+ All Categories
Home > Documents > patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1...

patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1...

Date post: 09-Oct-2018
Category:
Upload: lecong
View: 221 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
20
Transcript
Page 1: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:07 Página 1

Page 2: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

La Lonja de la Seda, emblema del gótico civil europeo

La Lonja de la Seda o de los Mercaderes es unode los emblemas de la ciudad de Valencia.Declarada Monumento Histórico ArtísticoNacional en 1931 y Patrimonio Mundial por laUNESCO en 1996, está considerado como el másbrillante ejemplo del gótico civil europeo.Simboliza la riqueza y auge de la burguesíavalenciana del siglo XV. Construido entre 1482 y1533 por Pere Compte y Joan Ibarra, a iniciativadel municipio, este conjunto de dependencias sededicó, especialmente, al comercio de la seda.

El complejo consta de tres cuerpos: la Sala deContratación, el Torreón y el Pabellón del Consolatde Mar. Todos ellos se articulan en torno al Patiode los Naranjos. En la majestuosa Sala deContratación destacan las ocho esbeltas

columnas de fuste helicoidal, que asciendencomo palmeras y desembocan en quinceespectaculares bóvedas de crucería que cubrenel espacio interior de la estancia. La sala se destinóa las transacciones mercantiles y en ella se instalóla llamada ‘Taula de Canvis’, primera instituciónbancaria del municipio.

La Lonja de la Seda, 1996.

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:07 Página 2

Page 3: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

En el Torreón se levantaron tres plantas, la inferiorestá dedicada a la capilla mientras que las otrasdos se emplearon como prisión para loscomerciantes en quiebra. El acceso se realiza através de una bella escalera de caracol sin ejecentral. El Pabellón del Consulado del Mar selevantó a principios del siglo XVI y denota unmarcado carácter renacentista.

The Silk Exchange: An emblem ofEuropean civil Gothic architecture

The Silk Exchange, or Merchants’ Exchange, is oneof Valencia’s most emblematic features. Declareda National Historic Artistic Site in 1931 and aUNESCO World Heritage Site in 1996, it isconsidered the most outstanding example ofEuropean civil Gothic architecture. The Exchangesymbolizes the wealth and rise of Valencia’sbourgeoisie in the 15th century. Built between1482 and 1533 by Pere Compte and Joan Ibarra,on the initiative of the town, the series of buildingswas devoted specifically to the silk trade.

The complex includes three buildings: the TradingHall, Tower and Consolat de Mar Hall. All arearranged around the Patio de los Naranjos(Orange Tree Courtyard). In the majestic Trading

Hall, eight slender spiral columns loom like palmtrees, culminating in fifteen spectacular ribbedvaults that cover the interior of the room. The hall,which was used for commercial transactions, wasthe site of the “Taula de Canvis”, the city’s firstbank.

The Tower consists of three floors. The first servedas a chapel while the other two were used asprisons for merchants who went bankrupt. Accessis gained by way of a beautiful spiral staircasewithout a central axis. The Consolat de Mar Hallwas erected in the early 16th century and has adistinctly Renaissance flavor.

La Lonja de la Seda de Valencia fue declaradaMonumento Histórico Artístico Nacional en1931 y Patrimonio Mundial en 1996.

Valencia’s Silk Exchange was declared aNational Historic Artistic Site in 1931 and aUNESCO World Heritage Site in 1996.

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 3

Page 4: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

Los pintores de la Prehistoriamediterránea

Protegido y reconocido como Patrimonio Mundialpor la UNESCO desde 1998, el conjunto de arterupestre del arco mediterráneo de la penínsulaibérica supone la mayor concentración de estetipo de expresión artística de toda Europa. Datadel final de la Prehistoria y alberga un excepcionalgrupo de yacimientos que tienen el marMediterráneo como nexo común y que reflejanuna etapa importante de la evolución humana.

Las pinturas rupestres del arco mediterráneo sonúnicas, tanto por su estilo, como por su temática.Naturaleza y fauna son protagonistas en unasrepresentaciones en las que adquiere importanciala representación de la figura humana. Se puedenadmirar representaciones de tareas agrícolas,caza, danzas, luchas o animales domesticados.Todo ello, con intención realista, intentado captarel movimiento.

El conjunto lo forman 758 enclaves, de los que 301se encuentran en la Comunitat Valenciana. EnCastellón, uno de los puntos más destacados son

los abrigos del barranco de la Valltorta, en lacomarca del Maestrat, que incluyen escenascomo la cacería de ciervos de la Cova dels Cavalls.En Valencia es de obligada visita la zona delmacizo del Caroig, con enclaves como la cuevade la Araña en Bicorp, donde admirar unacuidada escena de recolección de miel. Laprovincia de Alicante alberga espacios de enormeriqueza como los abrigos de la Sarga (Alcoy) olos yacimientos de los valles de Ebo, Alcalá,Gallinera o Laguart.

Arte rupestre del arco mediterráneo, 1998.

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 4

Page 5: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

Rock Art. Prehistoric Mediterraneanpainters

Protected and recognized by UNESCO as WorldHeritage status since 1998, the rock art of theIberian Mediterranean Arc represents the mostimportant concentration of this millennial formof artistic expression in Europe. The cavepaintings dates back to the end of pre-historictimes and include an exceptional group of sitesthat have the Mediterranean Sea as a commonnexus, bringing to life a crucial stage in humandevelopment.

The rock art of the Mediterranean Arc is uniqueboth for its style and subject matter. Nature andanimals are the main protagonists inrepresentations where the depiction of the humanfigure acquires importance. The paintings portrayagricultural tasks, hunting, dances, fights anddomestic animals. All the figures are rendered withan attempt at realism, as the artists sought tocapture their subjects’ movements.

The group consists of 758 sites, 301 of which arein located in the Region of Valencia. In Castellón,one of the most noteworthy points, are the Ravinede la Valltorta rock shelters, located in Maestrat

County, which include such scenes as thedepiction of deer hunting on the walls of Covadels Cavalls cave. The Caroig Massif area, withsuch sites as theAraña cave in Bicorp, where onecan admire a meticulously rendered honeycollection scene, is a must visit when in Valencia.The province of Alicante contains a wealth ofimportant sites including the La Sarga (Alcoy)rock shelters and the series of sites in the Ebo,Alcalá, Gallinera and Laguart valleys.

El conjunto de arte rupestre del arcomediterráneo supone la concentración másimportante de Europa de este tipo deexpresión artística milenaria

The rock art of the Iberian MediterraneanArc represents the most importantconcentration of this millennial form ofartistic expression in Europe

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 5

Page 6: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

El Palmeral de Elche, un oasis de vidaen la ciudad

Elche no podría entenderse sin las palmeras. Conmás de 200.000 ejemplares, el palmeral ilicitanoes el mayor de Europa, lo que le valió en el año2000 la consideración como Patrimonio Mundialpor la UNESCO. Un paisaje urbano único, con másde mil años de antigüedad, y alrededor del quegira la vida de la ciudad.

Las ramas de las palmeras lo envuelven todo enElche. Un frondoso huerto urbano se levanta enmedio de la ciudad para dar vida y albergaragradables paseos, rutas a pie o en bicicleta, airepuro y un espectacular espacio para la luz y el arte.Todo ello, sin olvidar su origen agrícola, del queaún queda como importante vestigio laconfección de la palma blanca, uno de los iconosde la festividad del Domingo de Ramos con el que da comienzo la Semana Santa.

El paisaje que conforman los huertos de palmerasde Elche y sus complejos sistemas de riego datadel siglo VIII después de Cristo, aunque hay quienpiensa que sus orígenes pueden datar de losprimeros asentamientos fenicios en la zona. Losprimeros musulmanes que poblaron la penínsulaIbérica aplicaron en él las técnicas agrícolas y decanalización de riego más avanzadas de laépoca, muchas de las cuales sobreviven hoygracias a su excelencia. Precisamente, lapervivencia durante siglos de un sistema deagricultura de oasis fue uno de los aspectos quepropició la declaración como Patrimonio Mundial.

The Palm Grove of Elche: A livingoasis within the city

You can’t understand Elche without consideringits palm trees. With more than 200,000 of them,the Elche palm grove is the largest in Europe,which, in 2000, earned it UNESCO World Heritage

El Palmeral de Elche, 2000.

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 6

Page 7: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

status. It represents a unique urban landscape,over one thousand years old, around which the lifeof the city revolves.

Palm fronds enshroud everything in Elche. A lushurban Palm Grove arises in the middle of the city,accommodating and breathing life and fresh airinto pleasant promenades, foot and bike pathsand spectacular spaces filled with light and art.The garden has also retained its agricultural origin.An important vestige of this is the craft industrysurrounding the white palm, one of the symbolsof the festival of Palm Sunday that signals thebeginning of Holy Week.

The landscape that makes up the Palm Groveorchards and their intricate irrigation systems dateback to the 8th century, though some peoplebelieve that their origins can be tied to the firstPhoenician settlements in the region. The firstArabs that populated the Iberian Peninsulaapplied the most advanced agricultural andirrigation canal techniques of the period, manyof which are still employed today thanks to their

incredible efficiency. Indeed, the survival forcenturies of an oasis agricultural system was oneof the elements that promoted the declaration ofWorld Heritage status.

Más de 200.000 palmeras conforman elmayor palmeral de Europa, un huertourbano que es fuente de vida y mantienetécnicas ancestrales de riego.

More than 200,000 palm trees make up thelargest palm grove in Europe, an urbanorchard that is a source of life thatpreserves ancient irrigation techniques

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 7

Page 8: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

Misteri d’Elx, un testimonio vivo de latradición

Un testimonio vivo del teatro religioso que sedesarrollaba en Europa en la época medieval y delfervor hacia la figura de la Virgen María. El Misterid’Elx, el drama sacro-lírico religioso que recreala Dormición, Asunción y Coronación de la madrede Jesús, está reconocido por la UNESCO desde2001 como Obra Maestra del Patrimonio Oral eIntangible y desde 2008 como PatrimonioCultural Inmaterial.

Aunque no se conoce con exactitud la fecha delinicio de esta tradición, la representación tal ycomo la conocemos hoy data de la segundamitad del siglo XV. Desde esa época, cada 14 y 15de agosto se representa en la basílica de SantaMaría y en las calles del casco antiguo de Elcheuna representación totalmente cantada, quedescribe la muerte y la coronación de la Virgen através de varias escenas de gran belleza.

Con un texto escrito en valenciano y algunaspartes en latín, escenifica con más de 300

voluntarios una obra que está necesariamenteligada a la identidad cultural, social y lingüísticade Elche y el resto de la Comunitat Valenciana. Elmontaje, cuyos preparativos se alargan casidurante todo el año, mantiene los dos planoscaracterísticos del teatro medieval, con unaescena horizontal denominada Terrestre y otravertical, Celeste, que proporciona momentos degran emoción, gracias a una ancestral maquinariaaérea con la que se producen los efectosespeciales.

Centro de Cultura Tradicional Escolar de Pusol

Este proyecto museístico y vital, que recoge demanera didáctica quiénes somos y de dóndevenimos, mereció muy justificadamente que endiciembre de 2009 el Comité para la Salvaguardadel Patrimonio Inmaterial de la Unesco loincluyera en el Registro de Buenas Prácticas,convirtiéndose desde entonces en el tercer bieninscrito en las diferentes categorías de PatrimonioMundial de la UNESCO de Elche.

Misteri d’Elx, 2001.

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 8

Page 9: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

The Mystery Play of Elche: A livingtestimony to tradition

The Mystery Play of Elche is a living testimony tothe religious theater that was developed in Europein medieval times as well as to the passionsurrounding the figure of the Blessed Virgin. Since2001, UNESCO has recognized the Mystery Playof Elche, a sacred and religious drama thatrecreates the Dormition, Assumption andCoronation of the Mother of God, as aMasterpiece of the Oral and Intangible CulturalHeritage, and since 2008 as Intangible CulturalHeritage.

While the exact date of the inception of thistradition is unknown, the representation as weknow it today dates back to the second half of the15th century. Since then, every August 14 and 15,an entirely sung representation depicting thedeath and assumption of the Virgin Mary throughvarious scenes of immense beauty is presented inthe basilica of Saint Mary and in the streets ofElche’s historic district.

More than 300 volunteers bring to life a textwritten in Valencian and Latin that is inextricably

tied to the cultural, social and linguistic identity ofElche and the rest of the Region of Valencia. Theproduction, whose preparation takes placesthroughout nearly the entire year, maintains thetwo levels of medieval theater: the horizontal“terrestrial” stage and the vertical “celestial”stage, providing moments of intense emotionthanks to the ancient aerial machinery used toproduce the special effects.

Centre for Traditional Cultura-SchoolMuseum of Pusol

This vibrant museum project, which provides aneducational record of who we are and where wecame from, justly deserved its inclusion in theRegister of Best Safeguarding Practices by theCommittee for the Safeguarding of IntangibleHeritage of UNESCO, in December 2009, whichhas since become the third Elche Site registeredon the lists of the UNESCO World Heritage.

La representación que recrea la Asunción dela Virgen es una de las tradiciones másicónicas de la identidad cultural y lingüísticavalenciana

The representation that recreates theAssumption of the Blessed Virgin is one ofthe most iconic traditions of Valencia cultureand language.

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 9

Page 10: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

El Tribunal de las Aguas o loshombres justos

El Tribunal de las Aguas es una instituciónmilenaria que regula el agua de la red de canalesy acequias que nutren los campos de la Vega deValencia. Es un organismo muy preciado,respetado y singular, un modelo de justicia que seremonta a los tiempos de Al-Andalus y que siguefuncionando siglos después. Por estas razones, ElTribunal de las Aguas de la Vega de Valencia fuedeclarado Patrimonio Cultural Inmaterial por laUNESCO en el año 2009.

Su modelo de justicia simple y carente deprotocolos lo ha llevado a ostentar el gran honorde ser la más antigua de las instituciones dejusticia existentes en Europa. El Tribunal de lasAguas ha sobrevivido a todas las reformaslegislativas que se han aplicado en la ComunitatValenciana.

Cada jueves del año, su presidente y ‘síndics’ sereúnen en el lado derecho de la gótica Puerta delos Apóstoles de la Catedral de Valencia paraarbitrar los problemas del agua de las huertas.Cuando las campanas del Miguelete dan las doce,el tribunal comienza a impartir justicia ante laatenta mirada de los turistas y viandantes quepasan por la Plaza de la Virgen. El arbitraje, lasolución pacífica entre las partes, suele resolver lamayor parte de los problemas.

The Water Tribunal, or the Wise Men

The Water Tribunal is a thousand-year-oldinstitution that regulates the water of the networkof irrigation canals and ditches that nurture thefields of the plain of Valencia. This highlycherished, respected and unique body is a modelof justice that dates back to the times of Al-Andalus and continues to function like clockwork.For these reasons, the Water Tribunal of the Plain

El Tribunal de las Aguas, 2009.

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 10

Page 11: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

of Valencia was declared as UNESCO IntangibleCultural Heritage, in 2009.

Its model of simple justice without frills has earnedit the honor of being the oldest existinginstitution of justice in Europe. The WaterTribunal has survived all legislative amendmentsthat have passed through the Region of Valencia.

Every Thursday, the Tribunal’s president and“síndics” (members) meet on the right side ofthe Gothic Apostles’ Gate of Valencia Cathedralto mediate problems regarding water for theorchards. When the Miguelete bells ring at noon,the tribunal begins to hold court before theattentive eyes of tourists and pedestrians strollingthrough the Plaza de la Virgen. The mediation –the peaceful solution between the parties –usually settles the majority of disputes.

El Tribunal de las Aguas de la Vega deValencia es la más antigua de lasinstituciones de justicia europeas

The Water tribunal of the Plain ofValencia is the oldest Europeaninstitution of justice

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 11

Page 12: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

La Dieta Mediterránea: sabor, salude identidad

La Dieta Mediterránea es algo más que una pautanutricional rica y saludable, es un estilo de vidaque engloba recetas, pero también productos,cultura, profesiones, costumbres y celebraciones.Se puede decir que el aceite de oliva es suepicentro, con todo su significado: es unproducto de calidad con muchas propiedadesbeneficiosas para la salud. Por eso, la UNESCOinscribió a la Dieta Mediterránea como uno de loselementos de la Lista Representativa delPatrimonio Cultural Inmaterial.

La alimentación saludable que defiende la DietaMediterránea es compatible con el sabor de losplatos. La gran cantidad de productos que ofrece lacuenca mediterránea, la creatividad y conocimientosque han legado las diferentes civilizaciones en laconserva, la agricultura, la pesca o la cría de animaleshan conformado una forma de comer equilibrada,

variada y sabrosa. Un símbolo universal para losamantes del buen comer.

Uno de los fundamentos identitarios de lascomunidades de la cuenca del Mediterráneo escomer juntos, disfrutar de la sobremesa, valorar elmomento de la comida como una experiencia. Esuna forma de vivir, un momento de intercambiosocial, de afirmación y renovación de los lazos de lafamilia, el grupo o la comunidad, y engloba valorescomo la hospitalidad, el diálogo intercultural, ladiversidad y la creatividad.

The Mediterranean Diet: Flavour,Health and Identity

The Mediterranean Diet is more than a rich andhealthy nutritional guideline, it is a way of life thatencompasses recipes, but also products, culture,jobs, customs and celebrations. It could truly be saidthatolive oil is at the heart of it: it is a product with

Dieta mediterránea, 2010. 2013.

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 12

Page 13: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

all kinds of health benefits. That is why UNESCOinscribed the Mediterranean Diet as one of the itemsin the Representative List of the Intangible CulturalHeritage.

The healthy diet defended by the MediterraneanDiet is fully compatible with tasty dishes. The vastamount of products offered by the Mediterraneanbasin, the creativity and knowledge passed on by thedifferent civilisations in preserves, agriculture, fishingor livestock have given shape to a balanced, variedand delicious way of eating. A universal symbol forlovers of fine cuisine.

One of the pillars of the identity of communities inthe Mediterranean basin is eating together, enjoyingsome table talk, and appreciating meals as anexperience. It is a way of living, a moment of socialexchange, affirmation and renovation of family,group or community bonds, encompassing valuessuch as hospitality, inter-cultural dialogue,diversity and creativity.

La UNESCO inscribió a la DietaMediterránea como uno de los elementosde la Lista Representativa del PatrimonioCultural Inmaterial

UNESCO has inscribed the MediterraneanDiet as one of the items in theRepresentative List of the IntangibleCultural Heritage

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 13

Page 14: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

Dénia exhibe su proyectogastronómico al mundo

En los últimos años la Marina Alta se ha convertidoen un hervidero gastronómico donde convivenricos restaurantes tradicionales con innovadoresestablecimientos galardonados con estrellasMichelin. El honor de ser el mayor exponentegastronómico de la comarca corresponde a Dénia,que la UNESCO ha designado como CiudadCreativa de la Gastronomía dentro del proyecto‘Dénia&Marina Alta Tasting Life’.

De esta manera, la localidad alicantina exhibe suproyecto cultural y gastronómico al mundo. La

comarca se ha transformado en un laboratoriocreativo y de innovación, un clúster de industriasculturales relacionadas con la alimentación queenarbola una gastronomía imaginativa entendidacomo expresión de la identidad del territorio y elpaisaje presidido por el Montgó. Una forma decomer más sana porque se sustenta en losproductos autóctonos, respetuosa con el entorno.

Esta forma de entender la gastronomía se basa enel crecimiento sostenible de una comunidad queha sabido entender los beneficios sociales,económicos y medioambientales que puedeaportar una agricultura y pesca tradicionales. Lapoblación vuelve a conectar con el origen de losalimentos. Este hecho facilita el desarrollo de una

Dénia&Marina Alta Tasting Life.

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 14

Page 15: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

economía local basada en la industriaagroalimentaria responsable.

Dénia displays its culinary project to the world

Over the last few years, the Marina Alta hasbecome a hotbed of cuisine where rich traditionalrestaurants coexist with innovative, Michelin star-winning establishments. The honour of being thegreatest culinary exponent in the region befalls toDénia, which UNESCO has designated as aCreative Cuisine City within the ‘Dénia&MarinaAlta Tasting Life’ project.

Thus, Dénia displays its cultural and culinaryproject to the world. The region has become acreative and innovative laboratory, a cluster ofcultural industries related to food that ralliesaround imaginative cuisine, understood as anexpression of local identity, and the landscapeoverlooked by the Montgó. This is a healthier wayof eating as it is based on local products, it isrespectful of the environment.

This way of understanding cuisine is based on thesustainable growth of a community that hasgrasped the social, economic and environmentalbenefits traditional agriculture and fisheries canprovide. The town has become reconnected withthe origins of food. This facilitates thedevelopment of a local economy based on aresponsible food and agricultural industry.

‘Dénia&Marina Alta Tasting Life’ is aUNESCO project led by Denia as a CreativeCulinary City

‘Dénia&Marina Alta Tasting Life’ es unproyecto de la UNESCO que lidera Déniacomo Ciudad Creativa de la Gastronomía

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 15

Page 16: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

La Fiesta de la Mare de Déu de laSalut de Algemesí PatrimonioCultural Inmaterial por la UNESCO

Tradición Música, fiesta y espectáculo se unen enun evento más que especial. La rotundidad de los"bastonets", la delicadeza de los "arquets", lamajestuosidad de la "muixeranga" y la fuerza delas "dolçaines" y "tabals", junto con los "tornejants",las "pastoretes", el bolero, la "carxofa" y los"volants", son algunos de los abundantes factoresde esta fiesta que sorprenden no solo al pueblode Algemesí, sino a todos los habitantes delmundo.Declarada Patrimonio Inmaterial por la UNESCOen 2011 por "su valor cultural, que se transmite degeneración en generación, por su dimensiónritual, festiva y por la participación comunitaria detoda la población en una celebración originariadel siglo xiii que se rememora anualmente el 7 y 8de septiembre".

Es una celebración de gran participación popularque tiene origen medieval (1247) que se celebra enAlgemesí el 7 y el 8 de septiembre. Sus rituales,transmitidos de padres a hijos, están repletos de:expresiones orales (teatro), música (63composiciones), danzas y representaciones conreminiscencias de cultos romanos, cristianos,musulmanes y judíos. Estas culturas entretejieron laesencia de esta tierra y se materializan en la creacióncon instrumentos musicales, en la inspiración de las melodías y en la variada indumentaria utilizada en lafiesta.La música de "dolçaina" y "tabal", las composicionesorquestales y de timbal que acompañan a las torreshumanas de la "muixeranga" y el resto de lasdanzas' recrean y estimulan la memoria colectiva,transmitiendo mensajes comunes y universales desentimientos visuales y sonoros de gran plasticidad.Durante la celebración, Algemesí se transforma enun museo vivo de la tradición valenciana ymediterránea con el entramado social de fe,tradición y cultura que comprenden las

La Mare de Déu de la Salut de Algemesi, 2011.

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 16

Page 17: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

celebraciones litúrgicas en la basílica, el paisajesonoro de campanas y el entorno monumental delsiglo xvii donde se realizan los desfiles procesionalescon la participación de más de 1.400 figurantes.

The Festivity of la Mare de Déu de laSalut Algemesí, Intangible CulturalHeritage UNESCO

The town of Algemesí (Spain) is ready to celebratethe Festivity of "la Mare de Déu de la Salut". It wasdesignated Intangible Heritage by the UNESCO in2011 because of "its cultural value, which continuesfrom generation to generation with the sameritual and festive dimension and the communitycontribution of all the population of Algemesí in afestivity which was originated in the 13th centuryand which is recalled the 7th and the 8th ofSeptember every year".This celebration was originated in Medieval times(1247) and has been held in Algemesí on the 7thand 8th September to great popular acclaim sincethen. The traditional ritual acts of the event havepassed from generation to generation and are richin oral expression (theatre), music (63compositions), dance and performancesreminiscent of the Roman, Christian, Moorish and

Jewish cultures which have woven the very fabricof this land and which are manifested by thecreation of the musical instruments, melodies andcostumes that are an integral part of this Festivity.The music of the traditional "dolçaina" and "tabal",and the pieces for orchestra and timpani thatprovide musical accompaniment for the"muixeranga"'s human towers and the dances ofthe "bastonets", "pastoretes", "carxofa", "arquets","llauradores", and "tornejants" recreate andstimulate a collective memory, transmittinguniversal messages of highly artistic visual andaural sentiments.Throughout the celebration, Algemesí becomes aliving museum, testament of the Valencian andMediterranean traditions, interlaced with the faith,tradition and culture of the liturgical celebrationsat the Basilica, the soundscapes created by theringing of the bells and the 17th Centurysurroundings along the routes of the processionswhich over 1400 people take part in.

Las fiestas mayores de Algemesíhan sido declaradas PatrimonioCultural e Inmaterial por laUNESCO

The Algemesi Festival wasdeclared as UNESCO IntangibleCultural Heritage

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 17

Page 18: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

Las fiestas del fuego, del color y la sátira

Cada mes de marzo, Valencia y otras poblaciones sellenan de fuego, color, ruido y sátira. Sus calles seengalanan y son tomadas por enormesmonumentos efímeros con los que se da labienvenida a la primavera y se hace autocrítica paradejar atrás lo malo. Las Fallas son una de las fiestas conmás reconocimiento internacional de cuantas secelebran en la Comunitat Valenciana y, desdenoviembre de 2016, son consideradas por la UNESCOcomo Patrimonio Cultural Inmaterial.

Celebradas en honor de San José, patrón de loscarpinteros, la Fallas convierten el mes de marzo ensinónimo de fiesta. Son días de pólvora en la‘mascletà’ o en la ‘Nit del Foc’, de arte y crítica en cadauno de los monumentos falleros y de tradición enactos tan multitudinarios como la ofrenda de flores ala Virgen de los Desamparados. Una fiesta quecamina sin remedio a ser consumida por las llamas dela ‘Cremà’ la noche del 19 de marzo.

Desde siempre, los valencianos gozan de unaestrecha relación con pólvora y fuego.Tradicionalmente, la fiesta de San José se celebrabacon hogueras populares, quemando muebles yenseres viejos. Tradición que fue evolucionado haciala fiesta tal y como la conocemos hoy, con artistasfalleros que construyen verdaderas obras de artellenas de crítica social. Por unos días, la calle seconvierte en escaparate de humor y arte, un ejerciciode creatividad colectiva que forma parte delsentimiento de los valencianos.

Fallas: A festival of fire, color and satire

Each March, Valencia and other towns are floodedwith fire, color, noise and satire.Fleeting monumentsinundate its elaborately adorned streets towelcome spring and engage in acts of self-criticismaimed at leaving evil behind. The fallas are some ofthe most internationally recognized celebrations heldin the Region of Valencia and, since November 2016,

Las Fallas, 2016.

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 18

Page 19: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

have enjoyed UNESCO Intangible Cultural Heritagestatus.

Celebrated in honor of Saint Joseph, patron saintof carpenters, the fallas make the month of Marchsynonymous with celebration. They are days ofgunpowder in a pyrotechnic event called the“mascletà” or on the “Nit del Foc” (fire night), of art andcriticism in each falles monument, and of tradition incelebrations teeming with people such as the offeringof flowers to Our Lady of the Forsaken. All of this leadsinexorably to the burning of the monuments in theflames of the “Cremà” on March 19.

The valencian people have always had a closerelationship with gunpowder and fire. Traditionally,the festival of Saint Joseph was celebrated withpopular bond fires in which furniture and oldpersonal belongings were burned. This traditionevolved into the festival as we know it today, withfalles artists creating genuine works of art imbuedwith social criticism. For several days, the streetsbecome a showcase for humor and art, an exercise

in collective creativity that speaks to the emotions ofall Valencians.

Las Fallas, la celebración con mayúsculas dela Comunitat Valenciana, es arte efímero,pensado para asombrar, divertir y serconsumido por las llamas.

The Fallas, a celebration with a capital “C”held in the Region of Valencia, is ephemeralart intended to surprise, entertain andultimately be consumed by flames.

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 19

Page 20: patrimonio folleto corregido.qxp Maquetación 1 …static2.comunitatvalenciana.com/.../folleto_patrimonio_mundial.pdf · patrimonio folleto_corregido.qxp ... medio de la ciudad para

www.comunitatvalenciana.com

patrimonio folleto_corregido.qxp_Maquetación 1 10/01/17 14:08 Página 20


Recommended