+ All Categories
Home > Documents > Mango Magazine #37

Mango Magazine #37

Date post: 21-Jul-2016
Category:
Upload: ninja-team
View: 237 times
Download: 5 times
Share this document with a friend
Description:
Lifestyle Magazine Thailand
82
Transcript
Page 1: Mango Magazine #37
Page 2: Mango Magazine #37
Page 3: Mango Magazine #37
Page 4: Mango Magazine #37
Page 5: Mango Magazine #37
Page 6: Mango Magazine #37
Page 7: Mango Magazine #37

К Р А С О Т А

Salad Caesar with chicken or salmon

Shrimp cocktail

Caprese salad

Fish and Chips Romanasia Style with

Tartar Carbonara Spaghetti

Roast duck in orange sauce

Scallops grilled in white wine sauce with

mashed potatoes

Baked Scallops in cheese

Mussels in Cheese

Fillet of white fish sauce Bechamel

Julienne with mush-rooms and chicken,

Beef steak,

T-Bone,

Lamb ribs,

Pork on the bone,

Grilled chicken breast,

Salmon steak in cream sauce.

Page 8: Mango Magazine #37
Page 9: Mango Magazine #37
Page 10: Mango Magazine #37
Page 11: Mango Magazine #37
Page 12: Mango Magazine #37

E D I T O R | О Т Р Е Д А К Ц И И

4 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

Mango Lifestyle Magazine Thailand

Managing directorOksana Kriazheva

088 22 08 [email protected]

Sales directorAleksandr Timoschenko

092 705 66 [email protected]

J Point Co., Ltd565/61 Moo.10, Sukhumvit

Road, Nongprue, Bangla-mung, Chonburi 20150

Publication License สศก 5/13/2557

Copyright Mango Lifestyle Magazine

Thailand

Published: since 2011Publisher: Ninja Media

Distributed: free of charge Copies: 5000

Distribution: more 250 points

No part of this publication may be reproduced or

transmitted in any form or by any means, or stored in any

retrieval system of any nature without prior written consent.

All rights reserved.

Disclaimer

Views expressed in this maga-zine do not necessarily reflect

those of the publisher.The publisher reserves the right to use any information or article from this magazine in electron-ic submission systems or any

other electronic databases.The publisher is not responsi-ble for the content or accuracy

of any advertisement in this magazine.

Дорогие читатели,

мы снова поздравляем вас с новым годом. На этот раз мы празднуем прекрасный Тайский Новый год — 2558! По случаю праздника в этом выпуске мы дарим вам скидки. Мы хотим, чтобы каждый смог поучаствовать в жизни нашего журнала, и теперь это доступно как никогда. Присоединяйтесь к компании наших партнеров, радуйте жителей Таиланда своими предложениями и радуйтесь сами. А наша команда, как всегда, поддер-жит вас в ваших начинаниях и передаст на страницах журнала ваше солнечное настроение. Помните, все то, о чем вы позитивно думаете, все, чего вы хотите искренне и с добром, все ваши поступ-ки — все это непременно к вам вернется и отплатит той же монетой.Наши мысли нас создают. Так давайте вместе с нами создавать мир, в котором есть место только для процветания, мира во всем мире, добра и света.

Dear Readers,

This month we have to say it once again: Happy New Year!

We are now celebrating a colourful Thai New Year — 2558. On the occasion of the festival you will find discount coupons in our current issue. We wish everyone of you could participate in the life of our magazine, and now it is easier than ever before. Join our partners’ club, share your offers and promotions with the locals, and be happy. As always, our team will support any of your good beginnings and help transmit your sunny mood to the pages of our magazine. Remember: every single positive thing you think of, and you truly desire, all of your good deeds will sooner or later come back to you.

We are what our thoughts are. Let us create this world together, the world where prosperity, peace, and good reign.

The KEY & MANGO

Page 13: Mango Magazine #37
Page 14: Mango Magazine #37

C O N T E N T | С О Д Е Р Ж А Н И Е

6 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015

COVER STORY

8Taste It, Dance It, Love It –

Fflic!

TRAVEL

12The National Team of Kazakhstan

Visits Robin Hood Once Again

14Here Comes The New Year

Again

18Say ‘Yes!’ In Red,

Say ‘Yes!’ In Sugar Hut

EDUCATION

20How much does a nursery cost?

22Step-by-step manual to help you

with your ED-Visa

24Play & Learn

26When Studying

Is A Breeze

IN DETAIL

28Thailand Accounting

Year–End:What Do Companies

Have To Do?

30The SUNART

Group of Companies

SHOPPING

32Boho-Chic Pretty-Pretties

36Where Summer

Meets Winter

VEHICLE

38In Search Of Your Own

Paradise: Krabi And Koh Lanta By Car

BEAUTY

40BB Clinic

42Mantra SPA

A New World Of Harmony And Bliss

44Sculpturing Your Body:

Tattoo Body Care by Nina Buda

46Be Beautiful – Together With

Grand Style

HEALTH

48Facts and Misconceptions about

Helminthiasis

52Nature Stands Guard over Your

Health

54Competent Medical Care Without

Appointment and Registration

72Male reproductive system disorder

FITNESS

56Tenerife Sport Point

Growing Together, Winning Together

FOOD

58Lunch Or Dinner? Go For A Buffet!

62Your Perfect Breakfast At V2V8

64Comedy Pub

LEISURE

66Brave Lion Sport Bar

68What’s On and Best Offers in

Pattaya

HOROSCOPE

70

Page 15: Mango Magazine #37

C O N T E N T | С О Д Е Р Ж А Н И Е

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 7

ГЛАВНЫЙ ГЕРОЙ

8Есть, танцевать, любить:

Fflic!

ПУТЕШЕСТВИЕ

12Сборная Казахстана снова

в Robin Hood

14И снова Новый год шагает

по стране

18«Да!» в красном, «Да!» в Sugar Hut

ОБРАЗОВАНИЕ

20Сколько стоит отдать ребенка

в детский сад?

22Пошаговая инструкция по

получению студенческой визы

24Учимся играя

26Секреты успешной и нескучной учебы

В ДЕТАЛЯХ

28Конец финансового

года в Таиланде:что необходимо сделать

компаниям?

30Группа компаний

sunART

ШОПИНГ

32Украшения в стиле бохо

36В салон-бутик «Зима» приходит

лето

АВТО

38В поисках рая на земле: в Краби и на Ко Ланту на комфортабельном

автомобиле

КРАСОТА

40BB Clinic

42Mantra SPA. Новый мир гармонии

и блаженства

44Моделируя тело:

Серия Tattoo от Nina Buda

46Будьте красивой с Grand Style

ЗДОРОВЬЕ

48Факты и заблуждения о гельминтозе

52Сила природы на страже вашего

здоровья

54Квалифицированная

медицинская помощь – без записи и регистрации

72Дом здоровья: Нарушения мужской половой системы

ФИТНЕС

56Tenerife Sport Point

Растем и развиваемся вместе!

ЕДА

58Буфет на ужин и обед

62Завтрак съешь сам – в V2V8!

64Comedy Pub: для пользы дела,

тела и души

ДОСУГ

66Brave Lion Sport Bar

68Что, где, когда и лучшие

спецпредложения в Паттайе

HOROSCOPE

70

Page 16: Mango Magazine #37

C O V E R S T O R Y | Г Л А В Н Ы Й Г Е Р О Й

8 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

TASTE IT, DANCE IT, LOVE IT — FFLIC!ЕСТЬ, ТАНЦЕВАТЬ, ЛЮБИТЬ: FFLIC!

SUPERB POOL CLUB ATMOSPHERE, BREATH-TAKING SEA VIEWS AND OUTSTANDING CUISINE: MANGO

SPENT A PLEASANT AFTERNOON AT THE STUNNING NEW-COMER TO THE PATTAYA RESTAURANT AND

PARTY SCENE, FFLIC CLIFF CLUB IN PRATAMNAK HILL SPEAKING WITH THE OWNERS OF FFLIC, CHRISTIAN,

MARIO AND KHUN PIN, ABOUT THE CLUB CONCEPT, MUSIC, AND MENU.

Шикарная клубная атмосфера у бассейна, захватывающий вид на море и исключительная кухня: Mango провел приятный день в новомодном клубном

ресторане Fflic Cliff Club на холме Пратамнак и пообщался с владельцами заведения Кристианом, Марио и Кхун Пин о концепции клуба, музыке и меню.

Page 17: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 9

— What is Fflic about? — Mario: FFlic brings to Pattaya a new

concept of a club restaurant. We do very relaxed pool parties, and invite people to come and enjoy sunset dinners. We have a bit of everything: dancing, drinking, and partying. Our main fix is on quality house music. Not many places around Pattaya offer anything of the kind.

— How it all started? — Chris: I have other businesses here in

Pattaya, I am a family man, but I always felt the urge to change something, namely — to open a beach club. Well, here we have more of a cliff club or a food club — whatever you call it — and it is really great.

— Mario: Just a couple of years ago I did not even think about Pattaya. For 14 years I have been living in Samui and I was quite happy with what I had down there. But, you know, on seeing this location I just thought: ‘That’s it!’ It was Chris who showed it to me. The beauty of the place is that it does not feel like Pattaya at all. But we are still in the center!

— Speaking about your food concept — what is on the list?

— Mario: We have fusion — some Asian dishes and Western ones with a Mediterranean twist. But no matter what you choose, everything is just delicious!

— Что такое Fflic? — Марио: FFlic — это новый для Паттайи

концепт клубного ресторана. Мы устра-иваем отличные вечеринки у бассейна и приглашаем гостей приятно провести время и побаловать себя ужином на закате. У нас есть всего понемногу: это и танцы, и коктейли, и клубная жизнь. Мы делаем основной упор на качественный хаус. В Паттайе не так уж много мест, где могут предложить нечто подобное.

— Как все начиналось? — Крис: У меня есть и другие проекты

в Паттайе, я семейный человек; но мне всегда хотелось что-то изменить, например, открыть пляжный клуб. На самом деле, Fflic — это, скорее, клуб на утесе или клуб-ресторан; но, как его ни назови, он абсолютно потрясающий.

— Марио: Я 14 лет живу на Самуи и вполне всем там доволен. Но, увидев это место, просто не удержался: тут реально круто! Сюда меня привез Крис. Самая соль заключается в том, что здесь совсем не ощущаешь себя в Паттайе. И при этом клуб в самом центре!

— Поговорим о кухне. Что в меню? — Марио: Мы предлагаем фьюжн: азиат-

скую и западную кухню со средизем-номорским уклоном. Вне зависимости от того, что вы выберете, вкусно все без исключения.

Christian MarioKhun Pin

Page 18: Mango Magazine #37

C O V E R S T O R Y | Г Л А В Н Ы Й Г Е Р О Й

10 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

— Pin: That is true. We were lucky to find a very talented chef with a huge experience in 5-star hotels in Krabi, on Phuket, and on Samui. And what is even more important, he cooks with passion. Not only the presentation of his creations is outstanding, but the taste, too.

— Chris: We have two different menus. The first one is for breakfast-branch-lunch; it includes only light, more standard food. We offer it from 10am till the sunset (till 6pm). After that guests can choose from our dinner menu, which is a complete stunner.

— If you were going to dine at Fflick tonight, what would you go for?

— Pin: Lamb is delicious. So as the crab salad with avocado.

— Mario: The liver terrine is for me — it is outstanding.

— Chris: My favourite at the moment is beef tenderloin stuffed with mozzarella and baby spinach. For me it is the most amazing tenderloin I have ever eaten. And our tiramisu is pure magic.

— Пин: Так и есть. Нам очень повезло за-получить талантливейшего шеф-повара с огромным опытом в пятизвездочных отелях в Краби, на Пхукете и Самуи. И что самое главное — он готовит с душой. Блюда выдающиеся не только с вида, но и по своим вкусовым качествам.

— Крис: У нас два разных меню. Одно подается с 10 утра до 6 вечера, т.е. до захода солнца, и состоит из легких, бо-лее простых блюд. После шести гостям предлагается совершенно поразитель-ное вечернее меню.

— Что бы вы сами взяли здесь на ужин сегодня вечером?

Fflic — это стильное заведение: тут вам и вид, и отменная кухня, и красивые

посетители, и сервис по высшему разряду — все по более чем разумной

цене. Вот увидите: в скором времени клуб станет обязательным местом для

посещения всех жителей и гостей города.

Page 19: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 11

— Who are your target clients? — Mario: We are aiming at Pattaya residents

and Bangkokians who come here and want to go out, relax and do not worry about anything. We even rent the land for our own car park for the guests can leave their cars. Their supercars (a joke).

— Chris: Besides, we have the facility here at Fflic to cater for special event, such as weddings, staff or birthday parties. With a short notice we are able to adjust to specific requests and can accommodate from 20 up to 300 people.

— Are kids permitted to Fflic? — We have no age restrictions — well, apart

from no drinking for the under-age. We understand that when you want to go out and spend time with your friends, you need to keep your kids busy, too. There is enough space to put some games, a ping pong or a snooker table. We are thinking of having here an area where you could leave children safe and sound.

— What is your winning formula at Fflic? — Chris: What we created here is a 100%

professional thing. We are definitely on the right road.

— Mario: Fflic is a stylish place: you have the view, delicious food, beautiful crowd and upscale service at a very reasonable price. Soon it will become a must-visit for any Pattaya resident or guest.

— Пин: Ягненок у нас необыкновенный. И крабовый салат с авокадо тоже.

— Марио: Я возьму исключительный террин из печени.

— Крис: В настоящий момент мой безусловный фаворит — говяжья вырезка, фаршированная моцареллой и мини-спаржей. Вкуснее вырезки я, пожалуй, в жизни не ел. Ну а тирамису — это сказка.

— На кого вы ориентированы? — Марио: Наши клиенты — это жители

Паттайи и приезжающие по выходным бангкокцы, которые хотят выйти в приличное место, отдохнуть и прове-сти время без забот и хлопот. Для своих гостей мы специально взяли в аренду участок земли под парковку: им будет, где разместить свои суперка-ры (шутка).

— Крис: Кроме того, у нас здесь достаточ-но места, чтобы проводить закрытые мероприятия: свадьбы, корпоративы и дни рождения. Предупредите нас неза-долго до желаемой даты, и мы сможем удовлетворить ваши запросы и разме-стить компании от 20 до 300 человек.

— А детей во Fflic пускают? — Возрастных ограничений у нас нет —

за исключением того, что несовершен-нолетним алкоголь мы не продаем. Конечно, мы понимаем, как важно за-нять чем-то детей, пока родители отды-хают с друзьями. В скором времени мы сможем предложить настольные игры, поставим стол для пинг-понга или пула. Выделим зону, где можно будет оставить детей в надежных руках.

— В чем секрет популярности Fflic? — Крис: Мы подошли к созданию клуба

со 100% профессионализмом. И мы на верном пути!

— Марио: Fflic — это стильное заведе-ние: тут вам и вид, и отменная кухня, и красивые посетители, и сервис по высшему разряду — все по более чем разумной цене. Вот увидите: в скором времени клуб станет обязательным местом для посещения всех жителей и гостей города.

Phratamnak Hill, Pattaya Thailand, Soi Kasatsin 11

081 892-81-14088 498-61-65

038 190-272www.ffliccliffclub.comfacebook: ffliccliffclub

Page 20: Mango Magazine #37

T R AV E L | П У Т Е Ш Е С Т В И Е

12 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

The National Team of Kazakhstan Visits Robin Hood Once Again

Robin HoodСБОРНАЯ КАЗАХСТАНА СНОВА В

IN MARCH ROBIN HOOD CLUB AND RESORT, THE ONLY PROFESSIONAL ARCHERY CLUB IN PATTAYA, ONCE

AGAIN RECEIVED THE NATIONAL ARCHERY TEAM OF KAZAKHSTAN.

В марте единственный в Паттайе профессиональный клуб стрельбы из лука Robin Hood Club and Resort вновь принимал сборную команду лучников Казахстана.

The athletes came to Pattaya to prepare for the second stage of Asia Cup, which took place on 16th–22nd, March, in Bangkok.

MEETING A COMPATRIOTThe team of Kazakhstan visited Robin Hood for the third time already. The owner of the club, Victoria Beloslyudtseva, had represented Kazakhstan in the international arena for a long time, and has a strong and long-stand-ing relationship with the national team. Master of Sport, International Class, Victoria understands the athletes’ needs perfectly and has created ideal conditions for training and leisure.

Спортсмены приезжали готовиться ко вто-рому этапу Кубка Азии, который прошел в Бангкоке с 16 по 22 марта.

В ГОСТЯХ У СООТЕЧЕСТВЕННИЦЫСборная Казахстана приезжала в клуб уже в третий раз. С владелицей клуба, Викторией Белослюдцевой, которая длительное время представляла Казахстан на международной арене, сборную страны связывают тесные и давние отношения. Мастер спорта междуна-родного класса, Виктория прекрасно пони-мает нужды спортсменов и создала в клубе идеальные условия для тренировок и отдыха.

Page 21: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 13

FOR TRAINING AND LEISUREBoth coachers and team members noted the traditionally high level of organization of the training camp. The team spent all their 18 days in Robin Hood exercising 6–7 hours per day. Machines for power training, a swimming pool, jogging tracks, sauna for rehabilitation after hard work, and — most importantly, as the coaches see it — a great location of the club: a green district outside the city area where nothing distracts the athletes from their training. The recreational facilities and easy vibe help gain psychological balance, which is as vital for success as the techniques and physical condition.

It is impossible to predict, the coaches say, but if everything goes smoothly, in October, 2015, the team will come to their favourite training camp again to prepare for the November Asia Сhampionship in Bangkok.

ДЛЯ РАБОТЫ И ОТДЫХАИ тренеры, и члены команды отметили традиционно высокий уровень организа-ции сборов. Команда провела в Robin Hood 18 дней, ежедневно тренируясь по 6–7 часов. Тренажеры для силовых тренировок, бассейн, беговые нагрузки, сауна для реа-билитации после напряженной работы; но самое главное, по мнению тренеров, — это месторасположение клуба: зеленый район за пределами города, где спортсменов ничто не отвлекает от занятий. Что немало-важно, рекреационная инфраструктура клуба, комфортная атмосфера помогают спортсменам обрести психологическое равновесие, которое не менее важно для победы, чем техника и физическая форма.

Невозможно загадывать, говорят тренеры, но если все пойдет хорошо, то в октябре 2015 команда вновь вернется на любимую базу, чтобы подготовиться к Чемпионату Азии, который пройдет в Бангкоке в ноябре этого года и где будет разыгрываться ли-цензия на Олимпиаду.

[email protected]

Robin HoodCLUB & RESORT

Сайдиев Айбек, 27 лет, в лучном спорте 11-й год«Приезжаю в Robin Hood с самого момента открытия. Это отличная база: здесь самые лучшие условия и для приобретения спортивной формы, и для отдыха, и для развлечений. Все рядом.»

Абдразак Аружан, 18 лет, стреляет 5 лет«Мне очень нравится этот спорт. В Robin Hood мы приехали потренироваться, чтобы хорошо выступить на соревнованиях. Нам здесь очень удобно и комфортно. Спасибо Виктории!»

Page 22: Mango Magazine #37

T R AV E L | П У Т Е Ш Е С Т В И Е

14 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

HERE COMES THE NEW YEAR AGAINИ СНОВА НОВЫЙ ГОД ШАГАЕТ ПО СТРАНЕ

FROM MAE SAI TO YALA AND FROM MAE SOT TO MUKDAHAN APRIL SPLASHES WATER

ALL OVER THE COUNTRY. THE THAI NEW YEAR, AKA SONGKRAN, OR THE FESTIVAL OF WATER,

COMPLETES THE CYCLE OF THE NEW YEAR CELEBRATIONS IN THAILAND.

От Мэсая до Ялы и от Мэсота до Мукдахана апрель взрывается брызгами Фестиваля воды. Сонгкран, тайский новый год, завершает череду

новогодних празднований в Таиланде.

To appreciate the uniqueness and flavour of Songkran to the full, start on a journey all over the country. The most intrepid and enterpris-ing travellers will be rewarded with splashing water with elephants, spectacular processions, pouring water to the holy Buddha statues, pageant contests, sand pagodas’ building, playing saba and many other unexpected and unusual traditions. So no time to lose — start planning your trip to the provinces where the Thai New Year celebrations are at their grandest!

Чтобы в полной мере оценить колорит Сонгкрана, отправляйтесь в путешествие по стране. Самых пытливых путешествен-ников ожидают обливания со слонами, тор-жественные шествия, омовения священных изображений Будды, строительство пагод из песка, игры в сабу и еще много, много других неожиданных и необычных тради-ций. Не теряя времени, начинаем планиро-вать маршрут по провинциям, где народ-ные гуляния по поводу тайского нового года отличаются особым колоритом.

Page 23: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 15

THE CENTRAL PROVINCESS O N G K R A N W I T H T H E E L E P H A N T S I N A Y U T T H A Y A

( A P R I L , 1 3 – 1 5 )

Featuring: The historical park of Ayutthaya forms a dramatic background for the festival in Mons’ tradition and water splashing with elephants. Beautiful ceremonies are held in Wat Phra Mongkhon Bophit, where a large gilded image of Buddha resides.Around: In Suphan Buri province (April 12–14) there is one of the biggest Songkran celebra-tions in the whole country.

ISANT H E C O L O U R S O F T H E E A S T I N N A K H O N P H A N O M

( A P R I L , 1 2 – 1 5 )

Featuring: Saba playing and sand pagoda building (Thop Pasai) in the seven local tribes traditions by the Indochina market. The neighbouring Renu Nakhon is famous for the ritual dances of ram puthai and guests bless-ing ceremony.Around: In Nong Khai (April, 10–18) the two nations join their efforts to celebrate the occa-sion at the Thai-Lao Friendship Festival.

NORTHERN PROVINCESL A N N A H E R I T A G E I N C H I A N G M A I ( A P R I L 1 1 – 1 6 )

Featuring: Songkran ‘Lanna-style’ is embraced with the ancient walls and unites the real northern flavour with homage to traditions: petards, the procession with the holy Buddha Phra Sihing image, and worshipping ceremo-nies in temples.Around: The founder of the Kingdom King Ki Thai is paid respect to during Songkran celebrations in Sukhothai (April, 8–12), and the Thai Phuan tribal people make a unique elephants’ ordination ceremony.

ЦЕНТРАЛЬНЫЕ ПРОВИНЦИИС О Н Г К Р А Н С О С Л О Н А М И В А Ю Т Т Х А Е

( 1 3 – 1 5 А П Р Е Л Я )

Чем интересно: Исторический парк Аюттхаи служит великолепным фоном для Сонгкрана по монским традициям и обливаний водой со слонами. Красивые церемонии проходят также в храме Пхра Монгкхон Бопхит с большим золоченым изображением Будды.По соседству: В провинции Супханбу-ри (12–14 апреля) устраивают одно из самых широкомасштабных празднований Сонгкрана в стране.

ИСАНВ О С Т О Ч Н Ы Й К О Л О Р И Т В Н А К Х О Н П Х А Н О М Е

( 1 2 – 1 5 А П Р Е Л Я )

Чем интересно: Игры в сабу и возведение песчаных пагод тхоппасай у индо-китай-ского рынка в традициях семи местных племен. Соседний Ренунакхон знаменит ритуальными танцами рам путхай и цере-монией благословения гостей.По соседству: В Нонгкхае (10–18 апреля) на фестивале тайско-лаосской дружбы можно наблюдать объединенные усилия двух стран по организации праздника.

СЕВЕРНЫЕ ПРОВИНЦИИТ Р А Д И Ц И И Л А Н Н Ы В Ч И А Н Г М А Е ( 1 1 – 1 6 А П Р Е Л Я )

Чем интересно: Сонгкран в стиле Ланны в окружении древних стен объединяет дань традициям и настоящий северный колорит: петарды, шествие с изображением Будды Пхра Сихинг, церемонии поклонения.По соседству: В Сукхотхае (8–12 апреля) в Сонгкран почитают основателя царства короля Литхая, а представители народно-

THE MOST AMAZING SONGKRAN CEREMONY IS HELD IN

SANGKHLABURI (KANCHANABURI PROVINCE; APRIL, 13–18). IT IS

CALLED ‘THE BRIDGE OF HOPE’. WANNA KNOW WHAT IT IS LIKE?

S T A R T O N A J O U R N E Y AND FIND OUT BY YOURSELF!

Page 24: Mango Magazine #37

T R AV E L | П У Т Е Ш Е С Т В И Е

16 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

Самая удивительная церемония по случаю Сонгкрана устраивается в Сангкхлабури (Канчанабури; 13–18 апреля) и называется «Мост Надежды».

Что это такое? Отправляйтесь в путешествие и узнайте сами!

FAR SOUTHB U D D H I S M M E E T S H I N D U I S M I N N A K H O N

S I T H A M M A R A T ( A P R I L , 1 2 – 1 4 )

Featuring: The southern vision of the festival is a colourful mix of Hindu and Buddhist traditions. The main ceremony of worshipping Shiva is called Nang Dan and was formed under the influence of Brahman Swinging Ceremony.Around: In Hat Yai (Songkhla; April, 11–14) Songkran is the time for an unusual night parade and foam party.

For those lazy-bones who do not want to move far from home, we have a couple of ideas to offer.

SONGKRAN IN THE CAPITALT H E B I G F E S T I V A L I N B A N G K O K ( A P R I L , 1 3 – 1 5 )

features worshipping ceremonies in the nine holiest temples of the city.

SONGKRAN IN BANG SAENJ U S T A S T O N E ’ S T H R O W F R O M P A T T A Y A

( A P R I L , 1 6 – 1 7 ) , Bang Saen gives a wonderful opportunity to watch muay tale (the traditional martial art of fighting by the sea).

Well, happy New Year to all of us. Happy Thai New Year!

сти тхай-пхуан устраивают уникальную церемонию посвящения слонов.

КРАЙНИЙ ЮГБ У Д Д И З М В С Т Р Е Ч А Е Т С Я С И Н Д У И З М О М В Н А К -

Х О Н С И Т Х А М М А Р А Т ( 1 2 – 1 4 А П Р Е Л Я )

Чем интересно: Южное видение фестива-ля — это самобытный микс индуистских и буддийских традиций. Заглавная цере-мония нангдан сложилась под влиянием ритуалов брахманской церемонии качелей и заключается в почитании Шивы.По соседству: В Хатъяе (Сонгкхла; 11–14 апреля) проходит необычное вечернее шествие и пенная вечеринка.

Для тех, кто не хочет ехать далеко, пред-лагаем два беспроигрышных варианта.

СОНКРАН В СТОЛИЦЕБ О Л Ь Ш О Й Ф Е С Т И В А Л Ь В Б А Н Г К О К Е ( 1 3 – 1 5

А П Р Е Л Я ) с торжественными церемониями поклонения в самых святых храмах города.

СОНКРАН В БАНГСЭНЕБ У К В А Л Ь Н О В Д В У Х Ш А ГА Х О Т П А Т Т А Й И ( 1 6 – 1 7

А П Р Е Л Я ) в Сонгкран есть уникальная воз-можность понаблюдать за муай тале (тра-диционное искусство боя на берегу моря).

С Новым годом! На этот раз — с тайским.

Page 25: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 17

Page 26: Mango Magazine #37

T R AV E L | П У Т Е Ш Е С Т В И Я

18 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

SAY ‘YES!’ IN RED, Say ‘Yes!’ In Sugar Hut

«ДА!» В КРАСНОМ, «ДА!» В SUGAR HUT

A UNIQUE WEDDING CEREMONY AMID A LUSH TROPICAL GARDEN WITH BOTH OF YOU IN COLOURFUL

TRADITIONAL THAI WEDDING ATTIRE… YOUR DREAM WHICH CAN COME TRUE.

Потрясающая свадьба в окружении пышности тропического сада в ярких традиционных тайских нарядах… Мечта, которая может стать явью.

In Sugar Hut Resort they know how to make your wedding unforgettable and create the memories of a lifetime. You choose the colour, they do the rest!

There are no unimportant nuances while pre-paring for the event. Even the colour of your garment matters. Choose a gorgeous Thai silk gown for both of you. Order it red — it brings luck and prosperity. Red and white are the col-ours of flower garlands; they stay for fertility and purity of a new family. Golden ornaments and bright yellow of cassia are considered auspicious and will keep all the troubles away, and endow you with wealth and happiness.

Have at least some decoration of the colour which corresponds to the day of your birth and the day of your wedding, and you will see how it works for the years and years of a happy life together with your loved one.

В Sugar Hut Resort знают, как сделать церемонию бракосочетания незабываемой и подарить яркие впечатления на всю жизнь.

При подготовке нужно учесть все нюансы: ведь даже цвет вашего платья имеет значе-ние. И для жениха, и для невесты выберите одеяния из тайского шелка, желательно — красного цвета: этот цвет символизирует удачу и процветание. Цветочные гирлянды распускаются красным и белым в знак пло-довитости и чистоты новой семьи. Золоти-стые орнаменты и яркий желтый, совсем как пышная кассия, считаются благоприят-ными и приносят благополучие.

Добавьте к наряду небольшое украшение того цвета, который соответствует дню ва-шего рождения или дню свадьбы: поверьте, этот нехитрый трюк подарит вам многие годы счастливой супружеской жизни.

Page 27: Mango Magazine #37
Page 28: Mango Magazine #37

E D U C AT I O N | О Б РА З О В А Н И Е

20 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

СКОЛЬКО СТОИТЗа посещение тайского детского сада с 8.00 до 16.00 (18.00) иностранцу необходимо заплатить 5000-6500 (7000-8500) батов в месяц. А сколько стоит иностранный детский сад? Только в этом номере Mango открывает секреты детского сада «Семицветик».

ОТДАТЬ РЕБЕНКА В ДЕТСКИЙ САД?

ЦЕНА ВОПРОСАСтоимость посещения тайского сада обычно включает пребывание ребенка в детсаду и питание. Даже 4-разовое питание не гарантирует, что ваш ребёнок будет накормлен. Если ребенок не ест, его тарелку просто убирают. Автобус оплачи-вается отдельно, кружки и секции отдельно. То есть с услугами тайский детский

сад иностранцу выходит около 8000-12 000 батов в месяц. Детский сад «Семицве-тик» предлагает разные варианты оплаты, но самый выгодный — это 30 000 батов за 3 месяца. В оплату включены две дополнительных услуги на выбор: трансфер и английский язык или творчество и плавание (возможны варианты),

10-часовое пребывание с качественным дошколь-ным образованием на русском языке и 4-разо-вое питание — всё за 10 000 в месяц. При оплате за год то же самое выйдет еще дешевле — 8 000 в ме-сяц. Родителям понрави-лось наше предложение, и в этот сезон, несмотря на экономические казусы, наш детский сад заполнен на все 100%.

Page 29: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 21

«СЕМИЦВЕТИК» ПРЕДЛАГАЕТ 10-ЧАСОВОЕ ПРЕБЫВАНИЕ РЕБЕНКА В САДУ С КАЧЕСТВЕННЫМ ДОШКОЛЬНЫМ

ОБРАЗОВАНИЕМ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, 4-РАЗОВОЕ ПИТАНИЕ И ДВЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ УСЛУГИ НА ВЫБОР: ТРАНСФЕР И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ИЛИ ТВОРЧЕСТВО И ПЛАВАНИЕ —

ВСЁ ЗА 10 000 БАТОВ В МЕСЯЦ.

ВСТУПИТЕЛЬНЫЙ ВЗНОСВ зависимости от статуса сада сумма вступительного взноса в тайских детских учреждениях варьируется от 2 000 до 20 000 батов. Детский сад «Семицветик» разработал целую систему льгот: мы даем скидку на второго ребёнка (как на вступительный взнос, так и на посещение) от 25% до 50%; мы отменили вступи-тельный взнос для тех, кто хочет поменять дошкольное

заведение и водить ребёнка в «Семицветик»; весь летний период мы принимаем без вступительного взноса всех детей без исключения.

ДОРОЖИМ КАЖДОЙ МИНУТОЙДетский сад «Семицветик» не закрывается на каникулы и имеет всего 7 празднич-ных дней в году. Нам дорог каждый час, каждая минута. Приводите детей в наш дружный коллектив! У нас весело и интересно!

081 [email protected]

Ирина Новикова, директор детского сада «Семицветик»

(Паттайя)

Page 30: Mango Magazine #37

E D U C AT I O N | О Б РА З О В А Н И Е

22 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

Step-by-step manual to help you with your ED-Visa

ПОШАГОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ПОЛУЧЕНИЮ СТУДЕНЧЕСКОЙ ВИЗЫ

Choose the class — the English or Thai language — you wish to enroll.

Bring your passport, 16 passport-sized photos, a copy of your chanot or lease agreement and a signed copy of your landlord passport in the latter case. Then fill in the application form at school and make the payment for the whole

course.

It normally takes 10 working days to get the approval for your ED-Visa from the Ministry

of Education. With the documents from our school and your passport go to the Thai

embassy (if you are already in Thailand, Laos is a good choice) and get your visa issued.

Enter Thailand and at the border get a 90 days permission to stay in the country. After that

you will have to prolong it every 90 days at the immigration office. The 1900 Baht extensions

are granted for a period of 15 days, during which the authorities may check whether you

attend classes. The check-up passed, you will receive your further 75 days free. In case

of a one-year course, go through the same procedure two more times, and get 360 days to

study the language in Thailand.

Выберите курс, который собираетесь посещать: тайского или английского языка.

Предоставьте в школу паспорт, 16 фотографий паспортного размера, чанот

или копию договора об аренде жилья и подписанную копию паспорта хозяина жилья

(в случае аренды). Заполните заявление и оплатите стоимость курса целиком.

Как правило, в течение 10 рабочих дней министерство образования дает одобрение

на выдачу студенческой визы. С готовым пакетом документов от школы и паспортом обратитесь в посольство Таиланда за визой (если вы находитесь в Таиланде, то проще

всего это сделать в Лаосе).

При въезде в Таиланд на границе вы получите разрешение на пребывание в

стране на 90 дней. Каждые последующие 90 дней необходимо продлевать

разрешение в иммиграционном офисе. Продление стоит 1900 батов и выдается на 15 дней, в течение которых офицеры

иммиграционной службы могут проверить вашу посещаемость занятий в школе. При успешном прохождении проверки

следующее продление на 75 дней вы получите бесплатно. Если ваш

учебный курс рассчитан на год, то процедуру продления придется повторить еще два раза. В итоге вы сможете находиться в

Таиланде с целью изучения языка 360 дней.

1 1

2 2

3 3

Page 31: Mango Magazine #37

038-413-725

[email protected]

038-421-907

[email protected]

www.excelanguage.com

Second Road

Central Pattaya Road

To Jomtien

South Pattaya Road

excelexcel

(50 metres opposite Foodland Supermarket )Central Pattaya Branch Soi Town In Town

South Pattaya Branch(100 metres from Big C Supercentre)

Sukhumvit RdTo Pattaya North

Pattaya South Branch

09-01205585

Pattaya Klang Branch

08-19966020

Приглашаем вас в наш новый офис на Центральной улице

excel Языковой центрLanguage Centre

Одобрен Министерством образования Approved by the Ministry of Education

Запуск нового филиалаLaunching a new branch

• English and Thai language lessons for children and adults

• New clean classrooms• ED and Border Run visa acquisition services through Laos

• Experienced and qualified teachers• Relaxed and friendly atmosphere• Free manuals and audio / video materials• One of the largest language schools in Pattaya

• Welcome to our new office on Central Pattaya Road

• Уроки английского и тайского языков для детей и взрослых

• Новые чистые аудитории• Услуги по предоставлению ED-виз и Viza Run через Лаос

• Опытные квалифицированные педагоги

• Непринужденная дружеская атмосфера• Бесплатные учебники и аудио/видео материалы

• Одна из крупнейших языковых школ Паттайи

Page 32: Mango Magazine #37

E D U C AT I O N | О Б РА З О В А Н И Е

24 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

УЧИМСЯ ИГРАЯПомочь малышу пойти своим уникальным путем, дать почувствовать любовь

и заботу взрослых? В детском развивающем центре «Лукоморье» знают ответы на все эти вопросы.

КАК ПОЗНАКОМИТЬ РЕБЕНКА С ОКРУЖАЮЩИМ МИРОМ, ЭФФЕКТИВНО ПОДГОТОВИТЬ

К ШКОЛЕ — РУССКОЙ ИЛИ МЕЖДУНАРОДНОЙ?

Page 33: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 25

ОСНОВНУЮ ЗАДАЧУ «ЛУКОМОРЬЕ» ВИДИТ В ТОМ, ЧТОБЫ НАУЧИТЬ ДЕТЕЙ САМОСТОЯТЕЛЬНОСТИ В ПРИНЯТИИ

РЕШЕНИЙ, ПРИВИТЬ ИМ ЖАЖДУ ЗНАНИЙ, ЖЕЛАНИЕ ИЗУЧАТЬ ОКРУЖАЮЩИЙ МИР, АНАЛИЗИРОВАТЬ И ДЕЛАТЬ ВЫВОДЫ

НАУЧИТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНОСТИ«Лукоморье» работает по авторской мето-дике, разработанной специалистами-пе-дагогами сада с учетом самых передовых российских и зарубежных программ. Основная задача детского дошкольного учреждения заключается в том, чтобы научить детей самостоятельности в приня-тии решений, привить им жажду знаний, желание изучать окружающий мир, анали-зировать и делать выводы. Чтобы занятия не были скучными, легко воспринимались и усваивались, они проходят в игровой форме, а приглашенные «знаменитости» — герои известных сказок и мультфильмов — облегчают процесс знакомства с новым материалом.

АНГЛИЙСКИЙ КАК СРЕДСТВО ОБЩЕНИЯВ «Лукоморье» делают особый упор на глубокое изучение английского языка — не только в форме обязательных уроков, но и посредством повседневного ис-пользования. Так, три раза в неделю во время получасового «Утреннего круга» на английском языке дети разных возрас-

тов приветствуют друг друга, обсуждают погоду, дни недели и времена года; учатся находить общий язык. На английском проходит и часть интерактивных, музы-кальных, танцевальных занятий и игр, ведь принципиально важно снять у детей языковой барьер и подготовить их к даль-нейшему обучению в школе — русской или международной.

ДРАМКРУЖОК, КУЛИНАРНЫЙ КЛАССШирокий перечень преподаваемых в «Лукоморье» предметов закладывает основы для разностороннего и гармо-ничного развития воспитанников. Дети осваивают алфавит, учатся писать и читать — сразу на двух языках; изучают математику — от цифр и чисел до основ-ных понятий и принципов; занимаются творчеством: рисованием и аппликацией, оригами и лепкой. В рамках театральных занятий развивают ораторское искусство, на «Лаборатории» проводят простейшие эксперименты из области физики и химии, «Окружающий мир» знакомит с природой и явлениями окружающего мира. Также в программе кулинарные и музыкальные занятия.

www.pattayalukomorie.comfacebook: PattayaLukomorie

vk.com/[email protected]

03 83 43 5 22, 08 61 08 71 08

Page 34: Mango Magazine #37

E D U C AT I O N | О Б РА З О В А Н И Е

26 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

When Studying Is A BreezeСекреты успешной и нескучной учебы

Our structured approach to learning Thai and English will make studying a breeze!Our Thai and English courses have been designed to deliver results and ensure you graduate confidently speaking and writing Thai and English.

Study Thai and English exactly as you want to…Our Thai and English courses give you the flexibility to study speaking & listening sepa-rately from reading & writing.

Start speaking Thai and English at your very first lessonOur classes focus on pair work and group work, meaning you get more time to practice.

Get the most out of your learning experience with the help of some of Pattaya’s best Thai and English tutorsOur experienced Thai and English tutors have helped hundreds of foreigners learn Thai and English. They look forward to helping you, too.

Small class sizes = a better learning experienceWe do not jam as many people as possible into our classes, we deliver guaranteed small class sizes to ensure you maximize your learning potential.

Структурированный подход к изучению тайско-го и английского языков в школе KLS — залог успешной и нескучной учебыПрограммы изучения тайского и английского языков нацелены на результат и разработаны таким образом, чтобы гарантировать выпускни-кам уверенное владение навыками разговорной и письменной речи на иностранном языке.

Изучайте тайский и английский языки так, как это удобно вамКурсы тайского и английского языков в KLS по-зволяют осваивать разговорную речь и развивать аудирование независимо от чтения и письма.

Начинайте говорить по-тайски и по-английски с первого урокаУроки строятся на парной и групповой работе, которые обеспечивают достаточное количество практики.

Получайте знания с помощью лучших преподавателей в ПаттайеОпытные преподаватели KLS уже помогли сотням иностранных студентов освоить тайский и английский. Очередь за вами.

Небольшие группы = более успешный процесс обученияВ KLS не стараются вместить в класс как можно больше студентов: небольшие группы — гаран-тия более эффективного и успешного процесса освоения языка.

СТОИМОСТЬ ОБУЧЕНИЯ

Курс тайского языка200 часов (виза на 12 мес.) —

20 000 бат

Курс английского языка160 часов (виза на 12 мес .) —

25 000 бат

PRICE

Thai Course200 hr (1 year ED Visa) —

20,000 Baht

English Course160 hr (1 year ED Visa) —

25,000 Baht

Page 35: Mango Magazine #37

Approved by The Ministry of Education

ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА «КОСОН»

Утверждена Министерством образования Таиланда

SUCCESS GUARANTEED УСПЕХ ГАРАНТИРОВАН

200 hours of Thai Course + ED-visa – 20,000 baht160 hours of English Course + ED-visa – 25,000 baht

200 часов тайского языка + ED-виза – 20 000 бат160 часов английского языка + ED-виза – 25 000 батВозможна рассрочка оплаты обучения на 3 месяца

12 months student visaSmall interactive classesFree education materialsProfessional teachers

Студенческая виза на 12 месяцев | Специально оборудованные классыБесплатные обучающие материалы | Профессиональные преподаватели

038-413340 (Eng/Thai)080-014-18-10 (По-русски)081-103-0304 (English)[email protected]

Page 36: Mango Magazine #37

D E TA I L S | В Д Е ТА Л Я Х

28 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

ул. Таппрая, напротив Royal Hill Condo

Thappraya road Opposite Royal Hill Condo

Svetlana Murasova, lawyer.Мурасова Светлана,юрист-консультант.

ЗА ОТКАЗ ИЛИ НЕСВОЕВРЕМЕННОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ВЫШЕ ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ ТРЕБОВАНИЙ НА КОМПАНИЮ МОЖЕТ БЫТЬ НАЛОЖЕН ШТРАФ, А В ОСОБО СЕРЬЕЗНЫХ СЛУЧАЯХ ДИРЕКТОР

КОМПАНИИ МОЖЕТ БЫТЬ ПРИГОВОРЕН К ТЮРЕМНОМУ ЗАКЛЮЧЕНИЮ.

09-2062-0664

THAILAND ACCOUNTING YEAR–END:

Конец финансового года в Таиланде: что необходимо сделать компаниям?

WHAT DO COMPANIES HAVE TO DO?

T H E A C C O U N T I N G P E R I O D O F M O S T

C O M P A N I E S F A L L S O N 3 1 D E C E M B E R O F

E A C H Y E A R . If your company’s accounting year-end is 31 December 2014, then your Thai accountants should close the accounts of 2014 by now and have an auditor or a certified pub-lic accountant audit the accounts. The laws require the company:

• to hold an AGM (annual general sharehold-ers’ meeting) within four months after the year-end (by 30 April 2015) to approve the audited financial statements (AFS) of 2014;

• to file the 2014 AFS with the Ministry of Commerce within 30 days from the AGM date;

• to file the 2014 corporate income tax return and the AFS with the Thai Revenue Depart-ment within 150 days from the accounting year-end (by 29 May, 2015).

Failure to do any of the above will result in a fine and a possible jail term for the company’s directors in some serious cases.

К О Н Е Ц Е Ж Е Г О Д Н О Г О О Т Ч Е Т Н О Г О П Е -

Р И О Д А Д Л Я Б О Л Ь Ш И Н С Т В А К О М П А Н И Й

В Ы П А Д А Е Т Н А 3 1 Д Е К А Б Р Я . В Э Т О М

С Л У Ч А Е К Н А С Т О Я Щ Е М У М О М Е Н Т У В А Ш И

Т А Й С К И Е Б У Х ГА Л Т Е Р Ы Д О Л Ж Н Ы У Ж Е

З А К Р Ы Т Ь О Т Ч Е Т Н О С Т Ь по 2014 и пригла-сить аудитора или сертифицированного аудитора (СPA) для ее проверки. По закону компания обязана:

• в течение четырех месяцев после окон-чания финансового года (до 30 апреля 2015) провести ежегодное общее собрание акционеров для утверждения проверенной аудитором финансовой отчетности за 2014;

• в течение 30 дней с даты общего собрания акционеров предоставить финотчетность за 2014 в Министерство торговли;

• в течение 150 дней с момента окончания финансового года (до 29 мая 2015) подать в Департамент доходов Таиланда деклара-цию по налогу на прибыль и проверенную финансовую отчетность.

Page 37: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 29

Page 38: Mango Magazine #37

D E TA I L S | В Д Е ТА Л Я Х

30 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

THE ARCHITECTURAL SOLUTIONS, INTERIOR DESIGN AND DECOR, ORIGINAL FRESCO

MANUFACTURING TECHNOLOGY — UNIQUE IN THAILAND! — PICTURE GALLERY —

PLEASE MEET THE SUNART GROUP OF COMPANIES.

Архитектурные решения, дизаин и декор интерьеров, изготовление фресок по оригинальнои технологии — уникальное предложение в Таиланде! — галерея

картин — все это группа компании sunART.

We offer:

brand identity and other design;

translations into European and Asian lan-guages;

quality printing of any print runs;

order support and consultancy;

simple order placement procedure (just call us);

convenient order pick-up locations and deliv-ery to the city addresses. 

Мы предлагаем:разработку дизаина любои сложности;

перевод на европеиские и азиатские языки;

качественную печать любых тиражеи;сопровождение заказа

и консультирование;

простую схему оформления заказа (по телефону);

удобные пункты получения заказов и доставку по городу. 

GROUP OF COMPANIES

Группа компаний

GROUP OF COMPANIES ГРУППА КОМПАНИЙ

Высококачественная фотопечать на любых плоских поверхностях

(стекле, зеркале, металле, дереве, камне и многом другом)

Архитектурные решения, дизайн и декор интерьеров

Ремонтно-строительные работыкомплектация мебелью.

Дома и кондо «под ключ»

Единственное в Таиландеизготовление фресок

по уникальной технологии

NEW!

NEW!

Наша галлерея, где вы можете найтиту картину, которая ждала именно вас!Самые талантливые художники мира,

100% то, что вы искали!

Выберите то, что украсит ваш дом и будет поднимать настроение день за днем.

Наш каталог поможет вам найти именно то, что вам нужно

sun PRINT SHOP

Page 39: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 31

Graphic designPrinting service

Translation service

Наша галерея, где вы можете наити ту картину, которая ждала именно вас! Самые талантливые

художники мира,

100% то, что вы искали!Выберите то, что украсит ваш дом и будет

поднимать настроение день за днем.Наш каталог поможет вам наити именно

то, что вам нужно

08-767-920-96083-585-0133www.sun-art-design.com

[email protected]

www.sun-art-design.com

sungalleryptt iprintyouthailand

WE WOULD LIKE TO PRESENT TO YOUR ATTENTION OUR NEW SERVICES:PRINT SHOP SUNPRINT AND SUNGALLERY

OUR EQUIPMENT ENSURES PROFESSIONAL PRINT QUALITY EVEN WITHSMALL RUNS — AT A MODERATE PRICE AND IN REASONABLE TERMS.

Наша галлерея, где вы можете найтиту картину, которая ждала именно вас!Самые талантливые художники мира,

100% то, что вы искали!

Выберите то, что украсит ваш дом и будет поднимать настроение день за днем.

Наш каталог поможет вам найти именно то, что вам нужно

sun PRINT SHOP

Page 40: Mango Magazine #37

S H O P P I N G | Ш О П И Н Г

32 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

BOHO, ETHNIC AND ECO-STYLE CLOTHING — DOES THAILAND NOT SEEM THE RIGHT PLACE TO YIELD TO

THE TEMPTATION AND PUT ON THOSE BAGGY TROUSERS, LOOSE BLOUSES, HIPPY-INVENTED FRIENDSHIP

BRACELETS, AND OTHER PRETTY-PRETTIES MADE OF WHAT NATURE GIVES US?

Бохо, этно или экостиль: где, как ни в Таиланде, можно поддаться искушению и примерить широкие длинные штаны, свободные рубахи, доставшиеся от хиппи

фенечки и украшения из природных материалов?

УКРАШЕНИЯ В СТИЛЕ БОХО

Sea shells, mother-of-pearl, coralsThe sea and river-born shells, mother-of-pearl, and corals are widely used for jewellery. Even inexpensive pieces add to your great looks worn with beach garments. Our tip: Buy a simple shell string and have it re-threaded and set in silver in a jewellery shop.

Ракушки, перламутр и кораллыДары моря и рек — ракушки, раковины, перламутр и кораллы — излюбленный ма-териал для изготовления украшений. Даже недорогие изделия смотрятся выигрышно с пляжными нарядами. Совет: Приобретите простую нить с ракуш-ками и отдайте перенизать и оправить в серебро в ювелирную мастерскую.

Boho Chic Pretty Pretties

Page 41: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 33

“GEMSTONES BRACELETS, COCKLESHELL RINGS, COCONUT SHELL BUCKLES, SANDAL

SEEDS BEADS — THE CHOICE FOR A BOHO-CHIC STYLE PRETTY-PRETTIES LOVER IS ALMOST

UNLIMITED IN THAILAND”

GemsElaborate designer pieces with heavy stones are not for everybody. Bracelets and anklets from round beads do not commit you to anything, but if you believe in the magic of the stones, they will bring you luck.Our tip: Thread a bracelet to your liking, throwing in some Pandora-style charms.

Coconut shell adornmentsEar-rings and pendants, bracelets and neck-laces, as well as large buckles for pareo are made of the fine, light, textured coconut shell. All of them are convenient, beautiful, and inexpensive.Our tip: Consider buying some other knick-knacks made of coconut shell: they are a perfect souvenir from Thailand.

СамоцветыСложные авторские изделия из тяжелых камней подойдут далеко не каждому. Браслеты на ногу и на руку из круглых бусин ни к чему не обязывают, зато, если вы верите в магическую силу камней, могут принести удачу.Совет: Соберите собственный браслет по вкусу самостоятельно, разбавив шармами в стиле «Пандоры».

Украшения из кокосаЛегкая, фактурная, выразительная скорлупа кокоса идет на серьги и подвески, браслеты и ожерелья или крупные броши-зажимы для парео. Удобно, практично, красиво, недорого.Совет: Не только украшения, но и другие поделки из скорлупы кокоса — отличный сувенир из Таиланда.

Page 42: Mango Magazine #37

S H O P P I N G | Ш О П И Н Г

34 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

Mango wood bracelets Thin and wide very durable mango wood bracelets are oil-painted and covered with fine patterns. It is a real find, as massive jewellery is almost always on the list of the most fash-ionable accessories.Our tip: Collect your own treasure set of bracelets and wear them all together.

Beads and bracelets from plants seedsThere are both simple brownish seeds strings and more complex beading patterns with sev-eral types of seeds used. The most popular ones are beech, sandal, and even poisonous abrus.

Necklaces and pendants with crocodile and shark teethA crocodile or shark tooth on a thread is a favourite gentlemen’s accessory. Our tip: Choose a leather or rubber string and a silver set.

Браслеты из древесины манго Узкие и широкие прочные браслеты из манго покрывают масляными красками и расписывают орнаментами. Настоящая находка, ибо массивные украшения с завидной периодичностью фигурируют в списке самых модных аксессуаров.Совет: Соберите собственную коллекцию из браслетов разной толщины и носите их все вместе.

Бусы и браслеты из семян растенийВарианты включают и простые нити из неприметных коричневых зерен, и слож-ные широкие орнаменты, выполненные по подобию бисерного плетения с использо-ванием семян разных растений. Из самых распространенных — бук, сандал и даже ядовитый абрус.

БРАСЛЕТЫ ИЗ САМОЦВЕТОВ, ПЕРСТНИ ИЗ РАКУШЕК, БРОШИ ИЗ СКОРЛУПЫ КОКОСА, БУСЫ ИЗ СЕМЯН

САНДАЛА: ВЫБОР ЛЮБИТЕЛЕЙ УКРАШЕНИЙ ИЗ ПРИРОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ В ТАИЛАНДЕ

ПРАКТИЧЕСКИ НЕОГРАНИЧЕННЫЙ.

Page 43: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 35

Ivory jewelleryThe overwhelming majority of such pieces are made from the poached ivory. Mango advises you not to support the illegal trade and not to encourage the sale of jewellery and other handicrafts made of ivory.

Ожерелья и подвески из зубов крокодила, акулыПодвеска из зуба крокодила или акулы на шнуре — любимое украшение представите-лей сильного пола. Совет: Пусть шнур будет кожаным или каучуковым, а оправа — серебряной.

Украшения из слоновой костиПодавляющее большинство товаров из слоновой кости производятся из добытого браконьерским способом сырья. Mango призывает не поддерживать незаконный промысел и не поощрять торговлю украше-ниями и другими изделиями из слоновой кости.

Where to buy?

Souvenir shops and street stalls, night markets and OTOP stores.

The widest choice of sea shells pretty-pretties are offered on the islands (Koh Samet, Koh

Samui, Phuket).

A large various-sized and shaped beads section in Chatuchak market in Bangkok is full of gems from all around Asia and has lazurite,

agates, opal, aventurine, pink quartz, citrin, ammonite stones among others.

Semiprecious stones are also sold in the famous gem stones market in Chantaburi.

Long Buddhist rosary made from lotus seeds can be found in temple shops.

Главный вопрос: где купить?

Сувенирные магазины и уличные развалы, ночные рынки и магазины ОТОП.

Самый большой выбор украшений из ракушек традиционно на островах (Самет,

Самуи, Пхукет).

Большая секция с бусинами разной вели-чины и формы из самоцветов со всей Азии, включая лазурит, агаты, опал, авантюрин, розовый кварц, цитрин, амазонит есть на

рынке Чатучак в Бангкоке.

Полудрагоценные камни продаются нарав-не с драгоценными на знаменитом рынке

камней в Чантабури.

Длинные буддийские четки из семян лотоса продаются в лавках при храмах.

Page 44: Mango Magazine #37

S H O P P I N G | Ш О П И Н Г

36 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

В САЛОН-БУТИК «ЗИМА» ПРИХОДИТ ЛЕТО

WHERE SUMMER MEETS WINTERШопинг со знаком качества: в салоне-бутике «Зима» модниц ждут дизайнерские

наряды на все случаи жизни.

THE ZIMA BOUTIQUE, WHICH MEANS ‘WINTER’ IN RUSSIAN, INVITES ALL SHARP

DRESSERS TO INDULGE IN QUALITY SHOPPING.

The most fashionable ladies of Pattaya have already learnt their way to the Zima and call on regularly to check new col-lections. A change of seasons is high time to renew your wardrobe, and the Zima will gladly play a role of your best girl-friend advise-giver.

DRESSES ARE THE LIFESTYLEThai summer explodes with juicy colours of cassia, bougainvillea and frangipani; and the exclusive, amazingly bright, fancy and ever elegant dresses by the famous Norwe-gian designer Espen Salberg echo the motive. They are an ultimate novelty in Thai-land! It was most probably

the Goddess Aphrodite who invented the first dress to empower women with an instrument to enhance their attractive and captivat-ing nature. Dresses are never enough. There are dresses for everyday use and for special occasions, a romantic date and shopping, business style and cocktail dresses. The new designer dresses collection at the Zima is sure to have the one you need so badly!

SUMMER & SEATender emerald waves beckon; the sun, palms and sand are always the best way to spend your holiday. An unforgettable holiday wearing, a splendid,

tempting swimming suit — hurry up to be the first for the new collection.

FURS FOR ALL TIMESAnd are there fur-coats in ‘Winter’? Yes, there are! There is also the end of season sale of the whole winter 2014-2015 collection. Absolutely crazy discounts up to 60% are offered to the most practical souls who know that summer is the best season to get ready for winter. Only now the most luxurious fur-coats are affordable as never before.

Come meet ‘Winter’ in sum-mer — the Zima has wonderful apparel even for the most discerning clients.

Page 45: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 37

Самые стильные дамы горо-да хорошо знакомы с бути-ком и с нетерпением ждут новые коллекции. Смена сезона — самое время, чтобы обновить гардероб, и «Зима» с радостью выполнит роль лучшей подружки в этом приятном процессе.

ПЛАТЬЯ КАК ОБРАЗ ЖИЗНИТайское лето взрывается сочными красками кассии, бугенвиллеи и франжипани, а в бутике «Зима» им вторят восхитительные яркие и необычные, неизменно элегантные и неповторимые платья от знаменитого нор-вежского дизайнера Эспена Сальберга (Espen Salberg). Абсолютная новинка в Таиланде! Наверное, платье придумала сама Афродита, чтобы подарить прекрасным женщинам возможность подчеркнуть свою индиви-дуальность, привлекатель-ность, обольстительность. Посему платьев много не бывает: платья на каждый

день и платья на выход, платья для офиса и для коктейльной вечеринки, для романтического свидания и для похода по магазинам. В новой коллекции дизайнер-ских платьев в салоне-бу-тике найдется то самое, которого так не хватало именно вам!

ЛЕТО! МОРЕ!Изумрудная ласковая волна манит, солнце, пальма и пе-сок — всегда беспроигрыш-ный вариант для отдыха. Незабываемого отдыха в актуальном, выразительном, обольстительном купаль-нике: новая коллекция уже ждет своих хозяек.

МЕХА НА ВСЕ ВРЕМЕНАА как же шубы в «Зиме»? Шубы есть! На изделия из меха и кожи зимней коллек-ции 2014–2015 объявлена распродажа по случаю конца сезона. Головокружительные скидки до 60% для самых практичных покупателей,

которые знают, что лето — лучшее время для приобре-тения зимних вещей. Только летом роскошные шубы доступны, как никогда.

Салон-бутик «Зима» ждет своих дорогих покупатель-ниц и обещает порадовать замечательными нарядами даже самых привередливых прекрасных дам.

081 000-68-24

Мы находимся на ул. Северной, рядом

с супермаркетом Tesco Lotus.

North Pattaya Road around Tesco Lotus.

Скидки на предыдущие

коллекции до

50%

Page 46: Mango Magazine #37

V E H I C L E | А В Т О

38 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

IN SEARCH OF YOUR OWN PARADISE: Krabi And Koh Lanta By Car

В П О И С К А Х Р А Я Н А З Е М Л Е : В К Р А Б И И Н А К О Л А Н ТУ Н А К О М Ф О Р ТА Б Е Л Ь Н О М А В ТО М О Б И Л Е

THE BOISTEROUS PATONG NIGHT LIFE ON PHUKET, THE SEA WITH THE AROMA OF WATERMELON ON SAMUI AND LUSH GREEN JUNGLE ON KOH CHANG — BUT YOU STILL WANT MORE ISLANDS? SELECT A

CAR IN THE SIBERIAN CAR RENTAL COMPANY (HTTP://SIBRENTCAR.COM) AND START FOR AN AMAZING

JOURNEY TO THE FORMER HIPPIES AND SEA GIPSIES’ REFUGE TURNED THE BEST KEPT SECRET OF THE

ANDAMAN SEA, KOH LANTA.

Бурная ночная жизнь Патонга на Пхукете, море с ароматом арбуза на Самуи, пышные зеленые джунгли Ко Чанга хороши, но хочется еще островов? Выбирайте автомобиль в Siberian Car Rental Company (http://sibrentcar.com) и отправляйтесь в удивительное путешествие к бывшему пристанищу морских цыган и хиппи, а ныне тайной жемчужине Андаманского моря, на Ко Ланту.

OFF WE GO900 km, or a 10-hour drive separates Pattaya from Krabi Town. From there a ferry takes you to Koh Lanta. The jungle and caves, dolphins and picturesque sea views, and much more await you along the way. To Kaeng Krachan National Park: 300 km, 4 hrs

Say ‘good-bye’ to the urban bustle and explore the Kaeng Krachan National Park. A magic sym-phony of gibbons’ song fills the dense wild jungle; herds of wild elephants gath-er at the watering place. To Pranburi: 90 km, one hour 30 min.The new Thai Riviera boasts bou-tique resorts, bottle

В ПУТЬОт Паттайи до Кра-би-Тауна, откуда можно перебраться на Ко Ланту, 900 км, или 10 часов езды. Джунгли и пещеры, дельфины и потря-сающие морские виды — все это ждет нас по пути. В Национальный парк Кэнгкрачан (Kaeng Krachan): 300 км, 4 часаПрощай, суета

мегаполисов: мы отправляемся исследовать на-циональный парк Кэнгкрачан. Дикие густые джунгли оглашает волшеб-ная симфония песни гиббонов, а у водопоя собираются стада диких слонов. В Пранбури (Pranburi): 90 км, 1 ч. 30 мин.Новую «Тайскую Ривьеру» напол-

Page 47: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 39

скидка по купону 10%

discount 10%

092 369-34-22092 712-96-53

www.sibrentcar.com

Pattaya | RayongBangkok | Phuket

Samui

TOP TIP:If you are an adventurous soul, choose Mitsubishi

Pajero Sport. It is a mid-size SUV, superbly confident on the road. Even mountains cannot stop

it: you will have an unforgettable ride for sure. All your sports equipment will easily fit in its

capacious trunk. Rental rate: one week — THB 11,000; two weeks — THB 18,000.

If you are a couple or a family of 3 to 4: the perfect match for you is Toyota Altis — a reasonable, very comfortable and economical car. Rental rate: one week — THB 8,500; two weeks — THB 14,500.

НАША РЕКОМЕНДАЦИЯ:Любителям активного отдыха: приглядитесь к

Mitsubishi Pajero Sport. Это вместительный джип-пикап, который уверенно ведет себя на дороге,

любые горы ему не страшны, на этом автомобиле вас точно ждет незабываемое путешествие. В него вы сможете загрузить весь спортивный

инвентарь и снаряжение. Стоимость аренды на одну неделю 11 000 бат, на две — 18 000 бат.Пара или компания из 3-4 человек: идеальный

вариант — Toyota Altis Corolla, небольшая, очень комфортная и экономичная. Стоимость аренды на одну неделю 8 500 бат, на две — 14 500 бат.

nose dolphins hum in the Dolphins Bay, fishermen boats are moored by the shore. Every morning they deliver their nightly catch of squids, which are later cured in the sun. To Chumphon: 250 km, 3 hrsA better place for an adventurous caving is hard to find! You can spend the whole day here: there is the Buddha Cave Tham Phra; Tham Aite, where once the sacrifice was made; the Brilliant Cave Tham Phet; and the Elephant Cave Tham Chang. To Krabi Town: 320 km, 3 hrs 40 min.The staggering sand-stone mountains are the signature Krabi landscape. From the top of Wat

Tham Suea, the Tiger Temple, the whole region unfolds below. Sur-prising is transpar-ency of water in the mangroves of Khlong Song Nam.

To Koh Lanta Yai: 2 hrs (ferry from 5am to 10pm from the Hua Hin pier)Koh Lanta! The tranquillity of the endless beaches, clear seas, sweet flavours of the southern cuisine, Chinese lanterns in the teak houses of the Old Town, and the busy mood of Saladan… Sunsets, fresh seafood, and that rare feeling of overwhelming happiness.

Pack your swimming suit, your good mood — and off we go!

няют бутиковые курорты, в бухте Дельфинов рез-вятся афалины, а у берегов пришвар-тованы рыбачьи лодки, каждое утро выгружающие свой улов — кальмаров, которых затем вялят на солнце. В Чумпхон (Chumphon): 250 км, 3 часаЛучшей площадки для приключен-ческого кейвинга не найти! Пещера Будд Тхам Пхра и жертвоприношений Тхам Айте, брилли-антовая Тхам Пхет и пещера слонов Тхам Чанг — можно нескучно провести целый день. В Краби-Таун (Krabi Town): 320 км, 3 ч. 40 мин.Потрясающие кар-стовые пейзажи —

визитная карточка Краби. Как на ладони все окрестности с вершины Тигрово-го храма, Ват Тхам Сыа. Удивительная прозрачность воды в мангровых зарос-лях Кхлонгсонгнам.На Ланту (Koh Lanta Yai): 2 часа (паром с 5.00 до 22.00 от пирса Хуахин)Ланта! Спокойствие бескрайних пляжей, чистое море, слад-кие ароматы южной кухни, китайские фонарики в тико-вых домиках старо-го города и деловая суета Саладана… Закаты, свежие морепродукты и ощущение полного счастья.

Берем купальник и хорошее настрое-ние — и в путь!

Page 48: Mango Magazine #37

B E A U T Y | К РА С О ТА

40 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

BEAUTY CREATED BY PROFESSIONALS IN THE BBCLINIC

BBClinic — красота от профессионалов

THE BBCLINIC COSMETOLOGY AND PLASTIC SURGERY CENTER BOASTS EXPERIENCED SURGEONS, THE

HIGHEST STANDARDS OF QUALITY, AND CONTENTED CLIENTS.

Центр косметологии и пластической хирургии BBClinic — это опытные хирурги, высочайшие стандарты качества и довольные клиенты.

BRANCHESA team of the world class professionals work in the hospital and four BBClinic branches: in Bangkok and Chiang Rai in Thailand, Vienti-ane in Laos, and South Korea. The advanced medical technologies and equipment, which are used in BBClinic, help clients preserve their beauty and youthfulness and gain self-confidence.

WE OFFERAn extensive list of services includes but is not limited with all forms of plasty, face and body contour threads, scars removal, cell therapy, weight-control programs, sex reassignment surgery.

LEADERSHIPA Harvard University graduate, the respected doctor and founder of the clinic, set the bar for safety, hygiene and professionalism high. In their rich practical experience, facilities, and equipment BBClinic excels many medical establishments of Europe, Australia, and the USA, thus bringing Thailand to the lead-ing place in the world plastic and cosmetic surgery.

ФИЛИАЛЫКоманда госпиталя и четырех филиалов BBClinic – в Бангкоке, Чианграе, лаосском Вьентьяне и Южной Корее – состоит из профессионалов мирового уровня. В BBClinic используют передовые медицинские техно-логии и оборудование, помогая клиентам сохранять красоту и молодость, обретать уверенность в себе.

УСЛУГИОбширный список услуг включает все виды пластики, подтяжку лица и тела нитями, удаление шрамов, клеточную терапию, комплекс мер по борьбе с лишним весом, операции по смене пола и многое другое.

ЛИДЕРСТВОВыпускник Гарвардского университета, русскоговорящий врач-основатель клини-ки задал высокую планку безопасности, гигиены и профессионализма. По своим практическим наработкам и материаль-но-технической базе BBClinic опережает многие клиники Европы, Австралии и США и выводит Таиланд в лидеры мирового рын-ка пластической и косметической хирургии.

Page 49: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 41

Page 50: Mango Magazine #37

B E A U T Y | К РА С О ТА

42 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

MANTRA SPAA New World Of Harmony And Bliss

MANTRA SPA EMBRACES YOU WITH THE WARMTH OF HEALING HANDS, SETS YOUR SOUL IN PEACE, FILLS

YOUR BODY WITH REVITALIZING ENERGY.

Fragrant aromas of exotic flowers, tantalizing glimmer of golden walls reflecting blinking flare of fancy chandeliers, bamboo panels absorbing all the sounds of the street — and you feel all your senses slowly drift to an ethereal world of pleasure, harmony, and relax.

A new modern and professional Mantra SPA centre in Pratamnak Hill offers a variety of SPA treatments, face and body care programs,

and massage packages in a relaxed, exquisite setting. The experienced masseurs of the centre completed special courses at the Buddhist monasteries and introduce the guests of the Mantra SPA to the long-standing traditions of Thai massage.

FOR LADIES AND GENTLEMENThe range of SPA treatments offered in the centre is artfully designed to fit both ladies and gentlemen. It is an erroneous belief that SPA treatments

are for the women only. In fact, 60% of the Mantra SPA clientele are men. Mantra Stones, a special package which includes massage with volcanic stones, are their favourite choice. The treatment lasts 180 min (THB 3500) and includes sauna and Jacuzzi warming, stone massage of the body, body wrap and stone treatment for your face. It relieves the stress of the muscles, normalizes blood circulation, and immerses you into complete relaxation.

Page 51: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 43

10% discount for SPA

THE RANGE OF SPA TREATMENTS OFFERED IN THE CENTRE ARE ARTFULLY DESIGN TO FIT BOTH LADIES AND GENTLEMEN.

092 323-23-62, 090 623-89-23 (eng/thai)391/148 Moo 10, Thappraya Rd Nongprue Pattaya City, Banglamung,Chonburi, 20150

MANTRA MASSAGE PACKAGES LAST FROM 1 HR

(INYAN, THB 1800) TO 2 HRS (I.E. SIAM MASSAGE, THB 1800)

To SattahipTo BangkokSukhumvit Road

Thep

rasi

t Roa

d

Sout

h Pa

ttay

a Ro

ad

Chay

apru

ek R

oad

Beach roadJomtie

n 2-nd road

Jomtie

n Beach road

soi W

at B

oon

TREATMENTS AND PACKAGESMantra SPA special treatments menu includes signature packages from 1½ hrs to 3½ hrs long (THB 1500-5000). There are also special exclusive programs for Expectant Mothers (90 min., THB 1500) to help soon-will-be moms keep shape and fit, or After Thai Sun rehabilitating treatment (3 hrs, THB 3500) to cope with skin problems caused by sunburn.

Mantra massage packages last from 1 hr (Inyan, THB 1800) to 2 hrs (i.e. Siam Massage, THB 1800). There are special anti-cellulitis programs with guaranteed results and relaxing four-hands massage.

A choice of face treatment packages, from classic ones to specially designed for gentlemen, ensure your skin will look young and fresh, enhancing your natural beauty and attraction.

CUSTOM-MADEThe Mantra SPA also offers several custom-made programs which are arranged with consideration of all the wishes and requirements of the guests. You can choose the type and strength of massage you want and the oils to be used, as well as the duration of the session.

Call now to fix an appointment with your personal paradise.

Page 52: Mango Magazine #37

B E A U T Y | К РА С О ТА

44 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

МОДЕЛИРУЯ ТЕЛО: СЕРИЯ TATTOO ОТ NINA BUDA

SCULPTURING YOUR BODY:

Tattoo Body Care by Nina Buda

Гладкая, словно шелк, ухоженная кожа и нежные, как трепетный лепесток, прикосновения средств из новой серии Tattoo — уход за телом от Nina Buda будто

созданы друг для друга.

THE WELL-GROOMED SKIN OF YOUR BODY, SMOOTH AS SILK, AND WEIGHTLESS, AS A FLOWER PETAL, TOUCHES OF NEW TATTOO BODY CARE PRODUCTS BY NINA BUDA ARE MADE FOR EACH OTHER.

COMBINED EFFECTNeither age or weight, nor hormone shifts are as black as they are painted when the caring Tattoo cosmetics stays on guard of your body’s beauty. Their combined effect on collagen and elastin fibres helps keep your skin soft and your body well-shaped.

NATURAL INGREDIENTSThe Nina Buda cosmetic products are inspired by nature itself. For a long time the unique properties of tropical herbs and plants have been known to the Thai beauties. Nina Buda blends traditional recipes with state-of-the-art technologies to create healthy cosmetics with natural ingredients.

КОМПЛЕКСНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕНи возрастные изменения, ни колебания веса, ни гормональные сдвиги не страш-ны, когда о защите кожи тела заботятся укрепляющие препараты серии Tattoo. Их комплексное воздействие на волокна кол-лагена и эластина помогает коже сохранить упругость, фигуре — обрести стройность.

НАТУРАЛЬНЫЕ ИНГРЕДИЕНТЫСоздатели косметических средств Nina Buda обращаются за вдохновением к самой природе. Тайским красавицам давно из-вестны уникальные свойства тропических цветов и растений. Nina Buda соединяет традиционные рецепты с современными

Page 53: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 45

352/553 Moo 12, Pratumnak Soi 4, Nongprue, Banglamung, Chonburi, 20150, Thailand

08-04-09-2112ninabuda.ru

ninabuda.com

FREE TRANSFERБ Е С П Л А Н Т Ы Й Т Р А Н С Ф Е Р

Tattoo Body Scrub Massage Cream with microcollagen calms the skin and boosts its regeneration. Your body starts producing collagen and hyaluronic acid at a higher rate, which results in well-moistened, younger skin; allantoin softens stratum corneum, thus helping to exfoliate dead cells. Use the scrub once a week to notably improve your body skin performance.

The extracts of Centella asiatica and tea leaf, Aloe barbadensis juice, menthol and caffeine of the Tattoo Cool Body Firming Gel stimulate blood microcirculation, ensure elasticity of the skin, help the body lose the excess volume, refresh and tone up. The daily use of the gel strengthens and shapes the problem abdomen and buttocks areas.

The true elixir for female beauty, Tattoo Breast Firming Serum, contains the extract of Pueraria mirifica root. Pueraria helps keep the collagen level which is responsible for firm and natural round shaped breast. You will see the first results after 2-4 weeks’s usage.

Well-groomed, shining healthy body is an es-sential attribute of a contemporary successful and self-confident woman. Be beautiful with Nina Buda.

технологиями и получает эффективные продукты на основе натуральных ингреди-ентов.

Скраб для тела Tattoo с микроколлагеном успокаивает кожу и стимулирует регенера-цию тканей. За счет ускоренной выработки коллагена и гиалуроновой кислоты кожа тела хорошо увлажняется и выглядит моложе; аллантоин смягчает роговой слой, способствуя отделению отмерших клеток. Одного раза в неделю достаточно для того, чтобы рельеф значительно улучшился.

Экстракты центеллы азиатской и чайного листа, сок алоэ, ментол и кофеин в составе охлаждающего геля для похудения Tattoo стимулируют микроциркуляцию крови, поддерживают эластичность кожи, умень-шают объем тела, освежают и тонизируют. При ежедневном использовании геля про-блемные зоны живота и ягодиц укрепляют-ся и приобретают форму.

Сыворотка для придания формы и упру-гости груди Tattoo – настоящая находка для тех, кто заботится о красоте груди. Сыворотка содержит экстракт корня пуэ-рария мирифика. Пуэрария поддерживает уровень коллагена, который отвечает за упругость и сохранение натуральной окру-глой формы груди. Результат заметен уже через 2–4 недели.

Ухоженное, сияющее здоровьем тело — ви-зитная карточка современной, успешной и уверенной в себе женщины. Будьте краси-вы с Nina Buda.

серия Tattoo, уход за телом

Page 54: Mango Magazine #37

B E A U T Y | К РА С О ТА

46 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

093 [email protected]

Sky Beach Condo 672/16A. Soi Naklua 16/2Pattaya-naklua road. Banglamung, Chonburi

БУДЬТЕ КРАСИВОЙ С GRAND STYLEBE BEAUTIFUL — TOGETHER WITH GRAND STYLE

Grand Style — это профессиональные мастера и широкий перечень услуг плюс приятная атмосфера и забота о каждом клиенте. Неудивительно, что посетители готовы возвращаться сюда вновь и вновь.

PROFESSIONAL SPECIALISTS, A WIDE RANGE OF TREATMENTS, AND COMFY VIBE: GRAND STYLE TAKES GOOD CARE OF EACH AND EVERY CLIENT. IT IS NOT SURPRISING THAT THE LOYAL CLIENTELE ARE HAPPY TO RETURN HERE AGAIN AND AGAIN.

Салон красоты в районе пляжа Вонгамат предлагает полный комплекс процедур по уходу за волосами, лицом и телом.

● Все виды парик-махерских услуг (стрижки, укладки, прически, окраши-вание и лечение волос) выполняются профессиональными технологами и стили-стами;

● Аппаратный пе-дикюр с применением специальной косме-тики и спа-педикюр заботятся о здоровье и красоте ножек;

● Комплекс маникюр-ных услуг (маникюр,

покрытие лаком, гель-лаком, Shellac;

в наличии большая гамма цветов, нара-щивание и дизайн ногтей);

● Новое японское наращивание ресниц гарантирует эффект макияжа в любую погоду; также коррек-ция и окрашивание бровей и визаж;

● Эпиляция и все виды массажа.

Самое главное — можно не сомневать- ся в качестве должной обработки всех инструментов. Будьте красивы с Grand Style!

The beauty salon in Wongamat Beach offers the full menu of hair treatments, as well as face and body care, such as:

● Hairdressing includ-ing hair cut, combing, setting, dying and treat-ments by professional technologists and stylists;

● Machine dry pedicure with special cosmetics for healthy and beautiful feet;

● Nail service including manicure, nail polish, gel polish, Shellac (a

large colour palette available), nail exten-sion, nail design;

● New Japanese eye-lashes extension which guarantees the make-up effect regardless the weather; eyebrows dying and correction; make-up;

● Hair removal and all types of massage.

And what is impor-tant — you can be absolutely sure all the tools and equipment are properly sterilized. Be Beautiful — Togeth-er With Grand Style!

“And what is important – you can be absolutely sure all the tools and equipment in Grand Style are

properly sterilized”

Page 55: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 47

ГОРАЗДО БОЛЬШЕ, ЧЕМ ПРОСТО SPAВместе с Оазис Спа вы отправитесь в волнительное путешествие по миру новых ощущений. Мы уделили внимание каждой мелочи, чтобы создать для вас личный рай. Cовмещая в себе опыт современных открытий и древних традиций, наш уход за телом подарит вам омоложение и великолепное самочувствие. И в Бангкоке, и в Чианг-Мае, и на Пхукете, и в Паттайе наши высокопрофессиональные и чуткие специалисты проводят процедуры с использованием уникальных средств, чтобы сделать вас неотразимыми. Стремление к совершенству принесло нам многочисленные награды за последние десять лет. Но главное, это ваши слова благодарности.

NOT JUST A SPA «EXPERIENCE», BUT BEYOUNDOasis Spa takes you on a journey to exciting new words of delight rejuvenation and well-being. Every aspect has been artfully crafted to created a personal paradise where sophisticated treatments balanced between contemporary and traditional produces a transforming experience. From Bangkok, Chiang Mai, Phuket, to Pattaya, Oasis Spa's gentle, highly-trained therapists use specialized treatments and products that go 'above and beyound' to awaken a better you. This commitment to excellence has resulted in countless awards over the past 10 years.

Page 56: Mango Magazine #37

H E A LT H | З Д О Р О В Ь Е

48 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

Dr Nontalee Thongsong, the specialist in infectious diseases

Врач-паразитолог Нонтали Тхонгсонг

THERE ARE A LOT OF MISCONCEPTIONS AND STEREOTYPES ABOUT HELMINTHIASIS, A VERY

WIDESPREAD DISEASE OF HUMANS. DR NONTALEE THONGSONG, THE SPECIALIST IN INFECTIOUS

DISEASES AT BANGKOK PATTAYA HOSPITAL, GIVES THE ANSWERS TO FAQS ABOUT PARASITES INSIDE US.

Относительно такого распространенного заболевания как гельминтоз в народе бытует масса неверных представлений и заблуждений. Врач-паразитолог Bangkok Pattaya Hospital Нонтали Тхонгсонг отвечает для читателей Mango на основные вопросы, связанные с паразитами внутри нас.

Факты и заблуждения о гельминтозе

FACTS AND MISCONCEPTIONS ABOUT HELMINTHIASIS

— В чем заключается опасность присут-ствия в организме паразитов?

— Существует множество видов парази-тов: одни вызывают быструю утомляе-мость, нарушение функций кишечника, раздражительность; вторые мигрируют по нашему организму, разрушая ткани жизненно важных органов; третьи яв-ляются возбудителями разнообразных заболеваний.

— Какие паразитарные заболевания угрожают отдыхающим в Таиланде туристам и тем, кто проживает здесь длительное время?

— В первую очередь – инвазии гельмин-тов: анкилостом, ленточных червей и круглых червей.

— Каковы основные пути заражения паразитами в Таиланде?

— Первый – как и во всем мире – через грязную еду. Второй – через босые ноги, например, при прогулках по пляжу.

— Why are parasites dangerous for our health?

— There are many varieties of parasites: some cause fatigue, intestine malfunction, or irritability; some migrate inside our organism, destroying the tissues of vitally important organs; some cause a variety of other diseases.

Page 57: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 49

“ANY HELMINTH IS A TIME BOMB. AND NO ONE KNOWS WHEN IT EXPLODES”

— What types of parasites and helminths threaten tourists and long-stayers in Thailand?

— First of all, the invasions of such helminths as ancylostomes, tape worms and round worms.

— What are the most common ways to pick up parasites in Thailand?

— Firstly, through contaminated food as in the rest of the world. Secondly, through bare feet; for example, while walking on the beach.

— Насколько велики шансы заразиться паразитами, питаясь в уличных кафе или покупая чищенные фрукты?

— На этот вопрос нельзя ответить одно-значно: все зависит от тех условий, в которых готовится еда, чистоты продук-тов и посуды. В любом случае, с большой осторожностью следует употреблять сырые морепродукты и мясо.

— Какие симптомы должны навести на мысль о присутствии паразитов в организме?

Page 58: Mango Magazine #37

H E A LT H | З Д О Р О В Ь Е

50 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

ПОЛУЧИТЕ БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ НА САЙТЕ ГОСПИТАЛЯ

WWW.BANGKOKPATTAYAHOSPITAL.COM/RU/

— Is it safe to buy hawkers’ food and peeled fruit in the streets?

— It is hard to say: it actually depends on the cooking process and whether the food and plates are clean. It is always advisable to take special care while ordering raw seafood and meat dishes.

— What are the most common symptoms of parasites?

— Persistent diarrhoea or constipation and inexplicable anaemia, breakdown, whining mood. Some people feel pain in where the helminths reside. If, for example, parasites are in the bowels, inexplicable abdominal pains may be observed. For some cases the allergic symptomatology is characteristic, including hives and itching. Cutaneous larva migraines, for instance, leave an underskin trace, which clearly indicates on the parasite’s presence.

— Is it possible to have absolutely no symptoms and have parasites?

— Yes; the treachery nature of helminths lies in fact that the host often does not even suspect they are infected. The majority of them do not experience any discomfort since the symptoms practically never develop after immediate contagion. The latent period in case with helminthiasis can be quite long — up to decades of years.

— Длительное расстройство желудка – как диарея, так и запоры, – необъяснимая плаксивость, состояние апатии, упадок сил. У некоторых людей возникают бо-левые симптомы в местах локализации гельминтов. Если, например, паразиты локализованы в кишечнике, могут на-блюдаться необъяснимые боли в животе. Для некоторых случаев характерна аллергическая симптоматика: кра-пивница, зуд. Подкожная блуждающая личинка, например, оставляет видимую подкожную дорожку, которая позволяет определить присутствие паразита.

— Могут ли при паразитарной инвазии полностью отсутствовать симптомы?

— Коварство гельминтов как раз заключа-ется в том, что зачастую они никак себя не проявляют. Большинство зараженных людей долгое время не испытывают неприятных ощущений, т.к. симптомы практически никогда не развиваются сразу после заражения. Инкубационный период при гельминтозах может быть достаточно длительным: вплоть до десятков лет.

— Что необходимо предпринять в первую очередь при возникновении подозрений на присутствие парази-тов?

Page 59: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 51

— If one suspects they may have parasites, what are the first steps to take?

— Consult a doctor, describe your geographical (where you lived, where you travelled, etc.) and food (your usual eating habits, any new foods tasted recently) history, have your blood and stool tests taken.

— If it is not possible to consult a doctor immediately, can one start treatment by oneself?

— It is not a good idea to play a doctor as the therapy depends on the type of helminths; usually you must have the tests taken to find out who your unwanted guests are. There is no remedy equally efficient with all the types of parasites. Besides, it is not enough to get rid off the hemlines: you have then to cure the diseases which they have caused (i.e. hepatitis, cholecystitis, etc.).

— How long does the treatment usually take? Is complete recovery always possible?

— The treatment course depends on the type of a helminth. Complete recovery is possible in almost all cases.

— What are the prevention measures to be taken?

— Eat only cleaned and cooked food, follow personal hygiene guidelines and avoid walking barefoot on the sand or earth.

— Обратиться к врачу, описать свой гео-графический (где жили, куда путеше-ствовали и т.д.) и пищевой (что едите как правило и что необычного ели в последнее время) анамнез, сдать анали-зы крови и кала.

— И все же если нет возможности опе-ративно обратиться к врачу, можно ли предпринять что-то собственны-ми силами?

— Лучше не заниматься самолечением, так как терапия зависит от типа гельминтов, определить который без лабораторных анализов, как правило, возможно в ред-ких случаях. Попытки создать препарат, который бы эффективно действовал на все виды паразитов, пока не увенчались успехом – это раз. Два – недостаточ-но избавиться от гельминтов; потом необходимо приступить к лечению забо-леваний, которые вызвали паразиты (например, гепатит, холецистит и т.д.).

— Сколько времени занимает лечение? Всегда ли можно полностью изба-виться от паразитов?

— Продолжительность лечения зависит от типа гельминта. Полное излечение достигается практически всегда.

— Каковы меры профилактики? — Употребляйте только чистую и прошед-

шую термическую обработку пищу, со-блюдайте правила гигиены, старайтесь не ходить босиком по песку или земле.

« Л Ю Б О Й Г Е Л Ь М И Н Т – Э Т О Б О М Б А З А М Е Д Л Е Н Н О Г О Д Е Й С Т В И Я . И К О Г Д А О Н А В З О Р В Е Т С Я , Н И К О М У Н Е И З В Е С Т Н О »

Page 60: Mango Magazine #37

H E A LT H | З Д О Р О В Ь Е

52 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

ELEMENTS CREATED BY NATURE HAVE A HEALING POWER ON YOUR HEALTH. THEY HELP TO ENERGIZE

YOUR BODY AND STAY FIT. TRADITIONAL THAI MEDICINE CONTAINS A COLLECTION OF EFFECTIVE

PHARMACEUTICALS BASED ON NATURAL INGREDIENTS.

СИЛА ПРИРОДЫ НА СТРАЖЕ ВАШЕГО ЗДОРОВЬЯ

Целительная сила созданных природой элементов стоит на страже нашего здоровья, наполняет энергией, помогает обрести желанную форму. В аптеке тайской народной медицины собраны эффективные препараты на основе натуральных компонентов.

Over Your Health

NATURE STANDS GUARD

Why Dr. Holland? Our pharmacies are located in the south-ern and northern parts of the city. One can drive here by themselves or call for a free shuttle service. The entire product range is displayed both in our Traditional Thai Medicine pharmacy and in the online store (www.doctorholland.ru).

Почему Dr. Holland?Наши аптеки расположены на юге и севере города; можно приехать само-стоятельно или заказать бесплатный трансфер. Весь ассортимент пред-ставлен как в магазине, так и на сайте Интернет-магазина тайской народной медицины www.doctorholland.ru

ЗАКАЗ БЕСПЛАТНОГО ТРАНСПОРТА: 08-521-86-704, 088-655-92-70Пятнадцать минут — и вы у нас!!! интернет-магазин: www.doctorholland.ru

FREE TRANSPORT TO THE SHOP: 08-521-86-704, 088-655-92-70Online shop: www.doctorholland.ru

АКЦИЯ2000 батМАТОЧНОЕ МОЛОЧКО

500г

Page 61: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 53

Did you know?Royal jelly contains protein, car-bohydrates, vitamins, hormones (estradiol, testosterone, proges-terone), mineral salts, and minor dietary elements.

The Siamese crocodile (Croco-dylus siamensis) is known for its resistance to bacterial and fungal infections.

Хиты от Dr. Holland

Маточное молочко

Фасовки 100 г (500 бат), 250 г (1400 бат), 500 г (2000 бат), 1 кг (3700 бат)Пчелиное маточное молочко — мощный биостимулятор и адаптоген. Активизи-рует обменные процессы и повышает защитные функции организма. Продукт нестойкий и при несоблюдении условий хранения теряет свои свойства. Герме-тичные криокапсулы и пенопластовые контейнеры в наших аптеках гаранти-руют сохранение продуктом ценных качеств в течение 19 месяцев.  Кровь сиамского крокодилаФасовки по 30 капсул (1000 бат) и 100 капсул (2900 бат)Препараты из крови сиамского кроко-дила — это антибактериальное средство нового поколения. Спектр их действия варьируется от усиления иммунитета и общеукрепляющего эффекта до способ-ствования регенерации и подавления роста раковых клеток. Прием препара-тов с профилактическими целями спо-собствует быстрому восстановлению сил. Несовместим с алкоголем.

Капсулы для похудения «Минус 10»Месячный курс (3500 бат)Результат похудения за месяц 8-12 кг. Препарат на травяной основе спо-собствует очищению организма и подавлению аппетита. Лекарственные составляющие активно сжигают жир. Препарат не обладает мочегонным эффектом и не содержит транквили-заторы; некоторое стимулирующее воздействие обеспечивается природ-ными компонентами. При приеме возможны побочные эффекты, включая легкое головокружение, сухость во рту и слабость.

Bestsellers at Dr. Holland’s Royal Jelly Packages: 100g (500 B), 250g (1,400 B), 500g (2,000 B), 1kg (3,700 B) Royal jelly is a powerful adaptogen and biostimulant. It activates metabolism and increases the biological defenses of the body. If stored improperly, the product loses its effectiveness. Special cryo and foamed plastic containers used in our pharmacies guarantee this valuable product keeps its characteristics for 19 months.  Plasma from Siamese Crocodile Packages: 30 capsules (1,000 B), 100 cap-sules (2,900 B) Products made from plasma of Siamese crocodile blood are a new generation of antibacterial agents. Their effects range from strengthening the immune system and producing a restorative effect to pro-moting regeneration and inhibiting the growth of cancer cells. Avoid any alcohol while taking the product.

‘Minus 10’ Slimming Capsules One-month course (3,500 B) This herbal product promotes internal cleansing of the body and suppresses ap-petite. Its medicinal components actively burn fat. The drug does not have a diuretic effect and does not contain tranquilizers. Some energizing effect is achieved due to natural ingredients. Some side effects are possible including dizziness, dry mouth, and feebleness.

А знаете ли вы?

Маточное молочко содержит белки, углеводы, витамины, гормоны (эстрадиол, тестостерон, про-гестерон), минеральные соли, микроэлементы.Сиамский крокодил (Crocodylus siamensis) отличается невероятно успешной резистентно-стью к бактериальным и грибковым инфекциям.

Page 62: Mango Magazine #37

H E A LT H | З Д О Р О В Ь Е

54 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

Виктория Башаркина, русскоязычный специалист клиники. Victoria Basharkina, assistant director and customer service.

Walk in Clinic is open daily from 09:00 to 21:00

085 436-97-70 | 090 980-34-00 | [email protected]

КВАЛИФИЦИРОВАННАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬБЕЗ ЗАПИСИ И РЕГИСТРАЦИИ

COMPETENT MEDICAL CARE WITHOUT APPOINTMENT AND REGISTRATION

WALK IN CLINIC – ЭТО ПЕРВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ СКОРОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ В ЮЖНОЙ ЧАСТИ

ГОРОДА, НА ПРАТАМНАКЕ, СОЙ 6.

Walk-in Clinic in Pratamnak, Soi 6 is the first first-aid clinic in the southern part of the city.

Walk In Clinic основана под эгидой передовой австрало-швейцарской клиники Surecell Medical, которая специализируется на терапии с использо-ванием собственных стволовых клеток пациента, и следует тем же высоким стандартам качества медицинского обслуживания.

ОПЕРАТИВНАЯ ПОМОЩЬВ Walk In Clinic оказывают высококвалифициро-ванную неотложную помощь без предварительной записи и регистрации. Список услуг клиники включает лабораторные анализы, вакцинацию, измерение давления и помощь по его нормали-зации, очистительную капельницу. Также ведется оперативный прием у узкопрофильных специали-стов: ортопеда и отоларинголога.

Клиника занимает первый этаж здания Surecell Medical с отдельным входом и собственной при-емной. Ежедневно с 9.00 до 21.00 врачи клиники готовы оказать обратившимся пациентам опера-тивную помощь и дать консультации.

Walk-in Clinic is affiliate to the leading Swiss-Austral-ian clinic Surecell Medical, which specializes in cell therapy with the patient’s own stem cells. Walk-in Clinic follows the same strict guidelines of high medi-cal care standards.

FIRST AIDWalk-in Clinic offers competent first aid without prior appointment and registration. The list of the clinic’s services includes laboratory tests, vaccination, blood pressure measurement and normalization, purifying droppers. Emergency consultations by narrow-profile specialists – orthopedist and otolaryngologist – are also provided. The clinic occupies the first floor of the same building as Surecell Medical and has a separate entrance and admission room. The specialists of the clinic are available for emergency aid and consultations daily from 9am to 9pm.

• лабораторные анализы;• вакцинация;• измерение

и нормализация давления;

• очистительная капельница;

• прием узкопрофильных специалистов.

• laboratory tests;• vaccination;

• blood pressure measurement and normalization;

• purifying droppers;• narrow-profile specialists’ consultations.

Page 63: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 55

Page 64: Mango Magazine #37

F I T N E S S | Ф И Т Н Е С

56 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

TENERIFESPORT POINT

Р А С Т Е М И Р А З В И В А Е М С Я В М Е С Т Е !

G R O W I N G T O G E T H E R , W I N N I N G T O G E T H E R

TENERIFE SPORT POINT, THE PREMIUM HEALTH CLUB IN PATTAYA, UNITES THE TEAM OF

DEDICATED ASSOCIATES: THOSE WHO DO CARE ABOUT THEIR HEALTH AND LEISURE; ENJOY

SPORTS; ARE STRIVING TO BE SUCCESSFUL, WORK HARD AND ACHIEVE IMPRESSIVE RESULTS –

TOGETHER WITH THE CLUB.

Фитнес-клуб премиум-класса в Паттайе, Tenerife Sport Point, объединяет команду увлеченных единомышленников. Тех, кому важны спорт, здоровье и отдых; тех, кто хочет расти и развиваться, двигаться вперед и добиваться успехов вместе с клубом.

TENERIFE-STYLE LIFETenerife Sport Point offers a variety of programs designed for all ages; it is the fitness-centre for the entire family. The best equipment, most experienced coaches, spotless premises and outstanding service are the priorities of the club’s man-agement.

Not just a sport club, Tenerife Sport Point is a life-style. Restore your resources in the cafe after training, relax in the sauna, and get your car back washed at the adjacent car wash.

ЖИЗНЬ В СТИЛЕ TENERIFETenerife Sport Point — фитнес-центр для всей семьи: разные спортивные направле-ния рассчитаны на любой вкус и возраст. Управляющие тщательно следят за тем, чтобы в клубе было лучшее оборудование и самые опытные тренеры, безупречная чистота и хороший сервис.

Больше, чем просто спортивный клуб, Tenerife Sport Point — это стиль жизни: переведите дух после тренировки в кафе, отдохните в сауне и заберите свою машину чистой с автомойки комплекса.

Page 65: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 57

10% СКИДКА

Tenerife Sport Point — больше, чем просто спортивный клуб; ЭТО С Т И Л Ь Ж И З Н И

FORWARD ONLYLife is motion, and Tenerife Sport Point keeps on moving. New programs are introduced often. Choreography and Oriental dances for beginners, ball and belly dances, runway walk-ing can be mastered in a just opened dance studio. Classes for the youngest students are performed through play.

The revolutionary techniques of face-build-ing are aimed to help look 10 years younger. They proved their efficiency in contouring the face and smoothing out wrinkles. Say ‘No!’ to contour plastics, say ‘Yes!’ to face-building at the Tenerife!

What are the future plans of the club? The camp for paintball is under construction, so are the water slides in the swimming pool; the kids’ playground and the sauna will be ready soon. While the parents are training in the gym or taking some rest in the cafe, those in tow will be well busy, too.

THE PARTNER PROGRAMTenerife Sport Point is a member of the Royal Card partner program. The club card holders can get discounts on services provided by 100+ participating operators – from medical institutions to restaurants – both in Thailand and Russia. The Royal Card not only helps to save money, but also guarantees a high quality service. The club cards are distributed in Ten-erife Sport Point free of charge.

ТОЛЬКО ВПЕРЕДВ движении — жизнь, и Tenerife Sport Point не стоит на месте. Постоянно появляются новые программы. В только открывшейся танцевальной студии можно обучиться основам хореографии и базовой технике восточного танца, бальным танцам и тан-цам живота, освоить навыки сценического движения. Для самых маленьких занятия проходят в игровой форме.

Революционные методики фэйсбилдин-га — новой программы клуба — помогут выглядеть моложе на 10 лет: подтянуть овал лица, разгладить носогубные складки и устранить мимические морщины. Нет контурной пластике, да фейсбилдингу в Tenerife!

Что ожидает посетителей клуба в ближай-шем будущем? Уже строится лагерь для игры в пейнтбол, устанавливаются водные горки в бассейне, в процессе оборудования сауна и детская комната. Самым младшим спортсменам не придется скучать, пока ро-дители тренируются, плавают или отдыхают.

ПАРТНЕРСКАЯ ПРОГРАММАTenerife Sport Point — участник пар-тнерской программы Royal Card. Единая клубная карта позволяет получать скидки на услуги более 100 партнеров из разных сфер — от медицины до ресторанов — в Та-иланде и России. Royal Card — это не только инструмент для существенной экономии, но и гарант высокого качества услуги. По-лучить карту совершенно бесплатно можно в Tenerife Sport Point.

NOT JUST A SPORT CLUB, TENERIFE SPORT POINT

IS A LIFE-STYLE

tenerifesportpoint

087 515-000-8www.tenerifegym.comwww.myroyalcard.com

Page 66: Mango Magazine #37

F O O D | Е Д А

58 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

LUNCH OR DINNER? GO FOR A BUFFET!Буфет на ужин и обед

SOMETIMES IT IS NOT CLEAR WHERE SOME RESTAURANTS GET THAT FAMOUS MAGIC TABLECLOTH

FROM, BUT THE FACT IS THAT BUFFETS ARE EVER POPULAR WITH THEIR PATRONS. BELOW MANGO

SHARES THEIR TOP-5 OF THE PATTAYA BUFFETS.

Непонятно, каким образом некоторые рестораны умудряются расстелить перед своими посетителями настоящую скатерть-самобранку за более чем разумную цену, но так

или иначе им это удается, и шведские столы непременно находят своих поклонников. Mango сдает свой ТОП-5 адресов, паролей и явок вкусных городских буфетов.

THAI BUFFETSUbiquitous; steaks — Pattaya North Rd. opposite the bus station; seafood — the Third Rd off Pattaya North Rd.

Thai buffets are known as ‘mu gata’. All of ‘mu gata’ are more or less the same: there is a hot pot on each table; the diners choose the ingredients from a variety of raw products and cook them by themselves to their liking. The price depends on the assort-ment on offer (standard, seafood, or steaks). There is also a selection of ready-to-eat dishes (roast chicken wings, French fries, etc.), som tam cooking station, fruits, sweet stuff, and ice cream. Beverages are not included.

How much? THB 200 and up

ТАЙСКИЕ БУФЕТЫПо всему городу; со стейками — Северная улица напротив автостанции; с морепродук-тами — Третья дорога у Северной.Известны под собирательным названием «му ката». Все му ката функционируют по одной схеме: на стол водружается специальная жаровня с горячим бульоном, где гости самостоятельно стряпают угощение на свой вкус, предвари-тельно затарившись сырыми ингредиента-ми в буфете. Стоимость буфета зависит от ассортимента (стандартный, с морепродук-тами или со стейками). Также предлагается выбор готовых блюд (жареные крылышки, картофель фри), стойка для самостоятельно-го приготовления сом тама, фрукты, сладости и мороженое. Напитки не включены. Цена вопроса: от 200 батов

Page 67: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 59

ALL SEASONS BUFFETCentral Festival shopping mall, 5th floorIt wins over several neighbouring buffets thanks to the chicken, pork, beef, and fish steaks on the menu. There is also a decent number of Thai and international dishes, the salad bar, a variety of sauces and condiments, desserts, ice cream, and non-alcoholic bever-ages. Time constraint: 1 hr 45 min.

How much? THB 295

ALL SEASONS BUFFETТЦ Central Festival, 5 этажИз нескольких соседних буфетов отлича-ется наличием неплохих стейков (курица, свинина, говядина, рыба). Есть пристойный выбор готовых блюд тайской и интернаци-ональной кухни, салат-бар, выбор соусов, сладостей и мороженого, плюс безалко-гольные напитки. Ограничение по време-ни: 1 час 45 минут. Работает целый день.Цена вопроса: 295 батов

Page 68: Mango Magazine #37

F O O D | Е Д А

60 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

NEWS STEAKS AND GRILL Thappraya, in front of Chateau Dale condoThe absolute hit of the News is the BBQ buffet on Friday evenings from 7.30pm. Plates and vessels with food are placed in the restaurant’s front courtyard, contributing to a relaxed and more social character of the dinner. Beverag-es are not included. At the end of 2014 they also introduced the lunch buffet from noon till 4pm with daily changing dishes; tea and coffee are included.How much? BBQ buffet THB 395, lunch buffet THB 199

CAPTAIN’S CORNERThappraya, The Garden ResidenceAfter more than a decade the Captain’s Corner still goes strong and makes Texas style BBQ buffets. There are steaks, fish, prawns, squids, pork chops, skewers, spare ribs, bacon wrapped sausages, and much more. There are no desserts, and the selection of salads is quite poor. On Sundays a Made-in-Asia Elvis Presley performs, so think twice before you choose the day to come. Beverages are not included.How much? THB 395

NEWS STEAKS AND GRILL Таппарайя, перед комплексом Chateau DaleАбсолютный хит ресторана — пятничные барбекю-буфеты с 19.30. Лотки с блюдами выставляются во дворике перед рестора-ном, что добавляет атмосферности всему предприятию. Напитки не включены. С конца прошлого года в ресторане предла-гают шведский стол на обед с 12.00 до 16.00 с ежедневно обновляемым ассортиментом блюд; плюс чай и кофе.Цена вопроса: барбекю 395 батов, обеды 199 батов

CAPTAIN’S CORNERТаппрайя, The Garden ResidenceCaptain’s Corner не сдает своих позиций уже более десятилетия и устраивает буфеты в стиле техасского барбекю. Стейк, рыба, креветки, кальмары, свиные отбивные, шпажки, ребрышки, сосиски в беконе — чего тут только нет. Нет сладостей, и выбор салатов не слишком велик. По воскресеньям выступает азиатская реинкарнация Элвиса Пресли, так что выбирайте вечер для посе-щения ответственно. Напитки не включены.Цена вопроса: 395 батов

Page 69: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 61

CHERRY’S RESTAURANTThird Rd. between Pattaya South Rd. and Central Rd. This is the best kept secret of Pattaya buffet dining scene. It may prove to be a challenge to find the restaurant for the first time, but well worth it: it is located in a small soi off the Third Rd. right opposite the former X-Zyte Discotheque place. The gastronomic restaurant spreads the dinner buffet featuring smoked salmon, steaks, home-made deserts and much more on Wednesday and Saturday. So shhhhh, keep a lid on it!How much? THB 399

CHERRY’S RESTAURANTТретья улица между Южной и ЦентральнойСамый бережно хранимый экспатами секрет. С первого раза найти ресторан непросто: он находится на небольшой сойке на Третьей улице напротив пустыря, где ранее располагался клуб X-Zyte. Вечерний буфет устраивают по средам и субботам. В ассортименте и копченый лосось, и стейки, и домашние сладости. В общем, тсссс!Цена вопроса: 399 батов

Page 70: Mango Magazine #37

F O O D | Е Д А

62 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

На завтрак

BREAKFAST FILLS YOU WITH ENERGY FOR THE WHOLE DAY; WHAT YOU HAVE EATEN FOR BREAKFAST

NEVER REMAINS ON YOUR HIPS THANKS TO A FASTER MORNING METABOLISM; A GOOD BREAKFAST

KEEPS YOUR MOOD UP TILL THE VERY END OF THE DAY.

«Завтрак съешь сам,» — гласит народная мудрость, и неспроста: завтрак заряжает энергией на целый день, съеденное на завтрак не откладывается

на бедрах и талии за счет более активного утреннего метаболизма, хороший завтрак, наконец, — залог отличного настроения до самого вечера.

Breakfast fills you with energy for the whole day; what you have eaten for breakfast never remains on your hips thanks to a faster morn-ing metabolism; a good breakfast keeps your mood up till the very end of the day.

SET BREAKFASTSIn V2V8 they know about the importance of the morning meal very well, that is why only the freshest and organic products are cooked for breakfast. Light European breakfast (THB

КОМПЛЕКСНЫЕ ЗАВТРАКИВ V2V8 прекрасно знают о той важной роли, которую играет утренний прием пищи, поэтому комплексные завтраки в ресторане готовят из самых свежих и экологически чистых продуктов. Легкий европейский завтрак (90 батов) подойдет тем, кто не привык переедать с утра и вопреки советам диетологов делает ставку на обед или ужин. Более плотный американский завтрак (160 батов)

Page 71: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 63

90) is your choice in case you prefer not to overeat in the morning — regardless all the dietitians’ opinion — and go for a nutrient lunch or dinner instead. More substantial American breakfast (THB 160) with eggs and meat ensures the active beginning of your day. Both sets come with crispy toasts right from the oven and fresh ground coffee. Its heavenly, wake up aroma is the best friend of a cheerful morning.

ADD SOMETHING SWEETNo reason to limit your choice with set break-fasts only. Deserts are what V2V8 goes strong in. Some pastry or a cake in the morning will do no harm. Serotonin is responsible for your good mood and the feeling of happiness; carbohydrates, which the sweet dishes are rich in, are an inexhaustible source of energy. An amazing cheesecake, brownie or chocolate cake (all THB 90), are irresistible.

FRESH OUTDOORS AND COOL INDOORSSo is the breakfast in the open terrace of V2V8. Even if the hot season is on the way, the terrace keeps cool and pleasant air in the morning. It is also an obvious destination for coffee-plus-cigarette followers. No stuffy weather can spoil your breakfast indoors, with the chilly freshness filling the dining room.

There are not so many places in Pattaya for a tasty breakfast in a nice setting, and V2V8 in Soi Chayapruek is one of them. The restaurant opens daily from 10.30am.

с яйцами и мясными продуктами гаран-тирует энергичное начало дня. Оба сета дополняют хрустящие тосты с пыла, с жара и свежемолотый кофе. Его боже-ственный, пробуждающий аромат — залог бодрого утра.

ДОБАВИТЬ СЛАДКОГОНеобязательно ограничивать свой выбор комплексными вариантами. Сладости — еще один конек V2V8. Пирожное или кекс с утра отнюдь не станут лишними. Серото-нин отвечает за прекрасное настроение и ощущение счастья, а углеводы, которыми сладкие блюда наполнены под самую завязку, служат источником неуемной энергии. Потрясающий чизкейк, брауни или шоколадное пирожное (все по 90 батов) на завтрак под кофе или чай — что может быть прекраснее?

НА СВЕЖЕМ ВОЗДУХЕ И В ПРОХЛАДЕТолько завтрак на открытой террасе V2V8, где, несмотря на наступление жаркого се-зона, по утрам свежо и приятно. Терраса — также очевидный выбор тех, кто привык сопровождать утренний кофе сигаретой. Даже в самое душное утро закрытый кон-диционируемый зал ресторана наполняет бодрящая прохлада.

V2V8 — одно из немногих заведений в районе Сой Чаяпрык, где можно вкусно позавтракать в приятной обстановке еже-дневно с 10.30.

033 046-046, 081 777-0000 (ENG), [email protected]

Chaiyapruek soi 1,

We open daily

from 10:30 tо 23:00

Page 72: Mango Magazine #37

L E I S U R E | Д О С У Г

64 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

для пользы дела, тела и души

THE COMEDY PUBЦЕНТР СОЦИАЛЬНОЙ ЖИЗНИ РАЙОНА, ИЗЛЮБЛЕННОЕ МЕСТО ВСТРЕЧИ, ОБЩЕНИЯ И ПРОВЕДЕНИЯ

СОВМЕСТНОГО ДОСУГА. ЧТО ЭТО? НЕТ, НЕ КЛУБ, НЕ ГЛАВНАЯ ПЛОЩАДЬ И НЕ СКАМЕЙКА У ФОНТАНА:

ЭТО ИРЛАНДСКИЙ ПАБ.

ПАБ, ИРЛАНДСКИЙ ПАБВоображение сразу ри-сует уютное заведение, оформленное в дереве, с обязательными зеленым элементами интерьера (привет, святой Патрик!) и восхитительным пен-ным напитком, льющимся бескрайней рекой. На самом деле, ирландский паб в том виде, в каком мы знаем его сегодня, — явление относи-тельно молодое. Преодолев океан, из тесной темной бакалейно-алкогольной лавки, каковым он был на родине 1840-х, в Новом Све-

те он превратился в удобное, функциональное, но от этого не менее колоритное заве-дение. Вернувшись домой в обновленном виде, в 1980-х ирландский бар уверенно завоевал сердца поклонни-ков по всему миру. Хотите проникнуться ирландской аутентичностью? В Comedy Pub на сой Бэтман ее отме-рят вам с лихвой!

Знаете ли вы?В традиционных ирландских пабах подавался только алкоголь и никакой еды. Еда появилась лишь в 1970-х, когда все больше и больше ирландцев начали приобре-

БЕСПЛАТНЫЙ

ЗАВТРАК ПО К

УПОНУ!

Предложение действ

ует

с 07.0

0 до 1

3.00 в период

с 01.0

4.2015 д

о 30.0

4.2015

всего 175 бат

Page 73: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 65

тать привычку ужинать вне дома.Большинство ир-ландских пабов называются по имени своего основателя или текущего владельца.

ЛЕГЕНДА ИРЛАНДИИПоговорить об ирландском пабе и не вспомнить об Артуре Гиннессе совершен-но невозможно. Основанная им в 1759 компания Arthur Guinness Son & Co впо-следствии стала произво-дить самый известный и потребляемый легендарный ирландский напиток. Первое рекламное объявление ком-пании появилось 7 февраля 1929 и гласило: «Качеству, и только качеству Guinness

обязана тем, что сумела стать крупнейшей пивова-ренной компанией мира.» В том же году родился и рекламный слоган «Гиннесс вам полезен!»

Знаете ли вы?В пинте «Гиннесса» 198 ккал: это меньше, чем в таком же объеме апельсинового сока или обезжиренного молока.Фирменный портер компа-нии варится с 1770-х.Сегодня производство «Гин-несса» занимает два дня, а основными ингредиентами являются солод, жареный ячмень, вода и хмель.Пинта «Гиннесса» в Comedy Pub обойдется всего в 175 батов.

Счастливые часы ежедневно 18.00–19.00:

каждый второй бокал пива бесплатно

По средам обеденный буфет 12.00–18.00

По пятницам — вечера блюза 

По субботам живая музыка с Тони

Воскресный обед с ягнятиной на гриле и

живая музыка 

Happy hour from 6pm till 7pm — get your every

second beer mug freeLunch buffet every

Wednesday from 12am till 6pm

Blues every Friday evening

Live music with Tony every Saturday eveningSunday lamb roast and

live music

Sukhumvit Soi 46/3

080 [email protected]

07.00 - 00.00

В Comedy Pub помнят и чтут традиции настоящего

ирландского паба: кружка хмельного напитка, сытный ужин и приятная компания

всегда в наличии.

Спецпредложения и тематические вечера

в Comedy Pub

Comedy Pub Events & Promotions

Drink Guinness, eat pub grub, meet and greet people of a locality: in Comedy Pub the spirit of a real

Irish pub reigns.

Page 74: Mango Magazine #37

L E I S U R E | Д О С У Г

66 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

WATCH YOUR TEAMG O B I G A T B R A V E L I O N S P O R T B A R

TENSION AND ANTICIPATION, CRIES OF JOY AND TEARS OF DESPAIR —

A GOOD SPORTS BAR SEES IT ALL AND EVEN MORE.

Why watch translations at a sports bar, if you have cold beer ready right in your own fridge? The answer is easy: the fun twice as big when you feel the emotions of your fellow-fans. It is not the San Siro, of course, but you are not alone any more. Shout it out together, cheer for your sports heroes, tell ‘em all!

WHAT FANS WANTAt Brave Lion they know all about what the real supporters need: they have huge screens where live sporting events from around the world — in-cluding F1, NHL, KHL, Tennis, NFL translations — are shown daily; tasty pub grub featuring European and Thai dishes to keep company to your sports; and cold beer which never finishes before the game is over. Even if you come for the announced late night events, the chef is always on duty — try to find another place such as this one in Pattaya, where they prefer to close kitchen before the clock strikes 11pm.

Brave Lion is conveniently lo-cated in Pratamnak, Soi 5. Full of atmosphere and character, it is a perfect place to enjoy your favourite sports in the company of your friends or with your whole family — they have a playground and some board games to keep the kids busy.

Page 75: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 67

+668-45-900-700+66 982-937-677

(a table reservation)[email protected]

vk.com/bravelion

APRIL TRANSLATIONSCheck the April program and reserve the tables for late night translations

and the most popular games in advance.

F R I E N D L Y V I B E A N D I C E C O L D B E E R G U A R A N T E E D !

“HUGE SCREENS, TASTY PUB GRUB, ICE COLD BEER — AT BRAVE LION THEY KNOW ALL ABOUT WHAT THE

REAL SUPPORTERS NEED”

Barclays Premier League

April, 4, 10pm Arsenal vs LiverpoolApril, 11, 10pm Manchester UTD vs

Manchester CityApril, 18, 10pm Chelsea vs Manchester UTD

April, 25, 10pm Arsenal vs Chelsea

Spain La Liga

April, 5, 6pm Real M. vs GranadaApril, 11, 10pm Real M. vs S.D. EIBAR

Europa League1/4 final

April 16, 2.05am Sevilla vs ZenitDnipro vs Club Brugge

Dynamo Kyiv vs FiorentinaWolfsburg vs Napoli

Russian Premier League April, 4, 6.15pm Dinamo M vs Lokomotiv M

April, 5, 5.30pm Zenit vs CSKAApril, 12, 5.30pm Zenit vs Rubin

April, 19, 5.30pm CSKA vs KrasnodarApril, 19, 8pm Terek vs Dinamo M

April, 26, 5.30pm Spartak vs RubinApril, 26, 8pm Rostov vs Dinamo M

Page 76: Mango Magazine #37

L E I S U R E | Д О С У Г

68 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

www.inspirepattaya.com

WHAT’S ON AND BEST OFFERS IN PATTAYA:

Что, где, когда и лучшие спецпредложения в Паттайе: АПРЕЛЬ

WE HAVE TEAMED UP WITH ‘INSPIRE’ TO BRING YOU THE BEST EVENTS AND OFFERS RUNNING IN PATTAYA

THROUGHOUT THE MONTH OF APRIL. INSPIREPATTAYA.COM OPERATE ON ALL DIGITAL PLATFORMS AND

EVEN HAVE THEIR OWN DAILY ‘WHAT’S ON SHOW’ THAT IS AIRED ON PATTAYA CHANNEL TV.

Чтобы рассказать вам о самых интересных апрельских мероприятиях и спецпредложениях в Паттайе, мы скооперировались с электронным журналом Inspire. InspirePattaya.Com существует в цифровом виде и выпускает собственную ежедневную

программу What’s On Show, которая транслируется по каналу Pattaya Channel TV.

Songkran Water Festival. April, 13–19.Thai New Year

Expect to get wet in town but have lots of fun. If you don’t want to get wet

then don’t leave your room. The main dates in town are the 18th April in Naklua and the 19th April in Pattaya. Do be careful,

as there are lots of accidents in town during this period.

Сонгкран, фестиваль воды; апрель, 13–19

Тайский новый годВсе участники фестиваля гарантированно промокнут, зато и веселья будет немерено.

Если хотите остаться сухим, даже не высовы-вайте нос на улицу. Основные дни праздника в городе — 18 апреля в Наклыа и 19 апреля в Паттайе. Соблюдайте осторожность: во время

Сонгкрана происходит множество ДТП.

Live Music Every Saturday at The Cove Pub

From 7pm. This pub is located on Soi 9, Jomtien. They also stock

over 100 different beers!

Субботние вечера живой музыки в пабе The Cove

С 19.00. Паб расположен на Сой 9 Джомтьена. На выбор посетителей предлагается целых 100

сортов пива!

A P R I L

Page 77: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 69

www.inspirepattaya.com

THB 399 net Sunday Roast Carvery and Live Music

Dicey Reilly’s Irish pub on Second road next

to Royal Garden Plaza from noon until 3.30pm

Complimentary Cocktail or Beer

When you order any 3 tapas at Kandy Cocktails & Tapas

on Thappraya Road, Jomtien. New Bangkok style venue.

Воскресный обед и живая музыка,

399 батовИрландский паб Dicey Reilly

на Второй дороге рядом с ТЦ Royal Garden Plaza;

12.00–15.30

Пиво или коктейль в подарок

При заказе трех тапас в Kandy Cocktails & Tapas на Таппрае, Джомтьен. Новое

заведение в столичном стиле.

THB 250 All You Can Eat Pizza Every ThursdayAt Frasers Sports Bar on

Thappraya Road, Jomtien. This is one of the best sports

bars in town.

Sunday BrunchA wide selection of quality

dishes at the ‘Holiday Inn’ on the 6th Floor of the Executive Residence between noon and 2pm every Sunday. Stunning sea views. THB 1,000 net per

person.

Пицца в неограниченном

количестве по четвергам, 250 батов

Frasers Sports Bar на Таппрае, Джомтьен. Один из лучших спортбаров в

городе.

Воскресный бранчШирокий выбор

качественных блюд в Holiday Inn на шестом этаже

в Executive Residence с 12.00 до 14.00 каждое

воскресенье. Потрясающий вид на море. 1000 батов с

человека.

Buy One Get One Free All Drinks 6pm–7pm

At the ‘Comedy Pub’ located on Soi Batman off Pattaya South (Guinness only THB

175 a pint, too). A great Irish bar in Pattaya.

THB 199 Daily BuffetInternational and Thai dishes at the ‘News Steak & Grill’ on

Thappraya Road, Jomtien, from noon until 4pm. Includes

tea and coffee.

Два напитка по цене одного 18.00–19.00

Comedy Pub на Сой Бэтман у Южной улицы (и Guinness

всего по 175 батов за пинту). Отличный ирландский бар.

Ежедневный шведский стол, 199 батовБлюда тайской и

интернациональной кухонь в News Steak & Grill

на Таппрае, Джомтьен, 12.00–16.00. В стоимость

включен чай и кофе.

Page 78: Mango Magazine #37

H O R O S C O P E | Г О Р О С К О П

70 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

Page 79: Mango Magazine #37

АПРЕЛЬ 2015 | MANGO MAGAZINE | 71

Астролог Самоделова Юлия Центр прогнозирования и психологии «АструС»

Julia Samodelova, Astrologer with AstruS, a Prediction and Psychology Center

www.astrus.su | (812) 712-80-03

Астролог Самоделова Юлия Центр прогнозирования и психологии «АструС»

Julia Samodelova, Astrologer with AstruS, a Prediction and Psychology Center

www.astrus.su | (812) 712-80-03

Page 80: Mango Magazine #37

H E A LT H | З Д О Р О В Ь Е

72 | MANGO MAGAZINE | APRIL 2015 #04 (37)

Бесплатный транспорт и доставка продукции в отель по тел. 082-860-5551

По статистике, за 20 лет заболеваемость простатитом возросла вдвое, и сейчас им страдает едва ли не половина мужчин в возрасте от 20 до 50. Хроническим простатитом в России страдают до 35% мужчин трудоспособного возраста от 30-45 лет. Аденома предстательной железы встречается у каждого второго мужчины старше 50 лет и у 75% старше 75 лет.

Сложность в лечении мужских половых заболеваний заключается в том, что большинство мужчин их замалчивает, пытается объяснить возрастом, стрессом, усталостью. В результате начальная стадия заболевания упущена, и надеяться на быстрое излечение не приходится.Существует множество мужских половых заболеваний, таких как аденома простаты, баланит, варикоцеле, везикулит, гинекомастия, гипоспадия, импотенция, крипторхизм, орхит, перекрут яичка, преждевременная эякуляция, приапизм, простатит, эпидидимит, эректильная дисфункция.

Для лечения таких заболеваний в аптеке народной тайской медицины Дом Здоровья вы найдете препараты на основе лечебных трав, а также на базе костных тканей и внутренних органов сиамской королевской кобры.

Сур Пэйн ВанПроизводится на основе пениса сиамской королевской кобры. Применяется для лечения и профилактики заболеваний мочеполовой системы у мужчин: простатита, воспаления в почках и мочевом пузыре; ревматических заболеваний сердца и суставов. Укрепляет иммунитет, восстанавливает половую функцию, усиливает потенцию, укрепляет сексуальные способности и половой орган, продлевает удовольствие, повышает гемоглобин. Активный гепатопротектор, антиоксидант, незаменим при лечении хронического бесплодия у мужчин.

Сур Фен ВанПрименяется для лечения и профилактики заболеваний мочеполовой системы у мужчин: заболеваний предстательной железы (аденома, простатит, рак

предстательной железы), при мужском бесплодии — увеличивает подвижность сперматозоидов. Восстанавливает половую функцию, усиливает сексуальные способности, способствует увеличению продолжительности полового акта, предотвращает преждевременную эякуляцию. Естественный иммуностимулятор, антиоксидант.

Куал Крыа ДэнгНатуральные витамины природного происхождения для красоты и здоровья мужчин. Тайская травяная Виагра. Улучшает потенцию, усиливает половое влечение, стимулирует сердечнососудистую систему, выводит шлаки из организма, а также замедляет облысение, способствует омоложению кожи. Применяется для профилактики и лечения простатита, благотворно влияет в целом на мужскую половую сферу.

Кра Чай ДамПроизводится на основе корня черного имбиря — в виде сока (первого отжима, с мякотью), а также в капсулах. Восстанавливает мужское здоровье, эффективен для профилактики простатита, повышает потенцию. Придает силу и бодрость, повышает общую сопротивляемость, выносливость и работоспособность, устраняет симптомы хронической усталости. Рекомендуется при мигренях, стимулирует работу сердца, улучшает циркуляцию крови, очищает организм от шлаков и токсинов, устраняет газообразование в кишечнике, нормализует аппетит и сон.

Все эти препараты, а также лечебные средства и настойки на травах, на базе тканей и органов сиамской королевской кобры, целебные чаи, косметические средства и изделия из 100% натурального латекса вы можете приобрести в аптеке народной тайской медицины Дом Здоровья. Русские консультанты подберут подходящий курс с учетом имеющихся противопоказаний. Звоните прямо сейчас!

С уважением, директор аптеки народной тайской медицины Дом Здоровья, Черкасова Настя.

Нарушения мужской половой системы

Мнение, что мужские болезни распространены лишь у людей среднего или пожилого возраста, является ошибочным. Малоподвижный образ жизни, половая распущенность, ухудшение экологии, общее снижение иммунитета — все это приводит к тому, что нарушения мужской половой системы всё чаще отмечаются у совсем молодых мужчин.

Page 81: Mango Magazine #37
Page 82: Mango Magazine #37

Recommended