detergente o menoscantidadUtilice un compuesto desespumador

Flujo de solución alsuelo insuficiente oinexistente

Depósito de solución vacío Llene el depósito de soluciónFlujo de solución apagado Active el flujo de soluciónTuberías de suministro de soluciónbloqueadas

Lave las tuberías de suministro desolución

Solenoide de solución bloqueado odeteriorado

Limpie o sustituya

FUNCIONAMIENTO

46 T17 9020161 (5−2014)

Problema Causa SoluciónFregado de malacalidad

Desperdicios enredados en loscepillos de fregado

Retire los desperdicios de los cepillos

Almohadillas de cepillo o detergenteincorrectos

Póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico deTennant

Almohadillas de cepillos de fregadogastados

Sustituya los cepillos/almohadillas defregado

Presión excesiva del cepillo Reduzca la presión del cepillo defregado

Presión del cepillo irregular Nivele el cabezal de fregadoDepósito de desperdicios lleno Vacíe el depósito de desperdiciosCorreas de transmisión del cepillo delcabezal de fregado cilíndrico rotas

Sustituya las correas

Nivel bajo de carga de la batería Cargue la batería hasta que elcargador se apague automáticamente

Tiempo defuncionamientoreducido

Batería no totalmente cargada Cargue la batería hasta que elcargador se apague automáticamente

Batería defectuosa Cambie la bateríaLas baterías necesitanmantenimiento

Consulte BATERÍAS enMANTENIMIENTO

Cargador de baterías defectuoso Sustituya el cargador de bateríasEl sistema ES nofunciona

El botón ES está apagado Encienda el botón ES

Sensor ES del depósito sucio o en laposición incorrecta

Limpie/Vuelva a colocar el sensor

Filtro de la bomba del sistema ESobstruido

Limpie el filtro ES

El nivel de agua del depósito derecuperación es demasiado bajo

Llene el depósito de recuperaciónaproximadamente hasta la mitad

El nivel de agua del depósito desolución es demasiado bajo

Llene el depósito de solución

Modelo ec−H2O: Indicador luminoso defallos/advertencia par-padeando en rojo

Acumulación de depósitos de mineralen el módulo

Lave el módulo (consultePROCEDIMIENTO DE LAVADO DELMÓDULO ec−H2O)

Modelo ec−H2O: Indicador luminoso defallos/advertencia ilumi-nado en rojo intenso

Módulo obstruido Póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico deTennant

Bomba de solución defectuosa Sustituya la bomba de solución

MANTENIMIENTO

47T17 9020161 (5−2014)

MANTENIMIENTO

1

2

3 4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

1

20

21

12

22

23

356389 356290

MANTENIMIENTO

48 T17 9020161 (5−2014)

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

La siguiente tabla muestra la Persona responsablede cada procedimiento:

O = Operario.T = Personal experimentado.

IntervaloPersona

resp. Clave Descripción ProcedimientoLubricante

/ Fluido

Nº depuntos

deservicio

Diario O 1 Escobillas de gomalaterales y traseras

Controlar si haydeterioro y desgaste.Controlar la curvatura.

− 4

O 2 Cepillos principales Controle deterioro,desgaste y residuos

− 2

O 3 Depósito de recuperación Limpie el depósito, elsensor superior ycompruebe la junta dela tapa

− 1

O 4 Depósito de solución Compruebe la junta dela tapa

− 1

O 3 Sólo máquinas consistema ES: Depósito derecuperación

Limpie el filtro de laparte inferior deldepósito y el segundosensor inferior.

− 2

O 4 Sólo máquinas consistema ES: Depósito desolución

Limpie el depósito y elsensor de nivel

− 1

O 5 Filtro de entrada delventilador de aspiración ybandeja de desperdicios

Limpiar − 1

O 6 Sólo cepillos cilíndricos:Bandeja de desperdicios

Limpiar − 1

O 20 Cepillo lateral de barridoo fregado (opcional)

Controlar deterioro,desgaste y residuos

− 1 (2)

O 20 Escobilla de goma delcepillo lateral de fregado(opcional)

Controlar si haydeterioro y desgaste

− 1

O 13 Cepillos laterales debarrido previo(opcionales)

Controlar deterioro,desgaste y residuos

− 2

O 16 Cepillo principal de launidad de barrido previo(opcional)

Controlar deterioro,desgaste y residuos

− 1

O 17 Tolva de residuos debarrido previo (opcional)

Limpiar − 1

Semanalmente

T 8 Celdas de la batería Controlar el nivel delelectrólito

DW Múltiple

LUBRICANTE/FLUIDO

DW Agua destilada.. . . .SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433−1). . .GL Lubricante de engranajes de clasificación SAE 90 en peso. . . .

NOTA: En condiciones extremas de polvo puede que sea necesario realizar las operaciones demantenimiento con mayor frecuencia.

MANTENIMIENTO

49T17 9020161 (5−2014)

La siguiente tabla muestra la Persona responsablede cada procedimiento:

O = Operario.T = Personal experimentado.

IntervaloPersona

resp. Clave Descripción ProcedimientoLubricante

/ Fluido

Nº depuntos

deservicio

50 horas T 1 Escobillas de gomalaterales y traseras

Controlar nivelación − 4

O 16, 17 Juntas y aletas de launidad de barrido previo(opcionales)

Controlar si haydeterioro y desgaste

− 4

O 2 Cepillos principales(cilíndricos)

Girar los cepillos desdela parte delantera haciala trasera

− 2

O 14 Aletas del cabezal defregado (disco)

Controle el deterioro yel desgaste de lasaletas

− 2

100horas

T 8 Sistema de riego conbatería (opcional)

Controlar el deterioro ydesgaste de los tubosflexibles y lasconexiones

− Múltiple

200horas

T 23 Frenos Controle los ajustes − 1T 8 Cables y terminales de la

bateríaControlar y limpiar − 2

T 9 Correas de transmisióndel cepillo cilíndrico

Controlar si haydeterioro y desgaste

− 2

T 18 Correa de transmisióndel cepillo de la unidadde barrido previo

Controlar si haydeterioro y desgaste

− 1

T 22 Pivote de la ruedaimpulsora

Lubricar SPL 1

T 15 Cadena de dirección Lubricar, comprobar latensión y controlar sihay deterioro odesgaste

GL 1

T 10 Cadena del engranaje dela dirección

Lubricar, comprobar latensión y controlar sihay deterioro odesgaste

GL 1

500horas

T 11 Motores del ventilador deaspiración

Controlar el motor delos cepillos

− 2

O 12 Neumáticos Controlar si haydeterioro y desgaste

− 3

LUBRICANTE/FLUIDO

DW Agua destilada.. . . .SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433−1). . .GL Lubricante de engranajes de clasificación SAE 90 en peso. . . .

NOTA: En condiciones extremas de polvo puede que sea necesario realizar las operaciones demantenimiento con mayor frecuencia.

MANTENIMIENTO

50 T17 9020161 (5−2014)

La siguiente tabla muestra la Persona responsablede cada procedimiento:

O = Operario.T = Personal experimentado.

IntervaloPersona

resp. Clave Descripción ProcedimientoLubricante

/ Fluido

Nº depuntos

deservicio

1.000horas

T 21 Motores del cepillo lateralde barrido

Controlar el motor delos cepillos (Controlar cada 100horas después de laprimeracomprobación quetiene lugar a las 1.000horas)

− 1 (2)

T 18 Motor del cepillo principalde la unidad de barridoprevio (opcional)

Controlar el motor delos cepillos (Controlar cada 100horas después de laprimeracomprobación quetiene lugar a las 1.000horas)

− 1

T 19 Motores del cepillo lateralde la unidad de barridoprevio (opcional)

Controlar el motor delos cepillos (Controlar cada 100horas después de laprimeracomprobación quetiene lugar a las 1.000horas)

− 2

LUBRICANTE/FLUIDO

DW Agua destilada.. . . .SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433−1). . .GL Lubricante de engranajes de clasificación SAE 90 en peso. . . .

NOTA: En condiciones extremas de polvo puede que sea necesario realizar las operaciones demantenimiento con mayor frecuencia.

MANTENIMIENTO

51T17 9020161 (5−2014)

PUNTOS TÁCTILES AMARILLOS

Esta máquina dispone de puntos táctiles amarillosfáciles de localizar para proceder a unmantenimiento sencillo. Para realizar estasoperaciones de mantenimiento no es necesarianinguna herramienta.

LUBRICACIÓN

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

CADENA DE DIRECCIÓN

La cadena de dirección está situada sobre lacolumna de dirección, justo debajo del panel decontrol. Controle si hay deterioro o desgaste ylubrique la cadena de dirección cada 200 horas.

CADENA DEL ENGRANAJE DE LA DIRECCIÓN

La cadena del engranaje de la dirección seencuentra inmediatamente encima del neumáticodelantero. Controle si hay deterioro o desgaste ylubrique la cadena del engranaje de la direccióncada 200 horas.

PIVOTE DE LA RUEDA IMPULSORA

El pivote de la rueda impulsora está situado justoencima de ella. Lubrique el pivote de la ruedaimpulsora cada 200 horas.

MANTENIMIENTO

52 T17 9020161 (7−2016)

BATERÍAS

POR SEGURIDAD: Antes de realizaroperaciones de mantenimiento en ella,deténgase en una superficie plana, apague lamáquina, retire la llave y ponga el freno deestacionamiento, si existe.

La duración de las baterías depende de su correctomantenimiento. Para alargar al máximo la vida útilde las baterías;

− No cargue las baterías más de una vez al día ysolo después de haber estado usando lamáquina como mínimo 15 minutos.

− No deje las baterías parcialmente descargadaspor periodos prolongados.

− Cargue las baterías únicamente en áreasbien-ventiladas para evitar la acumulación degas. Cargue las baterías en áreas contemperaturas de 80 F/27 C o menos.

− Deje que las baterías se carguencompletamente antes de volver a usar lamáquina.

− Compruebe una vez por semana que lasbaterías húmedas tengan el nivel correcto deelectrolito.

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DELELECTRÓLITO

Las baterías húmedas/de ácido de plomo requierenriego como que se indica a continuación. Revisesemanalmente el nivel del electrolito de la batería.

NOTA: No compruebe el nivel del electrólito si lamáquina está equipada con sistema de riego conbatería. Consulte SISTEMA DE RIEGO CONBATERÍA (OPCIONAL).

08247

POR SEGURIDAD: Cuando realice operacionesde mantenimiento en la máquina, mantengaalejado de las baterías cualquier objetometálico. Evite el contacto con el ácido de lasbaterías.

El nivel de electrolito debe estar ligeramente porencima de las placas de la batería antes decargarla, como se indica. Si el nivel es bajo, añadaagua destilada. NO LLENE EN EXCESO. Durantela carga, el electrólito se expandirá y puederebosar. Una vez cargada, se puede añadir aguadestilada hasta 3 mm (0,12 in) por debajo de lostubos de visualización.

Before Charging After Charging

NOTA: Asegúrese de que los tapones de la bateríase encuentran en su sitio durante la operación decarga. Puede que siga oliendo a azufre después decargar las baterías. Esto es normal.

BATERÍAS SIN MANTENIMIENTO

Baterías sin mantenimiento (selladas AGM) norequieren agua. Sin embargo siguen necesitandolimpieza y otras tareas rutinarias.

MANTENIMIENTO

53T17 9020161 (NIL)

COMPROBACIÓN DE CONEXIONES/LIMPIEZA

Después de cada 200 horas de uso, compruebe sila batería tiene conexiones sueltas y limpie susuperficie, incluidos los bornes y las abrazaderas delos cables para impedir que aparezca corrosión enla batería. Utilice un cepillo de fregado con unamezcla de bicarbonato y agua. Al limpiar lasbaterías, no quite los tapones.

MANTENIMIENTO

54 T17 9020161 (7−2016)

CARGA DE LAS BATERÍAS

IMPORTANTE: Antes de iniciar la carga,asegúrese de que el cargador estécorrectamente configurado de acuerdo con eltipo de batería.

NOTA: Utilice un cargador con el valor adecuadopara las baterías con el fin de evitar deteriorardichas baterías o reducir su vida útil.

1. Dirija la máquina a una superficie plana, seca ybien ventilada.

2. Detenga la máquina y apáguela.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

3. Abra la cubierta superior del compartimento dela batería y coloque el soporte.

NOTA: Asegúrese de que las baterías tengan elnivel del electrólito adecuado antes de iniciar lacarga. Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVELDEL ELECTRÓLITO.

4. Conecte el cable de alimentación eléctrica deCA del cargador a un enchufe con la toma detierra adecuada.

5. Desconecte el cable de la batería del conectorde la máquina.

6. Conecte el conector del cargador al cable de labatería.

7. Encienda el cargador de la batería si esnecesario.

ADVERTENCIA: Las baterías emitenhidrógeno. Existe peligro de incendio oexplosión. Mantenga la máquina alejadade chispas y llamas. Durante la operaciónde carga, mantenga las cubiertas abiertas.

NOTA: Si se producen códigos de fallo en elcargador al conectar la batería a éste, estoscódigos se mostrarán en la parte inferior de lapantalla del cargador. Consulte el manual delcargador de la batería para obtener másinformación sobre los códigos de fallo.

MANTENIMIENTO

55T17 9020161 (5−2014)

8. Observe la pantalla del cargador. Cuando labatería está cargando, CHARGE (Carga)aparece en la pantalla. Esta es la pantallapredeterminada del cargador.

Pantalla del cargador:

A B

C

D

E FG

A. Número de perfil de la cargaB. Potencia nominal del cargador (voltios ycorriente)C. Tensión de la batería (voltios)D. Corriente del cargador (amperios)E. Carga en amperios/horaF. Tiempo de carga (horas/minutos/segundos)G. Fase de carga (Fase 1/Fase 2/Fase3/Mantenimiento)

9. Si es necesario, pulse los botones denavegación para acceder a las pantallasadicionales. Para indicar la selección, pulse elbotón de parada/arranque/intro del cargador. Elcargador volverá a la pantalla predeterminada.Si desea información adicional, consulte elmanual del operario que se suministra defábrica.

NOTA: Si ha de desconectarse de la batería elcable del cargador antes de que ambos se carguendel todo, pulse el botón de parada/inicio/intro paradetener la carga. Antes de desconectar el cable delcargador de la batería, asegúrese de que en lapantalla aparezca STOP (Parada) y de que estéencendida la luz roja de parada de carga.

MANTENIMIENTO

56 T17 9020161 (7−2016)

10. A medida que se carga la batería, se iránencendiendo de izquierda a derecha losindicadores de estado de la carga. Cuando labatería esté totalmente cargada, en la pantallaaparecerá COMPLETE (Finalizada), seiluminarán los indicadores de estado de lacarga y el cargador Tennant dejará de cargar.

11. Cuando las baterías se hayan cargadocompletamente, desconecte el conector delcargador del conector del cable de la batería.

12. Vuelva a conectar el conector de la batería alconector de la máquina.

POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina, nodesconecte el cable de CC del cargador externodel receptáculo de la máquina mientras elcargador esté en funcionamiento. Puedenproducirse arcos voltaicos. Si es necesariointerrumpir la carga, desconecte primero elcable de alimentación de CA.

13. Cierre la cubierta superior del compartimento dela batería.

PUERTO USB DEL CARGADOR DE LA BATERÍA

El puerto USB del cargador de la batería se utilizapara poder realizar operaciones de mantenimientodel cargador a través de ordenador y debe serutilizado únicamente por personal autorizado. Noconecte al puerto USB del cargador de la bateríateléfonos móviles ni otros dispositivos electrónicosno autorizados. No conecte nada al puerto USBmientras se esté cargando la batería.

MANTENIMIENTO

57T17 9020161 (5−2014)

SISTEMA DE RIEGO CON BATERÍA (OPCIONAL)

El sistema de riego con batería opcionalproporciona un modo seguro y fácil de mantener losniveles de electrólitos adecuados en las baterías.

Compruebe los tubos y conexiones del sistema deriego de la batería cada 100 horas para controlar siestán gastados o deteriorados.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

1. Abra la cubierta del compartimento de la bateríay coloque el soporte.

2. Cargue completamente las baterías antes deutilizar el sistema de riego con batería. Noañada agua a las baterías antes de cargarlas,ya que el nivel del electrólito se expandirá ypodría rebosar durante la carga. ConsulteCARGA DE LAS BATERÍAS.

3. Conecte el tubo del sistema de riego conbatería al suministro de agua.

NOTA: La calidad del agua es importante paramantener la vida útil de la batería. Utilice siempreagua que cumpla los requisitos indicados por elfabricante de la batería.

NOTA: La entrada de agua al sistema de riego conbatería debe ser siempre de 7,57 litros/minuto omás. Utilice el purgador para confirmar la presiónde la alimentación de agua. Si desea informaciónadicional, consulte el Manual del operario.

4. Conecte el tubo del sistema de riego conbatería a la manguera de llenado de la batería.

5. Abra el suministro de agua. El indicador dentrodel indicador de flujo girará. Cuando lasbaterías están llenas, el indicador deja de girar.

6. Desconecte el tubo del sistema de riego conbatería de la manguera del suministro de agua.

7. Cierre el suministro de agua.

8. Después de añadir agua, vuelva a colocar eltubo del sistema de riego con batería en suposición de almacenamiento para volver autilizarlo en el futuro.

MANTENIMIENTO

58 T17 9020161 (7−2016)

DISYUNTORES, FUSIBLES Y RELÉS

DISYUNTORES

Los disyuntores son dispositivos de protecciónreajustables del circuito eléctrico diseñados parainterrumpir el flujo de corriente en caso desobrecarga en un circuito. Cuando se active undisyuntor, reajústelo manualmente pulsando elbotón de reajuste después de que el disyuntor sehaya enfriado.

Los disyuntores 1 al 9 están situados debajo delasiento del operario y detrás de la cubierta lateraldel compartimento de la batería.

Los disyuntores 10 al 15 están situados detrás delpanel de acceso de la cubierta de la dirección.

El disyuntor 16 se encuentra dentro del conjunto deluz opcional instalado encima del depósito derecuperación.

Si la sobrecarga causante de la activación deldisyuntor persiste, el disyuntor seguiráinterrumpiendo el flujo de corriente hasta que sesolucione el problema.

MANTENIMIENTO

59T17 9020161 (5−2014)

El siguiente esquema muestra los disyuntores y loscomponentes eléctricos que protegen.

Disyuntor Valor Circuito protegido

CB1 60 A Módulo de recogida de agua

CB2 50 A Módulo de la unidad de barridoprevio (opcional)

CB3A 20 A Módulo de barrido del cepillolateral (opcional)

CB3B 35 A Módulo del cepillo lateral defregado (opcional)

CB4 2,5 A Interruptor de la llave decontacto

CB5 2,5 A Módulo de recogida de agua

CB6 2,5 A Módulo de fregado

CB7A − No se utiliza

CB7B 2,5 A Módulo de la unidad de barridoprevio (opcional)

CB7C 2,5 A Módulo del cepillo lateral defregado (opcional)

CB8 2,5 A Modelo ec−H2O

CB9 2,5 A Bomba ec−H2O

CB10 15 A Boquilla de pulverización(opcional)

CB11 15 A Luces (opcionales)

CB12 2,5 A Luces delanteras (opcionales)

CB13 2,5 A Luz estroboscópica/Luzintermitente sobre el protectorsuperior (opcionales)

CB14 2,5 A Luz estroboscópica/Luzintermitente de la cubierta deldepósito de recuperación(opcionales)

CB15 15 A Dirección asistida (opcional)

CB16 2,5 A Luz de alarma de marcha atrás(opcional)

MANTENIMIENTO

60 T17 9020161 (5−2014)

FUSIBLES

Los fusibles son dispositivos de protección de untiempo diseñados para interrumpir el flujo decorriente en caso de sobrecarga en un circuito. Nosustituya nunca un fusible por uno de valor superioral especificado.

Los fusibles se encuentran en la caja de control,detrás del panel de disyuntores.

Fusible Valor Circuito protegido

FU-1 150 A Propulsión

FU-2 100 A Potencia del módulode fregado

FU-3 2,0 A Manguera del módulode telemetría

RELÉS

Los relés son interruptores eléctricos que se abreny cierran bajo el control de otro circuito eléctrico.Los relés pueden controlar un circuito de salida depotencia superior al circuito de entrada. Los relés seencuentran en la caja de control, detrás del panelde disyuntores.

Consulte la tabla que aparece a continuación paraver los relés y circuitos controlados.

Relé Valor Circuitocontrolado

M1 36 V CC, 200 A Contactor principal

M2 36 V CC, 5 A Luz de alarma demarcha atrás (opcio-nal)

M3 36 V CC, 100 A Contactor de tuberíaauxiliar

MOTORES ELÉCTRICOS

Examine las escobillas de carbón del motor delventilador de aspiración cada 500 horas defuncionamiento. Examine las escobillas de carbónde los motores del cepillo lateral de barrido y losmotores de barrido previo después de las primeras1.000 horas de funcionamiento y después de lacomprobación inicial cada 100 horas. Consulte lasiguiente tabla para saber cuáles son los intervalosde inspección del cepillo de carbono.

Inspección del cepillo de carbono Horas

Motores del cepillo lateral − Barrido (opcional) 1.000*

Motores de la unidad de barrido previo(opcional) 1.000*

Motor de vacío 500

*Examine los cepillos de carbono cada 100 horas apartir del cambio inicial realizado a las 1.000 horas.

MANTENIMIENTO

61T17 9020161 (7−2016)

CEPILLOS DE FREGADO

La máquina puede estar equipada con cepillos defregado de disco o cilíndricos. Compruebediariamente los cepillos de fregado por si haycables o cuerdas enredados en el cepillo o en elcubo de transmisión del cepillo. Controle también eldeterioro y desgaste de los cepillos y lasalmohadillas.

ALMOHADILLAS Y CEPILLOS DE DISCO

Sustituya las almohadillas cuando ya no limpien coneficacia. Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia o cuando las cerdas estén desgastadas hasta elindicador amarillo.

Antes de utilizar las almohadillas de limpieza,móntelas en los impulsores de almohadilla. Laalmohadilla de limpieza se sujeta en su sitio conayuda de un disco central. Los dos lados de laalmohadilla se pueden utilizar para fregar. Dé lavuelta a la almohadilla para utilizar el otro lado.

Inmediatamente después de utilizar las almohadillasde limpieza, lávelas con agua y jabón. No lave lasalmohadillas con agua a presión. Cuelgue oextienda las almohadillas para que se sequen.

NOTA: Sustituya siempre los cepillos o almohadillasen juegos. En caso contrario, el funcionamiento deuno de los cepillos o almohadillas puede ser másagresivo que el otro.

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS DE DISCO OLOS IMPULSORES DE ALMOHADILLA

1. Levante el cabezal de fregado.

2. Apague la máquina.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

3. Abra la puerta de acceso al cepillo principal y lapuerta del soporte de la escobilla de gomalateral.

4. Gire el cepillo hasta que queden visibles lostiradores del resorte.

5. Apriete los tiradores del resorte y deje que elcepillo caiga al suelo. Retire el cepillo de debajodel cabezal de fregado.

MANTENIMIENTO

62 T17 9020161 (7−2016)

6. Coloque el resorte del cepillo en el nuevo cepillopara facilitar su montaje.

7. Empuje el nuevo cepillo por debajo del cabezalde fregado, alinee el adaptador del impulsor delcepillo con el eje de transmisión del cepillo ylevante el cepillo para introducirlo en el eje detransmisión del cepillo hasta que encaje.

8. Asegúrese de que el cepillo está firmementeinstalado en el cubo de transmisión del cepillo.

9. Cierre y asegure la puerta del soporte de laescobilla de goma y cierre la puerta de accesoal cepillo principal.

10.Repita la misma operación con los otroscepillos.

SUSTITUCIÓN DE LAS ALMOHADILLAS DEFREGADO DE DISCO

1. Retire el impulsor de almohadilla de la máquina.

2. Apriete el clip de resorte y retire el disco centraldel impulsor de almohadilla.

3. Retire la almohadilla de fregado del impulsor dealmohadilla.

4. Dé la vuelta a la almohadilla de fregado osustitúyala. Ponga la almohadilla de fregado enel centro del impulsor de almohadilla y vuelva ainstalar el disco central para sujetar laalmohadilla en su sitio en el impulsor dealmohadilla.

5. Vuelva a instalar el impulsor de almohadilla enla máquina.

MANTENIMIENTO

63T17 9020161 (5−2014)

CEPILLOS CILÍNDRICOS

Gire los cepillos desde la parte delantera a latrasera cada 50 horas de funcionamiento.

Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.

NOTA: Sustituya los cepillos gastados por pares.Fregar con cepillos con cerdas de diferente longitudafectará negativamente a los resultados de laoperación.

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS CILÍNDRICOSDE FREGADO

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

1. Abra la puerta de acceso al cepillo principal y lapuerta del soporte de la escobilla de gomalateral.

2. Levante el tirador de fijación de la placaintermedia y desenganche el anillo de fijacióndel gancho de la placa intermedia.

3. Retire la placa intermedia del cabezal defregado.

4. Retire el cepillo del cabezal de fregado.

5. Coloque el cepillo con el extremo de la doblefila mirando hacia la abertura del cabezal defregado. Introduzca el cepillo nuevo en el cubode transmisión.

6. Si tiene que girar los cepillos, procure que laparte delantera y la parte trasera giren juntaspara que el desgaste sea uniforme. Tambiénpuede girarlos de forma que los dos extremosgiren juntos.

Antes Después

A B AB

MANTENIMIENTO

64 T17 9020161 (5−2014)

7. Deslice la placa intermedia hacia el cabezal defregado.

8. Coloque la placa intermedia en su sitioutilizando el retén.

NOTA: No intercambie las placas intermediasderecha o izquierda. Si lo hace, los cepillos tendránque ser reajustados por personal cualificado.

9. Cierre y asegure la puerta del soporte de laescobilla de goma y cierre la puerta de accesoal cepillo principal.

10. Repita las mismas operaciones con el cepillodel otro lado del cabezal de fregado.

MANTENIMIENTO

65T17 9020161 (7−2016)

CEPILLO(S) LATERAL(ES) (OPCIONAL(ES))

Controle diariamente el desgaste o deterioro de loscepillos laterales. Retire las cuerdas y alambresenredados en los cepillos laterales o en los cubosde transmisión del cepillo lateral.

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL DEFREGADO

Sustituya las almohadillas cuando ya no limpien coneficacia. Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia o cuando las cerdas estén desgastadas hasta elindicador amarillo.

1. Levante el conjunto del cepillo lateral y apaguela máquina.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

2. Apriete los tiradores de resorte y deje que elcepillo lateral caiga al suelo.

3. Retire el cepillo lateral situado debajo delconjunto del cepillo lateral.

4. Coloque el resorte del cepillo en el nuevo cepillopara facilitar su montaje.

5. Coloque el nuevo cepillo lateral debajo delconjunto del cepillo lateral y levante el cepillolateral por encima del cubo hasta que el cepillose bloquee.

MANTENIMIENTO

66 T17 9020161 (NIL)

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALESDE BARRIDO

Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.

1. Levante el conjunto del cepillo lateral y apaguela máquina.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

2. Acceda al centro del cepillo y retire el pasadorpartido que sujeta el cepillo y la arandela deretención al cubo.

3. Retire el cepillo lateral y la arandela deretención de debajo del conjunto del cepillolateral.

MANTENIMIENTO

67T17 9020161 (5−2014)

4. Coloque el cepillo lateral nuevo por debajo delcepillo lateral y ponga en línea el canal delconector del cepillo lateral con los dospasadores del cepillo del cubo del cepillo lateral.

5. Levante el cepillo lateral hacia el cubo ymanténgalo dentro, coloque también laarandela de retención dentro del cubo y vuelvaa introducir el pasador partido en el cubo.

CEPILLOS DE BARRIDO PREVIO(OPCIONALES)

La unidad de barrido previo está equipada concepillos laterales de disco y un cepillo principalcilíndrico. Controle diariamente si existen cuerdas ocables enredados alrededor del cepillo o en su cubode transmisión. Controle diariamente el desgaste ydeterioro de los cepillos.

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALESDE LA UNIDAD DE BARRIDO PREVIO

Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.

1. Encienda la máquina.

2. Pulse el interruptor de barrido previo paralevantar la unidad de barrido previo y detener laoperación de barrido.

3. Apague la máquina.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

4. Acceda al centro del cepillo y retire el pasadorpartido que sujeta el cepillo y la arandela deretención al cubo.

5. Retire el cepillo lateral y la arandela deretención de debajo del conjunto de la unidadde barrido previo.

6. Coloque el cepillo lateral nuevo por debajo delcepillo lateral y ponga en línea el canal delconector del cepillo lateral con los dospasadores del cepillo del cubo del cepillo lateral.

MANTENIMIENTO

68 T17 9020161 (5−2014)

7. Levante el cepillo lateral hacia el cubo ymanténgalo dentro, coloque también laarandela de retención dentro del cubo y vuelvaa introducir el pasador partido en el cubo.

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO CILÍNDRICO DELA UNIDAD DE BARRIDO PREVIO

Sustituya el cepillo cuando ya no limpie coneficacia.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

1. Apague la máquina.

2. Afloje los dos pestillos de la tapa de la unidadde barrido previo.

3. Levante la tapa de la unidad de barrido previo,bloquéela para dejarla abierta y acople elsoporte de la tapa.

4. Afloje y retire el botón del brazo del cepilloizquierdo.

5. Retire el brazo del cepillo izquierdo.

6. Retire los tres botones que sujetan la aletalateral de la unidad de barrido previo y la placade la aleta lateral a la unidad de barrido previo.

MANTENIMIENTO

69T17 9020161 (5−2014)

7. Retire la aleta lateral y su placa de la unidad debarrido previo.

8. Retire el cepillo cilíndrico y sustitúyalo por unonuevo.

9. Introduzca el extremo ranurado del nuevocepillo en el cubo de transmisión.

10.Vuelva a colocar la aleta lateral, su placa y elbrazo del cepillo izquierdo.

MANTENIMIENTO

70 T17 9020161 (5−2014)

LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA

Controle diariamente el desgaste y deterioro de lasláminas de la escobilla de goma. Cuando lasláminas se gasten, simplemente gírelas de unextremo a otro o de arriba hacia abajo para obtenerun nuevo borde de secado. Cambie las láminascuando todos los bordes estén desgastados.

Compruebe a diario la curvatura de las láminas dela escobilla de goma o cuando friegue un nuevo tipode superficie. Compruebe el nivel de la escobilla degoma trasera cada 50 horas de funcionamiento.

SUSTITUCIÓN (O ROTACIÓN) DE LAS LÁMINASDE LA ESCOBILLA DE GOMA TRASERA

1. Si es necesario, baje la puerta/peldaño delparachoques trasero.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

2. Desconecte la manguera de aspiración delconjunto de la escobilla de goma trasera.

3. Afloje los dos tiradores de montaje de laescobilla de goma.

4. Tire del conjunto de la escobilla de gomatrasera para retirarlo de la máquina.

MANTENIMIENTO

71T17 9020161 (5−2014)

5. Afloje la banda de fijación trasera y retire elpestillo y la fijación de la unidad de la escobillade goma.

6. Retire la escobilla de goma trasera del conjuntode la escobilla de goma.

7. Introduzca girada la nueva lámina de laescobilla de goma trasera en el conjunto de laescobilla de goma trasera. Asegúrese de que laescobilla de goma esté bien fijada a cadalengüeta del conjunto de la escobilla de gomatrasera.

8. Introduzca el borde de la bisagra de la fijaciónen los enganches del conjunto de la escobillade goma trasera.

MANTENIMIENTO

72 T17 9020161 (5−2014)

9. Instale la fijación a lo largo del conjunto de laescobilla de goma, ponga en línea las lengüetasdel conjunto de la escobilla de goma,introdúzcalas en las ranuras de la fijación yempuje el pestillo para introducirlo hasta el otrolado del conjunto de la escobilla de goma.

10. Déale la vuelta al conjunto de la escobilla degoma trasera para acceder a la parte delanteradel conjunto de la escobilla de goma.

11. Afloje el pestillo de la fijación delantera yretírelo. Retire también la fijación del conjuntode la escobilla de goma.

12. Retire la escobilla de goma delantera delconjunto de la escobilla de goma.

MANTENIMIENTO

73T17 9020161 (5−2014)

13. Introduzca girada la nueva lámina de laescobilla de goma en el conjunto de la escobillade goma. Compruebe que los orificios de lalámina de la escobilla de goma enganchan enlas lengüetas.

14. Instale la fijación de la escobilla de gomadelantera en el conjunto de la escobilla degoma trasera.

15. Vuelva a instalar el conjunto de la escobilla degoma trasera en la máquina.

16. Levante la puerta/peldaño del parachoquestrasero si se ha bajado para poder acceder alconjunto de la escobilla de goma trasera.

MANTENIMIENTO

74 T17 9020161 (5−2014)

NIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA

La nivelación de la escobilla de goma garantiza quetoda la lámina de la escobilla de goma esté encontacto uniforme con la superficie que se friega.Realice este ajuste en una superficie uniforme ynivelada.

1. Baje la escobilla de goma y conduzca lamáquina unos metros hacia adelante paradetenerla lentamente a continuación.

2. Compruebe la curvatura de la escobilla degoma a lo largo de la lámina de la escobilla.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

3. Baje la puerta/peldaño del parachoquestrasero.

4. Si la curvatura no es homogénea a lo largo detoda la longitud de la lámina, utilice el botón denivelación para ajustarla.

Al nivelar dicha escobilla de goma NOdesconecte la manguera de aspiración de susoporte.

5. Para ajustar la nivelación de la escobilla degoma, afloje el botón de bloqueo de inclinación.

6. Gire el botón de ajuste de inclinación de laescobilla de goma en el sentido contrario al delas agujas del reloj para reducir la curvatura delos extremos de la lámina de la escobilla degoma.

Gire el botón de ajuste de inclinación de laescobilla de goma en el sentido de las agujasdel reloj para aumentar la curvatura en losextremos de la lámina de la escobilla de goma.

7. Apriete el botón de bloqueo de inclinación.

8. Si se realizaron ajustes, desplace la máquinahacia adelante con la escobilla de goma bajadapara volver a comprobar la curvatura de lalámina de la escobilla de goma.

9. En caso necesario, vuelva a ajustar la curvaturade la lámina de la escobilla de goma.

10. Al terminar de nivelar la escobilla de gomatrasera, levante la puerta/peldaño delparachoques trasero.

MANTENIMIENTO

75T17 9020161 (5−2014)

AJUSTE DE LA CURVATURA DE LA LÁMINA DELA ESCOBILLA DE GOMA TRASERA

La curvatura es la cantidad total de encorvamientoque tiene la lámina de la escobilla de goma cuandola máquina se desplaza hacia adelante. Lacurvatura óptima es la curvatura mínima quepermite que la escobilla de goma seque el suelo.

NOTA: Antes de ajustar la curvatura, compruebeque la escobilla de goma está nivelada. ConsulteNIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA.

1. Baje la escobilla de goma y conduzca lamáquina unos metros hacia adelante paradetenerla lentamente a continuación.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

2. Compruebe la cantidad de curvatura o“combamiento” de la lámina de la escobilla degoma. La curvatura correcta para fregar sueloslisos es de 12 mm y de 15 mm para suelosirregulares.

3. Baje la puerta/peldaño del parachoquestrasero.

4. Para ajustar la curvatura total de la lámina de laescobilla de goma, afloje los botones debloqueo situados a ambos lados de la máquina.

5. Gire los botones de ajuste en el sentido de lasagujas del reloj para aumentar la curvatura, oen el sentido contrario de las agujas del relojpara disminuirla.

6. Vuelva a apretar los botones de bloqueo.

7. Vuelva a desplazar la máquina hacia adelantepara volver a controlar la curvatura de la láminade la escobilla de goma.

8. En caso necesario, vuelva a ajustar la curvaturade la lámina de la escobilla de goma.

9. Al terminar de ajustar la curvatura de la láminade la escobilla de goma trasera, levante lapuerta/peldaño del parachoques trasero.

MANTENIMIENTO

76 T17 9020161 (5−2014)

SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE LAS LÁMINASDE LA ESCOBILLA DE GOMA LATERALES

1. Si es necesario, levante el cabezal de fregado.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

2. Abra la puerta de acceso al cepillo principal y lapuerta del soporte de la escobilla de gomalateral.

3. Desenganche la lengüeta de la banda defijación del conjunto de la escobilla de gomalateral.

4. Retire la banda de fijación del conjunto de laescobilla de goma lateral.

5. Retire la lámina de la escobilla de goma delconjunto de la escobilla de goma lateral.

6. Introduzca girada la nueva lámina de laescobilla de goma trasera en el conjunto de laescobilla de goma lateral.

7. Enganche la banda de fijación en la lengüeta dela banda de fijación del conjunto de la escobillade goma lateral.

8. Sujete la lengüeta de la banda de fijación en elconjunto de la escobilla de goma lateral.

9. Cierre y asegure la puerta del soporte de laescobilla de goma y cierre la puerta de accesoal cepillo principal.

10. Repita los mismos pasos para la escobilla degoma lateral del otro lado del cabezal defregado.

MANTENIMIENTO

77T17 9020161 (5−2014)

SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE LAS LÁMINASDE LA ESCOBILLA DE GOMA DEL CEPILLOLATERAL (OPCIONAL)

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

Controle diariamente el desgaste y deterioro de lasláminas de la escobilla de goma del cepillo lateral.Si el borde delantero de la lámina está gastado o sugrosor se ha reducido a la mitad debido aldesgaste, sustitúyala o déale la vuelta.

1. Suelte el tirador del conjunto de la escobilla degoma del cepillo lateral y retire el conjunto de laescobilla de goma de la máquina.

2. Afloje la lengüeta de la banda de sujeción.

3. Retire la banda de fijación, las láminas de laescobilla de goma y el espaciador del soportede la escobilla.

NOTA: Antes de retirar la escobilla de goma,compruebe qué ranuras de la escobilla estáninstaladas en el soporte de ésta.

NOTA: La(s) láminas de la escobilla de gomadisponen de ranuras para ajustar la curvatura de lalámina de la escobilla de goma. Instale/Vuelva ainstalar las escobillas de goma de manera que lacurvatura sea de aproximadamente 12 mm parasuelos lisos y de 15 mm para suelos irregulares.

MANTENIMIENTO

78 T17 9020161 (5−2014)

4. Introduzca giradas las nuevas láminas de laescobilla de goma, el espaciador y la banda defijación en el conjunto del cepillo lateral.Compruebe que los orificios de la lámina de laescobilla de goma enganchan en las lengüetas.

5. Sujete la lengüeta de la banda de sujeción delcepillo lateral.

6. Vuelva a instalar el conjunto de la escobilla degoma del cepillo lateral en el conjunto del cepillolateral.

MANTENIMIENTO

79T17 9020161 (5−2014)

ALETAS Y JUNTAS

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

JUNTA DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN

Compruebe a diario el estado de deterioro ydesgaste de la junta de la tapa del depósito derecuperación.

JUNTA DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN

Compruebe a diario el estado de deterioro ydesgaste de la junta de la tapa del depósito desolución.

ALETAS DEL CABEZAL DE FREGADO (SÓLOCABEZALES DE FREGADO DE DISCO)

Controle el nivel de deterioro y desgaste de lasaletas del cabezal de fregado cada 50 horas defuncionamiento.

MANTENIMIENTO

80 T17 9020161 (5−2014)

ALETAS DE BARRIDO PREVIO (OPCIONALES)

Las aletas de barrido previo están situadasalrededor del cepillo principal de la unidad debarrido previo.

Controle el deterioro y desgaste de las aletas cada50 horas de utilización.

MANTENIMIENTO

81T17 9020161 (5−2014)

CORREAS

CORREAS DE TRANSMISIÓN DEL CEPILLOCILÍNDRICO

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

Las correas de transmisión del cepillo seencuentran en el cabezal de fregado del cepillocilíndrico. Controle el nivel de deterioro y desgastede las correas cada 200 horas de funcionamiento.

CORREA DE TRANSMISIÓN DEL CEPILLO DEBARRIDO PREVIO (OPCIONAL)

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

La correa de transmisión del cepillo de barridoprevio se encuentra en la unidad de barrido previo,a la derecha del cepillo cilíndrico. Controle eldesgaste y deterioro de la correa cada 200 horas deutilización.

FRENOS

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

El pedal del freno y el freno de estacionamientoaccionan el varillaje de articulación que controla losfrenos de las ruedas traseras.

El recorrido del pedal para activar el freno no debesuperar los 25 mm. Controle el ajuste del frenocada 200 horas de funcionamiento.

NEUMÁTICOS

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

La máquina tiene tres ruedas de goma maciza: unadelantera y dos traseras. Controle el nivel dedesgaste y deterioro de los neumáticos cada 500horas de funcionamiento.

MANTENIMIENTO

82 T17 9020161 (5−2014)

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LAMÁQUINA

EMPUJE O REMOLQUE DE LA MÁQUINA

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,no empuje o remolque la máquina cuando nohaya un operario sentado en el asientocontrolándola.

En caso de avería, puede empujar la máquina tantopor la parte delantera como por la trasera, pero sólopuede ser remolcada por la parte delantera.

Empuje o remolque la máquina sólo distancias muycortas y a una velocidad inferior a 3,2 km/h. Lamáquina NO está diseñada para ser empujada oremolcada grandes distancias ni a gran velocidad.

¡ATENCIÓN! No empuje o remolque la máquinagrandes distancias. Podría dañar el sistemaimpulsor.

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

1. Suba la escobilla de goma, el cabezal defregado y los cepillos.

POR SEGURIDAD: A la hora decargar/descargar la máquina en una furgoneta oremolque, vacíe antes los depósitos.

2. Coloque la máquina en el borde de carga delcamión o remolque.

3. Si la superficie de carga no está horizontal oestá a más de 380 mm del suelo, utilice uncabrestante para cargar la máquina.

Si la superficie de carga está horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior a 380 mm, puede conducir la máquina paracolocarla sobre el camión o remolque.

POR SEGURIDAD: Utilice un cabrestante paracargar la máquina en un camión o remolque. Noconduzca la máquina para cargarla en el camióno remolque salvo que la superficie de carga seahorizontal Y se encuentre a una distancia igualo inferior a 380 mm del suelo.

MANTENIMIENTO

83T17 9020161 (7−2016)

4. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante, fije lascadenas del cabrestante a los brazosestabilizadores.

Sólo máquinas con cepillo lateral defregado opcional: Conecte una cadena delcabrestante al peldaño situado en la partesuperior del conjunto del cepillo lateral defregado y la otra al estabilizador situado al otrolado de la máquina.

5. Coloque la máquina lo más cerca posible delcamión o del remolque. Si la máquina sedesplaza de la línea central del camión oremolque, deténgase y gire el volante paracentrarla.

POR SEGURIDAD: Cuando cargue/descargue lamáquina del camión o remolque, deténgala enuna superficie nivelada, ponga el freno deestacionamiento y deje la llave en la posiciónde encendido (ON) hasta que se hayanasegurado todas las correas de carga.

NOTA: El sistema de freno dinámico de la ruedaimpulsora está activo cuando la llave está enposición de encendido (ON).

6. Coloque un calzo detrás de cada rueda paraevitar que la máquina ruede.

7. Baje el cabezal de fregado y apague lamáquina.

8. Conecte las correas de sujeción a losestabilizadores derecho e izquierdo de la partefrontal de la máquina.

Sólo máquinas con cepillo lateral defregado opcional: Conecte una cinta desujeción al peldaño situado en la parte superiordel conjunto del cepillo lateral de fregado y laotra al estabilizador situado al otro lado de lamáquina.

MANTENIMIENTO

84 T17 9020161 (7−2016)

9. Conecte las cintas de sujeción a los orificios delos soportes de enganche traseros de la partetrasera de la máquina.

NOTA: El sistema de freno dinámico de la ruedaimpulsora está activo cuando la llave está enposición de encendido (ON).

10. Apague la máquina y saque la llave cuando lamáquina esté asegurada.

DESCARGA DE LA MÁQUINA

1. Ponga el freno de estacionamiento y gire lallave a la posición de encendido (ON)

NOTA: El sistema de freno dinámico de la ruedaimpulsora está activo cuando la llave está enposición de encendido (ON).

2. Quite las correas de la máquina y retire loscalzos.

3. Si la superficie de carga no está horizontal oestá a más de 380 mm (15 pulgadas) dedistancia del suelo, utilice un cabrestante paradescargar la máquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior a 380 mm,puede conducir la máquina para descargarla delcamión o remolque.

POR SEGURIDAD: Utilice un cabrestante paradescargar la máquina del camión o remolque.No conduzca la máquina para descargarla delcamión o remolque salvo que la superficie decarga sea horizontal Y se encuentre a unadistancia igual o inferior a 380 mm del suelo.

MANTENIMIENTO

85T17 9020161 (5−2014)

ELEVACIÓN CON GATO DE LA MÁQUINA

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina, ponga el freno deestacionamiento y retire la llave del contacto.

Antes de levantar con gato la máquina, vacíe losdepósitos de recuperación y de solución.

Ubicación de los puntos de elevación en la partedelantera de todas las máquinas.

Ubicación de los puntos de elevación en la partedelantera de las máquinas equipadas con opción debarrido previo.

Ubicación de los puntos de elevación en la partetrasera de todas las máquinas.

POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina, calcelas ruedas antes de levantar la máquina con elgato. Utilice un elevador o gato capaz desoportar el peso de la máquina. Levante lamáquina únicamente por los lugares destinadospara ello. Apoye la máquina con los soportesdel gato.

MANTENIMIENTO

86 T17 9020161 (5−2014)

PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL MÓDULOec−H2O

Este procedimiento es necesario únicamentecuando la luz del indicador rojo empieza aparpadear y emite una alarma sonora.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

1. Abra la protección derecha para acceder alsistema ec−H2O.

2. Pulse el botón del conector para desconectar lamanguera de salida del colector ec−H2O.

NOTA: Para determinar cuál es la manguera desalida, busque en las mangueras las flechas que seencuentran cerca de la parte inferior del sistemaec−H2O.

3. Retire la manguera de vaciado delcompartimento ec−H2O.

4. Conecte la manguera de vaciado a la manguerade salida del sistema ec−H2O.

5. Introduzca la manguera de vaciado en unrecipiente vacío.

6. Vierta 7,6 litros de vinagre blanco o de arroz enel depósito de solución.

MANTENIMIENTO

87T17 9020161 (5−2014)

7. Arranque la máquina.

8. Pulse y suelte el interruptor de lavado delmódulo ec−H2O para iniciar el ciclo de lavado.

NOTA: El módulo se apagará automáticamentecuando finalice el ciclo de lavado (aproximadamente7 minutos). Para restablecer el indicador luminosodel sistema y la alarma, el módulo debe ejecutar elciclo de 7 minutos completo.

9. Vierta 7,6 litros de agua limpia y fría en eldepósito de solución.

10. Pulse y suelte el interruptor de lavado paraaclarar el vinagre restante del módulo. Despuésde 1−2 minutos, pulse el interruptor de lavadopara apagar el módulo.

11. Desconecte la manguera de vaciado de lamanguera del colector ec−H2O.

12. Vuelva a conectar la manguera de vaciado a lamanguera del colector ec−H2O.

13. Devuelva la manguera de vaciado al lugar dealmacenamiento del compartimento ec−H2O.

14. Cierre la protección derecha.

MANTENIMIENTO

88 T17 9020161 (7−2016)

INFORMACIÓN RELACIONADA CON ELALMACENAMIENTO

Realice las siguientes operaciones cuando guardela máquina durante largos períodos de tiempo.

1. Para prolongar la duración de las baterías,cárguelas antes guardar la máquina. Recarguelas baterías mensualmente.

2. Desconecte las baterías antes de guardar lamáquina.

3. Vacíe y enjuague minuciosamente los depósitosde solución y recuperación.

4. Guarde la máquina en un lugar fresco y seco,con la escobilla de goma y el cabezal defregado levantados.

ATENCIÓN: No exponga la máquina a la lluvia;guárdela en un lugar cerrado.

5. Abra la tapa del depósito de recuperación parafacilitar la circulación del aire.

6. Si va a almacenar la máquina a temperaturasbajo cero, siga las instrucciones enPROTECCIÓN EN CASO DE HELADAS.

NOTA: Para evitar potenciales daños en lamáquina, guárdela en un lugar libre de roedores einsectos.

PROTECCIÓN EN CASO DE HELADAS

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

1. Vacíe por completo los depósitos de solución,de recuperación y de detergente.

2. Vierta en el depósito de solución 7,6 l deanticongelante con base de propilenglicol o RV.

3. Sólo máquinas equipadas con depósito dedetergente opcional: Vierta en el depósito dedetergente 1,9 l de anticongelante con base depropilenglicol o RV.

4. Encienda la máquina.

5. Pulse el botón 1−Step.

6. Pulse repetidamente el Botón de aumento desolución (+) hasta que el flujo alcance elmáximo.

MANTENIMIENTO

89T17 9020161 (5−2014)

7. Sólo máquinas con interruptor paracondiciones ambientales extremasopcional: Pulse la parte inferior del interruptorpara condiciones ambientales extremas con elfin de activar el sistema de fregado para estetipo de condiciones.

8. Sólo máquinas con cepillo lateral defregado opcional: Pulse el interruptor delcepillo lateral para activar el cepillo lateral.

9. Conduzca la máquina para que elanticongelante circule por todos los sistemas yeliminar toda el agua sobrante.

10.Sólo máquinas con cepillo lateral defregado opcional: Pulse el interruptor delcepillo lateral para desactivar el cepillo lateral.

11. Detenga la máquina.

12. Sólo máquinas con boquilla depulverización opcional: Active el mangodurante unos segundos para proteger la bomba.

13. Pulse el botón 1−STEP para apagar el sistema.

14. Apague la máquina.

15. No es necesario vaciar el anticongelanterestante del depósito de solución, derecuperación o de detergente.

MANTENIMIENTO

90 T17 9020161 (5−2014)

PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU USODESPUÉS DE PASAR LARGO TIEMPOALMACENADA

Antes de poder utilizar la máquina para fregar debeeliminarse todo el anticongelante existente en elsistema de fregado.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

1. Elimine por completo cualquier restante deanticongelante del depósito de solución.

2. Enjuague el depósito de solución. Si deseainstrucciones sobre cómo limpiar el depósito desolución, consulte DRENAJE Y LIMPIEZA DELDEPÓSITO DE SOLUCIÓN de la secciónFUNCIONAMIENTO.

3. Vierta en el depósito de solución 11,4 l de agualimpia y fría.

4. Sólo máquinas equipadas con depósito dedetergente opcional: Vierta en el depósito dedetergente 1,9 l de agua limpia y fría.

5. Arranque la máquina.

6. Pulse el botón 1−STEP.

7. Pulse repetidamente el Botón de aumento desolución (+) hasta que el flujo alcance elmáximo.

NOTA: En las máquinas equipadas con ec−H2Odeben cebarse los sistemas ec−H2O antes depoder utilizar la máquina. Consulte CEBADO DELSISTEMA ec−H2O si necesita más información.

8. Sólo máquinas con interruptor paracondiciones ambientales extremasopcional: Pulse la parte inferior del interruptorpara condiciones ambientales extremas con elfin de activar el sistema de fregado para estetipo de condiciones.

MANTENIMIENTO

91T17 9020161 (5−2014)

9. Sólo máquinas con cepillo lateral defregado opcional: Pulse el interruptor delcepillo lateral para activar el cepillo lateral.

10. Conduzca la máquina hasta que se hayanvaciado el agua y anticongelante de losdepósitos.

11. Sólo máquinas con cepillo lateral defregado opcional: Pulse el interruptor delcepillo lateral para desactivar el cepillo lateral.

12. Detenga la máquina.

13. Sólo máquinas con boquilla depulverización opcional: Active el mangodurante unos segundos para eliminar elanticongelante de la bomba.

14. Pulse el botón 1−STEP para apagar el sistema.

15. Apague la máquina.

CEBADO DEL SISTEMA ec−H2O

Cebe el sistema ec−H2O si la máquina ha estadoguardada durante un largo período de tiempo sinagua en el depósito de solución/sistema ec−H2O.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en una superficieplana, apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

1. Llene el depósito de solución con agua limpia yfría. Consulte la sección LLENADO DELDEPÓSITO DE SOLUCIÓN del manual.

2. Abra la protección derecha para acceder alsistema ec−H2O.

3. Pulse el botón del conector para desconectar lamanguera de salida del colector ec−H2O.

MANTENIMIENTO

92 T17 9020161 (5−2014)

NOTA: Para determinar cuál es la manguera desalida, busque en las mangueras las flechas que seencuentran cerca de la parte inferior del sistemaec−H2O.

4. Retire la manguera de vaciado delcompartimento ec−H2O.

5. Conecte la manguera de vaciado a la manguerade salida del sistema ec−H2O.

6. Introduzca la manguera de vaciado en unrecipiente vacío.

7. Arranque la máquina.

8. Pulse y suelte el interruptor de lavado delmódulo del sistema ec−H2O. Deje que elsistema vacíe el agua en un recipiente durante2 minutos.

9. Pulse el interruptor de lavado del módulo delsistema ec−H2O para apagar el sistema.

10. Desconecte la manguera de vaciado de lamanguera del colector ec−H2O.

11. Vuelva a conectar la manguera de vaciado a lamanguera del colector ec−H2O.

12. Vuelva a colocar la manguera de vaciado en elcompartimento ec−H2O.

13. Cierre la protección derecha.

ESPECIFICACIONES

93T17 9020161 (7−2016)

ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES/DIMENSIONES GENERALES DE LA MÁQUINA

Componente Dimensión/Capacidad

Longitud 2.230 mm

Longitud (con barrido previo) 2.870 mm

Anchura (sin escobilla de goma) 1.168 mm

Anchura (con escobilla de goma) 1.245 mm

Anchura (con cepillo lateral) 1.346 mm

Base de la rueda 1.163 mm

Altura con techo 2.096 mm

Pista 1.041,42 mm

Altura 1.480 mm

Diámetro del cepillo de disco 510 mm

Diámetro del cepillo cilíndrico 230 mm

Longitud del cepillo cilíndrico 1.015 mm

Diámetro del cepillo de disco del cepillo lateral de fregado (opcional) 411 mm

Diámetro del cepillo de disco del cepillo lateral de barrido (opcional) 482,60 mm

Diámetro del cepillo de disco de la unidad de barrido previo (opcional) 482,60 mm

Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido de la unidad de barrido previo (opcional) 203,20 mm

Longitud del cepillo cilíndrico de barrido de la unidad de barrido previo (opcional) 709,68 mm

Anchura de la pista de fregado 1.015 mm

Anchura de la pista de fregado (con cepillo lateral de fregado) 1.320 mm

Ancho de la pista de fregado (con cepillo lateral derecho de barrido) 1.165 mm

Ancho de la pista de fregado (con cepillos laterales de barrido a ambos lados) 1.320 mm

Capacidad del depósito de solución 285 l

Capacidad del depósito de recuperación 346 l

Capacidad del depósito de detergente (opcional) 17.6 l

Cámara anticondensación 61 l

Peso (vacía) 875 kg

Peso (con baterías estándar de 510 AH) 1.525 kg

GVWR (clasificación del peso bruto del vehículo) 2.750 kg

Índice de protección IPX3

Valores determinados según la norma IEC 60335−2−72 Medida: cabezal defregado cilíndrico

Medida: cabezal defregado de disco

Nivel de presión de ruido LpA 63 dB(A) 62 dB(A)

Incertidumbre de potencia acústica KpA 3,0 dB(A) 3,0 dB(A)

Nivel de ruido LWA + Incertidumbre KWA 86,5 dB(A) 87,5 dB(A)

Vibración: manos y brazos <2.5 m/s2 <2.5 m/s2

Vibración: cuerpo entero <0.5 m/s2 <0.5 m/s2

ESPECIFICACIONES

94 T17 9020161 (7−2016)

RENDIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA

Componente Medida

Anchura del pasillo de giro (menos el cepillo lateral) 2370 mm

Anchura del pasillo de giro (con unidad de barrido previo) 2941 mm

Velocidad de desplazamiento (avance) 9 km/h

Velocidad de desplazamiento durante el fregado (avance) 6,5 km/h

Velocidad de desplazamiento (marcha atrás) 5 km/h

Máxima inclinación en pendiente para carga − Vacía 21%

Máxima inclinación en pendiente para fregado 8,7%

Máxima inclinación en pendiente para fregado (con equipamiento para rampas opcional) 10,5%

Máxima inclinación en pendiente para desplazamiento con pesos brutos (GVWR) 12%

Máxima inclinación en pendiente para transporte con pesos brutos (CVWR) (con equipamiento para rampas opcional)

14,8%

Temperatura ambiente máxima para el funcionamiento de la máquina 43°C

Temperatura mínima para el funcionamiento de las funciones de fregado de la máquina 0°C

TIPO DE POTENCIA

Tipo Cantidad Voltios Valor Ah Peso

Baterías (dimensiones máx. de labatería): 406 mm A x 963 mm L x 775 mm H

1 36 510 @ 6 hora 661 kg

1 36 750 @ 6 hora 963 kg

1 36 930 @ 6 hora 988 kg

Tipo Utilización V CC kW (CV)

Motores eléctricos Cepillo de fregado (disco) 36 1,125 (1,50)

Cepillo de fregado (cilíndrico) 36 1,125 (1,50)

Ventilador de aspiración 36 0,6 (0,8)

Propulsión 36 2,25 (3,0)

Tipo V CC amp Hz Fase V CA

Cargadores (inteligentes) 36 21 45−65 1 85−265

NEUMÁTICOS

Ubicación Tipo Tamaño

Parte delantera (1) Sólido 150 mm anchura x 350 mm, diámetro exterior

Parte trasera (2) Sólido 125 mm anchura x 380 mm, diámetro exterior

VELOCIDAD DEL FLUJO DE SOLUCIÓN DELCEPILLO LATERAL (OPCIONAL)

Componente Medida

Bomba de solución 36 voltios CC hasta 1,51 litros/minuto

ESPECIFICACIONES

95T17 9020161 (5−2014)

SISTEMA ec−H2O (OPCIONAL)

Componente Medida

Bomba de solución 36 voltios CC, 5 A, 6,8 litros/minuto, flujo abierto

Velocidad del flujo de solución (máquinas sincepillo lateral de fregado opcional)

Hasta 3,79 litros/minuto

Velocidad del flujo de solución (máquinas concepillo lateral de fregado opcional)

Hasta 2,65 litros/minuto − A cabezal de fregado principal

Hasta 1,14 litros/minuto − Al cepillo lateral de fregado

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA

Bastidor(de rodillo a rodillo)

1.168 mm

1.480 mm

2.230 mm

Escobilla degoma trasera

1.245 mm

2.096 mm

356389

Base de la rueda1.163 mm Pista

(en las ruedastraseras)

1.041,42 mm


Recommended