+ All Categories
Home > Documents > Saint Ladislaus Parish - stladislauschurch.org · We meet Jesus, at the celebration ......

Saint Ladislaus Parish - stladislauschurch.org · We meet Jesus, at the celebration ......

Date post: 09-Jul-2018
Category:
Upload: nguyenhanh
View: 213 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
8
Saint Ladislaus Parish St. Ladislaus Parish: 5345 W. Roscoe St. Chicago, IL Tel. 773 725 2300 Fax:773 725 6042 Church address: 3343 N. Long Ave, Chicago, IL 60641 Parish/Office Hours: Monday-Friday 9am-5pm Bulletin Submissions: Due Friday, by noon, two weeks prior to publication. Please call parish office for holiday schedule. Pastor: Rev. Marek Janowski, S.J. Associate Pastor: Rev. Damian Mazurkiewicz, S.J. SUPPORT STAFF: Business Manager : Miss Monika Wawrzyniak Bulletin Editor/Secretary: Ms. Marsha Geurtsen Religious Education: Mrs. Olga Kalata, Telephone 773-230-2731 WWW.STLADISLAUSCHURCH.ORG WELCOME! At St. Ladislaus, Merciful Jesus is the center of our lives and in His mercy we find strength and peace. We meet Jesus, at the celebration of the Eucharist. If you are new to our church or just visiting, please stop and introduce yourself. We are pleased to have you here! Please call or stop by our parish office to register . No matter what your own self-image or esteem, You are invited, welcomed, accepted, loved and respected at St. Ladislaus Parish!
Transcript

Saint Ladislaus Parish

St. Ladislaus Parish: 5345 W. Roscoe St. Chicago, IL Tel. 773 725 2300 Fax:773 725 6042 Church address: 3343 N. Long Ave, Chicago, IL 60641 Parish/Office Hours: Monday-Friday 9am-5pm Bulletin Submissions: Due Friday, by noon, two weeks prior to publication. Please call parish office for holiday schedule.

Pastor: Rev. Marek Janowski, S.J.

Associate Pastor: Rev. Damian Mazurkiewicz, S.J.

SUPPORT STAFF:

Business Manager : Miss Monika Wawrzyniak

Bulletin Editor/Secretary: Ms. Marsha Geurtsen

Religious Education: Mrs. Olga Kalata, Telephone 773-230-2731

WWW.STLADISLAUSCHURCH.ORG

WELCOME!

At St. Ladislaus,

Merciful Jesus is the center of our lives

and in His mercy we find strength

and peace. We meet Jesus,

at the celebration of the Eucharist.

If you are new to our church

or just visiting, please stop and

introduce yourself.

We are pleased to have you here!

Please call or stop

by our parish office to register .

No matter what your own

self-image or esteem, You are invited,

welcomed, accepted,

loved and respected

at St. Ladislaus Parish!

MONDAY - FEBRUARY 12 - WEEKDAY. 8:15 MOST FORGOTTEN SOUL IN PURGATORY - A. MRAVEC 7:00PM W INTENCJI PARAFIAN TUESDAY - FEBRUARY 13 - WEEKDAY. 8:15 FOR SAFETY & LEGAL PROTECTION OF ALL UNBORN CHILDREN 7:00PM W INTENCJI PARAFIAN WEDNESDAY - FEBRUARY 14 - ASH WEDNESDAY. 8:15 BLESSINGS FOR BENEFACTORS OF ST. LADISLAUS PARISH † JOAN WITEK - S.WITEK 10:00 † STANISŁAW JANOWSKI -FAMILY † MARIA & ANTONI LUBER, † ROMUALD ODROWSKI, † KRYSTYNA WICIAK, † WACŁAW & JADWIGA WOŻNIECKI, † DANUTA BASŁYK- FAMILY 5:00PM FOR THE PARISHIONERS 7:00PM O BŁOGOSŁAWIEŃSTWO DLA DOBROCZYŃCÓW NASZEJ PARAFII DZIEKCZYNNA I Z PROSBĄ O DALSZE ŁASKI PRZEZ WSTAWIENNICTWO ŚW.JÓZEFA DLA MARZENNY Z RODZINĄ † MIECZYSŁAW TRACZ - Z OKAZJI URODZIN THURSDAY - FEBRUARY 15 - THURSDAY AFTER ASH WEDNESDAY. 8:15 FOR SAFETY & LEGAL PROTECTION OF ALL UNBORN CHILDREN 7:00PM ZA PARAFIAN FRIDAY - FEBRUARY 16 - FRIDAY AFTER ASH WEDNESDAY. 8:15 FATHER`S DAY SPIRITUAL BOUQUET INTENTIONS 7:00PM W INTENCJI PARAFIAN SATURDAY- FEBRUARY 17 - SATURDAY AFTER ASH WEDNESDAY. 8:15 FOR SAFETY & LEGAL PROTECTION OF ALL UNBORN CHILDREN † STANISŁAW MUCHA - PACOCHA FAMILY 5:00PM MOTHER`S DAY SPIRITUAL BOUQUET INTENTIONS † STELLA KOCHANSKI - SON SUNDAY - FEBRUARY 18 - FIRST SUNDAY OF LENT. 7:30 DUCHOWY BUKIET INTENCJI Z OKAZJI DNIA MATKI 9:00 † JEROME KOCHANSKI - SON 10:30 W INTECJI PARAFIAN 12:00 FATHER`S `S DAY SPIRITUAL BOUQUET INTENTIONS 1:30PM W INTENCJI PARAFIAN 7:00PM W INTENCJI PARAFIAN

POLISH CLUB MEETING/ZEBRANIE KLUBU POLSKIEGO:

Every Second Monday of the Month-

-New Members Are Welcome

Każdy Drugi Poniedziałek Miesiąca

-zapraszamy Nowych Członków .

ADORATION/ADORACJA:

Every Tuesday after 8:15 mass. Benediction: 7pm

Wtorek po Mszy o 8:15.Błogosławienstwo: 7pm.

SECOND COLLECTION/ DRUGA SKŁADKA

January 27-28 & February 3-4 & February 10-11

Annual Catholic Appeal / Roczna Kwesta Katolicka

February 11- Utilities/ Prąd i Gaz

February 25 - Maintenance/Utrzymanie Kościoła

OFFICE WILL BE CLOSED : BIURO ZAMKNIĘTE:

February 19 - President`s Day

WEEKLY FINANCES - Sunday February 4, 2018

Budget/ Weekly Goal…….…..……$ 5,346

02/04/18 Collection…………….…$ 4,658

******************************************************

Saturday Mass 5PM …………...…..$ 585

Sunday Mass:

7:30AM……….….…$ 771 9:00AM……….…….$ 433 10:30AM……….…….$1,372 12:00PM……………..$ 458 1:30PM…………...….$ 726 7:00PM…………...….$ 313 ****************************************************** Thank you for your generosity!

Please remember St. Ladislaus in your will. Proszę pamiętaj o Parafii Świętego Władysława w swoim testamencie.

ZEBRANIE KLUBU POLSKIEGO ODBEDZIE SIĘ W PONIEDZIAŁEK 12 LUTEGO

O GODZINIE 6:30 PM W SALI POD KOŚCIOŁEM.

SERDECZNIE ZAPRASZAMY !

INFORMACJE PARAFIALNE: GODZINY PRACY BIURA PARAFIALNEGO: Od poniedziałku do piątku: 9:00am - 5:00pm. MSZE ŚWIĘTE: Od poniedziałku do piątku: 8:15am - angielska, 7:00pm - polska Sobota: 8:15am dwujęzyczna (angielsko / polska) 5:00pm angielska (Msza z formularza niedzielnego) Niedziela: 7:30am - polska, 9:00am - angielska, 10:30am - polska; 12:00pm - angielska, 1:30pm - polska, 7:00pm - polska SAKRAMENT POJEDNANIA: Niedziela: Przed każdą Mszą Świętą. Poniedziałek - piątek: przed Mszą o 8:15am i od 6:30pm Pierwszy piątek miesiąca: od 6:00p.m. Sobota: przed Mszą o 8:15am i od 4:30 - 5:00pm CHRZEST: I niedziela miesiąca - po Mszy o godz. 1:30pm - w języku polskim. II niedziela miesiąca - po Mszy o godz. 12:00pm - w języku angielskim. Rodzice, dla których jest to pierwsze dziecko, powinni uczestniczyć w spotkaniu przygotowawczym. W celu umówienia się na spotkanie prosimy o kontakt z biurem parafialnym: 773-725-2300 SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA: Ustalenia muszą być dokonane co najmniej na cztery miesiące przed. Proszę umówić się na spotkanie z jednym z kapłanów, aby rozpocząć proces. ODWIEDZINY CHORYCH: W każdym przypadku poważnej choroby lub wypadku należy wezwać księdza. Komunia Święta zostanie przyniesiona do chorych na żądanie. ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU: wtorki od 8:45am do 7:00pm KORONKA DO MIŁOSIERDZIA BOŻEGO: wtorki o 6:45pm NABOŻEŃSTWO DO ŚW. JÓZEFA: środa (po Mszy o 8:15am) NOWENNA DO MATKI BOŻEJ NIEUSTAJĄCEJ POMOCY: środy o 6:45pm NABOŻEŃSTWO DO JANA PAWŁA II: czwartki o 6:45pm

PARISH INFORMATION: PARISH OFFICE HOURS : Monday to Friday : 9:00am - 5:00pm MASSES : Monday - Friday: 8:15am - English; 7:00pm - Polish Saturday : 8:15am - Bi-lingual (Polish/English) 5:00pm - (Vigil Mass) English, Sunday: 7:30am - Polish, 9:00am - English, 10:30am - Polish 12:00pm - English, 1:30pm - Polish, 7:00pm - Polish Vigil Mass (Anticipated) on previous day as scheduled. SACRAMENT OF RECONCILIATION: Sunday: Before each Mass Monday - Friday: Before 8:15am Mass; and 6:30 -7:00pm On First Friday from 6:00pm Saturday: Before 8:15am Mass and 4:30pm -5:00pm BAPTISM : First Sunday of the Month - Polish, after the 1:30pm Mass Second Sunday of the Month - English, after the Noon Mass First time parents should arrange to attend a preparation session prior to the celebration of the sacrament. MARRIAGE: Arrangements must be made at least four months in advance. Please make an appointment with one of the priests to begin the process. SICK CALLS: In all cases of serious illness or accident the priest should be called at once. Holy Communion will be brought to the sick upon request. ADORATION: Every Tuesday following the 8:15am Mass. Benediction at 6:45pm followed by Polish Mass at 7:00pm DIVINE MERCY CHAPLET: Tuesdays at 6:45pm DEVOTION TO ST. JOSEPH: Wednesdays (after 8:15am Mass) OUR LADY OF PERPETUAL HELP NOVENA - Wednesdays at 6:45pm DEVOTION TO ST.JOHN PAUL II: Thursdays at 6:45pm

LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND SUNDAY, FEBRUARY 17 & 18

Saturday 5:00pm

Sunday 7:30am

Sunday 9:00am

Sunday 10:30am

Sunday 12:00pm

Sunday 1:30pm

Sunday 7:00pm

Commentator Lector

M. KRECZMER E. CZUPRYNA E. WIELGUS

A. BAROS J. SCHARF

T. WILCZEK R. BAZAN

YOUTH MASS

I. LENART K. SADKO

P. MATYJAS D.PONIATOWSKA

Eucharistic Ministers

M. KRECZMER L. MICHNO A. BAROS Z. CZARNY A. BAROS

X. CHIRIBOGA L. LAGOS

N/A N/A

WITAMY / WELCOME

Jeżeli jeszcze nie jesteś zarejestrowany w parafii św. Władysława, lub jesteś zarejestrowany ale potrzebujesz wprowadzić jakieś zmiany, prosimy o wypełnienie poniższej formy

i wrzucenie jej do koszyka lub wysłanie listownie do biura parafialnego. / If you are not registered at St. Ladislaus, or are registered and need to make changes, please fill out

the form below and place it in the collection basket or mail it to the parish office.

IMIĘ/NAME)____________________________________MAŁŻONEK(SPOUSE)_______________________________________________

TEL./PHONE )___________________________________EMAIL_____________________________________________________________

ADRES/(ADDRESS)___________________________________________________________________________________________________

MIASTO, KOD/( CITY, ZIP CODE)_____________________________________________________________________________________

( ) Nowy parafianin ( ) Nowy adres ( ) Nowy numer telefonu ( ) Przeprowadzka, proszę o skreślenie z listy

( ) New Parishioner ( ) New Address( ) New Phone Number ( ) Moving, please remove from parish membership

Please pray for all our sick parishioners, family members, friends and loved ones. Frank & Maria Wietrzak Kazimiera Wasyliw Josephine Thompson Marie Hickey Mieczysław Zyguła Please call the parish office if you would like to

add a Parishioner`s name to the sick list. You must be a member of the immediate family.

************************************************ Proszę poinformować biuro parafialne jeśli pragniecie Państwo

dołączyć imię chorego parafianina do listy chorych. Osoba zgłaszająca musi być członkiem najbliższej rodziny.

EUCHARISTIC ADORATION

“The eyes of all look to you, Lord, and you give

them their food in due season.”

Come visit Jesus in Eucharistic Adoration.

Eucharistic Adoration takes place

in our parish every Tuesday—beginning after the

8:15 a.m. Mass. Benediction is

at 6:45 p.m. followed by a 7:00 p.m. Mass in Polish.

„Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy

utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię” Adoracja Najświętszego

Sakramentu w każdy wtorek po

Mszy świętej porannej zakończona

nabożeństwem do Miłosierdzia Bożego i błogosławieństwem

Najświętszym Sakramentem o godz. 6:45pm.

This week the Votive Candles in front of Our Lady of Częstochowa burn for:

W INTENCJI RODZINY KREWIONEK I SAWICKICH

GRUPA BIBLIJNA Zapraszamy na spotkanie grupy

biblijnej w poniedziałek,

19 lutego o godzinie 7:45 pm w

sali na plebanii.

OUR SANCTUARY LAMPS BURN THIS WEEK FOR: † ALICJA SAWICKA

2 MIESIĄCE PO ŚMIERCI

STATIONS OF THE CROSS:

English : 5:30pm (on all Fridays of Lent)

Polish : following 7:00pm Mass

LAMENTATIONS/ GOŻKIE ŻALE:

Every Sunday during Lent at 6:00pm in Polish

SACRAMENT OF RECONCILIATION:

March 21 from 6:30pm - 9:00pm

STATIONS OF THE CROSS THROUGH THE STREETS OF CHICAGO

(in Polish) .We begin at JOM (5835 W. Irving Park Rd,

Chicago) and will walk to St. Ladislaus Church:

Friday, March 23rd after 7:00pm Mass

PASCHAL TRIDUUM SCHEDULE through which we will

commemorate Our Savior`s Passion Death, and Resurrection.

HOLY THURSDAY:

Mass of the Lord`s Supper at 7:00pm (bilingual ).

Church will be open till midnight.

GOOD FRIDAY:

Celebration of The Lord`s Passion at 3:00pm (English)

7:00pm (Polish).

Church will be open till midnight.

HOLY SATURDAY:

Blessing of the baskets: 9:00am-1:00pm

THE EASTER VIGIL MASS at 8:00pm (bilingual)

EASTER SUNDAY: 9:00am & 12:00pm (English)

6:00am, 10:30am, 1:30pm (Polish)

EASTER MONDAY:

8:15am (English) and 10:00am & 7:00pm (Polish

THANK YOU NOTE

The St. Ladislaus Polish Club, would like to thank our priests

for the announcement and participation in our annual „ Paczki Sale”.

Special thanks to Baranowski Bakery for delicious paczki and Larami Bakery

for sweet pastries. Income which amounted to $ 1,113.00

will be donated to our parish. May God reward You for Yours support .

With gratitude , -President Czeslawa Giedrojc and Members of the Polish Club

PODZIĘKOWANIE Klub Polski przy Parafii Św. Władysława

składa serdeczne podziękowania kapłanom posługującym w naszej parafii za ogłaszanie oraz

udział w sprzedaży paczków. Szczególne podziękowania składamy wszystkim Gościom za

poparcie tej akcji. Dziękujemy również Baranowski Bakery za pyszne pączki oraz piekarni Larami Bakery za

wspaniałe rożki francuskie.Dochód netto wyniósł: $ 1,113.00 .Cały dochód będzie przeznaczony na

potrzeby naszej parafii. Niech Pan Bóg wynagrodzi za poparcie -

z wdzięcznością -Prezes Czesława Giedrojć oraz członkowie Klubu Polskiego.

ASH WEDNESDAY ANNOUNCEMENT This year, the largely secular celebration of Valentine's Day (February 14) coincides with Ash Wednesday and some have inquired if a dispensation from the obliga-tions to fast and abstain from meat will be given. Catho-lics throughout the world recognize Ash Wednesday as the solemn beginning of a period of prayerful reflection and penance, as is evident by the large number of church goers on this day. In view of the significance of Ash Wednesday the obligation of fast and abstinence must naturally be the priority in the Catholic community. Valentine's Day can appropriately be celebrated the Tuesday before Ash Wednesday which also happens to be Mardi Gras, a traditionally festive time before begin-ning our Lenten observance.

FAST & ABSTINENCE Ash Wednesday and Good Friday are obligatory days of fasting and abstinence for Catholics. In addition, Fridays during Lent are obligatory days of abstinence. For members of the Latin Catholic Church, the norms on fasting are obligatory from age 18 until age 59.When fasting, a person is permitted to eat one full meal, as well as two smaller meals that together are not equal to a full meal. The norms concerning abstinence from meat are binding upon members of the Latin Catholic Church from age 14 onwards. Members of the Eastern Catholic Churches are to observe the particular law of their own sui iuris Church. If possible, the fast on Good Friday is continued until the Easter Vigil (on Holy Saturday night) as the "paschal fast" to honor the suffering and death of the Lord Jesus, and to prepare ourselves to share more fully and to celebrate more readily his Resurrection.

KATECHIZM NA TEMAT POSTU Aby przygotować się odpowiednio na przyjęcie sakramentu Eucharystii, wierni zachowają ustanowiony przez Kościół post. /KKK 1387/ Podobnie jak u proroków, wezwanie Jezusa do nawrócenia i pokuty nie ma na celu najpierw czynów zewnętrznych, "wora pokutnego i popiołu", postów i umartwień, lecz nawrócenie serca, pokutę wewnętrzną. Bez niej czyny pokutne pozostają bezowocne i kłamliwe. Przeciwnie, nawrócenie wewnętrzne skłania do uzewnętrznienia tej postawy przez znaki widzialne, gesty i czyny pokutne. /KKK 1430/ Wewnętrzna pokuta chrześcijanina może wyrażać się w bardzo zróżnicowanych formach. Pismo Święte i Ojcowie Kościoła kładą nacisk szczególnie na trzy formy: post, modlitwę i jałmużnę. Wyrażają one nawrócenie w odniesieniu do samego siebie, do Boga i do innych ludzi. /KKK 1434/ Okresy i dni pokuty w ciągu roku liturgicznego (Okres Wielkiego Postu, każdy piątek jako wspomnienie śmierci Pana) są w Kościele specjalnym czasem praktyki pokutnej. Okresy te są szczególnie odpowiednie dla ćwiczeń duchowych, liturgii pokutnej, pielgrzymek o charakterze pokutnym, dobrowolnych wyrzeczeń, jak post i jałmużna, braterskiego dzielenia się z innymi (dzieła charytatywne i misyjne). /KKK 1438/ Piąte przykazanie [kościelne] ("Posty nakazane zachowywać") wyznacza okresy ascezy i pokuty, które przygotowują nas do uroczystości liturgicznych; przyczyniają się one do opanowywania naszych popędów i do wolności serca. /KKK 2043/

Łącząc się w żałobie i smutku po śmierci Śp.

† JAN MIELESZUK † ROBERT MITCHELL

składamy kondolencje i wyrazy głębokiego współczucia dla rodzin zmarłych.

****************************************************** Our parish families offer condolences to the families of

† JAN MIELESZUK † ROBERT MITCHELL

those who fell asleep in the Lord . May they rest in peace.

14 lutego (Środa Popielcowa) to dzień, który rozpoczyna w Kościele katolickim okres Wielkiego Postu czyli czterdziestodniowej pokuty. Ta uroczystość ma pobudzić katolików do podjęcia zdecydowanej drogi osobistej odnowy i nawrócenia.W Środę Popielcową katolicy rozpoczynają czterdziestodniowy post. Liczba 40 stanowi w Piśmie Świętym wyraz pewnej dłuższej całości, czasu przeznaczonego na jakieś konkretne zadanie człowieka lub zbawcze działanie Boga. W Wielkim Poście Kościół odczytuje i przeżywa nie tylko czterdzieści dni spędzonych przez Jezusa na pustyni na modlitwie i poście przed rozpoczęciem Jego publicznej misji, ale i trzy inne wielkie wydarzenia biblijne:czterdzieści dni powszechnego potopu, po których Bóg zawarł przymierze z Noem; czterdzieści lat pielgrzymowania Izraela po pustyni ku ziemi obiecanej; czterdzieści dni przebywania Mojżesza na Górze Synaj, gdzie otrzymał on od Jahwe Tablice Prawa.Okresy i dni pokuty są w Kościele katolickim specjalnym czasem ćwiczeń duchowych, liturgii pokutnej, pielgrzymek o charakterze pokutnym, dobrowolnych wyrzeczeń, jak post i jałmużna, braterskiego dzielenia się z innymi, m.in. poprzez inicjowanie dzieł charytatywnych i misyjnych. Z liturgii znika radosne "Alleluja" i "Chwała na wysokości Bogu", a kolorem szat liturgicznych staje się fiolet. Istotą pozostaje przygotowanie wspólnoty wiernych do największego święta chrześcijan, jakim jest Wielkanoc. Wielki Post jest także okresem przygotowania katechumenów do chrztu. Każda niedziela wprowadzała w kolejne tajemnice wiary, a na Wielkanoc podczas Wigilii Paschalnej udzielany jest sam chrzest. W pierwszych wiekach chrześcijaństwa przygotowanie do świąt Zmartwychwstania trwało tylko czterdzieści godzin. W późniejszym czasie przygotowania zabierały cały tydzień, aż wreszcie ok. V w. czas ten wydłużył się. Po raz pierwszy o poście trwającym czterdzieści dni wspomina św. Atanazy z Aleksandrii w liście pasterskim z okazji Wielkanocy z 334 r. Tradycyjnemu obrzędowi posypania głów popiołem towarzyszą w Środę Popielcową słowa: "Pamiętaj, że jesteś prochem i w proch się obrócisz" albo "Nawracajcie się i wierzcie w Ewangelię".Sam zwyczaj posypywania głów popiołem na znak żałoby i pokuty znany jest w wielu kulturach i tradycjach. Znajdujemy go zarówno w starożytnym Egipcie i Grecji, jak i u plemion indiańskich oraz oczywiście na kartach Biblii, np. w Księdze Jonasza czy Joela.Liturgiczna adaptacja tego zwyczaju pojawia się jednak dopiero w VIII w. Pierwsze świadectwa o święceniu popiołu pochodzą z X w. W następnym wieku papież Urban II wprowadził ten zwyczaj jako obowiązujący w całym Kościele. Z tego też czasu pochodzi zwyczaj, że popiół do posypywania głów wiernych pochodził z palm poświęconych w Niedzielę Palmową poprzedzającego roku.

MAZEKLAW GROUP

General Practice of Law

• Real Estate Law

• Estate Planning

• Civil Litigation

773-800-0141Free Consultation

www.mazeklaw.com

Thank you for advertising inour church bulletin.

I am patronizing your businessbecause of it!

Please Cut Out This “Thank You Ad”and Present It The Next Time YouPatronize One of Our Advertisers

SELLING HOMES IN YOURNEIGHBORHOOD FOR OVER

26 YEARS5341 W. Belmont

Chicago, IL [email protected]

John Kulesza Parishioner 773-505-0260

FREE MARKET ANALYSIS

REAL ESTATE

If You Live Alone You Need LIFEWatch!24 Hour Protection at HOME and AWAY!

✔Ambulance✔Police ✔Fire✔Friends/Family

CALLNOW! 800.809.3352

FREE ShippingFREE ActivationNO Long Term Contracts

Solutions as Low as$19.95a month

No Landline? No Problem!* Real Time GPS Tracking * Fall Detection

CommunitySavingsBank

Hablamos Español • Mowimy Po Polsku

4801 West Belmont Ave.Chicago, IL 60641

773-685-5300Deposits Insured by F.D.I.C.

Total Service Connection Line

773-685-3947www.communitysavingsbank.bank

ED THE PLUMBERED THE CARPENTER

Best Work • Best RateSatisfaction Guaranteed AsWe Do All Our Own Work

Lic# 055-026066$$ Parishioner Discount $$

773-471-1444000486 St Ladislaus Church

Anthony’sHEATING & COOLINGINC.

Winter Special - $59.95Furnace or Boiler16 pt. Clean & Tune

NEW FURNACEStarting at $1,795!

Senior/Veteran Discounts24 Hour Service

MAJOR CREDIT CARDS ACCEPTED

773-237-5724www.AnthonysHeatingAndCoolingInc.com

Family Owned and OperatedSince 1883 by the Matz Family

CHICAGO3440 N. Central Ave.

773/545-5420MT. PROSPECT410 E. Rand Road

847/394-2336www.matzfuneralhome.com

www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170

INCOME TAX PREPARERZiggy Janik

6244 W. Belmont, Chicago

call: 773-597-5397Since 1991 Mówie po Polsku

Brian or Sally, coordinators

860.399.1785www.CatholicCruisesAndTours.com

an Official TravelAgency of Apostleship

of the Sea-USACST 2117990-70

We Take Service PersonallyContact us today for a customized, reliable

waste management, recycling, or dumpster quote.

630-261-0400

Grow in your faith,find a Mass, and

connect with yourCatholic Community

with OneParish!

Download Our Free App or Visit

MY.ONEPARISH.COM

Call Larry Steiner800.566.6170

www.jspaluch.com

Grow Your Business, Advertise Here.Support Your Church & Bulletin.

Free professional ad design & my help!

email: [email protected]

The Most CompleteOnline National

Directory ofCatholic ParishesCheck It Out Today!

ZRODLODewocjonalia

Ksiazki Religijne5517 W. Belmont

773-282-4278

Pietryka Funeral HomeRobert J. Pietryka, Owner

5734-40 W. Diversey 773-889-0115-Mowimy Po Polsku- www.pietrykafh.com

New Location4120 W. Belmont Ave. - Chicago

773-478-8600

Since 1920$5.00 OFF ON A PURCHASE

OF OVER $50.00

RACING MUFFLER & COMPLETE AUTO REPAIR773-754-8526 • 3333 W. MONTROSE773-262-1500 • 6916 N. Clark773-957-2463 • 2157 N. Cicero

SPECIALIZING IN:Muffler, Brakes, Emission Tests

Electronic ProblemsGeneral Mechanical Work

$29.95/Mo. billed quarterly

• One Free Month• No Long-Term Contract• Price Guarantee• Easy Self Installation

Call Today! Toll Free 1.877.801.8608

Medical Alert System

Standing on the Rock CD by James Wahl

FUN AND FAITH-FILLED MUSICfor little ones, with 10 songs based onBible stories and the teachings of Jesus.

This is a new music collection for preschoolchildren and those who are in early grade school.

$17.00 + S&H

800-566-6150 • www.wlp.jspaluch.com/14028.htm

MAVERICK AUTO PARTS2801 N. Central / 773-283-6277

4210 W. Fullerton / 773-278-7111HUGE Import & Domestic Inventories!Se Habla Español * Mowimy Po Polsku

maverickautopartschicago.com

Saint MargaretSunday MissalAn ideal companionfor personal prayer.

In Stock & Ready to Order Today.CALL OR ORDER ONLINE. $39.95

800-566-6150 • www.wlpmusic.com


Recommended