+ All Categories
Home > Documents > Prodir Katalog 2011

Prodir Katalog 2011

Date post: 24-Mar-2016
Category:
Upload: fosil-wesola
View: 237 times
Download: 6 times
Share this document with a friend
Description:
Prodir Katalog 2011
Popular Tags:
176
Idea Lab: 2011 STEP INTO THE HOME OF VISIONS!
Transcript
Page 1: Prodir Katalog 2011

www.prodir.com Idea

Lab

: 201

1

Idea Lab: 2011STEP INTO THE HOME OF VISIONS!

COPYRIGHT BY PRODIR SA, CH-RIVERA

GRAPHIC DESIGN deepblue networks AGDESIGN CONSULTANT Alessandro CasinoviCOVER CONCEPT Mattia ModiniPHOTOGRAPHY FBI, I-MilanRENDERINGS Frederic Gooris, I-MilanCOPY deepblue networks AGPRINTER Faenza Industrie Grafi che, I-FaenzaPAPER Magno Star, Magno Satin - FSC

192 mm192 mm 218 mm 10 218 mmPRO1011_CS3_39L_Prodir_catalogue2011_cover.indd 1 22.12.2010 12:45:16 Uhr

Page 2: Prodir Katalog 2011

www.prodir.com Idea

Lab

: 201

1

Idea Lab: 2011STEP INTO THE HOME OF VISIONS!

COPYRIGHT BY PRODIR SA, CH-RIVERA

GRAPHIC DESIGN deepblue networks AGDESIGN CONSULTANT Alessandro CasinoviCOVER CONCEPT Mattia ModiniPHOTOGRAPHY FBI, I-MilanRENDERINGS Frederic Gooris, I-MilanCOPY deepblue networks AGPRINTER Faenza Industrie Grafi che, I-FaenzaPAPER Magno Star, Magno Satin - FSC

192 mm192 mm 218 mm 10 218 mmPRO1011_CS3_39L_Prodir_catalogue2011_cover.indd 1 22.12.2010 12:45:16 Uhr

Page 3: Prodir Katalog 2011

1IDEA LAB: 2011

PHILOSOPHYPhilosophie · Philosophie · Filosofía · Filosofi a · Основные принципы _____________________________________________________________________________ 2

IDEA LABIdea Lab · Idea Lab · Idea Lab · Idea Lab · Idea Lab · Idea Lab ___________________________________________________________________________________ 6

NEW WRITINGSYSTEM

Neues Schreibsystem · Nouveau système d’écriture · Nuevo sistema de escritura · Nuovo sistema di scrittura · Новые системы письма _________________ 8

INNOVATIONSInnovationen · Innovations · Innovaciones · Innovazioni · Инновация _____________________________________________________________________________ 10

WRITINGINSTRUMENTS

Schreibgeräte · Instruments d’écriture · Artículos de escritura · Sistemi di scrittura · Письменные приборы __________________________________________ 12

PEN-BOOKSPen-Books · Pen-Books · Pen-Book · Pen-Book · Комплекты „книга+ручка“ _______________________________________________________________________ 130

CASES ANDPACKAGING

Etuis und Boxen · Conditionnements · Estuches y embalajes · Custodie · Футляры и упаковки _____________________________________________________ 150

GOOD TO KNOWGut zu wissen · Bon à savoir · Lo que debe saberse · Da sapere · Полезно знать… ________________________________________________________________ 160

Page 4: Prodir Katalog 2011

2

PERSONALITYPENS.SWISSMADE.

Page 5: Prodir Katalog 2011

3IDEA LAB: 2011

Quality. Design. Sustainability. To most people, a pen is just a writing instrument. To us at Prodir, a pen is a statement and a work of art. It’s a driver and an end in itself. It’s a mirror of today and a look ahead. It’s a communicator and an inspiration magnet. It’s a character and a companion.

And it’s what unites everyone working for Prodir, from CEO to intern. This passion and our shared philosophy make us what we are: a brand recognized worldwide as a sign of quality, innovation and sustainability. Our pens and refi lls are built to last, to serve and delight their users for a long time. Out of respect for the environment, our customers – and of course our own quality demands.

Qualität. Design. Nachhaltigkeit. Für die meisten Menschen ist ein Kugelschreiber nur ein Stift. Für uns bei Prodir ist dieses Schreibgerät ein Statement und ein Kunstwerk. Antrieb und Sinn in sich. Spiegel des Jetzt und Blick nach vorne. Medium und Inspirationsmagnet. Charakter und Begleiter.

Und das, was jeden verbindet, der für Prodir arbeitet, vom Geschäftsführer bis zum Praktikanten. Diese Leidenschaft und unsere gemeinsame Philosophie machen uns zu dem, was wir sind: Eine Marke, die weltweit für Qualität, Innovation und Nachhaltigkeit steht. Unsere Stifte und Minen sind auf Langlebigkeit ausgelegt, damit sie ihren Nutzern lange Freude bereiten. Aus Respekt gegenüber der Umwelt, unseren Kunden – und natürlich gegenüber unserem eigenen Qualitätsanspruch.

Qualité. Design. Environnement. Pour la plupart des gens, un stylo n’est rien d’autre qu’un objet pour écrire. Chez Prodir, nous pensons qu‘un stylo est une déclaration et un objet d‘art. Un moyen et une fi n en soi. Il est le refl et du monde actuel et un aperçu de celui de demain. Il communique et inspire. Il est à la fois personnage et compagnon.

Et ce concept fait l’unanimité chez Prodir, du PDG au stagiaire. Cette passion et notre philosophie commune nous ont aidés à devenir ce que nous sommes aujourd’hui : une marque synonyme de qualité, d’innovation et de durabilité dans le monde entier. Nos stylos et nos recharges sont faits pour durer, pour servir les utilisateurs et pour les ravir pendant très longtemps. Par respect pour l’environnement, pour notre clientèle, et bien entendu, pour notre propre référentiel qualité.

Calidad. Diseño. Medio ambiente. Para la mayoría de la gente, un bolígrafo es un simple artículo de escritura, pero, para nosotros, de Prodir, un bolígrafo es toda una declaración y una obra de arte. Es un medio y un fi n en sí mismo. Es un refl ejo del ahora y una mirada hacia adelante. Es un comunicador y un imán para la inspiración. Es un personaje y un compañero.

Y es lo que une a todos los que trabajan para Prodir, desde el CEO hasta quienes están de prácticas. Y es esta pasión y la fi losofía que compartimos lo que nos convierten en lo que somos: una marca conocida a nivel mundial por su calidad, innovación y sostenibilidad. Nuestros bolígrafos y minas han sido creados para durar, prestar servicio y satisfacer a sus usuarios durante mucho tiempo. Por respeto al medio ambiente, a nuestros clientes y, por supuesto, a nuestras propias exigencias de calidad.

Qualità. Design. Ambiente. Per la maggior parte delle persone, una penna è soltanto uno strumento di scrittura. Per noi di Prodir, invece, è una dichiarazione e un’opera d’arte. È veicolo di un messaggio e scopo in se stesso. È lo specchio di oggi e un’anticipazione del domani. È un comunicatore e un polo di ispirazione. È un individuo e un compagno di viaggio.

Ed è il principio che unisce chiunque lavori in Prodir, dal CEO agli stagisti. Grazie a questa passione e a questa fi losofi a condivisa, siamo diventati quello che siamo: un marchio riconosciuto in tutto il mondo come sinonimo di qualità, innovazione e sostenibilità. Le nostre penne e i nostri refi ll sono fatti per durare, essere utili e piacevoli nell’utilizzo per lungo tempo. Sono il frutto del rispetto dell’ambiente, dell’attenzione ai nostri clienti – e, naturalmente, dei nostri parametri di qualità.

Качество. Дизайн. Экология.

Для большинства людей, ручка - это всего лишь инструмент

для письма. Для нас в Prodir, ручка является сообщением и

произведением искусства, ведущим элементом и самоцелью.

В ней отражается сегодняшний мир, через нее можно

взглянуть в будущее. Она является коммуникационным

средством и магнитом, притягивающим вдохновение. Она -

действующее лицо и помощник.

Этот подход объединяет всех, кто работает на Prodir,

от генерального директора до молодого специалиста.

Наше увлечение и принципы, которые мы разделяем,

превращают нас в то, чем мы являемся: бренд, известный

на мировом уровне своим качеством, инновацией и

экологической рациональностью. Наши ручки и сменные

стержни долговечны, они созданы, служить и радовать своих

владельцев на долгие времена. Потому что мы уважаем

окружающую среду, наших потребителей и, конечно, самих

себя.

Page 6: Prodir Katalog 2011

4

PERSONALITY PENS. SWISS MADE.

It’s got to be Prodir.We believe that every pen has a soul – and treat it accordingly. We combine Swiss made quality with contemporary international design appeal to create the most diversifi ed pens.

Prodir pens not only write perfectly. They also speak every brand’s language perfectly, making them the #1 ambassador-to-go. Because to us, special is simply not enough. It’s got to be unique. It’s got to have personality. It’s got to have Swiss made quality. It’s got to be Prodir.

Es muss Prodir sein. Wir glauben, dass Kugelschreiber eine Seele haben – und so behandeln wir sie. Mit einer Kombination aus Swiss made Qualität und zeitgemäßem internationalen Design-Anspruch kreieren wir die verschiedensten Kugelschreiber.

Und ein Prodir Schreibgerät schreibt nicht nur perfekt, sondern spricht auch perfekt die Sprache jeder Marke – und ist nicht zuletzt deswegen der tragbare Botschafter Nr. 1. Denn das Besondere ist uns nicht gut genug. Es muss einzigartig sein. Es muss Persönlichkeit haben. Es muss Swiss made Qualität haben. Es muss Prodir sein.

Page 7: Prodir Katalog 2011

5IDEA LAB: 2011

Il doit être Prodir. Nous pensons que les stylos ont tous une âme, et nous en prenons soin. Notre qualité Swiss made s’assortit d’une esthétique moderne internationale pour créer une infi nité de stylos.

Les stylos Prodir ne se contentent pas d’écrire à la perfection. Ils parlent aussi parfaitement la langue de chaque marque. Ils sont des véritables ambassadeurs en herbe. Parce que pour nous, un stylo ne doit pas être seulement spécial. Il doit être unique. Il doit avoir du caractère. Il doit avoir la qualité Swiss made. Il doit être Prodir.

Tiene que ser Prodir. Creemos que cada bolígrafo tiene un alma propia, por lo que tiene que recibir el trato adecuado. Combinamos la calidad característica suiza con el atractivo de un diseño internacional y contemporáneo para crear los bolígrafos más variados.

Los bolígrafos Prodir no sólo escriben perfectamente, sino también hablan el hidioma de cada marca a la perfección, lo que les convierte en embajadores de primera. Porque, para nosotros, especial no es sufi ciente. Tiene que ser único. Ha de tener personalidad. Debe responder a la calidad suiza. Tiene que ser Prodir.

Deve essere Prodir. Per noi ogni penna ha un’anima – e la trattiamo di conseguenza. Combiniamo la qualità Swiss made con il fascino del design contemporaneo internazionale per creare la massima diversifi cazione tra le penne.

Le penne Prodir raggiungono la perfezione non solo nello scrivere, ma anche nel parlare la lingua di ogni marchio che rappresentano trasformandosi in perfetti ambasciatori. Perché per noi una penna speciale non è abbastanza. Deve essere unica. Deve avere personalità. Deve avere qualità Swiss made. Deve essere Prodir.

Нужно быть Prodir.

Мы верим, что у каждой ручки есть душа, и обращаемся с

ней соответственно. Мы сочетаем качество швейцарского

изготовления с привлекательностью современного

международного дизайна, в результате чего мы создаем

самые разнообразные ручки.

Ручки Prodir не только отлично пишут. Они также отлично

говорят на языке любого бренда, что позволяет им быть

первыми поверенными в делах. Потому что мы считаем,

что быть просто „особенным“ недостаточно. Нужно быть

уникальным. Нужно обладать индивидуальностью. Нужно

отражать качество швейцарского производства. Нужно

быть Prodir.

Page 8: Prodir Katalog 2011

6

CREATIVITYNEVERRESTS.

Page 9: Prodir Katalog 2011

7IDEA LAB: 2011

Shifting to

extra smooth

What’s new at the Prodir Idea Lab? More and more. Our Idea Lab is always busy. Because a good idea is good – but only constant work lets it grow step by step to become an idea deserving to be called Prodir.

This mix of creativity and tenacity extends into all directions: Not only can we present new pens and new materials, we also developed new approaches for inner processes. To satisfy the market needs of today, while at the same time looking ahead and anticipating future challenges.

We’re already looking forward to the next one.

Was gibt’s Neues im Prodir Idea Lab?Immer mehr.In unserem Idea Lab passiert immer etwas. Denn eine gute Idee ist gut – aber nur konstante Arbeit lässt sie Schritt für Schritt wachsen, bis sie den Namen Prodir verdient.

Dieser Mix aus Kreativität und Unnachgiebigkeit geht in alle Richtungen: Es gibt nicht nur neue Stifte und Oberfl ächen, sondern auch neue Ansätze für innere Prozesse, um die Marktbedürfnisse von Heute zu befriedigen und gleichzeitig nach vorne schauen zu können, wo die nächsten Herausforderungen auf uns warten.

Wir freuen uns schon.

Quoi de neuf dans l’atelier Idea Lab de Prodir ? Plus et plus encore. Notre Idea Lab travaille sans arrêt. Il est vrai que toute bonne idée est un bon départ, mais pour que l’idée soit digne du nom Prodir, un travail continu doit être accompli afi n de lui donner une forme petit à petit.

Cette formule, créativité et ténacité, nous apporte plus d’un avantage : des nouveaux stylos et des nouvelles matières, ainsi que des nouvelles méthodes de production internes. Pendant que nous répondons à la demande des consommateurs actuels, nous nous préparons à l’avenir et devançons les défi s de demain.

Nous avons déjà hâte de relever le prochain.

¿Qué novedades hay en el Idea Lab de Prodir? Infi nidad de ellas. Idea Lab, nuestro laboratorio de ideas, siempre está muy atareado, porque una buena idea está bien, pero sólo el trabajo constante hace que pueda ir creciendo paso a paso hasta convertirse en una idea digna de llamarse Prodir.

Esta combinación de creatividad y tenacidad se extiende a todos los ámbitos: no sólo podemos presentar bolígrafos y materiales nuevos, sino que también hemos desarrollado enfoques nuevos para los procesos internos, para satisfacer las necesidades del mercado actual y, al mismo tiempo, mirar hacia adelante y anticipar los retos futuros.

Ya tenemos la mirada puesta en lo que está por venir.

Cosa c’è di nuovo all’Idea Lab di Prodir? Sempre di più. Il nostro Idea Lab è sempre impegnato. Una buona idea è sicuramente valida – ma solo un lavoro costante la fa sviluppare passo dopo passo fi no a meritare il nome di Prodir.

Questo mix di creatività e determinazione si applica a 360°: non solo siamo in grado di presentare penne e materiali nuovi, ma abbiamo anche implementato i nostri processi interni per soddisfare le attuali esigenze del mercato e contemporaneamente guardare avanti e anticipare le sfi de del futuro.

Non vediamo l’ora di affrontare la prossima impresa!

Что нового в творческой лаборатории Idea Lab Prodir?

Все больше и больше.

В нашей лаборатории Idea Lab постоянно кипит работа. Потому

что хорошая идея - это хорошо, но только непрерывная работа

позволяет ей постепенно превратиться в идею, заслуживающую

марки Prodir.

Это сочетание творчества и упорства охватывает все

направления нашей работы. Мы не только можем представлять

новые ручки и материалы, мы также разработали новые подходы

к внутренним процессам. Они позволяют нам удовлетворить

потребности сегодняшнего рынка, и вместе с тем смотреть в

будущее, опережая новые вызовы.

Мы уже ждем - не дождемся следующего вызова.

Page 10: Prodir Katalog 2011

8

RE INVEN TINGWRI TING.

Page 11: Prodir Katalog 2011

9IDEA LAB: 2011

SHIFTING TOEXTRA SMOOTH.

Shift to extra smooth:The new Floating Ball® Writing System.Prodir pens now deliver the smoothest writing experience ever – thanks to our new refi ll, the Floating Ball® Writing System. Fuelled by premium ink it offers complete control without any smearing, making our writing instruments even more powerful brand drivers. Simply the perfect new motor for our pens, your customers’ brands and your business.

Schalten Sie auf extra smooth:Das neue Floating Ball® Schreibsystem.Prodir Kugelschreiber bieten jetzt das geschmeidigste Schreiberlebnis aller Zeiten – dank unserer neuen Mine, dem Floating Ball® Schreibsystem. Als Treibstoff wird nur Premium-Tinte benutzt, um die volle Kontrolle ohne jegliches Schmieren genießen zu können. So bekommt jede Marke noch mehr Antrieb – einfach der perfekte Motor für unsere Kugelschreiber, die Marken Ihrer Kunden und Ihr Business.

Changez de vitesse avec encore plus de fl uidité :le nouveau Système d’Écriture Floating Ball®.Avec notre nouvelle recharge, c.-à-d. le Système d‘Écriture Floating Ball®, les stylos Prodir procurent une fl uidité d’écriture sans égale. Alimenté par une encre de qualité supérieure, cet instrument assure un contrôle total, sans accrochage. Nos stylos sont les vecteurs de communication de vos marques. En quelques mots, un nouveau moteur impeccable pour nos stylos, pour les marques de vos clients et pour vos affaires.

Pásese a una suavidad extra:El nuevo Sistema de Escritura Floating Ball®.Los bolígrafos Prodir ofrecen ahora la sensación de escritura más suave que haya existido jamás, gracias a nuestra nueva mina, el Sistema de Escritura Floating Ball®. Con su tinta de primera calidad, ofrece un control total sin manchas, haciendo que nuestros artículos de escritura se conviertan en impulsores más potentes de la marca. Se trata sencillamente de un motor perfecto para nuestros bolígrafos, las marcas de sus clientes y sus ventas.

Cambiate su extra smooth:il nuovo Sistema di Scrittura Floating Ball®.Le penne Prodir ora vantano una fl uidità di scrittura senza eguali grazie al nuovo refi ll, il Sistema di Scrittura Floating Ball®. Dotato di un inchiostro di qualità superiore, consente di controllare il tratto senza sbavature, trasformando così le nostre penne in veicoli promozionali per i marchi ancora più impattanti. In altre parole, questo è il motore perfetto per le nostre penne, per i marchi dei vostri clienti e per le vostre vendite.

Переключитесь на сверхмягкость:

новая система письма Floating Ball®.

Теперь ручки Prodir предоставляют самое мягкое ощущение

при письме благодаря новому стержню Floating Ball®

Writing System. Используя высококачественные чернила,

эта система предлагает полный контроль, не пачкая, что

дополнительно подчеркивает лидерство инструментов

для письма нашего бренда. Она представляет просто

идеальную движущую силу для наших ручек, брендов ваших

клиентов и вашего бизнеса.

Page 12: Prodir Katalog 2011

10

NEWIDEASTODISCOVER.

Page 13: Prodir Katalog 2011

11IDEA LAB: 2011

Innovations straight from the Idea Lab. The new Floating Ball® Writing System is far from being the only innovation we’re excited to present. See for yourself!DS3.1 This evolution of the DS3 is the extra elegant sibling of our icon with a new surprisingly smooth twist mechanism.ES1 Metal One year after the plastic model we present the metal version of this uniquely shaped pen.CS8 Block and Ring The new Pen-Books round off this part of the Prodir range with a premium touch. DS2 and DS5 The new plastic versions with integrated nose cone make these pens even more versatile.

Innovationen frisch aus dem Idea Lab. Das neue Floating Ball® Schreibsystem ist bei weitem nicht die einzige Innovation, die wir gerne vorstellen möchten.Überzeugen Sie sich selbst! DS3.1 Die Evolution des DS3 ist das extra-elegante Schwestermodell unserer Ikone mit einem neuen besonders leichtgängigen Drehmechanismus.ES1 Metal Ein Jahr nach der Kunststoff-Variante präsentieren wir die Metall-Version des einzigartig geformten Schreibgeräts.CS8 Block und Ring Die neuen Pen-Books runden diesen Teil des Prodir Portfolios mit einem Premium-Touch ab. DS2 und DS5 Die neuen Plastikversionen mit integrierter Spitze machen diese Kugelschreiber noch vielseitiger.

Les innovations de l’Idea Lab.Le nouveau Système d’Écriture Floating Ball® n’est pas la seule innovation que nous avons l’honneur de présenter. Jugez-en par vous-même !DS3.1 Cette évolution du modèle DS3 est le grand frère ultra élégant de notre produit phare avec le nouveau mécanisme étonnamment aisé.ES1 Metal Un an après le modèle en plastique, nous présentons la version en métal de ce stylo à la forme unique.CS8 Block et Ring Les nouveaux Pen-Book achèvent en beauté cette partie de la gamme Prodir. DS2 et DS5 Les nouvelles versions en plastique à embout incorporé soulignent encore plus le coté polyvalent de ces stylos.

Innovaciones llegadas directamente del Idea Lab.El nuevo Sistema de Escritura Floating Ball® no es en absoluto la única innovación que estamos entusiasmados de presentar. ¡Observe por sí mismo! DS3.1 Esta evolución del DS3 es el hermano superelegante de nuestro icono con un nuevo mecanismo giratorio sorprendentemente suave.ES1 Metal Un año después del modelo de plástico, presentamos la versión metálica de este bolígrafo que tiene una forma exclusiva.CS8 Block y Ring Los nuevos cuadernos con bolígrafo completan esta parte de la gama Prodir con un tacto superior. DS2 y DS5 Las versiones nuevas de plástico con punta integrada hacen que estos bolígrafos sean todavía más versátiles.

Innovazioni, direttamente dall’Idea Lab.Il nuovo Sistema di Scrittura Floating Ball® è solo una delle numerose idee che non vediamo l’ora di presentarvi. Giudicate voi stessi!DS3.1 Questa evoluzione della DS3 è l’elegante sorella maggiore della nostra icona con un nuovo meccanismo sorprendentemente morbido.ES1 Metal Un anno dopo il modello in plastica, presentiamo la versione in metallo di questa penna dalla forma unica.CS8 Block e Ring I nuovi Pen-book completano questa parte della gamma Prodir con un tocco di eccellenza.DS2 e DS5 Le nuove versioni in plastica con puntale integrato accrescono la versatilità di queste penne.

Инновация прямо из лаборатории Idea Lab.

Новая система письма Floating Ball® является далеко не

единственной инновацией, которую мы рады представить.

Убедитесь в этом сами!

DS3.1 Эта усовершенствованная модель DS3 является

сверхэлегантной сестрой нашего знаменитого изделия с

поразительно мягким новым поворотным механизмом.

ES1 Metal Спустя год после выхода пластиковой модели,

мы предлагаем металлический вариант этой ручки с

уникальными формами.

CS8 Block и Ring Новые комплекты «книга+ручка»

завершают этот раздел ассортимента Prodir, придавая

дополнительный штрих качеству.

DS2 и DS5 Новые пластиковые варианты с интегрированными

кончиками делают эти ручки еще более универсальными.

Page 14: Prodir Katalog 2011

12

The RetroDS1 TODAY’S INTERPRETATION OF VINTAGE STYLE.

Page 15: Prodir Katalog 2011

13IDEA LAB: 2011

DS1

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

DS1

EASY

PLAYFUL

STYLISH

THE RETRODEU Moderne Interpretation des Vintage Style.

Verspielt. Locker. Stylish. FRA Le style vintage dans une optique actuelle.

Amusant. Simple. Chic.ESP Interpretación actual del estilo de época.

Desenfadado. Sencillo. Con estilo. ITA Una moderna interpretazione dello stile vintage.

Allegra. Semplice. Stilè. RUS Современное прочтение стиля ретро.

Веселая. Непринужденная. Изящная.

Page 16: Prodir Katalog 2011

14

DS1 DotENG The funky dot can be used to contrast the pen’s main colour or

underline its logo’s colour – or carry the logo itself. DEU Auf dem funky Dot kann die Hauptfarbe des Stiftes kontrastiert

oder die Logo-Farbe unterstützt werden – oder das Logo selbst gezeigt werden.

FRA Cette pastille originelle peut être choisie en contraste avec la couleur principale du stylo ou renforcer la couleur du logo – ou bien porter le logo.

ESP Este punto tan original se puede utilizar para contrastar con el color principal del bolígrafo, subrayar el color de su logotipo o incorporar el logotipo.

ITA L’originale punto può essere utilizzato per creare un contrasto con il colore principale della penna o sottolineare quello del logo – oppure supportare il logo stesso.

RUS Яркая круглая вставка может создавать контраст с основным

цветом ручки или подчеркивать цвет логотипа, или же логотип

можно нанести прямо на нее.

Page 17: Prodir Katalog 2011

15IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 18: Prodir Katalog 2011

16

DS1Technical

Information

PRINT AREAS

A. B. C. D. E.

18 × 4 mm (0,7" × 0,15")Side cap: 2 coloursKappe, seitlich: 2 FarbenCôté capuchon : 2 couleursCapuchón, lateral: 2 coloresCappuccio, lato: 2 coloriКолпачок, сбоку: 2 цвета

8 × 8 mm (0,31" × 0,31")Dot: 2 coloursPunkt: 2 FarbenPastille : 2 couleursPunto: 2 coloresPunto: 2 coloriКнопка: 2 цвета

35 × 8 mm (1,4" × 0,31")Clip: 5 coloursClip: 5 FarbenAgrafe : 5 couleursClip: 5 coloresClip: 5 coloriЗажим: 5 цветов

23 × 4 mm (0,89" × 0,15")Back cap: 2 coloursKappe, hinten: 2 FarbenArrière capuchon : 2 couleursCapuchón, parte trasera: 2 coloresCappuccio, retro: 2 coloriКолпачок, сзади: 2 цвета

50 × 25 mm (1,96" × 0,98")Body: 6 coloursSchaft: 6 FarbenCorps : 6 couleursCuerpo: 6 coloresCorpo: 6 coloriКорпус ручки: 6 цветов

A C

B

E

D

Page 19: Prodir Katalog 2011

17IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

PRODUCT CODE DS1 TFS-X1 2 3 4

1. WRITING SYSTEMST twist ball pen

2. SURFACEF frostedT transparentM mattP polished

3. NOSE CONEF frostedT transparentM mattP polishedS satin fi nish metalC chrome fi nish metal

4. OPTIONX dot

1. SCHREIBSYSTEMET Drehkugelschreiber

2. GEHÄUSEF gefrostetT transparentM mattP poliert

3. SPITZEF gefrostetT transparentM mattP poliertS satiniertes MetallC poliertes Metall

4. OPTIONX Kappenpunkt

1. SYSTÈMES D’ÉCRITURET stylo bille torsion

2. SURFACEF givréT transparentM matP poli

3. EMBOUTF givréT transparentM matP poliS métal satinéC métal chromé

4. OPTIONX pastille

1. SISTEMAS DE ESCRITURAT bolígrafo de giro

2. SUPERFICIESF hieloT transparenteM mateP pulido

3. PUNTA F hieloT transparenteM mateP pulidoS metal satinadoC metal pulido

4. OPCIÓNX punto

1. SISTEMI DI SCRITTURAT penna a sfera a rotazione

2. SUPERFICIEF satinatoT trasparenteM opacoP lucido

3. PUNTALEF satinatoT trasparenteM opacoP lucidoS metallo satinatoC metallo lucido

4. OPZIONEX punto

1. СИСТЕМА ПИСЬМА

T Поворотная шариковая ручка

2. КОРПУС

F цвета изморози

T прозрачный

M матовый

P полированный

3. КОНЧИК

F цвета изморози

T прозрачный

M матовый

P полированный

S матовый металл

C полированный металл

4. ОПЦИЯ

X точка колпачка

SURFACES F frosted T transparent M matt P polished

ADDITIONAL S satin fi nish metal C chrome fi nish metalNOSE CONEOPTIONS

COLOURS frosted & transparent

01 06 10 20 30 50 55 35 40 42 75

matt polished

02 75 02 06 10 20 52 58 75

OPTION: DOT

polished

01 06 10 20 30 52 50 55 35 40 42 44 75

WRITING

COLOURS

WRITING · Jumbo refi ll · Jumbo recharge · Jumbo refi llSYSTEM · Großraummine · Mina de gran capacidad · Cтержень Джумбо

1 3 2 4

Page 20: Prodir Katalog 2011

18

D O TOPTION

X 20

F 01

DS1 TFF-X

D O TOPTION

X 01

F 06

DS1 TFF-X

D O TOPTION

X 01

F 55

DS1 TFS-X

D O TOPTION

X 01

F 42

DS1 TFF-X

DS1

Frosted

ENG Frosted body surfaceDEU Gefrostete Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps givréeESP Superfi cie de la carcasa hieloITA Superfi cie del corpo satinata RUS Поверхность корпуса цвета изморози

ESP 1. Punta metálica satinada2. El punto se puede imprimir por dos lados en dos colores

ITA 1. Puntale in metallo satinato2. Punto stampabile in due colori su entrambi i lati

RUS 1. Матовый металлический кончик

2. Возможна двухсторонняя и двухцветная

печать на круглой вставке

OPTIONS

ENG 1. Satin fi nish metal nose cone 2. Dot, printable in two colours on both sides

DEU 1. Satinierte Metallspitze2. Dot, auf beiden Seiten zweifarbig bedruckbar

FRA 1. Embout métallique satiné 2. Pastille, imprimable des deux côtés en deux couleurs

Page 21: Prodir Katalog 2011

19IDEA LAB: 2011

D O TOPTION

X 10

T 30

DS1 TTC-X

D O TOPTION

X 35

T 35

DS1 TTC-X

T 01

DS1 TTT

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Transparent

ENG Transparent body surfaceDEU Transparente Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps transparenteESP Superfi cie de la carcasa transparenteITA Superfi cie del corpo trasparenteRUS Прозрачная поверхность корпуса

ESP 1. Punta metálica pulida2. El punto se puede imprimir por dos lados en dos colores

ITA 1. Puntale in metallo lucido 2. Punto stampabile in due colori su entrambi i lati

RUS 1. Хромированный металлический кончик

2. Возможна двухсторонняя и двухцветная

печать на круглой вставке

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal nose cone 2. Dot, printable in two colours on both sides

DEU 1. Polierte Metallspitze2. Dot, auf beiden Seiten zweifarbig bedruckba

FRA 1. Embout métallique chromé 2. Pastille, imprimable des deux côtés en deux couleurs

Page 22: Prodir Katalog 2011

20

DS1 TPP-X

D O TOPTION

X 20

P 20

P 02

D O TOPTION

X 52

P 20

DS1 TPC-X

D O TOPTION

X 01

P52

DS1 TPC-X

D O TOPTION

X 40

P 58

DS1 TPC-X

DS1

ESP 1. Punta metálica pulida2. El punto se puede imprimir por dos lados en dos colores

ITA 1. Puntale in metallo lucido2. Punto stampabile in due colori su entrambi i lati

RUS 1. Хромированный металлический кончик

2. Возможна двухсторонняя и двухцветная

печать на круглой вставке

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal nose cone 2. Dot, printable in two colours on both sides

DEU 1. Polierte Metallspitze2. Dot, auf beiden Seiten zweifarbig bedruckbar

FRA 1. Embout métallique chromé 2. Pastille, imprimable des deux côtés en deux couleurs

Polished

ENG Polished body surfaceDEU Polierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps polieESP Superfi cie de la carcasa pulidaITA Superfi cie del corpo lucida RUS Полированная поверхность корпуса

Page 23: Prodir Katalog 2011

21IDEA LAB: 2011

D O TOPTION

X 01

M 02

DS1 TMM-X

D O TOPTION

X 01

M 75

DS1 TMM-X

D O TOPTION

X 40

M 75

DS1 TMM-X

M 02

DS1 TMS

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

ESP 1. Punta metálica satinada2. El punto se puede imprimir por dos lados en dos colores

ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Punto stampabile in due colori su entrambi i lati

RUS 1. Матовый металлический кончик

2. Возможна двухсторонняя и двухцветная

печать на круглой вставке

OPTIONS

ENG 1. Satin fi nish metal nose cone 2. Dot, printable in two colours on both sides

DEU 1. Satinierte Metallspitze2. Dot, auf beiden Seiten zweifarbig bedruckbar

FRA 1. Embout métallique satiné 2. Pastille, imprimable des deux côtés en deux couleurs

Matt

ENG Matt body surfaceDEU Matte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps mateESP Superfi cie de la carcasa mateITA Superfi cie del corpo opacaRUS Матовая поверхность корпуса

Page 24: Prodir Katalog 2011

22

The EnergizerDS2 INTENSE IMPACT FOR POWERFUL BRANDS.

Page 25: Prodir Katalog 2011

23IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

DS2

DYNAMIC

ENERGETIC

VERSATILE

THE ENERGIZERDEU Noch mehr Power für starke Marken.

Energetisch. Dynamisch. Vielseitig. FRA Un impact de poids pour des marques de poids.

Énergique. Dynamique. Polyvalent. ESP Un gran impacto para unas marcas poderosas.

Energético. Dinámico. Versátil. ITA Forte impatto per marchi autorevoli.

Energetica. Dinamica. Versatile. RUS Яркое впечатление для мощных брендов.

Энергичная. Динамичная. Универсальная

Page 26: Prodir Katalog 2011

24

DS2 Integrated nose coneENG One piece of energy: The DS2 now comes with an

integrated nose cone. DEU Ein starkes Stück Energie: Der DS2 hat nun eine

integrierte Spitze.FRA L’énergie en une pièce : le modèle DS2 est doté

maintenant d’un embout incorporé.ESP Energía en una sola pieza: el DS2 viene ahora con una

punta integrada.ITA Energia in un unico elemento: la nuova DS2 con

puntale integrato.RUS Энергия в чистом виде: DS2 теперь предлагает

интегрированный кончик.

Page 27: Prodir Katalog 2011

25IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 28: Prodir Katalog 2011

26

A

B

E

C

D

DS2 Technical

Information

PRINT AREAS

A. B. C. D. E.

30 × 4 mm (1,18" × 0,15")Button, right: 1 colourKnopf, rechts: 1 FarbeBouton à droite : 1 couleurBotón, derecha: 1 coloreBottone, destra: 1 coloreКнопка, слева: 1 цвет

40 × 8 mm (1,57" × 0,31")Clip: 5 coloursClip: 5 Farben Agrafe : 5 couleursClip: 5 coloresClip: 5 coloriКолпачок, сбоку: 5 цветов

30 × 4 mm (1,18" × 0,15")Button, left: 1 colourKnopf, links: 1 FarbeBouton à gauche : 1 couleurBotón, izquierda: 1 coloreBottone, sinistra: 1 coloreКнопка, справа: 1 цвет

40 × 5 mm (1,57" × 0,2")Back cap: 2 coloursKappe, hinten: 2 FarbenArrière capuchon : 2 couleursCapuchón, parte trasera: 2 coloresCappuccio, retro: 2 coloriКолпачок, сзади: 2 цвета

30 × 28 mm (1,18" × 1,10")Body: 6 coloursSchaft: 6 FarbenCorps : 6 couleursCuerpo: 6 coloresCorpo: 6 coloriКорпус ручки: 6 цветов

Page 29: Prodir Katalog 2011

27IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

SURFACES F frosted T transparent M matt P polished A varnished polished V varnished matt

NOSE CONE S satin fi nish metal C chrome fi nish metalOPTIONS

ADDITIONAL Y galvanised satin Z galvanised chromeBUTTONOPTIONS

COLOURS frosted & transparent

01 06 10 20 25 30 50 55 35 45 42 76

matt polished

02 75 02 06 10 20 52 58 41 75

varnished polished varnished matt

70 03 50 51 70 75 80

OPTION: BUTTONMIX‘N MATCH:

frosted & transparent

01 06 10 20 25 30 50 55 35 45 42 76

matt polished

02 75 02 06 10 20 52 58 41 75

galvanised

70

WRITING

COLOURS

WRITING · Jumbo refi ll · Jumbo recharge · Jumbo refi llSYSTEM · Großraummine · Mina de gran capacidad · Cтержень Джумбо

PRODUCT CODE DS2 PFS- F1 2 3 4

1. WRITING SYSTEMSP push ball pen

2. SURFACEF frostedT transparentM mattP polishedA varnished polishedV varnished matt

3. NOSE CONES satin fi nish metalC chrome fi nish metal

4. BUTTONF frostedT transparentM mattP polishedY galvanised satinZ galvanised chrome

1. SCHREIBSYSTEMEP Druckkugelschreiber

2. GEHÄUSEF gefrostetT transparentM mattP poliertA glänzend lackiertV matt lackiert

3. SPITZES satiniertes MetallC poliertes Metall

4. KNOPFF gefrostetT transparentM mattP poliertY galvanisiert satiniertZ galvanisiert poliert

1. SYSTÈMES D’ÉCRITUREP stylo bille poussoir

2. SURFACEF givréT transparentM matP poliA verni poliV verni mat

3. EMBOUTS métal satinéC métal chromé

4. BOUTONF givréT transparentM matP poliY galvanisé satinéZ galvanisé chromé

1. SISTEMAS DE ESCRITURAP bolígrafo a présion

2. SUPERFICIESF hieloT transparenteM mateP pulidoA lacado pulidoV lacado mate

3. PUNTA S metal satinadoC metal pulido

4. BOTÓNF hieloT transparenteM mateP pulidoY galvanizado satinadoZ galvanizado pulido

1. SISTEMI DI SCRITTURAP penna a sfera a scatto

2. SUPERFICIEF satinatoT trasparenteM opacoP lucidoA verniciato lucidoV verniciato opaco

3. PUNTALES metallo satinatoC metallo lucido

4. BOTTONEF satinatoT trasparenteM opacoP lucidoY galvanizzato satinatoZ galvanizzato lucido

1. СИСТЕМА ПИСЬМА

P Нажимная шариковая ручка

2. КОРПУС

F цвета изморози

T прозрачный

M матовый

P полированный

A блестящая лакировка

V матовая лакировка

3. КОНЧИК

S сатинированный металл

C полированный металл

4. КНОПКА

F цвета изморози

T прозрачный

M матовый

P полированный

Y гальванизированный

Z гальванизированный

1 3

42

Page 30: Prodir Katalog 2011

28

Y 70

F 01

DS2 PFS-Y

F 06

DS2 PFS-F

F 55

DS2 PFS-F

F 45

DS2 PFF-F

DS2

Frosted

ENG Frosted body surfaceDEU Gefrostete Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps givréeESP Superfi cie de la carcasa hieloITA Superfi cie del corpo satinata RUS Поверхность корпуса цвета изморози

ESP 1. Botón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser)2. Punta metálica satinada3. Mix’n Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superfi cie

ITA 1. Pulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)2. Puntale in metallo satinato3. Mix’n Match: giochi di contrasto tra pulsante e corpo per colori e/o superfi ci

RUS 1. Нажимная кнопка с серебряным гальваническим

покрытием (персонализируется лазерной

равировкой)

2. Матовый металлический кончик

3. Mix’n Match: Нажимная кнопка и футляр могут

иметь контрастные цвета и/или поверхности

OPTIONS

ENG 1. Galvanised push button in silver (personalisable with laser engraving)2. Satin fi nish metal nose cone3. Mix’n Match: push button and casing can be contrasted in colour and/or surface

DEU 1. Galvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)2. Satinierte Metallspitze3. Mix’n Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfl äche vom Gehäuse abgesetzt werden

FRA 1. Poussoir galvanisé couleur argent (personnalisable avec gravure laser) 2. Embout métallique satiné3. Mix’n Match: poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

Page 31: Prodir Katalog 2011

29IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Z 70

T 10

DS2 PTC-Z

T 45

DS2 PTT-T

T 20

DS2 PTC-T

T 50

DS2 PTC-T

Transparent

ENG Transparent body surfaceDEU Transparente Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps transparenteESP Superfi cie de la carcasa transparenteITA Superfi cie del corpo trasparenteRUS Прозрачная поверхность корпуса

ESP 1. Botón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser)2. Punta metálica pulida3. Mix’n Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superfi cie

ITA 1. Pulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser) 2. Puntale in metallo lucido3. Mix’n Match: giochi di contrasto tra pulsante e corpo per colori e/o superfi ci

RUS 1. Нажимная кнопка с серебряным

гальваническим покрытием

(персонализируется лазерной

гравировкой)

2. Хромированный металлический кончик

3. Mix’n Match: Нажимная кнопка и футляр

могут иметь контрастные цвета и/или

поверхности

OPTIONS

ENG 1. Galvanised push button in silver (personalisable with laser engraving)2. Chrome fi nish metal nose cone3. Mix’n Match: push button and casing can be contrasted in colour and/or surface

DEU 1. Galvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)2. Polierte Metallspitze3. Mix’n Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfl äche vom Gehäuse abgesetzt werden

FRA 1. Poussoir galvanisé couleur argent (personnalisable avec gravure laser) 2. Embout métallique chromé3. Mix’n Match: poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

Page 32: Prodir Katalog 2011

30

Z 70

P 02

DS2 PPC-Z

P 75

DS2 PPC-P

P 52

P 58

DS2 PPP-P

F 45

P 41

DS2 PPP-FDS2

ESP 1. Botón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser)2. Punta metálica pulida3. Mix’n Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superfi cie

ITA 1. Pulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)2. Puntale in metallo lucido3. Mix’n Match: giochi di contrasto tra pulsante e corpo per colori e/o superfi ci

RUS 1. Нажимная кнопка с серебряным

гальваническим покрытием (персонализируется

лазерной гравировкой)

2. Хромированный металлический кончик

3. Mix’n Match: Нажимная кнопка и футляр могут

иметь контрастные цвета и/или поверхности

OPTIONS

ENG 1. Galvanised push button in silver (personalisable with laser engraving)2. Chrome fi nish metal nose cone3. Mix’n Match: push button and casing can be contrasted in colour and/or surface

DEU 1. Galvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)2. Polierte Metallspitze3. Mix’n Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfl äche vom Gehäuse abgesetzt werden

FRA 1. Poussoir galvanisé couleur argent (personnalisable avec gravure laser)2. Embout métallique chromé3. Mix’n Match: poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

Polished

ENG Polished body surfaceDEU Polierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps polieESP Superfi cie de la carcasa pulidaITA Superfi cie del corpo lucida RUS Полированная поверхность корпуса

Page 33: Prodir Katalog 2011

31IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

T 20

M 02

DS2 PMS-T

Y 70

M 75

DS2 PMS-Y

M 02

DS2 PMM-M

ESP 1. Botón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser)2. Punta metálica satinada3. Mix’n Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superfi cie

ITA 1. Pulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)2. Puntale in metallo satinato3. Mix’n Match: giochi di contrasto tra pulsante e corpo per colori e/o superfi ci

RUS 1. Нажимная кнопка с серебряным

гальваническим покрытием

(персонализируется лазерной гравировкой)

2. Матовый металлический кончик

3. Mix’n Match: Нажимная кнопка и футляр

могут иметь контрастные цвета и/или

поверхности

OPTIONS

ENG 1. Galvanised push button in silver (personalisable with laser engraving)2. Satin fi nish metal nose cone3. Mix’n Match: push button and casing can be contrasted in colour and/or surface

DEU 1. Galvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)2. Satinierte Metallspitze3. Mix’n Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfl äche vom Gehäuse abgesetzt werden

FRA 1. Poussoir galvanisé couleur argent (personnalisable avec gravure laser) 2. Embout métallique satiné3. Mix’n Match: poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

Matt

ENG Matt body surfaceDEU Matte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps mateESP Superfi cie de la carcasa mateITA Superfi cie del corpo opacaRUS Матовая поверхность корпуса

Page 34: Prodir Katalog 2011

32

M 75

A 70

T 45

A 70

DS2 PAA-T

Z 70

A 70

DS2 PAC-Z DS2 PAA-MDS2

ESP 1. Botón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser)2. Punta metálica pulida3. Mix’n Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superfi cie

ITA 1. Pulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)2. Puntale in metallo lucido3. Mix’n Match: giochi di contrasto tra pulsante e corpo per colori e/o superfi ci

RUS 1. Нажимная кнопка с серебряным

гальваническим покрытием

(персонализируется лазерной гравировкой)

2. Хромированный металлический кончик

3. Mix’n Match: Нажимная кнопка и футляр

могут иметь контрастные цвета и/или

поверхности

OPTIONS

ENG 1. Galvanised push button in silver (personalisable with laser engraving)2. Chrome fi nish metal nose cone3. Mix’n Match: push button and casing can be contrasted in colour and/or surface

DEU 1. Galvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)2. Polierte Metallspitze3. Mix’n Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfl äche vom Gehäuse abgesetzt werden

FRA 1. Poussoir galvanisé couleur argent (personnalisable avec gravure laser) 2. Embout métallique chromé3. Mix’n Match: poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

Varnished Polished

ENG Shiny varnished body surfaceDEU Glänzend lackierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps laquée brillante ESP Superfi cie de la carcasa lacada brillanteITA Superfi cie del corpo verniciata lucidaRUS Глянцевая лакированная повер-хность корпуса

Page 35: Prodir Katalog 2011

33IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

T 10

Z 70

P 58 P 02

V 03

V 80

V 70 V 50

DS2 PVV-T

DS2 PVV-Z

DS2 PVV-P DS2 PVV-P

Varnished Matt

ENG Matt varnished body surfaceDEU Matt lackierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps laquée mate ESP Superfi cie de la carcasa lacada mateITA Superfi cie del corpo verniciata opacaRUS Матовая лакированная поверхность

корпуса

ESP 1. Botón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser)2. Punta metálica satinada3. Mix’n Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superfi cie

ITA 1. Pulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)2. Puntale in metallo satinato3. Mix’n Match: giochi di contrasto tra pulsante e corpo per colori e/o superfi ci

RUS 1. Нажимная кнопка с серебряным

гальваническим покрытием

(персонализируется лазерной гравировкой)

2. Матовый металлический кончик

3. Mix’n Match: Нажимная кнопка и футляр

могут иметь контрастные цвета и/или

поверхности

OPTIONS

ENG 1. Galvanised push button in silver (personalisable with laser engraving)2. Satin fi nish metal nose cone3. Mix’n Match: push button and casing can be contrasted in colour and/or surface

DEU 1. Galvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)2. Satinierte Metallspitze3. Mix’n Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfl äche vom Gehäuse abgesetzt werden

FRA 1. Poussoir galvanisé couleur argent (personnalisable avec gravure laser)2. Embout métallique satiné3. Mix’n Match: poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

Page 36: Prodir Katalog 2011

34

The OriginalDS3 CLASSIC STYLE FOR CONTEMPORARY BRANDS.

Page 37: Prodir Katalog 2011

35IDEA LAB: 2011

DS3

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

DS3

TIMELESS

TRUSTED

VERSATILE

THE ORIGINALDEU Klassischer Stil für moderne Marken.

Zeitlos. Bewährt. Vielseitig. FRA Un style sans âge pour les marques d’aujourd’hui.

Éternel. Fiable. Polyvalent. ESP Estilo atemporal para marcas contemporáneas.

Atemporal. Fiable. Versátil. ITA Stile intramontabile per marchi moderni.

Eterna. Affi dabile. Versatile. RUS Стиль, неподвластный времени для современных брендов.

Неподвластная времени. Надежная. Универсальная.

Page 38: Prodir Katalog 2011

36

DS3 The Prodir originalENG Around for almost 20 years, the DS3 is not only the Prodir icon – its

timeless and unique shape has made it the iconic pen appreciated around the world.

DEU Der DS3 ist seit fast 20 Jahren auf dem Markt und nicht nur die Prodir Ikone – seine zeitlose und einzigartige Form hat ihn zu der weltweit geschätzten Kugelschreiber-Ikone gemacht.

FRA Après près de 20 ans d’existence, le modèle DS3 est bien plus que l’icône de Prodir. Sa forme, intemporelle et unique, l’a promu au rang d’icône dans le monde entier.

ESP El DS3 lleva unos 20 años en el mercado y no sólo es el icono de Prodir, sino que su forma única y atemporal le ha convertido en un bolígrafo memorable en todo el mundo.

ITA Sul mercato da quasi 20 anni, DS3 non è soltanto l’icona di Prodir – per la sua forma unica e intramontabile, è diventata un classico apprezzato in tutto il mondo.

RUS Находясь ”в обращении“ почти 20 лет, DS3 не только является самой

знаменитой моделью Prodir: ее уникальная, неподвластная времени

форма превратила ее в культовую ручку, которую ценят во всем

мире.

Page 39: Prodir Katalog 2011

37IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 40: Prodir Katalog 2011

38

DS3 EcoENG A natural original: The DS3 Eco is made of renewable materials,

making it the most environmentally friendly choice. DEU Ein natürliches Original: Der DS3 Eco wird aus nachwachsenden

Rohstoffen hergestellt und ist damit die umweltfreundlichste Wahl.

FRA Une originalité naturelle : à base de matières renouvelables, le modèle DS3 devient le choix numéro un pour protéger la nature.

ESP Original y natural: el DS3 Eco está hecho con materiales renovables, lo que le convierte en la elección más respetuosa con el medio ambiente.

ITA L’originale diventa ecologica: prodotta con materiali rinnovabili, DS3 Eco si propone come la scelta amica dell'ambiente.

RUS Натуральный оригинал: модель DS3 Eco выполняется из материалов,

подлежащих повторному использованию, благодаря чему она

является самым экологически безвредным решением.

Page 41: Prodir Katalog 2011

39IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 42: Prodir Katalog 2011

40

DS3 SoftENG The rubber inlay in contrast with the transparent body gives a

whole new writing feeling, increasing this model’s versatility by another touch.

DEU Die Gummi-Einlage im Kontrast zum transparenten Gehäuse sorgt für ein ganz neues Schreibgefühl – so wird dieses Modell noch einen Touch vielseitiger.

FRA Le liseret en Soft Touch fait ressortir le corps transparent du stylo. Une nouvelle sensation à l’écriture qui augmente d’un cran la polyvalence de ce modèle.

ESP La inserción de caucho en contraste con la superfi cie transparente de la carcasa provoca una sensación de escritura totalmente nueva, aumentando la versatilidad de este modelo con otro tacto.

ITA L’inserto in gomma in contrasto con il corpo trasparente offre una sensazione di scrittura completamente nuova aumentando la versatilità di questo modello con un altro effetto al tatto.

RUS Резиновая вкладка, контрастирующая с прозрачным корпусом,

придает совершенно новое ощущение письма, дополнительно

повышая универсальность этой модели.

Page 43: Prodir Katalog 2011

41IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 44: Prodir Katalog 2011

42

DS3 Technical

Information

AB

D

C

E

Page 45: Prodir Katalog 2011

43IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

PRINT AREAS

DS3 Transparent, Frosted, Matt, Polished, Varnished polished, Varnished mattA. B. C. D.

28 × 4 mm (1,10" × 0,15")Side cap: 2 coloursKappe, seitlich: 2 FarbenCôté capuchon : 2 couleursCapuchón, lateral: 2 coloresCappuccio, lato: 2 coloriКолпачок, сбоку: 2 цвета

40 × 8 mm (1,57" × 0,31")Clip: 5 coloursClip: 5 FarbenAgrafe : 5 couleursClip: 5 coloresClip: 5 coloriЗажим: 5 цветов

25 × 4 mm (0,98" × 0,15")Back cap: 2 coloursKappe, hinten: 2 FarbenArrière capuchon : 2 couleursCapuchón, parte trasera: 2 coloresCappuccio, retro: 2 coloriКолпачок, сзади: 2 цвета

50 × 25 mm (1,96" × 0,98")Body: 6 coloursSchaft: 6 FarbenCorps : 6 couleursCuerpo: 6 coloresCorpo: 6 coloriКорпус ручки: 6 цветов

DS3 SoftA. B. C. E.

28 × 4 mm (1,10" × 0,15")Side cap: 2 coloursKappe, seitlich: 2 FarbenCôté capuchon : 2 couleursCapuchón, lateral: 2 coloresCappuccio, lato: 2 coloriКолпачок, сбоку: 2 цвета

40 × 8 mm (1,57" × 0,31")Clip: 5 coloursClip: 5 FarbenAgrafe : 5 couleursClip: 5 coloresClip: 5 coloriЗажим: 5 цветов

25 × 4 mm (0,98" × 0,15")Back cap: 2 coloursKappe, hinten: 2 FarbenArrière capuchon : 2 couleursCapuchón, parte trasera: 2 coloresCappuccio, retro: 2 coloriКолпачок, сзади: 2 цвета

50 × 5 mm (1,96" × 0,19")Body: 6 coloursSchaft: 6 FarbenCorps : 6 couleursCuerpo: 6 coloresCorpo: 6 coloriКорпус ручки: 6 цветов

DS3 GlossyA. B. C. D.

28 × 4 mm (1,10" × 0,15")Side cap: 2 coloursKappe, seitlich: 2 FarbenCôté capuchon : 2 couleursCapuchón, lateral: 2 coloresCappuccio, lato: 2 coloriКолпачок, сбоку: 2 цвета

40 × 8 mm (1,57" × 0,31")Clip: 5 coloursClip: 5 FarbenAgrafe : 5 couleursClip: 5 coloresClip: 5 coloriЗажим: 5 цветов

25 × 4 mm (0,98" × 0,15")Back cap: 2 coloursKappe, hinten: 2 FarbenArrière capuchon : 2 couleursCapuchón, parte trasera: 2 coloresCappuccio, retro: 2 coloriКолпачок, сзади: 2 цвета

50 × 25 mm (1,96" × 0,98")Body: 1 colour

Schaft: 1 Farbe

Corps : 1 couleur

Cuerpo: 1 colore

Corpo: 1 colore

Љорпус ручки: 1 цвет

DS3 EcoA. B. C. D.

28 × 4 mm (1,10" × 0,15")Side cap: 2 colours (5 natural colours)Kappe, seitlich: 2 Farben (5 natürliche Farben)Côté capuchon : 2 couleurs (5 couleurs naturelles)Capuchón, lateral: 2 colores (5 colores naturales)Cappuccio, lato: 2 colori (5 colori naturali)Колпачок, сбоку: 2 цвета (5 природных цветов)

40 × 8 mm (1,57" × 0,31")Clip: 5 colours (5 natural colours)Clip: 5 Farben (5 natürliche Farben)Agrafe : 5 couleurs (5 couleurs naturelles)Clip: 5 colores (5 colores naturales)Clip: 5 colori (5 colori naturali)Зажим: 5 цветов (5 природных цветов)

Not availableNicht verfügbarPas disponibleNo disponibleNon disponibleне доступны

50 x 25 mm (1,96" × 0,98")Body: 6 colours (5 natural colours)Schaft: 6 Farben (5 natürliche Farben)Corps : 6 couleurs (5 couleurs naturelles)Cuerpo: 6 colores (5 colores naturales)Corpo: 6 colori (5 colori naturali)Корпус ручки: 6 цветов (5 природных цветов)

Page 46: Prodir Katalog 2011

44

DS3 Technical

Information

PRODUCT CODE DS3 TFS-X1 2 3 4

1 3 4

2

1.TM

2.FTMPAVEOD

3.FTMPAVEOSC

4.X

1.TM

2.FTMPAVEOD

3.FTMPAVEOSC

4.X

WRITING SYSTEMStwist ball penmechanical pencil

SURFACEfrostedtransparentmattpolishedvarnished polishedvarnished mattecoglossysoft

NOSE CONEfrostedtransparentmattpolishedvarnished polishedvarnished mattecoglossysatin fi nish metalchrome fi nish metal

OPTIONring

SISTEMAS DE ESCRITURAbolígrafo de giroportaminas

SUPERFICIEShielotransparentematepulidolacado pulidolacado mateecoglossysoft

PUNTAhielotransparentematepulidolacado pulidolacado mateecoglossymetal satinadometal pulido

OPTIONanillo

1.TM

2.FTMPAVEOD

3.FTMPAVEOSC

4.X

1.TM

2.FTMPAVEOD

3.FTMPAVEOSC

4.X

SCHREIBSYSTEMEDrehkugelschreiberDruckbleistift

GEHÄUSEgefrostettransparentmattpoliertglänzend lackiertmatt lackiertecoglossysoft

SPITZEgefrostettransparentmattpoliertglänzend lackiertmatt lackiertecoglossysatiniertes Metallpoliertes Metall

OPTIONRing

SISTEMI DI SCRITTURApenna a sfera a rotazioneportamine

SUPERFICIEsatinatotrasparenteopacolucidoverniciato lucidoverniciato opacoecoglossysoft

PUNTALEsatinatotrasparenteopacolucidoverniciato lucidoverniciato opacoecoglossymetallo satinatometallo lucido

OPZIONEanello

1.TM

2.FTMPAVEOD

3.FTMPAVEOSC

4.X

1.

TM

2.

FTMPAVEOD

3.

FTMPAVEOSC

4.

X

SYSTÈMES D’ÉCRITUREstylo bille torsionporte-mine

SURFACEgivrétransparentmatpoliverni poliverni matecoglossysoft

EMBOUTgivrétransparentmatpoliverni poliverni matecoglossymétal satinémétal chromé

OPTIONbague

СИСТЕМА ПИСЬМА

Поворотная шариковая ручка

Њеханический карандаш

КОРПУС

цвета изморози

прозрачный

матовый

полированный

блестЯщаЯ лакировка

матоваЯ лакировка

ecoglossysoft

КОНЧИК

цвета изморози

прозрачный

матовый

полированный

блестЯщаЯ лакировка

матоваЯ лакировка

ecoglossyматовый металл

полированный металл

ОПЦИЯ

кольцо

Page 47: Prodir Katalog 2011

45IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

SURFACES F frosted T transparent M matt P polished A varnished polished V varnished matt

E eco O glossy D soft

PENCIL SURFACES F frosted T transparent A varnished polished V varnished matt

ADDITIONALNOSE CONEOPTIONS

S satin fi nish metal C chrome fi nish metal

COLOURS frosted & transparent

01 06 10 20 25 30 50 55 35 40 42 75

matt polished

02 75 02 06 10 20 52 58 75

varnished matt varnished polished

03 50 51 70 75 80 70

soft

01 20 50 55 75

glossy

23 30 50 55 35

eco

04

OPTION: RING 01 06 10 20 25 30 52 55 50 35 40 42 44 70 75

WRITING COLOURS

WRITING SYSTEMS

· Twist ballpoint pen with jumbo refi ll

· Bolígrafo con mecanismo giratoriocon mina de gran capacidad

· Mechanical pencil· Portamina

· Drehkugelschreiber mit Großraummine

· Penna a sfera a rotazione con jumbo refi ll

· Druckbleistift· Portamine

· Stylo à bille à mécanisme pivotant avec jumbo refi ll

· Поворотная ручка со стрежнем

Джумбо

· Porte-mines· Њеханический карандаш

Page 48: Prodir Katalog 2011

46

RINGOPTION

X 70

F 25

DS3 TFS-X

F 01

DS3 TFF

F 35

DS3 TFF

F 75

DS3 TFF

DS3

Frosted

ENG Frosted body surfaceDEU Gefrostete Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps givréeESP Superfi cie de la carcasa hieloITA Superfi cie del corpo satinata RUS Поверхность корпуса цвета изморози

ESP 1. Punta metálica satinada 2. Anillo en 15 colores estándar para mayor

personalización 3. Como portaminas con goma de borrar

integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión

ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Anello in 15 colori standard per

un’ulteriore personalizzazione 3. Versione portamine con gomma

integrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione

RUS 1. Матовый металлический кончик

2. Кольцо 15 стандартных цветов для

дополнительной персонализации

3. Механический карандаш с встроенным

ластиком и кончиком из нержавеющей

стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм

с двойным нажимным механизмом

OPTIONS

ENG 1. Satin fi nish metal nose cone 2. Ring in 15 standard colours for further

customisation 3. As mechanical pencil with integrated

eraser and stainless steel tip for 0.7 mm HB leads, with double push mechanism

DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren

Personalisierung 3. Als Druckbleistift – mit Doppeldruck-

mechanik, integriertem Radierer und Edelstahlspitze für 0,7 mm HB-Minen

FRA 1. Embout métallique satiné 2. Bague en 15 couleurs standard pour

pousser encore plus la personnalisation 3. Porte-mines avec gomme incorporée, canon

en acier inoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir

Page 49: Prodir Katalog 2011

47IDEA LAB: 2011

PENCIL

F20

A70

DS3 MFA

F 35

A 70

DS3 TFA

F 55

A 70

DS3 TFA

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

OPTIONS

ENG 1. Ring in 15 standard colours for further

customisation 2. As mechanical pencil with integrated

eraser and stainless steel tip for 0.7 mm HB leads, with double push mechanism

DEU 1. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren

Personalisierung 2. Als Druckbleistift – mit Doppeldruck-

mechanik, integriertem Radierer und Edelstahlspitze für 0,7 mm HB-Minen

FRA 1. Bague en 15 couleurs standard pour

pousser encore plus la personnalisation 2. Porte-mines avec gomme incorporée, canon

en acier inoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir

ESP 1. Anillo en 15 colores estándar para mayor

personalización 2. Como portaminas con goma de borrar

integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión

ITA 1. Anello in 15 colori standard per

un’ulteriore personalizzazione 2. Versione portamine con gomma

integrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione

RUS 1. Кольцо 15 стандартных цветов для

дополнительной персонализации

2. Механический карандаш с встроенным

ластиком и кончиком из нержавеющей

стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм

с двойным нажимным механизмом

Frosted Silver

ENG Silver body surface with frosted capDEU Silberfarbene Gehäuseoberfl äche mit

gefrosteter KappeFRA Surface du corps argent avec

capuchon givréESP Superfi cie de la carcasa de color plata

con tapa hielo ITA Superfi cie del corpo color argento

con cappuccio satinatoRUS Серебряная поверхность корпуса с

колпачком цвета изморози

Page 50: Prodir Katalog 2011

48

T 06

DS3 TTT

T 20

DS3 TTT

RINGOPTION

PENCIL

X 70

T 10

DS3 MTC-X

T 50

DS3 TTC

DS3

ESP 1. Punta metálica pulida 2. Anillo en 15 colores estándar para mayor

personalización 3. Como portaminas con goma de borrar

integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión

ITA 1. Puntale in metallo lucido 2. Anello in 15 colori standard per

un’ulteriore personalizzazione 3. Versione portamine con gomma

integrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione

RUS 1. Хромированный металлический кончик

2. Кольцо 15 стандартных цветов для

дополнительной персонализации

3. Механический карандаш с встроенным

ластиком и кончиком из нержавеющей

стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм

с двойным нажимным механизмом

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal nose cone 2. Ring in 15 standard colours for further

customisation 3. As mechanical pencil with integrated

eraser and stainless steel tip for 0.7 mm HB leads, with double push mechanism

DEU 1. Polierte Metallspitze 2. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren

Personalisierung 3. Als Druckbleistift – mit Doppeldruck-

mechanik, integriertem Radierer und Edelstahlspitze für 0,7 mm HB-Minen

FRA 1. Embout métallique chromé 2. Bague en 15 couleurs standard pour

pousser encore plus la personnalisation 3. Porte-mines avec gomme incorporée,

canon en acier inoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir

Transparent

ENG Transparent body surface DEU Transparente Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps transparenteESP Superfi cie de la carcasa transparente ITA Superfi cie del corpo trasparenteRUS Прозрачная поверхность корпуса

Page 51: Prodir Katalog 2011

49IDEA LAB: 2011

P 06

DS3 TPP

P 20

DS3 TPC

P 52

DS3 TPP

RINGOPTION

P 20

P 75

DS3 TPP-X

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

ESP 1. Punta metálica pulida 2. Anillo en 15 colores estándar para mayor

personalización

ITA 1. Puntale in metallo lucido 2. Anello in 15 colori standard per

un’ulteriore personalizzazione

RUS 1. Хромированный металлический кончик

2. Кольцо 15 стандартных цветов для

дополнительной персонализации

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal nose cone 2. Ring in 15 standard colours for further

customisation

DEU 1. Polierte Metallspitze 2. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren

Personalisierung

FRA 1. Embout métallique chromé 2. Bague en 15 couleurs standard pour

pousser encore plus la personnalisation

Polished

ENG Polished body surfaceDEU Polierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps polieESP Superfi cie de la carcasa pulidaITA Superfi cie del corpo lucida RUS Полированная поверхность корпуса

Page 52: Prodir Katalog 2011

50

M 02

DS3 TMM

RINGOPTION

X 70

M 02

DS3 TMS-X

RINGOPTION

X 10

M 75

DS3 TMS-XDS3

ESP 1. Punta metálica satinada 2. Anillo en 15 colores estándar para mayor

personalización

ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Anello in 15 colori standard per

un’ulteriore personalizzazione

RUS 1. Матовый металлический кончик

2. Кольцо 15 стандартных цветов для

дополнительной персонализации

OPTIONS

ENG 1. Satin fi nish metal nose cone 2. Ring in 15 standard colours for further

customisation

DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren

Personalisierung

FRA 1. Embout métallique satiné 2. Bague en 15 couleurs standard pour

pousser encore plus la personnalisation

Matt

ENG Matt body surfaceDEU Matte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps mate ESP Superfi cie de la carcasa mateITA Superfi cie del corpo opacaRUS Матовая поверхность корпуса

Page 53: Prodir Katalog 2011

51IDEA LAB: 2011

E 04

DS3 TEE

E 04

DS3 TEE

E 04

DS3 TEE

E 04

DS3 TEE

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Eco

ENG Natural body surfaceDEU Natürliche Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps naturelleESP Superfi cie de la carcasa natural ITA Superfi cie del corpo naturaleRUS Натуральная поверхность корпуса

Page 54: Prodir Katalog 2011

52

D 01

DS3 TDD

D 20

DS3 TDD

D 50

DS3 TDD

D 75

DS3 TDD

DS3

Soft

ENG Transparent body with rubber inlayDEU Transparentes Gehäuse mit

Gummi-EinlageFRA Surface du corps transparente avec

liseret en Soft TouchESP Carcasa transparente con inserción

de cauchoITA Corpo trasparente con inserto in

gomma RUS Прозрачная поверхность корпуса с

резиновой вкладкой

Page 55: Prodir Katalog 2011

53IDEA LAB: 2011

O 23

DS3 TOO

O 30

DS3 TOO

O 50

DS3 TOO

O 35

DS3 TOO

O 55

DS3 TOO

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Glossy

ENG High-gloss body surfaceDEU Hochglanz-GehäuseFRA Surface du corps brillant intenseESP Superfi cie de la carcasa de alto brillo ITA Superfi cie del corpo con effetto

high-glossRUS Блестящая поверхность корпуса

Page 56: Prodir Katalog 2011

54

A 70

DS3 TAA

A 70

DS3 TACDS3 MAA

A 70

PENCIL

DS3

ESP 1. Punta metálica pulida 2. Anillo en 15 colores estándar para mayor

personalización 3. Como portaminas con goma de borrar

integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión

ITA 1. Puntale in metallo lucido 2. Anello in 15 colori standard per

un’ulteriore personalizzazione 3. Versione portamine con gomma

integrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione

RUS 1. Хромированный металлический кончик

2. Кольцо 15 стандартных цветов для

дополнительной персонализации

3. Механический карандаш с встроенным

ластиком и кончиком из нержавеющей

стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм

с двойным нажимным механизмом

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal nose cone 2. Ring in 15 standard colours for further

customisation 3. As mechanical pencil with integrated

eraser and stainless steel tip for 0.7 mm HB leads, with double push mechanism

DEU 1. Polierte Metallspitze 2. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren

Personalisierung 3. Als Druckbleistift – mit Doppeldruck-

mechanik, integriertem Radierer und Edelstahlspitze für 0,7 mm HB-Minen

FRA 1. Embout métallique chromé 2. Bague en 15 couleurs standard pour

pousser encore plus la personnalisation 3. Porte-mines avec gomme incorporée, canon

en acier inoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir

Varnished Polished

ENG Shiny varnished body surfaceDEU Glänzend lackierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps laquée brillante ESP Superfi cie de la carcasa lacada brillanteITA Superfi cie del corpo verniciata lucidaRUS Глянцевая лакированная повер-хность корпуса

Page 57: Prodir Katalog 2011

55IDEA LAB: 2011

V 75

DS3 TVSDS3 MVV

V 70

PENCIL

V 70

DS3 TVS

RINGOPTION

X 10

V 03

DS3 TVV-X

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

ESP 1. Punta metálica satinada 2. Anillo en 15 colores estándar para mayor

personalización 3. Como portaminas con goma de borrar

integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión

ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Anello in 15 colori standard per

un’ulteriore personalizzazione 3. Versione portamine con gomma

integrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione

RUS 1. Матовый металлический кончик

2. Кольцо 15 стандартных цветов для

дополнительной персонализации

3. Механический карандаш с встроенным

ластиком и кончиком из нержавеющей

стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм

с двойным нажимным механизмом

OPTIONS

ENG 1. Satin fi nish metal nose cone 2. Ring in 15 standard colours for further

customisation 3. As mechanical pencil with integrated

eraser and stainless steel tip for 0.7 mm HB leads, with double push mechanism

DEU 1. Satinierte Metallspitze2. Ring in 15 Standardfarben zur weiteren

Personalisierung 3. Als Druckbleistift – mit Doppeldruck-

mechanik, integriertem Radierer und Edelstahlspitze für 0,7 mm HB-Minen

FRA 1. Embout métallique chromé 2. Bague en 15 couleurs standard pour

pousser encore plus la personnalisation 3. Porte-mines avec gomme incorporée, canon

en acier inoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir

Varnished Matt

ENG Matt varnished body surfaceDEU Matt lackierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps laquée mate ESP Superfi cie de la carcasa lacada mateITA Superfi cie del corpo verniciata opacaRUS Матовая лакированная поверхность

корпуса

Page 58: Prodir Katalog 2011

56

The EvolutionDS3.1 A NEW LEVEL OF PREMIUM REPRESENTATION.

Page 59: Prodir Katalog 2011

57IDEA LAB: 2011

DS3.1

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

DS3

.1

ADVANCED

SOPHISTICATED

ELEGANT

THE EVOLUTIONDEU Eine neue Generation von Luxus.

Elegant. Optimiert. Anspruchsvoll. FRA Une représentation hors classe.

Élégant. Optimisé. Sophistiqué. ESP Todo un nuevo nivel de primera presentación.

Elegante. Perfeccionado. Sofi sticado. ITA Un nuovo livello di rappresentanza premium.

Elegante. Implementata. Sofi sticata. RUS Новый уровень премиум имиджа.

Элегантная. Усовершенствованная. Утонченная.

Page 60: Prodir Katalog 2011

58

NEW

DS3.1 Elegant coloursENG The DS3.1 offers its own premium colour range: a unique spectrum

combining understatement with impact in one high-class appearance.

DEU Der DS3.1 begeistert mit eigener Premium-Farbpalette: ein einzigartiges Spektrum, das Understatement mit Überzeugungs-kraft in einem erstklassigen Auftritt verbindet.

FRA Le modèle DS3.1 s’assortit d’une magnifi que palette couleur : un éventail unique qui allie minimisation et maximisation en une version de grande classe.

ESP El DS3.1 ofrece su propia variedad superior de colores: una gama exclusiva que combina lo modesto con lo impactante, logrando un aspecto de primera clase.

ITA DS3.1 offre una sua gamma di colori premium, che combina stile discreto a impatto visivo per un risultato di grande raffi natezza.

RUS DS3.1 предлагает собственную цветовую палитру: уникальный

диапазон, сочетающий сдержанность и эмоции в едином,

высококлассном образе.

Page 61: Prodir Katalog 2011

59IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 62: Prodir Katalog 2011

60

NEW

DS3.1 Elegant designENG The DS3.1 is the elegant evolution of the DS3 – a proud quality

statement with a stronger body and an even more generous clip.

DEU Der DS3.1 ist die elegante Evolution des DS3 – ein stolzes Qualitäts-Statement mit kräftigerem Gehäuse und einem noch großzügigeren Clip.

FRA Le modèle DS3.1 est l’évolution chic du DS3 – une belle affi rmation de qualité avec un corps encore plus robuste et une agrafe encore plus grande.

ESP El DS3.1 es la evolución elegante del DS3 – una declaración orgullosa de calidad con una carcasa más sólida y un clip todavía más generoso.

ITA DS3.1 è l’evoluzione in chiave elegante della DS3 – un’orgogliosa dichiarazione di qualità dal corpo più robusto e da una clip di dimensioni ancora più generose.

RUS DS3.1 представляет собой элегантное развитие модели DS3,

уверенное проявление качества с более прочным корпусом и еще

более выраженным зажимом.

Page 63: Prodir Katalog 2011

61IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 64: Prodir Katalog 2011

62

DS3.1 Technical

Information

PRINT AREAS

A. B. C. D.

25 × 4 mm (0,98" × 0,15")Side cap: 2 coloursKappe, seitlich: 2 FarbenCôté capuchon : 2 couleursCapuchón, lateral: 2 coloresCappuccio, lato: 2 coloriКолпачок, сбоку: 2 цвета

40 × 8 mm (1,57" × 0,31")Clip: 5 coloursClip: 5 Farben Agrafe : 5 couleursClip: 5 coloresClip: 5 coloriЗажим: 5 цветов

28 × 4 mm (1,10" × 0,15")Back cap: 2 coloursKappe, hinten: 2 FarbenArrière capuchon : 2 couleursCapuchón, parte trasera: 2 coloresCappuccio, retro: 2 coloriКолпачок, сзади: 2 цветa

40 × 28 mm (1,57" × 1,10")Body: 6 coloursSchaft: 6 FarbenCorps : 6 couleursCuerpo: 6 coloresCorpo: 6 coloriКорпус ручки: 6 цветов

D

B C

A

Page 65: Prodir Katalog 2011

63IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

PRODUCT CODE DS3.1 TTC1 2 3

1. WRITING SYSTEMST twist ball pen

2. SURFACET transparent

3. NOSE CONET transparentC chrome fi nish metal

1. SCHREIBSYSTEMET Drehkugelschreiber

2. GEHÄUSET transparent

3. SPITZET transparentC poliertes Metall

1. SYSTÈMES D’ÉCRITURET stylo bille torsion

2. SURFACET transparent

3. EMBOUTT transparentC métal chromé

1. SISTEMAS DE ESCRITURAT bolígrafo de giro

2. SUPERFICIEST transparente

3. PUNTA T transparenteC metal pulido

1. SISTEMI DI SCRITTURAT penna a sfera a rotazione

2. SUPERFICIET trasparente

3. PUNTALET trasparenteC metallo lucido

1. СИСТЕМА ПИСЬМА

T Поворотная шариковая ручка

2. КОРПУС

T прозрачный

3. КОНЧИК

T прозрачный

C полированный металл

1 3

2

MECHANISM · New surprisingly smoothtwist mechanism

· Neuer, besonders leichtgängiger Drehmechanismus

· Nouveau mécanisme étonnamment aisé

· Nuevo mecanismo giratorio sorprendentemente suave

· Nuovo meccanismo sorprendentemente morbido

· Поразительно мягкий

поворотный механизм

SURFACE T transparent

ADDITIONALNOSE CONEOPTIONS

C chrome fi nish metal

COLOURS transparent

01 08 11 26 36 46 59 75

WRITING COLOURS

WRITING SYSTEM

· Jumbo refi ll · Großraummine

· Jumbo recharge · Mina de gran capacidad

· Jumbo refi ll· Cтержень Джумбо

Page 66: Prodir Katalog 2011

64

T 08

DS3.1 TTT

T 46

DS3.1 TTC

T 11

DS3.1 TTT

T 26

DS3.1 TTT

Transparent

ENG Transparent body surfaceDEU Transparente Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps transparenteESP Superfi cie de la carcasa transparenteITA Superfi cie del corpo trasparenteRUS Прозрачная поверхность корпуса

DS3.1

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal nose cone

DEU 1. Polierte Metallspitze

FRA 1. Embout métallique chromé

ESP 1. Punta metálica pulida

ITA 1. Puntale in metallo lucido

RUS 1. Хромированный металлический кончик

Page 67: Prodir Katalog 2011

65IDEA LAB: 2011

T 59

DS3.1 TTC

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

DS3

.1D

S1

Page 68: Prodir Katalog 2011

66

T 08

DS3.1 TTT

T 01

DS3.1 TTT

T 46

DS3.1 TTT

T 75

DS3.1 TTC

Transparent

ENG Transparent body surfaceDEU Transparente Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps transparenteESP Superfi cie de la carcasa transparenteITA Superfi cie del corpo trasparenteRUS Прозрачная поверхность корпуса

DS3.1

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal nose cone

DEU 1. Polierte Metallspitze

FRA 1. Embout métallique chromé

ESP 1. Punta metálica pulida

ITA 1. Puntale in metallo lucido

RUS 1. Хромированный металлический кончик

Page 69: Prodir Katalog 2011

67IDEA LAB: 2011

T 36

DS3.1 TTT

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

DS3

.1D

S1

Page 70: Prodir Katalog 2011

THE

68

The IndividualistDS4 THE STRAIGHTEST STATEMENT.

Page 71: Prodir Katalog 2011

DS4

69IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

DS4

POWERFUL

MINIMALIST

BOLD

THE INDIVIDUALISTDEU Das klarste Statement.

Mutig. Minimalistisch. Kraftvoll. FRA Une réponse sans équivoque.

Audacieux. Minimaliste. Puissant. ESP La declaración más directa.

Audaz. Minimalista. Poderoso. ITA Una dichiarazione diretta.

Audace. Minimalista. Potente. RUS Самое прямое выражение.

Смелая. Минималистская. Мощная.

Page 72: Prodir Katalog 2011

70

DS4 Mix’n MatchENG Maximum individuality, maximum impact: With the Mix’n Match option

the DS4 can be customised with contrasting colours and surfaces. DEU Maximale Individualität, maximaler Eindruck: Dank der Mix’n Match-

Option kann der DS4 mit kontrastierenden Farben und Materialien personalisiert werden.

FRA Une individualité maximale, un impact maximal : avec l’option Mix’n Match, le modèle DS4 peut être personnalisé avec des couleurs et des surfaces en contraste.

ESP Personalización máxima, impacto máximo: con la opción Mix’n Match, el DS4 se puede personalizar con colores y superfi cies contrastantes.

ITA Massima individualità, massimo impatto: grazie all’opzione Mix’n Match, DS4 può essere personalizzata con colori e superfi ci a contrasto.

RUS Максимальная индивидуальность, максимальное впечатление: С опцией

Mix’n Match можно индивидуально оформлять DS4 в контрастные цвета

и поверхности.

Page 73: Prodir Katalog 2011

71IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 74: Prodir Katalog 2011

72

DS4Technical

InformationD

A CB

E

PRINT AREAS

DS4 Transparent, PolishedA. B. C. D.

40 × 5 mm (1,57" × 0,20")Side cap: 5 coloursKappe, seitlich: 5 FarbenCôté capuchon : 5 couleursCapuchón, lateral: 5 coloresCappuccio, lato: 5 coloriКолпачок, сбоку: 5 цветов

33 × 5 mm (1,29" × 0,20")Clip: 5 coloursClip: 5 FarbenAgrafe : 5 couleursClip: 5 coloresClip: 5 coloriЗажим: 5 цветов

40 × 7 mm (1,57" × 0,28")Back cap: 2 coloursKappe, hinten: 2 FarbenArrière capuchon : 2 couleursCapuchón, parte trasera: 2 coloresCappuccio, retro: 2 coloriКолпачок, сзади: 2 цвета

43 × 32 mm (1,69" × 1,25")Barrel: 6 coloursSchaft: 6 FarbenCorps : 6 couleursCuerpo: 6 coloresCorpo: 6 coloriКорпус ручки: 6 цветов

D4 Soft touchE.

42 × 7 mm (1,65" × 0,28")Clip cover: 5 coloursClip-Cover: 5 FarbenClip cover : 5 couleursClip tapa: 5 coloresClip cover: 5 coloriЌакладка Clip-Cover: 5 цветов

Page 75: Prodir Katalog 2011

73IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

PRODUCT CODE DS4 PTT -P1 2 3 4

1. WRITING SYSTEMSP push ball pen

2. CAPT transparentP polishedR soft-touch

3. BARRELT transparentP polishedR soft-touchC chrome fi nish metal

4. BUTTONT transparentP polishedC chrome fi nish metal

1. SCHREIBSYSTEMEP Druckkugelschreiber

2. KAPPET transparentP poliertR Soft-Touch

3. SCHAFTT transparentP poliertR Soft-TouchC poliertes Metall

4. KNOPFT transparentP poliertC poliertes Metall

1. SYSTÈMES D’ÉCRITUREP stylo bille poussoir

2. CAPUCHONT transparentP poliR soft-touch

3. CORPST transparentP poliR soft-touchC métal chromé

4. BOUTONT transparentP poliC métal chromé

1. SISTEMAS DE ESCRITURAP bolígrafo a présion

2. CAPUCHÓNT transparenteP pulidoR soft-touch

3. CUERPO T transparenteP pulidoR soft-touchC metal pulido

4. BOTÓNT transparenteP pulidoC metal pulido

1. SISTEMI DI SCRITTURAP penna a sfera a scatto

2. CAPPUCCIOT trasparenteP lucidoR soft-touch

3. CORPOT trasparenteP lucidoR soft-touchC metallo lucido

4. BOTTONET trasparenteP lucidoC metallo lucido

1. СИСТЕМА ПИСЬМА

P Нажимная шариковая ручка

2. КОЛПАЧОК

T прозрачный

P полированный

R soft-touch

3. КОРПУС

T прозрачный

P полированный

R soft-touch

C полированный металл

4. КНОПКА

T прозрачный

P полированный

C полированный металл

1 3 4

2

SURFACES T transparent P polished R soft-touch

ADDITIONALBARRELOPTIONS

C chrome fi nish metal

ADDITIONALBUTTONOPTIONS

C chrome fi nish metal

COLOURS transparent

01 06 10 20 25 30 50 55 45 76

polished soft-touch

02 06 10 20 52 58 41 75 75

OPTION: CLIP OVER

polished

02 75

WRITING COLOURS

WRITING SYSTEM

· Jumbo refi ll · Großraummine

· Jumbo recharge · Mina de gran capacidad

· Jumbo refi ll· Cтержень Джумбо

Page 76: Prodir Katalog 2011

74

T 76

T 06

DS4 PTT-T

T 50

DS4 PTT-C DS4 PTC-T

T 01

T 20

DS4 PTT-TDS4

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal barrel and/or button

DEU 1. Verchromte Oberfl äche für Schaft und/ oder Druckknopf

FRA 1. Corps et/ou bouton chromé

ESP 1. Cuerpo y/o botón metálico cromado

ITA 1. Corpo e/o bottone in metallo lucido

RUS 1. Хромированный металлический корпус

и/или кнопка.

Transparent

ENG Tranparent body surface DEU Transparente Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps transparenteESP Superfi cie de la carcasa transparenteITA Superfi cie del corpo trasparenteRUS Прозрачная поверхность корпуса

Page 77: Prodir Katalog 2011

75IDEA LAB: 2011

P 02

DS4 PPP-C

P 41

DS4 PPP-P

P 58

DS4 PPC-P

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Polished

ENG Polished body surfaceDEU Polierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps polieESP Superfi cie de la carcasa pulidaITA Superfi cie del corpo lucida RUS Полированная поверхность корпуса

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal barrel and/or button

DEU 1. Verchromte Oberfl äche für Schaft und/ oder Druckknopf

FRA 1. Corps et/ou bouton chromé

ESP 1. Cuerpo y/o botón metálico cromado

ITA 1. Corpo e/o bottone in metallo lucido

RUS 1. Хромированный металлический корпус

и/или кнопка.

Page 78: Prodir Katalog 2011

76

T 76

R 75

DS4 PTR-C DS4 PRR-P

C L I PCOVER

P 75

R 75

P 75

DS4 PRR-P

C L I PCOVER

P 75

R 75

P 01

DS4

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal barrel and/or button 2. Clip cover in polished white or black

DEU 1. Verchromte Oberfl äche für Schaft und/

oder Druckknopf2. Clip-Cover in poliertem Weiß oder Schwarz

FRA 1. Corps et/ou bouton chromé2. Clip Cover en blanc ou noir poli

ESP1. Cuerpo y/o botón metálico cromado2. Tapa de clip de color blanco o negro pulido

Soft Touch

ENG Velvety Soft Touch surface (not printable)DEU Samtige Soft Touch-Oberfl äche (nicht bedruckbar)FRA Surface du corps avec habillage soft-touch, douce au toucher (non imprimable)ESP Superfi cie blanda, de tacto suave (no imprimible)ITA Morbida superfi cie soft-touch (non personalizzabile) RUS Бархатистая поверхность Soft Touch

(нанесение печати невозможно)

ITA 1. Corpo e/o bottone in metallo lucido 2. Clip cover in bianco o nero lucido

RUS 1. Хромированный металлический корпус

и/или кнопка.

2. Накладка клип только

полированного белого или

черного цвета

Page 79: Prodir Katalog 2011

77IDEA LAB: 2011

T 55

P 02

DS4 PPC-T

P 58

DS4 PPC-C DS4 PTP-T

T 01

P 41

T 45

PACK-AGING

P 20

DS4 PPC-C

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

ESP Los modelos con cuerpo cromado siempre se suministran en cajitas PS2 transparentes

ITA I modelli con corpo in metallo lucido sono sempre consegnati in astucci PS2 trasparenti

RUS Модели с хромированным корпусом всегда

поставляются в прозрачных футлярах PS2

PACKAGING

ENG Models with chrome fi nish barrel always come in PS2 transparent packaging

DEU Modelle mit verchromtem Schaft werden immer in einer PS2 transparent-Box verschickt

FRA Les modèles à corps chromé sont toujours emballés dans un étui transparent PS2

Mix’n Match

ENG Combination of different bodysurfaces and/or colours

DEU Kombination verschiedener Gehäuse- Oberfl ächen und/oder -FarbenFRA Combinaison de plusieurs surfaces

et/ou couleurs pour le corpsESP Combinación de colores y/o

superfi cies diferentes de la carcasa ITA Mix tra diversi colori e/o superfi ci del

corpoRUS Комбинация различных поверхностей

и/или цветов корпуса

Page 80: Prodir Katalog 2011

7878

The FuturistDS5 FOR BRANDS AHEAD OF THEIR TIME.

Page 81: Prodir Katalog 2011

79IDEA LAB: 2011 79IDEA LAB: 2011

DS5

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

DS5

PROGRESSIVE

EXTRAVAGANT

ERGONOMIC

THE FUTURISTDEU Für Marken, die Ihrer Zeit voraus sind.

Progressiv. Ergonomisch. Extravagant. FRA Pour les marques qui ont une longueur d’avance.

Moderne. Ergonomique. Extravagant. ESP Para marcas que se adelantan a su tiempo.

Vanguardista. Ergonómico. Extravagante. ITA Per i marchi che precorrono i tempi.

Innovativa. Ergonomica. Stravagante. RUS Для брендов, опережающих время.

Прогрессивная. Эргономичная. Оригинальная.

Page 82: Prodir Katalog 2011

8080

Page 83: Prodir Katalog 2011

81IDEA LAB: 2011 81IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

DS5 DesignENG Both the clip and the body of the DS5 incorporate

the design of tomorrow – simply futuristic.DEU Sowohl der Clip, als auch das Gehäuse des DS5

verkörpern das Design von morgen – einfach futuristisch.

FRA Tant l’agrafe et le corps donnent forme au demain - simplement futuriste.

ESP El clip y el cuerpo de la DS5 integran el diseño de la mañana - simplemente futurista.

ITA Sia la clip sia il corpo di DS5 danno forma al domani - semplicemente futurista.

RUS Клип и корпус модели DS5 объединяет в себе

дизайн завтрашнего дня-просто фантастика.

Page 84: Prodir Katalog 2011

8282

DS5 Clip optionsENG The progressive character of the DS5 is also found in its

versatile clip offering great customisation options. DEU Der progressive Charakter des DS5 fi ndet sich auch

in seinem vielseitigen Clip wieder, der großartige Möglichkeiten zur Individualisierung bietet.

FRA L’avant-garde du DS5 réside aussi dans la polyvalence de son agrafe, qui assure une personnalisation sans égale.

ESP El carácter vanguardista del DS5 también se encuentra en su oferta versátil de clips, que ofrece grandes opciones de personalización.

ITA Il carattere innovativo di DS5 si esprime anche nella versatilità della sua clip, che offre grandi possibilità di personalizzazione.

RUS Прогрессивный характер модели DS5 виден также в

ее разностороннем зажиме, предлагающем разные

варианты персонализации.

Page 85: Prodir Katalog 2011

83IDEA LAB: 2011 83IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Image InlayENG Photos or illustrations in four-colour process on a clip inlay. The

cover can additionally be personalised in fi ve colours. DEU Fotos oder Illustrationen in Vierfarbdruck auf Einleger im

Clip. Das Cover kann zusätzlich in fünf Farben personalisiert werden.

FRA Photos ou illustrations en quadrichromie sur l’insert de l’agrafe. Le Clip Cover peut également être personnalisé en cinq couleurs.

ESP Fotos o ilustraciones impresas a cuatro colores en una inserción del clip. La tapa se puede personalizar adicionalmente en cinco colores.

ITA Foto o illustrazioni in quadricromia sull’inserto della clip. Anche la cover può essere personalizzata in cinque colori.

RUS Фотографии или иллюстрации, выполненные четырехцветной

печатью, на вкладке зажима. Накладной клип может быть

дополнительно персонализирован пятью цветами.

Animation InlayENG 2 to 3 phased image sequence (lenticular technology). The cover

can additionally be personalised in fi ve colours.DEU Zwei- bis dreiphasiges Wechselbild in Lentikulartechnik. Das

Cover kann zusätzlich in fünf Farben personalisiert werden. FRA Séquence d’images en deux ou trois motifs (technique

lenticulaire). Le Clip Cover peut également être personnalisé en cinq couleurs.

ESP Imagen cambiante compuesta de 2 ó 3 imágenes en técnica lenticular. La tapa se puede personalizar adicionalmente en cinco colores.

ITA Sequenza di due o tre immagini animate con tecnica lenticolare. Anche la cover può essere personalizzata in cinque colori.

RUS Двух- или трехфазная сменная картинка, выполненная с

использованием лентикулярной технологии. Накладной клип

может быть дополнительно персонализирован пятью цветами.

Page 86: Prodir Katalog 2011

8484

DS5Technical

Information D

A C

B GE F

PRINT AREAS

A. B. C. D.

23 × 5 mm (0,91" × 0,20")Side cap: 2 coloursKappe, seitlich: 2 FarbenCôté capuchon: 2 couleursCapuchón, lateral: 2 coloresCappuccio, lato: 2 coloriКолпачок, сбоку: 2 цвета

40 × 7 mm (1,57" × 0,28")Clip: 5 coloursClip: 5 FarbenAgrafe : 5 couleursClip: 5 coloresClip: 5 coloriЗажим: 5 цветов

23 × 5 mm (0,91" × 0,20")Back cap: 2 coloursKappe, hinten: 2 FarbenArrière capuchon : 2 couleursCapuchón, parte trasera: 2 coloresCappuccio, retro: 2 coloriКолпачок, сзади: 2 цвета

35 × 30 mm (1,38" × 1,18")Body: 6 coloursSchaft: 6 FarbenCorps : 6 couleursCuerpo: 6 coloresCorpo: 6 coloriКорпус ручки: 6 цветов

E. F. G.

35 × 6 mm (1,38" × 0,24")Clip base: 5 coloursClip Basis: 5 FarbenBase clip: 5 couleursClip base: 5 coloresClip base: 5 coloriОснова зажима: 5 цветов

INLAY–Insert: four-colour processEinleger: VierfarbdruckInsert: quadrichromieInserción: cuatricromíaInserto: quadricromiaВкладка: Четырехцветная печать

40 × 7 mm (1,57” × 0,28”)Clip cover: 5 coloursClip-Cover: 5 FarbenClip cover : 5 couleursClip tapa: 5 coloresClip cover: 5 coloriНакладка Clip-Cover: 5 цветов

Page 87: Prodir Katalog 2011

85IDEA LAB: 2011 85IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

PRODUCT CODE DS5 TFS -P1 2 3 4

1 3 4

1. WRITING SYSTEMST twist ball pen

2. SURFACEF frostedT transparentM mattP polishedA varnished polishedV varnished mattR soft-touch

3. NOSE CONES satin fi nish metalC chrome fi nish metal

4. OPTION CLIP COVERT transparentM mattP polished

1. SCHREIBSYSTEMET Drehkugelschreiber

2. GEHÄUSEF gefrostetT transparentM mattP poliertA glänzend lackiertV matt lackiertR Soft-Touch

3. SPITZES satiniertes MetallC poliertes Metall

4. OPTION CLIP-COVERT transparentM mattP poliert

1. SYSTÈMES D’ÉCRITURET stylo bille torsion

2. SURFACEF givréT transparentM matP poliA verni poliV verni matR soft-touch

3. EMBOUTS métal satinéC métal chromé

4. BOUTONT transparentM matP poli

1. SISTEMAS DE ESCRITURAT bolígrafo de giro

2. SUPERFICIESF hieloT transparenteM mateP pulidoA lacado pulidoV lacado mateR soft-touch

3. PUNTA S metal satinadoC metal pulido

4. BOTÓNT transparenteM mateP pulido

1. SISTEMI DI SCRITTURAT penna a sfera a rotazione

2. SUPERFICIEF satinatoT trasparenteM opacoP lucidoA verniciato lucidoV verniciato opacoR soft-touch

3. PUNTALES metallo satinatoC metallo lucido

4. BOTTONET trasparenteM opacoP lucido

1. СИСТЕМА ПИСЬМА

T Поворотная шариковая ручка

2. КОРПУС

F цвета изморози

T прозрачный

M матовый

P полированный

A блестящая лакировка

V матовая лакировка

R soft-touch

3. КОНЧИК

S сатинированный металл

C полированный металл

4. КНОПКА

T прозрачный

M матовый

P полированный

2

SURFACES F frosted T transparent M matt P polished

A varnished polished V varnished matt R soft-touch

ADDITIONALNOSE CONEOPTIONS

S satin fi nish metal C chrome fi nish metal

COLOURS frosted & transparent

01 06 10 21 30 50 51 35 41 42 76

matt polished

02 75 02 06 10 20 52 58 72 75

varnished matt varnished polished soft-touch

03 50 51 70 75 80 70 75

OPTION: CLIP COVER

transparent

01

matt & polished

02 75

Image Inlay Animation Inlay

WRITING COLOURS

WRITING SYSTEM

· Jumbo refi ll · Großraummine

· Jumbo recharge · Mina de gran capacidad

· Jumbo refi ll· Cтержень Джумбо

Page 88: Prodir Katalog 2011

8686

C L I PCOVER

T 01

V 03

DS5 TVV-T

C L I PCOVER

T 01

P 75

DS5 TPC-T

C L I PCOVER

T 01

A 70

DS5 TAA-TDS5

Image inlay

ENG Photos or illustrations in four-colour process on a clip inlay. Cover can be personalised in fi ve colours.

DEU Fotos oder Illustrationen in Vierfarbdruck auf Einleger im Clip. Das Cover kann zusätzlich in fünf Farben personalisiert werden.

FRA Photos ou illustrations en quadrichromie sur l’insert de l’agrafe. Le Clip Cover peut également être personnalisé en cinq couleurs.

ESP Fotos o ilustraciones impresas a cuatro colores en una inserción del clip. La tapa se puede personalizar en cinco colores.

ITA Foto o illustrazioni in quadricromia sull’inserto della clip. Anche la cover può essere personalizzata in cinque colori.

RUS Фотографии или иллюстрации,

выполненные четырехцветной

печатью, на вкладке зажима.

Накладной клип может быть

дополнительно персонализирован

пятью цветами.

Page 89: Prodir Katalog 2011

87IDEA LAB: 2011 87IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

C L I PCOVER

T 01

V 03

DS5 TVS-T

C L I PCOVER

T 01

T 51

DS5 TTC-T

C L I PCOVER

T 01

F 41

DS5 TFF-T

Animation inlay

ENG 2 to 3-phased image sequence (lenticular technology). The cover canadditionally be personalised in fi ve colours.

DEU Zwei- bis dreiphasiges Wechselbild in Lentikulartechnik. Das Cover kann zusätzlich in fünf Farben personalisiertwerden.

FRA Séquence d’images en deux ou trois motifs (technique lenticulaire). Le Clip Cover peut également être personnalisé en cinq couleurs.

ESP Imagen cambiante compuesta de 2 ó 3 imágenes en técnica lenticular. La tapa se puede personalizar adicionalmente en cinco colores.

ITA Sequenza di due o tre immagini animate con tecnica lenticolare. Anche la cover può essere personalizzata in cinque colori.

RUS двух- или трехфазная сменная

картинка, выполненная с

использованием лентикулярной

технологии. Накладной клип может

быть дополнительно

персонализирован пятью цветами.

Page 90: Prodir Katalog 2011

8888

C L I PCOVER

M 75

F 06

DS5 TFS-M

C L I PCOVER

M 02

F 21

DS5 TFF-M

C L I PCOVER

P 02

F 51

DS5 TFF-P

F 76

DS5 TFF

DS5

Frosted

ENG Frosted body surfaceDEU Gefrostete Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps givréeESP Superfi cie de la carcasa hieloITA Superfi cie del corpo satinata RUS Поверхность корпуса цвета изморози

ESP 1. Inserción gráfi ca o animada en el clip (v. pág. 82/83)2. Superfi cie y color del clip independiente del bolígrafo3. Punta metálica satinada

ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83)2. Colore e superfi cie della clip cover indipendenti dalla penna3. Puntale in metallo satinato

RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией

(см. стр. 82/83)

2. Цвет и поверхность накладного клипа

-вне зависимости от ручки

3. Матовый металлический кончик

OPTIONS

ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83)2. Cover colour and surface independent of pen3. Satin fi nish metal nose cone

DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83)2. Cover-Farbe und -Oberfl äche unabhängig vom Stift3. Satinierte Metallspitze

FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83)2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo3. Embout métallique satiné

Page 91: Prodir Katalog 2011

89IDEA LAB: 2011 89IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

C L I PCOVER

M 75

T 76

DS5 TTC-M

T 41

DS5 TTT

T 01

DS5 TTT DS5 TTC-P

C L I PCOVER

P 02

T 10

T 01

Transparent

ENG Transparent body surfaceDEU Transparente Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps transparenteESP Superfi cie de la carcasa transparenteITA Superfi cie del corpo trasparenteRUS Прозрачная поверхность корпуса

ESP 1. Inserción gráfi ca o animada en el clip (v. pág. 82/83)2. Superfi cie y color del clip independiente del bolígrafo3. Punta metálica pulida

ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83)2. Colore e superfi cie della clip cover indipendenti dalla penna3. Puntale in metallo lucido

RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией

(см. стр. 82/83)

2. Цвет и поверхность накладного клипа

-вне зависимости от ручки

3. Хромированный металлический кончик

OPTIONS

ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83)2. Cover colour and surface independent of pen3. Chrome fi nish metal nose cone

DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83)2. Cover-Farbe und -Oberfl äche unabhängig vom Stift3. Polierte Metallspitze

FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83)2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo3. Embout métallique chromé

Page 92: Prodir Katalog 2011

9090

P 06

DS5 TPP

P 20

DS5 TPC

C L I PCOVER

P 02

P 58

DS5 TPP-P

C L I PCOVER

P 02

P 52

DS5 TPP-P

DS5

ESP 1. Inserción gráfi ca o animada en el clip (v. pág. 82/83)2. Superfi cie y color del clip independiente del bolígrafo3. Punta metálica pulida

ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83)2. Colore e superfi cie della clip cover indipendenti dalla penna3. Puntale in metallo lucido

RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией

(см. стр. 82/83)

2. Цвет и поверхность накладного клипа

-вне зависимости от ручки

3. Хромированный металлический кончик

OPTIONS

ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83)2. Cover colour and surface independent of pen3. Chrome fi nish metal nose cone

DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83)2. Cover-Farbe und -Oberfl äche unabhängig vom Stift3. Polierte Metallspitze

FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83)2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo3. Embout métallique chromé

Polished

ENG Polished body surfaceDEU Polierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps polieESP Superfi cie de la carcasa pulidaITA Superfi cie del corpo lucidaRUS Полированная поверхность корпуса

Page 93: Prodir Katalog 2011

91IDEA LAB: 2011 91IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

M 02

DS5 TMM

M 02

DS5 TMS

C L I PCOVER

M 75

DS5 TMM-M

Matt

ENG Matt body surfaceDEU Matte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps mate ESP Superfi cie de la carcasa mateITA Superfi cie del corpo opacaRUS Матовая поверхность корпуса

ESP 1. Inserción gráfi ca o animada en el clip (v. pág. 82/83)2. Superfi cie y color del clip independiente del bolígrafo3. Punta metálica satinada

ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83)2. Colore e superfi cie della clip cover indipendenti dalla penna3. Puntale in metallo satinato

RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией

(см. стр. 82/83)

2. Цвет и поверхность накладного клипа

-вне зависимости от ручки

3. Матовый металлический кончик

OPTIONS

ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83)2. Cover colour and surface independent of pen3. Satin fi nish metal nose cone

DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83)2. Cover-Farbe und -Oberfl äche unabhängig vom Stift3. Satinierte Metallspitze

FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83)2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo3. Embout métallique satiné

Page 94: Prodir Katalog 2011

9292

C L I PCOVER

P 02

A 70

DS5 TAC-P

A 70

DS5 TAA

C L I PCOVER

P 75

A 70

DS5 TAA-P

A 70

DS5 TAADS5

ESP 1. Inserción gráfi ca o animada en el clip (v. pág. 82/83)2. Superfi cie y color del clip independiente del bolígrafo3. Punta metálica pulida

ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83)2. Colore e superfi cie della clip cover indipendenti dalla penna3. Puntale in metallo lucido

RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией

(см. стр. 82/83)

2. Цвет и поверхность накладного клипа

-вне зависимости от ручки

3. Хромированный металлический кончик

OPTIONS

ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83)2. Cover colour and surface independent of pen3. Chrome fi nish metal nose cone

DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83)2. Cover-Farbe und -Oberfl äche unabhängig vom Stift3. Polierte Metallspitze

FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83)2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo3. Embout métallique chromé

ENG Shiny varnished body surfaceDEU Glänzend lackierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps laquée brillante ESP Superfi cie de la carcasa lacada brillanteITA Superfi cie del corpo verniciata lucidaRUS Глянцевая лакированная повер хность

корпуса

Varnished Polished

Page 95: Prodir Katalog 2011

93IDEA LAB: 2011 93IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

V 75

DS5 TVS

V 03

DS5 TVV

V 80

DS5 TVV

ESP 1. Inserción gráfi ca o animada en el clip (v. pág. 82/83)2. Superfi cie y color del clip independiente del bolígrafo3. Punta metálica satinada

ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83)2. Colore e superfi cie della clip cover indipendenti dalla penna3. Puntale in metallo satinato

RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией

(см. стр. 82/83)

2. Цвет и поверхность накладного клипа

-вне зависимости от ручки

3. Матовый металлический кончик

OPTIONS

ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83)2. Cover colour and surface independent of pen3. Satin fi nish metal nose cone

DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83)2. Cover-Farbe und -Oberfl äche unabhängig vom Stift3. Satinierte Metallspitze

FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83)2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo3. Embout métallique satiné

Varnished Matt

ENG Matt varnished body surfaceDEU Matt lackierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps laquée mate ESP Superfi cie de la carcasa lacada mateITA Superfi cie del corpo verniciata opacaRUS Матовая лакированная поверхность

корпуса

Page 96: Prodir Katalog 2011

9494

DS5

Page 97: Prodir Katalog 2011

95IDEA LAB: 2011 95IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

C L I PCOVER

T 01

R 75

DS5 TRR-T

C L I PCOVER

P 02

R 75

DS5 TRR-P

C L I PCOVER

P 75

R 75

DS5 TRR-P

C L I PCOVER

T 01

R 75

DS5 TRR-T

ESP 1. Inserción gráfi ca o animada en el clip (v. pág. 82/83)2. Superfi cie y color del clip independiente del bolígrafo

ITA 1. Inlay ad immagini o inlay animati (v. pagine 82/83)2. Colore e superfi cie della clip cover indipendenti dalla penna

RUS 1. Вкладка с рисунком или анимацией

(см. стр. 82/83)

2. Цвет и поверхность накладного клипа

-вне зависимости от ручки

OPTIONS

ENG 1. Image or animation clip inlay (s. pages 82/83)2. Cover colour and surface independent of pen

DEU 1. Bild- oder Animations-Clip-Inlay (s. Seiten 82/83)2. Cover-Farbe und -Oberfl äche unabhängig vom Stift

FRA 1. Insert image ou image animée sur l’agrafe (pages 82/83)2. Couleur et surface du clip cover indépendantes de celles du stylo

Soft Touch

ENG Velvety Soft Touch surface (not printable)

DEU Samtige Soft Touch-Oberfl äche (nicht bedruckbar)

FRA Surface du corps avec habillage soft-touch, douce au toucher (non imprimable)

ESP Superfi cie blanda, de tacto suave (no imprimible)

ITA Morbida superfi cie soft-touch (non personalizzabile)

RUS Бархатистая поверхность Soft Touch

(нанесение печати невозможно)

Page 98: Prodir Katalog 2011

96

The DeciderDS7 BIGGER IN BUSINESS.

Page 99: Prodir Katalog 2011

97IDEA LAB: 2011

DS7

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

DS7SERIOUS

TRADITIONAL

STRONG

THE DECIDERDEU Größer im Business.

Traditionell. Seriös. Stark. FRA Le Roi des affaires.

Classique. Sérieux. Fort. ESP El rey de los negocios.

Tradicional. Serio. Fuerte. ITA Numero uno negli affari.

Tradizionale. Seria. Forte. RUS Солидность в бизнесе.

Традиционная. Серьезная. Сильная.

Page 100: Prodir Katalog 2011

98

DS7 ButtonENG With the customisable button the body’s colour and/or the logo

can be contrasted – making the DS7 an even stronger choice. DEU Mit dem individualisierbaren Knopf kann die Gehäusefarbe und/

oder das Logo kontrastiert werden – so wird der DS7 zu einer noch stärkeren Wahl.

FRA Le bouton peut être personnalisé, et la couleur du corps et/ou le logo choisis en contraste. Le modèle DS7 affi rme ses qualités de premier choix.

ESP Con el botón personalizable, se puede contrastar el color de la carcasa y/o el logotipo, haciendo del DS7 una elección todavía más sólida.

ITA Il bottone personalizzabile può essere cromaticamente in contrasto col colore del corpo e/o del logo facendo di DS7 una scelta ancora più decisa.

RUS С возможностью индивидуального оформления кнопки корпус и/

или логотип могут быть контрастного цвета, что дополнительно

подчеркивает сильный характер DS7.

Page 101: Prodir Katalog 2011

99IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 102: Prodir Katalog 2011

100

DS7Technical

Information

PRINT AREAS

A. B. C. D.

30 × 5 mm (1,17" × 0,19")Side cap: 2 coloursKappe, seitlich: 2 FarbenCôté capuchon : 2 couleursCapuchón, lateral: 2 coloresCappuccio, lato: 2 coloriКолпачок, сбоку: 2 цвета

45 × 8 mm (1,76" × 0,31")Clip: 5 coloursClip: 5 FarbenAgrafe : 5 couleursClip: 5 coloresClip: 5 coloriЗажим: 5 цветов

30 × 7 mm (1,17" × 0,27")Back cap: 2 coloursKappe, hinten: 2 FarbenArrière capuchon : 2 couleursCapuchón, parte trasera: 2 coloresCappuccio, retro: 2 coloriКолпачок, сзади: 2 цвета

30 × 33 mm (1,17" × 1,30")Body: 6 coloursSchaft: 6 FarbenCorps : 6 couleursCuerpo: 6 coloresCorpo: 6 coloriКорпус ручки: 6 цветов

BAC

D

Page 103: Prodir Katalog 2011

101IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

PRODUCT CODE DS7 PFS-F1 2 3 4

1. WRITING SYSTEMSP push ball pen

2. SURFACEF frostedT transparentM mattP polishedA varnished polishedV varnished matt

3. NOSE CONEF frostedT transparentM mattP polishedA varnished polishedV varnished mattS satin fi nish metalC chrome fi nish metal

4. BUTTONF frostedM matt

1. SCHREIBSYSTEMEP Druckkugelschreiber

2. GEHÄUSE F gefrostetT transparentM mattP poliertA glänzend lackiertV matt lackiert

3. SPITZEF gefrostetT transparentM mattP poliertA glänzend lackiertV matt lackiertS satiniertes MetallC poliertes Metall

4. KNOPFF gefrostetM matt

1. SYSTÈMES D’ÉCRITUREP stylo bille poussoir

2. SURFACEF givréT transparentM matP poliA verni poliV verni mat

3. EMBOUTF givréT transparentM matP poliA verni poliV verni matS métal satinéC métal chromé

4. BOUTONF givréM mat

1. SISTEMAS DE ESCRITURAP bolígrafo a présion

2. SUPERFICIESF hieloT transparenteM mateP pulidoA lacado pulidoV lacado mate

3. PUNTAF hieloT transparenteM mateP pulidoA lacado pulidoV lacado mateS metal satinadoC metal pulido

4. BOTÓNF hieloM mate

1. SISTEMI DI SCRITTURAP penna a sfera a scatto

2. SUPERFICIEF satinatoT trasparenteM opacoP lucidoA verniciato lucidoV verniciato opaco

3. PUNTALEF satinatoT trasparenteM opacoP lucidoA verniciato lucidoV verniciato opacoS metallo satinatoC metallo lucido

4. BOTTONEF satinatoM opaco

1. СИСТЕМА ПИСЬМА

P Нажимная шариковая ручка

2. КОРПУС

F цвета изморози

T прозрачный

M матовый

P полированный

A блестящая лакировка

V матовая лакировка

3. КОНЧИК

F цвета изморози

T прозрачный

M матовый

P полированный

A блестящая лакировка

V матовая лакировка

S матовый металл

C полированный металл

4. КНОПКА

F цвета изморози

M матовый

SURFACES F frosted T transparent M matt P polished A varnished polished V varnished matt

ADDITIONAL S satin fi nish metal C chrome fi nish metalNOSE CONEOPTIONS

COLOURS frosted & transparent

01 06 10 21 30 50 51 35 41 42 76

matt polished

02 75 02 10 20 52 41 75

varnished matt varnished polished

03 50 51 70 75 80 70

OPTION: BUTTONMIX’N MATCH

frosted

01 06 10 21 30 50 51 35 41 42 76

matt

02 10 21 54 51 41 71 75

WRITING

COLOURS

WRITING · Jumbo refi ll · Jumbo recharge · Jumbo refi llSYSTEM · Großraummine · Mina de gran capacidad · Cтержень Джумбо

1 3 4

2

Page 104: Prodir Katalog 2011

102

DS7 CapTechnical

Information

PRINT AREAS

A. B. C. D.

30 × 5 mm (1,17" × 0,19")Side cap: 2 coloursKappe, seitlich: 2 FarbenCôté capuchon : 2 couleursCapuchón, lateral: 2 coloresCappuccio, lato: 2 coloriКолпачок, сбоку: 2 цвета

45 × 8 mm (1,76" × 0,31")Clip: 5 coloursClip: 5 FarbenAgrafe : 5 couleursClip: 5 coloresClip: 5 coloriЗажим: 5 цветов

30 × 7 mm (1,17" × 0,27")Back cap: 2 coloursKappe, hinten: 2 FarbenArrière capuchon : 2 couleursCapuchón, parte trasera: 2 coloresCappuccio, retro: 2 coloriКолпачок, сзади: 2 цвета

30 × 33 mm (1,17" × 1,30")Body: 6 coloursSchaft: 6 FarbenCorps : 6 couleursCuerpo: 6 coloresCorpo: 6 coloriКорпус ручки: 6 цветов

BAC

D

Page 105: Prodir Katalog 2011

103IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

PRODUCT CODE DS7 LPP-P1 2 3 4

1. WRITING SYSTEMSL free-ink roller

2. SURFACEP polished

3. CAPP polished

4. STYLUSP polished

1. SCHREIBSYSTEMEL Free-Ink Roller

2. GEHÄUSEP poliert

3. KAPPEP poliert

4. GRIFFELEMENTP poliert

1. SYSTÈMES D’ÉCRITUREL stylo free-ink

2. SURFACEP poli

3. CAPUCHONP poli

4. EMBOUT P poli

1. SISTEMAS DE ESCRITURAL bolígrafo tinta líquida

2. SUPERFICIESP pulido

3 CAPUCHÓNP pulido

4 ELEMENTO DE SUJECIÓNP pulido

1. SISTEMI DI SCRITTURAL roller free-ink

2. SUPERFICIEP lucido

3. CAPPUCCIOP lucido

4. FUSTOP lucido

1. СИСТЕМА ПИСЬМА

L чернильная ручка Free-Ink Roller

2. КОРПУС

P полированный

3. КОЛПАЧОК

P полированный

4. ЭЛЕМЕНТ УДЕРЖИВАНИЯ РУЧКИ

P полированный

SURFACE P polished

COLOURS polished

02 75

WRITING

COLOURS

WRITING · Free-Ink Roller · Free-Ink Roller · Stylo Roller Free-InkSYSTEM · Free-Ink Roller · Roller free-ink · Чернильная ручка Free-Ink Roller

2 4 1 3

Page 106: Prodir Katalog 2011

104

F 76

F 01

DS7 PFS-F

F 10

F 51

DS7 PFF-F

M 75

F 06

DS7 PFS-M

F 21

DS7 PFS-FDS7

Frosted

ENG Frosted body surfaceDEU Gefrostete Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps givréeESP Superfi cie de la carcasa hieloITA Superfi cie del corpo satinata RUS Поверхность корпуса цвета изморози

ESP 1. Punta metálica satinada 2. El botón de presión se puede contrastar en color y/o superfi cie

ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Il bottone può essere in contrasto per colore e/o superfi cie

RUS 1. Матовый металлический кончик

2. Нажимная кнопка может иметь

контрастный цвет и/или поверхность

OPTIONS

ENG 1. Satin fi nish metal nose cone 2. Push button can be contrasted in colour and/or surface

DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfl äche kontrastiert werden

FRA 1. Embout métallique satiné2. Le poussoir se distingue par la couleur et/ou la surface

Page 107: Prodir Katalog 2011

105IDEA LAB: 2011

F 21

T 21

DS7 PTC-F

F 10

T 41

DS7 PTC-F

F 51

T 51

DS7 PTC-F

F 50

T 10

DS7 PTT-F

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Transparent

ENG Transparent body surfaceDEU Transparente Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps transparenteESP Superfi cie de la carcasa transparenteITA Superfi cie del corpo trasparenteRUS Прозрачная поверхность корпуса

ESP 1. Punta metálica pulida 2. El botón de presión se puede contrastar en color y/o superfi cie

ITA 1. Puntale in metallo lucido2. Il bottone può essere in contrasto per colore e/o superfi cie

RUS 1. Хромированный металлический кончик

2. Нажимная кнопка может иметь

контрастный цвет и/или поверхность

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal nose cone2. Push button can be contrasted in colour and/or surface

DEU 1. Polierte Metallspitze2. Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfl äche kontrastiert werden

FRA 1. Embout métallique chromé2. Le poussoir se distingue par la couleur et/ou la surface

Page 108: Prodir Katalog 2011

106

M 02

P 20

DS7 PPP-M

F 76

P 41

DS7 PPC-F

F R E EI N K

P 02

P 75

DS7 LPP-PDS7

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal nose cone 2. Push button can be contrasted in colour and/or surface

DEU 1. Polierte Metallspitze2. Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfl äche kontrastiert werden

FRA 1. Embout métallique chromé2. Le poussoir se distingue par la couleur et/ou la surface

ESP 1. Punta metálica pulida 2. El botón de presión se puede contrastar en color y/o superfi cie

ITA 1. Puntale in metallo lucido2. Il bottone può essere in contrasto per colore e/o superfi cie

RUS 1. Хромированный металлический кончик

2. Нажимная кнопка может иметь

контрастный цвет и/или поверхность

Polished

ENG Polished body surfaceDEU Polierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps polieESP Superfi cie de la carcasa pulidaITA Superfi cie del corpo lucida RUS Полированная поверхность корпуса

Page 109: Prodir Katalog 2011

107IDEA LAB: 2011

M 75

M 02

DS7 PMM-M

F 30

M 02

DS7 PMS-F

M 75

DS7 PMM-M

M 75

DS7 PMS-M

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

ESP 1. Punta metálica satinada 2. El botón de presión se puede contrastar en color y/o superfi cie

ITA 1. Puntale in metallo satinato 2. Il bottone può essere in contrasto per colore e/o superfi cie

RUS 1. Матовый металлический кончик

2. Нажимная кнопка может иметь

контрастный цвет и/или поверхность

OPTIONS

ENG 1. Satin fi nish metal nose cone2. Push button can be contrasted in colour and/or surface

DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfl äche kontrastiert werden

FRA 1. Embout métallique satiné 2. Le poussoir se distingue par la couleur et/ou la surface

Matt

ENG Matt body surfaceDEU Matte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps mateESP Superfi cie de la carcasa mateITA Superfi cie del corpo opacaRUS Матовая поверхность корпуса

Page 110: Prodir Katalog 2011

108

F 06

A 70

DS7 PAA-F

M 75

A 70

DS7 PAC-M

F 76

A 70

DS7 PAA-FDS7

ESP 1. Punta metálica pulida2. El botón de presión se puede contrastar en color y/o superfi cie

ITA 1. Puntale in metallo lucido2. Il bottone può essere in contrasto per colore e/o superfi cie

RUS 1. Хромированный металлический кончик

2. Нажимная кнопка может иметь

контрастный цвет и/или поверхность

OPTIONS

ENG 1. Chrome fi nish metal nose cone2. Push button can be contrasted in colour and/or surface

DEU 1. Polierte Metallspitze 2. Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfl äche kontrastiert werden

FRA 1. Embout métallique chromé 2. Le poussoir se distingue par la couleur et/ou la surface

Varnished Polished

ENG Shiny varnished body surfaceDEU Glänzend lackierte Gehäuseoberfl äche FRA Surface du corps laquée brillante ESP Superfi cie de la carcasa lacada brillanteITA Superfi cie del corpo verniciata lucidaRUS Глянцевая лакированная повер-хность корпуса

Page 111: Prodir Katalog 2011

109IDEA LAB: 2011

M 75

V 03

DS7 PVS-M

M 21

V 50

DS7 PVS-M

M 21

V 70

DS7 PVV-M

M 02

V 80

DS7 PVV-M

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

ESP 1. Punta metálica satinada2. El botón de presión se puede contrastar en color y/o superfi cie

ITA 1. Puntale in metallo satinato2. Il bottone può essere in contrasto per colore e/o superfi cie

RUS 1. Матовый металлический кончик

2. Нажимная кнопка может иметь

контрастный цвет и/или поверхность

OPTIONS

ENG 1. Satin fi nish metal nose cone 2. Push button can be contrasted in colour and/or surface

DEU 1. Satinierte Metallspitze 2. Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfl äche kontrastiert werden

FRA 1. Embout métallique satiné 2. Le poussoir se distingue par la couleur et/ou la surface

Varnished Matt

ENG Matt varnished body surfaceDEU Matt lackierte Gehäuseoberfl ächeFRA Surface du corps laquée mate ESP Superfi cie de la carcasa lacada mateITA Superfi cie del corpo verniciate opacaRUS Матовая лакированная поверхность

корпуса

Page 112: Prodir Katalog 2011

110

The YoungsterES1 LOUD LOOKS AND UNIQUE FEEL.

Page 113: Prodir Katalog 2011

111IDEA LAB: 2011

ES1

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

FRESH

SURPRISING

SMART

THE YOUNGSTERDEU Lauter Look, einzigartig ergonomisch.

Frisch. Smart. Überraschend. FRA Un look explosif et une sensation unique.

Jeune. Chic. Surprenant. ESP Un aspecto llamativo y una sensación única.

Fresco. Inteligente. Sorprendente. ITA Look esplosivo e sensazione unica.

Fresca. Giovane. Sorprendente. RUS Запоминающийся вид и уникальное ощущение.

Свежая. Энергичная. Удивительная.

Page 114: Prodir Katalog 2011

112

Page 115: Prodir Katalog 2011

113IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

ES1 TriangleENG Surprisingly ergonomic: The unique triangular shape of

the ES1 is a treat to every hand.DEU Überraschend ergonomisch: Die einzigartige dreieckige

Form des ES1 schmeichelt jeder Hand.FRA Une ergonomie à couper le souffl e : avec son extraordinaire

forme triangulaire, le modèle ES1 est une caresse pour les mains.

ESP Sorprendentemente ergonómico: la forma triangular exclusiva del ES1 es una delicia para cualquier mano.

ITA Sorprendentemente ergonomica: la straordinaria forma triangolare di ES1 si adegua ad ogni mano.

RUS Удивительная эргономика: Уникальную треугольную форму

модели ES1 очень удобно держать любой рукой.

Page 116: Prodir Katalog 2011

114

ES1 ClipENG The huge clip contrasting the body colour is the perfect

brand stage – white, fresh and loud.DEU Der riesige Clip im Kontrast zur Gehäusefarbe ist die

perfekte Markenbühne – weiß, frisch und laut.FRA La méga agrafe ressort sur la couleur du corps pour

mettre votre marque encore plus en valeur – blanche, jeune et explosive.

ESP El enorme clip que contrasta en color con el cuerpo es todo un refl ejo de la marca: blanco, fresco y llamativo.

ITA Bianca, fresca ed esplosiva – la clip sovradimensionata e cromaticamente distinta dal corpo costituisce lo sfondo ideale per ogni marchio.

RUS Большой зажим контрастирующего с корпусом цвета

является идеальным местом для размещения бренда –

белым, свежим и заметным.

Page 117: Prodir Katalog 2011

115IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 118: Prodir Katalog 2011

116

ES1Technical

Information

PRINT AREAS

A. B.

33 × 7 mm (1,3" × 0,27")Clip: 3 coloursClip: 3 FarbenAgrafe : 3 couleursClip: 3 coloresClip: 3 coloriЗажим: 3 цветов

37 × 5 mm (1,45" × 0,2")Body: 1 colourSchaft: 1 FarbeCorps : 1 couleurCuerpo: 1 coloreCorpo: 1 coloreКорпус ручки: 1 цвет

A

B

Page 119: Prodir Katalog 2011

117IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

PRODUCT CODE ES1 PPT1 2 3

1. WRITING SYSTEMSP push ball pen

2. CLIPP polished

3. SURFACET transparentP polished

1. SCHREIBSYSTEMEP Druckkugelschreiber

2. CLIPP poliert

3. GEHÄUSET transparentP poliert

1. SYSTÈMES D’ÉCRITUREP stylo bille poussoir

2. AGRAFEP poli

3. SURFACET transparentP poli

1. SISTEMAS DE ESCRITURAP bolígrafo de giro

2. CLIPP pulido

3. SUPERFICIEST transparenteP pulido

1. SISTEMI DI SCRITTURAP penna a sfera a scatto

2. CLIPP lucido

3. SUPERFICIET trasparenteP lucido

1. СИСТЕМА ПИСЬМА

P нажимная шариковая ручка

2. ЗАЖИМ

P полированный

3. КОРПУС

T прозрачный

P полированный

SURFACES T transparent P polished

BODYSTANDARDCOLOURS

transparent polished

TM0 10 21 50 TM1 02 75

· White clip · Blanche agrafe · Clip bianca · Weisser Clip · Clip blanco · Белый клип

BODY PREMIUM COLOURS

transparent & polished

· All PMS colours · Toutes les couleurs PMS · Tutti i colori PMS · Alle PMS Farben · Todos los colores PMS · Все PMS цвета

· White clip · Blanche agrafe · Clip bianca · Weißer Clip · Clip blanco · Белый клип

WRITING

COLOURS

WRITING · Capillary refi ll · Recharge par capillarité · Refi ll capillareSYSTEM · Standardmine · Relleno capillar · Капиллярный стержень

1 3 2

Page 120: Prodir Katalog 2011

118

TM0

ES1 PPT

T 21

ES1 PPT

P 02

ES1 PPP

T 50

ES1 PPT

P 75

ES1 PPP

ES1

Standard

ENG Transparent body surface in 5 standard colours and polished body surface in 2 standard colours. White clip.

DEU Transparente Gehäuseoberfl äche in 5 Standardfarben und poliertes Gehäuse in 2 Standardfarben. Weißer Clip.

FRA Surface du corps transparente en 5 couleurs standard et surface du corps polie en 2 couleurs standard. Agrafe blanche.

ESP Superfi cie de la carcasa transparente en 5 colores estándar y superfi cie de la carcasa pulida en 2 colores estándar. Clip blanco.

ITA Superfi cie del corpo trasparente in 5 colori standard e lucida in 2 colori standard. Clip bianca.

RUS Прозрачная поверхность корпуса

5 стандартных цветов и полированная

поверхность корпуса 2 стандартных

цветов. Белый зажим.

Page 121: Prodir Katalog 2011

119IDEA LAB: 2011

ES1 PPT ES1 PPT

ES1 PPP ES1 PPP

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Premium

ENG Transparent and polished body surface in all PMS colours. White clip.

DEU Transparente und polierte Gehäuseoberfl äche in allen Pantone-Farben. Weißer Clip.

FRA Surface du corps transparente ou polie dans le nuancier Pantone (PMS). Agrafe blanche.

ESP Superfi cie de la carcasa transparente y pulida en todos los colores PMS. Clip blanco.

ITA Superfi cie del corpo trasparente e lucida in tutti i colori PMS. Clip bianca.

RUS Прозрачная и полированная

поверхность корпуса любых цветов

системы PMS. Белый зажим.

Page 122: Prodir Katalog 2011

120120

ES1 Metal The new YoungsterENG Triangular shape and the metal body with plastic nose cone create

a very modern expression with a premium touch. DEU Die dreieckige Form und das Metallgehäuse mit Kunststoffspitze

kreieren einen äußerst modernen Ausdruck mit Premium-Touch.FRA La forme triangulaire, le corps métallique et l’embout en plastique

forment une expression de classe hyper moderne. ESP La forma triangular y la carcasa metálica con punta de plástico

crean una expresión muy moderna con un tacto superior. ITA La forma triangolare e il corpo in metallo con puntale in plastica

creano un look molto moderno con un tocco di eleganza. RUS Треугольная форма с металлическим корпусом и пластиковым

кончиком создает очень современный вид с уникальным

ощущением.

NEW

Page 123: Prodir Katalog 2011

121IDEA LAB: 2011 121IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7C

S8PS

1PS

2E

S1 M

etal

ES1

Page 124: Prodir Katalog 2011

122122

ES1 Metal Metal bodyENG The pen’s valuable metal body makes the ES1 Metal a

contemporary style statement.DEU Der hochwertige Metallkörper macht den ES1 Metal zu

einem Stil-Statement des Jetzt.FRA Avec son superbe corps métallique, le stylo ES1 Metal

devient une déclaration de style contemporain. ESP La valiosa carcasa metálica del bolígrafo convierte al ES1

Metal en una declaración de estilo contemporáneo.ITA Grazie al pregiato corpo in metallo, ES1 Metal diventa una

dichiarazione di stile moderna.RUS Ценный металлический корпус ручки превращает модель

ES1 Metal в выражение современного стиля.

NEW

Page 125: Prodir Katalog 2011

123IDEA LAB: 2011 123IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7C

S8PS

1PS

2E

S1 M

etal

ES1

Page 126: Prodir Katalog 2011

124124

Page 127: Prodir Katalog 2011

125IDEA LAB: 2011 125IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7C

S8PS

1PS

2E

S1 M

etal

ES1

ES1 Metal ColoursENG This pen offers the whole colour range of now, from radiant

eye-catchers to reduced tones, in 5 standard colours.DEU Dieses Schreibgerät bietet eine äußerst moderne Farbpalette,

von leuchtenden Eye-Catchern bis zu reduzierten Tönen, in 5 Standardfarben.

FRA Ce stylo s’assortit d’une palette couleur très moderne, des tonalités éclatantes qui attirent l’attention aux nuances les plus discrètes, en 5 couleurs standard.

ESP Este bolígrafo ofrece toda la gama de colores de ahora, desde tonos radiantes y llamativos hasta los más atenuados, en 5 colores estándar.

ITA Questa penna offre una completa gamma di colori, dai toni più accesi fi no a quelli più tenui, in 5 colori standard.

RUS Эта ручка предлагает всю самую актуальную цветовую палитру,

от бросающихся в глаза до мягких тонов 5 стандартных цветов.

NEW

Page 128: Prodir Katalog 2011

126126

ES1 MetalTechnical

Information

PRINT AREAS

A. B.

33 × 7 mm (1,3" × 0,27")Clip: 3 coloursClip: 3 FarbenAgrafe : 3 couleursClip: 3 coloresClip: 3 coloriЗажим: 3 цветов

37 × 5 mm (1,45" × 0,2")Body: 1 colourSchaft: 1 FarbeCorps : 1 couleurCuerpo: 1 coloreCorpo: 1 coloreКорпус ручки: 1 цвет

A

B

Page 129: Prodir Katalog 2011

127IDEA LAB: 2011 127IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7C

S8PS

1PS

2E

S1 M

etal

ES1

PRODUCT CODE ES1 PTS1 2 3

1. WRITING SYSTEMSP push ball pen

2. CLIPT transparent

3. SURFACES metal

1. SCHREIBSYSTEMEP Druckkugelschreiber

2. CLIPT transparent

3. GEHÄUSES Metall

1. SYSTÈMES D’ÉCRITUREP stylo bille poussoir

2. AGRAFET transparent

3. SURFACES métal

1. SISTEMAS DE ESCRITURAP bolígrafo de giro

2. CLIPT transparente

3. SUPERFICIESS metal

1. SISTEMI DI SCRITTURAP penna a sfera a scatto

2. CLIPT trasparente

3. SUPERFICIES metallo

1. СИСТЕМА ПИСЬМА

P нажимная шариковая ручка

2. ЗАЖИМ

T прозрачный

3. КОРПУС

S металлический

SURFACES S metal

COLOURS metal

01 24 47 55 75

WRITING

COLOURS

WRITING · Capillary refi ll · Recharge par capillarité · Refi ll capillareSYSTEM · Standardmine · Relleno capillar · Капиллярный стержень

1 3 2

Page 130: Prodir Katalog 2011

128128

S 24

ES1 PTS

S 55

ES1 PTS

S 75

ES1 PTS

S 47

ES1 PTS

ES1 Metal

Metal

ENG Metal body surface with transparent button, clip and nose cone.

DEU Metallene Gehäuseoberfl äche mit transparenten Knopf, Clip und Spitze.

FRA Surface du corps métallique avec bouton, agrafe et embout transparents.

ESP Carcasa metálica con botón, clip y punta transparentes.

ITA Superfi cie del corpo in metallo con bottone, clip e puntale trasparenti.

RUS Металлическая поверхность корпуса

с прозрачными кнопкой, клипом и

носиком.

Page 131: Prodir Katalog 2011

129IDEA LAB: 2011 129IDEA LAB: 2011

S 01

ES1 PTS

S 75

ES1 PTS

S 55

ES1 PTS

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7C

S8PS

1PS

2E

S1 M

etal

ES1

Page 132: Prodir Katalog 2011

130

CS8 Pen-BooksENG Pen and paper in one smart package: Our Pen-Books are an

ideal home for ideas and a pen’s best friend.DEU Stift und Papier in einem smarten Paket: Unsere Pen-Books

sind das ideale Zuhause für Ideen und des Kugelschreibers bester Freund.

FRA Un écrin chic pour stylo et papier : nos Pen-Books sont un recueil d‘idées parfait et le meilleur ami du stylo.

ESP Bolígrafo y papel unidos con inteligencia: nuestros cuadernos con bolígrafo son el hogar perfecto de las ideas y los mejores amigos de los bolígrafos.

ITA Carta e penna in una combinazione ottimale: i nostri Pen-Book sono un supporto ideale per la creatività e per la penna.

RUS Ручка и бумага в одной великолепной упаковке: наши комплекты

“книга+ручка” являются идеальным местом для наброска идей,

в них ручка чувствует себя как дома.

Page 133: Prodir Katalog 2011

131IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 134: Prodir Katalog 2011

132

NEW

ESP Estos nuevos cuadernos, que pueden llevar junto al bloc cualquier bolígrafo Prodir, son todavía más fl exibles y disponen de más espacio para las grandes ideas. El CS8 Block ofrece además una superfi cie mayor para la personalización gracias a una tapa más amplia, mientras que el CS8 Ring dispone de un práctico bolsillo para objetos pequeños y sujeta las páginas mediante una valiosa espiral metálica.

ITA Ideati per tenere ogni penna Prodir a lato del blocco, i nuovi e preziosi Pen-Book offrono maggiore fl essibilità e spazio per annotare grandi idee. CS8 Block è dotato di una copertina più estesa che aumenta le possibilità di personalizzazione - mentre CS8 Ring si distingue per la pratica tasca porta oggetti e la particolare rilegatura con spirale metallica.

RUS В них может быть любая ручка Prodir рядом с блоком чистых страниц.

Новые, усовершенствованные комплекты “книга+ручка” предлагают

еще больше места для блестящих идей. CS8 Block предоставляет

дополнительное место для персонализации благодаря большей

площади обложки, в то время как CS8 Ring имеет удобный карман

для небольших предметов, а страницы скреплены при помощи

элегантной металлической спирали.

ENG Able to carry every Prodir pen next to the book pad, the new premium Pen-Books are even more fl exible and come with even bigger space for great ideas. The CS8 Block additionally offers increased personalisation space thanks to its extended cover – while the CS8 Ring has a handy pocket for small items and holds the pages thanks to a valuable metal spiral.

DEU Die neuen hochwertigen Pen-Books sind jetzt noch praktischer und bieten noch mehr Platz für gute Ideen: Jeder Prodir Stift fi ndet hier sicheren Halt. Der CS8 Block bietet mit seinem vergrößerten Buchdeckel zusätzlichen Raum zur Personalisierung, während der CS8 Ring über eine praktische Tasche für kleine Objekte verfügt und die Seiten mit einer hochwertigen Metallspirale zusammenhält.

FRA Le stylo Prodir se loge tout près du bloc de feuilles dans les nouveaux Pen-Books Premium, qui offrent encore plus de fl exibilité et encore plus de place pour les idées de génie. Le CS8 Block donne carte blanche à la personnalisation avec sa couverture extra large, et le CS8 Ring propose une pochette pratique pour les petits gadgets et une jolie spirale en métal en guise de marque-page.

CS8 Block and CS8 Ring

Page 135: Prodir Katalog 2011

133IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 136: Prodir Katalog 2011

134

CS8 PocketENG Reduced size, increased convenience: The CS8 Pocket

Pen-Book with integrated DS3 is a small masterpiece.DEU Reduzierte Größe, größerer Komfort: Das CS8

Pocket Pen-Book mit integriertem DS3 ist ein kleines Meisterwerk.

FRA Plus petit, plus pratique : le Pen-Book Pocket CS8 avec DS3 incorporé est un petit chef-d’œuvre.

ESP Tamaño reducido, mayor comodidad: el cuaderno de bolsillo CS8 con bolígrafo DS3 integrado es una pequeña obra de arte.

ITA Minor ingombro, maggior convenienza: il Pen-Book CS8 Pocket con DS3 incorporata è un capolavoro in miniatura.

RUS Меньшие размеры, больше удобства: Карманный

комплект Pocket Pen-Book CS8, с ручкой DS3 - это

маленький шедевр.

Page 137: Prodir Katalog 2011

135IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 138: Prodir Katalog 2011

136

A

78 mm 12 mm 78 mm

B

A

78 mm 12 mm 78 mm

CS8 Technical

Information

PRINTING POSSIBILITIES

ENG Cardboard cover (290 g/m2) in 2 standard colours. Silkscreen printing up to 2 colours or shiny transparent relief printing.

DEU Buchdeckel aus Kartonage (290 g/m2) in 2 Standardfarben. Personalisierbar im Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend transparent als Relief.

PRINTING POSSIBILITIES

ENG Cardboard cover (350 g/m2) individually printable with images or solid colours. High quality four-colour process printing plus protective matt lamination.

DEU Buchdeckel aus Kartonage (350 g/m2) individuell bedruckbar mit Bildern oder Volltonfarben. Hochwertiger Vierfarbdruck plus schützende matte Laminatur.

FRA Couverture en carton (290 g/m2) en 2 couleurs standard. Sérigraphie en 2 couleurs ou impression brillante et transparente en relief.

ESP Tapa de cartonaje (290 g/m2) en 2 colores estándar. Impresión serigráfi ca hasta en 2 colores o en relieve brillante transparente.

FRA Couverture en carton (350 g/m2), impression individualisée d’images ou couleurs unies. Impression en quadrichromie haute qualité et revêtement mat de protection.

ESP Tapa de cartonaje (350 g/m2) imprimible de forma personalizada con imágenes o colores sólidos. Impresión a cuatro colores de alta calidad con plastifi cado mate protector.

ITA Copertina in cartoncino (290 g/m2) in 2 colori standard. Serigrafi a fi no a 2 colori o stampa in rilievo trasparente lucido.

RUS Картонная обложка (290 г/м2) 2

стандартных цветов. Трафаретная

печать вплоть до 2 цветов или блестяще-

прозрачная печать в виде рельефа.

ITA Copertina in cartoncino (350 g/m2) stampabile in modo personalizzato con immagini o colori tinta unita. Stampa in quadricromia di qualità con laminatura protettiva opaca.

RUS Картонная обложка (350 г/м2): возможно

нанесение индивидуальной печати с

изображениями или с однотонными цветами.

Высококачественная четырехцветная

печать плюс защитный матовый ламинат.

Block basic DS / ES

Block plus DS / ES

155 x 215 mmFormat closedFormat geschlossenFormat ferméFormato cerradoFormato chiusoФормат закрытый

WITH ELASTIC

A. 155 × 215 mm

155 × 215 mmFormat closedFormat geschlossenFormat ferméFormato cerradoFormato chiusoФормат закрытый

WITH ELASTIC

A. 100 × 30 mmB. 80 × 100 mm

Page 139: Prodir Katalog 2011

137IDEA LAB: 2011

24 mm

A

B

24 mm

A

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

PRINTING POSSIBILITIES

ENG Cardboard cover (750 g/m2) in 2 standard colours. Adorned by a frame. Silkscreen printing up to 2 colours or shiny transparent relief printing. Cover inside always in grey.

DEU Buchdeckel aus Kartonage (750 g/m2) in 2 Standardfarben. Verziert mit einem Rahmen. Personalisierbar im Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend transparent als Relief. Buchdeckel innen immer in Grau.

PRINTING POSSIBILITIES

ENG Cardboard cover (750 g/m2) individually printable with images or solid colours. High quality four-colour process printing plus protective matt lamination. Cover inside always in grey.

DEU Buchdeckel aus Kartonage (750 g/m2) individuell bedruckbar mit Bildern oder Volltonfarben. Hochwertiger Vierfarbdruck plus schützende matte Laminatur. Buchdeckel innen immer in Grau.

BLOCK AND RING

ENG Natural white paper (90 g/m2), outstanding writing quality. Pages can be torn out via micro perforation.

DEU Papier in Weiß natur (90 g/m2) mit ausgezeichneten Schreibeigenschaften. Seiten können per Mikroperforation abgerissen werden.

FRA Couverture en carton (750 g/m2) en 2 couleurs standard. Décorée d’un cadre. Sérigraphie en 2 couleurs ou impression brillante et transparente en relief. Face intérieure de la couverture toujours grise.

ESP Tapa de cartonaje (750 g/m2) en 2 colores estándar. Adornado por un marco. Impresión serigráfi ca hasta en 2 colores o en relieve brillante transparente. Interior de la tapa siempre en gris.

FRA Couverture en carton (750 g/m2), impression individualisée d’images ou couleurs unies. Impression en quadrichromie haute qualité et revêtement mat de protection. Face intérieure de la couverture toujours grise.

ESP Cardboard cover (750 g/m2) individually printable with images or solid colours. High quality four-colour process printing plus protective matt lamination. Cover inside always in grey.

FRA Papier blanc naturel (90 g/m2), excellente qualité d’écriture. Micro perforation pour détacher les feuilles.

ESP Inside pages: Natural white paper (90 g/m2), outstanding writing quality. Pages can be torn out via micro perforation.

ITA Copertina in cartoncino (750 g/m2) in 2 colori standard. Con motivo decorativo ai bordi. Serigrafi a fi no a 2 colori o stampa in rilievo trasparente lucido. Pagina interna della copertina sempre in grigio.

RUS Картонная обложка (750 г/м2) 2 стандартных

цветов. Украшается рамкой. Трафаретная

печать вплоть до 2 цветов или блестяще-

прозрачная печать в виде рельефа. Внутренняя

сторона обложки всегда серого цвета.

ITA Copertina in cartoncino (750 g/m2) personalizzabile con immagini o colori tinta unita. Pregevole quadricromia con laminatura protettiva opaca. Pagina interna della copertina sempre in grigio.

RUS Картонная обложка (750 г/м2): возможно

нанесение индивидуальной печати с

изображениями или с однотонными цветами.

Высококачественная четырехцветная печать

плюс защитный матовый ламинат. Внутренняя

сторона обложки всегда серого цвета.

ITA Carta bianca naturale (90 g/m2) per una scrittura di eccellente qualità. Perforazione per strappo.

RUS Натуральная белая бумага (90 г/м2) с

отличными писчими свойствами. Листы -

отрывные благодаря микроперфорации.

Ring basic DS / ES

Ring plus DS / ES

Inside pages

153 x 215 mmFormat closedFormat geschlossenFormat ferméFormato cerradoFormato chiusoФормат закрытый

WITH ELASTIC

A. 153 × 215 mm

153 x 215 mmFormat closedFormat geschlossenFormat ferméFormato cerradoFormato chiusoФормат закрытый

WITH ELASTIC

A. 100 × 30 mmB. 80 × 100 mm

Page 140: Prodir Katalog 2011

138

15 mm 15 mm

A. B.

12 mm

A BB

CS8 Technical

Information

PRINTING POSSIBILITIES

ENG Cardboard cover (300 g/m2) individually printable on outside and inside with images or solid colours. High quality four-colour process printing plus protective matt lamination.

DEU Buchdeckel aus Kartonage (300 g/m2), innen und außen individuell mit Bildern oder Volltonfarben bedruckbar. Hochwertiger Vierfarbdruck plus schützende matte Laminatur.

PRINTING POSSIBILITIES

ENG Sturdy book cover in 3 standard colours. Silkscreen printing up to 2 colours or shiny transparent as relief.

DEU Fester Buchdeckel in 3 Standardfarben. Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend transparent als Relief.

FRA Couverture en carton (300 g/m2), impression individualisée d’images ou couleurs unies sur la face extérieure ou intérieure. Impression en quadrichromie haute qualité et revêtement mat de protection.

ESP Tapa de cartonaje (300 g/m2) imprimible de forma personalizada interna y externamente con imágenes o colores sólidos. Impresión a cuatro colores de alta calidad con plastifi cado mate protector.

FRA Couverture rigide en 3 couleurs standard. Sérigraphie en 2 couleurs ou brillante et transparente en relief.

ESP Tapa resistente en 3 colores estándar. Impresión serigráfi ca hasta en 2 colores o transparente brillante como relieve.

ITA Copertina in cartoncino (300 g/m2) personalizzabile sia internamente che esternamente con immagini o colori tinta unita. Stampa in quadricromia di qualità con laminatura protettiva opaca.

RUS Картонная обложка (300 г/м2): на

наружной и внутренней стороне возможно

нанесение индивидуальной печати с

изображениями или с однотонными цветами.

Высококачественная четырехцветная

печать плюс защитный матовый ламинат.

ITA Copertina rigida in 3 colori standard. Serigrafi a fi no a 2 colori o stampa in rilievo trasparente lucido.

RUS Твердый переплет 3 стандартных цветов.

Трафаретная печать вплоть до 2 цветов или

блестяще-прозрачная печать прозрачной

в виде рельефа.

Soft cover DS2 / DS3 / DS5

Hard cover DS2 / DS3 / DS5

180 × 180 mmFormat closedFormat geschlossenFormat ferméFormato cerradoFormato chiusoФормат закрытый

ELASTICOPTIONAL

A. 372 × 180 mmB. 180 × 180 mm

184 × 184 mmFormat closedFormat geschlossenFormat ferméFormato cerradoFormato chiusoФормат закрытый

ELASTICOPTIONAL

A. 100 × 30 mmB. 100 × 30 mm

OUTSIDEAUSSENEXTERIEUREXTERIORESTERNOСНАРУЖИ

OUTSIDEAUSSENEXTERIEUREXTERIORESTERNOСНАРУЖИ

INSIDEINNENINTERIEURINTERIORINTERNOИЗНУТРИ

INSIDEINNENINTERIEURINTERIORINTERNOИЗНУТРИ

HARD AND SOFT COVER, POCKET

ENG Offset white paper (100 g/m2), outstanding writing quality.

DEU Weiße Seiten aus 100 g/m2 Offset mit ausgezeichneten Schreibeigenschaften.

FRA Feuilles blanches (100 g/m2), excellente qualité d’écriture.

ESP Papel blanco (100 g/m2) offset con calidad excelente de escritura.

ITA Carta bianca offset (100 g/m2) per una scrittura di eccellente qualità.

RUS Офсетная белая бумага плотностью

100 г/м2 с отличными писчими свойствами.

Inside pages

Page 141: Prodir Katalog 2011

139IDEA LAB: 2011

A. B.

A. B. B.

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

PRINTING POSSIBILITIES

ENG Soft touch paper cover (330 g/m2) in 2 standard colours. Silkscreen printing up to 2 colours or shiny transparent as relief.

DEU Buchdeckel aus weichem Papier (330 g/m2) in 2 Standardfarben. Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend transparent als Relief.

PRINTING POSSIBILITIES

ENG Cardboard cover (300 g/m2), individually printable on outside and inside with images or solid colours. High quality four-colour process printing plus protective matt lamination.

DEU Buchdeckel aus Kartonage (300 g/m2),innen und außen individuell mit Bildern oder Volltonfarben bedruckbar. Hochwertiger Vierfarbdruck plus schützende matte Laminatur.

POCKET BASIC AND PLUS

ENG Cardboard insert (300 g/m2) fully customisable on 1 side in four-colour-process, 2011 calendar printed in 1 colour (black) on the other side. Available for both Pocket versions.

DEU Beileger aus Kartonage (300 g/m2), auf einer Seite komplett im Vierfarbdruck personalisierbar, mit einfarbigem Kalender 2011 (schwarz-weiß) auf der Rückseite. Erhältlich für beide Pocket-Versionen.

FRA Couverture souple (330 g/m2) en 2 couleurs standard. Sérigraphie en 2 couleurs ou brillante et transparente en relief.

ESP Tapa de papel Soft-touch (330 g/m2) en 2 colores estándar. Impresión serigráfi ca hasta en 2 colores o transparente brillante como relieve.

FRA Couverture en carton (300 g/m2), impression individualisée d’images ou couleurs unies sur la face extérieure ou intérieure. Impression en quadrichromie haute qualité et revêtement mat de protection.

ESP Tapa de cartonaje (300 g/m2) imprimible de forma personalizada interna y externamente con imágenes o colores sólidos. Impresión a cuatro colores de alta calidad con plastifi cado mate protector.

FRA Insert de couverture (300 g/m2), avec une face totalement personnalisable en quadrichromie et impression monochrome (noir) du calendrier 2011 sur l’autre face. Disponible pour les deux versions Pocket.

ESP Inserción de cartonaje (300 g/m2) totalmente personalizable en cuatro colores por 1 lado, calendario de 2011 impreso en 1 color (negro) por el otro lado. Disponible para ambas versiones Pocket.

ITA Copertina soft-touch (330 g/m2) in 2 colori standard. Serigrafi a fi no a 2 colori o stampa in rilievo trasparente lucido.

RUS Бумажная обложка soft touch (330 г/м2) 2

стандартных цветов. Трафаретная печать

вплоть до 2 цветов или блестяще-прозрачная

печать прозрачной в виде рельефа.

ITA Copertina in cartoncino (300 g/m2) personalizzabile sia internamente che esternamente con immagini o colori tinta unita. Stampa in quadricromia di qualità con laminatura protettiva opaca.

RUS Картонная обложка (300 г/м2): на

наружной и внутренней стороне возможно

нанесение индивидуальной печати с

изображениями или с однотонными цветами.

Высококачественная четырехцветная печать

плюс защитный матовый ламинат.

ITA Inserto in cartoncino (300 g/m2) interamente personalizzabile su un lato con stampa in quadricromia e calendario 2011 a un colore (nero) sull’altro. Disponibile per entrambe le versioni Pocket.

RUS Картонный вкладыш (300 г/м2), полностью

персонализируемый с 1 стороны с

применением четырехцветной печати,

календарь 2011 г. напечатан 1 (черным)

цветом на обороте. Предлагается для обоих

вариантов Pocket.

Pocket Basic DS3

Pocket Plus DS3

Calendar

100 × 160 mmFormat closedFormat geschlossenFormat ferméFormato cerradoFormato chiusoФормат закрытый

WITH ELASTIC

A. 60 × 90 mmB. 40 × 135 mm

100 × 160 mmFormat closedFormat geschlossenFormat ferméFormato cerradoFormato chiusoФормат закрытый

WITH ELASTIC

A. 160 × 212 mmB. 87 × 150 mm

OUTSIDEAUSSENEXTERIEUREXTERIORESTERNOСНАРУЖИ

INSIDEINNENINTERIEURINTERIORINTERNOИЗНУТРИ

65 × 158 mm

Page 142: Prodir Katalog 2011

140

CS8 Printing

possibilities

RELIEF PRINTING OR SILKSCREEN PRINTING

ENGNeutral cover with logo in shiny transparent relief or silkscreen printing in up to 2 colours for Hard Cover and Basic version of Pocket, Block and Ring.

DEU Neutraler Buchdeckel mit Logo in glänzend transparentem Reliefdruck oder Siebdruck in bis zu 2 Farben für Hard Cover und die Basic-Versionen der Pocket-, Block- und Ring-Modelle.

FRACouverture neutre avec logo imprimé en relief brillant transparent ou sérigraphie en 2 couleurs pour Hard Cover et la version Basic de Pocket, Block et Ring.

ESP Tapa neutra con logotipo en relieve brillante transparente o impresión serigráfi ca hasta 2 colores para la versión Hard Cover y Basic de Pocket, Block y Ring.

ITACopertina neutra con logo stampato in rilievo trasparente lucido o serigrafi a fi no a 2 colori per Hard Cover e la versione Basic di Pocket, Block e Ring.

RUSОднотонная обложка, на которой

возможно прозрачное глянцевое

тиснение или 2 цветная печать методом

шелкографии (для вариантов Hard Cover

и Basic моделей Pocket, Block и Ring).

FOUR-COLOUR PROCESS PRINTING

ENGCover customizable with images or solid colours. High quality four-colour process printing plus protective matt lamination.Cover printable both on outside and inside for Soft Cover and Pocket Plus. Cover printable only outside for Plus versions of Block and Ring.

DEU Buchdeckel mit Bildern oder Volltonfarben individualisierbar. Hochwertiger Vierfarb-druck plus schützende matte Laminatur. Buchdeckel bei Soft Cover und Pocket Plus innen und außen bedruckbar. Bei den Plus-Versionen der Block- und Ring-Modelle Buchdeckel nur außen bedruckbar.

FRACouverture personnalisable avec des images ou des couleurs unies. Impression en quadrichromie haute qualité et revêtement mat de protection. Impression possible sur la face extérieure ou intérieure de la couverture pour Soft Cover et Pocket Plus. Impression possible uniquement sur la face extérieure de la couverture pour les versions Plus de Block et Ring.

ESP Tapa personalizable con imágenes o colores sólidos. Impresión a cuatro colores de alta calidad con laminación mate de protección. Tapa imprimible interna y externamente para Soft Cover y Pocket Plus. Tapa imprimible sólo externamente para las versiones Plus de Block y Ring.

ITACopertina personalizzabile con immagini o colori tinta unita. Stampa in quadricromia di qualità con laminatura protettiva opaca. Copertina stampabile sia internamente che esternamente per Soft Cover e Pocket Plus. Copertina stampabile esternamente solo per la versione Plus di Block e Ring.

RUSОбложка может индивидуально оформляться

изображениями или однотонными цветами.

Высококачественная четырехцветная печать

плюс защитный матовый ламинат. Возможно

нанесение печати как на наружную, так и на

внутреннюю сторону обложки для вариантов

Soft Cover и Pocket Plus. Для вариантов Plus

модели Block и Ring возможно нанесение

печати только на наружную сторону.

Page 143: Prodir Katalog 2011

141IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 144: Prodir Katalog 2011

142

CS8 Options and accessoriesENG Prodir Pen-Books can be almost completely customised to fi t

their individual purpose. DEU Prodir Pen-Books können nahezu komplett ihrem individuellen

Zweck angepasst werden.FRA Les Pen-Books Prodir peuvent être personnalisés presque

dans leur intégralité pour remplir chacun leur objectif. ESP Los cuadernos con bolígrafo Prodir se pueden personalizar

de forma prácticamente íntegra para responder a sus objetivos.

ITA Prodir offre ai suoi clienti possibilità di personalizzazione pressoché totale dei propri Pen-Book per rispondere a qualsiasi sigenza specifi ca.

RUS Комплекты "книга+ручка" Prodir могут быть абсолютно

индивидуальны, как и задачи, которые они решают.

Page 145: Prodir Katalog 2011

143IDEA LAB: 2011

monday

tuesday

wednesday

thursday

friday

saterday

sunday

year

month

day

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

ENG Inserted promotional page (115 g/m2) before writing pages, one-sided personalisation in four-colour process printing. Available for Soft Cover and Hard Cover.

DEU Eingelegte Werbeseite (115 g/m2) vor den Innenseiten, Front personalisierbar im Vierfarbdruck. Erhältlich für Soft Cover und Hard Cover.

ELASTIC BAND

ENG Elastic band only in black or white for Soft Cover, Hard Cover and Pocket Plus.Elastic band only in black for Block, Ring and Pocket Basic.

DEU Elastikband in Schwarz oder Weiß für Soft Cover, Hard Cover und Pocket Plus.Elastikband nur in Schwarz für Block, Ring und Pocket Basic.

CALENDAR

ENG On one side printable up to four colours, 2011 calendar printed in black on the other side. Available for Pocket Basic and Pocket Plus.

DEU Auf einer Seite komplett im Vierfarbdruck bedruckbar, mit einfarbigem Kalender 2011 (schwarz-weiß) auf der Rückseite. Erhältlich für Pocket Basic und Pocket Plus.

ENG One-sided print in one to four colours. Available for Soft Cover, Hard Cover and Pocket Plus. Four standard paper patterns: lined, squared, dotted or date scheme. Customised patterns also possible. Available for Soft Cover, Hard Cover and Pocket Plus.

DEU Einseitiger Druck in ein bis vier Farben. Erhältlich für Soft Cover, Hard Cover und Pocket Plus. Vier Standard-Papiermuster: liniert, kariert, punktiert oder Datum-Maske. Individuelle Muster möglich. Erhältlich für Soft Cover, Hard Cover und Pocket Plus.

FRA Page (115 g/m2) de publicité insérée avant le bloc de feuilles blanches, personnalisée d’un côté en quadrichromie. Disponible pour Soft Cover et Hard Cover.

ESP Página publicitaria (115 g/m2) insertada delante de las hojas para escribir, personalizable por una sola cara con impresión a cuatro colores. Disponible para Soft Cover y Hard Cover.

FRA Élastique en noir ou blanc uniquement pour Soft Cover, Hard Cover et Pocket Plus. Élastique en noir uniquement pour Block, Ring et Pocket Basic.

ESP Banda elástica sólo en blanco o negro para Soft Cover, Hard Cover y Pocket Plus. Banda elástica sólo en negro para Block, Ring y Pocket Basic.

FRA Impression possible sur une face en 4 couleurs, impression monochrome (noir) du calendrier 2011 sur l’autre face. Disponible pour Pocket Basic et Pocket Plus.

ESP Imprimible hasta 4 colores por un lado, calendario de 2011 impreso en negro por el otro lado. Disponible para Pocket Basic y Pocket Plus.

FRA Impression sur une face en 1, 2, 3 ou 4 couleurs. Disponible pour Soft Cover, Hard Cover et Pocket Plus. Quatre modèles de papier standard : lignes, carreaux, pointillés ou date. Layouts individualisés également possibles. Disponible pour Soft Cover, Hard Cover et Pocket Plus.

ESP Impresión por una cara hasta cuatro colores. Disponible para Soft Cover, Hard Cover y Pocket Plus. Cuatro modelos de papel a elegir: líneas, a cuadros, punteado o fecha. Con posibilidad de modelos personalizados.Disponible para Soft Cover, Hard Cover y Pocket Plus.

ITA Pagina pubblicitaria (115 g/m2) inserita prima del blocco, personalizzata in quadricromia su un lato. Disponibile per Soft Cover e Hard Cover.

RUS Расположенная перед чистыми

листами рекламная страница (115г/м2),

персонализированная с одной стороны

с применением четырехцветной печати.

Предлагается для Soft Cover и Hard Cover.

ITA Elastico solo in bianco o nero per Soft Cover, Hard Cover e Pocket Plus. Elastico solo in nero per Block, Ring e Pocket Basic.

RUS Резинка только белого или черного цвета для

Soft Cover, Hard Cover и Pocket Plus. Резинка

только черного цвета для Block, Ring и Pocket

Basic.

ITA Stampabile fi no a 4 colori su un lato e calendario 2011 in nero sull’altro. Disponibile per Pocket Basic e Pocket Plus.

RUS С одной стороны возможна печать в цветовом

диапазоне от одного до четырех цветов,

календарь 2011 г. напечатан черным цветом

на обороте. Предлагается для Pocket Basic и

Pocket Plus.

ITA Stampa su un lato da uno a quattro colori. Disponibile per Soft Cover, Hard Cover e Pocket Plus. Quattro motivi standard: a righe, quadretti, puntini o data. E’ possibile avere un layout personalizzato. Disponibile per Soft Cover, Hard Cover e Pocket Plus.

RUS Односторонняя печать в цветовом диапазоне

от одного до четырех цветов. Предлагается

для Soft Cover, Hard Cover и Pocket Plus.

Четыре образца бумаги на выбор:

линованная, в клетку, пунктирная или с датой.

Возможные также индивидуальные образцы.

Предлагается для Soft Cover, Hard Cover и

Pocket Plus.

A 175 x 180 mm

A

A

A. 170 x 170 mm LINED DOTTED DATASQUARED

PROMOTIONAL PAGE

PERSONALISED PAGE DESIGN & PAPER PATTERN

Page 146: Prodir Katalog 2011

144

CS8

Block Basic & Plus

ENG Pen-Book with extended cover for more personalisation space. Plus version with 4Cprinting cover. Basic version with black or sand cover and up to 2-colour personalization.

DEU Pen-Book mit vergrößertem Buchdeckel für mehr Platz zur Personalisierung. Plus-Version mit Cover in 4C-Druck. Basic-Version mit schwarzem oder sandfarbenem Cover und bis zu zweifarbiger Personalisierung.

FRA Pen-Book avec couverture extra large pourdonner plus de place à la personnalisation. La version Plus est disponible avec une personnalisation en quadrichromie. La version Basic est disponible en noir et beige personnalisable en deux couleurs.

ESP Cuaderno con bolígrafo y superfi cie mayor de personalización gracias a su tapa más amplia. Versión Plus con 4 colores tapa imprimible. Versión Basic con tapa negra o arena y hasta 2 colores para la personalización.

ITA Pen-Book con copertina più estesa che aumenta le possibilità di personalizzazione. Versione Plus con copertina stampabile in 4 colori. Versione Basic con copertina nera o sabbia con personalizzazione fi no a due colori.

RUS Комплект “книга+ручка” с расширенной

обложкой предоставляет больше места для

персонализации. Версия Plus с четырехцветной

печатью. Версия Basic с обложкой черного и

песочного цвета и возможностью двуцветной

печати.

BLOCK PLUS4C printingDS5 inside

BLOCK BASICSingle colour (black)Silkscreen printing on coverDS7 inside

Page 147: Prodir Katalog 2011

145IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Ring Basic & Plus

ENG Spiral Pen-Book with colourful pocket for convenient storage of small items. Plus version with 4C printing cover. Basic version with black or sand cover and up to 2-colour personalization.

DEU Pen-Book mit Spiralbindung und farbiger Tasche zum bequemen Verstauen kleinerer Objekte. Plus-Version mit Cover in 4C-Druck. Basic-Version mit schwarzem oder sandfarbenem Cover und bis zu zweifarbiger Personalisierung.

FRA Pen-Book à spirales avec pochette colorée pour le rangement des petits gadgets. La version Plus est disponible avec une personnalisation en quadrichromie. La version Basic est disponible en noir et beige personnalisable en deux couleurs.

ESP Cuaderno de espiral con bolígrafo y bolsillo de colores para guardar objetos pequeños. Versión Plus con 4 colores tapa imprimible. Versión Basic con tapa negra o arena y hasta 2colores para la personalización.

ITA Pen-Book a spirale con pratica tasca colorata porta oggetti. Versione Plus con copertina stampabile in 4 colori. Versione Basic con copertina nera o sabbia con personalizzazione fi no a due colori.

RUS Комплект “книга+ручка” со спиралью и ярким

карманом для удобного хранения небольших

предметов. Версия Plus с четырехцветной

печатью. Версия Basic с обложкой черного и

песочного цвета и возможностью двуцветной

печати.

RING PLUS4C printingES1 inside

RING BASICSingle colour (sand)Silkscreen printing on coverDS2 inside

Page 148: Prodir Katalog 2011

146

CS8

Soft Cover

ENG Pen-Book with fully customisable cover

DEU Pen-Book mit komplett personalisierbarem Buchdeckel

FRA Pen-Book avec couverture totalementpersonnalisable

ESP Cuaderno con bolígrafo y tapatotalmente personalizable

ITA Pen-Book con copertina interamente personalizzabile

RUS Комплект “книга+ручка” с полностью

персонализируемой обложкой

SOFT COVER4C printingDS5 inside

SOFT COVER4C printingDS5 inside

Page 149: Prodir Katalog 2011

147IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Hard Cover

ENG Pen-Book with sturdy coverDEU Pen-Book mit festem BuchdeckelFRA Pen-Book avec couverture rigideESP Cuaderno con bolígrafo y tapa duraITA Pen-Book con copertina rigidaRUS Комплект “книга+ручка” с твердой

обложкой

HARD COVERSingle colour (white)Single colour silkscreen printing on coverDS2 insideOption: promotional page

HARD COVERSingle colour (black)Transparent relief printing on coverDS3 insideOption: white elastic band

Page 150: Prodir Katalog 2011

148

CS8

Pocket Basic

ENG Small sized Pen-Book with single-coloured cover

DEU Kleines Pen-Book mit einfarbigem Buchdeckel

FRA Pen-Book petit format avec couverture monochrome

ESP Cuaderno formato small con bolígrafo y tapa de un sólo color

ITA Pen-Book formato tascabile con copertina monocolore

RUS Комплект “книга+ручка” небольших

размеров с однотонной обложкой

POCKET BASIC Single colour (red)Single colour silkscreen printing on coverOption: CalendarDS3 inside

POCKET BASIC Single colour (black)Transparent relief printing on coverDS3 inside

Page 151: Prodir Katalog 2011

149IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Pocket Plus

ENG Small sized Pen-Book with fully customisable cover

DEU Kleines Pen-Book mit komplett personalisierbarem Buchdeckel

FRA Pen-Book petit format avec couverture totalement personnalisable

ESP Cuaderno formato small con bolígrafoy tapa totalmente personalizable

ITA Pen-Book formato tascabile concopertina interamente personalizzabile

RUS Комплект “книга+ручка” небольших

размеров с полностью

персонализируемой обложкой

POCKET PLUS 4C printingOption: CalendarDS3 inside

POCKET PLUS 4C printingDS3 inside

Page 152: Prodir Katalog 2011

150

PS1 and PS2 PackagingENG Elegant cases or stylish boxes – our packaging range wraps

pens in a highly valuable manner. DEU Elegante Etuis oder stilvolle Boxen – unser Verpackungs-

Portfolio gibt Schreibgeräten ein hochwertiges Zuhause. FRA Des étuis élégants ou des boîtes chic – nos stylos sont

présentés dans un précieux écrin. ESP Estuches elegantes o cajas con estilo: nuestra gama de

embalajes refl eja el valor de nuestros bolígrafos. ITA Astucci eleganti o scatole accattivanti – la nostra gamma di

custodie racchiude le penne in involucri preziosi. RUS Элегантные футляры или стильные коробки – это ценная

упаковка для наших ручек.

Page 153: Prodir Katalog 2011

151IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 154: Prodir Katalog 2011

152

PS1Technical

Information

PRINT AREAS

80 × 25 mm (3,15" × 0,98")Cover: 2 coloursDeckel: 2 FarbenCouvercle : 2 couleursParte superior: 2 coloresCoperchio: 2 coloriВерхняя часть: 2 цвета

Page 155: Prodir Katalog 2011

153IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

CASE

ENG

This elegant high-grade plastic case can carry one or two writing instruments. When choosing the version for two pens, the bundle’s impact is even increased when the two are cleverly combined – for example in contrasting colours/surfaces or with different writing systems. The case itself comes in a two surface mix and offers a generous print area for messages in one or two colours.

ESP

Este elegante estuche de plástico de alta calidad puede contener uno o dos artículos de escritura. Si se elige la versión de dos bolígrafos, el efecto del conjunto será todavía más impactante cuando se combinan con gracia, con colores y/o superfi cies contrastantes o distintos sistemas de escritura, por ejemplo. El estuche incluye un mix de superfi cies y un área grande para imprimir mensajes en uno o dos colores.

ITA

Gli eleganti astucci in plastica di alta qualità possono ospitare da uno a due strumenti di scrittura. Scegliendo la confezione da due, si può creare un set di maggiore impatto grazie all’intelligente combinazione degli elementi – per esempio puntando su colori/superfi ci a contrasto o su sistemi di scrittura diversi. L’astuccio stesso è disponibile in un mix di due superfi ci e offre una generosa area di stampa per messaggi in uno o due colori.

RUS

В этом элегантном футляре

из высококачественного

пластика могут находиться

одно или два изделия. При

выборе двухместного

варианта, впечатление

от набора можно

дополнительно усилить,

если два изделия эффектно

сочетаются: например,

выбирая контрастные

цвета или поверхности, или

же предлагая различные

системы письма. Футляр

предлагает не только

смешение поверхностей, но

и большую область для одно-

или двухцветной печати.

DEU

Das elegante Etui aus hochwertigem Kunststoff bietet Raum für ein oder zwei Schreibgeräte. Bei der Zweier-Version erzielt man noch mehr Eindruck, wenn die beiden clever kombiniert werden – zum Beispiel mit kontrastierenden Farben/ Oberfl ächen oder mit ver-schiedenen Schreibsystemen. Das Etui selbst hat einen 2-Oberfl ächen-Mix und bietet eine großzügige Druckfl äche für Botschaften in ein oder zwei Farben.

FRA

Cet élégant étui, en matière plastique de qualité, peut contenir un ou deux instruments d’écriture. Si vous choisissez l’étui pour deux stylos, un assortiment ne peut que renforcer encore plus l’impact de groupe. Vous pouvez, par exemple, choisir des couleurs/surfaces contrastantes ou mélanger les systèmes d’écriture. L’étui propose, quant à lui, la combinaison de deux matières et une grande surface pour l‘impression des messages en une ou deux couleurs.

1 writing instrument 2 writing instruments

SURFACES frosted/transparent matt/polished

COLOURS BaseBasisBaseBaseBaseОснование

frosted

01 50

matt

02 75

Cover Deckel CouvercleTapaCoperchioКрышка

transparent

01 50

polished

02 75

ARRANGEMENT · for one or two writing instruments· für ein oder zwei Schreibgeräte· pour un ou deux stylos· para uno o dos artículos de escritura· per uno o due strumenti di scrittura· для одного или двух письменных приборов

Page 156: Prodir Katalog 2011

154

PS1

OPTIONS

ENG 1. Base matt or frosted2. Cover polished or transparent

DEU 1. Basis matt oder gefrostet2. Deckel poliert oder transparent

FRA 1. Base mate ou givrée2. Couvercle poli ou transparent

ESP1. Base mate o hielo2. Tapa pulida o transparente

ITA 1. Base opaca o satinata2. Coperchio lucido o trasparente

RUS 1. Основа матовая или цвета изморози

2. Крышка полированная или прозрачная

Case

Page 157: Prodir Katalog 2011

155IDEA LAB: 2011

T 50

F 50

P 75

M 75

PS1 CASE PS1 CASE

T 01

M 02

PS1 CASE

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS1

PS2

Page 158: Prodir Katalog 2011

156

3 mm (0.12")

PS2Technical

Information

PRINT AREAS

A. B. C. D.

150,5 × 86,3 mm (5,92" × 3,39")Four-colour process, plus 3 mm cut on the marked position.Vierfarbdruck, 3 mm Beschnittzugabe wie angegeben.Quadrichromie, marge de massicot 3 mm comme indiqué.Cuatricromía, 3 mm de suplemento para corte como se indica.Quadricromia, abbondanza di 3 mm nei punti contrassegnati.Четырехцветная печать, 3 мм допуска на обрез, как указано.

150 × 13,8 mm (5,9" × 0,54")

150,6 × 29 mm (5,93" × 1,14")frontvorneavantdelantefronteспереди

150 × 14,5 mm (5,9" × 0,57")

150,6 × 29 mm (5,93" × 1,14")backhintenarrièredetrásretroсзади

ABCD

Page 159: Prodir Katalog 2011

157IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS2

PS1

PACKAGING

ENG

Customisable packaging for one writing instrument, made of refi ned cardboard with generous printing area. Individually printable in high quality four-colour process. Also available in transparent plastic (not printable).

ESP

Caja personalizable para un instrumento de escritura de cartón refi nado con superfi cie de impresión generosa. Imprimible individualmente a cuatro colores de alta calidad. Se presenta también en plástico transparente (no imprimible).

ITA

Scatoletta personalizzabile in cartoncino lavorato con ampie aree di stampa per un singolo strumento di scrittura. Realizzata in una raffi nata quadricromia per soddisfare le vostre personali esigenze di stampa. Disponibile anche in plastica trasparente (non personalizzabile).

RUS

Персонализируемые футляры

для одного изделия,

выполненные из улучшенного

картона с просторной

поверхностью для печати.

В ы с о к о к а ч е с т в е н н а я

четырехцветная печать

выполняется специально для

вас. Футляр предлагается

также из прозрачной пласт-

массы (печать не возможна).

DEU

Personalisierbare Box für ein Schreibgerät, aus veredelter Kartonage mit großzügiger Druckfl äche. Individuell bedruckbar in hochwertigem Vierfarbdruck. Auch aus transparentem Plastik erhältlich (nicht bedruck bar).

FRA

Étui personnalisable pour un instrument d’écriture, en carton fi n avec grande surface d’impression. Impression individuelle en quadrichromie de grande qualité. Existe aussi en matière plastique transparente (non imprimable).

Page 160: Prodir Katalog 2011

158

Personalised

ENG Completely customisable pen packaging

DEU Komplett personalisierbare Box aus Kartonage

FRA Conditionnement totalement personnalisable

ESP Caja para bolígrafo totalmente personalizable

ITA Scatoletta interamente personalizzabile per una penna

RUS Полностью персонализируемые футляры

для ручек

PS2

Page 161: Prodir Katalog 2011

159IDEA LAB: 2011

DS3

DS1

DS2

DS3

.1D

S4D

S5D

S7E

S1E

S1 M

etal

CS8

PS2

PS1

Transparent

ENG High value see-through pen packagingDEU Hochwertige durchsichtige BoxFRA Conditionnement transparent de toute beautéESP Valiosa caja para bolígrafo que permite ver el contenidoITA Preziosa scatoletta trasparente per una pennaRUS Ценные прозрачные футляры для ручек

Page 162: Prodir Katalog 2011

160

GOODTOKNOW. DS3 TFFES1 PPT

Page 163: Prodir Katalog 2011

161IDEA LAB: 2011

Special ColoursENG In the unlikely event that the colour you’re

looking for is not part of our standard range, we look forward to mixing it for you – with Pantone, HKS and RAL colour scales and at a minimum order of 10’000 pieces.

DEU Sollten Sie unter unseren vielen Standardfarben wider Erwarten nicht die Farbe Ihrer Wahl fi nden, mischen wir sie natürlich gerne für Sie – nach den Skalen Pantone, HKS und RAL und ab einer Mindestbestellmenge von 10.000 Stück.

FRA Si, contre toute attente, vous ne trouvez pas, dans les couleurs standard, celle que vous souhaitez, nous nous ferons un plaisir de la réaliser pour vous, selon les références Pantone, HKS et RAL, à partir de 10 000 unités.

ESP Si, en contra de lo esperado, el color que está buscando no forma parte de nuestra gama estándar, estaremos encantados de prepararlo para usted a partir de 10.000 unidades y según las escalas Pantone, HKS y RAL.

ITA Se per un malaugurato caso non riusciste a trovare il colore che cercate all’interno del nostro assortimento di colori standard, saremo lieti di crearlo su misura per voi utilizzando le gamme cromatiche RAL, Pantone e HKS a partire da 10.000 pezzi.

RUS Если среди наших стандартных цветов вы, вопреки

ожиданию, не найдете ваш цвет, мы с радостью

создадим его специально для вас, используя

цветовые системы Pantone, RAL и HKS, для заказов

не менее 10000 изделий.

DS7 PTT-MDS5 TVS DS2 PMS-PES1 PPT

Page 164: Prodir Katalog 2011

162

Artwork

ARTWORKIn order to meet your requirements regarding our DS, ES, CS and PS products, we need the artwork of the images to be printed. A digital fi le of your artwork allows the fastest processing and produces the best results. We can also process artwork in 1:1 fi lm and material in a printed format. Facsimiles and photocopies are not suitable for printing purposes.

DIGITAL ARTWORK

VECTORISED FILES· Adobe Illustrator (.ai)· Freehand (.fh)· Coreldraw (.cdr)· InDesign (.indd)· or .eps/.pdf formats generated by these programs. Please remember to add the photographs, pictures and special fonts used in your fi le to the folder. Always specify your requirements. BITMAP FILES · .bmp, .tiff, .jpg or .gif format· Minimum resolution 1:1: 1’200 dpi for lines and text· Minimum resolution 1:1: 300 dpi for photographs (CMYK) and screened logos

FILMS· Format 1:1· Please specify the colour on each fi lm.

PRINTED MATERIAL· Format 1:2· Laser prints at a minimum resolution of 600 dpi

TEMPLATES CS, PS2Upon request, we would be happy to provide you with the respective digital template (.pdf, .eps) for each of the above products. Your graphic designer or agency needs these templates to design the layout.

DESIGN SUGGESTIONS / LAYOUTS CS, PS2If you currently don’t work with a graphic designer or agency, please don’t hesitate to contact us. For a fee, our graphic artists will design the above products for you – in line with your ideas. In addition to a short written briefi ng to describe us your ideas, we also need to ask you for the digital artwork in the best quality possible (see above).

FACSIMILES AND PHOTOCOPIES ARE NOT SUITABLE.

DRUCKVORLAGENUm Ihre DS, ES, CS und PS Produkte nach Ihren Vorstellungen personalisieren zu können, benötigen wir Druckvorlagen von Ihnen. Digitale Vorlagen garantieren beste Ergebnisse und schnellste Verarbeitung, Filme und gedruckte Vorlagen sind auch möglich. Faxe und Fotokopien sind nicht geeignet.

DIGITALE VORLAGEN

VEKTORISIERTE DATEIEN· Adobe Illustrator (.ai)· Freehand (.fh)· Coreldraw (.cdr)· InDesign (.indd)· oder .eps bzw. .pdf-Formate von diesen Programmen. Bitte vergessen Sie nicht, Fotos, Bilder und eventuell besondere Schriftsätze mit den entsprechenden Hinweisen Ihrem Ordner beizufügen. BITMAP DATEIEN · .bmp, .tiff, .jpg oder .gif· Mindestaufl ösung 1:1: 1.200 dpi für Linien und Texte· Mindestaufl ösung 1:1: 300 dpi für Fotos (CMYK) und gerasterte Logos

FILME· Format 1:1· Bitte spezifi zieren Sie auf jedem Film die Farbe.

DRUCKSACHEN· Format 1:2· Laserausdrucke mit einer Mindestaufl ösung von 600 dpi

SCHNITTBÖGEN CS, PS2 Für jedes der oben genannten Produkte stellen wir Ihnen auf Anfrage gerne den entsprechenden digitalen (.pdf, .eps) Schnittbogen zur Verfügung. Ihre Agentur/Grafi ker brauchen diesen für die Gestaltung des Layouts.

GESTALTUNGSVORSCHLÄGE / GRAFIK CS, PS2Sollten Sie mit keinem Grafi ker bzw. mit keiner Agentur arbeiten, können Sie sich gerne an uns wenden. Gegen Gebühr gestalten unsere Grafi ker gerne die oben genannten Produkte, natürlich ganz nach Ihren Vorstellungen. Neben einem kurzen schriftlichen Briefi ng, in dem Sie uns Ihre Vorstellungen erläutern, benötigen wir dazu digitale Vorlagen in bestmöglicher Qualität (siehe oben).

FAXE UND FOTOKOPIEN EIGNEN SICH NICHT ALS DRUCKVORLAGEN.

MAQUETTES D’IMPRIMERIEAfi n de pouvoir personnaliser vos accessoires d’écriture DS, ES, CS et PS exactement selon vos conceptions, nous avons besoin de vos maquettes d’imprimerie. Des maquettes numérisées garantissent les meilleurs résultats et le traitement le plus rapide. Mais nous pouvons également travailler avec des fi lms et des modèles imprimés. Fax et photocopies ne se prêtent pas à la reproduction.

FICHIERS DIGITAUX

FICHIERS VECTORIELS· Adobe Illustrator (.ai)· Freehand (.fh)· Coreldraw (.cdr)· InDesign (.indd)· ou bien formats .eps ou .pdf de ces programmes. N’oubliez pas s.v.p. d’ajouter à votre dossier avec les indications correspondantes des photos, des illustrations et des polices.

FICHIERS BITMAP· Formats .bmp, .tiff, .jpg ou .gif · Résolution minimale 1:1: 1200 dpi pour les lignes et lestextes

· Résolution minimale 1:1: 300 dpi pour les photographies (CMYK) et les logos tramés

FILMS· Format 1:1· Veuillez s.v.p. spécifi er la couleur sur chaque fi lm.

IMPRIMÉS· Format 1:2· Imprimés au laser avec un résolution minimale de 600 dpi

MODÈLES CS, PS2Pour ces produits nous vous fournissons volontiers un modèle numérisé (.pdf, .eps) correspondant. Votre graphiste ou votre agence a besoin de ce modèle pour la réalisation de la maquette.

PROPOSITIONS DE MAQUETTES / CONCEPTION GRAPHIQUE CS, PS2Si vous ne disposez pas d’un graphiste ou ne collaborez pas avec une agence, vous pouvez faire appel à nos services. Moyennant une rétribution, nos graphistes réaliseront la maquette d’un de ces produits. Bien entendu, en entière conformité avec vos idées. En plus des indications écrites où vous expliquez brièvement ce que vous souhaitez, nous avons besoins de documents numériques de la meilleure qualité possible (voir ci-dessus).

FAX ET PHOTOCOPIES NE SE PRÊTENT PAS À LA REPRODUCTION.

Page 165: Prodir Katalog 2011

163IDEA LAB: 2011

PLANTILLAS DE IMPRESIÓNPara poder personalizar sus artículos DS, ES, CS y PS según sus deseos personales, necesitamos sus plantillas de impresión. Las plantillas de impresión digitales le garantizan los mejores resultados y una elaboración más rápida. También podemos trabajar con películas y plantillas impresas. Los faxes o fotocopias no son apropiados como plantillas de impresión.

PLANTILLAS DIGITALES

ARCHIVOS VECTORIZADOS· Adobe Illustrator (.ai)· Freehand (.fh)· Coreldraw (.cdr)· InDesign (.indd)· o formatos .eps o .pdf de estos programas. Por favor, no olvide adjuntar instrucciones especiales para fotos, ilustraciones y escritura.

ARCHIVOS BITMAP· Formatos .bmp, .tiff, .jpg o .gif· Resolución minima 1:1: 1.200 dpi para líneas y textos· Resolución minima 1:1: 300 dpi para fotos (CMYK) y logotipos reticulados

PELÍCULAS· Formato 1:1· Por favor, especifi que el color en cada película.

IMPRESOS· Formato 1:2· Impresiones láser con una resolución mínima de 600 dpi

PLANTILLAS CS, PS2Para estos productos le facilitaremos si lo desea las Plantillas digitale (.pdf, .eps) correspondientes. Su grafi sta o su agencia necesitan esta hoja para diseñar el layout.

PROPUESTAS DE DISEÑO / GRÁFICO CS, PS2Si no tiene ningún grafi sta o ninguna agencia, puede dirigirse a nosotros. Contra el pago de una tarifa, nuestros grafi stas diseñan un de estos productos. Naturalmente, completamente según sus deseos. Junto a un breve resumen escrito con el que nos explica sus ideas, necesitamos también modelos digitales de la mejor calidad posible (véase arriba).

LOS FAXES Y FOTOCOPIAS NO SON APTOS COMO PLANTILLAS DE IMPRESIÓN.

PROGETTO DI STAMPA Per personalizzare i vostri prodotti DS, ES, CS e PS esattamente secondo le vostre esigenze, abbiamo bisogno dei vostri progetti di stampa. I migliori risultati e la più rapida lavorazione si ottengono con fi le digitali. Si accettano anche fi lm o stampati. Non sono invece adatti fax o fotocopie.

FILE DIGITALI

FILE VETTORIALI· Adobe Illustrator (.ai)· Freehand (.fh)· Coreldraw (.cdr)· InDesign (.indd)· oppure formati .eps e .pdf di questi programmi. Si prega di non dimenticare di fornire eventuali annotazioni su foto, immagini e caratteri di scrittura.

FILE BITMAP· Formati .bmp, .tiff, .jpg o .gif· Risoluzione minima 1:1: 1.200 dpi per linee e testi · Risoluzione minima 1:1: 300 dpi per foto (CMYK) e loghi con retino

FILM· Formato 1:1· Si prega di specifi care il colore su ogni fi lm.

STAMPATI· Formato 1:2· Stampe laser con risoluzione minima di 600 dpi

MODELLI CS, PS2E’ possibile richiedere il modello digitale (.pdf, .eps) per questi prodotti, affi nché il vostro grafi co o la vostra agenzia possano creare il layout correttamente.

PROGETTI / GRAFICA CS, PS2Se non disponete di un supporto grafi co, potete rivolgervi a noi. I nostri grafi ci sapranno creare un prodotto su misura per voi sulla base delle vostre indicazioni. Vi chiediamo una descrizione scritta delle vostre idee, oltre a fi le digitali della miglior qualità possibile (vedi sopra). Questo servizio è a pagamento.

FAX E FOTOCOPIE NON SONO ADATTI COME PROGETTI DI STAMPA.

ИЗОБРАЖЕНИЯ

Чтобы персонализировать Ваши изделия серий DS, ES,

CS и PS в соответствии с Вашими представлениями, нам

нужны Ваши образцы для печати. Наилучшие результаты и

максимально быструю обработку гарантируют цифровые

образцы. Мы также можем работать с фильмами и

печатными образцами. Факсы или фотокопии в качестве

образцов не подходят.

ЦИФРОВОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ

ВЕКТОРНЫЕ ФАЙЛЫ

• Adobe Illustrator (.ai)

• Freehand (.fh)

• Coreldraw (.cdr)

• InDesign (.indd)

• или форматы .eps или .pdf этих программ.

Пожалуйста, не забудьте приложить к Вашей папке

фото, рисунки и возможные специальные шрифты с

соответствующими указаниями.

ФАЙЛЫ BITMAP

• Форматы .bmp, .tiff, .jpg или .gif

• Минимальное разрешение 1:1: 1200 dpi для линий и

текстов

• Минимальное разрешение 1:1:300 dpi для фотографий

(CMYK) и растровых логотипов

ПЛЕНКИ

• Формат 1:1

• На каждой пленке необходимо указать цвет.

ГРАФИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ

• Формат 1:2

• Распечатка на лазерном принтере с ми нимальным

разрешением 600 dpi.

ВЫКРОЙКИ CS, PS2

На каждое из изделий серии CS по вашему запросу мы

предоставим Вам соответствующий шаблон (в формате

.eps или .pdf). Вашим художникам или Вашему агентству

выкройки нужны для размещения на ней эскиза.

ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ОФОРМЛЕНИЮ / ГРАФИКА CS, PS2

Если у Вас нет дизайнера или агентства, Вы можете

совершенно спокойно обратиться к нам. За определенный

гонорар наши художники создадут изделие серии CS

Вашей мечты. Наряду с коротким письменным описанием

Ваших представлений нам необходимо иметь цифровой

оригинал максимально возможного качества (см.

вверху).

ФАКСЫ И ФОТОКОПИИ НЕ ПРИНИМАЮТСЯ.

Page 166: Prodir Katalog 2011

164

What is possible?

MÖGLICHKEITEN

FARBEN DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1Wir können jede Farbe der Skalen Pantone (“C” Farben), HKS (“K” Farben) und RAL drucken. Bitte geben Sie bei der Druckvorlage an, welche Farbe (Referenznummer in einer der genannten Farbskalen) wo platziert werden soll. Bitte beachten Sie, dass wir keine Fluoreszierende- und Metallicfarben außer Gold, Silber und Bronze drucken.

FARBEN CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2Pen-Books mit Softcover werden in klassischem Vierfarbdruck realisiert. Diese Technik eignet sich besonders für die Wiedergabe von Bildern und Illustrationen. Vollfarben der Pantone-Skala (PMS) werden aus den Grundfarben Cyan, Magenta, Gelb und Schwarz gemischt. Das Ergebnis ist Ihrer Pantone-Farbe so nah wie technisch möglich. Bei speziellen Anforderungen oder Sonderwünschen wenden Sie sich bitte per Telefon, Fax oder Email an uns – wir freuen uns, Ihnen weiter zu helfen.

SCHRIFTGRÖSSE DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1Schriftzüge sollten wenn möglich vektorisierte Dateien sein (PATH). Im Regelfall empfehlen wir Buchstabengrößen ab 4 Punkt. Nach oben ist die Buchstabengröße durch die jeweilige Druckfl äche begrenzt.

SCHRIFTGRÖSSE CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2Der Farbton eines Buchstabens wird im Vierfarbdruck durch die Überlagerung von zwei oder mehr Farben erzielt. Bei sehr kleinen oder feinen Buchstaben (< 6 Punkt) kann dies zu Lesbarkeitsproblemen führen.

STRICHSTÄRKEMinimale Strichstärke und Liniendistanz werden von den Grenzen des technisch Machbaren und optisch Wahrnehmbaren bestimmt:- Strichstärke: ≥ 0,1 mm- Liniendistanz: ≥ 0,1 mm

INLAYS DS5

BILD-INLAY Bei dieser Option wird ein Papierelement in den Clip eingelegt. Diese Technik eignet sich besonders für die Wiedergabe von Bildern und Illustrationen (klassischer Vierfarbdruck). Sollten Sie für Ihren Einleger Vollfarben der Pantone-Skala (PMS) wünschen, werden sie aus den Grundfarben (Cyan, Magenta, Gelb und Schwarz) gemischt. Das Ergebnis ist dem Pantone-Farbton so nah wie technisch möglich.

ANIMATIONS-INLAYDank modernster Lentikulartechnik können zwei- bis dreiphasige Wechselbilder (Fotos, Illustrationen, Zeichnungen etc.) auf einen speziellen Träger gedruckt werden. Trotzdem ermöglicht ein Druck im Linsenraster nicht die gleiche hohe Aufl ösung wie bei einem Bild-Inlay.

CE QUI EST FAISABLE

COULEURS DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC /HARD COVER / POCKET BASIC, PS1Dans le cadre de ce qui est faisable nous imprimons pour vous toutes couleurs des échelles Pantone (“C” couleurs), HKS (“K” couleurs) et RAL. Veuillez s.v.p. toujours indiquer sur la maquette d’imprimerie quelle couleur (numéro de référence dans l’une des échelles de couleurs mentionnées) doit être placée à quel endroit. Nous attirons votre attention sur le fait que nous n’imprimons pas, d’une façon générale, de couleurs fl uo et métalliques. Les seules exceptions sont l’or, l’argent et le bronze.

COULEURS CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2Pen-book sont réalisés selon le procédé classique d’impression en quadrichromie. Cette technologie s’adapte particulièrement bien à la reproduction d’images et d’illustrations. Les couleurs du nuancier Pantone (PMS) sont obtenues par le mélange des couleurs primaires cyan, magenta, jaune et noir. Le résultat sera aussi proche de votre couleur Pantone que la technologie le permet. En cas de requêtes spécifi ques ou exceptionnelles, veuillez nous contacter par téléphone, fax ou e-mail. Nous serons heureux de vous aider à résoudre vos problèmes.

TAILLE DES CARACTÈRES DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1Les caractères doivent être en format vectorisé (PATH). En règle générale, nous recommandons des tailles de caractères à partir de 4 points. Vers le haut, la taille des caractères est limitée par la surface d’impression offerte par l’accessoire d’écriture du cas considéré.

TAILLE DES CARACTÈRES CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2En quadrichromie, la teinte d’une lettre s’obtient par la superposition de deux ou plusieurs couleurs. Avec les caractères très petits et fi ns (< 6 points), la lisibilité peut être affectée.

EPAISSEUR DES TRAITSLe minimum concernant l’épaisseur des traits et la distance entre les lignes est déterminé par les limites de ce qui est techniquement faisable et perceptible du point du vue optique:- épaisseur de trait minimale: ≥ 0.1 mm- distance entre les lignes: ≥ 0.1 mm

INSERTS DS5

INSERT IMAGEDans cette option, un insert papier est glissé dans l’agrafe (clip-cover). Cet insert est imprimé en quadrichromie, une technique qui convient tout particulièrement à la reproduction des photos et des illustrations. Si vous souhaitez utiliser pour ces inserts les coloris de la gamme Pantone (PMS), nous les réalisons par combinaison des couleurs fondamentales (cyan, magenta, jaune et noir). Le résultat est aussi proche que possible de la nuance Pantone.

INSERT IMAGE ANIMÉEDans la technique lenticulaire moderne, des images animées en deux ou trois motifs (photos, illustrations, dessins, etc.) sont imprimées sur un support spécial. Toutefois, l’impression avec trame lenticulaire n’autorise pas la même résolution élevée que sur un insert image.

WHAT IS POSSIBLE?

COLOURS DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1We can print every colour within the Pantone (“C” colours), HKS (“K” colours) and RAL ranges. Please always specify which colour (reference number for one of the colour scales mentioned above) is to be placed where. Please note that we don’t process fl uorescent and metallic colours (except gold, silver and bronze).

COLOURS CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2Pen-Books with soft cover are produced using the classic four-colour process. This technique is particularly suited to the reproduction of images and illustrations. Full colours from the Pantone scale (PMS) are mixed using the basic colours cyan, magenta, yellow and black. The result is matched to your Pantone colour as closely as technically possible. For special requests or requirements, please contact us via telephone, fax or e-mail. We’re always glad to help you.

FONT SIZE DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC /HARD COVER / POCKET BASIC, PS1Fonts should always be vector fi les (PATH). We generally recommend font sizes starting from 4 pt. The maximum size possible depends on the printable area available.

FONT SIZE CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2The colour of a letter is the result of the overlapping of two or more colours via four-colour processing. Very small or fi ne letters (< 6 points) may cause problems in readability.

STROKE WEIGHTThe minimum stroke weight and line distance depends on what is technically possible and legible:- stroke weight: ≥ 0.1 mm - line distance: ≥ 0.1 mm

INLAYS DS5

IMAGE INLAY With this option, a paper element can be inserted into the clip. The inlay is printed with the classic four-colour process. This technique is particularly suited to the reproduction of photos and illustrations. If you prefer colours from the Pantone scale (PMS) for your inlay, they are mixed from the basic colours (cyan, magenta, yellow and black). The result is matched as closely as technically possible to the Pantone colours.

ANIMATION INLAY Thanks to the most modern lenticular technology, two to three-phase lenticular imagery (photos, illustrations, drawings etc.) can be printed on a special medium. Nevertheless, printing in a lenticular grid doesn’t allow for the same high resolution as with an image inlay.

Page 167: Prodir Katalog 2011

165IDEA LAB: 2011

LO REALIZABLE

COLORES DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1Podemos imprimir en todos los colores de las escalas Pantone (“C” colores), HKS (“K” colores) y RAL. Indique siempre en la plantilla de impresión qué color (número de referencia en una de las escalas de color indicadas) debe ubicarse y dónde. Tenga en cuenta que en general no imprimimos colores fl uorescentes y metalizados. Las excepciones son el oro, la plata y el bronce.

COLORES CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2Los cuadernos se realizan en la impresión clásica a cuatro colores. Esta técnica es especialmente idónea para la reproducción de imágenes e ilustraciones. Los colores puros de la escala Pantone (PMS) se mezclan con los colores básicos cyan, magenta, amarillo y negro. El resultado es su color Pantone lo más preciso que sea técnicamente posible. Si existen requisitos o deseos especiales, póngase en contacto con nosotros por teléfono, fax o Email. Nos complacerá poder ayudarle.

TAMAÑO DE LETRA DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1Los textos tienen que ser en formato vectorizado (PATH). Normalmente, recomendamos tamaños de letra a partir de 4 puntos. Hacia arriba, el tamaño de letra está limitado por la superfi cie impresa del artículo de escritura.

TAMAÑO DE LETRA CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2El tono de color de una letra se obtiene en impresión a cuatro colores con la superposición de dos o más colores. Cuando las letras son muy pequeñas o fi nas (< 6 puntos) esto puede perjudicar la legibilidad.

GROSOR DE LÍNEAEl grosor de línea mínimo y la distancia entre líneas están determinados por los límites de lo técnicamente realizable y lo visualmente perceptible:- grosor de línea: ≥ 0.1 mm- distancia entre líneas: ≥ 0.1 mm

INSERCIONES DS5

INSERCIÓN GRÁFICAEn esta opción se inserta un elemento de papel en el clip (tapa de clip). Las inserciones se imprimen en cuatricromía. Esta técnica es especialmente indicada para la reproducción de imágenes e ilustraciones. Si desea para su inserción colores de la escala Pantone (PMS), se compondrán mezclando los colores básicos (cyan, magenta, amarillo y negro). El resultado será lo más próximo que sea técnicamente posible al tono de color Pantone.

INSERCIÓN ANIMADAGracias a la técnica lenticular más moderna pueden imprimirse series cambiantes de dos y tres imágenes (fotos, ilustraciones, dibujos, etc.) en un soporte especial. A pesar de ello, una impresión en gofrado no permite la misma alta resolución que en una inserción gráfi ca.

FATTIBILITÀ

COLORI DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1Nel limite del fattibile stampiamo tutti i colori delle scale Pantone (colori “C”), HKS (colori “K”) e RAL. Si prega di indicare sempre sul progetto di stampa quale colore (numero di riferimento in una delle scale cromatiche menzionate) è da utilizzarsi per quale posizione. Si prega di notare che non stampiamo colori fl uorescenti e metallici. Fanno eccezione l‘oro, l‘argento e il bronzo.

COLORI CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER/ POCKET PLUS, PS2I Pen-book vengono realizzati con la classica quadricromia. Questa tecnica è particolarmente adatta per la riproduzione di immagini e illustrazioni. I colori pieni della scala Pantone (PMS) vengono creati mescolando i colori primari ciano, magenta, giallo e nero. Il risultato, nei limiti tecnici, si avvicinerà il più possibile al colore Pantone da voi scelto. Nel caso di richieste o desideri particolari vi preghiamo di contattarci per telefono, fax o e-mail. Saremo lieti di potervi aiutare.

DIMENSIONE DEI CARATTERI DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD COVER / POCKET BASIC, PS1I caratteri devono essere preferibilmente in tracciati (PATH). Di norma raccomandiamo caratteri con dimensione a partire da 4 punti. In senso crescente la dimensione dei caratteri è limitata dalla superfi cie di stampa del rispettivo strumento di scrittura.

DIMENSIONE DEI CARATTERI CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER / POCKET PLUS, PS2La tonalità del colore di una lettera viene realizzata in quadricromia sovrapponendo due o più colori. Nel caso di lettere molto piccole o fi ni (< 6 punti) tutto ciò può comportare una riduzione della leggibilità.

SPESSORE DEL TRATTOLo spessore minimo del tratto e la distanza fra le linee sono stabiliti dalla fattibilità a livello tecnico e leggibilità:- spessore del tratto: ≥ 0,1 mm- distanza fra le linee: ≥ 0,1 mm

INLAY DS5

INLAY AD IMMAGINIGrazie a questa opzione è possibile inserire un elemento in carta nella clip (clip cover). Gli inserti vengono realizzati in quadricromia, una tecnica particolarmente adatta per la riproduzione di immagini e illustrazioni. Se per il vostro inserto desiderate dei colori della scala pantone (PMS), essi verranno creati mescolando i colori base (ciano, magenta, giallo e nero). Il risultato si avvicinerà il più possibile, sempre nei limiti tecnici, alla tonalità del pantone richiesto.

INLAY ANIMATISu uno speciale supporto è possibile stampare da due a tre immagini (foto, illustrazioni, disegni, ecc.) combinate tra loro grazie alla modernissima tecnica lenticolare. Ciò nonostante una stampa con il sistema lenticolare non consente di raggiungere la stessa elevata defi nizione ottenibile con degli inlay ad immagini.

ВОЗМОЖНОСТИ

ЦВЕТА DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC / HARD

COVER / POCKET BASIC, PS1

В пределах технических возможностей мы можем

печатать любым цветом по шкалам Pantone ( “C” цветов),

HKS (“K” цветов) и RAL. Пожалуйста, всегда указывайте

каждый цвет в соответствии с номером одной

выбранных вами вышеперечисленных цветовых систем.

Просим учесть также, что мы не наносим изображения в

флуоресцентных или «металлик» цветах (за исключением

золота, серебра и бронзы).

ЦВЕТА CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT COVER /

POCKET PLUS, PS2

Комплекты с мягкой обложкой выполняются в классической

четырёхцветной печати.

Эта технология особенно подходит для передачи

картинок и иллюстраций. Цветовая гамма цветовой

шкалы Pantone (PMS) смешивается из основных цветов:

циан, фуксин, желтый и черный. Результат соответствует

цвету шкалы Pantone настолько, насколько это возможно

технически. При наличии особых требований или

специальных пожеланий свяжитесь, пожалуйста, с нами

по телефону, факсу или электронной почте. Мы будем

рады оказать Вам помощь.

РАЗМЕР ШРИФТА DS, CS8 BLOCK BASIC / RING BASIC /

HARD COVER / POCKET BASIC, PS1

Как правило, мы рекомендуем использовать высоту

букв от 4 пунктов. В сторону увеличения высота букв

ограничивается соответствующей площади печати на

пишущем приборе.

РАЗМЕР ШРИФТА CS8 BLOCK PLUS / RING PLUS / SOFT

COVER / POCKET PLUS, PS2

Цвет буквы достигается технологией четырехцветной

печати наложением двух или нескольких цветов.

Приочень маленьких или тонких буквах (< 6 pt) возможно

нарушение четкости.

ТОЛЩИНА ШТРИХА

Минимальная толщина штриха и расстояние между

линиями определяется пределами технических

возможностей и оптической воспринимаемостью:

- толщина линий ≥ 0.1 мм

- расстояние между линиями ≥ 0.1 мм

ВКЛАДКИ DS5

ВКЛАДКА-РИСУНОК

Вкладки исполняются в классической четырехцветной

печати. Эта технология особенно подходит для

воспроизведения картин и иллюстраций. Если Вы

пожелаете использовать для Ваших вкладок цвета

цветовой шкалы Pantone (PMS), то они изготовляются

смешиванием основных цветов (циан, фуксин, желтый и

черный). Результат смешивания соответствует цветовому

оттенку Pantone настолько, насколько это возможно

технически.

ВКЛАДКА С АНИМ АЦИ ЕЙ

Благодаря самой современной лентикулярной

технологии на специальном носителе могут быть

напечатаны от двух- до трехфазных сменяющихся

изображений (фото, иллюстрация, рисунки и т.д.). Тем

не менее, использование печати в линзовом растре

не обеспечивает такого же высокого качества, как

у выполненных четырехцветной печатью рисунков –

вкладышей.

Page 168: Prodir Katalog 2011

166

DRUCKFREIGABE

VORSCHAUNach Erhalt Ihrer Druckvorlage schicken wir Ihnen umgehend ein Fax und eine E-Mail, auf denen Farben, Druckstand und Druckgröße genau zu erkennen sind. Bitte prüfen Sie alle hier gemachten Angaben. Wenn alles zu Ihrer Zufriedenheit ist, geben Sie uns bitte so schnell wie möglich Ihre Freigabe zum Druck – wir starten dann umgehend die Produktion.

KORREKTURENSollten Sie Korrekturen wünschen, vermerken Sie diese bitte gut lesbar auf dem Formular zur Druckfreigabe. Zur endgültigen Freigabe erhalten Sie nochmals ein Fax und eine E-Mail mit allen Änderungen. Auch hier gilt: Je früher wir grünes Licht von Ihnen bekommen, desto schneller können wir mit der Produktion beginnen.

WEITERE INFORMATIONEN

AUFTRÄGEBitte verwenden Sie die vollständigen Bestell-Codes und präzisieren Sie alle gewünschten Details, z.B. die Schreibfarbe. So helfen Sie uns, Ihren Auftrag so schnell wie möglich abzuwickeln.

PRODUKTE UND PREISEDie Bestell-Codes und Mengen-abhängigen Stückpreise unserer Produkte fi nden Sie in unseren Preislisten.

LIEFER- UND ZAHLUNGSBEDINGUNGENUnsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen fi nden Sie in unseren Preislisten.

VERSANDWir verschicken unsere Schreibgeräte in eleganten, maßgeschneiderten Verpackungen. Standard ist eine Konfektionierung zu je 100 Schreibgeräten. Die Modelle DS2, DS3.1, DS4, DS5 und DS7 sowie die PS1 Etuis werden in Kartons zu je 50 ausgeliefert. Schreibgeräte in PS2-Boxen versenden wir in Umverpackungen zu je 500 Stück. DS4 Schreibgeräte mit verchromtem Schaft werden einzeln verpackt in PS2-Boxen und in Kartons zu je 250 ausgeliefert. Die CS8 Pen-Books werden in Kartons zu je 50 ausgeliefert und die CS8 Pocket in Kartons zu je 100. Jedes Pen-Book wird einzeln in durchsichtiger Folie verpackt. Die Auslieferung erfolgt mit eingelegtem Schreibgerät.

KONTAKTIEREN SIE UNSObwohl wir uns bemühen, alle Informationen klar aufzubereiten, kann unser Katalog vielleicht nicht alle Fragen beantworten. Rufen Sie uns gerne an, besuchen Sie uns im Internet, schicken Sie uns eine E-Mail oder faxen Sie uns, wenn noch etwas offen sein sollte. Wir freuen uns drauf, von Ihnen zu hören.

AUTORISATION D’IMPRESSION

BON À TIRERDès réception de votre maquette d’imprimerie, nous vous adressons un fax ou un message électronique sur lesquels les couleurs, l’emplacement et la taille de l’impression sont exactement visibles. Veuillez s.v.p. vérifi er toutes les indications qui sont faites ici et nous donner le plus rapidement possible votre autorisation d’impression. C’est seulement après cela que nous démarrerons la production.

CORRECTIONSAu cas où vous souhaiteriez encore d’autres corrections, nous vous prions de bien vouloir les inscrire très lisiblement sur le formulaire d’autorisation d‘impression. Vous recevrez alors encore une fois un fax ou un message électronique avec les modifi cations pour une autorisation défi nitive d’impression. Là aussi, nous pourrons démarrer d’autant plus vite la production que vous nous donnerez rapidement le feu vert.

INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES

COMMANDESNous vous prions de bien vouloir utiliser les codes de commande complets et de préciser tous les détails souhaités, par exemple la couleur de l’encre. Vous nous aidez ainsi à exécuter votre commande le plus rapidement possible.

PRODUITS ET PRIXVous trouverez le code de commande et le prix unitaire dépendant de la quantité commandée de nos produits dans notre barème.

CONDITIONS DE LIVRAISON ET DE PAIEMENTVous trouverez nos Conditions Commerciales Générales dans nos barèmes.

EXPÉDITIONNous adressons nos stylos dans des conditionnements élégants, sur mesure. La version standard est de 100 unités. Les modèles DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7 et l’étuis PS1 sont livrés en cartons de 50. Les instruments d‘écriture en étui PS2 sont placés en emballages de 500 unités. La modèle DS4 avec le corps en metal est emballé dans une étui PS2 et livré en cartons de 250. Les CS8 Pen-Book sont placés en emballages de 50 unites et les CS8 Pocket en emballages de 100 unites. Chaque Pen-Book est conditionné individuellement sous fi lm transparent. Livré avec instrument d‘écriture intégré.

NOUS VOUS AIDONSBien que nous nous efforcions de préparer clairement toutes les informations, il se peut que notre catalogue ne réponde pas à toutes les questions. Appelez-nous, rendez-nous visite sur Internet, envoyeznous un message électronique ou un fax si un point quelconque n’était pas encore totalement clair pour vous.

APPROVAL OF PRODUCTION PROOF

PRODUCTION PROOF As soon as we have received your printing details, we will send you a fax and/or an e-mail showing colours, position and print size. Please check all information thoroughly. If you are satisfi ed with the result, please send us your approval of the production proof. Once we have received this approval, we start the production.

CORRECTIONS If you would like to make changes, please list them on the proof form we forwarded to you. Please also make sure that corrections are legible. Prior to printing, we will send you another fax and/or e-mail containing the modifi cations. Once again, you are kindly asked to check the proof and send us your approval. The sooner we receive clearance, the sooner we can fi nish your products.

ADDITIONAL INFORMATION

ORDERS Please use the full order codes and specify all requirements, e.g. ink colour. This will help to speed up the process.

PRODUCTS AND PRICES You will fi nd the order code and volume-dependent unit price of our products in our price lists.

TERMS AND CONDITIONS Our terms and conditions are outlined in our price lists.

SHIPPING Our writing instruments are shipped in custom-made, elegant packaging. Standard packaging consists of 100 writing instruments in one box. DS2, DS3.1, DS4, DS5 and DS7 pens as well as PS1 cases are sent in units of 50 pens in PS2 packaging are sent in cartons containing 500 pieces. DS4 writing instruments with metal barrel are delivered in PS2 packaging and shipped in cartons of 250. The CS8 Pen-Books are shipped in cartons of 50 pieces and the CS8 Pocket are shipped in cartons of 100 pieces. All Pen-Books are individually packaged in transparent fi lm. Delivered with an embedded writing instrument.

GET IN TOUCH Although we are committed to providing you with all necessary information in our catalogue, you may have specifi c questions that remained unanswered. If you have any queries, please don’t hesitate to contact us. By phone, e-mail or fax – or visit our website. We look forward to hearing from you.

Page 169: Prodir Katalog 2011

167IDEA LAB: 2011

AUTORIZACIÓN DE LA IMPRESIÓN

APTO PARA IMPRIMIRDespués de recibir su plantilla de impresión, le enviaremos un fax y un correo electrónico en el que puedan apreciarse claramente los colores, la situación de la impresión y el tamaño de la misma. Por favor, compruebe todos los datos aquí indicados. Si todo es correcto, le rogamos nos envíe a la mayor brevedad posible su autorización para la impresión. Solamente entonces iniciaremos la producción.

CORRECCIONESSi desease realizar otras correcciones, hágalas de forma que sean bien legibles en el formulario de autorización de la impresión. Para la autorización defi nitiva recibirá nuevamente un fax y un correo electrónico con las modifi caciones. También en este caso, debe aplicarse el principio de que cuanto antes recibamos luz verde, más rápidamente podremos iniciar la producción.

OTRAS INFORMACIONES

PEDIDOSUtilice siempre el código de pedido completo y precise todos los detalles deseados, por ejemplo, el color de la tinta. De este modo, nos ayudará a gestionar su pedido lo más rápidamente posible.

PRODUCTOS Y PRECIOSEn nuestra lista de precios encontrará el código de pedido y el precio unitario de nuestros productos, en función de la cantidad.

CONDICIONES DE SU MINISTRO Y PAGOEncontrará nuestras condiciones comerciales generales en nuestras listas de precios.

ENVÍOEnviamos nuestros artículos de escritura en embalajes elegantes adaptados a la medida. El embalaje estándar contiene 100 artículos, los modelos DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7 y los estuches PS1 se suministran en cajas de cartón de 50 unidades. Los artículos de escritura en estuches PS2 los suministramos en embalajes exteriores de 500 unidades. El modelo DS4 con cuerpo metálico es embalado individualmente en el estuche PS2 y enviado en cajas de cartón de 250 unidades. Los CS8 Pen-Book en embalajes exteriores de 50 unidades y los CS8 Pocket en embalajes exteriores de 100 unidades. Cada Pen-Book se embala individualmente en lámina plástica transparente. El suministro se realiza con el artículo de escritura insertado. SEGUIREMOS PRESTÁNDOLE SERVICIOAunque nos esforzemos por preparar claramente todas las informaciones, quizá nuestro catálogo no responda a todas las preguntas. Llámenos, visítenos en Internet, envíenos un correo electrónico o un fax si desea aclarar alguna duda.

APPROVAZIONE ALLA STAMPA

IDONEITÀ ALLA STAMPADopo aver ricevuto il vostro progetto di stampa, vi inviamo una bozza via fax e/o e-mail, in cui indichiamo chiaramente colori, posizioni e dimensione di stampa. Si prega di controllare tutte le indicazioni riportate. Se è tutto come vi siete proposti, attendiamo la vostra tempestiva approvazione. Solo a questo punto andremo in produzione.

CORREZIONIQualora desideriate apportare correzioni, vi preghiamo di annotarle in modo ben leggibile sul modulo per l‘approvazione alla stampa. Per l‘approvazione defi nitiva riceverete un altro fax e/o e-mail con le modifi che apportate. Anche in questo caso vale il principio in base al quale quanto prima riceveremo il vostro nulla osta, tanto prima potremo iniziare la produzione.

ULTERIORI INFORMAZIONI

ORDINISi prega di utilizzare i codici di ordine completi e di precisare i dettagli desiderati, ad es. il colore dell’inchiostro. In questo modo ci aiutate ad evadere il vostro ordine nel modo più sollecito possibile.

PRODOTTI E PREZZIIl codice e il prezzo unitario per quantità dei nostri prodotti sono indicati nel nostro listino prezzi.

CONDIZIONI DI CONSEGNA E PAGAMENTOLe nostre condizioni generali sono riportate nei nostri listini prezzi.

SPEDIZIONEI nostri strumenti di scrittura vengono spediti in eleganti imballaggi realizzati ad hoc. La versione standard prevede imballaggi che possono contenere fi no a 100 strumenti di scrittura. I modelli DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7 e gli astucci PS1 viaggiano in confezioni da 50 pezzi. Le penne nelle scatolette PS2 vengono inviate in imballaggi da 500 pezzi. Il modello DS4 con corpo in metallo viene imballato singolarmente in scatolette PS2 e inviato in confezioni da 250 pezzi. I CS8 in cartoni da 50 pezzi, i CS8 Pocket in cartoni da 100 pezzi. Ogni Pen-Book viene imballato singolarmente in una pellicola trasparente e spedito con la penna al suo interno.

ULTERIORE SUPPORTO PER VOISebbene sia nostra intenzione rendere chiaramente accessibili tutte le informazioni, è possibile che il nostro catalogo non risponda a tutte le domande. Non esitate quindi a chiamarci, consultare il nostro sito Internet, inviarci una e-mail oppure un fax, qualora qualcosa non fosse ancora ben chiaro.

УТВЕРЖДЕНИЕ МАКЕТА-ОРИГИНАЛА

ПЕЧАТЬ ЗАКАЗА

После получения от вас информации, необходимой

для персонализации мы пошлем вам по факсу и /или по

электронной почте макет -оригинал, в котором указаны

цвета, логотип, место размещения и размер наносимого

изображения. Пожалуйста, тщательно проверьте всю

эту информацию. Если вас все устраивает, пожалуйста,

пришлите нам утвержденный макет. После этого заказ

запускается в производство.

ИСПРАВЛЕНИЯ

Если Вы хотите внести изменения, пожалуйста, перечислите

их в присланном Вам на утверждение макете.Просим

убедиться, что Ваши исправления будут нам понятны.

После внесения изменений, мы опять пошлем Вам

макет на утверждение. Еще раз просим Вас тщательно

все проверить и послать нам утвержденный макет. Чем

быстрее мы получим от Вас «зеленый свет», тем быстрее

мы приступим к выполнению Вашего заказа.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

ЗАКАЗЫ

Пожалуйста, используйте полный код заказа и уточняйте

все необходимые детали, например, цвет чернил

(пасты). Этим Вы поможете нам выполнить Ваш заказ в

кратчайшие сроки.

ИЗДЕЛИЯ И ЦЕН

Код заказа и цену за единицу продукции в зависимости

от объема заказа можно найти в нашем прайс-листе.

Условия Поставки И Оплаты Наши Общие условия

заключения торговых сделок находятся в прайс-листе.

ОТГРУЗКА

Наши письменные приборы мы отгружаем в элегантных,

изготовленных на заказ упаковках. Стандартно в одной

упаковке находятся по 100 письменных приборов, модели

DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7 а также PS1 Etuis поставляются

в коробке по 50 PS2 в упаковках по 500 штук. Письменные

приборы DS4 с металлическим корпусом упаковываются

индивидуально в коробки PS2 и картонные упаковки по

250 штук. Пен буки CS8 по 50 шт. в коробке и CS8 покет

по 100 шт. в коробке. Каждый пен-бук индивидуально

упаковывается в прозрачную плёнку. Поставка

осуществляется с уже вложенной в книгу ручкой.

ДАЛЬНЕЙШАЯ ПОМОЩЬ

Хотя мы прилагаем все усилия для того, чтобы обеспечить

Вас всей необходимой информацией, возможно, что

наш каталог не сможет ответить на какие-то Ваши

вопросы. Позвоните нам, посетите нас в Интернете,

пошлите нам сообщение по электронной почте или

факсом, если Вы хотите еще что-то дополнительно

узнать.

Page 170: Prodir Katalog 2011

Colour table Writing instruments

DS1 DOT

polished 01 06 10 20 30 52 50 55 35 40 42 44 75snow yellow orange red purple blue sky light acqua light dark racing blackwhite blue green green green

DS2 BUTTON

frosted & transparent 01 06 10 20 25 30 50 55 35 45 42 76clear yellow orange red pink purple classic light acqua apple dark fumé blue blue green green

matt 02 75white black

polished 02 06 10 20 52 58 41 75white yellow orange red blue cyan pistachio black blue

galvanised 70silver

DS3 RING

01 06 10 20 25 30 52 55 50 35 40 42 44snow yellow orange red pink purple blue sky light acqua light dark racingwhite blue green green green

70 75silver black

DS4 CLIP COVER

polished 02 75white black

DS5 CLIP COVER

polished & matt 02 75white black

transparent 01clear

DS7 BUTTON

frosted 01 06 10 21 30 50 51 35 41 42 76clear yellow orange dark red purple classic ocean acqua lime dark fumé blue green green

matt 02 10 21 54 51 41 71 75white orange dark red dark blue pastel pistachio blue black blue grey

Colour table Options

Writing systems

Floating Ball® Writing SystemAll Prodir pens are equipped with the new Floating Ball® Writing System – making their mark modern and delivering a tangibly smoother and more graceful writing feeling in comparison to conventional ballpoint pens. Thanks to its Tungsten-Carbide ball in a 1.0 mm Nickel-Silver tip and its premium ink, this refi ll offers complete control without any smearing. The Floating Ball® Writing System is approved by international regulations (ISO12757-2). Ink colour: blue or black.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

Mechanical pencilRobust double-push mechanism with retractable stainless steel tip for medium hard, polymer-enriched 0.7 mm HB leads. Integrated eraser. DS3

Free-Ink RollerTop writing comfort and consistent line quality through freefl owing ink. Jumbo ink refi lls with tungsten carbide writing ball in a stainless steel tip. Ink level constantly visible. Regulator ensures air exchange between tip and cartridge. Ink colour: blue, black, red. DS7 Cap

Floating Ball® SchreibsystemAlle Prodir Kugelschreiber sind mit dem Floating Ball® Schreib-system ausgestattet – die moderne Art zu schreiben, mit spürbar geschmeidigerem und fi ligranerem Schreibgefühl im Vergleich zu herkömmlichen Kugelschreibern. Dank einer Wolfram-Carbid- Kugel in 1,0 mm Neusilberspitze und einer Premium-Tinte bietet diese Mine komplette Kontrolle ohne jegliches Schmieren. Das Floating Ball® Schreibsystem entspricht den internationalen Nor-men (ISO12757-2). Schreibfarbe: Blau oder Schwarz. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

DruckbleistiftStabile Doppeldruckmechanik mit versenkbarer Edelstahlspitze für mittelharte, mit Polymeren angereicherte 0,7 mm HB-Minen. Integrierter Radierer. DS3

Free-Ink RollerHöchster Schreibkomfort und konstant hohe Linienqualität dank frei fl ießender Tinte. Großraum-Tintenpatrone mit Wolframkarbidkugel in Edelstahlspitze. Tintenstand jederzeit sichtbar. Regulator sorgt für Luftaustausch zwischen Spitze und Patrone. Schreibfarbe: Blau, Schwarz oder Rot. DS7 Cap

Le Système d’Écriture Floating Ball® Tous les stylos Prodir sont équipés du nouveau Système d’Écriture Floating Ball®. Leur empreinte est moderne, et la sensation d’écri-ture devient beaucoup plus lisse, beaucoup plus élégante qu’avec les stylos à bille classiques. Avec sa bille en carbure de tungstène sertie dans une pointe de maillechort de de 1 mm et son encre de toute première qualité, cette recharge garantit un contrôle total, sans accrochage. Le Système d’Écriture Floating Ball® observe les normes internationales (ISO 12757-2). Couleurs de l’encre : bleu et noir. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

Porte-minesMécanisme robuste à double poussoir, avec canon rentrant en acier inoxydable pour mines polymère moyennes (HB) de 0,7 mm. Gomme incorporée. DS3

Stylo free-inkConfort d’écriture maximal et tracé de haute qualité grâce à l’écoulement très fl uide de l’encre. Recharge grande capacité de première qualité avec bille en carbure de tungstène insérée dans une pointe en acier inoxydable. Niveau d’encre toujours visible. Un régulateur assure l’échange d’air entre la pointe et la recharge. Couleurs de l’encre : bleu, noir et rouge. DS7 Cap

Sistema de Escritura Floating Ball®

Todos los bolígrafos Prodir incluyen el nuevo Sistema de Escri-tura Floating Ball®, transmitiendo una impronta moderna y una sensación de escritura perceptiblemente más blanda y fl uida en comparación con los bolígrafos normales. Gracias a su bola de carburo de wolframio en punta de alpaca de 1,0 mm y a su tinta de gran calidad, esta mina permite escribir con pleno control y sin manchas. El Sistema de Escritura Floating Ball® está homologado por la norma internacional ISO 12757-2. Colores de escritura: azul o negro.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

PortaminasMecánica de doble presión estable con punta de acero inoxidable retráctil para minas HB de 0,7 mm enriquecidas con polímeros, de dureza media. Goma de borrar integrada. DS3

Free-Ink RollerMáximo confort de escritura y calidad de líneas constantemente alta gracias a la tinta que fl uye libremente. Cartucho de tinta de gran capacidad y calidad con bola de carburo de wolframio en punta de acero fi no. Nivel de la tinta visible permanentemente. Un regulador permite el intercambio de aire entre la punta y el cartucho. Colores de escritura: azul, negro o rojo. DS7 Cap

Sistema di Scrittura Floating Ball®Tutte le penne Prodir sono dotate del nuovo Sistema di Scrittura Floating Ball® – che rende il tratto moderno e consente una sensazione di scrittura tangibilmente più scorrevole e morbida rispetto alle comuni penne a sfera. Grazie ad una sfera in carburo di tungsteno inserita in una punta in alpaca di 1.0 mm e ad un inchiostro di qualità, questo refi ll consente di controllare il tratto senza sbavature. Il Sistema di Scrittura Floating Ball® è conforme alle normative internazionali (ISO12757-2). Colori dell’inchiostro: blu o nero.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

PortamineSolido meccanismo a doppia pressione con punta inox retrattile per mine HB 0.7 mm di media durezza arricchite con polimeri. Gomma integrata. DS3

Roller Free-InkElevato comfort di scrittura e costante qualità del tratto grazie all’estrema fl uidità dell’inchiostro. Capiente refi ll con sfera in carburo di tungsteno inserita in una punta inox. Livello dell’inchiostro sempre visibile. Un regolatore provvede allo scambio d’aria tra la punta e il refi ll. Colori dell’inchiostro: blu, nero o rosso. DS7 Cap

Система письма Floating Ball®

Все ручки Prodir оснащены новой системой письма Floating Ball®, которая придает им современность и отличает их от стандартных шариковых ручек ощутимо более мягким и плавным письмом. Благодаря шарику из карбида вольфрама в кончике из мельхиора размером 1,0 мм и качественным чернилам, стержень обеспечи-вает высокое качество письма и не течет. Система письма Floating Ball® соответствует международным правилам (ISO12757-2). Цвет чернил: синий или черный.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

Механический карандашПрочный двойной нажимной механизм из нержавеющей стали с грифелем средней твердости диаметром 0,7 мм. Ластик. DS3

Чернильная ручка Free-Ink RollerВысочайший комфорт письма и постоянное высокое качество линий благодаря свободному току чернил. Чернильный патрон большого объема с шариком из карбида вольфрама в кончике из нержавеющей стали. Возможность постоянного контроля уровня чернил. Специальный регулятор для обеспечения обмена воздуха между кончиком и патроном. Цвет чернил: синий, черный или красный. DS7 Cap

FROSTED & TRANSPARENT

DS1 01 06 10 20 30 50 55 35 40 42 75clear yellow orange red purple classic sky acqua light dark anthracite blue green green

DS2 01 06 10 20 25 30 50 55 35 45 42 76clear yellow orange red pink purple classic sky acqua apple dark fumé blue green green

DS3 01 06 10 20 25 30 50 55 35 40 42 75clear yellow orange red pink purple classic sky acqua light dark anthracite blue green green

DS5, DS7 01 06 10 21 30 50 51 35 41 42 76clear yellow orange dark red purple classic ocean acqua lime dark fumé blue green green

TRANSPARENT

DS3.1 01 08 11 26 36 46 59 75clear amber pumpkin cherry carribean olive night anthracite yellow orange red blue green blue

DS4 01 06 10 20 25 30 50 55 45 76clear yellow orange red pink purple classic sky apple fumé blue green

ES1 TM0 10 21 50 TM1milky orange dark red classic milkywhite blue grey

SOFT

DS3 01 20 50 55 75clear red classic sky anthracite blue

POLISHED

DS1, DS3 02 06 10 20 52 58 75white yellow orange red blue cyan black blue

DS2, DS4 02 06 10 20 52 58 41 75white yellow orange red blue cyan pistachio black blue

DS5 02 06 10 20 52 58 72 75white yellow orange red blue cyan slate grey black blue

DS7 02 10 20 52 41 75 DS7cap 02 75 white orange red blue pistachio black white black

ES1 02 75white black

MATT SOFT TOUCH

DS1, DS2, DS3, DS5, DS7 02 75 DS4, DS5 75 white black black

VARNISHED MATT VARNISHED POLISHED

DS2, DS3, DS5, DS7 03 50 51 70 75 80 DS2, DS3, DS5, DS7 70 mother- ice blue steel silver graphite black silverof-pearl blue

METAL

ES1 Metal 01 24 47 55 75 silver ruby lime sky anthracite red green

GLOSSY ECO

DS3 23 30 50 55 35 DS3 04ruby purple classic sky acqua naturalred blue

192 mm192 mm 218 mm 10 218 mmPRO1011_CS3_39L_Prodir_catalogue2011_cover.indd 2 22.12.2010 12:45:21 Uhr

Page 171: Prodir Katalog 2011

Colour table Writing instruments

DS1 DOT

polished 01 06 10 20 30 52 50 55 35 40 42 44 75snow yellow orange red purple blue sky light acqua light dark racing blackwhite blue green green green

DS2 BUTTON

frosted & transparent 01 06 10 20 25 30 50 55 35 45 42 76clear yellow orange red pink purple classic light acqua apple dark fumé blue blue green green

matt 02 75white black

polished 02 06 10 20 52 58 41 75white yellow orange red blue cyan pistachio black blue

galvanised 70silver

DS3 RING

01 06 10 20 25 30 52 55 50 35 40 42 44snow yellow orange red pink purple blue sky light acqua light dark racingwhite blue green green green

70 75silver black

DS4 CLIP COVER

polished 02 75white black

DS5 CLIP COVER

polished & matt 02 75white black

transparent 01clear

DS7 BUTTON

frosted 01 06 10 21 30 50 51 35 41 42 76clear yellow orange dark red purple classic ocean acqua lime dark fumé blue green green

matt 02 10 21 54 51 41 71 75white orange dark red dark blue pastel pistachio blue black blue grey

Colour table Options

Writing systems

Floating Ball® Writing SystemAll Prodir pens are equipped with the new Floating Ball® Writing System – making their mark modern and delivering a tangibly smoother and more graceful writing feeling in comparison to conventional ballpoint pens. Thanks to its Tungsten-Carbide ball in a 1.0 mm Nickel-Silver tip and its premium ink, this refi ll offers complete control without any smearing. The Floating Ball® Writing System is approved by international regulations (ISO12757-2). Ink colour: blue or black.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

Mechanical pencilRobust double-push mechanism with retractable stainless steel tip for medium hard, polymer-enriched 0.7 mm HB leads. Integrated eraser. DS3

Free-Ink RollerTop writing comfort and consistent line quality through freefl owing ink. Jumbo ink refi lls with tungsten carbide writing ball in a stainless steel tip. Ink level constantly visible. Regulator ensures air exchange between tip and cartridge. Ink colour: blue, black, red. DS7 Cap

Floating Ball® SchreibsystemAlle Prodir Kugelschreiber sind mit dem Floating Ball® Schreib-system ausgestattet – die moderne Art zu schreiben, mit spürbar geschmeidigerem und fi ligranerem Schreibgefühl im Vergleich zu herkömmlichen Kugelschreibern. Dank einer Wolfram-Carbid- Kugel in 1,0 mm Neusilberspitze und einer Premium-Tinte bietet diese Mine komplette Kontrolle ohne jegliches Schmieren. Das Floating Ball® Schreibsystem entspricht den internationalen Nor-men (ISO12757-2). Schreibfarbe: Blau oder Schwarz. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

DruckbleistiftStabile Doppeldruckmechanik mit versenkbarer Edelstahlspitze für mittelharte, mit Polymeren angereicherte 0,7 mm HB-Minen. Integrierter Radierer. DS3

Free-Ink RollerHöchster Schreibkomfort und konstant hohe Linienqualität dank frei fl ießender Tinte. Großraum-Tintenpatrone mit Wolframkarbidkugel in Edelstahlspitze. Tintenstand jederzeit sichtbar. Regulator sorgt für Luftaustausch zwischen Spitze und Patrone. Schreibfarbe: Blau, Schwarz oder Rot. DS7 Cap

Le Système d’Écriture Floating Ball® Tous les stylos Prodir sont équipés du nouveau Système d’Écriture Floating Ball®. Leur empreinte est moderne, et la sensation d’écri-ture devient beaucoup plus lisse, beaucoup plus élégante qu’avec les stylos à bille classiques. Avec sa bille en carbure de tungstène sertie dans une pointe de maillechort de de 1 mm et son encre de toute première qualité, cette recharge garantit un contrôle total, sans accrochage. Le Système d’Écriture Floating Ball® observe les normes internationales (ISO 12757-2). Couleurs de l’encre : bleu et noir. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

Porte-minesMécanisme robuste à double poussoir, avec canon rentrant en acier inoxydable pour mines polymère moyennes (HB) de 0,7 mm. Gomme incorporée. DS3

Stylo free-inkConfort d’écriture maximal et tracé de haute qualité grâce à l’écoulement très fl uide de l’encre. Recharge grande capacité de première qualité avec bille en carbure de tungstène insérée dans une pointe en acier inoxydable. Niveau d’encre toujours visible. Un régulateur assure l’échange d’air entre la pointe et la recharge. Couleurs de l’encre : bleu, noir et rouge. DS7 Cap

Sistema de Escritura Floating Ball®

Todos los bolígrafos Prodir incluyen el nuevo Sistema de Escri-tura Floating Ball®, transmitiendo una impronta moderna y una sensación de escritura perceptiblemente más blanda y fl uida en comparación con los bolígrafos normales. Gracias a su bola de carburo de wolframio en punta de alpaca de 1,0 mm y a su tinta de gran calidad, esta mina permite escribir con pleno control y sin manchas. El Sistema de Escritura Floating Ball® está homologado por la norma internacional ISO 12757-2. Colores de escritura: azul o negro.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

PortaminasMecánica de doble presión estable con punta de acero inoxidable retráctil para minas HB de 0,7 mm enriquecidas con polímeros, de dureza media. Goma de borrar integrada. DS3

Free-Ink RollerMáximo confort de escritura y calidad de líneas constantemente alta gracias a la tinta que fl uye libremente. Cartucho de tinta de gran capacidad y calidad con bola de carburo de wolframio en punta de acero fi no. Nivel de la tinta visible permanentemente. Un regulador permite el intercambio de aire entre la punta y el cartucho. Colores de escritura: azul, negro o rojo. DS7 Cap

Sistema di Scrittura Floating Ball®Tutte le penne Prodir sono dotate del nuovo Sistema di Scrittura Floating Ball® – che rende il tratto moderno e consente una sensazione di scrittura tangibilmente più scorrevole e morbida rispetto alle comuni penne a sfera. Grazie ad una sfera in carburo di tungsteno inserita in una punta in alpaca di 1.0 mm e ad un inchiostro di qualità, questo refi ll consente di controllare il tratto senza sbavature. Il Sistema di Scrittura Floating Ball® è conforme alle normative internazionali (ISO12757-2). Colori dell’inchiostro: blu o nero.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

PortamineSolido meccanismo a doppia pressione con punta inox retrattile per mine HB 0.7 mm di media durezza arricchite con polimeri. Gomma integrata. DS3

Roller Free-InkElevato comfort di scrittura e costante qualità del tratto grazie all’estrema fl uidità dell’inchiostro. Capiente refi ll con sfera in carburo di tungsteno inserita in una punta inox. Livello dell’inchiostro sempre visibile. Un regolatore provvede allo scambio d’aria tra la punta e il refi ll. Colori dell’inchiostro: blu, nero o rosso. DS7 Cap

Система письма Floating Ball®

Все ручки Prodir оснащены новой системой письма Floating Ball®, которая придает им современность и отличает их от стандартных шариковых ручек ощутимо более мягким и плавным письмом. Благодаря шарику из карбида вольфрама в кончике из мельхиора размером 1,0 мм и качественным чернилам, стержень обеспечи-вает высокое качество письма и не течет. Система письма Floating Ball® соответствует международным правилам (ISO12757-2). Цвет чернил: синий или черный.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

Механический карандашПрочный двойной нажимной механизм из нержавеющей стали с грифелем средней твердости диаметром 0,7 мм. Ластик. DS3

Чернильная ручка Free-Ink RollerВысочайший комфорт письма и постоянное высокое качество линий благодаря свободному току чернил. Чернильный патрон большого объема с шариком из карбида вольфрама в кончике из нержавеющей стали. Возможность постоянного контроля уровня чернил. Специальный регулятор для обеспечения обмена воздуха между кончиком и патроном. Цвет чернил: синий, черный или красный. DS7 Cap

FROSTED & TRANSPARENT

DS1 01 06 10 20 30 50 55 35 40 42 75clear yellow orange red purple classic sky acqua light dark anthracite blue green green

DS2 01 06 10 20 25 30 50 55 35 45 42 76clear yellow orange red pink purple classic sky acqua apple dark fumé blue green green

DS3 01 06 10 20 25 30 50 55 35 40 42 75clear yellow orange red pink purple classic sky acqua light dark anthracite blue green green

DS5, DS7 01 06 10 21 30 50 51 35 41 42 76clear yellow orange dark red purple classic ocean acqua lime dark fumé blue green green

TRANSPARENT

DS3.1 01 08 11 26 36 46 59 75clear amber pumpkin cherry carribean olive night anthracite yellow orange red blue green blue

DS4 01 06 10 20 25 30 50 55 45 76clear yellow orange red pink purple classic sky apple fumé blue green

ES1 TM0 10 21 50 TM1milky orange dark red classic milkywhite blue grey

SOFT

DS3 01 20 50 55 75clear red classic sky anthracite blue

POLISHED

DS1, DS3 02 06 10 20 52 58 75white yellow orange red blue cyan black blue

DS2, DS4 02 06 10 20 52 58 41 75white yellow orange red blue cyan pistachio black blue

DS5 02 06 10 20 52 58 72 75white yellow orange red blue cyan slate grey black blue

DS7 02 10 20 52 41 75 DS7cap 02 75 white orange red blue pistachio black white black

ES1 02 75white black

MATT SOFT TOUCH

DS1, DS2, DS3, DS5, DS7 02 75 DS4, DS5 75 white black black

VARNISHED MATT VARNISHED POLISHED

DS2, DS3, DS5, DS7 03 50 51 70 75 80 DS2, DS3, DS5, DS7 70 mother- ice blue steel silver graphite black silverof-pearl blue

METAL

ES1 Metal 01 24 47 55 75 silver ruby lime sky anthracite red green

GLOSSY ECO

DS3 23 30 50 55 35 DS3 04ruby purple classic sky acqua naturalred blue

192 mm192 mm 218 mm 10 218 mmPRO1011_CS3_39L_Prodir_catalogue2011_cover.indd 2 22.12.2010 12:45:21 Uhr

Page 172: Prodir Katalog 2011

Colour table Writing instruments

DS1 DOT

polished 01 06 10 20 30 52 50 55 35 40 42 44 75snow yellow orange red purple blue sky light acqua light dark racing blackwhite blue green green green

DS2 BUTTON

frosted & transparent 01 06 10 20 25 30 50 55 35 45 42 76clear yellow orange red pink purple classic light acqua apple dark fumé blue blue green green

matt 02 75white black

polished 02 06 10 20 52 58 41 75white yellow orange red blue cyan pistachio black blue

galvanised 70silver

DS3 RING

01 06 10 20 25 30 52 55 50 35 40 42 44snow yellow orange red pink purple blue sky light acqua light dark racingwhite blue green green green

70 75silver black

DS4 CLIP COVER

polished 02 75white black

DS5 CLIP COVER

polished & matt 02 75white black

transparent 01clear

DS7 BUTTON

frosted 01 06 10 21 30 50 51 35 41 42 76clear yellow orange dark red purple classic ocean acqua lime dark fumé blue green green

matt 02 10 21 54 51 41 71 75white orange dark red dark blue pastel pistachio blue black blue grey

Colour table Options

Writing systems

Floating Ball® Writing SystemAll Prodir pens are equipped with the new Floating Ball® Writing System – making their mark modern and delivering a tangibly smoother and more graceful writing feeling in comparison to conventional ballpoint pens. Thanks to its Tungsten-Carbide ball in a 1.0 mm Nickel-Silver tip and its premium ink, this refi ll offers complete control without any smearing. The Floating Ball® Writing System is approved by international regulations (ISO12757-2). Ink colour: blue or black.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

Mechanical pencilRobust double-push mechanism with retractable stainless steel tip for medium hard, polymer-enriched 0.7 mm HB leads. Integrated eraser. DS3

Free-Ink RollerTop writing comfort and consistent line quality through freefl owing ink. Jumbo ink refi lls with tungsten carbide writing ball in a stainless steel tip. Ink level constantly visible. Regulator ensures air exchange between tip and cartridge. Ink colour: blue, black, red. DS7 Cap

Floating Ball® SchreibsystemAlle Prodir Kugelschreiber sind mit dem Floating Ball® Schreib-system ausgestattet – die moderne Art zu schreiben, mit spürbar geschmeidigerem und fi ligranerem Schreibgefühl im Vergleich zu herkömmlichen Kugelschreibern. Dank einer Wolfram-Carbid- Kugel in 1,0 mm Neusilberspitze und einer Premium-Tinte bietet diese Mine komplette Kontrolle ohne jegliches Schmieren. Das Floating Ball® Schreibsystem entspricht den internationalen Nor-men (ISO12757-2). Schreibfarbe: Blau oder Schwarz. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

DruckbleistiftStabile Doppeldruckmechanik mit versenkbarer Edelstahlspitze für mittelharte, mit Polymeren angereicherte 0,7 mm HB-Minen. Integrierter Radierer. DS3

Free-Ink RollerHöchster Schreibkomfort und konstant hohe Linienqualität dank frei fl ießender Tinte. Großraum-Tintenpatrone mit Wolframkarbidkugel in Edelstahlspitze. Tintenstand jederzeit sichtbar. Regulator sorgt für Luftaustausch zwischen Spitze und Patrone. Schreibfarbe: Blau, Schwarz oder Rot. DS7 Cap

Le Système d’Écriture Floating Ball® Tous les stylos Prodir sont équipés du nouveau Système d’Écriture Floating Ball®. Leur empreinte est moderne, et la sensation d’écri-ture devient beaucoup plus lisse, beaucoup plus élégante qu’avec les stylos à bille classiques. Avec sa bille en carbure de tungstène sertie dans une pointe de maillechort de de 1 mm et son encre de toute première qualité, cette recharge garantit un contrôle total, sans accrochage. Le Système d’Écriture Floating Ball® observe les normes internationales (ISO 12757-2). Couleurs de l’encre : bleu et noir. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

Porte-minesMécanisme robuste à double poussoir, avec canon rentrant en acier inoxydable pour mines polymère moyennes (HB) de 0,7 mm. Gomme incorporée. DS3

Stylo free-inkConfort d’écriture maximal et tracé de haute qualité grâce à l’écoulement très fl uide de l’encre. Recharge grande capacité de première qualité avec bille en carbure de tungstène insérée dans une pointe en acier inoxydable. Niveau d’encre toujours visible. Un régulateur assure l’échange d’air entre la pointe et la recharge. Couleurs de l’encre : bleu, noir et rouge. DS7 Cap

Sistema de Escritura Floating Ball®

Todos los bolígrafos Prodir incluyen el nuevo Sistema de Escri-tura Floating Ball®, transmitiendo una impronta moderna y una sensación de escritura perceptiblemente más blanda y fl uida en comparación con los bolígrafos normales. Gracias a su bola de carburo de wolframio en punta de alpaca de 1,0 mm y a su tinta de gran calidad, esta mina permite escribir con pleno control y sin manchas. El Sistema de Escritura Floating Ball® está homologado por la norma internacional ISO 12757-2. Colores de escritura: azul o negro.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

PortaminasMecánica de doble presión estable con punta de acero inoxidable retráctil para minas HB de 0,7 mm enriquecidas con polímeros, de dureza media. Goma de borrar integrada. DS3

Free-Ink RollerMáximo confort de escritura y calidad de líneas constantemente alta gracias a la tinta que fl uye libremente. Cartucho de tinta de gran capacidad y calidad con bola de carburo de wolframio en punta de acero fi no. Nivel de la tinta visible permanentemente. Un regulador permite el intercambio de aire entre la punta y el cartucho. Colores de escritura: azul, negro o rojo. DS7 Cap

Sistema di Scrittura Floating Ball®Tutte le penne Prodir sono dotate del nuovo Sistema di Scrittura Floating Ball® – che rende il tratto moderno e consente una sensazione di scrittura tangibilmente più scorrevole e morbida rispetto alle comuni penne a sfera. Grazie ad una sfera in carburo di tungsteno inserita in una punta in alpaca di 1.0 mm e ad un inchiostro di qualità, questo refi ll consente di controllare il tratto senza sbavature. Il Sistema di Scrittura Floating Ball® è conforme alle normative internazionali (ISO12757-2). Colori dell’inchiostro: blu o nero.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

PortamineSolido meccanismo a doppia pressione con punta inox retrattile per mine HB 0.7 mm di media durezza arricchite con polimeri. Gomma integrata. DS3

Roller Free-InkElevato comfort di scrittura e costante qualità del tratto grazie all’estrema fl uidità dell’inchiostro. Capiente refi ll con sfera in carburo di tungsteno inserita in una punta inox. Livello dell’inchiostro sempre visibile. Un regolatore provvede allo scambio d’aria tra la punta e il refi ll. Colori dell’inchiostro: blu, nero o rosso. DS7 Cap

Система письма Floating Ball®

Все ручки Prodir оснащены новой системой письма Floating Ball®, которая придает им современность и отличает их от стандартных шариковых ручек ощутимо более мягким и плавным письмом. Благодаря шарику из карбида вольфрама в кончике из мельхиора размером 1,0 мм и качественным чернилам, стержень обеспечи-вает высокое качество письма и не течет. Система письма Floating Ball® соответствует международным правилам (ISO12757-2). Цвет чернил: синий или черный.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

Механический карандашПрочный двойной нажимной механизм из нержавеющей стали с грифелем средней твердости диаметром 0,7 мм. Ластик. DS3

Чернильная ручка Free-Ink RollerВысочайший комфорт письма и постоянное высокое качество линий благодаря свободному току чернил. Чернильный патрон большого объема с шариком из карбида вольфрама в кончике из нержавеющей стали. Возможность постоянного контроля уровня чернил. Специальный регулятор для обеспечения обмена воздуха между кончиком и патроном. Цвет чернил: синий, черный или красный. DS7 Cap

FROSTED & TRANSPARENT

DS1 01 06 10 20 30 50 55 35 40 42 75clear yellow orange red purple classic sky acqua light dark anthracite blue green green

DS2 01 06 10 20 25 30 50 55 35 45 42 76clear yellow orange red pink purple classic sky acqua apple dark fumé blue green green

DS3 01 06 10 20 25 30 50 55 35 40 42 75clear yellow orange red pink purple classic sky acqua light dark anthracite blue green green

DS5, DS7 01 06 10 21 30 50 51 35 41 42 76clear yellow orange dark red purple classic ocean acqua lime dark fumé blue green green

TRANSPARENT

DS3.1 01 08 11 26 36 46 59 75clear amber pumpkin cherry carribean olive night anthracite yellow orange red blue green blue

DS4 01 06 10 20 25 30 50 55 45 76clear yellow orange red pink purple classic sky apple fumé blue green

ES1 TM0 10 21 50 TM1milky orange dark red classic milkywhite blue grey

SOFT

DS3 01 20 50 55 75clear red classic sky anthracite blue

POLISHED

DS1, DS3 02 06 10 20 52 58 75white yellow orange red blue cyan black blue

DS2, DS4 02 06 10 20 52 58 41 75white yellow orange red blue cyan pistachio black blue

DS5 02 06 10 20 52 58 72 75white yellow orange red blue cyan slate grey black blue

DS7 02 10 20 52 41 75 DS7cap 02 75 white orange red blue pistachio black white black

ES1 02 75white black

MATT SOFT TOUCH

DS1, DS2, DS3, DS5, DS7 02 75 DS4, DS5 75 white black black

VARNISHED MATT VARNISHED POLISHED

DS2, DS3, DS5, DS7 03 50 51 70 75 80 DS2, DS3, DS5, DS7 70 mother- ice blue steel silver graphite black silverof-pearl blue

METAL

ES1 Metal 01 24 47 55 75 silver ruby lime sky anthracite red green

GLOSSY ECO

DS3 23 30 50 55 35 DS3 04ruby purple classic sky acqua naturalred blue

192 mm192 mm 218 mm 10 218 mmPRO1011_CS3_39L_Prodir_catalogue2011_cover.indd 2 22.12.2010 12:45:21 Uhr

Page 173: Prodir Katalog 2011

Colour table Writing instruments

DS1 DOT

polished 01 06 10 20 30 52 50 55 35 40 42 44 75snow yellow orange red purple blue sky light acqua light dark racing blackwhite blue green green green

DS2 BUTTON

frosted & transparent 01 06 10 20 25 30 50 55 35 45 42 76clear yellow orange red pink purple classic light acqua apple dark fumé blue blue green green

matt 02 75white black

polished 02 06 10 20 52 58 41 75white yellow orange red blue cyan pistachio black blue

galvanised 70silver

DS3 RING

01 06 10 20 25 30 52 55 50 35 40 42 44snow yellow orange red pink purple blue sky light acqua light dark racingwhite blue green green green

70 75silver black

DS4 CLIP COVER

polished 02 75white black

DS5 CLIP COVER

polished & matt 02 75white black

transparent 01clear

DS7 BUTTON

frosted 01 06 10 21 30 50 51 35 41 42 76clear yellow orange dark red purple classic ocean acqua lime dark fumé blue green green

matt 02 10 21 54 51 41 71 75white orange dark red dark blue pastel pistachio blue black blue grey

Colour table Options

Writing systems

Floating Ball® Writing SystemAll Prodir pens are equipped with the new Floating Ball® Writing System – making their mark modern and delivering a tangibly smoother and more graceful writing feeling in comparison to conventional ballpoint pens. Thanks to its Tungsten-Carbide ball in a 1.0 mm Nickel-Silver tip and its premium ink, this refi ll offers complete control without any smearing. The Floating Ball® Writing System is approved by international regulations (ISO12757-2). Ink colour: blue or black.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

Mechanical pencilRobust double-push mechanism with retractable stainless steel tip for medium hard, polymer-enriched 0.7 mm HB leads. Integrated eraser. DS3

Free-Ink RollerTop writing comfort and consistent line quality through freefl owing ink. Jumbo ink refi lls with tungsten carbide writing ball in a stainless steel tip. Ink level constantly visible. Regulator ensures air exchange between tip and cartridge. Ink colour: blue, black, red. DS7 Cap

Floating Ball® SchreibsystemAlle Prodir Kugelschreiber sind mit dem Floating Ball® Schreib-system ausgestattet – die moderne Art zu schreiben, mit spürbar geschmeidigerem und fi ligranerem Schreibgefühl im Vergleich zu herkömmlichen Kugelschreibern. Dank einer Wolfram-Carbid- Kugel in 1,0 mm Neusilberspitze und einer Premium-Tinte bietet diese Mine komplette Kontrolle ohne jegliches Schmieren. Das Floating Ball® Schreibsystem entspricht den internationalen Nor-men (ISO12757-2). Schreibfarbe: Blau oder Schwarz. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

DruckbleistiftStabile Doppeldruckmechanik mit versenkbarer Edelstahlspitze für mittelharte, mit Polymeren angereicherte 0,7 mm HB-Minen. Integrierter Radierer. DS3

Free-Ink RollerHöchster Schreibkomfort und konstant hohe Linienqualität dank frei fl ießender Tinte. Großraum-Tintenpatrone mit Wolframkarbidkugel in Edelstahlspitze. Tintenstand jederzeit sichtbar. Regulator sorgt für Luftaustausch zwischen Spitze und Patrone. Schreibfarbe: Blau, Schwarz oder Rot. DS7 Cap

Le Système d’Écriture Floating Ball® Tous les stylos Prodir sont équipés du nouveau Système d’Écriture Floating Ball®. Leur empreinte est moderne, et la sensation d’écri-ture devient beaucoup plus lisse, beaucoup plus élégante qu’avec les stylos à bille classiques. Avec sa bille en carbure de tungstène sertie dans une pointe de maillechort de de 1 mm et son encre de toute première qualité, cette recharge garantit un contrôle total, sans accrochage. Le Système d’Écriture Floating Ball® observe les normes internationales (ISO 12757-2). Couleurs de l’encre : bleu et noir. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

Porte-minesMécanisme robuste à double poussoir, avec canon rentrant en acier inoxydable pour mines polymère moyennes (HB) de 0,7 mm. Gomme incorporée. DS3

Stylo free-inkConfort d’écriture maximal et tracé de haute qualité grâce à l’écoulement très fl uide de l’encre. Recharge grande capacité de première qualité avec bille en carbure de tungstène insérée dans une pointe en acier inoxydable. Niveau d’encre toujours visible. Un régulateur assure l’échange d’air entre la pointe et la recharge. Couleurs de l’encre : bleu, noir et rouge. DS7 Cap

Sistema de Escritura Floating Ball®

Todos los bolígrafos Prodir incluyen el nuevo Sistema de Escri-tura Floating Ball®, transmitiendo una impronta moderna y una sensación de escritura perceptiblemente más blanda y fl uida en comparación con los bolígrafos normales. Gracias a su bola de carburo de wolframio en punta de alpaca de 1,0 mm y a su tinta de gran calidad, esta mina permite escribir con pleno control y sin manchas. El Sistema de Escritura Floating Ball® está homologado por la norma internacional ISO 12757-2. Colores de escritura: azul o negro.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

PortaminasMecánica de doble presión estable con punta de acero inoxidable retráctil para minas HB de 0,7 mm enriquecidas con polímeros, de dureza media. Goma de borrar integrada. DS3

Free-Ink RollerMáximo confort de escritura y calidad de líneas constantemente alta gracias a la tinta que fl uye libremente. Cartucho de tinta de gran capacidad y calidad con bola de carburo de wolframio en punta de acero fi no. Nivel de la tinta visible permanentemente. Un regulador permite el intercambio de aire entre la punta y el cartucho. Colores de escritura: azul, negro o rojo. DS7 Cap

Sistema di Scrittura Floating Ball®Tutte le penne Prodir sono dotate del nuovo Sistema di Scrittura Floating Ball® – che rende il tratto moderno e consente una sensazione di scrittura tangibilmente più scorrevole e morbida rispetto alle comuni penne a sfera. Grazie ad una sfera in carburo di tungsteno inserita in una punta in alpaca di 1.0 mm e ad un inchiostro di qualità, questo refi ll consente di controllare il tratto senza sbavature. Il Sistema di Scrittura Floating Ball® è conforme alle normative internazionali (ISO12757-2). Colori dell’inchiostro: blu o nero.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

PortamineSolido meccanismo a doppia pressione con punta inox retrattile per mine HB 0.7 mm di media durezza arricchite con polimeri. Gomma integrata. DS3

Roller Free-InkElevato comfort di scrittura e costante qualità del tratto grazie all’estrema fl uidità dell’inchiostro. Capiente refi ll con sfera in carburo di tungsteno inserita in una punta inox. Livello dell’inchiostro sempre visibile. Un regolatore provvede allo scambio d’aria tra la punta e il refi ll. Colori dell’inchiostro: blu, nero o rosso. DS7 Cap

Система письма Floating Ball®

Все ручки Prodir оснащены новой системой письма Floating Ball®, которая придает им современность и отличает их от стандартных шариковых ручек ощутимо более мягким и плавным письмом. Благодаря шарику из карбида вольфрама в кончике из мельхиора размером 1,0 мм и качественным чернилам, стержень обеспечи-вает высокое качество письма и не течет. Система письма Floating Ball® соответствует международным правилам (ISO12757-2). Цвет чернил: синий или черный.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal

Механический карандашПрочный двойной нажимной механизм из нержавеющей стали с грифелем средней твердости диаметром 0,7 мм. Ластик. DS3

Чернильная ручка Free-Ink RollerВысочайший комфорт письма и постоянное высокое качество линий благодаря свободному току чернил. Чернильный патрон большого объема с шариком из карбида вольфрама в кончике из нержавеющей стали. Возможность постоянного контроля уровня чернил. Специальный регулятор для обеспечения обмена воздуха между кончиком и патроном. Цвет чернил: синий, черный или красный. DS7 Cap

FROSTED & TRANSPARENT

DS1 01 06 10 20 30 50 55 35 40 42 75clear yellow orange red purple classic sky acqua light dark anthracite blue green green

DS2 01 06 10 20 25 30 50 55 35 45 42 76clear yellow orange red pink purple classic sky acqua apple dark fumé blue green green

DS3 01 06 10 20 25 30 50 55 35 40 42 75clear yellow orange red pink purple classic sky acqua light dark anthracite blue green green

DS5, DS7 01 06 10 21 30 50 51 35 41 42 76clear yellow orange dark red purple classic ocean acqua lime dark fumé blue green green

TRANSPARENT

DS3.1 01 08 11 26 36 46 59 75clear amber pumpkin cherry carribean olive night anthracite yellow orange red blue green blue

DS4 01 06 10 20 25 30 50 55 45 76clear yellow orange red pink purple classic sky apple fumé blue green

ES1 TM0 10 21 50 TM1milky orange dark red classic milkywhite blue grey

SOFT

DS3 01 20 50 55 75clear red classic sky anthracite blue

POLISHED

DS1, DS3 02 06 10 20 52 58 75white yellow orange red blue cyan black blue

DS2, DS4 02 06 10 20 52 58 41 75white yellow orange red blue cyan pistachio black blue

DS5 02 06 10 20 52 58 72 75white yellow orange red blue cyan slate grey black blue

DS7 02 10 20 52 41 75 DS7cap 02 75 white orange red blue pistachio black white black

ES1 02 75white black

MATT SOFT TOUCH

DS1, DS2, DS3, DS5, DS7 02 75 DS4, DS5 75 white black black

VARNISHED MATT VARNISHED POLISHED

DS2, DS3, DS5, DS7 03 50 51 70 75 80 DS2, DS3, DS5, DS7 70 mother- ice blue steel silver graphite black silverof-pearl blue

METAL

ES1 Metal 01 24 47 55 75 silver ruby lime sky anthracite red green

GLOSSY ECO

DS3 23 30 50 55 35 DS3 04ruby purple classic sky acqua naturalred blue

192 mm192 mm 218 mm 10 218 mmPRO1011_CS3_39L_Prodir_catalogue2011_cover.indd 2 22.12.2010 12:45:21 Uhr

Page 174: Prodir Katalog 2011
Page 175: Prodir Katalog 2011

www.prodir.com Idea

Lab

: 201

1

Idea Lab: 2011STEP INTO THE HOME OF VISIONS!

COPYRIGHT BY PRODIR SA, CH-RIVERA

GRAPHIC DESIGN deepblue networks AGDESIGN CONSULTANT Alessandro CasinoviCOVER CONCEPT Mattia ModiniPHOTOGRAPHY FBI, I-MilanRENDERINGS Frederic Gooris, I-MilanCOPY deepblue networks AGPRINTER Faenza Industrie Grafi che, I-FaenzaPAPER Magno Star, Magno Satin - FSC

192 mm192 mm 218 mm 10 218 mmPRO1011_CS3_39L_Prodir_catalogue2011_cover.indd 1 22.12.2010 12:45:16 Uhr

Page 176: Prodir Katalog 2011

www.prodir.com Idea

Lab

: 201

1

Idea Lab: 2011STEP INTO THE HOME OF VISIONS!

COPYRIGHT BY PRODIR SA, CH-RIVERA

GRAPHIC DESIGN deepblue networks AGDESIGN CONSULTANT Alessandro CasinoviCOVER CONCEPT Mattia ModiniPHOTOGRAPHY FBI, I-MilanRENDERINGS Frederic Gooris, I-MilanCOPY deepblue networks AGPRINTER Faenza Industrie Grafi che, I-FaenzaPAPER Magno Star, Magno Satin - FSC

192 mm192 mm 218 mm 10 218 mmPRO1011_CS3_39L_Prodir_catalogue2011_cover.indd 1 22.12.2010 12:45:16 Uhr


Recommended