+ All Categories
Home > Documents > Sacred Heart of Jesus Church 1...Las almas del purgatorio confían en nues-tras oraciones y méritos...

Sacred Heart of Jesus Church 1...Las almas del purgatorio confían en nues-tras oraciones y méritos...

Date post: 15-Jul-2021
Category:
Upload: others
View: 7 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
4
PARISH OFFICE / OFICINA - 520-287-9221 Email: shjpoffi[email protected] Monday - Friday: 9:00 a.m. - 6:00 p.m. Saturday: 10:00 a.m. - 4:00 p.m. Sunday: 8:00 a.m. - 2:00 p.m. COMPLIANCE OFFICER - 520-287-9221, EXT. 222 Monday - Friday: 9:00 a.m. - 12:00 noon, 2:00 p.m. - 5:00 p.m. · Robert Seldner RELIGIOUS EDUCATION / EDUCACIÓN RELIGIOSA - 520-397-0963 Monday - Thursday: 1:00 p.m. - 6:00 p.m. · Maggie Treto and Martha Ma SACRED HEART OF JESUS SCHOOL - 520-287-2223 207 W. Oak Street · Nogales, Arizona 85621 Principal: Mrs. Roxanne Terán School Office Hours Monday - Friday: 8:00 a.m. - 3:30 p.m. School Website: www.sacredheartnogales.org CLERGY Rev. Marcos C. Velásquez, Pastor Rev. Jesús Haros, Parochial Vicar Rev. Mr. David Rojas, Deacon PARISH SEMINARIANS: Alan Soto Hopkins, Luis Pablo Ochoa PARISH BOARD OF DIRECTORS: Fr. Marcos C. Velásquez, Mrs. Luisa Massee, Dr. Arnoldo Montiel, Bishop Edward J. Weisenburger, Fr. John Arnold OTHER PHONE NUMBERS Tessa Arvizu (Counseling Service) 520-623-0344 Retrouvaille (Help for Troubled Marriages) 800-470-2230 Crisis Pregnancy Line (USCCB) 800-311-4222 Covenant House Youth Crisis Line 800-999-9999 Report Suspected Child Abuse 888-767-2445 CONFESSION/CONFESIÓN Monday, Wednesday, Friday Lunes, Miércoles, Viernes 5:45 p.m. Saturday / Sábado 4:00 p.m.—4:45 p.m. Fridays/Viernes Eucharistic Adoration 272 N. Rodriguez Street Nogales, Arizona 85621-2616 Parish Website: www.sacredheartnogales.com 520-287-9221 A Parish in the Roman Catholic Diocese of Tucson Sacred Heart of Jesus Church Solemnity of All Saints - November 1, 2020 Solemnidad de Todos los Santos - 1 de Noviembre de 2020 After this I had a vision of a great multitude, which no one could count, from every nation, race, people, and tongue. Revelation 7:9 Masses / Misas Temporary Schedule Saturday / Sábado 6:30 a.m. (Spanish) Sunday / Domingo Saturday Vigil: 5:15 p.m. Sunday: 6:30 a.m. (Spanish) Sunday: 9:00 a.m. (Spanish) Sunday: 10:30 a.m. Sunday: 12:00 noon Sunday: 5:15 p.m. (Spanish) Monday—Friday Lunes a Viernes 6:30 a.m. (Spanish) 12:10 p.m. (English) 5:15 p.m. (Spanish) School Mass Friday: 8:30 a.m. (English) Vi luego una muchedumbre tan grande, que nadie podía contarla. Eran individuos de todas las naciones y razas, de todos los pueb- los y lenguas.Apocalipsis 7:9
Transcript
Page 1: Sacred Heart of Jesus Church 1...Las almas del purgatorio confían en nues-tras oraciones y méritos para aplicar la gracia de risto y los méritos de los santos en su beneficio. Oremos

PARISH OFFICE / OFICINA - 520-287-9221 Email: [email protected] Monday - Friday: 9:00 a.m. - 6:00 p.m. Saturday: 10:00 a.m. - 4:00 p.m. Sunday: 8:00 a.m. - 2:00 p.m.

COMPLIANCE OFFICER - 520-287-9221, EXT. 222 Monday - Friday: 9:00 a.m. - 12:00 noon, 2:00 p.m. - 5:00 p.m. · Robert Seldner RELIGIOUS EDUCATION / EDUCACIÓN RELIGIOSA - 520-397-0963 Monday - Thursday: 1:00 p.m. - 6:00 p.m. · Maggie Treto and Martha Ma

SACRED HEART OF JESUS SCHOOL - 520-287-2223 207 W. Oak Street · Nogales, Arizona 85621 Principal: Mrs. Roxanne Terán School Office Hours Monday - Friday: 8:00 a.m. - 3:30 p.m. School Website: www.sacredheartnogales.org

CLERGY Rev. Marcos C. Velásquez, Pastor Rev. Jesús Haros, Parochial Vicar Rev. Mr. David Rojas, Deacon

PARISH SEMINARIANS: Alan Soto Hopkins, Luis Pablo Ochoa

PARISH BOARD OF DIRECTORS: Fr. Marcos C. Velásquez, Mrs. Luisa Massee, Dr. Arnoldo Montiel, Bishop Edward J. Weisenburger, Fr. John Arnold

O T H E R P H O N E N U M B E R S Tessa Arvizu (Counseling Service) 520-623-0344 Retrouvaille (Help for Troubled Marriages) 800-470-2230 Crisis Pregnancy Line (USCCB) 800-311-4222 Covenant House Youth Crisis Line 800-999-9999 Report Suspected Child Abuse 888-767-2445

CONFESSION/CONFESIÓN

Monday, Wednesday, Friday

Lunes, Miércoles, Viernes

5:45 p.m.

Saturday / Sábado

4:00 p.m.—4:45 p.m.

Fridays/Viernes

Eucharistic Adoration

272 N. Rodriguez Street ∙ Nogales, Arizona 85621-2616

Parish Website: www.sacredheartnogales.com 520-287-9221

A Parish in the Roman Catholic Diocese of Tucson

Sacred Heart of Jesus Church

Solemnity of All Saints - November 1, 2020 Solemnidad de Todos los Santos - 1 de Noviembre de 2020

“After this I had a vision of a great multitude, which no one could

count, from every nation, race,

people, and tongue. ”

Revelation 7:9

Masses / Misas

Temporary Schedule

Saturday / Sábado

6:30 a.m. (Spanish) Sunday / Domingo Saturday Vigil: 5:15 p.m.

Sunday: 6:30 a.m. (Spanish)

Sunday: 9:00 a.m. (Spanish)

Sunday: 10:30 a.m.

Sunday: 12:00 noon

Sunday: 5:15 p.m. (Spanish)

Monday—Friday

Lunes a Viernes

6:30 a.m. (Spanish) 12:10 p.m. (English) 5:15 p.m. (Spanish)

School Mass

Friday: 8:30 a.m. (English)

“Vi luego una muchedumbre tan

grande, que nadie podía contarla. Eran individuos

de todas las naciones y razas, de todos los pueb-

los y lenguas.”

Apocalipsis 7:9 NOTE: Beginning in October the 2:00p.m. Sunday Mass will move

Page 2: Sacred Heart of Jesus Church 1...Las almas del purgatorio confían en nues-tras oraciones y méritos para aplicar la gracia de risto y los méritos de los santos en su beneficio. Oremos

Sunday Collection

Weekend of October 17-18, 2020

Sunday Collection. . . . . . . $4,177.95 Special Needs . . . . . . . . . . . .$730.00

Weekend of October 24-25, 2020

Sunday Collection . . . . . . . . .$4,204.50

¡GRACIAS POR SU GENEROSIDAD! THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY!

Requiescent in pace Fernando Perez, Jr. María Lourdes Felix

Juana Rodriguez Irma Gloria Pacheco Leopoldo Ceballos

Tomás Garcia Michael Garcia

Eternal rest, grant unto them, O Lord. Concédeles, Señor, el descanso eterno.

Letter from the Pastor Dear Parishioners of Sacred Heart Parish, This weekend we celebrate the Solemnity of All Saints. This celebration always takes place on Novem-ber 1st of each year and is liturgically known as an unmovable feast day. Monday, November 2nd is the Commemoration of All the Faithful Departed (All Souls’ Day). The Solemnity of All Saints celebrates all the souls of our brothers and sisters who have died, have been purified either in this life or through the state of purgation (purgatory), and are now forever rejoicing in the presence of the Blessed Trinity--Father, Son and Holy Spirit. The Saints are the “cloud of witnesses that surround us” (Heb. 12:1) and spur us on to persevere in our struggle in this life to remain faithful witnesses to Jesus Christ. Since the Saints stand before God Himself, we ask them to pray for us (to intercede) and thereby strengthen our Communion with the entire Catholic Church. The souls in purgatory are also our brothers and sisters who have been saved by Jesus Christ, but due to attachment to venial sins or the lack of sufficient penance, they must be purified from the effects of their personal sins. Going to confession absolves us the of the guilt of sin but does not take away the of effects of our willful sinning. When we repent of habitual sin we break with the sin, but the habit of sin-ning remains part of our inclination, it can become second nature to us, but not our true nature as sons and daughters of God. It is our spiritual obligation to love and pray for the souls in purgatory. The souls in purgatory rely on our prayers and merits to apply the grace of Christ and merits of the Saints to their ben-efit. Let us pray through out the month of November: Eternal rest grant unto them O Lord. And let perpetual light shine upon them. In Christ, Fr. Velásquez

Mensaje del Párroco Estimados feligreses de la Parroquia del Sagrado Corazón, Este fin de semana celebramos la Solemnidad de Todos los Santos. Esta celebración siempre tiene lugar el 1 de noviembre de cada año y se conoce litúrgicamente como un día festivo inamovible. El lunes 2 de noviembre es la Conmemoración de Todos los Fieles Difuntos (Día de los Difuntos). La Solemnidad de Todos los Santos celebra a todas las almas de nuestros hermanos y hermanas que han muerto, han sido purificados en esta vida o por el estado de purgación (purgatorio), y ahora se regocijan para siempre en la presencia de la Santísima Trinidad - Padre , Hijo y Espíritu Santo. Los santos son la “nube de testigos que nos rodea” (Hebreos 12: 1) y nos estimulan a perseverar en nuestra lucha en esta vida para seguir siendo testigos de Jesucristo. Dado que los santos están ante Dios mismo, les pedimos que oren por nosotros (que intercedan) y así fortalezcan nuestra Comunión con toda la Iglesia Católica. Las almas del purgatorio también son nuestros hermanos y hermanas que han sido salvados por Jesu-cristo, pero debido al apego a los pecados veniales o la falta de suficiente penitencia, deben ser purifica-das de los efectos de sus pecados personales. Ir a la confesión nos absuelve de la culpa del pecado, pero no quita los efectos de nuestro pecado deliberado. Cuando nos arrepentimos del pecado habitual, rompe-mos con el pecado, pero el hábito de pecar sigue siendo parte de nuestra inclinación, puede convertirse en una segunda naturaleza para nosotros, pero no en nuestra verdadera naturaleza como hijos e hijas de Dios. Es nuestra obligación espiritual amarlos y orar por ellos. Las almas del purgatorio confían en nues-tras oraciones y méritos para aplicar la gracia de Cristo y los méritos de los santos en su beneficio. Oremos durante todo el mes de noviembre: Concédeles, Señor, el descanso eterno. Y que la luz perpetua brille sobre ellos. En Cristo, P. Velásquez

Recolecta de Cobijas Estamos solicitando una donación de cobijas nuevas para los mas necesitados de nuestra comunidad, las cuales serán entre-gadas en el mes de diciembre. La donación será recibida en la oficina parroquial. Muchas gracias por su ayuda.

Blanket Collection Drive We are seeking donations of new blan-kets for the needy of our community, which will be distributed in December. You may drop off the blankets at the Parish Office. Thank you for your help.

Fr. Jesus Haros—Update: As many of you have noticed, Fr. Haros has been away from the parish for the past few weeks. Bishop Weisenburger shared the following commu-nication with us: As of this time Father Jesus Haros-Mendez, Parochial Vicar at Sacred Heart of Jesus Parish in Nogales, is on a temporary medical leave. In recent weeks Fa-ther Jesus began to experience excessive stress. In consultation with diocesan leadership and medical experts, Father Jesus agreed to seek temporary in-patient assistance. I kindly ask that you keep him in your prayers that he will quickly resume his ministry among us.—Bishop Weisenburger Please keep Fr. Haros and all priests who may be experiencing any distress in your prayers. Holy Mary, Mother of the Clergy, pray for them. P. Jesús Haros — Actualización: Como muchos de ustedes han notado, el p. Haros ha estado fuera de la parroquia durante las últimas semanas. El obispo Weisenburger compartió la siguiente comunicación con nosotros: A partir de este momento, el padre Jesús Haros-Méndez, vicario parroquial de la parroquia del Sagrado Corazón de Jesús en Nogales, se encuentra en una licencia médica temporal. En las últimas semanas, el Pa-dre Jesús comenzó a experimentar un estrés excesivo. En consulta con líderes diocesa-nos y expertos médicos, el Padre Jesús acordó buscar asistencia temporal para pacientes hospitalizados. Les pido amablemente que lo mantengan en sus oraciones para que reanude rápidamente su ministerio entre nosotros. — Obispo Weisenburger Por favor, mantenga al P. Haros y todos los sacerdotes que puedan estar experimen-tando alguna angustia, en sus oraciones. Santa María, Madre del Clero, ruega por ellos.

ALL SOULS’S DAY MASS & NOVENA November 2, 2020

The All Souls’ Novena begins on Mon-day, November 2nd at each Mass. If you would like the soul of a family member or friend included in the Novena, please place an envelope with their names clearly print-ed in the collection basket this weekend or turn it in at the parish office. All Souls’ Day Masses will be at 6:30 a.m. (Spanish), 12:10 p.m. (English) and 5:15 p.m. (Spanish). Please note that there will be no Mass at Nogales City Cemetery this year due to the COVID-19 restrictions.

MISA DEL DÍA DE TODAS LAS ALMAS Y NOVENA

2 de noviembre de 2020 La Novena de Todos los Fieles Difuntos comienza el lunes 2 de noviembre en cada misa. Si desea que el alma de un familiar o amigo se incluya en la Novena, coloque un sobre con sus nombres claramente impre-sos en la canasta de la colección este fin de semana o gírelo en la oficina parroquial. Las misas del Día de Todos los Fieles Difuntos serán a las 6:30 a.m. (español), 12:10 p.m. (Inglés) y 5:15 p.m. (Español). Tenga en cuenta que no habrá misa en el cementerio de la ciudad de Nogales este año debido a las restricciones de COVID-19.

Page 3: Sacred Heart of Jesus Church 1...Las almas del purgatorio confían en nues-tras oraciones y méritos para aplicar la gracia de risto y los méritos de los santos en su beneficio. Oremos

Thanksgiving Food Basket Registration Registro de Despensas de Acción de Gracias

Saturday, November 7th (ONLY) from 10:00a.m. - 2:00p.m. in the Parish Dinning Room. Sábado 7 de Noviembre (SOLAMENTE) de 10:00a.m. - 2:00p.m. en el Comedor de la Parroquia

Documentos Requeridos • Comprobante de renta a nombre del aplicante. • Recibos de luz, gas y agua. • Comprobantes de ingresos:

talón de cheque, ingresos de Seguro Social, Desempleo, Estampillas.

Required Documents • Rent receipt in the name of the person applying. • Receipts for light, gas and water • Proof of Income: Paycheck,

Social Security Statement, Unemployment, Food Stamps.

Covid-19 Update Directives from Bishop Weisenburger As of October 29, 2020, two pastors of two parishes in the Diocese of Tucson have contracted the COVID-19 virus, as well as some members of their staffs. As a result those two parishes must shutdown completely for two weeks, cancelling the cele-bration of all Masses and sacraments, and requiring the closing of their parish office. Bishop Weisenburger has issued the following new directive effective immediately:

"As of today (10/29/2020) I am suspending all in-person meetings on parish property (inside as well as outside meetings). The only exception is for meetings of parish staff, when staff members are already working on site. ...Please note that this immediate suspension of in-person meetings includes RCIA meetings, youth group meetings, Knights of Columbus meetings, etc.”

Of course we must immediately implement this new di-rective for our parish. Therefore for the next two weeks please be advised that there can be no in-person meetings on parish grounds, this must include private meetings with Fr. Velásquez. We apologize for the inconvenience but we hope you understand.

Noticias del protocolo Covid-19 del Obispo Weisenburger Hasta el 29 de octubre de 2020, dos pastores de dos parro-quias de la Diócesis de Tucson contrajeron el virus COVID-19, así como algunos miembros de su personal. Como resultado, esas dos parroquias deben cerrar por completo durante dos sema-nas, cancelando la celebración de todas las misas y sacramentos y requiriendo el cierre de su oficina parroquial. El obispo Weisenburger ha emitido la siguiente nueva direc-tiva con efecto inmediato:

"A partir de hoy (29/10/2020) suspenderé todas las reuniones en persona en la propiedad de la parroquia (dentro y fuera de las reuniones). La única excepción es para las reuniones del personal de la parroquia, cuando los miembros del personal ya están trabajando en el sitio. ...Esta suspensión inmediata de las reuniones en persona incluye reuniones de RICA, reuniones de grupos de jóvenes, reuniones de Caballeros de Colón, etc.”

Por supuesto, tenemos que implementar inmediatamente esta nueva directiva para nuestra parroquia. Por lo tanto, du-rante las próximas dos semanas, tenga en cuenta que no puede haber reuniones en persona en la propiedad de la parroquia, esto incluye reuniones privadas con el P. Velásquez. Nos discul-pamos por las inconveniencias pero esperamos que lo comprenda.

Dear Sacred Heart of Jesus School and Parish Families We have been blessed to have some of our students on cam-

pus for five weeks now. Father Vela squez and I continue to closely monitor our county COVID 19 data and school safety

measures to make school decisions on instruction. Our current

data shows an increase in positive cases. Although there is an increase, we are providing hybrid instruction as recommended

by the State of Arizona Health Department. We ask all families and parishioners to continue to follow safety guidelines to main-

tain our school and community’s safety. Our students are also selling Thanksgiving Raffle Tick-

ets. Please stop buy the Parish office or School to purchase your

tickets if you have not purchased one yet. Each ticket costs 10

dollars. We are thankful for your continued support. If you have any questions on our school calendar or events, please visit

our website sacredheartnogales.org to learn more. Your in Christ, Mrs. Roxanne Terán

Estimadas Familias de la Escuela y Parroquia del Sagra-do Corazón de Jesús

Hemos tenido la suerte de tener a algunos de nuestros estu-diantes en el campus durante cinco semanas. El Padre Velás-quez y yo continuamos monitoreando de cerca los datos de CO-VID 19 de nuestro condado y las medidas de seguridad escolar para tomar decisiones escolares sobre la instrucción. Nuestros datos actuales muestran un aumento de casos positivos. Aun-que hay un aumento, estamos brindando instrucción híbrida según lo recomendado por el Departamento de Salud del Estado de Arizona. Pedimos a todas las familias y feligreses que conti-núen siguiendo las pautas de seguridad para mantener la seguri-dad de nuestra escuela y comunidad. Nuestros estudiantes también están vendiendo boletos para la rifa de Acción de Gracias. Se pueden comprar en la oficina parroquial o en la escuela si aún no ha comprado uno. Cada boleto cuesta 10 dólares. Estamos agradecidos por su continuo apoyo. Si tiene alguna pregunta sobre nuestro calendario esco-lar o eventos, visite nuestro sitio web sacredheartnogales.org para obtener más información. Suyos en Cristo, Sra. Roxanne Terán

RELIGIOUS EDUCATION NEWS Registration for the Religious Education program will end at the end of November. On-Line classes will begin on November 10th for First Holy Communion and on the 12th of November for Pre-First Holy Communion. for more information you may call the R.E. office 520-397-0693. Pre-Confirmation and Confirmation registration is on-going until the end of December, please call the office for an appointment.

NOTICIAS DE EDUCACIÓN RELIGIOSA La inscripción para el programa de Educación Religiosa finali-zará a fines de noviembre. Las clases en línea comenzarán el 10 de noviembre para la Primera Comunión y el 12 de noviembre para la Primera Comunión. para más información puede llamar al R.E. oficina 520-397-0693. El registro de confirmación previa y confirmación está en curso hasta finales de diciembre, llame a la oficina para hacer una cita.

Page 4: Sacred Heart of Jesus Church 1...Las almas del purgatorio confían en nues-tras oraciones y méritos para aplicar la gracia de risto y los méritos de los santos en su beneficio. Oremos

Recommended