+ All Categories
Home > Documents > MASS INTENTIONSHaga realidad su sueño dando usted un juguete. Pase al arbolito de los juguetes y...

MASS INTENTIONSHaga realidad su sueño dando usted un juguete. Pase al arbolito de los juguetes y...

Date post: 31-Mar-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
6
Transcript
Page 1: MASS INTENTIONSHaga realidad su sueño dando usted un juguete. Pase al arbolito de los juguetes y llévese un ornamento que le indica que juguete conseguir. Entregue el juguete los
Page 2: MASS INTENTIONSHaga realidad su sueño dando usted un juguete. Pase al arbolito de los juguetes y llévese un ornamento que le indica que juguete conseguir. Entregue el juguete los

1

MASS INTENTIONS INTENCIONES DE MISA

THE ADVENT GIVING TREE Many needy children are waiting for a toy this Christmas and their families are unable to provide. If you wish to donate a toy select any ornament hanging from the Giving Tree, and return the toy next Sunday at church or drop it off at the parish office on weekdays. ———–——————————————— ARBOLITO DE JUGUETES NAVIDEÑOS Muchos niños estarán esperando su juguete esta navidad y sus padres tal vez no pueden proveérselo. Haga realidad su sueño dando usted un juguete. Pase al arbolito de los juguetes y llévese un ornamento que le indica que juguete conseguir. Entregue el juguete los próximos do-mingos previos a la navidad en la iglesia o en la oficina parroquial entresemana.

ADVENT PENANCE SERVICE

A number of priest will be available to hear your confessions on Thursday, December 10, 7:00p.m

———————————

SERVICIO PENITENCIAL DE ADVIENTO

Estarán varios sacerdotes disponibles para escuchar

sus confesiones el día Jueves, 10 de diciembre,

7:00p.m.

Saturday, December 5 9:00am All Sisters of the Blessed Sacrament, Health/ Nancy Payuana Santos † 5:30pm. Salvador P. Calara †/ Andres Galicia†/ Celia Simbulan Aguirre† Sunday, December 6 (Second Sunday of Advent) 8:00am. Animas del Purgatorio/Celia Azenon, Cumpleaños/ Jose J. Osomo † 8:30am(Zapopan) Virgen de Zapopan/ Ofelia De Alfaro† Cecilia Jasso, Cumpleaños/ 10:00am Benjamin Colon†/Angie Colon†/Fraser Maclennan†/ Ray Ceresino†/Celia Simbulan Aguirre†/Nancy Payuana Santos† 11:30am (Zapopan) Virgen de Zapopan/ Juanita Nunez † Leticia Medina, Cumpleaños/ 12:00pm Roberto Martinez Cumpleanos /Jose Osorio†/Carlos Calero†/Evarardo Madrigal†/ Roberto Ceja Crisanto† 2:30pm Gerardo Garicia Guzman†/ Alejandro & Veronica Mercado†/ Martha Cruz Orellana†/ Antonio & Rita Gonzalez Anniversary/Juan Antonio Dimas Birthday † 5:00pm Juan Carlos Montanez†/Manuel Navarro†/Maria Abigail Alatorre Franco† Monday, December 7 8:00am Luz S Reyes†/Celia Simbulan Aguirre†/Marta Coral†/ Nancy Payuana Santos† 6:00p.m. Rosary-Rosario 6:30pm. Misa Tuesday, December 8(Immaculate Conception) 8:00am. World Peace 6:00p.m. Rosary-Rosario 6:30pm. Teresa Tlacera†/Timotea Enriquez†/Filadelto Aguirre† Wednesday, December 9 8:00am. Little Infant of Prague-Thanksgiving/Celia Simbulan Aguirre†/Nancy Payuana Santos† 6:00p.m. Rosary-Rosario (Santo Rosario) 6:30pm. (Zapopan) Nicolas Sanchez, Cumpleaños/ Animas del Purgatorio/ Thursday, December 10 8:00am Pablo & Natalie Diaz †/Little Infant of Prague Thanksgiving/ Celia Simbulan Aguirre†/Nancy Payuana Santos† 6:00p.m. Rosary-Rosario 6:30pm. Misa Friday, December 11 8:00am Tereso Arugay†/Pablo &Natalie Diaz†/Celia Simbulan Aguirre†/Nancy Payuana Santos†/ Little Infant Of Prague - Thanksgiving/ Daniel Robles Birthday 6:00p.m. Rosary-Rosario 6:30pm. Misa

Weddings Banns

Antonio Ruvalcaba & Jeannette Nieves

Page 3: MASS INTENTIONSHaga realidad su sueño dando usted un juguete. Pase al arbolito de los juguetes y llévese un ornamento que le indica que juguete conseguir. Entregue el juguete los

2

John the Baptist’s preaching-Prepare for God’s coming The Gospel of the second Sunday of Advent speaks us of John the Baptist, prophet, in the desert preparing the way for the Lord. For centuries, people were living in expectation of the coming of the Messiah, and the ever more burdensome Roman occupation increased the desire for the coming of the Liberator, the Saviour. The presence of John in the desert was a sign that God was once more visiting his people. Redemption was close at hand! Prayer: Lord Jesus, we thank for the word that has enabled us to understand better the will of the Father. May your Spirit enlighten our actions and grant us the strength to practice that which your Word has revealed to us. May we, like Mary, your mother, not only listen to but also practice the Word. You who live and reign with the Father in the unity of the Holy Spirit forever and ever. Amen.

La predicación de Juan Bautista Prepararse para la visita de Dios

El Evangelio de esta segunda semana de Adviento, nos presenta a Juan Bautista, profeta, que aparece en el desierto para preparar los caminos del Señor. La gente, desde hacía siglos, vivía en una espera de la venida del Mesías, pero el dominio cada vez más opresor de la ocupación romana había hecho aumentar el deseo de la venida del Liberador, del Salvador. La aparición de Juan en el desierto era señal del hecho de que Dios estaba de nuevo visitando a su pueblo. ¡La redención estaba cerca! Oración: Señor Jesús, te damos gracia por tu Palabra que nos ha hecho ver mejor la voluntad del Padre. Haz que tu Espíritu ilumine nuestras acciones y nos comunique la fuerza para seguir lo que Tu Palabra nos ha hecho ver. Haz que nosotros como María, tu Madre, podamos no sólo escuchar, sino también poner en práctica la Palabra. Tú que vives y reinas con el Padre en la unidad del Espíritu Santo por todos los siglos de los siglos. Amén.

VIGILIA en Honor a la Virgen: Viernes, 11 de diciembre: 8pm - 11pm. Misa de Vigilia: 11:00p.m.

Interesados en participar en la vigilia a Nuestra Madre Santísima pueden comunicarse con Marcos & Leticia Rodríguez al (818) 335-7593.

MAÑANITAS: Sábado, 12 de diciembre

Parroquia a las 5:00am y Misión de Zapopan a las 5:00am

MISAS EN HONOR DE NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE Santo Rosario: 6:00am (Español) / 9:00am (Inglés) / 7:00pm (Español) Misión de Zapopan: 6:00am (Español) / 7:00pm (Español) Desayuno: 6:30am. en el Auditorio Parroquial

Page 4: MASS INTENTIONSHaga realidad su sueño dando usted un juguete. Pase al arbolito de los juguetes y llévese un ornamento que le indica que juguete conseguir. Entregue el juguete los

La Parroquia de Nuestra Señora del Santo Rosario

te invita a nuestra Kermes Guadalupana 2015.

El sábado 12 de diciembre, comensando

a las 4pm en el estacionamiento de la parroquia. Habra misa a las 7pm, las apariciones de la Virgen y Danzas en

honor a la Virgen de Guadalupe.

Tendremos música y diversión para toda la familia, venta de comida, flores, velas

y artículos religiosos. Este evento será en beneficio del

proyecto,

"Iluminando la casa de Dios" (Renovacion del sistema de

iluminación y de sonido de la parroquia)

The 13th Annual West Coast Biblical Studies Conference will

be hosted at Our Lady of Mt. Carmel parish in San Diego on Jan. 29-30, 2016. Featuring Scott Hahn, John Bergsma, Michael Barber, and John Kincaid, the conference will focus on The Bible, the Family, and the New Evangelization. Registration is $40 by Dec. 15 at www.jpcatholic.com, and space is limited."

Our Lady of the Holy Rosary Parish invites you

to our Kermes Guadalupana 2015.

Saturday December 12, 2015, starting at 4pm in the church parking lot. The-

re will be a mass at 7pm in honor of the Apparitions of the Virgin of Gua-

dalupe. There will be music and entertain-

ment, sale of food, flowers, candles and religious articles.

This event will be for the benefit of the project,

"Lighting the house of God."

(Renewing the lighting and sound

system of the parish)

FINANCIAL RESOURCES OF THE PARISH - RECURSOS ECONOMICOS DE LA PARROQUIA Sunday’s collection-Colecta del domingo: H O L Y R O S A R Y C H U R C H: $ 7,399.89 (2a) $ 3,269.00 Z A P O P A N M I S S I O N: $1,244.00 $176.00 3

Page 5: MASS INTENTIONSHaga realidad su sueño dando usted un juguete. Pase al arbolito de los juguetes y llévese un ornamento que le indica que juguete conseguir. Entregue el juguete los

4

COME & CELEBRATE SIMBANG GABI Jesus Our Savior, Empower our Families to be

better Stewards of Your Creation.

will take place Dec. 18, 2015, Mass at 7:00p.m.

Our Lady of the Holy Rosary Church

Simbang Gabi is a tradition that manifests the Filipino

spirituality of celebrating the birth of Christ through

liturgy, Christmas carols, parols, native delicacies and reunion of families and friends, inte-

grated in the nine days of liturgical celebration.

NOVENA NAVIDEÑA Diciembre 16 - 6:30pm. Coros Diciembre 17 - 6:30pm. Encuentro Matrimo-nial

& RCIA Diciembre18 - 6:30pm. Simbang Gabi Diciembre19 - 6:30pm. Rayos de Paz Diciembre 20 - 6:30pm. Laicos Scalabrini & GIA Diciem bre 21 - 6:30pm. Confrimacion Diciembre 22 - 6:30pm. Comunidades & Misa Cristo Vive Diciembre 23 - 6:30pm. COMUNITARIA

Todos estan invitados a compartir como comunidad!

Page 6: MASS INTENTIONSHaga realidad su sueño dando usted un juguete. Pase al arbolito de los juguetes y llévese un ornamento que le indica que juguete conseguir. Entregue el juguete los

5

El Jubileo de la Misericordia ha sido convocado por el Papa Francisco para ser vivido intensamente en cada Iglesia par cular, de manera que cualquiera pueda encontrar la misericordia de Dios Padre a través de la ac vidad solícita de la Igle-sia. El signo más evidente de esta solicitud pastoral es la posibilidad de abrir la Puerta de la Misericordia en todas las diócesis. Estas puertas, equivalentes a las Puertas Santas de las Basílicas papales de Roma,permi rán realizar la peregri-nación jubilar también a quienes no puedan llegar a Roma. Corresponde al Ordinario del lugar establecer en qué iglesia abrir la Puerta de la Misericordia que debe abrirse en cada diócesis y eparquía del mundo (cfr. MV 3). Además de la elección de la Puerta de la Misericordia para la diócesis, los Ordinar-ios diocesanos podrán decretar la apertura de otras Puertas de la Misericordia también en los Santuarios de especial importancia, sobre todo allí dónde se comprueba la feliz circunstancia de que los numerosos fieles que los frecuentan pueden siempre encontrar el abra-zo misericordioso del Padre en la confesión (cf. MV 3). Es bueno que la ocasión extraordinaria de la indulgencia jubilar sea reconocida por los fieles precisamente como una oportunidad fuera de lo común, y, por tan-to, vivido como un momento par cularmente fuerte dentro de un camino de conversión. Esto se dará también por la es ma sincera de este signo especial que es la Puerta de la Misericordia.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ The Jubilee of Mercy was announced by Pope Francis as a year to be lived intensely in each par cular Church, allowing every person to encounter the mercy of God the Father through diligent labor for the Church’s mission there. The most evident sign of this pastoral care is the chance to open a Door of Mercy in every diocese. These doors, analogous to the Holy Doors of the Papal Basilicas in Rome, will permit even people who cannot travel to Rome to make a Jubilee pil-grimage. It will be the responsibility of the local Ordinary to decide in which church of the diocese the Door of Mer-cy will be opened. There should be a Door of Mercy opened in every diocese and eparchy of the world (cfr. MV 3). In addi on to the Door of Mercy chosen for the diocese, the diocesan Ordinaries may also permit the opening of other Doors of Mercy at Shrines of par cular importance, especially where there is the happy possibility that the many faith-ful who visit the shrine may always encounter the merciful embrace of the Father in confession (cfr. MV 3). It is good for the extraordinary possibility for the Jubilee indulgence to be recognized by the faithful precisely as an opportunity out of the ordinary, so that they may live it as a me par cularly fi ng for embarking on the path of conversion. Fostering the proper apprecia on for the special sign of the Door of Mercy will facilitate this invita on to conversion


Recommended