+ All Categories
Home > Documents >  Pondomatic L - Amazon Simple Storage Service€¦ · C 2 1 D 1 Pos: 2 /Alle ... around sharp...

 Pondomatic L - Amazon Simple Storage Service€¦ · C 2 1 D 1 Pos: 2 /Alle ... around sharp...

Date post: 07-Jun-2018
Category:
Upload: hoangphuc
View: 215 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
16
Warranty, Safety and Operating Instructions Garantie, mode d'emploi et consignes de sécurité Garantia, Instructivo de Seguridad y de Operaciones Pondomatic L 28919/06D Pos: 1 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Seite 4 Grafiken Pondomatic @ 0\mod_1125905620546_0.doc @ 1861
Transcript

Warranty, Safety and Operating Instructions Garantie, mode d'emploi et consignes de sécurité Garantia, Instructivo de Seguridad y de Operaciones

Pondomatic L

2891

9/06

D

Pos: 1 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Seite 4 Grafiken Pondomatic @ 0\mod_1125905620546_0.doc @ 1861

2

A

3

5

4

1

62

B

1

C

2

1

D

1

Pos: 2 /Alle Produkte/Länderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5633

Pos: 3 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 15651

3

-English - Pos: 4 /Alle Produkte/Länderkennzeichen/02===English===USA @ 6\mod_1188983712632_0.doc @ 37905

Pos: 5 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherheitshinweise USA Englisch Pontec @ 3\mod_1142242669758_15631.doc @ 16033

Safety and Operating Instructions Pontec Pondomatic Thank you for your purchase of the Pondomatic. Pontec products have been developed through extensive research and are known world wide for their high-quality construction, energy efficiency, and environmental safety features. Please read the following instructions carefully and thoroughly. Failure to comply with these requirements may result in device damage or failure, and could cause serious injury. Close attention to these guidelines will result in many years of trouble free operation from your new Pondomatic.

Operational Range Application: − Outdoor use − Garden ponds (not for use in highly „chlorinated“ water; i.e., swimming pools or spas) − This product is not intended for use by children without proper adult supervision − Keep out of the reach of children Delivery contents − Collection container with motor housing and 13 ft cable − 8 ft discharge hose with integrated & patented check-valve & sealing plug − 16 ft suction hose with handle, hose end piece, 4 extension tubes − Adjustable floor nozzle, joint nozzle, floor nozzle with rubber lip including adapter, thread algae nozzle, − Dirt & sludge collection bag − Operating instructions Intended use The Pondomatic is a new-generation pond cleaner for regular removal of pond dirt & debris. This product may not be operated unattended. The Pondomatic may also be operated as a wet vacuum for household applications.

Putting into operation (S 2) This device has been developed with special consideration to mechanical and electrical safety standards. Neverthe-less, the following instructions must be complied with to use the device safely: − Prior to putting into operation, ensure compliance with all electrical codes and safety regulations! − The Pondomatic is designed to only be used with water. − The minimum distance the vacuum should be to the edge of the pond is 7 ft for safety reasons. − The device may only be used for suctioning deposits on the pond floor or sidewalls or can be used as a wet vac-

uum. This device has been designed for private use only. − Never use this vacuum for flammable or toxic liquids like gasoline, copy machine toner, or other volatile substances. − Never vacuum up acids. − Never use in the presence of explosive liquids or fumes. The device is not explosion protected. − Never vacuum up asbestos or asbestos dust. − Never vacuum up hot or smouldering ashes, smouldering cigarette butts, or similar objects. − Never vacuum up „dry” dust, dirt, sand or similar debris – this vacuum is designed to be used for „wet” applications

only. − Never make technical changes to the device. (Warranty will be void if device is tampered with.) − Only use original Pontec replacement parts and Pontec accessories for the Pondomatic. − Only have the device repaired at authorized customer service locations. − Do not operate the device in the rain, or leave it standing in the rain. Safety instructions (S 1) − Check that the electrical data of the local power supply coincides with the electrical specifications printed on the

electrical plate attached to the motor. − Before reaching into the water always unplug all devices that are located in the water. − Only connect the pump to a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter < 30mA) in accordance with the valid local or

national electrical codes (UL, NEC ... ). Contact a qualified and licensed electrician with any questions. − Do not use additional components, extension cords or adapters, which are not properly grounded. − Never operate the Pondomatic while people are in the water. − Pull the power cable from the electrical socket prior to handling the Pondomatic. − Never carry or pull the Pondomatic by the power cord. − Always keep the connection points (power plug) dry. − Do not operate the Pondomatic if cable or casing shows any signs of damage. − Lay the connection cable such that it is protected against possible damage. − To avoid potentially dangerous situations, only the manufacturer is allowed to make repairs or cable replacements. CAUTION: This vacuum has been tested for use with water only. The Pondomatic is designed for watergarden use. Do not use in swimming pools, spas, hot tubs, etc.

- English -

4

-English - Electrical Requirements (S2, S3) WARNING: The Pondomatic MUST be connected to a properly grounded and GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter < 30mA) protected 110-120 Volt AC circuit only. The Pondomatic is equipped with a 13 ft 3-prong electrical cord. If the electrical cord provided is not sufficiently long enough, it is suggested that you consult a certified and licensed electri-cian to have them install an additional GFCI outlet within reach of the cord. Consult your local authority for electrical codes or requirements. Avoid excessive flexing of or abrasion to the electrical cord. Any alteration to the Pondomatic will result in non-compliance with UL and Canadian CSA listings and requirements. In such instances all warranties implied or otherwise are deemed immediately void. WARNING: Risk of electric shock – This pond vacuum is supplied with a grounding conductor and groun-ding-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to a pro-perly grounded, grounding-type receptacle. The GFCI must be tested each time the pond vacuum is used. WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock or injury: (S1) 1. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. 2. Do not pull or carry by cord or flexible hoses, use cord/flexible hoses as a handle close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. 3. Do not use this vacuum to pick up anything other then pond water. Do not pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. 4. This sludge cleaner is not designed to be submersible 5. Take care when using the unit near water. If the unit drops in the water, do not grab for unit. First disconnect the unit from power supply before removing it from the water. 6. The GFCI unit must be tested before each use. Do’s and Don’ts (S 4, S 5) − Do disconnect the plug from the receptacle before moving or cleaning the vacuum. − Do disconnect the plug from the receptacle before entering the water area. − Do have all electrical outlets installed and serviced by a certified and licensed electrician. − Do disconnect the vacuum from the electrical outlet at the first sign of any problem. − Do be sure the vacuum is standing in an upright position, motor on top. − Don’t use the vacuum when there are people in the water. − Don’t cut the cord or remove the plug from the cord. − Don’t remove the grounding pin from the plug. − Don’t carry or pull the vacuum by the electrical cord. − Don’t attempt to open the motor enclosure. − Don’t remove any labels from the vacuum or electrical cord. − Don’t pinch, twist or damage the electrical cord. A minor cut even if only in the outer shell could allow water to reach

the motor enclosure and damage the motor. If you notice any damage to the cord remove the vacuum and store in a dry place. Consult your local Pontec Dealer for further instructions. Please note that any damage to the electrical cord will void all warranties and could cause serious electrical shock hazard.

Placing in service − Read and observe the safety instructions before placing in service! − The assembly diagrams are on the foldout page. Pos: 6 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Aufstellen Pondomatic @ 0\mod_1125576401062_121.doc @ 1263

Installation Place the unit at a height meeting the water level at a minimum distance of 7 ft. from the pond. Ensure that the unit stands safely. Unlock the container locking system (A1), remove motor housing (A2). Remove all loose parts from the collection container (A3). Refit and lock motor housing (A2). Push the hose end into the opening (A4) of the collection container. Fit the extension tubes. Fit one of the supplied nozzles or set the adjustable bottom nozzle to the situation your pond presents: − Nozzle fully open (3/8 in.): Pond foil, no gravel on the bottom, thick layer of sludge − Nozzle closed (1/16 in.): Pond film, gravel on the bottom, thick layer of sludge Push the open end of the drain hose into the rear drain opening (A5) of the collection container. If possible, lay the drain hose on the bottom such to allow gravity draining of the sludge water during automatic emptying. If necessary, affix the sludge collection bag to the end of the drain hose. Pos: 7 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Betrieb als Schlammsauger Pondomatic (2007-06-18 10:01:42) @ 0\mod_1125576536609_121.doc @ 1287

Use as sludge remover Attention! Never operate the unit without foam filter! Connect the unit to the power supply and turn it on with the switch (A6). Lead the bottom nozzle to the pond bottom. Remove the sludge by moving the nozzle slowly and uniformly. For optimum sludge removal from pond trays and to remove thin layers of sludge, turn the bottom nozzle through 180° (blue side facing down). A float switch (B1) switches off the suction operation when the container has reached its maximum filling level. The stop valve at the drain opening can now open to drain the sludge water out of the container. The suction operation restarts automatically after 25 seconds. Switch the unit off with switch (A6) when no longer in use. Pos: 8 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Betrieb als Trockensauger Pondomatic @ 0\mod_1125577174593_121.doc @ 1311

5

-English - Use as a dry vacuum cleaner Attention! Only use the unit as a dry vacuum cleaner with the enclosed filter bag! Ensure that the unit stands safely. Switch the unit off with the switch and pull the power plug. Unlock the container locking system (A1), remove motor housing (A2). Pull the enclosed filter bag (C1) over the suction socket (C2) inside the container (A3). Refit and lock motor housing. Connect the unit to the power supply and turn it on with the switch. Select a suitable nozzle. At end of work, switch the unit off at the switch. Pos: 9 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Wartung und Reinigung Pondomatic @ 0\mod_1125577279187_121.doc @ 1335

Maintenance and cleaning Switch the unit off with the switch and pull the power plug. Remove all hoses and the motor housing. Thoroughly rinse the collection container. Remove the foam filter (D1) and clean it with clear water. Check the foam filter and, if dama-ged, replace it by an original Pontec foam filter. Check sealing rings for damage and completeness. If necessary, change the rubber seal in the drain valve. Only use original Pontec filter bags. Pos: 10 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Verschleißteil Pondomatic @ 0\mod_1125577426562_121.doc @ 1359

Wearing parts Foam filters, valve rubber parts and filter bags are wearing parts and are, therefore, not covered by our warranty. Pos: 11 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Lagern Pondomatic @ 0\mod_1125577920640_121.doc @ 1383

Storage Empty out the collection container and clean the unit. Store in a dry, frost protected room, inaccessible to children. Pos: 12 /Alle Produkte/Entsorgung - gem. Bestimmungen/Fachhändler @ 0\mod_1125578523312_121.doc @ 1407

Disposal Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations. Pos: 13 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Störung Pondomatic @ 0\mod_1125579091015_121.doc @ 1479

Malfunctions Trouble shooting Cause Remedy

Drain hose incorrectly fitted The non-return valve must be located at the free end of the drain hose

The unit does not perform its suction function

Excessive height difference between water level and unit

We recommend to place the unit at a height identical to the water level

Dirt has accumulated in the foam filter, in the suction tube or in the suction hose

Remove dirt The unit does not reach its full capacity

Dirt has accumulated in the area of the non-return valve at the drain hose preventing it from closing properly

Remove dirt

The collection container cannot drain Lay the drain hose without kinks. Provide a slight gravity for the drain hose. Once drained, the container must be almost completely empty

The collection container does not drain, the unit switches off immediately following the drain pause

Collection container and drain hose are soiled Remove dirt Low suction capacity The more tubes are used, the higher the tube

frictional resistance. The suction capacity reduces.

How to improve the suction capacity: Hold the suction tube as flat as possible Remove the non-return valve from the nozzle

Pos: 14 /Alle Produkte/Pontec Garantietext USA englisch @ 3\mod_1142249001264_15631.doc @ 16111

Pontec Limited Warranty (S 6) This product is covered by a 2-year limited warranty by Pontec. The limited warranty period begins from the date of purchase and covers material and manufacturing defects or failure of the product to operate as specified by Pontec during the limited warranty period. This limited warranty does not cover failure or problems related to: − Improper installation – see Installation Manual for proper installation procedures − Any modification or repair of the product in any way, other than by an Pontec trained and authorized repair technician − Failure to follow proper safety, care and maintenance guidelines, as outlined in the Operator’s Manual. This limited warranty does not cover those parts of the product that are subject to normal wear and tear during usage of the product, such as: − Impellers on pumps − Filter pads and filter medium in filters − Lamps in lights and UV clarifiers Pontec’s sole liability shall be to replace or repair the product covered by this limited warranty. Pontec shall not be liable for any consequential damage to any other part of the water garden, pond, water feature, landscape, structure, or the contents of any structure where the product is located or used – including no liability for damage or harm to fish, animals, or plants in or around the water garden, pond or water feature. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, to the above limitation may not apply to you. THE EXPRESS WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE THE ONLY WARRANTIES WITH RESPECT TO THE PRODUCTS, AND THE REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE THE EXCLUSIVE REMEDIES IN THE EVENT OF A BREACH OF SUCH WARRANTIES. PONTEC EXPRESSLY DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. PONTEC SHALL NOT BE LIABLE UNDER ANY CIRCUMSTANCES FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, FOR ANY BREACH OF SUCH WARRANTIES OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, to the above limitation may not apply to you. Should your Pontec product be defective or fail under the terms of this limited warranty, you should return the product to your Pontec dealer, along with your original receipt of purchase and any other limited warranty documentation you have, for replacement or repair. Should you have any question about this limited warranty, please contact Pontec at: USA: [email protected] or 800-365-3880 Pos: 15 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 15651

6

-Français - Pos: 16 /Alle Produkte/Länderkennzeichen/03===Francais===USA @ 6\mod_1188985788877_0.doc @ 37931

Pos: 17 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherheitshinweise USA französisch Pontec @ 3\mod_1142244496352_15631.doc @ 16059

Mode d’emploi et consignes de sécurité (S 1) Pontec Pondomatic Merci d’avoir acheté un Pontec Pondomatic. Les produits Pontec furent développés grâce à des recherches approfon-dies et sont reconnus à travers le monde pour leur construction de haute qualité, leur efficacité énergétique et leurs caractéristiques de sécurité environnementales. Veuillez lire les instructions suivantes attentivement et dans leur intégralité. Tout défaut de respect de ces consignes risque de provoquer des dommages ou défaillances de l’appareil et risque de causer des blessures graves. En respectant attentivement ces consignes, vous pourrez utiliser votre nouveau Pondomatic sans encombres et pendant plusieurs années.

Limites d’opération Utilisation : − Extérieure − Bassins de jardin (ne pas utiliser dans les eaux fortement « chlorées »; par ex. : piscines ou spas) − Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par les jeunes enfants. − Tenir à l’écart des enfants. Contenu à la livraison − Collecteur, boîtier moteur, 4 m (13 pieds) de câble. − 2,5 m (8 pieds) tuyau de décharge avec clapet anti-retour intégré, obturant. − 5 m (16 pieds) tuyau d’aspiration avec poignée, embout de tuyau, 4 rallonges de tuyau. − tuyère (gicleur) au sol réglable avec lèvres en caoutchouc incluant adaptateur, tube à algues en filiformes. − Collecteur de boues − Notice d’utilisation Utilisation conforme Le Pondomatic est un nouvel aspirateur de boues pour l’aspiration des vases d’étangs de façon périodique. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur de boues sans surveillance. Le Pondomatic peut être également utilisé comme aspirateur d’humidité en utilisation domestique.

Mise en service (S 2) Cet appareil a été développé conformément aux exigences mécaniques et électriques de sécurité. Néanmoins, les recommandations suivantes doivent être respectées pour garantir une utilisation de l’appareil en toute sécurité : − Avant la mise en service, vérifier si toutes normes électriques et consignes de sécurité sont respectées. − Le Pondomatic doit être mis en service uniquement dans l’eau. − Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être placé au minimum à 2 m

(7 pieds) du bord de l’étang. − L’appareil ne doit être utilisé que pour l’aspiration de dépôts amoncelés au fond des étangs, sur les parois ou

comme aspirateur de matériaux humides. L’appareil ne doit être utilisé que par des particuliers pour une utilisation domestique.

− Ne jamais utiliser l’appareil pour aspirer des fluides inflammables ou toxiques tels que l’essence, les cartouches d’encre de photocopieurs ou d’autres substances évaporables.

− Ne jamais aspirer d’acides. − Ne jamais utiliser l’appareil en présence de liquides ou de vapeurs explosifs. L’appareil n’est pas protégé contre le

risque d’explosions. − Ne jamais aspirer d’amiante ou de poussières d’amiante. − Ne jamais aspirer de poussière « sèche », de salissures, de sable ou résidus similaires. Cet appareil est unique-

ment destiné à un usage en milieu humide. − Ne jamais procéder à des modifications techniques de l’appareil. (La garantie sera annulée si l’appareil a subi de

telles modifications). − N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires Pontec d’origine pour le Pondomatic. − Les réparations ne doivent être faites que par des points de service autorisés. − Ne pas utiliser ou laisser l’appareil sous la pluie. Consignes de sécurité (S 1) − Les caractéristiques électriques du réseau d’alimentation doivent correspondre à celles figurant sur la plaque de

fabrication du Pondomatic placée sur le moteur. − Avant de plonger l’appareil dans l’eau, débrancher tous les autres appareils électriques placés dans l’eau. − Utiliser la Pondomatic uniquement avec une prise de courant de sécurité avec mise à la terre (GFCI : Ground Fault

Circuit Interrupter < 30mA) installée selon les normes électriques locales ou nationales (UL, NEC ... ) en vigueur. Renseignezvous auprès de votre électricien en cas de questions.

− Il est interdit d’utiliser toute installation complémentaire, rallonge ou adaptateur, ne bénéficiant pas d’une mise à la terre.

− Ne pas faire fonctionner la Pondomatic lorsque des personnes se trouvent en contact avec l’eau. − Débrancher la pompe de la prise avant toute intervention. − Ne jamais porter ni tirer la Pondomatic par le câble de raccordement.

- Français -

7

-Français - − Toujours maintenir les prises de courant au sec (prises au secteur). − Ne pas faire fonctionner la Pondomatic, lorsque le câble ou le corps de pompe paraissent défectueux. − Veuillez protéger le câble d’alimentation d’un éventuel domage. − Pour éviter d’éventuels accidents, tous changements de câble ou réparations sont à effecter par le fabricant. PRÉCAUTION : We are here to insure that your experience with Pontec products is a pleasant one. (949) 442-2450Ce Pondomatic est conçu pour une utilisation en milieu aquatique, dans la maison et le jardin. Il ne faut pas l’employer dans des piscines, des spas, des jacuzzi, etc.

Exigences électriques (S 2, S 3) AVERTISSEMENT : Le Pondomatic doit absolument être connecté à un circuit au courant alternatif de 110-120 volts correctement mis à la terre et protégé par une prise disjoncteur de mise à la terre (< 30mA). Le Pondomatic est équipé d’un cordon électrique de 4 m (13 pieds) muni d’une fiche à trois broches. Si le cordon électrique est trop court, nous vous suggérons de consulter un électricien certifié pour faire installer, à la portée du cordon, une prise additionnelle avec prise disjoncteur de mise à la terre. Veuillez consulter la Régie du bâtiment, section inspection, ou toute associa-tion d’électriciens pour connaître les codes et exigences électriques de votre région. Evitez tout frottement ou flexion excessive du cordon électrique. Toute modification apportée à un Pondomatic le rendra non conforme aux exigences de l’UL et de la CSA. Dans ce dernier cas, toute garantie, implicite ou non, sera considérée nulle sur le champ.

AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution – Cet aspirateur de boues est équipé d’un conducteur de mise à la terre et d’une prise intermédiaire avec mise à la terre. Pour réduire le risque d’électrocution, assurez-vous que l’appareil est branché uniquement sur un réceptacle avec mise à la terre. La prise disjoncteur de mise à la terre (GFCI) doit être testée chaque fois avant l’utilisation de l’aspirateur de boues.

AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure : (S 1) 1. Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la prise sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, a subi un choc, a été endommagé, est resté à l’extérieur ou est tombé dans l’eau, prière de le renvoyer au service après-vente. 2. Ne pas tirer ou porter l’appareil par son cordon ou par les tuyaux flexibles. 3. Ne pas refermer une porte sur le cordon ou tirer dessus en passant à proximité d’angles saillants ou de coins. Ne pas rouler sur le cordon avec des appareils ou des machines. 4. N’utiliser cet aspirateur que pour ramasser de l’eau d’étang. Ne pas ramasser de liquides inflammables ou combus-tibles, tels que de l’essence, avec l’appareil ou l’utiliser à proximité de ces produits. 5. Cet aspirateur de boues ne doit pas être immergé dans l’eau. 6. Faire attention lors de l’utilisation de l’appareil à proximité de l’eau. Si l’appareil tombe dans l’eau, ne pas tenter de le rattraper. Débrancher en premier lieu l’appareil du secteur avant de le retirer de l’eau. Tester la prise disjoncteur de mise à la terre (GFCI) avant chaque utilisation.

A faire et à ne pas faire (S 4, S 5) − Déconnectez la fiche de la prise électrique avant de déplacer ou de nettoyer la pompe. − Déconnectez la fiche de la prise électrique avant de vous introduire dans l’eau. − Faites installer et entretenir toute prise électrique par un électricien certifié. − Déconnectez la Pondomatic de la prise de courant au premier signe de problème. − Placez la pompe en position verticale, avec le moteur vers le haut. − Ne jamais utiliser la Pondomatic lorsques des personnes se trouvent dans l’eau. − Ne coupez pas le cordon électrique et n’enlevez pas la fiche du cordon. − N’enlevez pas la borne de terre de la fiche électrique. − Ne soulevez pas et ne tirez pas la pompe par le cordon électrique. − Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier du moteur de la Pondomatic. − N’enlevez pas l’étiquette posée sur la pompe ou le cordon électrique. − Ne pincez, tordez ou n’endommagez pas le cordon électrique. Une coupure mineure, même si elle n’affecte que

l’enveloppe extérieure du cordon, peut permettre à l’eau d’atteindre le boîtier du moteur et ainsi endommager la pompe. Si vous remarquez le moindre dommage au cordon, enlevez l’appareil, remisez-le dans un emplacement sec puis consultez votre distributeur Pontec pour des instructions supplémentaires. Veuillez noter que tout dom-mage au cordon électrique annulera toute garantie et pourrait provoquer une décharge électrique dangereuse.

Installation − Lire et observer impérativement les instructions de sécurité avant toute mise en service! − Des schémas illustrant le montage se trouvent sur le volet rabattable. Pos: 18 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Aufstellen Pondomatic @ 0\mod_1125576401062_200.doc @ 1264

8

-Français - Mise en place Placer l’appareil à hauteur de la surface de l’eau à au moins 7 ft. du bassin. Assurez-vous de la bonne stabilité de l’appareil. Débloquer le verrouillage du récipient (A1), retirer le carter du moteur (A2). Retirer toutes les pièces non fixes se trouvant dans le récipient collecteur (A3). Remettre en place et verrouiller le carter du moteur (A2). Introduire l’extrémité du tuyau dans l’ouverture (A4) du récipient collecteur. Mettre en place les tuyaux de rallonge. Insérer une des buses faisant partie des fournitures ou ajuster la buse pour sol réglable aux caractéristiques du sol de votre bas-sin : − Buse complètement ouverte (3/8 in.) : Bâche de bassin, sans gravier au fond, épaisse couche de vase − Buse fermée (1/16 in.) : Bâche de bassin, gravier comme couverture de fond, épaisse couche de vase Introduire l’extrémité ouverte du tuyau d’écoulement dans l’ouverture d’écoulement se trouvant sur la partie arrière (A5) du récipient collecteur. Poser le tuyau d’écoulement sur le sol, si possible avec une légère pente, afin que l’eau sale puisse s’écouler de manière optimale lors de la vidange automatique. Fixer au besoin le sac collecteur de vase à l’extrémité du tuyau d’écoulement. Pos: 19 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Betrieb als Schlammsauger Pondomatic (2007-06-18 10:01:42) @ 0\mod_1125576536609_200.doc @ 1288

Utilisation comme aspirateur de vase Attention ! Ne jamais utiliser l'appareil sans mousse filtrante ! Raccorder l’appareil au secteur et le mettre en service au moyen de l’interrupteur (A6). Guider la buse pour sol sur le fond du bassin. Aspirer alors la vase en effectuant des mouvements lents et réguliers. Pour une aspiration optimale des cavités de bassin et des couches de vase fines, tourner la buse pour sol de 180° (le côté bleu est tourné vers le bas). Dès que le récipient a atteint son niveau de liquide maximal, un flotteur (B1) arrête l’aspiration. Le clapet anti-retour sur l’ouverture d’écoulement peut alors s’ouvrir et l’eau sale s’écoule hors du récipient. L’aspiration se remet automatiquement en marche après 25 secondes. Après utilisation, arrêter l’appareil au moyen de l’interrupteur (A6). Pos: 20 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Betrieb als Trockensauger Pondomatic @ 0\mod_1125577174593_200.doc @ 1312

Utilisation comme aspirateur à sec Attention ! Utiliser l’appareil comme aspirateur à sec uniquement avec le sac de filtre faisant partie de la livraison ! Assurez-vous de la bonne stabilité de l’appareil. Arrêter l’appareil au moyen de l’interrupteur et retirer la prise de secteur. Débloquer le verrouillage du récipient (A1), retirer le carter du moteur (A2). Placer le sac de filtre (C1) faisant partie de la livraison sur la buse d’aspiration (C2) à l’intérieur du récipient (A3). Remettre en place et verrouiller le carter du moteur. Raccorder l’appareil au secteur et le mettre en service au moyen de l’interrupteur. Sélectionner une buse appropriée. Après utilisation, arrêter l’appareil au moyen de l’interrupteur. Pos: 21 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Wartung und Reinigung Pondomatic @ 0\mod_1125577279187_200.doc @ 1336

Entretien et nettoyage Arrêter l’appareil au moyen de l’interrupteur et retirer la prise de secteur. Retirer tous les tuyaux et le carter du moteur. Rincer le récipient collecteur jusqu’à ce que toutes les particules de saleté aient été éliminées. Démonter la mousse filtrante (D1) et la rincer avec de l’eau claire. Contrôler la mousse filtrante et la remplacer en cas de détérioration par une mousse filtrante Pontec d’origine. Vérifier la présence éventuelle de dommages et l'intégralité des bagues d'étan-chéité. Remplacer le cas échéant le joint en caoutchouc dans la soupape de vidange. N’utiliser que des sacs de filtre Pontec d’origine. Pos: 22 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Verschleißteil Pondomatic @ 0\mod_1125577426562_200.doc @ 1360

Pièces d'usure Les mousses filtrantes, les caoutchoucs de soupapes et les sacs de filtre sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie. Pos: 23 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Lagern Pondomatic @ 0\mod_1125577920640_200.doc @ 1384

Stockage Vider le récipient collecteur et nettoyer l'appareil. Entreposer l’appareil hors de portée des enfants dans un endroit sec et protégé du gel. Pos: 24 /Alle Produkte/Entsorgung - gem. Bestimmungen/Fachhändler @ 0\mod_1125578523312_200.doc @ 1408

Recyclage Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à votre distribu-teur spécialisé. Pos: 25 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Störung Pondomatic @ 0\mod_1125579091015_200.doc @ 1480

9

-Français - Problèmes

Problème Cause Remède Le tuyau d’écoulement n’est pas correctement monté

Le clapet anti-retour doit se trouver sur l’extrémité libre du tuyau d’écoulement

L’appareil n’aspire pas

La différence de hauteur entre la surface de l’eau et l’appareil est trop importante

L’appareil doit être placé à hauteur de la surface de l’eau

De la saleté s’est déposée dans la mousse filtrante, dans le tuyau d’aspiration ou dans le tuyau flexible d’aspiration

Enlever les saletés L’appareil perd de la puissance

De la saleté s’est déposée dans le tuyau d’écroulement au niveau du bouchon obtura-teur, de telle sorte que celui-ci ne ferme pas

Enlever les saletés

Le récipient collecteur ne se vide pas Poser le tuyau d'écoulement de façon à ce qu'il ne fasse pas de coudes. Poser le tuyau d’écoulement, si possible, avec une légère pente. A la suite de la vidange, il ne doit rester aucune trace d'eau dans le récipient

Le récipient collecteur ne se vide pas et l’appareil s’arrête immédiatement à la suite de la pause de vidange

Récipient collecteur et tuyau d’écoulement encrassés

Enlever les saletés

Faible puissance d’aspiration Plus on utilise de tubes, plus élevée sera la résistance due au frottement dans le tube. La puissance d’aspiration diminue.

Pour améliorer la puissance d’aspiration : Maintenir si possible la conduite d’aspiration à plat Retirer le clapet anti-retour de la buse

Pos: 26 /Alle Produkte/Pontec Garantietext USA französisch @ 3\mod_1142249623022_15631.doc @ 16137

Garantie limitée pontec (S 6) Ce produit est couvert par une garantie limitée de 2 ans de pontec. La période de garantie limitée commence à partir de la date d’achat et couvre le matériel et tout défaut de fabrication ainsi que toute défaillance du produit en regard des spécifications de pontec durant la période de garantie limitée. Cette garantie limitée ne couvre pas les défaillances ou les problèmes découlant de ce qui suit : − Mauvaise installation – reportez-vous à ce manuel [alt : au manuel d’instructions fourni avec le produit] pour les

procédures d’installation appropriées. − Modification quelconque apportée au produit – y compris toute tentative de réparation du produit par une personne

autre qu’un technicien de réparation autorisé et formé par Pontec. − Le non-respect des directives de sécurité, d’entretien et de maintenance du produit – selon les indications conte-

nues dans ce manuel [alt : le manuel d’instructions fourni avec le produit]. Elle ne couvre pas non plus les pièces soumises à une usure normale en cours d’utilisation du produit telles que : − Turbines des pompes − Tampons filtreurs et matériau filtrant des filtres − Ampoules des lampes et clarificateurs UV La seule responsabilité de pontec se limite au remplacement ou à la réparation du produit couvert par cette garantie limitée. Pontec décline toute responsabilité relative aux dommages consécutifs à toute pièce du jardin aquatique, de l’étang, des décorations aquatiques, de l’aménagement paysager, de la structure ou du contenu de toute structure où se trouve le produit et où il est utilisé - y compris toute responsabilité relative aux dommages ou problèmes des pois-sons, des animaux ou des plantes dans ou autour du jardin aquatique, de l’étang ou des décorations aquatiques. LES GARANTIES EXPRESSES ÉNONCÉES AUX PRÉSENTES CONSTITUENT LES SEULES GARANTIES AYANT TRAIT AUX PRODUITS, ET LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES CONSTITUENT LES RECOURS EXCLUSIFS EN CAS D’UNE VIOLATION DE CES GARANTIES. PONTEC DÉSAVOUE EXPLICITEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. PONTEC NE SERA, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, AU TITRE DE LA VIOLATION DE CES GARANTIES OU AUTREMENT. Certains états/provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects; il se peut donc que la limitation susvisée ne s’applique pas à vous. Si votre produit Pontec s’avère défectueux ou cesse de fonctionner selon les modalités de cette garantie limitée, veuillez le retourner à votre con-cessionnaire Pontec, accompagné de votre reçu original d’achat et de tout autre document de garantie limitée en votre possession, pour le faire réparer ou remplacer. Pour toute question au sujet de cette garantie limitée, veuillez contacter Pontec à [email protected] ou 800-365-3880. Pos: 27 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 15651

10

-Español - Pos: 28 /Alle Produkte/Länderkennzeichen/05===Espanol===USA @ 6\mod_1188986008646_0.doc @ 37957

Pos: 29 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherheitshinweise USA spanisch Pontec @ 3\mod_1142246110962_15631.doc @ 16085

Instructivo De Seguridad Y De Operaciones (S 1) Pontec Pondomatic. Gracias por comprar las Pondomatic. Las Pondomatic fueron desarrolladas a traves de una extensa investigacion y son conosidas al rededor del mundo por su alta calidad de construccion, energia, eficiencia y seguras para el medio ambiente. Las bombas de fuentes PONTEC no contienen aceite en lugar de aceite son lubricadas a base de agua. Por favor lea los siguientes instructivos con mucho cuidado y detalladamente. El no cumplír con estos requisitos podria resultar que la bomba se dañe o falle y podria causar serias y fatales lesiones. Una atension cuidadosa a estas instrucciones va a resultar en muchos años de placer de parte de su producto PONTEC.

Clasificasion Operativa Aplicacion: − Para uso Exterior − Estanques de jardín (no apto para uso en agua altamente clorada; p.ej. piscinas o balnearios) − Este producto no deve ser utilizado por niños pequeños o personas enfermas sin ser supervisados. − Los niños pequeños deben ser supervisados para impedir que jueguen con el dispotivo. Volumen de suministro − Depósito colector con carcasa del motor y cable de 13 pies − Tubo flexible de salida de 8 pies con válvula de corte de paso incluida, tapón de cierre − Tubo flexible de aspiración de 16 pies con empuñadura, elemento terminal de manguera, 4 tubos de prolongación − Boquilla de fondo regulable, boquilla de ranura, boquilla de fondo con faldón de goma incl. adaptador, boquilla para

algas filamentosas − Bolsa colectora de lodo − Manual de manejo Utilización conforme a lo prescrito La Pondomatic es una novedosa aspiradora para la eliminación periódica del lodo acumulado en los estanques de agua. No hacer funcionar la aspiradora de lodo sin mantenerla vigilada. La Pondomatic admite también su empleo como aspiradora en húmedo (p.ej. para el uso doméstico).

Indicaciones para la operación (S 2) Este aparato fue desarrollado teniéndose muy en cuenta los estándares técnicos de seguridad. No obstante, aún así es necesario tener en cuenta las indicaciones siguientes para la seguridad cuando se está empleando el aparato: − ¡Antes de la puesta en servicio, asegure el cumplimiento de todos los códigos y regulaciones de seguridad! − La Pondomatic está diseñado para ser utilizada sólo con agua. − Por razones de seguridad, la distancia mínima con respecto al borde del estanque tiene que ascender a 7 pies. − Este aparato se deberá emplear exclusivamente para la aspiración de sedimentaciones que se produjeron en el

fondo de estanques de agua, o en calidad de aspiradora en húmedo. El empleo de este aparato es admisible úni-camente a nivel privado.

− No aspirar nunca líquidos inflamables o tóxicos como p.ej. gasolina, tóner de copiadoras u otras sustancias voláti-les.

− No aspirar nunca ácidos. − No utilizar nunca en presencia de líquidos o vapores explosivos. Este aparato no está dotado de protección alguna

contra explosiones. − No aspirar nunca amianto o polvos de amianto. − No aspirar nunca cenizas calientes o incandescentes, ni tampoco colillas encendidas de cigarrillos o similares. − No aspirar nunca partículas de impurezas como p.ej. polvo, arena o similares. − No efectuar nunca modificaciones técnicas en el aparato (la garantía caduca si el aparato es manipulado indebida-

mente.) − Utilizar únicamente piezas de repuesto PONTEC y accesorios PONTEC originales para la Pondomatic. − Mandar efectuar las reparaciones únicamente por centros autorizados de atención al cliente. − No emplear el aparato bajo lluvia, ni dejarlo expuesto a ella. Instrucciones de seguridad (S 1) − Compruebe que los datos eléctricos de red de alimentación de energia coinciden con los de la placa de caracerísti-

cas. − Antes de alcanzar el agua desconectar siempre todos los equipos colocados dentro del mismo − Conecte la Pondomatic exclusivamente a una toma de alimentación puesta a tierra (GFI) conforme a los códigos

eléctricos locales o nacionales vigentes (UL, IEC...). Para cualquier pregunta, diríjase a un electricista cualificado. − No utilice componentes adicionales, cables de extensión o conexión cables o adatadores que no estén puestos a

tierra. − No haga funcionar nunca la Pondomatic mientras haya personas en el aqua. − Cerciórese de que los estanques de jardín cumplen las normas de instalación locales y nacionales. ¡Póngase en

contacto con un electricista cualificado! − Nunca transporte ni tire de la Pondomatic por el cable. − Mantenga los puntos de conexión (enchute de alimentación) siempre secos.

- Español -

11

-Español - − No haga funcionar la Pondomatic si el cable o la carcasa muestran cualquier señal de daños. − Tienda el cable de conexión de forma que quede protogido contra cualquier daño. − A fin de prevenir situaciones potencialmente peligrosas, sólo el fabricante está autorizado a realizar reparaciones o

sustituciones de cables. PRECAUCIÓN: Esta aspiradora ha sido diseñada para uso solamente con agua. La Pondomatic está diseñada para uso con agua de jardían. No usar en piscinas, natatorios, artesas calientes, etc. Esta producto es para casa y jardin asi como tambien para uso comercial ligero. No se debe usar en albercas, balnearios de aguas minerales, Ect. La Pondomatic debe de estar completamente submergida en el agua siempre. Operarla fuera del agua causara inevita-blemente que falle y se dañe casi inmediatamente y la garantia sera anulada.

Requisitos Electricos (S 1, S 3) PRECAUSION: Las productas de fuentes PONTEC Tienen por Fuerza que ser conectadas correctemente a un inter-ruptor cortacircuitos con tierra GFCI protegido 110-120 Voltios AC sircuito solamente (< 30mA). La Pondomatic estan equipadas con un cordon de 13 pies de largo y 3 puntas. Si el cordon electrico que se provee con la bomba no es suficiente, nosotros sugerimos que consulte a un electrisista certificado y deje que el la instale y con un enchufe con interruptor cortacircuitos al alcance del cordon. Consulte con sus autoridades electricas locales para informasion sobre codigos y requisitos electricos. Evite el exceso de flexionar o raspar el cordon electrico. Cualquier alterasion a la productas PONTEC, resultara en no cumplir con las autoridades (UL) Laboratorios autoridades electricas y las autori-dades canadien-sesalistamientos y requisitos. Si esto pasa toda clase de garantia sera anulada inmediatamente. ADVERTENCIA: Riesgo por descarga eléctrica – Esta aspiradora de lodo se suministra con un conductor de puesta a tierra y un enchufe para conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica asegúrese que esté conectado a un tomacorriente debidamente puesto a tierra con conexión a tierra. El GFCI debe ser pro-bado cada vez que se use la aspiradora de lodo. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: (S 1) 1. No usar con cable o enchufe dañados. Si el aparato no trabaja como debe, se ha caído, dañado, ha sido dejado a la intemperie o arrojado al agua, retórnelo a un centro de servicio. 2. No arrastre o transporte el aparato tirando del cable de alimentación o de las mangueras flexibles de aspiración. 3. No cierre una puerta sobre el cable de alimentación ni tire del cable alrededor de bordes o esquinas filosas. No transite sobre el cable con equipos o máquinas. 4. No utilice esta aspiradora para levantar cualquier cosa que no sea agua de estanque. No aspire líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni tampoco use el aparato en áreas en donde pueda existir este tipo de líquidos. 5. Esta aspiradora de lodo no está diseñada para ser sumergida. 6. Tenga cuidado al usar la unidad cerca de agua. Si cae dentro del agua, no trate de recogerla. Desconecte la unidad de la alimentación eléctrica antes de sacarla del agua. 7. La unidad GFCI debe ser probada antes de cada uso.

Que Hacer y Que No Hacer − Hacer-Desconectar el enchufe del receptaculo antes de mover o limpiar la bomba. − Hacer-Desconectar el enchufe del receptaculo antes de entrar al area de agua. − Hacer-Tener todos los enchufes instalados y servicios por un electrisista certificado. − Hacer-Desconectar la bomba del enchufe electrico a la primer muestra de cualquier Problema. − No Hacer-No ultilizar la bomba cuaudo estáu personas en el aqua. − No Hacer-No cortar el cordon o remover el enchufe del cordon electrico. − No Hacer-No remover el broche de tierra del enchufe. − − No Hacer-No sostener o jalar la bomba del cordon electrico. − No Hacer-No usar extenciones de electricidad. − No Hacer-No intentar de abrir la cerradura de la bomba motor. − No Hacer-No remover ninguna etiqueta de la bomba o del cordon electrico de la bomba. − No Hacer-No apretar, oprimir, torcer, o dañar el cordon electrico. Cualquier cortadura por Pequeña que sea aunque

solamente sea cortada en la cubierta de afuera, Podria el agua entrar a la serradura del motor y dañar la bomba. Si usted nota cualquíer daño al cordon remueva la bomba y almasenela en un lugar seco. Para mas informasion o instrucciones, consulte a su distribuidor local PONTEC para mas instrucciones. Por favor note que cualquier dano al cordon electrico sera anulada cualquier clase de garantia y podria causar serios riesgos de choques eletricos.

Puesta en funcionamiento − ¡Leer y observar estrictamente las indicaciones de seguridad (cap. 4) antes de la puesta en funcionamiento¡ − Las ilustraciones para el montaje se encontrarán en la página desplegable. Pos: 30 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Aufstellen Pondomatic @ 0\mod_1125576401062_271.doc @ 1266

Emplazamiento Coloque el equipo a la altura del nivel del agua con una distancia mínima de 7 ft. al estanque. Observe que el equipo esté bien situado. Suelte el desenclavamiento del recipiente (A1) y quite la carcasa del motor (A2). Saque todas las piezas sueltas del recipiente colector (A3). Coloque de nuevo y enclave la carcasa del motor (A2). Introduzca el extremo del tubo flexible en la abertura (A4) del recipiente colector. Coloque los tubos de prolongación. Coloque una de las toberas suministradas o regule la tobera de fondo a las condiciones concretas del fondo del estanque:

12

-Español - − Tobera totalmente abierta (3/8 in.): Lámina de estanque, sin guijarritos en el fondo, capa de lodo gruesa − Tobera cerrada (1/16 in.): Lámina de estanque, guijarritos como revestimiento del fondo, capa de lodo gruesa Introduzca el final abierto del tubo flexible de desagüe en el orificio de salida trasero (A5) del recipiente colector. Coloque el tubo flexible de desagüe dentro de lo posible inclinado sobre el suelo para que el agua fangosa pueda purgar de forma óptima durante el vaciado automático. Si fuera necesario fije la bolsa colectora de lodo al final del tubo flexible de desagüe. Pos: 31 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Betrieb als Schlammsauger Pondomatic (2007-06-18 10:01:42) @ 0\mod_1125576536609_271.doc @ 1290

Utilización como aspirador de lodo ¡Atención! No opere nunca el equipo sin elemento de espuma filtrante. Enchufe el equipo a la red de corriente y conecte el equipo con el interruptor (A6). Conduzca la tobera de fondo por el fondo del estanque. Aspire el lodo con movimientos lentos y uniformes. Para lograr una aspiración óptima en las envolturas del estanque y de las capas de lodo delgadas gire la tobera de fondo 180° (el lado azul indica hacia abajo). Cuando el recipiente haya alcanzado su nivel de líquido máximo desconecta un flotador (B1) el servicio de aspiración. El cierre de mariposa en el orificio de salida se puede abrir y el agua fangosa purga del recipiente. Después de 25 segundos se conecta de nuevo automáticamente el servicio de aspiración. Después de utilizar el equipo desconéctelo con el interruptor (A6). Pos: 32 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Betrieb als Trockensauger Pondomatic @ 0\mod_1125577174593_271.doc @ 1314

Servicio como aspirador en seco ¡Atención! ¡El equipo sólo se puede operar como aspirador en seco con la bolsa de filtro adjunta! Observe que el equipo esté bien situado. Desconecte el equipo con el interruptor y saque la clavija de la red. Suelte el desenclavamiento del recipiente (A1) y quite la carcasa del motor (A2). Ponga la bolsa de filtro adjunta (C1) a través de la tubuladura de aspiración (C2) en el interior del recipiente (A3). Coloque de nuevo y enclave la carcasa del motor. Enchufe el equipo a la red de corriente y conecte el equipo con el interruptor. Seleccione una tobera apropiada. Después de utilizar el equipo desconéctelo con el interruptor. Pos: 33 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Wartung und Reinigung Pondomatic @ 0\mod_1125577279187_271.doc @ 1338

Mantenimiento y limpieza Desconecte el equipo con el interruptor y saque la clavija de la red. Quite todos los tubos flexibles y la carcasa del motor. Enjuague el recipiente colector hasta que no hayan más poluentes en el mismo. Desmonte el elemento de espuma filtrante (D1) y lávelo con agua clara. Compruebe el elemento de espuma filtrante y renuévelo en caso que esté dañado por un elemento de espuma filtrante original Pontec. Compruebe que los anillos obturadores estén exentos de daños y completos. Si fuera necesario cambie la junta de goma en la válvula de desagüe. Emplee sólo bolsas de filtro originales Pontec. Pos: 34 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Verschleißteil Pondomatic @ 0\mod_1125577426562_271.doc @ 1362

Piezas de desgaste Los elementos de espuma filtrantes, gomas de válvula y bolsas de filtro son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía. Pos: 35 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Lagern Pondomatic @ 0\mod_1125577920640_271.doc @ 1386

Almacenamiento Vacíe los recipientes colectores y limpie el equipo. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños en un lugar seco y exento de heladas. Pos: 36 /Alle Produkte/Entsorgung - gem. Bestimmungen/Fachhändler @ 0\mod_1125578523312_271.doc @ 1410

Desecho Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante especializado. Pos: 37 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Störung Pondomatic @ 0\mod_1125579091015_271.doc @ 1482

Fallos Fallo Causa Ayuda

Tubo flexible de desagüe incorrectamente montado

El cierre de mariposa se tiene que encontrar en el extremo libre del tubo flexible de desagüe

El equipo no aspira

Desnivel excesivo entre el nivel de agua y el equipo

El equipo se debe colocar a la altura del nivel del agua.

Acumulación excesiva de suciedad en el elemento de espuma filtrante, tubo de aspiración o tubo flexible de aspiración

Elimine la suciedad El equipo pierde potencia

Acumulación excesiva de suciedad en el área del cierre de mariposa en el tubo flexible de desagüe por lo que éste no se cierra herméticamente

Elimine la suciedad

El recipiente colector no se puede vaciar Coloque el tubo flexible de desagüe de forma que no se formen dobleces. Coloque el tubo flexible de desagüe dentro de lo posible con una ligera inclinación. Después del vaciado no debe quedar casi agua en el recipiente

El recipiente colector no se vacía y el equipo se desconecta de nuevo de inmediato después de la pausa de vaciado

Recipiente colector y tubo flexible de desagüe sucios

Elimine la suciedad

Potencia de aspiración reducida Cuanto más tubos se empleen mayor es la resistencia de rozamiento de los tubos. La potencia de aspiración desciende.

Para mejorar la potencia de aspiración: Mantenga la línea de aspiración dentro de lo posible plana Quite la clapeta de retención en la tobera

Pos: 38 /Alle Produkte/Pontec Garantietext USA spanisch @ 3\mod_1142249828366_15631.doc @ 16163

13

-Español - Garantía limitada de PONTEC (S 6) Este producto está cubierto por una garantía limitada de 2 años por PONTEC. El período de garantía limitada co-mienza a partir de la fecha de compra y cubre defectos en los materiales y la fabricación o la falla del producto por los cuales éste no funcione según las especificaciones de PONTEC durante la vigencia del período de garantía limitada. Esta garantía limitada no cubre fallas o problemas relacionados con: − La instalación incorrecta – consulte este manual para conocer los procedimientos adecuados de instalación. − La modificación del producto de cualquier forma – incluidos los intentos de reparar el producto por parte de cual-

quier persona que no sea un técnico de reparaciones capacitado y autorizado por PONTEC. − El incumplimiento de las pautas de seguridad, uso y mantenimiento adecuados – según se detalla en este manual Tampoco cubre aquellas partes del producto que estén sujetas al desgaste y deterioro normal durante el uso del producto, como: − Propulsores de las bombas − Almohadillas y medios de los filtros − Lámparas en el sistema de luces y clarificadores UV La única obligación de PONTEC será reemplazar o reparar el producto cubierto por esta garantía limitada. PONTEC no será responsable por ningún daño indirecto en cualquier otra parte del jardín acuático, estanque, detalle de agua, paisaje, estructura o el contenido de cualquier estructura donde se ubique o utilice el producto – y queda incluso exenta de responsabilidad por daños en los peces, animales o plantas que se encuentren en o cerca del jardín acuáti-co, estanque o detalle de agua. LAS GARANTÍAS EXPRESAS ESTABLECIDAS EN ESTE DOCUMENTO SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS Y LOS RECURSOS ESTABLECIDOS EN ESTE DOCUMENTO SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS EN EL CASO DE UN INCUMPLIMIENTO DE DICHAS GARANTÍAS. PONTEC RECHAZA EXPRESAMENTE CUALQUIER GARANTÍA TÁCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. PONTEC NO SERÁ RESPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA POR DAÑOS FORTUITOS O DERIVADOS DE NINGUNA NATURALEZA, POR CUALQUIER RUPTURA DE DICHAS GARANTÍAS O POR CUALQUIER OTRA CIRCUNSTANCIA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o derivados, por lo que la limitación expresada arriba puede no aplicarle a usted. En caso de que su producto PONTEC presente defectos o fallas según los términos de esta garantía limitada, debe devolver el producto a su distribuidor PONTEC, junto con su recibo de compra original y cualquier otra documentación de garantía limitada que tenga, para el reemplazo o la reparación. Si desea formular alguna otra pregunta acerca de esta garantía limitada, póngase en contacto con PONTEC escri-biendo a [email protected] Pos: 39 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 15651

14

Pos: 40 /Alle Produkte/Länderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 15654

Pos: 41 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Symbolbeschreibung Pondomatic @ 0\mod_1125917586437_0.doc @ 1940 Pos: 43 /Alle Produkte/Symbole (S 1 bis S 6) für USA @ 3\mod_1142260083165_0.doc @ 16353

Attention! Read the operating instructions! Attention ! Lire la notice d'emploi ! ¡Atención! Lea las instrucciones de uso.

Technical Data Dimensions Rated voltage Power consumption Suction hose Draining hose Cable length Dimensions Tension nominale Consommation Tuyau flexible

d’aspiration Tuyau

d’écoulement Longueur de câble

Dimensiones Tensión nominal Consumo de potencia Tubo flexible de aspiración

Tubo flexible de desagüe

Longitud del cable

15 x 15 x 23 in. 110-120 V/60 Hz 1400 W 14 ft. 7 ft. 14 ft.

Symbols/Symbole/Symbolos (S)

S 1 S 2 S 3

S 4 S 5 S 6 Pos: 44 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1631

15

Pos: 45 /Alle Produkte/Länderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5633

Pos: 46 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Rückseite Pondomatic @ 0\mod_1127739351822_0.doc @ 6943

Pos. 1 27989 2 27990 3 27303 4 27546 5 35589 6 25389 7 27158 8 27157 9 23833 11 28053 11 27832 12 27834 13 27741 14 28714 15 28062

9

87

65

4

3

10

11

12

13

14

15

2

1

===== Ende der Stückliste =====

16


Recommended