+ All Categories
Home > Documents > Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

Date post: 05-Jul-2018
Category:
Upload: camille
View: 222 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 22

Transcript
  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    1/22

    INTERNATIONAL JOURNAL OF

    GENERAL LINGUISTICS

    VOLUIVI

    7

    NUMBER 2

    C A REITZEL COPENHAGEN 982

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    2/22

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    3/22

    PERSON NUMBER AND INCLUSIVITY

    IN

    TWO ANDEAN L A N G U A G E S 1 )

    y

    BRUCE MANNHEIM

    [Received June 19821

    1

    The problem I wish to address here is first of all historiographic and that is the

    ultima te textual provenience of the analy tic categories inclusive and exclusive as

    applied to person systems. A distinction between inclusive

    a sort of we including

    the addressee, and

    exclusive

    a we excluding the addressee, is linguistically quite

    com mo n, as Forchheimer s (1953) survey and William Jacobsen s areal study of

    western North America (1980) demonstrate. It is of interest to the South

    Americanist because, according to Mary H aas well known historiographic study

    (1969), amplified by M arth a H ardman-de-B autista (1972), the terms first appeared

    in colonial grammatical studies of both Aymara and Southern Peruvian Quechua.

    But it is also of interest to the Indo-Europeanist because of the possibility that like

    categories may be reconstructable f or Indo-E uropean (Kurylowicz, 1964: 149), and

    consideration of the historiography of th e terms leads to greater analytic precision

    with respect to their nature.

    The inclusive and exclusive analytic labels are in fact older than has been

    previously assumed, an d app ear in their present form fo r both languages in the late

    sixteenth century. This raises a second problem: Can we tell whether the early

    descriptions influenced o ne ano ther, and if s o, which language forced the analytic

    I. Revised transcript of a talk at the Fifth International Workshop on Andean Linguistics Ithaca New

    York July 29 1981. The material in this paper draws heavily on Mannheim forthcoming

    a.

    The

    Quechua dat a is based in par t on field research carried out from 1976-1979 in the Department of Cuzco

    Peru suppor ted by the Organization of American States The National Science Foundation and the

    Wenner-Gren Foundation for Anthropological Research. I am indebted to Henning Andersen Ellen B.

    Basso Wayles Browne Rosa Chillca Huallpa Wayne Harbert Martha J. Hardman-de-Bautista Diane

    E. Hopkins Dell Hymes William Jacobsen Eloise Jelinek Peter Landerman Adrienne Lehrer Sally

    McConnell-Ginet Aryon D. Rodrigues and Donald Sole for their advice and criticism. Thanks also to

    Doris Sample for putting up with constant and innumerable revisions.

    ACTA LINGUISTICA HAFN IENSIA 17.2 (1982) 139- 156

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    4/22

    140

    BRUCE MANNHEIM

    distinction? In order to answer that question we shall have to contrastively analyze

    the manifestations of inclusivity and exclusivity in the two languages. I will

    demonstrate that they are grammatically coded in different ways in the two

    languages, a nd will draw conclusions from tha t fact as to the direction in which the

    analysis was borrowed. This argument will direct my analysis to the final point,

    which concerns the nature of person as a linguistic entity. W e are used to thinking

    :

    of person as a strictly indexial category that as it were picks out participants in the

    speech event or alternately signals the lack thereof. That analysis of person is,

    however, inadequate in that it makes wrong predictions about the combinability of

    person and number and forces us to overlook substantive differences in the

    gramm atical coding of person and its companion category, numb er, as indeed the

    sixteenth century grammarians did. We must thus ascribe an intensional and

    conc eptual na ture t o person alongside its extensiona l, indexical function.2)

    2

    T he inclusive/exclusive distinction was, to my knowledge, first observed by the

    Dominican priest Domingo de Santo Tomas in his

    1560

    Quechua grammar. Santo

    To ma s ma de repeated references to it in the early pages

    fojas

    8v., 9v.,

    IOv.

    15v.)

    with the terms 'inc hy end o' an d 'excluyendo'. In 1583 the Tercer Concilio Limense

    charged a committee of Jesuits with the translation of doctrine, catechism, and

    sermons into Aymara an d Quechua, based on the manuscript materials then in use

    by Jesuit missionaries (Bartra, 1967). The committee wrote an interesting set of

    linguistic annotations to the translations, explaining several points of the

    translation an d discussing the problem of dialect variation relative to the stand ard

    adopted in the Doctrina Regarding the inclusive/exclusive distinction in the

    Quechua first person they wrote that throughout the region,

    ... nclusion and exclusion are used in the first person plural b oth in prono uns and verbs.

    Inclusion is when we include the person or perso ns with whom we speak in the ma tter, a s

    (for example) if we were speaking to pagans we might say, 'We people are created fo r

    heaven' as

    (l a) aocan chic runacuna hana cpachapac camascam cachic.

    Exclusion is when we exclude the person or persons with whom we speak from the

    matter, as (for example) if we were speaking to pagans we might say, 'We Chistians

    worship one god' as

    2. It must be pointed ou t to anthropologically-oriented readers that I am using the terms 'intension' and

    'extension' within the trad itio n of logical sema ntics and no t in the quite divergent sense in which

    Lounsb ury (1969:29, footno te 11) reintroduc ed 'extension' into kinship sema ntics, following

    Malinowski (I19291 1 2:138; 1935:14ff.; cf. H oca rt, 1937 for a critique of continuing relevance).

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    5/22

    PERSON, NUMBER AND INCLUSIVITY IN ANDEAN

    141

    (I b) Aocaycu chistianocuna huc Fapay Diosllactam muchaycu. )

    The

    1584

    annotation to th e South ern Peruvian Q uechua translation th us labeled

    the categories inclusion an d exclusion . Th e distinction being mad e here between

    Christian s we exclusive an d hu ma ns as a whole we inclusive, priest speaking

    recalls a similar example which Sa nto T om as (f.

    8v.

    used, in which Espa iloles we

    exclusive ar e opp osed t o Y ndios we inclusive, priest speaking. Fo r all intents

    an d purposes th e two categories, Espailoles and Cristianos were considered

    equivalent, for evangelization was at that time culturally comprehensive, not only

    religious (Duviols, 1971: 237f

    . .4

    T he curren tly used adjectiva l for m s inclusive an d exclusive were first used in

    the annotations t o the corresponding Aym ara translation, probably in reference to

    the Aymara of Juli:

    Th e first person plural in demonstrative p rono uns, possessive pron oun s as well as verbs

    which is used in this language for inclusion and exclusion is s follows:

    (2a) hiussa, hiussan aca, hihuassana ca we inclusive

    (2b) nana ca we exclusive

    Our inclusive, ssa, as

    (2c) apussa our lord

    Our exclusive ha, adding genitive nanacana, as

    (2d) nanacan a auquiha Pater noster

    In verbs, what is in the conjugation serves as the first person plural inclusive. For the

    exclusive the first person singular is used, adding the nominative nanaca, as

    3. Aduiertase q(ue) toda esta doc trina se usa de inclusion o exclusion en las primeras personas plurales assi

    de pro nabr es com o de verbos. Inclusion es qu an do incluymos en la materia a la persona, o personas, con

    quien hablamos, co mo si habl ando con gentiles dixessemos, noso tros 10s hombres somos criados par a el

    il

    cielo, diremos, ilocanchic runacun a hanacpachapac camascam ck hi c. Exclusion es quan do excluymos

    de la materia a la persona o person as con quien hablamos, com o si hab land o con 10s gentiles dixessemos

    nosotros 10s christianos adoramos a vn Dios, diremos, ilocaycu christianocuna huc Fapay Diosllactam

    muchay cu. (Tercer Concilio, 1584:75r.)

    4 Co mpa re Co bo (1613:XIV,1:236): Las primeras p ersonas del plural de 10s verbos y el plural del

    pro nom bre iloca, que significa yo y 10s prom omb res posesivos, tienen dos terminaciones, una inclusiva

    y otr a exclusiva: L a terminaci6n inclusiva comprehende y significa a aque llos con quien se habla: co mo

    si habland o con 10s cristianos dijksemos: Nosotros 10s cristianos conocemos a1 verdadero Dios. La

    dicci6n con que esto se dice incluye a 10s que lo dicen y a aquellos con quien se habla. La exclusiva

    significa n o mAs de 10s que habla n, excluye ndo a aquellos con q uien se habla; com o, si hab lando con 10s

    gentiles dijksemos la misma oraci6n. la cual hariam os con diferentes p;labras que la primera vez, por que

    alli era inclusiva y aq ui exclusiva; lo cual es particular desta lengua.

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    6/22

    BRUCE MANNHEIM

    (2e) nanacapampachatha we pardon them )

    Th e final sixteenth century analytic attestation, the anonym ous Q uechua

    rte

    of

    1586 treated the inclusive/exclusive distinction along the same lines as the Tercer

    Concilio:

    It should be noted that the pronoun Aoca has two different plurals ... Aocanchic and

    Aocaycu that mean we ; Aocanchic means we including that person or people with

    whom we speak, as in saying we people , we would say Aocanchic runacuna; Aocaycu

    means we excluding that person or people with whom we speak, tlocaycu

    Christianocuna we the Christians, excluding pagans in case we speak with them. This

    same distinction is maintained in all first persons of all verbs, except the imperative

    which has no exc l~s ive .~)

    The analysis of the two first person forms as including and excluding the

    addressee therefore dates to at least Santo T o m h Quechua Grammatica of 1560.

    Th e earliest use of the now -current terminology inclusive an d exclusive appears

    to be in the an notations to the Aym ara translation of the Tercer C oncilio s

    Catecismo in 1584. Ludovico Bertonio, author of the most important

    seventeenth-century Ay ma ra gram ma r (1603) and Diego de Gonzhlez Holguin, th e

    Quec hua gra mm arian (1607), both served in the Jesuit mission in Ayma ra speaking

    Juli, and were therefore necessarily familiar with the contents of the Tercer

    Con cilio s Catecismo upo n w hich they drew a t least in so far a s its analysis of the

    inclusive/exclusive distinction. And Bertonio and Gonzhlez Holguin were in turn

    the sources of the later adoption of the terms into European grammatical

    traditions.

    3

    Now, while it is clear that the analyses of the inclusive/exclusive distinction in

    Aymara and in (Southern Peruvian) Quechua belonged to a single colonial

    gramm atical tradition , it is equally clear that th e colonial gramm arian s dichotomy

    5. La primera persona plural assi delos pronabres demonstratiuos, y possessiuos, como delos verbos (que

    se vsa en esta lengua por inclusion y exclusion) se pone assi. Hiussa, hiussanaca, hihuassanaca, nos

    inclusiue. Nanaca nos exclusiue. Noster a um, inclusiue, ssa, como apussa, nuestro senar. Noster

    exclusiue ha, sobre el nombre poniendo este genetiuo nanacana, como nanacana auquiha padre nuestro.

    En 10s verbos para la primera persona plural inclusiua sirue la misma que esta en la coniugacion. Para la

    exclusiua sirue la primera persona singular, poniendo este nominatiuo nanaca, como nanaca

    pampachatha, nosotros las perdonamos. (Tercer Concilio, 1584:78r.).

    6.

    ...

    acerca deste pronombre, Roca, es de aduertir q(ue) tiene dos plurales diferentes de 10s nombres que

    haze Rocanchic, y Rocaycu, que significa nosotros, el Rocanchic significa nosotros, incluyedo a aq(ue)lla

    persona o personas con quien hablamos, como para dezir, nosotros 10s hombres, diremos Rocilchic

    runacuna, el Rocaycu, significa nosotros excluy5do aquella persona o personas con quien hablamos,

    como Rocaycu Christianocuna, nosotros 10s Christianos, excluyendo a 10s gentiles si acaso se hable con

    ellos. Esta misma diferencia tiene todos 10s verbos en todas las primeros personas del plural, except0 el

    imperatiuo q(ue) no tiene exclusib. (Anonymous, 1586, cited from the 1614 re-edition, f.4v.)

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    7/22

    PERSON, NUMBER A ND INCLUSIVITY IN ANDEAN

    143

    did not play the same semantic role in the person systems of the two languages. In

    other words, the colonial grammarians were not in fact describing the sam e object.

    A comparison of the two systems would indicate how this is the case.

    I

    shall refer

    here to modern data, since in this particular aspect both systems have been quite

    stable for the last fo ur hund red years. ) Before proceeding fu rthe r, it shou ld be

    pointed out that both languages are representatives of larger language families

    -

    .

    Southern Peruvian Quechua of the peripheral branch of the Quechua family and

    Aymara of the Jaqi family (Hardman-de-Bautista, 1978; Mannheim, forthcoming

    b). N o genetic relationship between the two families has been established, a lthough

    the particular memberlanguages with which

    I

    am concerned here have been in close,

    long-term con tact (Hardman-de-Bau tista 19796; Man nheim, forthcoming

    4.

    3.1.

    1 shall first discuss the Aym ara case, based o n da ta presented in a detailed

    historical reconstruction and semantic analysis of Jaqi person carried out by

    Hard ma n-de-B autista (1976, 1979a: 127f.). Ay mara has a system of fo ur person al

    pronouns based on two hierarchical intersecting oppositions

    -

    inclusion of

    addressee/exclusion of addressee, inclusion of speaker/exclusion of speaker

    -

    as in

    figure 3:

    Fig.

    3:

    AYMARA PRONOMINAL SYSTEM

    ADDRESSEE

    INC )/EXC -)

    Aymara person suffixes (see figure 4) are semantically isomorphic with lexical

    person. Mo reover, three of the fo ur suffixes are identical to the final syllable of the

    pronouns.

    SPEAKER

    INC )/EXC -)

    7. The modern Aymara material reflects La Paz usage. Point-by-point comparison of the Aymara person

    -

    system described by Bertonio in the early seventeenth century for Juli, Peru with modern dialectal

    variants is carried out by Lucy Briggs in her doctoral dissertation, Dialectal Variation in the Aymara

    Language

    of

    Bolivia and Peru

    1976) in chapter 8 section 2.1; chapter

    5,

    section 2.3; and most

    copiously in chapter 6, section 3. The modern Quechua variety is Cuzco, either daughter to or otherwise

    extremely closely related to the varieties described in the colonial materials in question. Changes from

    the colonial period to the modern in the Southern Peruvian Quechua person system are largely

    phonological. These are detailed in Mannheim, forthcoming, c.

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    8/22

    144 BRUCE MA NNH EIM

    Fig 4: AYMARA NOUN S UF F IXES FOR P ERS ON

    Th e opposition of 'inclusion of the addressee/exclusion of the addressee' form s the

    pivot of th e system fro m th e point of view of linguistic an d cultural pragmatics. It is

    crucial to Aymara conversation to iteratively and redundantly specify the

    relationship of the addressee to the narrated event (Hardman-de-Bautista,

    1976:445, 446, 450; 1979~:27; Briggs, 197 659 4 ff).

    Num ber is not an obligatory category of the prono un system nor of either of the

    suffixal person systems. No Aymara person form'in itself implies number and any

    may appear with or without a plural morpheme without the lack thereof implying

    singu larity (Ha rdm an-de -Bau tista 1976:434; 1979a:124f.). Th e inclusive/exclusive

    dichotom y in Aym ara involves opposition of what Hymes (1972:105) referred t o as

    an inclusive pers on marking the inclusion of the addressee to a first person w hich

    excludes the addressee. The opposition is thus functionally integrated into the

    person system completely apart from number. So, although the inclusive form is

    referentially plural in that its extension set necessarily includes more than one

    individ ual, it is not gra mm atically (or intensionally) plural.*) A principled d i-

    stinction between these aspects of the linguistic sign is often blurred in analyses of

    the person/number complex

    -

    even by those who invoke it elsewhere - because

    person is the linguistic category which comes closest t o being a pure indexical.9)And

    it is precisely at this point that the Tercer Concilio grammarians missed target,

    glossing first person plu ral as 'exclusive we' an d inclusive person either with o r

    without the plural as 'inclusive we'.

    S P EAKER

    I N C ( + ) / E X C -)

    -xa (1)

    -ma (2)

    -pa (3)

    -sa (inc.)

    8. For general discussion of systems in which an inclusive person is grammatically coordinate to the

    traditional three persons, see Conklin o n H anun 60 (1962). Jacobsen (1980:208-210 and 221, fo otnote

    18) cites typologically pa rallel data in Northern Paiu te and raises the issue of the disjunction between the

    formal grammatical status of the inclusive singular and its reference to two individuals as Sapir had

    noticed earlier for Southe rn Paiute (1930:176). Th e Aymara d ata raises the question more sharply

    k

    because number is not an obligatory grammatical category: the inclusive form is thus grammatically

    ADDRESSEE

    I N C + / E X C -)

    indeterminate as to n umber.

    9. For t wo recent exam ples see Silverstein (1976:117 and 119) in which a rule of person -numb er interac tion

    is aosited bv which non-alural inclusive wrson is ruled out and Zwicky (1977:719) which makes a like

    as m ption: T he Jaqi ( ~ ~ m a r a )xample shows this not to be the case. Roman Jakobson (1956:132)

    mad e the same general point as here in criticism of Biihler.

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    9/22

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    10/22

    146 BRUCE MAN NHEIM

    COMPLEMENT SUBJECT

    .DDRESSEE SPEAKER

    INC/EXC INC/EXC

    ADDRESS-

    EE

    1- +3 ) 2-3) 3-3) inc.+3)

    INC/EXC

    SPEAKER

    INC/EXC

    -ta -tathird person )

    I

    -tan

    SPEAKER I

    -2) 3-2)

    INC/EXC * *

    second person) -sma -tam a)

    ADDRESS-

    EE

    2+1)

    3-r l )

    INC/EXC

    *

    first person) -ista -itu

    ADDRESS-

    EE 2-inc.) 3-inc.)

    INC/EXC

    * *

    incl. person) -istu

    Fig.

    5: AYMARA VERB SUFFIXES FOR PERSON

    unmarked tense)

    Of the remaining ten cells, one is unfilled, second person subject

    -

    inclusive

    person com plement. It exists in a sister language to Aymara, Jaqa ru Hard ma n-

    de-Bautista, 1966:56-58), though there it is defective in remote tenses

    Hardman-de-Bautista, 1966:57f., 68). In the remaining Jaqi language, Kawki,

    second person subject - inclusive complement is syncretic with second person

    subject

    first

    person complement Ha rdma n-de-B autista, 1976:438). Returning to

    Aym ara now , H ardman-de-Bautista notes that the second person subject

    -

    inclusive

    .

    person complement form expected for Aymara via prospective reconstruction

    shows up with a second person subject

    -

    first person complement denotatum and

    posits a shift. The gap, far from arbitrary, appears in the most highly marked

    -

    position in the person system. Finally, it must be pointed out that the first and

    second person subject

    -

    third person complement forms both

    fa

    in figure 5) are

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    11/22

    PERSON, NUMBER AND INCLUSIVITY IN ANDEAN

    147

    distinct over most of the Aymara-speaking area (first person ta and second -fa

    and are morphophonemically distinct in the La Paz variety reflected in the diagram

    as well (Briggs, 1976:390f.; Hardman-de-Bautista, 1976:445).

    3 2 1

    Lexical person in the Cuzco dialect of Southern Peruvian Quechua is

    partially constructed on the basis of possessor suffixes and so will be taken up

    last. ) The nominal (possessor) paradigm, represented in figure 6, is a garden

    variety three-person system in which the semantically unmarked third person also

    restrictedly serves a definiteness function. Three plural forms immediately follow

    person in the noun: -kuna pluralizes the lexical stem; -ku identical to the first

    syllable of the substantival plural and mutually exclusive with it, marks the

    exclusion of the addressee from the person/number complex. Adjoined to the first

    person -y and the third person -n, -ku forms a first plural exclusive (-yku) and third

    plural (-nku), respectively. The -chis plural, on the other hand, marks the inclusion

    of the addressee in the person/number complex. It pluralizes the second person and

    together with the third person -n the form unmarked for person forms an

    inclusive for which there are two pragmatically governed interpretations, first

    person inclusive plural and second person polite. The inclusive interpretation, the

    11. For alternative accounts of Cuzco Quechua person morphology and semantics see CusihuamPn

    (1976:109f.,

    123ff., 161ff.). Lefebvre and Dubuisson (1977 and n.d.), Sole (ms.), and SolP and

    Cusihuamhn (1967). Of the analyses the latter two differ most radically from that presented here. Soh' s

    thoroughgoing effort to segment recurrent partials resulted in identification of the

    n

    which initiates

    many verbal person morphs as 'potential aspect' (ms.5.34.1). It is not clear whether such a radical

    decomposition of forms allows one to either more elegantly identify position-classes of contrastive

    morphs or predict their use in actual speech. I therefore hesitate to accept it. Moreover, it is not clear

    that this rather idiosyncratic use of the term 'aspect' has anything whatsoever t o do with use of that

    term in grammar or in ordinary speech.

    During disussion of this paper at the Fifth International Workshop on Andean Linguistics, Sola

    claimed intellectual paternity for the segmentation of the

    nchis

    form presented here. The claim

    cannot be sustained, however. That particular segmentation was already proposed in Santo TomPs'

    grammar of 1560 (flOv., for instance) and GonzPlez Holguin's grammar of 1608 (1842 reprint:41).

    Identical formal segmentation in explicit, neo-bloomfieldian frameworks were arrived at by

    Masako Yokoyama (195159) and William Wonderly (1952:370 and 374), although both treated

    ti

    before

    chis

    as a conditioned alternant of the first person morpheme. Neither was acknowledged by

    Sol& More surprisingly, Yokoyama's morphological sketch, quite elegant though limited by

    paucity of source material, is not cited in either of the descriptive works by SolP covering much the

    same ground.

    Solh likewise criticized the use of the term 'inclusive' here as an external imvosition and

    suggested it be replaced by 'deferential' (cf. Solh, ms. 6. 31. 22; Sola and CusihamPn.

    1967:5.1222). It is clearly not invariantly 'deferential' in the ordinary sense of the term, that IS,

    'yielding with courtesy', since it is quite felicitously used under the opposite circumstances, for

    example, a lord ordering a group of

    peones

    using the imperative and

    chis.

    Sol& therefore

    redefines 'deferential' thus: 'This plural morpheme occurs under the following semantic

    conditions: (a) either the actor or the receiver of the action is second person

    ...

    (b) 2nd person

    (and the speaker) are members of a group referred to elliptically as actors or receivers of the

    action.... He goes on to say that, 'the semantic condition is also satisfied in commands

    addressed to more than one person ... (Sol&, 6.31.22). These conditions are exactly those

    summed up by the feature

    inclusion of addressee

    used in the text of this article. They are,

    moreover, precisely the conditions mentioned by Southern Peruvian Quechua grammarians

    since the sixteenth century in their definitions of 'inclusive', which incidentally appears to have

    been coined for Quechua (Haas, 1969, and conclusions of this article) and hence could hardly

    be considered an 'external imposition'. Since there appear to be no empirical consequences to

    using the 'deferential' label (with the SolP definition not the ordinary one) as opposed to the

    commonly recognized and understood term 'inclusive', I suggest that the point is moot.

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    12/22

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    13/22

    PERSON, NUMBER AND INCLUSIVITY IN ANDEAN

    149

    statement and treats the person system as absolutely regular within each major

    syntactic class from the formal point of view. Such combination of third-person

    with inclusive plural is typologically uncommon, but certainly not unknown. A

    comparable construction combining inclusive number forms with the third person is

    found in Huave, a language isolate in Mexico (Stairs and Hollenbach, 1969:49ff;

    Matthews, 1972: 106f.).

    The cost of this analysis is that the semantics of person are rendered more

    abstract. The resultant gap between what is actually said and what the person

    expressions denote must be bridged pragmatically. As I suggested above, the first

    person plural interpretation of the sequence involves inference of speaker inclusion

    from explicit addressee inclusion plus plurality. The advantage of a more abstract

    semantics for the chis expression is that a quite natural pragmatic account of the

    second person polite interpretation now becomes feasible. There are several

    possible pragmatic scenarios: First, the plural component is read as an

    amplification of the social persona of the (asserted) addressee. Second, given that

    the usual inference from the inclusive plural form is inclusion of both addressee and

    speaker, it among the personhumber forms and because of the 0 person does

    not unequivocally individuate the addressee (cf. Brown and Levinson, 1978:203ff.).

    In fact, the response to an intended second person polite use of the inclusive plural

    in a situation in which its appropriateness has not yet been established is for the

    addressee to ask, Who, me? Third, again assuming the first person inclusive

    interpretation as given, use of the inclusive plural as second person subsumes the

    speaker in an addressee-centered speech event. (Lefebvre, 1975, extensively

    discusses the second person polite use of the inclusive plural.)

    The interaction of the two plurals of person with the lexical plural is of some

    interest here because of divergences between colonial and modern grammatical

    descriptions and because of recent disagreement over the semantics of person in

    modern Cuzco Quechua which rests precisely on that point. Santo Tomis' 1560

    grammar reported that only -chis and

    ku

    were mutually exclusive and that the

    lexical plural

    kuna

    could occur with either

    1

    lr, for example). GonzAlez Holguin

    agreed in his early seventeenth century grammar (1852 [16081:47). It appears that in

    the modern language the lexical plural kuna may only co-occur with the inclusive

    plural -chis and is prohibited from co-occurring with

    ku.

    Does this reflect a change

    in the language in which the interaction of number in the person system and the

    lexical plural has become less regular? think not.

    Over the past few years have worked fairly extensively with Quechua text from

    the late sixteenth and early seventeenth centuries and have not been able to find a

    single textual attestation of the putative

    ku kuna

    sequence. I suspect therefore that

    the examples which appear in the grammars of that period are analogical

    reformulations on the part of the grammarians, and that in fact the colonial and the

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    14/22

    150 BRUCE MANNHEIM

    modern languages do not differ in this respect.

    Second, it has recently been alleged that while the lexical plural

    kuna

    may

    co-occur with the nchis sequence (zero person, inclusive plural) it may not co-occur

    with the nkichis (second person, inclusive plural) sequence (Dubuisson and

    Lefebvre, 1979:4ff.). This in turn motivated a claim that nchis is morphologically

    unsegmentable and hence a four-person analysis of Southern Peruvian Quechua as

    isomorphic to the Aymara system discussed earlier. But this is simply not the case.

    Pluralization of a lexical stem marked with a second person, inclusive plural

    number is in fact grammatical. Thus, wawaykichiskuna your (plural) children ,

    despite the claims of Dubuisson and Lefebvre, is perfectly well-formed and

    interpretable. There is therfore no distributional reason to analyze

    chis

    differently

    in the sequences nchis (zero person, inclusive plural) and nkichis (second person,

    inclusive plural).

    3 2 2 The pattern of the subject verbal paradigm is identical to that of the nominal

    (see figure 7). The close formal relationship between the two paradigms, preserved

    in all of the Quechuan languages, leads to the assumption of a common pattern

    prior to the break-up of Proto-Quechua. Well understood reanalysis of verbal

    person of the sort studied by Watkins (e.g., 1962:90ff.) and others whereby the

    semantically zero third person was interpreted repeatedly as a zero form and spread

    through the paradigm, subject to government by tense and mood, appears to have

    been at work here as hope to show in future work.

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    15/22

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    16/22

    152 BRUCE MANNHEIM

    inclusive plural position V is pluralized; in

    -wa-nki-ku,

    second person subject,

    first person obje ct, exclusive plural position I is pluralized; and

    -wa-n-ku,

    third

    person su bject, first person objec t, exclusive plural is amb iguo us between a reading

    in which I is pluralized and one in which V is pluralized.

    Th e inclusive/exclusive dichotomy is less well-installed (in William Jacobsen s

    perspicacious term) in lexical person. The same three-person pattern is evidenced

    here. Second and third person are pluralized as any substantive, with -kuna:

    qan-kuna

    and

    pay-kuna,

    respectively. But the inclusive/exclusive split is retained by

    adjoin ing th e respective first person nominal suffix to the first person lexical stem:

    nuqa-n-chis first person plural inclusive ; nuqa-y-ku first person plural exclusive .

    The

    nuqanchis

    form unequivocally designates the first person plural inclusive .

    It can no t be used with a second p erson polite reading as can the +chis sequence.

    This fact supplies a n ad ditiona l argum ent fo r the analysis of t he semantics of +chis

    presented above. Were we to treat the second person polite usage of -nchis as a

    pragm atic disp lacemen t of a fo rm w hich is semantically first person, we would need

    to explain why

    nuqanchis,

    with an explicit first person, can never be interpreted as

    second person polite. This fact follows automatically from the account here in

    which -nchis is a vague zero person-inclusive plural pragm atically filled in as first

    person inclusive plural or as a second person polite.

    4.

    In my discussion of early use of the categories inclusive an d exclusive

    concluded that the analytic distinction between inclusive and exclusive in person

    systems appears to date to sixteenth century missionary grammars and religious

    translations in two Andean languages, Aymara and (Southern Peruvian)

    Quechua.l3) It is evident that missionary priests working with both languages drew

    o n a comm on tradition in their linguistic work a nd o n a comm on terminology, on e

    which was developed in response to Andean experiences and was not merely a

    slavish imitation of Nebrija or other continental grammarians (cf. Rowe,

    1974:365). Yet the common terminology developed in an American context could

    just as surely lead them to misidentify grammatical categories in

    one

    language on

    the basis of another. And the inclusive/exclusive distinction is a case in point.

    While both Q uech ua and Aym ara encode inclusiveness in their grammatical

    systems, the contrastive analyses in section 3 show that it is quite differently

    installed in each: Aymara encodes the inclusive/exclusive dichotomy in its

    person

    system; Quechua in its number system. Extending Hymes terminological

    suggestion, Aymara has an inclusive

    person ,

    but Quechua an inclusive

    13. Aryon D. Rodrigues pointed out to me that an analytical distinction between inclusive and exclusive

    appears in sixteenth century Brazil in the Tupian grammar of Anchieta, published in 1595. Dr.

    Rodrigues observes that A nchieta s grammar was actually comp osed ap proxim ately three decades

    earlier, making it roughly contem poraneo us to Do mingo d e Santo TomBs grammar. This fact places

    the ultimate Peruvian precedence of the analytic distinction in some d oubt, and certainly requires and

    merits further research.

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    17/22

    PERSON, NU MBER AN D INCLUSIVITY IN ANDEAN

    53

    numb er'.14) (The lexical pronom inal first person inclusive referred t o in

    3.2.2

    is a

    complex expression which presupposes the substantival person-number system.)lS)

    The passage which I cited from the annotation to the Aymara translation of the

    Do ctrina of th e Tercer Concilio of

    1583

    in which num ber

    is

    inappropriatel brought

    in, suggests that the Aymara analysis was calqued on sixteenth century works on

    Qu echu a, in which the con flation of 'inclusion'/'exclusion' an d 'plural' was

    entirely appropriate.I6)

    Th e lesson of their misconstrual of the categorial seman tics of the Aym ara person

    system is still current. The illusion that person functions in natural language as a

    mere index of particip ants in the speech event and lacks any concep tual properties

    in relation to the gram ma tical system is a pervasive on e and is difficult to overcome .

    But if we stubbo rnly cling to th at illusion, we misinterpret the nature of th e Aym ara

    non-plural inclusive person as a 'dual ' category which has n o status in the Ayma ra

    gramm atical system, an d maintain t ha t the Ay ma ra language is somehow bizarre in

    treating as singular a form which indexes two speech-act participants, or falsely

    predict tha t such states-of-affairs are impossible. 17

    Likewise, the viewpoint that person functions purely indexically makes the

    Cuzco-Quechua second person polite use of the (zero person-) inclusive plural

    -nchis an arbitrary attachm ent of the use to the form and makes the otherwise quite

    transparent verbal and nominal person-number systems appear morphologically

    irregular and opaque. In an analysis in which more abstract conceptual properties

    are assigned to both person and number, the first person inclusive plural and

    second-person polite strategies fall-out quite naturally as alternate pragmatic

    inferences. A co herent accou nt of these facts requires us to ascribe a conceptual an d

    intensional nature t o person, alongside its extensional indexical function .'@

    14. G ilij (1965[17821) used the expression 'inclusive num ber' in speak ing of Ch iqu ito (20512461). but it is

    clear from the context that he intended it to refer to the phenomenon of distinguishing inclusive and

    exclusive as a whole. (Other mentions include Tamanaca (15811811) and Quechua, the latter after

    Ga spar Xuarez (198I2361); cf. Haas 1969).

    IS. The analysis presented here, of course, crucially presupposes that grammatical morphology (entirely

    suffixal) is a conceptual prime, alongside the word, in Southern Peruvian Quechua gram mar. Although

    it is not possible to elicit free citation forms of grammatical formatives, the entire synchronic and

    diachronic set of the language toward transpar ent agglutination seems to bear ou t this assumption.

    16. It must be stressed here that-I am referring to the southernmost members of the Quechua family. (On

    classification o f the Q uechua languages, see Mannheim, forthcoming, b . The Central branch and some

    of the Northern languages have a Jaqi-like four person system with a morphologically unsegmentable

    cognate to Cuzco

    -nchis

    as the inclusive person. The present inclusive number system may well have

    been an innovation in the non-central languages despite Forchheimer's claim (1953:98) that inclusive

    forms always develop from the narrowing of one of two competing plural forms. Curiously, these

    include the very Quechua varieties which most show the areal influence of the Jaqi languages

    (Mannheim, forthcoming,

    d .

    17. Cf. Matthews, 1972:105, 117. See also footnote 9.

    18.

    1

    am unc omm itted a s to the precise relationship between the gram matical categories (concepts) assigned

    to person and the intension assigned to account for its (indexical) extensions. I suggest that in the

    person system the intension in the formal, carnapian sense in which it is determinate of a set of

    extensions is quite closely tied t o its conceptual specification. See Partee (1979) and Dow ty (1979, Ch .

    8) for theoretical discussions of th e problems raised by the relationship between concept and intension,

    but notice that the problem of underdetermination of semantic concepts exists also in the analysis of

    any other representational system (e.g., phonology, syntax, social structure).

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    18/22

    BRUCE MANNHEIM

    Anch ieta, J . de 1595)

    Arte de grammatica da lingoa mais usada nu costa do Brasil.

    Coimbra.

    Anonymous 1586)

    Arte y vocabulario en la lengua general del Peru llamada

    Quichua y en la lengua espaiiola. Lima. 2nd ., Lim a, 1614).

    Bar tra, E . 1967) Los auto res del catecismo del Tercer Concilio Limense. Mercurio

    Peruano

    470, 359-372.

    Benveniste,

    E

    1956) La nature des pronoms.

    For Roman Jakobson.

    The Hague.

    Repr. in

    ProbRmes de linguistique gPnPrale

    25 1-257. Pa ris , 1966.

    Bertonio, L. 16 03 ~)

    rte y grammatica muy copiosa de la lengua Aymara.

    Rome.

    16036) Arte breve de la lengua Aymara para introduction del arte grande de la

    misma lengua. Rome.

    Bills, G .D . 1969) On case in Quechua. Unpubl. d. diss., University of Texas at

    Austin.

    Briggs, L. 1976) Dialectal Variation in the Aymara Language of Bolivia and Peru.

    Unpubl. d. diss., University of Florida at Gainesville.

    Brown , P . and S. Levinson 1978) Universals in language usage: Politeness

    phenomena. E. N. Goo dy ed

    . Questions and Politeness.

    Cambridge UK).

    Biihler, K. 1934)

    Sprachtheorie.

    Jena.

    C ob o, B. 1653) Historia del Nuevo Mundo. Page ref. to ed.

    of

    1956.) Vol. 2.

    Biblioteca de Au tores Espailoles 92. M adrid.

    Con klin, H.C. 1962) Lexicographic treatment of folk taxonomies. F.W .

    Householder and S. Sapo rta eds.)

    Problems in Lexicography.

    Indiana

    Utliversity Research Center in Anthropology, Folklore and Linguistics

    Publication 11.

    Cusihuamhn G., A. 1976)

    Gramrftica quechua: Cuzco-Collao.

    Lima.

    Dowty, D 1979) Word Meaning and Montague Grammar. Dordrecht.

    Dubuisson, C. and C Lefebvre n.d.) Agreement in Cu zco Quechua. Unpubl.

    pap er, presented to th e 43rd International C ongress of Americanists, Vancouver,

    BC.

    Duviols, P. 1971) La lutte contre les religions autochtones duns le perou colonial.

    Lima.

    o

    Forchheimer,

    P

    1953) The Category of Person in Language. Berlin.

    Gilij, F.S. 1782)

    Saggio di storia americana.

    3 vols. Rom e I have used the Spanish

    ed. by A. Tovar, Ensayo de historia americana Vol. 3. Caracas.)

    7

    Gonzhlez Holguin,

    D

    de 1607)

    Gramaticay arte nueva de la lengua general de todo

    el Peru llamado lengua Qquichua o lengua del Inca. Lima. References t o the

    1852 reprint).

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    19/22

    PERSON, NUMBER AND INCLUSIVITY IN ANDEAN

    155

    Haas, M. R. (1969) Exclusive and inclusive : A look at early usage. IJAL 35, 1-6.

    Hardman-de-Bautista, M.J. (1966) Jaqaru: Outline of Phonological and

    Morphological Structure. The Hague.

    (1972) Early use of inclusive/exclusive. IJAL 38, 145-146.

    (1976) Proto-jaqi: Reconstrucci6n del sistema de personas gramaticales. Revista

    del Museo Nacional (Lima) 41, 433-456.

    (1978) Jaqi: The linguistic family. IJAL 44.2, 146-153.

    (1979~)Linguistic postulates and applied anthropological linguistics. M.J.

    Hardman-de-Bautista and V Honsa (eds.) Papers on Linguistics and Child

    Language. Ruth Hirsch Weir Memorial Volume. The Hague.

    (1979b) Quechua y Aymara: Lenguas en contacto.

    Antropologia Revista del

    Institute Nacional de Antropologia (La Paz) 1, 69-84.

    Hocart, A.M. (1937) Kinship systems. Anthropos 32, 345-351.

    Hockett, C.F. (1966) What Algonquian is really like. IJAL 32, 59-73.

    Hymes, D. (1972) On personal pronouns: Fourth person and phonesthematic

    aspects. M.E. Smith (ed.) Studies in Honor of George L. Trager. The Hague.

    Ingram, D. (1971) Typology and universals of personal pronouns. Working Papers

    on Language Universals 5. P1-P35. Repr. in J.H. Greenberg et al. (eds.)

    Universals of Human Language 3: Word Structure. Stanford, 1978.

    Jacobsen, W. (1980) Inclusive/Exclusive: A diffused pronominal category in Native

    Western North America. J Kreiman and

    A E

    Ojeda (eds.) Pronouns and

    Anaphora. Chicago.

    Jakobson, R. (1956) Shifters, verbal categories and the Russian verb. Repr. in

    Selected Writings II. The Hague, 1971.

    Kiparsky, P. (1968) Linguistic universals and linguistic change. E. Bach and R.T.

    Harms (eds.) Universals in Linguistic Theory. New York.

    Kurylowicz, J. (1964)

    The Inflectional Categories of Indo-European.

    Heidelberg.

    Lefebvre, C. (1975) Plural Agreement in Cuzco Quechua. Unpubl. d. diss.

    University of California at Berkeley.

    and C. Dubuisson (1977) Les regles d accord dans la theorie transformationelle.

    Recherches Linguistiques Montreal 9, 4 1-97.

    Lightfoot, D. (1979) Trace theory and explanation. E.A. Moravcsik and J.R. Wirth

    (eds.) Syntax and Semantics 13: Current Approaches to Syntax. New York.

    Lounsbury, F.G. (1969) Language and culture. S. Hook (ed.) Language and

    Philosophy 1-29. New York.

    Malinowski, B. (1929) Kinship. Encyclopaedia Britannica 14th ed., 13.403-409.

    Repr. in B.M.

    Sex Culture and Myth

    132-150. New York, 1962.

    Coral Gardens and Their Magic; vol. 11, The Language of Magic and Gardening.

    New York.

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    20/22

    156

    BRUCE MANNHEIM

    Man nheim, B. (forthcoming

    a

    A note o n inclusive/exclusive in Sixteenth century

    Peru.

    IJAL

    48.

    (forthcoming

    b

    South ern Peruvian Quechua. H.E.M. Klein an d L.A. Stark (eds.)

    South American Indian Languages, Retrospect and Prospect.

    4

    (forthcoming

    c Structural Change and the Structure of Change. The Linguistic

    History of Cuzco Quechua in Relation to its Social History.

    Unpubl. d . diss., T he

    University of Chicago.

    (forthcoming d Ethnohistory and historical linguistics in the southern Peruvian

    Andes.

    Matthews, P.H. (1972) Huave verb morphology: some comments from a

    non-tagmemic viewpoint.

    IJAL

    38.2 , 96-1 18.

    Partee, B. (1979) Montague grammar, mental representations and reality. S

    o h m a n and S. Kanger (eds.)

    Philosophy and Grammar.

    Dordrecht.

    Row e, .H . (1974) Sixteenth an d seventeenth century gram mars . D. Hymes (ed.)

    Studies in the History of Linguistics.

    Bloomington.

    Sa nto Tom as, D. de (1560)

    Grammatica o arte de la lengua general de 10s Indios de

    fos Reynos del Peru.

    Valladolid. (Two facsimile eds.: Q uito , Imp renta del Clero,

    1947; Lim a, U niversidad Nacional de San M arcos, 1951).

    Sapir, E. (1930)

    The Southern Paiute Language. Proc. of the American Academy

    of Arts and Sciences

    65.

    Silverstein, M . (1976) Hierarch y o f featu res an d ergativity. R.M.W . Dixon (ed.)

    Grammatical Categories in Australian Languages.

    Canberra.

    Sola, D.F. (ms.)

    Quechua Language Handbook.

    Unpubl. ms., dated 1972.

    and A . Cusihuaman G (1967)

    The Structure of Cuzco Quechua.

    M im eo. C o r ~ e l l

    University Quechua Materials Project.

    Stairs, E.F. and B.E. Hollenbach (1969) Hu ave verb morphology.

    IJAL

    35, 38-53.

    Tercer Concilio Provincial (1584)

    Doctrina Christiana y catecismo para instruccion

    de 10s Indios, y las de mas personas que han de ser enseiiados en nuestra Sancta

    Fe.

    Lima.

    Torres Rubio, D. de (1619)

    Arte de la lengua quichua.

    Lima.

    Watkins, C. (1962)

    Indo-European Origins of the Celtic Verb.

    Dublin.

    Wonderly, W.L. (1952) Semantic components in Kechua person morphemes.

    Lg.

    28, 366-376.

    Yokoyama, M. (1951) Outline of Kechua structure I: Morphology.

    Lg.

    27, 8-67.

    Zwicky, A. M. (1977) Hierarchies of person.

    Papers from the 13th Regional

    Meeting, CLS,

    Chicago.

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    21/22

  • 8/15/2019 Mannheim - Person_number_and_inclusivity_in_two_And.pdf

    22/22


Recommended