+ All Categories
Home > Documents > Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel...

Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel...

Date post: 11-Aug-2021
Category:
Upload: others
View: 4 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
16
Includes Pumps: Couvre les pompes: Comprende las siguientes bombas: MD250 MD350 MD550 MD750 MD1000 MD1250 MD1500 MD2000 1-877-80-PONDS www.atlanticwatergardens.com Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación
Transcript
Page 1: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

Includes Pumps: Couvre les pompes:

Comprende las siguientes bombas:MD250MD350 MD550 MD750

MD1000MD1250 MD1500MD2000

1-877-80-PONDS www.atlanticwatergardens.com

Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación

Page 2: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

Prior to Operation and Installation• Whenthepumpisdelivered,firstperformthefollowingchecks:

• Checkforanydamagetopumpandpowercablethatmayhaveoccurredduring theshipment.

• Checkthemodelnumbertomakesureitistheproductthatwasorderedandverify thevoltageandfrequencyarecorrect.

Caution

• DONOToperatethisproductunderanyconditionotherthanthoseforwhichitis specified.Failuretoobservethisprecautioncanleadtoelectricalshock,electrical leakage,fire,waterleakageorotherproblems.

• Thepumpisa110/120volt60Hzpump,pleaseonlyusewithapowersupplyvoltage within110-120volt60Hz.

• Neverplaceyourhandoranyobjectinorneartheinletopeningwhilethisequipmentis operating.Ifpumpinletisclogged,alwaysturnoffthepowersupplyandwaituntilthe motoriscompletelystoppedbeforeattemptingtoremoveanycloggedmaterial.

• PleasemakesurethatthepowerplugandtheACoutletreceptacleareprotectedandaway fromwaterorpumpdischargehosetopreventaccidentalelectricshockorshortcircuit.

• Alwaysoperatethepumpcompletelysubmergedinwater.

• Avoiddryoperation,whichwillnotonlylowerperformancebutcancausethepumpto overheat/malfunction,leadingtoelectricalleakage,shockorprematurefailure.

• Alwaysturnoffpowerorunplugthepumppriortoperforminganymaintenanceor placingyourhandsintothewater.

IntroductionThankyouforselectingtheTidalWaveMD250,MD350,MD550,MD750,MD1000,MD1250,MD1500orMD2000seriespump.Beforeusingthispumppleasetakeamomenttoreviewthismanual.

Toavoidanaccidentdonotusethepumpinanywayotherthanasdescribedinthismanual.Pleasenotethemanufacturercannotberesponsibleforaccidentsarisingbecausetheproductwasnotusedasprescribed.Afterreadingthismanualkeepitasareferenceincasequestionsariseduringuse.

2

Flow Chart: (GPH)

MD1000, MD1250, MD1500 and MD2000 pumps include an 1½” adaptor for use with the Triton Check Valve and Atlantic Plumbing Kits. This adaptor makes the discharge height of the Mag Drive Series pumps equal to the TW2400 pump. If using a Mag Drive Series pump with the Triton Check Valve, Colorfalls Kit or Fountain Basin Plumbing kits, please reference the plumbing instructions for a TW2400 as outlined in the installation manuals for these items.

Max 5’ 10’ 15’ 20’ Model # Watts

15 25 40 50 90 120 165 250

MD250 MD350 MD550 MD750 MD1000 MD1250 MD1500 MD2000

300370 145 650 385 790 465 1080 785 275 1330 1040 580 1560 1255 780 2010 1695 1320 695

Page 3: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

3

• CAUTION: THIS PUMP IS TO BE USED IN A CIRCUIT PROTECTED BY A GROUND CIRCUIT INTERRUPTER.

• CAUTION: THIS PUMP HAS BEEN EVALUATED FOR USE IN WATER ONLY.

• WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK - THIS PUMP IS SUPPLIED WITH A GROUNDING CONDUCTOR AND GROUNDING-TYPE ATTACHMENT PLUG. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, BE CERTAIN THAT IT IS CONNECTED ONLY TO A PROPERLY GROUNDED, GROUNDING TYPE RECEPTACLE.

Electrical Safety

• Electricalwiringshouldbeinstalledbyaqualifiedelectricianinaccordancewithall applicablesafetyregulations.Incorrectwiringcanleadtoapumpmalfunction,electrical shockorfire.

• Pumpsshouldoperateonadesignated,110/120voltcircuit.

• Pumpmustbeprotectedbyagroundfaultcircuitinterrupter(GFCI).

• Pumpmustbepluggedintoastandard,properlygrounded,threeprongedoutlet.

Safety Instructions

ATTENTION

Makesurethepumpworksataproperwaterlevel.Donot

operatethepumpwithoutwater.Ifso,thepumpshouldbe

turnedoffimmediatelyandcheck.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

• Donotlift,lowerorhandlethepumpbypullingontheelectricalcord.Makesurethe electricalcabledoesnotbecomeexcessivelybentortwistedanddoesnotrubagainsta structureinawaythatmightdamageit.(Fig.1)

• Alwaysdisconnectthepowersupplybeforedoinganymaintenanceorplacingyourhands intothewatertowhichthispumpisimmersed.(Fig.2)

• Thesubmersiblepumpshouldnotbeusediftheelectricalsupplycableisdamagedin anyway.Ifacablewithdamagedinsulationissubmergedinwater,thereisdangerof waterseepingintothepumpmotorandcausingashort.Theelectricalcablecannotbe replaced.Ifthecordisdamaged,thepumpshouldbediscarded.Alteringtheelectrical cableinanywaywillvoidthewarranty.(Fig.3)

Operation• MagDriveSeriespumpsareforuseinwateronly.Watertemperatureshouldnever exceed95˚F(35˚C).

Page 4: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

4

• MagDriveSeriespumpsmustnotbeusedtopumpsaltwater,sewage,flammableor corrosiveliquids,greases,oilsorfoodwaste.

• Paycarefulattentiontothewaterlevelwhilethepumpisoperating.Thepumpmustbe fullysubmersedatalltimesofoperation.

• Repeatingcyclesofstoppingandrestartingwilldamagethewaterpump.Donotcontinue operationatlowwaterlevelorwhiletheinletiscloggedwithdebris.Notonlywillperfor- mancesuffer,butalsosuchconditionsmaycausenoise,heavyvibration,andpumpfailure.

• Incaseofexcessivevibration,unusualnoiseorodor,turnoffthepowerimmediatelyand consultyournearestdealer.

Maintenance and Inspection• Regularmaintenanceandinspectionsareanecessityforcontinuedefficientfunctioning.If anyabnormalconditionsarenoticed,refertothesectiononTroubleshootingandtake correctivemeasuresimmediately.

Monthly Inspection• Checkforanydropinperformance.Reducedperformanceisusuallycausedbydebris blockingthepumpintake.

• Detachthepowercablefromthereceptacleorturnoffthepowersupply(circuitbreaker).

• Disconnectthepumpdischargeandremovethepumpfromthewater.

• Removeanyaccumulateddebrisfromthesurfaceofthepumpandpre-filter.

• Unthreadthepre-filterbyturningitinacounterclockwisedirection.Inspectthethreaded inletonthevoluteandremoveanyaccumulateddebris.

• Removevolutebyrotatingitinacounterclockwisehalfturnwhilepullinglightlyoutward fromthepumpbody.

• Inspecttheimpeller.Theimpellershouldspinfreely.Iftheimpellerfeelstightorgritty whenspun,pleaserefertothecleaninginstructionsonpage5.

Winterizing• Undernocircumstancesshouldthepumpbeleftinfrozenwater.

• Whenthepumpisoutofuseforanextendedperiod,washitanddryitthoroughly,then storeitindoors.

Note:Alwaysrunatestoperationbeforeputtingthepumpbackintooperation.Whenthepumpisleftinstalledinwateritshouldberunatregularintervals(aboutonceperweek).

WarrantyTidalWaveMagDriveSeriesPumpscarryafive-yearlimitedwarranty,excludingtheimpel-lerandrotor,whichhaveaone-yearwarranty.Thislimitedwarrantyisextendedsolelytotheoriginalpurchasercommencingfromthedateoforiginalpurchasereceiptandisvoidifanyofthefollowingapply:

• Thepumphasbeenrunwhilenotfullysubmersed.

• Thepumpwasnotrunonadedicatedcircuit.

• Thecordhasbeencutoraltered.

• Thepumphasbeenmisusedorabused.

• Pumphasbeendisassembledotherthanasdescribedinthismanual.

• Serialnumbertaghasbeenremoved.

Page 5: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

5

Warranty Claims• Incaseofwarrantyclaims,pumpshouldbereturnedtoplaceofpurchaseaccompanied byoriginalreceipt.

CleaningMagDrivepumpswillrequireperiodiccleaningofthemagneticrotorandrotorchamber.Pleasefollowthedirectionsbelowforpropercleaningprocedures:

• Unthreadthepre-filterbyturningitinacounterclockwisedirection.

• Removevolutebyrotatingitinacounterclockwisehalfturnwhilepullinglightlyoutward fromthepumpbody.

• Removetheimpellerassemblyfromtherotorchamber.

Note:Theimpellerassemblyiscomprisedofsixindividualpartsshownintheimagebelow.Takecarenottoloseormisplaceanyofthesepiecesduringthecleaningprocess.

• Inspectthemagneticrotorandtherotorchamberforbuiltupdebris.Loosedebriscanbe flushedoutwithcleanwater.Ofteninhardwater,wellwaterorpond-freeapplications, debrismayappearasacrustyfilmaroundtherotorandintherotorchamber.Remove thisfilmusingascrubbrushandwhitevinegar.

• InspecttheintakeO-ringfornicksorbreaks.

• Re-assembletheimpellerassemblyinsertitintotherotorchamber.

• Attachthevolutebyapplyingpressureandrotatingitinaclockwisehalfturn.

• Replacethepre-filter.

Pre-filter

Volute

Intake O-ring

Impeller Assembly

Rotor Chamber

Pump Body/Motor

Pump Base

Pre-filter(seelargerimagebelow)

Friction WasherCeramic Shaft

Rubber Bushing

Impeller/ Magnetic Rotor

Page 6: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

1-877-80-PONDS www.atlanticwatergardens.com

Problem Possible Cause Possible Solution

Pumpdoesnotrun

Powerisoff Turnpoweron

PowerfailureCheckpowersupplyorcontactlocalpowercompany

Powercordisnotconnected

Connectpowercord

Impellerisstuck Removedebris/cleanimpeller

Pumpstopsafterstarting

Pumpisoverheating

Submergepump/Raisewaterlevel/Allowpumptocool/Cleanimpeller

Power/Currentoverload

Checklength/sizeofpowercable.CheckorreplaceGFI

Intakeisblocked/Impellerneedscleaned

Removedebrisfromthepumpintake.Refertopage5forcleaninginstructions.

Diminishedflowrateornowaterflow

Impellerneedscleaned Refertopage5forcleaninginstructions

Obstructioninpumporpiping

Clearobstruction

Lowwaterlevel Stopoperation/Raisewaterlevel

Air-lockintheimpellerchamber

Placepumpinwater.TurnthepumpON/OFFintermittently2or3times.

Troubleshooting GuideAlwaysturnoffpowerbeforeinspectingthepump.Failuretoobservethisprecautioncanresultinaseriousaccident.

Beforeorderingrepairs,carefullyreadthroughthisinstructionbooklet.Iftheproblempersists,contactyourdealer.

6

Page 7: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

Avant l’installation ou l’utilisation• Àlalivraisondelapompe,veuillezfairecescontrôles:

• Cherchezd’éventuelsdommagesàlapompeetàsoncâbled’alimentationqui auraientpusurvenirdurantletransport.

• Vérifiezlaréférencedemodèlepourvousassurerquec’estbienleproduitquiavait étécommandé,etvérifiezquelatensionetlafréquencedusecteursontcorrects.

Attention• NEfaitesPASfonctionnerleproduitdansn’importequelleconditionautrequecellespour lequelilaétéspécifié.Nepasobservercetteprécautionpeutentraînerunecommotionélec- trique,unedispersionélectrique,undépartd’incendie,unefuited’eauoud’autresproblèmes.

• Cettepompeestunmodèleàalimenteren110-120V/60Hz,nelabranchezquesurun secteurcorrespondantàcesspécifications.

• Neplacezjamaisvotremainouunobjetquelconquedansouprèsdel’ouverture d’admissionquandl’équipementestenfonctionnement.Sil’entréedelapompeest bouchée,coupeztoujoursd’abordsonalimentationélectriqueetattendezl’arrêtcomplet dumoteuravantd’essayerd’ôterlesmatièresquibloquent.

• Veuillezvousassurerquelafichesecteuretlaprisesecteursontprotégéesetloindel’eau oudutuyaudedéchargedelapompe,afind’éviterunecommotionélectriqueouun court-circuitaccidentels.

• Faitestoujoursfonctionnerlapompecomplètementimmergéedansl’eau.

• Éviteztoutfonctionnementhorsd’eau,quinonseulementdiminueraitlaperformance, maispourraitcauserunesurchauffeouundysfonctionnementdelapompe,entraînant dispersionélectrique,commotionélectriqueoupanneprématurée.

IntroductionMercid’avoirchoisiunedespompesTidalWavedessériesMD250,MD350,MD550,MD750,MD1000,MD1250,MD1500ouMD2000.Avantd’utilisercettepompe,veuillezprendreunmomentpourlirecemanuel.

Pouréviterunaccident,n’utilisezpaslapomped’uneautrefaçonquecequiestdécritdanscemanuel.Veuilleznoterqueleconstructeurnepeutpasêtreresponsabled’accidentssurvenantparcequeleproduitn’apasétéutilisécommeprescrit.Aprèsavoirlucemanuel,conservez-lecommeréférenceaucasoùvousauriezunequestiondurantl’utilisation.

Tableau de débits: (LPH)

Les pompes MD1000, MD1250, MD1500 et MD2000 incluent un adaptateur de 1½” pour une utilisation avec le clapet anti-retour Triton et les kits de plomberie Atlantic. Cet adaptateur rend la hauteur de refoulement des pompes de série Mag Drive égale à celle de la pompe TW2400. Si vous utilisez une pompe de série Mag Drive avec le clapet anti-retour Triton, un kit Colorfalls ou des kits de plomberie, veuillez vous référer aux instructions de plomberie pour une TW2400telles que décrites dans les manuels d’installation de ces produits.

7

Max 5’ 10’ 15’ 20’ Model # Watts

15 25 40 50 90 120 165 250

MD250 MD350 MD550 MD750 MD1000 MD1250 MD1500 MD2000

300370 145 650 385 790 465 1080 785 275 1330 1040 580 1560 1255 780 2010 1695 1320 695

Page 8: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

• Coupeztoujourslesecteurenamontoudébranchezélectriquementlapompeavant touteinterventiond’entretienoudemettrevosmainsdansl’eau.

• ATTENTION: CETTE POMPE EST À UTILISER SUR UN CIRCUIT SECTEUR PROTÉGÉ PAR UN DISJONCTEUR SUR DÉFAUT DE TERRE.

• ATTENTION: CETTE POMPE A ÉTÉ ÉVALUÉE POUR UNE UTILISATION EXCLUSIVEMENT DANS L’EAU.

• AVERTISSEMENT: RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE – CETTE POMPE EST FOURNIE AVEC UN CONDUCTEUR DE TERRE ET UNE FICHE D’ALIMENTATION AVEC BROCHE DE TERRE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE, ASSUREZ-VOUS QU’ELLE N’EST BRANCHÉE QUE SUR UNE PRISE SECTEUR CORRECTEMENT RELIÉE À LA TERRE.

Sécurité électrique

• Lecâblageélectriquedoitêtreeffectuéparunélectricienqualifiéenconformitéavec touteslesréglementationsdesécuritéapplicables.Uncâblageincorrectpeutentraînerun dysfonctionnementdelapompe,unecommotionélectriqueouundépartd’incendie.

• Lespompesdoiventfonctionneralimentéesparuncircuitsecteurspécifiépour110/220V.

• Lapompedoitêtreprotégéeparundisjoncteursurcourantdefuiteàlaterre(GFCI).

• Lapompedoitêtrebranchéesuruneprisesecteurstandardàtroistrous,correctement reliéeàlaterre.

Instructions de sécurité

ATTENTION

Assurez-vousquelapompetravailleavecunniveaud’eauapproprié.Nefaitespasfonctionnerlapompesanseau.Sicelaarrivait,coupezimmédiatementlepompeetvérifiez-la.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

• Nesoulevezpas,n’abaissezpasouneportezpaslapompeenlatirantparsoncordon électrique.Assurez-vousquelecâbleélectriquenedevientpasexcessivementpliéou torsadé,etnefrottepascontreunestructured’unefaçonquipourraitl’endommager(Fig.1).

• Débrancheztoujoursl’alimentationélectriqueavanttouteinterventiond’entretienoude mettrevosmainsdansl’eauoùlapompeestimmergée(Fig.2).

• Lapompesubmersiblenedoitpasêtreutiliséesilecâbled’alimentationélectriqueest endommagéd’unequelconquefaçon.Siuncâbleavecuneisolationendommagéeest plongédansl’eau,ilyaundangerquedel’eaunes’infiltredanslemoteurdelapompeet causeuncourt-circuit.Lecâbleélectriquedelapompenepeutpasêtreremplacé.Sle cordonestendommagé,lapompedoitêtremisehorsservice.Unealtérationducâble électriquedequelquemanièrequecesoitannuleralagarantie(Fig.3).

8

Page 9: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

Fonctionnement• LespompesdelasérieMagDrivesontpourutilisationdansl’eauuniquement.La températuredecetteeaunedoitpasdépasser95˚F(35˚C).

• LespompesdelasérieMagDrivenedoiventpasserviràpomperdel’eausalée,del’eau d’égoût,desliquidesinflammablesoucorrosifs,desgraisses,huilesoudéchetsalimentaires.

• Faitestrèsattentionauniveaudel’eautandisquelapompefonctionne.Lapompedoit êtretotalementimmergéependanttouteladuréedesonfonctionnement.

• Descyclesrépétésd’arrêtetderedémarrageendommagerontlapompeàeau.Ne poursuivezpaslefonctionnementavecunniveaud’eaufaible,ousil’entréeestbouchée pardesdébris.Nonseulementlaperformanceensouffrirait,maisdetelleconditions pourraientaussicauserdubruit,defortesvibrations,oumettrelapompeenpanne.

• Encasdevibrationsexcessives,debruitoud’odeurinhabituels,coupezimmédiatement l’alimentationélectriqueetconsultezvotrerevendeurleplusproche.

Entretien et inspection• Desinspectionsetdel’entretienrégulièrementsontnécessairespourmaintenirun fonctionnementefficace.Sidesconditionsanormalessontdécelées,référez-vousàla sectiondeDépannageetprenezlesmesuresdecorrectionadéquatesimmédiatement.

Inspection mensuelle• Contrôlezs’ilyaunequelconquechutedeperformance.Uneréductiondeperformance estengénéralcauséepardesdébrisbloquantl’entréedelapompe.

• Débranchezlecâbled’alimentationdelaprisesecteuroucoupezl’alimentationsecteur enamont(disjoncteurouinterrupteurgénéral).

• Débranchezladéchargedelapompeetsortezlapompedel’eau.

• Enleveztouslesdébrisaccumulésdelasurfacedelapompeetdupré-filtre.

• Dévissezlepré-filtreenletournantdanslesensantihoraire.Inspectezl’entréefiletéesur lavoluteetenleveztouslesdébrisaccumulés.

• Enlevezlavoluteenlatournantensensantihoraired’undemi-tourtoutenlatirant légèrementhorsducorpsdepompe.

• Inspectezlerotor.Lerotordoittournerlibrement.Silerotorsembledurougrippéquand ilesttourné,veuillezvousreporterauxinstructionsdenettoyagedelapage10.

Hivernage• Enaucunecirconstancelapompenedoitresterdansdel’eauglacée.

• Quandlapompenedoitpasfonctionnerpendantunelonguepériode,rincez-laet séchez-labien,puisentreposez-laàl’intérieur.

Remarque:Faitestoujoursunessaidebonfonctionnementavantderemettrelapompeenservice.Quandlapompeinactiveresteimmergéedansl’eau,elledoitêtreréactivéeàintervallesréguliers(environunefoisparsemaine).

GarantieTidalWaveMagDrivesériepompesportentunegarantielimitéedecinqans,àl’exclusiondelaturbineetlerotor,quibénéficientd’unegarantied’unan.Cettegarantielimitéeestaccordéeseulementàl’acheteurd’origine,etcommenceàladatedelafacturedel’achatd’origine,elleestcaduquesiundecespointss’applique:

9

Page 10: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

• Inspectezlerotormagnétiqueetlachambrederotorpourchercherdesdébrisaccumulés.Les débrislibrespeuventêtrechassésparunjetd’eaupure.Souventencasd’eaudure,d’eaude puitsoudevidagedemare,desdébrispeuventapparaîtrecommeunfilmouunecroûteautour durotoretdesachambre.Éliminezcefilmenutilisantunebrosseàrécureretduvinaigreblanc.

• Inspectezlejointtoriqued’entréepourydécelerdesentaillesoucassures.

• Remontezl’ensemblederotoretinsérez-ledanslachambrederotor.

• Fixezlavoluteenappuyantdessusetenlatournantensenshoraired’undemi-tour.

• Remettezlepré-filtreenplace.

• Lapompeaétéutiliséesansêtrecomplètementimmergée.

• Lapompeaétéalimentéesuruncircuitsecteurnondédiépourelle.

• Lecordond’alimentationaétécoupéoualtéré.

• Ilyaeumésusageouabusaveclapompe.

• Lapompeaétédémontéed’unefaçonautrequecelledécritedanslemanuel.

• L’étiquetteportantlenumérodesérieaétéenlevée.

Demandes d’application de la garantie• Encasdedemandesd’applicationdelagarantie,lapompedoitêtrerenvoyéeàson pointd’achataccompagnéedel’originaldudocumentjustificatifdel’achat.

NettoyageLespompesMagDrivenécessitentunnettoyagepériodiquedurotormagnétiqueetdelachambredurotor.Veuillezsuivrelesconsignesci-dessouscommeprocédurescorrectesdenettoyage:

• Dévissezlepré-filtreenletournantdanslesensantihoraire.

• Enlevezlavoluteenlatournantensensantihoraired’undemi-tourtoutenlatirant légèrementhorsducorpsdepompe.

• Sortezl’ensemblederotordesachambre.

Remarque:L’ensemblederotorestconstituédesixpartiesindividuellesmontréessurl’illustrationquisuit.Faitesattentionànepasperdreoumalplacerunedecespiècespendantleprocessusdenettoyage.

Préfiltre

Volute

Joint torique d’entrée

Ensemble de rotor

Chambre de rotor

Corps de pompe/moteur

Socle de pompe

Préfiltre

(voirl’imageagrandieplusbas)

10

Rondelle de friction

Axe en céramique

Bague en caoutchouc

Rotor/Rotor magnétiqueRondelle de friction

Bague en caoutchouc

Page 11: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

11

1-877-80-PONDS www.atlanticwatergardens.com

Problème Cause possible Solution possible

Lapompenetournepas

L’alimentationestoupée Mettezenmarche

PannedesecteurVérifiezl’arrivéedusecteuroucontactezlarégielocaledefournitureélectrique

Lecordond’alimentationn’estpasbranché

Branchezlecordond’alimentation

Lerotorestbloqué Dégagezlesdébris/nettoyezlerotor

Lapompes’arrêteaprèsavoirdémarré

LapompechauffetropSubmergezbienlapompe/augmentezleniveaud’eau/laissezlapomperefroidir/nettoyezlerotor

Surchargeenpuissance/courant

Vérifiezlalongueuretlecalibreducâbled’alimentation.Vérifiezouremplacezledisjoncteurdifférentiel

L’admissionestobstruée/lerotorabesoind’êtrenettoyé

Dégagezlesdébrisdel’entréedelapompeRéférez-vousauxinstructionsdenettoyageenpage10

Débitendiminutionouarrêtdudébit

Lerotorabesoind’êtrenettoyé

Référez-vousauxinstructionsdenettoyageenpage10

Obstructiondanslapompeoulatuyauterie

Dégagezl’obstruction

Niveaud’eaufaibleArrêtezlefonctionnement/augmentezleniveaud’eau

Blocagepardel’airdanslachambrederotor

Mettezlapompedansl’eau.Faites2-3cyclesdedémarrage/arrêtdelapompe

Guide de dépannageCoupeztoujoursl’alimentationélectriqueavantd’inspecterlapompe.Nepasobservercetteprécautionpeutcauserunaccidentgrave.

Avantdedemanderdesréparations,lisezattentivementcetableaud’aide.Sileproblèmepersiste,contactezvotrerevendeur.

Page 12: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

12

Antes de la operación y de la instalación• Cuandoseentregalabomba,realiceprimerolassiguientesverificaciones:

• Verifiquesiduranteeltransportehansufridodañoslabombaoelcablede alimentacióneléctrica.

• Verifiqueelnúmerodemodeloparaasegurarsedequeelproductoseaelquese solicitó,yverifiquequelatensiónyfrecuenciaseanlascorrectas.

Precaución• NOhagafuncionaresteproductoenningunacondicióndiferentedeaquéllasparalas queseloespecificó.Sinoseobservaestaprecauciónpuedeproducirseunchoque eléctrico,fugaseléctricas,incendio,fugasdeaguauotrosproblemas.

• Labombafuncionacon110/120volts,60Hz;utilícelaúnicamenteconunafuentede alimentaciónde110a120volts,60Hz.

• Nocoloquenuncasumanoocualquierobjetoenocercadelaaberturadeentrada mientrasesteequipoestéfuncionando.Silaentradadelabombaestuvieraobstruida, desconectesiemprelafuentedealimentaciónyesperehastaqueelmotorsehaya detenidoporcompletoantesdeintentarquitarelmaterialqueestuvieraatascado.

• AsegúresedequeelenchufedealimentacióneléctricayeltomacorrientedeCAestén protegidosyalejadosdelaguaodelamangueradedescargadelabomba,afinde prevenirchoqueseléctricosocortocircuitosaccidentales.

• Hagafuncionarlabombasiempresumergidaporcompletoenagua.

• Evitelaoperaciónenseco,quenosóloreduciráelrendimientosinoquepuedehacer quelabombasesobrecalienteofuncionedefectuosamente,loquedalugarafugas eléctricas,choqueeléctricoofallaprematura.

IntroducciónGraciasporseleccionarlabombaTidalWavedelaserieMD250,MD350,MD550,MD750,MD1000,MD1250,MD1500oMD2000.Antesdeusarestabomba,tómeseunmomentoparaestudiarestemanual.

Paraevitarunaccidente,nouselabombadeningunamaneradiferentedelaquesedescribeenestemanual.Tengaencuentaqueelfabricantenopuedehacerseresponsableporlosaccidentesquesurjandelhechodequeelproductonosehayautilizadosegúnseindicó.Despuésdeleerestemanual,consérvelocomoreferenciaparaelcasodequehubierapreguntasduranteeluso.

Cuadro de caudales: (LPH)

Las bombas MD1000, MD1250, MD1500 y MD2000 incluyen un adaptador de 38.1 mm (1½”) para su empleo con los kits de plomería Atlantic y Triton Check Valve. Este adaptador hace que la altura de descarga de las bombas de la serie de accionamiento magnético (Mag Drive) sea igual a la de la bomba TW2400. Si utiliza una bomba de la serie de accionamiento magnético (Mag Drive) con los kits Fountain Basin Plumbing, Triton Check Valve o Colorfalls Kit, consulte las instrucciones de plomería para una TW2400, como se indica en los manuales de instalación de esos elementos.

Max 5’ 10’ 15’ 20’ Model # Watts

15 25 40 50 90 120 165 250

MD250 MD350 MD550 MD750 MD1000 MD1250 MD1500 MD2000

300370 145 650 385 790 465 1080 785 275 1330 1040 580 1560 1255 780 2010 1695 1320 695

Page 13: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

13

• Desconectesiemprelaalimentacióneléctricaodesenchufelabombaantesderealizar cualquiertareademantenimientoodecolocarsusmanosenelagua.

• PRECAUCIÓN: ESTA BOMBA ES PARA UTILIZAR EN UN CIRCUITO PROTEGIDO POR UN INTERRUPTOR DE FALLA A TIERRA.

• PRECAUCIÓN: ESTA BOMBA SE HA EVALUADO ÚNICAMENTE PARA FUNCIONAR EN AGUA.

• ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: ESTA BOMBA ESTÁ ALIMENTADA CON UN CONDUCTOR DE TIERRA Y UN ENCHUFE DE CONEXIÓN PROVISTO DE PUESTA A TIERRA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, ASEGÚRESE DE QUE ESTÉ CONECTADO SÓLO A UN TOMACORRIENTE DEL TIPO DE CONEXIÓN A TIERRA Y CORRECTAMENTE PUESTO A TIERRA.

Seguridad eléctrica

• Elconexionadoeléctricodebeserinstaladoporunelectricistacalificado,deacuerdocon todaslasreglamentacionesdeseguridadaplicables.Elconexionadoincorrectopuede provocarelmalfuncionamientodelabomba,unchoqueeléctricoounincendio.

• Lasbombasdebenfuncionarenuncircuitodedicadode110/120volts.

• Labombadebeestarprotegidaporuninterruptordefallaatierra(GFCI).

• Labombadebeenchufarseenuntomacorrienteestándardetresterminalesconuna correctapuestaatierra.

Instrucciones de seguridad

ATENCIÓN

Asegúresedequelabombafuncionaconunniveldeaguacorrecto.Nohagafuncionarlabombasinagua.Silohace,labombadebeapagarsedeinmediatoyrevisarse.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

• Nolevante,bajenimanejelabombatirandodelcabledealimentacióneléctrica. Asegúresedequeelcableeléctriconoquedeexcesivamentedobladooretorcido,yque nosefrotecontraunaestructuradeunmodoquepudiesedañarlo(Fig.1).

• Siempredesconectelafuentedealimentaciónantesderealizarcualquiertareade mantenimientoodecolocarsusmanosenelaguaenqueestásumergidalabomba(Fig.2).

• Labombasumergiblenodebeutilizarsesielcabledealimentacióneléctricatienealgún tipodedaño.Siuncableconelaislamientodañadosesumergeenagua,existeelpeligro dequeelaguapenetreenelmotordelabombayprovoqueuncortocircuito.Elcable eléctriconopuedereemplazarse.Sielcableestádañado,labombadebedesecharse.La alteracióndelcableeléctrico,deltipoquesea,anularálagarantía(Fig.3).

Page 14: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

14

Operación• Lasbombasdelaseriedeaccionamientomagnético(MagDrive)sonparautilizaren aguaúnicamente.Latemperaturadelaguanodebesernuncamayorde35ºC(95ºF).

• Lasbombasdelaseriedeaccionamientomagnético(MagDrive)nodebenutilizarsepara bombearaguasalada,aguasresiduales,líquidosinflamablesocorrosivos,grasas,aceites oresiduosdecomida.

• Presteespecialatenciónalniveldeaguacuandolabombaestéfuncionando.Labomba debeestarcompletamentesumergidaentodomomentodelaoperación.

• Larepeticióndeciclosdedetenciónynuevoarranquedañarálabombadeagua.No continúelaoperaciónconbajoniveldeagua,osilaentradaestáobstruidapor desperdicios.Nosólosedeterioraráeldesempeño,sinoquetalescondicionespueden ademáscausarruido,vibraciónfuerteyfalladelabomba.

• Encasodequeexistaexcesivavibración,ruidoinusualuolor,desconectelaalimentación eléctricadeinmediatoyconsulteconsudistribuidormáscercano.

Mantenimiento e inspección• Elmantenimientoeinspeccionesperiódicassonunanecesidadparaqueelfuncionamiento seacontinuoyeficiente.Siseobservacualquiercondiciónanormal,consultelasecciónde Localizacióndefallasytomemedidascorrectivasdeinmediato.

Inspección mensual• Verifiquesiexistealgunareduccióneneldesempeño.Eldesempeñoreducidosedebe normalmenteadesperdiciosquebloqueanlaentradadelabomba.

• Extraigaelcabledealimentacióneléctricadeltomacorrienteodesconectelafuentede alimentación(interruptorautomático).

• Desconecteladescargadelabombayquitelabombadelagua.

• Eliminelosdesperdiciosquesehubieranacumuladoenlasuperficiedelabombayelpre-filtro.

• Desenrosqueelpre-filtrohaciéndologirarensentidoantihorario.Inspeccionelaentrada roscadaenlavolutayeliminelosdesperdiciosquesehubieranacumulado.

• Extraigalavolutahaciéndolagirarmediavueltaensentidoantihorarioalavezquetira ligeramentehaciaafueradesdeelcuerpodelabomba.

• Inspeccioneelimpulsor.Elimpulsordebegirarlibremente.Sielimpulsorsesienteduro oarenosoalgirar,consultelasinstruccionesdelimpiezadelapágina15.

Acondicionamiento para el invierno• Bajoningunacircunstanciadebedejarselabombaenaguacongelada.

• Cuandolabombavayaaestarfueradeusoduranteunperíodoprolongado,lávelay séquelabien,yluegoalmacénelaeninteriores.

Nota:realicesiempreunaoperacióndepruebaantesdeponerlabombaenoperaciónnuevamente.Cuandolabombasedejainstaladaenelagua,debehacérselafuncionaraintervalosregulares(alrededordeunavezporsemana).

GarantíaBombasTidalWavedelaseriedeaccionamientomagnético(MagDrive)unidadtienenunagarantíalimitadadecincoaños,excluyendoelimpulsoryelrotor,quetienenunagarantíadeunaño.Estagarantíalimitadaseextiendeexclusivamentealcompradororiginal,comienzaapartirdelafechadelrecibodecompraoriginal,yseanulaencualquieradelassiguientescircunstancias:

Page 15: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

15

• Labombahaestadofuncionandosinestarcompletamentesumergida.

• Labombanosehizofuncionarenuncircuitodedicado.

• Elcabledealimentacióneléctricafuecortadooalterado.

• Labombahasufridounmalusoomaltrato.

• Labombasehadesmontadodemaneradiferentedelaquesedescribeenestemanual.

• Sehaquitadolaetiquetaconelnúmerodeserie.

Reclamaciones de garantía• Encasodereclamacionesdegarantía,labombadeberegresarseallugarenelquesela compró,acompañadaporelrecibooriginal.

LimpiezaLasbombasdeaccionamientomagnético(MagDrive)requierenunalimpiezaperiódicadelrotormagnéticoylacámaradelrotor.Sigalasinstruccionesqueseindicanacontinuaciónparaaplicarlosprocedimientosdelimpiezacorrectos.

• Desenrosqueelpre-filtrohaciéndologirarensentidoantihorario.

• Extraigalavolutahaciéndolagirarmediavueltaensentidoantihorarioalavezquetira ligeramentehaciaafueradesdeelcuerpodelabomba.

• Retireelconjuntodeimpulsordelacámaradelrotor.

Note:elconjuntodeimpulsorsecomponedeseispiezasindividuales,quesemuestranenlaimagenquesigue.Cuidedenoperdernitraspapelarningunadeestaspiezasduranteelprocesodelimpieza.

• Inspeccioneelrotormagnéticoylacámaradelrotorparaversihayacumulaciónde desperdicios.Losdesperdiciossueltospuedeneliminarseconunadescargadeagua limpia.Amenudoenaplicacionesdeaguadura,aguadepozoysistemassinestanque, puedenaparecerdesperdiciosenformadepelículaincrustadaalrededordelrotoryenla cámaradelrotor.Elimineestapelículamedianteuncepillodefregaryvinagreblanco.

• Inspeccionelajuntatórica(O-ring)deadmisiónparaversitienemellasoroturas.

• Vuelvaamontarelconjuntodeimpulsoreinsérteloenlacámaradelrotor.

• Coloquelavolutaaplicandopresiónyhaciéndolagirarmediavueltaensentidohorario.

• Vuelvaacolocarelpre-filtro.

Pre-filtro

Voluta

Junta tórica (O-ring) de admisión

Conjunto de impulsor

Cámara del rotor

Cuerpo y motor de la bomba

Base de la bomba

Pre-filtro

(veaabajolaimagenmásgrande)

Arandela de fricción

Eje cerámico

Buje de caucho

Impulsor y rotor magnéticoArandela de fricción

Buje de caucho

Page 16: Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación...Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Prior to Operation and Installation • When the pump is

1-877-80-PONDS www.atlanticwatergardens.com

Problema Causa posible Solución posible

Labombanofunciona

Laalimentacióneléctricaestádesconectada

Conectelaalimentacióneléctrica

Cortedelsuministroeléctrico

Reviselafuentedealimentaciónocontacteconlacompañíalocaldeelectricidad

Elcabledealimentacióneléctricanoestáconectado

Conecteelcabledealimentacióneléctrica

Elimpulsorestáatascado

Eliminelosdesperdicios/Limpieelimpulsor

Labombasedetienedespuésdearrancar

Labombaestásobrecalentada

Sumerjalabomba/Eleveelniveldeagua/Dejequelabombaseenfríe/Limpieelimpulsor

Sobrecargadealimentacióneléctrica/corriente

VerifiquelalongitudycalibredelcabledealimentacióneléctricaReviseoreemplaceelinterruptordefallaatierra(GFCI)

Laadmisiónestábloqueada/Elimpulsornecesitalimpieza

EliminelosdesperdiciosdelaadmisióndelabombaParaverlasinstruccionesdelimpieza,consultelapágina15.

Caudaldeaguadisminuidoocero

Elimpulsornecesitalimpieza

Paraverlasinstruccionesdelimpieza,consultelapágina15

Obstrucciónenlabombaoenlastuberías

Despejelaobstrucción

BajoniveldeaguaDetengalaoperación/Eleveelniveldeagua

Esclusaneumáticaenlacámaradelimpulsor

ColoquelabombaenaguaEnciendayapaguelabombaintermitentemente2o3veces

Guía de localización de fallasDesconectesiemprelaalimentacióneléctricadelabombaantesdeinspeccionarla.Sinoseobservaestaprecaución,puedeproducirseungraveaccidente.

Antesdepedirreparaciones,leacuidadosamenteestefolletodeinstrucciones.Sielproblemapersiste,contacteconsudistribuidor.

rev. 3/12


Recommended