+ All Categories
Home > Documents > Manual Yamaha Majesty 400

Manual Yamaha Majesty 400

Date post: 24-Jul-2015
Category:
Upload: raquel-marinas
View: 8,589 times
Download: 227 times
Share this document with a friend
Popular Tags:
94
MANUAL DEL PROPIETARIO 5RU-28199-S4 YP400A YP400
Transcript
Page 1: Manual Yamaha Majesty 400

MANUAL DEL PROPIETARIO

5RU-28199-S4

YP400AYP400

Page 2: Manual Yamaha Majesty 400

DECLARATION of CONFORMITY

YAMAHAMOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

General manager of quality assurance div.

DECLARACIÓN de CONFORMIDAD

YAMAHAMOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón

Director general de la división de garantía de calidad

1Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 To change company name

27 Feb. 20061 Mar. 2007

23

Revision recordNo. Contents Date

To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1Versión de la norma de EN60950 a EN60950-1Cambiar nombre de la empresa

27 de febrero de 20061 de marzo de 2007

23

Historial revisadoN.º Contenido Fecha

Cambiar persona de contacto e integrar la designación de tipo. 9 de junio de 2005

Date of issue: 1 Aug. 2002 Fecha de emisión: 1 de agosto de 2002

Place of issue: Shizuoka, Japan Lugar de emisión: Shizuoka, Japón

R&TTE Directive(1999/5/EC)EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)

is in compliance with following norm(s) or documents:Directiva R&TTE (1999/5/CE)EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)Directiva sobre vehículos a motor de dos o tres ruedas (97/24/CE: Capítulo 8, EMC)

cumple con las normas o documentos siguientes:

Kind of equipment: IMMOBILIZERType-designation: 5SL-00

Hereby declare that the product:Tipo de equipamiento: INMOVILIZADORDesignación de tipo: 5SL-00

Declaramos por la presente que el producto:

Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan

We

Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japón

Los abajo firmantes

SAU26944

Page 3: Manual Yamaha Majesty 400

INTRODUCCIÓN

SAU10110

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!Como propietario de una YP400/YP400A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en eldiseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP400/YP400A. El manual del propietario no sólo le enseñarácomo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Sinecesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

Page 4: Manual Yamaha Majesty 400

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU34111

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

NOTA:

Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda.

Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la informaciónmás actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si ne-

cesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.

ADVERTENCIA

SWA12410

LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.

El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!

Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidentemortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando elscooter.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al scooter.

Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

ADVERTENCIA

ATENCION:

NOTA:

Page 5: Manual Yamaha Majesty 400

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU10200

YP400/YP400AMANUAL DEL PROPIETARIO

©2007 Yamaha Motor Co., Ltd.1ª edición, Agosto 2007

Todos los derechos reservados.Toda reproducción o uso no autorizado

sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.

quedan expresamente prohibidos.Impreso en Japón.

Page 6: Manual Yamaha Majesty 400

TABLA DE CONTENIDOS

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

......................................1-1Otros aspectos de seguridad en la

conducción ...................................1-4

DESCRIPCIÓN

...................................2-1Vista izquierda ..................................2-1Vista derecha....................................2-2Mandos e instrumentos ....................2-3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

..........................................3-1Sistema inmovilizador ......................3-1Interruptor principal/Bloqueo de la

dirección .......................................3-2Testigos y luces de advertencia ......3-3Velocímetro .....................................3-4Tacómetro .......................................3-5Visor multifunción ............................3-5Alarma antirrobo (opcional) .............3-9Interruptores del manillar .................3-9Maneta del freno delantero ............3-10Maneta del freno trasero ...............3-11Palanca de bloqueo del freno

trasero ........................................3-11ABS (para modelos ABS) ..............3-12Tapón del depósito de gasolina .....3-12Gasolina ........................................3-13Catalizador ....................................3-14Asientos .........................................3-14Ajuste del asiento del conductor ....3-16

Compartimentos porta objetos ...... 3-16Ajuste de los conjuntos

amortiguadores .......................... 3-18Caballete lateral ............................ 3-19Sistema de corte del circuito de

encendido .................................. 3-19

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

...................................... 4-1Lista de comprobaciones previas .... 4-2

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

.................................... 5-1Arranque del motor ......................... 5-1Inicio de la marcha .......................... 5-2Aceleración y desaceleración ......... 5-2Frenada ........................................... 5-2Consejos para reducir el consumo de

gasolina ....................................... 5-3Rodaje del motor ............................. 5-4Estacionamiento .............................. 5-4

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

.......... 6-1Juego de herramientas del

propietario .................................... 6-1Cuadro de mantenimiento y engrase

periódicos .................................... 6-3Desmontaje y montaje de carenados

y paneles ..................................... 6-7

Comprobación de la bujía ............. 6-11Aceite del motor y filtro ................. 6-12Aceite de la transmisión final ........ 6-16Líquido refrigerante ....................... 6-17Filtros de aire, tubos de drenaje y

filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal ................................. 6-19

Comprobación del juego libre del cable del acelerador .................. 6-21

Holgura de la válvula .................... 6-22Neumáticos ................................... 6-22Llantas de aleación ....................... 6-24Juego libre de la maneta de freno

delantero y trasero ..................... 6-25Ajuste del cable de la palanca de

bloqueo del freno trasero .......... 6-25Comprobación de las pastillas de

freno delantero y trasero ........... 6-26Comprobación del líquido de

freno .......................................... 6-27Cambio del líquido de freno .......... 6-28Comprobación y engrase de los

cables ........................................ 6-28Comprobación y engrase del puño del

acelerador y el cable ................. 6-28Engrase de las manetas del freno

delantero y trasero ..................... 6-29Comprobación y engrase del caballete

central y el caballete lateral ....... 6-29Comprobación de la horquilla

delantera ................................... 6-30

Page 7: Manual Yamaha Majesty 400

TABLA DE CONTENIDOS

Comprobación de la dirección .......6-30Comprobación de los cojinetes de

las ruedas ..................................6-31Batería ...........................................6-31Cambio de fusibles ........................6-32Cambio de una bombilla del faro ...6-34Luz de freno/piloto trasero .............6-35Cambio de la bombilla de un

intermitente delantero ................6-35Cambio de la bombilla de un

intermitente trasero ....................6-36Cambio de la bombilla de la luz de la

matrícula ....................................6-37Cambio de la bombilla de una luz de

posición ......................................6-37Identificación de averías ................6-38Cuadros de identificación de

averías .......................................6-39

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

...................................7-1Precaución relativa al color mate ....7-1Cuidados .........................................7-1Almacenamiento ..............................7-3

ESPECIFICACIONES

.........................8-1

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

....................................9-1Números de identificación ...............9-1

Page 8: Manual Yamaha Majesty 400

1-1

1

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

SAU10261

LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DEDOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SUUSO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDEDE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICASDE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍCOMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUC-TOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONO-CER LOS REQUISITOS SIGUIENTESANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER.DEBE:

OBTENER INSTRUCCIONES COM-PLETAS DE UNA FUENTE COMPE-TENTE SOBRE TODOS LOSASPECTOS DEL FUNCIONAMIEN-TO DEL SCOOTER.

OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS YLOS REQUISITOS DE MANTENI-MIENTO QUE FIGURAN EN EL MA-NUAL.

OBTENER UNA FORMACIÓN CUA-LIFICADA EN LAS TÉCNICAS DECONDUCCIÓN SEGURAS Y APRO-PIADAS.

OBTENER UN SERVICIO TÉCNICOPROFESIONAL SEGÚN SE INDICAEN EL MANUAL O CUANDO LASCONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LOREQUIERAN.

Conducción segura

Realice siempre las comprobacionesprevias. La realización de comproba-ciones cuidadosas puede ayudar aprevenir un accidente.

Este scooter está diseñado para llevaral conductor y un pasajero.

La mayor parte de los accidentes detráfico entre coches y scooter se de-ben al hecho de que el conductor delcoche no ha detectado ni reconocidoel scooter. Muchos accidentes se hanproducido porque el conductor del co-che no ha visto el scooter. Una medidamuy eficaz para reducir las posibilida-des de este tipo de accidente es el ha-cerse bien visible.

Por tanto:

Lleve una chaqueta de color brillan-te.

Sea especialmente prudente alaproximarse a cruces y pasarlos, yaque los cruces son los lugares enlos que se producen accidentes descooter con mayor frecuencia.

Circule por donde los otros conduc-tores puedan verle. Evite permane-cer en los ángulos sin visión deotros conductores.

En muchos accidentes están implica-dos conductores inexpertos. De he-

cho, muchos conductores que hanestado implicados en accidentes ni si-quiera tienen un permiso de conducirvigente.

No conduzca sin estar cualificado yno preste su scooter a personasque no lo estén.

Conozca sus capacidades y sus lí-mites. El hecho de permanecerdentro de sus límites le ayudará aevitar un accidente.

Le recomendamos que practiqueen un lugar donde no haya tráficohasta que se haya familiarizadocompletamente con el scooter y to-dos sus mandos.

Muchos accidentes se han debido aun error del conductor del scooter. Unerror típico consiste en abrirse dema-siado en una curva a causa del EXCE-SO DE VELOCIDAD o el subviraje(ángulo de ladeo insuficiente para lavelocidad).

Respete siempre el límite de veloci-dad y no circule nunca más rápidode lo que resulte adecuado según elestado de la calzada y el tráfico.

Señale siempre antes de girar ocambiar de carril. Cerciórese deque los otros conductores puedanverle.

Page 9: Manual Yamaha Majesty 400

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-2

1

La postura del conductor y del pasaje-ro es importante para poder mantenerun control adecuado.

Para mantener el control del scoo-ter durante la marcha, el conductordebe mantener ambas manos en elmanillar y ambos pies en el reposa-piés.

El pasajero debe sujetarse siempreal conductor, a la correa del asientoo al asa de agarre con las dos ma-nos y mantener ambos pies en lasestriberas del pasajero.

No lleve nunca a un pasajero queno pueda mantener firmemente am-bos pies en sus estriberas.

No conduzca nunca bajo los efectosdel alcohol u otras drogas.

Este scooter está diseñado únicamen-te para circular en calle/carretera. Noes adecuado para caminos.

Equipo protector

La mayoría de las muertes en accidentesde scooter se producen por lesiones en lacabeza. El uso de un casco de seguridad esesencial en la prevención o reducción delas lesiones en la cabeza.

Utilice siempre un casco homologado.

Utilice una máscara o gafas. El vientoen los ojos sin proteger puede reducir

la visión y retrasar la percepción de unpeligro.

El uso de una chaqueta, calzado, pan-talones y guantes resistentes, etc., re-sulta eficaz para prevenir o reducir lasabrasiones o laceraciones.

No lleve nunca prendas amplias quepuedan engancharse en los mandos oen las ruedas y provocar lesiones o unaccidente.

No toque nunca el motor o el sistemade escape durante el funcionamientoo después. Ambos alcanzan tempera-turas muy elevadas y pueden provo-car quemaduras. Utilice siempre ropaprotectora que le cubra las piernas, lostobillos y los pies.

Los pasajeros también deben obser-var las precauciones indicadas ante-riormente.

Modificaciones

Un scooter puede resultar inseguro y provo-car lesiones personales graves si se hanrealizado en él modificaciones sin la apro-bación de Yamaha o se han eliminado equi-pos originales. Asimismo, el uso de unscooter modificado puede ser ilegal.

Carga y accesorios

La incorporación de accesorios o carga que

modifiquen la distribución del peso delscooter puede reducir su estabilidad y ma-nejabilidad. Para evitar la posibilidad de unaccidente, tenga mucho cuidado al añadircarga o accesorios al scooter. Si ha aña-dido carga o accesorios al scooter, conduz-ca con mucha precaución. A continuaciónexponemos algunas reglas generales quese deben observar en caso de cargar equi-paje o añadir accesorios al scooter:

CargaEl peso total del conductor, el pasajero, ac-cesorios y equipaje no debe superar unacarga máxima.

Cuando lo cargue dentro de este límite depeso, tenga en cuenta lo siguiente:

El peso del equipaje y los accesoriosdebe mantenerse lo más bajo y cercaposible del scooter. Distribuya el pesolo más uniformemente posible en losdos lados del scooter a fin de reducir almínimo el desequilibrio o inestabili-dad.

El desplazamiento de pesos puedecrear un desequilibrio repentino. Veri-fique que los accesorios y la carga es-

Carga máxima:

YP400 189 kg (417 lb)YP400A 185 kg (408 lb)

Page 10: Manual Yamaha Majesty 400

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-3

1

tén bien sujetos al scooter antes deiniciar la marcha. Compruebe con fre-cuencia las fijaciones de los acceso-rios y las sujeciones de la carga.

No sujete nunca objetos largos o pe-sados al manillar, la horquilla delante-ra o el guardabarros delantero. Dichosobjetos pueden crear inestabilidad enel manejo o disminuir la respuesta dela dirección.

AccesoriosLos accesorios originales Yamaha han sidodiseñados específicamente para este scoo-ter. Yamaha no puede analizar todos losaccesorios de otras marcas disponibles enel mercado; por tanto, la adecuada selec-ción, instalación y uso de accesorios deotras marcas queda bajo la responsabilidaddel usuario. Tenga mucho cuidado al selec-cionar e instalar cualquier accesorio.Cuando instale accesorios, tenga en cuen-ta las recomendaciones siguientes, asícomo las que se facilitan en el apartado“Carga”.

No instale nunca accesorios o llevecarga que puedan afectar a las presta-ciones del scooter. Revise cuidadosa-mente el accesorio antes de utilizarlo,a fin de cerciorarse de que de ningúnmodo reduzca la distancia al suelo ni

el ángulo de inclinación, ni limite el re-corrido de la suspensión, el recorridode la dirección o el funcionamiento delos mandos ni obstaculice las luces oreflectores.

Los accesorios montados en el ma-nillar o en la zona de la horquilla de-lantera pueden crear inestabilidadpor distribución de peso inadecua-da o alteraciones aerodinámicas.Se debe limitar al máximo el núme-ro de accesorios montados en elmanillar o en la zona de la horquilladelantera y tales accesorios debe-rán ser lo más ligeros posible.

Los accesorios voluminosos o gran-des pueden afectar gravemente a laestabilidad del scooter por sus efec-tos aerodinámicos. El scooter pue-de adquirir una tendencia alevantarse por efecto del viento defrente o hacerse inestable con vien-to de costado. Estos accesorios,asimismo, pueden provocar inesta-bilidad al adelantar o ser adelanta-do por vehículos de gran tamaño.

Algunos accesorios pueden obligaral conductor a desplazarse de suposición normal de conducción.Esta posición inadecuada limita lalibertad de movimiento del conduc-

tor y puede limitar su capacidad decontrol; por tanto, no se recomien-dan tales accesorios.

Tenga cuidado al añadir accesorioseléctricos. Si los accesorios eléctricossuperan la capacidad del sistemaeléctrico del scooter puede producirseuna avería eléctrica, la cual puede pro-vocar el apagado de las luces o la pér-dida de potencia del motor, con elconsiguiente peligro.

Gasolina y gases de escape

LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN-FLAMABLE:

Pare siempre el motor cuando pon-ga gasolina.

Al repostar, procure no derramargasolina sobre el motor o el sistemade escape.

No ponga nunca gasolina mientrasesté fumando o se encuentre cercade una llama.

No arranque nunca el motor ni lo dejeen marcha en un espacio cerrado. Loshumos del escape son tóxicos y pue-den provocar la pérdida del conoci-miento y la muerte de forma muyrápida. Utilice siempre el scooter en unlugar adecuadamente ventilado.

Pare siempre el motor antes de dejar

Page 11: Manual Yamaha Majesty 400

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-4

1

el scooter desatendido y quite la llavedel interruptor principal. Cuando esta-cione el scooter, tenga en cuenta lo si-guiente:

El motor y el sistema de escapepueden estar calientes; por tanto,estacione el scooter en un lugar enel que resulte difícil que los peato-nes o los niños toquen dichas zonascalientes.

No estacione el scooter en unacuesta o sobre suelo blando, ya quese podría caer.

No estacione el scooter cerca deuna fuente inflamable (p.ej., un ca-lefactor de queroseno o cerca deuna llama), ya que podría prender-se fuego.

En caso de ingestión de gasolina, deinhalación de una gran cantidad de va-por de gasolina o de contacto de éstacon los ojos, acuda inmediatamente aun médico. Si se derrama gasolina so-bre la piel o la ropa, lave inmediata-mente la zona afectada con agua yjabón y cámbiese de ropa.

SAU10371

Otros aspectos de seguridad en la conducción

No olvide señalar claramente cuandovaya a girar.

En un camino mojado puede ser su-mamente difícil frenar. Evite las frena-das súbitas, ya que el scooter puedederraparse. Frene lentamente paradetenerse sobre una superficie moja-da.

Reduzca la velocidad cuando seaproxime a una esquina o a una curva.Después de una curva, acelere lenta-mente.

Tenga cuidado al adelantar cochesestacionados. Un conductor puede nohaberle visto y abrir la puerta sobre us-ted.

Cruces del tren, los rieles del tranvía,las planchas de hierro en lugares enobra y las tapas de alcantarilla puedenser muy resbaladizos cuando estánmojados. Reduzca la velocidad y crú-celos con cuidado. Mantenga el scoo-ter en posición vertical; de lo contrariopuede patinar y usted ser arrojado.

Las pastillas de freno se pueden mojaral lavar el scooter. Si lava el scooter,revise los frenos antes de conducir.

Lleve siempre casco, guantes, panta-

lones (apretados alrededor del dobla-dillo y el tobillo para que no ondeen) yuna chaqueta de color brillante.

No lleve demasiado equipaje sobre elscooter. Un scooter con sobrecarga esinestable.

Page 12: Manual Yamaha Majesty 400

2-1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

DESCRIPCIÓN

SAU10410

Vista izquierda

10

1 2 3 5 6 7

8

4

11 9

1. Faro (página 6-34)2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-12)3. Compartimento porta objetos trasero (página 3-16)4. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-19)5. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)6. Fusibles (página 6-32)7. Batería (página 6-31)

8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-18)9. Filtro de aire (izquierdo) (página 6-19)10. Filtro de aceite del motor (página 6-12)11. Caballete lateral (página 3-19, 6-29)

Page 13: Manual Yamaha Majesty 400

DESCRIPCIÓN

2-2

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU10420

Vista derecha

5

1 2 3 4

7 68

1. Asa de agarre (página 5-2)2. Asiento del pasajero (página 3-14)3. Asiento del conductor (página 3-14)4. Depósito de líquido refrigerante (página 6-17)5. Radiador (página 6-17)6. Caballete central (página 6-29)7. Filtro de aire (derecho) (página 6-19)

8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-18)

Page 14: Manual Yamaha Majesty 400

DESCRIPCIÓN

2-3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU10430

Mandos e instrumentos

1 3 4 5 6 7 8

9101112

2

1. Maneta del freno trasero (página 3-11)2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-9)3. Palanca de bloqueo del freno trasero (página 3-11)4. Velocímetro (página 3-4)5. Visor multifunción (página 3-5)6. Tacómetro (página 3-5)7. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-9)8. Maneta del freno delantero (página 3-10)

9. Puño del acelerador (página 6-21)10. Compartimento porta objetos delantero B (página 3-16)11. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)12. Compartimento porta objetos delantero A (página 3-16)

Page 15: Manual Yamaha Majesty 400

3-1

2

3

4

5

6

7

8

9

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SAU10974

Sistema inmovilizador

Este vehículo está equipado con un siste-ma inmovilizador antirrobo mediante el re-gistro de nuevos códigos en las llavesnormales. Este sistema se compone de lossiguientes elementos.

una llave de registro de nuevo código(llave roja)

dos llaves normales (llaves negras) enlas que se pueden registrar nuevoscódigos

un transpondedor (que está instaladoen la llave de registro de código)

una unidad inmovilizadora

una ECU (unidad de control electróni-co)

una luz indicadora del sistema inmovi-lizador (Vease la página 3-3.)

La llave roja se utiliza para registrar códigosen cada una de las llaves normales. Puestoque el registro es un proceso difícil, lleve elvehículo y las tres llaves a un concesionarioYamaha para que lo realice. No utilice la lla-ve roja para conducir. Sólo se debe utilizarpara volver a registrar las llaves normales.Para conducir utilice siempre una de las lla-ves normales.

ATENCION:

SCA11821

¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,PÓNGASE INMEDIATAMENTE ENCONTACTO CON SU CONCESIO-NARIO! Si se pierde la llave de re-gistro de código, es imposibleregistrar nuevos códigos en las lla-ves normales. Podrá utilizar las lla-ves normales para arrancar elvehículo; no obstante, si es necesa-rio registrar un nuevo código (esdecir, si se hace una nueva llavenormal o si se pierden todas las lla-ves) se deberá cambiar todo el sis-tema inmovilizador. Por lo tanto, serecomienda encarecidamente utili-zar una de las llaves normales yguardar la llave de registro en un lu-

gar seguro.

No sumerja ninguna de las llaves enagua.

No exponga ninguna de las llaves atemperaturas excesivamente eleva-das.

No sitúe ninguna de las llaves cercade imanes (esto incluye, aunque sinlimitarse a ello, productos talescomo altavoces, etc.).

No coloque cerca de ninguna llaveobjetos que transmitan señaleseléctricas.

No coloque objetos pesados enci-ma de las llaves.

No rectifique ni altere la forma delas llaves.

No separe la parte de plástico de lasllaves.

No coloque dos llaves de ningúnsistema inmovilizador en un mismollavero.

Mantenga las llaves normales, asícomo las llaves de otros sistemasinmovilizadores, alejadas de la llavede registro de código de este vehí-culo.

Mantenga las llaves de otros siste-mas inmovilizadores alejadas delinterruptor principal, ya que pueden

crear interferencias de señal.

1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)2. Llaves normales (llave negra)

Page 16: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU10471

Interruptor principal/Bloqueo de la dirección

El interruptor principal/bloqueo de la direc-ción controla los sistemas de encendido yluces y se utiliza para bloquear la dirección.

NOTA:

Para la conducción normal del vehículo uti-lice una de las llaves normales (llave ne-gra). A fin de reducir el riesgo de perder lallave de registro de código (llave roja), guár-dela en un lugar seguro y utilícela única-

mente para registrar el nuevo código.

SAU34121

ON

Todos los circuitos eléctricos reciben co-rriente; la luz de los instrumentos, el pilototrasero, la luz de la matrícula y las luces de

posición se encienden y se puede arrancarel motor. La llave no se puede extraer.

NOTA:

Los faros se encienden automáticamentecuando se arranca el motor y permanecenencendidos hasta que se gira la llave a la

posición “OFF” o se baja el caballete lateral.

SAU10660

CERRADO (OFF)

Todos los sistemas eléctricos están desac-tivados. Se puede extraer la llave.

SAU10680

CERRADO (LOCK)

La dirección está bloqueada y todos los sis-temas eléctricos están desactivados. Sepuede extraer la llave.

Bloqueo de la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-

quierda.2. Empuje la llave hacia dentro desde la

posición “OFF” y luego gírela a la posi-ción “LOCK” sin dejar de empujarla.

3. Extraiga la llave.

Desbloqueo de la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición“OFF” sin dejar de empujarla.

ADVERTENCIA

SWA10060

No gire nunca la llave a las posiciones“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-vimiento; de lo contrario los sistemaseléctricos se desconectarán, lo que pue-de provocar la pérdida de control o unaccidente. Asegúrese de que el vehículoesté parado antes de girar la llave a las

posiciones “OFF” o “LOCK”.

SAU10941

(Estacionamiento)

La dirección está bloqueada y el piloto tra-sero, la luz de la matrícula y las luces de po-sición están encendidas. Las luces deemergencia y los intermitentes se puedenencender, pero el resto de los sistemaseléctricos están desconectados. Se puedeextraer la llave.La dirección debe estar bloqueada para po-der girar la llave a la posición “ ”.

ATENCION:

SCA11020

No utilice la posición de estacionamien-to durante un periodo de tiempo prolon-gado; de lo contrario puede descargarse

Page 17: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-3

2

3

4

5

6

7

8

9

la batería.

SAU11003

Testigos y luces de advertencia

SAU11030

Luces indicadoras de intermitencia “ ” y “ ”

La luz indicadora correspondiente parpa-dea cuando se empuja el interruptor de in-termitencia hacia la izquierda o hacia laderecha.

SAU11080

Testigo de luces de carretera “ ”

Este testigo se enciende cuando están co-nectadas las luces de carretera.

SAU11480

Luz de aviso de avería del motor “ ”

Esta luz de aviso se enciende cuando uncircuito eléctrico de control del motor estáaveriado. Cuando ocurra esto, haga revisarel sistema de autodiagnóstico en un conce-sionario Yamaha.El circuito eléctrico de la luz de aviso sepuede comprobar girando la llave a la posi-ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciendedurante unos segundos y luego se apaga,haga revisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.

SAU11551

Luz de aviso del ABS “ ” (para modelos ABS)

ATENCION:

SCA10830

Si la luz de aviso del sistema ABS se en-ciende o parpadea durante la marcha, elABS puede estar averiado. Cuando ocu-rra esto, haga revisar el circuito eléctrico

en un concesionario Yamaha.

Véase en la página 3-12 una explicacióndel ABS.

1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y

“ ”

2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”

3. Luz indicadora del sistema inmovilizador

4. Luz de aviso de avería del motor “ ”

5. Luz de aviso del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ” (para modelos ABS)

1 2 3

4 5

ABSABS

Page 18: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-4

1

2

3

4

5

6

7

8

9

El circuito eléctrico de la luz de aviso sepuede comprobar situando el interruptor deparo del motor en “ ” y girando la llave a“ON”. La luz de aviso debe encenderse du-rante unos segundos y luego apagarse. Sila luz de aviso no se enciende o permaneceencendida, haga comprobar el circuito eléc-trico en un concesionario Yamaha.

ADVERTENCIA

SWA11350

Cuando la luz de aviso del ABS se en-ciende o parpadea durante la marcha, elsistema de frenos pasa a freno conven-cional. Por lo tanto, tenga cuidado de nohacer que la rueda se bloquee en las fre-

nadas de emergencia.

NOTA:

La luz de aviso del sistema ABS puede en-cenderse cuando se pulsa el interruptor dearranque y cuando se acelera el motor conel scooter sobre su caballete central, pero

esto no es una indicación de avería.

SAU38620

Luz indicadora del sistema inmovilizador

El circuito eléctrico de la luz indicadora sepuede comprobar girando la llave a la posi-ción “ON”.Si la luz indicadora no se enciende durante

unos segundos y luego se apaga, haga re-visar el circuito eléctrico en un concesiona-rio Yamaha.Cuando se ha girado la llave a la posición“OFF” y han transcurrido 30 segundos, laluz indicadora empieza a parpadear paraindicar que el sistema inmovilizador estáactivado. Después de 24 horas, la luz indi-cadora deja de parpadear; no obstante, elsistema inmovilizador sigue activado.Este modelo está asimismo equipado conun dispositivo de autodiagnóstico del siste-ma inmovilizador. (Véase en la página 3-5una explicación del dispositivo de autodia-gnóstico.)

SAU11601

Velocímetro

El velocímetro muestra la velocidad de des-plazamiento.Al girar la llave a la posición “ON”, la agujadel velocímetro recorre una vez toda la es-cala de velocidades y luego vuelve a cero afin de probar el circuito eléctrico.

1. Velocímetro

1

Page 19: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-5

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU11872

Tacómetro

El tacómetro eléctrico permite al conductorvigilar el régimen del motor y mantenerlodentro de los márgenes de potencia ade-cuados.Al girar la llave a la posición “ON”, la agujadel tacómetro recorre una vez toda la esca-la de r/min y luego vuelve a cero r/min a finde probar el circuito eléctrico.

ATENCION:

SCA10031

No utilice el motor en la zona roja del ta-cómetro.

Zona roja: a partir de 8250 r/min

SAU34136

Visor multifunción

ADVERTENCIA

SWA12311

Asegúrese de parar el vehículo antes dehacer cualquier cambio en las posicio-

nes de ajuste del visor multifunción.

El visor multifunción está provisto de loselementos siguientes:

un indicador de gasolina

un indicador de temperatura del líqui-do refrigerante

un cuentakilómetros (que indica la dis-tancia total recorrida)

dos cuentakilómetros parciales (queindican la distancia recorrida desdeque se pusieron a cero por última vez)

un cuentakilómetros parcial en reser-va (que indica la distancia recorrida

1. Tacómetro2. Zona roja del tacómetro

1

2

1. Reloj/indicador de la temperatura ambiente2. Medidor de la temperatura del líquido refrigerante3. Indicador de gasolina4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parciales5. Botón “SELECT” (seleccionar)6. Botón “RESET” (reposición)

123

4

56

1. Indicador de cambio de la correa trapezoidal “V-BELT”2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”

3. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”

4. Indicador de cambio de aceite “OIL”

1 2 3 4

Page 20: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-6

1

2

3

4

5

6

7

8

9

desde que el segmento inferior del in-dicador de gasolina y el indicador deaviso del nivel de gasolina empezó aparpadear)

un dispositivo de autodiagnóstico

un reloj

un indicador de la temperatura am-biente

Un indicador de cambio de aceite

un indicador de cambio de la correatrapezoidal

NOTA:

Asegúrese de girar la llave a la posi-ción “ON” antes de utilizar los botones“SELECT” y “RESET”.

Al girar la llave a la posición “ON”, paracomprobar los circuitos eléctricos to-dos los segmentos del visor multifun-ción aparecen uno después de otro y

luego desaparecen.

Modos cuentakilómetros y cuentakiló-metros parcial

Pulsando el botón “SELECT” la indicacióncambia entre cuentakilómetros “ODO” ycuentakilómetros parcial “TRIP” en el ordensiguiente:ODO

TRIP (arriba)

TRIP (abajo)

ODOCuando quedan aproximadamente 2.8 L

(0.74 US gal) (0.62 Imp.gal) de gasolina enel depósito, el segmento inferior del indica-dor de gasolina y el indicador de aviso delnivel de gasolina comienzan a parpadear;la indicación cambiará automáticamente acuentakilómetros parcial en reserva “TRIPF” y comienza a contar la distancia recorri-da a partir de ese punto. En ese caso, alpulsar el botón “SELECT” la indicación en-tre los diferentes modos de cuentakiló-metros parcial y cuentakilómetros cambiaen el orden siguiente:TRIP F

TRIP (arriba)

TRIP (abajo)

ODO

TRIP F

Para poner a cero un cuentakilómetros par-cial, selecciónelo pulsando el botón “SE-LECT” hasta que “TRIP” o “TRIP F”comiencen a parpadear (“TRIP” o “TRIP F”

parpadearán solo durante cinco segundos).Mientras “TRIP” o “TRIP F” estén parpa-deando, pulse el botón “RESET” durante almenos un segundo. Si no pone a cero deforma manual el cuentakilómetros parcialen reserva de gasolina, este se pondrá acero automáticamente y se restablecerá lavisualización del modo anterior después derepostar y de recorrer 5 km (3 mi).

NOTA:

La indicación no se puede volver a cambiara “TRIP F” después de haber pulsado el bo-

tón “RESET”.

Indicador de gasolina

Con la llave en la posición “ON”, el indica-dor de gasolina indica la cantidad de gaso-lina que queda en el depósito. Lossegmentos del indicador desaparecen ha-cia la “E” (vacío) a medida que disminuye elnivel de gasolina. Cuando el nivel de gaso-lina llega al segmento inferior junto a la “E”,el indicador de aviso del nivel de gasolina yel propio segmento inferior parpadean.Ponga gasolina lo antes posible.

Indicador de temperatura del líquido re-frigerante

Con la llave en la posición “ON”, el indica-dor de temperatura del refrigerante indica la

1. Cuentakilómetros parcial de reserva de gasolina

1

Page 21: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-7

2

3

4

5

6

7

8

9

temperatura de éste. La temperatura del re-frigerante varía con los cambios de tiempoy con la carga del motor. Si el segmento su-perior y la luz de aviso de la temperatura dellíquido refrigerante parpadean, pare el ve-hículo y deje que el motor se enfríe. (Veasela página 6-39.)

ATENCION:

SCA10020

No utilice el motor si está sobrecalenta-

do.

Indicador de cambio de aceite “OIL”

Este indicador parpadea a los primeros1000 km (600 mi), luego a los 5000 km(3000 mi) y posteriormente cada 5000 km(3000 mi) para indicar que se debe cambiarel aceite del motor.Después de cambiar el aceite, reponga elindicador de cambio de aceite. (Vease la

página 6-12.)Si cambia el aceite del motor antes de quese encienda el indicador de cambio (es de-cir, antes de que se cumpla el intervalo delcambio periódico de aceite), después decambiar el aceite deberá reponer el indica-dor para que este pueda indicar en el mo-mento correcto el siguiente cambioperiódico. (Vease la página 6-12.)El circuito eléctrico del indicador se puedecomprobar según el procedimiento siguien-te.

1. Sitúe el interruptor de paro del motoren posición “ ” y gire la llave a la po-sición “ON”.

2. Verifique que el indicador se enciendadurante unos segundos y luego seapague.

3. Si el indicador no se enciende, hagarevisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.

NOTA:

El indicador de cambio de aceite puede par-padear cuando se acelera el motor con elscooter sobre el caballete; esto no indica

una avería.

Indicador de cambio de la correa trape-zoidal “V-BELT”

Este indicador parpadea cada 20000 km

(12500 mi), cuando es necesario cambiar lacorrea trapezoidal.El circuito eléctrico del indicador se puedecomprobar según el procedimiento siguien-te.

1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-que que el interruptor de paro del mo-tor se encuentre en “ ”.

2. Si el indicador no se enciende, hagarevisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.

Dispositivo de autodiagnóstico

Este modelo está equipado con un disposi-tivo de autodiagnóstico para varios circuitoseléctricos.Si cualquiera de estos circuitos está averia-do, el visor multifunción indicará un códigode error de dos dígitos.Si el visor multifunción indica dicho códigode error, anote el código y haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha.

ATENCION:

SCA11790

Si el visor multifunción indica un códigode error, se debe revisar el vehículo loantes posible para evitar que se averíe el

motor.

Este modelo está asimismo equipado conun dispositivo de autodiagnóstico del siste-ma inmovilizador.

Page 22: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-8

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Si cualquiera de los circuitos del sistema in-movilizador está averiado, la luz indicadorade dicho sistema parpadea y el visor multi-función indica un código de error de dos dí-gitos cuando se gira la llave a la posición“ON”.

NOTA:

Si el visor multifunción indica el código deerror 52, el problema puede deberse a in-terferencias del transpondedor. Si se pro-

duce este error, intente lo siguiente.

1. Utilice la llave de registro de códigopara arrancar el motor.

NOTA:

¡Compruebe que no haya otras llaves delsistema inmovilizador cerca del interruptorprincipal y no lleve más de una en el mismollavero! Las llaves del sistema inmovilizadorpueden crear interferencias de señal, lo

cual puede impedir que arranque el motor.

2. Si el motor arranca, párelo e intentearrancarlo con las llaves normales.

3. Si el motor no arranca con una de lasllaves normales o con ninguna deellas, lleve el vehículo, la llave de re-gistro de código y las dos llaves nor-males a un concesionario Yamahapara volver a registrar las llaves nor-males.

Si el visor multifunción indica algún códigode error, anote el código y haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha.

Modo reloj

Para poner el reloj en hora:1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-

SET” simultáneamente durante al me-nos dos segundos.

2. Cuando los dígitos de las horas em-piecen a parpadear, pulse el botón“RESET” para ajustar las horas.

3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitosde los minutos empezarán a parpa-dear.

4. Pulse el botón “RESET” para ajustarlos minutos.

5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-telo para iniciar el reloj. Si pulsa el bo-tón “SELECT” durante al menos dossegundos, el reloj indicará la tempera-tura ambiente.

Indicador de la temperatura ambiente

El visor muestra la temperatura ambiente,entre –10 °C y 50 °C, en incrementos de 1°C. La temperatura visualizada puede va-riar con respecto a la temperatura ambien-te. Si pulsa el botón “SELECT” durante almenos dos segundos, el reloj vuelve a indi-car la hora.

NOTA:

Si la temperatura ambiente está pordebajo de los –10 °C, no se visualizaráuna temperatura inferior a los –10 °C.

Si la temperatura ambiente está porencima de los 50 °C, no se visualizaráuna temperatura superior a los 50 °C.

La precisión de la indicación de la tem-peratura puede resultar afectadacuando se conduce despacio [aproxi-madamente a menos de 20 km/h (12.5mi/h)] o al pararse en señales de tráfi-

co, pasos a nivel, etc.

Page 23: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-9

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU12331

Alarma antirrobo (opcional)

Este modelo puede equiparse con una alar-ma antirrobo opcional en un concesionarioYamaha. Para más información, póngaseen contacto con un concesionario Yamaha.

SAU12347

Interruptores del manillar

Izquierda

Derecha

SAU12360

Interruptor de ráfagas “PASS”

Pulse este interruptor para hacer ráfagas.

SAU12400

Conmutador de la luz de “ / ”

Sitúe este interruptor en “ ” para poner laluz de carretera y en “ ” para poner la luzde cruce.

SAU12460

Interruptor de intermitencia “ / ”

Para señalar un giro a la derecha pulse esteinterruptor hacia la posición “ ”. Para se-ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-

1. Interruptor de ráfagas “PASS”

2. Conmutador de la luz de “ / ”

3. Interruptor de intermitencia “ / ”

4. Interruptor de la bocina “ ”

1

2

34

1. Interruptor de paro del motor “ / ”

2. Interruptor de luces de emergencia “ ”

3. Interruptor de arranque “ ”

1

23

Page 24: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

rruptor hacia la posición “ ”. Cuando losuelte, el interruptor volverá a su posicióncentral. Para apagar los intermitentes pulseel interruptor una vez éste haya regresadoa su posición central.

SAU12500

Interruptor de la bocina “ ”

Pulse este interruptor para hacer sonar labocina.

SAU12660

Interruptor de paro del motor “ / ”

Sitúe este interruptor en “ ” antes dearrancar el motor. Sitúe este interruptor en“ ” para parar el motor en caso de emer-gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca ose atasca el cable del acelerador.

SAU12720

Interruptor de arranque “ ”

Con el caballete lateral arriba, pulse este in-terruptor mientras aplica el freno delanteroo trasero, para poner en marcha el motorcon el arranque eléctrico.

ATENCION:

SCA10050

Véanse las instrucciones de arranque en

la página 5-1 antes de arrancar el motor.

SAU42810

(para modelos ABS)La luz de aviso de avería del motor y la delABS se encienden cuando se gira la llave ala posición “ON” y se pulsa el interruptor dearranque, pero no indica un fallo.

SAU12733

Interruptor de luces de emergencia “ ”

Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-lice este interruptor para encender las lucesde emergencia (todos los intermitentes par-padeando simultáneamente).Las luces de emergencia se utilizan encaso de emergencia o para avisar a otrosconductores cuando detenga su vehículoen un lugar en el que pueda representar unpeligro para el tráfico.

ATENCION:

SCA10061

No utilice las luces de emergencia du-rante un periodo prolongado con el mo-tor parado, ya que puede descargarse la

batería.

SAU12900

Maneta del freno delantero

La maneta del freno delantero está situadaen el puño derecho del manillar. Para apli-car el freno delantero, tire de esta manetahacia el puño del manillar.

1. Maneta del freno delantero

1

Page 25: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-11

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU12950

Maneta del freno trasero

La maneta del freno trasero está situada enel puño izquierdo del manillar. Para aplicarel freno trasero tire de esta maneta hacia elpuño del manillar.

SAU12962

Palanca de bloqueo del freno trasero

Este vehículo está provisto de una palancade bloqueo del freno trasero que impideque la rueda trasera se mueva cuando elvehículo está parado en un semáforo, pasoa nivel, etc.

Para bloquear la rueda trasera

Empuje la palanca de bloqueo del freno tra-sero hacia la izquierda hasta que encajecon un chasquido.

Para desbloquear la rueda trasera

Empuje la palanca de bloqueo del freno tra-sero a su posición original.

NOTA:

Verifique que la rueda trasera no semueva cuando esté accionada la pa-lanca de bloqueo.

Para que la rueda trasera se bloqueecon toda seguridad, accione primerola maneta del freno trasero antes dedesplazar la palanca de bloqueo hacia

la izquierda.

ADVERTENCIA

SWA12361

Nunca mueva la palanca de bloqueo delfreno trasero hacia la izquierda mientrasel vehículo está en movimiento, ya quepodría perder el control y sufrir un acci-dente. Asegúrese de que el vehículo noestá en movimiento antes de mover lapalanca de bloqueo del freno trasero ha-

cia la izquierda.

1. Maneta del freno trasero

1

1. Palanca de bloqueo del freno trasero

1

Page 26: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU12991

ABS (para modelos ABS)

El ABS (Sistema antibloqueo de frenos) deYamaha dispone de un doble sistema decontrol electrónico que actúa de forma inde-pendiente sobre los frenos delantero y tra-sero. El ABS controla con seguridad elbloqueo de las ruedas durante las frenadasde emergencia sobre calzadas irregulares yen diversas condiciones de tiempo, optimi-zando así la adherencia y el rendimiento delos neumáticos al tiempo que suaviza la ac-ción de los frenos. El ABS está controladopor una ECU (Unidad de control electróni-co) que permite recurrir al frenado manualen caso de que se produzca una avería.

ADVERTENCIA

SWA10090

El ABS funciona mejor en distan-cias de frenado largas.

Sobre cierto tipo de calzadas (rugo-sas o grava), la distancia de frenadopuede ser mayor con el ABS quesin él. Por lo tanto, mantenga siem-pre una distancia suficiente respec-to al vehículo de delante en función

de la velocidad.

NOTA:

Cuando el ABS está activado los fre-nos se utilizan de la forma habitual.

Puede notarse una acción pulsátil enla maneta o el pedal del freno, peroello no indica un fallo de funcionamien-to.

Este ABS dispone de una función deprueba que permite al conductor expe-rimentar la vibración en las manetasdel freno cuando el ABS está actuan-do. No obstante, son necesarias he-rramientas especiales, por lo que sedeberá consultar al concesionario

Yamaha para efectuar esta prueba.

SAU13162

Tapón del depósito de gasolina

Para abrir el tapón del depósito de ga-solina

1. Abra la tapa desplazando la palancahacia delante y luego tire de ésta haciaarriba.

2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-rela en el sentido de las agujas del re-loj. La cerradura se desbloquea ypuede extraerse el tapón del depósitode gasolina.

1. Tapa2. Palanca de apertura

2

1

Page 27: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-13

2

3

4

5

6

7

8

9

Para colocar el tapón del depósito de gasolina

1. Alinee las marcas, introduzca el tapóndel depósito de gasolina en la aberturade éste y luego presione el tapón ha-cia abajo.

2. Gire la llave en el sentido contrario alde las agujas del reloj hasta su posi-ción original y luego extráigala.

3. Cierre la tapa.

ADVERTENCIA

SWA11120

Verifique que el tapón del depósito degasolina esté correctamente colocado y

cerrado antes de utilizar el scooter.

SAU13211

Gasolina

Asegúrese de que haya suficiente gasolinaen el depósito. Llene el depósito de gasoli-na hasta la parte inferior del tubo de llena-do, como se muestra.

ADVERTENCIA

SWA10880

No llene en exceso el depósito degasolina, ya que de lo contrariopuede rebosar cuando la gasolinase caliente y se expanda.

Evite derramar gasolina sobre el

motor caliente.

ATENCION:

SCA10070

Elimine inmediatamente la gasolina de-

1. Tapón del depósito de gasolina

1. Marcas de coincidencia

1

1

1. Tubo de llenado del depósito de gasolina2. Nivel de gasolina

2

1

Page 28: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-14

1

2

3

4

5

6

7

8

9

rramada con un trapo limpio, seco y sua-ve, ya que la gasolina puede dañar lassuperficies pintadas o las piezas de

plástico.

SAU33520

ATENCION:

SCA11400

Utilice únicamente gasolina sin plomo.El uso de gasolina con plomo provocarágraves averías en piezas internas delmotor tales como las válvulas, los arosdel pistón, así como el sistema de esca-

pe.

El motor Yamaha ha sido diseñado parafuncionar con gasolina normal sin plomo de91 octanos o más. Si se producen detona-ciones (o autoencendido), utilice gasolinade otra marca o súper sin plomo. El uso degasolina sin plomo prolonga la vida útil de labujía y reduce los costes de mantenimiento.

SAU13442

Catalizador

Este vehículo está provisto de catalizado-res montados en el sistema de escape.

ADVERTENCIA

SWA10860

El sistema de escape permanece calien-te después del funcionamiento. Verifi-que que el sistema de escape se hayaenfriado antes de realizar cualquier ope-

ración de mantenimiento.

ATENCION:

SCA10700

Debe observar las precauciones si-guientes para prevenir un peligro de in-cendio u otros daños.

Utilice únicamente gasolina sin plo-mo. El uso de gasolina con plomoprovocará daños irreparables en elcatalizador.

No estacione nunca el vehículo enlugares en los que se pueda produ-cir un incendio, como por ejemploen presencia de rastrojos u otrosmateriales que arden con facilidad.

No deje el motor al ralentí durante

demasiado tiempo.

SAU34140

Asientos

Asiento del conductor

Para abrir el asiento del conductor1. Coloque el scooter sobre el caballete

central.2. Introduzca la llave en el interruptor

principal y gírela en el sentido contra-rio al de las agujas del reloj.

Gasolina recomendada:

ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL SIN PLOMO

Capacidad del depósito de gasolina:

14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)

1. Asiento del conductor 2. Asiento del pasajero

2

1

Page 29: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-15

2

3

4

5

6

7

8

9

NOTA:

No empuje la llave hacia adentro cuando la

gire.

3. Levante el asiento del conductor.

Para cerrar el asiento del conductor1. Baje el asiento del conductor y luego

empújelo hacia abajo para que encajeen su sitio.

2. Extraiga la llave del interruptor princi-pal si va a dejar el scooter sin vigilan-cia.

NOTA:

Verifique que el asiento del conductor esté

bien sujeto antes de utilizar la motocicleta.

Asiento del pasajero

Para desmontar el asiento del pasajero1. Abra el asiento del conductor.2. Quite el perno y seguidamente tire del

asiento del pasajero hacia delante.

Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca los salientes del asiento del

pasajero en los soportes, como semuestra, sitúe el asiento del pasajeroen su posición original y coloque elperno.

2. Cierre el asiento del conductor.

NOTA:

Verifique que el asiento del pasajero esté

bien sujeto antes de utilizar la motocicleta.

1. Abierto.

1. Asiento del conductor

1

1

1. Asiento del pasajero2. Perno

21

1. Asiento del pasajero2. Soporte del asiento

1

2

2

Page 30: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-16

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU34150

Ajuste del asiento del conductor

El asiento del conductor se puede ajustardel modo siguiente para modificar la posi-ción de conducción.

1. Abra el asiento del conductor. (Veasela página 3-14.)

2. Quite los pernos.

3. Desplace el asiento del conductor ha-cia delante o hacia atrás hasta la posi-ción deseada.

4. Coloque los pernos y apriételos bien.5. Cierre el asiento del conductor.

SAU14492

Compartimentos porta objetos

Compartimento porta objetos delantero A

Para abrir el compartimento porta objetoscuando está cerrado con llave, introduzcala llave en la cerradura, gírela en el sentidocontrario al de las agujas del reloj y segui-damente sujete la cerradura mientras pre-siona el botón hacia dentro.Para abrir el compartimento porta objetoscuando no está cerrado con llave, simple-mente tire de la cerradura mientras presio-na el botón hacia dentro.

Para cerrar con llave el compartimento por-ta objetos, empuje la tapa a su posición ori-

1. Asiento del conductor

1

1. Perno

1 1

1. Abierto.2. Botón3. Tapa

2

3

1

Page 31: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-17

2

3

4

5

6

7

8

9

ginal, introduzca la llave en la cerradura,gírela en el sentido de las agujas del reloj yluego extráigala.

Compartimento porta objetos delantero B

Para abrir el compartimento porta objetos,levante la palanca y luego tire de ella.

Para cerrar el compartimento porta objetos,sitúe la tapa en su posición original.

ADVERTENCIA

SWA11160

No guarde objetos pesados en este

compartimento.

Compartimento porta objetos trasero

En el compartimento porta objetos situadodebajo de los asientos se pueden guardarhasta dos cascos. (Vease la página 3-14.)

ATENCION:

SCA10080

Tenga en cuenta los puntos siguientescuando utilice el compartimento portaobjetos.

El compartimento porta objetosacumula calor cuando queda ex-puesto al sol; por lo tanto, no guar-de en su interior nada que puedaser susceptible al calor.

Para evitar que se extienda la hu-medad por el compartimento portaobjetos, envuelva los objetoshúmedos en una bolsa de plásticoantes de guardarlos en el comparti-mento.

El compartimento porta objetospuede mojarse durante el lavadodel scooter; envuelva los objetos

1. Cerradura.2. Tapa

2

1

1. Palanca de apertura del compartimento porta objetos2. Tapa

2

1

1. Asiento del conductor

1

Page 32: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-18

1

2

3

4

5

6

7

8

9

guardados en el compartimento enuna bolsa de plástico.

No guarde en el compartimentoporta objetos objetos de valor o que

se puedan romper.

ATENCION:

SCA11100

No deje abierto el asiento del conductordurante un periodo prolongado de tiem-po, ya que la luz hará que se descargue

la batería.

ADVERTENCIA

SWA11170

No sobrepase los límites de carga si-guientes:

Compartimento porta objetos de-lantero A: 2 kg (4 lb)

Compartimento porta objetos trase-ro: 5 kg (11 lb)

Carga máxima del vehículo: YP400189 kg (471 lb)/YP400A 185 kg

(408 lb)

SAU14890

Ajuste de los conjuntos amortiguadores

Cada conjunto amortiguador está equipadocon un aro de ajuste de la precarga delmuelle.

ATENCION:

SCA10100

No gire nunca un mecanismo de ajustemás allá de las posiciones máxima o

mínima.

ADVERTENCIA

SWA10210

Ajuste siempre los dos conjuntos amor-tiguadores por igual; de lo contrario

pueden disminuir la manejabilidad y la

estabilidad.

Ajuste la precarga del muelle del modo si-guiente.Para incrementar la precarga del muelle yendurecer la suspensión, gire el aro deajuste de cada conjunto amortiguador en ladirección (a). Para reducir la precarga delmuelle y ablandar la suspensión, gire el arode ajuste de cada conjunto amortiguador enla dirección (b).

NOTA:

Alinee la muesca correspondiente delaro de ajuste con el indicador de posi-ción del amortiguador.

Utilice la herramienta de ajuste de laprecarga del muelle que se incluye enel juego de herramientas del propieta-

rio para realizar el ajuste.

1. Aro de ajuste de la precarga del muelle2. Indicador de posición3. Herramienta de ajuste de la precarga del muelle

1

3

2

(b) (a)

12345

Precarga del muelle:

Mínima (blanda):1

Normal:2

Máxima (dura):5

Page 33: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-19

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU15301

Caballete lateral

El caballete lateral se encuentra en el ladoizquierdo del bastidor. Levante el caballetelateral o bájelo con el pie mientras sujeta elvehículo en posición vertical.

NOTA:

El interruptor incorporado del caballete late-ral forma parte del sistema de corte del cir-cuito de encendido, que corta el encendidoen determinadas situaciones. (Véase másadelante una explicación del sistema de

corte del circuito de encendido.)

ADVERTENCIA

SWA10240

No se debe conducir el vehículo con elcaballete lateral bajado o si éste no pue-de subirse correctamente (o no se man-tiene arriba); de lo contrario, el caballetelateral puede tocar el suelo y distraer alconductor, con el consiguiente riesgode que éste pierda el control. El sistemade corte del circuito de encendido deYamaha ha sido diseñado para ayudar alconductor a cumplir con la responsabili-dad de subir el caballete lateral antes deponerse en marcha. Por lo tanto, reviseregularmente este sistema tal como sedescribe más abajo y hágalo reparar enun concesionario Yamaha si no funcio-

na correctamente.

SAU45050

Sistema de corte del circuito de encendido

El sistema de corte del circuito de encendi-do (formado por el interruptor del caballetelateral y los interruptores de la luz de freno)tiene las funciones siguientes.

Impide el arranque cuando el caballe-te lateral está levantado pero no estáaccionado ninguno de los frenos.

Impide el arranque cuando está accio-nado uno de los frenos pero el caballe-te lateral permanece bajado.

Para el motor cuando se baja el caba-llete lateral.

Compruebe periódicamente el funciona-miento del sistema de corte del circuito deencendido conforme al procedimiento si-guiente.

ADVERTENCIA

SWA10250

Si observa alguna anomalía, haga revi-sar el sistema en un concesionario

Yamaha antes de utilizar el vehículo.

Page 34: Manual Yamaha Majesty 400

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-20

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Con el motor parado:1. Baje el caballete lateral.2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.3. Gire la llave a la posición de contacto.4. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.5. Pulse el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?

Con el motor todavía parado:6. Suba el caballete lateral.7. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.8. Pulse el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?

Con el motor todavía en marcha:9. Baje el caballete lateral.¿Se cala el motor?

El sistema está correcto. Se puede utilizar el scooter.

El interruptor del caballete lateral puede estar averiado.No debe utilizar el scooter hasta que lo haya revisado un concesionario Yamaha.

El interruptor del freno puede estar averiado.No debe utilizar el scooter hasta que lo haya revisado un concesionario Yamaha.

El interruptor del caballete lateral puede estar averiado.No debe utilizar el scooter hasta que lo haya revisado un concesionario Yamaha.

Sí NO

Sí NO

NO Sí

Page 35: Manual Yamaha Majesty 400

4-1

2

3

4

5

6

7

8

9

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

SAU15593

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in-cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución dela presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspecciónvisual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.

NOTA:

Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,

el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.

ADVERTENCIA

SWA11150

Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes

de utilizar el vehículo.

Page 36: Manual Yamaha Majesty 400

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU15605

Lista de comprobaciones previas

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Gasolina

Comprobar nivel en el depósito de gasolina.

Poner gasolina si es necesario.

Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.3-13

Aceite de motor

Comprobar nivel de aceite en el motor.

Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especifi-cado.

Comprobar si existen fugas.

6-12

Aceite de la transmisión final

Comprobar si existen fugas. 6-16

Líquido refrigerante

Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.

Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel especificado.

Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.

6-17

Freno delantero

Comprobar funcionamiento.

Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.

Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.

Cambiar si es necesario.

Comprobar nivel de líquido en el depósito.

Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.

Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

6-26

Freno trasero

Comprobar funcionamiento.

Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.

Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.

Cambiar si es necesario.

Comprobar nivel de líquido en el depósito.

Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.

Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

6-26

Page 37: Manual Yamaha Majesty 400

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-3

2

3

4

5

6

7

8

9

Puño del acelerador

Verificar si el funcionamiento es suave.

Comprobar el juego del cable.

Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño.

6-21, 6-28

Ruedas y neumáticos

Comprobar si están dañados.

Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.

Comprobar la presión.

Corregir si es necesario.

6-22, 6-24

Manetas de freno

Verificar si el funcionamiento es suave.

Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.6-29

Caballete central, caballete lateral

Verificar si el funcionamiento es suave.

Lubricar los pivotes si es necesario.6-29

Fijaciones del bastidor

Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apretados.

Apretar si es necesario.—

Instrumentos, luces, señales e interruptores

Comprobar funcionamiento.

Corregir si es necesario.—

Interruptor del caballete late-ral

Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.

Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el vehículo.

3-19

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Page 38: Manual Yamaha Majesty 400

5-1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

SAU15980

ADVERTENCIA

SWA10870

Familiarícese bien con todos losmandos y sus funciones antes deutilizar el vehículo. Consulte a unconcesionario Yamaha si tiene al-guna duda acerca de alguno de losmandos o funciones.

No arranque nunca el motor ni loutilice en un lugar cerrado. Los ga-ses del escape son tóxicos y su in-halación puede provocarrápidamente la pérdida del conoci-miento y la muerte. Asegúresesiempre de que la ventilación seaadecuada.

Para su seguridad, arranque siem-pre el motor con el caballete central

bajado.

SAU34460

Arranque del motor

ATENCION:

SCA10250

Véanse en la página 5-4 las instruccio-nes para rodar el motor antes de utilizar

el vehículo por primera vez.

Para que el sistema de corte del circuito deencendido permita el arranque, el caballetelateral debe estar subido.

ADVERTENCIA

SWA10290

Antes de arrancar el motor, com-pruebe el funcionamiento del siste-ma de corte del circuito deencendido conforme al procedi-miento descrito en la página 3-19.

No conduzca nunca con el caballe-

te lateral bajado.

1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-que que el interruptor de paro del mo-tor se encuentre en “ ”.

2. Cierre completamente el acelerador.3. Arranque el motor pulsando el inte-

rruptor de arranque mientras aplica elfreno delantero o trasero.

NOTA:

Si el motor no arranca, suelte el interruptorde arranque, espere unos segundos e

inténtelo de nuevo. Cada intento de arran-que debe ser lo más breve posible a fin depreservar la batería. No accione el arran-

que durante más de 10 segundos seguidos.

ATENCION:

SCA11040

Para prolongar al máximo la vida útil delmotor, ¡nunca acelere mucho con el mo-

tor frío!

Page 39: Manual Yamaha Majesty 400

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-2

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU45091

Inicio de la marcha

1. Mientras mantiene apretada la mane-ta del freno trasero con la mano iz-quierda y sujeta el asa de agarre conla mano derecha, empuje el scooterfuera del caballete central.

2. Ocupe el asiento y ajuste los espejosretrovisores.

3. Encienda los intermitentes.4. Compruebe si viene tráfico y luego

gire lentamente el puño del acelerador(en el lado derecho) para iniciar lamarcha.

5. Apague los intermitentes.

SAU16780

Aceleración y desaceleración

La velocidad puede ajustarse abriendo ycerrando el acelerador. Para incrementar lavelocidad, gire el puño del acelerador en ladirección (a). Para reducir la velocidad, gireel puño del acelerador en la dirección (b).

SAU16792

Frenada

1. Cierre completamente el acelerador.2. Aplique simultáneamente los frenos

delantero y trasero aumentando lapresión de forma gradual.

Delantero

1. Asa de agarre

1

(a)

(b)

Page 40: Manual Yamaha Majesty 400

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Trasero

ADVERTENCIA

SWA10300

Evite frenar fuerte o bruscamente(en especial cuando esté inclinadohacia un lado), ya que el scooterpuede derrapar o volcar.

Cruces del tren, los rieles del tran-vía, las planchas de hierro en luga-res en obra y las tapas dealcantarilla pueden ser muy resba-ladizos cuando están mojados. Porlo tanto, reduzca la velocidad cuan-do se aproxime a dichos lugares ycrúcelos con precaución.

Tenga en cuenta que frenar sobreuna calzada húmeda es mucho másdifícil.

Conduzca despacio al bajar unapendiente, ya que frenar puede re-

sultar muy difícil.

SAU16820

Consejos para reducir el consumo de gasolina

El consumo de gasolina depende en granmedida del estilo de conducción. Considerelos consejos siguientes para reducir el con-sumo de gasolina:

Evite revolucionar mucho el motor du-rante las aceleraciones.

Evite revolucionar mucho el motor enpunto muerto.

Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-lentí durante periodos prolongados (p.ej. en los atascos, en los semáforos oen los pasos a nivel).

Page 41: Manual Yamaha Majesty 400

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-4

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU16841

Rodaje del motor

No existe un periodo más importante parala vida del motor que el comprendido entre0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,debe leer atentamente el material siguiente.Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerceexcesivamente durante los primeros 1600km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-tor se desgastan y pulen hasta sus holgurascorrectas de trabajo. Durante este periododebe evitar el funcionamiento prolongado atodo gas o cualquier condición que puedaprovocar el sobrecalentamiento del motor.

SAU34320

0–1000 km (0–600 mi)

Evite el funcionamiento prolongado a másde 4000 r/min.

1000–1600 km (600–1000 mi)

Evite el funcionamiento prolongado a másde 6000 r/min.

ATENCION:

SCA12930

A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-to se debe cambiar el aceite del motor, elaceite de la transmisión final y el filtro de

aceite.

A partir de 1600 km (1000 mi)

Ya puede utilizar el vehículo normalmente.

ATENCION:

SCA10310

Mantenga el régimen del motor fue-ra de la zona roja del tacómetro.

Si surge algún problema durante elrodaje del motor lleve inmediata-mente el vehículo a un concesiona-

rio Yamaha para que lo revise.

SAU17212

Estacionamiento

Cuando aparque, pare el motor y quite lallave del interruptor principal.

ADVERTENCIA

SWA10310

El motor y el sistema de escapepueden calentarse mucho; estacio-ne en un lugar en el que resulte difí-cil que los peatones o los niñospuedan tocarlos.

No estacione en una pendiente osobre suelo blando, ya que el vehí-

culo puede volcar.

ATENCION:

SCA10380

No estacione nunca en un lugar dondeexista peligro de incendio por la presen-cia, por ejemplo, de rastrojos u otros

materiales inflamables.

Page 42: Manual Yamaha Majesty 400

6-1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

SAU17280

La seguridad es una obligación del propie-tario. Con una revisión, ajuste y engraseperiódicos su vehículo se mantendrá en elestado más seguro y eficaz posible. En laspáginas siguientes se explican los puntosde revisión, ajuste y engrase más importan-tes.Los intervalos que se indican en el cuadrode mantenimiento y engrase periódicos de-ben considerarse simplemente como unaguía general en condiciones normales deconducción. No obstante, DEPENDIENDODE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO,EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI-CIONES PARTICULARES DE USO, PUE-DE SER NECESARIO ACORTAR LOSINTERVALOS DE MANTENIMIENTO.

ADVERTENCIA

SWA10320

Si no tiene experiencia en trabajos demantenimiento, confíelo a un concesio-

nario Yamaha.

ADVERTENCIA

SWA10330

Este scooter está diseñado para utilizar-lo únicamente en vías pavimentadas. Silo utiliza en condiciones anormales depolvo, barro o humedad debe limpiar ocambiar el filtro de aire con mayor fre-

cuencia; de lo contrario el motor puededesgastarse rápidamente. Pregunte enun concesionario Yamaha cuáles sonlos intervalos de mantenimiento adecua-

dos.

SAU17501

Juego de herramientas del propietario

El juego de herramientas del propietario seencuentra en el interior del compartimentoporta objetos trasero. (Vease lapágina 3-16.)Levante la alfombrilla del compartimento ysaque el juego de herramientas del propie-tario.El objeto de la información de servicio quese incluye en este manual y de las herra-mientas que se suministran en el juego deherramientas del propietario es ayudarle arealizar las operaciones de mantenimientopreventivo y las pequeñas reparaciones.Sin embargo, para realizar correctamentealgunos trabajos de mantenimiento puede

1. Esterilla del compartimento porta objetos2. Juego de herramientas del propietario

1

2

Page 43: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-2

2

3

4

5

6

7

8

9

necesitar herramientas adicionales, comopor ejemplo una llave dinamométrica.

NOTA:

Si no dispone de las herramientas o la ex-periencia necesarias para realizar un traba-jo determinado, confíelo a un concesionario

Yamaha.

ADVERTENCIA

SWA10350

Las modificaciones no aprobadas porYamaha pueden provocar una pérdidade prestaciones y la inseguridad del ve-hículo. Consulte a un concesionarioYamaha antes de realizar cualquier cam-

bio.

Page 44: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU1770A

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos

NOTA:

Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje –o en las millas,en el Reino Unido–.

A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).

Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-

peciales, así como cualificación técnica.

N.º ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN

DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-BACIÓN ANUAL

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 km (12000 mi)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

1 *

Línea de combusti-ble

Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados o dañados.

√ √ √ √ √

2

Bujía

Comprobar estado.

Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.

√ √

Cambiar.

√ √

3 *

Válvulas

Comprobar holgura de la vál-vula.

Ajustar.Cada 40000 km (24000 mi)

4

Filtros de aire

Cambiar.

√ √

5

Filtro de aire de la caja de la correa tra-pezoidal

Limpiar.

√ √ √ √

6 *

Freno delantero

Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe alguna fuga.

√ √ √ √ √ √

Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

Page 45: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-4

2

3

4

5

6

7

8

9

7 *

Freno trasero

Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe alguna fuga.

√ √ √ √ √ √

Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

8

Bloqueo del freno trasero

Comprobar funcionamiento.

Ajustar.

√ √ √ √ √ √

9 *

Tubos de freno

Comprobar si está agrietado o dañado.

√ √ √ √ √

Cambiar. Cada 4 años

10

*

Ruedas

Comprobar si están descentra-das o dañadas.

√ √ √ √

11

*

Neumáticos

Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.

Cambiar si es necesario.

Comprobar la presión.

Corregir si es necesario.

√ √ √ √ √

12

*

Cojinetes de rueda

Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.

√ √ √ √

13

*

Cojinetes de direc-ción

Comprobar el juego de los coji-netes y si la dirección está dura.

√ √ √ √ √

Lubricar con grasa a base de jabón de litio.

Cada 20000 km (12000 mi)

14

*

Fijaciones del basti-dor

Comprobar que todas las tuer-cas, pernos y tornillos estén correctamente apretados.

√ √ √ √ √

15

Eje pivote de la maneta de freno delantero

Lubricar con grasa de silicona.

√ √ √ √ √

N.º ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN

DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-BACIÓN ANUAL

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 km (12000 mi)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

Page 46: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-5

1

2

3

4

5

6

7

8

9

16

Eje pivote de la maneta de freno tra-sero

Lubricar con grasa de silicona.

√ √ √ √ √

17

Caballete lateral, caballete central

Comprobar funcionamiento.

Lubricar.

√ √ √ √ √

18

*

Interruptor del caba-llete lateral

Comprobar funcionamiento.

√ √ √ √ √ √

19

*

Horquilla delantera

Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.

√ √ √ √

20

*

Conjuntos amorti-guadores

Comprobar funcionamiento y si los amortiguadores pierden aceite.

√ √ √ √

21

*

Inyección de gaso-lina

Compruebe el ralentí del motor.

√ √ √ √ √ √

22

Aceite de motor

Cambiar. (Véanse las páginas 3-5 y 6-12.)

Cuando el indicador de cambio de aceite parpadee [cada 5000 km (3000 mi)]

Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.

Cada 5000 km (3000 mi)

23

Filtro de aceite del motor

Cambiar.

√ √ √

24

*

Sistema de refrige-ración

Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas.

√ √ √ √ √

Cambiar. Cada 3 años

25

Aceite de la transmi-sión final

Comprobar si existen fugas.

√ √ √

Cambiar.

√ √ √ √ √ √

26

*

Correa trapezoidal

Cambiar.Cuando el indicador de cambio de la correa trapezoidal parpadee [cada

20000 km (12000 mi)]

N.º ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN

DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-BACIÓN ANUAL

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 km (12000 mi)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

Page 47: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-6

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU34490

NOTA:

El filtro de aire y de la correa trapezoidal requieren un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmentehúmedos o polvorientos.

Mantenimiento del freno hidráulico

Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.

Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.

Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

27

*

Interruptores de freno delantero y trasero

Comprobar funcionamiento.

√ √ √ √ √ √

28

Piezas móviles y cables

Lubricar.

√ √ √ √ √

29

*

Caja del puño del acelerador y cable

Comprobar funcionamiento y juego.

Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesario.

Lubricar la caja del puño de acelerador y el cable.

√ √ √ √ √

30

*

Luces, señales e interruptores

Comprobar funcionamiento.

Ajustar la luz del faro.

√ √ √ √ √ √

N.º ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN

DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-BACIÓN ANUAL

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 km (12000 mi)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

Page 48: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-7

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU18712

Desmontaje y montaje de carenados y paneles

Los carenados y paneles que se muestrandeben desmontarse para poder realizar al-gunas de las operaciones de mantenimien-to que se describen en este capítulo.Consulte este apartado cada vez que nece-site desmontar y montar un carenado o unpanel.

SAU34282

Carenado A

Para desmontar el carenado1. Abra el asiento del conductor. (Vease

la página 3-14.)2. Extraiga las fijaciones rápidas del

compartimento porta objetos trasero ydesmonte el carenado como se mues-tra.

NOTA:

La fijación rápida se desmonta empujandohacia adentro el pasador central con undestornillador y extrayendo seguidamente

la fijación.

Para montar el carenado1. Sitúe el carenado en su posición origi-

nal y coloque las fijaciones rápidas.

NOTA:

Para montar la fijación rápida, empuje elpasador central hacia afuera de modo quesobresalga de la cabeza de la fijación, intro-duzca ésta en el carenado y empuje el pa-sador hasta que quede nivelado con la

cabeza de la fijación.

2. Cierre el asiento del conductor.

Carenado B

Para desmontar el carenado1. Quite los tornillos.

1. Panel A2. Carenado C3. Carenado A4. Carenado B5. Panel B6. Carenado E

2 3 4

56

1

1. Carenado D

1

1. Fijación rápida2. Carenado A

1

2

Page 49: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-8

2

3

4

5

6

7

8

9

2. Desmonte el carenado como semuestra.

Para montar el carenadoColoque el carenado en su posición originaly apriete los tornillos.

Carenados C y D

Para desmontar uno de los carenados1. Desmonte los carenados A y B.2. Desmonte el asiento del pasajero.

(Vease la página 3-14.)3. Desmonte el asidero quitando los per-

nos y los casquillos.

4. Retire la tapa de acceso al tornillo ti-rando de ella.

5. Quite los tornillos y seguidamente ex-traiga el carenado tirando de él.

Para montar el carenado1. Coloque el carenado en su posición

original y apriete los tornillos.

1. Carenado B2. Tornillo

1. Carenado B

1

2

1

1. Perno del asidero2. Casquillo3. Asa de agarre

1

1

3

112 2 2

2

1. Tapa de acceso al tornillo

1. Tornillo

1

1

1

Page 50: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

2. Instale la tapa de acceso al tornillocolocándola en su posición original.

3. Monte el asidero colocando los cas-quillos y los pernos.

4. Monte el asiento del pasajero.5. Monte los carenados A y B.

Carenado E

Para desmontar el carenado1. Tire de las alfombrillas del panel del

suelo hacia arriba, como se muestra.

2. Quite los tornillos del carenado.

3. Tire ligeramente del carenado haciaabajo y luego extráigalo como semuestra.

Para montar el carenado1. Introduzca los salientes del carenado

en las ranuras, como se muestra, y se-guidamente coloque los tornillos.

2. Coloque las alfombrillas izquierdas delpanel del suelo en su posición original.

Par de apriete:

Perno del asidero:23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf)

1. Alfombrilla izquierda

1. Tornillo

1

1

1. Carenado E

1. Saliente

1

1 1

Page 51: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-10

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU34290

Panel A

Para desmontar el panel1. Quite los pernos.

2. Extraiga el panel como se muestra.

Para montar el panelColoque el panel en su posición original yapriete los pernos.

Panel B

Para desmontar el panelQuite los tornillos y seguidamente extraigael panel tirando de él hacia fuera.

Para montar el panelColoque el panel en su posición original yapriete los tornillos.

1. Perno2. Panel A

2

1

1. Panel B2. Tornillo

1. Tornillo2. Panel B

2

1

1

2

Page 52: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-11

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU34172

Comprobación de la bujía

La bujía es un componente importante delmotor que resulta fácil de comprobar. El ca-lor y los depósitos de material provocan laerosión lenta de cualquier bujía, por lo queesta debe desmontarse y comprobarse deacuerdo con el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase. Además, el estado dela bujía puede reflejar el estado del motor.

Para desmontar la bujía

1. Abra el asiento del conductor. (Veasela página 3-14.)

2. Levante la alfombrilla del comparti-mento porta objetos y extraiga la tapade bujías quitando los tornillos.

3. Retire la tapa de bujía.

4. Desmonte la bujía como se muestracon la llave de bujías incluida en el jue-go de herramientas del propietario.

Para revisar la bujía

1. Compruebe que el aislamiento de por-

celana que rodea al electrodo centralde la bujía tenga un color canela detono entre medio y claro (éste es el co-lor ideal cuando se utiliza el vehículonormalmente).

NOTA:

Si la bujía presenta un color claramente di-ferente, puede que el motor no funcioneadecuadamente. No trate de diagnosticarusted mismo estas averías. En lugar deello, haga revisar el vehículo en un conce-

sionario Yamaha.

2. Compruebe la erosión del electrodo yla acumulación excesiva de carbono uotros depósitos en la bujía; cámbielasegún sea necesario.

Para montar la bujía

1. Mida la distancia entre electrodos dela bujía con una galga y ajústela al va-lor especificado según sea necesario.

1. Esterilla del compartimento porta objetos2. Tapa de bujías3. Tornillo

1

23

1. Tapa de bujía

1. Llave de bujías

1

1

Bujía especificada:

NGK/CR7E

Page 53: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-12

2

3

4

5

6

7

8

9

2. Limpie la superficie de la junta de labujía y su superficie de contacto; se-guidamente elimine toda suciedad delas roscas de la bujía.

3. Monte la bujía con la llave de bujías yapriétela con el par especificado.

NOTA:

Si no dispone de una llave dinamométricapara montar la bujía, una buena estimacióndel par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta

después de haberla apretado a mano. Noobstante, deberá apretar la bujía con el par

especificado tan pronto como sea posible.

4. Coloque la tapa de bujía.

NOTA:

Asegúrese de que la bujía esté bien sujeta

en la brida tal y como se muestra.

5. Monte la tapa de bujías colocando lostornillos.

6. Coloque la alfombrilla del comparti-mento porta objetos en su posición ori-ginal.

7. Cierre el asiento del conductor.

SAU34183

Aceite del motor y filtro

Debe comprobar el nivel de aceite del mo-tor antes de cada utilización. Asimismo,debe cambiar el aceite y el filtro según losintervalos que se especifican en el cuadrode mantenimiento periódico y engrase ycuando se encienda el indicador del cambiode aceite.

Para comprobar el nivel de aceite del motor

1. Coloque el vehículo sobre el caballetecentral.

NOTA:

Verifique que el vehículo se encuentre enposición vertical para comprobar el nivel deaceite. Si está ligeramente inclinada hacia

un lado, la lectura puede resultar errónea.

2. Arranque el motor, caliéntelo durantealgunos minutos y luego párelo.

3. Espere unos minutos hasta que seasiente el aceite, quite el tapón de lle-nado, limpie la varilla de medición, in-trodúzcala de nuevo en el orificio dellenado (sin roscarla) y extráigala denuevo para comprobar el nivel deaceite.

NOTA:

El aceite del motor debe situarse entre las

1. Distancia entre electrodos de la bujía

Distancia entre electrodos de la bu-jía:

0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)

Par de apriete:

Bujía:12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9 ft·lbf)

1

1. Tapa de bujía2. Brida del cable de la bujía

1

2

Page 54: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-13

1

2

3

4

5

6

7

8

9

marcas de nivel máximo y mínimo.

4. Si el aceite del motor se encuentra pordebajo de la marca de nivel mínimo,añada una cantidad suficiente de acei-te del tipo recomendado hasta que al-cance el nivel correcto.

5. Introduzca la varilla de medición en elorificio de llenado de aceite y seguida-mente apriete el tapón.

Para cambiar el aceite del motor (con o sin sustitución del filtro de aceite)

1. Arranque el motor, caliéntelo durantealgunos minutos y luego párelo.

2. Coloque una bandeja debajo del mo-

tor para recoger el aceite usado.3. Retire el tapón de llenado del aceite

del motor y el perno de drenaje paravaciar el aceite del cárter.

4. Compruebe si la arandela está daña-da y cámbiela según sea necesario.

NOTA:

Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el

filtro de aceite.

5. Desmonte la cubierta del filtro de acei-te quitando los pernos.

1. Tapón de llenado de aceite del motor2. Varilla de medición3. Marca de nivel máximo4. Marca de nivel mínimo

1

34

1

2

1. Perno de drenaje del aceite del motor

1

1. Perno de drenaje del aceite del motor2. Arandela

21

Page 55: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-14

2

3

4

5

6

7

8

9

6. Desmonte y cambie el filtro de aceite ylas juntas tóricas.

ATENCION:

SCA12910

Cuando retire la cubierta del filtro deaceite, el muelle de compresión caerá.Tenga cuidado de que no se pierda el

muelle.

7. Monte el muelle de compresión y lacubierta del filtro de aceite colocandolos pernos y apretándolos con el parespecificado.

NOTA:

Verifique que las juntas tóricas queden co-

rrectamente asentadas.

8. Coloque la arandela y el perno de dre-naje del aceite del motor y seguida-mente apriete éste con el parespecificado.

NOTA:

Verifique que la arandela quede bien asen-

tada.

9. Añada la cantidad especificada delaceite de motor recomendado y segui-damente coloque y apriete el tapón dellenado de aceite.

1. Perno2. Cubierta del filtro de aceite

2

1

1. Cubierta del filtro de aceite2. Junta tórica3. Muelle de compresión4. Filtro de aceite

1 2

3 4

Par de apriete:

Perno de la cubierta del filtro de acei-te:

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

Par de apriete:

Perno de drenaje del aceite del mo-tor:

20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)

Page 56: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-15

1

2

3

4

5

6

7

8

9

NOTA:

No olvide limpiar el aceite que se haya de-rramado en cualquier pieza una vez se ha-yan enfriado el motor y el sistema de

escape.

ATENCION:

SCA11670

No utilice aceites con la especifica-ción Diésel “CD” ni aceites de cali-dad superior a la especificada.Además, no utilice aceites con laetiqueta “AHORRO DE ENERGÍA II”o superior.

Asegúrese de que no penetre nin-

gún material extraño en el cárter.

10. Arranque el motor y déjelo al ralentídurante algunos minutos mientrascomprueba si existe alguna fuga deaceite. Si pierde aceite, pare inmedia-tamente el motor y averigüe la causa.

11. Ponga a cero el indicador del cambiode aceite de acuerdo con el procedi-miento siguiente.

Para poner a cero el indicador de cam-bio de aceite

1. Gire la llave a la posición “ON”.2. Mantenga pulsado el botón “OIL

CHANGE” de dos a ocho segundos.

3. Suelte el botón “OIL CHANGE” y el in-dicador de cambio de aceite se apaga-rá.

NOTA:

Si cambia el aceite del motor antes de quese encienda el indicador de cambio (es de-cir, antes de que se cumpla el intervalo delcambio periódico de aceite), después decambiar el aceite deberá reponer el indica-dor para que este pueda indicar en el mo-mento correcto el siguiente cambioperiódico. Para poner a cero el indicadordel cambio de aceite antes de que se hayacumplido el intervalo de cambio periódico,utilice el procedimiento descrito anterior-mente pero observe que el indicador se en-cienda durante 1.4 segundos cuando suelteel botón “OIL CHANGE” ; de lo contrario, re-

Aceite de motor recomendado:

Véase la página 8-1.

Cantidad de aceite:

Sin sustitución del filtro de aceite:1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)

Con sustitución del filtro de aceite:1.70 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)

1. Especificación de “CD”2. “ENERGY CONSERVING II”

1

2

1. Botón “OIL CHANGE”

1

Page 57: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-16

2

3

4

5

6

7

8

9

pita la operación.

SAU20061

Aceite de la transmisión final

Antes de cada utilización debe comprobarsi la caja del engranaje final pierde aceite.Si observa alguna fuga, haga revisar y re-parar el scooter en un concesionarioYamaha. Además, debe cambiar el aceitede la transmisión final del modo siguiente,según los intervalos que se especifican enel cuadro de mantenimiento periódico y en-grase.

1. Arranque el motor, caliente el aceitede la transmisión final conduciendo elscooter durante unos minutos y luegopárelo.

2. Coloque el scooter sobre el caballetecentral.

3. Coloque una bandeja debajo de lacaja de la transmisión final para reco-ger el aceite usado.

4. Quite el tapón de llenado de aceite y elperno de drenaje para vaciar el aceitede la caja de la transmisión final.

5. Coloque el perno de drenaje del aceitede la transmisión final y apriételo conel par especificado.

6. Añada la cantidad especificada deaceite de transmisión final del tipo re-comendado y seguidamente coloquey apriete el tapón de llenado de aceite.

1. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final2. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final

Par de apriete:

Perno de drenaje del aceite de la transmisión final:

20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)

2

1

Page 58: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ADVERTENCIA

SWA11310

Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en la caja delengranaje final.

Asegúrese de que no caiga aceite

en el neumático o en la rueda.

7. Compruebe si la caja de la transmisiónfinal pierde aceite. Si pierde aceiteaverigüe la causa.

SAU20070

Líquido refrigerante

Debe comprobar el nivel de líquido refrige-rante antes de cada utilización. Además,debe cambiar el líquido refrigerante segúnlos intervalos que se especifican en el cua-dro de mantenimiento periódico y engrase.

SAU34192

Para comprobar el nivel de líquido refri-gerante

1. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal y manténgalo en posiciónvertical.

NOTA:

El nivel de líquido refrigerante debeverificarse con el motor en frío, ya quevaría con la temperatura del motor.

Verifique que el vehículo se encuentreen posición vertical para comprobar elnivel de líquido refrigerante. Si está li-geramente inclinada hacia un lado, la

lectura puede resultar errónea.

2. Tire de la alfombrilla del lado derechodel panel del suelo hacia arriba, comose muestra.

3. Desmonte la cubierta del depósito delíquido refrigerante quitando el tornillo.

4. Compruebe el nivel de líquido refrige-rante en el depósito.

Aceite de la transmisión final reco-mendado:

Véase la página 8-1.

Cantidad de aceite:

0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)

1. Alfombrilla derecha

1. Tornillo2. Cubierta del depósito de líquido refrigerante

1

12

Page 59: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-18

2

3

4

5

6

7

8

9

NOTA:

El líquido refrigerante debe situarse entre

las marcas de nivel máximo y mínimo.

5. Si el líquido refrigerante se encuentraen la marca de nivel mínimo o por de-bajo de la misma, abra el tapón del de-pósito, añada líquido refrigerantehasta la marca de nivel máximo y se-guidamente cierre el tapón del depósi-to de líquido refrigerante.

ATENCION:

SCA10471

Si no dispone de líquido refrigeran-te, utilice en su lugar agua destiladao agua blanda del grifo. No utiliceagua dura o agua salada, ya que re-sultan perjudiciales para el motor.

Si ha utilizado agua en lugar de lí-quido refrigerante, sustitúyala poreste lo antes posible; de lo contra-rio el sistema de refrigeración noestará protegido contra las heladas

y la corrosión.

Si ha añadido agua al líquido refri-gerante, haga comprobar lo antesposible en un concesionarioYamaha el contenido de anticonge-lante en el líquido refrigerante; de locontrario disminuirá la eficacia del

líquido refrigerante.

ADVERTENCIA

SWA10380

No quite nunca el tapón del radiador

cuando el motor esté caliente.

6. Monte la cubierta del depósito de líqui-do refrigerante colocando el tornillo.

7. Coloque la alfombrilla derecha en suposición original.

NOTA:

El ventilador del radiador se activa odesactiva automáticamente en fun-ción de la temperatura del líquido refri-gerante del radiador.

Si el motor se recalienta, consulte lasinstrucciones adicionales de la página

6-39.

1. Marca de nivel mínimo2. Marca de nivel máximo3. Tapón del depósito de líquido refrigerante

Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo):

0.32 L (0.34 US qt) (0.28 Imp.qt)

1 23

Page 60: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-19

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU34204

Filtros de aire, tubos de drenaje y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal

Debe efectuar el mantenimiento de los fil-tros de aire y del filtro de aire de la caja dela correa trapezoidal según los intervalosque se especifican en el cuadro de mante-nimiento periódico y engrase. Efectúe elmantenimiento de todos los filtros de airecon mayor frecuencia si conduce en luga-res especialmente húmedos o polvorientos.

Cambio de los filtros de aire

1. Coloque el scooter sobre el caballetecentral.

NOTA:

Continúe con el procedimiento siguiente

para cada filtro de aire.

2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-tro de aire quitando la tapa de goma ylos tornillos.

Izquierda

Derecha

3. Extraiga el filtro de aire.

Izquierda

Derecha

4. Introduzca un filtro de aire nuevo en lacaja del mismo.

5. Monte la cubierta de la caja del filtro deaire colocando los tornillos.

6. Coloque la tapa de goma.

1. Tornillo2. Cubierta de la caja del filtro de aire3. Tapa de goma

1. Tornillo2. Cubierta de la caja del filtro de aire3. Tapa de goma

1

21

1

3

3

1

1

2

3

1. Filtro de aire

1. Filtro de aire

1

1

Page 61: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-20

2

3

4

5

6

7

8

9

ATENCION:

SCA12922

Verifique que todos los filtros esténcorrectamente asentados en suscajas.

Cambie siempre los dos filtros deaire al mismo tiempo, de lo contra-rio el motor puede reducir sus pres-taciones o averiarse.

El motor no se debe utilizar nuncasin los filtros montados; de lo con-trario, el o los pistones y/o cilindrospueden desgastarse excesivamen-

te.

Para limpiar los tubos de drenaje de la caja del filtro de aire

1. Compruebe si hay suciedad o aguaacumulada en el tubo situado en elfondo de ambas cajas de filtro de aire.

Izquierda

Derecha

2. Si encuentra suciedad o agua des-monte el tubo, límpielo y vuélvalo amontar.

Limpieza del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal

1. Desmonte el carenado E. (Vease lapágina 6-7.)

2. Desmonte el panel B. (Vease lapágina 6-7.)

3. Quite la cubierta izquierda de la cajadel filtro de aire.

4. Desmonte la cubierta de la caja del fil-tro de aire de la correa trapezoidal qui-tando los tornillos.

5. Desmonte el filtro de aire de la caja dela correa trapezoidal quitando los tor-nillos.

1. Tubo de drenaje del filtro de aire

1. Tubo de drenaje del filtro de aire

1

1

1. Tornillo2. Cubierta de la caja del filtro de aire de la correa trapezoidal

2

1

1

1

Page 62: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-21

1

2

3

4

5

6

7

8

9

6. Golpee ligeramente el filtro de aire dela caja de la correa trapezoidal paraeliminar la mayor parte del polvo y lasuciedad y, seguidamente, elimine elresto de suciedad con aire comprimidocomo se muestra.

7. Compruebe si el filtro de aire de la cajade la correa trapezoidal está dañado ycámbielo según sea necesario.

8. Monte el filtro de aire de la caja de lacorrea trapezoidal colocando los torni-llos.

9. Monte la cubierta de la caja del filtro deaire de la correa trapezoidal colocan-do los tornillos.

ATENCION:

SCA12940

Asegúrese de que el filtro de la correatrapezoidal esté correctamente asenta-

do en su caja.

10. Instale la cubierta izquierda de la cajadel filtro de aire.

11. Monte el panel.12. Monte el carenado.

SAU21382

Comprobación del juego libre del cable del acelerador

El juego libre del cable del acelerador debemedir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puñodel acelerador. Compruebe periódicamenteel juego libre del cable del acelerador y, sies necesario, hágalo ajustar en un conce-sionario Yamaha.

1. Tornillo2. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal

2

1

1

1. Juego libre del cable del acelerador

1

Page 63: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-22

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU21401

Holgura de la válvula

La holgura de la válvula se altera con el usoy, como consecuencia de ello, se desajustala mezcla de aire y gasolina y/o el motorproduce ruidos. Para evitarlo, un concesio-nario Yamaha debe ajustar la holgura de laválvula según los intervalos que se especi-fican en el cuadro de mantenimiento perió-dico y engrase.

SAU21871

Neumáticos

Para asegurar unas prestaciones óptimas,la durabilidad y el funcionamiento segurodel vehículo, tome nota de los puntos si-guientes relativos a los neumáticos especi-ficados.

Presión de aire de los neumáticos

Debe comprobar la presión de aire de losneumáticos antes de cada utilización y, sies necesario, ajustarla.

ADVERTENCIA

SWA10500

La presión de los neumáticos debecomprobarse y ajustarse con losneumáticos en frío (es decir, cuan-do la temperatura de los neumáti-cos sea igual a la temperaturaambiente).

La presión de los neumáticos debeajustarse en función de la veloci-dad, el peso total del conductor, elpasajero, la carga y los accesorios

homologados para este modelo.

ADVERTENCIA

SWA14660

La carga influye enormemente en las ca-racterísticas de manejabilidad, frenada,prestaciones y seguridad del vehículo;por lo tanto, debe tener en cuenta lasprecauciones siguientes.

¡NO SOBRECARGUE NUNCA ELVEHÍCULO! La sobrecarga del vehí-culo puede provocar daños en losneumáticos, pérdida de control oun accidente grave. Asegúrese deque el peso total del conductor, la

Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío):

0–90 kg (0–198 lb):

Delantero:200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm

2

)Trasero:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm

2

)

YP400 90–189 kg (198–417 lb)YP400A 90–185 kg (198–408 lb):

Delantero:200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm

2

)Trasero:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm

2

)

Carga máxima*:

YP400 189 kg (417 lb)YP400A 185 kg (408 lb)

* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios

Page 64: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-23

1

2

3

4

5

6

7

8

9

carga y los accesorios no sobrepa-se la carga máxima especificadapara el vehículo.

No transporte objetos sueltos quepuedan desplazarse durante la mar-cha.

Sujete bien los objetos más pesa-dos cerca del centro del vehículo ydistribuya el peso uniformementeen ambos lados.

Ajuste la suspensión y la presiónde aire de los neumáticos en fun-ción de la carga.

Compruebe el estado y la presiónde aire de los neumáticos antes de

cada utilización.

Revisión de los neumáticos

Debe comprobar los neumáticos antes decada utilización. Si la profundidad del dibujodel neumático en el centro alcanza el límiteespecificado, si hay un clavo o fragmentosde cristal en el neumático o si el flanco estáagrietado, haga cambiar el neumático in-mediatamente en un concesionarioYamaha.

NOTA:

Los límites de la profundidad del dibujo dela banda de rodadura del neumático pue-

den variar de un país a otro. Cumpla siem-

pre las normativas locales.

Información relativa a los neumáticos

Este modelo está equipado con neumáticossin cámara.

ADVERTENCIA

SWA10470

Si los neumáticos están excesiva-mente gastados, hágalos cambiaren un concesionario Yamaha. Ade-más de ser ilegal, el uso del vehícu-lo con unos neumáticosexcesivamente gastados reduce laestabilidad y puede provocar la pér-dida del control.

La sustitución de toda pieza rela-cionada con las ruedas y los frenos,

1. Flanco del neumático2. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumático

Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero):

1.6 mm (0.06 in)

1

2

Neumático delantero:

Tamaño:120/80-14M/C 58S

Marca/modelo:IRC/MB67DUNLOP/D305FL

Neumático trasero:

Tamaño:150/70-13M/C 64S

Marca/modelo:IRC/MB67DUNLOP/D305L

Page 65: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-24

2

3

4

5

6

7

8

9

incluidos los neumáticos, debeconfiarse a un concesionarioYamaha que dispone de los conoci-mientos y experiencia profesional

necesarios.

SAU21992

Llantas de aleación

Para asegurar unas prestaciones óptimas,la durabilidad y el funcionamiento segurodel vehículo, tome nota de los puntos si-guientes relativos a las ruedas especifica-das.

Antes de cada utilización debe com-probar si las llantas de las ruedas pre-sentan grietas, dobladuras,deformación o daños. Si observa al-gún daño, haga cambiar la rueda enun concesionario Yamaha. No intenterealizar ni la más mínima reparaciónen una rueda. Una rueda deformada oagrietada debe sustituirse.

La rueda se debe equilibrar siempreque se haya cambiado la llanta o elneumático. Una rueda no equilibradapuede reducir las prestaciones, limitarla manejabilidad y reducir la vida útildel neumático.

Conduzca a velocidades moderadasdespués de cambiar un neumático, yaque la superficie de éste debe “rodar-se” para desarrollar sus característi-cas óptimas.

Después de reparar o cambiar el neu-mático de la rueda trasera, apriete latuerca del vástago de la válvula y lacontratuerca con los pares especifica-

dos.

1. Tuerca del vástago de la válvula2. Contratuerca del vástago de la válvula

Pares de apriete:

Tuerca del vástago de la válvula:2.0 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)

Contratuerca del vástago de la válvula:

3.0 Nm (0.3 m·kgf, 2.2 ft·lbf)

1

2

Page 66: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-25

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU33453

Juego libre de la maneta de freno delantero y trasero

Delantero

Trasero

No debe existir ningún juego en los extre-mos de las manetas de freno. Si hay juego,haga revisar el sistema de frenos en unconcesionario Yamaha.

ADVERTENCIA

SWA14211

Un tacto blando o esponjoso de la mane-ta del freno puede indicar la presenciade aire en el sistema hidráulico. Si hayaire en el sistema hidráulico hágalo pur-gar en un concesionario Yamaha antesde utilizar el vehículo. La presencia deaire en el sistema hidráulico reducirá lasprestaciones del freno, lo cual puedeprovocar la pérdida de control y ser cau-

sa de accidente.

SAU33473

Ajuste del cable de la palanca de bloqueo del freno trasero

Si la palanca de bloqueo del freno traserono sujeta correctamente, es necesario ajus-tar el cable de la misma. Cuando la palancade bloqueo del freno trasero no está accio-nada, el cable de la misma debe medir en-tre 45 mm y 47 mm (1.77 in a 1.85 in) en lapinza de freno trasero. Compruebe periódi-camente la longitud del cable de la palancade bloqueo del freno trasero y, si es nece-sario, ajústela del modo siguiente.Para incrementar la longitud del cable de lapalanca de bloqueo del freno trasero, gire latuerca de ajuste situada en la pinza del fre-no trasero en la dirección (a). Para reducir

1. Juego libre de la maneta del freno delantero

1. Juego libre de la maneta del freno trasero

1

1

1. Tuerca de ajuste2. Longitud del cable de la palanca de bloqueo del freno trasero

12

(b)

(a)

Page 67: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-26

2

3

4

5

6

7

8

9

la longitud del cable de la palanca de blo-queo del freno trasero, gire la tuerca deajuste en la dirección (b).

ADVERTENCIA

SWA10650

Si no consigue obtener el ajuste correc-to con el procedimiento descrito, acudaa un concesionario Yamaha para efec-

tuar el ajuste.

SAU22390

Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero

Debe comprobar el desgaste de las pasti-llas de freno delantero y trasero según losintervalos que se especifican en el cuadrode mantenimiento periódico y engrase.

SAU22430

Pastillas de freno delantero

Cada pastilla de freno delantero dispone deranuras indicadoras de desgaste que lepermiten comprobar el desgaste de las pas-tillas de freno sin necesidad de desmontar-lo. Para comprobar el desgaste de lapastilla de freno, observe las ranuras indi-cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-no se ha desgastado hasta el punto en quelas ranuras indicadoras de desgaste han

desaparecido casi por completo, solicite aun concesionario Yamaha que cambie elconjunto de las pastillas de freno.

SAU34210

Pastillas de freno trasero

Haga revisar en un concesionario Yamahacada una de las pastillas de freno, medir elespesor del forro y, si es preciso, cambiar elconjunto de pastillas.

1. Ranura indicadora de desgaste

1

1

Page 68: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-27

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU22580

Comprobación del líquido de freno

Freno delantero

Freno trasero

Si el líquido de freno es insuficiente, puede

entrar aire en el sistema y, como conse-cuencia de ello, los frenos pueden perdersu eficacia.Antes de utilizar el vehículo, verifique que ellíquido de freno se encuentre por encima dela marca de nivel mínimo y añada líquidosegún sea necesario. Un nivel bajo de líqui-do de freno puede ser indicativo del des-gaste de las pastillas y/o de una fuga en elsistema de frenos. Si el nivel de líquido defreno está bajo, compruebe si las pastillasestán desgastadas y si el sistema de frenospresenta alguna fuga.Observe las precauciones siguientes:

Cuando compruebe el nivel de líquido,verifique que la parte superior del de-pósito del líquido de freno esté nivela-da.

Utilice únicamente un líquido de frenode la calidad recomendada, ya que delo contrario las juntas de goma se pue-den deteriorar, provocando fugas y re-duciendo la eficacia de los frenos.

Añada el mismo tipo de líquido de fre-no. La mezcla de líquidos diferentespuede provocar una reacción químicaperjudicial y reducir la eficacia de los

frenos.

Evite que penetre agua en el depósitocuando añada líquido. El agua reduci-rá significativamente el punto de ebu-llición del líquido y puede provocar unaobstrucción por vapor.

El líquido de freno puede dañar las su-perficies pintadas o las piezas de plás-tico. Elimine siempre inmediatamenteel líquido que se haya derramado.

A medida que las pastillas de freno sedesgastan, es normal que el nivel delíquido de freno disminuya de formagradual. No obstante, si el nivel de lí-quido de freno disminuye de forma re-pentina solicite a un concesionarioYamaha que averigüe la causa.

1. Marca de nivel mínimo

1. Marca de nivel mínimo

1

1

Líquido de freno recomendado:

DOT 4

Page 69: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-28

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU22730

Cambio del líquido de freno

Solicite a un concesionario Yamaha quecambie el líquido de freno según los inter-valos que se especifican en la NOTA quesigue al cuadro de mantenimiento periódicoy engrase. Además, se deben cambiar lasjuntas de aceite de las bombas y las pinzasde freno, así como los tubos de freno, se-gún los intervalos indicados a continuacióno siempre que estén dañados o presentenfugas.

Juntas de aceite: Cambiar cada dosaños.

Tubos de freno: Cambiar cada cuatroaños.

SAU23100

Comprobación y engrase de los cables

Cada vez que conduzca, compruebe el fun-cionamiento y estado de todos los cablesde control, engrase los cables y sus extre-mos si es necesario. Si un cable está daña-do o no se mueve con suavidad, hágalorevisar o cambiar por un concesionarioYamaha.

ADVERTENCIA

SWA10720

Los daños del forro externo pueden in-terferir en el funcionamiento correctodel cable y provocar su corrosión inter-na. Cambie los cables dañados lo antesposible para evitar situaciones no segu-

ras.

SAU23111

Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable

Antes de cada utilización se debe compro-bar el funcionamiento del puño del acelera-dor. Además, se debe engrasar el cablesegún los intervalos especificados en elcuadro de mantenimiento periódico.

Lubricante recomendado:

Aceite de motor

Page 70: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-29

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU23172

Engrase de las manetas del freno delantero y trasero

Los puntos de pivote de las manetas delfreno delantero y trasero deben engrasarseesporádicamente según los intervalos es-pecificados en el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase.

SAU23212

Comprobación y engrase del caballete central y el caballete lateral

Antes de cada utilización debe comprobarel funcionamiento de los caballetes centraly lateral y engrasar los pivotes y las super-ficies de contacto metal-metal según seanecesario.

ADVERTENCIA

SWA10740

Si el caballete central no sube y baja consuavidad, hágalo revisar o reparar en un

concesionario Yamaha.

Lubricante recomendado:

Grasa de silicona

Lubricante recomendado:

Grasa lubricante con jabón de litio

Page 71: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-30

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU23271

Comprobación de la horquilla delantera

Debe comprobar el estado y el funciona-miento de la horquilla delantera del modosiguiente y según los intervalos especifica-dos en el cuadro de mantenimiento periódi-co y engrase.

Para comprobar el estado

ADVERTENCIA

SWA10750

Sujete firmemente el vehículo de forma

que no exista riesgo de que se caiga.

Compruebe si los tubos interiores presen-tan rasgaduras, daños y fugas excesivas deaceite.

Para verificar el funcionamiento

1. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal y manténgalo en posiciónvertical.

2. Mientras aplica el freno delantero, em-puje el manillar hacia abajo con fuerzavarias veces para comprobar si secomprime y rebota con suavidad.

ATENCION:

SCA10590

Si observa cualquier daño en la horqui-lla delantera o ésta no funciona con sua-vidad, hágala revisar o reparar en un

concesionario Yamaha.

SAU23280

Comprobación de la dirección

Los cojinetes de la dirección desgastados osueltos pueden constituir un peligro. Por lotanto, debe comprobar el funcionamientode la dirección del modo siguiente y segúnlos intervalos especificados en el cuadro demantenimiento periódico y engrase.

1. Coloque un soporte debajo del motorpara levantar del suelo la rueda delan-tera.

ADVERTENCIA

SWA10750

Sujete firmemente el vehículo de forma

que no exista riesgo de que se caiga.

2. Sujete los extremos inferiores de lasbarras de la horquilla delantera e in-tente moverlos hacia adelante y haciaatrás. Si observa cualquier juego libre,solicite a un concesionario Yamahaque revise o repare la dirección.

Page 72: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-31

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU23290

Comprobación de los cojinetes de las ruedas

Debe comprobar los cojinetes de las ruedasdelantera y trasera según los intervalos quese especifican en el cuadro de manteni-miento periódico y engrase. Si existe juegoen el cubo de la rueda o ésta no gira consuavidad, solicite a un concesionarioYamaha que revise los cojinetes de la rue-da.

SAU34221

Batería

La batería se encuentra detrás del carena-do A. (Vease la página 6-7.)Este modelo está equipado con una bateríade tipo sellado (MF) que no requiere ningúnmantenimiento. No es necesario compro-bar el electrólito ni añadir agua destilada.

ADVERTENCIA

SWA10760

El electrólito es tóxico y peligroso,ya que contiene ácido sulfúrico queprovoca graves quemaduras. Evitetodo contacto con la piel, los ojos ola ropa y protéjase siempre los ojoscuando trabaje cerca de una bate-ría. En caso de contacto, administrelos PRIMEROS AUXILIOS siguien-

1. Batería

1

Page 73: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-32

2

3

4

5

6

7

8

9

tes.

EXTERNO: Lavar con agua abun-dante.

INTERNO: Beber grandes canti-dades de agua o leche y llamarinmediatamente a un médico.

OJOS: Enjuagar con agua duran-te 15 minutos y acudir al médicosin demora.

Las baterías producen hidrógenoexplosivo. Por lo tanto, mantengalas chispas, llamas, cigarrillos, etc.,alejados de la batería y asegúresede que la ventilación sea suficientecuando la cargue en un espacio ce-rrado.

MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIEROTRA BATERÍA FUERA DEL AL-

CANCE DE LOS NIÑOS.

Para cargar la batería

Lleve la batería a un concesionario Yamahalo antes posible para cargarla si le pareceque está descargada. Tenga en cuenta quela batería tiene tendencia a descargarsemás rápidamente si el vehículo está equi-pado con accesorios eléctricos opcionales.

Para guardar la batería

1. Si no va a utilizar el vehículo durantemás de un mes, desmonte la batería,

cárguela completamente y guárdelaen un lugar fresco y seco.

2. Si va a guardar la batería durante másde dos meses, compruébela al menosuna vez al mes y cárguela completa-mente según sea necesario.

3. Cargue completamente la batería an-tes de instalarla.

4. Una vez instalada la batería, verifiqueque los cables estén correctamenteconectados a los bornes.

ATENCION:

SCA10630

Mantenga siempre la batería carga-da. El almacenamiento de una bate-ría descargada puede dañarla deforma irreparable.

Para cargar una batería sin mante-nimiento es necesario un cargadorde baterías especial (de tensiónconstante). El uso de un cargadorconvencional dañará la batería. Sino dispone de un cargador parabaterías sin mantenimiento, hágalacargar en un concesionario

Yamaha.

SAU42820

Cambio de fusibles

El fusible principal y la caja de fusibles quecontiene los fusibles para cada circuito es-tán situadas detrás del carenado A. (Veasela página 6-7.)Si un fusible está fundido, cámbielo delmodo siguiente.

1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-active el circuito eléctrico en cuestión.

2. Extraiga el fusible fundido e instaleuno nuevo del amperaje especificado.

NOTA:

Si se funde el fusible principal, desmonte elasidero para poder acceder al fusible. Des-pués de cambiar el fusible principal vuelva

a montar el asidero. (Vease la página 6-7.)

1. Fusible principal de reserva2. Fusible principal

12

Page 74: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-33

1

2

3

4

5

6

7

8

9

(para modelos sin ABS)

(para modelos ABS)

(para modelos sin ABS) (para modelos ABS)

1. Caja de fusibles2. Fusible de luces de emergencia

1. Caja de fusibles2. Fusible del motor del ABS3. Fusible de la unidad de control del ABS4. Fusible de luces de emergencia

1

2

1

2

43

1. Fusible del encendido2. Fusible del sistema de intermitencia3. Fusible del faro4. Fusible del ventilador del radiador5. Fusible de repuesto (para cuentakilómetros y reloj)6. Fusible del sistema de inyección de gasolina7. Fusible de reserva

7

123456

1. Fusible del encendido2. Fusible del sistema de intermitencia3. Fusible del faro4. Fusible del ventilador del radiador5. Fusible de repuesto (para cuentakilómetros y reloj)6. Fusible del sistema de inyección de gasolina7. Fusible de reserva

7

123456

Page 75: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-34

2

3

4

5

6

7

8

9

ATENCION:

SCA10640

Para evitar una avería grave del sistemaeléctrico y posiblemente un incendio, noutilice un fusible con un amperaje supe-

rior al recomendado.

3. Gire la llave a la posición “ON” y activeel circuito eléctrico en cuestión para

comprobar que el dispositivo funcione.4. Si el fusible se funde de nuevo inme-

diatamente, solicite a un concesiona-rio Yamaha que revise el sistemaeléctrico.

SAU34240

Cambio de una bombilla del faro

Este modelo está provisto de faros conbombillas de cuarzo. Si se funde una bom-billa del faro, hágala cambiar en un conce-sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar laluz del faro.

Fusibles especificados:

Fusible principal: 40.0 A

Fusible de encendido: 10.0 A

Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A

Fusible del faro: 25.0 A

Fusible de la luz de aviso de peligro: 10.0 A

Fusible del ventilador del radiador: 10.0 A

Fusible del sistema de inyección de gasolina:

10.0 AFusible de la unidad de control del sistema ABS:

YP400A 10.0 AFusible del motor del sistema ABS:

YP400A 30.0 AFusible de repuesto:

10.0 A

Page 76: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-35

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU24181

Luz de freno/piloto trasero

Este modelo está provisto de una luz de fre-no/piloto trasero de tipo LED (diodo lumino-so).Si la luz de freno/piloto trasero no se en-ciende, hágala revisar en un concesionarioYamaha.

SAU36122

Cambio de la bombilla de un intermitente delantero

1. Coloque el scooter sobre el caballetecentral.

2. Desmonte el panel A. (Vease lapágina 6-7.)

3. Desmonte el parabrisas extrayendolos tornillos.

4. Desmonte la unidad del intermitentedelantero extrayendo los tornillos.

5. Desmonte el casquillo (con la bombi-lla) girándolo en el sentido contrario alde las agujas del reloj.

6. Extraiga la bombilla fundida

1. Tornillo2. Parabrisas

1

2

1. Tornillo2. Unidad de la luz de los intermitentes delanteros

1. Portabombilla de la luz de intermitencia

1

2

1

Page 77: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-36

2

3

4

5

6

7

8

9

empujándola hacia adentro y girándo-la en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj.

7. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro yluego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.

8. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-rándolo en el sentido de las agujas delreloj.

9. Sitúe la unidad del intermitente en suposición original y coloque los torni-llos.

10. Instale el parabrisas colocando los tor-nillos.

11. Monte el panel A.

SAU34260

Cambio de la bombilla de un intermitente trasero

1. Coloque el scooter sobre el caballetecentral.

2. Desmonte el carenado C para cam-biar la bombilla del intermitente iz-quierdo o el panel D para cambiar labombilla del intermitente derecho.(Vease la página 6-7.)

3. Desmonte el casquillo (con la bombilladel intermitente) girándolo en el senti-do contrario al de las agujas del reloj.

4. Extraiga la bombilla fundidaempujándola hacia adentro y girándo-la en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj.

5. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro y

luego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.

6. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-rándolo en el sentido de las agujas delreloj.

7. Monte el carenado que había des-montado.

1. Portabombilla de la luz de intermitencia

1

Page 78: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-37

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU34271

Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula

1. Coloque el scooter sobre el caballetecentral.

2. Desmonte el carenado B. (Vease lapágina 6-7.)

3. Desmonte la tapa de la luz de la matrí-cula y la óptica de la misma extrayen-do los tornillos.

4. Extraiga la bombilla fundidaempujándola hacia adentro y girándo-la en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj.

5. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro yluego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.

6. Monte la óptica de la luz de la matrícu-la y la tapa de la misma colocando lostornillos.

7. Monte el carenado.

SAU42800

Cambio de la bombilla de una luz de posición

1. Coloque el scooter sobre el caballetecentral.

2. Desmonte el panel A. (Vease lapágina 6-7.)

3. Desmonte el parabrisas extrayendolos tornillos.

4. Desmonte la unidad del intermitentedelantero extrayendo los tornillos.

1. Óptica de la luz de la matrícula2. Tapa de la luz de la matrícula3. Tornillo

1

2

3

1. Bombilla

1

1. Tornillo2. Parabrisas

1

2

Page 79: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-38

2

3

4

5

6

7

8

9

5. Desmonte el casquillo de la bombillade la luz de posición (con la bombilla)girándolo en el sentido contrario al delas agujas del reloj.

6. Extraiga la bombilla fundida tirando deella.

7. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo.

8. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-rándolo en el sentido de las agujas delreloj.

9. Sitúe la unidad del intermitente en suposición original y coloque los torni-llos.

10. Instale el parabrisas colocando los tor-nillos.

11. Monte el panel A.

SAU25880

Identificación de averías

Aunque los scooter Yamaha son objeto deuna completa revisión antes de salir de fá-brica, pueden surgir problemas durante suutilización. Cualquier problema en los siste-mas de combustible, compresión o encen-dido, por ejemplo, puede dificultar elarranque y provocar una disminución de lapotencia.Los siguientes cuadros de identificación deaverías constituyen un procedimiento rápi-do y fácil para que usted mismo compruebeesos sistemas vitales. No obstante, si esnecesario realizar cualquier reparación delscooter, llévelo a un concesionario Yamahacuyos técnicos cualificados disponen de lasherramientas, experiencia y conocimientosnecesarios para repararlo correctamente.Utilice únicamente repuestos originalesYamaha. Las imitaciones pueden parecer-se a los repuestos originales Yamaha peroa menudo son de inferior calidad, menosduraderos y pueden ocasionar costosasfacturas de reparación.

1. Tornillo2. Unidad de la luz de los intermitentes delanteros

1. Casquillo de la bombilla de la luz de posición delantera

1

2

1

Page 80: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-39

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU42700

Cuadros de identificación de averías

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

ADVERTENCIA

SWA10840

Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.

Compruebe el nivel de gasolina en el depósito.

1. GasolinaHay suficiente gasolina.

No hay gasolina.

Compruebe la compresión.

Ponga gasolina. El motor no arranca. Compruebe la compresión.

Accione el arranque eléctrico.

2. CompresiónHay compresión.

No hay compresión.

Compruebe el encendido.

Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Extraiga la bujía ycompruebe los electrodos.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre electrodos de la bujía o cámbiela.

Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

El motor no arranca. Compruebe la batería.

Accione el arranque eléctrico.

4. BateríaEl motor gira rápidamente.

El motor gira lentamente.

La batería está bien.

Compruebe las conexiones de los cables de la batería y cargue ésta según sea necesario.

Secos

Húmedos Accione el arranque eléctrico.

Page 81: Manual Yamaha Majesty 400

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-40

2

3

4

5

6

7

8

9

Sobrecalentamiento del motor

ADVERTENCIA

SWAT1040

No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido yvapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.

Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido con-trario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido,

presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.

NOTA:

Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido

refrigerante recomendado lo antes posible.

Espere hasta que se haya enfriado el motor.

Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y en el radiador.

El nivel de líquido refrigerante es correcto.

El nivel de líquido refrigerante está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración.

Haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un concesionario Yamaha.

Añada líquido refrigerante. (Véase NOTA.)

Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un concesionario Yamaha.

Hay una fuga.

No hay fugas.

Page 82: Manual Yamaha Majesty 400

7-1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

SAU37833

Precaución relativa al color mate

ATENCION:

SCA15192

Algunos modelos están provistos depiezas acabadas en colores mate. Antesde limpiar el vehículo, pregunte en unconcesionario Yamaha qué productosse pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,productos químicos o detergentes fuer-tes para limpiar estas piezas rayará o da-ñará la superficie. Asimismo, eviteaplicar cera a las piezas con acabado en

color mate.

SAU26091

Cuidados

Si bien el diseño abierto de un scooter reve-la el atractivo de la tecnología, también lahace más vulnerable. El óxido y la corrosiónpueden desarrollarse incluso cuando se uti-lizan componentes de alta tecnología. Untubo de escape oxidado puede pasar des-apercibido en un coche, pero afea el aspec-to general de un scooter. El cuidadofrecuente y adecuado no sólo se ajusta alos términos de la garantía, sino que ade-más mantiene la buena imagen del scooter,prolonga su vida útil y optimiza sus presta-ciones.

Antes de limpiarlo

1. Cubra la salida del silenciador con unabolsa de plástico cuando el motor sehaya enfriado.

2. Verifique que todas las tapas y cubier-tas, así como todos los acopladores yconectores eléctricos, incluidas las ta-pas de bujía, estén bien apretados.

3. Elimine la suciedad incrustada, comopueden ser los restos de aceite que-mado sobre el cárter, con un desen-grasador y un cepillo, pero no apliquenunca tales productos sobre los se-llos, las juntas y los ejes de las ruedas.Enjuague siempre la suciedad y el

desengrasador con agua.

Limpieza

ATENCION:

SCA10781

No utilice limpiadores de ruedascon alto contenido de ácido, espe-cialmente para las ruedas de ra-dios. Si utiliza tales productos parala suciedad difícil de eliminar, nodeje el limpiador sobre la zona afec-tada durante más tiempo del que fi-gure en las instrucciones.Asimismo, enjuague completamen-te la zona con agua, séquela inme-diatamente y a continuaciónaplique un protector en aerosolcontra la corrosión.

Una limpieza inadecuada puede da-ñar partes de plástico como carena-dos, paneles, parabrisas, la ópticadel faro o del indicador, etc. Utiliceúnicamente un trapo suave y limpioo una esponja con un detergentesuave y agua para limpiar el plásti-co.

No utilice productos químicos fuer-tes para las piezas de plástico. Evi-te utilizar trapos o esponjas quehayan estado en contacto con pro-ductos de limpieza fuertes o abrasi-

Page 83: Manual Yamaha Majesty 400

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

7-2

2

3

4

5

6

7

8

9

vos, disolventes o diluyentes,combustible (gasolina), desoxidan-tes o antioxidantes, líquido de fre-nos, anticongelante o electrólito.

No utilice aparatos de lavado a pre-sión o limpiadores al vapor, ya quepuede penetrar agua y deteriorarlas zonas siguientes: juntas (de co-jinetes de ruedas y basculantes,horquilla y frenos), componenteseléctricos (acopladores, conecto-res, instrumentos interruptores yluces), tubos respiraderos y de ven-tilación.

Scooters provistos de parabrisas:No utilice limpiadores fuertes o es-ponjas duras, ya que pueden deslu-cir o rayar. Algunos productos delimpieza para plásticos pueden de-jar rayas sobre el parabrisas. Prue-be el producto sobre un pequeñaparte oculta del parabrisas paraasegurarse de que no deja marcas.Si se raya el parabrisas, utilice unpulimento de calidad para plásticos

después de lavarlo.

Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-tergente suave y una esponja blanda y lim-pia, aclarando luego completamente con

agua limpia. Utilice un cepillo de dientes ode botellas para limpiar los lugares de difícilacceso. La suciedad incrustada y los insec-tos se eliminarán más fácilmente si se cu-bre la zona con un trapo húmedo duranteunos minutos antes de limpiarla.

Después de utilizarlo con lluvia, junto al maro en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o las salpicaduras de aguasalada en las calles durante el invierno re-sultan sumamente corrosivas en combina-ción con el agua; observe el procedimientosiguiente cada vez que conduzca con lluvia,junto al mar o en calles donde se haya es-parcido sal.

NOTA:

La sal esparcida en las calles durante el in-vierno puede permanecer hasta bien entra-

da la primavera.

1. Lave el scooter con agua fría y un de-tergente suave cuando el motor sehaya enfriado.

ATENCION:

SCA10790

No utilice agua caliente, ya que incre-

menta la acción corrosiva de la sal.

2. Aplique un protector contra la corro-sión en aerosol sobre todas las super-

ficies de metal, incluidas lassuperficies cromadas y chapadas conníquel, para prevenir la corrosión.

Después de la limpieza

1. Seque el scooter con una gamuza oun trapo absorbente.

2. Utilice un abrillantador de cromo paradar brillo a las piezas de cromo, alumi-nio y acero inoxidable, incluido el sis-tema de escape. (Con el abrillantadorpuede incluso eliminarse la decolora-ción térmica de los sistemas de esca-pe de acero inoxidable).

3. Se recomienda aplicar un protectorcontra la corrosión en aerosol sobretodas las superficies de metal, inclui-das las superficies cromadas y chapa-das con níquel, para prevenir lacorrosión.

4. Utilice aceite en aerosol como limpia-dor universal para eliminar todo restode suciedad.

5. Retoque los pequeños daños en lapintura provocados por piedras, etc.

6. Aplique cera a todas las superficiespintadas.

7. Deje que el scooter se seque por com-pleto antes de guardarlo o cubrirlo.

Page 84: Manual Yamaha Majesty 400

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

7-3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ADVERTENCIA

SWA10940

Verifique que no haya aceite o ceraen los frenos o en los neumáticos.Si es preciso, limpie los discos ylos forros de freno con un limpiadornormal de frenos de disco o aceto-na, y lave los neumáticos con aguatibia y un detergente suave.

Antes de utilizar el scooter pruebelos frenos y su comportamiento en

los cruces.

ATENCION:

SCA10800

Aplique aceite en aerosol y cera deforma moderada, eliminando losexcesos.

No aplique nunca aceite o cera so-bre piezas de goma o de plástico;trátelas con un producto adecuadopara su mantenimiento.

Evite el uso de compuestos abri-llantadores abrasivos que pueden

desgastar la pintura.

NOTA:

Solicite consejo a un concesionarioYamaha acerca de los productos que pue-

de utilizar.

SAU36560

Almacenamiento

Periodo corto

Guarde siempre el scooter en un lugar fres-co y seco y, si es preciso, protéjala contra elpolvo con una funda porosa.

ATENCION:

SCA10820

Si guarda el scooter en un lugar malventilado o lo cubre con una lonacuando todavía esté mojado, elagua y la humedad penetrarán ensu interior y se oxidará.

Para prevenir la corrosión, evite só-tanos húmedos, establos (por lapresencia de amoníaco) y lugaresen los que se almacenen productos

químicos fuertes.

Periodo largo

Antes de guardar el scooter durante variosmeses:

1. Observe todas las instrucciones quese facilitan en el apartado “Cuidados”de este capítulo.

2. Llene el depósito de gasolina y añadaestabilizador de gasolina (si disponede él) para evitar que el depósito seoxide y la gasolina se deteriore.

3. Observe los pasos siguientes para

proteger el cilindro, los aros del pistón,etc. contra la corrosión.a. Desmonte la tapa de la bujía y la

bujía.b. Vierta una cucharada de las de té

de aceite de motor por el orificiopara la bujía.

c. Monte la tapa de la bujía en la bu-jía y seguidamente coloque estasobre la culata para que los elec-trodos queden en contacto conmasa. (Ello limitará las chispas du-rante el paso siguiente.)

d. Haga girar varias veces el motorcon el arranque eléctrico. (Así secubrirá la pared del cilindro conaceite.)

e. Quite la tapa de bujía de la bujía yluego monte esta y su tapa.

ADVERTENCIA

SWA10950

Para evitar daños o lesiones por chis-pas, conecte a masa los electrodos de la

bujía cuando haga girar el motor.

4. Engrase todos los cables de control ylos puntos de pivote de las palancas ypedales, así como el caballete central/lateral.

5. Compruebe y, si es preciso, corrija lapresión de aire de los neumáticos yluego levante el scooter de forma que

Page 85: Manual Yamaha Majesty 400

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

7-4

2

3

4

5

6

7

8

9

las dos ruedas queden por encima delsuelo. Alternativamente, gire un pocolas ruedas cada mes para evitar quelos neumáticos se degraden en unpunto.

6. Cubra la salida del silenciador con unabolsa de plástico para evitar que pene-tre humedad.

7. Desmonte la batería y cárguela com-pletamente. Guárdela en un lugar fres-co y seco y cárguela una vez al mes.No guarde la batería en un lugar exce-sivamente frío o caliente [menos de0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].Para más información relativa al alma-cenamiento de la batería, consulte lapágina 6-31.

NOTA:

Efectúe todas las reparaciones necesarias

antes de guardar el scooter.

Page 86: Manual Yamaha Majesty 400

8-1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ESPECIFICACIONES

SAU2633M

Dimensiones:

Longitud total: 2230 mm (87.8 in)

Anchura total: 780 mm (30.7 in)

Altura total: 1380 mm (54.3 in)

Altura del asiento: 760 mm (29.9 in)

Distancia entre ejes: 1565 mm (61.6 in)

Holgura mínima al suelo: 120 mm (4.72 in)

Radio de giro mínimo: 2600 mm (102.4 in)

Peso:

Con aceite y combustible: YP400 219.0 kg (483 lb)YP400A 223.0 kg (492 lb)

Motor:

Tipo de motor: 4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC

Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante

Cilindrada: 395.0 cm

3

Calibre

×

Carrera: 83.0

×

73.0 mm (3.27

×

2.87 in)Relación de compresión:

10.60 :1Sistema de arranque:

Arranque eléctrico

Sistema de lubricación: Cárter húmedo

Aceite de motor:

Tipo: SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE15W-40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50

Calidad de aceite de motor recomendado: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA

Cantidad de aceite de motor:

Sin repuesto de filtro del aceite: 1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)

Con repuesto de filtro de aceite: 1.70 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)

Aceite de la transmisión final:

Tipo: Aceite de motor SAE 10W-30 tipo SE

Cantidad: 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)

Sistema de refrigeración:

Capacidad del depósito de líquido refrigerante(hasta la marca de nivel máximo):

0.32 L (0.34 US qt) (0.28 Imp.qt)

Capacidad del radiador (incluidas todas las ru-tas):

1.57 L (1.66 US qt) (1.38 Imp.qt)

Filtro de aire:

Filtro de aire: Elemento de papel revestido con aceite

Combustible:

Combustible recomendado: Únicamente gasolina normal sin plomo

Capacidad del depósito de combustible: 14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)

Inyección de gasolina:

Cuerpo del acelerador:Fabricante:

AISAN

Bujía(s):

Fabricante/modelo: NGK/CR7E

Distancia entre electrodos de la bujía: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)

Embrague:

Tipo de embrague: Automático centrífugo en seco

Transmisión:

Sistema de reducción primaria: Engranaje helicoidal

Relación de reducción primaria: 31/14 (2.214)

Sistema de reducción secundaria: Engranaje helicoidal

Relación de reducción secundaria: 42/16 (2.625)

Tipo de transmisión: Correa trapezoidal automática

-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C

SAE 10W-30

SAE 15W-40

SAE 20W-40

SAE 20W-50

SAE 10W-40

SAE 10W-50

Page 87: Manual Yamaha Majesty 400

ESPECIFICACIONES

8-2

2

3

4

5

6

7

8

9

Operación: Tipo automático centrífugo

Chasis:

Tipo de bastidor: Estructura de tubo de acero y fundición dealuminio

Ángulo del eje delantero: 27.00 °

Base del ángulo de inclinación: 100.0 mm (3.94 in)

Neumático delantero:

Tipo: Sin cámara

Tamaño: 120/80-14M/C 58S

Fabricante/modelo: IRC/MB67

Fabricante/modelo: DUNLOP/D305FL

Neumático trasero:

Tipo: Sin cámara

Tamaño: 150/70-13M/C 64S

Fabricante/modelo: IRC/MB67

Fabricante/modelo: DUNLOP/D305L

Carga:

Carga máxima: YP400 189 kg (417 lb)YP400A 185 kg (408 lb)

* (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios)

Presión de aire del neumático (medidaen neumáticos en frío):

Condiciones de carga: 0–90 kg (0–198 lb)

Delantero: 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm

2

)Trasero:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm

2

)Condiciones de carga:

YP400 90–189 kg (198–417 lb)YP400A 90–185 kg (198–408 lb)

Delantero: 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm

2

)Trasero:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm

2

)

Rueda delantera:

Tipo de rueda: Rueda de fundición

Tamaño de la llanta: 14M/C x MT3.00

Rueda trasera:

Tipo de rueda: Rueda de fundición

Tamaño de la llanta: 13M/C x MT4.00

Freno delantero:

Tipo: Freno de disco doble

Operación: Operación con mano derecha

Líquido recomendado: DOT 4

Freno trasero:

Tipo: Freno de disco sencillo

Operación: Operación con mano izquierda

Líquido recomendado: DOT 4

Suspensión delantera:

Tipo: Horquilla telescópica

Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite

Trayectoria de la rueda: 120.0 mm (4.72 in)

Suspensión trasera:

Tipo: Basculante unitaria

Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite

Trayectoria de la rueda: 104.0 mm (4.09 in)

Sistema eléctrico:

Sistema de encendido: Bobina de encendido transistorizada (digi-tal)

Sistema estándar: Magneto CA

Batería:

Modelo: GT9B-4

Voltaje, capacidad: 12 V, 8.0 Ah

Page 88: Manual Yamaha Majesty 400

ESPECIFICACIONES

8-3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Faro delantero:

Tipo de bombilla: Bombilla halógena

Voltaje, potencia de la bombilla

×

canti-dad:

Faro delantero: 12 V, 60 W/55.0 W

×

2Luz de freno y posterior:

LEDLuz de intermitencia delantera:

12 V, 21.0 W

×

2Luz de intermitencia trasera:

12 V, 21.0 W

×

2Luz auxiliar:

12 V, 5.0 W

×

2Luz de la matrícula:

12 V, 5.0 W

×

1Luz de instrumentos:

12 V, 2.0 W

×

3Testigo de luz de carretera:

12 V, 1.4 W

×

1Luz indicadora de intermitencia:

12 V, 1.4 W

×

2Luz de aviso de avería en el motor:

12 V, 1.4 W

×

1Luz de aviso del sistema ABS:

YP400A 12 V, 1.4 W

×

1Luz indicadora del sistema inmovilizador:

LED

Fusibles:

Fusible principal: 40.0 A

Fusible del faro: 25.0 A

Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A

Fusible de encendido: 10.0 A

Fusible del ventilador del radiador: 10.0 A

Fusible de la luz de aviso de peligro: 10.0 A

Fusible del sistema de inyección de gasolina: 10.0 A

Fusible de la unidad de control del sistemaABS:

YP400A 10.0 AFusible del motor del sistema ABS:

YP400A 30.0 AFusible de repuesto:

10.0 A

Page 89: Manual Yamaha Majesty 400

9-1

2

3

4

5

6

7

8

9

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

SAU26351

Números de identificación

Anote el número de identificación de la lla-ve, el número de identificación del vehículoy los datos de la etiqueta del modelo en losespacios previstos más abajo para utilizar-los como referencia cuando solicite repues-tos a un concesionario Yamaha o en casode robo del vehículo.NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO:

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO:

SAU26381

Número de identificación de la llave

El número de identificación de la llave estágrabado en la etiqueta de la llave. Anoteeste número en el espacio previsto y utilíce-lo como referencia cuando solicite una nue-va llave.

SAU26410

Número de identificación del vehículo

El número de identificación del vehículoestá grabado en el bastidor.

NOTA:

El número de identificación del vehículo sir-ve para identificar el vehículo y puede utili-zarse para registrarla ante las autoridades

de su localidad a efectos de matriculación.

1. Número de identificación de la llave2. Llave de registro de nuevo código (llave roja)3. Llaves normales (llave negra)

1. Número de identificación del vehículo

1

Page 90: Manual Yamaha Majesty 400

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

9-2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU26500

Etiqueta del modelo

La etiqueta del modelo está fijada en el in-terior del compartimento porta objetos tra-sero. (Vease la página 3-16.) Anote losdatos que figuran en esta etiqueta en el es-pacio previsto. Necesitará estos datoscuando solicite repuestos a un concesiona-rio Yamaha.

1. Etiqueta del modelo

1

Page 91: Manual Yamaha Majesty 400

INDEX

A

ABS (para modelos ABS) ........................3-12Aceite de la transmisión final ...................6-16Aceite del motor y filtro de aceite ............6-12Aceleración y desaceleración....................5-2Alarma antirrobo (opcional) .......................3-9Almacenamiento........................................7-3Arranque del motor ....................................5-1Asiento del conductor, ajuste ..................3-16Asientos...................................................3-14Aspectos de seguridad en la

conducción ..............................................1-4

B

Batería .....................................................6-31Bombilla de la luz de la matrícula,

cambio...................................................6-37Bombilla del faro, cambio ........................6-34Bombilla del intermitente (delantero),

cambio...................................................6-35Bombilla del intermitente (trasero),

cambio...................................................6-36Bombilla de una luz de posición,

cambio...................................................6-37Bujía, comprobación................................6-11

C

Caballete central y caballete lateral, comprobación y engrase .......................6-29

Caballete lateral.......................................3-19Cable de la palanca de bloqueo del freno

trasero, ajuste........................................6-25Cables, comprobación y engrase ............6-28Carenados y paneles, desmontaje y

montaje....................................................6-7Catalizador ..............................................3-14

Cojinetes de las ruedas, comprobación........................................6-31

Color mate, precaución .............................7-1Compartimentos porta objetos ................3-16Conjuntos amortiguadores, ajuste...........3-18Conmutador de la luz de cruce/

carretera..................................................3-9Consumo de gasolina, consejos para

reducirlo ..................................................5-3Cuadro de mantenimiento y engrase

periódicos................................................6-3Cuadros de identificación de averías ......6-39Cuidados ...................................................7-1

D

Dirección, comprobación.........................6-30

E

Especificaciones........................................8-1Estacionamiento........................................5-4Etiqueta del modelo...................................9-2

F

Filtros de aire, tubos de drenaje y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal.............................................6-19

Frenada .....................................................5-2Fusibles, cambio .....................................6-32

G

Gasolina ..................................................3-13

H

Holgura de la válvula...............................6-22Horquilla delantera, comprobación..........6-30

I

Identificación de averías..........................6-38Información relativa a la seguridad ...........1-1Inicio de la marcha ....................................5-2

Interruptor de arranque ........................... 3-10Interruptor de intermitencia ....................... 3-9Interruptor de la bocina ........................... 3-10Interruptor de luces de emergencia ........ 3-10Interruptor de paro del motor .................. 3-10Interruptor de ráfagas................................ 3-9Interruptores del manillar .......................... 3-9Interruptor principal/Bloqueo de

dirección ................................................. 3-2

J

Juego de herramientas ............................. 6-1Juego libre de la maneta de freno delantero

y trasero................................................ 6-25Juego libre del cable del acelerador,

comprobación ....................................... 6-21

L

Líquido de freno, cambio......................... 6-28Líquido de freno, comprobación.............. 6-27Líquido refrigerante ................................. 6-17Lista de comprobaciones previas.............. 4-2Luces indicadoras de intermitencia........... 3-3Luz de aviso de avería del motor .............. 3-3Luz de aviso del ABS (para modelos

ABS) ....................................................... 3-3Luz de freno/piloto trasero ...................... 6-35Luz indicadora del sistema

inmovilizador ........................................... 3-4

M

Maneta de freno, delantero ..................... 3-10Maneta de freno, trasero......................... 3-11Manetas de freno, engrase ..................... 6-29

N

Neumáticos ............................................. 6-22Número de identificación de la llave ......... 9-1

Page 92: Manual Yamaha Majesty 400

INDEX

Número de identificación del vehículo ...... 9-1Números de identificación......................... 9-1

P

Palanca de bloqueo del freno trasero ..... 3-11Pastillas de freno delantero y trasero,

comprobación ....................................... 6-26Puño del acelerador y cable,

comprobación y engrase ...................... 6-28

R

Rodaje del motor....................................... 5-4Ruedas.................................................... 6-24

S

Sistema de corte del circuito de encendido ............................................. 3-19

Sistema inmovilizador ............................... 3-1Situación de las piezas ............................. 2-1

T

Tacómetro................................................. 3-5Tapón del depósito de gasolina .............. 3-12Testigo de luces de carretera ................... 3-3Testigos y luces de advertencia................ 3-3

V

Velocímetro............................................... 3-4Visor multifunción...................................... 3-5

Page 93: Manual Yamaha Majesty 400
Page 94: Manual Yamaha Majesty 400

IMPRESO EN PAPEL RECICLADOYAMAHA MOTOR CO., LTD.

PRINTED IN JAPAN2007.9–1.8×1 !

(S)

IMPRESO EN PAPEL RECICLADOYAMAHA MOTOR CO., LTD.

PRINTED IN JAPAN2007.9–1.8×1 !

(S)


Recommended