+ All Categories
Home > Documents > RXVRVXVWHQWiYHOGDVÁRUHVWDV - mourisco.com.brmourisco.com.br/site/jornal/mouriscoN63.pdf · contra...

RXVRVXVWHQWiYHOGDVÁRUHVWDV - mourisco.com.brmourisco.com.br/site/jornal/mouriscoN63.pdf · contra...

Date post: 16-Dec-2018
Category:
Upload: buitruc
View: 214 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
4
Ano XI - nº 63 - maio/junho de 2011 - Publicação Bimestral do Centro Empresarial Mourisco papel reciclado PRESERV FORESTS The United Nations declared 2011 the International Year of Forests. The resolution aims to draw attention to the conservation, management and sustainable development of all types of existing forests. In the month that we commemorate the World Environment Day - June 5 - nothing better than thinking about care, actions and practices that contribute to the conservation and sustainable use of forests. Check out some tips. Prefer forest products with a guarantee of legal origin or that are certified. Prefer foods that did not originate on deforestation, avoiding, for example, meat with no guarantee of legal origin. Check out the activities profile of enterprises, and their impact on forests, and prefer those who are forest friendly, either to buy from, whether to invest on them. Adopt sustainable practices in the companies. Educate relatives, friends, employees and colleagues about such care. Forests are very important to the Brazilians quality of life and to the planet. Without the forests, much of the agricultural productivity would be lost and several cases of civilizations in human history that have their decline associated to forest destruction. Therefore, forests feed you. Forests are important to protect springs, streams, rivers and lakes. They preserve the amount and quality of water. Protect the rivers from sediments carried by rain, the residues of pesticides and other pollution. Forests help reduce the costs of water treatment, and in some cases, they help to purify rivers already polluted. Therefore, forests quench your thirst. By protecting rivers and lakes, forests protect hydroelectric plants against siltation, keeping them for longer life. By maintaining the water flow and climate, favoring the rains, the forests supply the reservoirs and avoid shortages of water for power generation. They also supply coal for power generation and steel. Therefore, forests energize you. For all this and still more, protect the forests. Do your part! (Source: www.anodafloresta.com.br) A Organização das Nações Unidas declarou 2011 como o Ano Internacional das Florestas. A resolução tem a finalidade de chamar a atenção para a conservação, o manejo e o desenvolvimento sustentáveis de todos os tipos de florestas existentes. No mês em que se comemora o Dia Mundial do Meio Ambiente - 5 de junho - nada melhor do que refletir sobre cuidados, ações e boas práticas que contribuem para a conservação e uso sustentável das florestas. Confira algumas dicas. Prefira os produtos florestais com garantia de origem legal ou que sejam certificados. Prefira alimentos que não tenham origem em desmatamentos, evitando, por exemplo, carne sem garantia de origem legal. Conheça o perfil de atuação das empresas, e seu impacto sobre as florestas, e prefira aquelas que são amigas da floresta, seja para comprar delas, seja para investir. Adote práticas sustentáveis nas empresas. Eduque parentes, amigos, funcionários e colegas sobre esses cuidados. A FLORESTA PROTEGE VOCÊ Florestas são muito importantes para a qualidade de vida dos brasileiros e para o planeta. Sem as florestas, boa parte da produtividade agrícola seria perdida e são vários os casos de civilizações na história da humanidade que têm seu declínio associado à destruição das florestas. Por isso, as florestas alimentam você. Florestas são importantes para proteger nascentes, riachos, rios e lagos. Elas preservam a quantidade e a qualidade da água. Protegem os rios contra os sedimentos carregados pela chuva, os resíduos de agrotóxicos e outros tipos de poluição. As florestas ajudam a reduzir os custos de tratamento da água, e em alguns casos, ajudam a purificar rios já poluídos. Por isso, as florestas saciam a sua sede. Ao protegerem rios e lagos, florestas protegem as usinas hidrelétricas contra o assoreamento, mantendo por mais tempo a sua vida útil. Ao manter o fluxo de água e o clima, favorecendo as chuvas, as florestas abastecem os reservatórios e evitam os períodos de escassez de água para a geração de energia. Também fornecem carvão para a geração de energia e para a siderurgia. Por isso, as florestas energizam você. Por isso tudo e muito mais, proteja as florestas. Faça a sua parte! (Fonte: www.anodafloresta.com.br)
Transcript
Page 1: RXVRVXVWHQWiYHOGDVÁRUHVWDV - mourisco.com.brmourisco.com.br/site/jornal/mouriscoN63.pdf · contra os sedimentos carregados pela chuva, os resíduos de agrotóxicos e outros tipos

Ano XI - nº 63 - maio/junho de 2011 - Publicação Bimestral do Centro Empresarial Mourisco

pape

l rec

icla

do

Contribua para a preservação e o uso sustentável das florestas

preserv forests The United Nations declared 2011 the

International Year of Forests. The resolution aims to draw attention to the conservation,

management and sustainable development of all types of existing forests. In the month that

we commemorate the World Environment Day - June 5 - nothing better than thinking about

care, actions and practices that contribute to the conservation and sustainable use of forests. Check out some tips. Prefer forest

products with a guarantee of legal origin or that are certified. Prefer foods that did not

originate on deforestation, avoiding, for example, meat with no guarantee of legal

origin. Check out the activities profile of enterprises, and their impact on forests, and

prefer those who are forest friendly, either to buy from, whether to invest on them.

Adopt sustainable practices in the companies. Educate relatives, friends, employees and

colleagues about such care. Forests are very important to the Brazilians quality of life and

to the planet. Without the forests, much of the agricultural productivity would be lost and several cases of civilizations in human

history that have their decline associated to forest destruction. Therefore, forests feed

you. Forests are important to protect springs, streams, rivers and lakes. They preserve the

amount and quality of water. Protect the rivers from sediments carried by rain, the residues

of pesticides and other pollution. Forests help reduce the costs of water treatment, and in

some cases, they help to purify rivers already polluted. Therefore, forests quench your thirst.

By protecting rivers and lakes, forests protect hydroelectric plants against siltation, keeping them for longer life. By maintaining the water

flow and climate, favoring the rains, the forests supply the reservoirs and avoid shortages of water for power generation. They also

supply coal for power generation and steel. Therefore, forests energize you. For all this and

still more, protect the forests. Do your part! (Source: www.anodafloresta.com.br)

A Organização das Nações Unidas declarou 2011 como o Ano Internacional das Florestas.

A resolução tem a finalidade de chamar a atenção para a conservação, o manejo e o desenvolvimento sustentáveis de todos os tipos de florestas existentes.

No mês em que se comemora o Dia Mundial do Meio Ambiente - 5 de junho - nada melhor do que refletir sobre cuidados, ações e boas práticas que contribuem para a conservação e uso sustentável das florestas. Confira algumas dicas.

Prefira os produtos florestais com garantia de origem legal ou que sejam certificados.

Prefira alimentos que não tenham origem em desmatamentos, evitando, por exemplo, carne sem garantia de origem legal.

Conheça o perfil de atuação das empresas, e seu impacto sobre as florestas, e prefira aquelas que são amigas da floresta, seja para comprar delas, seja para investir.

Adote práticas sustentáveis nas empresas.

Eduque parentes, amigos, funcionários e colegas sobre esses cuidados.A flOrEstA PrOtEgE vOCê

florestas são muito importantes para a qualidade de vida dos brasileiros e para o planeta. sem as florestas, boa parte da produtividade agrícola seria perdida e são vários os casos de civilizações na história da humanidade que têm seu declínio associado à destruição das florestas. Por isso, as florestas alimentam você.

florestas são importantes para proteger nascentes, riachos, rios e lagos. Elas preservam a quantidade e a qualidade da água. Protegem os rios contra os sedimentos carregados pela chuva, os resíduos de agrotóxicos e outros tipos de poluição. As florestas ajudam a reduzir os custos de tratamento da água, e em alguns casos, ajudam a purificar rios já poluídos. Por isso, as florestas saciam a sua sede.

Ao protegerem rios e lagos, florestas protegem as usinas hidrelétricas contra o assoreamento, mantendo por mais tempo a sua vida útil. Ao manter o fluxo de água e o clima, favorecendo as chuvas, as florestas abastecem os reservatórios e evitam os períodos de escassez de água para a geração de energia. também fornecem carvão para a geração de energia e para a siderurgia. Por isso, as florestas energizam você.

Por isso tudo e muito mais, proteja as florestas. faça a sua parte!

(Fonte: www.anodafloresta.com.br)

Page 2: RXVRVXVWHQWiYHOGDVÁRUHVWDV - mourisco.com.brmourisco.com.br/site/jornal/mouriscoN63.pdf · contra os sedimentos carregados pela chuva, os resíduos de agrotóxicos e outros tipos

coffee at blends Located in the Atrium of CEM, Blends

is an obligatory stop for those who like to enjoy a good coffee. Especially

in this time of year, with lower temperatures, the drink warms up and

revives. The kiosk offers two blends of coffee, the Constanza and the

Barista, produced at the mountains of Petropolis, Rio de Janeiro, developed

and supplied by the consultant master barista Paul Tassinari. "The Constanza

is more aromatic, has a lighter roast, it is more balanced in the mouth. The

Barista is thicker, with a stronger roast, rich flavor, harmonizes well with tobacco," said Otávio Pedó,

owner of Blends in partnership with his brother Luiz Pedó. "In addition to

espressos, we offer other cafeteria products: Latte (espresso with

steamed milk), Cappuccino (espresso, steamed milk, chocolate powder), macchiato (espresso with foamed

milk) Mocaccino (espresso, steamed milk, chocolate syrup or caramel),

adds Otávio. Well attended between 12:30 and 2:30pm, by customers

of the "coffee break" after lunch, and from 5 to 6:30 pm, lunch time,

Blends has a new line of sandwiches, pastries and juices since January 2011.

The highlights are the sandwich in flatbread or house’s brown bread or ciabatta stuffed with smoked turkey

breast and cheese, toasted in the grill or oven, and shredded chicken pie with cottage cheese, olives, onion and seasonings. Among the juices,

the most commonly requested is acai with guarana, which can be topped

with strawberries, banana or granola. For those who prefer something more simple and traditional, the tips are the

bread roasted on the plate and the homemade cakes of orange and corn

with coconut. With plans to reform and include new products, Otávio intends offering to customers more comfort

and agility in the service. "Our idea is to realize an architectural modernization

of the kiosk, optimizing the internal space so that we can provide a better

service for breakfast and delivery," anticipates Otávio. Meanwhile, we’ll continue with the happy hour beer,

now with tidbits of codfish balls, beef croquettes and portions of cold cuts. The Blends operates from Monday to

Friday, from 8am to 10pm and delivers on the building until 9pm. You can

order by phone 2541-8985.

O Blends, localizado no Atrium do CEM, é parada

obrigatória para quem gosta de saborear um bom café. Especialmente nessa época do ano, com as temperaturas mais baixas, a bebida esquenta e reanima. O quiosque oferece dois blends de café, o Constanza e o Barista, produzidos na serra de Petrópolis, rio de Janeiro, desenvolvidos e fornecidos pelo consultor master barista Paulo tassinari.

“O Constanza é mais aromático, tem a torra mais leve, é mais equilibrado na boca. O Barista é mais encorpado, com a torrefação mais forte, sabor rico, harmoniza bem com tabaco”, explica Otávio Pedó, dono do Blends em sociedade com o irmão luiz Pedó.

“Além dos espressos, oferecemos outros produtos de cafeteria: latte (café com leite vaporizado), Capuccino (espresso, leite vaporizado, chocolate em pó), Macchiato (espresso com espuma de leite), Mocaccino (espresso,

2

Apreciadores de café encontram especialidades e sabor no Blends

pape

l rec

icla

do

leite vaporizado, calda de chocolate ou caramelo), acrescenta Otávio.

Bastante frequentado entre 12:30 e 14:30h, pelos clientes do “cafezinho” depois do almoço, e das 17h e 18:30h, no horário do lanche, o Blends está com com uma nova linha de sanduíches, salgados e sucos desde janeiro de 2011.

Os destaques ficam por conta do sanduíche no pão sírio, pão da casa integral ou ciabata, recheado com peito de peru defumado e queijo minas, tostado na chapa ou forno, e da torta de frango desfiado com

Direto do Centro de

Convenções

Inf. e Reservas: (21) [email protected]

Conheça nossos ambientes confortáveis e funcionais para eventos de qualquer porte

requeijão, azeitona, cebola e temperos. Entre os sucos, o mais pedido é açaí com guaraná, que pode ser complementado com morango, banana ou granola. Para quem prefere algo mais simples e tradicional, as dicas são o pão na chapa e os bolos caseiros de laranja e milho com côco.

Com planos de reforma e inclusão de novos produtos, Otávio pretende oferecer mais conforto aos clientes e agilidade no atendimento. “Nossa ideia é realizar a modernização arquitetônica do quiosque, otimizando o espaço interno para que possamos prestar um melhor serviço de café da manhã e delivery”, antecipa Otávio. Enquanto isso, continuamos com o chopp do happy hour, agora com os petiscos de bolinho de bacalhau, croquete de carne e porções de frios.

O Blends funciona de 2a a 6a feira, das 8h às 22h e faz entregas no prédio até as 21 horas. faça seu pedido pelo telefone 2541-8985.

O Blends oferece os cafés Constanza e Barista, produzidos

na serra de Petrópolis

Page 3: RXVRVXVWHQWiYHOGDVÁRUHVWDV - mourisco.com.brmourisco.com.br/site/jornal/mouriscoN63.pdf · contra os sedimentos carregados pela chuva, os resíduos de agrotóxicos e outros tipos

Apreciadores de café encontram especialidades e sabor no Blends

3

pape

l rec

icla

do

Agir local, pensar global: esse é o lema

O CEM deu mais um passo a caminho da certificação do sistema de gestão Ambiental,

de acordo com a NBr IsO 14001:2004. foi concluída a análise de campo de todos os

processos implantados e os resultados compõem um relatório com as ações necessárias para correção de não conformidades.

Responsabilidade social empresarial em foco na ActelionCom foco em ações

de responsabilidade social empresarial,

o jornal O MOUrIsCO entrevistou roberto Dodel, presidente da Actelion Pharmaceuticals do Brasil, empresa sediada no CEM. Confira.O Mourisco - Como é a atuação da Actelion do Brasil no campo da responsabilidade social empresarial?Roberto Dodel - A Actelion acredita que as empresas devem ter ações sociais para preencher uma lacuna entre empresa e sociedade. Principalmente empresas como a nossa que de certa forma já preenchem este papel ao oferecerem saúde e qualidade de vida à população acometidas por doenças graves. O objetivo da Actelion é ir além do interesse de seus gestores, passando pela sociedade e meio ambiente de forma geral. Queremos dar o exemplo e ajudar na educação deste país.

OM - Que projetos a empresa desenvolve ou apóia atualmente?RD - Temos atuação no Educandário Romão Duarte. Revertemos verba, que antes era destinada a

presentes de aniversários de nossos funcionários e dependentes, para doação às crianças internas da instituição. Em contrapartida, as crianças fazem um desenho para os aniversariantes, criando um vínculo com eles. Além da verba mensal, em datas comemorativas, realizamos ou patrocinamos festas para as crianças, tais como Dia das Crianças e Natal.

OM - Como são escolhidos os projetos?RD - O principal requisito é a necessidade de recursos por parte da instituição. Depois disso levamos em conta a idoneidade da organização.

OM - Qual é a importância dessa atuação para a empresa e que retorno se pretende obter?RD - Somente tentamos alimentar os sonhos das crianças para que possam encontrar uma nova família, um lar e terem acesso a educação. A importância, sem dúvida, é conscientizar nossos funcionários que podemos fazer, o mínimo que seja, para um mundo melhor. O retorno é a instituição ter capacidade de receber mais crianças para serem adotadas, já que não podemos evitar tais abandonos, às vezes pelos próprios pais e outras por ordem judicial.

OM - Em nível mundial, a Actelion também apóia projetos de responsabilidade social?RD - Os projetos de responsabilidade social costumam ser desenvolvidos pelas filiais, de acordo com a realidade de cada país. A Actelion costuma realizar doações periódicas para países que tenham passado por situações graves, como nos terremotos no Haiti e no Japão, e cria campanhas de incentivo a doações a fim de sensibilizar seus funcionários.

interview actelion With a focus on corporate social

responsibility, the newspaper O MOURISCO interviewed Roberto

Dodel, President of Actelion Pharmaceuticals in Brazil, a company

based in CEM. Check it out. O Mourisco - How is the performance of Actelion Brazil in the field of corporate social

responsibility? Roberto Dodel - Actelion believes that companies should take social action to fill a

gap between business and society. Especially companies like ours that somehow already fulfill this role in

providing health and quality of life for people affected by serious diseases.

Actelion's goal is to go beyond the interest of their managers, through

the society and environment in general. We want to lead by example

and help in the education of this country. OM - What projects does

the company develop or support today? RD - We have operations in

Educandário Romão Duarte. We invest funds, which was intended to present

our employees and dependents, for donation to children inside the

institution. On the other hand, children make a drawing for the anniversaries,

creating a bond with them. Besides the monthly fee, on holidays we conduct

or sponsor parties for children such as Children's Day and Christmas. OM -

How are the projects chosen? RD - The main requirement is the institution

need for resources. After that we took into account the suitability of the organization. OM - What is the

significance of this performance for the company and what kind of return

is sought? RD – We just try to feed the children’s dreams so they can find a

new family, a home and have access to education. The importance, of course, is the awareness of what our staff can do, which is the minimum for a better

world. The return is the institution be able to get more children to be adopted, since we can not prevent

such abandonments, sometimes by parents themselves and others

by court order. OM - Does Actelion also support worldwide projects of

social responsibility? RD - The social responsibility projects are usually

developed by subsidiaries, according to the reality of each country. Actelion

usually hold periodic donations to countries that have experienced

serious situations, as in Haiti and earthquakes in Japan, and create

campaigns to encourage donations to sensitize its employees.

“Nessa etapa, o envolvimento das empresas usuárias do Edifício em suas condutas individuais é essencial, pois todas são participantes do processo”,

ressalta Aurea Pinheiro, gerente de operações.

A Administração conta com a colaboração de todos!

roberto Dodel, presidente da Actelion Pharmaceuticals

do Brasil

Page 4: RXVRVXVWHQWiYHOGDVÁRUHVWDV - mourisco.com.brmourisco.com.br/site/jornal/mouriscoN63.pdf · contra os sedimentos carregados pela chuva, os resíduos de agrotóxicos e outros tipos

BAnheIros do AtrIum serão reFormAdos remember the rules

• Smoking on internal areas is forbidden by the State Law 5.517 of august, 2009.

• Authorizations for accessing the building out of working hours and solicitations for night air conditioning may be sent

to the Administration up to 5:00pm of the intended day.

• Missing or losing the badge should be reported immediately to the condominium

Administration, for security reasons.• For security reason, the access

to the ground floor parking by the side door of the reception is restricted to

the users of the rotating parking.• Pay attention to the schedule of

loading and unloading: in the morning 10 to 11:30h am; evening – 2:45h to 5h pm;

night – 8h pm to 6h am.

• Fumar nas áreas internas é proibido pela lei Estadual 5.517, de agosto de 2009.

• As autorizações de acesso fora do horário regular e solicitações de ar refrigerado noturno devem ser

encaminhadas para a Administração até as 17h do dia pretendido.

• A perda ou o extravio do crachá deve ser comunicado

imediatamente à Administração do Condomínio, por motivo

de segurança.• Por motivo de segurança, o

acesso ao estacionamento térreo pela porta lateral da recepção está

restrito aos usuários do rotativo.• Atenção aos horários de carga e descarga:

manhã - 10h às 11:30h; tarde - 14:45h às 17h;

noite - 20h às 6h.

está em fase de projeto a reforma dos banheiros localizados no Atrium do CEM. A obra, aprovada como investimento pela Assembleia geral Ordinária, trará melhorias para as instalações, proporcionando mais conforto aos usuários.

cem looks for leed certificate

On the recommendation of its owners, CEM will undergo evaluation of expert advice for feasibility analysis for obtaining the LEED

certificate - certification for sustainable buildings. Sustainable local development, rational use of

water, energy efficiency, materials selection and indoor environmental quality are the main criteria

for winning the stamp.

individualized water billThe effective collection of water bills through

individual reading will begin in July. The newly estabilished measure in CEM integrates

a set of best practices in condominium management, and contribute to preserving

this natural resource, by encouraging its conscious and rational use.

o mourisco é uma publicação bimestral do Centro empresarial mourisco - Praia de Botafogo, 501 - CEP 22250-040 - rio de Janeiro - rJ telefax: (21) 2543-3881 e-mail [email protected] urL www.cemourisco.com editora: Kiki gurjão Projeto Gráfico: luiz Muratori

Produção editorial: gurjão Jenné Comunicação Integrada ltda. Versão resumida em Inglês: Helio Jenné Fotografia: Arquivo do Condomínio/Divulgação Colaboração: Aurea Pinheiro e José Carlos Novis tiragem: 2.000 exemplares.

Por indicação de seus proprietários, o Centro Empresarial Mourisco passará por avaliação de consultoria especializada para análise de viabilidade da obtenção do selo lEED - certificação para edifícios sustentáveis. Desenvolvimento local sustentável, uso racional da água, eficiência energética, seleção de

materiais e qualidade ambiental interna são os principais critérios para a conquista do selo.

mourIsCo em BusCA do seLo Leed

• cushman & Wakefield Tel.: 2543-2076•P&RCoiffeur Tel.: 2541-0829• atcem - táxi Tel.: 2275-4132• refúgio Tel.: 2541-6012•CasadoPão deQueijo Tel.: 2543-1587

Síndico: JoséCarlosP.Novis- r. 205Gerente de Operações: AureaPinheiro- r. 203Supervisor de Operação: IsaacPinheiro- r. 200Centro de Convenções: GildaRocha- r. 290Assistente Financeiro: MarciaSantana- r. 211

•Blends Tel.: 2541-8985•Mr.Ôpi Tel.: 2244-2185•MisturaNatural Tel.: 2543-3147•OxFitnessClub Tels.: 2295-2211 / 5305

4

Guia de ServicosLinha DiretaAssistente Administrativo: MirianGomes- r. 202Auxiliares Administrativos: LenilsonSantos- r. 201LeonardoAraújo- r. 201Coordenador de Gestão Ambiental: SauloCorreia- r. 239

Tel/Fax:[email protected]/www.cemourisco.com.br

Atendimento de 2ª a 6ª feira, das 8h às 18h

pape

l rec

icla

do

female presence in cemOne more professional will be incorporated

into a framework of effective vigilantes of the Condominium, increasing the female

presence in the building team.

A cobrança efetiva da conta de água através de leitura individual começará a ser efetuada em julho. A medida recém implantada no CEM integra o conjunto de melhores práticas de gestão condominial, além de contribuir para a preservação deste recurso natural, através do estímulo ao uso consciente e racional.

ContA de áGuA IndIVIduALIzAdA

PresençA FemInInA nA equIPe do Cem

mais uma profissional será incorporada ao quadro efetivo de vigilantes do Condomínio, aumentando a presença feminina na equipe predial do Edifício.

atrium toilets will be renovated

It is being designed the reform of the toilets located in the Atrium of the CEM.

The project, approved as an investment by the General Assembly Meeting, will bring improvements to the facilities, providing

more comfort to the users.

Para facilitar a boa convivência,

siga as regras

Para anunciar l igue (021) 2541-1491 / 2275-0310

Olga Banchik


Recommended