+ All Categories
Home > Documents > noVeMBeR 06 - no VeMBeR 12, 2013 • VoL. 14 • no. 45 ......noVeMBeR 06 - no VeMBeR 12, 2013 •...

noVeMBeR 06 - no VeMBeR 12, 2013 • VoL. 14 • no. 45 ......noVeMBeR 06 - no VeMBeR 12, 2013 •...

Date post: 22-Mar-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
24
EL PERIODICO BILINGUE DEL NORTE DE MANHATTAN washington heights • inwood • haRLeM • east haRLeM NORTHERN MANHATTAN’S BILINGUAL NEWSPAPER noVeMBeR 06 - noVeMBeR 12, 2013 • VoL. 14 • no. 45 NOW EVERY WEDNESDAY TODOS LOS MIERCOLES WIN p4 Lights p8 Farewell p3 p11 Cinema and sippy cups p16 El Cine en el Alto
Transcript

E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA Nwashington heights • inwood • haRLeM • east haRLeM

N O R T H E R N M A N H A T T A N ’ S B I L I N G U A L N E W S P A P E RnoVeMBeR 06 - noVeMBeR 12, 2013 • VoL. 14 • no. 45

NOW EVERY WEDNESDAYTODOS LOS MIERCOLES

WIN p4 Lights p8Farewell p3

p11Cinema and sippy cups

p16El Cine en el Alto

november 06, 2013 •2 Manhattan tiMes • www.manhattantimesnews.com

boat when it comes to money. Renata Stein had financial problems when

she first arrived in the U.S. Art supplies were too expensive so she used found objects in her work. “Being able to use detritus was a lifesaver,” she said.

Immigrants are resourceful, said Angela Fernández, Executive Director of the Northern Manhattan Coalition for Immigrant Rights (NMCIR). Many arrive with little

Story, photos and video by Sherry Mazzocchi

The lives of artists and immigrants resonate with each

other.

They often consider themselves as outsiders who don’t feel at home anywhere and use creativity and resourcefulness to survive.

The current show at Northern Manhattan Arts Alliance (NoMAA), “Immigrant Too,” features the work of local artists who are all from different countries. This past Thurs., Oct. 31st, a discussion explored the overlap between being both an immigrant and an artist.

Led by curator Gabriel de Guzmán, it was a frank and intimate conversation about the struggles and complexities of both.

In the work Fourth of July, two Mexican men look at fireworks through a hole in a border fence. The fence’s red stripes and the white sparks against blue sky resemble an American flag.

Artist Felipe Galindo said he created the work on a deadline. At the time, he wasn’t sure if he wanted them to cross. “They are contemplating—they are not crossing,” he said.

But in an animated version of the work, a coyote appears and says that for a certain amount of money they can get in a truck and cross the border. The truck resembles a slave ship with skeletons. Coyotes, or smugglers, often put a lot of people in trucks, and

sometimes abandon them and the people die, said Galindo.

They decline the coyote’s offer. Instead, they find a boat, the Flor de Mayo. It has no oars, so the women extend their traditional Mexican dresses like sails. It arrives in Manhattan.

“I gave them the image of the Mayflower,” he said. “So we are all in the same boat.”

Immigrants and artists are often in the same

money or knowledge of the language. “The level of creativity required to survive can be compared to an artist’s level of creativity,” she said.

Yet creativity and resourcefulness can only take you so far. Many artists and immigrants have low incomes, which makes gentrification a threat. Escalating rent drives both types of people out of neighborhoods they once called home. “New York is a great city,” said Sandra García-Betancourt, NoMAA’s Executive Director, “if we can afford it.”

Artists and immigrants both enrich the greater culture, but it in different ways, said Rosa Naparstek. Immigrants are outsiders who are usually trying to find a way in. Yet artists tend stand apart from society.

“Each has a sensibility that has something to contribute to the collective,” said Naparstek, “An immigrant tries to acclimate and assimilate. But they are also bringing in a cultural diversity of ideas that enrich.”

Like many immigrants, artists often don’t feel at home where ever they are. It is a kind of limbo, said Betancourt. “As an artist, do you feel that you belong to any place? Do you have to?”

Artists change perspectives, and so do immigrants when they cross borders. Yael Ben-Zion said her identity shifts when she goes back and forth from Israel to the U.S. “It’s very liberating, actually, because I feel that I don’t belong. It gives me the freedom to do whatever I want.”

Fernández said immigrant’s rights are

“Immigrant Too” was curated by Gabriel de Guzmán (left), and Angela Fernández, Director of the Northern Manhattan Coalition for Immigrant Rights, participated in a forum on the exhibit.

At the crossroads of art and activism

See CROSSROADS p15

utilizó objetos que encontraba en su trabajo. “Ser capaz de utilizar desperdicios fue un salvavidas”, dijo.

Los inmigrantes son ingeniosos, dijo Ángela Fernández, directora ejecutiva de la Coalición del Norte de Manhattan para los Derechos de los Inmigrantes (NMCIR por sus siglas en inglés). Muchos llegan con poco dinero o conocimiento de la lengua. “El nivel de creatividad requerido para sobrevivir puede ser comparado con el nivel de creatividad de un artista”, dijo.

La creatividad y el ingenio no siempre te pueden llevar muy lejos. Muchos artistas e inmigrantes tienen ingresos bajos, lo que hace el

Historia, fotos y video por Sherry Mazzocchi

La vida de los artistas y de los inmigrantes resuena entre sí. A

menudo se consideran a sí mismos como extranjeros, con frecuencia no se sienten que ningún lugar es su hogar y utilizan la creatividad y el ingenio para sobrevivir.

La exhibición actual en la Northern Manhattan Arts Alliance, “Immigrant Too”, presenta el trabajo de artistas locales, quienes son todos de diferentes países. Una charla el pasado jueves 31 de octubre exploró las coincidencias entre ser tanto un inmigrante como un artista.

Liderados por el curador Gabriel de Guzmán, fue una conversación franca e íntima sobre las luchas y las complejidades de los dos.

En la obra del cuatro de julio, dos hombres mexicanos miran los fuegos artificiales a través de un agujero en un muro en la frontera. Las rayas rojas de la cerca y las chispas blancas contra el cielo azul parecen a una bandera estadounidense.

El artista, Felipe Galindo, dijo que creó la obra en una fecha límite.

En ese momento no estaba seguro de si quería que ellos cruzaran. “Ellos están pensando, no están cruzando”, dijo.

Pero en una versión animada de la obra, aparece un coyote y dice que por una cierta cantidad de dinero pueden subir en un camión y cruzar la frontera. El camión se asemeja a un barco de esclavos con esqueletos. Coyotes o contrabandistas, a menudo ponen un montón de

gente en los camiones, y a veces los abandonan y mueren personas, dijo Galindo.

Ellos rechazan la oferta del coyote. En su lugar, encuentran un barco, el Flor de Mayo. No tiene remos, por lo que las mujeres extienden sus vestidos tradicionales mexicanos como velas. Llega a Manhattan.

“Les di la imagen del Mayflower”, dijo. “Así que todos estamos en el mismo barco”.

Los inmigrantes y los artistas están a menudo en el mismo barco cuando se trata de dinero. Renata Stein tuvo problemas financieros cuando llegó por primera vez a Estados Unidos. Los insumos de arte eran demasiado caros, así que

aburguesamiento una amenaza. El aumento del alquiler impulsa a ambos tipos de personas fuera de los barrios que alguna vez llamaron hogar. “Nueva York es una gran ciudad”, dijo Sandra García Betancourt, directora ejecutiva de NoMAA, “si podemos pagarla”.

Artistas e inmigrantes enriquecen la cultura pero de diferentes maneras, dijo Rosa Naparstek. Los inmigrantes son extranjeros que están, por lo general, tratando de encontrar una manera de entrar y los artistas suelen estar al margen de la sociedad.

“Cada uno tiene una sensibilidad que aporta algo a la colectividad”, dijo Naparstek, “Un inmigrante intenta aclimatarse y asimilar. Pero también están trayendo una diversidad cultural de ideas que enriquecen”.

Como muchos inmigrantes, los artistas a menudo no se sienten en casa en donde quiera que estén. Es una especie de limbo, dijo Betancourt. “Como artista, ¿sientes que perteneces a algún lugar? ¿Tienes que?”

Los artistas cambian las perspectivas, y también lo hacen los inmigrantes cuando cruzan las fronteras. Yael Ben-Zion dijo que su identidad cambia cuando ella va y viene de Israel a los Estados Unidos. “Es muy liberador, en realidad, porque siento que no pertenezco. Me da la libertad para hacer lo que quiera”.

Fernández dijo que los derechos de los inmigrantes están en peligro y miles de familias sienten el dolor de tener un ser querido detenido o deportado. Ella habló sobre Dream 30, un grupo de inmigrantes que salieron de los Estados Unidos y regresaron. Si bien algunos de ellos han

Vea ENCRUCIJADA p15

En la encrucijada del arte y el activismo

Los artistas Andrea Arroyo, Leandro Cruz, Lina Puerta y Felipe Galindo.

3november 06, 2013 • manhattan times • www.manhattantimesnews.com

the parks, just from the removal of invasives and trash. It’s the first step in a long process of restoring these parks.”

Isis also planted the Heather Garden in Fort Tryon Park.

She was an invaluable member of the team, recalled Catherine Hall, NYRP’s Chief Operating Officer. “Beverly brought to NYRP a tremendous passion for horticulture and a capacity to deal with tough, gritty conditions we faced in many of the Northern Manhattan parks at that time.”

“Beverly was invaluable, a powerful advocate for developing best practices

Story by Sherry Mazzocchi

When Beverly Isis was dying, she asked her

friend for a favor.

Isis, 58, had glioblastoma multiforme, an aggressive form of malignant brain tumor. She told Monique Buzzarté she wanted a New Orleans-style jazz funeral.

Isis envisioned a parade of musicians strolling up the hill from her home at Payson and Beak Avenues to the overlook in Inwood Hill Park, playing happy tunes all the while.

Buzzarté is making that final wish come true.

On Nov. 16th, The Jambalaya Brass Band will perform the repertoire Isis specifically asked for, including “When the Saints Go Marching In”; “Oh, Didn’t He Ramble”; and other traditional jazz pieces.

Isis didn’t know she was sick until the day she had a seizure. She collapsed last year in the laundromat. When the ambulance came, she didn’t even have any ID with her.

Isis reached out to Buzzarté about a week after she fell ill. Buzzarté remembered a similar event last summer. Inwood resident Harry Ettling had a New Orleans-style send-off for his 1982 model Honda Civic, which he affectionately called Bluey.

Several musicians lined up at Dyckman Street and played second line jazz music as they walked along Cooper Street all the way to 207 Street.

Neighborhood residents followed behind as

Ettling drove his trusted and rusted friend one last time before delivering it to a tow truck.

Buzzarté showed Isis a video of the event and asked her if that was what she wanted. “Yes,” she said, “exactly like that.”

Isis was well known in Northern Manhattan for her work as Director of Operations for the New York Restoration Project (NYRP). By removing trash and invasive species, she paved the way for the re-birth of the now beautiful Fort Tryon Park, Swindler Cove, Highbridge and Gorman Parks.

In an NYRP newsletter from 2001, she was quoted, saying, “I can see dramatic changes in

within our operations team,” she added, “and a wonderful educator for many of our AmeriCorps members and volunteers.”

Isis died on October 11th of this year, about a year and three surgeries after her seizure.

Her ashes will be scattered in a private ceremony.

Her family was going to have a service, but Isis didn’t want that. “She wanted this rag-tag type of celebratory thing, which was pretty much how she lived her life,” Buzzarte said. “The joy is contagious, and I think that’s what Beverly wanted most of all.”

See STYLE p13

“She was an artist,” said Monique Buzzarté of her late friend Beverly Isis, who’d been Director of Operations for the New York Restoration Project (NYRP).

Lung Cancer CT Screening Saves Lives:Are You at Risk?Tuesday, November 19, 2013 | 6:30 pm – 8:30 pm

Icahn School of Medicine at Mount Sinai, Goldwurm Auditorium

1425 Madison Avenue (at E. 98th Street), 1st FloorNew York, NY

With special guest:Roz AbramsAward-Winning TV News Broadcaster

To RSVP, email [email protected] or call 212-241-7600Walk-ins welcome www.mountsinai.org /lungcancer

Learn from some of the nation’s foremost experts

in lung cancer as they discuss the importance of

early diagnosis, as well as our state-of-the-art

treatment options.

The Key to

Surviving Lung Cancer Is Early Diagnosis

Presented by:

Raja Flores, MDChief, Division of Thoracic Surgery

Claudia Henschke, PhD, MDDirector, Early Lung & Cardiac Action Program

Other members of our multidisciplinary team will be on hand to answer your questions.

A send-off with style

Buzzarté has helped organize a New Orleans-style jazz procession for Isis, similar to the one celebrated last summer for the car Bluey.

Photo: QPHOTONYC

november 06, 2013 •4 Manhattan tiMes • www.manhattantimesnews.com

example, a selection of chicken or fish with vegetables. Pizarro eats a modest breakfast of one egg white with cheese on wheat toast and for dinner he eats salad—without dressing, and boiled chicken.

Boiled chicken has less fat than fried or rotisserie chicken.

He does not drink any soda or have snacks, and goes on walks at least three times a week, during which he generally covers 12 blocks.

It is an achievement for Pizarro, who wasn’t able to make the distance before.

Before taking on his healthier regimen, he explained, “I had to stop walking because I

Story and photos by Robin Elisabeth Kilmer

Máximo Pizarro was diagnosed with Type II diabetes in 1998.

At the time, the 5’8” Pizarro weighed 302 pounds.

Despite his diagnosis and his body mass, Pizarro did not work to address his weight.

“I ate everything just to get food in my stomach,” he recalled.

It wasn’t until after his third heart attack that he decided to take his health into his hands. “I wanted to live and see my grandchildren.”

Pizarro was referred to the NewYork-Presbyterian Hospital’s Ambulatory Care Network’s WIN (Washington Heights/Inwood) for Health Program, which was formerly the WIN for Asthma Program.

The latter was founded in 2005.WIN for Health is now an umbrella

program for WIN for Asthma and the newly inducted WIN for Diabetes Program.

The yearlong program is conducted in collaboration with a number of community partners, including the Dominican Women’s Association, the Community League of the Heights, the Fort George Community Enrichment Center, and the Northern Manhattan Improvement Corporation.

The WIN for Health Program celebrated the accomplishments of 150 of its participants this past Tues., Oct. 29th, after completing a yearlong health education program in which they were given tools to help control their asthma and diabetes.

“This is a hospital-community partnership designed to strengthen the existing community-wide network of care and to

improve outcomes for local residents,” said Andres Nieto, the Director of Community Health Education and Outreach at NewYork-Presbyterian’s Ambulatory Care Network. “It is a testament to our partners in the community and our own team that we have had such success, and we will continue to work hard for greater positive outcomes.”

Pizarro is now 30 pounds slimmer, and feels loads healthier.

Through the program he was assigned a home attendant, and a scheduled delivery of Meals on Wheels.

For lunch, he generally receives, for

got shaky.”There are

a p p r o x i m a t e l y 200 patients in the WIN program this year. 130 of them are asthma patients and the rest are in the diabetes and hypertension program.

Krystal Cartwright is the Clinical Director of WIN for Diabetes.

“We decided to do this program because WIN for Asthma really worked and diabetes is an enormous disease and a chronic health problem,” she said.

“In Washington Heights and Inwood, there are higher rates

of diabetes (than before) and there’s a lot more deaths in recent years.”

In Northern Manhattan, 19,000 people are living with Type 2 diabetes, and the rate of childhood asthma is three times the national average.

These deaths, she said, can be attributed to the disease.

The program also incorporates a mental health component, because those who suffer from Type 2 diabetes are twice as likely to have a mental health issue, explained Cartwright.

Participants in NewYork-Presbyterian Hospital’s Ambulatory Care Network’s WIN for Health Program were honored for their work.

A WIN for life

See WIN p21

semana. Generalmente cubre 12 bloques. Es un logro para Pizarro, quien antes no podía caminar esa distancia.

“Tuvo que dejar de caminar porque temblaba”.Hay aproximadamente 200 pacientes en el

programa WIN este año. Un máximo de 130 de ellos son pacientes de asma y el resto están en el programa de diabetes e hipertensión.

Krystal Cartwright es la directora clínica de WIN para la Diabetes.

“Decidimos hacer este programa porque WIN para el Asma realmente funcionó y la diabetes es una enorme enfermedad y un problema de salud crónico”, dijo ella.

“En Washington Heights e Inwood hay tasas de diabetes más altas que antes y hay muchas más muertes en años recientes”, que pueden ser

Historia y fotos por Robin Elisabeth Kilmer

Máximo Pizarro fue diagnosticado con Diabetes Tipo II en el 1998.

En ese momento, Pizarro de 5’8” pesaba 302 libras.

A pesar de su diagnostico y su masa corporal Pizarro no hizo nada para mejorar su peso.

“Comía de todo solo para poner comida en mi estómago”, recordó.

No fue hasta su tercer ataque al corazón que decidió tomar su salud en serio.

“Deseaba vivir y ver a mis nietos”.Pizarro fue referido al Programa de Salud de

la Red de Cuidado Ambulatorio WIN (Washington Heights/Inwood) del Hospital NewYork-Presbyterian, el cual anteriormente era el programa WIN para el Asma. WIN para la Salud ahora es una sombrilla del programa WIN para el Asma y el recién instituido Programa WIN para la Diabetes.

El programa de un año es conducido en colaboración con un número de socios comunales, incluyendo la Asociación de Mujeres Dominicanas, la Liga Comunal de los Heights, el Centro de Enriquecimiento Comunal Fort George y la Corporación de Mejoramiento del Norte de Manhattan.

El Programa de Salud WIN celebró la graduación de 150 de sus participantes el martes, 29 de octubre.

“Esta es una asociación comunitario diseñado para reforzar la red y mejorar los resultados para los residentes locales”, dijo Andrés Nieto, el Director de Educación para la Salud y Promoción de la Comunidad en la Red de Cuidado Ambulatorio NewYork-Presbyterian. “Es un testimonio de nuestros socios en la comunidad

y nuestro propio equipo que hemos tenido tanto éxito, y vamos a seguir trabajando duro para mayores resultados positivos.”

Ahora el tiene 30 libras menos, y se siente mucho más saludable.

A través del programa se le asignó una persona a su hogar, y una entrega de Comida Sobre Ruedas. Para almuerzo, por ejemplo recibía generalmente una selección de pollo o pescado con vegetales.

Pizarro se come un modesto desayuno de una clara de huevo con queso en pan integral y para la cena como ensalada – sin aderezo, y pollo hervido. El pollo hervido tiene menos grasas que el pollo frito o asado.

No toma ningún tipo de soda ni hace meriendas, y sale a caminar tres veces a la

atribuidas a la enfermedad.El programa también incorpora un

componente de salud mental, porque aquellos que sufren de diabetes tipo II tienen el doble de probabilidad de sufrir problemas de salud mental, explicó Cartwright.

“Las emociones pueden afectar negativamente el control de su diabetes”, dijo ella.

Hay otras razones por la que los dos programas hacen bien el estar bajo la misma sombrilla.

Hay correlaciones entre el peso – el cual a menudo es un factor en la diabetes tipo II – y el asma.

“Recomendamos que los niños que tienen asma y están obesos pierdan peso porque su

Vea WIN p21

Un premio a la vida

“Compartí lo que aprendí con padres en mi comunidad”, dijo Jenny Ramos, con su hijo Yuniel, quien sufre de asma.

5november 06, 2013 • manhattan times • www.manhattantimesnews.com

Friday, November 1-May 2014

Exhibition: The Raging ’70s, Latino New York as Seen by El Diario’s Bolívar Arellano10:00 a.m. to 4:00 p.m.420 Hamilton, Morningside campus

For more info, call (212) 854-0507 or visit www.columbia .edu/cu/cser.

Thursday, November 7

Lecture: The Evolving Image3:00 p.m.Burke Library, Union Theological Seminary3401 Broadway at 121st Street

Speaker: Joseph Ferguson, stained-glass artist and author of The Evolving Image. For more info, call (212) 854-7309 or visit www.library.columbia.edu/news/exhibitions.

John Zorn and Jay Sanders: Theatre of Musical Optics and the World Around It6:00 p.m.Prentis Hall, 632 W. 125th St.

Curator Jay Sanders and avant-garde composer/ performer John Zorn discuss experimental performance practices. The talk coincides with Sander’s exhibition on view at the Whitney Museum and Zorn@60, a year-long festival celebrating 60 years of John Zorn in New York City. For more info, call (212) 854-2875 or visit www .arts.columbia.edu.

Exhibit Opening: The Dancers6:00 p.m. to 8:00 p.m.1219 International Affairs, Morningside campus

The Dancers is a retrospective of photographs from both the Russian and American periods by Nina Alovert. For more info, call (212) 854-4623 or visit www.harriman .columbia.edu/events.

Friday, November 8Stargazing and Lecture: Astronomer vs. Astronomer7:00 p.m.301 Pupin, Morningside campus

Speaker: Jennifer Weston, Columbia University. Lecture fol-lowed by stargazing with telescopes, weather-permitting. For directions, weather and more info, visit http://outreach .astro.columbia.edu.

Saturday, November 9

Football vs. Harvard12:30 p.m.Robert K. Kraft Field, Baker Athletics Complex, 218th Street and Broadway

For more info, call (212) 854-2535 or visit www.gocolumbialions.com.

An Afternoon with Eleanora Antinova2:00 p.m.Wallach Art Gallery, 826 Schermerhorn, Morningside campus

In conjunction with the Miriam and Ira D. Wallach Art Gallery exhibition Multiple Occupancy: Eleanor Antin’s Selves, Antin reads and discusses excerpts from the mem-oirs of her invented character, Eleanora Antinova, an African American ballerina. For more info, call (212) 854-2875 or visit www.arts.columbia.edu.

Sunday, November 10

Women’s Basketball vs. San Francisco2:00 p.m.Dodge Physical Fitness Center, Morningside campus

For more info, call (212) 854-2535 or visit www.gocolumbialions.com.

Monday, November 11

Café Columbia: A Cultural History of Fiddler on the Roof6:30 p.m. to 7:30 p.m.Columbia Alumni Center, 622 W. 113th St.

Speaker: Columbia Journalism School Professor Alisa Solomon, author of Wonder of Wonders. $10 per person. Seating is limited. For more info, call (877) 854-2586 or visit www.cafes.columbia.edu.

Documentary: Jazz Education in Pre-Katrina New Orleans8:00 p.m.101 Prentis, 632 W. 125th St.

Speakers: Filmmaker Geoffrey Poister and musician Courtney Bryan. For more info, call (212) 851-9272 or visit http://jazz.columbia.edu/events/upcoming.

Exhibition: Adolf Loo, Our Contemporary7:00 p.m.Arthur Ross Architecture Gallery, Buell Hall, Morningside campus

Speakers: Beatriz Colomina, Princeton University; Hermann Czech, Atelier Czech; Pedro Gadanho, Museum of Modern Art; and Yehuda Safran, Columbia University. For more info, call (212) 854-3414 or visit www.arch.columbia.edu/events.

Tuesday, November 12

Book Presentation: Selling Russia’s Treasures: The Soviet Trade in Nationalized Art, 1917-1938

Noon203 Butler Library, Morningside campus

Join the Harriman Institute for a presentation of this authoritative illustrated account of the unprecedented sale of Russia’s cultural treasures by the Soviet government, with editors Nicolas Iljine and Natalia Semenova, and honorary guest Amir Kabiri, president of the M.T. Abraham Foundation. For more info, call (212) 854-4623 or visit www.harriman.columbia.edu/events.

Music at St. Paul’s: Juilliard Chamber Music6:00 p.m.St. Paul’s Chapel, Morningside campus

For more info, call (212) 854-1487 or visit www.columbia .edu/cu/earl/music.

Wednesday, November 13

Suburban Erasure: How the Suburbs Ended the Civil Rights Movement in New JerseyNoonLehman Center, 406 International Affairs, Morningside campus

Speaker: Walter David Greason, Monmouth University and CEO of International Center for Metropolitan Growth. For more info, call (212) 854-2927 or visit www.columbia.edu/cu/lehmancenter/seminars.

Wednesday, November 13

Cocaine’s Historical “Blow-back”: The Long Road to Today’s Hemispheric Drug Crises6:15 p.m.Heyman Center, Morningside campus

Speakers: Paul Gootenberg and Pablo Piccato, Columbia University. Unintended impacts of prior U.S. drug interven-tions have brought the overseas drug war to a crossroads and to the next phase of cocaine’s globalizing history. For more info, call (212) 854-8443 or visit www.heymancenter.org.

Comics at Columbia: Brooklyn Comes to Morningside Heights6:00 p.m. to 8:30 p.m.523 Butler Library, Morningside campus

Speakers: Brooklyn cartoonists Dash Shaw, The New School; Gabrielle Bell, The Voyeurs; and Lisa Hanawalt, My Dirty, Dumb Eyes. For more info, call (212) 854-7309 or visit www.library.columbia.edu/news/exhibitions.

Creative Writing Lecture Series: Ben Lerner7:00 p.m.501 Dodge, Morningside campus

Speaker: Author Ben Lerner. For more info, call (212) 854-2875 or visit www.arts.columbia.edu.

Thursday, November 14

Evaluation, Value and Evidence: Genes, Children and Ethics8:00 p.m.501 Northwest Corner, Morningside campus

This talk will focus on genotypes, phenotypes and stereo-types, and the variability of “expression” in Down syndrome. Speakers: Rayna Rapp, New York University; Michael Berube, Penn State University; and Faye Ginsburg, New York University. For more info, call (212) 854-8443 or visit www .heymancenter.org.

Monday, November 18

Healer: Design and Reproductive Health6:30 p.m.Wood Auditorium, 100 Avery, Morningside campus

Speakers: Rebecca Gomperts, of Women on Waves, and Merle Hoffman, of Choices Women’s Medical Center. For more info, call (212) 854-3414 or visit www.arch .columbia.edu/events.

Tuesday, November 19

Moving the Curbs1:00 p.m.114 Avery, Morningside campus

Street design is an old art that was given over to traffic plan-ners and engineers in the 20th century. This lecture discusses how cities are moving curbs to restore the primacy of walking. Speaker: Michael King, street design architect. For more info, call (212) 854-3414 or visit www.arch.columbia.edu/events.

Pop-Up Concerts: Catalyst Quartet6:00 p.m.Miller Theatre, Morningside campus

Catalyst Quartet makes their Miller debut with a program that features work by violinist Jessie Montgomery. For more info, call (212) 854-7799 or visit www.millertheatre.com/events.

Tuesday, November 19

Music at St. Paul’s: Composer and Cellist Paul Brantley6:00 p.m.St. Paul’s Chapel, Morningside campus

For more info, call (212) 854-1487 or visit www.columbia .edu/cu/earl/music.

Wednesday, November 20

Gospel of Freedom: Martin Luther King Jr.’s Letter from Birmingham Jail and the Struggle that Changed a NationNoon

Lehman Center, 406 International Affairs, Morningside campus

Sociologist Jonathan Rieder, Barnard College, discusses his latest book. For more info, call (212) 854-2927 or visit www.columbia.edu/cu/lehmancenter/seminars.

Nonfiction Dialogue Series: Geoffrey O’Brien7:00 p.m.501 Dodge, Morningside campus

Speaker: Geoffrey O’Brien, editor in chief, The Library of America. For more info, call (212) 854-2875 or visit www.arts.columbia.edu.

Core Series: Interpreter The Kenneth Frampton Endowed Lecture: Grafton Architects6:30 p.m.Wood Auditorium, 100 Avery, Morningside campus

Speakers: Yvonne Farrell and Shelley McNamara, Grafton Architects. For more info, call (212) 854-3414 or visit www .arch.columbia.edu/events.

Thursday, November 21

Strayhorn in the Foreground7:30 p.m.Miller Theatre, Morningside campus

A big band performance of Billy Strayhorn compositions directed by Michael Hashim with spoken word from David Hajdu. For more info, call (212) 851-9272 or visit http://jazz.columbia.edu/events/upcoming.

Saturday, November 23

Jazz at Miller Theatre: Aaron Diehl Trio8:00 p.m.Miller Theatre, Morningside campus

For more info, call (212) 854-7799 or visit www.millertheatre.com/events.

This is a small sampling of the public events at Columbia. For additional CUID events or general information visit www.columbia.edu or call (212) 854-2871. For Columbia sports info, visit www.gocolumbialions.com.Guests in need of disability services should call (212) 854-2284 prior to the event.

It’s happening at

in Columbia November

Manhattanville Course Auditing And Lifelong Learners Program

Columbia University funds up to 50 courses each aca-demic year through its School of Continuing Education for residents of Manhattanville Houses, Grant Houses and others in the local community. The program pro-vides adults not currently enrolled in college with the opportunity to attend selected lectures drawn from the University’s offerings in the arts and sciences.

For more information, visit http://ce.columbia.edu/auditing/manhattanville-auditing-program.

november 06, 2013 •6 Manhattan tiMes • www.manhattantimesnews.com

[email protected]

FOUNDERS/PUBLISHERS

Luis A. Miranda Jr.David Keisman

Roberto Ramirez Sr.Chamber of Commerce of

Washington Heights and Inwood

www.manhattantimesnews.com5030 Broadway, Suite 801

New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545

MEMBER:

EDITORDebralee Santos

EDITORIAL STAFFRobin Elisabeth Kilmer

Adrian Cabreja

PRODUCTION Víctor Lagos

Adam Samuel Chertoff

TRANSLATORYamilla Miranda

OFFICE MANAGERJennifer Saldaña

PROJECT MANAGERErik Cuello

DISTRIBUTION MANAGERLanda M. Towns

El pasado 24 de octubre, el Consejo de Personas Mayores de Washington Heights e Inwood (WHICOA por sus siglas en inglés) fue sede de un desayuno

conferencia que llevó como título Setenta y más y todavía fuerte... Las opciones para la tercera edad”.

La conferencia se celebró en el Centro Geriátrico Isabella.El interés por este tema surgió de la constatación de que hay muchos adultos mayores en el

Norte de Manhattan que quieren mantenerse viviendo de manera positiva y proactiva. Los ponentes fueron elegidos para abordar algunas de las nuevas maneras en que las personas mayores podrían permanecer activas y comprometidas de manera constructiva.

Celebrada en el centro Geriátrico Isabella, asistieron a la conferencia 130 residentes de la comunidad.

La Dra. Ruth Finkelstein, vicepresidente de Políticas y Planificación de la Academia de Medicina de Nueva York, habló sobre los muchos cambios físicos innovadores que se están llevando a cabo en la ciudad de Nueva York para facilitar la movilidad de todas las personas, incluidos los ancianos. También habló de los últimos programas para fomentar la participación activa en el voluntariado y el empleo más allá de la edad normal de jubilación.

La Dra. Carmen Ortiz Hendricks, Decana de la Escuela Wurzweiler de Trabajo Social de la Universidad Yeshiva, presidió un panel de oradores que abordaron algunas cuestiones puntuales y específicas. La Dra. Hendricks habló sobre la necesidad de centrarse en la individualidad cultural de las diversas poblaciones.

Scott Code, Director de Programa, Tecnología Enfocada en Personas Mayores, Servicios de autoayuda para la Comunidad, trasmitió algunas de las nuevas formas en que los adultos mayores están aprendiendo y usando la tecnología para seguir participando y mantenerse actualizados.

Rebecca Wallach, abogada del Grupo de Asistencia Legal de Nueva York, abordó algunos de los cambios en los beneficios que pueden afectar a las personas mayores - y también aclaró la diferencia entre la Affordable Care Act (Obamacare) y otros beneficios relevantes para las personas mayores.

Molly Krakowski, MSW, Directora de JPAC y asuntos legislativos para JASA, habló sobre cómo el Instituto de Acción Senior puede entrenar a las personas mayores para organizarse y abogar por ellos mismos y otros.

El Consejo de Envejecimiento de Washington Heights e Inwood (WHICOA) fue fundado hace más de 40 años y es una organización de planificación y defensa. Consta de aproximadamente 50 proveedores de servicios para personas mayores en Washington Heights e Inwood, WHICOA se reúne mensualmente, en el cuarto jueves de cada mes. Todos los residentes de la comunidad son bienvenidos.

Para más información por favor contacte a Fern Hertzberg en el (212) 781-5700 o también a RoseMary Cortez en el (212) 932-5843.

Washington Heights and Inwood Council on Aging

hosts Breakfast ConferenceThis past Thurs., Oct. 24th, the Washington Heights and Inwood

Council on Aging (WHICOA) hosted a breakfast conference entitled “Seventy Plus and Still Going Strong… Options for Later Life”.

The conference was held at the Isabella Geriatric Center.Interest in this topic arose from the realization that there are many older adults in Northern

Manhattan who want to continue to engage in positive and pro-active ways in living life. The speakers were chosen to address various new ways that seniors could remain active and engaged in constructive ways.

Held at Isabella Geriatric Center, the Conference was attended by 130 community residents. Dr. Ruth Finkelstein, Senior Vice President, Policy and Planning for the New York Academy of Medicine, spoke about the many innovative physical changes that are taking place in New York City to provide ease of mobility for all – including the elderly. She also spoke about the latest programs to encourage active engagement in volunteering and employment beyond the normal retirement age.

Dr. Carmen Ortiz Hendricks, Dean of the Wurzweiler School of Social Work of Yeshiva University, chaired a panel of speakers who addressed some timely and specific issues. Dr. Hendricks spoke about the need to focus on the cultural individuality of diverse populations.

Scott Code, Program Director, Senior Centered Technology, Self Help Community Services, relayed some of the new ways that older adults are learning and using technology to remain engaged and up-to-date.

Rebecca Wallach, Attorney for the New York Legal Assistance Group, addressed some of the changes in benefits that may affect seniors – and also clarified the difference between the Affordable Care Act (Obamacare) and other benefits pertinent to seniors.

Molly Krakowski, MSW, Director of JPAC and Legislative Affairs for JASA spoke about how the Institute for Senior Action can train seniors to organize and advocate for themselves and others.

The Washington Heights and Inwood Council on Aging (WHICOA) was founded more than 40 years ago and is a planning and advocacy organization. Consisting of approximately 50 providers of services to the aging in Washington Heights and Inwood, WHICOA meets once a month on the 4th Thursday of the month. All community residents are welcome. For more information, please contact Fern Hertzberg at (212) 781-5700 or RoseMary Cortez at (212) 932-5843.

Dr. Carmen Ortiz Hendricks, Dean of the Wurzweiler School of Social Work at Yeshiva University, addressed the Conference and let a discussion panel consisting of Rebecca Wallach, Molly Krakowski and Scott Code (seated at table).

Photo: Julio Rivera, Isabella Geriatric Center

El Consejo de Personas Mayores es sede de un Desayuno Conferencia

La conferencia en el Centro Geriátrico Isabella reunió cerca de 130 residentes de la comunidad y proveedores de servicios.

Foto: Julio Rivera, centro geriátrico Isabella

7november 06, 2013 • manhattan times • www.manhattantimesnews.com

Story and photos by Robin Elisabeth Kilmer

For over 40 years, Bruce’s Garden has been a verdant

oasis, and a center of peace and tranquility.

The garden, a fenced-in parcel of Isham Park, has been a destination for local residents since Jack Reynolds founded it after the the family moved to Inwood from Pittsburgh, Pennsylvania.

A former social worker, Reynolds created the garden to help curb the gang involvement of local youth, and to instill personal responsibility.

“They were wild,” recalled Reynolds of his young charges, as he sat last week for an interview with The Manhattan Times. “But now they’re all successful. Many of them became police officers and have beautiful homes in Scarsdale.”

He enlisted them to help with the maintenance of the garden as well as Isham Park.The group came to be known as the Park Terrace West Gang. Many of the plants that are currently growing in the garden were put there by Reynolds’ son Bruce and other members of the Gang decades ago.

Bruce, who was five when the family first moved to Inwood, went on to join the Port Authority Police. His unit was dispatched to Ground Zero on September 11th. Bruce was last seen helping a woman who had been burned by jet fuel.

On May 18, 2002, Parks Commissioner Adrian Benepe, who had served with Bruce in the Urban Park Rangers, formally

there. Bruce’s Garden was a dump,” said Reynolds. “A dump.”

“There was nothing but Norway maples, which is very invasive.”

In addition, the Parks Department erected a fence in to better protect the garden’s vegetation and plantings.

Now, the fence might be taken down, according to the Northern Manhattan Parks 2030 Master Plan, which purports to “evaluate removing the fence and connecting the garden to the park like ‘Strawberry Fields’ in Central Park.”

Reynolds said the Parks Department has not contacted him about

the fence, and said he was confused by comparisons to Strawberry Fields.

“The reason the fence went up in the first place was to protect the work of the volunteers,” he explained. “People would come in and trash it and dogs would come in and poop. There’s no reason to tear down the fence and turn it into Strawberry Fields.”

But Jennifer Hoppa, the Administrator for Northern Manhattan Parks, said that

dedicated the garden in his honor.

His work, and that of hundreds of volunteers, lives on.

Their collective efforts helped transform the park, which had been devastated by years of neglect and trash.

“There was nothing

Historia y fotos por Robin Elisabeth Kilmer

Por más de 40 años, el Jardín Bruce ha sido un oasis, y un centro de paz y

tranquilidad.

El jardín, una parcela cercada del Parque Isham, ha sido el destino de residentes locales desde que Jack Reynolds lo fundara luego de que la familia se mudara a Inwood desde Pittsburgh, Pennsylvania.

Un antiguo trabajador social, Reynolds creó el jardín para ayudar a frenar la participación en gangas de los jóvenes locales, y para desarrollar responsabilidad personal.

“Eran salvajes”, recordó Reynolds de los jóvenes con afecto, durante una entrevista la semana pasada con el Manhattan Times. “Pero están todos bien ubicados ahora. Muchos de ellos se hicieron oficiales de policía y tienen hogares hermosos en Scarsdale”.

El los enlistó para ayudar con el mantenimiento del jardín como también el Parque Isham. El grupo pasó a ser conocido como la Ganga de Park Terrace West. Muchas de las plantas que actualmente están creciendo en el jardín fueron colocadas por Bruce, hijo de Reynolds, y otros miembros de la ganga décadas atrás.

Bruce, quien tenía cinco años cuando la familia se mudó por primera vez a Inwood, pasó a unirse a la Policía de la Autoridad de Puertos. Su unidad fue enviada a la Zona Cero el 11 de septiembre. Bruce fue visto por última vez ayudando a una mujer que había sido quemada por combustible.

El 18 de mayo de 2002, el Comisionado de Parques Adrian Benepe, quien había servido con Bruce en los Guardabosques del Parque Urbano,

Parques del Norte de Manhattan, dijo que la eliminación de la cerca integraría el jardín con el resto de Isham Park.

“La idea era quitar la cerca similar a otros jardines en parques como el Jardín Heather en Fort Tryon Park”, escribió Hoppa en un comunicado. “Mientras que la recomendación era una consecuencia de la participación del público que escuchamos y de nuestro proceso de planificación participativa, Parques no tiene planes activos para aplicar la recomendación de

Vea GARDEN p17

dedicó formalmente el jardín en su honor.Su trabajo, y el de cientos de voluntarios, vive.Sus esfuerzos colectivos ayudaron a

transformar el parque, el cual había sido devastado por años de negligencia y basura. Además, el Departamento de Parques erigió una cerca para protegerlo, mejor vegetación y las plantas del jardín.

Ahora, la cerca podría ser derribada, según el Plan Maestro del 2030 de Parques del Norte de Manhattan, que pretende “remover la cerca y conectar el jardín con el parque como

‘Strawberry Fields’ en el Parque Central”.Reynolds dijo que el Departamento de

Parques no se ha comunicado con el acerca de la cerca, y dijo que estaba confundido con las comparaciones con ‘Strawberry Fields.’

“La razón por la cual la cerca fue colocada en primer lugar fue para proteger el trabajo de los voluntarios”, explicó. “La gente vendrá y arrojará basura y los perros vendrán y harán sus necesidades. No hay razón para quitar la cerca y convertirlo en ‘Strawberry Fields’”.

Pero Jennifer Hoppa, la Administrador de

El camino de ladrillo del jardín podría ser desarraigado.

¿Un jardín desaparecido?

A garden gone?

See GARDEN p17Bruce’s Garden has served as an oasis in Inwood for decades.

“How could they...talk about the garden without

me?” asked Jack Reynolds, founder of Bruce’s Garden.

“No hay ninguna razón para que ellos destruyan el jardín”, dijo Aaron Scott.

november 06, 2013 •8 Manhattan tiMes • www.manhattantimesnews.com

establishments while working on his own photography projects. “The pride, the interest in community is certainly so strong throughout, and particularly here in Washington Heights,” he said.

Kaiser has lived in Washington Heights

Story and video by Sherry Mazzocchi

It all started with a slice of pizza.

Julian Kaiser walked out of his favorite pizzeria at 189th Street and Broadway a few years ago and realized that the stores on the street were all owned and occupied by fascinating people.

He decided to photograph the street- and them.

“Working Broadway” is Kaiser’s study of a dozen Washington Heights businesses. He captured storefronts in color and the owners in black-and-white portraits. The results are on display at Coogan’s Restaurant.

Kaiser photographed long-standing businesses.

“I looked for businesses that have been the anchors, businesses that add the character and color to the neighborhood,” he said.

Neighborhood residents will see many familiar faces on display at Coogan’s, including the restaurant’s owners, Tess O’Connor McDade, David Hunt and Peter Walsh. Xavier and Annette Eikerenkoetter stand arm in arm outside of the United Palace. Betty Zafiros holds a bouquet outside of her store, Fort Washington Florist.

“I looked for businesses that have been the anchors,” explained photographer Julian Kaiser of new exhibit “Working Broadway”.

Photo: S. Mazzocchi

October 28 – November 2You have probably noticed the ivied and

dilapidated house on the hill on 187th Street between Wadsworth and Broadway. The fact that it is directly across the street from the stately St. Elizabeth’s Church only adds to its spooky aura. Well, it turns out that on the morning of February 13th, 1958, 16-year-old Lillian Mojica was brutally murdered in her own home. The House on the Hill: A Murder in Washington Heights… is a visual/verbal foray, courtesy of photographer Emil Baez and myself, into the heinous act that was committed and seems to permeate that eerie edifice.

On Wednesday, November 13th, Nutcracker Inc. will host a Meet The Filmmakers event at Word Up Community Bookshop (2113 Amsterdam Ave. at 165th St). We will be premiering the latest trailer for the film as well as showcasing select clips from the movie among many other surprises. Nutcracker Inc. Presents Meet The Filmmakers is our way of bringing our supporters, and the community at large, up to date on the progress in making this movie a reality.

The highest court in the Dominican Republic recently rendered thousands of Dominicans of Haitian descent, who have lived as Dominican citizens, protected by the Constitution and current laws for over 8 decades, stateless. The unduly harsh ruling caused an international uproar and even made the front page of The

New York Times. Da Urban Butterflies (DUB) organization is putting together a night of protest in solidarity with those effected on Friday, November 15th at the Martin Luther King Labor Center (310 W. 43rd Street).

This past Friday Dracula visited the United Palace as guitar icon Gary Lucas performed the score he wrote for the Spanish version of the 1931 classic film. The accomplished musician took some time out of his hectic schedule to talk to us about the conceptual piece that is a bona fide global hit.

Do you know who Baron Ambrosia is? Baron Ambrosia is the proverbial Count of the nascent Bronx culinary scene and the creation of off-the-beaten-path gourmand and personality, Justin Fornal. Even though it has been unseasonably warm as of late, cold weather is right around the corner. With that in mind, Jenni Ruiza put together a handy guide to dealing with the It’s Brick Outside Blues.

Keep checking us out at www.uptowncollective.com. Led BlackEditor-in-ChiefThe Uptown CollectiveThe UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and

community-based force impacting the arts, culture, business and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions.

“Betty did the flowers for our wedding—25 years ago,” said Kaiser. “We’ve known Betty ever since.”

Capturing that elegant storefront posed a problem.

The 181st Street and Broadway location is surrounded by scaffolding.

But Zafiros cleverly incorporates the scaffolding as a floral display by hanging plants from it. “Instead of it being an impediment to her store, she’s turned it into

this asset,” he said. “She’s the sort of person who adds character to Washington Heights.”

Visitors to the show were impressed. Rusty Leffel, a photographer visiting from Kansas City, said he was particularly struck by the sheer joy expressed in the photos.

“Look at these smiles and the happiness they convey to each other – and they are carrying it through their stores,” he said. Leffel has visited many New York

Historia y video por Sherry Mazzocchi

Todo comenzó con una rebanada de pizza.

Julian Kaiser salió de su pizzería favorita en la calle 89 y Broadway hace unos años, y se dio cuenta de que las tiendas de la calle eran propiedad, y estaban ocupados, por gente fascinante. Él decidió fotografiar la calle y a ellos.

“Working Broadway” es el estudio de Kaiser de una docena de negocios de Washington Heights. Capturó escaparates a color y a los propietarios en retratos a blanco y negro. Los resultados se exhiben en el Restaurante Coogan.

Kaiser fotografió negocios de hace mucho tiempo. “Busqué los negocios que son las anclas, los que agregan carácter y color a la zona”, dijo.

Los residentes del vecindario verán muchas caras conocidas en la exhibición en Coogan, incluidos los propietarios del restaurante, Tess O’Connor McDade, David Hunt y Peter Walsh. Xavier y Annette Eikerenkoetter destacan tomados del brazo afuera del United Palace. Betty Zafiros sostiene un ramo de flores al exterior de su

tienda, la Floristería Fort Washington.“Betty se encargó de las flores para nuestra

boda hace 25 años”, dijo Kaiser. “Conocemos a Betty desde entonces”.

Capturar aquel elegante escaparate

Luces sobre BroadwaySee KAISER p20

Lights on Broadway

“Betty did the flowers for our wedding—25 years ago,” said Kaiser.

Photo: J. Kaiser

Vea KAISER p20

“Esto sigue siendo un vecindario con amigos”, dice Kaiser.Foto: J. Kaiser

9november 06, 2013 • manhattan times • www.manhattantimesnews.com

Story by Robin Elisabeth KilmerPhotos by Robin Elisabeth Kilmer,

Erik Cuello and QPHOTONYC

The shrieks could be heard from floors away.

Cackling and howling too.It was time for tradition at The Inwood

Center, with the annual celebration of Halloween for hundreds of local families, who turned out en masse in costumes that ranged from dashing to devilish this past Wed., Oct. 30th.

The festivities were hosted by Manhattan Mini-Storage, Edison Properties, EmblemHealth, the City University of New See HALLOWEEN p23

York (CUNY), The Manhattan Times, The Bronx Free Press, among others.

“We love doing this every year,” said Lenny Lazzarino, Manhattan Mini Storage’s Vice President of Leasing. “Being in the community means celebrating holidays like this together, and we want to offer families an opportunity to have fun, be safe and enjoy themselves.”

Beyond the trick or treating, there was a party on the second floor, which offered games, face-painting, and candy.

Bowling, digging for buried treasure, and mask-making were also some of the activities offered by the various organizations and businesses that collaborated to make this year’s party a success.

In place was The Manhattan Times’ Gross-

Out Station, complete with bat vomit and brains, eliciting dramatic reactions from those who dared to don plastic gloves and explore the mysterious insides of black-cloaked boxes.

“That is disgusting!” exclaimed Superman, as he withdrew his hand from the “Hearts” box while grimacing.

Free costume portraits were also taken for all superheroes, ghouls and gypsies- and even some pets.

Penelope Cespedes, 11, attended with her father, Rolando Cespedes. The younger Cespedes was dressed as Abby, from Monsters Inc.

Her favorite activity that afternoon had been bowling.

“It brings challenges and it’s a lot of fun,”

If you need care for an elderly parent, a young child or any other member of your family, North Shore-LIJ

Home Care Network will bring the highest standard of home healthcare to your door.

As one of the largest, most experienced home care agencies in New York State, and part of the same health system

as Lenox Hill Hospital, we know what it takes to provide peace of mind, one-on-one attention and outstanding

quality care.

Call 1-866-651-4200 to fi nd out how we can help you

or go to northshorelij.com/homecare.

File: 17334e Home Care LH Campaign Ads - Manhattan TimesSize: 10” x 5.5”

Insertion: 11/6/13

Your Family, Our Priority

17334e-10-13

she said. Apparently it wasn’t that difficult for

Penelope, who got a strike. But her father, a member of Community

Board 12, declined to join in. He was wearing his community board member costume, consisting of a jacket and slacks.

“I have to go to a meeting later,” he said, smiling.

Wali Vidal was one of many face painters that afternoon; his participation was sponsored by the Northern Manhattan Arts Alliance (NoMAA).

Vidal is an artist of note in the Dominican Republic, and was visiting directly from the Cibao for an exhibit of his work.

Glorious and grossThirsty vampire Charlie Gómez with his mother, Kari Nealis-Gómez and his sister, Naomi.

The infamous Gross-Out Station, courtesy of The Manhattan Times.

november 06, 2013 •10 Manhattan tiMes • www.manhattantimesnews.com

Paid for by the American Beverage Association, a member of New Yorkers for Beverage Choices.

New Yorkers For Beverage Choices @NYCBevChoices

NYCBeverageChoices.com

TO ALL OF NEW YORK CITYʼS NEWLY ELECTED OFFICIALS.

CONGRATULATIONS

On behalf of almost 4,000 local businesses andmore than 600,000 New Yorkers, we look forward

to working with you to protect consumersʼ freedom of choice.

11november 06, 2013 • manhattan times • www.manhattantimesnews.com

to see what bullying is like. It’s a big issue because people don’t (always) recognize when others are being bullied.”

Saturday’s screening will be the documentary’s debut in New York.

The KidCinemaFest kickoff was held this past Mon., Nov. 4th at the Alianza Dominicana Cultural Center at 530 West 166th Street, and attended by Councilmember Jackson and Assemblymember Gabriela Rosa.

David Kelley is a social worker and a volunteer at Castle Bridge School at 169th Street and Broadway.

Kelley is looking forward to bringing his two god-children to the festival.

“I think it’s a wonderful way for these kids in the neighborhood to see these films and share with their family and friends.”

The Triangle Building, within which is housed the Alianza Dominicana Cultural Center, has remained largely unused since opening, but it will host two of the festival’s screenings,

including closing night’s screening of Tanta Agua.

Altagracia Dilone Levat, the Director of the Center, said that in this digital age, which abounds with every type of media imaginable, the festival would deliver high quality entertainment.

“My Apple Bank has Free Checking Plus a $100 Bonus with Direct Deposit!”

Established 1863 · Member FDICwww.applebank.com 914-902-2775

Ask us how you can take advantage of these special offers and get a $100 cash bonus with direct deposit into your checking account!

wIth Direct Deposit into TOTALLYFREE ExtraValue Checking

Get$100**

TOTALLY FREEExtraValueChecking* 1.05%

$1,000 minimum to open

2 Year CD

APY***

*Totally Free ExtraValue Checking account requires $100 minimum opening balance. Direct Deposit $100 bonus offer for new accounts only. **Receipt of $100 bonus is contingent upon establishing Direct Deposit of a recurring payment into the newly established checking account and that Direct Deposit must be verified within 60 days of account opening, prior to crediting the $100 to the account. To qualify for this offer, a recurring payment must be payroll, Federal/state government benefit, or pension benefit checks. The $100 will be considered interest earned on your checking account for the year in which it was received and it may be necessary to report this as taxable income for that calendar year. Checking account cannot be opened with funds from an existing Apple Bank account. One bonus offer per customer. Employees of Apple Bank and its subsidiaries and their immediate family are not eligible for $100 bonus. ***CDs require minimum deposit of $1,000 to open and earn interest. Early withdrawal penalties may apply. Accounts must be opened in person at an Apple Bank branch. Annual Percentage Yield (APY) is effective as of October 22, 2013 and may be changed by the Bank at any time. Offers may be discontinued by the Bank at any time without prior notice.

apple bk - MANHATTAN TIMES - FREE CHECKING LADY WITH APPLE - 10-25-13.indd 1 11/1/2013 10:47:21 AM

explores the pervasive issue of bullying, and includes serious subject matter such as suicide and gun violence. The film’s director, Ruth Thomas-Suh, will be present for a question and answer session when the film is screened on Sat., Nov. 9th.

Guareño said the film was important to include in KidCinemaFest.

“We want the families and the community

Story and photos by Robin Elisabeth Kilmer

Get ready for a deluge.

Local families seeking an opportunity to indulge their cinéaste bent will need not travel very far this week.

KidCinemaFest, now in its fifth year, will debut this week, on Fri., Nov. 8th, with a screening of Tio Papi, and close on Tues., Nov. 14th with Tanta Agua.

In between, there are 30 films from 20 different countries.

The festival celebrates films for children and young adults – and anyone with a yen for film.

Tío Papi, directed by Fro Rojas, tells the tale of Ray Domínguez, a bachelor living in Miami who finds himself taking care of his sister’s six kids.

Tío Papi was filmed in Washington Heights, making its debut uptown – its first screening in the United States – a coup.

Tanta Agua is an Uruguayan film that about a single father on vacation with his two kids. But their vacation is nearly washed away by the rain.

The festival has a more international flair this year, explained Armando Guareño, the Executive Director and founder of the KidCinemaFest.

“We tried to do a more eclectic program this year so children can be exposed to different cultures,” he said.

James Duarte, the film festival’s producer, added, “It’s essential to expose a diverse

selection of films—a lot of these films you otherwise wouldn’t get an opportunity to see.”

Councilmember Ydanis Rodríguez, who is a co-sponsor of the festival, calls the selection “the best of the best.”

The festival features short films, animated films, and a combination of fiction and non-fiction.

Reject is an American documentary that

Las Estrellas del Estuario will be one of the many international and independent films screened during KidCinemaFest.

International cinema – sippy cups welcome

See CINEMA p16

november 06, 2013 •12 Manhattan tiMes • www.manhattantimesnews.com

Y.U.M.young URBAN moms

Meal Ideas for the Week Ideas de comidas para la semanaBy Carolina Pichardo

Aiming to provide a delicious and healthy meal on a daily basis is every parent’s conundrum. Of particular

importance for many is that the meals be homemade so as to ensure their quality and nutritious content. This week, we offer a few suggestions that allow for you to plan ahead. These ideas come to us courtesy of YUM’s honorary chefs, who shared some of their secrets. Each meal should serve 3-4 people, although be prepared to serve seconds.

Shortcut PaellaBy Chef Niki Rosenthal-RosalesIngredients

• 1 onion, diced• 5 cloves garlic, chopped (or cheat with

pre-chopped garlic)• Pinch of saffron• 1 tbs. smoked Spanish paprika• 1/2 tsp. ground cumin• 1 red pepper, diced• 4 small carrots, peeled and diced• 3 ears corn, shucked, cut off (or cheat

with frozen or canned corn)• 3 cups par-boiled rice• 1 can coconut milk (Thai brands are

preferable)• 4 cups chicken stock or water• 1 chicken, roasted and picked apart

(or cheat with a store bought rotisserie chicken)

• 1 lb. raw shrimp, peeled and deveined, defrosted or fresh

DirectionsIn a medium-sized pot, heat a little oil

and throw in the onions and garlic. Cook until soft. Add and mix well the spices of saffron, smoked paprika and cumin. You can then add the red peppers and carrots, and cook for a few minutes. Sprinkle with salt and ground black pepper. Add in the rice and coat well with all the oil that’s already in the pot. Pour in the coconut milk and water. Bring up to a boil and then turn down to a simmer. Sprinkle salt and pepper onto the shrimp, set aside. Throw in the chicken, raw shrimp and corn. Mix and cover pot, while occasionally continue to mix and check tenderness of the rice. Your dish should be done when all the liquid has been absorbed. However, have a little taste to determine if it needs more salt and pepper. This dish is served best with a quick salad or vegetables. Remember, this can be all prepped beforehans and then cooked when ready to eat. It is also delicious re-heated days later.

Cheese Lasagna

By Chef Niki Rosenthal-RosalesIngredients

• 1 lb. lasagna noodles• 1 lb. mozzarella cheese• 1 – 2 lbs. ricotta cheese• 1 egg• Handfuls of herbs to taste such as basil,

Paella simplificadaPor la Chef Niki Rosenthal-Rosales

Ingredientes• 1 cebolla picada• 5 dientes de ajo picados (o puede hacer

trampa con ajo pre picado)• Una pizca de azafrán• 1 cucharadita de paprika ahumada española• Media cucharadita de comino picado• 1 pimiento rojo picado• 4 zanahorias pequeñas, peladas y picadas• 3 mazorcas de maíz, peladas y cortadas (o

haga trampa con elote enlatado o congelado)• 3 tazas de arroz sancochado• 1 lata de leche de coco (preferentemente de

marcas tailandesas)• 4 tazas de consomé de pollo o agua• 1 pollo, asado y picado (o haga trampa con un

pollo comprado en rosticería)• 1 libra de camarón crudo, pelado y desvenado,

descongelado o fresco InstruccionesEn una olla de medio tamaño caliente un

poco de aceite y añada las cebollas y el ajo. Cocine hasta que suavicen. Añada y mezcle bien las especies, azafrán, paprika ahumada y el comino. Puede añadir los pimientos rojos y las zanahorias y cocinar por algunos minutos. Añada sal y pimienta negra molida. Añada el arroz y cubra bien con el aceite. Añada la leche de coco y reduzca el fuego. Agregue sal y pimienta a los camarones, déjelos a un lado. Añada el pollo, los camarones y los elotes. Mezcle y cubra la olla, moviendo ocasionalmente para revisar la suavidad del arroz. Su platillo debe estar listo cuando todo el líquido haya sido absorbido. De cualquier manera haga una prueba para determinar si necesita más sal o pimienta. Este platillo se sirve con vegetales o ensalada. Recuerde, todo puede prepararse con anticipación y cocinarse cuando estén listos para comer. Es delicioso cuando se recalienta.

Lasaña de quesoPor la Chef Niki Rosenthal-Rosales

Ingredientes• 1 libra de pasta de lasaña• 1 libra de queso mozzarella• 1-2 libras de queso ricota• 1 huevo• Hierbas como albahaca, orégano y perejil

(usted elija si las prefiere secas o frescas), picadas

• 1 jarra grande de salsa de tomate (de cualquier tipo que le guste o puede hacer su propia salsa)

InstruccionesPrecaliente el horno a 350 grados.Ponga a hervir una olla de agua con un

poco de sal y la pasta. Cocine hasta que esté al dente, lo que significa flexible y un poco firme. Usted no quiere que la pasta esté muy suave. Mientras espera, puede rallar el queso mozzarella. A continuación, mezcle el queso ricota con el huevo y las hierbas. En una bandeja de lasaña, extienda con una cuchara una capa delgada de salsa de tomate en la parte inferior para evitar que se pegue. Coloque los ingredientes dentro del recipiente en el siguiente orden: lasaña, mezcla de ricota, queso mozzarella, salsa de tomate. Continúe haciendo esto hasta que utilice todos los ingredientes o la bandeja esté llena. Asegúrese de guardar un poco de mozzarella para poner en la parte superior de la última capa de salsa de tomate. ¡Esto le conseguirá un agradable, tostado y marrón! Cubra con papel aluminio y cocine en un horno a 350 grados hasta que esté caliente. Retire el papel aluminio y cocine por otros 10-15 minutos hasta que la parte superior tenga un color marrón medio. Esto debe tomar aproximadamente entre 45 minutos y 1 hora. Esto también se puede hacer con anticipación.

Salmonete rojo al horno estilo mediterráneo

Por The Refined Chef (refinedchef.com)Ingredientes

• 2 salmonetes rojos enteros frescos de alrededor de 1/3 libras cada uno, limpio, sin vísceras y sin escamas (mantenga la cabeza)

• 1 limón – finamente rebanado• 1 jugo de naranja – en rodajas finas• Unas ramitas de orégano fresco• Sal y pimienta• Aceite de oliva

Por Carolina Pichardo

El objetivo de proporcionar una comida deliciosa y saludable todos los días es un enigma para todos los padres. De particular importancia

para muchos es que las comidas sean caseras con el fin de garantizar su calidad y contenido nutritivo. Esta semana, le ofrecemos algunas sugerencias que le permitan planear a futuro. Estas ideas nos llegan por cortesía de chefs honorarios de YUM, que compartieron algunos de sus

secretos. Cada comida debe ser suficiente para 3-4 personas, pero prepárese para que repitan plato.

oregano and parsley (your choice, dry or fresh), chopped

• 1 large jar tomato sauce (any kind you like or you can make your own sauce)

DirectionsPreheat the oven to 350 degrees.Boil a pot of water with some salt and

add the lasagna noodles. Cook until they’re al dente, which means pliable and a bit firm. You don’t want your noodles to be too soft. While you wait, you can grate the mozzarella cheese. Then, mix the ricotta cheese with the egg and herbs. In a lasagna pan, spoon and spread out a thin layer of the tomato sauce at the bottom to prevent sticking. Place the ingredients into the pan in the following order: lasagna noodles, ricotta mixture, mozzarella cheese, tomato sauce. Continue to do this until you use everything up or the pan is full. Make sure to save a little mozzarella to put on top of the last layer of tomato sauce. This is the part that will get nice, toasty and brown! Cover with aluminum foil and cook in a 350-degree oven until it is hot. Remove foil and cook for another 10-15 minutes until the top is a medium brown color. This should take approximately 45 minutes to 1-hour. This can also be made ahead of time.

Baked Mediterranean

Style Red MulletBy The Refined Chef (refinedchef.com)Ingredients

• 2 whole fresh red mullet fish about 1/3 lb each – cleaned, gutted and scaled (but leave head on)

• 1 lemon – thinly sliced• 1 juice orange – thinly sliced• A few sprigs of fresh oregano

See YUM p20

Making lasagna allows for creativity – and nutrition.

Vea YUM p20

Este plato de pescado fresco ofrece una explosión de cítricos.

13november 06, 2013 • manhattan times • www.manhattantimesnews.com

Buzzarté first met Isis several years ago when they both worked at the Country Day School in the Bronx. Isis, a landscape architect, was the head groundskeeper and Buzzarté taught music.

“The thing I noticed about Beverly was that she was an artist,” said Buzzarté. “She would arrange grasses so that when the wind blew, these beautiful grasses would move—undulating in very sensual arrangements. Everything she did was like that.”

Neighborhood residents and well-wishers can watch and join in as The Jambalaya

Historia por Sherry Mazzocchi

Cuando Beverly Isis estaba muriendo, pidió a su amiga un favor.

Isis, de 58 años, tenía glioblastoma multiforme, una forma agresiva de tumor cerebral maligno. Ella le dijo a Monique Buzzarté que quería un funeral al estilo del jazz de Nueva Orleans.

Isis concibió un desfile de músicos paseando por la colina de su casa a las avenidas Payson y Beak para mirar el parque Inwood Hill, tocando melodías felices todo el tiempo.

Buzzarté está haciendo realidad ese deseo final.

El 16 de noviembre, la Jambalaya Brass Band interpretará el repertorio que Isis pidió específicamente, incluyendo “When the Saints Go Marching In”, “Oh, Didn’t He Ramble”, y otras piezas de jazz tradicional.

Isis no sabía que estaba enferma hasta el día en que tuvo una convulsión. Ella se desplomó el año pasado en la lavandería. Cuando llegó la ambulancia, ni siquiera tenía ninguna identificación con ella.

Isis se acercó a Buzzarté alrededor de una semana después de que ella se enfermó. Buzzarté recordó un evento similar el verano pasado. El residente de Inwood Harry Ettling tuvo una despedida al estilo de Nueva Orleans para su modelo Honda Civic 1982, al que cariñosamente llamaba Bluey.

Varios músicos se alinearon en la calle Dyckman y tocaron en segunda línea música de jazz mientras recorrían la calle Cooper todo el camino hasta la calle 207.

Los residentes del vecindario iban detrás mientras Ettling conducía a su oxidado amigo de confianza por última vez antes de entregarlo a una grúa.

Buzzarté mostró a Isis un video del evento y le preguntó si eso era lo que ella quería. “Sí,” dijo,

y tres cirugías después de su ataque.Sus cenizas serán esparcidas en una

ceremonia privada.Su familia iba a tener un servicio, pero Isis

no quería eso. “Quería este tipo variopinto de lo festivo, lo que era más o menos la forma en que vivió su vida”, dijo Buzzarté. “La alegría es contagiosa, y creo que eso es lo que Beverly quería por encima de todo.

“Buzzarté conoció por primera vez a Isis hace varios años, cuando ambas trabajaban en la escuela Country Day en el Bronx. Isis, arquitecto paisajista, era la encargada del campo y Buzzarté enseñaba música.

“Lo que más me llamó la atención de Beverly era que ella era una artista”, dijo Buzzarté. “Ella arreglaba las hierbas para que cuando soplara el viento, estos bellos pastos se movieran, ondulado en arreglos muy sensuales. Todo lo que hizo fue así”.

Los residentes del vecindario y simpatizantes pueden ver y participar cuando The Jambalaya Brass Band se presente el 16 de noviembre a las 2:30pm. La procesión comienza en la esquina de la Avenida Payson y la calle Beak y se dirigirá hacia Inwood Hill Park.

No está prevista una fecha alternativa en caso de lluvia.

Buzzarté, un trombonista, dijo que tocó en bandas de música en la escuela secundaria.

“No hay un plan de contingencia si llueve”, dijo. “No es como una cita con la Filarmónica”.

Todos los residentes están invitados a unirse a la procesión. Comenzará en la esquina de la Avenida Payson y la calle Beak el sábado 16 de noviembre a las 2:30 pm.

STYLE from p3 Brass Band performs on Nov. 16th at 2:30 pm. The procession starts at the corner of Payson Avenue and Beak Street and heads toward Inwood Hill Park.

No rain date is scheduled. Buzzarté, a trombonist, said she played

in marching bands in high school. “There is no contingency plan if it rains,”

she said. “It’s not like a rain date with the Philharmonic.”

All residents are welcome to join in the procession. It will start at the corner of Payson Avenue and Beak Street on Sat., Nov. 16th at 2:30 p.m.

The Jambalaya Brass Band will perform the repertoire Isis specifically requested, including “When the Saints Go Marching In”.

de los ya hermosos Fort Tryon Park, Swindler Cove, Highbridge y Gorman Park.

En un boletín de NYRP fue citada diciendo, desde 2001, “Puedo ver cambios dramáticos en los parques, sólo eliminando especies invasoras y la basura. Es el primer paso en un largo proceso de restauración de estos parques”.

Isis también plantó el Jardín Heather en Fort Tryon Park.

Ella era un miembro valioso del equipo, recordó Catherine Hall, directora de Operaciones de NYRP.

“Beverly trajo a NYRP una tremenda pasión por la horticultura y la capacidad para hacer frente a las condiciones difíciles, arenosas, que enfrentamos en muchos de los parques del Norte de Manhattan en ese momento”.

“Beverly fue invaluable, una poderosa defensora del desarrollo de las mejores prácticas dentro de

nuestro equipo de operaciones”, añadió, “y una educadora maravillosa para muchos de nuestros miembros de AmeriCorps y voluntarios”.

Isis murió el 11 de octubre de este año, un año

“exactamente de esa manera”.Isis era muy conocida en el Norte de

Manhattan por su trabajo como directora de operaciones del Proyecto de Restauración de Nueva York (NYRP por sus siglas en inglés). Mediante la eliminación de basura y de especies invasoras, allanó el camino para el renacimiento

Una despedida con estilo

“Beverly fue invaluable, una poderosa defensora”, explicó Catherine Hall, directora de operaciones de NYRP.

La Jambalaya Brass Band tocará el repertorio que Isis pidió específicamente, incluyendo “When the Saints Go Marching In”.

november 06, 2013 •14 Manhattan tiMes • www.manhattantimesnews.com

también se asegura de agregar sabores de miel, especias del Norte de África y del Oriente de la India.

“Usted puede reparar su auto y conseguir unas increíbles costillas justo en Hunts Point”, elogió, añadiendo que los ricos sabores de la barbacoa pueden servir para disfrazar el hecho de que uno está comiendo mapache.

“En particular no sabes que fue un pequeño juego”, dijo el reconociendo que la comida no era para todo el mundo.

“La preparé con el espíritu de compartir una comida”, insistió.

El Presidente del Condado también admitió que ha sido aventurero en sus exploraciones culinarias, señalando que ha probado pinchos de tiburón como también carne de cocodrilo.

Y sonriendo dijo que no excluiría la posibilidad de probar mapache a la barbacoa en un futuro ‘Saboree el Bronx’.

“Podemos pensar acerca de eso”, dijo.Para más información, favor de visitar

www.ilovethebronx.com/events/savor-the-bronx.

Historia y fotos por Robin Elisabeth Kilmer

Es tiempo de nuevo de saborear – y favorecer – al Bronx.

La Tercera Anual ‘Saboree los Restaurantes del Bronx’ fue lanzada el pasado viernes, 25 de octubre en Jake’s Steakhouse.

Saboree el Bronx, conocido de otra manera como la Semana de los Restaurantes del Bronx, comienza el 4 de noviembre y termina el 14 de noviembre, brindándole a los amantes de la comida tres dias adicionales para disfrutar la diversidad de sabores que el condado tiene para ofrecer.

El sabor del día del viernes fue distintivamente uno de carne, mientras el presidente del condado del Bronx, Rubén Díaz, Jr., líderes comunales y empleados en Jake’s Steakhouse, comenzaron la celebración culinaria.

Es producido por el Concejo de Turismo y la Oficina del presidente del condado del Bronx, y es co-auspiciado por la Corporación de Desarrollo Económico (BOEDC, por sus siglas

escondida, y queremos sacar el escondite afuera”, dijo Downey, cuyo plato favorito en el menú lo es el T-bone.

“No puedes ir mal”, insistió, invitando a los neoyorquinos y también a los residentes del Bronx a probar por si mismos.

“Olvídese de Peter Luger’s; nosotros estamos en el Bronx”, comentó el Presidente Díaz, mientras el mismo se servía carne y ‘bleu cheese’.

“Jake’s es el mejor, olvídese del resto”, añadió.Los asistentes del lanzamiento se servían

cremosa espinaca, papas majadas con ajo, gruesas y sabrosas ‘hash browns’, hongos rellenos y filete mignon crostini’.

Además del ‘steakhouse’, Saboree el Bronx se enfoca en más de 30 diferentes restaurantes para escoger, presentando gastronomía de todo el mundo, incluyendo mejicana, italiana, francesa y asiática. Los restaurantes estarán ofreciendo comidas especiales a precio fijo y descuentos durante toda la semana.

“Espero con ansias el explorar todos los sabores culinarios. Dijeron muchas personas, ‘vamos a comer en la ciudad’, pero esta es la

ciudad”, dijo Michael Max Knobbe, director ejecutivo de BronxNet Community Television.

Knobbe también es conocido por tener un paladar ecléctico. El ha hecho mapache a la ‘gaizins’ en Belmont y mapache a la barbacoa en la cena anual del ‘Bronx Pipe Smoking Small Game’ en el Andrew Freedman Home.

Si, mapache.Knobbe dijo que su

receta de barbacoa es basada en las recetas de cocción lenta ‘Mo-Gridder’s’. Mo Gridder’s es un lugar de barbacoa situado en un taller de arreglar autos en Hunt Point. Knobe

en inglés).“Mi foco es traer visitantes de afuera y hacerles

saber que hay mucha diversidad y opciones. Invito a todas las personas a venir y saborear el sabor del Bronx”, dijo Tirado.

“Queremos que todos los epicúreos tomen parte en esta maravillosa semana”, dio el presidente del condado.

‘Saboree el Bronx’ ha perseverado hasta su tercer año, a pesar de las vicisitudes del huracán Sandy en detenerlo. Se suponía que Jake’s Steakhouse auspiciara el lanzamiento el año pasado, pero fue pospuesto debido a Sandy. Además, gran parte del condado se quedó sin electricidad por varias semanas luego de la tormenta.

“La oportunidad nos fue arrebatada”, lamentó el co-gerente Jimmy Downey.

La celebración del año pasado en su lugar fue comenzada en otro restaurante y se acortó la semana.

Ese retraso hizo poco para apagar el entusiasmo del viernes.

“Estamos realmente emocionados de promover lo nuestro. Nos han dicho que somos una joya

“Estamos realmente emocionados de promover lo nuestro”, dijo Jimmy

Downey co-gerente de Jake’s.

“Espero con ansias el explorar todos los sabores culinarios”, dijo Michael Max Knobbe, director ejecutivo del BronxNet Community Television.

Saboree el Bronx será celebrado a través del condado, con más de 30 restaurantes participando.

Saboree los saboresRestaurantes en el Bronx celebran la semana culinaria

Haga un filete en Jake’s Steakhouse.

“No perderás de ninguna manera”, dijo el presidente del condado Rubén Díaz, Jr.

ONLINEin English

Vea la versión

EN LINEAen Inglés

15november 06, 2013 • manhattan times • www.manhattantimesnews.com

EL CONDE RESTAURANT

INDIAN ROAD CAFÉ

Eclectic American 600 W. 218th St.

at Indian Rd.212-942-7451

www.indianroadcafe.comMon-Thu: 7am-10pmFri-Sat: 7am-11pmSun: 8am-9:30pm

LOCAL OWNERS, LOCAL EMPLOYEES, LOCAL FOOD

With curated coffee, wine, & cocktail lists with the largest

craft beer selection in Northern Manhattan. Locally sourced

eclectic American comfort food.

CARROT TOP BAKERY CAFE

MANOLO TAPAS SAGGIO

TEL: [email protected] Today

Llame HoyThe DINING GUIDE2013 of Northern Manhattan

Dominican Steakhouse4139 Broadwayat W. 175th St.212-781-3231

The grill is front and center at El Conde so you know

you will get your steak cooked to perfection.

Families also fl ock here for seafood, specialty pastas

and salads. Ask about drink specials from the fully stocked bar.

Italian829 W. 181st St. near

Pinehurst Ave.212-795-3080

Authentic Sicilian cuisine featuring daily handmade

pastas, slow-cooked ragus, fresh seafood, and a great selection of Italian wine and beer in a warm atmosphere.

Half-price happy hour Monday through Friday from 4-7pm. Weekend brunch from 10am

to 3:30pm. Private party or catering event

American3931 Broadway near W. 165th St.

212 927-4800Mon-Sat: 6am to 9pm

Sun: 7am to 6pm5025 Broadway

(located at 214th St.and Broadway)212 569-1532

Mon-Fri: 7am to 8pmSat: 7am to 7pm Sun: 9am to 6pm

www.carrottoppastries.comWe Cater

Cuisine from Spain4165 Broadway (between 176th &177th Streets)

by La Rosa Fine Foods212-923-9100

www.manolotapas.net

Mon-Thu: 12pm - 1amFri-Sun: 12pm -2am

Flamenco LIVE! on Wednesdays

Try one of these eateries

for your next meal

or party.

DINING ABOUT TOWN

under threat and thousands of families feel the pain of having a loved one detained or deported. She talked about the Dream 30, a group of immigrants who left the U.S. and returned. While some of them have been released, at least one has been deported. Others are sitting in detention, and have commenced a hunger strike to call attention to their plight.

Not all immigrants are activists and not every artist is political. Yet sometimes the politics is not overt.

Andrea Arroyo’s abstract images reflect the hundreds of dead people found at Arizona border crossings each year.

People don’t always see her activism, she said, but social justice issues inform her work.

“As an artist you just try to create the best work. Sometimes they don’t marry. Sometimes they do.”

It is important to be an activist, said Naparstek, but fundamental change needs to happen at a deep level.

Just going to demonstrations isn’t a solution, she said.

”It has not satisfied the profound changes that need to happen in all of us – to start the kind of change that will actually alter the consciousness that can alter the way we are in the world.”

For an original artist’s statement from Rosa Naparstek on her piece Tired of Your Tired, please visit www.manhattantimesnews.com.

CROSSROADS from p2

Among the artists included in the “Immigrant Too” exhibition are Grace Aneiza Ali, Andrea Arroyo, Javier Ávila, Yael Ben-Zion, Pablo Caviedes, Leandro Cruz, Francisco Donoso, Alexis Duque, Felipe Galindo, Peter J. Hoffmeister, Rafaela Luna, Javier Maria, Michelle Melo, Joiri Minaya, Rosa Naparstek, Lina Puerta, Renata Stein, and Hidemi Takagi.

The exhibit is at the NoMAA Gallery, located at 178 Bennett Avenue (at 189th Street(, 3rd Floor, New York, NY 10040 until November 21st, 2013.

The gallery hours are Mon–Fri, 11 a.m. – 6 p.m., or by appointment (please call 212.568.4396).

For more information, please visit ww.nomaanyc.org.

Entre los artistas incluidos en la exhibición “Immigrant Too” se encuentran: Grace Aneiza Ali, Andrea Arroyo, Javier Ávila, Yael Ben-Zion, Pablo Caviedes, Leandro Cruz, Francisco Donoso, Alexis Duque, Felipe Galindo, Peter J. Hoffmeister, Rafaela Luna, Javier Maria, Michelle Melo, Joiri Minaya, Rosa Naparstek, Lina Puerta, Renata Stein y Hidemi Takagi.

La exhibición se encuentra en la Galería NoMAA, localizada en el número 178 de la avenida Bennett (en la calle 189), tercer piso, Nueva York, NY 10040, hasta el 21 de noviembre de 2013.

El horario de la galería es de lunes a viernes de 11 a.m. a 6 p.m., o por cita (por favor llame al 212.568.4396).

Para más información por favor visite www.nomaanyc.org.

sido puestos en libertad, al menos uno ha sido deportado. Otros están sentados en prisión, y han comenzado una huelga de hambre para llamar la atención sobre su difícil situación.

No todos los inmigrantes son activistas, y no todo artista es político. Sin embargo, a veces, la política no es evidente.

Las imágenes abstractas de Andrea Arroyo reflejan cientos de muertos encontrados en los pasos fronterizos de Arizona cada año.

La gente no siempre percibe su activismo, dijo, pero los problemas de justicia social, informan su trabajo. “Como artista sólo intentas crear el mejor trabajo. A veces te casas. A veces no.

“Es importante ser activista”, dijo Naparstek, pero el cambio fundamental tiene que ocurrir a un nivel profundo. Asistir a las manifestaciones no es una solución”, dijo. “No se han producido los cambios profundos que necesitan ocurrir en todos nosotros para iniciar la clase de cambio que realmente modificará la conciencia sobre la manera en que existimos en el mundo”.

Para la declaración original

de la artista Rosa Naparstek de su obra Tired of Your Tired, por favor visite www.manhattantimesnews.com.

ENCRUCIJADA de p2

november 06, 2013 •16 Manhattan tiMes • www.manhattantimesnews.com

“That’s a filter we don’t have: what our children should be exposed to, and not what they are being exposed to.”

Screenings will be held at the Columbia University Medical Center’s William H. Black building; Alianza Dominicana Cultural Center; and two local schools, IS 52 in Inwood and PS 132. For more information and to purchase tickets, please visit www.kidcinemafest.com.

proyecte el sábado 9 de noviembreGuareño dijo que era importante incluir la

película en KidCinemaFest.“Queremos que las familias y la comunidad

vean qué es el acoso es. Es un gran problema porque la gente no (siempre) reconoce que otras personas están siendo intimidadas”.

La proyección del sábado será el debut del documental en Nueva York.

La inauguración de KidCinemaFest se celebró el pasado lunes 4 de noviembre en el Centro Cultural Alianza Dominicana, en el 530 de la calle 166 oeste, a la que asistieron el concejal

Historia y fotos por Robin Elisabeth Kilmer

¡Prepárese para una avalancha!

Las familias locales que buscan una oportunidad de satisfacer su inclinación cineasta no necesitarán viajar muy lejos esta semana.

KidCinemaFest, ahora en su quinto año, se estrenará el viernes 8 de noviembre, con la proyección de Tio Papi, y cerrará el martes 14 de noviembre con Tanta Agua.

En el medio, hay 30 películas de 20 países diferentes.

El festival celebra las películas para niños y jóvenes – y cualquier persona con un yen para el cine.

Tío Papi, dirigida por Fro Rojas, cuenta la historia de Ray Domínguez, un soltero que vive en Miami que se queda al cuidado de los seis hijos de su hermana.

Tío Papi fue filmada en Washington Heights, haciendo su debut en el norte del condado, su primera proyección en los Estados Unidos. Un golpe maestro.

Tanta Agua es una película uruguaya que acerca de un padre soltero que está de vacaciones con sus dos hijos. Pero sus vacaciones son casi arrasadas la lluvia.

El festival tiene un estilo más internacional este año explicó Armando Guareño, director ejecutivo y fundador de KidCinemaFest.

“Tratamos de hacer un programa más ecléctico este año para que los niños puedan estar expuestos a diferentes culturas”, dijo.

James Duarte, productor del festival, añadió, “es esencial exponer una amplia selección de películas, de otra manera usted no tendría la obtener la oportunidad de verlos”.

El concejal Ydanis Rodríguez, uno de los patrocinadores del festival, llama la selección “lo mejor de lo mejor”.

El festival cuenta con cortometrajes, películas animadas y una combinación de ficción y no-ficción.

Reject es un documental estadounidense que explora el tema generalizado de la intimidación,

e incluye temas serios como el suicidio y la violencia armada. La directora de la película, Ruth Thomas-Suh, estará presente para una sesión de preguntas y respuestas cuando la película se

Jackson y la asambleísta Gabriela Rosa.David Kelley es un trabajador social y

voluntario en la escuela Castle Bridge, en la calle 169 y Broadway.

Kelley está esperando llevar a sus dos ahijados al festival.

“Creo que es una manera maravillosa para los niños en el vecindario de ver estas películas y compartir con su familia y amigos”.

El Edificio Triángulo, que alberga el Centro Cultural Alianza Dominicana, se ha mantenido prácticamente sin uso desde su apertura, pero será la sede de dos de las proyecciones del festival, incluyendo la clausura nocturna de Tanta Agua.

Altagracia Dilone Levat, directora del Centro, dijo que en esta era digital, que está llena de todo tipo de medios de comunicación imaginables, el festival ofrece entretenimiento de alta calidad.

“Ese es un filtro que no tenemos: a lo que nuestros hijos deberían estar expuestos, y no a lo que están expuestos”.

Las proyecciones se llevarán a cabo en el edificio William H. Black del Centro Médico de la Universidad Columbia; el Centro Cultural Alianza Dominicana y dos escuelas locales, IS 52 en Inwood y PS 132. Para mayor información y compra de boletos por favor visite: www.kidcinemafest.com

Cine internacional, vasos entrenadores y todo

“De otra manera usted no podría ver muchas de estas películas”, dijo Juan Duarte, productor del festival (a la derecha), con el fundador Armando Guareno (a la izquierda).

CINEMA from p11

El festival presenta películas animadas como The Painting Dress.

El concejal Ydanis Rodríguez, copatrocinador

del festival, llamó la selección “lo mejor de lo mejor”.

La película Felix saluda a Sudáfrica.

Altagracia Dilone Levat is la directora del Centro Alianza Dominicana, donde las películas se proyectarán.

Una escena de From Up on Poppy Hill, que incluye las voces de Jamie Lee Curtis, Christina Hendricks y Ron Howard.

“Es una manera maravillosa en que estos niños del vecindario pueden ver estas películas y compartir con su familia y amigos”, dijo el trabajador social David Kelley.

Tio Papi fue filmada en Washington Heights y será su primera proyección en los Estados Unidos.

17november 06, 2013 • manhattan times • www.manhattantimesnews.com

removing the fence would integrate garden into the rest of Isham Park.

“The idea was to remove the fence similar to other gardens in parks like the Heather Garden in Fort Tryon Park,” she wrote in a statement. “While that recommendation was an outgrowth of the public input we heard and of our participatory planning process, Parks has no active plans to implement the recommendation to remove the fence.”

But if the fence were to be removed, Reynolds, who recalls the days when Isham Park was an abandoned lot rampant with loiterers, does not believe that Bruce’s Garden will remain untrammeled the same way that Strawberry Fields has.

“The consequence will be that Bruce’s Garden will be gone,” said Reynolds.

Reynolds fears a return to the days when uncivil behavior ruled the day, and that the garden will be run over by dog excrement, sleeping vagrants and unruly youths.

“It’s calm and peaceful all the time,” said volunteer Aaron Scott. “You can even hear the birds sing. It really is a sanctuary.”

He too agrees that tearing down the fence is a bad idea.

“If anything, they (the Parks Department) should put up a better fence.”

The possible loss of the fence is not the only thing that worries Reynolds and the garden’s volunteers.

As a result of $750,000 allocated by New York City Councilmember Robert Jackson, Isham Park and Bruce’s Garden will get a new water system.

Reynolds had been advocating for the water system for years, and was happy with plans that would transport water to the southwest periphery of the garden, from whence it could be gathered by volunteers and distributed throughout the garden, or released with a hose.

But Reynolds and Scott say that also as part of the Northern Manhattan Parks 2030 Master Plan, pipes would be brought through the very center of the garden. Reynolds and Scott are concerned that in order to lay the pipes, the brick path of the garden, as well as several plants, including yew trees, euonymus, English Ivy, and honeysuckle that were planted by Bruce, will have to be dug up and ripped out.

“There’s no reason for them to destroy the garden to install the water,” said Scott.

But Hoppa explained that after the initial plans were laid, more analysis was done with regards to soil depth, the slope of the garden, the location of mature trees and their root systems, resulting in the change of location of the water system.

Moreover, she insisted that the garden will not be destroyed.

“Parks staff will also be working with garden members to transplant plants offsite so that they are preserved during the construction process, and then reinstate them and restore the garden following the construction’s completion,” she said.

Hoppa insists that the location “was worked out on multiple site visits with Bruce’s Garden leadership at that time. It was also shown at public meetings at the Community Board.”

The board of Bruce’s Garden was disbanded in September. Scott, who has been a member of the Board for two years, reported he was unaware of the new plans until just before the board dissipated.

Reynolds is hoping that he can be involved

in meetings between the Parks Department and the contractors that will be laying the pipes in the garden. He said he has felt excluded from the discussion, and was surprised when he saw recent drafts detailing

GARDEN from p7

CB12 MeetingAt Community Board 12’s Parks

and Cultural Affairs Committee meeting on Tues., Nov. 12th, the renovation of Bruce’s Garden will be discussed.

The meeting will be held on Tuesday evening at 7:00 p.m. at the Community Board’s new offices located at 530 West 166th Street on the 6th Floor.

For more information, residents can contact CB12’s District Manager, Ebenezer Smith at 212.568.8500 or [email protected].

eliminar la cerca”.Aun así, Reynolds, quien recuerda cuando

el Parque Isham era un rampante basurero con holgazanes, no puede creer que el Jardín Bruce permanecerá pisoteado de la misma manera que ‘Strawberry Fields.’

“La consecuencia será que el Jardín Bruce desaparecerá”, dijo Reynolds.

Reynolds teme un regreso a los días cuando el comportamiento no civilizado gobernaba el día, y que el jardín será atropellado por excremento de perros, vagabundos durmiendo y adolescentes indisciplinados.

“Es tranquilo y calmado todo el tiempo”, dijo el voluntario Aaron Scott. “Hasta puedes escuchar a las aves cantar. Es realmente un santuario”.

El también está de acuerdo en que derribar la verja es una mala idea.

“Si hay algo que el Departamento de Parques podría hacer es colocar una verja mejor”.

La posible perdida de la verja no es solo lo que preocupa a Reynolds y los voluntarios del jardín.

Como resultado de la asignación de $750,000 del Concejal Robert Jackson, el Parque Isham y el Jardín Bruce recibirán un nuevo sistema de agua.

Reynolds ha estado abogando por un sistema de agua por años, y estaba contento con los

dijo.Hoppa insiste en que el lugar del sistema

de agua “se trabajó en varias visitas con el liderazgo Jardín de Bruce en ese momento. También se demostró en las reuniones públicas de la Junta Comunal”.

La junta del Jardín de Bruce se disolvió en septiembre.

Scott, quien ha sido miembro de la Junta Directiva durante dos años, informó que no tenía conocimiento de los nuevos planes hasta justo antes de la junta se disipó.

Reynolds tiene la esperanza de que pueda aun ser involucrado en las reuniones entre el Departamento de Parques y los contratistas que sientan las tuberías en el jardín.

Él dijo que se ha sentido excluido de la discusión, y se sorprendió al ver los últimos planes que detallen el proyecto – sin su opinión.

Reynolds dijo que siente que los recientes acontecimientos demostraron “total indiferencia por todo el trabajo que se ha hecho en el parque”.

Y personalmente está sentido.“¿Cómo he podido trabajar 45 años en el

jardín y ellos se sientan y hablan acerca del jardín sin mi?”, preguntó.

GARDEN de p7planes que transportarían agua a la periferia suroeste del jardín, donde podría ser recogida por voluntarios y distribuida a través del jardín, o utilizar una manguera. Pero Reynolds y Scott dijeron que supieron de un nuevo plan que llevaría tuberías a través del mismo centro del jardín. Reynolds y Scott dijeron que para poder colocar los tubos, el camino de ladrillos del jardín, como también varias plantas, incluyendo árboles de tejo, ‘euonymus’, hiedra inglesa y madreselvas que fueron sembradas por Bruce, tendrían que ser desenterradas y arrancadas.

“No hay ninguna razón para que ellos destruyan el jardín para instalar el agua”, dijo Scott.

Pero Hoppa explicó que después de eso los planes iniciales , más análisis se hizo en relación con la profundidad del suelo, la pendiente del jardín, la ubicación de los árboles maduros y sus sistemas de raíces, lo que resulta en el cambio de ubicación del sistema de agua.

Por otra parte, Hoppa insistió en que el jardín no será destruido.

“Personal de Parques también trabajará con los miembros de jardín para trasplantar las plantas fuera del sitio a fin de que se conservan durante el proceso de construcción y, a continuación, restablecer y restaurar el jardín después de la finalización de la construcción”,

Reunión CB12En la próxima reunión del

Comité de Parques y Asuntos Culturales de la Junta Comunal 12, la renovación del Jardín Bruce sera discutido.

La reunión se celebrará el martes a las 7:00 p.m. en la nueva oficina de la Junta, ubicada en el 530 oeste de la calle 166, en el sexto piso.

Para mayor información, favor contactar al Gerente del Distrito, Ebenezeer Smith: 212.568.8500 o [email protected].

the project that lacked his input.Reynolds said he felt the recent

developments demonstrated “total disregard for all the works that’s been done in the park.”

And he is clearly personally stung.

“How could I work 45 years in the garden and they sit down and talk about the garden without me?” he asked.

november 06, 2013 •18 Manhattan tiMes • www.manhattantimesnews.com

To place your CLASSIFIED for

Northern Manhattan and / or the Bronx Call 212-569-5800

CLASSIFIEDSAUCTIONS

ADOPTION: Childless, loving couple pray to adopt. Stay at home mom, successful dad, great dogs & devoted grandparents. Legally allowed expens-es paid. Bill & Debbie 800-311-6090

Buy or sell at AARauctions.com. Con-tents of homes, businesses, vehicles and real estate. Bid NOW! AARauctions.com Lights, Camera, Auction. No longer the best kept secret.

AUTO DONATIONS

Donate your car to Wheels For Wishes, bene� ting Make‐A‐Wish. We o� er free towing and your donation is 100% tax deductible. Call 917‐336‐1254 Today!

CONDOS FOR SALE

New Florida Condo Back on Market! Deal fell thru on new 2 bed/2 bath lakefront condo NOW $189,900. Origi-nally under contract for $365,000. Near theme parks & all major attractions. Must see! Call now 1‐877‐333‐0272, x 148

DRIVERS

HOME WEEKLY & BI-WEEKLY EARN $900-$1200/ WK. Major Bene� ts Avail-able Class A-CDL & 6 Mos. Exp Reg. No Canada, HAZMAT or NYC! 877-705-9261

HEALTH

IF YOU USED THE BLOOD THINNER PRADAXA and su� ered internal bleed-

ing, hemorrhaging, required hospi-talization or a loved one died while taking Pradaxa between October 2010 and the Present. You may be entitled to compensation. Call Attorney Charles H. Johnson 1‐800‐535‐5727

HELP WANTED

AIRLINE CAREERS begin here– Get FAA approved Aviation Maintenance Technician training. Financial aid for quali� ed students– Housing available. Job placement assistance. Call AIM 866-296-7093

AIRLINE CAREERS begin here– Get FAA approved Aviation Maintenance Technician training. Financial aid for quali� ed students– Housing available. Job placement assistance. Call AIM 866-296-7093

HOME IMPROVEMENT

HAS YOUR BUILDING SHIFTED OR SET-TLED? Contact Woodford Brothers Inc, for straightening, leveling, foundation and wood frame repairs at 1-800-OLD-BARN. www.woodfordbros.com. “Not applicable in Queens county”

LAND FOR SALE

BIG HUNTING LODGE: House, 8 acres, hunt adjoining 500 acre Deer Creek For-est. Bass ponds, brooks, fruit woods. Was $129,900, now $99,900. www.LandFirstNY.comCall 888‐683‐2626 Erectile Dysfunction

Drugs May Be Dangerous To Your HealthFREE book by doctor reveals what the

drug companies don’t want you to know!

Call Toll Free (800) 960-4255

Dr. Kevin Hornsby, MD will mail the first 37 men that respond to this ad a free copy of his new thirty dollar book “A Doctor’s Guide to Erectile Dysfunction.” He’s so sure this book will change your life he will even

pay the postage and handling. If the popular pills don’t work for you, regardless of your age or medical history (including diabetes and prostate cancer) you owe it to your-self and your lady to read this book.

*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE*We Accept All Vehicles Running or Not

100% Tax

Deductible

WheelsForWishes.org Call: (917) 336-1254

Metro New York andWestern New York

Wheels For Wishes benefiting

DONATE YOUR CAR

6297

38• Paid Vacation• Direct Deposit

• Paid In-Service• Referral Bonus

FAMILY AIDES INC.

ImmedIate Work avaIlableCertIFIed HHa'S broNX / QUeeNS

EOE

Needed: CertIFIed bilingual english/Spanish H.H.a'S

$$$ • Sign On Bonus Upon Hire • $$$For Certified HHA's Only

bronx 718-741-9535Nassau 516-681-2300

Queens 718-429-6565Suffolk 631-654-0789

CALL FOR APPOINTMENT• 401K

ATTENTION HUNTERS! 5acres‐ CABIN ‐ $59,900 60acres‐ ABUTS STATE LAND ‐ $99,900 Trophy whitetail hunting, less than 3 hours NY City! Marketable timber! Call: (888)905‐8847 or www.NewYorkLandandLakes.com

CATSKILLS MINI FARM 35 acres‐ Farmhouse‐ $169,900 6 mile to Delhi. Large pond, spring, barns, great views, pasture. Owner terms! CALL: (888) 905‐8847 orwww.NewYorkLandandLakes.com

LOTS & ACREAGE

Waterfront Lots- Virginia’s Eastern Shore WAS $325K. Now From $55,000- Community Pool/Center, Large Lots, Bay & Ocean Access. Great Fishing & Kayaking, Spec Home. www.oldemillpointe.com757-824-0808

OUT OF STATE REAL ESTATE

VERMONT: Sugarbush Ski Area 3BR/ 3BA Home, 10+/- Ac., Great Lot, Views, Hike, Bike, Ski, Hot Tub, Private Exclu-sive: $299,000 THCAuction.com 800-634-7653

WANTED

CASH for Coins! Buying ALL Gold & Silver. Also Stamps & Paper Money, En-tire Collections, Estates. Travel to your home. Call Marc in NY 1‐800‐959‐3419

19november 06, 2013 • manhattan times • www.manhattantimesnews.com

EmblemHealth Neighborhood Care in Harlem held its first

“Cell Phone Literacy for Older Adults” workshop, which will be a free monthly program, on Thurs., Sept. 12th. About 15 Harlem seniors learned how to use their cell phones to stay in touch with friends and family, as well as get help in an emergency.

“Knowing how to use a cell phone helps a person take care of their physical and emotional wellbeing,” said Christa Hill,

Cell Phone Literacy Classes Clases de teléfonos móviles

Community Liaison at EmblemHealth. EmblemHealth Neighborhood Care seeks

to be an inviting place where all members of the community can come in and meet face-to-face with EmblemHealth professionals to ask questions, get reliable information and solve problems. In addition, EmblemHealth members can discuss specific health care needs to make the most of their insurance benefits and the health care system.

For more on the next free workshops at EmblemHealth Neighborhood Care, located at 215 West 125th Street, please call 866.469.0999.

For more information about services and events offered by EmblemHealth, please visit www.ehnc.com.

EmblemHealth Neighborhood Care en Harlem celebró su primer taller

“Alfabetización de teléfono celular para Adultos Mayores” -que será un programa gratuito mensual- el jueves 12 de septiembre. Cerca de 15 adultos mayores de Harlem aprendieron a usar sus teléfonos celulares para mantenerse en contacto con amigos y familiares, así como obtener ayuda en caso de emergencia.

“Saber cómo usar un teléfono celular ayuda a las personas a cuidar de su bienestar físico y emocional”, dijo Christa Hill, enlace con la comunidad de EmblemHealth.

EmblemHealth Neighborhood Care busca ser un lugar acogedor al que todos los miembros de la comunidad puedan llegar y encontrarse cara a cara con los profesionales de EmblemHealth para hacer preguntas, obtener información fiable y resolver problemas. Además, los miembros de EmblemHealth pueden discutir las necesidades específicas de salud de cada persona para aprovechar al máximo sus beneficios de seguro y el sistema de cuidado de la salud.

Para más información sobre los próximos talleres gratuitos que se llevaran a cabo en el EmblemHealth Neighborhood Care, ubicado en 215 de la calle 125 oeste, favor llame al 866.469.0999.

Para más información sobre servicios y eventos ofrecidos por EmblemHealth, por favor visite www.ehnc.com.

Egbe Ode (center) of EmblemHealth Neighborhood Care assists Cheryl Poku and Hubert Collins with their cell phones.

Pearl Appel learns new features on her cell phone from EmblemHealth’s Monica Johnson.

Diana Kee hace preguntas a Ode sobre su teléfono celular.

Kauthar Muhammad envía mensajes de texto a su familia.

never get a job, move out and make his way in the world.

She needn’t have worried. Minecraft is one of the most successful video games ever. More than 12.6 million people have bought the PC version of the game. If you add up all of the available platforms, it’s sold over 33 million copies. At a price of $19.95, it rakes in roughly $278,000, or about $375,00, per day.

It is a cash machine.“Markus, like everyone else was surprised

at how fast Minecraft grew,” said Larrson.Mojang and Minecraft represent a new indie

mentality in game development. “They don’t want to be seen as businessmen but as artists,” said Larrson. They aren’t rote programmers, creating endless functions. Instead, they are

Story by Sherry Mazzocchi

At first, Swedish journalists Daniel Goldberg and Linus Larrson were

intrigued by the massive amounts of money that Mojang was making.

Back in 2011, Markus Persson thought no one would notice his small Swedish company, Mojang, at the Game Developers Conference. In order to stir up excitement, he tweeted that anyone wearing a blue T-shirt similar to Steve, the main character in Minecraft, would get a mask.

He ordered 100 Steveheads—a cardboard box with holes for the eyes—and figured they’d reuse the leftovers. On opening day, a sea of people wearing blue T-shirts lined up for Steveheads. He was shocked at the wave of people that crested upon Mojang’s tiny booth. The boxes were gone within minutes.

Minecraft: The Unlikely Tale of Markus “Notch” Perrson and the Game that Changed Everything chronicles the rise and rise and rise of the popular Swedish game and its unlikely maker.

Swedish journalists Daniel Goldberg and Linus Larsson interviewed Perrson, his family and co-workers, for an inside look at the game and the person who created it.

“We saw Minecraft as an example of how the Internet has the ability to disrupt established orders,” said Larrson. But they more the investigated the story, it was clear to them that it wasn’t just another business story.

The story wasn’t about making a lot of money; it was a story about creativity.

Perrson stands out because he was always set on going his own way, say the authors.

The big game developer he worked for didn’t take his ideas seriously, so he left.

Perrson, or, as he’s known to his 1.4 million Twitter followers, Notch, is a rare breed of game developers. Most games are made by a battery of developers, so it’s difficult to say who the creator is. Working independently, Notch made millions. About two years after his company hit the big time, he distributed $3.5 million to his small team of employees and then quit his own company.

The book follows Notch from the early days. He he taught himself to program games at age seven, on his family’s Commodore 128. While his father and later, his sister, descended into drug addiction, Perrson sat in front of his computer for hours at a time. After high school, his mother thought he would

more like filmmakers or artists.Minecraft doesn’t fit the pattern of other

popular games like World of Warcraft or Angry Birds. While players can slay dragons or Creepers, that’s not really the point of the game.

It’s all about building. Users can work in Creative Mode, which turns off all of the monsters. It transforms Minecraft into a massive construction site. Players create their own environment—including replicas of the Eiffel Tower, the Starship Enterprise, gigantic stone cathedrals and, for the more juvenile-minded, giant phallus-shaped objects. Minecraft, the authors say, is LEGO on steroids.

In schools, children use an educational version of it to build replicas of molecules and cities. Construction companies even use it as a city planning tool.

But as the game became more and more successful, the more its maker worried. He never wanted to milk money like the uber-franchised Angry Birds. He also didn’t want to be a one-hit wonder.

Since leaving Minecraft, Perrson has experimented with several other projects, but so far none have come to fruition. Despite his wealth, the authors say he is a very humble man who values his craft above all.

The book ends in 2011, just after Notch left his company. The authors, fresh from the latest MineCon, will have a lot more to say about Minecraft and Notch at their Nov. 6 reading at Word Up Community Bookstore.

Swedish journalists Daniel Goldberg and Linus Larrson will be at Word Up to discuss their book on Minecraft.

Game on: Minecraft at Word UpONLINE

in Spanish

Vea la versión

EN LINEAen español

november 06, 2013 •20 Manhattan tiMes • www.manhattantimesnews.com

shop uptownshop uptown

shop uptown

shop uptown

shop shop uptownshop uptownshop shop uptownshop uptown

shop shop uptown uptown uptownshop uptownshop shop uptownshop uptown

shop shop uptown uptownshop uptownshop shop uptownshop uptown

shop shop uptown uptownshop uptownshop shop uptownshop uptown

shop shop uptown uptownshop uptownshop shop uptownshop uptown

shop shop uptown uptownshop uptownshop shop uptownshop uptown

shop shop uptown uptownshop uptownshop shop uptownshop uptown

shop shop uptown uptown uptownshop uptownshop shop uptownshop uptown

shop shop uptown uptownshop uptownshop shop uptownshop uptown

PET CAREInwood Animal Clinic

4846 Broadway 212-304-VETS (8387)

www.inwoodanimalclinic.com

We treat your pets like family.Dogs, Cats, and Exotics

All Medical and Surgical Services

• Spay / Neuter• Prescription Food• X-Rays • Grooming

• Vaccines • Dentistries • Exotics• Emergencies

Call today to List your Business or ServiceLlame hoy para anunciar su Negocio o Servicio

TEL: [email protected]

NOTICE OF DEACTIVATIONOn September 25, 2013 the organization known as IPRP 1970, Inc./ Bruce Reynolds Garden Volunteers was officially deactivated by its executive com-mittee. (Not to be confused with “Isham Park Restoration Program 1970, Inc.” founded by Mr. J. A. Reynolds). We would like to extend our gratitude for all the support given by local officials and businesses, city agencies and our beloved community. It will always be remembered and greatly appreciated.

Aaron Scott Committee Member

• Salt and pepper• Olive oil

DirectionsPreheat the oven to 375 degrees.Insert 1-2 lemon slices and 1-2 orange

slices inside each mullet. Place one spring of oregano inside each mullet. Drizzle a little olive oil over each and add salt and pepper to taste. Place a few lemon and orange slices on a baking dish and lay fish on top. Place in a warm and cook for 12-15 minutes or until flesh is flaky and easily comes off the bone.

Once cooked, remove from oven and serve immediately. Be careful of bones. Serve with a side salad and roasted potatoes, and enjoy!

These are all great dinner options during the week with family or friends over the weekend. Involve your children in helping prepare the meals in age-appropriate activities (they can wash herbs if they’re younger or help dice vegetables if older). Bon appétit!

Do you have your own delicious recipe to share? Please write us on your favorite.

Carolina Pichardo is the co-founder of Young Urban Moms (YUM), and a proud young mom to her beautiful, energetic daughter, Lyanna. She’s been an editor and content producer for several publications, newsletters and websites, such as Working Mother Magazine, Grandparents.com, and Parents.com. She can be reached at [email protected].

YUM from p12

for about 27 years. He said the area has maintained its New York charm. “So much of other neighborhoods have just gotten all chained up—with Old Navys and fancy apartment buildings and everything else,” he said. “This is still a ‘hood—with folks.”

For more information, please visit http://bit.ly/MT_175.

Julian Kaiser’s show, “Working Broadway,” is on display at Coogan’s Restaurant, 4015 Broadway at 169th Street until Nov. 26th.

planteaba un problema. La ubicación de la calle 181 y Broadway está rodeada de andamios.

Pero Zafiros incorporó hábilmente el andamiaje como un arreglo floral colgando plantas del mismo.

“En lugar de que sea un impedimento para su tienda, ella lo convirtió en este activo”, dijo. “Ella es el tipo de persona que le da carácter a Washington Heights.”

Los visitantes a la exhibición estaban impresionados. Rusty Leffel, un fotógrafo de visita desde Kansas City, dijo que estaba particularmente impresionado por la alegría expresada en las fotos.

“Mire estas sonrisas y la alegría que transmiten los unos a los otros, y esto lo llevan a sus tiendas”, dijo. Leffel ha visitado muchos establecimientos en Nueva York mientras trabajaba en sus propios proyectos fotográficos. “El orgullo, el interés en la comunidad es, sin duda, muy fuerte a través de todo el lugar, y especialmente aquí en Washington Heights”, dijo.

Kaiser ha vivido en Washington Heights durante 27 años. Dijo que el área ha mantenido su encanto neoyorquino. “Gran parte de otros barrios han quedado los encadenados con tiendas Old Navy y edificios de departamentos de lujo y todo lo demás”, dijo. “Esto sigue siendo un vecindario con amigos”.

Para obtener más información, visite http://bit.ly/MT_175.

La muestra de Julian Kaiser, “Working Broadway,” está en exhibición en el Restaurante Coogan en el 4015 Broadway de la calle 169 hasta el 26 de noviembre.

KAISER from p8

KAISER de p8

“Working Broadway” se muestra en Coogan’s; aquí se encuentra una de sus dueños, Tess O’Connor McDade.

Foto: J. Kaiser

“Working Broadway” is on display at Coogan’s; pictured here is one of its owners Tess O’Connor McDade.

InstruccionesPrecaliente el horno a 375 grados.Inserte 1-2 rodajas de limón y 1-2 rodajas

de naranja dentro de cada salmonete. Coloque un ramillete de orégano dentro de cada salmonete. Rocíe un poco de aceite de oliva sobre cada uno y agregue sal y pimienta al gusto. Coloque unas pocas rodajas de limón y naranja en un plato para hornear y coloque el pescado encima. Mantenga en caliente y cocine por 12-15 minutos o hasta que la carne está escamosa y se desprenda fácilmente del hueso.

Una vez cocido, retire del horno y sirva inmediatamente. Tenga cuidado con los huesos. Sirva con una ensalada y papas asadas, ¡y disfrute!

Todas son grandes opciones para la cena durante la semana con la familia o amigos el fin de semana. Involucre a sus hijos para ayudar a preparar las comidas en actividades apropiadas para su edad (pueden lavar las hierbas si son jóvenes o ayudar a verduras cortar si son mayores). Bon appétit!

¿Tiene su propia receta deliciosa para compartir? Por favor díganos cuál es su favorita.

Carolina Pichardo es cofundadora de Young Urban Moms y una orgullosa YUM de su bella y energética hija, Lyanna. Ha sido editora y productora de contenidos para varias publicaciones, boletines y sitios web, como la revista Working Mother, Grandparents.com y Parents.com. Puede contactarla en [email protected].

YUM de p12

Friends In Deed and EmblemHealth bring crisis support to Harlem on

November 6 and 20

Facing a life-threatening illness, caring for a sick loved one or dealing with grief and bereavement are stressful, overwhelming

situations that leave people feeling fearful and anxious, often unsure of where to turn for help. Support is available from EmblemHealth and Friends In Deed’s “Big Group in Harlem” on Wednesday, November 6 and 20 from 12 noon to 1 pm at EmblemHealth Neighborhood Care, 215 West 125th Street, New York, NY 10027.

The Big Group is a safe space where anyone affected by a life-threatening illness, caregiving or grief can speak about what they are feeling in the present moment. It’s where you can reconnect to possibility. The Big Group is facilitated. No one is required to talk. The groups are anonymous and confidential.

Together with Christa Hill, Community Liaison, EmblemHealth Neighborhood Care Harlem, co-founder Cynthia O’Neal and her associates lead The Big Group meetings to help participants cope and manage their crisis or grief.

All meetings are free. For more information, please visit www.emblemhealth.com.

21november 06, 2013 • manhattan times • www.manhattantimesnews.com

“Emotions can negatively affect control of your diabetes,” she said.

There are other reasons the two programs fit well together under the same umbrella.

There are correlations between weight—which is often a factor in diabetes type II—and asthma.

“We recommend that kids who have asthma and are obese lose weight because their asthma [condition] will do better,” said Luz Adriana Matiz, the Medical Director of WIN for Asthma.

As the WIN for Health program expands and continues, Matiz said she said there are several area needs that the program might strive to address, including housing advocacy and support.

“Most of the families we serve live in old housing where landlords struggle to meet their needs,” she said.

Jenny Ramos’ son, Yuniel, 5, suffers from asthma, particularly during the winter. After another emergency room visit last year she decided to enroll in the WIN for Asthma program. She was connected with a community health care worker who visited her apartment.

The health care worker noticed a problem in the bathroom.

“Our bathroom was stained with water leaks,” said Ramos. The leaks fed mold that, in turn, worsened Yuniel’s asthma.

The incident highlights the correlation between access to clean and safe housing and medical conditions such as asthma.

Ramos also refrains from cleaning her apartment with toxic chemicals while her son is at home. For walls and other surfaces she recommends using vinegar, which is an antiseptic that contains no toxins.

“I’ve shared what I learned with other parents in my community,” said Ramos.

The program has been recognized nationally.

WIN for Asthma was awarded the Environmental Protection Agency’s 2010 National Environmental Leadership Award in Asthma Management. In addition, an article describing the WIN for Asthma Program was published in the August 2012 edition of the American Journal of Public Health.

Ramos said that every time her son goes to the emergency room as a result of his asthma, which is generally three times a year, he misses three or four days of school.

She foresees that this winter will be much better than in the past, when he would go the

WIN from p4

emergency room three or four times each season.

Aside from different cleaning methods, Ramos makes it her business to know when to give Yuniel his inhaler and medication—including 15 minutes before one of his favorite activities.

“I love to play ball!” exclaimed a happy and cough-free Yuniel.

For more information on the WIN, please visit www.nyp.org/services/acn_outreach_win.html or call 212.305.2076.

“I wanted to live and see my grandchildren,” said Máximo Pizarro, who has lost 30 pounds with WIN. Luz Adriana Matiz is the Medical

director of WIN for Asthma.

There were approximately 200 patients in the WIN program this year.

Participants and families gathered at NewYork-Presbyterian/Morgan Stanley Children’s Hospital’s Wintergarden.

asma mejora”, dijo Luz Adriana Matiz, directora médica de WIN para el Asma.

Según el programa de WIN para la Salud se expande y continua, Matiz dijo que hay varias áreas del programa que deben mejorar, incluyendo abogar por vivienda y apoyo.

“La mayoría de las familias que servimos viven en viejas viviendas donde los dueños tienen dificultades en cumplir sus necesidades”, dijo ella.

El hijo de Jenny Ramos, Yuniel de 5 años, sufre de asma durante el invierno. Luego de otra visita a la sala de emergencia el año pasado ella decidió inscribirse en el programa WIB para el asma. Fue conectada con un trabajador del cuidado de la ciudad quien visitó su apartamento.

Estos notaron un problema en el baño.“Nuestro baño estaba manchado con

filtraciones de agua”, dijo Ramos. Las filtraciones alimentan el moho que a su vez empeora el asma de Yuniel.

El incidente destaca la correlación entre el acceso a vivienda segura y el asma.

Ramos también se abstiene de limpiar su

apartamento con químicos tóxicos cuando su hijo está en casa. Para las paredes y otras superficies ella recomienda utilizar vinagre el cual es un antiséptico que no contiene toxinas.

“Compartí lo que aprendí con padres en mi comunidad”, dijo Ramos.

Ramos dijo que cada vez que su hijo va a Sala de Emergencia como resultado de su asma, lo cual es generalmente tres veces al año, pierde tres o cuatro días de escuela.

Prevé que este invierno será mucho mejor que en el pasado, donde el iba a Sala de Emergencias tres o cuatro veces cada temporada. Además de diferentes métodos de limpieza, Ramos está pendiente de saber cuando le da a Yuniel su inhalador y medicamentos – incluyendo 15 minutos antes de sus actividades favoritas.

“Me encanta jugar bola”, exclamó un feliz y libre de tos Yuniel.

Para más información sobre el programa

WIN, favor visite www.nyp.org/services/acn_outreach_win.html o llame al 212.305.2076.

WIN de p4

“Diabetes is an enormous disease and a chronic health problem,” explained Krystal Cartwright, the Clinical Director of WIN for Diabetes.

Participantes y sus familiares celebraron en el salón ‘Wintergarden’ del Hospital NewYork-Presbyterian.

Hubo aproximadamente 200 pacientes en el programa este ano.

november 06, 2013 •22 Manhattan tiMes • www.manhattantimesnews.com

EmblemHealth trajo los brujos, y las sonrisas.

NEWLY CONSTRUCTED APARTMENTS FOR RENT

AFFORDABLE HOUSING OPPORTUNITY in Manhattan / Sugar Hill

Sugar Hill Apartments is pleased to announce that applications are now being accepted for 98 affordable housing rental apartments now under construction at 404-414 West 155th Street, in the historic Sugar Hill Section of Upper Manhattan. This building is being constructed through the Low Income Rental Program (LIRP) of the New York City Department of Housing Preservation and Development. The size, rent, and targeted income distribution for the 98 apartments are as follows:

# of Apts. Available Apartment Size Household

Size* Rent** Total Annual Household Income

Minimum - Maximum*** 5 Studio 1 $349 $13,866 - $18,050

2 1 Bedroom 1 $376 $14,880 - $18,050 2 $14,880 - $20,600

4 2 Bedroom 2

$460 $17,829 - $20,600

3 $17,829 - $23,200 4 $17,829 - $25,750

1 3 Bedroom

3

$526

$20,675 - $23,200 4 $20,675 - $25,750 5 $20,675 - $27,850 6 $20,675 - $29,900

21 Studio 1 $636 $23,726 - $30,100

8 1 Bedroom 1 $683 $25,406 - $30,100 2 $25,406 - $34,400

16 2 Bedroom 2

$828 $30,446 - $34,400

3 $30,446 - $38,700 4 $30,446 - $42,950

5 3 Bedroom

3

$950

$35,212 - $38,700 4 $35,212 - $42,950 5 $35,212 - $46,400 6 $35,212 - $49,850

5 Studio 1 $779 $28,629 - $36,120

2 1 Bedroom 1 $836 $30,652 - $36,120 2 $30,652 - $41,280

4 2 Bedroom 2

$1,012 $36,755 - $41,280

3 $36,755 - $46,440 4 $36,755 - $51,540

1 3 Bedroom

3

$1,163

$42,515 - $46,440 4 $42,515 - $51,540 5 $42,515 - $55,680 6 $42,515 - $59,820

10 Studio 1 $1,064 $38,400 - $48,100

4 1 Bedroom 1 $1,142 $41,143 - $48,100 2 $41,143 - $55,000

8 2 Bedroom 2

$1,379 $49,338 - $55,000

3 $49,338 - $61,850 4 $49,338 - $68,700

2 3 Bedroom

3

$1,588

$57,086 - $61,850 4 $57,086 - $68,700 5 $57,086 - $74,200 6 $57,086 - $79,700

* Subject to occupancy criteria ** Includes gas for cooking *** Income guidelines subject to change Qualified applicants will be required to meet income guidelines and additional selection criteria. Households may elect to submit an application by one of two methods: EITHER online OR by mail. To submit your application online now, please visit NYC Housing Connect at www.nyc.gov/housingconnect and select “Apply for Housing”. All online applications must be submitted by 11:59 PM on JANUARY 3, 2014. To request an application by mail, please mail a .66¢ self-addressed envelope to: Sugar Hill Apartments, c/o Broadway Housing Communities, 10 Fort Washington Avenue, PH, New York, New York 10032. All mailed applications must be returned by regular mail only (priority, certified, registered, express, overnight or oversized mail will NOT be accepted) to a post office box number that will be listed on the application, and must be postmarked by JANUARY 3, 2014. Applications will be selected by lottery; applicants who submit more than one application will be disqualified. Disqualified applications will not be accepted. A general preference will be given to New York City residents. Eligible households that include persons with mobility impairments will receive preference for 5% of the units; eligible households that include persons with visual and/or hearing impairments will receive preference for 2% of the units. Current and eligible residents of Manhattan Community Board 9 will receive preference for 50% of the units; eligible City of New York Municipal Employees will receive a 5% preference.

THIS IS A SMOKE-FREE DEVELOPMENT.

No Broker’s Fee. No Application Fee.

MICHAEL R. BLOOMBERG, Mayor

The City of New York Department of Housing Preservation and Development

RUTHANNE VISNAUSKAS, Commissioner

www.nyc.gov/housingconnect

Historia por Robin Elisabeth KilmerFotos por Robin Elisabeth Kilmer,

Erik Cuello y QPHOTONYC

Los chillidos de pisos lejanos podían ser escuchados.

Algún cacareo y aullidos también.Era tiempo de tradición en ‘The Inwood

Center’, con la celebración anual del Día de las Brujas para cientos de familias locales, quienes fueron en masa disfrazados que variaban de gallardos a diabólicos este pasado miércoles, 30 de octubre.

Las festividades fueron auspiciadas por el Manhattan Mini-Storage, Edison Properties, EmblemHealth, la Universidad de la Ciudad de NY (CUNY), The Manhattan Times, and The Bronx Free Press, entre otros.

“Nos encanta hacer esto todos los años”, dijo Lenny Lazzarino, vicepresidente de ventas de Manhattan Mini Storage. “El estar en la comunidad significa celebrar días de fiesta como este juntos y deseamos ofrecerle a las familias la oportunidad de divertirse, estar segura y disfrutar entre ellos”. Más allá del ‘truco o dulce’, hubo una fiesta en el segundo piso, la cual ofreció juegos, pintura de cara y dulces.

Boleando, cavando por tesoros enterrados, hacer máscaras fueron algunas de las actividades ofrecidas por las varias organizaciones y comercios que colaboraron para hacer de la fiesta de este año un éxito.

En el lugar estaba la Estación del Asco del Manhattan Times, completa con vomito de murciélago y cerebros, sacando dramáticas reacciones de aquellos que se atrevieron a ponerse guantes plásticos y explorar las misteriosas cajas negras.

“Eso es desagradable”, exclamó Superman, según retiraba su mano de la caja de “corazones” mientras hacia muecas.

También se tomaron fotos gratis de los disfraces de todos los superhéroes, fantasmas y gitanos y hasta de mascotas.

Penelope Cespedes, de 11 años, asistió con su padre, Rolando Cespedes. La Cespedes más joven estaba vestida de Abby, de Monsters, Inc.

Su actividad favorita fue bolear.“Trae retos y es muy divertido”, dijo ella.Aparentemente no era tan retador para

Penelope, quien hizo un ‘strike’.Pero su padre, miembro de la Junta Comunal

12, declinó. Llevando su traje de miembro de la Junta Comunal, que consiste de chaqueta y pantalones.

“Tengo que ir a una reunión más tarde”, dijo sonriendo.

Wali Vidal era uno de los muchos que estaban pintando caras esa tarde, su participación era auspiciada por la Alianza de Arte del Norte de Manhattan (NoMAA, por sus siglas en inglés).

Vidal es un artista en la República Dominicana y estaba visitando directamente del Cibao para una exhibición de su trabajo.

Artista plástico, esculpe, dibuja y trabaja con cerámica, y aunque también pinta, las caras de niños raramente son sus lienzos – pero estuvo contento de hacer una excepción el miércoles.

“Me identifico con estos niños”, dijo.Jan Rodríguez, de 5 años, estaba vestido de

policía, y decidió solicitar las destrezas de Vidal para mejorar su apariencia. Pidió un bigote y una barba.

“Porque la policía los tiene”, razonó.Charlie Gómez fue transformado de un

inofensivo pequeño niño en un vampiro con algunos brochazos.

“Tengo sed”, dijo – no especificando si tenía sed de agua, o algo más.

Vidal dijo que el diseño más desafiante para

See HALLOWEEN p23

Glorioso y asqueante

23november 06, 2013 • manhattan times • www.manhattantimesnews.com

tanbajocomo

$175268 Dyckman Streetparkfast.com • 888-parkfastRestrictions apply. Spaces are limited and subject to availability. Oversized vehicle surcharges may apply. Must pay by credit card. New customers only. Expires 11/30/13. License # 1445860

nuevo garage de estacionamiento... nueva tarifa mensual!

incl. impuesto

as low as

$175incl. tax

268 Dyckman Streetparkfast.com • 888-parkfastRestrictions apply. Spaces are limited and subject to availability. Oversized vehicle surcharges may apply. Must pay by credit card. New customers only. Expires 11/30/13. License # 1445860

new parking garage... new monthly rate!

A fine and plastic artist, he sculpts, draws and works with ceramics, and though he also paints, children’s faces are rarely his canvas—but he was happy to make an exception on Wednesday.

“I identify with kids,” he said.Jan Rodríguez, 5, was dressed as a

policeman, and he decided to solicit Vidal’s skills to enhance his overall look. He requested a mustache and goatee.

“Because police have them,” he reasoned.Charlie Gómez was transformed from a

harmless little boy into a vampire with a few brushstrokes.

“I’m thirsty,” he said—not specifying if he was thirsty for water, or something else.

Vidal said the most challenging design to paint that night had been a green monster.

“A kid asked me to paint a green monster, with big teeth.”

Vidal had no template to work from but his and the kid’s imagination, which was certainly enough for his creations. The most requested design was the Day of the Dead masks. By the night’s end, legions of the dead walked among the living, just as screams of squeamishness sounding from the gross-out corner mingled with the laughter of happy, soon-to-be-tired children.

Wali Vidal’s solo exhibition, “Meanwhile/Mientras Tanto,” is at Lex 56 Gallery, located at 56 Lexington Avenue in Brooklyn. For more information, please call 718.783.1915.

To have your free Halloween portait sent to

you, please call The Manhattan Times office at 212.569.5800 or email Jennifer Saldana at [email protected].

HALLOWEEN from p9

“Es muy divertido”, dijo Pamela Cespedes, con su padre, Rolando Cespedes.

Russell Waight de ‘Manhattan Mini-Storage’.

pintar esa noche lo fue un monstruo verde.“Un niño me pidió que le pintara un monstruo

verde con grandes dientes”.Vidal no tenía ninguna plantilla para trabajar

pero su imaginación y la de los niños, fueron suficientes para sus creaciones. El diseño más pedido fue la mascara del Día de los Muertos. Para finales de la noche, legiones de muertos caminaban entre los vivos, al igual que los gritos y chirridos que salían de la esquina del asco se

HALLOWEEN de p22 juntaban con la risa y la felicidad, de los niños que pronto estarían cansados.

La exhibición de Wali Vidal, “Mientras Tanto”, es en la Galería Lex 56, localizada en el 56 de la Avenida Lexington en Brooklyn. Para más información favor de llamar al 718 783.1915.

Para que le envíen la foto gratis, favor de llamar a la oficina del Manhattan Times al 212.569.5800 o envíe un correo electrónico a Jennifer Saldana a [email protected].

El artista dominicano Wali Vidal crea magia.

november 06, 2013 •24 Manhattan tiMes • www.manhattantimesnews.com

ADVERTISEMENT

POR FAVOR ENVIE SUS PREGUNTAS A: ACACIA NETWORK, 1776 CLAY AVENUE, BRONX NY 10457

Estimada Doctor:Mi bebé va a cumplir seis meses este noviembre. ¿Es muy joven para la vacuna de la gripe? ¿A dónde puedes llevar bebes para sus vacunas?

- Arnetta

Estimada Arnetta,Los niños tan jóvenes como

de seis meses, y deberían, recibir una vacuna contra la gripe.Aproximadamente 20,000

niños menores de 5 años son hospitalizados cada año debido a neumonía y otras complicaciones por la gripe. Mientras más joven es el niño/a, más peligrosa puede ser la gripe. Otras poblaciones que son vulner-ables a las complicaciones de la gripe incluyen a las mujeres embarazadas, los

vacunación tiene muy pocos efectos secundarios cono-cidos. Niños bien jóvenes que nunca han sido expuestos a la gripe pueden sentirse adoloridos y cansados por varios días; aun así, los benefi cios de ser vacunado superan los ries-gos, especialmente para los pequeños.La vacuna de la

gripe debería de ser inclu-ida entre las vacunas que su bebe recibe en el examen de los 6 meses, pero solo para asegurarse, debería pregun-tarle a su pediatra. En los Centros de Cuidado Familiar Acacia, proveemos vacunas de la gripe para toda la fa-milia: adultos, niños y bebes. Toma algunas semanas para

¿Dónde puedo encontrar una vacuna contra la gripe para mi bebé?

envejecientes, y niños y adul-tos con problemas de salud tales como el asma, diabetes y enfermedades crónicas de los pulmones. Es igualmente importante que los seres que-ridos y los que cuidan a per-sonas que son vulnerables a las complicaciones de la gripe reciban sus vacunas de la gripe.

Si usted fue vacunado el año pasado, cuando es-taba embarazada, su hijo todavía podría tener alguna inmunidad. Sin embargo, diferentes tipos de gripe sur-gen todo el tiempo, así es que deberían ambos recibir otra vacuna este año. Aparte de algún posible dolor en el área de la inyección, la

que la vacuna entre en efecto y provee protección, así es que mientras más rápido re-ciba la suya, mucho mejor. ¡Tenga una temporada salu-dable!

Acacia Network provee una variedad de servicios médi-cos:• Práctica familiar • Medicina interna • Salud Mental • Pediatría• Ginecología • Podiatra• Nutrición• Educación de salud• Y mucho, mucho más!

Haga una cita en una de nuestras clínicas tan pronto le sea posible.

www.acacianetwork.org

LA CASA DE SALUD 966 Prospect Avenue, Bronx

Tel. (718) 842-1412

CHARLES A. LAPORTE FAMILYHEALTH CARE CENTER

1064 Franklin Avenue, Bronx Tel. 718-764-1590

CLAREMONT FAMILY HEALTHCARE CENTER

262-4 East 174th Street, Bronx Tel. (718) 299-6910

WESTCHESTER AVENUE FAMILYPRIMARY HEALTHCARE CENTER

915 Westchester Avenue, BronxTel. (718) 466-3550

PARK AVENUE FAMILY HEALTHCARE CENTER4196 Park Avenue, Bronx

Tel. (718) 466-1574

CLAY AVENUE HEALTHCARE CENTER1776 Clay Avenue, Bronx

Tel. (718) 299-1100 x3056

BARBEE FAMILY HEALTHCARE CENTER

266 West 145th Street, Manhattan Tel. (212) 690-4002

NURSE PRACTITIONER’S CORNER

Nurse Practitioner Lucy Palomino

LUCY PALOMINOMMSN, RN, FNP FAMILY PRIMARY HEALTH CARE,

ACACIA NETWORK DOCTORATE, STONY BROOK

UNIVERSITY, 2014


Recommended