+ All Categories
Home > Documents > Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz...

Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz...

Date post: 28-Oct-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
159
HaMiqraot/The Scriptures – Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8069 Sepher Dani’El Chapter 1 Shavua Reading Schedule (29th sidrah) – Dan 1 - 4 @A DCEDI-JLN MIWIEDI ZEKLNL YELY ZPYA Dan1:1 :DILR XVIE MLYEXI LAA-JLN XV@PCKEAP ‚´A †´…E†´‹-¢¶¶÷ ‹¹™´‹E†´‹ œE¸µ÷¸ Ÿ´ œµ’¸¹A :´†‹¶´” šµ˜´Iµ‡ ¹µ´Eš¸‹ ¶ƒ´A-¢¶¶÷ šµQ‚¶’¸…µEƒ¸’ 1. bish’nath shalosh l’mal’kuth Yahuyaqim melek-Yahudah ba’ N’bukad’ne’tstsar melek-Babel Y’rushalam wayatsar `aleyah. Dan1:1 In the third year of the reign of Yahuyaqim king of Yahudah, Nebukadnetssar king of Babel came to Yerushalam and besieged it. ‹1:1› Ἐν ἔτει τρίτῳ τῆς βασιλείας Ιωακιµ βασιλέως Ιουδα ἦλθεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Ιερουσαληµ καὶ ἐπολιόρκει αὐτήν. 1 En etei tritŸ ts basileias Iakim basiles Iouda lthen In the year third of the kingdom of Jehoiakim king of Judah came Nabouchodonosor basileus Babylnos eis Ierousalm kai epoliorkei autn. Nebuchadnezzar the king of Babylon unto Jerusalem, and assaulted it. _____________________________________________________________________________________________ DCEDI-JLN MIWIEDI-Z@ ECIA IPC@ OZIE 2 XRPY-UX@ M@IAIE MIDL@D-ZIA ILK ZVWNE :EIDL@ XVE@ ZIA @IAD MILKD-Z@E EIDL@ ZIA †´…E†´‹-¢¶¶÷ ‹¹™´‹E†´‹-œ¶‚ Ÿ…´‹¸A ‹´’¾…¼‚ ‘·U¹Iµ‡ ƒ š´”¸’¹-—¶š¶‚ ·‚‹¹ƒ¸‹µ‡ ‹¹†¾½‚´†-œ‹·ƒ ‹·¸J œ´˜¸™¹÷E :‡‹´†¾½‚ šµ˜Ÿ‚ œ‹·A ‚‹¹ƒ·† ‹¹·Jµ†-œ¶‚¸‡ ‡‹´†¾½‚ œ‹·A 2. wayiten ‘adonay b’yado ‘eth-Yahuyaqim melek-Yahudah umiq’tsath k’ley beyth-ha’Elohim way’bi’em ‘erets-Shin’`ar beyth ‘elohayu w’eth-hakelim hebi’ beyth ‘otsar ‘elohayu. Dan1:2 My master gave Yahuyaqim king of Yahudah into his hand, with part of the vessels of the house of the Elohim; and he brought them to the land of Shinar, to the house of his mighty one, and he brought the vessels into the house of the treasury of his mighty one. ‹2› καὶ ἔδωκεν κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ τὸν Ιωακιµ βασιλέα Ιουδα καὶ ἀπὸ µέρους τῶν σκευῶν οἴκου τοῦ θεοῦ, καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ εἰς γῆν Σεννααρ οἶκον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ· καὶ τὰ σκεύη εἰσήνεγκεν εἰς τὸν οἶκον θησαυροῦ τοῦ θεοῦ αὐτοῦ. 2 kai edken kyrios en cheiri autou ton Iakim basilea Iouda And YHWH gave into his hand Jehoiakim king of Judah, kai apo merous tn skeun oikou tou theou, and from part of the items of the house of the Elohim. kai negken auta eis gn Sennaar oikon tou theou autou; And he brought them into the land of Shinar of the house of his mighty one. kai ta skeu eisnegken eis ton oikon thsaurou tou theou autou.
Transcript
Page 1: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8069

Sepher DanirsquoEl

Chapter 1 Shavua Reading Schedule (29th sidrah) ndash Dan 1 - 4

A DCEDI-JLN MIWIEDI ZEKLNL YELY ZPYA Dan11

DILR XVIE MLYEXI LAA-JLN XVPCKEAP

sbquoA daggerhellipEdaggerlsaquo-centparaparadivide lsaquosup1tradeacutelsaquoEdaggerlsaquo œEmicrodivide Ÿ œmicrorsquosup1A sbquo

daggerlsaquoparaacuterdquo šmicro˜ImicroDagger sup1microEšcedillsaquo paraƒacuteA-centparaparadivide šmicroQsbquopararsquohellipmicroEƒrsquo 1 bishrsquonath shalosh lrsquomalrsquokuth Yahuyaqim melek-Yahudah barsquo Nrsquobukadrsquonersquotstsar melek-Babel Yrsquorushalam wayatsar `aleyah

Dan11 In the third year of the reign of Yahuyaqim king of Yahudah

Nebukadnetssar king of Babel came to Yerushalam and besieged it

lsaquo11rsaquo Ἐν ἔτει τρίτῳ τῆς βασιλείας Ιωακιmicro βασιλέως Ιουδα ἦλθεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Ιερουσαληmicro καὶ ἐπολιόρκει αὐτήν 1 En etei tritŸ ts basileias Iakim basiles Iouda lthen

In the year third of the kingdom of Jehoiakim king of Judah came

Nabouchodonosor basileus Babylnos eis Ierousalm kai epoliorkei autn Nebuchadnezzar the king of Babylon unto Jerusalem and assaulted it

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI-JLN MIWIEDI-Z ECIA IPC OZIE 2

XRPY-UX MIAIE MIDLD-ZIA ILK ZVWNE EIDL XVE ZIA IAD MILKD-ZE EIDL ZIA

daggerhellipEdaggerlsaquo-centparaparadivide lsaquosup1tradeacutelsaquoEdaggerlsaquo-œparasbquo ŸhelliplsaquoA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsquomiddotUsup1ImicroDagger ƒ

šacuterdquocedilrsquosup1-mdashparašparasbquo middotsbquolsaquosup1ƒcedillsaquomicroDagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger-œlsaquomiddotƒ lsaquomiddotcedilJ œ˜tradesup1divideE Daggerlsaquodaggerfrac34frac12sbquo šmicro˜Ÿsbquo œlsaquomiddotA sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger lsaquosup1middotJmicrodagger-œparasbquoDagger Daggerlsaquoacutedaggerfrac34frac12sbquo œlsaquomiddotA

2 wayiten lsquoadonay brsquoyado lsquoeth-Yahuyaqim melek-Yahudah umiqrsquotsath krsquoley beyth-harsquoElohim wayrsquobirsquoem lsquoerets-Shinrsquo`ar beyth lsquoelohayu wrsquoeth-hakelim hebirsquo beyth lsquootsar lsquoelohayu

Dan12 My master gave Yahuyaqim king of Yahudah into his hand

with part of the vessels of the house of the Elohim

and he brought them to the land of Shinar to the house of his mighty one

and he brought the vessels into the house of the treasury of his mighty one

lsaquo2rsaquo καὶ ἔδωκεν κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ τὸν Ιωακιmicro βασιλέα Ιουδα καὶ ἀπὸ microέρους τῶν σκευῶν οἴκου τοῦ θεοῦ καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ εἰς γῆν Σεννααρ οἶκον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ καὶ τὰ σκεύη εἰσήνεγκεν εἰς τὸν οἶκον θησαυροῦ τοῦ θεοῦ αὐτοῦ 2 kai edken kyrios en cheiri autou ton Iakim basilea Iouda

And YHWH gave into his hand Jehoiakim king of Judah

kai apo merous tn skeun oikou tou theou and from part of the items of the house of the Elohim

kai negken auta eis gn Sennaar oikon tou theou autou And he brought them into the land of Shinar of the house of his mighty one

kai ta skeu eisnegken eis ton oikon thsaurou tou theou autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8070

And the items he carried into the house of the treasury of his deity _____________________________________________________________________________________________

LXYI IPAN IADL EIQIXQ AX FPTYL JLND XNIE 3

MINZXTD-ONE DKELND RXFNE

middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsaquomiddotrsquoAsup1divide sbquolsaquosup1ƒdaggercedil Daggerlsaquoldquolsaquosup1šldquo ƒmicroš microrsquoPcedilmicrosbquo centparaparaLmicrodagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger bdquo

lsaquosup1divideUcedilšmicroPmicrodagger-lsquosup1divideE daggerELmicrodagger rdquomicrošparaFsup1divideE 3 wayorsquomer hamelek lrsquoAshrsquoprsquonaz rab sarisayu lrsquohabirsquo mibrsquoney YisrsquorarsquoEl umizera` hamrsquolukah umin-haparrsquotrsquomim

Dan13 Then the king spoke to Ashpenaz the chief of his officials to bring in

some of the sons of YisrarsquoEl and of the royal seed and of the nobles

lsaquo3rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ Ασφανεζ τῷ ἀρχιευνούχῳ αὐτοῦ εἰσαγαγεῖν ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας Ισραηλ καὶ ἀπὸ τοῦ σπέρmicroατος τῆς βασιλείας καὶ ἀπὸ τῶν φορθοmicromicroιν 3 kai eipen ho basileus tŸ Asphanez tŸ archieunouchŸ autou eisagagein apo tn huin

And told the king Ashpenaz his chief eunuch to bring in some from the sons

ts aichmalsias Isral kai apo tou spermatos ts basileias kai apo tn phorthommin of the captivity of Israel and from the seed of royalty and from the nobles

_____________________________________________________________________________________________

DXN IAEHE MEN-LK MDA-OI XY MICLI 4

XYE RCN IPIANE ZRC IRCIE DNKG-LKA MILIKYNE MICYK OEYLE XTQ MCNLLE JLND LKIDA CNRL MDA GK

daggerparasbquošmicrodivide lsaquomiddotƒŸŠDagger Esbquodivide-J paradaggerA-lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo lsaquosup1hellipcedillsaquo hellip

šparafrac14sbquomicroDagger rdquoacuteCmicrodivide lsaquomiddotrsquolsaquosup1ƒdivideE œmicrordquomicrohellip lsaquomiddotrdquohellipfrac34lsaquocedilDagger daggerdividecedilpermil-cedilA lsaquosup1lsaquosup1JāmicrodivideE lsaquosup1CāmicroJ lsquoŸE šparandashmiddotldquo hellipLmicrofrac14E centparaparaLmicrodagger microlsaquomiddotdaggercedilA hellipfrac34dividefrac14rdquomicro paradaggerA micropermilfrac34J

4 yrsquoladim lsquoasher lsquoeyn-bahem kal-mrsquoum wrsquotobey marrsquoeh umasrsquokilim brsquokal-chakrsquomah wrsquoyodrsquo`ey da`ath umrsquobiney mada` warsquoasher koach bahem la`amod brsquoheykal hamelek ulalamrsquodam sepher ulrsquoshon Kasrsquodim

Dan14 youths in whom was not any blemish in them but who were good of appearance

and skillful in all wisdom having knowledge and understanding learning

even those with strength in them to stand in the kingrsquos court

and to teach them the literature and language of Kasdim

lsaquo4rsaquo νεανίσκους οἷς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοῖς microῶmicroος καὶ καλοὺς τῇ ὄψει καὶ συνιέντας ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ γιγνώσκοντας γνῶσιν καὶ διανοουmicroένους φρόνησιν καὶ οἷς ἐστιν ἰσχὺς ἐν αὐτοῖς ἑστάναι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ βασιλέως καὶ διδάξαι αὐτοὺς γράmicromicroατα καὶ γλῶσσαν Χαλδαίων 4 neaniskous hois ouk estin en autois mmos kai kalous tyuml opsei

young men to whom there is no upon them blemish and good to the appearance

kai synientas en pasyuml sophia kai gignskontas gnsin and perceiving in all wisdom and knowing knowledge

kai dianooumenous phronsin kai hois estin ischys and considering in intelligence and ones in whom there is strength

en autois hestanai en tŸ oikŸ tou basiles in them to stand in the house before the king

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8071

kai didaxai autous grammata kai glssan Chaldain to teach them letters and the language of the Chaldeans

_____________________________________________________________________________________________

OIINE JLND BA-ZTN ENEIA MEI-XAC JLND MDL ONIE 5

JLND IPTL ECNRI MZVWNE YELY MIPY MLCBLE EIZYN

lsquolsaquomiddotIsup1divideE centparaparaLmicrodagger bdquomicroA-œmicroPsup1divide ŸdivideŸlsaquoA Ÿlsaquo-šmicroƒC centparaparaLmicrodagger paradagger lsquomicrodividecedillsaquomicroDagger dagger

centparaparaLmicrodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 Ehellipdividemicrordquomicrolsaquo œacute˜tradesup1divideE Ÿ lsaquosup1rsquo cedilCmicrobdquocedilE DaggerlsaquoUcedilsup1divide 5 wayrsquoman lahem hamelek drsquobar-yom brsquoyomo mipathbag hamelek umieyn mishrsquotayu ulrsquogadrsquolam shanim shalosh umiqrsquotsatham ya`amrsquodu liphrsquoney hamelek

Dan15 The king appointed for them the portion of a day in its day from the kingrsquos food

and from the wine which he drank so as to bring them up three years

so that at the end of them they might stand before the king

lsaquo5rsaquo καὶ διέταξεν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς τὸ τῆς ἡmicroέρας καθrsquo ἡmicroέραν ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ βασιλέως καὶ ἀπὸ τοῦ οἴνου τοῦ πότου αὐτοῦ καὶ θρέψαι αὐτοὺς ἔτη τρία καὶ microετὰ ταῦτα στῆναι ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 5 kai dietaxen autois ho basileus to ts hmeras kathiacute hmeran

And set in order to them the king day by day

apo ts trapezs tou basiles kai apo tou oinou tou potou autou from the table of the king and from the wine of his banquet

kai threpsai autous et tria and to maintain them years for three

kai meta tauta stnai enpion tou basiles and after these things to stand them before the king

_____________________________________________________________________________________________

DIXFRE LYIN DIPPG LIPC DCEDI IPAN MDA IDIE 6

daggerlsaquocedilšmicro frac14rdquomicroDagger middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permil sbquomiddotIsup1rsquoC daggeracutehellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoAsup1divide paradaggeracuteƒ lsaquosup1daggerlsaquomicroDagger Dagger

6 wayrsquohi bahem mibrsquoney Yahudah DanirsquoEl ChananrsquoYah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah

Dan16 And there were among them from the sons of Yahudah were DanirsquoEl

ChananYah MisharsquoEl and AzarYah

lsaquo6rsaquo καὶ ἐγένετο ἐν αὐτοῖς ἐκ τῶν υἱῶν Ιουδα ∆ανιηλ καὶ Ανανιας καὶ Μισαηλ καὶ Αζαριας 6 kai egeneto en autois ek tn huin Iouda Danil

And there existed among them from out of the sons of Judah Daniel

kai Ananias kai Misal kai Azarias and Hananiah and Mishael and Azariah

_____________________________________________________________________________________________

XVYHLA LIPCL MYIE ZENY MIQIXQD XY MDL MYIE 7

EBP CAR DIXFRLE JYIN LYINLE JXCY DIPPGLE

šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA sbquomiddotIsup1rsquohellip paraāImicroDagger œŸdividemiddot lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā paradagger paraāImicroDagger ˆ

Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquo daggeracutelsaquošmicroˆfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide middotsbquolsaquosup1divideE centmicrošcedilhellipmicro daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permilmicroDagger 7 wayasem lahem sar hasarisim shemoth wayasem lrsquoDanirsquoEl Belrsquotrsquosharsquotstsar wrsquolaChananrsquoYah Shadrsquorak ulrsquoMisharsquoEl Meyshak wrsquola`AzarrsquoYah `Abed nrsquogo

Dan17 Then the chief of the eunuchs assigned names to them

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8072

and to DanirsquoEl he assigned the name Belteshatssar to ChananYah Shadrak

to MisharsquoEl Meyshak and to AzarYah Abed-nego

lsaquo7rsaquo καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ὁ ἀρχιευνοῦχος ὀνόmicroατα τῷ ∆ανιηλ Βαλτασαρ καὶ τῷ Ανανια Σεδραχ καὶ τῷ Μισαηλ Μισαχ καὶ τῷ Αζαρια Αβδεναγω 7 kai epethken autois ho archieunouchos onomata tŸ Danil Baltasar

And added to them the chief eunuch names to Daniel ndash Belteshazzar

kai tŸ Anania Sedrach kai tŸ Misal Misach and to Hananiah ndash Shadrach and to Mishael ndash Meshach

kai tŸ Azaria Abdenag and to Azariah ndash Abed-nego

_____________________________________________________________________________________________

JLND BAZTA LBZI-L XY EAL-LR LIPC MYIE 8

LBZI L XY MIQIXQD XYN YWAIE EIZYN OIIAE

centparaparaLmicrodagger bdquomicroAcedilœmicrondashcedilA microsbquoBcedilœsup1lsaquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo ŸAsup1-micrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC paraāImicroDagger permil

sbquoBcedilœsup1lsaquo sbquofrac34 šparafrac14sbquo lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroWsup1divide middotRmicroƒcedillsaquomicroDagger DaggerlsaquoUcedilsup1divide lsquolsaquomiddotlsaquoƒE 8 wayasem DanirsquoEl `al-libo lsquoasher lorsquo-yithrsquogarsquoal brsquophathrsquobag hamelek ubrsquoyeyn mishrsquotayu wayrsquobaqesh misar hasarisim lsquoasher lorsquo yithrsquogarsquoal

Dan18 But DanirsquoEl laid on his heart that he would not defile himself with the kingrsquos food

or with the wine which he drank so he sought permission from the chief of the eunuchs

that he might not defile himself

lsaquo8rsaquo καὶ ἔθετο ∆ανιηλ ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ὡς οὐ microὴ ἀλισγηθῇ ἐν τῇ τραπέζῃ τοῦ βασιλέως καὶ ἐν τῷ οἴνῳ τοῦ πότου αὐτοῦ καὶ ἠξίωσε τὸν ἀρχιευνοῦχον ὡς οὐ microὴ ἀλισγηθῇ 8 kai etheto Danil epi tn kardian autou hs ou m alisgthyuml

And Daniel put unto his heart so as in no way he should be polluted

en tyuml trapezyuml tou basiles kai en tŸ oinŸ tou potou autou in the table of the king and in the wine of his banquet

kai xise ton archieunouchon hs ou m alisgthyuml And he petitioned the chief eunuch so that in no way he should be polluted

_____________________________________________________________________________________________

CQGL LIPC-Z MIDLD OZIE 9

MIQIXQD XY IPTL MINGXLE

hellipparaldquoparapermilcedil sbquomiddotIsup1rsquoC-œparasbquo lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger lsquomiddotUsup1ImicroDagger Š lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1dividefrac14permilmicrošcedilE

9 wayiten harsquoElohim lsquoeth-DanirsquoEl lrsquochesed ulrsquorachamim liphrsquoney sar hasarisim

Dan19 Now the Elohim granted DanirsquoEl kindness and compassion

in the sight of the chief of the eunuchs

lsaquo9rsaquo καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς τὸν ∆ανιηλ εἰς ἔλεον καὶ εἰς οἰκτιρmicroὸν ἐνώπιον τοῦ ἀρχιευνούχου 9 kai edken ho theos ton Danil eis eleon

And the Elohim granted Daniel for mercy

kai eis oiktirmon enpion tou archieunouchou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8073

and for compassion before the chief eunuch _____________________________________________________________________________________________

JLND IPC-Z IP XI LIPCL MIQIXQD XY XNIE 10

MKIZYN-ZE MKLKN-Z DPN XY MICLID-ON MITRF MKIPT-Z DXI DNL XY

JLNL IYX-Z MZAIGE MKLIBK XY

centparaparaLmicrodagger lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo-œparasbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquomiddotšacutelsaquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā šparadividesbquofrac34ImicroDagger lsaquo

paralsaquomiddotUcedilsup1divide-œparasbquoDagger paramicrofrac14sbquomicrodivide-œparasbquo daggeracuteMsup1divide šparafrac14sbquo lsaquosup1helliplsaquomicrodagger-lsquosup1divide lsaquosup1ndashfrac14rdquofrac34ˆ paralsaquomiddotrsquoP-œparasbquo daggerparasbquošsup1lsaquo daggerLacute šparafrac14sbquo

centparaparaLmicro lsaquosup1sbquofrac34š-œparasbquo paraUcedilƒmicroIsup1permilDagger paralsaquosup1bdquocedilJ šparafrac14sbquo 10 wayorsquomer sar hasarisim lrsquoDanirsquoEl yarersquo lsquoani lsquoeth-lsquoadonay hamelek lsquoasher minah lsquoeth-marsquoakalrsquokem wrsquoeth-mishrsquoteykem lsquoasher lamah yirrsquoeh lsquoeth-prsquoneykem zo`aphim min-hayrsquoladim lsquoasher krsquogilrsquokem wrsquochiabrsquotem lsquoeth-rorsquoshi lamelek

Dan110 and the chief of the eunuchs said to DanirsquoEl

I fear my master the king who has appointed your food and your drink

for why should he see your faces worse looking than the youths who are of your age

Then you would make me forfeit my head to the king

lsaquo10rsaquo καὶ εἶπεν ὁ ἀρχιευνοῦχος τῷ ∆ανιηλ Φοβοῦmicroαι ἐγὼ τὸν κύριόν microου τὸν βασιλέα τὸν ἐκτάξαντα τὴν βρῶσιν ὑmicroῶν καὶ τὴν πόσιν ὑmicroῶν microήποτε ἴδῃ τὰ πρόσωπα ὑmicroῶν σκυθρωπὰ παρὰ τὰ παιδάρια τὰ συνήλικα ὑmicroῶν καὶ καταδικάσητε τὴν κεφαλήν microου τῷ βασιλεῖ 10 kai eipen ho archieunouchos tŸ Danil Phoboumai eg ton kyrion mou ton basilea

And said the chief eunuch to Daniel I fear my Master the king

ton ektaxanta tn brsin hymn kai tn posin hymn the one arraying your food and your drink

mpote idyuml ta prospa hymn skythrpa lest at any time he should behold your faces looking downcast

para ta paidaria ta synlika hymn more than the boys the ones of your contemporaries

kai katadikaste tn kephaln mou tŸ basilei and you should condemn my head to the king

_____________________________________________________________________________________________

MIQIXQD XY DPN XY XVLND-L LIPC XNIE 11

DIXFRE LYIN DIPPG LIPC-LR

lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā daggeracuteMsup1divide šparafrac14sbquo šmicro˜paraLmicrodagger-parasbquo sbquomiddotIsup1rsquoC šparadividesbquofrac34ImicroDagger sbquolsaquo

daggerlsaquocedilšmicro frac14rdquomicroDagger middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permil sbquomiddotIsup1rsquoC-micrordquo 11 wayorsquomer DanirsquoEl lsquoel-hamelrsquotsar lsquoasher minah sar hasarisim `al-DanirsquoEl Chananrsquoyah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah

Dan111 But DanirsquoEl said to the overseer whom the chief of the eunuchs had appointed

over DanirsquoEl ChananYah MisharsquoEl and AzarYah

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8074

lsaquo11rsaquo καὶ εἶπεν ∆ανιηλ πρὸς Αmicroελσαδ ὃν κατέστησεν ὁ ἀρχιευνοῦχος ἐπὶ ∆ανιηλ Ανανιαν Μισαηλ Αζαριαν 11 kai eipen Danil pros Amelsad hon katestsen ho archieunouchos epi Danil

And Daniel said to Melzar whom placed the chief eunuch over Daniel

Ananian Misal Azarian and Hananiah and Mishael and Azariah

_____________________________________________________________________________________________

MIRXFD-ON EPL-EPZIE DXYR MINI JICAR-Z P-QP 12

DZYPE MINE DLKPE

lsaquosup1rdquofrac34šmiddotFmicrodagger-lsquosup1divide Ersquo-ErsquoUsup1lsaquocedilDagger daggeršacuteāfrac14rdquo lsaquosup1divideacutelsaquo iexcllsaquoparahellipƒfrac14rdquo-œparasbquo sbquorsquo-ldquomicrorsquo ƒlsaquo

daggerparaUcedilsup1rsquoDagger sup1lsaquomicrodivideE daggersbquofrac34rsquoDagger 12 nas-narsquo lsquoeth-`abadeyak yamim `asarah wrsquoyitrsquonu-lanu min-hazero`im wrsquonorsquokrsquolah umayim wrsquonishrsquoteh

Dan112 Please test your servants for ten days

and let us be given some of the vegetables to eat and water to drink

lsaquo12rsaquo Πείρασον δὴ τοὺς παῖδάς σου ἡmicroέρας δέκα καὶ δότωσαν ἡmicroῖν ἀπὸ τῶν σπερmicroάτων καὶ φαγόmicroεθα καὶ ὕδωρ πιόmicroεθα 12 Peirason d tous paidas sou hmeras deka

Test now indeed your servants days ten

kai dotsan hmin apo tn spermatn and let there be given to us from the seeds

kai phagometha kai hydr piometha and we shall eat of it and water we shall drink

_____________________________________________________________________________________________

MILKD MICLID DXNE EPIXN JIPTL EXIE 13

JICAR-MR DYR DXZ XYKE JLND BAZT Z

lsaquosup1frac34sbquodagger lsaquosup1helliplsaquomicrodagger daggermiddotsbquošmicrodivideE Ersquolsaquomiddotsbquošmicrodivide iexcllsaquopararsquondashcedil EsbquošmiddotlsaquocedilDagger bdquolsaquo

iexcllsaquoparahellipƒfrac14rdquo-sup1rdquo daggermiddotāfrac14rdquo daggermiddotsbquošsup1U šparafrac14sbquomicrocedilDagger centparaparaLmicrodagger bdquomicroAcedilœmicroP œmiddotsbquo 13 wrsquoyerarsquou lrsquophaneyak marrsquoeynu umarrsquoeh hayrsquoladim harsquookrsquolim lsquoeth pathrsquobag hamelek wrsquokarsquoasher tirrsquoeh `aseh `im-`abadeyak

Dan113 Then let our appearance be observed in your presence and the appearance

of the youths who are eating the kingrsquos food And as you see deal so with your servants

lsaquo13rsaquo καὶ ὀφθήτωσαν ἐνώπιόν σου αἱ ἰδέαι ἡmicroῶν καὶ αἱ ἰδέαι τῶν παιδαρίων τῶν ἐσθιόντων τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως καὶ καθὼς ἂν ἴδῃς ποίησον microετὰ τῶν παίδων σου 13 kai ophthtsan enpion sou hai ideai hmn kai hai ideai tn paidarin

And let be seen before you our shape and the shapes of the boys

tn esthiontn tn trapezan tou basiles of the ones eating at the table of the king

kai kaths an idyumls poison meta tn paidn sou And how ever you should behold do accordingly with your servants

_____________________________________________________________________________________________

DXYR MINI MQPIE DFD XACL MDL RNYIE 14

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8075

daggeršacuteāfrac14rdquo lsaquosup1dividelsaquo middotNmicrorsquolsaquomicroDagger daggerparaFmicrodagger šacuteƒCmicro paradaggeracute rdquomicrodividesup1ImicroDagger helliplsaquo

14 wayishrsquoma` lahem ladabar hazeh wayrsquonasem yamim `asarah

Dan114 So he listened to them in this matter and tested them for ten days

lsaquo14rsaquo καὶ εἰσήκουσεν αὐτῶν καὶ ἐπείρασεν αὐτοὺς ἡmicroέρας δέκα 14 kai eiskousen autn kai epeirasen autous hmeras deka

And he hearkened to them and he tested them days ten _____________________________________________________________________________________________

AEH MDIXN DXP DXYR MINI ZVWNE 15

JLND BAZT Z MILKD MICLID-LK-ON XYA IIXAE

ƒŸŠ paradaggerlsaquomiddotsbquošmicrodivide daggersbquošsup1rsquo daggeracutešāfrac14rdquo lsaquosup1divideacutelsaquo œacute˜tradesup1divideE DaggerŠ

centparaparaLmicrodagger bdquomicroAœmicroP œmiddotsbquo lsaquosup1cedilfrac34sbquodagger lsaquosup1helliplsaquomicrodagger-J-lsquosup1divide šāA lsaquomiddotsbquolsaquosup1šcedilƒE 15 umiqrsquotsath yamim `asarah nirrsquoah marrsquoeyhem tob ubrsquorirsquoey basar min-kal-hayrsquoladim harsquookrsquolim lsquoeth pathrsquobag hamelek

Dan115 At the end of ten days their appearance seemed better

and fatter of the flesh than all the youths who had been eating the kingrsquos food

lsaquo15rsaquo καὶ microετὰ τὸ τέλος τῶν δέκα ἡmicroερῶν ὡράθησαν αἱ ἰδέαι αὐτῶν ἀγαθαὶ καὶ ἰσχυραὶ ταῖς σαρξὶν ὑπὲρ τὰ παιδάρια τὰ ἐσθίοντα τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως 15 kai meta to telos tn deka hmern hrathsan hai ideai autn agathai

And after the end of the ten days looked their shape good

kai ischyrai tais sarxin hyper ta paidaria ta esthionta tn trapezan tou basiles and strong in flesh above the boys eating at the table of the king

_____________________________________________________________________________________________

MBAZT-Z YP XVLND IDIE 16

MIPRXF MDL OZPE MDIZYN OIIE

bdquoacuteAœmicroP-œparasbquo sbquomiddotāfrac34rsquo šmicro˜paraLmicrodagger lsaquosup1daggerlsaquomicroDagger ˆŠ lsaquosup1rsquofrac34rdquocedilšmiddotˆ paradaggeracute lsquomiddotœfrac34rsquoDagger paradaggerlsaquomiddotUcedilsup1divide lsquolsaquomiddotlsaquocedilDagger

16 wayrsquohi hamelrsquotsar nosersquo lsquoeth-pathrsquobagam wrsquoyeyn mishrsquoteyhem wrsquonothen lahem zerrsquo`onim

Dan116 So the overseer continued to withhold their food and the wine of their drinks

and gave them vegetables

lsaquo16rsaquo καὶ ἐγένετο Αmicroελσαδ ἀναιρούmicroενος τὸ δεῖπνον αὐτῶν καὶ τὸν οἶνον τοῦ πόmicroατος αὐτῶν καὶ ἐδίδου αὐτοῖς σπέρmicroατα 16 kai egeneto Amelsad anairoumenos to deipnon autn

And it came to pass Melzar did away with their supper

kai ton oinon tou pomatos autn kai edidou autois spermata and the wine for their drink and he gave to them the seeds

_____________________________________________________________________________________________

RCN MIDLD MDL OZP MZRAX DLD MICLIDE 17

ZENLGE OEFG-LKA OIAD LIPCE DNKGE XTQ-LKA LKYDE

rdquoacuteCmicrodivide lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger paradaggeracute lsquomicroœacutersquo UcedilrdquomicroAšmicrosbquo daggerparaKmiddotsbquodagger lsaquosup1helliplsaquomicrodaggerDagger ˆlsaquo

œŸdividefrac34frac14permilmicroDagger lsquoŸˆpermil-A lsquolsaquosup1ƒmiddotdagger sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger daggerdividecedilpermilcedilDagger šparandashmiddotldquo-A middotJcedilāmicrodaggerDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8076

17 wrsquohayrsquoladim harsquoeleh lsquoarrsquoba`rsquotam nathan lahem harsquoElohim mada` wrsquohasrsquokel brsquokal-sepher wrsquochakrsquomah wrsquoDanirsquoEl hebin brsquokal-chazon wachalomoth

Dan117 As for these four youths the Elohim gave them knowledge and intelligence

in all of learning and wisdom DanirsquoEl even understood in all visions and dreams

lsaquo17rsaquo καὶ τὰ παιδάρια ταῦτα οἱ τέσσαρες αὐτοί ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ θεὸς σύνεσιν καὶ φρόνησιν ἐν πάσῃ γραmicromicroατικῇ καὶ σοφίᾳ καὶ ∆ανιηλ συνῆκεν ἐν πάσῃ ὁράσει καὶ ἐνυπνίοις 17 kai ta paidaria tauta hoi tessares autoi edken autois ho theos synesin

And as for these four children Elohim gave to them understanding

kai phronsin en pasyuml grammatikyuml kai sophia and intelligence in all academics and wisdom

kai Danil synken en pasyuml horasei kai enypniois And Daniel perceived in every vision and in dreams

_____________________________________________________________________________________________

MIADL JLND XN-XY MINID ZVWNLE 18

XVPCKAP IPTL MIQIXQD XY MIAIE

sbquolsaquosup1ƒfrac14daggermicro centparaparaLmicrodagger šmicrodividesbquo-šparafrac14sbquo lsaquosup1divideImicrodagger œ˜tradesup1dividecedilE permillsaquo

šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā middotsbquolsaquosup1ƒlsaquomicroDagger 18 ulrsquomiqrsquotsath hayamim lsquoasher-lsquoamar hamelek lahabirsquoam wayrsquobirsquoem sar hasarisim liphrsquoney Nrsquobukadrsquonetstsar

Dan118 Then at the end of the days which the king had said to bring in them

the chief of the eunuchs presented them before Nebukadnetssar

lsaquo18rsaquo καὶ microετὰ τὸ τέλος τῶν ἡmicroερῶν ὧν εἶπεν ὁ βασιλεὺς εἰσαγαγεῖν αὐτούς καὶ εἰσήγαγεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιευνοῦχος ἐναντίον Ναβουχοδονοσορ 18 kai meta to telos tn hmern hn eipen ho basileus eisagagein autous

And after the end of the days which told the king to bring them in

kai eisgagen autous ho archieunouchos enantion Nabouchodonosor that brought them in the chief eunuch before Nebuchadnezzar

_____________________________________________________________________________________________

LYIN DIPPG LIPCK MLKN VNP LE JLND MZ XACIE 19

JLND IPTL ECNRIE DIXFRE

middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permil sbquomiddotIsup1rsquohellipJ KordmJsup1divide sbquo˜dividesup1rsquo sbquofrac34cedilDagger centparaparaLmicrodagger Usup1sbquo šmiddotAmicrohelliplsaquomicroDagger Šlsaquo

centparaparaLmicrodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 EhellipdividemicrordquomicroImicroDagger daggerlsaquocedilšmicro frac14rdquomicroDagger 19 wayrsquodaber lsquoitam hamelek wrsquolorsquo nimrsquotsarsquo mikulam krsquoDanirsquoEl ChananrsquoYah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah waya`amrsquodu liphrsquoney hamelek

Dan119 The king talked with them and out of them all not one was found like DanirsquoEl

ChananYah MisharsquoEl and AzarYah so they stood before the king

lsaquo19rsaquo καὶ ἐλάλησεν microετrsquo αὐτῶν ὁ βασιλεύς καὶ οὐχ εὑρέθησαν ἐκ πάντων αὐτῶν ὅmicroοιοι ∆ανιηλ καὶ Ανανια καὶ Μισαηλ καὶ Αζαρια καὶ ἔστησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 19 kai elalsen metiacute autn ho basileus

And spoke with them the king

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8077

kai ouch heurethsan ek pantn autn homoioi Danil and there was not found from out of all of them one likened to Daniel

kai Anania kai Misal kai Azaria kai estsan enpion tou basiles and Hananiah and Mishael and Azariah and they stood before the king

_____________________________________________________________________________________________

MVNIE JLND MDN YWA-XY DPIA ZNKG XAC LKE 20

EZEKLN-LKA XY MITYD MINHXGD-LK LR ZECI XYR

middotsbquo˜dividesup1ImicroDagger centparaparaLmicrodagger paradaggermiddotdivide middotRsup1A-šparafrac14sbquo daggerrsquolsaquosup1A œmicrodivideacutepermil šmicroƒcedilC frac34Dagger

ŸœEmicrodivide-cedilA šparafrac14sbquo lsaquosup1ndashacuteVmicrosbquodagger lsaquosup1LordmŠšmicropermilmicrodagger-J micrordquo œŸhelliplsaquo šparaāparardquo 20 wrsquokol drsquobar chakrsquomath binah lsquoasher-biqesh mehem hamelek wayimrsquotsarsquoem `eser yadoth `al kal-hacharrsquotumim harsquoashaphim lsquoasher brsquokal-malrsquokutho

Dan120 As for every matter of wisdom and understanding about

which the king consulted them he found them ten times better than all the magicians

and the conjurers who were in all his realm

lsaquo20rsaquo καὶ ἐν παντὶ ῥήmicroατι σοφίας καὶ ἐπιστήmicroης ὧν ἐζήτησεν παρrsquo αὐτῶν ὁ βασιλεύς εὗρεν αὐτοὺς δεκαπλασίονας παρὰ πάντας τοὺς ἐπαοιδοὺς καὶ τοὺς microάγους τοὺς ὄντας ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 20 kai en panti hrmati sophias kai epistms

And in every discourse of wisdom and higher knowledge

hn eztsen pariacute autn ho basileus heuren autous dekaplasionas as much as sought from them the king he found them ten-times more

para pantas tous epaoidous kai tous magous tous ontas en pasyuml tyuml basileia autou than all of the enchanters and the magi the ones being in all of his kingdom

_____________________________________________________________________________________________

JLND YXEKL ZG ZPY-CR LIPC IDIE 21

ndash centparaparaLmicrodagger parašŸ œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquo-hellipmicrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquosup1daggercedillsaquomicroDagger sbquo

21 wayrsquohi DanirsquoEl `ad-shrsquonath lsquoachath lrsquoKoresh hamelek

Dan121 And DanirsquoEl continued until the first year of Koresh the king

lsaquo21rsaquo καὶ ἐγένετο ∆ανιηλ ἕως ἔτους ἑνὸς Κύρου τοῦ βασιλέως 21 kai egeneto Danil hes etous henos Kyrou tou basiles And Daniel existed until year one of Cyrus the king _____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

ZENLG XVPCKAP MLG XVPCKAP ZEKLNL MIZY ZPYAE Dan21

EILR DZIDP EZPYE EGEX MRTZZE

œŸdividefrac34frac14permil šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo microacutepermil šmicroQpararsquohellipmicroordmƒrsquo œEmicrodividecedil sup1lsaquomicroUcedil œmicrorsquosup1ƒE sbquo

Daggerlsaquoacuterdquo daggerœcedillsaquocedildaggersup1rsquo ŸœacutersquoE ŸpermilEš parardquoacutePcedilœsup1UmicroDagger 1 ubishrsquonath shrsquotayim lrsquomalrsquokuth Nrsquobukadrsquonetstsar chalam Nrsquobukadrsquonetstsar chalomoth watithrsquopa`em rucho ushrsquonatho nihrsquoyrsquothah `alayu

Dan21 Now in the second year of the reign of Nebukadnetssar

Nebukadnetssar dreamed dreams and his spirit was troubled and his sleep left him

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8078

lsaquo21rsaquo Ἐν τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ τῆς βασιλείας Ναβουχοδονοσορ ἠνυπνιάσθη Ναβουχοδονοσορ ἐνύπνιον καὶ ἐξέστη τὸ πνεῦmicroα αὐτοῦ καὶ ὁ ὕπνος αὐτοῦ ἐγένετο ἀπrsquo αὐτοῦ 1 En tŸ etei tŸ deuterŸ ts basileias Nabouchodonosor

In the year second of the kingdom of Nebuchadnezzar

nypniasth Nabouchodonosor enypnion dreamed Nebuchadnezzar a dream

kai exest to pneuma autou kai ho hypnos autou egeneto apiacute autou and was startled his spirit and his sleep went from him

_____________________________________________________________________________________________

MITYKNLE MITYLE MINHXGL XWL JLND XNIE 2

JLND IPTL ECNRIE EAIE EIZNLG JLNL CIBDL MICYKLE

lsaquosup1ndashcedilVmicrodividemicroDagger lsaquosup1ndashacuteVmicrosbquocedilDagger lsaquosup1LordmŠšmicropermilmicro sbquofrac34šcediltradesup1 centparaparaLmicrodagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger ƒ

centparaparaLmicrodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 EhellipdividemicrordquomicroImicroDagger Esbquofrac34ƒImicroDagger Daggerlsaquoœfrac34dividefrac34frac14permil centparaparaLmicro helliplsaquosup1Bmicrodagger lsaquosup1CāmicroJmicrocedilDagger 2 wayorsquomer hamelek liqrsquororsquo lacharrsquotumim wrsquolarsquoashaphim wrsquolamrsquokashrsquophim wrsquolaKasrsquodim lrsquohagid lamelek chalomothayu wayaborsquou waya`amrsquodu liphrsquoney hamelek

Dan22 Then the king said to call to the magicians to the conjurers to the sorcerers

and to Kasdim to tell the king his dreams So they came in and stood before the king

lsaquo2rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς καλέσαι τοὺς ἐπαοιδοὺς καὶ τοὺς microάγους καὶ τοὺς φαρmicroακοὺς καὶ τοὺς Χαλδαίους τοῦ ἀναγγεῖλαι τῷ βασιλεῖ τὰ ἐνύπνια αὐτοῦ καὶ ἦλθαν καὶ ἔστησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 2 kai eipen ho basileus kalesai tous epaoidous kai tous magous kai tous pharmakous

And said the king to call the enchanters and the magi and the sprcerers

kai tous Chaldaious tou anaggeilai tŸ basilei ta enypnia autou and the Chaldeans to announce to the king the things of his dreams

kai lthan kai estsan enpion tou basiles And they came and stood before the king

_____________________________________________________________________________________________

IZNLG MELG JLND MDL XNIE 3

MELGD-Z ZRCL IGEX MRTZE

lsaquosup1Ucedildividepermil Ÿfrac14permil centparaparaLmicrodagger paradaggeracute šparadividesbquofrac34ImicroDagger bdquo Ÿfrac14permilmicrodagger-œparasbquo œmicrordquomicrohellip lsaquosup1permilEš parardquoacutePsup1UmicroDagger

3 wayorsquomer lahem hamelek chalom chalamrsquoti watipa`em ruchi lada`ath lsquoeth-hachalom

Dan23 The king said to them I dreamed a dream

and my spirit is anxious to understand the dream

lsaquo3rsaquo καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς Ἠνυπνιάσθην καὶ ἐξέστη τὸ πνεῦmicroά microου τοῦ γνῶναι τὸ ἐνύπνιον 3 kai eipen autois ho basileus 5nypniasthn

And said to them the king I dreamed

kai exest to pneuma mou tou gnnai to enypnion and it startled my spirit so as to know the dream

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8079

IIG OINLRL KLN ZINX JLNL MICYKD EXACIE 4

EGP XYTE JICARL NLG XN

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide œlsaquosup1dividešfrac14sbquo centparaparaLmicro lsaquosup1CāmicroJmicrodagger EšAmicrohelliplsaquomicroDagger hellip

sbquomiddotEmicropermilrsquo sbquošcedilsup1ndashE centsup1lsaquomicroCƒmicrordquocedil sbquodivideparapermil šmicrodividefrac12sbquo 4 wayrsquodabrsquoru haKasrsquodim lamelek lsquoAramith malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi lsquoemar chelrsquomarsquo lrsquo`abrsquodayik uphishrsquorarsquo nrsquochauersquo

Dan24 Then the Kasdim spoke to the king in Aramith O king live forever

Tell the dream to your servants and we shall declare the interpretation

lsaquo4rsaquo καὶ ἐλάλησαν οἱ Χαλδαῖοι τῷ βασιλεῖ Συριστί Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι σὺ εἰπὸν τὸ ἐνύπνιον τοῖς παισίν σου καὶ τὴν σύγκρισιν ἀναγγελοῦmicroεν 4 kai elalsan hoi Chaldaioi tŸ basilei Syristi Basileu eis tous ainas zthi

And spoke the Chaldeans to the king in Syriac O king into the eons live

sy eipon to enypnion tois paisin sou You tell the dream to your servants

kai tn sygkrisin anaggeloumen and the interpretation of it we shall announce

_____________________________________________________________________________________________

OD CF IPN ZLN ICYKL XNE KLN DPR 5

OECARZZ OINCD DXYTE NLG IPPERCEDZ L OENYZI ILEP OEKIZAE

lsquomiddotdagger sbquoC microsbquo lsaquosup1Msup1divide sbquoœcedilKsup1divide sbquomiddotlsaquoCāmicrocedil šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo dagger

lsquoEhellipƒmicrordquocedilœsup1U lsquolsaquosup1divideacuteCmicrodagger Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodividecedilparapermil lsaquosup1rsquomicroMErdquocedilhellipŸdaggerœ sbquo lsquoEdivideāUsup1lsaquo lsaquosup1Daggercedilrsquo lsquoŸlsaquomiddotUacuteƒE

5 `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoKasrsquodayersquo milrsquotharsquo mini lsquoazrsquodarsquo hen larsquo thrsquohodrsquo`unani chelrsquomarsquo uphishrsquoreh hadamin tithrsquo`abrsquodun ubateykon nrsquowali yitrsquosamun

Dan25 The king answered and said to Kasdaye The command from me is firm

if you do not make known to me the dream and its interpretation

you shall be taken from your limbs and your houses shall be made an outhouse

lsaquo5rsaquo ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν τοῖς Χαλδαίοις Ὁ λόγος ἀπrsquo ἐmicroοῦ ἀπέστη ἐὰν microὴ γνωρίσητέ microοι τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ εἰς ἀπώλειαν ἔσεσθε καὶ οἱ οἶκοι ὑmicroῶν διαρπαγήσονται 5 apekrith ho basileus kai eipen tois Chaldaiois Ho logos apiacute emou apest

answered The king and said to the Chaldeans The matter from me departed

ean m gnriste moi to enypnion kai tn sygkrisin autou If then you should not make known to me the dream and the interpretation of it

eis apleian esesthe kai hoi oikoi hymn diarpagsontai for destruction you shall be and your houses shall be torn in pieces

_____________________________________________________________________________________________

DAFAPE OPZN OEGDZ DXYTE NLG ODE 6

IPEGD DXYTE NLG ODL INCW-ON OELAWZ IBY XWIE

daggerAcedil sup1ƒcedilrsquoE lsquoacutersquoUmicrodivide lsquofrac34Daggerfrac14permilmicrodaggercedilU Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodivideparapermil lsquomiddotdaggerDagger Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8080

lsaquosup1rsquofrac34Daggerfrac14permilmicrodagger Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodividecedilparapermil lsquomiddotdaggeracute lsaquodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide lsquoEAmicrotradecedilU sbquolsaquosup1Bmicroā šacutetradelsaquosup1Dagger 6 wrsquohen chelrsquomarsquo uphishrsquoreh trsquohachawon matrsquonan unrsquobizrsquobah wiqar sagirsquo trsquoqabrsquolun min-qadamay lahen chelrsquomarsquo uphishrsquoreh hachawoni

Dan26 But if you declare the dream and its interpretation you shall receive from me gifts

and a reward and great honor therefore declare to me the dream and its interpretation

lsaquo6rsaquo ἐὰν δὲ τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ γνωρίσητέ microοι δόmicroατα καὶ δωρεὰς καὶ τιmicroὴν πολλὴν λήmicroψεσθε παρrsquo ἐmicroοῦ πλὴν τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀπαγγείλατέ microοι 6 ean de to enypnion kai tn sygkrisin autou gnriste moi

But if the dream and the interpretation of it you should make known to me

domata kai dreas kai timn polln lmpsesthe pariacute emou gifts and favors without charge and honor much you shall receive from me

pln to enypnion kai tn sygkrisin autou apaggeilate moi Except the dream and the interpretation of it report to me

_____________________________________________________________________________________________

IDECARL XNI NLG KLN OIXNE ZEPIPZ EPR 7

DEGDP DXYTE

lsaquosup1daggerŸhellipƒmicrordquocedil šmicrodividesbquomiddotlsaquo sbquodividecedilparapermil sbquoJmicrodivide lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger œErsquolsaquocedilrsquosup1œ Ÿrsquofrac14rdquo ˆ daggermiddotDaggerfrac14permilmicrodaggercedilrsquo daggeracutešsup1ndashE

7 `ano thinrsquoyanuth wrsquoamrsquorin malrsquokarsquo chelrsquomarsquo yersquomar lrsquo`abrsquodohi uphishrsquorah nrsquohachaweh

Dan27 They answered again and said Let the king tell the dream to his servants

and we shall declare the interpretation

lsaquo7rsaquo ἀπεκρίθησαν δεύτερον καὶ εἶπαν Ὁ βασιλεὺς εἰπάτω τὸ ἐνύπνιον τοῖς παισὶν αὐτοῦ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελοῦmicroεν 7 apekrithsan deuteron kai eipan Ho basileus eipat to enypnion

They answered a second time and said the king Let tell the dream

tois paisin autou kai tn sygkrisin autou anaggeloumen to his servants and the interpretation of it we shall announce

_____________________________________________________________________________________________

OEZP PCR IC DP RCI AIVI-ON XNE KLN DPR 8

ZLN IPN CF IC OEZIFG IC LAW-LK OIPAF

lsquoEUcedilrsquomicrosbquo sbquorsquoCsup1rdquo lsaquosup1C daggerrsquofrac14sbquo rdquomicrohelliplsaquo ƒlsaquosup1Qmicrolsaquo-lsquosup1divide šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo permil

sbquoœcedilKsup1divide lsaquosup1Msup1divide sbquoCˆmicrosbquo lsaquosup1C lsquoŸœlsaquomiddotˆfrac14permil lsaquosup1C middotƒraquotrade-J lsquolsaquosup1rsquoƒˆ 8 `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar min-yatsib yada` lsquoanah di `idanarsquo lsquoanrsquotun zabrsquonin kal-qabel di chazeython di lsquoazrsquodarsquo mini milrsquotharsquo

Dan28 The king answered and said I know for certain that you want to gain time

inasmuch as you have seen that the command from me is firm

lsaquo8rsaquo ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Ἐπrsquo ἀληθείας οἶδα ἐγὼ ὅτι καιρὸν ὑmicroεῖς ἐξαγοράζετε καθότι εἴδετε ὅτι ἀπέστη ἀπrsquo ἐmicroοῦ τὸ ῥῆmicroα 8 apekrith ho basileus kai eipen Epiacute altheias oida eg hoti kairon hymeis exagorazete

And answered the king and said In truth I know that time you buy back

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8081

kathoti eidete hoti apest apiacute emou to hrma even in so far as you knew that departed from me the word

_____________________________________________________________________________________________

DACK DLNE OEKZC ID-DCG IPPRCEDZ L NLG-OD IC 9

PCR IC CR INCW XNNL OEZPNFD DZIGYE IPPEGDZ DXYT IC RCPE IL EXN NLG ODL PZYI

daggerƒcedilhellipsup1 daggerKsup1divideE lsquoŸœacutehellip sbquolsaquosup1dagger-daggerhellipfrac14permil lsaquosup1rsquomicroMordmrdquocedilhellipŸdaggerœ sbquo sbquodivideparapermil-lsquomiddotdagger lsaquosup1C Š

sbquorsquoCsup1rdquo lsaquosup1C hellipmicrordquo lsaquomicrodividehelliptrade šmicrodividesbquomiddotdividecedil lsquoEUrsquosup1dividecedil microdagger daggerœlsaquosup1permilcedilE lsaquosup1rsquomicroMordmDaggerfrac14permilmicrodaggercedilU Dmiddotšcedilsup1ndash lsaquosup1C rdquomicroCrsquosup1sbquoDagger lsaquosup1 Ešmicrodividefrac12sbquo sbquodivideparapermil lsquomiddotdaggeracute sbquomiddotMmicroUcedilsup1lsaquo

9 di hen-chelrsquomarsquo larsquo thrsquohodrsquo`unani chadah-hirsquo dathrsquokon umilah kidrsquobah ushrsquochithah hazrsquominrsquotun lrsquomersquomar qadamay `ad di `idanarsquo yishrsquotanersquo lahen chelrsquomarsquo lsquoemaru li wrsquoinrsquoda` di phishrsquoreh trsquohachawunani

Dan29 that if you do not make the dream known to me there is one law for you

For you have agreed upon lying and corrupt words to speak before me

until the time is changed therefore tell me the dream

that I may know that you can declare to me its interpretation

lsaquo9rsaquo ἐὰν οὖν τὸ ἐνύπνιον microὴ ἀναγγείλητέ microοι οἶδα ὅτι ῥῆmicroα ψευδὲς καὶ διεφθαρmicroένον συνέθεσθε εἰπεῖν ἐνώπιόν microου ἕως οὗ ὁ καιρὸς παρέλθῃ τὸ ἐνύπνιόν microου εἴπατέ microοι καὶ γνώσοmicroαι ὅτι τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελεῖτέ microοι 9 ean oun to enypnion m anaggeilte moi oida hoti hrma pseudes

If then the dream you should not announce to me I know that word a lying

kai diephtharmenon synethesthe eipein enpion mou hes hou ho kairos parelthyuml and corrupt you agreed to speak before me until the time should go by

to enypnion mou eipate moi kai gnsomai my dream Tell to me and I shall know

hoti tn sygkrisin autou anaggeleite moi that also its interpretation you shall announce to me

_____________________________________________________________________________________________

ZYAI-LR YP IZI-L OIXNE KLN-MCW ICYK EPR 10

AX JLN-LK IC LAW-LK DIEGDL LKEI KLN ZLN IC ICYKE SYE MHXG-LKL LY L DPCK DLN HILYE

sbquoUcedilparaAmicrolsaquo-micrordquo rsquofrac14sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo-sbquo lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger sbquoJmicrodivide-hellipraquotrade sbquomiddotlsaquoacuteCāmicro Ÿrsquofrac14rdquo lsaquo

ƒmicroš centparaparadivide-J lsaquosup1C middotƒraquotrade-J daggerlsaquoDaggerfrac14permilmicrodagger microElsaquo sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divide lsaquosup1C lsaquoacuteCāmicroDagger bullmicrosbquoDagger frac34Hcedilšmicropermil-cedil middotsbquo sbquo daggerrsquohellipsup1 daggerKsup1divide Šlsaquosup1KmicroDagger

10 `ano Kasrsquodayersquo qadam-malrsquokarsquo wrsquoamrsquorin larsquo-lsquoithay lsquoanash `al-yabeshrsquotarsquo di milath malrsquokarsquo yukal lrsquohachawayah kal-qabel di kal-melek rab wrsquoshalit milah kidrsquonah larsquo shrsquoel lrsquokal-charrsquotom wrsquoashaph wrsquoKasrsquoday

Dan210 Kasdaye answered before the king and said There is not a man on earth

who is able to declare the matter for the king because no great king

or ruler has ever asked anything like this of any magician conjurer or Kasday

lsaquo10rsaquo ἀπεκρίθησαν οἱ Χαλδαῖοι ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ λέγουσιν Οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος ἐπὶ τῆς ξηρᾶς ὅστις τὸ ῥῆmicroα τοῦ βασιλέως δυνήσεται γνωρίσαι

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8082

καθότι πᾶς βασιλεὺς microέγας καὶ ἄρχων ῥῆmicroα τοιοῦτο οὐκ ἐπερωτᾷ ἐπαοιδόν microάγον καὶ Χαλδαῖον 10 apekrithsan hoi Chaldaioi enpion tou basiles kai legousin

Answered again the Chaldeans before the king and they say

Ouk estin anthrpos epi ts xras There is not a man upon the dry land

hostis to hrma tou basiles dynsetai gnrisai kathoti pas basileus megas who is able the discourse of the king to make known in so far as every king great

kai archn hrma toiouto ouk eperta epaoidon magon kai Chaldaion and ruler matter according to such asked not an enchanter magus or Chaldean

_____________________________________________________________________________________________

DPEGI IC IZI L OXGE DXIWI LY DKLN-IC ZLNE 11

IDEZI L XYA-MR OEDXCN IC OIDL ODL KLN MCW

DmicroMsup1Emicropermilcedillsaquo lsaquosup1C lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquo lsquoacutešraquopermilacutesbquoDagger daggeršlsaquosup1Rmicrolsaquo middotsbquo daggeracuteJmicrodivide-lsaquosup1hellip sbquoœcedilKsup1divideE sbquolsaquo

lsaquosup1daggerŸœlsaquosup1sbquo sbquo sbquošcedilāsup1A-sup1rdquo lsquoŸdaggeršacutehellipdivide lsaquosup1C lsquolsaquosup1daggeracutefrac12sbquo lsquomiddotdaggeracute sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade 11 umilrsquotharsquo di-malrsquokah sharsquoel yaqirah wrsquoacharan larsquo lsquoithay di yrsquochauinah qadam malrsquokarsquo lahen lsquoelahin di mrsquodarrsquohon `im-bisrsquorarsquo larsquo lsquoithohi

Dan211 And the thing which the king asks is difficult and there is no one else who

could declare it before the king except a mighty one whose dwelling place is not with flesh

lsaquo11rsaquo ὅτι ὁ λόγος ὃν ὁ βασιλεὺς ἐπερωτᾷ βαρύς καὶ ἕτερος οὐκ ἔστιν ὃς ἀναγγελεῖ αὐτὸν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ἀλλrsquo ἢ θεοί ὧν οὐκ ἔστιν ἡ κατοικία microετὰ πάσης σαρκός 11 hoti ho logos hon ho basileus eperta barys kai heteros ouk estin

For the word which the king asks is heavy and no other there is

hos anaggelei auton enpion tou basiles alliacute theoi who shall announce it before the king except the mighty ones

hn ouk estin h katoikia meta pass sarkos which are not dwelling with any flesh

_____________________________________________________________________________________________

IBY SVWE QPA KLN DPC LAW-LK 12

LAA INIKG LKL DCAEDL XNE

sbquolsaquosup1Bmicroā bullmicro˜tradeE ldquomicrorsquoA sbquoJcedilmicrodivide daggerrsquoC middotƒraquotrade-J ƒlsaquo

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil frac34 daggerhellipƒŸdagger šmicrodividefrac14sbquomicroDagger 12 kal-qabel drsquonah malrsquokarsquo brsquonas uqrsquotsaph sagirsquo warsquoamar lrsquohobadah lrsquokol chakimey Babel

Dan212 Thereupon the king was enraged and very angered

And he commanded to destroy all the wise men of Babel

lsaquo12rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς ἐν θυmicroῷ καὶ ὀργῇ πολλῇ εἶπεν ἀπολέσαι πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος 12 tote ho basileus en thymŸ kai orgyuml pollyuml

Then the king in rage and anger much

eipen apolesai pantas tous sophous Babylnos

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8083

said to destroy all the wise men of Babylon _____________________________________________________________________________________________

OILHWZN INIKGE ZWTP ZCE 13

DLHWZDL IDEXAGE LIPC ERAE

lsquolsaquosup1Hmicrotradeœsup1divide sbquoImicrodividelsaquosup1JmicropermilDagger œmicrotradecedilndashpararsquo sbquoœacutehellipDagger bdquolsaquo ndash daggeracuteŠtradecedilœsup1dagger lsaquosup1daggerŸšƒmicropermilcedilDagger sbquomiddotIsup1rsquoC ŸrdquocedilƒE

13 wrsquodatharsquo nephrsquoqath wrsquochakimayarsquo mithrsquoqatrsquolin ubrsquo`o DanirsquoEl wrsquochabrsquorohi lrsquohithrsquoqrsquotalah

Dan213 So the law went forth that the wise men should be slain

and they looked for DanirsquoEl and his friends to kill them

lsaquo13rsaquo καὶ τὸ δόγmicroα ἐξῆλθεν καὶ οἱ σοφοὶ ἀπεκτέννοντο καὶ ἐζήτησαν ∆ανιηλ καὶ τοὺς φίλους αὐτοῦ ἀνελεῖν 13 kai to dogma exlthen kai hoi sophoi apektennonto

And the decree went forth that the wise men be killed

kai eztsan Danil kai tous philous autou anelein and they sought Daniel and his friends to do away with

_____________________________________________________________________________________________

IGAH-AX JEIXL MRHE HR AIZD LIPC OICA 14

LAA INIKGL DLHWL WTP IC KLN IC

sbquoImicropermilAmicroŠ-ƒmicroš centŸlsaquošmicrosbquo middotrdquoŠE sbquoŠmiddotrdquo ƒlsaquosup1œfrac14dagger sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA helliplsaquo

paraƒacuteA lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil daggerHmicrotradecedil trademicrondashcedilrsquo lsaquosup1C sbquoJmicrodivide lsaquosup1C 14 bersquodayin DanirsquoEl hathib `etarsquo utrsquo`em lrsquoArrsquoyok rab-tabachayarsquo di malrsquokarsquo di nrsquophaq lrsquoqatalah lrsquochakimey Babel

Dan214 Then DanirsquoEl answered with counsel and insight to Aryok

the captain of the kingrsquos bodyguard who had gone forth to slay the wise men of Babel

lsaquo14rsaquo τότε ∆ανιηλ ἀπεκρίθη βουλὴν καὶ γνώmicroην τῷ Αριωχ τῷ ἀρχιmicroαγείρῳ τοῦ βασιλέως ὃς ἐξῆλθεν ἀναιρεῖν τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος 14 tote Danil apekrith bouln kai gnmn tŸ Arich tŸ archimageirŸ tou basiles

Then Daniel answered counsel and opinion to Arioch the chief guard of the king

hos exlthen anairein tous sophous Babylnos who came forth to do away with the wise men of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

ZC DN-LR KLN-IC HILY JEIXL XNE DPR 15

LIPCL JEIX RCED ZLN OIC KLN MCW-ON DTVGDN

sbquoœacutehellip daggeracutedivide-micrordquo sbquoJmicrodivide-lsaquosup1hellip sbquoŠlsaquosup1Kmicro centŸlsaquošmicrosbquo šmicrodivideacutesbquoDagger daggermiddotrsquordquo DaggerŠ

sbquomiddotIsup1rsquohellip centŸlsaquošmicrosbquo rdquomicrohellipŸdagger sbquoœcedilKsup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade-lsquosup1divide daggerndashcedil˜permilmicrodaggerdivide 15 `aneh wrsquoamar lrsquoArrsquoyok shalitarsquo di-malrsquokarsquo `al-mah datharsquo mrsquohachrsquotsrsquophah min-qadam malrsquokarsquo lsquoedayin milrsquotharsquo hoda` lsquoArrsquoyok lrsquoDanirsquoEl

Dan215 He answered and said to Ariyok the kingrsquos commander for what reason is

the decree from before the king so urgent Then Aryok made the thing known to DanirsquoEl

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8084

lsaquo15rsaquo Ἄρχων τοῦ βασιλέως περὶ τίνος ἐξῆλθεν ἡ γνώmicroη ἡ ἀναιδὴς ἐκ προσώπου τοῦ βασιλέως ἐγνώρισεν δὲ τὸ ῥῆmicroα Αριωχ τῷ ∆ανιηλ 15 Archn tou basiles peri tinos exlthen h gnm

O Ruler of the king for what reason came forth the decree

h anaids ek prospou tou basiles which is impudent from in front of the king

egnrisen de to hrma Arich tŸ Danil made known And the saying Arioch to Daniel

_____________________________________________________________________________________________

DL-OZPI ONF IC KLN-ON DRAE LR LIPCE 16

KLNL DIEGDL XYTE

Dmiddot-lsquomiddotUcedilrsquosup1lsaquo lsquoacutedivideˆ lsaquosup1C sbquoJcedilmicrodivide-lsquosup1divide daggerrdquocedilƒE micrordquo sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger ˆŠ

ndash sbquoJcedilmicrodivide daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodagger sbquošcedilsup1ndashE 16 wrsquoDanirsquoEl `al ubrsquo`ah min-malrsquokarsquo di zrsquoman yinrsquoten-leh uphishrsquorarsquo lrsquohachawayah lrsquomalrsquokarsquo

Dan216 So DanirsquoEl went in and requested of the king that he would give him time

in order that he might declare the interpretation to the king

lsaquo16rsaquo καὶ ∆ανιηλ εἰσῆλθεν καὶ ἠξίωσεν τὸν βασιλέα ὅπως χρόνον δῷ αὐτῷ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγείλῃ τῷ βασιλεῖ 16 kai Danil eislthen kai xisen ton basilea hops chronon dŸ autŸ

And Daniel entered and petitioned the king so as time to give to him

kai tn sygkrisin autou anaggeilyuml tŸ basilei and the interpretation of it he should announce to the king

_____________________________________________________________________________________________

LYIN DIPPGLE LF DZIAL LIPC OIC 17

RCED ZLN IDEXAG DIXFRE

middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permilmicroDagger microˆfrac14sbquo Dmiddotœlsaquomicroƒcedil sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ˆlsaquo

rdquomicrohellipŸdagger sbquoœcedilKsup1divide lsaquosup1daggerŸšƒmicropermil daggerlsaquocedilšmicroˆfrac14rdquomicroDagger 17 lsquoedayin DanirsquoEl lrsquobayrsquotheh lsquoazal wrsquolaChananrsquoYah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah chabrsquorohi milrsquotharsquo hoda`

Dan217 Then DanirsquoEl went to his house and declared the thing to ChananYah

MisharsquoEl and AzarYah his companions

lsaquo17rsaquo καὶ εἰσῆλθεν ∆ανιηλ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ τῷ Ανανια καὶ τῷ Μισαηλ καὶ τῷ Αζαρια τοῖς φίλοις αὐτοῦ τὸ ῥῆmicroα ἐγνώρισεν 17 kai eislthen Danil eis ton oikon autou kai tŸ Anania

And Daniel went into his house and to Hananiah

kai tŸ Misal kai tŸ Azaria tois philois autou to hrma egnrisen and to Mishael and to Azariah his friends the saying to make known

_____________________________________________________________________________________________

IC DPC DFX-LR INY DL MCW-ON RANL OINGXE 18

LAA INIKG XY-MR IDEXAGE LIPC OECADI L

lsaquosup1C daggerrsquoC daggeracuteˆacuteš-micrordquo sbquoImicrodivide Dacutefrac12sbquo hellipraquotrade-lsquosup1divide sbquomiddotrdquocedilƒsup1dividecedil lsquolsaquosup1dividefrac14permilmicrošcedilDagger permillsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8085

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil šsbquo-sup1rdquo lsaquosup1daggerŸšƒmicropermilDagger sbquomiddotIsup1rsquoC lsquoEhellipƒfrac34daggerlsaquo sbquo 18 wrsquorachamin lrsquomibrsquo`ersquo min-qadam lsquoElah shrsquomayarsquo `al-razah drsquonah di larsquo yrsquohobrsquodun DanirsquoEl wrsquochabrsquorohi `im-shrsquoar chakimey Babel

Dan218 that they might pray for before the mercies of the El of the heavens

concerning this mystery so that DanirsquoEl and his friends would not be destroyed

with the rest of the wise men of Babel

lsaquo18rsaquo καὶ οἰκτιρmicroοὺς ἐζήτουν παρὰ τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ ὑπὲρ τοῦ microυστηρίου τούτου ὅπως ἂν microὴ ἀπόλωνται ∆ανιηλ καὶ οἱ φίλοι αὐτοῦ microετὰ τῶν ἐπιλοίπων σοφῶν Βαβυλῶνος 18 kai oiktirmous eztoun para tou theou tou ouranou

And compassions they sought from the Elohim of the heavens

hyper tou mystriou toutou hops an m apolntai Danil concerning this mystery so that therefore should not be destroyed Daniel

kai hoi philoi autou meta tn epiloipn sophn Babylnos and his friends with the rest of the wise men of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

OIC ILB DFX ILIL-IC EFGA LIPCL OIC 19

INY DLL JXA LIPC

lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo lsaquosup1frac14bdquo daggerˆacuteš sbquolsaquocedillsaquomiddot-lsaquosup1hellip sbquoDaggercedilˆparapermilA sbquomiddotIsup1rsquohellip lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Šlsaquo

sbquoImicrodivide Dacutefrac12sbquopara centsup1šacuteA sbquomiddotIsup1rsquoC 19 lsquoedayin lrsquoDanirsquoEl brsquochezrsquowarsquo di-leylrsquoyarsquo razah gali lsquoedayin DanirsquoEl barik lersquoElah shrsquomayarsquo

Dan219 Then the mystery was revealed to DanirsquoEl in a night vision

Then DanirsquoEl blessed the El of the heavens

lsaquo19rsaquo τότε τῷ ∆ανιηλ ἐν ὁράmicroατι τῆς νυκτὸς τὸ microυστήριον ἀπεκαλύφθη καὶ εὐλόγησεν τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ 19 tote tŸ Danil en horamati ts nyktos to mystrion apekalyphth

Then to Daniel in vision a night the mystery was uncovered

kai eulogsen ton theon tou ouranou and Daniel blessed the El of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

NLR-ON JXAN DL-IC DNY EDL XNE LIPC DPR 20

ID-DL IC ZXEABE ZNKG IC NLR-CRE

sbquodividecedilrdquo-lsquosup1divide centmicrošacuteƒcedildivide sbquodaggeracutefrac12sbquo-lsaquosup1C Dmiddotdivide sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo

sbquolsaquosup1dagger-Dmiddot lsaquosup1C sbquoœcedilšEƒbdquoE sbquoœcedildividepermil lsaquosup1C sbquodividecedilrdquo-hellipmicrordquocedilDagger 20 `aneh DanirsquoEl wrsquoamar lehewersquo shrsquomeh di-lsquoElaharsquo mrsquobarak min-`alrsquomarsquo wrsquo`ad-`alrsquomarsquo di chakrsquomrsquotharsquo ugrsquoburrsquotharsquo di leh-hirsquo

Dan220 DanirsquoEl answered and said Let the name of the Elohim be blessed forever

and ever for wisdom and power are to Him

lsaquo20rsaquo ∆ανιηλ καὶ εἶπεν Εἴη τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ εὐλογηmicroένον ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος ὅτι ἡ σοφία καὶ ἡ σύνεσις αὐτοῦ ἐστιν 20 Danil kai eipen Ei to onoma tou theou eulogmenon apo tou ainos

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8086

And he said May it be ndash the name of Elohim being blessed from the eon

kai hes tou ainos hoti h sophia kai h synesis autou estin and unto the eon for the wisdom and the might are his

_____________________________________________________________________________________________

MIWDNE OIKLN DCRDN IPNFE IPCR PYDN EDE 21

DPIA IRCIL RCPNE OINIKGL ZNKG ADI OIKLN

lsaquomiddottradeacutedaggerdivideE lsquolsaquosup1microdivide daggermiddotCrdquomicrodaggercedildivide sbquoImicrorsquodividesup1ˆDagger sbquoImicrorsquoCsup1rdquo sbquomiddotrsquomicrodaggercedildivide sbquoEdaggerDagger sbquo

daggerrsquolsaquosup1ƒ lsaquomiddotrdquocedilhelliplsaquo sbquordquocedilCrsquomicrodivideE lsquolsaquosup1dividelsaquosup1Jmicropermilcedil sbquoœcedildividecedilpermil ƒmiddotdaggerlsaquo lsquolsaquosup1microdivide 21 wrsquohursquo mrsquohashrsquonersquo `idanayarsquo wrsquozimrsquonayarsquo mrsquoha`rsquodeh malrsquokin umrsquohaqeym malrsquokin yaheb chakrsquomrsquotharsquo lrsquochakimin umanrsquodrsquo`arsquo lrsquoyadrsquo`ey binah

Dan221 It is He who changes the times and the seasons He removes kings and establishes

kings He gives wisdom to wise men and knowledge to those who have understanding

lsaquo21rsaquo καὶ αὐτὸς ἀλλοιοῖ καιροὺς καὶ χρόνους καθιστᾷ βασιλεῖς καὶ microεθιστᾷ διδοὺς σοφίαν τοῖς σοφοῖς καὶ φρόνησιν τοῖς εἰδόσιν σύνεσιν 21 kai autos alloioi kairous kai chronous kathista basileis

And he changes seasons and times he ordains kings

kai methista didous sophian tois sophois and changes giving wisdom to the wise

kai phronsin tois eidosin synesin and intelligence to the ones knowing understanding

_____________________________________________________________________________________________

KEYGA DN RCI ZXZQNE ZWINR LB ED 22

XY DNR XIDPE

sbquoŸfrac14permilmicroƒ daggerdivide rdquomicrohelliplsaquo sbquoœacutešcedilUmicroldquocedildivideE sbquoœacutetradelsaquosup1Lmicrordquo sbquomiddotB sbquoEdagger ƒ sbquomiddotšcedil DmiddotLsup1rdquo sbquošlsaquosup1daggerrsquoE

22 hursquo galersquo `amiqatharsquo umrsquosatrsquoratharsquo yada` mah bachashokarsquo unrsquohirarsquo `imeh shrsquorersquo

Dan222 It is He who reveals the profound and hidden things

He knows what is in the darkness and the light dwells with Him

lsaquo22rsaquo αὐτὸς ἀποκαλύπτει βαθέα καὶ ἀπόκρυφα γινώσκων τὰ ἐν τῷ σκότει καὶ τὸ φῶς microετrsquo αὐτοῦ ἐστιν 22 autos apokalyptei bathea kai apokrypha ginskn ta en tŸ skotei

He uncovers deep and concealed things knowing the things in the darkness

kai to phs metiacute autou estin and the light with him is

_____________________________________________________________________________________________

DP GAYNE CEDN IZDA DL JL 23

IPZRCED ORKE IL ZADI ZXEABE ZNKG IC PZRCED KLN ZLN-IC JPN PIRA-IC

daggerrsquofrac14sbquo permilmicroAmicrodivideE sbquomiddothellipŸdaggerdivide lsaquosup1œacutedaggerƒfrac14sbquo Dfrac12sbquo centacute bdquo

lsaquosup1rsquomicroUcedilrdquomicrohellipŸdagger lsquomicrordquoE lsaquosup1 Ucedilƒmicrodaggerlsaquo sbquoœcedilšEƒbdquoE sbquoœcedildivideacutepermil lsaquosup1C sbquorsquoparaUcedilrdquomicrohellipŸdagger sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divide-lsaquosup1C centacuteMsup1divide sbquorsquolsaquomiddotrdquocedilƒ-lsaquosup1C

23 lak lsquoElah lsquoabahathi mrsquohodersquo umrsquoshabach lsquoanah di chakrsquomrsquotharsquo ugrsquoburrsquotharsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8087

yrsquohabrsquotrsquo li ukrsquo`an hoda`rsquotani di-brsquo`eynarsquo minak di-milath malrsquokarsquo hoda`rsquotenarsquo

Dan223 To You O the El of my fathers I give thanks and praise

for You have given me wisdom and power Even now You have made known to me

what we requested of You for You have made known to us the kingrsquos matter

lsaquo23rsaquo σοί ὁ θεὸς τῶν πατέρων microου ἐξοmicroολογοῦmicroαι καὶ αἰνῶ ὅτι σοφίαν καὶ δύναmicroιν ἔδωκάς microοι καὶ νῦν ἐγνώρισάς microοι ἃ ἠξιώσαmicroεν παρὰ σοῦ καὶ τὸ ὅραmicroα τοῦ βασιλέως ἐγνώρισάς microοι 23 soi ho theos tn patern mou exomologoumai kai ain

To you O the El of my fathers I acknowledge and praise

hoti sophian kai dynamin edkas moi for wisdom and power you gave to me

kai egnrisas moi ha xisamen para sou And made known to me what we petitioned from you

kai to horama tou basiles egnrisas moi and the matter of the king you made known to me

_____________________________________________________________________________________________

KLN IPN IC JEIX-LR LR LIPC DPC LAW-LK 24

LAA INIKGL DL-XN OKE LF LAA INIKGL DCAEDL EG KLNL XYTE KLN MCW IPLRD CAEDZ-L

sbquoJcedilmicrodivide lsaquosup1Mmicrodivide lsaquosup1C centŸlsaquošmicrosbquo-micrordquo micrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC daggeracutersquoC middotƒraquotrade-J hellip

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil Dmiddot-šmicrodividefrac14sbquo lsquomiddotcedilDagger micro frac14sbquo paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil daggerhellipƒŸdagger ldquo sbquomiddotEmicropermilfrac14sbquo sbquoJcedilmicrodivide sbquošsup1ndashE sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade lsaquosup1rsquomiddotrdquomicrodagger hellipmiddotƒŸdaggerU-microsbquo

24 kal-qabel drsquonah DanirsquoEl `al `al-lsquoArrsquoyok di mani malrsquokarsquo lrsquohobadah lrsquochakimey Babel lsquoazal wrsquoken lsquoamar-leh lrsquochakimey Babel lsquoal-trsquohobed ha`elrsquoni qadam malrsquokarsquo uphishrsquorarsquo lrsquomalrsquokarsquo lsquoachauersquo

Dan224 Therefore DanirsquoEl went in to Aryok whom the king had appointed to destroy

the wise men of Babel he went and said this to him Do not destroy the wise men of Babel

Bring me in before the king and I shall declare the interpretation to the king

lsaquo24rsaquo καὶ ἦλθεν ∆ανιηλ πρὸς Αριωχ ὃν κατέστησεν ὁ βασιλεὺς ἀπολέσαι τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος καὶ εἶπεν αὐτῷ Τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος microὴ ἀπολέσῃς εἰσάγαγε δέ microε ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ τὴν σύγκρισιν τῷ βασιλεῖ ἀναγγελῶ 24 kai lthen Danil pros Arich hon katestsen ho basileus apolesai

And Daniel came to Arioch whom appointed the king to destroy

tous sophous Babylnos kai eipen autŸ Tous sophous Babylnos the wise men of Babylon and said to him The wise men of Babylon

m apolesyumls eisagage de me enpion tou basiles you should not destroy but bring me before the king

kai tn sygkrisin tŸ basilei anaggel and the interpretation to the king I shall announce

_____________________________________________________________________________________________

KLN MCW LIPCL LRPD DLDAZDA JEIX OIC 25

ZELB IPA-ON XAB ZGKYD-IC DL-XN OKE RCEDI KLNL XYT IC CEDI IC

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8088

sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade sbquomiddotIsup1rsquohellip middotrdquocedilrsquomicrodagger daggerdaggercedilAcedilœsup1daggercedilA centŸlsaquošmicrosbquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo dagger

sbquoœEbdquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divide šmicroƒcedilB œmicropermilmicroJmicrodagger-lsaquosup1C Dmiddot-šmicrodividefrac14sbquo lsquomiddotcedilDagger rdquomicrohellipEdaggerlsaquo sbquoJmicrodivide sbquošcedilsup1ndash lsaquosup1C hellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C

25 lsquoedayin lsquoArrsquoyok brsquohithrsquobrsquohalah hanrsquo`el lrsquoDanirsquoEl qadam malrsquokarsquo wrsquoken lsquoamar-leh di-hashrsquokachath grsquobar min-brsquoney galutharsquo di Yahud di phishrsquorarsquo lrsquomalrsquokarsquo yahuda`

Dan225 Then Aryok hurriedly brought DanirsquoEl in before the king and spoke thus to him

I have found a man of the sons of the exiles from Yahudah

who can make the interpretation known to the king

lsaquo25rsaquo τότε Αριωχ ἐν σπουδῇ εἰσήγαγεν τὸν ∆ανιηλ ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ εἶπεν αὐτῷ Εὕρηκα ἄνδρα ἐκ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας τῆς Ιουδαίας ὅστις τὸ σύγκριmicroα τῷ βασιλεῖ ἀναγγελεῖ 25 tote Arich en spoudyuml eisgagen ton Danil enpion tou basiles

Then Arioch in haste brought Daniel before the king

kai eipen autŸ Heurka andra ek tn huin ts aichmalsias ts Ioudaias and said to him I found a man from out of the sons of the captivity of Judea

hostis to sygkrima tŸ basilei anaggelei one who the interpretation to the king shall announce

_____________________________________________________________________________________________

JIZID XVYHLA DNY IC LIPCL XNE KLN DPR 26

DXYTE ZIFG-IC NLG IPZRCEDL LDK

centsup1lsaquomicroœlsaquosup1sbquomicrodagger šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dmiddotdividecedil lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellip šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo Dagger

Dmiddotšcedilsup1ndashE œlsaquomiddotˆfrac14permil-lsaquosup1hellip sbquodividecedilparapermil lsaquosup1rsquomicroœordmrdquoacutehellipŸdagger middotdaggeracuteJ 26 `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl di shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar harsquoithayik kahel lrsquohoda`uthani chelrsquomarsquo di-chazeyth uphishrsquoreh

Dan226 The king answered and said to DanirsquoEl whose name was Belteshatssar

Are you able to make known to me the dream which I have seen and its interpretation

lsaquo26rsaquo καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν τῷ ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα Βαλτασαρ Εἰ δύνασαί microοι ἀναγγεῖλαι τὸ ἐνύπνιον ὃ εἶδον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ 26 kai apekrith ho basileus kai eipen tŸ Danil hou to onoma Baltasar

And answered the king and said to Daniel of which the name was Belteshazzar

Ei dynasai moi anaggeilai to enypnion Are you able to announce to me the dream

ho eidon kai tn sygkrisin autou which I beheld and the interpretation of it

_____________________________________________________________________________________________

L LY KLN-IC DFX XNE KLN MCW LIPC DPR 27

KLNL DIEGDL OILKI OIXFB OINHXG OITY OINIKG

sbquo middotsbquo sbquoJcedilmicrodivide-lsaquosup1C daggeracuteˆš šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo ˆ

sbquoJcedilmicrodivide daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodagger lsquolsaquosup1lsaquo lsquolsaquosup1šcedilˆB lsquolsaquosup1LordmŠcedilšmicropermil lsquolsaquosup1ndashcedilsbquo lsquolsaquosup1dividelsaquosup1Jmicropermil 27 `aneh DanirsquoEl qadam malrsquokarsquo wrsquoamar razah di-malrsquokarsquo sharsquoel larsquo chakimin lsquoashrsquophin charrsquotumin gazrsquorin yakrsquolin lrsquohachawayah lrsquomalrsquokarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8089

Dan227 DanirsquoEl answered before the king and said

The mystery which the king has inquired neither wise men conjurers magicians

nor diviners are able to declare it to the king

lsaquo27rsaquo καὶ ἀπεκρίθη ∆ανιηλ ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ λέγει Τὸ microυστήριον ὃ ὁ βασιλεὺς ἐπερωτᾷ οὐκ ἔστιν σοφῶν microάγων ἐπαοιδῶν γαζαρηνῶν ἀναγγεῖλαι τῷ βασιλεῖ 27 kai apekrith Danil enpion tou basiles kai legei To mystrion

And Daniel answered before the king and he said The mystery

ho ho basileus eperta ouk estin sophn magn epaoidn gazarnn which the king asks is not of wise men magi enchanters astrologers

anaggeilai tŸ basilei to announce to the king

_____________________________________________________________________________________________

KLNL RCEDE OIFX LB INYA DL IZI MXA 28

JNLG INEI ZIXGA EDL IC DN XVPCKEAP ED DPC JAKYN-LR JYX IEFGE

sbquoJcedilmicrodivide rdquomicrohellipŸdaggerDagger lsquolsaquosup1ˆš sbquomiddotacuteB sbquoImicrodividecedilsup1A Dfrac12sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo microšcedilA permil

centacutedivideparapermil sbquoImicrodivideŸlsaquo œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara lsaquosup1C daggerdivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo ndash sbquoEdagger daggerrsquoC centacuteƒcedilJsup1divide-micrordquo centsbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger

28 brsquoram lsquoithay lsquoElah bishrsquomayarsquo galersquo razin wrsquohoda` lrsquomalrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar mah di lehewersquo brsquoacharith yomayarsquo chelrsquomak wrsquochezrsquowey rersquoshak `al-mishrsquokrsquobak drsquonah hursquo

Dan228 But there is an El in the heavens who reveals mysteries

and He has made known to King Nebukadnetssar what shall take place in the latter days

This was your dream and the visions of your head on your bed was this

lsaquo28rsaquo ἀλλrsquo ἢ ἔστιν θεὸς ἐν οὐρανῷ ἀποκαλύπτων microυστήρια καὶ ἐγνώρισεν τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐπrsquo ἐσχάτων τῶν ἡmicroερῶν τὸ ἐνύπνιόν σου καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς σου ἐπὶ τῆς κοίτης σου τοῦτό ἐστιν 28 alliacute estin theos en ouranŸ apokalyptn mystria

But there is an El in heaven uncovering mysteries

kai egnrisen tŸ basilei Nabouchodonosor and he made known to king Nebuchadnezzar

ha dei genesthai epiacute eschatn tn hmern what must take place at the last of the days

to enypnion sou kai hai horaseis ts kephals sou epi ts koits sou touto estin The dream of yours and the visions of your head upon your bed is this

_____________________________________________________________________________________________

EDL IC DN EWLQ JAKYN-LR JPEIRX KLN DZP 29

EDL IC-DN JRCED IFX LBE DPC IXG

lsaquosup1C daggerdivide Etradesup1cedilldquo centƒcedilJsup1divide-micrordquo centacutersquoŸlsaquocedilrdquomicroš sbquoJmicrodivide daggerUrsquomicrosbquo Š

sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara lsaquosup1hellip-daggerdivide centacuterdquocedilhellipŸdagger sbquoImicroˆš sbquomiddotacutebdquoDagger daggerrsquohellip lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara 29 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo ra`rsquoyonak `al-mishrsquokrsquobak srsquoliqu mah di lehewersquo lsquoacharey drsquonah wrsquogalersquo razayarsquo hodrsquo`ak mah-di lehewersquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8090

Dan229 As for you O king while on your bed your thoughts turned to what shall happen

after this And He who reveals mysteries has made known to you what shall take place

lsaquo29rsaquo σὺ βασιλεῦ οἱ διαλογισmicroοί σου ἐπὶ τῆς κοίτης σου ἀνέβησαν τί δεῖ γενέσθαι microετὰ ταῦτα καὶ ὁ ἀποκαλύπτων microυστήρια ἐγνώρισέν σοι ἃ δεῖ γενέσθαι 29 sy basileu hoi dialogismoi sou epi ts koits sou anebsan

You O king your thoughts upon your bed ascended

ti dei genesthai meta tauta to what must take place after these things

kai ho apokalyptn mystria egnrisen soi ha dei genesthai And the one uncovering mysteries made known to you what must take place

_____________________________________________________________________________________________

FX IIG-LK-ON IA IZI-IC DNKGA L DPE 30

OERCEDI KLNL XYT IC ZXAC-LR ODL IL ILB DPC RCPZ JAAL IPEIRXE

sbquoˆacuteš sbquoImicroImicropermil-J-lsquosup1divide lsaquosup1A lsaquomicroœlsaquosup1sbquo-lsaquosup1C daggerdividecedilpermilcedilƒ sbquo daggerrsquofrac14sbquomicroDagger

lsquoErdquohellipŸdaggerlsaquo sbquoJcedilmicrodividecedil sbquošcedilsup1ndash lsaquosup1C œmicrošcedilƒsup1C-micrordquo lsquomiddotdagger lsaquosup1 lsaquosup1frac12B daggeracutersquohellip rdquomicroCrsquosup1U centacuteƒƒsup1 lsaquomiddotrsquoŸlsaquordquomicrošcedilDagger

30 warsquoanah larsquo brsquochakrsquomah di-lsquoithay bi min-kal-chayayarsquo razarsquo drsquonah geli li lahen `al-dibrsquorath di phishrsquorarsquo lrsquomalrsquokarsquo yrsquohodrsquo`un wrsquora`rsquoyoney librsquobak tinrsquoda`

Dan230 But as for me this mystery has not been revealed to me for any wisdom

that I have more than any living man but so that the meaning might be known to the king

and that you might know the thoughts of your heart

lsaquo30rsaquo καὶ ἐmicroοὶ δὲ οὐκ ἐν σοφίᾳ τῇ οὔσῃ ἐν ἐmicroοὶ παρὰ πάντας τοὺς ζῶντας τὸ microυστήριον τοῦτο ἀπεκαλύφθη ἀλλrsquo ἕνεκεν τοῦ τὴν σύγκρισιν τῷ βασιλεῖ γνωρίσαι ἵνα τοὺς διαλογισmicroοὺς τῆς καρδίας σου γνῷς 30 kai emoi de ouk en sophia tyuml ousyuml en emoi para pantas tous zntas

And to me there is not a wisdom being in me more than all the living

to mystrion touto apekalyphth alliacute heneken tou tn sygkrisin this mystery was uncovered but because of the interpretation

tŸ basilei gnrisai hina tous dialogismous ts kardias sou gnŸs to the king to be made known that the thoughts of your heart you should know

_____________________________________________________________________________________________

AX OKC NLV IBY CG MLV ELE ZIED DFG KLN DZP 31

LIGC DEXE JLAWL MW XIZI DEIFE

ƒmicroš lsquomiddotJsup1C sbquodividecedilmicro˜ sbquolsaquosup1Bmicroā hellipmicropermil middotcedil˜ Efrac14sbquomicroDagger œcedillsaquomicroDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil sbquoJcedilmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo sbquo

lsaquosup1permilC DmiddotDaggermiddotšDagger centacuteƒacutetrade middotsbquotrade šlsaquosup1Umicrolsaquo DmiddotDaggerlsaquosup1ˆDagger 31 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo chazeh hawayrsquoath warsquoalu tsrsquolem chad sagirsquo tsalrsquomarsquo diken rab wrsquoziueh yatir qarsquoem lrsquoqabrsquolak wrsquoreweh drsquochil

Dan231 You O king were looking and behold there was a single great statue

that statue which was large and of extraordinary splendor was standing in front of you

and its appearance was awesome

lsaquo31rsaquo σύ βασιλεῦ ἐθεώρεις καὶ ἰδοὺ εἰκὼν microία microεγάλη ἡ εἰκὼν ἐκείνη

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8091

καὶ ἡ πρόσοψις αὐτῆς ὑπερφερής ἑστῶσα πρὸ προσώπου σου καὶ ἡ ὅρασις αὐτῆς φοβερά 31 sy basileu ethereis kai idou eikn mia megal h eikn ekein

You O king viewed And behold image one great image That great

kai h prosopsis auts hyperphers hestsa pro prospou sou and the aspect of it was overwhelming standing before your face

kai h horasis auts phobera and the vision of it was fearful

_____________________________________________________________________________________________

IDECG AH ADC-IC DYX NLV ED 32

YGP IC DZKXIE IDERN SQK IC IDERXCE

lsaquosup1daggerŸhellipfrac14permil ƒŠ ƒmicrodaggercedilhellip-lsaquosup1C Dmiddotsbquomiddotš sbquodividemicro˜ sbquoEdagger ƒ

permilcedilrsquo lsaquosup1C DmiddotœacutešmicrolsaquocedilDagger lsaquosup1daggerŸrdquodivide bullmicroldquo lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸrdquošhellipE 32 hursquo tsalrsquomarsquo rersquosheh di-drsquohab tab chadohi udrsquora`ohi di krsquosaph mrsquo`ohi wrsquoyarrsquokatheh di nrsquochash

Dan232 The head of that statue was made of fine gold

its breast and its arms of silver its belly and its thighs of bronze

lsaquo32rsaquo ἡ εἰκών ἧς ἡ κεφαλὴ χρυσίου χρηστοῦ αἱ χεῖρες καὶ τὸ στῆθος καὶ οἱ βραχίονες αὐτῆς ἀργυροῖ ἡ κοιλία καὶ οἱ microηροὶ χαλκοῖ 32 h eikn hs h kephal chrysiou chrstou hai cheires kai to stthos

An image of which the head was of gold pure the hands and the breast

kai hoi brachiones auts argyroi h koilia kai hoi mroi chalkoi and the arms of it silver the belly and the thighs brass

_____________________________________________________________________________________________

SQG IC OEDPNE LFXT IC OEDPN IDELBX LFXT IC IDEWY 33

bullmicroldquofrac14permil lsaquosup1C lsquoŸdaggerMsup1divideE paraˆcedilšmicrondash lsaquosup1C lsquoŸdaggerMsup1divide lsaquosup1daggerŸbdquomicroš paraˆcedilšmicrondash lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸtrade bdquo

33 shaqohi di pharrsquozel ragrsquolohi minrsquohon di pharrsquozel uminrsquohon di chasaph

Dan233 its legs of iron its feet partly of iron and partly of clay

lsaquo33rsaquo αἱ κνῆmicroαι σιδηραῖ οἱ πόδες microέρος τι σιδηροῦν καὶ microέρος τι ὀστράκινον 33 hai knmai sidrai hoi podes meros ti sidroun kai meros ti ostrakinon

the legs iron the feet part somewhat of iron and part somewhat earthenware _____________________________________________________________________________________________

OICIA L-IC OA ZXFBZD IC CR ZIED DFG 34

OEND ZWCDE TQGE LFXT IC IDELBX-LR NLVL ZGNE

lsquosup1lsaquomicrohelliplsaquosup1ƒ sbquo-lsaquosup1C lsquoparaƒparasbquo œparašparaˆBcedilœsup1dagger lsaquosup1C hellipmicrordquo œcedillsaquomicroDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil hellip

lsquoŸLsup1dagger œparatrademiddotCmicrodaggercedilDagger sbquoPcedilldquomicropermilcedilDagger sbquoˆšmicrondash lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸbdquomicroš-micrordquo sbquodividecedilmicro˜ œacutepermildivideE 34 chazeh hawayrsquoath `ad di hithrsquogrsquozereth lsquoeben di-larsquo bidayin umrsquochath lrsquotsalrsquomarsquo `al-ragrsquolohi di pharrsquozrsquolarsquo wrsquochasrsquoparsquo wrsquohadeqeth himon

Dan234 You continued looking until a stone was cut out without hands

and it struck the statue on its feet of iron and clay and crushed them

lsaquo34rsaquo ἐθεώρεις ἕως οὗ ἐτmicroήθη λίθος ἐξ ὄρους ἄνευ χειρῶν καὶ ἐπάταξεν τὴν εἰκόνα

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8092

ἐπὶ τοὺς πόδας τοὺς σιδηροῦς καὶ ὀστρακίνους καὶ ἐλέπτυνεν αὐτοὺς εἰς τέλος 34 ethereis hes hou etmth lithos ex orous aneu cheirn

You viewed until was shredded a stone from a mountain without hands

kai epataxen tn eikona epi tous podas tous sidrous and it struck the image upon the feet of iron and earthenware

kai ostrakinous kai eleptynen autous eis telos and it thinned them out unto completion

_____________________________________________________________________________________________

EEDE ADCE TQK YGP TQG LFXT DCGK EWC OICA 35

GKZYD-L XZ-LKE GEX OEND YPE HIW-IXC-ON XERK RX-LK ZLNE AX XEHL ZED NLVL ZGN-IC PAE OEDL

ŸDaggerfrac14daggermicroDagger sbquoƒfrac14daggermicrohellipDagger sbquoPcedilldquomicroJ sbquopermilcedilrsquo sbquoPcedilldquomicropermil sbquocedilˆšmicroP daggerhellipfrac14permilmicro EtradeacuteC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA dagger

permilmicrofrac14Ucedilsup1dagger-sbquo šmicroœfrac14sbquo-Dagger sbquopermilEš lsquoŸLsup1dagger sbquoārsquoE Šsup1lsaquomicrotrade-lsaquomiddotšcedilCsup1sbquo-lsquosup1divide šErdquoJ sbquordquocedilšmicrosbquo-J œdivideE ƒmicroš šEŠ œacuteDaggerfrac14dagger sbquodividecedilmicro˜ œpermilcedildivide-lsaquosup1C sbquorsquoƒmicrosbquoDagger lsquoŸdagger

35 bersquodayin daqu kachadah parrsquozrsquolarsquo chasrsquoparsquo nrsquochasharsquo kasrsquoparsquo wrsquodahabarsquo wahawo krsquo`ur min-lsquoidrsquorey-qayit unrsquosarsquo himon ruachrsquo wrsquokal-lsquoathar larsquo-hishrsquotakach lrsquohon wrsquoabrsquonarsquo di-mrsquochath lrsquotsalrsquomarsquo hawath lrsquotur rab umrsquolath kal-lsquoarrsquo`arsquo

Dan235 Then the iron the clay the bronze the silver and the gold were crushed together

and became like chaff from the summer threshing floors

and the wind carried them away so that not any trace of them was found

But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth

lsaquo35rsaquo τότε ἐλεπτύνθησαν εἰς ἅπαξ τὸ ὄστρακον ὁ σίδηρος ὁ χαλκός ὁ ἄργυρος ὁ χρυσὸς καὶ ἐγένοντο ὡσεὶ κονιορτὸς ἀπὸ ἅλωνος θερινῆς καὶ ἐξῆρεν αὐτὰ τὸ πλῆθος τοῦ πνεύmicroατος καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς καὶ ὁ λίθος ὁ πατάξας τὴν εἰκόνα ἐγενήθη ὄρος microέγα καὶ ἐπλήρωσεν πᾶσαν τὴν γῆν 35 tote eleptynthsan eis hapax to ostrakon ho sidros ho chalkos ho argyros

Then they were thinned out at once ndash the potsherd the iron the brass the silver

ho chrysos kai egenonto hsei koniortos apo halnos therins the gold and they became as a cloud of dust from the threshing-floor at harvest

kai exren auta to plthos tou pneumatos and lifted them away the abundance of the wind

kai topos ouch heureth autois kai ho lithos and no place was found for them and the stone

ho pataxas tn eikona egenth oros mega kai eplrsen pasan tn gn which struck the image became mountain a great and it filled all the earth

_____________________________________________________________________________________________

KLN-MCW XNP DXYTE NLG DPC 36

sbquoJcedilmicrodivide-hellipraquotrade šmicrodividesbquomiddotrsquo Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodivideparapermil daggerrsquoC Dagger

36 drsquonah chelrsquomarsquo uphishrsquoreh nersquomar qadam-malrsquokarsquo

Dan236 This was the dream now we shall tell its interpretation before the king

lsaquo36rsaquo τοῦτό ἐστιν τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἐροῦmicroεν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 36 touto estin to enypnion kai tn sygkrisin autou eroumen enpion tou basiles

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8093

This is the dream and the interpretation of it we shall tell before the king _____________________________________________________________________________________________

PQG ZEKLN INY DL IC IKLN JLN KLN DZP 37

JL-ADI XWIE TWZE

sbquorsquoldquosup1permil sbquoœEmicrodivide sbquoImicrodivide Dacutefrac12sbquo lsaquosup1C sbquoImicromicrodivide centparaparadivide sbquoJmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo ˆ

centacute-ƒmicrodaggercedillsaquo sbquoštradelsaquosup1Dagger sbquoPcediltradeacuteœcedilDagger 37 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo melek malrsquokayarsquo di lsquoElah shrsquomayarsquo malrsquokutharsquo chisrsquonarsquo wrsquothaqrsquoparsquo wiqararsquo yrsquohab-lak

Dan237 You O king are the king of kings to whom the El of the heavens has given you

the kingdom the power the strength and the glory

lsaquo37rsaquo σύ βασιλεῦ βασιλεὺς βασιλέων ᾧ ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ βασιλείαν ἰσχυρὰν καὶ κραταιὰν καὶ ἔντιmicroον ἔδωκεν 37 sy basileu basileus basilen hŸ ho theos tou ouranou basileian ischyran

You O king are king of kings to whom the El of the heavens kingdom a strong

kai krataian kai entimon edken and fortified and honorable gave

_____________________________________________________________________________________________

INY-SERE XA ZEIG YP-IPA OIXC IC-LKAE 38

ADC IC DYX ED DZP OEDLKA JHLYDE JCIA ADI

sbquoImicrodivide-bullŸrdquoDagger sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil sbquorsquofrac14sbquo-lsaquomiddotrsquoA lsquolsaquosup1šfrac14sbquohellip lsaquosup1C-ƒE permil

sbquoƒfrac14daggermicrohellip lsaquosup1C daggersbquomiddotš sbquoEdagger-daggerUcedilrsquomicrosbquo lsquoŸdaggerKacutecedilA centŠcedilmicrodaggercedilDagger centacutehelliplsaquosup1A ƒmicrodaggerlsaquo 38 ubrsquokal-di darsquoarin brsquoney-lsquoanasharsquo cheyuath bararsquo wrsquo`oph-shrsquomayarsquo yrsquohab bidak wrsquohashrsquolrsquotak brsquokalrsquohon lsquoanrsquotah-hursquo rersquoshah di dahabarsquo

Dan238 and wherever the sons of men dwell or the beasts of the field

or the birds of the sky He has given them into your hand

and has caused you to rule over them all You are the head of gold

lsaquo38rsaquo ἐν παντὶ τόπῳ ὅπου κατοικοῦσιν οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων θηρία τε ἀγροῦ καὶ πετεινὰ οὐρανοῦ ἔδωκεν ἐν τῇ χειρί σου καὶ κατέστησέν σε κύριον πάντων σὺ εἶ ἡ κεφαλὴ ἡ χρυσῆ 38 en panti topŸ hopou katoikousin hoi huioi tn anthrpn thria te agrou

In every place where dwell the sons of men both wild beasts of the field

kai peteina ouranou edken en tyuml cheiri sou and birds of heaven he gave into your hand

kai katestsen se kyrion pantn sy ei h kephal h chrys and he placed you master of all You are the head of gold

_____________________________________________________________________________________________

JPN RX IXG EKLN MEWZ JXZAE 39

RX-LKA HLYZ IC YGP IC IXG IZILZ EKLNE

centacuteMsup1divide sbquordquomicrošfrac14sbquo lsaquosup1šraquopermilsbquo Emicrodivide EtradeU centacutešcedilœacuteƒE Š

sbquordquocedilšmicrosbquo-A Šmicrocedilsup1œ lsaquosup1C sbquopermilcedilrsquo lsaquosup1C lsaquosup1šraquopermilsbquo sbquolsaquoacuteœlsaquosup1œ EmicrodivideE 39 ubathrsquorak trsquoqum malrsquoku lsquoachari lsquoara`rsquo minak umalrsquoku thrsquolithayarsquo lsquoachari di nrsquochasharsquo di thishrsquolat brsquokal-lsquoarrsquo`arsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8094

Dan239 And in your place shall arise another kingdom lower than yours

and another third kingdom of bronze which shall rule over all the earth

lsaquo39rsaquo καὶ ὀπίσω σου ἀναστήσεται βασιλεία ἑτέρα ἥττων σου καὶ βασιλεία τρίτη ἥτις ἐστὶν ὁ χαλκός ἣ κυριεύσει πάσης τῆς γῆς 39 kai opis sou anastsetai basileia hetera httn sou

And after you shall arise kingdom another inferior of you

kai basileia trit htis estin ho chalkos h kyrieusei pass ts gs and kingdom a third which is the brass which shall dominate over all the earth

_____________________________________________________________________________________________

LFXT IC LAW-LK LFXTK DTIWZ EDZ DIRIAX EKLNE 40

RXZE WCZ OIL-LK RRXN-IC LFXTKE LK LYGE WCDN

sbquocedilˆšmicrondash lsaquosup1C middotƒraquotrade-J sbquocedilˆšmicrondashcedilJ daggerndashlsaquosup1Rmicroœ sbquomiddotDaggerfrac12daggerparaU daggerlsaquoacuterdquolsaquosup1ƒš EmicrodivideE divide

micrordquofrac34šmiddotœDagger tradesup1CmicroU lsquolsaquomiddotKsup1sbquo-J rdquomicrordquoacutešcedildivide-lsaquosup1C sbquocedilˆšmicrondashcedilE sbquoKfrac34J middotpermilcedilDagger trademiddotCmicrodaggerdivide 40 umalrsquoku rrsquobi`ayah tehewersquo thaqiphah krsquopharrsquozrsquolarsquo kal-qabel di pharrsquozrsquolarsquo mrsquohadeq wrsquochashel kolarsquo ukrsquopharrsquozrsquolarsquo di-mrsquora`a` kal-lsquoileyn tadiq wrsquothero`a

Dan240 Then there shall be a fourth kingdom as strong as iron inasmuch as iron crushes

and smashes all things so like iron that shatters all these it shall crush and shatter

lsaquo40rsaquo καὶ βασιλεία τετάρτη ἔσται ἰσχυρὰ ὡς ὁ σίδηρος ὃν τρόπον ὁ σίδηρος λεπτύνει καὶ δαmicroάζει πάντα οὕτως πάντα λεπτυνεῖ καὶ δαmicroάσει 40 kai basileia tetart estai ischyra hs ho sidros

And kingdom a fourth which shall be strong as iron

hon tropon ho sidros leptynei kai damazei panta in which manner iron makes fine and tames all things ndash

houts panta leptynei kai damasei so all shall be made fine and be tamed

_____________________________________________________________________________________________

XGT-IC SQG OEDPN ZRAVE ILBX DZIFG-ICE 41

LFXT IC ZAVP-ONE DEDZ DBILT EKLN LFXT OEDPNE PIH SQGA AXRN LFXT DZIFG IC LAW-LK DA-EDL

šacutepermilparandash-lsaquosup1C bullmicroldquofrac14permil lsquoŸdaggerMsup1divide sbquoœacuterdquocedilAcedil parasbquoDagger sbquoImicrobdquomicroš daggerœcedillsaquomicro frac14permil-lsaquosup1hellipDagger sbquodivide

sbquocedilˆšmicrondash lsaquosup1hellip sbquoœcedilAcedil sup1rsquo-lsquosup1divideE daggermiddotDaggerfrac12daggerparaU daggeracutebdquolsaquosup1ndash Emicrodivide paraˆcedilšmicroP lsquoŸdaggerMsup1divideE sbquorsquolsaquosup1Š bullmicroldquofrac14permilmicroA ƒmicrošrdquocedildivide sbquoˆšmicroP daggeracuteœlsaquomicroˆfrac14permil lsaquosup1C middotƒraquotrade-J Dmicroƒ-sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara

41 wrsquodi-chazayrsquothah ragrsquolayarsquo wrsquoetsrsquobrsquo`atharsquo minrsquohon chasaph di-phechar uminrsquohon parrsquozel malrsquoku phrsquoligah teheweh umin-nitsrsquobrsquotharsquo di pharrsquozrsquolarsquo lehewersquo-bah kal-qabel di chazayrsquothah parrsquozrsquolarsquo mrsquo`arab bachasaph tinarsquo

Dan241 And as to that which you saw the feet and toes partly of potterrsquos clay

and partly of iron the kingdom shall be divided but there shall be in it the strength

of iron inasmuch as you saw the iron mixed with clay of the porter

lsaquo41rsaquo καὶ ὅτι εἶδες τοὺς πόδας καὶ τοὺς δακτύλους microέρος microέν τι ὀστράκινον microέρος δέ τι σιδηροῦν βασιλεία διῃρηmicroένη ἔσται καὶ ἀπὸ τῆς ῥίζης τῆς σιδηρᾶς ἔσται ἐν αὐτῇ ὃν τρόπον εἶδες τὸν σίδηρον ἀναmicroεmicroειγmicroένον τῷ ὀστράκῳ 41 kai hoti eides tous podas kai tous daktylous

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8095

And that which you beheld of the feet and of the toes

meros men ti ostrakinon meros de ti sidroun part somewhat earthenware and part somewhat of iron

basileia diyumlrmen estai kai apo ts hrizs ts sidras estai en autyuml a kingdom divided shall be and some from the root of iron shall be in it

hon tropon eides ton sidron anamemeigmenon tŸ ostrakŸ in which manner you beheld the iron being intermingled with the potsherd

_____________________________________________________________________________________________

ZVW-ON SQG OEDPNE LFXT OEDPN ILBX ZRAVE 42

DXIAZ DEDZ DPNE DTIWZ DEDZ ZEKLN

œacute˜trade-lsquosup1divide bullmicroldquofrac14permil lsquoŸdaggerMsup1divideE paraˆcedilšmicroP lsquoŸdaggerMsup1divide sbquoImicrocedilbdquomicroš œacuterdquocedilAcedil parasbquoDagger ƒdivide

daggeršlsaquosup1ƒœ daggermiddotDaggerfrac12daggerparaU DmicroMsup1divideE daggerndashlsaquosup1Rmicroœ daggermiddotDaggerfrac12daggerparaU sbquoœEmicrodivide 42 wrsquoetsrsquobrsquo`ath ragrsquolayarsquo minrsquohon parrsquozel uminrsquohon chasaph min-qrsquotsath malrsquokutharsquo teheweh thaqiphah uminah teheweh thrsquobirah

Dan242 As the toes of the feet were partly of iron and partly of clay

so the kingdom shall be partly strong and shall be partly fragile

lsaquo42rsaquo καὶ οἱ δάκτυλοι τῶν ποδῶν microέρος microέν τι σιδηροῦν microέρος δέ τι ὀστράκινον microέρος τι τῆς βασιλείας ἔσται ἰσχυρὸν καὶ ἀπrsquo αὐτῆς ἔσται συντριβόmicroενον 42 kai hoi daktyloi tn podn meros men ti sidroun meros de ti ostrakinon

And the toes of the feet part somewhat of iron and part somewhat earthenware

meros ti ts basileias estai ischyron kai apiacute auts estai syntribomenon part somewhat of the kingdom shall be strong and some from it shall be broken

_____________________________________________________________________________________________

OIAXRZN PIH SQGA AXRN LFXT ZIFG IC 43

DPC OIWAC OEDL-LE YP RXFA OEDL TQG-MR AXRZN L LFXT ICK-D DPC-MR

lsquolsaquosup1ƒšacuterdquocedilœsup1divide sbquorsquolsaquosup1Š bullmicroldquofrac14permilmicroA ƒmicrošacuterdquodivide sbquocedilˆšmicroP œcedillsaquomicro frac14permil lsaquosup1hellip bdquodivide

daggerrsquoC lsquolsaquosup1tradecedilƒacuteC lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara-sbquoDagger sbquorsquofrac14sbquo rdquomicrošcedil sup1A lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara sbquoPcedilldquomicropermil-sup1rdquo ƒmicrošacuterdquoœsup1divide sbquo sbquocedilˆšmicrondash lsaquosup1hellip-sbquomiddotdagger daggerrsquoC-sup1rdquo

43 di chazayrsquoath parrsquozrsquolarsquo mrsquo`arab bachasaph tinarsquo mithrsquo`arrsquobin lehewon bizrsquora` lsquoanasharsquo wrsquolarsquo-lehewon dabrsquoqin drsquonah `im-drsquonah hersquo-krsquodi pharrsquozrsquolarsquo larsquo mithrsquo`arab `im-chasrsquoparsquo

Dan243 And in that you saw the iron mixed with the clay of the clay

they shall be mixed with the seed of men but they shall not adhere to one another

ven as iron does not mix with clay

lsaquo43rsaquo ὅτι εἶδες τὸν σίδηρον ἀναmicroεmicroειγmicroένον τῷ ὀστράκῳ συmicromicroειγεῖς ἔσονται ἐν σπέρmicroατι ἀνθρώπων καὶ οὐκ ἔσονται προσκολλώmicroενοι οὗτος microετὰ τούτου καθὼς ὁ σίδηρος οὐκ ἀναmicroείγνυται microετὰ τοῦ ὀστράκου 43 hoti eides ton sidron anamemeigmenon tŸ ostrakŸ

For you beheld the iron being intermingled with the potsherd

symmeigeis esontai en spermati anthrpn mixed together so they shall be with the seed of men

kai ouk esontai proskollmenoi houtos meta toutou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8096

But they shall not be cleaving this one with this other one

kaths ho sidros ouk anameignytai meta tou ostrakou as the iron does not mix with the potsherd

_____________________________________________________________________________________________

EKLN INY DL MIWI OEP IKLN IC OEDINEIAE 44

WAZYZ L OXG MRL DZEKLNE LAGZZ L OINLRL IC INLRL MEWZ IDE ZEKLN OIL-LK SIQZE WCZ

lsaquosup1C Emicrodivide sbquoImicrodivide Dfrac12sbquo lsaquosup1tradecedillsaquo lsquoEMsup1sbquo sbquoImicromicrodivide lsaquosup1C lsquoŸdaggerlsaquomiddotdivideŸlsaquoƒE hellipdivide

tradesup1ƒcedilUsup1œ sbquo lsquoacutešraquopermilsbquo micrordquocedil daggerœEmicrodivideE microAmicropermilcedilœsup1œ sbquo lsquolsaquosup1divideacuterdquo sbquoImicrodivideacuterdquocedil EtradeU sbquolsaquosup1daggerDagger sbquoœacuteDaggercedilmicrodivide lsquolsaquomiddotKsup1sbquo-J bulllsaquomiddotldquoœcedilDagger tradesup1CmicroU

44 ubrsquoyomeyhon di malrsquokayarsquo lsquoinun yrsquoqim lsquoElah shrsquomayarsquo malrsquoku di lrsquo`alrsquomin larsquo thithrsquochabal umalrsquokuthah lrsquo`am lsquoacharan larsquo thishrsquotrsquobiq tadiq wrsquothaseyph kal-lsquoileyn malrsquokrsquowatharsquo wrsquohirsquo trsquoqum lrsquo`alrsquomayarsquo

Dan244 In the days of those kings the El of the heavens shall set up a kingdom

which shall not be destroyed for ever

and that kingdom shall not be left for another people

it shall crush and put an end to all these kingdoms but it shall stand forever

lsaquo44rsaquo καὶ ἐν ταῖς ἡmicroέραις τῶν βασιλέων ἐκείνων ἀναστήσει ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ βασιλείαν ἥτις εἰς τοὺς αἰῶνας οὐ διαφθαρήσεται καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ λαῷ ἑτέρῳ οὐχ ὑπολειφθήσεται λεπτυνεῖ καὶ λικmicroήσει πάσας τὰς βασιλείας καὶ αὐτὴ ἀναστήσεται εἰς τοὺς αἰῶνας 44 kai en tais hmerais tn basilen ekeinn anastsei ho theos tou ouranou basileian

And in the days of those kings shall raise up the El of the heavens a kingdom

htis eis tous ainas ou diaphtharsetai which into the eons shall not be corrupted

kai h basileia autou laŸ heterŸ ouch hypoleiphthsetai leptynei And his kingdom people to another shall not be left but it shall thin

kai likmsei pasas tas basileias kai aut anastsetai eis tous ainas and winnow all the kingdoms and this one shall rise up into the eons

_____________________________________________________________________________________________

OA ZXFBZ XEHN IC ZIFG-IC LAW-LK 45

TQK TQG YGP LFXT ZWCDE OICIA L-IC DPC IXG EDL IC DN KLNL RCED AX DL ADCE

DXYT ONIDNE NLG AIVIE

lsquoparaƒparasbquo œparašparaˆcedilBcedilœsup1sbquo sbquošEHsup1divide lsaquosup1C œlsaquomicroˆfrac14permil-lsaquosup1C middotƒraquotrade-J daggerdivide

sbquoPcedilldquomicroJ sbquoPcedilldquomicropermil sbquopermilcedilrsquo sbquoˆcedilšmicroP œparatradeparaCmicrodaggerDagger lsquosup1lsaquomicrohelliplsaquosup1ƒ sbquo-lsaquosup1C daggerrsquohellip lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara lsaquosup1C daggerdivide sbquoJmicrodivide rdquomicrohellipŸdagger ƒmicroš Dfrac12sbquo sbquoƒfrac14daggermicrohellipDagger

ndash Dmiddotšcedilsup1P lsquomicrodividelsaquomiddotdaggercedildivideE sbquodivideparapermil ƒlsaquosup1QmicrolsaquoDagger 45 kal-qabel di-chazayrsquoath di miturarsquo lsquoithrsquogrsquozereth lsquoeben di-larsquo bidayin wrsquohadeqeth parrsquozrsquolarsquo nrsquochasharsquo chasrsquoparsquo kasrsquoparsquo wrsquodahabarsquo lsquoElah rab hoda` lrsquomalrsquokarsquo mah di lehewersquo lsquoacharey drsquonah wrsquoyatsib chelrsquomarsquo umrsquoheyman pishrsquoreh

Dan245 Inasmuch as you saw that a stone was cut out of the mountain without hands

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8097

and that it crushed the iron the bronze the clay the silver and the gold

the great El has made known to the king what shall take place after this

so the dream is true and its interpretation is trustworthy

lsaquo45rsaquo ὃν τρόπον εἶδες ὅτι ἀπὸ ὄρους ἐτmicroήθη λίθος ἄνευ χειρῶν καὶ ἐλέπτυνεν τὸ ὄστρακον τὸν σίδηρον τὸν χαλκόν τὸν ἄργυρον τὸν χρυσόν ὁ θεὸς ὁ microέγας ἐγνώρισεν τῷ βασιλεῖ ἃ δεῖ γενέσθαι microετὰ ταῦτα καὶ ἀληθινὸν τὸ ἐνύπνιον καὶ πιστὴ ἡ σύγκρισις αὐτοῦ 45 hon tropon eides hoti apo orous etmth lithos

In which manner you beheld that from a mountain was trimmed a stone

aneu cheirn kai eleptynen to ostrakon ton sidron ton chalkon ton argyron without hands and it thinned the potsherd the iron the brass the silver

ton chryson ho theos ho megas egnrisen tŸ basilei the gold the great El made known to the king

ha dei genesthai meta tauta kai althinon to enypnion what must take place after these things

kai pist h sygkrisis autou And is true the dream and is trustworthy the interpretation of it

_____________________________________________________________________________________________

IDETP-LR LTP XVPCKEAP KLN OICA 46

DL DKQPL XN OIGGIPE DGPNE CBQ LIPCLE

lsaquosup1daggerŸPrsquomicrosbquo-micrordquo microndashcedilrsquo šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Daggerdivide

Dmiddot daggeracuteNmicrorsquo šmicrodividefrac14sbquo lsquolsaquosup1permilfrac34permillsaquosup1rsquoDagger daggeracutepermilrsquosup1divideE hellipsup1bdquoldquo sbquomiddotIsup1rsquohellipE 46 bersquodayin malrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar nrsquophal `al-lsquoanrsquopohi ulrsquoDanirsquoEl srsquogid uminrsquochah wrsquonichochin lsquoamar lrsquonasakah leh

Dan246 Then King Nebukadnetssar fell on his face and did homage to DanirsquoEl

and gave orders to present to him an offering and incense

lsaquo46rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονοσορ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον καὶ τῷ ∆ανιηλ προσεκύνησεν καὶ microαναα καὶ εὐωδίας εἶπεν σπεῖσαι αὐτῷ 46 tote ho basileus Nabouchodonosor epesen epi prospon

Then king Nebuchadnezzar fell upon his face

kai tŸ Danil prosekynsen kai manaa and did obeisance to Daniel and of a gift offering

kai eudias eipen speisai autŸ and of a pleasant aroma offering said to offer a libation to him

_____________________________________________________________________________________________

DL ED OEKDL IC HYW-ON XNE LIPCL KLN DPR 47

DPC DFX LBNL ZLKI IC OIFX DLBE OIKLN XNE OIDL

Dfrac12sbquo sbquoEdagger lsquoŸfrac14daggeracutefrac12sbquo lsaquosup1C Šfrac34trade-lsquosup1divide šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo ˆdivide

daggerrsquohellip daggeracuteˆacuteš sbquomiddotbdquosup1divide Ucedilmiddotlsaquo lsaquosup1C lsquolsaquosup1ˆacuteš daggermiddotacutebdquocedilDagger lsquolsaquosup1microdivide sbquomiddotšacutedivideE lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo 47 `aneh malrsquokarsquo lrsquoDanirsquoEl wrsquoamar min-qrsquoshot di lsquoElahakon hursquo lsquoElah lsquoeahin umarersquo malrsquokin wrsquogaleh razin di yrsquokelrsquoat lrsquomigrsquolersquo razah drsquonah

Dan247 The king answered DanirsquoEl and said

In truth your El is an El of mighty ones and a master of kings

and a revealer of mysteries since you have been able to reveal this mystery

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8098

lsaquo47rsaquo καὶ ἀποκριθεὶς ὁ βασιλεὺς εἶπεν τῷ ∆ανιηλ Ἐπrsquo ἀληθείας ὁ θεὸς ὑmicroῶν αὐτός ἐστιν θεὸς θεῶν καὶ κύριος τῶν βασιλέων καὶ ἀποκαλύπτων microυστήρια ὅτι ἠδυνήθης ἀποκαλύψαι τὸ microυστήριον τοῦτο 47 kai apokritheis ho basileus eipen tŸ Danil

And responding the king said to Daniel

Epiacute altheias ho theos hymn autos estin theos then In truth your Elohim he is Elohim of mighty ones

kai kyrios tn basilen kai apokalyptn mystria and master of the kings and uncovering mysteries

hoti dynths apokaluuai to mystrion touto for you were able to uncover this mystery

_____________________________________________________________________________________________

DL-ADI OIBY OAXAX OPZNE IAX LIPCL KLN OIC 48

LAA INIKG-LK LR OIPBQ-AXE LAA ZPICN-LK LR DHLYDE

Dmiddot-ƒmicrodaggerlsaquo lsquoacutesbquolsaquosup1Bmicroā lsquoacuteƒcedilšƒmicroš lsquoacutersquoUmicrodivideE lsaquosup1Amicroš sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo permildivide

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil-J micrordquo lsquolsaquosup1rsquobdquosup1ldquo-ƒmicrošcedilDagger paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdivide-J micrordquo DmiddotŠcedilmicrodaggerDagger 48 lsquoedayin malrsquokarsquo lrsquoDanirsquoEl rabi umatrsquonan rabrsquorrsquoban sagirsquoan yrsquohab-leh wrsquohashrsquolrsquoteh `al kal-mrsquodinath Babel wrsquorab-sigrsquonin `al kal-chakimey Babel

Dan248 Then the king made DanirsquoEl great and gave him many great gifts

and he made him ruler over the whole province of Babel

and chief prefect over all the wise men of Babel

lsaquo48rsaquo καὶ ἐmicroεγάλυνεν ὁ βασιλεὺς τὸν ∆ανιηλ καὶ δόmicroατα microεγάλα καὶ πολλὰ ἔδωκεν αὐτῷ καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἐπὶ πάσης χώρας Βαβυλῶνος καὶ ἄρχοντα σατραπῶν ἐπὶ πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος 48 kai emegalynen ho basileus ton Danil kai domata megala kai polla edken autŸ

And magnified the king Daniel and gifts great and many he gave to him

kai katestsen auton epi pass chras Babylnos and he established him over all the places of Babylon

kai archonta satrapn epi pantas tous sophous Babylnos and ruler of satraps over all the wise men of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

ZPICN IC ZCIAR LR IPNE KLN-ON RA LIPCE 49

KLN RXZA LIPCE EBP CARE JYIN JXCYL LAA

œmicrorsquolsaquosup1hellipdivide lsaquosup1C sbquoUcedilhelliplsaquosup1ƒfrac14rdquo micrordquo lsaquosup1MmicrodivideE sbquoJmicrodivide-lsquosup1divide sbquordquocedilA sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger Šdivide

ndash sbquoJcedilmicrodivide rdquomicrošcedilœsup1A sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger Ÿbdquocedilrsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošhellipmicro paraƒacuteA 49 wrsquoDanirsquoEl brsquo`arsquo min-malrsquokarsquo umani `al `abidrsquotarsquo di mrsquodinath Babel lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo wrsquoDanirsquoEl bithrsquora` malrsquokarsquo

Dan249 And DanirsquoEl made request of the king and he appointed Shadrak Meyshak

and Abed-nego over the administration of the province of Babel

while DanirsquoEl was at the kingrsquos court

lsaquo49rsaquo καὶ ∆ανιηλ ᾐτήσατο παρὰ τοῦ βασιλέως καὶ κατέστησεν ἐπὶ τὰ ἔργα τῆς χώρας Βαβυλῶνος τὸν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω καὶ ∆ανιηλ ἦν ἐν τῇ αὐλῇ τοῦ βασιλέως 49 kai Danil yumltsato para tou basiles

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8099

And Daniel asked of the king

kai katestsen epi ta erga ts chras Babylnos ton Sedrach and he placed over the works of the region of Babylon Shadrach

Misach Abdenag kai Danil n en tyuml aulyuml tou basiles Meshach and Abed-nego And Daniel was in the courtyard of the king

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

OIN DNEX ADC-IC MLV CAR KLN XVPCKEAP Dan31

LAA ZPICNA XEC ZRWAA DNIW ZY OIN DIZT OIZY

lsquolsaquosup1Lmicrosbquo DmiddotdivideEš ƒmicrodaggercedilhellip-lsaquosup1C middotcedil˜ hellipmicroƒfrac14rdquo sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquo

paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdividesup1A sbquošEC œmicrordquocediltradesup1ƒcedilA Dmiddotdividelsaquosup1tradefrac14sbquo œsup1 lsquolsaquosup1Lmicrosbquo DmiddotlsaquoacuteœcedilP lsquolsaquosup1Usup1 1 Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo `abad tsrsquolem di-drsquohab rumeh lsquoamin shitin prsquothayeh lsquoamin shith lsquoaqimeh brsquobiqrsquo`ath Durarsquo bimrsquodinath Babel

Dan31 Nebukadnetssar the king made an image of gold the height of which was sixty

cubits and its width six cubits he set it up on the plain of Dura in the province of Babel

lsaquo31rsaquo Ἔτους ὀκτωκαιδεκάτου Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεὺς ἐποίησεν εἰκόνα χρυσῆν ὕψος αὐτῆς πήχεων ἑξήκοντα εὖρος αὐτῆς πήχεων ἕξ καὶ ἔστησεν αὐτὴν ἐν πεδίῳ ∆εϊρα ἐν χώρᾳ Βαβυλῶνος 1 Etous oktkaidekatou Nabouchodonosor ho basileus epoisen eikona chrysn

In his eighteenth year Nebuchadnezzar the king made image a gold

huuos auts pchen hexkonta euros auts pchen hex Its height ndash cubits sixty its breadth ndash cubits six

kai estsen autn en pediŸ Deira en chra Babylnos and he stationed it in the plain of Dura in the region of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

IPBQ IPTXCYGL YPKNL GLY KLN XVPCKEAPE 2

IPHLY LKE IZTZ IXAZC IXACB IXFBXC ZEGTE KLN XVPCKEAP MIWD IC NLV ZKPGL ZNL ZPICN

sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicro microrsquosup1divide permilmicro sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquoE ƒ

lsaquomiddotrsquofrac34Šcedilsup1 frac34Dagger sbquomiddotlsaquoacuteUcedilndashsup1U sbquoImicrošƒacuteœcedilC sbquoImicrošƒacutehellipbdquo sbquoImicrošˆacuteBcedilšmicrohellipfrac14sbquo sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquodividecedilmicro˜ œmicroJordmrsquofrac14permilmicro sbquomiddotœmiddotdividecedil sbquoœacutersquolsaquosup1hellipdivide

2 uNrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo shrsquolach lrsquomikrsquonash larsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo sigrsquonayarsquo uphachawatharsquo lsquoadarrsquogazrsquorayarsquo grsquodabrsquorayarsquo drsquothabrsquorayarsquo tiphrsquotayersquo wrsquokol shilrsquotoney mrsquodinatharsquo lrsquomethersquo lachanukath tsalrsquomarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan32 Then Nebukadnetssar the king sent to assemble the satraps the prefects

and the governors the counselors the treasurers the judges the magistrates

and all the rulers of the provinces to come to the dedication of the image

that Nebukadnetssar the king had set up

lsaquo2rsaquo καὶ ἀπέστειλεν συναγαγεῖν τοὺς ὑπάτους καὶ τοὺς στρατηγοὺς καὶ τοὺς τοπάρχας ἡγουmicroένους καὶ τυράννους καὶ τοὺς ἐπrsquo ἐξουσιῶν καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας τῶν χωρῶν ἐλθεῖν εἰς τὰ ἐγκαίνια τῆς εἰκόνος

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8100

ἧς ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς 2 kai apesteilen synagagein tous hypatous kai tous stratgous

And he sent to gather together the supreme leaders and the commandants

kai tous toparchas hgoumenous kai tyrannous kai tous epiacute exousin and the toparchs leaders and sovereigns and the ones in authorities

kai pantas tous archontas tn chrn elthein eis ta egkainia and all the rulers of the regions to come unto the holidays of dedication

ts eikonos hs estsen Nabouchodonosor ho basileus of the image which stationed Nebuchadnezzar the king

_____________________________________________________________________________________________

IPBQ IPTXCYG OIYPKZN OICA 3

IZTZ IXAZC IXACB IXFBXC ZEGTE XVPCKEAP MIWD IC NLV ZKPGL ZPICN IPHLY LKE

XVPCKEAP MIWD IC NLV LAWL OINWE KLN

sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquo lsquolsaquosup1MmicroJcedilœsup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquo

sbquomiddotlsaquoacuteUcedilndashsup1U sbquoImicrošcedilƒacuteœcedilC sbquoImicrošcedilƒhellipbdquo sbquoImicrošcedilˆBcedilšmicrohellipfrac14sbquo sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquodividecedilmicro˜ œmicroJordmrsquofrac14permilmicro sbquoœacutersquolsaquosup1hellipdivide lsaquomiddotrsquofrac34Šcedilsup1 frac34Dagger

šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquodividecedilmicro˜ middotƒraquotradeacute lsquolsaquosup1dividefrac14sbquotradecedilDagger sbquoJcedilmicrodivide 3 bersquodayin mithrsquokanrsquoshin lsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo sigrsquonayarsquo uphachawatharsquo lsquoadarrsquogazrsquorayarsquo grsquodabrsquorayarsquo drsquothabrsquorayarsquo tiphrsquotayersquo wrsquokol shilrsquotoney mrsquodinatharsquo lachanukath tsalrsquomarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo wrsquoqarsquoamin laqabel tsalrsquomarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar

Dan33 Then the satraps the prefects and the governors the counselors the treasurers

the judges the magistrates and all the rulers of the provinces were assembled

for the dedication of the image that Nebukadnetssar the king had set up

and they stood before the image that Nebukadnetssar had set up

lsaquo3rsaquo καὶ συνήχθησαν οἱ τοπάρχαι ὕπατοι στρατηγοί ἡγούmicroενοι τύραννοι microεγάλοι οἱ ἐπrsquo ἐξουσιῶν καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες τῶν χωρῶν εἰς τὸν ἐγκαινισmicroὸν τῆς εἰκόνος ἧς ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς καὶ εἱστήκεισαν ἐνώπιον τῆς εἰκόνος ἧς ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ 3 kai synchthsan hoi toparchai hypatoi stratgoi hgoumenoi

And gathered together the toparchs supreme leaders commandants leaders

tyrannoi megaloi hoi epiacute exousin kai pantes hoi archontes tn chrn sovereigns great ones the ones in authorities and all the rulers of the regions

eis ton egkainismon ts eikonos hs estsen Nabouchodonosor ho basileus to the dedication of the image which stationed Nebuchadnezzar the king

kai heistkeisan enpion ts eikonos hs estsen Nabouchodonosor And they stood before the image which Nebuchadnezzar stationed

_____________________________________________________________________________________________

IPYLE IN INNR OIXN OEKL LIGA XW FEXKE 4

sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquoImicroLordmsbquo sbquoImicrodividedividemicrordquo lsquolsaquosup1šcedildividesbquo lsquoŸcedil sup1lsaquoacutepermilƒ sbquomiddotšacutetrade sbquoˆŸšcedilDagger hellip

4 wrsquokarozarsquo qarersquo brsquochayil lrsquokon lsquoamrsquorin `amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo

Dan34 Then the herald cried with strength

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8101

To you it is commanded O peoples nations and languages

lsaquo4rsaquo καὶ ὁ κῆρυξ ἐβόα ἐν ἰσχύι Ὑmicroῖν λέγεται λαοί φυλαί γλῶσσαι 4 kai ho kryx eboa en ischui Hymin legetai

And the herald yelled in strength To you it is spoken

laoi phylai glssai O peoples tribes languages

_____________________________________________________________________________________________

QEXZIW ZIWEXYN PXW LW OERNYZ-IC PCRA 5

OECBQZE OELTZ XNF IPF LKE DIPTNEQ OIXZPQT KAQ KLN XVPCKEAP MIWD IC ADC MLVL

ldquoŸšœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradeŸšmicrodivide sbquorsquošmicrotrade trade lsquoErdquocedildividesup1œ-lsaquosup1C sbquorsquoCsup1rdquocedilA dagger

lsquoEPsup1U sbquošacutedivideˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger daggerlsaquocedilrsquofrac34PcedildivideEldquo lsquolsaquosup1šmiddotUcedilrsquomicroldquocedilP sbquoAmicroldquo sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜ lsquoEhellipBldquosup1œDagger

5 brsquo`idanarsquo di-thishrsquomrsquo`un qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo prsquosanrsquoterin sumrsquoponrsquoyah wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo tiprsquolun wrsquothisrsquogrsquodun lrsquotselem dahabarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan35 that at the time you hear the sound of the horn flute lyre trigon psaltery

bagpipe and all kinds of music you fall down and worship the golden image

that Nebukadnetssar the king has set up

lsaquo5rsaquo ᾗ ἂν ὥρᾳ ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν πίπτοντες προσκυνεῖτε τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς 5 hyuml an hra akouste ts phns ts salpiggos syriggos te kai kitharas

in which ever hour you should hear a sound of a trumpet even flute and harp

sambyks kai psaltriou kai symphnias even sambuke and psaltery and harmony of sound

kai pantos genous mousikn piptontes proskyneite and every kinds of music ndash falling you shall do obeisance

tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsen Nabouchodonosor ho basileus to the image of gold which stationed Nebuchadnezzar the king

_____________________________________________________________________________________________

NXZI ZRY-DA CBQIE LTI L-IC-ONE 6

ZCWI XEP OEZ-EBL

sbquomiddotdividecedilšœsup1lsaquo sbquoœfrac14rdquomicro-DmicroA hellipordmBldquosup1lsaquoDagger middotPsup1lsaquo sbquo-lsaquosup1C-lsquomicrodivideE Dagger sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo

6 uman-di-larsquo yipel wrsquoyisrsquogud bah-sha`atharsquo yithrsquorrsquomersquo lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan36 But whoever does not fall down and worship

at that moment they shall be thrown into the midst of a furnace of blazing fire

lsaquo6rsaquo καὶ ὃς ἂν microὴ πεσὼν προσκυνήσῃ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην 6 kai hos an m pesn proskynsyuml

And who ever should not fall to do obeisance

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8102

autyuml tyuml hra emblthsetai eis tn kaminon tou pyros tn kaiomenn in that same hour they shall be put into the furnace of fire burning

_____________________________________________________________________________________________

PXW LW INNR-LK OIRNY ICK PNF-DA DPC LAW-LK 7

OILTP XNF IPF LKE OIXHPQT KAY QXZIW ZIWEXYN ADC MLVL OICBQ IPYLE IN INNR-LK

KLN XVPCKEAP MIWD IC

sbquorsquošmicrotrade trade sbquoImicrodividecedildividemicrordquo-J lsquolsaquosup1rdquodivideacute lsaquosup1hellipJ sbquorsquodividesup1ˆ-DmiddotA daggerrsquoC middotƒraquotrade-J ˆ

lsquolsaquosup1ndashacutersquo sbquošacutedividecedilˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger lsquolsaquosup1šmiddotŠrsquomicroldquocedilP sbquoAmicroā ldquofrac34šœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradeŸšmicrodivide sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜ lsquolsaquosup1hellipbdquoacuteldquo sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividedividemicrordquo-J

sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C 7 kal-qabel drsquonah beh-zimrsquonarsquo krsquodi shamrsquo`in kal-`amrsquomayarsquo qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo prsquosanrsquoterin wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo naphrsquolin kal-`amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo sagrsquodin lrsquotselem dahabarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan37 Therefore at that time when all the peoples heard the sound of the horn flute

the lyre the harp the psaltery and all kinds of music all the peoples nations

and the tongues fell down and worshiped the golden image

that Nebukadnetssar the king had set up

lsaquo7rsaquo καὶ ἐγένετο ὅτε ἤκουσαν οἱ λαοὶ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν πίπτοντες πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι προσεκύνουν τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς 7 kai egeneto hote kousan hoi laoi ts phns ts salpiggos

And it came to pass when heard the peoples the sound of the trumpet

syriggos te kai kitharas sambyks kai psaltriou kai symphnias even flute and harp even sambuke and psaltery and harmony of sound

kai pantos genous mousikn piptontes pantes hoi laoi phylai glssai and every kind of music falling down all of the peoples tribes languages

prosekynoun tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsen Nabouchodonosor ho basileus did obeisance to the image of gold which stationed Nebuchadnezzar the king

_____________________________________________________________________________________________

OICYK OIXAB EAXW PNF-DA DPC LAW-LK 8

ICEDI IC OEDIVXW ELKE

lsquolsaquosup1sbquoCāmicroJ lsquolsaquosup1šcedilƒordmB Eƒsup1štrade sbquorsquodividesup1ˆ-DmiddotA daggerrsquoC middotƒraquotrade-J permil

sbquomiddotlsaquoacutehellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C lsquoŸdaggerlsaquomiddot˜šmicrotrade Emicrofrac14sbquomicroDagger 8 kal-qabel drsquonah beh-zimrsquonarsquo qrsquoribu gubrsquorin Kasrsquodarsquoin warsquoakalu qarrsquotseyhon di Yahudayersquo

Dan38 Therefore at that time men Kasdain came forward

and brought charges against the Yahudim

lsaquo8rsaquo τότε προσήλθοσαν ἄνδρες Χαλδαῖοι καὶ διέβαλον τοὺς Ιουδαίους tote proslthosan andres Chaldaioi kai diebalon tous Ioudaious

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8103

Then came forward men Chaldean and they accused the Jews _____________________________________________________________________________________________

IIG OINLRL KLN KLN XVPCKEAPL OIXNE EPR 9

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquosup1 lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger Ÿrsquofrac14rdquo Š

9 `ano wrsquoamrsquorin liNrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi

Dan39 They responded and said to Nebukadnetssar the king O king live forever

lsaquo9rsaquo τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι 9 tŸ basilei Nabouchodonosor Basileu eis tous ainas zthi

O king Nebuchadnezzar O king into the eons live _____________________________________________________________________________________________

RNYI-IC YP-LK IC MRH ZNY KLN DZP 10

OIXZPQT KAY QXZIW ZIWXYN PXW LW ADC MLVL CBQIE LTI XNF IPF LKE DIPTIQE

rdquomicrodividesup1lsaquo-lsaquosup1C rsquofrac12sbquo- lsaquosup1C middotrdquocedilH Ucedildivideacuteā sbquoJcedilmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo lsaquo

lsquolsaquosup1šmiddotUcedilrsquomicroldquocedilndash sbquoAmicroā ldquofrac34šœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradefrac34šcedilmicrodivide sbquorsquošmicrotrade trade sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜ hellipordmBcedilldquosup1lsaquocedilDagger middotPsup1lsaquo sbquošdividecedilˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger daggerlsaquocedilrsquofrac34Plsaquosup1ldquoDagger

10 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo samrsquoat trsquo`em di kal-lsquoenash di-yishrsquoma` qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo phrsquosanrsquoterin wrsquosiponrsquoyah wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo yipel wrsquoyisrsquogud lrsquotselem dahabarsquo

Dan310 You O king have made a decree that every man who hears the sound of the horn

flute lyre trigon psaltery and bagpipe and all kinds of music

is to fall down and worship the golden image

lsaquo10rsaquo σύ βασιλεῦ ἔθηκας δόγmicroα πάντα ἄνθρωπον ὃς ἂν ἀκούσῃ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν 10 sy basileu ethkas dogma

You O king established a decree

panta anthrpon hos an akousyuml ts phns ts salpiggos syriggos te kai kitharas Every man who ever should hear the sound of the trumpet even flute and harp

sambyks kai psaltriou kai symphnias kai pantos genous mousikn even sambuke and psaltery and harmony of sound and every kind of music

_____________________________________________________________________________________________

ZCWI XEP OEZ-EBL NXZI CBQIE LTI L-IC-ONE 11

sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo sbquomiddotdividešcedilœsup1lsaquo hellipordmBcedilldquosup1lsaquocedilDagger middotPsup1lsaquo sbquo-lsaquosup1C-lsquomicrodivideE sbquolsaquo

11 uman-di-larsquo yipel wrsquoyisrsquogud yithrsquorrsquomersquo lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan311 But whoever does not fall down and worship shall be cast

into the midst of a furnace of blazing fire

lsaquo11rsaquo καὶ microὴ πεσὼν προσκυνήσῃ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην 11 kai m pesn proskynsyuml tyuml eikoni tyuml chrysyuml

and should not fall to do obeisance to the image in gold

emblthsetai eis tn kaminon tou pyros tn kaiomenn

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8104

shall be put into the furnace of fire burning _____________________________________________________________________________________________

OEDZI ZIPN-IC OICEDI OIXAB IZI 12

IXAB EBP CARE JYIN JXCY LAA ZPICN ZCIAR-LR OIGLT L JIDLL MRH KLN JILR ENY-L JL

OICBQ L ZNIWD IC ADC MLVLE

lsquoŸdaggerœacutelsaquo œlsaquosup1Mmicrodivide-lsaquosup1C lsquosup1lsaquosbquohellipEdaggerlsaquo lsquolsaquosup1šcedilƒordmB lsaquomicroœlsaquosup1sbquo ƒlsaquo

sbquoImicrošcedilƒordmB Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdivide œmicrohelliplsaquosup1ƒfrac14rdquo-micrordquo lsquolsaquosup1permilndash sbquo centsup1lsaquomicrodaggeracutesbquomiddot middotrdquocedilŠ sbquoJcedilmicrodivide centsup1lsaquomicrofrac14rdquo Edivideā-sbquo centmiddotKsup1sbquo

ldquo lsquolsaquosup1hellipbdquoacuteldquo sbquo Ucedildividelsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜E 12 lsquoithay gubrsquorin Yahudarsquoyin di-maniath yathrsquohon `al-`abidath mrsquodinath Babel Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo gubrsquorayarsquo lsquoilek larsquo-samu `alayik malrsquokarsquo trsquo`em lrsquoelahayik larsquo phalrsquochin ulrsquotselem dahabarsquo di haqeymrsquoat larsquo sagrsquodin

Dan312 There are men Yahudim whom you have set them over the business

of the province of Babel Shadrak Meyshak and Abed-nego

These men O king do not pay attention to you they do not serve your mighty ones

nor worship the golden image which you have set up

lsaquo12rsaquo εἰσὶν ἄνδρες Ιουδαῖοι οὓς κατέστησας ἐπὶ τὰ ἔργα τῆς χώρας Βαβυλῶνος Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι οὐχ ὑπήκουσαν βασιλεῦ τῷ δόγmicroατί σου τοῖς θεοῖς σου οὐ λατρεύουσιν καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησας οὐ προσκυνοῦσιν 12 eisin andres Ioudaioi hous katestsas epi ta erga ts chras Babylnos

There are men Jews whom you placed over the works of the region of Babylon ndash

Sedrach Misach Abdenag hoi andres ekeinoi ouch hypkousan Shadrach Meshach Abed-nego These men obeyed not

basileu tŸ dogmati sou tois theois sou ou latreuousin O king your decree and your mighty ones they serve not

kai tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsas ou proskynousin and to the image of gold which you stationed they do not do obeisance to

_____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCYL DIZIDL XN DNGE FBXA XVPCKEAP OICA 13

KLN MCW EIZID JL IXAB OICA EBP CARE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro daggerlsaquoacuteœcedillsaquomicrodaggercedil šmicrodividefrac14sbquo daggeracutedividefrac14permilmicroDagger ˆmicrobdquošsup1A šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquolsaquo

sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade Elsaquoœlsaquomiddotdagger centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger 13 bersquodayin Nrsquobukadrsquonetstsar birrsquogaz wachamah lsquoamar lrsquohayrsquothayah lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo bersquodayin gubrsquorayarsquo lsquoilek heythayu qadam malrsquokarsquo

Dan313 Then Nebukadnetssar in rage and anger gave orders to bring Shadrak Meyshak

and Abed-nego then these men were brought before the king

lsaquo13rsaquo τότε Ναβουχοδονοσορ ἐν θυmicroῷ καὶ ὀργῇ εἶπεν ἀγαγεῖν τὸν Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω καὶ ἤχθησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 13 tote Nabouchodonosor en thymŸ kai orgyuml eipen agagein ton Sedrach Misach Then Nebuchadnezzar in rage and anger said to lead in Shadrach Meshach

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8105

kai Abdenag kai chthsan enpion tou basiles and Abed-nego And they led them before the king _____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCY CVD OEDL XNE XVPCKAP DPR 14

OIGLT OEKIZI L IDLL EBP CARE OICBQ L ZNIWD IC ADC MLVLE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro sbquoC microdagger lsquoŸdagger šmicrodividesbquoDagger šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo daggermiddotrsquordquo helliplsaquo

lsquolsaquosup1permilP lsquoŸlsaquomiddotœlsaquosup1sbquo sbquo lsaquomicrodaggeracutesbquomiddot Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger lsquolsaquosup1hellipbdquoldquo sbquo œparadividelsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜E

14 `aneh Nrsquobukadrsquonetstsar wrsquoamar lrsquohon hatsrsquodarsquo Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo lrsquoelahay larsquo lsquoitheykon palrsquochin ulrsquotselem dahabarsquo di haqeymeth larsquo sagrsquodin

Dan314 Nebukadnetssar responded and said to them

Is it true Shadrak Mesyhak and Abed-nego that you do not serve my mighty ones

nor worship the golden image that I have set up

lsaquo14rsaquo καὶ ἀπεκρίθη Ναβουχοδονοσορ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Εἰ ἀληθῶς Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω τοῖς θεοῖς microου οὐ λατρεύετε καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησα οὐ προσκυνεῖτε 14 kai apekrith Nabouchodonosor kai eipen autois

And Nebuchadnezzar responded and said to them

Ei alths Sedrach Misach Abdenag tois theois mou ou latreuete Is it true Shadrach Meshach Abed-nego to my mighty ones you serve not

kai tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsa ou proskyneite and to the image in gold which I stationed you do not do obeisance to

_____________________________________________________________________________________________

LW OERNYZ-IC PCRA IC OICIZR OEKIZI OD ORK 15

DIPTNEQE OIXZPQT KAY QXZIW ZIWEXYN PXW ZCAR-IC NLVL OECBQZE OELTZ XNF IPF LKE

ZCWI XEP OEZ-EBL OENXZZ DZRY-DA OECBQZ L ODE ICI-ON OEKPAFIYI IC DL ED-ONE

trade lsquoErdquocedildividesup1œ-lsaquosup1C sbquorsquoCsup1rdquocedilƒ lsaquosup1C lsquolsaquosup1helliplsaquosup1œfrac14rdquo lsquoŸlsaquomiddotœlsaquosup1sbquo lsquomiddotdagger lsquomicrordquocedilJ DaggerŠ

lsquolsaquosup1šmiddotUcedilrsquomicroldquocedilP sbquoAmicroā ldquofrac34šœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradeŸšcedilmicrodivide sbquorsquošmicrotrade œmiddothellipƒmicrordquo-lsaquosup1hellip sbquodividecedilmicro˜ lsquoEhellipBcedilldquosup1œcedilDagger lsquoEPsup1U sbquošacutedivideˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger daggerlsaquocedilrsquofrac34PcedildivideEldquoDagger sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo lsquoŸdividešœsup1œ daggerœfrac14rdquomicro-DmicroA lsquoEhellipBcedilldquosup1œ sbquo lsquomiddotdaggerDagger

lsaquoacutehelliplsaquo-lsquosup1divide lsquoŸrsquosup1ƒcedilˆlsaquomiddotlsaquo lsaquomiddotC Dfrac12sbquo sbquoEdagger-lsquomicrodivideE 15 krsquo`an hen lsquoitheykon `athidin di brsquo`idanarsquo di-thishrsquomrsquo`un qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo prsquosanrsquoterin wrsquosumrsquoponrsquoyah wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo tiprsquolun wrsquothisrsquogrsquodun lrsquotsalrsquomarsquo di-`abrsquodeth wrsquohen larsquo thisrsquogrsquodun bah-sha`athah thithrsquorrsquomon lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo uman-hursquo lsquoelah dey yrsquosheyzrsquobinrsquokon min-yrsquoday

Dan315 Now if you are ready at the moment that you hear the sound of the horn

flute lyre trigon psaltery and bagpipe and all kinds of music to fall down

and worship the image that I have made But if you do not worship

in that moment you shall be cast into the midst of a furnace of blazing fire

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8106

and what mighty one is there who can deliver you out of my hands

lsaquo15rsaquo νῦν οὖν εἰ ἔχετε ἑτοίmicroως ἵνα ὡς ἂν ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν πεσόντες προσκυνήσητε τῇ εἰκόνι ᾗ ἐποίησα ἐὰν δὲ microὴ προσκυνήσητε αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐmicroβληθήσεσθε εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην καὶ τίς ἐστιν θεός ὃς ἐξελεῖται ὑmicroᾶς ἐκ τῶν χειρῶν microου 15 nyn oun ei echete hetoims hina

Now then if it suffices readily that as

hs an akouste ts phns ts salpiggos syriggos te kai kitharas whenever you should hear the sound of the trumpet also flute and harp

sambyks kai psaltriou kai symphnias kai pantos genous mousikn also sambuke and psaltery and harmony of sound and every kind of music

pesontes proskynste tyuml eikoni hyuml epoisa falling you should do obeisance to the image which I made ndash good

ean de m proskynste autyuml tyuml hra emblthsesthe eis tn kaminon And if you should not do obeisance this hour you shall be put into the furnace

tou pyros tn kaiomenn kai tis estin theos hos exeleitai hymas ek tn cheirn mou of fire burning and who is Elohim who shall rescue you from out of my hands

_____________________________________________________________________________________________

XVPCKEAP KLNL OIXNE EBP CARE JYIN JXCY EPR 16

JZEAZDL MBZT DPC-LR DPGP OIGYG-L

šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquoJmicrodividecedil lsquolsaquosup1šdivideacutesbquoDagger Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro Ÿrsquofrac14rdquo ˆŠ

centacuteœEƒœfrac14daggermicro bdquoœsup1P daggerrsquoC-micrordquo daggerrsquopermilmicrorsquofrac14sbquo lsquolsaquosup1permilmicropermil-sbquo 16 `ano Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo wrsquoamrsquorin lrsquomalrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar larsquo-chashrsquochin lsquoanachrsquonah `al-drsquonah pithrsquogam lahathabuthak

Dan316 Shadrak Meyshak and Abed-nego answered and said to the king

O Nebukadnetssar we have no need to answer you on this matter

lsaquo16rsaquo καὶ ἀπεκρίθησαν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω λέγοντες τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ Οὐ χρείαν ἔχοmicroεν ἡmicroεῖς περὶ τοῦ ῥήmicroατος τούτου ἀποκριθῆναί σοι 16 kai apekrithsan Sedrach Misach Abdenag legontes tŸ basilei Nabouchodonosor

And answered Shadrach Meshach and Abed-nego saying to king Nebuchadnezzar

Ou chreian echomen hmeis peri tou hrmatos toutou apokrithnai soi no need have We concerning this matter to answer to you

_____________________________________________________________________________________________

PZEAFIYL LKI OIGLT PGP-IC PDL IZI OD 17

AFIYI KLN JCI-ONE ZCWI XEP OEZ-ON

sbquorsquomicroœEƒacuteˆlsaquomiddot sup1lsaquo lsquolsaquosup1permilcedilndash sbquorsquopermilmicrorsquofrac14sbquo-lsaquosup1C sbquorsquomicrodaggeracutefrac12sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo lsquomiddotdagger ˆlsaquo

ƒsup1ˆlsaquomiddotlsaquo sbquoJmicrodivide centhelliplsaquo-lsquosup1divideE sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-lsquosup1divide 17 hen lsquoithay lsquoElahanarsquo di-lsquoanachrsquonarsquo phalrsquochin yakil lrsquosheyzabuthanarsquo min-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo umin-yrsquodak malrsquokarsquo yrsquosheyzib

Dan317 If it be so our El whom we serve is able to deliver us

from the furnace of blazing fire and He shall deliver us out of your hand O king

lsaquo17rsaquo ἔστιν γὰρ θεός ᾧ ἡmicroεῖς λατρεύοmicroεν δυνατὸς ἐξελέσθαι ἡmicroᾶς ἐκ τῆς καmicroίνου

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8107

τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης καὶ ἐκ τῶν χειρῶν σου βασιλεῦ ῥύσεται ἡmicroᾶς 17 estin gar theos hŸ hmeis latreuomen dynatos exelesthai hmas

is For Elohim our in the heavens in whom we serve able to rescue us

ek ts kaminou tou pyros ts kaiomens from out of the furnace of fire burning

kai ek tn cheirn sou basileu hrysetai hmas And from out of your hands O king he shall rescue us

_____________________________________________________________________________________________

JIDLL IC KLN JL-EDL RICI L ODE 18

CBQP L ZNIWD IC ADC MLVLE OIGLT PIZI-L

sbquorsquolsaquomicroœlsaquosup1sbquo-sbquo centsup1lsaquodaggeracutesbquomiddot lsaquosup1C sbquoJmicrodivide centacute-sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara micrordquolsaquosup1helliplsaquo sbquo lsquomiddotdaggerDagger permillsaquo

ldquo hellipordmBldquosup1rsquo sbquo Udividelsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜E lsquolsaquosup1permilacutendash 18 wrsquohen larsquo yrsquodi`a lehewersquo-lak malrsquokarsquo di lrsquoelahayik larsquo-lsquoithayrsquonarsquo phalrsquochin ulrsquotselem dahabarsquo di haqeymrsquoat larsquo nisrsquogud

Dan318 And if not let it be known to you O king that we shall not serve

your mighty ones nor worship the golden image that you have set up

lsaquo18rsaquo καὶ ἐὰν microή γνωστὸν ἔστω σοι βασιλεῦ ὅτι τοῖς θεοῖς σου οὐ λατρεύοmicroεν καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησας οὐ προσκυνοῦmicroεν 18 kai ean m gnston est soi basileu

But if not made known let it be to you O king

hoti tois theois sou ou latreuomen that your mighty ones we shall not serve

kai tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsas ou proskynoumen and to the image golden which you stationed we shall not do obeisance to

_____________________________________________________________________________________________

NG ILNZD XVPCKEAP OICA 19

DPR EBP CARE JYIN JXCY-LR EPZY IDETP MLVE DIFNL DFG IC LR DRAY-CG PEZL FNL XNE

sbquodividefrac12permil lsaquosup1dividecedilœsup1dagger šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Šlsaquo

daggermiddotrsquordquo Ÿbdquocedilrsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro-micrordquo EMmicroUcedilparasbquo lsaquosup1daggerŸPrsquomicrosbquo middot˜E Dmiddotlsaquocedilˆmiddotdivide daggermiddot frac14permil lsaquosup1C micrordquo daggeracuterdquoƒsup1-hellipmicropermil sbquorsquoEUmicrosbquo sbquomiddot middotdividecedil šmicrodivideacutesbquoDagger

19 bersquodayin Nrsquobukadrsquonetstsar hithrsquomrsquoli chemarsquo utsrsquolem lsquoanrsquopohi lsquoeshrsquotanu `al-Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo `aneh wrsquoamar lrsquomezersquo lrsquoatunarsquo chad-shibrsquo`ah `al di chazeh lrsquomezrsquoyeh

Dan319 Then Nebukadnetssar was filled with wrath and his facial expression

was altered toward Shadrak Meyshak and Abed-nego He answered by giving orders

to heat the furnace seven times more than it was usual to heat it

lsaquo19rsaquo τότε Ναβουχοδονοσορ ἐπλήσθη θυmicroοῦ καὶ ἡ ὄψις τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἠλλοιώθη ἐπὶ Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω καὶ εἶπεν ἐκκαῦσαι τὴν κάmicroινον ἑπταπλασίως ἕως οὗ εἰς τέλος ἐκκαῇ 19 tote Nabouchodonosor eplsth thymou

Then Nebuchadnezzar was filled of rage

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8108

kai h opsis tou prospou autou lloith epi Sedrach and the appearance of his face changed against Shadrach

Misach kai Abdenag kai eipen ekkausai tn kaminon heptaplasis Meshach and Abed-nego And he said to burn the furnace seven-fold

hes hou eis telos ekkayuml until which to the end it should burn

_____________________________________________________________________________________________

JXCYL DZTKL XN DLIGA IC LIG-IXAB OIXABLE 20

ZCWI XEP OEZL NXNL EBP CARE JYIN

centmicrošcedilhellipmicro daggerœPmicrocedil šmicrodividefrac14sbquo Dmiddotcedillsaquomicropermilƒ lsaquosup1C sup1lsaquomicropermil-lsaquomiddotšAsup1B lsquolsaquosup1šcedilƒordmbdquocedilE

sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo sbquomiddotdividešsup1divide Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide 20 ulrsquogubrsquorin gibarey-chayil di brsquochayrsquoleh lsquoamar lrsquokapathah lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo lrsquomirrsquomersquo lrsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan320 He commanded mighty men of valor who were in his army to tie up Shadrak

Meyshak and Abed-nego to cast them into the furnace of blazing fire

lsaquo20rsaquo καὶ ἄνδρας ἰσχυροὺς ἰσχύι εἶπεν πεδήσαντας τὸν Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω ἐmicroβαλεῖν εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην 20 kai andras ischyrous ischui eipen pedsantas ton Sedrach Misach

And men strong of strength he told shackling Shadrach Meshach

kai Abdenag embalein eis tn kaminon tou pyros tn kaiomenn and Abed-nego to cast them into the furnace fire burning

_____________________________________________________________________________________________

OEDIYIHT OEDILAXQA EZTK JL IXAB OICA 21

ZCWI XEP OEZ-EBL EINXE OEDIYALE OEDZLAXKE

lsquoŸdaggerlsaquomiddotlsaquosup1HmicroP lsquoŸdaggerlsaquomiddotAcedilšmicroldquoA Eœsup1ndashcedilJ centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA sbquo

sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo Daggerlsaquosup1dividešE lsquoŸdaggerlsaquomiddotordmƒE lsquoŸdaggerœcedilAcedilšmicrocedilDagger 21 bersquodayin gubrsquorayarsquo lsquoilek krsquophithu brsquosarrsquobaleyhon patisheyhon wrsquokarrsquobrsquolathrsquohon ulrsquobusheyhon urrsquomiu lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan321 Then these men were tied up in their trousers their coats their caps

and their other clothes and were cast into the midst of the furnace of blazing fire

lsaquo21rsaquo τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι ἐπεδήθησαν σὺν τοῖς σαραβάροις αὐτῶν καὶ τιάραις καὶ περικνηmicroῖσι καὶ ἐνδύmicroασιν αὐτῶν καὶ ἐβλήθησαν εἰς microέσον τῆς καmicroίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης 21 tote hoi andres ekeinoi epedthsan syn tois sarabarois autn

Then those men were shackled with their pantaloons

kai tiarais kai periknmisi kai endymasin autn and tiaras and leggings and their garments

kai eblthsan eis meson ts kaminou tou pyros ts kaiomens And they were thrown into the midst of the furnace of fire burning

_____________________________________________________________________________________________

DTVGN KLN ZLN IC-ON DPC LAW-LK 22

JYIN JXCYL EWQD IC JL IXAB XIZI DF PEZE XEP IC AIAY OEND LHW EBP CARE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8109

daggerndashcedil˜permilmicrodivide sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divide lsaquosup1C-lsquosup1divide daggerrsquoC middotƒraquotrade-J ƒ

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro Etradesup1Nmicrodagger lsaquosup1C centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošƒordmB sbquošlsaquosup1Umicrolsaquo daggermiddotˆmiddotsbquo sbquorsquoEUmicrosbquoDagger sbquošErsquo lsaquosup1C sbquoƒlsaquosup1ƒcedil lsquoŸLsup1dagger sup1Hmicrotrade Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger

22 kal-qabel drsquonah min-di milath malrsquokarsquo machrsquotsrsquophah wrsquoatunarsquo lsquoezeh yatirarsquo gubrsquorayarsquo lsquoilek di hasiqu lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo qatil himon shrsquobibarsquo di nurarsquo

Dan322 Thereupon because the kingrsquos command was urgent

and the furnace was exceedingly hot the flame of the fire slew them those men

who carried up Shadrak Meyshak and Abed-nego

lsaquo22rsaquo ἐπεὶ τὸ ῥῆmicroα τοῦ βασιλέως ὑπερίσχυεν καὶ ἡ κάmicroινος ἐξεκαύθη ἐκ περισσοῦ 22 epei to hrma tou basiles hyperischuen kai h kaminos exekauth ek perissou

since the saying of the king excelled and the furnace was made exceedingly hot _____________________________________________________________________________

JYIN JXCY OEDZLZ JL IXABE 23

OIZTKN ZCWI XEP-OEZ-EBL ELTP EBP CARE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro lsquoŸdaggermiddotUacuteU centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmbdquocedilDagger bdquo

ndash lsquolsaquosup1œPmicrocedildivide sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo-lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo Emicrondashcedilrsquo Ÿbdquocedilrsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger 23 wrsquogubrsquorayarsquo lsquoilek trsquolatehon Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo nrsquophalu lrsquogorsquo-lsquoatun-nurarsquo yaqidrsquotarsquo mrsquokaprsquothin

Dan323 But these three men Shadrak Meyshak and Abed-nego

fell down bound into the midst of the furnace of blazing fire

lsaquo23rsaquo καὶ οἱ τρεῖς οὗτοι Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω ἔπεσον εἰς microέσον τῆς καmicroίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης πεπεδηmicroένοι 23 kai hoi treis houtoi Sedrach Misach kai Abdenag epeson

And these three ndash Shadrach Meshach and Abed-nego fell

eis meson ts kaminou tou pyros ts kaiomens pepedmenoi into the midst of the furnace of fire burning being shackled

lsaquo24rsaquo Καὶ περιεπάτουν ἐν microέσῳ τῆς φλογὸς ὑmicroνοῦντες τὸν θεὸν καὶ εὐλογοῦντες τὸν κύριον 24 Kai periepatoun en mesŸ ts phlogos hymnountes ton theon

and walked in the midst of the flame singing praise of Elohim

kai eulogountes ton kyrion and blessing YHWH

_____________________________________________________________________________________________

XNE DPR DLDAZDA MWE DEZ KLN XVPCKEAP OIC 24

OIZTKN XEP-EBL PINX ZLZ OIXAB LD IDEXACDL KLN AIVI KLNL OIXNE OIPR

šmicrodividesbquoDagger daggermiddotrsquordquo daggeracutedaggerAcedilœsup1daggercedilA tradecedilDagger DmicroDaggerU sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo hellip

lsquolsaquosup1œcedilPmicrocedildivide sbquošErsquo-sbquoŸbdquo sbquorsquolsaquomiddotdividecedilš sbquoœacuteU lsquolsaquosup1šcedilƒordmbdquo sbquofrac14dagger lsaquosup1daggerŸšƒCmicrodaggercedil sbquoJcedilmicrodivide sbquoƒlsaquosup1Qmicrolsaquo sbquoJmicrodivide lsquolsaquosup1šcedildivideacutesbquoDagger lsquosup1lsaquomicrorsquordquo

24 lsquoedayin Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo trsquowah wrsquoqam brsquohithrsquobrsquohalah `aneh

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8110

wrsquoamar lrsquohadabrsquorohi halarsquo gubrsquorin trsquolatharsquo rrsquomeynarsquo lrsquogorsquo-nurarsquo mrsquokaprsquothin `anayin wrsquoamrsquorin lrsquomalrsquokarsquo yatsibarsquo malrsquokarsquo

Dan324 Then Nebukadnetssar the king was astounded and he rose up in haste

He answered and said to his high officials Was it not three men we cast bound

into the midst of the fire They replied to the king Certainly O king

lsaquo391rsaquo Καὶ Ναβουχοδονοσορ ἤκουσεν ὑmicroνούντων αὐτῶν καὶ ἐθαύmicroασεν καὶ ἐξανέστη ἐν σπουδῇ καὶ εἶπεν τοῖς microεγιστᾶσιν αὐτοῦ Οὐχὶ ἄνδρας τρεῖς ἐβάλοmicroεν εἰς microέσον τοῦ πυρὸς πεπεδηmicroένους καὶ εἶπαν τῷ βασιλεῖ Ἀληθῶς βασιλεῦ 91 Kai Nabouchodonosor kousen hymnountn autn kai ethaumasen

And Nebuchadnezzar heard their praising And he wondered

kai exanest en spoudyumlkai eipen tois megistasin autou and rose up in haste and said to his great men

Ouchi andras treis ebalomen eis meson tou pyros pepedmenous Was it not men three we threw into the midst of the fire being shackled

kai eipan tŸ basilei Alths basileu And they said to the king Truly O king

_____________________________________________________________________________________________

OIXY DRAX OIXAB DFG DP-D XNE DPR 25

OEDA IZI-L LAGE XEP-EBA OIKLDN OIDL-XAL DNC IRIAX IC DEXE

lsquosup1lsaquomicroš daggeracuterdquocedilAšmicrosbquo lsquolsaquosup1šcedilƒordmB daggermiddotˆpermil daggerrsquofrac14sbquo-sbquodagger šmicrodivideacutesbquoDagger daggermiddotrsquordquo dagger

lsquoŸdaggerA lsaquomicroœlsaquosup1sbquo-sbquo ƒfrac14permilmicroDagger sbquošErsquo-sbquoŸbdquoA lsquolsaquosup1cedildaggermicrodivide ldquo lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo-šmicroƒcedil daggermiddotdivideacuteC sbquolsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš lsaquosup1C DmiddotDaggermiddotšcedilDagger

25 `aneh wrsquoamar harsquo-lsquoanah chazeh gubrsquorin lsquoarrsquobrsquo`ah shrsquorayin mahrsquolrsquokin brsquogorsquo-nurarsquo wachabal larsquo-lsquoithay brsquohon wrsquoreweh di rrsquobi`ayarsquo dameh lrsquobar-lsquoElahin

Dan325 He answered and said Look I see four men loosed and walking

in the midst of the fire and there is not any injury among them

and the appearance of the fourth is like a Son of Elohim

lsaquo92rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Ἰδοὺ ἐγὼ ὁρῶ ἄνδρας τέσσαρας λελυmicroένους καὶ περιπατοῦντας ἐν microέσῳ τοῦ πυρός καὶ διαφθορὰ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοῖς καὶ ἡ ὅρασις τοῦ τετάρτου ὁmicroοία υἱῷ θεοῦ 92 kai eipen ho basileus Idou eg hor andras tessaras lelymenous kai peripatountas

And said the king Here I see men four being loose and walking

en mesŸ tou pyros kai diaphthora ouk estin en autois in the midst of the fire and no corruption there is to them

kai h horasis tou tetartou homoia huiŸ theou and the vision of the fourth is likened to son of Elohim

_____________________________________________________________________________________________

DPR ZCWI XEP OEZ RXZL XVPCKEAP AXW OICA 26

EWT ILR DL-IC IDECAR EBP-CARE JYIN JXCY XNE XEP EB-ON EBP CARE JYIN JXCY OIWTP OICA EZE

daggermiddotrsquordquo sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo rdquomicrošcedilœsup1 šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo ƒmiddotštrade lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Dagger

EtradeordmP sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggeracutefrac12sbquo-lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸhellipƒmicrordquo Ÿbdquocedilrsquo-hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro šmicrodividesbquoDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8111

sbquošErsquo sbquoŸB-lsquosup1divide Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro lsquolsaquosup1tradendashacutersquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Ÿœfrac12sbquoparaDagger 26 bersquodayin qrsquoreb Nrsquobukadrsquonetstsar lithrsquora` lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo `aneh wrsquoamar Shadrsquorak Meyshak wa`Abed-nrsquogo `abrsquodohi di-lsquoElaharsquo `ilayarsquo puqu wersquoetho bersquodayin naphrsquoqin Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo min-gorsquo nurarsquo

Dan326 Then Nebuchadnetssar came near to the door of the furnace of blazing fire

he responded and said Shadrak Meyshak and Abed-nego

servants of the Most High Elohim and come forth and come here

Then Shadrak Meyshak and Abed-nego came out of the midst of the fire

lsaquo93rsaquo τότε προσῆλθεν Ναβουχοδονοσορ πρὸς τὴν θύραν τῆς καmicroίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης καὶ εἶπεν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω οἱ δοῦλοι τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου ἐξέλθετε καὶ δεῦτε καὶ ἐξῆλθον Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω ἐκ microέσου τοῦ πυρός 93 tote proslthen Nabouchodonosor pros tn thyran ts kaminou tou pyros ts kaiomens

Then Nebuchadnezzar came forward to the door of the furnace of fire burning

kai eipen Sedrach Misach Abdenag and he said Shadrach Meshach and Abed-nego

hoi douloi tou theou tou huuistou exelthete kai deute kai exlthon

O servants of Elohim the highest come forth and come And came forth

Sedrach Misach Abdenag ek mesou tou pyros Shadrach Meshach and Abed-nego from out of the midst of the fire

_____________________________________________________________________________________________

OIFG KLN IXACDE ZEGTE IPBQ IPTXCYG OIYPKZNE 27

OEDYX XRYE OEDNYBA XEP HLY-L IC JL IXABL OEDA ZCR L XEP GIXE EPY L OEDILAXQE JXGZD L

lsquosup1lsaquomicroˆpermil sbquoJmicrodivide lsaquomiddotšcedilƒCmicrodaggerDagger sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquo lsquolsaquosup1MmicroJœsup1divideE ˆ

lsquoŸdaggersbquomiddotš šmicrordquocedilāE lsquoŸdaggerdividecedilparabdquoA sbquošErsquo Šmiddot-sbquo lsaquosup1C centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmbdquocedil lsquoŸdaggerA œacutehellipfrac14rdquo sbquo šErsquo micropermillsaquomiddotšcedilDagger Ÿrsquo sbquo lsquoŸdaggerlsaquomiddotacuteAšacuteldquoDagger centmicrošacutepermilœsup1dagger sbquo

27 umithrsquokanrsquoshin lsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo sigrsquonayarsquo uphachawatharsquo wrsquohadabrsquorey malrsquokarsquo chazayin lrsquogubrsquorayarsquo lsquoilek di larsquo-shrsquolet nurarsquo brsquogeshrsquomrsquohon usrsquo`ar rersquoshrsquohon larsquo hithrsquocharak wrsquosarrsquobaleyhon larsquo shrsquono wrsquoreyach nur larsquo `adath brsquohon

Dan327 The satraps the prefects the governors

and the kingrsquos high officials gathered around and saw these men

on whose bodies the fire had no power and the hair of their head was not scrotched

nor were their trousers damaged nor had the smell of fire clung on them

lsaquo94rsaquo καὶ συνάγονται οἱ σατράπαι καὶ οἱ στρατηγοὶ καὶ οἱ τοπάρχαι καὶ οἱ δυνάσται τοῦ βασιλέως καὶ ἐθεώρουν τοὺς ἄνδρας ὅτι οὐκ ἐκυρίευσεν τὸ πῦρ τοῦ σώmicroατος αὐτῶν καὶ ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτῶν οὐκ ἐφλογίσθη καὶ τὰ σαράβαρα αὐτῶν οὐκ ἠλλοιώθη καὶ ὀσmicroὴ πυρὸς οὐκ ἦν ἐν αὐτοῖς 94 kai synagontai hoi satrapai kai hoi stratgoi kai hoi toparchai

And were brought together the satraps and the commandants and the toparchs

kai hoi dynastai tou basiles kai etheroun tous andras and the mighty ones of the king And they viewed the men

hoti ouk ekyrieusen to pyr tou smatos autn kai h thrix ts kephals autn for did not dominate over the fire their body and the hair of their head

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8112

ouk ephlogisth kai ta sarabara autn ouk lloith was not ablaze and their pantaloons did not change

kai osm pyros ouk n en autois and the scent of fire was not on them

_____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCY-IC OEDDL JIXA XNE XVPCKEAP DPR 28

EVGXZD IC IDECARL AFIYE DKLN GLY-IC EBP CARE IC OEDINYB EADIE EIPY KLN ZLNE IDELR OEDDLL ODL DL-LKL OECBQI-LE OEGLTI-L

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro-lsaquosup1C lsquoŸdaggerfrac14daggerfrac12sbquo centlsaquosup1šA šmicrodividesbquoDagger šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggermiddotrsquordquo permil

E sup1permilšcedilœsup1dagger lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸhellipƒmicrordquocedil ƒsup1ˆlsaquomiddotDagger Dmiddotfrac14sbquomicrodivide permilmicro-lsaquosup1C Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger lsaquosup1C lsquoŸdaggerlsaquomiddotdivideparabdquo Eƒmicrodaggerlsaquosup1Dagger Daggerlsaquosup1Mmicro sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divideE lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo

lsquoŸdaggerfrac14daggersbquomiddot lsquomiddotdaggeracute Dfrac12sbquo- lsquoEhellipBcedilldquosup1lsaquo-sbquoDagger lsquoEpermilndashsup1lsaquo-sbquo 28 `aneh Nrsquobukadrsquonetsar wrsquoamar brsquorik lsquoElahahon di-Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo di-shrsquolach malrsquoakeh wrsquosheyzib lrsquo`abrsquodohi di hithrsquorrsquochitsu `alohi umilath malrsquokarsquo shaniu wihabu geshrsquomeyhon di larsquo-yiphrsquolrsquochun wrsquolarsquo-yisrsquogrsquodun lrsquokal-lsquoelah lahen lrsquoElahahon

Dan328 Nebukadnetssar responded and said Blessed be the El of Shadrak Meyshak

and Abed-nego who has sent His messenger and delivered His servants

who trusted in Him and changed the kingrsquos words and yielded up their bodies

so as not to serve nor worship any mighty one except their own El

lsaquo95rsaquo καὶ ἀπεκρίθη Ναβουχοδονοσορ καὶ εἶπεν Εὐλογητὸς ὁ θεὸς τοῦ Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω ὃς ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἐξείλατο τοὺς παῖδας αὐτοῦ ὅτι ἐπεποίθεισαν ἐπrsquo αὐτῷ καὶ τὸ ῥῆmicroα τοῦ βασιλέως ἠλλοίωσαν καὶ παρέδωκαν τὰ σώmicroατα αὐτῶν εἰς πῦρ ὅπως microὴ λατρεύσωσιν microηδὲ προσκυνήσωσιν παντὶ θεῷ ἀλλrsquo ἢ τῷ θεῷ αὐτῶν 95 kai apekrith Nabouchodonosor kai eipen

And responded Nebuchadnezzar the king and he said

Eulogtos ho theos tou Sedrach Misach Abdenag Blessed be the Elohim of Shadrach Meshach and Abed-nego

hos apesteilen ton aggelon autou kai exeilato tous paidas autou hoti epepoitheisan epiacute autŸ who sent his angel and rescued his servants for they relied upon him

kai to hrma tou basiles lloisan And the word of the king they changed

kai paredkan ta smata autn eis pyr hops m latreussin and they delivered up their bodies unto fire so that they should not serve

mde proskynssin panti theŸ alliacute tŸ theŸ autn nor do obeisance to any mighty one except their Elohim

_____________________________________________________________________________________________

DLY XNI-IC OYLE DN MR-LK IC MRH MIY IPNE 29

CARZI OINCD EBP CARE JYIN JXCY-IC OEDDL LR OXG DL IZI L IC LAW-LK DEZYI ILEP DZIAE

DPCK DLVDL LKI-IC

daggermiddot šmicrodividesbquomiddotlsaquo-lsaquosup1C lsquoacuteVsup1cedilDagger daggerLordmsbquo micrordquo- lsaquosup1C middotrdquocedilŠ lsaquosup1ā lsaquosup1Msup1divideE Š

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8113

hellipmiddotƒfrac14rdquoœsup1lsaquo lsquolsaquosup1divideCmicrodagger sbquoŸbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro-lsaquosup1C lsquoŸdaggerfrac14daggerfrac12sbquo micrordquo lsquoacutešraquopermilsbquo daggeracutefrac12sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquo lsaquosup1C middotƒraquotrade-J daggermiddotEmicroUsup1lsaquo lsaquosup1Daggercedilrsquo DmiddotœcedillsaquomicroƒE

daggerrsquohellipsup1J daggeracuteQmicrodagger ordmJsup1lsaquo-lsaquosup1C 29 umini sim trsquo`em di kal-`am lsquoumah wrsquolishan di-yersquomar shelah `al lsquoElahahon di-Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogorsquo hadamin yithrsquo`abed ubayrsquotheh nrsquowali yishrsquotaueh kal-qabel di larsquo lsquoithay lsquoElah lsquoacharan di-yikul lrsquohatsalah kidrsquonah

Dan329 Therefore I make a decree that any people nation or tongue

that speaks anything offensive against the El of Shadrak Meyshak and Abed-nego

from their limb shall be taken and their houses shall be made an outhouse

Because there is no other Elohim who is able to deliver like this

lsaquo96rsaquo καὶ ἐγὼ ἐκτίθεmicroαι δόγmicroα Πᾶς λαός φυλή γλῶσσα ἣ ἂν εἴπῃ βλασφηmicroίαν κατὰ τοῦ θεοῦ Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω εἰς ἀπώλειαν ἔσονται καὶ οἱ οἶκοι αὐτῶν εἰς διαρπαγήν καθότι οὐκ ἔστιν θεὸς ἕτερος ὅστις δυνήσεται ῥύσασθαι οὕτως 96 kai eg ektithemai dogma Pas laos phyl glssa

And I display a decree Every people tribe language

h an eipyuml blasphmian kata tou theou Sedrach Misach which ever should speak blasphemy against the El of Shadrach Meshach

Abdenag eis apleian esontai kai hoi oikoi autn eis diarpagn Abed-nego for destruction shall be and their houses for ravaging

kathoti ouk estin theos heteros hostis dynsetai hrysasthai houts in so far as there is no Elohim other who shall be able to rescue thus

_____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCYL GLVD KLN OICA 30

LAA ZPICNA EBP CARE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro permilmicro microdagger sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ndash paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdividesup1A Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger

30 bersquodayin malrsquokarsquo hatsrsquolach lrsquoshadrsquorak meyshak wa`abed nrsquogo bimrsquodinath Babel

Dan330 Then the king caused Shadrak Meyshak and Abed-nego to prosper

in the province of Babel

lsaquo97rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς κατεύθυνεν τὸν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω ἐν τῇ χώρᾳ Βαβυλῶνος καὶ ἠξίωσεν αὐτοὺς ἡγεῖσθαι πάντων τῶν Ιουδαίων τῶν ὄντων ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 97 tote ho basileus kateuthynen ton Sedrach Misach Abdenag en tyuml chra Babylnos

Then the king prospered Shadrach Meshach Abed-nego in the region of Babylon

kai xisen autous hgeisthai pantn tn Ioudain tn ontn en tyuml basileia autou and gave them authority to rule over all the Jews who were in his kingdom

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

IPYLE IN INNR-LKL KLN XVPCKEAP Dan 331

BYI OEKNLY RX-LKA OIXC-IC

sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividedividemicrordquo-cedil sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8114

sbquomiddotBcedilāsup1lsaquo lsquoŸdividecedil sbquordquocedilšmicrosbquo-A lsquolsaquosup1šfrac14sbquohellip-lsaquosup1C 1 (331 in Aramaic) Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo lrsquokal-`amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo di-darsquoarin brsquokal-lsquoarrsquo`arsquo shrsquolamrsquokon yisrsquogersquo

Dan41 Nebukadnetssar the king to all the peoples nations

and the languages that live in all the earth May your peace abound

lsaquo41rsaquo Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεὺς πᾶσι τοῖς λαοῖς φυλαῖς καὶ γλώσσαις τοῖς οἰκοῦσιν ἐν πάσῃ τῇ γῇ Εἰρήνη ὑmicroῖν πληθυνθείη 1 Nabouchodonosor ho basileus pasi tois laois phylais kai glssais

Nebuchadnezzar the king to all the peoples tribes languages

tois oikousin en pasyuml tyuml gyuml Eirn hymin plthynthei to the ones dwelling in all the land peace to you may be multiplied

_____________________________________________________________________________________________

IDNZE IZ 32

DIEGDL INCW XTY ILR DL INR CAR IC

sbquoImicrodaggerdividesup1œcedilDagger sbquoImicroœacutesbquo ƒ daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodaggercedil lsaquomicrodividehelliptrade šmicrondashcedil sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggerfrac12sbquo lsaquosup1Lsup1rdquo hellipmicroƒfrac14rdquo lsaquosup1C

2 (332 in Aramaic) lsquoathayarsquo wrsquothimrsquohayarsquo di `abad `imi lsquoElaharsquo `ilayarsquo shrsquophar qadamay lrsquohachawayah

Dan42 It has seemed good to me to declare the signs and wonders

which the Most High El has done for me

lsaquo2rsaquo τὰ σηmicroεῖα καὶ τὰ τέρατα ἃ ἐποίησεν microετrsquo ἐmicroοῦ ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος ἤρεσεν ἐναντίον ἐmicroοῦ ἀναγγεῖλαι ὑmicroῖν 2 ta smeia kai ta terata ha epoisen metiacute emou ho theos ho huuistos

The signs and the miracles which did with me Elohim the highest

resen enantion emou anaggeilai hymin is pleasing before me to announce to you

_____________________________________________________________________________________________

DZEKLN OITIWZ DNK IDEDNZE OIAXAX DNK IDEZ 33

XCE XC-MR DPHLYE MLR ZEKLN

DmiddotœEmicrodivide lsquolsaquosup1ndashlsaquosup1Rmicroœ daggerdividecedilJ lsaquosup1daggerŸdaggerdividesup1œcedilDagger lsquolsaquosup1ƒšcedilƒmicroš daggerdivideJ lsaquosup1daggerŸœsbquo bdquo

šacutehellipDagger šC-sup1rdquo DmiddotrsquoŠcedilDagger micrordquo œEmicrodivide 3 (333 in Aramaic) lsquoathohi krsquomah rabrsquorrsquobin wrsquothimrsquohohi krsquomah thaqiphin malrsquokutheh malrsquokuth `alam wrsquoshalrsquotaneh `im-dar wrsquodar

Dan43 How great are His signs and how mighty are His wonders

His kingdom is an everlasting kingdom and His dominion is from generation to generation

lsaquo3rsaquo ὡς microεγάλα καὶ ἰσχυρά ἡ βασιλεία αὐτοῦ βασιλεία αἰώνιος καὶ ἡ ἐξουσία αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 3 hs megala kai ischyra h basileia autou basileia ainios

How great and mighty they are His kingdom kingdom is an everlasting

kai h exousia autou eis genean kai genean and his authority unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8115

ILKIDA OPRXE IZIAA ZIED DLY XVPCKEAP DP Dan41

lsaquosup1lsaquomiddotdaggercedilA lsquomicrorsquordquomicrošcedilDagger lsaquosup1œlsaquomiddotƒcedilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddot šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggeracutersquofrac14sbquo sbquo

4 (41 in Aramaic) lsquoanah Nrsquobukadrsquonetstsar shrsquoleh haweyth brsquobeythi wrsquora`rsquonan brsquoheykrsquoli

Dan44 I Nebukadnetssar was at ease in my house and flourishing in my palace

lsaquo4rsaquo ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ εὐθηνῶν ἤmicroην ἐν τῷ οἴκῳ microου καὶ εὐθαλῶν 4 eg Nabouchodonosor euthnn mn en tŸ oikŸ mou kai euthaln

I Nebuchadnezzar was thriving in my house and prospering _____________________________________________________________________________________________

IAKYN-LR OIXDXDE IPPLGCIE ZIFG MLG 2

IPPLDAI IYX IEFGE

lsaquosup1ƒJcedilsup1divide-micrordquo lsquolsaquosup1šfrac34daggeršmicrodaggercedilDagger lsaquosup1rsquomicroMsup1frac14permilmicrohelliplsaquosup1Dagger œlsaquomiddot frac14permil paramiddotpermil ƒ lsaquosup1rsquomicroMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger

5 (42 in Aramaic) chelem chazeyth widachalinani wrsquoharrsquohorin `al-mishrsquokrsquobi wrsquochezrsquowey rersquoshi yrsquobahalunani

Dan45 I saw a dream and it terrified me and the thoughts on my bed

and the visions in my head troubled me

lsaquo5rsaquo ἐνύπνιον εἶδον καὶ ἐφοβέρισέν microε καὶ ἐταράχθην ἐπὶ τῆς κοίτης microου καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς microου συνετάραξάν microε 5 enypnion eidon kai ephoberisen me kai etarachthn epi ts koits mou

a dream I beheld and it threw me into fear And I was disturbed upon my bed

kai hai horaseis ts kephals mou synetaraxan me and the visions of my head disturbed me

_____________________________________________________________________________________________

LAA INIKG LKL INCW DLRPDL MRH MIY IPNE 3

IPPRCEDI NLG XYT-IC

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil frac34 lsaquomicrodivideacutehelliptrade daggerrdquocedilrsquomicrodaggercedil middotrdquoŠ lsaquosup1ā lsaquosup1Msup1divideE bdquo

lsaquosup1rsquomicroMordmrdquocedilhellipŸdaggerlsaquo sbquodividecedilparapermil šmicrondash-lsaquosup1C 6 (43 in Aramaic) umini sim trsquo`em lrsquohanrsquo`alah qadamay lrsquokol chakimey Babel di-phrsquoshar chelrsquomarsquo yrsquohodrsquo`unani

Dan46 So I made a decree to bring in all the wise men of Babel before me

that they might make known to me the interpretation of the dream

lsaquo6rsaquo καὶ διrsquo ἐmicroοῦ ἐτέθη δόγmicroα τοῦ εἰσαγαγεῖν ἐνώπιόν microου πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος ὅπως τὴν σύγκρισιν τοῦ ἐνυπνίου γνωρίσωσίν microοι 6 kai diiacute emou eteth dogma tou eisagagein enpion mou pantas tous sophous Babylnos

And by me was made a decree to bring in before me all the wise men of Babylon

hops tn sygkrisin tou enypniou gnrissin moi so that the interpretation of the dream they should make known to me

_____________________________________________________________________________________________

IXFBE ICYK ITY INHXG OILLR OICA 4

IL OIRCEDN-L DXYTE OEDINCW DP XN NLGE

sbquoImicrošcedilˆbdquocedilDagger sbquomiddotlsaquoCāmicroJ sbquoImicrondashcedilsbquo sbquoImicrodivideordmŠšmicropermil lsquolsaquosup1frac14rdquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA hellip

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8116

lsaquosup1 lsquolsaquosup1rdquocedilhellipŸdaggerdivide-sbquo Dmiddotšcedilsup1ndashE lsquoŸdaggerlsaquomiddotdivideacutehellipraquotrade daggerrsquofrac14sbquo šmicrodivideacutesbquo sbquodividecedilparapermilDagger 7 (44 in Aramaic) bersquodayin `alalin charrsquotumayarsquo lsquoashrsquophayarsquo Kasrsquodayersquo wrsquogazrsquorayarsquo wrsquochelrsquomarsquo lsquoamar lsquoanah qadameyhon uphishrsquoreh larsquo-mrsquohodrsquo`in li

Dan47 Then the magicians the conjurers Kasdaye and the diviners came in

and I told the dream before them but they did not make its interpretation known to me

lsaquo7rsaquo καὶ εἰσεπορεύοντο οἱ ἐπαοιδοί microάγοι γαζαρηνοί Χαλδαῖοι καὶ τὸ ἐνύπνιον εἶπα ἐγὼ ἐνώπιον αὐτῶν καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ οὐκ ἐγνώρισάν microοι 7 kai eiseporeuonto hoi epaoidoi magoi gazarnoi Chaldaioi

And entered the enchanters magi astrologers Chaldeans

kai to enypnion eipa eg enpion autn And the dream I told before them

kai tn sygkrisin autou ouk egnrisan moi and the interpretation of it they did not make known to me

_____________________________________________________________________________________________

IDL MYK XVYHLA DNY-IC LIPC INCW LR OIXG CRE 5

ZXN IDENCW NLGE DA OIYICW OIDL-GEX ICE

lsaquosup1daggerfrac12sbquo ordmJ šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dmiddotdividecedil-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquomicrodivideacutehelliptrade micrordquo lsquolsaquomiddotšraquopermilacutesbquo hellipmicrordquocedilDagger dagger

œmiddotšcedildividemicrosbquo lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade sbquodividecedilparapermilDagger DmiddotA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggeracutefrac12sbquo-micropermilEš lsaquosup1hellipDagger 8 (45 in Aramaic) wrsquo`ad lsquoachareyn `al qadamay DanirsquoEl di-shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar krsquoshum lsquoElahi wrsquodi ruach-lsquoElahin qadishin beh wrsquochelrsquomarsquo qadamohi lsquoamrsquoreth

Dan48 But at the last DanirsquoEl came in before me whose name is Belteshatssar

according to the name of my El and in whom is a spirit of the holy El

and I told the dream before him

lsaquo8rsaquo ἕως οὗ ἦλθεν ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα Βαλτασαρ κατὰ τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ microου ὃς πνεῦmicroα θεοῦ ἅγιον ἐν ἑαυτῷ ἔχει καὶ τὸ ἐνύπνιον ἐνώπιον αὐτοῦ εἶπα 8 hes hou lthen Danil hou to onoma Baltasar kata to onoma tou theou mou

until Daniel came whose name was Belteshazzar (according to the name of my El)

hos pneuma theou hagion en heautŸ echei kai to enypnion enpion autou eipa who spirit of Elohim holy within himself has And the dream before him I told

_____________________________________________________________________________________________

GEX IC ZRCI DP IC INHXG AX XVYHLA 6

INLG IEFG JL QP-L FX-LKE JA OIYICW OIDL XN DXYTE ZIFG-IC

micropermilEš lsaquosup1C œmiddotrdquohellipsup1lsaquo daggeracutersquofrac14sbquo lsaquosup1C sbquoImicrodivideordmŠšmicropermil ƒmicroš šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dagger

lsaquosup1divideparapermil lsaquomiddotDaggerˆparapermil cent ldquomiddotrsquosbquo-sbquo ˆš-Dagger centacuteA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo šmicrodividefrac12sbquo Dmiddotšcedilsup1ndashE œlsaquomiddot frac14permil-lsaquosup1hellip

9 (46 in Aramaic) Belrsquotrsquosharsquotstsar rab charrsquotumayarsquo di lsquoanah yidrsquo`eth di ruach lsquoElahin qadishin bak wrsquokal-raz larsquo-lsquoanes lak chezrsquowey chelrsquomi di-chazeyth uphishrsquoreh lsquoemar

Dan49 O Belteshatssar chief of the magicians since I know that a spirit of the holy

Elohim is in you and any mystery shall not baffle you tell me the visions of my dream

which I have seen along with its interpretation

lsaquo9rsaquo Βαλτασαρ ὁ ἄρχων τῶν ἐπαοιδῶν ὃν ἐγὼ ἔγνων ὅτι πνεῦmicroα θεοῦ ἅγιον ἐν σοὶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8117

καὶ πᾶν microυστήριον οὐκ ἀδυνατεῖ σε ἄκουσον τὴν ὅρασιν τοῦ ἐνυπνίου οὗ εἶδον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ εἰπόν microοι 9 Baltasar ho archn tn epaoidn hon eg egnn hoti pneuma theou hagion

O Belteshazzar ruler of the enchanters whom I know that spirit holy Elohim is

en soi kai pan mystrion ouk adynatei se akouson tn horasin in you and concerning every mystery not powerless you are hear the vision

tou enypniou hou eidon kai tn sygkrisin autou eipon moi of my dream which I beheld and the interpretation of it tell to me

_____________________________________________________________________________________________

ZIED DFG IAKYN-LR IYX IEFGE 7

IBY DNEXE RX EBA OLI ELE

œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil lsaquosup1ƒJcedilsup1divide-micrordquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger ˆ

sbquolsaquosup1Bmicroā DmiddotdivideEšDagger sbquordquocedilšmicrosbquo sbquoŸbdquoA lsquoacutelsaquosup1sbquo Efrac14sbquomicroDagger 10 (47 in Aramaic) wrsquochezrsquowey rersquoshi `al-mishrsquokrsquobi chazeh haweyth warsquoalu lsquoilan brsquogorsquo lsquoarrsquo`arsquo wrsquorumeh sagirsquo

Dan410 As to the visions of my head on my bed I was looking

and behold there was a tree in the midst of the earth and its height was great

lsaquo10rsaquo ἐπὶ τῆς κοίτης microου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ δένδρον ἐν microέσῳ τῆς γῆς καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ πολύ 10 epi ts koits mou etheroun

I had a vision upon my bed I viewed

kai idou dendron en mesŸ ts gs kai to huuos autou poly And behold a tree was in the midst of the earth and the height of it was great

_____________________________________________________________________________________________

INYL HNI DNEXE SWZE PLI DAX 8

RX-LK SEQL DZEFGE

sbquoImicrodividesup1 sbquomiddotŠcedildividesup1lsaquo DmiddotdivideEšDagger bullsup1tradeœE sbquorsquolsaquosup1sbquo daggeracuteƒš permil sbquordquocedilšmicrosbquo-J bullŸldquo DmiddotœŸ frac14permilmicroDagger

11 (48 in Aramaic) rrsquobah lsquoilanarsquo uthrsquoqiph wrsquorumeh yimrsquotersquo lishrsquomayarsquo wachazotheh lrsquosoph kal-lsquoarrsquo`arsquo

Dan411 The tree grew large and became strong and its height reached to the heavens

and its appearance to the end of the whole earth

lsaquo11rsaquo ἐmicroεγαλύνθη τὸ δένδρον καὶ ἴσχυσεν καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ ἔφθασεν ἕως τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὸ κύτος αὐτοῦ εἰς τὰ πέρατα πάσης τῆς γῆς 11 emegalynth to dendron kai ischysen kai to huuos autou ephthasen

was magnified The tree and became strong and its height came

hes tou ouranou kai to kytos autou eis ta perata pass ts gs unto the heavens and the extent of it into the ends of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

IDEZGZ DA-LKL OEFNE IBY DAPE XITY DITR 9

INY IXTV OEXCI IDETPRAE XA ZEIG LLHZ XYA-LK OIFZI DPNE

lsaquosup1daggerŸœfrac34permilU Dmiddotƒ-sbquoKfrac34 lsquoŸˆdivideE sbquolsaquosup1Bmicroā DmiddotAcedilrsquosup1sbquoDagger šlsaquosup1Pmicro Dmiddotlsaquocedilndashacuterdquo Š

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8118

sbquoImicrodivide lsaquomiddotšfrac14Psup1˜ lsquoEšordmhelliplsaquo lsaquosup1daggerŸndashrsquomicrordquocedilƒE sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil middotŠmicroU sbquošcedilāsup1A-J lsquolsaquosup1ˆUsup1lsaquo DmiddotMsup1divideE

12 (49 in Aramaic) `aphrsquoyeh shapir wrsquoinrsquobeh sagirsquo umazon lrsquokolarsquo-beh trsquochothohi tatrsquolel cheyuath bararsquo ubrsquo`anrsquophohi yrsquodurun tsiparey shrsquomayarsquo umineh yitrsquozin kal-bisrsquorarsquo

Dan412 Its foliage was beautiful and its fruit abundant and in it was food for all

The beasts of the field found shade under it and the birds of the heavens dwelt

in its branches and all living creatures fed themselves from it

lsaquo12rsaquo τὰ φύλλα αὐτοῦ ὡραῖα καὶ ὁ καρπὸς αὐτοῦ πολύς καὶ τροφὴ πάντων ἐν αὐτῷ καὶ ὑποκάτω αὐτοῦ κατεσκήνουν τὰ θηρία τὰ ἄγρια καὶ ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ κατῴκουν τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐξ αὐτοῦ ἐτρέφετο πᾶσα σάρξ 12 ta phylla autou hraia kai ho karpos autou polys

Its leaves were beautiful and its fruit abundant

kai troph pantn en autŸ kai hypokat autou and a nourishment for all was in it And underneath it

katesknoun ta thria ta agria kai en tois kladois autou encamped the beasts wild and in its branches

katŸkoun ta ornea tou ouranou kai ex autou etrepheto pasa sarx dwelt the birds of the heavens from out of it was nourished all flesh

_____________________________________________________________________________________________

XIR ELE IAKYN-LR IYX IEFGA ZIED DFG 10

ZGP INY-ON YICWE

šlsaquosup1rdquo Efrac14sbquomicroDagger lsaquosup1ƒcedilJsup1divide-micrordquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil lsaquo

œsup1permilrsquo sbquoImicrodividecedil-lsquosup1divide lsaquosup1CmicrotradecedilDagger 13 (410 in Aramaic) chazeh haweyth brsquochezrsquowey rersquoshi `al-mishrsquokrsquobi warsquoalu `ir wrsquoqadish min-shrsquomayarsquo nachith

Dan413 I was looking in the visions of my head on my bed

and behold a watcher a holy one descended from the heavens

lsaquo13rsaquo ἐθεώρουν ἐν ὁράmicroατι τῆς νυκτὸς ἐπὶ τῆς κοίτης microου καὶ ἰδοὺ ιρ καὶ ἅγιος ἀπrsquo οὐρανοῦ κατέβη 13 etheroun en horamati ts nyktos epi ts koits mou kai idou ir

I viewed in a vision of the night upon my bed and behold a sentinel

kai hagios apiacute ouranou kateb even a holy one from the heavens came down

_____________________________________________________________________________________________

DITR EXZ IDETPR EVVWE PLI ECB XN OKE LIGA XW 11

IDETPR-ON IXTVE IDEZGZ-ON ZEIG CPZ DAP EXCAE

Dmiddotlsaquocedilndashacuterdquo EšmicroUmicrosbquo lsaquosup1daggerŸndashcedilrsquomicrordquo E sup1QmicrotradeDagger sbquorsquolsaquosup1sbquo ECfrac34B šmicrodivideacutesbquo lsquomiddotDagger sup1lsaquomicropermilcedilƒ sbquomiddotšacutetrade sbquolsaquo

lsaquosup1daggerŸndashrsquomicrordquo-lsquosup1divide sbquoImicrošcedilPsup1˜Dagger lsaquosup1daggerŸUpermilmicroU-lsquosup1divide sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil hellipordmrsquoU DmiddotArsquosup1sbquo EšmicroCmicroƒE 14 (411 in Aramaic) qarersquo brsquochayil wrsquoken lsquoamar godu lsquoilanarsquo wrsquoqatsitsu `anrsquophohi lsquoataru `aphrsquoyeh ubadaru lsquoinrsquobeh trsquonud cheyursquotharsquo min-tachrsquotohi wrsquotsiprsquorayarsquo min-`anrsquophohi

Dan414 He cried aloud and said this Cut down the tree and cut off its branches

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8119

strip off its foliage and scatter its fruit let the beasts flee from under it

and the birds from its branches

lsaquo14rsaquo καὶ ἐφώνησεν ἐν ἰσχύι καὶ οὕτως εἶπεν Ἐκκόψατε τὸ δένδρον καὶ ἐκτίλατε τοὺς κλάδους αὐτοῦ καὶ ἐκτινάξατε τὰ φύλλα αὐτοῦ καὶ διασκορπίσατε τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαλευθήτωσαν τὰ θηρία ὑποκάτωθεν αὐτοῦ καὶ τὰ ὄρνεα ἀπὸ τῶν κλάδων αὐτοῦ 14 kai ephnsen en ischui kai houts eipen Ekkopsate to dendron

And he spoke out loud in strength and thus he said Cut down the tree

kai ektilate tous kladous autou kai ektinaxate ta phylla autou and pluck off his branches and shake off his leaves

kai diaskorpisate ton karpon autou saleuthtsan ta thria and scatter his fruit Let be shaken away the wild beasts

hypokatthen autou kai ta ornea apo tn kladn autou from beneath him and the birds from his branches

_____________________________________________________________________________________________

LFXT-IC XEQAE EWAY RXA IDEYXY XWR MXA 12

RAHVI INY LHAE XA IC ZCA YGPE RX AYRA DWLG ZEIG-MRE

paraˆcedilšmicrondash-lsaquosup1C šEldquofrac12sbquoparaƒE Etradeordmƒ sbquordquocedilšmicrosbquoA lsaquosup1daggerŸš šmicroRsup1rdquo microšcedilA ƒlsaquo

rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo sbquoImicrodivide microŠcedilƒE sbquošacuteƒ lsaquosup1C sbquosbquoœsup1hellipA permilrsquoE sbquordquocedilšmicrosbquo ƒmicroāfrac14rdquomicroA Dmiddottradeacutefrac14permil sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquocedilDagger

15 (412 in Aramaic) brsquoram `iqar sharrsquoshohi brsquoarrsquo`arsquo shrsquobuqu ubersquoesur di-pharrsquozel unrsquochash brsquodithrsquoarsquo di bararsquo ubrsquotal shrsquomayarsquo yitsrsquotaba` wrsquo`im-cheyursquotharsquo chalaqeh ba`asab lsquoarrsquo`arsquo

Dan415 But leave the stump with its roots in the ground but with a band of iron

and bronze in the grass of the field and let him be drenched with the dew of the heavens

and let him share with the beasts in the grass of the earth

lsaquo15rsaquo πλὴν τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ ἐν τῇ γῇ ἐάσατε καὶ ἐν δεσmicroῷ σιδηρῷ καὶ χαλκῷ καὶ ἐν τῇ χλόῃ τῇ ἔξω καὶ ἐν τῇ δρόσῳ τοῦ οὐρανοῦ κοιτασθήσεται καὶ microετὰ τῶν θηρίων ἡ microερὶς αὐτοῦ ἐν τῷ χόρτῳ τῆς γῆς 15 pln tn phyn tn hrizn autou en tyuml gyuml easate kai en desmŸ sidrŸ

Only the development of his roots in the earth allow even with a bond of iron

kai chalkŸ kai en tyuml chloyuml tyuml ex and brass and in the tender shoots of grass in the outside

kai en tyuml drosŸ tou ouranou koitasthsetai and in the dew of the heavens he shall lay down

kai meta tn thrin h meris autou en tŸ chortŸ ts gs and with the wild beasts his portion shall be in the grass of the ground

_____________________________________________________________________________________________

DL ADIZI DEIG AALE OEPYI YEP-ON DAAL 13

IDELR OETLGI OIPCR DRAYE

Dmiddot ƒsup1daggerlsaquocedilœsup1lsaquo daggerDaggerlsaquomiddotpermil ƒmicroƒcedilE lsquoŸMmicrolsaquo sbquoŸrsquofrac12sbquo-lsquosup1divide Dmiddotƒƒsup1 bdquolsaquo

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggerrdquocedilƒsup1Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8120

16 (413 in Aramaic) librsquobeh min-lsquoenosharsquo yrsquoshanon ulrsquobab cheyuah yithrsquoyrsquohib leh wrsquoshibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alohi

Dan416 Let his heart be changed from that of a man

and let a beastrsquos heart be given to him and let seven times pass over him

lsaquo16rsaquo ἡ καρδία αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἀλλοιωθήσεται καὶ καρδία θηρίου δοθήσεται αὐτῷ καὶ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλαγήσονται ἐπrsquo αὐτόν 16 h kardia autou apo tn anthrpn alloithsetai

His heart from the ones of men shall be changed

kai kardia thriou dothsetai autŸ and the heart of a wild beast shall be given to him

kai hepta kairoi allagsontai epiacute auton and seven times shall change over him

_____________________________________________________________________________________________

ZLY OIYICW XNNE NBZT OIXIR ZXFBA 14

YEP ZEKLNA ILR HILY-IC IIG OERCPI IC ZXAC-CR DILR MIWI MIYP LTYE DPPZI AVI IC-ONLE

œmicrošcedilƒsup1C-hellipmicrordquo sbquoœmiddotsbquo lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade šmicrodividesbquomiddotdivideE sbquodivideacutebdquocedilœsup1P lsquolsaquosup1šlsaquosup1rdquo œmicrošmiddotˆbdquosup1A helliplsaquo

sbquoŸrsquofrac12sbquo œEmicrodivideA sbquolsaquoacuteKsup1rdquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C sbquoImicroImicropermil lsquoErdquoCrsquosup1lsaquo lsaquosup1C DmicroImicrofrac14rdquo lsaquosup1tradecedillsaquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo microndashcedilE DmicroMsup1rsquoUsup1lsaquo sbquomiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE

17 (414 in Aramaic) bigrsquozerath `irin pithrsquogamarsquo umersquomar qadishin shrsquoelrsquotharsquo `ad-dibrsquorath di yinrsquodrsquo`un chayayarsquo di-shalit `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoenosharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobersquo yitrsquoninah ushrsquophal lsquoanashim yrsquoqim `alayah

Dan417 This matter is by the decree of the watchers and the command by the word

of the holy ones so that the living may know that the Most High rules in the kingdom

of mankind and gives it to whomever He wishes and sets up over it the lowliest of men

lsaquo17rsaquo διὰ συγκρίmicroατος ιρ ὁ λόγος καὶ ῥῆmicroα ἁγίων τὸ ἐπερώτηmicroα ἵνα γνῶσιν οἱ ζῶντες ὅτι κύριός ἐστιν ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἐὰν δόξῃ δώσει αὐτὴν καὶ ἐξουδένηmicroα ἀνθρώπων ἀναστήσει ἐπrsquo αὐτήν 17 dia sygkrimatos ir ho logos

through the interpretation of a sentinel The word is

kai hrma hagin to epertma hina gnsin hoi zntes and the saying of holy ones the response that should know the ones living

hoti kyrios estin ho huuistos ts basileias tn anthrpn that YHWH is the highest of the kingdom of men

kai hŸ ean doxyuml dsei autn and to whom ever it should seem good he shall give it

kai exoudenma anthrpn anastsei epiacute autn and that which is in contempt of men he shall raise up over it

_____________________________________________________________________________________________

XVYHLA DZPE XVPCKEAP KLN DP ZIFG NLG DPC 15

OILKI-L IZEKLN INIKG-LK IC LAW-LK XN XYT JA OIYICW OIDL-GEX IC LDK DZPE IPZRCEDL XYT

šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquoJcedilmicrodivide daggerrsquofrac14sbquo œlsaquomiddotˆfrac14permil sbquodividecedilparapermil daggerrsquoC DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8121

lsquolsaquosup1lsaquo-sbquo lsaquosup1œEmicrodivide lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil-J lsaquosup1C middotƒraquotrade-J šmicrodividefrac12sbquo sbquomiddotšcedilsup1P centacuteA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggeracutefrac12sbquo-micropermilEš lsaquosup1C middotdaggerJ daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger lsaquosup1rsquomicroœordmrdquohellipŸdagger sbquošcedilsup1P

18 (415 in Aramaic) drsquonah chelrsquomarsquo chazeyth lsquoanah malrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar wrsquoanrsquotah Belrsquotrsquosharsquotstsar pishrsquorersquo lsquoemar kal-qabel di kal-chakimey malrsquokuthi larsquo-yakrsquolin pishrsquorarsquo lrsquohoda`uthani wrsquoanrsquotah kahel di ruach-lsquoelahin qadishin bak

Dan418 This is the dream which I King Nebukadnetssar have seen

Now you Belteshatssar tell me in as much as

since all the wise men of my kingdom are not able to make known to me

the interpretation but you are able for a Spirit of the holy Elohim is in you

lsaquo18rsaquo τοῦτο τὸ ἐνύπνιον ὃ εἶδον ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς καὶ σύ Βαλτασαρ τὸ σύγκριmicroα εἰπόν ὅτι πάντες οἱ σοφοὶ τῆς βασιλείας microου οὐ δύνανται τὸ σύγκριmicroα αὐτοῦ δηλῶσαί microοι σὺ δέ ∆ανιηλ δύνασαι ὅτι πνεῦmicroα θεοῦ ἅγιον ἐν σοί 18 touto to enypnion ho eidon eg Nabouchodonosor ho basileus

This dream I beheld I the king Nebuchadnezzar

kai sy Baltasar to sygkrima eipon And you O Belteshazzar the interpretation tell

hoti pantes hoi sophoi ts basileias mou ou dynantai for all the wise men of my kingdom are not able

to sygkrima autou dlsai moi the interpretation of it to manifest to me

sy de Danil dynasai hoti pneuma theou hagion en soi But you Daniel are able for Spirit of Elohim holy is in you

_____________________________________________________________________________________________

DCG DRYK MNEZY XVYHLA DNY-IC LIPC OIC 16

NLG XVYHLA XNE KLN DPR DPLDAI IDPIRXE NLG IXN XNE XVYHLA DPR JLDAI-L XYTE

JIXRL DXYTE JIPYL

daggerhellipfrac14permil daggerrdquoacuteJ microdivideŸUcedilparasbquo šmicroQsbquomicroŠmiddotA Dmiddotdividecedil-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ˆŠ

sbquodividecedilparapermil šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA šmicrodividesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo DmiddotMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1daggerfrac34rsquofrac34lsaquocedilrdquomicrošDagger sbquodividecedilparapermil lsaquosup1sbquošacutedivide šmicrodividesbquoDagger šmicroQsbquomicroŠmiddotƒ daggermiddotrsquordquo centacutefrac14daggermicroƒlsaquo-microsbquo sbquomiddotšcedilsup1ndashE

centsup1lsaquomicrošrdquocedil Dmiddotšcedilsup1ndashE centsup1lsaquomicrosbquorsquoā 19 (416 in Aramaic) lsquoedayin DanirsquoEl di-shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar lsquoeshrsquotomam krsquosha`ah chadah wrsquora`rsquoyonohi yrsquobahaluneh `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar Belrsquotrsquosharsquotstsar chelrsquomarsquo uphishrsquorersquo lsquoal-yrsquobahalak `aneh Belrsquotrsquosharsquotstsar wrsquoamar marrsquoi chelrsquomarsquo lrsquosanrsquoayik uphishrsquoreh lrsquo`arayik

Dan419 Then DanirsquoEl whose name is Belteshatssar was stunned for one hour

and as his thoughts alarmed him The king responded and said Belteshatssar

do not let the dream or its interpretation alarm you Belteshatssar replied My master

the dream is to those who hate you and its interpretation to your adversaries

lsaquo19rsaquo τότε ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα Βαλτασαρ ἀπηνεώθη ὡσεὶ ὥραν microίαν καὶ οἱ διαλογισmicroοὶ αὐτοῦ συνετάρασσον αὐτόν καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Βαλτασαρ τὸ ἐνύπνιον καὶ ἡ σύγκρισις microὴ κατασπευσάτω σε

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8122

καὶ ἀπεκρίθη Βαλτασαρ καὶ εἶπεν Κύριε τὸ ἐνύπνιον τοῖς microισοῦσίν σε καὶ ἡ σύγκρισις αὐτοῦ τοῖς ἐχθροῖς σου 19 tote Danil hou to onoma Baltasar apneth hsei hran mian

Then Daniel whose name was Belteshazzar was rendered speechless for hour one

kai hoi dialogismoi autou synetarasson auton kai apekrith ho basileus and his thoughts disturbed him And answered the king

kai eipen Baltasar to enypnion kai h sygkrisis m kataspeusat se and said Belteshazzar the dream and interpretation hasten not you

kai apekrith Baltasar kai eipen Kyrie Belteshazzar answered and said O YHWH

to enypnion tois misousin se let be the dream to the ones detesting you

kai h sygkrisis autou tois echthrois sou and the interpretation of it for your enemies

_____________________________________________________________________________________________

INYL HNI DNEXE SWZE DAX IC ZIFG IC PLI 17

RX-LKL DZEFGE

sbquoImicrodividesup1 sbquomiddotŠcedildividesup1lsaquo DmiddotdivideEšDagger ndashsup1tradeœE daggerƒcedilš lsaquosup1C œcedillsaquomicroˆfrac14permil lsaquosup1C sbquorsquolsaquosup1sbquo ˆlsaquo sbquordquocedilšmicrosbquo- DmiddotœŸ frac14permilmicroDagger

20 (417 in Aramaic) lsquoilanarsquo di chazayrsquoath di rrsquobah uthrsquoqiph wrsquorumeh yimrsquotersquo lishrsquomayarsquo wachazotheh lrsquokal-lsquoarrsquo`arsquo

Dan420 The tree that you saw which became large and grew strong

whose height reached to the heavens and was visible to all the earth

lsaquo20rsaquo τὸ δένδρον ὃ εἶδες τὸ microεγαλυνθὲν καὶ τὸ ἰσχυκός οὗ τὸ ὕψος ἔφθασεν εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ τὸ κύτος αὐτοῦ εἰς πᾶσαν τὴν γῆν 20 to dendron ho eides to megalynthen kai to ischykos

The tree which you beheld the one magnified and strengthened

hou to huuos ephthasen eis ton ouranon kai to kytos autou eis pasan tn gn of which the height came unto the heavens and the extent of it into all the earth

_____________________________________________________________________________________________

IDEZGZ DA-LKL OEFNE IBY DAPE XITY DITRE 18

INY IXTV OPKYI IDETPRAE XA ZEIG XECZ

lsaquosup1daggerŸœfrac34permilU Dmiddotƒ-sbquoKfrac34 lsquoŸˆdivideE sbquolsaquosup1Bmicroā DmiddotAcedilrsquosup1sbquoDagger šlsaquosup1Pmicro DmiddotlsaquocedilndashacuterdquocedilDagger permillsaquo

sbquoImicrodivide lsaquomiddotšfrac14Psup1˜ lsquoacutersquoJsup1lsaquo lsaquosup1daggerŸndashrsquomicrordquocedilƒE sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil šEhellipU 21 (418 in Aramaic) wrsquo`aphrsquoyeh shapir wrsquoinrsquobeh sagirsquo umazon lrsquokolarsquo-beh trsquochothohi trsquodur cheyuath bararsquo ubrsquo`anrsquophohi yishrsquokrsquonan tsiparey shrsquomayarsquo

Dan421 and whose foliage was beautiful and its fruit abundant

and in which was food for all in it under which the beasts of the field dwelt

and in whose branches the birds of the heavens lodged

lsaquo21rsaquo καὶ τὰ φύλλα αὐτοῦ εὐθαλῆ καὶ ὁ καρπὸς αὐτοῦ πολὺς καὶ τροφὴ πᾶσιν ἐν αὐτῷ ὑποκάτω αὐτοῦ κατῴκουν τὰ θηρία τὰ ἄγρια καὶ ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ κατεσκήνουν τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ 21 kai ta phylla autou euthal kai ho karpos autou polys kai troph pasin en autŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8123

and its leaves flourishing and its fruit abundant and a nourishment to all by it

hypokat autou katŸkoun ta thria ta agria and underneath it dwelt the beasts wild

kai en tois kladois autou katesknoun ta ornea tou ouranou and in its branches encamped the birds of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

ZAX JZEAXE ZTWZE ZIAX IC KLN ED-DZP 19

RX SEQL JPHLYE INYL ZHNE

œacuteƒš centacuteœEƒšE UcedilndashmiddottradecedilœE œlsaquomicroƒš lsaquosup1C sbquoJcedilmicrodivide sbquoEdagger-daggerUrsquomicrosbquo Šlsaquo

sbquordquocedilšmicrosbquo bullŸldquo centrsquoŠcedilDagger sbquoImicrodividesup1 œacuteŠcedildivideE 22 (419 in Aramaic) lsquoanrsquotah-hursquo malrsquokarsquo di rrsquobayth uthrsquoqephrsquotrsquo urrsquobuthak rrsquobath umrsquotath lishrsquomayarsquo wrsquoshalrsquotanak lrsquosoph lsquoarrsquo`arsquo

Dan422 it is you O king for you have become great and strong For your greatness

has grown and reached to the heavens and your dominion to the end of the earth

lsaquo22rsaquo σὺ εἶ βασιλεῦ ὅτι ἐmicroεγαλύνθης καὶ ἴσχυσας καὶ ἡ microεγαλωσύνη σου ἐmicroεγαλύνθη καὶ ἔφθασεν εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἡ κυριεία σου εἰς τὰ πέρατα τῆς γῆς 22 sy ei basileu hoti emegalynths kai ischysas

You are O king For you were magnified and strengthened

kai h megalsyn sou emegalynth kai ephthasen eis ton ouranon and your greatness was magnified and it came unto the heavens

kai h kyrieia sou eis ta perata ts gs and your dominion unto the ends of the earth

_____________________________________________________________________________________________

ECB XNE INY-ON ZGP YICWE XIR KLN DFG ICE 20

EWAY RXA IDEYXY XWR MXA IDELAGE PLI RAHVI INY LHAE XA IC ZCA YGPE LFXT-IC XEQAE

IDELR OETLGI OIPCR DRAY-IC CR DWLG XA ZEIG-MRE

ECfrac34B šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoImicrodivide-lsquosup1divide œsup1permilrsquo lsaquosup1CmicrotradecedilDagger šlsaquosup1rdquo sbquoJmicrodivide daggerˆfrac14permil lsaquosup1hellipDagger

Etradeordmƒ sbquordquocedilšmicrosbquoA lsaquosup1daggerŸšacute šmicroRsup1rdquo microšcedilA lsaquosup1daggerEAmicropermilcedilDagger sbquorsquolsaquosup1sbquo rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo sbquoImicrodivide microŠcedilƒE sbquošacuteƒ lsaquosup1C sbquosbquoœsup1hellipA permilrsquoE paraˆšmicrondash-lsaquosup1C šEldquofrac12sbquoparaƒE lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggerrdquocedilƒsup1-lsaquosup1C hellipmicrordquo Dmiddottradeacutefrac14permil sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquocedilDagger

23 (420 in Aramaic) wrsquodi chazah malrsquokarsquo `ir wrsquoqadish nachith min-shrsquomayarsquo wrsquoamar godu lsquoilanarsquo wrsquochabrsquoluhi brsquoram `iqar sharrsquoshohi brsquoarrsquo`arsquo shrsquobuqu ubersquoesur di-pharrsquozel unrsquochash brsquodithrsquoarsquo di bararsquo ubrsquotal shrsquomayarsquo yitsrsquotaba` wrsquo`im-cheyuath bararsquo chalaqeh `ad di-shibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alohi

Dan423 As the king saw a watcher a holy one descending from the heavens and saying

Chop down the tree and destroy it yet leave the stump with its roots in the ground

but with a band of iron and bronze in the grass of the field

and let him be drenched with the dew of the heavens

and let him share with the beasts of the field until seven times pass over him

lsaquo23rsaquo καὶ ὅτι εἶδεν ὁ βασιλεὺς ιρ καὶ ἅγιον καταβαίνοντα ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἶπεν Ἐκτίλατε τὸ δένδρον καὶ διαφθείρατε αὐτό

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8124

πλὴν τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ ἐάσατε ἐν τῇ γῇ καὶ ἐν δεσmicroῷ σιδηρῷ καὶ χαλκῷ καὶ ἐν τῇ χλόῃ τῇ ἔξω καὶ ἐν τῇ δρόσῳ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσεται καὶ microετὰ θηρίων ἀγρίων ἡ microερὶς αὐτοῦ ἕως οὗ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλοιωθῶσιν ἐπrsquo αὐτόν 23 kai hoti eiden ho basileus ir kai hagion katabainonta And that beheld the king a sentinel and a holy one coming down

apo tou ouranou kai eipen Ektilate to dendron kai diaphtheirate auto from the heavens and he said Pluck the tree and destroy it

pln tn phyn tn hrizn autou easate en tyuml gyuml only the development of his roots in the earth allow

kai en desmŸ sidrŸ kai chalkŸ even with a bond of iron and brass

kai en tyuml chloyuml tyuml ex and in the tender shoots of grass in the outside

kai en tyuml drosŸ tou ouranou aulisthsetai and in the dew of the heavens he shall lodge

kai meta thrin agrin h meris autou and with beasts wild shall be his portion

hes hou hepta kairoi alloithsin epiacute auton until of which time seven seasons should be changed over him

_____________________________________________________________________________________________

ID ILR ZXFBE KLN XYT DPC 21

KLN IXN-LR ZHN IC

sbquolsaquosup1dagger sbquolsaquoKsup1rdquo œmicrošmiddotˆbdquoE sbquoJmicrodivide sbquošcedilsup1ndash daggerrsquoC sbquo sbquoJcedilmicrodivide lsaquosup1sbquošmicrodivide-micrordquo œacuteŠdivide lsaquosup1C

24 (421 in Aramaic) drsquonah phishrsquorarsquo malrsquokarsquo ugrsquozerath `ilayarsquo hirsquo di mrsquotath `al-marrsquoi malrsquokarsquo

Dan424 this is the interpretation O king and this is the decree of the Most High

which has come upon my master the king

lsaquo24rsaquo τοῦτο ἡ σύγκρισις αὐτοῦ βασιλεῦ καὶ σύγκριmicroα ὑψίστου ἐστίν ὃ ἔφθασεν ἐπὶ τὸν κύριόν microου τὸν βασιλέα 24 touto h sygkrisis autou basileu kai sygkrima huuistou estin

This is the interpretation of it O king and an interpretation of the highest it is

ho ephthasen epi ton kyrion mou ton basilea which came upon my master the king

_____________________________________________________________________________________________

JXCN DEDL XA ZEIG-MRE YP-ON OICXH JLE 22

OIRAVN JL INY LHNE OENRHI JL OIXEZK AYRE RCPZ-IC CR JILR OETLGI OIPCR DRAYE

DPPZI AVI IC-ONLE YP ZEKLNA ILR HILY-IC

centacutešfrac34hellipdivide daggermiddotDaggerfrac12daggerpara sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquoDagger sbquorsquofrac14sbquo-lsquosup1divide lsquolsaquosup1hellipšacuteŠ centacuteDagger ƒ

lsquolsaquosup1rdquoAmicro˜divide cent sbquoImicrodividecedil microHsup1divideE lsquoEdividefrac14rdquomicroŠlsaquo centacute lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquocedilDagger rdquomicroCrsquosup1œ-lsaquosup1C hellipmicrordquo centsup1lsaquomicrofrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggeracuterdquoƒsup1Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8125

DmicroMsup1rsquoUsup1lsaquo sbquomiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE sbquorsquofrac14sbquo œEmicrodivideA sbquolsaquoacuteKsup1rdquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C 25 (422 in Aramaic) wrsquolak tarrsquodin min-lsquoanasharsquo wrsquo`im-cheyuath bararsquo leheweh mrsquodorak wrsquo`isrsquobarsquo krsquothorin lak yrsquota`amun umital shrsquomayarsquo lak mrsquotsabrsquo`in wrsquoshibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alayik `ad di-thinrsquoda` di-shalit `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoanasharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobersquo yitrsquoninah

Dan425 And you shall be driven away from mankind and your dwelling place shall be

with the beasts of the field and you shall be fed the grass like cattle

and you shall be drenched with the dew of the heavens and seven times shall pass

over you until you recognize that the Most High is ruler

in the kingdom of men and gives it on whomever He wishes

lsaquo25rsaquo καὶ σὲ ἐκδιώξουσιν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων καὶ microετὰ θηρίων ἀγρίων ἔσται ἡ κατοικία σου καὶ χόρτον ὡς βοῦν ψωmicroιοῦσίν σε καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσῃ καὶ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλαγήσονται ἐπὶ σέ ἕως οὗ γνῷς ὅτι κυριεύει ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἂν δόξῃ δώσει αὐτήν 25 kai se ekdixousin apo tn anthrpn kai meta thrin agrin estai h katoikia sou

And you shall be banished from men and with beasts wild shall be your dwelling

kai chorton hs boun psmiousin se kai apo ts drosou tou ouranou and grass as an ox they shall feed you and from the dew of the heavens

aulisthsyuml kai hepta kairoi allagsontai epi se you shall lodge and seven seasons shall change over you

hes hou gnŸs hoti kyrieuei ho huuistos until of which time you should know that dominates the highest

ts basileias tn anthrpn kai hŸ an doxyuml dsei autn the kingdom of men and to whomever it seems good he shall give it

_____________________________________________________________________________________________

JZEKLN PLI IC IDEYXY XWR WAYNL EXN ICE 23

INY OHLY IC RCPZ IC-ON DNIW JL

centacuteœEmicrodivide sbquorsquolsaquosup1sbquo lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸšacute šmicroRsup1rdquo trademicroAsup1dividecedil Ešmicrodividefrac14sbquo lsaquosup1hellipDagger bdquo

sbquoImicrodivide lsquosup1Šsup1Kmicro lsaquosup1C rdquomicroCrsquosup1œ lsaquosup1C-lsquosup1divide daggerdivideacuteImicrotrade centacute 26 (423 in Aramaic) wrsquodi lsquoamaru lrsquomishrsquobaq `iqar sharrsquoshohi di lsquoilanarsquo malrsquokuthak lak qayamah min-di thinrsquoda` di shalitin shrsquomayarsquo

Dan426 And in that it was commanded to leave the stump with the roots of the tree

your kingdom shall be assured to you after you recognize that it is the heavens rule

lsaquo26rsaquo καὶ ὅτι εἶπαν Ἐάσατε τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν τοῦ δένδρου ἡ βασιλεία σού σοι microενεῖ ἀφrsquo ἧς ἂν γνῷς τὴν ἐξουσίαν τὴν οὐράνιον 26 kai hoti eipan Easate tn phyn tn hrizn tou dendrou

And whereas they said Allow the development of the roots of the tree

h basileia sou soi menei your kingdom abides to you

aphiacute hs an gnŸs tn exousian tn ouranion from of which ever time you should know the authority of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

WXT DWCVA JIHGE JILR XTYI IKLN KLN ODL 24

JZELYL DKX EDZ OD OIPR OGNA JZIERE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8126

tradeordmšcedilndash daggertradecedilhellipsup1˜A centlsaquoacuteŠfrac14permilmicroDagger centsup1lsaquomicrofrac14rdquo šmicroPcedilsup1lsaquo lsaquosup1Jsup1divide sbquoJcedilmicrodivide lsquomiddotdagger hellip

centacuteœcedilDaggermiddotcedilsup1 daggeršmicrosbquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerparaU lsquomiddotdagger lsquosup1lsaquorsquofrac14rdquo lsquomicropermilsup1dividecedilA centœacutelsaquoacuteDaggerfrac14rdquomicroDagger 27 (424 in Aramaic) lahen malrsquokarsquo milrsquoki yishrsquopar `alayik wachatayak brsquotsidrsquoqah phrsquoruq wa`awayathak brsquomichan `anayin hen tehewersquo lsquoarrsquokah lishrsquolewrsquothak

Dan427 Therefore O king may my advice be pleasing to you break off your sins

by righteousness and your iniquities by showing mercy to the poor

if there shall be duration to your prosperity

lsaquo27rsaquo διὰ τοῦτο βασιλεῦ ἡ βουλή microου ἀρεσάτω σοι καὶ τὰς ἁmicroαρτίας σου ἐν ἐλεηmicroοσύναις λύτρωσαι καὶ τὰς ἀδικίας σου ἐν οἰκτιρmicroοῖς πενήτων ἴσως ἔσται microακρόθυmicroος τοῖς παραπτώmicroασίν σου ὁ θεός -- 27 dia touto basileu h boul mou aresat soi

On account of this O king my counsel let please you

kai tas hamartias sou en elemosynais lytrsai kai tas adikias sou and your sins by charities ransom and your iniquities

en oiktirmois pentn by compassions on the needy

iss estai makrothymos tois paraptmasin sou ho theos -- Perhaps it shall be the El the long-suffering to your transgressions

_____________________________________________________________________________________________

KLN XVPCKEAP-LR HN LK 25

ndash sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo-micrordquo sbquoŠL sbquoKfrac34J dagger

28 (425 in Aramaic) kolarsquo mrsquotarsquo `al-Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan428 All this happened to Nebuchadnetssar the king

lsaquo28rsaquo ταῦτα πάντα ἔφθασεν ἐπὶ Ναβουχοδονοσορ τὸν βασιλέα 28 tauta panta ephthasen epi Nabouchodonosor ton basilea

All these things came upon Nebuchadnezzar the king _____________________________________________________________________________________________

ZEKLN LKID-LR XYR-IXZ OIGXI ZVWL 26

DED JLDN LAA IC

sbquoœEmicrodivide microlsaquomiddotdagger-micrordquo šmicroāfrac14rdquo-lsaquomiddotšcedilU lsquolsaquosup1permilšmicrolsaquo œacute˜tradesup1 Dagger daggerDaggerfrac14dagger centmiddotKmicrodaggercedildivide paraƒƒ lsaquosup1C

29 (426 in Aramaic) liqrsquotsath yarrsquochin trsquorey-`asar `al-heykal malrsquokutharsquo di Babel mrsquohalek hawah

Dan429 At the end of twelve months he was walking in the palace of the kingdom of Babel

lsaquo29rsaquo microετὰ δωδεκάmicroηνον ἐπὶ τῷ ναῷ τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐν Βαβυλῶνι περιπατῶν 29 meta ddekamnon epi tŸ naŸ ts basileias autou en Babylni peripatn

After twelve months upon the temple of his kingdom in Babylon while walking _____________________________________________________________________________________________

DP-IC ZAX LAA ID-C LD XNE KLN DPR 27

IXCD XWILE IPQG SWZA EKLN ZIAL DZIPA

daggerrsquofrac14sbquo-lsaquosup1C sbquoœcedilAmicroš paraƒacuteA sbquolsaquosup1dagger-sbquohellip sbquofrac14dagger šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo ˆ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8127

lsaquosup1šhellipmicrodagger šacutetradelsaquosup1cedilDagger lsaquosup1rsquoldquosup1permil bullmicrotradeœsup1A Emicrodivide œlsaquomiddotƒ Dmicroœcedillsaquomicrorsquofrac12ƒ 30 (427 in Aramaic) `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar halarsquo darsquo-hirsquo Babel rabrsquotharsquo di-lsquoanah benayrsquothah lrsquobeyth malrsquoku bithrsquoqaph chisrsquoni wrsquoliqar hadrsquori

Dan430 The king reflected and said Is this not Babel the great which I have built

for a house of the kingdom by the might of my power and for the glory of my majesty

lsaquo30rsaquo ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Οὐχ αὕτη ἐστὶν Βαβυλὼν ἡ microεγάλη ἣν ἐγὼ ᾠκοδόmicroησα εἰς οἶκον βασιλείας ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος microου εἰς τιmicroὴν τῆς δόξης microου 30 apekrith ho basileus kai eipen Ouch haut estin Babyln h megal

responded the king and said not this Is Babylon the great

hn eg Ÿkodomsa eis oikon basileias en tŸ kratei ts ischuos mou which I built for a house of royalty by the might of my strength

eis timn ts doxs mou for the honor of my glory

_____________________________________________________________________________________________

OIXN JL LTP INY-ON LW KLN MTA ZLN CER 28

JPN ZCR DZEKLN KLN XVPCKEAP

lsquolsaquosup1šdivideacutesbquo centacute microndashcedilrsquo sbquoImicrodivide-lsquosup1divide trade sbquoJmicrodivide ordmndashcedilA sbquoœcedilKsup1divide hellipŸrdquo permil

centacuteMsup1divide œacutehellipfrac14rdquo daggerœEmicrodivide sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo 31 (428 in Aramaic) `od milrsquotharsquo brsquophum malrsquokarsquo qal min-shrsquomayarsquo nrsquophal lak lsquoamrsquorin Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo malrsquokuthah `adath minak

Dan431 The word was still in the kingrsquos mouth a voice came from the heavens saying

King Nebukadnetssar to you it is declared The kingdom has been taken from you

lsaquo31rsaquo ἔτι τοῦ λόγου ἐν στόmicroατι τοῦ βασιλέως ὄντος φωνὴ ἀπrsquo οὐρανοῦ ἐγένετο Σοὶ λέγουσιν Ναβουχοδονοσορ βασιλεῦ ἡ βασιλεία παρῆλθεν ἀπὸ σοῦ 31 eti tou logou en stomati tou basiles ontos phn apiacute ouranou egeneto

With the word in the mouth of the king being a voice from the heavens came

Soi legousin Nabouchodonosor basileu h basileia parlthen apo sou To you it is spoken O king Nebuchadnezzar your kingdom went from you

_____________________________________________________________________________________________

OIXEZK AYR JXCN XA ZEIG-MRE OICXH JL YP-ONE 29

RCPZ-IC CR JILR OETLGI OIPCR DRAYE OENRHI JL DPPZI AVI IC-ONLE YP ZEKLNA ILR HILY-IC

lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquo centacutešfrac34hellipdivide sbquošA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquoDagger lsquolsaquosup1hellipšŠ centacute sbquorsquofrac14sbquo-lsquosup1divideE Š

rdquomicroCrsquosup1œ-lsaquosup1C hellipmicrordquo centsup1lsaquomicrofrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggerrdquocedilƒsup1Dagger lsquoEdividefrac14rdquomicroŠcedillsaquo centacute DmicroMsup1rsquoUsup1lsaquo sbquomiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE sbquorsquofrac14sbquo œEmicrodivideA sbquolsaquoacuteKsup1rdquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C

32 (429 in Aramaic) umin-lsquoanasharsquo lak tarrsquodin wrsquo`im-cheyuath bararsquo mrsquodorak `isrsquobarsquo krsquothorin lak yrsquota`amun wrsquoshibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alayik `ad di-thinrsquoda` di-shalit `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoanasharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobersquo yitrsquoninah

Dan432 and you shall be driven away from men and your dwelling shall be

with the beasts of the field You shall be fed grass like cattle

and seven times shall pass over you until you recognize that the Most High is ruler

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8128

over the realm of men and gives it on whomever He wishes

lsaquo32rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων σε ἐκδιώξουσιν καὶ microετὰ θηρίων ἀγρίων ἡ κατοικία σου καὶ χόρτον ὡς βοῦν ψωmicroιοῦσίν σε καὶ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλαγήσονται ἐπὶ σέ ἕως οὗ γνῷς ὅτι κυριεύει ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἐὰν δόξῃ δώσει αὐτήν 32 kai apo tn anthrpn se ekdixousin kai meta thrin agrin h katoikia sou

And from men they shall banish you and with beasts wild your dwelling shall be

kai chorton hs boun psmiousin se kai hepta kairoi allagsontai epi se and grass as an ox they shall feed you and seven seasons shall change over you

hes hou gnŸs hoti kyrieuei ho huuistos ts basileias until of which time you shall know that dominates the highest the kingdom

tn anthrpn kai hŸ ean doxyuml dsei autn of men and to whom ever it seems good to give it

_____________________________________________________________________________________________

YP-ONE XVPCKEAP-LR ZTQ ZLN ZRY-DA 30

RAHVI DNYB INY LHNE LKI OIXEZK AYRE CIXH OIXTVK IDEXTHE DAX OIXYPK DXRY IC CR

sbquorsquofrac14sbquo-lsquosup1divideE šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo-micrordquo œmicrondashacuteldquo sbquoœcedilKsup1divide sbquoœfrac14rdquomicro-DmicroA

rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo Dmiddotdividecedilsup1B sbquoImicrodividecedil microHsup1divideE ordmsbquomiddotlsaquo lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquocedilDagger helliplsaquosup1šŠ lsquolsaquosup1šPsup1˜ lsaquosup1daggerŸšndashsup1ŠcedilDagger daggerƒš lsquolsaquosup1šcedilsup1rsquoJ Dmiddotšcedilrdquomicroā lsaquosup1C hellipmicrordquo

33 (430 in Aramaic) bah-sha`atharsquo milrsquotharsquo saphath `al-Nrsquobukadrsquonetstsar umin-lsquoanasharsquo trsquorid wrsquo`isrsquobarsquo krsquothorin yersquokul umital shrsquomayarsquo gishrsquomeh yitsrsquotaba` `ad di sa`rsquoreh krsquonishrsquorin rrsquobah wrsquotiphrsquorohi krsquotsiprsquorin

Dan433 In its moment the word concerning Nebukadnetssar was fulfilled

and he was driven away from men and ate grass like cattle and his body was drenched

with the dew of the heavens until his hair had grown like eaglesrsquo feathers

and his nails like birdsrsquo claws

lsaquo33rsaquo αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὁ λόγος συνετελέσθη ἐπὶ Ναβουχοδονοσορ καὶ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐξεδιώχθη καὶ χόρτον ὡς βοῦς ἤσθιεν καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ἐβάφη ἕως οὗ αἱ τρίχες αὐτοῦ ὡς λεόντων ἐmicroεγαλύνθησαν καὶ οἱ ὄνυχες αὐτοῦ ὡς ὀρνέων 33 autyuml tyuml hra ho logos synetelesth epi Nabouchodonosor

In this hour the word was completed upon Nebuchadnezzar

kai apo tn anthrpn exedichth kai chorton hs bous sthien and from men he was banished and grass as an ox he ate

kai apo ts drosou tou ouranou to sma autou ebaph and from the dew of the heavens his body was dipped

hes hou hai triches autou hs leontn emegalynthsan kai hoi onyches autou hs ornen until his hairs as lionsrsquo hairs were enlarged and his fingernails as birdsrsquo claws

_____________________________________________________________________________________________

ZLHP INYL IPIR XVPCKEAP DP DINEI ZVWLE 31

ZGAY NLR IGLE ZKXA ILRLE AEZI ILR IRCPNE XCE XC-MR DZEKLNE MLR OHLY DPHLY IC ZXCDE

œmiddotŠsup1rsquo sbquoImicrodividecedilsup1 lsaquomicrorsquolsaquomicrordquo šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggerrsquofrac14sbquo daggeracuteImicrodivideŸlsaquo œ˜tradesup1Dagger sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8129

œmiddotpermilAmicro sbquodividecedilrdquo lsaquomicropermilE œmiddotšacuteA sbquolsaquoacuteKsup1rdquoE ƒEœlsaquo lsaquomicrofrac14rdquo lsaquosup1rdquocedilCrsquomicrodivideE šacutehellipDagger šC-sup1rdquo DmiddotœEmicrodivideE micrordquo lsquoacuteŠ DmiddotrsquoŠcedil lsaquosup1C œmiddotšcedilCmicrodaggerDagger

34 (431 in Aramaic) wrsquoliqrsquotsath yomayah lsquoanah Nrsquobukadrsquonetstsar `ayrsquonay lishrsquomayarsquo nitrsquoleth umanrsquodrsquo`i `alay yrsquothub ulrsquo`ilayarsquo barrsquoketh ulrsquochay `alrsquomarsquo shabrsquocheth wrsquohadrsquoreth di shalrsquotaneh shalrsquotan `alam umalrsquokutheh `im-dar wrsquodar

Dan434 But at the end of the days I Nebuchadnetssar raised my eyes toward the heavens

and my understanding returned to me and I blessed the Most High and praised

and honored Him who lives forever for His dominion is an everlasting dominion

and His kingdom endures from generation to generation

lsaquo34rsaquo καὶ microετὰ τὸ τέλος τῶν ἡmicroερῶν ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ τοὺς ὀφθαλmicroούς microου εἰς τὸν οὐρανὸν ἀνέλαβον καὶ αἱ φρένες microου ἐπrsquo ἐmicroὲ ἐπεστράφησαν καὶ τῷ ὑψίστῳ εὐλόγησα καὶ τῷ ζῶντι εἰς τὸν αἰῶνα ᾔνεσα καὶ ἐδόξασα ὅτι ἡ ἐξουσία αὐτοῦ ἐξουσία αἰώνιος καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 34 kai meta to telos tn hmern eg Nabouchodonosor tous ophthalmous mou

And after the end of the days I Nebuchadnezzar my eyes

eis ton ouranon anelabon kai hai phrenes mou epiacute eme epestraphsan unto the heavens lifted up and my senses unto me returned

kai tŸ huuistŸ eulogsa kai tŸ znti eis ton aina yumlnesa and to the highest I blessed and to the one living into the eons I praised

kai edoxasa hoti h exousia autou exousia ainios and glorified For his authority authority is an eternal

kai h basileia autou eis genean kai genean and his kingdom is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

OIAIYG DLK RX IXC-LKE 32

RX IXCE INY LIGA CAR DIAVNKE ZCAR DN DL XNIE DCIA GNI-IC IZI LE

lsquolsaquosup1ƒlsaquosup1frac14permil daggerJ sbquordquocedilšmicrosbquo lsaquomiddotšfrac14sbquoC-cedilDagger ƒ

sbquordquocedilšmicrosbquo lsaquomiddotšfrac14sbquohellipDagger sbquoImicrodividecedil lsaquomiddotpermilA hellipmiddotƒacuterdquo DmiddotlsaquocedilAcedil sup1divideE Ucedilhellipmicroƒfrac14rdquo daggeracutedivide Dmiddot šmicrodividesbquomiddotlsaquocedilDagger Dmiddothelliplsaquosup1ƒ sbquomiddotpermilmicrodividecedillsaquo-lsaquosup1C lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquoDagger

35 (432 in Aramaic) wrsquokal-darsquoarey lsquoarrsquo`arsquo krsquolah chashibin ukrsquomitsrsquobrsquoyeh `abed brsquocheyl shrsquomayarsquo wrsquodarsquoarey lsquoarrsquo`arsquo wrsquolarsquo lsquoithay di-yrsquomachersquo bideh wrsquoyersquomar leh mah `abadrsquotrsquo

Dan435 All the inhabitants of the earth are accounted as nothing but He does

according to His will in the host of the heavens and among the inhabitants of earth

and there is none who can strike with His hand or say to Him What have You done

lsaquo35rsaquo καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ὡς οὐδὲν ἐλογίσθησαν καὶ κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ ποιεῖ ἐν τῇ δυνάmicroει τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐν τῇ κατοικίᾳ τῆς γῆς καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀντιποιήσεται τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐρεῖ αὐτῷ Τί ἐποίησας 35 kai pantes hoi katoikountes tn gn hs ouden elogisthsan

And all the ones inhabiting the earth as nothing are considered

kai kata to thelma autou poiei en tyuml dynamei tou ouranou and according to his will he does among the force of the heavens

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8130

kai en tyuml katoikia ts gs kai ouk estin and among the one dwelling the earth And there is not one

hos antipoisetai tyuml cheiri autou kai erei autŸ Ti epoisas who shall act against his hand and says to him What did you do

_____________________________________________________________________________________________

IXCD IZEKLN XWILE ILR AEZI IRCPN PNF-DA 33

OERAI IPAXAXE IXACD ILE ILR AEZI IEFE IL ZTQED DXIZI EAXE ZPWZD IZEKLN-LRE

lsaquosup1šhellipmicrodagger lsaquosup1œEmicrodivide šmicrotradelsaquosup1cedilDagger lsaquomicrofrac14rdquo ƒEœlsaquo lsaquosup1rdquoCrsquomicrodivide sbquorsquodividesup1ˆ-DmiddotA bdquo

lsquoŸrdquomicroƒcedillsaquo lsaquomicrorsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger lsaquomicrošƒacuteCmicrodagger lsaquosup1cedilDagger lsaquomicrofrac14rdquo ƒEœlsaquo lsaquosup1Daggersup1ˆcedilDagger lsaquosup1 œmicrondashcedilldquoEdagger daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo EƒšE œmicrorsquotradecedilœacutedagger lsaquosup1œEmicrodivide-micrordquocedilDagger

36 (433 in Aramaic) beh-zimrsquonarsquo manrsquodrsquo`i yrsquothub `alay wrsquoliqar malrsquokuthi hadrsquori wrsquoziwi yrsquothub `alay wrsquoli hadabrsquoray wrsquorabrsquorrsquobanay yrsquoba`on wrsquo`al-malrsquokuthi hathrsquoqrsquonath urrsquobu yatirah husrsquophath li

Dan436 At that time my reason returned to me And my majesty

and splendor were restored to me for the glory of my kingdom

and my counselors and my nobles sought to me so I was reestablished in my kingdom

and excellent greatness was added to me

lsaquo36rsaquo αὐτῷ τῷ καιρῷ αἱ φρένες microου ἐπεστράφησαν ἐπrsquo ἐmicroέ καὶ εἰς τὴν τιmicroὴν τῆς βασιλείας microου ἦλθον καὶ ἡ microορφή microου ἐπέστρεψεν ἐπrsquo ἐmicroέ καὶ οἱ τύραννοί microου καὶ οἱ microεγιστᾶνές microου ἐζήτουν microε καὶ ἐπὶ τὴν βασιλείαν microου ἐκραταιώθην καὶ microεγαλωσύνη περισσοτέρα προσετέθη microοι 36 autŸ tŸ kairŸ hai phrenes mou epestraphsan epiacute eme

At the same time my senses returned unto me

kai eis tn timn ts basileias mou lthon and into the honor of my kingdom I came

kai h morph mou epestrepsen epiacute eme kai hoi tyrannoi mou and my appearance returned to me and my sovereigns

kai hoi megistanes mou eztoun me kai epi tn basileian mou ekrataithn and my great men sought me and over my kingdom I was strengthened

kai megalsyn perissotera proseteth moi and greatness more extra was added to me

_____________________________________________________________________________________________

JLNL XCDNE MNEXNE GAYN XVPCKEAP DP ORK 34

OIC DZGXE HYW IDECARN-LK IC INY DLTYDL LKI DEBA OIKLDN ICE

centparaparadividecedil šmicroCmicrodaggerdivideE middotdivideŸšdivideE permilmicroAmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggeracutersquofrac14sbquo lsquomicrordquocedilJ hellip

lsquolsaquosup1C Dmiddotœacutepermilšfrac34sbquoDagger Šfrac34trade lsaquosup1daggerŸhellipƒfrac14rdquomicrodivide- lsaquosup1C sbquoImicrodividecedil ndash daggeracutePcedilmicrodagger sup1lsaquo daggerDaggermiddotbdquoA lsquolsaquosup1cedildaggermicrodivide lsaquosup1hellipDagger

37 (434 in Aramaic) krsquo`an lsquoanah Nrsquobukadrsquonetstsar mrsquoshabach umrsquoromem umrsquohadar lrsquomelek shrsquomayarsquo di kal-ma`abadohi qrsquoshot wrsquoorrsquochatheh din wrsquodi mahrsquolrsquokin brsquogewah yakil lrsquohashrsquopalah

Dan437 Now I Nebukadnetssar praise exalt and honor the King of the heavens for all

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8131

His works are true and His ways just and He is able to humble those who walk in pride

lsaquo37rsaquo νῦν οὖν ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ αἰνῶ καὶ ὑπερυψῶ καὶ δοξάζω τὸν βασιλέα τοῦ οὐρανοῦ ὅτι πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ ἀληθινὰ καὶ αἱ τρίβοι αὐτοῦ κρίσις καὶ πάντας τοὺς πορευοmicroένους ἐν ὑπερηφανίᾳ δύναται ταπεινῶσαι 37 nyn oun eg Nabouchodonosor ain kai hyperuy

Now then I Nebuchadnezzar praise and greatly exalt

kai doxaz ton basilea tou ouranou and glorify the king of the heavens

hoti panta ta erga autou althina kai hai triboi autou krisis for all his works are true and his paths equitable

kai pantas tous poreuomenous en hyperphania dynatai tapeinsai and all the ones going in pride he is able to humble

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5 Shavua Reading Schedule (30th sidrah) ndash Dan 5 - 6

SL IDEPAXAXL AX MGL CAR KLN XVYLA Dan51

DZY XNG TL LAWLE

bullmicrofrac14sbquo lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedil ƒmicroš parapermilcedil hellipmicroƒfrac14rdquo sbquoJcedilmicrodivide šmicroQsbquomicromiddotA sbquo

daggermiddotœacute sbquošcedildividemicropermil sbquoPmicrosbquo middotƒraquotradecedilDagger 1 Belrsquosharsquotstsar malrsquokarsquo `abad lrsquochem rab lrsquorabrsquorrsquobanohi lsquoalaph wrsquolaqabel lsquoalrsquoparsquo chamrsquorarsquo shatheh

Dan51 Belshatssar the king held a great feast for a thousand of his nobles

and he was drinking wine in the presence of the thousand

lsaquo51rsaquo Βαλτασαρ ὁ βασιλεὺς ἐποίησεν δεῖπνον microέγα τοῖς microεγιστᾶσιν αὐτοῦ χιλίοις καὶ κατέναντι τῶν χιλίων ὁ οἶνος καὶ πίνων 1 Baltasar ho basileus epoisen deipnon mega tois megistasin autou chiliois

Belshazzar the king made supper a great for his great men ndash a thousand

kai katenanti tn chilin ho oinos kai pinn and before the thousand was the wine

_____________________________________________________________________________________________

ADC IPNL DIZIDL XNG MRHA XN XVYLA 2

MLYEXIA IC LKID-ON IDEA XVPCKEAP WTPD IC TQKE DZPGLE DZLBY IDEPAXAXE KLN OEDA OEZYIE

sbquoƒfrac14daggermicroC lsaquomiddotrsquosbquodividecedil daggerlsaquoœcedillsaquomicrodagger sbquošdividemicropermil middotrdquocedilŠsup1A šmicrodividefrac14sbquo šmicroQsbquomicromiddotA ƒ

paracedilEšlsaquosup1ƒ lsaquosup1C sbquocedillsaquomiddotdagger-lsquosup1divide lsaquosup1daggerEƒfrac14sbquo šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo trademiddotPcedilrsquomicrodagger lsaquosup1C sbquoPcedilldquomicrocedilDagger DmiddotœacutersquomiddotpermilcedilE Dmiddotœacutecedilbdquomiddot lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger sbquoJmicrodivide lsquoŸdaggerA lsquoŸUsup1lsaquocedilDagger

2 Belrsquosharsquotstsar lsquoamar bitrsquo`em chamrsquorarsquo lrsquohayrsquothayah lrsquomarsquoney dahabarsquo wrsquokasrsquoparsquo di hanrsquopeq Nrsquobukadrsquonetsar lsquoabuhi min-heykrsquolarsquo di biYrushrsquolem wrsquoyishrsquoton brsquohon malrsquokarsquo wrsquorabrsquorrsquobanohi shegrsquolatheh ulrsquochenatheh

Dan52 When Belshatssar tasted the wine he gave orders to bring the gold

and silver vessels which Nebukadnetssar his father had taken out of the temple

which was in Yerushalam so that the king and his nobles his wives

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8132

and his concubines might drink from them

lsaquo2rsaquo Βαλτασαρ εἶπεν ἐν τῇ γεύσει τοῦ οἴνου τοῦ ἐνεγκεῖν τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ ἃ ἐξήνεγκεν Ναβουχοδονοσορ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν Ιερουσαληmicro καὶ πιέτωσαν ἐν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ microεγιστᾶνες αὐτοῦ καὶ αἱ παλλακαὶ αὐτοῦ καὶ αἱ παράκοιτοι αὐτοῦ 2 Baltasar eipen en tyuml geusei tou oinou

And drinking Belshazzar spoke in the tasting of the wine

tou enegkein ta skeu ta chrysa kai ta argyra to bring the items the ones of gold and the ones of silver

ha exnegken Nabouchodonosor ho patr autou ek tou naou tou which brought forth Nebuchadnezzar his father from out of the temple

en Ierousalm kai pietsan en autois ho basileus kai hoi megistanes autou in Jerusalem And they drank with them ndash the king and his great men

kai hai pallakai autou kai hai parakoitoi autou and his concubines and his mistresses

_____________________________________________________________________________________________

LKID-ON EWTPD IC ADC IPN EIZID OICA 3

KLN OEDA EIZYE MLYEXIA IC DL ZIA-IC DZPGLE DZLBY IDEPAXAXE

sbquocedillsaquomiddotdagger-lsquosup1divide Etradesup1Pcedilrsquomicrodagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicrohellip lsaquomiddotrsquosbquodivide Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodagger lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquo

sbquoJcedilmicrodivide lsquoŸdaggerA Daggerlsaquosup1Usup1sbquoDagger paracedilEšlsaquosup1ƒ lsaquosup1C sbquodaggeracutefrac12sbquo œlsaquomiddotƒ-lsaquosup1C DmiddotœacutersquomiddotpermilcedilE Dmiddotœacutecedilbdquomiddot lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger

3 bersquodayin hayrsquothiu marsquoney dahabarsquo di hanrsquopiqu min-heykrsquolarsquo di-beyth lsquoElaharsquo di biYrushrsquolem wrsquoishrsquotiu brsquohon malrsquokarsquo wrsquorabrsquorrsquobanohi shegrsquolatheh ulrsquochenatheh

Dan53 Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple

of the house of the Elohim which was in Yerushalam and the king and his nobles his wives

and his concubines drank from them

lsaquo3rsaquo καὶ ἠνέχθησαν τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ ἃ ἐξήνεγκεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἐν Ιερουσαληmicro καὶ ἔπινον ἐν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ microεγιστᾶνες αὐτοῦ καὶ αἱ παλλακαὶ αὐτοῦ καὶ αἱ παράκοιτοι αὐτοῦ 3 kai nechthsan ta skeu ta chrysa kai ta argyra

And they brought the items of gold and the ones of silver

ha exnegken ek tou naou tou theou tou en Ierousalm which were brought forth from out of the temple of the Elohim in Jerusalem

kai epinon en autois ho basileus kai hoi megistanes autou and they drank with them ndash the king and his great men

kai hai pallakai autou kai hai parakoitoi autou and his concubines and his mistresses

_____________________________________________________________________________________________

ADC IDLL EGAYE XNG EIZY 4

PAE R LFXT YGP TQKE

sbquoƒfrac14daggermicroC lsaquomiddotdaggersbquomiddot EpermilmicroAmicroDagger sbquošcedildividemicropermil Daggerlsaquosup1Ucedilsup1sbquo hellip sbquorsquoƒmicrosbquoDagger sbquordquoacutesbquo sbquocedilˆšmicrondash sbquopermilcedilrsquo sbquoPcedilldquomicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8133

4 lsquoishrsquotiu chamrsquorarsquo wrsquoshabachu lrsquoelahey dahabarsquo wrsquokasrsquoparsquo nrsquochasharsquo pharrsquozrsquolarsquo lsquoa`arsquo wrsquoabrsquonarsquo

Dan54 They drank the wine and praised the mighty ones of gold and silver

of bronze iron wood and stone

lsaquo4rsaquo ἔπινον οἶνον καὶ ᾔνεσαν τοὺς θεοὺς τοὺς χρυσοῦς καὶ ἀργυροῦς καὶ χαλκοῦς καὶ σιδηροῦς καὶ ξυλίνους καὶ λιθίνους 4 epinon oinon kai yumlnesan tous theous tous chrysous

They drank wine and they praised the mighty ones of gold

kai argyrous kai chalkous kai sidrous kai xylinous kai lithinous and of silver and of brass and of iron and of wood and of stones

_____________________________________________________________________________________________

YP-CI IC ORAV EWTP DZRY-DA 5

LKID LZK-IC XIB-LR ZYXAP LAWL OAZKE DAZK IC DCI QT DFG KLNE KLN IC

rsquofrac12sbquo-hellipmicrolsaquo lsaquosup1C lsquoacuterdquocedilAcedil parasbquo Etrademicrondashcedilrsquo daggerœfrac14rdquomicro-DmicroA dagger

sbquocedillsaquomiddotdagger microœcedil-lsaquosup1C sbquošlsaquosup1B-micrordquo sbquoUcedilmicrošcedilƒpararsquo middotƒraquotradeacute lsquoƒcedilœDagger daggerƒcedilœacute lsaquosup1C daggerhelliplsaquo ldquomicroP daggermiddotˆpermil sbquoJmicrodivideE sbquoJcedilmicrodivide lsaquosup1C

5 bah-sha`athah nrsquophaqu lsquoetsrsquobrsquo`an di yad-lsquoenash wrsquokathrsquoban laqabel nebrsquorashrsquotarsquo `al-girarsquo di-krsquothal heykrsquolarsquo di malrsquokarsquo umalrsquokarsquo chazeh pas yrsquodah di kathrsquobah

Dan55 At that moment the fingers of a manrsquos hand came out and wrote

on the plaster of the wall of the kingrsquos palace across from the lampstand

And the king saw the part of the hand that wrote

lsaquo5rsaquo ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐξῆλθον δάκτυλοι χειρὸς ἀνθρώπου καὶ ἔγραφον κατέναντι τῆς λαmicroπάδος ἐπὶ τὸ κονίαmicroα τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ὁ βασιλεὺς ἐθεώρει τοὺς ἀστραγάλους τῆς χειρὸς τῆς γραφούσης 5 en autyuml tyuml hra exlthon daktyloi cheiros anthrpou kai egraphon

In the same hour came forth fingers of the hand of a man and they wrote

katenanti ts lampados epi to koniama tou toichou over against the lamp upon the whitewashed portion of the wall

tou oikou tou basiles kai ho basileus etherei tous astragalous ts cheiros ts graphouss of the house of the king And the king viewed the knuckles of the hand writing

_____________________________________________________________________________________________

DPELDAI IDPIRXE IDEPY IDEIF KLN OIC 6

OYWP CL C DZAKXE OIXZYN DVXG IXHWE

DmiddotMEfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1daggerfrac34rsquofrac34lsaquordquomicrošcedilDagger lsaquosup1daggerŸrsquo lsaquosup1daggerfrac34Daggerlsaquosup1ˆ sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Dagger

lsquoacutetradeacutersquo sbquohellip sbquoC DmiddotœacuteAordmšmicrosbquoDagger lsquosup1lsaquomicrošUcedilsup1divide Dmiddot˜šmicropermil lsaquomiddotšcedilŠsup1tradecedilDagger 6 lsquoedayin malrsquokarsquo ziuohi shrsquonohi wrsquora`yonohi yrsquobahaluneh wrsquoqitrsquorey charrsquotseh mishrsquotarayin wrsquoarrsquokubatheh darsquo lrsquodarsquo naqrsquoshan

Dan56 Then the kingrsquos color was changed and his thoughts troubled him

and his joints of the loins shook and his knees knocked against one another

lsaquo6rsaquo τότε τοῦ βασιλέως ἡ microορφὴ ἠλλοιώθη καὶ οἱ διαλογισmicroοὶ αὐτοῦ συνετάρασσον αὐτόν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8134

καὶ οἱ σύνδεσmicroοι τῆς ὀσφύος αὐτοῦ διελύοντο καὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ συνεκροτοῦντο 6 tote tou basiles h morph lloith kai hoi dialogismoi autou synetarasson auton

Then of the king the appearance changed and his thoughts disturbed him

kai hoi syndesmoi ts osphuos autou dieluonto kai ta gonata autou synekrotounto and the bonding together of his loin parted and his knees struck together

_____________________________________________________________________________________________

ICYK ITYL DLRDL LIGA KLN XW 7

YP-LK IC LAA INIKGL XNE KLN DPR IXFBE YALI PEBX IPPEGI DXYTE DPC DAZK DXWI-IC

HLYI ZEKLNA IZLZE DXEV-LR ADC-IC KPENDE

sbquomiddotlsaquoacuteCāmicroJ sbquoImicrondashcedilsbquo daggeracuterdquoparadagger sup1lsaquomicropermilA sbquoJcedilmicrodivide sbquomiddotštrade ˆ

rsquofrac12sbquo- lsaquosup1C paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo sbquoImicrošcedilˆbdquocedilDagger microAcedilsup1lsaquo sbquorsquoDaggercedilBcedilšmicrosbquo lsaquosup1rsquomicroMsup1Emicropermillsaquo Dmiddotšsup1ndashE daggerrsquohellip daggerƒacuteœcedilJ daggermiddotšcediltradesup1lsaquo-lsaquosup1C

ldquo Šmicrosup1lsaquo sbquoœEmicrodividecedilƒ lsaquosup1UcedilmicroœcedilDagger DmiddotšsbquoEmicro˜-micrordquo sbquoƒfrac14daggermicrohellip-lsaquosup1hellip sbquocedilrsquoŸLmicrodaggerDagger 7 qarersquo malrsquokarsquo brsquochayil lrsquohe`alah lrsquoashrsquophayarsquo Kasrsquodayersquo wrsquogazrsquorayarsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquochakimey Babel di kal-lsquoenash di-yiqrsquoreh krsquothabah drsquonah uphishrsquoreh yrsquochauinani lsquoarrsquogrsquowanarsquo yilrsquobash wrsquohamonrsquokarsquo di-dahabarsquo `al-tsaursquoreh wrsquothalrsquoti brsquomalrsquokutharsquo yishrsquolat

Dan57 The king called aloud to bring in the conjurers Kasdaye and the diviners

The king answered and said to the wise men of Babel Any man who can read this writing

and explain its interpretation to me shall be clothed with purple

and have a necklace of gold around his neck and he shall rule third in the kingdom

lsaquo7rsaquo καὶ ἐβόησεν ὁ βασιλεὺς ἐν ἰσχύι τοῦ εἰσαγαγεῖν microάγους Χαλδαίους γαζαρηνοὺς καὶ εἶπεν τοῖς σοφοῖς Βαβυλῶνος Ὃς ἂν ἀναγνῷ τὴν γραφὴν ταύτην καὶ τὴν σύγκρισιν γνωρίσῃ microοι πορφύραν ἐνδύσεται καὶ ὁ microανιάκης ὁ χρυσοῦς ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ τρίτος ἐν τῇ βασιλείᾳ microου ἄρξει 7 kai ebosen ho basileus en ischui tou eisagagein magous Chaldaious

And yelled the king in strength to bring the magi and the Chaldeans

gazarnous kai eipen tois sophois and the astrologers And he said to the wise men

Babylnos Hos an anagnŸ tn graphn tautn of Babylon Who ever should read this writing

kai tn sygkrisin gnrisyuml moi porphyran endysetai and its interpretation should make known to me purple shall be put on him

kai ho maniaks ho chrysous epi ton trachlon autou kai tritos en tyuml basileia mou arxei and the necklace of gold upon his neck and as third in my kingdom he shall rule

_____________________________________________________________________________________________

XWNL AZK OILDK-LE KLN INIKG LK OILLR OIC 8

KLNL DRCEDL XYTE

sbquomiddotšcediltradesup1divide sbquoƒacuteœJ lsquolsaquosup1frac14dagger-sbquocedilDagger sbquoJmicrodivide lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil frac34J lsquolsaquosup1frac14acuterdquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo permil

sbquoJcedilmicrodivide daggerrdquoacutehellipŸdagger sbquošsup1ndashE 8 lsquoedayin `alalin kol chakimey malrsquokarsquo wrsquolarsquo-kahalin krsquothabarsquo lrsquomiqrsquorersquo uphishrsquorarsquo lrsquohoda`ah lrsquomalrsquokarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8135

Dan58 Then all the kingrsquos wise men came in

but they could not read the writing or make known its interpretation to the king

lsaquo8rsaquo καὶ εἰσεπορεύοντο πάντες οἱ σοφοὶ τοῦ βασιλέως καὶ οὐκ ἠδύναντο τὴν γραφὴν ἀναγνῶναι οὐδὲ τὴν σύγκρισιν γνωρίσαι τῷ βασιλεῖ 8 kai eiseporeuonto pantes hoi sophoi tou basiles kai ouk dynanto

And entering were all the wise men of the king and they were not able

tn graphn anagnnai oude tn sygkrisin gnrisai tŸ basilei the writing to read nor the interpretation to make known to the king

_____________________________________________________________________________________________

IDELR OIPY IDEIFE LDAZN IBY XVYLA KLN OIC 9

OIYAZYN IDEPAXAXE

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo lsquosup1lsaquomicrorsquo lsaquosup1daggerfrac34Daggerlsaquosup1ˆcedilDagger microdaggerAcedilœsup1divide sbquolsaquosup1Bmicroā šmicroQsbquomicromiddotƒ sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Š

lsquolsaquosup1AmicroUcedilsup1divide lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger 9 lsquoedayin malrsquokarsquo Belrsquosharsquotstsar sagirsquo mithrsquobahal wrsquoziuohi shanayin `alohi wrsquorabrsquorrsquobanohi mishrsquotabrsquoshin

Dan59 Then King Belshatssar was greatly troubled his face was changing on him

and his nobles were perplexed

lsaquo9rsaquo καὶ ὁ βασιλεὺς Βαλτασαρ πολὺ ἐταράχθη καὶ ἡ microορφὴ αὐτοῦ ἠλλοιώθη ἐπrsquo αὐτῷ καὶ οἱ microεγιστᾶνες αὐτοῦ συνεταράσσοντο 9 kai ho basileus Baltasar poly etarachth kai h morph autou lloith epiacute autŸ

And king Belshazzar was disturbed and his appearance changed in him

kai hoi megistanes autou synetarassonto and his great men were disturbed

_____________________________________________________________________________________________

IZYN ZIAL IDEPAXAXE KLN ILN LAWL ZKLN 10

IIG OINLRL KLN ZXNE ZKLN ZPR ZLLR EPZYI-L JIEIFE JPEIRX JELDAI-L

sbquolsaquocedilUcedilsup1divide œlsaquomiddotƒcedil lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšƒmicrošcedilDagger sbquoJmicrodivide lsaquomiddotKsup1divide middotƒraquotradeacute sbquoœcedilJmicrodivide lsaquo

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide œparašparadividefrac14sbquomicroDagger sbquoœcedilJmicrodivide œacutersquofrac14rdquo œmicrofrac14micrordquo ŸMmicroUcedilsup1lsaquo-microsbquo centlsaquoacuteDaggerlsaquosup1ˆDagger centacutersquoŸlsaquocedilrdquomicroš centEfrac14daggermicroƒcedillsaquo-microsbquo

10 malrsquokrsquotharsquo laqabel miley malrsquokarsquo wrsquorabrsquorrsquobanohi lrsquobeyth mishrsquotrsquoyarsquo `alalath `anath malrsquokrsquotharsquo warsquoamereth malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi lsquoal-yrsquobahaluk ra`rsquoyonak wrsquoziuayak lsquoal-yishrsquotano

Dan510 The queen came into the banquet house because of the words of the king

and his nobles the queen spoke and said O king live forever

Do not let your thoughts trouble you nor your face be changed

lsaquo10rsaquo καὶ εἰσῆλθεν ἡ βασίλισσα εἰς τὸν οἶκον τοῦ πότου καὶ εἶπεν Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι microὴ ταρασσέτωσάν σε οἱ διαλογισmicroοί σου καὶ ἡ microορφή σου microὴ ἀλλοιούσθω 10 kai eislthen h basilissa eis ton oikon tou potou

And the queen entered into the house of the banquet

kai eipen Basileu eis tous ainas zthi

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8136

And said O king into the eon live

m tarassetsan se hoi dialogismoi sou kai h morph sou m alloiousth not Let disturb you your thoughts and appearance your not let be changed

_____________________________________________________________________________________________

DA OIYICW OIDL GEX IC JZEKLNA XAB IZI 11

OIDL-ZNKGK DNKGE EPZLKYE EXIDP JEA INEIAE OITY OINHXG AX JEA XVPCKAP KLNE DA ZGKZYD

KLN JEA DNIWD OIXFB OICYK

DmiddotA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo micropermilEš lsaquosup1C centacuteœEmicrodivideA šmicroƒB lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquolsaquo

lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo-œmicrodivideacutepermilJ daggerdividecedilpermilcedilDagger ErsquoœcedilcedilāDagger Ešlsaquosup1daggermicrorsquo centEƒfrac14sbquo lsaquomiddotdivideŸlsaquoƒE lsquolsaquosup1ndashsbquo lsquolsaquosup1LordmŠšmicropermil ƒmicroš centEƒfrac14sbquo šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo sbquoJcedilmicrodivideE DmiddotA œmicropermilmicrocedilUsup1dagger

sbquoJcedilmicrodivide centEƒfrac14sbquo Dmiddotdividelsaquosup1tradefrac14dagger lsquolsaquosup1šcedilˆB lsquolsaquosup1sbquoCāmicroJ 11 lsquoithay grsquobar brsquomalrsquokuthak di ruach lsquoElahin qadishin beh ubrsquoyomey lsquoabuk nahiru wrsquosakrsquolrsquothanu wrsquochakrsquomah krsquochakrsquomath-lsquoElahin hishrsquotrsquokachath beh umalrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar lsquoabuk rab charrsquotumin lsquoashrsquophin Kasrsquodarsquoin gazrsquorin haqimeh lsquoabuk malrsquokarsquo

Dan511 There is a man in your kingdom in whom is a spirit of the holy Elohim

and in the days of your father light insight and wisdom like the wisdom of the Elohim

were found in him And King Nebukadnetssar your father the king your father the king

appointed him master of the magicians conjurers Kasdain and diviners

lsaquo11rsaquo ἔστιν ἀνὴρ ἐν τῇ βασιλείᾳ σου ἐν ᾧ πνεῦmicroα θεοῦ καὶ ἐν ταῖς ἡmicroέραις τοῦ πατρός σου γρηγόρησις καὶ σύνεσις εὑρέθη ἐν αὐτῷ καὶ ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονοσορ ὁ πατήρ σου ἄρχοντα ἐπαοιδῶν microάγων Χαλδαίων γαζαρηνῶν κατέστησεν αὐτόν 11 estin anr en tyuml basileia sou en hŸ pneuma theou

There is a man in your kingdom in whom is the Spirit of Elohim

kai en tais hmerais tou patros sou grgorsis kai synesis heureth en autŸ And in the days of your father vigilance and understanding were found in him

kai ho basileus Nabouchodonosor ho patr sou archonta epaoidn magn and king Nebuchadnezzar your father ruler of enchanters of magi

Chaldain gazarnn katestsen auton of Chaldeans and of astrologers placed him

_____________________________________________________________________________________________

OINLG XYTN EPZLKYE RCPNE DXIZI GEX IC LAW-LK 12

KLN-IC LIPCA DA ZGKZYD OIXHW XYNE OCIG ZIEGE DEGDI DXYTE IXWZI LIPC ORK XVYHLA DNY-MY

lsquolsaquosup1divideparapermil šmicroVmicrondashcedildivide ErsquoœcedilacuteāDagger rdquomicroCrsquomicrodivideE daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo micropermilEš lsaquosup1C middotƒraquotrade-J ƒlsaquo

sbquoJcedilmicrodivide-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellipA DmiddotA œmicropermilmicroUcedilsup1dagger lsquolsaquosup1šcedilŠsup1trade sbquomiddotšacutedivideE lsquoacutehelliplsaquosup1permilfrac14sbquo œmicrolsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrosbquomicroDagger ndash daggermiddotDaggerfrac14permilmicrodaggercedillsaquo daggeršcedilsup1ndashE lsaquomiddotšcediltradecedilœsup1lsaquo sbquomiddotIsup1rsquoC lsquomicrordquocedilJ šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dmiddotdividecedil-ā

12 kal-qabel di ruach yatirah umanrsquoda` wrsquosakrsquolrsquothanu mrsquophashar chelrsquomin warsquoachawayath lsquoachidan umrsquosharersquo qitrsquorin hishrsquotrsquokachath beh brsquoDanirsquoEl di-malrsquokarsquo sam-shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar krsquo`an DanirsquoEl yithrsquoqrsquorey uphishrsquorah yrsquohachaweh

Dan512 This was because an extraordinary spirit knowledge and insight

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8137

interpretation of dreams explanation of enigmas and solving of difficult problems

were found in this DanirsquoEl whom the king gave the name Belteshatssar

Let DanirsquoEl now be called and he shall declare the interpretation

lsaquo12rsaquo ὅτι πνεῦmicroα περισσὸν ἐν αὐτῷ καὶ φρόνησις καὶ σύνεσις συγκρίνων ἐνύπνια καὶ ἀναγγέλλων κρατούmicroενα καὶ λύων συνδέσmicroους ∆ανιηλ καὶ ὁ βασιλεὺς ἐπέθηκεν αὐτῷ ὄνοmicroα Βαλτασαρ νῦν οὖν κληθήτω καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελεῖ σοι 12 hoti pneuma perisson en autŸ kai phronsis kai synesis

For spirit extra is in him and intelligence and understanding

sygkrinn enypnia kai anaggelln kratoumena of interpreting dreams and reporting things held

kai lyn syndesmous Danil and untying things bonded together ndash it is Daniel

kai ho basileus epethken autŸ onoma Baltasar and the king put to him the name ndash Belteshazzar

nyn oun kltht kai tn sygkrisin autou anaggelei soi Now then let him be called and its interpretation he shall announce to you

_____________________________________________________________________________________________

XNE KLN DPR KLN MCW LRD LIPC OICA 13

CEDI IC ZELB IPA-ON-IC LIPC ED-DZP LIPCL CEDI-ON IA KLN IZID IC

šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo sbquoJmicrodivide hellipraquotrade micrordquoordmdagger sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquolsaquo

hellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C sbquoœEbdquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divide-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoEdagger-daggerUcedilrsquomicrosbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip hellipEdaggerlsaquo-lsquosup1divide lsaquosup1ƒmicrosbquo sbquoJmicrodivide lsaquosup1œcedillsaquomicrodagger lsaquosup1C

13 bersquodayin DanirsquoEl hu`al qadam malrsquokarsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl lsquoanrsquotah-hursquo DanirsquoEl di-min-brsquoney galutharsquo di Yahud di hayrsquothi malrsquokarsquo lsquoabi min-Yahud

Dan513 Then DanirsquoEl was brought in before the king The king spoke

and said to DanirsquoEl Are you that DanirsquoEl who is of the sons of the captivity of Yahudah

whom my father the king brought from Yahudah

lsaquo13rsaquo τότε ∆ανιηλ εἰσήχθη ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ ∆ανιηλ Σὺ εἶ ∆ανιηλ ὁ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας τῆς Ιουδαίας ἧς ἤγαγεν ὁ βασιλεὺς ὁ πατήρ microου 13 tote Danil eischth enpion tou basiles kai eipen ho basileus tŸ Danil

Then Daniel was brought in before the king And said the king to Daniel

Sy ei Danil ho apo tn huin ts aichmalsias ts Ioudaias Are you Daniel the one from the sons of the captivity of Judea

hs gagen ho basileus ho patr mou of which brought the king my father

_____________________________________________________________________________________________

EPZLKYE EXIDPE JA OIDL GEX IC JILR ZRNYE 14

JA ZGKZYD DXIZI DNKGE

Ešlsaquosup1daggermicrorsquoDagger centA lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo micropermilEš lsaquosup1C centsup1lsaquomicrofrac14rdquo œmiddotrdquodividesup1Dagger helliplsaquo

centacuteA œmicropermilmicroUcedilsup1dagger daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo daggerdividecedilpermilcedilDagger ErsquoœcedilacuteāDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8138

14 wrsquoshimrsquo`eth `alayik di ruach lsquoElahin bak wrsquonahiru wrsquosakrsquolrsquothanu wrsquochakrsquomah yatirah hishrsquotrsquokachath bak

Dan514 Now I have heard about you that a Spirit of the Elohim is in you

and light insight and extraordinary wisdom have been found in you

lsaquo14rsaquo ἤκουσα περὶ σοῦ ὅτι πνεῦmicroα θεοῦ ἐν σοί καὶ γρηγόρησις καὶ σύνεσις καὶ σοφία περισσὴ εὑρέθη ἐν σοί 14 kousa peri sou hoti pneuma theou en soi

I heard concerning you that spirit of Elohim is in you

kai grgorsis kai synesis kai sophia periss heureth en soi and vigilance and understanding and wisdom extra is found in you

_____________________________________________________________________________________________

OEXWI DPC DAZK-IC ITY INIKG INCW ELRD ORKE 15

DIEGDL ZLN-XYT OILDK-LE IPZRCEDL DXYTE

lsquoŸštradesup1lsaquo daggerrsquohellip daggeracuteƒacuteœcedil-lsaquosup1C sbquoImicrondashcedilsbquo sbquoImicrodividelsaquosup1Jmicropermil lsaquomicrodividehelliptrade EKmicrordquoordmdagger lsquomicrordquocedilE DaggerŠ

daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodaggercedil sbquoœcedilKsup1divide-šmicroP lsquolsaquosup1frac14dagger-sbquocedilDagger lsaquosup1rsquomicroœordmrdquoacutehellipŸdagger Dmiddotšcedilsup1ndashE 15 ukrsquo`an hu`alu qadamay chakimayarsquo lsquoashrsquophayarsquo di-krsquothabah drsquonah yiqrsquoron uphishrsquoreh lrsquohoda`uthani wrsquolarsquo-kahalin prsquoshar-milrsquotharsquo lrsquohachawayah

Dan515 And now the wise men and the conjurers were brought in before me

that they might read this inscription and make its interpretation known to me

but they were not able to declare the interpretation of the message

lsaquo15rsaquo καὶ νῦν εἰσῆλθον ἐνώπιόν microου οἱ σοφοί microάγοι γαζαρηνοί ἵνα τὴν γραφὴν ταύτην ἀναγνῶσιν καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτῆς γνωρίσωσίν microοι καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν ἀναγγεῖλαί microοι 15 kai nyn eislthon enpion mou hoi sophoi magoi gazarnoi

And now there entered before me the wise men magi and astrologers

hina tn graphn tautn anagnsin kai tn sygkrisin that this writing they should read and the interpretation

auts gnrissin moi kai ouk dynthsan anaggeilai moi they should make known to me But they were not able to announce to me

_____________________________________________________________________________________________

XYNL OIXHWE XYTNL OIXYT LKEZ-IC JILR ZRNY DPE 16

YALZ PEBX IPZRCEDL DXYTE XWNL AZK LKEZ OD ORK HLYZ ZEKLNA ZLZE JXEV-LR ADC-IC KPENDE

sbquomiddotšcedilsup1dividecedil lsquolsaquosup1šŠsup1tradecedilDagger šmicrondashsup1divide lsquolsaquosup1šcedilsup1P microEœ-lsaquosup1C centsup1lsaquomicrofrac14rdquo œmiddotrdquocedildividesup1 daggeracutersquofrac14sbquomicroDagger ˆŠ

microAcedilsup1œ sbquorsquoDaggercedilBcedilšmicrosbquo lsaquosup1rsquomicroœordmrdquoacutehellipŸdagger Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquomiddotšcediltradesup1divide sbquoƒœcedilJ microEU lsquomiddotdagger lsquomicrordquoJ ndash Šmicrosup1U sbquoœEmicrodividecedilƒ sbquoUcedilmicroœcedilDagger centšsbquoEmicro˜-micrordquo sbquoƒfrac14daggermicrohellip-lsaquosup1hellip sbquorsquoŸLmicrodaggerDagger

16 warsquoanah shimrsquo`eth `alayik di-thukal pishrsquorin lrsquomiphrsquoshar wrsquoqitrsquorin lrsquomishrsquorersquo krsquo`an hen tukal krsquothabarsquo lrsquomiqrsquorersquo uphishrsquoreh lrsquohoda`uthani lsquoarrsquogrsquowanarsquo thilrsquobash wrsquohamonrsquokarsquo di-dahabarsquo `al-tsaursquorak wrsquothalrsquotarsquo brsquomalrsquokutharsquo tishrsquolat

Dan516 But I have heard of you that you are able to tell interpretations

and to solve problems Now if you are able to read the inscription

and make its interpretation known to me you shall be clothed with purple

and have a necklace of gold around your neck and you shall rule third in the kingdom

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8139

lsaquo16rsaquo καὶ ἐγὼ ἤκουσα περὶ σοῦ ὅτι δύνασαι κρίmicroατα συγκρῖναι νῦν οὖν ἐὰν δυνηθῇς τὴν γραφὴν ἀναγνῶναι καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτῆς γνωρίσαι microοι πορφύραν ἐνδύσῃ καὶ ὁ microανιάκης ὁ χρυσοῦς ἔσται ἐπὶ τὸν τράχηλόν σου καὶ τρίτος ἐν τῇ βασιλείᾳ microου ἄρξεις 16 kai eg kousa peri sou hoti dynasai krimata sygkrinai

And I heard concerning you that you are able judgments to interpret

nyn oun ean dynthyumls tn graphn anagnnai Now then if you should be able the writing to read

kai tn sygkrisin auts gnrisai moi porphyran endysyuml and its interpretation to make known to me purple shall be put on you

kai ho maniaks ho chrysous estai epi ton trachlon sou and the necklace of gold shall be upon your neck

kai tritos en tyuml basileia mou arxeis and as third in my kingdom you shall rule

_____________________________________________________________________________________________

JZPZN KLN MCW XNE LIPC DPR OICA 17

MXA AD OXGL JZIAFAPE OIEDL JL DPRCED XYTE KLNL XW AZK

centacuteœacutersquoUmicrodivide sbquoJmicrodivide hellipraquotrade šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ˆlsaquo

microšcedilA ƒmicrodagger lsquoacutešraquopermilacutesbquo centacuteœacutelsaquoAcedilˆacuteƒrsquoE lsquoacutelsaquocedilDaggerparadaggerpara cent DmiddotMsup1rdquocedilhellipŸdaggerfrac14sbquo sbquošcedilsup1ndashE sbquoJmicrodivide sbquomiddotšcediltradeparasbquo sbquoƒacuteœcedilJ

17 bersquodayin `aneh DanirsquoEl wrsquoamar qadam malrsquokarsquo matrsquonathak lak lehewrsquoyan unrsquobazrsquobrsquoyathak lrsquoacharan hab brsquoram krsquothabarsquo lsquoeqrsquorersquo lrsquomalrsquokarsquo uphishrsquorarsquo lsquoahodrsquo`ineh

Dan517 Then DanirsquoEl answered and said before the king

Let your gifts be for yourself or give your rewards to someone else

Yet I shall read the inscription to the king and make the interpretation known to him

lsaquo17rsaquo τότε ἀπεκρίθη ∆ανιηλ καὶ εἶπεν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως Τὰ δόmicroατά σου σοὶ ἔστω καὶ τὴν δωρεὰν τῆς οἰκίας σου ἑτέρῳ δός ἐγὼ δὲ τὴν γραφὴν ἀναγνώσοmicroαι τῷ βασιλεῖ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτῆς γνωρίσω σοι 17 tote apekrith Danil kai eipen enpion tou basiles Ta domata sou soi est

Then answered Daniel and he said before the king your gifts yours Let be

kai tn drean ts oikias sou heterŸ dos and the present of your house to another give

eg de tn graphn anagnsomai tŸ basilei But I the writing shall read to the king

kai tn sygkrisin auts gnris soi and the interpretation of it I shall make known to you

_____________________________________________________________________________________________

XWIE ZEAXE ZEKLN ILR DL KLN DZP 18

JEA XVPCKAPL ADI DXCDE

sbquoœEmicrodivide sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggeracutefrac12sbquo sbquoJcedilmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo permillsaquo

centEƒfrac14sbquo šmicroQpararsquohellipmicroordmƒrsquosup1 ƒmicrodaggercedillsaquo daggeršhellipmicrodaggercedilDagger sbquošacutetradelsaquosup1Dagger sbquoœEƒšE 18 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo lsquoElaharsquo `ilayarsquo malrsquokutharsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8140

urrsquobutharsquo wiqararsquo wrsquohadrsquorah yrsquohab liNrsquobukadrsquonetstsar lsquoabuk

Dan518 As for you O king the Most High El gave a kingdom greatness majesty

and splendor to Nebukadnetssar your father

lsaquo18rsaquo βασιλεῦ ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος τὴν βασιλείαν καὶ τὴν microεγαλωσύνην καὶ τὴν τιmicroὴν καὶ τὴν δόξαν ἔδωκεν Ναβουχοδονοσορ τῷ πατρί σου 18 basileu ho theos ho huuistos tn basileian kai tn megalsynn

O king the Elohim the highest the kingdom and the greatness

kai tn timn kai tn doxan edken Nabouchodonosor tŸ patri sou and the honor and the glory gave to Nebuchadnezzar your father

_____________________________________________________________________________________________

IN INNR LK DL-ADI IC ZEAX-ONE 19

IDENCW-ON OILGCE OIRF EED IPYLE GN DED AV DED-ICE LHW ED AV DED-IC

LITYN DED AV DED-ICE MIXN DED AV DED-ICE

sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividecedildividemicrordquo frac34J Dmiddot-ƒmicrodaggercedillsaquo lsaquosup1C sbquoœEƒš-lsquosup1divideE Šlsaquo

lsaquosup1daggerŸdividehellipraquotrade-lsquosup1divide lsquolsaquosup1frac14permilhellipDagger lsquolsaquosup1rdquofrac14sbquoˆ ŸDaggerfrac14dagger sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquomiddotpermilmicrodivide daggerDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1hellipDagger middotŠtrade sbquoDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1C

lsaquosup1Pcedilmicrodivide daggerDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1hellipDagger lsaquosup1šacutedivide daggerDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1hellipDagger 19 umin-rrsquobutharsquo di yrsquohab-leh kol `amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo hawo zarsquoa`in wrsquodachalin min-qadamohi di-hawah tsabersquo hawarsquo qatel wrsquodi-hawah tsabersquo hawah machersquo wrsquodi-hawah tsabersquo hawah marim wrsquodi-hawah tsabersquo hawah mashrsquopil

Dan519 Because of the grandeur which He gave on him all the peoples nations

and languages they trembled and feared from before him whomever he wished he killed

and whomever he wished he spared alive and whomever he wished he elevated

and whomever he wished he humbled

lsaquo19rsaquo καὶ ἀπὸ τῆς microεγαλωσύνης ἧς ἔδωκεν αὐτῷ πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι ἦσαν τρέmicroοντες καὶ φοβούmicroενοι ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ἀνῄρει καὶ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ἔτυπτεν καὶ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ὕψου καὶ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ἐταπείνου 19 kai apo ts megalsyns hs edken autŸ

And because of the greatness of which he gave to him

pantes hoi laoi phylai glssai san tremontes all the peoples tribes languages were trembling

kai phoboumenoi apo prospou autou hous bouleto autos anyumlrei and fearing from before him Whom he willed he did away with

kai hous bouleto autos etypten kai hous bouleto autos huuou and whom he willed he beat and whom he willed he raised up high

kai hous bouleto autos etapeinou and whom he willed he humbled

_____________________________________________________________________________________________

ZGPD DCFDL ZTWZ DGEXE DAAL MX ICKE 20

DPN EICRD DXWIE DZEKLN QXK-ON

œmicropermilrsquodagger daggerhellipˆfrac14daggermicro œmicrondashcediltradesup1U DmiddotpermilEšDagger Dmiddotƒcedilƒsup1 sup1š lsaquosup1hellipE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8141

DmiddotMsup1divide Elsaquosup1Crdquoparadagger daggeršacutetradelsaquosup1Dagger DmiddotœEmicrodivide sbquomiddotldquošacuteJ-lsquosup1divide 20 ukrsquodi rim librsquobeh wrsquorucheh tiqrsquophath lahazadah hanrsquochath min-karrsquosersquo malrsquokutheh wiqarah he`rsquodiu mineh

Dan520 But when his heart was lifted up and his spirit hardened in pride

he was put down from the throne of his kingdom and his glory was taken away from him

lsaquo20rsaquo καὶ ὅτε ὑψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ καὶ τὸ πνεῦmicroα αὐτοῦ ἐκραταιώθη τοῦ ὑπερηφανεύσασθαι κατηνέχθη ἀπὸ τοῦ θρόνου τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ ἡ τιmicroὴ ἀφῃρέθη ἀπrsquo αὐτοῦ 20 kai hote huyth h kardia autou

And when was raised up high his heart

kai to pneuma autou ekrataith tou hyperphaneusasthai katnechth and his spirit was fortified to be prideful he was brought down

apo tou thronou ts basileias autou kai h tim aphyumlreth apiacute autou from the throne of his kingdom and the honor was removed from him

_____________________________________________________________________________________________

IEY ZEIG-MR DAALE CIXH YP IPA-ONE 21

INY LHNE DPENRHI OIXEZK AYR DXECN ICXR-MRE ILR DL HILY-IC RCI-IC CR RAHVI DNYB

DILR MIWDI DAVI IC-ONLE YP ZEKLNA

lsaquosup1Dagger sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquo Dmiddotƒcedilƒsup1Dagger helliplsaquosup1šŠ sbquorsquofrac14sbquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divideE sbquo

sbquoImicrodivide microHsup1divideE DmiddotMEdividefrac14rdquomicroŠcedillsaquo lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquo DmiddotšŸhellipdivide sbquoImicrohellipšfrac14rdquo-sup1rdquocedilDagger sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggerfrac12sbquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C rdquomicrohelliplsaquo-lsaquosup1C hellipmicrordquo rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo Dmiddotdividecedilsup1B

Dmiddotlsaquomicrofrac14rdquo lsaquomiddottradeacutedaggerlsaquo daggermiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE sbquorsquofrac14sbquo œEcedilmicrodivideA 21 umin-brsquoney lsquoanasharsquo trsquorid wrsquolibrsquobeh `im-cheyursquotharsquo shrsquowi wrsquo`im-`aradayarsquo mrsquodoreh `isrsquobarsquo krsquothorin yrsquota`amuneh umital shrsquomayarsquo gishrsquomeh yitsrsquotaba` `ad di-yrsquoda` di-shalit lsquoElaharsquo `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoanasharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobeh yrsquohaqeym `alayeh

Dan521 He was driven from the sons of men and his heart was made like the beasts

and his dwelling place was with the wild donkeys He was given grass to eat like cattle

and his body was wet with the dew of the heavens until he recognized that the Most High El

is ruler over the kingdom of men and that He sets over it whomever He wishes

lsaquo21rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐξεδιώχθη καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ microετὰ τῶν θηρίων ἐδόθη καὶ microετὰ ὀνάγρων ἡ κατοικία αὐτοῦ καὶ χόρτον ὡς βοῦν ἐψώmicroιζον αὐτόν καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ἐβάφη ἕως οὗ ἔγνω ὅτι κυριεύει ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἂν δόξῃ δώσει αὐτήν 21 kai apo tn anthrpn exedichth kai h kardia autou meta tn thrin

And from the men he was driven out and his heart with the wild beasts

edoth kai meta onagrn h katoikia autou was given to be and with the wild donkeys among which he dwelt

kai chorton hs boun epsmizon auton kai apo ts drosou tou ouranou And grass as an ox was fed him and of the dew of the heavens

to sma autou ebaph hes hou egn hoti kyrieuei ho theos his body was dipped until of which time he knew that dominated the Elohim

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8142

ho huuistos ts basileias tn anthrpn kai hŸ an doxyuml dsei autn the highest the kingdom of men and to whomever it seems good he gives it

_____________________________________________________________________________________________

LAW-LK JAAL ZLTYD L XVYLA DXA DZPE 22

ZRCI DPC-LK IC

middotƒraquotrade-J centƒƒsup1 UcedilmiddotPcedilmicrodagger sbquo šmicroQsbquomicromiddotA DmiddotšcedilA daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger ƒ Ucedilrdquomicrohelliplsaquo daggerrsquoC- lsaquosup1C

22 wrsquoanrsquotah brsquoreh Belrsquosharsquotstsar larsquo hashrsquopelrsquotrsquo librsquobak kal-qabel di kal-drsquonah yrsquoda`rsquota

Dan522 Yet you his son Belshatssar have not humbled your heart

even though you knew all this

lsaquo22rsaquo καὶ σὺ ὁ υἱὸς αὐτοῦ Βαλτασαρ οὐκ ἐταπείνωσας τὴν καρδίαν σου κατενώπιον τὸν θεὸν οὗ πάντα ταῦτα ἔγνως 22 kai sy ho huios autou Baltasar ouk etapeinsas tn kardian sou katenpion ton theon

And you his son O Belshazzar humbled not your heart in front of the Elohim

hou panta tauta egns of which all these things you knew

_____________________________________________________________________________________________

DZIA-IC IPNLE ZNNEXZD INY-XN LRE 23

XNG JZPGLE JZLBY JIPAXAXE DZPE JINCW EIZID R LFXT YGP ADCE-TQK IDLLE OEDA OIZY

ZGAY OIRCI LE OIRNY-LE OIFG-L IC PAE ZXCD L DL JZGX-LKE DCIA JZNYP-IC DLLE

Dmiddotœcedillsaquomicroƒ-lsaquosup1hellip sbquoImicrorsquosbquodividecedilE UcedildividemicrodivideŸšœsup1dagger sbquoImicrodividecedil-sbquomiddotšacutedivide micrordquocedilDagger bdquo

sbquošcedildividemicropermil centacuteœacutersquomiddotpermilE centacuteœacutebdquomiddot centsup1lsaquomicrorsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger centsup1lsaquomicrodivideacutehelliptrade Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodagger sbquordquoacutesbquo sbquocedilˆšmicrondash sbquopermilrsquo sbquoƒfrac14daggermicrohellipDagger-sbquoPcedilldquomicro lsaquomiddotdaggeracutesbquomiddotDagger lsquoŸdaggerA lsquosup1lsaquomicroœacute

acuteUcedilpermilmicroAmicro lsquolsaquosup1rdquohelliplsaquo sbquocedilDagger lsquolsaquosup1rdquocedildivideacute-sbquocedilDagger lsquosup1lsaquomicroˆpermil-sbquo lsaquosup1C sbquorsquoƒmicrosbquoDagger UcedilšmicroCmicrodagger sbquo Dmiddot centacuteœacutepermilšfrac34sbquo-Dagger Dmiddothelliplsaquosup1A centœcedildividecedilsup1rsquo-lsaquosup1C sbquodaggeracutesbquomiddotcedilDagger

23 wrsquo`al Marersquo-shrsquomayarsquo hithrsquoromamrsquoat ulrsquomarsquonayarsquo di-bayrsquotheh hayrsquothiu qadamayik wrsquoanrsquotah wrsquorabrsquorrsquobanayik shegrsquolathak ulrsquochenathak chamrsquorarsquo shathayin brsquohon wrsquolrsquoelahey kasrsquoparsquo-wrsquodahabarsquo nrsquochasharsquo pharrsquozrsquolarsquo lsquoa`arsquo wrsquoabrsquonarsquo di larsquo-chazayin wrsquolarsquo-shamrsquo`in wrsquolarsquo yadrsquo`in shabachrsquoat wrsquolrsquoElaharsquo di-nishrsquomrsquothak bideh wrsquokal-lsquoorrsquochathak leh larsquo hadarrsquoat

Dan523 but you have exalted yourself against the Adon of the heavens

and they have brought the vessels of His house before you and you and your nobles

your wives and your concubines have been drinking wine from them

and you have praised the mighty ones of silver and gold of bronze iron wood and stone

which do not see do not hear nor understand And you have not glorified Him

the El in whose hand your breath is and to whom belong all your ways

lsaquo23rsaquo καὶ ἐπὶ τὸν κύριον θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ὑψώθης καὶ τὰ σκεύη τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἤνεγκαν ἐνώπιόν σου καὶ σὺ καὶ οἱ microεγιστᾶνές σου καὶ αἱ παλλακαί σου καὶ αἱ παράκοιτοί σου οἶνον ἐπίνετε ἐν αὐτοῖς καὶ τοὺς θεοὺς τοὺς χρυσοῦς καὶ ἀργυροῦς καὶ χαλκοῦς καὶ σιδηροῦς καὶ ξυλίνους

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8143

καὶ λιθίνους οἳ οὐ βλέπουσιν καὶ οὐκ ἀκούουσιν καὶ οὐ γινώσκουσιν ᾔνεσας καὶ τὸν θεόν οὗ ἡ πνοή σου ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοί σου αὐτὸν οὐκ ἐδόξασας 23 kai epi ton kyrion theon tou ouranou huyths

And against YHWH the El of the heavens you were haughty

kai ta skeu tou oikou autou negkan enpion sou and the items of his house they brought before you

kai sy kai hoi megistanes sou kai hai pallakai sou even you and your great men and your concubines

kai hai parakoitoi sou oinon epinete en autois kai tous theous tous chrysous and your mistresses wine drank in them and the mighty ones of gold

kai argyrous kai chalkous kai sidrous kai xylinous kai lithinous and of silver and of brass and of iron and of wood and of stones

hoi ou blepousin kai ouk akouousin kai ou ginskousin yumlnesas kai ton theon the ones that see not and hear not and know not you praised and the Elohim

hou h pno sou en cheiri autou kai pasai hai hodoi sou auton ouk edoxasas of whom your breath is in his hand and all your ways ndash him you glorified not

_____________________________________________________________________________________________

MIYX DPC AZKE CI-IC QT GILY IDENCW-ON OICA 24

lsaquosup1š daggerrsquohellip sbquoƒacuteœcedilE sbquohelliplsaquo-lsaquosup1hellip sbquoNmicroP micropermilmicrolsaquosup1cedil lsaquosup1daggerŸdividehellipraquotrade-lsquosup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA hellip

24 bersquodayin min-qadamohi shrsquoliaach pasarsquo di-yrsquodarsquo ukrsquothabarsquo drsquonah rrsquoshim

Dan524 Then the palm of the hand was sent from Him

and this inscription was written out

lsaquo24rsaquo διὰ τοῦτο ἐκ προσώπου αὐτοῦ ἀπεστάλη ἀστράγαλος χειρὸς καὶ τὴν γραφὴν ταύτην ἐνέταξεν 24 dia touto ek prospou autou apestal astragalos cheiros

On account of this from his presence was sent the knuckle of a hand

kai tn graphn tautn enetaxen and this writing he arranged

_____________________________________________________________________________________________

OIQXTE LWZ PN PN MIYX IC AZK DPCE 25

lsquolsaquosup1ldquošmicrondashE middottradecedilU sbquomiddotrsquodivide sbquomiddotrsquodivide lsaquosup1š lsaquosup1C sbquoƒacuteœcedil daggerrsquohellipE dagger

25 udrsquonah krsquothabarsquo di rrsquoshim Mrsquonersquo Mrsquonersquo Trsquoqel Upharrsquosin

Dan525 Now this is the inscription that was written out

MENE MENE TEQEL UPHARSIN

lsaquo25rsaquo καὶ αὕτη ἡ γραφὴ ἡ ἐντεταγmicroένη Μανη θεκελ φαρες 25 kai haut h graph h entetagmen Man Thekel Phares

And this is the writing being arranged ndash Mene Tekel Peres _____________________________________________________________________________________________

DNLYDE JZEKLN DL-DPN PN ZLN-XYT DPC 26

DmicrodividecedilmicrodaggercedilDagger centœEmicrodivide sbquodaggerfrac12sbquo-daggerrsquodivide sbquomiddotrsquodivide sbquoœcedilKsup1divide-šmicroP daggerrsquoC Dagger

26 drsquonah prsquoshar-milrsquotharsquo mrsquonersquo Mrsquonah-lsquoElaharsquo malrsquokuthak wrsquohashrsquolrsquomah

Dan526 This is the interpretation of the message

MENE The Elohim has numbered your kingdom and finished it

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8144

lsaquo26rsaquo τοῦτο τὸ σύγκριmicroα τοῦ ῥήmicroατος microανη ἐmicroέτρησεν ὁ θεὸς τὴν βασιλείαν σου καὶ ἐπλήρωσεν αὐτήν 26 touto to sygkrima tou hrmatos Man

This is the interpretation of the saying Mene ndash

emetrsen ho theos tn basileian sou kai eplrsen autn The Elohim measured your kingdom and finished it

_____________________________________________________________________________________________

XIQG ZGKZYDE IPFNA DZLIWZ LWZ 27

šlsaquosup1Nmicropermil UmicropermilmicroUcedilsup1daggerDagger sbquolsaquocedilrsquomicroˆsbquofrac34divideƒ daggeracuteUlsaquosup1tradecedilU middottradecedilU ˆ

27 Trsquoqel trsquoqilrsquotah brsquomorsquozanrsquoyarsquo wrsquohishrsquotrsquokachatrsquo chasir

Dan527 TEQEL you have been weighed on the scales and found deficient

lsaquo27rsaquo θεκελ ἐστάθη ἐν ζυγῷ καὶ εὑρέθη ὑστεροῦσα 27 Thekel estath en zygŸ kai heureth hysterousa

Tekel ndash it was set in the yoke balance scale and found lacking _____________________________________________________________________________________________

QXTE ICNL ZAIDIE JZEKLN ZQIXT QXT 28

ldquošacutendashE lsaquomicrohellipdivide œmicroƒlsaquosup1daggerlsaquosup1Dagger centœEmicrodivide œmicroldquolsaquosup1šcedilP ldquomiddotšcedilP permil

28 Prsquores prsquorisath malrsquokuthak wihibath lrsquoMaday uPharas

Dan528 PERES your kingdom has been divided and given to Maday and Pharas

lsaquo28rsaquo φαρες διῄρηται ἡ βασιλεία σου καὶ ἐδόθη Μήδοις καὶ Πέρσαις 28 Phares diyumlrtai h basileia sou kai edoth Mdois kai Persais

Peres ndash was divided your kingdom and was given to the Medes and Persians _____________________________________________________________________________

PEBX LIPCL EYIALDE XVYLA XN OICA 29

IDELR EFXKDE DXEV-LR ADC-IC KPENDE ZEKLNA ZLZ HILY EDL-IC

sbquorsquoDaggercedilBcedilšmicrosbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip Elsaquosup1AmicrodaggerDagger šmicroQsbquomicromiddotA šmicrodividefrac14sbquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Š

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo E sup1šcedilmicrodaggercedilDagger DmiddotšsbquoEmicro˜-micrordquo sbquoƒfrac14daggermicrohellip-lsaquosup1hellip sbquocedilrsquoŸLmicrodaggercedilDagger sbquoœEmicrodividecedilA sbquoUcedilmicroU Šlsaquosup1Kmicro sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara-lsaquosup1C

29 bersquodayin lsquoamar Belrsquosharsquotstsar wrsquohalrsquobishu lrsquoDanirsquoEl lsquoarrsquogrsquowanarsquo wrsquohamonrsquokarsquo di-dahabarsquo `al-tsaursquoreh wrsquohakrsquorizu `alohi di-lehewersquo shalit talrsquotarsquo brsquomalrsquokutharsquo

Dan529 Then Belshatssar commanded and they clothed DanirsquoEl with purple

and a necklace of gold around his neck and they made a proclamation

concerning him that he should be the third ruler in the kingdom

lsaquo29rsaquo καὶ εἶπεν Βαλτασαρ καὶ ἐνέδυσαν τὸν ∆ανιηλ πορφύραν καὶ τὸν microανιάκην τὸν χρυσοῦν περιέθηκαν περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἐκήρυξεν περὶ αὐτοῦ εἶναι αὐτὸν ἄρχοντα τρίτον ἐν τῇ βασιλείᾳ 29 kai eipen Baltasar kai enedysan ton Danil porphyran

And Belshazzar spoke and they put on Daniel purple

kai ton maniakn ton chrysoun periethkan peri ton trachlon autou and the necklace gold they put around his neck

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8145

kai ekryxen peri autou einai auton archonta triton en tyuml basileia and proclaimed concerning him for him to be ruler third in the kingdom

_____________________________________________________________________________________________

ICYK KLN XVYLA LIHW ILILA DA 30

ndash sbquolsaquoacuteCāmicro sbquoJmicrodivide šmicroQmicrosbquomiddotA lsaquosup1Štrade sbquolsaquocedillsaquomiddotA DmiddotA

30 beh brsquoleylrsquoyarsquo qrsquotil Belrsquoshatstsar malrsquokarsquo Kasrsquodayarsquo

Dan530 In that night Belshatssar Kasdaya king was slain

lsaquo30rsaquo ἐν αὐτῇ τῇ νυκτὶ ἀναιρέθη Βαλτασαρ ὁ βασιλεὺς ὁ Χαλδαίων 30 en autyuml tyuml nykti anaireth Baltasar ho basileus ho Chaldain

In the same night was done away with Belshazzar the king of the Chaldeans _____________________________________________________________________________________________

Chapter 6

OIZXZE OIZY OIPY XAK ZEKLN LAW ICN YEIXCE Dan61

lsquolsaquomiddotUšmicroœcedilDagger lsquolsaquosup1Usup1 lsquolsaquosup1rsquo šmicroƒcedilJ sbquoœEmicrodivide middotAmicrotrade sbquolsaquohellipdivide paraDaggeracutelsaquocedilšhellipDagger sbquo

31 (61 in Aramaic) wrsquoDarrsquoyawesh Madayarsquo qabel malrsquokutharsquo krsquobar shrsquonin shitin wrsquotharrsquoteyn

Dan531 So Daryawesh Madaya took the kingdom when a son of sixty-two years

lsaquo61rsaquo Καὶ ∆αρεῖος ὁ Μῆδος παρέλαβεν τὴν βασιλείαν ὢν ἐτῶν ἑξήκοντα δύο 1 Kai Dareios ho Mdos parelaben tn basileian n etn hexkonta duo

And Darius the Mede took the kingdom being years old sixty two _____________________________________________________________________________________________

DN IPTXCYGL ZEKLN-LR MIWDE YEIXC MCW XTY 2

ZEKLN-LKA OEDL IC OIXYRE

daggersbquodivide sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicro sbquoœEmicrodivide-micrordquo lsaquosup1tradefrac14daggermicroDagger paraDaggeracutelsaquošacuteC hellipraquotrade šmicrondashcedil ƒ

sbquoœEmicrodivide-A lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara lsaquosup1C lsquolsaquosup1šcedilāparardquocedilDagger 1 (62 in Aramaic) shrsquophar qadam Darrsquoyawesh wahaqim `al-malrsquokutharsquo larsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo mrsquoah wrsquo`esrsquorin di lehewon brsquokal-malrsquokutharsquo

Dan61 It seemed good before Daryawesh to set over the kingdom a hundred

and twenty satraps that they might be over the whole kingdom

lsaquo2rsaquo καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον ∆αρείου καὶ κατέστησεν ἐπὶ τῆς βασιλείας σατράπας ἑκατὸν εἴκοσι τοῦ εἶναι αὐτοὺς ἐν ὅλῃ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 2 kai resen enpion Dareiou kai katestsen

And it was pleasing before Darius and he placed

epi ts basileias satrapas hekaton eikosi tou einai autous en holyuml tyuml basileia autou over the kingdom satraps a hundred twenty for them to be in entire kingdom his

_____________________________________________________________________________________________

OEDL-IC OEDPN-CG LIPC IC ZLZ OIKXQ OEDPN LRE 3

WFP EDL-L KLNE NRH OEDL OIADI OIL IPTXCYG

lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara-lsaquosup1C lsquoŸdaggerMsup1divide-hellipmicropermil sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1C sbquoœacuteU lsquolsaquosup1šacuteldquo lsquoŸdaggerMsup1divide sbquoKmiddotrdquoDagger bdquo

tradesup1ˆrsquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara-sbquo sbquoJcedilmicrodivideE sbquodividecedilrdquomicroŠ lsquoŸdagger lsquolsaquosup1ƒfrac14daggerlsaquo lsquolsaquomiddotKsup1sbquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8146

2 (63 in Aramaic) wrsquo`elarsquo minrsquohon sarrsquokin trsquolatharsquo di DanirsquoEl chad-minrsquohon di-lehewon lsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo lsquoileyn yahabin lrsquohon ta`rsquomarsquo umalrsquokarsquo larsquo-lehewersquo naziq

Dan62 and over them three commissioners (of whom DanirsquoEl was one of them)

that these satraps might give accountable to them and the king might not suffer loss

lsaquo3rsaquo καὶ ἐπάνω αὐτῶν τακτικοὺς τρεῖς ὧν ἦν ∆ανιηλ εἷς ἐξ αὐτῶν τοῦ ἀποδιδόναι αὐτοῖς τοὺς σατράπας λόγον ὅπως ὁ βασιλεὺς microὴ ἐνοχλῆται 3 kai epan autn taktikous treis hn n Danil heis ex autn

And above them tacticians three which Daniel was one of them

tou apodidonai autois tous satrapas logon the to render to them satraps a reckoning

hops ho basileus m enochltai so that the king should not be troubled

_____________________________________________________________________________________________

IKXQ-LR GVPZN ED DPC LIPC OIC 4

DA XIZI GEX IC LAW-LK IPTXCYGE ZEKLN-LK-LR DZENWDL ZIYR KLNE

sbquoImicrošacuteldquo-micrordquo permilmicroQmicrorsquoœsup1divide sbquoDaggerfrac14dagger daggerrsquoC sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo hellip

DmiddotA sbquošlsaquosup1Umicrolsaquo micropermilEš lsaquosup1C middotƒraquotrade-J sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger sbquoœEmicrodivide-J-micrordquo DmiddotœEdividetradefrac14daggermicro œlsaquosup1frac14rdquo sbquoJmicrodivideE

3 (64 in Aramaic) lsquoedayin DanirsquoEl drsquonah hawarsquo mithrsquonatsach `al-sarrsquokayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo kal-qabel di ruach yatirarsquo beh umalrsquokarsquo `ashith lahaqamutheh `al-kal-malrsquokutharsquo

Dan63 Then this DanirsquoEl was distinguishing himself above the commissioners

and satraps because an excellent spirit and the king was planning to set him

over the entire kingdom

lsaquo4rsaquo καὶ ἦν ∆ανιηλ ὑπὲρ αὐτούς ὅτι πνεῦmicroα περισσὸν ἐν αὐτῷ καὶ ὁ βασιλεὺς κατέστησεν αὐτὸν ἐφrsquo ὅλης τῆς βασιλείας αὐτοῦ 4 kai n Danil hyper autous hoti pneuma perisson en autŸ

And Daniel was over them for spirit extra was in him

kai ho basileus katestsen auton ephiacute hols ts basileias autou and the king placed him over entire kingdom his

_____________________________________________________________________________________________

LIPCL DGKYDL DLR OIRA EED IPTXCYGE IKXQ OIC 5

LAW-LK DGKYDL OILKI-L DZIGYE DLR-LKE ZEKLN CVN IDELR ZGKZYD L DZIGYE ELY-LKE ED ONIDN-IC

sbquomiddotIsup1rsquohellip daggerpermilacuteJmicrodaggercedil daggerKsup1rdquo lsquosup1lsaquomicrordquoacuteƒ ŸDaggerfrac14dagger sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger sbquoImicrošacuteldquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo dagger

middotƒraquotrade-J daggerpermilacuteJmicrodagger lsquolsaquosup1cedillsaquo-sbquo daggerœlsaquosup1permilE daggerKsup1rdquo-Dagger sbquoœEmicrodivide hellipmicroQsup1divide lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo œmicropermilmicrocedilUsup1dagger sbquo daggerœlsaquosup1permilE E-cedilDagger sbquoEdagger lsquomicrodividelsaquomiddotdaggerdivide-lsaquosup1C

4 (65 in Aramaic) lsquoedayin sarrsquokayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo hawo ba`ayin `ilah lrsquohashrsquokachah lrsquoDanirsquoEl mitsad malrsquokutharsquo wrsquokal-`ilah ushrsquochithah larsquo-yakrsquolin lrsquohashrsquokachah kal-qabel di-mrsquoheyman hursquo wrsquokal-shalu ushrsquochithah larsquo hishrsquotrsquokachath `alohi

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8147

Dan64 Then the commissioners and satraps were seeking to find occasion against DanirsquoEl

concerning the kingdom But they was not able to find any occasion or fault

because he was faithful There was any error or fault was not found in him

lsaquo5rsaquo καὶ οἱ τακτικοὶ καὶ οἱ σατράπαι ἐζήτουν πρόφασιν εὑρεῖν κατὰ ∆ανιηλ καὶ πᾶσαν πρόφασιν καὶ παράπτωmicroα καὶ ἀmicroβλάκηmicroα οὐχ εὗρον κατrsquo αὐτοῦ ὅτι πιστὸς ἦν 5 kai hoi taktikoi kai hoi satrapai eztoun prophasin

And the tacticians and the satraps sought an excuse

heurein kata Danil kai pasan prophasin kai paraptma to find something against Daniel and any excuse or transgression

kai amblakma ouch heuron katiacute autou hoti pistos n or error they did not find against him for he was trustworthy

_____________________________________________________________________________________________

DPC LIPCL GKYDP L IC OIXN JL IXAB OIC 6

DDL ZCA IDELR DPGKYD ODL LR-LK

daggerrsquoC sbquomiddotIsup1rsquohellip permilmicroJmicrodaggercedilrsquo sbquo lsaquosup1C lsquolsaquosup1šcedildividesbquo centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Dagger

ldquo Dmiddotdaggerfrac12sbquo œacutehellipA lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo daggeracutersquopermilmicroJcedilmicrodagger lsquomiddotdagger sbquoKsup1rdquo-J 5 (66 in Aramaic) lsquoedayin gubrsquorayarsquo lsquoilek lsquoamrsquorin di larsquo nrsquohashrsquokach lrsquoDanirsquoEl drsquonah kal-`ilarsquo lahen hashrsquokachrsquonah `alohi brsquodath lsquoElaheh

Dan65 Then these men said We shall not find any occasion against this DanirsquoEl

unless we find it against him concerning the law of his El

lsaquo6rsaquo καὶ εἶπον οἱ τακτικοί Οὐχ εὑρήσοmicroεν κατὰ ∆ανιηλ πρόφασιν εἰ microὴ ἐν νοmicroίmicroοις θεοῦ αὐτοῦ 6 kai eipon hoi taktikoi Ouch heursomen kata Danil prophasin

And said the tacticians We did not find against Daniel an excuse

ei m en nomimois theou autou unless it be in the laws of his El

_____________________________________________________________________________________________

KLN-LR EYBXD OL IPTXCYGE IKXQ OIC 7

IIG OINLRL KLN YEIXC DL OIXN OKE

sbquoJcedilmicrodivide-micrordquo Esup1Bšmicrodagger lsquomiddotKsup1sbquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger sbquoImicrocedilšldquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ˆ

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide paraDaggeracutelsaquošacuteC Dmiddot lsquolsaquosup1šdivideacutesbquo lsquomiddotDagger 6 (67 in Aramaic) lsquoedayin sarrsquokayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo lsquoilen harrsquogishu `al-malrsquokarsquo wrsquoken lsquoamrsquorin leh Darrsquoyawesh malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi

Dan66 Then these commissioners and satraps gathered together to the king

and spoke this to him King Daryawesh live forever

lsaquo7rsaquo τότε οἱ τακτικοὶ καὶ οἱ σατράπαι παρέστησαν τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπαν αὐτῷ ∆αρεῖε βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι 7 tote hoi taktikoi kai hoi satrapai parestsan tŸ basilei

Then the tacticians and the satraps stood beside the king

kai eipan autŸ Dareie basileu eis tous ainas zthi And they said to him O king Darius into the eons live

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8148

IPBQ ZEKLN IKXQ LK EHRIZ 8

KLN MIW DNIWL ZEGTE IXACD IPTXCYGE DL-LK-ON ERA DRAI-IC-LK IC XQ DTWZLE

ZEIX ABL NXZI KLN JPN ODL OIZLZ OINEI-CR YPE

sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoœEmicrodivide lsaquomiddotšacuteldquo frac34J EŠmicrordquolsaquocedilœsup1sbquo permil

sbquoJcedilmicrodivide lsaquotrade daggeracutedivideImicrotradecedil sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE sbquoImicrošcedilƒacuteCmicrodagger sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger Dfrac12sbquo-J-lsquosup1divide Erdquoƒ daggermiddotrdquocedilƒsup1lsaquo-lsaquosup1C- lsaquosup1C šacuteldquofrac12sbquo daggeracutendashacuteRmicroœcedilE

sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo ƒfrac34bdquocedil sbquomiddotdividecedilšœsup1lsaquo sbquoJmicrodivide centMsup1divide lsquomiddotdagger lsquolsaquosup1œacuteU lsquolsaquosup1divideŸlsaquo-hellipmicrordquo rsquofrac12sbquoparaDagger 7 (68 in Aramaic) lsquoithrsquoya`atu kol sarrsquokey malrsquokutharsquo sigrsquonayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo hadabrsquorayarsquo uphachawatharsquo lrsquoqayamah qrsquoyam malrsquokarsquo ulrsquothaqaphah lsquoesar di kal-di-yibrsquo`eh ba`u min-kal-lsquoelah wersquoenash `ad-yomin trsquolathin lahen minak malrsquokarsquo yithrsquorrsquomersquo lrsquogob lsquoarrsquoyawatharsquo

Dan67 All the commissioners of the kingdom the prefects and the satraps

the high officials and the governors have consulted together that the king should establish

a statute and make a strong ban that anyone who makes a petition to any mighty one

or man except for you O king for thirty days shall be cast into the den of lions

lsaquo8rsaquo συνεβουλεύσαντο πάντες οἱ ἐπὶ τῆς βασιλείας σου στρατηγοὶ καὶ σατράπαι ὕπατοι καὶ τοπάρχαι τοῦ στῆσαι στάσει βασιλικῇ καὶ ἐνισχῦσαι ὁρισmicroόν ὅπως ὃς ἂν αἰτήσῃ αἴτηmicroα παρὰ παντὸς θεοῦ καὶ ἀνθρώπου ἕως ἡmicroερῶν τριάκοντα ἀλλrsquo ἢ παρὰ σοῦ βασιλεῦ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων 8 synebouleusanto pantes hoi epi ts basileias sou stratgoi kai satrapai

took counsel All the ones over your kingdom ndash the commandants and satraps

hypatoi kai toparchai tou stsai stasei basilikyuml the supreme leaders and toparchs to establish position a royal

kai enischysai horismon hops hos an aitsyuml aitma and to strengthen an enactment so that whoever should ask a request

para pantos theou kai anthrpou hes hmern triakonta from any mighty one or man for days thirty

alliacute para sou basileu emblthsetai eis ton lakkon tn leontn except from you O king shall be put into the pit of the lions

_____________________________________________________________________________________________

AZK MYXZE XQ MIWZ KLN ORK 9

CRZ L-IC QXTE ICN-ZCK DIPYDL L IC

sbquoƒacuteœcedilJ ordmšsup1œcedilDagger sbquošacuteldquofrac12sbquo lsaquosup1tradecedilU sbquoJcedilmicrodivide lsquomicrordquoJ Š

sbquomiddotCrdquoparaœ sbquo-lsaquosup1C ldquomicrošacutendashE lsaquomicrohellipdivide-œhellipJ daggerlsaquoacutersquomicrodaggercedil sbquo lsaquosup1C 8 (69 in Aramaic) krsquo`an malrsquokarsquo trsquoqim lsquoesararsquo wrsquothirrsquoshum krsquothabarsquo di larsquo lrsquohashrsquonayah krsquodath-Maday uPharas di-larsquo the`rsquodersquo

Dan68 Now O king establish the ban and sign the document

so that it may not be changed according to the law of Maday and Pharas

which may not be revoked

lsaquo9rsaquo νῦν οὖν βασιλεῦ στῆσον τὸν ὁρισmicroὸν καὶ ἔκθες γραφήν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8149

ὅπως microὴ ἀλλοιωθῇ τὸ δόγmicroα Μήδων καὶ Περσῶν 9 nyn oun basileu stson ton horismon kai ekthes graphn

Now then O king establish the enactment and display in writing

hops m alloithyuml to dogma Mdn kai Persn how should not be changed the decree of the Persians and Medes

_____________________________________________________________________________________________

XQE AZK MYX YEIXC KLN DPC LAW-LK 10

sbquošacuteldquofrac12sbquoparaDagger sbquoƒacuteœcedilJ microš paraDaggeracutelsaquocedilšC sbquoJcedilmicrodivide daggerrsquoC middotƒraquotrade-J lsaquo

9 (610 in Aramaic) kal-qabel drsquonah malrsquokarsquo Darrsquoyawesh rrsquosham krsquothabarsquo wersquoesararsquo

Dan69 Consequently King Daryawesh signed the document and the ban

lsaquo10rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς ∆αρεῖος ἐπέταξεν γραφῆναι τὸ δόγmicroα 10 tote ho basileus Dareios epetaxen graphnai to dogma

Then king Darius gave orders to write the decree _____________________________________________________________________________________________

DZIAL LR AZK MIYX-IC RCI ICK LIPCE 11

MLYEXI CBP DZILRA DL OGIZT OIEKE LVNE IDEKXA-LR JXA ED NEIA DZLZ OIPNFE

DPC ZNCW-ON CAR ED-IC LAW-LK DDL MCW CENE

Dmiddotœcedillsaquomicroƒcedil micrordquo sbquoƒacuteœcedilJ lsaquosup1š-lsaquosup1C rdquomicrohelliplsaquo lsaquosup1hellipJ sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger sbquolsaquo

paracedilEšlsaquo hellipparabdquopararsquo Dmiddotœlsaquosup1Ksup1rdquoA Dmiddot lsquoacutepermillsaquosup1œcedilP lsquolsaquosup1EmicrocedilDagger sbquomiddotKmicro˜divideE lsaquosup1daggerŸšsup1A-micrordquo centmiddotšacuteA sbquoEdagger sbquodivideŸlsaquoƒ daggerœacuteU lsquolsaquosup1rsquodividesup1ˆDagger

ldquo daggerrsquoC œmicrodividecedilhellipmicrotrade-lsquosup1divide hellipmiddotƒrdquo sbquoDaggerfrac14dagger-lsaquosup1C middotƒraquotrade-J Dmiddotdaggeracutefrac12sbquo hellipraquotrade sbquomiddothellipŸdivideE 10 (611 in Aramaic) wrsquoDanirsquoEl krsquodi yrsquoda` di-rrsquoshim krsquothabarsquo `al lrsquobayrsquotheh wrsquokauin prsquothichan leh brsquo`ilitheh neged Yrsquorushrsquolem wrsquozimrsquonin trsquolathah brsquoyomarsquo hursquo barek `al-birrsquokohi umrsquotsalersquo umodersquo qadam lsquoElaheh kal-qabel di-hawarsquo `abed min-qadrsquomath drsquonah

Dan610 Now when DanirsquoEl knew that the document was signed he went to his house

And the windows were open to him in his roof-room toward Yerushalam)

and he knelt on his knees three times in the day

praying and giving thanks before his El as he did from before this

lsaquo11rsaquo καὶ ∆ανιηλ ἡνίκα ἔγνω ὅτι ἐνετάγη τὸ δόγmicroα εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ αἱ θυρίδες ἀνεῳγmicroέναι αὐτῷ ἐν τοῖς ὑπερῴοις αὐτοῦ κατέναντι Ιερουσαληmicro καὶ καιροὺς τρεῖς τῆς ἡmicroέρας ἦν κάmicroπτων ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ καὶ προσευχόmicroενος καὶ ἐξοmicroολογούmicroενος ἐναντίον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ καθὼς ἦν ποιῶν ἔmicroπροσθεν 11 kai Danil hnika egn hoti enetag to dogma eislthen eis ton oikon autou

And when Daniel knew that was arranged the decree he went into his house

kai hai thyrides aneŸgmenai autŸ en tois hyperŸois autou katenanti Ierousalm and the windows were open to him in his upper rooms before Jerusalem

kai kairous treis ts hmeras n kamptn epi ta gonata autou kai proseuchomenos And times three of the day he was bending upon his knees and praying

kai exomologoumenos enantion tou theou autou kaths n poin emprosthen and making acknowledgment before his El as he was doing before

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8150

EYBXD JL IXAB OIC 12

DDL MCW OPGZNE RA LIPCL EGKYDE

Esup1Bšmicrodagger centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ƒlsaquo Dmiddotdaggeracutefrac12sbquo hellipraquotrade lsquomicroMmicropermilcedilœsup1divideE sbquomiddotrdquoacuteA sbquomiddotIsup1rsquohellip EpermilmicroJmicrodaggerDagger

11 (612 in Aramaic) lsquoedayin gubrsquorayarsquo lsquoilek harrsquogishu wrsquohashrsquokachu lrsquoDanirsquoEl ba`ersquo umithrsquochanan qadam lsquoElaheh

Dan611 Then these men met together

and found DanirsquoEl praying and supplication before his El

lsaquo12rsaquo τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι παρετήρησαν καὶ εὗρον τὸν ∆ανιηλ ἀξιοῦντα καὶ δεόmicroενον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ 12 tote hoi andres ekeinoi paretrsan kai heuron ton Danil axiounta

Then those men closely watched and they found Daniel petitioning

kai deomenon tou theou autou and beseeching his El

_____________________________________________________________________________________________

KLN XQ-LR KLN-MCW OIXNE EAIXW OICA 13

DL-LK-ON DRAI-IC YP-LK IC ZNYX XQ LD ZEIX AEBL NXZI KLN JPN ODL OIZLZ OINEI-CR YPE CRZ L-IC QXTE ICN-ZCK ZLN AIVI XNE KLN DPR

sbquoJcedilmicrodivide šldquofrac12sbquo-micrordquo sbquoJcedilmicrodivide-hellipraquotrade lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger Eƒlsaquosup1šcediltrade lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquolsaquo

Dfrac12sbquo-J-lsquosup1divide daggermiddotrdquocedilƒsup1lsaquo-lsaquosup1C rsquofrac12sbquo-acute lsaquosup1C Ucedildividemicroš šldquofrac12sbquo sbquofrac14dagger sbquoœDaggeracutelsaquošmicrosbquo ƒŸbdquo sbquomiddotdividecedilšœsup1lsaquo sbquoJmicrodivide centMsup1divide lsquomiddotdagger lsquolsaquosup1œacuteU lsquolsaquosup1divideŸlsaquo-hellipmicrordquo rsquofrac12sbquoparaDagger

sbquomiddotCrdquoparaœ sbquo-lsaquosup1C ldquomicrošacutendashE lsaquomicrohellipdivide-œhellipJ sbquoœcedilKsup1divide sbquoƒlsaquosup1Qmicrolsaquo šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo 12 (613 in Aramaic) bersquodayin qrsquoribu wrsquoamrsquorin qadam-malrsquokarsquo `al-lsquoesar malrsquokarsquo halarsquo lsquoesar rrsquoshamrsquoat di kal-lsquoenash di-yibrsquo`eh min-kal-lsquoelah wersquoenash `ad-yomin trsquolathin lahen minak malrsquokarsquo yithrsquorrsquomersquo lrsquogob lsquoarrsquoyawtharsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar yatsibarsquo milrsquotharsquo krsquodath-Maday uPharas di-larsquo the`rsquodersquo

Dan612 Then they approached and spoke before the king about the kingrsquos ban

Did you not sign a ban that any man who shall ask of any mighty one or man

for thirty days except of you O king is to be cast into den of the lions

The king answered and said The thing is true according to the law of Maday

and Pharas which may not be revoked

lsaquo13rsaquo καὶ προσελθόντες λέγουσιν τῷ βασιλεῖ Βασιλεῦ οὐχ ὁρισmicroὸν ἔταξας ὅπως πᾶς ἄνθρωπος ὃς ἂν αἰτήσῃ παρὰ παντὸς θεοῦ καὶ ἀνθρώπου αἴτηmicroα ἕως ἡmicroερῶν τριάκοντα ἀλλrsquo ἢ παρὰ σοῦ βασιλεῦ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Ἀληθινὸς ὁ λόγος καὶ τὸ δόγmicroα Μήδων καὶ Περσῶν οὐ παρελεύσεται 13 kai proselthontes legousin tŸ basilei Basileu

And coming forward they say to the king O king

ouch horismon etaxas hops pas anthrpos did you not an enactment order so that every man

hos an aitsyuml para pantos theou kai anthrpou aitma hes hmern triakonta

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8151

who ever should ask from any mighty one or man a request unto days thirty

alliacute para sou basileu emblthsetai eis ton lakkon tn leontn except from you O king shall be put into the pit of lions

kai eipen ho basileus Althinos ho logos And said the king is true The word

kai to dogma Mdn kai Persn ou pareleusetai and the decree of the Medes and Persians shall not pass

_____________________________________________________________________________________________

LIPC IC KLN MCW OIXNE EPR OICA 14

MRH KLN JILR MY-L CEDI IC ZELB IPA-ON IC DZERA RA NEIA DZLZ OIPNFE ZNYX IC XQ-LRE

sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1C sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade lsquolsaquosup1šdivideacutesbquoDagger Ÿrsquofrac14rdquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA helliplsaquo

middotrdquocedilŠ sbquoJmicrodivide centsup1lsaquomicrofrac14rdquo ā-sbquo hellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C sbquoœEacutebdquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divide lsaquosup1C DmiddotœErdquoacuteA sbquomiddotrdquoA sbquodivideŸlsaquoA daggerœacuteU lsquolsaquosup1rsquodividesup1ˆDagger Ucedildividemicroš lsaquosup1C sbquošacuteldquofrac12sbquo-micrordquocedilDagger

13 (614 in Aramaic) bersquodayin `ano wrsquoamrsquorin qadam malrsquokarsquo di DanirsquoEl di min-brsquoney galutharsquo di Yahud larsquo-sam `alayik malrsquokarsquo trsquo`em wrsquo`al-lsquoesararsquo di rrsquoshamrsquoat wrsquozimrsquonin trsquolathah brsquoyomarsquo ba`ersquo ba`utheh

Dan613 Then they answered and spoke before the king DanirsquoEl

who is of the sons of captivity of Yahudah pays no attention to you O king

or to the ban which you signed but he makes his prayer three times in the day

lsaquo14rsaquo τότε ἀπεκρίθησαν καὶ λέγουσιν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ∆ανιηλ ὁ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας τῆς Ιουδαίας οὐχ ὑπετάγη τῷ δόγmicroατί σου καὶ καιροὺς τρεῖς τῆς ἡmicroέρας αἰτεῖ παρὰ τοῦ θεοῦ αὐτοῦ τὰ αἰτήmicroατα αὐτοῦ 14 tote apekrithsan kai legousin enpion tou basiles Danil ho

Then they responded and they spoke before the king saying Daniel the one

apo tn huin ts aichmalsias ts Ioudaias ouch hypetag tŸ dogmati sou from the sons of the captivity of Judea was not submitted to your decree

kai kairous treis ts hmeras aitei para tou theou autou ta aitmata autou and times three of the day he asks of his El the requests of his

_____________________________________________________________________________________________

LIPC LRE IDELR YA IBY RNY ZLN ICK KLN OIC 15

DZELVDL XCZYN ED YNY ILRN CRE DZEAFIYL LA MY

sbquomiddotIsup1rsquoC micrordquocedilDagger lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo middotsbquoA sbquolsaquosup1Bmicroā rdquomicrodivide sbquoœcedilKsup1divide lsaquosup1hellipJ sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo DaggerŠ

DmiddotœEQmicrodaggercedil šmicroCmicroUcedilsup1divide sbquoDaggerfrac14dagger sbquodividesup1 lsaquomiddotrdquoparadivide hellipmicrordquocedilDagger DmiddotœEƒacuteˆlsaquomiddot A ā 14 (615 in Aramaic) lsquoedayin malrsquokarsquo krsquodi milrsquotharsquo shrsquoma` sagirsquo brsquoesh `alohi wrsquo`al DanirsquoEl sam bal lrsquosheyzabutheh wrsquo`ad me`aley shimrsquosharsquo hawarsquo mishrsquotadar lrsquohatsalutheh

Dan614 Then the king when he heard the word he was deeply displeased with himself

And he set the heart on DanirsquoEl to deliver him

And he was striving until the going of the sun to deliver him

lsaquo15rsaquo τότε ὁ βασιλεύς ὡς τὸ ῥῆmicroα ἤκουσεν πολὺ ἐλυπήθη ἐπrsquo αὐτῷ καὶ περὶ τοῦ ∆ανιηλ ἠγωνίσατο τοῦ ἐξελέσθαι αὐτὸν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8152

καὶ ἕως ἑσπέρας ἦν ἀγωνιζόmicroενος τοῦ ἐξελέσθαι αὐτόν 15 tote ho basileus hs to hrma kousen poly elypth epiacute autŸ Then the king as he heard the saying much fretted over him

kai peri tou Danil gnisato tou exelesthai auton and concerning Daniel he struggled to rescue him

kai hes hesperas n agnizomenos tou exelesthai auton and until evening he was struggling to rescue him

_____________________________________________________________________________________________

KLN-LR EYBXD JL IXAB OICA 16

ICNL ZC-IC KLN RC KLNL OIXNE DIPYDL L MIWDI KLN-IC MIWE XQ-LK-IC QXTE

sbquoJcedilmicrodivide-micrordquo Esup1Bšmicrodagger centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ˆŠ

lsaquomicrohellipdivide œacutehellip-lsaquosup1C sbquoJmicrodivide rdquomicroC sbquoJcedilmicrodividecedil lsquolsaquosup1šdivideacutesbquoDagger daggerlsaquoacutersquomicrodaggercedil sbquo lsaquomiddottradeacutedaggerlsaquo sbquoJmicrodivide-lsaquosup1C lsaquocediltradeE šldquofrac12sbquo--lsaquosup1C ldquomicrošacutendashE

15 (616 in Aramaic) bersquodayin gubrsquorayarsquo lsquoilek harrsquogishu `al-malrsquokarsquo wrsquoamrsquorin lrsquomalrsquokarsquo da` malrsquokarsquo di-dath lrsquoMaday uPharas di-kal-lsquoesar uqrsquoyam di-malrsquokarsquo yrsquohaqeym larsquo lrsquohashrsquonayah

Dan615 Then these men assembled before the king and said to the king

O king know that the law of Maday and Pharas is that every ban or statute

which the king establishes may not be changed

lsaquo16rsaquo τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι λέγουσιν τῷ βασιλεῖ Γνῶθι βασιλεῦ ὅτι δόγmicroα Μήδοις καὶ Πέρσαις τοῦ πᾶν ὁρισmicroὸν καὶ στάσιν ἣν ἂν ὁ βασιλεὺς στήσῃ οὐ δεῖ παραλλάξαι 16 tote hoi andres ekeinoi legousin tŸ basilei Gnthi basileu hoti dogma Mdois

Then those men say to the king Know O king that the decree of the Medes

kai Persais tou pan horismon kai stasin and Persians every enactment and position

hn an ho basileus stsyuml ou dei parallaxai which the king shall establish must not be altered

_____________________________________________________________________________________________

ABL ENXE LIPCL EIZIDE XN KLN OICA 17

JDL LIPCL XNE KLN DPR ZEIX IC JPAFIYI ED XICZA DL-GLT DZP IC

sbquoAordmbdquo ŸdividešE sbquomiddotIsup1rsquohellip Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodaggercedilDagger šmicrodividefrac14sbquo sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ˆlsaquo

centacutedaggerfrac12sbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo lsaquosup1C centacuteMsup1ƒcedilˆlsaquomiddotlsaquo sbquoEdagger sbquošlsaquosup1hellipœsup1A Dmiddot-permilmicroP daggerUcedilrsquomicrosbquo lsaquosup1C

16 (617 in Aramaic) bersquodayin malrsquokarsquo lsquoamar wrsquohayrsquothiu lrsquoDanirsquoEl urrsquomo lrsquogubarsquo di lsquoarrsquoyawatharsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl lsquoElahak di lsquoanrsquotah palach-leh bithrsquodirarsquo hursquo yrsquosheyzrsquobinak

Dan616 Then the king gave orders and they brought DanirsquoEl and threw him

into the den of the lions The king spoke and said to DanirsquoEl

Your El whom you constantly serve shall Himself deliver you

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8153

lsaquo17rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς εἶπεν καὶ ἤγαγον τὸν ∆ανιηλ καὶ ἐνέβαλον αὐτὸν εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ ∆ανιηλ Ὁ θεός σου ᾧ σὺ λατρεύεις ἐνδελεχῶς αὐτὸς ἐξελεῖταί σε 17 tote ho basileus eipen kai gagon ton Danil kai enebalon auton

Then the king spoke and they led Daniel and they put him

eis ton lakkon tn leontn kai eipen ho basileus tŸ Danil into the pit of the lions But said the king to Daniel

Ho theos sou hŸ sy latreueis endelechs autos exeleitai se Your El in whom you serve continually he shall rescue you

_____________________________________________________________________________________________

DZWFRA KLN DNZGE AB MT-LR ZNYE DCG OA ZIZIDE 18

LIPCA EAV PYZ-L IC IDEPAXAX ZWFRAE

Dmiddotœcediltradecedil sup1rdquocedilA sbquoJmicrodivide DmicrodividecedilœmicropermilDagger sbquoAordmB ordmP-micrordquo œmicrodivideordmāDagger daggerhellipfrac14permil lsquoparaƒparasbquo œsup1lsaquoœlsaquomiddotdaggerDagger permillsaquo

sbquomiddotIsup1rsquohellipA Eƒcedil˜ sbquomiddotrsquosup1œ-sbquo lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšƒmicroš œacutetradecedil sup1rdquocedilƒE 17 (618 in Aramaic) wrsquoheythayith lsquoeben chadah wrsquosumath `al-pum gubarsquo wrsquochathrsquomah malrsquokarsquo brsquo`izrsquoqrsquotheh ubrsquo`izrsquoqath rabrsquorrsquobanohi di larsquo-thishrsquonersquo tsrsquobu brsquoDanirsquoEl

Dan617 A stone was brought and laid over the mouth of the den

and the king sealed it with his own signet and with the signet of his nobles

so that the affair might not be changed concerning DanirsquoEl

lsaquo18rsaquo καὶ ἤνεγκαν λίθον καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὸ στόmicroα τοῦ λάκκου καὶ ἐσφραγίσατο ὁ βασιλεὺς ἐν τῷ δακτυλίῳ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ δακτυλίῳ τῶν microεγιστάνων αὐτοῦ ὅπως microὴ ἀλλοιωθῇ πρᾶγmicroα ἐν τῷ ∆ανιηλ 18 kai negkan lithon kai epethkan epi to stoma tou lakkou

And they brought stone one and they placed it upon the mouth of the pit

kai esphragisato ho basileus en tŸ daktyliŸ autou kai en tŸ daktyliŸ tn megistann autou and set seal on it the king with his ring and with the ring of his great men

hops m alloithyuml pragma en tŸ Danil so that should not be changed the thing with regard to Daniel

_____________________________________________________________________________________________

ZEH ZAE DLKIDL KLN LF OIC 19

IDELR ZCP DZPYE IDENCW LRPD-L OEGCE

œacuteDaggercedilŠ œƒE Dmiddotlsaquomiddotdaggercedil sbquoJmicrodivide microˆfrac14sbquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Šlsaquo

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo œmicroCmicrorsquo DmiddotUrsquosup1Dagger lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade middotrdquocedilrsquomicrodagger-sbquo lsquoDaggerfrac14permilmicrohellipDagger 18 (619 in Aramaic) lsquoedayin lsquoazal malrsquokarsquo lrsquoheykrsquoleh ubath trsquowath wrsquodachawan larsquo-hanrsquo`el qadamohi wrsquoshinrsquoteh nadath `alohi

Dan618 Then the king went off to his palace and spent the night fasting

And diversions were not brought before him and his sleep fled from him

lsaquo19rsaquo καὶ ἀπῆλθεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἐκοιmicroήθη ἄδειπνος καὶ ἐδέσmicroατα οὐκ εἰσήνεγκαν αὐτῷ καὶ ὁ ὕπνος ἀπέστη ἀπrsquo αὐτοῦ καὶ ἀπέκλεισεν ὁ θεὸς τὰ στόmicroατα τῶν λεόντων καὶ οὐ παρηνώχλησαν τῷ ∆ανιηλ 19 kai aplthen ho basileus eis ton oikon autou kai ekoimth adeipnos

And went forth the king unto his house and he went to bed supperless

kai edesmata ouk eisnegkan autŸ kai ho hypnos apest apiacute autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8154

and food was not carried in to him and sleep left from him

kai apekleisen ho theos ta stomata tn leontn kai ou parnchlsan tŸ Danil But the Elohim shut the mouths of the lions and they did not molest Daniel

_____________________________________________________________________________________________

DBPA MEWI XTXTYA KLN OICA 20

LF ZEIX-IC ABL DLDAZDAE

sbquodaggercedilbdquorsquoA Etradecedillsaquo sbquošacutePcedilšmicroPcedilsup1A sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA

microˆfrac14sbquo sbquoœacuteDaggeracutelsaquocedilšmicrosbquo-lsaquosup1hellip sbquoAordmbdquocedil daggeracutedaggerAcedilœsup1daggerƒE 19 (620 in Aramaic) bersquodayin malrsquokarsquo bishrsquoparrsquopararsquo yrsquoqum brsquonagrsquoharsquo ubrsquohithrsquobrsquohalah lrsquogubarsquo di-lsquoarrsquoyawatharsquo lsquoazal

Dan619 Then the king arose at dawn in the daylight

and went in haste to the den of the lions

lsaquo20rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς ἀνέστη τὸ πρωὶ ἐν τῷ φωτὶ καὶ ἐν σπουδῇ ἦλθεν ἐπὶ τὸν λάκκον τῶν λεόντων 20 tote ho basileus anest to pri en tŸ phti

Then the king rose up in the morning at the light

kai en spoudyuml lthen epi ton lakkon tn leontn And in haste he came unto the pit of the lions

_____________________________________________________________________________________________

KLN DPR WRF AIVR LWA LIPCL ABL DAXWNKE 21

DZP IC JDL IG DL CAR LIPC LIPCL XNE ZEIX-ON JZEAFIYL LKID XICZA DL-GLT

sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo tradesup1rdquocedilˆ ƒlsaquosup1 frac14rdquo acutetradeA sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoAordmbdquo Dmiddotƒcedilštradesup1divideE sbquo

daggerUcedilrsquomicrosbquo lsaquosup1C centacutedaggeracutefrac12sbquo sbquoImicropermil sbquodaggerfrac12sbquo hellipmiddotƒfrac14rdquo sbquomiddotIsup1rsquoC sbquomiddotIsup1rsquohellip šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo-lsquosup1divide centœEƒˆlsaquomiddot sup1cedillsaquomicrodagger sbquošlsaquosup1hellipœsup1A Dmiddot-permilmicroP

20 (621 in Aramaic) ukrsquomiqrsquorrsquobeh lrsquogubarsquo lrsquoDanirsquoEl brsquoqal `atsib zrsquo`iq `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl DanirsquoEl `abed lsquoElaharsquo chayarsquo lsquoElahak di lsquoanrsquotah palach-leh bithrsquodirarsquo hayrsquokil lrsquosheyzabuthak min-lsquoarrsquoyawatharsquo

Dan620 When he had come near the den to DanirsquoEl he cried out with a grieved voice

The king spoke and said to DanirsquoEl DanirsquoEl servant of the living El has your El

whom you constantly serve been able to deliver you from the lions

lsaquo21rsaquo καὶ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν τῷ λάκκῳ ἐβόησεν φωνῇ ἰσχυρᾷ ∆ανιηλ ὁ δοῦλος τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος ὁ θεός σου ᾧ σὺ λατρεύεις ἐνδελεχῶς εἰ ἠδυνήθη ἐξελέσθαι σε ἐκ στόmicroατος τῶν λεόντων 21 kai en tŸ eggizein auton tŸ lakkŸ ebosen phnyuml ischyra Danil

And at his approaching to the pit to Daniel he yelled voice a strong Daniel

ho doulos tou theou tou zntos ho theos sou hŸ sy latreueis endelechs O servant of the living El your El in whom you serve continually

ei dynth exelesthai se ek stomatos tn leontn was he able to rescue you from out of the mouth of the lions

_____________________________________________________________________________________________

IIG OINLRL KLN LLN KLN-MR LIPC OIC 22

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide sup1Kmicrodivide sbquoJmicrodivide-sup1rdquo sbquoparaIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8155

21 (622 in Aramaic) lsquoedayin DanirsquoEl `im-malrsquokarsquo malil malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi

Dan621 Then DanirsquoEl spoke to the king O king live forever

lsaquo22rsaquo καὶ εἶπεν ∆ανιηλ τῷ βασιλεῖ Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι 22 kai eipen Danil tŸ basilei Basileu eis tous ainas zthi

And DanirsquoEl said to the king O king into the eons live _____________________________________________________________________________________________

ZEIX MT XBQE DKLN GLY IDL 23

IL ZGKZYD EKF IDENCW IC LAW-LK IPELAG LE ZCAR L DLEAG KLN JINCW SE

sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo ordmP šmicrobdquofrac14ldquoE Dmiddotfrac14sbquomicrodivide permilmicro lsaquosup1daggerfrac12sbquo bdquo

lsaquosup1 œmicropermilmicrocedilUcedilsup1dagger Eˆ lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade lsaquosup1C middotƒraquotrade-J lsaquosup1rsquoEAmicropermil sbquoDagger œmiddothellipƒmicrordquo sbquo daggerEƒfrac14permil sbquoJcedilmicrodivide centsup1lsaquomicrodivideacutehelliptrade bullmicrosbquoDagger

22 (623 in Aramaic) lsquoElahi shrsquolach malrsquoakeh usagar pum lsquoarrsquoyawatharsquo wrsquolarsquo chabrsquoluni kal-qabel di qadamohi zaku hishrsquotrsquokachath li wrsquoaph qadamayik malrsquokarsquo chabulah larsquo `abrsquodeth

Dan622 My El sent His messenger and shut the lionsrsquo mouths

and they have not harmed me because in His sight purity was found in me

and also before you O king I have done no crime

lsaquo23rsaquo ὁ θεός microου ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἐνέφραξεν τὰ στόmicroατα τῶν λεόντων καὶ οὐκ ἐλυmicroήναντό microε ὅτι κατέναντι αὐτοῦ εὐθύτης ηὑρέθη microοι καὶ ἐνώπιον δὲ σοῦ βασιλεῦ παράπτωmicroα οὐκ ἐποίησα 23 ho theos mou apesteilen ton aggelon autou kai enephraxen ta stomata tn leontn

My El sent his angel and he obstructed the mouths of the lions

kai ouk elymnanto me hoti katenanti autou euthyts hureth moi and they did not lay me waste for before him uprightness was found in me

kai enpion de sou basileu paraptma ouk epoisa and even before you O king a transgression I did not commit

_____________________________________________________________________________________________

IDELR AH IBY KLN OICA 24

AB-ON LIPC WQDE AB-ON DWQPDL XN LIPCLE DDLA ONID IC DA GKZYD-L LAG-LKE

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo ƒmiddotsbquoŠ sbquolsaquosup1Bmicroā sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA hellip

sbquoAordmB-lsquosup1divide sbquomiddotIsup1rsquoC trademicroNordmdaggercedilDagger sbquoAordmB-lsquosup1divide daggertradeacuteldquorsquomicrodaggercedil šmicrodividefrac14sbquo sbquomiddotIsup1rsquohellipE DmiddotdaggeracutesbquomiddotA lsquosup1dividelsaquomiddotdagger lsaquosup1C DmiddotA permilmicroUcedilsup1dagger-sbquo ƒfrac14permil-Dagger

23 (624 in Aramaic) bersquodayin malrsquokarsquo sagirsquo trsquoeb `alohi ulrsquoDanirsquoEl lsquoamar lrsquohanrsquosaqah min-gubarsquo wrsquohusaq DanirsquoEl min-gubarsquo wrsquokal-chabal larsquo-hishrsquotrsquokach beh di heymin brsquoElaheh

Dan623 Then the king was very pleased for him and gave orders for DanirsquoEl

to be taken up out of the den So DanirsquoEl was taken up out of the den

and no injury whatever was found on him because he had trusted in his El

lsaquo24rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς πολὺ ἠγαθύνθη ἐπrsquo αὐτῷ καὶ τὸν ∆ανιηλ εἶπεν ἀνενέγκαι ἐκ τοῦ λάκκου καὶ ἀνηνέχθη ∆ανιηλ ἐκ τοῦ λάκκου

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8156

καὶ πᾶσα διαφθορὰ οὐχ εὑρέθη ἐν αὐτῷ ὅτι ἐπίστευσεν ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ 24 tote ho basileus poly gathynth epiacute autŸ

Then the king felt much good over him

kai ton Danil eipen anenegkai ek tou lakkou and spoke for Daniel to be brought from out of the pit

kai annechth Danil ek tou lakkou kai pasa diaphthora ouch heureth en autŸ And they bore Daniel from out of the pit and all hurt was not found on him

hoti episteusen en tŸ theŸ autou for he trusted in his El

_____________________________________________________________________________________________

ELK-IC JL IXAB EIZIDE KLN XNE 25

ENX ZEIX ABLE LIPC IC IDEVXW AB ZIRXL EHN-LE OEDIYPE OEDIPA OEP

EWCD OEDINXB-LKE ZEIX OEDA EHLY-IC CR

Emicrofrac14sbquo-lsaquosup1C centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodaggerDagger sbquoJmicrodivide šmicrodividefrac14sbquomicroDagger dagger

Ÿdivideš sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo ƒfrac34bdquocedilE sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸ˜šmicrotrade sbquoAordmB œlsaquosup1rdquocedilšmicrosbquo ŸŠdivide-sbquoDagger lsquoŸdaggerlsaquomiddotrsquoE lsquoŸdaggerlsaquomiddotrsquoA lsquoEMsup1sbquo

Etradesup1Cmicrodagger lsquoŸdaggerlsaquomiddotdividešmicroB-cedilDagger sbquoœacuteDaggerlsaquocedilšmicrosbquo lsquoŸdaggerƒ EŠsup1-lsaquosup1C hellipmicrordquo 24 (625 in Aramaic) warsquoamar malrsquokarsquo wrsquohayrsquothiu gubrsquorayarsquo lsquoilek di-lsquoakalu qarrsquotsohi di DanirsquoEl ulrsquogob lsquoarrsquoyawatharsquo rrsquomo lsquoinun brsquoneyhon unrsquosheyhon wrsquolarsquo-mrsquoto lrsquoarrsquo`ith gubarsquo `ad di-shrsquolitu brsquohon lsquoarrsquoyawatharsquo wrsquokal-garrsquomeyhon hadiqu

Dan624 And the king gave orders and they brought those men

who had chewed the bits of DanirsquoEl and they cast them their sons

and their wives into the lionsrsquo den and they had not reached the bottom of the den

before the lions overpowered them and crushed all their bones

lsaquo25rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς καὶ ἠγάγοσαν τοὺς ἄνδρας τοὺς διαβαλόντας τὸν ∆ανιηλ καὶ εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων ἐνεβλήθησαν αὐτοὶ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καὶ οὐκ ἔφθασαν εἰς τὸ ἔδαφος τοῦ λάκκου ἕως οὗ ἐκυρίευσαν αὐτῶν οἱ λέοντες καὶ πάντα τὰ ὀστᾶ αὐτῶν ἐλέπτυναν 25 kai eipen ho basileus kai gagosan tous andras tous diabalontas ton Danil

And spoke the king and they led the men the ones accusing Daniel

kai eis ton lakkon tn leontn eneblthsan autoi kai hoi huioi autn and into the pit of the lions they put them and their sons

kai hai gynaikes autn kai ouk ephthasan eis to edaphos tou lakkou and their wives And they did not come unto the floor of the pit

hes hou ekyrieusan autn hoi leontes kai panta ta osta autn eleptynan before dominated them the lions and all of their bones made fine

_____________________________________________________________________________________________

IN INNR-LKL AZK KLN YEIXC OICA 26

BYI OEKNLY RX-LKA OIXC-IC IPYLE

sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividecedildividemicrordquo- ƒmicroœcedilJ sbquoJmicrodivide paraDaggeracutelsaquošacuteC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Dagger

sbquomiddotBcedilāsup1lsaquo lsquoŸdividecedil sbquordquocedilšmicrosbquo-A lsquolsaquosup1šfrac14sbquohellip-lsaquosup1C sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger 25 (626 in Aramaic) bersquodayin Darrsquoyawesh malrsquokarsquo krsquothab lrsquokal-`amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8157

wrsquolishanayarsquo di-darsquoarin brsquokal-lsquoarrsquo`arsquo shrsquolamrsquokon yisrsquogersquo

Dan625 Then Daryawesh the king wrote to all the peoples nations

and the languages who were living in all the land May your peace abound

lsaquo26rsaquo τότε ∆αρεῖος ὁ βασιλεὺς ἔγραψεν πᾶσι τοῖς λαοῖς φυλαῖς γλώσσαις τοῖς οἰκοῦσιν ἐν πάσῃ τῇ γῇ Εἰρήνη ὑmicroῖν πληθυνθείη 26 tote Dareios ho basileus egrapsen pasi tois laois phylais glssais

Then Darius the king wrote to all the peoples tribes and languages

tois oikousin en pasyuml tyuml gyuml Eirn hymin plthynthei to the ones living in all the earth saying Peace be multiplied unto you

_____________________________________________________________________________________________

OIRF OEDL IZEKLN OHLY-LKA IC MRH MIY INCW-ON 27

IG DL ED-IC LIPC-IC DDL MCW-ON OILGCE TEQ-CR DPHLYE LAGZZ L-IC DZEKLNE OINLRL MIWE

lsquolsaquosup1rdquofrac14sbquoˆ lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara lsaquosup1œEmicrodivide lsquoŠcedil-A lsaquosup1C middotrdquocedilŠ lsaquosup1ā lsaquomicrodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide ˆ

sbquoImicropermil sbquodaggerfrac12sbquo sbquoEdagger-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellip-lsaquosup1C Dmiddotdaggeracutefrac12sbquo hellipraquotrade-lsquosup1divide lsquolsaquosup1frac14permilhellipDagger sbquondashŸldquo-hellipmicrordquo DmiddotrsquoŠcedilDagger microAmicropermilœsup1œ sbquo-lsaquosup1C DmiddotœEmicrodivideE lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil ImicrotradecedilDagger

26 (627 in Aramaic) min-qadamay sim trsquo`em di brsquokal-shalrsquotan malrsquokuthi lehewon zarsquoa`in wrsquodachalin min-qadam lsquoElaheh di-DanirsquoEl di-hursquo lsquoElaharsquo chayarsquo wrsquoqayam lrsquo`alrsquomin umalrsquokutheh di-larsquo thithrsquochabal wrsquoshalrsquotaneh `ad-sopharsquo

Dan626 A decree was given before me that in all the dominion of my kingdom

men shall tremble and fear before the El of DanirsquoEl

for He is the living El and enduring forever and His kingdom is one

which shall not be destroyed and His dominion shall be to the end

lsaquo27rsaquo ἐκ προσώπου microου ἐτέθη δόγmicroα τοῦ ἐν πάσῃ ἀρχῇ τῆς βασιλείας microου εἶναι τρέmicroοντας καὶ φοβουmicroένους ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ ∆ανιηλ ὅτι αὐτός ἐστιν θεὸς ζῶν καὶ microένων εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ οὐ διαφθαρήσεται καὶ ἡ κυριεία αὐτοῦ ἕως τέλους 27 ek prospou mou eteth dogma tou en pasyuml archyuml ts basileias mou

From my presence I made a decree for the one in every rule of my kingdom

einai tremontas kai phoboumenous apo prospou tou theou Danil to be trembling and fearing from the face of the El of Daniel

hoti autos estin theos zn kai menn eis tous ainas For he is the living El and the one abiding into the eons

kai h basileia autou ou diaphtharsetai kai h kyrieia autou hes telous and his kingdom shall not be destroyed and his dominion is unto the end

_____________________________________________________________________________________________

INYA OIDNZE OIZ CARE LVNE AFIYN 28

ZEIX CI-ON LIPCL AIFIY IC RXAE

sbquoImicrodividesup1A lsquolsaquosup1daggerdividesup1œcedilDagger lsquolsaquosup1œacutesbquo hellipmiddotƒrdquocedilDagger sup1QmicrodivideE ƒsup1ˆlsaquomiddotdivide permil

sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo hellipmicrolsaquo-lsquosup1divide sbquomiddotIsup1rsquohellip ƒlsaquosup1ˆlsaquomiddot lsaquosup1C sbquordquocedilšmicrosbquoƒE 27 (628 in Aramaic) mrsquosheyzib umatsil wrsquo`abed lsquoathin wrsquothimrsquohin bishrsquomayarsquo ubrsquoarrsquo`arsquo di sheyzib lrsquoDanirsquoEl min-yad lsquoarrsquoyawatharsquo

Dan627 He delivers and rescues and performs signs and wonders in the heavens

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8158

and on earth who has delivered DanirsquoEl from the power of the lions

lsaquo28rsaquo ἀντιλαmicroβάνεται καὶ ῥύεται καὶ ποιεῖ σηmicroεῖα καὶ τέρατα ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς ὅστις ἐξείλατο τὸν ∆ανιηλ ἐκ χειρὸς τῶν λεόντων 28 antilambanetai kai hruetai kai poiei smeia

He takes hold of and he rescues and he produces signs

kai terata en ouranŸ kai epi ts gs and miracles in the heavens and upon the earth

hostis exeilato ton Danil ek cheiros tn leontn who rescued Daniel from the mouth of the lions

_____________________________________________________________________________________________

YEIXC ZEKLNA GLVD DPC LIPCE 29

IQXT YXEK ZEKLNAE

paraDaggeracutelsaquošacuteC œEmicrodivideA permilmicrocedil microdagger daggerrsquoC sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger Š ndash sbquolsaquoacuteldquošacuteP parašŸJ œEmicrodividecedilƒE

28 (629 in Aramaic) wrsquoDanirsquoEl drsquonah hatsrsquolach brsquomalrsquokuth Darrsquoyawesh ubrsquomalrsquokuth Koresh Parrsquosayarsquo

Dan628 So this DanirsquoEl was blessed in the reign of Daryawesh

and in the reign of Koresh Parsaya

lsaquo29rsaquo καὶ ∆ανιηλ κατεύθυνεν ἐν τῇ βασιλείᾳ ∆αρείου καὶ ἐν τῇ βασιλείᾳ Κύρου τοῦ Πέρσου 29 kai Danil kateuthynen en tyuml basileia Dareiou

And Daniel prospered during the kingdom of Darius

kai en tyuml basileia Kyrou tou Persou and during the kingdom of Cyrus the Persian

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 7 Shavua Reading Schedule (31th sidrah) ndash Dan 7 - 8

DFG MLG LIPC LAA JLN XVYLAL DCG ZPYA Dan71

XN OILN YX AZK NLG OICA DAKYN-LR DYX IEFGE

daggerˆfrac14permil paramiddotpermil sbquomiddotIsup1rsquoC paraƒacuteA centparaparadivide šmicroQmicrosbquomiddotƒ daggerhellipfrac14permil œmicrorsquosup1A sbquo

šmicrodividefrac14sbquo lsquolsaquosup1Ksup1divide sbquomiddotš ƒmicroœcedil sbquodividecedilparapermil lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA DmiddotƒcedilJsup1divide-micrordquo Dmiddotsbquomiddotš lsaquomiddotDaggercedilˆparapermilDagger 1 bishrsquonath chadah lrsquoBelrsquoshatstsar melek Babel DanirsquoEl chelem chazah wrsquochezrsquowey rersquosheh `al-mishrsquokrsquobeh bersquodayin chelrsquomarsquo krsquothab rersquosh milin lsquoamar

Dan71 In the first year of Belshatssar king of Babel DanirsquoEl saw a dream

and visions of his head on his bed Then he wrote the dream giving the sum of the matters

lsaquo71rsaquo Ἐν ἔτει πρώτῳ Βαλτασαρ βασιλέως Χαλδαίων ∆ανιηλ ἐνύπνιον εἶδεν καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ καὶ τὸ ἐνύπνιον ἔγραψεν 1 En etei prtŸ Baltasar basiles Chaldain Danil enypnion eiden In the first year of Belshazzar king of the Chaldeans Daniel a dream beheld

kai hai horaseis ts kephals autou epi ts koits autou kai to enypnion egrapsen and the visions of his head upon his bed And his dream he wrote _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8159

ILIL-MR IEFGA ZIED DFG XNE LIPC DPR 2

AX NIL OGIBN INY IGEX RAX EXE

sbquolsaquocedillsaquomiddot-sup1rdquo lsaquosup1DaggercedilˆparapermilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo ƒ

sbquoAmicroš sbquoLmicrolsaquocedil lsquopermillsaquosup1bdquodivide sbquoImicrodividecedil lsaquomiddotpermilEš rdquomicroAcedilšmicrosbquo Ešfrac14sbquomicroDagger 2 `aneh DanirsquoEl wrsquoamar chazeh haweyth brsquochezrsquowi `im-leylrsquoyarsquo warsquoaru lsquoarrsquoba` ruchey shrsquomayarsquo mrsquogichan lrsquoyamarsquo rabarsquo

Dan72 DanirsquoEl answered and said I was looking in my vision by night

and behold the four winds of the heavens were stirring up the great sea

lsaquo2rsaquo Ἐγὼ ∆ανιηλ ἐθεώρουν ἐν ὁράmicroατί microου τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ οἱ τέσσαρες ἄνεmicroοι τοῦ οὐρανοῦ προσέβαλλον εἰς τὴν θάλασσαν τὴν microεγάλην 2 Eg Danil etheroun en horamati mou ts nyktos I Daniel viewed in my vision of the night

kai idou hoi tessares anemoi tou ouranou proseballon eis tn thalassan tn megaln And behold the four winds of the heavens struck up in the sea great _____________________________________________________________________________________________

C-ON C OIPY NI-ON OWLQ OAXAX OEIG RAXE 3

sbquoC-lsquosup1divide sbquoC lsquoacutelsaquocedilrsquo sbquoLmicrolsaquo-lsquosup1divide lsquotradecedilldquo lsquoacuteƒcedilšƒmicroš lsquoacuteDaggerlsaquomiddotpermil rdquomicroAcedilšmicrosbquoDagger bdquo

3 wrsquoarrsquoba` cheyuan rabrsquorrsquoban salrsquoqan min-yamarsquo shanrsquoyan darsquo min-darsquo

Dan73 And four great beasts were coming up from the sea

this different from one another

lsaquo3rsaquo καὶ τέσσαρα θηρία microεγάλα ἀνέβαινον ἐκ τῆς θαλάσσης διαφέροντα ἀλλήλων 3 kai tessara thria megala anebainon ek ts thalasss And four wild beasts great ascended from out of the sea

diapheronta allln differing from one another _____________________________________________________________________________________________

ZIED DFG DL XYP-IC OITBE DIXK ZINCW 4

OILBX-LRE RX-ON ZLIHPE DITB EHIXN-IC CR DL AIDI YP AALE ZNIWD YPK

œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil Dmicro šmicrorsquo-lsaquosup1C lsquolsaquosup1PmicrobdquocedilDagger daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo sbquoœlsaquoacutedividecedilhellipmicrotrade hellip

lsquosup1lsaquomicrobdquomicroš-micrordquocedilDagger sbquordquocedilšmicrosbquo-lsquosup1divide œmicrolsaquosup1ŠcedilrsquoE DlsaquomicroPmicrobdquo EŠlsaquosup1šL-lsaquosup1C hellipmicrordquo Dmicro ƒlsaquosup1daggercedillsaquo rsquofrac12sbquo ƒmicroƒE œmicrodividelsaquosup1traderaquodagger rsquofrac12sbquoparaJ

4 qadrsquomayrsquotharsquo krsquoarrsquoyeh wrsquogapin di-nrsquoshar lah chazeh haweyth `ad di-mrsquoritu gapayh unrsquotilath min-lsquoarrsquo`arsquo wrsquo`al-ragrsquolayin kersquoenash haqimath ulrsquobab lsquoenash yrsquohib lah

Dan74 The first was like a lion and had the wings of an eagle

I was looking until its wings were plucked and it was lifted up from the ground

and made to stand on two feet like a man a manrsquos heart was given to it

lsaquo4rsaquo τὸ πρῶτον ὡσεὶ λέαινα καὶ πτερὰ αὐτῇ ὡσεὶ ἀετοῦ ἐθεώρουν ἕως οὗ ἐξετίλη τὰ πτερὰ αὐτῆς καὶ ἐξήρθη ἀπὸ τῆς γῆς

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8160

καὶ ἐπὶ ποδῶν ἀνθρώπου ἐστάθη καὶ καρδία ἀνθρώπου ἐδόθη αὐτῇ 4 to prton hsei leaina kai ptera autyuml hsei aetou The first was as a lioness and her wings were of an eagle

etheroun hes hou exetil ta ptera auts I viewed until of which time were plucked her wings

kai exrth apo ts gs kai epi podn anthrpou estath and she was lifted away from the earth and upon the feet of a man she stood

kai kardia anthrpou edoth autyuml and the heart of a man was given to her _____________________________________________________________________________________________

ACL DINC DPIPZ IXG DEIG EXE 5

DIPY OIA DNTA OIRLR ZLZE ZNWD CG-XHYLE IBY XYA ILK INEW DL OIXN OKE

ƒfrac34hellip daggerlsaquocedildivideacuteC daggerrsquolsaquocedilrsquosup1œ lsaquosup1šraquopermilacutesbquo daggerDaggerlsaquomiddotpermil Ešfrac14sbquomicroDagger dagger

DmicroImicroMsup1 lsquolsaquomiddotA DmicroLordmndashcedilA lsquolsaquosup1rdquosup1rdquo œacuteœE œmicrodividesup1traderaquodagger hellipmicropermil-šmicroŠcedilāsup1Dagger sbquolsaquosup1Bmicroā šmicroāA lsaquosup1ordmfrac14sbquo lsaquosup1divideEtrade Dmicro lsquolsaquosup1šdivideacutesbquo lsquomiddotcedilDagger

5 warsquoaru cheyuah lsquoachari thinrsquoyanah damrsquoyah lrsquodob wrsquolisrsquotar-chad haqimath uthrsquolath `ilrsquo`in brsquophumah beyn shinayah wrsquoken lsquoamrsquorin lah qumi lsquoakuli brsquosar sagirsquo

Dan75 And behold another beast a second one like a bear

And it was raised up on one side and three ribs were in its mouth between its teeth

and thus they said to it Arise devour much meat

lsaquo5rsaquo καὶ ἰδοὺ θηρίον δεύτερον ὅmicroοιον ἄρκῳ καὶ εἰς microέρος ἓν ἐστάθη καὶ τρία πλευρὰ ἐν τῷ στόmicroατι αὐτῆς ἀνὰ microέσον τῶν ὀδόντων αὐτῆς καὶ οὕτως ἔλεγον αὐτῇ Ἀνάστηθι φάγε σάρκας πολλάς 5 kai idou thrion deuteron homoion arkŸ kai eis meros hen estath And behold wild beast a second likened to a bear and on part one she stood

kai tria pleura en tŸ stomati auts ana meson tn odontn auts and three ribs were in her mouth in between her teeth

kai houts elegon autyuml Anastthi phage sarkas pollas And so they said to her Rise up eat flesh much _____________________________________________________________________________________________

RAX OITB DLE XNPK IXG EXE ZIED DFG DPC XZA 6

DL AIDI OHLYE ZEIGL OIYX DRAXE DIAB-LR SER-IC

rdquomicroAšmicrosbquo lsquolsaquosup1PmicroB DmicrocedilDagger šmicrodividersquosup1J lsaquosup1šraquopermilacutesbquo Ešfrac14sbquomicroDagger œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil daggerrsquoC šmicroœsbquoA Dagger

Dmicro ƒlsaquosup1daggercedillsaquo lsquoŠcedilDagger sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermilcedil lsquolsaquosup1sbquomiddotš daggerrdquocedilAcedilšmicrosbquoDagger DmicroImicroAmicroB-micrordquo bullŸrdquo-lsaquosup1C 6 barsquothar drsquonah chazeh haweyth warsquoaru lsquoachari kinrsquomar wrsquolah gapin lsquoarrsquoba` di-`oph `al-gabayah wrsquoarrsquobrsquo`ah rersquoshin lrsquocheyursquotharsquo wrsquoshalrsquotan yrsquohib lah

Dan76 After this I was looking and behold another one like a leopard

which had on its four wings of a bird on its back

the beast also had four heads and dominion was given to it

lsaquo6rsaquo ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ ἕτερον θηρίον ὡσεὶ πάρδαλις καὶ αὐτῇ πτερὰ τέσσαρα πετεινοῦ ὑπεράνω αὐτῆς

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8161

καὶ τέσσαρες κεφαλαὶ τῷ θηρίῳ καὶ ἐξουσία ἐδόθη αὐτῇ 6 opis toutou etheroun kai idou heteron thrion hsei pardalis After it I viewed and behold another wild beast as a leopard

kai autyuml ptera tessara peteinou hyperan auts and to her wings were four of a bird above her

kai tessares kephalai tŸ thriŸ kai exousia edoth autyuml and four heads were to the wild beast and authority was given to her _____________________________________________________________________________________________

DEIG EXE ILIL IEFGA ZIED DFG DPC XZA 7

OIPYE XIZI TIWZE IPZNIE DLIGC DIRIAX DQTX DILBXA XYE DWCNE DLK OAXAX DL LFXT-IC

DL XYR OIPXWE DINCW IC ZEIG-LK-ON DIPYN IDE

daggerDaggerlsaquomiddotpermil Ešfrac14sbquomicroDagger sbquolsaquocedillsaquomiddot lsaquomiddotDaggercedil parapermilcedilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil daggerrsquoC šmicroœsbquoA ˆ

lsquosup1lsaquomicroMsup1Dagger sbquošlsaquosup1Umicrolsaquo sbquondashlsaquosup1RmicroœcedilDagger lsaquosup1rsquoœcedildividelsaquomiddotsbquoDagger daggerlsaquosup1permilC daggeracutelsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš daggerldquocedilndashacuteš DmicroImicrobdquomicrošA sbquošacutesbquoE daggertradefrac12CmicrodivideE daggercedilsbquo lsquoacuteƒcedilšcedilƒmicroš Dmicro paraˆšmicrondash-lsaquosup1C

Dmicro šmicroāfrac14rdquo lsquosup1lsaquomicrorsquošmicrotradecedilDagger Dlsaquomicrodividehelliptrade lsaquosup1C sbquoœacuteDaggerlsaquomiddotpermil-J-lsquosup1divide daggerlsaquocedilMmicrodivide sbquolsaquosup1daggerDagger 7 barsquothar drsquonah chazeh haweyth brsquochezrsquowey leylrsquoyarsquo warsquoaru cheyuah rrsquobi`ayah drsquochilah wrsquoeymrsquothani wrsquothaqipharsquo yatirarsquo wrsquoshinayin di-pharrsquozel lah rabrsquorrsquoban lsquoakrsquolah umadeqah ushrsquoararsquo brsquoragrsquolayah raphrsquosah wrsquohirsquo mrsquoshanrsquoyah min-kal-cheyuatharsquo di qadamayah wrsquoqarrsquonayin `asar lah

Dan77 After this I was looking in the night visions and behold a fourth beast

dreadful and terrifying and extremely strong and it had great iron teeth

It devoured and crushed and trampled down the remainder with its feet

and it was different from all the beasts that were before it and it had ten horns

lsaquo7rsaquo ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ θηρίον τέταρτον φοβερὸν καὶ ἔκθαmicroβον καὶ ἰσχυρὸν περισσῶς καὶ οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ microεγάλοι ἐσθίον καὶ λεπτῦνον καὶ τὰ ἐπίλοιπα τοῖς ποσὶν αὐτοῦ συνεπάτει καὶ αὐτὸ διάφορον περισσῶς παρὰ πάντα τὰ θηρία τὰ ἔmicroπροσθεν αὐτοῦ καὶ κέρατα δέκα αὐτῷ 7 opis toutou etheroun kai idou thrion tetarton phoberon After this I viewed and behold wild beast a fourth fearful

kai ekthambon kai ischyron perisss kai hoi odontes autou sidroi megaloi and utterly astonishing and great extremely and its teeth iron strong

esthion kai leptynon kai ta epiloipa tois posin autou synepatei eating and making fine and the rest with its feet it trampled

kai auto diaphoron perisss para panta ta thria ta emprosthen autou And it was diverse extremely from all the wild beasts the ones before it

kai kerata deka autŸ And horns ten were to it _____________________________________________________________________________________________

ZWLQ DXIRF IXG OXW ELE IPXWA ZIED LKZYN 8

DINCW-ON EXWRZ ZINCW IPXW-ON ZLZE OEDIPIA OAXAX LLNN MTE C-PXWA YP IPIRK OIPIR ELE

œacutetradecedilsup1ldquo daggeršlsaquomiddotrdquocedilˆ lsaquosup1šraquopermilsbquo lsquoparašparatrade Efrac14sbquomicroDagger sbquoImicrorsquošmicrotradeA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger microJmicroUcedilāsup1divide permil

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8162

DmicroImicrodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide Ešmicrotradefrac14rdquocedilœparasbquo sbquoœacutelsaquoacutedividehellipmicrotrade sbquoImicrorsquošmicrotrade-lsquosup1divide œcedilœE lsquoŸdaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA lsquoacuteƒcedilšƒmicroš sup1Kmicrodividecedildivide ordmndashE sbquohellip-sbquorsquošmicrotradecedilA sbquorsquofrac14sbquo lsaquomiddotrsquolsaquomicrordquocedilJ lsquolsaquosup1rsquolsaquomicrordquo Efrac14sbquomicroDagger

8 misrsquotakal haweyth brsquoqarrsquonayarsquo warsquoalu qeren lsquoachari zrsquo`eyrah silrsquoqath beyneyhon uthrsquolath min-qarrsquonayarsquo qadrsquomayatharsquo lsquoethrsquo`aqaru min-qadamayah warsquoalu `ayrsquonin krsquo`ayrsquoney lsquoanasharsquo brsquoqarrsquonarsquo-darsquo uphum mrsquomalil rabrsquorrsquoban

Dan78 I was thinking about the horns behold another horn a little one came up

among them and three of the first horns were uproofed from before it

and behold in this horn were eyes like the eyes of a man and a mouth uttering great things

lsaquo8rsaquo προσενόουν τοῖς κέρασιν αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ κέρας ἕτερον microικρὸν ἀνέβη ἐν microέσῳ αὐτῶν καὶ τρία κέρατα τῶν ἔmicroπροσθεν αὐτοῦ ἐξερριζώθη ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ὀφθαλmicroοὶ ὡσεὶ ὀφθαλmicroοὶ ἀνθρώπου ἐν τῷ κέρατι τούτῳ καὶ στόmicroα λαλοῦν microεγάλα 8 prosenooun tois kerasin autou kai idou keras heteron mikron aneb I paid attention to its horns and behold horn another small ascended

en mesŸ autn kai tria kerata tn emprosthen autou exerrizth in the midst of them and three horns prior to it were rooted out

apo prospou autou kai idou ophthalmoi hsei ophthalmoi anthrpou from in front of it And behold eyes as eyes of a man were

en tŸ kerati toutŸ kai stoma laloun megala in this horn and a mouth speaking great things _____________________________________________________________________________________________

OINEI WIZRE EINX OEQXK IC CR ZIED DFG 9

WP XNRK DYX XRYE XEG BLZK DYEAL AZI WLC XEP IDELBLB XEP-IC OIAIAY DIQXK

lsquolsaquosup1divideŸlsaquo tradelsaquosup1UmicrordquocedilDagger Daggerlsaquosup1divideš lsquoacuteDaggerldquocedilšacute lsaquosup1C hellipmicrordquo œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil Š

sbquomiddottradecedilrsquo šmicrodividefrac14rdquomicroJ Dmiddotsbquomiddotš šmicrordquoāE šacuteEsup1permil bdquomicroœsup1J DmiddotEƒ ƒsup1œcedillsaquo tradesup1C šErsquo lsaquosup1daggerŸKsup1BmicroB šErsquo-lsaquosup1C lsquolsaquosup1ƒlsaquosup1ƒcedil DmiddotlsaquocedilldquošacuteJ

9 chazeh haweyth `ad di karrsquosawan rrsquomiu wrsquo`atiq yomin yrsquothib lrsquobusheh kithrsquolag chiuar usrsquo`ar rersquosheh ka`amar nrsquoqersquo karrsquosrsquoyeh shrsquobibin di-nur galrsquogilohi nur daliq

Dan79 I was looking until thrones were set up and the Ancient of Days sat

His rob was like white snow and the hair of His head like pure wool

His throne was like flames of fire its wheels were a burning fire

lsaquo9rsaquo ἐθεώρουν ἕως ὅτου θρόνοι ἐτέθησαν καὶ παλαιὸς ἡmicroερῶν ἐκάθητο καὶ τὸ ἔνδυmicroα αὐτοῦ ὡσεὶ χιὼν λευκόν καὶ ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ὡσεὶ ἔριον καθαρόν ὁ θρόνος αὐτοῦ φλὸξ πυρός οἱ τροχοὶ αὐτοῦ πῦρ φλέγον 9 etheroun hes hotou thronoi etethsan kai palaios hmern ekathto I viewed until when thrones were set and the old one of days sat down

kai to endyma autou hsei chin leukon And his garment was as snow ndash white

kai h thrix ts kephals autou hsei erion katharon And the hair of his head was as wool pure

ho thronos autou phlox pyros hoi trochoi autou pyr phlegon

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8163

His throne a flame of fire its wheels as fire blazing _____________________________________________________________________________________________

DPEYNYI MITL SL IDENCW-ON WTPE CBP XEP-IC XDP 10

EGIZT OIXTQE AZI PIC OENEWI IDENCW OEAX EAXE

DmiddotMELmicrolsaquo sup1lsaquomicrondashcedilmicrosbquo bullparaparasbquo lsaquosup1daggerŸdividehellipraquotrade-lsquosup1divide trademiddotndashacutersquoDagger hellipmiddotbdquoacutersquo šErsquo-lsaquosup1C šmicrodaggerrsquo lsaquo

Epermillsaquosup1œcedilP lsquolsaquosup1šcedilndashsup1ldquoDagger ƒsup1œlsaquo sbquorsquolsaquosup1C lsquoEdivideEtradelsaquo lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade lsquoacuteDaggercedilAmicroš ŸAsup1šcedilDagger 10 nrsquohar di-nur naged wrsquonapheq min-qadamohi lsquoeleph lsquoalrsquophayim yrsquoshamrsquoshuneh wrsquoribo rabrsquowan qadamohi yrsquoqumun dinarsquo yrsquothib wrsquosiphrsquorin prsquothichu

Dan710 A river of fire went out and came out from before Him

thousands upon thousands served Him and myriads upon myriads stood before Him

the court was set and the scrolls were opened

lsaquo10rsaquo ποταmicroὸς πυρὸς εἷλκεν ἔmicroπροσθεν αὐτοῦ χίλιαι χιλιάδες ἐλειτούργουν αὐτῷ καὶ microύριαι microυριάδες παρειστήκεισαν αὐτῷ κριτήριον ἐκάθισεν καὶ βίβλοι ἠνεῴχθησαν 10 potamos pyros heilken emprosthen autou chiliai chiliades eleitourgoun autŸ A river of fire drew exiting before him a thousand thousands ministering to him

kai myriai myriades pareistkeisan autŸ and ten thousand ten thousands were present before him

kritrion ekathisen kai bibloi neŸchthsan A judgment seat was set and scrolls were opened _____________________________________________________________________________________________

ZAXAX ILN LW-ON OICA ZIED DFG 11

ZEIG ZLIHW IC CR ZIED DFG DLLNN PXW IC Y ZCWIL ZAIDIE DNYB CAEDE

sbquoœacuteƒcedilšƒmicroš sbquoImicroKsup1divide trade-lsquosup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil sbquolsaquo

sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil œmicrolsaquosup1Štrade lsaquosup1C hellipmicrordquo œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil daggerfrac12Kmicrodividedivide sbquorsquošmicrotrade lsaquosup1C sbquoVparasbquo œmicrohellipmiddottradelsaquosup1 œmicroƒlsaquosup1daggerlsaquosup1Dagger Dmicrodividesup1B hellipmicroƒEdaggerDagger

11 chazeh haweyth bersquodayin min-qal milayarsquo rabrsquorrsquobatharsquo di qarrsquonarsquo mrsquomalelah chazeh haweyth `ad di qrsquotilath cheyursquotharsquo wrsquohubad gishrsquomah wihibath liqedath lsquoesharsquo

Dan711 I was looking then because of the sound of the great words

which the horn spoke I was looking until the beast was slain

and its body was destroyed and given to the burning fire

lsaquo11rsaquo ἐθεώρουν τότε ἀπὸ φωνῆς τῶν λόγων τῶν microεγάλων ὧν τὸ κέρας ἐκεῖνο ἐλάλει ἕως ἀνῃρέθη τὸ θηρίον καὶ ἀπώλετο καὶ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ἐδόθη εἰς καῦσιν πυρός 11 etheroun tote apo phns tn logn tn megaln hn to keras ekeino elalei I viewed then because of a voice of the words great which that horn spoke

hes anyumlreth to thrion kai apleto until was done away with the wild beast and destroyed

kai to sma autou edoth eis kausin pyros and its body was given unto burning fire _____________________________________________________________________________________________

OEDPHLY EICRD ZEIG XYE 12

OCRE ONF-CR OEDL ZAIDI OIIGA DKXE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8164

lsquoŸdaggerrsquoŠcedil Daggerlsaquosup1Crdquoparadagger sbquoœacuteDaggerlsaquomiddotpermil šacutesbquoE ƒlsaquo

lsquoacuteCsup1rdquocedilDagger lsquomicrodividecedilˆ-hellipmicrordquo lsquoŸdagger œmicroƒlsaquosup1daggerlsaquo lsquolsaquosup1Imicropermilƒ daggercedilšmicrosbquoDagger 12 ushrsquoar cheyuatharsquo he`rsquodiu shalrsquotanrsquohon wrsquoarrsquokah brsquochayin yrsquohibath lrsquohon `ad-zrsquoman wrsquo`idan

Dan712 As for the rest of the beasts their dominion was taken away

but an extension of life was granted to them for a time and a season

lsaquo12rsaquo καὶ τῶν λοιπῶν θηρίων ἡ ἀρχὴ microετεστάθη καὶ microακρότης ζωῆς ἐδόθη αὐτοῖς ἕως καιροῦ καὶ καιροῦ 12 kai tn loipn thrin h arch metestath And of the rest of the wild beasts was changed over the rule

kai makrots zs edoth autois hes kairou kai kairou and a duration of life was given to them until a time and a season _____________________________________________________________________________________________

YP XAK INY IPPR-MR EXE ILIL IEFGA ZIED DFG 13

IDEAXWD IDENCWE DHN INEI WIZR-CRE DED DZ

rsquofrac12sbquo šmicroƒcedilJ sbquoImicrodividecedil lsaquomiddotrsquorsquofrac14rdquo-sup1rdquo Ešfrac14sbquomicroDagger sbquolsaquocedillsaquomiddot lsaquomiddotDaggercedil parapermilcedilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil bdquolsaquo

lsaquosup1daggerEƒšcediltrademicrodagger lsaquosup1daggerŸdividehelliptradeE daggerŠdivide sbquoImicrodivideŸlsaquo tradelsaquosup1Umicrordquo-hellipmicrordquocedilDagger daggerDaggerfrac14dagger daggermiddotœacutesbquo 13 chazeh haweyth brsquochezrsquowey leylrsquoyarsquo warsquoaru `im-`ananey shrsquomayarsquo krsquobar lsquoenash lsquoatheh hawah wrsquo`ad-`atiq yomayarsquo mrsquotah uqrsquodamohi haqrsquorrsquobuhi

Dan713 I was looking in the night visions and behold with the clouds of the heavens

like a Son of Man was coming and He came up to the Ancient of Days

and was presented before Him

lsaquo13rsaquo ἐθεώρουν ἐν ὁράmicroατι τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ microετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἐρχόmicroενος ἦν καὶ ἕως τοῦ παλαιοῦ τῶν ἡmicroερῶν ἔφθασεν καὶ ἐνώπιον αὐτοῦ προσηνέχθη 13 etheroun en horamati ts nyktos kai idou meta tn nepheln tou ouranou I viewed in a vision of the night and behold with the clouds of the heavens

hs huios anthrpou erchomenos n and one as son of man was coming

kai hes tou palaiou tn hmern ephthasen kai enpion autou prosnechth And unto the old one of days he came and before him he was brought _____________________________________________________________________________________________

IN INNR LKE EKLNE XWIE OHLY AIDI DLE 14

DCRI L-IC MLR OHLY DPHLY OEGLTI DL IPYLE LAGZZ L-IC DZEKLNE

sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividecedildividemicrordquo frac34Dagger EmicrodivideE štradelsaquosup1Dagger lsquoacuteŠacute ƒlsaquosup1daggercedillsaquo DmiddotDagger helliplsaquo

daggermiddotCrdquoparalsaquo sbquo-lsaquosup1C micrordquo lsquoacuteŠcedil DmiddotrsquoŠacute lsquoEpermilcedilndashsup1lsaquo Dmiddot sbquoImicrorsquoVsup1Dagger ndash microAmicropermilœsup1œ sbquo-lsaquosup1C DmiddotœEmicrodivideE

14 wrsquoleh yrsquohib shalrsquotan wiqar umalrsquoku wrsquokol `amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo leh yiphrsquolrsquochun shalrsquotaneh shalrsquotan `alam di-larsquo ye`rsquodeh umalrsquokutheh di-larsquo thithrsquochabal

Dan714 And to Him was given dominion glory and a kingdom that all the peoples

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8165

nations and languages should serve Him His dominion is an everlasting dominion

which shall not pass away and His kingdom is one which shall not be destroyed

lsaquo14rsaquo καὶ αὐτῷ ἐδόθη ἡ ἀρχὴ καὶ ἡ τιmicroὴ καὶ ἡ βασιλεία καὶ πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι αὐτῷ δουλεύσουσιν ἡ ἐξουσία αὐτοῦ ἐξουσία αἰώνιος ἥτις οὐ παρελεύσεται καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ οὐ διαφθαρήσεται -- 14 kai autŸ edoth h arch kai h tim kai h basileia And to him was given the rule and the honor and the kingdom

kai pantes hoi laoi phylai glssai autŸ douleusousin and all the peoples tribes and languages shall serve to him

h exousia autou exousia ainios His authority authority is an eternal

htis ou pareleusetai kai h basileia autou ou diaphtharsetai -- which shall not pass away and his kingdom shall not be destroyed _____________________________________________________________________________________________

DPCP EBA LIPC DP IGEX ZIXKZ 15

IPPLDAI IYX IEFGE

daggerpararsquohellipsup1rsquo sbquoŸbdquocedilA sbquomiddotIsup1rsquohellip daggerrsquofrac14sbquo lsaquosup1permilEš œmicroIsup1šcedilJœparasbquo DaggerŠ lsaquosup1rsquomicroMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger

15 lsquoethrsquokrsquoriath ruchi lsquoanah DanirsquoEl brsquogorsquo nidrsquoneh wrsquochezrsquowey rersquoshi yrsquobahalunani

Dan715 I DanirsquoEl was distressed in my spirit in its sheath

and the visions in my head alarmed me

lsaquo15rsaquo ἔφριξεν τὸ πνεῦmicroά microου ἐν τῇ ἕξει microου ἐγὼ ∆ανιηλ καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς microου ἐτάρασσόν microε 15 ephrixen to pneuma mou en tyuml hexei mou eg Danil shuddered My spirit I Daniel in my manner

kai hai horaseis ts kephals mou etarasson me and the visions of my head disturbed me _____________________________________________________________________________________________

DPC-LK-LR DPN-RA AIVIE INW-ON CG-LR ZAXW 16

IPPRCEDI ILN XYTE IL-XNE

daggerrsquoC-J-micrordquo DmiddotMsup1divide-sbquomiddotrdquocedilƒparasbquo sbquoƒlsaquosup1QmicrolsaquocedilDagger sbquoImicrodividefrac14sbquotrade-lsquosup1divide hellipmicropermil-micrordquo œmiddotƒcedilšsup1trade ˆŠ

lsaquosup1rsquomicroMsup1rdquocedilhellipŸdaggerlsaquo sbquoImicroKsup1divide šmicrondashE lsaquosup1-šmicrodividefrac14sbquomicroDagger 16 qirrsquobeth `al-chad min-qarsquoamayarsquo wrsquoyatsibarsquo lsquoebrsquo`ersquo-mineh `al-kal-drsquonah warsquoamar-li uphrsquoshar milayarsquo yrsquohodrsquo`inani

Dan716 I came near one of those who were standing by and asked him the truth of all this

So he told me and made known to me the interpretation of the things

lsaquo16rsaquo καὶ προσῆλθον ἑνὶ τῶν ἑστηκότων καὶ τὴν ἀκρίβειαν ἐζήτουν παρrsquo αὐτοῦ περὶ πάντων τούτων καὶ εἶπέν microοι τὴν ἀκρίβειαν καὶ τὴν σύγκρισιν τῶν λόγων ἐγνώρισέν microοι 16 kai proslthon heni tn hestkotn kai tn akribeian eztoun And I came forward to one of the ones standing and the truth I sought to learn

pariacute autou peri pantn toutn kai eipen moi tn akribeian of him concerning all these things And he spoke to me the truth

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8166

kai tn sygkrisin tn logn egnrisen moi and the interpretation of the words he made known to me _____________________________________________________________________________________________

OIP IC ZAXAX ZEIG OIL 17

RX-ON OENEWI OIKLN DRAX RAX

lsquolsaquosup1Msup1sbquo lsaquosup1C sbquoœacuteƒcedilšƒmicroš sbquoœacuteDaggerlsaquomiddotpermil lsquolsaquomiddotKsup1sbquo ˆlsaquo sbquordquocedilšmicrosbquo-lsquosup1divide lsquoEdivideEtradecedillsaquo lsquolsaquosup1microdivide daggerrdquocedilAšmicrosbquo rdquomicroAcedilšmicrosbquo

17 lsquoileyn cheyuatharsquo rabrsquorrsquobatharsquo di lsquoinnin lsquoarrsquoba` lsquoarrsquobrsquo`ah malrsquokin yrsquoqumun min-lsquoarrsquo`arsquo

Dan717 These great beasts which are four

they are four kings which shall arise out of the earth

lsaquo17rsaquo Ταῦτα τὰ θηρία τὰ microεγάλα τὰ τέσσαρα τέσσαρες βασιλεῖαι ἀναστήσονται ἐπὶ τῆς γῆς αἳ ἀρθήσονται 17 Tauta ta thria ta megala ta tessara These the wild beasts great four ndash

tessares basileiai anastsontai epi ts gs hai arthsontai four kingdoms shall rise up upon the earth the ones that shall be lifted away _____________________________________________________________________________________________

OIPEILR IYICW ZEKLN OELAWIE 18

INLR MLR CRE NLR-CR ZEKLN OEPQGIE

lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotlsaquosup1Cmicrotrade sbquoœEmicrodivide lsquoEAmicrotradelsaquosup1Dagger permillsaquo

sbquoImicrodivideacuterdquo micrordquo hellipmicrordquocedilDagger sbquodivideacuterdquo-hellipmicrordquo sbquoœEmicrodivide lsquoErsquoldquopermilmicrolsaquocedilDagger 18 wiqabrsquolun malrsquokutharsquo qadishey `Elrsquoyonin wrsquoyachrsquosrsquonun malrsquokutharsquo `ad-`alrsquomarsquo wrsquo`ad `alam `alrsquomayarsquo

Dan718 But the holy ones of Elyonin (Most High) shall receive the kingdom

and possess the kingdom forever even forever and ever

lsaquo18rsaquo καὶ παραλήmicroψονται τὴν βασιλείαν ἅγιοι ὑψίστου καὶ καθέξουσιν αὐτὴν ἕως αἰῶνος τῶν αἰώνων 18 kai paralmpsontai tn basileian hagioi huuistou And shall take to themselves the kingdom holy ones of the highest

kai kathexousin autn hes ainos tn ainn and they shall hold it unto the eon of the eons _____________________________________________________________________________________________

ZED-IC ZIRIAX ZEIG-LR AVIL ZIAV OIC 19

LFXT-IC DIPY DXIZI DLIGC OEDLK-ON DIPY DQTX DILBXA XYE DWCN DLK YGP-IC DIXTHE

daggerlsaquocedilrsquo œacuteDaggerfrac14dagger-lsaquosup1C sbquoœcedillsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil-micrordquo sbquoƒQmicrolsaquocedil œlsaquosup1ƒcedil˜ lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Šlsaquo

paraˆcedilšmicrondash-lsaquosup1C DmicroImicroMsup1 daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo daggerlsaquosup1permilC lsquoŸdaggerKacuteJ-lsquosup1divide daggerldquocedilndashacuteš DlsaquomicrobdquomicrošA sbquošacutesbquoE daggertradefrac14Cmicrodivide daggeracutesbquo permilcedilrsquo-lsaquosup1C Dlsaquomicrošcedilndashsup1ŠDagger

19 lsquoedayin tsrsquobith lrsquoyatsabarsquo `al-cheyursquotharsquo rrsquobi`ayrsquotharsquo di-hawath shanrsquoyah min-kalrsquohon drsquochilah yatirah shinayah di-pharrsquozel wrsquotiphrsquorayh di-nrsquochash lsquoakrsquolah madaqah ushrsquoararsquo brsquoragrsquolayh raphrsquosah

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8167

Dan719 Then I desired to know the truth of the fourth beast which was different

from all of them very frightening whose teeth of iron and its claws of bronze

and which devoured crushed and trampled down the remainder with its feet

lsaquo19rsaquo καὶ ἐζήτουν ἀκριβῶς περὶ τοῦ θηρίου τοῦ τετάρτου ὅτι ἦν διάφορον παρὰ πᾶν θηρίον φοβερὸν περισσῶς οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ καὶ οἱ ὄνυχες αὐτοῦ χαλκοῖ ἐσθίον καὶ λεπτῦνον καὶ τὰ ἐπίλοιπα τοῖς ποσὶν αὐτοῦ συνεπάτει 19 kai eztoun akribs peri tou thriou tou tetartou And I sought exactly concerning the wild beast fourth

hoti n diaphoron para pan thrion phoberon perisss hoi odontes autou sidroi that was diverse from every wild beast fearsome extremely its teeth of iron

kai hoi onyches autou chalkoi esthion kai leptynon and its fingernails of brass devouring and making fine

kai ta epiloipa tois posin autou synepatei and the rest with its feet it trampled upon _____________________________________________________________________________________________

ZWLQ IC IXGE DYXA IC XYR IPXW-LRE 20

DL OIPIRE OKC PXWE ZLZ DINCW-ON ELTPE DZXAG-ON AX DEFGE OAXAX LLNN MTE

œmicrotradecedilsup1ldquo lsaquosup1C lsaquosup1šraquopermilsbquoDagger Dmicrosbquomiddotšcedilƒ lsaquosup1C šmicroāfrac14rdquo sbquoImicrorsquošmicrotrade-micrordquocedilDagger

Dmicro lsquolsaquosup1rsquolsaquomicrordquocedilDagger lsquomiddotJsup1hellip sbquorsquošmicrotradecedilDagger œacuteU DmicroImicrodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide EmicrondashcedilrsquoE Dmicroœacutešcedilƒmicropermil-lsquosup1divide ƒmicroš DmicroDaggercedilˆparapermilDagger lsquoacuteƒšcedilƒmicroš sup1Kmicrodividedivide ordmndashcedilDagger

20 wrsquo`al-qarrsquonayarsquo `asar di brsquorersquoshah wrsquoachari di silrsquoqath unrsquophalu min-qadamayah trsquolath wrsquoqarrsquonarsquo diken wrsquo`ayrsquonin lah wrsquophum mrsquomalil rabrsquorrsquoban wrsquochezrsquowah rab min-chabrsquorathah

Dan720 and of the ten horns that were on its head and the other which came up

and before whom three of them fell even that horn which had eyes to it

and a mouth speaking great things and its look was greater than its associates

lsaquo20rsaquo καὶ περὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ τῶν δέκα τῶν ἐν τῇ κεφαλῇ αὐτοῦ καὶ τοῦ ἑτέρου τοῦ ἀναβάντος καὶ ἐκτινάξαντος τῶν προτέρων τρία κέρας ἐκεῖνο ᾧ οἱ ὀφθαλmicroοὶ καὶ στόmicroα λαλοῦν microεγάλα καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ microείζων τῶν λοιπῶν 20 kai peri tn keratn autou tn deka tn en tyuml kephalyuml autou And concerning the horns of it of the ten of the ones in his head

kai tou heterou tou anabantos kai ektinaxantos tn protern tria keras ekeino and of the other one of the ascending and shaking off the former three that horn

hŸ hoi ophthalmoi kai stoma laloun megala in which the eyes and mouth spoke great things

kai h horasis autou meizn tn loipn and the sight of it was greater than the rest _____________________________________________________________________________________________

OEDL DLKIE OIYICW-MR AXW DCAR OKC PXWE ZIED DFG 21

lsquoŸdagger daggeracutelsaquoDagger lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade-sup1rdquo ƒacuteštrade daggerhellipƒacuterdquo lsquomiddotJsup1hellip sbquorsquošmicrotradecedilDagger œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil sbquo

21 chazeh haweyth wrsquoqarrsquonarsquo diken `abrsquodah qrsquorab `im-qadishin wrsquoyakrsquolah lrsquohon

Dan721 I was looking and that horn made war with the holy ones and overpowering them

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8168

lsaquo21rsaquo ἐθεώρουν καὶ τὸ κέρας ἐκεῖνο ἐποίει πόλεmicroον microετὰ τῶν ἁγίων καὶ ἴσχυσεν πρὸς αὐτούς 21 etheroun kai to keras ekeino epoiei polemon meta tn hagin kai ischysen pros autous I viewed and that horn made war with the holy ones and prevailed against them _____________________________________________________________________________________________

OIPEILR IYICWL ADI PICE INEI WIZR DZ-IC CR 22

OIYICW EPQGD ZEKLNE DHN PNFE

lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotlsaquosup1Cmicrotradecedil ƒsup1daggercedillsaquo sbquorsquolsaquosup1hellipDagger sbquoImicrodivideŸlsaquo tradelsaquosup1Umicrordquo daggeracuteœfrac14sbquo-lsaquosup1C hellipmicrordquo ƒ

lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade Ersquosup1ldquofrac12permilparadagger sbquoœEmicrodivideE daggerŠcedildivide sbquorsquodividesup1ˆDagger 22 `ad di-lsquoathah `atiq yomayarsquo wrsquodinarsquo yrsquohib lrsquoqadishey `Elrsquoyonin wrsquozimrsquonarsquo mrsquotah umalrsquokutharsquo hechesinu qadishin

Dan722 until the Ancient of Days came and judgment was given to the holy ones

of Elyonin and the time came that the holy ones took possession of the kingdom

lsaquo22rsaquo ἕως οὗ ἦλθεν ὁ παλαιὸς τῶν ἡmicroερῶν καὶ τὸ κρίmicroα ἔδωκεν ἁγίοις ὑψίστου καὶ ὁ καιρὸς ἔφθασεν καὶ τὴν βασιλείαν κατέσχον οἱ ἅγιοι 22 hes hou lthen ho palaios tn hmern until of which time came the old one of days

kai to krima edken hagiois huuistou and judgment gave to holy ones of the highest

kai ho kairos ephthasen kai tn basileian kateschon hoi hagioi And the time came and of the kingdom took control the holy ones _____________________________________________________________________________________________

IC RXA EDZ IRIAX EKLN ZIRIAX ZEIG XN OK 23

DPWCZE DPYECZE RX-LK LKZE ZEKLN-LK-ON PYZ

lsaquosup1C sbquordquocedilšmicrosbquoƒ sbquomiddotDaggerfrac12daggerparaU sbquolsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš Emicrodivide sbquoœcedillsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil šmicrodividefrac14sbquo lsquomiddotJ bdquo

DmicroMsup1tradecedilCmicroœcedilDagger DmicroMsup1EhellipœE sbquordquocedilšmicrosbquo-J ordmsbquomiddotœDagger sbquoœacuteDaggercedilmicrodivide-J-lsquosup1divide sbquomiddotrsquosup1œ 23 ken lsquoamar cheyursquotharsquo rrsquobi`ayrsquotharsquo malrsquoku rrsquobi`ayarsquo tehewersquo brsquoarrsquo`arsquo di thishrsquonersquo min-kal-malrsquokrsquowatharsquo wrsquothersquokul kal-arrsquo`arsquo uthrsquodushinah wrsquothadrsquoqinah

Dan723 Thus he said The fourth beast shall be a fourth kingdom on the earth

which shall be different from all kingdoms and shall devour the whole earth

and tread it down and crush it

lsaquo23rsaquo καὶ εἶπεν Τὸ θηρίον τὸ τέταρτον βασιλεία τετάρτη ἔσται ἐν τῇ γῇ ἥτις ὑπερέξει πάσας τὰς βασιλείας καὶ καταφάγεται πᾶσαν τὴν γῆν καὶ συmicroπατήσει αὐτὴν καὶ κατακόψει 23 kai eipen To thrion to tetarton basileia tetart estai en tyuml gyuml And he said The wild beast fourth kingdom a fourth shall be on the earth

htis hyperexei pasas tas basileias which shall excel all the kingdoms

kai kataphagetai pasan tn gn kai sympatsei autn kai katakopsei and shall devour all the earth and shall trample upon it and cut it in pieces _____________________________________________________________________________________________

OXGE OENWI OIKLN DXYR DZEKLN DPN XYR IPXWE 24

LTYDI OIKLN DZLZE INCW-ON PYI EDE OEDIXG MEWI

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8169

lsquoacutešraquopermilsbquoDagger lsquoEdivideordmtradecedillsaquo lsquolsaquosup1microdivide daggeršāmicrordquo daggeracuteœEmicrodivide DmicroMsup1divide šmicroāfrac14rdquo sbquoImicrorsquošmicrotradecedilDagger hellip

sup1Pcedilmicrodaggercedillsaquo lsquolsaquosup1cedilmicrodivide daggerœacutecedilœE sbquomiddotlsaquoacutedividecedilhellipmicrotrade-lsquosup1divide sbquomiddotrsquosup1lsaquo sbquoEdaggerDagger lsquoŸdaggerlsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo Etradecedillsaquo 24 wrsquoqarrsquonayarsquo `asar minah malrsquokuthah `asrsquorah malrsquokin yrsquoqumun wrsquoacharan yrsquoqum lsquoachareyhon wrsquohursquo yishrsquonersquo min-qadrsquomayersquo uthrsquolathah malrsquokin yrsquohashrsquopil

Dan724 And the ten horns out of this kingdom are ten kings shall arise

and another shall arise after them and he shall be different from the previous ones

and shall subdue three kings

lsaquo24rsaquo καὶ τὰ δέκα κέρατα αὐτοῦ δέκα βασιλεῖς ἀναστήσονται καὶ ὀπίσω αὐτῶν ἀναστήσεται ἕτερος ὃς ὑπεροίσει κακοῖς πάντας τοὺς ἔmicroπροσθεν καὶ τρεῖς βασιλεῖς ταπεινώσει 24 kai ta deka kerata autou deka basileis anastsontai And the ten horns of it are ten kings and they shall rise up

kai opis autn anastsetai heteros And after them shall rise up another

hos hyperoisei kakois pantas tous emprosthen who shall overwhelm all the former ones in wickedness

kai treis basileis tapeinsei and three kings he shall humble _____________________________________________________________________________________________

IYICWLE LLNI ILR CVL OILNE 25

ZCE OIPNF DIPYDL XAQIE LAI OIPEILR OCR BLTE OIPCRE OCR-CR DCIA OEADIZIE

lsaquomiddotlsaquosup1CmicrotradecedilE sup1Kmicrodividelsaquo sbquolsaquoacuteKsup1rdquo hellipmicro˜ lsquolsaquosup1Ksup1divideE dagger

œacutehellipDagger lsquolsaquosup1rsquodividesup1ˆ daggerlsaquoacutersquomicrodagger šmicroAldquosup1lsaquoDagger sbquomiddotKmicroƒcedillsaquo lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquoparardquo lsquoacuteCsup1rdquo bdquomicrocedilndashE lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquocedilDagger lsquoCsup1rdquo-hellipmicrordquo Dmiddothelliplsaquosup1A lsquoEƒfrac14daggermicrolsaquocedilœsup1lsaquocedilDagger

25 umilin lrsquotsad `Ilayarsquo yrsquomalil ulrsquoqadishey `Elrsquoyonin yrsquobalersquo wrsquoyisrsquobar lrsquohashrsquonayah zimrsquonin wrsquodath wrsquoyithrsquoyahabun bideh `ad-`idan wrsquo`idanin uphrsquolag `idan

Dan725 He shall speak words against Elyonin and shall wear down the saints

of Elyonin and he shall intend to change times and in law

and they shall be given into his hand for a time times and half a time

lsaquo25rsaquo καὶ λόγους πρὸς τὸν ὕψιστον λαλήσει καὶ τοὺς ἁγίους ὑψίστου παλαιώσει καὶ ὑπονοήσει τοῦ ἀλλοιῶσαι καιροὺς καὶ νόmicroον καὶ δοθήσεται ἐν χειρὶ αὐτοῦ ἕως καιροῦ καὶ καιρῶν καὶ ἥmicroισυ καιροῦ 25 kai logous pros ton huuiston lalsei and words against the highest he shall speak

kai tous hagious huuistou palaisei and the holy ones of the highest he shall mislead

kai hyponosei tou alloisai kairous kai nomon and shall be of the opinion to change times and law

kai dothsetai en cheiri autou hes kairou kai kairn kai hmisy kairou And it shall be granted in his hand until a time and times and half a time _____________________________________________________________________________________________

TEQ-CR DCAEDLE DCNYDL OECRDI DPHLYE AZI PICE 26

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8170

sbquondashŸldquo-hellipmicrordquo daggerhellipƒŸdaggerE daggerhellipdividemicrodaggercedil lsquoŸCrdquomicrodaggercedillsaquo DmiddotrsquoŠcedilDagger ƒsup1Usup1lsaquo sbquorsquolsaquosup1hellipDagger Dagger

26 wrsquodinarsquo yitib wrsquoshalrsquotaneh yrsquoha`rsquodon lrsquohashrsquomadah ulrsquohobadah `ad-sopharsquo

Dan726 But the judgment shall sit and his dominion shall be taken away

to cut off and to destroy until the end

lsaquo26rsaquo καὶ τὸ κριτήριον καθίσει καὶ τὴν ἀρχὴν microεταστήσουσιν τοῦ ἀφανίσαι καὶ τοῦ ἀπολέσαι ἕως τέλους 26 kai to kritrion kathisei kai tn archn metastsousin And the judgment seat he shall set and the rule shall change over

tou aphanisai kai tou apolesai hes telous to remove it from view and to destroy it until the end _____________________________________________________________________________________________

INY-LK ZEGZ ZEKLN IC ZEAXE PHLYE DZEKLNE 27

MLR ZEKLN DZEKLN OIPEILR IYICW MRL ZAIDI OERNZYIE OEGLTI DL IPHLY LKE

sbquoImicrodivide-J œŸpermilU œacuteDaggercedilmicrodivide lsaquosup1C sbquoœEƒšE sbquorsquoŠcedilDagger daggeracuteœEmicrodivideE ˆ

microacuterdquo œEmicrodivide DmiddotœEmicrodivide lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquocedilparardquo lsaquomiddotlsaquosup1Cmicrotrade micrordquo œmicroƒlsaquosup1daggercedillsaquo lsquoErdquoLmicroUcedilsup1lsaquoDagger lsquoEpermilcedilndashsup1lsaquo Dmiddot sbquoImicrorsquoŠcedilacute frac34Dagger

27 umalrsquokuthah wrsquoshalrsquotanarsquo urrsquobutharsquo di malrsquokrsquowath trsquochoth kal-shrsquomayarsquo yrsquohibath lrsquo`am qadishey `Elrsquoyonin malrsquokutheh malrsquokuth `alam wrsquokol shalrsquotanayarsquo leh yiphrsquolrsquochun wrsquoyishrsquotamrsquo`un

Dan727 And the kingdom the dominion and the greatness of the kingdoms under

the whole heavens shall be given to the people of the holy ones of Elyonin

His kingdom shall be an everlasting kingdom and all the dominions shall serve

and obey Him

lsaquo27rsaquo καὶ ἡ βασιλεία καὶ ἡ ἐξουσία καὶ ἡ microεγαλωσύνη τῶν βασιλέων τῶν ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ ἐδόθη ἁγίοις ὑψίστου καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ βασιλεία αἰώνιος καὶ πᾶσαι αἱ ἀρχαὶ αὐτῷ δουλεύσουσιν καὶ ὑπακούσονται 27 kai h basileia kai h exousia kai h megalsyn tn basilen And the kingdom and the authority and the greatness of the kings

tn hypokat pantos tou ouranou edoth hagiois huuistou underneath all the heavens was given to holy ones of the highest

kai h basileia autou basileia ainios And his kingdom kingdom is an eternal

kai pasai hai archai autŸ douleusousin kai hypakousontai and all the sovereignties him shall serve and obey _____________________________________________________________________________________________

IPPLDAI IPEIRX IBY LIPC DP ZLN-IC TEQ DK-CR 28

ZXHP IALA ZLNE ILR OEPZYI IEIFE

lsaquosup1rsquomicroMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquomicrorsquoŸlsaquocedilrdquomicroš sbquolsaquosup1Bmicroā sbquomiddotIsup1rsquohellip daggeracutersquofrac14sbquo sbquoœcedilKsup1divide-lsaquosup1hellip sbquondashŸldquo daggerJ-hellipmicrordquo permil

ndash œmiddotšcedilŠsup1rsquo lsaquosup1Asup1A sbquoœcedilKsup1divideE lsaquomicrofrac14rdquo lsquoŸMmicroUcedilsup1lsaquo lsaquomicroDaggerlsaquosup1ˆDagger 28 `ad-kah sopharsquo di-milrsquotharsquo lsquoanah DanirsquoEl sagirsquo ra`rsquoyonay yrsquobahalunani wrsquoziuay yishrsquotanon `alay umilrsquotharsquo brsquolibi nitrsquoreth

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8171

Dan728 Here is the end of the matter As for me DanirsquoEl my thoughts were greatly

alarming me and my face changed on me but I kept the matter in my heart

lsaquo28rsaquo ἕως ὧδε τὸ πέρας τοῦ λόγου ἐγὼ ∆ανιηλ ἐπὶ πολὺ οἱ διαλογισmicroοί microου συνετάρασσόν microε καὶ ἡ microορφή microου ἠλλοιώθη ἐπrsquo ἐmicroοί καὶ τὸ ῥῆmicroα ἐν τῇ καρδίᾳ microου συνετήρησα 28 hes hde to peras tou logou eg Danil Unto here is the end of the matter I Daniel

epi poly hoi dialogismoi mou synetarasson me very much the thoughts of mine disturbed me

kai h morph mou lloith epiacute emoi kai to hrma en tyuml kardia mou synetrsa and my appearance changed upon me and the matter in my heart I preserved _____________________________________________________________________________________________

Chapter 8

DXP OEFG JLND XVYLA ZEKLNL YELY ZPYA Dan81

DLGZA IL DXPD IXG LIPC IP IL

daggersbquošsup1rsquo lsquoŸˆacutepermil centparaparaLmicrodagger šmicroQmicrosbquomiddotA œEmicrodividecedil Ÿ œmicrorsquosup1A sbquo

daggerKsup1permilcedilUmicroA lsaquomicromiddotsbquo daggeracutesbquošsup1Mmicrodagger lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquomicromiddotsbquo 1 bishrsquonath shalosh lrsquomalrsquokuth Belrsquoshatsar hamelek chazon nirrsquoah lsquoelay lsquoani DanirsquoEl lsquoacharey hanirrsquoah lsquoelay batrsquochilah

Dan81 In the third year of the reign of Belshatssar the king a vision appeared to me

DanirsquoEl after that which appeared to me previously

lsaquo81rsaquo Ἐν ἔτει τρίτῳ τῆς βασιλείας Βαλτασαρ τοῦ βασιλέως ὅρασις ὤφθη πρός microε ἐγὼ ∆ανιηλ microετὰ τὴν ὀφθεῖσάν microοι τὴν ἀρχήν 1 En etei tritŸ ts basileias Baltasar tou basiles horasis phth pros me

In year the third of the kingdom of Belshazzar the king a vision appeared to me

eg Danil meta tn ophtheisan moi tn archn I Daniel after the appearing to me the beginning

_____________________________________________________________________________________________

XY DXIAD OYEYA IPE IZXA IDIE OEFGA DXE 2

ILE LAE-LR IZIID IPE OEFGA DXE DPICND MLIRA

šparafrac14sbquo daggeracutešlsaquosup1Amicrodagger lsquomicroEA lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger lsaquosup1œfrac34sbquošsup1A lsaquosup1daggerlsaquomicroDagger lsquoŸˆpermilparaA daggerparasbquošparasbquoDagger ƒ

lsaquoacuteEsbquo microƒEsbquo-micrordquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger lsquoŸˆpermilparaA daggerparasbquošparasbquoDagger daggeracutersquolsaquosup1hellipLmicrodagger lsaquomiddotrdquocedilA 2 warsquoerrsquoeh bechazon wayrsquohi birrsquoothi warsquoani brsquoShushan habirah lsquoasher brsquo`Eylam hamrsquodinah warsquoerrsquoeh bechazon warsquoani hayithi `al-lsquoubal lsquoUlay

Dan82 I looked in the vision and it came to pass

when I looked I was in the citadel of Shushan which is in the province of Eylam

and I looked in the vision and I was beside the Ulay Canal

lsaquo2rsaquo καὶ ἤmicroην ἐν Σούσοις τῇ βάρει ἥ ἐστιν ἐν χώρᾳ Αιλαmicro καὶ εἶδον ἐν ὁράmicroατι καὶ ἤmicroην ἐπὶ τοῦ Ουβαλ 2 kai mn en Sousois tyuml barei h estin en chra Ailam

And I was in Sushan in the palace the one which is in the region of Elam

kai eidon en horamati kai mn epi tou Oubal

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8172

and I saw in a vision and I was upon the Ulai _____________________________________________________________________________________________

LAD IPTL CNR CG LI DPDE DXE IPIR YE 3

ZIPYD-ON DDAB ZGDE ZEDAB MIPXWDE MIPXW ELE DPXGA DLR DDABDE

ƒordmsbquodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipmiddotdividefrac34rdquo hellippermilparasbquo sup1lsaquomicrosbquo daggermiddotMsup1daggerDagger daggerparasbquošparasbquoDagger lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo sbquoWparasbquoDagger bdquo

œlsaquosup1rsquomiddotVmicrodagger-lsquosup1divide daggerdaggerfrac34ƒB œmicropermilmicrosbquodaggercedilDagger œŸdaggerfrac34ƒB sup1lsaquomicrorsquošcedilRmicrodaggerDagger sup1lsaquoacutersquošcediltrade ŸDagger daggerrsquofrac34šfrac14permilmicrosbquoA daggerfrac34rdquo daggerdaggerfrac34ƒBmicrodaggerDagger

3 warsquoesarsquo `eynay warsquoerrsquoeh wrsquohinneh lsquoayil lsquoechad `omed liphrsquoney harsquoubal wrsquolo qrsquoranayim wrsquohaqrsquoranayim grsquobohoth wrsquoharsquoachath grsquobohah min-hashenith wrsquohagrsquobohah `olah barsquoacharonah

Dan83 Then I lifted my eyes and looked and behold a ram

was standing in front of the canal having two horns And the two horns to it were high

but one was higher than the other with the higher one coming up last

lsaquo3rsaquo καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλmicroούς microου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ κριὸς εἷς ἑστηκὼς πρὸ τοῦ Ουβαλ καὶ αὐτῷ κέρατα καὶ τὰ κέρατα ὑψηλά καὶ τὸ ἓν ὑψηλότερον τοῦ ἑτέρου καὶ τὸ ὑψηλὸν ἀνέβαινεν ἐπrsquo ἐσχάτων 3 kai ra tous ophthalmous mou kai eidon kai idou krios heis hestks pro tou Oubal

And I lifted my eyes and looked And behold ram one standing before the Ubal

kai autŸ kerata kai ta kerata huyla and there was to him horns and the horns were high

kai to hen huyloteron tou heterou kai to huylon anebainen epiacute eschatn and the one was higher than the other and the high one ascended up last

_____________________________________________________________________________________________

ZEIG-LKE DABPE DPETVE DNI GBPN LID-Z IZIX 4

LICBDE EPVXK DYRE ECIN LIVN OIE EIPTL ECNRI-L

œŸImicropermil-cedilDagger daggerAcedilbdquopararsquoDagger daggerrsquoŸndashacute˜Dagger daggerLacutelsaquo micropermilmiddotBmicrorsquodivide sup1lsaquomicrosbquodagger-œparasbquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš hellip

lsaquosup1Cbdquosup1daggerDagger Ÿrsquofrac34˜šsup1 daggerārdquocedilDagger ŸhellipIsup1divide lsaquosup1Qmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger Daggerlsaquoacutersquondashcedil Ehellipdividemicrordquomicrolsaquo-sbquofrac34 4 rarsquoithi lsquoeth-harsquoayil mrsquonageach yamah wrsquotsaphonah wanegrsquobah wrsquokal-chayoth lorsquo-ya`amrsquodu lrsquophanayu wrsquoeyn matsil miyado wrsquo`asah kirrsquotsono wrsquohigrsquodil

Dan84 I saw the ram butting westward northward and southward

and all beasts should not stand before him nor any who could deliver from his hand

but he did according to his will and magnified himself

lsaquo4rsaquo εἶδον τὸν κριὸν κερατίζοντα κατὰ θάλασσαν καὶ βορρᾶν καὶ νότον καὶ πάντα τὰ θηρία οὐ στήσονται ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξαιρούmicroενος ἐκ χειρὸς αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ καὶ ἐmicroεγαλύνθη 4 eidon ton krion keratizonta kata thalassan kai borran kai noton

And I beheld the ram butting towards the west and the north and the south

kai panta ta thria ou stsontai enpion autou and all the wild beasts shall not stand before him

kai ouk n ho exairoumenos ek cheiros autou and there was no one rescuing from out of his hand

kai epoisen kata to thelma autou kai emegalynth

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8173

and he did according to his will and he was magnified _____________________________________________________________________________________________

IPT-LR AXRND-ON A MIFRD-XITV DPDE OIAN IZIID IPE 5

EIPIR OIA ZEFG OXW XITVDE UXA RBEP OIE UXD-LK

lsaquomiddotrsquoP-micrordquo ƒšfrac14rdquomicroLmicrodagger-lsquosup1divide sbquoA lsaquosup1Fsup1rdquoacutedagger-šlsaquosup1ndashcedil˜ daggermiddotMsup1daggerDagger lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger dagger

Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo lsquolsaquomiddotA œEˆpermil lsquoparašparatrade šlsaquosup1ndashacuteQmicrodaggerDagger mdashparašacutesbquoA micrordquomiddotbdquoŸrsquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger mdashparašacutesbquodagger- 5 warsquoani hayithi mebin wrsquohinneh tsrsquophir-ha`izim barsquo min-hama`arab `al-prsquoney kal-harsquoarets wrsquoeyn noge`a barsquoarets wrsquohatsaphir qeren chazuth beyn `eynayu

Dan85 And I was watching behold a male goat was coming from the west

over the surface of the whole earth without touching the ground

and the goat had a conspicuous horn between his eyes

lsaquo5rsaquo καὶ ἐγὼ ἤmicroην συνίων καὶ ἰδοὺ τράγος αἰγῶν ἤρχετο ἀπὸ λιβὸς ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς καὶ οὐκ ἦν ἁπτόmicroενος τῆς γῆς καὶ τῷ τράγῳ κέρας θεωρητὸν ἀνὰ microέσον τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ 5 kai eg mn synin kai idou tragos aign rcheto

And I was perceiving And behold a he-goat of the goats came

apo libos epi prospon pass ts gs from the southwest upon the face of all the earth

kai ouk n haptomenos ts gs and was not touching the earth And to the he-goat was a horn

kai tŸ tragŸ keras therton ana meson tn ophthalmn autou which may be viewed between his eyes

_____________________________________________________________________________________________

LAD IPTL CNR IZIX XY MIPXWD LRA LID-CR AIE 6

EGK ZNGA EIL UXIE

ƒordmsbquodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipmiddotdividefrac34rdquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš šparafrac14sbquo sup1lsaquomicrorsquošcedilRmicrodagger micrordquomicroA sup1lsaquomicrosbquodagger-hellipmicrordquo sbquofrac34ƒImicroDagger Dagger

Ÿpermilfrac34J œmicrodividefrac14permilmicroA Daggerlsaquomiddotsbquo mdashšacuteImicroDagger 6 wayaborsquo `ad-harsquoayil ba`al haqrsquoranayim lsquoasher rarsquoithi `omed liphrsquoney harsquoubal wayarats lsquoelayu bachamath kocho

Dan86 He came up to the ram with the two horns

which I had seen standing in front of the canal and rushed at him in the fury of his power

lsaquo6rsaquo καὶ ἦλθεν ἕως τοῦ κριοῦ τοῦ τὰ κέρατα ἔχοντος οὗ εἶδον ἑστῶτος ἐνώπιον τοῦ Ουβαλ καὶ ἔδραmicroεν πρὸς αὐτὸν ἐν ὁρmicroῇ τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 6 kai lthen hes tou kriou tou ta kerata echontos hou eidon

And he came unto the ram the one the horns having which I beheld

hesttos enpion tou Oubal kai edramen pros auton en hormyuml ts ischuos autou standing before the Ubal and it ran against him with the thrust of his strength

_____________________________________________________________________________________________

LID-Z JIE EIL XNXNZIE LID LV RIBN EIZIXE 7

EIPTL CNRL LIA GK DID-LE EIPXW IZY-Z XAYIE ECIN LIL LIVN DID-LE EDQNXIE DVX EDKILYIE

sup1lsaquomicrosbquodagger-œparasbquo centmicroImicroDagger Daggerlsaquomiddotsbquo šmicrodividecedilšmicrodivideœsup1ImicroDagger sup1lsaquomicrosbquodagger para middotsbquo micrordquolsaquosup1Bmicrodivide Daggerlsaquosup1œlsaquosup1sbquošE ˆ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8174

Daggerlsaquorsquondashcedil hellipfrac34dividefrac14rdquomicro sup1lsaquomicrosbquoA micropermilfrac34 daggerlsaquoacutedagger-sbquofrac34Dagger Daggerlsaquoacutersquošcediltrade lsaquomiddotUcedil-œparasbquo šmiddotAmicrolsaquomicroDagger ŸhellipIsup1divide sup1lsaquomicrosbquo lsaquosup1Qmicrodivide daggerlsaquoacutedagger-sbquofrac34Dagger Edaggermiddotldquodividecedilšsup1ImicroDagger dagger˜šmicrosbquo Edaggermiddotlsaquosup1microImicroDagger

7 urrsquoithiu magi`a lsquoetsel harsquoayil wayithrsquomarrsquomar lsquoelayu wayak lsquoeth-harsquoayil wayrsquoshaber lsquoeth-shrsquotey qrsquoranayu wrsquolorsquo-hayah koach barsquoayil la`amod lrsquophanayu wayashrsquolikehu lsquoarrsquotsah wayirrsquomrsquosehu wrsquolorsquo-hayah matsil larsquoayil miyado

Dan87 I saw him come beside the ram and he was enraged at him and he struck the ram

and shattered his two horns and there was no power to the ram to stand before him

So he threw him down to the ground and trampled on him

and there was none to deliver the ram from his hand

lsaquo7rsaquo καὶ εἶδον αὐτὸν φθάνοντα ἕως τοῦ κριοῦ καὶ ἐξηγριάνθη πρὸς αὐτὸν καὶ ἔπαισεν τὸν κριὸν καὶ συνέτριψεν ἀmicroφότερα τὰ κέρατα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν ἰσχὺς τῷ κριῷ τοῦ στῆναι ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ ἔρριψεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ συνεπάτησεν αὐτόν καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξαιρούmicroενος τὸν κριὸν ἐκ χειρὸς αὐτοῦ 7 kai eidon auton phthanonta hes tou kriou

And I beheld him anticipating unto the ram

kai exgrianth pros auton kai epaisen ton krion and he was furiously enraged against him and he hit the ram

kai synetripsen amphotera ta kerata autou kai ouk n ischys tŸ kriŸ tou stnai and he broke both of his horns and there was no strength to the ram to stand

enpion autou kai erripsen auton epi tn gn kai synepatsen auton before him and he tossed him upon the ground and trampled upon him

kai ouk n ho exairoumenos ton krion ek cheiros autou and there was not one rescuing the ram from out of his hand

_____________________________________________________________________________________________

OXWD DXAYP ENVRKE CN-CR LICBD MIFRD XITVE 8

MINYD ZEGEX RAXL DIZGZ RAX ZEFG DPLRZE DLECBD

lsquoparašparaRmicrodagger daggeršcedilAcedilsup1rsquo Ÿdivide˜rdquocedilE hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1Fsup1rdquoacutedagger šlsaquosup1ndashcedil˜E permil

sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger œŸpermilEš rdquomicroAšmicrosbquo daggerlsaquoparaUcedilpermilmicroU rdquomicroAšmicrosbquo œEˆpermil daggerrsquoparafrac14rdquomicroUmicroDagger daggerŸhellipBmicrodagger 8 utsrsquophir ha`izim higrsquodil `ad-mrsquood ukrsquo`atsrsquomo nishrsquobrsquorah haqeren hagrsquodolah wata`alenah chazuth lsquoarrsquoba` tachrsquoteyah lrsquoarrsquoba` ruchoth hashamayim

Dan88 Then the male goat became very great

And when he was strong the large horn was broken

and in its place came up four conspicuous ones toward the four winds of the heavens

lsaquo8rsaquo καὶ ὁ τράγος τῶν αἰγῶν ἐmicroεγαλύνθη ἕως σφόδρα καὶ ἐν τῷ ἰσχῦσαι αὐτὸν συνετρίβη τὸ κέρας αὐτοῦ τὸ microέγα καὶ ἀνέβη κέρατα τέσσαρα ὑποκάτω αὐτοῦ εἰς τοὺς τέσσαρας ἀνέmicroους τοῦ οὐρανοῦ 8 kai ho tragos tn aign emegalynth hes sphodra

And the he-goat of the goats was magnified even unto exceedingly

kai en tŸ ischysai auton synetrib to keras autou to mega kai aneb And in his being strong was broken horn his great and there ascended

kerata tessara hypokat autou eis tous tessaras anemous tou ouranou another horns four underneath him unto the four winds of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

DXIRVN ZG-OXW VI MDN ZGD-ONE 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8175

IAVD-LE GXFND-LE ABPD-L XZI-LCBZE

daggeršlsaquosup1rdquocedilQsup1divide œmicropermilmicrosbquo-lsquoparašparatrade sbquo˜lsaquo paradaggermiddotdivide œmicropermilmicrosbquodagger-lsquosup1divideE Š

lsaquosup1ƒparaQmicrodagger-parasbquoDagger permilacutešcedil sup1Lmicrodagger-parasbquoDagger ƒparabdquoparaMmicrodagger-parasbquo šparaœparalsaquo-microCbdquosup1UmicroDagger 9 umin-harsquoachath mehem yatsarsquo qeren-lsquoachath mitsrsquo`irah watigrsquodal-yether lsquoel-hanegeb wrsquoel-hamizrsquorach wrsquoel-hatsebi

Dan89 Out of one of them came forth a little horn which became very great

toward the south toward the east and toward the beautiful land

lsaquo9rsaquo καὶ ἐκ τοῦ ἑνὸς αὐτῶν ἐξῆλθεν κέρας ἓν ἰσχυρὸν καὶ ἐmicroεγαλύνθη περισσῶς πρὸς τὸν νότον καὶ πρὸς ἀνατολὴν καὶ πρὸς τὴν δύναmicroιν 9 kai ek tou henos autn exlthen keras hen ischyron

And from out of the one of them came forth horn one strong

kai emegalynth perisss pros ton noton and was magnified extremely towards the south

kai pros anatoln kai pros tn dynamin and towards the east and towards the setting of the sun

_____________________________________________________________________________________________

AVD-ON DVX LTZE MINYD AV-CR LCBZE 10

MQNXZE MIAKEKD-ONE

sbquoƒacuteQmicrodagger-lsquosup1divide dagger˜šmicrosbquo middotPmicroUmicroDagger sup1lsaquoacutedivideacuteVmicrodagger sbquoƒcedil˜-hellipmicrordquo microCbdquosup1UmicroDagger lsaquo

middotldquocedildividešsup1UmicroDagger lsaquosup1ƒacuteŸJmicrodagger-lsquosup1divideE 10 watigrsquodal `ad-tsrsquobarsquo hashamayim watapel lsquoarrsquotsah min-hatsabarsquo umin-hakokabim watirrsquomrsquosem

Dan810 And it became great even to the host of the heavens and it cast down

some of the host and some of the stars to the earth and it trampled them down

lsaquo10rsaquo ἐmicroεγαλύνθη ἕως τῆς δυνάmicroεως τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν ἀπὸ τῆς δυνάmicroεως τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἀπὸ τῶν ἄστρων καὶ συνεπάτησεν αὐτά 10 emegalynth hes ts dynames tou ouranou kai epesen epi tn gn

And it was magnified unto the force of the heavens and it fell upon the earth

apo ts dynames tou ouranou kai apo tn astrn kai synepatsen auta from the force of the heaven and from the stars and he trampled upon them

_____________________________________________________________________________________________

CINZD MIXD EPNNE LICBD AVD-XY CRE 11

EYCWN OEKN JLYDE

helliplsaquosup1divideUmicrodagger lsaquosup1šmiddotdagger EMparaLsup1divideE lsaquosup1Cbdquosup1dagger sbquoƒacuteQmicrodagger-šmicroā hellipmicrordquocedilDagger sbquolsaquo ŸCtradesup1divide lsquoŸdivide centmicroordmdaggercedilDagger

11 wrsquo`ad sar-hatsabarsquo higrsquodil umimenu herim hatamid wrsquohushrsquolak mrsquokon miqrsquodasho

Dan811 Yes he magnified himself even to the Commander of the host and the daily

sacrifice was taken away from Him and the place of His sanctuary was cast down

lsaquo11rsaquo καὶ ἕως οὗ ὁ ἀρχιστράτηγος ῥύσηται τὴν αἰχmicroαλωσίαν καὶ διrsquo αὐτὸν θυσία ἐρράχθη καὶ ἐγενήθη καὶ κατευοδώθη αὐτῷ καὶ τὸ ἅγιον ἐρηmicroωθήσεται 11 kai hes hou ho archistratgos hrystai tn aichmalsian

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8176

And this shall be until the commander-in-chief shall have delivered the captivity

kai diiacute auton thysia errachth kai egenth kai kateuodth autŸ and through him the sacrifice was disturbed and he prospered

kai to hagion ermthsetai and the holy place shall be made desolate

_____________________________________________________________________________________________

RYTA CINZD-LR OZPZ AVE 12

DGILVDE DZYRE DVX ZN JLYZE

rdquomicrondashcedilA helliplsaquosup1divideacuteUmicrodagger-micrordquo lsquomiddotœacuteMsup1U sbquoƒacute˜Dagger ƒlsaquo daggerpermillsaquosup1cedil sup1daggerDagger daggerœcedilārdquocedilDagger dagger˜šmicrosbquo œparadividefrac12sbquo centmiddotmicroœcedilDagger

12 wrsquotsabarsquo tinathen `al-hatamid brsquophasha` wrsquothashrsquolek lsquoemeth lsquoarrsquotsah wrsquo`asrsquothah wrsquohitsrsquolichah

Dan812 And the host shall be given with the daily sacrifice because of trangressions

and it shall fling truth to the ground and perform its will and prosper

lsaquo12rsaquo καὶ ἐδόθη ἐπὶ τὴν θυσίαν ἁmicroαρτία καὶ ἐρρίφη χαmicroαὶ ἡ δικαιοσύνη καὶ ἐποίησεν καὶ εὐοδώθη 12 kai edoth epi tn thysian hamartia kai erriph chamai

And was given for the sacrifice a sin offering and was tossed onto the ground

h dikaiosyn kai epoisen kai euodth righteousness and he performed and was prospered

_____________________________________________________________________________________________

YECW CG XNIE XACN YECW-CG DRNYE 13

CINZD OEFGD IZN-CR XACND IPENLTL QNXN AVE YCWE ZZ MNY RYTDE

Ÿhelliptrade hellippermilparasbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger šmiddotAmicrohellipdivide Ÿhelliptrade-hellippermilparasbquo daggeracuterdquocedildivideparasbquoDagger bdquolsaquo

helliplsaquosup1divideUmicrodagger lsquoŸˆpermilparadagger lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo šmiddotAmicrohellipdividemicrodagger lsaquosup1rsquoŸdividemicroPmicro ldquodividecedilšsup1divide sbquoƒacute˜Dagger parahellipfrac34tradecedilDagger œmiddotU middotdividefrac34 rdquomicroparaPmicrodaggerDagger

13 warsquoeshrsquomrsquo`ah lsquoechad-qadosh mrsquodaber wayorsquomer lsquoechad qadosh lapalrsquomoni hamrsquodaber `ad-mathay hechazon hatamid wrsquohapesha` shomem teth wrsquoqodesh wrsquotsabarsquo mirrsquomas

Dan813 Then I heard a holy one speaking and another holy one said to that one

who was speaking Until when is the vision the daily sacrifice

and the desolating trespass to give both the sanctuary and the host to be trampled

lsaquo13rsaquo καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἁγίου λαλοῦντος καὶ εἶπεν εἷς ἅγιος τῷ φελmicroουνι τῷ λαλοῦντι Ἕως πότε ἡ ὅρασις στήσεται ἡ θυσία ἡ ἀρθεῖσα καὶ ἡ ἁmicroαρτία ἐρηmicroώσεως ἡ δοθεῖσα καὶ τὸ ἅγιον καὶ ἡ δύναmicroις συmicroπατηθήσεται 13 kai kousa henos hagiou lalountos

And I heard one holy one speaking

kai eipen heis hagios tŸ phelmouni tŸ lalounti And said one holy one to the Phelmouni to the one speaking

Hes pote h horasis stsetai h thysia h artheisa For how long shall the vision stand the sacrifice the taking away

kai h hamartia ermses h dotheisa kai to hagion

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8177

and the sin of desolation the granting and the holy place

kai h dynamis sympatthsetai and the force shall be trampled upon

_____________________________________________________________________________________________

YCW WCVPE ZEN YLYE MITL XWA AXR CR IL XNIE 14

parahellipfrac34trade trademicroC sup1rsquoDagger œŸsbquomiddotdivide frac34E sup1lsaquomicroPcedilmicrosbquo šparatradefrac34A ƒparašparardquo hellipmicrordquo lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger helliplsaquo

14 wayorsquomer lsquoelay `ad `ereb boqer lsquoalrsquopayim ushrsquolosh mersquooth wrsquonitsrsquodaq qodesh

Dan814 He said to me For two thousand three hundred evenings and mornings

then the sanctuary shall be properly restored

lsaquo14rsaquo καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἕως ἑσπέρας καὶ πρωὶ ἡmicroέραι δισχίλιαι καὶ τριακόσιαι καὶ καθαρισθήσεται τὸ ἅγιον 14 kai eipen autŸ Hes hesperas kai pri hmerai dischiliai kai triakosiai

And he said to him Unto evening and morning days two thousand three hundred

kai katharisthsetai to hagion and shall be cleansed the holy place

_____________________________________________________________________________________________

DPIA DYWAE OEFGD-Z LIPC IP IZXA IDIE 15

XAB-DXNK ICBPL CNR DPDE

daggerrsquolsaquosup1ƒ daggertrademicroƒfrac14sbquoDagger lsquoŸˆpermilparadagger-œparasbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquosup1œfrac34sbquošsup1A lsaquosup1daggercedillsaquomicroDagger DaggerŠ

šparaƒbdquo-daggermiddotsbquošmicrodivideJ lsaquosup1Cbdquopararsquo hellipmiddotdividefrac34rdquo daggermiddotMsup1daggercedilDagger 15 wayrsquohi birrsquoothi lsquoani DanirsquoEl lsquoeth-hechazon warsquoabaqrsquoshah binah wrsquohinneh `omed lrsquonegrsquodi krsquomarrsquoeh-gaber

Dan815 And it was when I DanirsquoEl had seen the vision I sought to understand it

and behold standing before me like the appearance of a man

lsaquo15rsaquo καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἰδεῖν microε ἐγὼ ∆ανιηλ τὴν ὅρασιν καὶ ἐζήτουν σύνεσιν καὶ ἰδοὺ ἔστη ἐνώπιον ἐmicroοῦ ὡς ὅρασις ἀνδρός 15 kai egeneto en tŸ idein me eg Danil tn horasin

And it came to pass in my beholding I Daniel the vision

kai eztoun synesin and I sought understanding

kai idou est enpion emou hs horasis andros And behold there stood before me as an appearance of a man

_____________________________________________________________________________________________

XWIE ILE OIA MC-LEW RNYE 16

DXND-Z FLDL OAD LIXAB XNIE

sbquošcediltradesup1ImicroDagger lsaquoacuteEsbquo lsquolsaquomiddotA hellipsbquo-Ÿtrade rdquomicrodivideparasbquoDagger ˆŠ

daggerparasbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo ˆacuteKmicrodagger lsquomiddotƒdagger middotsbquolsaquosup1šcedilƒmicroB šmicrodividesbquofrac34ImicroDagger 16 warsquoeshrsquoma` qol-lsquoadam beyn lsquoUlay wayiqrsquorarsquo wayorsquomar GabrsquorirsquoEl haben lrsquohalaz lsquoeth-hamarrsquoeh

Dan816 And I heard the voice of a man between the banks of Ulay

and he called out and said GabrirsquoEl give this one discern the vision

lsaquo16rsaquo καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀνδρὸς ἀνὰ microέσον τοῦ Ουβαλ καὶ ἐκάλεσεν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8178

καὶ εἶπεν Γαβριηλ συνέτισον ἐκεῖνον τὴν ὅρασιν 16 kai kousa phnn andros ana meson tou Oubal kai ekalesen

And I heard the voice of a man between the banks of the Ulai And he called

kai eipen Gabril synetison ekeinon tn horasin and said Gabriel bring understanding for that one the vision

_____________________________________________________________________________________________

IPT-LR DLTE IZRAP EAAE ICNR LV AIE 17

OEFGD UW-ZRL IK MC-OA OAD IL XNIE

lsaquoacutersquoP-micrordquo daggerPparasbquoDagger lsaquosup1Umicrordquoƒsup1rsquo Ÿsbquofrac34ƒcedilƒE lsaquosup1hellipdividerdquo para middotsbquo sbquofrac34ƒacuteImicroDagger ˆlsaquo

lsquoŸˆpermilparadagger mdashmiddottrade-œparardquocedil lsaquosup1J hellipsbquo-lsquoparaA lsquomiddotƒacutedagger lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger 17 wayaborsquo lsquoetsel `amrsquodi ubrsquoborsquoo nibrsquo`ati warsquoeprsquolah `al-panay wayorsquomer lsquoelay haben ben-lsquoadam ki lrsquo`eth-qets hechazon

Dan817 So he came beside my place

And when he came I was frightened and fell on my face

but he said to me Son of man understand that the vision is to the time of the end

lsaquo17rsaquo καὶ ἦλθεν καὶ ἔστη ἐχόmicroενος τῆς στάσεώς microου καὶ ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν ἐθαmicroβήθην καὶ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν microου καὶ εἶπεν πρός microε Σύνες υἱὲ ἀνθρώπου ἔτι γὰρ εἰς καιροῦ πέρας ἡ ὅρασις 17 kai lthen kai est echomenos ts stases mou kai en tŸ elthein auton ethambthn

And he came and stood next to my position And in his coming I was distraught

kai pipt epi prospon mou kai eipen pros me Synes and I fell upon my face And he said to me Take notice

huie anthrpou eti gar eis kairou peras h horasis O son of man is still for time end the vision

_____________________________________________________________________________________________

DVX IPT-LR IZNCXP INR EXACAE 18

ICNR-LR IPCINRIE IA-RBIE

dagger˜šacutesbquo lsaquomicrorsquoP-micrordquo lsaquosup1UcedildividemicroCšsup1rsquo lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšAmicrohellipƒE permillsaquo lsaquosup1hellipdividerdquo-micrordquo lsaquosup1rsquomiddothelliplsaquosup1dividefrac14rdquomicroImicroDagger lsaquosup1A-rdquomicroBsup1ImicroDagger

18 ubrsquodabrsquoro `imi nirrsquodamrsquoti `al-panay lsquoarrsquotsah wayiga`-bi waya`amideni `al-`amrsquodi

Dan818 And while he was speaking with me I was stunned with my face to the ground

but he touched me and made me stand upright on my place

lsaquo18rsaquo καὶ ἐν τῷ λαλεῖν αὐτὸν microετrsquo ἐmicroοῦ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν microου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἥψατό microου καὶ ἔστησέν microε ἐπὶ πόδας 18 kai en tŸ lalein auton metiacute emou pipt epi prospon mou epi tn gn

And in his speaking with me I fell upon my face unto the earth

kai hpsato mou kai estsen me epi podas And he touched me and he stood me upon my feet

_____________________________________________________________________________________________

Z JRICEN IPPD XNIE 19

UW CRENL IK MRFD ZIXGA DIDI-XY

œmiddotsbquo iexclfrac14rdquolsaquosup1hellipŸdivide lsaquosup1rsquorsquosup1dagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger Šlsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8179

mdashmiddottrade hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquosup1J micrordquoacuteFmicrodagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo-šparafrac14sbquo

19 wayorsquomer hinrsquoni modi`ak lsquoeth lsquoasher-yihrsquoyeh brsquoacharith haza`am ki lrsquomo`ed qets

Dan819 He said Behold I shall make you know what shall happen

at the last end of the indignation For it is for the appointed time the end shall come

lsaquo19rsaquo καὶ εἶπεν Ἰδοὺ ἐγὼ γνωρίζω σοι τὰ ἐσόmicroενα ἐπrsquo ἐσχάτων τῆς ὀργῆς ἔτι γὰρ εἰς καιροῦ πέρας ἡ ὅρασις 19 kai eipen Idou eg gnriz soi ta esomena

And he said Behold I make known to you the things being

epiacute eschatn ts orgs eti gar eis kairou peras h horasis at the last of the wrath for the vision is yet for of time end

_____________________________________________________________________________________________

QXTE ICN IKLN MIPXWD LRA ZIX-XY LID 20

ldquošacutendashE lsaquomicrohellipdivide lsaquomiddotmicrodivide sup1lsaquorsquošcedilRmicrodagger micrordquomicroA œlsaquosup1sbquoš-šparafrac14sbquo sup1lsaquomicrosbquodagger

20 harsquoayil lsquoasher-rarsquoiath ba`al haqrsquoranayim malrsquokey Maday uPharas

Dan820 The ram which you saw with the two horns is the kings of Maday and Pharas

lsaquo20rsaquo ὁ κριός ὃν εἶδες ὁ ἔχων τὰ κέρατα βασιλεὺς Μήδων καὶ Περσῶν 20 ho krios hon eides

The ram which you beheld

ho echn ta kerata basileus Mdn kai Persn the one having the horns is the king of the Medes and Persians _____________________________________________________________________________________________

XY DLECBD OXWDE OEI JLN XIRYD XITVDE 21

OEYXD JLND ED EIPIR-OIA

šparafrac14sbquo daggeracuteŸhellipBmicrodagger lsquoparašparaRmicrodaggerDagger lsquoacuteDaggerlsaquo centparaparadivide šlsaquosup1rdquoacuteWmicrodagger šlsaquosup1ndashacuteQmicrodaggerDagger sbquo

lsquoŸsbquosup1šacutedagger centparaparaLmicrodagger sbquoEdagger Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo-lsquolsaquomiddotA 21 wrsquohatsaphir hasa`ir melek Yawan wrsquohaqeren hagrsquodolah lsquoasher beyn-`eynayu hursquo hamelek harirsquoshon

Dan821 The shaggy goat is the king of Yawan (Greece)

and the large horn that is between his eyes he is the first king

lsaquo21rsaquo καὶ ὁ τράγος τῶν αἰγῶν βασιλεὺς Ἑλλήνων καὶ τὸ κέρας τὸ microέγα ὃ ἦν ἀνὰ microέσον τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ αὐτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς ὁ πρῶτος 21 kai ho tragos tn aign basileus Hellnn

And the he-goat of the goats is the king of the Greeks

kai to keras to mega ho n ana meson tn ophthalmn autou and the horn great the one that was in between his eyes

autos estin ho basileus ho prtos he is the king foremost

_____________________________________________________________________________________________

DIZGZ RAX DPCNRZE ZXAYPDE 22

EGKA LE DPCNRI IEBN ZEIKLN RAX

acutedaggerlsaquoparaUcedilpermilmicroU rdquomicroAcedilšmicrosbquo daggeracutersquohellipfrac34dividefrac14rdquomicroUmicroDagger œparašparaAsup1MmicrodaggerDagger ƒ

Ÿpermilfrac34ƒ sbquofrac34cedilDagger daggerrsquohellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquoŸBsup1divide œŸlsaquoordmmicrodivide rdquomicroAcedilšmicrosbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8180

22 wrsquohanishrsquobereth wata`amodrsquonah lsquoarrsquoba` tachrsquoteyah lsquoarrsquoba` malrsquokuyoth migoy ya`amodrsquonah wrsquolorsquo brsquokocho

Dan822 For as for that which is broken and four shall stand up in its place

but the four kingdoms shall arise out the nation but not with his power

lsaquo22rsaquo καὶ τοῦ συντριβέντος οὗ ἔστησαν τέσσαρα ὑποκάτω κέρατα τέσσαρες βασιλεῖς ἐκ τοῦ ἔθνους αὐτοῦ ἀναστήσονται καὶ οὐκ ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ 22 kai tou syntribentos hou estsan tessara hypokat kerata tessares basileis

And of the one being broken of which stood four horns underneath ndash four kings

ek tou ethnous autou anastsontai kai ouk en tyuml ischui autou from out of his nation shall rise up and not in his strength

_____________________________________________________________________________________________

MIPT-FR JLN CNRI MIRYTD MZDK MZEKLN ZIXGAE 23

ZECIG OIANE

lsaquosup1rsquoP- micrordquo centparaparadivide hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1rdquocedilfrac34Pmicrodagger middotœacutedaggerJ œEmicrodivide œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoƒE bdquo

œŸhelliplsaquosup1permil lsquolsaquosup1ƒmiddotdivideE 23 ubrsquoacharith malrsquokutham krsquohathem haposhrsquo`im ya`amod melek `az-panim umebin chidoth

Dan823 In the latter time of their kingdom when the transgressors have come to the full

a king shall arise strong of face and skilled in intrigue

lsaquo23rsaquo καὶ ἐπrsquo ἐσχάτων τῆς βασιλείας αὐτῶν πληρουmicroένων τῶν ἁmicroαρτιῶν αὐτῶν ἀναστήσεται βασιλεὺς ἀναιδὴς προσώπῳ καὶ συνίων προβλήmicroατα 23 kai epiacute eschatn ts basileias autn plroumenn tn hamartin autn

And at the last of their kingdom being full of their sins

anastsetai basileus anaids prospŸ kai synin problmata shall rise up a king with an impudent face and perceiving riddles

_____________________________________________________________________________________________

ZIGYI ZELTPE EGKA LE EGK MVRE 24

MIYCW-MRE MINEVR ZIGYDE DYRE GILVDE

œlsaquosup1permilmicrolsaquo œŸsbquondashsup1rsquoDagger Ÿpermilfrac34ƒ sbquofrac34Dagger Ÿpermilfrac34J micro˜rdquocedilDagger hellip

lsaquosup1frac34helliptrade-micrordquocedilDagger lsaquosup1divideE frac14rdquo œlsaquosup1permilsup1daggerDagger daggeracuteārdquocedilDagger micropermillsaquosup1 sup1daggerDagger 24 wrsquo`atsam kocho wrsquolorsquo brsquokocho wrsquoniphrsquolarsquooth yashrsquochith wrsquohitsrsquoliach wrsquo`asah wrsquohishrsquochith `atsumim wrsquo`am-qrsquodoshim

Dan824 His power shall be mighty but not by his own power

and marvelously he shall destroy and he shall prosper and shall accomplish

He shall destroy the mighty and the holy people

lsaquo24rsaquo καὶ κραταιὰ ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ καὶ θαυmicroαστὰ διαφθερεῖ καὶ κατευθυνεῖ καὶ ποιήσει καὶ διαφθερεῖ ἰσχυροὺς καὶ λαὸν ἅγιον 24 kai krataia h ischys autou kai ouk en tyuml ischui autou

And is fortified his strength and not by his strength

kai thaumasta diaphtherei kai kateuthynei kai poisei And wonderfully he shall corrupt and shall prosper and shall perform

kai diaphtherei ischyrous kai laon hagion

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8181

and shall corrupt strong ones and people a holy _____________________________________________________________________________________________

LICBI EAALAE ECIA DNXN GILVDE ELKY-LRE 25

XAYI CI QTAE CNRI MIXY-XY-LRE MIAX ZIGYI DELYAE

lsaquosup1Cbdquomicrolsaquo Ÿƒƒsup1ƒE ŸhelliplsaquocedilA daggerdividešsup1divide micropermillsaquosup1 sup1daggerDagger Ÿsup1ā-micrordquocedilDagger dagger

šmiddotƒVsup1lsaquo helliplsaquo ldquoparandashparasbquoƒE hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1šā-šmicroā-micrordquocedilDagger lsaquosup1Amicroš œlsaquosup1permilmicrolsaquo daggeracuteDaggermicroƒE 25 wrsquo`al-sikrsquolo wrsquohitsrsquoliach mirrsquomah brsquoyado ubilrsquobabo yagrsquodil ubrsquoshalrsquowah yashrsquochith rabbim wrsquo`al-sar-sarim ya`amod ubrsquoephes yad yishaber

Dan825 And through his understanding he shall cause deceit to succeed in his hand

and he shall magnify himself in his heart and he shall destroy many at ease

He shall also stand up against the Prince of princes but he shall be broken without a hand

lsaquo25rsaquo καὶ ὁ ζυγὸς τοῦ κλοιοῦ αὐτοῦ κατευθυνεῖ δόλος ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ microεγαλυνθήσεται καὶ δόλῳ διαφθερεῖ πολλοὺς καὶ ἐπὶ ἀπωλείας πολλῶν στήσεται καὶ ὡς ᾠὰ χειρὶ συντρίψει 25 kai ho zygos tou kloiou autou kateuthynei dolos en tyuml cheiri autou

And the yoke of his collar shall prosper treachery in his hand

kai en kardia autou megalynthsetai and in his heart he shall magnify himself

kai dolŸ diaphtherei pollous kai epi apleias polln and by treachery he shall corrupt many and for a destruction of many

stsetai kai hs Ÿa cheiri syntripsei he shall establish himself and as eggs in a hand he shall break

_____________________________________________________________________________________________

ED ZN XNP XY XWADE AXRD DXNE 26

MIAX MINIL IK OEFGD MZQ DZE

sbquoEdagger œparadividefrac12sbquo šmicrodividefrac12sbquopararsquo šparafrac14sbquo šparatradefrac34AmicrodaggercedilDagger ƒparašparardquoacutedagger daggermiddotsbquošmicrodivideE Dagger

lsaquosup1Amicroš lsaquosup1divideacutelsaquo lsaquosup1J lsquoŸˆpermilparadagger frac34œldquo daggerUmicrosbquoDagger 26 umarrsquoeh ha`ereb wrsquohaboqer lsquoasher nersquoemar lsquoemeth hursquo wrsquoatah srsquothom hechazon ki lrsquoyamim rabbim

Dan826 The vision of the evenings and mornings which was told it is true

But you shut up the vision for it shall be for many days

lsaquo26rsaquo καὶ ἡ ὅρασις τῆς ἑσπέρας καὶ τῆς πρωίας τῆς ῥηθείσης ἀληθής ἐστιν καὶ σὺ σφράγισον τὴν ὅρασιν ὅτι εἰς ἡmicroέρας πολλάς 26 kai h horasis ts hesperas kai ts prias ts hrtheiss

And the vision of the evening and of the morning of the thing being spoken ndash

alths estin kai sy sphragison tn horasin hoti eis hmeras pollas it is true And you set a seal upon the vision for it is for many days

_____________________________________________________________________________________________

MEWE MINI IZILGPE IZIIDP LIPC IPE 27

OIAN OIE DXND-LR MNEZYE JLND ZKLN-Z DYRE

EtradeacutesbquoDagger lsaquosup1divideacutelsaquo lsaquosup1œlsaquomiddotfrac12permilpararsquoDagger lsaquosup1œlsaquomiddotlsaquocedildaggersup1rsquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger ˆ

ndash lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerparasbquošmicroLmicrodagger-micrordquo middotdivideŸUparasbquoDagger centparaparaLmicrodagger œparasbquoparadivide-œparasbquo daggerparaāfrac12rdquoparasbquoDagger 27 warsquoani DanirsquoEl nihrsquoyeythi wrsquonecheleythi yamim warsquoaqum

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8182

warsquoe`eseh lsquoeth-mrsquolersquoketh hamelek warsquoeshrsquotomem `al-hamarrsquoeh wrsquoeyn mebin

Dan827 Then I DanirsquoEl was exhausted and sick for days Then I got up and carried on

the kingrsquos business but I was astounded at the vision and there was no understanding

lsaquo27rsaquo καὶ ἐγὼ ∆ανιηλ ἐκοιmicroήθην καὶ ἐmicroαλακίσθην ἡmicroέρας καὶ ἀνέστην καὶ ἐποίουν τὰ ἔργα τοῦ βασιλέως καὶ ἐθαύmicroαζον τὴν ὅρασιν καὶ οὐκ ἦν ὁ συνίων 27 kai eg Danil ekoimthn kai emalakisthn hmeras

And I Daniel went to bed and I was infirm for days

kai anestn kai epoioun ta erga tou basiles And I rose up and I did the works of the king

kai ethaumazon tn horasin kai ouk n ho synin and I wondered at the vision and there was no one perceiving

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 9 Shavua Reading Schedule (32th sidrah) ndash Dan 9 - 12

ICN RXFN YEXEYG-OA YEIXCL ZG ZPYA Dan91

MICYK ZEKLN LR JLND XY

lsaquoacutehellipdivide rdquomicrošparaFsup1divide ŸšmiddotDaggercedilmicropermilfrac14sbquo-lsquoparaA paraDaggerlsaquocedilšacutehellip œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquosup1A sbquo

lsaquosup1CāmicroJ œEmicrodivide micrordquo centmicrodivideacutedagger šparafrac14sbquo 1 bishrsquonath lsquoachath lrsquoDarrsquoyawesh ben-lsquoAchashrsquowerosh mizera` Maday lsquoasher hamrsquolak `al malrsquokuth Kasrsquodim

Dan91 In the first year of Daryawesh the son of Achashewerosh of the seed of Maday

who was made king over the kingdom of Kasdim

lsaquo91rsaquo Ἐν τῷ πρώτῳ ἔτει ∆αρείου τοῦ υἱοῦ Ασουηρου ἀπὸ τοῦ σπέρmicroατος τῶν Μήδων ὃς ἐβασίλευσεν ἐπὶ βασιλείαν Χαλδαίων 1 En tŸ prtŸ etei Dareiou tou huiou Asourou apo tou spermatos tn Mdn

In the first year of Darius the son of Ahasuerus of the seed of the Medes

hos ebasileusen epi basileian Chaldain who reigned over the kingdom of Chaldeans

_____________________________________________________________________________________________

XTQN MIXTQA IZPIA LIPC IP EKLNL ZG ZPYA 2

IAPD DINXI-L DEDI-XAC DID XY MIPYD DPY MIRAY MLYEXI ZEAXGL ZELNL

šmicroPcedilldquosup1divide lsaquosup1šacutendashcedilNmicroA lsaquosup1œfrac34rsquolsaquosup1A sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquosup1rsquofrac14sbquo Ÿacutedivide œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquosup1A ƒ

sbquolsaquosup1ƒMmicrodagger daggeracutelsaquosup1dividecedilšsup1lsaquo-parasbquo daggeracuteEdaggerlsaquo-šmicroƒhellip daggeracutelsaquodagger šparafrac14sbquo lsaquosup1rsquoVmicrodagger daggerrsquo lsaquosup1rdquocedilƒsup1 sup1microacuteEšcedillsaquo œŸƒšpermilcedil œDaggersbquofrac34Kmicrodivide

2 bishrsquonath lsquoachath lrsquomalrsquoko lsquoani DanirsquoEl binothi basrsquopharim misrsquopar hashanim lsquoasher hayah drsquobar-Yahuacutewah lsquoel-YirrsquomiYah hanabirsquo lrsquomalorsquowth lrsquocharrsquoboth Yrsquorushalam shibrsquo`im shanah

Dan92 in the first year of his reign I DanirsquoEl observed in the scrolls the number

of the years which was revealed as the Word of JWJY to YirmeYah the prophet

for the completion of the desolations of Yerushalam namely seventy years

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8183

lsaquo2rsaquo ἐν ἔτει ἑνὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐγὼ ∆ανιηλ συνῆκα ἐν ταῖς βύβλοις τὸν ἀριθmicroὸν τῶν ἐτῶν ὃς ἐγενήθη λόγος κυρίου πρὸς Ιερεmicroιαν τὸν προφήτην εἰς συmicroπλήρωσιν ἐρηmicroώσεως Ιερουσαληmicro ἑβδοmicroήκοντα ἔτη 2 en etei heni ts basileias autou eg Danil synka en tais byblois ton arithmon

in year one of his kingdom I Daniel perceived in the scrolls the number

tn etn hos egenth logos kyriou pros Ieremian ton prophtn of the years of which became the Word of YHWH to Jeremiah the prophet

eis symplrsin ermses Ierousalm hebdomkonta et for a fulfillment of the desolation of Jerusalem ndash seventy years

_____________________________________________________________________________________________

DLTZ YWAL MIDLD IPC-L IPT-Z DPZE 3

XTE WYE MEVA MIPEPGZE

daggerKsup1ndashcedilU middotRmicroƒcedil lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo lsaquomicrorsquoP-œparasbquo daggeracutersquoUparasbquoDagger bdquo

šparandashmiddotsbquoDagger trademicroāDagger Ÿ˜A lsaquosup1rsquoErsquofrac14permilmicroœcedilDagger 3 warsquoetrsquonah lsquoeth-panay lsquoel-lsquoAdonay harsquoElohim lrsquobaqesh trsquophilah wrsquothachanunim brsquotsom wrsquosaq warsquoepher

Dan93 So I set my face toward my Adon the Elohim to seek Him by prayer

and supplications with fasting sackcloth and ashes

lsaquo3rsaquo καὶ ἔδωκα τὸ πρόσωπόν microου πρὸς κύριον τὸν θεὸν τοῦ ἐκζητῆσαι προσευχὴν καὶ δεήσεις ἐν νηστείαις καὶ σάκκῳ καὶ σποδῷ 3 kai edka to prospon mou pros kyrion ton theon tou ekztsai proseuchn

And I put my face towards YHWH the Elohim to inquire by prayer

kai deseis en nsteiais kai sakkŸ kai spodŸ and supplication in fasting and sackcloth and ashes

_____________________________________________________________________________________________

LD IPC P DXNE DCEZE IDL DEDIL DLLTZE 4

EIZEVN IXNYLE EIADL CQGDE ZIXAD XNY XEPDE LECBD

middotsbquodagger lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo sbquoMsbquo daggeršcedildividefrac34sbquoDagger daggerparaCmicroDaggercedilœparasbquoDagger lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo daggeracuteEdaggerlsaquomicro daggermicroPcedilœparasbquoDagger hellip

Daggerlsaquoœfrac34Daggercedil sup1divide lsaquomiddotšcedildividefrac34E Daggerlsaquoƒfrac14daggerfrac34sbquo hellipparaldquoparapermilmicrodaggerDagger œlsaquosup1šcedilAmicrodagger šmiddotdividefrac34 sbquošŸMmicrodaggerDagger ŸhellipBmicrodagger 4 warsquoethrsquopalrsquolah laYahuacutewah lsquoElohay warsquoethrsquowadeh warsquoomrsquorah lsquoanarsquo lsquoAdonay harsquoEl hagadol wrsquohanorarsquo shomer habrsquorith wrsquohachesed lrsquoohabayu ulrsquoshomrsquorey mitsrsquowothayu

Dan94 I prayed to JWJY my El and confessed and said

Alas O my Adon the great and awesome El who keeps His covenant

and mercy for those who love Him and to those who keep His commandments

lsaquo4rsaquo καὶ προσηυξάmicroην πρὸς κύριον τὸν θεόν microου καὶ ἐξωmicroολογησάmicroην καὶ εἶπα Κύριε ὁ θεὸς ὁ microέγας καὶ θαυmicroαστὸς ὁ φυλάσσων τὴν διαθήκην σου καὶ τὸ ἔλεος τοῖς ἀγαπῶσίν σε καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰς ἐντολάς σου 4 kai prosuxamn pros kyrion ton theon mou kai exmologsamn

And I prayed to YHWH my El and I made acknowledgment

kai eipa Kyrie ho theos ho megas kai thaumastos ho phylassn tn diathkn sou and I said O Master the El great and wonderful keeping your covenant

kai to eleos tois agapsin se and the mercy to the ones loving you

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8184

kai tois phylassousin tas entolas sou and to the ones keeping your commandments

_____________________________________________________________________________________________

JIHTYNNE JZEVNN XEQE EPCXNE EPRYXDE EPIERE EPHG 5

iexcllsaquoparaŠacutePcedilsup1Lsup1divideE iexclparaœfrac34Dagger sup1Lsup1divide šŸldquoDagger ErsquohellipšdivideE Ersquordquomicrošsup1daggerDagger Ersquolsaquosup1DaggerrdquocedilDagger ErsquosbquoŠpermil dagger

5 chatarsquonu wrsquo`awinu wrsquohirrsquosha`rsquonu umaradrsquonu wrsquosor mimitsrsquowothek umimishrsquopateyak

Dan95 we have sinned committed iniquity acted wickedly and rebelled

even turning aside from Your commandments and ordinances

lsaquo5rsaquo ἡmicroάρτοmicroεν ἠδικήσαmicroεν ἠνοmicroήσαmicroεν καὶ ἀπέστηmicroεν καὶ ἐξεκλίναmicroεν ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου καὶ ἀπὸ τῶν κριmicroάτων σου 5 hmartomen diksamen nomsamen kai apestmen

we sinned we did wrong we were impious and we left

kai exeklinamen apo tn entoln sou kai apo tn krimatn sou and turned aside from your commandments and from your judgments

_____________________________________________________________________________________________

JNYA EXAC XY MIIAPD JICAR-L EPRNY LE 6

UXD MR-LK LE EPIZAE EPIXY EPIKLN-L

iexclcedildividesup1A EšcedilAsup1C šparafrac14sbquo lsaquosup1sbquolsaquosup1ƒcedilMmicrodagger iexcllsaquoparahellipƒfrac14rdquo-parasbquo Ersquordquomicrodivideacute sbquofrac34cedilDagger Dagger

mdashparašacutesbquodagger micrordquo-J parasbquoDagger Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquomicroDagger Ersquolsaquomiddotšacuteā Ersquolsaquomiddotdivide-parasbquo 6 wrsquolorsquo shama`rsquonu lsquoel-`abadeyak hanrsquobirsquoim lsquoasher dibrsquoru brsquoshimrsquoak lsquoel-mrsquolakeynu sareynu warsquoabotheynu wrsquoel kal-`am harsquoarets

Dan96 And we have not listened to Your servants the prophets who spoke in Your name

to our kings our princes our fathers and to all the people of the land

lsaquo6rsaquo καὶ οὐκ εἰσηκούσαmicroεν τῶν δούλων σου τῶν προφητῶν οἳ ἐλάλουν ἐν τῷ ὀνόmicroατί σου πρὸς τοὺς βασιλεῖς ἡmicroῶν καὶ ἄρχοντας ἡmicroῶν καὶ πατέρας ἡmicroῶν καὶ πρὸς πάντα τὸν λαὸν τῆς γῆς 6 kai ouk eiskousamen tn douln sou tn prophtn

And we did not listen to your servants the prophets

hoi elaloun en tŸ onomati sou pros tous basileis hmn the ones speaking in your name to our kings

kai archontas hmn kai pateras hmn kai pros panta ton laon ts gs and our rulers and our fathers and to all the people of the land

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI YIL DFD MEIK MIPTD ZYA EPLE DWCVD IPC JL 7

MIWGXDE MIAXWD LXYI-LKLE MLYEXI IAYEILE JA-ELRN XY MLRNA MY MZGCD XY ZEVXD-LKA

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquosup1sbquo daggerparaFmicrodagger ŸImicroJ lsaquosup1rsquoPmicrodagger œparafrac34A ErsquoDagger daggertradeacutehellipQmicrodagger lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo iexclcedil ˆ

lsaquosup1tradefrac34permilšacutedaggerDagger lsaquosup1ƒfrac34šRmicrodagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo-cedilE sup1microEšcedillsaquo lsaquomiddotƒcedilŸlsaquoE centacuteƒ-Efrac14rdquoacutedivide šparafrac14sbquo frac14rdquomicrodividecedilA UcedilpermilmicroCsup1dagger šparafrac14sbquo œŸ˜šfrac14sbquodagger-cedilA

7 lrsquoak lsquoAdonay hatsrsquodaqah wrsquolanu bosheth hapanim kayom hazeh lrsquoish Yahudah ulrsquoyoshrsquobey Yrsquorushalam ulrsquokal-YisrsquorarsquoEl haqrsquorobim wrsquoharrsquochoqim brsquokal-harsquoaratsoth lsquoasher hidachrsquotam sham brsquoma`alam lsquoasher ma`alu-bak

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8185

Dan97 Righteousness belongs to You O my Adon but to us the shame of our faces

as it is this day to the men of Yahudah to the inhabitants of Yerushalam

and to all YisrarsquoEl those who are nearby and those who are far away in all the lands

to which You have driven them there because of their unfaithful deeds

which they have committed against You

lsaquo7rsaquo σοί κύριε ἡ δικαιοσύνη καὶ ἡmicroῖν ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου ὡς ἡ ἡmicroέρα αὕτη ἀνδρὶ Ιουδα καὶ τοῖς ἐνοικοῦσιν ἐν Ιερουσαληmicro καὶ παντὶ Ισραηλ τοῖς ἐγγὺς καὶ τοῖς microακρὰν ἐν πάσῃ τῇ γῇ οὗ διέσπειρας αὐτοὺς ἐκεῖ ἐν ἀθεσίᾳ αὐτῶν ᾗ ἠθέτησαν ἐν σοί 7 soi kyrie h dikaiosyn kai hmin h aischyn tou prospou

To you O Master is righteousness and to us the shame of face

hs h hmera haut andri Iouda kai tois enoikousin en Ierousalm as this day to the man of Judah and to the ones dwelling in Jerusalem

kai panti Isral tois eggys kai tois makran en pasyuml tyuml gyuml and to all Israel to the ones near and to the ones far off in all the earth

hou diespeiras autous ekei en athesia autn of which you dispersed them there for their rebellion

hyuml thetsan en soi in which they annulled covenant with you

_____________________________________________________________________________________________

EPIXYL EPIKLNL MIPTD ZYA EPL DEDI 8

JL EPHG XY EPIZALE

Ersquolsaquomiddotšā Ersquolsaquomiddotdividesup1 lsaquosup1rsquoPmicrodagger œparafrac34A Ersquo daggerEdaggerlsaquo permil centacute ErsquosbquoŠacutepermil šparafrac14sbquo Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquomicrocedilDagger

8 Yahuacutewah lanu bosheth hapanim limrsquolakeynu lrsquosareynu wrsquolarsquoabotheynu lsquoasher chatarsquonu lak

Dan98 The shame of our faces belongs to us O JWJY to our kings to our princes

and to our fathers because we have sinned against You

lsaquo8rsaquo κύριε ἡmicroῖν ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου καὶ τοῖς βασιλεῦσιν ἡmicroῶν καὶ τοῖς ἄρχουσιν ἡmicroῶν καὶ τοῖς πατράσιν ἡmicroῶν οἵτινες ἡmicroάρτοmicroέν σοι 8 kyrie hmin h aischyn tou prospou kai tois basileusin hmn

O YHWH to us shame of face and to our kings

kai tois archousin hmn kai tois patrasin hmn hoitines hmartomen soi and to our rulers and to our fathers to the ones who sinned against you

_____________________________________________________________________________________________

EA EPCXN IK ZEGLQDE MINGXD EPIDL IPCL 9

ŸA Ersquohellipmicrošacutedivide lsaquosup1J œŸpermilsup1NmicrodaggerDagger lsaquosup1dividefrac14permilmicrošacutedagger Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo lsaquorsquofrac34hellipsbquomicro Š

9 lrsquoAdonay lsquoEloheynu harachamim wrsquohasrsquolichoth ki maradrsquonu bo

Dan99 To my Adon our El belong compassion and forgiveness

for we have rebelled against Him

lsaquo9rsaquo τῷ κυρίῳ θεῷ ἡmicroῶν οἱ οἰκτιρmicroοὶ καὶ οἱ ἱλασmicroοί ὅτι ἀπέστηmicroεν 9 tŸ kyriŸ theŸ hmn hoi oiktirmoi

To YHWH our El are the compassions

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8186

kai hoi hilasmoi hoti apestmen and the atonements for we separated from you

_____________________________________________________________________________________________

EIZXEZA ZKLL EPIDL DEDI LEWA EPRNY LE 10

MIIAPD EICAR CIA EPIPTL OZP XY

Daggerlsaquoœfrac34šŸœA œparaparaacute Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo daggeracuteEdaggerlsaquo ŸtradecedilA Ersquordquomicrodivideacute sbquofrac34Dagger lsaquo

lsaquosup1sbquolsaquosup1ƒMmicrodagger Daggerlsaquohellipƒfrac14rdquo hellipmicrolsaquocedilA Ersquolsaquomiddotrsquondashcedil lsquomicroœacutersquo šparafrac14sbquo 10 wrsquolorsquo shama`rsquonu brsquoqol Yahuacutewah lsquoEloheynu laleketh brsquothorothayu lsquoasher nathan lrsquophaneynu brsquoyad `abadayu hanrsquobirsquoim

Dan910 nor have we obeyed the voice of JWJY our El to walk in His Laws

which He set before us through the hand of His servants the prophets

lsaquo10rsaquo καὶ οὐκ εἰσηκούσαmicroεν τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡmicroῶν πορεύεσθαι ἐν τοῖς νόmicroοις αὐτοῦ οἷς ἔδωκεν κατὰ πρόσωπον ἡmicroῶν ἐν χερσὶν τῶν δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν 10 kai ouk eiskousamen ts phns kyriou tou theou hmn poreuesthai

And we hearkened not to the voice of YHWH our El to go

en tois nomois autou hois edken kata prospon hmn by his laws the ones which he executed before our face

en chersin tn douln autou tn prophtn by the hands of his servants the prophets

_____________________________________________________________________________________________

JZXEZ-Z EXAR LXYI-LKE 11

DRAYDE DLD EPILR JZZE JLWA RENY IZLAL XEQE EL EPHG IK MIDLD-CAR DYN ZXEZA DAEZK XY

iexclparaœacutešŸU-œparasbquo Ešcedilƒrdquo middotsbquošcedilāsup1lsaquo-Dagger sbquolsaquo

daggerrdquoordmƒcedilVmicrodaggerDagger daggeracutesbquodagger Ersquolsaquomiddotrdquo centmicroUsup1UmicroDagger iexclparafrac34tradecedilA micrordquoŸdivide lsaquosup1Ucedilsup1ƒ šŸldquoDagger Ÿ ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger-hellipparaƒparardquo daggerparafrac34divide œmicrošŸœA daggerƒEœcedilJ šparafrac14sbquo

11 wrsquokal-YisrsquorarsquoEl `abrsquoru lsquoeth-torathek wrsquosor lrsquobilrsquoti shrsquomo`a brsquoqoleak watitak `aleynu harsquoalah wrsquohashrsquobu`ah lsquoasher krsquothubah brsquothorath Mosheh `ebed-harsquoElohim ki chatarsquonu lo

Dan911 Indeed all YisrarsquoEl has transgressed Your law and turned aside

not obeying Your voice so the curse has been poured out on us along with the oath

which is written in the law of Moshe the servant of the Elohim

for we have sinned against Him

lsaquo11rsaquo καὶ πᾶς Ισραηλ παρέβησαν τὸν νόmicroον σου καὶ ἐξέκλιναν τοῦ microὴ ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς σου καὶ ἐπῆλθεν ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἡ κατάρα καὶ ὁ ὅρκος ὁ γεγραmicromicroένος ἐν νόmicroῳ Μωυσέως δούλου τοῦ θεοῦ ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν αὐτῷ 11 kai pas Isral parebsan ton nomon sou kai exeklinan tou m akousai ts phns sou

And all Israel violated your law and turned aside to not hearken to your voice

kai eplthen ephiacute hmas h katara kai ho horkos ho gegrammenos and there came upon us the curse and the oath the one having been written

en nomŸ Muses doulou tou theou hoti hmartomen autŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8187

in the law of Moses the servant of Elohim for we sinned against him _____________________________________________________________________________________________

EPIHTY LRE EPILR XAC-XY EIXAC-Z MWIE 12

DLCB DRX EPILR IADL EPEHTY XY MLYEXIA DZYRP XYK MINYD-LK ZGZ DZYRP-L XY

ErsquolsaquomiddotŠndashfrac34 micrordquocedilDagger Ersquolsaquomiddotrdquo šparaAsup1C-šparafrac14sbquo DaggerlsaquošacuteƒcedilC-œparasbquo paratradeacuteImicroDagger ƒlsaquo

daggerfrac34hellipbdquo daggerrdquoacuteš Ersquolsaquomiddotacuterdquo sbquolsaquosup1ƒdaggercedil ErsquoEŠndashcedil šparafrac14sbquo sup1acuteacuteEšlsaquosup1A daggerœcedilāparardquopararsquo šparafrac14sbquomicroJ sup1lsaquomicrodivideacuteVmicrodagger-J œmicropermilmicroU daggerœcedilāparardquopararsquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo

12 wayaqem lsquoeth-drsquobarayu lsquoasher-diber `aleynu wrsquo`al shophrsquoteynu lsquoasher shrsquophatunu lrsquohabirsquo `aleynu ra`ah grsquodolah lsquoasher lorsquo-ne`esrsquothah tachath kal-hashamayim karsquoasher ne`esrsquothah biYrsquorushalam

Dan912 Thus He has confirmed His words which He had spoken against us

and against our rulers who ruled us to bring on us great calamity

for under the whole heavens that there has not been done anything

like what was done to Yerushalam

lsaquo12rsaquo καὶ ἔστησεν τοὺς λόγους αὐτοῦ οὓς ἐλάλησεν ἐφrsquo ἡmicroᾶς καὶ ἐπὶ τοὺς κριτὰς ἡmicroῶν οἳ ἔκρινον ἡmicroᾶς ἐπαγαγεῖν ἐφrsquo ἡmicroᾶς κακὰ microεγάλα οἷα οὐ γέγονεν ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ κατὰ τὰ γενόmicroενα ἐν Ιερουσαληmicro 12 kai estsen tous logous autou hous elalsen ephiacute hmas kai epi tous kritas hmn

And he established his words which he spoke against us and against our judges

hoi ekrinon hmas epagagein ephiacute hmas kaka megala the ones judging us to bring upon us evils great

hoia ou gegonen hypokat pantos tou ouranou such as have not taken place underneath all of the heaven

kata ta genomena en Ierousalm according to the things taking place in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

EPILR DA ZFD DRXD-LK Z DYN ZXEZA AEZK XYK 13

EPPERN AEYL EPIDL DEDI IPT-Z EPILG-LE JZNA LIKYDLE

Ersquolsaquomiddotrdquo daggersbquoA œsbquofrac34Fmicrodagger daggerrdquoacutešdagger-J œmiddotsbquo daggerparafrac34divide œmicrošŸœA ƒEœacuteJ šparafrac14sbquomicroJ bdquolsaquo

Ersquomiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquomiddotdivide ƒE Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquoP-œparasbquo Ersquolsaquosup1Ksup1permil-sbquofrac34Dagger iexclparaUsup1dividefrac14sbquomicroA lsaquosup1JāmicrodaggercedilE

13 karsquoasher kathub brsquothorath Mosheh lsquoeth kal-hara`ah hazorsquoth barsquoah `aleynu wrsquolorsquo-chilinu lsquoeth-prsquoney Yahuacutewah lsquoEloheynu lashub me`awonenu ulrsquohasrsquokil barsquoamiteak

Dan913 As it is written in the law of Mosheh all this calamity has come on us

yet we have not sought the face of JWJY our El by turning from our iniquity

and by giving attention to Your truth

lsaquo13rsaquo καθὼς γέγραπται ἐν τῷ νόmicroῳ Μωυσῆ πάντα τὰ κακὰ ταῦτα ἦλθεν ἐφrsquo ἡmicroᾶς καὶ οὐκ ἐδεήθηmicroεν τοῦ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦ ἡmicroῶν ἀποστρέψαι ἀπὸ τῶν ἀδικιῶν ἡmicroῶν καὶ τοῦ συνιέναι ἐν πάσῃ ἀληθείᾳ σου 13 kaths gegraptai en tŸ nomŸ Mus panta ta kaka tauta lthen ephiacute hmas

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8188

As was written in the law of Moses all these evils came upon us

kai ouk edethmen tou prospou kyriou tou theou hmn apostrepsai And we did not beseech the face of YHWH our El to turn

apo tn adikin hmn kai tou synienai en pasyuml altheia sou from our iniquities and to perceive in all truth

_____________________________________________________________________________________________

DEDI WICV-IK EPILR DIAIE DRXD-LR DEDI CWYIE 14

ELWA EPRNY LE DYR XY EIYRN-LK-LR EPIDL

daggerEdaggeracutelsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1J Ersquolsaquomiddotrdquo daggerparasbquolsaquosup1ƒcedillsaquomicroDagger daggerrdquoacutešacutedagger-micrordquo daggerEdaggerlsaquo hellipfrac34tradecedilsup1ImicroDagger helliplsaquo

Ÿfrac34tradeA Ersquordquomicrodivideacute sbquofrac34Dagger daggeracuteārdquo šparafrac14sbquo Daggerlsaquoacuteāfrac14rdquomicrodivide-J-micrordquo Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo 14 wayishrsquoqod Yahuacutewah `al-hara`ah wayrsquobirsquoeah `aleynu ki-tsadiq Yahuacutewah lsquoEloheynu `al-kal-ma`asayu lsquoasher `asah wrsquolorsquo shama`rsquonu brsquoqolo

Dan914 Therefore JWJY has watched over the calamity and brought it on us

for JWJY our El is righteous in all His deeds which He has done

but we have not obeyed His voice

lsaquo14rsaquo καὶ ἐγρηγόρησεν κύριος καὶ ἐπήγαγεν αὐτὰ ἐφrsquo ἡmicroᾶς ὅτι δίκαιος κύριος ὁ θεὸς ἡmicroῶν ἐπὶ πᾶσαν τὴν ποίησιν αὐτοῦ ἣν ἐποίησεν καὶ οὐκ εἰσηκούσαmicroεν τῆς φωνῆς αὐτοῦ 14 kai egrgorsen kyrios kai epgagen auta ephiacute hmas And was vigilant YHWH against the evil and brought them upon us

hoti dikaios kyrios ho theos hmn epi pasan tn poisin autou hn epoisen For is just YHWH our El in all his doing which he did

kai ouk eiskousamen ts phns autou And we hearkened not to his voice _____________________________________________________________________________________________

UXN JNR-Z ZVED XY EPIDL IPC DZRE 15

EPRYX EPHG DFD MEIK MY JL-YRZE DWFG CIA MIXVN

mdashparašparasbquomiddotdivide iexclLmicrordquo-œparasbquo œsbquomiddot˜Ÿdagger šparafrac14sbquo Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo daggeracuteUmicrordquocedilDagger DaggerŠ

Ersquordquoacuteš ErsquosbquoŠpermil daggerparaFmicrodagger ŸImicroJ middot iexclcedil-āmicrordquomicroUmicroDagger daggeracutetradeˆfrac14permil helliplsaquocedilA sup1lsaquomicrošcedil sup1divide 15 wrsquo`atah lsquoAdonay lsquoEloheynu lsquoasher hotsersquoath lsquoeth-`amrsquoak mersquoerets Mitsrsquorayim brsquoyad chazaqah wata`as-lrsquoak shem kayom hazeh chatarsquonu rasha`rsquonu

Dan915 And now O my Adon our El who have brought Your people out of the land

of Mitsrayim with a mighty hand and have made a name for Yourself

as it is this day we have sinned we have been wicked

lsaquo15rsaquo καὶ νῦν κύριε ὁ θεὸς ἡmicroῶν ὃς ἐξήγαγες τὸν λαόν σου ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐποίησας σεαυτῷ ὄνοmicroα ὡς ἡ ἡmicroέρα αὕτη ἡmicroάρτοmicroεν ἠνοmicroήσαmicroεν 15 kai nyn kyrie ho theos hmn hos exgages ton laon sou ek gs Aigyptou And now O Master our El who led your people from the land of Egypt

en cheiri krataia kai epoisas seautŸ onoma by hand a fortified and you made for yourself a name

hs h hmera haut hmartomen nomsamen as it is this day ndash we sinned we transgressed _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8189

JT P-AYI JZWCV-LKK IPC 16

EPIHGA IK JYCW-XD MLYEXI JXIRN JZNGE EPIZAIAQ-LKL DTXGL JNRE MLYEXI EPIZA ZEPERAE

iexclcedilPmicrosbquo sbquorsquo-ƒlsaquo iexclparaœfrac34tradecedilhellipsup1˜-cedilJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo ˆŠ

ErsquolsaquomiddotsbquoŠfrac14permilmicroƒ lsaquosup1J iexclparahelliptrade-šmicrodagger sup1microEšcedillsaquo iexclcedilšlsaquosup1rdquomiddotdivide iexclœacutedividefrac14permilmicroDagger Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒlsaquosup1ƒldquo- daggerPcedilšparapermilcedil iexclLmicrordquocedilDagger sup1microacuteEšlsaquo Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquomicroƒE

16 lsquoAdonay krsquokal-tsidrsquoqotheak yashab-narsquo lsquoaprsquoak wachamathrsquok me`irrsquoak Yrsquorushalam har-qadrsquosheak ki bachatarsquoeynu uba`awonoth lsquoabotheynu Yrsquorushalam wrsquo`amrsquoak lrsquocherrsquopah lrsquokal-srsquobibotheynu

Dan916 O my Adon in accordance with all Your righteous acts let now Your anger

and Your wrath turn away from Your city Yerushalam Your holy mountain

for because of our sins and for the iniquities of our fathers Yerushalam

and Your people have become a reproach to all those around us

lsaquo16rsaquo κύριε ἐν πάσῃ ἐλεηmicroοσύνῃ σου ἀποστραφήτω δὴ ὁ θυmicroός σου καὶ ἡ ὀργή σου ἀπὸ τῆς πόλεώς σου Ιερουσαληmicro ὄρους ἁγίου σου ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν καὶ ἐν ταῖς ἀδικίαις ἡmicroῶν καὶ τῶν πατέρων ἡmicroῶν Ιερουσαληmicro καὶ ὁ λαός σου εἰς ὀνειδισmicroὸν ἐγένετο ἐν πᾶσιν τοῖς περικύκλῳ ἡmicroῶν 16 kyrie en pasyuml elemosynyuml sou apostrapht d ho thymos sou kai h org sou O Master in all your charity let turn indeed your rage and your anger

apo ts poles sou Ierousalm orous hagiou sou from your city Jerusalem mountain your holy

hoti hmartomen kai en tais adikiais hmn kai tn patern hmn For we sinned in our iniquities and of the ones of our fathers

Ierousalm kai ho laos sou eis oneidismon egeneto en pasin tois perikyklŸ hmn Jerusalem and your people for scorn became among all the ones surrounding us _____________________________________________________________________________________________

EIPEPGZ-LE JCAR ZLTZ-L EPIDL RNY DZRE 17

IPC ORNL MNYD JYCWN-LR JIPT XDE

DaggerlsaquorsquoErsquofrac14permilmicroU-parasbquoDagger iexclCƒmicrordquo œmicroKsup1ndashcedilU-parasbquo Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo rdquomicrodivide daggeracuteUmicrordquocedilDagger ˆlsaquo

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsquomicrordquomicrodivide middotdivideacuteVmicrodagger iexclCtradesup1divide-micrordquo iexcllsaquopararsquoP šmiddotsbquodaggerDagger 17 wrsquo`atah shrsquoma` lsquoEloheynu lsquoel-trsquophilath `abrsquodrsquoak wrsquoel-tachanunayu wrsquoharsquoer paneyak `al-miqrsquodashrsquoak hashamem lrsquoma`an lsquoAdonay

Dan917 So now our El listen to the prayer of Your servant and to his supplications

and for the sake of my Adon let Your face shine on Your desolate sanctuary

lsaquo17rsaquo καὶ νῦν εἰσάκουσον κύριε ὁ θεὸς ἡmicroῶν τῆς προσευχῆς τοῦ δούλου σου καὶ τῶν δεήσεων αὐτοῦ καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τὸ ἁγίασmicroά σου τὸ ἔρηmicroον ἕνεκέν σου κύριε 17 kai nyn eisakouson kyrie ho theos hmn ts proseuchs tou doulou sou

And now hearken O Master our El of the prayer of your servant

kai tn desen autou kai epiphanon to prospon sou epi to hagiasma sou and his supplications And let appear your face upon your sanctified place

to ermon heneken sou kyrie

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8190

the deserted one because of you O Master _____________________________________________________________________________________________

EPIZNNY DXE JIPIR DGWT RNYE JPF IDL DHD 18

EPIZWCV-LR L IK DILR JNY XWP-XY XIRDE MIAXD JINGX-LR IK JIPTL EPIPEPGZ MILITN EPGP

Ersquolsaquomiddotœfrac34dividedividefrac34 daggermiddotsbquošE iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo daggeracutepermiltradesup1P rdquoacutedividefrac14E iexclcedilrsquoˆsbquo lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo daggermiddotHmicrodagger permillsaquo

Ersquolsaquomiddotœfrac34tradehellipsup1˜-micrordquo sbquofrac34 lsaquosup1J daggerlsaquoparardquo iexclcedildividesup1 sbquošcediltradesup1rsquo-šparafrac14sbquo šlsaquosup1rdquodaggercedilDagger lsaquosup1Amicrošacutedagger iexcllsaquoparadividefrac14permilmicroš-micrordquo lsaquosup1J iexcllsaquopararsquondashcedil ErsquolsaquomiddotrsquoErsquofrac14permilmicroU lsaquosup1lsaquosup1Pmicrodivide Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo

18 hateh lsquoElohay lsquoazrsquonrsquoak ushama` piqrsquochah `eyneyak urrsquoeh shomrsquomotheynu wrsquoha`ir lsquoasher-niqrsquorarsquo shimrsquoak `aleyah ki lorsquo `al-tsidrsquoqotheynu lsquoanachrsquonu mapilim tachanuneynu lrsquophaneyak ki `al-rachameyak harabbim

Dan918 O my El incline Your ear and hear Open Your eyes and see our desolations

and the city which is called by Your name on it for we do not presenting our supplications

before You on account of our righteousness but on account of Your great compassion

lsaquo18rsaquo κλῖνον ὁ θεός microου τὸ οὖς σου καὶ ἄκουσον ἄνοιξον τοὺς ὀφθαλmicroούς σου καὶ ἰδὲ τὸν ἀφανισmicroὸν ἡmicroῶν καὶ τῆς πόλεώς σου ἐφrsquo ἧς ἐπικέκληται τὸ ὄνοmicroά σου ἐπrsquo αὐτῆς ὅτι οὐκ ἐπὶ ταῖς δικαιοσύναις ἡmicroῶν ἡmicroεῖς ῥιπτοῦmicroεν τὸν οἰκτιρmicroὸν ἡmicroῶν ἐνώπιόν σου ἀλλrsquo ἐπὶ τοὺς οἰκτιρmicroούς σου τοὺς πολλούς 18 klinon ho theos mou to ous sou kai akouson anoixon tous ophthalmous sou

Lean O my El your ear and hearken Open your eyes

kai ide ton aphanismon hmn kai ts poles sou ephiacute hs epikekltai to onoma sou and behold our extinction and of your city upon which is called your name

epiacute auts hoti ouk epi tais dikaiosynais hmn hmeis hriptoumen ton oiktirmon hmn upon it For not upon our righteousness we toss our compassion

enpion sou alliacute epi tous oiktirmous sou tous pollous before you upon compassions your great

_____________________________________________________________________________________________

XGZ-L DYRE DAIYWD IPC DGLQ IPC DRNY IPC 19

JNR-LRE JXIR-LR XWP JNY-IK IDL JPRNL

šmicropermilmicrosbquoU-microsbquo daggermiddotāfrac14rdquomicroDagger daggerƒlsaquosup1frac14trademicrodagger lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerpermilacuteldquo lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggeracuterdquoacutedividecedil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Šlsaquo

iexclparaLmicrordquo-micrordquocedilDagger iexclšlsaquosup1rdquo-micrordquo sbquoštradesup1rsquo iexclcedildividesup1-lsaquosup1J lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo iexclcedilrsquofrac14rdquomicrodivide 19 lsquoAdonay shrsquoma`ah lsquoAdonay srsquolachah lsquoAdonay haqashibah wa`aseh lsquoal-trsquoachar lrsquoma`anrsquoak lsquoElohay ki-shimrsquoak niqrsquorarsquo `al-`irrsquoak wrsquo`al-`ameak

Dan919 O my Adon hear O my Adon forgive O my Adon listen and take action

For Your own sake O my El do not delay on Your city

and on Your people are called by Your name

lsaquo19rsaquo κύριε εἰσάκουσον κύριε ἱλάσθητι κύριε πρόσχες καὶ ποίησον microὴ χρονίσῃς ἕνεκέν σου ὁ θεός microου ὅτι τὸ ὄνοmicroά σου ἐπικέκληται ἐπὶ τὴν πόλιν σου καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου -- 19 kyrie eisakouson kyrie hilasthti kyrie prosches kai poison

O Master Hearken O Master Atone O Master Take heed Act

m chronisyumls heneken sou ho theos mou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8191

and do not delay for your sake my El

hoti to onoma sou epikekltai epi tn polin sou kai epi ton laon sou -- For your name is called upon your city and upon your people

_____________________________________________________________________________________________

LXYI INR ZHGE IZHG DCEZNE LLTZNE XACN IP CERE 20

IDL YCW-XD LR IDL DEDI IPTL IZPGZ LITNE

middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsaquosup1Lmicrordquo œsbquomicroHmicropermilDagger lsaquosup1œsbquoHmicropermil daggerparaCmicroDaggercedilœsup1divideE middotKmicroPcedilœsup1divideE šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo hellipŸrdquocedilDagger

lsaquoacutedaggerfrac34frac12sbquo parahellipfrac34trade-šmicrodagger micrordquo lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1œacuteMsup1permilcedilU lsaquosup1PmicrodivideE 20 wrsquo`od lsquoani mrsquodaber umithrsquopalel umithrsquowadeh chatarsquothi wrsquochatarsquoth `ami YisrsquorarsquoEl umapil trsquochinathi liphrsquoney Yahuacutewah lsquoElohay `al har-qodesh lsquoElohay

Dan920 Now while I was speaking and praying and confessing my sin

and the sin of my people YisrarsquoEl and presenting my supplication

before JWJY my El for the holy mountain of my El

lsaquo20rsaquo καὶ ἔτι ἐmicroοῦ λαλοῦντος καὶ προσευχοmicroένου καὶ ἐξαγορεύοντος τὰς ἁmicroαρτίας microου καὶ τὰς ἁmicroαρτίας τοῦ λαοῦ microου Ισραηλ καὶ ῥιπτοῦντος τὸν ἔλεόν microου ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ microου περὶ τοῦ ὄρους τοῦ ἁγίου τοῦ θεοῦ microου 20 kai eti emou lalountos kai proseuchomenou kai exagoreuontos tas hamartias mou

And yet during my speaking and praying and declaring openly my sins

kai tas hamartias tou laou mou Isral kai hriptountos ton eleon mou and the sins of my people Israel and tossing my desire for mercy

enantion kyriou tou theou mou peri tou orous tou hagiou tou theou mou before YHWH my El concerning the mountain holy of my El

_____________________________________________________________________________________________

IZIX XY LIXAB YIDE DLTZA XACN IP CERE 21

AXR-ZGPN ZRK IL RBP SRIA SRN DLGZA OEFGA

lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš šparafrac14sbquo middotsbquolsaquosup1šcedilƒmicroB lsaquosup1sbquodaggercedilDagger daggerKsup1ndashUmicroA šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo hellipŸrdquoDagger sbquo

ƒparašrdquo-œmicropermilcedilrsquosup1divide œmiddotrdquocedilJ lsaquomicromiddotsbquo micrordquomiddotbdquofrac34rsquo bullrdquolsaquosup1A bullacuterdquoordmdivide daggerKsup1permilcedilUmicroA lsquoŸˆpermilparaƒ 21 wrsquo`od lsquoani mrsquodaber batrsquophilah wrsquoharsquoish GabrsquorirsquoEl lsquoasher rarsquoithi bechazon batrsquochilah mu`aph bi`aph noge`a lsquoelay krsquo`eth minrsquochath-`areb

Dan921 while I was still speaking in prayer then the man GabrirsquoEl

whom I had seen in the vision at the beginning in my exhaustion touched me

being caused to fly about the time of the evening offering

lsaquo21rsaquo καὶ ἔτι ἐmicroοῦ λαλοῦντος ἐν τῇ προσευχῇ καὶ ἰδοὺ ὁ ἀνὴρ Γαβριηλ ὃν εἶδον ἐν τῇ ὁράσει ἐν τῇ ἀρχῇ πετόmicroενος καὶ ἥψατό microου ὡσεὶ ὥραν θυσίας ἑσπερινῆς 21 kai eti emou lalountos en tyuml proseuchyuml kai idou ho anr Gabril and yet during my speaking in the prayer that behold the man Gabriel

hon eidon en tyuml horasei en tyuml archyuml petomenos whom I beheld in the vision at the beginning flying

kai hpsato mou hsei hran thysias hesperins and he touched me about the hour sacrifice of the evening

_____________________________________________________________________________________________

DPIA JLIKYDL IZVI DZR LIPC XNIE INR XACIE OAIE 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8192

daggerrsquolsaquosup1ƒ iexclcedillsaquosup1Jāmicrodaggercedil lsaquosup1œsbquo˜lsaquo daggerUmicrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC šmicrodividesbquofrac34ImicroDagger lsaquosup1Lsup1rdquo šmiddotAmicrohelliplsaquomicroDagger lsquoparaƒImicroDagger ƒ

22 wayaben wayrsquodaber `imi wayorsquomar DanirsquoEl `atah yatsarsquothi lrsquohasrsquokilrsquoak binah

Dan922 He gave me instruction and talked with me and said O DanirsquoEl

I have now come forth to give you insight with understanding

lsaquo22rsaquo καὶ συνέτισέν microε καὶ ἐλάλησεν microετrsquo ἐmicroοῦ καὶ εἶπεν ∆ανιηλ νῦν ἐξῆλθον συmicroβιβάσαι σε σύνεσιν 22 kai synetisen me kai elalsen metiacute emou

And he brought understanding to me and spoke with me

kai eipen Danil nyn exlthon symbibasai se synesin and said O Daniel now I came forth to instruct you for understanding

_____________________________________________________________________________________________

CIBDL IZA IPE XAC VI JIPEPGZ ZLGZA 23

DXNA OADE XACA OIAE DZ ZECENG IK

helliplsaquosup1Bmicrodaggercedil lsaquosup1œsbquoA lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger šacuteƒhellip sbquo˜lsaquo iexcllsaquopararsquoErsquofrac14permilmicroU œmicroKsup1permilcedilœsup1A bdquo

daggerparasbquošmicroLmicroA lsquomiddotƒacutedaggerDagger šacuteƒacuteCmicroA lsquolsaquosup1ƒE daggerUacutesbquo œŸhellipEdividefrac14permil lsaquosup1J 23 bithrsquochilath tachanuneyak yatsarsquo dabar warsquoani barsquothi lrsquohagid ki chamudoth lsquoatah ubin badabar wrsquohaben bamarrsquoeh

Dan923 At the beginning of your supplications the command came forth

and I have come to tell you for you are greatly beloved

Then understand the matter and pay attention to the vision

lsaquo23rsaquo ἐν ἀρχῇ τῆς δεήσεώς σου ἐξῆλθεν λόγος καὶ ἐγὼ ἦλθον τοῦ ἀναγγεῖλαί σοι ὅτι ἀνὴρ ἐπιθυmicroιῶν σὺ εἶ καὶ ἐννοήθητι ἐν τῷ ῥήmicroατι καὶ σύνες ἐν τῇ ὀπτασίᾳ 23 en archyuml ts deses sou exlthen logos

In the beginning of your supplication went forth the word

kai eg lthon tou anaggeilai soi hoti anr epithymin sy ei and I came to announce to you for a man desired you are

kai ennothti en tŸ hrmati kai synes en tyuml optasia And now reflect in the matter and perceive in the apparition

_____________________________________________________________________________________________

LKL JYCW XIR-LRE JNR-LR JZGP MIRAY MIRAY 24

MINLR WCV IADLE OER XTKLE ZEHG MZGLE RYTD MIYCW YCW GYNLE IAPE OEFG MZGLE

sbquomiddotKmicro iexclparahelliptrade šlsaquosup1rdquo-micrordquoDagger iexclcedilLmicrordquo-micrordquo centmicroUcedilpermilpararsquo lsaquosup1rdquocedilƒsup1 lsaquosup1rdquoordmƒacute hellip

lsaquosup1dividefrac34rdquo tradeparahellippara˜ sbquolsaquosup1ƒacutedaggerE lsquofrac34Daggerrdquo šmiddotPmicrocedilE œŸsbquoHmicropermil frac34UpermilmicroE rdquomicroparaPmicrodagger lsaquosup1helliptrade parahellipfrac34trade micropermilfrac34dividesup1Dagger sbquolsaquosup1ƒrsquoDagger lsquoŸˆpermil frac34UpermilmicroDagger

24 shabu`im shibrsquo`im nechrsquotak `al-`amrsquoak wrsquo`al-`ir qadrsquosheak lrsquokalersquo hapesha` ulachrsquotom chatarsquooth ulrsquokaper `awon ulrsquohabirsquo tsedeq `olamim wrsquolachrsquotom chazon wrsquonabirsquo wrsquolimrsquoshoach qodesh qadashim

Dan924 Seventy sevens have been decreed for your people and for your holy city to finish

the transgression to make an end of sin to make atonement for iniquity to bring in

everlasting righteousness to seal up vision and prophecy and to anoint the Holy of holiness

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8193

lsaquo24rsaquo ἑβδοmicroήκοντα ἑβδοmicroάδες συνετmicroήθησαν ἐπὶ τὸν λαόν σου καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν σου τοῦ συντελεσθῆναι ἁmicroαρτίαν καὶ τοῦ σφραγίσαι ἁmicroαρτίας καὶ ἀπαλεῖψαι τὰς ἀνοmicroίας καὶ τοῦ ἐξιλάσασθαι ἀδικίας καὶ τοῦ ἀγαγεῖν δικαιοσύνην αἰώνιον καὶ τοῦ σφραγίσαι ὅρασιν καὶ προφήτην καὶ τοῦ χρῖσαι ἅγιον ἁγίων 24 hebdomkonta hebdomades synetmthsan epi ton laon sou

Seventy periods of seven were rendered concise upon your people

kai epi tn polin tn hagian sou tou syntelesthnai hamartian kai tou sphragisai hamartias and upon your holy city to finish off sin and to set a seal upon sins

kai apaleipsai tas anomias kai tou exilasasthai adikias and to wipe out the lawless deeds and to atone for iniquities

kai tou agagein dikaiosynn ainion kai tou sphragisai horasin and to bring righteousness eternal and to set a seal upon vision

kai prophtn kai tou chrisai hagion hagin and prophecy and to anoint the holy of holies

_____________________________________________________________________________________________

MLYEXI ZEPALE AIYDL XAC VN-ON LKYZE RCZE 25

MIPYE MIYY MIRAYE DRAY MIRAY CIBP GIYN-CR MIZRD WEVAE UEXGE AEGX DZPAPE AEYZ

sup1microacuteEšlsaquo œŸrsquoƒsup1cedilDagger ƒlsaquosup1daggercedil šƒacutehellip sbquo˜frac34divide-lsquosup1divide middotJāmicroœcedilDagger rdquomicrohellipmiddotœcedilDagger dagger

sup1lsaquomicrorsquoE lsaquosup1Vsup1 lsaquosup1rdquoordmƒDagger daggeracuterdquoƒsup1 lsaquosup1rdquoordmƒ helliplsaquosup1bdquoacutersquo micropermillsaquosup1divide-hellipmicrordquo lsaquosup1Usup1rdquodagger tradeŸ˜ƒE mdashEšpermilcedilDagger ƒŸpermilš daggeracuteœrsquoƒsup1rsquoDagger ƒEU

25 wrsquotheda` wrsquothasrsquokel min-motsarsquo dabar lrsquohashib wrsquolibrsquonoth Yrsquorushalam `ad-Mashiyach nagid shabu`im shibrsquo`ah wrsquoshabu`im shishim ushrsquonayim tashub wrsquonibrsquonrsquothah rrsquochob wrsquocharuts ubrsquotsoq ha`itim

Dan925 Know then and discern that from the going out of a decree to restore

and to build Yerushalam until Mashiyach (Anointed One) the Prince

there shall be seven sevens and sixty-two sevens it shall be built again

with plaza and moat even in times of distress

lsaquo25rsaquo καὶ γνώσῃ καὶ συνήσεις ἀπὸ ἐξόδου λόγου τοῦ ἀποκριθῆναι καὶ τοῦ οἰκοδοmicroῆσαι Ιερουσαληmicro ἕως χριστοῦ ἡγουmicroένου ἑβδοmicroάδες ἑπτὰ καὶ ἑβδοmicroάδες ἑξήκοντα δύο καὶ ἐπιστρέψει καὶ οἰκοδοmicroηθήσεται πλατεῖα καὶ τεῖχος καὶ ἐκκενωθήσονται οἱ καιροί 25 kai gnsyuml kai synseis apo exodou logou tou apokrithnai

And you shall know and perceive from the delivery of the word to respond

kai tou oikodomsai Ierousalm hes christou hgoumenou hebdomades hepta and to build Jerusalem until the anointed one leading ndash periods of seven seven

kai hebdomades hexkonta duo kai epistrepsei kai oikodomthsetai plateia and periods of seven sixty-two Again shall be built the square

kai teichos kai ekkenthsontai hoi kairoi and wall in straits of the times

_____________________________________________________________________________________________

GIYN ZXKI MIPYE MIYY MIRAYD IXGE 26

AD CIBP MR ZIGYI YCWDE XIRDE EL OIE ZENNY ZVXGP DNGLN UW CRE SHYA EVWE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8194

micropermillsaquosup1divide œmiddotšJsup1lsaquo sup1lsaquomicrorsquoE lsaquosup1Vsup1 lsaquosup1rdquoordmƒVmicrodagger lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquoDagger Dagger

sbquoAmicrodagger helliplsaquosup1bdquoacutersquo micrordquo œlsaquosup1permilmicrolsaquo parahellipfrac34RmicrodaggerDagger šlsaquosup1rdquoacutedaggerDagger Ÿ lsquolsaquomiddotsbquoDagger œŸdividemiddotdividefrac34 œpara parašfrac12permilpararsquo daggerdivideacutepermilsup1divide mdashmiddottrade hellipmicrordquocedilDagger bullparaŠparaVmicroƒ ŸQsup1tradecedilDagger

26 wrsquoacharey hashabu`im shishim ushrsquonayim yikareth Mashiyach wrsquoeyn lo wrsquoha`ir wrsquohaqodesh yashrsquochith `am nagid habarsquo wrsquoqitso basheteph wrsquo`ad qets milrsquochamah necheretseth shomemoth

Dan926 And after the sixty-two sevens Mashiyach shall be cut off but not for himself

and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary

And his end shall be with a flood and unto the end of the war desolations are determined

lsaquo26rsaquo καὶ microετὰ τὰς ἑβδοmicroάδας τὰς ἑξήκοντα δύο ἐξολεθρευθήσεται χρῖσmicroα καὶ κρίmicroα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ καὶ τὴν πόλιν καὶ τὸ ἅγιον διαφθερεῖ σὺν τῷ ἡγουmicroένῳ τῷ ἐρχοmicroένῳ καὶ ἐκκοπήσονται ἐν κατακλυσmicroῷ καὶ ἕως τέλους πολέmicroου συντετmicroηmicroένου τάξει ἀφανισmicroοῖς 26 kai meta tas hebdomadas tas hexkonta duo exolethreuthsetai chrisma

after the periods of seven sixty-two shall be utterly destroyed the anointing

kai krima ouk estin en autŸ kai tn polin kai to hagion diaphtherei judgment is no longer in it The city and the holy place he shall corrupt

syn tŸ hgoumenŸ tŸ erchomenŸ kai ekkopsontai en kataklysmŸ with the one taking lead the one coming and they shall be cut off as in a flood

kai hes telous polemou syntetmmenou taxei aphanismois until the end of war being terminated he shall order in extinctions

_____________________________________________________________________________________________

REAYD IVGE CG REAY MIAXL ZIXA XIABDE 27

MNYN MIVEWY SPK LRE DGPNE GAF ZIAYI MNY-LR JZZ DVXGPE DLK-CRE

micrordquoEƒVmicrodagger lsaquosup1 frac14permilmicroDagger hellippermilparasbquo micrordquoEƒ lsaquosup1Amicrošacute œlsaquosup1šA šlsaquosup1Abdquosup1daggerDagger ˆ

middotdividefrac34divide lsaquosup1˜ERsup1 bullmicrorsquoJ micrordquocedilDagger daggerpermilrsquosup1divideE permilmicroƒparaˆ œlsaquosup1Acedilmicrolsaquo ndash middotdividefrac34-micrordquo centmicroUsup1U dagger˜šfrac12permilpararsquoDagger daggeracuteJ-hellipmicrordquocedilDagger

27 wrsquohigrsquobir brsquorith larabbim shabu`a lsquoechad wachatsi hashabu`a yashrsquobith zebach uminrsquochah wrsquo`al krsquonaph shiqutsim mrsquoshomem wrsquo`ad-kalah wrsquonecheratsah titak `al-shomem

Dan927 And he shall conform a covenant with the many for one seven

but in the middle of the seven he shall cause the sacrifice and grain offering to cease

and on the wing as a desolator abominations even until the end

And that which was decreed shall be poured on the desolator

lsaquo27rsaquo καὶ δυναmicroώσει διαθήκην πολλοῖς ἑβδοmicroὰς microία καὶ ἐν τῷ ἡmicroίσει τῆς ἑβδοmicroάδος ἀρθήσεταί microου θυσία καὶ σπονδή καὶ ἐπὶ τὸ ἱερὸν βδέλυγmicroα τῶν ἐρηmicroώσεων καὶ ἕως συντελείας καιροῦ συντέλεια δοθήσεται ἐπὶ τὴν ἐρήmicroωσιν 27 kai dynamsei diathkn pollois hebdomas mia

And he shall strengthen covenant with many period of sevens one

kai en tŸ hmisei ts hebdomados arthsetai mou thysia and in the half of the period of seven shall be lifted away may sacrifice

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8195

kai spond kai epi to hieron and libation offering and upon the temple

bdelygma tn ermsen kai hes synteleias kairou an abomination of the desolations shall be and until the completion of time

synteleia dothsetai epi tn ermsin completion shall be given unto the desolation

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 10

LIPCL DLBP XAC QXT JLN YXEKL YELY ZPYA Dan101

XACD ZNE XVYHLA ENY XWP-XY DXNA EL DPIAE XACD-Z OIAE LECB AVE

sbquomiddotIsup1rsquohellip daggercedilbdquosup1rsquo šacuteƒacuteC ldquomicrošacuteP centparaparadivide parašŸ Ÿ œmicrorsquosup1A sbquo

šacuteƒCmicrodagger œparadividefrac12sbquoparaDagger šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Ÿdivide sbquošcediltradesup1rsquo-šparafrac14sbquo daggerparasbquošmicroLmicroA Ÿ daggerrsquolsaquosup1ƒE šƒacuteCmicrodagger-œparasbquo lsquolsaquosup1ƒE Ÿhellipbdquo sbquoƒacute˜Dagger

1 bishrsquonath shalosh lrsquoKoresh melek Paras dabar nigrsquolah lrsquoDanirsquoEl lsquoasher-niqrsquorarsquo shrsquomo Belrsquotrsquosharsquotstsar wersquoemeth hadabar wrsquotsabarsquo gadol ubin lsquoeth-hadabar ubinah lo bamarrsquoeh

Dan101 In the third year of Koresh king of Paras a message was revealed to DanirsquoEl

whose name was called Belteshatssar and the message was true and a great conflict

but he understood the message and had an understanding of the vision to him

lsaquo101rsaquo Ἐν ἔτει τρίτῳ Κύρου βασιλέως Περσῶν λόγος ἀπεκαλύφθη τῷ ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα ἐπεκλήθη Βαλτασαρ καὶ ἀληθινὸς ὁ λόγος καὶ δύναmicroις microεγάλη καὶ σύνεσις ἐδόθη αὐτῷ ἐν τῇ ὀπτασίᾳ 1 En etei tritŸ Kyrou basiles Persn logos apekalyphth tŸ Danil

In year the third of Cyrus king of the Persians the word was uncovered to Daniel

hou to onoma epeklth Baltasar kai althinos ho logos (of whom the name was called Belteshazzar) and is true the word

kai dynamis megal kai synesis edoth autŸ en tyuml optasia And ability great and understanding was given to him in the apparition

_____________________________________________________________________________________________

LAZN IZIID LIPC IP MDD MINIA 2

MINI MIRAY DYLY

middotAmicrosbquoœsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo middotdaggeracutedagger lsaquosup1divideImicroA ƒ lsaquosup1dividelsaquo lsaquosup1rdquoordmƒ daggeracutefrac34cedil

2 bayamim hahem lsquoani DanirsquoEl hayithi mithrsquoabel shrsquoloshah shabu`im yamim

Dan102 In those days I DanirsquoEl had been mourning for three sevens of days

lsaquo2rsaquo ἐν ταῖς ἡmicroέραις ἐκείναις ἐγὼ ∆ανιηλ ἤmicroην πενθῶν τρεῖς ἑβδοmicroάδας ἡmicroερῶν 2 en tais hmerais ekeinais eg Danil mn penthn treis hebdomadas hmern

In those days I Daniel was mourning three periods of seven of days _____________________________________________________________________________________________

IT-L A-L OIIE XYAE IZLK L ZECNG MGL 3

MINI MIRAY ZYLY ZLN-CR IZKQ-L JEQE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8196

lsaquosup1P-parasbquo sbquoƒ-sbquofrac34 lsquosup1lsaquomicrolsaquoDagger šacuteāƒE lsaquosup1Ucedilmicroacutesbquo sbquofrac34 œŸhellipordmdividefrac14permil parapermilpara bdquo

ndash lsaquosup1dividelsaquo lsaquosup1rdquoordmƒ œparafrac34 œsbquofrac34cedildivide-hellipmicrordquo lsaquosup1Uacuteldquo-sbquofrac34 centŸldquoDagger 3 lechem chamudoth lorsquo lsquoakalrsquoti ubasar wayayin lorsquo-barsquo lsquoel-piursquosok lorsquo-sakrsquoti `ad-mrsquolorsquoth shrsquolosheth shabu`im yamim

Dan103 I ate no food for delight and no flesh or wine came into my mouth

I did not anoint myself at all until three sevens of days were completed

lsaquo3rsaquo ἄρτον ἐπιθυmicroιῶν οὐκ ἔφαγον καὶ κρέας καὶ οἶνος οὐκ εἰσῆλθεν εἰς τὸ στόmicroα microου καὶ ἄλειmicromicroα οὐκ ἠλειψάmicroην ἕως πληρώσεως τριῶν ἑβδοmicroάδων ἡmicroερῶν 3 arton epithymin ouk ephagon kai kreas kai oinos ouk eislthen eis to stoma mou

bread Of desirable I ate not and meat and wine did not go into my mouth

kai aleimma ouk leipsamn and an anointing I did not anoint with

hes plrses trin hebdomadn hmern until the fullness of the three period of sevens of days _____________________________________________________________________________________________

OEYXD YCGL DRAXE MIXYR MEIAE 4

LWCG ED LECBD XDPD CI LR IZIID IPE

lsquoŸsbquosup1šacutedagger parahellipfrac34permilmicro daggerrdquoacuteAcedilšmicrosbquoDagger lsaquosup1šcedilāparardquo ŸlsaquocedilƒE hellip

paratradeacuteCsup1permil sbquoEdagger ŸhellipBmicrodagger šdaggerMmicrodagger hellipmicrolsaquo micrordquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger 4 ubrsquoyom `esrsquorim wrsquoarrsquoba`ah lachodesh harirsquoshon warsquoani hayithi `al yad hanahar hagadol hursquo Chidaqel

Dan104 On the twenty-fourth day of the first month

while I was by the bank of the great river that is Chidaqel

lsaquo4rsaquo ἐν ἡmicroέρᾳ εἰκοστῇ καὶ τετάρτῃ τοῦ microηνὸς τοῦ πρώτου καὶ ἐγὼ ἤmicroην ἐχόmicroενα τοῦ ποταmicroοῦ τοῦ microεγάλου αὐτός ἐστιν Εδδεκελ 4 en hmera eikostyuml kai tetartyuml tou mnos tou prtou

On the day twentieth and fourth of the month first

kai eg mn echomena tou potamou tou megalou autos estin Eddekel and I was next to the river great ndash it is the Tigris

_____________________________________________________________________________________________

MICA YEAL CG-YI DPDE XE IPIR-Z YE 5

FTE MZKA MIXBG EIPZNE

lsaquosup1CmicroA Eƒ hellippermilparasbquo-lsaquosup1sbquo daggermiddotMsup1daggercedilDagger sbquoparašmiddotsbquoDagger lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-œparasbquo sbquoWparasbquoDagger dagger

ˆacutendashEsbquo paraœparacedilA lsaquosup1šordmbdquofrac14permil DaggerlsaquorsquoœacutedivideE 5 warsquoesarsquo lsquoeth-`eynay warsquoerersquo wrsquohinneh lsquoish-lsquoechad labush badim umathrsquonayu chagurim brsquokethem lsquoUphaz

Dan105 I lifted my eyes and looked and behold there was a man dressed in linen

whose loins were wrapped in pure gold from Uphaz

lsaquo5rsaquo καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλmicroούς microου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ εἷς ἐνδεδυmicroένος βαδδιν καὶ ἡ ὀσφὺς αὐτοῦ περιεζωσmicroένη ἐν χρυσίῳ Ωφαζ 5 kai ra tous ophthalmous mou kai eidon kai idou anr

And I lifted my eyes and looked And behold a man

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8197

heis endedymenos baddin kai h osphys autou periezsmen en chrysiŸ ltphaz one being clothed with linen clothes and his loin being girded in gold of Uphaz

_____________________________________________________________________________________________

Y ICITLK EIPIRE WXA DXNK EIPTE YIYXZK EZIEBE 6

OEND LEWK EIXAC LEWE LLW ZYGP OIRK EIZLBXNE EIZRXFE

middotsbquo lsaquomiddothelliplsaquosup1PmicroJ DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoDagger tradeacutešacuteƒ daggermiddotsbquošmicrodivideJ DaggerlsaquorsquondashE lsaquosup1šmicroœcedil ŸœIsup1DaggerbdquoE Dagger

lsquoŸdividedagger ŸtradeJ DaggerlsaquošacuteƒcedilC ŸtradeDagger trade œparafrac34permilcedilrsquo lsquolsaquomiddotrdquocedilJ Daggerlsaquoœfrac34BcedilšmicrodivideE Daggerlsaquoœfrac34rdquofrac34šˆE 6 ugrsquowiatho krsquotharrsquoshish uphanayu krsquomarrsquoeh baraq wrsquo`eynayu krsquolapidey lsquoesh uzrsquoro`othayu umarrsquogrsquolothayu krsquo`eyn nrsquochosheth qalal wrsquoqol drsquobarayu krsquoqol hamon

Dan106 His body also was like beryl his face was like the appearance of lightning

his eyes were like torches of fire his arms and his feet like the gleam of polished bronze

and the sound of his words like the sound of a tumult

lsaquo6rsaquo καὶ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ὡσεὶ θαρσις καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡσεὶ ὅρασις ἀστραπῆς καὶ οἱ ὀφθαλmicroοὶ αὐτοῦ ὡσεὶ λαmicroπάδες πυρός καὶ οἱ βραχίονες αὐτοῦ καὶ τὰ σκέλη ὡς ὅρασις χαλκοῦ στίλβοντος καὶ ἡ φωνὴ τῶν λόγων αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὄχλου 6 kai to sma autou hsei tharsis kai to prospon autou hsei horasis astraps

And his body was as Tharsis stone and his face as a sight of lightning

kai hoi ophthalmoi autou hsei lampades pyros kai hoi brachiones autou and his eyes as lamps of fire and his arms

kai ta skel hs horasis chalkou stilbontos and his legs as the sight of brass shining

kai h phn tn logn autou hs phn ochlou and the sound of his words as a sound of a multitude

_____________________________________________________________________________________________

DXND-Z ICAL LIPC IP IZIXE 7

DXND-Z EX L INR EID XY MIYPDE AGDA EGXAIE MDILR DLTP DLCB DCXG LA

daggersbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo lsaquosup1Cmicroƒcedil sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquošcedilDagger ˆ

daggersbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo Esbquoš sbquofrac34 lsaquosup1Lsup1rdquo Elsaquodagger šparafrac14sbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquodaggercedilDagger sbquomiddotƒacutepermilmiddotdaggercedilA Epermilšcedilƒsup1ImicroDagger paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo daggerndashacutersquo daggeracutefrac34hellipbdquo daggerhellipšfrac14permil ƒfrac14sbquo

7 wrsquorarsquoithi lsquoani DanirsquoEl lrsquobadi lsquoeth-hamarrsquoah wrsquoharsquoanashim lsquoasher hayu `imi lorsquo rarsquou lsquoeth-hamarrsquoah lsquoabal charadah grsquodolah naphrsquolah `aleyhem wayibrsquorrsquochu brsquohechabersquo

Dan107 Now I DanirsquoEl alone saw the vision while the men who were with me

did not see the vision But a great dread fell on them so that they fled to hide themselves

lsaquo7rsaquo καὶ εἶδον ἐγὼ ∆ανιηλ microόνος τὴν ὀπτασίαν καὶ οἱ ἄνδρες οἱ microετrsquo ἐmicroοῦ οὐκ εἶδον τὴν ὀπτασίαν ἀλλrsquo ἢ ἔκστασις microεγάλη ἐπέπεσεν ἐπrsquo αὐτούς καὶ ἔφυγον ἐν φόβῳ 7 kai eidon eg Danil monos tn optasian

And beheld I Daniel alone the apparition

kai hoi andres hoi metiacute emou ouk eidon tn optasian And the men the ones with me beheld not the apparition

alliacute ekstasis megal epepesen epiacute autous kai ephygon en phobŸ but change of state a great fell upon them and they fled in fear

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8198

ZFD DLCBD DXND-Z DXE ICAL IZXYP IPE 8

GK IZXVR LE ZIGYNL ILR JTDP ICEDE GK IA-XYP LE

œsbquofrac34Fmicrodagger daggerfrac34hellipBmicrodagger daggersbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo daggerparasbquošparasbquoDagger lsaquosup1Cmicroƒcedil lsaquosup1Ucedilšmicrosbquosup1rsquo lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger permil

micropermilfrac34J lsaquosup1Ušmicro˜rdquo sbquofrac34cedilDagger œlsaquosup1permilcedilmicrodivide lsaquomicrordquo centmicroPcedildaggerpararsquo lsaquosup1hellipŸdaggerDagger permilfrac34J lsaquosup1A-šmicrosbquosup1rsquo sbquofrac34cedilDagger 8 warsquoani nishrsquoarrsquoti lrsquobadi warsquoerrsquoeh lsquoeth-hamarrsquoah hagrsquodolah hazorsquoth wrsquolorsquo nishrsquoar-bi koch wrsquohodi nehrsquopak `alay lrsquomashrsquochith wrsquolorsquo `atsarrsquoti koach

Dan108 So I was left alone and saw this great vision yet no strength was left in me

for my color was turned within me to a corruption and I kept no strength

lsaquo8rsaquo καὶ ἐγὼ ὑπελείφθην microόνος καὶ εἶδον τὴν ὀπτασίαν τὴν microεγάλην ταύτην καὶ οὐχ ὑπελείφθη ἐν ἐmicroοὶ ἰσχύς καὶ ἡ δόξα microου microετεστράφη εἰς διαφθοράν καὶ οὐκ ἐκράτησα ἰσχύος 8 kai eg hypeleiphthn monos kai eidon tn optasian tn megaln tautn

And I was left behind alone And I beheld apparition this great

kai ouch hypeleiphth en emoi ischys and there was not left in me strength

kai h doxa mou metestraph eis diaphthoran kai ouk ekratsa ischuos and my glory converted into corruption and I held no strength

_____________________________________________________________________________________________

EIXAC LEW-Z IRNYKE EIXAC LEW-Z RNYE 9

DVX IPTE IPT-LR MCXP IZIID IPE

DaggerlsaquošacuteƒcedilC Ÿtrade-œparasbquo lsaquosup1rdquodivideacuteE DaggerlsaquošƒcedilC Ÿtrade-œparasbquo rdquomicrodividecedilparasbquoDagger Š

dagger˜šacutesbquo lsaquomicrorsquondashE lsaquomicrorsquoP-micrordquo Cšsup1rsquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger 9 warsquoeshrsquoma` lsquoeth-qol drsquobarayu ukrsquoshamrsquo`i lsquoeth-qol drsquobarayu warsquoani hayithi nirrsquodam `al-panay uphanay lsquoarrsquotsah

Dan109 But I heard the sound of his words and when I heard the sound of his words

I was stunned on my face with my face was toward the ground

lsaquo9rsaquo καὶ ἤκουσα τὴν φωνὴν τῶν λόγων αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ ἀκοῦσαί microε αὐτοῦ ἤmicroην κατανενυγmicroένος καὶ τὸ πρόσωπόν microου ἐπὶ τὴν γῆν 9 kai kousa tn phnn tn logn autou

And I heard the voice of his words

kai en tŸ akousai me autou mn katanenygmenos And in my hearing I was being vexed

kai to prospon mou epi tn gn and my face was upon the ground

_____________________________________________________________________________________________

ICI ZETKE IKXA-LR IPRIPZE IA DRBP CI-DPDE 10

lsaquoacutehelliplsaquo œŸPmicroDagger lsaquomicroJšsup1A-micrordquo lsaquosup1rsquomiddotrdquolsaquosup1rsquoUmicroDagger lsaquosup1A daggerrdquocedilbdquoacutersquo helliplsaquo-daggermiddotMsup1daggercedilDagger lsaquo

10 wrsquohinneh-yad nagrsquo`ah bi watrsquoni`eni `al-birrsquokay wrsquokapoth yaday

Dan1010 And behold a hand touched me and set me trembling on my knees

and the palms of my hands

lsaquo10rsaquo καὶ ἰδοὺ χεὶρ ἁπτοmicroένη microου καὶ ἤγειρέν microε ἐπὶ τὰ γόνατά microου 10 kai idou cheir haptomen mou kai geiren me epi ta gonata mou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8199

And behold a hand was touching me and raised me upon my knees _____________________________________________________________________________________________

MIXACA OAD ZECNG-YI LIPC IL XNIE 11

JIL IZGLY DZR IK JCNR-LR CNRE JIL XAC IKP XY CIRXN IZCNR DFD XACD-Z INR EXACAE

lsaquosup1šacuteƒCmicroA lsquomiddotƒdagger œŸhellipordmdividefrac14permil-lsaquosup1sbquo sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger sbquolsaquo

iexcllsaquoparamiddotsbquo lsaquosup1UcedilpermilmicroKordm daggeracuteUmicrordquo lsaquosup1J iexclparahellipdividerdquo-micrordquo hellipfrac34dividefrac14rdquomicroDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo šmiddotƒfrac34hellip lsaquosup1frac34rsquosbquo šparafrac14sbquo helliplsaquosup1rdquošmicrodivide lsaquosup1Uhellipmicrodivideacuterdquo daggerparaFmicrodagger šacuteƒCmicrodagger-œparasbquo lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšcedilAmicrohellipƒE

11 wayorsquomer lsquoelay DanirsquoEl lsquoish-chamudoth haben badrsquobarim lsquoasher lsquoanoki dober lsquoeleyak wa`amod `al-`amrsquodeak ki `atah shulachrsquoti lsquoeleyak ubrsquodabrsquoro `imi lsquoeth-hadabar hazeh `amadrsquoti marrsquo`id

Dan1011 He said to me O DanirsquoEl man greatly beloved understand the words

that I speak to you and stand up in your place for I have now been sent to you

And when he had spoken this word to me I stood up trembling

lsaquo11rsaquo καὶ εἶπεν πρός microε ∆ανιηλ ἀνὴρ ἐπιθυmicroιῶν σύνες ἐν τοῖς λόγοις οἷς ἐγὼ λαλῶ πρὸς σέ καὶ στῆθι ἐπὶ τῇ στάσει σου ὅτι νῦν ἀπεστάλην πρὸς σέ καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν πρός microε τὸν λόγον τοῦτον ἀνέστην ἔντροmicroος 11 kai eipen pros me Danil anr epithymin synes en tois logois

And he said to me Daniel man desired perceive by the words

hois eg lal pros se kai stthi epi tyuml stasei sou hoti nyn apestaln pros se which I speak to you and stand at your position for now I am sent to you

kai en tŸ lalsai auton pros me ton logon touton anestn entromos And in his speaking to me this word I rose up trembling

_____________________________________________________________________________________________

OEYXD MEID-ON IK LIPC XIZ-L IL XNIE 12

JIDL IPTL ZEPRZDLE OIADL JAL-Z ZZP XY JIXACA IZA-IPE JIXAC ERNYP

lsquoŸsbquosup1šacutedagger ŸImicrodagger-lsquosup1divide lsaquosup1J sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquošlsaquosup1U-microsbquo lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger ƒlsaquo

iexcllsaquoparadaggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrsquondashsup1 œŸMmicrordquocedilœsup1daggerE lsquolsaquosup1ƒdaggercedil iexclcedilAsup1-œparasbquo Umicroœacutersquo šparafrac14sbquo iexcllsaquoparašacuteƒcedilhellipsup1A lsaquosup1œsbquoƒ-lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger iexcllsaquoparašacuteƒhellip Erdquocedildividesup1rsquo

12 wayorsquomer lsquoelay lsquoal-tirarsquo DanirsquoEl ki min-hayom harirsquoshon lsquoasher nathaat lsquoeth-librsquoak lrsquohabin ulrsquohithrsquo`anoth liphrsquoney lsquoEloheyak nishrsquomrsquo`u drsquobareyak warsquoani-barsquothi bidrsquobareyak

Dan1012 Then he said to me Do not be afraid DanirsquoEl for from the first day

that you set your heart on understanding and on humbling yourself before your El

your words were heard and I have come because of your words

lsaquo12rsaquo καὶ εἶπεν πρός microε Μὴ φοβοῦ ∆ανιηλ ὅτι ἀπὸ τῆς πρώτης ἡmicroέρας ἧς ἔδωκας τὴν καρδίαν σου τοῦ συνιέναι καὶ κακωθῆναι ἐναντίον τοῦ θεοῦ σου ἠκούσθησαν οἱ λόγοι σου καὶ ἐγὼ ἦλθον ἐν τοῖς λόγοις σου 12 kai eipen pros me M phobou Danil hoti apo ts prts hmeras

And he said to me Fear not Daniel for from the day first

hs edkas tn kardian sou tou synienai kai kakthnai enantion tou theou sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8200

of which you gave your heart to perceive and to afflict yourself before your El

kousthsan hoi logoi sou kai eg lthon en tois logois sou were heard your words and I came because of your words

_____________________________________________________________________________________________

MEI CGE MIXYR ICBPL CNR QXT ZEKLN XYE 13

IPXFRL A MIPYXD MIXYD CG LKIN DPDE QXT IKLN LV MY IZXZEP IPE

Ÿlsaquo hellippermilparasbquoDagger lsaquosup1šcedilāparardquo lsaquosup1Cbdquopararsquo hellipmiddotdividefrac34rdquo ldquomicrošacuteP œEmicrodivide šmicroāDagger bdquolsaquo

lsaquosup1rsquomiddotšcedilˆrdquocedil sbquoA lsaquosup1rsquofrac34sbquosup1šacutedagger lsaquosup1šacuteWmicrodagger hellipmicropermilmicrosbquo middotsbquolsaquosup1divide daggermiddotMsup1daggercedilDagger ldquošacutendash lsaquomiddotmicrodivide para middotsbquo lsaquosup1UcedilšmicroœŸrsquo lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger

13 wrsquosar malrsquokuth Paras `omed lrsquonegrsquodi `esrsquorim wrsquoechad yom wrsquohinneh MikarsquoEl lsquoachad hasarim harirsquoshonim barsquo lrsquo`azrsquoreni warsquoani notharrsquoti sham lsquoetsel malrsquokey Pharas

Dan1013 But the prince of the kingdom of Paras stood against me for twenty-one days

then behold MikarsquoEl one of the chief princes came to help me

for I had been left there with the kings of Pharas

lsaquo13rsaquo καὶ ὁ ἄρχων βασιλείας Περσῶν εἱστήκει ἐξ ἐναντίας microου εἴκοσι καὶ microίαν ἡmicroέραν καὶ ἰδοὺ Μιχαηλ εἷς τῶν ἀρχόντων τῶν πρώτων ἦλθεν βοηθῆσαί microοι καὶ αὐτὸν κατέλιπον ἐκεῖ microετὰ τοῦ ἄρχοντος βασιλείας Περσῶν 13 kai ho archn basileias Persn heistkei ex enantias mou eikosi

And the ruler of the kingdom of the Persians stood right opposite me twenty days

kai mian hmeran kai idou Michal heis tn archontn tn prtn and one day And behold Michael one of the rulers of the ones foremost

lthen bothsai moi kai auton katelipon ekei came to help me and I left him there

meta tou archontos basileias Persn with the ruler of the kingdom of the Persians

_____________________________________________________________________________________________

MINID ZIXGA JNRL DXWI-XY Z JPIADL IZAE 14

MINIL OEFG CER-IK

lsaquosup1divideImicrodagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA iexclcedilLmicrordquocedil daggeršcediltradesup1lsaquo-šparafrac14sbquo œmiddotsbquo iexclcedilrsquolsaquosup1ƒfrac14daggermicro lsaquosup1œsbquoƒE helliplsaquo

lsaquosup1divideImicro lsquoŸˆpermil hellipŸrdquo-lsaquosup1J 14 ubarsquothi lahabinrsquoak lsquoeth lsquoasher-yiqrsquorah lrsquo`amrsquoak brsquoacharith hayamim ki-`od chazon layamim

Dan1014 Now I have come to give you an understanding of what shall happen

to your people in the latter days for the vision is yet for many days

lsaquo14rsaquo καὶ ἦλθον συνετίσαι σε ὅσα ἀπαντήσεται τῷ λαῷ σου ἐπrsquo ἐσχάτων τῶν ἡmicroερῶν ὅτι ἔτι ἡ ὅρασις εἰς ἡmicroέρας 14 kai lthon synetisai se hosa apantsetai tŸ laŸ sou

And I came to bring understanding to you as much as shall meet your people

epiacute eschatn tn hmern hoti eti h horasis eis hmeras in last of the days For is still the vision for days

_____________________________________________________________________________________________

IZNLPE DVX IPT IZZP DLD MIXACK INR EXACAE 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8201

lsaquosup1Ucedildividefrac12sbquopararsquoDagger daggeracute˜šmicrosbquo lsaquomicrorsquondash lsaquosup1Umicroœrsquo daggerparaKmiddotsbquodagger lsaquosup1šacuteƒcedilCmicroJ lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšAmicrohellipƒE DaggerŠ

15 ubrsquodabrsquoro `imi kadrsquobarim harsquoeleh nathati phanay lsquoarrsquotsah wrsquonersquoelamrsquoti

Dan1015 When he had spoken to me according to these words

I turned my face toward the ground and became speechless

lsaquo15rsaquo καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν microετrsquo ἐmicroοῦ κατὰ τοὺς λόγους τούτους ἔδωκα τὸ πρόσωπόν microου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ κατενύγην 15 kai en tŸ lalsai auton metiacute emou kata tous logous toutous

And in his speaking with me according to these words

edka to prospon mou epi tn gn kai katenygn I put my face unto the ground and was vexed

_____________________________________________________________________________________________

IT-GZTE IZTY-LR RBP MC IPA ZENCK DPDE 16

IPC ICBPL CNRD-L DXNE DXACE GK IZXVR LE ILR IXIV EKTDP DXNA

lsaquosup1P-permilmicroUcedilndashparasbquoDagger lsaquoacuteœacutendashā-micrordquo micrordquomiddotbdquofrac34rsquo hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA œEdividehellipsup1J daggermiddotMsup1daggerDagger ˆŠ

lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1Cbdquopararsquo hellipmiddotdividefrac34rdquoacutedagger-parasbquo daggeracutešdividefrac34sbquoDagger daggeršcedilAmicrohellipfrac14sbquoDagger micropermilfrac34J lsaquosup1Ušmicro˜rdquo sbquofrac34cedilDagger lsaquomicroacuterdquo lsaquomicrošlsaquosup1˜ Endashparadaggerpararsquo daggeracutesbquošmicroLmicroA

16 wrsquohinneh kidrsquomuth brsquoney lsquoadam noge`a `al-srsquophathay warsquoephrsquotach-pi warsquoadabrsquorah warsquoomrsquorah lsquoel-ha`omed lrsquonegrsquodi lsquoadoni bamarrsquoah nehephrsquoku tsiray `alay wrsquolorsquo `atsarrsquoti koach

Dan1016 And behold one looking like the sons of men touched my lips

then I opened my mouth and spoke and said to him stood before me O my master

because of the vision anguish has come upon me and I have retained no strength

lsaquo16rsaquo καὶ ἰδοὺ ὡς ὁmicroοίωσις υἱοῦ ἀνθρώπου ἥψατο τῶν χειλέων microου καὶ ἤνοιξα τὸ στόmicroα microου καὶ ἐλάλησα καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἑστῶτα ἐναντίον ἐmicroοῦ Κύριε ἐν τῇ ὀπτασίᾳ σου ἐστράφη τὰ ἐντός microου ἐν ἐmicroοί καὶ οὐκ ἔσχον ἰσχύν 16 kai idou hs homoisis huiou anthrpou hpsato tn cheilen mou kai noixa

And behold as a likeness of a son of man touched my lips and I opened

to stoma mou kai elalsa kai eipa pros ton hestta enantion emou Kyrie my mouth and I spoke and said to the one standing before me O Master

en tyuml optasia sou estraph ta entos mou en emoi kai ouk eschon ischyn at the apparition of you turned my within in me and I had not strength

_____________________________________________________________________________________________

DF IPC-MR XACL DF IPC CAR LKEI JIDE 17

IA-DXYP L DNYPE GK IA-CNRI-L DZRN IPE

daggerparaˆ lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo-sup1rdquo šmiddotAmicrohellip daggerparaˆ lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo hellipparaƒparardquo microElsaquo centlsaquomiddotdaggerDagger ˆlsaquo

lsaquosup1ƒ-daggeršfrac14sbquosup1rsquo sbquofrac34 daggerdivideacutersquoE micropermilfrac34 lsaquosup1A-hellipdividefrac14rdquomicrolsaquo-sbquofrac34 daggerUmicrordquomiddotdivide lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger 17 wrsquoheyak yukal `ebed lsquoadoni zeh lrsquodaber `im-lsquoadonay zeh warsquoani me`atah lorsquo-ya`amad-bi koach unrsquoshamah lorsquo nishrsquoarah-bi

Dan1017 For how shall be such a servant of my master able to talk

with such as my master And I from the present shall not stand with strength in me

and there is no breath been left in me

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8202

lsaquo17rsaquo καὶ πῶς δυνήσεται ὁ παῖς σου κύριε λαλῆσαι microετὰ τοῦ κυρίου microου τούτου καὶ ἐγὼ ἀπὸ τοῦ νῦν οὐ στήσεται ἐν ἐmicroοὶ ἰσχύς καὶ πνοὴ οὐχ ὑπελείφθη ἐν ἐmicroοί 17 kai ps dynsetai ho pais sou kyrie lalsai meta tou kyriou mou toutou And how shall be able your servant O Master to speak after my master this

kai eg apo tou nyn ou stsetai en emoi ischys And I from the present shall not stand with strength in me

kai pno ouch hypeleiphth en emoi and there is no breath left in me

_____________________________________________________________________________________________

IPWFGIE MC DXNK IA-RBIE SQIE 18

lsaquosup1rsquomiddottradecedilFmicropermillsaquomicroDagger hellipsbquo daggermiddotsbquošmicrodivideJ lsaquosup1A-rdquomicroBsup1ImicroDagger bullparaldquofrac34ImicroDagger permillsaquo

18 wayoseph wayiga`-bi krsquomarrsquoeh lsquoadam wayrsquochazrsquoqeni

Dan1018 Then again one looking like a man came and touched me and make me strong

lsaquo18rsaquo καὶ προσέθετο καὶ ἥψατό microου ὡς ὅρασις ἀνθρώπου καὶ ἐνίσχυσέν microε 18 kai prosetheto kai hpsato mou hs horasis anthrpou

And proceeded and touched me as it were a vision of a man

kai enischysen me And he strengthened me

_____________________________________________________________________________________________

WFGE WFG JL MELY ZECNG-YI XIZ-L XNIE 19

IPZWFG IK IPC XACI DXNE IZWFGZD INR EXACKE

tradeacute frac14permilmicroDagger trademicroˆfrac14permil cent Ÿ œŸhellipordmdividefrac14permil-lsaquosup1sbquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger Šlsaquo

lsaquosup1rsquoUcediltrademicroFsup1permil lsaquosup1J lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo šmiddotAmicrohelliplsaquo daggeršcedildividefrac34sbquoDagger lsaquosup1UcediltrademicroFmicropermilcedilœsup1dagger lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšAmicrohellipE 19 wayorsquomer lsquoal-tirarsquo lsquoish-chamudoth shalom lak chazaq wachazaq ukrsquodabrsquoro `imi hithrsquochazaqrsquoti warsquoomrsquorah yrsquodaber lsquoadoni ki chizaqrsquotani

Dan1019 He said O man greatly loved do not be afraid Peace be with you

Be strong Yes be strong And when he had spoke to me

I was made strong and said May my master speak for you have strengthened me

lsaquo19rsaquo καὶ εἶπέν microοι Μὴ φοβοῦ ἀνὴρ ἐπιθυmicroιῶν εἰρήνη σοι ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν microετrsquo ἐmicroοῦ ἴσχυσα καὶ εἶπα Λαλείτω ὁ κύριός microου ὅτι ἐνίσχυσάς microε 19 kai eipen moi M phobou anr epithymin eirn soi andrizou kai ischue

And he said to me Fear not man desired Peace to you be manly and strong

kai en tŸ lalsai auton metiacute emou ischysa And in his speaking with me I strengthened

kai eipa Laleit ho kyrios mou hoti enischysas me and I said Speak my master for you strengthened me

_____________________________________________________________________________________________

AEY DZRE JIL IZA-DNL ZRCID XNIE 20

A OEI-XY DPDE VEI IPE QXT XY-MR MGLDL

ƒEsbquo daggeracuteUmicrordquocedilDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo lsaquosup1œsbquoA-daggerLacute Ucedilrdquomicrohelliplsaquofrac14dagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger

sbquoA lsquoacuteDaggeracutelsaquo-šmicroā daggermiddotMsup1daggercedilDagger sbquomiddot˜Ÿlsaquo lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger ldquoacutešP šmicroā-sup1rdquo middotpermilacuteKsup1dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8203

20 wayorsquomer hayada`rsquoat lamah-barsquothi lsquoeleyak wrsquo`atah lsquoashub lrsquohilachem `im-sar Paras warsquoani yotsersquo wrsquohinneh sar-Yawan barsquo

Dan1020 Then he said Do you know why I came to you

But I shall now return to fight against the prince of Paras

And when I have gone out behold the prince of Yawan shall come

lsaquo20rsaquo καὶ εἶπεν Εἰ οἶδας ἵνα τί ἦλθον πρὸς σέ καὶ νῦν ἐπιστρέψω τοῦ πολεmicroῆσαι microετὰ ἄρχοντος Περσῶν καὶ ἐγὼ ἐξεπορευόmicroην καὶ ὁ ἄρχων τῶν Ἑλλήνων ἤρχετο 20 kai eipen Ei oidas hina ti lthon pros se

And he said Do you know why I came to you

kai nyn epistreps tou polemsai meta archontos Persn And now I shall return to wage war with the ruler of the Persians

kai eg exeporeuomn kai ho archn tn Hellnn rcheto And I coming forth and the ruler of the Greeks came

_____________________________________________________________________________________________

ZN AZKA MEYXD-Z JL CIB LA 21

MKXY LKIN-M IK DL-LR INR WFGZN CG OIE

œparadividefrac12sbquo ƒacuteœcedilsup1A Ešacutedagger-œparasbquo iexclcedil helliplsaquosup1Bmicrosbquo acuteƒfrac14sbquo sbquo

ndash parašmicroā middotsbquolsaquosup1divide-sup1sbquo lsaquosup1J daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo lsaquosup1Lsup1rdquo trademiddotFmicropermilcedilœsup1divide hellippermilparasbquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger 21 lsquoabal lsquoagid lrsquoak lsquoeth-harashum bikrsquothab lsquoemeth wrsquoeyn lsquoechad mithrsquochazeq `imi `al-lsquoeleh ki lsquoim-MikarsquoEl sarrsquokem

Dan1021 But I shall tell you what is inscribed in the writing of truth Yet there is no one

who stands firmly with me against these things except MikarsquoEl your prince

lsaquo21rsaquo ἀλλrsquo ἢ ἀναγγελῶ σοι τὸ ἐντεταγmicroένον ἐν γραφῇ ἀληθείας καὶ οὐκ ἔστιν εἷς ἀντεχόmicroενος microετrsquo ἐmicroοῦ περὶ τούτων ἀλλrsquo ἢ Μιχαηλ ὁ ἄρχων ὑmicroῶν 21 alliacute anaggel soi to entetagmenon en graphyuml altheias

But I shall announce to you the arranging in the writing of truth

kai ouk estin heis antechomenos metiacute emou peri toutn And there is no one holding with me concerning these things

alliacute Michal ho archn hymn except Michael your ruler

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 11

WIFGNL ICNR ICND YEIXCL ZG ZPYA IPE Dan111

EL FERNLE

tradelsaquosup1ˆfrac14permilmicrodividecedil lsaquosup1hellipdivideacuterdquo lsaquosup1hellipLmicrodagger paraDaggeracutelsaquošacutehellip œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquosup1A lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger sbquo Ÿ ˆŸrdquodividecedilE

1 warsquoani bishrsquonath lsquoachath lrsquoDarrsquoyawesh haMadi `amrsquodi lrsquomachaziq ulrsquoma`oz lo

Dan111 And I in the first year of Dayawesh the Madi

I was standing for a supporter and for a fortreess for him

lsaquo111rsaquo καὶ ἐγὼ ἐν ἔτει πρώτῳ Κύρου ἔστην εἰς κράτος καὶ ἰσχύν -- 1 kai eg en etei prtŸ Kyrou estn eis kratos kai ischyn --

And I in year the first of Cyrus stood for might and strength

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8204

_____________________________________________________________________________________________

QXTL MICNR MIKLN DYLY CER-DPD JL CIB ZN DZRE 2

LKN LECB-XYR XIYRI IRIAXDE OEI ZEKLN Z LKD XIRI EXYRA EZWFGKE

ldquomicrošacutendashcedil lsaquosup1hellipdividefrac34rdquo lsaquosup1divide daggerfrac34cedil hellipŸrdquo-daggermiddotMsup1dagger cent helliplsaquosup1Bmicrosbquo œparadividefrac12sbquo daggeracuteUmicrordquocedilDagger ƒ

frac34Jsup1divide ŸhellipB-šparafrac34rdquo šlsaquosup1frac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1rdquolsaquosup1ƒcedilšacutedaggerDagger lsquoacuteDaggeracutelsaquo œEmicrodivide œmiddotsbquo frac34Jmicrodagger šlsaquosup1rdquolsaquo Ÿšcedilrdquocedilƒ Ÿœtradecedil parapermilcedilE

2 wrsquo`atah lsquoemeth lsquoagid lak hinneh-`od shrsquoloshah mrsquolakim `omrsquodim lrsquoPharas wrsquoharrsquobi`i ya`ashir `osher-gadol mikol ukrsquochezrsquoqatho brsquo`ashrsquoro ya`ir hakol lsquoeth malrsquokuth Yawan

Dan112 And now I shall tell you the truth Behold three kings shall yet stand up

in Pharas Then a fourth shall gain far more riches than all

And by his strength through his riches he shall arouse all against the kingdom of Yawan

lsaquo2rsaquo καὶ νῦν ἀλήθειαν ἀναγγελῶ σοι ἰδοὺ ἔτι τρεῖς βασιλεῖς ἀναστήσονται ἐν τῇ Περσίδι καὶ ὁ τέταρτος πλουτήσει πλοῦτον microέγαν παρὰ πάντας καὶ microετὰ τὸ κρατῆσαι αὐτὸν τοῦ πλούτου αὐτοῦ ἐπαναστήσεται πάσαις βασιλείαις Ἑλλήνων 2 kai nyn altheian anaggel soi

And now truth I shall announce to you

idou eti treis basileis anastsontai en tyuml Persidi Behold still three kings shall arise in Persia

kai ho tetartos ploutsei plouton megan para pantas kai meta to kratsai auton and the fourth shall be rich riches in great more than all And after his prevailing

tou ploutou autou epanastsetai pasais basileiais Hellnn by his riches he shall rise up against all the kingdoms of the Greeks

_____________________________________________________________________________________________

EPEVXK DYRE AX LYNN LYNE XEAB JLN CNRE 3

ŸrsquoŸ˜šsup1J daggerārdquocedilDagger ƒmicroš dividesup1divide microdivideE šŸAsup1B centparaparadivide hellipmicrodividerdquocedilDagger bdquo

3 wrsquo`amad melek gibor umashal mimrsquoshal rab wrsquo`asah kirrsquotsono

Dan113 And a mighty king shall arise

and he shall rule with great authority and do as he pleases

lsaquo3rsaquo καὶ ἀναστήσεται βασιλεὺς δυνατὸς καὶ κυριεύσει κυριείας πολλῆς καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ 3 kai anastsetai basileus dynatos kai kyrieusei kyrieias polls

And shall rise up king a mighty and he shall rule over dominion a great

kai poisei kata to thelma autou and he shall do according to his will

_____________________________________________________________________________________________

MINYD ZEGEX RAXL UGZE EZEKLN XAYZ ECNRKE 4

LYN XY ELYNK LE EZIXGL LE DL-CALN MIXGLE EZEKLN YZPZ IK

sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger œŸpermilEš rdquomicroAcedilšmicrosbquo mdashpermilmiddotœcedilDagger ŸœEmicrodivide šmiddotƒacuteVsup1U ŸhellipdivideacuterdquocedilE hellip

divide šparafrac14sbquo Ÿdividecedil sbquofrac34Dagger Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo sbquofrac34cedilDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8205

daggerparaKmiddotsbquo-hellipmicroƒKsup1divide lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquomicrocedilDagger ŸœEmicrodivide middotœacuteMsup1œ lsaquosup1J 4 ukrsquo`amrsquodo tishaber malrsquokutho wrsquothechats lrsquoarrsquoba` ruchoth hashamayim wrsquolorsquo lrsquoacharitho wrsquolorsquo krsquomashrsquolo lsquoasher mashal ki thinathesh malrsquokutho wrsquolarsquoacherim milrsquobad-lsquoeleh

Dan114 And when he shall stand up his kingdom shall be broken up

and shall be divided to the four winds of the heavens though not to his own descendants

nor according to his authority which he wielded for his kingdom shall be uprooted

and given to others besides these

lsaquo4rsaquo καὶ ὡς ἂν στῇ ἡ βασιλεία αὐτοῦ συντριβήσεται καὶ διαιρεθήσεται εἰς τοὺς τέσσαρας ἀνέmicroους τοῦ οὐρανοῦ καὶ οὐκ εἰς τὰ ἔσχατα αὐτοῦ οὐδὲ κατὰ τὴν κυριείαν αὐτοῦ ἣν ἐκυρίευσεν ὅτι ἐκτιλήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ καὶ ἑτέροις ἐκτὸς τούτων 4 kai hs an styuml h basileia autou syntribsetai

And when ever should stand his kingdom it shall be broken

kai diairethsetai eis tous tessaras anemous tou ouranou and shall be divided into the four winds of the heavens

kai ouk eis ta eschata autou oude kata tn kyrieian autou and not unto his latter end nor according to his dominion

hn ekyrieusen hoti ektilsetai h basileia autou which he ruled over For was plucked up kingdom his

kai heterois ektos toutn and to others outside of the1se it shall be given

_____________________________________________________________________________________________

EIXY-ONE ABPD-JLN WFGIE 5

EZLYNN AX LYNN LYNE EILR WFGIE

Daggerlsaquošacuteā-lsquosup1divideE ƒparabdquoparaMmicrodagger-centparaparadivide trademicro frac12permilparalsaquocedilDagger dagger ŸUcedilmicrodivideparadivide ƒmicroš dividesup1divide divideE Daggerlsaquoacuterdquo trademicro frac12permilparalsaquoDagger

5 wrsquoyechezaq melek-hanegeb umin-sarayu wrsquoyechezaq `alayu umashal mimrsquoshal rab memrsquoshalrsquoto

Dan115 Then the king of the south shall grow strong And one of his rulers

shall be strong over him and have dominion his domain shall be a great dominion

lsaquo5rsaquo καὶ ἐνισχύσει ὁ βασιλεὺς τοῦ νότου καὶ εἷς τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ ἐνισχύσει ἐπrsquo αὐτὸν καὶ κυριεύσει κυριείαν πολλὴν ἐπrsquo ἐξουσίας αὐτοῦ 5 kai enischysei ho basileus tou notou

And grew in strength the king of the south

kai heis tn archontn autou enischysei epiacute auton and one of his rulers shall grow in strength over him

kai kyrieusei kyrieian polln epiacute exousias autou and shall rule over dominion a great by his authority

_____________________________________________________________________________________________

JLN-L EAZ ABPD-JLN ZAE EXAGZI MIPY UWLE 6

CNRI LE REXFD GEK XVRZ-LE MIXYIN ZEYRL OETVD MIZRA DWFGNE DCLIDE DIIANE ID OZPZE ERXFE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8206

centparaparadivide-parasbquo sbquoŸƒU ƒparabdquoparaMmicrodagger-centparaparadivide œmicroƒE EšacuteAmicropermilcedilœsup1lsaquo lsaquosup1rsquo mdashmiddottradecedilE Dagger

hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger micrordquoŸšcedilFmicrodagger micropermilŸJ šfrac34˜rdquomicroœ-sbquofrac34Dagger lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide œŸāfrac14rdquomicro lsquoŸndashQmicrodagger lsaquosup1Usup1rdquoA Dacutetradesup1ˆfrac14permilmicrodivideE Dhellipfrac34ImicrodaggerDagger daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒdivideE sbquolsaquosup1dagger lsquomiddotœMsup1œcedilDagger Ÿrdquofrac34šcedilˆE

6 ulrsquoqets shanim yithrsquochabaru ubath melek-hanegeb taborsquo lsquoel-melek hatsaphon la`asoth meysharim wrsquolorsquo-tha`rsquotsor koach hazrsquoro`a wrsquolorsquo ya`amod uzrsquoro`o wrsquothinathen hirsquo umrsquobirsquoeyah wrsquohayolrsquodah umachaziqah ba`itim

Dan116 And at the end of years they shall join together and the daughter of the king

of the south shall come to the king of the north to carry out a treaty But she shall not keep

the power of the arm And he shall not stand nor his arm but she shall be given up

along with those who brought her and the begetter and her supporter in the times

lsaquo6rsaquo καὶ microετὰ τὰ ἔτη αὐτοῦ συmicromicroειγήσονται καὶ θυγάτηρ βασιλέως τοῦ νότου εἰσελεύσεται πρὸς βασιλέα τοῦ βορρᾶ τοῦ ποιῆσαι συνθήκας microετrsquo αὐτοῦ καὶ οὐ κρατήσει ἰσχύος βραχίονος καὶ οὐ στήσεται τὸ σπέρmicroα αὐτοῦ καὶ παραδοθήσεται αὐτὴ καὶ οἱ φέροντες αὐτὴν καὶ ἡ νεᾶνις καὶ ὁ κατισχύων αὐτὴν ἐν τοῖς καιροῖς 6 kai meta ta et autou symmeigsontai

And after his years they shall be mixed together

kai thygatr basiles tou notou eiseleusetai and the daughter of the king of the south shall enter in

pros basilea tou borra tou poisai synthkas metiacute autou to the king of the north to make treaties with him

kai ou kratsei ischuos brachionos kai ou stsetai to sperma autou And she shall not hold strength of arm and shall not stand his seed

kai paradothsetai aut kai hoi pherontes autn and she shall be delivered up and the ones bringing her

kai h neanis kai ho katischyn autn en tois kairois and the young woman and the one strengthening her in the times

_____________________________________________________________________________________________

LIGD-L AIE EPK DIYXY XVPN CNRE 7

WIFGDE MDA DYRE OETVD JLN FERNA AIE

sup1lsaquomicropermilmicrodagger-parasbquo sbquofrac34ƒacutelsaquoDagger ŸMmicroJ daggerlsaquoparašacute špara middotMsup1divide hellipmicrodividerdquocedilDagger ˆ

tradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggercedilDagger paradaggerƒ daggerārdquocedilDagger lsquoŸndashQmicrodagger centparaparadivide ˆŸrdquodividecedilA sbquofrac34ƒlsaquocedilDagger 7 wrsquo`amad minetser sharasheyah kano wrsquoyaborsquo lsquoel-hachayil wrsquoyaborsquo brsquoma`oz melek hatsaphon wrsquo`asah bahem wrsquohecheziq

Dan117 But the shoots of her roots shall arise in his place

and he shall come against their army and enter into the fortress of the king of the north

and he shall deal with them and shall show power

lsaquo7rsaquo καὶ στήσεται ἐκ τοῦ ἄνθους τῆς ῥίζης αὐτῆς τῆς ἑτοιmicroασίας αὐτοῦ καὶ ἥξει πρὸς τὴν δύναmicroιν καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ὑποστηρίγmicroατα τοῦ βασιλέως τοῦ βορρᾶ καὶ ποιήσει ἐν αὐτοῖς καὶ κατισχύσει 7 kai stsetai ek tou anthous ts hrizs auts ts hetoimasias autou

And one shall rise up from out of the flower of her root unto his preparation

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8207

kai hxei pros tn dynamin kai eiseleusetai eis ta hypostrigmata and he shall come against the force and shall enter unto the supporters

tou basiles tou borra kai poisei en autois kai katischysei of the king of the north and shall deal with them and shall prevail

_____________________________________________________________________________________________

SQK MZCNG ILK-MR MDIKQP-MR MDIDL MBE 8

OETVD JLNN CNRI MIPY EDE MIXVN AI IAYA ADFE

bullparaldquoparaJ œacuteCdivideparapermil lsaquomiddotcedilJ-sup1rdquo paradaggerlsaquomiddotsup1ldquocedilrsquo-sup1rdquo paradaggerlsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo microbdquocedilDagger permil

lsquoŸndashQmicrodagger centparaparaLsup1divide hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1rsquo sbquoEdaggercedilDagger sup1lsaquoacutešcedil sup1divide sbquosup1ƒacutelsaquo lsaquosup1ƒcedilVmicroA ƒdaggeracuteˆDagger 8 wrsquogam lsquoeloheyhem `im-nrsquosikeyhem `im-krsquoley chemrsquodatham keseph wrsquozahab bashrsquobi yabirsquo Mitsrsquorayim wrsquohursquo shanim ya`amod mimelek hatsaphon

Dan118 Also their mighty onses with their metal images and with vessels

of their possessions silver and gold he shall take into captivity to Mitsrayim

and he shall stand from the king of the north for more years

lsaquo8rsaquo καί γε τοὺς θεοὺς αὐτῶν microετὰ τῶν χωνευτῶν αὐτῶν πᾶν σκεῦος ἐπιθυmicroητὸν αὐτῶν ἀργυρίου καὶ χρυσίου microετὰ αἰχmicroαλωσίας οἴσει εἰς Αἴγυπτον καὶ αὐτὸς στήσεται ὑπὲρ βασιλέα τοῦ βορρᾶ 8 kai ge tous theous autn meta tn chneutn autn

And indeed their mighty ones with their molten images

pan skeuos epithymton autn argyriou kai chrysiou meta aichmalsias and every item desirable of theirs of silver and of gold with the captivity

oisei eis Aigypton kai autos stsetai hyper basilea tou borra he shall bring into Egypt And he shall stand over the king of the north

_____________________________________________________________________________________________

EZNC-L AYE ABPD JLN ZEKLNA AE 9

Ÿœacutedividehellipmicrosbquo-parasbquo ƒacuteDagger ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide œEmicrodividecedilA sbquoƒE Š

9 ubarsquo brsquomalrsquokuth melek hanegeb wrsquoshab lsquoel-lsquoadrsquomatho

Dan119 And shall enter into the kingdom of the king of the south

but shall return to his own land

lsaquo9rsaquo καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ βασιλέως τοῦ νότου καὶ ἀναστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ 9 kai eiseleusetai eis tn basileian tou basiles tou notou

And he shall enter into the kingdom of the king of the south

kai anastrepsei eis tn gn autou and shall return unto his land

_____________________________________________________________________________________________

EA AE MIAX MILIG OEND ETQE EXBZI EPAE 10

DFRN-CR EXBZIE AYIE XARE SHYE

sbquoŸƒ sbquoƒE lsaquosup1Amicroš lsaquosup1lsaquofrac14permil lsquoŸdividefrac14dagger EndashldquosbquoDagger EšacuteBœsup1lsaquo ŸrsquoƒE lsaquo

daggeracuteFordmrdquoacutedivide-hellipmicrordquo EšacuteBcedilœsup1lsaquocedilDagger ƒfrac34lsaquoDagger šacuteƒacuterdquoDagger bullmicroŠDagger 10 ubrsquono yithrsquogaru wrsquoasrsquophu hamon chayalim rabbim ubarsquo borsquo wrsquoshataph wrsquo`abar wrsquoyashob wrsquoyithrsquogaru `ad-ma`uzah

Dan1110 His sons shall be stirred up and shall gather a host of great forces

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8208

and one shall certainly come and overflow and pass through

And he shall return and be stirred up to his fortress

lsaquo10rsaquo καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ συνάξουσιν ὄχλον δυνάmicroεων πολλῶν καὶ ἐλεύσεται ἐρχόmicroενος καὶ κατακλύζων καὶ παρελεύσεται καὶ καθίεται καὶ συmicroπροσπλακήσεται ἕως τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 10 kai hoi huioi autou synaxousin ochlon dynamen polln

And his sons shall gather a multitude forces of many

kai eleusetai erchomenos kai kataklyzn kai pareleusetai And shall come one coming even inundating and shall go by

kai kathietai kai symprosplaksetai hes ts ischuos autou And he shall settle and shall grapple together unto his strength

_____________________________________________________________________________________________

OETVD JLN-MR ENR MGLPE VIE ABPD JLN XNXNZIE 11

ECIA OENDD OZPE AX OEND CINRDE

lsquoŸndashacuteQmicrodagger centparaparadivide-sup1rdquo ŸLsup1rdquo micropermilsup1rsquoDagger sbquo˜lsaquocedilDagger ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide šmicrodividešmicrodividecedilœsup1lsaquocedilDagger sbquolsaquo ŸhelliplsaquoA lsquoŸdividedaggerparadagger lsquomicroUsup1rsquoDagger ƒš lsquoŸdividedagger helliplsaquosup1dividefrac12rdquoparadaggerDagger

11 wrsquoyithrsquomarrsquomar melek hanegeb wrsquoyatsarsquo wrsquonilrsquocham `imo `im-melek hatsaphon wrsquohe`emid hamon rab wrsquonitan hehamon brsquoyado

Dan1111 The king of the south shall be enraged and go forth and fight with him

with the king of the north Then he shall raise a great host

but the host shall be given into his hand

lsaquo11rsaquo καὶ ἀγριανθήσεται βασιλεὺς τοῦ νότου καὶ ἐξελεύσεται καὶ πολεmicroήσει microετὰ βασιλέως τοῦ βορρᾶ καὶ στήσει ὄχλον πολύν καὶ παραδοθήσεται ὁ ὄχλος ἐν χειρὶ αὐτοῦ 11 kai agrianthsetai basileus tou notou kai exeleusetai kai polemsei

And shall be wild the king of the south and shall come forth and wage war

meta basiles tou borra kai stsei ochlon polyn with the king of the north And he shall establish multitude a great

kai paradothsetai ho ochlos en cheiri autou but there shall be delivered up a multitude in his hand

_____________________________________________________________________________________________

FERI LE ZEAX LITDE EAAL MEXI OENDD YPE 12

ˆŸrdquolsaquo sbquofrac34Dagger œŸsbquofrac34Asup1š lsaquosup1Psup1daggerDagger Ÿƒƒcedil Ešacutelsaquo lsquoŸdividedaggerparadagger sbquoWsup1rsquoDagger ƒlsaquo

12 wrsquonisarsquo hehamon yarum lrsquobabo wrsquohipil riborsquooth wrsquolorsquo ya`oz

Dan1112 When the host is carried away his heart shall be lifted up

and he shall make myraids to fall but he shall not prevail

lsaquo12rsaquo καὶ λήmicroψεται τὸν ὄχλον καὶ ὑψωθήσεται ἡ καρδία αὐτοῦ καὶ καταβαλεῖ microυριάδας καὶ οὐ κατισχύσει 12 kai lmpsetai ton ochlon kai huythsetai h kardia autou

And he shall take the multitude and shall be exalted his heart

kai katabalei myriadas kai ou katischysei and he shall throw down myriads and he shall not prevail

_____________________________________________________________________________________________

OEYXD-ON AX OEND CINRDE OETVD JLN AYE 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8209

AX YEKXAE LECB LIGA EA EAI MIPY MIZRD UWLE

lsquoŸsbquosup1šacutedagger-lsquosup1divide ƒmicroš lsquoŸdividedagger helliplsaquosup1dividefrac12rdquoparadaggerDagger lsquoŸndashacuteQmicrodagger centparaparadivide ƒacuteDagger bdquolsaquo

ƒacuteš Ešsup1ƒE ŸhellipB sup1lsaquomicropermilA sbquoŸƒ sbquoŸƒlsaquo lsaquosup1rsquo lsaquosup1Usup1rdquoacutedagger mdashmiddottradecedilE 13 wrsquoshab melek hatsaphon wrsquohe`emid hamon rab min-harirsquoshon ulrsquoqets ha`itim shanim yaborsquo borsquo brsquochayil gadol ubirrsquokush rab

Dan1113 For the king of the north shall return

and shall raise a host greater than the former and at the end of the times years

he shall certainly come with a great army and with much equipment

lsaquo13rsaquo καὶ ἐπιστρέψει βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ καὶ ἄξει ὄχλον πολὺν ὑπὲρ τὸν πρότερον καὶ εἰς τὸ τέλος τῶν καιρῶν ἐνιαυτῶν ἐπελεύσεται εἰσόδια ἐν δυνάmicroει microεγάλῃ καὶ ἐν ὑπάρξει πολλῇ 13 kai epistrepsei basileus tou borra kai axei ochlon polyn

And shall return the king of the north and shall lead multitude a great more

hyper ton proteron kai eis to telos tn kairn eniautn than the former And in the end of the times of years

epeleusetai eisodia en dynamei megalyuml kai en hyparxei pollyuml he shall come upon an entrance in power great and in substance much

_____________________________________________________________________________________________

ABPD JLN-LR ECNRI MIAX MDD MIZRAE 14

ELYKPE OEFG CINRDL EYPI JNR IVIXT IPAE

ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide-micrordquo Ehellipdividemicrordquomicrolsaquo lsaquosup1Amicroš middotdaggerdagger lsaquosup1Usup1rdquoacuteƒE helliplsaquo

Esup1rsquoDagger lsquoŸˆpermil helliplsaquosup1dividefrac14rdquomicrodaggercedil EsbquoWmicroMsup1lsaquo iexclcedilLmicrordquo lsaquomiddot˜lsaquosup1šacuteP lsaquomiddotrsquoƒE 14 uba`itim hahem rabbim ya`amrsquodu `al-melek hanegeb ubrsquoney paritsey `amrsquoak yinasrsquou lrsquoha`amid chazon wrsquonikrsquoshalu

Dan1114 Now in those times many shall rise up against the king of the South the sons of

the violent ones of your people shall lift up to establish the vision but they shall fall down

lsaquo14rsaquo καὶ ἐν τοῖς καιροῖς ἐκείνοις πολλοὶ ἐπαναστήσονται ἐπὶ βασιλέα τοῦ νότου καὶ οἱ υἱοὶ τῶν λοιmicroῶν τοῦ λαοῦ σου ἐπαρθήσονται τοῦ στῆσαι ὅρασιν καὶ ἀσθενήσουσιν 14 kai en tois kairois ekeinois polloi epanastsontai epi basilea tou notou And in those times many shall rise up against the king of the south

kai hoi huioi tn loimn tou laou sou eparthsontai And the sons of the pestilent ones of your people shall be lifted up

tou stsai horasin kai asthensousin to establish the vision and they shall weaken

_____________________________________________________________________________________________

ZEXVAN XIR CKLE DLLEQ JTYIE OETVD JLN AIE 15

CNRL GK OIE EIXGAN MRE ECNRI L ABPD ZERXFE

œŸš˜ƒsup1divide šlsaquosup1rdquo hellipmicrocedilDagger daggerfrac14Ÿldquo centfrac34Psup1lsaquocedilDagger lsquoŸndashQmicrodagger centparaparadivide sbquofrac34ƒacutelsaquocedilDagger DaggerŠ

hellipfrac34dividefrac14rdquomicro micropermilfrac34J lsquolsaquomiddotsbquoDagger Daggerlsaquošacutepermilcedilƒsup1divide micrordquocedilDagger Ehellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34 ƒparabdquoparaMmicrodagger œŸrdquofrac34šˆE 15 wrsquoyaborsquo melek hatsaphon wrsquoyishrsquopok solalah wrsquolakad `ir mibrsquotsaroth uzrsquoro`oth hanegeb lorsquo ya`amodu wrsquo`am mibrsquocharayu wrsquoeyn koach la`amod

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8210

Dan1115 Then the king of the north shall come and heap up a siege-mound

and seize a fortified city and the arms of the south shall not stand

nor people of his choice for there shall be no strength to stand

lsaquo15rsaquo καὶ εἰσελεύσεται βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ καὶ ἐκχεεῖ πρόσχωmicroα καὶ συλλήmicroψεται πόλεις ὀχυράς καὶ οἱ βραχίονες τοῦ βασιλέως τοῦ νότου οὐ στήσονται καὶ ἀναστήσονται οἱ ἐκλεκτοὶ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔσται ἰσχὺς τοῦ στῆναι 15 kai eiseleusetai basileus tou borra kai ekcheei proschma

And shall enter the king of the north and shall discharge a mound

kai syllmpsetai poleis ochyras and shall seize cities fortified

kai hoi brachiones tou basiles tou notou ou stsontai And the arms of the king of the south shall not stand

kai anastsontai hoi eklektoi autou kai ouk estai ischys tou stnai and shall rise up his chosen ones and there shall not be strength to stand

_____________________________________________________________________________________________

EIPTL CNER OIE EPEVXK EIL AD YRIE 16

ECIA DLKE IAVD-UXA CNRIE

Daggerlsaquorsquondashcedil hellipmiddotdivideŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸrsquoŸ˜šsup1J Daggerlsaquomiddotsbquo sbquoAmicrodagger āmicrordquomicrolsaquocedilDagger ˆŠ

Ÿhelliplsaquoƒ daggeracuteDagger lsaquosup1ƒQmicrodagger-mdashparašparasbquoA hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquoDagger 16 wrsquoya`as habarsquo lsquoelayu kirrsquotsono wrsquoeyn `omed lrsquophanayu wrsquoya`amod brsquoerets-hatsrsquobi wrsquokalah brsquoyado

Dan1116 But he who comes against him shall do as he pleases and no one shall stand

before him and he shall stand in the glorious land and destruction in his hand

lsaquo16rsaquo καὶ ποιήσει ὁ εἰσπορευόmicroενος πρὸς αὐτὸν κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ἑστὼς κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ στήσεται ἐν γῇ τοῦ σαβι καὶ συντελεσθήσεται ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ 16 kai poisei ho eisporeuomenos pros auton kata to thelma autou

And shall do the one entering to him according to his will

kai ouk estin hests kata prospon autou kai stsetai and there is not one standing against his face And he shall stand

en gyuml tou sabi kai syntelesthsetai en tyuml cheiri autou in the land of glory and it shall be finished off entirely by his hand

_____________________________________________________________________________________________

DYRE ENR MIXYIE EZEKLN-LK SWZA EAL EIPT MYIE 17

DIDZ EL-LE CNRZ LE DZIGYDL EL-OZI MIYPD ZAE

daggerārdquocedilDagger ŸLsup1rdquo lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger ŸœEmicrodivide-J bullparatradefrac34œA sbquoŸƒacute DaggerlsaquorsquoP middotālsaquocedilDagger ˆlsaquo

daggerparalsaquocedildaggersup1œ Ÿ-sbquofrac34Dagger hellipfrac34dividefrac14rdquomicroœ sbquofrac34cedilDagger Dœlsaquosup1permilmicrodaggercedil Ÿ-lsquoparaUsup1lsaquo lsaquosup1Mmicrodagger œmicroƒE 17 wrsquoyasem panayu laborsquo brsquothoqeph kal-malrsquokutho wisharim `imo wrsquo`asah ubath hanashim yiten-lo lrsquohashrsquochithah wrsquolorsquo tha`amod wrsquolorsquo-lo thihrsquoyeh

Dan1117 He shall set his face to come with the power of his whole kingdom

and upright ones with him so he shall do And he shall give the daughter of women to him

to destroy it But she shall not stand nor be on him

lsaquo17rsaquo καὶ τάξει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰσελθεῖν ἐν ἰσχύι πάσης τῆς βασιλείας αὐτοῦ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8211

καὶ εὐθεῖα πάντα microετrsquo αὐτοῦ ποιήσει καὶ θυγατέρα τῶν γυναικῶν δώσει αὐτῷ τοῦ διαφθεῖραι αὐτήν καὶ οὐ microὴ παραmicroείνῃ καὶ οὐκ αὐτῷ ἔσται 17 kai taxei to prospon autou eiselthein en ischui pass ts basileias autou

And he shall arrange his face to enter in the strength of all his kingdom

kai eutheia panta metiacute autou poisei and upright all with him thus he shall do

kai thygatera tn gynaikn dsei autŸ tou diaphtheirai autn And the daughter of women he shall give to him to corrupt her

kai ou m parameinyuml kai ouk autŸ estai But in no way shall she remain and not to him she shall be

_____________________________________________________________________________________________

MIAX CKLE MIIL EIPT AYIE 18

EL AIYI EZTXG IZLA EL EZTXG OIVW ZIAYDE

lsaquosup1Amicroš hellipmicroacuteDagger lsaquosup1Isup1sbquo DaggerlsaquorsquoP ƒmiddotlsaquocedilDagger permillsaquo

Ÿ ƒlsaquosup1lsaquo ŸœPcedilšparapermil lsaquosup1Ucedilsup1A Ÿ ŸœPcedilšparapermil lsquolsaquosup1˜trade œlsaquosup1Acedilsup1daggercedilDagger 18 wrsquoyasheb panayu lrsquoiim wrsquolakad rabbim wrsquohishrsquobith qatsin cherrsquopatho lo bilrsquoti cherrsquopatho yashib lo

Dan1118 Then he shall turn his face to the coastlands and capture many

But a ruler shall make his reproach cease for him but his reproach shall return to him

lsaquo18rsaquo καὶ ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὰς νήσους καὶ συλλήmicroψεται πολλὰς καὶ καταπαύσει ἄρχοντας ὀνειδισmicroοῦ αὐτῶν πλὴν ὀνειδισmicroὸς αὐτοῦ ἐπιστρέψει αὐτῷ 18 kai epistrepsei to prospon autou eis tas nsous kai syllmpsetai pollas

And he shall turn his face unto the islands and shall seize many

kai katapausei archontas oneidismou autn And he shall cause to cease rulers their scorning

pln oneidismos autou epistrepsei autŸ only his scorning shall return to him

_____________________________________________________________________________________________

VNI LE LTPE LYKPE EVX IFERNL EIPT AYIE 19

sbquomiddot˜Lsup1lsaquo sbquofrac34Dagger microndashacutersquoDagger microsup1rsquoDagger Ÿ˜šmicrosbquo lsaquomiddotFErdquoacutedivide DaggerlsaquorsquoP ƒmiddotlsaquocedilDagger Šlsaquo

19 wrsquoyasheb panayu lrsquoma`uzey lsquoarrsquotso wrsquonikrsquoshal wrsquonaphal wrsquolorsquo yimatsersquo

Dan1119 So he shall turn his face toward the fortresses of his own land

but he shall stumble and fall and shall not be found

lsaquo19rsaquo καὶ ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν ἰσχὺν τῆς γῆς αὐτοῦ καὶ ἀσθενήσει καὶ πεσεῖται καὶ οὐχ εὑρεθήσεται 19 kai epistrepsei to prospon autou eis tn ischyn ts gs autou

And he shall turn his face unto the strength of his land

kai asthensei kai peseitai kai ouch heurethsetai And he shall weaken and shall fall and shall not be found

_____________________________________________________________________________________________

ZEKLN XCD YBEP XIARN EPK-LR CNRE 20

DNGLNA LE MITA LE XAYI MICG MINIAE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8212

œEmicrodivide šparahellipparadagger āmiddotbdquoŸrsquo šlsaquosup1ƒfrac14rdquomicrodivide ŸMmicroJ-micrordquo hellipmicrodividerdquocedilDagger

daggerdivideacutepermilsup1divideƒ sbquofrac34Dagger sup1lsaquomicroPmicrosbquoƒ sbquofrac34Dagger šmiddotƒVsup1lsaquo lsaquosup1hellippermilfrac14sbquo lsaquosup1divideacutelsaquoƒE 20 wrsquo`amad `al-kano ma`abir noges heder malrsquokuth ubrsquoyamim lsquoachadim yishaber wrsquolorsquo brsquoapayim wrsquolorsquo brsquomilrsquochamah

Dan1120 Then shall stand in his place one who shall send an tax-exactor for the glory of

his kingdom But within a few days he shall be shattered though not in anger nor in battle

lsaquo20rsaquo καὶ ἀναστήσεται ἐκ τῆς ῥίζης αὐτοῦ φυτὸν βασιλείας ἐπὶ τὴν ἑτοιmicroασίαν αὐτοῦ παραβιβάζων πράσσων δόξαν βασιλείας καὶ ἐν ταῖς ἡmicroέραις ἐκείναις συντριβήσεται καὶ οὐκ ἐν προσώποις οὐδὲ ἐν πολέmicroῳ 20 kai anastsetai ek ts hrizs autou phyton basileias epi tn hetoimasian autou

And shall rise up from out of his root a plant of a kingdom unto his preparation

parabibazn prassn doxan basileias casting aside exacting glory of the kingdom

kai en tais hmerais ekeinais syntribsetai kai ouk en prospois oude en polemŸ And in those days he shall be broken and not in faces nor in war

_____________________________________________________________________________________________

ZEKLN CED EILR EPZP-LE DFAP EPK-LR CNRE 21

ZEWLWLGA ZEKLN WIFGDE DELYA AE

œEmicrodivide hellipŸdagger Daggerlsaquoacuterdquo Ersquoœacutersquo-sbquofrac34Dagger daggerparaˆcedilƒsup1rsquo ŸMmicroJ-micrordquo hellipmicrodividerdquocedilDagger sbquo

œŸRmicrocediltrademicrofrac14permilmicroA œEmicrodivide tradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggercedilDagger daggerDaggercedilmicroƒ sbquoƒE 21 wrsquo`amad `al-kano nibrsquozeh wrsquolorsquo-nathrsquonu `alayu hod malrsquokuth ubarsquo brsquoshalrsquowah wrsquohecheziq malrsquokuth bachalaqrsquolaqoth

Dan1121 And one despised shall stand up in his place

and they shall not give to him the glory of kingdom

but he shall come in a time of tranquility and seize the kingdom by intrigue

lsaquo21rsaquo στήσεται ἐπὶ τὴν ἑτοιmicroασίαν αὐτοῦ ἐξουδενώθη καὶ οὐκ ἔδωκαν ἐπrsquo αὐτὸν δόξαν βασιλείας καὶ ἥξει ἐν εὐθηνίᾳ καὶ κατισχύσει βασιλείας ἐν ὀλισθρήmicroασιν 21 stsetai epi tn hetoimasian autou exoudenth

One shall stand upon his preparation who was treated with contempt

kai ouk edkan epiacute auton doxan basileias and they did not give unto him glory of the kingdom

kai hxei en euthnia kai katischysei basileias en olisthrmasin And he shall come in prosperity and he shall prevail over a kingdom by a slip

_____________________________________________________________________________________________

ZIXA CIBP MBE EXAYIE EIPTLN ETHYI SHYD ZERXFE 22

œlsaquosup1šA helliplsaquosup1bdquorsquo microbdquocedilDagger EšmiddotƒacuteVsup1lsaquocedilDagger DaggerlsaquorsquondashcedilKsup1divide EndashcedilŠVsup1lsaquo bullparaŠparaVmicrodagger œŸrdquofrac34šcedilˆE ƒ

22 uzrsquoro`oth hasheteph yishatrsquophu milrsquophanayu wrsquoyishaberu wrsquogam nrsquogid brsquorith

Dan1122 The forces of the overflow shall be flooded from before him

and they shall be broken and also the ruler of the covenant

lsaquo22rsaquo καὶ βραχίονες τοῦ κατακλύζοντος κατακλυσθήσονται ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ συντριβήσονται καὶ ἡγούmicroενος διαθήκης 22 kai brachiones tou kataklyzontos kataklysthsontai apo prospou autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8213

And the arms of the one inundating shall be flooded from his face

kai syntribsontai kai hgoumenos diathks and they shall be broken even the one taking the lead of the covenant

_____________________________________________________________________________________________

IEB-HRNA MVRE DLRE DNXN DYRI EIL ZEXAGZD-ONE 23

lsaquoŸB-Šmicrordquocedildividesup1A micro˜rdquocedilDagger daggeracuterdquoDagger daggerdividecedilšsup1divide daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo Daggerlsaquomiddotsbquo œEšcedilAmicropermilœsup1dagger-lsquosup1divideE bdquo

23 umin-hithrsquochabrsquoruth lsquoelayu ya`aseh mirrsquomah wrsquo`alah wrsquo`atsam bimrsquo`at-goy

Dan1123 After they join themselves to him he shall practice deception

and he shall go up and gain power with a small nation

lsaquo23rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν συναναmicroείξεων πρὸς αὐτὸν ποιήσει δόλον καὶ ἀναβήσεται καὶ ὑπερισχύσει αὐτοῦ ἐν ὀλίγῳ ἔθνει 23 kai apo tn synanameixen pros auton poisei dolon

And because of the interminglings with him he shall deal in treachery

kai anabsetai kai hyperischysei autou en oligŸ ethnei And he shall ascend and shall excel in strength over him by a little nation

_____________________________________________________________________________________________

EIZA EYR-L XY DYRE EAI DPICN IPNYNAE DELYA 24

XEFAI MDL YEKXE LLYE DFA EIZA ZEAE ZR-CRE EIZAYGN AYGI MIXVAN LRE

Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo Eārdquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo daggeracuteārdquocedilDagger sbquoŸƒacutelsaquo daggerrsquolsaquosup1hellipdivide lsaquomiddotMmicrodividecedilsup1divideƒE daggerDaggermicroA hellip

šŸˆƒsup1lsaquo paradagger EšE Dagger daggeracuteFsup1A Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo œŸƒfrac14sbquomicroDagger œmiddotrdquo-hellipmicrordquocedilDagger Daggerlsaquoœfrac34ƒpermilmicrodivide ƒmiddotVmicropermillsaquo lsaquosup1šacute˜ƒsup1divide micrordquoDagger

24 brsquoshalrsquowah ubrsquomishrsquomaney mrsquodinah yaborsquo wrsquo`asah lsquoasher lorsquo-`asu lsquoabothayu warsquoaboth lsquoabothayu bizah wrsquoshalal urrsquokush lahem yibrsquozor wrsquo`al mibrsquotsarim yrsquochasheb machrsquoshrsquobothayu wrsquo`ad-`eth

Dan1124 He shall enter safely even into the richest parts of the province

and he shall do what his fathers have not done nor his fathersrsquo fathers

plunder spoil and possessions among them he shall scatter

and he shall devise his schemes against strongholds even for a time

lsaquo24rsaquo καὶ ἐν εὐθηνίᾳ καὶ ἐν πίοσιν χώραις ἥξει καὶ ποιήσει ἃ οὐκ ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτοῦ καὶ οἱ πατέρες τῶν πατέρων αὐτοῦ προνοmicroὴν καὶ σκῦλα καὶ ὕπαρξιν αὐτοῖς διασκορπιεῖ καὶ ἐπrsquo Αἴγυπτον λογιεῖται λογισmicroοὺς αὐτοῦ καὶ ἕως καιροῦ 24 kai en euthnia kai en piosin chrais hxei

And in prosperity and in plentiful places he shall come

kai poisei ha ouk epoisan hoi pateres autou kai hoi pateres tn patern autou and he shall do what did not do his fathers and the fathers of his fathers

pronomn kai skyla kai hyparxin autois diaskorpiei Plunder and spoils and substance to them he shall disperse

kai epiacute Aigypton logieitai logismous autou kai hes kairou And against Egypt he shall devise his devices for a time

_____________________________________________________________________________________________

LECB LIGA ABPD JLN-LR EAALE EGK XRIE 25

CN-CR MEVRE LECB-LIGA DNGLNL DXBZI ABPD JLNE ZEAYGN EILR EAYGI-IK CNRI LE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8214

ŸhellipB sup1lsaquomicropermilA ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide-micrordquo ŸƒƒcedilE Ÿpermilfrac34J šmiddotrdquoacutelsaquocedilDagger dagger

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo E˜rdquoDagger ŸhellipB-sup1lsaquomicropermilcedilA daggerdividepermilsup1Lmicro daggerparašacuteBcedilœsup1lsaquo ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivideE œŸƒfrac14permilmicrodivide Daggerlsaquordquo Eƒcedilpermilmicrolsaquo-lsaquosup1J hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger

25 wrsquoya`er kocho ulrsquobabo `al-melek hanegeb brsquochayil gadol umelek hanegeb yithrsquogareh lamilrsquochamah brsquochayil-gadol wrsquo`atsum `ad-mrsquood wrsquolorsquo ya`amod ki-yachrsquoshrsquobu `alayu machashaboth

Dan1125 He shall stir up his strength and his heart against the king of the south

with a large army so the king of the south shall be stirred up to battle with a great

and very mighty army but he shall not stand for schemes shall be devised against him

lsaquo25rsaquo καὶ ἐξεγερθήσεται ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ βασιλέα τοῦ νότου ἐν δυνάmicroει microεγάλῃ καὶ ὁ βασιλεὺς τοῦ νότου συνάψει πόλεmicroον ἐν δυνάmicroει microεγάλῃ καὶ ἰσχυρᾷ σφόδρα καὶ οὐ στήσεται ὅτι λογιοῦνται ἐπrsquo αὐτὸν λογισmicroούς 25 kai exegerthsetai h ischys autou

And shall be awakened his strength

kai h kardia autou epi basilea tou notou en dynamei megalyuml and his heart against the king of the south with force a great

kai ho basileus tou notou synapsei polemon and the king of the south shall join together in war

en dynamei megalyuml kai ischyra sphodra and in power a great even in strength exceedingly

kai ou stsetai hoti logiountai epiacute auton logismous And he shall not stand for they shall devise against him devices

_____________________________________________________________________________________________

EDEXAYI EBA-ZT ILKE 26

MIAX MILLG ELTPE SEHYI ELIGE

EdaggerEšAsup1lsaquo ŸbdquoA-œmicrondash lsaquomiddotfrac34sbquoDagger Dagger lsaquosup1Amicroš lsaquosup1acutefrac14permil EndashacutersquoDagger bullŸŠsup1lsaquo ŸlsaquomiddotpermilDagger

26 wrsquookrsquoley phath-bago yishrsquobrsquoruhu wrsquocheylo yishrsquotoph wrsquonaphrsquolu chalalim rabbim

Dan1126 Those who eat his food shall destroy him and his army shall overflow

but many shall fall down slain

lsaquo26rsaquo καὶ φάγονται τὰ δέοντα αὐτοῦ καὶ συντρίψουσιν αὐτόν καὶ δυνάmicroεις κατακλύσει καὶ πεσοῦνται τραυmicroατίαι πολλοί 26 kai phagontai ta deonta autou kai syntripsousin auton

And they shall eat the things necessary of his and they shall break him

kai dynameis kataklysei kai pesountai traumatiai polloi and forces shall break up and shall fall slain many

_____________________________________________________________________________________________

EXACI AFK CG OGLY-LRE RXNL MAAL MIKLND MDIPYE 27

CRENL UW CER-IK GLVZ LE

EšmiddotAmicrohelliplsaquo ƒacuteˆJ hellippermilparasbquo lsquoacutepermilordm-micrordquoDagger rdquoacutešmiddotdividecedil ƒacuteƒ lsaquosup1Lmicrodagger paradaggerlsaquomiddotrsquoE ˆ

hellipmiddotrdquoŸLmicro mdashmiddottrade hellipŸrdquo-lsaquosup1J permil sup1œ sbquofrac34cedilDagger 27 ushrsquoneyhem hamrsquolakim lrsquobabam lrsquomera` wrsquo`al-shulrsquochan lsquoechad kazab yrsquodaberu

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8215

wrsquolorsquo thitsrsquolach ki-`od qets lamo`ed

Dan1127 And both the kings their hearts shall be to do evil and they shall speak false

at one table but it shall not succeed for the end is still to come at the appointed time

lsaquo27rsaquo καὶ ἀmicroφότεροι οἱ βασιλεῖς αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς πονηρίαν καὶ ἐπὶ τραπέζῃ microιᾷ ψευδῆ λαλήσουσιν καὶ οὐ κατευθυνεῖ ὅτι ἔτι πέρας εἰς καιρόν 27 kai amphoteroi hoi basileis hai kardiai autn eis ponrian

And both the kings ndash their hearts are for wickedness

kai epi trapezyuml mia pseud lalsousin kai ou kateuthynei and at table one lies they shall speak and it shall not straighten out

hoti eti peras eis kairon for the end is still for a time

_____________________________________________________________________________________________

LECB YEKXA EVX AYIE 28

EVXL AYE DYRE YCW ZIXA-LR EAALE

ŸhellipB Ešsup1A Ÿ˜šmicrosbquo ƒfrac34lsaquoDagger permil Ÿ˜šmicrosbquo ƒacuteDagger daggerārdquocedilDagger parahellipfrac34trade œlsaquosup1šcedilA-micrordquo ŸƒacuteƒE

28 wrsquoyashob lsquoarrsquotso birrsquokush gadol ulrsquobabo `al-brsquorith qodesh wrsquo`asah wrsquoshab lrsquoarrsquotso

Dan1128 Then he shall return to his land with much plunder but his heart shall be

against the holy covenant and he shall act and then return to his own land

lsaquo28rsaquo καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐν ὑπάρξει πολλῇ καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ διαθήκην ἁγίαν καὶ ποιήσει καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ 28 kai epistrepsei eis tn gn autou en hyparxei pollyuml kai h kardia autou

And he shall return unto his land with substance much and his heart

epi diathkn hagian kai poisei kai epistrepsei eis tn gn autou against covenant holy And he shall act and he shall return unto his land

_____________________________________________________________________________________________

DPXGKE DPYXK DIDZ-LE ABPA AE AEYI CRENL 29

daggerrsquofrac34šfrac14permilmicrosbquoDagger daggeracutersquofrac34sbquosup1šacute daggerparalsaquodaggersup1œ-sbquofrac34Dagger ƒparabdquoparaMmicroƒ sbquoƒE ƒElsaquo hellipmiddotrdquoŸLmicro Š

29 lamo`ed yashub ubarsquo banegeb wrsquolorsquo-thihrsquoyeh karirsquoshonah wrsquokarsquoacharonah

Dan1129 At the appointed time he shall return and come into the south

but it shall not be as the former or as the latter

lsaquo29rsaquo εἰς τὸν καιρὸν ἐπιστρέψει καὶ ἥξει ἐν τῷ νότῳ καὶ οὐκ ἔσται ὡς ἡ πρώτη καὶ ὡς ἡ ἐσχάτη 29 eis ton kairon epistrepsei kai hxei en tŸ notŸ

In the time he shall return and he shall come in the south

kai ouk estai hs h prt kai hs h eschat and it shall not be as the first and as the last

_____________________________________________________________________________________________

YCEW-ZIXA-LR MRFE AYE DKPE MIZK MIIV EA EAE 30

YCW ZIXA IAFR-LR OAIE AYE DYRE

parahellipŸtrade-œlsaquosup1šA-micrordquo micrordquoacuteˆDagger ƒacuteDagger daggersbquosup1rsquoDagger lsaquosup1Usup1J lsaquosup1Isup1˜ Ÿƒ EsbquoƒE

parahellipfrac34trade œlsaquosup1šA lsaquomiddotƒˆfrac34rdquo-micrordquo lsquomiddotƒacutelsaquocedilDagger ƒDagger daggerārdquocedilDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8216

30 ubarsquou bo tsiim Kittim wrsquonikrsquoah wrsquoshab wrsquoza`am `al-brsquorith-qodesh wrsquo`asah wrsquoshab wrsquoyaben `al-`ozrsquobey brsquorith qodesh

Dan1130 For ships of Kittim shall come against him then he shall be disheartened

and shall return and become enraged at the holy covenant and shall act

so he shall come back and show regard for those who forsake the holy covenant

lsaquo30rsaquo καὶ εἰσελεύσονται ἐν αὐτῷ οἱ ἐκπορευόmicroενοι Κίτιοι καὶ ταπεινωθήσεται καὶ ἐπιστρέψει καὶ θυmicroωθήσεται ἐπὶ διαθήκην ἁγίαν καὶ ποιήσει καὶ ἐπιστρέψει καὶ συνήσει ἐπὶ τοὺς καταλιπόντας διαθήκην ἁγίαν 30 kai eiseleusontai en autŸ hoi ekporeuomenoi Kitioi

And they shall enter in it even the ones coming forth the Chittim

kai tapeinthsetai kai epistrepsei And he shall be humbled and he shall return

kai thymthsetai epi diathkn hagian and he shall be enraged against covenant holy and he shall act

kai poisei kai epistrepsei kai synsei epi tous katalipontas diathkn hagian and he shall return and he shall perceive with the ones forsaking covenant holy

_____________________________________________________________________________________________

FERND YCWND ELLGE ECNRI EPNN MIRXFE 31

MNEYN UEWYD EPZPE CINZD EXIQDE

ˆŸrdquoLmicrodagger Ctradesup1Lmicrodagger EKsup1permilcedilDagger Ehellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo EMparaLsup1divide lsaquosup1rdquofrac34šˆE sbquo

middotdivideŸdivide mdashERsup1Vmicrodagger ErsquoœacutersquoDagger helliplsaquosup1divideUmicrodagger Ešlsaquosup1ldquomiddotdaggerDagger 31 uzrsquoro`im mimenu ya`amodu wrsquochilrsquolu hamiqrsquodash hama`oz wrsquohesiru hatamid wrsquonathrsquonu hashiquts mrsquoshomem

Dan1131 Forces from him shall stand shall profane the sanctuary the fortress

and shall remove the set sacrifice And they shall set up the abomination of desolation

lsaquo31rsaquo καὶ σπέρmicroατα ἐξ αὐτοῦ ἀναστήσονται καὶ βεβηλώσουσιν τὸ ἁγίασmicroα τῆς δυναστείας καὶ microεταστήσουσιν τὸν ἐνδελεχισmicroὸν καὶ δώσουσιν βδέλυγmicroα ἠφανισmicroένον 31 kai spermata ex autou anastsontai kai beblsousin to hagiasma ts dynasteias

And arms from him shall rise up and shall profane the sanctuary of the might

kai metastsousin ton endelechismon And they shall change over the perpetual sacrifice

kai dsousin bdelygma phanismenon and shall offer abomination an obliterating

_____________________________________________________________________________________________

ZEWLGA SIPGI ZIXA IRIYXNE 32

EYRE EWFGI EIDL IRCI MRE

œŸRmicrofrac14permilmicroA bulllsaquosup1rsquofrac14permilmicrolsaquo œlsaquosup1šƒ lsaquomiddotrdquolsaquosup1šmicrodivideE ƒ EārdquocedilDagger Etradesup1 frac14permilmicrolsaquo Daggerlsaquodaggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrdquocedilhellipfrac34lsaquo micrordquocedilDagger

32 umarrsquoshi`ey brsquorith yachaniph bachalaqoth wrsquo`am yodrsquo`ey lsquoElohayu yachaziqu wrsquo`asu

Dan1132 By flatteries he shall ruin evildoers against the covenant

but the people who know his El shall be strong and shall work

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8217

lsaquo32rsaquo καὶ οἱ ἀνοmicroοῦντες διαθήκην ἐπάξουσιν ἐν ὀλισθρήmicroασιν καὶ λαὸς γινώσκοντες θεὸν αὐτοῦ κατισχύσουσιν καὶ ποιήσουσιν 32 kai hoi anomountes diathkn epaxousin en olisthrmasin

And the ones acting lawlessly a covenant shall bring upon by a slip

kai laos ginskontes theon autou katischysousin kai poisousin And a people knowing his El shall grow strong and shall act

_____________________________________________________________________________________________

AXGA ELYKPE MIAXL EPIAI MR ILIKYNE 33

MINI DFAAE IAYA DADLAE

ƒparašparapermilcedilA Esup1rsquoDagger lsaquosup1Amicrošacute Ersquolsaquosup1ƒacutelsaquo rdquo lsaquomiddotlsaquosup1JāmicrodivideE bdquo

lsaquosup1dividelsaquo daggeracuteFsup1ƒƒE lsaquosup1ƒcedilsup1A daggerƒacutedaggerparacedilƒE 33 umasrsquokiley `am yabinu larabbim wrsquonikrsquoshrsquolu brsquochereb ubrsquolehabah bishrsquobi ubrsquobizah yamim

Dan1133 And those who have insight among the people shall teach to the many

yet they shall fall by sword and by flame by captivity and by plunder for days

lsaquo33rsaquo καὶ οἱ συνετοὶ τοῦ λαοῦ συνήσουσιν εἰς πολλά καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν φλογὶ καὶ ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ καὶ ἐν διαρπαγῇ ἡmicroερῶν 33 kai hoi synetoi tou laou synsousin eis polla

And the discerning of the people shall perceive in many things

kai asthensousin en hromphaia kai en phlogi kai en aichmalsia and they shall be weak by the broadsword and by flame and by captivity

kai en diarpagyuml hmern and by ravaging of days

_____________________________________________________________________________________________

ZEWLWLGA MIAX MDILR EELPE HRN XFR EXFRI MLYKDAE 34

œŸRmicrocediltrademicrofrac14permilmicroA lsaquosup1Amicroš paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo EDaggercedilsup1rsquoDagger Šacuterdquodivide špara middotrdquo Ešˆacuterdquomiddotlsaquo cedilJsup1daggerƒE hellip

34 ubrsquohikashrsquolam ye`azrsquoru `ezer mrsquo`at wrsquonilrsquowu `aleyhem rabbim bachalaqrsquolaqoth

Dan1134 Now when they fall they shall be granted a little help

and many shall join with them in hypocrisy

lsaquo34rsaquo καὶ ἐν τῷ ἀσθενῆσαι αὐτοὺς βοηθηθήσονται βοήθειαν microικράν καὶ προστεθήσονται ἐπrsquo αὐτοὺς πολλοὶ ἐν ὀλισθρήmicroασιν 34 kai en tŸ asthensai autous boththsontai botheian mikran

And in the weakening of them they shall be helped help with a little

kai prostethsontai epiacute autous polloi en olisthrmasin and shall be added unto them many by a slip

_____________________________________________________________________________________________

MDA SEXVL ELYKI MILIKYND-ONE 35

CRENL CER-IK UW ZR-CR OALLE XXALE

paradaggeracuteA bullŸš sup1 EJsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1JcedilāmicroLmicrodagger-lsquosup1divideE dagger

hellipmiddotrdquoŸLmicro hellipŸrdquo-lsaquosup1J mdashmiddottrade œmiddotrdquo-hellipmicrordquo lsquomiddotAmicrocedilDagger šmiddotšacuteƒcedilE 35 umin-hamasrsquokilim yikashrsquolu litsrsquoroph bahem ulrsquobarer wrsquolalrsquoben `ad-`eth qets ki-`od lamo`ed

Dan1135 Some of those who have insight shall fall to refine them to purge them

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8218

and to make white to the end time because it is still to come at the appointed time

lsaquo35rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν συνιέντων ἀσθενήσουσιν τοῦ πυρῶσαι αὐτοὺς καὶ τοῦ ἐκλέξασθαι καὶ τοῦ ἀποκαλυφθῆναι ἕως καιροῦ πέρας ὅτι ἔτι εἰς καιρόν 35 kai apo tn synientn asthensousin tou pyrsai autous kai tou eklexasthai

And of the ones perceiving shall weaken to purify them by fire and to choose

kai tou apokalyphthnai hes kairou peras hoti eti eis kairon and to be uncovered until the time of the end For it is still for a time

_____________________________________________________________________________________________

L LRE L-LK-LR LCBZIE MNEXZIE JLND EPEVXK DYRE 36

DZYRP DVXGP IK MRF DLK-CR GILVDE ZELTP XACI MIL

middotsbquo micrordquocedilDagger middotsbquo-J-micrordquo middotCmicroBcedilœsup1lsaquocedilDagger middotdivideŸšœsup1lsaquocedilDagger centparaparaLmicrodagger ŸrsquoŸ˜šsup1 daggerārdquoDagger Dagger

daggerœacuteāfrac12rdquopararsquo daggeracute˜šfrac12permilpararsquo lsaquosup1J micrordquomicroˆ daggerJ-hellipmicrordquo micropermillsaquosup1 sup1daggercedilDagger œŸsbquocedilndashsup1rsquo šmiddotAmicrohelliplsaquo lsaquosup1middotsbquo 36 wrsquo`asah kirrsquotsono hamelek wrsquoyithrsquoromem wrsquoyithrsquogadel `al-kal-lsquoel wrsquo`al lsquoEl lsquoelim yrsquodaber niphrsquolarsquooth wrsquohitsrsquoliach `ad-kalah za`am ki necheratsah ne`esathah

Dan1136 Then the king shall do according to his will and he shall exalt

and magnify himself above every deity and shall speak wondrous things

against the El of mighty ones and he shall prosper until the indignation is finished

for that which is decreed shall be done

lsaquo36rsaquo καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ καὶ ὑψωθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ microεγαλυνθήσεται ἐπὶ πάντα θεὸν καὶ λαλήσει ὑπέρογκα καὶ κατευθυνεῖ microέχρις οὗ συντελεσθῇ ἡ ὀργή εἰς γὰρ συντέλειαν γίνεται 36 kai poisei kata to thelma autou kai huythsetai ho basileus

And he shall do according to his will and the king shall be exalted

kai megalynthsetai epi panta theon kai lalsei hyperogka and magnified over every mighty one and he shall speak pompous words

kai kateuthynei mechris hou syntelesthyuml h org and shall prosper until of which time should be completed the wrath

eis gar synteleian ginetai For unto completion it is coming to pass

_____________________________________________________________________________________________

MIYP ZCNG-LRE OIAI L EIZA IDL-LRE 37

LCBZI LK-LR IK OIAI L DEL-LK-LRE

lsaquosup1rsquo œmicroCdivideparapermil-micrordquocedilDagger lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo sbquofrac34 Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo lsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo-micrordquoDagger ˆ

CmicroBcedilœsup1lsaquo frac34J-micrordquo lsaquosup1J lsquolsaquosup1ƒlsaquo sbquofrac34 microDŸfrac12sbquo-J-micrordquocedilDagger 37 wrsquo`al-rsquoElohey lsquoabothayu lorsquo yabin wrsquo`al-chemrsquodath nashim wrsquo`al-kal-lsquoeloah lorsquo yabin ki `al-kol yithrsquogadal

Dan1137 He shall show no regard for the El of his fathers or for the desire of women

nor shall he show regard for any mighty one for he shall magnify himself above all

lsaquo37rsaquo καὶ ἐπὶ πάντας θεοὺς τῶν πατέρων αὐτοῦ οὐ συνήσει καὶ ἐπὶ ἐπιθυmicroίαν γυναικῶν καὶ ἐπὶ πᾶν θεὸν οὐ συνήσει ὅτι ἐπὶ πάντας microεγαλυνθήσεται 37 kai epi pantas theous tn patern autou ou synsei

And unto all mighty ones of his fathers he shall not take notice

kai epi epithymian gynaikn kai epi pan theon ou synsei

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8219

nor for the desire of women and concerning every deity he shall not take notice

hoti epi pantas megalynthsetai for above all he shall be magnified

_____________________________________________________________________________________________

EDRCI-L XY DELLE CAKI EPK-LR MIFRN DLLE 38

ZECNGAE DXWI OAAE SQKAE ADFA CAKI EIZA

Edaggerordmrdquoacutehelliplsaquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo microDŸfrac12sbquoparaDagger hellipmiddotAmicrolsaquo ŸMmicroJ-micrordquo lsaquosup1Fordmrdquoacutedivide microDfrac34frac12sbquoparaDagger permil

œŸhellipordmdividefrac14permilmicroƒE daggeršacutetradecedillsaquo lsquoparaƒparasbquoƒE bullparaldquoparacedilƒE ƒacutedaggerˆA hellipmiddotAmicrolsaquo Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo 38 wrsquolersquoeloah ma`uzim `al-kano yrsquokabed wrsquolersquoeloah lsquoasher lorsquo-yrsquoda`uhu lsquoabothayu yrsquokabed brsquozahab ubrsquokeseph ubrsquoeben yrsquoqarah ubachamudoth

Dan1138 But in his place he shall honor the mighty one of fortresses the mighty one

whom his fathers did not know he shall honor him with gold with silver

with costly stones and with treasures

lsaquo38rsaquo καὶ θεὸν microαωζιν ἐπὶ τόπου αὐτοῦ δοξάσει καὶ θεόν ὃν οὐκ ἔγνωσαν οἱ πατέρες αὐτοῦ δοξάσει ἐν χρυσῷ καὶ ἀργύρῳ καὶ λίθῳ τιmicroίῳ καὶ ἐν ἐπιθυmicroήmicroασιν 38 kai theon mazin epi topou autou doxasei kai theon

And a mighty one of fortress at his place he shall glorify And a mighty one

hon ouk egnsan hoi pateres autou doxasei en chrysŸ whom knew not his fathers he shall glorify with gold

kai argyrŸ kai lithŸ timiŸ kai en epithymmasin and silver and stone precious and with desirable things

_____________________________________________________________________________________________

DAXI XIKD XY XKP DEL-MR MIFRN IXVANL DYRE 39

XIGNA WLGI DNCE MIAXA MLIYNDE CEAK

daggerparaAcedilšmicrolsaquo šlsaquosup1Jsup1dagger šparafrac14sbquo šacutemiddotrsquo microDŸfrac12sbquo-sup1rdquo lsaquosup1Fordmrdquoacutedivide lsaquomiddotšcedil˜ƒsup1dividecedil daggerārdquocedilDagger Š

šlsaquosup1permilcedildividesup1A trademiddotKmicropermillsaquo daggerdivideacutehellipfrac14sbquomicroDagger lsaquosup1AmicrošacuteA lsaquosup1dividesup1daggercedilDagger hellipŸƒ 39 wrsquo`asah lrsquomibrsquotsrsquorey ma`uzim `im-lsquoeloah nekar lsquoasher hikir yarrsquobeh kabod wrsquohimrsquoshilam barabbim warsquoadamah yrsquochaleq bimrsquochir

Dan1139 He shall do in the strongholds of fortresses with foreign mighty one

whom he shall acknowledge He shall multiply in glory

and shall cause them to rule over the many and shall divide land for a price

lsaquo39rsaquo καὶ ποιήσει τοῖς ὀχυρώmicroασιν τῶν καταφυγῶν microετὰ θεοῦ ἀλλοτρίου καὶ πληθυνεῖ δόξαν καὶ ὑποτάξει αὐτοῖς πολλοὺς καὶ γῆν διελεῖ ἐν δώροις 39 kai poisei tois ochyrmasin tn kataphygn meta theou allotriou

And he shall act in the fortresses of refuge with a strange mighty one

kai plthynei doxan kai hypotaxei autois pollous And he shall multiply glory and shall submit to them many

kai gn dielei en drois and the land he shall divide by gifts

_____________________________________________________________________________________________

ABPD JLN ENR GBPZI UW ZRAE 40

MIYXTAE AKXA OETVD JLN EILR XRZYIE XARE SHYE ZEVXA AE ZEAX ZEIPAE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8220

ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide ŸLsup1rdquo permilmicroBmicrorsquoœsup1lsaquo mdashmiddottrade œmiddotrdquoƒE divide

lsaquosup1šacutendashcedilƒE ƒparaparašcedilA lsquoŸndashacuteQmicrodagger centparaparadivide Daggerlsaquordquo šmiddotrdquoacuteUcedilāsup1lsaquoDagger šacuteƒrdquocedilDagger bullmicroŠDagger œŸ˜šfrac14sbquomicroƒ sbquoƒE œŸAmicroš œŸIsup1rsquoraquosbquoƒE

40 ubrsquo`eth qets yithrsquonagach `imo melek hanegeb wrsquoyisrsquota`er `alayu melek hatsaphon brsquorekeb ubrsquopharashim ubarsquoanioth rabboth ubarsquo barsquoaratsoth wrsquoshataph wrsquo`abar

Dan1140 At the time of the end the king of the south shall collide with him and the king

of the north shall storm against him with chariots with horsemen and with many ships

and he shall enter into the lands overflow them and pass through

lsaquo40rsaquo καὶ ἐν καιροῦ πέρατι συγκερατισθήσεται microετὰ τοῦ βασιλέως τοῦ νότου καὶ συναχθήσεται ἐπrsquo αὐτὸν βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ ἐν ἅρmicroασιν καὶ ἐν ἱππεῦσιν καὶ ἐν ναυσὶν πολλαῖς καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν γῆν καὶ συντρίψει καὶ παρελεύσεται 40 kai en kairou perati sygkeratisthsetai meta tou basiles tou notou

And in time end he shall mix horns with the king of the south

kai synachthsetai epiacute auton basileus tou borra en harmasin and shall be gathered together unto him the king of the north with chariots

kai en hippeusin kai en nausin pollais and with horsemen and with ships many

kai eiseleusetai eis tn gn kai syntripsei kai pareleusetai And he shall enter into the land and he shall break and go by

_____________________________________________________________________________________________

ELYKI ZEAXE IAVD UXA AE 41

OENR IPA ZIYXE AENE MEC ECIN EHLNI DLE

EmiddotJsup1lsaquo œŸAmicrošcedilDagger lsaquosup1ƒQmicrodagger mdashparašparasbquoA sbquoƒE sbquodivide

lsquoŸLmicrordquo lsaquomiddotrsquoA œlsaquosup1sbquomiddotšcedilDagger ƒsbquoŸdivideE Ÿhellipfrac12sbquo ŸhellipIsup1divide EŠacuteLsup1lsaquo daggerparaKmiddotsbquoDagger 41 ubarsquo brsquoerets hatsrsquobi wrsquorabboth yikashelu wrsquoeleh yimalrsquotu miyado lsquoEdom uMorsquoab wrsquorersquoshith brsquoney `Ammon

Dan1141 He shall also enter into the glorious land and many shall fall but these

shall be rescued out of his hand Edom Moab and the foremost of the sons of Ammon

lsaquo41rsaquo καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν γῆν τοῦ σαβι καὶ πολλοὶ ἀσθενήσουσιν καὶ οὗτοι διασωθήσονται ἐκ χειρὸς αὐτοῦ Εδωmicro καὶ Μωαβ καὶ ἀρχὴ υἱῶν Αmicromicroων 41 kai eiseleusetai eis tn gn tou sabi kai polloi asthensousin

And he shall enter into the land of glory and many shall be weakened

kai houtoi diasthsontai ek cheiros autou Edm kai Mab And these shall be delivered from out of his hand ndash Edom and Moab

kai arch huin Ammn and the sovereignty of the sons of Ammon

_____________________________________________________________________________________________

DHILTL DIDZ L MIXVN UXE ZEVXA ECI GLYIE 42

daggerŠlsaquomiddotndashsup1 daggerparalsaquodaggersup1œ sbquofrac34 sup1lsaquomicroš sup1divide mdashparašparasbquoDagger œŸ˜šfrac14sbquomicroA Ÿhelliplsaquo permilmicrocedilsup1lsaquocedilDagger ƒdivide

42 wrsquoyishrsquolach yado barsquoaratsoth wrsquoerets Mitsrsquorayim lorsquo thihrsquoyeh liphrsquoleytah

Dan1142 Then he shall stretch out his hand on the lands

and the land of Mitsrayim shall have no deliverance

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8221

lsaquo42rsaquo καὶ ἐκτενεῖ τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ γῆ Αἰγύπτου οὐκ ἔσται εἰς σωτηρίαν 42 kai ektenei tn cheira autou epi tn gn

And he shall stretch out his hand upon the land

kai g Aigyptou ouk estai eis strian and the land of Egypt shall not be for deliverance

_____________________________________________________________________________________________

MIXVN ZECNG LKAE SQKDE ADFD IPNKNA LYNE 43

EICRVNA MIYKE MIALE

sup1lsaquoacutešcedil sup1divide œŸhellipordmdividefrac14permil frac34ƒE bullparaldquoparaJmicrodaggerDagger ƒdaggerFmicrodagger lsaquomiddotMmicrodividecedilsup1divideA microdivideE bdquodivide

Daggerlsaquohelliprdquocedil sup1dividecedilA lsaquosup1ordmcedilDagger lsaquosup1ƒordmcedilDagger 43 umashal brsquomikrsquomaney hazahab wrsquohakeseph ubrsquokol chamudoth Mitsrsquorayim wrsquoLubim wrsquoKushim brsquomitsrsquo`adayu

Dan1143 But he shall gain control over the treasures of gold and silver

and over all the precious things of Mitsrayim and Lubim and Kushim shall be at his steps

lsaquo43rsaquo καὶ κυριεύσει ἐν τοῖς ἀποκρύφοις τοῦ χρυσοῦ καὶ τοῦ ἀργύρου καὶ ἐν πᾶσιν ἐπιθυmicroητοῖς Αἰγύπτου καὶ Λιβύων καὶ Αἰθιόπων ἐν τοῖς ὀχυρώmicroασιν αὐτῶν 43 kai kyrieusei en tois apokryphois tou chrysou kai tou argyrou

And he shall dominate by the concealed things of gold and of silver

kai en pasin epithymtois Aigyptou kai Libyn and in all the desirable things of Egypt and of the Libyans

kai Aithiopn en tois ochyrmasin autn and Ethiopians in their fortresses

_____________________________________________________________________________________________

OETVNE GXFNN EDLDAI ZERNYE 44

MIAX MIXGDLE CINYDL DLCB NGA VIE

lsquoŸndashQsup1divideE permilšcedil sup1Lsup1divide Edaggerordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo œŸrdquoordmdivideE hellipdivide

lsaquosup1Amicroš lsaquosup1šfrac14permilmicrodaggercedilE helliplsaquosup1dividemicrodaggercedil daggerfrac34hellipbdquo sbquodividemiddotpermilA sbquo˜lsaquocedilDagger 44 ushrsquomu`oth yrsquobahaluhu mimizrsquorach umitsaphon wrsquoyatsarsquo brsquochemarsquo grsquodolah lrsquohashrsquomid ulrsquohacharim rabbim

Dan1144 But news from the east and from the north shall disturb him

and he shall go forth with great wrath to destroy and to annihilate many

lsaquo44rsaquo καὶ ἀκοαὶ καὶ σπουδαὶ ταράξουσιν αὐτὸν ἐξ ἀνατολῶν καὶ ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἥξει ἐν θυmicroῷ πολλῷ τοῦ ἀφανίσαι καὶ τοῦ ἀναθεmicroατίσαι πολλούς 44 kai akoai kai spoudai taraxousin auton ex anatoln

And rumors and anxieties shall disturb him from out of the east

kai apo borra kai hxei en thymŸ pollŸ tou aphanisai and from out of the north And he shall come in rage with many to obliterate

kai tou anathematisai pollous and to devote to consumption many

_____________________________________________________________________________________________

YCW-IAV-XDL MINI OIA EPCT ILD RHIE 45

EL XFER OIE EVW-CR AE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8222

parahellipfrac34trade-lsaquosup1ƒcedil˜-šmicrodagger lsaquosup1Lmicrolsaquo lsquolsaquomiddotA ŸrsquohellipmicroPmicrosbquo lsaquopararaquodaggeracutesbquo rdquomicroHsup1lsaquocedilDagger daggerdivide

Ÿ šmiddotˆŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸQsup1trade-hellipmicrordquo sbquoƒE 45 wrsquoyita` lsquoahaley lsquoapadrsquono beyn yamim lrsquohar-tsrsquobi-qodesh ubarsquo `ad-qitso wrsquoeyn `ozer lo

Dan1145 He shall pitch the tents of his palace between the seas

in the glorious holy mountain yet he shall come to his end and no one shall help him

lsaquo45rsaquo καὶ πήξει τὴν σκηνὴν αὐτοῦ εφαδανω ἀνὰ microέσον τῶν θαλασσῶν εἰς ὄρος σαβι ἅγιον καὶ ἥξει ἕως microέρους αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ῥυόmicroενος αὐτόν 45 kai pxei tn sknn autou ephadan ana meson tn thalassn

And he shall pitch his tent of a royal pavilion between the seas

eis oros sabi hagion kai hxei hes merous autou in mountain of glory the holy And he shall come unto his parts

kai ouk estin ho hruomenos auton and there shall not be the one rescuing him

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 12

JNR IPA-LR CNRD LECBD XYD LKIN CNRI IDD ZRAE Dan121

IDD ZRD CR IEB ZEIDN DZIDP-L XY DXV ZR DZIDE XTQA AEZK VNPD-LK JNR HLNI IDD ZRAE

iexclparaLmicrordquo lsaquomiddotrsquoA-micrordquo hellipmiddotdividefrac34rdquodagger ŸhellipBmicrodagger šmicroWmicrodagger middotsbquolsaquosup1divide hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquolsaquosup1daggermicrodagger œmiddotrdquoƒE sbquo

sbquolsaquosup1daggermicrodagger œmiddotrdquodagger hellipmicrordquo lsaquoŸB œŸlsaquodaggersup1divide daggerœcedillsaquodaggersup1rsquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo daggeracutešacute˜ œmiddotrdquo daggerœcedillsaquoacutedaggerDagger šparandashmiddotNmicroA ƒEœJ sbquo˜dividesup1Mmicrodagger-J iexclLmicrordquo ŠmiddotLsup1lsaquo sbquolsaquosup1daggermicrodagger œmiddotrdquoacuteƒE

1 uba`eth hahirsquo ya`amod MikarsquoEl hasar hagadol ha`omed `al-brsquoney `ameak wrsquohayrsquothah `eth tsarah lsquoasher lorsquo-nihrsquoyrsquothah mihrsquoyoth goy `ad ha`eth hahirsquo uba`eth hahirsquo yimalet `amrsquoak kal-hanimrsquotsarsquo kathub basepher

Dan121 Now at that time MikarsquoEl the great prince who stands guard

over the sons of your people shall arise And there shall be a time of distress

such as never occurred since there was a nation until that time and at that time

your people everyone who is found written in the scroll shall be rescued

lsaquo121rsaquo καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀναστήσεται Μιχαηλ ὁ ἄρχων ὁ microέγας ὁ ἑστηκὼς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἔσται καιρὸς θλίψεως θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν ἀφrsquo οὗ γεγένηται ἔθνος ἐπὶ τῆς γῆς ἕως τοῦ καιροῦ ἐκείνου καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ σωθήσεται ὁ λαός σου πᾶς ὁ εὑρεθεὶς γεγραmicromicroένος ἐν τῇ βίβλῳ 1 kai en tŸ kairŸ ekeinŸ anastsetai Michal ho archn ho megas ho hestks

And in that time shall rise up Michael the ruler great the one standing

epi tous huious tou laou sou kai estai kairos thlipses for the sons of your people And it shall be a time of tribulation

thlipsis hoia ou gegonen aphiacute hou gegentai ethnos such tribulation as has not taken place from of which time there became a nation

epi ts gs hes tou kairou ekeinou kai en tŸ kairŸ ekeinŸ sthsetai ho laos sou on the earth and in that time shall be delivered your people until that time

pas ho heuretheis gegrammenos en tyuml biblŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8223

every one found being written in the scroll _____________________________________________________________________________________________

MLER IIGL DL EVIWI XTR-ZNC IPYIN MIAXE 2

MLER OEXCL ZETXGL DLE

Ÿrdquo lsaquomiddotImicropermilcedil daggerparaKmiddotsbquo E˜lsaquosup1tradeacutelsaquo šacutendashacuterdquo-œmicrodividehellipmicrosbquo lsaquomiddotrsquomiddotIsup1divide lsaquosup1AmicrošcedilDagger ƒ

ldquo Ÿrdquo lsquoŸsbquošsup1hellip œŸndashšfrac14permilmicro daggerparaKmiddotsbquoDagger 2 wrsquorabbim mirsquosheney lsquoadrsquomath-`aphar yaqitsu lsquoeleh lrsquochayey `olam wrsquoeleh lacharaphoth lrsquodirrsquoon `olam

Dan122 Many of those who sleep in the dust of the ground shall awake

these to everlasting life but the others to disgrace and everlasting contempt

lsaquo2rsaquo καὶ πολλοὶ τῶν καθευδόντων ἐν γῆς χώmicroατι ἐξεγερθήσονται οὗτοι εἰς ζωὴν αἰώνιον καὶ οὗτοι εἰς ὀνειδισmicroὸν καὶ εἰς αἰσχύνην αἰώνιον 2 kai polloi tn katheudontn en gs chmati exegerthsontai

And many of the ones sleeping in of earth an embankment shall awaken

houtoi eis zn ainion kai houtoi eis oneidismon kai eis aischynn ainion these unto life eternal and these others unto scorning and for shame eternal

_____________________________________________________________________________________________

RIWXD XDFK EXDFI MILKYNDE 3

CRE MLERL MIAKEKK MIAXD IWICVNE

micrordquolsaquosup1tradeacutešacutedagger šmicrodaggerfrac34ˆJ Ešsup1daggerˆmicrolsaquo lsaquosup1sup1JāmicroLmicrodaggerDagger bdquo

ndash hellipparardquoacuteDagger Ÿrdquo lsaquosup1ƒŸJmicroJ lsaquosup1Amicrošacutedagger lsaquomiddottradelsaquosup1C microdivideE 3 wrsquohamasrsquokilim yazrsquohiru krsquozohar haraqi`a umatsrsquodiqey harabbim kakokabim lrsquo`olam wa`ed

Dan123 Those who have insight shall shine brightly like the brightness

of the expanse of the heavens and those turn the many to righteousness

like the stars forever and ever

lsaquo3rsaquo καὶ οἱ συνιέντες ἐκλάmicroψουσιν ὡς ἡ λαmicroπρότης τοῦ στερεώmicroατος καὶ ἀπὸ τῶν δικαίων τῶν πολλῶν ὡς οἱ ἀστέρες εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι 3 kai hoi synientes eklampsousin hs h lamprots tou sterematos

And the ones perceiving shall shine forth as the brightness of the firmament

kai apo tn dikain tn polln hs hoi asteres eis tous ainas kai eti and of the righteous many as the stars into the eons and still

_____________________________________________________________________________________________

XTQD MZGE MIXACD MZQ LIPC DZE 4

ZRCD DAXZE MIAX EHHYI UW ZR-CR

šparandashmiddotNmicrodagger frac34œfrac14permilmicroDagger lsaquosup1šacuteƒCmicrodagger frac34œcedilldquo sbquomiddotIsup1rsquohellip daggeracuteUmicrosbquoDagger hellip

œmicrordquoacuteCmicrodagger daggerparaAcedilšsup1œcedilDagger lsaquosup1Amicroš EŠcedilŠfrac34lsaquo mdashmiddottrade œmiddotrdquo-hellipmicrordquo 4 wrsquoatah DanirsquoEl srsquothom hadrsquobarim wachathom hasepher `ad-`eth qets yrsquoshotrsquotu rabbim wrsquothirrsquobeh hada`ath

Dan124 But as for you DanirsquoEl conceal the words and seal up the scroll

until the end of time many shall go back and forth and knowledge shall increase

lsaquo4rsaquo καὶ σύ ∆ανιηλ ἔmicroφραξον τοὺς λόγους καὶ σφράγισον τὸ βιβλίον

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8224

ἕως καιροῦ συντελείας ἕως διδαχθῶσιν πολλοὶ καὶ πληθυνθῇ ἡ γνῶσις -- 4 kai sy Danil emphraxon tous logous kai sphragison to biblion

And you Daniel obstruct the words and set a seal upon the scroll

hes kairou synteleias hes didachthsin polloi until the time of completion until should be taught many

kai plthynthyuml h gnsis -- and be multiplied the knowledge

_____________________________________________________________________________________________

DPD CG MICNR MIXG MIPY DPDE LIPC IP IZIXE 5

XID ZTYL DPD CGE XID ZTYL

daggerMmiddotdagger hellippermilparasbquo lsaquosup1hellipdividefrac34rdquo lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquo sup1lsaquomicrorsquo daggermiddotMsup1daggercedilDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquošcedilDagger dagger

šfrac34sbquolsaquomicrodagger œmicrondashcedilāsup1 daggerMmiddotdagger hellippermilparasbquoDagger šfrac34sbquolsaquomicrodagger œmicrondashcedilāsup1 5 wrsquorarsquoithi lsquoani DanirsquoEl wrsquohinneh shrsquonayim lsquoacherim `omrsquodim lsquoechad henah lisrsquophath hayrsquoor wrsquoechad henah lisrsquophath hayrsquoor

Dan125 Then I DanirsquoEl looked and behold two others were standing

one on this bank of the river and the other on that bank of the river

lsaquo5rsaquo καὶ εἶδον ἐγὼ ∆ανιηλ καὶ ἰδοὺ δύο ἕτεροι εἱστήκεισαν εἷς ἐντεῦθεν τοῦ χείλους τοῦ ποταmicroοῦ καὶ εἷς ἐντεῦθεν τοῦ χείλους τοῦ ποταmicroοῦ 5 kai eidon eg Danil kai idou duo heteroi heistkeisan

And I beheld I Daniel and behold two others stood

heis enteuthen tou cheilous tou potamou kai heis enteuthen tou cheilous tou potamou one here on this bank of the river and one here on the other bank of the river

_____________________________________________________________________________________________

XID ININL LRNN XY MICAD YEAL YIL XNIE 6

ZELTD UW IZN-CR

šfrac34sbquolsaquomicrodagger lsaquomiddotdividelsaquomiddotdividecedil micrordquomicroLsup1divide šparafrac14sbquo lsaquosup1CmicroAmicrodagger Eƒ lsaquosup1sbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger Dagger

œŸsbquoPmicrodagger mdashmiddottrade lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo 6 wayorsquomer larsquoish lrsquobush habadim lsquoasher mima`al lrsquomeymey hayrsquoor `ad-mathay qets haprsquolarsquooth

Dan126 And one said to the man dressed in linen who was above the waters of the river

How long shall it be until the end of these wonders

lsaquo6rsaquo καὶ εἶπεν τῷ ἀνδρὶ τῷ ἐνδεδυmicroένῳ τὰ βαδδιν ὃς ἦν ἐπάνω τοῦ ὕδατος τοῦ ποταmicroοῦ Ἕως πότε τὸ πέρας ὧν εἴρηκας τῶν θαυmicroασίων 6 kai eipen tŸ andri tŸ endedymenŸ ta baddin

And they said to the man being clothed with the linen clothes

hos n epan tou hydatos tou potamou who was upon the water of the river

Hes pote to peras hn eirkas tn thaumasin Until when shall be the end of which you have spoken of the wonders

_____________________________________________________________________________________________

LRNN XY MICAD YEAL YID-Z RNYE 7

MINYD-L ELNYE EPINI MXIE XID ININL IVGE MICREN CRENL IK MLERD IGA RAYIE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8225

DL-LK DPILKZ YCW-MR-CI UTP ZELKKE

micrordquomicroLsup1divide šparafrac14sbquo lsaquosup1CmicroAmicrodagger Eƒ lsaquosup1sbquodagger-œparasbquo rdquomicrodividecedilparasbquoDagger ˆ

sup1lsaquomicrodivideVmicrodagger-parasbquo Ÿsbquofrac34dividecedilāE Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo parašacuteImicroDagger šfrac34sbquolsaquomicrodagger lsaquomiddotdividelsaquomiddotdividecedil lsaquosup1 middotpermilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquoŸdivide hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquosup1J Ÿrdquodagger lsaquomiddotpermilA rdquomicroƒVsup1ImicroDagger

daggerparaKmiddotsbquo- daggerrsquolsaquoparasup1U parahellipfrac34trade-micrordquo-hellipmicrolsaquo mdashmiddotPmicrorsquo œŸKmicrocedilE 7 warsquoeshrsquoma` lsquoeth-harsquoish lrsquobush habadim lsquoasher mima`al lrsquomeymey hayrsquoor wayarem yrsquomino usrsquomorsquolo lsquoel-hashamayim wayishaba` brsquochey ha`olam ki lrsquomo`ed mo`adim wachetsi ukrsquokaloth napets yad-`am-qodesh tikrsquoleynah kal-lsquoeleh

Dan127 I heard the man dressed in linen who was above the waters of the river

as he raised his right hand and his left toward the heavens and swore by Him who lives

forever that it would be for a time times and half and when they have made an end

of scattering the power of the holy people all these events shall be finished

lsaquo7rsaquo καὶ ἤκουσα τοῦ ἀνδρὸς τοῦ ἐνδεδυmicroένου τὰ βαδδιν ὃς ἦν ἐπάνω τοῦ ὕδατος τοῦ ποταmicroοῦ καὶ ὕψωσεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ καὶ τὴν ἀριστερὰν αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ὤmicroοσεν ἐν τῷ ζῶντι τὸν αἰῶνα ὅτι Εἰς καιρὸν καιρῶν καὶ ἥmicroισυ καιροῦ ἐν τῷ συντελεσθῆναι διασκορπισmicroὸν χειρὸς λαοῦ ἡγιασmicroένου γνώσονται πάντα ταῦτα 7 kai kousa tou andros tou endedymenou ta baddin

And I heard the man of the one being clothed with the linen clothes

hos n epan tou hydatos tou potamou who was upon the water of the river

kai huysen tn dexian autou kai tn aristeran autou eis ton ouranon And he raised up high his right hand and his left unto the heavens

kai mosen en tŸ znti ton aina hoti Eis kairon kairn And he swore an oath to the one living into the eon that for a time

kai hmisy kairou en tŸ syntelesthnai diaskorpismon cheiros and times and half a time in the completing the dispersing hand

laou hgiasmenou gnsontai panta tauta of people having been sanctified they shall know all these things

_____________________________________________________________________________________________

DL ZIXG DN IPC DXNE OIA LE IZRNY IPE 8

ndash daggerparaKmiddotsbquo œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggerdivide lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo daggeracutešdividefrac34sbquoDagger lsquolsaquosup1ƒacutesbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1Ucedilrdquomicrodivideacute lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger permil

8 warsquoani shama`rsquoti wrsquolorsquo lsquoabin warsquoomrsquorah lsquoAdoni mah lsquoacharith lsquoeleh

Dan128 As for me I heard but could not understand

so I said my Adon what shall be the outcome of these events

lsaquo8rsaquo καὶ ἐγὼ ἤκουσα καὶ οὐ συνῆκα καὶ εἶπα Κύριε τί τὰ ἔσχατα τούτων 8 kai eg kousa kai ou synka kai eipa Kyrie ti ta eschata toutn

And I heard and I perceived not And I said O Master what of these last things _____________________________________________________________________________________________

UW ZR-CR MIXACD MINZGE MINZQ-IK LIPC JL XNIE 9

mdashmiddottrade œmiddotrdquo-hellipmicrordquo lsaquosup1šacuteƒCmicrodagger lsaquosup1divideordmœfrac14permilmicroDagger lsaquosup1divideordmœcedilldquo-lsaquosup1J sbquomiddotIsup1rsquoC centmiddot šparadividesbquofrac34ImicroDagger Š

9 wayorsquomer lek DanirsquoEl ki-srsquothumim wachathumim hadrsquobarim `ad-`eth qets

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8226

Dan129 He said Go DanirsquoEl for the words are concealed

and sealed up until the end time

lsaquo9rsaquo καὶ εἶπεν ∆εῦρο ∆ανιηλ ὅτι ἐmicroπεφραγmicroένοι καὶ ἐσφραγισmicroένοι οἱ λόγοι ἕως καιροῦ πέρας 9 kai eipen Deuro Danil hoti empephragmenoi

And he said Go Daniel for are obstructed

kai esphragismenoi hoi logoi hes kairou peras and sealed the words until time end

_____________________________________________________________________________________________

MIRYX ERIYXDE MIAX ETXVIE EPALZIE EXXAZI 10

EPIAI MILKYNDE MIRYX-LK EPIAI LE

lsaquosup1rdquoacuteš Erdquolsaquosup1šsup1daggerDagger lsaquosup1Amicroš EndashšacuteQsup1lsaquoDagger ErsquoAmicroœsup1lsaquocedilDagger Ešfrac14šacuteAœsup1lsaquo lsaquo

Ersquolsaquosup1ƒlsaquo lsaquosup1sup1JcedilāmicroLmicrodaggercedilDagger lsaquosup1rdquoš-J Ersquolsaquosup1ƒlsaquo sbquofrac34cedilDagger 10 yithrsquobararu wrsquoyithrsquolabrsquonu wrsquoyitsarrsquophu rabbim wrsquohirrsquoshi`u rrsquosha`im wrsquolorsquo yabinu kal-rrsquosha`im wrsquohamasrsquokilim yabinu

Dan1210 Many shall be purged purified and refined but the wicked shall act wickedly

And all of the wicked shall not understand but those who have insight shall understand

lsaquo10rsaquo ἐκλεγῶσιν καὶ ἐκλευκανθῶσιν καὶ πυρωθῶσιν πολλοί καὶ ἀνοmicroήσωσιν ἄνοmicroοι καὶ οὐ συνήσουσιν πάντες ἄνοmicroοι καὶ οἱ νοήmicroονες συνήσουσιν 10 eklegsin kai ekleukanthsin kai pyrthsin polloi

shall be chosen and whitened and purified by fire Many

kai anomssin anomoi And shall act lawlessly the lawless ones

kai ou synsousin pantes anomoi kai hoi nomones synsousin and shall not perceive all the lawless ones but the intelligent shall perceive

_____________________________________________________________________________________________

MNY UEWY ZZLE CINZD XQED ZRNE 11

MIRYZE MIZN SL MINI

middotdividefrac34 mdashERsup1 œmiddotœacutecedilDagger helliplsaquosup1divideacuteUmicrodagger šmicroldquoEdagger œmiddotrdquomiddotdivideE sbquolsaquo lsaquosup1rdquocedilsup1œcedilDagger sup1lsaquomicroœsbquodivide bullparaparasbquo lsaquosup1divideacutelsaquo

11 ume`eth husar hatamid wrsquolatheth shiquts shomem yamim lsquoeleph marsquothayim wrsquothishrsquo`im

Dan1211 From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination

of desolation is set up there shall be a thousand two hundred and ninety days

lsaquo11rsaquo καὶ ἀπὸ καιροῦ παραλλάξεως τοῦ ἐνδελεχισmicroοῦ καὶ τοῦ δοθῆναι βδέλυγmicroα ἐρηmicroώσεως ἡmicroέραι χίλιαι διακόσιαι ἐνενήκοντα 11 kai apo kairou parallaxes tou endelechismou kai tou dothnai

And from the time of the alteration of the perpetual sacrifice and the putting

bdelygma ermses hmerai chiliai diakosiai enenkonta of the abomination of desolation ndash days a thousand two hundred ninety

_____________________________________________________________________________________________

RIBIE DKGND IXY 12

DYNGE MIYLY ZEN YLY SL MINIL

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8227

micrordquolsaquosup1BmicrolsaquocedilDagger daggerparaJmicropermilcedildividemicrodagger lsaquomiddotšcedilmicrosbquo ƒlsaquo daggerVsup1dividefrac14permilmicroDagger lsaquosup1frac34cedil œŸsbquomiddotdivide frac34 bullparaparasbquo lsaquosup1dividelsaquocedil

12 lsquoashrsquorey hamrsquochakeh wrsquoyagi`a lrsquoyamim lsquoeleph shrsquolosh mersquooth shrsquoloshim wachamishah

Dan1212 Blessed is he who waits and comes to the thousand

three hundred and thirty-five days

lsaquo12rsaquo microακάριος ὁ ὑποmicroένων καὶ φθάσας εἰς ἡmicroέρας χιλίας τριακοσίας τριάκοντα πέντε 12 makarios ho hypomenn kai phthasas

Blessed is the one enduring and coming

eis hmeras chilias triakosias triakonta pente into days a thousand three hundred thirty-five

_____________________________________________________________________________________________

OINID UWL JLXBL CNRZE GEPZE UWL JL DZE 13

lsquolsaquosup1divideImicrodagger mdashmiddottradecedil iexclacutešfrac34bdquo hellipfrac34dividefrac14rdquomicroœcedilDagger micropermilErsquoœcedilDagger mdashmiddotRmicro centmiddot daggerUmicrosbquoDagger bdquolsaquo

13 wrsquoatah lek laqets wrsquothanuach wrsquotha`amod lrsquogoralrsquoak lrsquoqets hayamin

Dan1213 But as for you go on to the end

then you shall rest and stand in your allotted portion at the end of the days

lsaquo13rsaquo καὶ σὺ δεῦρο καὶ ἀναπαύου ἔτι γὰρ ἡmicroέραι εἰς ἀναπλήρωσιν συντελείας καὶ ἀναστήσῃ εἰς τὸν κλῆρόν σου εἰς συντέλειαν ἡmicroερῶν 13 kai sy deuro kai anapauou eti gar hmerai eis anaplrsin

And you go and rest for there are yet days and seasons to the fulfillment of

synteleias kai anastsyuml eis ton klron sou eis synteleian hmern the end and you shalt stand in your lot at the end of the days

Page 2: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8070

And the items he carried into the house of the treasury of his deity _____________________________________________________________________________________________

LXYI IPAN IADL EIQIXQ AX FPTYL JLND XNIE 3

MINZXTD-ONE DKELND RXFNE

middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsaquomiddotrsquoAsup1divide sbquolsaquosup1ƒdaggercedil Daggerlsaquoldquolsaquosup1šldquo ƒmicroš microrsquoPcedilmicrosbquo centparaparaLmicrodagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger bdquo

lsaquosup1divideUcedilšmicroPmicrodagger-lsquosup1divideE daggerELmicrodagger rdquomicrošparaFsup1divideE 3 wayorsquomer hamelek lrsquoAshrsquoprsquonaz rab sarisayu lrsquohabirsquo mibrsquoney YisrsquorarsquoEl umizera` hamrsquolukah umin-haparrsquotrsquomim

Dan13 Then the king spoke to Ashpenaz the chief of his officials to bring in

some of the sons of YisrarsquoEl and of the royal seed and of the nobles

lsaquo3rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ Ασφανεζ τῷ ἀρχιευνούχῳ αὐτοῦ εἰσαγαγεῖν ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας Ισραηλ καὶ ἀπὸ τοῦ σπέρmicroατος τῆς βασιλείας καὶ ἀπὸ τῶν φορθοmicromicroιν 3 kai eipen ho basileus tŸ Asphanez tŸ archieunouchŸ autou eisagagein apo tn huin

And told the king Ashpenaz his chief eunuch to bring in some from the sons

ts aichmalsias Isral kai apo tou spermatos ts basileias kai apo tn phorthommin of the captivity of Israel and from the seed of royalty and from the nobles

_____________________________________________________________________________________________

DXN IAEHE MEN-LK MDA-OI XY MICLI 4

XYE RCN IPIANE ZRC IRCIE DNKG-LKA MILIKYNE MICYK OEYLE XTQ MCNLLE JLND LKIDA CNRL MDA GK

daggerparasbquošmicrodivide lsaquomiddotƒŸŠDagger Esbquodivide-J paradaggerA-lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo lsaquosup1hellipcedillsaquo hellip

šparafrac14sbquomicroDagger rdquoacuteCmicrodivide lsaquomiddotrsquolsaquosup1ƒdivideE œmicrordquomicrohellip lsaquomiddotrdquohellipfrac34lsaquocedilDagger daggerdividecedilpermil-cedilA lsaquosup1lsaquosup1JāmicrodivideE lsaquosup1CāmicroJ lsquoŸE šparandashmiddotldquo hellipLmicrofrac14E centparaparaLmicrodagger microlsaquomiddotdaggercedilA hellipfrac34dividefrac14rdquomicro paradaggerA micropermilfrac34J

4 yrsquoladim lsquoasher lsquoeyn-bahem kal-mrsquoum wrsquotobey marrsquoeh umasrsquokilim brsquokal-chakrsquomah wrsquoyodrsquo`ey da`ath umrsquobiney mada` warsquoasher koach bahem la`amod brsquoheykal hamelek ulalamrsquodam sepher ulrsquoshon Kasrsquodim

Dan14 youths in whom was not any blemish in them but who were good of appearance

and skillful in all wisdom having knowledge and understanding learning

even those with strength in them to stand in the kingrsquos court

and to teach them the literature and language of Kasdim

lsaquo4rsaquo νεανίσκους οἷς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοῖς microῶmicroος καὶ καλοὺς τῇ ὄψει καὶ συνιέντας ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ γιγνώσκοντας γνῶσιν καὶ διανοουmicroένους φρόνησιν καὶ οἷς ἐστιν ἰσχὺς ἐν αὐτοῖς ἑστάναι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ βασιλέως καὶ διδάξαι αὐτοὺς γράmicromicroατα καὶ γλῶσσαν Χαλδαίων 4 neaniskous hois ouk estin en autois mmos kai kalous tyuml opsei

young men to whom there is no upon them blemish and good to the appearance

kai synientas en pasyuml sophia kai gignskontas gnsin and perceiving in all wisdom and knowing knowledge

kai dianooumenous phronsin kai hois estin ischys and considering in intelligence and ones in whom there is strength

en autois hestanai en tŸ oikŸ tou basiles in them to stand in the house before the king

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8071

kai didaxai autous grammata kai glssan Chaldain to teach them letters and the language of the Chaldeans

_____________________________________________________________________________________________

OIINE JLND BA-ZTN ENEIA MEI-XAC JLND MDL ONIE 5

JLND IPTL ECNRI MZVWNE YELY MIPY MLCBLE EIZYN

lsquolsaquomiddotIsup1divideE centparaparaLmicrodagger bdquomicroA-œmicroPsup1divide ŸdivideŸlsaquoA Ÿlsaquo-šmicroƒC centparaparaLmicrodagger paradagger lsquomicrodividecedillsaquomicroDagger dagger

centparaparaLmicrodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 Ehellipdividemicrordquomicrolsaquo œacute˜tradesup1divideE Ÿ lsaquosup1rsquo cedilCmicrobdquocedilE DaggerlsaquoUcedilsup1divide 5 wayrsquoman lahem hamelek drsquobar-yom brsquoyomo mipathbag hamelek umieyn mishrsquotayu ulrsquogadrsquolam shanim shalosh umiqrsquotsatham ya`amrsquodu liphrsquoney hamelek

Dan15 The king appointed for them the portion of a day in its day from the kingrsquos food

and from the wine which he drank so as to bring them up three years

so that at the end of them they might stand before the king

lsaquo5rsaquo καὶ διέταξεν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς τὸ τῆς ἡmicroέρας καθrsquo ἡmicroέραν ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ βασιλέως καὶ ἀπὸ τοῦ οἴνου τοῦ πότου αὐτοῦ καὶ θρέψαι αὐτοὺς ἔτη τρία καὶ microετὰ ταῦτα στῆναι ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 5 kai dietaxen autois ho basileus to ts hmeras kathiacute hmeran

And set in order to them the king day by day

apo ts trapezs tou basiles kai apo tou oinou tou potou autou from the table of the king and from the wine of his banquet

kai threpsai autous et tria and to maintain them years for three

kai meta tauta stnai enpion tou basiles and after these things to stand them before the king

_____________________________________________________________________________________________

DIXFRE LYIN DIPPG LIPC DCEDI IPAN MDA IDIE 6

daggerlsaquocedilšmicro frac14rdquomicroDagger middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permil sbquomiddotIsup1rsquoC daggeracutehellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoAsup1divide paradaggeracuteƒ lsaquosup1daggerlsaquomicroDagger Dagger

6 wayrsquohi bahem mibrsquoney Yahudah DanirsquoEl ChananrsquoYah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah

Dan16 And there were among them from the sons of Yahudah were DanirsquoEl

ChananYah MisharsquoEl and AzarYah

lsaquo6rsaquo καὶ ἐγένετο ἐν αὐτοῖς ἐκ τῶν υἱῶν Ιουδα ∆ανιηλ καὶ Ανανιας καὶ Μισαηλ καὶ Αζαριας 6 kai egeneto en autois ek tn huin Iouda Danil

And there existed among them from out of the sons of Judah Daniel

kai Ananias kai Misal kai Azarias and Hananiah and Mishael and Azariah

_____________________________________________________________________________________________

XVYHLA LIPCL MYIE ZENY MIQIXQD XY MDL MYIE 7

EBP CAR DIXFRLE JYIN LYINLE JXCY DIPPGLE

šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA sbquomiddotIsup1rsquohellip paraāImicroDagger œŸdividemiddot lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā paradagger paraāImicroDagger ˆ

Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquo daggeracutelsaquošmicroˆfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide middotsbquolsaquosup1divideE centmicrošcedilhellipmicro daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permilmicroDagger 7 wayasem lahem sar hasarisim shemoth wayasem lrsquoDanirsquoEl Belrsquotrsquosharsquotstsar wrsquolaChananrsquoYah Shadrsquorak ulrsquoMisharsquoEl Meyshak wrsquola`AzarrsquoYah `Abed nrsquogo

Dan17 Then the chief of the eunuchs assigned names to them

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8072

and to DanirsquoEl he assigned the name Belteshatssar to ChananYah Shadrak

to MisharsquoEl Meyshak and to AzarYah Abed-nego

lsaquo7rsaquo καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ὁ ἀρχιευνοῦχος ὀνόmicroατα τῷ ∆ανιηλ Βαλτασαρ καὶ τῷ Ανανια Σεδραχ καὶ τῷ Μισαηλ Μισαχ καὶ τῷ Αζαρια Αβδεναγω 7 kai epethken autois ho archieunouchos onomata tŸ Danil Baltasar

And added to them the chief eunuch names to Daniel ndash Belteshazzar

kai tŸ Anania Sedrach kai tŸ Misal Misach and to Hananiah ndash Shadrach and to Mishael ndash Meshach

kai tŸ Azaria Abdenag and to Azariah ndash Abed-nego

_____________________________________________________________________________________________

JLND BAZTA LBZI-L XY EAL-LR LIPC MYIE 8

LBZI L XY MIQIXQD XYN YWAIE EIZYN OIIAE

centparaparaLmicrodagger bdquomicroAcedilœmicrondashcedilA microsbquoBcedilœsup1lsaquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo ŸAsup1-micrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC paraāImicroDagger permil

sbquoBcedilœsup1lsaquo sbquofrac34 šparafrac14sbquo lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroWsup1divide middotRmicroƒcedillsaquomicroDagger DaggerlsaquoUcedilsup1divide lsquolsaquomiddotlsaquoƒE 8 wayasem DanirsquoEl `al-libo lsquoasher lorsquo-yithrsquogarsquoal brsquophathrsquobag hamelek ubrsquoyeyn mishrsquotayu wayrsquobaqesh misar hasarisim lsquoasher lorsquo yithrsquogarsquoal

Dan18 But DanirsquoEl laid on his heart that he would not defile himself with the kingrsquos food

or with the wine which he drank so he sought permission from the chief of the eunuchs

that he might not defile himself

lsaquo8rsaquo καὶ ἔθετο ∆ανιηλ ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ὡς οὐ microὴ ἀλισγηθῇ ἐν τῇ τραπέζῃ τοῦ βασιλέως καὶ ἐν τῷ οἴνῳ τοῦ πότου αὐτοῦ καὶ ἠξίωσε τὸν ἀρχιευνοῦχον ὡς οὐ microὴ ἀλισγηθῇ 8 kai etheto Danil epi tn kardian autou hs ou m alisgthyuml

And Daniel put unto his heart so as in no way he should be polluted

en tyuml trapezyuml tou basiles kai en tŸ oinŸ tou potou autou in the table of the king and in the wine of his banquet

kai xise ton archieunouchon hs ou m alisgthyuml And he petitioned the chief eunuch so that in no way he should be polluted

_____________________________________________________________________________________________

CQGL LIPC-Z MIDLD OZIE 9

MIQIXQD XY IPTL MINGXLE

hellipparaldquoparapermilcedil sbquomiddotIsup1rsquoC-œparasbquo lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger lsquomiddotUsup1ImicroDagger Š lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1dividefrac14permilmicrošcedilE

9 wayiten harsquoElohim lsquoeth-DanirsquoEl lrsquochesed ulrsquorachamim liphrsquoney sar hasarisim

Dan19 Now the Elohim granted DanirsquoEl kindness and compassion

in the sight of the chief of the eunuchs

lsaquo9rsaquo καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς τὸν ∆ανιηλ εἰς ἔλεον καὶ εἰς οἰκτιρmicroὸν ἐνώπιον τοῦ ἀρχιευνούχου 9 kai edken ho theos ton Danil eis eleon

And the Elohim granted Daniel for mercy

kai eis oiktirmon enpion tou archieunouchou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8073

and for compassion before the chief eunuch _____________________________________________________________________________________________

JLND IPC-Z IP XI LIPCL MIQIXQD XY XNIE 10

MKIZYN-ZE MKLKN-Z DPN XY MICLID-ON MITRF MKIPT-Z DXI DNL XY

JLNL IYX-Z MZAIGE MKLIBK XY

centparaparaLmicrodagger lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo-œparasbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquomiddotšacutelsaquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā šparadividesbquofrac34ImicroDagger lsaquo

paralsaquomiddotUcedilsup1divide-œparasbquoDagger paramicrofrac14sbquomicrodivide-œparasbquo daggeracuteMsup1divide šparafrac14sbquo lsaquosup1helliplsaquomicrodagger-lsquosup1divide lsaquosup1ndashfrac14rdquofrac34ˆ paralsaquomiddotrsquoP-œparasbquo daggerparasbquošsup1lsaquo daggerLacute šparafrac14sbquo

centparaparaLmicro lsaquosup1sbquofrac34š-œparasbquo paraUcedilƒmicroIsup1permilDagger paralsaquosup1bdquocedilJ šparafrac14sbquo 10 wayorsquomer sar hasarisim lrsquoDanirsquoEl yarersquo lsquoani lsquoeth-lsquoadonay hamelek lsquoasher minah lsquoeth-marsquoakalrsquokem wrsquoeth-mishrsquoteykem lsquoasher lamah yirrsquoeh lsquoeth-prsquoneykem zo`aphim min-hayrsquoladim lsquoasher krsquogilrsquokem wrsquochiabrsquotem lsquoeth-rorsquoshi lamelek

Dan110 and the chief of the eunuchs said to DanirsquoEl

I fear my master the king who has appointed your food and your drink

for why should he see your faces worse looking than the youths who are of your age

Then you would make me forfeit my head to the king

lsaquo10rsaquo καὶ εἶπεν ὁ ἀρχιευνοῦχος τῷ ∆ανιηλ Φοβοῦmicroαι ἐγὼ τὸν κύριόν microου τὸν βασιλέα τὸν ἐκτάξαντα τὴν βρῶσιν ὑmicroῶν καὶ τὴν πόσιν ὑmicroῶν microήποτε ἴδῃ τὰ πρόσωπα ὑmicroῶν σκυθρωπὰ παρὰ τὰ παιδάρια τὰ συνήλικα ὑmicroῶν καὶ καταδικάσητε τὴν κεφαλήν microου τῷ βασιλεῖ 10 kai eipen ho archieunouchos tŸ Danil Phoboumai eg ton kyrion mou ton basilea

And said the chief eunuch to Daniel I fear my Master the king

ton ektaxanta tn brsin hymn kai tn posin hymn the one arraying your food and your drink

mpote idyuml ta prospa hymn skythrpa lest at any time he should behold your faces looking downcast

para ta paidaria ta synlika hymn more than the boys the ones of your contemporaries

kai katadikaste tn kephaln mou tŸ basilei and you should condemn my head to the king

_____________________________________________________________________________________________

MIQIXQD XY DPN XY XVLND-L LIPC XNIE 11

DIXFRE LYIN DIPPG LIPC-LR

lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā daggeracuteMsup1divide šparafrac14sbquo šmicro˜paraLmicrodagger-parasbquo sbquomiddotIsup1rsquoC šparadividesbquofrac34ImicroDagger sbquolsaquo

daggerlsaquocedilšmicro frac14rdquomicroDagger middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permil sbquomiddotIsup1rsquoC-micrordquo 11 wayorsquomer DanirsquoEl lsquoel-hamelrsquotsar lsquoasher minah sar hasarisim `al-DanirsquoEl Chananrsquoyah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah

Dan111 But DanirsquoEl said to the overseer whom the chief of the eunuchs had appointed

over DanirsquoEl ChananYah MisharsquoEl and AzarYah

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8074

lsaquo11rsaquo καὶ εἶπεν ∆ανιηλ πρὸς Αmicroελσαδ ὃν κατέστησεν ὁ ἀρχιευνοῦχος ἐπὶ ∆ανιηλ Ανανιαν Μισαηλ Αζαριαν 11 kai eipen Danil pros Amelsad hon katestsen ho archieunouchos epi Danil

And Daniel said to Melzar whom placed the chief eunuch over Daniel

Ananian Misal Azarian and Hananiah and Mishael and Azariah

_____________________________________________________________________________________________

MIRXFD-ON EPL-EPZIE DXYR MINI JICAR-Z P-QP 12

DZYPE MINE DLKPE

lsaquosup1rdquofrac34šmiddotFmicrodagger-lsquosup1divide Ersquo-ErsquoUsup1lsaquocedilDagger daggeršacuteāfrac14rdquo lsaquosup1divideacutelsaquo iexcllsaquoparahellipƒfrac14rdquo-œparasbquo sbquorsquo-ldquomicrorsquo ƒlsaquo

daggerparaUcedilsup1rsquoDagger sup1lsaquomicrodivideE daggersbquofrac34rsquoDagger 12 nas-narsquo lsquoeth-`abadeyak yamim `asarah wrsquoyitrsquonu-lanu min-hazero`im wrsquonorsquokrsquolah umayim wrsquonishrsquoteh

Dan112 Please test your servants for ten days

and let us be given some of the vegetables to eat and water to drink

lsaquo12rsaquo Πείρασον δὴ τοὺς παῖδάς σου ἡmicroέρας δέκα καὶ δότωσαν ἡmicroῖν ἀπὸ τῶν σπερmicroάτων καὶ φαγόmicroεθα καὶ ὕδωρ πιόmicroεθα 12 Peirason d tous paidas sou hmeras deka

Test now indeed your servants days ten

kai dotsan hmin apo tn spermatn and let there be given to us from the seeds

kai phagometha kai hydr piometha and we shall eat of it and water we shall drink

_____________________________________________________________________________________________

MILKD MICLID DXNE EPIXN JIPTL EXIE 13

JICAR-MR DYR DXZ XYKE JLND BAZT Z

lsaquosup1frac34sbquodagger lsaquosup1helliplsaquomicrodagger daggermiddotsbquošmicrodivideE Ersquolsaquomiddotsbquošmicrodivide iexcllsaquopararsquondashcedil EsbquošmiddotlsaquocedilDagger bdquolsaquo

iexcllsaquoparahellipƒfrac14rdquo-sup1rdquo daggermiddotāfrac14rdquo daggermiddotsbquošsup1U šparafrac14sbquomicrocedilDagger centparaparaLmicrodagger bdquomicroAcedilœmicroP œmiddotsbquo 13 wrsquoyerarsquou lrsquophaneyak marrsquoeynu umarrsquoeh hayrsquoladim harsquookrsquolim lsquoeth pathrsquobag hamelek wrsquokarsquoasher tirrsquoeh `aseh `im-`abadeyak

Dan113 Then let our appearance be observed in your presence and the appearance

of the youths who are eating the kingrsquos food And as you see deal so with your servants

lsaquo13rsaquo καὶ ὀφθήτωσαν ἐνώπιόν σου αἱ ἰδέαι ἡmicroῶν καὶ αἱ ἰδέαι τῶν παιδαρίων τῶν ἐσθιόντων τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως καὶ καθὼς ἂν ἴδῃς ποίησον microετὰ τῶν παίδων σου 13 kai ophthtsan enpion sou hai ideai hmn kai hai ideai tn paidarin

And let be seen before you our shape and the shapes of the boys

tn esthiontn tn trapezan tou basiles of the ones eating at the table of the king

kai kaths an idyumls poison meta tn paidn sou And how ever you should behold do accordingly with your servants

_____________________________________________________________________________________________

DXYR MINI MQPIE DFD XACL MDL RNYIE 14

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8075

daggeršacuteāfrac14rdquo lsaquosup1dividelsaquo middotNmicrorsquolsaquomicroDagger daggerparaFmicrodagger šacuteƒCmicro paradaggeracute rdquomicrodividesup1ImicroDagger helliplsaquo

14 wayishrsquoma` lahem ladabar hazeh wayrsquonasem yamim `asarah

Dan114 So he listened to them in this matter and tested them for ten days

lsaquo14rsaquo καὶ εἰσήκουσεν αὐτῶν καὶ ἐπείρασεν αὐτοὺς ἡmicroέρας δέκα 14 kai eiskousen autn kai epeirasen autous hmeras deka

And he hearkened to them and he tested them days ten _____________________________________________________________________________________________

AEH MDIXN DXP DXYR MINI ZVWNE 15

JLND BAZT Z MILKD MICLID-LK-ON XYA IIXAE

ƒŸŠ paradaggerlsaquomiddotsbquošmicrodivide daggersbquošsup1rsquo daggeracutešāfrac14rdquo lsaquosup1divideacutelsaquo œacute˜tradesup1divideE DaggerŠ

centparaparaLmicrodagger bdquomicroAœmicroP œmiddotsbquo lsaquosup1cedilfrac34sbquodagger lsaquosup1helliplsaquomicrodagger-J-lsquosup1divide šāA lsaquomiddotsbquolsaquosup1šcedilƒE 15 umiqrsquotsath yamim `asarah nirrsquoah marrsquoeyhem tob ubrsquorirsquoey basar min-kal-hayrsquoladim harsquookrsquolim lsquoeth pathrsquobag hamelek

Dan115 At the end of ten days their appearance seemed better

and fatter of the flesh than all the youths who had been eating the kingrsquos food

lsaquo15rsaquo καὶ microετὰ τὸ τέλος τῶν δέκα ἡmicroερῶν ὡράθησαν αἱ ἰδέαι αὐτῶν ἀγαθαὶ καὶ ἰσχυραὶ ταῖς σαρξὶν ὑπὲρ τὰ παιδάρια τὰ ἐσθίοντα τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως 15 kai meta to telos tn deka hmern hrathsan hai ideai autn agathai

And after the end of the ten days looked their shape good

kai ischyrai tais sarxin hyper ta paidaria ta esthionta tn trapezan tou basiles and strong in flesh above the boys eating at the table of the king

_____________________________________________________________________________________________

MBAZT-Z YP XVLND IDIE 16

MIPRXF MDL OZPE MDIZYN OIIE

bdquoacuteAœmicroP-œparasbquo sbquomiddotāfrac34rsquo šmicro˜paraLmicrodagger lsaquosup1daggerlsaquomicroDagger ˆŠ lsaquosup1rsquofrac34rdquocedilšmiddotˆ paradaggeracute lsquomiddotœfrac34rsquoDagger paradaggerlsaquomiddotUcedilsup1divide lsquolsaquomiddotlsaquocedilDagger

16 wayrsquohi hamelrsquotsar nosersquo lsquoeth-pathrsquobagam wrsquoyeyn mishrsquoteyhem wrsquonothen lahem zerrsquo`onim

Dan116 So the overseer continued to withhold their food and the wine of their drinks

and gave them vegetables

lsaquo16rsaquo καὶ ἐγένετο Αmicroελσαδ ἀναιρούmicroενος τὸ δεῖπνον αὐτῶν καὶ τὸν οἶνον τοῦ πόmicroατος αὐτῶν καὶ ἐδίδου αὐτοῖς σπέρmicroατα 16 kai egeneto Amelsad anairoumenos to deipnon autn

And it came to pass Melzar did away with their supper

kai ton oinon tou pomatos autn kai edidou autois spermata and the wine for their drink and he gave to them the seeds

_____________________________________________________________________________________________

RCN MIDLD MDL OZP MZRAX DLD MICLIDE 17

ZENLGE OEFG-LKA OIAD LIPCE DNKGE XTQ-LKA LKYDE

rdquoacuteCmicrodivide lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger paradaggeracute lsquomicroœacutersquo UcedilrdquomicroAšmicrosbquo daggerparaKmiddotsbquodagger lsaquosup1helliplsaquomicrodaggerDagger ˆlsaquo

œŸdividefrac34frac14permilmicroDagger lsquoŸˆpermil-A lsquolsaquosup1ƒmiddotdagger sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger daggerdividecedilpermilcedilDagger šparandashmiddotldquo-A middotJcedilāmicrodaggerDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8076

17 wrsquohayrsquoladim harsquoeleh lsquoarrsquoba`rsquotam nathan lahem harsquoElohim mada` wrsquohasrsquokel brsquokal-sepher wrsquochakrsquomah wrsquoDanirsquoEl hebin brsquokal-chazon wachalomoth

Dan117 As for these four youths the Elohim gave them knowledge and intelligence

in all of learning and wisdom DanirsquoEl even understood in all visions and dreams

lsaquo17rsaquo καὶ τὰ παιδάρια ταῦτα οἱ τέσσαρες αὐτοί ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ θεὸς σύνεσιν καὶ φρόνησιν ἐν πάσῃ γραmicromicroατικῇ καὶ σοφίᾳ καὶ ∆ανιηλ συνῆκεν ἐν πάσῃ ὁράσει καὶ ἐνυπνίοις 17 kai ta paidaria tauta hoi tessares autoi edken autois ho theos synesin

And as for these four children Elohim gave to them understanding

kai phronsin en pasyuml grammatikyuml kai sophia and intelligence in all academics and wisdom

kai Danil synken en pasyuml horasei kai enypniois And Daniel perceived in every vision and in dreams

_____________________________________________________________________________________________

MIADL JLND XN-XY MINID ZVWNLE 18

XVPCKAP IPTL MIQIXQD XY MIAIE

sbquolsaquosup1ƒfrac14daggermicro centparaparaLmicrodagger šmicrodividesbquo-šparafrac14sbquo lsaquosup1divideImicrodagger œ˜tradesup1dividecedilE permillsaquo

šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā middotsbquolsaquosup1ƒlsaquomicroDagger 18 ulrsquomiqrsquotsath hayamim lsquoasher-lsquoamar hamelek lahabirsquoam wayrsquobirsquoem sar hasarisim liphrsquoney Nrsquobukadrsquonetstsar

Dan118 Then at the end of the days which the king had said to bring in them

the chief of the eunuchs presented them before Nebukadnetssar

lsaquo18rsaquo καὶ microετὰ τὸ τέλος τῶν ἡmicroερῶν ὧν εἶπεν ὁ βασιλεὺς εἰσαγαγεῖν αὐτούς καὶ εἰσήγαγεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιευνοῦχος ἐναντίον Ναβουχοδονοσορ 18 kai meta to telos tn hmern hn eipen ho basileus eisagagein autous

And after the end of the days which told the king to bring them in

kai eisgagen autous ho archieunouchos enantion Nabouchodonosor that brought them in the chief eunuch before Nebuchadnezzar

_____________________________________________________________________________________________

LYIN DIPPG LIPCK MLKN VNP LE JLND MZ XACIE 19

JLND IPTL ECNRIE DIXFRE

middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permil sbquomiddotIsup1rsquohellipJ KordmJsup1divide sbquo˜dividesup1rsquo sbquofrac34cedilDagger centparaparaLmicrodagger Usup1sbquo šmiddotAmicrohelliplsaquomicroDagger Šlsaquo

centparaparaLmicrodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 EhellipdividemicrordquomicroImicroDagger daggerlsaquocedilšmicro frac14rdquomicroDagger 19 wayrsquodaber lsquoitam hamelek wrsquolorsquo nimrsquotsarsquo mikulam krsquoDanirsquoEl ChananrsquoYah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah waya`amrsquodu liphrsquoney hamelek

Dan119 The king talked with them and out of them all not one was found like DanirsquoEl

ChananYah MisharsquoEl and AzarYah so they stood before the king

lsaquo19rsaquo καὶ ἐλάλησεν microετrsquo αὐτῶν ὁ βασιλεύς καὶ οὐχ εὑρέθησαν ἐκ πάντων αὐτῶν ὅmicroοιοι ∆ανιηλ καὶ Ανανια καὶ Μισαηλ καὶ Αζαρια καὶ ἔστησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 19 kai elalsen metiacute autn ho basileus

And spoke with them the king

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8077

kai ouch heurethsan ek pantn autn homoioi Danil and there was not found from out of all of them one likened to Daniel

kai Anania kai Misal kai Azaria kai estsan enpion tou basiles and Hananiah and Mishael and Azariah and they stood before the king

_____________________________________________________________________________________________

MVNIE JLND MDN YWA-XY DPIA ZNKG XAC LKE 20

EZEKLN-LKA XY MITYD MINHXGD-LK LR ZECI XYR

middotsbquo˜dividesup1ImicroDagger centparaparaLmicrodagger paradaggermiddotdivide middotRsup1A-šparafrac14sbquo daggerrsquolsaquosup1A œmicrodivideacutepermil šmicroƒcedilC frac34Dagger

ŸœEmicrodivide-cedilA šparafrac14sbquo lsaquosup1ndashacuteVmicrosbquodagger lsaquosup1LordmŠšmicropermilmicrodagger-J micrordquo œŸhelliplsaquo šparaāparardquo 20 wrsquokol drsquobar chakrsquomath binah lsquoasher-biqesh mehem hamelek wayimrsquotsarsquoem `eser yadoth `al kal-hacharrsquotumim harsquoashaphim lsquoasher brsquokal-malrsquokutho

Dan120 As for every matter of wisdom and understanding about

which the king consulted them he found them ten times better than all the magicians

and the conjurers who were in all his realm

lsaquo20rsaquo καὶ ἐν παντὶ ῥήmicroατι σοφίας καὶ ἐπιστήmicroης ὧν ἐζήτησεν παρrsquo αὐτῶν ὁ βασιλεύς εὗρεν αὐτοὺς δεκαπλασίονας παρὰ πάντας τοὺς ἐπαοιδοὺς καὶ τοὺς microάγους τοὺς ὄντας ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 20 kai en panti hrmati sophias kai epistms

And in every discourse of wisdom and higher knowledge

hn eztsen pariacute autn ho basileus heuren autous dekaplasionas as much as sought from them the king he found them ten-times more

para pantas tous epaoidous kai tous magous tous ontas en pasyuml tyuml basileia autou than all of the enchanters and the magi the ones being in all of his kingdom

_____________________________________________________________________________________________

JLND YXEKL ZG ZPY-CR LIPC IDIE 21

ndash centparaparaLmicrodagger parašŸ œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquo-hellipmicrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquosup1daggercedillsaquomicroDagger sbquo

21 wayrsquohi DanirsquoEl `ad-shrsquonath lsquoachath lrsquoKoresh hamelek

Dan121 And DanirsquoEl continued until the first year of Koresh the king

lsaquo21rsaquo καὶ ἐγένετο ∆ανιηλ ἕως ἔτους ἑνὸς Κύρου τοῦ βασιλέως 21 kai egeneto Danil hes etous henos Kyrou tou basiles And Daniel existed until year one of Cyrus the king _____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

ZENLG XVPCKAP MLG XVPCKAP ZEKLNL MIZY ZPYAE Dan21

EILR DZIDP EZPYE EGEX MRTZZE

œŸdividefrac34frac14permil šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo microacutepermil šmicroQpararsquohellipmicroordmƒrsquo œEmicrodividecedil sup1lsaquomicroUcedil œmicrorsquosup1ƒE sbquo

Daggerlsaquoacuterdquo daggerœcedillsaquocedildaggersup1rsquo ŸœacutersquoE ŸpermilEš parardquoacutePcedilœsup1UmicroDagger 1 ubishrsquonath shrsquotayim lrsquomalrsquokuth Nrsquobukadrsquonetstsar chalam Nrsquobukadrsquonetstsar chalomoth watithrsquopa`em rucho ushrsquonatho nihrsquoyrsquothah `alayu

Dan21 Now in the second year of the reign of Nebukadnetssar

Nebukadnetssar dreamed dreams and his spirit was troubled and his sleep left him

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8078

lsaquo21rsaquo Ἐν τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ τῆς βασιλείας Ναβουχοδονοσορ ἠνυπνιάσθη Ναβουχοδονοσορ ἐνύπνιον καὶ ἐξέστη τὸ πνεῦmicroα αὐτοῦ καὶ ὁ ὕπνος αὐτοῦ ἐγένετο ἀπrsquo αὐτοῦ 1 En tŸ etei tŸ deuterŸ ts basileias Nabouchodonosor

In the year second of the kingdom of Nebuchadnezzar

nypniasth Nabouchodonosor enypnion dreamed Nebuchadnezzar a dream

kai exest to pneuma autou kai ho hypnos autou egeneto apiacute autou and was startled his spirit and his sleep went from him

_____________________________________________________________________________________________

MITYKNLE MITYLE MINHXGL XWL JLND XNIE 2

JLND IPTL ECNRIE EAIE EIZNLG JLNL CIBDL MICYKLE

lsaquosup1ndashcedilVmicrodividemicroDagger lsaquosup1ndashacuteVmicrosbquocedilDagger lsaquosup1LordmŠšmicropermilmicro sbquofrac34šcediltradesup1 centparaparaLmicrodagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger ƒ

centparaparaLmicrodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 EhellipdividemicrordquomicroImicroDagger Esbquofrac34ƒImicroDagger Daggerlsaquoœfrac34dividefrac34frac14permil centparaparaLmicro helliplsaquosup1Bmicrodagger lsaquosup1CāmicroJmicrocedilDagger 2 wayorsquomer hamelek liqrsquororsquo lacharrsquotumim wrsquolarsquoashaphim wrsquolamrsquokashrsquophim wrsquolaKasrsquodim lrsquohagid lamelek chalomothayu wayaborsquou waya`amrsquodu liphrsquoney hamelek

Dan22 Then the king said to call to the magicians to the conjurers to the sorcerers

and to Kasdim to tell the king his dreams So they came in and stood before the king

lsaquo2rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς καλέσαι τοὺς ἐπαοιδοὺς καὶ τοὺς microάγους καὶ τοὺς φαρmicroακοὺς καὶ τοὺς Χαλδαίους τοῦ ἀναγγεῖλαι τῷ βασιλεῖ τὰ ἐνύπνια αὐτοῦ καὶ ἦλθαν καὶ ἔστησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 2 kai eipen ho basileus kalesai tous epaoidous kai tous magous kai tous pharmakous

And said the king to call the enchanters and the magi and the sprcerers

kai tous Chaldaious tou anaggeilai tŸ basilei ta enypnia autou and the Chaldeans to announce to the king the things of his dreams

kai lthan kai estsan enpion tou basiles And they came and stood before the king

_____________________________________________________________________________________________

IZNLG MELG JLND MDL XNIE 3

MELGD-Z ZRCL IGEX MRTZE

lsaquosup1Ucedildividepermil Ÿfrac14permil centparaparaLmicrodagger paradaggeracute šparadividesbquofrac34ImicroDagger bdquo Ÿfrac14permilmicrodagger-œparasbquo œmicrordquomicrohellip lsaquosup1permilEš parardquoacutePsup1UmicroDagger

3 wayorsquomer lahem hamelek chalom chalamrsquoti watipa`em ruchi lada`ath lsquoeth-hachalom

Dan23 The king said to them I dreamed a dream

and my spirit is anxious to understand the dream

lsaquo3rsaquo καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς Ἠνυπνιάσθην καὶ ἐξέστη τὸ πνεῦmicroά microου τοῦ γνῶναι τὸ ἐνύπνιον 3 kai eipen autois ho basileus 5nypniasthn

And said to them the king I dreamed

kai exest to pneuma mou tou gnnai to enypnion and it startled my spirit so as to know the dream

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8079

IIG OINLRL KLN ZINX JLNL MICYKD EXACIE 4

EGP XYTE JICARL NLG XN

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide œlsaquosup1dividešfrac14sbquo centparaparaLmicro lsaquosup1CāmicroJmicrodagger EšAmicrohelliplsaquomicroDagger hellip

sbquomiddotEmicropermilrsquo sbquošcedilsup1ndashE centsup1lsaquomicroCƒmicrordquocedil sbquodivideparapermil šmicrodividefrac12sbquo 4 wayrsquodabrsquoru haKasrsquodim lamelek lsquoAramith malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi lsquoemar chelrsquomarsquo lrsquo`abrsquodayik uphishrsquorarsquo nrsquochauersquo

Dan24 Then the Kasdim spoke to the king in Aramith O king live forever

Tell the dream to your servants and we shall declare the interpretation

lsaquo4rsaquo καὶ ἐλάλησαν οἱ Χαλδαῖοι τῷ βασιλεῖ Συριστί Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι σὺ εἰπὸν τὸ ἐνύπνιον τοῖς παισίν σου καὶ τὴν σύγκρισιν ἀναγγελοῦmicroεν 4 kai elalsan hoi Chaldaioi tŸ basilei Syristi Basileu eis tous ainas zthi

And spoke the Chaldeans to the king in Syriac O king into the eons live

sy eipon to enypnion tois paisin sou You tell the dream to your servants

kai tn sygkrisin anaggeloumen and the interpretation of it we shall announce

_____________________________________________________________________________________________

OD CF IPN ZLN ICYKL XNE KLN DPR 5

OECARZZ OINCD DXYTE NLG IPPERCEDZ L OENYZI ILEP OEKIZAE

lsquomiddotdagger sbquoC microsbquo lsaquosup1Msup1divide sbquoœcedilKsup1divide sbquomiddotlsaquoCāmicrocedil šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo dagger

lsquoEhellipƒmicrordquocedilœsup1U lsquolsaquosup1divideacuteCmicrodagger Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodividecedilparapermil lsaquosup1rsquomicroMErdquocedilhellipŸdaggerœ sbquo lsquoEdivideāUsup1lsaquo lsaquosup1Daggercedilrsquo lsquoŸlsaquomiddotUacuteƒE

5 `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoKasrsquodayersquo milrsquotharsquo mini lsquoazrsquodarsquo hen larsquo thrsquohodrsquo`unani chelrsquomarsquo uphishrsquoreh hadamin tithrsquo`abrsquodun ubateykon nrsquowali yitrsquosamun

Dan25 The king answered and said to Kasdaye The command from me is firm

if you do not make known to me the dream and its interpretation

you shall be taken from your limbs and your houses shall be made an outhouse

lsaquo5rsaquo ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν τοῖς Χαλδαίοις Ὁ λόγος ἀπrsquo ἐmicroοῦ ἀπέστη ἐὰν microὴ γνωρίσητέ microοι τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ εἰς ἀπώλειαν ἔσεσθε καὶ οἱ οἶκοι ὑmicroῶν διαρπαγήσονται 5 apekrith ho basileus kai eipen tois Chaldaiois Ho logos apiacute emou apest

answered The king and said to the Chaldeans The matter from me departed

ean m gnriste moi to enypnion kai tn sygkrisin autou If then you should not make known to me the dream and the interpretation of it

eis apleian esesthe kai hoi oikoi hymn diarpagsontai for destruction you shall be and your houses shall be torn in pieces

_____________________________________________________________________________________________

DAFAPE OPZN OEGDZ DXYTE NLG ODE 6

IPEGD DXYTE NLG ODL INCW-ON OELAWZ IBY XWIE

daggerAcedil sup1ƒcedilrsquoE lsquoacutersquoUmicrodivide lsquofrac34Daggerfrac14permilmicrodaggercedilU Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodivideparapermil lsquomiddotdaggerDagger Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8080

lsaquosup1rsquofrac34Daggerfrac14permilmicrodagger Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodividecedilparapermil lsquomiddotdaggeracute lsaquodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide lsquoEAmicrotradecedilU sbquolsaquosup1Bmicroā šacutetradelsaquosup1Dagger 6 wrsquohen chelrsquomarsquo uphishrsquoreh trsquohachawon matrsquonan unrsquobizrsquobah wiqar sagirsquo trsquoqabrsquolun min-qadamay lahen chelrsquomarsquo uphishrsquoreh hachawoni

Dan26 But if you declare the dream and its interpretation you shall receive from me gifts

and a reward and great honor therefore declare to me the dream and its interpretation

lsaquo6rsaquo ἐὰν δὲ τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ γνωρίσητέ microοι δόmicroατα καὶ δωρεὰς καὶ τιmicroὴν πολλὴν λήmicroψεσθε παρrsquo ἐmicroοῦ πλὴν τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀπαγγείλατέ microοι 6 ean de to enypnion kai tn sygkrisin autou gnriste moi

But if the dream and the interpretation of it you should make known to me

domata kai dreas kai timn polln lmpsesthe pariacute emou gifts and favors without charge and honor much you shall receive from me

pln to enypnion kai tn sygkrisin autou apaggeilate moi Except the dream and the interpretation of it report to me

_____________________________________________________________________________________________

IDECARL XNI NLG KLN OIXNE ZEPIPZ EPR 7

DEGDP DXYTE

lsaquosup1daggerŸhellipƒmicrordquocedil šmicrodividesbquomiddotlsaquo sbquodividecedilparapermil sbquoJmicrodivide lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger œErsquolsaquocedilrsquosup1œ Ÿrsquofrac14rdquo ˆ daggermiddotDaggerfrac14permilmicrodaggercedilrsquo daggeracutešsup1ndashE

7 `ano thinrsquoyanuth wrsquoamrsquorin malrsquokarsquo chelrsquomarsquo yersquomar lrsquo`abrsquodohi uphishrsquorah nrsquohachaweh

Dan27 They answered again and said Let the king tell the dream to his servants

and we shall declare the interpretation

lsaquo7rsaquo ἀπεκρίθησαν δεύτερον καὶ εἶπαν Ὁ βασιλεὺς εἰπάτω τὸ ἐνύπνιον τοῖς παισὶν αὐτοῦ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελοῦmicroεν 7 apekrithsan deuteron kai eipan Ho basileus eipat to enypnion

They answered a second time and said the king Let tell the dream

tois paisin autou kai tn sygkrisin autou anaggeloumen to his servants and the interpretation of it we shall announce

_____________________________________________________________________________________________

OEZP PCR IC DP RCI AIVI-ON XNE KLN DPR 8

ZLN IPN CF IC OEZIFG IC LAW-LK OIPAF

lsquoEUcedilrsquomicrosbquo sbquorsquoCsup1rdquo lsaquosup1C daggerrsquofrac14sbquo rdquomicrohelliplsaquo ƒlsaquosup1Qmicrolsaquo-lsquosup1divide šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo permil

sbquoœcedilKsup1divide lsaquosup1Msup1divide sbquoCˆmicrosbquo lsaquosup1C lsquoŸœlsaquomiddotˆfrac14permil lsaquosup1C middotƒraquotrade-J lsquolsaquosup1rsquoƒˆ 8 `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar min-yatsib yada` lsquoanah di `idanarsquo lsquoanrsquotun zabrsquonin kal-qabel di chazeython di lsquoazrsquodarsquo mini milrsquotharsquo

Dan28 The king answered and said I know for certain that you want to gain time

inasmuch as you have seen that the command from me is firm

lsaquo8rsaquo ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Ἐπrsquo ἀληθείας οἶδα ἐγὼ ὅτι καιρὸν ὑmicroεῖς ἐξαγοράζετε καθότι εἴδετε ὅτι ἀπέστη ἀπrsquo ἐmicroοῦ τὸ ῥῆmicroα 8 apekrith ho basileus kai eipen Epiacute altheias oida eg hoti kairon hymeis exagorazete

And answered the king and said In truth I know that time you buy back

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8081

kathoti eidete hoti apest apiacute emou to hrma even in so far as you knew that departed from me the word

_____________________________________________________________________________________________

DACK DLNE OEKZC ID-DCG IPPRCEDZ L NLG-OD IC 9

PCR IC CR INCW XNNL OEZPNFD DZIGYE IPPEGDZ DXYT IC RCPE IL EXN NLG ODL PZYI

daggerƒcedilhellipsup1 daggerKsup1divideE lsquoŸœacutehellip sbquolsaquosup1dagger-daggerhellipfrac14permil lsaquosup1rsquomicroMordmrdquocedilhellipŸdaggerœ sbquo sbquodivideparapermil-lsquomiddotdagger lsaquosup1C Š

sbquorsquoCsup1rdquo lsaquosup1C hellipmicrordquo lsaquomicrodividehelliptrade šmicrodividesbquomiddotdividecedil lsquoEUrsquosup1dividecedil microdagger daggerœlsaquosup1permilcedilE lsaquosup1rsquomicroMordmDaggerfrac14permilmicrodaggercedilU Dmiddotšcedilsup1ndash lsaquosup1C rdquomicroCrsquosup1sbquoDagger lsaquosup1 Ešmicrodividefrac12sbquo sbquodivideparapermil lsquomiddotdaggeracute sbquomiddotMmicroUcedilsup1lsaquo

9 di hen-chelrsquomarsquo larsquo thrsquohodrsquo`unani chadah-hirsquo dathrsquokon umilah kidrsquobah ushrsquochithah hazrsquominrsquotun lrsquomersquomar qadamay `ad di `idanarsquo yishrsquotanersquo lahen chelrsquomarsquo lsquoemaru li wrsquoinrsquoda` di phishrsquoreh trsquohachawunani

Dan29 that if you do not make the dream known to me there is one law for you

For you have agreed upon lying and corrupt words to speak before me

until the time is changed therefore tell me the dream

that I may know that you can declare to me its interpretation

lsaquo9rsaquo ἐὰν οὖν τὸ ἐνύπνιον microὴ ἀναγγείλητέ microοι οἶδα ὅτι ῥῆmicroα ψευδὲς καὶ διεφθαρmicroένον συνέθεσθε εἰπεῖν ἐνώπιόν microου ἕως οὗ ὁ καιρὸς παρέλθῃ τὸ ἐνύπνιόν microου εἴπατέ microοι καὶ γνώσοmicroαι ὅτι τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελεῖτέ microοι 9 ean oun to enypnion m anaggeilte moi oida hoti hrma pseudes

If then the dream you should not announce to me I know that word a lying

kai diephtharmenon synethesthe eipein enpion mou hes hou ho kairos parelthyuml and corrupt you agreed to speak before me until the time should go by

to enypnion mou eipate moi kai gnsomai my dream Tell to me and I shall know

hoti tn sygkrisin autou anaggeleite moi that also its interpretation you shall announce to me

_____________________________________________________________________________________________

ZYAI-LR YP IZI-L OIXNE KLN-MCW ICYK EPR 10

AX JLN-LK IC LAW-LK DIEGDL LKEI KLN ZLN IC ICYKE SYE MHXG-LKL LY L DPCK DLN HILYE

sbquoUcedilparaAmicrolsaquo-micrordquo rsquofrac14sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo-sbquo lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger sbquoJmicrodivide-hellipraquotrade sbquomiddotlsaquoacuteCāmicro Ÿrsquofrac14rdquo lsaquo

ƒmicroš centparaparadivide-J lsaquosup1C middotƒraquotrade-J daggerlsaquoDaggerfrac14permilmicrodagger microElsaquo sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divide lsaquosup1C lsaquoacuteCāmicroDagger bullmicrosbquoDagger frac34Hcedilšmicropermil-cedil middotsbquo sbquo daggerrsquohellipsup1 daggerKsup1divide Šlsaquosup1KmicroDagger

10 `ano Kasrsquodayersquo qadam-malrsquokarsquo wrsquoamrsquorin larsquo-lsquoithay lsquoanash `al-yabeshrsquotarsquo di milath malrsquokarsquo yukal lrsquohachawayah kal-qabel di kal-melek rab wrsquoshalit milah kidrsquonah larsquo shrsquoel lrsquokal-charrsquotom wrsquoashaph wrsquoKasrsquoday

Dan210 Kasdaye answered before the king and said There is not a man on earth

who is able to declare the matter for the king because no great king

or ruler has ever asked anything like this of any magician conjurer or Kasday

lsaquo10rsaquo ἀπεκρίθησαν οἱ Χαλδαῖοι ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ λέγουσιν Οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος ἐπὶ τῆς ξηρᾶς ὅστις τὸ ῥῆmicroα τοῦ βασιλέως δυνήσεται γνωρίσαι

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8082

καθότι πᾶς βασιλεὺς microέγας καὶ ἄρχων ῥῆmicroα τοιοῦτο οὐκ ἐπερωτᾷ ἐπαοιδόν microάγον καὶ Χαλδαῖον 10 apekrithsan hoi Chaldaioi enpion tou basiles kai legousin

Answered again the Chaldeans before the king and they say

Ouk estin anthrpos epi ts xras There is not a man upon the dry land

hostis to hrma tou basiles dynsetai gnrisai kathoti pas basileus megas who is able the discourse of the king to make known in so far as every king great

kai archn hrma toiouto ouk eperta epaoidon magon kai Chaldaion and ruler matter according to such asked not an enchanter magus or Chaldean

_____________________________________________________________________________________________

DPEGI IC IZI L OXGE DXIWI LY DKLN-IC ZLNE 11

IDEZI L XYA-MR OEDXCN IC OIDL ODL KLN MCW

DmicroMsup1Emicropermilcedillsaquo lsaquosup1C lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquo lsquoacutešraquopermilacutesbquoDagger daggeršlsaquosup1Rmicrolsaquo middotsbquo daggeracuteJmicrodivide-lsaquosup1hellip sbquoœcedilKsup1divideE sbquolsaquo

lsaquosup1daggerŸœlsaquosup1sbquo sbquo sbquošcedilāsup1A-sup1rdquo lsquoŸdaggeršacutehellipdivide lsaquosup1C lsquolsaquosup1daggeracutefrac12sbquo lsquomiddotdaggeracute sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade 11 umilrsquotharsquo di-malrsquokah sharsquoel yaqirah wrsquoacharan larsquo lsquoithay di yrsquochauinah qadam malrsquokarsquo lahen lsquoelahin di mrsquodarrsquohon `im-bisrsquorarsquo larsquo lsquoithohi

Dan211 And the thing which the king asks is difficult and there is no one else who

could declare it before the king except a mighty one whose dwelling place is not with flesh

lsaquo11rsaquo ὅτι ὁ λόγος ὃν ὁ βασιλεὺς ἐπερωτᾷ βαρύς καὶ ἕτερος οὐκ ἔστιν ὃς ἀναγγελεῖ αὐτὸν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ἀλλrsquo ἢ θεοί ὧν οὐκ ἔστιν ἡ κατοικία microετὰ πάσης σαρκός 11 hoti ho logos hon ho basileus eperta barys kai heteros ouk estin

For the word which the king asks is heavy and no other there is

hos anaggelei auton enpion tou basiles alliacute theoi who shall announce it before the king except the mighty ones

hn ouk estin h katoikia meta pass sarkos which are not dwelling with any flesh

_____________________________________________________________________________________________

IBY SVWE QPA KLN DPC LAW-LK 12

LAA INIKG LKL DCAEDL XNE

sbquolsaquosup1Bmicroā bullmicro˜tradeE ldquomicrorsquoA sbquoJcedilmicrodivide daggerrsquoC middotƒraquotrade-J ƒlsaquo

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil frac34 daggerhellipƒŸdagger šmicrodividefrac14sbquomicroDagger 12 kal-qabel drsquonah malrsquokarsquo brsquonas uqrsquotsaph sagirsquo warsquoamar lrsquohobadah lrsquokol chakimey Babel

Dan212 Thereupon the king was enraged and very angered

And he commanded to destroy all the wise men of Babel

lsaquo12rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς ἐν θυmicroῷ καὶ ὀργῇ πολλῇ εἶπεν ἀπολέσαι πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος 12 tote ho basileus en thymŸ kai orgyuml pollyuml

Then the king in rage and anger much

eipen apolesai pantas tous sophous Babylnos

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8083

said to destroy all the wise men of Babylon _____________________________________________________________________________________________

OILHWZN INIKGE ZWTP ZCE 13

DLHWZDL IDEXAGE LIPC ERAE

lsquolsaquosup1Hmicrotradeœsup1divide sbquoImicrodividelsaquosup1JmicropermilDagger œmicrotradecedilndashpararsquo sbquoœacutehellipDagger bdquolsaquo ndash daggeracuteŠtradecedilœsup1dagger lsaquosup1daggerŸšƒmicropermilcedilDagger sbquomiddotIsup1rsquoC ŸrdquocedilƒE

13 wrsquodatharsquo nephrsquoqath wrsquochakimayarsquo mithrsquoqatrsquolin ubrsquo`o DanirsquoEl wrsquochabrsquorohi lrsquohithrsquoqrsquotalah

Dan213 So the law went forth that the wise men should be slain

and they looked for DanirsquoEl and his friends to kill them

lsaquo13rsaquo καὶ τὸ δόγmicroα ἐξῆλθεν καὶ οἱ σοφοὶ ἀπεκτέννοντο καὶ ἐζήτησαν ∆ανιηλ καὶ τοὺς φίλους αὐτοῦ ἀνελεῖν 13 kai to dogma exlthen kai hoi sophoi apektennonto

And the decree went forth that the wise men be killed

kai eztsan Danil kai tous philous autou anelein and they sought Daniel and his friends to do away with

_____________________________________________________________________________________________

IGAH-AX JEIXL MRHE HR AIZD LIPC OICA 14

LAA INIKGL DLHWL WTP IC KLN IC

sbquoImicropermilAmicroŠ-ƒmicroš centŸlsaquošmicrosbquo middotrdquoŠE sbquoŠmiddotrdquo ƒlsaquosup1œfrac14dagger sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA helliplsaquo

paraƒacuteA lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil daggerHmicrotradecedil trademicrondashcedilrsquo lsaquosup1C sbquoJmicrodivide lsaquosup1C 14 bersquodayin DanirsquoEl hathib `etarsquo utrsquo`em lrsquoArrsquoyok rab-tabachayarsquo di malrsquokarsquo di nrsquophaq lrsquoqatalah lrsquochakimey Babel

Dan214 Then DanirsquoEl answered with counsel and insight to Aryok

the captain of the kingrsquos bodyguard who had gone forth to slay the wise men of Babel

lsaquo14rsaquo τότε ∆ανιηλ ἀπεκρίθη βουλὴν καὶ γνώmicroην τῷ Αριωχ τῷ ἀρχιmicroαγείρῳ τοῦ βασιλέως ὃς ἐξῆλθεν ἀναιρεῖν τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος 14 tote Danil apekrith bouln kai gnmn tŸ Arich tŸ archimageirŸ tou basiles

Then Daniel answered counsel and opinion to Arioch the chief guard of the king

hos exlthen anairein tous sophous Babylnos who came forth to do away with the wise men of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

ZC DN-LR KLN-IC HILY JEIXL XNE DPR 15

LIPCL JEIX RCED ZLN OIC KLN MCW-ON DTVGDN

sbquoœacutehellip daggeracutedivide-micrordquo sbquoJmicrodivide-lsaquosup1hellip sbquoŠlsaquosup1Kmicro centŸlsaquošmicrosbquo šmicrodivideacutesbquoDagger daggermiddotrsquordquo DaggerŠ

sbquomiddotIsup1rsquohellip centŸlsaquošmicrosbquo rdquomicrohellipŸdagger sbquoœcedilKsup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade-lsquosup1divide daggerndashcedil˜permilmicrodaggerdivide 15 `aneh wrsquoamar lrsquoArrsquoyok shalitarsquo di-malrsquokarsquo `al-mah datharsquo mrsquohachrsquotsrsquophah min-qadam malrsquokarsquo lsquoedayin milrsquotharsquo hoda` lsquoArrsquoyok lrsquoDanirsquoEl

Dan215 He answered and said to Ariyok the kingrsquos commander for what reason is

the decree from before the king so urgent Then Aryok made the thing known to DanirsquoEl

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8084

lsaquo15rsaquo Ἄρχων τοῦ βασιλέως περὶ τίνος ἐξῆλθεν ἡ γνώmicroη ἡ ἀναιδὴς ἐκ προσώπου τοῦ βασιλέως ἐγνώρισεν δὲ τὸ ῥῆmicroα Αριωχ τῷ ∆ανιηλ 15 Archn tou basiles peri tinos exlthen h gnm

O Ruler of the king for what reason came forth the decree

h anaids ek prospou tou basiles which is impudent from in front of the king

egnrisen de to hrma Arich tŸ Danil made known And the saying Arioch to Daniel

_____________________________________________________________________________________________

DL-OZPI ONF IC KLN-ON DRAE LR LIPCE 16

KLNL DIEGDL XYTE

Dmiddot-lsquomiddotUcedilrsquosup1lsaquo lsquoacutedivideˆ lsaquosup1C sbquoJcedilmicrodivide-lsquosup1divide daggerrdquocedilƒE micrordquo sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger ˆŠ

ndash sbquoJcedilmicrodivide daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodagger sbquošcedilsup1ndashE 16 wrsquoDanirsquoEl `al ubrsquo`ah min-malrsquokarsquo di zrsquoman yinrsquoten-leh uphishrsquorarsquo lrsquohachawayah lrsquomalrsquokarsquo

Dan216 So DanirsquoEl went in and requested of the king that he would give him time

in order that he might declare the interpretation to the king

lsaquo16rsaquo καὶ ∆ανιηλ εἰσῆλθεν καὶ ἠξίωσεν τὸν βασιλέα ὅπως χρόνον δῷ αὐτῷ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγείλῃ τῷ βασιλεῖ 16 kai Danil eislthen kai xisen ton basilea hops chronon dŸ autŸ

And Daniel entered and petitioned the king so as time to give to him

kai tn sygkrisin autou anaggeilyuml tŸ basilei and the interpretation of it he should announce to the king

_____________________________________________________________________________________________

LYIN DIPPGLE LF DZIAL LIPC OIC 17

RCED ZLN IDEXAG DIXFRE

middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permilmicroDagger microˆfrac14sbquo Dmiddotœlsaquomicroƒcedil sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ˆlsaquo

rdquomicrohellipŸdagger sbquoœcedilKsup1divide lsaquosup1daggerŸšƒmicropermil daggerlsaquocedilšmicroˆfrac14rdquomicroDagger 17 lsquoedayin DanirsquoEl lrsquobayrsquotheh lsquoazal wrsquolaChananrsquoYah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah chabrsquorohi milrsquotharsquo hoda`

Dan217 Then DanirsquoEl went to his house and declared the thing to ChananYah

MisharsquoEl and AzarYah his companions

lsaquo17rsaquo καὶ εἰσῆλθεν ∆ανιηλ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ τῷ Ανανια καὶ τῷ Μισαηλ καὶ τῷ Αζαρια τοῖς φίλοις αὐτοῦ τὸ ῥῆmicroα ἐγνώρισεν 17 kai eislthen Danil eis ton oikon autou kai tŸ Anania

And Daniel went into his house and to Hananiah

kai tŸ Misal kai tŸ Azaria tois philois autou to hrma egnrisen and to Mishael and to Azariah his friends the saying to make known

_____________________________________________________________________________________________

IC DPC DFX-LR INY DL MCW-ON RANL OINGXE 18

LAA INIKG XY-MR IDEXAGE LIPC OECADI L

lsaquosup1C daggerrsquoC daggeracuteˆacuteš-micrordquo sbquoImicrodivide Dacutefrac12sbquo hellipraquotrade-lsquosup1divide sbquomiddotrdquocedilƒsup1dividecedil lsquolsaquosup1dividefrac14permilmicrošcedilDagger permillsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8085

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil šsbquo-sup1rdquo lsaquosup1daggerŸšƒmicropermilDagger sbquomiddotIsup1rsquoC lsquoEhellipƒfrac34daggerlsaquo sbquo 18 wrsquorachamin lrsquomibrsquo`ersquo min-qadam lsquoElah shrsquomayarsquo `al-razah drsquonah di larsquo yrsquohobrsquodun DanirsquoEl wrsquochabrsquorohi `im-shrsquoar chakimey Babel

Dan218 that they might pray for before the mercies of the El of the heavens

concerning this mystery so that DanirsquoEl and his friends would not be destroyed

with the rest of the wise men of Babel

lsaquo18rsaquo καὶ οἰκτιρmicroοὺς ἐζήτουν παρὰ τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ ὑπὲρ τοῦ microυστηρίου τούτου ὅπως ἂν microὴ ἀπόλωνται ∆ανιηλ καὶ οἱ φίλοι αὐτοῦ microετὰ τῶν ἐπιλοίπων σοφῶν Βαβυλῶνος 18 kai oiktirmous eztoun para tou theou tou ouranou

And compassions they sought from the Elohim of the heavens

hyper tou mystriou toutou hops an m apolntai Danil concerning this mystery so that therefore should not be destroyed Daniel

kai hoi philoi autou meta tn epiloipn sophn Babylnos and his friends with the rest of the wise men of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

OIC ILB DFX ILIL-IC EFGA LIPCL OIC 19

INY DLL JXA LIPC

lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo lsaquosup1frac14bdquo daggerˆacuteš sbquolsaquocedillsaquomiddot-lsaquosup1hellip sbquoDaggercedilˆparapermilA sbquomiddotIsup1rsquohellip lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Šlsaquo

sbquoImicrodivide Dacutefrac12sbquopara centsup1šacuteA sbquomiddotIsup1rsquoC 19 lsquoedayin lrsquoDanirsquoEl brsquochezrsquowarsquo di-leylrsquoyarsquo razah gali lsquoedayin DanirsquoEl barik lersquoElah shrsquomayarsquo

Dan219 Then the mystery was revealed to DanirsquoEl in a night vision

Then DanirsquoEl blessed the El of the heavens

lsaquo19rsaquo τότε τῷ ∆ανιηλ ἐν ὁράmicroατι τῆς νυκτὸς τὸ microυστήριον ἀπεκαλύφθη καὶ εὐλόγησεν τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ 19 tote tŸ Danil en horamati ts nyktos to mystrion apekalyphth

Then to Daniel in vision a night the mystery was uncovered

kai eulogsen ton theon tou ouranou and Daniel blessed the El of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

NLR-ON JXAN DL-IC DNY EDL XNE LIPC DPR 20

ID-DL IC ZXEABE ZNKG IC NLR-CRE

sbquodividecedilrdquo-lsquosup1divide centmicrošacuteƒcedildivide sbquodaggeracutefrac12sbquo-lsaquosup1C Dmiddotdivide sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo

sbquolsaquosup1dagger-Dmiddot lsaquosup1C sbquoœcedilšEƒbdquoE sbquoœcedildividepermil lsaquosup1C sbquodividecedilrdquo-hellipmicrordquocedilDagger 20 `aneh DanirsquoEl wrsquoamar lehewersquo shrsquomeh di-lsquoElaharsquo mrsquobarak min-`alrsquomarsquo wrsquo`ad-`alrsquomarsquo di chakrsquomrsquotharsquo ugrsquoburrsquotharsquo di leh-hirsquo

Dan220 DanirsquoEl answered and said Let the name of the Elohim be blessed forever

and ever for wisdom and power are to Him

lsaquo20rsaquo ∆ανιηλ καὶ εἶπεν Εἴη τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ εὐλογηmicroένον ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος ὅτι ἡ σοφία καὶ ἡ σύνεσις αὐτοῦ ἐστιν 20 Danil kai eipen Ei to onoma tou theou eulogmenon apo tou ainos

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8086

And he said May it be ndash the name of Elohim being blessed from the eon

kai hes tou ainos hoti h sophia kai h synesis autou estin and unto the eon for the wisdom and the might are his

_____________________________________________________________________________________________

MIWDNE OIKLN DCRDN IPNFE IPCR PYDN EDE 21

DPIA IRCIL RCPNE OINIKGL ZNKG ADI OIKLN

lsaquomiddottradeacutedaggerdivideE lsquolsaquosup1microdivide daggermiddotCrdquomicrodaggercedildivide sbquoImicrorsquodividesup1ˆDagger sbquoImicrorsquoCsup1rdquo sbquomiddotrsquomicrodaggercedildivide sbquoEdaggerDagger sbquo

daggerrsquolsaquosup1ƒ lsaquomiddotrdquocedilhelliplsaquo sbquordquocedilCrsquomicrodivideE lsquolsaquosup1dividelsaquosup1Jmicropermilcedil sbquoœcedildividecedilpermil ƒmiddotdaggerlsaquo lsquolsaquosup1microdivide 21 wrsquohursquo mrsquohashrsquonersquo `idanayarsquo wrsquozimrsquonayarsquo mrsquoha`rsquodeh malrsquokin umrsquohaqeym malrsquokin yaheb chakrsquomrsquotharsquo lrsquochakimin umanrsquodrsquo`arsquo lrsquoyadrsquo`ey binah

Dan221 It is He who changes the times and the seasons He removes kings and establishes

kings He gives wisdom to wise men and knowledge to those who have understanding

lsaquo21rsaquo καὶ αὐτὸς ἀλλοιοῖ καιροὺς καὶ χρόνους καθιστᾷ βασιλεῖς καὶ microεθιστᾷ διδοὺς σοφίαν τοῖς σοφοῖς καὶ φρόνησιν τοῖς εἰδόσιν σύνεσιν 21 kai autos alloioi kairous kai chronous kathista basileis

And he changes seasons and times he ordains kings

kai methista didous sophian tois sophois and changes giving wisdom to the wise

kai phronsin tois eidosin synesin and intelligence to the ones knowing understanding

_____________________________________________________________________________________________

KEYGA DN RCI ZXZQNE ZWINR LB ED 22

XY DNR XIDPE

sbquoŸfrac14permilmicroƒ daggerdivide rdquomicrohelliplsaquo sbquoœacutešcedilUmicroldquocedildivideE sbquoœacutetradelsaquosup1Lmicrordquo sbquomiddotB sbquoEdagger ƒ sbquomiddotšcedil DmiddotLsup1rdquo sbquošlsaquosup1daggerrsquoE

22 hursquo galersquo `amiqatharsquo umrsquosatrsquoratharsquo yada` mah bachashokarsquo unrsquohirarsquo `imeh shrsquorersquo

Dan222 It is He who reveals the profound and hidden things

He knows what is in the darkness and the light dwells with Him

lsaquo22rsaquo αὐτὸς ἀποκαλύπτει βαθέα καὶ ἀπόκρυφα γινώσκων τὰ ἐν τῷ σκότει καὶ τὸ φῶς microετrsquo αὐτοῦ ἐστιν 22 autos apokalyptei bathea kai apokrypha ginskn ta en tŸ skotei

He uncovers deep and concealed things knowing the things in the darkness

kai to phs metiacute autou estin and the light with him is

_____________________________________________________________________________________________

DP GAYNE CEDN IZDA DL JL 23

IPZRCED ORKE IL ZADI ZXEABE ZNKG IC PZRCED KLN ZLN-IC JPN PIRA-IC

daggerrsquofrac14sbquo permilmicroAmicrodivideE sbquomiddothellipŸdaggerdivide lsaquosup1œacutedaggerƒfrac14sbquo Dfrac12sbquo centacute bdquo

lsaquosup1rsquomicroUcedilrdquomicrohellipŸdagger lsquomicrordquoE lsaquosup1 Ucedilƒmicrodaggerlsaquo sbquoœcedilšEƒbdquoE sbquoœcedildivideacutepermil lsaquosup1C sbquorsquoparaUcedilrdquomicrohellipŸdagger sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divide-lsaquosup1C centacuteMsup1divide sbquorsquolsaquomiddotrdquocedilƒ-lsaquosup1C

23 lak lsquoElah lsquoabahathi mrsquohodersquo umrsquoshabach lsquoanah di chakrsquomrsquotharsquo ugrsquoburrsquotharsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8087

yrsquohabrsquotrsquo li ukrsquo`an hoda`rsquotani di-brsquo`eynarsquo minak di-milath malrsquokarsquo hoda`rsquotenarsquo

Dan223 To You O the El of my fathers I give thanks and praise

for You have given me wisdom and power Even now You have made known to me

what we requested of You for You have made known to us the kingrsquos matter

lsaquo23rsaquo σοί ὁ θεὸς τῶν πατέρων microου ἐξοmicroολογοῦmicroαι καὶ αἰνῶ ὅτι σοφίαν καὶ δύναmicroιν ἔδωκάς microοι καὶ νῦν ἐγνώρισάς microοι ἃ ἠξιώσαmicroεν παρὰ σοῦ καὶ τὸ ὅραmicroα τοῦ βασιλέως ἐγνώρισάς microοι 23 soi ho theos tn patern mou exomologoumai kai ain

To you O the El of my fathers I acknowledge and praise

hoti sophian kai dynamin edkas moi for wisdom and power you gave to me

kai egnrisas moi ha xisamen para sou And made known to me what we petitioned from you

kai to horama tou basiles egnrisas moi and the matter of the king you made known to me

_____________________________________________________________________________________________

KLN IPN IC JEIX-LR LR LIPC DPC LAW-LK 24

LAA INIKGL DL-XN OKE LF LAA INIKGL DCAEDL EG KLNL XYTE KLN MCW IPLRD CAEDZ-L

sbquoJcedilmicrodivide lsaquosup1Mmicrodivide lsaquosup1C centŸlsaquošmicrosbquo-micrordquo micrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC daggeracutersquoC middotƒraquotrade-J hellip

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil Dmiddot-šmicrodividefrac14sbquo lsquomiddotcedilDagger micro frac14sbquo paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil daggerhellipƒŸdagger ldquo sbquomiddotEmicropermilfrac14sbquo sbquoJcedilmicrodivide sbquošsup1ndashE sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade lsaquosup1rsquomiddotrdquomicrodagger hellipmiddotƒŸdaggerU-microsbquo

24 kal-qabel drsquonah DanirsquoEl `al `al-lsquoArrsquoyok di mani malrsquokarsquo lrsquohobadah lrsquochakimey Babel lsquoazal wrsquoken lsquoamar-leh lrsquochakimey Babel lsquoal-trsquohobed ha`elrsquoni qadam malrsquokarsquo uphishrsquorarsquo lrsquomalrsquokarsquo lsquoachauersquo

Dan224 Therefore DanirsquoEl went in to Aryok whom the king had appointed to destroy

the wise men of Babel he went and said this to him Do not destroy the wise men of Babel

Bring me in before the king and I shall declare the interpretation to the king

lsaquo24rsaquo καὶ ἦλθεν ∆ανιηλ πρὸς Αριωχ ὃν κατέστησεν ὁ βασιλεὺς ἀπολέσαι τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος καὶ εἶπεν αὐτῷ Τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος microὴ ἀπολέσῃς εἰσάγαγε δέ microε ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ τὴν σύγκρισιν τῷ βασιλεῖ ἀναγγελῶ 24 kai lthen Danil pros Arich hon katestsen ho basileus apolesai

And Daniel came to Arioch whom appointed the king to destroy

tous sophous Babylnos kai eipen autŸ Tous sophous Babylnos the wise men of Babylon and said to him The wise men of Babylon

m apolesyumls eisagage de me enpion tou basiles you should not destroy but bring me before the king

kai tn sygkrisin tŸ basilei anaggel and the interpretation to the king I shall announce

_____________________________________________________________________________________________

KLN MCW LIPCL LRPD DLDAZDA JEIX OIC 25

ZELB IPA-ON XAB ZGKYD-IC DL-XN OKE RCEDI KLNL XYT IC CEDI IC

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8088

sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade sbquomiddotIsup1rsquohellip middotrdquocedilrsquomicrodagger daggerdaggercedilAcedilœsup1daggercedilA centŸlsaquošmicrosbquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo dagger

sbquoœEbdquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divide šmicroƒcedilB œmicropermilmicroJmicrodagger-lsaquosup1C Dmiddot-šmicrodividefrac14sbquo lsquomiddotcedilDagger rdquomicrohellipEdaggerlsaquo sbquoJmicrodivide sbquošcedilsup1ndash lsaquosup1C hellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C

25 lsquoedayin lsquoArrsquoyok brsquohithrsquobrsquohalah hanrsquo`el lrsquoDanirsquoEl qadam malrsquokarsquo wrsquoken lsquoamar-leh di-hashrsquokachath grsquobar min-brsquoney galutharsquo di Yahud di phishrsquorarsquo lrsquomalrsquokarsquo yahuda`

Dan225 Then Aryok hurriedly brought DanirsquoEl in before the king and spoke thus to him

I have found a man of the sons of the exiles from Yahudah

who can make the interpretation known to the king

lsaquo25rsaquo τότε Αριωχ ἐν σπουδῇ εἰσήγαγεν τὸν ∆ανιηλ ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ εἶπεν αὐτῷ Εὕρηκα ἄνδρα ἐκ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας τῆς Ιουδαίας ὅστις τὸ σύγκριmicroα τῷ βασιλεῖ ἀναγγελεῖ 25 tote Arich en spoudyuml eisgagen ton Danil enpion tou basiles

Then Arioch in haste brought Daniel before the king

kai eipen autŸ Heurka andra ek tn huin ts aichmalsias ts Ioudaias and said to him I found a man from out of the sons of the captivity of Judea

hostis to sygkrima tŸ basilei anaggelei one who the interpretation to the king shall announce

_____________________________________________________________________________________________

JIZID XVYHLA DNY IC LIPCL XNE KLN DPR 26

DXYTE ZIFG-IC NLG IPZRCEDL LDK

centsup1lsaquomicroœlsaquosup1sbquomicrodagger šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dmiddotdividecedil lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellip šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo Dagger

Dmiddotšcedilsup1ndashE œlsaquomiddotˆfrac14permil-lsaquosup1hellip sbquodividecedilparapermil lsaquosup1rsquomicroœordmrdquoacutehellipŸdagger middotdaggeracuteJ 26 `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl di shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar harsquoithayik kahel lrsquohoda`uthani chelrsquomarsquo di-chazeyth uphishrsquoreh

Dan226 The king answered and said to DanirsquoEl whose name was Belteshatssar

Are you able to make known to me the dream which I have seen and its interpretation

lsaquo26rsaquo καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν τῷ ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα Βαλτασαρ Εἰ δύνασαί microοι ἀναγγεῖλαι τὸ ἐνύπνιον ὃ εἶδον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ 26 kai apekrith ho basileus kai eipen tŸ Danil hou to onoma Baltasar

And answered the king and said to Daniel of which the name was Belteshazzar

Ei dynasai moi anaggeilai to enypnion Are you able to announce to me the dream

ho eidon kai tn sygkrisin autou which I beheld and the interpretation of it

_____________________________________________________________________________________________

L LY KLN-IC DFX XNE KLN MCW LIPC DPR 27

KLNL DIEGDL OILKI OIXFB OINHXG OITY OINIKG

sbquo middotsbquo sbquoJcedilmicrodivide-lsaquosup1C daggeracuteˆš šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo ˆ

sbquoJcedilmicrodivide daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodagger lsquolsaquosup1lsaquo lsquolsaquosup1šcedilˆB lsquolsaquosup1LordmŠcedilšmicropermil lsquolsaquosup1ndashcedilsbquo lsquolsaquosup1dividelsaquosup1Jmicropermil 27 `aneh DanirsquoEl qadam malrsquokarsquo wrsquoamar razah di-malrsquokarsquo sharsquoel larsquo chakimin lsquoashrsquophin charrsquotumin gazrsquorin yakrsquolin lrsquohachawayah lrsquomalrsquokarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8089

Dan227 DanirsquoEl answered before the king and said

The mystery which the king has inquired neither wise men conjurers magicians

nor diviners are able to declare it to the king

lsaquo27rsaquo καὶ ἀπεκρίθη ∆ανιηλ ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ λέγει Τὸ microυστήριον ὃ ὁ βασιλεὺς ἐπερωτᾷ οὐκ ἔστιν σοφῶν microάγων ἐπαοιδῶν γαζαρηνῶν ἀναγγεῖλαι τῷ βασιλεῖ 27 kai apekrith Danil enpion tou basiles kai legei To mystrion

And Daniel answered before the king and he said The mystery

ho ho basileus eperta ouk estin sophn magn epaoidn gazarnn which the king asks is not of wise men magi enchanters astrologers

anaggeilai tŸ basilei to announce to the king

_____________________________________________________________________________________________

KLNL RCEDE OIFX LB INYA DL IZI MXA 28

JNLG INEI ZIXGA EDL IC DN XVPCKEAP ED DPC JAKYN-LR JYX IEFGE

sbquoJcedilmicrodivide rdquomicrohellipŸdaggerDagger lsquolsaquosup1ˆš sbquomiddotacuteB sbquoImicrodividecedilsup1A Dfrac12sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo microšcedilA permil

centacutedivideparapermil sbquoImicrodivideŸlsaquo œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara lsaquosup1C daggerdivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo ndash sbquoEdagger daggerrsquoC centacuteƒcedilJsup1divide-micrordquo centsbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger

28 brsquoram lsquoithay lsquoElah bishrsquomayarsquo galersquo razin wrsquohoda` lrsquomalrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar mah di lehewersquo brsquoacharith yomayarsquo chelrsquomak wrsquochezrsquowey rersquoshak `al-mishrsquokrsquobak drsquonah hursquo

Dan228 But there is an El in the heavens who reveals mysteries

and He has made known to King Nebukadnetssar what shall take place in the latter days

This was your dream and the visions of your head on your bed was this

lsaquo28rsaquo ἀλλrsquo ἢ ἔστιν θεὸς ἐν οὐρανῷ ἀποκαλύπτων microυστήρια καὶ ἐγνώρισεν τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐπrsquo ἐσχάτων τῶν ἡmicroερῶν τὸ ἐνύπνιόν σου καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς σου ἐπὶ τῆς κοίτης σου τοῦτό ἐστιν 28 alliacute estin theos en ouranŸ apokalyptn mystria

But there is an El in heaven uncovering mysteries

kai egnrisen tŸ basilei Nabouchodonosor and he made known to king Nebuchadnezzar

ha dei genesthai epiacute eschatn tn hmern what must take place at the last of the days

to enypnion sou kai hai horaseis ts kephals sou epi ts koits sou touto estin The dream of yours and the visions of your head upon your bed is this

_____________________________________________________________________________________________

EDL IC DN EWLQ JAKYN-LR JPEIRX KLN DZP 29

EDL IC-DN JRCED IFX LBE DPC IXG

lsaquosup1C daggerdivide Etradesup1cedilldquo centƒcedilJsup1divide-micrordquo centacutersquoŸlsaquocedilrdquomicroš sbquoJmicrodivide daggerUrsquomicrosbquo Š

sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara lsaquosup1hellip-daggerdivide centacuterdquocedilhellipŸdagger sbquoImicroˆš sbquomiddotacutebdquoDagger daggerrsquohellip lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara 29 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo ra`rsquoyonak `al-mishrsquokrsquobak srsquoliqu mah di lehewersquo lsquoacharey drsquonah wrsquogalersquo razayarsquo hodrsquo`ak mah-di lehewersquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8090

Dan229 As for you O king while on your bed your thoughts turned to what shall happen

after this And He who reveals mysteries has made known to you what shall take place

lsaquo29rsaquo σὺ βασιλεῦ οἱ διαλογισmicroοί σου ἐπὶ τῆς κοίτης σου ἀνέβησαν τί δεῖ γενέσθαι microετὰ ταῦτα καὶ ὁ ἀποκαλύπτων microυστήρια ἐγνώρισέν σοι ἃ δεῖ γενέσθαι 29 sy basileu hoi dialogismoi sou epi ts koits sou anebsan

You O king your thoughts upon your bed ascended

ti dei genesthai meta tauta to what must take place after these things

kai ho apokalyptn mystria egnrisen soi ha dei genesthai And the one uncovering mysteries made known to you what must take place

_____________________________________________________________________________________________

FX IIG-LK-ON IA IZI-IC DNKGA L DPE 30

OERCEDI KLNL XYT IC ZXAC-LR ODL IL ILB DPC RCPZ JAAL IPEIRXE

sbquoˆacuteš sbquoImicroImicropermil-J-lsquosup1divide lsaquosup1A lsaquomicroœlsaquosup1sbquo-lsaquosup1C daggerdividecedilpermilcedilƒ sbquo daggerrsquofrac14sbquomicroDagger

lsquoErdquohellipŸdaggerlsaquo sbquoJcedilmicrodividecedil sbquošcedilsup1ndash lsaquosup1C œmicrošcedilƒsup1C-micrordquo lsquomiddotdagger lsaquosup1 lsaquosup1frac12B daggeracutersquohellip rdquomicroCrsquosup1U centacuteƒƒsup1 lsaquomiddotrsquoŸlsaquordquomicrošcedilDagger

30 warsquoanah larsquo brsquochakrsquomah di-lsquoithay bi min-kal-chayayarsquo razarsquo drsquonah geli li lahen `al-dibrsquorath di phishrsquorarsquo lrsquomalrsquokarsquo yrsquohodrsquo`un wrsquora`rsquoyoney librsquobak tinrsquoda`

Dan230 But as for me this mystery has not been revealed to me for any wisdom

that I have more than any living man but so that the meaning might be known to the king

and that you might know the thoughts of your heart

lsaquo30rsaquo καὶ ἐmicroοὶ δὲ οὐκ ἐν σοφίᾳ τῇ οὔσῃ ἐν ἐmicroοὶ παρὰ πάντας τοὺς ζῶντας τὸ microυστήριον τοῦτο ἀπεκαλύφθη ἀλλrsquo ἕνεκεν τοῦ τὴν σύγκρισιν τῷ βασιλεῖ γνωρίσαι ἵνα τοὺς διαλογισmicroοὺς τῆς καρδίας σου γνῷς 30 kai emoi de ouk en sophia tyuml ousyuml en emoi para pantas tous zntas

And to me there is not a wisdom being in me more than all the living

to mystrion touto apekalyphth alliacute heneken tou tn sygkrisin this mystery was uncovered but because of the interpretation

tŸ basilei gnrisai hina tous dialogismous ts kardias sou gnŸs to the king to be made known that the thoughts of your heart you should know

_____________________________________________________________________________________________

AX OKC NLV IBY CG MLV ELE ZIED DFG KLN DZP 31

LIGC DEXE JLAWL MW XIZI DEIFE

ƒmicroš lsquomiddotJsup1C sbquodividecedilmicro˜ sbquolsaquosup1Bmicroā hellipmicropermil middotcedil˜ Efrac14sbquomicroDagger œcedillsaquomicroDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil sbquoJcedilmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo sbquo

lsaquosup1permilC DmiddotDaggermiddotšDagger centacuteƒacutetrade middotsbquotrade šlsaquosup1Umicrolsaquo DmiddotDaggerlsaquosup1ˆDagger 31 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo chazeh hawayrsquoath warsquoalu tsrsquolem chad sagirsquo tsalrsquomarsquo diken rab wrsquoziueh yatir qarsquoem lrsquoqabrsquolak wrsquoreweh drsquochil

Dan231 You O king were looking and behold there was a single great statue

that statue which was large and of extraordinary splendor was standing in front of you

and its appearance was awesome

lsaquo31rsaquo σύ βασιλεῦ ἐθεώρεις καὶ ἰδοὺ εἰκὼν microία microεγάλη ἡ εἰκὼν ἐκείνη

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8091

καὶ ἡ πρόσοψις αὐτῆς ὑπερφερής ἑστῶσα πρὸ προσώπου σου καὶ ἡ ὅρασις αὐτῆς φοβερά 31 sy basileu ethereis kai idou eikn mia megal h eikn ekein

You O king viewed And behold image one great image That great

kai h prosopsis auts hyperphers hestsa pro prospou sou and the aspect of it was overwhelming standing before your face

kai h horasis auts phobera and the vision of it was fearful

_____________________________________________________________________________________________

IDECG AH ADC-IC DYX NLV ED 32

YGP IC DZKXIE IDERN SQK IC IDERXCE

lsaquosup1daggerŸhellipfrac14permil ƒŠ ƒmicrodaggercedilhellip-lsaquosup1C Dmiddotsbquomiddotš sbquodividemicro˜ sbquoEdagger ƒ

permilcedilrsquo lsaquosup1C DmiddotœacutešmicrolsaquocedilDagger lsaquosup1daggerŸrdquodivide bullmicroldquo lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸrdquošhellipE 32 hursquo tsalrsquomarsquo rersquosheh di-drsquohab tab chadohi udrsquora`ohi di krsquosaph mrsquo`ohi wrsquoyarrsquokatheh di nrsquochash

Dan232 The head of that statue was made of fine gold

its breast and its arms of silver its belly and its thighs of bronze

lsaquo32rsaquo ἡ εἰκών ἧς ἡ κεφαλὴ χρυσίου χρηστοῦ αἱ χεῖρες καὶ τὸ στῆθος καὶ οἱ βραχίονες αὐτῆς ἀργυροῖ ἡ κοιλία καὶ οἱ microηροὶ χαλκοῖ 32 h eikn hs h kephal chrysiou chrstou hai cheires kai to stthos

An image of which the head was of gold pure the hands and the breast

kai hoi brachiones auts argyroi h koilia kai hoi mroi chalkoi and the arms of it silver the belly and the thighs brass

_____________________________________________________________________________________________

SQG IC OEDPNE LFXT IC OEDPN IDELBX LFXT IC IDEWY 33

bullmicroldquofrac14permil lsaquosup1C lsquoŸdaggerMsup1divideE paraˆcedilšmicrondash lsaquosup1C lsquoŸdaggerMsup1divide lsaquosup1daggerŸbdquomicroš paraˆcedilšmicrondash lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸtrade bdquo

33 shaqohi di pharrsquozel ragrsquolohi minrsquohon di pharrsquozel uminrsquohon di chasaph

Dan233 its legs of iron its feet partly of iron and partly of clay

lsaquo33rsaquo αἱ κνῆmicroαι σιδηραῖ οἱ πόδες microέρος τι σιδηροῦν καὶ microέρος τι ὀστράκινον 33 hai knmai sidrai hoi podes meros ti sidroun kai meros ti ostrakinon

the legs iron the feet part somewhat of iron and part somewhat earthenware _____________________________________________________________________________________________

OICIA L-IC OA ZXFBZD IC CR ZIED DFG 34

OEND ZWCDE TQGE LFXT IC IDELBX-LR NLVL ZGNE

lsquosup1lsaquomicrohelliplsaquosup1ƒ sbquo-lsaquosup1C lsquoparaƒparasbquo œparašparaˆBcedilœsup1dagger lsaquosup1C hellipmicrordquo œcedillsaquomicroDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil hellip

lsquoŸLsup1dagger œparatrademiddotCmicrodaggercedilDagger sbquoPcedilldquomicropermilcedilDagger sbquoˆšmicrondash lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸbdquomicroš-micrordquo sbquodividecedilmicro˜ œacutepermildivideE 34 chazeh hawayrsquoath `ad di hithrsquogrsquozereth lsquoeben di-larsquo bidayin umrsquochath lrsquotsalrsquomarsquo `al-ragrsquolohi di pharrsquozrsquolarsquo wrsquochasrsquoparsquo wrsquohadeqeth himon

Dan234 You continued looking until a stone was cut out without hands

and it struck the statue on its feet of iron and clay and crushed them

lsaquo34rsaquo ἐθεώρεις ἕως οὗ ἐτmicroήθη λίθος ἐξ ὄρους ἄνευ χειρῶν καὶ ἐπάταξεν τὴν εἰκόνα

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8092

ἐπὶ τοὺς πόδας τοὺς σιδηροῦς καὶ ὀστρακίνους καὶ ἐλέπτυνεν αὐτοὺς εἰς τέλος 34 ethereis hes hou etmth lithos ex orous aneu cheirn

You viewed until was shredded a stone from a mountain without hands

kai epataxen tn eikona epi tous podas tous sidrous and it struck the image upon the feet of iron and earthenware

kai ostrakinous kai eleptynen autous eis telos and it thinned them out unto completion

_____________________________________________________________________________________________

EEDE ADCE TQK YGP TQG LFXT DCGK EWC OICA 35

GKZYD-L XZ-LKE GEX OEND YPE HIW-IXC-ON XERK RX-LK ZLNE AX XEHL ZED NLVL ZGN-IC PAE OEDL

ŸDaggerfrac14daggermicroDagger sbquoƒfrac14daggermicrohellipDagger sbquoPcedilldquomicroJ sbquopermilcedilrsquo sbquoPcedilldquomicropermil sbquocedilˆšmicroP daggerhellipfrac14permilmicro EtradeacuteC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA dagger

permilmicrofrac14Ucedilsup1dagger-sbquo šmicroœfrac14sbquo-Dagger sbquopermilEš lsquoŸLsup1dagger sbquoārsquoE Šsup1lsaquomicrotrade-lsaquomiddotšcedilCsup1sbquo-lsquosup1divide šErdquoJ sbquordquocedilšmicrosbquo-J œdivideE ƒmicroš šEŠ œacuteDaggerfrac14dagger sbquodividecedilmicro˜ œpermilcedildivide-lsaquosup1C sbquorsquoƒmicrosbquoDagger lsquoŸdagger

35 bersquodayin daqu kachadah parrsquozrsquolarsquo chasrsquoparsquo nrsquochasharsquo kasrsquoparsquo wrsquodahabarsquo wahawo krsquo`ur min-lsquoidrsquorey-qayit unrsquosarsquo himon ruachrsquo wrsquokal-lsquoathar larsquo-hishrsquotakach lrsquohon wrsquoabrsquonarsquo di-mrsquochath lrsquotsalrsquomarsquo hawath lrsquotur rab umrsquolath kal-lsquoarrsquo`arsquo

Dan235 Then the iron the clay the bronze the silver and the gold were crushed together

and became like chaff from the summer threshing floors

and the wind carried them away so that not any trace of them was found

But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth

lsaquo35rsaquo τότε ἐλεπτύνθησαν εἰς ἅπαξ τὸ ὄστρακον ὁ σίδηρος ὁ χαλκός ὁ ἄργυρος ὁ χρυσὸς καὶ ἐγένοντο ὡσεὶ κονιορτὸς ἀπὸ ἅλωνος θερινῆς καὶ ἐξῆρεν αὐτὰ τὸ πλῆθος τοῦ πνεύmicroατος καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς καὶ ὁ λίθος ὁ πατάξας τὴν εἰκόνα ἐγενήθη ὄρος microέγα καὶ ἐπλήρωσεν πᾶσαν τὴν γῆν 35 tote eleptynthsan eis hapax to ostrakon ho sidros ho chalkos ho argyros

Then they were thinned out at once ndash the potsherd the iron the brass the silver

ho chrysos kai egenonto hsei koniortos apo halnos therins the gold and they became as a cloud of dust from the threshing-floor at harvest

kai exren auta to plthos tou pneumatos and lifted them away the abundance of the wind

kai topos ouch heureth autois kai ho lithos and no place was found for them and the stone

ho pataxas tn eikona egenth oros mega kai eplrsen pasan tn gn which struck the image became mountain a great and it filled all the earth

_____________________________________________________________________________________________

KLN-MCW XNP DXYTE NLG DPC 36

sbquoJcedilmicrodivide-hellipraquotrade šmicrodividesbquomiddotrsquo Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodivideparapermil daggerrsquoC Dagger

36 drsquonah chelrsquomarsquo uphishrsquoreh nersquomar qadam-malrsquokarsquo

Dan236 This was the dream now we shall tell its interpretation before the king

lsaquo36rsaquo τοῦτό ἐστιν τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἐροῦmicroεν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 36 touto estin to enypnion kai tn sygkrisin autou eroumen enpion tou basiles

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8093

This is the dream and the interpretation of it we shall tell before the king _____________________________________________________________________________________________

PQG ZEKLN INY DL IC IKLN JLN KLN DZP 37

JL-ADI XWIE TWZE

sbquorsquoldquosup1permil sbquoœEmicrodivide sbquoImicrodivide Dacutefrac12sbquo lsaquosup1C sbquoImicromicrodivide centparaparadivide sbquoJmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo ˆ

centacute-ƒmicrodaggercedillsaquo sbquoštradelsaquosup1Dagger sbquoPcediltradeacuteœcedilDagger 37 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo melek malrsquokayarsquo di lsquoElah shrsquomayarsquo malrsquokutharsquo chisrsquonarsquo wrsquothaqrsquoparsquo wiqararsquo yrsquohab-lak

Dan237 You O king are the king of kings to whom the El of the heavens has given you

the kingdom the power the strength and the glory

lsaquo37rsaquo σύ βασιλεῦ βασιλεὺς βασιλέων ᾧ ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ βασιλείαν ἰσχυρὰν καὶ κραταιὰν καὶ ἔντιmicroον ἔδωκεν 37 sy basileu basileus basilen hŸ ho theos tou ouranou basileian ischyran

You O king are king of kings to whom the El of the heavens kingdom a strong

kai krataian kai entimon edken and fortified and honorable gave

_____________________________________________________________________________________________

INY-SERE XA ZEIG YP-IPA OIXC IC-LKAE 38

ADC IC DYX ED DZP OEDLKA JHLYDE JCIA ADI

sbquoImicrodivide-bullŸrdquoDagger sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil sbquorsquofrac14sbquo-lsaquomiddotrsquoA lsquolsaquosup1šfrac14sbquohellip lsaquosup1C-ƒE permil

sbquoƒfrac14daggermicrohellip lsaquosup1C daggersbquomiddotš sbquoEdagger-daggerUcedilrsquomicrosbquo lsquoŸdaggerKacutecedilA centŠcedilmicrodaggercedilDagger centacutehelliplsaquosup1A ƒmicrodaggerlsaquo 38 ubrsquokal-di darsquoarin brsquoney-lsquoanasharsquo cheyuath bararsquo wrsquo`oph-shrsquomayarsquo yrsquohab bidak wrsquohashrsquolrsquotak brsquokalrsquohon lsquoanrsquotah-hursquo rersquoshah di dahabarsquo

Dan238 and wherever the sons of men dwell or the beasts of the field

or the birds of the sky He has given them into your hand

and has caused you to rule over them all You are the head of gold

lsaquo38rsaquo ἐν παντὶ τόπῳ ὅπου κατοικοῦσιν οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων θηρία τε ἀγροῦ καὶ πετεινὰ οὐρανοῦ ἔδωκεν ἐν τῇ χειρί σου καὶ κατέστησέν σε κύριον πάντων σὺ εἶ ἡ κεφαλὴ ἡ χρυσῆ 38 en panti topŸ hopou katoikousin hoi huioi tn anthrpn thria te agrou

In every place where dwell the sons of men both wild beasts of the field

kai peteina ouranou edken en tyuml cheiri sou and birds of heaven he gave into your hand

kai katestsen se kyrion pantn sy ei h kephal h chrys and he placed you master of all You are the head of gold

_____________________________________________________________________________________________

JPN RX IXG EKLN MEWZ JXZAE 39

RX-LKA HLYZ IC YGP IC IXG IZILZ EKLNE

centacuteMsup1divide sbquordquomicrošfrac14sbquo lsaquosup1šraquopermilsbquo Emicrodivide EtradeU centacutešcedilœacuteƒE Š

sbquordquocedilšmicrosbquo-A Šmicrocedilsup1œ lsaquosup1C sbquopermilcedilrsquo lsaquosup1C lsaquosup1šraquopermilsbquo sbquolsaquoacuteœlsaquosup1œ EmicrodivideE 39 ubathrsquorak trsquoqum malrsquoku lsquoachari lsquoara`rsquo minak umalrsquoku thrsquolithayarsquo lsquoachari di nrsquochasharsquo di thishrsquolat brsquokal-lsquoarrsquo`arsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8094

Dan239 And in your place shall arise another kingdom lower than yours

and another third kingdom of bronze which shall rule over all the earth

lsaquo39rsaquo καὶ ὀπίσω σου ἀναστήσεται βασιλεία ἑτέρα ἥττων σου καὶ βασιλεία τρίτη ἥτις ἐστὶν ὁ χαλκός ἣ κυριεύσει πάσης τῆς γῆς 39 kai opis sou anastsetai basileia hetera httn sou

And after you shall arise kingdom another inferior of you

kai basileia trit htis estin ho chalkos h kyrieusei pass ts gs and kingdom a third which is the brass which shall dominate over all the earth

_____________________________________________________________________________________________

LFXT IC LAW-LK LFXTK DTIWZ EDZ DIRIAX EKLNE 40

RXZE WCZ OIL-LK RRXN-IC LFXTKE LK LYGE WCDN

sbquocedilˆšmicrondash lsaquosup1C middotƒraquotrade-J sbquocedilˆšmicrondashcedilJ daggerndashlsaquosup1Rmicroœ sbquomiddotDaggerfrac12daggerparaU daggerlsaquoacuterdquolsaquosup1ƒš EmicrodivideE divide

micrordquofrac34šmiddotœDagger tradesup1CmicroU lsquolsaquomiddotKsup1sbquo-J rdquomicrordquoacutešcedildivide-lsaquosup1C sbquocedilˆšmicrondashcedilE sbquoKfrac34J middotpermilcedilDagger trademiddotCmicrodaggerdivide 40 umalrsquoku rrsquobi`ayah tehewersquo thaqiphah krsquopharrsquozrsquolarsquo kal-qabel di pharrsquozrsquolarsquo mrsquohadeq wrsquochashel kolarsquo ukrsquopharrsquozrsquolarsquo di-mrsquora`a` kal-lsquoileyn tadiq wrsquothero`a

Dan240 Then there shall be a fourth kingdom as strong as iron inasmuch as iron crushes

and smashes all things so like iron that shatters all these it shall crush and shatter

lsaquo40rsaquo καὶ βασιλεία τετάρτη ἔσται ἰσχυρὰ ὡς ὁ σίδηρος ὃν τρόπον ὁ σίδηρος λεπτύνει καὶ δαmicroάζει πάντα οὕτως πάντα λεπτυνεῖ καὶ δαmicroάσει 40 kai basileia tetart estai ischyra hs ho sidros

And kingdom a fourth which shall be strong as iron

hon tropon ho sidros leptynei kai damazei panta in which manner iron makes fine and tames all things ndash

houts panta leptynei kai damasei so all shall be made fine and be tamed

_____________________________________________________________________________________________

XGT-IC SQG OEDPN ZRAVE ILBX DZIFG-ICE 41

LFXT IC ZAVP-ONE DEDZ DBILT EKLN LFXT OEDPNE PIH SQGA AXRN LFXT DZIFG IC LAW-LK DA-EDL

šacutepermilparandash-lsaquosup1C bullmicroldquofrac14permil lsquoŸdaggerMsup1divide sbquoœacuterdquocedilAcedil parasbquoDagger sbquoImicrobdquomicroš daggerœcedillsaquomicro frac14permil-lsaquosup1hellipDagger sbquodivide

sbquocedilˆšmicrondash lsaquosup1hellip sbquoœcedilAcedil sup1rsquo-lsquosup1divideE daggermiddotDaggerfrac12daggerparaU daggeracutebdquolsaquosup1ndash Emicrodivide paraˆcedilšmicroP lsquoŸdaggerMsup1divideE sbquorsquolsaquosup1Š bullmicroldquofrac14permilmicroA ƒmicrošrdquocedildivide sbquoˆšmicroP daggeracuteœlsaquomicroˆfrac14permil lsaquosup1C middotƒraquotrade-J Dmicroƒ-sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara

41 wrsquodi-chazayrsquothah ragrsquolayarsquo wrsquoetsrsquobrsquo`atharsquo minrsquohon chasaph di-phechar uminrsquohon parrsquozel malrsquoku phrsquoligah teheweh umin-nitsrsquobrsquotharsquo di pharrsquozrsquolarsquo lehewersquo-bah kal-qabel di chazayrsquothah parrsquozrsquolarsquo mrsquo`arab bachasaph tinarsquo

Dan241 And as to that which you saw the feet and toes partly of potterrsquos clay

and partly of iron the kingdom shall be divided but there shall be in it the strength

of iron inasmuch as you saw the iron mixed with clay of the porter

lsaquo41rsaquo καὶ ὅτι εἶδες τοὺς πόδας καὶ τοὺς δακτύλους microέρος microέν τι ὀστράκινον microέρος δέ τι σιδηροῦν βασιλεία διῃρηmicroένη ἔσται καὶ ἀπὸ τῆς ῥίζης τῆς σιδηρᾶς ἔσται ἐν αὐτῇ ὃν τρόπον εἶδες τὸν σίδηρον ἀναmicroεmicroειγmicroένον τῷ ὀστράκῳ 41 kai hoti eides tous podas kai tous daktylous

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8095

And that which you beheld of the feet and of the toes

meros men ti ostrakinon meros de ti sidroun part somewhat earthenware and part somewhat of iron

basileia diyumlrmen estai kai apo ts hrizs ts sidras estai en autyuml a kingdom divided shall be and some from the root of iron shall be in it

hon tropon eides ton sidron anamemeigmenon tŸ ostrakŸ in which manner you beheld the iron being intermingled with the potsherd

_____________________________________________________________________________________________

ZVW-ON SQG OEDPNE LFXT OEDPN ILBX ZRAVE 42

DXIAZ DEDZ DPNE DTIWZ DEDZ ZEKLN

œacute˜trade-lsquosup1divide bullmicroldquofrac14permil lsquoŸdaggerMsup1divideE paraˆcedilšmicroP lsquoŸdaggerMsup1divide sbquoImicrocedilbdquomicroš œacuterdquocedilAcedil parasbquoDagger ƒdivide

daggeršlsaquosup1ƒœ daggermiddotDaggerfrac12daggerparaU DmicroMsup1divideE daggerndashlsaquosup1Rmicroœ daggermiddotDaggerfrac12daggerparaU sbquoœEmicrodivide 42 wrsquoetsrsquobrsquo`ath ragrsquolayarsquo minrsquohon parrsquozel uminrsquohon chasaph min-qrsquotsath malrsquokutharsquo teheweh thaqiphah uminah teheweh thrsquobirah

Dan242 As the toes of the feet were partly of iron and partly of clay

so the kingdom shall be partly strong and shall be partly fragile

lsaquo42rsaquo καὶ οἱ δάκτυλοι τῶν ποδῶν microέρος microέν τι σιδηροῦν microέρος δέ τι ὀστράκινον microέρος τι τῆς βασιλείας ἔσται ἰσχυρὸν καὶ ἀπrsquo αὐτῆς ἔσται συντριβόmicroενον 42 kai hoi daktyloi tn podn meros men ti sidroun meros de ti ostrakinon

And the toes of the feet part somewhat of iron and part somewhat earthenware

meros ti ts basileias estai ischyron kai apiacute auts estai syntribomenon part somewhat of the kingdom shall be strong and some from it shall be broken

_____________________________________________________________________________________________

OIAXRZN PIH SQGA AXRN LFXT ZIFG IC 43

DPC OIWAC OEDL-LE YP RXFA OEDL TQG-MR AXRZN L LFXT ICK-D DPC-MR

lsquolsaquosup1ƒšacuterdquocedilœsup1divide sbquorsquolsaquosup1Š bullmicroldquofrac14permilmicroA ƒmicrošacuterdquodivide sbquocedilˆšmicroP œcedillsaquomicro frac14permil lsaquosup1hellip bdquodivide

daggerrsquoC lsquolsaquosup1tradecedilƒacuteC lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara-sbquoDagger sbquorsquofrac14sbquo rdquomicrošcedil sup1A lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara sbquoPcedilldquomicropermil-sup1rdquo ƒmicrošacuterdquoœsup1divide sbquo sbquocedilˆšmicrondash lsaquosup1hellip-sbquomiddotdagger daggerrsquoC-sup1rdquo

43 di chazayrsquoath parrsquozrsquolarsquo mrsquo`arab bachasaph tinarsquo mithrsquo`arrsquobin lehewon bizrsquora` lsquoanasharsquo wrsquolarsquo-lehewon dabrsquoqin drsquonah `im-drsquonah hersquo-krsquodi pharrsquozrsquolarsquo larsquo mithrsquo`arab `im-chasrsquoparsquo

Dan243 And in that you saw the iron mixed with the clay of the clay

they shall be mixed with the seed of men but they shall not adhere to one another

ven as iron does not mix with clay

lsaquo43rsaquo ὅτι εἶδες τὸν σίδηρον ἀναmicroεmicroειγmicroένον τῷ ὀστράκῳ συmicromicroειγεῖς ἔσονται ἐν σπέρmicroατι ἀνθρώπων καὶ οὐκ ἔσονται προσκολλώmicroενοι οὗτος microετὰ τούτου καθὼς ὁ σίδηρος οὐκ ἀναmicroείγνυται microετὰ τοῦ ὀστράκου 43 hoti eides ton sidron anamemeigmenon tŸ ostrakŸ

For you beheld the iron being intermingled with the potsherd

symmeigeis esontai en spermati anthrpn mixed together so they shall be with the seed of men

kai ouk esontai proskollmenoi houtos meta toutou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8096

But they shall not be cleaving this one with this other one

kaths ho sidros ouk anameignytai meta tou ostrakou as the iron does not mix with the potsherd

_____________________________________________________________________________________________

EKLN INY DL MIWI OEP IKLN IC OEDINEIAE 44

WAZYZ L OXG MRL DZEKLNE LAGZZ L OINLRL IC INLRL MEWZ IDE ZEKLN OIL-LK SIQZE WCZ

lsaquosup1C Emicrodivide sbquoImicrodivide Dfrac12sbquo lsaquosup1tradecedillsaquo lsquoEMsup1sbquo sbquoImicromicrodivide lsaquosup1C lsquoŸdaggerlsaquomiddotdivideŸlsaquoƒE hellipdivide

tradesup1ƒcedilUsup1œ sbquo lsquoacutešraquopermilsbquo micrordquocedil daggerœEmicrodivideE microAmicropermilcedilœsup1œ sbquo lsquolsaquosup1divideacuterdquo sbquoImicrodivideacuterdquocedil EtradeU sbquolsaquosup1daggerDagger sbquoœacuteDaggercedilmicrodivide lsquolsaquomiddotKsup1sbquo-J bulllsaquomiddotldquoœcedilDagger tradesup1CmicroU

44 ubrsquoyomeyhon di malrsquokayarsquo lsquoinun yrsquoqim lsquoElah shrsquomayarsquo malrsquoku di lrsquo`alrsquomin larsquo thithrsquochabal umalrsquokuthah lrsquo`am lsquoacharan larsquo thishrsquotrsquobiq tadiq wrsquothaseyph kal-lsquoileyn malrsquokrsquowatharsquo wrsquohirsquo trsquoqum lrsquo`alrsquomayarsquo

Dan244 In the days of those kings the El of the heavens shall set up a kingdom

which shall not be destroyed for ever

and that kingdom shall not be left for another people

it shall crush and put an end to all these kingdoms but it shall stand forever

lsaquo44rsaquo καὶ ἐν ταῖς ἡmicroέραις τῶν βασιλέων ἐκείνων ἀναστήσει ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ βασιλείαν ἥτις εἰς τοὺς αἰῶνας οὐ διαφθαρήσεται καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ λαῷ ἑτέρῳ οὐχ ὑπολειφθήσεται λεπτυνεῖ καὶ λικmicroήσει πάσας τὰς βασιλείας καὶ αὐτὴ ἀναστήσεται εἰς τοὺς αἰῶνας 44 kai en tais hmerais tn basilen ekeinn anastsei ho theos tou ouranou basileian

And in the days of those kings shall raise up the El of the heavens a kingdom

htis eis tous ainas ou diaphtharsetai which into the eons shall not be corrupted

kai h basileia autou laŸ heterŸ ouch hypoleiphthsetai leptynei And his kingdom people to another shall not be left but it shall thin

kai likmsei pasas tas basileias kai aut anastsetai eis tous ainas and winnow all the kingdoms and this one shall rise up into the eons

_____________________________________________________________________________________________

OA ZXFBZ XEHN IC ZIFG-IC LAW-LK 45

TQK TQG YGP LFXT ZWCDE OICIA L-IC DPC IXG EDL IC DN KLNL RCED AX DL ADCE

DXYT ONIDNE NLG AIVIE

lsquoparaƒparasbquo œparašparaˆcedilBcedilœsup1sbquo sbquošEHsup1divide lsaquosup1C œlsaquomicroˆfrac14permil-lsaquosup1C middotƒraquotrade-J daggerdivide

sbquoPcedilldquomicroJ sbquoPcedilldquomicropermil sbquopermilcedilrsquo sbquoˆcedilšmicroP œparatradeparaCmicrodaggerDagger lsquosup1lsaquomicrohelliplsaquosup1ƒ sbquo-lsaquosup1C daggerrsquohellip lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara lsaquosup1C daggerdivide sbquoJmicrodivide rdquomicrohellipŸdagger ƒmicroš Dfrac12sbquo sbquoƒfrac14daggermicrohellipDagger

ndash Dmiddotšcedilsup1P lsquomicrodividelsaquomiddotdaggercedildivideE sbquodivideparapermil ƒlsaquosup1QmicrolsaquoDagger 45 kal-qabel di-chazayrsquoath di miturarsquo lsquoithrsquogrsquozereth lsquoeben di-larsquo bidayin wrsquohadeqeth parrsquozrsquolarsquo nrsquochasharsquo chasrsquoparsquo kasrsquoparsquo wrsquodahabarsquo lsquoElah rab hoda` lrsquomalrsquokarsquo mah di lehewersquo lsquoacharey drsquonah wrsquoyatsib chelrsquomarsquo umrsquoheyman pishrsquoreh

Dan245 Inasmuch as you saw that a stone was cut out of the mountain without hands

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8097

and that it crushed the iron the bronze the clay the silver and the gold

the great El has made known to the king what shall take place after this

so the dream is true and its interpretation is trustworthy

lsaquo45rsaquo ὃν τρόπον εἶδες ὅτι ἀπὸ ὄρους ἐτmicroήθη λίθος ἄνευ χειρῶν καὶ ἐλέπτυνεν τὸ ὄστρακον τὸν σίδηρον τὸν χαλκόν τὸν ἄργυρον τὸν χρυσόν ὁ θεὸς ὁ microέγας ἐγνώρισεν τῷ βασιλεῖ ἃ δεῖ γενέσθαι microετὰ ταῦτα καὶ ἀληθινὸν τὸ ἐνύπνιον καὶ πιστὴ ἡ σύγκρισις αὐτοῦ 45 hon tropon eides hoti apo orous etmth lithos

In which manner you beheld that from a mountain was trimmed a stone

aneu cheirn kai eleptynen to ostrakon ton sidron ton chalkon ton argyron without hands and it thinned the potsherd the iron the brass the silver

ton chryson ho theos ho megas egnrisen tŸ basilei the gold the great El made known to the king

ha dei genesthai meta tauta kai althinon to enypnion what must take place after these things

kai pist h sygkrisis autou And is true the dream and is trustworthy the interpretation of it

_____________________________________________________________________________________________

IDETP-LR LTP XVPCKEAP KLN OICA 46

DL DKQPL XN OIGGIPE DGPNE CBQ LIPCLE

lsaquosup1daggerŸPrsquomicrosbquo-micrordquo microndashcedilrsquo šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Daggerdivide

Dmiddot daggeracuteNmicrorsquo šmicrodividefrac14sbquo lsquolsaquosup1permilfrac34permillsaquosup1rsquoDagger daggeracutepermilrsquosup1divideE hellipsup1bdquoldquo sbquomiddotIsup1rsquohellipE 46 bersquodayin malrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar nrsquophal `al-lsquoanrsquopohi ulrsquoDanirsquoEl srsquogid uminrsquochah wrsquonichochin lsquoamar lrsquonasakah leh

Dan246 Then King Nebukadnetssar fell on his face and did homage to DanirsquoEl

and gave orders to present to him an offering and incense

lsaquo46rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονοσορ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον καὶ τῷ ∆ανιηλ προσεκύνησεν καὶ microαναα καὶ εὐωδίας εἶπεν σπεῖσαι αὐτῷ 46 tote ho basileus Nabouchodonosor epesen epi prospon

Then king Nebuchadnezzar fell upon his face

kai tŸ Danil prosekynsen kai manaa and did obeisance to Daniel and of a gift offering

kai eudias eipen speisai autŸ and of a pleasant aroma offering said to offer a libation to him

_____________________________________________________________________________________________

DL ED OEKDL IC HYW-ON XNE LIPCL KLN DPR 47

DPC DFX LBNL ZLKI IC OIFX DLBE OIKLN XNE OIDL

Dfrac12sbquo sbquoEdagger lsquoŸfrac14daggeracutefrac12sbquo lsaquosup1C Šfrac34trade-lsquosup1divide šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo ˆdivide

daggerrsquohellip daggeracuteˆacuteš sbquomiddotbdquosup1divide Ucedilmiddotlsaquo lsaquosup1C lsquolsaquosup1ˆacuteš daggermiddotacutebdquocedilDagger lsquolsaquosup1microdivide sbquomiddotšacutedivideE lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo 47 `aneh malrsquokarsquo lrsquoDanirsquoEl wrsquoamar min-qrsquoshot di lsquoElahakon hursquo lsquoElah lsquoeahin umarersquo malrsquokin wrsquogaleh razin di yrsquokelrsquoat lrsquomigrsquolersquo razah drsquonah

Dan247 The king answered DanirsquoEl and said

In truth your El is an El of mighty ones and a master of kings

and a revealer of mysteries since you have been able to reveal this mystery

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8098

lsaquo47rsaquo καὶ ἀποκριθεὶς ὁ βασιλεὺς εἶπεν τῷ ∆ανιηλ Ἐπrsquo ἀληθείας ὁ θεὸς ὑmicroῶν αὐτός ἐστιν θεὸς θεῶν καὶ κύριος τῶν βασιλέων καὶ ἀποκαλύπτων microυστήρια ὅτι ἠδυνήθης ἀποκαλύψαι τὸ microυστήριον τοῦτο 47 kai apokritheis ho basileus eipen tŸ Danil

And responding the king said to Daniel

Epiacute altheias ho theos hymn autos estin theos then In truth your Elohim he is Elohim of mighty ones

kai kyrios tn basilen kai apokalyptn mystria and master of the kings and uncovering mysteries

hoti dynths apokaluuai to mystrion touto for you were able to uncover this mystery

_____________________________________________________________________________________________

DL-ADI OIBY OAXAX OPZNE IAX LIPCL KLN OIC 48

LAA INIKG-LK LR OIPBQ-AXE LAA ZPICN-LK LR DHLYDE

Dmiddot-ƒmicrodaggerlsaquo lsquoacutesbquolsaquosup1Bmicroā lsquoacuteƒcedilšƒmicroš lsquoacutersquoUmicrodivideE lsaquosup1Amicroš sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo permildivide

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil-J micrordquo lsquolsaquosup1rsquobdquosup1ldquo-ƒmicrošcedilDagger paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdivide-J micrordquo DmiddotŠcedilmicrodaggerDagger 48 lsquoedayin malrsquokarsquo lrsquoDanirsquoEl rabi umatrsquonan rabrsquorrsquoban sagirsquoan yrsquohab-leh wrsquohashrsquolrsquoteh `al kal-mrsquodinath Babel wrsquorab-sigrsquonin `al kal-chakimey Babel

Dan248 Then the king made DanirsquoEl great and gave him many great gifts

and he made him ruler over the whole province of Babel

and chief prefect over all the wise men of Babel

lsaquo48rsaquo καὶ ἐmicroεγάλυνεν ὁ βασιλεὺς τὸν ∆ανιηλ καὶ δόmicroατα microεγάλα καὶ πολλὰ ἔδωκεν αὐτῷ καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἐπὶ πάσης χώρας Βαβυλῶνος καὶ ἄρχοντα σατραπῶν ἐπὶ πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος 48 kai emegalynen ho basileus ton Danil kai domata megala kai polla edken autŸ

And magnified the king Daniel and gifts great and many he gave to him

kai katestsen auton epi pass chras Babylnos and he established him over all the places of Babylon

kai archonta satrapn epi pantas tous sophous Babylnos and ruler of satraps over all the wise men of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

ZPICN IC ZCIAR LR IPNE KLN-ON RA LIPCE 49

KLN RXZA LIPCE EBP CARE JYIN JXCYL LAA

œmicrorsquolsaquosup1hellipdivide lsaquosup1C sbquoUcedilhelliplsaquosup1ƒfrac14rdquo micrordquo lsaquosup1MmicrodivideE sbquoJmicrodivide-lsquosup1divide sbquordquocedilA sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger Šdivide

ndash sbquoJcedilmicrodivide rdquomicrošcedilœsup1A sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger Ÿbdquocedilrsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošhellipmicro paraƒacuteA 49 wrsquoDanirsquoEl brsquo`arsquo min-malrsquokarsquo umani `al `abidrsquotarsquo di mrsquodinath Babel lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo wrsquoDanirsquoEl bithrsquora` malrsquokarsquo

Dan249 And DanirsquoEl made request of the king and he appointed Shadrak Meyshak

and Abed-nego over the administration of the province of Babel

while DanirsquoEl was at the kingrsquos court

lsaquo49rsaquo καὶ ∆ανιηλ ᾐτήσατο παρὰ τοῦ βασιλέως καὶ κατέστησεν ἐπὶ τὰ ἔργα τῆς χώρας Βαβυλῶνος τὸν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω καὶ ∆ανιηλ ἦν ἐν τῇ αὐλῇ τοῦ βασιλέως 49 kai Danil yumltsato para tou basiles

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8099

And Daniel asked of the king

kai katestsen epi ta erga ts chras Babylnos ton Sedrach and he placed over the works of the region of Babylon Shadrach

Misach Abdenag kai Danil n en tyuml aulyuml tou basiles Meshach and Abed-nego And Daniel was in the courtyard of the king

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

OIN DNEX ADC-IC MLV CAR KLN XVPCKEAP Dan31

LAA ZPICNA XEC ZRWAA DNIW ZY OIN DIZT OIZY

lsquolsaquosup1Lmicrosbquo DmiddotdivideEš ƒmicrodaggercedilhellip-lsaquosup1C middotcedil˜ hellipmicroƒfrac14rdquo sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquo

paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdividesup1A sbquošEC œmicrordquocediltradesup1ƒcedilA Dmiddotdividelsaquosup1tradefrac14sbquo œsup1 lsquolsaquosup1Lmicrosbquo DmiddotlsaquoacuteœcedilP lsquolsaquosup1Usup1 1 Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo `abad tsrsquolem di-drsquohab rumeh lsquoamin shitin prsquothayeh lsquoamin shith lsquoaqimeh brsquobiqrsquo`ath Durarsquo bimrsquodinath Babel

Dan31 Nebukadnetssar the king made an image of gold the height of which was sixty

cubits and its width six cubits he set it up on the plain of Dura in the province of Babel

lsaquo31rsaquo Ἔτους ὀκτωκαιδεκάτου Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεὺς ἐποίησεν εἰκόνα χρυσῆν ὕψος αὐτῆς πήχεων ἑξήκοντα εὖρος αὐτῆς πήχεων ἕξ καὶ ἔστησεν αὐτὴν ἐν πεδίῳ ∆εϊρα ἐν χώρᾳ Βαβυλῶνος 1 Etous oktkaidekatou Nabouchodonosor ho basileus epoisen eikona chrysn

In his eighteenth year Nebuchadnezzar the king made image a gold

huuos auts pchen hexkonta euros auts pchen hex Its height ndash cubits sixty its breadth ndash cubits six

kai estsen autn en pediŸ Deira en chra Babylnos and he stationed it in the plain of Dura in the region of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

IPBQ IPTXCYGL YPKNL GLY KLN XVPCKEAPE 2

IPHLY LKE IZTZ IXAZC IXACB IXFBXC ZEGTE KLN XVPCKEAP MIWD IC NLV ZKPGL ZNL ZPICN

sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicro microrsquosup1divide permilmicro sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquoE ƒ

lsaquomiddotrsquofrac34Šcedilsup1 frac34Dagger sbquomiddotlsaquoacuteUcedilndashsup1U sbquoImicrošƒacuteœcedilC sbquoImicrošƒacutehellipbdquo sbquoImicrošˆacuteBcedilšmicrohellipfrac14sbquo sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquodividecedilmicro˜ œmicroJordmrsquofrac14permilmicro sbquomiddotœmiddotdividecedil sbquoœacutersquolsaquosup1hellipdivide

2 uNrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo shrsquolach lrsquomikrsquonash larsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo sigrsquonayarsquo uphachawatharsquo lsquoadarrsquogazrsquorayarsquo grsquodabrsquorayarsquo drsquothabrsquorayarsquo tiphrsquotayersquo wrsquokol shilrsquotoney mrsquodinatharsquo lrsquomethersquo lachanukath tsalrsquomarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan32 Then Nebukadnetssar the king sent to assemble the satraps the prefects

and the governors the counselors the treasurers the judges the magistrates

and all the rulers of the provinces to come to the dedication of the image

that Nebukadnetssar the king had set up

lsaquo2rsaquo καὶ ἀπέστειλεν συναγαγεῖν τοὺς ὑπάτους καὶ τοὺς στρατηγοὺς καὶ τοὺς τοπάρχας ἡγουmicroένους καὶ τυράννους καὶ τοὺς ἐπrsquo ἐξουσιῶν καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας τῶν χωρῶν ἐλθεῖν εἰς τὰ ἐγκαίνια τῆς εἰκόνος

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8100

ἧς ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς 2 kai apesteilen synagagein tous hypatous kai tous stratgous

And he sent to gather together the supreme leaders and the commandants

kai tous toparchas hgoumenous kai tyrannous kai tous epiacute exousin and the toparchs leaders and sovereigns and the ones in authorities

kai pantas tous archontas tn chrn elthein eis ta egkainia and all the rulers of the regions to come unto the holidays of dedication

ts eikonos hs estsen Nabouchodonosor ho basileus of the image which stationed Nebuchadnezzar the king

_____________________________________________________________________________________________

IPBQ IPTXCYG OIYPKZN OICA 3

IZTZ IXAZC IXACB IXFBXC ZEGTE XVPCKEAP MIWD IC NLV ZKPGL ZPICN IPHLY LKE

XVPCKEAP MIWD IC NLV LAWL OINWE KLN

sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquo lsquolsaquosup1MmicroJcedilœsup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquo

sbquomiddotlsaquoacuteUcedilndashsup1U sbquoImicrošcedilƒacuteœcedilC sbquoImicrošcedilƒhellipbdquo sbquoImicrošcedilˆBcedilšmicrohellipfrac14sbquo sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquodividecedilmicro˜ œmicroJordmrsquofrac14permilmicro sbquoœacutersquolsaquosup1hellipdivide lsaquomiddotrsquofrac34Šcedilsup1 frac34Dagger

šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquodividecedilmicro˜ middotƒraquotradeacute lsquolsaquosup1dividefrac14sbquotradecedilDagger sbquoJcedilmicrodivide 3 bersquodayin mithrsquokanrsquoshin lsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo sigrsquonayarsquo uphachawatharsquo lsquoadarrsquogazrsquorayarsquo grsquodabrsquorayarsquo drsquothabrsquorayarsquo tiphrsquotayersquo wrsquokol shilrsquotoney mrsquodinatharsquo lachanukath tsalrsquomarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo wrsquoqarsquoamin laqabel tsalrsquomarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar

Dan33 Then the satraps the prefects and the governors the counselors the treasurers

the judges the magistrates and all the rulers of the provinces were assembled

for the dedication of the image that Nebukadnetssar the king had set up

and they stood before the image that Nebukadnetssar had set up

lsaquo3rsaquo καὶ συνήχθησαν οἱ τοπάρχαι ὕπατοι στρατηγοί ἡγούmicroενοι τύραννοι microεγάλοι οἱ ἐπrsquo ἐξουσιῶν καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες τῶν χωρῶν εἰς τὸν ἐγκαινισmicroὸν τῆς εἰκόνος ἧς ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς καὶ εἱστήκεισαν ἐνώπιον τῆς εἰκόνος ἧς ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ 3 kai synchthsan hoi toparchai hypatoi stratgoi hgoumenoi

And gathered together the toparchs supreme leaders commandants leaders

tyrannoi megaloi hoi epiacute exousin kai pantes hoi archontes tn chrn sovereigns great ones the ones in authorities and all the rulers of the regions

eis ton egkainismon ts eikonos hs estsen Nabouchodonosor ho basileus to the dedication of the image which stationed Nebuchadnezzar the king

kai heistkeisan enpion ts eikonos hs estsen Nabouchodonosor And they stood before the image which Nebuchadnezzar stationed

_____________________________________________________________________________________________

IPYLE IN INNR OIXN OEKL LIGA XW FEXKE 4

sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquoImicroLordmsbquo sbquoImicrodividedividemicrordquo lsquolsaquosup1šcedildividesbquo lsquoŸcedil sup1lsaquoacutepermilƒ sbquomiddotšacutetrade sbquoˆŸšcedilDagger hellip

4 wrsquokarozarsquo qarersquo brsquochayil lrsquokon lsquoamrsquorin `amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo

Dan34 Then the herald cried with strength

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8101

To you it is commanded O peoples nations and languages

lsaquo4rsaquo καὶ ὁ κῆρυξ ἐβόα ἐν ἰσχύι Ὑmicroῖν λέγεται λαοί φυλαί γλῶσσαι 4 kai ho kryx eboa en ischui Hymin legetai

And the herald yelled in strength To you it is spoken

laoi phylai glssai O peoples tribes languages

_____________________________________________________________________________________________

QEXZIW ZIWEXYN PXW LW OERNYZ-IC PCRA 5

OECBQZE OELTZ XNF IPF LKE DIPTNEQ OIXZPQT KAQ KLN XVPCKEAP MIWD IC ADC MLVL

ldquoŸšœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradeŸšmicrodivide sbquorsquošmicrotrade trade lsquoErdquocedildividesup1œ-lsaquosup1C sbquorsquoCsup1rdquocedilA dagger

lsquoEPsup1U sbquošacutedivideˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger daggerlsaquocedilrsquofrac34PcedildivideEldquo lsquolsaquosup1šmiddotUcedilrsquomicroldquocedilP sbquoAmicroldquo sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜ lsquoEhellipBldquosup1œDagger

5 brsquo`idanarsquo di-thishrsquomrsquo`un qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo prsquosanrsquoterin sumrsquoponrsquoyah wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo tiprsquolun wrsquothisrsquogrsquodun lrsquotselem dahabarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan35 that at the time you hear the sound of the horn flute lyre trigon psaltery

bagpipe and all kinds of music you fall down and worship the golden image

that Nebukadnetssar the king has set up

lsaquo5rsaquo ᾗ ἂν ὥρᾳ ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν πίπτοντες προσκυνεῖτε τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς 5 hyuml an hra akouste ts phns ts salpiggos syriggos te kai kitharas

in which ever hour you should hear a sound of a trumpet even flute and harp

sambyks kai psaltriou kai symphnias even sambuke and psaltery and harmony of sound

kai pantos genous mousikn piptontes proskyneite and every kinds of music ndash falling you shall do obeisance

tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsen Nabouchodonosor ho basileus to the image of gold which stationed Nebuchadnezzar the king

_____________________________________________________________________________________________

NXZI ZRY-DA CBQIE LTI L-IC-ONE 6

ZCWI XEP OEZ-EBL

sbquomiddotdividecedilšœsup1lsaquo sbquoœfrac14rdquomicro-DmicroA hellipordmBldquosup1lsaquoDagger middotPsup1lsaquo sbquo-lsaquosup1C-lsquomicrodivideE Dagger sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo

6 uman-di-larsquo yipel wrsquoyisrsquogud bah-sha`atharsquo yithrsquorrsquomersquo lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan36 But whoever does not fall down and worship

at that moment they shall be thrown into the midst of a furnace of blazing fire

lsaquo6rsaquo καὶ ὃς ἂν microὴ πεσὼν προσκυνήσῃ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην 6 kai hos an m pesn proskynsyuml

And who ever should not fall to do obeisance

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8102

autyuml tyuml hra emblthsetai eis tn kaminon tou pyros tn kaiomenn in that same hour they shall be put into the furnace of fire burning

_____________________________________________________________________________________________

PXW LW INNR-LK OIRNY ICK PNF-DA DPC LAW-LK 7

OILTP XNF IPF LKE OIXHPQT KAY QXZIW ZIWEXYN ADC MLVL OICBQ IPYLE IN INNR-LK

KLN XVPCKEAP MIWD IC

sbquorsquošmicrotrade trade sbquoImicrodividecedildividemicrordquo-J lsquolsaquosup1rdquodivideacute lsaquosup1hellipJ sbquorsquodividesup1ˆ-DmiddotA daggerrsquoC middotƒraquotrade-J ˆ

lsquolsaquosup1ndashacutersquo sbquošacutedividecedilˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger lsquolsaquosup1šmiddotŠrsquomicroldquocedilP sbquoAmicroā ldquofrac34šœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradeŸšmicrodivide sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜ lsquolsaquosup1hellipbdquoacuteldquo sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividedividemicrordquo-J

sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C 7 kal-qabel drsquonah beh-zimrsquonarsquo krsquodi shamrsquo`in kal-`amrsquomayarsquo qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo prsquosanrsquoterin wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo naphrsquolin kal-`amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo sagrsquodin lrsquotselem dahabarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan37 Therefore at that time when all the peoples heard the sound of the horn flute

the lyre the harp the psaltery and all kinds of music all the peoples nations

and the tongues fell down and worshiped the golden image

that Nebukadnetssar the king had set up

lsaquo7rsaquo καὶ ἐγένετο ὅτε ἤκουσαν οἱ λαοὶ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν πίπτοντες πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι προσεκύνουν τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς 7 kai egeneto hote kousan hoi laoi ts phns ts salpiggos

And it came to pass when heard the peoples the sound of the trumpet

syriggos te kai kitharas sambyks kai psaltriou kai symphnias even flute and harp even sambuke and psaltery and harmony of sound

kai pantos genous mousikn piptontes pantes hoi laoi phylai glssai and every kind of music falling down all of the peoples tribes languages

prosekynoun tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsen Nabouchodonosor ho basileus did obeisance to the image of gold which stationed Nebuchadnezzar the king

_____________________________________________________________________________________________

OICYK OIXAB EAXW PNF-DA DPC LAW-LK 8

ICEDI IC OEDIVXW ELKE

lsquolsaquosup1sbquoCāmicroJ lsquolsaquosup1šcedilƒordmB Eƒsup1štrade sbquorsquodividesup1ˆ-DmiddotA daggerrsquoC middotƒraquotrade-J permil

sbquomiddotlsaquoacutehellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C lsquoŸdaggerlsaquomiddot˜šmicrotrade Emicrofrac14sbquomicroDagger 8 kal-qabel drsquonah beh-zimrsquonarsquo qrsquoribu gubrsquorin Kasrsquodarsquoin warsquoakalu qarrsquotseyhon di Yahudayersquo

Dan38 Therefore at that time men Kasdain came forward

and brought charges against the Yahudim

lsaquo8rsaquo τότε προσήλθοσαν ἄνδρες Χαλδαῖοι καὶ διέβαλον τοὺς Ιουδαίους tote proslthosan andres Chaldaioi kai diebalon tous Ioudaious

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8103

Then came forward men Chaldean and they accused the Jews _____________________________________________________________________________________________

IIG OINLRL KLN KLN XVPCKEAPL OIXNE EPR 9

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquosup1 lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger Ÿrsquofrac14rdquo Š

9 `ano wrsquoamrsquorin liNrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi

Dan39 They responded and said to Nebukadnetssar the king O king live forever

lsaquo9rsaquo τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι 9 tŸ basilei Nabouchodonosor Basileu eis tous ainas zthi

O king Nebuchadnezzar O king into the eons live _____________________________________________________________________________________________

RNYI-IC YP-LK IC MRH ZNY KLN DZP 10

OIXZPQT KAY QXZIW ZIWXYN PXW LW ADC MLVL CBQIE LTI XNF IPF LKE DIPTIQE

rdquomicrodividesup1lsaquo-lsaquosup1C rsquofrac12sbquo- lsaquosup1C middotrdquocedilH Ucedildivideacuteā sbquoJcedilmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo lsaquo

lsquolsaquosup1šmiddotUcedilrsquomicroldquocedilndash sbquoAmicroā ldquofrac34šœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradefrac34šcedilmicrodivide sbquorsquošmicrotrade trade sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜ hellipordmBcedilldquosup1lsaquocedilDagger middotPsup1lsaquo sbquošdividecedilˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger daggerlsaquocedilrsquofrac34Plsaquosup1ldquoDagger

10 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo samrsquoat trsquo`em di kal-lsquoenash di-yishrsquoma` qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo phrsquosanrsquoterin wrsquosiponrsquoyah wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo yipel wrsquoyisrsquogud lrsquotselem dahabarsquo

Dan310 You O king have made a decree that every man who hears the sound of the horn

flute lyre trigon psaltery and bagpipe and all kinds of music

is to fall down and worship the golden image

lsaquo10rsaquo σύ βασιλεῦ ἔθηκας δόγmicroα πάντα ἄνθρωπον ὃς ἂν ἀκούσῃ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν 10 sy basileu ethkas dogma

You O king established a decree

panta anthrpon hos an akousyuml ts phns ts salpiggos syriggos te kai kitharas Every man who ever should hear the sound of the trumpet even flute and harp

sambyks kai psaltriou kai symphnias kai pantos genous mousikn even sambuke and psaltery and harmony of sound and every kind of music

_____________________________________________________________________________________________

ZCWI XEP OEZ-EBL NXZI CBQIE LTI L-IC-ONE 11

sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo sbquomiddotdividešcedilœsup1lsaquo hellipordmBcedilldquosup1lsaquocedilDagger middotPsup1lsaquo sbquo-lsaquosup1C-lsquomicrodivideE sbquolsaquo

11 uman-di-larsquo yipel wrsquoyisrsquogud yithrsquorrsquomersquo lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan311 But whoever does not fall down and worship shall be cast

into the midst of a furnace of blazing fire

lsaquo11rsaquo καὶ microὴ πεσὼν προσκυνήσῃ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην 11 kai m pesn proskynsyuml tyuml eikoni tyuml chrysyuml

and should not fall to do obeisance to the image in gold

emblthsetai eis tn kaminon tou pyros tn kaiomenn

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8104

shall be put into the furnace of fire burning _____________________________________________________________________________________________

OEDZI ZIPN-IC OICEDI OIXAB IZI 12

IXAB EBP CARE JYIN JXCY LAA ZPICN ZCIAR-LR OIGLT L JIDLL MRH KLN JILR ENY-L JL

OICBQ L ZNIWD IC ADC MLVLE

lsquoŸdaggerœacutelsaquo œlsaquosup1Mmicrodivide-lsaquosup1C lsquosup1lsaquosbquohellipEdaggerlsaquo lsquolsaquosup1šcedilƒordmB lsaquomicroœlsaquosup1sbquo ƒlsaquo

sbquoImicrošcedilƒordmB Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdivide œmicrohelliplsaquosup1ƒfrac14rdquo-micrordquo lsquolsaquosup1permilndash sbquo centsup1lsaquomicrodaggeracutesbquomiddot middotrdquocedilŠ sbquoJcedilmicrodivide centsup1lsaquomicrofrac14rdquo Edivideā-sbquo centmiddotKsup1sbquo

ldquo lsquolsaquosup1hellipbdquoacuteldquo sbquo Ucedildividelsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜E 12 lsquoithay gubrsquorin Yahudarsquoyin di-maniath yathrsquohon `al-`abidath mrsquodinath Babel Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo gubrsquorayarsquo lsquoilek larsquo-samu `alayik malrsquokarsquo trsquo`em lrsquoelahayik larsquo phalrsquochin ulrsquotselem dahabarsquo di haqeymrsquoat larsquo sagrsquodin

Dan312 There are men Yahudim whom you have set them over the business

of the province of Babel Shadrak Meyshak and Abed-nego

These men O king do not pay attention to you they do not serve your mighty ones

nor worship the golden image which you have set up

lsaquo12rsaquo εἰσὶν ἄνδρες Ιουδαῖοι οὓς κατέστησας ἐπὶ τὰ ἔργα τῆς χώρας Βαβυλῶνος Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι οὐχ ὑπήκουσαν βασιλεῦ τῷ δόγmicroατί σου τοῖς θεοῖς σου οὐ λατρεύουσιν καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησας οὐ προσκυνοῦσιν 12 eisin andres Ioudaioi hous katestsas epi ta erga ts chras Babylnos

There are men Jews whom you placed over the works of the region of Babylon ndash

Sedrach Misach Abdenag hoi andres ekeinoi ouch hypkousan Shadrach Meshach Abed-nego These men obeyed not

basileu tŸ dogmati sou tois theois sou ou latreuousin O king your decree and your mighty ones they serve not

kai tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsas ou proskynousin and to the image of gold which you stationed they do not do obeisance to

_____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCYL DIZIDL XN DNGE FBXA XVPCKEAP OICA 13

KLN MCW EIZID JL IXAB OICA EBP CARE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro daggerlsaquoacuteœcedillsaquomicrodaggercedil šmicrodividefrac14sbquo daggeracutedividefrac14permilmicroDagger ˆmicrobdquošsup1A šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquolsaquo

sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade Elsaquoœlsaquomiddotdagger centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger 13 bersquodayin Nrsquobukadrsquonetstsar birrsquogaz wachamah lsquoamar lrsquohayrsquothayah lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo bersquodayin gubrsquorayarsquo lsquoilek heythayu qadam malrsquokarsquo

Dan313 Then Nebukadnetssar in rage and anger gave orders to bring Shadrak Meyshak

and Abed-nego then these men were brought before the king

lsaquo13rsaquo τότε Ναβουχοδονοσορ ἐν θυmicroῷ καὶ ὀργῇ εἶπεν ἀγαγεῖν τὸν Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω καὶ ἤχθησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 13 tote Nabouchodonosor en thymŸ kai orgyuml eipen agagein ton Sedrach Misach Then Nebuchadnezzar in rage and anger said to lead in Shadrach Meshach

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8105

kai Abdenag kai chthsan enpion tou basiles and Abed-nego And they led them before the king _____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCY CVD OEDL XNE XVPCKAP DPR 14

OIGLT OEKIZI L IDLL EBP CARE OICBQ L ZNIWD IC ADC MLVLE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro sbquoC microdagger lsquoŸdagger šmicrodividesbquoDagger šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo daggermiddotrsquordquo helliplsaquo

lsquolsaquosup1permilP lsquoŸlsaquomiddotœlsaquosup1sbquo sbquo lsaquomicrodaggeracutesbquomiddot Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger lsquolsaquosup1hellipbdquoldquo sbquo œparadividelsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜E

14 `aneh Nrsquobukadrsquonetstsar wrsquoamar lrsquohon hatsrsquodarsquo Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo lrsquoelahay larsquo lsquoitheykon palrsquochin ulrsquotselem dahabarsquo di haqeymeth larsquo sagrsquodin

Dan314 Nebukadnetssar responded and said to them

Is it true Shadrak Mesyhak and Abed-nego that you do not serve my mighty ones

nor worship the golden image that I have set up

lsaquo14rsaquo καὶ ἀπεκρίθη Ναβουχοδονοσορ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Εἰ ἀληθῶς Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω τοῖς θεοῖς microου οὐ λατρεύετε καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησα οὐ προσκυνεῖτε 14 kai apekrith Nabouchodonosor kai eipen autois

And Nebuchadnezzar responded and said to them

Ei alths Sedrach Misach Abdenag tois theois mou ou latreuete Is it true Shadrach Meshach Abed-nego to my mighty ones you serve not

kai tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsa ou proskyneite and to the image in gold which I stationed you do not do obeisance to

_____________________________________________________________________________________________

LW OERNYZ-IC PCRA IC OICIZR OEKIZI OD ORK 15

DIPTNEQE OIXZPQT KAY QXZIW ZIWEXYN PXW ZCAR-IC NLVL OECBQZE OELTZ XNF IPF LKE

ZCWI XEP OEZ-EBL OENXZZ DZRY-DA OECBQZ L ODE ICI-ON OEKPAFIYI IC DL ED-ONE

trade lsquoErdquocedildividesup1œ-lsaquosup1C sbquorsquoCsup1rdquocedilƒ lsaquosup1C lsquolsaquosup1helliplsaquosup1œfrac14rdquo lsquoŸlsaquomiddotœlsaquosup1sbquo lsquomiddotdagger lsquomicrordquocedilJ DaggerŠ

lsquolsaquosup1šmiddotUcedilrsquomicroldquocedilP sbquoAmicroā ldquofrac34šœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradeŸšcedilmicrodivide sbquorsquošmicrotrade œmiddothellipƒmicrordquo-lsaquosup1hellip sbquodividecedilmicro˜ lsquoEhellipBcedilldquosup1œcedilDagger lsquoEPsup1U sbquošacutedivideˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger daggerlsaquocedilrsquofrac34PcedildivideEldquoDagger sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo lsquoŸdividešœsup1œ daggerœfrac14rdquomicro-DmicroA lsquoEhellipBcedilldquosup1œ sbquo lsquomiddotdaggerDagger

lsaquoacutehelliplsaquo-lsquosup1divide lsquoŸrsquosup1ƒcedilˆlsaquomiddotlsaquo lsaquomiddotC Dfrac12sbquo sbquoEdagger-lsquomicrodivideE 15 krsquo`an hen lsquoitheykon `athidin di brsquo`idanarsquo di-thishrsquomrsquo`un qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo prsquosanrsquoterin wrsquosumrsquoponrsquoyah wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo tiprsquolun wrsquothisrsquogrsquodun lrsquotsalrsquomarsquo di-`abrsquodeth wrsquohen larsquo thisrsquogrsquodun bah-sha`athah thithrsquorrsquomon lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo uman-hursquo lsquoelah dey yrsquosheyzrsquobinrsquokon min-yrsquoday

Dan315 Now if you are ready at the moment that you hear the sound of the horn

flute lyre trigon psaltery and bagpipe and all kinds of music to fall down

and worship the image that I have made But if you do not worship

in that moment you shall be cast into the midst of a furnace of blazing fire

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8106

and what mighty one is there who can deliver you out of my hands

lsaquo15rsaquo νῦν οὖν εἰ ἔχετε ἑτοίmicroως ἵνα ὡς ἂν ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν πεσόντες προσκυνήσητε τῇ εἰκόνι ᾗ ἐποίησα ἐὰν δὲ microὴ προσκυνήσητε αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐmicroβληθήσεσθε εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην καὶ τίς ἐστιν θεός ὃς ἐξελεῖται ὑmicroᾶς ἐκ τῶν χειρῶν microου 15 nyn oun ei echete hetoims hina

Now then if it suffices readily that as

hs an akouste ts phns ts salpiggos syriggos te kai kitharas whenever you should hear the sound of the trumpet also flute and harp

sambyks kai psaltriou kai symphnias kai pantos genous mousikn also sambuke and psaltery and harmony of sound and every kind of music

pesontes proskynste tyuml eikoni hyuml epoisa falling you should do obeisance to the image which I made ndash good

ean de m proskynste autyuml tyuml hra emblthsesthe eis tn kaminon And if you should not do obeisance this hour you shall be put into the furnace

tou pyros tn kaiomenn kai tis estin theos hos exeleitai hymas ek tn cheirn mou of fire burning and who is Elohim who shall rescue you from out of my hands

_____________________________________________________________________________________________

XVPCKEAP KLNL OIXNE EBP CARE JYIN JXCY EPR 16

JZEAZDL MBZT DPC-LR DPGP OIGYG-L

šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquoJmicrodividecedil lsquolsaquosup1šdivideacutesbquoDagger Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro Ÿrsquofrac14rdquo ˆŠ

centacuteœEƒœfrac14daggermicro bdquoœsup1P daggerrsquoC-micrordquo daggerrsquopermilmicrorsquofrac14sbquo lsquolsaquosup1permilmicropermil-sbquo 16 `ano Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo wrsquoamrsquorin lrsquomalrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar larsquo-chashrsquochin lsquoanachrsquonah `al-drsquonah pithrsquogam lahathabuthak

Dan316 Shadrak Meyshak and Abed-nego answered and said to the king

O Nebukadnetssar we have no need to answer you on this matter

lsaquo16rsaquo καὶ ἀπεκρίθησαν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω λέγοντες τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ Οὐ χρείαν ἔχοmicroεν ἡmicroεῖς περὶ τοῦ ῥήmicroατος τούτου ἀποκριθῆναί σοι 16 kai apekrithsan Sedrach Misach Abdenag legontes tŸ basilei Nabouchodonosor

And answered Shadrach Meshach and Abed-nego saying to king Nebuchadnezzar

Ou chreian echomen hmeis peri tou hrmatos toutou apokrithnai soi no need have We concerning this matter to answer to you

_____________________________________________________________________________________________

PZEAFIYL LKI OIGLT PGP-IC PDL IZI OD 17

AFIYI KLN JCI-ONE ZCWI XEP OEZ-ON

sbquorsquomicroœEƒacuteˆlsaquomiddot sup1lsaquo lsquolsaquosup1permilcedilndash sbquorsquopermilmicrorsquofrac14sbquo-lsaquosup1C sbquorsquomicrodaggeracutefrac12sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo lsquomiddotdagger ˆlsaquo

ƒsup1ˆlsaquomiddotlsaquo sbquoJmicrodivide centhelliplsaquo-lsquosup1divideE sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-lsquosup1divide 17 hen lsquoithay lsquoElahanarsquo di-lsquoanachrsquonarsquo phalrsquochin yakil lrsquosheyzabuthanarsquo min-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo umin-yrsquodak malrsquokarsquo yrsquosheyzib

Dan317 If it be so our El whom we serve is able to deliver us

from the furnace of blazing fire and He shall deliver us out of your hand O king

lsaquo17rsaquo ἔστιν γὰρ θεός ᾧ ἡmicroεῖς λατρεύοmicroεν δυνατὸς ἐξελέσθαι ἡmicroᾶς ἐκ τῆς καmicroίνου

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8107

τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης καὶ ἐκ τῶν χειρῶν σου βασιλεῦ ῥύσεται ἡmicroᾶς 17 estin gar theos hŸ hmeis latreuomen dynatos exelesthai hmas

is For Elohim our in the heavens in whom we serve able to rescue us

ek ts kaminou tou pyros ts kaiomens from out of the furnace of fire burning

kai ek tn cheirn sou basileu hrysetai hmas And from out of your hands O king he shall rescue us

_____________________________________________________________________________________________

JIDLL IC KLN JL-EDL RICI L ODE 18

CBQP L ZNIWD IC ADC MLVLE OIGLT PIZI-L

sbquorsquolsaquomicroœlsaquosup1sbquo-sbquo centsup1lsaquodaggeracutesbquomiddot lsaquosup1C sbquoJmicrodivide centacute-sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara micrordquolsaquosup1helliplsaquo sbquo lsquomiddotdaggerDagger permillsaquo

ldquo hellipordmBldquosup1rsquo sbquo Udividelsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜E lsquolsaquosup1permilacutendash 18 wrsquohen larsquo yrsquodi`a lehewersquo-lak malrsquokarsquo di lrsquoelahayik larsquo-lsquoithayrsquonarsquo phalrsquochin ulrsquotselem dahabarsquo di haqeymrsquoat larsquo nisrsquogud

Dan318 And if not let it be known to you O king that we shall not serve

your mighty ones nor worship the golden image that you have set up

lsaquo18rsaquo καὶ ἐὰν microή γνωστὸν ἔστω σοι βασιλεῦ ὅτι τοῖς θεοῖς σου οὐ λατρεύοmicroεν καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησας οὐ προσκυνοῦmicroεν 18 kai ean m gnston est soi basileu

But if not made known let it be to you O king

hoti tois theois sou ou latreuomen that your mighty ones we shall not serve

kai tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsas ou proskynoumen and to the image golden which you stationed we shall not do obeisance to

_____________________________________________________________________________________________

NG ILNZD XVPCKEAP OICA 19

DPR EBP CARE JYIN JXCY-LR EPZY IDETP MLVE DIFNL DFG IC LR DRAY-CG PEZL FNL XNE

sbquodividefrac12permil lsaquosup1dividecedilœsup1dagger šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Šlsaquo

daggermiddotrsquordquo Ÿbdquocedilrsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro-micrordquo EMmicroUcedilparasbquo lsaquosup1daggerŸPrsquomicrosbquo middot˜E Dmiddotlsaquocedilˆmiddotdivide daggermiddot frac14permil lsaquosup1C micrordquo daggeracuterdquoƒsup1-hellipmicropermil sbquorsquoEUmicrosbquo sbquomiddot middotdividecedil šmicrodivideacutesbquoDagger

19 bersquodayin Nrsquobukadrsquonetstsar hithrsquomrsquoli chemarsquo utsrsquolem lsquoanrsquopohi lsquoeshrsquotanu `al-Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo `aneh wrsquoamar lrsquomezersquo lrsquoatunarsquo chad-shibrsquo`ah `al di chazeh lrsquomezrsquoyeh

Dan319 Then Nebukadnetssar was filled with wrath and his facial expression

was altered toward Shadrak Meyshak and Abed-nego He answered by giving orders

to heat the furnace seven times more than it was usual to heat it

lsaquo19rsaquo τότε Ναβουχοδονοσορ ἐπλήσθη θυmicroοῦ καὶ ἡ ὄψις τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἠλλοιώθη ἐπὶ Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω καὶ εἶπεν ἐκκαῦσαι τὴν κάmicroινον ἑπταπλασίως ἕως οὗ εἰς τέλος ἐκκαῇ 19 tote Nabouchodonosor eplsth thymou

Then Nebuchadnezzar was filled of rage

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8108

kai h opsis tou prospou autou lloith epi Sedrach and the appearance of his face changed against Shadrach

Misach kai Abdenag kai eipen ekkausai tn kaminon heptaplasis Meshach and Abed-nego And he said to burn the furnace seven-fold

hes hou eis telos ekkayuml until which to the end it should burn

_____________________________________________________________________________________________

JXCYL DZTKL XN DLIGA IC LIG-IXAB OIXABLE 20

ZCWI XEP OEZL NXNL EBP CARE JYIN

centmicrošcedilhellipmicro daggerœPmicrocedil šmicrodividefrac14sbquo Dmiddotcedillsaquomicropermilƒ lsaquosup1C sup1lsaquomicropermil-lsaquomiddotšAsup1B lsquolsaquosup1šcedilƒordmbdquocedilE

sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo sbquomiddotdividešsup1divide Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide 20 ulrsquogubrsquorin gibarey-chayil di brsquochayrsquoleh lsquoamar lrsquokapathah lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo lrsquomirrsquomersquo lrsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan320 He commanded mighty men of valor who were in his army to tie up Shadrak

Meyshak and Abed-nego to cast them into the furnace of blazing fire

lsaquo20rsaquo καὶ ἄνδρας ἰσχυροὺς ἰσχύι εἶπεν πεδήσαντας τὸν Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω ἐmicroβαλεῖν εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην 20 kai andras ischyrous ischui eipen pedsantas ton Sedrach Misach

And men strong of strength he told shackling Shadrach Meshach

kai Abdenag embalein eis tn kaminon tou pyros tn kaiomenn and Abed-nego to cast them into the furnace fire burning

_____________________________________________________________________________________________

OEDIYIHT OEDILAXQA EZTK JL IXAB OICA 21

ZCWI XEP OEZ-EBL EINXE OEDIYALE OEDZLAXKE

lsquoŸdaggerlsaquomiddotlsaquosup1HmicroP lsquoŸdaggerlsaquomiddotAcedilšmicroldquoA Eœsup1ndashcedilJ centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA sbquo

sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo Daggerlsaquosup1dividešE lsquoŸdaggerlsaquomiddotordmƒE lsquoŸdaggerœcedilAcedilšmicrocedilDagger 21 bersquodayin gubrsquorayarsquo lsquoilek krsquophithu brsquosarrsquobaleyhon patisheyhon wrsquokarrsquobrsquolathrsquohon ulrsquobusheyhon urrsquomiu lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan321 Then these men were tied up in their trousers their coats their caps

and their other clothes and were cast into the midst of the furnace of blazing fire

lsaquo21rsaquo τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι ἐπεδήθησαν σὺν τοῖς σαραβάροις αὐτῶν καὶ τιάραις καὶ περικνηmicroῖσι καὶ ἐνδύmicroασιν αὐτῶν καὶ ἐβλήθησαν εἰς microέσον τῆς καmicroίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης 21 tote hoi andres ekeinoi epedthsan syn tois sarabarois autn

Then those men were shackled with their pantaloons

kai tiarais kai periknmisi kai endymasin autn and tiaras and leggings and their garments

kai eblthsan eis meson ts kaminou tou pyros ts kaiomens And they were thrown into the midst of the furnace of fire burning

_____________________________________________________________________________________________

DTVGN KLN ZLN IC-ON DPC LAW-LK 22

JYIN JXCYL EWQD IC JL IXAB XIZI DF PEZE XEP IC AIAY OEND LHW EBP CARE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8109

daggerndashcedil˜permilmicrodivide sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divide lsaquosup1C-lsquosup1divide daggerrsquoC middotƒraquotrade-J ƒ

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro Etradesup1Nmicrodagger lsaquosup1C centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošƒordmB sbquošlsaquosup1Umicrolsaquo daggermiddotˆmiddotsbquo sbquorsquoEUmicrosbquoDagger sbquošErsquo lsaquosup1C sbquoƒlsaquosup1ƒcedil lsquoŸLsup1dagger sup1Hmicrotrade Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger

22 kal-qabel drsquonah min-di milath malrsquokarsquo machrsquotsrsquophah wrsquoatunarsquo lsquoezeh yatirarsquo gubrsquorayarsquo lsquoilek di hasiqu lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo qatil himon shrsquobibarsquo di nurarsquo

Dan322 Thereupon because the kingrsquos command was urgent

and the furnace was exceedingly hot the flame of the fire slew them those men

who carried up Shadrak Meyshak and Abed-nego

lsaquo22rsaquo ἐπεὶ τὸ ῥῆmicroα τοῦ βασιλέως ὑπερίσχυεν καὶ ἡ κάmicroινος ἐξεκαύθη ἐκ περισσοῦ 22 epei to hrma tou basiles hyperischuen kai h kaminos exekauth ek perissou

since the saying of the king excelled and the furnace was made exceedingly hot _____________________________________________________________________________

JYIN JXCY OEDZLZ JL IXABE 23

OIZTKN ZCWI XEP-OEZ-EBL ELTP EBP CARE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro lsquoŸdaggermiddotUacuteU centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmbdquocedilDagger bdquo

ndash lsquolsaquosup1œPmicrocedildivide sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo-lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo Emicrondashcedilrsquo Ÿbdquocedilrsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger 23 wrsquogubrsquorayarsquo lsquoilek trsquolatehon Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo nrsquophalu lrsquogorsquo-lsquoatun-nurarsquo yaqidrsquotarsquo mrsquokaprsquothin

Dan323 But these three men Shadrak Meyshak and Abed-nego

fell down bound into the midst of the furnace of blazing fire

lsaquo23rsaquo καὶ οἱ τρεῖς οὗτοι Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω ἔπεσον εἰς microέσον τῆς καmicroίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης πεπεδηmicroένοι 23 kai hoi treis houtoi Sedrach Misach kai Abdenag epeson

And these three ndash Shadrach Meshach and Abed-nego fell

eis meson ts kaminou tou pyros ts kaiomens pepedmenoi into the midst of the furnace of fire burning being shackled

lsaquo24rsaquo Καὶ περιεπάτουν ἐν microέσῳ τῆς φλογὸς ὑmicroνοῦντες τὸν θεὸν καὶ εὐλογοῦντες τὸν κύριον 24 Kai periepatoun en mesŸ ts phlogos hymnountes ton theon

and walked in the midst of the flame singing praise of Elohim

kai eulogountes ton kyrion and blessing YHWH

_____________________________________________________________________________________________

XNE DPR DLDAZDA MWE DEZ KLN XVPCKEAP OIC 24

OIZTKN XEP-EBL PINX ZLZ OIXAB LD IDEXACDL KLN AIVI KLNL OIXNE OIPR

šmicrodividesbquoDagger daggermiddotrsquordquo daggeracutedaggerAcedilœsup1daggercedilA tradecedilDagger DmicroDaggerU sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo hellip

lsquolsaquosup1œcedilPmicrocedildivide sbquošErsquo-sbquoŸbdquo sbquorsquolsaquomiddotdividecedilš sbquoœacuteU lsquolsaquosup1šcedilƒordmbdquo sbquofrac14dagger lsaquosup1daggerŸšƒCmicrodaggercedil sbquoJcedilmicrodivide sbquoƒlsaquosup1Qmicrolsaquo sbquoJmicrodivide lsquolsaquosup1šcedildivideacutesbquoDagger lsquosup1lsaquomicrorsquordquo

24 lsquoedayin Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo trsquowah wrsquoqam brsquohithrsquobrsquohalah `aneh

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8110

wrsquoamar lrsquohadabrsquorohi halarsquo gubrsquorin trsquolatharsquo rrsquomeynarsquo lrsquogorsquo-nurarsquo mrsquokaprsquothin `anayin wrsquoamrsquorin lrsquomalrsquokarsquo yatsibarsquo malrsquokarsquo

Dan324 Then Nebukadnetssar the king was astounded and he rose up in haste

He answered and said to his high officials Was it not three men we cast bound

into the midst of the fire They replied to the king Certainly O king

lsaquo391rsaquo Καὶ Ναβουχοδονοσορ ἤκουσεν ὑmicroνούντων αὐτῶν καὶ ἐθαύmicroασεν καὶ ἐξανέστη ἐν σπουδῇ καὶ εἶπεν τοῖς microεγιστᾶσιν αὐτοῦ Οὐχὶ ἄνδρας τρεῖς ἐβάλοmicroεν εἰς microέσον τοῦ πυρὸς πεπεδηmicroένους καὶ εἶπαν τῷ βασιλεῖ Ἀληθῶς βασιλεῦ 91 Kai Nabouchodonosor kousen hymnountn autn kai ethaumasen

And Nebuchadnezzar heard their praising And he wondered

kai exanest en spoudyumlkai eipen tois megistasin autou and rose up in haste and said to his great men

Ouchi andras treis ebalomen eis meson tou pyros pepedmenous Was it not men three we threw into the midst of the fire being shackled

kai eipan tŸ basilei Alths basileu And they said to the king Truly O king

_____________________________________________________________________________________________

OIXY DRAX OIXAB DFG DP-D XNE DPR 25

OEDA IZI-L LAGE XEP-EBA OIKLDN OIDL-XAL DNC IRIAX IC DEXE

lsquosup1lsaquomicroš daggeracuterdquocedilAšmicrosbquo lsquolsaquosup1šcedilƒordmB daggermiddotˆpermil daggerrsquofrac14sbquo-sbquodagger šmicrodivideacutesbquoDagger daggermiddotrsquordquo dagger

lsquoŸdaggerA lsaquomicroœlsaquosup1sbquo-sbquo ƒfrac14permilmicroDagger sbquošErsquo-sbquoŸbdquoA lsquolsaquosup1cedildaggermicrodivide ldquo lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo-šmicroƒcedil daggermiddotdivideacuteC sbquolsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš lsaquosup1C DmiddotDaggermiddotšcedilDagger

25 `aneh wrsquoamar harsquo-lsquoanah chazeh gubrsquorin lsquoarrsquobrsquo`ah shrsquorayin mahrsquolrsquokin brsquogorsquo-nurarsquo wachabal larsquo-lsquoithay brsquohon wrsquoreweh di rrsquobi`ayarsquo dameh lrsquobar-lsquoElahin

Dan325 He answered and said Look I see four men loosed and walking

in the midst of the fire and there is not any injury among them

and the appearance of the fourth is like a Son of Elohim

lsaquo92rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Ἰδοὺ ἐγὼ ὁρῶ ἄνδρας τέσσαρας λελυmicroένους καὶ περιπατοῦντας ἐν microέσῳ τοῦ πυρός καὶ διαφθορὰ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοῖς καὶ ἡ ὅρασις τοῦ τετάρτου ὁmicroοία υἱῷ θεοῦ 92 kai eipen ho basileus Idou eg hor andras tessaras lelymenous kai peripatountas

And said the king Here I see men four being loose and walking

en mesŸ tou pyros kai diaphthora ouk estin en autois in the midst of the fire and no corruption there is to them

kai h horasis tou tetartou homoia huiŸ theou and the vision of the fourth is likened to son of Elohim

_____________________________________________________________________________________________

DPR ZCWI XEP OEZ RXZL XVPCKEAP AXW OICA 26

EWT ILR DL-IC IDECAR EBP-CARE JYIN JXCY XNE XEP EB-ON EBP CARE JYIN JXCY OIWTP OICA EZE

daggermiddotrsquordquo sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo rdquomicrošcedilœsup1 šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo ƒmiddotštrade lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Dagger

EtradeordmP sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggeracutefrac12sbquo-lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸhellipƒmicrordquo Ÿbdquocedilrsquo-hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro šmicrodividesbquoDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8111

sbquošErsquo sbquoŸB-lsquosup1divide Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro lsquolsaquosup1tradendashacutersquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Ÿœfrac12sbquoparaDagger 26 bersquodayin qrsquoreb Nrsquobukadrsquonetstsar lithrsquora` lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo `aneh wrsquoamar Shadrsquorak Meyshak wa`Abed-nrsquogo `abrsquodohi di-lsquoElaharsquo `ilayarsquo puqu wersquoetho bersquodayin naphrsquoqin Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo min-gorsquo nurarsquo

Dan326 Then Nebuchadnetssar came near to the door of the furnace of blazing fire

he responded and said Shadrak Meyshak and Abed-nego

servants of the Most High Elohim and come forth and come here

Then Shadrak Meyshak and Abed-nego came out of the midst of the fire

lsaquo93rsaquo τότε προσῆλθεν Ναβουχοδονοσορ πρὸς τὴν θύραν τῆς καmicroίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης καὶ εἶπεν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω οἱ δοῦλοι τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου ἐξέλθετε καὶ δεῦτε καὶ ἐξῆλθον Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω ἐκ microέσου τοῦ πυρός 93 tote proslthen Nabouchodonosor pros tn thyran ts kaminou tou pyros ts kaiomens

Then Nebuchadnezzar came forward to the door of the furnace of fire burning

kai eipen Sedrach Misach Abdenag and he said Shadrach Meshach and Abed-nego

hoi douloi tou theou tou huuistou exelthete kai deute kai exlthon

O servants of Elohim the highest come forth and come And came forth

Sedrach Misach Abdenag ek mesou tou pyros Shadrach Meshach and Abed-nego from out of the midst of the fire

_____________________________________________________________________________________________

OIFG KLN IXACDE ZEGTE IPBQ IPTXCYG OIYPKZNE 27

OEDYX XRYE OEDNYBA XEP HLY-L IC JL IXABL OEDA ZCR L XEP GIXE EPY L OEDILAXQE JXGZD L

lsquosup1lsaquomicroˆpermil sbquoJmicrodivide lsaquomiddotšcedilƒCmicrodaggerDagger sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquo lsquolsaquosup1MmicroJœsup1divideE ˆ

lsquoŸdaggersbquomiddotš šmicrordquocedilāE lsquoŸdaggerdividecedilparabdquoA sbquošErsquo Šmiddot-sbquo lsaquosup1C centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmbdquocedil lsquoŸdaggerA œacutehellipfrac14rdquo sbquo šErsquo micropermillsaquomiddotšcedilDagger Ÿrsquo sbquo lsquoŸdaggerlsaquomiddotacuteAšacuteldquoDagger centmicrošacutepermilœsup1dagger sbquo

27 umithrsquokanrsquoshin lsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo sigrsquonayarsquo uphachawatharsquo wrsquohadabrsquorey malrsquokarsquo chazayin lrsquogubrsquorayarsquo lsquoilek di larsquo-shrsquolet nurarsquo brsquogeshrsquomrsquohon usrsquo`ar rersquoshrsquohon larsquo hithrsquocharak wrsquosarrsquobaleyhon larsquo shrsquono wrsquoreyach nur larsquo `adath brsquohon

Dan327 The satraps the prefects the governors

and the kingrsquos high officials gathered around and saw these men

on whose bodies the fire had no power and the hair of their head was not scrotched

nor were their trousers damaged nor had the smell of fire clung on them

lsaquo94rsaquo καὶ συνάγονται οἱ σατράπαι καὶ οἱ στρατηγοὶ καὶ οἱ τοπάρχαι καὶ οἱ δυνάσται τοῦ βασιλέως καὶ ἐθεώρουν τοὺς ἄνδρας ὅτι οὐκ ἐκυρίευσεν τὸ πῦρ τοῦ σώmicroατος αὐτῶν καὶ ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτῶν οὐκ ἐφλογίσθη καὶ τὰ σαράβαρα αὐτῶν οὐκ ἠλλοιώθη καὶ ὀσmicroὴ πυρὸς οὐκ ἦν ἐν αὐτοῖς 94 kai synagontai hoi satrapai kai hoi stratgoi kai hoi toparchai

And were brought together the satraps and the commandants and the toparchs

kai hoi dynastai tou basiles kai etheroun tous andras and the mighty ones of the king And they viewed the men

hoti ouk ekyrieusen to pyr tou smatos autn kai h thrix ts kephals autn for did not dominate over the fire their body and the hair of their head

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8112

ouk ephlogisth kai ta sarabara autn ouk lloith was not ablaze and their pantaloons did not change

kai osm pyros ouk n en autois and the scent of fire was not on them

_____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCY-IC OEDDL JIXA XNE XVPCKEAP DPR 28

EVGXZD IC IDECARL AFIYE DKLN GLY-IC EBP CARE IC OEDINYB EADIE EIPY KLN ZLNE IDELR OEDDLL ODL DL-LKL OECBQI-LE OEGLTI-L

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro-lsaquosup1C lsquoŸdaggerfrac14daggerfrac12sbquo centlsaquosup1šA šmicrodividesbquoDagger šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggermiddotrsquordquo permil

E sup1permilšcedilœsup1dagger lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸhellipƒmicrordquocedil ƒsup1ˆlsaquomiddotDagger Dmiddotfrac14sbquomicrodivide permilmicro-lsaquosup1C Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger lsaquosup1C lsquoŸdaggerlsaquomiddotdivideparabdquo Eƒmicrodaggerlsaquosup1Dagger Daggerlsaquosup1Mmicro sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divideE lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo

lsquoŸdaggerfrac14daggersbquomiddot lsquomiddotdaggeracute Dfrac12sbquo- lsquoEhellipBcedilldquosup1lsaquo-sbquoDagger lsquoEpermilndashsup1lsaquo-sbquo 28 `aneh Nrsquobukadrsquonetsar wrsquoamar brsquorik lsquoElahahon di-Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo di-shrsquolach malrsquoakeh wrsquosheyzib lrsquo`abrsquodohi di hithrsquorrsquochitsu `alohi umilath malrsquokarsquo shaniu wihabu geshrsquomeyhon di larsquo-yiphrsquolrsquochun wrsquolarsquo-yisrsquogrsquodun lrsquokal-lsquoelah lahen lrsquoElahahon

Dan328 Nebukadnetssar responded and said Blessed be the El of Shadrak Meyshak

and Abed-nego who has sent His messenger and delivered His servants

who trusted in Him and changed the kingrsquos words and yielded up their bodies

so as not to serve nor worship any mighty one except their own El

lsaquo95rsaquo καὶ ἀπεκρίθη Ναβουχοδονοσορ καὶ εἶπεν Εὐλογητὸς ὁ θεὸς τοῦ Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω ὃς ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἐξείλατο τοὺς παῖδας αὐτοῦ ὅτι ἐπεποίθεισαν ἐπrsquo αὐτῷ καὶ τὸ ῥῆmicroα τοῦ βασιλέως ἠλλοίωσαν καὶ παρέδωκαν τὰ σώmicroατα αὐτῶν εἰς πῦρ ὅπως microὴ λατρεύσωσιν microηδὲ προσκυνήσωσιν παντὶ θεῷ ἀλλrsquo ἢ τῷ θεῷ αὐτῶν 95 kai apekrith Nabouchodonosor kai eipen

And responded Nebuchadnezzar the king and he said

Eulogtos ho theos tou Sedrach Misach Abdenag Blessed be the Elohim of Shadrach Meshach and Abed-nego

hos apesteilen ton aggelon autou kai exeilato tous paidas autou hoti epepoitheisan epiacute autŸ who sent his angel and rescued his servants for they relied upon him

kai to hrma tou basiles lloisan And the word of the king they changed

kai paredkan ta smata autn eis pyr hops m latreussin and they delivered up their bodies unto fire so that they should not serve

mde proskynssin panti theŸ alliacute tŸ theŸ autn nor do obeisance to any mighty one except their Elohim

_____________________________________________________________________________________________

DLY XNI-IC OYLE DN MR-LK IC MRH MIY IPNE 29

CARZI OINCD EBP CARE JYIN JXCY-IC OEDDL LR OXG DL IZI L IC LAW-LK DEZYI ILEP DZIAE

DPCK DLVDL LKI-IC

daggermiddot šmicrodividesbquomiddotlsaquo-lsaquosup1C lsquoacuteVsup1cedilDagger daggerLordmsbquo micrordquo- lsaquosup1C middotrdquocedilŠ lsaquosup1ā lsaquosup1Msup1divideE Š

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8113

hellipmiddotƒfrac14rdquoœsup1lsaquo lsquolsaquosup1divideCmicrodagger sbquoŸbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro-lsaquosup1C lsquoŸdaggerfrac14daggerfrac12sbquo micrordquo lsquoacutešraquopermilsbquo daggeracutefrac12sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquo lsaquosup1C middotƒraquotrade-J daggermiddotEmicroUsup1lsaquo lsaquosup1Daggercedilrsquo DmiddotœcedillsaquomicroƒE

daggerrsquohellipsup1J daggeracuteQmicrodagger ordmJsup1lsaquo-lsaquosup1C 29 umini sim trsquo`em di kal-`am lsquoumah wrsquolishan di-yersquomar shelah `al lsquoElahahon di-Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogorsquo hadamin yithrsquo`abed ubayrsquotheh nrsquowali yishrsquotaueh kal-qabel di larsquo lsquoithay lsquoElah lsquoacharan di-yikul lrsquohatsalah kidrsquonah

Dan329 Therefore I make a decree that any people nation or tongue

that speaks anything offensive against the El of Shadrak Meyshak and Abed-nego

from their limb shall be taken and their houses shall be made an outhouse

Because there is no other Elohim who is able to deliver like this

lsaquo96rsaquo καὶ ἐγὼ ἐκτίθεmicroαι δόγmicroα Πᾶς λαός φυλή γλῶσσα ἣ ἂν εἴπῃ βλασφηmicroίαν κατὰ τοῦ θεοῦ Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω εἰς ἀπώλειαν ἔσονται καὶ οἱ οἶκοι αὐτῶν εἰς διαρπαγήν καθότι οὐκ ἔστιν θεὸς ἕτερος ὅστις δυνήσεται ῥύσασθαι οὕτως 96 kai eg ektithemai dogma Pas laos phyl glssa

And I display a decree Every people tribe language

h an eipyuml blasphmian kata tou theou Sedrach Misach which ever should speak blasphemy against the El of Shadrach Meshach

Abdenag eis apleian esontai kai hoi oikoi autn eis diarpagn Abed-nego for destruction shall be and their houses for ravaging

kathoti ouk estin theos heteros hostis dynsetai hrysasthai houts in so far as there is no Elohim other who shall be able to rescue thus

_____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCYL GLVD KLN OICA 30

LAA ZPICNA EBP CARE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro permilmicro microdagger sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ndash paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdividesup1A Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger

30 bersquodayin malrsquokarsquo hatsrsquolach lrsquoshadrsquorak meyshak wa`abed nrsquogo bimrsquodinath Babel

Dan330 Then the king caused Shadrak Meyshak and Abed-nego to prosper

in the province of Babel

lsaquo97rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς κατεύθυνεν τὸν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω ἐν τῇ χώρᾳ Βαβυλῶνος καὶ ἠξίωσεν αὐτοὺς ἡγεῖσθαι πάντων τῶν Ιουδαίων τῶν ὄντων ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 97 tote ho basileus kateuthynen ton Sedrach Misach Abdenag en tyuml chra Babylnos

Then the king prospered Shadrach Meshach Abed-nego in the region of Babylon

kai xisen autous hgeisthai pantn tn Ioudain tn ontn en tyuml basileia autou and gave them authority to rule over all the Jews who were in his kingdom

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

IPYLE IN INNR-LKL KLN XVPCKEAP Dan 331

BYI OEKNLY RX-LKA OIXC-IC

sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividedividemicrordquo-cedil sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8114

sbquomiddotBcedilāsup1lsaquo lsquoŸdividecedil sbquordquocedilšmicrosbquo-A lsquolsaquosup1šfrac14sbquohellip-lsaquosup1C 1 (331 in Aramaic) Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo lrsquokal-`amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo di-darsquoarin brsquokal-lsquoarrsquo`arsquo shrsquolamrsquokon yisrsquogersquo

Dan41 Nebukadnetssar the king to all the peoples nations

and the languages that live in all the earth May your peace abound

lsaquo41rsaquo Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεὺς πᾶσι τοῖς λαοῖς φυλαῖς καὶ γλώσσαις τοῖς οἰκοῦσιν ἐν πάσῃ τῇ γῇ Εἰρήνη ὑmicroῖν πληθυνθείη 1 Nabouchodonosor ho basileus pasi tois laois phylais kai glssais

Nebuchadnezzar the king to all the peoples tribes languages

tois oikousin en pasyuml tyuml gyuml Eirn hymin plthynthei to the ones dwelling in all the land peace to you may be multiplied

_____________________________________________________________________________________________

IDNZE IZ 32

DIEGDL INCW XTY ILR DL INR CAR IC

sbquoImicrodaggerdividesup1œcedilDagger sbquoImicroœacutesbquo ƒ daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodaggercedil lsaquomicrodividehelliptrade šmicrondashcedil sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggerfrac12sbquo lsaquosup1Lsup1rdquo hellipmicroƒfrac14rdquo lsaquosup1C

2 (332 in Aramaic) lsquoathayarsquo wrsquothimrsquohayarsquo di `abad `imi lsquoElaharsquo `ilayarsquo shrsquophar qadamay lrsquohachawayah

Dan42 It has seemed good to me to declare the signs and wonders

which the Most High El has done for me

lsaquo2rsaquo τὰ σηmicroεῖα καὶ τὰ τέρατα ἃ ἐποίησεν microετrsquo ἐmicroοῦ ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος ἤρεσεν ἐναντίον ἐmicroοῦ ἀναγγεῖλαι ὑmicroῖν 2 ta smeia kai ta terata ha epoisen metiacute emou ho theos ho huuistos

The signs and the miracles which did with me Elohim the highest

resen enantion emou anaggeilai hymin is pleasing before me to announce to you

_____________________________________________________________________________________________

DZEKLN OITIWZ DNK IDEDNZE OIAXAX DNK IDEZ 33

XCE XC-MR DPHLYE MLR ZEKLN

DmiddotœEmicrodivide lsquolsaquosup1ndashlsaquosup1Rmicroœ daggerdividecedilJ lsaquosup1daggerŸdaggerdividesup1œcedilDagger lsquolsaquosup1ƒšcedilƒmicroš daggerdivideJ lsaquosup1daggerŸœsbquo bdquo

šacutehellipDagger šC-sup1rdquo DmiddotrsquoŠcedilDagger micrordquo œEmicrodivide 3 (333 in Aramaic) lsquoathohi krsquomah rabrsquorrsquobin wrsquothimrsquohohi krsquomah thaqiphin malrsquokutheh malrsquokuth `alam wrsquoshalrsquotaneh `im-dar wrsquodar

Dan43 How great are His signs and how mighty are His wonders

His kingdom is an everlasting kingdom and His dominion is from generation to generation

lsaquo3rsaquo ὡς microεγάλα καὶ ἰσχυρά ἡ βασιλεία αὐτοῦ βασιλεία αἰώνιος καὶ ἡ ἐξουσία αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 3 hs megala kai ischyra h basileia autou basileia ainios

How great and mighty they are His kingdom kingdom is an everlasting

kai h exousia autou eis genean kai genean and his authority unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8115

ILKIDA OPRXE IZIAA ZIED DLY XVPCKEAP DP Dan41

lsaquosup1lsaquomiddotdaggercedilA lsquomicrorsquordquomicrošcedilDagger lsaquosup1œlsaquomiddotƒcedilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddot šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggeracutersquofrac14sbquo sbquo

4 (41 in Aramaic) lsquoanah Nrsquobukadrsquonetstsar shrsquoleh haweyth brsquobeythi wrsquora`rsquonan brsquoheykrsquoli

Dan44 I Nebukadnetssar was at ease in my house and flourishing in my palace

lsaquo4rsaquo ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ εὐθηνῶν ἤmicroην ἐν τῷ οἴκῳ microου καὶ εὐθαλῶν 4 eg Nabouchodonosor euthnn mn en tŸ oikŸ mou kai euthaln

I Nebuchadnezzar was thriving in my house and prospering _____________________________________________________________________________________________

IAKYN-LR OIXDXDE IPPLGCIE ZIFG MLG 2

IPPLDAI IYX IEFGE

lsaquosup1ƒJcedilsup1divide-micrordquo lsquolsaquosup1šfrac34daggeršmicrodaggercedilDagger lsaquosup1rsquomicroMsup1frac14permilmicrohelliplsaquosup1Dagger œlsaquomiddot frac14permil paramiddotpermil ƒ lsaquosup1rsquomicroMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger

5 (42 in Aramaic) chelem chazeyth widachalinani wrsquoharrsquohorin `al-mishrsquokrsquobi wrsquochezrsquowey rersquoshi yrsquobahalunani

Dan45 I saw a dream and it terrified me and the thoughts on my bed

and the visions in my head troubled me

lsaquo5rsaquo ἐνύπνιον εἶδον καὶ ἐφοβέρισέν microε καὶ ἐταράχθην ἐπὶ τῆς κοίτης microου καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς microου συνετάραξάν microε 5 enypnion eidon kai ephoberisen me kai etarachthn epi ts koits mou

a dream I beheld and it threw me into fear And I was disturbed upon my bed

kai hai horaseis ts kephals mou synetaraxan me and the visions of my head disturbed me

_____________________________________________________________________________________________

LAA INIKG LKL INCW DLRPDL MRH MIY IPNE 3

IPPRCEDI NLG XYT-IC

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil frac34 lsaquomicrodivideacutehelliptrade daggerrdquocedilrsquomicrodaggercedil middotrdquoŠ lsaquosup1ā lsaquosup1Msup1divideE bdquo

lsaquosup1rsquomicroMordmrdquocedilhellipŸdaggerlsaquo sbquodividecedilparapermil šmicrondash-lsaquosup1C 6 (43 in Aramaic) umini sim trsquo`em lrsquohanrsquo`alah qadamay lrsquokol chakimey Babel di-phrsquoshar chelrsquomarsquo yrsquohodrsquo`unani

Dan46 So I made a decree to bring in all the wise men of Babel before me

that they might make known to me the interpretation of the dream

lsaquo6rsaquo καὶ διrsquo ἐmicroοῦ ἐτέθη δόγmicroα τοῦ εἰσαγαγεῖν ἐνώπιόν microου πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος ὅπως τὴν σύγκρισιν τοῦ ἐνυπνίου γνωρίσωσίν microοι 6 kai diiacute emou eteth dogma tou eisagagein enpion mou pantas tous sophous Babylnos

And by me was made a decree to bring in before me all the wise men of Babylon

hops tn sygkrisin tou enypniou gnrissin moi so that the interpretation of the dream they should make known to me

_____________________________________________________________________________________________

IXFBE ICYK ITY INHXG OILLR OICA 4

IL OIRCEDN-L DXYTE OEDINCW DP XN NLGE

sbquoImicrošcedilˆbdquocedilDagger sbquomiddotlsaquoCāmicroJ sbquoImicrondashcedilsbquo sbquoImicrodivideordmŠšmicropermil lsquolsaquosup1frac14rdquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA hellip

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8116

lsaquosup1 lsquolsaquosup1rdquocedilhellipŸdaggerdivide-sbquo Dmiddotšcedilsup1ndashE lsquoŸdaggerlsaquomiddotdivideacutehellipraquotrade daggerrsquofrac14sbquo šmicrodivideacutesbquo sbquodividecedilparapermilDagger 7 (44 in Aramaic) bersquodayin `alalin charrsquotumayarsquo lsquoashrsquophayarsquo Kasrsquodayersquo wrsquogazrsquorayarsquo wrsquochelrsquomarsquo lsquoamar lsquoanah qadameyhon uphishrsquoreh larsquo-mrsquohodrsquo`in li

Dan47 Then the magicians the conjurers Kasdaye and the diviners came in

and I told the dream before them but they did not make its interpretation known to me

lsaquo7rsaquo καὶ εἰσεπορεύοντο οἱ ἐπαοιδοί microάγοι γαζαρηνοί Χαλδαῖοι καὶ τὸ ἐνύπνιον εἶπα ἐγὼ ἐνώπιον αὐτῶν καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ οὐκ ἐγνώρισάν microοι 7 kai eiseporeuonto hoi epaoidoi magoi gazarnoi Chaldaioi

And entered the enchanters magi astrologers Chaldeans

kai to enypnion eipa eg enpion autn And the dream I told before them

kai tn sygkrisin autou ouk egnrisan moi and the interpretation of it they did not make known to me

_____________________________________________________________________________________________

IDL MYK XVYHLA DNY-IC LIPC INCW LR OIXG CRE 5

ZXN IDENCW NLGE DA OIYICW OIDL-GEX ICE

lsaquosup1daggerfrac12sbquo ordmJ šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dmiddotdividecedil-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquomicrodivideacutehelliptrade micrordquo lsquolsaquomiddotšraquopermilacutesbquo hellipmicrordquocedilDagger dagger

œmiddotšcedildividemicrosbquo lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade sbquodividecedilparapermilDagger DmiddotA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggeracutefrac12sbquo-micropermilEš lsaquosup1hellipDagger 8 (45 in Aramaic) wrsquo`ad lsquoachareyn `al qadamay DanirsquoEl di-shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar krsquoshum lsquoElahi wrsquodi ruach-lsquoElahin qadishin beh wrsquochelrsquomarsquo qadamohi lsquoamrsquoreth

Dan48 But at the last DanirsquoEl came in before me whose name is Belteshatssar

according to the name of my El and in whom is a spirit of the holy El

and I told the dream before him

lsaquo8rsaquo ἕως οὗ ἦλθεν ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα Βαλτασαρ κατὰ τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ microου ὃς πνεῦmicroα θεοῦ ἅγιον ἐν ἑαυτῷ ἔχει καὶ τὸ ἐνύπνιον ἐνώπιον αὐτοῦ εἶπα 8 hes hou lthen Danil hou to onoma Baltasar kata to onoma tou theou mou

until Daniel came whose name was Belteshazzar (according to the name of my El)

hos pneuma theou hagion en heautŸ echei kai to enypnion enpion autou eipa who spirit of Elohim holy within himself has And the dream before him I told

_____________________________________________________________________________________________

GEX IC ZRCI DP IC INHXG AX XVYHLA 6

INLG IEFG JL QP-L FX-LKE JA OIYICW OIDL XN DXYTE ZIFG-IC

micropermilEš lsaquosup1C œmiddotrdquohellipsup1lsaquo daggeracutersquofrac14sbquo lsaquosup1C sbquoImicrodivideordmŠšmicropermil ƒmicroš šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dagger

lsaquosup1divideparapermil lsaquomiddotDaggerˆparapermil cent ldquomiddotrsquosbquo-sbquo ˆš-Dagger centacuteA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo šmicrodividefrac12sbquo Dmiddotšcedilsup1ndashE œlsaquomiddot frac14permil-lsaquosup1hellip

9 (46 in Aramaic) Belrsquotrsquosharsquotstsar rab charrsquotumayarsquo di lsquoanah yidrsquo`eth di ruach lsquoElahin qadishin bak wrsquokal-raz larsquo-lsquoanes lak chezrsquowey chelrsquomi di-chazeyth uphishrsquoreh lsquoemar

Dan49 O Belteshatssar chief of the magicians since I know that a spirit of the holy

Elohim is in you and any mystery shall not baffle you tell me the visions of my dream

which I have seen along with its interpretation

lsaquo9rsaquo Βαλτασαρ ὁ ἄρχων τῶν ἐπαοιδῶν ὃν ἐγὼ ἔγνων ὅτι πνεῦmicroα θεοῦ ἅγιον ἐν σοὶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8117

καὶ πᾶν microυστήριον οὐκ ἀδυνατεῖ σε ἄκουσον τὴν ὅρασιν τοῦ ἐνυπνίου οὗ εἶδον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ εἰπόν microοι 9 Baltasar ho archn tn epaoidn hon eg egnn hoti pneuma theou hagion

O Belteshazzar ruler of the enchanters whom I know that spirit holy Elohim is

en soi kai pan mystrion ouk adynatei se akouson tn horasin in you and concerning every mystery not powerless you are hear the vision

tou enypniou hou eidon kai tn sygkrisin autou eipon moi of my dream which I beheld and the interpretation of it tell to me

_____________________________________________________________________________________________

ZIED DFG IAKYN-LR IYX IEFGE 7

IBY DNEXE RX EBA OLI ELE

œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil lsaquosup1ƒJcedilsup1divide-micrordquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger ˆ

sbquolsaquosup1Bmicroā DmiddotdivideEšDagger sbquordquocedilšmicrosbquo sbquoŸbdquoA lsquoacutelsaquosup1sbquo Efrac14sbquomicroDagger 10 (47 in Aramaic) wrsquochezrsquowey rersquoshi `al-mishrsquokrsquobi chazeh haweyth warsquoalu lsquoilan brsquogorsquo lsquoarrsquo`arsquo wrsquorumeh sagirsquo

Dan410 As to the visions of my head on my bed I was looking

and behold there was a tree in the midst of the earth and its height was great

lsaquo10rsaquo ἐπὶ τῆς κοίτης microου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ δένδρον ἐν microέσῳ τῆς γῆς καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ πολύ 10 epi ts koits mou etheroun

I had a vision upon my bed I viewed

kai idou dendron en mesŸ ts gs kai to huuos autou poly And behold a tree was in the midst of the earth and the height of it was great

_____________________________________________________________________________________________

INYL HNI DNEXE SWZE PLI DAX 8

RX-LK SEQL DZEFGE

sbquoImicrodividesup1 sbquomiddotŠcedildividesup1lsaquo DmiddotdivideEšDagger bullsup1tradeœE sbquorsquolsaquosup1sbquo daggeracuteƒš permil sbquordquocedilšmicrosbquo-J bullŸldquo DmiddotœŸ frac14permilmicroDagger

11 (48 in Aramaic) rrsquobah lsquoilanarsquo uthrsquoqiph wrsquorumeh yimrsquotersquo lishrsquomayarsquo wachazotheh lrsquosoph kal-lsquoarrsquo`arsquo

Dan411 The tree grew large and became strong and its height reached to the heavens

and its appearance to the end of the whole earth

lsaquo11rsaquo ἐmicroεγαλύνθη τὸ δένδρον καὶ ἴσχυσεν καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ ἔφθασεν ἕως τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὸ κύτος αὐτοῦ εἰς τὰ πέρατα πάσης τῆς γῆς 11 emegalynth to dendron kai ischysen kai to huuos autou ephthasen

was magnified The tree and became strong and its height came

hes tou ouranou kai to kytos autou eis ta perata pass ts gs unto the heavens and the extent of it into the ends of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

IDEZGZ DA-LKL OEFNE IBY DAPE XITY DITR 9

INY IXTV OEXCI IDETPRAE XA ZEIG LLHZ XYA-LK OIFZI DPNE

lsaquosup1daggerŸœfrac34permilU Dmiddotƒ-sbquoKfrac34 lsquoŸˆdivideE sbquolsaquosup1Bmicroā DmiddotAcedilrsquosup1sbquoDagger šlsaquosup1Pmicro Dmiddotlsaquocedilndashacuterdquo Š

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8118

sbquoImicrodivide lsaquomiddotšfrac14Psup1˜ lsquoEšordmhelliplsaquo lsaquosup1daggerŸndashrsquomicrordquocedilƒE sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil middotŠmicroU sbquošcedilāsup1A-J lsquolsaquosup1ˆUsup1lsaquo DmiddotMsup1divideE

12 (49 in Aramaic) `aphrsquoyeh shapir wrsquoinrsquobeh sagirsquo umazon lrsquokolarsquo-beh trsquochothohi tatrsquolel cheyuath bararsquo ubrsquo`anrsquophohi yrsquodurun tsiparey shrsquomayarsquo umineh yitrsquozin kal-bisrsquorarsquo

Dan412 Its foliage was beautiful and its fruit abundant and in it was food for all

The beasts of the field found shade under it and the birds of the heavens dwelt

in its branches and all living creatures fed themselves from it

lsaquo12rsaquo τὰ φύλλα αὐτοῦ ὡραῖα καὶ ὁ καρπὸς αὐτοῦ πολύς καὶ τροφὴ πάντων ἐν αὐτῷ καὶ ὑποκάτω αὐτοῦ κατεσκήνουν τὰ θηρία τὰ ἄγρια καὶ ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ κατῴκουν τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐξ αὐτοῦ ἐτρέφετο πᾶσα σάρξ 12 ta phylla autou hraia kai ho karpos autou polys

Its leaves were beautiful and its fruit abundant

kai troph pantn en autŸ kai hypokat autou and a nourishment for all was in it And underneath it

katesknoun ta thria ta agria kai en tois kladois autou encamped the beasts wild and in its branches

katŸkoun ta ornea tou ouranou kai ex autou etrepheto pasa sarx dwelt the birds of the heavens from out of it was nourished all flesh

_____________________________________________________________________________________________

XIR ELE IAKYN-LR IYX IEFGA ZIED DFG 10

ZGP INY-ON YICWE

šlsaquosup1rdquo Efrac14sbquomicroDagger lsaquosup1ƒcedilJsup1divide-micrordquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil lsaquo

œsup1permilrsquo sbquoImicrodividecedil-lsquosup1divide lsaquosup1CmicrotradecedilDagger 13 (410 in Aramaic) chazeh haweyth brsquochezrsquowey rersquoshi `al-mishrsquokrsquobi warsquoalu `ir wrsquoqadish min-shrsquomayarsquo nachith

Dan413 I was looking in the visions of my head on my bed

and behold a watcher a holy one descended from the heavens

lsaquo13rsaquo ἐθεώρουν ἐν ὁράmicroατι τῆς νυκτὸς ἐπὶ τῆς κοίτης microου καὶ ἰδοὺ ιρ καὶ ἅγιος ἀπrsquo οὐρανοῦ κατέβη 13 etheroun en horamati ts nyktos epi ts koits mou kai idou ir

I viewed in a vision of the night upon my bed and behold a sentinel

kai hagios apiacute ouranou kateb even a holy one from the heavens came down

_____________________________________________________________________________________________

DITR EXZ IDETPR EVVWE PLI ECB XN OKE LIGA XW 11

IDETPR-ON IXTVE IDEZGZ-ON ZEIG CPZ DAP EXCAE

Dmiddotlsaquocedilndashacuterdquo EšmicroUmicrosbquo lsaquosup1daggerŸndashcedilrsquomicrordquo E sup1QmicrotradeDagger sbquorsquolsaquosup1sbquo ECfrac34B šmicrodivideacutesbquo lsquomiddotDagger sup1lsaquomicropermilcedilƒ sbquomiddotšacutetrade sbquolsaquo

lsaquosup1daggerŸndashrsquomicrordquo-lsquosup1divide sbquoImicrošcedilPsup1˜Dagger lsaquosup1daggerŸUpermilmicroU-lsquosup1divide sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil hellipordmrsquoU DmiddotArsquosup1sbquo EšmicroCmicroƒE 14 (411 in Aramaic) qarersquo brsquochayil wrsquoken lsquoamar godu lsquoilanarsquo wrsquoqatsitsu `anrsquophohi lsquoataru `aphrsquoyeh ubadaru lsquoinrsquobeh trsquonud cheyursquotharsquo min-tachrsquotohi wrsquotsiprsquorayarsquo min-`anrsquophohi

Dan414 He cried aloud and said this Cut down the tree and cut off its branches

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8119

strip off its foliage and scatter its fruit let the beasts flee from under it

and the birds from its branches

lsaquo14rsaquo καὶ ἐφώνησεν ἐν ἰσχύι καὶ οὕτως εἶπεν Ἐκκόψατε τὸ δένδρον καὶ ἐκτίλατε τοὺς κλάδους αὐτοῦ καὶ ἐκτινάξατε τὰ φύλλα αὐτοῦ καὶ διασκορπίσατε τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαλευθήτωσαν τὰ θηρία ὑποκάτωθεν αὐτοῦ καὶ τὰ ὄρνεα ἀπὸ τῶν κλάδων αὐτοῦ 14 kai ephnsen en ischui kai houts eipen Ekkopsate to dendron

And he spoke out loud in strength and thus he said Cut down the tree

kai ektilate tous kladous autou kai ektinaxate ta phylla autou and pluck off his branches and shake off his leaves

kai diaskorpisate ton karpon autou saleuthtsan ta thria and scatter his fruit Let be shaken away the wild beasts

hypokatthen autou kai ta ornea apo tn kladn autou from beneath him and the birds from his branches

_____________________________________________________________________________________________

LFXT-IC XEQAE EWAY RXA IDEYXY XWR MXA 12

RAHVI INY LHAE XA IC ZCA YGPE RX AYRA DWLG ZEIG-MRE

paraˆcedilšmicrondash-lsaquosup1C šEldquofrac12sbquoparaƒE Etradeordmƒ sbquordquocedilšmicrosbquoA lsaquosup1daggerŸš šmicroRsup1rdquo microšcedilA ƒlsaquo

rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo sbquoImicrodivide microŠcedilƒE sbquošacuteƒ lsaquosup1C sbquosbquoœsup1hellipA permilrsquoE sbquordquocedilšmicrosbquo ƒmicroāfrac14rdquomicroA Dmiddottradeacutefrac14permil sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquocedilDagger

15 (412 in Aramaic) brsquoram `iqar sharrsquoshohi brsquoarrsquo`arsquo shrsquobuqu ubersquoesur di-pharrsquozel unrsquochash brsquodithrsquoarsquo di bararsquo ubrsquotal shrsquomayarsquo yitsrsquotaba` wrsquo`im-cheyursquotharsquo chalaqeh ba`asab lsquoarrsquo`arsquo

Dan415 But leave the stump with its roots in the ground but with a band of iron

and bronze in the grass of the field and let him be drenched with the dew of the heavens

and let him share with the beasts in the grass of the earth

lsaquo15rsaquo πλὴν τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ ἐν τῇ γῇ ἐάσατε καὶ ἐν δεσmicroῷ σιδηρῷ καὶ χαλκῷ καὶ ἐν τῇ χλόῃ τῇ ἔξω καὶ ἐν τῇ δρόσῳ τοῦ οὐρανοῦ κοιτασθήσεται καὶ microετὰ τῶν θηρίων ἡ microερὶς αὐτοῦ ἐν τῷ χόρτῳ τῆς γῆς 15 pln tn phyn tn hrizn autou en tyuml gyuml easate kai en desmŸ sidrŸ

Only the development of his roots in the earth allow even with a bond of iron

kai chalkŸ kai en tyuml chloyuml tyuml ex and brass and in the tender shoots of grass in the outside

kai en tyuml drosŸ tou ouranou koitasthsetai and in the dew of the heavens he shall lay down

kai meta tn thrin h meris autou en tŸ chortŸ ts gs and with the wild beasts his portion shall be in the grass of the ground

_____________________________________________________________________________________________

DL ADIZI DEIG AALE OEPYI YEP-ON DAAL 13

IDELR OETLGI OIPCR DRAYE

Dmiddot ƒsup1daggerlsaquocedilœsup1lsaquo daggerDaggerlsaquomiddotpermil ƒmicroƒcedilE lsquoŸMmicrolsaquo sbquoŸrsquofrac12sbquo-lsquosup1divide Dmiddotƒƒsup1 bdquolsaquo

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggerrdquocedilƒsup1Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8120

16 (413 in Aramaic) librsquobeh min-lsquoenosharsquo yrsquoshanon ulrsquobab cheyuah yithrsquoyrsquohib leh wrsquoshibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alohi

Dan416 Let his heart be changed from that of a man

and let a beastrsquos heart be given to him and let seven times pass over him

lsaquo16rsaquo ἡ καρδία αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἀλλοιωθήσεται καὶ καρδία θηρίου δοθήσεται αὐτῷ καὶ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλαγήσονται ἐπrsquo αὐτόν 16 h kardia autou apo tn anthrpn alloithsetai

His heart from the ones of men shall be changed

kai kardia thriou dothsetai autŸ and the heart of a wild beast shall be given to him

kai hepta kairoi allagsontai epiacute auton and seven times shall change over him

_____________________________________________________________________________________________

ZLY OIYICW XNNE NBZT OIXIR ZXFBA 14

YEP ZEKLNA ILR HILY-IC IIG OERCPI IC ZXAC-CR DILR MIWI MIYP LTYE DPPZI AVI IC-ONLE

œmicrošcedilƒsup1C-hellipmicrordquo sbquoœmiddotsbquo lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade šmicrodividesbquomiddotdivideE sbquodivideacutebdquocedilœsup1P lsquolsaquosup1šlsaquosup1rdquo œmicrošmiddotˆbdquosup1A helliplsaquo

sbquoŸrsquofrac12sbquo œEmicrodivideA sbquolsaquoacuteKsup1rdquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C sbquoImicroImicropermil lsquoErdquoCrsquosup1lsaquo lsaquosup1C DmicroImicrofrac14rdquo lsaquosup1tradecedillsaquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo microndashcedilE DmicroMsup1rsquoUsup1lsaquo sbquomiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE

17 (414 in Aramaic) bigrsquozerath `irin pithrsquogamarsquo umersquomar qadishin shrsquoelrsquotharsquo `ad-dibrsquorath di yinrsquodrsquo`un chayayarsquo di-shalit `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoenosharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobersquo yitrsquoninah ushrsquophal lsquoanashim yrsquoqim `alayah

Dan417 This matter is by the decree of the watchers and the command by the word

of the holy ones so that the living may know that the Most High rules in the kingdom

of mankind and gives it to whomever He wishes and sets up over it the lowliest of men

lsaquo17rsaquo διὰ συγκρίmicroατος ιρ ὁ λόγος καὶ ῥῆmicroα ἁγίων τὸ ἐπερώτηmicroα ἵνα γνῶσιν οἱ ζῶντες ὅτι κύριός ἐστιν ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἐὰν δόξῃ δώσει αὐτὴν καὶ ἐξουδένηmicroα ἀνθρώπων ἀναστήσει ἐπrsquo αὐτήν 17 dia sygkrimatos ir ho logos

through the interpretation of a sentinel The word is

kai hrma hagin to epertma hina gnsin hoi zntes and the saying of holy ones the response that should know the ones living

hoti kyrios estin ho huuistos ts basileias tn anthrpn that YHWH is the highest of the kingdom of men

kai hŸ ean doxyuml dsei autn and to whom ever it should seem good he shall give it

kai exoudenma anthrpn anastsei epiacute autn and that which is in contempt of men he shall raise up over it

_____________________________________________________________________________________________

XVYHLA DZPE XVPCKEAP KLN DP ZIFG NLG DPC 15

OILKI-L IZEKLN INIKG-LK IC LAW-LK XN XYT JA OIYICW OIDL-GEX IC LDK DZPE IPZRCEDL XYT

šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquoJcedilmicrodivide daggerrsquofrac14sbquo œlsaquomiddotˆfrac14permil sbquodividecedilparapermil daggerrsquoC DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8121

lsquolsaquosup1lsaquo-sbquo lsaquosup1œEmicrodivide lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil-J lsaquosup1C middotƒraquotrade-J šmicrodividefrac12sbquo sbquomiddotšcedilsup1P centacuteA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggeracutefrac12sbquo-micropermilEš lsaquosup1C middotdaggerJ daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger lsaquosup1rsquomicroœordmrdquohellipŸdagger sbquošcedilsup1P

18 (415 in Aramaic) drsquonah chelrsquomarsquo chazeyth lsquoanah malrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar wrsquoanrsquotah Belrsquotrsquosharsquotstsar pishrsquorersquo lsquoemar kal-qabel di kal-chakimey malrsquokuthi larsquo-yakrsquolin pishrsquorarsquo lrsquohoda`uthani wrsquoanrsquotah kahel di ruach-lsquoelahin qadishin bak

Dan418 This is the dream which I King Nebukadnetssar have seen

Now you Belteshatssar tell me in as much as

since all the wise men of my kingdom are not able to make known to me

the interpretation but you are able for a Spirit of the holy Elohim is in you

lsaquo18rsaquo τοῦτο τὸ ἐνύπνιον ὃ εἶδον ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς καὶ σύ Βαλτασαρ τὸ σύγκριmicroα εἰπόν ὅτι πάντες οἱ σοφοὶ τῆς βασιλείας microου οὐ δύνανται τὸ σύγκριmicroα αὐτοῦ δηλῶσαί microοι σὺ δέ ∆ανιηλ δύνασαι ὅτι πνεῦmicroα θεοῦ ἅγιον ἐν σοί 18 touto to enypnion ho eidon eg Nabouchodonosor ho basileus

This dream I beheld I the king Nebuchadnezzar

kai sy Baltasar to sygkrima eipon And you O Belteshazzar the interpretation tell

hoti pantes hoi sophoi ts basileias mou ou dynantai for all the wise men of my kingdom are not able

to sygkrima autou dlsai moi the interpretation of it to manifest to me

sy de Danil dynasai hoti pneuma theou hagion en soi But you Daniel are able for Spirit of Elohim holy is in you

_____________________________________________________________________________________________

DCG DRYK MNEZY XVYHLA DNY-IC LIPC OIC 16

NLG XVYHLA XNE KLN DPR DPLDAI IDPIRXE NLG IXN XNE XVYHLA DPR JLDAI-L XYTE

JIXRL DXYTE JIPYL

daggerhellipfrac14permil daggerrdquoacuteJ microdivideŸUcedilparasbquo šmicroQsbquomicroŠmiddotA Dmiddotdividecedil-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ˆŠ

sbquodividecedilparapermil šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA šmicrodividesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo DmiddotMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1daggerfrac34rsquofrac34lsaquocedilrdquomicrošDagger sbquodividecedilparapermil lsaquosup1sbquošacutedivide šmicrodividesbquoDagger šmicroQsbquomicroŠmiddotƒ daggermiddotrsquordquo centacutefrac14daggermicroƒlsaquo-microsbquo sbquomiddotšcedilsup1ndashE

centsup1lsaquomicrošrdquocedil Dmiddotšcedilsup1ndashE centsup1lsaquomicrosbquorsquoā 19 (416 in Aramaic) lsquoedayin DanirsquoEl di-shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar lsquoeshrsquotomam krsquosha`ah chadah wrsquora`rsquoyonohi yrsquobahaluneh `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar Belrsquotrsquosharsquotstsar chelrsquomarsquo uphishrsquorersquo lsquoal-yrsquobahalak `aneh Belrsquotrsquosharsquotstsar wrsquoamar marrsquoi chelrsquomarsquo lrsquosanrsquoayik uphishrsquoreh lrsquo`arayik

Dan419 Then DanirsquoEl whose name is Belteshatssar was stunned for one hour

and as his thoughts alarmed him The king responded and said Belteshatssar

do not let the dream or its interpretation alarm you Belteshatssar replied My master

the dream is to those who hate you and its interpretation to your adversaries

lsaquo19rsaquo τότε ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα Βαλτασαρ ἀπηνεώθη ὡσεὶ ὥραν microίαν καὶ οἱ διαλογισmicroοὶ αὐτοῦ συνετάρασσον αὐτόν καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Βαλτασαρ τὸ ἐνύπνιον καὶ ἡ σύγκρισις microὴ κατασπευσάτω σε

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8122

καὶ ἀπεκρίθη Βαλτασαρ καὶ εἶπεν Κύριε τὸ ἐνύπνιον τοῖς microισοῦσίν σε καὶ ἡ σύγκρισις αὐτοῦ τοῖς ἐχθροῖς σου 19 tote Danil hou to onoma Baltasar apneth hsei hran mian

Then Daniel whose name was Belteshazzar was rendered speechless for hour one

kai hoi dialogismoi autou synetarasson auton kai apekrith ho basileus and his thoughts disturbed him And answered the king

kai eipen Baltasar to enypnion kai h sygkrisis m kataspeusat se and said Belteshazzar the dream and interpretation hasten not you

kai apekrith Baltasar kai eipen Kyrie Belteshazzar answered and said O YHWH

to enypnion tois misousin se let be the dream to the ones detesting you

kai h sygkrisis autou tois echthrois sou and the interpretation of it for your enemies

_____________________________________________________________________________________________

INYL HNI DNEXE SWZE DAX IC ZIFG IC PLI 17

RX-LKL DZEFGE

sbquoImicrodividesup1 sbquomiddotŠcedildividesup1lsaquo DmiddotdivideEšDagger ndashsup1tradeœE daggerƒcedilš lsaquosup1C œcedillsaquomicroˆfrac14permil lsaquosup1C sbquorsquolsaquosup1sbquo ˆlsaquo sbquordquocedilšmicrosbquo- DmiddotœŸ frac14permilmicroDagger

20 (417 in Aramaic) lsquoilanarsquo di chazayrsquoath di rrsquobah uthrsquoqiph wrsquorumeh yimrsquotersquo lishrsquomayarsquo wachazotheh lrsquokal-lsquoarrsquo`arsquo

Dan420 The tree that you saw which became large and grew strong

whose height reached to the heavens and was visible to all the earth

lsaquo20rsaquo τὸ δένδρον ὃ εἶδες τὸ microεγαλυνθὲν καὶ τὸ ἰσχυκός οὗ τὸ ὕψος ἔφθασεν εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ τὸ κύτος αὐτοῦ εἰς πᾶσαν τὴν γῆν 20 to dendron ho eides to megalynthen kai to ischykos

The tree which you beheld the one magnified and strengthened

hou to huuos ephthasen eis ton ouranon kai to kytos autou eis pasan tn gn of which the height came unto the heavens and the extent of it into all the earth

_____________________________________________________________________________________________

IDEZGZ DA-LKL OEFNE IBY DAPE XITY DITRE 18

INY IXTV OPKYI IDETPRAE XA ZEIG XECZ

lsaquosup1daggerŸœfrac34permilU Dmiddotƒ-sbquoKfrac34 lsquoŸˆdivideE sbquolsaquosup1Bmicroā DmiddotAcedilrsquosup1sbquoDagger šlsaquosup1Pmicro DmiddotlsaquocedilndashacuterdquocedilDagger permillsaquo

sbquoImicrodivide lsaquomiddotšfrac14Psup1˜ lsquoacutersquoJsup1lsaquo lsaquosup1daggerŸndashrsquomicrordquocedilƒE sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil šEhellipU 21 (418 in Aramaic) wrsquo`aphrsquoyeh shapir wrsquoinrsquobeh sagirsquo umazon lrsquokolarsquo-beh trsquochothohi trsquodur cheyuath bararsquo ubrsquo`anrsquophohi yishrsquokrsquonan tsiparey shrsquomayarsquo

Dan421 and whose foliage was beautiful and its fruit abundant

and in which was food for all in it under which the beasts of the field dwelt

and in whose branches the birds of the heavens lodged

lsaquo21rsaquo καὶ τὰ φύλλα αὐτοῦ εὐθαλῆ καὶ ὁ καρπὸς αὐτοῦ πολὺς καὶ τροφὴ πᾶσιν ἐν αὐτῷ ὑποκάτω αὐτοῦ κατῴκουν τὰ θηρία τὰ ἄγρια καὶ ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ κατεσκήνουν τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ 21 kai ta phylla autou euthal kai ho karpos autou polys kai troph pasin en autŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8123

and its leaves flourishing and its fruit abundant and a nourishment to all by it

hypokat autou katŸkoun ta thria ta agria and underneath it dwelt the beasts wild

kai en tois kladois autou katesknoun ta ornea tou ouranou and in its branches encamped the birds of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

ZAX JZEAXE ZTWZE ZIAX IC KLN ED-DZP 19

RX SEQL JPHLYE INYL ZHNE

œacuteƒš centacuteœEƒšE UcedilndashmiddottradecedilœE œlsaquomicroƒš lsaquosup1C sbquoJcedilmicrodivide sbquoEdagger-daggerUrsquomicrosbquo Šlsaquo

sbquordquocedilšmicrosbquo bullŸldquo centrsquoŠcedilDagger sbquoImicrodividesup1 œacuteŠcedildivideE 22 (419 in Aramaic) lsquoanrsquotah-hursquo malrsquokarsquo di rrsquobayth uthrsquoqephrsquotrsquo urrsquobuthak rrsquobath umrsquotath lishrsquomayarsquo wrsquoshalrsquotanak lrsquosoph lsquoarrsquo`arsquo

Dan422 it is you O king for you have become great and strong For your greatness

has grown and reached to the heavens and your dominion to the end of the earth

lsaquo22rsaquo σὺ εἶ βασιλεῦ ὅτι ἐmicroεγαλύνθης καὶ ἴσχυσας καὶ ἡ microεγαλωσύνη σου ἐmicroεγαλύνθη καὶ ἔφθασεν εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἡ κυριεία σου εἰς τὰ πέρατα τῆς γῆς 22 sy ei basileu hoti emegalynths kai ischysas

You are O king For you were magnified and strengthened

kai h megalsyn sou emegalynth kai ephthasen eis ton ouranon and your greatness was magnified and it came unto the heavens

kai h kyrieia sou eis ta perata ts gs and your dominion unto the ends of the earth

_____________________________________________________________________________________________

ECB XNE INY-ON ZGP YICWE XIR KLN DFG ICE 20

EWAY RXA IDEYXY XWR MXA IDELAGE PLI RAHVI INY LHAE XA IC ZCA YGPE LFXT-IC XEQAE

IDELR OETLGI OIPCR DRAY-IC CR DWLG XA ZEIG-MRE

ECfrac34B šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoImicrodivide-lsquosup1divide œsup1permilrsquo lsaquosup1CmicrotradecedilDagger šlsaquosup1rdquo sbquoJmicrodivide daggerˆfrac14permil lsaquosup1hellipDagger

Etradeordmƒ sbquordquocedilšmicrosbquoA lsaquosup1daggerŸšacute šmicroRsup1rdquo microšcedilA lsaquosup1daggerEAmicropermilcedilDagger sbquorsquolsaquosup1sbquo rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo sbquoImicrodivide microŠcedilƒE sbquošacuteƒ lsaquosup1C sbquosbquoœsup1hellipA permilrsquoE paraˆšmicrondash-lsaquosup1C šEldquofrac12sbquoparaƒE lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggerrdquocedilƒsup1-lsaquosup1C hellipmicrordquo Dmiddottradeacutefrac14permil sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquocedilDagger

23 (420 in Aramaic) wrsquodi chazah malrsquokarsquo `ir wrsquoqadish nachith min-shrsquomayarsquo wrsquoamar godu lsquoilanarsquo wrsquochabrsquoluhi brsquoram `iqar sharrsquoshohi brsquoarrsquo`arsquo shrsquobuqu ubersquoesur di-pharrsquozel unrsquochash brsquodithrsquoarsquo di bararsquo ubrsquotal shrsquomayarsquo yitsrsquotaba` wrsquo`im-cheyuath bararsquo chalaqeh `ad di-shibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alohi

Dan423 As the king saw a watcher a holy one descending from the heavens and saying

Chop down the tree and destroy it yet leave the stump with its roots in the ground

but with a band of iron and bronze in the grass of the field

and let him be drenched with the dew of the heavens

and let him share with the beasts of the field until seven times pass over him

lsaquo23rsaquo καὶ ὅτι εἶδεν ὁ βασιλεὺς ιρ καὶ ἅγιον καταβαίνοντα ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἶπεν Ἐκτίλατε τὸ δένδρον καὶ διαφθείρατε αὐτό

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8124

πλὴν τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ ἐάσατε ἐν τῇ γῇ καὶ ἐν δεσmicroῷ σιδηρῷ καὶ χαλκῷ καὶ ἐν τῇ χλόῃ τῇ ἔξω καὶ ἐν τῇ δρόσῳ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσεται καὶ microετὰ θηρίων ἀγρίων ἡ microερὶς αὐτοῦ ἕως οὗ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλοιωθῶσιν ἐπrsquo αὐτόν 23 kai hoti eiden ho basileus ir kai hagion katabainonta And that beheld the king a sentinel and a holy one coming down

apo tou ouranou kai eipen Ektilate to dendron kai diaphtheirate auto from the heavens and he said Pluck the tree and destroy it

pln tn phyn tn hrizn autou easate en tyuml gyuml only the development of his roots in the earth allow

kai en desmŸ sidrŸ kai chalkŸ even with a bond of iron and brass

kai en tyuml chloyuml tyuml ex and in the tender shoots of grass in the outside

kai en tyuml drosŸ tou ouranou aulisthsetai and in the dew of the heavens he shall lodge

kai meta thrin agrin h meris autou and with beasts wild shall be his portion

hes hou hepta kairoi alloithsin epiacute auton until of which time seven seasons should be changed over him

_____________________________________________________________________________________________

ID ILR ZXFBE KLN XYT DPC 21

KLN IXN-LR ZHN IC

sbquolsaquosup1dagger sbquolsaquoKsup1rdquo œmicrošmiddotˆbdquoE sbquoJmicrodivide sbquošcedilsup1ndash daggerrsquoC sbquo sbquoJcedilmicrodivide lsaquosup1sbquošmicrodivide-micrordquo œacuteŠdivide lsaquosup1C

24 (421 in Aramaic) drsquonah phishrsquorarsquo malrsquokarsquo ugrsquozerath `ilayarsquo hirsquo di mrsquotath `al-marrsquoi malrsquokarsquo

Dan424 this is the interpretation O king and this is the decree of the Most High

which has come upon my master the king

lsaquo24rsaquo τοῦτο ἡ σύγκρισις αὐτοῦ βασιλεῦ καὶ σύγκριmicroα ὑψίστου ἐστίν ὃ ἔφθασεν ἐπὶ τὸν κύριόν microου τὸν βασιλέα 24 touto h sygkrisis autou basileu kai sygkrima huuistou estin

This is the interpretation of it O king and an interpretation of the highest it is

ho ephthasen epi ton kyrion mou ton basilea which came upon my master the king

_____________________________________________________________________________________________

JXCN DEDL XA ZEIG-MRE YP-ON OICXH JLE 22

OIRAVN JL INY LHNE OENRHI JL OIXEZK AYRE RCPZ-IC CR JILR OETLGI OIPCR DRAYE

DPPZI AVI IC-ONLE YP ZEKLNA ILR HILY-IC

centacutešfrac34hellipdivide daggermiddotDaggerfrac12daggerpara sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquoDagger sbquorsquofrac14sbquo-lsquosup1divide lsquolsaquosup1hellipšacuteŠ centacuteDagger ƒ

lsquolsaquosup1rdquoAmicro˜divide cent sbquoImicrodividecedil microHsup1divideE lsquoEdividefrac14rdquomicroŠlsaquo centacute lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquocedilDagger rdquomicroCrsquosup1œ-lsaquosup1C hellipmicrordquo centsup1lsaquomicrofrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggeracuterdquoƒsup1Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8125

DmicroMsup1rsquoUsup1lsaquo sbquomiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE sbquorsquofrac14sbquo œEmicrodivideA sbquolsaquoacuteKsup1rdquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C 25 (422 in Aramaic) wrsquolak tarrsquodin min-lsquoanasharsquo wrsquo`im-cheyuath bararsquo leheweh mrsquodorak wrsquo`isrsquobarsquo krsquothorin lak yrsquota`amun umital shrsquomayarsquo lak mrsquotsabrsquo`in wrsquoshibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alayik `ad di-thinrsquoda` di-shalit `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoanasharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobersquo yitrsquoninah

Dan425 And you shall be driven away from mankind and your dwelling place shall be

with the beasts of the field and you shall be fed the grass like cattle

and you shall be drenched with the dew of the heavens and seven times shall pass

over you until you recognize that the Most High is ruler

in the kingdom of men and gives it on whomever He wishes

lsaquo25rsaquo καὶ σὲ ἐκδιώξουσιν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων καὶ microετὰ θηρίων ἀγρίων ἔσται ἡ κατοικία σου καὶ χόρτον ὡς βοῦν ψωmicroιοῦσίν σε καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσῃ καὶ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλαγήσονται ἐπὶ σέ ἕως οὗ γνῷς ὅτι κυριεύει ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἂν δόξῃ δώσει αὐτήν 25 kai se ekdixousin apo tn anthrpn kai meta thrin agrin estai h katoikia sou

And you shall be banished from men and with beasts wild shall be your dwelling

kai chorton hs boun psmiousin se kai apo ts drosou tou ouranou and grass as an ox they shall feed you and from the dew of the heavens

aulisthsyuml kai hepta kairoi allagsontai epi se you shall lodge and seven seasons shall change over you

hes hou gnŸs hoti kyrieuei ho huuistos until of which time you should know that dominates the highest

ts basileias tn anthrpn kai hŸ an doxyuml dsei autn the kingdom of men and to whomever it seems good he shall give it

_____________________________________________________________________________________________

JZEKLN PLI IC IDEYXY XWR WAYNL EXN ICE 23

INY OHLY IC RCPZ IC-ON DNIW JL

centacuteœEmicrodivide sbquorsquolsaquosup1sbquo lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸšacute šmicroRsup1rdquo trademicroAsup1dividecedil Ešmicrodividefrac14sbquo lsaquosup1hellipDagger bdquo

sbquoImicrodivide lsquosup1Šsup1Kmicro lsaquosup1C rdquomicroCrsquosup1œ lsaquosup1C-lsquosup1divide daggerdivideacuteImicrotrade centacute 26 (423 in Aramaic) wrsquodi lsquoamaru lrsquomishrsquobaq `iqar sharrsquoshohi di lsquoilanarsquo malrsquokuthak lak qayamah min-di thinrsquoda` di shalitin shrsquomayarsquo

Dan426 And in that it was commanded to leave the stump with the roots of the tree

your kingdom shall be assured to you after you recognize that it is the heavens rule

lsaquo26rsaquo καὶ ὅτι εἶπαν Ἐάσατε τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν τοῦ δένδρου ἡ βασιλεία σού σοι microενεῖ ἀφrsquo ἧς ἂν γνῷς τὴν ἐξουσίαν τὴν οὐράνιον 26 kai hoti eipan Easate tn phyn tn hrizn tou dendrou

And whereas they said Allow the development of the roots of the tree

h basileia sou soi menei your kingdom abides to you

aphiacute hs an gnŸs tn exousian tn ouranion from of which ever time you should know the authority of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

WXT DWCVA JIHGE JILR XTYI IKLN KLN ODL 24

JZELYL DKX EDZ OD OIPR OGNA JZIERE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8126

tradeordmšcedilndash daggertradecedilhellipsup1˜A centlsaquoacuteŠfrac14permilmicroDagger centsup1lsaquomicrofrac14rdquo šmicroPcedilsup1lsaquo lsaquosup1Jsup1divide sbquoJcedilmicrodivide lsquomiddotdagger hellip

centacuteœcedilDaggermiddotcedilsup1 daggeršmicrosbquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerparaU lsquomiddotdagger lsquosup1lsaquorsquofrac14rdquo lsquomicropermilsup1dividecedilA centœacutelsaquoacuteDaggerfrac14rdquomicroDagger 27 (424 in Aramaic) lahen malrsquokarsquo milrsquoki yishrsquopar `alayik wachatayak brsquotsidrsquoqah phrsquoruq wa`awayathak brsquomichan `anayin hen tehewersquo lsquoarrsquokah lishrsquolewrsquothak

Dan427 Therefore O king may my advice be pleasing to you break off your sins

by righteousness and your iniquities by showing mercy to the poor

if there shall be duration to your prosperity

lsaquo27rsaquo διὰ τοῦτο βασιλεῦ ἡ βουλή microου ἀρεσάτω σοι καὶ τὰς ἁmicroαρτίας σου ἐν ἐλεηmicroοσύναις λύτρωσαι καὶ τὰς ἀδικίας σου ἐν οἰκτιρmicroοῖς πενήτων ἴσως ἔσται microακρόθυmicroος τοῖς παραπτώmicroασίν σου ὁ θεός -- 27 dia touto basileu h boul mou aresat soi

On account of this O king my counsel let please you

kai tas hamartias sou en elemosynais lytrsai kai tas adikias sou and your sins by charities ransom and your iniquities

en oiktirmois pentn by compassions on the needy

iss estai makrothymos tois paraptmasin sou ho theos -- Perhaps it shall be the El the long-suffering to your transgressions

_____________________________________________________________________________________________

KLN XVPCKEAP-LR HN LK 25

ndash sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo-micrordquo sbquoŠL sbquoKfrac34J dagger

28 (425 in Aramaic) kolarsquo mrsquotarsquo `al-Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan428 All this happened to Nebuchadnetssar the king

lsaquo28rsaquo ταῦτα πάντα ἔφθασεν ἐπὶ Ναβουχοδονοσορ τὸν βασιλέα 28 tauta panta ephthasen epi Nabouchodonosor ton basilea

All these things came upon Nebuchadnezzar the king _____________________________________________________________________________________________

ZEKLN LKID-LR XYR-IXZ OIGXI ZVWL 26

DED JLDN LAA IC

sbquoœEmicrodivide microlsaquomiddotdagger-micrordquo šmicroāfrac14rdquo-lsaquomiddotšcedilU lsquolsaquosup1permilšmicrolsaquo œacute˜tradesup1 Dagger daggerDaggerfrac14dagger centmiddotKmicrodaggercedildivide paraƒƒ lsaquosup1C

29 (426 in Aramaic) liqrsquotsath yarrsquochin trsquorey-`asar `al-heykal malrsquokutharsquo di Babel mrsquohalek hawah

Dan429 At the end of twelve months he was walking in the palace of the kingdom of Babel

lsaquo29rsaquo microετὰ δωδεκάmicroηνον ἐπὶ τῷ ναῷ τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐν Βαβυλῶνι περιπατῶν 29 meta ddekamnon epi tŸ naŸ ts basileias autou en Babylni peripatn

After twelve months upon the temple of his kingdom in Babylon while walking _____________________________________________________________________________________________

DP-IC ZAX LAA ID-C LD XNE KLN DPR 27

IXCD XWILE IPQG SWZA EKLN ZIAL DZIPA

daggerrsquofrac14sbquo-lsaquosup1C sbquoœcedilAmicroš paraƒacuteA sbquolsaquosup1dagger-sbquohellip sbquofrac14dagger šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo ˆ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8127

lsaquosup1šhellipmicrodagger šacutetradelsaquosup1cedilDagger lsaquosup1rsquoldquosup1permil bullmicrotradeœsup1A Emicrodivide œlsaquomiddotƒ Dmicroœcedillsaquomicrorsquofrac12ƒ 30 (427 in Aramaic) `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar halarsquo darsquo-hirsquo Babel rabrsquotharsquo di-lsquoanah benayrsquothah lrsquobeyth malrsquoku bithrsquoqaph chisrsquoni wrsquoliqar hadrsquori

Dan430 The king reflected and said Is this not Babel the great which I have built

for a house of the kingdom by the might of my power and for the glory of my majesty

lsaquo30rsaquo ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Οὐχ αὕτη ἐστὶν Βαβυλὼν ἡ microεγάλη ἣν ἐγὼ ᾠκοδόmicroησα εἰς οἶκον βασιλείας ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος microου εἰς τιmicroὴν τῆς δόξης microου 30 apekrith ho basileus kai eipen Ouch haut estin Babyln h megal

responded the king and said not this Is Babylon the great

hn eg Ÿkodomsa eis oikon basileias en tŸ kratei ts ischuos mou which I built for a house of royalty by the might of my strength

eis timn ts doxs mou for the honor of my glory

_____________________________________________________________________________________________

OIXN JL LTP INY-ON LW KLN MTA ZLN CER 28

JPN ZCR DZEKLN KLN XVPCKEAP

lsquolsaquosup1šdivideacutesbquo centacute microndashcedilrsquo sbquoImicrodivide-lsquosup1divide trade sbquoJmicrodivide ordmndashcedilA sbquoœcedilKsup1divide hellipŸrdquo permil

centacuteMsup1divide œacutehellipfrac14rdquo daggerœEmicrodivide sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo 31 (428 in Aramaic) `od milrsquotharsquo brsquophum malrsquokarsquo qal min-shrsquomayarsquo nrsquophal lak lsquoamrsquorin Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo malrsquokuthah `adath minak

Dan431 The word was still in the kingrsquos mouth a voice came from the heavens saying

King Nebukadnetssar to you it is declared The kingdom has been taken from you

lsaquo31rsaquo ἔτι τοῦ λόγου ἐν στόmicroατι τοῦ βασιλέως ὄντος φωνὴ ἀπrsquo οὐρανοῦ ἐγένετο Σοὶ λέγουσιν Ναβουχοδονοσορ βασιλεῦ ἡ βασιλεία παρῆλθεν ἀπὸ σοῦ 31 eti tou logou en stomati tou basiles ontos phn apiacute ouranou egeneto

With the word in the mouth of the king being a voice from the heavens came

Soi legousin Nabouchodonosor basileu h basileia parlthen apo sou To you it is spoken O king Nebuchadnezzar your kingdom went from you

_____________________________________________________________________________________________

OIXEZK AYR JXCN XA ZEIG-MRE OICXH JL YP-ONE 29

RCPZ-IC CR JILR OETLGI OIPCR DRAYE OENRHI JL DPPZI AVI IC-ONLE YP ZEKLNA ILR HILY-IC

lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquo centacutešfrac34hellipdivide sbquošA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquoDagger lsquolsaquosup1hellipšŠ centacute sbquorsquofrac14sbquo-lsquosup1divideE Š

rdquomicroCrsquosup1œ-lsaquosup1C hellipmicrordquo centsup1lsaquomicrofrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggerrdquocedilƒsup1Dagger lsquoEdividefrac14rdquomicroŠcedillsaquo centacute DmicroMsup1rsquoUsup1lsaquo sbquomiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE sbquorsquofrac14sbquo œEmicrodivideA sbquolsaquoacuteKsup1rdquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C

32 (429 in Aramaic) umin-lsquoanasharsquo lak tarrsquodin wrsquo`im-cheyuath bararsquo mrsquodorak `isrsquobarsquo krsquothorin lak yrsquota`amun wrsquoshibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alayik `ad di-thinrsquoda` di-shalit `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoanasharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobersquo yitrsquoninah

Dan432 and you shall be driven away from men and your dwelling shall be

with the beasts of the field You shall be fed grass like cattle

and seven times shall pass over you until you recognize that the Most High is ruler

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8128

over the realm of men and gives it on whomever He wishes

lsaquo32rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων σε ἐκδιώξουσιν καὶ microετὰ θηρίων ἀγρίων ἡ κατοικία σου καὶ χόρτον ὡς βοῦν ψωmicroιοῦσίν σε καὶ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλαγήσονται ἐπὶ σέ ἕως οὗ γνῷς ὅτι κυριεύει ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἐὰν δόξῃ δώσει αὐτήν 32 kai apo tn anthrpn se ekdixousin kai meta thrin agrin h katoikia sou

And from men they shall banish you and with beasts wild your dwelling shall be

kai chorton hs boun psmiousin se kai hepta kairoi allagsontai epi se and grass as an ox they shall feed you and seven seasons shall change over you

hes hou gnŸs hoti kyrieuei ho huuistos ts basileias until of which time you shall know that dominates the highest the kingdom

tn anthrpn kai hŸ ean doxyuml dsei autn of men and to whom ever it seems good to give it

_____________________________________________________________________________________________

YP-ONE XVPCKEAP-LR ZTQ ZLN ZRY-DA 30

RAHVI DNYB INY LHNE LKI OIXEZK AYRE CIXH OIXTVK IDEXTHE DAX OIXYPK DXRY IC CR

sbquorsquofrac14sbquo-lsquosup1divideE šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo-micrordquo œmicrondashacuteldquo sbquoœcedilKsup1divide sbquoœfrac14rdquomicro-DmicroA

rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo Dmiddotdividecedilsup1B sbquoImicrodividecedil microHsup1divideE ordmsbquomiddotlsaquo lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquocedilDagger helliplsaquosup1šŠ lsquolsaquosup1šPsup1˜ lsaquosup1daggerŸšndashsup1ŠcedilDagger daggerƒš lsquolsaquosup1šcedilsup1rsquoJ Dmiddotšcedilrdquomicroā lsaquosup1C hellipmicrordquo

33 (430 in Aramaic) bah-sha`atharsquo milrsquotharsquo saphath `al-Nrsquobukadrsquonetstsar umin-lsquoanasharsquo trsquorid wrsquo`isrsquobarsquo krsquothorin yersquokul umital shrsquomayarsquo gishrsquomeh yitsrsquotaba` `ad di sa`rsquoreh krsquonishrsquorin rrsquobah wrsquotiphrsquorohi krsquotsiprsquorin

Dan433 In its moment the word concerning Nebukadnetssar was fulfilled

and he was driven away from men and ate grass like cattle and his body was drenched

with the dew of the heavens until his hair had grown like eaglesrsquo feathers

and his nails like birdsrsquo claws

lsaquo33rsaquo αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὁ λόγος συνετελέσθη ἐπὶ Ναβουχοδονοσορ καὶ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐξεδιώχθη καὶ χόρτον ὡς βοῦς ἤσθιεν καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ἐβάφη ἕως οὗ αἱ τρίχες αὐτοῦ ὡς λεόντων ἐmicroεγαλύνθησαν καὶ οἱ ὄνυχες αὐτοῦ ὡς ὀρνέων 33 autyuml tyuml hra ho logos synetelesth epi Nabouchodonosor

In this hour the word was completed upon Nebuchadnezzar

kai apo tn anthrpn exedichth kai chorton hs bous sthien and from men he was banished and grass as an ox he ate

kai apo ts drosou tou ouranou to sma autou ebaph and from the dew of the heavens his body was dipped

hes hou hai triches autou hs leontn emegalynthsan kai hoi onyches autou hs ornen until his hairs as lionsrsquo hairs were enlarged and his fingernails as birdsrsquo claws

_____________________________________________________________________________________________

ZLHP INYL IPIR XVPCKEAP DP DINEI ZVWLE 31

ZGAY NLR IGLE ZKXA ILRLE AEZI ILR IRCPNE XCE XC-MR DZEKLNE MLR OHLY DPHLY IC ZXCDE

œmiddotŠsup1rsquo sbquoImicrodividecedilsup1 lsaquomicrorsquolsaquomicrordquo šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggerrsquofrac14sbquo daggeracuteImicrodivideŸlsaquo œ˜tradesup1Dagger sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8129

œmiddotpermilAmicro sbquodividecedilrdquo lsaquomicropermilE œmiddotšacuteA sbquolsaquoacuteKsup1rdquoE ƒEœlsaquo lsaquomicrofrac14rdquo lsaquosup1rdquocedilCrsquomicrodivideE šacutehellipDagger šC-sup1rdquo DmiddotœEmicrodivideE micrordquo lsquoacuteŠ DmiddotrsquoŠcedil lsaquosup1C œmiddotšcedilCmicrodaggerDagger

34 (431 in Aramaic) wrsquoliqrsquotsath yomayah lsquoanah Nrsquobukadrsquonetstsar `ayrsquonay lishrsquomayarsquo nitrsquoleth umanrsquodrsquo`i `alay yrsquothub ulrsquo`ilayarsquo barrsquoketh ulrsquochay `alrsquomarsquo shabrsquocheth wrsquohadrsquoreth di shalrsquotaneh shalrsquotan `alam umalrsquokutheh `im-dar wrsquodar

Dan434 But at the end of the days I Nebuchadnetssar raised my eyes toward the heavens

and my understanding returned to me and I blessed the Most High and praised

and honored Him who lives forever for His dominion is an everlasting dominion

and His kingdom endures from generation to generation

lsaquo34rsaquo καὶ microετὰ τὸ τέλος τῶν ἡmicroερῶν ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ τοὺς ὀφθαλmicroούς microου εἰς τὸν οὐρανὸν ἀνέλαβον καὶ αἱ φρένες microου ἐπrsquo ἐmicroὲ ἐπεστράφησαν καὶ τῷ ὑψίστῳ εὐλόγησα καὶ τῷ ζῶντι εἰς τὸν αἰῶνα ᾔνεσα καὶ ἐδόξασα ὅτι ἡ ἐξουσία αὐτοῦ ἐξουσία αἰώνιος καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 34 kai meta to telos tn hmern eg Nabouchodonosor tous ophthalmous mou

And after the end of the days I Nebuchadnezzar my eyes

eis ton ouranon anelabon kai hai phrenes mou epiacute eme epestraphsan unto the heavens lifted up and my senses unto me returned

kai tŸ huuistŸ eulogsa kai tŸ znti eis ton aina yumlnesa and to the highest I blessed and to the one living into the eons I praised

kai edoxasa hoti h exousia autou exousia ainios and glorified For his authority authority is an eternal

kai h basileia autou eis genean kai genean and his kingdom is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

OIAIYG DLK RX IXC-LKE 32

RX IXCE INY LIGA CAR DIAVNKE ZCAR DN DL XNIE DCIA GNI-IC IZI LE

lsquolsaquosup1ƒlsaquosup1frac14permil daggerJ sbquordquocedilšmicrosbquo lsaquomiddotšfrac14sbquoC-cedilDagger ƒ

sbquordquocedilšmicrosbquo lsaquomiddotšfrac14sbquohellipDagger sbquoImicrodividecedil lsaquomiddotpermilA hellipmiddotƒacuterdquo DmiddotlsaquocedilAcedil sup1divideE Ucedilhellipmicroƒfrac14rdquo daggeracutedivide Dmiddot šmicrodividesbquomiddotlsaquocedilDagger Dmiddothelliplsaquosup1ƒ sbquomiddotpermilmicrodividecedillsaquo-lsaquosup1C lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquoDagger

35 (432 in Aramaic) wrsquokal-darsquoarey lsquoarrsquo`arsquo krsquolah chashibin ukrsquomitsrsquobrsquoyeh `abed brsquocheyl shrsquomayarsquo wrsquodarsquoarey lsquoarrsquo`arsquo wrsquolarsquo lsquoithay di-yrsquomachersquo bideh wrsquoyersquomar leh mah `abadrsquotrsquo

Dan435 All the inhabitants of the earth are accounted as nothing but He does

according to His will in the host of the heavens and among the inhabitants of earth

and there is none who can strike with His hand or say to Him What have You done

lsaquo35rsaquo καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ὡς οὐδὲν ἐλογίσθησαν καὶ κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ ποιεῖ ἐν τῇ δυνάmicroει τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐν τῇ κατοικίᾳ τῆς γῆς καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀντιποιήσεται τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐρεῖ αὐτῷ Τί ἐποίησας 35 kai pantes hoi katoikountes tn gn hs ouden elogisthsan

And all the ones inhabiting the earth as nothing are considered

kai kata to thelma autou poiei en tyuml dynamei tou ouranou and according to his will he does among the force of the heavens

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8130

kai en tyuml katoikia ts gs kai ouk estin and among the one dwelling the earth And there is not one

hos antipoisetai tyuml cheiri autou kai erei autŸ Ti epoisas who shall act against his hand and says to him What did you do

_____________________________________________________________________________________________

IXCD IZEKLN XWILE ILR AEZI IRCPN PNF-DA 33

OERAI IPAXAXE IXACD ILE ILR AEZI IEFE IL ZTQED DXIZI EAXE ZPWZD IZEKLN-LRE

lsaquosup1šhellipmicrodagger lsaquosup1œEmicrodivide šmicrotradelsaquosup1cedilDagger lsaquomicrofrac14rdquo ƒEœlsaquo lsaquosup1rdquoCrsquomicrodivide sbquorsquodividesup1ˆ-DmiddotA bdquo

lsquoŸrdquomicroƒcedillsaquo lsaquomicrorsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger lsaquomicrošƒacuteCmicrodagger lsaquosup1cedilDagger lsaquomicrofrac14rdquo ƒEœlsaquo lsaquosup1Daggersup1ˆcedilDagger lsaquosup1 œmicrondashcedilldquoEdagger daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo EƒšE œmicrorsquotradecedilœacutedagger lsaquosup1œEmicrodivide-micrordquocedilDagger

36 (433 in Aramaic) beh-zimrsquonarsquo manrsquodrsquo`i yrsquothub `alay wrsquoliqar malrsquokuthi hadrsquori wrsquoziwi yrsquothub `alay wrsquoli hadabrsquoray wrsquorabrsquorrsquobanay yrsquoba`on wrsquo`al-malrsquokuthi hathrsquoqrsquonath urrsquobu yatirah husrsquophath li

Dan436 At that time my reason returned to me And my majesty

and splendor were restored to me for the glory of my kingdom

and my counselors and my nobles sought to me so I was reestablished in my kingdom

and excellent greatness was added to me

lsaquo36rsaquo αὐτῷ τῷ καιρῷ αἱ φρένες microου ἐπεστράφησαν ἐπrsquo ἐmicroέ καὶ εἰς τὴν τιmicroὴν τῆς βασιλείας microου ἦλθον καὶ ἡ microορφή microου ἐπέστρεψεν ἐπrsquo ἐmicroέ καὶ οἱ τύραννοί microου καὶ οἱ microεγιστᾶνές microου ἐζήτουν microε καὶ ἐπὶ τὴν βασιλείαν microου ἐκραταιώθην καὶ microεγαλωσύνη περισσοτέρα προσετέθη microοι 36 autŸ tŸ kairŸ hai phrenes mou epestraphsan epiacute eme

At the same time my senses returned unto me

kai eis tn timn ts basileias mou lthon and into the honor of my kingdom I came

kai h morph mou epestrepsen epiacute eme kai hoi tyrannoi mou and my appearance returned to me and my sovereigns

kai hoi megistanes mou eztoun me kai epi tn basileian mou ekrataithn and my great men sought me and over my kingdom I was strengthened

kai megalsyn perissotera proseteth moi and greatness more extra was added to me

_____________________________________________________________________________________________

JLNL XCDNE MNEXNE GAYN XVPCKEAP DP ORK 34

OIC DZGXE HYW IDECARN-LK IC INY DLTYDL LKI DEBA OIKLDN ICE

centparaparadividecedil šmicroCmicrodaggerdivideE middotdivideŸšdivideE permilmicroAmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggeracutersquofrac14sbquo lsquomicrordquocedilJ hellip

lsquolsaquosup1C Dmiddotœacutepermilšfrac34sbquoDagger Šfrac34trade lsaquosup1daggerŸhellipƒfrac14rdquomicrodivide- lsaquosup1C sbquoImicrodividecedil ndash daggeracutePcedilmicrodagger sup1lsaquo daggerDaggermiddotbdquoA lsquolsaquosup1cedildaggermicrodivide lsaquosup1hellipDagger

37 (434 in Aramaic) krsquo`an lsquoanah Nrsquobukadrsquonetstsar mrsquoshabach umrsquoromem umrsquohadar lrsquomelek shrsquomayarsquo di kal-ma`abadohi qrsquoshot wrsquoorrsquochatheh din wrsquodi mahrsquolrsquokin brsquogewah yakil lrsquohashrsquopalah

Dan437 Now I Nebukadnetssar praise exalt and honor the King of the heavens for all

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8131

His works are true and His ways just and He is able to humble those who walk in pride

lsaquo37rsaquo νῦν οὖν ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ αἰνῶ καὶ ὑπερυψῶ καὶ δοξάζω τὸν βασιλέα τοῦ οὐρανοῦ ὅτι πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ ἀληθινὰ καὶ αἱ τρίβοι αὐτοῦ κρίσις καὶ πάντας τοὺς πορευοmicroένους ἐν ὑπερηφανίᾳ δύναται ταπεινῶσαι 37 nyn oun eg Nabouchodonosor ain kai hyperuy

Now then I Nebuchadnezzar praise and greatly exalt

kai doxaz ton basilea tou ouranou and glorify the king of the heavens

hoti panta ta erga autou althina kai hai triboi autou krisis for all his works are true and his paths equitable

kai pantas tous poreuomenous en hyperphania dynatai tapeinsai and all the ones going in pride he is able to humble

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5 Shavua Reading Schedule (30th sidrah) ndash Dan 5 - 6

SL IDEPAXAXL AX MGL CAR KLN XVYLA Dan51

DZY XNG TL LAWLE

bullmicrofrac14sbquo lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedil ƒmicroš parapermilcedil hellipmicroƒfrac14rdquo sbquoJcedilmicrodivide šmicroQsbquomicromiddotA sbquo

daggermiddotœacute sbquošcedildividemicropermil sbquoPmicrosbquo middotƒraquotradecedilDagger 1 Belrsquosharsquotstsar malrsquokarsquo `abad lrsquochem rab lrsquorabrsquorrsquobanohi lsquoalaph wrsquolaqabel lsquoalrsquoparsquo chamrsquorarsquo shatheh

Dan51 Belshatssar the king held a great feast for a thousand of his nobles

and he was drinking wine in the presence of the thousand

lsaquo51rsaquo Βαλτασαρ ὁ βασιλεὺς ἐποίησεν δεῖπνον microέγα τοῖς microεγιστᾶσιν αὐτοῦ χιλίοις καὶ κατέναντι τῶν χιλίων ὁ οἶνος καὶ πίνων 1 Baltasar ho basileus epoisen deipnon mega tois megistasin autou chiliois

Belshazzar the king made supper a great for his great men ndash a thousand

kai katenanti tn chilin ho oinos kai pinn and before the thousand was the wine

_____________________________________________________________________________________________

ADC IPNL DIZIDL XNG MRHA XN XVYLA 2

MLYEXIA IC LKID-ON IDEA XVPCKEAP WTPD IC TQKE DZPGLE DZLBY IDEPAXAXE KLN OEDA OEZYIE

sbquoƒfrac14daggermicroC lsaquomiddotrsquosbquodividecedil daggerlsaquoœcedillsaquomicrodagger sbquošdividemicropermil middotrdquocedilŠsup1A šmicrodividefrac14sbquo šmicroQsbquomicromiddotA ƒ

paracedilEšlsaquosup1ƒ lsaquosup1C sbquocedillsaquomiddotdagger-lsquosup1divide lsaquosup1daggerEƒfrac14sbquo šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo trademiddotPcedilrsquomicrodagger lsaquosup1C sbquoPcedilldquomicrocedilDagger DmiddotœacutersquomiddotpermilcedilE Dmiddotœacutecedilbdquomiddot lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger sbquoJmicrodivide lsquoŸdaggerA lsquoŸUsup1lsaquocedilDagger

2 Belrsquosharsquotstsar lsquoamar bitrsquo`em chamrsquorarsquo lrsquohayrsquothayah lrsquomarsquoney dahabarsquo wrsquokasrsquoparsquo di hanrsquopeq Nrsquobukadrsquonetsar lsquoabuhi min-heykrsquolarsquo di biYrushrsquolem wrsquoyishrsquoton brsquohon malrsquokarsquo wrsquorabrsquorrsquobanohi shegrsquolatheh ulrsquochenatheh

Dan52 When Belshatssar tasted the wine he gave orders to bring the gold

and silver vessels which Nebukadnetssar his father had taken out of the temple

which was in Yerushalam so that the king and his nobles his wives

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8132

and his concubines might drink from them

lsaquo2rsaquo Βαλτασαρ εἶπεν ἐν τῇ γεύσει τοῦ οἴνου τοῦ ἐνεγκεῖν τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ ἃ ἐξήνεγκεν Ναβουχοδονοσορ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν Ιερουσαληmicro καὶ πιέτωσαν ἐν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ microεγιστᾶνες αὐτοῦ καὶ αἱ παλλακαὶ αὐτοῦ καὶ αἱ παράκοιτοι αὐτοῦ 2 Baltasar eipen en tyuml geusei tou oinou

And drinking Belshazzar spoke in the tasting of the wine

tou enegkein ta skeu ta chrysa kai ta argyra to bring the items the ones of gold and the ones of silver

ha exnegken Nabouchodonosor ho patr autou ek tou naou tou which brought forth Nebuchadnezzar his father from out of the temple

en Ierousalm kai pietsan en autois ho basileus kai hoi megistanes autou in Jerusalem And they drank with them ndash the king and his great men

kai hai pallakai autou kai hai parakoitoi autou and his concubines and his mistresses

_____________________________________________________________________________________________

LKID-ON EWTPD IC ADC IPN EIZID OICA 3

KLN OEDA EIZYE MLYEXIA IC DL ZIA-IC DZPGLE DZLBY IDEPAXAXE

sbquocedillsaquomiddotdagger-lsquosup1divide Etradesup1Pcedilrsquomicrodagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicrohellip lsaquomiddotrsquosbquodivide Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodagger lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquo

sbquoJcedilmicrodivide lsquoŸdaggerA Daggerlsaquosup1Usup1sbquoDagger paracedilEšlsaquosup1ƒ lsaquosup1C sbquodaggeracutefrac12sbquo œlsaquomiddotƒ-lsaquosup1C DmiddotœacutersquomiddotpermilcedilE Dmiddotœacutecedilbdquomiddot lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger

3 bersquodayin hayrsquothiu marsquoney dahabarsquo di hanrsquopiqu min-heykrsquolarsquo di-beyth lsquoElaharsquo di biYrushrsquolem wrsquoishrsquotiu brsquohon malrsquokarsquo wrsquorabrsquorrsquobanohi shegrsquolatheh ulrsquochenatheh

Dan53 Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple

of the house of the Elohim which was in Yerushalam and the king and his nobles his wives

and his concubines drank from them

lsaquo3rsaquo καὶ ἠνέχθησαν τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ ἃ ἐξήνεγκεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἐν Ιερουσαληmicro καὶ ἔπινον ἐν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ microεγιστᾶνες αὐτοῦ καὶ αἱ παλλακαὶ αὐτοῦ καὶ αἱ παράκοιτοι αὐτοῦ 3 kai nechthsan ta skeu ta chrysa kai ta argyra

And they brought the items of gold and the ones of silver

ha exnegken ek tou naou tou theou tou en Ierousalm which were brought forth from out of the temple of the Elohim in Jerusalem

kai epinon en autois ho basileus kai hoi megistanes autou and they drank with them ndash the king and his great men

kai hai pallakai autou kai hai parakoitoi autou and his concubines and his mistresses

_____________________________________________________________________________________________

ADC IDLL EGAYE XNG EIZY 4

PAE R LFXT YGP TQKE

sbquoƒfrac14daggermicroC lsaquomiddotdaggersbquomiddot EpermilmicroAmicroDagger sbquošcedildividemicropermil Daggerlsaquosup1Ucedilsup1sbquo hellip sbquorsquoƒmicrosbquoDagger sbquordquoacutesbquo sbquocedilˆšmicrondash sbquopermilcedilrsquo sbquoPcedilldquomicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8133

4 lsquoishrsquotiu chamrsquorarsquo wrsquoshabachu lrsquoelahey dahabarsquo wrsquokasrsquoparsquo nrsquochasharsquo pharrsquozrsquolarsquo lsquoa`arsquo wrsquoabrsquonarsquo

Dan54 They drank the wine and praised the mighty ones of gold and silver

of bronze iron wood and stone

lsaquo4rsaquo ἔπινον οἶνον καὶ ᾔνεσαν τοὺς θεοὺς τοὺς χρυσοῦς καὶ ἀργυροῦς καὶ χαλκοῦς καὶ σιδηροῦς καὶ ξυλίνους καὶ λιθίνους 4 epinon oinon kai yumlnesan tous theous tous chrysous

They drank wine and they praised the mighty ones of gold

kai argyrous kai chalkous kai sidrous kai xylinous kai lithinous and of silver and of brass and of iron and of wood and of stones

_____________________________________________________________________________________________

YP-CI IC ORAV EWTP DZRY-DA 5

LKID LZK-IC XIB-LR ZYXAP LAWL OAZKE DAZK IC DCI QT DFG KLNE KLN IC

rsquofrac12sbquo-hellipmicrolsaquo lsaquosup1C lsquoacuterdquocedilAcedil parasbquo Etrademicrondashcedilrsquo daggerœfrac14rdquomicro-DmicroA dagger

sbquocedillsaquomiddotdagger microœcedil-lsaquosup1C sbquošlsaquosup1B-micrordquo sbquoUcedilmicrošcedilƒpararsquo middotƒraquotradeacute lsquoƒcedilœDagger daggerƒcedilœacute lsaquosup1C daggerhelliplsaquo ldquomicroP daggermiddotˆpermil sbquoJmicrodivideE sbquoJcedilmicrodivide lsaquosup1C

5 bah-sha`athah nrsquophaqu lsquoetsrsquobrsquo`an di yad-lsquoenash wrsquokathrsquoban laqabel nebrsquorashrsquotarsquo `al-girarsquo di-krsquothal heykrsquolarsquo di malrsquokarsquo umalrsquokarsquo chazeh pas yrsquodah di kathrsquobah

Dan55 At that moment the fingers of a manrsquos hand came out and wrote

on the plaster of the wall of the kingrsquos palace across from the lampstand

And the king saw the part of the hand that wrote

lsaquo5rsaquo ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐξῆλθον δάκτυλοι χειρὸς ἀνθρώπου καὶ ἔγραφον κατέναντι τῆς λαmicroπάδος ἐπὶ τὸ κονίαmicroα τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ὁ βασιλεὺς ἐθεώρει τοὺς ἀστραγάλους τῆς χειρὸς τῆς γραφούσης 5 en autyuml tyuml hra exlthon daktyloi cheiros anthrpou kai egraphon

In the same hour came forth fingers of the hand of a man and they wrote

katenanti ts lampados epi to koniama tou toichou over against the lamp upon the whitewashed portion of the wall

tou oikou tou basiles kai ho basileus etherei tous astragalous ts cheiros ts graphouss of the house of the king And the king viewed the knuckles of the hand writing

_____________________________________________________________________________________________

DPELDAI IDPIRXE IDEPY IDEIF KLN OIC 6

OYWP CL C DZAKXE OIXZYN DVXG IXHWE

DmiddotMEfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1daggerfrac34rsquofrac34lsaquordquomicrošcedilDagger lsaquosup1daggerŸrsquo lsaquosup1daggerfrac34Daggerlsaquosup1ˆ sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Dagger

lsquoacutetradeacutersquo sbquohellip sbquoC DmiddotœacuteAordmšmicrosbquoDagger lsquosup1lsaquomicrošUcedilsup1divide Dmiddot˜šmicropermil lsaquomiddotšcedilŠsup1tradecedilDagger 6 lsquoedayin malrsquokarsquo ziuohi shrsquonohi wrsquora`yonohi yrsquobahaluneh wrsquoqitrsquorey charrsquotseh mishrsquotarayin wrsquoarrsquokubatheh darsquo lrsquodarsquo naqrsquoshan

Dan56 Then the kingrsquos color was changed and his thoughts troubled him

and his joints of the loins shook and his knees knocked against one another

lsaquo6rsaquo τότε τοῦ βασιλέως ἡ microορφὴ ἠλλοιώθη καὶ οἱ διαλογισmicroοὶ αὐτοῦ συνετάρασσον αὐτόν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8134

καὶ οἱ σύνδεσmicroοι τῆς ὀσφύος αὐτοῦ διελύοντο καὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ συνεκροτοῦντο 6 tote tou basiles h morph lloith kai hoi dialogismoi autou synetarasson auton

Then of the king the appearance changed and his thoughts disturbed him

kai hoi syndesmoi ts osphuos autou dieluonto kai ta gonata autou synekrotounto and the bonding together of his loin parted and his knees struck together

_____________________________________________________________________________________________

ICYK ITYL DLRDL LIGA KLN XW 7

YP-LK IC LAA INIKGL XNE KLN DPR IXFBE YALI PEBX IPPEGI DXYTE DPC DAZK DXWI-IC

HLYI ZEKLNA IZLZE DXEV-LR ADC-IC KPENDE

sbquomiddotlsaquoacuteCāmicroJ sbquoImicrondashcedilsbquo daggeracuterdquoparadagger sup1lsaquomicropermilA sbquoJcedilmicrodivide sbquomiddotštrade ˆ

rsquofrac12sbquo- lsaquosup1C paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo sbquoImicrošcedilˆbdquocedilDagger microAcedilsup1lsaquo sbquorsquoDaggercedilBcedilšmicrosbquo lsaquosup1rsquomicroMsup1Emicropermillsaquo Dmiddotšsup1ndashE daggerrsquohellip daggerƒacuteœcedilJ daggermiddotšcediltradesup1lsaquo-lsaquosup1C

ldquo Šmicrosup1lsaquo sbquoœEmicrodividecedilƒ lsaquosup1UcedilmicroœcedilDagger DmiddotšsbquoEmicro˜-micrordquo sbquoƒfrac14daggermicrohellip-lsaquosup1hellip sbquocedilrsquoŸLmicrodaggerDagger 7 qarersquo malrsquokarsquo brsquochayil lrsquohe`alah lrsquoashrsquophayarsquo Kasrsquodayersquo wrsquogazrsquorayarsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquochakimey Babel di kal-lsquoenash di-yiqrsquoreh krsquothabah drsquonah uphishrsquoreh yrsquochauinani lsquoarrsquogrsquowanarsquo yilrsquobash wrsquohamonrsquokarsquo di-dahabarsquo `al-tsaursquoreh wrsquothalrsquoti brsquomalrsquokutharsquo yishrsquolat

Dan57 The king called aloud to bring in the conjurers Kasdaye and the diviners

The king answered and said to the wise men of Babel Any man who can read this writing

and explain its interpretation to me shall be clothed with purple

and have a necklace of gold around his neck and he shall rule third in the kingdom

lsaquo7rsaquo καὶ ἐβόησεν ὁ βασιλεὺς ἐν ἰσχύι τοῦ εἰσαγαγεῖν microάγους Χαλδαίους γαζαρηνοὺς καὶ εἶπεν τοῖς σοφοῖς Βαβυλῶνος Ὃς ἂν ἀναγνῷ τὴν γραφὴν ταύτην καὶ τὴν σύγκρισιν γνωρίσῃ microοι πορφύραν ἐνδύσεται καὶ ὁ microανιάκης ὁ χρυσοῦς ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ τρίτος ἐν τῇ βασιλείᾳ microου ἄρξει 7 kai ebosen ho basileus en ischui tou eisagagein magous Chaldaious

And yelled the king in strength to bring the magi and the Chaldeans

gazarnous kai eipen tois sophois and the astrologers And he said to the wise men

Babylnos Hos an anagnŸ tn graphn tautn of Babylon Who ever should read this writing

kai tn sygkrisin gnrisyuml moi porphyran endysetai and its interpretation should make known to me purple shall be put on him

kai ho maniaks ho chrysous epi ton trachlon autou kai tritos en tyuml basileia mou arxei and the necklace of gold upon his neck and as third in my kingdom he shall rule

_____________________________________________________________________________________________

XWNL AZK OILDK-LE KLN INIKG LK OILLR OIC 8

KLNL DRCEDL XYTE

sbquomiddotšcediltradesup1divide sbquoƒacuteœJ lsquolsaquosup1frac14dagger-sbquocedilDagger sbquoJmicrodivide lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil frac34J lsquolsaquosup1frac14acuterdquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo permil

sbquoJcedilmicrodivide daggerrdquoacutehellipŸdagger sbquošsup1ndashE 8 lsquoedayin `alalin kol chakimey malrsquokarsquo wrsquolarsquo-kahalin krsquothabarsquo lrsquomiqrsquorersquo uphishrsquorarsquo lrsquohoda`ah lrsquomalrsquokarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8135

Dan58 Then all the kingrsquos wise men came in

but they could not read the writing or make known its interpretation to the king

lsaquo8rsaquo καὶ εἰσεπορεύοντο πάντες οἱ σοφοὶ τοῦ βασιλέως καὶ οὐκ ἠδύναντο τὴν γραφὴν ἀναγνῶναι οὐδὲ τὴν σύγκρισιν γνωρίσαι τῷ βασιλεῖ 8 kai eiseporeuonto pantes hoi sophoi tou basiles kai ouk dynanto

And entering were all the wise men of the king and they were not able

tn graphn anagnnai oude tn sygkrisin gnrisai tŸ basilei the writing to read nor the interpretation to make known to the king

_____________________________________________________________________________________________

IDELR OIPY IDEIFE LDAZN IBY XVYLA KLN OIC 9

OIYAZYN IDEPAXAXE

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo lsquosup1lsaquomicrorsquo lsaquosup1daggerfrac34Daggerlsaquosup1ˆcedilDagger microdaggerAcedilœsup1divide sbquolsaquosup1Bmicroā šmicroQsbquomicromiddotƒ sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Š

lsquolsaquosup1AmicroUcedilsup1divide lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger 9 lsquoedayin malrsquokarsquo Belrsquosharsquotstsar sagirsquo mithrsquobahal wrsquoziuohi shanayin `alohi wrsquorabrsquorrsquobanohi mishrsquotabrsquoshin

Dan59 Then King Belshatssar was greatly troubled his face was changing on him

and his nobles were perplexed

lsaquo9rsaquo καὶ ὁ βασιλεὺς Βαλτασαρ πολὺ ἐταράχθη καὶ ἡ microορφὴ αὐτοῦ ἠλλοιώθη ἐπrsquo αὐτῷ καὶ οἱ microεγιστᾶνες αὐτοῦ συνεταράσσοντο 9 kai ho basileus Baltasar poly etarachth kai h morph autou lloith epiacute autŸ

And king Belshazzar was disturbed and his appearance changed in him

kai hoi megistanes autou synetarassonto and his great men were disturbed

_____________________________________________________________________________________________

IZYN ZIAL IDEPAXAXE KLN ILN LAWL ZKLN 10

IIG OINLRL KLN ZXNE ZKLN ZPR ZLLR EPZYI-L JIEIFE JPEIRX JELDAI-L

sbquolsaquocedilUcedilsup1divide œlsaquomiddotƒcedil lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšƒmicrošcedilDagger sbquoJmicrodivide lsaquomiddotKsup1divide middotƒraquotradeacute sbquoœcedilJmicrodivide lsaquo

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide œparašparadividefrac14sbquomicroDagger sbquoœcedilJmicrodivide œacutersquofrac14rdquo œmicrofrac14micrordquo ŸMmicroUcedilsup1lsaquo-microsbquo centlsaquoacuteDaggerlsaquosup1ˆDagger centacutersquoŸlsaquocedilrdquomicroš centEfrac14daggermicroƒcedillsaquo-microsbquo

10 malrsquokrsquotharsquo laqabel miley malrsquokarsquo wrsquorabrsquorrsquobanohi lrsquobeyth mishrsquotrsquoyarsquo `alalath `anath malrsquokrsquotharsquo warsquoamereth malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi lsquoal-yrsquobahaluk ra`rsquoyonak wrsquoziuayak lsquoal-yishrsquotano

Dan510 The queen came into the banquet house because of the words of the king

and his nobles the queen spoke and said O king live forever

Do not let your thoughts trouble you nor your face be changed

lsaquo10rsaquo καὶ εἰσῆλθεν ἡ βασίλισσα εἰς τὸν οἶκον τοῦ πότου καὶ εἶπεν Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι microὴ ταρασσέτωσάν σε οἱ διαλογισmicroοί σου καὶ ἡ microορφή σου microὴ ἀλλοιούσθω 10 kai eislthen h basilissa eis ton oikon tou potou

And the queen entered into the house of the banquet

kai eipen Basileu eis tous ainas zthi

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8136

And said O king into the eon live

m tarassetsan se hoi dialogismoi sou kai h morph sou m alloiousth not Let disturb you your thoughts and appearance your not let be changed

_____________________________________________________________________________________________

DA OIYICW OIDL GEX IC JZEKLNA XAB IZI 11

OIDL-ZNKGK DNKGE EPZLKYE EXIDP JEA INEIAE OITY OINHXG AX JEA XVPCKAP KLNE DA ZGKZYD

KLN JEA DNIWD OIXFB OICYK

DmiddotA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo micropermilEš lsaquosup1C centacuteœEmicrodivideA šmicroƒB lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquolsaquo

lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo-œmicrodivideacutepermilJ daggerdividecedilpermilcedilDagger ErsquoœcedilcedilāDagger Ešlsaquosup1daggermicrorsquo centEƒfrac14sbquo lsaquomiddotdivideŸlsaquoƒE lsquolsaquosup1ndashsbquo lsquolsaquosup1LordmŠšmicropermil ƒmicroš centEƒfrac14sbquo šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo sbquoJcedilmicrodivideE DmiddotA œmicropermilmicrocedilUsup1dagger

sbquoJcedilmicrodivide centEƒfrac14sbquo Dmiddotdividelsaquosup1tradefrac14dagger lsquolsaquosup1šcedilˆB lsquolsaquosup1sbquoCāmicroJ 11 lsquoithay grsquobar brsquomalrsquokuthak di ruach lsquoElahin qadishin beh ubrsquoyomey lsquoabuk nahiru wrsquosakrsquolrsquothanu wrsquochakrsquomah krsquochakrsquomath-lsquoElahin hishrsquotrsquokachath beh umalrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar lsquoabuk rab charrsquotumin lsquoashrsquophin Kasrsquodarsquoin gazrsquorin haqimeh lsquoabuk malrsquokarsquo

Dan511 There is a man in your kingdom in whom is a spirit of the holy Elohim

and in the days of your father light insight and wisdom like the wisdom of the Elohim

were found in him And King Nebukadnetssar your father the king your father the king

appointed him master of the magicians conjurers Kasdain and diviners

lsaquo11rsaquo ἔστιν ἀνὴρ ἐν τῇ βασιλείᾳ σου ἐν ᾧ πνεῦmicroα θεοῦ καὶ ἐν ταῖς ἡmicroέραις τοῦ πατρός σου γρηγόρησις καὶ σύνεσις εὑρέθη ἐν αὐτῷ καὶ ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονοσορ ὁ πατήρ σου ἄρχοντα ἐπαοιδῶν microάγων Χαλδαίων γαζαρηνῶν κατέστησεν αὐτόν 11 estin anr en tyuml basileia sou en hŸ pneuma theou

There is a man in your kingdom in whom is the Spirit of Elohim

kai en tais hmerais tou patros sou grgorsis kai synesis heureth en autŸ And in the days of your father vigilance and understanding were found in him

kai ho basileus Nabouchodonosor ho patr sou archonta epaoidn magn and king Nebuchadnezzar your father ruler of enchanters of magi

Chaldain gazarnn katestsen auton of Chaldeans and of astrologers placed him

_____________________________________________________________________________________________

OINLG XYTN EPZLKYE RCPNE DXIZI GEX IC LAW-LK 12

KLN-IC LIPCA DA ZGKZYD OIXHW XYNE OCIG ZIEGE DEGDI DXYTE IXWZI LIPC ORK XVYHLA DNY-MY

lsquolsaquosup1divideparapermil šmicroVmicrondashcedildivide ErsquoœcedilacuteāDagger rdquomicroCrsquomicrodivideE daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo micropermilEš lsaquosup1C middotƒraquotrade-J ƒlsaquo

sbquoJcedilmicrodivide-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellipA DmiddotA œmicropermilmicroUcedilsup1dagger lsquolsaquosup1šcedilŠsup1trade sbquomiddotšacutedivideE lsquoacutehelliplsaquosup1permilfrac14sbquo œmicrolsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrosbquomicroDagger ndash daggermiddotDaggerfrac14permilmicrodaggercedillsaquo daggeršcedilsup1ndashE lsaquomiddotšcediltradecedilœsup1lsaquo sbquomiddotIsup1rsquoC lsquomicrordquocedilJ šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dmiddotdividecedil-ā

12 kal-qabel di ruach yatirah umanrsquoda` wrsquosakrsquolrsquothanu mrsquophashar chelrsquomin warsquoachawayath lsquoachidan umrsquosharersquo qitrsquorin hishrsquotrsquokachath beh brsquoDanirsquoEl di-malrsquokarsquo sam-shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar krsquo`an DanirsquoEl yithrsquoqrsquorey uphishrsquorah yrsquohachaweh

Dan512 This was because an extraordinary spirit knowledge and insight

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8137

interpretation of dreams explanation of enigmas and solving of difficult problems

were found in this DanirsquoEl whom the king gave the name Belteshatssar

Let DanirsquoEl now be called and he shall declare the interpretation

lsaquo12rsaquo ὅτι πνεῦmicroα περισσὸν ἐν αὐτῷ καὶ φρόνησις καὶ σύνεσις συγκρίνων ἐνύπνια καὶ ἀναγγέλλων κρατούmicroενα καὶ λύων συνδέσmicroους ∆ανιηλ καὶ ὁ βασιλεὺς ἐπέθηκεν αὐτῷ ὄνοmicroα Βαλτασαρ νῦν οὖν κληθήτω καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελεῖ σοι 12 hoti pneuma perisson en autŸ kai phronsis kai synesis

For spirit extra is in him and intelligence and understanding

sygkrinn enypnia kai anaggelln kratoumena of interpreting dreams and reporting things held

kai lyn syndesmous Danil and untying things bonded together ndash it is Daniel

kai ho basileus epethken autŸ onoma Baltasar and the king put to him the name ndash Belteshazzar

nyn oun kltht kai tn sygkrisin autou anaggelei soi Now then let him be called and its interpretation he shall announce to you

_____________________________________________________________________________________________

XNE KLN DPR KLN MCW LRD LIPC OICA 13

CEDI IC ZELB IPA-ON-IC LIPC ED-DZP LIPCL CEDI-ON IA KLN IZID IC

šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo sbquoJmicrodivide hellipraquotrade micrordquoordmdagger sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquolsaquo

hellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C sbquoœEbdquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divide-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoEdagger-daggerUcedilrsquomicrosbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip hellipEdaggerlsaquo-lsquosup1divide lsaquosup1ƒmicrosbquo sbquoJmicrodivide lsaquosup1œcedillsaquomicrodagger lsaquosup1C

13 bersquodayin DanirsquoEl hu`al qadam malrsquokarsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl lsquoanrsquotah-hursquo DanirsquoEl di-min-brsquoney galutharsquo di Yahud di hayrsquothi malrsquokarsquo lsquoabi min-Yahud

Dan513 Then DanirsquoEl was brought in before the king The king spoke

and said to DanirsquoEl Are you that DanirsquoEl who is of the sons of the captivity of Yahudah

whom my father the king brought from Yahudah

lsaquo13rsaquo τότε ∆ανιηλ εἰσήχθη ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ ∆ανιηλ Σὺ εἶ ∆ανιηλ ὁ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας τῆς Ιουδαίας ἧς ἤγαγεν ὁ βασιλεὺς ὁ πατήρ microου 13 tote Danil eischth enpion tou basiles kai eipen ho basileus tŸ Danil

Then Daniel was brought in before the king And said the king to Daniel

Sy ei Danil ho apo tn huin ts aichmalsias ts Ioudaias Are you Daniel the one from the sons of the captivity of Judea

hs gagen ho basileus ho patr mou of which brought the king my father

_____________________________________________________________________________________________

EPZLKYE EXIDPE JA OIDL GEX IC JILR ZRNYE 14

JA ZGKZYD DXIZI DNKGE

Ešlsaquosup1daggermicrorsquoDagger centA lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo micropermilEš lsaquosup1C centsup1lsaquomicrofrac14rdquo œmiddotrdquodividesup1Dagger helliplsaquo

centacuteA œmicropermilmicroUcedilsup1dagger daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo daggerdividecedilpermilcedilDagger ErsquoœcedilacuteāDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8138

14 wrsquoshimrsquo`eth `alayik di ruach lsquoElahin bak wrsquonahiru wrsquosakrsquolrsquothanu wrsquochakrsquomah yatirah hishrsquotrsquokachath bak

Dan514 Now I have heard about you that a Spirit of the Elohim is in you

and light insight and extraordinary wisdom have been found in you

lsaquo14rsaquo ἤκουσα περὶ σοῦ ὅτι πνεῦmicroα θεοῦ ἐν σοί καὶ γρηγόρησις καὶ σύνεσις καὶ σοφία περισσὴ εὑρέθη ἐν σοί 14 kousa peri sou hoti pneuma theou en soi

I heard concerning you that spirit of Elohim is in you

kai grgorsis kai synesis kai sophia periss heureth en soi and vigilance and understanding and wisdom extra is found in you

_____________________________________________________________________________________________

OEXWI DPC DAZK-IC ITY INIKG INCW ELRD ORKE 15

DIEGDL ZLN-XYT OILDK-LE IPZRCEDL DXYTE

lsquoŸštradesup1lsaquo daggerrsquohellip daggeracuteƒacuteœcedil-lsaquosup1C sbquoImicrondashcedilsbquo sbquoImicrodividelsaquosup1Jmicropermil lsaquomicrodividehelliptrade EKmicrordquoordmdagger lsquomicrordquocedilE DaggerŠ

daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodaggercedil sbquoœcedilKsup1divide-šmicroP lsquolsaquosup1frac14dagger-sbquocedilDagger lsaquosup1rsquomicroœordmrdquoacutehellipŸdagger Dmiddotšcedilsup1ndashE 15 ukrsquo`an hu`alu qadamay chakimayarsquo lsquoashrsquophayarsquo di-krsquothabah drsquonah yiqrsquoron uphishrsquoreh lrsquohoda`uthani wrsquolarsquo-kahalin prsquoshar-milrsquotharsquo lrsquohachawayah

Dan515 And now the wise men and the conjurers were brought in before me

that they might read this inscription and make its interpretation known to me

but they were not able to declare the interpretation of the message

lsaquo15rsaquo καὶ νῦν εἰσῆλθον ἐνώπιόν microου οἱ σοφοί microάγοι γαζαρηνοί ἵνα τὴν γραφὴν ταύτην ἀναγνῶσιν καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτῆς γνωρίσωσίν microοι καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν ἀναγγεῖλαί microοι 15 kai nyn eislthon enpion mou hoi sophoi magoi gazarnoi

And now there entered before me the wise men magi and astrologers

hina tn graphn tautn anagnsin kai tn sygkrisin that this writing they should read and the interpretation

auts gnrissin moi kai ouk dynthsan anaggeilai moi they should make known to me But they were not able to announce to me

_____________________________________________________________________________________________

XYNL OIXHWE XYTNL OIXYT LKEZ-IC JILR ZRNY DPE 16

YALZ PEBX IPZRCEDL DXYTE XWNL AZK LKEZ OD ORK HLYZ ZEKLNA ZLZE JXEV-LR ADC-IC KPENDE

sbquomiddotšcedilsup1dividecedil lsquolsaquosup1šŠsup1tradecedilDagger šmicrondashsup1divide lsquolsaquosup1šcedilsup1P microEœ-lsaquosup1C centsup1lsaquomicrofrac14rdquo œmiddotrdquocedildividesup1 daggeracutersquofrac14sbquomicroDagger ˆŠ

microAcedilsup1œ sbquorsquoDaggercedilBcedilšmicrosbquo lsaquosup1rsquomicroœordmrdquoacutehellipŸdagger Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquomiddotšcediltradesup1divide sbquoƒœcedilJ microEU lsquomiddotdagger lsquomicrordquoJ ndash Šmicrosup1U sbquoœEmicrodividecedilƒ sbquoUcedilmicroœcedilDagger centšsbquoEmicro˜-micrordquo sbquoƒfrac14daggermicrohellip-lsaquosup1hellip sbquorsquoŸLmicrodaggerDagger

16 warsquoanah shimrsquo`eth `alayik di-thukal pishrsquorin lrsquomiphrsquoshar wrsquoqitrsquorin lrsquomishrsquorersquo krsquo`an hen tukal krsquothabarsquo lrsquomiqrsquorersquo uphishrsquoreh lrsquohoda`uthani lsquoarrsquogrsquowanarsquo thilrsquobash wrsquohamonrsquokarsquo di-dahabarsquo `al-tsaursquorak wrsquothalrsquotarsquo brsquomalrsquokutharsquo tishrsquolat

Dan516 But I have heard of you that you are able to tell interpretations

and to solve problems Now if you are able to read the inscription

and make its interpretation known to me you shall be clothed with purple

and have a necklace of gold around your neck and you shall rule third in the kingdom

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8139

lsaquo16rsaquo καὶ ἐγὼ ἤκουσα περὶ σοῦ ὅτι δύνασαι κρίmicroατα συγκρῖναι νῦν οὖν ἐὰν δυνηθῇς τὴν γραφὴν ἀναγνῶναι καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτῆς γνωρίσαι microοι πορφύραν ἐνδύσῃ καὶ ὁ microανιάκης ὁ χρυσοῦς ἔσται ἐπὶ τὸν τράχηλόν σου καὶ τρίτος ἐν τῇ βασιλείᾳ microου ἄρξεις 16 kai eg kousa peri sou hoti dynasai krimata sygkrinai

And I heard concerning you that you are able judgments to interpret

nyn oun ean dynthyumls tn graphn anagnnai Now then if you should be able the writing to read

kai tn sygkrisin auts gnrisai moi porphyran endysyuml and its interpretation to make known to me purple shall be put on you

kai ho maniaks ho chrysous estai epi ton trachlon sou and the necklace of gold shall be upon your neck

kai tritos en tyuml basileia mou arxeis and as third in my kingdom you shall rule

_____________________________________________________________________________________________

JZPZN KLN MCW XNE LIPC DPR OICA 17

MXA AD OXGL JZIAFAPE OIEDL JL DPRCED XYTE KLNL XW AZK

centacuteœacutersquoUmicrodivide sbquoJmicrodivide hellipraquotrade šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ˆlsaquo

microšcedilA ƒmicrodagger lsquoacutešraquopermilacutesbquo centacuteœacutelsaquoAcedilˆacuteƒrsquoE lsquoacutelsaquocedilDaggerparadaggerpara cent DmiddotMsup1rdquocedilhellipŸdaggerfrac14sbquo sbquošcedilsup1ndashE sbquoJmicrodivide sbquomiddotšcediltradeparasbquo sbquoƒacuteœcedilJ

17 bersquodayin `aneh DanirsquoEl wrsquoamar qadam malrsquokarsquo matrsquonathak lak lehewrsquoyan unrsquobazrsquobrsquoyathak lrsquoacharan hab brsquoram krsquothabarsquo lsquoeqrsquorersquo lrsquomalrsquokarsquo uphishrsquorarsquo lsquoahodrsquo`ineh

Dan517 Then DanirsquoEl answered and said before the king

Let your gifts be for yourself or give your rewards to someone else

Yet I shall read the inscription to the king and make the interpretation known to him

lsaquo17rsaquo τότε ἀπεκρίθη ∆ανιηλ καὶ εἶπεν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως Τὰ δόmicroατά σου σοὶ ἔστω καὶ τὴν δωρεὰν τῆς οἰκίας σου ἑτέρῳ δός ἐγὼ δὲ τὴν γραφὴν ἀναγνώσοmicroαι τῷ βασιλεῖ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτῆς γνωρίσω σοι 17 tote apekrith Danil kai eipen enpion tou basiles Ta domata sou soi est

Then answered Daniel and he said before the king your gifts yours Let be

kai tn drean ts oikias sou heterŸ dos and the present of your house to another give

eg de tn graphn anagnsomai tŸ basilei But I the writing shall read to the king

kai tn sygkrisin auts gnris soi and the interpretation of it I shall make known to you

_____________________________________________________________________________________________

XWIE ZEAXE ZEKLN ILR DL KLN DZP 18

JEA XVPCKAPL ADI DXCDE

sbquoœEmicrodivide sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggeracutefrac12sbquo sbquoJcedilmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo permillsaquo

centEƒfrac14sbquo šmicroQpararsquohellipmicroordmƒrsquosup1 ƒmicrodaggercedillsaquo daggeršhellipmicrodaggercedilDagger sbquošacutetradelsaquosup1Dagger sbquoœEƒšE 18 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo lsquoElaharsquo `ilayarsquo malrsquokutharsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8140

urrsquobutharsquo wiqararsquo wrsquohadrsquorah yrsquohab liNrsquobukadrsquonetstsar lsquoabuk

Dan518 As for you O king the Most High El gave a kingdom greatness majesty

and splendor to Nebukadnetssar your father

lsaquo18rsaquo βασιλεῦ ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος τὴν βασιλείαν καὶ τὴν microεγαλωσύνην καὶ τὴν τιmicroὴν καὶ τὴν δόξαν ἔδωκεν Ναβουχοδονοσορ τῷ πατρί σου 18 basileu ho theos ho huuistos tn basileian kai tn megalsynn

O king the Elohim the highest the kingdom and the greatness

kai tn timn kai tn doxan edken Nabouchodonosor tŸ patri sou and the honor and the glory gave to Nebuchadnezzar your father

_____________________________________________________________________________________________

IN INNR LK DL-ADI IC ZEAX-ONE 19

IDENCW-ON OILGCE OIRF EED IPYLE GN DED AV DED-ICE LHW ED AV DED-IC

LITYN DED AV DED-ICE MIXN DED AV DED-ICE

sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividecedildividemicrordquo frac34J Dmiddot-ƒmicrodaggercedillsaquo lsaquosup1C sbquoœEƒš-lsquosup1divideE Šlsaquo

lsaquosup1daggerŸdividehellipraquotrade-lsquosup1divide lsquolsaquosup1frac14permilhellipDagger lsquolsaquosup1rdquofrac14sbquoˆ ŸDaggerfrac14dagger sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquomiddotpermilmicrodivide daggerDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1hellipDagger middotŠtrade sbquoDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1C

lsaquosup1Pcedilmicrodivide daggerDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1hellipDagger lsaquosup1šacutedivide daggerDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1hellipDagger 19 umin-rrsquobutharsquo di yrsquohab-leh kol `amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo hawo zarsquoa`in wrsquodachalin min-qadamohi di-hawah tsabersquo hawarsquo qatel wrsquodi-hawah tsabersquo hawah machersquo wrsquodi-hawah tsabersquo hawah marim wrsquodi-hawah tsabersquo hawah mashrsquopil

Dan519 Because of the grandeur which He gave on him all the peoples nations

and languages they trembled and feared from before him whomever he wished he killed

and whomever he wished he spared alive and whomever he wished he elevated

and whomever he wished he humbled

lsaquo19rsaquo καὶ ἀπὸ τῆς microεγαλωσύνης ἧς ἔδωκεν αὐτῷ πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι ἦσαν τρέmicroοντες καὶ φοβούmicroενοι ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ἀνῄρει καὶ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ἔτυπτεν καὶ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ὕψου καὶ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ἐταπείνου 19 kai apo ts megalsyns hs edken autŸ

And because of the greatness of which he gave to him

pantes hoi laoi phylai glssai san tremontes all the peoples tribes languages were trembling

kai phoboumenoi apo prospou autou hous bouleto autos anyumlrei and fearing from before him Whom he willed he did away with

kai hous bouleto autos etypten kai hous bouleto autos huuou and whom he willed he beat and whom he willed he raised up high

kai hous bouleto autos etapeinou and whom he willed he humbled

_____________________________________________________________________________________________

ZGPD DCFDL ZTWZ DGEXE DAAL MX ICKE 20

DPN EICRD DXWIE DZEKLN QXK-ON

œmicropermilrsquodagger daggerhellipˆfrac14daggermicro œmicrondashcediltradesup1U DmiddotpermilEšDagger Dmiddotƒcedilƒsup1 sup1š lsaquosup1hellipE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8141

DmiddotMsup1divide Elsaquosup1Crdquoparadagger daggeršacutetradelsaquosup1Dagger DmiddotœEmicrodivide sbquomiddotldquošacuteJ-lsquosup1divide 20 ukrsquodi rim librsquobeh wrsquorucheh tiqrsquophath lahazadah hanrsquochath min-karrsquosersquo malrsquokutheh wiqarah he`rsquodiu mineh

Dan520 But when his heart was lifted up and his spirit hardened in pride

he was put down from the throne of his kingdom and his glory was taken away from him

lsaquo20rsaquo καὶ ὅτε ὑψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ καὶ τὸ πνεῦmicroα αὐτοῦ ἐκραταιώθη τοῦ ὑπερηφανεύσασθαι κατηνέχθη ἀπὸ τοῦ θρόνου τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ ἡ τιmicroὴ ἀφῃρέθη ἀπrsquo αὐτοῦ 20 kai hote huyth h kardia autou

And when was raised up high his heart

kai to pneuma autou ekrataith tou hyperphaneusasthai katnechth and his spirit was fortified to be prideful he was brought down

apo tou thronou ts basileias autou kai h tim aphyumlreth apiacute autou from the throne of his kingdom and the honor was removed from him

_____________________________________________________________________________________________

IEY ZEIG-MR DAALE CIXH YP IPA-ONE 21

INY LHNE DPENRHI OIXEZK AYR DXECN ICXR-MRE ILR DL HILY-IC RCI-IC CR RAHVI DNYB

DILR MIWDI DAVI IC-ONLE YP ZEKLNA

lsaquosup1Dagger sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquo Dmiddotƒcedilƒsup1Dagger helliplsaquosup1šŠ sbquorsquofrac14sbquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divideE sbquo

sbquoImicrodivide microHsup1divideE DmiddotMEdividefrac14rdquomicroŠcedillsaquo lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquo DmiddotšŸhellipdivide sbquoImicrohellipšfrac14rdquo-sup1rdquocedilDagger sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggerfrac12sbquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C rdquomicrohelliplsaquo-lsaquosup1C hellipmicrordquo rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo Dmiddotdividecedilsup1B

Dmiddotlsaquomicrofrac14rdquo lsaquomiddottradeacutedaggerlsaquo daggermiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE sbquorsquofrac14sbquo œEcedilmicrodivideA 21 umin-brsquoney lsquoanasharsquo trsquorid wrsquolibrsquobeh `im-cheyursquotharsquo shrsquowi wrsquo`im-`aradayarsquo mrsquodoreh `isrsquobarsquo krsquothorin yrsquota`amuneh umital shrsquomayarsquo gishrsquomeh yitsrsquotaba` `ad di-yrsquoda` di-shalit lsquoElaharsquo `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoanasharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobeh yrsquohaqeym `alayeh

Dan521 He was driven from the sons of men and his heart was made like the beasts

and his dwelling place was with the wild donkeys He was given grass to eat like cattle

and his body was wet with the dew of the heavens until he recognized that the Most High El

is ruler over the kingdom of men and that He sets over it whomever He wishes

lsaquo21rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐξεδιώχθη καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ microετὰ τῶν θηρίων ἐδόθη καὶ microετὰ ὀνάγρων ἡ κατοικία αὐτοῦ καὶ χόρτον ὡς βοῦν ἐψώmicroιζον αὐτόν καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ἐβάφη ἕως οὗ ἔγνω ὅτι κυριεύει ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἂν δόξῃ δώσει αὐτήν 21 kai apo tn anthrpn exedichth kai h kardia autou meta tn thrin

And from the men he was driven out and his heart with the wild beasts

edoth kai meta onagrn h katoikia autou was given to be and with the wild donkeys among which he dwelt

kai chorton hs boun epsmizon auton kai apo ts drosou tou ouranou And grass as an ox was fed him and of the dew of the heavens

to sma autou ebaph hes hou egn hoti kyrieuei ho theos his body was dipped until of which time he knew that dominated the Elohim

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8142

ho huuistos ts basileias tn anthrpn kai hŸ an doxyuml dsei autn the highest the kingdom of men and to whomever it seems good he gives it

_____________________________________________________________________________________________

LAW-LK JAAL ZLTYD L XVYLA DXA DZPE 22

ZRCI DPC-LK IC

middotƒraquotrade-J centƒƒsup1 UcedilmiddotPcedilmicrodagger sbquo šmicroQsbquomicromiddotA DmiddotšcedilA daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger ƒ Ucedilrdquomicrohelliplsaquo daggerrsquoC- lsaquosup1C

22 wrsquoanrsquotah brsquoreh Belrsquosharsquotstsar larsquo hashrsquopelrsquotrsquo librsquobak kal-qabel di kal-drsquonah yrsquoda`rsquota

Dan522 Yet you his son Belshatssar have not humbled your heart

even though you knew all this

lsaquo22rsaquo καὶ σὺ ὁ υἱὸς αὐτοῦ Βαλτασαρ οὐκ ἐταπείνωσας τὴν καρδίαν σου κατενώπιον τὸν θεὸν οὗ πάντα ταῦτα ἔγνως 22 kai sy ho huios autou Baltasar ouk etapeinsas tn kardian sou katenpion ton theon

And you his son O Belshazzar humbled not your heart in front of the Elohim

hou panta tauta egns of which all these things you knew

_____________________________________________________________________________________________

DZIA-IC IPNLE ZNNEXZD INY-XN LRE 23

XNG JZPGLE JZLBY JIPAXAXE DZPE JINCW EIZID R LFXT YGP ADCE-TQK IDLLE OEDA OIZY

ZGAY OIRCI LE OIRNY-LE OIFG-L IC PAE ZXCD L DL JZGX-LKE DCIA JZNYP-IC DLLE

Dmiddotœcedillsaquomicroƒ-lsaquosup1hellip sbquoImicrorsquosbquodividecedilE UcedildividemicrodivideŸšœsup1dagger sbquoImicrodividecedil-sbquomiddotšacutedivide micrordquocedilDagger bdquo

sbquošcedildividemicropermil centacuteœacutersquomiddotpermilE centacuteœacutebdquomiddot centsup1lsaquomicrorsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger centsup1lsaquomicrodivideacutehelliptrade Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodagger sbquordquoacutesbquo sbquocedilˆšmicrondash sbquopermilrsquo sbquoƒfrac14daggermicrohellipDagger-sbquoPcedilldquomicro lsaquomiddotdaggeracutesbquomiddotDagger lsquoŸdaggerA lsquosup1lsaquomicroœacute

acuteUcedilpermilmicroAmicro lsquolsaquosup1rdquohelliplsaquo sbquocedilDagger lsquolsaquosup1rdquocedildivideacute-sbquocedilDagger lsquosup1lsaquomicroˆpermil-sbquo lsaquosup1C sbquorsquoƒmicrosbquoDagger UcedilšmicroCmicrodagger sbquo Dmiddot centacuteœacutepermilšfrac34sbquo-Dagger Dmiddothelliplsaquosup1A centœcedildividecedilsup1rsquo-lsaquosup1C sbquodaggeracutesbquomiddotcedilDagger

23 wrsquo`al Marersquo-shrsquomayarsquo hithrsquoromamrsquoat ulrsquomarsquonayarsquo di-bayrsquotheh hayrsquothiu qadamayik wrsquoanrsquotah wrsquorabrsquorrsquobanayik shegrsquolathak ulrsquochenathak chamrsquorarsquo shathayin brsquohon wrsquolrsquoelahey kasrsquoparsquo-wrsquodahabarsquo nrsquochasharsquo pharrsquozrsquolarsquo lsquoa`arsquo wrsquoabrsquonarsquo di larsquo-chazayin wrsquolarsquo-shamrsquo`in wrsquolarsquo yadrsquo`in shabachrsquoat wrsquolrsquoElaharsquo di-nishrsquomrsquothak bideh wrsquokal-lsquoorrsquochathak leh larsquo hadarrsquoat

Dan523 but you have exalted yourself against the Adon of the heavens

and they have brought the vessels of His house before you and you and your nobles

your wives and your concubines have been drinking wine from them

and you have praised the mighty ones of silver and gold of bronze iron wood and stone

which do not see do not hear nor understand And you have not glorified Him

the El in whose hand your breath is and to whom belong all your ways

lsaquo23rsaquo καὶ ἐπὶ τὸν κύριον θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ὑψώθης καὶ τὰ σκεύη τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἤνεγκαν ἐνώπιόν σου καὶ σὺ καὶ οἱ microεγιστᾶνές σου καὶ αἱ παλλακαί σου καὶ αἱ παράκοιτοί σου οἶνον ἐπίνετε ἐν αὐτοῖς καὶ τοὺς θεοὺς τοὺς χρυσοῦς καὶ ἀργυροῦς καὶ χαλκοῦς καὶ σιδηροῦς καὶ ξυλίνους

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8143

καὶ λιθίνους οἳ οὐ βλέπουσιν καὶ οὐκ ἀκούουσιν καὶ οὐ γινώσκουσιν ᾔνεσας καὶ τὸν θεόν οὗ ἡ πνοή σου ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοί σου αὐτὸν οὐκ ἐδόξασας 23 kai epi ton kyrion theon tou ouranou huyths

And against YHWH the El of the heavens you were haughty

kai ta skeu tou oikou autou negkan enpion sou and the items of his house they brought before you

kai sy kai hoi megistanes sou kai hai pallakai sou even you and your great men and your concubines

kai hai parakoitoi sou oinon epinete en autois kai tous theous tous chrysous and your mistresses wine drank in them and the mighty ones of gold

kai argyrous kai chalkous kai sidrous kai xylinous kai lithinous and of silver and of brass and of iron and of wood and of stones

hoi ou blepousin kai ouk akouousin kai ou ginskousin yumlnesas kai ton theon the ones that see not and hear not and know not you praised and the Elohim

hou h pno sou en cheiri autou kai pasai hai hodoi sou auton ouk edoxasas of whom your breath is in his hand and all your ways ndash him you glorified not

_____________________________________________________________________________________________

MIYX DPC AZKE CI-IC QT GILY IDENCW-ON OICA 24

lsaquosup1š daggerrsquohellip sbquoƒacuteœcedilE sbquohelliplsaquo-lsaquosup1hellip sbquoNmicroP micropermilmicrolsaquosup1cedil lsaquosup1daggerŸdividehellipraquotrade-lsquosup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA hellip

24 bersquodayin min-qadamohi shrsquoliaach pasarsquo di-yrsquodarsquo ukrsquothabarsquo drsquonah rrsquoshim

Dan524 Then the palm of the hand was sent from Him

and this inscription was written out

lsaquo24rsaquo διὰ τοῦτο ἐκ προσώπου αὐτοῦ ἀπεστάλη ἀστράγαλος χειρὸς καὶ τὴν γραφὴν ταύτην ἐνέταξεν 24 dia touto ek prospou autou apestal astragalos cheiros

On account of this from his presence was sent the knuckle of a hand

kai tn graphn tautn enetaxen and this writing he arranged

_____________________________________________________________________________________________

OIQXTE LWZ PN PN MIYX IC AZK DPCE 25

lsquolsaquosup1ldquošmicrondashE middottradecedilU sbquomiddotrsquodivide sbquomiddotrsquodivide lsaquosup1š lsaquosup1C sbquoƒacuteœcedil daggerrsquohellipE dagger

25 udrsquonah krsquothabarsquo di rrsquoshim Mrsquonersquo Mrsquonersquo Trsquoqel Upharrsquosin

Dan525 Now this is the inscription that was written out

MENE MENE TEQEL UPHARSIN

lsaquo25rsaquo καὶ αὕτη ἡ γραφὴ ἡ ἐντεταγmicroένη Μανη θεκελ φαρες 25 kai haut h graph h entetagmen Man Thekel Phares

And this is the writing being arranged ndash Mene Tekel Peres _____________________________________________________________________________________________

DNLYDE JZEKLN DL-DPN PN ZLN-XYT DPC 26

DmicrodividecedilmicrodaggercedilDagger centœEmicrodivide sbquodaggerfrac12sbquo-daggerrsquodivide sbquomiddotrsquodivide sbquoœcedilKsup1divide-šmicroP daggerrsquoC Dagger

26 drsquonah prsquoshar-milrsquotharsquo mrsquonersquo Mrsquonah-lsquoElaharsquo malrsquokuthak wrsquohashrsquolrsquomah

Dan526 This is the interpretation of the message

MENE The Elohim has numbered your kingdom and finished it

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8144

lsaquo26rsaquo τοῦτο τὸ σύγκριmicroα τοῦ ῥήmicroατος microανη ἐmicroέτρησεν ὁ θεὸς τὴν βασιλείαν σου καὶ ἐπλήρωσεν αὐτήν 26 touto to sygkrima tou hrmatos Man

This is the interpretation of the saying Mene ndash

emetrsen ho theos tn basileian sou kai eplrsen autn The Elohim measured your kingdom and finished it

_____________________________________________________________________________________________

XIQG ZGKZYDE IPFNA DZLIWZ LWZ 27

šlsaquosup1Nmicropermil UmicropermilmicroUcedilsup1daggerDagger sbquolsaquocedilrsquomicroˆsbquofrac34divideƒ daggeracuteUlsaquosup1tradecedilU middottradecedilU ˆ

27 Trsquoqel trsquoqilrsquotah brsquomorsquozanrsquoyarsquo wrsquohishrsquotrsquokachatrsquo chasir

Dan527 TEQEL you have been weighed on the scales and found deficient

lsaquo27rsaquo θεκελ ἐστάθη ἐν ζυγῷ καὶ εὑρέθη ὑστεροῦσα 27 Thekel estath en zygŸ kai heureth hysterousa

Tekel ndash it was set in the yoke balance scale and found lacking _____________________________________________________________________________________________

QXTE ICNL ZAIDIE JZEKLN ZQIXT QXT 28

ldquošacutendashE lsaquomicrohellipdivide œmicroƒlsaquosup1daggerlsaquosup1Dagger centœEmicrodivide œmicroldquolsaquosup1šcedilP ldquomiddotšcedilP permil

28 Prsquores prsquorisath malrsquokuthak wihibath lrsquoMaday uPharas

Dan528 PERES your kingdom has been divided and given to Maday and Pharas

lsaquo28rsaquo φαρες διῄρηται ἡ βασιλεία σου καὶ ἐδόθη Μήδοις καὶ Πέρσαις 28 Phares diyumlrtai h basileia sou kai edoth Mdois kai Persais

Peres ndash was divided your kingdom and was given to the Medes and Persians _____________________________________________________________________________

PEBX LIPCL EYIALDE XVYLA XN OICA 29

IDELR EFXKDE DXEV-LR ADC-IC KPENDE ZEKLNA ZLZ HILY EDL-IC

sbquorsquoDaggercedilBcedilšmicrosbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip Elsaquosup1AmicrodaggerDagger šmicroQsbquomicromiddotA šmicrodividefrac14sbquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Š

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo E sup1šcedilmicrodaggercedilDagger DmiddotšsbquoEmicro˜-micrordquo sbquoƒfrac14daggermicrohellip-lsaquosup1hellip sbquocedilrsquoŸLmicrodaggercedilDagger sbquoœEmicrodividecedilA sbquoUcedilmicroU Šlsaquosup1Kmicro sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara-lsaquosup1C

29 bersquodayin lsquoamar Belrsquosharsquotstsar wrsquohalrsquobishu lrsquoDanirsquoEl lsquoarrsquogrsquowanarsquo wrsquohamonrsquokarsquo di-dahabarsquo `al-tsaursquoreh wrsquohakrsquorizu `alohi di-lehewersquo shalit talrsquotarsquo brsquomalrsquokutharsquo

Dan529 Then Belshatssar commanded and they clothed DanirsquoEl with purple

and a necklace of gold around his neck and they made a proclamation

concerning him that he should be the third ruler in the kingdom

lsaquo29rsaquo καὶ εἶπεν Βαλτασαρ καὶ ἐνέδυσαν τὸν ∆ανιηλ πορφύραν καὶ τὸν microανιάκην τὸν χρυσοῦν περιέθηκαν περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἐκήρυξεν περὶ αὐτοῦ εἶναι αὐτὸν ἄρχοντα τρίτον ἐν τῇ βασιλείᾳ 29 kai eipen Baltasar kai enedysan ton Danil porphyran

And Belshazzar spoke and they put on Daniel purple

kai ton maniakn ton chrysoun periethkan peri ton trachlon autou and the necklace gold they put around his neck

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8145

kai ekryxen peri autou einai auton archonta triton en tyuml basileia and proclaimed concerning him for him to be ruler third in the kingdom

_____________________________________________________________________________________________

ICYK KLN XVYLA LIHW ILILA DA 30

ndash sbquolsaquoacuteCāmicro sbquoJmicrodivide šmicroQmicrosbquomiddotA lsaquosup1Štrade sbquolsaquocedillsaquomiddotA DmiddotA

30 beh brsquoleylrsquoyarsquo qrsquotil Belrsquoshatstsar malrsquokarsquo Kasrsquodayarsquo

Dan530 In that night Belshatssar Kasdaya king was slain

lsaquo30rsaquo ἐν αὐτῇ τῇ νυκτὶ ἀναιρέθη Βαλτασαρ ὁ βασιλεὺς ὁ Χαλδαίων 30 en autyuml tyuml nykti anaireth Baltasar ho basileus ho Chaldain

In the same night was done away with Belshazzar the king of the Chaldeans _____________________________________________________________________________________________

Chapter 6

OIZXZE OIZY OIPY XAK ZEKLN LAW ICN YEIXCE Dan61

lsquolsaquomiddotUšmicroœcedilDagger lsquolsaquosup1Usup1 lsquolsaquosup1rsquo šmicroƒcedilJ sbquoœEmicrodivide middotAmicrotrade sbquolsaquohellipdivide paraDaggeracutelsaquocedilšhellipDagger sbquo

31 (61 in Aramaic) wrsquoDarrsquoyawesh Madayarsquo qabel malrsquokutharsquo krsquobar shrsquonin shitin wrsquotharrsquoteyn

Dan531 So Daryawesh Madaya took the kingdom when a son of sixty-two years

lsaquo61rsaquo Καὶ ∆αρεῖος ὁ Μῆδος παρέλαβεν τὴν βασιλείαν ὢν ἐτῶν ἑξήκοντα δύο 1 Kai Dareios ho Mdos parelaben tn basileian n etn hexkonta duo

And Darius the Mede took the kingdom being years old sixty two _____________________________________________________________________________________________

DN IPTXCYGL ZEKLN-LR MIWDE YEIXC MCW XTY 2

ZEKLN-LKA OEDL IC OIXYRE

daggersbquodivide sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicro sbquoœEmicrodivide-micrordquo lsaquosup1tradefrac14daggermicroDagger paraDaggeracutelsaquošacuteC hellipraquotrade šmicrondashcedil ƒ

sbquoœEmicrodivide-A lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara lsaquosup1C lsquolsaquosup1šcedilāparardquocedilDagger 1 (62 in Aramaic) shrsquophar qadam Darrsquoyawesh wahaqim `al-malrsquokutharsquo larsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo mrsquoah wrsquo`esrsquorin di lehewon brsquokal-malrsquokutharsquo

Dan61 It seemed good before Daryawesh to set over the kingdom a hundred

and twenty satraps that they might be over the whole kingdom

lsaquo2rsaquo καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον ∆αρείου καὶ κατέστησεν ἐπὶ τῆς βασιλείας σατράπας ἑκατὸν εἴκοσι τοῦ εἶναι αὐτοὺς ἐν ὅλῃ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 2 kai resen enpion Dareiou kai katestsen

And it was pleasing before Darius and he placed

epi ts basileias satrapas hekaton eikosi tou einai autous en holyuml tyuml basileia autou over the kingdom satraps a hundred twenty for them to be in entire kingdom his

_____________________________________________________________________________________________

OEDL-IC OEDPN-CG LIPC IC ZLZ OIKXQ OEDPN LRE 3

WFP EDL-L KLNE NRH OEDL OIADI OIL IPTXCYG

lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara-lsaquosup1C lsquoŸdaggerMsup1divide-hellipmicropermil sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1C sbquoœacuteU lsquolsaquosup1šacuteldquo lsquoŸdaggerMsup1divide sbquoKmiddotrdquoDagger bdquo

tradesup1ˆrsquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara-sbquo sbquoJcedilmicrodivideE sbquodividecedilrdquomicroŠ lsquoŸdagger lsquolsaquosup1ƒfrac14daggerlsaquo lsquolsaquomiddotKsup1sbquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8146

2 (63 in Aramaic) wrsquo`elarsquo minrsquohon sarrsquokin trsquolatharsquo di DanirsquoEl chad-minrsquohon di-lehewon lsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo lsquoileyn yahabin lrsquohon ta`rsquomarsquo umalrsquokarsquo larsquo-lehewersquo naziq

Dan62 and over them three commissioners (of whom DanirsquoEl was one of them)

that these satraps might give accountable to them and the king might not suffer loss

lsaquo3rsaquo καὶ ἐπάνω αὐτῶν τακτικοὺς τρεῖς ὧν ἦν ∆ανιηλ εἷς ἐξ αὐτῶν τοῦ ἀποδιδόναι αὐτοῖς τοὺς σατράπας λόγον ὅπως ὁ βασιλεὺς microὴ ἐνοχλῆται 3 kai epan autn taktikous treis hn n Danil heis ex autn

And above them tacticians three which Daniel was one of them

tou apodidonai autois tous satrapas logon the to render to them satraps a reckoning

hops ho basileus m enochltai so that the king should not be troubled

_____________________________________________________________________________________________

IKXQ-LR GVPZN ED DPC LIPC OIC 4

DA XIZI GEX IC LAW-LK IPTXCYGE ZEKLN-LK-LR DZENWDL ZIYR KLNE

sbquoImicrošacuteldquo-micrordquo permilmicroQmicrorsquoœsup1divide sbquoDaggerfrac14dagger daggerrsquoC sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo hellip

DmiddotA sbquošlsaquosup1Umicrolsaquo micropermilEš lsaquosup1C middotƒraquotrade-J sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger sbquoœEmicrodivide-J-micrordquo DmiddotœEdividetradefrac14daggermicro œlsaquosup1frac14rdquo sbquoJmicrodivideE

3 (64 in Aramaic) lsquoedayin DanirsquoEl drsquonah hawarsquo mithrsquonatsach `al-sarrsquokayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo kal-qabel di ruach yatirarsquo beh umalrsquokarsquo `ashith lahaqamutheh `al-kal-malrsquokutharsquo

Dan63 Then this DanirsquoEl was distinguishing himself above the commissioners

and satraps because an excellent spirit and the king was planning to set him

over the entire kingdom

lsaquo4rsaquo καὶ ἦν ∆ανιηλ ὑπὲρ αὐτούς ὅτι πνεῦmicroα περισσὸν ἐν αὐτῷ καὶ ὁ βασιλεὺς κατέστησεν αὐτὸν ἐφrsquo ὅλης τῆς βασιλείας αὐτοῦ 4 kai n Danil hyper autous hoti pneuma perisson en autŸ

And Daniel was over them for spirit extra was in him

kai ho basileus katestsen auton ephiacute hols ts basileias autou and the king placed him over entire kingdom his

_____________________________________________________________________________________________

LIPCL DGKYDL DLR OIRA EED IPTXCYGE IKXQ OIC 5

LAW-LK DGKYDL OILKI-L DZIGYE DLR-LKE ZEKLN CVN IDELR ZGKZYD L DZIGYE ELY-LKE ED ONIDN-IC

sbquomiddotIsup1rsquohellip daggerpermilacuteJmicrodaggercedil daggerKsup1rdquo lsquosup1lsaquomicrordquoacuteƒ ŸDaggerfrac14dagger sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger sbquoImicrošacuteldquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo dagger

middotƒraquotrade-J daggerpermilacuteJmicrodagger lsquolsaquosup1cedillsaquo-sbquo daggerœlsaquosup1permilE daggerKsup1rdquo-Dagger sbquoœEmicrodivide hellipmicroQsup1divide lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo œmicropermilmicrocedilUsup1dagger sbquo daggerœlsaquosup1permilE E-cedilDagger sbquoEdagger lsquomicrodividelsaquomiddotdaggerdivide-lsaquosup1C

4 (65 in Aramaic) lsquoedayin sarrsquokayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo hawo ba`ayin `ilah lrsquohashrsquokachah lrsquoDanirsquoEl mitsad malrsquokutharsquo wrsquokal-`ilah ushrsquochithah larsquo-yakrsquolin lrsquohashrsquokachah kal-qabel di-mrsquoheyman hursquo wrsquokal-shalu ushrsquochithah larsquo hishrsquotrsquokachath `alohi

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8147

Dan64 Then the commissioners and satraps were seeking to find occasion against DanirsquoEl

concerning the kingdom But they was not able to find any occasion or fault

because he was faithful There was any error or fault was not found in him

lsaquo5rsaquo καὶ οἱ τακτικοὶ καὶ οἱ σατράπαι ἐζήτουν πρόφασιν εὑρεῖν κατὰ ∆ανιηλ καὶ πᾶσαν πρόφασιν καὶ παράπτωmicroα καὶ ἀmicroβλάκηmicroα οὐχ εὗρον κατrsquo αὐτοῦ ὅτι πιστὸς ἦν 5 kai hoi taktikoi kai hoi satrapai eztoun prophasin

And the tacticians and the satraps sought an excuse

heurein kata Danil kai pasan prophasin kai paraptma to find something against Daniel and any excuse or transgression

kai amblakma ouch heuron katiacute autou hoti pistos n or error they did not find against him for he was trustworthy

_____________________________________________________________________________________________

DPC LIPCL GKYDP L IC OIXN JL IXAB OIC 6

DDL ZCA IDELR DPGKYD ODL LR-LK

daggerrsquoC sbquomiddotIsup1rsquohellip permilmicroJmicrodaggercedilrsquo sbquo lsaquosup1C lsquolsaquosup1šcedildividesbquo centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Dagger

ldquo Dmiddotdaggerfrac12sbquo œacutehellipA lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo daggeracutersquopermilmicroJcedilmicrodagger lsquomiddotdagger sbquoKsup1rdquo-J 5 (66 in Aramaic) lsquoedayin gubrsquorayarsquo lsquoilek lsquoamrsquorin di larsquo nrsquohashrsquokach lrsquoDanirsquoEl drsquonah kal-`ilarsquo lahen hashrsquokachrsquonah `alohi brsquodath lsquoElaheh

Dan65 Then these men said We shall not find any occasion against this DanirsquoEl

unless we find it against him concerning the law of his El

lsaquo6rsaquo καὶ εἶπον οἱ τακτικοί Οὐχ εὑρήσοmicroεν κατὰ ∆ανιηλ πρόφασιν εἰ microὴ ἐν νοmicroίmicroοις θεοῦ αὐτοῦ 6 kai eipon hoi taktikoi Ouch heursomen kata Danil prophasin

And said the tacticians We did not find against Daniel an excuse

ei m en nomimois theou autou unless it be in the laws of his El

_____________________________________________________________________________________________

KLN-LR EYBXD OL IPTXCYGE IKXQ OIC 7

IIG OINLRL KLN YEIXC DL OIXN OKE

sbquoJcedilmicrodivide-micrordquo Esup1Bšmicrodagger lsquomiddotKsup1sbquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger sbquoImicrocedilšldquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ˆ

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide paraDaggeracutelsaquošacuteC Dmiddot lsquolsaquosup1šdivideacutesbquo lsquomiddotDagger 6 (67 in Aramaic) lsquoedayin sarrsquokayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo lsquoilen harrsquogishu `al-malrsquokarsquo wrsquoken lsquoamrsquorin leh Darrsquoyawesh malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi

Dan66 Then these commissioners and satraps gathered together to the king

and spoke this to him King Daryawesh live forever

lsaquo7rsaquo τότε οἱ τακτικοὶ καὶ οἱ σατράπαι παρέστησαν τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπαν αὐτῷ ∆αρεῖε βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι 7 tote hoi taktikoi kai hoi satrapai parestsan tŸ basilei

Then the tacticians and the satraps stood beside the king

kai eipan autŸ Dareie basileu eis tous ainas zthi And they said to him O king Darius into the eons live

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8148

IPBQ ZEKLN IKXQ LK EHRIZ 8

KLN MIW DNIWL ZEGTE IXACD IPTXCYGE DL-LK-ON ERA DRAI-IC-LK IC XQ DTWZLE

ZEIX ABL NXZI KLN JPN ODL OIZLZ OINEI-CR YPE

sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoœEmicrodivide lsaquomiddotšacuteldquo frac34J EŠmicrordquolsaquocedilœsup1sbquo permil

sbquoJcedilmicrodivide lsaquotrade daggeracutedivideImicrotradecedil sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE sbquoImicrošcedilƒacuteCmicrodagger sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger Dfrac12sbquo-J-lsquosup1divide Erdquoƒ daggermiddotrdquocedilƒsup1lsaquo-lsaquosup1C- lsaquosup1C šacuteldquofrac12sbquo daggeracutendashacuteRmicroœcedilE

sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo ƒfrac34bdquocedil sbquomiddotdividecedilšœsup1lsaquo sbquoJmicrodivide centMsup1divide lsquomiddotdagger lsquolsaquosup1œacuteU lsquolsaquosup1divideŸlsaquo-hellipmicrordquo rsquofrac12sbquoparaDagger 7 (68 in Aramaic) lsquoithrsquoya`atu kol sarrsquokey malrsquokutharsquo sigrsquonayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo hadabrsquorayarsquo uphachawatharsquo lrsquoqayamah qrsquoyam malrsquokarsquo ulrsquothaqaphah lsquoesar di kal-di-yibrsquo`eh ba`u min-kal-lsquoelah wersquoenash `ad-yomin trsquolathin lahen minak malrsquokarsquo yithrsquorrsquomersquo lrsquogob lsquoarrsquoyawatharsquo

Dan67 All the commissioners of the kingdom the prefects and the satraps

the high officials and the governors have consulted together that the king should establish

a statute and make a strong ban that anyone who makes a petition to any mighty one

or man except for you O king for thirty days shall be cast into the den of lions

lsaquo8rsaquo συνεβουλεύσαντο πάντες οἱ ἐπὶ τῆς βασιλείας σου στρατηγοὶ καὶ σατράπαι ὕπατοι καὶ τοπάρχαι τοῦ στῆσαι στάσει βασιλικῇ καὶ ἐνισχῦσαι ὁρισmicroόν ὅπως ὃς ἂν αἰτήσῃ αἴτηmicroα παρὰ παντὸς θεοῦ καὶ ἀνθρώπου ἕως ἡmicroερῶν τριάκοντα ἀλλrsquo ἢ παρὰ σοῦ βασιλεῦ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων 8 synebouleusanto pantes hoi epi ts basileias sou stratgoi kai satrapai

took counsel All the ones over your kingdom ndash the commandants and satraps

hypatoi kai toparchai tou stsai stasei basilikyuml the supreme leaders and toparchs to establish position a royal

kai enischysai horismon hops hos an aitsyuml aitma and to strengthen an enactment so that whoever should ask a request

para pantos theou kai anthrpou hes hmern triakonta from any mighty one or man for days thirty

alliacute para sou basileu emblthsetai eis ton lakkon tn leontn except from you O king shall be put into the pit of the lions

_____________________________________________________________________________________________

AZK MYXZE XQ MIWZ KLN ORK 9

CRZ L-IC QXTE ICN-ZCK DIPYDL L IC

sbquoƒacuteœcedilJ ordmšsup1œcedilDagger sbquošacuteldquofrac12sbquo lsaquosup1tradecedilU sbquoJcedilmicrodivide lsquomicrordquoJ Š

sbquomiddotCrdquoparaœ sbquo-lsaquosup1C ldquomicrošacutendashE lsaquomicrohellipdivide-œhellipJ daggerlsaquoacutersquomicrodaggercedil sbquo lsaquosup1C 8 (69 in Aramaic) krsquo`an malrsquokarsquo trsquoqim lsquoesararsquo wrsquothirrsquoshum krsquothabarsquo di larsquo lrsquohashrsquonayah krsquodath-Maday uPharas di-larsquo the`rsquodersquo

Dan68 Now O king establish the ban and sign the document

so that it may not be changed according to the law of Maday and Pharas

which may not be revoked

lsaquo9rsaquo νῦν οὖν βασιλεῦ στῆσον τὸν ὁρισmicroὸν καὶ ἔκθες γραφήν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8149

ὅπως microὴ ἀλλοιωθῇ τὸ δόγmicroα Μήδων καὶ Περσῶν 9 nyn oun basileu stson ton horismon kai ekthes graphn

Now then O king establish the enactment and display in writing

hops m alloithyuml to dogma Mdn kai Persn how should not be changed the decree of the Persians and Medes

_____________________________________________________________________________________________

XQE AZK MYX YEIXC KLN DPC LAW-LK 10

sbquošacuteldquofrac12sbquoparaDagger sbquoƒacuteœcedilJ microš paraDaggeracutelsaquocedilšC sbquoJcedilmicrodivide daggerrsquoC middotƒraquotrade-J lsaquo

9 (610 in Aramaic) kal-qabel drsquonah malrsquokarsquo Darrsquoyawesh rrsquosham krsquothabarsquo wersquoesararsquo

Dan69 Consequently King Daryawesh signed the document and the ban

lsaquo10rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς ∆αρεῖος ἐπέταξεν γραφῆναι τὸ δόγmicroα 10 tote ho basileus Dareios epetaxen graphnai to dogma

Then king Darius gave orders to write the decree _____________________________________________________________________________________________

DZIAL LR AZK MIYX-IC RCI ICK LIPCE 11

MLYEXI CBP DZILRA DL OGIZT OIEKE LVNE IDEKXA-LR JXA ED NEIA DZLZ OIPNFE

DPC ZNCW-ON CAR ED-IC LAW-LK DDL MCW CENE

Dmiddotœcedillsaquomicroƒcedil micrordquo sbquoƒacuteœcedilJ lsaquosup1š-lsaquosup1C rdquomicrohelliplsaquo lsaquosup1hellipJ sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger sbquolsaquo

paracedilEšlsaquo hellipparabdquopararsquo Dmiddotœlsaquosup1Ksup1rdquoA Dmiddot lsquoacutepermillsaquosup1œcedilP lsquolsaquosup1EmicrocedilDagger sbquomiddotKmicro˜divideE lsaquosup1daggerŸšsup1A-micrordquo centmiddotšacuteA sbquoEdagger sbquodivideŸlsaquoƒ daggerœacuteU lsquolsaquosup1rsquodividesup1ˆDagger

ldquo daggerrsquoC œmicrodividecedilhellipmicrotrade-lsquosup1divide hellipmiddotƒrdquo sbquoDaggerfrac14dagger-lsaquosup1C middotƒraquotrade-J Dmiddotdaggeracutefrac12sbquo hellipraquotrade sbquomiddothellipŸdivideE 10 (611 in Aramaic) wrsquoDanirsquoEl krsquodi yrsquoda` di-rrsquoshim krsquothabarsquo `al lrsquobayrsquotheh wrsquokauin prsquothichan leh brsquo`ilitheh neged Yrsquorushrsquolem wrsquozimrsquonin trsquolathah brsquoyomarsquo hursquo barek `al-birrsquokohi umrsquotsalersquo umodersquo qadam lsquoElaheh kal-qabel di-hawarsquo `abed min-qadrsquomath drsquonah

Dan610 Now when DanirsquoEl knew that the document was signed he went to his house

And the windows were open to him in his roof-room toward Yerushalam)

and he knelt on his knees three times in the day

praying and giving thanks before his El as he did from before this

lsaquo11rsaquo καὶ ∆ανιηλ ἡνίκα ἔγνω ὅτι ἐνετάγη τὸ δόγmicroα εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ αἱ θυρίδες ἀνεῳγmicroέναι αὐτῷ ἐν τοῖς ὑπερῴοις αὐτοῦ κατέναντι Ιερουσαληmicro καὶ καιροὺς τρεῖς τῆς ἡmicroέρας ἦν κάmicroπτων ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ καὶ προσευχόmicroενος καὶ ἐξοmicroολογούmicroενος ἐναντίον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ καθὼς ἦν ποιῶν ἔmicroπροσθεν 11 kai Danil hnika egn hoti enetag to dogma eislthen eis ton oikon autou

And when Daniel knew that was arranged the decree he went into his house

kai hai thyrides aneŸgmenai autŸ en tois hyperŸois autou katenanti Ierousalm and the windows were open to him in his upper rooms before Jerusalem

kai kairous treis ts hmeras n kamptn epi ta gonata autou kai proseuchomenos And times three of the day he was bending upon his knees and praying

kai exomologoumenos enantion tou theou autou kaths n poin emprosthen and making acknowledgment before his El as he was doing before

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8150

EYBXD JL IXAB OIC 12

DDL MCW OPGZNE RA LIPCL EGKYDE

Esup1Bšmicrodagger centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ƒlsaquo Dmiddotdaggeracutefrac12sbquo hellipraquotrade lsquomicroMmicropermilcedilœsup1divideE sbquomiddotrdquoacuteA sbquomiddotIsup1rsquohellip EpermilmicroJmicrodaggerDagger

11 (612 in Aramaic) lsquoedayin gubrsquorayarsquo lsquoilek harrsquogishu wrsquohashrsquokachu lrsquoDanirsquoEl ba`ersquo umithrsquochanan qadam lsquoElaheh

Dan611 Then these men met together

and found DanirsquoEl praying and supplication before his El

lsaquo12rsaquo τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι παρετήρησαν καὶ εὗρον τὸν ∆ανιηλ ἀξιοῦντα καὶ δεόmicroενον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ 12 tote hoi andres ekeinoi paretrsan kai heuron ton Danil axiounta

Then those men closely watched and they found Daniel petitioning

kai deomenon tou theou autou and beseeching his El

_____________________________________________________________________________________________

KLN XQ-LR KLN-MCW OIXNE EAIXW OICA 13

DL-LK-ON DRAI-IC YP-LK IC ZNYX XQ LD ZEIX AEBL NXZI KLN JPN ODL OIZLZ OINEI-CR YPE CRZ L-IC QXTE ICN-ZCK ZLN AIVI XNE KLN DPR

sbquoJcedilmicrodivide šldquofrac12sbquo-micrordquo sbquoJcedilmicrodivide-hellipraquotrade lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger Eƒlsaquosup1šcediltrade lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquolsaquo

Dfrac12sbquo-J-lsquosup1divide daggermiddotrdquocedilƒsup1lsaquo-lsaquosup1C rsquofrac12sbquo-acute lsaquosup1C Ucedildividemicroš šldquofrac12sbquo sbquofrac14dagger sbquoœDaggeracutelsaquošmicrosbquo ƒŸbdquo sbquomiddotdividecedilšœsup1lsaquo sbquoJmicrodivide centMsup1divide lsquomiddotdagger lsquolsaquosup1œacuteU lsquolsaquosup1divideŸlsaquo-hellipmicrordquo rsquofrac12sbquoparaDagger

sbquomiddotCrdquoparaœ sbquo-lsaquosup1C ldquomicrošacutendashE lsaquomicrohellipdivide-œhellipJ sbquoœcedilKsup1divide sbquoƒlsaquosup1Qmicrolsaquo šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo 12 (613 in Aramaic) bersquodayin qrsquoribu wrsquoamrsquorin qadam-malrsquokarsquo `al-lsquoesar malrsquokarsquo halarsquo lsquoesar rrsquoshamrsquoat di kal-lsquoenash di-yibrsquo`eh min-kal-lsquoelah wersquoenash `ad-yomin trsquolathin lahen minak malrsquokarsquo yithrsquorrsquomersquo lrsquogob lsquoarrsquoyawtharsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar yatsibarsquo milrsquotharsquo krsquodath-Maday uPharas di-larsquo the`rsquodersquo

Dan612 Then they approached and spoke before the king about the kingrsquos ban

Did you not sign a ban that any man who shall ask of any mighty one or man

for thirty days except of you O king is to be cast into den of the lions

The king answered and said The thing is true according to the law of Maday

and Pharas which may not be revoked

lsaquo13rsaquo καὶ προσελθόντες λέγουσιν τῷ βασιλεῖ Βασιλεῦ οὐχ ὁρισmicroὸν ἔταξας ὅπως πᾶς ἄνθρωπος ὃς ἂν αἰτήσῃ παρὰ παντὸς θεοῦ καὶ ἀνθρώπου αἴτηmicroα ἕως ἡmicroερῶν τριάκοντα ἀλλrsquo ἢ παρὰ σοῦ βασιλεῦ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Ἀληθινὸς ὁ λόγος καὶ τὸ δόγmicroα Μήδων καὶ Περσῶν οὐ παρελεύσεται 13 kai proselthontes legousin tŸ basilei Basileu

And coming forward they say to the king O king

ouch horismon etaxas hops pas anthrpos did you not an enactment order so that every man

hos an aitsyuml para pantos theou kai anthrpou aitma hes hmern triakonta

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8151

who ever should ask from any mighty one or man a request unto days thirty

alliacute para sou basileu emblthsetai eis ton lakkon tn leontn except from you O king shall be put into the pit of lions

kai eipen ho basileus Althinos ho logos And said the king is true The word

kai to dogma Mdn kai Persn ou pareleusetai and the decree of the Medes and Persians shall not pass

_____________________________________________________________________________________________

LIPC IC KLN MCW OIXNE EPR OICA 14

MRH KLN JILR MY-L CEDI IC ZELB IPA-ON IC DZERA RA NEIA DZLZ OIPNFE ZNYX IC XQ-LRE

sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1C sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade lsquolsaquosup1šdivideacutesbquoDagger Ÿrsquofrac14rdquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA helliplsaquo

middotrdquocedilŠ sbquoJmicrodivide centsup1lsaquomicrofrac14rdquo ā-sbquo hellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C sbquoœEacutebdquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divide lsaquosup1C DmiddotœErdquoacuteA sbquomiddotrdquoA sbquodivideŸlsaquoA daggerœacuteU lsquolsaquosup1rsquodividesup1ˆDagger Ucedildividemicroš lsaquosup1C sbquošacuteldquofrac12sbquo-micrordquocedilDagger

13 (614 in Aramaic) bersquodayin `ano wrsquoamrsquorin qadam malrsquokarsquo di DanirsquoEl di min-brsquoney galutharsquo di Yahud larsquo-sam `alayik malrsquokarsquo trsquo`em wrsquo`al-lsquoesararsquo di rrsquoshamrsquoat wrsquozimrsquonin trsquolathah brsquoyomarsquo ba`ersquo ba`utheh

Dan613 Then they answered and spoke before the king DanirsquoEl

who is of the sons of captivity of Yahudah pays no attention to you O king

or to the ban which you signed but he makes his prayer three times in the day

lsaquo14rsaquo τότε ἀπεκρίθησαν καὶ λέγουσιν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ∆ανιηλ ὁ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας τῆς Ιουδαίας οὐχ ὑπετάγη τῷ δόγmicroατί σου καὶ καιροὺς τρεῖς τῆς ἡmicroέρας αἰτεῖ παρὰ τοῦ θεοῦ αὐτοῦ τὰ αἰτήmicroατα αὐτοῦ 14 tote apekrithsan kai legousin enpion tou basiles Danil ho

Then they responded and they spoke before the king saying Daniel the one

apo tn huin ts aichmalsias ts Ioudaias ouch hypetag tŸ dogmati sou from the sons of the captivity of Judea was not submitted to your decree

kai kairous treis ts hmeras aitei para tou theou autou ta aitmata autou and times three of the day he asks of his El the requests of his

_____________________________________________________________________________________________

LIPC LRE IDELR YA IBY RNY ZLN ICK KLN OIC 15

DZELVDL XCZYN ED YNY ILRN CRE DZEAFIYL LA MY

sbquomiddotIsup1rsquoC micrordquocedilDagger lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo middotsbquoA sbquolsaquosup1Bmicroā rdquomicrodivide sbquoœcedilKsup1divide lsaquosup1hellipJ sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo DaggerŠ

DmiddotœEQmicrodaggercedil šmicroCmicroUcedilsup1divide sbquoDaggerfrac14dagger sbquodividesup1 lsaquomiddotrdquoparadivide hellipmicrordquocedilDagger DmiddotœEƒacuteˆlsaquomiddot A ā 14 (615 in Aramaic) lsquoedayin malrsquokarsquo krsquodi milrsquotharsquo shrsquoma` sagirsquo brsquoesh `alohi wrsquo`al DanirsquoEl sam bal lrsquosheyzabutheh wrsquo`ad me`aley shimrsquosharsquo hawarsquo mishrsquotadar lrsquohatsalutheh

Dan614 Then the king when he heard the word he was deeply displeased with himself

And he set the heart on DanirsquoEl to deliver him

And he was striving until the going of the sun to deliver him

lsaquo15rsaquo τότε ὁ βασιλεύς ὡς τὸ ῥῆmicroα ἤκουσεν πολὺ ἐλυπήθη ἐπrsquo αὐτῷ καὶ περὶ τοῦ ∆ανιηλ ἠγωνίσατο τοῦ ἐξελέσθαι αὐτὸν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8152

καὶ ἕως ἑσπέρας ἦν ἀγωνιζόmicroενος τοῦ ἐξελέσθαι αὐτόν 15 tote ho basileus hs to hrma kousen poly elypth epiacute autŸ Then the king as he heard the saying much fretted over him

kai peri tou Danil gnisato tou exelesthai auton and concerning Daniel he struggled to rescue him

kai hes hesperas n agnizomenos tou exelesthai auton and until evening he was struggling to rescue him

_____________________________________________________________________________________________

KLN-LR EYBXD JL IXAB OICA 16

ICNL ZC-IC KLN RC KLNL OIXNE DIPYDL L MIWDI KLN-IC MIWE XQ-LK-IC QXTE

sbquoJcedilmicrodivide-micrordquo Esup1Bšmicrodagger centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ˆŠ

lsaquomicrohellipdivide œacutehellip-lsaquosup1C sbquoJmicrodivide rdquomicroC sbquoJcedilmicrodividecedil lsquolsaquosup1šdivideacutesbquoDagger daggerlsaquoacutersquomicrodaggercedil sbquo lsaquomiddottradeacutedaggerlsaquo sbquoJmicrodivide-lsaquosup1C lsaquocediltradeE šldquofrac12sbquo--lsaquosup1C ldquomicrošacutendashE

15 (616 in Aramaic) bersquodayin gubrsquorayarsquo lsquoilek harrsquogishu `al-malrsquokarsquo wrsquoamrsquorin lrsquomalrsquokarsquo da` malrsquokarsquo di-dath lrsquoMaday uPharas di-kal-lsquoesar uqrsquoyam di-malrsquokarsquo yrsquohaqeym larsquo lrsquohashrsquonayah

Dan615 Then these men assembled before the king and said to the king

O king know that the law of Maday and Pharas is that every ban or statute

which the king establishes may not be changed

lsaquo16rsaquo τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι λέγουσιν τῷ βασιλεῖ Γνῶθι βασιλεῦ ὅτι δόγmicroα Μήδοις καὶ Πέρσαις τοῦ πᾶν ὁρισmicroὸν καὶ στάσιν ἣν ἂν ὁ βασιλεὺς στήσῃ οὐ δεῖ παραλλάξαι 16 tote hoi andres ekeinoi legousin tŸ basilei Gnthi basileu hoti dogma Mdois

Then those men say to the king Know O king that the decree of the Medes

kai Persais tou pan horismon kai stasin and Persians every enactment and position

hn an ho basileus stsyuml ou dei parallaxai which the king shall establish must not be altered

_____________________________________________________________________________________________

ABL ENXE LIPCL EIZIDE XN KLN OICA 17

JDL LIPCL XNE KLN DPR ZEIX IC JPAFIYI ED XICZA DL-GLT DZP IC

sbquoAordmbdquo ŸdividešE sbquomiddotIsup1rsquohellip Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodaggercedilDagger šmicrodividefrac14sbquo sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ˆlsaquo

centacutedaggerfrac12sbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo lsaquosup1C centacuteMsup1ƒcedilˆlsaquomiddotlsaquo sbquoEdagger sbquošlsaquosup1hellipœsup1A Dmiddot-permilmicroP daggerUcedilrsquomicrosbquo lsaquosup1C

16 (617 in Aramaic) bersquodayin malrsquokarsquo lsquoamar wrsquohayrsquothiu lrsquoDanirsquoEl urrsquomo lrsquogubarsquo di lsquoarrsquoyawatharsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl lsquoElahak di lsquoanrsquotah palach-leh bithrsquodirarsquo hursquo yrsquosheyzrsquobinak

Dan616 Then the king gave orders and they brought DanirsquoEl and threw him

into the den of the lions The king spoke and said to DanirsquoEl

Your El whom you constantly serve shall Himself deliver you

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8153

lsaquo17rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς εἶπεν καὶ ἤγαγον τὸν ∆ανιηλ καὶ ἐνέβαλον αὐτὸν εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ ∆ανιηλ Ὁ θεός σου ᾧ σὺ λατρεύεις ἐνδελεχῶς αὐτὸς ἐξελεῖταί σε 17 tote ho basileus eipen kai gagon ton Danil kai enebalon auton

Then the king spoke and they led Daniel and they put him

eis ton lakkon tn leontn kai eipen ho basileus tŸ Danil into the pit of the lions But said the king to Daniel

Ho theos sou hŸ sy latreueis endelechs autos exeleitai se Your El in whom you serve continually he shall rescue you

_____________________________________________________________________________________________

DZWFRA KLN DNZGE AB MT-LR ZNYE DCG OA ZIZIDE 18

LIPCA EAV PYZ-L IC IDEPAXAX ZWFRAE

Dmiddotœcediltradecedil sup1rdquocedilA sbquoJmicrodivide DmicrodividecedilœmicropermilDagger sbquoAordmB ordmP-micrordquo œmicrodivideordmāDagger daggerhellipfrac14permil lsquoparaƒparasbquo œsup1lsaquoœlsaquomiddotdaggerDagger permillsaquo

sbquomiddotIsup1rsquohellipA Eƒcedil˜ sbquomiddotrsquosup1œ-sbquo lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšƒmicroš œacutetradecedil sup1rdquocedilƒE 17 (618 in Aramaic) wrsquoheythayith lsquoeben chadah wrsquosumath `al-pum gubarsquo wrsquochathrsquomah malrsquokarsquo brsquo`izrsquoqrsquotheh ubrsquo`izrsquoqath rabrsquorrsquobanohi di larsquo-thishrsquonersquo tsrsquobu brsquoDanirsquoEl

Dan617 A stone was brought and laid over the mouth of the den

and the king sealed it with his own signet and with the signet of his nobles

so that the affair might not be changed concerning DanirsquoEl

lsaquo18rsaquo καὶ ἤνεγκαν λίθον καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὸ στόmicroα τοῦ λάκκου καὶ ἐσφραγίσατο ὁ βασιλεὺς ἐν τῷ δακτυλίῳ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ δακτυλίῳ τῶν microεγιστάνων αὐτοῦ ὅπως microὴ ἀλλοιωθῇ πρᾶγmicroα ἐν τῷ ∆ανιηλ 18 kai negkan lithon kai epethkan epi to stoma tou lakkou

And they brought stone one and they placed it upon the mouth of the pit

kai esphragisato ho basileus en tŸ daktyliŸ autou kai en tŸ daktyliŸ tn megistann autou and set seal on it the king with his ring and with the ring of his great men

hops m alloithyuml pragma en tŸ Danil so that should not be changed the thing with regard to Daniel

_____________________________________________________________________________________________

ZEH ZAE DLKIDL KLN LF OIC 19

IDELR ZCP DZPYE IDENCW LRPD-L OEGCE

œacuteDaggercedilŠ œƒE Dmiddotlsaquomiddotdaggercedil sbquoJmicrodivide microˆfrac14sbquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Šlsaquo

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo œmicroCmicrorsquo DmiddotUrsquosup1Dagger lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade middotrdquocedilrsquomicrodagger-sbquo lsquoDaggerfrac14permilmicrohellipDagger 18 (619 in Aramaic) lsquoedayin lsquoazal malrsquokarsquo lrsquoheykrsquoleh ubath trsquowath wrsquodachawan larsquo-hanrsquo`el qadamohi wrsquoshinrsquoteh nadath `alohi

Dan618 Then the king went off to his palace and spent the night fasting

And diversions were not brought before him and his sleep fled from him

lsaquo19rsaquo καὶ ἀπῆλθεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἐκοιmicroήθη ἄδειπνος καὶ ἐδέσmicroατα οὐκ εἰσήνεγκαν αὐτῷ καὶ ὁ ὕπνος ἀπέστη ἀπrsquo αὐτοῦ καὶ ἀπέκλεισεν ὁ θεὸς τὰ στόmicroατα τῶν λεόντων καὶ οὐ παρηνώχλησαν τῷ ∆ανιηλ 19 kai aplthen ho basileus eis ton oikon autou kai ekoimth adeipnos

And went forth the king unto his house and he went to bed supperless

kai edesmata ouk eisnegkan autŸ kai ho hypnos apest apiacute autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8154

and food was not carried in to him and sleep left from him

kai apekleisen ho theos ta stomata tn leontn kai ou parnchlsan tŸ Danil But the Elohim shut the mouths of the lions and they did not molest Daniel

_____________________________________________________________________________________________

DBPA MEWI XTXTYA KLN OICA 20

LF ZEIX-IC ABL DLDAZDAE

sbquodaggercedilbdquorsquoA Etradecedillsaquo sbquošacutePcedilšmicroPcedilsup1A sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA

microˆfrac14sbquo sbquoœacuteDaggeracutelsaquocedilšmicrosbquo-lsaquosup1hellip sbquoAordmbdquocedil daggeracutedaggerAcedilœsup1daggerƒE 19 (620 in Aramaic) bersquodayin malrsquokarsquo bishrsquoparrsquopararsquo yrsquoqum brsquonagrsquoharsquo ubrsquohithrsquobrsquohalah lrsquogubarsquo di-lsquoarrsquoyawatharsquo lsquoazal

Dan619 Then the king arose at dawn in the daylight

and went in haste to the den of the lions

lsaquo20rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς ἀνέστη τὸ πρωὶ ἐν τῷ φωτὶ καὶ ἐν σπουδῇ ἦλθεν ἐπὶ τὸν λάκκον τῶν λεόντων 20 tote ho basileus anest to pri en tŸ phti

Then the king rose up in the morning at the light

kai en spoudyuml lthen epi ton lakkon tn leontn And in haste he came unto the pit of the lions

_____________________________________________________________________________________________

KLN DPR WRF AIVR LWA LIPCL ABL DAXWNKE 21

DZP IC JDL IG DL CAR LIPC LIPCL XNE ZEIX-ON JZEAFIYL LKID XICZA DL-GLT

sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo tradesup1rdquocedilˆ ƒlsaquosup1 frac14rdquo acutetradeA sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoAordmbdquo Dmiddotƒcedilštradesup1divideE sbquo

daggerUcedilrsquomicrosbquo lsaquosup1C centacutedaggeracutefrac12sbquo sbquoImicropermil sbquodaggerfrac12sbquo hellipmiddotƒfrac14rdquo sbquomiddotIsup1rsquoC sbquomiddotIsup1rsquohellip šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo-lsquosup1divide centœEƒˆlsaquomiddot sup1cedillsaquomicrodagger sbquošlsaquosup1hellipœsup1A Dmiddot-permilmicroP

20 (621 in Aramaic) ukrsquomiqrsquorrsquobeh lrsquogubarsquo lrsquoDanirsquoEl brsquoqal `atsib zrsquo`iq `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl DanirsquoEl `abed lsquoElaharsquo chayarsquo lsquoElahak di lsquoanrsquotah palach-leh bithrsquodirarsquo hayrsquokil lrsquosheyzabuthak min-lsquoarrsquoyawatharsquo

Dan620 When he had come near the den to DanirsquoEl he cried out with a grieved voice

The king spoke and said to DanirsquoEl DanirsquoEl servant of the living El has your El

whom you constantly serve been able to deliver you from the lions

lsaquo21rsaquo καὶ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν τῷ λάκκῳ ἐβόησεν φωνῇ ἰσχυρᾷ ∆ανιηλ ὁ δοῦλος τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος ὁ θεός σου ᾧ σὺ λατρεύεις ἐνδελεχῶς εἰ ἠδυνήθη ἐξελέσθαι σε ἐκ στόmicroατος τῶν λεόντων 21 kai en tŸ eggizein auton tŸ lakkŸ ebosen phnyuml ischyra Danil

And at his approaching to the pit to Daniel he yelled voice a strong Daniel

ho doulos tou theou tou zntos ho theos sou hŸ sy latreueis endelechs O servant of the living El your El in whom you serve continually

ei dynth exelesthai se ek stomatos tn leontn was he able to rescue you from out of the mouth of the lions

_____________________________________________________________________________________________

IIG OINLRL KLN LLN KLN-MR LIPC OIC 22

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide sup1Kmicrodivide sbquoJmicrodivide-sup1rdquo sbquoparaIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8155

21 (622 in Aramaic) lsquoedayin DanirsquoEl `im-malrsquokarsquo malil malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi

Dan621 Then DanirsquoEl spoke to the king O king live forever

lsaquo22rsaquo καὶ εἶπεν ∆ανιηλ τῷ βασιλεῖ Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι 22 kai eipen Danil tŸ basilei Basileu eis tous ainas zthi

And DanirsquoEl said to the king O king into the eons live _____________________________________________________________________________________________

ZEIX MT XBQE DKLN GLY IDL 23

IL ZGKZYD EKF IDENCW IC LAW-LK IPELAG LE ZCAR L DLEAG KLN JINCW SE

sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo ordmP šmicrobdquofrac14ldquoE Dmiddotfrac14sbquomicrodivide permilmicro lsaquosup1daggerfrac12sbquo bdquo

lsaquosup1 œmicropermilmicrocedilUcedilsup1dagger Eˆ lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade lsaquosup1C middotƒraquotrade-J lsaquosup1rsquoEAmicropermil sbquoDagger œmiddothellipƒmicrordquo sbquo daggerEƒfrac14permil sbquoJcedilmicrodivide centsup1lsaquomicrodivideacutehelliptrade bullmicrosbquoDagger

22 (623 in Aramaic) lsquoElahi shrsquolach malrsquoakeh usagar pum lsquoarrsquoyawatharsquo wrsquolarsquo chabrsquoluni kal-qabel di qadamohi zaku hishrsquotrsquokachath li wrsquoaph qadamayik malrsquokarsquo chabulah larsquo `abrsquodeth

Dan622 My El sent His messenger and shut the lionsrsquo mouths

and they have not harmed me because in His sight purity was found in me

and also before you O king I have done no crime

lsaquo23rsaquo ὁ θεός microου ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἐνέφραξεν τὰ στόmicroατα τῶν λεόντων καὶ οὐκ ἐλυmicroήναντό microε ὅτι κατέναντι αὐτοῦ εὐθύτης ηὑρέθη microοι καὶ ἐνώπιον δὲ σοῦ βασιλεῦ παράπτωmicroα οὐκ ἐποίησα 23 ho theos mou apesteilen ton aggelon autou kai enephraxen ta stomata tn leontn

My El sent his angel and he obstructed the mouths of the lions

kai ouk elymnanto me hoti katenanti autou euthyts hureth moi and they did not lay me waste for before him uprightness was found in me

kai enpion de sou basileu paraptma ouk epoisa and even before you O king a transgression I did not commit

_____________________________________________________________________________________________

IDELR AH IBY KLN OICA 24

AB-ON LIPC WQDE AB-ON DWQPDL XN LIPCLE DDLA ONID IC DA GKZYD-L LAG-LKE

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo ƒmiddotsbquoŠ sbquolsaquosup1Bmicroā sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA hellip

sbquoAordmB-lsquosup1divide sbquomiddotIsup1rsquoC trademicroNordmdaggercedilDagger sbquoAordmB-lsquosup1divide daggertradeacuteldquorsquomicrodaggercedil šmicrodividefrac14sbquo sbquomiddotIsup1rsquohellipE DmiddotdaggeracutesbquomiddotA lsquosup1dividelsaquomiddotdagger lsaquosup1C DmiddotA permilmicroUcedilsup1dagger-sbquo ƒfrac14permil-Dagger

23 (624 in Aramaic) bersquodayin malrsquokarsquo sagirsquo trsquoeb `alohi ulrsquoDanirsquoEl lsquoamar lrsquohanrsquosaqah min-gubarsquo wrsquohusaq DanirsquoEl min-gubarsquo wrsquokal-chabal larsquo-hishrsquotrsquokach beh di heymin brsquoElaheh

Dan623 Then the king was very pleased for him and gave orders for DanirsquoEl

to be taken up out of the den So DanirsquoEl was taken up out of the den

and no injury whatever was found on him because he had trusted in his El

lsaquo24rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς πολὺ ἠγαθύνθη ἐπrsquo αὐτῷ καὶ τὸν ∆ανιηλ εἶπεν ἀνενέγκαι ἐκ τοῦ λάκκου καὶ ἀνηνέχθη ∆ανιηλ ἐκ τοῦ λάκκου

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8156

καὶ πᾶσα διαφθορὰ οὐχ εὑρέθη ἐν αὐτῷ ὅτι ἐπίστευσεν ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ 24 tote ho basileus poly gathynth epiacute autŸ

Then the king felt much good over him

kai ton Danil eipen anenegkai ek tou lakkou and spoke for Daniel to be brought from out of the pit

kai annechth Danil ek tou lakkou kai pasa diaphthora ouch heureth en autŸ And they bore Daniel from out of the pit and all hurt was not found on him

hoti episteusen en tŸ theŸ autou for he trusted in his El

_____________________________________________________________________________________________

ELK-IC JL IXAB EIZIDE KLN XNE 25

ENX ZEIX ABLE LIPC IC IDEVXW AB ZIRXL EHN-LE OEDIYPE OEDIPA OEP

EWCD OEDINXB-LKE ZEIX OEDA EHLY-IC CR

Emicrofrac14sbquo-lsaquosup1C centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodaggerDagger sbquoJmicrodivide šmicrodividefrac14sbquomicroDagger dagger

Ÿdivideš sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo ƒfrac34bdquocedilE sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸ˜šmicrotrade sbquoAordmB œlsaquosup1rdquocedilšmicrosbquo ŸŠdivide-sbquoDagger lsquoŸdaggerlsaquomiddotrsquoE lsquoŸdaggerlsaquomiddotrsquoA lsquoEMsup1sbquo

Etradesup1Cmicrodagger lsquoŸdaggerlsaquomiddotdividešmicroB-cedilDagger sbquoœacuteDaggerlsaquocedilšmicrosbquo lsquoŸdaggerƒ EŠsup1-lsaquosup1C hellipmicrordquo 24 (625 in Aramaic) warsquoamar malrsquokarsquo wrsquohayrsquothiu gubrsquorayarsquo lsquoilek di-lsquoakalu qarrsquotsohi di DanirsquoEl ulrsquogob lsquoarrsquoyawatharsquo rrsquomo lsquoinun brsquoneyhon unrsquosheyhon wrsquolarsquo-mrsquoto lrsquoarrsquo`ith gubarsquo `ad di-shrsquolitu brsquohon lsquoarrsquoyawatharsquo wrsquokal-garrsquomeyhon hadiqu

Dan624 And the king gave orders and they brought those men

who had chewed the bits of DanirsquoEl and they cast them their sons

and their wives into the lionsrsquo den and they had not reached the bottom of the den

before the lions overpowered them and crushed all their bones

lsaquo25rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς καὶ ἠγάγοσαν τοὺς ἄνδρας τοὺς διαβαλόντας τὸν ∆ανιηλ καὶ εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων ἐνεβλήθησαν αὐτοὶ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καὶ οὐκ ἔφθασαν εἰς τὸ ἔδαφος τοῦ λάκκου ἕως οὗ ἐκυρίευσαν αὐτῶν οἱ λέοντες καὶ πάντα τὰ ὀστᾶ αὐτῶν ἐλέπτυναν 25 kai eipen ho basileus kai gagosan tous andras tous diabalontas ton Danil

And spoke the king and they led the men the ones accusing Daniel

kai eis ton lakkon tn leontn eneblthsan autoi kai hoi huioi autn and into the pit of the lions they put them and their sons

kai hai gynaikes autn kai ouk ephthasan eis to edaphos tou lakkou and their wives And they did not come unto the floor of the pit

hes hou ekyrieusan autn hoi leontes kai panta ta osta autn eleptynan before dominated them the lions and all of their bones made fine

_____________________________________________________________________________________________

IN INNR-LKL AZK KLN YEIXC OICA 26

BYI OEKNLY RX-LKA OIXC-IC IPYLE

sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividecedildividemicrordquo- ƒmicroœcedilJ sbquoJmicrodivide paraDaggeracutelsaquošacuteC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Dagger

sbquomiddotBcedilāsup1lsaquo lsquoŸdividecedil sbquordquocedilšmicrosbquo-A lsquolsaquosup1šfrac14sbquohellip-lsaquosup1C sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger 25 (626 in Aramaic) bersquodayin Darrsquoyawesh malrsquokarsquo krsquothab lrsquokal-`amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8157

wrsquolishanayarsquo di-darsquoarin brsquokal-lsquoarrsquo`arsquo shrsquolamrsquokon yisrsquogersquo

Dan625 Then Daryawesh the king wrote to all the peoples nations

and the languages who were living in all the land May your peace abound

lsaquo26rsaquo τότε ∆αρεῖος ὁ βασιλεὺς ἔγραψεν πᾶσι τοῖς λαοῖς φυλαῖς γλώσσαις τοῖς οἰκοῦσιν ἐν πάσῃ τῇ γῇ Εἰρήνη ὑmicroῖν πληθυνθείη 26 tote Dareios ho basileus egrapsen pasi tois laois phylais glssais

Then Darius the king wrote to all the peoples tribes and languages

tois oikousin en pasyuml tyuml gyuml Eirn hymin plthynthei to the ones living in all the earth saying Peace be multiplied unto you

_____________________________________________________________________________________________

OIRF OEDL IZEKLN OHLY-LKA IC MRH MIY INCW-ON 27

IG DL ED-IC LIPC-IC DDL MCW-ON OILGCE TEQ-CR DPHLYE LAGZZ L-IC DZEKLNE OINLRL MIWE

lsquolsaquosup1rdquofrac14sbquoˆ lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara lsaquosup1œEmicrodivide lsquoŠcedil-A lsaquosup1C middotrdquocedilŠ lsaquosup1ā lsaquomicrodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide ˆ

sbquoImicropermil sbquodaggerfrac12sbquo sbquoEdagger-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellip-lsaquosup1C Dmiddotdaggeracutefrac12sbquo hellipraquotrade-lsquosup1divide lsquolsaquosup1frac14permilhellipDagger sbquondashŸldquo-hellipmicrordquo DmiddotrsquoŠcedilDagger microAmicropermilœsup1œ sbquo-lsaquosup1C DmiddotœEmicrodivideE lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil ImicrotradecedilDagger

26 (627 in Aramaic) min-qadamay sim trsquo`em di brsquokal-shalrsquotan malrsquokuthi lehewon zarsquoa`in wrsquodachalin min-qadam lsquoElaheh di-DanirsquoEl di-hursquo lsquoElaharsquo chayarsquo wrsquoqayam lrsquo`alrsquomin umalrsquokutheh di-larsquo thithrsquochabal wrsquoshalrsquotaneh `ad-sopharsquo

Dan626 A decree was given before me that in all the dominion of my kingdom

men shall tremble and fear before the El of DanirsquoEl

for He is the living El and enduring forever and His kingdom is one

which shall not be destroyed and His dominion shall be to the end

lsaquo27rsaquo ἐκ προσώπου microου ἐτέθη δόγmicroα τοῦ ἐν πάσῃ ἀρχῇ τῆς βασιλείας microου εἶναι τρέmicroοντας καὶ φοβουmicroένους ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ ∆ανιηλ ὅτι αὐτός ἐστιν θεὸς ζῶν καὶ microένων εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ οὐ διαφθαρήσεται καὶ ἡ κυριεία αὐτοῦ ἕως τέλους 27 ek prospou mou eteth dogma tou en pasyuml archyuml ts basileias mou

From my presence I made a decree for the one in every rule of my kingdom

einai tremontas kai phoboumenous apo prospou tou theou Danil to be trembling and fearing from the face of the El of Daniel

hoti autos estin theos zn kai menn eis tous ainas For he is the living El and the one abiding into the eons

kai h basileia autou ou diaphtharsetai kai h kyrieia autou hes telous and his kingdom shall not be destroyed and his dominion is unto the end

_____________________________________________________________________________________________

INYA OIDNZE OIZ CARE LVNE AFIYN 28

ZEIX CI-ON LIPCL AIFIY IC RXAE

sbquoImicrodividesup1A lsquolsaquosup1daggerdividesup1œcedilDagger lsquolsaquosup1œacutesbquo hellipmiddotƒrdquocedilDagger sup1QmicrodivideE ƒsup1ˆlsaquomiddotdivide permil

sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo hellipmicrolsaquo-lsquosup1divide sbquomiddotIsup1rsquohellip ƒlsaquosup1ˆlsaquomiddot lsaquosup1C sbquordquocedilšmicrosbquoƒE 27 (628 in Aramaic) mrsquosheyzib umatsil wrsquo`abed lsquoathin wrsquothimrsquohin bishrsquomayarsquo ubrsquoarrsquo`arsquo di sheyzib lrsquoDanirsquoEl min-yad lsquoarrsquoyawatharsquo

Dan627 He delivers and rescues and performs signs and wonders in the heavens

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8158

and on earth who has delivered DanirsquoEl from the power of the lions

lsaquo28rsaquo ἀντιλαmicroβάνεται καὶ ῥύεται καὶ ποιεῖ σηmicroεῖα καὶ τέρατα ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς ὅστις ἐξείλατο τὸν ∆ανιηλ ἐκ χειρὸς τῶν λεόντων 28 antilambanetai kai hruetai kai poiei smeia

He takes hold of and he rescues and he produces signs

kai terata en ouranŸ kai epi ts gs and miracles in the heavens and upon the earth

hostis exeilato ton Danil ek cheiros tn leontn who rescued Daniel from the mouth of the lions

_____________________________________________________________________________________________

YEIXC ZEKLNA GLVD DPC LIPCE 29

IQXT YXEK ZEKLNAE

paraDaggeracutelsaquošacuteC œEmicrodivideA permilmicrocedil microdagger daggerrsquoC sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger Š ndash sbquolsaquoacuteldquošacuteP parašŸJ œEmicrodividecedilƒE

28 (629 in Aramaic) wrsquoDanirsquoEl drsquonah hatsrsquolach brsquomalrsquokuth Darrsquoyawesh ubrsquomalrsquokuth Koresh Parrsquosayarsquo

Dan628 So this DanirsquoEl was blessed in the reign of Daryawesh

and in the reign of Koresh Parsaya

lsaquo29rsaquo καὶ ∆ανιηλ κατεύθυνεν ἐν τῇ βασιλείᾳ ∆αρείου καὶ ἐν τῇ βασιλείᾳ Κύρου τοῦ Πέρσου 29 kai Danil kateuthynen en tyuml basileia Dareiou

And Daniel prospered during the kingdom of Darius

kai en tyuml basileia Kyrou tou Persou and during the kingdom of Cyrus the Persian

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 7 Shavua Reading Schedule (31th sidrah) ndash Dan 7 - 8

DFG MLG LIPC LAA JLN XVYLAL DCG ZPYA Dan71

XN OILN YX AZK NLG OICA DAKYN-LR DYX IEFGE

daggerˆfrac14permil paramiddotpermil sbquomiddotIsup1rsquoC paraƒacuteA centparaparadivide šmicroQmicrosbquomiddotƒ daggerhellipfrac14permil œmicrorsquosup1A sbquo

šmicrodividefrac14sbquo lsquolsaquosup1Ksup1divide sbquomiddotš ƒmicroœcedil sbquodividecedilparapermil lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA DmiddotƒcedilJsup1divide-micrordquo Dmiddotsbquomiddotš lsaquomiddotDaggercedilˆparapermilDagger 1 bishrsquonath chadah lrsquoBelrsquoshatstsar melek Babel DanirsquoEl chelem chazah wrsquochezrsquowey rersquosheh `al-mishrsquokrsquobeh bersquodayin chelrsquomarsquo krsquothab rersquosh milin lsquoamar

Dan71 In the first year of Belshatssar king of Babel DanirsquoEl saw a dream

and visions of his head on his bed Then he wrote the dream giving the sum of the matters

lsaquo71rsaquo Ἐν ἔτει πρώτῳ Βαλτασαρ βασιλέως Χαλδαίων ∆ανιηλ ἐνύπνιον εἶδεν καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ καὶ τὸ ἐνύπνιον ἔγραψεν 1 En etei prtŸ Baltasar basiles Chaldain Danil enypnion eiden In the first year of Belshazzar king of the Chaldeans Daniel a dream beheld

kai hai horaseis ts kephals autou epi ts koits autou kai to enypnion egrapsen and the visions of his head upon his bed And his dream he wrote _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8159

ILIL-MR IEFGA ZIED DFG XNE LIPC DPR 2

AX NIL OGIBN INY IGEX RAX EXE

sbquolsaquocedillsaquomiddot-sup1rdquo lsaquosup1DaggercedilˆparapermilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo ƒ

sbquoAmicroš sbquoLmicrolsaquocedil lsquopermillsaquosup1bdquodivide sbquoImicrodividecedil lsaquomiddotpermilEš rdquomicroAcedilšmicrosbquo Ešfrac14sbquomicroDagger 2 `aneh DanirsquoEl wrsquoamar chazeh haweyth brsquochezrsquowi `im-leylrsquoyarsquo warsquoaru lsquoarrsquoba` ruchey shrsquomayarsquo mrsquogichan lrsquoyamarsquo rabarsquo

Dan72 DanirsquoEl answered and said I was looking in my vision by night

and behold the four winds of the heavens were stirring up the great sea

lsaquo2rsaquo Ἐγὼ ∆ανιηλ ἐθεώρουν ἐν ὁράmicroατί microου τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ οἱ τέσσαρες ἄνεmicroοι τοῦ οὐρανοῦ προσέβαλλον εἰς τὴν θάλασσαν τὴν microεγάλην 2 Eg Danil etheroun en horamati mou ts nyktos I Daniel viewed in my vision of the night

kai idou hoi tessares anemoi tou ouranou proseballon eis tn thalassan tn megaln And behold the four winds of the heavens struck up in the sea great _____________________________________________________________________________________________

C-ON C OIPY NI-ON OWLQ OAXAX OEIG RAXE 3

sbquoC-lsquosup1divide sbquoC lsquoacutelsaquocedilrsquo sbquoLmicrolsaquo-lsquosup1divide lsquotradecedilldquo lsquoacuteƒcedilšƒmicroš lsquoacuteDaggerlsaquomiddotpermil rdquomicroAcedilšmicrosbquoDagger bdquo

3 wrsquoarrsquoba` cheyuan rabrsquorrsquoban salrsquoqan min-yamarsquo shanrsquoyan darsquo min-darsquo

Dan73 And four great beasts were coming up from the sea

this different from one another

lsaquo3rsaquo καὶ τέσσαρα θηρία microεγάλα ἀνέβαινον ἐκ τῆς θαλάσσης διαφέροντα ἀλλήλων 3 kai tessara thria megala anebainon ek ts thalasss And four wild beasts great ascended from out of the sea

diapheronta allln differing from one another _____________________________________________________________________________________________

ZIED DFG DL XYP-IC OITBE DIXK ZINCW 4

OILBX-LRE RX-ON ZLIHPE DITB EHIXN-IC CR DL AIDI YP AALE ZNIWD YPK

œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil Dmicro šmicrorsquo-lsaquosup1C lsquolsaquosup1PmicrobdquocedilDagger daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo sbquoœlsaquoacutedividecedilhellipmicrotrade hellip

lsquosup1lsaquomicrobdquomicroš-micrordquocedilDagger sbquordquocedilšmicrosbquo-lsquosup1divide œmicrolsaquosup1ŠcedilrsquoE DlsaquomicroPmicrobdquo EŠlsaquosup1šL-lsaquosup1C hellipmicrordquo Dmicro ƒlsaquosup1daggercedillsaquo rsquofrac12sbquo ƒmicroƒE œmicrodividelsaquosup1traderaquodagger rsquofrac12sbquoparaJ

4 qadrsquomayrsquotharsquo krsquoarrsquoyeh wrsquogapin di-nrsquoshar lah chazeh haweyth `ad di-mrsquoritu gapayh unrsquotilath min-lsquoarrsquo`arsquo wrsquo`al-ragrsquolayin kersquoenash haqimath ulrsquobab lsquoenash yrsquohib lah

Dan74 The first was like a lion and had the wings of an eagle

I was looking until its wings were plucked and it was lifted up from the ground

and made to stand on two feet like a man a manrsquos heart was given to it

lsaquo4rsaquo τὸ πρῶτον ὡσεὶ λέαινα καὶ πτερὰ αὐτῇ ὡσεὶ ἀετοῦ ἐθεώρουν ἕως οὗ ἐξετίλη τὰ πτερὰ αὐτῆς καὶ ἐξήρθη ἀπὸ τῆς γῆς

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8160

καὶ ἐπὶ ποδῶν ἀνθρώπου ἐστάθη καὶ καρδία ἀνθρώπου ἐδόθη αὐτῇ 4 to prton hsei leaina kai ptera autyuml hsei aetou The first was as a lioness and her wings were of an eagle

etheroun hes hou exetil ta ptera auts I viewed until of which time were plucked her wings

kai exrth apo ts gs kai epi podn anthrpou estath and she was lifted away from the earth and upon the feet of a man she stood

kai kardia anthrpou edoth autyuml and the heart of a man was given to her _____________________________________________________________________________________________

ACL DINC DPIPZ IXG DEIG EXE 5

DIPY OIA DNTA OIRLR ZLZE ZNWD CG-XHYLE IBY XYA ILK INEW DL OIXN OKE

ƒfrac34hellip daggerlsaquocedildivideacuteC daggerrsquolsaquocedilrsquosup1œ lsaquosup1šraquopermilacutesbquo daggerDaggerlsaquomiddotpermil Ešfrac14sbquomicroDagger dagger

DmicroImicroMsup1 lsquolsaquomiddotA DmicroLordmndashcedilA lsquolsaquosup1rdquosup1rdquo œacuteœE œmicrodividesup1traderaquodagger hellipmicropermil-šmicroŠcedilāsup1Dagger sbquolsaquosup1Bmicroā šmicroāA lsaquosup1ordmfrac14sbquo lsaquosup1divideEtrade Dmicro lsquolsaquosup1šdivideacutesbquo lsquomiddotcedilDagger

5 warsquoaru cheyuah lsquoachari thinrsquoyanah damrsquoyah lrsquodob wrsquolisrsquotar-chad haqimath uthrsquolath `ilrsquo`in brsquophumah beyn shinayah wrsquoken lsquoamrsquorin lah qumi lsquoakuli brsquosar sagirsquo

Dan75 And behold another beast a second one like a bear

And it was raised up on one side and three ribs were in its mouth between its teeth

and thus they said to it Arise devour much meat

lsaquo5rsaquo καὶ ἰδοὺ θηρίον δεύτερον ὅmicroοιον ἄρκῳ καὶ εἰς microέρος ἓν ἐστάθη καὶ τρία πλευρὰ ἐν τῷ στόmicroατι αὐτῆς ἀνὰ microέσον τῶν ὀδόντων αὐτῆς καὶ οὕτως ἔλεγον αὐτῇ Ἀνάστηθι φάγε σάρκας πολλάς 5 kai idou thrion deuteron homoion arkŸ kai eis meros hen estath And behold wild beast a second likened to a bear and on part one she stood

kai tria pleura en tŸ stomati auts ana meson tn odontn auts and three ribs were in her mouth in between her teeth

kai houts elegon autyuml Anastthi phage sarkas pollas And so they said to her Rise up eat flesh much _____________________________________________________________________________________________

RAX OITB DLE XNPK IXG EXE ZIED DFG DPC XZA 6

DL AIDI OHLYE ZEIGL OIYX DRAXE DIAB-LR SER-IC

rdquomicroAšmicrosbquo lsquolsaquosup1PmicroB DmicrocedilDagger šmicrodividersquosup1J lsaquosup1šraquopermilacutesbquo Ešfrac14sbquomicroDagger œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil daggerrsquoC šmicroœsbquoA Dagger

Dmicro ƒlsaquosup1daggercedillsaquo lsquoŠcedilDagger sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermilcedil lsquolsaquosup1sbquomiddotš daggerrdquocedilAcedilšmicrosbquoDagger DmicroImicroAmicroB-micrordquo bullŸrdquo-lsaquosup1C 6 barsquothar drsquonah chazeh haweyth warsquoaru lsquoachari kinrsquomar wrsquolah gapin lsquoarrsquoba` di-`oph `al-gabayah wrsquoarrsquobrsquo`ah rersquoshin lrsquocheyursquotharsquo wrsquoshalrsquotan yrsquohib lah

Dan76 After this I was looking and behold another one like a leopard

which had on its four wings of a bird on its back

the beast also had four heads and dominion was given to it

lsaquo6rsaquo ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ ἕτερον θηρίον ὡσεὶ πάρδαλις καὶ αὐτῇ πτερὰ τέσσαρα πετεινοῦ ὑπεράνω αὐτῆς

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8161

καὶ τέσσαρες κεφαλαὶ τῷ θηρίῳ καὶ ἐξουσία ἐδόθη αὐτῇ 6 opis toutou etheroun kai idou heteron thrion hsei pardalis After it I viewed and behold another wild beast as a leopard

kai autyuml ptera tessara peteinou hyperan auts and to her wings were four of a bird above her

kai tessares kephalai tŸ thriŸ kai exousia edoth autyuml and four heads were to the wild beast and authority was given to her _____________________________________________________________________________________________

DEIG EXE ILIL IEFGA ZIED DFG DPC XZA 7

OIPYE XIZI TIWZE IPZNIE DLIGC DIRIAX DQTX DILBXA XYE DWCNE DLK OAXAX DL LFXT-IC

DL XYR OIPXWE DINCW IC ZEIG-LK-ON DIPYN IDE

daggerDaggerlsaquomiddotpermil Ešfrac14sbquomicroDagger sbquolsaquocedillsaquomiddot lsaquomiddotDaggercedil parapermilcedilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil daggerrsquoC šmicroœsbquoA ˆ

lsquosup1lsaquomicroMsup1Dagger sbquošlsaquosup1Umicrolsaquo sbquondashlsaquosup1RmicroœcedilDagger lsaquosup1rsquoœcedildividelsaquomiddotsbquoDagger daggerlsaquosup1permilC daggeracutelsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš daggerldquocedilndashacuteš DmicroImicrobdquomicrošA sbquošacutesbquoE daggertradefrac12CmicrodivideE daggercedilsbquo lsquoacuteƒcedilšcedilƒmicroš Dmicro paraˆšmicrondash-lsaquosup1C

Dmicro šmicroāfrac14rdquo lsquosup1lsaquomicrorsquošmicrotradecedilDagger Dlsaquomicrodividehelliptrade lsaquosup1C sbquoœacuteDaggerlsaquomiddotpermil-J-lsquosup1divide daggerlsaquocedilMmicrodivide sbquolsaquosup1daggerDagger 7 barsquothar drsquonah chazeh haweyth brsquochezrsquowey leylrsquoyarsquo warsquoaru cheyuah rrsquobi`ayah drsquochilah wrsquoeymrsquothani wrsquothaqipharsquo yatirarsquo wrsquoshinayin di-pharrsquozel lah rabrsquorrsquoban lsquoakrsquolah umadeqah ushrsquoararsquo brsquoragrsquolayah raphrsquosah wrsquohirsquo mrsquoshanrsquoyah min-kal-cheyuatharsquo di qadamayah wrsquoqarrsquonayin `asar lah

Dan77 After this I was looking in the night visions and behold a fourth beast

dreadful and terrifying and extremely strong and it had great iron teeth

It devoured and crushed and trampled down the remainder with its feet

and it was different from all the beasts that were before it and it had ten horns

lsaquo7rsaquo ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ θηρίον τέταρτον φοβερὸν καὶ ἔκθαmicroβον καὶ ἰσχυρὸν περισσῶς καὶ οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ microεγάλοι ἐσθίον καὶ λεπτῦνον καὶ τὰ ἐπίλοιπα τοῖς ποσὶν αὐτοῦ συνεπάτει καὶ αὐτὸ διάφορον περισσῶς παρὰ πάντα τὰ θηρία τὰ ἔmicroπροσθεν αὐτοῦ καὶ κέρατα δέκα αὐτῷ 7 opis toutou etheroun kai idou thrion tetarton phoberon After this I viewed and behold wild beast a fourth fearful

kai ekthambon kai ischyron perisss kai hoi odontes autou sidroi megaloi and utterly astonishing and great extremely and its teeth iron strong

esthion kai leptynon kai ta epiloipa tois posin autou synepatei eating and making fine and the rest with its feet it trampled

kai auto diaphoron perisss para panta ta thria ta emprosthen autou And it was diverse extremely from all the wild beasts the ones before it

kai kerata deka autŸ And horns ten were to it _____________________________________________________________________________________________

ZWLQ DXIRF IXG OXW ELE IPXWA ZIED LKZYN 8

DINCW-ON EXWRZ ZINCW IPXW-ON ZLZE OEDIPIA OAXAX LLNN MTE C-PXWA YP IPIRK OIPIR ELE

œacutetradecedilsup1ldquo daggeršlsaquomiddotrdquocedilˆ lsaquosup1šraquopermilsbquo lsquoparašparatrade Efrac14sbquomicroDagger sbquoImicrorsquošmicrotradeA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger microJmicroUcedilāsup1divide permil

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8162

DmicroImicrodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide Ešmicrotradefrac14rdquocedilœparasbquo sbquoœacutelsaquoacutedividehellipmicrotrade sbquoImicrorsquošmicrotrade-lsquosup1divide œcedilœE lsquoŸdaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA lsquoacuteƒcedilšƒmicroš sup1Kmicrodividecedildivide ordmndashE sbquohellip-sbquorsquošmicrotradecedilA sbquorsquofrac14sbquo lsaquomiddotrsquolsaquomicrordquocedilJ lsquolsaquosup1rsquolsaquomicrordquo Efrac14sbquomicroDagger

8 misrsquotakal haweyth brsquoqarrsquonayarsquo warsquoalu qeren lsquoachari zrsquo`eyrah silrsquoqath beyneyhon uthrsquolath min-qarrsquonayarsquo qadrsquomayatharsquo lsquoethrsquo`aqaru min-qadamayah warsquoalu `ayrsquonin krsquo`ayrsquoney lsquoanasharsquo brsquoqarrsquonarsquo-darsquo uphum mrsquomalil rabrsquorrsquoban

Dan78 I was thinking about the horns behold another horn a little one came up

among them and three of the first horns were uproofed from before it

and behold in this horn were eyes like the eyes of a man and a mouth uttering great things

lsaquo8rsaquo προσενόουν τοῖς κέρασιν αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ κέρας ἕτερον microικρὸν ἀνέβη ἐν microέσῳ αὐτῶν καὶ τρία κέρατα τῶν ἔmicroπροσθεν αὐτοῦ ἐξερριζώθη ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ὀφθαλmicroοὶ ὡσεὶ ὀφθαλmicroοὶ ἀνθρώπου ἐν τῷ κέρατι τούτῳ καὶ στόmicroα λαλοῦν microεγάλα 8 prosenooun tois kerasin autou kai idou keras heteron mikron aneb I paid attention to its horns and behold horn another small ascended

en mesŸ autn kai tria kerata tn emprosthen autou exerrizth in the midst of them and three horns prior to it were rooted out

apo prospou autou kai idou ophthalmoi hsei ophthalmoi anthrpou from in front of it And behold eyes as eyes of a man were

en tŸ kerati toutŸ kai stoma laloun megala in this horn and a mouth speaking great things _____________________________________________________________________________________________

OINEI WIZRE EINX OEQXK IC CR ZIED DFG 9

WP XNRK DYX XRYE XEG BLZK DYEAL AZI WLC XEP IDELBLB XEP-IC OIAIAY DIQXK

lsquolsaquosup1divideŸlsaquo tradelsaquosup1UmicrordquocedilDagger Daggerlsaquosup1divideš lsquoacuteDaggerldquocedilšacute lsaquosup1C hellipmicrordquo œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil Š

sbquomiddottradecedilrsquo šmicrodividefrac14rdquomicroJ Dmiddotsbquomiddotš šmicrordquoāE šacuteEsup1permil bdquomicroœsup1J DmiddotEƒ ƒsup1œcedillsaquo tradesup1C šErsquo lsaquosup1daggerŸKsup1BmicroB šErsquo-lsaquosup1C lsquolsaquosup1ƒlsaquosup1ƒcedil DmiddotlsaquocedilldquošacuteJ

9 chazeh haweyth `ad di karrsquosawan rrsquomiu wrsquo`atiq yomin yrsquothib lrsquobusheh kithrsquolag chiuar usrsquo`ar rersquosheh ka`amar nrsquoqersquo karrsquosrsquoyeh shrsquobibin di-nur galrsquogilohi nur daliq

Dan79 I was looking until thrones were set up and the Ancient of Days sat

His rob was like white snow and the hair of His head like pure wool

His throne was like flames of fire its wheels were a burning fire

lsaquo9rsaquo ἐθεώρουν ἕως ὅτου θρόνοι ἐτέθησαν καὶ παλαιὸς ἡmicroερῶν ἐκάθητο καὶ τὸ ἔνδυmicroα αὐτοῦ ὡσεὶ χιὼν λευκόν καὶ ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ὡσεὶ ἔριον καθαρόν ὁ θρόνος αὐτοῦ φλὸξ πυρός οἱ τροχοὶ αὐτοῦ πῦρ φλέγον 9 etheroun hes hotou thronoi etethsan kai palaios hmern ekathto I viewed until when thrones were set and the old one of days sat down

kai to endyma autou hsei chin leukon And his garment was as snow ndash white

kai h thrix ts kephals autou hsei erion katharon And the hair of his head was as wool pure

ho thronos autou phlox pyros hoi trochoi autou pyr phlegon

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8163

His throne a flame of fire its wheels as fire blazing _____________________________________________________________________________________________

DPEYNYI MITL SL IDENCW-ON WTPE CBP XEP-IC XDP 10

EGIZT OIXTQE AZI PIC OENEWI IDENCW OEAX EAXE

DmiddotMELmicrolsaquo sup1lsaquomicrondashcedilmicrosbquo bullparaparasbquo lsaquosup1daggerŸdividehellipraquotrade-lsquosup1divide trademiddotndashacutersquoDagger hellipmiddotbdquoacutersquo šErsquo-lsaquosup1C šmicrodaggerrsquo lsaquo

Epermillsaquosup1œcedilP lsquolsaquosup1šcedilndashsup1ldquoDagger ƒsup1œlsaquo sbquorsquolsaquosup1C lsquoEdivideEtradelsaquo lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade lsquoacuteDaggercedilAmicroš ŸAsup1šcedilDagger 10 nrsquohar di-nur naged wrsquonapheq min-qadamohi lsquoeleph lsquoalrsquophayim yrsquoshamrsquoshuneh wrsquoribo rabrsquowan qadamohi yrsquoqumun dinarsquo yrsquothib wrsquosiphrsquorin prsquothichu

Dan710 A river of fire went out and came out from before Him

thousands upon thousands served Him and myriads upon myriads stood before Him

the court was set and the scrolls were opened

lsaquo10rsaquo ποταmicroὸς πυρὸς εἷλκεν ἔmicroπροσθεν αὐτοῦ χίλιαι χιλιάδες ἐλειτούργουν αὐτῷ καὶ microύριαι microυριάδες παρειστήκεισαν αὐτῷ κριτήριον ἐκάθισεν καὶ βίβλοι ἠνεῴχθησαν 10 potamos pyros heilken emprosthen autou chiliai chiliades eleitourgoun autŸ A river of fire drew exiting before him a thousand thousands ministering to him

kai myriai myriades pareistkeisan autŸ and ten thousand ten thousands were present before him

kritrion ekathisen kai bibloi neŸchthsan A judgment seat was set and scrolls were opened _____________________________________________________________________________________________

ZAXAX ILN LW-ON OICA ZIED DFG 11

ZEIG ZLIHW IC CR ZIED DFG DLLNN PXW IC Y ZCWIL ZAIDIE DNYB CAEDE

sbquoœacuteƒcedilšƒmicroš sbquoImicroKsup1divide trade-lsquosup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil sbquolsaquo

sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil œmicrolsaquosup1Štrade lsaquosup1C hellipmicrordquo œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil daggerfrac12Kmicrodividedivide sbquorsquošmicrotrade lsaquosup1C sbquoVparasbquo œmicrohellipmiddottradelsaquosup1 œmicroƒlsaquosup1daggerlsaquosup1Dagger Dmicrodividesup1B hellipmicroƒEdaggerDagger

11 chazeh haweyth bersquodayin min-qal milayarsquo rabrsquorrsquobatharsquo di qarrsquonarsquo mrsquomalelah chazeh haweyth `ad di qrsquotilath cheyursquotharsquo wrsquohubad gishrsquomah wihibath liqedath lsquoesharsquo

Dan711 I was looking then because of the sound of the great words

which the horn spoke I was looking until the beast was slain

and its body was destroyed and given to the burning fire

lsaquo11rsaquo ἐθεώρουν τότε ἀπὸ φωνῆς τῶν λόγων τῶν microεγάλων ὧν τὸ κέρας ἐκεῖνο ἐλάλει ἕως ἀνῃρέθη τὸ θηρίον καὶ ἀπώλετο καὶ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ἐδόθη εἰς καῦσιν πυρός 11 etheroun tote apo phns tn logn tn megaln hn to keras ekeino elalei I viewed then because of a voice of the words great which that horn spoke

hes anyumlreth to thrion kai apleto until was done away with the wild beast and destroyed

kai to sma autou edoth eis kausin pyros and its body was given unto burning fire _____________________________________________________________________________________________

OEDPHLY EICRD ZEIG XYE 12

OCRE ONF-CR OEDL ZAIDI OIIGA DKXE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8164

lsquoŸdaggerrsquoŠcedil Daggerlsaquosup1Crdquoparadagger sbquoœacuteDaggerlsaquomiddotpermil šacutesbquoE ƒlsaquo

lsquoacuteCsup1rdquocedilDagger lsquomicrodividecedilˆ-hellipmicrordquo lsquoŸdagger œmicroƒlsaquosup1daggerlsaquo lsquolsaquosup1Imicropermilƒ daggercedilšmicrosbquoDagger 12 ushrsquoar cheyuatharsquo he`rsquodiu shalrsquotanrsquohon wrsquoarrsquokah brsquochayin yrsquohibath lrsquohon `ad-zrsquoman wrsquo`idan

Dan712 As for the rest of the beasts their dominion was taken away

but an extension of life was granted to them for a time and a season

lsaquo12rsaquo καὶ τῶν λοιπῶν θηρίων ἡ ἀρχὴ microετεστάθη καὶ microακρότης ζωῆς ἐδόθη αὐτοῖς ἕως καιροῦ καὶ καιροῦ 12 kai tn loipn thrin h arch metestath And of the rest of the wild beasts was changed over the rule

kai makrots zs edoth autois hes kairou kai kairou and a duration of life was given to them until a time and a season _____________________________________________________________________________________________

YP XAK INY IPPR-MR EXE ILIL IEFGA ZIED DFG 13

IDEAXWD IDENCWE DHN INEI WIZR-CRE DED DZ

rsquofrac12sbquo šmicroƒcedilJ sbquoImicrodividecedil lsaquomiddotrsquorsquofrac14rdquo-sup1rdquo Ešfrac14sbquomicroDagger sbquolsaquocedillsaquomiddot lsaquomiddotDaggercedil parapermilcedilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil bdquolsaquo

lsaquosup1daggerEƒšcediltrademicrodagger lsaquosup1daggerŸdividehelliptradeE daggerŠdivide sbquoImicrodivideŸlsaquo tradelsaquosup1Umicrordquo-hellipmicrordquocedilDagger daggerDaggerfrac14dagger daggermiddotœacutesbquo 13 chazeh haweyth brsquochezrsquowey leylrsquoyarsquo warsquoaru `im-`ananey shrsquomayarsquo krsquobar lsquoenash lsquoatheh hawah wrsquo`ad-`atiq yomayarsquo mrsquotah uqrsquodamohi haqrsquorrsquobuhi

Dan713 I was looking in the night visions and behold with the clouds of the heavens

like a Son of Man was coming and He came up to the Ancient of Days

and was presented before Him

lsaquo13rsaquo ἐθεώρουν ἐν ὁράmicroατι τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ microετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἐρχόmicroενος ἦν καὶ ἕως τοῦ παλαιοῦ τῶν ἡmicroερῶν ἔφθασεν καὶ ἐνώπιον αὐτοῦ προσηνέχθη 13 etheroun en horamati ts nyktos kai idou meta tn nepheln tou ouranou I viewed in a vision of the night and behold with the clouds of the heavens

hs huios anthrpou erchomenos n and one as son of man was coming

kai hes tou palaiou tn hmern ephthasen kai enpion autou prosnechth And unto the old one of days he came and before him he was brought _____________________________________________________________________________________________

IN INNR LKE EKLNE XWIE OHLY AIDI DLE 14

DCRI L-IC MLR OHLY DPHLY OEGLTI DL IPYLE LAGZZ L-IC DZEKLNE

sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividecedildividemicrordquo frac34Dagger EmicrodivideE štradelsaquosup1Dagger lsquoacuteŠacute ƒlsaquosup1daggercedillsaquo DmiddotDagger helliplsaquo

daggermiddotCrdquoparalsaquo sbquo-lsaquosup1C micrordquo lsquoacuteŠcedil DmiddotrsquoŠacute lsquoEpermilcedilndashsup1lsaquo Dmiddot sbquoImicrorsquoVsup1Dagger ndash microAmicropermilœsup1œ sbquo-lsaquosup1C DmiddotœEmicrodivideE

14 wrsquoleh yrsquohib shalrsquotan wiqar umalrsquoku wrsquokol `amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo leh yiphrsquolrsquochun shalrsquotaneh shalrsquotan `alam di-larsquo ye`rsquodeh umalrsquokutheh di-larsquo thithrsquochabal

Dan714 And to Him was given dominion glory and a kingdom that all the peoples

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8165

nations and languages should serve Him His dominion is an everlasting dominion

which shall not pass away and His kingdom is one which shall not be destroyed

lsaquo14rsaquo καὶ αὐτῷ ἐδόθη ἡ ἀρχὴ καὶ ἡ τιmicroὴ καὶ ἡ βασιλεία καὶ πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι αὐτῷ δουλεύσουσιν ἡ ἐξουσία αὐτοῦ ἐξουσία αἰώνιος ἥτις οὐ παρελεύσεται καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ οὐ διαφθαρήσεται -- 14 kai autŸ edoth h arch kai h tim kai h basileia And to him was given the rule and the honor and the kingdom

kai pantes hoi laoi phylai glssai autŸ douleusousin and all the peoples tribes and languages shall serve to him

h exousia autou exousia ainios His authority authority is an eternal

htis ou pareleusetai kai h basileia autou ou diaphtharsetai -- which shall not pass away and his kingdom shall not be destroyed _____________________________________________________________________________________________

DPCP EBA LIPC DP IGEX ZIXKZ 15

IPPLDAI IYX IEFGE

daggerpararsquohellipsup1rsquo sbquoŸbdquocedilA sbquomiddotIsup1rsquohellip daggerrsquofrac14sbquo lsaquosup1permilEš œmicroIsup1šcedilJœparasbquo DaggerŠ lsaquosup1rsquomicroMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger

15 lsquoethrsquokrsquoriath ruchi lsquoanah DanirsquoEl brsquogorsquo nidrsquoneh wrsquochezrsquowey rersquoshi yrsquobahalunani

Dan715 I DanirsquoEl was distressed in my spirit in its sheath

and the visions in my head alarmed me

lsaquo15rsaquo ἔφριξεν τὸ πνεῦmicroά microου ἐν τῇ ἕξει microου ἐγὼ ∆ανιηλ καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς microου ἐτάρασσόν microε 15 ephrixen to pneuma mou en tyuml hexei mou eg Danil shuddered My spirit I Daniel in my manner

kai hai horaseis ts kephals mou etarasson me and the visions of my head disturbed me _____________________________________________________________________________________________

DPC-LK-LR DPN-RA AIVIE INW-ON CG-LR ZAXW 16

IPPRCEDI ILN XYTE IL-XNE

daggerrsquoC-J-micrordquo DmiddotMsup1divide-sbquomiddotrdquocedilƒparasbquo sbquoƒlsaquosup1QmicrolsaquocedilDagger sbquoImicrodividefrac14sbquotrade-lsquosup1divide hellipmicropermil-micrordquo œmiddotƒcedilšsup1trade ˆŠ

lsaquosup1rsquomicroMsup1rdquocedilhellipŸdaggerlsaquo sbquoImicroKsup1divide šmicrondashE lsaquosup1-šmicrodividefrac14sbquomicroDagger 16 qirrsquobeth `al-chad min-qarsquoamayarsquo wrsquoyatsibarsquo lsquoebrsquo`ersquo-mineh `al-kal-drsquonah warsquoamar-li uphrsquoshar milayarsquo yrsquohodrsquo`inani

Dan716 I came near one of those who were standing by and asked him the truth of all this

So he told me and made known to me the interpretation of the things

lsaquo16rsaquo καὶ προσῆλθον ἑνὶ τῶν ἑστηκότων καὶ τὴν ἀκρίβειαν ἐζήτουν παρrsquo αὐτοῦ περὶ πάντων τούτων καὶ εἶπέν microοι τὴν ἀκρίβειαν καὶ τὴν σύγκρισιν τῶν λόγων ἐγνώρισέν microοι 16 kai proslthon heni tn hestkotn kai tn akribeian eztoun And I came forward to one of the ones standing and the truth I sought to learn

pariacute autou peri pantn toutn kai eipen moi tn akribeian of him concerning all these things And he spoke to me the truth

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8166

kai tn sygkrisin tn logn egnrisen moi and the interpretation of the words he made known to me _____________________________________________________________________________________________

OIP IC ZAXAX ZEIG OIL 17

RX-ON OENEWI OIKLN DRAX RAX

lsquolsaquosup1Msup1sbquo lsaquosup1C sbquoœacuteƒcedilšƒmicroš sbquoœacuteDaggerlsaquomiddotpermil lsquolsaquomiddotKsup1sbquo ˆlsaquo sbquordquocedilšmicrosbquo-lsquosup1divide lsquoEdivideEtradecedillsaquo lsquolsaquosup1microdivide daggerrdquocedilAšmicrosbquo rdquomicroAcedilšmicrosbquo

17 lsquoileyn cheyuatharsquo rabrsquorrsquobatharsquo di lsquoinnin lsquoarrsquoba` lsquoarrsquobrsquo`ah malrsquokin yrsquoqumun min-lsquoarrsquo`arsquo

Dan717 These great beasts which are four

they are four kings which shall arise out of the earth

lsaquo17rsaquo Ταῦτα τὰ θηρία τὰ microεγάλα τὰ τέσσαρα τέσσαρες βασιλεῖαι ἀναστήσονται ἐπὶ τῆς γῆς αἳ ἀρθήσονται 17 Tauta ta thria ta megala ta tessara These the wild beasts great four ndash

tessares basileiai anastsontai epi ts gs hai arthsontai four kingdoms shall rise up upon the earth the ones that shall be lifted away _____________________________________________________________________________________________

OIPEILR IYICW ZEKLN OELAWIE 18

INLR MLR CRE NLR-CR ZEKLN OEPQGIE

lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotlsaquosup1Cmicrotrade sbquoœEmicrodivide lsquoEAmicrotradelsaquosup1Dagger permillsaquo

sbquoImicrodivideacuterdquo micrordquo hellipmicrordquocedilDagger sbquodivideacuterdquo-hellipmicrordquo sbquoœEmicrodivide lsquoErsquoldquopermilmicrolsaquocedilDagger 18 wiqabrsquolun malrsquokutharsquo qadishey `Elrsquoyonin wrsquoyachrsquosrsquonun malrsquokutharsquo `ad-`alrsquomarsquo wrsquo`ad `alam `alrsquomayarsquo

Dan718 But the holy ones of Elyonin (Most High) shall receive the kingdom

and possess the kingdom forever even forever and ever

lsaquo18rsaquo καὶ παραλήmicroψονται τὴν βασιλείαν ἅγιοι ὑψίστου καὶ καθέξουσιν αὐτὴν ἕως αἰῶνος τῶν αἰώνων 18 kai paralmpsontai tn basileian hagioi huuistou And shall take to themselves the kingdom holy ones of the highest

kai kathexousin autn hes ainos tn ainn and they shall hold it unto the eon of the eons _____________________________________________________________________________________________

ZED-IC ZIRIAX ZEIG-LR AVIL ZIAV OIC 19

LFXT-IC DIPY DXIZI DLIGC OEDLK-ON DIPY DQTX DILBXA XYE DWCN DLK YGP-IC DIXTHE

daggerlsaquocedilrsquo œacuteDaggerfrac14dagger-lsaquosup1C sbquoœcedillsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil-micrordquo sbquoƒQmicrolsaquocedil œlsaquosup1ƒcedil˜ lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Šlsaquo

paraˆcedilšmicrondash-lsaquosup1C DmicroImicroMsup1 daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo daggerlsaquosup1permilC lsquoŸdaggerKacuteJ-lsquosup1divide daggerldquocedilndashacuteš DlsaquomicrobdquomicrošA sbquošacutesbquoE daggertradefrac14Cmicrodivide daggeracutesbquo permilcedilrsquo-lsaquosup1C Dlsaquomicrošcedilndashsup1ŠDagger

19 lsquoedayin tsrsquobith lrsquoyatsabarsquo `al-cheyursquotharsquo rrsquobi`ayrsquotharsquo di-hawath shanrsquoyah min-kalrsquohon drsquochilah yatirah shinayah di-pharrsquozel wrsquotiphrsquorayh di-nrsquochash lsquoakrsquolah madaqah ushrsquoararsquo brsquoragrsquolayh raphrsquosah

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8167

Dan719 Then I desired to know the truth of the fourth beast which was different

from all of them very frightening whose teeth of iron and its claws of bronze

and which devoured crushed and trampled down the remainder with its feet

lsaquo19rsaquo καὶ ἐζήτουν ἀκριβῶς περὶ τοῦ θηρίου τοῦ τετάρτου ὅτι ἦν διάφορον παρὰ πᾶν θηρίον φοβερὸν περισσῶς οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ καὶ οἱ ὄνυχες αὐτοῦ χαλκοῖ ἐσθίον καὶ λεπτῦνον καὶ τὰ ἐπίλοιπα τοῖς ποσὶν αὐτοῦ συνεπάτει 19 kai eztoun akribs peri tou thriou tou tetartou And I sought exactly concerning the wild beast fourth

hoti n diaphoron para pan thrion phoberon perisss hoi odontes autou sidroi that was diverse from every wild beast fearsome extremely its teeth of iron

kai hoi onyches autou chalkoi esthion kai leptynon and its fingernails of brass devouring and making fine

kai ta epiloipa tois posin autou synepatei and the rest with its feet it trampled upon _____________________________________________________________________________________________

ZWLQ IC IXGE DYXA IC XYR IPXW-LRE 20

DL OIPIRE OKC PXWE ZLZ DINCW-ON ELTPE DZXAG-ON AX DEFGE OAXAX LLNN MTE

œmicrotradecedilsup1ldquo lsaquosup1C lsaquosup1šraquopermilsbquoDagger Dmicrosbquomiddotšcedilƒ lsaquosup1C šmicroāfrac14rdquo sbquoImicrorsquošmicrotrade-micrordquocedilDagger

Dmicro lsquolsaquosup1rsquolsaquomicrordquocedilDagger lsquomiddotJsup1hellip sbquorsquošmicrotradecedilDagger œacuteU DmicroImicrodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide EmicrondashcedilrsquoE Dmicroœacutešcedilƒmicropermil-lsquosup1divide ƒmicroš DmicroDaggercedilˆparapermilDagger lsquoacuteƒšcedilƒmicroš sup1Kmicrodividedivide ordmndashcedilDagger

20 wrsquo`al-qarrsquonayarsquo `asar di brsquorersquoshah wrsquoachari di silrsquoqath unrsquophalu min-qadamayah trsquolath wrsquoqarrsquonarsquo diken wrsquo`ayrsquonin lah wrsquophum mrsquomalil rabrsquorrsquoban wrsquochezrsquowah rab min-chabrsquorathah

Dan720 and of the ten horns that were on its head and the other which came up

and before whom three of them fell even that horn which had eyes to it

and a mouth speaking great things and its look was greater than its associates

lsaquo20rsaquo καὶ περὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ τῶν δέκα τῶν ἐν τῇ κεφαλῇ αὐτοῦ καὶ τοῦ ἑτέρου τοῦ ἀναβάντος καὶ ἐκτινάξαντος τῶν προτέρων τρία κέρας ἐκεῖνο ᾧ οἱ ὀφθαλmicroοὶ καὶ στόmicroα λαλοῦν microεγάλα καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ microείζων τῶν λοιπῶν 20 kai peri tn keratn autou tn deka tn en tyuml kephalyuml autou And concerning the horns of it of the ten of the ones in his head

kai tou heterou tou anabantos kai ektinaxantos tn protern tria keras ekeino and of the other one of the ascending and shaking off the former three that horn

hŸ hoi ophthalmoi kai stoma laloun megala in which the eyes and mouth spoke great things

kai h horasis autou meizn tn loipn and the sight of it was greater than the rest _____________________________________________________________________________________________

OEDL DLKIE OIYICW-MR AXW DCAR OKC PXWE ZIED DFG 21

lsquoŸdagger daggeracutelsaquoDagger lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade-sup1rdquo ƒacuteštrade daggerhellipƒacuterdquo lsquomiddotJsup1hellip sbquorsquošmicrotradecedilDagger œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil sbquo

21 chazeh haweyth wrsquoqarrsquonarsquo diken `abrsquodah qrsquorab `im-qadishin wrsquoyakrsquolah lrsquohon

Dan721 I was looking and that horn made war with the holy ones and overpowering them

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8168

lsaquo21rsaquo ἐθεώρουν καὶ τὸ κέρας ἐκεῖνο ἐποίει πόλεmicroον microετὰ τῶν ἁγίων καὶ ἴσχυσεν πρὸς αὐτούς 21 etheroun kai to keras ekeino epoiei polemon meta tn hagin kai ischysen pros autous I viewed and that horn made war with the holy ones and prevailed against them _____________________________________________________________________________________________

OIPEILR IYICWL ADI PICE INEI WIZR DZ-IC CR 22

OIYICW EPQGD ZEKLNE DHN PNFE

lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotlsaquosup1Cmicrotradecedil ƒsup1daggercedillsaquo sbquorsquolsaquosup1hellipDagger sbquoImicrodivideŸlsaquo tradelsaquosup1Umicrordquo daggeracuteœfrac14sbquo-lsaquosup1C hellipmicrordquo ƒ

lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade Ersquosup1ldquofrac12permilparadagger sbquoœEmicrodivideE daggerŠcedildivide sbquorsquodividesup1ˆDagger 22 `ad di-lsquoathah `atiq yomayarsquo wrsquodinarsquo yrsquohib lrsquoqadishey `Elrsquoyonin wrsquozimrsquonarsquo mrsquotah umalrsquokutharsquo hechesinu qadishin

Dan722 until the Ancient of Days came and judgment was given to the holy ones

of Elyonin and the time came that the holy ones took possession of the kingdom

lsaquo22rsaquo ἕως οὗ ἦλθεν ὁ παλαιὸς τῶν ἡmicroερῶν καὶ τὸ κρίmicroα ἔδωκεν ἁγίοις ὑψίστου καὶ ὁ καιρὸς ἔφθασεν καὶ τὴν βασιλείαν κατέσχον οἱ ἅγιοι 22 hes hou lthen ho palaios tn hmern until of which time came the old one of days

kai to krima edken hagiois huuistou and judgment gave to holy ones of the highest

kai ho kairos ephthasen kai tn basileian kateschon hoi hagioi And the time came and of the kingdom took control the holy ones _____________________________________________________________________________________________

IC RXA EDZ IRIAX EKLN ZIRIAX ZEIG XN OK 23

DPWCZE DPYECZE RX-LK LKZE ZEKLN-LK-ON PYZ

lsaquosup1C sbquordquocedilšmicrosbquoƒ sbquomiddotDaggerfrac12daggerparaU sbquolsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš Emicrodivide sbquoœcedillsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil šmicrodividefrac14sbquo lsquomiddotJ bdquo

DmicroMsup1tradecedilCmicroœcedilDagger DmicroMsup1EhellipœE sbquordquocedilšmicrosbquo-J ordmsbquomiddotœDagger sbquoœacuteDaggercedilmicrodivide-J-lsquosup1divide sbquomiddotrsquosup1œ 23 ken lsquoamar cheyursquotharsquo rrsquobi`ayrsquotharsquo malrsquoku rrsquobi`ayarsquo tehewersquo brsquoarrsquo`arsquo di thishrsquonersquo min-kal-malrsquokrsquowatharsquo wrsquothersquokul kal-arrsquo`arsquo uthrsquodushinah wrsquothadrsquoqinah

Dan723 Thus he said The fourth beast shall be a fourth kingdom on the earth

which shall be different from all kingdoms and shall devour the whole earth

and tread it down and crush it

lsaquo23rsaquo καὶ εἶπεν Τὸ θηρίον τὸ τέταρτον βασιλεία τετάρτη ἔσται ἐν τῇ γῇ ἥτις ὑπερέξει πάσας τὰς βασιλείας καὶ καταφάγεται πᾶσαν τὴν γῆν καὶ συmicroπατήσει αὐτὴν καὶ κατακόψει 23 kai eipen To thrion to tetarton basileia tetart estai en tyuml gyuml And he said The wild beast fourth kingdom a fourth shall be on the earth

htis hyperexei pasas tas basileias which shall excel all the kingdoms

kai kataphagetai pasan tn gn kai sympatsei autn kai katakopsei and shall devour all the earth and shall trample upon it and cut it in pieces _____________________________________________________________________________________________

OXGE OENWI OIKLN DXYR DZEKLN DPN XYR IPXWE 24

LTYDI OIKLN DZLZE INCW-ON PYI EDE OEDIXG MEWI

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8169

lsquoacutešraquopermilsbquoDagger lsquoEdivideordmtradecedillsaquo lsquolsaquosup1microdivide daggeršāmicrordquo daggeracuteœEmicrodivide DmicroMsup1divide šmicroāfrac14rdquo sbquoImicrorsquošmicrotradecedilDagger hellip

sup1Pcedilmicrodaggercedillsaquo lsquolsaquosup1cedilmicrodivide daggerœacutecedilœE sbquomiddotlsaquoacutedividecedilhellipmicrotrade-lsquosup1divide sbquomiddotrsquosup1lsaquo sbquoEdaggerDagger lsquoŸdaggerlsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo Etradecedillsaquo 24 wrsquoqarrsquonayarsquo `asar minah malrsquokuthah `asrsquorah malrsquokin yrsquoqumun wrsquoacharan yrsquoqum lsquoachareyhon wrsquohursquo yishrsquonersquo min-qadrsquomayersquo uthrsquolathah malrsquokin yrsquohashrsquopil

Dan724 And the ten horns out of this kingdom are ten kings shall arise

and another shall arise after them and he shall be different from the previous ones

and shall subdue three kings

lsaquo24rsaquo καὶ τὰ δέκα κέρατα αὐτοῦ δέκα βασιλεῖς ἀναστήσονται καὶ ὀπίσω αὐτῶν ἀναστήσεται ἕτερος ὃς ὑπεροίσει κακοῖς πάντας τοὺς ἔmicroπροσθεν καὶ τρεῖς βασιλεῖς ταπεινώσει 24 kai ta deka kerata autou deka basileis anastsontai And the ten horns of it are ten kings and they shall rise up

kai opis autn anastsetai heteros And after them shall rise up another

hos hyperoisei kakois pantas tous emprosthen who shall overwhelm all the former ones in wickedness

kai treis basileis tapeinsei and three kings he shall humble _____________________________________________________________________________________________

IYICWLE LLNI ILR CVL OILNE 25

ZCE OIPNF DIPYDL XAQIE LAI OIPEILR OCR BLTE OIPCRE OCR-CR DCIA OEADIZIE

lsaquomiddotlsaquosup1CmicrotradecedilE sup1Kmicrodividelsaquo sbquolsaquoacuteKsup1rdquo hellipmicro˜ lsquolsaquosup1Ksup1divideE dagger

œacutehellipDagger lsquolsaquosup1rsquodividesup1ˆ daggerlsaquoacutersquomicrodagger šmicroAldquosup1lsaquoDagger sbquomiddotKmicroƒcedillsaquo lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquoparardquo lsquoacuteCsup1rdquo bdquomicrocedilndashE lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquocedilDagger lsquoCsup1rdquo-hellipmicrordquo Dmiddothelliplsaquosup1A lsquoEƒfrac14daggermicrolsaquocedilœsup1lsaquocedilDagger

25 umilin lrsquotsad `Ilayarsquo yrsquomalil ulrsquoqadishey `Elrsquoyonin yrsquobalersquo wrsquoyisrsquobar lrsquohashrsquonayah zimrsquonin wrsquodath wrsquoyithrsquoyahabun bideh `ad-`idan wrsquo`idanin uphrsquolag `idan

Dan725 He shall speak words against Elyonin and shall wear down the saints

of Elyonin and he shall intend to change times and in law

and they shall be given into his hand for a time times and half a time

lsaquo25rsaquo καὶ λόγους πρὸς τὸν ὕψιστον λαλήσει καὶ τοὺς ἁγίους ὑψίστου παλαιώσει καὶ ὑπονοήσει τοῦ ἀλλοιῶσαι καιροὺς καὶ νόmicroον καὶ δοθήσεται ἐν χειρὶ αὐτοῦ ἕως καιροῦ καὶ καιρῶν καὶ ἥmicroισυ καιροῦ 25 kai logous pros ton huuiston lalsei and words against the highest he shall speak

kai tous hagious huuistou palaisei and the holy ones of the highest he shall mislead

kai hyponosei tou alloisai kairous kai nomon and shall be of the opinion to change times and law

kai dothsetai en cheiri autou hes kairou kai kairn kai hmisy kairou And it shall be granted in his hand until a time and times and half a time _____________________________________________________________________________________________

TEQ-CR DCAEDLE DCNYDL OECRDI DPHLYE AZI PICE 26

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8170

sbquondashŸldquo-hellipmicrordquo daggerhellipƒŸdaggerE daggerhellipdividemicrodaggercedil lsquoŸCrdquomicrodaggercedillsaquo DmiddotrsquoŠcedilDagger ƒsup1Usup1lsaquo sbquorsquolsaquosup1hellipDagger Dagger

26 wrsquodinarsquo yitib wrsquoshalrsquotaneh yrsquoha`rsquodon lrsquohashrsquomadah ulrsquohobadah `ad-sopharsquo

Dan726 But the judgment shall sit and his dominion shall be taken away

to cut off and to destroy until the end

lsaquo26rsaquo καὶ τὸ κριτήριον καθίσει καὶ τὴν ἀρχὴν microεταστήσουσιν τοῦ ἀφανίσαι καὶ τοῦ ἀπολέσαι ἕως τέλους 26 kai to kritrion kathisei kai tn archn metastsousin And the judgment seat he shall set and the rule shall change over

tou aphanisai kai tou apolesai hes telous to remove it from view and to destroy it until the end _____________________________________________________________________________________________

INY-LK ZEGZ ZEKLN IC ZEAXE PHLYE DZEKLNE 27

MLR ZEKLN DZEKLN OIPEILR IYICW MRL ZAIDI OERNZYIE OEGLTI DL IPHLY LKE

sbquoImicrodivide-J œŸpermilU œacuteDaggercedilmicrodivide lsaquosup1C sbquoœEƒšE sbquorsquoŠcedilDagger daggeracuteœEmicrodivideE ˆ

microacuterdquo œEmicrodivide DmiddotœEmicrodivide lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquocedilparardquo lsaquomiddotlsaquosup1Cmicrotrade micrordquo œmicroƒlsaquosup1daggercedillsaquo lsquoErdquoLmicroUcedilsup1lsaquoDagger lsquoEpermilcedilndashsup1lsaquo Dmiddot sbquoImicrorsquoŠcedilacute frac34Dagger

27 umalrsquokuthah wrsquoshalrsquotanarsquo urrsquobutharsquo di malrsquokrsquowath trsquochoth kal-shrsquomayarsquo yrsquohibath lrsquo`am qadishey `Elrsquoyonin malrsquokutheh malrsquokuth `alam wrsquokol shalrsquotanayarsquo leh yiphrsquolrsquochun wrsquoyishrsquotamrsquo`un

Dan727 And the kingdom the dominion and the greatness of the kingdoms under

the whole heavens shall be given to the people of the holy ones of Elyonin

His kingdom shall be an everlasting kingdom and all the dominions shall serve

and obey Him

lsaquo27rsaquo καὶ ἡ βασιλεία καὶ ἡ ἐξουσία καὶ ἡ microεγαλωσύνη τῶν βασιλέων τῶν ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ ἐδόθη ἁγίοις ὑψίστου καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ βασιλεία αἰώνιος καὶ πᾶσαι αἱ ἀρχαὶ αὐτῷ δουλεύσουσιν καὶ ὑπακούσονται 27 kai h basileia kai h exousia kai h megalsyn tn basilen And the kingdom and the authority and the greatness of the kings

tn hypokat pantos tou ouranou edoth hagiois huuistou underneath all the heavens was given to holy ones of the highest

kai h basileia autou basileia ainios And his kingdom kingdom is an eternal

kai pasai hai archai autŸ douleusousin kai hypakousontai and all the sovereignties him shall serve and obey _____________________________________________________________________________________________

IPPLDAI IPEIRX IBY LIPC DP ZLN-IC TEQ DK-CR 28

ZXHP IALA ZLNE ILR OEPZYI IEIFE

lsaquosup1rsquomicroMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquomicrorsquoŸlsaquocedilrdquomicroš sbquolsaquosup1Bmicroā sbquomiddotIsup1rsquohellip daggeracutersquofrac14sbquo sbquoœcedilKsup1divide-lsaquosup1hellip sbquondashŸldquo daggerJ-hellipmicrordquo permil

ndash œmiddotšcedilŠsup1rsquo lsaquosup1Asup1A sbquoœcedilKsup1divideE lsaquomicrofrac14rdquo lsquoŸMmicroUcedilsup1lsaquo lsaquomicroDaggerlsaquosup1ˆDagger 28 `ad-kah sopharsquo di-milrsquotharsquo lsquoanah DanirsquoEl sagirsquo ra`rsquoyonay yrsquobahalunani wrsquoziuay yishrsquotanon `alay umilrsquotharsquo brsquolibi nitrsquoreth

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8171

Dan728 Here is the end of the matter As for me DanirsquoEl my thoughts were greatly

alarming me and my face changed on me but I kept the matter in my heart

lsaquo28rsaquo ἕως ὧδε τὸ πέρας τοῦ λόγου ἐγὼ ∆ανιηλ ἐπὶ πολὺ οἱ διαλογισmicroοί microου συνετάρασσόν microε καὶ ἡ microορφή microου ἠλλοιώθη ἐπrsquo ἐmicroοί καὶ τὸ ῥῆmicroα ἐν τῇ καρδίᾳ microου συνετήρησα 28 hes hde to peras tou logou eg Danil Unto here is the end of the matter I Daniel

epi poly hoi dialogismoi mou synetarasson me very much the thoughts of mine disturbed me

kai h morph mou lloith epiacute emoi kai to hrma en tyuml kardia mou synetrsa and my appearance changed upon me and the matter in my heart I preserved _____________________________________________________________________________________________

Chapter 8

DXP OEFG JLND XVYLA ZEKLNL YELY ZPYA Dan81

DLGZA IL DXPD IXG LIPC IP IL

daggersbquošsup1rsquo lsquoŸˆacutepermil centparaparaLmicrodagger šmicroQmicrosbquomiddotA œEmicrodividecedil Ÿ œmicrorsquosup1A sbquo

daggerKsup1permilcedilUmicroA lsaquomicromiddotsbquo daggeracutesbquošsup1Mmicrodagger lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquomicromiddotsbquo 1 bishrsquonath shalosh lrsquomalrsquokuth Belrsquoshatsar hamelek chazon nirrsquoah lsquoelay lsquoani DanirsquoEl lsquoacharey hanirrsquoah lsquoelay batrsquochilah

Dan81 In the third year of the reign of Belshatssar the king a vision appeared to me

DanirsquoEl after that which appeared to me previously

lsaquo81rsaquo Ἐν ἔτει τρίτῳ τῆς βασιλείας Βαλτασαρ τοῦ βασιλέως ὅρασις ὤφθη πρός microε ἐγὼ ∆ανιηλ microετὰ τὴν ὀφθεῖσάν microοι τὴν ἀρχήν 1 En etei tritŸ ts basileias Baltasar tou basiles horasis phth pros me

In year the third of the kingdom of Belshazzar the king a vision appeared to me

eg Danil meta tn ophtheisan moi tn archn I Daniel after the appearing to me the beginning

_____________________________________________________________________________________________

XY DXIAD OYEYA IPE IZXA IDIE OEFGA DXE 2

ILE LAE-LR IZIID IPE OEFGA DXE DPICND MLIRA

šparafrac14sbquo daggeracutešlsaquosup1Amicrodagger lsquomicroEA lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger lsaquosup1œfrac34sbquošsup1A lsaquosup1daggerlsaquomicroDagger lsquoŸˆpermilparaA daggerparasbquošparasbquoDagger ƒ

lsaquoacuteEsbquo microƒEsbquo-micrordquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger lsquoŸˆpermilparaA daggerparasbquošparasbquoDagger daggeracutersquolsaquosup1hellipLmicrodagger lsaquomiddotrdquocedilA 2 warsquoerrsquoeh bechazon wayrsquohi birrsquoothi warsquoani brsquoShushan habirah lsquoasher brsquo`Eylam hamrsquodinah warsquoerrsquoeh bechazon warsquoani hayithi `al-lsquoubal lsquoUlay

Dan82 I looked in the vision and it came to pass

when I looked I was in the citadel of Shushan which is in the province of Eylam

and I looked in the vision and I was beside the Ulay Canal

lsaquo2rsaquo καὶ ἤmicroην ἐν Σούσοις τῇ βάρει ἥ ἐστιν ἐν χώρᾳ Αιλαmicro καὶ εἶδον ἐν ὁράmicroατι καὶ ἤmicroην ἐπὶ τοῦ Ουβαλ 2 kai mn en Sousois tyuml barei h estin en chra Ailam

And I was in Sushan in the palace the one which is in the region of Elam

kai eidon en horamati kai mn epi tou Oubal

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8172

and I saw in a vision and I was upon the Ulai _____________________________________________________________________________________________

LAD IPTL CNR CG LI DPDE DXE IPIR YE 3

ZIPYD-ON DDAB ZGDE ZEDAB MIPXWDE MIPXW ELE DPXGA DLR DDABDE

ƒordmsbquodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipmiddotdividefrac34rdquo hellippermilparasbquo sup1lsaquomicrosbquo daggermiddotMsup1daggerDagger daggerparasbquošparasbquoDagger lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo sbquoWparasbquoDagger bdquo

œlsaquosup1rsquomiddotVmicrodagger-lsquosup1divide daggerdaggerfrac34ƒB œmicropermilmicrosbquodaggercedilDagger œŸdaggerfrac34ƒB sup1lsaquomicrorsquošcedilRmicrodaggerDagger sup1lsaquoacutersquošcediltrade ŸDagger daggerrsquofrac34šfrac14permilmicrosbquoA daggerfrac34rdquo daggerdaggerfrac34ƒBmicrodaggerDagger

3 warsquoesarsquo `eynay warsquoerrsquoeh wrsquohinneh lsquoayil lsquoechad `omed liphrsquoney harsquoubal wrsquolo qrsquoranayim wrsquohaqrsquoranayim grsquobohoth wrsquoharsquoachath grsquobohah min-hashenith wrsquohagrsquobohah `olah barsquoacharonah

Dan83 Then I lifted my eyes and looked and behold a ram

was standing in front of the canal having two horns And the two horns to it were high

but one was higher than the other with the higher one coming up last

lsaquo3rsaquo καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλmicroούς microου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ κριὸς εἷς ἑστηκὼς πρὸ τοῦ Ουβαλ καὶ αὐτῷ κέρατα καὶ τὰ κέρατα ὑψηλά καὶ τὸ ἓν ὑψηλότερον τοῦ ἑτέρου καὶ τὸ ὑψηλὸν ἀνέβαινεν ἐπrsquo ἐσχάτων 3 kai ra tous ophthalmous mou kai eidon kai idou krios heis hestks pro tou Oubal

And I lifted my eyes and looked And behold ram one standing before the Ubal

kai autŸ kerata kai ta kerata huyla and there was to him horns and the horns were high

kai to hen huyloteron tou heterou kai to huylon anebainen epiacute eschatn and the one was higher than the other and the high one ascended up last

_____________________________________________________________________________________________

ZEIG-LKE DABPE DPETVE DNI GBPN LID-Z IZIX 4

LICBDE EPVXK DYRE ECIN LIVN OIE EIPTL ECNRI-L

œŸImicropermil-cedilDagger daggerAcedilbdquopararsquoDagger daggerrsquoŸndashacute˜Dagger daggerLacutelsaquo micropermilmiddotBmicrorsquodivide sup1lsaquomicrosbquodagger-œparasbquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš hellip

lsaquosup1Cbdquosup1daggerDagger Ÿrsquofrac34˜šsup1 daggerārdquocedilDagger ŸhellipIsup1divide lsaquosup1Qmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger Daggerlsaquoacutersquondashcedil Ehellipdividemicrordquomicrolsaquo-sbquofrac34 4 rarsquoithi lsquoeth-harsquoayil mrsquonageach yamah wrsquotsaphonah wanegrsquobah wrsquokal-chayoth lorsquo-ya`amrsquodu lrsquophanayu wrsquoeyn matsil miyado wrsquo`asah kirrsquotsono wrsquohigrsquodil

Dan84 I saw the ram butting westward northward and southward

and all beasts should not stand before him nor any who could deliver from his hand

but he did according to his will and magnified himself

lsaquo4rsaquo εἶδον τὸν κριὸν κερατίζοντα κατὰ θάλασσαν καὶ βορρᾶν καὶ νότον καὶ πάντα τὰ θηρία οὐ στήσονται ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξαιρούmicroενος ἐκ χειρὸς αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ καὶ ἐmicroεγαλύνθη 4 eidon ton krion keratizonta kata thalassan kai borran kai noton

And I beheld the ram butting towards the west and the north and the south

kai panta ta thria ou stsontai enpion autou and all the wild beasts shall not stand before him

kai ouk n ho exairoumenos ek cheiros autou and there was no one rescuing from out of his hand

kai epoisen kata to thelma autou kai emegalynth

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8173

and he did according to his will and he was magnified _____________________________________________________________________________________________

IPT-LR AXRND-ON A MIFRD-XITV DPDE OIAN IZIID IPE 5

EIPIR OIA ZEFG OXW XITVDE UXA RBEP OIE UXD-LK

lsaquomiddotrsquoP-micrordquo ƒšfrac14rdquomicroLmicrodagger-lsquosup1divide sbquoA lsaquosup1Fsup1rdquoacutedagger-šlsaquosup1ndashcedil˜ daggermiddotMsup1daggerDagger lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger dagger

Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo lsquolsaquomiddotA œEˆpermil lsquoparašparatrade šlsaquosup1ndashacuteQmicrodaggerDagger mdashparašacutesbquoA micrordquomiddotbdquoŸrsquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger mdashparašacutesbquodagger- 5 warsquoani hayithi mebin wrsquohinneh tsrsquophir-ha`izim barsquo min-hama`arab `al-prsquoney kal-harsquoarets wrsquoeyn noge`a barsquoarets wrsquohatsaphir qeren chazuth beyn `eynayu

Dan85 And I was watching behold a male goat was coming from the west

over the surface of the whole earth without touching the ground

and the goat had a conspicuous horn between his eyes

lsaquo5rsaquo καὶ ἐγὼ ἤmicroην συνίων καὶ ἰδοὺ τράγος αἰγῶν ἤρχετο ἀπὸ λιβὸς ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς καὶ οὐκ ἦν ἁπτόmicroενος τῆς γῆς καὶ τῷ τράγῳ κέρας θεωρητὸν ἀνὰ microέσον τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ 5 kai eg mn synin kai idou tragos aign rcheto

And I was perceiving And behold a he-goat of the goats came

apo libos epi prospon pass ts gs from the southwest upon the face of all the earth

kai ouk n haptomenos ts gs and was not touching the earth And to the he-goat was a horn

kai tŸ tragŸ keras therton ana meson tn ophthalmn autou which may be viewed between his eyes

_____________________________________________________________________________________________

LAD IPTL CNR IZIX XY MIPXWD LRA LID-CR AIE 6

EGK ZNGA EIL UXIE

ƒordmsbquodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipmiddotdividefrac34rdquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš šparafrac14sbquo sup1lsaquomicrorsquošcedilRmicrodagger micrordquomicroA sup1lsaquomicrosbquodagger-hellipmicrordquo sbquofrac34ƒImicroDagger Dagger

Ÿpermilfrac34J œmicrodividefrac14permilmicroA Daggerlsaquomiddotsbquo mdashšacuteImicroDagger 6 wayaborsquo `ad-harsquoayil ba`al haqrsquoranayim lsquoasher rarsquoithi `omed liphrsquoney harsquoubal wayarats lsquoelayu bachamath kocho

Dan86 He came up to the ram with the two horns

which I had seen standing in front of the canal and rushed at him in the fury of his power

lsaquo6rsaquo καὶ ἦλθεν ἕως τοῦ κριοῦ τοῦ τὰ κέρατα ἔχοντος οὗ εἶδον ἑστῶτος ἐνώπιον τοῦ Ουβαλ καὶ ἔδραmicroεν πρὸς αὐτὸν ἐν ὁρmicroῇ τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 6 kai lthen hes tou kriou tou ta kerata echontos hou eidon

And he came unto the ram the one the horns having which I beheld

hesttos enpion tou Oubal kai edramen pros auton en hormyuml ts ischuos autou standing before the Ubal and it ran against him with the thrust of his strength

_____________________________________________________________________________________________

LID-Z JIE EIL XNXNZIE LID LV RIBN EIZIXE 7

EIPTL CNRL LIA GK DID-LE EIPXW IZY-Z XAYIE ECIN LIL LIVN DID-LE EDQNXIE DVX EDKILYIE

sup1lsaquomicrosbquodagger-œparasbquo centmicroImicroDagger Daggerlsaquomiddotsbquo šmicrodividecedilšmicrodivideœsup1ImicroDagger sup1lsaquomicrosbquodagger para middotsbquo micrordquolsaquosup1Bmicrodivide Daggerlsaquosup1œlsaquosup1sbquošE ˆ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8174

Daggerlsaquorsquondashcedil hellipfrac34dividefrac14rdquomicro sup1lsaquomicrosbquoA micropermilfrac34 daggerlsaquoacutedagger-sbquofrac34Dagger Daggerlsaquoacutersquošcediltrade lsaquomiddotUcedil-œparasbquo šmiddotAmicrolsaquomicroDagger ŸhellipIsup1divide sup1lsaquomicrosbquo lsaquosup1Qmicrodivide daggerlsaquoacutedagger-sbquofrac34Dagger Edaggermiddotldquodividecedilšsup1ImicroDagger dagger˜šmicrosbquo Edaggermiddotlsaquosup1microImicroDagger

7 urrsquoithiu magi`a lsquoetsel harsquoayil wayithrsquomarrsquomar lsquoelayu wayak lsquoeth-harsquoayil wayrsquoshaber lsquoeth-shrsquotey qrsquoranayu wrsquolorsquo-hayah koach barsquoayil la`amod lrsquophanayu wayashrsquolikehu lsquoarrsquotsah wayirrsquomrsquosehu wrsquolorsquo-hayah matsil larsquoayil miyado

Dan87 I saw him come beside the ram and he was enraged at him and he struck the ram

and shattered his two horns and there was no power to the ram to stand before him

So he threw him down to the ground and trampled on him

and there was none to deliver the ram from his hand

lsaquo7rsaquo καὶ εἶδον αὐτὸν φθάνοντα ἕως τοῦ κριοῦ καὶ ἐξηγριάνθη πρὸς αὐτὸν καὶ ἔπαισεν τὸν κριὸν καὶ συνέτριψεν ἀmicroφότερα τὰ κέρατα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν ἰσχὺς τῷ κριῷ τοῦ στῆναι ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ ἔρριψεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ συνεπάτησεν αὐτόν καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξαιρούmicroενος τὸν κριὸν ἐκ χειρὸς αὐτοῦ 7 kai eidon auton phthanonta hes tou kriou

And I beheld him anticipating unto the ram

kai exgrianth pros auton kai epaisen ton krion and he was furiously enraged against him and he hit the ram

kai synetripsen amphotera ta kerata autou kai ouk n ischys tŸ kriŸ tou stnai and he broke both of his horns and there was no strength to the ram to stand

enpion autou kai erripsen auton epi tn gn kai synepatsen auton before him and he tossed him upon the ground and trampled upon him

kai ouk n ho exairoumenos ton krion ek cheiros autou and there was not one rescuing the ram from out of his hand

_____________________________________________________________________________________________

OXWD DXAYP ENVRKE CN-CR LICBD MIFRD XITVE 8

MINYD ZEGEX RAXL DIZGZ RAX ZEFG DPLRZE DLECBD

lsquoparašparaRmicrodagger daggeršcedilAcedilsup1rsquo Ÿdivide˜rdquocedilE hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1Fsup1rdquoacutedagger šlsaquosup1ndashcedil˜E permil

sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger œŸpermilEš rdquomicroAšmicrosbquo daggerlsaquoparaUcedilpermilmicroU rdquomicroAšmicrosbquo œEˆpermil daggerrsquoparafrac14rdquomicroUmicroDagger daggerŸhellipBmicrodagger 8 utsrsquophir ha`izim higrsquodil `ad-mrsquood ukrsquo`atsrsquomo nishrsquobrsquorah haqeren hagrsquodolah wata`alenah chazuth lsquoarrsquoba` tachrsquoteyah lrsquoarrsquoba` ruchoth hashamayim

Dan88 Then the male goat became very great

And when he was strong the large horn was broken

and in its place came up four conspicuous ones toward the four winds of the heavens

lsaquo8rsaquo καὶ ὁ τράγος τῶν αἰγῶν ἐmicroεγαλύνθη ἕως σφόδρα καὶ ἐν τῷ ἰσχῦσαι αὐτὸν συνετρίβη τὸ κέρας αὐτοῦ τὸ microέγα καὶ ἀνέβη κέρατα τέσσαρα ὑποκάτω αὐτοῦ εἰς τοὺς τέσσαρας ἀνέmicroους τοῦ οὐρανοῦ 8 kai ho tragos tn aign emegalynth hes sphodra

And the he-goat of the goats was magnified even unto exceedingly

kai en tŸ ischysai auton synetrib to keras autou to mega kai aneb And in his being strong was broken horn his great and there ascended

kerata tessara hypokat autou eis tous tessaras anemous tou ouranou another horns four underneath him unto the four winds of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

DXIRVN ZG-OXW VI MDN ZGD-ONE 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8175

IAVD-LE GXFND-LE ABPD-L XZI-LCBZE

daggeršlsaquosup1rdquocedilQsup1divide œmicropermilmicrosbquo-lsquoparašparatrade sbquo˜lsaquo paradaggermiddotdivide œmicropermilmicrosbquodagger-lsquosup1divideE Š

lsaquosup1ƒparaQmicrodagger-parasbquoDagger permilacutešcedil sup1Lmicrodagger-parasbquoDagger ƒparabdquoparaMmicrodagger-parasbquo šparaœparalsaquo-microCbdquosup1UmicroDagger 9 umin-harsquoachath mehem yatsarsquo qeren-lsquoachath mitsrsquo`irah watigrsquodal-yether lsquoel-hanegeb wrsquoel-hamizrsquorach wrsquoel-hatsebi

Dan89 Out of one of them came forth a little horn which became very great

toward the south toward the east and toward the beautiful land

lsaquo9rsaquo καὶ ἐκ τοῦ ἑνὸς αὐτῶν ἐξῆλθεν κέρας ἓν ἰσχυρὸν καὶ ἐmicroεγαλύνθη περισσῶς πρὸς τὸν νότον καὶ πρὸς ἀνατολὴν καὶ πρὸς τὴν δύναmicroιν 9 kai ek tou henos autn exlthen keras hen ischyron

And from out of the one of them came forth horn one strong

kai emegalynth perisss pros ton noton and was magnified extremely towards the south

kai pros anatoln kai pros tn dynamin and towards the east and towards the setting of the sun

_____________________________________________________________________________________________

AVD-ON DVX LTZE MINYD AV-CR LCBZE 10

MQNXZE MIAKEKD-ONE

sbquoƒacuteQmicrodagger-lsquosup1divide dagger˜šmicrosbquo middotPmicroUmicroDagger sup1lsaquoacutedivideacuteVmicrodagger sbquoƒcedil˜-hellipmicrordquo microCbdquosup1UmicroDagger lsaquo

middotldquocedildividešsup1UmicroDagger lsaquosup1ƒacuteŸJmicrodagger-lsquosup1divideE 10 watigrsquodal `ad-tsrsquobarsquo hashamayim watapel lsquoarrsquotsah min-hatsabarsquo umin-hakokabim watirrsquomrsquosem

Dan810 And it became great even to the host of the heavens and it cast down

some of the host and some of the stars to the earth and it trampled them down

lsaquo10rsaquo ἐmicroεγαλύνθη ἕως τῆς δυνάmicroεως τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν ἀπὸ τῆς δυνάmicroεως τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἀπὸ τῶν ἄστρων καὶ συνεπάτησεν αὐτά 10 emegalynth hes ts dynames tou ouranou kai epesen epi tn gn

And it was magnified unto the force of the heavens and it fell upon the earth

apo ts dynames tou ouranou kai apo tn astrn kai synepatsen auta from the force of the heaven and from the stars and he trampled upon them

_____________________________________________________________________________________________

CINZD MIXD EPNNE LICBD AVD-XY CRE 11

EYCWN OEKN JLYDE

helliplsaquosup1divideUmicrodagger lsaquosup1šmiddotdagger EMparaLsup1divideE lsaquosup1Cbdquosup1dagger sbquoƒacuteQmicrodagger-šmicroā hellipmicrordquocedilDagger sbquolsaquo ŸCtradesup1divide lsquoŸdivide centmicroordmdaggercedilDagger

11 wrsquo`ad sar-hatsabarsquo higrsquodil umimenu herim hatamid wrsquohushrsquolak mrsquokon miqrsquodasho

Dan811 Yes he magnified himself even to the Commander of the host and the daily

sacrifice was taken away from Him and the place of His sanctuary was cast down

lsaquo11rsaquo καὶ ἕως οὗ ὁ ἀρχιστράτηγος ῥύσηται τὴν αἰχmicroαλωσίαν καὶ διrsquo αὐτὸν θυσία ἐρράχθη καὶ ἐγενήθη καὶ κατευοδώθη αὐτῷ καὶ τὸ ἅγιον ἐρηmicroωθήσεται 11 kai hes hou ho archistratgos hrystai tn aichmalsian

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8176

And this shall be until the commander-in-chief shall have delivered the captivity

kai diiacute auton thysia errachth kai egenth kai kateuodth autŸ and through him the sacrifice was disturbed and he prospered

kai to hagion ermthsetai and the holy place shall be made desolate

_____________________________________________________________________________________________

RYTA CINZD-LR OZPZ AVE 12

DGILVDE DZYRE DVX ZN JLYZE

rdquomicrondashcedilA helliplsaquosup1divideacuteUmicrodagger-micrordquo lsquomiddotœacuteMsup1U sbquoƒacute˜Dagger ƒlsaquo daggerpermillsaquosup1cedil sup1daggerDagger daggerœcedilārdquocedilDagger dagger˜šmicrosbquo œparadividefrac12sbquo centmiddotmicroœcedilDagger

12 wrsquotsabarsquo tinathen `al-hatamid brsquophasha` wrsquothashrsquolek lsquoemeth lsquoarrsquotsah wrsquo`asrsquothah wrsquohitsrsquolichah

Dan812 And the host shall be given with the daily sacrifice because of trangressions

and it shall fling truth to the ground and perform its will and prosper

lsaquo12rsaquo καὶ ἐδόθη ἐπὶ τὴν θυσίαν ἁmicroαρτία καὶ ἐρρίφη χαmicroαὶ ἡ δικαιοσύνη καὶ ἐποίησεν καὶ εὐοδώθη 12 kai edoth epi tn thysian hamartia kai erriph chamai

And was given for the sacrifice a sin offering and was tossed onto the ground

h dikaiosyn kai epoisen kai euodth righteousness and he performed and was prospered

_____________________________________________________________________________________________

YECW CG XNIE XACN YECW-CG DRNYE 13

CINZD OEFGD IZN-CR XACND IPENLTL QNXN AVE YCWE ZZ MNY RYTDE

Ÿhelliptrade hellippermilparasbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger šmiddotAmicrohellipdivide Ÿhelliptrade-hellippermilparasbquo daggeracuterdquocedildivideparasbquoDagger bdquolsaquo

helliplsaquosup1divideUmicrodagger lsquoŸˆpermilparadagger lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo šmiddotAmicrohellipdividemicrodagger lsaquosup1rsquoŸdividemicroPmicro ldquodividecedilšsup1divide sbquoƒacute˜Dagger parahellipfrac34tradecedilDagger œmiddotU middotdividefrac34 rdquomicroparaPmicrodaggerDagger

13 warsquoeshrsquomrsquo`ah lsquoechad-qadosh mrsquodaber wayorsquomer lsquoechad qadosh lapalrsquomoni hamrsquodaber `ad-mathay hechazon hatamid wrsquohapesha` shomem teth wrsquoqodesh wrsquotsabarsquo mirrsquomas

Dan813 Then I heard a holy one speaking and another holy one said to that one

who was speaking Until when is the vision the daily sacrifice

and the desolating trespass to give both the sanctuary and the host to be trampled

lsaquo13rsaquo καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἁγίου λαλοῦντος καὶ εἶπεν εἷς ἅγιος τῷ φελmicroουνι τῷ λαλοῦντι Ἕως πότε ἡ ὅρασις στήσεται ἡ θυσία ἡ ἀρθεῖσα καὶ ἡ ἁmicroαρτία ἐρηmicroώσεως ἡ δοθεῖσα καὶ τὸ ἅγιον καὶ ἡ δύναmicroις συmicroπατηθήσεται 13 kai kousa henos hagiou lalountos

And I heard one holy one speaking

kai eipen heis hagios tŸ phelmouni tŸ lalounti And said one holy one to the Phelmouni to the one speaking

Hes pote h horasis stsetai h thysia h artheisa For how long shall the vision stand the sacrifice the taking away

kai h hamartia ermses h dotheisa kai to hagion

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8177

and the sin of desolation the granting and the holy place

kai h dynamis sympatthsetai and the force shall be trampled upon

_____________________________________________________________________________________________

YCW WCVPE ZEN YLYE MITL XWA AXR CR IL XNIE 14

parahellipfrac34trade trademicroC sup1rsquoDagger œŸsbquomiddotdivide frac34E sup1lsaquomicroPcedilmicrosbquo šparatradefrac34A ƒparašparardquo hellipmicrordquo lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger helliplsaquo

14 wayorsquomer lsquoelay `ad `ereb boqer lsquoalrsquopayim ushrsquolosh mersquooth wrsquonitsrsquodaq qodesh

Dan814 He said to me For two thousand three hundred evenings and mornings

then the sanctuary shall be properly restored

lsaquo14rsaquo καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἕως ἑσπέρας καὶ πρωὶ ἡmicroέραι δισχίλιαι καὶ τριακόσιαι καὶ καθαρισθήσεται τὸ ἅγιον 14 kai eipen autŸ Hes hesperas kai pri hmerai dischiliai kai triakosiai

And he said to him Unto evening and morning days two thousand three hundred

kai katharisthsetai to hagion and shall be cleansed the holy place

_____________________________________________________________________________________________

DPIA DYWAE OEFGD-Z LIPC IP IZXA IDIE 15

XAB-DXNK ICBPL CNR DPDE

daggerrsquolsaquosup1ƒ daggertrademicroƒfrac14sbquoDagger lsquoŸˆpermilparadagger-œparasbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquosup1œfrac34sbquošsup1A lsaquosup1daggercedillsaquomicroDagger DaggerŠ

šparaƒbdquo-daggermiddotsbquošmicrodivideJ lsaquosup1Cbdquopararsquo hellipmiddotdividefrac34rdquo daggermiddotMsup1daggercedilDagger 15 wayrsquohi birrsquoothi lsquoani DanirsquoEl lsquoeth-hechazon warsquoabaqrsquoshah binah wrsquohinneh `omed lrsquonegrsquodi krsquomarrsquoeh-gaber

Dan815 And it was when I DanirsquoEl had seen the vision I sought to understand it

and behold standing before me like the appearance of a man

lsaquo15rsaquo καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἰδεῖν microε ἐγὼ ∆ανιηλ τὴν ὅρασιν καὶ ἐζήτουν σύνεσιν καὶ ἰδοὺ ἔστη ἐνώπιον ἐmicroοῦ ὡς ὅρασις ἀνδρός 15 kai egeneto en tŸ idein me eg Danil tn horasin

And it came to pass in my beholding I Daniel the vision

kai eztoun synesin and I sought understanding

kai idou est enpion emou hs horasis andros And behold there stood before me as an appearance of a man

_____________________________________________________________________________________________

XWIE ILE OIA MC-LEW RNYE 16

DXND-Z FLDL OAD LIXAB XNIE

sbquošcediltradesup1ImicroDagger lsaquoacuteEsbquo lsquolsaquomiddotA hellipsbquo-Ÿtrade rdquomicrodivideparasbquoDagger ˆŠ

daggerparasbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo ˆacuteKmicrodagger lsquomiddotƒdagger middotsbquolsaquosup1šcedilƒmicroB šmicrodividesbquofrac34ImicroDagger 16 warsquoeshrsquoma` qol-lsquoadam beyn lsquoUlay wayiqrsquorarsquo wayorsquomar GabrsquorirsquoEl haben lrsquohalaz lsquoeth-hamarrsquoeh

Dan816 And I heard the voice of a man between the banks of Ulay

and he called out and said GabrirsquoEl give this one discern the vision

lsaquo16rsaquo καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀνδρὸς ἀνὰ microέσον τοῦ Ουβαλ καὶ ἐκάλεσεν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8178

καὶ εἶπεν Γαβριηλ συνέτισον ἐκεῖνον τὴν ὅρασιν 16 kai kousa phnn andros ana meson tou Oubal kai ekalesen

And I heard the voice of a man between the banks of the Ulai And he called

kai eipen Gabril synetison ekeinon tn horasin and said Gabriel bring understanding for that one the vision

_____________________________________________________________________________________________

IPT-LR DLTE IZRAP EAAE ICNR LV AIE 17

OEFGD UW-ZRL IK MC-OA OAD IL XNIE

lsaquoacutersquoP-micrordquo daggerPparasbquoDagger lsaquosup1Umicrordquoƒsup1rsquo Ÿsbquofrac34ƒcedilƒE lsaquosup1hellipdividerdquo para middotsbquo sbquofrac34ƒacuteImicroDagger ˆlsaquo

lsquoŸˆpermilparadagger mdashmiddottrade-œparardquocedil lsaquosup1J hellipsbquo-lsquoparaA lsquomiddotƒacutedagger lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger 17 wayaborsquo lsquoetsel `amrsquodi ubrsquoborsquoo nibrsquo`ati warsquoeprsquolah `al-panay wayorsquomer lsquoelay haben ben-lsquoadam ki lrsquo`eth-qets hechazon

Dan817 So he came beside my place

And when he came I was frightened and fell on my face

but he said to me Son of man understand that the vision is to the time of the end

lsaquo17rsaquo καὶ ἦλθεν καὶ ἔστη ἐχόmicroενος τῆς στάσεώς microου καὶ ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν ἐθαmicroβήθην καὶ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν microου καὶ εἶπεν πρός microε Σύνες υἱὲ ἀνθρώπου ἔτι γὰρ εἰς καιροῦ πέρας ἡ ὅρασις 17 kai lthen kai est echomenos ts stases mou kai en tŸ elthein auton ethambthn

And he came and stood next to my position And in his coming I was distraught

kai pipt epi prospon mou kai eipen pros me Synes and I fell upon my face And he said to me Take notice

huie anthrpou eti gar eis kairou peras h horasis O son of man is still for time end the vision

_____________________________________________________________________________________________

DVX IPT-LR IZNCXP INR EXACAE 18

ICNR-LR IPCINRIE IA-RBIE

dagger˜šacutesbquo lsaquomicrorsquoP-micrordquo lsaquosup1UcedildividemicroCšsup1rsquo lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšAmicrohellipƒE permillsaquo lsaquosup1hellipdividerdquo-micrordquo lsaquosup1rsquomiddothelliplsaquosup1dividefrac14rdquomicroImicroDagger lsaquosup1A-rdquomicroBsup1ImicroDagger

18 ubrsquodabrsquoro `imi nirrsquodamrsquoti `al-panay lsquoarrsquotsah wayiga`-bi waya`amideni `al-`amrsquodi

Dan818 And while he was speaking with me I was stunned with my face to the ground

but he touched me and made me stand upright on my place

lsaquo18rsaquo καὶ ἐν τῷ λαλεῖν αὐτὸν microετrsquo ἐmicroοῦ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν microου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἥψατό microου καὶ ἔστησέν microε ἐπὶ πόδας 18 kai en tŸ lalein auton metiacute emou pipt epi prospon mou epi tn gn

And in his speaking with me I fell upon my face unto the earth

kai hpsato mou kai estsen me epi podas And he touched me and he stood me upon my feet

_____________________________________________________________________________________________

Z JRICEN IPPD XNIE 19

UW CRENL IK MRFD ZIXGA DIDI-XY

œmiddotsbquo iexclfrac14rdquolsaquosup1hellipŸdivide lsaquosup1rsquorsquosup1dagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger Šlsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8179

mdashmiddottrade hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquosup1J micrordquoacuteFmicrodagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo-šparafrac14sbquo

19 wayorsquomer hinrsquoni modi`ak lsquoeth lsquoasher-yihrsquoyeh brsquoacharith haza`am ki lrsquomo`ed qets

Dan819 He said Behold I shall make you know what shall happen

at the last end of the indignation For it is for the appointed time the end shall come

lsaquo19rsaquo καὶ εἶπεν Ἰδοὺ ἐγὼ γνωρίζω σοι τὰ ἐσόmicroενα ἐπrsquo ἐσχάτων τῆς ὀργῆς ἔτι γὰρ εἰς καιροῦ πέρας ἡ ὅρασις 19 kai eipen Idou eg gnriz soi ta esomena

And he said Behold I make known to you the things being

epiacute eschatn ts orgs eti gar eis kairou peras h horasis at the last of the wrath for the vision is yet for of time end

_____________________________________________________________________________________________

QXTE ICN IKLN MIPXWD LRA ZIX-XY LID 20

ldquošacutendashE lsaquomicrohellipdivide lsaquomiddotmicrodivide sup1lsaquorsquošcedilRmicrodagger micrordquomicroA œlsaquosup1sbquoš-šparafrac14sbquo sup1lsaquomicrosbquodagger

20 harsquoayil lsquoasher-rarsquoiath ba`al haqrsquoranayim malrsquokey Maday uPharas

Dan820 The ram which you saw with the two horns is the kings of Maday and Pharas

lsaquo20rsaquo ὁ κριός ὃν εἶδες ὁ ἔχων τὰ κέρατα βασιλεὺς Μήδων καὶ Περσῶν 20 ho krios hon eides

The ram which you beheld

ho echn ta kerata basileus Mdn kai Persn the one having the horns is the king of the Medes and Persians _____________________________________________________________________________________________

XY DLECBD OXWDE OEI JLN XIRYD XITVDE 21

OEYXD JLND ED EIPIR-OIA

šparafrac14sbquo daggeracuteŸhellipBmicrodagger lsquoparašparaRmicrodaggerDagger lsquoacuteDaggerlsaquo centparaparadivide šlsaquosup1rdquoacuteWmicrodagger šlsaquosup1ndashacuteQmicrodaggerDagger sbquo

lsquoŸsbquosup1šacutedagger centparaparaLmicrodagger sbquoEdagger Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo-lsquolsaquomiddotA 21 wrsquohatsaphir hasa`ir melek Yawan wrsquohaqeren hagrsquodolah lsquoasher beyn-`eynayu hursquo hamelek harirsquoshon

Dan821 The shaggy goat is the king of Yawan (Greece)

and the large horn that is between his eyes he is the first king

lsaquo21rsaquo καὶ ὁ τράγος τῶν αἰγῶν βασιλεὺς Ἑλλήνων καὶ τὸ κέρας τὸ microέγα ὃ ἦν ἀνὰ microέσον τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ αὐτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς ὁ πρῶτος 21 kai ho tragos tn aign basileus Hellnn

And the he-goat of the goats is the king of the Greeks

kai to keras to mega ho n ana meson tn ophthalmn autou and the horn great the one that was in between his eyes

autos estin ho basileus ho prtos he is the king foremost

_____________________________________________________________________________________________

DIZGZ RAX DPCNRZE ZXAYPDE 22

EGKA LE DPCNRI IEBN ZEIKLN RAX

acutedaggerlsaquoparaUcedilpermilmicroU rdquomicroAcedilšmicrosbquo daggeracutersquohellipfrac34dividefrac14rdquomicroUmicroDagger œparašparaAsup1MmicrodaggerDagger ƒ

Ÿpermilfrac34ƒ sbquofrac34cedilDagger daggerrsquohellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquoŸBsup1divide œŸlsaquoordmmicrodivide rdquomicroAcedilšmicrosbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8180

22 wrsquohanishrsquobereth wata`amodrsquonah lsquoarrsquoba` tachrsquoteyah lsquoarrsquoba` malrsquokuyoth migoy ya`amodrsquonah wrsquolorsquo brsquokocho

Dan822 For as for that which is broken and four shall stand up in its place

but the four kingdoms shall arise out the nation but not with his power

lsaquo22rsaquo καὶ τοῦ συντριβέντος οὗ ἔστησαν τέσσαρα ὑποκάτω κέρατα τέσσαρες βασιλεῖς ἐκ τοῦ ἔθνους αὐτοῦ ἀναστήσονται καὶ οὐκ ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ 22 kai tou syntribentos hou estsan tessara hypokat kerata tessares basileis

And of the one being broken of which stood four horns underneath ndash four kings

ek tou ethnous autou anastsontai kai ouk en tyuml ischui autou from out of his nation shall rise up and not in his strength

_____________________________________________________________________________________________

MIPT-FR JLN CNRI MIRYTD MZDK MZEKLN ZIXGAE 23

ZECIG OIANE

lsaquosup1rsquoP- micrordquo centparaparadivide hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1rdquocedilfrac34Pmicrodagger middotœacutedaggerJ œEmicrodivide œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoƒE bdquo

œŸhelliplsaquosup1permil lsquolsaquosup1ƒmiddotdivideE 23 ubrsquoacharith malrsquokutham krsquohathem haposhrsquo`im ya`amod melek `az-panim umebin chidoth

Dan823 In the latter time of their kingdom when the transgressors have come to the full

a king shall arise strong of face and skilled in intrigue

lsaquo23rsaquo καὶ ἐπrsquo ἐσχάτων τῆς βασιλείας αὐτῶν πληρουmicroένων τῶν ἁmicroαρτιῶν αὐτῶν ἀναστήσεται βασιλεὺς ἀναιδὴς προσώπῳ καὶ συνίων προβλήmicroατα 23 kai epiacute eschatn ts basileias autn plroumenn tn hamartin autn

And at the last of their kingdom being full of their sins

anastsetai basileus anaids prospŸ kai synin problmata shall rise up a king with an impudent face and perceiving riddles

_____________________________________________________________________________________________

ZIGYI ZELTPE EGKA LE EGK MVRE 24

MIYCW-MRE MINEVR ZIGYDE DYRE GILVDE

œlsaquosup1permilmicrolsaquo œŸsbquondashsup1rsquoDagger Ÿpermilfrac34ƒ sbquofrac34Dagger Ÿpermilfrac34J micro˜rdquocedilDagger hellip

lsaquosup1frac34helliptrade-micrordquocedilDagger lsaquosup1divideE frac14rdquo œlsaquosup1permilsup1daggerDagger daggeracuteārdquocedilDagger micropermillsaquosup1 sup1daggerDagger 24 wrsquo`atsam kocho wrsquolorsquo brsquokocho wrsquoniphrsquolarsquooth yashrsquochith wrsquohitsrsquoliach wrsquo`asah wrsquohishrsquochith `atsumim wrsquo`am-qrsquodoshim

Dan824 His power shall be mighty but not by his own power

and marvelously he shall destroy and he shall prosper and shall accomplish

He shall destroy the mighty and the holy people

lsaquo24rsaquo καὶ κραταιὰ ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ καὶ θαυmicroαστὰ διαφθερεῖ καὶ κατευθυνεῖ καὶ ποιήσει καὶ διαφθερεῖ ἰσχυροὺς καὶ λαὸν ἅγιον 24 kai krataia h ischys autou kai ouk en tyuml ischui autou

And is fortified his strength and not by his strength

kai thaumasta diaphtherei kai kateuthynei kai poisei And wonderfully he shall corrupt and shall prosper and shall perform

kai diaphtherei ischyrous kai laon hagion

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8181

and shall corrupt strong ones and people a holy _____________________________________________________________________________________________

LICBI EAALAE ECIA DNXN GILVDE ELKY-LRE 25

XAYI CI QTAE CNRI MIXY-XY-LRE MIAX ZIGYI DELYAE

lsaquosup1Cbdquomicrolsaquo Ÿƒƒsup1ƒE ŸhelliplsaquocedilA daggerdividešsup1divide micropermillsaquosup1 sup1daggerDagger Ÿsup1ā-micrordquocedilDagger dagger

šmiddotƒVsup1lsaquo helliplsaquo ldquoparandashparasbquoƒE hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1šā-šmicroā-micrordquocedilDagger lsaquosup1Amicroš œlsaquosup1permilmicrolsaquo daggeracuteDaggermicroƒE 25 wrsquo`al-sikrsquolo wrsquohitsrsquoliach mirrsquomah brsquoyado ubilrsquobabo yagrsquodil ubrsquoshalrsquowah yashrsquochith rabbim wrsquo`al-sar-sarim ya`amod ubrsquoephes yad yishaber

Dan825 And through his understanding he shall cause deceit to succeed in his hand

and he shall magnify himself in his heart and he shall destroy many at ease

He shall also stand up against the Prince of princes but he shall be broken without a hand

lsaquo25rsaquo καὶ ὁ ζυγὸς τοῦ κλοιοῦ αὐτοῦ κατευθυνεῖ δόλος ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ microεγαλυνθήσεται καὶ δόλῳ διαφθερεῖ πολλοὺς καὶ ἐπὶ ἀπωλείας πολλῶν στήσεται καὶ ὡς ᾠὰ χειρὶ συντρίψει 25 kai ho zygos tou kloiou autou kateuthynei dolos en tyuml cheiri autou

And the yoke of his collar shall prosper treachery in his hand

kai en kardia autou megalynthsetai and in his heart he shall magnify himself

kai dolŸ diaphtherei pollous kai epi apleias polln and by treachery he shall corrupt many and for a destruction of many

stsetai kai hs Ÿa cheiri syntripsei he shall establish himself and as eggs in a hand he shall break

_____________________________________________________________________________________________

ED ZN XNP XY XWADE AXRD DXNE 26

MIAX MINIL IK OEFGD MZQ DZE

sbquoEdagger œparadividefrac12sbquo šmicrodividefrac12sbquopararsquo šparafrac14sbquo šparatradefrac34AmicrodaggercedilDagger ƒparašparardquoacutedagger daggermiddotsbquošmicrodivideE Dagger

lsaquosup1Amicroš lsaquosup1divideacutelsaquo lsaquosup1J lsquoŸˆpermilparadagger frac34œldquo daggerUmicrosbquoDagger 26 umarrsquoeh ha`ereb wrsquohaboqer lsquoasher nersquoemar lsquoemeth hursquo wrsquoatah srsquothom hechazon ki lrsquoyamim rabbim

Dan826 The vision of the evenings and mornings which was told it is true

But you shut up the vision for it shall be for many days

lsaquo26rsaquo καὶ ἡ ὅρασις τῆς ἑσπέρας καὶ τῆς πρωίας τῆς ῥηθείσης ἀληθής ἐστιν καὶ σὺ σφράγισον τὴν ὅρασιν ὅτι εἰς ἡmicroέρας πολλάς 26 kai h horasis ts hesperas kai ts prias ts hrtheiss

And the vision of the evening and of the morning of the thing being spoken ndash

alths estin kai sy sphragison tn horasin hoti eis hmeras pollas it is true And you set a seal upon the vision for it is for many days

_____________________________________________________________________________________________

MEWE MINI IZILGPE IZIIDP LIPC IPE 27

OIAN OIE DXND-LR MNEZYE JLND ZKLN-Z DYRE

EtradeacutesbquoDagger lsaquosup1divideacutelsaquo lsaquosup1œlsaquomiddotfrac12permilpararsquoDagger lsaquosup1œlsaquomiddotlsaquocedildaggersup1rsquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger ˆ

ndash lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerparasbquošmicroLmicrodagger-micrordquo middotdivideŸUparasbquoDagger centparaparaLmicrodagger œparasbquoparadivide-œparasbquo daggerparaāfrac12rdquoparasbquoDagger 27 warsquoani DanirsquoEl nihrsquoyeythi wrsquonecheleythi yamim warsquoaqum

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8182

warsquoe`eseh lsquoeth-mrsquolersquoketh hamelek warsquoeshrsquotomem `al-hamarrsquoeh wrsquoeyn mebin

Dan827 Then I DanirsquoEl was exhausted and sick for days Then I got up and carried on

the kingrsquos business but I was astounded at the vision and there was no understanding

lsaquo27rsaquo καὶ ἐγὼ ∆ανιηλ ἐκοιmicroήθην καὶ ἐmicroαλακίσθην ἡmicroέρας καὶ ἀνέστην καὶ ἐποίουν τὰ ἔργα τοῦ βασιλέως καὶ ἐθαύmicroαζον τὴν ὅρασιν καὶ οὐκ ἦν ὁ συνίων 27 kai eg Danil ekoimthn kai emalakisthn hmeras

And I Daniel went to bed and I was infirm for days

kai anestn kai epoioun ta erga tou basiles And I rose up and I did the works of the king

kai ethaumazon tn horasin kai ouk n ho synin and I wondered at the vision and there was no one perceiving

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 9 Shavua Reading Schedule (32th sidrah) ndash Dan 9 - 12

ICN RXFN YEXEYG-OA YEIXCL ZG ZPYA Dan91

MICYK ZEKLN LR JLND XY

lsaquoacutehellipdivide rdquomicrošparaFsup1divide ŸšmiddotDaggercedilmicropermilfrac14sbquo-lsquoparaA paraDaggerlsaquocedilšacutehellip œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquosup1A sbquo

lsaquosup1CāmicroJ œEmicrodivide micrordquo centmicrodivideacutedagger šparafrac14sbquo 1 bishrsquonath lsquoachath lrsquoDarrsquoyawesh ben-lsquoAchashrsquowerosh mizera` Maday lsquoasher hamrsquolak `al malrsquokuth Kasrsquodim

Dan91 In the first year of Daryawesh the son of Achashewerosh of the seed of Maday

who was made king over the kingdom of Kasdim

lsaquo91rsaquo Ἐν τῷ πρώτῳ ἔτει ∆αρείου τοῦ υἱοῦ Ασουηρου ἀπὸ τοῦ σπέρmicroατος τῶν Μήδων ὃς ἐβασίλευσεν ἐπὶ βασιλείαν Χαλδαίων 1 En tŸ prtŸ etei Dareiou tou huiou Asourou apo tou spermatos tn Mdn

In the first year of Darius the son of Ahasuerus of the seed of the Medes

hos ebasileusen epi basileian Chaldain who reigned over the kingdom of Chaldeans

_____________________________________________________________________________________________

XTQN MIXTQA IZPIA LIPC IP EKLNL ZG ZPYA 2

IAPD DINXI-L DEDI-XAC DID XY MIPYD DPY MIRAY MLYEXI ZEAXGL ZELNL

šmicroPcedilldquosup1divide lsaquosup1šacutendashcedilNmicroA lsaquosup1œfrac34rsquolsaquosup1A sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquosup1rsquofrac14sbquo Ÿacutedivide œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquosup1A ƒ

sbquolsaquosup1ƒMmicrodagger daggeracutelsaquosup1dividecedilšsup1lsaquo-parasbquo daggeracuteEdaggerlsaquo-šmicroƒhellip daggeracutelsaquodagger šparafrac14sbquo lsaquosup1rsquoVmicrodagger daggerrsquo lsaquosup1rdquocedilƒsup1 sup1microacuteEšcedillsaquo œŸƒšpermilcedil œDaggersbquofrac34Kmicrodivide

2 bishrsquonath lsquoachath lrsquomalrsquoko lsquoani DanirsquoEl binothi basrsquopharim misrsquopar hashanim lsquoasher hayah drsquobar-Yahuacutewah lsquoel-YirrsquomiYah hanabirsquo lrsquomalorsquowth lrsquocharrsquoboth Yrsquorushalam shibrsquo`im shanah

Dan92 in the first year of his reign I DanirsquoEl observed in the scrolls the number

of the years which was revealed as the Word of JWJY to YirmeYah the prophet

for the completion of the desolations of Yerushalam namely seventy years

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8183

lsaquo2rsaquo ἐν ἔτει ἑνὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐγὼ ∆ανιηλ συνῆκα ἐν ταῖς βύβλοις τὸν ἀριθmicroὸν τῶν ἐτῶν ὃς ἐγενήθη λόγος κυρίου πρὸς Ιερεmicroιαν τὸν προφήτην εἰς συmicroπλήρωσιν ἐρηmicroώσεως Ιερουσαληmicro ἑβδοmicroήκοντα ἔτη 2 en etei heni ts basileias autou eg Danil synka en tais byblois ton arithmon

in year one of his kingdom I Daniel perceived in the scrolls the number

tn etn hos egenth logos kyriou pros Ieremian ton prophtn of the years of which became the Word of YHWH to Jeremiah the prophet

eis symplrsin ermses Ierousalm hebdomkonta et for a fulfillment of the desolation of Jerusalem ndash seventy years

_____________________________________________________________________________________________

DLTZ YWAL MIDLD IPC-L IPT-Z DPZE 3

XTE WYE MEVA MIPEPGZE

daggerKsup1ndashcedilU middotRmicroƒcedil lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo lsaquomicrorsquoP-œparasbquo daggeracutersquoUparasbquoDagger bdquo

šparandashmiddotsbquoDagger trademicroāDagger Ÿ˜A lsaquosup1rsquoErsquofrac14permilmicroœcedilDagger 3 warsquoetrsquonah lsquoeth-panay lsquoel-lsquoAdonay harsquoElohim lrsquobaqesh trsquophilah wrsquothachanunim brsquotsom wrsquosaq warsquoepher

Dan93 So I set my face toward my Adon the Elohim to seek Him by prayer

and supplications with fasting sackcloth and ashes

lsaquo3rsaquo καὶ ἔδωκα τὸ πρόσωπόν microου πρὸς κύριον τὸν θεὸν τοῦ ἐκζητῆσαι προσευχὴν καὶ δεήσεις ἐν νηστείαις καὶ σάκκῳ καὶ σποδῷ 3 kai edka to prospon mou pros kyrion ton theon tou ekztsai proseuchn

And I put my face towards YHWH the Elohim to inquire by prayer

kai deseis en nsteiais kai sakkŸ kai spodŸ and supplication in fasting and sackcloth and ashes

_____________________________________________________________________________________________

LD IPC P DXNE DCEZE IDL DEDIL DLLTZE 4

EIZEVN IXNYLE EIADL CQGDE ZIXAD XNY XEPDE LECBD

middotsbquodagger lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo sbquoMsbquo daggeršcedildividefrac34sbquoDagger daggerparaCmicroDaggercedilœparasbquoDagger lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo daggeracuteEdaggerlsaquomicro daggermicroPcedilœparasbquoDagger hellip

Daggerlsaquoœfrac34Daggercedil sup1divide lsaquomiddotšcedildividefrac34E Daggerlsaquoƒfrac14daggerfrac34sbquo hellipparaldquoparapermilmicrodaggerDagger œlsaquosup1šcedilAmicrodagger šmiddotdividefrac34 sbquošŸMmicrodaggerDagger ŸhellipBmicrodagger 4 warsquoethrsquopalrsquolah laYahuacutewah lsquoElohay warsquoethrsquowadeh warsquoomrsquorah lsquoanarsquo lsquoAdonay harsquoEl hagadol wrsquohanorarsquo shomer habrsquorith wrsquohachesed lrsquoohabayu ulrsquoshomrsquorey mitsrsquowothayu

Dan94 I prayed to JWJY my El and confessed and said

Alas O my Adon the great and awesome El who keeps His covenant

and mercy for those who love Him and to those who keep His commandments

lsaquo4rsaquo καὶ προσηυξάmicroην πρὸς κύριον τὸν θεόν microου καὶ ἐξωmicroολογησάmicroην καὶ εἶπα Κύριε ὁ θεὸς ὁ microέγας καὶ θαυmicroαστὸς ὁ φυλάσσων τὴν διαθήκην σου καὶ τὸ ἔλεος τοῖς ἀγαπῶσίν σε καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰς ἐντολάς σου 4 kai prosuxamn pros kyrion ton theon mou kai exmologsamn

And I prayed to YHWH my El and I made acknowledgment

kai eipa Kyrie ho theos ho megas kai thaumastos ho phylassn tn diathkn sou and I said O Master the El great and wonderful keeping your covenant

kai to eleos tois agapsin se and the mercy to the ones loving you

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8184

kai tois phylassousin tas entolas sou and to the ones keeping your commandments

_____________________________________________________________________________________________

JIHTYNNE JZEVNN XEQE EPCXNE EPRYXDE EPIERE EPHG 5

iexcllsaquoparaŠacutePcedilsup1Lsup1divideE iexclparaœfrac34Dagger sup1Lsup1divide šŸldquoDagger ErsquohellipšdivideE Ersquordquomicrošsup1daggerDagger Ersquolsaquosup1DaggerrdquocedilDagger ErsquosbquoŠpermil dagger

5 chatarsquonu wrsquo`awinu wrsquohirrsquosha`rsquonu umaradrsquonu wrsquosor mimitsrsquowothek umimishrsquopateyak

Dan95 we have sinned committed iniquity acted wickedly and rebelled

even turning aside from Your commandments and ordinances

lsaquo5rsaquo ἡmicroάρτοmicroεν ἠδικήσαmicroεν ἠνοmicroήσαmicroεν καὶ ἀπέστηmicroεν καὶ ἐξεκλίναmicroεν ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου καὶ ἀπὸ τῶν κριmicroάτων σου 5 hmartomen diksamen nomsamen kai apestmen

we sinned we did wrong we were impious and we left

kai exeklinamen apo tn entoln sou kai apo tn krimatn sou and turned aside from your commandments and from your judgments

_____________________________________________________________________________________________

JNYA EXAC XY MIIAPD JICAR-L EPRNY LE 6

UXD MR-LK LE EPIZAE EPIXY EPIKLN-L

iexclcedildividesup1A EšcedilAsup1C šparafrac14sbquo lsaquosup1sbquolsaquosup1ƒcedilMmicrodagger iexcllsaquoparahellipƒfrac14rdquo-parasbquo Ersquordquomicrodivideacute sbquofrac34cedilDagger Dagger

mdashparašacutesbquodagger micrordquo-J parasbquoDagger Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquomicroDagger Ersquolsaquomiddotšacuteā Ersquolsaquomiddotdivide-parasbquo 6 wrsquolorsquo shama`rsquonu lsquoel-`abadeyak hanrsquobirsquoim lsquoasher dibrsquoru brsquoshimrsquoak lsquoel-mrsquolakeynu sareynu warsquoabotheynu wrsquoel kal-`am harsquoarets

Dan96 And we have not listened to Your servants the prophets who spoke in Your name

to our kings our princes our fathers and to all the people of the land

lsaquo6rsaquo καὶ οὐκ εἰσηκούσαmicroεν τῶν δούλων σου τῶν προφητῶν οἳ ἐλάλουν ἐν τῷ ὀνόmicroατί σου πρὸς τοὺς βασιλεῖς ἡmicroῶν καὶ ἄρχοντας ἡmicroῶν καὶ πατέρας ἡmicroῶν καὶ πρὸς πάντα τὸν λαὸν τῆς γῆς 6 kai ouk eiskousamen tn douln sou tn prophtn

And we did not listen to your servants the prophets

hoi elaloun en tŸ onomati sou pros tous basileis hmn the ones speaking in your name to our kings

kai archontas hmn kai pateras hmn kai pros panta ton laon ts gs and our rulers and our fathers and to all the people of the land

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI YIL DFD MEIK MIPTD ZYA EPLE DWCVD IPC JL 7

MIWGXDE MIAXWD LXYI-LKLE MLYEXI IAYEILE JA-ELRN XY MLRNA MY MZGCD XY ZEVXD-LKA

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquosup1sbquo daggerparaFmicrodagger ŸImicroJ lsaquosup1rsquoPmicrodagger œparafrac34A ErsquoDagger daggertradeacutehellipQmicrodagger lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo iexclcedil ˆ

lsaquosup1tradefrac34permilšacutedaggerDagger lsaquosup1ƒfrac34šRmicrodagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo-cedilE sup1microEšcedillsaquo lsaquomiddotƒcedilŸlsaquoE centacuteƒ-Efrac14rdquoacutedivide šparafrac14sbquo frac14rdquomicrodividecedilA UcedilpermilmicroCsup1dagger šparafrac14sbquo œŸ˜šfrac14sbquodagger-cedilA

7 lrsquoak lsquoAdonay hatsrsquodaqah wrsquolanu bosheth hapanim kayom hazeh lrsquoish Yahudah ulrsquoyoshrsquobey Yrsquorushalam ulrsquokal-YisrsquorarsquoEl haqrsquorobim wrsquoharrsquochoqim brsquokal-harsquoaratsoth lsquoasher hidachrsquotam sham brsquoma`alam lsquoasher ma`alu-bak

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8185

Dan97 Righteousness belongs to You O my Adon but to us the shame of our faces

as it is this day to the men of Yahudah to the inhabitants of Yerushalam

and to all YisrarsquoEl those who are nearby and those who are far away in all the lands

to which You have driven them there because of their unfaithful deeds

which they have committed against You

lsaquo7rsaquo σοί κύριε ἡ δικαιοσύνη καὶ ἡmicroῖν ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου ὡς ἡ ἡmicroέρα αὕτη ἀνδρὶ Ιουδα καὶ τοῖς ἐνοικοῦσιν ἐν Ιερουσαληmicro καὶ παντὶ Ισραηλ τοῖς ἐγγὺς καὶ τοῖς microακρὰν ἐν πάσῃ τῇ γῇ οὗ διέσπειρας αὐτοὺς ἐκεῖ ἐν ἀθεσίᾳ αὐτῶν ᾗ ἠθέτησαν ἐν σοί 7 soi kyrie h dikaiosyn kai hmin h aischyn tou prospou

To you O Master is righteousness and to us the shame of face

hs h hmera haut andri Iouda kai tois enoikousin en Ierousalm as this day to the man of Judah and to the ones dwelling in Jerusalem

kai panti Isral tois eggys kai tois makran en pasyuml tyuml gyuml and to all Israel to the ones near and to the ones far off in all the earth

hou diespeiras autous ekei en athesia autn of which you dispersed them there for their rebellion

hyuml thetsan en soi in which they annulled covenant with you

_____________________________________________________________________________________________

EPIXYL EPIKLNL MIPTD ZYA EPL DEDI 8

JL EPHG XY EPIZALE

Ersquolsaquomiddotšā Ersquolsaquomiddotdividesup1 lsaquosup1rsquoPmicrodagger œparafrac34A Ersquo daggerEdaggerlsaquo permil centacute ErsquosbquoŠacutepermil šparafrac14sbquo Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquomicrocedilDagger

8 Yahuacutewah lanu bosheth hapanim limrsquolakeynu lrsquosareynu wrsquolarsquoabotheynu lsquoasher chatarsquonu lak

Dan98 The shame of our faces belongs to us O JWJY to our kings to our princes

and to our fathers because we have sinned against You

lsaquo8rsaquo κύριε ἡmicroῖν ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου καὶ τοῖς βασιλεῦσιν ἡmicroῶν καὶ τοῖς ἄρχουσιν ἡmicroῶν καὶ τοῖς πατράσιν ἡmicroῶν οἵτινες ἡmicroάρτοmicroέν σοι 8 kyrie hmin h aischyn tou prospou kai tois basileusin hmn

O YHWH to us shame of face and to our kings

kai tois archousin hmn kai tois patrasin hmn hoitines hmartomen soi and to our rulers and to our fathers to the ones who sinned against you

_____________________________________________________________________________________________

EA EPCXN IK ZEGLQDE MINGXD EPIDL IPCL 9

ŸA Ersquohellipmicrošacutedivide lsaquosup1J œŸpermilsup1NmicrodaggerDagger lsaquosup1dividefrac14permilmicrošacutedagger Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo lsaquorsquofrac34hellipsbquomicro Š

9 lrsquoAdonay lsquoEloheynu harachamim wrsquohasrsquolichoth ki maradrsquonu bo

Dan99 To my Adon our El belong compassion and forgiveness

for we have rebelled against Him

lsaquo9rsaquo τῷ κυρίῳ θεῷ ἡmicroῶν οἱ οἰκτιρmicroοὶ καὶ οἱ ἱλασmicroοί ὅτι ἀπέστηmicroεν 9 tŸ kyriŸ theŸ hmn hoi oiktirmoi

To YHWH our El are the compassions

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8186

kai hoi hilasmoi hoti apestmen and the atonements for we separated from you

_____________________________________________________________________________________________

EIZXEZA ZKLL EPIDL DEDI LEWA EPRNY LE 10

MIIAPD EICAR CIA EPIPTL OZP XY

Daggerlsaquoœfrac34šŸœA œparaparaacute Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo daggeracuteEdaggerlsaquo ŸtradecedilA Ersquordquomicrodivideacute sbquofrac34Dagger lsaquo

lsaquosup1sbquolsaquosup1ƒMmicrodagger Daggerlsaquohellipƒfrac14rdquo hellipmicrolsaquocedilA Ersquolsaquomiddotrsquondashcedil lsquomicroœacutersquo šparafrac14sbquo 10 wrsquolorsquo shama`rsquonu brsquoqol Yahuacutewah lsquoEloheynu laleketh brsquothorothayu lsquoasher nathan lrsquophaneynu brsquoyad `abadayu hanrsquobirsquoim

Dan910 nor have we obeyed the voice of JWJY our El to walk in His Laws

which He set before us through the hand of His servants the prophets

lsaquo10rsaquo καὶ οὐκ εἰσηκούσαmicroεν τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡmicroῶν πορεύεσθαι ἐν τοῖς νόmicroοις αὐτοῦ οἷς ἔδωκεν κατὰ πρόσωπον ἡmicroῶν ἐν χερσὶν τῶν δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν 10 kai ouk eiskousamen ts phns kyriou tou theou hmn poreuesthai

And we hearkened not to the voice of YHWH our El to go

en tois nomois autou hois edken kata prospon hmn by his laws the ones which he executed before our face

en chersin tn douln autou tn prophtn by the hands of his servants the prophets

_____________________________________________________________________________________________

JZXEZ-Z EXAR LXYI-LKE 11

DRAYDE DLD EPILR JZZE JLWA RENY IZLAL XEQE EL EPHG IK MIDLD-CAR DYN ZXEZA DAEZK XY

iexclparaœacutešŸU-œparasbquo Ešcedilƒrdquo middotsbquošcedilāsup1lsaquo-Dagger sbquolsaquo

daggerrdquoordmƒcedilVmicrodaggerDagger daggeracutesbquodagger Ersquolsaquomiddotrdquo centmicroUsup1UmicroDagger iexclparafrac34tradecedilA micrordquoŸdivide lsaquosup1Ucedilsup1ƒ šŸldquoDagger Ÿ ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger-hellipparaƒparardquo daggerparafrac34divide œmicrošŸœA daggerƒEœcedilJ šparafrac14sbquo

11 wrsquokal-YisrsquorarsquoEl `abrsquoru lsquoeth-torathek wrsquosor lrsquobilrsquoti shrsquomo`a brsquoqoleak watitak `aleynu harsquoalah wrsquohashrsquobu`ah lsquoasher krsquothubah brsquothorath Mosheh `ebed-harsquoElohim ki chatarsquonu lo

Dan911 Indeed all YisrarsquoEl has transgressed Your law and turned aside

not obeying Your voice so the curse has been poured out on us along with the oath

which is written in the law of Moshe the servant of the Elohim

for we have sinned against Him

lsaquo11rsaquo καὶ πᾶς Ισραηλ παρέβησαν τὸν νόmicroον σου καὶ ἐξέκλιναν τοῦ microὴ ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς σου καὶ ἐπῆλθεν ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἡ κατάρα καὶ ὁ ὅρκος ὁ γεγραmicromicroένος ἐν νόmicroῳ Μωυσέως δούλου τοῦ θεοῦ ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν αὐτῷ 11 kai pas Isral parebsan ton nomon sou kai exeklinan tou m akousai ts phns sou

And all Israel violated your law and turned aside to not hearken to your voice

kai eplthen ephiacute hmas h katara kai ho horkos ho gegrammenos and there came upon us the curse and the oath the one having been written

en nomŸ Muses doulou tou theou hoti hmartomen autŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8187

in the law of Moses the servant of Elohim for we sinned against him _____________________________________________________________________________________________

EPIHTY LRE EPILR XAC-XY EIXAC-Z MWIE 12

DLCB DRX EPILR IADL EPEHTY XY MLYEXIA DZYRP XYK MINYD-LK ZGZ DZYRP-L XY

ErsquolsaquomiddotŠndashfrac34 micrordquocedilDagger Ersquolsaquomiddotrdquo šparaAsup1C-šparafrac14sbquo DaggerlsaquošacuteƒcedilC-œparasbquo paratradeacuteImicroDagger ƒlsaquo

daggerfrac34hellipbdquo daggerrdquoacuteš Ersquolsaquomiddotacuterdquo sbquolsaquosup1ƒdaggercedil ErsquoEŠndashcedil šparafrac14sbquo sup1acuteacuteEšlsaquosup1A daggerœcedilāparardquopararsquo šparafrac14sbquomicroJ sup1lsaquomicrodivideacuteVmicrodagger-J œmicropermilmicroU daggerœcedilāparardquopararsquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo

12 wayaqem lsquoeth-drsquobarayu lsquoasher-diber `aleynu wrsquo`al shophrsquoteynu lsquoasher shrsquophatunu lrsquohabirsquo `aleynu ra`ah grsquodolah lsquoasher lorsquo-ne`esrsquothah tachath kal-hashamayim karsquoasher ne`esrsquothah biYrsquorushalam

Dan912 Thus He has confirmed His words which He had spoken against us

and against our rulers who ruled us to bring on us great calamity

for under the whole heavens that there has not been done anything

like what was done to Yerushalam

lsaquo12rsaquo καὶ ἔστησεν τοὺς λόγους αὐτοῦ οὓς ἐλάλησεν ἐφrsquo ἡmicroᾶς καὶ ἐπὶ τοὺς κριτὰς ἡmicroῶν οἳ ἔκρινον ἡmicroᾶς ἐπαγαγεῖν ἐφrsquo ἡmicroᾶς κακὰ microεγάλα οἷα οὐ γέγονεν ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ κατὰ τὰ γενόmicroενα ἐν Ιερουσαληmicro 12 kai estsen tous logous autou hous elalsen ephiacute hmas kai epi tous kritas hmn

And he established his words which he spoke against us and against our judges

hoi ekrinon hmas epagagein ephiacute hmas kaka megala the ones judging us to bring upon us evils great

hoia ou gegonen hypokat pantos tou ouranou such as have not taken place underneath all of the heaven

kata ta genomena en Ierousalm according to the things taking place in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

EPILR DA ZFD DRXD-LK Z DYN ZXEZA AEZK XYK 13

EPPERN AEYL EPIDL DEDI IPT-Z EPILG-LE JZNA LIKYDLE

Ersquolsaquomiddotrdquo daggersbquoA œsbquofrac34Fmicrodagger daggerrdquoacutešdagger-J œmiddotsbquo daggerparafrac34divide œmicrošŸœA ƒEœacuteJ šparafrac14sbquomicroJ bdquolsaquo

Ersquomiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquomiddotdivide ƒE Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquoP-œparasbquo Ersquolsaquosup1Ksup1permil-sbquofrac34Dagger iexclparaUsup1dividefrac14sbquomicroA lsaquosup1JāmicrodaggercedilE

13 karsquoasher kathub brsquothorath Mosheh lsquoeth kal-hara`ah hazorsquoth barsquoah `aleynu wrsquolorsquo-chilinu lsquoeth-prsquoney Yahuacutewah lsquoEloheynu lashub me`awonenu ulrsquohasrsquokil barsquoamiteak

Dan913 As it is written in the law of Mosheh all this calamity has come on us

yet we have not sought the face of JWJY our El by turning from our iniquity

and by giving attention to Your truth

lsaquo13rsaquo καθὼς γέγραπται ἐν τῷ νόmicroῳ Μωυσῆ πάντα τὰ κακὰ ταῦτα ἦλθεν ἐφrsquo ἡmicroᾶς καὶ οὐκ ἐδεήθηmicroεν τοῦ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦ ἡmicroῶν ἀποστρέψαι ἀπὸ τῶν ἀδικιῶν ἡmicroῶν καὶ τοῦ συνιέναι ἐν πάσῃ ἀληθείᾳ σου 13 kaths gegraptai en tŸ nomŸ Mus panta ta kaka tauta lthen ephiacute hmas

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8188

As was written in the law of Moses all these evils came upon us

kai ouk edethmen tou prospou kyriou tou theou hmn apostrepsai And we did not beseech the face of YHWH our El to turn

apo tn adikin hmn kai tou synienai en pasyuml altheia sou from our iniquities and to perceive in all truth

_____________________________________________________________________________________________

DEDI WICV-IK EPILR DIAIE DRXD-LR DEDI CWYIE 14

ELWA EPRNY LE DYR XY EIYRN-LK-LR EPIDL

daggerEdaggeracutelsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1J Ersquolsaquomiddotrdquo daggerparasbquolsaquosup1ƒcedillsaquomicroDagger daggerrdquoacutešacutedagger-micrordquo daggerEdaggerlsaquo hellipfrac34tradecedilsup1ImicroDagger helliplsaquo

Ÿfrac34tradeA Ersquordquomicrodivideacute sbquofrac34Dagger daggeracuteārdquo šparafrac14sbquo Daggerlsaquoacuteāfrac14rdquomicrodivide-J-micrordquo Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo 14 wayishrsquoqod Yahuacutewah `al-hara`ah wayrsquobirsquoeah `aleynu ki-tsadiq Yahuacutewah lsquoEloheynu `al-kal-ma`asayu lsquoasher `asah wrsquolorsquo shama`rsquonu brsquoqolo

Dan914 Therefore JWJY has watched over the calamity and brought it on us

for JWJY our El is righteous in all His deeds which He has done

but we have not obeyed His voice

lsaquo14rsaquo καὶ ἐγρηγόρησεν κύριος καὶ ἐπήγαγεν αὐτὰ ἐφrsquo ἡmicroᾶς ὅτι δίκαιος κύριος ὁ θεὸς ἡmicroῶν ἐπὶ πᾶσαν τὴν ποίησιν αὐτοῦ ἣν ἐποίησεν καὶ οὐκ εἰσηκούσαmicroεν τῆς φωνῆς αὐτοῦ 14 kai egrgorsen kyrios kai epgagen auta ephiacute hmas And was vigilant YHWH against the evil and brought them upon us

hoti dikaios kyrios ho theos hmn epi pasan tn poisin autou hn epoisen For is just YHWH our El in all his doing which he did

kai ouk eiskousamen ts phns autou And we hearkened not to his voice _____________________________________________________________________________________________

UXN JNR-Z ZVED XY EPIDL IPC DZRE 15

EPRYX EPHG DFD MEIK MY JL-YRZE DWFG CIA MIXVN

mdashparašparasbquomiddotdivide iexclLmicrordquo-œparasbquo œsbquomiddot˜Ÿdagger šparafrac14sbquo Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo daggeracuteUmicrordquocedilDagger DaggerŠ

Ersquordquoacuteš ErsquosbquoŠpermil daggerparaFmicrodagger ŸImicroJ middot iexclcedil-āmicrordquomicroUmicroDagger daggeracutetradeˆfrac14permil helliplsaquocedilA sup1lsaquomicrošcedil sup1divide 15 wrsquo`atah lsquoAdonay lsquoEloheynu lsquoasher hotsersquoath lsquoeth-`amrsquoak mersquoerets Mitsrsquorayim brsquoyad chazaqah wata`as-lrsquoak shem kayom hazeh chatarsquonu rasha`rsquonu

Dan915 And now O my Adon our El who have brought Your people out of the land

of Mitsrayim with a mighty hand and have made a name for Yourself

as it is this day we have sinned we have been wicked

lsaquo15rsaquo καὶ νῦν κύριε ὁ θεὸς ἡmicroῶν ὃς ἐξήγαγες τὸν λαόν σου ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐποίησας σεαυτῷ ὄνοmicroα ὡς ἡ ἡmicroέρα αὕτη ἡmicroάρτοmicroεν ἠνοmicroήσαmicroεν 15 kai nyn kyrie ho theos hmn hos exgages ton laon sou ek gs Aigyptou And now O Master our El who led your people from the land of Egypt

en cheiri krataia kai epoisas seautŸ onoma by hand a fortified and you made for yourself a name

hs h hmera haut hmartomen nomsamen as it is this day ndash we sinned we transgressed _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8189

JT P-AYI JZWCV-LKK IPC 16

EPIHGA IK JYCW-XD MLYEXI JXIRN JZNGE EPIZAIAQ-LKL DTXGL JNRE MLYEXI EPIZA ZEPERAE

iexclcedilPmicrosbquo sbquorsquo-ƒlsaquo iexclparaœfrac34tradecedilhellipsup1˜-cedilJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo ˆŠ

ErsquolsaquomiddotsbquoŠfrac14permilmicroƒ lsaquosup1J iexclparahelliptrade-šmicrodagger sup1microEšcedillsaquo iexclcedilšlsaquosup1rdquomiddotdivide iexclœacutedividefrac14permilmicroDagger Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒlsaquosup1ƒldquo- daggerPcedilšparapermilcedil iexclLmicrordquocedilDagger sup1microacuteEšlsaquo Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquomicroƒE

16 lsquoAdonay krsquokal-tsidrsquoqotheak yashab-narsquo lsquoaprsquoak wachamathrsquok me`irrsquoak Yrsquorushalam har-qadrsquosheak ki bachatarsquoeynu uba`awonoth lsquoabotheynu Yrsquorushalam wrsquo`amrsquoak lrsquocherrsquopah lrsquokal-srsquobibotheynu

Dan916 O my Adon in accordance with all Your righteous acts let now Your anger

and Your wrath turn away from Your city Yerushalam Your holy mountain

for because of our sins and for the iniquities of our fathers Yerushalam

and Your people have become a reproach to all those around us

lsaquo16rsaquo κύριε ἐν πάσῃ ἐλεηmicroοσύνῃ σου ἀποστραφήτω δὴ ὁ θυmicroός σου καὶ ἡ ὀργή σου ἀπὸ τῆς πόλεώς σου Ιερουσαληmicro ὄρους ἁγίου σου ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν καὶ ἐν ταῖς ἀδικίαις ἡmicroῶν καὶ τῶν πατέρων ἡmicroῶν Ιερουσαληmicro καὶ ὁ λαός σου εἰς ὀνειδισmicroὸν ἐγένετο ἐν πᾶσιν τοῖς περικύκλῳ ἡmicroῶν 16 kyrie en pasyuml elemosynyuml sou apostrapht d ho thymos sou kai h org sou O Master in all your charity let turn indeed your rage and your anger

apo ts poles sou Ierousalm orous hagiou sou from your city Jerusalem mountain your holy

hoti hmartomen kai en tais adikiais hmn kai tn patern hmn For we sinned in our iniquities and of the ones of our fathers

Ierousalm kai ho laos sou eis oneidismon egeneto en pasin tois perikyklŸ hmn Jerusalem and your people for scorn became among all the ones surrounding us _____________________________________________________________________________________________

EIPEPGZ-LE JCAR ZLTZ-L EPIDL RNY DZRE 17

IPC ORNL MNYD JYCWN-LR JIPT XDE

DaggerlsaquorsquoErsquofrac14permilmicroU-parasbquoDagger iexclCƒmicrordquo œmicroKsup1ndashcedilU-parasbquo Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo rdquomicrodivide daggeracuteUmicrordquocedilDagger ˆlsaquo

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsquomicrordquomicrodivide middotdivideacuteVmicrodagger iexclCtradesup1divide-micrordquo iexcllsaquopararsquoP šmiddotsbquodaggerDagger 17 wrsquo`atah shrsquoma` lsquoEloheynu lsquoel-trsquophilath `abrsquodrsquoak wrsquoel-tachanunayu wrsquoharsquoer paneyak `al-miqrsquodashrsquoak hashamem lrsquoma`an lsquoAdonay

Dan917 So now our El listen to the prayer of Your servant and to his supplications

and for the sake of my Adon let Your face shine on Your desolate sanctuary

lsaquo17rsaquo καὶ νῦν εἰσάκουσον κύριε ὁ θεὸς ἡmicroῶν τῆς προσευχῆς τοῦ δούλου σου καὶ τῶν δεήσεων αὐτοῦ καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τὸ ἁγίασmicroά σου τὸ ἔρηmicroον ἕνεκέν σου κύριε 17 kai nyn eisakouson kyrie ho theos hmn ts proseuchs tou doulou sou

And now hearken O Master our El of the prayer of your servant

kai tn desen autou kai epiphanon to prospon sou epi to hagiasma sou and his supplications And let appear your face upon your sanctified place

to ermon heneken sou kyrie

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8190

the deserted one because of you O Master _____________________________________________________________________________________________

EPIZNNY DXE JIPIR DGWT RNYE JPF IDL DHD 18

EPIZWCV-LR L IK DILR JNY XWP-XY XIRDE MIAXD JINGX-LR IK JIPTL EPIPEPGZ MILITN EPGP

Ersquolsaquomiddotœfrac34dividedividefrac34 daggermiddotsbquošE iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo daggeracutepermiltradesup1P rdquoacutedividefrac14E iexclcedilrsquoˆsbquo lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo daggermiddotHmicrodagger permillsaquo

Ersquolsaquomiddotœfrac34tradehellipsup1˜-micrordquo sbquofrac34 lsaquosup1J daggerlsaquoparardquo iexclcedildividesup1 sbquošcediltradesup1rsquo-šparafrac14sbquo šlsaquosup1rdquodaggercedilDagger lsaquosup1Amicrošacutedagger iexcllsaquoparadividefrac14permilmicroš-micrordquo lsaquosup1J iexcllsaquopararsquondashcedil ErsquolsaquomiddotrsquoErsquofrac14permilmicroU lsaquosup1lsaquosup1Pmicrodivide Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo

18 hateh lsquoElohay lsquoazrsquonrsquoak ushama` piqrsquochah `eyneyak urrsquoeh shomrsquomotheynu wrsquoha`ir lsquoasher-niqrsquorarsquo shimrsquoak `aleyah ki lorsquo `al-tsidrsquoqotheynu lsquoanachrsquonu mapilim tachanuneynu lrsquophaneyak ki `al-rachameyak harabbim

Dan918 O my El incline Your ear and hear Open Your eyes and see our desolations

and the city which is called by Your name on it for we do not presenting our supplications

before You on account of our righteousness but on account of Your great compassion

lsaquo18rsaquo κλῖνον ὁ θεός microου τὸ οὖς σου καὶ ἄκουσον ἄνοιξον τοὺς ὀφθαλmicroούς σου καὶ ἰδὲ τὸν ἀφανισmicroὸν ἡmicroῶν καὶ τῆς πόλεώς σου ἐφrsquo ἧς ἐπικέκληται τὸ ὄνοmicroά σου ἐπrsquo αὐτῆς ὅτι οὐκ ἐπὶ ταῖς δικαιοσύναις ἡmicroῶν ἡmicroεῖς ῥιπτοῦmicroεν τὸν οἰκτιρmicroὸν ἡmicroῶν ἐνώπιόν σου ἀλλrsquo ἐπὶ τοὺς οἰκτιρmicroούς σου τοὺς πολλούς 18 klinon ho theos mou to ous sou kai akouson anoixon tous ophthalmous sou

Lean O my El your ear and hearken Open your eyes

kai ide ton aphanismon hmn kai ts poles sou ephiacute hs epikekltai to onoma sou and behold our extinction and of your city upon which is called your name

epiacute auts hoti ouk epi tais dikaiosynais hmn hmeis hriptoumen ton oiktirmon hmn upon it For not upon our righteousness we toss our compassion

enpion sou alliacute epi tous oiktirmous sou tous pollous before you upon compassions your great

_____________________________________________________________________________________________

XGZ-L DYRE DAIYWD IPC DGLQ IPC DRNY IPC 19

JNR-LRE JXIR-LR XWP JNY-IK IDL JPRNL

šmicropermilmicrosbquoU-microsbquo daggermiddotāfrac14rdquomicroDagger daggerƒlsaquosup1frac14trademicrodagger lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerpermilacuteldquo lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggeracuterdquoacutedividecedil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Šlsaquo

iexclparaLmicrordquo-micrordquocedilDagger iexclšlsaquosup1rdquo-micrordquo sbquoštradesup1rsquo iexclcedildividesup1-lsaquosup1J lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo iexclcedilrsquofrac14rdquomicrodivide 19 lsquoAdonay shrsquoma`ah lsquoAdonay srsquolachah lsquoAdonay haqashibah wa`aseh lsquoal-trsquoachar lrsquoma`anrsquoak lsquoElohay ki-shimrsquoak niqrsquorarsquo `al-`irrsquoak wrsquo`al-`ameak

Dan919 O my Adon hear O my Adon forgive O my Adon listen and take action

For Your own sake O my El do not delay on Your city

and on Your people are called by Your name

lsaquo19rsaquo κύριε εἰσάκουσον κύριε ἱλάσθητι κύριε πρόσχες καὶ ποίησον microὴ χρονίσῃς ἕνεκέν σου ὁ θεός microου ὅτι τὸ ὄνοmicroά σου ἐπικέκληται ἐπὶ τὴν πόλιν σου καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου -- 19 kyrie eisakouson kyrie hilasthti kyrie prosches kai poison

O Master Hearken O Master Atone O Master Take heed Act

m chronisyumls heneken sou ho theos mou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8191

and do not delay for your sake my El

hoti to onoma sou epikekltai epi tn polin sou kai epi ton laon sou -- For your name is called upon your city and upon your people

_____________________________________________________________________________________________

LXYI INR ZHGE IZHG DCEZNE LLTZNE XACN IP CERE 20

IDL YCW-XD LR IDL DEDI IPTL IZPGZ LITNE

middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsaquosup1Lmicrordquo œsbquomicroHmicropermilDagger lsaquosup1œsbquoHmicropermil daggerparaCmicroDaggercedilœsup1divideE middotKmicroPcedilœsup1divideE šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo hellipŸrdquocedilDagger

lsaquoacutedaggerfrac34frac12sbquo parahellipfrac34trade-šmicrodagger micrordquo lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1œacuteMsup1permilcedilU lsaquosup1PmicrodivideE 20 wrsquo`od lsquoani mrsquodaber umithrsquopalel umithrsquowadeh chatarsquothi wrsquochatarsquoth `ami YisrsquorarsquoEl umapil trsquochinathi liphrsquoney Yahuacutewah lsquoElohay `al har-qodesh lsquoElohay

Dan920 Now while I was speaking and praying and confessing my sin

and the sin of my people YisrarsquoEl and presenting my supplication

before JWJY my El for the holy mountain of my El

lsaquo20rsaquo καὶ ἔτι ἐmicroοῦ λαλοῦντος καὶ προσευχοmicroένου καὶ ἐξαγορεύοντος τὰς ἁmicroαρτίας microου καὶ τὰς ἁmicroαρτίας τοῦ λαοῦ microου Ισραηλ καὶ ῥιπτοῦντος τὸν ἔλεόν microου ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ microου περὶ τοῦ ὄρους τοῦ ἁγίου τοῦ θεοῦ microου 20 kai eti emou lalountos kai proseuchomenou kai exagoreuontos tas hamartias mou

And yet during my speaking and praying and declaring openly my sins

kai tas hamartias tou laou mou Isral kai hriptountos ton eleon mou and the sins of my people Israel and tossing my desire for mercy

enantion kyriou tou theou mou peri tou orous tou hagiou tou theou mou before YHWH my El concerning the mountain holy of my El

_____________________________________________________________________________________________

IZIX XY LIXAB YIDE DLTZA XACN IP CERE 21

AXR-ZGPN ZRK IL RBP SRIA SRN DLGZA OEFGA

lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš šparafrac14sbquo middotsbquolsaquosup1šcedilƒmicroB lsaquosup1sbquodaggercedilDagger daggerKsup1ndashUmicroA šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo hellipŸrdquoDagger sbquo

ƒparašrdquo-œmicropermilcedilrsquosup1divide œmiddotrdquocedilJ lsaquomicromiddotsbquo micrordquomiddotbdquofrac34rsquo bullrdquolsaquosup1A bullacuterdquoordmdivide daggerKsup1permilcedilUmicroA lsquoŸˆpermilparaƒ 21 wrsquo`od lsquoani mrsquodaber batrsquophilah wrsquoharsquoish GabrsquorirsquoEl lsquoasher rarsquoithi bechazon batrsquochilah mu`aph bi`aph noge`a lsquoelay krsquo`eth minrsquochath-`areb

Dan921 while I was still speaking in prayer then the man GabrirsquoEl

whom I had seen in the vision at the beginning in my exhaustion touched me

being caused to fly about the time of the evening offering

lsaquo21rsaquo καὶ ἔτι ἐmicroοῦ λαλοῦντος ἐν τῇ προσευχῇ καὶ ἰδοὺ ὁ ἀνὴρ Γαβριηλ ὃν εἶδον ἐν τῇ ὁράσει ἐν τῇ ἀρχῇ πετόmicroενος καὶ ἥψατό microου ὡσεὶ ὥραν θυσίας ἑσπερινῆς 21 kai eti emou lalountos en tyuml proseuchyuml kai idou ho anr Gabril and yet during my speaking in the prayer that behold the man Gabriel

hon eidon en tyuml horasei en tyuml archyuml petomenos whom I beheld in the vision at the beginning flying

kai hpsato mou hsei hran thysias hesperins and he touched me about the hour sacrifice of the evening

_____________________________________________________________________________________________

DPIA JLIKYDL IZVI DZR LIPC XNIE INR XACIE OAIE 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8192

daggerrsquolsaquosup1ƒ iexclcedillsaquosup1Jāmicrodaggercedil lsaquosup1œsbquo˜lsaquo daggerUmicrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC šmicrodividesbquofrac34ImicroDagger lsaquosup1Lsup1rdquo šmiddotAmicrohelliplsaquomicroDagger lsquoparaƒImicroDagger ƒ

22 wayaben wayrsquodaber `imi wayorsquomar DanirsquoEl `atah yatsarsquothi lrsquohasrsquokilrsquoak binah

Dan922 He gave me instruction and talked with me and said O DanirsquoEl

I have now come forth to give you insight with understanding

lsaquo22rsaquo καὶ συνέτισέν microε καὶ ἐλάλησεν microετrsquo ἐmicroοῦ καὶ εἶπεν ∆ανιηλ νῦν ἐξῆλθον συmicroβιβάσαι σε σύνεσιν 22 kai synetisen me kai elalsen metiacute emou

And he brought understanding to me and spoke with me

kai eipen Danil nyn exlthon symbibasai se synesin and said O Daniel now I came forth to instruct you for understanding

_____________________________________________________________________________________________

CIBDL IZA IPE XAC VI JIPEPGZ ZLGZA 23

DXNA OADE XACA OIAE DZ ZECENG IK

helliplsaquosup1Bmicrodaggercedil lsaquosup1œsbquoA lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger šacuteƒhellip sbquo˜lsaquo iexcllsaquopararsquoErsquofrac14permilmicroU œmicroKsup1permilcedilœsup1A bdquo

daggerparasbquošmicroLmicroA lsquomiddotƒacutedaggerDagger šacuteƒacuteCmicroA lsquolsaquosup1ƒE daggerUacutesbquo œŸhellipEdividefrac14permil lsaquosup1J 23 bithrsquochilath tachanuneyak yatsarsquo dabar warsquoani barsquothi lrsquohagid ki chamudoth lsquoatah ubin badabar wrsquohaben bamarrsquoeh

Dan923 At the beginning of your supplications the command came forth

and I have come to tell you for you are greatly beloved

Then understand the matter and pay attention to the vision

lsaquo23rsaquo ἐν ἀρχῇ τῆς δεήσεώς σου ἐξῆλθεν λόγος καὶ ἐγὼ ἦλθον τοῦ ἀναγγεῖλαί σοι ὅτι ἀνὴρ ἐπιθυmicroιῶν σὺ εἶ καὶ ἐννοήθητι ἐν τῷ ῥήmicroατι καὶ σύνες ἐν τῇ ὀπτασίᾳ 23 en archyuml ts deses sou exlthen logos

In the beginning of your supplication went forth the word

kai eg lthon tou anaggeilai soi hoti anr epithymin sy ei and I came to announce to you for a man desired you are

kai ennothti en tŸ hrmati kai synes en tyuml optasia And now reflect in the matter and perceive in the apparition

_____________________________________________________________________________________________

LKL JYCW XIR-LRE JNR-LR JZGP MIRAY MIRAY 24

MINLR WCV IADLE OER XTKLE ZEHG MZGLE RYTD MIYCW YCW GYNLE IAPE OEFG MZGLE

sbquomiddotKmicro iexclparahelliptrade šlsaquosup1rdquo-micrordquoDagger iexclcedilLmicrordquo-micrordquo centmicroUcedilpermilpararsquo lsaquosup1rdquocedilƒsup1 lsaquosup1rdquoordmƒacute hellip

lsaquosup1dividefrac34rdquo tradeparahellippara˜ sbquolsaquosup1ƒacutedaggerE lsquofrac34Daggerrdquo šmiddotPmicrocedilE œŸsbquoHmicropermil frac34UpermilmicroE rdquomicroparaPmicrodagger lsaquosup1helliptrade parahellipfrac34trade micropermilfrac34dividesup1Dagger sbquolsaquosup1ƒrsquoDagger lsquoŸˆpermil frac34UpermilmicroDagger

24 shabu`im shibrsquo`im nechrsquotak `al-`amrsquoak wrsquo`al-`ir qadrsquosheak lrsquokalersquo hapesha` ulachrsquotom chatarsquooth ulrsquokaper `awon ulrsquohabirsquo tsedeq `olamim wrsquolachrsquotom chazon wrsquonabirsquo wrsquolimrsquoshoach qodesh qadashim

Dan924 Seventy sevens have been decreed for your people and for your holy city to finish

the transgression to make an end of sin to make atonement for iniquity to bring in

everlasting righteousness to seal up vision and prophecy and to anoint the Holy of holiness

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8193

lsaquo24rsaquo ἑβδοmicroήκοντα ἑβδοmicroάδες συνετmicroήθησαν ἐπὶ τὸν λαόν σου καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν σου τοῦ συντελεσθῆναι ἁmicroαρτίαν καὶ τοῦ σφραγίσαι ἁmicroαρτίας καὶ ἀπαλεῖψαι τὰς ἀνοmicroίας καὶ τοῦ ἐξιλάσασθαι ἀδικίας καὶ τοῦ ἀγαγεῖν δικαιοσύνην αἰώνιον καὶ τοῦ σφραγίσαι ὅρασιν καὶ προφήτην καὶ τοῦ χρῖσαι ἅγιον ἁγίων 24 hebdomkonta hebdomades synetmthsan epi ton laon sou

Seventy periods of seven were rendered concise upon your people

kai epi tn polin tn hagian sou tou syntelesthnai hamartian kai tou sphragisai hamartias and upon your holy city to finish off sin and to set a seal upon sins

kai apaleipsai tas anomias kai tou exilasasthai adikias and to wipe out the lawless deeds and to atone for iniquities

kai tou agagein dikaiosynn ainion kai tou sphragisai horasin and to bring righteousness eternal and to set a seal upon vision

kai prophtn kai tou chrisai hagion hagin and prophecy and to anoint the holy of holies

_____________________________________________________________________________________________

MLYEXI ZEPALE AIYDL XAC VN-ON LKYZE RCZE 25

MIPYE MIYY MIRAYE DRAY MIRAY CIBP GIYN-CR MIZRD WEVAE UEXGE AEGX DZPAPE AEYZ

sup1microacuteEšlsaquo œŸrsquoƒsup1cedilDagger ƒlsaquosup1daggercedil šƒacutehellip sbquo˜frac34divide-lsquosup1divide middotJāmicroœcedilDagger rdquomicrohellipmiddotœcedilDagger dagger

sup1lsaquomicrorsquoE lsaquosup1Vsup1 lsaquosup1rdquoordmƒDagger daggeracuterdquoƒsup1 lsaquosup1rdquoordmƒ helliplsaquosup1bdquoacutersquo micropermillsaquosup1divide-hellipmicrordquo lsaquosup1Usup1rdquodagger tradeŸ˜ƒE mdashEšpermilcedilDagger ƒŸpermilš daggeracuteœrsquoƒsup1rsquoDagger ƒEU

25 wrsquotheda` wrsquothasrsquokel min-motsarsquo dabar lrsquohashib wrsquolibrsquonoth Yrsquorushalam `ad-Mashiyach nagid shabu`im shibrsquo`ah wrsquoshabu`im shishim ushrsquonayim tashub wrsquonibrsquonrsquothah rrsquochob wrsquocharuts ubrsquotsoq ha`itim

Dan925 Know then and discern that from the going out of a decree to restore

and to build Yerushalam until Mashiyach (Anointed One) the Prince

there shall be seven sevens and sixty-two sevens it shall be built again

with plaza and moat even in times of distress

lsaquo25rsaquo καὶ γνώσῃ καὶ συνήσεις ἀπὸ ἐξόδου λόγου τοῦ ἀποκριθῆναι καὶ τοῦ οἰκοδοmicroῆσαι Ιερουσαληmicro ἕως χριστοῦ ἡγουmicroένου ἑβδοmicroάδες ἑπτὰ καὶ ἑβδοmicroάδες ἑξήκοντα δύο καὶ ἐπιστρέψει καὶ οἰκοδοmicroηθήσεται πλατεῖα καὶ τεῖχος καὶ ἐκκενωθήσονται οἱ καιροί 25 kai gnsyuml kai synseis apo exodou logou tou apokrithnai

And you shall know and perceive from the delivery of the word to respond

kai tou oikodomsai Ierousalm hes christou hgoumenou hebdomades hepta and to build Jerusalem until the anointed one leading ndash periods of seven seven

kai hebdomades hexkonta duo kai epistrepsei kai oikodomthsetai plateia and periods of seven sixty-two Again shall be built the square

kai teichos kai ekkenthsontai hoi kairoi and wall in straits of the times

_____________________________________________________________________________________________

GIYN ZXKI MIPYE MIYY MIRAYD IXGE 26

AD CIBP MR ZIGYI YCWDE XIRDE EL OIE ZENNY ZVXGP DNGLN UW CRE SHYA EVWE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8194

micropermillsaquosup1divide œmiddotšJsup1lsaquo sup1lsaquomicrorsquoE lsaquosup1Vsup1 lsaquosup1rdquoordmƒVmicrodagger lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquoDagger Dagger

sbquoAmicrodagger helliplsaquosup1bdquoacutersquo micrordquo œlsaquosup1permilmicrolsaquo parahellipfrac34RmicrodaggerDagger šlsaquosup1rdquoacutedaggerDagger Ÿ lsquolsaquomiddotsbquoDagger œŸdividemiddotdividefrac34 œpara parašfrac12permilpararsquo daggerdivideacutepermilsup1divide mdashmiddottrade hellipmicrordquocedilDagger bullparaŠparaVmicroƒ ŸQsup1tradecedilDagger

26 wrsquoacharey hashabu`im shishim ushrsquonayim yikareth Mashiyach wrsquoeyn lo wrsquoha`ir wrsquohaqodesh yashrsquochith `am nagid habarsquo wrsquoqitso basheteph wrsquo`ad qets milrsquochamah necheretseth shomemoth

Dan926 And after the sixty-two sevens Mashiyach shall be cut off but not for himself

and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary

And his end shall be with a flood and unto the end of the war desolations are determined

lsaquo26rsaquo καὶ microετὰ τὰς ἑβδοmicroάδας τὰς ἑξήκοντα δύο ἐξολεθρευθήσεται χρῖσmicroα καὶ κρίmicroα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ καὶ τὴν πόλιν καὶ τὸ ἅγιον διαφθερεῖ σὺν τῷ ἡγουmicroένῳ τῷ ἐρχοmicroένῳ καὶ ἐκκοπήσονται ἐν κατακλυσmicroῷ καὶ ἕως τέλους πολέmicroου συντετmicroηmicroένου τάξει ἀφανισmicroοῖς 26 kai meta tas hebdomadas tas hexkonta duo exolethreuthsetai chrisma

after the periods of seven sixty-two shall be utterly destroyed the anointing

kai krima ouk estin en autŸ kai tn polin kai to hagion diaphtherei judgment is no longer in it The city and the holy place he shall corrupt

syn tŸ hgoumenŸ tŸ erchomenŸ kai ekkopsontai en kataklysmŸ with the one taking lead the one coming and they shall be cut off as in a flood

kai hes telous polemou syntetmmenou taxei aphanismois until the end of war being terminated he shall order in extinctions

_____________________________________________________________________________________________

REAYD IVGE CG REAY MIAXL ZIXA XIABDE 27

MNYN MIVEWY SPK LRE DGPNE GAF ZIAYI MNY-LR JZZ DVXGPE DLK-CRE

micrordquoEƒVmicrodagger lsaquosup1 frac14permilmicroDagger hellippermilparasbquo micrordquoEƒ lsaquosup1Amicrošacute œlsaquosup1šA šlsaquosup1Abdquosup1daggerDagger ˆ

middotdividefrac34divide lsaquosup1˜ERsup1 bullmicrorsquoJ micrordquocedilDagger daggerpermilrsquosup1divideE permilmicroƒparaˆ œlsaquosup1Acedilmicrolsaquo ndash middotdividefrac34-micrordquo centmicroUsup1U dagger˜šfrac12permilpararsquoDagger daggeracuteJ-hellipmicrordquocedilDagger

27 wrsquohigrsquobir brsquorith larabbim shabu`a lsquoechad wachatsi hashabu`a yashrsquobith zebach uminrsquochah wrsquo`al krsquonaph shiqutsim mrsquoshomem wrsquo`ad-kalah wrsquonecheratsah titak `al-shomem

Dan927 And he shall conform a covenant with the many for one seven

but in the middle of the seven he shall cause the sacrifice and grain offering to cease

and on the wing as a desolator abominations even until the end

And that which was decreed shall be poured on the desolator

lsaquo27rsaquo καὶ δυναmicroώσει διαθήκην πολλοῖς ἑβδοmicroὰς microία καὶ ἐν τῷ ἡmicroίσει τῆς ἑβδοmicroάδος ἀρθήσεταί microου θυσία καὶ σπονδή καὶ ἐπὶ τὸ ἱερὸν βδέλυγmicroα τῶν ἐρηmicroώσεων καὶ ἕως συντελείας καιροῦ συντέλεια δοθήσεται ἐπὶ τὴν ἐρήmicroωσιν 27 kai dynamsei diathkn pollois hebdomas mia

And he shall strengthen covenant with many period of sevens one

kai en tŸ hmisei ts hebdomados arthsetai mou thysia and in the half of the period of seven shall be lifted away may sacrifice

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8195

kai spond kai epi to hieron and libation offering and upon the temple

bdelygma tn ermsen kai hes synteleias kairou an abomination of the desolations shall be and until the completion of time

synteleia dothsetai epi tn ermsin completion shall be given unto the desolation

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 10

LIPCL DLBP XAC QXT JLN YXEKL YELY ZPYA Dan101

XACD ZNE XVYHLA ENY XWP-XY DXNA EL DPIAE XACD-Z OIAE LECB AVE

sbquomiddotIsup1rsquohellip daggercedilbdquosup1rsquo šacuteƒacuteC ldquomicrošacuteP centparaparadivide parašŸ Ÿ œmicrorsquosup1A sbquo

šacuteƒCmicrodagger œparadividefrac12sbquoparaDagger šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Ÿdivide sbquošcediltradesup1rsquo-šparafrac14sbquo daggerparasbquošmicroLmicroA Ÿ daggerrsquolsaquosup1ƒE šƒacuteCmicrodagger-œparasbquo lsquolsaquosup1ƒE Ÿhellipbdquo sbquoƒacute˜Dagger

1 bishrsquonath shalosh lrsquoKoresh melek Paras dabar nigrsquolah lrsquoDanirsquoEl lsquoasher-niqrsquorarsquo shrsquomo Belrsquotrsquosharsquotstsar wersquoemeth hadabar wrsquotsabarsquo gadol ubin lsquoeth-hadabar ubinah lo bamarrsquoeh

Dan101 In the third year of Koresh king of Paras a message was revealed to DanirsquoEl

whose name was called Belteshatssar and the message was true and a great conflict

but he understood the message and had an understanding of the vision to him

lsaquo101rsaquo Ἐν ἔτει τρίτῳ Κύρου βασιλέως Περσῶν λόγος ἀπεκαλύφθη τῷ ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα ἐπεκλήθη Βαλτασαρ καὶ ἀληθινὸς ὁ λόγος καὶ δύναmicroις microεγάλη καὶ σύνεσις ἐδόθη αὐτῷ ἐν τῇ ὀπτασίᾳ 1 En etei tritŸ Kyrou basiles Persn logos apekalyphth tŸ Danil

In year the third of Cyrus king of the Persians the word was uncovered to Daniel

hou to onoma epeklth Baltasar kai althinos ho logos (of whom the name was called Belteshazzar) and is true the word

kai dynamis megal kai synesis edoth autŸ en tyuml optasia And ability great and understanding was given to him in the apparition

_____________________________________________________________________________________________

LAZN IZIID LIPC IP MDD MINIA 2

MINI MIRAY DYLY

middotAmicrosbquoœsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo middotdaggeracutedagger lsaquosup1divideImicroA ƒ lsaquosup1dividelsaquo lsaquosup1rdquoordmƒ daggeracutefrac34cedil

2 bayamim hahem lsquoani DanirsquoEl hayithi mithrsquoabel shrsquoloshah shabu`im yamim

Dan102 In those days I DanirsquoEl had been mourning for three sevens of days

lsaquo2rsaquo ἐν ταῖς ἡmicroέραις ἐκείναις ἐγὼ ∆ανιηλ ἤmicroην πενθῶν τρεῖς ἑβδοmicroάδας ἡmicroερῶν 2 en tais hmerais ekeinais eg Danil mn penthn treis hebdomadas hmern

In those days I Daniel was mourning three periods of seven of days _____________________________________________________________________________________________

IT-L A-L OIIE XYAE IZLK L ZECNG MGL 3

MINI MIRAY ZYLY ZLN-CR IZKQ-L JEQE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8196

lsaquosup1P-parasbquo sbquoƒ-sbquofrac34 lsquosup1lsaquomicrolsaquoDagger šacuteāƒE lsaquosup1Ucedilmicroacutesbquo sbquofrac34 œŸhellipordmdividefrac14permil parapermilpara bdquo

ndash lsaquosup1dividelsaquo lsaquosup1rdquoordmƒ œparafrac34 œsbquofrac34cedildivide-hellipmicrordquo lsaquosup1Uacuteldquo-sbquofrac34 centŸldquoDagger 3 lechem chamudoth lorsquo lsquoakalrsquoti ubasar wayayin lorsquo-barsquo lsquoel-piursquosok lorsquo-sakrsquoti `ad-mrsquolorsquoth shrsquolosheth shabu`im yamim

Dan103 I ate no food for delight and no flesh or wine came into my mouth

I did not anoint myself at all until three sevens of days were completed

lsaquo3rsaquo ἄρτον ἐπιθυmicroιῶν οὐκ ἔφαγον καὶ κρέας καὶ οἶνος οὐκ εἰσῆλθεν εἰς τὸ στόmicroα microου καὶ ἄλειmicromicroα οὐκ ἠλειψάmicroην ἕως πληρώσεως τριῶν ἑβδοmicroάδων ἡmicroερῶν 3 arton epithymin ouk ephagon kai kreas kai oinos ouk eislthen eis to stoma mou

bread Of desirable I ate not and meat and wine did not go into my mouth

kai aleimma ouk leipsamn and an anointing I did not anoint with

hes plrses trin hebdomadn hmern until the fullness of the three period of sevens of days _____________________________________________________________________________________________

OEYXD YCGL DRAXE MIXYR MEIAE 4

LWCG ED LECBD XDPD CI LR IZIID IPE

lsquoŸsbquosup1šacutedagger parahellipfrac34permilmicro daggerrdquoacuteAcedilšmicrosbquoDagger lsaquosup1šcedilāparardquo ŸlsaquocedilƒE hellip

paratradeacuteCsup1permil sbquoEdagger ŸhellipBmicrodagger šdaggerMmicrodagger hellipmicrolsaquo micrordquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger 4 ubrsquoyom `esrsquorim wrsquoarrsquoba`ah lachodesh harirsquoshon warsquoani hayithi `al yad hanahar hagadol hursquo Chidaqel

Dan104 On the twenty-fourth day of the first month

while I was by the bank of the great river that is Chidaqel

lsaquo4rsaquo ἐν ἡmicroέρᾳ εἰκοστῇ καὶ τετάρτῃ τοῦ microηνὸς τοῦ πρώτου καὶ ἐγὼ ἤmicroην ἐχόmicroενα τοῦ ποταmicroοῦ τοῦ microεγάλου αὐτός ἐστιν Εδδεκελ 4 en hmera eikostyuml kai tetartyuml tou mnos tou prtou

On the day twentieth and fourth of the month first

kai eg mn echomena tou potamou tou megalou autos estin Eddekel and I was next to the river great ndash it is the Tigris

_____________________________________________________________________________________________

MICA YEAL CG-YI DPDE XE IPIR-Z YE 5

FTE MZKA MIXBG EIPZNE

lsaquosup1CmicroA Eƒ hellippermilparasbquo-lsaquosup1sbquo daggermiddotMsup1daggercedilDagger sbquoparašmiddotsbquoDagger lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-œparasbquo sbquoWparasbquoDagger dagger

ˆacutendashEsbquo paraœparacedilA lsaquosup1šordmbdquofrac14permil DaggerlsaquorsquoœacutedivideE 5 warsquoesarsquo lsquoeth-`eynay warsquoerersquo wrsquohinneh lsquoish-lsquoechad labush badim umathrsquonayu chagurim brsquokethem lsquoUphaz

Dan105 I lifted my eyes and looked and behold there was a man dressed in linen

whose loins were wrapped in pure gold from Uphaz

lsaquo5rsaquo καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλmicroούς microου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ εἷς ἐνδεδυmicroένος βαδδιν καὶ ἡ ὀσφὺς αὐτοῦ περιεζωσmicroένη ἐν χρυσίῳ Ωφαζ 5 kai ra tous ophthalmous mou kai eidon kai idou anr

And I lifted my eyes and looked And behold a man

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8197

heis endedymenos baddin kai h osphys autou periezsmen en chrysiŸ ltphaz one being clothed with linen clothes and his loin being girded in gold of Uphaz

_____________________________________________________________________________________________

Y ICITLK EIPIRE WXA DXNK EIPTE YIYXZK EZIEBE 6

OEND LEWK EIXAC LEWE LLW ZYGP OIRK EIZLBXNE EIZRXFE

middotsbquo lsaquomiddothelliplsaquosup1PmicroJ DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoDagger tradeacutešacuteƒ daggermiddotsbquošmicrodivideJ DaggerlsaquorsquondashE lsaquosup1šmicroœcedil ŸœIsup1DaggerbdquoE Dagger

lsquoŸdividedagger ŸtradeJ DaggerlsaquošacuteƒcedilC ŸtradeDagger trade œparafrac34permilcedilrsquo lsquolsaquomiddotrdquocedilJ Daggerlsaquoœfrac34BcedilšmicrodivideE Daggerlsaquoœfrac34rdquofrac34šˆE 6 ugrsquowiatho krsquotharrsquoshish uphanayu krsquomarrsquoeh baraq wrsquo`eynayu krsquolapidey lsquoesh uzrsquoro`othayu umarrsquogrsquolothayu krsquo`eyn nrsquochosheth qalal wrsquoqol drsquobarayu krsquoqol hamon

Dan106 His body also was like beryl his face was like the appearance of lightning

his eyes were like torches of fire his arms and his feet like the gleam of polished bronze

and the sound of his words like the sound of a tumult

lsaquo6rsaquo καὶ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ὡσεὶ θαρσις καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡσεὶ ὅρασις ἀστραπῆς καὶ οἱ ὀφθαλmicroοὶ αὐτοῦ ὡσεὶ λαmicroπάδες πυρός καὶ οἱ βραχίονες αὐτοῦ καὶ τὰ σκέλη ὡς ὅρασις χαλκοῦ στίλβοντος καὶ ἡ φωνὴ τῶν λόγων αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὄχλου 6 kai to sma autou hsei tharsis kai to prospon autou hsei horasis astraps

And his body was as Tharsis stone and his face as a sight of lightning

kai hoi ophthalmoi autou hsei lampades pyros kai hoi brachiones autou and his eyes as lamps of fire and his arms

kai ta skel hs horasis chalkou stilbontos and his legs as the sight of brass shining

kai h phn tn logn autou hs phn ochlou and the sound of his words as a sound of a multitude

_____________________________________________________________________________________________

DXND-Z ICAL LIPC IP IZIXE 7

DXND-Z EX L INR EID XY MIYPDE AGDA EGXAIE MDILR DLTP DLCB DCXG LA

daggersbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo lsaquosup1Cmicroƒcedil sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquošcedilDagger ˆ

daggersbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo Esbquoš sbquofrac34 lsaquosup1Lsup1rdquo Elsaquodagger šparafrac14sbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquodaggercedilDagger sbquomiddotƒacutepermilmiddotdaggercedilA Epermilšcedilƒsup1ImicroDagger paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo daggerndashacutersquo daggeracutefrac34hellipbdquo daggerhellipšfrac14permil ƒfrac14sbquo

7 wrsquorarsquoithi lsquoani DanirsquoEl lrsquobadi lsquoeth-hamarrsquoah wrsquoharsquoanashim lsquoasher hayu `imi lorsquo rarsquou lsquoeth-hamarrsquoah lsquoabal charadah grsquodolah naphrsquolah `aleyhem wayibrsquorrsquochu brsquohechabersquo

Dan107 Now I DanirsquoEl alone saw the vision while the men who were with me

did not see the vision But a great dread fell on them so that they fled to hide themselves

lsaquo7rsaquo καὶ εἶδον ἐγὼ ∆ανιηλ microόνος τὴν ὀπτασίαν καὶ οἱ ἄνδρες οἱ microετrsquo ἐmicroοῦ οὐκ εἶδον τὴν ὀπτασίαν ἀλλrsquo ἢ ἔκστασις microεγάλη ἐπέπεσεν ἐπrsquo αὐτούς καὶ ἔφυγον ἐν φόβῳ 7 kai eidon eg Danil monos tn optasian

And beheld I Daniel alone the apparition

kai hoi andres hoi metiacute emou ouk eidon tn optasian And the men the ones with me beheld not the apparition

alliacute ekstasis megal epepesen epiacute autous kai ephygon en phobŸ but change of state a great fell upon them and they fled in fear

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8198

ZFD DLCBD DXND-Z DXE ICAL IZXYP IPE 8

GK IZXVR LE ZIGYNL ILR JTDP ICEDE GK IA-XYP LE

œsbquofrac34Fmicrodagger daggerfrac34hellipBmicrodagger daggersbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo daggerparasbquošparasbquoDagger lsaquosup1Cmicroƒcedil lsaquosup1Ucedilšmicrosbquosup1rsquo lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger permil

micropermilfrac34J lsaquosup1Ušmicro˜rdquo sbquofrac34cedilDagger œlsaquosup1permilcedilmicrodivide lsaquomicrordquo centmicroPcedildaggerpararsquo lsaquosup1hellipŸdaggerDagger permilfrac34J lsaquosup1A-šmicrosbquosup1rsquo sbquofrac34cedilDagger 8 warsquoani nishrsquoarrsquoti lrsquobadi warsquoerrsquoeh lsquoeth-hamarrsquoah hagrsquodolah hazorsquoth wrsquolorsquo nishrsquoar-bi koch wrsquohodi nehrsquopak `alay lrsquomashrsquochith wrsquolorsquo `atsarrsquoti koach

Dan108 So I was left alone and saw this great vision yet no strength was left in me

for my color was turned within me to a corruption and I kept no strength

lsaquo8rsaquo καὶ ἐγὼ ὑπελείφθην microόνος καὶ εἶδον τὴν ὀπτασίαν τὴν microεγάλην ταύτην καὶ οὐχ ὑπελείφθη ἐν ἐmicroοὶ ἰσχύς καὶ ἡ δόξα microου microετεστράφη εἰς διαφθοράν καὶ οὐκ ἐκράτησα ἰσχύος 8 kai eg hypeleiphthn monos kai eidon tn optasian tn megaln tautn

And I was left behind alone And I beheld apparition this great

kai ouch hypeleiphth en emoi ischys and there was not left in me strength

kai h doxa mou metestraph eis diaphthoran kai ouk ekratsa ischuos and my glory converted into corruption and I held no strength

_____________________________________________________________________________________________

EIXAC LEW-Z IRNYKE EIXAC LEW-Z RNYE 9

DVX IPTE IPT-LR MCXP IZIID IPE

DaggerlsaquošacuteƒcedilC Ÿtrade-œparasbquo lsaquosup1rdquodivideacuteE DaggerlsaquošƒcedilC Ÿtrade-œparasbquo rdquomicrodividecedilparasbquoDagger Š

dagger˜šacutesbquo lsaquomicrorsquondashE lsaquomicrorsquoP-micrordquo Cšsup1rsquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger 9 warsquoeshrsquoma` lsquoeth-qol drsquobarayu ukrsquoshamrsquo`i lsquoeth-qol drsquobarayu warsquoani hayithi nirrsquodam `al-panay uphanay lsquoarrsquotsah

Dan109 But I heard the sound of his words and when I heard the sound of his words

I was stunned on my face with my face was toward the ground

lsaquo9rsaquo καὶ ἤκουσα τὴν φωνὴν τῶν λόγων αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ ἀκοῦσαί microε αὐτοῦ ἤmicroην κατανενυγmicroένος καὶ τὸ πρόσωπόν microου ἐπὶ τὴν γῆν 9 kai kousa tn phnn tn logn autou

And I heard the voice of his words

kai en tŸ akousai me autou mn katanenygmenos And in my hearing I was being vexed

kai to prospon mou epi tn gn and my face was upon the ground

_____________________________________________________________________________________________

ICI ZETKE IKXA-LR IPRIPZE IA DRBP CI-DPDE 10

lsaquoacutehelliplsaquo œŸPmicroDagger lsaquomicroJšsup1A-micrordquo lsaquosup1rsquomiddotrdquolsaquosup1rsquoUmicroDagger lsaquosup1A daggerrdquocedilbdquoacutersquo helliplsaquo-daggermiddotMsup1daggercedilDagger lsaquo

10 wrsquohinneh-yad nagrsquo`ah bi watrsquoni`eni `al-birrsquokay wrsquokapoth yaday

Dan1010 And behold a hand touched me and set me trembling on my knees

and the palms of my hands

lsaquo10rsaquo καὶ ἰδοὺ χεὶρ ἁπτοmicroένη microου καὶ ἤγειρέν microε ἐπὶ τὰ γόνατά microου 10 kai idou cheir haptomen mou kai geiren me epi ta gonata mou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8199

And behold a hand was touching me and raised me upon my knees _____________________________________________________________________________________________

MIXACA OAD ZECNG-YI LIPC IL XNIE 11

JIL IZGLY DZR IK JCNR-LR CNRE JIL XAC IKP XY CIRXN IZCNR DFD XACD-Z INR EXACAE

lsaquosup1šacuteƒCmicroA lsquomiddotƒdagger œŸhellipordmdividefrac14permil-lsaquosup1sbquo sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger sbquolsaquo

iexcllsaquoparamiddotsbquo lsaquosup1UcedilpermilmicroKordm daggeracuteUmicrordquo lsaquosup1J iexclparahellipdividerdquo-micrordquo hellipfrac34dividefrac14rdquomicroDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo šmiddotƒfrac34hellip lsaquosup1frac34rsquosbquo šparafrac14sbquo helliplsaquosup1rdquošmicrodivide lsaquosup1Uhellipmicrodivideacuterdquo daggerparaFmicrodagger šacuteƒCmicrodagger-œparasbquo lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšcedilAmicrohellipƒE

11 wayorsquomer lsquoelay DanirsquoEl lsquoish-chamudoth haben badrsquobarim lsquoasher lsquoanoki dober lsquoeleyak wa`amod `al-`amrsquodeak ki `atah shulachrsquoti lsquoeleyak ubrsquodabrsquoro `imi lsquoeth-hadabar hazeh `amadrsquoti marrsquo`id

Dan1011 He said to me O DanirsquoEl man greatly beloved understand the words

that I speak to you and stand up in your place for I have now been sent to you

And when he had spoken this word to me I stood up trembling

lsaquo11rsaquo καὶ εἶπεν πρός microε ∆ανιηλ ἀνὴρ ἐπιθυmicroιῶν σύνες ἐν τοῖς λόγοις οἷς ἐγὼ λαλῶ πρὸς σέ καὶ στῆθι ἐπὶ τῇ στάσει σου ὅτι νῦν ἀπεστάλην πρὸς σέ καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν πρός microε τὸν λόγον τοῦτον ἀνέστην ἔντροmicroος 11 kai eipen pros me Danil anr epithymin synes en tois logois

And he said to me Daniel man desired perceive by the words

hois eg lal pros se kai stthi epi tyuml stasei sou hoti nyn apestaln pros se which I speak to you and stand at your position for now I am sent to you

kai en tŸ lalsai auton pros me ton logon touton anestn entromos And in his speaking to me this word I rose up trembling

_____________________________________________________________________________________________

OEYXD MEID-ON IK LIPC XIZ-L IL XNIE 12

JIDL IPTL ZEPRZDLE OIADL JAL-Z ZZP XY JIXACA IZA-IPE JIXAC ERNYP

lsquoŸsbquosup1šacutedagger ŸImicrodagger-lsquosup1divide lsaquosup1J sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquošlsaquosup1U-microsbquo lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger ƒlsaquo

iexcllsaquoparadaggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrsquondashsup1 œŸMmicrordquocedilœsup1daggerE lsquolsaquosup1ƒdaggercedil iexclcedilAsup1-œparasbquo Umicroœacutersquo šparafrac14sbquo iexcllsaquoparašacuteƒcedilhellipsup1A lsaquosup1œsbquoƒ-lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger iexcllsaquoparašacuteƒhellip Erdquocedildividesup1rsquo

12 wayorsquomer lsquoelay lsquoal-tirarsquo DanirsquoEl ki min-hayom harirsquoshon lsquoasher nathaat lsquoeth-librsquoak lrsquohabin ulrsquohithrsquo`anoth liphrsquoney lsquoEloheyak nishrsquomrsquo`u drsquobareyak warsquoani-barsquothi bidrsquobareyak

Dan1012 Then he said to me Do not be afraid DanirsquoEl for from the first day

that you set your heart on understanding and on humbling yourself before your El

your words were heard and I have come because of your words

lsaquo12rsaquo καὶ εἶπεν πρός microε Μὴ φοβοῦ ∆ανιηλ ὅτι ἀπὸ τῆς πρώτης ἡmicroέρας ἧς ἔδωκας τὴν καρδίαν σου τοῦ συνιέναι καὶ κακωθῆναι ἐναντίον τοῦ θεοῦ σου ἠκούσθησαν οἱ λόγοι σου καὶ ἐγὼ ἦλθον ἐν τοῖς λόγοις σου 12 kai eipen pros me M phobou Danil hoti apo ts prts hmeras

And he said to me Fear not Daniel for from the day first

hs edkas tn kardian sou tou synienai kai kakthnai enantion tou theou sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8200

of which you gave your heart to perceive and to afflict yourself before your El

kousthsan hoi logoi sou kai eg lthon en tois logois sou were heard your words and I came because of your words

_____________________________________________________________________________________________

MEI CGE MIXYR ICBPL CNR QXT ZEKLN XYE 13

IPXFRL A MIPYXD MIXYD CG LKIN DPDE QXT IKLN LV MY IZXZEP IPE

Ÿlsaquo hellippermilparasbquoDagger lsaquosup1šcedilāparardquo lsaquosup1Cbdquopararsquo hellipmiddotdividefrac34rdquo ldquomicrošacuteP œEmicrodivide šmicroāDagger bdquolsaquo

lsaquosup1rsquomiddotšcedilˆrdquocedil sbquoA lsaquosup1rsquofrac34sbquosup1šacutedagger lsaquosup1šacuteWmicrodagger hellipmicropermilmicrosbquo middotsbquolsaquosup1divide daggermiddotMsup1daggercedilDagger ldquošacutendash lsaquomiddotmicrodivide para middotsbquo lsaquosup1UcedilšmicroœŸrsquo lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger

13 wrsquosar malrsquokuth Paras `omed lrsquonegrsquodi `esrsquorim wrsquoechad yom wrsquohinneh MikarsquoEl lsquoachad hasarim harirsquoshonim barsquo lrsquo`azrsquoreni warsquoani notharrsquoti sham lsquoetsel malrsquokey Pharas

Dan1013 But the prince of the kingdom of Paras stood against me for twenty-one days

then behold MikarsquoEl one of the chief princes came to help me

for I had been left there with the kings of Pharas

lsaquo13rsaquo καὶ ὁ ἄρχων βασιλείας Περσῶν εἱστήκει ἐξ ἐναντίας microου εἴκοσι καὶ microίαν ἡmicroέραν καὶ ἰδοὺ Μιχαηλ εἷς τῶν ἀρχόντων τῶν πρώτων ἦλθεν βοηθῆσαί microοι καὶ αὐτὸν κατέλιπον ἐκεῖ microετὰ τοῦ ἄρχοντος βασιλείας Περσῶν 13 kai ho archn basileias Persn heistkei ex enantias mou eikosi

And the ruler of the kingdom of the Persians stood right opposite me twenty days

kai mian hmeran kai idou Michal heis tn archontn tn prtn and one day And behold Michael one of the rulers of the ones foremost

lthen bothsai moi kai auton katelipon ekei came to help me and I left him there

meta tou archontos basileias Persn with the ruler of the kingdom of the Persians

_____________________________________________________________________________________________

MINID ZIXGA JNRL DXWI-XY Z JPIADL IZAE 14

MINIL OEFG CER-IK

lsaquosup1divideImicrodagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA iexclcedilLmicrordquocedil daggeršcediltradesup1lsaquo-šparafrac14sbquo œmiddotsbquo iexclcedilrsquolsaquosup1ƒfrac14daggermicro lsaquosup1œsbquoƒE helliplsaquo

lsaquosup1divideImicro lsquoŸˆpermil hellipŸrdquo-lsaquosup1J 14 ubarsquothi lahabinrsquoak lsquoeth lsquoasher-yiqrsquorah lrsquo`amrsquoak brsquoacharith hayamim ki-`od chazon layamim

Dan1014 Now I have come to give you an understanding of what shall happen

to your people in the latter days for the vision is yet for many days

lsaquo14rsaquo καὶ ἦλθον συνετίσαι σε ὅσα ἀπαντήσεται τῷ λαῷ σου ἐπrsquo ἐσχάτων τῶν ἡmicroερῶν ὅτι ἔτι ἡ ὅρασις εἰς ἡmicroέρας 14 kai lthon synetisai se hosa apantsetai tŸ laŸ sou

And I came to bring understanding to you as much as shall meet your people

epiacute eschatn tn hmern hoti eti h horasis eis hmeras in last of the days For is still the vision for days

_____________________________________________________________________________________________

IZNLPE DVX IPT IZZP DLD MIXACK INR EXACAE 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8201

lsaquosup1Ucedildividefrac12sbquopararsquoDagger daggeracute˜šmicrosbquo lsaquomicrorsquondash lsaquosup1Umicroœrsquo daggerparaKmiddotsbquodagger lsaquosup1šacuteƒcedilCmicroJ lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšAmicrohellipƒE DaggerŠ

15 ubrsquodabrsquoro `imi kadrsquobarim harsquoeleh nathati phanay lsquoarrsquotsah wrsquonersquoelamrsquoti

Dan1015 When he had spoken to me according to these words

I turned my face toward the ground and became speechless

lsaquo15rsaquo καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν microετrsquo ἐmicroοῦ κατὰ τοὺς λόγους τούτους ἔδωκα τὸ πρόσωπόν microου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ κατενύγην 15 kai en tŸ lalsai auton metiacute emou kata tous logous toutous

And in his speaking with me according to these words

edka to prospon mou epi tn gn kai katenygn I put my face unto the ground and was vexed

_____________________________________________________________________________________________

IT-GZTE IZTY-LR RBP MC IPA ZENCK DPDE 16

IPC ICBPL CNRD-L DXNE DXACE GK IZXVR LE ILR IXIV EKTDP DXNA

lsaquosup1P-permilmicroUcedilndashparasbquoDagger lsaquoacuteœacutendashā-micrordquo micrordquomiddotbdquofrac34rsquo hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA œEdividehellipsup1J daggermiddotMsup1daggerDagger ˆŠ

lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1Cbdquopararsquo hellipmiddotdividefrac34rdquoacutedagger-parasbquo daggeracutešdividefrac34sbquoDagger daggeršcedilAmicrohellipfrac14sbquoDagger micropermilfrac34J lsaquosup1Ušmicro˜rdquo sbquofrac34cedilDagger lsaquomicroacuterdquo lsaquomicrošlsaquosup1˜ Endashparadaggerpararsquo daggeracutesbquošmicroLmicroA

16 wrsquohinneh kidrsquomuth brsquoney lsquoadam noge`a `al-srsquophathay warsquoephrsquotach-pi warsquoadabrsquorah warsquoomrsquorah lsquoel-ha`omed lrsquonegrsquodi lsquoadoni bamarrsquoah nehephrsquoku tsiray `alay wrsquolorsquo `atsarrsquoti koach

Dan1016 And behold one looking like the sons of men touched my lips

then I opened my mouth and spoke and said to him stood before me O my master

because of the vision anguish has come upon me and I have retained no strength

lsaquo16rsaquo καὶ ἰδοὺ ὡς ὁmicroοίωσις υἱοῦ ἀνθρώπου ἥψατο τῶν χειλέων microου καὶ ἤνοιξα τὸ στόmicroα microου καὶ ἐλάλησα καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἑστῶτα ἐναντίον ἐmicroοῦ Κύριε ἐν τῇ ὀπτασίᾳ σου ἐστράφη τὰ ἐντός microου ἐν ἐmicroοί καὶ οὐκ ἔσχον ἰσχύν 16 kai idou hs homoisis huiou anthrpou hpsato tn cheilen mou kai noixa

And behold as a likeness of a son of man touched my lips and I opened

to stoma mou kai elalsa kai eipa pros ton hestta enantion emou Kyrie my mouth and I spoke and said to the one standing before me O Master

en tyuml optasia sou estraph ta entos mou en emoi kai ouk eschon ischyn at the apparition of you turned my within in me and I had not strength

_____________________________________________________________________________________________

DF IPC-MR XACL DF IPC CAR LKEI JIDE 17

IA-DXYP L DNYPE GK IA-CNRI-L DZRN IPE

daggerparaˆ lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo-sup1rdquo šmiddotAmicrohellip daggerparaˆ lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo hellipparaƒparardquo microElsaquo centlsaquomiddotdaggerDagger ˆlsaquo

lsaquosup1ƒ-daggeršfrac14sbquosup1rsquo sbquofrac34 daggerdivideacutersquoE micropermilfrac34 lsaquosup1A-hellipdividefrac14rdquomicrolsaquo-sbquofrac34 daggerUmicrordquomiddotdivide lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger 17 wrsquoheyak yukal `ebed lsquoadoni zeh lrsquodaber `im-lsquoadonay zeh warsquoani me`atah lorsquo-ya`amad-bi koach unrsquoshamah lorsquo nishrsquoarah-bi

Dan1017 For how shall be such a servant of my master able to talk

with such as my master And I from the present shall not stand with strength in me

and there is no breath been left in me

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8202

lsaquo17rsaquo καὶ πῶς δυνήσεται ὁ παῖς σου κύριε λαλῆσαι microετὰ τοῦ κυρίου microου τούτου καὶ ἐγὼ ἀπὸ τοῦ νῦν οὐ στήσεται ἐν ἐmicroοὶ ἰσχύς καὶ πνοὴ οὐχ ὑπελείφθη ἐν ἐmicroοί 17 kai ps dynsetai ho pais sou kyrie lalsai meta tou kyriou mou toutou And how shall be able your servant O Master to speak after my master this

kai eg apo tou nyn ou stsetai en emoi ischys And I from the present shall not stand with strength in me

kai pno ouch hypeleiphth en emoi and there is no breath left in me

_____________________________________________________________________________________________

IPWFGIE MC DXNK IA-RBIE SQIE 18

lsaquosup1rsquomiddottradecedilFmicropermillsaquomicroDagger hellipsbquo daggermiddotsbquošmicrodivideJ lsaquosup1A-rdquomicroBsup1ImicroDagger bullparaldquofrac34ImicroDagger permillsaquo

18 wayoseph wayiga`-bi krsquomarrsquoeh lsquoadam wayrsquochazrsquoqeni

Dan1018 Then again one looking like a man came and touched me and make me strong

lsaquo18rsaquo καὶ προσέθετο καὶ ἥψατό microου ὡς ὅρασις ἀνθρώπου καὶ ἐνίσχυσέν microε 18 kai prosetheto kai hpsato mou hs horasis anthrpou

And proceeded and touched me as it were a vision of a man

kai enischysen me And he strengthened me

_____________________________________________________________________________________________

WFGE WFG JL MELY ZECNG-YI XIZ-L XNIE 19

IPZWFG IK IPC XACI DXNE IZWFGZD INR EXACKE

tradeacute frac14permilmicroDagger trademicroˆfrac14permil cent Ÿ œŸhellipordmdividefrac14permil-lsaquosup1sbquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger Šlsaquo

lsaquosup1rsquoUcediltrademicroFsup1permil lsaquosup1J lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo šmiddotAmicrohelliplsaquo daggeršcedildividefrac34sbquoDagger lsaquosup1UcediltrademicroFmicropermilcedilœsup1dagger lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšAmicrohellipE 19 wayorsquomer lsquoal-tirarsquo lsquoish-chamudoth shalom lak chazaq wachazaq ukrsquodabrsquoro `imi hithrsquochazaqrsquoti warsquoomrsquorah yrsquodaber lsquoadoni ki chizaqrsquotani

Dan1019 He said O man greatly loved do not be afraid Peace be with you

Be strong Yes be strong And when he had spoke to me

I was made strong and said May my master speak for you have strengthened me

lsaquo19rsaquo καὶ εἶπέν microοι Μὴ φοβοῦ ἀνὴρ ἐπιθυmicroιῶν εἰρήνη σοι ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν microετrsquo ἐmicroοῦ ἴσχυσα καὶ εἶπα Λαλείτω ὁ κύριός microου ὅτι ἐνίσχυσάς microε 19 kai eipen moi M phobou anr epithymin eirn soi andrizou kai ischue

And he said to me Fear not man desired Peace to you be manly and strong

kai en tŸ lalsai auton metiacute emou ischysa And in his speaking with me I strengthened

kai eipa Laleit ho kyrios mou hoti enischysas me and I said Speak my master for you strengthened me

_____________________________________________________________________________________________

AEY DZRE JIL IZA-DNL ZRCID XNIE 20

A OEI-XY DPDE VEI IPE QXT XY-MR MGLDL

ƒEsbquo daggeracuteUmicrordquocedilDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo lsaquosup1œsbquoA-daggerLacute Ucedilrdquomicrohelliplsaquofrac14dagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger

sbquoA lsquoacuteDaggeracutelsaquo-šmicroā daggermiddotMsup1daggercedilDagger sbquomiddot˜Ÿlsaquo lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger ldquoacutešP šmicroā-sup1rdquo middotpermilacuteKsup1dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8203

20 wayorsquomer hayada`rsquoat lamah-barsquothi lsquoeleyak wrsquo`atah lsquoashub lrsquohilachem `im-sar Paras warsquoani yotsersquo wrsquohinneh sar-Yawan barsquo

Dan1020 Then he said Do you know why I came to you

But I shall now return to fight against the prince of Paras

And when I have gone out behold the prince of Yawan shall come

lsaquo20rsaquo καὶ εἶπεν Εἰ οἶδας ἵνα τί ἦλθον πρὸς σέ καὶ νῦν ἐπιστρέψω τοῦ πολεmicroῆσαι microετὰ ἄρχοντος Περσῶν καὶ ἐγὼ ἐξεπορευόmicroην καὶ ὁ ἄρχων τῶν Ἑλλήνων ἤρχετο 20 kai eipen Ei oidas hina ti lthon pros se

And he said Do you know why I came to you

kai nyn epistreps tou polemsai meta archontos Persn And now I shall return to wage war with the ruler of the Persians

kai eg exeporeuomn kai ho archn tn Hellnn rcheto And I coming forth and the ruler of the Greeks came

_____________________________________________________________________________________________

ZN AZKA MEYXD-Z JL CIB LA 21

MKXY LKIN-M IK DL-LR INR WFGZN CG OIE

œparadividefrac12sbquo ƒacuteœcedilsup1A Ešacutedagger-œparasbquo iexclcedil helliplsaquosup1Bmicrosbquo acuteƒfrac14sbquo sbquo

ndash parašmicroā middotsbquolsaquosup1divide-sup1sbquo lsaquosup1J daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo lsaquosup1Lsup1rdquo trademiddotFmicropermilcedilœsup1divide hellippermilparasbquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger 21 lsquoabal lsquoagid lrsquoak lsquoeth-harashum bikrsquothab lsquoemeth wrsquoeyn lsquoechad mithrsquochazeq `imi `al-lsquoeleh ki lsquoim-MikarsquoEl sarrsquokem

Dan1021 But I shall tell you what is inscribed in the writing of truth Yet there is no one

who stands firmly with me against these things except MikarsquoEl your prince

lsaquo21rsaquo ἀλλrsquo ἢ ἀναγγελῶ σοι τὸ ἐντεταγmicroένον ἐν γραφῇ ἀληθείας καὶ οὐκ ἔστιν εἷς ἀντεχόmicroενος microετrsquo ἐmicroοῦ περὶ τούτων ἀλλrsquo ἢ Μιχαηλ ὁ ἄρχων ὑmicroῶν 21 alliacute anaggel soi to entetagmenon en graphyuml altheias

But I shall announce to you the arranging in the writing of truth

kai ouk estin heis antechomenos metiacute emou peri toutn And there is no one holding with me concerning these things

alliacute Michal ho archn hymn except Michael your ruler

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 11

WIFGNL ICNR ICND YEIXCL ZG ZPYA IPE Dan111

EL FERNLE

tradelsaquosup1ˆfrac14permilmicrodividecedil lsaquosup1hellipdivideacuterdquo lsaquosup1hellipLmicrodagger paraDaggeracutelsaquošacutehellip œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquosup1A lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger sbquo Ÿ ˆŸrdquodividecedilE

1 warsquoani bishrsquonath lsquoachath lrsquoDarrsquoyawesh haMadi `amrsquodi lrsquomachaziq ulrsquoma`oz lo

Dan111 And I in the first year of Dayawesh the Madi

I was standing for a supporter and for a fortreess for him

lsaquo111rsaquo καὶ ἐγὼ ἐν ἔτει πρώτῳ Κύρου ἔστην εἰς κράτος καὶ ἰσχύν -- 1 kai eg en etei prtŸ Kyrou estn eis kratos kai ischyn --

And I in year the first of Cyrus stood for might and strength

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8204

_____________________________________________________________________________________________

QXTL MICNR MIKLN DYLY CER-DPD JL CIB ZN DZRE 2

LKN LECB-XYR XIYRI IRIAXDE OEI ZEKLN Z LKD XIRI EXYRA EZWFGKE

ldquomicrošacutendashcedil lsaquosup1hellipdividefrac34rdquo lsaquosup1divide daggerfrac34cedil hellipŸrdquo-daggermiddotMsup1dagger cent helliplsaquosup1Bmicrosbquo œparadividefrac12sbquo daggeracuteUmicrordquocedilDagger ƒ

frac34Jsup1divide ŸhellipB-šparafrac34rdquo šlsaquosup1frac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1rdquolsaquosup1ƒcedilšacutedaggerDagger lsquoacuteDaggeracutelsaquo œEmicrodivide œmiddotsbquo frac34Jmicrodagger šlsaquosup1rdquolsaquo Ÿšcedilrdquocedilƒ Ÿœtradecedil parapermilcedilE

2 wrsquo`atah lsquoemeth lsquoagid lak hinneh-`od shrsquoloshah mrsquolakim `omrsquodim lrsquoPharas wrsquoharrsquobi`i ya`ashir `osher-gadol mikol ukrsquochezrsquoqatho brsquo`ashrsquoro ya`ir hakol lsquoeth malrsquokuth Yawan

Dan112 And now I shall tell you the truth Behold three kings shall yet stand up

in Pharas Then a fourth shall gain far more riches than all

And by his strength through his riches he shall arouse all against the kingdom of Yawan

lsaquo2rsaquo καὶ νῦν ἀλήθειαν ἀναγγελῶ σοι ἰδοὺ ἔτι τρεῖς βασιλεῖς ἀναστήσονται ἐν τῇ Περσίδι καὶ ὁ τέταρτος πλουτήσει πλοῦτον microέγαν παρὰ πάντας καὶ microετὰ τὸ κρατῆσαι αὐτὸν τοῦ πλούτου αὐτοῦ ἐπαναστήσεται πάσαις βασιλείαις Ἑλλήνων 2 kai nyn altheian anaggel soi

And now truth I shall announce to you

idou eti treis basileis anastsontai en tyuml Persidi Behold still three kings shall arise in Persia

kai ho tetartos ploutsei plouton megan para pantas kai meta to kratsai auton and the fourth shall be rich riches in great more than all And after his prevailing

tou ploutou autou epanastsetai pasais basileiais Hellnn by his riches he shall rise up against all the kingdoms of the Greeks

_____________________________________________________________________________________________

EPEVXK DYRE AX LYNN LYNE XEAB JLN CNRE 3

ŸrsquoŸ˜šsup1J daggerārdquocedilDagger ƒmicroš dividesup1divide microdivideE šŸAsup1B centparaparadivide hellipmicrodividerdquocedilDagger bdquo

3 wrsquo`amad melek gibor umashal mimrsquoshal rab wrsquo`asah kirrsquotsono

Dan113 And a mighty king shall arise

and he shall rule with great authority and do as he pleases

lsaquo3rsaquo καὶ ἀναστήσεται βασιλεὺς δυνατὸς καὶ κυριεύσει κυριείας πολλῆς καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ 3 kai anastsetai basileus dynatos kai kyrieusei kyrieias polls

And shall rise up king a mighty and he shall rule over dominion a great

kai poisei kata to thelma autou and he shall do according to his will

_____________________________________________________________________________________________

MINYD ZEGEX RAXL UGZE EZEKLN XAYZ ECNRKE 4

LYN XY ELYNK LE EZIXGL LE DL-CALN MIXGLE EZEKLN YZPZ IK

sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger œŸpermilEš rdquomicroAcedilšmicrosbquo mdashpermilmiddotœcedilDagger ŸœEmicrodivide šmiddotƒacuteVsup1U ŸhellipdivideacuterdquocedilE hellip

divide šparafrac14sbquo Ÿdividecedil sbquofrac34Dagger Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo sbquofrac34cedilDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8205

daggerparaKmiddotsbquo-hellipmicroƒKsup1divide lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquomicrocedilDagger ŸœEmicrodivide middotœacuteMsup1œ lsaquosup1J 4 ukrsquo`amrsquodo tishaber malrsquokutho wrsquothechats lrsquoarrsquoba` ruchoth hashamayim wrsquolorsquo lrsquoacharitho wrsquolorsquo krsquomashrsquolo lsquoasher mashal ki thinathesh malrsquokutho wrsquolarsquoacherim milrsquobad-lsquoeleh

Dan114 And when he shall stand up his kingdom shall be broken up

and shall be divided to the four winds of the heavens though not to his own descendants

nor according to his authority which he wielded for his kingdom shall be uprooted

and given to others besides these

lsaquo4rsaquo καὶ ὡς ἂν στῇ ἡ βασιλεία αὐτοῦ συντριβήσεται καὶ διαιρεθήσεται εἰς τοὺς τέσσαρας ἀνέmicroους τοῦ οὐρανοῦ καὶ οὐκ εἰς τὰ ἔσχατα αὐτοῦ οὐδὲ κατὰ τὴν κυριείαν αὐτοῦ ἣν ἐκυρίευσεν ὅτι ἐκτιλήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ καὶ ἑτέροις ἐκτὸς τούτων 4 kai hs an styuml h basileia autou syntribsetai

And when ever should stand his kingdom it shall be broken

kai diairethsetai eis tous tessaras anemous tou ouranou and shall be divided into the four winds of the heavens

kai ouk eis ta eschata autou oude kata tn kyrieian autou and not unto his latter end nor according to his dominion

hn ekyrieusen hoti ektilsetai h basileia autou which he ruled over For was plucked up kingdom his

kai heterois ektos toutn and to others outside of the1se it shall be given

_____________________________________________________________________________________________

EIXY-ONE ABPD-JLN WFGIE 5

EZLYNN AX LYNN LYNE EILR WFGIE

Daggerlsaquošacuteā-lsquosup1divideE ƒparabdquoparaMmicrodagger-centparaparadivide trademicro frac12permilparalsaquocedilDagger dagger ŸUcedilmicrodivideparadivide ƒmicroš dividesup1divide divideE Daggerlsaquoacuterdquo trademicro frac12permilparalsaquoDagger

5 wrsquoyechezaq melek-hanegeb umin-sarayu wrsquoyechezaq `alayu umashal mimrsquoshal rab memrsquoshalrsquoto

Dan115 Then the king of the south shall grow strong And one of his rulers

shall be strong over him and have dominion his domain shall be a great dominion

lsaquo5rsaquo καὶ ἐνισχύσει ὁ βασιλεὺς τοῦ νότου καὶ εἷς τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ ἐνισχύσει ἐπrsquo αὐτὸν καὶ κυριεύσει κυριείαν πολλὴν ἐπrsquo ἐξουσίας αὐτοῦ 5 kai enischysei ho basileus tou notou

And grew in strength the king of the south

kai heis tn archontn autou enischysei epiacute auton and one of his rulers shall grow in strength over him

kai kyrieusei kyrieian polln epiacute exousias autou and shall rule over dominion a great by his authority

_____________________________________________________________________________________________

JLN-L EAZ ABPD-JLN ZAE EXAGZI MIPY UWLE 6

CNRI LE REXFD GEK XVRZ-LE MIXYIN ZEYRL OETVD MIZRA DWFGNE DCLIDE DIIANE ID OZPZE ERXFE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8206

centparaparadivide-parasbquo sbquoŸƒU ƒparabdquoparaMmicrodagger-centparaparadivide œmicroƒE EšacuteAmicropermilcedilœsup1lsaquo lsaquosup1rsquo mdashmiddottradecedilE Dagger

hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger micrordquoŸšcedilFmicrodagger micropermilŸJ šfrac34˜rdquomicroœ-sbquofrac34Dagger lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide œŸāfrac14rdquomicro lsquoŸndashQmicrodagger lsaquosup1Usup1rdquoA Dacutetradesup1ˆfrac14permilmicrodivideE Dhellipfrac34ImicrodaggerDagger daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒdivideE sbquolsaquosup1dagger lsquomiddotœMsup1œcedilDagger Ÿrdquofrac34šcedilˆE

6 ulrsquoqets shanim yithrsquochabaru ubath melek-hanegeb taborsquo lsquoel-melek hatsaphon la`asoth meysharim wrsquolorsquo-tha`rsquotsor koach hazrsquoro`a wrsquolorsquo ya`amod uzrsquoro`o wrsquothinathen hirsquo umrsquobirsquoeyah wrsquohayolrsquodah umachaziqah ba`itim

Dan116 And at the end of years they shall join together and the daughter of the king

of the south shall come to the king of the north to carry out a treaty But she shall not keep

the power of the arm And he shall not stand nor his arm but she shall be given up

along with those who brought her and the begetter and her supporter in the times

lsaquo6rsaquo καὶ microετὰ τὰ ἔτη αὐτοῦ συmicromicroειγήσονται καὶ θυγάτηρ βασιλέως τοῦ νότου εἰσελεύσεται πρὸς βασιλέα τοῦ βορρᾶ τοῦ ποιῆσαι συνθήκας microετrsquo αὐτοῦ καὶ οὐ κρατήσει ἰσχύος βραχίονος καὶ οὐ στήσεται τὸ σπέρmicroα αὐτοῦ καὶ παραδοθήσεται αὐτὴ καὶ οἱ φέροντες αὐτὴν καὶ ἡ νεᾶνις καὶ ὁ κατισχύων αὐτὴν ἐν τοῖς καιροῖς 6 kai meta ta et autou symmeigsontai

And after his years they shall be mixed together

kai thygatr basiles tou notou eiseleusetai and the daughter of the king of the south shall enter in

pros basilea tou borra tou poisai synthkas metiacute autou to the king of the north to make treaties with him

kai ou kratsei ischuos brachionos kai ou stsetai to sperma autou And she shall not hold strength of arm and shall not stand his seed

kai paradothsetai aut kai hoi pherontes autn and she shall be delivered up and the ones bringing her

kai h neanis kai ho katischyn autn en tois kairois and the young woman and the one strengthening her in the times

_____________________________________________________________________________________________

LIGD-L AIE EPK DIYXY XVPN CNRE 7

WIFGDE MDA DYRE OETVD JLN FERNA AIE

sup1lsaquomicropermilmicrodagger-parasbquo sbquofrac34ƒacutelsaquoDagger ŸMmicroJ daggerlsaquoparašacute špara middotMsup1divide hellipmicrodividerdquocedilDagger ˆ

tradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggercedilDagger paradaggerƒ daggerārdquocedilDagger lsquoŸndashQmicrodagger centparaparadivide ˆŸrdquodividecedilA sbquofrac34ƒlsaquocedilDagger 7 wrsquo`amad minetser sharasheyah kano wrsquoyaborsquo lsquoel-hachayil wrsquoyaborsquo brsquoma`oz melek hatsaphon wrsquo`asah bahem wrsquohecheziq

Dan117 But the shoots of her roots shall arise in his place

and he shall come against their army and enter into the fortress of the king of the north

and he shall deal with them and shall show power

lsaquo7rsaquo καὶ στήσεται ἐκ τοῦ ἄνθους τῆς ῥίζης αὐτῆς τῆς ἑτοιmicroασίας αὐτοῦ καὶ ἥξει πρὸς τὴν δύναmicroιν καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ὑποστηρίγmicroατα τοῦ βασιλέως τοῦ βορρᾶ καὶ ποιήσει ἐν αὐτοῖς καὶ κατισχύσει 7 kai stsetai ek tou anthous ts hrizs auts ts hetoimasias autou

And one shall rise up from out of the flower of her root unto his preparation

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8207

kai hxei pros tn dynamin kai eiseleusetai eis ta hypostrigmata and he shall come against the force and shall enter unto the supporters

tou basiles tou borra kai poisei en autois kai katischysei of the king of the north and shall deal with them and shall prevail

_____________________________________________________________________________________________

SQK MZCNG ILK-MR MDIKQP-MR MDIDL MBE 8

OETVD JLNN CNRI MIPY EDE MIXVN AI IAYA ADFE

bullparaldquoparaJ œacuteCdivideparapermil lsaquomiddotcedilJ-sup1rdquo paradaggerlsaquomiddotsup1ldquocedilrsquo-sup1rdquo paradaggerlsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo microbdquocedilDagger permil

lsquoŸndashQmicrodagger centparaparaLsup1divide hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1rsquo sbquoEdaggercedilDagger sup1lsaquoacutešcedil sup1divide sbquosup1ƒacutelsaquo lsaquosup1ƒcedilVmicroA ƒdaggeracuteˆDagger 8 wrsquogam lsquoeloheyhem `im-nrsquosikeyhem `im-krsquoley chemrsquodatham keseph wrsquozahab bashrsquobi yabirsquo Mitsrsquorayim wrsquohursquo shanim ya`amod mimelek hatsaphon

Dan118 Also their mighty onses with their metal images and with vessels

of their possessions silver and gold he shall take into captivity to Mitsrayim

and he shall stand from the king of the north for more years

lsaquo8rsaquo καί γε τοὺς θεοὺς αὐτῶν microετὰ τῶν χωνευτῶν αὐτῶν πᾶν σκεῦος ἐπιθυmicroητὸν αὐτῶν ἀργυρίου καὶ χρυσίου microετὰ αἰχmicroαλωσίας οἴσει εἰς Αἴγυπτον καὶ αὐτὸς στήσεται ὑπὲρ βασιλέα τοῦ βορρᾶ 8 kai ge tous theous autn meta tn chneutn autn

And indeed their mighty ones with their molten images

pan skeuos epithymton autn argyriou kai chrysiou meta aichmalsias and every item desirable of theirs of silver and of gold with the captivity

oisei eis Aigypton kai autos stsetai hyper basilea tou borra he shall bring into Egypt And he shall stand over the king of the north

_____________________________________________________________________________________________

EZNC-L AYE ABPD JLN ZEKLNA AE 9

Ÿœacutedividehellipmicrosbquo-parasbquo ƒacuteDagger ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide œEmicrodividecedilA sbquoƒE Š

9 ubarsquo brsquomalrsquokuth melek hanegeb wrsquoshab lsquoel-lsquoadrsquomatho

Dan119 And shall enter into the kingdom of the king of the south

but shall return to his own land

lsaquo9rsaquo καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ βασιλέως τοῦ νότου καὶ ἀναστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ 9 kai eiseleusetai eis tn basileian tou basiles tou notou

And he shall enter into the kingdom of the king of the south

kai anastrepsei eis tn gn autou and shall return unto his land

_____________________________________________________________________________________________

EA AE MIAX MILIG OEND ETQE EXBZI EPAE 10

DFRN-CR EXBZIE AYIE XARE SHYE

sbquoŸƒ sbquoƒE lsaquosup1Amicroš lsaquosup1lsaquofrac14permil lsquoŸdividefrac14dagger EndashldquosbquoDagger EšacuteBœsup1lsaquo ŸrsquoƒE lsaquo

daggeracuteFordmrdquoacutedivide-hellipmicrordquo EšacuteBcedilœsup1lsaquocedilDagger ƒfrac34lsaquoDagger šacuteƒacuterdquoDagger bullmicroŠDagger 10 ubrsquono yithrsquogaru wrsquoasrsquophu hamon chayalim rabbim ubarsquo borsquo wrsquoshataph wrsquo`abar wrsquoyashob wrsquoyithrsquogaru `ad-ma`uzah

Dan1110 His sons shall be stirred up and shall gather a host of great forces

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8208

and one shall certainly come and overflow and pass through

And he shall return and be stirred up to his fortress

lsaquo10rsaquo καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ συνάξουσιν ὄχλον δυνάmicroεων πολλῶν καὶ ἐλεύσεται ἐρχόmicroενος καὶ κατακλύζων καὶ παρελεύσεται καὶ καθίεται καὶ συmicroπροσπλακήσεται ἕως τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 10 kai hoi huioi autou synaxousin ochlon dynamen polln

And his sons shall gather a multitude forces of many

kai eleusetai erchomenos kai kataklyzn kai pareleusetai And shall come one coming even inundating and shall go by

kai kathietai kai symprosplaksetai hes ts ischuos autou And he shall settle and shall grapple together unto his strength

_____________________________________________________________________________________________

OETVD JLN-MR ENR MGLPE VIE ABPD JLN XNXNZIE 11

ECIA OENDD OZPE AX OEND CINRDE

lsquoŸndashacuteQmicrodagger centparaparadivide-sup1rdquo ŸLsup1rdquo micropermilsup1rsquoDagger sbquo˜lsaquocedilDagger ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide šmicrodividešmicrodividecedilœsup1lsaquocedilDagger sbquolsaquo ŸhelliplsaquoA lsquoŸdividedaggerparadagger lsquomicroUsup1rsquoDagger ƒš lsquoŸdividedagger helliplsaquosup1dividefrac12rdquoparadaggerDagger

11 wrsquoyithrsquomarrsquomar melek hanegeb wrsquoyatsarsquo wrsquonilrsquocham `imo `im-melek hatsaphon wrsquohe`emid hamon rab wrsquonitan hehamon brsquoyado

Dan1111 The king of the south shall be enraged and go forth and fight with him

with the king of the north Then he shall raise a great host

but the host shall be given into his hand

lsaquo11rsaquo καὶ ἀγριανθήσεται βασιλεὺς τοῦ νότου καὶ ἐξελεύσεται καὶ πολεmicroήσει microετὰ βασιλέως τοῦ βορρᾶ καὶ στήσει ὄχλον πολύν καὶ παραδοθήσεται ὁ ὄχλος ἐν χειρὶ αὐτοῦ 11 kai agrianthsetai basileus tou notou kai exeleusetai kai polemsei

And shall be wild the king of the south and shall come forth and wage war

meta basiles tou borra kai stsei ochlon polyn with the king of the north And he shall establish multitude a great

kai paradothsetai ho ochlos en cheiri autou but there shall be delivered up a multitude in his hand

_____________________________________________________________________________________________

FERI LE ZEAX LITDE EAAL MEXI OENDD YPE 12

ˆŸrdquolsaquo sbquofrac34Dagger œŸsbquofrac34Asup1š lsaquosup1Psup1daggerDagger Ÿƒƒcedil Ešacutelsaquo lsquoŸdividedaggerparadagger sbquoWsup1rsquoDagger ƒlsaquo

12 wrsquonisarsquo hehamon yarum lrsquobabo wrsquohipil riborsquooth wrsquolorsquo ya`oz

Dan1112 When the host is carried away his heart shall be lifted up

and he shall make myraids to fall but he shall not prevail

lsaquo12rsaquo καὶ λήmicroψεται τὸν ὄχλον καὶ ὑψωθήσεται ἡ καρδία αὐτοῦ καὶ καταβαλεῖ microυριάδας καὶ οὐ κατισχύσει 12 kai lmpsetai ton ochlon kai huythsetai h kardia autou

And he shall take the multitude and shall be exalted his heart

kai katabalei myriadas kai ou katischysei and he shall throw down myriads and he shall not prevail

_____________________________________________________________________________________________

OEYXD-ON AX OEND CINRDE OETVD JLN AYE 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8209

AX YEKXAE LECB LIGA EA EAI MIPY MIZRD UWLE

lsquoŸsbquosup1šacutedagger-lsquosup1divide ƒmicroš lsquoŸdividedagger helliplsaquosup1dividefrac12rdquoparadaggerDagger lsquoŸndashacuteQmicrodagger centparaparadivide ƒacuteDagger bdquolsaquo

ƒacuteš Ešsup1ƒE ŸhellipB sup1lsaquomicropermilA sbquoŸƒ sbquoŸƒlsaquo lsaquosup1rsquo lsaquosup1Usup1rdquoacutedagger mdashmiddottradecedilE 13 wrsquoshab melek hatsaphon wrsquohe`emid hamon rab min-harirsquoshon ulrsquoqets ha`itim shanim yaborsquo borsquo brsquochayil gadol ubirrsquokush rab

Dan1113 For the king of the north shall return

and shall raise a host greater than the former and at the end of the times years

he shall certainly come with a great army and with much equipment

lsaquo13rsaquo καὶ ἐπιστρέψει βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ καὶ ἄξει ὄχλον πολὺν ὑπὲρ τὸν πρότερον καὶ εἰς τὸ τέλος τῶν καιρῶν ἐνιαυτῶν ἐπελεύσεται εἰσόδια ἐν δυνάmicroει microεγάλῃ καὶ ἐν ὑπάρξει πολλῇ 13 kai epistrepsei basileus tou borra kai axei ochlon polyn

And shall return the king of the north and shall lead multitude a great more

hyper ton proteron kai eis to telos tn kairn eniautn than the former And in the end of the times of years

epeleusetai eisodia en dynamei megalyuml kai en hyparxei pollyuml he shall come upon an entrance in power great and in substance much

_____________________________________________________________________________________________

ABPD JLN-LR ECNRI MIAX MDD MIZRAE 14

ELYKPE OEFG CINRDL EYPI JNR IVIXT IPAE

ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide-micrordquo Ehellipdividemicrordquomicrolsaquo lsaquosup1Amicroš middotdaggerdagger lsaquosup1Usup1rdquoacuteƒE helliplsaquo

Esup1rsquoDagger lsquoŸˆpermil helliplsaquosup1dividefrac14rdquomicrodaggercedil EsbquoWmicroMsup1lsaquo iexclcedilLmicrordquo lsaquomiddot˜lsaquosup1šacuteP lsaquomiddotrsquoƒE 14 uba`itim hahem rabbim ya`amrsquodu `al-melek hanegeb ubrsquoney paritsey `amrsquoak yinasrsquou lrsquoha`amid chazon wrsquonikrsquoshalu

Dan1114 Now in those times many shall rise up against the king of the South the sons of

the violent ones of your people shall lift up to establish the vision but they shall fall down

lsaquo14rsaquo καὶ ἐν τοῖς καιροῖς ἐκείνοις πολλοὶ ἐπαναστήσονται ἐπὶ βασιλέα τοῦ νότου καὶ οἱ υἱοὶ τῶν λοιmicroῶν τοῦ λαοῦ σου ἐπαρθήσονται τοῦ στῆσαι ὅρασιν καὶ ἀσθενήσουσιν 14 kai en tois kairois ekeinois polloi epanastsontai epi basilea tou notou And in those times many shall rise up against the king of the south

kai hoi huioi tn loimn tou laou sou eparthsontai And the sons of the pestilent ones of your people shall be lifted up

tou stsai horasin kai asthensousin to establish the vision and they shall weaken

_____________________________________________________________________________________________

ZEXVAN XIR CKLE DLLEQ JTYIE OETVD JLN AIE 15

CNRL GK OIE EIXGAN MRE ECNRI L ABPD ZERXFE

œŸš˜ƒsup1divide šlsaquosup1rdquo hellipmicrocedilDagger daggerfrac14Ÿldquo centfrac34Psup1lsaquocedilDagger lsquoŸndashQmicrodagger centparaparadivide sbquofrac34ƒacutelsaquocedilDagger DaggerŠ

hellipfrac34dividefrac14rdquomicro micropermilfrac34J lsquolsaquomiddotsbquoDagger Daggerlsaquošacutepermilcedilƒsup1divide micrordquocedilDagger Ehellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34 ƒparabdquoparaMmicrodagger œŸrdquofrac34šˆE 15 wrsquoyaborsquo melek hatsaphon wrsquoyishrsquopok solalah wrsquolakad `ir mibrsquotsaroth uzrsquoro`oth hanegeb lorsquo ya`amodu wrsquo`am mibrsquocharayu wrsquoeyn koach la`amod

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8210

Dan1115 Then the king of the north shall come and heap up a siege-mound

and seize a fortified city and the arms of the south shall not stand

nor people of his choice for there shall be no strength to stand

lsaquo15rsaquo καὶ εἰσελεύσεται βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ καὶ ἐκχεεῖ πρόσχωmicroα καὶ συλλήmicroψεται πόλεις ὀχυράς καὶ οἱ βραχίονες τοῦ βασιλέως τοῦ νότου οὐ στήσονται καὶ ἀναστήσονται οἱ ἐκλεκτοὶ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔσται ἰσχὺς τοῦ στῆναι 15 kai eiseleusetai basileus tou borra kai ekcheei proschma

And shall enter the king of the north and shall discharge a mound

kai syllmpsetai poleis ochyras and shall seize cities fortified

kai hoi brachiones tou basiles tou notou ou stsontai And the arms of the king of the south shall not stand

kai anastsontai hoi eklektoi autou kai ouk estai ischys tou stnai and shall rise up his chosen ones and there shall not be strength to stand

_____________________________________________________________________________________________

EIPTL CNER OIE EPEVXK EIL AD YRIE 16

ECIA DLKE IAVD-UXA CNRIE

Daggerlsaquorsquondashcedil hellipmiddotdivideŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸrsquoŸ˜šsup1J Daggerlsaquomiddotsbquo sbquoAmicrodagger āmicrordquomicrolsaquocedilDagger ˆŠ

Ÿhelliplsaquoƒ daggeracuteDagger lsaquosup1ƒQmicrodagger-mdashparašparasbquoA hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquoDagger 16 wrsquoya`as habarsquo lsquoelayu kirrsquotsono wrsquoeyn `omed lrsquophanayu wrsquoya`amod brsquoerets-hatsrsquobi wrsquokalah brsquoyado

Dan1116 But he who comes against him shall do as he pleases and no one shall stand

before him and he shall stand in the glorious land and destruction in his hand

lsaquo16rsaquo καὶ ποιήσει ὁ εἰσπορευόmicroενος πρὸς αὐτὸν κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ἑστὼς κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ στήσεται ἐν γῇ τοῦ σαβι καὶ συντελεσθήσεται ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ 16 kai poisei ho eisporeuomenos pros auton kata to thelma autou

And shall do the one entering to him according to his will

kai ouk estin hests kata prospon autou kai stsetai and there is not one standing against his face And he shall stand

en gyuml tou sabi kai syntelesthsetai en tyuml cheiri autou in the land of glory and it shall be finished off entirely by his hand

_____________________________________________________________________________________________

DYRE ENR MIXYIE EZEKLN-LK SWZA EAL EIPT MYIE 17

DIDZ EL-LE CNRZ LE DZIGYDL EL-OZI MIYPD ZAE

daggerārdquocedilDagger ŸLsup1rdquo lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger ŸœEmicrodivide-J bullparatradefrac34œA sbquoŸƒacute DaggerlsaquorsquoP middotālsaquocedilDagger ˆlsaquo

daggerparalsaquocedildaggersup1œ Ÿ-sbquofrac34Dagger hellipfrac34dividefrac14rdquomicroœ sbquofrac34cedilDagger Dœlsaquosup1permilmicrodaggercedil Ÿ-lsquoparaUsup1lsaquo lsaquosup1Mmicrodagger œmicroƒE 17 wrsquoyasem panayu laborsquo brsquothoqeph kal-malrsquokutho wisharim `imo wrsquo`asah ubath hanashim yiten-lo lrsquohashrsquochithah wrsquolorsquo tha`amod wrsquolorsquo-lo thihrsquoyeh

Dan1117 He shall set his face to come with the power of his whole kingdom

and upright ones with him so he shall do And he shall give the daughter of women to him

to destroy it But she shall not stand nor be on him

lsaquo17rsaquo καὶ τάξει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰσελθεῖν ἐν ἰσχύι πάσης τῆς βασιλείας αὐτοῦ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8211

καὶ εὐθεῖα πάντα microετrsquo αὐτοῦ ποιήσει καὶ θυγατέρα τῶν γυναικῶν δώσει αὐτῷ τοῦ διαφθεῖραι αὐτήν καὶ οὐ microὴ παραmicroείνῃ καὶ οὐκ αὐτῷ ἔσται 17 kai taxei to prospon autou eiselthein en ischui pass ts basileias autou

And he shall arrange his face to enter in the strength of all his kingdom

kai eutheia panta metiacute autou poisei and upright all with him thus he shall do

kai thygatera tn gynaikn dsei autŸ tou diaphtheirai autn And the daughter of women he shall give to him to corrupt her

kai ou m parameinyuml kai ouk autŸ estai But in no way shall she remain and not to him she shall be

_____________________________________________________________________________________________

MIAX CKLE MIIL EIPT AYIE 18

EL AIYI EZTXG IZLA EL EZTXG OIVW ZIAYDE

lsaquosup1Amicroš hellipmicroacuteDagger lsaquosup1Isup1sbquo DaggerlsaquorsquoP ƒmiddotlsaquocedilDagger permillsaquo

Ÿ ƒlsaquosup1lsaquo ŸœPcedilšparapermil lsaquosup1Ucedilsup1A Ÿ ŸœPcedilšparapermil lsquolsaquosup1˜trade œlsaquosup1Acedilsup1daggercedilDagger 18 wrsquoyasheb panayu lrsquoiim wrsquolakad rabbim wrsquohishrsquobith qatsin cherrsquopatho lo bilrsquoti cherrsquopatho yashib lo

Dan1118 Then he shall turn his face to the coastlands and capture many

But a ruler shall make his reproach cease for him but his reproach shall return to him

lsaquo18rsaquo καὶ ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὰς νήσους καὶ συλλήmicroψεται πολλὰς καὶ καταπαύσει ἄρχοντας ὀνειδισmicroοῦ αὐτῶν πλὴν ὀνειδισmicroὸς αὐτοῦ ἐπιστρέψει αὐτῷ 18 kai epistrepsei to prospon autou eis tas nsous kai syllmpsetai pollas

And he shall turn his face unto the islands and shall seize many

kai katapausei archontas oneidismou autn And he shall cause to cease rulers their scorning

pln oneidismos autou epistrepsei autŸ only his scorning shall return to him

_____________________________________________________________________________________________

VNI LE LTPE LYKPE EVX IFERNL EIPT AYIE 19

sbquomiddot˜Lsup1lsaquo sbquofrac34Dagger microndashacutersquoDagger microsup1rsquoDagger Ÿ˜šmicrosbquo lsaquomiddotFErdquoacutedivide DaggerlsaquorsquoP ƒmiddotlsaquocedilDagger Šlsaquo

19 wrsquoyasheb panayu lrsquoma`uzey lsquoarrsquotso wrsquonikrsquoshal wrsquonaphal wrsquolorsquo yimatsersquo

Dan1119 So he shall turn his face toward the fortresses of his own land

but he shall stumble and fall and shall not be found

lsaquo19rsaquo καὶ ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν ἰσχὺν τῆς γῆς αὐτοῦ καὶ ἀσθενήσει καὶ πεσεῖται καὶ οὐχ εὑρεθήσεται 19 kai epistrepsei to prospon autou eis tn ischyn ts gs autou

And he shall turn his face unto the strength of his land

kai asthensei kai peseitai kai ouch heurethsetai And he shall weaken and shall fall and shall not be found

_____________________________________________________________________________________________

ZEKLN XCD YBEP XIARN EPK-LR CNRE 20

DNGLNA LE MITA LE XAYI MICG MINIAE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8212

œEmicrodivide šparahellipparadagger āmiddotbdquoŸrsquo šlsaquosup1ƒfrac14rdquomicrodivide ŸMmicroJ-micrordquo hellipmicrodividerdquocedilDagger

daggerdivideacutepermilsup1divideƒ sbquofrac34Dagger sup1lsaquomicroPmicrosbquoƒ sbquofrac34Dagger šmiddotƒVsup1lsaquo lsaquosup1hellippermilfrac14sbquo lsaquosup1divideacutelsaquoƒE 20 wrsquo`amad `al-kano ma`abir noges heder malrsquokuth ubrsquoyamim lsquoachadim yishaber wrsquolorsquo brsquoapayim wrsquolorsquo brsquomilrsquochamah

Dan1120 Then shall stand in his place one who shall send an tax-exactor for the glory of

his kingdom But within a few days he shall be shattered though not in anger nor in battle

lsaquo20rsaquo καὶ ἀναστήσεται ἐκ τῆς ῥίζης αὐτοῦ φυτὸν βασιλείας ἐπὶ τὴν ἑτοιmicroασίαν αὐτοῦ παραβιβάζων πράσσων δόξαν βασιλείας καὶ ἐν ταῖς ἡmicroέραις ἐκείναις συντριβήσεται καὶ οὐκ ἐν προσώποις οὐδὲ ἐν πολέmicroῳ 20 kai anastsetai ek ts hrizs autou phyton basileias epi tn hetoimasian autou

And shall rise up from out of his root a plant of a kingdom unto his preparation

parabibazn prassn doxan basileias casting aside exacting glory of the kingdom

kai en tais hmerais ekeinais syntribsetai kai ouk en prospois oude en polemŸ And in those days he shall be broken and not in faces nor in war

_____________________________________________________________________________________________

ZEKLN CED EILR EPZP-LE DFAP EPK-LR CNRE 21

ZEWLWLGA ZEKLN WIFGDE DELYA AE

œEmicrodivide hellipŸdagger Daggerlsaquoacuterdquo Ersquoœacutersquo-sbquofrac34Dagger daggerparaˆcedilƒsup1rsquo ŸMmicroJ-micrordquo hellipmicrodividerdquocedilDagger sbquo

œŸRmicrocediltrademicrofrac14permilmicroA œEmicrodivide tradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggercedilDagger daggerDaggercedilmicroƒ sbquoƒE 21 wrsquo`amad `al-kano nibrsquozeh wrsquolorsquo-nathrsquonu `alayu hod malrsquokuth ubarsquo brsquoshalrsquowah wrsquohecheziq malrsquokuth bachalaqrsquolaqoth

Dan1121 And one despised shall stand up in his place

and they shall not give to him the glory of kingdom

but he shall come in a time of tranquility and seize the kingdom by intrigue

lsaquo21rsaquo στήσεται ἐπὶ τὴν ἑτοιmicroασίαν αὐτοῦ ἐξουδενώθη καὶ οὐκ ἔδωκαν ἐπrsquo αὐτὸν δόξαν βασιλείας καὶ ἥξει ἐν εὐθηνίᾳ καὶ κατισχύσει βασιλείας ἐν ὀλισθρήmicroασιν 21 stsetai epi tn hetoimasian autou exoudenth

One shall stand upon his preparation who was treated with contempt

kai ouk edkan epiacute auton doxan basileias and they did not give unto him glory of the kingdom

kai hxei en euthnia kai katischysei basileias en olisthrmasin And he shall come in prosperity and he shall prevail over a kingdom by a slip

_____________________________________________________________________________________________

ZIXA CIBP MBE EXAYIE EIPTLN ETHYI SHYD ZERXFE 22

œlsaquosup1šA helliplsaquosup1bdquorsquo microbdquocedilDagger EšmiddotƒacuteVsup1lsaquocedilDagger DaggerlsaquorsquondashcedilKsup1divide EndashcedilŠVsup1lsaquo bullparaŠparaVmicrodagger œŸrdquofrac34šcedilˆE ƒ

22 uzrsquoro`oth hasheteph yishatrsquophu milrsquophanayu wrsquoyishaberu wrsquogam nrsquogid brsquorith

Dan1122 The forces of the overflow shall be flooded from before him

and they shall be broken and also the ruler of the covenant

lsaquo22rsaquo καὶ βραχίονες τοῦ κατακλύζοντος κατακλυσθήσονται ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ συντριβήσονται καὶ ἡγούmicroενος διαθήκης 22 kai brachiones tou kataklyzontos kataklysthsontai apo prospou autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8213

And the arms of the one inundating shall be flooded from his face

kai syntribsontai kai hgoumenos diathks and they shall be broken even the one taking the lead of the covenant

_____________________________________________________________________________________________

IEB-HRNA MVRE DLRE DNXN DYRI EIL ZEXAGZD-ONE 23

lsaquoŸB-Šmicrordquocedildividesup1A micro˜rdquocedilDagger daggeracuterdquoDagger daggerdividecedilšsup1divide daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo Daggerlsaquomiddotsbquo œEšcedilAmicropermilœsup1dagger-lsquosup1divideE bdquo

23 umin-hithrsquochabrsquoruth lsquoelayu ya`aseh mirrsquomah wrsquo`alah wrsquo`atsam bimrsquo`at-goy

Dan1123 After they join themselves to him he shall practice deception

and he shall go up and gain power with a small nation

lsaquo23rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν συναναmicroείξεων πρὸς αὐτὸν ποιήσει δόλον καὶ ἀναβήσεται καὶ ὑπερισχύσει αὐτοῦ ἐν ὀλίγῳ ἔθνει 23 kai apo tn synanameixen pros auton poisei dolon

And because of the interminglings with him he shall deal in treachery

kai anabsetai kai hyperischysei autou en oligŸ ethnei And he shall ascend and shall excel in strength over him by a little nation

_____________________________________________________________________________________________

EIZA EYR-L XY DYRE EAI DPICN IPNYNAE DELYA 24

XEFAI MDL YEKXE LLYE DFA EIZA ZEAE ZR-CRE EIZAYGN AYGI MIXVAN LRE

Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo Eārdquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo daggeracuteārdquocedilDagger sbquoŸƒacutelsaquo daggerrsquolsaquosup1hellipdivide lsaquomiddotMmicrodividecedilsup1divideƒE daggerDaggermicroA hellip

šŸˆƒsup1lsaquo paradagger EšE Dagger daggeracuteFsup1A Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo œŸƒfrac14sbquomicroDagger œmiddotrdquo-hellipmicrordquocedilDagger Daggerlsaquoœfrac34ƒpermilmicrodivide ƒmiddotVmicropermillsaquo lsaquosup1šacute˜ƒsup1divide micrordquoDagger

24 brsquoshalrsquowah ubrsquomishrsquomaney mrsquodinah yaborsquo wrsquo`asah lsquoasher lorsquo-`asu lsquoabothayu warsquoaboth lsquoabothayu bizah wrsquoshalal urrsquokush lahem yibrsquozor wrsquo`al mibrsquotsarim yrsquochasheb machrsquoshrsquobothayu wrsquo`ad-`eth

Dan1124 He shall enter safely even into the richest parts of the province

and he shall do what his fathers have not done nor his fathersrsquo fathers

plunder spoil and possessions among them he shall scatter

and he shall devise his schemes against strongholds even for a time

lsaquo24rsaquo καὶ ἐν εὐθηνίᾳ καὶ ἐν πίοσιν χώραις ἥξει καὶ ποιήσει ἃ οὐκ ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτοῦ καὶ οἱ πατέρες τῶν πατέρων αὐτοῦ προνοmicroὴν καὶ σκῦλα καὶ ὕπαρξιν αὐτοῖς διασκορπιεῖ καὶ ἐπrsquo Αἴγυπτον λογιεῖται λογισmicroοὺς αὐτοῦ καὶ ἕως καιροῦ 24 kai en euthnia kai en piosin chrais hxei

And in prosperity and in plentiful places he shall come

kai poisei ha ouk epoisan hoi pateres autou kai hoi pateres tn patern autou and he shall do what did not do his fathers and the fathers of his fathers

pronomn kai skyla kai hyparxin autois diaskorpiei Plunder and spoils and substance to them he shall disperse

kai epiacute Aigypton logieitai logismous autou kai hes kairou And against Egypt he shall devise his devices for a time

_____________________________________________________________________________________________

LECB LIGA ABPD JLN-LR EAALE EGK XRIE 25

CN-CR MEVRE LECB-LIGA DNGLNL DXBZI ABPD JLNE ZEAYGN EILR EAYGI-IK CNRI LE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8214

ŸhellipB sup1lsaquomicropermilA ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide-micrordquo ŸƒƒcedilE Ÿpermilfrac34J šmiddotrdquoacutelsaquocedilDagger dagger

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo E˜rdquoDagger ŸhellipB-sup1lsaquomicropermilcedilA daggerdividepermilsup1Lmicro daggerparašacuteBcedilœsup1lsaquo ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivideE œŸƒfrac14permilmicrodivide Daggerlsaquordquo Eƒcedilpermilmicrolsaquo-lsaquosup1J hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger

25 wrsquoya`er kocho ulrsquobabo `al-melek hanegeb brsquochayil gadol umelek hanegeb yithrsquogareh lamilrsquochamah brsquochayil-gadol wrsquo`atsum `ad-mrsquood wrsquolorsquo ya`amod ki-yachrsquoshrsquobu `alayu machashaboth

Dan1125 He shall stir up his strength and his heart against the king of the south

with a large army so the king of the south shall be stirred up to battle with a great

and very mighty army but he shall not stand for schemes shall be devised against him

lsaquo25rsaquo καὶ ἐξεγερθήσεται ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ βασιλέα τοῦ νότου ἐν δυνάmicroει microεγάλῃ καὶ ὁ βασιλεὺς τοῦ νότου συνάψει πόλεmicroον ἐν δυνάmicroει microεγάλῃ καὶ ἰσχυρᾷ σφόδρα καὶ οὐ στήσεται ὅτι λογιοῦνται ἐπrsquo αὐτὸν λογισmicroούς 25 kai exegerthsetai h ischys autou

And shall be awakened his strength

kai h kardia autou epi basilea tou notou en dynamei megalyuml and his heart against the king of the south with force a great

kai ho basileus tou notou synapsei polemon and the king of the south shall join together in war

en dynamei megalyuml kai ischyra sphodra and in power a great even in strength exceedingly

kai ou stsetai hoti logiountai epiacute auton logismous And he shall not stand for they shall devise against him devices

_____________________________________________________________________________________________

EDEXAYI EBA-ZT ILKE 26

MIAX MILLG ELTPE SEHYI ELIGE

EdaggerEšAsup1lsaquo ŸbdquoA-œmicrondash lsaquomiddotfrac34sbquoDagger Dagger lsaquosup1Amicroš lsaquosup1acutefrac14permil EndashacutersquoDagger bullŸŠsup1lsaquo ŸlsaquomiddotpermilDagger

26 wrsquookrsquoley phath-bago yishrsquobrsquoruhu wrsquocheylo yishrsquotoph wrsquonaphrsquolu chalalim rabbim

Dan1126 Those who eat his food shall destroy him and his army shall overflow

but many shall fall down slain

lsaquo26rsaquo καὶ φάγονται τὰ δέοντα αὐτοῦ καὶ συντρίψουσιν αὐτόν καὶ δυνάmicroεις κατακλύσει καὶ πεσοῦνται τραυmicroατίαι πολλοί 26 kai phagontai ta deonta autou kai syntripsousin auton

And they shall eat the things necessary of his and they shall break him

kai dynameis kataklysei kai pesountai traumatiai polloi and forces shall break up and shall fall slain many

_____________________________________________________________________________________________

EXACI AFK CG OGLY-LRE RXNL MAAL MIKLND MDIPYE 27

CRENL UW CER-IK GLVZ LE

EšmiddotAmicrohelliplsaquo ƒacuteˆJ hellippermilparasbquo lsquoacutepermilordm-micrordquoDagger rdquoacutešmiddotdividecedil ƒacuteƒ lsaquosup1Lmicrodagger paradaggerlsaquomiddotrsquoE ˆ

hellipmiddotrdquoŸLmicro mdashmiddottrade hellipŸrdquo-lsaquosup1J permil sup1œ sbquofrac34cedilDagger 27 ushrsquoneyhem hamrsquolakim lrsquobabam lrsquomera` wrsquo`al-shulrsquochan lsquoechad kazab yrsquodaberu

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8215

wrsquolorsquo thitsrsquolach ki-`od qets lamo`ed

Dan1127 And both the kings their hearts shall be to do evil and they shall speak false

at one table but it shall not succeed for the end is still to come at the appointed time

lsaquo27rsaquo καὶ ἀmicroφότεροι οἱ βασιλεῖς αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς πονηρίαν καὶ ἐπὶ τραπέζῃ microιᾷ ψευδῆ λαλήσουσιν καὶ οὐ κατευθυνεῖ ὅτι ἔτι πέρας εἰς καιρόν 27 kai amphoteroi hoi basileis hai kardiai autn eis ponrian

And both the kings ndash their hearts are for wickedness

kai epi trapezyuml mia pseud lalsousin kai ou kateuthynei and at table one lies they shall speak and it shall not straighten out

hoti eti peras eis kairon for the end is still for a time

_____________________________________________________________________________________________

LECB YEKXA EVX AYIE 28

EVXL AYE DYRE YCW ZIXA-LR EAALE

ŸhellipB Ešsup1A Ÿ˜šmicrosbquo ƒfrac34lsaquoDagger permil Ÿ˜šmicrosbquo ƒacuteDagger daggerārdquocedilDagger parahellipfrac34trade œlsaquosup1šcedilA-micrordquo ŸƒacuteƒE

28 wrsquoyashob lsquoarrsquotso birrsquokush gadol ulrsquobabo `al-brsquorith qodesh wrsquo`asah wrsquoshab lrsquoarrsquotso

Dan1128 Then he shall return to his land with much plunder but his heart shall be

against the holy covenant and he shall act and then return to his own land

lsaquo28rsaquo καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐν ὑπάρξει πολλῇ καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ διαθήκην ἁγίαν καὶ ποιήσει καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ 28 kai epistrepsei eis tn gn autou en hyparxei pollyuml kai h kardia autou

And he shall return unto his land with substance much and his heart

epi diathkn hagian kai poisei kai epistrepsei eis tn gn autou against covenant holy And he shall act and he shall return unto his land

_____________________________________________________________________________________________

DPXGKE DPYXK DIDZ-LE ABPA AE AEYI CRENL 29

daggerrsquofrac34šfrac14permilmicrosbquoDagger daggeracutersquofrac34sbquosup1šacute daggerparalsaquodaggersup1œ-sbquofrac34Dagger ƒparabdquoparaMmicroƒ sbquoƒE ƒElsaquo hellipmiddotrdquoŸLmicro Š

29 lamo`ed yashub ubarsquo banegeb wrsquolorsquo-thihrsquoyeh karirsquoshonah wrsquokarsquoacharonah

Dan1129 At the appointed time he shall return and come into the south

but it shall not be as the former or as the latter

lsaquo29rsaquo εἰς τὸν καιρὸν ἐπιστρέψει καὶ ἥξει ἐν τῷ νότῳ καὶ οὐκ ἔσται ὡς ἡ πρώτη καὶ ὡς ἡ ἐσχάτη 29 eis ton kairon epistrepsei kai hxei en tŸ notŸ

In the time he shall return and he shall come in the south

kai ouk estai hs h prt kai hs h eschat and it shall not be as the first and as the last

_____________________________________________________________________________________________

YCEW-ZIXA-LR MRFE AYE DKPE MIZK MIIV EA EAE 30

YCW ZIXA IAFR-LR OAIE AYE DYRE

parahellipŸtrade-œlsaquosup1šA-micrordquo micrordquoacuteˆDagger ƒacuteDagger daggersbquosup1rsquoDagger lsaquosup1Usup1J lsaquosup1Isup1˜ Ÿƒ EsbquoƒE

parahellipfrac34trade œlsaquosup1šA lsaquomiddotƒˆfrac34rdquo-micrordquo lsquomiddotƒacutelsaquocedilDagger ƒDagger daggerārdquocedilDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8216

30 ubarsquou bo tsiim Kittim wrsquonikrsquoah wrsquoshab wrsquoza`am `al-brsquorith-qodesh wrsquo`asah wrsquoshab wrsquoyaben `al-`ozrsquobey brsquorith qodesh

Dan1130 For ships of Kittim shall come against him then he shall be disheartened

and shall return and become enraged at the holy covenant and shall act

so he shall come back and show regard for those who forsake the holy covenant

lsaquo30rsaquo καὶ εἰσελεύσονται ἐν αὐτῷ οἱ ἐκπορευόmicroενοι Κίτιοι καὶ ταπεινωθήσεται καὶ ἐπιστρέψει καὶ θυmicroωθήσεται ἐπὶ διαθήκην ἁγίαν καὶ ποιήσει καὶ ἐπιστρέψει καὶ συνήσει ἐπὶ τοὺς καταλιπόντας διαθήκην ἁγίαν 30 kai eiseleusontai en autŸ hoi ekporeuomenoi Kitioi

And they shall enter in it even the ones coming forth the Chittim

kai tapeinthsetai kai epistrepsei And he shall be humbled and he shall return

kai thymthsetai epi diathkn hagian and he shall be enraged against covenant holy and he shall act

kai poisei kai epistrepsei kai synsei epi tous katalipontas diathkn hagian and he shall return and he shall perceive with the ones forsaking covenant holy

_____________________________________________________________________________________________

FERND YCWND ELLGE ECNRI EPNN MIRXFE 31

MNEYN UEWYD EPZPE CINZD EXIQDE

ˆŸrdquoLmicrodagger Ctradesup1Lmicrodagger EKsup1permilcedilDagger Ehellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo EMparaLsup1divide lsaquosup1rdquofrac34šˆE sbquo

middotdivideŸdivide mdashERsup1Vmicrodagger ErsquoœacutersquoDagger helliplsaquosup1divideUmicrodagger Ešlsaquosup1ldquomiddotdaggerDagger 31 uzrsquoro`im mimenu ya`amodu wrsquochilrsquolu hamiqrsquodash hama`oz wrsquohesiru hatamid wrsquonathrsquonu hashiquts mrsquoshomem

Dan1131 Forces from him shall stand shall profane the sanctuary the fortress

and shall remove the set sacrifice And they shall set up the abomination of desolation

lsaquo31rsaquo καὶ σπέρmicroατα ἐξ αὐτοῦ ἀναστήσονται καὶ βεβηλώσουσιν τὸ ἁγίασmicroα τῆς δυναστείας καὶ microεταστήσουσιν τὸν ἐνδελεχισmicroὸν καὶ δώσουσιν βδέλυγmicroα ἠφανισmicroένον 31 kai spermata ex autou anastsontai kai beblsousin to hagiasma ts dynasteias

And arms from him shall rise up and shall profane the sanctuary of the might

kai metastsousin ton endelechismon And they shall change over the perpetual sacrifice

kai dsousin bdelygma phanismenon and shall offer abomination an obliterating

_____________________________________________________________________________________________

ZEWLGA SIPGI ZIXA IRIYXNE 32

EYRE EWFGI EIDL IRCI MRE

œŸRmicrofrac14permilmicroA bulllsaquosup1rsquofrac14permilmicrolsaquo œlsaquosup1šƒ lsaquomiddotrdquolsaquosup1šmicrodivideE ƒ EārdquocedilDagger Etradesup1 frac14permilmicrolsaquo Daggerlsaquodaggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrdquocedilhellipfrac34lsaquo micrordquocedilDagger

32 umarrsquoshi`ey brsquorith yachaniph bachalaqoth wrsquo`am yodrsquo`ey lsquoElohayu yachaziqu wrsquo`asu

Dan1132 By flatteries he shall ruin evildoers against the covenant

but the people who know his El shall be strong and shall work

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8217

lsaquo32rsaquo καὶ οἱ ἀνοmicroοῦντες διαθήκην ἐπάξουσιν ἐν ὀλισθρήmicroασιν καὶ λαὸς γινώσκοντες θεὸν αὐτοῦ κατισχύσουσιν καὶ ποιήσουσιν 32 kai hoi anomountes diathkn epaxousin en olisthrmasin

And the ones acting lawlessly a covenant shall bring upon by a slip

kai laos ginskontes theon autou katischysousin kai poisousin And a people knowing his El shall grow strong and shall act

_____________________________________________________________________________________________

AXGA ELYKPE MIAXL EPIAI MR ILIKYNE 33

MINI DFAAE IAYA DADLAE

ƒparašparapermilcedilA Esup1rsquoDagger lsaquosup1Amicrošacute Ersquolsaquosup1ƒacutelsaquo rdquo lsaquomiddotlsaquosup1JāmicrodivideE bdquo

lsaquosup1dividelsaquo daggeracuteFsup1ƒƒE lsaquosup1ƒcedilsup1A daggerƒacutedaggerparacedilƒE 33 umasrsquokiley `am yabinu larabbim wrsquonikrsquoshrsquolu brsquochereb ubrsquolehabah bishrsquobi ubrsquobizah yamim

Dan1133 And those who have insight among the people shall teach to the many

yet they shall fall by sword and by flame by captivity and by plunder for days

lsaquo33rsaquo καὶ οἱ συνετοὶ τοῦ λαοῦ συνήσουσιν εἰς πολλά καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν φλογὶ καὶ ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ καὶ ἐν διαρπαγῇ ἡmicroερῶν 33 kai hoi synetoi tou laou synsousin eis polla

And the discerning of the people shall perceive in many things

kai asthensousin en hromphaia kai en phlogi kai en aichmalsia and they shall be weak by the broadsword and by flame and by captivity

kai en diarpagyuml hmern and by ravaging of days

_____________________________________________________________________________________________

ZEWLWLGA MIAX MDILR EELPE HRN XFR EXFRI MLYKDAE 34

œŸRmicrocediltrademicrofrac14permilmicroA lsaquosup1Amicroš paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo EDaggercedilsup1rsquoDagger Šacuterdquodivide špara middotrdquo Ešˆacuterdquomiddotlsaquo cedilJsup1daggerƒE hellip

34 ubrsquohikashrsquolam ye`azrsquoru `ezer mrsquo`at wrsquonilrsquowu `aleyhem rabbim bachalaqrsquolaqoth

Dan1134 Now when they fall they shall be granted a little help

and many shall join with them in hypocrisy

lsaquo34rsaquo καὶ ἐν τῷ ἀσθενῆσαι αὐτοὺς βοηθηθήσονται βοήθειαν microικράν καὶ προστεθήσονται ἐπrsquo αὐτοὺς πολλοὶ ἐν ὀλισθρήmicroασιν 34 kai en tŸ asthensai autous boththsontai botheian mikran

And in the weakening of them they shall be helped help with a little

kai prostethsontai epiacute autous polloi en olisthrmasin and shall be added unto them many by a slip

_____________________________________________________________________________________________

MDA SEXVL ELYKI MILIKYND-ONE 35

CRENL CER-IK UW ZR-CR OALLE XXALE

paradaggeracuteA bullŸš sup1 EJsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1JcedilāmicroLmicrodagger-lsquosup1divideE dagger

hellipmiddotrdquoŸLmicro hellipŸrdquo-lsaquosup1J mdashmiddottrade œmiddotrdquo-hellipmicrordquo lsquomiddotAmicrocedilDagger šmiddotšacuteƒcedilE 35 umin-hamasrsquokilim yikashrsquolu litsrsquoroph bahem ulrsquobarer wrsquolalrsquoben `ad-`eth qets ki-`od lamo`ed

Dan1135 Some of those who have insight shall fall to refine them to purge them

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8218

and to make white to the end time because it is still to come at the appointed time

lsaquo35rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν συνιέντων ἀσθενήσουσιν τοῦ πυρῶσαι αὐτοὺς καὶ τοῦ ἐκλέξασθαι καὶ τοῦ ἀποκαλυφθῆναι ἕως καιροῦ πέρας ὅτι ἔτι εἰς καιρόν 35 kai apo tn synientn asthensousin tou pyrsai autous kai tou eklexasthai

And of the ones perceiving shall weaken to purify them by fire and to choose

kai tou apokalyphthnai hes kairou peras hoti eti eis kairon and to be uncovered until the time of the end For it is still for a time

_____________________________________________________________________________________________

L LRE L-LK-LR LCBZIE MNEXZIE JLND EPEVXK DYRE 36

DZYRP DVXGP IK MRF DLK-CR GILVDE ZELTP XACI MIL

middotsbquo micrordquocedilDagger middotsbquo-J-micrordquo middotCmicroBcedilœsup1lsaquocedilDagger middotdivideŸšœsup1lsaquocedilDagger centparaparaLmicrodagger ŸrsquoŸ˜šsup1 daggerārdquoDagger Dagger

daggerœacuteāfrac12rdquopararsquo daggeracute˜šfrac12permilpararsquo lsaquosup1J micrordquomicroˆ daggerJ-hellipmicrordquo micropermillsaquosup1 sup1daggercedilDagger œŸsbquocedilndashsup1rsquo šmiddotAmicrohelliplsaquo lsaquosup1middotsbquo 36 wrsquo`asah kirrsquotsono hamelek wrsquoyithrsquoromem wrsquoyithrsquogadel `al-kal-lsquoel wrsquo`al lsquoEl lsquoelim yrsquodaber niphrsquolarsquooth wrsquohitsrsquoliach `ad-kalah za`am ki necheratsah ne`esathah

Dan1136 Then the king shall do according to his will and he shall exalt

and magnify himself above every deity and shall speak wondrous things

against the El of mighty ones and he shall prosper until the indignation is finished

for that which is decreed shall be done

lsaquo36rsaquo καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ καὶ ὑψωθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ microεγαλυνθήσεται ἐπὶ πάντα θεὸν καὶ λαλήσει ὑπέρογκα καὶ κατευθυνεῖ microέχρις οὗ συντελεσθῇ ἡ ὀργή εἰς γὰρ συντέλειαν γίνεται 36 kai poisei kata to thelma autou kai huythsetai ho basileus

And he shall do according to his will and the king shall be exalted

kai megalynthsetai epi panta theon kai lalsei hyperogka and magnified over every mighty one and he shall speak pompous words

kai kateuthynei mechris hou syntelesthyuml h org and shall prosper until of which time should be completed the wrath

eis gar synteleian ginetai For unto completion it is coming to pass

_____________________________________________________________________________________________

MIYP ZCNG-LRE OIAI L EIZA IDL-LRE 37

LCBZI LK-LR IK OIAI L DEL-LK-LRE

lsaquosup1rsquo œmicroCdivideparapermil-micrordquocedilDagger lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo sbquofrac34 Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo lsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo-micrordquoDagger ˆ

CmicroBcedilœsup1lsaquo frac34J-micrordquo lsaquosup1J lsquolsaquosup1ƒlsaquo sbquofrac34 microDŸfrac12sbquo-J-micrordquocedilDagger 37 wrsquo`al-rsquoElohey lsquoabothayu lorsquo yabin wrsquo`al-chemrsquodath nashim wrsquo`al-kal-lsquoeloah lorsquo yabin ki `al-kol yithrsquogadal

Dan1137 He shall show no regard for the El of his fathers or for the desire of women

nor shall he show regard for any mighty one for he shall magnify himself above all

lsaquo37rsaquo καὶ ἐπὶ πάντας θεοὺς τῶν πατέρων αὐτοῦ οὐ συνήσει καὶ ἐπὶ ἐπιθυmicroίαν γυναικῶν καὶ ἐπὶ πᾶν θεὸν οὐ συνήσει ὅτι ἐπὶ πάντας microεγαλυνθήσεται 37 kai epi pantas theous tn patern autou ou synsei

And unto all mighty ones of his fathers he shall not take notice

kai epi epithymian gynaikn kai epi pan theon ou synsei

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8219

nor for the desire of women and concerning every deity he shall not take notice

hoti epi pantas megalynthsetai for above all he shall be magnified

_____________________________________________________________________________________________

EDRCI-L XY DELLE CAKI EPK-LR MIFRN DLLE 38

ZECNGAE DXWI OAAE SQKAE ADFA CAKI EIZA

Edaggerordmrdquoacutehelliplsaquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo microDŸfrac12sbquoparaDagger hellipmiddotAmicrolsaquo ŸMmicroJ-micrordquo lsaquosup1Fordmrdquoacutedivide microDfrac34frac12sbquoparaDagger permil

œŸhellipordmdividefrac14permilmicroƒE daggeršacutetradecedillsaquo lsquoparaƒparasbquoƒE bullparaldquoparacedilƒE ƒacutedaggerˆA hellipmiddotAmicrolsaquo Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo 38 wrsquolersquoeloah ma`uzim `al-kano yrsquokabed wrsquolersquoeloah lsquoasher lorsquo-yrsquoda`uhu lsquoabothayu yrsquokabed brsquozahab ubrsquokeseph ubrsquoeben yrsquoqarah ubachamudoth

Dan1138 But in his place he shall honor the mighty one of fortresses the mighty one

whom his fathers did not know he shall honor him with gold with silver

with costly stones and with treasures

lsaquo38rsaquo καὶ θεὸν microαωζιν ἐπὶ τόπου αὐτοῦ δοξάσει καὶ θεόν ὃν οὐκ ἔγνωσαν οἱ πατέρες αὐτοῦ δοξάσει ἐν χρυσῷ καὶ ἀργύρῳ καὶ λίθῳ τιmicroίῳ καὶ ἐν ἐπιθυmicroήmicroασιν 38 kai theon mazin epi topou autou doxasei kai theon

And a mighty one of fortress at his place he shall glorify And a mighty one

hon ouk egnsan hoi pateres autou doxasei en chrysŸ whom knew not his fathers he shall glorify with gold

kai argyrŸ kai lithŸ timiŸ kai en epithymmasin and silver and stone precious and with desirable things

_____________________________________________________________________________________________

DAXI XIKD XY XKP DEL-MR MIFRN IXVANL DYRE 39

XIGNA WLGI DNCE MIAXA MLIYNDE CEAK

daggerparaAcedilšmicrolsaquo šlsaquosup1Jsup1dagger šparafrac14sbquo šacutemiddotrsquo microDŸfrac12sbquo-sup1rdquo lsaquosup1Fordmrdquoacutedivide lsaquomiddotšcedil˜ƒsup1dividecedil daggerārdquocedilDagger Š

šlsaquosup1permilcedildividesup1A trademiddotKmicropermillsaquo daggerdivideacutehellipfrac14sbquomicroDagger lsaquosup1AmicrošacuteA lsaquosup1dividesup1daggercedilDagger hellipŸƒ 39 wrsquo`asah lrsquomibrsquotsrsquorey ma`uzim `im-lsquoeloah nekar lsquoasher hikir yarrsquobeh kabod wrsquohimrsquoshilam barabbim warsquoadamah yrsquochaleq bimrsquochir

Dan1139 He shall do in the strongholds of fortresses with foreign mighty one

whom he shall acknowledge He shall multiply in glory

and shall cause them to rule over the many and shall divide land for a price

lsaquo39rsaquo καὶ ποιήσει τοῖς ὀχυρώmicroασιν τῶν καταφυγῶν microετὰ θεοῦ ἀλλοτρίου καὶ πληθυνεῖ δόξαν καὶ ὑποτάξει αὐτοῖς πολλοὺς καὶ γῆν διελεῖ ἐν δώροις 39 kai poisei tois ochyrmasin tn kataphygn meta theou allotriou

And he shall act in the fortresses of refuge with a strange mighty one

kai plthynei doxan kai hypotaxei autois pollous And he shall multiply glory and shall submit to them many

kai gn dielei en drois and the land he shall divide by gifts

_____________________________________________________________________________________________

ABPD JLN ENR GBPZI UW ZRAE 40

MIYXTAE AKXA OETVD JLN EILR XRZYIE XARE SHYE ZEVXA AE ZEAX ZEIPAE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8220

ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide ŸLsup1rdquo permilmicroBmicrorsquoœsup1lsaquo mdashmiddottrade œmiddotrdquoƒE divide

lsaquosup1šacutendashcedilƒE ƒparaparašcedilA lsquoŸndashacuteQmicrodagger centparaparadivide Daggerlsaquordquo šmiddotrdquoacuteUcedilāsup1lsaquoDagger šacuteƒrdquocedilDagger bullmicroŠDagger œŸ˜šfrac14sbquomicroƒ sbquoƒE œŸAmicroš œŸIsup1rsquoraquosbquoƒE

40 ubrsquo`eth qets yithrsquonagach `imo melek hanegeb wrsquoyisrsquota`er `alayu melek hatsaphon brsquorekeb ubrsquopharashim ubarsquoanioth rabboth ubarsquo barsquoaratsoth wrsquoshataph wrsquo`abar

Dan1140 At the time of the end the king of the south shall collide with him and the king

of the north shall storm against him with chariots with horsemen and with many ships

and he shall enter into the lands overflow them and pass through

lsaquo40rsaquo καὶ ἐν καιροῦ πέρατι συγκερατισθήσεται microετὰ τοῦ βασιλέως τοῦ νότου καὶ συναχθήσεται ἐπrsquo αὐτὸν βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ ἐν ἅρmicroασιν καὶ ἐν ἱππεῦσιν καὶ ἐν ναυσὶν πολλαῖς καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν γῆν καὶ συντρίψει καὶ παρελεύσεται 40 kai en kairou perati sygkeratisthsetai meta tou basiles tou notou

And in time end he shall mix horns with the king of the south

kai synachthsetai epiacute auton basileus tou borra en harmasin and shall be gathered together unto him the king of the north with chariots

kai en hippeusin kai en nausin pollais and with horsemen and with ships many

kai eiseleusetai eis tn gn kai syntripsei kai pareleusetai And he shall enter into the land and he shall break and go by

_____________________________________________________________________________________________

ELYKI ZEAXE IAVD UXA AE 41

OENR IPA ZIYXE AENE MEC ECIN EHLNI DLE

EmiddotJsup1lsaquo œŸAmicrošcedilDagger lsaquosup1ƒQmicrodagger mdashparašparasbquoA sbquoƒE sbquodivide

lsquoŸLmicrordquo lsaquomiddotrsquoA œlsaquosup1sbquomiddotšcedilDagger ƒsbquoŸdivideE Ÿhellipfrac12sbquo ŸhellipIsup1divide EŠacuteLsup1lsaquo daggerparaKmiddotsbquoDagger 41 ubarsquo brsquoerets hatsrsquobi wrsquorabboth yikashelu wrsquoeleh yimalrsquotu miyado lsquoEdom uMorsquoab wrsquorersquoshith brsquoney `Ammon

Dan1141 He shall also enter into the glorious land and many shall fall but these

shall be rescued out of his hand Edom Moab and the foremost of the sons of Ammon

lsaquo41rsaquo καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν γῆν τοῦ σαβι καὶ πολλοὶ ἀσθενήσουσιν καὶ οὗτοι διασωθήσονται ἐκ χειρὸς αὐτοῦ Εδωmicro καὶ Μωαβ καὶ ἀρχὴ υἱῶν Αmicromicroων 41 kai eiseleusetai eis tn gn tou sabi kai polloi asthensousin

And he shall enter into the land of glory and many shall be weakened

kai houtoi diasthsontai ek cheiros autou Edm kai Mab And these shall be delivered from out of his hand ndash Edom and Moab

kai arch huin Ammn and the sovereignty of the sons of Ammon

_____________________________________________________________________________________________

DHILTL DIDZ L MIXVN UXE ZEVXA ECI GLYIE 42

daggerŠlsaquomiddotndashsup1 daggerparalsaquodaggersup1œ sbquofrac34 sup1lsaquomicroš sup1divide mdashparašparasbquoDagger œŸ˜šfrac14sbquomicroA Ÿhelliplsaquo permilmicrocedilsup1lsaquocedilDagger ƒdivide

42 wrsquoyishrsquolach yado barsquoaratsoth wrsquoerets Mitsrsquorayim lorsquo thihrsquoyeh liphrsquoleytah

Dan1142 Then he shall stretch out his hand on the lands

and the land of Mitsrayim shall have no deliverance

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8221

lsaquo42rsaquo καὶ ἐκτενεῖ τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ γῆ Αἰγύπτου οὐκ ἔσται εἰς σωτηρίαν 42 kai ektenei tn cheira autou epi tn gn

And he shall stretch out his hand upon the land

kai g Aigyptou ouk estai eis strian and the land of Egypt shall not be for deliverance

_____________________________________________________________________________________________

MIXVN ZECNG LKAE SQKDE ADFD IPNKNA LYNE 43

EICRVNA MIYKE MIALE

sup1lsaquoacutešcedil sup1divide œŸhellipordmdividefrac14permil frac34ƒE bullparaldquoparaJmicrodaggerDagger ƒdaggerFmicrodagger lsaquomiddotMmicrodividecedilsup1divideA microdivideE bdquodivide

Daggerlsaquohelliprdquocedil sup1dividecedilA lsaquosup1ordmcedilDagger lsaquosup1ƒordmcedilDagger 43 umashal brsquomikrsquomaney hazahab wrsquohakeseph ubrsquokol chamudoth Mitsrsquorayim wrsquoLubim wrsquoKushim brsquomitsrsquo`adayu

Dan1143 But he shall gain control over the treasures of gold and silver

and over all the precious things of Mitsrayim and Lubim and Kushim shall be at his steps

lsaquo43rsaquo καὶ κυριεύσει ἐν τοῖς ἀποκρύφοις τοῦ χρυσοῦ καὶ τοῦ ἀργύρου καὶ ἐν πᾶσιν ἐπιθυmicroητοῖς Αἰγύπτου καὶ Λιβύων καὶ Αἰθιόπων ἐν τοῖς ὀχυρώmicroασιν αὐτῶν 43 kai kyrieusei en tois apokryphois tou chrysou kai tou argyrou

And he shall dominate by the concealed things of gold and of silver

kai en pasin epithymtois Aigyptou kai Libyn and in all the desirable things of Egypt and of the Libyans

kai Aithiopn en tois ochyrmasin autn and Ethiopians in their fortresses

_____________________________________________________________________________________________

OETVNE GXFNN EDLDAI ZERNYE 44

MIAX MIXGDLE CINYDL DLCB NGA VIE

lsquoŸndashQsup1divideE permilšcedil sup1Lsup1divide Edaggerordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo œŸrdquoordmdivideE hellipdivide

lsaquosup1Amicroš lsaquosup1šfrac14permilmicrodaggercedilE helliplsaquosup1dividemicrodaggercedil daggerfrac34hellipbdquo sbquodividemiddotpermilA sbquo˜lsaquocedilDagger 44 ushrsquomu`oth yrsquobahaluhu mimizrsquorach umitsaphon wrsquoyatsarsquo brsquochemarsquo grsquodolah lrsquohashrsquomid ulrsquohacharim rabbim

Dan1144 But news from the east and from the north shall disturb him

and he shall go forth with great wrath to destroy and to annihilate many

lsaquo44rsaquo καὶ ἀκοαὶ καὶ σπουδαὶ ταράξουσιν αὐτὸν ἐξ ἀνατολῶν καὶ ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἥξει ἐν θυmicroῷ πολλῷ τοῦ ἀφανίσαι καὶ τοῦ ἀναθεmicroατίσαι πολλούς 44 kai akoai kai spoudai taraxousin auton ex anatoln

And rumors and anxieties shall disturb him from out of the east

kai apo borra kai hxei en thymŸ pollŸ tou aphanisai and from out of the north And he shall come in rage with many to obliterate

kai tou anathematisai pollous and to devote to consumption many

_____________________________________________________________________________________________

YCW-IAV-XDL MINI OIA EPCT ILD RHIE 45

EL XFER OIE EVW-CR AE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8222

parahellipfrac34trade-lsaquosup1ƒcedil˜-šmicrodagger lsaquosup1Lmicrolsaquo lsquolsaquomiddotA ŸrsquohellipmicroPmicrosbquo lsaquopararaquodaggeracutesbquo rdquomicroHsup1lsaquocedilDagger daggerdivide

Ÿ šmiddotˆŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸQsup1trade-hellipmicrordquo sbquoƒE 45 wrsquoyita` lsquoahaley lsquoapadrsquono beyn yamim lrsquohar-tsrsquobi-qodesh ubarsquo `ad-qitso wrsquoeyn `ozer lo

Dan1145 He shall pitch the tents of his palace between the seas

in the glorious holy mountain yet he shall come to his end and no one shall help him

lsaquo45rsaquo καὶ πήξει τὴν σκηνὴν αὐτοῦ εφαδανω ἀνὰ microέσον τῶν θαλασσῶν εἰς ὄρος σαβι ἅγιον καὶ ἥξει ἕως microέρους αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ῥυόmicroενος αὐτόν 45 kai pxei tn sknn autou ephadan ana meson tn thalassn

And he shall pitch his tent of a royal pavilion between the seas

eis oros sabi hagion kai hxei hes merous autou in mountain of glory the holy And he shall come unto his parts

kai ouk estin ho hruomenos auton and there shall not be the one rescuing him

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 12

JNR IPA-LR CNRD LECBD XYD LKIN CNRI IDD ZRAE Dan121

IDD ZRD CR IEB ZEIDN DZIDP-L XY DXV ZR DZIDE XTQA AEZK VNPD-LK JNR HLNI IDD ZRAE

iexclparaLmicrordquo lsaquomiddotrsquoA-micrordquo hellipmiddotdividefrac34rdquodagger ŸhellipBmicrodagger šmicroWmicrodagger middotsbquolsaquosup1divide hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquolsaquosup1daggermicrodagger œmiddotrdquoƒE sbquo

sbquolsaquosup1daggermicrodagger œmiddotrdquodagger hellipmicrordquo lsaquoŸB œŸlsaquodaggersup1divide daggerœcedillsaquodaggersup1rsquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo daggeracutešacute˜ œmiddotrdquo daggerœcedillsaquoacutedaggerDagger šparandashmiddotNmicroA ƒEœJ sbquo˜dividesup1Mmicrodagger-J iexclLmicrordquo ŠmiddotLsup1lsaquo sbquolsaquosup1daggermicrodagger œmiddotrdquoacuteƒE

1 uba`eth hahirsquo ya`amod MikarsquoEl hasar hagadol ha`omed `al-brsquoney `ameak wrsquohayrsquothah `eth tsarah lsquoasher lorsquo-nihrsquoyrsquothah mihrsquoyoth goy `ad ha`eth hahirsquo uba`eth hahirsquo yimalet `amrsquoak kal-hanimrsquotsarsquo kathub basepher

Dan121 Now at that time MikarsquoEl the great prince who stands guard

over the sons of your people shall arise And there shall be a time of distress

such as never occurred since there was a nation until that time and at that time

your people everyone who is found written in the scroll shall be rescued

lsaquo121rsaquo καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀναστήσεται Μιχαηλ ὁ ἄρχων ὁ microέγας ὁ ἑστηκὼς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἔσται καιρὸς θλίψεως θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν ἀφrsquo οὗ γεγένηται ἔθνος ἐπὶ τῆς γῆς ἕως τοῦ καιροῦ ἐκείνου καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ σωθήσεται ὁ λαός σου πᾶς ὁ εὑρεθεὶς γεγραmicromicroένος ἐν τῇ βίβλῳ 1 kai en tŸ kairŸ ekeinŸ anastsetai Michal ho archn ho megas ho hestks

And in that time shall rise up Michael the ruler great the one standing

epi tous huious tou laou sou kai estai kairos thlipses for the sons of your people And it shall be a time of tribulation

thlipsis hoia ou gegonen aphiacute hou gegentai ethnos such tribulation as has not taken place from of which time there became a nation

epi ts gs hes tou kairou ekeinou kai en tŸ kairŸ ekeinŸ sthsetai ho laos sou on the earth and in that time shall be delivered your people until that time

pas ho heuretheis gegrammenos en tyuml biblŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8223

every one found being written in the scroll _____________________________________________________________________________________________

MLER IIGL DL EVIWI XTR-ZNC IPYIN MIAXE 2

MLER OEXCL ZETXGL DLE

Ÿrdquo lsaquomiddotImicropermilcedil daggerparaKmiddotsbquo E˜lsaquosup1tradeacutelsaquo šacutendashacuterdquo-œmicrodividehellipmicrosbquo lsaquomiddotrsquomiddotIsup1divide lsaquosup1AmicrošcedilDagger ƒ

ldquo Ÿrdquo lsquoŸsbquošsup1hellip œŸndashšfrac14permilmicro daggerparaKmiddotsbquoDagger 2 wrsquorabbim mirsquosheney lsquoadrsquomath-`aphar yaqitsu lsquoeleh lrsquochayey `olam wrsquoeleh lacharaphoth lrsquodirrsquoon `olam

Dan122 Many of those who sleep in the dust of the ground shall awake

these to everlasting life but the others to disgrace and everlasting contempt

lsaquo2rsaquo καὶ πολλοὶ τῶν καθευδόντων ἐν γῆς χώmicroατι ἐξεγερθήσονται οὗτοι εἰς ζωὴν αἰώνιον καὶ οὗτοι εἰς ὀνειδισmicroὸν καὶ εἰς αἰσχύνην αἰώνιον 2 kai polloi tn katheudontn en gs chmati exegerthsontai

And many of the ones sleeping in of earth an embankment shall awaken

houtoi eis zn ainion kai houtoi eis oneidismon kai eis aischynn ainion these unto life eternal and these others unto scorning and for shame eternal

_____________________________________________________________________________________________

RIWXD XDFK EXDFI MILKYNDE 3

CRE MLERL MIAKEKK MIAXD IWICVNE

micrordquolsaquosup1tradeacutešacutedagger šmicrodaggerfrac34ˆJ Ešsup1daggerˆmicrolsaquo lsaquosup1sup1JāmicroLmicrodaggerDagger bdquo

ndash hellipparardquoacuteDagger Ÿrdquo lsaquosup1ƒŸJmicroJ lsaquosup1Amicrošacutedagger lsaquomiddottradelsaquosup1C microdivideE 3 wrsquohamasrsquokilim yazrsquohiru krsquozohar haraqi`a umatsrsquodiqey harabbim kakokabim lrsquo`olam wa`ed

Dan123 Those who have insight shall shine brightly like the brightness

of the expanse of the heavens and those turn the many to righteousness

like the stars forever and ever

lsaquo3rsaquo καὶ οἱ συνιέντες ἐκλάmicroψουσιν ὡς ἡ λαmicroπρότης τοῦ στερεώmicroατος καὶ ἀπὸ τῶν δικαίων τῶν πολλῶν ὡς οἱ ἀστέρες εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι 3 kai hoi synientes eklampsousin hs h lamprots tou sterematos

And the ones perceiving shall shine forth as the brightness of the firmament

kai apo tn dikain tn polln hs hoi asteres eis tous ainas kai eti and of the righteous many as the stars into the eons and still

_____________________________________________________________________________________________

XTQD MZGE MIXACD MZQ LIPC DZE 4

ZRCD DAXZE MIAX EHHYI UW ZR-CR

šparandashmiddotNmicrodagger frac34œfrac14permilmicroDagger lsaquosup1šacuteƒCmicrodagger frac34œcedilldquo sbquomiddotIsup1rsquohellip daggeracuteUmicrosbquoDagger hellip

œmicrordquoacuteCmicrodagger daggerparaAcedilšsup1œcedilDagger lsaquosup1Amicroš EŠcedilŠfrac34lsaquo mdashmiddottrade œmiddotrdquo-hellipmicrordquo 4 wrsquoatah DanirsquoEl srsquothom hadrsquobarim wachathom hasepher `ad-`eth qets yrsquoshotrsquotu rabbim wrsquothirrsquobeh hada`ath

Dan124 But as for you DanirsquoEl conceal the words and seal up the scroll

until the end of time many shall go back and forth and knowledge shall increase

lsaquo4rsaquo καὶ σύ ∆ανιηλ ἔmicroφραξον τοὺς λόγους καὶ σφράγισον τὸ βιβλίον

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8224

ἕως καιροῦ συντελείας ἕως διδαχθῶσιν πολλοὶ καὶ πληθυνθῇ ἡ γνῶσις -- 4 kai sy Danil emphraxon tous logous kai sphragison to biblion

And you Daniel obstruct the words and set a seal upon the scroll

hes kairou synteleias hes didachthsin polloi until the time of completion until should be taught many

kai plthynthyuml h gnsis -- and be multiplied the knowledge

_____________________________________________________________________________________________

DPD CG MICNR MIXG MIPY DPDE LIPC IP IZIXE 5

XID ZTYL DPD CGE XID ZTYL

daggerMmiddotdagger hellippermilparasbquo lsaquosup1hellipdividefrac34rdquo lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquo sup1lsaquomicrorsquo daggermiddotMsup1daggercedilDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquošcedilDagger dagger

šfrac34sbquolsaquomicrodagger œmicrondashcedilāsup1 daggerMmiddotdagger hellippermilparasbquoDagger šfrac34sbquolsaquomicrodagger œmicrondashcedilāsup1 5 wrsquorarsquoithi lsquoani DanirsquoEl wrsquohinneh shrsquonayim lsquoacherim `omrsquodim lsquoechad henah lisrsquophath hayrsquoor wrsquoechad henah lisrsquophath hayrsquoor

Dan125 Then I DanirsquoEl looked and behold two others were standing

one on this bank of the river and the other on that bank of the river

lsaquo5rsaquo καὶ εἶδον ἐγὼ ∆ανιηλ καὶ ἰδοὺ δύο ἕτεροι εἱστήκεισαν εἷς ἐντεῦθεν τοῦ χείλους τοῦ ποταmicroοῦ καὶ εἷς ἐντεῦθεν τοῦ χείλους τοῦ ποταmicroοῦ 5 kai eidon eg Danil kai idou duo heteroi heistkeisan

And I beheld I Daniel and behold two others stood

heis enteuthen tou cheilous tou potamou kai heis enteuthen tou cheilous tou potamou one here on this bank of the river and one here on the other bank of the river

_____________________________________________________________________________________________

XID ININL LRNN XY MICAD YEAL YIL XNIE 6

ZELTD UW IZN-CR

šfrac34sbquolsaquomicrodagger lsaquomiddotdividelsaquomiddotdividecedil micrordquomicroLsup1divide šparafrac14sbquo lsaquosup1CmicroAmicrodagger Eƒ lsaquosup1sbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger Dagger

œŸsbquoPmicrodagger mdashmiddottrade lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo 6 wayorsquomer larsquoish lrsquobush habadim lsquoasher mima`al lrsquomeymey hayrsquoor `ad-mathay qets haprsquolarsquooth

Dan126 And one said to the man dressed in linen who was above the waters of the river

How long shall it be until the end of these wonders

lsaquo6rsaquo καὶ εἶπεν τῷ ἀνδρὶ τῷ ἐνδεδυmicroένῳ τὰ βαδδιν ὃς ἦν ἐπάνω τοῦ ὕδατος τοῦ ποταmicroοῦ Ἕως πότε τὸ πέρας ὧν εἴρηκας τῶν θαυmicroασίων 6 kai eipen tŸ andri tŸ endedymenŸ ta baddin

And they said to the man being clothed with the linen clothes

hos n epan tou hydatos tou potamou who was upon the water of the river

Hes pote to peras hn eirkas tn thaumasin Until when shall be the end of which you have spoken of the wonders

_____________________________________________________________________________________________

LRNN XY MICAD YEAL YID-Z RNYE 7

MINYD-L ELNYE EPINI MXIE XID ININL IVGE MICREN CRENL IK MLERD IGA RAYIE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8225

DL-LK DPILKZ YCW-MR-CI UTP ZELKKE

micrordquomicroLsup1divide šparafrac14sbquo lsaquosup1CmicroAmicrodagger Eƒ lsaquosup1sbquodagger-œparasbquo rdquomicrodividecedilparasbquoDagger ˆ

sup1lsaquomicrodivideVmicrodagger-parasbquo Ÿsbquofrac34dividecedilāE Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo parašacuteImicroDagger šfrac34sbquolsaquomicrodagger lsaquomiddotdividelsaquomiddotdividecedil lsaquosup1 middotpermilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquoŸdivide hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquosup1J Ÿrdquodagger lsaquomiddotpermilA rdquomicroƒVsup1ImicroDagger

daggerparaKmiddotsbquo- daggerrsquolsaquoparasup1U parahellipfrac34trade-micrordquo-hellipmicrolsaquo mdashmiddotPmicrorsquo œŸKmicrocedilE 7 warsquoeshrsquoma` lsquoeth-harsquoish lrsquobush habadim lsquoasher mima`al lrsquomeymey hayrsquoor wayarem yrsquomino usrsquomorsquolo lsquoel-hashamayim wayishaba` brsquochey ha`olam ki lrsquomo`ed mo`adim wachetsi ukrsquokaloth napets yad-`am-qodesh tikrsquoleynah kal-lsquoeleh

Dan127 I heard the man dressed in linen who was above the waters of the river

as he raised his right hand and his left toward the heavens and swore by Him who lives

forever that it would be for a time times and half and when they have made an end

of scattering the power of the holy people all these events shall be finished

lsaquo7rsaquo καὶ ἤκουσα τοῦ ἀνδρὸς τοῦ ἐνδεδυmicroένου τὰ βαδδιν ὃς ἦν ἐπάνω τοῦ ὕδατος τοῦ ποταmicroοῦ καὶ ὕψωσεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ καὶ τὴν ἀριστερὰν αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ὤmicroοσεν ἐν τῷ ζῶντι τὸν αἰῶνα ὅτι Εἰς καιρὸν καιρῶν καὶ ἥmicroισυ καιροῦ ἐν τῷ συντελεσθῆναι διασκορπισmicroὸν χειρὸς λαοῦ ἡγιασmicroένου γνώσονται πάντα ταῦτα 7 kai kousa tou andros tou endedymenou ta baddin

And I heard the man of the one being clothed with the linen clothes

hos n epan tou hydatos tou potamou who was upon the water of the river

kai huysen tn dexian autou kai tn aristeran autou eis ton ouranon And he raised up high his right hand and his left unto the heavens

kai mosen en tŸ znti ton aina hoti Eis kairon kairn And he swore an oath to the one living into the eon that for a time

kai hmisy kairou en tŸ syntelesthnai diaskorpismon cheiros and times and half a time in the completing the dispersing hand

laou hgiasmenou gnsontai panta tauta of people having been sanctified they shall know all these things

_____________________________________________________________________________________________

DL ZIXG DN IPC DXNE OIA LE IZRNY IPE 8

ndash daggerparaKmiddotsbquo œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggerdivide lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo daggeracutešdividefrac34sbquoDagger lsquolsaquosup1ƒacutesbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1Ucedilrdquomicrodivideacute lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger permil

8 warsquoani shama`rsquoti wrsquolorsquo lsquoabin warsquoomrsquorah lsquoAdoni mah lsquoacharith lsquoeleh

Dan128 As for me I heard but could not understand

so I said my Adon what shall be the outcome of these events

lsaquo8rsaquo καὶ ἐγὼ ἤκουσα καὶ οὐ συνῆκα καὶ εἶπα Κύριε τί τὰ ἔσχατα τούτων 8 kai eg kousa kai ou synka kai eipa Kyrie ti ta eschata toutn

And I heard and I perceived not And I said O Master what of these last things _____________________________________________________________________________________________

UW ZR-CR MIXACD MINZGE MINZQ-IK LIPC JL XNIE 9

mdashmiddottrade œmiddotrdquo-hellipmicrordquo lsaquosup1šacuteƒCmicrodagger lsaquosup1divideordmœfrac14permilmicroDagger lsaquosup1divideordmœcedilldquo-lsaquosup1J sbquomiddotIsup1rsquoC centmiddot šparadividesbquofrac34ImicroDagger Š

9 wayorsquomer lek DanirsquoEl ki-srsquothumim wachathumim hadrsquobarim `ad-`eth qets

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8226

Dan129 He said Go DanirsquoEl for the words are concealed

and sealed up until the end time

lsaquo9rsaquo καὶ εἶπεν ∆εῦρο ∆ανιηλ ὅτι ἐmicroπεφραγmicroένοι καὶ ἐσφραγισmicroένοι οἱ λόγοι ἕως καιροῦ πέρας 9 kai eipen Deuro Danil hoti empephragmenoi

And he said Go Daniel for are obstructed

kai esphragismenoi hoi logoi hes kairou peras and sealed the words until time end

_____________________________________________________________________________________________

MIRYX ERIYXDE MIAX ETXVIE EPALZIE EXXAZI 10

EPIAI MILKYNDE MIRYX-LK EPIAI LE

lsaquosup1rdquoacuteš Erdquolsaquosup1šsup1daggerDagger lsaquosup1Amicroš EndashšacuteQsup1lsaquoDagger ErsquoAmicroœsup1lsaquocedilDagger Ešfrac14šacuteAœsup1lsaquo lsaquo

Ersquolsaquosup1ƒlsaquo lsaquosup1sup1JcedilāmicroLmicrodaggercedilDagger lsaquosup1rdquoš-J Ersquolsaquosup1ƒlsaquo sbquofrac34cedilDagger 10 yithrsquobararu wrsquoyithrsquolabrsquonu wrsquoyitsarrsquophu rabbim wrsquohirrsquoshi`u rrsquosha`im wrsquolorsquo yabinu kal-rrsquosha`im wrsquohamasrsquokilim yabinu

Dan1210 Many shall be purged purified and refined but the wicked shall act wickedly

And all of the wicked shall not understand but those who have insight shall understand

lsaquo10rsaquo ἐκλεγῶσιν καὶ ἐκλευκανθῶσιν καὶ πυρωθῶσιν πολλοί καὶ ἀνοmicroήσωσιν ἄνοmicroοι καὶ οὐ συνήσουσιν πάντες ἄνοmicroοι καὶ οἱ νοήmicroονες συνήσουσιν 10 eklegsin kai ekleukanthsin kai pyrthsin polloi

shall be chosen and whitened and purified by fire Many

kai anomssin anomoi And shall act lawlessly the lawless ones

kai ou synsousin pantes anomoi kai hoi nomones synsousin and shall not perceive all the lawless ones but the intelligent shall perceive

_____________________________________________________________________________________________

MNY UEWY ZZLE CINZD XQED ZRNE 11

MIRYZE MIZN SL MINI

middotdividefrac34 mdashERsup1 œmiddotœacutecedilDagger helliplsaquosup1divideacuteUmicrodagger šmicroldquoEdagger œmiddotrdquomiddotdivideE sbquolsaquo lsaquosup1rdquocedilsup1œcedilDagger sup1lsaquomicroœsbquodivide bullparaparasbquo lsaquosup1divideacutelsaquo

11 ume`eth husar hatamid wrsquolatheth shiquts shomem yamim lsquoeleph marsquothayim wrsquothishrsquo`im

Dan1211 From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination

of desolation is set up there shall be a thousand two hundred and ninety days

lsaquo11rsaquo καὶ ἀπὸ καιροῦ παραλλάξεως τοῦ ἐνδελεχισmicroοῦ καὶ τοῦ δοθῆναι βδέλυγmicroα ἐρηmicroώσεως ἡmicroέραι χίλιαι διακόσιαι ἐνενήκοντα 11 kai apo kairou parallaxes tou endelechismou kai tou dothnai

And from the time of the alteration of the perpetual sacrifice and the putting

bdelygma ermses hmerai chiliai diakosiai enenkonta of the abomination of desolation ndash days a thousand two hundred ninety

_____________________________________________________________________________________________

RIBIE DKGND IXY 12

DYNGE MIYLY ZEN YLY SL MINIL

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8227

micrordquolsaquosup1BmicrolsaquocedilDagger daggerparaJmicropermilcedildividemicrodagger lsaquomiddotšcedilmicrosbquo ƒlsaquo daggerVsup1dividefrac14permilmicroDagger lsaquosup1frac34cedil œŸsbquomiddotdivide frac34 bullparaparasbquo lsaquosup1dividelsaquocedil

12 lsquoashrsquorey hamrsquochakeh wrsquoyagi`a lrsquoyamim lsquoeleph shrsquolosh mersquooth shrsquoloshim wachamishah

Dan1212 Blessed is he who waits and comes to the thousand

three hundred and thirty-five days

lsaquo12rsaquo microακάριος ὁ ὑποmicroένων καὶ φθάσας εἰς ἡmicroέρας χιλίας τριακοσίας τριάκοντα πέντε 12 makarios ho hypomenn kai phthasas

Blessed is the one enduring and coming

eis hmeras chilias triakosias triakonta pente into days a thousand three hundred thirty-five

_____________________________________________________________________________________________

OINID UWL JLXBL CNRZE GEPZE UWL JL DZE 13

lsquolsaquosup1divideImicrodagger mdashmiddottradecedil iexclacutešfrac34bdquo hellipfrac34dividefrac14rdquomicroœcedilDagger micropermilErsquoœcedilDagger mdashmiddotRmicro centmiddot daggerUmicrosbquoDagger bdquolsaquo

13 wrsquoatah lek laqets wrsquothanuach wrsquotha`amod lrsquogoralrsquoak lrsquoqets hayamin

Dan1213 But as for you go on to the end

then you shall rest and stand in your allotted portion at the end of the days

lsaquo13rsaquo καὶ σὺ δεῦρο καὶ ἀναπαύου ἔτι γὰρ ἡmicroέραι εἰς ἀναπλήρωσιν συντελείας καὶ ἀναστήσῃ εἰς τὸν κλῆρόν σου εἰς συντέλειαν ἡmicroερῶν 13 kai sy deuro kai anapauou eti gar hmerai eis anaplrsin

And you go and rest for there are yet days and seasons to the fulfillment of

synteleias kai anastsyuml eis ton klron sou eis synteleian hmern the end and you shalt stand in your lot at the end of the days

Page 3: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8071

kai didaxai autous grammata kai glssan Chaldain to teach them letters and the language of the Chaldeans

_____________________________________________________________________________________________

OIINE JLND BA-ZTN ENEIA MEI-XAC JLND MDL ONIE 5

JLND IPTL ECNRI MZVWNE YELY MIPY MLCBLE EIZYN

lsquolsaquomiddotIsup1divideE centparaparaLmicrodagger bdquomicroA-œmicroPsup1divide ŸdivideŸlsaquoA Ÿlsaquo-šmicroƒC centparaparaLmicrodagger paradagger lsquomicrodividecedillsaquomicroDagger dagger

centparaparaLmicrodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 Ehellipdividemicrordquomicrolsaquo œacute˜tradesup1divideE Ÿ lsaquosup1rsquo cedilCmicrobdquocedilE DaggerlsaquoUcedilsup1divide 5 wayrsquoman lahem hamelek drsquobar-yom brsquoyomo mipathbag hamelek umieyn mishrsquotayu ulrsquogadrsquolam shanim shalosh umiqrsquotsatham ya`amrsquodu liphrsquoney hamelek

Dan15 The king appointed for them the portion of a day in its day from the kingrsquos food

and from the wine which he drank so as to bring them up three years

so that at the end of them they might stand before the king

lsaquo5rsaquo καὶ διέταξεν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς τὸ τῆς ἡmicroέρας καθrsquo ἡmicroέραν ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ βασιλέως καὶ ἀπὸ τοῦ οἴνου τοῦ πότου αὐτοῦ καὶ θρέψαι αὐτοὺς ἔτη τρία καὶ microετὰ ταῦτα στῆναι ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 5 kai dietaxen autois ho basileus to ts hmeras kathiacute hmeran

And set in order to them the king day by day

apo ts trapezs tou basiles kai apo tou oinou tou potou autou from the table of the king and from the wine of his banquet

kai threpsai autous et tria and to maintain them years for three

kai meta tauta stnai enpion tou basiles and after these things to stand them before the king

_____________________________________________________________________________________________

DIXFRE LYIN DIPPG LIPC DCEDI IPAN MDA IDIE 6

daggerlsaquocedilšmicro frac14rdquomicroDagger middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permil sbquomiddotIsup1rsquoC daggeracutehellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoAsup1divide paradaggeracuteƒ lsaquosup1daggerlsaquomicroDagger Dagger

6 wayrsquohi bahem mibrsquoney Yahudah DanirsquoEl ChananrsquoYah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah

Dan16 And there were among them from the sons of Yahudah were DanirsquoEl

ChananYah MisharsquoEl and AzarYah

lsaquo6rsaquo καὶ ἐγένετο ἐν αὐτοῖς ἐκ τῶν υἱῶν Ιουδα ∆ανιηλ καὶ Ανανιας καὶ Μισαηλ καὶ Αζαριας 6 kai egeneto en autois ek tn huin Iouda Danil

And there existed among them from out of the sons of Judah Daniel

kai Ananias kai Misal kai Azarias and Hananiah and Mishael and Azariah

_____________________________________________________________________________________________

XVYHLA LIPCL MYIE ZENY MIQIXQD XY MDL MYIE 7

EBP CAR DIXFRLE JYIN LYINLE JXCY DIPPGLE

šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA sbquomiddotIsup1rsquohellip paraāImicroDagger œŸdividemiddot lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā paradagger paraāImicroDagger ˆ

Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquo daggeracutelsaquošmicroˆfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide middotsbquolsaquosup1divideE centmicrošcedilhellipmicro daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permilmicroDagger 7 wayasem lahem sar hasarisim shemoth wayasem lrsquoDanirsquoEl Belrsquotrsquosharsquotstsar wrsquolaChananrsquoYah Shadrsquorak ulrsquoMisharsquoEl Meyshak wrsquola`AzarrsquoYah `Abed nrsquogo

Dan17 Then the chief of the eunuchs assigned names to them

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8072

and to DanirsquoEl he assigned the name Belteshatssar to ChananYah Shadrak

to MisharsquoEl Meyshak and to AzarYah Abed-nego

lsaquo7rsaquo καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ὁ ἀρχιευνοῦχος ὀνόmicroατα τῷ ∆ανιηλ Βαλτασαρ καὶ τῷ Ανανια Σεδραχ καὶ τῷ Μισαηλ Μισαχ καὶ τῷ Αζαρια Αβδεναγω 7 kai epethken autois ho archieunouchos onomata tŸ Danil Baltasar

And added to them the chief eunuch names to Daniel ndash Belteshazzar

kai tŸ Anania Sedrach kai tŸ Misal Misach and to Hananiah ndash Shadrach and to Mishael ndash Meshach

kai tŸ Azaria Abdenag and to Azariah ndash Abed-nego

_____________________________________________________________________________________________

JLND BAZTA LBZI-L XY EAL-LR LIPC MYIE 8

LBZI L XY MIQIXQD XYN YWAIE EIZYN OIIAE

centparaparaLmicrodagger bdquomicroAcedilœmicrondashcedilA microsbquoBcedilœsup1lsaquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo ŸAsup1-micrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC paraāImicroDagger permil

sbquoBcedilœsup1lsaquo sbquofrac34 šparafrac14sbquo lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroWsup1divide middotRmicroƒcedillsaquomicroDagger DaggerlsaquoUcedilsup1divide lsquolsaquomiddotlsaquoƒE 8 wayasem DanirsquoEl `al-libo lsquoasher lorsquo-yithrsquogarsquoal brsquophathrsquobag hamelek ubrsquoyeyn mishrsquotayu wayrsquobaqesh misar hasarisim lsquoasher lorsquo yithrsquogarsquoal

Dan18 But DanirsquoEl laid on his heart that he would not defile himself with the kingrsquos food

or with the wine which he drank so he sought permission from the chief of the eunuchs

that he might not defile himself

lsaquo8rsaquo καὶ ἔθετο ∆ανιηλ ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ὡς οὐ microὴ ἀλισγηθῇ ἐν τῇ τραπέζῃ τοῦ βασιλέως καὶ ἐν τῷ οἴνῳ τοῦ πότου αὐτοῦ καὶ ἠξίωσε τὸν ἀρχιευνοῦχον ὡς οὐ microὴ ἀλισγηθῇ 8 kai etheto Danil epi tn kardian autou hs ou m alisgthyuml

And Daniel put unto his heart so as in no way he should be polluted

en tyuml trapezyuml tou basiles kai en tŸ oinŸ tou potou autou in the table of the king and in the wine of his banquet

kai xise ton archieunouchon hs ou m alisgthyuml And he petitioned the chief eunuch so that in no way he should be polluted

_____________________________________________________________________________________________

CQGL LIPC-Z MIDLD OZIE 9

MIQIXQD XY IPTL MINGXLE

hellipparaldquoparapermilcedil sbquomiddotIsup1rsquoC-œparasbquo lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger lsquomiddotUsup1ImicroDagger Š lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1dividefrac14permilmicrošcedilE

9 wayiten harsquoElohim lsquoeth-DanirsquoEl lrsquochesed ulrsquorachamim liphrsquoney sar hasarisim

Dan19 Now the Elohim granted DanirsquoEl kindness and compassion

in the sight of the chief of the eunuchs

lsaquo9rsaquo καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς τὸν ∆ανιηλ εἰς ἔλεον καὶ εἰς οἰκτιρmicroὸν ἐνώπιον τοῦ ἀρχιευνούχου 9 kai edken ho theos ton Danil eis eleon

And the Elohim granted Daniel for mercy

kai eis oiktirmon enpion tou archieunouchou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8073

and for compassion before the chief eunuch _____________________________________________________________________________________________

JLND IPC-Z IP XI LIPCL MIQIXQD XY XNIE 10

MKIZYN-ZE MKLKN-Z DPN XY MICLID-ON MITRF MKIPT-Z DXI DNL XY

JLNL IYX-Z MZAIGE MKLIBK XY

centparaparaLmicrodagger lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo-œparasbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquomiddotšacutelsaquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā šparadividesbquofrac34ImicroDagger lsaquo

paralsaquomiddotUcedilsup1divide-œparasbquoDagger paramicrofrac14sbquomicrodivide-œparasbquo daggeracuteMsup1divide šparafrac14sbquo lsaquosup1helliplsaquomicrodagger-lsquosup1divide lsaquosup1ndashfrac14rdquofrac34ˆ paralsaquomiddotrsquoP-œparasbquo daggerparasbquošsup1lsaquo daggerLacute šparafrac14sbquo

centparaparaLmicro lsaquosup1sbquofrac34š-œparasbquo paraUcedilƒmicroIsup1permilDagger paralsaquosup1bdquocedilJ šparafrac14sbquo 10 wayorsquomer sar hasarisim lrsquoDanirsquoEl yarersquo lsquoani lsquoeth-lsquoadonay hamelek lsquoasher minah lsquoeth-marsquoakalrsquokem wrsquoeth-mishrsquoteykem lsquoasher lamah yirrsquoeh lsquoeth-prsquoneykem zo`aphim min-hayrsquoladim lsquoasher krsquogilrsquokem wrsquochiabrsquotem lsquoeth-rorsquoshi lamelek

Dan110 and the chief of the eunuchs said to DanirsquoEl

I fear my master the king who has appointed your food and your drink

for why should he see your faces worse looking than the youths who are of your age

Then you would make me forfeit my head to the king

lsaquo10rsaquo καὶ εἶπεν ὁ ἀρχιευνοῦχος τῷ ∆ανιηλ Φοβοῦmicroαι ἐγὼ τὸν κύριόν microου τὸν βασιλέα τὸν ἐκτάξαντα τὴν βρῶσιν ὑmicroῶν καὶ τὴν πόσιν ὑmicroῶν microήποτε ἴδῃ τὰ πρόσωπα ὑmicroῶν σκυθρωπὰ παρὰ τὰ παιδάρια τὰ συνήλικα ὑmicroῶν καὶ καταδικάσητε τὴν κεφαλήν microου τῷ βασιλεῖ 10 kai eipen ho archieunouchos tŸ Danil Phoboumai eg ton kyrion mou ton basilea

And said the chief eunuch to Daniel I fear my Master the king

ton ektaxanta tn brsin hymn kai tn posin hymn the one arraying your food and your drink

mpote idyuml ta prospa hymn skythrpa lest at any time he should behold your faces looking downcast

para ta paidaria ta synlika hymn more than the boys the ones of your contemporaries

kai katadikaste tn kephaln mou tŸ basilei and you should condemn my head to the king

_____________________________________________________________________________________________

MIQIXQD XY DPN XY XVLND-L LIPC XNIE 11

DIXFRE LYIN DIPPG LIPC-LR

lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā daggeracuteMsup1divide šparafrac14sbquo šmicro˜paraLmicrodagger-parasbquo sbquomiddotIsup1rsquoC šparadividesbquofrac34ImicroDagger sbquolsaquo

daggerlsaquocedilšmicro frac14rdquomicroDagger middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permil sbquomiddotIsup1rsquoC-micrordquo 11 wayorsquomer DanirsquoEl lsquoel-hamelrsquotsar lsquoasher minah sar hasarisim `al-DanirsquoEl Chananrsquoyah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah

Dan111 But DanirsquoEl said to the overseer whom the chief of the eunuchs had appointed

over DanirsquoEl ChananYah MisharsquoEl and AzarYah

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8074

lsaquo11rsaquo καὶ εἶπεν ∆ανιηλ πρὸς Αmicroελσαδ ὃν κατέστησεν ὁ ἀρχιευνοῦχος ἐπὶ ∆ανιηλ Ανανιαν Μισαηλ Αζαριαν 11 kai eipen Danil pros Amelsad hon katestsen ho archieunouchos epi Danil

And Daniel said to Melzar whom placed the chief eunuch over Daniel

Ananian Misal Azarian and Hananiah and Mishael and Azariah

_____________________________________________________________________________________________

MIRXFD-ON EPL-EPZIE DXYR MINI JICAR-Z P-QP 12

DZYPE MINE DLKPE

lsaquosup1rdquofrac34šmiddotFmicrodagger-lsquosup1divide Ersquo-ErsquoUsup1lsaquocedilDagger daggeršacuteāfrac14rdquo lsaquosup1divideacutelsaquo iexcllsaquoparahellipƒfrac14rdquo-œparasbquo sbquorsquo-ldquomicrorsquo ƒlsaquo

daggerparaUcedilsup1rsquoDagger sup1lsaquomicrodivideE daggersbquofrac34rsquoDagger 12 nas-narsquo lsquoeth-`abadeyak yamim `asarah wrsquoyitrsquonu-lanu min-hazero`im wrsquonorsquokrsquolah umayim wrsquonishrsquoteh

Dan112 Please test your servants for ten days

and let us be given some of the vegetables to eat and water to drink

lsaquo12rsaquo Πείρασον δὴ τοὺς παῖδάς σου ἡmicroέρας δέκα καὶ δότωσαν ἡmicroῖν ἀπὸ τῶν σπερmicroάτων καὶ φαγόmicroεθα καὶ ὕδωρ πιόmicroεθα 12 Peirason d tous paidas sou hmeras deka

Test now indeed your servants days ten

kai dotsan hmin apo tn spermatn and let there be given to us from the seeds

kai phagometha kai hydr piometha and we shall eat of it and water we shall drink

_____________________________________________________________________________________________

MILKD MICLID DXNE EPIXN JIPTL EXIE 13

JICAR-MR DYR DXZ XYKE JLND BAZT Z

lsaquosup1frac34sbquodagger lsaquosup1helliplsaquomicrodagger daggermiddotsbquošmicrodivideE Ersquolsaquomiddotsbquošmicrodivide iexcllsaquopararsquondashcedil EsbquošmiddotlsaquocedilDagger bdquolsaquo

iexcllsaquoparahellipƒfrac14rdquo-sup1rdquo daggermiddotāfrac14rdquo daggermiddotsbquošsup1U šparafrac14sbquomicrocedilDagger centparaparaLmicrodagger bdquomicroAcedilœmicroP œmiddotsbquo 13 wrsquoyerarsquou lrsquophaneyak marrsquoeynu umarrsquoeh hayrsquoladim harsquookrsquolim lsquoeth pathrsquobag hamelek wrsquokarsquoasher tirrsquoeh `aseh `im-`abadeyak

Dan113 Then let our appearance be observed in your presence and the appearance

of the youths who are eating the kingrsquos food And as you see deal so with your servants

lsaquo13rsaquo καὶ ὀφθήτωσαν ἐνώπιόν σου αἱ ἰδέαι ἡmicroῶν καὶ αἱ ἰδέαι τῶν παιδαρίων τῶν ἐσθιόντων τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως καὶ καθὼς ἂν ἴδῃς ποίησον microετὰ τῶν παίδων σου 13 kai ophthtsan enpion sou hai ideai hmn kai hai ideai tn paidarin

And let be seen before you our shape and the shapes of the boys

tn esthiontn tn trapezan tou basiles of the ones eating at the table of the king

kai kaths an idyumls poison meta tn paidn sou And how ever you should behold do accordingly with your servants

_____________________________________________________________________________________________

DXYR MINI MQPIE DFD XACL MDL RNYIE 14

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8075

daggeršacuteāfrac14rdquo lsaquosup1dividelsaquo middotNmicrorsquolsaquomicroDagger daggerparaFmicrodagger šacuteƒCmicro paradaggeracute rdquomicrodividesup1ImicroDagger helliplsaquo

14 wayishrsquoma` lahem ladabar hazeh wayrsquonasem yamim `asarah

Dan114 So he listened to them in this matter and tested them for ten days

lsaquo14rsaquo καὶ εἰσήκουσεν αὐτῶν καὶ ἐπείρασεν αὐτοὺς ἡmicroέρας δέκα 14 kai eiskousen autn kai epeirasen autous hmeras deka

And he hearkened to them and he tested them days ten _____________________________________________________________________________________________

AEH MDIXN DXP DXYR MINI ZVWNE 15

JLND BAZT Z MILKD MICLID-LK-ON XYA IIXAE

ƒŸŠ paradaggerlsaquomiddotsbquošmicrodivide daggersbquošsup1rsquo daggeracutešāfrac14rdquo lsaquosup1divideacutelsaquo œacute˜tradesup1divideE DaggerŠ

centparaparaLmicrodagger bdquomicroAœmicroP œmiddotsbquo lsaquosup1cedilfrac34sbquodagger lsaquosup1helliplsaquomicrodagger-J-lsquosup1divide šāA lsaquomiddotsbquolsaquosup1šcedilƒE 15 umiqrsquotsath yamim `asarah nirrsquoah marrsquoeyhem tob ubrsquorirsquoey basar min-kal-hayrsquoladim harsquookrsquolim lsquoeth pathrsquobag hamelek

Dan115 At the end of ten days their appearance seemed better

and fatter of the flesh than all the youths who had been eating the kingrsquos food

lsaquo15rsaquo καὶ microετὰ τὸ τέλος τῶν δέκα ἡmicroερῶν ὡράθησαν αἱ ἰδέαι αὐτῶν ἀγαθαὶ καὶ ἰσχυραὶ ταῖς σαρξὶν ὑπὲρ τὰ παιδάρια τὰ ἐσθίοντα τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως 15 kai meta to telos tn deka hmern hrathsan hai ideai autn agathai

And after the end of the ten days looked their shape good

kai ischyrai tais sarxin hyper ta paidaria ta esthionta tn trapezan tou basiles and strong in flesh above the boys eating at the table of the king

_____________________________________________________________________________________________

MBAZT-Z YP XVLND IDIE 16

MIPRXF MDL OZPE MDIZYN OIIE

bdquoacuteAœmicroP-œparasbquo sbquomiddotāfrac34rsquo šmicro˜paraLmicrodagger lsaquosup1daggerlsaquomicroDagger ˆŠ lsaquosup1rsquofrac34rdquocedilšmiddotˆ paradaggeracute lsquomiddotœfrac34rsquoDagger paradaggerlsaquomiddotUcedilsup1divide lsquolsaquomiddotlsaquocedilDagger

16 wayrsquohi hamelrsquotsar nosersquo lsquoeth-pathrsquobagam wrsquoyeyn mishrsquoteyhem wrsquonothen lahem zerrsquo`onim

Dan116 So the overseer continued to withhold their food and the wine of their drinks

and gave them vegetables

lsaquo16rsaquo καὶ ἐγένετο Αmicroελσαδ ἀναιρούmicroενος τὸ δεῖπνον αὐτῶν καὶ τὸν οἶνον τοῦ πόmicroατος αὐτῶν καὶ ἐδίδου αὐτοῖς σπέρmicroατα 16 kai egeneto Amelsad anairoumenos to deipnon autn

And it came to pass Melzar did away with their supper

kai ton oinon tou pomatos autn kai edidou autois spermata and the wine for their drink and he gave to them the seeds

_____________________________________________________________________________________________

RCN MIDLD MDL OZP MZRAX DLD MICLIDE 17

ZENLGE OEFG-LKA OIAD LIPCE DNKGE XTQ-LKA LKYDE

rdquoacuteCmicrodivide lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger paradaggeracute lsquomicroœacutersquo UcedilrdquomicroAšmicrosbquo daggerparaKmiddotsbquodagger lsaquosup1helliplsaquomicrodaggerDagger ˆlsaquo

œŸdividefrac34frac14permilmicroDagger lsquoŸˆpermil-A lsquolsaquosup1ƒmiddotdagger sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger daggerdividecedilpermilcedilDagger šparandashmiddotldquo-A middotJcedilāmicrodaggerDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8076

17 wrsquohayrsquoladim harsquoeleh lsquoarrsquoba`rsquotam nathan lahem harsquoElohim mada` wrsquohasrsquokel brsquokal-sepher wrsquochakrsquomah wrsquoDanirsquoEl hebin brsquokal-chazon wachalomoth

Dan117 As for these four youths the Elohim gave them knowledge and intelligence

in all of learning and wisdom DanirsquoEl even understood in all visions and dreams

lsaquo17rsaquo καὶ τὰ παιδάρια ταῦτα οἱ τέσσαρες αὐτοί ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ θεὸς σύνεσιν καὶ φρόνησιν ἐν πάσῃ γραmicromicroατικῇ καὶ σοφίᾳ καὶ ∆ανιηλ συνῆκεν ἐν πάσῃ ὁράσει καὶ ἐνυπνίοις 17 kai ta paidaria tauta hoi tessares autoi edken autois ho theos synesin

And as for these four children Elohim gave to them understanding

kai phronsin en pasyuml grammatikyuml kai sophia and intelligence in all academics and wisdom

kai Danil synken en pasyuml horasei kai enypniois And Daniel perceived in every vision and in dreams

_____________________________________________________________________________________________

MIADL JLND XN-XY MINID ZVWNLE 18

XVPCKAP IPTL MIQIXQD XY MIAIE

sbquolsaquosup1ƒfrac14daggermicro centparaparaLmicrodagger šmicrodividesbquo-šparafrac14sbquo lsaquosup1divideImicrodagger œ˜tradesup1dividecedilE permillsaquo

šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā middotsbquolsaquosup1ƒlsaquomicroDagger 18 ulrsquomiqrsquotsath hayamim lsquoasher-lsquoamar hamelek lahabirsquoam wayrsquobirsquoem sar hasarisim liphrsquoney Nrsquobukadrsquonetstsar

Dan118 Then at the end of the days which the king had said to bring in them

the chief of the eunuchs presented them before Nebukadnetssar

lsaquo18rsaquo καὶ microετὰ τὸ τέλος τῶν ἡmicroερῶν ὧν εἶπεν ὁ βασιλεὺς εἰσαγαγεῖν αὐτούς καὶ εἰσήγαγεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιευνοῦχος ἐναντίον Ναβουχοδονοσορ 18 kai meta to telos tn hmern hn eipen ho basileus eisagagein autous

And after the end of the days which told the king to bring them in

kai eisgagen autous ho archieunouchos enantion Nabouchodonosor that brought them in the chief eunuch before Nebuchadnezzar

_____________________________________________________________________________________________

LYIN DIPPG LIPCK MLKN VNP LE JLND MZ XACIE 19

JLND IPTL ECNRIE DIXFRE

middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permil sbquomiddotIsup1rsquohellipJ KordmJsup1divide sbquo˜dividesup1rsquo sbquofrac34cedilDagger centparaparaLmicrodagger Usup1sbquo šmiddotAmicrohelliplsaquomicroDagger Šlsaquo

centparaparaLmicrodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 EhellipdividemicrordquomicroImicroDagger daggerlsaquocedilšmicro frac14rdquomicroDagger 19 wayrsquodaber lsquoitam hamelek wrsquolorsquo nimrsquotsarsquo mikulam krsquoDanirsquoEl ChananrsquoYah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah waya`amrsquodu liphrsquoney hamelek

Dan119 The king talked with them and out of them all not one was found like DanirsquoEl

ChananYah MisharsquoEl and AzarYah so they stood before the king

lsaquo19rsaquo καὶ ἐλάλησεν microετrsquo αὐτῶν ὁ βασιλεύς καὶ οὐχ εὑρέθησαν ἐκ πάντων αὐτῶν ὅmicroοιοι ∆ανιηλ καὶ Ανανια καὶ Μισαηλ καὶ Αζαρια καὶ ἔστησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 19 kai elalsen metiacute autn ho basileus

And spoke with them the king

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8077

kai ouch heurethsan ek pantn autn homoioi Danil and there was not found from out of all of them one likened to Daniel

kai Anania kai Misal kai Azaria kai estsan enpion tou basiles and Hananiah and Mishael and Azariah and they stood before the king

_____________________________________________________________________________________________

MVNIE JLND MDN YWA-XY DPIA ZNKG XAC LKE 20

EZEKLN-LKA XY MITYD MINHXGD-LK LR ZECI XYR

middotsbquo˜dividesup1ImicroDagger centparaparaLmicrodagger paradaggermiddotdivide middotRsup1A-šparafrac14sbquo daggerrsquolsaquosup1A œmicrodivideacutepermil šmicroƒcedilC frac34Dagger

ŸœEmicrodivide-cedilA šparafrac14sbquo lsaquosup1ndashacuteVmicrosbquodagger lsaquosup1LordmŠšmicropermilmicrodagger-J micrordquo œŸhelliplsaquo šparaāparardquo 20 wrsquokol drsquobar chakrsquomath binah lsquoasher-biqesh mehem hamelek wayimrsquotsarsquoem `eser yadoth `al kal-hacharrsquotumim harsquoashaphim lsquoasher brsquokal-malrsquokutho

Dan120 As for every matter of wisdom and understanding about

which the king consulted them he found them ten times better than all the magicians

and the conjurers who were in all his realm

lsaquo20rsaquo καὶ ἐν παντὶ ῥήmicroατι σοφίας καὶ ἐπιστήmicroης ὧν ἐζήτησεν παρrsquo αὐτῶν ὁ βασιλεύς εὗρεν αὐτοὺς δεκαπλασίονας παρὰ πάντας τοὺς ἐπαοιδοὺς καὶ τοὺς microάγους τοὺς ὄντας ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 20 kai en panti hrmati sophias kai epistms

And in every discourse of wisdom and higher knowledge

hn eztsen pariacute autn ho basileus heuren autous dekaplasionas as much as sought from them the king he found them ten-times more

para pantas tous epaoidous kai tous magous tous ontas en pasyuml tyuml basileia autou than all of the enchanters and the magi the ones being in all of his kingdom

_____________________________________________________________________________________________

JLND YXEKL ZG ZPY-CR LIPC IDIE 21

ndash centparaparaLmicrodagger parašŸ œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquo-hellipmicrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquosup1daggercedillsaquomicroDagger sbquo

21 wayrsquohi DanirsquoEl `ad-shrsquonath lsquoachath lrsquoKoresh hamelek

Dan121 And DanirsquoEl continued until the first year of Koresh the king

lsaquo21rsaquo καὶ ἐγένετο ∆ανιηλ ἕως ἔτους ἑνὸς Κύρου τοῦ βασιλέως 21 kai egeneto Danil hes etous henos Kyrou tou basiles And Daniel existed until year one of Cyrus the king _____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

ZENLG XVPCKAP MLG XVPCKAP ZEKLNL MIZY ZPYAE Dan21

EILR DZIDP EZPYE EGEX MRTZZE

œŸdividefrac34frac14permil šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo microacutepermil šmicroQpararsquohellipmicroordmƒrsquo œEmicrodividecedil sup1lsaquomicroUcedil œmicrorsquosup1ƒE sbquo

Daggerlsaquoacuterdquo daggerœcedillsaquocedildaggersup1rsquo ŸœacutersquoE ŸpermilEš parardquoacutePcedilœsup1UmicroDagger 1 ubishrsquonath shrsquotayim lrsquomalrsquokuth Nrsquobukadrsquonetstsar chalam Nrsquobukadrsquonetstsar chalomoth watithrsquopa`em rucho ushrsquonatho nihrsquoyrsquothah `alayu

Dan21 Now in the second year of the reign of Nebukadnetssar

Nebukadnetssar dreamed dreams and his spirit was troubled and his sleep left him

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8078

lsaquo21rsaquo Ἐν τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ τῆς βασιλείας Ναβουχοδονοσορ ἠνυπνιάσθη Ναβουχοδονοσορ ἐνύπνιον καὶ ἐξέστη τὸ πνεῦmicroα αὐτοῦ καὶ ὁ ὕπνος αὐτοῦ ἐγένετο ἀπrsquo αὐτοῦ 1 En tŸ etei tŸ deuterŸ ts basileias Nabouchodonosor

In the year second of the kingdom of Nebuchadnezzar

nypniasth Nabouchodonosor enypnion dreamed Nebuchadnezzar a dream

kai exest to pneuma autou kai ho hypnos autou egeneto apiacute autou and was startled his spirit and his sleep went from him

_____________________________________________________________________________________________

MITYKNLE MITYLE MINHXGL XWL JLND XNIE 2

JLND IPTL ECNRIE EAIE EIZNLG JLNL CIBDL MICYKLE

lsaquosup1ndashcedilVmicrodividemicroDagger lsaquosup1ndashacuteVmicrosbquocedilDagger lsaquosup1LordmŠšmicropermilmicro sbquofrac34šcediltradesup1 centparaparaLmicrodagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger ƒ

centparaparaLmicrodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 EhellipdividemicrordquomicroImicroDagger Esbquofrac34ƒImicroDagger Daggerlsaquoœfrac34dividefrac34frac14permil centparaparaLmicro helliplsaquosup1Bmicrodagger lsaquosup1CāmicroJmicrocedilDagger 2 wayorsquomer hamelek liqrsquororsquo lacharrsquotumim wrsquolarsquoashaphim wrsquolamrsquokashrsquophim wrsquolaKasrsquodim lrsquohagid lamelek chalomothayu wayaborsquou waya`amrsquodu liphrsquoney hamelek

Dan22 Then the king said to call to the magicians to the conjurers to the sorcerers

and to Kasdim to tell the king his dreams So they came in and stood before the king

lsaquo2rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς καλέσαι τοὺς ἐπαοιδοὺς καὶ τοὺς microάγους καὶ τοὺς φαρmicroακοὺς καὶ τοὺς Χαλδαίους τοῦ ἀναγγεῖλαι τῷ βασιλεῖ τὰ ἐνύπνια αὐτοῦ καὶ ἦλθαν καὶ ἔστησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 2 kai eipen ho basileus kalesai tous epaoidous kai tous magous kai tous pharmakous

And said the king to call the enchanters and the magi and the sprcerers

kai tous Chaldaious tou anaggeilai tŸ basilei ta enypnia autou and the Chaldeans to announce to the king the things of his dreams

kai lthan kai estsan enpion tou basiles And they came and stood before the king

_____________________________________________________________________________________________

IZNLG MELG JLND MDL XNIE 3

MELGD-Z ZRCL IGEX MRTZE

lsaquosup1Ucedildividepermil Ÿfrac14permil centparaparaLmicrodagger paradaggeracute šparadividesbquofrac34ImicroDagger bdquo Ÿfrac14permilmicrodagger-œparasbquo œmicrordquomicrohellip lsaquosup1permilEš parardquoacutePsup1UmicroDagger

3 wayorsquomer lahem hamelek chalom chalamrsquoti watipa`em ruchi lada`ath lsquoeth-hachalom

Dan23 The king said to them I dreamed a dream

and my spirit is anxious to understand the dream

lsaquo3rsaquo καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς Ἠνυπνιάσθην καὶ ἐξέστη τὸ πνεῦmicroά microου τοῦ γνῶναι τὸ ἐνύπνιον 3 kai eipen autois ho basileus 5nypniasthn

And said to them the king I dreamed

kai exest to pneuma mou tou gnnai to enypnion and it startled my spirit so as to know the dream

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8079

IIG OINLRL KLN ZINX JLNL MICYKD EXACIE 4

EGP XYTE JICARL NLG XN

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide œlsaquosup1dividešfrac14sbquo centparaparaLmicro lsaquosup1CāmicroJmicrodagger EšAmicrohelliplsaquomicroDagger hellip

sbquomiddotEmicropermilrsquo sbquošcedilsup1ndashE centsup1lsaquomicroCƒmicrordquocedil sbquodivideparapermil šmicrodividefrac12sbquo 4 wayrsquodabrsquoru haKasrsquodim lamelek lsquoAramith malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi lsquoemar chelrsquomarsquo lrsquo`abrsquodayik uphishrsquorarsquo nrsquochauersquo

Dan24 Then the Kasdim spoke to the king in Aramith O king live forever

Tell the dream to your servants and we shall declare the interpretation

lsaquo4rsaquo καὶ ἐλάλησαν οἱ Χαλδαῖοι τῷ βασιλεῖ Συριστί Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι σὺ εἰπὸν τὸ ἐνύπνιον τοῖς παισίν σου καὶ τὴν σύγκρισιν ἀναγγελοῦmicroεν 4 kai elalsan hoi Chaldaioi tŸ basilei Syristi Basileu eis tous ainas zthi

And spoke the Chaldeans to the king in Syriac O king into the eons live

sy eipon to enypnion tois paisin sou You tell the dream to your servants

kai tn sygkrisin anaggeloumen and the interpretation of it we shall announce

_____________________________________________________________________________________________

OD CF IPN ZLN ICYKL XNE KLN DPR 5

OECARZZ OINCD DXYTE NLG IPPERCEDZ L OENYZI ILEP OEKIZAE

lsquomiddotdagger sbquoC microsbquo lsaquosup1Msup1divide sbquoœcedilKsup1divide sbquomiddotlsaquoCāmicrocedil šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo dagger

lsquoEhellipƒmicrordquocedilœsup1U lsquolsaquosup1divideacuteCmicrodagger Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodividecedilparapermil lsaquosup1rsquomicroMErdquocedilhellipŸdaggerœ sbquo lsquoEdivideāUsup1lsaquo lsaquosup1Daggercedilrsquo lsquoŸlsaquomiddotUacuteƒE

5 `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoKasrsquodayersquo milrsquotharsquo mini lsquoazrsquodarsquo hen larsquo thrsquohodrsquo`unani chelrsquomarsquo uphishrsquoreh hadamin tithrsquo`abrsquodun ubateykon nrsquowali yitrsquosamun

Dan25 The king answered and said to Kasdaye The command from me is firm

if you do not make known to me the dream and its interpretation

you shall be taken from your limbs and your houses shall be made an outhouse

lsaquo5rsaquo ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν τοῖς Χαλδαίοις Ὁ λόγος ἀπrsquo ἐmicroοῦ ἀπέστη ἐὰν microὴ γνωρίσητέ microοι τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ εἰς ἀπώλειαν ἔσεσθε καὶ οἱ οἶκοι ὑmicroῶν διαρπαγήσονται 5 apekrith ho basileus kai eipen tois Chaldaiois Ho logos apiacute emou apest

answered The king and said to the Chaldeans The matter from me departed

ean m gnriste moi to enypnion kai tn sygkrisin autou If then you should not make known to me the dream and the interpretation of it

eis apleian esesthe kai hoi oikoi hymn diarpagsontai for destruction you shall be and your houses shall be torn in pieces

_____________________________________________________________________________________________

DAFAPE OPZN OEGDZ DXYTE NLG ODE 6

IPEGD DXYTE NLG ODL INCW-ON OELAWZ IBY XWIE

daggerAcedil sup1ƒcedilrsquoE lsquoacutersquoUmicrodivide lsquofrac34Daggerfrac14permilmicrodaggercedilU Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodivideparapermil lsquomiddotdaggerDagger Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8080

lsaquosup1rsquofrac34Daggerfrac14permilmicrodagger Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodividecedilparapermil lsquomiddotdaggeracute lsaquodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide lsquoEAmicrotradecedilU sbquolsaquosup1Bmicroā šacutetradelsaquosup1Dagger 6 wrsquohen chelrsquomarsquo uphishrsquoreh trsquohachawon matrsquonan unrsquobizrsquobah wiqar sagirsquo trsquoqabrsquolun min-qadamay lahen chelrsquomarsquo uphishrsquoreh hachawoni

Dan26 But if you declare the dream and its interpretation you shall receive from me gifts

and a reward and great honor therefore declare to me the dream and its interpretation

lsaquo6rsaquo ἐὰν δὲ τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ γνωρίσητέ microοι δόmicroατα καὶ δωρεὰς καὶ τιmicroὴν πολλὴν λήmicroψεσθε παρrsquo ἐmicroοῦ πλὴν τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀπαγγείλατέ microοι 6 ean de to enypnion kai tn sygkrisin autou gnriste moi

But if the dream and the interpretation of it you should make known to me

domata kai dreas kai timn polln lmpsesthe pariacute emou gifts and favors without charge and honor much you shall receive from me

pln to enypnion kai tn sygkrisin autou apaggeilate moi Except the dream and the interpretation of it report to me

_____________________________________________________________________________________________

IDECARL XNI NLG KLN OIXNE ZEPIPZ EPR 7

DEGDP DXYTE

lsaquosup1daggerŸhellipƒmicrordquocedil šmicrodividesbquomiddotlsaquo sbquodividecedilparapermil sbquoJmicrodivide lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger œErsquolsaquocedilrsquosup1œ Ÿrsquofrac14rdquo ˆ daggermiddotDaggerfrac14permilmicrodaggercedilrsquo daggeracutešsup1ndashE

7 `ano thinrsquoyanuth wrsquoamrsquorin malrsquokarsquo chelrsquomarsquo yersquomar lrsquo`abrsquodohi uphishrsquorah nrsquohachaweh

Dan27 They answered again and said Let the king tell the dream to his servants

and we shall declare the interpretation

lsaquo7rsaquo ἀπεκρίθησαν δεύτερον καὶ εἶπαν Ὁ βασιλεὺς εἰπάτω τὸ ἐνύπνιον τοῖς παισὶν αὐτοῦ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελοῦmicroεν 7 apekrithsan deuteron kai eipan Ho basileus eipat to enypnion

They answered a second time and said the king Let tell the dream

tois paisin autou kai tn sygkrisin autou anaggeloumen to his servants and the interpretation of it we shall announce

_____________________________________________________________________________________________

OEZP PCR IC DP RCI AIVI-ON XNE KLN DPR 8

ZLN IPN CF IC OEZIFG IC LAW-LK OIPAF

lsquoEUcedilrsquomicrosbquo sbquorsquoCsup1rdquo lsaquosup1C daggerrsquofrac14sbquo rdquomicrohelliplsaquo ƒlsaquosup1Qmicrolsaquo-lsquosup1divide šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo permil

sbquoœcedilKsup1divide lsaquosup1Msup1divide sbquoCˆmicrosbquo lsaquosup1C lsquoŸœlsaquomiddotˆfrac14permil lsaquosup1C middotƒraquotrade-J lsquolsaquosup1rsquoƒˆ 8 `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar min-yatsib yada` lsquoanah di `idanarsquo lsquoanrsquotun zabrsquonin kal-qabel di chazeython di lsquoazrsquodarsquo mini milrsquotharsquo

Dan28 The king answered and said I know for certain that you want to gain time

inasmuch as you have seen that the command from me is firm

lsaquo8rsaquo ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Ἐπrsquo ἀληθείας οἶδα ἐγὼ ὅτι καιρὸν ὑmicroεῖς ἐξαγοράζετε καθότι εἴδετε ὅτι ἀπέστη ἀπrsquo ἐmicroοῦ τὸ ῥῆmicroα 8 apekrith ho basileus kai eipen Epiacute altheias oida eg hoti kairon hymeis exagorazete

And answered the king and said In truth I know that time you buy back

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8081

kathoti eidete hoti apest apiacute emou to hrma even in so far as you knew that departed from me the word

_____________________________________________________________________________________________

DACK DLNE OEKZC ID-DCG IPPRCEDZ L NLG-OD IC 9

PCR IC CR INCW XNNL OEZPNFD DZIGYE IPPEGDZ DXYT IC RCPE IL EXN NLG ODL PZYI

daggerƒcedilhellipsup1 daggerKsup1divideE lsquoŸœacutehellip sbquolsaquosup1dagger-daggerhellipfrac14permil lsaquosup1rsquomicroMordmrdquocedilhellipŸdaggerœ sbquo sbquodivideparapermil-lsquomiddotdagger lsaquosup1C Š

sbquorsquoCsup1rdquo lsaquosup1C hellipmicrordquo lsaquomicrodividehelliptrade šmicrodividesbquomiddotdividecedil lsquoEUrsquosup1dividecedil microdagger daggerœlsaquosup1permilcedilE lsaquosup1rsquomicroMordmDaggerfrac14permilmicrodaggercedilU Dmiddotšcedilsup1ndash lsaquosup1C rdquomicroCrsquosup1sbquoDagger lsaquosup1 Ešmicrodividefrac12sbquo sbquodivideparapermil lsquomiddotdaggeracute sbquomiddotMmicroUcedilsup1lsaquo

9 di hen-chelrsquomarsquo larsquo thrsquohodrsquo`unani chadah-hirsquo dathrsquokon umilah kidrsquobah ushrsquochithah hazrsquominrsquotun lrsquomersquomar qadamay `ad di `idanarsquo yishrsquotanersquo lahen chelrsquomarsquo lsquoemaru li wrsquoinrsquoda` di phishrsquoreh trsquohachawunani

Dan29 that if you do not make the dream known to me there is one law for you

For you have agreed upon lying and corrupt words to speak before me

until the time is changed therefore tell me the dream

that I may know that you can declare to me its interpretation

lsaquo9rsaquo ἐὰν οὖν τὸ ἐνύπνιον microὴ ἀναγγείλητέ microοι οἶδα ὅτι ῥῆmicroα ψευδὲς καὶ διεφθαρmicroένον συνέθεσθε εἰπεῖν ἐνώπιόν microου ἕως οὗ ὁ καιρὸς παρέλθῃ τὸ ἐνύπνιόν microου εἴπατέ microοι καὶ γνώσοmicroαι ὅτι τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελεῖτέ microοι 9 ean oun to enypnion m anaggeilte moi oida hoti hrma pseudes

If then the dream you should not announce to me I know that word a lying

kai diephtharmenon synethesthe eipein enpion mou hes hou ho kairos parelthyuml and corrupt you agreed to speak before me until the time should go by

to enypnion mou eipate moi kai gnsomai my dream Tell to me and I shall know

hoti tn sygkrisin autou anaggeleite moi that also its interpretation you shall announce to me

_____________________________________________________________________________________________

ZYAI-LR YP IZI-L OIXNE KLN-MCW ICYK EPR 10

AX JLN-LK IC LAW-LK DIEGDL LKEI KLN ZLN IC ICYKE SYE MHXG-LKL LY L DPCK DLN HILYE

sbquoUcedilparaAmicrolsaquo-micrordquo rsquofrac14sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo-sbquo lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger sbquoJmicrodivide-hellipraquotrade sbquomiddotlsaquoacuteCāmicro Ÿrsquofrac14rdquo lsaquo

ƒmicroš centparaparadivide-J lsaquosup1C middotƒraquotrade-J daggerlsaquoDaggerfrac14permilmicrodagger microElsaquo sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divide lsaquosup1C lsaquoacuteCāmicroDagger bullmicrosbquoDagger frac34Hcedilšmicropermil-cedil middotsbquo sbquo daggerrsquohellipsup1 daggerKsup1divide Šlsaquosup1KmicroDagger

10 `ano Kasrsquodayersquo qadam-malrsquokarsquo wrsquoamrsquorin larsquo-lsquoithay lsquoanash `al-yabeshrsquotarsquo di milath malrsquokarsquo yukal lrsquohachawayah kal-qabel di kal-melek rab wrsquoshalit milah kidrsquonah larsquo shrsquoel lrsquokal-charrsquotom wrsquoashaph wrsquoKasrsquoday

Dan210 Kasdaye answered before the king and said There is not a man on earth

who is able to declare the matter for the king because no great king

or ruler has ever asked anything like this of any magician conjurer or Kasday

lsaquo10rsaquo ἀπεκρίθησαν οἱ Χαλδαῖοι ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ λέγουσιν Οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος ἐπὶ τῆς ξηρᾶς ὅστις τὸ ῥῆmicroα τοῦ βασιλέως δυνήσεται γνωρίσαι

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8082

καθότι πᾶς βασιλεὺς microέγας καὶ ἄρχων ῥῆmicroα τοιοῦτο οὐκ ἐπερωτᾷ ἐπαοιδόν microάγον καὶ Χαλδαῖον 10 apekrithsan hoi Chaldaioi enpion tou basiles kai legousin

Answered again the Chaldeans before the king and they say

Ouk estin anthrpos epi ts xras There is not a man upon the dry land

hostis to hrma tou basiles dynsetai gnrisai kathoti pas basileus megas who is able the discourse of the king to make known in so far as every king great

kai archn hrma toiouto ouk eperta epaoidon magon kai Chaldaion and ruler matter according to such asked not an enchanter magus or Chaldean

_____________________________________________________________________________________________

DPEGI IC IZI L OXGE DXIWI LY DKLN-IC ZLNE 11

IDEZI L XYA-MR OEDXCN IC OIDL ODL KLN MCW

DmicroMsup1Emicropermilcedillsaquo lsaquosup1C lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquo lsquoacutešraquopermilacutesbquoDagger daggeršlsaquosup1Rmicrolsaquo middotsbquo daggeracuteJmicrodivide-lsaquosup1hellip sbquoœcedilKsup1divideE sbquolsaquo

lsaquosup1daggerŸœlsaquosup1sbquo sbquo sbquošcedilāsup1A-sup1rdquo lsquoŸdaggeršacutehellipdivide lsaquosup1C lsquolsaquosup1daggeracutefrac12sbquo lsquomiddotdaggeracute sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade 11 umilrsquotharsquo di-malrsquokah sharsquoel yaqirah wrsquoacharan larsquo lsquoithay di yrsquochauinah qadam malrsquokarsquo lahen lsquoelahin di mrsquodarrsquohon `im-bisrsquorarsquo larsquo lsquoithohi

Dan211 And the thing which the king asks is difficult and there is no one else who

could declare it before the king except a mighty one whose dwelling place is not with flesh

lsaquo11rsaquo ὅτι ὁ λόγος ὃν ὁ βασιλεὺς ἐπερωτᾷ βαρύς καὶ ἕτερος οὐκ ἔστιν ὃς ἀναγγελεῖ αὐτὸν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ἀλλrsquo ἢ θεοί ὧν οὐκ ἔστιν ἡ κατοικία microετὰ πάσης σαρκός 11 hoti ho logos hon ho basileus eperta barys kai heteros ouk estin

For the word which the king asks is heavy and no other there is

hos anaggelei auton enpion tou basiles alliacute theoi who shall announce it before the king except the mighty ones

hn ouk estin h katoikia meta pass sarkos which are not dwelling with any flesh

_____________________________________________________________________________________________

IBY SVWE QPA KLN DPC LAW-LK 12

LAA INIKG LKL DCAEDL XNE

sbquolsaquosup1Bmicroā bullmicro˜tradeE ldquomicrorsquoA sbquoJcedilmicrodivide daggerrsquoC middotƒraquotrade-J ƒlsaquo

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil frac34 daggerhellipƒŸdagger šmicrodividefrac14sbquomicroDagger 12 kal-qabel drsquonah malrsquokarsquo brsquonas uqrsquotsaph sagirsquo warsquoamar lrsquohobadah lrsquokol chakimey Babel

Dan212 Thereupon the king was enraged and very angered

And he commanded to destroy all the wise men of Babel

lsaquo12rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς ἐν θυmicroῷ καὶ ὀργῇ πολλῇ εἶπεν ἀπολέσαι πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος 12 tote ho basileus en thymŸ kai orgyuml pollyuml

Then the king in rage and anger much

eipen apolesai pantas tous sophous Babylnos

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8083

said to destroy all the wise men of Babylon _____________________________________________________________________________________________

OILHWZN INIKGE ZWTP ZCE 13

DLHWZDL IDEXAGE LIPC ERAE

lsquolsaquosup1Hmicrotradeœsup1divide sbquoImicrodividelsaquosup1JmicropermilDagger œmicrotradecedilndashpararsquo sbquoœacutehellipDagger bdquolsaquo ndash daggeracuteŠtradecedilœsup1dagger lsaquosup1daggerŸšƒmicropermilcedilDagger sbquomiddotIsup1rsquoC ŸrdquocedilƒE

13 wrsquodatharsquo nephrsquoqath wrsquochakimayarsquo mithrsquoqatrsquolin ubrsquo`o DanirsquoEl wrsquochabrsquorohi lrsquohithrsquoqrsquotalah

Dan213 So the law went forth that the wise men should be slain

and they looked for DanirsquoEl and his friends to kill them

lsaquo13rsaquo καὶ τὸ δόγmicroα ἐξῆλθεν καὶ οἱ σοφοὶ ἀπεκτέννοντο καὶ ἐζήτησαν ∆ανιηλ καὶ τοὺς φίλους αὐτοῦ ἀνελεῖν 13 kai to dogma exlthen kai hoi sophoi apektennonto

And the decree went forth that the wise men be killed

kai eztsan Danil kai tous philous autou anelein and they sought Daniel and his friends to do away with

_____________________________________________________________________________________________

IGAH-AX JEIXL MRHE HR AIZD LIPC OICA 14

LAA INIKGL DLHWL WTP IC KLN IC

sbquoImicropermilAmicroŠ-ƒmicroš centŸlsaquošmicrosbquo middotrdquoŠE sbquoŠmiddotrdquo ƒlsaquosup1œfrac14dagger sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA helliplsaquo

paraƒacuteA lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil daggerHmicrotradecedil trademicrondashcedilrsquo lsaquosup1C sbquoJmicrodivide lsaquosup1C 14 bersquodayin DanirsquoEl hathib `etarsquo utrsquo`em lrsquoArrsquoyok rab-tabachayarsquo di malrsquokarsquo di nrsquophaq lrsquoqatalah lrsquochakimey Babel

Dan214 Then DanirsquoEl answered with counsel and insight to Aryok

the captain of the kingrsquos bodyguard who had gone forth to slay the wise men of Babel

lsaquo14rsaquo τότε ∆ανιηλ ἀπεκρίθη βουλὴν καὶ γνώmicroην τῷ Αριωχ τῷ ἀρχιmicroαγείρῳ τοῦ βασιλέως ὃς ἐξῆλθεν ἀναιρεῖν τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος 14 tote Danil apekrith bouln kai gnmn tŸ Arich tŸ archimageirŸ tou basiles

Then Daniel answered counsel and opinion to Arioch the chief guard of the king

hos exlthen anairein tous sophous Babylnos who came forth to do away with the wise men of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

ZC DN-LR KLN-IC HILY JEIXL XNE DPR 15

LIPCL JEIX RCED ZLN OIC KLN MCW-ON DTVGDN

sbquoœacutehellip daggeracutedivide-micrordquo sbquoJmicrodivide-lsaquosup1hellip sbquoŠlsaquosup1Kmicro centŸlsaquošmicrosbquo šmicrodivideacutesbquoDagger daggermiddotrsquordquo DaggerŠ

sbquomiddotIsup1rsquohellip centŸlsaquošmicrosbquo rdquomicrohellipŸdagger sbquoœcedilKsup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade-lsquosup1divide daggerndashcedil˜permilmicrodaggerdivide 15 `aneh wrsquoamar lrsquoArrsquoyok shalitarsquo di-malrsquokarsquo `al-mah datharsquo mrsquohachrsquotsrsquophah min-qadam malrsquokarsquo lsquoedayin milrsquotharsquo hoda` lsquoArrsquoyok lrsquoDanirsquoEl

Dan215 He answered and said to Ariyok the kingrsquos commander for what reason is

the decree from before the king so urgent Then Aryok made the thing known to DanirsquoEl

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8084

lsaquo15rsaquo Ἄρχων τοῦ βασιλέως περὶ τίνος ἐξῆλθεν ἡ γνώmicroη ἡ ἀναιδὴς ἐκ προσώπου τοῦ βασιλέως ἐγνώρισεν δὲ τὸ ῥῆmicroα Αριωχ τῷ ∆ανιηλ 15 Archn tou basiles peri tinos exlthen h gnm

O Ruler of the king for what reason came forth the decree

h anaids ek prospou tou basiles which is impudent from in front of the king

egnrisen de to hrma Arich tŸ Danil made known And the saying Arioch to Daniel

_____________________________________________________________________________________________

DL-OZPI ONF IC KLN-ON DRAE LR LIPCE 16

KLNL DIEGDL XYTE

Dmiddot-lsquomiddotUcedilrsquosup1lsaquo lsquoacutedivideˆ lsaquosup1C sbquoJcedilmicrodivide-lsquosup1divide daggerrdquocedilƒE micrordquo sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger ˆŠ

ndash sbquoJcedilmicrodivide daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodagger sbquošcedilsup1ndashE 16 wrsquoDanirsquoEl `al ubrsquo`ah min-malrsquokarsquo di zrsquoman yinrsquoten-leh uphishrsquorarsquo lrsquohachawayah lrsquomalrsquokarsquo

Dan216 So DanirsquoEl went in and requested of the king that he would give him time

in order that he might declare the interpretation to the king

lsaquo16rsaquo καὶ ∆ανιηλ εἰσῆλθεν καὶ ἠξίωσεν τὸν βασιλέα ὅπως χρόνον δῷ αὐτῷ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγείλῃ τῷ βασιλεῖ 16 kai Danil eislthen kai xisen ton basilea hops chronon dŸ autŸ

And Daniel entered and petitioned the king so as time to give to him

kai tn sygkrisin autou anaggeilyuml tŸ basilei and the interpretation of it he should announce to the king

_____________________________________________________________________________________________

LYIN DIPPGLE LF DZIAL LIPC OIC 17

RCED ZLN IDEXAG DIXFRE

middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permilmicroDagger microˆfrac14sbquo Dmiddotœlsaquomicroƒcedil sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ˆlsaquo

rdquomicrohellipŸdagger sbquoœcedilKsup1divide lsaquosup1daggerŸšƒmicropermil daggerlsaquocedilšmicroˆfrac14rdquomicroDagger 17 lsquoedayin DanirsquoEl lrsquobayrsquotheh lsquoazal wrsquolaChananrsquoYah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah chabrsquorohi milrsquotharsquo hoda`

Dan217 Then DanirsquoEl went to his house and declared the thing to ChananYah

MisharsquoEl and AzarYah his companions

lsaquo17rsaquo καὶ εἰσῆλθεν ∆ανιηλ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ τῷ Ανανια καὶ τῷ Μισαηλ καὶ τῷ Αζαρια τοῖς φίλοις αὐτοῦ τὸ ῥῆmicroα ἐγνώρισεν 17 kai eislthen Danil eis ton oikon autou kai tŸ Anania

And Daniel went into his house and to Hananiah

kai tŸ Misal kai tŸ Azaria tois philois autou to hrma egnrisen and to Mishael and to Azariah his friends the saying to make known

_____________________________________________________________________________________________

IC DPC DFX-LR INY DL MCW-ON RANL OINGXE 18

LAA INIKG XY-MR IDEXAGE LIPC OECADI L

lsaquosup1C daggerrsquoC daggeracuteˆacuteš-micrordquo sbquoImicrodivide Dacutefrac12sbquo hellipraquotrade-lsquosup1divide sbquomiddotrdquocedilƒsup1dividecedil lsquolsaquosup1dividefrac14permilmicrošcedilDagger permillsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8085

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil šsbquo-sup1rdquo lsaquosup1daggerŸšƒmicropermilDagger sbquomiddotIsup1rsquoC lsquoEhellipƒfrac34daggerlsaquo sbquo 18 wrsquorachamin lrsquomibrsquo`ersquo min-qadam lsquoElah shrsquomayarsquo `al-razah drsquonah di larsquo yrsquohobrsquodun DanirsquoEl wrsquochabrsquorohi `im-shrsquoar chakimey Babel

Dan218 that they might pray for before the mercies of the El of the heavens

concerning this mystery so that DanirsquoEl and his friends would not be destroyed

with the rest of the wise men of Babel

lsaquo18rsaquo καὶ οἰκτιρmicroοὺς ἐζήτουν παρὰ τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ ὑπὲρ τοῦ microυστηρίου τούτου ὅπως ἂν microὴ ἀπόλωνται ∆ανιηλ καὶ οἱ φίλοι αὐτοῦ microετὰ τῶν ἐπιλοίπων σοφῶν Βαβυλῶνος 18 kai oiktirmous eztoun para tou theou tou ouranou

And compassions they sought from the Elohim of the heavens

hyper tou mystriou toutou hops an m apolntai Danil concerning this mystery so that therefore should not be destroyed Daniel

kai hoi philoi autou meta tn epiloipn sophn Babylnos and his friends with the rest of the wise men of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

OIC ILB DFX ILIL-IC EFGA LIPCL OIC 19

INY DLL JXA LIPC

lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo lsaquosup1frac14bdquo daggerˆacuteš sbquolsaquocedillsaquomiddot-lsaquosup1hellip sbquoDaggercedilˆparapermilA sbquomiddotIsup1rsquohellip lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Šlsaquo

sbquoImicrodivide Dacutefrac12sbquopara centsup1šacuteA sbquomiddotIsup1rsquoC 19 lsquoedayin lrsquoDanirsquoEl brsquochezrsquowarsquo di-leylrsquoyarsquo razah gali lsquoedayin DanirsquoEl barik lersquoElah shrsquomayarsquo

Dan219 Then the mystery was revealed to DanirsquoEl in a night vision

Then DanirsquoEl blessed the El of the heavens

lsaquo19rsaquo τότε τῷ ∆ανιηλ ἐν ὁράmicroατι τῆς νυκτὸς τὸ microυστήριον ἀπεκαλύφθη καὶ εὐλόγησεν τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ 19 tote tŸ Danil en horamati ts nyktos to mystrion apekalyphth

Then to Daniel in vision a night the mystery was uncovered

kai eulogsen ton theon tou ouranou and Daniel blessed the El of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

NLR-ON JXAN DL-IC DNY EDL XNE LIPC DPR 20

ID-DL IC ZXEABE ZNKG IC NLR-CRE

sbquodividecedilrdquo-lsquosup1divide centmicrošacuteƒcedildivide sbquodaggeracutefrac12sbquo-lsaquosup1C Dmiddotdivide sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo

sbquolsaquosup1dagger-Dmiddot lsaquosup1C sbquoœcedilšEƒbdquoE sbquoœcedildividepermil lsaquosup1C sbquodividecedilrdquo-hellipmicrordquocedilDagger 20 `aneh DanirsquoEl wrsquoamar lehewersquo shrsquomeh di-lsquoElaharsquo mrsquobarak min-`alrsquomarsquo wrsquo`ad-`alrsquomarsquo di chakrsquomrsquotharsquo ugrsquoburrsquotharsquo di leh-hirsquo

Dan220 DanirsquoEl answered and said Let the name of the Elohim be blessed forever

and ever for wisdom and power are to Him

lsaquo20rsaquo ∆ανιηλ καὶ εἶπεν Εἴη τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ εὐλογηmicroένον ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος ὅτι ἡ σοφία καὶ ἡ σύνεσις αὐτοῦ ἐστιν 20 Danil kai eipen Ei to onoma tou theou eulogmenon apo tou ainos

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8086

And he said May it be ndash the name of Elohim being blessed from the eon

kai hes tou ainos hoti h sophia kai h synesis autou estin and unto the eon for the wisdom and the might are his

_____________________________________________________________________________________________

MIWDNE OIKLN DCRDN IPNFE IPCR PYDN EDE 21

DPIA IRCIL RCPNE OINIKGL ZNKG ADI OIKLN

lsaquomiddottradeacutedaggerdivideE lsquolsaquosup1microdivide daggermiddotCrdquomicrodaggercedildivide sbquoImicrorsquodividesup1ˆDagger sbquoImicrorsquoCsup1rdquo sbquomiddotrsquomicrodaggercedildivide sbquoEdaggerDagger sbquo

daggerrsquolsaquosup1ƒ lsaquomiddotrdquocedilhelliplsaquo sbquordquocedilCrsquomicrodivideE lsquolsaquosup1dividelsaquosup1Jmicropermilcedil sbquoœcedildividecedilpermil ƒmiddotdaggerlsaquo lsquolsaquosup1microdivide 21 wrsquohursquo mrsquohashrsquonersquo `idanayarsquo wrsquozimrsquonayarsquo mrsquoha`rsquodeh malrsquokin umrsquohaqeym malrsquokin yaheb chakrsquomrsquotharsquo lrsquochakimin umanrsquodrsquo`arsquo lrsquoyadrsquo`ey binah

Dan221 It is He who changes the times and the seasons He removes kings and establishes

kings He gives wisdom to wise men and knowledge to those who have understanding

lsaquo21rsaquo καὶ αὐτὸς ἀλλοιοῖ καιροὺς καὶ χρόνους καθιστᾷ βασιλεῖς καὶ microεθιστᾷ διδοὺς σοφίαν τοῖς σοφοῖς καὶ φρόνησιν τοῖς εἰδόσιν σύνεσιν 21 kai autos alloioi kairous kai chronous kathista basileis

And he changes seasons and times he ordains kings

kai methista didous sophian tois sophois and changes giving wisdom to the wise

kai phronsin tois eidosin synesin and intelligence to the ones knowing understanding

_____________________________________________________________________________________________

KEYGA DN RCI ZXZQNE ZWINR LB ED 22

XY DNR XIDPE

sbquoŸfrac14permilmicroƒ daggerdivide rdquomicrohelliplsaquo sbquoœacutešcedilUmicroldquocedildivideE sbquoœacutetradelsaquosup1Lmicrordquo sbquomiddotB sbquoEdagger ƒ sbquomiddotšcedil DmiddotLsup1rdquo sbquošlsaquosup1daggerrsquoE

22 hursquo galersquo `amiqatharsquo umrsquosatrsquoratharsquo yada` mah bachashokarsquo unrsquohirarsquo `imeh shrsquorersquo

Dan222 It is He who reveals the profound and hidden things

He knows what is in the darkness and the light dwells with Him

lsaquo22rsaquo αὐτὸς ἀποκαλύπτει βαθέα καὶ ἀπόκρυφα γινώσκων τὰ ἐν τῷ σκότει καὶ τὸ φῶς microετrsquo αὐτοῦ ἐστιν 22 autos apokalyptei bathea kai apokrypha ginskn ta en tŸ skotei

He uncovers deep and concealed things knowing the things in the darkness

kai to phs metiacute autou estin and the light with him is

_____________________________________________________________________________________________

DP GAYNE CEDN IZDA DL JL 23

IPZRCED ORKE IL ZADI ZXEABE ZNKG IC PZRCED KLN ZLN-IC JPN PIRA-IC

daggerrsquofrac14sbquo permilmicroAmicrodivideE sbquomiddothellipŸdaggerdivide lsaquosup1œacutedaggerƒfrac14sbquo Dfrac12sbquo centacute bdquo

lsaquosup1rsquomicroUcedilrdquomicrohellipŸdagger lsquomicrordquoE lsaquosup1 Ucedilƒmicrodaggerlsaquo sbquoœcedilšEƒbdquoE sbquoœcedildivideacutepermil lsaquosup1C sbquorsquoparaUcedilrdquomicrohellipŸdagger sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divide-lsaquosup1C centacuteMsup1divide sbquorsquolsaquomiddotrdquocedilƒ-lsaquosup1C

23 lak lsquoElah lsquoabahathi mrsquohodersquo umrsquoshabach lsquoanah di chakrsquomrsquotharsquo ugrsquoburrsquotharsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8087

yrsquohabrsquotrsquo li ukrsquo`an hoda`rsquotani di-brsquo`eynarsquo minak di-milath malrsquokarsquo hoda`rsquotenarsquo

Dan223 To You O the El of my fathers I give thanks and praise

for You have given me wisdom and power Even now You have made known to me

what we requested of You for You have made known to us the kingrsquos matter

lsaquo23rsaquo σοί ὁ θεὸς τῶν πατέρων microου ἐξοmicroολογοῦmicroαι καὶ αἰνῶ ὅτι σοφίαν καὶ δύναmicroιν ἔδωκάς microοι καὶ νῦν ἐγνώρισάς microοι ἃ ἠξιώσαmicroεν παρὰ σοῦ καὶ τὸ ὅραmicroα τοῦ βασιλέως ἐγνώρισάς microοι 23 soi ho theos tn patern mou exomologoumai kai ain

To you O the El of my fathers I acknowledge and praise

hoti sophian kai dynamin edkas moi for wisdom and power you gave to me

kai egnrisas moi ha xisamen para sou And made known to me what we petitioned from you

kai to horama tou basiles egnrisas moi and the matter of the king you made known to me

_____________________________________________________________________________________________

KLN IPN IC JEIX-LR LR LIPC DPC LAW-LK 24

LAA INIKGL DL-XN OKE LF LAA INIKGL DCAEDL EG KLNL XYTE KLN MCW IPLRD CAEDZ-L

sbquoJcedilmicrodivide lsaquosup1Mmicrodivide lsaquosup1C centŸlsaquošmicrosbquo-micrordquo micrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC daggeracutersquoC middotƒraquotrade-J hellip

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil Dmiddot-šmicrodividefrac14sbquo lsquomiddotcedilDagger micro frac14sbquo paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil daggerhellipƒŸdagger ldquo sbquomiddotEmicropermilfrac14sbquo sbquoJcedilmicrodivide sbquošsup1ndashE sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade lsaquosup1rsquomiddotrdquomicrodagger hellipmiddotƒŸdaggerU-microsbquo

24 kal-qabel drsquonah DanirsquoEl `al `al-lsquoArrsquoyok di mani malrsquokarsquo lrsquohobadah lrsquochakimey Babel lsquoazal wrsquoken lsquoamar-leh lrsquochakimey Babel lsquoal-trsquohobed ha`elrsquoni qadam malrsquokarsquo uphishrsquorarsquo lrsquomalrsquokarsquo lsquoachauersquo

Dan224 Therefore DanirsquoEl went in to Aryok whom the king had appointed to destroy

the wise men of Babel he went and said this to him Do not destroy the wise men of Babel

Bring me in before the king and I shall declare the interpretation to the king

lsaquo24rsaquo καὶ ἦλθεν ∆ανιηλ πρὸς Αριωχ ὃν κατέστησεν ὁ βασιλεὺς ἀπολέσαι τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος καὶ εἶπεν αὐτῷ Τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος microὴ ἀπολέσῃς εἰσάγαγε δέ microε ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ τὴν σύγκρισιν τῷ βασιλεῖ ἀναγγελῶ 24 kai lthen Danil pros Arich hon katestsen ho basileus apolesai

And Daniel came to Arioch whom appointed the king to destroy

tous sophous Babylnos kai eipen autŸ Tous sophous Babylnos the wise men of Babylon and said to him The wise men of Babylon

m apolesyumls eisagage de me enpion tou basiles you should not destroy but bring me before the king

kai tn sygkrisin tŸ basilei anaggel and the interpretation to the king I shall announce

_____________________________________________________________________________________________

KLN MCW LIPCL LRPD DLDAZDA JEIX OIC 25

ZELB IPA-ON XAB ZGKYD-IC DL-XN OKE RCEDI KLNL XYT IC CEDI IC

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8088

sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade sbquomiddotIsup1rsquohellip middotrdquocedilrsquomicrodagger daggerdaggercedilAcedilœsup1daggercedilA centŸlsaquošmicrosbquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo dagger

sbquoœEbdquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divide šmicroƒcedilB œmicropermilmicroJmicrodagger-lsaquosup1C Dmiddot-šmicrodividefrac14sbquo lsquomiddotcedilDagger rdquomicrohellipEdaggerlsaquo sbquoJmicrodivide sbquošcedilsup1ndash lsaquosup1C hellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C

25 lsquoedayin lsquoArrsquoyok brsquohithrsquobrsquohalah hanrsquo`el lrsquoDanirsquoEl qadam malrsquokarsquo wrsquoken lsquoamar-leh di-hashrsquokachath grsquobar min-brsquoney galutharsquo di Yahud di phishrsquorarsquo lrsquomalrsquokarsquo yahuda`

Dan225 Then Aryok hurriedly brought DanirsquoEl in before the king and spoke thus to him

I have found a man of the sons of the exiles from Yahudah

who can make the interpretation known to the king

lsaquo25rsaquo τότε Αριωχ ἐν σπουδῇ εἰσήγαγεν τὸν ∆ανιηλ ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ εἶπεν αὐτῷ Εὕρηκα ἄνδρα ἐκ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας τῆς Ιουδαίας ὅστις τὸ σύγκριmicroα τῷ βασιλεῖ ἀναγγελεῖ 25 tote Arich en spoudyuml eisgagen ton Danil enpion tou basiles

Then Arioch in haste brought Daniel before the king

kai eipen autŸ Heurka andra ek tn huin ts aichmalsias ts Ioudaias and said to him I found a man from out of the sons of the captivity of Judea

hostis to sygkrima tŸ basilei anaggelei one who the interpretation to the king shall announce

_____________________________________________________________________________________________

JIZID XVYHLA DNY IC LIPCL XNE KLN DPR 26

DXYTE ZIFG-IC NLG IPZRCEDL LDK

centsup1lsaquomicroœlsaquosup1sbquomicrodagger šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dmiddotdividecedil lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellip šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo Dagger

Dmiddotšcedilsup1ndashE œlsaquomiddotˆfrac14permil-lsaquosup1hellip sbquodividecedilparapermil lsaquosup1rsquomicroœordmrdquoacutehellipŸdagger middotdaggeracuteJ 26 `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl di shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar harsquoithayik kahel lrsquohoda`uthani chelrsquomarsquo di-chazeyth uphishrsquoreh

Dan226 The king answered and said to DanirsquoEl whose name was Belteshatssar

Are you able to make known to me the dream which I have seen and its interpretation

lsaquo26rsaquo καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν τῷ ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα Βαλτασαρ Εἰ δύνασαί microοι ἀναγγεῖλαι τὸ ἐνύπνιον ὃ εἶδον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ 26 kai apekrith ho basileus kai eipen tŸ Danil hou to onoma Baltasar

And answered the king and said to Daniel of which the name was Belteshazzar

Ei dynasai moi anaggeilai to enypnion Are you able to announce to me the dream

ho eidon kai tn sygkrisin autou which I beheld and the interpretation of it

_____________________________________________________________________________________________

L LY KLN-IC DFX XNE KLN MCW LIPC DPR 27

KLNL DIEGDL OILKI OIXFB OINHXG OITY OINIKG

sbquo middotsbquo sbquoJcedilmicrodivide-lsaquosup1C daggeracuteˆš šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo ˆ

sbquoJcedilmicrodivide daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodagger lsquolsaquosup1lsaquo lsquolsaquosup1šcedilˆB lsquolsaquosup1LordmŠcedilšmicropermil lsquolsaquosup1ndashcedilsbquo lsquolsaquosup1dividelsaquosup1Jmicropermil 27 `aneh DanirsquoEl qadam malrsquokarsquo wrsquoamar razah di-malrsquokarsquo sharsquoel larsquo chakimin lsquoashrsquophin charrsquotumin gazrsquorin yakrsquolin lrsquohachawayah lrsquomalrsquokarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8089

Dan227 DanirsquoEl answered before the king and said

The mystery which the king has inquired neither wise men conjurers magicians

nor diviners are able to declare it to the king

lsaquo27rsaquo καὶ ἀπεκρίθη ∆ανιηλ ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ λέγει Τὸ microυστήριον ὃ ὁ βασιλεὺς ἐπερωτᾷ οὐκ ἔστιν σοφῶν microάγων ἐπαοιδῶν γαζαρηνῶν ἀναγγεῖλαι τῷ βασιλεῖ 27 kai apekrith Danil enpion tou basiles kai legei To mystrion

And Daniel answered before the king and he said The mystery

ho ho basileus eperta ouk estin sophn magn epaoidn gazarnn which the king asks is not of wise men magi enchanters astrologers

anaggeilai tŸ basilei to announce to the king

_____________________________________________________________________________________________

KLNL RCEDE OIFX LB INYA DL IZI MXA 28

JNLG INEI ZIXGA EDL IC DN XVPCKEAP ED DPC JAKYN-LR JYX IEFGE

sbquoJcedilmicrodivide rdquomicrohellipŸdaggerDagger lsquolsaquosup1ˆš sbquomiddotacuteB sbquoImicrodividecedilsup1A Dfrac12sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo microšcedilA permil

centacutedivideparapermil sbquoImicrodivideŸlsaquo œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara lsaquosup1C daggerdivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo ndash sbquoEdagger daggerrsquoC centacuteƒcedilJsup1divide-micrordquo centsbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger

28 brsquoram lsquoithay lsquoElah bishrsquomayarsquo galersquo razin wrsquohoda` lrsquomalrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar mah di lehewersquo brsquoacharith yomayarsquo chelrsquomak wrsquochezrsquowey rersquoshak `al-mishrsquokrsquobak drsquonah hursquo

Dan228 But there is an El in the heavens who reveals mysteries

and He has made known to King Nebukadnetssar what shall take place in the latter days

This was your dream and the visions of your head on your bed was this

lsaquo28rsaquo ἀλλrsquo ἢ ἔστιν θεὸς ἐν οὐρανῷ ἀποκαλύπτων microυστήρια καὶ ἐγνώρισεν τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐπrsquo ἐσχάτων τῶν ἡmicroερῶν τὸ ἐνύπνιόν σου καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς σου ἐπὶ τῆς κοίτης σου τοῦτό ἐστιν 28 alliacute estin theos en ouranŸ apokalyptn mystria

But there is an El in heaven uncovering mysteries

kai egnrisen tŸ basilei Nabouchodonosor and he made known to king Nebuchadnezzar

ha dei genesthai epiacute eschatn tn hmern what must take place at the last of the days

to enypnion sou kai hai horaseis ts kephals sou epi ts koits sou touto estin The dream of yours and the visions of your head upon your bed is this

_____________________________________________________________________________________________

EDL IC DN EWLQ JAKYN-LR JPEIRX KLN DZP 29

EDL IC-DN JRCED IFX LBE DPC IXG

lsaquosup1C daggerdivide Etradesup1cedilldquo centƒcedilJsup1divide-micrordquo centacutersquoŸlsaquocedilrdquomicroš sbquoJmicrodivide daggerUrsquomicrosbquo Š

sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara lsaquosup1hellip-daggerdivide centacuterdquocedilhellipŸdagger sbquoImicroˆš sbquomiddotacutebdquoDagger daggerrsquohellip lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara 29 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo ra`rsquoyonak `al-mishrsquokrsquobak srsquoliqu mah di lehewersquo lsquoacharey drsquonah wrsquogalersquo razayarsquo hodrsquo`ak mah-di lehewersquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8090

Dan229 As for you O king while on your bed your thoughts turned to what shall happen

after this And He who reveals mysteries has made known to you what shall take place

lsaquo29rsaquo σὺ βασιλεῦ οἱ διαλογισmicroοί σου ἐπὶ τῆς κοίτης σου ἀνέβησαν τί δεῖ γενέσθαι microετὰ ταῦτα καὶ ὁ ἀποκαλύπτων microυστήρια ἐγνώρισέν σοι ἃ δεῖ γενέσθαι 29 sy basileu hoi dialogismoi sou epi ts koits sou anebsan

You O king your thoughts upon your bed ascended

ti dei genesthai meta tauta to what must take place after these things

kai ho apokalyptn mystria egnrisen soi ha dei genesthai And the one uncovering mysteries made known to you what must take place

_____________________________________________________________________________________________

FX IIG-LK-ON IA IZI-IC DNKGA L DPE 30

OERCEDI KLNL XYT IC ZXAC-LR ODL IL ILB DPC RCPZ JAAL IPEIRXE

sbquoˆacuteš sbquoImicroImicropermil-J-lsquosup1divide lsaquosup1A lsaquomicroœlsaquosup1sbquo-lsaquosup1C daggerdividecedilpermilcedilƒ sbquo daggerrsquofrac14sbquomicroDagger

lsquoErdquohellipŸdaggerlsaquo sbquoJcedilmicrodividecedil sbquošcedilsup1ndash lsaquosup1C œmicrošcedilƒsup1C-micrordquo lsquomiddotdagger lsaquosup1 lsaquosup1frac12B daggeracutersquohellip rdquomicroCrsquosup1U centacuteƒƒsup1 lsaquomiddotrsquoŸlsaquordquomicrošcedilDagger

30 warsquoanah larsquo brsquochakrsquomah di-lsquoithay bi min-kal-chayayarsquo razarsquo drsquonah geli li lahen `al-dibrsquorath di phishrsquorarsquo lrsquomalrsquokarsquo yrsquohodrsquo`un wrsquora`rsquoyoney librsquobak tinrsquoda`

Dan230 But as for me this mystery has not been revealed to me for any wisdom

that I have more than any living man but so that the meaning might be known to the king

and that you might know the thoughts of your heart

lsaquo30rsaquo καὶ ἐmicroοὶ δὲ οὐκ ἐν σοφίᾳ τῇ οὔσῃ ἐν ἐmicroοὶ παρὰ πάντας τοὺς ζῶντας τὸ microυστήριον τοῦτο ἀπεκαλύφθη ἀλλrsquo ἕνεκεν τοῦ τὴν σύγκρισιν τῷ βασιλεῖ γνωρίσαι ἵνα τοὺς διαλογισmicroοὺς τῆς καρδίας σου γνῷς 30 kai emoi de ouk en sophia tyuml ousyuml en emoi para pantas tous zntas

And to me there is not a wisdom being in me more than all the living

to mystrion touto apekalyphth alliacute heneken tou tn sygkrisin this mystery was uncovered but because of the interpretation

tŸ basilei gnrisai hina tous dialogismous ts kardias sou gnŸs to the king to be made known that the thoughts of your heart you should know

_____________________________________________________________________________________________

AX OKC NLV IBY CG MLV ELE ZIED DFG KLN DZP 31

LIGC DEXE JLAWL MW XIZI DEIFE

ƒmicroš lsquomiddotJsup1C sbquodividecedilmicro˜ sbquolsaquosup1Bmicroā hellipmicropermil middotcedil˜ Efrac14sbquomicroDagger œcedillsaquomicroDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil sbquoJcedilmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo sbquo

lsaquosup1permilC DmiddotDaggermiddotšDagger centacuteƒacutetrade middotsbquotrade šlsaquosup1Umicrolsaquo DmiddotDaggerlsaquosup1ˆDagger 31 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo chazeh hawayrsquoath warsquoalu tsrsquolem chad sagirsquo tsalrsquomarsquo diken rab wrsquoziueh yatir qarsquoem lrsquoqabrsquolak wrsquoreweh drsquochil

Dan231 You O king were looking and behold there was a single great statue

that statue which was large and of extraordinary splendor was standing in front of you

and its appearance was awesome

lsaquo31rsaquo σύ βασιλεῦ ἐθεώρεις καὶ ἰδοὺ εἰκὼν microία microεγάλη ἡ εἰκὼν ἐκείνη

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8091

καὶ ἡ πρόσοψις αὐτῆς ὑπερφερής ἑστῶσα πρὸ προσώπου σου καὶ ἡ ὅρασις αὐτῆς φοβερά 31 sy basileu ethereis kai idou eikn mia megal h eikn ekein

You O king viewed And behold image one great image That great

kai h prosopsis auts hyperphers hestsa pro prospou sou and the aspect of it was overwhelming standing before your face

kai h horasis auts phobera and the vision of it was fearful

_____________________________________________________________________________________________

IDECG AH ADC-IC DYX NLV ED 32

YGP IC DZKXIE IDERN SQK IC IDERXCE

lsaquosup1daggerŸhellipfrac14permil ƒŠ ƒmicrodaggercedilhellip-lsaquosup1C Dmiddotsbquomiddotš sbquodividemicro˜ sbquoEdagger ƒ

permilcedilrsquo lsaquosup1C DmiddotœacutešmicrolsaquocedilDagger lsaquosup1daggerŸrdquodivide bullmicroldquo lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸrdquošhellipE 32 hursquo tsalrsquomarsquo rersquosheh di-drsquohab tab chadohi udrsquora`ohi di krsquosaph mrsquo`ohi wrsquoyarrsquokatheh di nrsquochash

Dan232 The head of that statue was made of fine gold

its breast and its arms of silver its belly and its thighs of bronze

lsaquo32rsaquo ἡ εἰκών ἧς ἡ κεφαλὴ χρυσίου χρηστοῦ αἱ χεῖρες καὶ τὸ στῆθος καὶ οἱ βραχίονες αὐτῆς ἀργυροῖ ἡ κοιλία καὶ οἱ microηροὶ χαλκοῖ 32 h eikn hs h kephal chrysiou chrstou hai cheires kai to stthos

An image of which the head was of gold pure the hands and the breast

kai hoi brachiones auts argyroi h koilia kai hoi mroi chalkoi and the arms of it silver the belly and the thighs brass

_____________________________________________________________________________________________

SQG IC OEDPNE LFXT IC OEDPN IDELBX LFXT IC IDEWY 33

bullmicroldquofrac14permil lsaquosup1C lsquoŸdaggerMsup1divideE paraˆcedilšmicrondash lsaquosup1C lsquoŸdaggerMsup1divide lsaquosup1daggerŸbdquomicroš paraˆcedilšmicrondash lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸtrade bdquo

33 shaqohi di pharrsquozel ragrsquolohi minrsquohon di pharrsquozel uminrsquohon di chasaph

Dan233 its legs of iron its feet partly of iron and partly of clay

lsaquo33rsaquo αἱ κνῆmicroαι σιδηραῖ οἱ πόδες microέρος τι σιδηροῦν καὶ microέρος τι ὀστράκινον 33 hai knmai sidrai hoi podes meros ti sidroun kai meros ti ostrakinon

the legs iron the feet part somewhat of iron and part somewhat earthenware _____________________________________________________________________________________________

OICIA L-IC OA ZXFBZD IC CR ZIED DFG 34

OEND ZWCDE TQGE LFXT IC IDELBX-LR NLVL ZGNE

lsquosup1lsaquomicrohelliplsaquosup1ƒ sbquo-lsaquosup1C lsquoparaƒparasbquo œparašparaˆBcedilœsup1dagger lsaquosup1C hellipmicrordquo œcedillsaquomicroDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil hellip

lsquoŸLsup1dagger œparatrademiddotCmicrodaggercedilDagger sbquoPcedilldquomicropermilcedilDagger sbquoˆšmicrondash lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸbdquomicroš-micrordquo sbquodividecedilmicro˜ œacutepermildivideE 34 chazeh hawayrsquoath `ad di hithrsquogrsquozereth lsquoeben di-larsquo bidayin umrsquochath lrsquotsalrsquomarsquo `al-ragrsquolohi di pharrsquozrsquolarsquo wrsquochasrsquoparsquo wrsquohadeqeth himon

Dan234 You continued looking until a stone was cut out without hands

and it struck the statue on its feet of iron and clay and crushed them

lsaquo34rsaquo ἐθεώρεις ἕως οὗ ἐτmicroήθη λίθος ἐξ ὄρους ἄνευ χειρῶν καὶ ἐπάταξεν τὴν εἰκόνα

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8092

ἐπὶ τοὺς πόδας τοὺς σιδηροῦς καὶ ὀστρακίνους καὶ ἐλέπτυνεν αὐτοὺς εἰς τέλος 34 ethereis hes hou etmth lithos ex orous aneu cheirn

You viewed until was shredded a stone from a mountain without hands

kai epataxen tn eikona epi tous podas tous sidrous and it struck the image upon the feet of iron and earthenware

kai ostrakinous kai eleptynen autous eis telos and it thinned them out unto completion

_____________________________________________________________________________________________

EEDE ADCE TQK YGP TQG LFXT DCGK EWC OICA 35

GKZYD-L XZ-LKE GEX OEND YPE HIW-IXC-ON XERK RX-LK ZLNE AX XEHL ZED NLVL ZGN-IC PAE OEDL

ŸDaggerfrac14daggermicroDagger sbquoƒfrac14daggermicrohellipDagger sbquoPcedilldquomicroJ sbquopermilcedilrsquo sbquoPcedilldquomicropermil sbquocedilˆšmicroP daggerhellipfrac14permilmicro EtradeacuteC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA dagger

permilmicrofrac14Ucedilsup1dagger-sbquo šmicroœfrac14sbquo-Dagger sbquopermilEš lsquoŸLsup1dagger sbquoārsquoE Šsup1lsaquomicrotrade-lsaquomiddotšcedilCsup1sbquo-lsquosup1divide šErdquoJ sbquordquocedilšmicrosbquo-J œdivideE ƒmicroš šEŠ œacuteDaggerfrac14dagger sbquodividecedilmicro˜ œpermilcedildivide-lsaquosup1C sbquorsquoƒmicrosbquoDagger lsquoŸdagger

35 bersquodayin daqu kachadah parrsquozrsquolarsquo chasrsquoparsquo nrsquochasharsquo kasrsquoparsquo wrsquodahabarsquo wahawo krsquo`ur min-lsquoidrsquorey-qayit unrsquosarsquo himon ruachrsquo wrsquokal-lsquoathar larsquo-hishrsquotakach lrsquohon wrsquoabrsquonarsquo di-mrsquochath lrsquotsalrsquomarsquo hawath lrsquotur rab umrsquolath kal-lsquoarrsquo`arsquo

Dan235 Then the iron the clay the bronze the silver and the gold were crushed together

and became like chaff from the summer threshing floors

and the wind carried them away so that not any trace of them was found

But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth

lsaquo35rsaquo τότε ἐλεπτύνθησαν εἰς ἅπαξ τὸ ὄστρακον ὁ σίδηρος ὁ χαλκός ὁ ἄργυρος ὁ χρυσὸς καὶ ἐγένοντο ὡσεὶ κονιορτὸς ἀπὸ ἅλωνος θερινῆς καὶ ἐξῆρεν αὐτὰ τὸ πλῆθος τοῦ πνεύmicroατος καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς καὶ ὁ λίθος ὁ πατάξας τὴν εἰκόνα ἐγενήθη ὄρος microέγα καὶ ἐπλήρωσεν πᾶσαν τὴν γῆν 35 tote eleptynthsan eis hapax to ostrakon ho sidros ho chalkos ho argyros

Then they were thinned out at once ndash the potsherd the iron the brass the silver

ho chrysos kai egenonto hsei koniortos apo halnos therins the gold and they became as a cloud of dust from the threshing-floor at harvest

kai exren auta to plthos tou pneumatos and lifted them away the abundance of the wind

kai topos ouch heureth autois kai ho lithos and no place was found for them and the stone

ho pataxas tn eikona egenth oros mega kai eplrsen pasan tn gn which struck the image became mountain a great and it filled all the earth

_____________________________________________________________________________________________

KLN-MCW XNP DXYTE NLG DPC 36

sbquoJcedilmicrodivide-hellipraquotrade šmicrodividesbquomiddotrsquo Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodivideparapermil daggerrsquoC Dagger

36 drsquonah chelrsquomarsquo uphishrsquoreh nersquomar qadam-malrsquokarsquo

Dan236 This was the dream now we shall tell its interpretation before the king

lsaquo36rsaquo τοῦτό ἐστιν τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἐροῦmicroεν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 36 touto estin to enypnion kai tn sygkrisin autou eroumen enpion tou basiles

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8093

This is the dream and the interpretation of it we shall tell before the king _____________________________________________________________________________________________

PQG ZEKLN INY DL IC IKLN JLN KLN DZP 37

JL-ADI XWIE TWZE

sbquorsquoldquosup1permil sbquoœEmicrodivide sbquoImicrodivide Dacutefrac12sbquo lsaquosup1C sbquoImicromicrodivide centparaparadivide sbquoJmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo ˆ

centacute-ƒmicrodaggercedillsaquo sbquoštradelsaquosup1Dagger sbquoPcediltradeacuteœcedilDagger 37 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo melek malrsquokayarsquo di lsquoElah shrsquomayarsquo malrsquokutharsquo chisrsquonarsquo wrsquothaqrsquoparsquo wiqararsquo yrsquohab-lak

Dan237 You O king are the king of kings to whom the El of the heavens has given you

the kingdom the power the strength and the glory

lsaquo37rsaquo σύ βασιλεῦ βασιλεὺς βασιλέων ᾧ ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ βασιλείαν ἰσχυρὰν καὶ κραταιὰν καὶ ἔντιmicroον ἔδωκεν 37 sy basileu basileus basilen hŸ ho theos tou ouranou basileian ischyran

You O king are king of kings to whom the El of the heavens kingdom a strong

kai krataian kai entimon edken and fortified and honorable gave

_____________________________________________________________________________________________

INY-SERE XA ZEIG YP-IPA OIXC IC-LKAE 38

ADC IC DYX ED DZP OEDLKA JHLYDE JCIA ADI

sbquoImicrodivide-bullŸrdquoDagger sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil sbquorsquofrac14sbquo-lsaquomiddotrsquoA lsquolsaquosup1šfrac14sbquohellip lsaquosup1C-ƒE permil

sbquoƒfrac14daggermicrohellip lsaquosup1C daggersbquomiddotš sbquoEdagger-daggerUcedilrsquomicrosbquo lsquoŸdaggerKacutecedilA centŠcedilmicrodaggercedilDagger centacutehelliplsaquosup1A ƒmicrodaggerlsaquo 38 ubrsquokal-di darsquoarin brsquoney-lsquoanasharsquo cheyuath bararsquo wrsquo`oph-shrsquomayarsquo yrsquohab bidak wrsquohashrsquolrsquotak brsquokalrsquohon lsquoanrsquotah-hursquo rersquoshah di dahabarsquo

Dan238 and wherever the sons of men dwell or the beasts of the field

or the birds of the sky He has given them into your hand

and has caused you to rule over them all You are the head of gold

lsaquo38rsaquo ἐν παντὶ τόπῳ ὅπου κατοικοῦσιν οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων θηρία τε ἀγροῦ καὶ πετεινὰ οὐρανοῦ ἔδωκεν ἐν τῇ χειρί σου καὶ κατέστησέν σε κύριον πάντων σὺ εἶ ἡ κεφαλὴ ἡ χρυσῆ 38 en panti topŸ hopou katoikousin hoi huioi tn anthrpn thria te agrou

In every place where dwell the sons of men both wild beasts of the field

kai peteina ouranou edken en tyuml cheiri sou and birds of heaven he gave into your hand

kai katestsen se kyrion pantn sy ei h kephal h chrys and he placed you master of all You are the head of gold

_____________________________________________________________________________________________

JPN RX IXG EKLN MEWZ JXZAE 39

RX-LKA HLYZ IC YGP IC IXG IZILZ EKLNE

centacuteMsup1divide sbquordquomicrošfrac14sbquo lsaquosup1šraquopermilsbquo Emicrodivide EtradeU centacutešcedilœacuteƒE Š

sbquordquocedilšmicrosbquo-A Šmicrocedilsup1œ lsaquosup1C sbquopermilcedilrsquo lsaquosup1C lsaquosup1šraquopermilsbquo sbquolsaquoacuteœlsaquosup1œ EmicrodivideE 39 ubathrsquorak trsquoqum malrsquoku lsquoachari lsquoara`rsquo minak umalrsquoku thrsquolithayarsquo lsquoachari di nrsquochasharsquo di thishrsquolat brsquokal-lsquoarrsquo`arsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8094

Dan239 And in your place shall arise another kingdom lower than yours

and another third kingdom of bronze which shall rule over all the earth

lsaquo39rsaquo καὶ ὀπίσω σου ἀναστήσεται βασιλεία ἑτέρα ἥττων σου καὶ βασιλεία τρίτη ἥτις ἐστὶν ὁ χαλκός ἣ κυριεύσει πάσης τῆς γῆς 39 kai opis sou anastsetai basileia hetera httn sou

And after you shall arise kingdom another inferior of you

kai basileia trit htis estin ho chalkos h kyrieusei pass ts gs and kingdom a third which is the brass which shall dominate over all the earth

_____________________________________________________________________________________________

LFXT IC LAW-LK LFXTK DTIWZ EDZ DIRIAX EKLNE 40

RXZE WCZ OIL-LK RRXN-IC LFXTKE LK LYGE WCDN

sbquocedilˆšmicrondash lsaquosup1C middotƒraquotrade-J sbquocedilˆšmicrondashcedilJ daggerndashlsaquosup1Rmicroœ sbquomiddotDaggerfrac12daggerparaU daggerlsaquoacuterdquolsaquosup1ƒš EmicrodivideE divide

micrordquofrac34šmiddotœDagger tradesup1CmicroU lsquolsaquomiddotKsup1sbquo-J rdquomicrordquoacutešcedildivide-lsaquosup1C sbquocedilˆšmicrondashcedilE sbquoKfrac34J middotpermilcedilDagger trademiddotCmicrodaggerdivide 40 umalrsquoku rrsquobi`ayah tehewersquo thaqiphah krsquopharrsquozrsquolarsquo kal-qabel di pharrsquozrsquolarsquo mrsquohadeq wrsquochashel kolarsquo ukrsquopharrsquozrsquolarsquo di-mrsquora`a` kal-lsquoileyn tadiq wrsquothero`a

Dan240 Then there shall be a fourth kingdom as strong as iron inasmuch as iron crushes

and smashes all things so like iron that shatters all these it shall crush and shatter

lsaquo40rsaquo καὶ βασιλεία τετάρτη ἔσται ἰσχυρὰ ὡς ὁ σίδηρος ὃν τρόπον ὁ σίδηρος λεπτύνει καὶ δαmicroάζει πάντα οὕτως πάντα λεπτυνεῖ καὶ δαmicroάσει 40 kai basileia tetart estai ischyra hs ho sidros

And kingdom a fourth which shall be strong as iron

hon tropon ho sidros leptynei kai damazei panta in which manner iron makes fine and tames all things ndash

houts panta leptynei kai damasei so all shall be made fine and be tamed

_____________________________________________________________________________________________

XGT-IC SQG OEDPN ZRAVE ILBX DZIFG-ICE 41

LFXT IC ZAVP-ONE DEDZ DBILT EKLN LFXT OEDPNE PIH SQGA AXRN LFXT DZIFG IC LAW-LK DA-EDL

šacutepermilparandash-lsaquosup1C bullmicroldquofrac14permil lsquoŸdaggerMsup1divide sbquoœacuterdquocedilAcedil parasbquoDagger sbquoImicrobdquomicroš daggerœcedillsaquomicro frac14permil-lsaquosup1hellipDagger sbquodivide

sbquocedilˆšmicrondash lsaquosup1hellip sbquoœcedilAcedil sup1rsquo-lsquosup1divideE daggermiddotDaggerfrac12daggerparaU daggeracutebdquolsaquosup1ndash Emicrodivide paraˆcedilšmicroP lsquoŸdaggerMsup1divideE sbquorsquolsaquosup1Š bullmicroldquofrac14permilmicroA ƒmicrošrdquocedildivide sbquoˆšmicroP daggeracuteœlsaquomicroˆfrac14permil lsaquosup1C middotƒraquotrade-J Dmicroƒ-sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara

41 wrsquodi-chazayrsquothah ragrsquolayarsquo wrsquoetsrsquobrsquo`atharsquo minrsquohon chasaph di-phechar uminrsquohon parrsquozel malrsquoku phrsquoligah teheweh umin-nitsrsquobrsquotharsquo di pharrsquozrsquolarsquo lehewersquo-bah kal-qabel di chazayrsquothah parrsquozrsquolarsquo mrsquo`arab bachasaph tinarsquo

Dan241 And as to that which you saw the feet and toes partly of potterrsquos clay

and partly of iron the kingdom shall be divided but there shall be in it the strength

of iron inasmuch as you saw the iron mixed with clay of the porter

lsaquo41rsaquo καὶ ὅτι εἶδες τοὺς πόδας καὶ τοὺς δακτύλους microέρος microέν τι ὀστράκινον microέρος δέ τι σιδηροῦν βασιλεία διῃρηmicroένη ἔσται καὶ ἀπὸ τῆς ῥίζης τῆς σιδηρᾶς ἔσται ἐν αὐτῇ ὃν τρόπον εἶδες τὸν σίδηρον ἀναmicroεmicroειγmicroένον τῷ ὀστράκῳ 41 kai hoti eides tous podas kai tous daktylous

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8095

And that which you beheld of the feet and of the toes

meros men ti ostrakinon meros de ti sidroun part somewhat earthenware and part somewhat of iron

basileia diyumlrmen estai kai apo ts hrizs ts sidras estai en autyuml a kingdom divided shall be and some from the root of iron shall be in it

hon tropon eides ton sidron anamemeigmenon tŸ ostrakŸ in which manner you beheld the iron being intermingled with the potsherd

_____________________________________________________________________________________________

ZVW-ON SQG OEDPNE LFXT OEDPN ILBX ZRAVE 42

DXIAZ DEDZ DPNE DTIWZ DEDZ ZEKLN

œacute˜trade-lsquosup1divide bullmicroldquofrac14permil lsquoŸdaggerMsup1divideE paraˆcedilšmicroP lsquoŸdaggerMsup1divide sbquoImicrocedilbdquomicroš œacuterdquocedilAcedil parasbquoDagger ƒdivide

daggeršlsaquosup1ƒœ daggermiddotDaggerfrac12daggerparaU DmicroMsup1divideE daggerndashlsaquosup1Rmicroœ daggermiddotDaggerfrac12daggerparaU sbquoœEmicrodivide 42 wrsquoetsrsquobrsquo`ath ragrsquolayarsquo minrsquohon parrsquozel uminrsquohon chasaph min-qrsquotsath malrsquokutharsquo teheweh thaqiphah uminah teheweh thrsquobirah

Dan242 As the toes of the feet were partly of iron and partly of clay

so the kingdom shall be partly strong and shall be partly fragile

lsaquo42rsaquo καὶ οἱ δάκτυλοι τῶν ποδῶν microέρος microέν τι σιδηροῦν microέρος δέ τι ὀστράκινον microέρος τι τῆς βασιλείας ἔσται ἰσχυρὸν καὶ ἀπrsquo αὐτῆς ἔσται συντριβόmicroενον 42 kai hoi daktyloi tn podn meros men ti sidroun meros de ti ostrakinon

And the toes of the feet part somewhat of iron and part somewhat earthenware

meros ti ts basileias estai ischyron kai apiacute auts estai syntribomenon part somewhat of the kingdom shall be strong and some from it shall be broken

_____________________________________________________________________________________________

OIAXRZN PIH SQGA AXRN LFXT ZIFG IC 43

DPC OIWAC OEDL-LE YP RXFA OEDL TQG-MR AXRZN L LFXT ICK-D DPC-MR

lsquolsaquosup1ƒšacuterdquocedilœsup1divide sbquorsquolsaquosup1Š bullmicroldquofrac14permilmicroA ƒmicrošacuterdquodivide sbquocedilˆšmicroP œcedillsaquomicro frac14permil lsaquosup1hellip bdquodivide

daggerrsquoC lsquolsaquosup1tradecedilƒacuteC lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara-sbquoDagger sbquorsquofrac14sbquo rdquomicrošcedil sup1A lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara sbquoPcedilldquomicropermil-sup1rdquo ƒmicrošacuterdquoœsup1divide sbquo sbquocedilˆšmicrondash lsaquosup1hellip-sbquomiddotdagger daggerrsquoC-sup1rdquo

43 di chazayrsquoath parrsquozrsquolarsquo mrsquo`arab bachasaph tinarsquo mithrsquo`arrsquobin lehewon bizrsquora` lsquoanasharsquo wrsquolarsquo-lehewon dabrsquoqin drsquonah `im-drsquonah hersquo-krsquodi pharrsquozrsquolarsquo larsquo mithrsquo`arab `im-chasrsquoparsquo

Dan243 And in that you saw the iron mixed with the clay of the clay

they shall be mixed with the seed of men but they shall not adhere to one another

ven as iron does not mix with clay

lsaquo43rsaquo ὅτι εἶδες τὸν σίδηρον ἀναmicroεmicroειγmicroένον τῷ ὀστράκῳ συmicromicroειγεῖς ἔσονται ἐν σπέρmicroατι ἀνθρώπων καὶ οὐκ ἔσονται προσκολλώmicroενοι οὗτος microετὰ τούτου καθὼς ὁ σίδηρος οὐκ ἀναmicroείγνυται microετὰ τοῦ ὀστράκου 43 hoti eides ton sidron anamemeigmenon tŸ ostrakŸ

For you beheld the iron being intermingled with the potsherd

symmeigeis esontai en spermati anthrpn mixed together so they shall be with the seed of men

kai ouk esontai proskollmenoi houtos meta toutou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8096

But they shall not be cleaving this one with this other one

kaths ho sidros ouk anameignytai meta tou ostrakou as the iron does not mix with the potsherd

_____________________________________________________________________________________________

EKLN INY DL MIWI OEP IKLN IC OEDINEIAE 44

WAZYZ L OXG MRL DZEKLNE LAGZZ L OINLRL IC INLRL MEWZ IDE ZEKLN OIL-LK SIQZE WCZ

lsaquosup1C Emicrodivide sbquoImicrodivide Dfrac12sbquo lsaquosup1tradecedillsaquo lsquoEMsup1sbquo sbquoImicromicrodivide lsaquosup1C lsquoŸdaggerlsaquomiddotdivideŸlsaquoƒE hellipdivide

tradesup1ƒcedilUsup1œ sbquo lsquoacutešraquopermilsbquo micrordquocedil daggerœEmicrodivideE microAmicropermilcedilœsup1œ sbquo lsquolsaquosup1divideacuterdquo sbquoImicrodivideacuterdquocedil EtradeU sbquolsaquosup1daggerDagger sbquoœacuteDaggercedilmicrodivide lsquolsaquomiddotKsup1sbquo-J bulllsaquomiddotldquoœcedilDagger tradesup1CmicroU

44 ubrsquoyomeyhon di malrsquokayarsquo lsquoinun yrsquoqim lsquoElah shrsquomayarsquo malrsquoku di lrsquo`alrsquomin larsquo thithrsquochabal umalrsquokuthah lrsquo`am lsquoacharan larsquo thishrsquotrsquobiq tadiq wrsquothaseyph kal-lsquoileyn malrsquokrsquowatharsquo wrsquohirsquo trsquoqum lrsquo`alrsquomayarsquo

Dan244 In the days of those kings the El of the heavens shall set up a kingdom

which shall not be destroyed for ever

and that kingdom shall not be left for another people

it shall crush and put an end to all these kingdoms but it shall stand forever

lsaquo44rsaquo καὶ ἐν ταῖς ἡmicroέραις τῶν βασιλέων ἐκείνων ἀναστήσει ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ βασιλείαν ἥτις εἰς τοὺς αἰῶνας οὐ διαφθαρήσεται καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ λαῷ ἑτέρῳ οὐχ ὑπολειφθήσεται λεπτυνεῖ καὶ λικmicroήσει πάσας τὰς βασιλείας καὶ αὐτὴ ἀναστήσεται εἰς τοὺς αἰῶνας 44 kai en tais hmerais tn basilen ekeinn anastsei ho theos tou ouranou basileian

And in the days of those kings shall raise up the El of the heavens a kingdom

htis eis tous ainas ou diaphtharsetai which into the eons shall not be corrupted

kai h basileia autou laŸ heterŸ ouch hypoleiphthsetai leptynei And his kingdom people to another shall not be left but it shall thin

kai likmsei pasas tas basileias kai aut anastsetai eis tous ainas and winnow all the kingdoms and this one shall rise up into the eons

_____________________________________________________________________________________________

OA ZXFBZ XEHN IC ZIFG-IC LAW-LK 45

TQK TQG YGP LFXT ZWCDE OICIA L-IC DPC IXG EDL IC DN KLNL RCED AX DL ADCE

DXYT ONIDNE NLG AIVIE

lsquoparaƒparasbquo œparašparaˆcedilBcedilœsup1sbquo sbquošEHsup1divide lsaquosup1C œlsaquomicroˆfrac14permil-lsaquosup1C middotƒraquotrade-J daggerdivide

sbquoPcedilldquomicroJ sbquoPcedilldquomicropermil sbquopermilcedilrsquo sbquoˆcedilšmicroP œparatradeparaCmicrodaggerDagger lsquosup1lsaquomicrohelliplsaquosup1ƒ sbquo-lsaquosup1C daggerrsquohellip lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara lsaquosup1C daggerdivide sbquoJmicrodivide rdquomicrohellipŸdagger ƒmicroš Dfrac12sbquo sbquoƒfrac14daggermicrohellipDagger

ndash Dmiddotšcedilsup1P lsquomicrodividelsaquomiddotdaggercedildivideE sbquodivideparapermil ƒlsaquosup1QmicrolsaquoDagger 45 kal-qabel di-chazayrsquoath di miturarsquo lsquoithrsquogrsquozereth lsquoeben di-larsquo bidayin wrsquohadeqeth parrsquozrsquolarsquo nrsquochasharsquo chasrsquoparsquo kasrsquoparsquo wrsquodahabarsquo lsquoElah rab hoda` lrsquomalrsquokarsquo mah di lehewersquo lsquoacharey drsquonah wrsquoyatsib chelrsquomarsquo umrsquoheyman pishrsquoreh

Dan245 Inasmuch as you saw that a stone was cut out of the mountain without hands

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8097

and that it crushed the iron the bronze the clay the silver and the gold

the great El has made known to the king what shall take place after this

so the dream is true and its interpretation is trustworthy

lsaquo45rsaquo ὃν τρόπον εἶδες ὅτι ἀπὸ ὄρους ἐτmicroήθη λίθος ἄνευ χειρῶν καὶ ἐλέπτυνεν τὸ ὄστρακον τὸν σίδηρον τὸν χαλκόν τὸν ἄργυρον τὸν χρυσόν ὁ θεὸς ὁ microέγας ἐγνώρισεν τῷ βασιλεῖ ἃ δεῖ γενέσθαι microετὰ ταῦτα καὶ ἀληθινὸν τὸ ἐνύπνιον καὶ πιστὴ ἡ σύγκρισις αὐτοῦ 45 hon tropon eides hoti apo orous etmth lithos

In which manner you beheld that from a mountain was trimmed a stone

aneu cheirn kai eleptynen to ostrakon ton sidron ton chalkon ton argyron without hands and it thinned the potsherd the iron the brass the silver

ton chryson ho theos ho megas egnrisen tŸ basilei the gold the great El made known to the king

ha dei genesthai meta tauta kai althinon to enypnion what must take place after these things

kai pist h sygkrisis autou And is true the dream and is trustworthy the interpretation of it

_____________________________________________________________________________________________

IDETP-LR LTP XVPCKEAP KLN OICA 46

DL DKQPL XN OIGGIPE DGPNE CBQ LIPCLE

lsaquosup1daggerŸPrsquomicrosbquo-micrordquo microndashcedilrsquo šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Daggerdivide

Dmiddot daggeracuteNmicrorsquo šmicrodividefrac14sbquo lsquolsaquosup1permilfrac34permillsaquosup1rsquoDagger daggeracutepermilrsquosup1divideE hellipsup1bdquoldquo sbquomiddotIsup1rsquohellipE 46 bersquodayin malrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar nrsquophal `al-lsquoanrsquopohi ulrsquoDanirsquoEl srsquogid uminrsquochah wrsquonichochin lsquoamar lrsquonasakah leh

Dan246 Then King Nebukadnetssar fell on his face and did homage to DanirsquoEl

and gave orders to present to him an offering and incense

lsaquo46rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονοσορ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον καὶ τῷ ∆ανιηλ προσεκύνησεν καὶ microαναα καὶ εὐωδίας εἶπεν σπεῖσαι αὐτῷ 46 tote ho basileus Nabouchodonosor epesen epi prospon

Then king Nebuchadnezzar fell upon his face

kai tŸ Danil prosekynsen kai manaa and did obeisance to Daniel and of a gift offering

kai eudias eipen speisai autŸ and of a pleasant aroma offering said to offer a libation to him

_____________________________________________________________________________________________

DL ED OEKDL IC HYW-ON XNE LIPCL KLN DPR 47

DPC DFX LBNL ZLKI IC OIFX DLBE OIKLN XNE OIDL

Dfrac12sbquo sbquoEdagger lsquoŸfrac14daggeracutefrac12sbquo lsaquosup1C Šfrac34trade-lsquosup1divide šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo ˆdivide

daggerrsquohellip daggeracuteˆacuteš sbquomiddotbdquosup1divide Ucedilmiddotlsaquo lsaquosup1C lsquolsaquosup1ˆacuteš daggermiddotacutebdquocedilDagger lsquolsaquosup1microdivide sbquomiddotšacutedivideE lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo 47 `aneh malrsquokarsquo lrsquoDanirsquoEl wrsquoamar min-qrsquoshot di lsquoElahakon hursquo lsquoElah lsquoeahin umarersquo malrsquokin wrsquogaleh razin di yrsquokelrsquoat lrsquomigrsquolersquo razah drsquonah

Dan247 The king answered DanirsquoEl and said

In truth your El is an El of mighty ones and a master of kings

and a revealer of mysteries since you have been able to reveal this mystery

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8098

lsaquo47rsaquo καὶ ἀποκριθεὶς ὁ βασιλεὺς εἶπεν τῷ ∆ανιηλ Ἐπrsquo ἀληθείας ὁ θεὸς ὑmicroῶν αὐτός ἐστιν θεὸς θεῶν καὶ κύριος τῶν βασιλέων καὶ ἀποκαλύπτων microυστήρια ὅτι ἠδυνήθης ἀποκαλύψαι τὸ microυστήριον τοῦτο 47 kai apokritheis ho basileus eipen tŸ Danil

And responding the king said to Daniel

Epiacute altheias ho theos hymn autos estin theos then In truth your Elohim he is Elohim of mighty ones

kai kyrios tn basilen kai apokalyptn mystria and master of the kings and uncovering mysteries

hoti dynths apokaluuai to mystrion touto for you were able to uncover this mystery

_____________________________________________________________________________________________

DL-ADI OIBY OAXAX OPZNE IAX LIPCL KLN OIC 48

LAA INIKG-LK LR OIPBQ-AXE LAA ZPICN-LK LR DHLYDE

Dmiddot-ƒmicrodaggerlsaquo lsquoacutesbquolsaquosup1Bmicroā lsquoacuteƒcedilšƒmicroš lsquoacutersquoUmicrodivideE lsaquosup1Amicroš sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo permildivide

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil-J micrordquo lsquolsaquosup1rsquobdquosup1ldquo-ƒmicrošcedilDagger paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdivide-J micrordquo DmiddotŠcedilmicrodaggerDagger 48 lsquoedayin malrsquokarsquo lrsquoDanirsquoEl rabi umatrsquonan rabrsquorrsquoban sagirsquoan yrsquohab-leh wrsquohashrsquolrsquoteh `al kal-mrsquodinath Babel wrsquorab-sigrsquonin `al kal-chakimey Babel

Dan248 Then the king made DanirsquoEl great and gave him many great gifts

and he made him ruler over the whole province of Babel

and chief prefect over all the wise men of Babel

lsaquo48rsaquo καὶ ἐmicroεγάλυνεν ὁ βασιλεὺς τὸν ∆ανιηλ καὶ δόmicroατα microεγάλα καὶ πολλὰ ἔδωκεν αὐτῷ καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἐπὶ πάσης χώρας Βαβυλῶνος καὶ ἄρχοντα σατραπῶν ἐπὶ πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος 48 kai emegalynen ho basileus ton Danil kai domata megala kai polla edken autŸ

And magnified the king Daniel and gifts great and many he gave to him

kai katestsen auton epi pass chras Babylnos and he established him over all the places of Babylon

kai archonta satrapn epi pantas tous sophous Babylnos and ruler of satraps over all the wise men of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

ZPICN IC ZCIAR LR IPNE KLN-ON RA LIPCE 49

KLN RXZA LIPCE EBP CARE JYIN JXCYL LAA

œmicrorsquolsaquosup1hellipdivide lsaquosup1C sbquoUcedilhelliplsaquosup1ƒfrac14rdquo micrordquo lsaquosup1MmicrodivideE sbquoJmicrodivide-lsquosup1divide sbquordquocedilA sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger Šdivide

ndash sbquoJcedilmicrodivide rdquomicrošcedilœsup1A sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger Ÿbdquocedilrsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošhellipmicro paraƒacuteA 49 wrsquoDanirsquoEl brsquo`arsquo min-malrsquokarsquo umani `al `abidrsquotarsquo di mrsquodinath Babel lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo wrsquoDanirsquoEl bithrsquora` malrsquokarsquo

Dan249 And DanirsquoEl made request of the king and he appointed Shadrak Meyshak

and Abed-nego over the administration of the province of Babel

while DanirsquoEl was at the kingrsquos court

lsaquo49rsaquo καὶ ∆ανιηλ ᾐτήσατο παρὰ τοῦ βασιλέως καὶ κατέστησεν ἐπὶ τὰ ἔργα τῆς χώρας Βαβυλῶνος τὸν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω καὶ ∆ανιηλ ἦν ἐν τῇ αὐλῇ τοῦ βασιλέως 49 kai Danil yumltsato para tou basiles

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8099

And Daniel asked of the king

kai katestsen epi ta erga ts chras Babylnos ton Sedrach and he placed over the works of the region of Babylon Shadrach

Misach Abdenag kai Danil n en tyuml aulyuml tou basiles Meshach and Abed-nego And Daniel was in the courtyard of the king

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

OIN DNEX ADC-IC MLV CAR KLN XVPCKEAP Dan31

LAA ZPICNA XEC ZRWAA DNIW ZY OIN DIZT OIZY

lsquolsaquosup1Lmicrosbquo DmiddotdivideEš ƒmicrodaggercedilhellip-lsaquosup1C middotcedil˜ hellipmicroƒfrac14rdquo sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquo

paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdividesup1A sbquošEC œmicrordquocediltradesup1ƒcedilA Dmiddotdividelsaquosup1tradefrac14sbquo œsup1 lsquolsaquosup1Lmicrosbquo DmiddotlsaquoacuteœcedilP lsquolsaquosup1Usup1 1 Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo `abad tsrsquolem di-drsquohab rumeh lsquoamin shitin prsquothayeh lsquoamin shith lsquoaqimeh brsquobiqrsquo`ath Durarsquo bimrsquodinath Babel

Dan31 Nebukadnetssar the king made an image of gold the height of which was sixty

cubits and its width six cubits he set it up on the plain of Dura in the province of Babel

lsaquo31rsaquo Ἔτους ὀκτωκαιδεκάτου Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεὺς ἐποίησεν εἰκόνα χρυσῆν ὕψος αὐτῆς πήχεων ἑξήκοντα εὖρος αὐτῆς πήχεων ἕξ καὶ ἔστησεν αὐτὴν ἐν πεδίῳ ∆εϊρα ἐν χώρᾳ Βαβυλῶνος 1 Etous oktkaidekatou Nabouchodonosor ho basileus epoisen eikona chrysn

In his eighteenth year Nebuchadnezzar the king made image a gold

huuos auts pchen hexkonta euros auts pchen hex Its height ndash cubits sixty its breadth ndash cubits six

kai estsen autn en pediŸ Deira en chra Babylnos and he stationed it in the plain of Dura in the region of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

IPBQ IPTXCYGL YPKNL GLY KLN XVPCKEAPE 2

IPHLY LKE IZTZ IXAZC IXACB IXFBXC ZEGTE KLN XVPCKEAP MIWD IC NLV ZKPGL ZNL ZPICN

sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicro microrsquosup1divide permilmicro sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquoE ƒ

lsaquomiddotrsquofrac34Šcedilsup1 frac34Dagger sbquomiddotlsaquoacuteUcedilndashsup1U sbquoImicrošƒacuteœcedilC sbquoImicrošƒacutehellipbdquo sbquoImicrošˆacuteBcedilšmicrohellipfrac14sbquo sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquodividecedilmicro˜ œmicroJordmrsquofrac14permilmicro sbquomiddotœmiddotdividecedil sbquoœacutersquolsaquosup1hellipdivide

2 uNrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo shrsquolach lrsquomikrsquonash larsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo sigrsquonayarsquo uphachawatharsquo lsquoadarrsquogazrsquorayarsquo grsquodabrsquorayarsquo drsquothabrsquorayarsquo tiphrsquotayersquo wrsquokol shilrsquotoney mrsquodinatharsquo lrsquomethersquo lachanukath tsalrsquomarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan32 Then Nebukadnetssar the king sent to assemble the satraps the prefects

and the governors the counselors the treasurers the judges the magistrates

and all the rulers of the provinces to come to the dedication of the image

that Nebukadnetssar the king had set up

lsaquo2rsaquo καὶ ἀπέστειλεν συναγαγεῖν τοὺς ὑπάτους καὶ τοὺς στρατηγοὺς καὶ τοὺς τοπάρχας ἡγουmicroένους καὶ τυράννους καὶ τοὺς ἐπrsquo ἐξουσιῶν καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας τῶν χωρῶν ἐλθεῖν εἰς τὰ ἐγκαίνια τῆς εἰκόνος

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8100

ἧς ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς 2 kai apesteilen synagagein tous hypatous kai tous stratgous

And he sent to gather together the supreme leaders and the commandants

kai tous toparchas hgoumenous kai tyrannous kai tous epiacute exousin and the toparchs leaders and sovereigns and the ones in authorities

kai pantas tous archontas tn chrn elthein eis ta egkainia and all the rulers of the regions to come unto the holidays of dedication

ts eikonos hs estsen Nabouchodonosor ho basileus of the image which stationed Nebuchadnezzar the king

_____________________________________________________________________________________________

IPBQ IPTXCYG OIYPKZN OICA 3

IZTZ IXAZC IXACB IXFBXC ZEGTE XVPCKEAP MIWD IC NLV ZKPGL ZPICN IPHLY LKE

XVPCKEAP MIWD IC NLV LAWL OINWE KLN

sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquo lsquolsaquosup1MmicroJcedilœsup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquo

sbquomiddotlsaquoacuteUcedilndashsup1U sbquoImicrošcedilƒacuteœcedilC sbquoImicrošcedilƒhellipbdquo sbquoImicrošcedilˆBcedilšmicrohellipfrac14sbquo sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquodividecedilmicro˜ œmicroJordmrsquofrac14permilmicro sbquoœacutersquolsaquosup1hellipdivide lsaquomiddotrsquofrac34Šcedilsup1 frac34Dagger

šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquodividecedilmicro˜ middotƒraquotradeacute lsquolsaquosup1dividefrac14sbquotradecedilDagger sbquoJcedilmicrodivide 3 bersquodayin mithrsquokanrsquoshin lsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo sigrsquonayarsquo uphachawatharsquo lsquoadarrsquogazrsquorayarsquo grsquodabrsquorayarsquo drsquothabrsquorayarsquo tiphrsquotayersquo wrsquokol shilrsquotoney mrsquodinatharsquo lachanukath tsalrsquomarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo wrsquoqarsquoamin laqabel tsalrsquomarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar

Dan33 Then the satraps the prefects and the governors the counselors the treasurers

the judges the magistrates and all the rulers of the provinces were assembled

for the dedication of the image that Nebukadnetssar the king had set up

and they stood before the image that Nebukadnetssar had set up

lsaquo3rsaquo καὶ συνήχθησαν οἱ τοπάρχαι ὕπατοι στρατηγοί ἡγούmicroενοι τύραννοι microεγάλοι οἱ ἐπrsquo ἐξουσιῶν καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες τῶν χωρῶν εἰς τὸν ἐγκαινισmicroὸν τῆς εἰκόνος ἧς ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς καὶ εἱστήκεισαν ἐνώπιον τῆς εἰκόνος ἧς ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ 3 kai synchthsan hoi toparchai hypatoi stratgoi hgoumenoi

And gathered together the toparchs supreme leaders commandants leaders

tyrannoi megaloi hoi epiacute exousin kai pantes hoi archontes tn chrn sovereigns great ones the ones in authorities and all the rulers of the regions

eis ton egkainismon ts eikonos hs estsen Nabouchodonosor ho basileus to the dedication of the image which stationed Nebuchadnezzar the king

kai heistkeisan enpion ts eikonos hs estsen Nabouchodonosor And they stood before the image which Nebuchadnezzar stationed

_____________________________________________________________________________________________

IPYLE IN INNR OIXN OEKL LIGA XW FEXKE 4

sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquoImicroLordmsbquo sbquoImicrodividedividemicrordquo lsquolsaquosup1šcedildividesbquo lsquoŸcedil sup1lsaquoacutepermilƒ sbquomiddotšacutetrade sbquoˆŸšcedilDagger hellip

4 wrsquokarozarsquo qarersquo brsquochayil lrsquokon lsquoamrsquorin `amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo

Dan34 Then the herald cried with strength

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8101

To you it is commanded O peoples nations and languages

lsaquo4rsaquo καὶ ὁ κῆρυξ ἐβόα ἐν ἰσχύι Ὑmicroῖν λέγεται λαοί φυλαί γλῶσσαι 4 kai ho kryx eboa en ischui Hymin legetai

And the herald yelled in strength To you it is spoken

laoi phylai glssai O peoples tribes languages

_____________________________________________________________________________________________

QEXZIW ZIWEXYN PXW LW OERNYZ-IC PCRA 5

OECBQZE OELTZ XNF IPF LKE DIPTNEQ OIXZPQT KAQ KLN XVPCKEAP MIWD IC ADC MLVL

ldquoŸšœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradeŸšmicrodivide sbquorsquošmicrotrade trade lsquoErdquocedildividesup1œ-lsaquosup1C sbquorsquoCsup1rdquocedilA dagger

lsquoEPsup1U sbquošacutedivideˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger daggerlsaquocedilrsquofrac34PcedildivideEldquo lsquolsaquosup1šmiddotUcedilrsquomicroldquocedilP sbquoAmicroldquo sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜ lsquoEhellipBldquosup1œDagger

5 brsquo`idanarsquo di-thishrsquomrsquo`un qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo prsquosanrsquoterin sumrsquoponrsquoyah wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo tiprsquolun wrsquothisrsquogrsquodun lrsquotselem dahabarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan35 that at the time you hear the sound of the horn flute lyre trigon psaltery

bagpipe and all kinds of music you fall down and worship the golden image

that Nebukadnetssar the king has set up

lsaquo5rsaquo ᾗ ἂν ὥρᾳ ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν πίπτοντες προσκυνεῖτε τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς 5 hyuml an hra akouste ts phns ts salpiggos syriggos te kai kitharas

in which ever hour you should hear a sound of a trumpet even flute and harp

sambyks kai psaltriou kai symphnias even sambuke and psaltery and harmony of sound

kai pantos genous mousikn piptontes proskyneite and every kinds of music ndash falling you shall do obeisance

tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsen Nabouchodonosor ho basileus to the image of gold which stationed Nebuchadnezzar the king

_____________________________________________________________________________________________

NXZI ZRY-DA CBQIE LTI L-IC-ONE 6

ZCWI XEP OEZ-EBL

sbquomiddotdividecedilšœsup1lsaquo sbquoœfrac14rdquomicro-DmicroA hellipordmBldquosup1lsaquoDagger middotPsup1lsaquo sbquo-lsaquosup1C-lsquomicrodivideE Dagger sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo

6 uman-di-larsquo yipel wrsquoyisrsquogud bah-sha`atharsquo yithrsquorrsquomersquo lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan36 But whoever does not fall down and worship

at that moment they shall be thrown into the midst of a furnace of blazing fire

lsaquo6rsaquo καὶ ὃς ἂν microὴ πεσὼν προσκυνήσῃ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην 6 kai hos an m pesn proskynsyuml

And who ever should not fall to do obeisance

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8102

autyuml tyuml hra emblthsetai eis tn kaminon tou pyros tn kaiomenn in that same hour they shall be put into the furnace of fire burning

_____________________________________________________________________________________________

PXW LW INNR-LK OIRNY ICK PNF-DA DPC LAW-LK 7

OILTP XNF IPF LKE OIXHPQT KAY QXZIW ZIWEXYN ADC MLVL OICBQ IPYLE IN INNR-LK

KLN XVPCKEAP MIWD IC

sbquorsquošmicrotrade trade sbquoImicrodividecedildividemicrordquo-J lsquolsaquosup1rdquodivideacute lsaquosup1hellipJ sbquorsquodividesup1ˆ-DmiddotA daggerrsquoC middotƒraquotrade-J ˆ

lsquolsaquosup1ndashacutersquo sbquošacutedividecedilˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger lsquolsaquosup1šmiddotŠrsquomicroldquocedilP sbquoAmicroā ldquofrac34šœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradeŸšmicrodivide sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜ lsquolsaquosup1hellipbdquoacuteldquo sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividedividemicrordquo-J

sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C 7 kal-qabel drsquonah beh-zimrsquonarsquo krsquodi shamrsquo`in kal-`amrsquomayarsquo qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo prsquosanrsquoterin wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo naphrsquolin kal-`amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo sagrsquodin lrsquotselem dahabarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan37 Therefore at that time when all the peoples heard the sound of the horn flute

the lyre the harp the psaltery and all kinds of music all the peoples nations

and the tongues fell down and worshiped the golden image

that Nebukadnetssar the king had set up

lsaquo7rsaquo καὶ ἐγένετο ὅτε ἤκουσαν οἱ λαοὶ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν πίπτοντες πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι προσεκύνουν τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς 7 kai egeneto hote kousan hoi laoi ts phns ts salpiggos

And it came to pass when heard the peoples the sound of the trumpet

syriggos te kai kitharas sambyks kai psaltriou kai symphnias even flute and harp even sambuke and psaltery and harmony of sound

kai pantos genous mousikn piptontes pantes hoi laoi phylai glssai and every kind of music falling down all of the peoples tribes languages

prosekynoun tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsen Nabouchodonosor ho basileus did obeisance to the image of gold which stationed Nebuchadnezzar the king

_____________________________________________________________________________________________

OICYK OIXAB EAXW PNF-DA DPC LAW-LK 8

ICEDI IC OEDIVXW ELKE

lsquolsaquosup1sbquoCāmicroJ lsquolsaquosup1šcedilƒordmB Eƒsup1štrade sbquorsquodividesup1ˆ-DmiddotA daggerrsquoC middotƒraquotrade-J permil

sbquomiddotlsaquoacutehellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C lsquoŸdaggerlsaquomiddot˜šmicrotrade Emicrofrac14sbquomicroDagger 8 kal-qabel drsquonah beh-zimrsquonarsquo qrsquoribu gubrsquorin Kasrsquodarsquoin warsquoakalu qarrsquotseyhon di Yahudayersquo

Dan38 Therefore at that time men Kasdain came forward

and brought charges against the Yahudim

lsaquo8rsaquo τότε προσήλθοσαν ἄνδρες Χαλδαῖοι καὶ διέβαλον τοὺς Ιουδαίους tote proslthosan andres Chaldaioi kai diebalon tous Ioudaious

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8103

Then came forward men Chaldean and they accused the Jews _____________________________________________________________________________________________

IIG OINLRL KLN KLN XVPCKEAPL OIXNE EPR 9

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquosup1 lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger Ÿrsquofrac14rdquo Š

9 `ano wrsquoamrsquorin liNrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi

Dan39 They responded and said to Nebukadnetssar the king O king live forever

lsaquo9rsaquo τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι 9 tŸ basilei Nabouchodonosor Basileu eis tous ainas zthi

O king Nebuchadnezzar O king into the eons live _____________________________________________________________________________________________

RNYI-IC YP-LK IC MRH ZNY KLN DZP 10

OIXZPQT KAY QXZIW ZIWXYN PXW LW ADC MLVL CBQIE LTI XNF IPF LKE DIPTIQE

rdquomicrodividesup1lsaquo-lsaquosup1C rsquofrac12sbquo- lsaquosup1C middotrdquocedilH Ucedildivideacuteā sbquoJcedilmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo lsaquo

lsquolsaquosup1šmiddotUcedilrsquomicroldquocedilndash sbquoAmicroā ldquofrac34šœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradefrac34šcedilmicrodivide sbquorsquošmicrotrade trade sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜ hellipordmBcedilldquosup1lsaquocedilDagger middotPsup1lsaquo sbquošdividecedilˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger daggerlsaquocedilrsquofrac34Plsaquosup1ldquoDagger

10 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo samrsquoat trsquo`em di kal-lsquoenash di-yishrsquoma` qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo phrsquosanrsquoterin wrsquosiponrsquoyah wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo yipel wrsquoyisrsquogud lrsquotselem dahabarsquo

Dan310 You O king have made a decree that every man who hears the sound of the horn

flute lyre trigon psaltery and bagpipe and all kinds of music

is to fall down and worship the golden image

lsaquo10rsaquo σύ βασιλεῦ ἔθηκας δόγmicroα πάντα ἄνθρωπον ὃς ἂν ἀκούσῃ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν 10 sy basileu ethkas dogma

You O king established a decree

panta anthrpon hos an akousyuml ts phns ts salpiggos syriggos te kai kitharas Every man who ever should hear the sound of the trumpet even flute and harp

sambyks kai psaltriou kai symphnias kai pantos genous mousikn even sambuke and psaltery and harmony of sound and every kind of music

_____________________________________________________________________________________________

ZCWI XEP OEZ-EBL NXZI CBQIE LTI L-IC-ONE 11

sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo sbquomiddotdividešcedilœsup1lsaquo hellipordmBcedilldquosup1lsaquocedilDagger middotPsup1lsaquo sbquo-lsaquosup1C-lsquomicrodivideE sbquolsaquo

11 uman-di-larsquo yipel wrsquoyisrsquogud yithrsquorrsquomersquo lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan311 But whoever does not fall down and worship shall be cast

into the midst of a furnace of blazing fire

lsaquo11rsaquo καὶ microὴ πεσὼν προσκυνήσῃ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην 11 kai m pesn proskynsyuml tyuml eikoni tyuml chrysyuml

and should not fall to do obeisance to the image in gold

emblthsetai eis tn kaminon tou pyros tn kaiomenn

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8104

shall be put into the furnace of fire burning _____________________________________________________________________________________________

OEDZI ZIPN-IC OICEDI OIXAB IZI 12

IXAB EBP CARE JYIN JXCY LAA ZPICN ZCIAR-LR OIGLT L JIDLL MRH KLN JILR ENY-L JL

OICBQ L ZNIWD IC ADC MLVLE

lsquoŸdaggerœacutelsaquo œlsaquosup1Mmicrodivide-lsaquosup1C lsquosup1lsaquosbquohellipEdaggerlsaquo lsquolsaquosup1šcedilƒordmB lsaquomicroœlsaquosup1sbquo ƒlsaquo

sbquoImicrošcedilƒordmB Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdivide œmicrohelliplsaquosup1ƒfrac14rdquo-micrordquo lsquolsaquosup1permilndash sbquo centsup1lsaquomicrodaggeracutesbquomiddot middotrdquocedilŠ sbquoJcedilmicrodivide centsup1lsaquomicrofrac14rdquo Edivideā-sbquo centmiddotKsup1sbquo

ldquo lsquolsaquosup1hellipbdquoacuteldquo sbquo Ucedildividelsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜E 12 lsquoithay gubrsquorin Yahudarsquoyin di-maniath yathrsquohon `al-`abidath mrsquodinath Babel Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo gubrsquorayarsquo lsquoilek larsquo-samu `alayik malrsquokarsquo trsquo`em lrsquoelahayik larsquo phalrsquochin ulrsquotselem dahabarsquo di haqeymrsquoat larsquo sagrsquodin

Dan312 There are men Yahudim whom you have set them over the business

of the province of Babel Shadrak Meyshak and Abed-nego

These men O king do not pay attention to you they do not serve your mighty ones

nor worship the golden image which you have set up

lsaquo12rsaquo εἰσὶν ἄνδρες Ιουδαῖοι οὓς κατέστησας ἐπὶ τὰ ἔργα τῆς χώρας Βαβυλῶνος Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι οὐχ ὑπήκουσαν βασιλεῦ τῷ δόγmicroατί σου τοῖς θεοῖς σου οὐ λατρεύουσιν καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησας οὐ προσκυνοῦσιν 12 eisin andres Ioudaioi hous katestsas epi ta erga ts chras Babylnos

There are men Jews whom you placed over the works of the region of Babylon ndash

Sedrach Misach Abdenag hoi andres ekeinoi ouch hypkousan Shadrach Meshach Abed-nego These men obeyed not

basileu tŸ dogmati sou tois theois sou ou latreuousin O king your decree and your mighty ones they serve not

kai tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsas ou proskynousin and to the image of gold which you stationed they do not do obeisance to

_____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCYL DIZIDL XN DNGE FBXA XVPCKEAP OICA 13

KLN MCW EIZID JL IXAB OICA EBP CARE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro daggerlsaquoacuteœcedillsaquomicrodaggercedil šmicrodividefrac14sbquo daggeracutedividefrac14permilmicroDagger ˆmicrobdquošsup1A šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquolsaquo

sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade Elsaquoœlsaquomiddotdagger centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger 13 bersquodayin Nrsquobukadrsquonetstsar birrsquogaz wachamah lsquoamar lrsquohayrsquothayah lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo bersquodayin gubrsquorayarsquo lsquoilek heythayu qadam malrsquokarsquo

Dan313 Then Nebukadnetssar in rage and anger gave orders to bring Shadrak Meyshak

and Abed-nego then these men were brought before the king

lsaquo13rsaquo τότε Ναβουχοδονοσορ ἐν θυmicroῷ καὶ ὀργῇ εἶπεν ἀγαγεῖν τὸν Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω καὶ ἤχθησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 13 tote Nabouchodonosor en thymŸ kai orgyuml eipen agagein ton Sedrach Misach Then Nebuchadnezzar in rage and anger said to lead in Shadrach Meshach

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8105

kai Abdenag kai chthsan enpion tou basiles and Abed-nego And they led them before the king _____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCY CVD OEDL XNE XVPCKAP DPR 14

OIGLT OEKIZI L IDLL EBP CARE OICBQ L ZNIWD IC ADC MLVLE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro sbquoC microdagger lsquoŸdagger šmicrodividesbquoDagger šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo daggermiddotrsquordquo helliplsaquo

lsquolsaquosup1permilP lsquoŸlsaquomiddotœlsaquosup1sbquo sbquo lsaquomicrodaggeracutesbquomiddot Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger lsquolsaquosup1hellipbdquoldquo sbquo œparadividelsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜E

14 `aneh Nrsquobukadrsquonetstsar wrsquoamar lrsquohon hatsrsquodarsquo Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo lrsquoelahay larsquo lsquoitheykon palrsquochin ulrsquotselem dahabarsquo di haqeymeth larsquo sagrsquodin

Dan314 Nebukadnetssar responded and said to them

Is it true Shadrak Mesyhak and Abed-nego that you do not serve my mighty ones

nor worship the golden image that I have set up

lsaquo14rsaquo καὶ ἀπεκρίθη Ναβουχοδονοσορ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Εἰ ἀληθῶς Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω τοῖς θεοῖς microου οὐ λατρεύετε καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησα οὐ προσκυνεῖτε 14 kai apekrith Nabouchodonosor kai eipen autois

And Nebuchadnezzar responded and said to them

Ei alths Sedrach Misach Abdenag tois theois mou ou latreuete Is it true Shadrach Meshach Abed-nego to my mighty ones you serve not

kai tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsa ou proskyneite and to the image in gold which I stationed you do not do obeisance to

_____________________________________________________________________________________________

LW OERNYZ-IC PCRA IC OICIZR OEKIZI OD ORK 15

DIPTNEQE OIXZPQT KAY QXZIW ZIWEXYN PXW ZCAR-IC NLVL OECBQZE OELTZ XNF IPF LKE

ZCWI XEP OEZ-EBL OENXZZ DZRY-DA OECBQZ L ODE ICI-ON OEKPAFIYI IC DL ED-ONE

trade lsquoErdquocedildividesup1œ-lsaquosup1C sbquorsquoCsup1rdquocedilƒ lsaquosup1C lsquolsaquosup1helliplsaquosup1œfrac14rdquo lsquoŸlsaquomiddotœlsaquosup1sbquo lsquomiddotdagger lsquomicrordquocedilJ DaggerŠ

lsquolsaquosup1šmiddotUcedilrsquomicroldquocedilP sbquoAmicroā ldquofrac34šœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradeŸšcedilmicrodivide sbquorsquošmicrotrade œmiddothellipƒmicrordquo-lsaquosup1hellip sbquodividecedilmicro˜ lsquoEhellipBcedilldquosup1œcedilDagger lsquoEPsup1U sbquošacutedivideˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger daggerlsaquocedilrsquofrac34PcedildivideEldquoDagger sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo lsquoŸdividešœsup1œ daggerœfrac14rdquomicro-DmicroA lsquoEhellipBcedilldquosup1œ sbquo lsquomiddotdaggerDagger

lsaquoacutehelliplsaquo-lsquosup1divide lsquoŸrsquosup1ƒcedilˆlsaquomiddotlsaquo lsaquomiddotC Dfrac12sbquo sbquoEdagger-lsquomicrodivideE 15 krsquo`an hen lsquoitheykon `athidin di brsquo`idanarsquo di-thishrsquomrsquo`un qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo prsquosanrsquoterin wrsquosumrsquoponrsquoyah wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo tiprsquolun wrsquothisrsquogrsquodun lrsquotsalrsquomarsquo di-`abrsquodeth wrsquohen larsquo thisrsquogrsquodun bah-sha`athah thithrsquorrsquomon lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo uman-hursquo lsquoelah dey yrsquosheyzrsquobinrsquokon min-yrsquoday

Dan315 Now if you are ready at the moment that you hear the sound of the horn

flute lyre trigon psaltery and bagpipe and all kinds of music to fall down

and worship the image that I have made But if you do not worship

in that moment you shall be cast into the midst of a furnace of blazing fire

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8106

and what mighty one is there who can deliver you out of my hands

lsaquo15rsaquo νῦν οὖν εἰ ἔχετε ἑτοίmicroως ἵνα ὡς ἂν ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν πεσόντες προσκυνήσητε τῇ εἰκόνι ᾗ ἐποίησα ἐὰν δὲ microὴ προσκυνήσητε αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐmicroβληθήσεσθε εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην καὶ τίς ἐστιν θεός ὃς ἐξελεῖται ὑmicroᾶς ἐκ τῶν χειρῶν microου 15 nyn oun ei echete hetoims hina

Now then if it suffices readily that as

hs an akouste ts phns ts salpiggos syriggos te kai kitharas whenever you should hear the sound of the trumpet also flute and harp

sambyks kai psaltriou kai symphnias kai pantos genous mousikn also sambuke and psaltery and harmony of sound and every kind of music

pesontes proskynste tyuml eikoni hyuml epoisa falling you should do obeisance to the image which I made ndash good

ean de m proskynste autyuml tyuml hra emblthsesthe eis tn kaminon And if you should not do obeisance this hour you shall be put into the furnace

tou pyros tn kaiomenn kai tis estin theos hos exeleitai hymas ek tn cheirn mou of fire burning and who is Elohim who shall rescue you from out of my hands

_____________________________________________________________________________________________

XVPCKEAP KLNL OIXNE EBP CARE JYIN JXCY EPR 16

JZEAZDL MBZT DPC-LR DPGP OIGYG-L

šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquoJmicrodividecedil lsquolsaquosup1šdivideacutesbquoDagger Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro Ÿrsquofrac14rdquo ˆŠ

centacuteœEƒœfrac14daggermicro bdquoœsup1P daggerrsquoC-micrordquo daggerrsquopermilmicrorsquofrac14sbquo lsquolsaquosup1permilmicropermil-sbquo 16 `ano Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo wrsquoamrsquorin lrsquomalrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar larsquo-chashrsquochin lsquoanachrsquonah `al-drsquonah pithrsquogam lahathabuthak

Dan316 Shadrak Meyshak and Abed-nego answered and said to the king

O Nebukadnetssar we have no need to answer you on this matter

lsaquo16rsaquo καὶ ἀπεκρίθησαν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω λέγοντες τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ Οὐ χρείαν ἔχοmicroεν ἡmicroεῖς περὶ τοῦ ῥήmicroατος τούτου ἀποκριθῆναί σοι 16 kai apekrithsan Sedrach Misach Abdenag legontes tŸ basilei Nabouchodonosor

And answered Shadrach Meshach and Abed-nego saying to king Nebuchadnezzar

Ou chreian echomen hmeis peri tou hrmatos toutou apokrithnai soi no need have We concerning this matter to answer to you

_____________________________________________________________________________________________

PZEAFIYL LKI OIGLT PGP-IC PDL IZI OD 17

AFIYI KLN JCI-ONE ZCWI XEP OEZ-ON

sbquorsquomicroœEƒacuteˆlsaquomiddot sup1lsaquo lsquolsaquosup1permilcedilndash sbquorsquopermilmicrorsquofrac14sbquo-lsaquosup1C sbquorsquomicrodaggeracutefrac12sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo lsquomiddotdagger ˆlsaquo

ƒsup1ˆlsaquomiddotlsaquo sbquoJmicrodivide centhelliplsaquo-lsquosup1divideE sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-lsquosup1divide 17 hen lsquoithay lsquoElahanarsquo di-lsquoanachrsquonarsquo phalrsquochin yakil lrsquosheyzabuthanarsquo min-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo umin-yrsquodak malrsquokarsquo yrsquosheyzib

Dan317 If it be so our El whom we serve is able to deliver us

from the furnace of blazing fire and He shall deliver us out of your hand O king

lsaquo17rsaquo ἔστιν γὰρ θεός ᾧ ἡmicroεῖς λατρεύοmicroεν δυνατὸς ἐξελέσθαι ἡmicroᾶς ἐκ τῆς καmicroίνου

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8107

τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης καὶ ἐκ τῶν χειρῶν σου βασιλεῦ ῥύσεται ἡmicroᾶς 17 estin gar theos hŸ hmeis latreuomen dynatos exelesthai hmas

is For Elohim our in the heavens in whom we serve able to rescue us

ek ts kaminou tou pyros ts kaiomens from out of the furnace of fire burning

kai ek tn cheirn sou basileu hrysetai hmas And from out of your hands O king he shall rescue us

_____________________________________________________________________________________________

JIDLL IC KLN JL-EDL RICI L ODE 18

CBQP L ZNIWD IC ADC MLVLE OIGLT PIZI-L

sbquorsquolsaquomicroœlsaquosup1sbquo-sbquo centsup1lsaquodaggeracutesbquomiddot lsaquosup1C sbquoJmicrodivide centacute-sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara micrordquolsaquosup1helliplsaquo sbquo lsquomiddotdaggerDagger permillsaquo

ldquo hellipordmBldquosup1rsquo sbquo Udividelsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜E lsquolsaquosup1permilacutendash 18 wrsquohen larsquo yrsquodi`a lehewersquo-lak malrsquokarsquo di lrsquoelahayik larsquo-lsquoithayrsquonarsquo phalrsquochin ulrsquotselem dahabarsquo di haqeymrsquoat larsquo nisrsquogud

Dan318 And if not let it be known to you O king that we shall not serve

your mighty ones nor worship the golden image that you have set up

lsaquo18rsaquo καὶ ἐὰν microή γνωστὸν ἔστω σοι βασιλεῦ ὅτι τοῖς θεοῖς σου οὐ λατρεύοmicroεν καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησας οὐ προσκυνοῦmicroεν 18 kai ean m gnston est soi basileu

But if not made known let it be to you O king

hoti tois theois sou ou latreuomen that your mighty ones we shall not serve

kai tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsas ou proskynoumen and to the image golden which you stationed we shall not do obeisance to

_____________________________________________________________________________________________

NG ILNZD XVPCKEAP OICA 19

DPR EBP CARE JYIN JXCY-LR EPZY IDETP MLVE DIFNL DFG IC LR DRAY-CG PEZL FNL XNE

sbquodividefrac12permil lsaquosup1dividecedilœsup1dagger šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Šlsaquo

daggermiddotrsquordquo Ÿbdquocedilrsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro-micrordquo EMmicroUcedilparasbquo lsaquosup1daggerŸPrsquomicrosbquo middot˜E Dmiddotlsaquocedilˆmiddotdivide daggermiddot frac14permil lsaquosup1C micrordquo daggeracuterdquoƒsup1-hellipmicropermil sbquorsquoEUmicrosbquo sbquomiddot middotdividecedil šmicrodivideacutesbquoDagger

19 bersquodayin Nrsquobukadrsquonetstsar hithrsquomrsquoli chemarsquo utsrsquolem lsquoanrsquopohi lsquoeshrsquotanu `al-Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo `aneh wrsquoamar lrsquomezersquo lrsquoatunarsquo chad-shibrsquo`ah `al di chazeh lrsquomezrsquoyeh

Dan319 Then Nebukadnetssar was filled with wrath and his facial expression

was altered toward Shadrak Meyshak and Abed-nego He answered by giving orders

to heat the furnace seven times more than it was usual to heat it

lsaquo19rsaquo τότε Ναβουχοδονοσορ ἐπλήσθη θυmicroοῦ καὶ ἡ ὄψις τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἠλλοιώθη ἐπὶ Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω καὶ εἶπεν ἐκκαῦσαι τὴν κάmicroινον ἑπταπλασίως ἕως οὗ εἰς τέλος ἐκκαῇ 19 tote Nabouchodonosor eplsth thymou

Then Nebuchadnezzar was filled of rage

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8108

kai h opsis tou prospou autou lloith epi Sedrach and the appearance of his face changed against Shadrach

Misach kai Abdenag kai eipen ekkausai tn kaminon heptaplasis Meshach and Abed-nego And he said to burn the furnace seven-fold

hes hou eis telos ekkayuml until which to the end it should burn

_____________________________________________________________________________________________

JXCYL DZTKL XN DLIGA IC LIG-IXAB OIXABLE 20

ZCWI XEP OEZL NXNL EBP CARE JYIN

centmicrošcedilhellipmicro daggerœPmicrocedil šmicrodividefrac14sbquo Dmiddotcedillsaquomicropermilƒ lsaquosup1C sup1lsaquomicropermil-lsaquomiddotšAsup1B lsquolsaquosup1šcedilƒordmbdquocedilE

sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo sbquomiddotdividešsup1divide Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide 20 ulrsquogubrsquorin gibarey-chayil di brsquochayrsquoleh lsquoamar lrsquokapathah lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo lrsquomirrsquomersquo lrsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan320 He commanded mighty men of valor who were in his army to tie up Shadrak

Meyshak and Abed-nego to cast them into the furnace of blazing fire

lsaquo20rsaquo καὶ ἄνδρας ἰσχυροὺς ἰσχύι εἶπεν πεδήσαντας τὸν Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω ἐmicroβαλεῖν εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην 20 kai andras ischyrous ischui eipen pedsantas ton Sedrach Misach

And men strong of strength he told shackling Shadrach Meshach

kai Abdenag embalein eis tn kaminon tou pyros tn kaiomenn and Abed-nego to cast them into the furnace fire burning

_____________________________________________________________________________________________

OEDIYIHT OEDILAXQA EZTK JL IXAB OICA 21

ZCWI XEP OEZ-EBL EINXE OEDIYALE OEDZLAXKE

lsquoŸdaggerlsaquomiddotlsaquosup1HmicroP lsquoŸdaggerlsaquomiddotAcedilšmicroldquoA Eœsup1ndashcedilJ centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA sbquo

sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo Daggerlsaquosup1dividešE lsquoŸdaggerlsaquomiddotordmƒE lsquoŸdaggerœcedilAcedilšmicrocedilDagger 21 bersquodayin gubrsquorayarsquo lsquoilek krsquophithu brsquosarrsquobaleyhon patisheyhon wrsquokarrsquobrsquolathrsquohon ulrsquobusheyhon urrsquomiu lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan321 Then these men were tied up in their trousers their coats their caps

and their other clothes and were cast into the midst of the furnace of blazing fire

lsaquo21rsaquo τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι ἐπεδήθησαν σὺν τοῖς σαραβάροις αὐτῶν καὶ τιάραις καὶ περικνηmicroῖσι καὶ ἐνδύmicroασιν αὐτῶν καὶ ἐβλήθησαν εἰς microέσον τῆς καmicroίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης 21 tote hoi andres ekeinoi epedthsan syn tois sarabarois autn

Then those men were shackled with their pantaloons

kai tiarais kai periknmisi kai endymasin autn and tiaras and leggings and their garments

kai eblthsan eis meson ts kaminou tou pyros ts kaiomens And they were thrown into the midst of the furnace of fire burning

_____________________________________________________________________________________________

DTVGN KLN ZLN IC-ON DPC LAW-LK 22

JYIN JXCYL EWQD IC JL IXAB XIZI DF PEZE XEP IC AIAY OEND LHW EBP CARE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8109

daggerndashcedil˜permilmicrodivide sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divide lsaquosup1C-lsquosup1divide daggerrsquoC middotƒraquotrade-J ƒ

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro Etradesup1Nmicrodagger lsaquosup1C centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošƒordmB sbquošlsaquosup1Umicrolsaquo daggermiddotˆmiddotsbquo sbquorsquoEUmicrosbquoDagger sbquošErsquo lsaquosup1C sbquoƒlsaquosup1ƒcedil lsquoŸLsup1dagger sup1Hmicrotrade Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger

22 kal-qabel drsquonah min-di milath malrsquokarsquo machrsquotsrsquophah wrsquoatunarsquo lsquoezeh yatirarsquo gubrsquorayarsquo lsquoilek di hasiqu lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo qatil himon shrsquobibarsquo di nurarsquo

Dan322 Thereupon because the kingrsquos command was urgent

and the furnace was exceedingly hot the flame of the fire slew them those men

who carried up Shadrak Meyshak and Abed-nego

lsaquo22rsaquo ἐπεὶ τὸ ῥῆmicroα τοῦ βασιλέως ὑπερίσχυεν καὶ ἡ κάmicroινος ἐξεκαύθη ἐκ περισσοῦ 22 epei to hrma tou basiles hyperischuen kai h kaminos exekauth ek perissou

since the saying of the king excelled and the furnace was made exceedingly hot _____________________________________________________________________________

JYIN JXCY OEDZLZ JL IXABE 23

OIZTKN ZCWI XEP-OEZ-EBL ELTP EBP CARE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro lsquoŸdaggermiddotUacuteU centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmbdquocedilDagger bdquo

ndash lsquolsaquosup1œPmicrocedildivide sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo-lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo Emicrondashcedilrsquo Ÿbdquocedilrsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger 23 wrsquogubrsquorayarsquo lsquoilek trsquolatehon Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo nrsquophalu lrsquogorsquo-lsquoatun-nurarsquo yaqidrsquotarsquo mrsquokaprsquothin

Dan323 But these three men Shadrak Meyshak and Abed-nego

fell down bound into the midst of the furnace of blazing fire

lsaquo23rsaquo καὶ οἱ τρεῖς οὗτοι Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω ἔπεσον εἰς microέσον τῆς καmicroίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης πεπεδηmicroένοι 23 kai hoi treis houtoi Sedrach Misach kai Abdenag epeson

And these three ndash Shadrach Meshach and Abed-nego fell

eis meson ts kaminou tou pyros ts kaiomens pepedmenoi into the midst of the furnace of fire burning being shackled

lsaquo24rsaquo Καὶ περιεπάτουν ἐν microέσῳ τῆς φλογὸς ὑmicroνοῦντες τὸν θεὸν καὶ εὐλογοῦντες τὸν κύριον 24 Kai periepatoun en mesŸ ts phlogos hymnountes ton theon

and walked in the midst of the flame singing praise of Elohim

kai eulogountes ton kyrion and blessing YHWH

_____________________________________________________________________________________________

XNE DPR DLDAZDA MWE DEZ KLN XVPCKEAP OIC 24

OIZTKN XEP-EBL PINX ZLZ OIXAB LD IDEXACDL KLN AIVI KLNL OIXNE OIPR

šmicrodividesbquoDagger daggermiddotrsquordquo daggeracutedaggerAcedilœsup1daggercedilA tradecedilDagger DmicroDaggerU sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo hellip

lsquolsaquosup1œcedilPmicrocedildivide sbquošErsquo-sbquoŸbdquo sbquorsquolsaquomiddotdividecedilš sbquoœacuteU lsquolsaquosup1šcedilƒordmbdquo sbquofrac14dagger lsaquosup1daggerŸšƒCmicrodaggercedil sbquoJcedilmicrodivide sbquoƒlsaquosup1Qmicrolsaquo sbquoJmicrodivide lsquolsaquosup1šcedildivideacutesbquoDagger lsquosup1lsaquomicrorsquordquo

24 lsquoedayin Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo trsquowah wrsquoqam brsquohithrsquobrsquohalah `aneh

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8110

wrsquoamar lrsquohadabrsquorohi halarsquo gubrsquorin trsquolatharsquo rrsquomeynarsquo lrsquogorsquo-nurarsquo mrsquokaprsquothin `anayin wrsquoamrsquorin lrsquomalrsquokarsquo yatsibarsquo malrsquokarsquo

Dan324 Then Nebukadnetssar the king was astounded and he rose up in haste

He answered and said to his high officials Was it not three men we cast bound

into the midst of the fire They replied to the king Certainly O king

lsaquo391rsaquo Καὶ Ναβουχοδονοσορ ἤκουσεν ὑmicroνούντων αὐτῶν καὶ ἐθαύmicroασεν καὶ ἐξανέστη ἐν σπουδῇ καὶ εἶπεν τοῖς microεγιστᾶσιν αὐτοῦ Οὐχὶ ἄνδρας τρεῖς ἐβάλοmicroεν εἰς microέσον τοῦ πυρὸς πεπεδηmicroένους καὶ εἶπαν τῷ βασιλεῖ Ἀληθῶς βασιλεῦ 91 Kai Nabouchodonosor kousen hymnountn autn kai ethaumasen

And Nebuchadnezzar heard their praising And he wondered

kai exanest en spoudyumlkai eipen tois megistasin autou and rose up in haste and said to his great men

Ouchi andras treis ebalomen eis meson tou pyros pepedmenous Was it not men three we threw into the midst of the fire being shackled

kai eipan tŸ basilei Alths basileu And they said to the king Truly O king

_____________________________________________________________________________________________

OIXY DRAX OIXAB DFG DP-D XNE DPR 25

OEDA IZI-L LAGE XEP-EBA OIKLDN OIDL-XAL DNC IRIAX IC DEXE

lsquosup1lsaquomicroš daggeracuterdquocedilAšmicrosbquo lsquolsaquosup1šcedilƒordmB daggermiddotˆpermil daggerrsquofrac14sbquo-sbquodagger šmicrodivideacutesbquoDagger daggermiddotrsquordquo dagger

lsquoŸdaggerA lsaquomicroœlsaquosup1sbquo-sbquo ƒfrac14permilmicroDagger sbquošErsquo-sbquoŸbdquoA lsquolsaquosup1cedildaggermicrodivide ldquo lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo-šmicroƒcedil daggermiddotdivideacuteC sbquolsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš lsaquosup1C DmiddotDaggermiddotšcedilDagger

25 `aneh wrsquoamar harsquo-lsquoanah chazeh gubrsquorin lsquoarrsquobrsquo`ah shrsquorayin mahrsquolrsquokin brsquogorsquo-nurarsquo wachabal larsquo-lsquoithay brsquohon wrsquoreweh di rrsquobi`ayarsquo dameh lrsquobar-lsquoElahin

Dan325 He answered and said Look I see four men loosed and walking

in the midst of the fire and there is not any injury among them

and the appearance of the fourth is like a Son of Elohim

lsaquo92rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Ἰδοὺ ἐγὼ ὁρῶ ἄνδρας τέσσαρας λελυmicroένους καὶ περιπατοῦντας ἐν microέσῳ τοῦ πυρός καὶ διαφθορὰ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοῖς καὶ ἡ ὅρασις τοῦ τετάρτου ὁmicroοία υἱῷ θεοῦ 92 kai eipen ho basileus Idou eg hor andras tessaras lelymenous kai peripatountas

And said the king Here I see men four being loose and walking

en mesŸ tou pyros kai diaphthora ouk estin en autois in the midst of the fire and no corruption there is to them

kai h horasis tou tetartou homoia huiŸ theou and the vision of the fourth is likened to son of Elohim

_____________________________________________________________________________________________

DPR ZCWI XEP OEZ RXZL XVPCKEAP AXW OICA 26

EWT ILR DL-IC IDECAR EBP-CARE JYIN JXCY XNE XEP EB-ON EBP CARE JYIN JXCY OIWTP OICA EZE

daggermiddotrsquordquo sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo rdquomicrošcedilœsup1 šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo ƒmiddotštrade lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Dagger

EtradeordmP sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggeracutefrac12sbquo-lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸhellipƒmicrordquo Ÿbdquocedilrsquo-hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro šmicrodividesbquoDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8111

sbquošErsquo sbquoŸB-lsquosup1divide Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro lsquolsaquosup1tradendashacutersquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Ÿœfrac12sbquoparaDagger 26 bersquodayin qrsquoreb Nrsquobukadrsquonetstsar lithrsquora` lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo `aneh wrsquoamar Shadrsquorak Meyshak wa`Abed-nrsquogo `abrsquodohi di-lsquoElaharsquo `ilayarsquo puqu wersquoetho bersquodayin naphrsquoqin Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo min-gorsquo nurarsquo

Dan326 Then Nebuchadnetssar came near to the door of the furnace of blazing fire

he responded and said Shadrak Meyshak and Abed-nego

servants of the Most High Elohim and come forth and come here

Then Shadrak Meyshak and Abed-nego came out of the midst of the fire

lsaquo93rsaquo τότε προσῆλθεν Ναβουχοδονοσορ πρὸς τὴν θύραν τῆς καmicroίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης καὶ εἶπεν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω οἱ δοῦλοι τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου ἐξέλθετε καὶ δεῦτε καὶ ἐξῆλθον Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω ἐκ microέσου τοῦ πυρός 93 tote proslthen Nabouchodonosor pros tn thyran ts kaminou tou pyros ts kaiomens

Then Nebuchadnezzar came forward to the door of the furnace of fire burning

kai eipen Sedrach Misach Abdenag and he said Shadrach Meshach and Abed-nego

hoi douloi tou theou tou huuistou exelthete kai deute kai exlthon

O servants of Elohim the highest come forth and come And came forth

Sedrach Misach Abdenag ek mesou tou pyros Shadrach Meshach and Abed-nego from out of the midst of the fire

_____________________________________________________________________________________________

OIFG KLN IXACDE ZEGTE IPBQ IPTXCYG OIYPKZNE 27

OEDYX XRYE OEDNYBA XEP HLY-L IC JL IXABL OEDA ZCR L XEP GIXE EPY L OEDILAXQE JXGZD L

lsquosup1lsaquomicroˆpermil sbquoJmicrodivide lsaquomiddotšcedilƒCmicrodaggerDagger sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquo lsquolsaquosup1MmicroJœsup1divideE ˆ

lsquoŸdaggersbquomiddotš šmicrordquocedilāE lsquoŸdaggerdividecedilparabdquoA sbquošErsquo Šmiddot-sbquo lsaquosup1C centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmbdquocedil lsquoŸdaggerA œacutehellipfrac14rdquo sbquo šErsquo micropermillsaquomiddotšcedilDagger Ÿrsquo sbquo lsquoŸdaggerlsaquomiddotacuteAšacuteldquoDagger centmicrošacutepermilœsup1dagger sbquo

27 umithrsquokanrsquoshin lsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo sigrsquonayarsquo uphachawatharsquo wrsquohadabrsquorey malrsquokarsquo chazayin lrsquogubrsquorayarsquo lsquoilek di larsquo-shrsquolet nurarsquo brsquogeshrsquomrsquohon usrsquo`ar rersquoshrsquohon larsquo hithrsquocharak wrsquosarrsquobaleyhon larsquo shrsquono wrsquoreyach nur larsquo `adath brsquohon

Dan327 The satraps the prefects the governors

and the kingrsquos high officials gathered around and saw these men

on whose bodies the fire had no power and the hair of their head was not scrotched

nor were their trousers damaged nor had the smell of fire clung on them

lsaquo94rsaquo καὶ συνάγονται οἱ σατράπαι καὶ οἱ στρατηγοὶ καὶ οἱ τοπάρχαι καὶ οἱ δυνάσται τοῦ βασιλέως καὶ ἐθεώρουν τοὺς ἄνδρας ὅτι οὐκ ἐκυρίευσεν τὸ πῦρ τοῦ σώmicroατος αὐτῶν καὶ ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτῶν οὐκ ἐφλογίσθη καὶ τὰ σαράβαρα αὐτῶν οὐκ ἠλλοιώθη καὶ ὀσmicroὴ πυρὸς οὐκ ἦν ἐν αὐτοῖς 94 kai synagontai hoi satrapai kai hoi stratgoi kai hoi toparchai

And were brought together the satraps and the commandants and the toparchs

kai hoi dynastai tou basiles kai etheroun tous andras and the mighty ones of the king And they viewed the men

hoti ouk ekyrieusen to pyr tou smatos autn kai h thrix ts kephals autn for did not dominate over the fire their body and the hair of their head

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8112

ouk ephlogisth kai ta sarabara autn ouk lloith was not ablaze and their pantaloons did not change

kai osm pyros ouk n en autois and the scent of fire was not on them

_____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCY-IC OEDDL JIXA XNE XVPCKEAP DPR 28

EVGXZD IC IDECARL AFIYE DKLN GLY-IC EBP CARE IC OEDINYB EADIE EIPY KLN ZLNE IDELR OEDDLL ODL DL-LKL OECBQI-LE OEGLTI-L

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro-lsaquosup1C lsquoŸdaggerfrac14daggerfrac12sbquo centlsaquosup1šA šmicrodividesbquoDagger šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggermiddotrsquordquo permil

E sup1permilšcedilœsup1dagger lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸhellipƒmicrordquocedil ƒsup1ˆlsaquomiddotDagger Dmiddotfrac14sbquomicrodivide permilmicro-lsaquosup1C Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger lsaquosup1C lsquoŸdaggerlsaquomiddotdivideparabdquo Eƒmicrodaggerlsaquosup1Dagger Daggerlsaquosup1Mmicro sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divideE lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo

lsquoŸdaggerfrac14daggersbquomiddot lsquomiddotdaggeracute Dfrac12sbquo- lsquoEhellipBcedilldquosup1lsaquo-sbquoDagger lsquoEpermilndashsup1lsaquo-sbquo 28 `aneh Nrsquobukadrsquonetsar wrsquoamar brsquorik lsquoElahahon di-Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo di-shrsquolach malrsquoakeh wrsquosheyzib lrsquo`abrsquodohi di hithrsquorrsquochitsu `alohi umilath malrsquokarsquo shaniu wihabu geshrsquomeyhon di larsquo-yiphrsquolrsquochun wrsquolarsquo-yisrsquogrsquodun lrsquokal-lsquoelah lahen lrsquoElahahon

Dan328 Nebukadnetssar responded and said Blessed be the El of Shadrak Meyshak

and Abed-nego who has sent His messenger and delivered His servants

who trusted in Him and changed the kingrsquos words and yielded up their bodies

so as not to serve nor worship any mighty one except their own El

lsaquo95rsaquo καὶ ἀπεκρίθη Ναβουχοδονοσορ καὶ εἶπεν Εὐλογητὸς ὁ θεὸς τοῦ Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω ὃς ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἐξείλατο τοὺς παῖδας αὐτοῦ ὅτι ἐπεποίθεισαν ἐπrsquo αὐτῷ καὶ τὸ ῥῆmicroα τοῦ βασιλέως ἠλλοίωσαν καὶ παρέδωκαν τὰ σώmicroατα αὐτῶν εἰς πῦρ ὅπως microὴ λατρεύσωσιν microηδὲ προσκυνήσωσιν παντὶ θεῷ ἀλλrsquo ἢ τῷ θεῷ αὐτῶν 95 kai apekrith Nabouchodonosor kai eipen

And responded Nebuchadnezzar the king and he said

Eulogtos ho theos tou Sedrach Misach Abdenag Blessed be the Elohim of Shadrach Meshach and Abed-nego

hos apesteilen ton aggelon autou kai exeilato tous paidas autou hoti epepoitheisan epiacute autŸ who sent his angel and rescued his servants for they relied upon him

kai to hrma tou basiles lloisan And the word of the king they changed

kai paredkan ta smata autn eis pyr hops m latreussin and they delivered up their bodies unto fire so that they should not serve

mde proskynssin panti theŸ alliacute tŸ theŸ autn nor do obeisance to any mighty one except their Elohim

_____________________________________________________________________________________________

DLY XNI-IC OYLE DN MR-LK IC MRH MIY IPNE 29

CARZI OINCD EBP CARE JYIN JXCY-IC OEDDL LR OXG DL IZI L IC LAW-LK DEZYI ILEP DZIAE

DPCK DLVDL LKI-IC

daggermiddot šmicrodividesbquomiddotlsaquo-lsaquosup1C lsquoacuteVsup1cedilDagger daggerLordmsbquo micrordquo- lsaquosup1C middotrdquocedilŠ lsaquosup1ā lsaquosup1Msup1divideE Š

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8113

hellipmiddotƒfrac14rdquoœsup1lsaquo lsquolsaquosup1divideCmicrodagger sbquoŸbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro-lsaquosup1C lsquoŸdaggerfrac14daggerfrac12sbquo micrordquo lsquoacutešraquopermilsbquo daggeracutefrac12sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquo lsaquosup1C middotƒraquotrade-J daggermiddotEmicroUsup1lsaquo lsaquosup1Daggercedilrsquo DmiddotœcedillsaquomicroƒE

daggerrsquohellipsup1J daggeracuteQmicrodagger ordmJsup1lsaquo-lsaquosup1C 29 umini sim trsquo`em di kal-`am lsquoumah wrsquolishan di-yersquomar shelah `al lsquoElahahon di-Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogorsquo hadamin yithrsquo`abed ubayrsquotheh nrsquowali yishrsquotaueh kal-qabel di larsquo lsquoithay lsquoElah lsquoacharan di-yikul lrsquohatsalah kidrsquonah

Dan329 Therefore I make a decree that any people nation or tongue

that speaks anything offensive against the El of Shadrak Meyshak and Abed-nego

from their limb shall be taken and their houses shall be made an outhouse

Because there is no other Elohim who is able to deliver like this

lsaquo96rsaquo καὶ ἐγὼ ἐκτίθεmicroαι δόγmicroα Πᾶς λαός φυλή γλῶσσα ἣ ἂν εἴπῃ βλασφηmicroίαν κατὰ τοῦ θεοῦ Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω εἰς ἀπώλειαν ἔσονται καὶ οἱ οἶκοι αὐτῶν εἰς διαρπαγήν καθότι οὐκ ἔστιν θεὸς ἕτερος ὅστις δυνήσεται ῥύσασθαι οὕτως 96 kai eg ektithemai dogma Pas laos phyl glssa

And I display a decree Every people tribe language

h an eipyuml blasphmian kata tou theou Sedrach Misach which ever should speak blasphemy against the El of Shadrach Meshach

Abdenag eis apleian esontai kai hoi oikoi autn eis diarpagn Abed-nego for destruction shall be and their houses for ravaging

kathoti ouk estin theos heteros hostis dynsetai hrysasthai houts in so far as there is no Elohim other who shall be able to rescue thus

_____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCYL GLVD KLN OICA 30

LAA ZPICNA EBP CARE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro permilmicro microdagger sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ndash paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdividesup1A Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger

30 bersquodayin malrsquokarsquo hatsrsquolach lrsquoshadrsquorak meyshak wa`abed nrsquogo bimrsquodinath Babel

Dan330 Then the king caused Shadrak Meyshak and Abed-nego to prosper

in the province of Babel

lsaquo97rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς κατεύθυνεν τὸν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω ἐν τῇ χώρᾳ Βαβυλῶνος καὶ ἠξίωσεν αὐτοὺς ἡγεῖσθαι πάντων τῶν Ιουδαίων τῶν ὄντων ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 97 tote ho basileus kateuthynen ton Sedrach Misach Abdenag en tyuml chra Babylnos

Then the king prospered Shadrach Meshach Abed-nego in the region of Babylon

kai xisen autous hgeisthai pantn tn Ioudain tn ontn en tyuml basileia autou and gave them authority to rule over all the Jews who were in his kingdom

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

IPYLE IN INNR-LKL KLN XVPCKEAP Dan 331

BYI OEKNLY RX-LKA OIXC-IC

sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividedividemicrordquo-cedil sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8114

sbquomiddotBcedilāsup1lsaquo lsquoŸdividecedil sbquordquocedilšmicrosbquo-A lsquolsaquosup1šfrac14sbquohellip-lsaquosup1C 1 (331 in Aramaic) Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo lrsquokal-`amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo di-darsquoarin brsquokal-lsquoarrsquo`arsquo shrsquolamrsquokon yisrsquogersquo

Dan41 Nebukadnetssar the king to all the peoples nations

and the languages that live in all the earth May your peace abound

lsaquo41rsaquo Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεὺς πᾶσι τοῖς λαοῖς φυλαῖς καὶ γλώσσαις τοῖς οἰκοῦσιν ἐν πάσῃ τῇ γῇ Εἰρήνη ὑmicroῖν πληθυνθείη 1 Nabouchodonosor ho basileus pasi tois laois phylais kai glssais

Nebuchadnezzar the king to all the peoples tribes languages

tois oikousin en pasyuml tyuml gyuml Eirn hymin plthynthei to the ones dwelling in all the land peace to you may be multiplied

_____________________________________________________________________________________________

IDNZE IZ 32

DIEGDL INCW XTY ILR DL INR CAR IC

sbquoImicrodaggerdividesup1œcedilDagger sbquoImicroœacutesbquo ƒ daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodaggercedil lsaquomicrodividehelliptrade šmicrondashcedil sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggerfrac12sbquo lsaquosup1Lsup1rdquo hellipmicroƒfrac14rdquo lsaquosup1C

2 (332 in Aramaic) lsquoathayarsquo wrsquothimrsquohayarsquo di `abad `imi lsquoElaharsquo `ilayarsquo shrsquophar qadamay lrsquohachawayah

Dan42 It has seemed good to me to declare the signs and wonders

which the Most High El has done for me

lsaquo2rsaquo τὰ σηmicroεῖα καὶ τὰ τέρατα ἃ ἐποίησεν microετrsquo ἐmicroοῦ ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος ἤρεσεν ἐναντίον ἐmicroοῦ ἀναγγεῖλαι ὑmicroῖν 2 ta smeia kai ta terata ha epoisen metiacute emou ho theos ho huuistos

The signs and the miracles which did with me Elohim the highest

resen enantion emou anaggeilai hymin is pleasing before me to announce to you

_____________________________________________________________________________________________

DZEKLN OITIWZ DNK IDEDNZE OIAXAX DNK IDEZ 33

XCE XC-MR DPHLYE MLR ZEKLN

DmiddotœEmicrodivide lsquolsaquosup1ndashlsaquosup1Rmicroœ daggerdividecedilJ lsaquosup1daggerŸdaggerdividesup1œcedilDagger lsquolsaquosup1ƒšcedilƒmicroš daggerdivideJ lsaquosup1daggerŸœsbquo bdquo

šacutehellipDagger šC-sup1rdquo DmiddotrsquoŠcedilDagger micrordquo œEmicrodivide 3 (333 in Aramaic) lsquoathohi krsquomah rabrsquorrsquobin wrsquothimrsquohohi krsquomah thaqiphin malrsquokutheh malrsquokuth `alam wrsquoshalrsquotaneh `im-dar wrsquodar

Dan43 How great are His signs and how mighty are His wonders

His kingdom is an everlasting kingdom and His dominion is from generation to generation

lsaquo3rsaquo ὡς microεγάλα καὶ ἰσχυρά ἡ βασιλεία αὐτοῦ βασιλεία αἰώνιος καὶ ἡ ἐξουσία αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 3 hs megala kai ischyra h basileia autou basileia ainios

How great and mighty they are His kingdom kingdom is an everlasting

kai h exousia autou eis genean kai genean and his authority unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8115

ILKIDA OPRXE IZIAA ZIED DLY XVPCKEAP DP Dan41

lsaquosup1lsaquomiddotdaggercedilA lsquomicrorsquordquomicrošcedilDagger lsaquosup1œlsaquomiddotƒcedilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddot šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggeracutersquofrac14sbquo sbquo

4 (41 in Aramaic) lsquoanah Nrsquobukadrsquonetstsar shrsquoleh haweyth brsquobeythi wrsquora`rsquonan brsquoheykrsquoli

Dan44 I Nebukadnetssar was at ease in my house and flourishing in my palace

lsaquo4rsaquo ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ εὐθηνῶν ἤmicroην ἐν τῷ οἴκῳ microου καὶ εὐθαλῶν 4 eg Nabouchodonosor euthnn mn en tŸ oikŸ mou kai euthaln

I Nebuchadnezzar was thriving in my house and prospering _____________________________________________________________________________________________

IAKYN-LR OIXDXDE IPPLGCIE ZIFG MLG 2

IPPLDAI IYX IEFGE

lsaquosup1ƒJcedilsup1divide-micrordquo lsquolsaquosup1šfrac34daggeršmicrodaggercedilDagger lsaquosup1rsquomicroMsup1frac14permilmicrohelliplsaquosup1Dagger œlsaquomiddot frac14permil paramiddotpermil ƒ lsaquosup1rsquomicroMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger

5 (42 in Aramaic) chelem chazeyth widachalinani wrsquoharrsquohorin `al-mishrsquokrsquobi wrsquochezrsquowey rersquoshi yrsquobahalunani

Dan45 I saw a dream and it terrified me and the thoughts on my bed

and the visions in my head troubled me

lsaquo5rsaquo ἐνύπνιον εἶδον καὶ ἐφοβέρισέν microε καὶ ἐταράχθην ἐπὶ τῆς κοίτης microου καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς microου συνετάραξάν microε 5 enypnion eidon kai ephoberisen me kai etarachthn epi ts koits mou

a dream I beheld and it threw me into fear And I was disturbed upon my bed

kai hai horaseis ts kephals mou synetaraxan me and the visions of my head disturbed me

_____________________________________________________________________________________________

LAA INIKG LKL INCW DLRPDL MRH MIY IPNE 3

IPPRCEDI NLG XYT-IC

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil frac34 lsaquomicrodivideacutehelliptrade daggerrdquocedilrsquomicrodaggercedil middotrdquoŠ lsaquosup1ā lsaquosup1Msup1divideE bdquo

lsaquosup1rsquomicroMordmrdquocedilhellipŸdaggerlsaquo sbquodividecedilparapermil šmicrondash-lsaquosup1C 6 (43 in Aramaic) umini sim trsquo`em lrsquohanrsquo`alah qadamay lrsquokol chakimey Babel di-phrsquoshar chelrsquomarsquo yrsquohodrsquo`unani

Dan46 So I made a decree to bring in all the wise men of Babel before me

that they might make known to me the interpretation of the dream

lsaquo6rsaquo καὶ διrsquo ἐmicroοῦ ἐτέθη δόγmicroα τοῦ εἰσαγαγεῖν ἐνώπιόν microου πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος ὅπως τὴν σύγκρισιν τοῦ ἐνυπνίου γνωρίσωσίν microοι 6 kai diiacute emou eteth dogma tou eisagagein enpion mou pantas tous sophous Babylnos

And by me was made a decree to bring in before me all the wise men of Babylon

hops tn sygkrisin tou enypniou gnrissin moi so that the interpretation of the dream they should make known to me

_____________________________________________________________________________________________

IXFBE ICYK ITY INHXG OILLR OICA 4

IL OIRCEDN-L DXYTE OEDINCW DP XN NLGE

sbquoImicrošcedilˆbdquocedilDagger sbquomiddotlsaquoCāmicroJ sbquoImicrondashcedilsbquo sbquoImicrodivideordmŠšmicropermil lsquolsaquosup1frac14rdquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA hellip

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8116

lsaquosup1 lsquolsaquosup1rdquocedilhellipŸdaggerdivide-sbquo Dmiddotšcedilsup1ndashE lsquoŸdaggerlsaquomiddotdivideacutehellipraquotrade daggerrsquofrac14sbquo šmicrodivideacutesbquo sbquodividecedilparapermilDagger 7 (44 in Aramaic) bersquodayin `alalin charrsquotumayarsquo lsquoashrsquophayarsquo Kasrsquodayersquo wrsquogazrsquorayarsquo wrsquochelrsquomarsquo lsquoamar lsquoanah qadameyhon uphishrsquoreh larsquo-mrsquohodrsquo`in li

Dan47 Then the magicians the conjurers Kasdaye and the diviners came in

and I told the dream before them but they did not make its interpretation known to me

lsaquo7rsaquo καὶ εἰσεπορεύοντο οἱ ἐπαοιδοί microάγοι γαζαρηνοί Χαλδαῖοι καὶ τὸ ἐνύπνιον εἶπα ἐγὼ ἐνώπιον αὐτῶν καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ οὐκ ἐγνώρισάν microοι 7 kai eiseporeuonto hoi epaoidoi magoi gazarnoi Chaldaioi

And entered the enchanters magi astrologers Chaldeans

kai to enypnion eipa eg enpion autn And the dream I told before them

kai tn sygkrisin autou ouk egnrisan moi and the interpretation of it they did not make known to me

_____________________________________________________________________________________________

IDL MYK XVYHLA DNY-IC LIPC INCW LR OIXG CRE 5

ZXN IDENCW NLGE DA OIYICW OIDL-GEX ICE

lsaquosup1daggerfrac12sbquo ordmJ šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dmiddotdividecedil-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquomicrodivideacutehelliptrade micrordquo lsquolsaquomiddotšraquopermilacutesbquo hellipmicrordquocedilDagger dagger

œmiddotšcedildividemicrosbquo lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade sbquodividecedilparapermilDagger DmiddotA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggeracutefrac12sbquo-micropermilEš lsaquosup1hellipDagger 8 (45 in Aramaic) wrsquo`ad lsquoachareyn `al qadamay DanirsquoEl di-shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar krsquoshum lsquoElahi wrsquodi ruach-lsquoElahin qadishin beh wrsquochelrsquomarsquo qadamohi lsquoamrsquoreth

Dan48 But at the last DanirsquoEl came in before me whose name is Belteshatssar

according to the name of my El and in whom is a spirit of the holy El

and I told the dream before him

lsaquo8rsaquo ἕως οὗ ἦλθεν ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα Βαλτασαρ κατὰ τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ microου ὃς πνεῦmicroα θεοῦ ἅγιον ἐν ἑαυτῷ ἔχει καὶ τὸ ἐνύπνιον ἐνώπιον αὐτοῦ εἶπα 8 hes hou lthen Danil hou to onoma Baltasar kata to onoma tou theou mou

until Daniel came whose name was Belteshazzar (according to the name of my El)

hos pneuma theou hagion en heautŸ echei kai to enypnion enpion autou eipa who spirit of Elohim holy within himself has And the dream before him I told

_____________________________________________________________________________________________

GEX IC ZRCI DP IC INHXG AX XVYHLA 6

INLG IEFG JL QP-L FX-LKE JA OIYICW OIDL XN DXYTE ZIFG-IC

micropermilEš lsaquosup1C œmiddotrdquohellipsup1lsaquo daggeracutersquofrac14sbquo lsaquosup1C sbquoImicrodivideordmŠšmicropermil ƒmicroš šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dagger

lsaquosup1divideparapermil lsaquomiddotDaggerˆparapermil cent ldquomiddotrsquosbquo-sbquo ˆš-Dagger centacuteA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo šmicrodividefrac12sbquo Dmiddotšcedilsup1ndashE œlsaquomiddot frac14permil-lsaquosup1hellip

9 (46 in Aramaic) Belrsquotrsquosharsquotstsar rab charrsquotumayarsquo di lsquoanah yidrsquo`eth di ruach lsquoElahin qadishin bak wrsquokal-raz larsquo-lsquoanes lak chezrsquowey chelrsquomi di-chazeyth uphishrsquoreh lsquoemar

Dan49 O Belteshatssar chief of the magicians since I know that a spirit of the holy

Elohim is in you and any mystery shall not baffle you tell me the visions of my dream

which I have seen along with its interpretation

lsaquo9rsaquo Βαλτασαρ ὁ ἄρχων τῶν ἐπαοιδῶν ὃν ἐγὼ ἔγνων ὅτι πνεῦmicroα θεοῦ ἅγιον ἐν σοὶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8117

καὶ πᾶν microυστήριον οὐκ ἀδυνατεῖ σε ἄκουσον τὴν ὅρασιν τοῦ ἐνυπνίου οὗ εἶδον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ εἰπόν microοι 9 Baltasar ho archn tn epaoidn hon eg egnn hoti pneuma theou hagion

O Belteshazzar ruler of the enchanters whom I know that spirit holy Elohim is

en soi kai pan mystrion ouk adynatei se akouson tn horasin in you and concerning every mystery not powerless you are hear the vision

tou enypniou hou eidon kai tn sygkrisin autou eipon moi of my dream which I beheld and the interpretation of it tell to me

_____________________________________________________________________________________________

ZIED DFG IAKYN-LR IYX IEFGE 7

IBY DNEXE RX EBA OLI ELE

œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil lsaquosup1ƒJcedilsup1divide-micrordquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger ˆ

sbquolsaquosup1Bmicroā DmiddotdivideEšDagger sbquordquocedilšmicrosbquo sbquoŸbdquoA lsquoacutelsaquosup1sbquo Efrac14sbquomicroDagger 10 (47 in Aramaic) wrsquochezrsquowey rersquoshi `al-mishrsquokrsquobi chazeh haweyth warsquoalu lsquoilan brsquogorsquo lsquoarrsquo`arsquo wrsquorumeh sagirsquo

Dan410 As to the visions of my head on my bed I was looking

and behold there was a tree in the midst of the earth and its height was great

lsaquo10rsaquo ἐπὶ τῆς κοίτης microου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ δένδρον ἐν microέσῳ τῆς γῆς καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ πολύ 10 epi ts koits mou etheroun

I had a vision upon my bed I viewed

kai idou dendron en mesŸ ts gs kai to huuos autou poly And behold a tree was in the midst of the earth and the height of it was great

_____________________________________________________________________________________________

INYL HNI DNEXE SWZE PLI DAX 8

RX-LK SEQL DZEFGE

sbquoImicrodividesup1 sbquomiddotŠcedildividesup1lsaquo DmiddotdivideEšDagger bullsup1tradeœE sbquorsquolsaquosup1sbquo daggeracuteƒš permil sbquordquocedilšmicrosbquo-J bullŸldquo DmiddotœŸ frac14permilmicroDagger

11 (48 in Aramaic) rrsquobah lsquoilanarsquo uthrsquoqiph wrsquorumeh yimrsquotersquo lishrsquomayarsquo wachazotheh lrsquosoph kal-lsquoarrsquo`arsquo

Dan411 The tree grew large and became strong and its height reached to the heavens

and its appearance to the end of the whole earth

lsaquo11rsaquo ἐmicroεγαλύνθη τὸ δένδρον καὶ ἴσχυσεν καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ ἔφθασεν ἕως τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὸ κύτος αὐτοῦ εἰς τὰ πέρατα πάσης τῆς γῆς 11 emegalynth to dendron kai ischysen kai to huuos autou ephthasen

was magnified The tree and became strong and its height came

hes tou ouranou kai to kytos autou eis ta perata pass ts gs unto the heavens and the extent of it into the ends of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

IDEZGZ DA-LKL OEFNE IBY DAPE XITY DITR 9

INY IXTV OEXCI IDETPRAE XA ZEIG LLHZ XYA-LK OIFZI DPNE

lsaquosup1daggerŸœfrac34permilU Dmiddotƒ-sbquoKfrac34 lsquoŸˆdivideE sbquolsaquosup1Bmicroā DmiddotAcedilrsquosup1sbquoDagger šlsaquosup1Pmicro Dmiddotlsaquocedilndashacuterdquo Š

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8118

sbquoImicrodivide lsaquomiddotšfrac14Psup1˜ lsquoEšordmhelliplsaquo lsaquosup1daggerŸndashrsquomicrordquocedilƒE sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil middotŠmicroU sbquošcedilāsup1A-J lsquolsaquosup1ˆUsup1lsaquo DmiddotMsup1divideE

12 (49 in Aramaic) `aphrsquoyeh shapir wrsquoinrsquobeh sagirsquo umazon lrsquokolarsquo-beh trsquochothohi tatrsquolel cheyuath bararsquo ubrsquo`anrsquophohi yrsquodurun tsiparey shrsquomayarsquo umineh yitrsquozin kal-bisrsquorarsquo

Dan412 Its foliage was beautiful and its fruit abundant and in it was food for all

The beasts of the field found shade under it and the birds of the heavens dwelt

in its branches and all living creatures fed themselves from it

lsaquo12rsaquo τὰ φύλλα αὐτοῦ ὡραῖα καὶ ὁ καρπὸς αὐτοῦ πολύς καὶ τροφὴ πάντων ἐν αὐτῷ καὶ ὑποκάτω αὐτοῦ κατεσκήνουν τὰ θηρία τὰ ἄγρια καὶ ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ κατῴκουν τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐξ αὐτοῦ ἐτρέφετο πᾶσα σάρξ 12 ta phylla autou hraia kai ho karpos autou polys

Its leaves were beautiful and its fruit abundant

kai troph pantn en autŸ kai hypokat autou and a nourishment for all was in it And underneath it

katesknoun ta thria ta agria kai en tois kladois autou encamped the beasts wild and in its branches

katŸkoun ta ornea tou ouranou kai ex autou etrepheto pasa sarx dwelt the birds of the heavens from out of it was nourished all flesh

_____________________________________________________________________________________________

XIR ELE IAKYN-LR IYX IEFGA ZIED DFG 10

ZGP INY-ON YICWE

šlsaquosup1rdquo Efrac14sbquomicroDagger lsaquosup1ƒcedilJsup1divide-micrordquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil lsaquo

œsup1permilrsquo sbquoImicrodividecedil-lsquosup1divide lsaquosup1CmicrotradecedilDagger 13 (410 in Aramaic) chazeh haweyth brsquochezrsquowey rersquoshi `al-mishrsquokrsquobi warsquoalu `ir wrsquoqadish min-shrsquomayarsquo nachith

Dan413 I was looking in the visions of my head on my bed

and behold a watcher a holy one descended from the heavens

lsaquo13rsaquo ἐθεώρουν ἐν ὁράmicroατι τῆς νυκτὸς ἐπὶ τῆς κοίτης microου καὶ ἰδοὺ ιρ καὶ ἅγιος ἀπrsquo οὐρανοῦ κατέβη 13 etheroun en horamati ts nyktos epi ts koits mou kai idou ir

I viewed in a vision of the night upon my bed and behold a sentinel

kai hagios apiacute ouranou kateb even a holy one from the heavens came down

_____________________________________________________________________________________________

DITR EXZ IDETPR EVVWE PLI ECB XN OKE LIGA XW 11

IDETPR-ON IXTVE IDEZGZ-ON ZEIG CPZ DAP EXCAE

Dmiddotlsaquocedilndashacuterdquo EšmicroUmicrosbquo lsaquosup1daggerŸndashcedilrsquomicrordquo E sup1QmicrotradeDagger sbquorsquolsaquosup1sbquo ECfrac34B šmicrodivideacutesbquo lsquomiddotDagger sup1lsaquomicropermilcedilƒ sbquomiddotšacutetrade sbquolsaquo

lsaquosup1daggerŸndashrsquomicrordquo-lsquosup1divide sbquoImicrošcedilPsup1˜Dagger lsaquosup1daggerŸUpermilmicroU-lsquosup1divide sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil hellipordmrsquoU DmiddotArsquosup1sbquo EšmicroCmicroƒE 14 (411 in Aramaic) qarersquo brsquochayil wrsquoken lsquoamar godu lsquoilanarsquo wrsquoqatsitsu `anrsquophohi lsquoataru `aphrsquoyeh ubadaru lsquoinrsquobeh trsquonud cheyursquotharsquo min-tachrsquotohi wrsquotsiprsquorayarsquo min-`anrsquophohi

Dan414 He cried aloud and said this Cut down the tree and cut off its branches

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8119

strip off its foliage and scatter its fruit let the beasts flee from under it

and the birds from its branches

lsaquo14rsaquo καὶ ἐφώνησεν ἐν ἰσχύι καὶ οὕτως εἶπεν Ἐκκόψατε τὸ δένδρον καὶ ἐκτίλατε τοὺς κλάδους αὐτοῦ καὶ ἐκτινάξατε τὰ φύλλα αὐτοῦ καὶ διασκορπίσατε τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαλευθήτωσαν τὰ θηρία ὑποκάτωθεν αὐτοῦ καὶ τὰ ὄρνεα ἀπὸ τῶν κλάδων αὐτοῦ 14 kai ephnsen en ischui kai houts eipen Ekkopsate to dendron

And he spoke out loud in strength and thus he said Cut down the tree

kai ektilate tous kladous autou kai ektinaxate ta phylla autou and pluck off his branches and shake off his leaves

kai diaskorpisate ton karpon autou saleuthtsan ta thria and scatter his fruit Let be shaken away the wild beasts

hypokatthen autou kai ta ornea apo tn kladn autou from beneath him and the birds from his branches

_____________________________________________________________________________________________

LFXT-IC XEQAE EWAY RXA IDEYXY XWR MXA 12

RAHVI INY LHAE XA IC ZCA YGPE RX AYRA DWLG ZEIG-MRE

paraˆcedilšmicrondash-lsaquosup1C šEldquofrac12sbquoparaƒE Etradeordmƒ sbquordquocedilšmicrosbquoA lsaquosup1daggerŸš šmicroRsup1rdquo microšcedilA ƒlsaquo

rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo sbquoImicrodivide microŠcedilƒE sbquošacuteƒ lsaquosup1C sbquosbquoœsup1hellipA permilrsquoE sbquordquocedilšmicrosbquo ƒmicroāfrac14rdquomicroA Dmiddottradeacutefrac14permil sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquocedilDagger

15 (412 in Aramaic) brsquoram `iqar sharrsquoshohi brsquoarrsquo`arsquo shrsquobuqu ubersquoesur di-pharrsquozel unrsquochash brsquodithrsquoarsquo di bararsquo ubrsquotal shrsquomayarsquo yitsrsquotaba` wrsquo`im-cheyursquotharsquo chalaqeh ba`asab lsquoarrsquo`arsquo

Dan415 But leave the stump with its roots in the ground but with a band of iron

and bronze in the grass of the field and let him be drenched with the dew of the heavens

and let him share with the beasts in the grass of the earth

lsaquo15rsaquo πλὴν τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ ἐν τῇ γῇ ἐάσατε καὶ ἐν δεσmicroῷ σιδηρῷ καὶ χαλκῷ καὶ ἐν τῇ χλόῃ τῇ ἔξω καὶ ἐν τῇ δρόσῳ τοῦ οὐρανοῦ κοιτασθήσεται καὶ microετὰ τῶν θηρίων ἡ microερὶς αὐτοῦ ἐν τῷ χόρτῳ τῆς γῆς 15 pln tn phyn tn hrizn autou en tyuml gyuml easate kai en desmŸ sidrŸ

Only the development of his roots in the earth allow even with a bond of iron

kai chalkŸ kai en tyuml chloyuml tyuml ex and brass and in the tender shoots of grass in the outside

kai en tyuml drosŸ tou ouranou koitasthsetai and in the dew of the heavens he shall lay down

kai meta tn thrin h meris autou en tŸ chortŸ ts gs and with the wild beasts his portion shall be in the grass of the ground

_____________________________________________________________________________________________

DL ADIZI DEIG AALE OEPYI YEP-ON DAAL 13

IDELR OETLGI OIPCR DRAYE

Dmiddot ƒsup1daggerlsaquocedilœsup1lsaquo daggerDaggerlsaquomiddotpermil ƒmicroƒcedilE lsquoŸMmicrolsaquo sbquoŸrsquofrac12sbquo-lsquosup1divide Dmiddotƒƒsup1 bdquolsaquo

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggerrdquocedilƒsup1Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8120

16 (413 in Aramaic) librsquobeh min-lsquoenosharsquo yrsquoshanon ulrsquobab cheyuah yithrsquoyrsquohib leh wrsquoshibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alohi

Dan416 Let his heart be changed from that of a man

and let a beastrsquos heart be given to him and let seven times pass over him

lsaquo16rsaquo ἡ καρδία αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἀλλοιωθήσεται καὶ καρδία θηρίου δοθήσεται αὐτῷ καὶ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλαγήσονται ἐπrsquo αὐτόν 16 h kardia autou apo tn anthrpn alloithsetai

His heart from the ones of men shall be changed

kai kardia thriou dothsetai autŸ and the heart of a wild beast shall be given to him

kai hepta kairoi allagsontai epiacute auton and seven times shall change over him

_____________________________________________________________________________________________

ZLY OIYICW XNNE NBZT OIXIR ZXFBA 14

YEP ZEKLNA ILR HILY-IC IIG OERCPI IC ZXAC-CR DILR MIWI MIYP LTYE DPPZI AVI IC-ONLE

œmicrošcedilƒsup1C-hellipmicrordquo sbquoœmiddotsbquo lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade šmicrodividesbquomiddotdivideE sbquodivideacutebdquocedilœsup1P lsquolsaquosup1šlsaquosup1rdquo œmicrošmiddotˆbdquosup1A helliplsaquo

sbquoŸrsquofrac12sbquo œEmicrodivideA sbquolsaquoacuteKsup1rdquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C sbquoImicroImicropermil lsquoErdquoCrsquosup1lsaquo lsaquosup1C DmicroImicrofrac14rdquo lsaquosup1tradecedillsaquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo microndashcedilE DmicroMsup1rsquoUsup1lsaquo sbquomiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE

17 (414 in Aramaic) bigrsquozerath `irin pithrsquogamarsquo umersquomar qadishin shrsquoelrsquotharsquo `ad-dibrsquorath di yinrsquodrsquo`un chayayarsquo di-shalit `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoenosharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobersquo yitrsquoninah ushrsquophal lsquoanashim yrsquoqim `alayah

Dan417 This matter is by the decree of the watchers and the command by the word

of the holy ones so that the living may know that the Most High rules in the kingdom

of mankind and gives it to whomever He wishes and sets up over it the lowliest of men

lsaquo17rsaquo διὰ συγκρίmicroατος ιρ ὁ λόγος καὶ ῥῆmicroα ἁγίων τὸ ἐπερώτηmicroα ἵνα γνῶσιν οἱ ζῶντες ὅτι κύριός ἐστιν ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἐὰν δόξῃ δώσει αὐτὴν καὶ ἐξουδένηmicroα ἀνθρώπων ἀναστήσει ἐπrsquo αὐτήν 17 dia sygkrimatos ir ho logos

through the interpretation of a sentinel The word is

kai hrma hagin to epertma hina gnsin hoi zntes and the saying of holy ones the response that should know the ones living

hoti kyrios estin ho huuistos ts basileias tn anthrpn that YHWH is the highest of the kingdom of men

kai hŸ ean doxyuml dsei autn and to whom ever it should seem good he shall give it

kai exoudenma anthrpn anastsei epiacute autn and that which is in contempt of men he shall raise up over it

_____________________________________________________________________________________________

XVYHLA DZPE XVPCKEAP KLN DP ZIFG NLG DPC 15

OILKI-L IZEKLN INIKG-LK IC LAW-LK XN XYT JA OIYICW OIDL-GEX IC LDK DZPE IPZRCEDL XYT

šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquoJcedilmicrodivide daggerrsquofrac14sbquo œlsaquomiddotˆfrac14permil sbquodividecedilparapermil daggerrsquoC DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8121

lsquolsaquosup1lsaquo-sbquo lsaquosup1œEmicrodivide lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil-J lsaquosup1C middotƒraquotrade-J šmicrodividefrac12sbquo sbquomiddotšcedilsup1P centacuteA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggeracutefrac12sbquo-micropermilEš lsaquosup1C middotdaggerJ daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger lsaquosup1rsquomicroœordmrdquohellipŸdagger sbquošcedilsup1P

18 (415 in Aramaic) drsquonah chelrsquomarsquo chazeyth lsquoanah malrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar wrsquoanrsquotah Belrsquotrsquosharsquotstsar pishrsquorersquo lsquoemar kal-qabel di kal-chakimey malrsquokuthi larsquo-yakrsquolin pishrsquorarsquo lrsquohoda`uthani wrsquoanrsquotah kahel di ruach-lsquoelahin qadishin bak

Dan418 This is the dream which I King Nebukadnetssar have seen

Now you Belteshatssar tell me in as much as

since all the wise men of my kingdom are not able to make known to me

the interpretation but you are able for a Spirit of the holy Elohim is in you

lsaquo18rsaquo τοῦτο τὸ ἐνύπνιον ὃ εἶδον ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς καὶ σύ Βαλτασαρ τὸ σύγκριmicroα εἰπόν ὅτι πάντες οἱ σοφοὶ τῆς βασιλείας microου οὐ δύνανται τὸ σύγκριmicroα αὐτοῦ δηλῶσαί microοι σὺ δέ ∆ανιηλ δύνασαι ὅτι πνεῦmicroα θεοῦ ἅγιον ἐν σοί 18 touto to enypnion ho eidon eg Nabouchodonosor ho basileus

This dream I beheld I the king Nebuchadnezzar

kai sy Baltasar to sygkrima eipon And you O Belteshazzar the interpretation tell

hoti pantes hoi sophoi ts basileias mou ou dynantai for all the wise men of my kingdom are not able

to sygkrima autou dlsai moi the interpretation of it to manifest to me

sy de Danil dynasai hoti pneuma theou hagion en soi But you Daniel are able for Spirit of Elohim holy is in you

_____________________________________________________________________________________________

DCG DRYK MNEZY XVYHLA DNY-IC LIPC OIC 16

NLG XVYHLA XNE KLN DPR DPLDAI IDPIRXE NLG IXN XNE XVYHLA DPR JLDAI-L XYTE

JIXRL DXYTE JIPYL

daggerhellipfrac14permil daggerrdquoacuteJ microdivideŸUcedilparasbquo šmicroQsbquomicroŠmiddotA Dmiddotdividecedil-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ˆŠ

sbquodividecedilparapermil šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA šmicrodividesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo DmiddotMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1daggerfrac34rsquofrac34lsaquocedilrdquomicrošDagger sbquodividecedilparapermil lsaquosup1sbquošacutedivide šmicrodividesbquoDagger šmicroQsbquomicroŠmiddotƒ daggermiddotrsquordquo centacutefrac14daggermicroƒlsaquo-microsbquo sbquomiddotšcedilsup1ndashE

centsup1lsaquomicrošrdquocedil Dmiddotšcedilsup1ndashE centsup1lsaquomicrosbquorsquoā 19 (416 in Aramaic) lsquoedayin DanirsquoEl di-shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar lsquoeshrsquotomam krsquosha`ah chadah wrsquora`rsquoyonohi yrsquobahaluneh `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar Belrsquotrsquosharsquotstsar chelrsquomarsquo uphishrsquorersquo lsquoal-yrsquobahalak `aneh Belrsquotrsquosharsquotstsar wrsquoamar marrsquoi chelrsquomarsquo lrsquosanrsquoayik uphishrsquoreh lrsquo`arayik

Dan419 Then DanirsquoEl whose name is Belteshatssar was stunned for one hour

and as his thoughts alarmed him The king responded and said Belteshatssar

do not let the dream or its interpretation alarm you Belteshatssar replied My master

the dream is to those who hate you and its interpretation to your adversaries

lsaquo19rsaquo τότε ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα Βαλτασαρ ἀπηνεώθη ὡσεὶ ὥραν microίαν καὶ οἱ διαλογισmicroοὶ αὐτοῦ συνετάρασσον αὐτόν καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Βαλτασαρ τὸ ἐνύπνιον καὶ ἡ σύγκρισις microὴ κατασπευσάτω σε

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8122

καὶ ἀπεκρίθη Βαλτασαρ καὶ εἶπεν Κύριε τὸ ἐνύπνιον τοῖς microισοῦσίν σε καὶ ἡ σύγκρισις αὐτοῦ τοῖς ἐχθροῖς σου 19 tote Danil hou to onoma Baltasar apneth hsei hran mian

Then Daniel whose name was Belteshazzar was rendered speechless for hour one

kai hoi dialogismoi autou synetarasson auton kai apekrith ho basileus and his thoughts disturbed him And answered the king

kai eipen Baltasar to enypnion kai h sygkrisis m kataspeusat se and said Belteshazzar the dream and interpretation hasten not you

kai apekrith Baltasar kai eipen Kyrie Belteshazzar answered and said O YHWH

to enypnion tois misousin se let be the dream to the ones detesting you

kai h sygkrisis autou tois echthrois sou and the interpretation of it for your enemies

_____________________________________________________________________________________________

INYL HNI DNEXE SWZE DAX IC ZIFG IC PLI 17

RX-LKL DZEFGE

sbquoImicrodividesup1 sbquomiddotŠcedildividesup1lsaquo DmiddotdivideEšDagger ndashsup1tradeœE daggerƒcedilš lsaquosup1C œcedillsaquomicroˆfrac14permil lsaquosup1C sbquorsquolsaquosup1sbquo ˆlsaquo sbquordquocedilšmicrosbquo- DmiddotœŸ frac14permilmicroDagger

20 (417 in Aramaic) lsquoilanarsquo di chazayrsquoath di rrsquobah uthrsquoqiph wrsquorumeh yimrsquotersquo lishrsquomayarsquo wachazotheh lrsquokal-lsquoarrsquo`arsquo

Dan420 The tree that you saw which became large and grew strong

whose height reached to the heavens and was visible to all the earth

lsaquo20rsaquo τὸ δένδρον ὃ εἶδες τὸ microεγαλυνθὲν καὶ τὸ ἰσχυκός οὗ τὸ ὕψος ἔφθασεν εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ τὸ κύτος αὐτοῦ εἰς πᾶσαν τὴν γῆν 20 to dendron ho eides to megalynthen kai to ischykos

The tree which you beheld the one magnified and strengthened

hou to huuos ephthasen eis ton ouranon kai to kytos autou eis pasan tn gn of which the height came unto the heavens and the extent of it into all the earth

_____________________________________________________________________________________________

IDEZGZ DA-LKL OEFNE IBY DAPE XITY DITRE 18

INY IXTV OPKYI IDETPRAE XA ZEIG XECZ

lsaquosup1daggerŸœfrac34permilU Dmiddotƒ-sbquoKfrac34 lsquoŸˆdivideE sbquolsaquosup1Bmicroā DmiddotAcedilrsquosup1sbquoDagger šlsaquosup1Pmicro DmiddotlsaquocedilndashacuterdquocedilDagger permillsaquo

sbquoImicrodivide lsaquomiddotšfrac14Psup1˜ lsquoacutersquoJsup1lsaquo lsaquosup1daggerŸndashrsquomicrordquocedilƒE sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil šEhellipU 21 (418 in Aramaic) wrsquo`aphrsquoyeh shapir wrsquoinrsquobeh sagirsquo umazon lrsquokolarsquo-beh trsquochothohi trsquodur cheyuath bararsquo ubrsquo`anrsquophohi yishrsquokrsquonan tsiparey shrsquomayarsquo

Dan421 and whose foliage was beautiful and its fruit abundant

and in which was food for all in it under which the beasts of the field dwelt

and in whose branches the birds of the heavens lodged

lsaquo21rsaquo καὶ τὰ φύλλα αὐτοῦ εὐθαλῆ καὶ ὁ καρπὸς αὐτοῦ πολὺς καὶ τροφὴ πᾶσιν ἐν αὐτῷ ὑποκάτω αὐτοῦ κατῴκουν τὰ θηρία τὰ ἄγρια καὶ ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ κατεσκήνουν τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ 21 kai ta phylla autou euthal kai ho karpos autou polys kai troph pasin en autŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8123

and its leaves flourishing and its fruit abundant and a nourishment to all by it

hypokat autou katŸkoun ta thria ta agria and underneath it dwelt the beasts wild

kai en tois kladois autou katesknoun ta ornea tou ouranou and in its branches encamped the birds of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

ZAX JZEAXE ZTWZE ZIAX IC KLN ED-DZP 19

RX SEQL JPHLYE INYL ZHNE

œacuteƒš centacuteœEƒšE UcedilndashmiddottradecedilœE œlsaquomicroƒš lsaquosup1C sbquoJcedilmicrodivide sbquoEdagger-daggerUrsquomicrosbquo Šlsaquo

sbquordquocedilšmicrosbquo bullŸldquo centrsquoŠcedilDagger sbquoImicrodividesup1 œacuteŠcedildivideE 22 (419 in Aramaic) lsquoanrsquotah-hursquo malrsquokarsquo di rrsquobayth uthrsquoqephrsquotrsquo urrsquobuthak rrsquobath umrsquotath lishrsquomayarsquo wrsquoshalrsquotanak lrsquosoph lsquoarrsquo`arsquo

Dan422 it is you O king for you have become great and strong For your greatness

has grown and reached to the heavens and your dominion to the end of the earth

lsaquo22rsaquo σὺ εἶ βασιλεῦ ὅτι ἐmicroεγαλύνθης καὶ ἴσχυσας καὶ ἡ microεγαλωσύνη σου ἐmicroεγαλύνθη καὶ ἔφθασεν εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἡ κυριεία σου εἰς τὰ πέρατα τῆς γῆς 22 sy ei basileu hoti emegalynths kai ischysas

You are O king For you were magnified and strengthened

kai h megalsyn sou emegalynth kai ephthasen eis ton ouranon and your greatness was magnified and it came unto the heavens

kai h kyrieia sou eis ta perata ts gs and your dominion unto the ends of the earth

_____________________________________________________________________________________________

ECB XNE INY-ON ZGP YICWE XIR KLN DFG ICE 20

EWAY RXA IDEYXY XWR MXA IDELAGE PLI RAHVI INY LHAE XA IC ZCA YGPE LFXT-IC XEQAE

IDELR OETLGI OIPCR DRAY-IC CR DWLG XA ZEIG-MRE

ECfrac34B šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoImicrodivide-lsquosup1divide œsup1permilrsquo lsaquosup1CmicrotradecedilDagger šlsaquosup1rdquo sbquoJmicrodivide daggerˆfrac14permil lsaquosup1hellipDagger

Etradeordmƒ sbquordquocedilšmicrosbquoA lsaquosup1daggerŸšacute šmicroRsup1rdquo microšcedilA lsaquosup1daggerEAmicropermilcedilDagger sbquorsquolsaquosup1sbquo rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo sbquoImicrodivide microŠcedilƒE sbquošacuteƒ lsaquosup1C sbquosbquoœsup1hellipA permilrsquoE paraˆšmicrondash-lsaquosup1C šEldquofrac12sbquoparaƒE lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggerrdquocedilƒsup1-lsaquosup1C hellipmicrordquo Dmiddottradeacutefrac14permil sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquocedilDagger

23 (420 in Aramaic) wrsquodi chazah malrsquokarsquo `ir wrsquoqadish nachith min-shrsquomayarsquo wrsquoamar godu lsquoilanarsquo wrsquochabrsquoluhi brsquoram `iqar sharrsquoshohi brsquoarrsquo`arsquo shrsquobuqu ubersquoesur di-pharrsquozel unrsquochash brsquodithrsquoarsquo di bararsquo ubrsquotal shrsquomayarsquo yitsrsquotaba` wrsquo`im-cheyuath bararsquo chalaqeh `ad di-shibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alohi

Dan423 As the king saw a watcher a holy one descending from the heavens and saying

Chop down the tree and destroy it yet leave the stump with its roots in the ground

but with a band of iron and bronze in the grass of the field

and let him be drenched with the dew of the heavens

and let him share with the beasts of the field until seven times pass over him

lsaquo23rsaquo καὶ ὅτι εἶδεν ὁ βασιλεὺς ιρ καὶ ἅγιον καταβαίνοντα ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἶπεν Ἐκτίλατε τὸ δένδρον καὶ διαφθείρατε αὐτό

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8124

πλὴν τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ ἐάσατε ἐν τῇ γῇ καὶ ἐν δεσmicroῷ σιδηρῷ καὶ χαλκῷ καὶ ἐν τῇ χλόῃ τῇ ἔξω καὶ ἐν τῇ δρόσῳ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσεται καὶ microετὰ θηρίων ἀγρίων ἡ microερὶς αὐτοῦ ἕως οὗ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλοιωθῶσιν ἐπrsquo αὐτόν 23 kai hoti eiden ho basileus ir kai hagion katabainonta And that beheld the king a sentinel and a holy one coming down

apo tou ouranou kai eipen Ektilate to dendron kai diaphtheirate auto from the heavens and he said Pluck the tree and destroy it

pln tn phyn tn hrizn autou easate en tyuml gyuml only the development of his roots in the earth allow

kai en desmŸ sidrŸ kai chalkŸ even with a bond of iron and brass

kai en tyuml chloyuml tyuml ex and in the tender shoots of grass in the outside

kai en tyuml drosŸ tou ouranou aulisthsetai and in the dew of the heavens he shall lodge

kai meta thrin agrin h meris autou and with beasts wild shall be his portion

hes hou hepta kairoi alloithsin epiacute auton until of which time seven seasons should be changed over him

_____________________________________________________________________________________________

ID ILR ZXFBE KLN XYT DPC 21

KLN IXN-LR ZHN IC

sbquolsaquosup1dagger sbquolsaquoKsup1rdquo œmicrošmiddotˆbdquoE sbquoJmicrodivide sbquošcedilsup1ndash daggerrsquoC sbquo sbquoJcedilmicrodivide lsaquosup1sbquošmicrodivide-micrordquo œacuteŠdivide lsaquosup1C

24 (421 in Aramaic) drsquonah phishrsquorarsquo malrsquokarsquo ugrsquozerath `ilayarsquo hirsquo di mrsquotath `al-marrsquoi malrsquokarsquo

Dan424 this is the interpretation O king and this is the decree of the Most High

which has come upon my master the king

lsaquo24rsaquo τοῦτο ἡ σύγκρισις αὐτοῦ βασιλεῦ καὶ σύγκριmicroα ὑψίστου ἐστίν ὃ ἔφθασεν ἐπὶ τὸν κύριόν microου τὸν βασιλέα 24 touto h sygkrisis autou basileu kai sygkrima huuistou estin

This is the interpretation of it O king and an interpretation of the highest it is

ho ephthasen epi ton kyrion mou ton basilea which came upon my master the king

_____________________________________________________________________________________________

JXCN DEDL XA ZEIG-MRE YP-ON OICXH JLE 22

OIRAVN JL INY LHNE OENRHI JL OIXEZK AYRE RCPZ-IC CR JILR OETLGI OIPCR DRAYE

DPPZI AVI IC-ONLE YP ZEKLNA ILR HILY-IC

centacutešfrac34hellipdivide daggermiddotDaggerfrac12daggerpara sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquoDagger sbquorsquofrac14sbquo-lsquosup1divide lsquolsaquosup1hellipšacuteŠ centacuteDagger ƒ

lsquolsaquosup1rdquoAmicro˜divide cent sbquoImicrodividecedil microHsup1divideE lsquoEdividefrac14rdquomicroŠlsaquo centacute lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquocedilDagger rdquomicroCrsquosup1œ-lsaquosup1C hellipmicrordquo centsup1lsaquomicrofrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggeracuterdquoƒsup1Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8125

DmicroMsup1rsquoUsup1lsaquo sbquomiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE sbquorsquofrac14sbquo œEmicrodivideA sbquolsaquoacuteKsup1rdquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C 25 (422 in Aramaic) wrsquolak tarrsquodin min-lsquoanasharsquo wrsquo`im-cheyuath bararsquo leheweh mrsquodorak wrsquo`isrsquobarsquo krsquothorin lak yrsquota`amun umital shrsquomayarsquo lak mrsquotsabrsquo`in wrsquoshibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alayik `ad di-thinrsquoda` di-shalit `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoanasharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobersquo yitrsquoninah

Dan425 And you shall be driven away from mankind and your dwelling place shall be

with the beasts of the field and you shall be fed the grass like cattle

and you shall be drenched with the dew of the heavens and seven times shall pass

over you until you recognize that the Most High is ruler

in the kingdom of men and gives it on whomever He wishes

lsaquo25rsaquo καὶ σὲ ἐκδιώξουσιν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων καὶ microετὰ θηρίων ἀγρίων ἔσται ἡ κατοικία σου καὶ χόρτον ὡς βοῦν ψωmicroιοῦσίν σε καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσῃ καὶ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλαγήσονται ἐπὶ σέ ἕως οὗ γνῷς ὅτι κυριεύει ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἂν δόξῃ δώσει αὐτήν 25 kai se ekdixousin apo tn anthrpn kai meta thrin agrin estai h katoikia sou

And you shall be banished from men and with beasts wild shall be your dwelling

kai chorton hs boun psmiousin se kai apo ts drosou tou ouranou and grass as an ox they shall feed you and from the dew of the heavens

aulisthsyuml kai hepta kairoi allagsontai epi se you shall lodge and seven seasons shall change over you

hes hou gnŸs hoti kyrieuei ho huuistos until of which time you should know that dominates the highest

ts basileias tn anthrpn kai hŸ an doxyuml dsei autn the kingdom of men and to whomever it seems good he shall give it

_____________________________________________________________________________________________

JZEKLN PLI IC IDEYXY XWR WAYNL EXN ICE 23

INY OHLY IC RCPZ IC-ON DNIW JL

centacuteœEmicrodivide sbquorsquolsaquosup1sbquo lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸšacute šmicroRsup1rdquo trademicroAsup1dividecedil Ešmicrodividefrac14sbquo lsaquosup1hellipDagger bdquo

sbquoImicrodivide lsquosup1Šsup1Kmicro lsaquosup1C rdquomicroCrsquosup1œ lsaquosup1C-lsquosup1divide daggerdivideacuteImicrotrade centacute 26 (423 in Aramaic) wrsquodi lsquoamaru lrsquomishrsquobaq `iqar sharrsquoshohi di lsquoilanarsquo malrsquokuthak lak qayamah min-di thinrsquoda` di shalitin shrsquomayarsquo

Dan426 And in that it was commanded to leave the stump with the roots of the tree

your kingdom shall be assured to you after you recognize that it is the heavens rule

lsaquo26rsaquo καὶ ὅτι εἶπαν Ἐάσατε τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν τοῦ δένδρου ἡ βασιλεία σού σοι microενεῖ ἀφrsquo ἧς ἂν γνῷς τὴν ἐξουσίαν τὴν οὐράνιον 26 kai hoti eipan Easate tn phyn tn hrizn tou dendrou

And whereas they said Allow the development of the roots of the tree

h basileia sou soi menei your kingdom abides to you

aphiacute hs an gnŸs tn exousian tn ouranion from of which ever time you should know the authority of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

WXT DWCVA JIHGE JILR XTYI IKLN KLN ODL 24

JZELYL DKX EDZ OD OIPR OGNA JZIERE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8126

tradeordmšcedilndash daggertradecedilhellipsup1˜A centlsaquoacuteŠfrac14permilmicroDagger centsup1lsaquomicrofrac14rdquo šmicroPcedilsup1lsaquo lsaquosup1Jsup1divide sbquoJcedilmicrodivide lsquomiddotdagger hellip

centacuteœcedilDaggermiddotcedilsup1 daggeršmicrosbquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerparaU lsquomiddotdagger lsquosup1lsaquorsquofrac14rdquo lsquomicropermilsup1dividecedilA centœacutelsaquoacuteDaggerfrac14rdquomicroDagger 27 (424 in Aramaic) lahen malrsquokarsquo milrsquoki yishrsquopar `alayik wachatayak brsquotsidrsquoqah phrsquoruq wa`awayathak brsquomichan `anayin hen tehewersquo lsquoarrsquokah lishrsquolewrsquothak

Dan427 Therefore O king may my advice be pleasing to you break off your sins

by righteousness and your iniquities by showing mercy to the poor

if there shall be duration to your prosperity

lsaquo27rsaquo διὰ τοῦτο βασιλεῦ ἡ βουλή microου ἀρεσάτω σοι καὶ τὰς ἁmicroαρτίας σου ἐν ἐλεηmicroοσύναις λύτρωσαι καὶ τὰς ἀδικίας σου ἐν οἰκτιρmicroοῖς πενήτων ἴσως ἔσται microακρόθυmicroος τοῖς παραπτώmicroασίν σου ὁ θεός -- 27 dia touto basileu h boul mou aresat soi

On account of this O king my counsel let please you

kai tas hamartias sou en elemosynais lytrsai kai tas adikias sou and your sins by charities ransom and your iniquities

en oiktirmois pentn by compassions on the needy

iss estai makrothymos tois paraptmasin sou ho theos -- Perhaps it shall be the El the long-suffering to your transgressions

_____________________________________________________________________________________________

KLN XVPCKEAP-LR HN LK 25

ndash sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo-micrordquo sbquoŠL sbquoKfrac34J dagger

28 (425 in Aramaic) kolarsquo mrsquotarsquo `al-Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan428 All this happened to Nebuchadnetssar the king

lsaquo28rsaquo ταῦτα πάντα ἔφθασεν ἐπὶ Ναβουχοδονοσορ τὸν βασιλέα 28 tauta panta ephthasen epi Nabouchodonosor ton basilea

All these things came upon Nebuchadnezzar the king _____________________________________________________________________________________________

ZEKLN LKID-LR XYR-IXZ OIGXI ZVWL 26

DED JLDN LAA IC

sbquoœEmicrodivide microlsaquomiddotdagger-micrordquo šmicroāfrac14rdquo-lsaquomiddotšcedilU lsquolsaquosup1permilšmicrolsaquo œacute˜tradesup1 Dagger daggerDaggerfrac14dagger centmiddotKmicrodaggercedildivide paraƒƒ lsaquosup1C

29 (426 in Aramaic) liqrsquotsath yarrsquochin trsquorey-`asar `al-heykal malrsquokutharsquo di Babel mrsquohalek hawah

Dan429 At the end of twelve months he was walking in the palace of the kingdom of Babel

lsaquo29rsaquo microετὰ δωδεκάmicroηνον ἐπὶ τῷ ναῷ τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐν Βαβυλῶνι περιπατῶν 29 meta ddekamnon epi tŸ naŸ ts basileias autou en Babylni peripatn

After twelve months upon the temple of his kingdom in Babylon while walking _____________________________________________________________________________________________

DP-IC ZAX LAA ID-C LD XNE KLN DPR 27

IXCD XWILE IPQG SWZA EKLN ZIAL DZIPA

daggerrsquofrac14sbquo-lsaquosup1C sbquoœcedilAmicroš paraƒacuteA sbquolsaquosup1dagger-sbquohellip sbquofrac14dagger šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo ˆ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8127

lsaquosup1šhellipmicrodagger šacutetradelsaquosup1cedilDagger lsaquosup1rsquoldquosup1permil bullmicrotradeœsup1A Emicrodivide œlsaquomiddotƒ Dmicroœcedillsaquomicrorsquofrac12ƒ 30 (427 in Aramaic) `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar halarsquo darsquo-hirsquo Babel rabrsquotharsquo di-lsquoanah benayrsquothah lrsquobeyth malrsquoku bithrsquoqaph chisrsquoni wrsquoliqar hadrsquori

Dan430 The king reflected and said Is this not Babel the great which I have built

for a house of the kingdom by the might of my power and for the glory of my majesty

lsaquo30rsaquo ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Οὐχ αὕτη ἐστὶν Βαβυλὼν ἡ microεγάλη ἣν ἐγὼ ᾠκοδόmicroησα εἰς οἶκον βασιλείας ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος microου εἰς τιmicroὴν τῆς δόξης microου 30 apekrith ho basileus kai eipen Ouch haut estin Babyln h megal

responded the king and said not this Is Babylon the great

hn eg Ÿkodomsa eis oikon basileias en tŸ kratei ts ischuos mou which I built for a house of royalty by the might of my strength

eis timn ts doxs mou for the honor of my glory

_____________________________________________________________________________________________

OIXN JL LTP INY-ON LW KLN MTA ZLN CER 28

JPN ZCR DZEKLN KLN XVPCKEAP

lsquolsaquosup1šdivideacutesbquo centacute microndashcedilrsquo sbquoImicrodivide-lsquosup1divide trade sbquoJmicrodivide ordmndashcedilA sbquoœcedilKsup1divide hellipŸrdquo permil

centacuteMsup1divide œacutehellipfrac14rdquo daggerœEmicrodivide sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo 31 (428 in Aramaic) `od milrsquotharsquo brsquophum malrsquokarsquo qal min-shrsquomayarsquo nrsquophal lak lsquoamrsquorin Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo malrsquokuthah `adath minak

Dan431 The word was still in the kingrsquos mouth a voice came from the heavens saying

King Nebukadnetssar to you it is declared The kingdom has been taken from you

lsaquo31rsaquo ἔτι τοῦ λόγου ἐν στόmicroατι τοῦ βασιλέως ὄντος φωνὴ ἀπrsquo οὐρανοῦ ἐγένετο Σοὶ λέγουσιν Ναβουχοδονοσορ βασιλεῦ ἡ βασιλεία παρῆλθεν ἀπὸ σοῦ 31 eti tou logou en stomati tou basiles ontos phn apiacute ouranou egeneto

With the word in the mouth of the king being a voice from the heavens came

Soi legousin Nabouchodonosor basileu h basileia parlthen apo sou To you it is spoken O king Nebuchadnezzar your kingdom went from you

_____________________________________________________________________________________________

OIXEZK AYR JXCN XA ZEIG-MRE OICXH JL YP-ONE 29

RCPZ-IC CR JILR OETLGI OIPCR DRAYE OENRHI JL DPPZI AVI IC-ONLE YP ZEKLNA ILR HILY-IC

lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquo centacutešfrac34hellipdivide sbquošA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquoDagger lsquolsaquosup1hellipšŠ centacute sbquorsquofrac14sbquo-lsquosup1divideE Š

rdquomicroCrsquosup1œ-lsaquosup1C hellipmicrordquo centsup1lsaquomicrofrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggerrdquocedilƒsup1Dagger lsquoEdividefrac14rdquomicroŠcedillsaquo centacute DmicroMsup1rsquoUsup1lsaquo sbquomiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE sbquorsquofrac14sbquo œEmicrodivideA sbquolsaquoacuteKsup1rdquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C

32 (429 in Aramaic) umin-lsquoanasharsquo lak tarrsquodin wrsquo`im-cheyuath bararsquo mrsquodorak `isrsquobarsquo krsquothorin lak yrsquota`amun wrsquoshibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alayik `ad di-thinrsquoda` di-shalit `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoanasharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobersquo yitrsquoninah

Dan432 and you shall be driven away from men and your dwelling shall be

with the beasts of the field You shall be fed grass like cattle

and seven times shall pass over you until you recognize that the Most High is ruler

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8128

over the realm of men and gives it on whomever He wishes

lsaquo32rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων σε ἐκδιώξουσιν καὶ microετὰ θηρίων ἀγρίων ἡ κατοικία σου καὶ χόρτον ὡς βοῦν ψωmicroιοῦσίν σε καὶ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλαγήσονται ἐπὶ σέ ἕως οὗ γνῷς ὅτι κυριεύει ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἐὰν δόξῃ δώσει αὐτήν 32 kai apo tn anthrpn se ekdixousin kai meta thrin agrin h katoikia sou

And from men they shall banish you and with beasts wild your dwelling shall be

kai chorton hs boun psmiousin se kai hepta kairoi allagsontai epi se and grass as an ox they shall feed you and seven seasons shall change over you

hes hou gnŸs hoti kyrieuei ho huuistos ts basileias until of which time you shall know that dominates the highest the kingdom

tn anthrpn kai hŸ ean doxyuml dsei autn of men and to whom ever it seems good to give it

_____________________________________________________________________________________________

YP-ONE XVPCKEAP-LR ZTQ ZLN ZRY-DA 30

RAHVI DNYB INY LHNE LKI OIXEZK AYRE CIXH OIXTVK IDEXTHE DAX OIXYPK DXRY IC CR

sbquorsquofrac14sbquo-lsquosup1divideE šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo-micrordquo œmicrondashacuteldquo sbquoœcedilKsup1divide sbquoœfrac14rdquomicro-DmicroA

rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo Dmiddotdividecedilsup1B sbquoImicrodividecedil microHsup1divideE ordmsbquomiddotlsaquo lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquocedilDagger helliplsaquosup1šŠ lsquolsaquosup1šPsup1˜ lsaquosup1daggerŸšndashsup1ŠcedilDagger daggerƒš lsquolsaquosup1šcedilsup1rsquoJ Dmiddotšcedilrdquomicroā lsaquosup1C hellipmicrordquo

33 (430 in Aramaic) bah-sha`atharsquo milrsquotharsquo saphath `al-Nrsquobukadrsquonetstsar umin-lsquoanasharsquo trsquorid wrsquo`isrsquobarsquo krsquothorin yersquokul umital shrsquomayarsquo gishrsquomeh yitsrsquotaba` `ad di sa`rsquoreh krsquonishrsquorin rrsquobah wrsquotiphrsquorohi krsquotsiprsquorin

Dan433 In its moment the word concerning Nebukadnetssar was fulfilled

and he was driven away from men and ate grass like cattle and his body was drenched

with the dew of the heavens until his hair had grown like eaglesrsquo feathers

and his nails like birdsrsquo claws

lsaquo33rsaquo αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὁ λόγος συνετελέσθη ἐπὶ Ναβουχοδονοσορ καὶ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐξεδιώχθη καὶ χόρτον ὡς βοῦς ἤσθιεν καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ἐβάφη ἕως οὗ αἱ τρίχες αὐτοῦ ὡς λεόντων ἐmicroεγαλύνθησαν καὶ οἱ ὄνυχες αὐτοῦ ὡς ὀρνέων 33 autyuml tyuml hra ho logos synetelesth epi Nabouchodonosor

In this hour the word was completed upon Nebuchadnezzar

kai apo tn anthrpn exedichth kai chorton hs bous sthien and from men he was banished and grass as an ox he ate

kai apo ts drosou tou ouranou to sma autou ebaph and from the dew of the heavens his body was dipped

hes hou hai triches autou hs leontn emegalynthsan kai hoi onyches autou hs ornen until his hairs as lionsrsquo hairs were enlarged and his fingernails as birdsrsquo claws

_____________________________________________________________________________________________

ZLHP INYL IPIR XVPCKEAP DP DINEI ZVWLE 31

ZGAY NLR IGLE ZKXA ILRLE AEZI ILR IRCPNE XCE XC-MR DZEKLNE MLR OHLY DPHLY IC ZXCDE

œmiddotŠsup1rsquo sbquoImicrodividecedilsup1 lsaquomicrorsquolsaquomicrordquo šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggerrsquofrac14sbquo daggeracuteImicrodivideŸlsaquo œ˜tradesup1Dagger sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8129

œmiddotpermilAmicro sbquodividecedilrdquo lsaquomicropermilE œmiddotšacuteA sbquolsaquoacuteKsup1rdquoE ƒEœlsaquo lsaquomicrofrac14rdquo lsaquosup1rdquocedilCrsquomicrodivideE šacutehellipDagger šC-sup1rdquo DmiddotœEmicrodivideE micrordquo lsquoacuteŠ DmiddotrsquoŠcedil lsaquosup1C œmiddotšcedilCmicrodaggerDagger

34 (431 in Aramaic) wrsquoliqrsquotsath yomayah lsquoanah Nrsquobukadrsquonetstsar `ayrsquonay lishrsquomayarsquo nitrsquoleth umanrsquodrsquo`i `alay yrsquothub ulrsquo`ilayarsquo barrsquoketh ulrsquochay `alrsquomarsquo shabrsquocheth wrsquohadrsquoreth di shalrsquotaneh shalrsquotan `alam umalrsquokutheh `im-dar wrsquodar

Dan434 But at the end of the days I Nebuchadnetssar raised my eyes toward the heavens

and my understanding returned to me and I blessed the Most High and praised

and honored Him who lives forever for His dominion is an everlasting dominion

and His kingdom endures from generation to generation

lsaquo34rsaquo καὶ microετὰ τὸ τέλος τῶν ἡmicroερῶν ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ τοὺς ὀφθαλmicroούς microου εἰς τὸν οὐρανὸν ἀνέλαβον καὶ αἱ φρένες microου ἐπrsquo ἐmicroὲ ἐπεστράφησαν καὶ τῷ ὑψίστῳ εὐλόγησα καὶ τῷ ζῶντι εἰς τὸν αἰῶνα ᾔνεσα καὶ ἐδόξασα ὅτι ἡ ἐξουσία αὐτοῦ ἐξουσία αἰώνιος καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 34 kai meta to telos tn hmern eg Nabouchodonosor tous ophthalmous mou

And after the end of the days I Nebuchadnezzar my eyes

eis ton ouranon anelabon kai hai phrenes mou epiacute eme epestraphsan unto the heavens lifted up and my senses unto me returned

kai tŸ huuistŸ eulogsa kai tŸ znti eis ton aina yumlnesa and to the highest I blessed and to the one living into the eons I praised

kai edoxasa hoti h exousia autou exousia ainios and glorified For his authority authority is an eternal

kai h basileia autou eis genean kai genean and his kingdom is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

OIAIYG DLK RX IXC-LKE 32

RX IXCE INY LIGA CAR DIAVNKE ZCAR DN DL XNIE DCIA GNI-IC IZI LE

lsquolsaquosup1ƒlsaquosup1frac14permil daggerJ sbquordquocedilšmicrosbquo lsaquomiddotšfrac14sbquoC-cedilDagger ƒ

sbquordquocedilšmicrosbquo lsaquomiddotšfrac14sbquohellipDagger sbquoImicrodividecedil lsaquomiddotpermilA hellipmiddotƒacuterdquo DmiddotlsaquocedilAcedil sup1divideE Ucedilhellipmicroƒfrac14rdquo daggeracutedivide Dmiddot šmicrodividesbquomiddotlsaquocedilDagger Dmiddothelliplsaquosup1ƒ sbquomiddotpermilmicrodividecedillsaquo-lsaquosup1C lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquoDagger

35 (432 in Aramaic) wrsquokal-darsquoarey lsquoarrsquo`arsquo krsquolah chashibin ukrsquomitsrsquobrsquoyeh `abed brsquocheyl shrsquomayarsquo wrsquodarsquoarey lsquoarrsquo`arsquo wrsquolarsquo lsquoithay di-yrsquomachersquo bideh wrsquoyersquomar leh mah `abadrsquotrsquo

Dan435 All the inhabitants of the earth are accounted as nothing but He does

according to His will in the host of the heavens and among the inhabitants of earth

and there is none who can strike with His hand or say to Him What have You done

lsaquo35rsaquo καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ὡς οὐδὲν ἐλογίσθησαν καὶ κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ ποιεῖ ἐν τῇ δυνάmicroει τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐν τῇ κατοικίᾳ τῆς γῆς καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀντιποιήσεται τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐρεῖ αὐτῷ Τί ἐποίησας 35 kai pantes hoi katoikountes tn gn hs ouden elogisthsan

And all the ones inhabiting the earth as nothing are considered

kai kata to thelma autou poiei en tyuml dynamei tou ouranou and according to his will he does among the force of the heavens

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8130

kai en tyuml katoikia ts gs kai ouk estin and among the one dwelling the earth And there is not one

hos antipoisetai tyuml cheiri autou kai erei autŸ Ti epoisas who shall act against his hand and says to him What did you do

_____________________________________________________________________________________________

IXCD IZEKLN XWILE ILR AEZI IRCPN PNF-DA 33

OERAI IPAXAXE IXACD ILE ILR AEZI IEFE IL ZTQED DXIZI EAXE ZPWZD IZEKLN-LRE

lsaquosup1šhellipmicrodagger lsaquosup1œEmicrodivide šmicrotradelsaquosup1cedilDagger lsaquomicrofrac14rdquo ƒEœlsaquo lsaquosup1rdquoCrsquomicrodivide sbquorsquodividesup1ˆ-DmiddotA bdquo

lsquoŸrdquomicroƒcedillsaquo lsaquomicrorsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger lsaquomicrošƒacuteCmicrodagger lsaquosup1cedilDagger lsaquomicrofrac14rdquo ƒEœlsaquo lsaquosup1Daggersup1ˆcedilDagger lsaquosup1 œmicrondashcedilldquoEdagger daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo EƒšE œmicrorsquotradecedilœacutedagger lsaquosup1œEmicrodivide-micrordquocedilDagger

36 (433 in Aramaic) beh-zimrsquonarsquo manrsquodrsquo`i yrsquothub `alay wrsquoliqar malrsquokuthi hadrsquori wrsquoziwi yrsquothub `alay wrsquoli hadabrsquoray wrsquorabrsquorrsquobanay yrsquoba`on wrsquo`al-malrsquokuthi hathrsquoqrsquonath urrsquobu yatirah husrsquophath li

Dan436 At that time my reason returned to me And my majesty

and splendor were restored to me for the glory of my kingdom

and my counselors and my nobles sought to me so I was reestablished in my kingdom

and excellent greatness was added to me

lsaquo36rsaquo αὐτῷ τῷ καιρῷ αἱ φρένες microου ἐπεστράφησαν ἐπrsquo ἐmicroέ καὶ εἰς τὴν τιmicroὴν τῆς βασιλείας microου ἦλθον καὶ ἡ microορφή microου ἐπέστρεψεν ἐπrsquo ἐmicroέ καὶ οἱ τύραννοί microου καὶ οἱ microεγιστᾶνές microου ἐζήτουν microε καὶ ἐπὶ τὴν βασιλείαν microου ἐκραταιώθην καὶ microεγαλωσύνη περισσοτέρα προσετέθη microοι 36 autŸ tŸ kairŸ hai phrenes mou epestraphsan epiacute eme

At the same time my senses returned unto me

kai eis tn timn ts basileias mou lthon and into the honor of my kingdom I came

kai h morph mou epestrepsen epiacute eme kai hoi tyrannoi mou and my appearance returned to me and my sovereigns

kai hoi megistanes mou eztoun me kai epi tn basileian mou ekrataithn and my great men sought me and over my kingdom I was strengthened

kai megalsyn perissotera proseteth moi and greatness more extra was added to me

_____________________________________________________________________________________________

JLNL XCDNE MNEXNE GAYN XVPCKEAP DP ORK 34

OIC DZGXE HYW IDECARN-LK IC INY DLTYDL LKI DEBA OIKLDN ICE

centparaparadividecedil šmicroCmicrodaggerdivideE middotdivideŸšdivideE permilmicroAmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggeracutersquofrac14sbquo lsquomicrordquocedilJ hellip

lsquolsaquosup1C Dmiddotœacutepermilšfrac34sbquoDagger Šfrac34trade lsaquosup1daggerŸhellipƒfrac14rdquomicrodivide- lsaquosup1C sbquoImicrodividecedil ndash daggeracutePcedilmicrodagger sup1lsaquo daggerDaggermiddotbdquoA lsquolsaquosup1cedildaggermicrodivide lsaquosup1hellipDagger

37 (434 in Aramaic) krsquo`an lsquoanah Nrsquobukadrsquonetstsar mrsquoshabach umrsquoromem umrsquohadar lrsquomelek shrsquomayarsquo di kal-ma`abadohi qrsquoshot wrsquoorrsquochatheh din wrsquodi mahrsquolrsquokin brsquogewah yakil lrsquohashrsquopalah

Dan437 Now I Nebukadnetssar praise exalt and honor the King of the heavens for all

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8131

His works are true and His ways just and He is able to humble those who walk in pride

lsaquo37rsaquo νῦν οὖν ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ αἰνῶ καὶ ὑπερυψῶ καὶ δοξάζω τὸν βασιλέα τοῦ οὐρανοῦ ὅτι πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ ἀληθινὰ καὶ αἱ τρίβοι αὐτοῦ κρίσις καὶ πάντας τοὺς πορευοmicroένους ἐν ὑπερηφανίᾳ δύναται ταπεινῶσαι 37 nyn oun eg Nabouchodonosor ain kai hyperuy

Now then I Nebuchadnezzar praise and greatly exalt

kai doxaz ton basilea tou ouranou and glorify the king of the heavens

hoti panta ta erga autou althina kai hai triboi autou krisis for all his works are true and his paths equitable

kai pantas tous poreuomenous en hyperphania dynatai tapeinsai and all the ones going in pride he is able to humble

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5 Shavua Reading Schedule (30th sidrah) ndash Dan 5 - 6

SL IDEPAXAXL AX MGL CAR KLN XVYLA Dan51

DZY XNG TL LAWLE

bullmicrofrac14sbquo lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedil ƒmicroš parapermilcedil hellipmicroƒfrac14rdquo sbquoJcedilmicrodivide šmicroQsbquomicromiddotA sbquo

daggermiddotœacute sbquošcedildividemicropermil sbquoPmicrosbquo middotƒraquotradecedilDagger 1 Belrsquosharsquotstsar malrsquokarsquo `abad lrsquochem rab lrsquorabrsquorrsquobanohi lsquoalaph wrsquolaqabel lsquoalrsquoparsquo chamrsquorarsquo shatheh

Dan51 Belshatssar the king held a great feast for a thousand of his nobles

and he was drinking wine in the presence of the thousand

lsaquo51rsaquo Βαλτασαρ ὁ βασιλεὺς ἐποίησεν δεῖπνον microέγα τοῖς microεγιστᾶσιν αὐτοῦ χιλίοις καὶ κατέναντι τῶν χιλίων ὁ οἶνος καὶ πίνων 1 Baltasar ho basileus epoisen deipnon mega tois megistasin autou chiliois

Belshazzar the king made supper a great for his great men ndash a thousand

kai katenanti tn chilin ho oinos kai pinn and before the thousand was the wine

_____________________________________________________________________________________________

ADC IPNL DIZIDL XNG MRHA XN XVYLA 2

MLYEXIA IC LKID-ON IDEA XVPCKEAP WTPD IC TQKE DZPGLE DZLBY IDEPAXAXE KLN OEDA OEZYIE

sbquoƒfrac14daggermicroC lsaquomiddotrsquosbquodividecedil daggerlsaquoœcedillsaquomicrodagger sbquošdividemicropermil middotrdquocedilŠsup1A šmicrodividefrac14sbquo šmicroQsbquomicromiddotA ƒ

paracedilEšlsaquosup1ƒ lsaquosup1C sbquocedillsaquomiddotdagger-lsquosup1divide lsaquosup1daggerEƒfrac14sbquo šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo trademiddotPcedilrsquomicrodagger lsaquosup1C sbquoPcedilldquomicrocedilDagger DmiddotœacutersquomiddotpermilcedilE Dmiddotœacutecedilbdquomiddot lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger sbquoJmicrodivide lsquoŸdaggerA lsquoŸUsup1lsaquocedilDagger

2 Belrsquosharsquotstsar lsquoamar bitrsquo`em chamrsquorarsquo lrsquohayrsquothayah lrsquomarsquoney dahabarsquo wrsquokasrsquoparsquo di hanrsquopeq Nrsquobukadrsquonetsar lsquoabuhi min-heykrsquolarsquo di biYrushrsquolem wrsquoyishrsquoton brsquohon malrsquokarsquo wrsquorabrsquorrsquobanohi shegrsquolatheh ulrsquochenatheh

Dan52 When Belshatssar tasted the wine he gave orders to bring the gold

and silver vessels which Nebukadnetssar his father had taken out of the temple

which was in Yerushalam so that the king and his nobles his wives

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8132

and his concubines might drink from them

lsaquo2rsaquo Βαλτασαρ εἶπεν ἐν τῇ γεύσει τοῦ οἴνου τοῦ ἐνεγκεῖν τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ ἃ ἐξήνεγκεν Ναβουχοδονοσορ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν Ιερουσαληmicro καὶ πιέτωσαν ἐν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ microεγιστᾶνες αὐτοῦ καὶ αἱ παλλακαὶ αὐτοῦ καὶ αἱ παράκοιτοι αὐτοῦ 2 Baltasar eipen en tyuml geusei tou oinou

And drinking Belshazzar spoke in the tasting of the wine

tou enegkein ta skeu ta chrysa kai ta argyra to bring the items the ones of gold and the ones of silver

ha exnegken Nabouchodonosor ho patr autou ek tou naou tou which brought forth Nebuchadnezzar his father from out of the temple

en Ierousalm kai pietsan en autois ho basileus kai hoi megistanes autou in Jerusalem And they drank with them ndash the king and his great men

kai hai pallakai autou kai hai parakoitoi autou and his concubines and his mistresses

_____________________________________________________________________________________________

LKID-ON EWTPD IC ADC IPN EIZID OICA 3

KLN OEDA EIZYE MLYEXIA IC DL ZIA-IC DZPGLE DZLBY IDEPAXAXE

sbquocedillsaquomiddotdagger-lsquosup1divide Etradesup1Pcedilrsquomicrodagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicrohellip lsaquomiddotrsquosbquodivide Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodagger lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquo

sbquoJcedilmicrodivide lsquoŸdaggerA Daggerlsaquosup1Usup1sbquoDagger paracedilEšlsaquosup1ƒ lsaquosup1C sbquodaggeracutefrac12sbquo œlsaquomiddotƒ-lsaquosup1C DmiddotœacutersquomiddotpermilcedilE Dmiddotœacutecedilbdquomiddot lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger

3 bersquodayin hayrsquothiu marsquoney dahabarsquo di hanrsquopiqu min-heykrsquolarsquo di-beyth lsquoElaharsquo di biYrushrsquolem wrsquoishrsquotiu brsquohon malrsquokarsquo wrsquorabrsquorrsquobanohi shegrsquolatheh ulrsquochenatheh

Dan53 Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple

of the house of the Elohim which was in Yerushalam and the king and his nobles his wives

and his concubines drank from them

lsaquo3rsaquo καὶ ἠνέχθησαν τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ ἃ ἐξήνεγκεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἐν Ιερουσαληmicro καὶ ἔπινον ἐν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ microεγιστᾶνες αὐτοῦ καὶ αἱ παλλακαὶ αὐτοῦ καὶ αἱ παράκοιτοι αὐτοῦ 3 kai nechthsan ta skeu ta chrysa kai ta argyra

And they brought the items of gold and the ones of silver

ha exnegken ek tou naou tou theou tou en Ierousalm which were brought forth from out of the temple of the Elohim in Jerusalem

kai epinon en autois ho basileus kai hoi megistanes autou and they drank with them ndash the king and his great men

kai hai pallakai autou kai hai parakoitoi autou and his concubines and his mistresses

_____________________________________________________________________________________________

ADC IDLL EGAYE XNG EIZY 4

PAE R LFXT YGP TQKE

sbquoƒfrac14daggermicroC lsaquomiddotdaggersbquomiddot EpermilmicroAmicroDagger sbquošcedildividemicropermil Daggerlsaquosup1Ucedilsup1sbquo hellip sbquorsquoƒmicrosbquoDagger sbquordquoacutesbquo sbquocedilˆšmicrondash sbquopermilcedilrsquo sbquoPcedilldquomicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8133

4 lsquoishrsquotiu chamrsquorarsquo wrsquoshabachu lrsquoelahey dahabarsquo wrsquokasrsquoparsquo nrsquochasharsquo pharrsquozrsquolarsquo lsquoa`arsquo wrsquoabrsquonarsquo

Dan54 They drank the wine and praised the mighty ones of gold and silver

of bronze iron wood and stone

lsaquo4rsaquo ἔπινον οἶνον καὶ ᾔνεσαν τοὺς θεοὺς τοὺς χρυσοῦς καὶ ἀργυροῦς καὶ χαλκοῦς καὶ σιδηροῦς καὶ ξυλίνους καὶ λιθίνους 4 epinon oinon kai yumlnesan tous theous tous chrysous

They drank wine and they praised the mighty ones of gold

kai argyrous kai chalkous kai sidrous kai xylinous kai lithinous and of silver and of brass and of iron and of wood and of stones

_____________________________________________________________________________________________

YP-CI IC ORAV EWTP DZRY-DA 5

LKID LZK-IC XIB-LR ZYXAP LAWL OAZKE DAZK IC DCI QT DFG KLNE KLN IC

rsquofrac12sbquo-hellipmicrolsaquo lsaquosup1C lsquoacuterdquocedilAcedil parasbquo Etrademicrondashcedilrsquo daggerœfrac14rdquomicro-DmicroA dagger

sbquocedillsaquomiddotdagger microœcedil-lsaquosup1C sbquošlsaquosup1B-micrordquo sbquoUcedilmicrošcedilƒpararsquo middotƒraquotradeacute lsquoƒcedilœDagger daggerƒcedilœacute lsaquosup1C daggerhelliplsaquo ldquomicroP daggermiddotˆpermil sbquoJmicrodivideE sbquoJcedilmicrodivide lsaquosup1C

5 bah-sha`athah nrsquophaqu lsquoetsrsquobrsquo`an di yad-lsquoenash wrsquokathrsquoban laqabel nebrsquorashrsquotarsquo `al-girarsquo di-krsquothal heykrsquolarsquo di malrsquokarsquo umalrsquokarsquo chazeh pas yrsquodah di kathrsquobah

Dan55 At that moment the fingers of a manrsquos hand came out and wrote

on the plaster of the wall of the kingrsquos palace across from the lampstand

And the king saw the part of the hand that wrote

lsaquo5rsaquo ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐξῆλθον δάκτυλοι χειρὸς ἀνθρώπου καὶ ἔγραφον κατέναντι τῆς λαmicroπάδος ἐπὶ τὸ κονίαmicroα τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ὁ βασιλεὺς ἐθεώρει τοὺς ἀστραγάλους τῆς χειρὸς τῆς γραφούσης 5 en autyuml tyuml hra exlthon daktyloi cheiros anthrpou kai egraphon

In the same hour came forth fingers of the hand of a man and they wrote

katenanti ts lampados epi to koniama tou toichou over against the lamp upon the whitewashed portion of the wall

tou oikou tou basiles kai ho basileus etherei tous astragalous ts cheiros ts graphouss of the house of the king And the king viewed the knuckles of the hand writing

_____________________________________________________________________________________________

DPELDAI IDPIRXE IDEPY IDEIF KLN OIC 6

OYWP CL C DZAKXE OIXZYN DVXG IXHWE

DmiddotMEfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1daggerfrac34rsquofrac34lsaquordquomicrošcedilDagger lsaquosup1daggerŸrsquo lsaquosup1daggerfrac34Daggerlsaquosup1ˆ sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Dagger

lsquoacutetradeacutersquo sbquohellip sbquoC DmiddotœacuteAordmšmicrosbquoDagger lsquosup1lsaquomicrošUcedilsup1divide Dmiddot˜šmicropermil lsaquomiddotšcedilŠsup1tradecedilDagger 6 lsquoedayin malrsquokarsquo ziuohi shrsquonohi wrsquora`yonohi yrsquobahaluneh wrsquoqitrsquorey charrsquotseh mishrsquotarayin wrsquoarrsquokubatheh darsquo lrsquodarsquo naqrsquoshan

Dan56 Then the kingrsquos color was changed and his thoughts troubled him

and his joints of the loins shook and his knees knocked against one another

lsaquo6rsaquo τότε τοῦ βασιλέως ἡ microορφὴ ἠλλοιώθη καὶ οἱ διαλογισmicroοὶ αὐτοῦ συνετάρασσον αὐτόν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8134

καὶ οἱ σύνδεσmicroοι τῆς ὀσφύος αὐτοῦ διελύοντο καὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ συνεκροτοῦντο 6 tote tou basiles h morph lloith kai hoi dialogismoi autou synetarasson auton

Then of the king the appearance changed and his thoughts disturbed him

kai hoi syndesmoi ts osphuos autou dieluonto kai ta gonata autou synekrotounto and the bonding together of his loin parted and his knees struck together

_____________________________________________________________________________________________

ICYK ITYL DLRDL LIGA KLN XW 7

YP-LK IC LAA INIKGL XNE KLN DPR IXFBE YALI PEBX IPPEGI DXYTE DPC DAZK DXWI-IC

HLYI ZEKLNA IZLZE DXEV-LR ADC-IC KPENDE

sbquomiddotlsaquoacuteCāmicroJ sbquoImicrondashcedilsbquo daggeracuterdquoparadagger sup1lsaquomicropermilA sbquoJcedilmicrodivide sbquomiddotštrade ˆ

rsquofrac12sbquo- lsaquosup1C paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo sbquoImicrošcedilˆbdquocedilDagger microAcedilsup1lsaquo sbquorsquoDaggercedilBcedilšmicrosbquo lsaquosup1rsquomicroMsup1Emicropermillsaquo Dmiddotšsup1ndashE daggerrsquohellip daggerƒacuteœcedilJ daggermiddotšcediltradesup1lsaquo-lsaquosup1C

ldquo Šmicrosup1lsaquo sbquoœEmicrodividecedilƒ lsaquosup1UcedilmicroœcedilDagger DmiddotšsbquoEmicro˜-micrordquo sbquoƒfrac14daggermicrohellip-lsaquosup1hellip sbquocedilrsquoŸLmicrodaggerDagger 7 qarersquo malrsquokarsquo brsquochayil lrsquohe`alah lrsquoashrsquophayarsquo Kasrsquodayersquo wrsquogazrsquorayarsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquochakimey Babel di kal-lsquoenash di-yiqrsquoreh krsquothabah drsquonah uphishrsquoreh yrsquochauinani lsquoarrsquogrsquowanarsquo yilrsquobash wrsquohamonrsquokarsquo di-dahabarsquo `al-tsaursquoreh wrsquothalrsquoti brsquomalrsquokutharsquo yishrsquolat

Dan57 The king called aloud to bring in the conjurers Kasdaye and the diviners

The king answered and said to the wise men of Babel Any man who can read this writing

and explain its interpretation to me shall be clothed with purple

and have a necklace of gold around his neck and he shall rule third in the kingdom

lsaquo7rsaquo καὶ ἐβόησεν ὁ βασιλεὺς ἐν ἰσχύι τοῦ εἰσαγαγεῖν microάγους Χαλδαίους γαζαρηνοὺς καὶ εἶπεν τοῖς σοφοῖς Βαβυλῶνος Ὃς ἂν ἀναγνῷ τὴν γραφὴν ταύτην καὶ τὴν σύγκρισιν γνωρίσῃ microοι πορφύραν ἐνδύσεται καὶ ὁ microανιάκης ὁ χρυσοῦς ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ τρίτος ἐν τῇ βασιλείᾳ microου ἄρξει 7 kai ebosen ho basileus en ischui tou eisagagein magous Chaldaious

And yelled the king in strength to bring the magi and the Chaldeans

gazarnous kai eipen tois sophois and the astrologers And he said to the wise men

Babylnos Hos an anagnŸ tn graphn tautn of Babylon Who ever should read this writing

kai tn sygkrisin gnrisyuml moi porphyran endysetai and its interpretation should make known to me purple shall be put on him

kai ho maniaks ho chrysous epi ton trachlon autou kai tritos en tyuml basileia mou arxei and the necklace of gold upon his neck and as third in my kingdom he shall rule

_____________________________________________________________________________________________

XWNL AZK OILDK-LE KLN INIKG LK OILLR OIC 8

KLNL DRCEDL XYTE

sbquomiddotšcediltradesup1divide sbquoƒacuteœJ lsquolsaquosup1frac14dagger-sbquocedilDagger sbquoJmicrodivide lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil frac34J lsquolsaquosup1frac14acuterdquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo permil

sbquoJcedilmicrodivide daggerrdquoacutehellipŸdagger sbquošsup1ndashE 8 lsquoedayin `alalin kol chakimey malrsquokarsquo wrsquolarsquo-kahalin krsquothabarsquo lrsquomiqrsquorersquo uphishrsquorarsquo lrsquohoda`ah lrsquomalrsquokarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8135

Dan58 Then all the kingrsquos wise men came in

but they could not read the writing or make known its interpretation to the king

lsaquo8rsaquo καὶ εἰσεπορεύοντο πάντες οἱ σοφοὶ τοῦ βασιλέως καὶ οὐκ ἠδύναντο τὴν γραφὴν ἀναγνῶναι οὐδὲ τὴν σύγκρισιν γνωρίσαι τῷ βασιλεῖ 8 kai eiseporeuonto pantes hoi sophoi tou basiles kai ouk dynanto

And entering were all the wise men of the king and they were not able

tn graphn anagnnai oude tn sygkrisin gnrisai tŸ basilei the writing to read nor the interpretation to make known to the king

_____________________________________________________________________________________________

IDELR OIPY IDEIFE LDAZN IBY XVYLA KLN OIC 9

OIYAZYN IDEPAXAXE

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo lsquosup1lsaquomicrorsquo lsaquosup1daggerfrac34Daggerlsaquosup1ˆcedilDagger microdaggerAcedilœsup1divide sbquolsaquosup1Bmicroā šmicroQsbquomicromiddotƒ sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Š

lsquolsaquosup1AmicroUcedilsup1divide lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger 9 lsquoedayin malrsquokarsquo Belrsquosharsquotstsar sagirsquo mithrsquobahal wrsquoziuohi shanayin `alohi wrsquorabrsquorrsquobanohi mishrsquotabrsquoshin

Dan59 Then King Belshatssar was greatly troubled his face was changing on him

and his nobles were perplexed

lsaquo9rsaquo καὶ ὁ βασιλεὺς Βαλτασαρ πολὺ ἐταράχθη καὶ ἡ microορφὴ αὐτοῦ ἠλλοιώθη ἐπrsquo αὐτῷ καὶ οἱ microεγιστᾶνες αὐτοῦ συνεταράσσοντο 9 kai ho basileus Baltasar poly etarachth kai h morph autou lloith epiacute autŸ

And king Belshazzar was disturbed and his appearance changed in him

kai hoi megistanes autou synetarassonto and his great men were disturbed

_____________________________________________________________________________________________

IZYN ZIAL IDEPAXAXE KLN ILN LAWL ZKLN 10

IIG OINLRL KLN ZXNE ZKLN ZPR ZLLR EPZYI-L JIEIFE JPEIRX JELDAI-L

sbquolsaquocedilUcedilsup1divide œlsaquomiddotƒcedil lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšƒmicrošcedilDagger sbquoJmicrodivide lsaquomiddotKsup1divide middotƒraquotradeacute sbquoœcedilJmicrodivide lsaquo

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide œparašparadividefrac14sbquomicroDagger sbquoœcedilJmicrodivide œacutersquofrac14rdquo œmicrofrac14micrordquo ŸMmicroUcedilsup1lsaquo-microsbquo centlsaquoacuteDaggerlsaquosup1ˆDagger centacutersquoŸlsaquocedilrdquomicroš centEfrac14daggermicroƒcedillsaquo-microsbquo

10 malrsquokrsquotharsquo laqabel miley malrsquokarsquo wrsquorabrsquorrsquobanohi lrsquobeyth mishrsquotrsquoyarsquo `alalath `anath malrsquokrsquotharsquo warsquoamereth malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi lsquoal-yrsquobahaluk ra`rsquoyonak wrsquoziuayak lsquoal-yishrsquotano

Dan510 The queen came into the banquet house because of the words of the king

and his nobles the queen spoke and said O king live forever

Do not let your thoughts trouble you nor your face be changed

lsaquo10rsaquo καὶ εἰσῆλθεν ἡ βασίλισσα εἰς τὸν οἶκον τοῦ πότου καὶ εἶπεν Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι microὴ ταρασσέτωσάν σε οἱ διαλογισmicroοί σου καὶ ἡ microορφή σου microὴ ἀλλοιούσθω 10 kai eislthen h basilissa eis ton oikon tou potou

And the queen entered into the house of the banquet

kai eipen Basileu eis tous ainas zthi

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8136

And said O king into the eon live

m tarassetsan se hoi dialogismoi sou kai h morph sou m alloiousth not Let disturb you your thoughts and appearance your not let be changed

_____________________________________________________________________________________________

DA OIYICW OIDL GEX IC JZEKLNA XAB IZI 11

OIDL-ZNKGK DNKGE EPZLKYE EXIDP JEA INEIAE OITY OINHXG AX JEA XVPCKAP KLNE DA ZGKZYD

KLN JEA DNIWD OIXFB OICYK

DmiddotA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo micropermilEš lsaquosup1C centacuteœEmicrodivideA šmicroƒB lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquolsaquo

lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo-œmicrodivideacutepermilJ daggerdividecedilpermilcedilDagger ErsquoœcedilcedilāDagger Ešlsaquosup1daggermicrorsquo centEƒfrac14sbquo lsaquomiddotdivideŸlsaquoƒE lsquolsaquosup1ndashsbquo lsquolsaquosup1LordmŠšmicropermil ƒmicroš centEƒfrac14sbquo šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo sbquoJcedilmicrodivideE DmiddotA œmicropermilmicrocedilUsup1dagger

sbquoJcedilmicrodivide centEƒfrac14sbquo Dmiddotdividelsaquosup1tradefrac14dagger lsquolsaquosup1šcedilˆB lsquolsaquosup1sbquoCāmicroJ 11 lsquoithay grsquobar brsquomalrsquokuthak di ruach lsquoElahin qadishin beh ubrsquoyomey lsquoabuk nahiru wrsquosakrsquolrsquothanu wrsquochakrsquomah krsquochakrsquomath-lsquoElahin hishrsquotrsquokachath beh umalrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar lsquoabuk rab charrsquotumin lsquoashrsquophin Kasrsquodarsquoin gazrsquorin haqimeh lsquoabuk malrsquokarsquo

Dan511 There is a man in your kingdom in whom is a spirit of the holy Elohim

and in the days of your father light insight and wisdom like the wisdom of the Elohim

were found in him And King Nebukadnetssar your father the king your father the king

appointed him master of the magicians conjurers Kasdain and diviners

lsaquo11rsaquo ἔστιν ἀνὴρ ἐν τῇ βασιλείᾳ σου ἐν ᾧ πνεῦmicroα θεοῦ καὶ ἐν ταῖς ἡmicroέραις τοῦ πατρός σου γρηγόρησις καὶ σύνεσις εὑρέθη ἐν αὐτῷ καὶ ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονοσορ ὁ πατήρ σου ἄρχοντα ἐπαοιδῶν microάγων Χαλδαίων γαζαρηνῶν κατέστησεν αὐτόν 11 estin anr en tyuml basileia sou en hŸ pneuma theou

There is a man in your kingdom in whom is the Spirit of Elohim

kai en tais hmerais tou patros sou grgorsis kai synesis heureth en autŸ And in the days of your father vigilance and understanding were found in him

kai ho basileus Nabouchodonosor ho patr sou archonta epaoidn magn and king Nebuchadnezzar your father ruler of enchanters of magi

Chaldain gazarnn katestsen auton of Chaldeans and of astrologers placed him

_____________________________________________________________________________________________

OINLG XYTN EPZLKYE RCPNE DXIZI GEX IC LAW-LK 12

KLN-IC LIPCA DA ZGKZYD OIXHW XYNE OCIG ZIEGE DEGDI DXYTE IXWZI LIPC ORK XVYHLA DNY-MY

lsquolsaquosup1divideparapermil šmicroVmicrondashcedildivide ErsquoœcedilacuteāDagger rdquomicroCrsquomicrodivideE daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo micropermilEš lsaquosup1C middotƒraquotrade-J ƒlsaquo

sbquoJcedilmicrodivide-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellipA DmiddotA œmicropermilmicroUcedilsup1dagger lsquolsaquosup1šcedilŠsup1trade sbquomiddotšacutedivideE lsquoacutehelliplsaquosup1permilfrac14sbquo œmicrolsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrosbquomicroDagger ndash daggermiddotDaggerfrac14permilmicrodaggercedillsaquo daggeršcedilsup1ndashE lsaquomiddotšcediltradecedilœsup1lsaquo sbquomiddotIsup1rsquoC lsquomicrordquocedilJ šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dmiddotdividecedil-ā

12 kal-qabel di ruach yatirah umanrsquoda` wrsquosakrsquolrsquothanu mrsquophashar chelrsquomin warsquoachawayath lsquoachidan umrsquosharersquo qitrsquorin hishrsquotrsquokachath beh brsquoDanirsquoEl di-malrsquokarsquo sam-shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar krsquo`an DanirsquoEl yithrsquoqrsquorey uphishrsquorah yrsquohachaweh

Dan512 This was because an extraordinary spirit knowledge and insight

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8137

interpretation of dreams explanation of enigmas and solving of difficult problems

were found in this DanirsquoEl whom the king gave the name Belteshatssar

Let DanirsquoEl now be called and he shall declare the interpretation

lsaquo12rsaquo ὅτι πνεῦmicroα περισσὸν ἐν αὐτῷ καὶ φρόνησις καὶ σύνεσις συγκρίνων ἐνύπνια καὶ ἀναγγέλλων κρατούmicroενα καὶ λύων συνδέσmicroους ∆ανιηλ καὶ ὁ βασιλεὺς ἐπέθηκεν αὐτῷ ὄνοmicroα Βαλτασαρ νῦν οὖν κληθήτω καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελεῖ σοι 12 hoti pneuma perisson en autŸ kai phronsis kai synesis

For spirit extra is in him and intelligence and understanding

sygkrinn enypnia kai anaggelln kratoumena of interpreting dreams and reporting things held

kai lyn syndesmous Danil and untying things bonded together ndash it is Daniel

kai ho basileus epethken autŸ onoma Baltasar and the king put to him the name ndash Belteshazzar

nyn oun kltht kai tn sygkrisin autou anaggelei soi Now then let him be called and its interpretation he shall announce to you

_____________________________________________________________________________________________

XNE KLN DPR KLN MCW LRD LIPC OICA 13

CEDI IC ZELB IPA-ON-IC LIPC ED-DZP LIPCL CEDI-ON IA KLN IZID IC

šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo sbquoJmicrodivide hellipraquotrade micrordquoordmdagger sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquolsaquo

hellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C sbquoœEbdquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divide-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoEdagger-daggerUcedilrsquomicrosbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip hellipEdaggerlsaquo-lsquosup1divide lsaquosup1ƒmicrosbquo sbquoJmicrodivide lsaquosup1œcedillsaquomicrodagger lsaquosup1C

13 bersquodayin DanirsquoEl hu`al qadam malrsquokarsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl lsquoanrsquotah-hursquo DanirsquoEl di-min-brsquoney galutharsquo di Yahud di hayrsquothi malrsquokarsquo lsquoabi min-Yahud

Dan513 Then DanirsquoEl was brought in before the king The king spoke

and said to DanirsquoEl Are you that DanirsquoEl who is of the sons of the captivity of Yahudah

whom my father the king brought from Yahudah

lsaquo13rsaquo τότε ∆ανιηλ εἰσήχθη ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ ∆ανιηλ Σὺ εἶ ∆ανιηλ ὁ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας τῆς Ιουδαίας ἧς ἤγαγεν ὁ βασιλεὺς ὁ πατήρ microου 13 tote Danil eischth enpion tou basiles kai eipen ho basileus tŸ Danil

Then Daniel was brought in before the king And said the king to Daniel

Sy ei Danil ho apo tn huin ts aichmalsias ts Ioudaias Are you Daniel the one from the sons of the captivity of Judea

hs gagen ho basileus ho patr mou of which brought the king my father

_____________________________________________________________________________________________

EPZLKYE EXIDPE JA OIDL GEX IC JILR ZRNYE 14

JA ZGKZYD DXIZI DNKGE

Ešlsaquosup1daggermicrorsquoDagger centA lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo micropermilEš lsaquosup1C centsup1lsaquomicrofrac14rdquo œmiddotrdquodividesup1Dagger helliplsaquo

centacuteA œmicropermilmicroUcedilsup1dagger daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo daggerdividecedilpermilcedilDagger ErsquoœcedilacuteāDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8138

14 wrsquoshimrsquo`eth `alayik di ruach lsquoElahin bak wrsquonahiru wrsquosakrsquolrsquothanu wrsquochakrsquomah yatirah hishrsquotrsquokachath bak

Dan514 Now I have heard about you that a Spirit of the Elohim is in you

and light insight and extraordinary wisdom have been found in you

lsaquo14rsaquo ἤκουσα περὶ σοῦ ὅτι πνεῦmicroα θεοῦ ἐν σοί καὶ γρηγόρησις καὶ σύνεσις καὶ σοφία περισσὴ εὑρέθη ἐν σοί 14 kousa peri sou hoti pneuma theou en soi

I heard concerning you that spirit of Elohim is in you

kai grgorsis kai synesis kai sophia periss heureth en soi and vigilance and understanding and wisdom extra is found in you

_____________________________________________________________________________________________

OEXWI DPC DAZK-IC ITY INIKG INCW ELRD ORKE 15

DIEGDL ZLN-XYT OILDK-LE IPZRCEDL DXYTE

lsquoŸštradesup1lsaquo daggerrsquohellip daggeracuteƒacuteœcedil-lsaquosup1C sbquoImicrondashcedilsbquo sbquoImicrodividelsaquosup1Jmicropermil lsaquomicrodividehelliptrade EKmicrordquoordmdagger lsquomicrordquocedilE DaggerŠ

daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodaggercedil sbquoœcedilKsup1divide-šmicroP lsquolsaquosup1frac14dagger-sbquocedilDagger lsaquosup1rsquomicroœordmrdquoacutehellipŸdagger Dmiddotšcedilsup1ndashE 15 ukrsquo`an hu`alu qadamay chakimayarsquo lsquoashrsquophayarsquo di-krsquothabah drsquonah yiqrsquoron uphishrsquoreh lrsquohoda`uthani wrsquolarsquo-kahalin prsquoshar-milrsquotharsquo lrsquohachawayah

Dan515 And now the wise men and the conjurers were brought in before me

that they might read this inscription and make its interpretation known to me

but they were not able to declare the interpretation of the message

lsaquo15rsaquo καὶ νῦν εἰσῆλθον ἐνώπιόν microου οἱ σοφοί microάγοι γαζαρηνοί ἵνα τὴν γραφὴν ταύτην ἀναγνῶσιν καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτῆς γνωρίσωσίν microοι καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν ἀναγγεῖλαί microοι 15 kai nyn eislthon enpion mou hoi sophoi magoi gazarnoi

And now there entered before me the wise men magi and astrologers

hina tn graphn tautn anagnsin kai tn sygkrisin that this writing they should read and the interpretation

auts gnrissin moi kai ouk dynthsan anaggeilai moi they should make known to me But they were not able to announce to me

_____________________________________________________________________________________________

XYNL OIXHWE XYTNL OIXYT LKEZ-IC JILR ZRNY DPE 16

YALZ PEBX IPZRCEDL DXYTE XWNL AZK LKEZ OD ORK HLYZ ZEKLNA ZLZE JXEV-LR ADC-IC KPENDE

sbquomiddotšcedilsup1dividecedil lsquolsaquosup1šŠsup1tradecedilDagger šmicrondashsup1divide lsquolsaquosup1šcedilsup1P microEœ-lsaquosup1C centsup1lsaquomicrofrac14rdquo œmiddotrdquocedildividesup1 daggeracutersquofrac14sbquomicroDagger ˆŠ

microAcedilsup1œ sbquorsquoDaggercedilBcedilšmicrosbquo lsaquosup1rsquomicroœordmrdquoacutehellipŸdagger Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquomiddotšcediltradesup1divide sbquoƒœcedilJ microEU lsquomiddotdagger lsquomicrordquoJ ndash Šmicrosup1U sbquoœEmicrodividecedilƒ sbquoUcedilmicroœcedilDagger centšsbquoEmicro˜-micrordquo sbquoƒfrac14daggermicrohellip-lsaquosup1hellip sbquorsquoŸLmicrodaggerDagger

16 warsquoanah shimrsquo`eth `alayik di-thukal pishrsquorin lrsquomiphrsquoshar wrsquoqitrsquorin lrsquomishrsquorersquo krsquo`an hen tukal krsquothabarsquo lrsquomiqrsquorersquo uphishrsquoreh lrsquohoda`uthani lsquoarrsquogrsquowanarsquo thilrsquobash wrsquohamonrsquokarsquo di-dahabarsquo `al-tsaursquorak wrsquothalrsquotarsquo brsquomalrsquokutharsquo tishrsquolat

Dan516 But I have heard of you that you are able to tell interpretations

and to solve problems Now if you are able to read the inscription

and make its interpretation known to me you shall be clothed with purple

and have a necklace of gold around your neck and you shall rule third in the kingdom

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8139

lsaquo16rsaquo καὶ ἐγὼ ἤκουσα περὶ σοῦ ὅτι δύνασαι κρίmicroατα συγκρῖναι νῦν οὖν ἐὰν δυνηθῇς τὴν γραφὴν ἀναγνῶναι καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτῆς γνωρίσαι microοι πορφύραν ἐνδύσῃ καὶ ὁ microανιάκης ὁ χρυσοῦς ἔσται ἐπὶ τὸν τράχηλόν σου καὶ τρίτος ἐν τῇ βασιλείᾳ microου ἄρξεις 16 kai eg kousa peri sou hoti dynasai krimata sygkrinai

And I heard concerning you that you are able judgments to interpret

nyn oun ean dynthyumls tn graphn anagnnai Now then if you should be able the writing to read

kai tn sygkrisin auts gnrisai moi porphyran endysyuml and its interpretation to make known to me purple shall be put on you

kai ho maniaks ho chrysous estai epi ton trachlon sou and the necklace of gold shall be upon your neck

kai tritos en tyuml basileia mou arxeis and as third in my kingdom you shall rule

_____________________________________________________________________________________________

JZPZN KLN MCW XNE LIPC DPR OICA 17

MXA AD OXGL JZIAFAPE OIEDL JL DPRCED XYTE KLNL XW AZK

centacuteœacutersquoUmicrodivide sbquoJmicrodivide hellipraquotrade šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ˆlsaquo

microšcedilA ƒmicrodagger lsquoacutešraquopermilacutesbquo centacuteœacutelsaquoAcedilˆacuteƒrsquoE lsquoacutelsaquocedilDaggerparadaggerpara cent DmiddotMsup1rdquocedilhellipŸdaggerfrac14sbquo sbquošcedilsup1ndashE sbquoJmicrodivide sbquomiddotšcediltradeparasbquo sbquoƒacuteœcedilJ

17 bersquodayin `aneh DanirsquoEl wrsquoamar qadam malrsquokarsquo matrsquonathak lak lehewrsquoyan unrsquobazrsquobrsquoyathak lrsquoacharan hab brsquoram krsquothabarsquo lsquoeqrsquorersquo lrsquomalrsquokarsquo uphishrsquorarsquo lsquoahodrsquo`ineh

Dan517 Then DanirsquoEl answered and said before the king

Let your gifts be for yourself or give your rewards to someone else

Yet I shall read the inscription to the king and make the interpretation known to him

lsaquo17rsaquo τότε ἀπεκρίθη ∆ανιηλ καὶ εἶπεν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως Τὰ δόmicroατά σου σοὶ ἔστω καὶ τὴν δωρεὰν τῆς οἰκίας σου ἑτέρῳ δός ἐγὼ δὲ τὴν γραφὴν ἀναγνώσοmicroαι τῷ βασιλεῖ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτῆς γνωρίσω σοι 17 tote apekrith Danil kai eipen enpion tou basiles Ta domata sou soi est

Then answered Daniel and he said before the king your gifts yours Let be

kai tn drean ts oikias sou heterŸ dos and the present of your house to another give

eg de tn graphn anagnsomai tŸ basilei But I the writing shall read to the king

kai tn sygkrisin auts gnris soi and the interpretation of it I shall make known to you

_____________________________________________________________________________________________

XWIE ZEAXE ZEKLN ILR DL KLN DZP 18

JEA XVPCKAPL ADI DXCDE

sbquoœEmicrodivide sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggeracutefrac12sbquo sbquoJcedilmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo permillsaquo

centEƒfrac14sbquo šmicroQpararsquohellipmicroordmƒrsquosup1 ƒmicrodaggercedillsaquo daggeršhellipmicrodaggercedilDagger sbquošacutetradelsaquosup1Dagger sbquoœEƒšE 18 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo lsquoElaharsquo `ilayarsquo malrsquokutharsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8140

urrsquobutharsquo wiqararsquo wrsquohadrsquorah yrsquohab liNrsquobukadrsquonetstsar lsquoabuk

Dan518 As for you O king the Most High El gave a kingdom greatness majesty

and splendor to Nebukadnetssar your father

lsaquo18rsaquo βασιλεῦ ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος τὴν βασιλείαν καὶ τὴν microεγαλωσύνην καὶ τὴν τιmicroὴν καὶ τὴν δόξαν ἔδωκεν Ναβουχοδονοσορ τῷ πατρί σου 18 basileu ho theos ho huuistos tn basileian kai tn megalsynn

O king the Elohim the highest the kingdom and the greatness

kai tn timn kai tn doxan edken Nabouchodonosor tŸ patri sou and the honor and the glory gave to Nebuchadnezzar your father

_____________________________________________________________________________________________

IN INNR LK DL-ADI IC ZEAX-ONE 19

IDENCW-ON OILGCE OIRF EED IPYLE GN DED AV DED-ICE LHW ED AV DED-IC

LITYN DED AV DED-ICE MIXN DED AV DED-ICE

sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividecedildividemicrordquo frac34J Dmiddot-ƒmicrodaggercedillsaquo lsaquosup1C sbquoœEƒš-lsquosup1divideE Šlsaquo

lsaquosup1daggerŸdividehellipraquotrade-lsquosup1divide lsquolsaquosup1frac14permilhellipDagger lsquolsaquosup1rdquofrac14sbquoˆ ŸDaggerfrac14dagger sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquomiddotpermilmicrodivide daggerDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1hellipDagger middotŠtrade sbquoDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1C

lsaquosup1Pcedilmicrodivide daggerDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1hellipDagger lsaquosup1šacutedivide daggerDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1hellipDagger 19 umin-rrsquobutharsquo di yrsquohab-leh kol `amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo hawo zarsquoa`in wrsquodachalin min-qadamohi di-hawah tsabersquo hawarsquo qatel wrsquodi-hawah tsabersquo hawah machersquo wrsquodi-hawah tsabersquo hawah marim wrsquodi-hawah tsabersquo hawah mashrsquopil

Dan519 Because of the grandeur which He gave on him all the peoples nations

and languages they trembled and feared from before him whomever he wished he killed

and whomever he wished he spared alive and whomever he wished he elevated

and whomever he wished he humbled

lsaquo19rsaquo καὶ ἀπὸ τῆς microεγαλωσύνης ἧς ἔδωκεν αὐτῷ πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι ἦσαν τρέmicroοντες καὶ φοβούmicroενοι ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ἀνῄρει καὶ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ἔτυπτεν καὶ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ὕψου καὶ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ἐταπείνου 19 kai apo ts megalsyns hs edken autŸ

And because of the greatness of which he gave to him

pantes hoi laoi phylai glssai san tremontes all the peoples tribes languages were trembling

kai phoboumenoi apo prospou autou hous bouleto autos anyumlrei and fearing from before him Whom he willed he did away with

kai hous bouleto autos etypten kai hous bouleto autos huuou and whom he willed he beat and whom he willed he raised up high

kai hous bouleto autos etapeinou and whom he willed he humbled

_____________________________________________________________________________________________

ZGPD DCFDL ZTWZ DGEXE DAAL MX ICKE 20

DPN EICRD DXWIE DZEKLN QXK-ON

œmicropermilrsquodagger daggerhellipˆfrac14daggermicro œmicrondashcediltradesup1U DmiddotpermilEšDagger Dmiddotƒcedilƒsup1 sup1š lsaquosup1hellipE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8141

DmiddotMsup1divide Elsaquosup1Crdquoparadagger daggeršacutetradelsaquosup1Dagger DmiddotœEmicrodivide sbquomiddotldquošacuteJ-lsquosup1divide 20 ukrsquodi rim librsquobeh wrsquorucheh tiqrsquophath lahazadah hanrsquochath min-karrsquosersquo malrsquokutheh wiqarah he`rsquodiu mineh

Dan520 But when his heart was lifted up and his spirit hardened in pride

he was put down from the throne of his kingdom and his glory was taken away from him

lsaquo20rsaquo καὶ ὅτε ὑψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ καὶ τὸ πνεῦmicroα αὐτοῦ ἐκραταιώθη τοῦ ὑπερηφανεύσασθαι κατηνέχθη ἀπὸ τοῦ θρόνου τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ ἡ τιmicroὴ ἀφῃρέθη ἀπrsquo αὐτοῦ 20 kai hote huyth h kardia autou

And when was raised up high his heart

kai to pneuma autou ekrataith tou hyperphaneusasthai katnechth and his spirit was fortified to be prideful he was brought down

apo tou thronou ts basileias autou kai h tim aphyumlreth apiacute autou from the throne of his kingdom and the honor was removed from him

_____________________________________________________________________________________________

IEY ZEIG-MR DAALE CIXH YP IPA-ONE 21

INY LHNE DPENRHI OIXEZK AYR DXECN ICXR-MRE ILR DL HILY-IC RCI-IC CR RAHVI DNYB

DILR MIWDI DAVI IC-ONLE YP ZEKLNA

lsaquosup1Dagger sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquo Dmiddotƒcedilƒsup1Dagger helliplsaquosup1šŠ sbquorsquofrac14sbquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divideE sbquo

sbquoImicrodivide microHsup1divideE DmiddotMEdividefrac14rdquomicroŠcedillsaquo lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquo DmiddotšŸhellipdivide sbquoImicrohellipšfrac14rdquo-sup1rdquocedilDagger sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggerfrac12sbquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C rdquomicrohelliplsaquo-lsaquosup1C hellipmicrordquo rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo Dmiddotdividecedilsup1B

Dmiddotlsaquomicrofrac14rdquo lsaquomiddottradeacutedaggerlsaquo daggermiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE sbquorsquofrac14sbquo œEcedilmicrodivideA 21 umin-brsquoney lsquoanasharsquo trsquorid wrsquolibrsquobeh `im-cheyursquotharsquo shrsquowi wrsquo`im-`aradayarsquo mrsquodoreh `isrsquobarsquo krsquothorin yrsquota`amuneh umital shrsquomayarsquo gishrsquomeh yitsrsquotaba` `ad di-yrsquoda` di-shalit lsquoElaharsquo `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoanasharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobeh yrsquohaqeym `alayeh

Dan521 He was driven from the sons of men and his heart was made like the beasts

and his dwelling place was with the wild donkeys He was given grass to eat like cattle

and his body was wet with the dew of the heavens until he recognized that the Most High El

is ruler over the kingdom of men and that He sets over it whomever He wishes

lsaquo21rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐξεδιώχθη καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ microετὰ τῶν θηρίων ἐδόθη καὶ microετὰ ὀνάγρων ἡ κατοικία αὐτοῦ καὶ χόρτον ὡς βοῦν ἐψώmicroιζον αὐτόν καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ἐβάφη ἕως οὗ ἔγνω ὅτι κυριεύει ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἂν δόξῃ δώσει αὐτήν 21 kai apo tn anthrpn exedichth kai h kardia autou meta tn thrin

And from the men he was driven out and his heart with the wild beasts

edoth kai meta onagrn h katoikia autou was given to be and with the wild donkeys among which he dwelt

kai chorton hs boun epsmizon auton kai apo ts drosou tou ouranou And grass as an ox was fed him and of the dew of the heavens

to sma autou ebaph hes hou egn hoti kyrieuei ho theos his body was dipped until of which time he knew that dominated the Elohim

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8142

ho huuistos ts basileias tn anthrpn kai hŸ an doxyuml dsei autn the highest the kingdom of men and to whomever it seems good he gives it

_____________________________________________________________________________________________

LAW-LK JAAL ZLTYD L XVYLA DXA DZPE 22

ZRCI DPC-LK IC

middotƒraquotrade-J centƒƒsup1 UcedilmiddotPcedilmicrodagger sbquo šmicroQsbquomicromiddotA DmiddotšcedilA daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger ƒ Ucedilrdquomicrohelliplsaquo daggerrsquoC- lsaquosup1C

22 wrsquoanrsquotah brsquoreh Belrsquosharsquotstsar larsquo hashrsquopelrsquotrsquo librsquobak kal-qabel di kal-drsquonah yrsquoda`rsquota

Dan522 Yet you his son Belshatssar have not humbled your heart

even though you knew all this

lsaquo22rsaquo καὶ σὺ ὁ υἱὸς αὐτοῦ Βαλτασαρ οὐκ ἐταπείνωσας τὴν καρδίαν σου κατενώπιον τὸν θεὸν οὗ πάντα ταῦτα ἔγνως 22 kai sy ho huios autou Baltasar ouk etapeinsas tn kardian sou katenpion ton theon

And you his son O Belshazzar humbled not your heart in front of the Elohim

hou panta tauta egns of which all these things you knew

_____________________________________________________________________________________________

DZIA-IC IPNLE ZNNEXZD INY-XN LRE 23

XNG JZPGLE JZLBY JIPAXAXE DZPE JINCW EIZID R LFXT YGP ADCE-TQK IDLLE OEDA OIZY

ZGAY OIRCI LE OIRNY-LE OIFG-L IC PAE ZXCD L DL JZGX-LKE DCIA JZNYP-IC DLLE

Dmiddotœcedillsaquomicroƒ-lsaquosup1hellip sbquoImicrorsquosbquodividecedilE UcedildividemicrodivideŸšœsup1dagger sbquoImicrodividecedil-sbquomiddotšacutedivide micrordquocedilDagger bdquo

sbquošcedildividemicropermil centacuteœacutersquomiddotpermilE centacuteœacutebdquomiddot centsup1lsaquomicrorsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger centsup1lsaquomicrodivideacutehelliptrade Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodagger sbquordquoacutesbquo sbquocedilˆšmicrondash sbquopermilrsquo sbquoƒfrac14daggermicrohellipDagger-sbquoPcedilldquomicro lsaquomiddotdaggeracutesbquomiddotDagger lsquoŸdaggerA lsquosup1lsaquomicroœacute

acuteUcedilpermilmicroAmicro lsquolsaquosup1rdquohelliplsaquo sbquocedilDagger lsquolsaquosup1rdquocedildivideacute-sbquocedilDagger lsquosup1lsaquomicroˆpermil-sbquo lsaquosup1C sbquorsquoƒmicrosbquoDagger UcedilšmicroCmicrodagger sbquo Dmiddot centacuteœacutepermilšfrac34sbquo-Dagger Dmiddothelliplsaquosup1A centœcedildividecedilsup1rsquo-lsaquosup1C sbquodaggeracutesbquomiddotcedilDagger

23 wrsquo`al Marersquo-shrsquomayarsquo hithrsquoromamrsquoat ulrsquomarsquonayarsquo di-bayrsquotheh hayrsquothiu qadamayik wrsquoanrsquotah wrsquorabrsquorrsquobanayik shegrsquolathak ulrsquochenathak chamrsquorarsquo shathayin brsquohon wrsquolrsquoelahey kasrsquoparsquo-wrsquodahabarsquo nrsquochasharsquo pharrsquozrsquolarsquo lsquoa`arsquo wrsquoabrsquonarsquo di larsquo-chazayin wrsquolarsquo-shamrsquo`in wrsquolarsquo yadrsquo`in shabachrsquoat wrsquolrsquoElaharsquo di-nishrsquomrsquothak bideh wrsquokal-lsquoorrsquochathak leh larsquo hadarrsquoat

Dan523 but you have exalted yourself against the Adon of the heavens

and they have brought the vessels of His house before you and you and your nobles

your wives and your concubines have been drinking wine from them

and you have praised the mighty ones of silver and gold of bronze iron wood and stone

which do not see do not hear nor understand And you have not glorified Him

the El in whose hand your breath is and to whom belong all your ways

lsaquo23rsaquo καὶ ἐπὶ τὸν κύριον θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ὑψώθης καὶ τὰ σκεύη τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἤνεγκαν ἐνώπιόν σου καὶ σὺ καὶ οἱ microεγιστᾶνές σου καὶ αἱ παλλακαί σου καὶ αἱ παράκοιτοί σου οἶνον ἐπίνετε ἐν αὐτοῖς καὶ τοὺς θεοὺς τοὺς χρυσοῦς καὶ ἀργυροῦς καὶ χαλκοῦς καὶ σιδηροῦς καὶ ξυλίνους

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8143

καὶ λιθίνους οἳ οὐ βλέπουσιν καὶ οὐκ ἀκούουσιν καὶ οὐ γινώσκουσιν ᾔνεσας καὶ τὸν θεόν οὗ ἡ πνοή σου ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοί σου αὐτὸν οὐκ ἐδόξασας 23 kai epi ton kyrion theon tou ouranou huyths

And against YHWH the El of the heavens you were haughty

kai ta skeu tou oikou autou negkan enpion sou and the items of his house they brought before you

kai sy kai hoi megistanes sou kai hai pallakai sou even you and your great men and your concubines

kai hai parakoitoi sou oinon epinete en autois kai tous theous tous chrysous and your mistresses wine drank in them and the mighty ones of gold

kai argyrous kai chalkous kai sidrous kai xylinous kai lithinous and of silver and of brass and of iron and of wood and of stones

hoi ou blepousin kai ouk akouousin kai ou ginskousin yumlnesas kai ton theon the ones that see not and hear not and know not you praised and the Elohim

hou h pno sou en cheiri autou kai pasai hai hodoi sou auton ouk edoxasas of whom your breath is in his hand and all your ways ndash him you glorified not

_____________________________________________________________________________________________

MIYX DPC AZKE CI-IC QT GILY IDENCW-ON OICA 24

lsaquosup1š daggerrsquohellip sbquoƒacuteœcedilE sbquohelliplsaquo-lsaquosup1hellip sbquoNmicroP micropermilmicrolsaquosup1cedil lsaquosup1daggerŸdividehellipraquotrade-lsquosup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA hellip

24 bersquodayin min-qadamohi shrsquoliaach pasarsquo di-yrsquodarsquo ukrsquothabarsquo drsquonah rrsquoshim

Dan524 Then the palm of the hand was sent from Him

and this inscription was written out

lsaquo24rsaquo διὰ τοῦτο ἐκ προσώπου αὐτοῦ ἀπεστάλη ἀστράγαλος χειρὸς καὶ τὴν γραφὴν ταύτην ἐνέταξεν 24 dia touto ek prospou autou apestal astragalos cheiros

On account of this from his presence was sent the knuckle of a hand

kai tn graphn tautn enetaxen and this writing he arranged

_____________________________________________________________________________________________

OIQXTE LWZ PN PN MIYX IC AZK DPCE 25

lsquolsaquosup1ldquošmicrondashE middottradecedilU sbquomiddotrsquodivide sbquomiddotrsquodivide lsaquosup1š lsaquosup1C sbquoƒacuteœcedil daggerrsquohellipE dagger

25 udrsquonah krsquothabarsquo di rrsquoshim Mrsquonersquo Mrsquonersquo Trsquoqel Upharrsquosin

Dan525 Now this is the inscription that was written out

MENE MENE TEQEL UPHARSIN

lsaquo25rsaquo καὶ αὕτη ἡ γραφὴ ἡ ἐντεταγmicroένη Μανη θεκελ φαρες 25 kai haut h graph h entetagmen Man Thekel Phares

And this is the writing being arranged ndash Mene Tekel Peres _____________________________________________________________________________________________

DNLYDE JZEKLN DL-DPN PN ZLN-XYT DPC 26

DmicrodividecedilmicrodaggercedilDagger centœEmicrodivide sbquodaggerfrac12sbquo-daggerrsquodivide sbquomiddotrsquodivide sbquoœcedilKsup1divide-šmicroP daggerrsquoC Dagger

26 drsquonah prsquoshar-milrsquotharsquo mrsquonersquo Mrsquonah-lsquoElaharsquo malrsquokuthak wrsquohashrsquolrsquomah

Dan526 This is the interpretation of the message

MENE The Elohim has numbered your kingdom and finished it

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8144

lsaquo26rsaquo τοῦτο τὸ σύγκριmicroα τοῦ ῥήmicroατος microανη ἐmicroέτρησεν ὁ θεὸς τὴν βασιλείαν σου καὶ ἐπλήρωσεν αὐτήν 26 touto to sygkrima tou hrmatos Man

This is the interpretation of the saying Mene ndash

emetrsen ho theos tn basileian sou kai eplrsen autn The Elohim measured your kingdom and finished it

_____________________________________________________________________________________________

XIQG ZGKZYDE IPFNA DZLIWZ LWZ 27

šlsaquosup1Nmicropermil UmicropermilmicroUcedilsup1daggerDagger sbquolsaquocedilrsquomicroˆsbquofrac34divideƒ daggeracuteUlsaquosup1tradecedilU middottradecedilU ˆ

27 Trsquoqel trsquoqilrsquotah brsquomorsquozanrsquoyarsquo wrsquohishrsquotrsquokachatrsquo chasir

Dan527 TEQEL you have been weighed on the scales and found deficient

lsaquo27rsaquo θεκελ ἐστάθη ἐν ζυγῷ καὶ εὑρέθη ὑστεροῦσα 27 Thekel estath en zygŸ kai heureth hysterousa

Tekel ndash it was set in the yoke balance scale and found lacking _____________________________________________________________________________________________

QXTE ICNL ZAIDIE JZEKLN ZQIXT QXT 28

ldquošacutendashE lsaquomicrohellipdivide œmicroƒlsaquosup1daggerlsaquosup1Dagger centœEmicrodivide œmicroldquolsaquosup1šcedilP ldquomiddotšcedilP permil

28 Prsquores prsquorisath malrsquokuthak wihibath lrsquoMaday uPharas

Dan528 PERES your kingdom has been divided and given to Maday and Pharas

lsaquo28rsaquo φαρες διῄρηται ἡ βασιλεία σου καὶ ἐδόθη Μήδοις καὶ Πέρσαις 28 Phares diyumlrtai h basileia sou kai edoth Mdois kai Persais

Peres ndash was divided your kingdom and was given to the Medes and Persians _____________________________________________________________________________

PEBX LIPCL EYIALDE XVYLA XN OICA 29

IDELR EFXKDE DXEV-LR ADC-IC KPENDE ZEKLNA ZLZ HILY EDL-IC

sbquorsquoDaggercedilBcedilšmicrosbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip Elsaquosup1AmicrodaggerDagger šmicroQsbquomicromiddotA šmicrodividefrac14sbquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Š

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo E sup1šcedilmicrodaggercedilDagger DmiddotšsbquoEmicro˜-micrordquo sbquoƒfrac14daggermicrohellip-lsaquosup1hellip sbquocedilrsquoŸLmicrodaggercedilDagger sbquoœEmicrodividecedilA sbquoUcedilmicroU Šlsaquosup1Kmicro sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara-lsaquosup1C

29 bersquodayin lsquoamar Belrsquosharsquotstsar wrsquohalrsquobishu lrsquoDanirsquoEl lsquoarrsquogrsquowanarsquo wrsquohamonrsquokarsquo di-dahabarsquo `al-tsaursquoreh wrsquohakrsquorizu `alohi di-lehewersquo shalit talrsquotarsquo brsquomalrsquokutharsquo

Dan529 Then Belshatssar commanded and they clothed DanirsquoEl with purple

and a necklace of gold around his neck and they made a proclamation

concerning him that he should be the third ruler in the kingdom

lsaquo29rsaquo καὶ εἶπεν Βαλτασαρ καὶ ἐνέδυσαν τὸν ∆ανιηλ πορφύραν καὶ τὸν microανιάκην τὸν χρυσοῦν περιέθηκαν περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἐκήρυξεν περὶ αὐτοῦ εἶναι αὐτὸν ἄρχοντα τρίτον ἐν τῇ βασιλείᾳ 29 kai eipen Baltasar kai enedysan ton Danil porphyran

And Belshazzar spoke and they put on Daniel purple

kai ton maniakn ton chrysoun periethkan peri ton trachlon autou and the necklace gold they put around his neck

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8145

kai ekryxen peri autou einai auton archonta triton en tyuml basileia and proclaimed concerning him for him to be ruler third in the kingdom

_____________________________________________________________________________________________

ICYK KLN XVYLA LIHW ILILA DA 30

ndash sbquolsaquoacuteCāmicro sbquoJmicrodivide šmicroQmicrosbquomiddotA lsaquosup1Štrade sbquolsaquocedillsaquomiddotA DmiddotA

30 beh brsquoleylrsquoyarsquo qrsquotil Belrsquoshatstsar malrsquokarsquo Kasrsquodayarsquo

Dan530 In that night Belshatssar Kasdaya king was slain

lsaquo30rsaquo ἐν αὐτῇ τῇ νυκτὶ ἀναιρέθη Βαλτασαρ ὁ βασιλεὺς ὁ Χαλδαίων 30 en autyuml tyuml nykti anaireth Baltasar ho basileus ho Chaldain

In the same night was done away with Belshazzar the king of the Chaldeans _____________________________________________________________________________________________

Chapter 6

OIZXZE OIZY OIPY XAK ZEKLN LAW ICN YEIXCE Dan61

lsquolsaquomiddotUšmicroœcedilDagger lsquolsaquosup1Usup1 lsquolsaquosup1rsquo šmicroƒcedilJ sbquoœEmicrodivide middotAmicrotrade sbquolsaquohellipdivide paraDaggeracutelsaquocedilšhellipDagger sbquo

31 (61 in Aramaic) wrsquoDarrsquoyawesh Madayarsquo qabel malrsquokutharsquo krsquobar shrsquonin shitin wrsquotharrsquoteyn

Dan531 So Daryawesh Madaya took the kingdom when a son of sixty-two years

lsaquo61rsaquo Καὶ ∆αρεῖος ὁ Μῆδος παρέλαβεν τὴν βασιλείαν ὢν ἐτῶν ἑξήκοντα δύο 1 Kai Dareios ho Mdos parelaben tn basileian n etn hexkonta duo

And Darius the Mede took the kingdom being years old sixty two _____________________________________________________________________________________________

DN IPTXCYGL ZEKLN-LR MIWDE YEIXC MCW XTY 2

ZEKLN-LKA OEDL IC OIXYRE

daggersbquodivide sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicro sbquoœEmicrodivide-micrordquo lsaquosup1tradefrac14daggermicroDagger paraDaggeracutelsaquošacuteC hellipraquotrade šmicrondashcedil ƒ

sbquoœEmicrodivide-A lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara lsaquosup1C lsquolsaquosup1šcedilāparardquocedilDagger 1 (62 in Aramaic) shrsquophar qadam Darrsquoyawesh wahaqim `al-malrsquokutharsquo larsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo mrsquoah wrsquo`esrsquorin di lehewon brsquokal-malrsquokutharsquo

Dan61 It seemed good before Daryawesh to set over the kingdom a hundred

and twenty satraps that they might be over the whole kingdom

lsaquo2rsaquo καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον ∆αρείου καὶ κατέστησεν ἐπὶ τῆς βασιλείας σατράπας ἑκατὸν εἴκοσι τοῦ εἶναι αὐτοὺς ἐν ὅλῃ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 2 kai resen enpion Dareiou kai katestsen

And it was pleasing before Darius and he placed

epi ts basileias satrapas hekaton eikosi tou einai autous en holyuml tyuml basileia autou over the kingdom satraps a hundred twenty for them to be in entire kingdom his

_____________________________________________________________________________________________

OEDL-IC OEDPN-CG LIPC IC ZLZ OIKXQ OEDPN LRE 3

WFP EDL-L KLNE NRH OEDL OIADI OIL IPTXCYG

lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara-lsaquosup1C lsquoŸdaggerMsup1divide-hellipmicropermil sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1C sbquoœacuteU lsquolsaquosup1šacuteldquo lsquoŸdaggerMsup1divide sbquoKmiddotrdquoDagger bdquo

tradesup1ˆrsquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara-sbquo sbquoJcedilmicrodivideE sbquodividecedilrdquomicroŠ lsquoŸdagger lsquolsaquosup1ƒfrac14daggerlsaquo lsquolsaquomiddotKsup1sbquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8146

2 (63 in Aramaic) wrsquo`elarsquo minrsquohon sarrsquokin trsquolatharsquo di DanirsquoEl chad-minrsquohon di-lehewon lsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo lsquoileyn yahabin lrsquohon ta`rsquomarsquo umalrsquokarsquo larsquo-lehewersquo naziq

Dan62 and over them three commissioners (of whom DanirsquoEl was one of them)

that these satraps might give accountable to them and the king might not suffer loss

lsaquo3rsaquo καὶ ἐπάνω αὐτῶν τακτικοὺς τρεῖς ὧν ἦν ∆ανιηλ εἷς ἐξ αὐτῶν τοῦ ἀποδιδόναι αὐτοῖς τοὺς σατράπας λόγον ὅπως ὁ βασιλεὺς microὴ ἐνοχλῆται 3 kai epan autn taktikous treis hn n Danil heis ex autn

And above them tacticians three which Daniel was one of them

tou apodidonai autois tous satrapas logon the to render to them satraps a reckoning

hops ho basileus m enochltai so that the king should not be troubled

_____________________________________________________________________________________________

IKXQ-LR GVPZN ED DPC LIPC OIC 4

DA XIZI GEX IC LAW-LK IPTXCYGE ZEKLN-LK-LR DZENWDL ZIYR KLNE

sbquoImicrošacuteldquo-micrordquo permilmicroQmicrorsquoœsup1divide sbquoDaggerfrac14dagger daggerrsquoC sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo hellip

DmiddotA sbquošlsaquosup1Umicrolsaquo micropermilEš lsaquosup1C middotƒraquotrade-J sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger sbquoœEmicrodivide-J-micrordquo DmiddotœEdividetradefrac14daggermicro œlsaquosup1frac14rdquo sbquoJmicrodivideE

3 (64 in Aramaic) lsquoedayin DanirsquoEl drsquonah hawarsquo mithrsquonatsach `al-sarrsquokayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo kal-qabel di ruach yatirarsquo beh umalrsquokarsquo `ashith lahaqamutheh `al-kal-malrsquokutharsquo

Dan63 Then this DanirsquoEl was distinguishing himself above the commissioners

and satraps because an excellent spirit and the king was planning to set him

over the entire kingdom

lsaquo4rsaquo καὶ ἦν ∆ανιηλ ὑπὲρ αὐτούς ὅτι πνεῦmicroα περισσὸν ἐν αὐτῷ καὶ ὁ βασιλεὺς κατέστησεν αὐτὸν ἐφrsquo ὅλης τῆς βασιλείας αὐτοῦ 4 kai n Danil hyper autous hoti pneuma perisson en autŸ

And Daniel was over them for spirit extra was in him

kai ho basileus katestsen auton ephiacute hols ts basileias autou and the king placed him over entire kingdom his

_____________________________________________________________________________________________

LIPCL DGKYDL DLR OIRA EED IPTXCYGE IKXQ OIC 5

LAW-LK DGKYDL OILKI-L DZIGYE DLR-LKE ZEKLN CVN IDELR ZGKZYD L DZIGYE ELY-LKE ED ONIDN-IC

sbquomiddotIsup1rsquohellip daggerpermilacuteJmicrodaggercedil daggerKsup1rdquo lsquosup1lsaquomicrordquoacuteƒ ŸDaggerfrac14dagger sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger sbquoImicrošacuteldquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo dagger

middotƒraquotrade-J daggerpermilacuteJmicrodagger lsquolsaquosup1cedillsaquo-sbquo daggerœlsaquosup1permilE daggerKsup1rdquo-Dagger sbquoœEmicrodivide hellipmicroQsup1divide lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo œmicropermilmicrocedilUsup1dagger sbquo daggerœlsaquosup1permilE E-cedilDagger sbquoEdagger lsquomicrodividelsaquomiddotdaggerdivide-lsaquosup1C

4 (65 in Aramaic) lsquoedayin sarrsquokayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo hawo ba`ayin `ilah lrsquohashrsquokachah lrsquoDanirsquoEl mitsad malrsquokutharsquo wrsquokal-`ilah ushrsquochithah larsquo-yakrsquolin lrsquohashrsquokachah kal-qabel di-mrsquoheyman hursquo wrsquokal-shalu ushrsquochithah larsquo hishrsquotrsquokachath `alohi

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8147

Dan64 Then the commissioners and satraps were seeking to find occasion against DanirsquoEl

concerning the kingdom But they was not able to find any occasion or fault

because he was faithful There was any error or fault was not found in him

lsaquo5rsaquo καὶ οἱ τακτικοὶ καὶ οἱ σατράπαι ἐζήτουν πρόφασιν εὑρεῖν κατὰ ∆ανιηλ καὶ πᾶσαν πρόφασιν καὶ παράπτωmicroα καὶ ἀmicroβλάκηmicroα οὐχ εὗρον κατrsquo αὐτοῦ ὅτι πιστὸς ἦν 5 kai hoi taktikoi kai hoi satrapai eztoun prophasin

And the tacticians and the satraps sought an excuse

heurein kata Danil kai pasan prophasin kai paraptma to find something against Daniel and any excuse or transgression

kai amblakma ouch heuron katiacute autou hoti pistos n or error they did not find against him for he was trustworthy

_____________________________________________________________________________________________

DPC LIPCL GKYDP L IC OIXN JL IXAB OIC 6

DDL ZCA IDELR DPGKYD ODL LR-LK

daggerrsquoC sbquomiddotIsup1rsquohellip permilmicroJmicrodaggercedilrsquo sbquo lsaquosup1C lsquolsaquosup1šcedildividesbquo centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Dagger

ldquo Dmiddotdaggerfrac12sbquo œacutehellipA lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo daggeracutersquopermilmicroJcedilmicrodagger lsquomiddotdagger sbquoKsup1rdquo-J 5 (66 in Aramaic) lsquoedayin gubrsquorayarsquo lsquoilek lsquoamrsquorin di larsquo nrsquohashrsquokach lrsquoDanirsquoEl drsquonah kal-`ilarsquo lahen hashrsquokachrsquonah `alohi brsquodath lsquoElaheh

Dan65 Then these men said We shall not find any occasion against this DanirsquoEl

unless we find it against him concerning the law of his El

lsaquo6rsaquo καὶ εἶπον οἱ τακτικοί Οὐχ εὑρήσοmicroεν κατὰ ∆ανιηλ πρόφασιν εἰ microὴ ἐν νοmicroίmicroοις θεοῦ αὐτοῦ 6 kai eipon hoi taktikoi Ouch heursomen kata Danil prophasin

And said the tacticians We did not find against Daniel an excuse

ei m en nomimois theou autou unless it be in the laws of his El

_____________________________________________________________________________________________

KLN-LR EYBXD OL IPTXCYGE IKXQ OIC 7

IIG OINLRL KLN YEIXC DL OIXN OKE

sbquoJcedilmicrodivide-micrordquo Esup1Bšmicrodagger lsquomiddotKsup1sbquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger sbquoImicrocedilšldquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ˆ

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide paraDaggeracutelsaquošacuteC Dmiddot lsquolsaquosup1šdivideacutesbquo lsquomiddotDagger 6 (67 in Aramaic) lsquoedayin sarrsquokayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo lsquoilen harrsquogishu `al-malrsquokarsquo wrsquoken lsquoamrsquorin leh Darrsquoyawesh malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi

Dan66 Then these commissioners and satraps gathered together to the king

and spoke this to him King Daryawesh live forever

lsaquo7rsaquo τότε οἱ τακτικοὶ καὶ οἱ σατράπαι παρέστησαν τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπαν αὐτῷ ∆αρεῖε βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι 7 tote hoi taktikoi kai hoi satrapai parestsan tŸ basilei

Then the tacticians and the satraps stood beside the king

kai eipan autŸ Dareie basileu eis tous ainas zthi And they said to him O king Darius into the eons live

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8148

IPBQ ZEKLN IKXQ LK EHRIZ 8

KLN MIW DNIWL ZEGTE IXACD IPTXCYGE DL-LK-ON ERA DRAI-IC-LK IC XQ DTWZLE

ZEIX ABL NXZI KLN JPN ODL OIZLZ OINEI-CR YPE

sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoœEmicrodivide lsaquomiddotšacuteldquo frac34J EŠmicrordquolsaquocedilœsup1sbquo permil

sbquoJcedilmicrodivide lsaquotrade daggeracutedivideImicrotradecedil sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE sbquoImicrošcedilƒacuteCmicrodagger sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger Dfrac12sbquo-J-lsquosup1divide Erdquoƒ daggermiddotrdquocedilƒsup1lsaquo-lsaquosup1C- lsaquosup1C šacuteldquofrac12sbquo daggeracutendashacuteRmicroœcedilE

sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo ƒfrac34bdquocedil sbquomiddotdividecedilšœsup1lsaquo sbquoJmicrodivide centMsup1divide lsquomiddotdagger lsquolsaquosup1œacuteU lsquolsaquosup1divideŸlsaquo-hellipmicrordquo rsquofrac12sbquoparaDagger 7 (68 in Aramaic) lsquoithrsquoya`atu kol sarrsquokey malrsquokutharsquo sigrsquonayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo hadabrsquorayarsquo uphachawatharsquo lrsquoqayamah qrsquoyam malrsquokarsquo ulrsquothaqaphah lsquoesar di kal-di-yibrsquo`eh ba`u min-kal-lsquoelah wersquoenash `ad-yomin trsquolathin lahen minak malrsquokarsquo yithrsquorrsquomersquo lrsquogob lsquoarrsquoyawatharsquo

Dan67 All the commissioners of the kingdom the prefects and the satraps

the high officials and the governors have consulted together that the king should establish

a statute and make a strong ban that anyone who makes a petition to any mighty one

or man except for you O king for thirty days shall be cast into the den of lions

lsaquo8rsaquo συνεβουλεύσαντο πάντες οἱ ἐπὶ τῆς βασιλείας σου στρατηγοὶ καὶ σατράπαι ὕπατοι καὶ τοπάρχαι τοῦ στῆσαι στάσει βασιλικῇ καὶ ἐνισχῦσαι ὁρισmicroόν ὅπως ὃς ἂν αἰτήσῃ αἴτηmicroα παρὰ παντὸς θεοῦ καὶ ἀνθρώπου ἕως ἡmicroερῶν τριάκοντα ἀλλrsquo ἢ παρὰ σοῦ βασιλεῦ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων 8 synebouleusanto pantes hoi epi ts basileias sou stratgoi kai satrapai

took counsel All the ones over your kingdom ndash the commandants and satraps

hypatoi kai toparchai tou stsai stasei basilikyuml the supreme leaders and toparchs to establish position a royal

kai enischysai horismon hops hos an aitsyuml aitma and to strengthen an enactment so that whoever should ask a request

para pantos theou kai anthrpou hes hmern triakonta from any mighty one or man for days thirty

alliacute para sou basileu emblthsetai eis ton lakkon tn leontn except from you O king shall be put into the pit of the lions

_____________________________________________________________________________________________

AZK MYXZE XQ MIWZ KLN ORK 9

CRZ L-IC QXTE ICN-ZCK DIPYDL L IC

sbquoƒacuteœcedilJ ordmšsup1œcedilDagger sbquošacuteldquofrac12sbquo lsaquosup1tradecedilU sbquoJcedilmicrodivide lsquomicrordquoJ Š

sbquomiddotCrdquoparaœ sbquo-lsaquosup1C ldquomicrošacutendashE lsaquomicrohellipdivide-œhellipJ daggerlsaquoacutersquomicrodaggercedil sbquo lsaquosup1C 8 (69 in Aramaic) krsquo`an malrsquokarsquo trsquoqim lsquoesararsquo wrsquothirrsquoshum krsquothabarsquo di larsquo lrsquohashrsquonayah krsquodath-Maday uPharas di-larsquo the`rsquodersquo

Dan68 Now O king establish the ban and sign the document

so that it may not be changed according to the law of Maday and Pharas

which may not be revoked

lsaquo9rsaquo νῦν οὖν βασιλεῦ στῆσον τὸν ὁρισmicroὸν καὶ ἔκθες γραφήν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8149

ὅπως microὴ ἀλλοιωθῇ τὸ δόγmicroα Μήδων καὶ Περσῶν 9 nyn oun basileu stson ton horismon kai ekthes graphn

Now then O king establish the enactment and display in writing

hops m alloithyuml to dogma Mdn kai Persn how should not be changed the decree of the Persians and Medes

_____________________________________________________________________________________________

XQE AZK MYX YEIXC KLN DPC LAW-LK 10

sbquošacuteldquofrac12sbquoparaDagger sbquoƒacuteœcedilJ microš paraDaggeracutelsaquocedilšC sbquoJcedilmicrodivide daggerrsquoC middotƒraquotrade-J lsaquo

9 (610 in Aramaic) kal-qabel drsquonah malrsquokarsquo Darrsquoyawesh rrsquosham krsquothabarsquo wersquoesararsquo

Dan69 Consequently King Daryawesh signed the document and the ban

lsaquo10rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς ∆αρεῖος ἐπέταξεν γραφῆναι τὸ δόγmicroα 10 tote ho basileus Dareios epetaxen graphnai to dogma

Then king Darius gave orders to write the decree _____________________________________________________________________________________________

DZIAL LR AZK MIYX-IC RCI ICK LIPCE 11

MLYEXI CBP DZILRA DL OGIZT OIEKE LVNE IDEKXA-LR JXA ED NEIA DZLZ OIPNFE

DPC ZNCW-ON CAR ED-IC LAW-LK DDL MCW CENE

Dmiddotœcedillsaquomicroƒcedil micrordquo sbquoƒacuteœcedilJ lsaquosup1š-lsaquosup1C rdquomicrohelliplsaquo lsaquosup1hellipJ sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger sbquolsaquo

paracedilEšlsaquo hellipparabdquopararsquo Dmiddotœlsaquosup1Ksup1rdquoA Dmiddot lsquoacutepermillsaquosup1œcedilP lsquolsaquosup1EmicrocedilDagger sbquomiddotKmicro˜divideE lsaquosup1daggerŸšsup1A-micrordquo centmiddotšacuteA sbquoEdagger sbquodivideŸlsaquoƒ daggerœacuteU lsquolsaquosup1rsquodividesup1ˆDagger

ldquo daggerrsquoC œmicrodividecedilhellipmicrotrade-lsquosup1divide hellipmiddotƒrdquo sbquoDaggerfrac14dagger-lsaquosup1C middotƒraquotrade-J Dmiddotdaggeracutefrac12sbquo hellipraquotrade sbquomiddothellipŸdivideE 10 (611 in Aramaic) wrsquoDanirsquoEl krsquodi yrsquoda` di-rrsquoshim krsquothabarsquo `al lrsquobayrsquotheh wrsquokauin prsquothichan leh brsquo`ilitheh neged Yrsquorushrsquolem wrsquozimrsquonin trsquolathah brsquoyomarsquo hursquo barek `al-birrsquokohi umrsquotsalersquo umodersquo qadam lsquoElaheh kal-qabel di-hawarsquo `abed min-qadrsquomath drsquonah

Dan610 Now when DanirsquoEl knew that the document was signed he went to his house

And the windows were open to him in his roof-room toward Yerushalam)

and he knelt on his knees three times in the day

praying and giving thanks before his El as he did from before this

lsaquo11rsaquo καὶ ∆ανιηλ ἡνίκα ἔγνω ὅτι ἐνετάγη τὸ δόγmicroα εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ αἱ θυρίδες ἀνεῳγmicroέναι αὐτῷ ἐν τοῖς ὑπερῴοις αὐτοῦ κατέναντι Ιερουσαληmicro καὶ καιροὺς τρεῖς τῆς ἡmicroέρας ἦν κάmicroπτων ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ καὶ προσευχόmicroενος καὶ ἐξοmicroολογούmicroενος ἐναντίον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ καθὼς ἦν ποιῶν ἔmicroπροσθεν 11 kai Danil hnika egn hoti enetag to dogma eislthen eis ton oikon autou

And when Daniel knew that was arranged the decree he went into his house

kai hai thyrides aneŸgmenai autŸ en tois hyperŸois autou katenanti Ierousalm and the windows were open to him in his upper rooms before Jerusalem

kai kairous treis ts hmeras n kamptn epi ta gonata autou kai proseuchomenos And times three of the day he was bending upon his knees and praying

kai exomologoumenos enantion tou theou autou kaths n poin emprosthen and making acknowledgment before his El as he was doing before

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8150

EYBXD JL IXAB OIC 12

DDL MCW OPGZNE RA LIPCL EGKYDE

Esup1Bšmicrodagger centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ƒlsaquo Dmiddotdaggeracutefrac12sbquo hellipraquotrade lsquomicroMmicropermilcedilœsup1divideE sbquomiddotrdquoacuteA sbquomiddotIsup1rsquohellip EpermilmicroJmicrodaggerDagger

11 (612 in Aramaic) lsquoedayin gubrsquorayarsquo lsquoilek harrsquogishu wrsquohashrsquokachu lrsquoDanirsquoEl ba`ersquo umithrsquochanan qadam lsquoElaheh

Dan611 Then these men met together

and found DanirsquoEl praying and supplication before his El

lsaquo12rsaquo τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι παρετήρησαν καὶ εὗρον τὸν ∆ανιηλ ἀξιοῦντα καὶ δεόmicroενον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ 12 tote hoi andres ekeinoi paretrsan kai heuron ton Danil axiounta

Then those men closely watched and they found Daniel petitioning

kai deomenon tou theou autou and beseeching his El

_____________________________________________________________________________________________

KLN XQ-LR KLN-MCW OIXNE EAIXW OICA 13

DL-LK-ON DRAI-IC YP-LK IC ZNYX XQ LD ZEIX AEBL NXZI KLN JPN ODL OIZLZ OINEI-CR YPE CRZ L-IC QXTE ICN-ZCK ZLN AIVI XNE KLN DPR

sbquoJcedilmicrodivide šldquofrac12sbquo-micrordquo sbquoJcedilmicrodivide-hellipraquotrade lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger Eƒlsaquosup1šcediltrade lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquolsaquo

Dfrac12sbquo-J-lsquosup1divide daggermiddotrdquocedilƒsup1lsaquo-lsaquosup1C rsquofrac12sbquo-acute lsaquosup1C Ucedildividemicroš šldquofrac12sbquo sbquofrac14dagger sbquoœDaggeracutelsaquošmicrosbquo ƒŸbdquo sbquomiddotdividecedilšœsup1lsaquo sbquoJmicrodivide centMsup1divide lsquomiddotdagger lsquolsaquosup1œacuteU lsquolsaquosup1divideŸlsaquo-hellipmicrordquo rsquofrac12sbquoparaDagger

sbquomiddotCrdquoparaœ sbquo-lsaquosup1C ldquomicrošacutendashE lsaquomicrohellipdivide-œhellipJ sbquoœcedilKsup1divide sbquoƒlsaquosup1Qmicrolsaquo šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo 12 (613 in Aramaic) bersquodayin qrsquoribu wrsquoamrsquorin qadam-malrsquokarsquo `al-lsquoesar malrsquokarsquo halarsquo lsquoesar rrsquoshamrsquoat di kal-lsquoenash di-yibrsquo`eh min-kal-lsquoelah wersquoenash `ad-yomin trsquolathin lahen minak malrsquokarsquo yithrsquorrsquomersquo lrsquogob lsquoarrsquoyawtharsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar yatsibarsquo milrsquotharsquo krsquodath-Maday uPharas di-larsquo the`rsquodersquo

Dan612 Then they approached and spoke before the king about the kingrsquos ban

Did you not sign a ban that any man who shall ask of any mighty one or man

for thirty days except of you O king is to be cast into den of the lions

The king answered and said The thing is true according to the law of Maday

and Pharas which may not be revoked

lsaquo13rsaquo καὶ προσελθόντες λέγουσιν τῷ βασιλεῖ Βασιλεῦ οὐχ ὁρισmicroὸν ἔταξας ὅπως πᾶς ἄνθρωπος ὃς ἂν αἰτήσῃ παρὰ παντὸς θεοῦ καὶ ἀνθρώπου αἴτηmicroα ἕως ἡmicroερῶν τριάκοντα ἀλλrsquo ἢ παρὰ σοῦ βασιλεῦ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Ἀληθινὸς ὁ λόγος καὶ τὸ δόγmicroα Μήδων καὶ Περσῶν οὐ παρελεύσεται 13 kai proselthontes legousin tŸ basilei Basileu

And coming forward they say to the king O king

ouch horismon etaxas hops pas anthrpos did you not an enactment order so that every man

hos an aitsyuml para pantos theou kai anthrpou aitma hes hmern triakonta

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8151

who ever should ask from any mighty one or man a request unto days thirty

alliacute para sou basileu emblthsetai eis ton lakkon tn leontn except from you O king shall be put into the pit of lions

kai eipen ho basileus Althinos ho logos And said the king is true The word

kai to dogma Mdn kai Persn ou pareleusetai and the decree of the Medes and Persians shall not pass

_____________________________________________________________________________________________

LIPC IC KLN MCW OIXNE EPR OICA 14

MRH KLN JILR MY-L CEDI IC ZELB IPA-ON IC DZERA RA NEIA DZLZ OIPNFE ZNYX IC XQ-LRE

sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1C sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade lsquolsaquosup1šdivideacutesbquoDagger Ÿrsquofrac14rdquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA helliplsaquo

middotrdquocedilŠ sbquoJmicrodivide centsup1lsaquomicrofrac14rdquo ā-sbquo hellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C sbquoœEacutebdquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divide lsaquosup1C DmiddotœErdquoacuteA sbquomiddotrdquoA sbquodivideŸlsaquoA daggerœacuteU lsquolsaquosup1rsquodividesup1ˆDagger Ucedildividemicroš lsaquosup1C sbquošacuteldquofrac12sbquo-micrordquocedilDagger

13 (614 in Aramaic) bersquodayin `ano wrsquoamrsquorin qadam malrsquokarsquo di DanirsquoEl di min-brsquoney galutharsquo di Yahud larsquo-sam `alayik malrsquokarsquo trsquo`em wrsquo`al-lsquoesararsquo di rrsquoshamrsquoat wrsquozimrsquonin trsquolathah brsquoyomarsquo ba`ersquo ba`utheh

Dan613 Then they answered and spoke before the king DanirsquoEl

who is of the sons of captivity of Yahudah pays no attention to you O king

or to the ban which you signed but he makes his prayer three times in the day

lsaquo14rsaquo τότε ἀπεκρίθησαν καὶ λέγουσιν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ∆ανιηλ ὁ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας τῆς Ιουδαίας οὐχ ὑπετάγη τῷ δόγmicroατί σου καὶ καιροὺς τρεῖς τῆς ἡmicroέρας αἰτεῖ παρὰ τοῦ θεοῦ αὐτοῦ τὰ αἰτήmicroατα αὐτοῦ 14 tote apekrithsan kai legousin enpion tou basiles Danil ho

Then they responded and they spoke before the king saying Daniel the one

apo tn huin ts aichmalsias ts Ioudaias ouch hypetag tŸ dogmati sou from the sons of the captivity of Judea was not submitted to your decree

kai kairous treis ts hmeras aitei para tou theou autou ta aitmata autou and times three of the day he asks of his El the requests of his

_____________________________________________________________________________________________

LIPC LRE IDELR YA IBY RNY ZLN ICK KLN OIC 15

DZELVDL XCZYN ED YNY ILRN CRE DZEAFIYL LA MY

sbquomiddotIsup1rsquoC micrordquocedilDagger lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo middotsbquoA sbquolsaquosup1Bmicroā rdquomicrodivide sbquoœcedilKsup1divide lsaquosup1hellipJ sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo DaggerŠ

DmiddotœEQmicrodaggercedil šmicroCmicroUcedilsup1divide sbquoDaggerfrac14dagger sbquodividesup1 lsaquomiddotrdquoparadivide hellipmicrordquocedilDagger DmiddotœEƒacuteˆlsaquomiddot A ā 14 (615 in Aramaic) lsquoedayin malrsquokarsquo krsquodi milrsquotharsquo shrsquoma` sagirsquo brsquoesh `alohi wrsquo`al DanirsquoEl sam bal lrsquosheyzabutheh wrsquo`ad me`aley shimrsquosharsquo hawarsquo mishrsquotadar lrsquohatsalutheh

Dan614 Then the king when he heard the word he was deeply displeased with himself

And he set the heart on DanirsquoEl to deliver him

And he was striving until the going of the sun to deliver him

lsaquo15rsaquo τότε ὁ βασιλεύς ὡς τὸ ῥῆmicroα ἤκουσεν πολὺ ἐλυπήθη ἐπrsquo αὐτῷ καὶ περὶ τοῦ ∆ανιηλ ἠγωνίσατο τοῦ ἐξελέσθαι αὐτὸν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8152

καὶ ἕως ἑσπέρας ἦν ἀγωνιζόmicroενος τοῦ ἐξελέσθαι αὐτόν 15 tote ho basileus hs to hrma kousen poly elypth epiacute autŸ Then the king as he heard the saying much fretted over him

kai peri tou Danil gnisato tou exelesthai auton and concerning Daniel he struggled to rescue him

kai hes hesperas n agnizomenos tou exelesthai auton and until evening he was struggling to rescue him

_____________________________________________________________________________________________

KLN-LR EYBXD JL IXAB OICA 16

ICNL ZC-IC KLN RC KLNL OIXNE DIPYDL L MIWDI KLN-IC MIWE XQ-LK-IC QXTE

sbquoJcedilmicrodivide-micrordquo Esup1Bšmicrodagger centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ˆŠ

lsaquomicrohellipdivide œacutehellip-lsaquosup1C sbquoJmicrodivide rdquomicroC sbquoJcedilmicrodividecedil lsquolsaquosup1šdivideacutesbquoDagger daggerlsaquoacutersquomicrodaggercedil sbquo lsaquomiddottradeacutedaggerlsaquo sbquoJmicrodivide-lsaquosup1C lsaquocediltradeE šldquofrac12sbquo--lsaquosup1C ldquomicrošacutendashE

15 (616 in Aramaic) bersquodayin gubrsquorayarsquo lsquoilek harrsquogishu `al-malrsquokarsquo wrsquoamrsquorin lrsquomalrsquokarsquo da` malrsquokarsquo di-dath lrsquoMaday uPharas di-kal-lsquoesar uqrsquoyam di-malrsquokarsquo yrsquohaqeym larsquo lrsquohashrsquonayah

Dan615 Then these men assembled before the king and said to the king

O king know that the law of Maday and Pharas is that every ban or statute

which the king establishes may not be changed

lsaquo16rsaquo τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι λέγουσιν τῷ βασιλεῖ Γνῶθι βασιλεῦ ὅτι δόγmicroα Μήδοις καὶ Πέρσαις τοῦ πᾶν ὁρισmicroὸν καὶ στάσιν ἣν ἂν ὁ βασιλεὺς στήσῃ οὐ δεῖ παραλλάξαι 16 tote hoi andres ekeinoi legousin tŸ basilei Gnthi basileu hoti dogma Mdois

Then those men say to the king Know O king that the decree of the Medes

kai Persais tou pan horismon kai stasin and Persians every enactment and position

hn an ho basileus stsyuml ou dei parallaxai which the king shall establish must not be altered

_____________________________________________________________________________________________

ABL ENXE LIPCL EIZIDE XN KLN OICA 17

JDL LIPCL XNE KLN DPR ZEIX IC JPAFIYI ED XICZA DL-GLT DZP IC

sbquoAordmbdquo ŸdividešE sbquomiddotIsup1rsquohellip Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodaggercedilDagger šmicrodividefrac14sbquo sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ˆlsaquo

centacutedaggerfrac12sbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo lsaquosup1C centacuteMsup1ƒcedilˆlsaquomiddotlsaquo sbquoEdagger sbquošlsaquosup1hellipœsup1A Dmiddot-permilmicroP daggerUcedilrsquomicrosbquo lsaquosup1C

16 (617 in Aramaic) bersquodayin malrsquokarsquo lsquoamar wrsquohayrsquothiu lrsquoDanirsquoEl urrsquomo lrsquogubarsquo di lsquoarrsquoyawatharsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl lsquoElahak di lsquoanrsquotah palach-leh bithrsquodirarsquo hursquo yrsquosheyzrsquobinak

Dan616 Then the king gave orders and they brought DanirsquoEl and threw him

into the den of the lions The king spoke and said to DanirsquoEl

Your El whom you constantly serve shall Himself deliver you

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8153

lsaquo17rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς εἶπεν καὶ ἤγαγον τὸν ∆ανιηλ καὶ ἐνέβαλον αὐτὸν εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ ∆ανιηλ Ὁ θεός σου ᾧ σὺ λατρεύεις ἐνδελεχῶς αὐτὸς ἐξελεῖταί σε 17 tote ho basileus eipen kai gagon ton Danil kai enebalon auton

Then the king spoke and they led Daniel and they put him

eis ton lakkon tn leontn kai eipen ho basileus tŸ Danil into the pit of the lions But said the king to Daniel

Ho theos sou hŸ sy latreueis endelechs autos exeleitai se Your El in whom you serve continually he shall rescue you

_____________________________________________________________________________________________

DZWFRA KLN DNZGE AB MT-LR ZNYE DCG OA ZIZIDE 18

LIPCA EAV PYZ-L IC IDEPAXAX ZWFRAE

Dmiddotœcediltradecedil sup1rdquocedilA sbquoJmicrodivide DmicrodividecedilœmicropermilDagger sbquoAordmB ordmP-micrordquo œmicrodivideordmāDagger daggerhellipfrac14permil lsquoparaƒparasbquo œsup1lsaquoœlsaquomiddotdaggerDagger permillsaquo

sbquomiddotIsup1rsquohellipA Eƒcedil˜ sbquomiddotrsquosup1œ-sbquo lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšƒmicroš œacutetradecedil sup1rdquocedilƒE 17 (618 in Aramaic) wrsquoheythayith lsquoeben chadah wrsquosumath `al-pum gubarsquo wrsquochathrsquomah malrsquokarsquo brsquo`izrsquoqrsquotheh ubrsquo`izrsquoqath rabrsquorrsquobanohi di larsquo-thishrsquonersquo tsrsquobu brsquoDanirsquoEl

Dan617 A stone was brought and laid over the mouth of the den

and the king sealed it with his own signet and with the signet of his nobles

so that the affair might not be changed concerning DanirsquoEl

lsaquo18rsaquo καὶ ἤνεγκαν λίθον καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὸ στόmicroα τοῦ λάκκου καὶ ἐσφραγίσατο ὁ βασιλεὺς ἐν τῷ δακτυλίῳ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ δακτυλίῳ τῶν microεγιστάνων αὐτοῦ ὅπως microὴ ἀλλοιωθῇ πρᾶγmicroα ἐν τῷ ∆ανιηλ 18 kai negkan lithon kai epethkan epi to stoma tou lakkou

And they brought stone one and they placed it upon the mouth of the pit

kai esphragisato ho basileus en tŸ daktyliŸ autou kai en tŸ daktyliŸ tn megistann autou and set seal on it the king with his ring and with the ring of his great men

hops m alloithyuml pragma en tŸ Danil so that should not be changed the thing with regard to Daniel

_____________________________________________________________________________________________

ZEH ZAE DLKIDL KLN LF OIC 19

IDELR ZCP DZPYE IDENCW LRPD-L OEGCE

œacuteDaggercedilŠ œƒE Dmiddotlsaquomiddotdaggercedil sbquoJmicrodivide microˆfrac14sbquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Šlsaquo

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo œmicroCmicrorsquo DmiddotUrsquosup1Dagger lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade middotrdquocedilrsquomicrodagger-sbquo lsquoDaggerfrac14permilmicrohellipDagger 18 (619 in Aramaic) lsquoedayin lsquoazal malrsquokarsquo lrsquoheykrsquoleh ubath trsquowath wrsquodachawan larsquo-hanrsquo`el qadamohi wrsquoshinrsquoteh nadath `alohi

Dan618 Then the king went off to his palace and spent the night fasting

And diversions were not brought before him and his sleep fled from him

lsaquo19rsaquo καὶ ἀπῆλθεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἐκοιmicroήθη ἄδειπνος καὶ ἐδέσmicroατα οὐκ εἰσήνεγκαν αὐτῷ καὶ ὁ ὕπνος ἀπέστη ἀπrsquo αὐτοῦ καὶ ἀπέκλεισεν ὁ θεὸς τὰ στόmicroατα τῶν λεόντων καὶ οὐ παρηνώχλησαν τῷ ∆ανιηλ 19 kai aplthen ho basileus eis ton oikon autou kai ekoimth adeipnos

And went forth the king unto his house and he went to bed supperless

kai edesmata ouk eisnegkan autŸ kai ho hypnos apest apiacute autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8154

and food was not carried in to him and sleep left from him

kai apekleisen ho theos ta stomata tn leontn kai ou parnchlsan tŸ Danil But the Elohim shut the mouths of the lions and they did not molest Daniel

_____________________________________________________________________________________________

DBPA MEWI XTXTYA KLN OICA 20

LF ZEIX-IC ABL DLDAZDAE

sbquodaggercedilbdquorsquoA Etradecedillsaquo sbquošacutePcedilšmicroPcedilsup1A sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA

microˆfrac14sbquo sbquoœacuteDaggeracutelsaquocedilšmicrosbquo-lsaquosup1hellip sbquoAordmbdquocedil daggeracutedaggerAcedilœsup1daggerƒE 19 (620 in Aramaic) bersquodayin malrsquokarsquo bishrsquoparrsquopararsquo yrsquoqum brsquonagrsquoharsquo ubrsquohithrsquobrsquohalah lrsquogubarsquo di-lsquoarrsquoyawatharsquo lsquoazal

Dan619 Then the king arose at dawn in the daylight

and went in haste to the den of the lions

lsaquo20rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς ἀνέστη τὸ πρωὶ ἐν τῷ φωτὶ καὶ ἐν σπουδῇ ἦλθεν ἐπὶ τὸν λάκκον τῶν λεόντων 20 tote ho basileus anest to pri en tŸ phti

Then the king rose up in the morning at the light

kai en spoudyuml lthen epi ton lakkon tn leontn And in haste he came unto the pit of the lions

_____________________________________________________________________________________________

KLN DPR WRF AIVR LWA LIPCL ABL DAXWNKE 21

DZP IC JDL IG DL CAR LIPC LIPCL XNE ZEIX-ON JZEAFIYL LKID XICZA DL-GLT

sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo tradesup1rdquocedilˆ ƒlsaquosup1 frac14rdquo acutetradeA sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoAordmbdquo Dmiddotƒcedilštradesup1divideE sbquo

daggerUcedilrsquomicrosbquo lsaquosup1C centacutedaggeracutefrac12sbquo sbquoImicropermil sbquodaggerfrac12sbquo hellipmiddotƒfrac14rdquo sbquomiddotIsup1rsquoC sbquomiddotIsup1rsquohellip šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo-lsquosup1divide centœEƒˆlsaquomiddot sup1cedillsaquomicrodagger sbquošlsaquosup1hellipœsup1A Dmiddot-permilmicroP

20 (621 in Aramaic) ukrsquomiqrsquorrsquobeh lrsquogubarsquo lrsquoDanirsquoEl brsquoqal `atsib zrsquo`iq `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl DanirsquoEl `abed lsquoElaharsquo chayarsquo lsquoElahak di lsquoanrsquotah palach-leh bithrsquodirarsquo hayrsquokil lrsquosheyzabuthak min-lsquoarrsquoyawatharsquo

Dan620 When he had come near the den to DanirsquoEl he cried out with a grieved voice

The king spoke and said to DanirsquoEl DanirsquoEl servant of the living El has your El

whom you constantly serve been able to deliver you from the lions

lsaquo21rsaquo καὶ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν τῷ λάκκῳ ἐβόησεν φωνῇ ἰσχυρᾷ ∆ανιηλ ὁ δοῦλος τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος ὁ θεός σου ᾧ σὺ λατρεύεις ἐνδελεχῶς εἰ ἠδυνήθη ἐξελέσθαι σε ἐκ στόmicroατος τῶν λεόντων 21 kai en tŸ eggizein auton tŸ lakkŸ ebosen phnyuml ischyra Danil

And at his approaching to the pit to Daniel he yelled voice a strong Daniel

ho doulos tou theou tou zntos ho theos sou hŸ sy latreueis endelechs O servant of the living El your El in whom you serve continually

ei dynth exelesthai se ek stomatos tn leontn was he able to rescue you from out of the mouth of the lions

_____________________________________________________________________________________________

IIG OINLRL KLN LLN KLN-MR LIPC OIC 22

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide sup1Kmicrodivide sbquoJmicrodivide-sup1rdquo sbquoparaIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8155

21 (622 in Aramaic) lsquoedayin DanirsquoEl `im-malrsquokarsquo malil malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi

Dan621 Then DanirsquoEl spoke to the king O king live forever

lsaquo22rsaquo καὶ εἶπεν ∆ανιηλ τῷ βασιλεῖ Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι 22 kai eipen Danil tŸ basilei Basileu eis tous ainas zthi

And DanirsquoEl said to the king O king into the eons live _____________________________________________________________________________________________

ZEIX MT XBQE DKLN GLY IDL 23

IL ZGKZYD EKF IDENCW IC LAW-LK IPELAG LE ZCAR L DLEAG KLN JINCW SE

sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo ordmP šmicrobdquofrac14ldquoE Dmiddotfrac14sbquomicrodivide permilmicro lsaquosup1daggerfrac12sbquo bdquo

lsaquosup1 œmicropermilmicrocedilUcedilsup1dagger Eˆ lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade lsaquosup1C middotƒraquotrade-J lsaquosup1rsquoEAmicropermil sbquoDagger œmiddothellipƒmicrordquo sbquo daggerEƒfrac14permil sbquoJcedilmicrodivide centsup1lsaquomicrodivideacutehelliptrade bullmicrosbquoDagger

22 (623 in Aramaic) lsquoElahi shrsquolach malrsquoakeh usagar pum lsquoarrsquoyawatharsquo wrsquolarsquo chabrsquoluni kal-qabel di qadamohi zaku hishrsquotrsquokachath li wrsquoaph qadamayik malrsquokarsquo chabulah larsquo `abrsquodeth

Dan622 My El sent His messenger and shut the lionsrsquo mouths

and they have not harmed me because in His sight purity was found in me

and also before you O king I have done no crime

lsaquo23rsaquo ὁ θεός microου ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἐνέφραξεν τὰ στόmicroατα τῶν λεόντων καὶ οὐκ ἐλυmicroήναντό microε ὅτι κατέναντι αὐτοῦ εὐθύτης ηὑρέθη microοι καὶ ἐνώπιον δὲ σοῦ βασιλεῦ παράπτωmicroα οὐκ ἐποίησα 23 ho theos mou apesteilen ton aggelon autou kai enephraxen ta stomata tn leontn

My El sent his angel and he obstructed the mouths of the lions

kai ouk elymnanto me hoti katenanti autou euthyts hureth moi and they did not lay me waste for before him uprightness was found in me

kai enpion de sou basileu paraptma ouk epoisa and even before you O king a transgression I did not commit

_____________________________________________________________________________________________

IDELR AH IBY KLN OICA 24

AB-ON LIPC WQDE AB-ON DWQPDL XN LIPCLE DDLA ONID IC DA GKZYD-L LAG-LKE

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo ƒmiddotsbquoŠ sbquolsaquosup1Bmicroā sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA hellip

sbquoAordmB-lsquosup1divide sbquomiddotIsup1rsquoC trademicroNordmdaggercedilDagger sbquoAordmB-lsquosup1divide daggertradeacuteldquorsquomicrodaggercedil šmicrodividefrac14sbquo sbquomiddotIsup1rsquohellipE DmiddotdaggeracutesbquomiddotA lsquosup1dividelsaquomiddotdagger lsaquosup1C DmiddotA permilmicroUcedilsup1dagger-sbquo ƒfrac14permil-Dagger

23 (624 in Aramaic) bersquodayin malrsquokarsquo sagirsquo trsquoeb `alohi ulrsquoDanirsquoEl lsquoamar lrsquohanrsquosaqah min-gubarsquo wrsquohusaq DanirsquoEl min-gubarsquo wrsquokal-chabal larsquo-hishrsquotrsquokach beh di heymin brsquoElaheh

Dan623 Then the king was very pleased for him and gave orders for DanirsquoEl

to be taken up out of the den So DanirsquoEl was taken up out of the den

and no injury whatever was found on him because he had trusted in his El

lsaquo24rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς πολὺ ἠγαθύνθη ἐπrsquo αὐτῷ καὶ τὸν ∆ανιηλ εἶπεν ἀνενέγκαι ἐκ τοῦ λάκκου καὶ ἀνηνέχθη ∆ανιηλ ἐκ τοῦ λάκκου

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8156

καὶ πᾶσα διαφθορὰ οὐχ εὑρέθη ἐν αὐτῷ ὅτι ἐπίστευσεν ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ 24 tote ho basileus poly gathynth epiacute autŸ

Then the king felt much good over him

kai ton Danil eipen anenegkai ek tou lakkou and spoke for Daniel to be brought from out of the pit

kai annechth Danil ek tou lakkou kai pasa diaphthora ouch heureth en autŸ And they bore Daniel from out of the pit and all hurt was not found on him

hoti episteusen en tŸ theŸ autou for he trusted in his El

_____________________________________________________________________________________________

ELK-IC JL IXAB EIZIDE KLN XNE 25

ENX ZEIX ABLE LIPC IC IDEVXW AB ZIRXL EHN-LE OEDIYPE OEDIPA OEP

EWCD OEDINXB-LKE ZEIX OEDA EHLY-IC CR

Emicrofrac14sbquo-lsaquosup1C centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodaggerDagger sbquoJmicrodivide šmicrodividefrac14sbquomicroDagger dagger

Ÿdivideš sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo ƒfrac34bdquocedilE sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸ˜šmicrotrade sbquoAordmB œlsaquosup1rdquocedilšmicrosbquo ŸŠdivide-sbquoDagger lsquoŸdaggerlsaquomiddotrsquoE lsquoŸdaggerlsaquomiddotrsquoA lsquoEMsup1sbquo

Etradesup1Cmicrodagger lsquoŸdaggerlsaquomiddotdividešmicroB-cedilDagger sbquoœacuteDaggerlsaquocedilšmicrosbquo lsquoŸdaggerƒ EŠsup1-lsaquosup1C hellipmicrordquo 24 (625 in Aramaic) warsquoamar malrsquokarsquo wrsquohayrsquothiu gubrsquorayarsquo lsquoilek di-lsquoakalu qarrsquotsohi di DanirsquoEl ulrsquogob lsquoarrsquoyawatharsquo rrsquomo lsquoinun brsquoneyhon unrsquosheyhon wrsquolarsquo-mrsquoto lrsquoarrsquo`ith gubarsquo `ad di-shrsquolitu brsquohon lsquoarrsquoyawatharsquo wrsquokal-garrsquomeyhon hadiqu

Dan624 And the king gave orders and they brought those men

who had chewed the bits of DanirsquoEl and they cast them their sons

and their wives into the lionsrsquo den and they had not reached the bottom of the den

before the lions overpowered them and crushed all their bones

lsaquo25rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς καὶ ἠγάγοσαν τοὺς ἄνδρας τοὺς διαβαλόντας τὸν ∆ανιηλ καὶ εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων ἐνεβλήθησαν αὐτοὶ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καὶ οὐκ ἔφθασαν εἰς τὸ ἔδαφος τοῦ λάκκου ἕως οὗ ἐκυρίευσαν αὐτῶν οἱ λέοντες καὶ πάντα τὰ ὀστᾶ αὐτῶν ἐλέπτυναν 25 kai eipen ho basileus kai gagosan tous andras tous diabalontas ton Danil

And spoke the king and they led the men the ones accusing Daniel

kai eis ton lakkon tn leontn eneblthsan autoi kai hoi huioi autn and into the pit of the lions they put them and their sons

kai hai gynaikes autn kai ouk ephthasan eis to edaphos tou lakkou and their wives And they did not come unto the floor of the pit

hes hou ekyrieusan autn hoi leontes kai panta ta osta autn eleptynan before dominated them the lions and all of their bones made fine

_____________________________________________________________________________________________

IN INNR-LKL AZK KLN YEIXC OICA 26

BYI OEKNLY RX-LKA OIXC-IC IPYLE

sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividecedildividemicrordquo- ƒmicroœcedilJ sbquoJmicrodivide paraDaggeracutelsaquošacuteC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Dagger

sbquomiddotBcedilāsup1lsaquo lsquoŸdividecedil sbquordquocedilšmicrosbquo-A lsquolsaquosup1šfrac14sbquohellip-lsaquosup1C sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger 25 (626 in Aramaic) bersquodayin Darrsquoyawesh malrsquokarsquo krsquothab lrsquokal-`amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8157

wrsquolishanayarsquo di-darsquoarin brsquokal-lsquoarrsquo`arsquo shrsquolamrsquokon yisrsquogersquo

Dan625 Then Daryawesh the king wrote to all the peoples nations

and the languages who were living in all the land May your peace abound

lsaquo26rsaquo τότε ∆αρεῖος ὁ βασιλεὺς ἔγραψεν πᾶσι τοῖς λαοῖς φυλαῖς γλώσσαις τοῖς οἰκοῦσιν ἐν πάσῃ τῇ γῇ Εἰρήνη ὑmicroῖν πληθυνθείη 26 tote Dareios ho basileus egrapsen pasi tois laois phylais glssais

Then Darius the king wrote to all the peoples tribes and languages

tois oikousin en pasyuml tyuml gyuml Eirn hymin plthynthei to the ones living in all the earth saying Peace be multiplied unto you

_____________________________________________________________________________________________

OIRF OEDL IZEKLN OHLY-LKA IC MRH MIY INCW-ON 27

IG DL ED-IC LIPC-IC DDL MCW-ON OILGCE TEQ-CR DPHLYE LAGZZ L-IC DZEKLNE OINLRL MIWE

lsquolsaquosup1rdquofrac14sbquoˆ lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara lsaquosup1œEmicrodivide lsquoŠcedil-A lsaquosup1C middotrdquocedilŠ lsaquosup1ā lsaquomicrodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide ˆ

sbquoImicropermil sbquodaggerfrac12sbquo sbquoEdagger-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellip-lsaquosup1C Dmiddotdaggeracutefrac12sbquo hellipraquotrade-lsquosup1divide lsquolsaquosup1frac14permilhellipDagger sbquondashŸldquo-hellipmicrordquo DmiddotrsquoŠcedilDagger microAmicropermilœsup1œ sbquo-lsaquosup1C DmiddotœEmicrodivideE lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil ImicrotradecedilDagger

26 (627 in Aramaic) min-qadamay sim trsquo`em di brsquokal-shalrsquotan malrsquokuthi lehewon zarsquoa`in wrsquodachalin min-qadam lsquoElaheh di-DanirsquoEl di-hursquo lsquoElaharsquo chayarsquo wrsquoqayam lrsquo`alrsquomin umalrsquokutheh di-larsquo thithrsquochabal wrsquoshalrsquotaneh `ad-sopharsquo

Dan626 A decree was given before me that in all the dominion of my kingdom

men shall tremble and fear before the El of DanirsquoEl

for He is the living El and enduring forever and His kingdom is one

which shall not be destroyed and His dominion shall be to the end

lsaquo27rsaquo ἐκ προσώπου microου ἐτέθη δόγmicroα τοῦ ἐν πάσῃ ἀρχῇ τῆς βασιλείας microου εἶναι τρέmicroοντας καὶ φοβουmicroένους ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ ∆ανιηλ ὅτι αὐτός ἐστιν θεὸς ζῶν καὶ microένων εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ οὐ διαφθαρήσεται καὶ ἡ κυριεία αὐτοῦ ἕως τέλους 27 ek prospou mou eteth dogma tou en pasyuml archyuml ts basileias mou

From my presence I made a decree for the one in every rule of my kingdom

einai tremontas kai phoboumenous apo prospou tou theou Danil to be trembling and fearing from the face of the El of Daniel

hoti autos estin theos zn kai menn eis tous ainas For he is the living El and the one abiding into the eons

kai h basileia autou ou diaphtharsetai kai h kyrieia autou hes telous and his kingdom shall not be destroyed and his dominion is unto the end

_____________________________________________________________________________________________

INYA OIDNZE OIZ CARE LVNE AFIYN 28

ZEIX CI-ON LIPCL AIFIY IC RXAE

sbquoImicrodividesup1A lsquolsaquosup1daggerdividesup1œcedilDagger lsquolsaquosup1œacutesbquo hellipmiddotƒrdquocedilDagger sup1QmicrodivideE ƒsup1ˆlsaquomiddotdivide permil

sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo hellipmicrolsaquo-lsquosup1divide sbquomiddotIsup1rsquohellip ƒlsaquosup1ˆlsaquomiddot lsaquosup1C sbquordquocedilšmicrosbquoƒE 27 (628 in Aramaic) mrsquosheyzib umatsil wrsquo`abed lsquoathin wrsquothimrsquohin bishrsquomayarsquo ubrsquoarrsquo`arsquo di sheyzib lrsquoDanirsquoEl min-yad lsquoarrsquoyawatharsquo

Dan627 He delivers and rescues and performs signs and wonders in the heavens

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8158

and on earth who has delivered DanirsquoEl from the power of the lions

lsaquo28rsaquo ἀντιλαmicroβάνεται καὶ ῥύεται καὶ ποιεῖ σηmicroεῖα καὶ τέρατα ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς ὅστις ἐξείλατο τὸν ∆ανιηλ ἐκ χειρὸς τῶν λεόντων 28 antilambanetai kai hruetai kai poiei smeia

He takes hold of and he rescues and he produces signs

kai terata en ouranŸ kai epi ts gs and miracles in the heavens and upon the earth

hostis exeilato ton Danil ek cheiros tn leontn who rescued Daniel from the mouth of the lions

_____________________________________________________________________________________________

YEIXC ZEKLNA GLVD DPC LIPCE 29

IQXT YXEK ZEKLNAE

paraDaggeracutelsaquošacuteC œEmicrodivideA permilmicrocedil microdagger daggerrsquoC sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger Š ndash sbquolsaquoacuteldquošacuteP parašŸJ œEmicrodividecedilƒE

28 (629 in Aramaic) wrsquoDanirsquoEl drsquonah hatsrsquolach brsquomalrsquokuth Darrsquoyawesh ubrsquomalrsquokuth Koresh Parrsquosayarsquo

Dan628 So this DanirsquoEl was blessed in the reign of Daryawesh

and in the reign of Koresh Parsaya

lsaquo29rsaquo καὶ ∆ανιηλ κατεύθυνεν ἐν τῇ βασιλείᾳ ∆αρείου καὶ ἐν τῇ βασιλείᾳ Κύρου τοῦ Πέρσου 29 kai Danil kateuthynen en tyuml basileia Dareiou

And Daniel prospered during the kingdom of Darius

kai en tyuml basileia Kyrou tou Persou and during the kingdom of Cyrus the Persian

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 7 Shavua Reading Schedule (31th sidrah) ndash Dan 7 - 8

DFG MLG LIPC LAA JLN XVYLAL DCG ZPYA Dan71

XN OILN YX AZK NLG OICA DAKYN-LR DYX IEFGE

daggerˆfrac14permil paramiddotpermil sbquomiddotIsup1rsquoC paraƒacuteA centparaparadivide šmicroQmicrosbquomiddotƒ daggerhellipfrac14permil œmicrorsquosup1A sbquo

šmicrodividefrac14sbquo lsquolsaquosup1Ksup1divide sbquomiddotš ƒmicroœcedil sbquodividecedilparapermil lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA DmiddotƒcedilJsup1divide-micrordquo Dmiddotsbquomiddotš lsaquomiddotDaggercedilˆparapermilDagger 1 bishrsquonath chadah lrsquoBelrsquoshatstsar melek Babel DanirsquoEl chelem chazah wrsquochezrsquowey rersquosheh `al-mishrsquokrsquobeh bersquodayin chelrsquomarsquo krsquothab rersquosh milin lsquoamar

Dan71 In the first year of Belshatssar king of Babel DanirsquoEl saw a dream

and visions of his head on his bed Then he wrote the dream giving the sum of the matters

lsaquo71rsaquo Ἐν ἔτει πρώτῳ Βαλτασαρ βασιλέως Χαλδαίων ∆ανιηλ ἐνύπνιον εἶδεν καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ καὶ τὸ ἐνύπνιον ἔγραψεν 1 En etei prtŸ Baltasar basiles Chaldain Danil enypnion eiden In the first year of Belshazzar king of the Chaldeans Daniel a dream beheld

kai hai horaseis ts kephals autou epi ts koits autou kai to enypnion egrapsen and the visions of his head upon his bed And his dream he wrote _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8159

ILIL-MR IEFGA ZIED DFG XNE LIPC DPR 2

AX NIL OGIBN INY IGEX RAX EXE

sbquolsaquocedillsaquomiddot-sup1rdquo lsaquosup1DaggercedilˆparapermilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo ƒ

sbquoAmicroš sbquoLmicrolsaquocedil lsquopermillsaquosup1bdquodivide sbquoImicrodividecedil lsaquomiddotpermilEš rdquomicroAcedilšmicrosbquo Ešfrac14sbquomicroDagger 2 `aneh DanirsquoEl wrsquoamar chazeh haweyth brsquochezrsquowi `im-leylrsquoyarsquo warsquoaru lsquoarrsquoba` ruchey shrsquomayarsquo mrsquogichan lrsquoyamarsquo rabarsquo

Dan72 DanirsquoEl answered and said I was looking in my vision by night

and behold the four winds of the heavens were stirring up the great sea

lsaquo2rsaquo Ἐγὼ ∆ανιηλ ἐθεώρουν ἐν ὁράmicroατί microου τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ οἱ τέσσαρες ἄνεmicroοι τοῦ οὐρανοῦ προσέβαλλον εἰς τὴν θάλασσαν τὴν microεγάλην 2 Eg Danil etheroun en horamati mou ts nyktos I Daniel viewed in my vision of the night

kai idou hoi tessares anemoi tou ouranou proseballon eis tn thalassan tn megaln And behold the four winds of the heavens struck up in the sea great _____________________________________________________________________________________________

C-ON C OIPY NI-ON OWLQ OAXAX OEIG RAXE 3

sbquoC-lsquosup1divide sbquoC lsquoacutelsaquocedilrsquo sbquoLmicrolsaquo-lsquosup1divide lsquotradecedilldquo lsquoacuteƒcedilšƒmicroš lsquoacuteDaggerlsaquomiddotpermil rdquomicroAcedilšmicrosbquoDagger bdquo

3 wrsquoarrsquoba` cheyuan rabrsquorrsquoban salrsquoqan min-yamarsquo shanrsquoyan darsquo min-darsquo

Dan73 And four great beasts were coming up from the sea

this different from one another

lsaquo3rsaquo καὶ τέσσαρα θηρία microεγάλα ἀνέβαινον ἐκ τῆς θαλάσσης διαφέροντα ἀλλήλων 3 kai tessara thria megala anebainon ek ts thalasss And four wild beasts great ascended from out of the sea

diapheronta allln differing from one another _____________________________________________________________________________________________

ZIED DFG DL XYP-IC OITBE DIXK ZINCW 4

OILBX-LRE RX-ON ZLIHPE DITB EHIXN-IC CR DL AIDI YP AALE ZNIWD YPK

œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil Dmicro šmicrorsquo-lsaquosup1C lsquolsaquosup1PmicrobdquocedilDagger daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo sbquoœlsaquoacutedividecedilhellipmicrotrade hellip

lsquosup1lsaquomicrobdquomicroš-micrordquocedilDagger sbquordquocedilšmicrosbquo-lsquosup1divide œmicrolsaquosup1ŠcedilrsquoE DlsaquomicroPmicrobdquo EŠlsaquosup1šL-lsaquosup1C hellipmicrordquo Dmicro ƒlsaquosup1daggercedillsaquo rsquofrac12sbquo ƒmicroƒE œmicrodividelsaquosup1traderaquodagger rsquofrac12sbquoparaJ

4 qadrsquomayrsquotharsquo krsquoarrsquoyeh wrsquogapin di-nrsquoshar lah chazeh haweyth `ad di-mrsquoritu gapayh unrsquotilath min-lsquoarrsquo`arsquo wrsquo`al-ragrsquolayin kersquoenash haqimath ulrsquobab lsquoenash yrsquohib lah

Dan74 The first was like a lion and had the wings of an eagle

I was looking until its wings were plucked and it was lifted up from the ground

and made to stand on two feet like a man a manrsquos heart was given to it

lsaquo4rsaquo τὸ πρῶτον ὡσεὶ λέαινα καὶ πτερὰ αὐτῇ ὡσεὶ ἀετοῦ ἐθεώρουν ἕως οὗ ἐξετίλη τὰ πτερὰ αὐτῆς καὶ ἐξήρθη ἀπὸ τῆς γῆς

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8160

καὶ ἐπὶ ποδῶν ἀνθρώπου ἐστάθη καὶ καρδία ἀνθρώπου ἐδόθη αὐτῇ 4 to prton hsei leaina kai ptera autyuml hsei aetou The first was as a lioness and her wings were of an eagle

etheroun hes hou exetil ta ptera auts I viewed until of which time were plucked her wings

kai exrth apo ts gs kai epi podn anthrpou estath and she was lifted away from the earth and upon the feet of a man she stood

kai kardia anthrpou edoth autyuml and the heart of a man was given to her _____________________________________________________________________________________________

ACL DINC DPIPZ IXG DEIG EXE 5

DIPY OIA DNTA OIRLR ZLZE ZNWD CG-XHYLE IBY XYA ILK INEW DL OIXN OKE

ƒfrac34hellip daggerlsaquocedildivideacuteC daggerrsquolsaquocedilrsquosup1œ lsaquosup1šraquopermilacutesbquo daggerDaggerlsaquomiddotpermil Ešfrac14sbquomicroDagger dagger

DmicroImicroMsup1 lsquolsaquomiddotA DmicroLordmndashcedilA lsquolsaquosup1rdquosup1rdquo œacuteœE œmicrodividesup1traderaquodagger hellipmicropermil-šmicroŠcedilāsup1Dagger sbquolsaquosup1Bmicroā šmicroāA lsaquosup1ordmfrac14sbquo lsaquosup1divideEtrade Dmicro lsquolsaquosup1šdivideacutesbquo lsquomiddotcedilDagger

5 warsquoaru cheyuah lsquoachari thinrsquoyanah damrsquoyah lrsquodob wrsquolisrsquotar-chad haqimath uthrsquolath `ilrsquo`in brsquophumah beyn shinayah wrsquoken lsquoamrsquorin lah qumi lsquoakuli brsquosar sagirsquo

Dan75 And behold another beast a second one like a bear

And it was raised up on one side and three ribs were in its mouth between its teeth

and thus they said to it Arise devour much meat

lsaquo5rsaquo καὶ ἰδοὺ θηρίον δεύτερον ὅmicroοιον ἄρκῳ καὶ εἰς microέρος ἓν ἐστάθη καὶ τρία πλευρὰ ἐν τῷ στόmicroατι αὐτῆς ἀνὰ microέσον τῶν ὀδόντων αὐτῆς καὶ οὕτως ἔλεγον αὐτῇ Ἀνάστηθι φάγε σάρκας πολλάς 5 kai idou thrion deuteron homoion arkŸ kai eis meros hen estath And behold wild beast a second likened to a bear and on part one she stood

kai tria pleura en tŸ stomati auts ana meson tn odontn auts and three ribs were in her mouth in between her teeth

kai houts elegon autyuml Anastthi phage sarkas pollas And so they said to her Rise up eat flesh much _____________________________________________________________________________________________

RAX OITB DLE XNPK IXG EXE ZIED DFG DPC XZA 6

DL AIDI OHLYE ZEIGL OIYX DRAXE DIAB-LR SER-IC

rdquomicroAšmicrosbquo lsquolsaquosup1PmicroB DmicrocedilDagger šmicrodividersquosup1J lsaquosup1šraquopermilacutesbquo Ešfrac14sbquomicroDagger œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil daggerrsquoC šmicroœsbquoA Dagger

Dmicro ƒlsaquosup1daggercedillsaquo lsquoŠcedilDagger sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermilcedil lsquolsaquosup1sbquomiddotš daggerrdquocedilAcedilšmicrosbquoDagger DmicroImicroAmicroB-micrordquo bullŸrdquo-lsaquosup1C 6 barsquothar drsquonah chazeh haweyth warsquoaru lsquoachari kinrsquomar wrsquolah gapin lsquoarrsquoba` di-`oph `al-gabayah wrsquoarrsquobrsquo`ah rersquoshin lrsquocheyursquotharsquo wrsquoshalrsquotan yrsquohib lah

Dan76 After this I was looking and behold another one like a leopard

which had on its four wings of a bird on its back

the beast also had four heads and dominion was given to it

lsaquo6rsaquo ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ ἕτερον θηρίον ὡσεὶ πάρδαλις καὶ αὐτῇ πτερὰ τέσσαρα πετεινοῦ ὑπεράνω αὐτῆς

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8161

καὶ τέσσαρες κεφαλαὶ τῷ θηρίῳ καὶ ἐξουσία ἐδόθη αὐτῇ 6 opis toutou etheroun kai idou heteron thrion hsei pardalis After it I viewed and behold another wild beast as a leopard

kai autyuml ptera tessara peteinou hyperan auts and to her wings were four of a bird above her

kai tessares kephalai tŸ thriŸ kai exousia edoth autyuml and four heads were to the wild beast and authority was given to her _____________________________________________________________________________________________

DEIG EXE ILIL IEFGA ZIED DFG DPC XZA 7

OIPYE XIZI TIWZE IPZNIE DLIGC DIRIAX DQTX DILBXA XYE DWCNE DLK OAXAX DL LFXT-IC

DL XYR OIPXWE DINCW IC ZEIG-LK-ON DIPYN IDE

daggerDaggerlsaquomiddotpermil Ešfrac14sbquomicroDagger sbquolsaquocedillsaquomiddot lsaquomiddotDaggercedil parapermilcedilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil daggerrsquoC šmicroœsbquoA ˆ

lsquosup1lsaquomicroMsup1Dagger sbquošlsaquosup1Umicrolsaquo sbquondashlsaquosup1RmicroœcedilDagger lsaquosup1rsquoœcedildividelsaquomiddotsbquoDagger daggerlsaquosup1permilC daggeracutelsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš daggerldquocedilndashacuteš DmicroImicrobdquomicrošA sbquošacutesbquoE daggertradefrac12CmicrodivideE daggercedilsbquo lsquoacuteƒcedilšcedilƒmicroš Dmicro paraˆšmicrondash-lsaquosup1C

Dmicro šmicroāfrac14rdquo lsquosup1lsaquomicrorsquošmicrotradecedilDagger Dlsaquomicrodividehelliptrade lsaquosup1C sbquoœacuteDaggerlsaquomiddotpermil-J-lsquosup1divide daggerlsaquocedilMmicrodivide sbquolsaquosup1daggerDagger 7 barsquothar drsquonah chazeh haweyth brsquochezrsquowey leylrsquoyarsquo warsquoaru cheyuah rrsquobi`ayah drsquochilah wrsquoeymrsquothani wrsquothaqipharsquo yatirarsquo wrsquoshinayin di-pharrsquozel lah rabrsquorrsquoban lsquoakrsquolah umadeqah ushrsquoararsquo brsquoragrsquolayah raphrsquosah wrsquohirsquo mrsquoshanrsquoyah min-kal-cheyuatharsquo di qadamayah wrsquoqarrsquonayin `asar lah

Dan77 After this I was looking in the night visions and behold a fourth beast

dreadful and terrifying and extremely strong and it had great iron teeth

It devoured and crushed and trampled down the remainder with its feet

and it was different from all the beasts that were before it and it had ten horns

lsaquo7rsaquo ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ θηρίον τέταρτον φοβερὸν καὶ ἔκθαmicroβον καὶ ἰσχυρὸν περισσῶς καὶ οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ microεγάλοι ἐσθίον καὶ λεπτῦνον καὶ τὰ ἐπίλοιπα τοῖς ποσὶν αὐτοῦ συνεπάτει καὶ αὐτὸ διάφορον περισσῶς παρὰ πάντα τὰ θηρία τὰ ἔmicroπροσθεν αὐτοῦ καὶ κέρατα δέκα αὐτῷ 7 opis toutou etheroun kai idou thrion tetarton phoberon After this I viewed and behold wild beast a fourth fearful

kai ekthambon kai ischyron perisss kai hoi odontes autou sidroi megaloi and utterly astonishing and great extremely and its teeth iron strong

esthion kai leptynon kai ta epiloipa tois posin autou synepatei eating and making fine and the rest with its feet it trampled

kai auto diaphoron perisss para panta ta thria ta emprosthen autou And it was diverse extremely from all the wild beasts the ones before it

kai kerata deka autŸ And horns ten were to it _____________________________________________________________________________________________

ZWLQ DXIRF IXG OXW ELE IPXWA ZIED LKZYN 8

DINCW-ON EXWRZ ZINCW IPXW-ON ZLZE OEDIPIA OAXAX LLNN MTE C-PXWA YP IPIRK OIPIR ELE

œacutetradecedilsup1ldquo daggeršlsaquomiddotrdquocedilˆ lsaquosup1šraquopermilsbquo lsquoparašparatrade Efrac14sbquomicroDagger sbquoImicrorsquošmicrotradeA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger microJmicroUcedilāsup1divide permil

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8162

DmicroImicrodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide Ešmicrotradefrac14rdquocedilœparasbquo sbquoœacutelsaquoacutedividehellipmicrotrade sbquoImicrorsquošmicrotrade-lsquosup1divide œcedilœE lsquoŸdaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA lsquoacuteƒcedilšƒmicroš sup1Kmicrodividecedildivide ordmndashE sbquohellip-sbquorsquošmicrotradecedilA sbquorsquofrac14sbquo lsaquomiddotrsquolsaquomicrordquocedilJ lsquolsaquosup1rsquolsaquomicrordquo Efrac14sbquomicroDagger

8 misrsquotakal haweyth brsquoqarrsquonayarsquo warsquoalu qeren lsquoachari zrsquo`eyrah silrsquoqath beyneyhon uthrsquolath min-qarrsquonayarsquo qadrsquomayatharsquo lsquoethrsquo`aqaru min-qadamayah warsquoalu `ayrsquonin krsquo`ayrsquoney lsquoanasharsquo brsquoqarrsquonarsquo-darsquo uphum mrsquomalil rabrsquorrsquoban

Dan78 I was thinking about the horns behold another horn a little one came up

among them and three of the first horns were uproofed from before it

and behold in this horn were eyes like the eyes of a man and a mouth uttering great things

lsaquo8rsaquo προσενόουν τοῖς κέρασιν αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ κέρας ἕτερον microικρὸν ἀνέβη ἐν microέσῳ αὐτῶν καὶ τρία κέρατα τῶν ἔmicroπροσθεν αὐτοῦ ἐξερριζώθη ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ὀφθαλmicroοὶ ὡσεὶ ὀφθαλmicroοὶ ἀνθρώπου ἐν τῷ κέρατι τούτῳ καὶ στόmicroα λαλοῦν microεγάλα 8 prosenooun tois kerasin autou kai idou keras heteron mikron aneb I paid attention to its horns and behold horn another small ascended

en mesŸ autn kai tria kerata tn emprosthen autou exerrizth in the midst of them and three horns prior to it were rooted out

apo prospou autou kai idou ophthalmoi hsei ophthalmoi anthrpou from in front of it And behold eyes as eyes of a man were

en tŸ kerati toutŸ kai stoma laloun megala in this horn and a mouth speaking great things _____________________________________________________________________________________________

OINEI WIZRE EINX OEQXK IC CR ZIED DFG 9

WP XNRK DYX XRYE XEG BLZK DYEAL AZI WLC XEP IDELBLB XEP-IC OIAIAY DIQXK

lsquolsaquosup1divideŸlsaquo tradelsaquosup1UmicrordquocedilDagger Daggerlsaquosup1divideš lsquoacuteDaggerldquocedilšacute lsaquosup1C hellipmicrordquo œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil Š

sbquomiddottradecedilrsquo šmicrodividefrac14rdquomicroJ Dmiddotsbquomiddotš šmicrordquoāE šacuteEsup1permil bdquomicroœsup1J DmiddotEƒ ƒsup1œcedillsaquo tradesup1C šErsquo lsaquosup1daggerŸKsup1BmicroB šErsquo-lsaquosup1C lsquolsaquosup1ƒlsaquosup1ƒcedil DmiddotlsaquocedilldquošacuteJ

9 chazeh haweyth `ad di karrsquosawan rrsquomiu wrsquo`atiq yomin yrsquothib lrsquobusheh kithrsquolag chiuar usrsquo`ar rersquosheh ka`amar nrsquoqersquo karrsquosrsquoyeh shrsquobibin di-nur galrsquogilohi nur daliq

Dan79 I was looking until thrones were set up and the Ancient of Days sat

His rob was like white snow and the hair of His head like pure wool

His throne was like flames of fire its wheels were a burning fire

lsaquo9rsaquo ἐθεώρουν ἕως ὅτου θρόνοι ἐτέθησαν καὶ παλαιὸς ἡmicroερῶν ἐκάθητο καὶ τὸ ἔνδυmicroα αὐτοῦ ὡσεὶ χιὼν λευκόν καὶ ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ὡσεὶ ἔριον καθαρόν ὁ θρόνος αὐτοῦ φλὸξ πυρός οἱ τροχοὶ αὐτοῦ πῦρ φλέγον 9 etheroun hes hotou thronoi etethsan kai palaios hmern ekathto I viewed until when thrones were set and the old one of days sat down

kai to endyma autou hsei chin leukon And his garment was as snow ndash white

kai h thrix ts kephals autou hsei erion katharon And the hair of his head was as wool pure

ho thronos autou phlox pyros hoi trochoi autou pyr phlegon

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8163

His throne a flame of fire its wheels as fire blazing _____________________________________________________________________________________________

DPEYNYI MITL SL IDENCW-ON WTPE CBP XEP-IC XDP 10

EGIZT OIXTQE AZI PIC OENEWI IDENCW OEAX EAXE

DmiddotMELmicrolsaquo sup1lsaquomicrondashcedilmicrosbquo bullparaparasbquo lsaquosup1daggerŸdividehellipraquotrade-lsquosup1divide trademiddotndashacutersquoDagger hellipmiddotbdquoacutersquo šErsquo-lsaquosup1C šmicrodaggerrsquo lsaquo

Epermillsaquosup1œcedilP lsquolsaquosup1šcedilndashsup1ldquoDagger ƒsup1œlsaquo sbquorsquolsaquosup1C lsquoEdivideEtradelsaquo lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade lsquoacuteDaggercedilAmicroš ŸAsup1šcedilDagger 10 nrsquohar di-nur naged wrsquonapheq min-qadamohi lsquoeleph lsquoalrsquophayim yrsquoshamrsquoshuneh wrsquoribo rabrsquowan qadamohi yrsquoqumun dinarsquo yrsquothib wrsquosiphrsquorin prsquothichu

Dan710 A river of fire went out and came out from before Him

thousands upon thousands served Him and myriads upon myriads stood before Him

the court was set and the scrolls were opened

lsaquo10rsaquo ποταmicroὸς πυρὸς εἷλκεν ἔmicroπροσθεν αὐτοῦ χίλιαι χιλιάδες ἐλειτούργουν αὐτῷ καὶ microύριαι microυριάδες παρειστήκεισαν αὐτῷ κριτήριον ἐκάθισεν καὶ βίβλοι ἠνεῴχθησαν 10 potamos pyros heilken emprosthen autou chiliai chiliades eleitourgoun autŸ A river of fire drew exiting before him a thousand thousands ministering to him

kai myriai myriades pareistkeisan autŸ and ten thousand ten thousands were present before him

kritrion ekathisen kai bibloi neŸchthsan A judgment seat was set and scrolls were opened _____________________________________________________________________________________________

ZAXAX ILN LW-ON OICA ZIED DFG 11

ZEIG ZLIHW IC CR ZIED DFG DLLNN PXW IC Y ZCWIL ZAIDIE DNYB CAEDE

sbquoœacuteƒcedilšƒmicroš sbquoImicroKsup1divide trade-lsquosup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil sbquolsaquo

sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil œmicrolsaquosup1Štrade lsaquosup1C hellipmicrordquo œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil daggerfrac12Kmicrodividedivide sbquorsquošmicrotrade lsaquosup1C sbquoVparasbquo œmicrohellipmiddottradelsaquosup1 œmicroƒlsaquosup1daggerlsaquosup1Dagger Dmicrodividesup1B hellipmicroƒEdaggerDagger

11 chazeh haweyth bersquodayin min-qal milayarsquo rabrsquorrsquobatharsquo di qarrsquonarsquo mrsquomalelah chazeh haweyth `ad di qrsquotilath cheyursquotharsquo wrsquohubad gishrsquomah wihibath liqedath lsquoesharsquo

Dan711 I was looking then because of the sound of the great words

which the horn spoke I was looking until the beast was slain

and its body was destroyed and given to the burning fire

lsaquo11rsaquo ἐθεώρουν τότε ἀπὸ φωνῆς τῶν λόγων τῶν microεγάλων ὧν τὸ κέρας ἐκεῖνο ἐλάλει ἕως ἀνῃρέθη τὸ θηρίον καὶ ἀπώλετο καὶ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ἐδόθη εἰς καῦσιν πυρός 11 etheroun tote apo phns tn logn tn megaln hn to keras ekeino elalei I viewed then because of a voice of the words great which that horn spoke

hes anyumlreth to thrion kai apleto until was done away with the wild beast and destroyed

kai to sma autou edoth eis kausin pyros and its body was given unto burning fire _____________________________________________________________________________________________

OEDPHLY EICRD ZEIG XYE 12

OCRE ONF-CR OEDL ZAIDI OIIGA DKXE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8164

lsquoŸdaggerrsquoŠcedil Daggerlsaquosup1Crdquoparadagger sbquoœacuteDaggerlsaquomiddotpermil šacutesbquoE ƒlsaquo

lsquoacuteCsup1rdquocedilDagger lsquomicrodividecedilˆ-hellipmicrordquo lsquoŸdagger œmicroƒlsaquosup1daggerlsaquo lsquolsaquosup1Imicropermilƒ daggercedilšmicrosbquoDagger 12 ushrsquoar cheyuatharsquo he`rsquodiu shalrsquotanrsquohon wrsquoarrsquokah brsquochayin yrsquohibath lrsquohon `ad-zrsquoman wrsquo`idan

Dan712 As for the rest of the beasts their dominion was taken away

but an extension of life was granted to them for a time and a season

lsaquo12rsaquo καὶ τῶν λοιπῶν θηρίων ἡ ἀρχὴ microετεστάθη καὶ microακρότης ζωῆς ἐδόθη αὐτοῖς ἕως καιροῦ καὶ καιροῦ 12 kai tn loipn thrin h arch metestath And of the rest of the wild beasts was changed over the rule

kai makrots zs edoth autois hes kairou kai kairou and a duration of life was given to them until a time and a season _____________________________________________________________________________________________

YP XAK INY IPPR-MR EXE ILIL IEFGA ZIED DFG 13

IDEAXWD IDENCWE DHN INEI WIZR-CRE DED DZ

rsquofrac12sbquo šmicroƒcedilJ sbquoImicrodividecedil lsaquomiddotrsquorsquofrac14rdquo-sup1rdquo Ešfrac14sbquomicroDagger sbquolsaquocedillsaquomiddot lsaquomiddotDaggercedil parapermilcedilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil bdquolsaquo

lsaquosup1daggerEƒšcediltrademicrodagger lsaquosup1daggerŸdividehelliptradeE daggerŠdivide sbquoImicrodivideŸlsaquo tradelsaquosup1Umicrordquo-hellipmicrordquocedilDagger daggerDaggerfrac14dagger daggermiddotœacutesbquo 13 chazeh haweyth brsquochezrsquowey leylrsquoyarsquo warsquoaru `im-`ananey shrsquomayarsquo krsquobar lsquoenash lsquoatheh hawah wrsquo`ad-`atiq yomayarsquo mrsquotah uqrsquodamohi haqrsquorrsquobuhi

Dan713 I was looking in the night visions and behold with the clouds of the heavens

like a Son of Man was coming and He came up to the Ancient of Days

and was presented before Him

lsaquo13rsaquo ἐθεώρουν ἐν ὁράmicroατι τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ microετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἐρχόmicroενος ἦν καὶ ἕως τοῦ παλαιοῦ τῶν ἡmicroερῶν ἔφθασεν καὶ ἐνώπιον αὐτοῦ προσηνέχθη 13 etheroun en horamati ts nyktos kai idou meta tn nepheln tou ouranou I viewed in a vision of the night and behold with the clouds of the heavens

hs huios anthrpou erchomenos n and one as son of man was coming

kai hes tou palaiou tn hmern ephthasen kai enpion autou prosnechth And unto the old one of days he came and before him he was brought _____________________________________________________________________________________________

IN INNR LKE EKLNE XWIE OHLY AIDI DLE 14

DCRI L-IC MLR OHLY DPHLY OEGLTI DL IPYLE LAGZZ L-IC DZEKLNE

sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividecedildividemicrordquo frac34Dagger EmicrodivideE štradelsaquosup1Dagger lsquoacuteŠacute ƒlsaquosup1daggercedillsaquo DmiddotDagger helliplsaquo

daggermiddotCrdquoparalsaquo sbquo-lsaquosup1C micrordquo lsquoacuteŠcedil DmiddotrsquoŠacute lsquoEpermilcedilndashsup1lsaquo Dmiddot sbquoImicrorsquoVsup1Dagger ndash microAmicropermilœsup1œ sbquo-lsaquosup1C DmiddotœEmicrodivideE

14 wrsquoleh yrsquohib shalrsquotan wiqar umalrsquoku wrsquokol `amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo leh yiphrsquolrsquochun shalrsquotaneh shalrsquotan `alam di-larsquo ye`rsquodeh umalrsquokutheh di-larsquo thithrsquochabal

Dan714 And to Him was given dominion glory and a kingdom that all the peoples

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8165

nations and languages should serve Him His dominion is an everlasting dominion

which shall not pass away and His kingdom is one which shall not be destroyed

lsaquo14rsaquo καὶ αὐτῷ ἐδόθη ἡ ἀρχὴ καὶ ἡ τιmicroὴ καὶ ἡ βασιλεία καὶ πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι αὐτῷ δουλεύσουσιν ἡ ἐξουσία αὐτοῦ ἐξουσία αἰώνιος ἥτις οὐ παρελεύσεται καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ οὐ διαφθαρήσεται -- 14 kai autŸ edoth h arch kai h tim kai h basileia And to him was given the rule and the honor and the kingdom

kai pantes hoi laoi phylai glssai autŸ douleusousin and all the peoples tribes and languages shall serve to him

h exousia autou exousia ainios His authority authority is an eternal

htis ou pareleusetai kai h basileia autou ou diaphtharsetai -- which shall not pass away and his kingdom shall not be destroyed _____________________________________________________________________________________________

DPCP EBA LIPC DP IGEX ZIXKZ 15

IPPLDAI IYX IEFGE

daggerpararsquohellipsup1rsquo sbquoŸbdquocedilA sbquomiddotIsup1rsquohellip daggerrsquofrac14sbquo lsaquosup1permilEš œmicroIsup1šcedilJœparasbquo DaggerŠ lsaquosup1rsquomicroMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger

15 lsquoethrsquokrsquoriath ruchi lsquoanah DanirsquoEl brsquogorsquo nidrsquoneh wrsquochezrsquowey rersquoshi yrsquobahalunani

Dan715 I DanirsquoEl was distressed in my spirit in its sheath

and the visions in my head alarmed me

lsaquo15rsaquo ἔφριξεν τὸ πνεῦmicroά microου ἐν τῇ ἕξει microου ἐγὼ ∆ανιηλ καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς microου ἐτάρασσόν microε 15 ephrixen to pneuma mou en tyuml hexei mou eg Danil shuddered My spirit I Daniel in my manner

kai hai horaseis ts kephals mou etarasson me and the visions of my head disturbed me _____________________________________________________________________________________________

DPC-LK-LR DPN-RA AIVIE INW-ON CG-LR ZAXW 16

IPPRCEDI ILN XYTE IL-XNE

daggerrsquoC-J-micrordquo DmiddotMsup1divide-sbquomiddotrdquocedilƒparasbquo sbquoƒlsaquosup1QmicrolsaquocedilDagger sbquoImicrodividefrac14sbquotrade-lsquosup1divide hellipmicropermil-micrordquo œmiddotƒcedilšsup1trade ˆŠ

lsaquosup1rsquomicroMsup1rdquocedilhellipŸdaggerlsaquo sbquoImicroKsup1divide šmicrondashE lsaquosup1-šmicrodividefrac14sbquomicroDagger 16 qirrsquobeth `al-chad min-qarsquoamayarsquo wrsquoyatsibarsquo lsquoebrsquo`ersquo-mineh `al-kal-drsquonah warsquoamar-li uphrsquoshar milayarsquo yrsquohodrsquo`inani

Dan716 I came near one of those who were standing by and asked him the truth of all this

So he told me and made known to me the interpretation of the things

lsaquo16rsaquo καὶ προσῆλθον ἑνὶ τῶν ἑστηκότων καὶ τὴν ἀκρίβειαν ἐζήτουν παρrsquo αὐτοῦ περὶ πάντων τούτων καὶ εἶπέν microοι τὴν ἀκρίβειαν καὶ τὴν σύγκρισιν τῶν λόγων ἐγνώρισέν microοι 16 kai proslthon heni tn hestkotn kai tn akribeian eztoun And I came forward to one of the ones standing and the truth I sought to learn

pariacute autou peri pantn toutn kai eipen moi tn akribeian of him concerning all these things And he spoke to me the truth

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8166

kai tn sygkrisin tn logn egnrisen moi and the interpretation of the words he made known to me _____________________________________________________________________________________________

OIP IC ZAXAX ZEIG OIL 17

RX-ON OENEWI OIKLN DRAX RAX

lsquolsaquosup1Msup1sbquo lsaquosup1C sbquoœacuteƒcedilšƒmicroš sbquoœacuteDaggerlsaquomiddotpermil lsquolsaquomiddotKsup1sbquo ˆlsaquo sbquordquocedilšmicrosbquo-lsquosup1divide lsquoEdivideEtradecedillsaquo lsquolsaquosup1microdivide daggerrdquocedilAšmicrosbquo rdquomicroAcedilšmicrosbquo

17 lsquoileyn cheyuatharsquo rabrsquorrsquobatharsquo di lsquoinnin lsquoarrsquoba` lsquoarrsquobrsquo`ah malrsquokin yrsquoqumun min-lsquoarrsquo`arsquo

Dan717 These great beasts which are four

they are four kings which shall arise out of the earth

lsaquo17rsaquo Ταῦτα τὰ θηρία τὰ microεγάλα τὰ τέσσαρα τέσσαρες βασιλεῖαι ἀναστήσονται ἐπὶ τῆς γῆς αἳ ἀρθήσονται 17 Tauta ta thria ta megala ta tessara These the wild beasts great four ndash

tessares basileiai anastsontai epi ts gs hai arthsontai four kingdoms shall rise up upon the earth the ones that shall be lifted away _____________________________________________________________________________________________

OIPEILR IYICW ZEKLN OELAWIE 18

INLR MLR CRE NLR-CR ZEKLN OEPQGIE

lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotlsaquosup1Cmicrotrade sbquoœEmicrodivide lsquoEAmicrotradelsaquosup1Dagger permillsaquo

sbquoImicrodivideacuterdquo micrordquo hellipmicrordquocedilDagger sbquodivideacuterdquo-hellipmicrordquo sbquoœEmicrodivide lsquoErsquoldquopermilmicrolsaquocedilDagger 18 wiqabrsquolun malrsquokutharsquo qadishey `Elrsquoyonin wrsquoyachrsquosrsquonun malrsquokutharsquo `ad-`alrsquomarsquo wrsquo`ad `alam `alrsquomayarsquo

Dan718 But the holy ones of Elyonin (Most High) shall receive the kingdom

and possess the kingdom forever even forever and ever

lsaquo18rsaquo καὶ παραλήmicroψονται τὴν βασιλείαν ἅγιοι ὑψίστου καὶ καθέξουσιν αὐτὴν ἕως αἰῶνος τῶν αἰώνων 18 kai paralmpsontai tn basileian hagioi huuistou And shall take to themselves the kingdom holy ones of the highest

kai kathexousin autn hes ainos tn ainn and they shall hold it unto the eon of the eons _____________________________________________________________________________________________

ZED-IC ZIRIAX ZEIG-LR AVIL ZIAV OIC 19

LFXT-IC DIPY DXIZI DLIGC OEDLK-ON DIPY DQTX DILBXA XYE DWCN DLK YGP-IC DIXTHE

daggerlsaquocedilrsquo œacuteDaggerfrac14dagger-lsaquosup1C sbquoœcedillsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil-micrordquo sbquoƒQmicrolsaquocedil œlsaquosup1ƒcedil˜ lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Šlsaquo

paraˆcedilšmicrondash-lsaquosup1C DmicroImicroMsup1 daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo daggerlsaquosup1permilC lsquoŸdaggerKacuteJ-lsquosup1divide daggerldquocedilndashacuteš DlsaquomicrobdquomicrošA sbquošacutesbquoE daggertradefrac14Cmicrodivide daggeracutesbquo permilcedilrsquo-lsaquosup1C Dlsaquomicrošcedilndashsup1ŠDagger

19 lsquoedayin tsrsquobith lrsquoyatsabarsquo `al-cheyursquotharsquo rrsquobi`ayrsquotharsquo di-hawath shanrsquoyah min-kalrsquohon drsquochilah yatirah shinayah di-pharrsquozel wrsquotiphrsquorayh di-nrsquochash lsquoakrsquolah madaqah ushrsquoararsquo brsquoragrsquolayh raphrsquosah

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8167

Dan719 Then I desired to know the truth of the fourth beast which was different

from all of them very frightening whose teeth of iron and its claws of bronze

and which devoured crushed and trampled down the remainder with its feet

lsaquo19rsaquo καὶ ἐζήτουν ἀκριβῶς περὶ τοῦ θηρίου τοῦ τετάρτου ὅτι ἦν διάφορον παρὰ πᾶν θηρίον φοβερὸν περισσῶς οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ καὶ οἱ ὄνυχες αὐτοῦ χαλκοῖ ἐσθίον καὶ λεπτῦνον καὶ τὰ ἐπίλοιπα τοῖς ποσὶν αὐτοῦ συνεπάτει 19 kai eztoun akribs peri tou thriou tou tetartou And I sought exactly concerning the wild beast fourth

hoti n diaphoron para pan thrion phoberon perisss hoi odontes autou sidroi that was diverse from every wild beast fearsome extremely its teeth of iron

kai hoi onyches autou chalkoi esthion kai leptynon and its fingernails of brass devouring and making fine

kai ta epiloipa tois posin autou synepatei and the rest with its feet it trampled upon _____________________________________________________________________________________________

ZWLQ IC IXGE DYXA IC XYR IPXW-LRE 20

DL OIPIRE OKC PXWE ZLZ DINCW-ON ELTPE DZXAG-ON AX DEFGE OAXAX LLNN MTE

œmicrotradecedilsup1ldquo lsaquosup1C lsaquosup1šraquopermilsbquoDagger Dmicrosbquomiddotšcedilƒ lsaquosup1C šmicroāfrac14rdquo sbquoImicrorsquošmicrotrade-micrordquocedilDagger

Dmicro lsquolsaquosup1rsquolsaquomicrordquocedilDagger lsquomiddotJsup1hellip sbquorsquošmicrotradecedilDagger œacuteU DmicroImicrodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide EmicrondashcedilrsquoE Dmicroœacutešcedilƒmicropermil-lsquosup1divide ƒmicroš DmicroDaggercedilˆparapermilDagger lsquoacuteƒšcedilƒmicroš sup1Kmicrodividedivide ordmndashcedilDagger

20 wrsquo`al-qarrsquonayarsquo `asar di brsquorersquoshah wrsquoachari di silrsquoqath unrsquophalu min-qadamayah trsquolath wrsquoqarrsquonarsquo diken wrsquo`ayrsquonin lah wrsquophum mrsquomalil rabrsquorrsquoban wrsquochezrsquowah rab min-chabrsquorathah

Dan720 and of the ten horns that were on its head and the other which came up

and before whom three of them fell even that horn which had eyes to it

and a mouth speaking great things and its look was greater than its associates

lsaquo20rsaquo καὶ περὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ τῶν δέκα τῶν ἐν τῇ κεφαλῇ αὐτοῦ καὶ τοῦ ἑτέρου τοῦ ἀναβάντος καὶ ἐκτινάξαντος τῶν προτέρων τρία κέρας ἐκεῖνο ᾧ οἱ ὀφθαλmicroοὶ καὶ στόmicroα λαλοῦν microεγάλα καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ microείζων τῶν λοιπῶν 20 kai peri tn keratn autou tn deka tn en tyuml kephalyuml autou And concerning the horns of it of the ten of the ones in his head

kai tou heterou tou anabantos kai ektinaxantos tn protern tria keras ekeino and of the other one of the ascending and shaking off the former three that horn

hŸ hoi ophthalmoi kai stoma laloun megala in which the eyes and mouth spoke great things

kai h horasis autou meizn tn loipn and the sight of it was greater than the rest _____________________________________________________________________________________________

OEDL DLKIE OIYICW-MR AXW DCAR OKC PXWE ZIED DFG 21

lsquoŸdagger daggeracutelsaquoDagger lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade-sup1rdquo ƒacuteštrade daggerhellipƒacuterdquo lsquomiddotJsup1hellip sbquorsquošmicrotradecedilDagger œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil sbquo

21 chazeh haweyth wrsquoqarrsquonarsquo diken `abrsquodah qrsquorab `im-qadishin wrsquoyakrsquolah lrsquohon

Dan721 I was looking and that horn made war with the holy ones and overpowering them

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8168

lsaquo21rsaquo ἐθεώρουν καὶ τὸ κέρας ἐκεῖνο ἐποίει πόλεmicroον microετὰ τῶν ἁγίων καὶ ἴσχυσεν πρὸς αὐτούς 21 etheroun kai to keras ekeino epoiei polemon meta tn hagin kai ischysen pros autous I viewed and that horn made war with the holy ones and prevailed against them _____________________________________________________________________________________________

OIPEILR IYICWL ADI PICE INEI WIZR DZ-IC CR 22

OIYICW EPQGD ZEKLNE DHN PNFE

lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotlsaquosup1Cmicrotradecedil ƒsup1daggercedillsaquo sbquorsquolsaquosup1hellipDagger sbquoImicrodivideŸlsaquo tradelsaquosup1Umicrordquo daggeracuteœfrac14sbquo-lsaquosup1C hellipmicrordquo ƒ

lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade Ersquosup1ldquofrac12permilparadagger sbquoœEmicrodivideE daggerŠcedildivide sbquorsquodividesup1ˆDagger 22 `ad di-lsquoathah `atiq yomayarsquo wrsquodinarsquo yrsquohib lrsquoqadishey `Elrsquoyonin wrsquozimrsquonarsquo mrsquotah umalrsquokutharsquo hechesinu qadishin

Dan722 until the Ancient of Days came and judgment was given to the holy ones

of Elyonin and the time came that the holy ones took possession of the kingdom

lsaquo22rsaquo ἕως οὗ ἦλθεν ὁ παλαιὸς τῶν ἡmicroερῶν καὶ τὸ κρίmicroα ἔδωκεν ἁγίοις ὑψίστου καὶ ὁ καιρὸς ἔφθασεν καὶ τὴν βασιλείαν κατέσχον οἱ ἅγιοι 22 hes hou lthen ho palaios tn hmern until of which time came the old one of days

kai to krima edken hagiois huuistou and judgment gave to holy ones of the highest

kai ho kairos ephthasen kai tn basileian kateschon hoi hagioi And the time came and of the kingdom took control the holy ones _____________________________________________________________________________________________

IC RXA EDZ IRIAX EKLN ZIRIAX ZEIG XN OK 23

DPWCZE DPYECZE RX-LK LKZE ZEKLN-LK-ON PYZ

lsaquosup1C sbquordquocedilšmicrosbquoƒ sbquomiddotDaggerfrac12daggerparaU sbquolsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš Emicrodivide sbquoœcedillsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil šmicrodividefrac14sbquo lsquomiddotJ bdquo

DmicroMsup1tradecedilCmicroœcedilDagger DmicroMsup1EhellipœE sbquordquocedilšmicrosbquo-J ordmsbquomiddotœDagger sbquoœacuteDaggercedilmicrodivide-J-lsquosup1divide sbquomiddotrsquosup1œ 23 ken lsquoamar cheyursquotharsquo rrsquobi`ayrsquotharsquo malrsquoku rrsquobi`ayarsquo tehewersquo brsquoarrsquo`arsquo di thishrsquonersquo min-kal-malrsquokrsquowatharsquo wrsquothersquokul kal-arrsquo`arsquo uthrsquodushinah wrsquothadrsquoqinah

Dan723 Thus he said The fourth beast shall be a fourth kingdom on the earth

which shall be different from all kingdoms and shall devour the whole earth

and tread it down and crush it

lsaquo23rsaquo καὶ εἶπεν Τὸ θηρίον τὸ τέταρτον βασιλεία τετάρτη ἔσται ἐν τῇ γῇ ἥτις ὑπερέξει πάσας τὰς βασιλείας καὶ καταφάγεται πᾶσαν τὴν γῆν καὶ συmicroπατήσει αὐτὴν καὶ κατακόψει 23 kai eipen To thrion to tetarton basileia tetart estai en tyuml gyuml And he said The wild beast fourth kingdom a fourth shall be on the earth

htis hyperexei pasas tas basileias which shall excel all the kingdoms

kai kataphagetai pasan tn gn kai sympatsei autn kai katakopsei and shall devour all the earth and shall trample upon it and cut it in pieces _____________________________________________________________________________________________

OXGE OENWI OIKLN DXYR DZEKLN DPN XYR IPXWE 24

LTYDI OIKLN DZLZE INCW-ON PYI EDE OEDIXG MEWI

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8169

lsquoacutešraquopermilsbquoDagger lsquoEdivideordmtradecedillsaquo lsquolsaquosup1microdivide daggeršāmicrordquo daggeracuteœEmicrodivide DmicroMsup1divide šmicroāfrac14rdquo sbquoImicrorsquošmicrotradecedilDagger hellip

sup1Pcedilmicrodaggercedillsaquo lsquolsaquosup1cedilmicrodivide daggerœacutecedilœE sbquomiddotlsaquoacutedividecedilhellipmicrotrade-lsquosup1divide sbquomiddotrsquosup1lsaquo sbquoEdaggerDagger lsquoŸdaggerlsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo Etradecedillsaquo 24 wrsquoqarrsquonayarsquo `asar minah malrsquokuthah `asrsquorah malrsquokin yrsquoqumun wrsquoacharan yrsquoqum lsquoachareyhon wrsquohursquo yishrsquonersquo min-qadrsquomayersquo uthrsquolathah malrsquokin yrsquohashrsquopil

Dan724 And the ten horns out of this kingdom are ten kings shall arise

and another shall arise after them and he shall be different from the previous ones

and shall subdue three kings

lsaquo24rsaquo καὶ τὰ δέκα κέρατα αὐτοῦ δέκα βασιλεῖς ἀναστήσονται καὶ ὀπίσω αὐτῶν ἀναστήσεται ἕτερος ὃς ὑπεροίσει κακοῖς πάντας τοὺς ἔmicroπροσθεν καὶ τρεῖς βασιλεῖς ταπεινώσει 24 kai ta deka kerata autou deka basileis anastsontai And the ten horns of it are ten kings and they shall rise up

kai opis autn anastsetai heteros And after them shall rise up another

hos hyperoisei kakois pantas tous emprosthen who shall overwhelm all the former ones in wickedness

kai treis basileis tapeinsei and three kings he shall humble _____________________________________________________________________________________________

IYICWLE LLNI ILR CVL OILNE 25

ZCE OIPNF DIPYDL XAQIE LAI OIPEILR OCR BLTE OIPCRE OCR-CR DCIA OEADIZIE

lsaquomiddotlsaquosup1CmicrotradecedilE sup1Kmicrodividelsaquo sbquolsaquoacuteKsup1rdquo hellipmicro˜ lsquolsaquosup1Ksup1divideE dagger

œacutehellipDagger lsquolsaquosup1rsquodividesup1ˆ daggerlsaquoacutersquomicrodagger šmicroAldquosup1lsaquoDagger sbquomiddotKmicroƒcedillsaquo lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquoparardquo lsquoacuteCsup1rdquo bdquomicrocedilndashE lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquocedilDagger lsquoCsup1rdquo-hellipmicrordquo Dmiddothelliplsaquosup1A lsquoEƒfrac14daggermicrolsaquocedilœsup1lsaquocedilDagger

25 umilin lrsquotsad `Ilayarsquo yrsquomalil ulrsquoqadishey `Elrsquoyonin yrsquobalersquo wrsquoyisrsquobar lrsquohashrsquonayah zimrsquonin wrsquodath wrsquoyithrsquoyahabun bideh `ad-`idan wrsquo`idanin uphrsquolag `idan

Dan725 He shall speak words against Elyonin and shall wear down the saints

of Elyonin and he shall intend to change times and in law

and they shall be given into his hand for a time times and half a time

lsaquo25rsaquo καὶ λόγους πρὸς τὸν ὕψιστον λαλήσει καὶ τοὺς ἁγίους ὑψίστου παλαιώσει καὶ ὑπονοήσει τοῦ ἀλλοιῶσαι καιροὺς καὶ νόmicroον καὶ δοθήσεται ἐν χειρὶ αὐτοῦ ἕως καιροῦ καὶ καιρῶν καὶ ἥmicroισυ καιροῦ 25 kai logous pros ton huuiston lalsei and words against the highest he shall speak

kai tous hagious huuistou palaisei and the holy ones of the highest he shall mislead

kai hyponosei tou alloisai kairous kai nomon and shall be of the opinion to change times and law

kai dothsetai en cheiri autou hes kairou kai kairn kai hmisy kairou And it shall be granted in his hand until a time and times and half a time _____________________________________________________________________________________________

TEQ-CR DCAEDLE DCNYDL OECRDI DPHLYE AZI PICE 26

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8170

sbquondashŸldquo-hellipmicrordquo daggerhellipƒŸdaggerE daggerhellipdividemicrodaggercedil lsquoŸCrdquomicrodaggercedillsaquo DmiddotrsquoŠcedilDagger ƒsup1Usup1lsaquo sbquorsquolsaquosup1hellipDagger Dagger

26 wrsquodinarsquo yitib wrsquoshalrsquotaneh yrsquoha`rsquodon lrsquohashrsquomadah ulrsquohobadah `ad-sopharsquo

Dan726 But the judgment shall sit and his dominion shall be taken away

to cut off and to destroy until the end

lsaquo26rsaquo καὶ τὸ κριτήριον καθίσει καὶ τὴν ἀρχὴν microεταστήσουσιν τοῦ ἀφανίσαι καὶ τοῦ ἀπολέσαι ἕως τέλους 26 kai to kritrion kathisei kai tn archn metastsousin And the judgment seat he shall set and the rule shall change over

tou aphanisai kai tou apolesai hes telous to remove it from view and to destroy it until the end _____________________________________________________________________________________________

INY-LK ZEGZ ZEKLN IC ZEAXE PHLYE DZEKLNE 27

MLR ZEKLN DZEKLN OIPEILR IYICW MRL ZAIDI OERNZYIE OEGLTI DL IPHLY LKE

sbquoImicrodivide-J œŸpermilU œacuteDaggercedilmicrodivide lsaquosup1C sbquoœEƒšE sbquorsquoŠcedilDagger daggeracuteœEmicrodivideE ˆ

microacuterdquo œEmicrodivide DmiddotœEmicrodivide lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquocedilparardquo lsaquomiddotlsaquosup1Cmicrotrade micrordquo œmicroƒlsaquosup1daggercedillsaquo lsquoErdquoLmicroUcedilsup1lsaquoDagger lsquoEpermilcedilndashsup1lsaquo Dmiddot sbquoImicrorsquoŠcedilacute frac34Dagger

27 umalrsquokuthah wrsquoshalrsquotanarsquo urrsquobutharsquo di malrsquokrsquowath trsquochoth kal-shrsquomayarsquo yrsquohibath lrsquo`am qadishey `Elrsquoyonin malrsquokutheh malrsquokuth `alam wrsquokol shalrsquotanayarsquo leh yiphrsquolrsquochun wrsquoyishrsquotamrsquo`un

Dan727 And the kingdom the dominion and the greatness of the kingdoms under

the whole heavens shall be given to the people of the holy ones of Elyonin

His kingdom shall be an everlasting kingdom and all the dominions shall serve

and obey Him

lsaquo27rsaquo καὶ ἡ βασιλεία καὶ ἡ ἐξουσία καὶ ἡ microεγαλωσύνη τῶν βασιλέων τῶν ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ ἐδόθη ἁγίοις ὑψίστου καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ βασιλεία αἰώνιος καὶ πᾶσαι αἱ ἀρχαὶ αὐτῷ δουλεύσουσιν καὶ ὑπακούσονται 27 kai h basileia kai h exousia kai h megalsyn tn basilen And the kingdom and the authority and the greatness of the kings

tn hypokat pantos tou ouranou edoth hagiois huuistou underneath all the heavens was given to holy ones of the highest

kai h basileia autou basileia ainios And his kingdom kingdom is an eternal

kai pasai hai archai autŸ douleusousin kai hypakousontai and all the sovereignties him shall serve and obey _____________________________________________________________________________________________

IPPLDAI IPEIRX IBY LIPC DP ZLN-IC TEQ DK-CR 28

ZXHP IALA ZLNE ILR OEPZYI IEIFE

lsaquosup1rsquomicroMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquomicrorsquoŸlsaquocedilrdquomicroš sbquolsaquosup1Bmicroā sbquomiddotIsup1rsquohellip daggeracutersquofrac14sbquo sbquoœcedilKsup1divide-lsaquosup1hellip sbquondashŸldquo daggerJ-hellipmicrordquo permil

ndash œmiddotšcedilŠsup1rsquo lsaquosup1Asup1A sbquoœcedilKsup1divideE lsaquomicrofrac14rdquo lsquoŸMmicroUcedilsup1lsaquo lsaquomicroDaggerlsaquosup1ˆDagger 28 `ad-kah sopharsquo di-milrsquotharsquo lsquoanah DanirsquoEl sagirsquo ra`rsquoyonay yrsquobahalunani wrsquoziuay yishrsquotanon `alay umilrsquotharsquo brsquolibi nitrsquoreth

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8171

Dan728 Here is the end of the matter As for me DanirsquoEl my thoughts were greatly

alarming me and my face changed on me but I kept the matter in my heart

lsaquo28rsaquo ἕως ὧδε τὸ πέρας τοῦ λόγου ἐγὼ ∆ανιηλ ἐπὶ πολὺ οἱ διαλογισmicroοί microου συνετάρασσόν microε καὶ ἡ microορφή microου ἠλλοιώθη ἐπrsquo ἐmicroοί καὶ τὸ ῥῆmicroα ἐν τῇ καρδίᾳ microου συνετήρησα 28 hes hde to peras tou logou eg Danil Unto here is the end of the matter I Daniel

epi poly hoi dialogismoi mou synetarasson me very much the thoughts of mine disturbed me

kai h morph mou lloith epiacute emoi kai to hrma en tyuml kardia mou synetrsa and my appearance changed upon me and the matter in my heart I preserved _____________________________________________________________________________________________

Chapter 8

DXP OEFG JLND XVYLA ZEKLNL YELY ZPYA Dan81

DLGZA IL DXPD IXG LIPC IP IL

daggersbquošsup1rsquo lsquoŸˆacutepermil centparaparaLmicrodagger šmicroQmicrosbquomiddotA œEmicrodividecedil Ÿ œmicrorsquosup1A sbquo

daggerKsup1permilcedilUmicroA lsaquomicromiddotsbquo daggeracutesbquošsup1Mmicrodagger lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquomicromiddotsbquo 1 bishrsquonath shalosh lrsquomalrsquokuth Belrsquoshatsar hamelek chazon nirrsquoah lsquoelay lsquoani DanirsquoEl lsquoacharey hanirrsquoah lsquoelay batrsquochilah

Dan81 In the third year of the reign of Belshatssar the king a vision appeared to me

DanirsquoEl after that which appeared to me previously

lsaquo81rsaquo Ἐν ἔτει τρίτῳ τῆς βασιλείας Βαλτασαρ τοῦ βασιλέως ὅρασις ὤφθη πρός microε ἐγὼ ∆ανιηλ microετὰ τὴν ὀφθεῖσάν microοι τὴν ἀρχήν 1 En etei tritŸ ts basileias Baltasar tou basiles horasis phth pros me

In year the third of the kingdom of Belshazzar the king a vision appeared to me

eg Danil meta tn ophtheisan moi tn archn I Daniel after the appearing to me the beginning

_____________________________________________________________________________________________

XY DXIAD OYEYA IPE IZXA IDIE OEFGA DXE 2

ILE LAE-LR IZIID IPE OEFGA DXE DPICND MLIRA

šparafrac14sbquo daggeracutešlsaquosup1Amicrodagger lsquomicroEA lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger lsaquosup1œfrac34sbquošsup1A lsaquosup1daggerlsaquomicroDagger lsquoŸˆpermilparaA daggerparasbquošparasbquoDagger ƒ

lsaquoacuteEsbquo microƒEsbquo-micrordquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger lsquoŸˆpermilparaA daggerparasbquošparasbquoDagger daggeracutersquolsaquosup1hellipLmicrodagger lsaquomiddotrdquocedilA 2 warsquoerrsquoeh bechazon wayrsquohi birrsquoothi warsquoani brsquoShushan habirah lsquoasher brsquo`Eylam hamrsquodinah warsquoerrsquoeh bechazon warsquoani hayithi `al-lsquoubal lsquoUlay

Dan82 I looked in the vision and it came to pass

when I looked I was in the citadel of Shushan which is in the province of Eylam

and I looked in the vision and I was beside the Ulay Canal

lsaquo2rsaquo καὶ ἤmicroην ἐν Σούσοις τῇ βάρει ἥ ἐστιν ἐν χώρᾳ Αιλαmicro καὶ εἶδον ἐν ὁράmicroατι καὶ ἤmicroην ἐπὶ τοῦ Ουβαλ 2 kai mn en Sousois tyuml barei h estin en chra Ailam

And I was in Sushan in the palace the one which is in the region of Elam

kai eidon en horamati kai mn epi tou Oubal

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8172

and I saw in a vision and I was upon the Ulai _____________________________________________________________________________________________

LAD IPTL CNR CG LI DPDE DXE IPIR YE 3

ZIPYD-ON DDAB ZGDE ZEDAB MIPXWDE MIPXW ELE DPXGA DLR DDABDE

ƒordmsbquodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipmiddotdividefrac34rdquo hellippermilparasbquo sup1lsaquomicrosbquo daggermiddotMsup1daggerDagger daggerparasbquošparasbquoDagger lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo sbquoWparasbquoDagger bdquo

œlsaquosup1rsquomiddotVmicrodagger-lsquosup1divide daggerdaggerfrac34ƒB œmicropermilmicrosbquodaggercedilDagger œŸdaggerfrac34ƒB sup1lsaquomicrorsquošcedilRmicrodaggerDagger sup1lsaquoacutersquošcediltrade ŸDagger daggerrsquofrac34šfrac14permilmicrosbquoA daggerfrac34rdquo daggerdaggerfrac34ƒBmicrodaggerDagger

3 warsquoesarsquo `eynay warsquoerrsquoeh wrsquohinneh lsquoayil lsquoechad `omed liphrsquoney harsquoubal wrsquolo qrsquoranayim wrsquohaqrsquoranayim grsquobohoth wrsquoharsquoachath grsquobohah min-hashenith wrsquohagrsquobohah `olah barsquoacharonah

Dan83 Then I lifted my eyes and looked and behold a ram

was standing in front of the canal having two horns And the two horns to it were high

but one was higher than the other with the higher one coming up last

lsaquo3rsaquo καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλmicroούς microου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ κριὸς εἷς ἑστηκὼς πρὸ τοῦ Ουβαλ καὶ αὐτῷ κέρατα καὶ τὰ κέρατα ὑψηλά καὶ τὸ ἓν ὑψηλότερον τοῦ ἑτέρου καὶ τὸ ὑψηλὸν ἀνέβαινεν ἐπrsquo ἐσχάτων 3 kai ra tous ophthalmous mou kai eidon kai idou krios heis hestks pro tou Oubal

And I lifted my eyes and looked And behold ram one standing before the Ubal

kai autŸ kerata kai ta kerata huyla and there was to him horns and the horns were high

kai to hen huyloteron tou heterou kai to huylon anebainen epiacute eschatn and the one was higher than the other and the high one ascended up last

_____________________________________________________________________________________________

ZEIG-LKE DABPE DPETVE DNI GBPN LID-Z IZIX 4

LICBDE EPVXK DYRE ECIN LIVN OIE EIPTL ECNRI-L

œŸImicropermil-cedilDagger daggerAcedilbdquopararsquoDagger daggerrsquoŸndashacute˜Dagger daggerLacutelsaquo micropermilmiddotBmicrorsquodivide sup1lsaquomicrosbquodagger-œparasbquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš hellip

lsaquosup1Cbdquosup1daggerDagger Ÿrsquofrac34˜šsup1 daggerārdquocedilDagger ŸhellipIsup1divide lsaquosup1Qmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger Daggerlsaquoacutersquondashcedil Ehellipdividemicrordquomicrolsaquo-sbquofrac34 4 rarsquoithi lsquoeth-harsquoayil mrsquonageach yamah wrsquotsaphonah wanegrsquobah wrsquokal-chayoth lorsquo-ya`amrsquodu lrsquophanayu wrsquoeyn matsil miyado wrsquo`asah kirrsquotsono wrsquohigrsquodil

Dan84 I saw the ram butting westward northward and southward

and all beasts should not stand before him nor any who could deliver from his hand

but he did according to his will and magnified himself

lsaquo4rsaquo εἶδον τὸν κριὸν κερατίζοντα κατὰ θάλασσαν καὶ βορρᾶν καὶ νότον καὶ πάντα τὰ θηρία οὐ στήσονται ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξαιρούmicroενος ἐκ χειρὸς αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ καὶ ἐmicroεγαλύνθη 4 eidon ton krion keratizonta kata thalassan kai borran kai noton

And I beheld the ram butting towards the west and the north and the south

kai panta ta thria ou stsontai enpion autou and all the wild beasts shall not stand before him

kai ouk n ho exairoumenos ek cheiros autou and there was no one rescuing from out of his hand

kai epoisen kata to thelma autou kai emegalynth

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8173

and he did according to his will and he was magnified _____________________________________________________________________________________________

IPT-LR AXRND-ON A MIFRD-XITV DPDE OIAN IZIID IPE 5

EIPIR OIA ZEFG OXW XITVDE UXA RBEP OIE UXD-LK

lsaquomiddotrsquoP-micrordquo ƒšfrac14rdquomicroLmicrodagger-lsquosup1divide sbquoA lsaquosup1Fsup1rdquoacutedagger-šlsaquosup1ndashcedil˜ daggermiddotMsup1daggerDagger lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger dagger

Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo lsquolsaquomiddotA œEˆpermil lsquoparašparatrade šlsaquosup1ndashacuteQmicrodaggerDagger mdashparašacutesbquoA micrordquomiddotbdquoŸrsquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger mdashparašacutesbquodagger- 5 warsquoani hayithi mebin wrsquohinneh tsrsquophir-ha`izim barsquo min-hama`arab `al-prsquoney kal-harsquoarets wrsquoeyn noge`a barsquoarets wrsquohatsaphir qeren chazuth beyn `eynayu

Dan85 And I was watching behold a male goat was coming from the west

over the surface of the whole earth without touching the ground

and the goat had a conspicuous horn between his eyes

lsaquo5rsaquo καὶ ἐγὼ ἤmicroην συνίων καὶ ἰδοὺ τράγος αἰγῶν ἤρχετο ἀπὸ λιβὸς ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς καὶ οὐκ ἦν ἁπτόmicroενος τῆς γῆς καὶ τῷ τράγῳ κέρας θεωρητὸν ἀνὰ microέσον τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ 5 kai eg mn synin kai idou tragos aign rcheto

And I was perceiving And behold a he-goat of the goats came

apo libos epi prospon pass ts gs from the southwest upon the face of all the earth

kai ouk n haptomenos ts gs and was not touching the earth And to the he-goat was a horn

kai tŸ tragŸ keras therton ana meson tn ophthalmn autou which may be viewed between his eyes

_____________________________________________________________________________________________

LAD IPTL CNR IZIX XY MIPXWD LRA LID-CR AIE 6

EGK ZNGA EIL UXIE

ƒordmsbquodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipmiddotdividefrac34rdquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš šparafrac14sbquo sup1lsaquomicrorsquošcedilRmicrodagger micrordquomicroA sup1lsaquomicrosbquodagger-hellipmicrordquo sbquofrac34ƒImicroDagger Dagger

Ÿpermilfrac34J œmicrodividefrac14permilmicroA Daggerlsaquomiddotsbquo mdashšacuteImicroDagger 6 wayaborsquo `ad-harsquoayil ba`al haqrsquoranayim lsquoasher rarsquoithi `omed liphrsquoney harsquoubal wayarats lsquoelayu bachamath kocho

Dan86 He came up to the ram with the two horns

which I had seen standing in front of the canal and rushed at him in the fury of his power

lsaquo6rsaquo καὶ ἦλθεν ἕως τοῦ κριοῦ τοῦ τὰ κέρατα ἔχοντος οὗ εἶδον ἑστῶτος ἐνώπιον τοῦ Ουβαλ καὶ ἔδραmicroεν πρὸς αὐτὸν ἐν ὁρmicroῇ τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 6 kai lthen hes tou kriou tou ta kerata echontos hou eidon

And he came unto the ram the one the horns having which I beheld

hesttos enpion tou Oubal kai edramen pros auton en hormyuml ts ischuos autou standing before the Ubal and it ran against him with the thrust of his strength

_____________________________________________________________________________________________

LID-Z JIE EIL XNXNZIE LID LV RIBN EIZIXE 7

EIPTL CNRL LIA GK DID-LE EIPXW IZY-Z XAYIE ECIN LIL LIVN DID-LE EDQNXIE DVX EDKILYIE

sup1lsaquomicrosbquodagger-œparasbquo centmicroImicroDagger Daggerlsaquomiddotsbquo šmicrodividecedilšmicrodivideœsup1ImicroDagger sup1lsaquomicrosbquodagger para middotsbquo micrordquolsaquosup1Bmicrodivide Daggerlsaquosup1œlsaquosup1sbquošE ˆ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8174

Daggerlsaquorsquondashcedil hellipfrac34dividefrac14rdquomicro sup1lsaquomicrosbquoA micropermilfrac34 daggerlsaquoacutedagger-sbquofrac34Dagger Daggerlsaquoacutersquošcediltrade lsaquomiddotUcedil-œparasbquo šmiddotAmicrolsaquomicroDagger ŸhellipIsup1divide sup1lsaquomicrosbquo lsaquosup1Qmicrodivide daggerlsaquoacutedagger-sbquofrac34Dagger Edaggermiddotldquodividecedilšsup1ImicroDagger dagger˜šmicrosbquo Edaggermiddotlsaquosup1microImicroDagger

7 urrsquoithiu magi`a lsquoetsel harsquoayil wayithrsquomarrsquomar lsquoelayu wayak lsquoeth-harsquoayil wayrsquoshaber lsquoeth-shrsquotey qrsquoranayu wrsquolorsquo-hayah koach barsquoayil la`amod lrsquophanayu wayashrsquolikehu lsquoarrsquotsah wayirrsquomrsquosehu wrsquolorsquo-hayah matsil larsquoayil miyado

Dan87 I saw him come beside the ram and he was enraged at him and he struck the ram

and shattered his two horns and there was no power to the ram to stand before him

So he threw him down to the ground and trampled on him

and there was none to deliver the ram from his hand

lsaquo7rsaquo καὶ εἶδον αὐτὸν φθάνοντα ἕως τοῦ κριοῦ καὶ ἐξηγριάνθη πρὸς αὐτὸν καὶ ἔπαισεν τὸν κριὸν καὶ συνέτριψεν ἀmicroφότερα τὰ κέρατα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν ἰσχὺς τῷ κριῷ τοῦ στῆναι ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ ἔρριψεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ συνεπάτησεν αὐτόν καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξαιρούmicroενος τὸν κριὸν ἐκ χειρὸς αὐτοῦ 7 kai eidon auton phthanonta hes tou kriou

And I beheld him anticipating unto the ram

kai exgrianth pros auton kai epaisen ton krion and he was furiously enraged against him and he hit the ram

kai synetripsen amphotera ta kerata autou kai ouk n ischys tŸ kriŸ tou stnai and he broke both of his horns and there was no strength to the ram to stand

enpion autou kai erripsen auton epi tn gn kai synepatsen auton before him and he tossed him upon the ground and trampled upon him

kai ouk n ho exairoumenos ton krion ek cheiros autou and there was not one rescuing the ram from out of his hand

_____________________________________________________________________________________________

OXWD DXAYP ENVRKE CN-CR LICBD MIFRD XITVE 8

MINYD ZEGEX RAXL DIZGZ RAX ZEFG DPLRZE DLECBD

lsquoparašparaRmicrodagger daggeršcedilAcedilsup1rsquo Ÿdivide˜rdquocedilE hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1Fsup1rdquoacutedagger šlsaquosup1ndashcedil˜E permil

sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger œŸpermilEš rdquomicroAšmicrosbquo daggerlsaquoparaUcedilpermilmicroU rdquomicroAšmicrosbquo œEˆpermil daggerrsquoparafrac14rdquomicroUmicroDagger daggerŸhellipBmicrodagger 8 utsrsquophir ha`izim higrsquodil `ad-mrsquood ukrsquo`atsrsquomo nishrsquobrsquorah haqeren hagrsquodolah wata`alenah chazuth lsquoarrsquoba` tachrsquoteyah lrsquoarrsquoba` ruchoth hashamayim

Dan88 Then the male goat became very great

And when he was strong the large horn was broken

and in its place came up four conspicuous ones toward the four winds of the heavens

lsaquo8rsaquo καὶ ὁ τράγος τῶν αἰγῶν ἐmicroεγαλύνθη ἕως σφόδρα καὶ ἐν τῷ ἰσχῦσαι αὐτὸν συνετρίβη τὸ κέρας αὐτοῦ τὸ microέγα καὶ ἀνέβη κέρατα τέσσαρα ὑποκάτω αὐτοῦ εἰς τοὺς τέσσαρας ἀνέmicroους τοῦ οὐρανοῦ 8 kai ho tragos tn aign emegalynth hes sphodra

And the he-goat of the goats was magnified even unto exceedingly

kai en tŸ ischysai auton synetrib to keras autou to mega kai aneb And in his being strong was broken horn his great and there ascended

kerata tessara hypokat autou eis tous tessaras anemous tou ouranou another horns four underneath him unto the four winds of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

DXIRVN ZG-OXW VI MDN ZGD-ONE 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8175

IAVD-LE GXFND-LE ABPD-L XZI-LCBZE

daggeršlsaquosup1rdquocedilQsup1divide œmicropermilmicrosbquo-lsquoparašparatrade sbquo˜lsaquo paradaggermiddotdivide œmicropermilmicrosbquodagger-lsquosup1divideE Š

lsaquosup1ƒparaQmicrodagger-parasbquoDagger permilacutešcedil sup1Lmicrodagger-parasbquoDagger ƒparabdquoparaMmicrodagger-parasbquo šparaœparalsaquo-microCbdquosup1UmicroDagger 9 umin-harsquoachath mehem yatsarsquo qeren-lsquoachath mitsrsquo`irah watigrsquodal-yether lsquoel-hanegeb wrsquoel-hamizrsquorach wrsquoel-hatsebi

Dan89 Out of one of them came forth a little horn which became very great

toward the south toward the east and toward the beautiful land

lsaquo9rsaquo καὶ ἐκ τοῦ ἑνὸς αὐτῶν ἐξῆλθεν κέρας ἓν ἰσχυρὸν καὶ ἐmicroεγαλύνθη περισσῶς πρὸς τὸν νότον καὶ πρὸς ἀνατολὴν καὶ πρὸς τὴν δύναmicroιν 9 kai ek tou henos autn exlthen keras hen ischyron

And from out of the one of them came forth horn one strong

kai emegalynth perisss pros ton noton and was magnified extremely towards the south

kai pros anatoln kai pros tn dynamin and towards the east and towards the setting of the sun

_____________________________________________________________________________________________

AVD-ON DVX LTZE MINYD AV-CR LCBZE 10

MQNXZE MIAKEKD-ONE

sbquoƒacuteQmicrodagger-lsquosup1divide dagger˜šmicrosbquo middotPmicroUmicroDagger sup1lsaquoacutedivideacuteVmicrodagger sbquoƒcedil˜-hellipmicrordquo microCbdquosup1UmicroDagger lsaquo

middotldquocedildividešsup1UmicroDagger lsaquosup1ƒacuteŸJmicrodagger-lsquosup1divideE 10 watigrsquodal `ad-tsrsquobarsquo hashamayim watapel lsquoarrsquotsah min-hatsabarsquo umin-hakokabim watirrsquomrsquosem

Dan810 And it became great even to the host of the heavens and it cast down

some of the host and some of the stars to the earth and it trampled them down

lsaquo10rsaquo ἐmicroεγαλύνθη ἕως τῆς δυνάmicroεως τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν ἀπὸ τῆς δυνάmicroεως τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἀπὸ τῶν ἄστρων καὶ συνεπάτησεν αὐτά 10 emegalynth hes ts dynames tou ouranou kai epesen epi tn gn

And it was magnified unto the force of the heavens and it fell upon the earth

apo ts dynames tou ouranou kai apo tn astrn kai synepatsen auta from the force of the heaven and from the stars and he trampled upon them

_____________________________________________________________________________________________

CINZD MIXD EPNNE LICBD AVD-XY CRE 11

EYCWN OEKN JLYDE

helliplsaquosup1divideUmicrodagger lsaquosup1šmiddotdagger EMparaLsup1divideE lsaquosup1Cbdquosup1dagger sbquoƒacuteQmicrodagger-šmicroā hellipmicrordquocedilDagger sbquolsaquo ŸCtradesup1divide lsquoŸdivide centmicroordmdaggercedilDagger

11 wrsquo`ad sar-hatsabarsquo higrsquodil umimenu herim hatamid wrsquohushrsquolak mrsquokon miqrsquodasho

Dan811 Yes he magnified himself even to the Commander of the host and the daily

sacrifice was taken away from Him and the place of His sanctuary was cast down

lsaquo11rsaquo καὶ ἕως οὗ ὁ ἀρχιστράτηγος ῥύσηται τὴν αἰχmicroαλωσίαν καὶ διrsquo αὐτὸν θυσία ἐρράχθη καὶ ἐγενήθη καὶ κατευοδώθη αὐτῷ καὶ τὸ ἅγιον ἐρηmicroωθήσεται 11 kai hes hou ho archistratgos hrystai tn aichmalsian

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8176

And this shall be until the commander-in-chief shall have delivered the captivity

kai diiacute auton thysia errachth kai egenth kai kateuodth autŸ and through him the sacrifice was disturbed and he prospered

kai to hagion ermthsetai and the holy place shall be made desolate

_____________________________________________________________________________________________

RYTA CINZD-LR OZPZ AVE 12

DGILVDE DZYRE DVX ZN JLYZE

rdquomicrondashcedilA helliplsaquosup1divideacuteUmicrodagger-micrordquo lsquomiddotœacuteMsup1U sbquoƒacute˜Dagger ƒlsaquo daggerpermillsaquosup1cedil sup1daggerDagger daggerœcedilārdquocedilDagger dagger˜šmicrosbquo œparadividefrac12sbquo centmiddotmicroœcedilDagger

12 wrsquotsabarsquo tinathen `al-hatamid brsquophasha` wrsquothashrsquolek lsquoemeth lsquoarrsquotsah wrsquo`asrsquothah wrsquohitsrsquolichah

Dan812 And the host shall be given with the daily sacrifice because of trangressions

and it shall fling truth to the ground and perform its will and prosper

lsaquo12rsaquo καὶ ἐδόθη ἐπὶ τὴν θυσίαν ἁmicroαρτία καὶ ἐρρίφη χαmicroαὶ ἡ δικαιοσύνη καὶ ἐποίησεν καὶ εὐοδώθη 12 kai edoth epi tn thysian hamartia kai erriph chamai

And was given for the sacrifice a sin offering and was tossed onto the ground

h dikaiosyn kai epoisen kai euodth righteousness and he performed and was prospered

_____________________________________________________________________________________________

YECW CG XNIE XACN YECW-CG DRNYE 13

CINZD OEFGD IZN-CR XACND IPENLTL QNXN AVE YCWE ZZ MNY RYTDE

Ÿhelliptrade hellippermilparasbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger šmiddotAmicrohellipdivide Ÿhelliptrade-hellippermilparasbquo daggeracuterdquocedildivideparasbquoDagger bdquolsaquo

helliplsaquosup1divideUmicrodagger lsquoŸˆpermilparadagger lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo šmiddotAmicrohellipdividemicrodagger lsaquosup1rsquoŸdividemicroPmicro ldquodividecedilšsup1divide sbquoƒacute˜Dagger parahellipfrac34tradecedilDagger œmiddotU middotdividefrac34 rdquomicroparaPmicrodaggerDagger

13 warsquoeshrsquomrsquo`ah lsquoechad-qadosh mrsquodaber wayorsquomer lsquoechad qadosh lapalrsquomoni hamrsquodaber `ad-mathay hechazon hatamid wrsquohapesha` shomem teth wrsquoqodesh wrsquotsabarsquo mirrsquomas

Dan813 Then I heard a holy one speaking and another holy one said to that one

who was speaking Until when is the vision the daily sacrifice

and the desolating trespass to give both the sanctuary and the host to be trampled

lsaquo13rsaquo καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἁγίου λαλοῦντος καὶ εἶπεν εἷς ἅγιος τῷ φελmicroουνι τῷ λαλοῦντι Ἕως πότε ἡ ὅρασις στήσεται ἡ θυσία ἡ ἀρθεῖσα καὶ ἡ ἁmicroαρτία ἐρηmicroώσεως ἡ δοθεῖσα καὶ τὸ ἅγιον καὶ ἡ δύναmicroις συmicroπατηθήσεται 13 kai kousa henos hagiou lalountos

And I heard one holy one speaking

kai eipen heis hagios tŸ phelmouni tŸ lalounti And said one holy one to the Phelmouni to the one speaking

Hes pote h horasis stsetai h thysia h artheisa For how long shall the vision stand the sacrifice the taking away

kai h hamartia ermses h dotheisa kai to hagion

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8177

and the sin of desolation the granting and the holy place

kai h dynamis sympatthsetai and the force shall be trampled upon

_____________________________________________________________________________________________

YCW WCVPE ZEN YLYE MITL XWA AXR CR IL XNIE 14

parahellipfrac34trade trademicroC sup1rsquoDagger œŸsbquomiddotdivide frac34E sup1lsaquomicroPcedilmicrosbquo šparatradefrac34A ƒparašparardquo hellipmicrordquo lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger helliplsaquo

14 wayorsquomer lsquoelay `ad `ereb boqer lsquoalrsquopayim ushrsquolosh mersquooth wrsquonitsrsquodaq qodesh

Dan814 He said to me For two thousand three hundred evenings and mornings

then the sanctuary shall be properly restored

lsaquo14rsaquo καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἕως ἑσπέρας καὶ πρωὶ ἡmicroέραι δισχίλιαι καὶ τριακόσιαι καὶ καθαρισθήσεται τὸ ἅγιον 14 kai eipen autŸ Hes hesperas kai pri hmerai dischiliai kai triakosiai

And he said to him Unto evening and morning days two thousand three hundred

kai katharisthsetai to hagion and shall be cleansed the holy place

_____________________________________________________________________________________________

DPIA DYWAE OEFGD-Z LIPC IP IZXA IDIE 15

XAB-DXNK ICBPL CNR DPDE

daggerrsquolsaquosup1ƒ daggertrademicroƒfrac14sbquoDagger lsquoŸˆpermilparadagger-œparasbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquosup1œfrac34sbquošsup1A lsaquosup1daggercedillsaquomicroDagger DaggerŠ

šparaƒbdquo-daggermiddotsbquošmicrodivideJ lsaquosup1Cbdquopararsquo hellipmiddotdividefrac34rdquo daggermiddotMsup1daggercedilDagger 15 wayrsquohi birrsquoothi lsquoani DanirsquoEl lsquoeth-hechazon warsquoabaqrsquoshah binah wrsquohinneh `omed lrsquonegrsquodi krsquomarrsquoeh-gaber

Dan815 And it was when I DanirsquoEl had seen the vision I sought to understand it

and behold standing before me like the appearance of a man

lsaquo15rsaquo καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἰδεῖν microε ἐγὼ ∆ανιηλ τὴν ὅρασιν καὶ ἐζήτουν σύνεσιν καὶ ἰδοὺ ἔστη ἐνώπιον ἐmicroοῦ ὡς ὅρασις ἀνδρός 15 kai egeneto en tŸ idein me eg Danil tn horasin

And it came to pass in my beholding I Daniel the vision

kai eztoun synesin and I sought understanding

kai idou est enpion emou hs horasis andros And behold there stood before me as an appearance of a man

_____________________________________________________________________________________________

XWIE ILE OIA MC-LEW RNYE 16

DXND-Z FLDL OAD LIXAB XNIE

sbquošcediltradesup1ImicroDagger lsaquoacuteEsbquo lsquolsaquomiddotA hellipsbquo-Ÿtrade rdquomicrodivideparasbquoDagger ˆŠ

daggerparasbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo ˆacuteKmicrodagger lsquomiddotƒdagger middotsbquolsaquosup1šcedilƒmicroB šmicrodividesbquofrac34ImicroDagger 16 warsquoeshrsquoma` qol-lsquoadam beyn lsquoUlay wayiqrsquorarsquo wayorsquomar GabrsquorirsquoEl haben lrsquohalaz lsquoeth-hamarrsquoeh

Dan816 And I heard the voice of a man between the banks of Ulay

and he called out and said GabrirsquoEl give this one discern the vision

lsaquo16rsaquo καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀνδρὸς ἀνὰ microέσον τοῦ Ουβαλ καὶ ἐκάλεσεν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8178

καὶ εἶπεν Γαβριηλ συνέτισον ἐκεῖνον τὴν ὅρασιν 16 kai kousa phnn andros ana meson tou Oubal kai ekalesen

And I heard the voice of a man between the banks of the Ulai And he called

kai eipen Gabril synetison ekeinon tn horasin and said Gabriel bring understanding for that one the vision

_____________________________________________________________________________________________

IPT-LR DLTE IZRAP EAAE ICNR LV AIE 17

OEFGD UW-ZRL IK MC-OA OAD IL XNIE

lsaquoacutersquoP-micrordquo daggerPparasbquoDagger lsaquosup1Umicrordquoƒsup1rsquo Ÿsbquofrac34ƒcedilƒE lsaquosup1hellipdividerdquo para middotsbquo sbquofrac34ƒacuteImicroDagger ˆlsaquo

lsquoŸˆpermilparadagger mdashmiddottrade-œparardquocedil lsaquosup1J hellipsbquo-lsquoparaA lsquomiddotƒacutedagger lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger 17 wayaborsquo lsquoetsel `amrsquodi ubrsquoborsquoo nibrsquo`ati warsquoeprsquolah `al-panay wayorsquomer lsquoelay haben ben-lsquoadam ki lrsquo`eth-qets hechazon

Dan817 So he came beside my place

And when he came I was frightened and fell on my face

but he said to me Son of man understand that the vision is to the time of the end

lsaquo17rsaquo καὶ ἦλθεν καὶ ἔστη ἐχόmicroενος τῆς στάσεώς microου καὶ ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν ἐθαmicroβήθην καὶ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν microου καὶ εἶπεν πρός microε Σύνες υἱὲ ἀνθρώπου ἔτι γὰρ εἰς καιροῦ πέρας ἡ ὅρασις 17 kai lthen kai est echomenos ts stases mou kai en tŸ elthein auton ethambthn

And he came and stood next to my position And in his coming I was distraught

kai pipt epi prospon mou kai eipen pros me Synes and I fell upon my face And he said to me Take notice

huie anthrpou eti gar eis kairou peras h horasis O son of man is still for time end the vision

_____________________________________________________________________________________________

DVX IPT-LR IZNCXP INR EXACAE 18

ICNR-LR IPCINRIE IA-RBIE

dagger˜šacutesbquo lsaquomicrorsquoP-micrordquo lsaquosup1UcedildividemicroCšsup1rsquo lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšAmicrohellipƒE permillsaquo lsaquosup1hellipdividerdquo-micrordquo lsaquosup1rsquomiddothelliplsaquosup1dividefrac14rdquomicroImicroDagger lsaquosup1A-rdquomicroBsup1ImicroDagger

18 ubrsquodabrsquoro `imi nirrsquodamrsquoti `al-panay lsquoarrsquotsah wayiga`-bi waya`amideni `al-`amrsquodi

Dan818 And while he was speaking with me I was stunned with my face to the ground

but he touched me and made me stand upright on my place

lsaquo18rsaquo καὶ ἐν τῷ λαλεῖν αὐτὸν microετrsquo ἐmicroοῦ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν microου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἥψατό microου καὶ ἔστησέν microε ἐπὶ πόδας 18 kai en tŸ lalein auton metiacute emou pipt epi prospon mou epi tn gn

And in his speaking with me I fell upon my face unto the earth

kai hpsato mou kai estsen me epi podas And he touched me and he stood me upon my feet

_____________________________________________________________________________________________

Z JRICEN IPPD XNIE 19

UW CRENL IK MRFD ZIXGA DIDI-XY

œmiddotsbquo iexclfrac14rdquolsaquosup1hellipŸdivide lsaquosup1rsquorsquosup1dagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger Šlsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8179

mdashmiddottrade hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquosup1J micrordquoacuteFmicrodagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo-šparafrac14sbquo

19 wayorsquomer hinrsquoni modi`ak lsquoeth lsquoasher-yihrsquoyeh brsquoacharith haza`am ki lrsquomo`ed qets

Dan819 He said Behold I shall make you know what shall happen

at the last end of the indignation For it is for the appointed time the end shall come

lsaquo19rsaquo καὶ εἶπεν Ἰδοὺ ἐγὼ γνωρίζω σοι τὰ ἐσόmicroενα ἐπrsquo ἐσχάτων τῆς ὀργῆς ἔτι γὰρ εἰς καιροῦ πέρας ἡ ὅρασις 19 kai eipen Idou eg gnriz soi ta esomena

And he said Behold I make known to you the things being

epiacute eschatn ts orgs eti gar eis kairou peras h horasis at the last of the wrath for the vision is yet for of time end

_____________________________________________________________________________________________

QXTE ICN IKLN MIPXWD LRA ZIX-XY LID 20

ldquošacutendashE lsaquomicrohellipdivide lsaquomiddotmicrodivide sup1lsaquorsquošcedilRmicrodagger micrordquomicroA œlsaquosup1sbquoš-šparafrac14sbquo sup1lsaquomicrosbquodagger

20 harsquoayil lsquoasher-rarsquoiath ba`al haqrsquoranayim malrsquokey Maday uPharas

Dan820 The ram which you saw with the two horns is the kings of Maday and Pharas

lsaquo20rsaquo ὁ κριός ὃν εἶδες ὁ ἔχων τὰ κέρατα βασιλεὺς Μήδων καὶ Περσῶν 20 ho krios hon eides

The ram which you beheld

ho echn ta kerata basileus Mdn kai Persn the one having the horns is the king of the Medes and Persians _____________________________________________________________________________________________

XY DLECBD OXWDE OEI JLN XIRYD XITVDE 21

OEYXD JLND ED EIPIR-OIA

šparafrac14sbquo daggeracuteŸhellipBmicrodagger lsquoparašparaRmicrodaggerDagger lsquoacuteDaggerlsaquo centparaparadivide šlsaquosup1rdquoacuteWmicrodagger šlsaquosup1ndashacuteQmicrodaggerDagger sbquo

lsquoŸsbquosup1šacutedagger centparaparaLmicrodagger sbquoEdagger Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo-lsquolsaquomiddotA 21 wrsquohatsaphir hasa`ir melek Yawan wrsquohaqeren hagrsquodolah lsquoasher beyn-`eynayu hursquo hamelek harirsquoshon

Dan821 The shaggy goat is the king of Yawan (Greece)

and the large horn that is between his eyes he is the first king

lsaquo21rsaquo καὶ ὁ τράγος τῶν αἰγῶν βασιλεὺς Ἑλλήνων καὶ τὸ κέρας τὸ microέγα ὃ ἦν ἀνὰ microέσον τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ αὐτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς ὁ πρῶτος 21 kai ho tragos tn aign basileus Hellnn

And the he-goat of the goats is the king of the Greeks

kai to keras to mega ho n ana meson tn ophthalmn autou and the horn great the one that was in between his eyes

autos estin ho basileus ho prtos he is the king foremost

_____________________________________________________________________________________________

DIZGZ RAX DPCNRZE ZXAYPDE 22

EGKA LE DPCNRI IEBN ZEIKLN RAX

acutedaggerlsaquoparaUcedilpermilmicroU rdquomicroAcedilšmicrosbquo daggeracutersquohellipfrac34dividefrac14rdquomicroUmicroDagger œparašparaAsup1MmicrodaggerDagger ƒ

Ÿpermilfrac34ƒ sbquofrac34cedilDagger daggerrsquohellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquoŸBsup1divide œŸlsaquoordmmicrodivide rdquomicroAcedilšmicrosbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8180

22 wrsquohanishrsquobereth wata`amodrsquonah lsquoarrsquoba` tachrsquoteyah lsquoarrsquoba` malrsquokuyoth migoy ya`amodrsquonah wrsquolorsquo brsquokocho

Dan822 For as for that which is broken and four shall stand up in its place

but the four kingdoms shall arise out the nation but not with his power

lsaquo22rsaquo καὶ τοῦ συντριβέντος οὗ ἔστησαν τέσσαρα ὑποκάτω κέρατα τέσσαρες βασιλεῖς ἐκ τοῦ ἔθνους αὐτοῦ ἀναστήσονται καὶ οὐκ ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ 22 kai tou syntribentos hou estsan tessara hypokat kerata tessares basileis

And of the one being broken of which stood four horns underneath ndash four kings

ek tou ethnous autou anastsontai kai ouk en tyuml ischui autou from out of his nation shall rise up and not in his strength

_____________________________________________________________________________________________

MIPT-FR JLN CNRI MIRYTD MZDK MZEKLN ZIXGAE 23

ZECIG OIANE

lsaquosup1rsquoP- micrordquo centparaparadivide hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1rdquocedilfrac34Pmicrodagger middotœacutedaggerJ œEmicrodivide œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoƒE bdquo

œŸhelliplsaquosup1permil lsquolsaquosup1ƒmiddotdivideE 23 ubrsquoacharith malrsquokutham krsquohathem haposhrsquo`im ya`amod melek `az-panim umebin chidoth

Dan823 In the latter time of their kingdom when the transgressors have come to the full

a king shall arise strong of face and skilled in intrigue

lsaquo23rsaquo καὶ ἐπrsquo ἐσχάτων τῆς βασιλείας αὐτῶν πληρουmicroένων τῶν ἁmicroαρτιῶν αὐτῶν ἀναστήσεται βασιλεὺς ἀναιδὴς προσώπῳ καὶ συνίων προβλήmicroατα 23 kai epiacute eschatn ts basileias autn plroumenn tn hamartin autn

And at the last of their kingdom being full of their sins

anastsetai basileus anaids prospŸ kai synin problmata shall rise up a king with an impudent face and perceiving riddles

_____________________________________________________________________________________________

ZIGYI ZELTPE EGKA LE EGK MVRE 24

MIYCW-MRE MINEVR ZIGYDE DYRE GILVDE

œlsaquosup1permilmicrolsaquo œŸsbquondashsup1rsquoDagger Ÿpermilfrac34ƒ sbquofrac34Dagger Ÿpermilfrac34J micro˜rdquocedilDagger hellip

lsaquosup1frac34helliptrade-micrordquocedilDagger lsaquosup1divideE frac14rdquo œlsaquosup1permilsup1daggerDagger daggeracuteārdquocedilDagger micropermillsaquosup1 sup1daggerDagger 24 wrsquo`atsam kocho wrsquolorsquo brsquokocho wrsquoniphrsquolarsquooth yashrsquochith wrsquohitsrsquoliach wrsquo`asah wrsquohishrsquochith `atsumim wrsquo`am-qrsquodoshim

Dan824 His power shall be mighty but not by his own power

and marvelously he shall destroy and he shall prosper and shall accomplish

He shall destroy the mighty and the holy people

lsaquo24rsaquo καὶ κραταιὰ ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ καὶ θαυmicroαστὰ διαφθερεῖ καὶ κατευθυνεῖ καὶ ποιήσει καὶ διαφθερεῖ ἰσχυροὺς καὶ λαὸν ἅγιον 24 kai krataia h ischys autou kai ouk en tyuml ischui autou

And is fortified his strength and not by his strength

kai thaumasta diaphtherei kai kateuthynei kai poisei And wonderfully he shall corrupt and shall prosper and shall perform

kai diaphtherei ischyrous kai laon hagion

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8181

and shall corrupt strong ones and people a holy _____________________________________________________________________________________________

LICBI EAALAE ECIA DNXN GILVDE ELKY-LRE 25

XAYI CI QTAE CNRI MIXY-XY-LRE MIAX ZIGYI DELYAE

lsaquosup1Cbdquomicrolsaquo Ÿƒƒsup1ƒE ŸhelliplsaquocedilA daggerdividešsup1divide micropermillsaquosup1 sup1daggerDagger Ÿsup1ā-micrordquocedilDagger dagger

šmiddotƒVsup1lsaquo helliplsaquo ldquoparandashparasbquoƒE hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1šā-šmicroā-micrordquocedilDagger lsaquosup1Amicroš œlsaquosup1permilmicrolsaquo daggeracuteDaggermicroƒE 25 wrsquo`al-sikrsquolo wrsquohitsrsquoliach mirrsquomah brsquoyado ubilrsquobabo yagrsquodil ubrsquoshalrsquowah yashrsquochith rabbim wrsquo`al-sar-sarim ya`amod ubrsquoephes yad yishaber

Dan825 And through his understanding he shall cause deceit to succeed in his hand

and he shall magnify himself in his heart and he shall destroy many at ease

He shall also stand up against the Prince of princes but he shall be broken without a hand

lsaquo25rsaquo καὶ ὁ ζυγὸς τοῦ κλοιοῦ αὐτοῦ κατευθυνεῖ δόλος ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ microεγαλυνθήσεται καὶ δόλῳ διαφθερεῖ πολλοὺς καὶ ἐπὶ ἀπωλείας πολλῶν στήσεται καὶ ὡς ᾠὰ χειρὶ συντρίψει 25 kai ho zygos tou kloiou autou kateuthynei dolos en tyuml cheiri autou

And the yoke of his collar shall prosper treachery in his hand

kai en kardia autou megalynthsetai and in his heart he shall magnify himself

kai dolŸ diaphtherei pollous kai epi apleias polln and by treachery he shall corrupt many and for a destruction of many

stsetai kai hs Ÿa cheiri syntripsei he shall establish himself and as eggs in a hand he shall break

_____________________________________________________________________________________________

ED ZN XNP XY XWADE AXRD DXNE 26

MIAX MINIL IK OEFGD MZQ DZE

sbquoEdagger œparadividefrac12sbquo šmicrodividefrac12sbquopararsquo šparafrac14sbquo šparatradefrac34AmicrodaggercedilDagger ƒparašparardquoacutedagger daggermiddotsbquošmicrodivideE Dagger

lsaquosup1Amicroš lsaquosup1divideacutelsaquo lsaquosup1J lsquoŸˆpermilparadagger frac34œldquo daggerUmicrosbquoDagger 26 umarrsquoeh ha`ereb wrsquohaboqer lsquoasher nersquoemar lsquoemeth hursquo wrsquoatah srsquothom hechazon ki lrsquoyamim rabbim

Dan826 The vision of the evenings and mornings which was told it is true

But you shut up the vision for it shall be for many days

lsaquo26rsaquo καὶ ἡ ὅρασις τῆς ἑσπέρας καὶ τῆς πρωίας τῆς ῥηθείσης ἀληθής ἐστιν καὶ σὺ σφράγισον τὴν ὅρασιν ὅτι εἰς ἡmicroέρας πολλάς 26 kai h horasis ts hesperas kai ts prias ts hrtheiss

And the vision of the evening and of the morning of the thing being spoken ndash

alths estin kai sy sphragison tn horasin hoti eis hmeras pollas it is true And you set a seal upon the vision for it is for many days

_____________________________________________________________________________________________

MEWE MINI IZILGPE IZIIDP LIPC IPE 27

OIAN OIE DXND-LR MNEZYE JLND ZKLN-Z DYRE

EtradeacutesbquoDagger lsaquosup1divideacutelsaquo lsaquosup1œlsaquomiddotfrac12permilpararsquoDagger lsaquosup1œlsaquomiddotlsaquocedildaggersup1rsquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger ˆ

ndash lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerparasbquošmicroLmicrodagger-micrordquo middotdivideŸUparasbquoDagger centparaparaLmicrodagger œparasbquoparadivide-œparasbquo daggerparaāfrac12rdquoparasbquoDagger 27 warsquoani DanirsquoEl nihrsquoyeythi wrsquonecheleythi yamim warsquoaqum

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8182

warsquoe`eseh lsquoeth-mrsquolersquoketh hamelek warsquoeshrsquotomem `al-hamarrsquoeh wrsquoeyn mebin

Dan827 Then I DanirsquoEl was exhausted and sick for days Then I got up and carried on

the kingrsquos business but I was astounded at the vision and there was no understanding

lsaquo27rsaquo καὶ ἐγὼ ∆ανιηλ ἐκοιmicroήθην καὶ ἐmicroαλακίσθην ἡmicroέρας καὶ ἀνέστην καὶ ἐποίουν τὰ ἔργα τοῦ βασιλέως καὶ ἐθαύmicroαζον τὴν ὅρασιν καὶ οὐκ ἦν ὁ συνίων 27 kai eg Danil ekoimthn kai emalakisthn hmeras

And I Daniel went to bed and I was infirm for days

kai anestn kai epoioun ta erga tou basiles And I rose up and I did the works of the king

kai ethaumazon tn horasin kai ouk n ho synin and I wondered at the vision and there was no one perceiving

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 9 Shavua Reading Schedule (32th sidrah) ndash Dan 9 - 12

ICN RXFN YEXEYG-OA YEIXCL ZG ZPYA Dan91

MICYK ZEKLN LR JLND XY

lsaquoacutehellipdivide rdquomicrošparaFsup1divide ŸšmiddotDaggercedilmicropermilfrac14sbquo-lsquoparaA paraDaggerlsaquocedilšacutehellip œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquosup1A sbquo

lsaquosup1CāmicroJ œEmicrodivide micrordquo centmicrodivideacutedagger šparafrac14sbquo 1 bishrsquonath lsquoachath lrsquoDarrsquoyawesh ben-lsquoAchashrsquowerosh mizera` Maday lsquoasher hamrsquolak `al malrsquokuth Kasrsquodim

Dan91 In the first year of Daryawesh the son of Achashewerosh of the seed of Maday

who was made king over the kingdom of Kasdim

lsaquo91rsaquo Ἐν τῷ πρώτῳ ἔτει ∆αρείου τοῦ υἱοῦ Ασουηρου ἀπὸ τοῦ σπέρmicroατος τῶν Μήδων ὃς ἐβασίλευσεν ἐπὶ βασιλείαν Χαλδαίων 1 En tŸ prtŸ etei Dareiou tou huiou Asourou apo tou spermatos tn Mdn

In the first year of Darius the son of Ahasuerus of the seed of the Medes

hos ebasileusen epi basileian Chaldain who reigned over the kingdom of Chaldeans

_____________________________________________________________________________________________

XTQN MIXTQA IZPIA LIPC IP EKLNL ZG ZPYA 2

IAPD DINXI-L DEDI-XAC DID XY MIPYD DPY MIRAY MLYEXI ZEAXGL ZELNL

šmicroPcedilldquosup1divide lsaquosup1šacutendashcedilNmicroA lsaquosup1œfrac34rsquolsaquosup1A sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquosup1rsquofrac14sbquo Ÿacutedivide œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquosup1A ƒ

sbquolsaquosup1ƒMmicrodagger daggeracutelsaquosup1dividecedilšsup1lsaquo-parasbquo daggeracuteEdaggerlsaquo-šmicroƒhellip daggeracutelsaquodagger šparafrac14sbquo lsaquosup1rsquoVmicrodagger daggerrsquo lsaquosup1rdquocedilƒsup1 sup1microacuteEšcedillsaquo œŸƒšpermilcedil œDaggersbquofrac34Kmicrodivide

2 bishrsquonath lsquoachath lrsquomalrsquoko lsquoani DanirsquoEl binothi basrsquopharim misrsquopar hashanim lsquoasher hayah drsquobar-Yahuacutewah lsquoel-YirrsquomiYah hanabirsquo lrsquomalorsquowth lrsquocharrsquoboth Yrsquorushalam shibrsquo`im shanah

Dan92 in the first year of his reign I DanirsquoEl observed in the scrolls the number

of the years which was revealed as the Word of JWJY to YirmeYah the prophet

for the completion of the desolations of Yerushalam namely seventy years

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8183

lsaquo2rsaquo ἐν ἔτει ἑνὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐγὼ ∆ανιηλ συνῆκα ἐν ταῖς βύβλοις τὸν ἀριθmicroὸν τῶν ἐτῶν ὃς ἐγενήθη λόγος κυρίου πρὸς Ιερεmicroιαν τὸν προφήτην εἰς συmicroπλήρωσιν ἐρηmicroώσεως Ιερουσαληmicro ἑβδοmicroήκοντα ἔτη 2 en etei heni ts basileias autou eg Danil synka en tais byblois ton arithmon

in year one of his kingdom I Daniel perceived in the scrolls the number

tn etn hos egenth logos kyriou pros Ieremian ton prophtn of the years of which became the Word of YHWH to Jeremiah the prophet

eis symplrsin ermses Ierousalm hebdomkonta et for a fulfillment of the desolation of Jerusalem ndash seventy years

_____________________________________________________________________________________________

DLTZ YWAL MIDLD IPC-L IPT-Z DPZE 3

XTE WYE MEVA MIPEPGZE

daggerKsup1ndashcedilU middotRmicroƒcedil lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo lsaquomicrorsquoP-œparasbquo daggeracutersquoUparasbquoDagger bdquo

šparandashmiddotsbquoDagger trademicroāDagger Ÿ˜A lsaquosup1rsquoErsquofrac14permilmicroœcedilDagger 3 warsquoetrsquonah lsquoeth-panay lsquoel-lsquoAdonay harsquoElohim lrsquobaqesh trsquophilah wrsquothachanunim brsquotsom wrsquosaq warsquoepher

Dan93 So I set my face toward my Adon the Elohim to seek Him by prayer

and supplications with fasting sackcloth and ashes

lsaquo3rsaquo καὶ ἔδωκα τὸ πρόσωπόν microου πρὸς κύριον τὸν θεὸν τοῦ ἐκζητῆσαι προσευχὴν καὶ δεήσεις ἐν νηστείαις καὶ σάκκῳ καὶ σποδῷ 3 kai edka to prospon mou pros kyrion ton theon tou ekztsai proseuchn

And I put my face towards YHWH the Elohim to inquire by prayer

kai deseis en nsteiais kai sakkŸ kai spodŸ and supplication in fasting and sackcloth and ashes

_____________________________________________________________________________________________

LD IPC P DXNE DCEZE IDL DEDIL DLLTZE 4

EIZEVN IXNYLE EIADL CQGDE ZIXAD XNY XEPDE LECBD

middotsbquodagger lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo sbquoMsbquo daggeršcedildividefrac34sbquoDagger daggerparaCmicroDaggercedilœparasbquoDagger lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo daggeracuteEdaggerlsaquomicro daggermicroPcedilœparasbquoDagger hellip

Daggerlsaquoœfrac34Daggercedil sup1divide lsaquomiddotšcedildividefrac34E Daggerlsaquoƒfrac14daggerfrac34sbquo hellipparaldquoparapermilmicrodaggerDagger œlsaquosup1šcedilAmicrodagger šmiddotdividefrac34 sbquošŸMmicrodaggerDagger ŸhellipBmicrodagger 4 warsquoethrsquopalrsquolah laYahuacutewah lsquoElohay warsquoethrsquowadeh warsquoomrsquorah lsquoanarsquo lsquoAdonay harsquoEl hagadol wrsquohanorarsquo shomer habrsquorith wrsquohachesed lrsquoohabayu ulrsquoshomrsquorey mitsrsquowothayu

Dan94 I prayed to JWJY my El and confessed and said

Alas O my Adon the great and awesome El who keeps His covenant

and mercy for those who love Him and to those who keep His commandments

lsaquo4rsaquo καὶ προσηυξάmicroην πρὸς κύριον τὸν θεόν microου καὶ ἐξωmicroολογησάmicroην καὶ εἶπα Κύριε ὁ θεὸς ὁ microέγας καὶ θαυmicroαστὸς ὁ φυλάσσων τὴν διαθήκην σου καὶ τὸ ἔλεος τοῖς ἀγαπῶσίν σε καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰς ἐντολάς σου 4 kai prosuxamn pros kyrion ton theon mou kai exmologsamn

And I prayed to YHWH my El and I made acknowledgment

kai eipa Kyrie ho theos ho megas kai thaumastos ho phylassn tn diathkn sou and I said O Master the El great and wonderful keeping your covenant

kai to eleos tois agapsin se and the mercy to the ones loving you

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8184

kai tois phylassousin tas entolas sou and to the ones keeping your commandments

_____________________________________________________________________________________________

JIHTYNNE JZEVNN XEQE EPCXNE EPRYXDE EPIERE EPHG 5

iexcllsaquoparaŠacutePcedilsup1Lsup1divideE iexclparaœfrac34Dagger sup1Lsup1divide šŸldquoDagger ErsquohellipšdivideE Ersquordquomicrošsup1daggerDagger Ersquolsaquosup1DaggerrdquocedilDagger ErsquosbquoŠpermil dagger

5 chatarsquonu wrsquo`awinu wrsquohirrsquosha`rsquonu umaradrsquonu wrsquosor mimitsrsquowothek umimishrsquopateyak

Dan95 we have sinned committed iniquity acted wickedly and rebelled

even turning aside from Your commandments and ordinances

lsaquo5rsaquo ἡmicroάρτοmicroεν ἠδικήσαmicroεν ἠνοmicroήσαmicroεν καὶ ἀπέστηmicroεν καὶ ἐξεκλίναmicroεν ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου καὶ ἀπὸ τῶν κριmicroάτων σου 5 hmartomen diksamen nomsamen kai apestmen

we sinned we did wrong we were impious and we left

kai exeklinamen apo tn entoln sou kai apo tn krimatn sou and turned aside from your commandments and from your judgments

_____________________________________________________________________________________________

JNYA EXAC XY MIIAPD JICAR-L EPRNY LE 6

UXD MR-LK LE EPIZAE EPIXY EPIKLN-L

iexclcedildividesup1A EšcedilAsup1C šparafrac14sbquo lsaquosup1sbquolsaquosup1ƒcedilMmicrodagger iexcllsaquoparahellipƒfrac14rdquo-parasbquo Ersquordquomicrodivideacute sbquofrac34cedilDagger Dagger

mdashparašacutesbquodagger micrordquo-J parasbquoDagger Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquomicroDagger Ersquolsaquomiddotšacuteā Ersquolsaquomiddotdivide-parasbquo 6 wrsquolorsquo shama`rsquonu lsquoel-`abadeyak hanrsquobirsquoim lsquoasher dibrsquoru brsquoshimrsquoak lsquoel-mrsquolakeynu sareynu warsquoabotheynu wrsquoel kal-`am harsquoarets

Dan96 And we have not listened to Your servants the prophets who spoke in Your name

to our kings our princes our fathers and to all the people of the land

lsaquo6rsaquo καὶ οὐκ εἰσηκούσαmicroεν τῶν δούλων σου τῶν προφητῶν οἳ ἐλάλουν ἐν τῷ ὀνόmicroατί σου πρὸς τοὺς βασιλεῖς ἡmicroῶν καὶ ἄρχοντας ἡmicroῶν καὶ πατέρας ἡmicroῶν καὶ πρὸς πάντα τὸν λαὸν τῆς γῆς 6 kai ouk eiskousamen tn douln sou tn prophtn

And we did not listen to your servants the prophets

hoi elaloun en tŸ onomati sou pros tous basileis hmn the ones speaking in your name to our kings

kai archontas hmn kai pateras hmn kai pros panta ton laon ts gs and our rulers and our fathers and to all the people of the land

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI YIL DFD MEIK MIPTD ZYA EPLE DWCVD IPC JL 7

MIWGXDE MIAXWD LXYI-LKLE MLYEXI IAYEILE JA-ELRN XY MLRNA MY MZGCD XY ZEVXD-LKA

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquosup1sbquo daggerparaFmicrodagger ŸImicroJ lsaquosup1rsquoPmicrodagger œparafrac34A ErsquoDagger daggertradeacutehellipQmicrodagger lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo iexclcedil ˆ

lsaquosup1tradefrac34permilšacutedaggerDagger lsaquosup1ƒfrac34šRmicrodagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo-cedilE sup1microEšcedillsaquo lsaquomiddotƒcedilŸlsaquoE centacuteƒ-Efrac14rdquoacutedivide šparafrac14sbquo frac14rdquomicrodividecedilA UcedilpermilmicroCsup1dagger šparafrac14sbquo œŸ˜šfrac14sbquodagger-cedilA

7 lrsquoak lsquoAdonay hatsrsquodaqah wrsquolanu bosheth hapanim kayom hazeh lrsquoish Yahudah ulrsquoyoshrsquobey Yrsquorushalam ulrsquokal-YisrsquorarsquoEl haqrsquorobim wrsquoharrsquochoqim brsquokal-harsquoaratsoth lsquoasher hidachrsquotam sham brsquoma`alam lsquoasher ma`alu-bak

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8185

Dan97 Righteousness belongs to You O my Adon but to us the shame of our faces

as it is this day to the men of Yahudah to the inhabitants of Yerushalam

and to all YisrarsquoEl those who are nearby and those who are far away in all the lands

to which You have driven them there because of their unfaithful deeds

which they have committed against You

lsaquo7rsaquo σοί κύριε ἡ δικαιοσύνη καὶ ἡmicroῖν ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου ὡς ἡ ἡmicroέρα αὕτη ἀνδρὶ Ιουδα καὶ τοῖς ἐνοικοῦσιν ἐν Ιερουσαληmicro καὶ παντὶ Ισραηλ τοῖς ἐγγὺς καὶ τοῖς microακρὰν ἐν πάσῃ τῇ γῇ οὗ διέσπειρας αὐτοὺς ἐκεῖ ἐν ἀθεσίᾳ αὐτῶν ᾗ ἠθέτησαν ἐν σοί 7 soi kyrie h dikaiosyn kai hmin h aischyn tou prospou

To you O Master is righteousness and to us the shame of face

hs h hmera haut andri Iouda kai tois enoikousin en Ierousalm as this day to the man of Judah and to the ones dwelling in Jerusalem

kai panti Isral tois eggys kai tois makran en pasyuml tyuml gyuml and to all Israel to the ones near and to the ones far off in all the earth

hou diespeiras autous ekei en athesia autn of which you dispersed them there for their rebellion

hyuml thetsan en soi in which they annulled covenant with you

_____________________________________________________________________________________________

EPIXYL EPIKLNL MIPTD ZYA EPL DEDI 8

JL EPHG XY EPIZALE

Ersquolsaquomiddotšā Ersquolsaquomiddotdividesup1 lsaquosup1rsquoPmicrodagger œparafrac34A Ersquo daggerEdaggerlsaquo permil centacute ErsquosbquoŠacutepermil šparafrac14sbquo Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquomicrocedilDagger

8 Yahuacutewah lanu bosheth hapanim limrsquolakeynu lrsquosareynu wrsquolarsquoabotheynu lsquoasher chatarsquonu lak

Dan98 The shame of our faces belongs to us O JWJY to our kings to our princes

and to our fathers because we have sinned against You

lsaquo8rsaquo κύριε ἡmicroῖν ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου καὶ τοῖς βασιλεῦσιν ἡmicroῶν καὶ τοῖς ἄρχουσιν ἡmicroῶν καὶ τοῖς πατράσιν ἡmicroῶν οἵτινες ἡmicroάρτοmicroέν σοι 8 kyrie hmin h aischyn tou prospou kai tois basileusin hmn

O YHWH to us shame of face and to our kings

kai tois archousin hmn kai tois patrasin hmn hoitines hmartomen soi and to our rulers and to our fathers to the ones who sinned against you

_____________________________________________________________________________________________

EA EPCXN IK ZEGLQDE MINGXD EPIDL IPCL 9

ŸA Ersquohellipmicrošacutedivide lsaquosup1J œŸpermilsup1NmicrodaggerDagger lsaquosup1dividefrac14permilmicrošacutedagger Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo lsaquorsquofrac34hellipsbquomicro Š

9 lrsquoAdonay lsquoEloheynu harachamim wrsquohasrsquolichoth ki maradrsquonu bo

Dan99 To my Adon our El belong compassion and forgiveness

for we have rebelled against Him

lsaquo9rsaquo τῷ κυρίῳ θεῷ ἡmicroῶν οἱ οἰκτιρmicroοὶ καὶ οἱ ἱλασmicroοί ὅτι ἀπέστηmicroεν 9 tŸ kyriŸ theŸ hmn hoi oiktirmoi

To YHWH our El are the compassions

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8186

kai hoi hilasmoi hoti apestmen and the atonements for we separated from you

_____________________________________________________________________________________________

EIZXEZA ZKLL EPIDL DEDI LEWA EPRNY LE 10

MIIAPD EICAR CIA EPIPTL OZP XY

Daggerlsaquoœfrac34šŸœA œparaparaacute Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo daggeracuteEdaggerlsaquo ŸtradecedilA Ersquordquomicrodivideacute sbquofrac34Dagger lsaquo

lsaquosup1sbquolsaquosup1ƒMmicrodagger Daggerlsaquohellipƒfrac14rdquo hellipmicrolsaquocedilA Ersquolsaquomiddotrsquondashcedil lsquomicroœacutersquo šparafrac14sbquo 10 wrsquolorsquo shama`rsquonu brsquoqol Yahuacutewah lsquoEloheynu laleketh brsquothorothayu lsquoasher nathan lrsquophaneynu brsquoyad `abadayu hanrsquobirsquoim

Dan910 nor have we obeyed the voice of JWJY our El to walk in His Laws

which He set before us through the hand of His servants the prophets

lsaquo10rsaquo καὶ οὐκ εἰσηκούσαmicroεν τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡmicroῶν πορεύεσθαι ἐν τοῖς νόmicroοις αὐτοῦ οἷς ἔδωκεν κατὰ πρόσωπον ἡmicroῶν ἐν χερσὶν τῶν δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν 10 kai ouk eiskousamen ts phns kyriou tou theou hmn poreuesthai

And we hearkened not to the voice of YHWH our El to go

en tois nomois autou hois edken kata prospon hmn by his laws the ones which he executed before our face

en chersin tn douln autou tn prophtn by the hands of his servants the prophets

_____________________________________________________________________________________________

JZXEZ-Z EXAR LXYI-LKE 11

DRAYDE DLD EPILR JZZE JLWA RENY IZLAL XEQE EL EPHG IK MIDLD-CAR DYN ZXEZA DAEZK XY

iexclparaœacutešŸU-œparasbquo Ešcedilƒrdquo middotsbquošcedilāsup1lsaquo-Dagger sbquolsaquo

daggerrdquoordmƒcedilVmicrodaggerDagger daggeracutesbquodagger Ersquolsaquomiddotrdquo centmicroUsup1UmicroDagger iexclparafrac34tradecedilA micrordquoŸdivide lsaquosup1Ucedilsup1ƒ šŸldquoDagger Ÿ ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger-hellipparaƒparardquo daggerparafrac34divide œmicrošŸœA daggerƒEœcedilJ šparafrac14sbquo

11 wrsquokal-YisrsquorarsquoEl `abrsquoru lsquoeth-torathek wrsquosor lrsquobilrsquoti shrsquomo`a brsquoqoleak watitak `aleynu harsquoalah wrsquohashrsquobu`ah lsquoasher krsquothubah brsquothorath Mosheh `ebed-harsquoElohim ki chatarsquonu lo

Dan911 Indeed all YisrarsquoEl has transgressed Your law and turned aside

not obeying Your voice so the curse has been poured out on us along with the oath

which is written in the law of Moshe the servant of the Elohim

for we have sinned against Him

lsaquo11rsaquo καὶ πᾶς Ισραηλ παρέβησαν τὸν νόmicroον σου καὶ ἐξέκλιναν τοῦ microὴ ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς σου καὶ ἐπῆλθεν ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἡ κατάρα καὶ ὁ ὅρκος ὁ γεγραmicromicroένος ἐν νόmicroῳ Μωυσέως δούλου τοῦ θεοῦ ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν αὐτῷ 11 kai pas Isral parebsan ton nomon sou kai exeklinan tou m akousai ts phns sou

And all Israel violated your law and turned aside to not hearken to your voice

kai eplthen ephiacute hmas h katara kai ho horkos ho gegrammenos and there came upon us the curse and the oath the one having been written

en nomŸ Muses doulou tou theou hoti hmartomen autŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8187

in the law of Moses the servant of Elohim for we sinned against him _____________________________________________________________________________________________

EPIHTY LRE EPILR XAC-XY EIXAC-Z MWIE 12

DLCB DRX EPILR IADL EPEHTY XY MLYEXIA DZYRP XYK MINYD-LK ZGZ DZYRP-L XY

ErsquolsaquomiddotŠndashfrac34 micrordquocedilDagger Ersquolsaquomiddotrdquo šparaAsup1C-šparafrac14sbquo DaggerlsaquošacuteƒcedilC-œparasbquo paratradeacuteImicroDagger ƒlsaquo

daggerfrac34hellipbdquo daggerrdquoacuteš Ersquolsaquomiddotacuterdquo sbquolsaquosup1ƒdaggercedil ErsquoEŠndashcedil šparafrac14sbquo sup1acuteacuteEšlsaquosup1A daggerœcedilāparardquopararsquo šparafrac14sbquomicroJ sup1lsaquomicrodivideacuteVmicrodagger-J œmicropermilmicroU daggerœcedilāparardquopararsquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo

12 wayaqem lsquoeth-drsquobarayu lsquoasher-diber `aleynu wrsquo`al shophrsquoteynu lsquoasher shrsquophatunu lrsquohabirsquo `aleynu ra`ah grsquodolah lsquoasher lorsquo-ne`esrsquothah tachath kal-hashamayim karsquoasher ne`esrsquothah biYrsquorushalam

Dan912 Thus He has confirmed His words which He had spoken against us

and against our rulers who ruled us to bring on us great calamity

for under the whole heavens that there has not been done anything

like what was done to Yerushalam

lsaquo12rsaquo καὶ ἔστησεν τοὺς λόγους αὐτοῦ οὓς ἐλάλησεν ἐφrsquo ἡmicroᾶς καὶ ἐπὶ τοὺς κριτὰς ἡmicroῶν οἳ ἔκρινον ἡmicroᾶς ἐπαγαγεῖν ἐφrsquo ἡmicroᾶς κακὰ microεγάλα οἷα οὐ γέγονεν ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ κατὰ τὰ γενόmicroενα ἐν Ιερουσαληmicro 12 kai estsen tous logous autou hous elalsen ephiacute hmas kai epi tous kritas hmn

And he established his words which he spoke against us and against our judges

hoi ekrinon hmas epagagein ephiacute hmas kaka megala the ones judging us to bring upon us evils great

hoia ou gegonen hypokat pantos tou ouranou such as have not taken place underneath all of the heaven

kata ta genomena en Ierousalm according to the things taking place in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

EPILR DA ZFD DRXD-LK Z DYN ZXEZA AEZK XYK 13

EPPERN AEYL EPIDL DEDI IPT-Z EPILG-LE JZNA LIKYDLE

Ersquolsaquomiddotrdquo daggersbquoA œsbquofrac34Fmicrodagger daggerrdquoacutešdagger-J œmiddotsbquo daggerparafrac34divide œmicrošŸœA ƒEœacuteJ šparafrac14sbquomicroJ bdquolsaquo

Ersquomiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquomiddotdivide ƒE Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquoP-œparasbquo Ersquolsaquosup1Ksup1permil-sbquofrac34Dagger iexclparaUsup1dividefrac14sbquomicroA lsaquosup1JāmicrodaggercedilE

13 karsquoasher kathub brsquothorath Mosheh lsquoeth kal-hara`ah hazorsquoth barsquoah `aleynu wrsquolorsquo-chilinu lsquoeth-prsquoney Yahuacutewah lsquoEloheynu lashub me`awonenu ulrsquohasrsquokil barsquoamiteak

Dan913 As it is written in the law of Mosheh all this calamity has come on us

yet we have not sought the face of JWJY our El by turning from our iniquity

and by giving attention to Your truth

lsaquo13rsaquo καθὼς γέγραπται ἐν τῷ νόmicroῳ Μωυσῆ πάντα τὰ κακὰ ταῦτα ἦλθεν ἐφrsquo ἡmicroᾶς καὶ οὐκ ἐδεήθηmicroεν τοῦ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦ ἡmicroῶν ἀποστρέψαι ἀπὸ τῶν ἀδικιῶν ἡmicroῶν καὶ τοῦ συνιέναι ἐν πάσῃ ἀληθείᾳ σου 13 kaths gegraptai en tŸ nomŸ Mus panta ta kaka tauta lthen ephiacute hmas

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8188

As was written in the law of Moses all these evils came upon us

kai ouk edethmen tou prospou kyriou tou theou hmn apostrepsai And we did not beseech the face of YHWH our El to turn

apo tn adikin hmn kai tou synienai en pasyuml altheia sou from our iniquities and to perceive in all truth

_____________________________________________________________________________________________

DEDI WICV-IK EPILR DIAIE DRXD-LR DEDI CWYIE 14

ELWA EPRNY LE DYR XY EIYRN-LK-LR EPIDL

daggerEdaggeracutelsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1J Ersquolsaquomiddotrdquo daggerparasbquolsaquosup1ƒcedillsaquomicroDagger daggerrdquoacutešacutedagger-micrordquo daggerEdaggerlsaquo hellipfrac34tradecedilsup1ImicroDagger helliplsaquo

Ÿfrac34tradeA Ersquordquomicrodivideacute sbquofrac34Dagger daggeracuteārdquo šparafrac14sbquo Daggerlsaquoacuteāfrac14rdquomicrodivide-J-micrordquo Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo 14 wayishrsquoqod Yahuacutewah `al-hara`ah wayrsquobirsquoeah `aleynu ki-tsadiq Yahuacutewah lsquoEloheynu `al-kal-ma`asayu lsquoasher `asah wrsquolorsquo shama`rsquonu brsquoqolo

Dan914 Therefore JWJY has watched over the calamity and brought it on us

for JWJY our El is righteous in all His deeds which He has done

but we have not obeyed His voice

lsaquo14rsaquo καὶ ἐγρηγόρησεν κύριος καὶ ἐπήγαγεν αὐτὰ ἐφrsquo ἡmicroᾶς ὅτι δίκαιος κύριος ὁ θεὸς ἡmicroῶν ἐπὶ πᾶσαν τὴν ποίησιν αὐτοῦ ἣν ἐποίησεν καὶ οὐκ εἰσηκούσαmicroεν τῆς φωνῆς αὐτοῦ 14 kai egrgorsen kyrios kai epgagen auta ephiacute hmas And was vigilant YHWH against the evil and brought them upon us

hoti dikaios kyrios ho theos hmn epi pasan tn poisin autou hn epoisen For is just YHWH our El in all his doing which he did

kai ouk eiskousamen ts phns autou And we hearkened not to his voice _____________________________________________________________________________________________

UXN JNR-Z ZVED XY EPIDL IPC DZRE 15

EPRYX EPHG DFD MEIK MY JL-YRZE DWFG CIA MIXVN

mdashparašparasbquomiddotdivide iexclLmicrordquo-œparasbquo œsbquomiddot˜Ÿdagger šparafrac14sbquo Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo daggeracuteUmicrordquocedilDagger DaggerŠ

Ersquordquoacuteš ErsquosbquoŠpermil daggerparaFmicrodagger ŸImicroJ middot iexclcedil-āmicrordquomicroUmicroDagger daggeracutetradeˆfrac14permil helliplsaquocedilA sup1lsaquomicrošcedil sup1divide 15 wrsquo`atah lsquoAdonay lsquoEloheynu lsquoasher hotsersquoath lsquoeth-`amrsquoak mersquoerets Mitsrsquorayim brsquoyad chazaqah wata`as-lrsquoak shem kayom hazeh chatarsquonu rasha`rsquonu

Dan915 And now O my Adon our El who have brought Your people out of the land

of Mitsrayim with a mighty hand and have made a name for Yourself

as it is this day we have sinned we have been wicked

lsaquo15rsaquo καὶ νῦν κύριε ὁ θεὸς ἡmicroῶν ὃς ἐξήγαγες τὸν λαόν σου ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐποίησας σεαυτῷ ὄνοmicroα ὡς ἡ ἡmicroέρα αὕτη ἡmicroάρτοmicroεν ἠνοmicroήσαmicroεν 15 kai nyn kyrie ho theos hmn hos exgages ton laon sou ek gs Aigyptou And now O Master our El who led your people from the land of Egypt

en cheiri krataia kai epoisas seautŸ onoma by hand a fortified and you made for yourself a name

hs h hmera haut hmartomen nomsamen as it is this day ndash we sinned we transgressed _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8189

JT P-AYI JZWCV-LKK IPC 16

EPIHGA IK JYCW-XD MLYEXI JXIRN JZNGE EPIZAIAQ-LKL DTXGL JNRE MLYEXI EPIZA ZEPERAE

iexclcedilPmicrosbquo sbquorsquo-ƒlsaquo iexclparaœfrac34tradecedilhellipsup1˜-cedilJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo ˆŠ

ErsquolsaquomiddotsbquoŠfrac14permilmicroƒ lsaquosup1J iexclparahelliptrade-šmicrodagger sup1microEšcedillsaquo iexclcedilšlsaquosup1rdquomiddotdivide iexclœacutedividefrac14permilmicroDagger Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒlsaquosup1ƒldquo- daggerPcedilšparapermilcedil iexclLmicrordquocedilDagger sup1microacuteEšlsaquo Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquomicroƒE

16 lsquoAdonay krsquokal-tsidrsquoqotheak yashab-narsquo lsquoaprsquoak wachamathrsquok me`irrsquoak Yrsquorushalam har-qadrsquosheak ki bachatarsquoeynu uba`awonoth lsquoabotheynu Yrsquorushalam wrsquo`amrsquoak lrsquocherrsquopah lrsquokal-srsquobibotheynu

Dan916 O my Adon in accordance with all Your righteous acts let now Your anger

and Your wrath turn away from Your city Yerushalam Your holy mountain

for because of our sins and for the iniquities of our fathers Yerushalam

and Your people have become a reproach to all those around us

lsaquo16rsaquo κύριε ἐν πάσῃ ἐλεηmicroοσύνῃ σου ἀποστραφήτω δὴ ὁ θυmicroός σου καὶ ἡ ὀργή σου ἀπὸ τῆς πόλεώς σου Ιερουσαληmicro ὄρους ἁγίου σου ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν καὶ ἐν ταῖς ἀδικίαις ἡmicroῶν καὶ τῶν πατέρων ἡmicroῶν Ιερουσαληmicro καὶ ὁ λαός σου εἰς ὀνειδισmicroὸν ἐγένετο ἐν πᾶσιν τοῖς περικύκλῳ ἡmicroῶν 16 kyrie en pasyuml elemosynyuml sou apostrapht d ho thymos sou kai h org sou O Master in all your charity let turn indeed your rage and your anger

apo ts poles sou Ierousalm orous hagiou sou from your city Jerusalem mountain your holy

hoti hmartomen kai en tais adikiais hmn kai tn patern hmn For we sinned in our iniquities and of the ones of our fathers

Ierousalm kai ho laos sou eis oneidismon egeneto en pasin tois perikyklŸ hmn Jerusalem and your people for scorn became among all the ones surrounding us _____________________________________________________________________________________________

EIPEPGZ-LE JCAR ZLTZ-L EPIDL RNY DZRE 17

IPC ORNL MNYD JYCWN-LR JIPT XDE

DaggerlsaquorsquoErsquofrac14permilmicroU-parasbquoDagger iexclCƒmicrordquo œmicroKsup1ndashcedilU-parasbquo Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo rdquomicrodivide daggeracuteUmicrordquocedilDagger ˆlsaquo

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsquomicrordquomicrodivide middotdivideacuteVmicrodagger iexclCtradesup1divide-micrordquo iexcllsaquopararsquoP šmiddotsbquodaggerDagger 17 wrsquo`atah shrsquoma` lsquoEloheynu lsquoel-trsquophilath `abrsquodrsquoak wrsquoel-tachanunayu wrsquoharsquoer paneyak `al-miqrsquodashrsquoak hashamem lrsquoma`an lsquoAdonay

Dan917 So now our El listen to the prayer of Your servant and to his supplications

and for the sake of my Adon let Your face shine on Your desolate sanctuary

lsaquo17rsaquo καὶ νῦν εἰσάκουσον κύριε ὁ θεὸς ἡmicroῶν τῆς προσευχῆς τοῦ δούλου σου καὶ τῶν δεήσεων αὐτοῦ καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τὸ ἁγίασmicroά σου τὸ ἔρηmicroον ἕνεκέν σου κύριε 17 kai nyn eisakouson kyrie ho theos hmn ts proseuchs tou doulou sou

And now hearken O Master our El of the prayer of your servant

kai tn desen autou kai epiphanon to prospon sou epi to hagiasma sou and his supplications And let appear your face upon your sanctified place

to ermon heneken sou kyrie

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8190

the deserted one because of you O Master _____________________________________________________________________________________________

EPIZNNY DXE JIPIR DGWT RNYE JPF IDL DHD 18

EPIZWCV-LR L IK DILR JNY XWP-XY XIRDE MIAXD JINGX-LR IK JIPTL EPIPEPGZ MILITN EPGP

Ersquolsaquomiddotœfrac34dividedividefrac34 daggermiddotsbquošE iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo daggeracutepermiltradesup1P rdquoacutedividefrac14E iexclcedilrsquoˆsbquo lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo daggermiddotHmicrodagger permillsaquo

Ersquolsaquomiddotœfrac34tradehellipsup1˜-micrordquo sbquofrac34 lsaquosup1J daggerlsaquoparardquo iexclcedildividesup1 sbquošcediltradesup1rsquo-šparafrac14sbquo šlsaquosup1rdquodaggercedilDagger lsaquosup1Amicrošacutedagger iexcllsaquoparadividefrac14permilmicroš-micrordquo lsaquosup1J iexcllsaquopararsquondashcedil ErsquolsaquomiddotrsquoErsquofrac14permilmicroU lsaquosup1lsaquosup1Pmicrodivide Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo

18 hateh lsquoElohay lsquoazrsquonrsquoak ushama` piqrsquochah `eyneyak urrsquoeh shomrsquomotheynu wrsquoha`ir lsquoasher-niqrsquorarsquo shimrsquoak `aleyah ki lorsquo `al-tsidrsquoqotheynu lsquoanachrsquonu mapilim tachanuneynu lrsquophaneyak ki `al-rachameyak harabbim

Dan918 O my El incline Your ear and hear Open Your eyes and see our desolations

and the city which is called by Your name on it for we do not presenting our supplications

before You on account of our righteousness but on account of Your great compassion

lsaquo18rsaquo κλῖνον ὁ θεός microου τὸ οὖς σου καὶ ἄκουσον ἄνοιξον τοὺς ὀφθαλmicroούς σου καὶ ἰδὲ τὸν ἀφανισmicroὸν ἡmicroῶν καὶ τῆς πόλεώς σου ἐφrsquo ἧς ἐπικέκληται τὸ ὄνοmicroά σου ἐπrsquo αὐτῆς ὅτι οὐκ ἐπὶ ταῖς δικαιοσύναις ἡmicroῶν ἡmicroεῖς ῥιπτοῦmicroεν τὸν οἰκτιρmicroὸν ἡmicroῶν ἐνώπιόν σου ἀλλrsquo ἐπὶ τοὺς οἰκτιρmicroούς σου τοὺς πολλούς 18 klinon ho theos mou to ous sou kai akouson anoixon tous ophthalmous sou

Lean O my El your ear and hearken Open your eyes

kai ide ton aphanismon hmn kai ts poles sou ephiacute hs epikekltai to onoma sou and behold our extinction and of your city upon which is called your name

epiacute auts hoti ouk epi tais dikaiosynais hmn hmeis hriptoumen ton oiktirmon hmn upon it For not upon our righteousness we toss our compassion

enpion sou alliacute epi tous oiktirmous sou tous pollous before you upon compassions your great

_____________________________________________________________________________________________

XGZ-L DYRE DAIYWD IPC DGLQ IPC DRNY IPC 19

JNR-LRE JXIR-LR XWP JNY-IK IDL JPRNL

šmicropermilmicrosbquoU-microsbquo daggermiddotāfrac14rdquomicroDagger daggerƒlsaquosup1frac14trademicrodagger lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerpermilacuteldquo lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggeracuterdquoacutedividecedil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Šlsaquo

iexclparaLmicrordquo-micrordquocedilDagger iexclšlsaquosup1rdquo-micrordquo sbquoštradesup1rsquo iexclcedildividesup1-lsaquosup1J lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo iexclcedilrsquofrac14rdquomicrodivide 19 lsquoAdonay shrsquoma`ah lsquoAdonay srsquolachah lsquoAdonay haqashibah wa`aseh lsquoal-trsquoachar lrsquoma`anrsquoak lsquoElohay ki-shimrsquoak niqrsquorarsquo `al-`irrsquoak wrsquo`al-`ameak

Dan919 O my Adon hear O my Adon forgive O my Adon listen and take action

For Your own sake O my El do not delay on Your city

and on Your people are called by Your name

lsaquo19rsaquo κύριε εἰσάκουσον κύριε ἱλάσθητι κύριε πρόσχες καὶ ποίησον microὴ χρονίσῃς ἕνεκέν σου ὁ θεός microου ὅτι τὸ ὄνοmicroά σου ἐπικέκληται ἐπὶ τὴν πόλιν σου καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου -- 19 kyrie eisakouson kyrie hilasthti kyrie prosches kai poison

O Master Hearken O Master Atone O Master Take heed Act

m chronisyumls heneken sou ho theos mou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8191

and do not delay for your sake my El

hoti to onoma sou epikekltai epi tn polin sou kai epi ton laon sou -- For your name is called upon your city and upon your people

_____________________________________________________________________________________________

LXYI INR ZHGE IZHG DCEZNE LLTZNE XACN IP CERE 20

IDL YCW-XD LR IDL DEDI IPTL IZPGZ LITNE

middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsaquosup1Lmicrordquo œsbquomicroHmicropermilDagger lsaquosup1œsbquoHmicropermil daggerparaCmicroDaggercedilœsup1divideE middotKmicroPcedilœsup1divideE šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo hellipŸrdquocedilDagger

lsaquoacutedaggerfrac34frac12sbquo parahellipfrac34trade-šmicrodagger micrordquo lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1œacuteMsup1permilcedilU lsaquosup1PmicrodivideE 20 wrsquo`od lsquoani mrsquodaber umithrsquopalel umithrsquowadeh chatarsquothi wrsquochatarsquoth `ami YisrsquorarsquoEl umapil trsquochinathi liphrsquoney Yahuacutewah lsquoElohay `al har-qodesh lsquoElohay

Dan920 Now while I was speaking and praying and confessing my sin

and the sin of my people YisrarsquoEl and presenting my supplication

before JWJY my El for the holy mountain of my El

lsaquo20rsaquo καὶ ἔτι ἐmicroοῦ λαλοῦντος καὶ προσευχοmicroένου καὶ ἐξαγορεύοντος τὰς ἁmicroαρτίας microου καὶ τὰς ἁmicroαρτίας τοῦ λαοῦ microου Ισραηλ καὶ ῥιπτοῦντος τὸν ἔλεόν microου ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ microου περὶ τοῦ ὄρους τοῦ ἁγίου τοῦ θεοῦ microου 20 kai eti emou lalountos kai proseuchomenou kai exagoreuontos tas hamartias mou

And yet during my speaking and praying and declaring openly my sins

kai tas hamartias tou laou mou Isral kai hriptountos ton eleon mou and the sins of my people Israel and tossing my desire for mercy

enantion kyriou tou theou mou peri tou orous tou hagiou tou theou mou before YHWH my El concerning the mountain holy of my El

_____________________________________________________________________________________________

IZIX XY LIXAB YIDE DLTZA XACN IP CERE 21

AXR-ZGPN ZRK IL RBP SRIA SRN DLGZA OEFGA

lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš šparafrac14sbquo middotsbquolsaquosup1šcedilƒmicroB lsaquosup1sbquodaggercedilDagger daggerKsup1ndashUmicroA šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo hellipŸrdquoDagger sbquo

ƒparašrdquo-œmicropermilcedilrsquosup1divide œmiddotrdquocedilJ lsaquomicromiddotsbquo micrordquomiddotbdquofrac34rsquo bullrdquolsaquosup1A bullacuterdquoordmdivide daggerKsup1permilcedilUmicroA lsquoŸˆpermilparaƒ 21 wrsquo`od lsquoani mrsquodaber batrsquophilah wrsquoharsquoish GabrsquorirsquoEl lsquoasher rarsquoithi bechazon batrsquochilah mu`aph bi`aph noge`a lsquoelay krsquo`eth minrsquochath-`areb

Dan921 while I was still speaking in prayer then the man GabrirsquoEl

whom I had seen in the vision at the beginning in my exhaustion touched me

being caused to fly about the time of the evening offering

lsaquo21rsaquo καὶ ἔτι ἐmicroοῦ λαλοῦντος ἐν τῇ προσευχῇ καὶ ἰδοὺ ὁ ἀνὴρ Γαβριηλ ὃν εἶδον ἐν τῇ ὁράσει ἐν τῇ ἀρχῇ πετόmicroενος καὶ ἥψατό microου ὡσεὶ ὥραν θυσίας ἑσπερινῆς 21 kai eti emou lalountos en tyuml proseuchyuml kai idou ho anr Gabril and yet during my speaking in the prayer that behold the man Gabriel

hon eidon en tyuml horasei en tyuml archyuml petomenos whom I beheld in the vision at the beginning flying

kai hpsato mou hsei hran thysias hesperins and he touched me about the hour sacrifice of the evening

_____________________________________________________________________________________________

DPIA JLIKYDL IZVI DZR LIPC XNIE INR XACIE OAIE 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8192

daggerrsquolsaquosup1ƒ iexclcedillsaquosup1Jāmicrodaggercedil lsaquosup1œsbquo˜lsaquo daggerUmicrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC šmicrodividesbquofrac34ImicroDagger lsaquosup1Lsup1rdquo šmiddotAmicrohelliplsaquomicroDagger lsquoparaƒImicroDagger ƒ

22 wayaben wayrsquodaber `imi wayorsquomar DanirsquoEl `atah yatsarsquothi lrsquohasrsquokilrsquoak binah

Dan922 He gave me instruction and talked with me and said O DanirsquoEl

I have now come forth to give you insight with understanding

lsaquo22rsaquo καὶ συνέτισέν microε καὶ ἐλάλησεν microετrsquo ἐmicroοῦ καὶ εἶπεν ∆ανιηλ νῦν ἐξῆλθον συmicroβιβάσαι σε σύνεσιν 22 kai synetisen me kai elalsen metiacute emou

And he brought understanding to me and spoke with me

kai eipen Danil nyn exlthon symbibasai se synesin and said O Daniel now I came forth to instruct you for understanding

_____________________________________________________________________________________________

CIBDL IZA IPE XAC VI JIPEPGZ ZLGZA 23

DXNA OADE XACA OIAE DZ ZECENG IK

helliplsaquosup1Bmicrodaggercedil lsaquosup1œsbquoA lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger šacuteƒhellip sbquo˜lsaquo iexcllsaquopararsquoErsquofrac14permilmicroU œmicroKsup1permilcedilœsup1A bdquo

daggerparasbquošmicroLmicroA lsquomiddotƒacutedaggerDagger šacuteƒacuteCmicroA lsquolsaquosup1ƒE daggerUacutesbquo œŸhellipEdividefrac14permil lsaquosup1J 23 bithrsquochilath tachanuneyak yatsarsquo dabar warsquoani barsquothi lrsquohagid ki chamudoth lsquoatah ubin badabar wrsquohaben bamarrsquoeh

Dan923 At the beginning of your supplications the command came forth

and I have come to tell you for you are greatly beloved

Then understand the matter and pay attention to the vision

lsaquo23rsaquo ἐν ἀρχῇ τῆς δεήσεώς σου ἐξῆλθεν λόγος καὶ ἐγὼ ἦλθον τοῦ ἀναγγεῖλαί σοι ὅτι ἀνὴρ ἐπιθυmicroιῶν σὺ εἶ καὶ ἐννοήθητι ἐν τῷ ῥήmicroατι καὶ σύνες ἐν τῇ ὀπτασίᾳ 23 en archyuml ts deses sou exlthen logos

In the beginning of your supplication went forth the word

kai eg lthon tou anaggeilai soi hoti anr epithymin sy ei and I came to announce to you for a man desired you are

kai ennothti en tŸ hrmati kai synes en tyuml optasia And now reflect in the matter and perceive in the apparition

_____________________________________________________________________________________________

LKL JYCW XIR-LRE JNR-LR JZGP MIRAY MIRAY 24

MINLR WCV IADLE OER XTKLE ZEHG MZGLE RYTD MIYCW YCW GYNLE IAPE OEFG MZGLE

sbquomiddotKmicro iexclparahelliptrade šlsaquosup1rdquo-micrordquoDagger iexclcedilLmicrordquo-micrordquo centmicroUcedilpermilpararsquo lsaquosup1rdquocedilƒsup1 lsaquosup1rdquoordmƒacute hellip

lsaquosup1dividefrac34rdquo tradeparahellippara˜ sbquolsaquosup1ƒacutedaggerE lsquofrac34Daggerrdquo šmiddotPmicrocedilE œŸsbquoHmicropermil frac34UpermilmicroE rdquomicroparaPmicrodagger lsaquosup1helliptrade parahellipfrac34trade micropermilfrac34dividesup1Dagger sbquolsaquosup1ƒrsquoDagger lsquoŸˆpermil frac34UpermilmicroDagger

24 shabu`im shibrsquo`im nechrsquotak `al-`amrsquoak wrsquo`al-`ir qadrsquosheak lrsquokalersquo hapesha` ulachrsquotom chatarsquooth ulrsquokaper `awon ulrsquohabirsquo tsedeq `olamim wrsquolachrsquotom chazon wrsquonabirsquo wrsquolimrsquoshoach qodesh qadashim

Dan924 Seventy sevens have been decreed for your people and for your holy city to finish

the transgression to make an end of sin to make atonement for iniquity to bring in

everlasting righteousness to seal up vision and prophecy and to anoint the Holy of holiness

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8193

lsaquo24rsaquo ἑβδοmicroήκοντα ἑβδοmicroάδες συνετmicroήθησαν ἐπὶ τὸν λαόν σου καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν σου τοῦ συντελεσθῆναι ἁmicroαρτίαν καὶ τοῦ σφραγίσαι ἁmicroαρτίας καὶ ἀπαλεῖψαι τὰς ἀνοmicroίας καὶ τοῦ ἐξιλάσασθαι ἀδικίας καὶ τοῦ ἀγαγεῖν δικαιοσύνην αἰώνιον καὶ τοῦ σφραγίσαι ὅρασιν καὶ προφήτην καὶ τοῦ χρῖσαι ἅγιον ἁγίων 24 hebdomkonta hebdomades synetmthsan epi ton laon sou

Seventy periods of seven were rendered concise upon your people

kai epi tn polin tn hagian sou tou syntelesthnai hamartian kai tou sphragisai hamartias and upon your holy city to finish off sin and to set a seal upon sins

kai apaleipsai tas anomias kai tou exilasasthai adikias and to wipe out the lawless deeds and to atone for iniquities

kai tou agagein dikaiosynn ainion kai tou sphragisai horasin and to bring righteousness eternal and to set a seal upon vision

kai prophtn kai tou chrisai hagion hagin and prophecy and to anoint the holy of holies

_____________________________________________________________________________________________

MLYEXI ZEPALE AIYDL XAC VN-ON LKYZE RCZE 25

MIPYE MIYY MIRAYE DRAY MIRAY CIBP GIYN-CR MIZRD WEVAE UEXGE AEGX DZPAPE AEYZ

sup1microacuteEšlsaquo œŸrsquoƒsup1cedilDagger ƒlsaquosup1daggercedil šƒacutehellip sbquo˜frac34divide-lsquosup1divide middotJāmicroœcedilDagger rdquomicrohellipmiddotœcedilDagger dagger

sup1lsaquomicrorsquoE lsaquosup1Vsup1 lsaquosup1rdquoordmƒDagger daggeracuterdquoƒsup1 lsaquosup1rdquoordmƒ helliplsaquosup1bdquoacutersquo micropermillsaquosup1divide-hellipmicrordquo lsaquosup1Usup1rdquodagger tradeŸ˜ƒE mdashEšpermilcedilDagger ƒŸpermilš daggeracuteœrsquoƒsup1rsquoDagger ƒEU

25 wrsquotheda` wrsquothasrsquokel min-motsarsquo dabar lrsquohashib wrsquolibrsquonoth Yrsquorushalam `ad-Mashiyach nagid shabu`im shibrsquo`ah wrsquoshabu`im shishim ushrsquonayim tashub wrsquonibrsquonrsquothah rrsquochob wrsquocharuts ubrsquotsoq ha`itim

Dan925 Know then and discern that from the going out of a decree to restore

and to build Yerushalam until Mashiyach (Anointed One) the Prince

there shall be seven sevens and sixty-two sevens it shall be built again

with plaza and moat even in times of distress

lsaquo25rsaquo καὶ γνώσῃ καὶ συνήσεις ἀπὸ ἐξόδου λόγου τοῦ ἀποκριθῆναι καὶ τοῦ οἰκοδοmicroῆσαι Ιερουσαληmicro ἕως χριστοῦ ἡγουmicroένου ἑβδοmicroάδες ἑπτὰ καὶ ἑβδοmicroάδες ἑξήκοντα δύο καὶ ἐπιστρέψει καὶ οἰκοδοmicroηθήσεται πλατεῖα καὶ τεῖχος καὶ ἐκκενωθήσονται οἱ καιροί 25 kai gnsyuml kai synseis apo exodou logou tou apokrithnai

And you shall know and perceive from the delivery of the word to respond

kai tou oikodomsai Ierousalm hes christou hgoumenou hebdomades hepta and to build Jerusalem until the anointed one leading ndash periods of seven seven

kai hebdomades hexkonta duo kai epistrepsei kai oikodomthsetai plateia and periods of seven sixty-two Again shall be built the square

kai teichos kai ekkenthsontai hoi kairoi and wall in straits of the times

_____________________________________________________________________________________________

GIYN ZXKI MIPYE MIYY MIRAYD IXGE 26

AD CIBP MR ZIGYI YCWDE XIRDE EL OIE ZENNY ZVXGP DNGLN UW CRE SHYA EVWE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8194

micropermillsaquosup1divide œmiddotšJsup1lsaquo sup1lsaquomicrorsquoE lsaquosup1Vsup1 lsaquosup1rdquoordmƒVmicrodagger lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquoDagger Dagger

sbquoAmicrodagger helliplsaquosup1bdquoacutersquo micrordquo œlsaquosup1permilmicrolsaquo parahellipfrac34RmicrodaggerDagger šlsaquosup1rdquoacutedaggerDagger Ÿ lsquolsaquomiddotsbquoDagger œŸdividemiddotdividefrac34 œpara parašfrac12permilpararsquo daggerdivideacutepermilsup1divide mdashmiddottrade hellipmicrordquocedilDagger bullparaŠparaVmicroƒ ŸQsup1tradecedilDagger

26 wrsquoacharey hashabu`im shishim ushrsquonayim yikareth Mashiyach wrsquoeyn lo wrsquoha`ir wrsquohaqodesh yashrsquochith `am nagid habarsquo wrsquoqitso basheteph wrsquo`ad qets milrsquochamah necheretseth shomemoth

Dan926 And after the sixty-two sevens Mashiyach shall be cut off but not for himself

and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary

And his end shall be with a flood and unto the end of the war desolations are determined

lsaquo26rsaquo καὶ microετὰ τὰς ἑβδοmicroάδας τὰς ἑξήκοντα δύο ἐξολεθρευθήσεται χρῖσmicroα καὶ κρίmicroα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ καὶ τὴν πόλιν καὶ τὸ ἅγιον διαφθερεῖ σὺν τῷ ἡγουmicroένῳ τῷ ἐρχοmicroένῳ καὶ ἐκκοπήσονται ἐν κατακλυσmicroῷ καὶ ἕως τέλους πολέmicroου συντετmicroηmicroένου τάξει ἀφανισmicroοῖς 26 kai meta tas hebdomadas tas hexkonta duo exolethreuthsetai chrisma

after the periods of seven sixty-two shall be utterly destroyed the anointing

kai krima ouk estin en autŸ kai tn polin kai to hagion diaphtherei judgment is no longer in it The city and the holy place he shall corrupt

syn tŸ hgoumenŸ tŸ erchomenŸ kai ekkopsontai en kataklysmŸ with the one taking lead the one coming and they shall be cut off as in a flood

kai hes telous polemou syntetmmenou taxei aphanismois until the end of war being terminated he shall order in extinctions

_____________________________________________________________________________________________

REAYD IVGE CG REAY MIAXL ZIXA XIABDE 27

MNYN MIVEWY SPK LRE DGPNE GAF ZIAYI MNY-LR JZZ DVXGPE DLK-CRE

micrordquoEƒVmicrodagger lsaquosup1 frac14permilmicroDagger hellippermilparasbquo micrordquoEƒ lsaquosup1Amicrošacute œlsaquosup1šA šlsaquosup1Abdquosup1daggerDagger ˆ

middotdividefrac34divide lsaquosup1˜ERsup1 bullmicrorsquoJ micrordquocedilDagger daggerpermilrsquosup1divideE permilmicroƒparaˆ œlsaquosup1Acedilmicrolsaquo ndash middotdividefrac34-micrordquo centmicroUsup1U dagger˜šfrac12permilpararsquoDagger daggeracuteJ-hellipmicrordquocedilDagger

27 wrsquohigrsquobir brsquorith larabbim shabu`a lsquoechad wachatsi hashabu`a yashrsquobith zebach uminrsquochah wrsquo`al krsquonaph shiqutsim mrsquoshomem wrsquo`ad-kalah wrsquonecheratsah titak `al-shomem

Dan927 And he shall conform a covenant with the many for one seven

but in the middle of the seven he shall cause the sacrifice and grain offering to cease

and on the wing as a desolator abominations even until the end

And that which was decreed shall be poured on the desolator

lsaquo27rsaquo καὶ δυναmicroώσει διαθήκην πολλοῖς ἑβδοmicroὰς microία καὶ ἐν τῷ ἡmicroίσει τῆς ἑβδοmicroάδος ἀρθήσεταί microου θυσία καὶ σπονδή καὶ ἐπὶ τὸ ἱερὸν βδέλυγmicroα τῶν ἐρηmicroώσεων καὶ ἕως συντελείας καιροῦ συντέλεια δοθήσεται ἐπὶ τὴν ἐρήmicroωσιν 27 kai dynamsei diathkn pollois hebdomas mia

And he shall strengthen covenant with many period of sevens one

kai en tŸ hmisei ts hebdomados arthsetai mou thysia and in the half of the period of seven shall be lifted away may sacrifice

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8195

kai spond kai epi to hieron and libation offering and upon the temple

bdelygma tn ermsen kai hes synteleias kairou an abomination of the desolations shall be and until the completion of time

synteleia dothsetai epi tn ermsin completion shall be given unto the desolation

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 10

LIPCL DLBP XAC QXT JLN YXEKL YELY ZPYA Dan101

XACD ZNE XVYHLA ENY XWP-XY DXNA EL DPIAE XACD-Z OIAE LECB AVE

sbquomiddotIsup1rsquohellip daggercedilbdquosup1rsquo šacuteƒacuteC ldquomicrošacuteP centparaparadivide parašŸ Ÿ œmicrorsquosup1A sbquo

šacuteƒCmicrodagger œparadividefrac12sbquoparaDagger šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Ÿdivide sbquošcediltradesup1rsquo-šparafrac14sbquo daggerparasbquošmicroLmicroA Ÿ daggerrsquolsaquosup1ƒE šƒacuteCmicrodagger-œparasbquo lsquolsaquosup1ƒE Ÿhellipbdquo sbquoƒacute˜Dagger

1 bishrsquonath shalosh lrsquoKoresh melek Paras dabar nigrsquolah lrsquoDanirsquoEl lsquoasher-niqrsquorarsquo shrsquomo Belrsquotrsquosharsquotstsar wersquoemeth hadabar wrsquotsabarsquo gadol ubin lsquoeth-hadabar ubinah lo bamarrsquoeh

Dan101 In the third year of Koresh king of Paras a message was revealed to DanirsquoEl

whose name was called Belteshatssar and the message was true and a great conflict

but he understood the message and had an understanding of the vision to him

lsaquo101rsaquo Ἐν ἔτει τρίτῳ Κύρου βασιλέως Περσῶν λόγος ἀπεκαλύφθη τῷ ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα ἐπεκλήθη Βαλτασαρ καὶ ἀληθινὸς ὁ λόγος καὶ δύναmicroις microεγάλη καὶ σύνεσις ἐδόθη αὐτῷ ἐν τῇ ὀπτασίᾳ 1 En etei tritŸ Kyrou basiles Persn logos apekalyphth tŸ Danil

In year the third of Cyrus king of the Persians the word was uncovered to Daniel

hou to onoma epeklth Baltasar kai althinos ho logos (of whom the name was called Belteshazzar) and is true the word

kai dynamis megal kai synesis edoth autŸ en tyuml optasia And ability great and understanding was given to him in the apparition

_____________________________________________________________________________________________

LAZN IZIID LIPC IP MDD MINIA 2

MINI MIRAY DYLY

middotAmicrosbquoœsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo middotdaggeracutedagger lsaquosup1divideImicroA ƒ lsaquosup1dividelsaquo lsaquosup1rdquoordmƒ daggeracutefrac34cedil

2 bayamim hahem lsquoani DanirsquoEl hayithi mithrsquoabel shrsquoloshah shabu`im yamim

Dan102 In those days I DanirsquoEl had been mourning for three sevens of days

lsaquo2rsaquo ἐν ταῖς ἡmicroέραις ἐκείναις ἐγὼ ∆ανιηλ ἤmicroην πενθῶν τρεῖς ἑβδοmicroάδας ἡmicroερῶν 2 en tais hmerais ekeinais eg Danil mn penthn treis hebdomadas hmern

In those days I Daniel was mourning three periods of seven of days _____________________________________________________________________________________________

IT-L A-L OIIE XYAE IZLK L ZECNG MGL 3

MINI MIRAY ZYLY ZLN-CR IZKQ-L JEQE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8196

lsaquosup1P-parasbquo sbquoƒ-sbquofrac34 lsquosup1lsaquomicrolsaquoDagger šacuteāƒE lsaquosup1Ucedilmicroacutesbquo sbquofrac34 œŸhellipordmdividefrac14permil parapermilpara bdquo

ndash lsaquosup1dividelsaquo lsaquosup1rdquoordmƒ œparafrac34 œsbquofrac34cedildivide-hellipmicrordquo lsaquosup1Uacuteldquo-sbquofrac34 centŸldquoDagger 3 lechem chamudoth lorsquo lsquoakalrsquoti ubasar wayayin lorsquo-barsquo lsquoel-piursquosok lorsquo-sakrsquoti `ad-mrsquolorsquoth shrsquolosheth shabu`im yamim

Dan103 I ate no food for delight and no flesh or wine came into my mouth

I did not anoint myself at all until three sevens of days were completed

lsaquo3rsaquo ἄρτον ἐπιθυmicroιῶν οὐκ ἔφαγον καὶ κρέας καὶ οἶνος οὐκ εἰσῆλθεν εἰς τὸ στόmicroα microου καὶ ἄλειmicromicroα οὐκ ἠλειψάmicroην ἕως πληρώσεως τριῶν ἑβδοmicroάδων ἡmicroερῶν 3 arton epithymin ouk ephagon kai kreas kai oinos ouk eislthen eis to stoma mou

bread Of desirable I ate not and meat and wine did not go into my mouth

kai aleimma ouk leipsamn and an anointing I did not anoint with

hes plrses trin hebdomadn hmern until the fullness of the three period of sevens of days _____________________________________________________________________________________________

OEYXD YCGL DRAXE MIXYR MEIAE 4

LWCG ED LECBD XDPD CI LR IZIID IPE

lsquoŸsbquosup1šacutedagger parahellipfrac34permilmicro daggerrdquoacuteAcedilšmicrosbquoDagger lsaquosup1šcedilāparardquo ŸlsaquocedilƒE hellip

paratradeacuteCsup1permil sbquoEdagger ŸhellipBmicrodagger šdaggerMmicrodagger hellipmicrolsaquo micrordquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger 4 ubrsquoyom `esrsquorim wrsquoarrsquoba`ah lachodesh harirsquoshon warsquoani hayithi `al yad hanahar hagadol hursquo Chidaqel

Dan104 On the twenty-fourth day of the first month

while I was by the bank of the great river that is Chidaqel

lsaquo4rsaquo ἐν ἡmicroέρᾳ εἰκοστῇ καὶ τετάρτῃ τοῦ microηνὸς τοῦ πρώτου καὶ ἐγὼ ἤmicroην ἐχόmicroενα τοῦ ποταmicroοῦ τοῦ microεγάλου αὐτός ἐστιν Εδδεκελ 4 en hmera eikostyuml kai tetartyuml tou mnos tou prtou

On the day twentieth and fourth of the month first

kai eg mn echomena tou potamou tou megalou autos estin Eddekel and I was next to the river great ndash it is the Tigris

_____________________________________________________________________________________________

MICA YEAL CG-YI DPDE XE IPIR-Z YE 5

FTE MZKA MIXBG EIPZNE

lsaquosup1CmicroA Eƒ hellippermilparasbquo-lsaquosup1sbquo daggermiddotMsup1daggercedilDagger sbquoparašmiddotsbquoDagger lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-œparasbquo sbquoWparasbquoDagger dagger

ˆacutendashEsbquo paraœparacedilA lsaquosup1šordmbdquofrac14permil DaggerlsaquorsquoœacutedivideE 5 warsquoesarsquo lsquoeth-`eynay warsquoerersquo wrsquohinneh lsquoish-lsquoechad labush badim umathrsquonayu chagurim brsquokethem lsquoUphaz

Dan105 I lifted my eyes and looked and behold there was a man dressed in linen

whose loins were wrapped in pure gold from Uphaz

lsaquo5rsaquo καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλmicroούς microου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ εἷς ἐνδεδυmicroένος βαδδιν καὶ ἡ ὀσφὺς αὐτοῦ περιεζωσmicroένη ἐν χρυσίῳ Ωφαζ 5 kai ra tous ophthalmous mou kai eidon kai idou anr

And I lifted my eyes and looked And behold a man

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8197

heis endedymenos baddin kai h osphys autou periezsmen en chrysiŸ ltphaz one being clothed with linen clothes and his loin being girded in gold of Uphaz

_____________________________________________________________________________________________

Y ICITLK EIPIRE WXA DXNK EIPTE YIYXZK EZIEBE 6

OEND LEWK EIXAC LEWE LLW ZYGP OIRK EIZLBXNE EIZRXFE

middotsbquo lsaquomiddothelliplsaquosup1PmicroJ DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoDagger tradeacutešacuteƒ daggermiddotsbquošmicrodivideJ DaggerlsaquorsquondashE lsaquosup1šmicroœcedil ŸœIsup1DaggerbdquoE Dagger

lsquoŸdividedagger ŸtradeJ DaggerlsaquošacuteƒcedilC ŸtradeDagger trade œparafrac34permilcedilrsquo lsquolsaquomiddotrdquocedilJ Daggerlsaquoœfrac34BcedilšmicrodivideE Daggerlsaquoœfrac34rdquofrac34šˆE 6 ugrsquowiatho krsquotharrsquoshish uphanayu krsquomarrsquoeh baraq wrsquo`eynayu krsquolapidey lsquoesh uzrsquoro`othayu umarrsquogrsquolothayu krsquo`eyn nrsquochosheth qalal wrsquoqol drsquobarayu krsquoqol hamon

Dan106 His body also was like beryl his face was like the appearance of lightning

his eyes were like torches of fire his arms and his feet like the gleam of polished bronze

and the sound of his words like the sound of a tumult

lsaquo6rsaquo καὶ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ὡσεὶ θαρσις καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡσεὶ ὅρασις ἀστραπῆς καὶ οἱ ὀφθαλmicroοὶ αὐτοῦ ὡσεὶ λαmicroπάδες πυρός καὶ οἱ βραχίονες αὐτοῦ καὶ τὰ σκέλη ὡς ὅρασις χαλκοῦ στίλβοντος καὶ ἡ φωνὴ τῶν λόγων αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὄχλου 6 kai to sma autou hsei tharsis kai to prospon autou hsei horasis astraps

And his body was as Tharsis stone and his face as a sight of lightning

kai hoi ophthalmoi autou hsei lampades pyros kai hoi brachiones autou and his eyes as lamps of fire and his arms

kai ta skel hs horasis chalkou stilbontos and his legs as the sight of brass shining

kai h phn tn logn autou hs phn ochlou and the sound of his words as a sound of a multitude

_____________________________________________________________________________________________

DXND-Z ICAL LIPC IP IZIXE 7

DXND-Z EX L INR EID XY MIYPDE AGDA EGXAIE MDILR DLTP DLCB DCXG LA

daggersbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo lsaquosup1Cmicroƒcedil sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquošcedilDagger ˆ

daggersbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo Esbquoš sbquofrac34 lsaquosup1Lsup1rdquo Elsaquodagger šparafrac14sbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquodaggercedilDagger sbquomiddotƒacutepermilmiddotdaggercedilA Epermilšcedilƒsup1ImicroDagger paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo daggerndashacutersquo daggeracutefrac34hellipbdquo daggerhellipšfrac14permil ƒfrac14sbquo

7 wrsquorarsquoithi lsquoani DanirsquoEl lrsquobadi lsquoeth-hamarrsquoah wrsquoharsquoanashim lsquoasher hayu `imi lorsquo rarsquou lsquoeth-hamarrsquoah lsquoabal charadah grsquodolah naphrsquolah `aleyhem wayibrsquorrsquochu brsquohechabersquo

Dan107 Now I DanirsquoEl alone saw the vision while the men who were with me

did not see the vision But a great dread fell on them so that they fled to hide themselves

lsaquo7rsaquo καὶ εἶδον ἐγὼ ∆ανιηλ microόνος τὴν ὀπτασίαν καὶ οἱ ἄνδρες οἱ microετrsquo ἐmicroοῦ οὐκ εἶδον τὴν ὀπτασίαν ἀλλrsquo ἢ ἔκστασις microεγάλη ἐπέπεσεν ἐπrsquo αὐτούς καὶ ἔφυγον ἐν φόβῳ 7 kai eidon eg Danil monos tn optasian

And beheld I Daniel alone the apparition

kai hoi andres hoi metiacute emou ouk eidon tn optasian And the men the ones with me beheld not the apparition

alliacute ekstasis megal epepesen epiacute autous kai ephygon en phobŸ but change of state a great fell upon them and they fled in fear

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8198

ZFD DLCBD DXND-Z DXE ICAL IZXYP IPE 8

GK IZXVR LE ZIGYNL ILR JTDP ICEDE GK IA-XYP LE

œsbquofrac34Fmicrodagger daggerfrac34hellipBmicrodagger daggersbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo daggerparasbquošparasbquoDagger lsaquosup1Cmicroƒcedil lsaquosup1Ucedilšmicrosbquosup1rsquo lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger permil

micropermilfrac34J lsaquosup1Ušmicro˜rdquo sbquofrac34cedilDagger œlsaquosup1permilcedilmicrodivide lsaquomicrordquo centmicroPcedildaggerpararsquo lsaquosup1hellipŸdaggerDagger permilfrac34J lsaquosup1A-šmicrosbquosup1rsquo sbquofrac34cedilDagger 8 warsquoani nishrsquoarrsquoti lrsquobadi warsquoerrsquoeh lsquoeth-hamarrsquoah hagrsquodolah hazorsquoth wrsquolorsquo nishrsquoar-bi koch wrsquohodi nehrsquopak `alay lrsquomashrsquochith wrsquolorsquo `atsarrsquoti koach

Dan108 So I was left alone and saw this great vision yet no strength was left in me

for my color was turned within me to a corruption and I kept no strength

lsaquo8rsaquo καὶ ἐγὼ ὑπελείφθην microόνος καὶ εἶδον τὴν ὀπτασίαν τὴν microεγάλην ταύτην καὶ οὐχ ὑπελείφθη ἐν ἐmicroοὶ ἰσχύς καὶ ἡ δόξα microου microετεστράφη εἰς διαφθοράν καὶ οὐκ ἐκράτησα ἰσχύος 8 kai eg hypeleiphthn monos kai eidon tn optasian tn megaln tautn

And I was left behind alone And I beheld apparition this great

kai ouch hypeleiphth en emoi ischys and there was not left in me strength

kai h doxa mou metestraph eis diaphthoran kai ouk ekratsa ischuos and my glory converted into corruption and I held no strength

_____________________________________________________________________________________________

EIXAC LEW-Z IRNYKE EIXAC LEW-Z RNYE 9

DVX IPTE IPT-LR MCXP IZIID IPE

DaggerlsaquošacuteƒcedilC Ÿtrade-œparasbquo lsaquosup1rdquodivideacuteE DaggerlsaquošƒcedilC Ÿtrade-œparasbquo rdquomicrodividecedilparasbquoDagger Š

dagger˜šacutesbquo lsaquomicrorsquondashE lsaquomicrorsquoP-micrordquo Cšsup1rsquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger 9 warsquoeshrsquoma` lsquoeth-qol drsquobarayu ukrsquoshamrsquo`i lsquoeth-qol drsquobarayu warsquoani hayithi nirrsquodam `al-panay uphanay lsquoarrsquotsah

Dan109 But I heard the sound of his words and when I heard the sound of his words

I was stunned on my face with my face was toward the ground

lsaquo9rsaquo καὶ ἤκουσα τὴν φωνὴν τῶν λόγων αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ ἀκοῦσαί microε αὐτοῦ ἤmicroην κατανενυγmicroένος καὶ τὸ πρόσωπόν microου ἐπὶ τὴν γῆν 9 kai kousa tn phnn tn logn autou

And I heard the voice of his words

kai en tŸ akousai me autou mn katanenygmenos And in my hearing I was being vexed

kai to prospon mou epi tn gn and my face was upon the ground

_____________________________________________________________________________________________

ICI ZETKE IKXA-LR IPRIPZE IA DRBP CI-DPDE 10

lsaquoacutehelliplsaquo œŸPmicroDagger lsaquomicroJšsup1A-micrordquo lsaquosup1rsquomiddotrdquolsaquosup1rsquoUmicroDagger lsaquosup1A daggerrdquocedilbdquoacutersquo helliplsaquo-daggermiddotMsup1daggercedilDagger lsaquo

10 wrsquohinneh-yad nagrsquo`ah bi watrsquoni`eni `al-birrsquokay wrsquokapoth yaday

Dan1010 And behold a hand touched me and set me trembling on my knees

and the palms of my hands

lsaquo10rsaquo καὶ ἰδοὺ χεὶρ ἁπτοmicroένη microου καὶ ἤγειρέν microε ἐπὶ τὰ γόνατά microου 10 kai idou cheir haptomen mou kai geiren me epi ta gonata mou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8199

And behold a hand was touching me and raised me upon my knees _____________________________________________________________________________________________

MIXACA OAD ZECNG-YI LIPC IL XNIE 11

JIL IZGLY DZR IK JCNR-LR CNRE JIL XAC IKP XY CIRXN IZCNR DFD XACD-Z INR EXACAE

lsaquosup1šacuteƒCmicroA lsquomiddotƒdagger œŸhellipordmdividefrac14permil-lsaquosup1sbquo sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger sbquolsaquo

iexcllsaquoparamiddotsbquo lsaquosup1UcedilpermilmicroKordm daggeracuteUmicrordquo lsaquosup1J iexclparahellipdividerdquo-micrordquo hellipfrac34dividefrac14rdquomicroDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo šmiddotƒfrac34hellip lsaquosup1frac34rsquosbquo šparafrac14sbquo helliplsaquosup1rdquošmicrodivide lsaquosup1Uhellipmicrodivideacuterdquo daggerparaFmicrodagger šacuteƒCmicrodagger-œparasbquo lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšcedilAmicrohellipƒE

11 wayorsquomer lsquoelay DanirsquoEl lsquoish-chamudoth haben badrsquobarim lsquoasher lsquoanoki dober lsquoeleyak wa`amod `al-`amrsquodeak ki `atah shulachrsquoti lsquoeleyak ubrsquodabrsquoro `imi lsquoeth-hadabar hazeh `amadrsquoti marrsquo`id

Dan1011 He said to me O DanirsquoEl man greatly beloved understand the words

that I speak to you and stand up in your place for I have now been sent to you

And when he had spoken this word to me I stood up trembling

lsaquo11rsaquo καὶ εἶπεν πρός microε ∆ανιηλ ἀνὴρ ἐπιθυmicroιῶν σύνες ἐν τοῖς λόγοις οἷς ἐγὼ λαλῶ πρὸς σέ καὶ στῆθι ἐπὶ τῇ στάσει σου ὅτι νῦν ἀπεστάλην πρὸς σέ καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν πρός microε τὸν λόγον τοῦτον ἀνέστην ἔντροmicroος 11 kai eipen pros me Danil anr epithymin synes en tois logois

And he said to me Daniel man desired perceive by the words

hois eg lal pros se kai stthi epi tyuml stasei sou hoti nyn apestaln pros se which I speak to you and stand at your position for now I am sent to you

kai en tŸ lalsai auton pros me ton logon touton anestn entromos And in his speaking to me this word I rose up trembling

_____________________________________________________________________________________________

OEYXD MEID-ON IK LIPC XIZ-L IL XNIE 12

JIDL IPTL ZEPRZDLE OIADL JAL-Z ZZP XY JIXACA IZA-IPE JIXAC ERNYP

lsquoŸsbquosup1šacutedagger ŸImicrodagger-lsquosup1divide lsaquosup1J sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquošlsaquosup1U-microsbquo lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger ƒlsaquo

iexcllsaquoparadaggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrsquondashsup1 œŸMmicrordquocedilœsup1daggerE lsquolsaquosup1ƒdaggercedil iexclcedilAsup1-œparasbquo Umicroœacutersquo šparafrac14sbquo iexcllsaquoparašacuteƒcedilhellipsup1A lsaquosup1œsbquoƒ-lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger iexcllsaquoparašacuteƒhellip Erdquocedildividesup1rsquo

12 wayorsquomer lsquoelay lsquoal-tirarsquo DanirsquoEl ki min-hayom harirsquoshon lsquoasher nathaat lsquoeth-librsquoak lrsquohabin ulrsquohithrsquo`anoth liphrsquoney lsquoEloheyak nishrsquomrsquo`u drsquobareyak warsquoani-barsquothi bidrsquobareyak

Dan1012 Then he said to me Do not be afraid DanirsquoEl for from the first day

that you set your heart on understanding and on humbling yourself before your El

your words were heard and I have come because of your words

lsaquo12rsaquo καὶ εἶπεν πρός microε Μὴ φοβοῦ ∆ανιηλ ὅτι ἀπὸ τῆς πρώτης ἡmicroέρας ἧς ἔδωκας τὴν καρδίαν σου τοῦ συνιέναι καὶ κακωθῆναι ἐναντίον τοῦ θεοῦ σου ἠκούσθησαν οἱ λόγοι σου καὶ ἐγὼ ἦλθον ἐν τοῖς λόγοις σου 12 kai eipen pros me M phobou Danil hoti apo ts prts hmeras

And he said to me Fear not Daniel for from the day first

hs edkas tn kardian sou tou synienai kai kakthnai enantion tou theou sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8200

of which you gave your heart to perceive and to afflict yourself before your El

kousthsan hoi logoi sou kai eg lthon en tois logois sou were heard your words and I came because of your words

_____________________________________________________________________________________________

MEI CGE MIXYR ICBPL CNR QXT ZEKLN XYE 13

IPXFRL A MIPYXD MIXYD CG LKIN DPDE QXT IKLN LV MY IZXZEP IPE

Ÿlsaquo hellippermilparasbquoDagger lsaquosup1šcedilāparardquo lsaquosup1Cbdquopararsquo hellipmiddotdividefrac34rdquo ldquomicrošacuteP œEmicrodivide šmicroāDagger bdquolsaquo

lsaquosup1rsquomiddotšcedilˆrdquocedil sbquoA lsaquosup1rsquofrac34sbquosup1šacutedagger lsaquosup1šacuteWmicrodagger hellipmicropermilmicrosbquo middotsbquolsaquosup1divide daggermiddotMsup1daggercedilDagger ldquošacutendash lsaquomiddotmicrodivide para middotsbquo lsaquosup1UcedilšmicroœŸrsquo lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger

13 wrsquosar malrsquokuth Paras `omed lrsquonegrsquodi `esrsquorim wrsquoechad yom wrsquohinneh MikarsquoEl lsquoachad hasarim harirsquoshonim barsquo lrsquo`azrsquoreni warsquoani notharrsquoti sham lsquoetsel malrsquokey Pharas

Dan1013 But the prince of the kingdom of Paras stood against me for twenty-one days

then behold MikarsquoEl one of the chief princes came to help me

for I had been left there with the kings of Pharas

lsaquo13rsaquo καὶ ὁ ἄρχων βασιλείας Περσῶν εἱστήκει ἐξ ἐναντίας microου εἴκοσι καὶ microίαν ἡmicroέραν καὶ ἰδοὺ Μιχαηλ εἷς τῶν ἀρχόντων τῶν πρώτων ἦλθεν βοηθῆσαί microοι καὶ αὐτὸν κατέλιπον ἐκεῖ microετὰ τοῦ ἄρχοντος βασιλείας Περσῶν 13 kai ho archn basileias Persn heistkei ex enantias mou eikosi

And the ruler of the kingdom of the Persians stood right opposite me twenty days

kai mian hmeran kai idou Michal heis tn archontn tn prtn and one day And behold Michael one of the rulers of the ones foremost

lthen bothsai moi kai auton katelipon ekei came to help me and I left him there

meta tou archontos basileias Persn with the ruler of the kingdom of the Persians

_____________________________________________________________________________________________

MINID ZIXGA JNRL DXWI-XY Z JPIADL IZAE 14

MINIL OEFG CER-IK

lsaquosup1divideImicrodagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA iexclcedilLmicrordquocedil daggeršcediltradesup1lsaquo-šparafrac14sbquo œmiddotsbquo iexclcedilrsquolsaquosup1ƒfrac14daggermicro lsaquosup1œsbquoƒE helliplsaquo

lsaquosup1divideImicro lsquoŸˆpermil hellipŸrdquo-lsaquosup1J 14 ubarsquothi lahabinrsquoak lsquoeth lsquoasher-yiqrsquorah lrsquo`amrsquoak brsquoacharith hayamim ki-`od chazon layamim

Dan1014 Now I have come to give you an understanding of what shall happen

to your people in the latter days for the vision is yet for many days

lsaquo14rsaquo καὶ ἦλθον συνετίσαι σε ὅσα ἀπαντήσεται τῷ λαῷ σου ἐπrsquo ἐσχάτων τῶν ἡmicroερῶν ὅτι ἔτι ἡ ὅρασις εἰς ἡmicroέρας 14 kai lthon synetisai se hosa apantsetai tŸ laŸ sou

And I came to bring understanding to you as much as shall meet your people

epiacute eschatn tn hmern hoti eti h horasis eis hmeras in last of the days For is still the vision for days

_____________________________________________________________________________________________

IZNLPE DVX IPT IZZP DLD MIXACK INR EXACAE 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8201

lsaquosup1Ucedildividefrac12sbquopararsquoDagger daggeracute˜šmicrosbquo lsaquomicrorsquondash lsaquosup1Umicroœrsquo daggerparaKmiddotsbquodagger lsaquosup1šacuteƒcedilCmicroJ lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšAmicrohellipƒE DaggerŠ

15 ubrsquodabrsquoro `imi kadrsquobarim harsquoeleh nathati phanay lsquoarrsquotsah wrsquonersquoelamrsquoti

Dan1015 When he had spoken to me according to these words

I turned my face toward the ground and became speechless

lsaquo15rsaquo καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν microετrsquo ἐmicroοῦ κατὰ τοὺς λόγους τούτους ἔδωκα τὸ πρόσωπόν microου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ κατενύγην 15 kai en tŸ lalsai auton metiacute emou kata tous logous toutous

And in his speaking with me according to these words

edka to prospon mou epi tn gn kai katenygn I put my face unto the ground and was vexed

_____________________________________________________________________________________________

IT-GZTE IZTY-LR RBP MC IPA ZENCK DPDE 16

IPC ICBPL CNRD-L DXNE DXACE GK IZXVR LE ILR IXIV EKTDP DXNA

lsaquosup1P-permilmicroUcedilndashparasbquoDagger lsaquoacuteœacutendashā-micrordquo micrordquomiddotbdquofrac34rsquo hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA œEdividehellipsup1J daggermiddotMsup1daggerDagger ˆŠ

lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1Cbdquopararsquo hellipmiddotdividefrac34rdquoacutedagger-parasbquo daggeracutešdividefrac34sbquoDagger daggeršcedilAmicrohellipfrac14sbquoDagger micropermilfrac34J lsaquosup1Ušmicro˜rdquo sbquofrac34cedilDagger lsaquomicroacuterdquo lsaquomicrošlsaquosup1˜ Endashparadaggerpararsquo daggeracutesbquošmicroLmicroA

16 wrsquohinneh kidrsquomuth brsquoney lsquoadam noge`a `al-srsquophathay warsquoephrsquotach-pi warsquoadabrsquorah warsquoomrsquorah lsquoel-ha`omed lrsquonegrsquodi lsquoadoni bamarrsquoah nehephrsquoku tsiray `alay wrsquolorsquo `atsarrsquoti koach

Dan1016 And behold one looking like the sons of men touched my lips

then I opened my mouth and spoke and said to him stood before me O my master

because of the vision anguish has come upon me and I have retained no strength

lsaquo16rsaquo καὶ ἰδοὺ ὡς ὁmicroοίωσις υἱοῦ ἀνθρώπου ἥψατο τῶν χειλέων microου καὶ ἤνοιξα τὸ στόmicroα microου καὶ ἐλάλησα καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἑστῶτα ἐναντίον ἐmicroοῦ Κύριε ἐν τῇ ὀπτασίᾳ σου ἐστράφη τὰ ἐντός microου ἐν ἐmicroοί καὶ οὐκ ἔσχον ἰσχύν 16 kai idou hs homoisis huiou anthrpou hpsato tn cheilen mou kai noixa

And behold as a likeness of a son of man touched my lips and I opened

to stoma mou kai elalsa kai eipa pros ton hestta enantion emou Kyrie my mouth and I spoke and said to the one standing before me O Master

en tyuml optasia sou estraph ta entos mou en emoi kai ouk eschon ischyn at the apparition of you turned my within in me and I had not strength

_____________________________________________________________________________________________

DF IPC-MR XACL DF IPC CAR LKEI JIDE 17

IA-DXYP L DNYPE GK IA-CNRI-L DZRN IPE

daggerparaˆ lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo-sup1rdquo šmiddotAmicrohellip daggerparaˆ lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo hellipparaƒparardquo microElsaquo centlsaquomiddotdaggerDagger ˆlsaquo

lsaquosup1ƒ-daggeršfrac14sbquosup1rsquo sbquofrac34 daggerdivideacutersquoE micropermilfrac34 lsaquosup1A-hellipdividefrac14rdquomicrolsaquo-sbquofrac34 daggerUmicrordquomiddotdivide lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger 17 wrsquoheyak yukal `ebed lsquoadoni zeh lrsquodaber `im-lsquoadonay zeh warsquoani me`atah lorsquo-ya`amad-bi koach unrsquoshamah lorsquo nishrsquoarah-bi

Dan1017 For how shall be such a servant of my master able to talk

with such as my master And I from the present shall not stand with strength in me

and there is no breath been left in me

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8202

lsaquo17rsaquo καὶ πῶς δυνήσεται ὁ παῖς σου κύριε λαλῆσαι microετὰ τοῦ κυρίου microου τούτου καὶ ἐγὼ ἀπὸ τοῦ νῦν οὐ στήσεται ἐν ἐmicroοὶ ἰσχύς καὶ πνοὴ οὐχ ὑπελείφθη ἐν ἐmicroοί 17 kai ps dynsetai ho pais sou kyrie lalsai meta tou kyriou mou toutou And how shall be able your servant O Master to speak after my master this

kai eg apo tou nyn ou stsetai en emoi ischys And I from the present shall not stand with strength in me

kai pno ouch hypeleiphth en emoi and there is no breath left in me

_____________________________________________________________________________________________

IPWFGIE MC DXNK IA-RBIE SQIE 18

lsaquosup1rsquomiddottradecedilFmicropermillsaquomicroDagger hellipsbquo daggermiddotsbquošmicrodivideJ lsaquosup1A-rdquomicroBsup1ImicroDagger bullparaldquofrac34ImicroDagger permillsaquo

18 wayoseph wayiga`-bi krsquomarrsquoeh lsquoadam wayrsquochazrsquoqeni

Dan1018 Then again one looking like a man came and touched me and make me strong

lsaquo18rsaquo καὶ προσέθετο καὶ ἥψατό microου ὡς ὅρασις ἀνθρώπου καὶ ἐνίσχυσέν microε 18 kai prosetheto kai hpsato mou hs horasis anthrpou

And proceeded and touched me as it were a vision of a man

kai enischysen me And he strengthened me

_____________________________________________________________________________________________

WFGE WFG JL MELY ZECNG-YI XIZ-L XNIE 19

IPZWFG IK IPC XACI DXNE IZWFGZD INR EXACKE

tradeacute frac14permilmicroDagger trademicroˆfrac14permil cent Ÿ œŸhellipordmdividefrac14permil-lsaquosup1sbquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger Šlsaquo

lsaquosup1rsquoUcediltrademicroFsup1permil lsaquosup1J lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo šmiddotAmicrohelliplsaquo daggeršcedildividefrac34sbquoDagger lsaquosup1UcediltrademicroFmicropermilcedilœsup1dagger lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšAmicrohellipE 19 wayorsquomer lsquoal-tirarsquo lsquoish-chamudoth shalom lak chazaq wachazaq ukrsquodabrsquoro `imi hithrsquochazaqrsquoti warsquoomrsquorah yrsquodaber lsquoadoni ki chizaqrsquotani

Dan1019 He said O man greatly loved do not be afraid Peace be with you

Be strong Yes be strong And when he had spoke to me

I was made strong and said May my master speak for you have strengthened me

lsaquo19rsaquo καὶ εἶπέν microοι Μὴ φοβοῦ ἀνὴρ ἐπιθυmicroιῶν εἰρήνη σοι ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν microετrsquo ἐmicroοῦ ἴσχυσα καὶ εἶπα Λαλείτω ὁ κύριός microου ὅτι ἐνίσχυσάς microε 19 kai eipen moi M phobou anr epithymin eirn soi andrizou kai ischue

And he said to me Fear not man desired Peace to you be manly and strong

kai en tŸ lalsai auton metiacute emou ischysa And in his speaking with me I strengthened

kai eipa Laleit ho kyrios mou hoti enischysas me and I said Speak my master for you strengthened me

_____________________________________________________________________________________________

AEY DZRE JIL IZA-DNL ZRCID XNIE 20

A OEI-XY DPDE VEI IPE QXT XY-MR MGLDL

ƒEsbquo daggeracuteUmicrordquocedilDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo lsaquosup1œsbquoA-daggerLacute Ucedilrdquomicrohelliplsaquofrac14dagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger

sbquoA lsquoacuteDaggeracutelsaquo-šmicroā daggermiddotMsup1daggercedilDagger sbquomiddot˜Ÿlsaquo lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger ldquoacutešP šmicroā-sup1rdquo middotpermilacuteKsup1dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8203

20 wayorsquomer hayada`rsquoat lamah-barsquothi lsquoeleyak wrsquo`atah lsquoashub lrsquohilachem `im-sar Paras warsquoani yotsersquo wrsquohinneh sar-Yawan barsquo

Dan1020 Then he said Do you know why I came to you

But I shall now return to fight against the prince of Paras

And when I have gone out behold the prince of Yawan shall come

lsaquo20rsaquo καὶ εἶπεν Εἰ οἶδας ἵνα τί ἦλθον πρὸς σέ καὶ νῦν ἐπιστρέψω τοῦ πολεmicroῆσαι microετὰ ἄρχοντος Περσῶν καὶ ἐγὼ ἐξεπορευόmicroην καὶ ὁ ἄρχων τῶν Ἑλλήνων ἤρχετο 20 kai eipen Ei oidas hina ti lthon pros se

And he said Do you know why I came to you

kai nyn epistreps tou polemsai meta archontos Persn And now I shall return to wage war with the ruler of the Persians

kai eg exeporeuomn kai ho archn tn Hellnn rcheto And I coming forth and the ruler of the Greeks came

_____________________________________________________________________________________________

ZN AZKA MEYXD-Z JL CIB LA 21

MKXY LKIN-M IK DL-LR INR WFGZN CG OIE

œparadividefrac12sbquo ƒacuteœcedilsup1A Ešacutedagger-œparasbquo iexclcedil helliplsaquosup1Bmicrosbquo acuteƒfrac14sbquo sbquo

ndash parašmicroā middotsbquolsaquosup1divide-sup1sbquo lsaquosup1J daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo lsaquosup1Lsup1rdquo trademiddotFmicropermilcedilœsup1divide hellippermilparasbquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger 21 lsquoabal lsquoagid lrsquoak lsquoeth-harashum bikrsquothab lsquoemeth wrsquoeyn lsquoechad mithrsquochazeq `imi `al-lsquoeleh ki lsquoim-MikarsquoEl sarrsquokem

Dan1021 But I shall tell you what is inscribed in the writing of truth Yet there is no one

who stands firmly with me against these things except MikarsquoEl your prince

lsaquo21rsaquo ἀλλrsquo ἢ ἀναγγελῶ σοι τὸ ἐντεταγmicroένον ἐν γραφῇ ἀληθείας καὶ οὐκ ἔστιν εἷς ἀντεχόmicroενος microετrsquo ἐmicroοῦ περὶ τούτων ἀλλrsquo ἢ Μιχαηλ ὁ ἄρχων ὑmicroῶν 21 alliacute anaggel soi to entetagmenon en graphyuml altheias

But I shall announce to you the arranging in the writing of truth

kai ouk estin heis antechomenos metiacute emou peri toutn And there is no one holding with me concerning these things

alliacute Michal ho archn hymn except Michael your ruler

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 11

WIFGNL ICNR ICND YEIXCL ZG ZPYA IPE Dan111

EL FERNLE

tradelsaquosup1ˆfrac14permilmicrodividecedil lsaquosup1hellipdivideacuterdquo lsaquosup1hellipLmicrodagger paraDaggeracutelsaquošacutehellip œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquosup1A lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger sbquo Ÿ ˆŸrdquodividecedilE

1 warsquoani bishrsquonath lsquoachath lrsquoDarrsquoyawesh haMadi `amrsquodi lrsquomachaziq ulrsquoma`oz lo

Dan111 And I in the first year of Dayawesh the Madi

I was standing for a supporter and for a fortreess for him

lsaquo111rsaquo καὶ ἐγὼ ἐν ἔτει πρώτῳ Κύρου ἔστην εἰς κράτος καὶ ἰσχύν -- 1 kai eg en etei prtŸ Kyrou estn eis kratos kai ischyn --

And I in year the first of Cyrus stood for might and strength

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8204

_____________________________________________________________________________________________

QXTL MICNR MIKLN DYLY CER-DPD JL CIB ZN DZRE 2

LKN LECB-XYR XIYRI IRIAXDE OEI ZEKLN Z LKD XIRI EXYRA EZWFGKE

ldquomicrošacutendashcedil lsaquosup1hellipdividefrac34rdquo lsaquosup1divide daggerfrac34cedil hellipŸrdquo-daggermiddotMsup1dagger cent helliplsaquosup1Bmicrosbquo œparadividefrac12sbquo daggeracuteUmicrordquocedilDagger ƒ

frac34Jsup1divide ŸhellipB-šparafrac34rdquo šlsaquosup1frac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1rdquolsaquosup1ƒcedilšacutedaggerDagger lsquoacuteDaggeracutelsaquo œEmicrodivide œmiddotsbquo frac34Jmicrodagger šlsaquosup1rdquolsaquo Ÿšcedilrdquocedilƒ Ÿœtradecedil parapermilcedilE

2 wrsquo`atah lsquoemeth lsquoagid lak hinneh-`od shrsquoloshah mrsquolakim `omrsquodim lrsquoPharas wrsquoharrsquobi`i ya`ashir `osher-gadol mikol ukrsquochezrsquoqatho brsquo`ashrsquoro ya`ir hakol lsquoeth malrsquokuth Yawan

Dan112 And now I shall tell you the truth Behold three kings shall yet stand up

in Pharas Then a fourth shall gain far more riches than all

And by his strength through his riches he shall arouse all against the kingdom of Yawan

lsaquo2rsaquo καὶ νῦν ἀλήθειαν ἀναγγελῶ σοι ἰδοὺ ἔτι τρεῖς βασιλεῖς ἀναστήσονται ἐν τῇ Περσίδι καὶ ὁ τέταρτος πλουτήσει πλοῦτον microέγαν παρὰ πάντας καὶ microετὰ τὸ κρατῆσαι αὐτὸν τοῦ πλούτου αὐτοῦ ἐπαναστήσεται πάσαις βασιλείαις Ἑλλήνων 2 kai nyn altheian anaggel soi

And now truth I shall announce to you

idou eti treis basileis anastsontai en tyuml Persidi Behold still three kings shall arise in Persia

kai ho tetartos ploutsei plouton megan para pantas kai meta to kratsai auton and the fourth shall be rich riches in great more than all And after his prevailing

tou ploutou autou epanastsetai pasais basileiais Hellnn by his riches he shall rise up against all the kingdoms of the Greeks

_____________________________________________________________________________________________

EPEVXK DYRE AX LYNN LYNE XEAB JLN CNRE 3

ŸrsquoŸ˜šsup1J daggerārdquocedilDagger ƒmicroš dividesup1divide microdivideE šŸAsup1B centparaparadivide hellipmicrodividerdquocedilDagger bdquo

3 wrsquo`amad melek gibor umashal mimrsquoshal rab wrsquo`asah kirrsquotsono

Dan113 And a mighty king shall arise

and he shall rule with great authority and do as he pleases

lsaquo3rsaquo καὶ ἀναστήσεται βασιλεὺς δυνατὸς καὶ κυριεύσει κυριείας πολλῆς καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ 3 kai anastsetai basileus dynatos kai kyrieusei kyrieias polls

And shall rise up king a mighty and he shall rule over dominion a great

kai poisei kata to thelma autou and he shall do according to his will

_____________________________________________________________________________________________

MINYD ZEGEX RAXL UGZE EZEKLN XAYZ ECNRKE 4

LYN XY ELYNK LE EZIXGL LE DL-CALN MIXGLE EZEKLN YZPZ IK

sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger œŸpermilEš rdquomicroAcedilšmicrosbquo mdashpermilmiddotœcedilDagger ŸœEmicrodivide šmiddotƒacuteVsup1U ŸhellipdivideacuterdquocedilE hellip

divide šparafrac14sbquo Ÿdividecedil sbquofrac34Dagger Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo sbquofrac34cedilDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8205

daggerparaKmiddotsbquo-hellipmicroƒKsup1divide lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquomicrocedilDagger ŸœEmicrodivide middotœacuteMsup1œ lsaquosup1J 4 ukrsquo`amrsquodo tishaber malrsquokutho wrsquothechats lrsquoarrsquoba` ruchoth hashamayim wrsquolorsquo lrsquoacharitho wrsquolorsquo krsquomashrsquolo lsquoasher mashal ki thinathesh malrsquokutho wrsquolarsquoacherim milrsquobad-lsquoeleh

Dan114 And when he shall stand up his kingdom shall be broken up

and shall be divided to the four winds of the heavens though not to his own descendants

nor according to his authority which he wielded for his kingdom shall be uprooted

and given to others besides these

lsaquo4rsaquo καὶ ὡς ἂν στῇ ἡ βασιλεία αὐτοῦ συντριβήσεται καὶ διαιρεθήσεται εἰς τοὺς τέσσαρας ἀνέmicroους τοῦ οὐρανοῦ καὶ οὐκ εἰς τὰ ἔσχατα αὐτοῦ οὐδὲ κατὰ τὴν κυριείαν αὐτοῦ ἣν ἐκυρίευσεν ὅτι ἐκτιλήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ καὶ ἑτέροις ἐκτὸς τούτων 4 kai hs an styuml h basileia autou syntribsetai

And when ever should stand his kingdom it shall be broken

kai diairethsetai eis tous tessaras anemous tou ouranou and shall be divided into the four winds of the heavens

kai ouk eis ta eschata autou oude kata tn kyrieian autou and not unto his latter end nor according to his dominion

hn ekyrieusen hoti ektilsetai h basileia autou which he ruled over For was plucked up kingdom his

kai heterois ektos toutn and to others outside of the1se it shall be given

_____________________________________________________________________________________________

EIXY-ONE ABPD-JLN WFGIE 5

EZLYNN AX LYNN LYNE EILR WFGIE

Daggerlsaquošacuteā-lsquosup1divideE ƒparabdquoparaMmicrodagger-centparaparadivide trademicro frac12permilparalsaquocedilDagger dagger ŸUcedilmicrodivideparadivide ƒmicroš dividesup1divide divideE Daggerlsaquoacuterdquo trademicro frac12permilparalsaquoDagger

5 wrsquoyechezaq melek-hanegeb umin-sarayu wrsquoyechezaq `alayu umashal mimrsquoshal rab memrsquoshalrsquoto

Dan115 Then the king of the south shall grow strong And one of his rulers

shall be strong over him and have dominion his domain shall be a great dominion

lsaquo5rsaquo καὶ ἐνισχύσει ὁ βασιλεὺς τοῦ νότου καὶ εἷς τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ ἐνισχύσει ἐπrsquo αὐτὸν καὶ κυριεύσει κυριείαν πολλὴν ἐπrsquo ἐξουσίας αὐτοῦ 5 kai enischysei ho basileus tou notou

And grew in strength the king of the south

kai heis tn archontn autou enischysei epiacute auton and one of his rulers shall grow in strength over him

kai kyrieusei kyrieian polln epiacute exousias autou and shall rule over dominion a great by his authority

_____________________________________________________________________________________________

JLN-L EAZ ABPD-JLN ZAE EXAGZI MIPY UWLE 6

CNRI LE REXFD GEK XVRZ-LE MIXYIN ZEYRL OETVD MIZRA DWFGNE DCLIDE DIIANE ID OZPZE ERXFE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8206

centparaparadivide-parasbquo sbquoŸƒU ƒparabdquoparaMmicrodagger-centparaparadivide œmicroƒE EšacuteAmicropermilcedilœsup1lsaquo lsaquosup1rsquo mdashmiddottradecedilE Dagger

hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger micrordquoŸšcedilFmicrodagger micropermilŸJ šfrac34˜rdquomicroœ-sbquofrac34Dagger lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide œŸāfrac14rdquomicro lsquoŸndashQmicrodagger lsaquosup1Usup1rdquoA Dacutetradesup1ˆfrac14permilmicrodivideE Dhellipfrac34ImicrodaggerDagger daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒdivideE sbquolsaquosup1dagger lsquomiddotœMsup1œcedilDagger Ÿrdquofrac34šcedilˆE

6 ulrsquoqets shanim yithrsquochabaru ubath melek-hanegeb taborsquo lsquoel-melek hatsaphon la`asoth meysharim wrsquolorsquo-tha`rsquotsor koach hazrsquoro`a wrsquolorsquo ya`amod uzrsquoro`o wrsquothinathen hirsquo umrsquobirsquoeyah wrsquohayolrsquodah umachaziqah ba`itim

Dan116 And at the end of years they shall join together and the daughter of the king

of the south shall come to the king of the north to carry out a treaty But she shall not keep

the power of the arm And he shall not stand nor his arm but she shall be given up

along with those who brought her and the begetter and her supporter in the times

lsaquo6rsaquo καὶ microετὰ τὰ ἔτη αὐτοῦ συmicromicroειγήσονται καὶ θυγάτηρ βασιλέως τοῦ νότου εἰσελεύσεται πρὸς βασιλέα τοῦ βορρᾶ τοῦ ποιῆσαι συνθήκας microετrsquo αὐτοῦ καὶ οὐ κρατήσει ἰσχύος βραχίονος καὶ οὐ στήσεται τὸ σπέρmicroα αὐτοῦ καὶ παραδοθήσεται αὐτὴ καὶ οἱ φέροντες αὐτὴν καὶ ἡ νεᾶνις καὶ ὁ κατισχύων αὐτὴν ἐν τοῖς καιροῖς 6 kai meta ta et autou symmeigsontai

And after his years they shall be mixed together

kai thygatr basiles tou notou eiseleusetai and the daughter of the king of the south shall enter in

pros basilea tou borra tou poisai synthkas metiacute autou to the king of the north to make treaties with him

kai ou kratsei ischuos brachionos kai ou stsetai to sperma autou And she shall not hold strength of arm and shall not stand his seed

kai paradothsetai aut kai hoi pherontes autn and she shall be delivered up and the ones bringing her

kai h neanis kai ho katischyn autn en tois kairois and the young woman and the one strengthening her in the times

_____________________________________________________________________________________________

LIGD-L AIE EPK DIYXY XVPN CNRE 7

WIFGDE MDA DYRE OETVD JLN FERNA AIE

sup1lsaquomicropermilmicrodagger-parasbquo sbquofrac34ƒacutelsaquoDagger ŸMmicroJ daggerlsaquoparašacute špara middotMsup1divide hellipmicrodividerdquocedilDagger ˆ

tradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggercedilDagger paradaggerƒ daggerārdquocedilDagger lsquoŸndashQmicrodagger centparaparadivide ˆŸrdquodividecedilA sbquofrac34ƒlsaquocedilDagger 7 wrsquo`amad minetser sharasheyah kano wrsquoyaborsquo lsquoel-hachayil wrsquoyaborsquo brsquoma`oz melek hatsaphon wrsquo`asah bahem wrsquohecheziq

Dan117 But the shoots of her roots shall arise in his place

and he shall come against their army and enter into the fortress of the king of the north

and he shall deal with them and shall show power

lsaquo7rsaquo καὶ στήσεται ἐκ τοῦ ἄνθους τῆς ῥίζης αὐτῆς τῆς ἑτοιmicroασίας αὐτοῦ καὶ ἥξει πρὸς τὴν δύναmicroιν καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ὑποστηρίγmicroατα τοῦ βασιλέως τοῦ βορρᾶ καὶ ποιήσει ἐν αὐτοῖς καὶ κατισχύσει 7 kai stsetai ek tou anthous ts hrizs auts ts hetoimasias autou

And one shall rise up from out of the flower of her root unto his preparation

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8207

kai hxei pros tn dynamin kai eiseleusetai eis ta hypostrigmata and he shall come against the force and shall enter unto the supporters

tou basiles tou borra kai poisei en autois kai katischysei of the king of the north and shall deal with them and shall prevail

_____________________________________________________________________________________________

SQK MZCNG ILK-MR MDIKQP-MR MDIDL MBE 8

OETVD JLNN CNRI MIPY EDE MIXVN AI IAYA ADFE

bullparaldquoparaJ œacuteCdivideparapermil lsaquomiddotcedilJ-sup1rdquo paradaggerlsaquomiddotsup1ldquocedilrsquo-sup1rdquo paradaggerlsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo microbdquocedilDagger permil

lsquoŸndashQmicrodagger centparaparaLsup1divide hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1rsquo sbquoEdaggercedilDagger sup1lsaquoacutešcedil sup1divide sbquosup1ƒacutelsaquo lsaquosup1ƒcedilVmicroA ƒdaggeracuteˆDagger 8 wrsquogam lsquoeloheyhem `im-nrsquosikeyhem `im-krsquoley chemrsquodatham keseph wrsquozahab bashrsquobi yabirsquo Mitsrsquorayim wrsquohursquo shanim ya`amod mimelek hatsaphon

Dan118 Also their mighty onses with their metal images and with vessels

of their possessions silver and gold he shall take into captivity to Mitsrayim

and he shall stand from the king of the north for more years

lsaquo8rsaquo καί γε τοὺς θεοὺς αὐτῶν microετὰ τῶν χωνευτῶν αὐτῶν πᾶν σκεῦος ἐπιθυmicroητὸν αὐτῶν ἀργυρίου καὶ χρυσίου microετὰ αἰχmicroαλωσίας οἴσει εἰς Αἴγυπτον καὶ αὐτὸς στήσεται ὑπὲρ βασιλέα τοῦ βορρᾶ 8 kai ge tous theous autn meta tn chneutn autn

And indeed their mighty ones with their molten images

pan skeuos epithymton autn argyriou kai chrysiou meta aichmalsias and every item desirable of theirs of silver and of gold with the captivity

oisei eis Aigypton kai autos stsetai hyper basilea tou borra he shall bring into Egypt And he shall stand over the king of the north

_____________________________________________________________________________________________

EZNC-L AYE ABPD JLN ZEKLNA AE 9

Ÿœacutedividehellipmicrosbquo-parasbquo ƒacuteDagger ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide œEmicrodividecedilA sbquoƒE Š

9 ubarsquo brsquomalrsquokuth melek hanegeb wrsquoshab lsquoel-lsquoadrsquomatho

Dan119 And shall enter into the kingdom of the king of the south

but shall return to his own land

lsaquo9rsaquo καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ βασιλέως τοῦ νότου καὶ ἀναστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ 9 kai eiseleusetai eis tn basileian tou basiles tou notou

And he shall enter into the kingdom of the king of the south

kai anastrepsei eis tn gn autou and shall return unto his land

_____________________________________________________________________________________________

EA AE MIAX MILIG OEND ETQE EXBZI EPAE 10

DFRN-CR EXBZIE AYIE XARE SHYE

sbquoŸƒ sbquoƒE lsaquosup1Amicroš lsaquosup1lsaquofrac14permil lsquoŸdividefrac14dagger EndashldquosbquoDagger EšacuteBœsup1lsaquo ŸrsquoƒE lsaquo

daggeracuteFordmrdquoacutedivide-hellipmicrordquo EšacuteBcedilœsup1lsaquocedilDagger ƒfrac34lsaquoDagger šacuteƒacuterdquoDagger bullmicroŠDagger 10 ubrsquono yithrsquogaru wrsquoasrsquophu hamon chayalim rabbim ubarsquo borsquo wrsquoshataph wrsquo`abar wrsquoyashob wrsquoyithrsquogaru `ad-ma`uzah

Dan1110 His sons shall be stirred up and shall gather a host of great forces

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8208

and one shall certainly come and overflow and pass through

And he shall return and be stirred up to his fortress

lsaquo10rsaquo καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ συνάξουσιν ὄχλον δυνάmicroεων πολλῶν καὶ ἐλεύσεται ἐρχόmicroενος καὶ κατακλύζων καὶ παρελεύσεται καὶ καθίεται καὶ συmicroπροσπλακήσεται ἕως τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 10 kai hoi huioi autou synaxousin ochlon dynamen polln

And his sons shall gather a multitude forces of many

kai eleusetai erchomenos kai kataklyzn kai pareleusetai And shall come one coming even inundating and shall go by

kai kathietai kai symprosplaksetai hes ts ischuos autou And he shall settle and shall grapple together unto his strength

_____________________________________________________________________________________________

OETVD JLN-MR ENR MGLPE VIE ABPD JLN XNXNZIE 11

ECIA OENDD OZPE AX OEND CINRDE

lsquoŸndashacuteQmicrodagger centparaparadivide-sup1rdquo ŸLsup1rdquo micropermilsup1rsquoDagger sbquo˜lsaquocedilDagger ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide šmicrodividešmicrodividecedilœsup1lsaquocedilDagger sbquolsaquo ŸhelliplsaquoA lsquoŸdividedaggerparadagger lsquomicroUsup1rsquoDagger ƒš lsquoŸdividedagger helliplsaquosup1dividefrac12rdquoparadaggerDagger

11 wrsquoyithrsquomarrsquomar melek hanegeb wrsquoyatsarsquo wrsquonilrsquocham `imo `im-melek hatsaphon wrsquohe`emid hamon rab wrsquonitan hehamon brsquoyado

Dan1111 The king of the south shall be enraged and go forth and fight with him

with the king of the north Then he shall raise a great host

but the host shall be given into his hand

lsaquo11rsaquo καὶ ἀγριανθήσεται βασιλεὺς τοῦ νότου καὶ ἐξελεύσεται καὶ πολεmicroήσει microετὰ βασιλέως τοῦ βορρᾶ καὶ στήσει ὄχλον πολύν καὶ παραδοθήσεται ὁ ὄχλος ἐν χειρὶ αὐτοῦ 11 kai agrianthsetai basileus tou notou kai exeleusetai kai polemsei

And shall be wild the king of the south and shall come forth and wage war

meta basiles tou borra kai stsei ochlon polyn with the king of the north And he shall establish multitude a great

kai paradothsetai ho ochlos en cheiri autou but there shall be delivered up a multitude in his hand

_____________________________________________________________________________________________

FERI LE ZEAX LITDE EAAL MEXI OENDD YPE 12

ˆŸrdquolsaquo sbquofrac34Dagger œŸsbquofrac34Asup1š lsaquosup1Psup1daggerDagger Ÿƒƒcedil Ešacutelsaquo lsquoŸdividedaggerparadagger sbquoWsup1rsquoDagger ƒlsaquo

12 wrsquonisarsquo hehamon yarum lrsquobabo wrsquohipil riborsquooth wrsquolorsquo ya`oz

Dan1112 When the host is carried away his heart shall be lifted up

and he shall make myraids to fall but he shall not prevail

lsaquo12rsaquo καὶ λήmicroψεται τὸν ὄχλον καὶ ὑψωθήσεται ἡ καρδία αὐτοῦ καὶ καταβαλεῖ microυριάδας καὶ οὐ κατισχύσει 12 kai lmpsetai ton ochlon kai huythsetai h kardia autou

And he shall take the multitude and shall be exalted his heart

kai katabalei myriadas kai ou katischysei and he shall throw down myriads and he shall not prevail

_____________________________________________________________________________________________

OEYXD-ON AX OEND CINRDE OETVD JLN AYE 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8209

AX YEKXAE LECB LIGA EA EAI MIPY MIZRD UWLE

lsquoŸsbquosup1šacutedagger-lsquosup1divide ƒmicroš lsquoŸdividedagger helliplsaquosup1dividefrac12rdquoparadaggerDagger lsquoŸndashacuteQmicrodagger centparaparadivide ƒacuteDagger bdquolsaquo

ƒacuteš Ešsup1ƒE ŸhellipB sup1lsaquomicropermilA sbquoŸƒ sbquoŸƒlsaquo lsaquosup1rsquo lsaquosup1Usup1rdquoacutedagger mdashmiddottradecedilE 13 wrsquoshab melek hatsaphon wrsquohe`emid hamon rab min-harirsquoshon ulrsquoqets ha`itim shanim yaborsquo borsquo brsquochayil gadol ubirrsquokush rab

Dan1113 For the king of the north shall return

and shall raise a host greater than the former and at the end of the times years

he shall certainly come with a great army and with much equipment

lsaquo13rsaquo καὶ ἐπιστρέψει βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ καὶ ἄξει ὄχλον πολὺν ὑπὲρ τὸν πρότερον καὶ εἰς τὸ τέλος τῶν καιρῶν ἐνιαυτῶν ἐπελεύσεται εἰσόδια ἐν δυνάmicroει microεγάλῃ καὶ ἐν ὑπάρξει πολλῇ 13 kai epistrepsei basileus tou borra kai axei ochlon polyn

And shall return the king of the north and shall lead multitude a great more

hyper ton proteron kai eis to telos tn kairn eniautn than the former And in the end of the times of years

epeleusetai eisodia en dynamei megalyuml kai en hyparxei pollyuml he shall come upon an entrance in power great and in substance much

_____________________________________________________________________________________________

ABPD JLN-LR ECNRI MIAX MDD MIZRAE 14

ELYKPE OEFG CINRDL EYPI JNR IVIXT IPAE

ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide-micrordquo Ehellipdividemicrordquomicrolsaquo lsaquosup1Amicroš middotdaggerdagger lsaquosup1Usup1rdquoacuteƒE helliplsaquo

Esup1rsquoDagger lsquoŸˆpermil helliplsaquosup1dividefrac14rdquomicrodaggercedil EsbquoWmicroMsup1lsaquo iexclcedilLmicrordquo lsaquomiddot˜lsaquosup1šacuteP lsaquomiddotrsquoƒE 14 uba`itim hahem rabbim ya`amrsquodu `al-melek hanegeb ubrsquoney paritsey `amrsquoak yinasrsquou lrsquoha`amid chazon wrsquonikrsquoshalu

Dan1114 Now in those times many shall rise up against the king of the South the sons of

the violent ones of your people shall lift up to establish the vision but they shall fall down

lsaquo14rsaquo καὶ ἐν τοῖς καιροῖς ἐκείνοις πολλοὶ ἐπαναστήσονται ἐπὶ βασιλέα τοῦ νότου καὶ οἱ υἱοὶ τῶν λοιmicroῶν τοῦ λαοῦ σου ἐπαρθήσονται τοῦ στῆσαι ὅρασιν καὶ ἀσθενήσουσιν 14 kai en tois kairois ekeinois polloi epanastsontai epi basilea tou notou And in those times many shall rise up against the king of the south

kai hoi huioi tn loimn tou laou sou eparthsontai And the sons of the pestilent ones of your people shall be lifted up

tou stsai horasin kai asthensousin to establish the vision and they shall weaken

_____________________________________________________________________________________________

ZEXVAN XIR CKLE DLLEQ JTYIE OETVD JLN AIE 15

CNRL GK OIE EIXGAN MRE ECNRI L ABPD ZERXFE

œŸš˜ƒsup1divide šlsaquosup1rdquo hellipmicrocedilDagger daggerfrac14Ÿldquo centfrac34Psup1lsaquocedilDagger lsquoŸndashQmicrodagger centparaparadivide sbquofrac34ƒacutelsaquocedilDagger DaggerŠ

hellipfrac34dividefrac14rdquomicro micropermilfrac34J lsquolsaquomiddotsbquoDagger Daggerlsaquošacutepermilcedilƒsup1divide micrordquocedilDagger Ehellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34 ƒparabdquoparaMmicrodagger œŸrdquofrac34šˆE 15 wrsquoyaborsquo melek hatsaphon wrsquoyishrsquopok solalah wrsquolakad `ir mibrsquotsaroth uzrsquoro`oth hanegeb lorsquo ya`amodu wrsquo`am mibrsquocharayu wrsquoeyn koach la`amod

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8210

Dan1115 Then the king of the north shall come and heap up a siege-mound

and seize a fortified city and the arms of the south shall not stand

nor people of his choice for there shall be no strength to stand

lsaquo15rsaquo καὶ εἰσελεύσεται βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ καὶ ἐκχεεῖ πρόσχωmicroα καὶ συλλήmicroψεται πόλεις ὀχυράς καὶ οἱ βραχίονες τοῦ βασιλέως τοῦ νότου οὐ στήσονται καὶ ἀναστήσονται οἱ ἐκλεκτοὶ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔσται ἰσχὺς τοῦ στῆναι 15 kai eiseleusetai basileus tou borra kai ekcheei proschma

And shall enter the king of the north and shall discharge a mound

kai syllmpsetai poleis ochyras and shall seize cities fortified

kai hoi brachiones tou basiles tou notou ou stsontai And the arms of the king of the south shall not stand

kai anastsontai hoi eklektoi autou kai ouk estai ischys tou stnai and shall rise up his chosen ones and there shall not be strength to stand

_____________________________________________________________________________________________

EIPTL CNER OIE EPEVXK EIL AD YRIE 16

ECIA DLKE IAVD-UXA CNRIE

Daggerlsaquorsquondashcedil hellipmiddotdivideŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸrsquoŸ˜šsup1J Daggerlsaquomiddotsbquo sbquoAmicrodagger āmicrordquomicrolsaquocedilDagger ˆŠ

Ÿhelliplsaquoƒ daggeracuteDagger lsaquosup1ƒQmicrodagger-mdashparašparasbquoA hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquoDagger 16 wrsquoya`as habarsquo lsquoelayu kirrsquotsono wrsquoeyn `omed lrsquophanayu wrsquoya`amod brsquoerets-hatsrsquobi wrsquokalah brsquoyado

Dan1116 But he who comes against him shall do as he pleases and no one shall stand

before him and he shall stand in the glorious land and destruction in his hand

lsaquo16rsaquo καὶ ποιήσει ὁ εἰσπορευόmicroενος πρὸς αὐτὸν κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ἑστὼς κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ στήσεται ἐν γῇ τοῦ σαβι καὶ συντελεσθήσεται ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ 16 kai poisei ho eisporeuomenos pros auton kata to thelma autou

And shall do the one entering to him according to his will

kai ouk estin hests kata prospon autou kai stsetai and there is not one standing against his face And he shall stand

en gyuml tou sabi kai syntelesthsetai en tyuml cheiri autou in the land of glory and it shall be finished off entirely by his hand

_____________________________________________________________________________________________

DYRE ENR MIXYIE EZEKLN-LK SWZA EAL EIPT MYIE 17

DIDZ EL-LE CNRZ LE DZIGYDL EL-OZI MIYPD ZAE

daggerārdquocedilDagger ŸLsup1rdquo lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger ŸœEmicrodivide-J bullparatradefrac34œA sbquoŸƒacute DaggerlsaquorsquoP middotālsaquocedilDagger ˆlsaquo

daggerparalsaquocedildaggersup1œ Ÿ-sbquofrac34Dagger hellipfrac34dividefrac14rdquomicroœ sbquofrac34cedilDagger Dœlsaquosup1permilmicrodaggercedil Ÿ-lsquoparaUsup1lsaquo lsaquosup1Mmicrodagger œmicroƒE 17 wrsquoyasem panayu laborsquo brsquothoqeph kal-malrsquokutho wisharim `imo wrsquo`asah ubath hanashim yiten-lo lrsquohashrsquochithah wrsquolorsquo tha`amod wrsquolorsquo-lo thihrsquoyeh

Dan1117 He shall set his face to come with the power of his whole kingdom

and upright ones with him so he shall do And he shall give the daughter of women to him

to destroy it But she shall not stand nor be on him

lsaquo17rsaquo καὶ τάξει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰσελθεῖν ἐν ἰσχύι πάσης τῆς βασιλείας αὐτοῦ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8211

καὶ εὐθεῖα πάντα microετrsquo αὐτοῦ ποιήσει καὶ θυγατέρα τῶν γυναικῶν δώσει αὐτῷ τοῦ διαφθεῖραι αὐτήν καὶ οὐ microὴ παραmicroείνῃ καὶ οὐκ αὐτῷ ἔσται 17 kai taxei to prospon autou eiselthein en ischui pass ts basileias autou

And he shall arrange his face to enter in the strength of all his kingdom

kai eutheia panta metiacute autou poisei and upright all with him thus he shall do

kai thygatera tn gynaikn dsei autŸ tou diaphtheirai autn And the daughter of women he shall give to him to corrupt her

kai ou m parameinyuml kai ouk autŸ estai But in no way shall she remain and not to him she shall be

_____________________________________________________________________________________________

MIAX CKLE MIIL EIPT AYIE 18

EL AIYI EZTXG IZLA EL EZTXG OIVW ZIAYDE

lsaquosup1Amicroš hellipmicroacuteDagger lsaquosup1Isup1sbquo DaggerlsaquorsquoP ƒmiddotlsaquocedilDagger permillsaquo

Ÿ ƒlsaquosup1lsaquo ŸœPcedilšparapermil lsaquosup1Ucedilsup1A Ÿ ŸœPcedilšparapermil lsquolsaquosup1˜trade œlsaquosup1Acedilsup1daggercedilDagger 18 wrsquoyasheb panayu lrsquoiim wrsquolakad rabbim wrsquohishrsquobith qatsin cherrsquopatho lo bilrsquoti cherrsquopatho yashib lo

Dan1118 Then he shall turn his face to the coastlands and capture many

But a ruler shall make his reproach cease for him but his reproach shall return to him

lsaquo18rsaquo καὶ ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὰς νήσους καὶ συλλήmicroψεται πολλὰς καὶ καταπαύσει ἄρχοντας ὀνειδισmicroοῦ αὐτῶν πλὴν ὀνειδισmicroὸς αὐτοῦ ἐπιστρέψει αὐτῷ 18 kai epistrepsei to prospon autou eis tas nsous kai syllmpsetai pollas

And he shall turn his face unto the islands and shall seize many

kai katapausei archontas oneidismou autn And he shall cause to cease rulers their scorning

pln oneidismos autou epistrepsei autŸ only his scorning shall return to him

_____________________________________________________________________________________________

VNI LE LTPE LYKPE EVX IFERNL EIPT AYIE 19

sbquomiddot˜Lsup1lsaquo sbquofrac34Dagger microndashacutersquoDagger microsup1rsquoDagger Ÿ˜šmicrosbquo lsaquomiddotFErdquoacutedivide DaggerlsaquorsquoP ƒmiddotlsaquocedilDagger Šlsaquo

19 wrsquoyasheb panayu lrsquoma`uzey lsquoarrsquotso wrsquonikrsquoshal wrsquonaphal wrsquolorsquo yimatsersquo

Dan1119 So he shall turn his face toward the fortresses of his own land

but he shall stumble and fall and shall not be found

lsaquo19rsaquo καὶ ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν ἰσχὺν τῆς γῆς αὐτοῦ καὶ ἀσθενήσει καὶ πεσεῖται καὶ οὐχ εὑρεθήσεται 19 kai epistrepsei to prospon autou eis tn ischyn ts gs autou

And he shall turn his face unto the strength of his land

kai asthensei kai peseitai kai ouch heurethsetai And he shall weaken and shall fall and shall not be found

_____________________________________________________________________________________________

ZEKLN XCD YBEP XIARN EPK-LR CNRE 20

DNGLNA LE MITA LE XAYI MICG MINIAE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8212

œEmicrodivide šparahellipparadagger āmiddotbdquoŸrsquo šlsaquosup1ƒfrac14rdquomicrodivide ŸMmicroJ-micrordquo hellipmicrodividerdquocedilDagger

daggerdivideacutepermilsup1divideƒ sbquofrac34Dagger sup1lsaquomicroPmicrosbquoƒ sbquofrac34Dagger šmiddotƒVsup1lsaquo lsaquosup1hellippermilfrac14sbquo lsaquosup1divideacutelsaquoƒE 20 wrsquo`amad `al-kano ma`abir noges heder malrsquokuth ubrsquoyamim lsquoachadim yishaber wrsquolorsquo brsquoapayim wrsquolorsquo brsquomilrsquochamah

Dan1120 Then shall stand in his place one who shall send an tax-exactor for the glory of

his kingdom But within a few days he shall be shattered though not in anger nor in battle

lsaquo20rsaquo καὶ ἀναστήσεται ἐκ τῆς ῥίζης αὐτοῦ φυτὸν βασιλείας ἐπὶ τὴν ἑτοιmicroασίαν αὐτοῦ παραβιβάζων πράσσων δόξαν βασιλείας καὶ ἐν ταῖς ἡmicroέραις ἐκείναις συντριβήσεται καὶ οὐκ ἐν προσώποις οὐδὲ ἐν πολέmicroῳ 20 kai anastsetai ek ts hrizs autou phyton basileias epi tn hetoimasian autou

And shall rise up from out of his root a plant of a kingdom unto his preparation

parabibazn prassn doxan basileias casting aside exacting glory of the kingdom

kai en tais hmerais ekeinais syntribsetai kai ouk en prospois oude en polemŸ And in those days he shall be broken and not in faces nor in war

_____________________________________________________________________________________________

ZEKLN CED EILR EPZP-LE DFAP EPK-LR CNRE 21

ZEWLWLGA ZEKLN WIFGDE DELYA AE

œEmicrodivide hellipŸdagger Daggerlsaquoacuterdquo Ersquoœacutersquo-sbquofrac34Dagger daggerparaˆcedilƒsup1rsquo ŸMmicroJ-micrordquo hellipmicrodividerdquocedilDagger sbquo

œŸRmicrocediltrademicrofrac14permilmicroA œEmicrodivide tradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggercedilDagger daggerDaggercedilmicroƒ sbquoƒE 21 wrsquo`amad `al-kano nibrsquozeh wrsquolorsquo-nathrsquonu `alayu hod malrsquokuth ubarsquo brsquoshalrsquowah wrsquohecheziq malrsquokuth bachalaqrsquolaqoth

Dan1121 And one despised shall stand up in his place

and they shall not give to him the glory of kingdom

but he shall come in a time of tranquility and seize the kingdom by intrigue

lsaquo21rsaquo στήσεται ἐπὶ τὴν ἑτοιmicroασίαν αὐτοῦ ἐξουδενώθη καὶ οὐκ ἔδωκαν ἐπrsquo αὐτὸν δόξαν βασιλείας καὶ ἥξει ἐν εὐθηνίᾳ καὶ κατισχύσει βασιλείας ἐν ὀλισθρήmicroασιν 21 stsetai epi tn hetoimasian autou exoudenth

One shall stand upon his preparation who was treated with contempt

kai ouk edkan epiacute auton doxan basileias and they did not give unto him glory of the kingdom

kai hxei en euthnia kai katischysei basileias en olisthrmasin And he shall come in prosperity and he shall prevail over a kingdom by a slip

_____________________________________________________________________________________________

ZIXA CIBP MBE EXAYIE EIPTLN ETHYI SHYD ZERXFE 22

œlsaquosup1šA helliplsaquosup1bdquorsquo microbdquocedilDagger EšmiddotƒacuteVsup1lsaquocedilDagger DaggerlsaquorsquondashcedilKsup1divide EndashcedilŠVsup1lsaquo bullparaŠparaVmicrodagger œŸrdquofrac34šcedilˆE ƒ

22 uzrsquoro`oth hasheteph yishatrsquophu milrsquophanayu wrsquoyishaberu wrsquogam nrsquogid brsquorith

Dan1122 The forces of the overflow shall be flooded from before him

and they shall be broken and also the ruler of the covenant

lsaquo22rsaquo καὶ βραχίονες τοῦ κατακλύζοντος κατακλυσθήσονται ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ συντριβήσονται καὶ ἡγούmicroενος διαθήκης 22 kai brachiones tou kataklyzontos kataklysthsontai apo prospou autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8213

And the arms of the one inundating shall be flooded from his face

kai syntribsontai kai hgoumenos diathks and they shall be broken even the one taking the lead of the covenant

_____________________________________________________________________________________________

IEB-HRNA MVRE DLRE DNXN DYRI EIL ZEXAGZD-ONE 23

lsaquoŸB-Šmicrordquocedildividesup1A micro˜rdquocedilDagger daggeracuterdquoDagger daggerdividecedilšsup1divide daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo Daggerlsaquomiddotsbquo œEšcedilAmicropermilœsup1dagger-lsquosup1divideE bdquo

23 umin-hithrsquochabrsquoruth lsquoelayu ya`aseh mirrsquomah wrsquo`alah wrsquo`atsam bimrsquo`at-goy

Dan1123 After they join themselves to him he shall practice deception

and he shall go up and gain power with a small nation

lsaquo23rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν συναναmicroείξεων πρὸς αὐτὸν ποιήσει δόλον καὶ ἀναβήσεται καὶ ὑπερισχύσει αὐτοῦ ἐν ὀλίγῳ ἔθνει 23 kai apo tn synanameixen pros auton poisei dolon

And because of the interminglings with him he shall deal in treachery

kai anabsetai kai hyperischysei autou en oligŸ ethnei And he shall ascend and shall excel in strength over him by a little nation

_____________________________________________________________________________________________

EIZA EYR-L XY DYRE EAI DPICN IPNYNAE DELYA 24

XEFAI MDL YEKXE LLYE DFA EIZA ZEAE ZR-CRE EIZAYGN AYGI MIXVAN LRE

Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo Eārdquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo daggeracuteārdquocedilDagger sbquoŸƒacutelsaquo daggerrsquolsaquosup1hellipdivide lsaquomiddotMmicrodividecedilsup1divideƒE daggerDaggermicroA hellip

šŸˆƒsup1lsaquo paradagger EšE Dagger daggeracuteFsup1A Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo œŸƒfrac14sbquomicroDagger œmiddotrdquo-hellipmicrordquocedilDagger Daggerlsaquoœfrac34ƒpermilmicrodivide ƒmiddotVmicropermillsaquo lsaquosup1šacute˜ƒsup1divide micrordquoDagger

24 brsquoshalrsquowah ubrsquomishrsquomaney mrsquodinah yaborsquo wrsquo`asah lsquoasher lorsquo-`asu lsquoabothayu warsquoaboth lsquoabothayu bizah wrsquoshalal urrsquokush lahem yibrsquozor wrsquo`al mibrsquotsarim yrsquochasheb machrsquoshrsquobothayu wrsquo`ad-`eth

Dan1124 He shall enter safely even into the richest parts of the province

and he shall do what his fathers have not done nor his fathersrsquo fathers

plunder spoil and possessions among them he shall scatter

and he shall devise his schemes against strongholds even for a time

lsaquo24rsaquo καὶ ἐν εὐθηνίᾳ καὶ ἐν πίοσιν χώραις ἥξει καὶ ποιήσει ἃ οὐκ ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτοῦ καὶ οἱ πατέρες τῶν πατέρων αὐτοῦ προνοmicroὴν καὶ σκῦλα καὶ ὕπαρξιν αὐτοῖς διασκορπιεῖ καὶ ἐπrsquo Αἴγυπτον λογιεῖται λογισmicroοὺς αὐτοῦ καὶ ἕως καιροῦ 24 kai en euthnia kai en piosin chrais hxei

And in prosperity and in plentiful places he shall come

kai poisei ha ouk epoisan hoi pateres autou kai hoi pateres tn patern autou and he shall do what did not do his fathers and the fathers of his fathers

pronomn kai skyla kai hyparxin autois diaskorpiei Plunder and spoils and substance to them he shall disperse

kai epiacute Aigypton logieitai logismous autou kai hes kairou And against Egypt he shall devise his devices for a time

_____________________________________________________________________________________________

LECB LIGA ABPD JLN-LR EAALE EGK XRIE 25

CN-CR MEVRE LECB-LIGA DNGLNL DXBZI ABPD JLNE ZEAYGN EILR EAYGI-IK CNRI LE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8214

ŸhellipB sup1lsaquomicropermilA ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide-micrordquo ŸƒƒcedilE Ÿpermilfrac34J šmiddotrdquoacutelsaquocedilDagger dagger

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo E˜rdquoDagger ŸhellipB-sup1lsaquomicropermilcedilA daggerdividepermilsup1Lmicro daggerparašacuteBcedilœsup1lsaquo ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivideE œŸƒfrac14permilmicrodivide Daggerlsaquordquo Eƒcedilpermilmicrolsaquo-lsaquosup1J hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger

25 wrsquoya`er kocho ulrsquobabo `al-melek hanegeb brsquochayil gadol umelek hanegeb yithrsquogareh lamilrsquochamah brsquochayil-gadol wrsquo`atsum `ad-mrsquood wrsquolorsquo ya`amod ki-yachrsquoshrsquobu `alayu machashaboth

Dan1125 He shall stir up his strength and his heart against the king of the south

with a large army so the king of the south shall be stirred up to battle with a great

and very mighty army but he shall not stand for schemes shall be devised against him

lsaquo25rsaquo καὶ ἐξεγερθήσεται ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ βασιλέα τοῦ νότου ἐν δυνάmicroει microεγάλῃ καὶ ὁ βασιλεὺς τοῦ νότου συνάψει πόλεmicroον ἐν δυνάmicroει microεγάλῃ καὶ ἰσχυρᾷ σφόδρα καὶ οὐ στήσεται ὅτι λογιοῦνται ἐπrsquo αὐτὸν λογισmicroούς 25 kai exegerthsetai h ischys autou

And shall be awakened his strength

kai h kardia autou epi basilea tou notou en dynamei megalyuml and his heart against the king of the south with force a great

kai ho basileus tou notou synapsei polemon and the king of the south shall join together in war

en dynamei megalyuml kai ischyra sphodra and in power a great even in strength exceedingly

kai ou stsetai hoti logiountai epiacute auton logismous And he shall not stand for they shall devise against him devices

_____________________________________________________________________________________________

EDEXAYI EBA-ZT ILKE 26

MIAX MILLG ELTPE SEHYI ELIGE

EdaggerEšAsup1lsaquo ŸbdquoA-œmicrondash lsaquomiddotfrac34sbquoDagger Dagger lsaquosup1Amicroš lsaquosup1acutefrac14permil EndashacutersquoDagger bullŸŠsup1lsaquo ŸlsaquomiddotpermilDagger

26 wrsquookrsquoley phath-bago yishrsquobrsquoruhu wrsquocheylo yishrsquotoph wrsquonaphrsquolu chalalim rabbim

Dan1126 Those who eat his food shall destroy him and his army shall overflow

but many shall fall down slain

lsaquo26rsaquo καὶ φάγονται τὰ δέοντα αὐτοῦ καὶ συντρίψουσιν αὐτόν καὶ δυνάmicroεις κατακλύσει καὶ πεσοῦνται τραυmicroατίαι πολλοί 26 kai phagontai ta deonta autou kai syntripsousin auton

And they shall eat the things necessary of his and they shall break him

kai dynameis kataklysei kai pesountai traumatiai polloi and forces shall break up and shall fall slain many

_____________________________________________________________________________________________

EXACI AFK CG OGLY-LRE RXNL MAAL MIKLND MDIPYE 27

CRENL UW CER-IK GLVZ LE

EšmiddotAmicrohelliplsaquo ƒacuteˆJ hellippermilparasbquo lsquoacutepermilordm-micrordquoDagger rdquoacutešmiddotdividecedil ƒacuteƒ lsaquosup1Lmicrodagger paradaggerlsaquomiddotrsquoE ˆ

hellipmiddotrdquoŸLmicro mdashmiddottrade hellipŸrdquo-lsaquosup1J permil sup1œ sbquofrac34cedilDagger 27 ushrsquoneyhem hamrsquolakim lrsquobabam lrsquomera` wrsquo`al-shulrsquochan lsquoechad kazab yrsquodaberu

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8215

wrsquolorsquo thitsrsquolach ki-`od qets lamo`ed

Dan1127 And both the kings their hearts shall be to do evil and they shall speak false

at one table but it shall not succeed for the end is still to come at the appointed time

lsaquo27rsaquo καὶ ἀmicroφότεροι οἱ βασιλεῖς αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς πονηρίαν καὶ ἐπὶ τραπέζῃ microιᾷ ψευδῆ λαλήσουσιν καὶ οὐ κατευθυνεῖ ὅτι ἔτι πέρας εἰς καιρόν 27 kai amphoteroi hoi basileis hai kardiai autn eis ponrian

And both the kings ndash their hearts are for wickedness

kai epi trapezyuml mia pseud lalsousin kai ou kateuthynei and at table one lies they shall speak and it shall not straighten out

hoti eti peras eis kairon for the end is still for a time

_____________________________________________________________________________________________

LECB YEKXA EVX AYIE 28

EVXL AYE DYRE YCW ZIXA-LR EAALE

ŸhellipB Ešsup1A Ÿ˜šmicrosbquo ƒfrac34lsaquoDagger permil Ÿ˜šmicrosbquo ƒacuteDagger daggerārdquocedilDagger parahellipfrac34trade œlsaquosup1šcedilA-micrordquo ŸƒacuteƒE

28 wrsquoyashob lsquoarrsquotso birrsquokush gadol ulrsquobabo `al-brsquorith qodesh wrsquo`asah wrsquoshab lrsquoarrsquotso

Dan1128 Then he shall return to his land with much plunder but his heart shall be

against the holy covenant and he shall act and then return to his own land

lsaquo28rsaquo καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐν ὑπάρξει πολλῇ καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ διαθήκην ἁγίαν καὶ ποιήσει καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ 28 kai epistrepsei eis tn gn autou en hyparxei pollyuml kai h kardia autou

And he shall return unto his land with substance much and his heart

epi diathkn hagian kai poisei kai epistrepsei eis tn gn autou against covenant holy And he shall act and he shall return unto his land

_____________________________________________________________________________________________

DPXGKE DPYXK DIDZ-LE ABPA AE AEYI CRENL 29

daggerrsquofrac34šfrac14permilmicrosbquoDagger daggeracutersquofrac34sbquosup1šacute daggerparalsaquodaggersup1œ-sbquofrac34Dagger ƒparabdquoparaMmicroƒ sbquoƒE ƒElsaquo hellipmiddotrdquoŸLmicro Š

29 lamo`ed yashub ubarsquo banegeb wrsquolorsquo-thihrsquoyeh karirsquoshonah wrsquokarsquoacharonah

Dan1129 At the appointed time he shall return and come into the south

but it shall not be as the former or as the latter

lsaquo29rsaquo εἰς τὸν καιρὸν ἐπιστρέψει καὶ ἥξει ἐν τῷ νότῳ καὶ οὐκ ἔσται ὡς ἡ πρώτη καὶ ὡς ἡ ἐσχάτη 29 eis ton kairon epistrepsei kai hxei en tŸ notŸ

In the time he shall return and he shall come in the south

kai ouk estai hs h prt kai hs h eschat and it shall not be as the first and as the last

_____________________________________________________________________________________________

YCEW-ZIXA-LR MRFE AYE DKPE MIZK MIIV EA EAE 30

YCW ZIXA IAFR-LR OAIE AYE DYRE

parahellipŸtrade-œlsaquosup1šA-micrordquo micrordquoacuteˆDagger ƒacuteDagger daggersbquosup1rsquoDagger lsaquosup1Usup1J lsaquosup1Isup1˜ Ÿƒ EsbquoƒE

parahellipfrac34trade œlsaquosup1šA lsaquomiddotƒˆfrac34rdquo-micrordquo lsquomiddotƒacutelsaquocedilDagger ƒDagger daggerārdquocedilDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8216

30 ubarsquou bo tsiim Kittim wrsquonikrsquoah wrsquoshab wrsquoza`am `al-brsquorith-qodesh wrsquo`asah wrsquoshab wrsquoyaben `al-`ozrsquobey brsquorith qodesh

Dan1130 For ships of Kittim shall come against him then he shall be disheartened

and shall return and become enraged at the holy covenant and shall act

so he shall come back and show regard for those who forsake the holy covenant

lsaquo30rsaquo καὶ εἰσελεύσονται ἐν αὐτῷ οἱ ἐκπορευόmicroενοι Κίτιοι καὶ ταπεινωθήσεται καὶ ἐπιστρέψει καὶ θυmicroωθήσεται ἐπὶ διαθήκην ἁγίαν καὶ ποιήσει καὶ ἐπιστρέψει καὶ συνήσει ἐπὶ τοὺς καταλιπόντας διαθήκην ἁγίαν 30 kai eiseleusontai en autŸ hoi ekporeuomenoi Kitioi

And they shall enter in it even the ones coming forth the Chittim

kai tapeinthsetai kai epistrepsei And he shall be humbled and he shall return

kai thymthsetai epi diathkn hagian and he shall be enraged against covenant holy and he shall act

kai poisei kai epistrepsei kai synsei epi tous katalipontas diathkn hagian and he shall return and he shall perceive with the ones forsaking covenant holy

_____________________________________________________________________________________________

FERND YCWND ELLGE ECNRI EPNN MIRXFE 31

MNEYN UEWYD EPZPE CINZD EXIQDE

ˆŸrdquoLmicrodagger Ctradesup1Lmicrodagger EKsup1permilcedilDagger Ehellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo EMparaLsup1divide lsaquosup1rdquofrac34šˆE sbquo

middotdivideŸdivide mdashERsup1Vmicrodagger ErsquoœacutersquoDagger helliplsaquosup1divideUmicrodagger Ešlsaquosup1ldquomiddotdaggerDagger 31 uzrsquoro`im mimenu ya`amodu wrsquochilrsquolu hamiqrsquodash hama`oz wrsquohesiru hatamid wrsquonathrsquonu hashiquts mrsquoshomem

Dan1131 Forces from him shall stand shall profane the sanctuary the fortress

and shall remove the set sacrifice And they shall set up the abomination of desolation

lsaquo31rsaquo καὶ σπέρmicroατα ἐξ αὐτοῦ ἀναστήσονται καὶ βεβηλώσουσιν τὸ ἁγίασmicroα τῆς δυναστείας καὶ microεταστήσουσιν τὸν ἐνδελεχισmicroὸν καὶ δώσουσιν βδέλυγmicroα ἠφανισmicroένον 31 kai spermata ex autou anastsontai kai beblsousin to hagiasma ts dynasteias

And arms from him shall rise up and shall profane the sanctuary of the might

kai metastsousin ton endelechismon And they shall change over the perpetual sacrifice

kai dsousin bdelygma phanismenon and shall offer abomination an obliterating

_____________________________________________________________________________________________

ZEWLGA SIPGI ZIXA IRIYXNE 32

EYRE EWFGI EIDL IRCI MRE

œŸRmicrofrac14permilmicroA bulllsaquosup1rsquofrac14permilmicrolsaquo œlsaquosup1šƒ lsaquomiddotrdquolsaquosup1šmicrodivideE ƒ EārdquocedilDagger Etradesup1 frac14permilmicrolsaquo Daggerlsaquodaggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrdquocedilhellipfrac34lsaquo micrordquocedilDagger

32 umarrsquoshi`ey brsquorith yachaniph bachalaqoth wrsquo`am yodrsquo`ey lsquoElohayu yachaziqu wrsquo`asu

Dan1132 By flatteries he shall ruin evildoers against the covenant

but the people who know his El shall be strong and shall work

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8217

lsaquo32rsaquo καὶ οἱ ἀνοmicroοῦντες διαθήκην ἐπάξουσιν ἐν ὀλισθρήmicroασιν καὶ λαὸς γινώσκοντες θεὸν αὐτοῦ κατισχύσουσιν καὶ ποιήσουσιν 32 kai hoi anomountes diathkn epaxousin en olisthrmasin

And the ones acting lawlessly a covenant shall bring upon by a slip

kai laos ginskontes theon autou katischysousin kai poisousin And a people knowing his El shall grow strong and shall act

_____________________________________________________________________________________________

AXGA ELYKPE MIAXL EPIAI MR ILIKYNE 33

MINI DFAAE IAYA DADLAE

ƒparašparapermilcedilA Esup1rsquoDagger lsaquosup1Amicrošacute Ersquolsaquosup1ƒacutelsaquo rdquo lsaquomiddotlsaquosup1JāmicrodivideE bdquo

lsaquosup1dividelsaquo daggeracuteFsup1ƒƒE lsaquosup1ƒcedilsup1A daggerƒacutedaggerparacedilƒE 33 umasrsquokiley `am yabinu larabbim wrsquonikrsquoshrsquolu brsquochereb ubrsquolehabah bishrsquobi ubrsquobizah yamim

Dan1133 And those who have insight among the people shall teach to the many

yet they shall fall by sword and by flame by captivity and by plunder for days

lsaquo33rsaquo καὶ οἱ συνετοὶ τοῦ λαοῦ συνήσουσιν εἰς πολλά καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν φλογὶ καὶ ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ καὶ ἐν διαρπαγῇ ἡmicroερῶν 33 kai hoi synetoi tou laou synsousin eis polla

And the discerning of the people shall perceive in many things

kai asthensousin en hromphaia kai en phlogi kai en aichmalsia and they shall be weak by the broadsword and by flame and by captivity

kai en diarpagyuml hmern and by ravaging of days

_____________________________________________________________________________________________

ZEWLWLGA MIAX MDILR EELPE HRN XFR EXFRI MLYKDAE 34

œŸRmicrocediltrademicrofrac14permilmicroA lsaquosup1Amicroš paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo EDaggercedilsup1rsquoDagger Šacuterdquodivide špara middotrdquo Ešˆacuterdquomiddotlsaquo cedilJsup1daggerƒE hellip

34 ubrsquohikashrsquolam ye`azrsquoru `ezer mrsquo`at wrsquonilrsquowu `aleyhem rabbim bachalaqrsquolaqoth

Dan1134 Now when they fall they shall be granted a little help

and many shall join with them in hypocrisy

lsaquo34rsaquo καὶ ἐν τῷ ἀσθενῆσαι αὐτοὺς βοηθηθήσονται βοήθειαν microικράν καὶ προστεθήσονται ἐπrsquo αὐτοὺς πολλοὶ ἐν ὀλισθρήmicroασιν 34 kai en tŸ asthensai autous boththsontai botheian mikran

And in the weakening of them they shall be helped help with a little

kai prostethsontai epiacute autous polloi en olisthrmasin and shall be added unto them many by a slip

_____________________________________________________________________________________________

MDA SEXVL ELYKI MILIKYND-ONE 35

CRENL CER-IK UW ZR-CR OALLE XXALE

paradaggeracuteA bullŸš sup1 EJsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1JcedilāmicroLmicrodagger-lsquosup1divideE dagger

hellipmiddotrdquoŸLmicro hellipŸrdquo-lsaquosup1J mdashmiddottrade œmiddotrdquo-hellipmicrordquo lsquomiddotAmicrocedilDagger šmiddotšacuteƒcedilE 35 umin-hamasrsquokilim yikashrsquolu litsrsquoroph bahem ulrsquobarer wrsquolalrsquoben `ad-`eth qets ki-`od lamo`ed

Dan1135 Some of those who have insight shall fall to refine them to purge them

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8218

and to make white to the end time because it is still to come at the appointed time

lsaquo35rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν συνιέντων ἀσθενήσουσιν τοῦ πυρῶσαι αὐτοὺς καὶ τοῦ ἐκλέξασθαι καὶ τοῦ ἀποκαλυφθῆναι ἕως καιροῦ πέρας ὅτι ἔτι εἰς καιρόν 35 kai apo tn synientn asthensousin tou pyrsai autous kai tou eklexasthai

And of the ones perceiving shall weaken to purify them by fire and to choose

kai tou apokalyphthnai hes kairou peras hoti eti eis kairon and to be uncovered until the time of the end For it is still for a time

_____________________________________________________________________________________________

L LRE L-LK-LR LCBZIE MNEXZIE JLND EPEVXK DYRE 36

DZYRP DVXGP IK MRF DLK-CR GILVDE ZELTP XACI MIL

middotsbquo micrordquocedilDagger middotsbquo-J-micrordquo middotCmicroBcedilœsup1lsaquocedilDagger middotdivideŸšœsup1lsaquocedilDagger centparaparaLmicrodagger ŸrsquoŸ˜šsup1 daggerārdquoDagger Dagger

daggerœacuteāfrac12rdquopararsquo daggeracute˜šfrac12permilpararsquo lsaquosup1J micrordquomicroˆ daggerJ-hellipmicrordquo micropermillsaquosup1 sup1daggercedilDagger œŸsbquocedilndashsup1rsquo šmiddotAmicrohelliplsaquo lsaquosup1middotsbquo 36 wrsquo`asah kirrsquotsono hamelek wrsquoyithrsquoromem wrsquoyithrsquogadel `al-kal-lsquoel wrsquo`al lsquoEl lsquoelim yrsquodaber niphrsquolarsquooth wrsquohitsrsquoliach `ad-kalah za`am ki necheratsah ne`esathah

Dan1136 Then the king shall do according to his will and he shall exalt

and magnify himself above every deity and shall speak wondrous things

against the El of mighty ones and he shall prosper until the indignation is finished

for that which is decreed shall be done

lsaquo36rsaquo καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ καὶ ὑψωθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ microεγαλυνθήσεται ἐπὶ πάντα θεὸν καὶ λαλήσει ὑπέρογκα καὶ κατευθυνεῖ microέχρις οὗ συντελεσθῇ ἡ ὀργή εἰς γὰρ συντέλειαν γίνεται 36 kai poisei kata to thelma autou kai huythsetai ho basileus

And he shall do according to his will and the king shall be exalted

kai megalynthsetai epi panta theon kai lalsei hyperogka and magnified over every mighty one and he shall speak pompous words

kai kateuthynei mechris hou syntelesthyuml h org and shall prosper until of which time should be completed the wrath

eis gar synteleian ginetai For unto completion it is coming to pass

_____________________________________________________________________________________________

MIYP ZCNG-LRE OIAI L EIZA IDL-LRE 37

LCBZI LK-LR IK OIAI L DEL-LK-LRE

lsaquosup1rsquo œmicroCdivideparapermil-micrordquocedilDagger lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo sbquofrac34 Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo lsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo-micrordquoDagger ˆ

CmicroBcedilœsup1lsaquo frac34J-micrordquo lsaquosup1J lsquolsaquosup1ƒlsaquo sbquofrac34 microDŸfrac12sbquo-J-micrordquocedilDagger 37 wrsquo`al-rsquoElohey lsquoabothayu lorsquo yabin wrsquo`al-chemrsquodath nashim wrsquo`al-kal-lsquoeloah lorsquo yabin ki `al-kol yithrsquogadal

Dan1137 He shall show no regard for the El of his fathers or for the desire of women

nor shall he show regard for any mighty one for he shall magnify himself above all

lsaquo37rsaquo καὶ ἐπὶ πάντας θεοὺς τῶν πατέρων αὐτοῦ οὐ συνήσει καὶ ἐπὶ ἐπιθυmicroίαν γυναικῶν καὶ ἐπὶ πᾶν θεὸν οὐ συνήσει ὅτι ἐπὶ πάντας microεγαλυνθήσεται 37 kai epi pantas theous tn patern autou ou synsei

And unto all mighty ones of his fathers he shall not take notice

kai epi epithymian gynaikn kai epi pan theon ou synsei

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8219

nor for the desire of women and concerning every deity he shall not take notice

hoti epi pantas megalynthsetai for above all he shall be magnified

_____________________________________________________________________________________________

EDRCI-L XY DELLE CAKI EPK-LR MIFRN DLLE 38

ZECNGAE DXWI OAAE SQKAE ADFA CAKI EIZA

Edaggerordmrdquoacutehelliplsaquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo microDŸfrac12sbquoparaDagger hellipmiddotAmicrolsaquo ŸMmicroJ-micrordquo lsaquosup1Fordmrdquoacutedivide microDfrac34frac12sbquoparaDagger permil

œŸhellipordmdividefrac14permilmicroƒE daggeršacutetradecedillsaquo lsquoparaƒparasbquoƒE bullparaldquoparacedilƒE ƒacutedaggerˆA hellipmiddotAmicrolsaquo Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo 38 wrsquolersquoeloah ma`uzim `al-kano yrsquokabed wrsquolersquoeloah lsquoasher lorsquo-yrsquoda`uhu lsquoabothayu yrsquokabed brsquozahab ubrsquokeseph ubrsquoeben yrsquoqarah ubachamudoth

Dan1138 But in his place he shall honor the mighty one of fortresses the mighty one

whom his fathers did not know he shall honor him with gold with silver

with costly stones and with treasures

lsaquo38rsaquo καὶ θεὸν microαωζιν ἐπὶ τόπου αὐτοῦ δοξάσει καὶ θεόν ὃν οὐκ ἔγνωσαν οἱ πατέρες αὐτοῦ δοξάσει ἐν χρυσῷ καὶ ἀργύρῳ καὶ λίθῳ τιmicroίῳ καὶ ἐν ἐπιθυmicroήmicroασιν 38 kai theon mazin epi topou autou doxasei kai theon

And a mighty one of fortress at his place he shall glorify And a mighty one

hon ouk egnsan hoi pateres autou doxasei en chrysŸ whom knew not his fathers he shall glorify with gold

kai argyrŸ kai lithŸ timiŸ kai en epithymmasin and silver and stone precious and with desirable things

_____________________________________________________________________________________________

DAXI XIKD XY XKP DEL-MR MIFRN IXVANL DYRE 39

XIGNA WLGI DNCE MIAXA MLIYNDE CEAK

daggerparaAcedilšmicrolsaquo šlsaquosup1Jsup1dagger šparafrac14sbquo šacutemiddotrsquo microDŸfrac12sbquo-sup1rdquo lsaquosup1Fordmrdquoacutedivide lsaquomiddotšcedil˜ƒsup1dividecedil daggerārdquocedilDagger Š

šlsaquosup1permilcedildividesup1A trademiddotKmicropermillsaquo daggerdivideacutehellipfrac14sbquomicroDagger lsaquosup1AmicrošacuteA lsaquosup1dividesup1daggercedilDagger hellipŸƒ 39 wrsquo`asah lrsquomibrsquotsrsquorey ma`uzim `im-lsquoeloah nekar lsquoasher hikir yarrsquobeh kabod wrsquohimrsquoshilam barabbim warsquoadamah yrsquochaleq bimrsquochir

Dan1139 He shall do in the strongholds of fortresses with foreign mighty one

whom he shall acknowledge He shall multiply in glory

and shall cause them to rule over the many and shall divide land for a price

lsaquo39rsaquo καὶ ποιήσει τοῖς ὀχυρώmicroασιν τῶν καταφυγῶν microετὰ θεοῦ ἀλλοτρίου καὶ πληθυνεῖ δόξαν καὶ ὑποτάξει αὐτοῖς πολλοὺς καὶ γῆν διελεῖ ἐν δώροις 39 kai poisei tois ochyrmasin tn kataphygn meta theou allotriou

And he shall act in the fortresses of refuge with a strange mighty one

kai plthynei doxan kai hypotaxei autois pollous And he shall multiply glory and shall submit to them many

kai gn dielei en drois and the land he shall divide by gifts

_____________________________________________________________________________________________

ABPD JLN ENR GBPZI UW ZRAE 40

MIYXTAE AKXA OETVD JLN EILR XRZYIE XARE SHYE ZEVXA AE ZEAX ZEIPAE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8220

ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide ŸLsup1rdquo permilmicroBmicrorsquoœsup1lsaquo mdashmiddottrade œmiddotrdquoƒE divide

lsaquosup1šacutendashcedilƒE ƒparaparašcedilA lsquoŸndashacuteQmicrodagger centparaparadivide Daggerlsaquordquo šmiddotrdquoacuteUcedilāsup1lsaquoDagger šacuteƒrdquocedilDagger bullmicroŠDagger œŸ˜šfrac14sbquomicroƒ sbquoƒE œŸAmicroš œŸIsup1rsquoraquosbquoƒE

40 ubrsquo`eth qets yithrsquonagach `imo melek hanegeb wrsquoyisrsquota`er `alayu melek hatsaphon brsquorekeb ubrsquopharashim ubarsquoanioth rabboth ubarsquo barsquoaratsoth wrsquoshataph wrsquo`abar

Dan1140 At the time of the end the king of the south shall collide with him and the king

of the north shall storm against him with chariots with horsemen and with many ships

and he shall enter into the lands overflow them and pass through

lsaquo40rsaquo καὶ ἐν καιροῦ πέρατι συγκερατισθήσεται microετὰ τοῦ βασιλέως τοῦ νότου καὶ συναχθήσεται ἐπrsquo αὐτὸν βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ ἐν ἅρmicroασιν καὶ ἐν ἱππεῦσιν καὶ ἐν ναυσὶν πολλαῖς καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν γῆν καὶ συντρίψει καὶ παρελεύσεται 40 kai en kairou perati sygkeratisthsetai meta tou basiles tou notou

And in time end he shall mix horns with the king of the south

kai synachthsetai epiacute auton basileus tou borra en harmasin and shall be gathered together unto him the king of the north with chariots

kai en hippeusin kai en nausin pollais and with horsemen and with ships many

kai eiseleusetai eis tn gn kai syntripsei kai pareleusetai And he shall enter into the land and he shall break and go by

_____________________________________________________________________________________________

ELYKI ZEAXE IAVD UXA AE 41

OENR IPA ZIYXE AENE MEC ECIN EHLNI DLE

EmiddotJsup1lsaquo œŸAmicrošcedilDagger lsaquosup1ƒQmicrodagger mdashparašparasbquoA sbquoƒE sbquodivide

lsquoŸLmicrordquo lsaquomiddotrsquoA œlsaquosup1sbquomiddotšcedilDagger ƒsbquoŸdivideE Ÿhellipfrac12sbquo ŸhellipIsup1divide EŠacuteLsup1lsaquo daggerparaKmiddotsbquoDagger 41 ubarsquo brsquoerets hatsrsquobi wrsquorabboth yikashelu wrsquoeleh yimalrsquotu miyado lsquoEdom uMorsquoab wrsquorersquoshith brsquoney `Ammon

Dan1141 He shall also enter into the glorious land and many shall fall but these

shall be rescued out of his hand Edom Moab and the foremost of the sons of Ammon

lsaquo41rsaquo καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν γῆν τοῦ σαβι καὶ πολλοὶ ἀσθενήσουσιν καὶ οὗτοι διασωθήσονται ἐκ χειρὸς αὐτοῦ Εδωmicro καὶ Μωαβ καὶ ἀρχὴ υἱῶν Αmicromicroων 41 kai eiseleusetai eis tn gn tou sabi kai polloi asthensousin

And he shall enter into the land of glory and many shall be weakened

kai houtoi diasthsontai ek cheiros autou Edm kai Mab And these shall be delivered from out of his hand ndash Edom and Moab

kai arch huin Ammn and the sovereignty of the sons of Ammon

_____________________________________________________________________________________________

DHILTL DIDZ L MIXVN UXE ZEVXA ECI GLYIE 42

daggerŠlsaquomiddotndashsup1 daggerparalsaquodaggersup1œ sbquofrac34 sup1lsaquomicroš sup1divide mdashparašparasbquoDagger œŸ˜šfrac14sbquomicroA Ÿhelliplsaquo permilmicrocedilsup1lsaquocedilDagger ƒdivide

42 wrsquoyishrsquolach yado barsquoaratsoth wrsquoerets Mitsrsquorayim lorsquo thihrsquoyeh liphrsquoleytah

Dan1142 Then he shall stretch out his hand on the lands

and the land of Mitsrayim shall have no deliverance

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8221

lsaquo42rsaquo καὶ ἐκτενεῖ τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ γῆ Αἰγύπτου οὐκ ἔσται εἰς σωτηρίαν 42 kai ektenei tn cheira autou epi tn gn

And he shall stretch out his hand upon the land

kai g Aigyptou ouk estai eis strian and the land of Egypt shall not be for deliverance

_____________________________________________________________________________________________

MIXVN ZECNG LKAE SQKDE ADFD IPNKNA LYNE 43

EICRVNA MIYKE MIALE

sup1lsaquoacutešcedil sup1divide œŸhellipordmdividefrac14permil frac34ƒE bullparaldquoparaJmicrodaggerDagger ƒdaggerFmicrodagger lsaquomiddotMmicrodividecedilsup1divideA microdivideE bdquodivide

Daggerlsaquohelliprdquocedil sup1dividecedilA lsaquosup1ordmcedilDagger lsaquosup1ƒordmcedilDagger 43 umashal brsquomikrsquomaney hazahab wrsquohakeseph ubrsquokol chamudoth Mitsrsquorayim wrsquoLubim wrsquoKushim brsquomitsrsquo`adayu

Dan1143 But he shall gain control over the treasures of gold and silver

and over all the precious things of Mitsrayim and Lubim and Kushim shall be at his steps

lsaquo43rsaquo καὶ κυριεύσει ἐν τοῖς ἀποκρύφοις τοῦ χρυσοῦ καὶ τοῦ ἀργύρου καὶ ἐν πᾶσιν ἐπιθυmicroητοῖς Αἰγύπτου καὶ Λιβύων καὶ Αἰθιόπων ἐν τοῖς ὀχυρώmicroασιν αὐτῶν 43 kai kyrieusei en tois apokryphois tou chrysou kai tou argyrou

And he shall dominate by the concealed things of gold and of silver

kai en pasin epithymtois Aigyptou kai Libyn and in all the desirable things of Egypt and of the Libyans

kai Aithiopn en tois ochyrmasin autn and Ethiopians in their fortresses

_____________________________________________________________________________________________

OETVNE GXFNN EDLDAI ZERNYE 44

MIAX MIXGDLE CINYDL DLCB NGA VIE

lsquoŸndashQsup1divideE permilšcedil sup1Lsup1divide Edaggerordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo œŸrdquoordmdivideE hellipdivide

lsaquosup1Amicroš lsaquosup1šfrac14permilmicrodaggercedilE helliplsaquosup1dividemicrodaggercedil daggerfrac34hellipbdquo sbquodividemiddotpermilA sbquo˜lsaquocedilDagger 44 ushrsquomu`oth yrsquobahaluhu mimizrsquorach umitsaphon wrsquoyatsarsquo brsquochemarsquo grsquodolah lrsquohashrsquomid ulrsquohacharim rabbim

Dan1144 But news from the east and from the north shall disturb him

and he shall go forth with great wrath to destroy and to annihilate many

lsaquo44rsaquo καὶ ἀκοαὶ καὶ σπουδαὶ ταράξουσιν αὐτὸν ἐξ ἀνατολῶν καὶ ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἥξει ἐν θυmicroῷ πολλῷ τοῦ ἀφανίσαι καὶ τοῦ ἀναθεmicroατίσαι πολλούς 44 kai akoai kai spoudai taraxousin auton ex anatoln

And rumors and anxieties shall disturb him from out of the east

kai apo borra kai hxei en thymŸ pollŸ tou aphanisai and from out of the north And he shall come in rage with many to obliterate

kai tou anathematisai pollous and to devote to consumption many

_____________________________________________________________________________________________

YCW-IAV-XDL MINI OIA EPCT ILD RHIE 45

EL XFER OIE EVW-CR AE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8222

parahellipfrac34trade-lsaquosup1ƒcedil˜-šmicrodagger lsaquosup1Lmicrolsaquo lsquolsaquomiddotA ŸrsquohellipmicroPmicrosbquo lsaquopararaquodaggeracutesbquo rdquomicroHsup1lsaquocedilDagger daggerdivide

Ÿ šmiddotˆŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸQsup1trade-hellipmicrordquo sbquoƒE 45 wrsquoyita` lsquoahaley lsquoapadrsquono beyn yamim lrsquohar-tsrsquobi-qodesh ubarsquo `ad-qitso wrsquoeyn `ozer lo

Dan1145 He shall pitch the tents of his palace between the seas

in the glorious holy mountain yet he shall come to his end and no one shall help him

lsaquo45rsaquo καὶ πήξει τὴν σκηνὴν αὐτοῦ εφαδανω ἀνὰ microέσον τῶν θαλασσῶν εἰς ὄρος σαβι ἅγιον καὶ ἥξει ἕως microέρους αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ῥυόmicroενος αὐτόν 45 kai pxei tn sknn autou ephadan ana meson tn thalassn

And he shall pitch his tent of a royal pavilion between the seas

eis oros sabi hagion kai hxei hes merous autou in mountain of glory the holy And he shall come unto his parts

kai ouk estin ho hruomenos auton and there shall not be the one rescuing him

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 12

JNR IPA-LR CNRD LECBD XYD LKIN CNRI IDD ZRAE Dan121

IDD ZRD CR IEB ZEIDN DZIDP-L XY DXV ZR DZIDE XTQA AEZK VNPD-LK JNR HLNI IDD ZRAE

iexclparaLmicrordquo lsaquomiddotrsquoA-micrordquo hellipmiddotdividefrac34rdquodagger ŸhellipBmicrodagger šmicroWmicrodagger middotsbquolsaquosup1divide hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquolsaquosup1daggermicrodagger œmiddotrdquoƒE sbquo

sbquolsaquosup1daggermicrodagger œmiddotrdquodagger hellipmicrordquo lsaquoŸB œŸlsaquodaggersup1divide daggerœcedillsaquodaggersup1rsquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo daggeracutešacute˜ œmiddotrdquo daggerœcedillsaquoacutedaggerDagger šparandashmiddotNmicroA ƒEœJ sbquo˜dividesup1Mmicrodagger-J iexclLmicrordquo ŠmiddotLsup1lsaquo sbquolsaquosup1daggermicrodagger œmiddotrdquoacuteƒE

1 uba`eth hahirsquo ya`amod MikarsquoEl hasar hagadol ha`omed `al-brsquoney `ameak wrsquohayrsquothah `eth tsarah lsquoasher lorsquo-nihrsquoyrsquothah mihrsquoyoth goy `ad ha`eth hahirsquo uba`eth hahirsquo yimalet `amrsquoak kal-hanimrsquotsarsquo kathub basepher

Dan121 Now at that time MikarsquoEl the great prince who stands guard

over the sons of your people shall arise And there shall be a time of distress

such as never occurred since there was a nation until that time and at that time

your people everyone who is found written in the scroll shall be rescued

lsaquo121rsaquo καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀναστήσεται Μιχαηλ ὁ ἄρχων ὁ microέγας ὁ ἑστηκὼς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἔσται καιρὸς θλίψεως θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν ἀφrsquo οὗ γεγένηται ἔθνος ἐπὶ τῆς γῆς ἕως τοῦ καιροῦ ἐκείνου καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ σωθήσεται ὁ λαός σου πᾶς ὁ εὑρεθεὶς γεγραmicromicroένος ἐν τῇ βίβλῳ 1 kai en tŸ kairŸ ekeinŸ anastsetai Michal ho archn ho megas ho hestks

And in that time shall rise up Michael the ruler great the one standing

epi tous huious tou laou sou kai estai kairos thlipses for the sons of your people And it shall be a time of tribulation

thlipsis hoia ou gegonen aphiacute hou gegentai ethnos such tribulation as has not taken place from of which time there became a nation

epi ts gs hes tou kairou ekeinou kai en tŸ kairŸ ekeinŸ sthsetai ho laos sou on the earth and in that time shall be delivered your people until that time

pas ho heuretheis gegrammenos en tyuml biblŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8223

every one found being written in the scroll _____________________________________________________________________________________________

MLER IIGL DL EVIWI XTR-ZNC IPYIN MIAXE 2

MLER OEXCL ZETXGL DLE

Ÿrdquo lsaquomiddotImicropermilcedil daggerparaKmiddotsbquo E˜lsaquosup1tradeacutelsaquo šacutendashacuterdquo-œmicrodividehellipmicrosbquo lsaquomiddotrsquomiddotIsup1divide lsaquosup1AmicrošcedilDagger ƒ

ldquo Ÿrdquo lsquoŸsbquošsup1hellip œŸndashšfrac14permilmicro daggerparaKmiddotsbquoDagger 2 wrsquorabbim mirsquosheney lsquoadrsquomath-`aphar yaqitsu lsquoeleh lrsquochayey `olam wrsquoeleh lacharaphoth lrsquodirrsquoon `olam

Dan122 Many of those who sleep in the dust of the ground shall awake

these to everlasting life but the others to disgrace and everlasting contempt

lsaquo2rsaquo καὶ πολλοὶ τῶν καθευδόντων ἐν γῆς χώmicroατι ἐξεγερθήσονται οὗτοι εἰς ζωὴν αἰώνιον καὶ οὗτοι εἰς ὀνειδισmicroὸν καὶ εἰς αἰσχύνην αἰώνιον 2 kai polloi tn katheudontn en gs chmati exegerthsontai

And many of the ones sleeping in of earth an embankment shall awaken

houtoi eis zn ainion kai houtoi eis oneidismon kai eis aischynn ainion these unto life eternal and these others unto scorning and for shame eternal

_____________________________________________________________________________________________

RIWXD XDFK EXDFI MILKYNDE 3

CRE MLERL MIAKEKK MIAXD IWICVNE

micrordquolsaquosup1tradeacutešacutedagger šmicrodaggerfrac34ˆJ Ešsup1daggerˆmicrolsaquo lsaquosup1sup1JāmicroLmicrodaggerDagger bdquo

ndash hellipparardquoacuteDagger Ÿrdquo lsaquosup1ƒŸJmicroJ lsaquosup1Amicrošacutedagger lsaquomiddottradelsaquosup1C microdivideE 3 wrsquohamasrsquokilim yazrsquohiru krsquozohar haraqi`a umatsrsquodiqey harabbim kakokabim lrsquo`olam wa`ed

Dan123 Those who have insight shall shine brightly like the brightness

of the expanse of the heavens and those turn the many to righteousness

like the stars forever and ever

lsaquo3rsaquo καὶ οἱ συνιέντες ἐκλάmicroψουσιν ὡς ἡ λαmicroπρότης τοῦ στερεώmicroατος καὶ ἀπὸ τῶν δικαίων τῶν πολλῶν ὡς οἱ ἀστέρες εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι 3 kai hoi synientes eklampsousin hs h lamprots tou sterematos

And the ones perceiving shall shine forth as the brightness of the firmament

kai apo tn dikain tn polln hs hoi asteres eis tous ainas kai eti and of the righteous many as the stars into the eons and still

_____________________________________________________________________________________________

XTQD MZGE MIXACD MZQ LIPC DZE 4

ZRCD DAXZE MIAX EHHYI UW ZR-CR

šparandashmiddotNmicrodagger frac34œfrac14permilmicroDagger lsaquosup1šacuteƒCmicrodagger frac34œcedilldquo sbquomiddotIsup1rsquohellip daggeracuteUmicrosbquoDagger hellip

œmicrordquoacuteCmicrodagger daggerparaAcedilšsup1œcedilDagger lsaquosup1Amicroš EŠcedilŠfrac34lsaquo mdashmiddottrade œmiddotrdquo-hellipmicrordquo 4 wrsquoatah DanirsquoEl srsquothom hadrsquobarim wachathom hasepher `ad-`eth qets yrsquoshotrsquotu rabbim wrsquothirrsquobeh hada`ath

Dan124 But as for you DanirsquoEl conceal the words and seal up the scroll

until the end of time many shall go back and forth and knowledge shall increase

lsaquo4rsaquo καὶ σύ ∆ανιηλ ἔmicroφραξον τοὺς λόγους καὶ σφράγισον τὸ βιβλίον

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8224

ἕως καιροῦ συντελείας ἕως διδαχθῶσιν πολλοὶ καὶ πληθυνθῇ ἡ γνῶσις -- 4 kai sy Danil emphraxon tous logous kai sphragison to biblion

And you Daniel obstruct the words and set a seal upon the scroll

hes kairou synteleias hes didachthsin polloi until the time of completion until should be taught many

kai plthynthyuml h gnsis -- and be multiplied the knowledge

_____________________________________________________________________________________________

DPD CG MICNR MIXG MIPY DPDE LIPC IP IZIXE 5

XID ZTYL DPD CGE XID ZTYL

daggerMmiddotdagger hellippermilparasbquo lsaquosup1hellipdividefrac34rdquo lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquo sup1lsaquomicrorsquo daggermiddotMsup1daggercedilDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquošcedilDagger dagger

šfrac34sbquolsaquomicrodagger œmicrondashcedilāsup1 daggerMmiddotdagger hellippermilparasbquoDagger šfrac34sbquolsaquomicrodagger œmicrondashcedilāsup1 5 wrsquorarsquoithi lsquoani DanirsquoEl wrsquohinneh shrsquonayim lsquoacherim `omrsquodim lsquoechad henah lisrsquophath hayrsquoor wrsquoechad henah lisrsquophath hayrsquoor

Dan125 Then I DanirsquoEl looked and behold two others were standing

one on this bank of the river and the other on that bank of the river

lsaquo5rsaquo καὶ εἶδον ἐγὼ ∆ανιηλ καὶ ἰδοὺ δύο ἕτεροι εἱστήκεισαν εἷς ἐντεῦθεν τοῦ χείλους τοῦ ποταmicroοῦ καὶ εἷς ἐντεῦθεν τοῦ χείλους τοῦ ποταmicroοῦ 5 kai eidon eg Danil kai idou duo heteroi heistkeisan

And I beheld I Daniel and behold two others stood

heis enteuthen tou cheilous tou potamou kai heis enteuthen tou cheilous tou potamou one here on this bank of the river and one here on the other bank of the river

_____________________________________________________________________________________________

XID ININL LRNN XY MICAD YEAL YIL XNIE 6

ZELTD UW IZN-CR

šfrac34sbquolsaquomicrodagger lsaquomiddotdividelsaquomiddotdividecedil micrordquomicroLsup1divide šparafrac14sbquo lsaquosup1CmicroAmicrodagger Eƒ lsaquosup1sbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger Dagger

œŸsbquoPmicrodagger mdashmiddottrade lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo 6 wayorsquomer larsquoish lrsquobush habadim lsquoasher mima`al lrsquomeymey hayrsquoor `ad-mathay qets haprsquolarsquooth

Dan126 And one said to the man dressed in linen who was above the waters of the river

How long shall it be until the end of these wonders

lsaquo6rsaquo καὶ εἶπεν τῷ ἀνδρὶ τῷ ἐνδεδυmicroένῳ τὰ βαδδιν ὃς ἦν ἐπάνω τοῦ ὕδατος τοῦ ποταmicroοῦ Ἕως πότε τὸ πέρας ὧν εἴρηκας τῶν θαυmicroασίων 6 kai eipen tŸ andri tŸ endedymenŸ ta baddin

And they said to the man being clothed with the linen clothes

hos n epan tou hydatos tou potamou who was upon the water of the river

Hes pote to peras hn eirkas tn thaumasin Until when shall be the end of which you have spoken of the wonders

_____________________________________________________________________________________________

LRNN XY MICAD YEAL YID-Z RNYE 7

MINYD-L ELNYE EPINI MXIE XID ININL IVGE MICREN CRENL IK MLERD IGA RAYIE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8225

DL-LK DPILKZ YCW-MR-CI UTP ZELKKE

micrordquomicroLsup1divide šparafrac14sbquo lsaquosup1CmicroAmicrodagger Eƒ lsaquosup1sbquodagger-œparasbquo rdquomicrodividecedilparasbquoDagger ˆ

sup1lsaquomicrodivideVmicrodagger-parasbquo Ÿsbquofrac34dividecedilāE Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo parašacuteImicroDagger šfrac34sbquolsaquomicrodagger lsaquomiddotdividelsaquomiddotdividecedil lsaquosup1 middotpermilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquoŸdivide hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquosup1J Ÿrdquodagger lsaquomiddotpermilA rdquomicroƒVsup1ImicroDagger

daggerparaKmiddotsbquo- daggerrsquolsaquoparasup1U parahellipfrac34trade-micrordquo-hellipmicrolsaquo mdashmiddotPmicrorsquo œŸKmicrocedilE 7 warsquoeshrsquoma` lsquoeth-harsquoish lrsquobush habadim lsquoasher mima`al lrsquomeymey hayrsquoor wayarem yrsquomino usrsquomorsquolo lsquoel-hashamayim wayishaba` brsquochey ha`olam ki lrsquomo`ed mo`adim wachetsi ukrsquokaloth napets yad-`am-qodesh tikrsquoleynah kal-lsquoeleh

Dan127 I heard the man dressed in linen who was above the waters of the river

as he raised his right hand and his left toward the heavens and swore by Him who lives

forever that it would be for a time times and half and when they have made an end

of scattering the power of the holy people all these events shall be finished

lsaquo7rsaquo καὶ ἤκουσα τοῦ ἀνδρὸς τοῦ ἐνδεδυmicroένου τὰ βαδδιν ὃς ἦν ἐπάνω τοῦ ὕδατος τοῦ ποταmicroοῦ καὶ ὕψωσεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ καὶ τὴν ἀριστερὰν αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ὤmicroοσεν ἐν τῷ ζῶντι τὸν αἰῶνα ὅτι Εἰς καιρὸν καιρῶν καὶ ἥmicroισυ καιροῦ ἐν τῷ συντελεσθῆναι διασκορπισmicroὸν χειρὸς λαοῦ ἡγιασmicroένου γνώσονται πάντα ταῦτα 7 kai kousa tou andros tou endedymenou ta baddin

And I heard the man of the one being clothed with the linen clothes

hos n epan tou hydatos tou potamou who was upon the water of the river

kai huysen tn dexian autou kai tn aristeran autou eis ton ouranon And he raised up high his right hand and his left unto the heavens

kai mosen en tŸ znti ton aina hoti Eis kairon kairn And he swore an oath to the one living into the eon that for a time

kai hmisy kairou en tŸ syntelesthnai diaskorpismon cheiros and times and half a time in the completing the dispersing hand

laou hgiasmenou gnsontai panta tauta of people having been sanctified they shall know all these things

_____________________________________________________________________________________________

DL ZIXG DN IPC DXNE OIA LE IZRNY IPE 8

ndash daggerparaKmiddotsbquo œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggerdivide lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo daggeracutešdividefrac34sbquoDagger lsquolsaquosup1ƒacutesbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1Ucedilrdquomicrodivideacute lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger permil

8 warsquoani shama`rsquoti wrsquolorsquo lsquoabin warsquoomrsquorah lsquoAdoni mah lsquoacharith lsquoeleh

Dan128 As for me I heard but could not understand

so I said my Adon what shall be the outcome of these events

lsaquo8rsaquo καὶ ἐγὼ ἤκουσα καὶ οὐ συνῆκα καὶ εἶπα Κύριε τί τὰ ἔσχατα τούτων 8 kai eg kousa kai ou synka kai eipa Kyrie ti ta eschata toutn

And I heard and I perceived not And I said O Master what of these last things _____________________________________________________________________________________________

UW ZR-CR MIXACD MINZGE MINZQ-IK LIPC JL XNIE 9

mdashmiddottrade œmiddotrdquo-hellipmicrordquo lsaquosup1šacuteƒCmicrodagger lsaquosup1divideordmœfrac14permilmicroDagger lsaquosup1divideordmœcedilldquo-lsaquosup1J sbquomiddotIsup1rsquoC centmiddot šparadividesbquofrac34ImicroDagger Š

9 wayorsquomer lek DanirsquoEl ki-srsquothumim wachathumim hadrsquobarim `ad-`eth qets

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8226

Dan129 He said Go DanirsquoEl for the words are concealed

and sealed up until the end time

lsaquo9rsaquo καὶ εἶπεν ∆εῦρο ∆ανιηλ ὅτι ἐmicroπεφραγmicroένοι καὶ ἐσφραγισmicroένοι οἱ λόγοι ἕως καιροῦ πέρας 9 kai eipen Deuro Danil hoti empephragmenoi

And he said Go Daniel for are obstructed

kai esphragismenoi hoi logoi hes kairou peras and sealed the words until time end

_____________________________________________________________________________________________

MIRYX ERIYXDE MIAX ETXVIE EPALZIE EXXAZI 10

EPIAI MILKYNDE MIRYX-LK EPIAI LE

lsaquosup1rdquoacuteš Erdquolsaquosup1šsup1daggerDagger lsaquosup1Amicroš EndashšacuteQsup1lsaquoDagger ErsquoAmicroœsup1lsaquocedilDagger Ešfrac14šacuteAœsup1lsaquo lsaquo

Ersquolsaquosup1ƒlsaquo lsaquosup1sup1JcedilāmicroLmicrodaggercedilDagger lsaquosup1rdquoš-J Ersquolsaquosup1ƒlsaquo sbquofrac34cedilDagger 10 yithrsquobararu wrsquoyithrsquolabrsquonu wrsquoyitsarrsquophu rabbim wrsquohirrsquoshi`u rrsquosha`im wrsquolorsquo yabinu kal-rrsquosha`im wrsquohamasrsquokilim yabinu

Dan1210 Many shall be purged purified and refined but the wicked shall act wickedly

And all of the wicked shall not understand but those who have insight shall understand

lsaquo10rsaquo ἐκλεγῶσιν καὶ ἐκλευκανθῶσιν καὶ πυρωθῶσιν πολλοί καὶ ἀνοmicroήσωσιν ἄνοmicroοι καὶ οὐ συνήσουσιν πάντες ἄνοmicroοι καὶ οἱ νοήmicroονες συνήσουσιν 10 eklegsin kai ekleukanthsin kai pyrthsin polloi

shall be chosen and whitened and purified by fire Many

kai anomssin anomoi And shall act lawlessly the lawless ones

kai ou synsousin pantes anomoi kai hoi nomones synsousin and shall not perceive all the lawless ones but the intelligent shall perceive

_____________________________________________________________________________________________

MNY UEWY ZZLE CINZD XQED ZRNE 11

MIRYZE MIZN SL MINI

middotdividefrac34 mdashERsup1 œmiddotœacutecedilDagger helliplsaquosup1divideacuteUmicrodagger šmicroldquoEdagger œmiddotrdquomiddotdivideE sbquolsaquo lsaquosup1rdquocedilsup1œcedilDagger sup1lsaquomicroœsbquodivide bullparaparasbquo lsaquosup1divideacutelsaquo

11 ume`eth husar hatamid wrsquolatheth shiquts shomem yamim lsquoeleph marsquothayim wrsquothishrsquo`im

Dan1211 From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination

of desolation is set up there shall be a thousand two hundred and ninety days

lsaquo11rsaquo καὶ ἀπὸ καιροῦ παραλλάξεως τοῦ ἐνδελεχισmicroοῦ καὶ τοῦ δοθῆναι βδέλυγmicroα ἐρηmicroώσεως ἡmicroέραι χίλιαι διακόσιαι ἐνενήκοντα 11 kai apo kairou parallaxes tou endelechismou kai tou dothnai

And from the time of the alteration of the perpetual sacrifice and the putting

bdelygma ermses hmerai chiliai diakosiai enenkonta of the abomination of desolation ndash days a thousand two hundred ninety

_____________________________________________________________________________________________

RIBIE DKGND IXY 12

DYNGE MIYLY ZEN YLY SL MINIL

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8227

micrordquolsaquosup1BmicrolsaquocedilDagger daggerparaJmicropermilcedildividemicrodagger lsaquomiddotšcedilmicrosbquo ƒlsaquo daggerVsup1dividefrac14permilmicroDagger lsaquosup1frac34cedil œŸsbquomiddotdivide frac34 bullparaparasbquo lsaquosup1dividelsaquocedil

12 lsquoashrsquorey hamrsquochakeh wrsquoyagi`a lrsquoyamim lsquoeleph shrsquolosh mersquooth shrsquoloshim wachamishah

Dan1212 Blessed is he who waits and comes to the thousand

three hundred and thirty-five days

lsaquo12rsaquo microακάριος ὁ ὑποmicroένων καὶ φθάσας εἰς ἡmicroέρας χιλίας τριακοσίας τριάκοντα πέντε 12 makarios ho hypomenn kai phthasas

Blessed is the one enduring and coming

eis hmeras chilias triakosias triakonta pente into days a thousand three hundred thirty-five

_____________________________________________________________________________________________

OINID UWL JLXBL CNRZE GEPZE UWL JL DZE 13

lsquolsaquosup1divideImicrodagger mdashmiddottradecedil iexclacutešfrac34bdquo hellipfrac34dividefrac14rdquomicroœcedilDagger micropermilErsquoœcedilDagger mdashmiddotRmicro centmiddot daggerUmicrosbquoDagger bdquolsaquo

13 wrsquoatah lek laqets wrsquothanuach wrsquotha`amod lrsquogoralrsquoak lrsquoqets hayamin

Dan1213 But as for you go on to the end

then you shall rest and stand in your allotted portion at the end of the days

lsaquo13rsaquo καὶ σὺ δεῦρο καὶ ἀναπαύου ἔτι γὰρ ἡmicroέραι εἰς ἀναπλήρωσιν συντελείας καὶ ἀναστήσῃ εἰς τὸν κλῆρόν σου εἰς συντέλειαν ἡmicroερῶν 13 kai sy deuro kai anapauou eti gar hmerai eis anaplrsin

And you go and rest for there are yet days and seasons to the fulfillment of

synteleias kai anastsyuml eis ton klron sou eis synteleian hmern the end and you shalt stand in your lot at the end of the days

Page 4: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8072

and to DanirsquoEl he assigned the name Belteshatssar to ChananYah Shadrak

to MisharsquoEl Meyshak and to AzarYah Abed-nego

lsaquo7rsaquo καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ὁ ἀρχιευνοῦχος ὀνόmicroατα τῷ ∆ανιηλ Βαλτασαρ καὶ τῷ Ανανια Σεδραχ καὶ τῷ Μισαηλ Μισαχ καὶ τῷ Αζαρια Αβδεναγω 7 kai epethken autois ho archieunouchos onomata tŸ Danil Baltasar

And added to them the chief eunuch names to Daniel ndash Belteshazzar

kai tŸ Anania Sedrach kai tŸ Misal Misach and to Hananiah ndash Shadrach and to Mishael ndash Meshach

kai tŸ Azaria Abdenag and to Azariah ndash Abed-nego

_____________________________________________________________________________________________

JLND BAZTA LBZI-L XY EAL-LR LIPC MYIE 8

LBZI L XY MIQIXQD XYN YWAIE EIZYN OIIAE

centparaparaLmicrodagger bdquomicroAcedilœmicrondashcedilA microsbquoBcedilœsup1lsaquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo ŸAsup1-micrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC paraāImicroDagger permil

sbquoBcedilœsup1lsaquo sbquofrac34 šparafrac14sbquo lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroWsup1divide middotRmicroƒcedillsaquomicroDagger DaggerlsaquoUcedilsup1divide lsquolsaquomiddotlsaquoƒE 8 wayasem DanirsquoEl `al-libo lsquoasher lorsquo-yithrsquogarsquoal brsquophathrsquobag hamelek ubrsquoyeyn mishrsquotayu wayrsquobaqesh misar hasarisim lsquoasher lorsquo yithrsquogarsquoal

Dan18 But DanirsquoEl laid on his heart that he would not defile himself with the kingrsquos food

or with the wine which he drank so he sought permission from the chief of the eunuchs

that he might not defile himself

lsaquo8rsaquo καὶ ἔθετο ∆ανιηλ ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ὡς οὐ microὴ ἀλισγηθῇ ἐν τῇ τραπέζῃ τοῦ βασιλέως καὶ ἐν τῷ οἴνῳ τοῦ πότου αὐτοῦ καὶ ἠξίωσε τὸν ἀρχιευνοῦχον ὡς οὐ microὴ ἀλισγηθῇ 8 kai etheto Danil epi tn kardian autou hs ou m alisgthyuml

And Daniel put unto his heart so as in no way he should be polluted

en tyuml trapezyuml tou basiles kai en tŸ oinŸ tou potou autou in the table of the king and in the wine of his banquet

kai xise ton archieunouchon hs ou m alisgthyuml And he petitioned the chief eunuch so that in no way he should be polluted

_____________________________________________________________________________________________

CQGL LIPC-Z MIDLD OZIE 9

MIQIXQD XY IPTL MINGXLE

hellipparaldquoparapermilcedil sbquomiddotIsup1rsquoC-œparasbquo lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger lsquomiddotUsup1ImicroDagger Š lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1dividefrac14permilmicrošcedilE

9 wayiten harsquoElohim lsquoeth-DanirsquoEl lrsquochesed ulrsquorachamim liphrsquoney sar hasarisim

Dan19 Now the Elohim granted DanirsquoEl kindness and compassion

in the sight of the chief of the eunuchs

lsaquo9rsaquo καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς τὸν ∆ανιηλ εἰς ἔλεον καὶ εἰς οἰκτιρmicroὸν ἐνώπιον τοῦ ἀρχιευνούχου 9 kai edken ho theos ton Danil eis eleon

And the Elohim granted Daniel for mercy

kai eis oiktirmon enpion tou archieunouchou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8073

and for compassion before the chief eunuch _____________________________________________________________________________________________

JLND IPC-Z IP XI LIPCL MIQIXQD XY XNIE 10

MKIZYN-ZE MKLKN-Z DPN XY MICLID-ON MITRF MKIPT-Z DXI DNL XY

JLNL IYX-Z MZAIGE MKLIBK XY

centparaparaLmicrodagger lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo-œparasbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquomiddotšacutelsaquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā šparadividesbquofrac34ImicroDagger lsaquo

paralsaquomiddotUcedilsup1divide-œparasbquoDagger paramicrofrac14sbquomicrodivide-œparasbquo daggeracuteMsup1divide šparafrac14sbquo lsaquosup1helliplsaquomicrodagger-lsquosup1divide lsaquosup1ndashfrac14rdquofrac34ˆ paralsaquomiddotrsquoP-œparasbquo daggerparasbquošsup1lsaquo daggerLacute šparafrac14sbquo

centparaparaLmicro lsaquosup1sbquofrac34š-œparasbquo paraUcedilƒmicroIsup1permilDagger paralsaquosup1bdquocedilJ šparafrac14sbquo 10 wayorsquomer sar hasarisim lrsquoDanirsquoEl yarersquo lsquoani lsquoeth-lsquoadonay hamelek lsquoasher minah lsquoeth-marsquoakalrsquokem wrsquoeth-mishrsquoteykem lsquoasher lamah yirrsquoeh lsquoeth-prsquoneykem zo`aphim min-hayrsquoladim lsquoasher krsquogilrsquokem wrsquochiabrsquotem lsquoeth-rorsquoshi lamelek

Dan110 and the chief of the eunuchs said to DanirsquoEl

I fear my master the king who has appointed your food and your drink

for why should he see your faces worse looking than the youths who are of your age

Then you would make me forfeit my head to the king

lsaquo10rsaquo καὶ εἶπεν ὁ ἀρχιευνοῦχος τῷ ∆ανιηλ Φοβοῦmicroαι ἐγὼ τὸν κύριόν microου τὸν βασιλέα τὸν ἐκτάξαντα τὴν βρῶσιν ὑmicroῶν καὶ τὴν πόσιν ὑmicroῶν microήποτε ἴδῃ τὰ πρόσωπα ὑmicroῶν σκυθρωπὰ παρὰ τὰ παιδάρια τὰ συνήλικα ὑmicroῶν καὶ καταδικάσητε τὴν κεφαλήν microου τῷ βασιλεῖ 10 kai eipen ho archieunouchos tŸ Danil Phoboumai eg ton kyrion mou ton basilea

And said the chief eunuch to Daniel I fear my Master the king

ton ektaxanta tn brsin hymn kai tn posin hymn the one arraying your food and your drink

mpote idyuml ta prospa hymn skythrpa lest at any time he should behold your faces looking downcast

para ta paidaria ta synlika hymn more than the boys the ones of your contemporaries

kai katadikaste tn kephaln mou tŸ basilei and you should condemn my head to the king

_____________________________________________________________________________________________

MIQIXQD XY DPN XY XVLND-L LIPC XNIE 11

DIXFRE LYIN DIPPG LIPC-LR

lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā daggeracuteMsup1divide šparafrac14sbquo šmicro˜paraLmicrodagger-parasbquo sbquomiddotIsup1rsquoC šparadividesbquofrac34ImicroDagger sbquolsaquo

daggerlsaquocedilšmicro frac14rdquomicroDagger middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permil sbquomiddotIsup1rsquoC-micrordquo 11 wayorsquomer DanirsquoEl lsquoel-hamelrsquotsar lsquoasher minah sar hasarisim `al-DanirsquoEl Chananrsquoyah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah

Dan111 But DanirsquoEl said to the overseer whom the chief of the eunuchs had appointed

over DanirsquoEl ChananYah MisharsquoEl and AzarYah

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8074

lsaquo11rsaquo καὶ εἶπεν ∆ανιηλ πρὸς Αmicroελσαδ ὃν κατέστησεν ὁ ἀρχιευνοῦχος ἐπὶ ∆ανιηλ Ανανιαν Μισαηλ Αζαριαν 11 kai eipen Danil pros Amelsad hon katestsen ho archieunouchos epi Danil

And Daniel said to Melzar whom placed the chief eunuch over Daniel

Ananian Misal Azarian and Hananiah and Mishael and Azariah

_____________________________________________________________________________________________

MIRXFD-ON EPL-EPZIE DXYR MINI JICAR-Z P-QP 12

DZYPE MINE DLKPE

lsaquosup1rdquofrac34šmiddotFmicrodagger-lsquosup1divide Ersquo-ErsquoUsup1lsaquocedilDagger daggeršacuteāfrac14rdquo lsaquosup1divideacutelsaquo iexcllsaquoparahellipƒfrac14rdquo-œparasbquo sbquorsquo-ldquomicrorsquo ƒlsaquo

daggerparaUcedilsup1rsquoDagger sup1lsaquomicrodivideE daggersbquofrac34rsquoDagger 12 nas-narsquo lsquoeth-`abadeyak yamim `asarah wrsquoyitrsquonu-lanu min-hazero`im wrsquonorsquokrsquolah umayim wrsquonishrsquoteh

Dan112 Please test your servants for ten days

and let us be given some of the vegetables to eat and water to drink

lsaquo12rsaquo Πείρασον δὴ τοὺς παῖδάς σου ἡmicroέρας δέκα καὶ δότωσαν ἡmicroῖν ἀπὸ τῶν σπερmicroάτων καὶ φαγόmicroεθα καὶ ὕδωρ πιόmicroεθα 12 Peirason d tous paidas sou hmeras deka

Test now indeed your servants days ten

kai dotsan hmin apo tn spermatn and let there be given to us from the seeds

kai phagometha kai hydr piometha and we shall eat of it and water we shall drink

_____________________________________________________________________________________________

MILKD MICLID DXNE EPIXN JIPTL EXIE 13

JICAR-MR DYR DXZ XYKE JLND BAZT Z

lsaquosup1frac34sbquodagger lsaquosup1helliplsaquomicrodagger daggermiddotsbquošmicrodivideE Ersquolsaquomiddotsbquošmicrodivide iexcllsaquopararsquondashcedil EsbquošmiddotlsaquocedilDagger bdquolsaquo

iexcllsaquoparahellipƒfrac14rdquo-sup1rdquo daggermiddotāfrac14rdquo daggermiddotsbquošsup1U šparafrac14sbquomicrocedilDagger centparaparaLmicrodagger bdquomicroAcedilœmicroP œmiddotsbquo 13 wrsquoyerarsquou lrsquophaneyak marrsquoeynu umarrsquoeh hayrsquoladim harsquookrsquolim lsquoeth pathrsquobag hamelek wrsquokarsquoasher tirrsquoeh `aseh `im-`abadeyak

Dan113 Then let our appearance be observed in your presence and the appearance

of the youths who are eating the kingrsquos food And as you see deal so with your servants

lsaquo13rsaquo καὶ ὀφθήτωσαν ἐνώπιόν σου αἱ ἰδέαι ἡmicroῶν καὶ αἱ ἰδέαι τῶν παιδαρίων τῶν ἐσθιόντων τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως καὶ καθὼς ἂν ἴδῃς ποίησον microετὰ τῶν παίδων σου 13 kai ophthtsan enpion sou hai ideai hmn kai hai ideai tn paidarin

And let be seen before you our shape and the shapes of the boys

tn esthiontn tn trapezan tou basiles of the ones eating at the table of the king

kai kaths an idyumls poison meta tn paidn sou And how ever you should behold do accordingly with your servants

_____________________________________________________________________________________________

DXYR MINI MQPIE DFD XACL MDL RNYIE 14

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8075

daggeršacuteāfrac14rdquo lsaquosup1dividelsaquo middotNmicrorsquolsaquomicroDagger daggerparaFmicrodagger šacuteƒCmicro paradaggeracute rdquomicrodividesup1ImicroDagger helliplsaquo

14 wayishrsquoma` lahem ladabar hazeh wayrsquonasem yamim `asarah

Dan114 So he listened to them in this matter and tested them for ten days

lsaquo14rsaquo καὶ εἰσήκουσεν αὐτῶν καὶ ἐπείρασεν αὐτοὺς ἡmicroέρας δέκα 14 kai eiskousen autn kai epeirasen autous hmeras deka

And he hearkened to them and he tested them days ten _____________________________________________________________________________________________

AEH MDIXN DXP DXYR MINI ZVWNE 15

JLND BAZT Z MILKD MICLID-LK-ON XYA IIXAE

ƒŸŠ paradaggerlsaquomiddotsbquošmicrodivide daggersbquošsup1rsquo daggeracutešāfrac14rdquo lsaquosup1divideacutelsaquo œacute˜tradesup1divideE DaggerŠ

centparaparaLmicrodagger bdquomicroAœmicroP œmiddotsbquo lsaquosup1cedilfrac34sbquodagger lsaquosup1helliplsaquomicrodagger-J-lsquosup1divide šāA lsaquomiddotsbquolsaquosup1šcedilƒE 15 umiqrsquotsath yamim `asarah nirrsquoah marrsquoeyhem tob ubrsquorirsquoey basar min-kal-hayrsquoladim harsquookrsquolim lsquoeth pathrsquobag hamelek

Dan115 At the end of ten days their appearance seemed better

and fatter of the flesh than all the youths who had been eating the kingrsquos food

lsaquo15rsaquo καὶ microετὰ τὸ τέλος τῶν δέκα ἡmicroερῶν ὡράθησαν αἱ ἰδέαι αὐτῶν ἀγαθαὶ καὶ ἰσχυραὶ ταῖς σαρξὶν ὑπὲρ τὰ παιδάρια τὰ ἐσθίοντα τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως 15 kai meta to telos tn deka hmern hrathsan hai ideai autn agathai

And after the end of the ten days looked their shape good

kai ischyrai tais sarxin hyper ta paidaria ta esthionta tn trapezan tou basiles and strong in flesh above the boys eating at the table of the king

_____________________________________________________________________________________________

MBAZT-Z YP XVLND IDIE 16

MIPRXF MDL OZPE MDIZYN OIIE

bdquoacuteAœmicroP-œparasbquo sbquomiddotāfrac34rsquo šmicro˜paraLmicrodagger lsaquosup1daggerlsaquomicroDagger ˆŠ lsaquosup1rsquofrac34rdquocedilšmiddotˆ paradaggeracute lsquomiddotœfrac34rsquoDagger paradaggerlsaquomiddotUcedilsup1divide lsquolsaquomiddotlsaquocedilDagger

16 wayrsquohi hamelrsquotsar nosersquo lsquoeth-pathrsquobagam wrsquoyeyn mishrsquoteyhem wrsquonothen lahem zerrsquo`onim

Dan116 So the overseer continued to withhold their food and the wine of their drinks

and gave them vegetables

lsaquo16rsaquo καὶ ἐγένετο Αmicroελσαδ ἀναιρούmicroενος τὸ δεῖπνον αὐτῶν καὶ τὸν οἶνον τοῦ πόmicroατος αὐτῶν καὶ ἐδίδου αὐτοῖς σπέρmicroατα 16 kai egeneto Amelsad anairoumenos to deipnon autn

And it came to pass Melzar did away with their supper

kai ton oinon tou pomatos autn kai edidou autois spermata and the wine for their drink and he gave to them the seeds

_____________________________________________________________________________________________

RCN MIDLD MDL OZP MZRAX DLD MICLIDE 17

ZENLGE OEFG-LKA OIAD LIPCE DNKGE XTQ-LKA LKYDE

rdquoacuteCmicrodivide lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger paradaggeracute lsquomicroœacutersquo UcedilrdquomicroAšmicrosbquo daggerparaKmiddotsbquodagger lsaquosup1helliplsaquomicrodaggerDagger ˆlsaquo

œŸdividefrac34frac14permilmicroDagger lsquoŸˆpermil-A lsquolsaquosup1ƒmiddotdagger sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger daggerdividecedilpermilcedilDagger šparandashmiddotldquo-A middotJcedilāmicrodaggerDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8076

17 wrsquohayrsquoladim harsquoeleh lsquoarrsquoba`rsquotam nathan lahem harsquoElohim mada` wrsquohasrsquokel brsquokal-sepher wrsquochakrsquomah wrsquoDanirsquoEl hebin brsquokal-chazon wachalomoth

Dan117 As for these four youths the Elohim gave them knowledge and intelligence

in all of learning and wisdom DanirsquoEl even understood in all visions and dreams

lsaquo17rsaquo καὶ τὰ παιδάρια ταῦτα οἱ τέσσαρες αὐτοί ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ θεὸς σύνεσιν καὶ φρόνησιν ἐν πάσῃ γραmicromicroατικῇ καὶ σοφίᾳ καὶ ∆ανιηλ συνῆκεν ἐν πάσῃ ὁράσει καὶ ἐνυπνίοις 17 kai ta paidaria tauta hoi tessares autoi edken autois ho theos synesin

And as for these four children Elohim gave to them understanding

kai phronsin en pasyuml grammatikyuml kai sophia and intelligence in all academics and wisdom

kai Danil synken en pasyuml horasei kai enypniois And Daniel perceived in every vision and in dreams

_____________________________________________________________________________________________

MIADL JLND XN-XY MINID ZVWNLE 18

XVPCKAP IPTL MIQIXQD XY MIAIE

sbquolsaquosup1ƒfrac14daggermicro centparaparaLmicrodagger šmicrodividesbquo-šparafrac14sbquo lsaquosup1divideImicrodagger œ˜tradesup1dividecedilE permillsaquo

šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1ldquolsaquosup1šacuteNmicrodagger šmicroā middotsbquolsaquosup1ƒlsaquomicroDagger 18 ulrsquomiqrsquotsath hayamim lsquoasher-lsquoamar hamelek lahabirsquoam wayrsquobirsquoem sar hasarisim liphrsquoney Nrsquobukadrsquonetstsar

Dan118 Then at the end of the days which the king had said to bring in them

the chief of the eunuchs presented them before Nebukadnetssar

lsaquo18rsaquo καὶ microετὰ τὸ τέλος τῶν ἡmicroερῶν ὧν εἶπεν ὁ βασιλεὺς εἰσαγαγεῖν αὐτούς καὶ εἰσήγαγεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιευνοῦχος ἐναντίον Ναβουχοδονοσορ 18 kai meta to telos tn hmern hn eipen ho basileus eisagagein autous

And after the end of the days which told the king to bring them in

kai eisgagen autous ho archieunouchos enantion Nabouchodonosor that brought them in the chief eunuch before Nebuchadnezzar

_____________________________________________________________________________________________

LYIN DIPPG LIPCK MLKN VNP LE JLND MZ XACIE 19

JLND IPTL ECNRIE DIXFRE

middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permil sbquomiddotIsup1rsquohellipJ KordmJsup1divide sbquo˜dividesup1rsquo sbquofrac34cedilDagger centparaparaLmicrodagger Usup1sbquo šmiddotAmicrohelliplsaquomicroDagger Šlsaquo

centparaparaLmicrodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 EhellipdividemicrordquomicroImicroDagger daggerlsaquocedilšmicro frac14rdquomicroDagger 19 wayrsquodaber lsquoitam hamelek wrsquolorsquo nimrsquotsarsquo mikulam krsquoDanirsquoEl ChananrsquoYah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah waya`amrsquodu liphrsquoney hamelek

Dan119 The king talked with them and out of them all not one was found like DanirsquoEl

ChananYah MisharsquoEl and AzarYah so they stood before the king

lsaquo19rsaquo καὶ ἐλάλησεν microετrsquo αὐτῶν ὁ βασιλεύς καὶ οὐχ εὑρέθησαν ἐκ πάντων αὐτῶν ὅmicroοιοι ∆ανιηλ καὶ Ανανια καὶ Μισαηλ καὶ Αζαρια καὶ ἔστησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 19 kai elalsen metiacute autn ho basileus

And spoke with them the king

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8077

kai ouch heurethsan ek pantn autn homoioi Danil and there was not found from out of all of them one likened to Daniel

kai Anania kai Misal kai Azaria kai estsan enpion tou basiles and Hananiah and Mishael and Azariah and they stood before the king

_____________________________________________________________________________________________

MVNIE JLND MDN YWA-XY DPIA ZNKG XAC LKE 20

EZEKLN-LKA XY MITYD MINHXGD-LK LR ZECI XYR

middotsbquo˜dividesup1ImicroDagger centparaparaLmicrodagger paradaggermiddotdivide middotRsup1A-šparafrac14sbquo daggerrsquolsaquosup1A œmicrodivideacutepermil šmicroƒcedilC frac34Dagger

ŸœEmicrodivide-cedilA šparafrac14sbquo lsaquosup1ndashacuteVmicrosbquodagger lsaquosup1LordmŠšmicropermilmicrodagger-J micrordquo œŸhelliplsaquo šparaāparardquo 20 wrsquokol drsquobar chakrsquomath binah lsquoasher-biqesh mehem hamelek wayimrsquotsarsquoem `eser yadoth `al kal-hacharrsquotumim harsquoashaphim lsquoasher brsquokal-malrsquokutho

Dan120 As for every matter of wisdom and understanding about

which the king consulted them he found them ten times better than all the magicians

and the conjurers who were in all his realm

lsaquo20rsaquo καὶ ἐν παντὶ ῥήmicroατι σοφίας καὶ ἐπιστήmicroης ὧν ἐζήτησεν παρrsquo αὐτῶν ὁ βασιλεύς εὗρεν αὐτοὺς δεκαπλασίονας παρὰ πάντας τοὺς ἐπαοιδοὺς καὶ τοὺς microάγους τοὺς ὄντας ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 20 kai en panti hrmati sophias kai epistms

And in every discourse of wisdom and higher knowledge

hn eztsen pariacute autn ho basileus heuren autous dekaplasionas as much as sought from them the king he found them ten-times more

para pantas tous epaoidous kai tous magous tous ontas en pasyuml tyuml basileia autou than all of the enchanters and the magi the ones being in all of his kingdom

_____________________________________________________________________________________________

JLND YXEKL ZG ZPY-CR LIPC IDIE 21

ndash centparaparaLmicrodagger parašŸ œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquo-hellipmicrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquosup1daggercedillsaquomicroDagger sbquo

21 wayrsquohi DanirsquoEl `ad-shrsquonath lsquoachath lrsquoKoresh hamelek

Dan121 And DanirsquoEl continued until the first year of Koresh the king

lsaquo21rsaquo καὶ ἐγένετο ∆ανιηλ ἕως ἔτους ἑνὸς Κύρου τοῦ βασιλέως 21 kai egeneto Danil hes etous henos Kyrou tou basiles And Daniel existed until year one of Cyrus the king _____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

ZENLG XVPCKAP MLG XVPCKAP ZEKLNL MIZY ZPYAE Dan21

EILR DZIDP EZPYE EGEX MRTZZE

œŸdividefrac34frac14permil šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo microacutepermil šmicroQpararsquohellipmicroordmƒrsquo œEmicrodividecedil sup1lsaquomicroUcedil œmicrorsquosup1ƒE sbquo

Daggerlsaquoacuterdquo daggerœcedillsaquocedildaggersup1rsquo ŸœacutersquoE ŸpermilEš parardquoacutePcedilœsup1UmicroDagger 1 ubishrsquonath shrsquotayim lrsquomalrsquokuth Nrsquobukadrsquonetstsar chalam Nrsquobukadrsquonetstsar chalomoth watithrsquopa`em rucho ushrsquonatho nihrsquoyrsquothah `alayu

Dan21 Now in the second year of the reign of Nebukadnetssar

Nebukadnetssar dreamed dreams and his spirit was troubled and his sleep left him

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8078

lsaquo21rsaquo Ἐν τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ τῆς βασιλείας Ναβουχοδονοσορ ἠνυπνιάσθη Ναβουχοδονοσορ ἐνύπνιον καὶ ἐξέστη τὸ πνεῦmicroα αὐτοῦ καὶ ὁ ὕπνος αὐτοῦ ἐγένετο ἀπrsquo αὐτοῦ 1 En tŸ etei tŸ deuterŸ ts basileias Nabouchodonosor

In the year second of the kingdom of Nebuchadnezzar

nypniasth Nabouchodonosor enypnion dreamed Nebuchadnezzar a dream

kai exest to pneuma autou kai ho hypnos autou egeneto apiacute autou and was startled his spirit and his sleep went from him

_____________________________________________________________________________________________

MITYKNLE MITYLE MINHXGL XWL JLND XNIE 2

JLND IPTL ECNRIE EAIE EIZNLG JLNL CIBDL MICYKLE

lsaquosup1ndashcedilVmicrodividemicroDagger lsaquosup1ndashacuteVmicrosbquocedilDagger lsaquosup1LordmŠšmicropermilmicro sbquofrac34šcediltradesup1 centparaparaLmicrodagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger ƒ

centparaparaLmicrodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 EhellipdividemicrordquomicroImicroDagger Esbquofrac34ƒImicroDagger Daggerlsaquoœfrac34dividefrac34frac14permil centparaparaLmicro helliplsaquosup1Bmicrodagger lsaquosup1CāmicroJmicrocedilDagger 2 wayorsquomer hamelek liqrsquororsquo lacharrsquotumim wrsquolarsquoashaphim wrsquolamrsquokashrsquophim wrsquolaKasrsquodim lrsquohagid lamelek chalomothayu wayaborsquou waya`amrsquodu liphrsquoney hamelek

Dan22 Then the king said to call to the magicians to the conjurers to the sorcerers

and to Kasdim to tell the king his dreams So they came in and stood before the king

lsaquo2rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς καλέσαι τοὺς ἐπαοιδοὺς καὶ τοὺς microάγους καὶ τοὺς φαρmicroακοὺς καὶ τοὺς Χαλδαίους τοῦ ἀναγγεῖλαι τῷ βασιλεῖ τὰ ἐνύπνια αὐτοῦ καὶ ἦλθαν καὶ ἔστησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 2 kai eipen ho basileus kalesai tous epaoidous kai tous magous kai tous pharmakous

And said the king to call the enchanters and the magi and the sprcerers

kai tous Chaldaious tou anaggeilai tŸ basilei ta enypnia autou and the Chaldeans to announce to the king the things of his dreams

kai lthan kai estsan enpion tou basiles And they came and stood before the king

_____________________________________________________________________________________________

IZNLG MELG JLND MDL XNIE 3

MELGD-Z ZRCL IGEX MRTZE

lsaquosup1Ucedildividepermil Ÿfrac14permil centparaparaLmicrodagger paradaggeracute šparadividesbquofrac34ImicroDagger bdquo Ÿfrac14permilmicrodagger-œparasbquo œmicrordquomicrohellip lsaquosup1permilEš parardquoacutePsup1UmicroDagger

3 wayorsquomer lahem hamelek chalom chalamrsquoti watipa`em ruchi lada`ath lsquoeth-hachalom

Dan23 The king said to them I dreamed a dream

and my spirit is anxious to understand the dream

lsaquo3rsaquo καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς Ἠνυπνιάσθην καὶ ἐξέστη τὸ πνεῦmicroά microου τοῦ γνῶναι τὸ ἐνύπνιον 3 kai eipen autois ho basileus 5nypniasthn

And said to them the king I dreamed

kai exest to pneuma mou tou gnnai to enypnion and it startled my spirit so as to know the dream

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8079

IIG OINLRL KLN ZINX JLNL MICYKD EXACIE 4

EGP XYTE JICARL NLG XN

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide œlsaquosup1dividešfrac14sbquo centparaparaLmicro lsaquosup1CāmicroJmicrodagger EšAmicrohelliplsaquomicroDagger hellip

sbquomiddotEmicropermilrsquo sbquošcedilsup1ndashE centsup1lsaquomicroCƒmicrordquocedil sbquodivideparapermil šmicrodividefrac12sbquo 4 wayrsquodabrsquoru haKasrsquodim lamelek lsquoAramith malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi lsquoemar chelrsquomarsquo lrsquo`abrsquodayik uphishrsquorarsquo nrsquochauersquo

Dan24 Then the Kasdim spoke to the king in Aramith O king live forever

Tell the dream to your servants and we shall declare the interpretation

lsaquo4rsaquo καὶ ἐλάλησαν οἱ Χαλδαῖοι τῷ βασιλεῖ Συριστί Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι σὺ εἰπὸν τὸ ἐνύπνιον τοῖς παισίν σου καὶ τὴν σύγκρισιν ἀναγγελοῦmicroεν 4 kai elalsan hoi Chaldaioi tŸ basilei Syristi Basileu eis tous ainas zthi

And spoke the Chaldeans to the king in Syriac O king into the eons live

sy eipon to enypnion tois paisin sou You tell the dream to your servants

kai tn sygkrisin anaggeloumen and the interpretation of it we shall announce

_____________________________________________________________________________________________

OD CF IPN ZLN ICYKL XNE KLN DPR 5

OECARZZ OINCD DXYTE NLG IPPERCEDZ L OENYZI ILEP OEKIZAE

lsquomiddotdagger sbquoC microsbquo lsaquosup1Msup1divide sbquoœcedilKsup1divide sbquomiddotlsaquoCāmicrocedil šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo dagger

lsquoEhellipƒmicrordquocedilœsup1U lsquolsaquosup1divideacuteCmicrodagger Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodividecedilparapermil lsaquosup1rsquomicroMErdquocedilhellipŸdaggerœ sbquo lsquoEdivideāUsup1lsaquo lsaquosup1Daggercedilrsquo lsquoŸlsaquomiddotUacuteƒE

5 `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoKasrsquodayersquo milrsquotharsquo mini lsquoazrsquodarsquo hen larsquo thrsquohodrsquo`unani chelrsquomarsquo uphishrsquoreh hadamin tithrsquo`abrsquodun ubateykon nrsquowali yitrsquosamun

Dan25 The king answered and said to Kasdaye The command from me is firm

if you do not make known to me the dream and its interpretation

you shall be taken from your limbs and your houses shall be made an outhouse

lsaquo5rsaquo ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν τοῖς Χαλδαίοις Ὁ λόγος ἀπrsquo ἐmicroοῦ ἀπέστη ἐὰν microὴ γνωρίσητέ microοι τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ εἰς ἀπώλειαν ἔσεσθε καὶ οἱ οἶκοι ὑmicroῶν διαρπαγήσονται 5 apekrith ho basileus kai eipen tois Chaldaiois Ho logos apiacute emou apest

answered The king and said to the Chaldeans The matter from me departed

ean m gnriste moi to enypnion kai tn sygkrisin autou If then you should not make known to me the dream and the interpretation of it

eis apleian esesthe kai hoi oikoi hymn diarpagsontai for destruction you shall be and your houses shall be torn in pieces

_____________________________________________________________________________________________

DAFAPE OPZN OEGDZ DXYTE NLG ODE 6

IPEGD DXYTE NLG ODL INCW-ON OELAWZ IBY XWIE

daggerAcedil sup1ƒcedilrsquoE lsquoacutersquoUmicrodivide lsquofrac34Daggerfrac14permilmicrodaggercedilU Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodivideparapermil lsquomiddotdaggerDagger Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8080

lsaquosup1rsquofrac34Daggerfrac14permilmicrodagger Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodividecedilparapermil lsquomiddotdaggeracute lsaquodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide lsquoEAmicrotradecedilU sbquolsaquosup1Bmicroā šacutetradelsaquosup1Dagger 6 wrsquohen chelrsquomarsquo uphishrsquoreh trsquohachawon matrsquonan unrsquobizrsquobah wiqar sagirsquo trsquoqabrsquolun min-qadamay lahen chelrsquomarsquo uphishrsquoreh hachawoni

Dan26 But if you declare the dream and its interpretation you shall receive from me gifts

and a reward and great honor therefore declare to me the dream and its interpretation

lsaquo6rsaquo ἐὰν δὲ τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ γνωρίσητέ microοι δόmicroατα καὶ δωρεὰς καὶ τιmicroὴν πολλὴν λήmicroψεσθε παρrsquo ἐmicroοῦ πλὴν τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀπαγγείλατέ microοι 6 ean de to enypnion kai tn sygkrisin autou gnriste moi

But if the dream and the interpretation of it you should make known to me

domata kai dreas kai timn polln lmpsesthe pariacute emou gifts and favors without charge and honor much you shall receive from me

pln to enypnion kai tn sygkrisin autou apaggeilate moi Except the dream and the interpretation of it report to me

_____________________________________________________________________________________________

IDECARL XNI NLG KLN OIXNE ZEPIPZ EPR 7

DEGDP DXYTE

lsaquosup1daggerŸhellipƒmicrordquocedil šmicrodividesbquomiddotlsaquo sbquodividecedilparapermil sbquoJmicrodivide lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger œErsquolsaquocedilrsquosup1œ Ÿrsquofrac14rdquo ˆ daggermiddotDaggerfrac14permilmicrodaggercedilrsquo daggeracutešsup1ndashE

7 `ano thinrsquoyanuth wrsquoamrsquorin malrsquokarsquo chelrsquomarsquo yersquomar lrsquo`abrsquodohi uphishrsquorah nrsquohachaweh

Dan27 They answered again and said Let the king tell the dream to his servants

and we shall declare the interpretation

lsaquo7rsaquo ἀπεκρίθησαν δεύτερον καὶ εἶπαν Ὁ βασιλεὺς εἰπάτω τὸ ἐνύπνιον τοῖς παισὶν αὐτοῦ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελοῦmicroεν 7 apekrithsan deuteron kai eipan Ho basileus eipat to enypnion

They answered a second time and said the king Let tell the dream

tois paisin autou kai tn sygkrisin autou anaggeloumen to his servants and the interpretation of it we shall announce

_____________________________________________________________________________________________

OEZP PCR IC DP RCI AIVI-ON XNE KLN DPR 8

ZLN IPN CF IC OEZIFG IC LAW-LK OIPAF

lsquoEUcedilrsquomicrosbquo sbquorsquoCsup1rdquo lsaquosup1C daggerrsquofrac14sbquo rdquomicrohelliplsaquo ƒlsaquosup1Qmicrolsaquo-lsquosup1divide šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo permil

sbquoœcedilKsup1divide lsaquosup1Msup1divide sbquoCˆmicrosbquo lsaquosup1C lsquoŸœlsaquomiddotˆfrac14permil lsaquosup1C middotƒraquotrade-J lsquolsaquosup1rsquoƒˆ 8 `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar min-yatsib yada` lsquoanah di `idanarsquo lsquoanrsquotun zabrsquonin kal-qabel di chazeython di lsquoazrsquodarsquo mini milrsquotharsquo

Dan28 The king answered and said I know for certain that you want to gain time

inasmuch as you have seen that the command from me is firm

lsaquo8rsaquo ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Ἐπrsquo ἀληθείας οἶδα ἐγὼ ὅτι καιρὸν ὑmicroεῖς ἐξαγοράζετε καθότι εἴδετε ὅτι ἀπέστη ἀπrsquo ἐmicroοῦ τὸ ῥῆmicroα 8 apekrith ho basileus kai eipen Epiacute altheias oida eg hoti kairon hymeis exagorazete

And answered the king and said In truth I know that time you buy back

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8081

kathoti eidete hoti apest apiacute emou to hrma even in so far as you knew that departed from me the word

_____________________________________________________________________________________________

DACK DLNE OEKZC ID-DCG IPPRCEDZ L NLG-OD IC 9

PCR IC CR INCW XNNL OEZPNFD DZIGYE IPPEGDZ DXYT IC RCPE IL EXN NLG ODL PZYI

daggerƒcedilhellipsup1 daggerKsup1divideE lsquoŸœacutehellip sbquolsaquosup1dagger-daggerhellipfrac14permil lsaquosup1rsquomicroMordmrdquocedilhellipŸdaggerœ sbquo sbquodivideparapermil-lsquomiddotdagger lsaquosup1C Š

sbquorsquoCsup1rdquo lsaquosup1C hellipmicrordquo lsaquomicrodividehelliptrade šmicrodividesbquomiddotdividecedil lsquoEUrsquosup1dividecedil microdagger daggerœlsaquosup1permilcedilE lsaquosup1rsquomicroMordmDaggerfrac14permilmicrodaggercedilU Dmiddotšcedilsup1ndash lsaquosup1C rdquomicroCrsquosup1sbquoDagger lsaquosup1 Ešmicrodividefrac12sbquo sbquodivideparapermil lsquomiddotdaggeracute sbquomiddotMmicroUcedilsup1lsaquo

9 di hen-chelrsquomarsquo larsquo thrsquohodrsquo`unani chadah-hirsquo dathrsquokon umilah kidrsquobah ushrsquochithah hazrsquominrsquotun lrsquomersquomar qadamay `ad di `idanarsquo yishrsquotanersquo lahen chelrsquomarsquo lsquoemaru li wrsquoinrsquoda` di phishrsquoreh trsquohachawunani

Dan29 that if you do not make the dream known to me there is one law for you

For you have agreed upon lying and corrupt words to speak before me

until the time is changed therefore tell me the dream

that I may know that you can declare to me its interpretation

lsaquo9rsaquo ἐὰν οὖν τὸ ἐνύπνιον microὴ ἀναγγείλητέ microοι οἶδα ὅτι ῥῆmicroα ψευδὲς καὶ διεφθαρmicroένον συνέθεσθε εἰπεῖν ἐνώπιόν microου ἕως οὗ ὁ καιρὸς παρέλθῃ τὸ ἐνύπνιόν microου εἴπατέ microοι καὶ γνώσοmicroαι ὅτι τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελεῖτέ microοι 9 ean oun to enypnion m anaggeilte moi oida hoti hrma pseudes

If then the dream you should not announce to me I know that word a lying

kai diephtharmenon synethesthe eipein enpion mou hes hou ho kairos parelthyuml and corrupt you agreed to speak before me until the time should go by

to enypnion mou eipate moi kai gnsomai my dream Tell to me and I shall know

hoti tn sygkrisin autou anaggeleite moi that also its interpretation you shall announce to me

_____________________________________________________________________________________________

ZYAI-LR YP IZI-L OIXNE KLN-MCW ICYK EPR 10

AX JLN-LK IC LAW-LK DIEGDL LKEI KLN ZLN IC ICYKE SYE MHXG-LKL LY L DPCK DLN HILYE

sbquoUcedilparaAmicrolsaquo-micrordquo rsquofrac14sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo-sbquo lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger sbquoJmicrodivide-hellipraquotrade sbquomiddotlsaquoacuteCāmicro Ÿrsquofrac14rdquo lsaquo

ƒmicroš centparaparadivide-J lsaquosup1C middotƒraquotrade-J daggerlsaquoDaggerfrac14permilmicrodagger microElsaquo sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divide lsaquosup1C lsaquoacuteCāmicroDagger bullmicrosbquoDagger frac34Hcedilšmicropermil-cedil middotsbquo sbquo daggerrsquohellipsup1 daggerKsup1divide Šlsaquosup1KmicroDagger

10 `ano Kasrsquodayersquo qadam-malrsquokarsquo wrsquoamrsquorin larsquo-lsquoithay lsquoanash `al-yabeshrsquotarsquo di milath malrsquokarsquo yukal lrsquohachawayah kal-qabel di kal-melek rab wrsquoshalit milah kidrsquonah larsquo shrsquoel lrsquokal-charrsquotom wrsquoashaph wrsquoKasrsquoday

Dan210 Kasdaye answered before the king and said There is not a man on earth

who is able to declare the matter for the king because no great king

or ruler has ever asked anything like this of any magician conjurer or Kasday

lsaquo10rsaquo ἀπεκρίθησαν οἱ Χαλδαῖοι ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ λέγουσιν Οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος ἐπὶ τῆς ξηρᾶς ὅστις τὸ ῥῆmicroα τοῦ βασιλέως δυνήσεται γνωρίσαι

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8082

καθότι πᾶς βασιλεὺς microέγας καὶ ἄρχων ῥῆmicroα τοιοῦτο οὐκ ἐπερωτᾷ ἐπαοιδόν microάγον καὶ Χαλδαῖον 10 apekrithsan hoi Chaldaioi enpion tou basiles kai legousin

Answered again the Chaldeans before the king and they say

Ouk estin anthrpos epi ts xras There is not a man upon the dry land

hostis to hrma tou basiles dynsetai gnrisai kathoti pas basileus megas who is able the discourse of the king to make known in so far as every king great

kai archn hrma toiouto ouk eperta epaoidon magon kai Chaldaion and ruler matter according to such asked not an enchanter magus or Chaldean

_____________________________________________________________________________________________

DPEGI IC IZI L OXGE DXIWI LY DKLN-IC ZLNE 11

IDEZI L XYA-MR OEDXCN IC OIDL ODL KLN MCW

DmicroMsup1Emicropermilcedillsaquo lsaquosup1C lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquo lsquoacutešraquopermilacutesbquoDagger daggeršlsaquosup1Rmicrolsaquo middotsbquo daggeracuteJmicrodivide-lsaquosup1hellip sbquoœcedilKsup1divideE sbquolsaquo

lsaquosup1daggerŸœlsaquosup1sbquo sbquo sbquošcedilāsup1A-sup1rdquo lsquoŸdaggeršacutehellipdivide lsaquosup1C lsquolsaquosup1daggeracutefrac12sbquo lsquomiddotdaggeracute sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade 11 umilrsquotharsquo di-malrsquokah sharsquoel yaqirah wrsquoacharan larsquo lsquoithay di yrsquochauinah qadam malrsquokarsquo lahen lsquoelahin di mrsquodarrsquohon `im-bisrsquorarsquo larsquo lsquoithohi

Dan211 And the thing which the king asks is difficult and there is no one else who

could declare it before the king except a mighty one whose dwelling place is not with flesh

lsaquo11rsaquo ὅτι ὁ λόγος ὃν ὁ βασιλεὺς ἐπερωτᾷ βαρύς καὶ ἕτερος οὐκ ἔστιν ὃς ἀναγγελεῖ αὐτὸν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ἀλλrsquo ἢ θεοί ὧν οὐκ ἔστιν ἡ κατοικία microετὰ πάσης σαρκός 11 hoti ho logos hon ho basileus eperta barys kai heteros ouk estin

For the word which the king asks is heavy and no other there is

hos anaggelei auton enpion tou basiles alliacute theoi who shall announce it before the king except the mighty ones

hn ouk estin h katoikia meta pass sarkos which are not dwelling with any flesh

_____________________________________________________________________________________________

IBY SVWE QPA KLN DPC LAW-LK 12

LAA INIKG LKL DCAEDL XNE

sbquolsaquosup1Bmicroā bullmicro˜tradeE ldquomicrorsquoA sbquoJcedilmicrodivide daggerrsquoC middotƒraquotrade-J ƒlsaquo

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil frac34 daggerhellipƒŸdagger šmicrodividefrac14sbquomicroDagger 12 kal-qabel drsquonah malrsquokarsquo brsquonas uqrsquotsaph sagirsquo warsquoamar lrsquohobadah lrsquokol chakimey Babel

Dan212 Thereupon the king was enraged and very angered

And he commanded to destroy all the wise men of Babel

lsaquo12rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς ἐν θυmicroῷ καὶ ὀργῇ πολλῇ εἶπεν ἀπολέσαι πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος 12 tote ho basileus en thymŸ kai orgyuml pollyuml

Then the king in rage and anger much

eipen apolesai pantas tous sophous Babylnos

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8083

said to destroy all the wise men of Babylon _____________________________________________________________________________________________

OILHWZN INIKGE ZWTP ZCE 13

DLHWZDL IDEXAGE LIPC ERAE

lsquolsaquosup1Hmicrotradeœsup1divide sbquoImicrodividelsaquosup1JmicropermilDagger œmicrotradecedilndashpararsquo sbquoœacutehellipDagger bdquolsaquo ndash daggeracuteŠtradecedilœsup1dagger lsaquosup1daggerŸšƒmicropermilcedilDagger sbquomiddotIsup1rsquoC ŸrdquocedilƒE

13 wrsquodatharsquo nephrsquoqath wrsquochakimayarsquo mithrsquoqatrsquolin ubrsquo`o DanirsquoEl wrsquochabrsquorohi lrsquohithrsquoqrsquotalah

Dan213 So the law went forth that the wise men should be slain

and they looked for DanirsquoEl and his friends to kill them

lsaquo13rsaquo καὶ τὸ δόγmicroα ἐξῆλθεν καὶ οἱ σοφοὶ ἀπεκτέννοντο καὶ ἐζήτησαν ∆ανιηλ καὶ τοὺς φίλους αὐτοῦ ἀνελεῖν 13 kai to dogma exlthen kai hoi sophoi apektennonto

And the decree went forth that the wise men be killed

kai eztsan Danil kai tous philous autou anelein and they sought Daniel and his friends to do away with

_____________________________________________________________________________________________

IGAH-AX JEIXL MRHE HR AIZD LIPC OICA 14

LAA INIKGL DLHWL WTP IC KLN IC

sbquoImicropermilAmicroŠ-ƒmicroš centŸlsaquošmicrosbquo middotrdquoŠE sbquoŠmiddotrdquo ƒlsaquosup1œfrac14dagger sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA helliplsaquo

paraƒacuteA lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil daggerHmicrotradecedil trademicrondashcedilrsquo lsaquosup1C sbquoJmicrodivide lsaquosup1C 14 bersquodayin DanirsquoEl hathib `etarsquo utrsquo`em lrsquoArrsquoyok rab-tabachayarsquo di malrsquokarsquo di nrsquophaq lrsquoqatalah lrsquochakimey Babel

Dan214 Then DanirsquoEl answered with counsel and insight to Aryok

the captain of the kingrsquos bodyguard who had gone forth to slay the wise men of Babel

lsaquo14rsaquo τότε ∆ανιηλ ἀπεκρίθη βουλὴν καὶ γνώmicroην τῷ Αριωχ τῷ ἀρχιmicroαγείρῳ τοῦ βασιλέως ὃς ἐξῆλθεν ἀναιρεῖν τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος 14 tote Danil apekrith bouln kai gnmn tŸ Arich tŸ archimageirŸ tou basiles

Then Daniel answered counsel and opinion to Arioch the chief guard of the king

hos exlthen anairein tous sophous Babylnos who came forth to do away with the wise men of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

ZC DN-LR KLN-IC HILY JEIXL XNE DPR 15

LIPCL JEIX RCED ZLN OIC KLN MCW-ON DTVGDN

sbquoœacutehellip daggeracutedivide-micrordquo sbquoJmicrodivide-lsaquosup1hellip sbquoŠlsaquosup1Kmicro centŸlsaquošmicrosbquo šmicrodivideacutesbquoDagger daggermiddotrsquordquo DaggerŠ

sbquomiddotIsup1rsquohellip centŸlsaquošmicrosbquo rdquomicrohellipŸdagger sbquoœcedilKsup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade-lsquosup1divide daggerndashcedil˜permilmicrodaggerdivide 15 `aneh wrsquoamar lrsquoArrsquoyok shalitarsquo di-malrsquokarsquo `al-mah datharsquo mrsquohachrsquotsrsquophah min-qadam malrsquokarsquo lsquoedayin milrsquotharsquo hoda` lsquoArrsquoyok lrsquoDanirsquoEl

Dan215 He answered and said to Ariyok the kingrsquos commander for what reason is

the decree from before the king so urgent Then Aryok made the thing known to DanirsquoEl

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8084

lsaquo15rsaquo Ἄρχων τοῦ βασιλέως περὶ τίνος ἐξῆλθεν ἡ γνώmicroη ἡ ἀναιδὴς ἐκ προσώπου τοῦ βασιλέως ἐγνώρισεν δὲ τὸ ῥῆmicroα Αριωχ τῷ ∆ανιηλ 15 Archn tou basiles peri tinos exlthen h gnm

O Ruler of the king for what reason came forth the decree

h anaids ek prospou tou basiles which is impudent from in front of the king

egnrisen de to hrma Arich tŸ Danil made known And the saying Arioch to Daniel

_____________________________________________________________________________________________

DL-OZPI ONF IC KLN-ON DRAE LR LIPCE 16

KLNL DIEGDL XYTE

Dmiddot-lsquomiddotUcedilrsquosup1lsaquo lsquoacutedivideˆ lsaquosup1C sbquoJcedilmicrodivide-lsquosup1divide daggerrdquocedilƒE micrordquo sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger ˆŠ

ndash sbquoJcedilmicrodivide daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodagger sbquošcedilsup1ndashE 16 wrsquoDanirsquoEl `al ubrsquo`ah min-malrsquokarsquo di zrsquoman yinrsquoten-leh uphishrsquorarsquo lrsquohachawayah lrsquomalrsquokarsquo

Dan216 So DanirsquoEl went in and requested of the king that he would give him time

in order that he might declare the interpretation to the king

lsaquo16rsaquo καὶ ∆ανιηλ εἰσῆλθεν καὶ ἠξίωσεν τὸν βασιλέα ὅπως χρόνον δῷ αὐτῷ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγείλῃ τῷ βασιλεῖ 16 kai Danil eislthen kai xisen ton basilea hops chronon dŸ autŸ

And Daniel entered and petitioned the king so as time to give to him

kai tn sygkrisin autou anaggeilyuml tŸ basilei and the interpretation of it he should announce to the king

_____________________________________________________________________________________________

LYIN DIPPGLE LF DZIAL LIPC OIC 17

RCED ZLN IDEXAG DIXFRE

middotsbquolsaquosup1divide daggerlsaquocedilrsquomicrorsquofrac14permilmicroDagger microˆfrac14sbquo Dmiddotœlsaquomicroƒcedil sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ˆlsaquo

rdquomicrohellipŸdagger sbquoœcedilKsup1divide lsaquosup1daggerŸšƒmicropermil daggerlsaquocedilšmicroˆfrac14rdquomicroDagger 17 lsquoedayin DanirsquoEl lrsquobayrsquotheh lsquoazal wrsquolaChananrsquoYah MisharsquoEl wa`AzarrsquoYah chabrsquorohi milrsquotharsquo hoda`

Dan217 Then DanirsquoEl went to his house and declared the thing to ChananYah

MisharsquoEl and AzarYah his companions

lsaquo17rsaquo καὶ εἰσῆλθεν ∆ανιηλ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ τῷ Ανανια καὶ τῷ Μισαηλ καὶ τῷ Αζαρια τοῖς φίλοις αὐτοῦ τὸ ῥῆmicroα ἐγνώρισεν 17 kai eislthen Danil eis ton oikon autou kai tŸ Anania

And Daniel went into his house and to Hananiah

kai tŸ Misal kai tŸ Azaria tois philois autou to hrma egnrisen and to Mishael and to Azariah his friends the saying to make known

_____________________________________________________________________________________________

IC DPC DFX-LR INY DL MCW-ON RANL OINGXE 18

LAA INIKG XY-MR IDEXAGE LIPC OECADI L

lsaquosup1C daggerrsquoC daggeracuteˆacuteš-micrordquo sbquoImicrodivide Dacutefrac12sbquo hellipraquotrade-lsquosup1divide sbquomiddotrdquocedilƒsup1dividecedil lsquolsaquosup1dividefrac14permilmicrošcedilDagger permillsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8085

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil šsbquo-sup1rdquo lsaquosup1daggerŸšƒmicropermilDagger sbquomiddotIsup1rsquoC lsquoEhellipƒfrac34daggerlsaquo sbquo 18 wrsquorachamin lrsquomibrsquo`ersquo min-qadam lsquoElah shrsquomayarsquo `al-razah drsquonah di larsquo yrsquohobrsquodun DanirsquoEl wrsquochabrsquorohi `im-shrsquoar chakimey Babel

Dan218 that they might pray for before the mercies of the El of the heavens

concerning this mystery so that DanirsquoEl and his friends would not be destroyed

with the rest of the wise men of Babel

lsaquo18rsaquo καὶ οἰκτιρmicroοὺς ἐζήτουν παρὰ τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ ὑπὲρ τοῦ microυστηρίου τούτου ὅπως ἂν microὴ ἀπόλωνται ∆ανιηλ καὶ οἱ φίλοι αὐτοῦ microετὰ τῶν ἐπιλοίπων σοφῶν Βαβυλῶνος 18 kai oiktirmous eztoun para tou theou tou ouranou

And compassions they sought from the Elohim of the heavens

hyper tou mystriou toutou hops an m apolntai Danil concerning this mystery so that therefore should not be destroyed Daniel

kai hoi philoi autou meta tn epiloipn sophn Babylnos and his friends with the rest of the wise men of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

OIC ILB DFX ILIL-IC EFGA LIPCL OIC 19

INY DLL JXA LIPC

lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo lsaquosup1frac14bdquo daggerˆacuteš sbquolsaquocedillsaquomiddot-lsaquosup1hellip sbquoDaggercedilˆparapermilA sbquomiddotIsup1rsquohellip lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Šlsaquo

sbquoImicrodivide Dacutefrac12sbquopara centsup1šacuteA sbquomiddotIsup1rsquoC 19 lsquoedayin lrsquoDanirsquoEl brsquochezrsquowarsquo di-leylrsquoyarsquo razah gali lsquoedayin DanirsquoEl barik lersquoElah shrsquomayarsquo

Dan219 Then the mystery was revealed to DanirsquoEl in a night vision

Then DanirsquoEl blessed the El of the heavens

lsaquo19rsaquo τότε τῷ ∆ανιηλ ἐν ὁράmicroατι τῆς νυκτὸς τὸ microυστήριον ἀπεκαλύφθη καὶ εὐλόγησεν τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ 19 tote tŸ Danil en horamati ts nyktos to mystrion apekalyphth

Then to Daniel in vision a night the mystery was uncovered

kai eulogsen ton theon tou ouranou and Daniel blessed the El of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

NLR-ON JXAN DL-IC DNY EDL XNE LIPC DPR 20

ID-DL IC ZXEABE ZNKG IC NLR-CRE

sbquodividecedilrdquo-lsquosup1divide centmicrošacuteƒcedildivide sbquodaggeracutefrac12sbquo-lsaquosup1C Dmiddotdivide sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo

sbquolsaquosup1dagger-Dmiddot lsaquosup1C sbquoœcedilšEƒbdquoE sbquoœcedildividepermil lsaquosup1C sbquodividecedilrdquo-hellipmicrordquocedilDagger 20 `aneh DanirsquoEl wrsquoamar lehewersquo shrsquomeh di-lsquoElaharsquo mrsquobarak min-`alrsquomarsquo wrsquo`ad-`alrsquomarsquo di chakrsquomrsquotharsquo ugrsquoburrsquotharsquo di leh-hirsquo

Dan220 DanirsquoEl answered and said Let the name of the Elohim be blessed forever

and ever for wisdom and power are to Him

lsaquo20rsaquo ∆ανιηλ καὶ εἶπεν Εἴη τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ εὐλογηmicroένον ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος ὅτι ἡ σοφία καὶ ἡ σύνεσις αὐτοῦ ἐστιν 20 Danil kai eipen Ei to onoma tou theou eulogmenon apo tou ainos

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8086

And he said May it be ndash the name of Elohim being blessed from the eon

kai hes tou ainos hoti h sophia kai h synesis autou estin and unto the eon for the wisdom and the might are his

_____________________________________________________________________________________________

MIWDNE OIKLN DCRDN IPNFE IPCR PYDN EDE 21

DPIA IRCIL RCPNE OINIKGL ZNKG ADI OIKLN

lsaquomiddottradeacutedaggerdivideE lsquolsaquosup1microdivide daggermiddotCrdquomicrodaggercedildivide sbquoImicrorsquodividesup1ˆDagger sbquoImicrorsquoCsup1rdquo sbquomiddotrsquomicrodaggercedildivide sbquoEdaggerDagger sbquo

daggerrsquolsaquosup1ƒ lsaquomiddotrdquocedilhelliplsaquo sbquordquocedilCrsquomicrodivideE lsquolsaquosup1dividelsaquosup1Jmicropermilcedil sbquoœcedildividecedilpermil ƒmiddotdaggerlsaquo lsquolsaquosup1microdivide 21 wrsquohursquo mrsquohashrsquonersquo `idanayarsquo wrsquozimrsquonayarsquo mrsquoha`rsquodeh malrsquokin umrsquohaqeym malrsquokin yaheb chakrsquomrsquotharsquo lrsquochakimin umanrsquodrsquo`arsquo lrsquoyadrsquo`ey binah

Dan221 It is He who changes the times and the seasons He removes kings and establishes

kings He gives wisdom to wise men and knowledge to those who have understanding

lsaquo21rsaquo καὶ αὐτὸς ἀλλοιοῖ καιροὺς καὶ χρόνους καθιστᾷ βασιλεῖς καὶ microεθιστᾷ διδοὺς σοφίαν τοῖς σοφοῖς καὶ φρόνησιν τοῖς εἰδόσιν σύνεσιν 21 kai autos alloioi kairous kai chronous kathista basileis

And he changes seasons and times he ordains kings

kai methista didous sophian tois sophois and changes giving wisdom to the wise

kai phronsin tois eidosin synesin and intelligence to the ones knowing understanding

_____________________________________________________________________________________________

KEYGA DN RCI ZXZQNE ZWINR LB ED 22

XY DNR XIDPE

sbquoŸfrac14permilmicroƒ daggerdivide rdquomicrohelliplsaquo sbquoœacutešcedilUmicroldquocedildivideE sbquoœacutetradelsaquosup1Lmicrordquo sbquomiddotB sbquoEdagger ƒ sbquomiddotšcedil DmiddotLsup1rdquo sbquošlsaquosup1daggerrsquoE

22 hursquo galersquo `amiqatharsquo umrsquosatrsquoratharsquo yada` mah bachashokarsquo unrsquohirarsquo `imeh shrsquorersquo

Dan222 It is He who reveals the profound and hidden things

He knows what is in the darkness and the light dwells with Him

lsaquo22rsaquo αὐτὸς ἀποκαλύπτει βαθέα καὶ ἀπόκρυφα γινώσκων τὰ ἐν τῷ σκότει καὶ τὸ φῶς microετrsquo αὐτοῦ ἐστιν 22 autos apokalyptei bathea kai apokrypha ginskn ta en tŸ skotei

He uncovers deep and concealed things knowing the things in the darkness

kai to phs metiacute autou estin and the light with him is

_____________________________________________________________________________________________

DP GAYNE CEDN IZDA DL JL 23

IPZRCED ORKE IL ZADI ZXEABE ZNKG IC PZRCED KLN ZLN-IC JPN PIRA-IC

daggerrsquofrac14sbquo permilmicroAmicrodivideE sbquomiddothellipŸdaggerdivide lsaquosup1œacutedaggerƒfrac14sbquo Dfrac12sbquo centacute bdquo

lsaquosup1rsquomicroUcedilrdquomicrohellipŸdagger lsquomicrordquoE lsaquosup1 Ucedilƒmicrodaggerlsaquo sbquoœcedilšEƒbdquoE sbquoœcedildivideacutepermil lsaquosup1C sbquorsquoparaUcedilrdquomicrohellipŸdagger sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divide-lsaquosup1C centacuteMsup1divide sbquorsquolsaquomiddotrdquocedilƒ-lsaquosup1C

23 lak lsquoElah lsquoabahathi mrsquohodersquo umrsquoshabach lsquoanah di chakrsquomrsquotharsquo ugrsquoburrsquotharsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8087

yrsquohabrsquotrsquo li ukrsquo`an hoda`rsquotani di-brsquo`eynarsquo minak di-milath malrsquokarsquo hoda`rsquotenarsquo

Dan223 To You O the El of my fathers I give thanks and praise

for You have given me wisdom and power Even now You have made known to me

what we requested of You for You have made known to us the kingrsquos matter

lsaquo23rsaquo σοί ὁ θεὸς τῶν πατέρων microου ἐξοmicroολογοῦmicroαι καὶ αἰνῶ ὅτι σοφίαν καὶ δύναmicroιν ἔδωκάς microοι καὶ νῦν ἐγνώρισάς microοι ἃ ἠξιώσαmicroεν παρὰ σοῦ καὶ τὸ ὅραmicroα τοῦ βασιλέως ἐγνώρισάς microοι 23 soi ho theos tn patern mou exomologoumai kai ain

To you O the El of my fathers I acknowledge and praise

hoti sophian kai dynamin edkas moi for wisdom and power you gave to me

kai egnrisas moi ha xisamen para sou And made known to me what we petitioned from you

kai to horama tou basiles egnrisas moi and the matter of the king you made known to me

_____________________________________________________________________________________________

KLN IPN IC JEIX-LR LR LIPC DPC LAW-LK 24

LAA INIKGL DL-XN OKE LF LAA INIKGL DCAEDL EG KLNL XYTE KLN MCW IPLRD CAEDZ-L

sbquoJcedilmicrodivide lsaquosup1Mmicrodivide lsaquosup1C centŸlsaquošmicrosbquo-micrordquo micrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC daggeracutersquoC middotƒraquotrade-J hellip

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil Dmiddot-šmicrodividefrac14sbquo lsquomiddotcedilDagger micro frac14sbquo paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil daggerhellipƒŸdagger ldquo sbquomiddotEmicropermilfrac14sbquo sbquoJcedilmicrodivide sbquošsup1ndashE sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade lsaquosup1rsquomiddotrdquomicrodagger hellipmiddotƒŸdaggerU-microsbquo

24 kal-qabel drsquonah DanirsquoEl `al `al-lsquoArrsquoyok di mani malrsquokarsquo lrsquohobadah lrsquochakimey Babel lsquoazal wrsquoken lsquoamar-leh lrsquochakimey Babel lsquoal-trsquohobed ha`elrsquoni qadam malrsquokarsquo uphishrsquorarsquo lrsquomalrsquokarsquo lsquoachauersquo

Dan224 Therefore DanirsquoEl went in to Aryok whom the king had appointed to destroy

the wise men of Babel he went and said this to him Do not destroy the wise men of Babel

Bring me in before the king and I shall declare the interpretation to the king

lsaquo24rsaquo καὶ ἦλθεν ∆ανιηλ πρὸς Αριωχ ὃν κατέστησεν ὁ βασιλεὺς ἀπολέσαι τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος καὶ εἶπεν αὐτῷ Τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος microὴ ἀπολέσῃς εἰσάγαγε δέ microε ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ τὴν σύγκρισιν τῷ βασιλεῖ ἀναγγελῶ 24 kai lthen Danil pros Arich hon katestsen ho basileus apolesai

And Daniel came to Arioch whom appointed the king to destroy

tous sophous Babylnos kai eipen autŸ Tous sophous Babylnos the wise men of Babylon and said to him The wise men of Babylon

m apolesyumls eisagage de me enpion tou basiles you should not destroy but bring me before the king

kai tn sygkrisin tŸ basilei anaggel and the interpretation to the king I shall announce

_____________________________________________________________________________________________

KLN MCW LIPCL LRPD DLDAZDA JEIX OIC 25

ZELB IPA-ON XAB ZGKYD-IC DL-XN OKE RCEDI KLNL XYT IC CEDI IC

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8088

sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade sbquomiddotIsup1rsquohellip middotrdquocedilrsquomicrodagger daggerdaggercedilAcedilœsup1daggercedilA centŸlsaquošmicrosbquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo dagger

sbquoœEbdquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divide šmicroƒcedilB œmicropermilmicroJmicrodagger-lsaquosup1C Dmiddot-šmicrodividefrac14sbquo lsquomiddotcedilDagger rdquomicrohellipEdaggerlsaquo sbquoJmicrodivide sbquošcedilsup1ndash lsaquosup1C hellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C

25 lsquoedayin lsquoArrsquoyok brsquohithrsquobrsquohalah hanrsquo`el lrsquoDanirsquoEl qadam malrsquokarsquo wrsquoken lsquoamar-leh di-hashrsquokachath grsquobar min-brsquoney galutharsquo di Yahud di phishrsquorarsquo lrsquomalrsquokarsquo yahuda`

Dan225 Then Aryok hurriedly brought DanirsquoEl in before the king and spoke thus to him

I have found a man of the sons of the exiles from Yahudah

who can make the interpretation known to the king

lsaquo25rsaquo τότε Αριωχ ἐν σπουδῇ εἰσήγαγεν τὸν ∆ανιηλ ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ εἶπεν αὐτῷ Εὕρηκα ἄνδρα ἐκ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας τῆς Ιουδαίας ὅστις τὸ σύγκριmicroα τῷ βασιλεῖ ἀναγγελεῖ 25 tote Arich en spoudyuml eisgagen ton Danil enpion tou basiles

Then Arioch in haste brought Daniel before the king

kai eipen autŸ Heurka andra ek tn huin ts aichmalsias ts Ioudaias and said to him I found a man from out of the sons of the captivity of Judea

hostis to sygkrima tŸ basilei anaggelei one who the interpretation to the king shall announce

_____________________________________________________________________________________________

JIZID XVYHLA DNY IC LIPCL XNE KLN DPR 26

DXYTE ZIFG-IC NLG IPZRCEDL LDK

centsup1lsaquomicroœlsaquosup1sbquomicrodagger šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dmiddotdividecedil lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellip šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo Dagger

Dmiddotšcedilsup1ndashE œlsaquomiddotˆfrac14permil-lsaquosup1hellip sbquodividecedilparapermil lsaquosup1rsquomicroœordmrdquoacutehellipŸdagger middotdaggeracuteJ 26 `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl di shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar harsquoithayik kahel lrsquohoda`uthani chelrsquomarsquo di-chazeyth uphishrsquoreh

Dan226 The king answered and said to DanirsquoEl whose name was Belteshatssar

Are you able to make known to me the dream which I have seen and its interpretation

lsaquo26rsaquo καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν τῷ ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα Βαλτασαρ Εἰ δύνασαί microοι ἀναγγεῖλαι τὸ ἐνύπνιον ὃ εἶδον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ 26 kai apekrith ho basileus kai eipen tŸ Danil hou to onoma Baltasar

And answered the king and said to Daniel of which the name was Belteshazzar

Ei dynasai moi anaggeilai to enypnion Are you able to announce to me the dream

ho eidon kai tn sygkrisin autou which I beheld and the interpretation of it

_____________________________________________________________________________________________

L LY KLN-IC DFX XNE KLN MCW LIPC DPR 27

KLNL DIEGDL OILKI OIXFB OINHXG OITY OINIKG

sbquo middotsbquo sbquoJcedilmicrodivide-lsaquosup1C daggeracuteˆš šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo ˆ

sbquoJcedilmicrodivide daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodagger lsquolsaquosup1lsaquo lsquolsaquosup1šcedilˆB lsquolsaquosup1LordmŠcedilšmicropermil lsquolsaquosup1ndashcedilsbquo lsquolsaquosup1dividelsaquosup1Jmicropermil 27 `aneh DanirsquoEl qadam malrsquokarsquo wrsquoamar razah di-malrsquokarsquo sharsquoel larsquo chakimin lsquoashrsquophin charrsquotumin gazrsquorin yakrsquolin lrsquohachawayah lrsquomalrsquokarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8089

Dan227 DanirsquoEl answered before the king and said

The mystery which the king has inquired neither wise men conjurers magicians

nor diviners are able to declare it to the king

lsaquo27rsaquo καὶ ἀπεκρίθη ∆ανιηλ ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ λέγει Τὸ microυστήριον ὃ ὁ βασιλεὺς ἐπερωτᾷ οὐκ ἔστιν σοφῶν microάγων ἐπαοιδῶν γαζαρηνῶν ἀναγγεῖλαι τῷ βασιλεῖ 27 kai apekrith Danil enpion tou basiles kai legei To mystrion

And Daniel answered before the king and he said The mystery

ho ho basileus eperta ouk estin sophn magn epaoidn gazarnn which the king asks is not of wise men magi enchanters astrologers

anaggeilai tŸ basilei to announce to the king

_____________________________________________________________________________________________

KLNL RCEDE OIFX LB INYA DL IZI MXA 28

JNLG INEI ZIXGA EDL IC DN XVPCKEAP ED DPC JAKYN-LR JYX IEFGE

sbquoJcedilmicrodivide rdquomicrohellipŸdaggerDagger lsquolsaquosup1ˆš sbquomiddotacuteB sbquoImicrodividecedilsup1A Dfrac12sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo microšcedilA permil

centacutedivideparapermil sbquoImicrodivideŸlsaquo œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara lsaquosup1C daggerdivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo ndash sbquoEdagger daggerrsquoC centacuteƒcedilJsup1divide-micrordquo centsbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger

28 brsquoram lsquoithay lsquoElah bishrsquomayarsquo galersquo razin wrsquohoda` lrsquomalrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar mah di lehewersquo brsquoacharith yomayarsquo chelrsquomak wrsquochezrsquowey rersquoshak `al-mishrsquokrsquobak drsquonah hursquo

Dan228 But there is an El in the heavens who reveals mysteries

and He has made known to King Nebukadnetssar what shall take place in the latter days

This was your dream and the visions of your head on your bed was this

lsaquo28rsaquo ἀλλrsquo ἢ ἔστιν θεὸς ἐν οὐρανῷ ἀποκαλύπτων microυστήρια καὶ ἐγνώρισεν τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐπrsquo ἐσχάτων τῶν ἡmicroερῶν τὸ ἐνύπνιόν σου καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς σου ἐπὶ τῆς κοίτης σου τοῦτό ἐστιν 28 alliacute estin theos en ouranŸ apokalyptn mystria

But there is an El in heaven uncovering mysteries

kai egnrisen tŸ basilei Nabouchodonosor and he made known to king Nebuchadnezzar

ha dei genesthai epiacute eschatn tn hmern what must take place at the last of the days

to enypnion sou kai hai horaseis ts kephals sou epi ts koits sou touto estin The dream of yours and the visions of your head upon your bed is this

_____________________________________________________________________________________________

EDL IC DN EWLQ JAKYN-LR JPEIRX KLN DZP 29

EDL IC-DN JRCED IFX LBE DPC IXG

lsaquosup1C daggerdivide Etradesup1cedilldquo centƒcedilJsup1divide-micrordquo centacutersquoŸlsaquocedilrdquomicroš sbquoJmicrodivide daggerUrsquomicrosbquo Š

sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara lsaquosup1hellip-daggerdivide centacuterdquocedilhellipŸdagger sbquoImicroˆš sbquomiddotacutebdquoDagger daggerrsquohellip lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara 29 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo ra`rsquoyonak `al-mishrsquokrsquobak srsquoliqu mah di lehewersquo lsquoacharey drsquonah wrsquogalersquo razayarsquo hodrsquo`ak mah-di lehewersquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8090

Dan229 As for you O king while on your bed your thoughts turned to what shall happen

after this And He who reveals mysteries has made known to you what shall take place

lsaquo29rsaquo σὺ βασιλεῦ οἱ διαλογισmicroοί σου ἐπὶ τῆς κοίτης σου ἀνέβησαν τί δεῖ γενέσθαι microετὰ ταῦτα καὶ ὁ ἀποκαλύπτων microυστήρια ἐγνώρισέν σοι ἃ δεῖ γενέσθαι 29 sy basileu hoi dialogismoi sou epi ts koits sou anebsan

You O king your thoughts upon your bed ascended

ti dei genesthai meta tauta to what must take place after these things

kai ho apokalyptn mystria egnrisen soi ha dei genesthai And the one uncovering mysteries made known to you what must take place

_____________________________________________________________________________________________

FX IIG-LK-ON IA IZI-IC DNKGA L DPE 30

OERCEDI KLNL XYT IC ZXAC-LR ODL IL ILB DPC RCPZ JAAL IPEIRXE

sbquoˆacuteš sbquoImicroImicropermil-J-lsquosup1divide lsaquosup1A lsaquomicroœlsaquosup1sbquo-lsaquosup1C daggerdividecedilpermilcedilƒ sbquo daggerrsquofrac14sbquomicroDagger

lsquoErdquohellipŸdaggerlsaquo sbquoJcedilmicrodividecedil sbquošcedilsup1ndash lsaquosup1C œmicrošcedilƒsup1C-micrordquo lsquomiddotdagger lsaquosup1 lsaquosup1frac12B daggeracutersquohellip rdquomicroCrsquosup1U centacuteƒƒsup1 lsaquomiddotrsquoŸlsaquordquomicrošcedilDagger

30 warsquoanah larsquo brsquochakrsquomah di-lsquoithay bi min-kal-chayayarsquo razarsquo drsquonah geli li lahen `al-dibrsquorath di phishrsquorarsquo lrsquomalrsquokarsquo yrsquohodrsquo`un wrsquora`rsquoyoney librsquobak tinrsquoda`

Dan230 But as for me this mystery has not been revealed to me for any wisdom

that I have more than any living man but so that the meaning might be known to the king

and that you might know the thoughts of your heart

lsaquo30rsaquo καὶ ἐmicroοὶ δὲ οὐκ ἐν σοφίᾳ τῇ οὔσῃ ἐν ἐmicroοὶ παρὰ πάντας τοὺς ζῶντας τὸ microυστήριον τοῦτο ἀπεκαλύφθη ἀλλrsquo ἕνεκεν τοῦ τὴν σύγκρισιν τῷ βασιλεῖ γνωρίσαι ἵνα τοὺς διαλογισmicroοὺς τῆς καρδίας σου γνῷς 30 kai emoi de ouk en sophia tyuml ousyuml en emoi para pantas tous zntas

And to me there is not a wisdom being in me more than all the living

to mystrion touto apekalyphth alliacute heneken tou tn sygkrisin this mystery was uncovered but because of the interpretation

tŸ basilei gnrisai hina tous dialogismous ts kardias sou gnŸs to the king to be made known that the thoughts of your heart you should know

_____________________________________________________________________________________________

AX OKC NLV IBY CG MLV ELE ZIED DFG KLN DZP 31

LIGC DEXE JLAWL MW XIZI DEIFE

ƒmicroš lsquomiddotJsup1C sbquodividecedilmicro˜ sbquolsaquosup1Bmicroā hellipmicropermil middotcedil˜ Efrac14sbquomicroDagger œcedillsaquomicroDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil sbquoJcedilmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo sbquo

lsaquosup1permilC DmiddotDaggermiddotšDagger centacuteƒacutetrade middotsbquotrade šlsaquosup1Umicrolsaquo DmiddotDaggerlsaquosup1ˆDagger 31 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo chazeh hawayrsquoath warsquoalu tsrsquolem chad sagirsquo tsalrsquomarsquo diken rab wrsquoziueh yatir qarsquoem lrsquoqabrsquolak wrsquoreweh drsquochil

Dan231 You O king were looking and behold there was a single great statue

that statue which was large and of extraordinary splendor was standing in front of you

and its appearance was awesome

lsaquo31rsaquo σύ βασιλεῦ ἐθεώρεις καὶ ἰδοὺ εἰκὼν microία microεγάλη ἡ εἰκὼν ἐκείνη

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8091

καὶ ἡ πρόσοψις αὐτῆς ὑπερφερής ἑστῶσα πρὸ προσώπου σου καὶ ἡ ὅρασις αὐτῆς φοβερά 31 sy basileu ethereis kai idou eikn mia megal h eikn ekein

You O king viewed And behold image one great image That great

kai h prosopsis auts hyperphers hestsa pro prospou sou and the aspect of it was overwhelming standing before your face

kai h horasis auts phobera and the vision of it was fearful

_____________________________________________________________________________________________

IDECG AH ADC-IC DYX NLV ED 32

YGP IC DZKXIE IDERN SQK IC IDERXCE

lsaquosup1daggerŸhellipfrac14permil ƒŠ ƒmicrodaggercedilhellip-lsaquosup1C Dmiddotsbquomiddotš sbquodividemicro˜ sbquoEdagger ƒ

permilcedilrsquo lsaquosup1C DmiddotœacutešmicrolsaquocedilDagger lsaquosup1daggerŸrdquodivide bullmicroldquo lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸrdquošhellipE 32 hursquo tsalrsquomarsquo rersquosheh di-drsquohab tab chadohi udrsquora`ohi di krsquosaph mrsquo`ohi wrsquoyarrsquokatheh di nrsquochash

Dan232 The head of that statue was made of fine gold

its breast and its arms of silver its belly and its thighs of bronze

lsaquo32rsaquo ἡ εἰκών ἧς ἡ κεφαλὴ χρυσίου χρηστοῦ αἱ χεῖρες καὶ τὸ στῆθος καὶ οἱ βραχίονες αὐτῆς ἀργυροῖ ἡ κοιλία καὶ οἱ microηροὶ χαλκοῖ 32 h eikn hs h kephal chrysiou chrstou hai cheires kai to stthos

An image of which the head was of gold pure the hands and the breast

kai hoi brachiones auts argyroi h koilia kai hoi mroi chalkoi and the arms of it silver the belly and the thighs brass

_____________________________________________________________________________________________

SQG IC OEDPNE LFXT IC OEDPN IDELBX LFXT IC IDEWY 33

bullmicroldquofrac14permil lsaquosup1C lsquoŸdaggerMsup1divideE paraˆcedilšmicrondash lsaquosup1C lsquoŸdaggerMsup1divide lsaquosup1daggerŸbdquomicroš paraˆcedilšmicrondash lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸtrade bdquo

33 shaqohi di pharrsquozel ragrsquolohi minrsquohon di pharrsquozel uminrsquohon di chasaph

Dan233 its legs of iron its feet partly of iron and partly of clay

lsaquo33rsaquo αἱ κνῆmicroαι σιδηραῖ οἱ πόδες microέρος τι σιδηροῦν καὶ microέρος τι ὀστράκινον 33 hai knmai sidrai hoi podes meros ti sidroun kai meros ti ostrakinon

the legs iron the feet part somewhat of iron and part somewhat earthenware _____________________________________________________________________________________________

OICIA L-IC OA ZXFBZD IC CR ZIED DFG 34

OEND ZWCDE TQGE LFXT IC IDELBX-LR NLVL ZGNE

lsquosup1lsaquomicrohelliplsaquosup1ƒ sbquo-lsaquosup1C lsquoparaƒparasbquo œparašparaˆBcedilœsup1dagger lsaquosup1C hellipmicrordquo œcedillsaquomicroDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil hellip

lsquoŸLsup1dagger œparatrademiddotCmicrodaggercedilDagger sbquoPcedilldquomicropermilcedilDagger sbquoˆšmicrondash lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸbdquomicroš-micrordquo sbquodividecedilmicro˜ œacutepermildivideE 34 chazeh hawayrsquoath `ad di hithrsquogrsquozereth lsquoeben di-larsquo bidayin umrsquochath lrsquotsalrsquomarsquo `al-ragrsquolohi di pharrsquozrsquolarsquo wrsquochasrsquoparsquo wrsquohadeqeth himon

Dan234 You continued looking until a stone was cut out without hands

and it struck the statue on its feet of iron and clay and crushed them

lsaquo34rsaquo ἐθεώρεις ἕως οὗ ἐτmicroήθη λίθος ἐξ ὄρους ἄνευ χειρῶν καὶ ἐπάταξεν τὴν εἰκόνα

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8092

ἐπὶ τοὺς πόδας τοὺς σιδηροῦς καὶ ὀστρακίνους καὶ ἐλέπτυνεν αὐτοὺς εἰς τέλος 34 ethereis hes hou etmth lithos ex orous aneu cheirn

You viewed until was shredded a stone from a mountain without hands

kai epataxen tn eikona epi tous podas tous sidrous and it struck the image upon the feet of iron and earthenware

kai ostrakinous kai eleptynen autous eis telos and it thinned them out unto completion

_____________________________________________________________________________________________

EEDE ADCE TQK YGP TQG LFXT DCGK EWC OICA 35

GKZYD-L XZ-LKE GEX OEND YPE HIW-IXC-ON XERK RX-LK ZLNE AX XEHL ZED NLVL ZGN-IC PAE OEDL

ŸDaggerfrac14daggermicroDagger sbquoƒfrac14daggermicrohellipDagger sbquoPcedilldquomicroJ sbquopermilcedilrsquo sbquoPcedilldquomicropermil sbquocedilˆšmicroP daggerhellipfrac14permilmicro EtradeacuteC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA dagger

permilmicrofrac14Ucedilsup1dagger-sbquo šmicroœfrac14sbquo-Dagger sbquopermilEš lsquoŸLsup1dagger sbquoārsquoE Šsup1lsaquomicrotrade-lsaquomiddotšcedilCsup1sbquo-lsquosup1divide šErdquoJ sbquordquocedilšmicrosbquo-J œdivideE ƒmicroš šEŠ œacuteDaggerfrac14dagger sbquodividecedilmicro˜ œpermilcedildivide-lsaquosup1C sbquorsquoƒmicrosbquoDagger lsquoŸdagger

35 bersquodayin daqu kachadah parrsquozrsquolarsquo chasrsquoparsquo nrsquochasharsquo kasrsquoparsquo wrsquodahabarsquo wahawo krsquo`ur min-lsquoidrsquorey-qayit unrsquosarsquo himon ruachrsquo wrsquokal-lsquoathar larsquo-hishrsquotakach lrsquohon wrsquoabrsquonarsquo di-mrsquochath lrsquotsalrsquomarsquo hawath lrsquotur rab umrsquolath kal-lsquoarrsquo`arsquo

Dan235 Then the iron the clay the bronze the silver and the gold were crushed together

and became like chaff from the summer threshing floors

and the wind carried them away so that not any trace of them was found

But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth

lsaquo35rsaquo τότε ἐλεπτύνθησαν εἰς ἅπαξ τὸ ὄστρακον ὁ σίδηρος ὁ χαλκός ὁ ἄργυρος ὁ χρυσὸς καὶ ἐγένοντο ὡσεὶ κονιορτὸς ἀπὸ ἅλωνος θερινῆς καὶ ἐξῆρεν αὐτὰ τὸ πλῆθος τοῦ πνεύmicroατος καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς καὶ ὁ λίθος ὁ πατάξας τὴν εἰκόνα ἐγενήθη ὄρος microέγα καὶ ἐπλήρωσεν πᾶσαν τὴν γῆν 35 tote eleptynthsan eis hapax to ostrakon ho sidros ho chalkos ho argyros

Then they were thinned out at once ndash the potsherd the iron the brass the silver

ho chrysos kai egenonto hsei koniortos apo halnos therins the gold and they became as a cloud of dust from the threshing-floor at harvest

kai exren auta to plthos tou pneumatos and lifted them away the abundance of the wind

kai topos ouch heureth autois kai ho lithos and no place was found for them and the stone

ho pataxas tn eikona egenth oros mega kai eplrsen pasan tn gn which struck the image became mountain a great and it filled all the earth

_____________________________________________________________________________________________

KLN-MCW XNP DXYTE NLG DPC 36

sbquoJcedilmicrodivide-hellipraquotrade šmicrodividesbquomiddotrsquo Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquodivideparapermil daggerrsquoC Dagger

36 drsquonah chelrsquomarsquo uphishrsquoreh nersquomar qadam-malrsquokarsquo

Dan236 This was the dream now we shall tell its interpretation before the king

lsaquo36rsaquo τοῦτό ἐστιν τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἐροῦmicroεν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 36 touto estin to enypnion kai tn sygkrisin autou eroumen enpion tou basiles

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8093

This is the dream and the interpretation of it we shall tell before the king _____________________________________________________________________________________________

PQG ZEKLN INY DL IC IKLN JLN KLN DZP 37

JL-ADI XWIE TWZE

sbquorsquoldquosup1permil sbquoœEmicrodivide sbquoImicrodivide Dacutefrac12sbquo lsaquosup1C sbquoImicromicrodivide centparaparadivide sbquoJmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo ˆ

centacute-ƒmicrodaggercedillsaquo sbquoštradelsaquosup1Dagger sbquoPcediltradeacuteœcedilDagger 37 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo melek malrsquokayarsquo di lsquoElah shrsquomayarsquo malrsquokutharsquo chisrsquonarsquo wrsquothaqrsquoparsquo wiqararsquo yrsquohab-lak

Dan237 You O king are the king of kings to whom the El of the heavens has given you

the kingdom the power the strength and the glory

lsaquo37rsaquo σύ βασιλεῦ βασιλεὺς βασιλέων ᾧ ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ βασιλείαν ἰσχυρὰν καὶ κραταιὰν καὶ ἔντιmicroον ἔδωκεν 37 sy basileu basileus basilen hŸ ho theos tou ouranou basileian ischyran

You O king are king of kings to whom the El of the heavens kingdom a strong

kai krataian kai entimon edken and fortified and honorable gave

_____________________________________________________________________________________________

INY-SERE XA ZEIG YP-IPA OIXC IC-LKAE 38

ADC IC DYX ED DZP OEDLKA JHLYDE JCIA ADI

sbquoImicrodivide-bullŸrdquoDagger sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil sbquorsquofrac14sbquo-lsaquomiddotrsquoA lsquolsaquosup1šfrac14sbquohellip lsaquosup1C-ƒE permil

sbquoƒfrac14daggermicrohellip lsaquosup1C daggersbquomiddotš sbquoEdagger-daggerUcedilrsquomicrosbquo lsquoŸdaggerKacutecedilA centŠcedilmicrodaggercedilDagger centacutehelliplsaquosup1A ƒmicrodaggerlsaquo 38 ubrsquokal-di darsquoarin brsquoney-lsquoanasharsquo cheyuath bararsquo wrsquo`oph-shrsquomayarsquo yrsquohab bidak wrsquohashrsquolrsquotak brsquokalrsquohon lsquoanrsquotah-hursquo rersquoshah di dahabarsquo

Dan238 and wherever the sons of men dwell or the beasts of the field

or the birds of the sky He has given them into your hand

and has caused you to rule over them all You are the head of gold

lsaquo38rsaquo ἐν παντὶ τόπῳ ὅπου κατοικοῦσιν οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων θηρία τε ἀγροῦ καὶ πετεινὰ οὐρανοῦ ἔδωκεν ἐν τῇ χειρί σου καὶ κατέστησέν σε κύριον πάντων σὺ εἶ ἡ κεφαλὴ ἡ χρυσῆ 38 en panti topŸ hopou katoikousin hoi huioi tn anthrpn thria te agrou

In every place where dwell the sons of men both wild beasts of the field

kai peteina ouranou edken en tyuml cheiri sou and birds of heaven he gave into your hand

kai katestsen se kyrion pantn sy ei h kephal h chrys and he placed you master of all You are the head of gold

_____________________________________________________________________________________________

JPN RX IXG EKLN MEWZ JXZAE 39

RX-LKA HLYZ IC YGP IC IXG IZILZ EKLNE

centacuteMsup1divide sbquordquomicrošfrac14sbquo lsaquosup1šraquopermilsbquo Emicrodivide EtradeU centacutešcedilœacuteƒE Š

sbquordquocedilšmicrosbquo-A Šmicrocedilsup1œ lsaquosup1C sbquopermilcedilrsquo lsaquosup1C lsaquosup1šraquopermilsbquo sbquolsaquoacuteœlsaquosup1œ EmicrodivideE 39 ubathrsquorak trsquoqum malrsquoku lsquoachari lsquoara`rsquo minak umalrsquoku thrsquolithayarsquo lsquoachari di nrsquochasharsquo di thishrsquolat brsquokal-lsquoarrsquo`arsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8094

Dan239 And in your place shall arise another kingdom lower than yours

and another third kingdom of bronze which shall rule over all the earth

lsaquo39rsaquo καὶ ὀπίσω σου ἀναστήσεται βασιλεία ἑτέρα ἥττων σου καὶ βασιλεία τρίτη ἥτις ἐστὶν ὁ χαλκός ἣ κυριεύσει πάσης τῆς γῆς 39 kai opis sou anastsetai basileia hetera httn sou

And after you shall arise kingdom another inferior of you

kai basileia trit htis estin ho chalkos h kyrieusei pass ts gs and kingdom a third which is the brass which shall dominate over all the earth

_____________________________________________________________________________________________

LFXT IC LAW-LK LFXTK DTIWZ EDZ DIRIAX EKLNE 40

RXZE WCZ OIL-LK RRXN-IC LFXTKE LK LYGE WCDN

sbquocedilˆšmicrondash lsaquosup1C middotƒraquotrade-J sbquocedilˆšmicrondashcedilJ daggerndashlsaquosup1Rmicroœ sbquomiddotDaggerfrac12daggerparaU daggerlsaquoacuterdquolsaquosup1ƒš EmicrodivideE divide

micrordquofrac34šmiddotœDagger tradesup1CmicroU lsquolsaquomiddotKsup1sbquo-J rdquomicrordquoacutešcedildivide-lsaquosup1C sbquocedilˆšmicrondashcedilE sbquoKfrac34J middotpermilcedilDagger trademiddotCmicrodaggerdivide 40 umalrsquoku rrsquobi`ayah tehewersquo thaqiphah krsquopharrsquozrsquolarsquo kal-qabel di pharrsquozrsquolarsquo mrsquohadeq wrsquochashel kolarsquo ukrsquopharrsquozrsquolarsquo di-mrsquora`a` kal-lsquoileyn tadiq wrsquothero`a

Dan240 Then there shall be a fourth kingdom as strong as iron inasmuch as iron crushes

and smashes all things so like iron that shatters all these it shall crush and shatter

lsaquo40rsaquo καὶ βασιλεία τετάρτη ἔσται ἰσχυρὰ ὡς ὁ σίδηρος ὃν τρόπον ὁ σίδηρος λεπτύνει καὶ δαmicroάζει πάντα οὕτως πάντα λεπτυνεῖ καὶ δαmicroάσει 40 kai basileia tetart estai ischyra hs ho sidros

And kingdom a fourth which shall be strong as iron

hon tropon ho sidros leptynei kai damazei panta in which manner iron makes fine and tames all things ndash

houts panta leptynei kai damasei so all shall be made fine and be tamed

_____________________________________________________________________________________________

XGT-IC SQG OEDPN ZRAVE ILBX DZIFG-ICE 41

LFXT IC ZAVP-ONE DEDZ DBILT EKLN LFXT OEDPNE PIH SQGA AXRN LFXT DZIFG IC LAW-LK DA-EDL

šacutepermilparandash-lsaquosup1C bullmicroldquofrac14permil lsquoŸdaggerMsup1divide sbquoœacuterdquocedilAcedil parasbquoDagger sbquoImicrobdquomicroš daggerœcedillsaquomicro frac14permil-lsaquosup1hellipDagger sbquodivide

sbquocedilˆšmicrondash lsaquosup1hellip sbquoœcedilAcedil sup1rsquo-lsquosup1divideE daggermiddotDaggerfrac12daggerparaU daggeracutebdquolsaquosup1ndash Emicrodivide paraˆcedilšmicroP lsquoŸdaggerMsup1divideE sbquorsquolsaquosup1Š bullmicroldquofrac14permilmicroA ƒmicrošrdquocedildivide sbquoˆšmicroP daggeracuteœlsaquomicroˆfrac14permil lsaquosup1C middotƒraquotrade-J Dmicroƒ-sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara

41 wrsquodi-chazayrsquothah ragrsquolayarsquo wrsquoetsrsquobrsquo`atharsquo minrsquohon chasaph di-phechar uminrsquohon parrsquozel malrsquoku phrsquoligah teheweh umin-nitsrsquobrsquotharsquo di pharrsquozrsquolarsquo lehewersquo-bah kal-qabel di chazayrsquothah parrsquozrsquolarsquo mrsquo`arab bachasaph tinarsquo

Dan241 And as to that which you saw the feet and toes partly of potterrsquos clay

and partly of iron the kingdom shall be divided but there shall be in it the strength

of iron inasmuch as you saw the iron mixed with clay of the porter

lsaquo41rsaquo καὶ ὅτι εἶδες τοὺς πόδας καὶ τοὺς δακτύλους microέρος microέν τι ὀστράκινον microέρος δέ τι σιδηροῦν βασιλεία διῃρηmicroένη ἔσται καὶ ἀπὸ τῆς ῥίζης τῆς σιδηρᾶς ἔσται ἐν αὐτῇ ὃν τρόπον εἶδες τὸν σίδηρον ἀναmicroεmicroειγmicroένον τῷ ὀστράκῳ 41 kai hoti eides tous podas kai tous daktylous

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8095

And that which you beheld of the feet and of the toes

meros men ti ostrakinon meros de ti sidroun part somewhat earthenware and part somewhat of iron

basileia diyumlrmen estai kai apo ts hrizs ts sidras estai en autyuml a kingdom divided shall be and some from the root of iron shall be in it

hon tropon eides ton sidron anamemeigmenon tŸ ostrakŸ in which manner you beheld the iron being intermingled with the potsherd

_____________________________________________________________________________________________

ZVW-ON SQG OEDPNE LFXT OEDPN ILBX ZRAVE 42

DXIAZ DEDZ DPNE DTIWZ DEDZ ZEKLN

œacute˜trade-lsquosup1divide bullmicroldquofrac14permil lsquoŸdaggerMsup1divideE paraˆcedilšmicroP lsquoŸdaggerMsup1divide sbquoImicrocedilbdquomicroš œacuterdquocedilAcedil parasbquoDagger ƒdivide

daggeršlsaquosup1ƒœ daggermiddotDaggerfrac12daggerparaU DmicroMsup1divideE daggerndashlsaquosup1Rmicroœ daggermiddotDaggerfrac12daggerparaU sbquoœEmicrodivide 42 wrsquoetsrsquobrsquo`ath ragrsquolayarsquo minrsquohon parrsquozel uminrsquohon chasaph min-qrsquotsath malrsquokutharsquo teheweh thaqiphah uminah teheweh thrsquobirah

Dan242 As the toes of the feet were partly of iron and partly of clay

so the kingdom shall be partly strong and shall be partly fragile

lsaquo42rsaquo καὶ οἱ δάκτυλοι τῶν ποδῶν microέρος microέν τι σιδηροῦν microέρος δέ τι ὀστράκινον microέρος τι τῆς βασιλείας ἔσται ἰσχυρὸν καὶ ἀπrsquo αὐτῆς ἔσται συντριβόmicroενον 42 kai hoi daktyloi tn podn meros men ti sidroun meros de ti ostrakinon

And the toes of the feet part somewhat of iron and part somewhat earthenware

meros ti ts basileias estai ischyron kai apiacute auts estai syntribomenon part somewhat of the kingdom shall be strong and some from it shall be broken

_____________________________________________________________________________________________

OIAXRZN PIH SQGA AXRN LFXT ZIFG IC 43

DPC OIWAC OEDL-LE YP RXFA OEDL TQG-MR AXRZN L LFXT ICK-D DPC-MR

lsquolsaquosup1ƒšacuterdquocedilœsup1divide sbquorsquolsaquosup1Š bullmicroldquofrac14permilmicroA ƒmicrošacuterdquodivide sbquocedilˆšmicroP œcedillsaquomicro frac14permil lsaquosup1hellip bdquodivide

daggerrsquoC lsquolsaquosup1tradecedilƒacuteC lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara-sbquoDagger sbquorsquofrac14sbquo rdquomicrošcedil sup1A lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara sbquoPcedilldquomicropermil-sup1rdquo ƒmicrošacuterdquoœsup1divide sbquo sbquocedilˆšmicrondash lsaquosup1hellip-sbquomiddotdagger daggerrsquoC-sup1rdquo

43 di chazayrsquoath parrsquozrsquolarsquo mrsquo`arab bachasaph tinarsquo mithrsquo`arrsquobin lehewon bizrsquora` lsquoanasharsquo wrsquolarsquo-lehewon dabrsquoqin drsquonah `im-drsquonah hersquo-krsquodi pharrsquozrsquolarsquo larsquo mithrsquo`arab `im-chasrsquoparsquo

Dan243 And in that you saw the iron mixed with the clay of the clay

they shall be mixed with the seed of men but they shall not adhere to one another

ven as iron does not mix with clay

lsaquo43rsaquo ὅτι εἶδες τὸν σίδηρον ἀναmicroεmicroειγmicroένον τῷ ὀστράκῳ συmicromicroειγεῖς ἔσονται ἐν σπέρmicroατι ἀνθρώπων καὶ οὐκ ἔσονται προσκολλώmicroενοι οὗτος microετὰ τούτου καθὼς ὁ σίδηρος οὐκ ἀναmicroείγνυται microετὰ τοῦ ὀστράκου 43 hoti eides ton sidron anamemeigmenon tŸ ostrakŸ

For you beheld the iron being intermingled with the potsherd

symmeigeis esontai en spermati anthrpn mixed together so they shall be with the seed of men

kai ouk esontai proskollmenoi houtos meta toutou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8096

But they shall not be cleaving this one with this other one

kaths ho sidros ouk anameignytai meta tou ostrakou as the iron does not mix with the potsherd

_____________________________________________________________________________________________

EKLN INY DL MIWI OEP IKLN IC OEDINEIAE 44

WAZYZ L OXG MRL DZEKLNE LAGZZ L OINLRL IC INLRL MEWZ IDE ZEKLN OIL-LK SIQZE WCZ

lsaquosup1C Emicrodivide sbquoImicrodivide Dfrac12sbquo lsaquosup1tradecedillsaquo lsquoEMsup1sbquo sbquoImicromicrodivide lsaquosup1C lsquoŸdaggerlsaquomiddotdivideŸlsaquoƒE hellipdivide

tradesup1ƒcedilUsup1œ sbquo lsquoacutešraquopermilsbquo micrordquocedil daggerœEmicrodivideE microAmicropermilcedilœsup1œ sbquo lsquolsaquosup1divideacuterdquo sbquoImicrodivideacuterdquocedil EtradeU sbquolsaquosup1daggerDagger sbquoœacuteDaggercedilmicrodivide lsquolsaquomiddotKsup1sbquo-J bulllsaquomiddotldquoœcedilDagger tradesup1CmicroU

44 ubrsquoyomeyhon di malrsquokayarsquo lsquoinun yrsquoqim lsquoElah shrsquomayarsquo malrsquoku di lrsquo`alrsquomin larsquo thithrsquochabal umalrsquokuthah lrsquo`am lsquoacharan larsquo thishrsquotrsquobiq tadiq wrsquothaseyph kal-lsquoileyn malrsquokrsquowatharsquo wrsquohirsquo trsquoqum lrsquo`alrsquomayarsquo

Dan244 In the days of those kings the El of the heavens shall set up a kingdom

which shall not be destroyed for ever

and that kingdom shall not be left for another people

it shall crush and put an end to all these kingdoms but it shall stand forever

lsaquo44rsaquo καὶ ἐν ταῖς ἡmicroέραις τῶν βασιλέων ἐκείνων ἀναστήσει ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ βασιλείαν ἥτις εἰς τοὺς αἰῶνας οὐ διαφθαρήσεται καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ λαῷ ἑτέρῳ οὐχ ὑπολειφθήσεται λεπτυνεῖ καὶ λικmicroήσει πάσας τὰς βασιλείας καὶ αὐτὴ ἀναστήσεται εἰς τοὺς αἰῶνας 44 kai en tais hmerais tn basilen ekeinn anastsei ho theos tou ouranou basileian

And in the days of those kings shall raise up the El of the heavens a kingdom

htis eis tous ainas ou diaphtharsetai which into the eons shall not be corrupted

kai h basileia autou laŸ heterŸ ouch hypoleiphthsetai leptynei And his kingdom people to another shall not be left but it shall thin

kai likmsei pasas tas basileias kai aut anastsetai eis tous ainas and winnow all the kingdoms and this one shall rise up into the eons

_____________________________________________________________________________________________

OA ZXFBZ XEHN IC ZIFG-IC LAW-LK 45

TQK TQG YGP LFXT ZWCDE OICIA L-IC DPC IXG EDL IC DN KLNL RCED AX DL ADCE

DXYT ONIDNE NLG AIVIE

lsquoparaƒparasbquo œparašparaˆcedilBcedilœsup1sbquo sbquošEHsup1divide lsaquosup1C œlsaquomicroˆfrac14permil-lsaquosup1C middotƒraquotrade-J daggerdivide

sbquoPcedilldquomicroJ sbquoPcedilldquomicropermil sbquopermilcedilrsquo sbquoˆcedilšmicroP œparatradeparaCmicrodaggerDagger lsquosup1lsaquomicrohelliplsaquosup1ƒ sbquo-lsaquosup1C daggerrsquohellip lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara lsaquosup1C daggerdivide sbquoJmicrodivide rdquomicrohellipŸdagger ƒmicroš Dfrac12sbquo sbquoƒfrac14daggermicrohellipDagger

ndash Dmiddotšcedilsup1P lsquomicrodividelsaquomiddotdaggercedildivideE sbquodivideparapermil ƒlsaquosup1QmicrolsaquoDagger 45 kal-qabel di-chazayrsquoath di miturarsquo lsquoithrsquogrsquozereth lsquoeben di-larsquo bidayin wrsquohadeqeth parrsquozrsquolarsquo nrsquochasharsquo chasrsquoparsquo kasrsquoparsquo wrsquodahabarsquo lsquoElah rab hoda` lrsquomalrsquokarsquo mah di lehewersquo lsquoacharey drsquonah wrsquoyatsib chelrsquomarsquo umrsquoheyman pishrsquoreh

Dan245 Inasmuch as you saw that a stone was cut out of the mountain without hands

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8097

and that it crushed the iron the bronze the clay the silver and the gold

the great El has made known to the king what shall take place after this

so the dream is true and its interpretation is trustworthy

lsaquo45rsaquo ὃν τρόπον εἶδες ὅτι ἀπὸ ὄρους ἐτmicroήθη λίθος ἄνευ χειρῶν καὶ ἐλέπτυνεν τὸ ὄστρακον τὸν σίδηρον τὸν χαλκόν τὸν ἄργυρον τὸν χρυσόν ὁ θεὸς ὁ microέγας ἐγνώρισεν τῷ βασιλεῖ ἃ δεῖ γενέσθαι microετὰ ταῦτα καὶ ἀληθινὸν τὸ ἐνύπνιον καὶ πιστὴ ἡ σύγκρισις αὐτοῦ 45 hon tropon eides hoti apo orous etmth lithos

In which manner you beheld that from a mountain was trimmed a stone

aneu cheirn kai eleptynen to ostrakon ton sidron ton chalkon ton argyron without hands and it thinned the potsherd the iron the brass the silver

ton chryson ho theos ho megas egnrisen tŸ basilei the gold the great El made known to the king

ha dei genesthai meta tauta kai althinon to enypnion what must take place after these things

kai pist h sygkrisis autou And is true the dream and is trustworthy the interpretation of it

_____________________________________________________________________________________________

IDETP-LR LTP XVPCKEAP KLN OICA 46

DL DKQPL XN OIGGIPE DGPNE CBQ LIPCLE

lsaquosup1daggerŸPrsquomicrosbquo-micrordquo microndashcedilrsquo šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Daggerdivide

Dmiddot daggeracuteNmicrorsquo šmicrodividefrac14sbquo lsquolsaquosup1permilfrac34permillsaquosup1rsquoDagger daggeracutepermilrsquosup1divideE hellipsup1bdquoldquo sbquomiddotIsup1rsquohellipE 46 bersquodayin malrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar nrsquophal `al-lsquoanrsquopohi ulrsquoDanirsquoEl srsquogid uminrsquochah wrsquonichochin lsquoamar lrsquonasakah leh

Dan246 Then King Nebukadnetssar fell on his face and did homage to DanirsquoEl

and gave orders to present to him an offering and incense

lsaquo46rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονοσορ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον καὶ τῷ ∆ανιηλ προσεκύνησεν καὶ microαναα καὶ εὐωδίας εἶπεν σπεῖσαι αὐτῷ 46 tote ho basileus Nabouchodonosor epesen epi prospon

Then king Nebuchadnezzar fell upon his face

kai tŸ Danil prosekynsen kai manaa and did obeisance to Daniel and of a gift offering

kai eudias eipen speisai autŸ and of a pleasant aroma offering said to offer a libation to him

_____________________________________________________________________________________________

DL ED OEKDL IC HYW-ON XNE LIPCL KLN DPR 47

DPC DFX LBNL ZLKI IC OIFX DLBE OIKLN XNE OIDL

Dfrac12sbquo sbquoEdagger lsquoŸfrac14daggeracutefrac12sbquo lsaquosup1C Šfrac34trade-lsquosup1divide šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo ˆdivide

daggerrsquohellip daggeracuteˆacuteš sbquomiddotbdquosup1divide Ucedilmiddotlsaquo lsaquosup1C lsquolsaquosup1ˆacuteš daggermiddotacutebdquocedilDagger lsquolsaquosup1microdivide sbquomiddotšacutedivideE lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo 47 `aneh malrsquokarsquo lrsquoDanirsquoEl wrsquoamar min-qrsquoshot di lsquoElahakon hursquo lsquoElah lsquoeahin umarersquo malrsquokin wrsquogaleh razin di yrsquokelrsquoat lrsquomigrsquolersquo razah drsquonah

Dan247 The king answered DanirsquoEl and said

In truth your El is an El of mighty ones and a master of kings

and a revealer of mysteries since you have been able to reveal this mystery

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8098

lsaquo47rsaquo καὶ ἀποκριθεὶς ὁ βασιλεὺς εἶπεν τῷ ∆ανιηλ Ἐπrsquo ἀληθείας ὁ θεὸς ὑmicroῶν αὐτός ἐστιν θεὸς θεῶν καὶ κύριος τῶν βασιλέων καὶ ἀποκαλύπτων microυστήρια ὅτι ἠδυνήθης ἀποκαλύψαι τὸ microυστήριον τοῦτο 47 kai apokritheis ho basileus eipen tŸ Danil

And responding the king said to Daniel

Epiacute altheias ho theos hymn autos estin theos then In truth your Elohim he is Elohim of mighty ones

kai kyrios tn basilen kai apokalyptn mystria and master of the kings and uncovering mysteries

hoti dynths apokaluuai to mystrion touto for you were able to uncover this mystery

_____________________________________________________________________________________________

DL-ADI OIBY OAXAX OPZNE IAX LIPCL KLN OIC 48

LAA INIKG-LK LR OIPBQ-AXE LAA ZPICN-LK LR DHLYDE

Dmiddot-ƒmicrodaggerlsaquo lsquoacutesbquolsaquosup1Bmicroā lsquoacuteƒcedilšƒmicroš lsquoacutersquoUmicrodivideE lsaquosup1Amicroš sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo permildivide

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil-J micrordquo lsquolsaquosup1rsquobdquosup1ldquo-ƒmicrošcedilDagger paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdivide-J micrordquo DmiddotŠcedilmicrodaggerDagger 48 lsquoedayin malrsquokarsquo lrsquoDanirsquoEl rabi umatrsquonan rabrsquorrsquoban sagirsquoan yrsquohab-leh wrsquohashrsquolrsquoteh `al kal-mrsquodinath Babel wrsquorab-sigrsquonin `al kal-chakimey Babel

Dan248 Then the king made DanirsquoEl great and gave him many great gifts

and he made him ruler over the whole province of Babel

and chief prefect over all the wise men of Babel

lsaquo48rsaquo καὶ ἐmicroεγάλυνεν ὁ βασιλεὺς τὸν ∆ανιηλ καὶ δόmicroατα microεγάλα καὶ πολλὰ ἔδωκεν αὐτῷ καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἐπὶ πάσης χώρας Βαβυλῶνος καὶ ἄρχοντα σατραπῶν ἐπὶ πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος 48 kai emegalynen ho basileus ton Danil kai domata megala kai polla edken autŸ

And magnified the king Daniel and gifts great and many he gave to him

kai katestsen auton epi pass chras Babylnos and he established him over all the places of Babylon

kai archonta satrapn epi pantas tous sophous Babylnos and ruler of satraps over all the wise men of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

ZPICN IC ZCIAR LR IPNE KLN-ON RA LIPCE 49

KLN RXZA LIPCE EBP CARE JYIN JXCYL LAA

œmicrorsquolsaquosup1hellipdivide lsaquosup1C sbquoUcedilhelliplsaquosup1ƒfrac14rdquo micrordquo lsaquosup1MmicrodivideE sbquoJmicrodivide-lsquosup1divide sbquordquocedilA sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger Šdivide

ndash sbquoJcedilmicrodivide rdquomicrošcedilœsup1A sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger Ÿbdquocedilrsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošhellipmicro paraƒacuteA 49 wrsquoDanirsquoEl brsquo`arsquo min-malrsquokarsquo umani `al `abidrsquotarsquo di mrsquodinath Babel lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo wrsquoDanirsquoEl bithrsquora` malrsquokarsquo

Dan249 And DanirsquoEl made request of the king and he appointed Shadrak Meyshak

and Abed-nego over the administration of the province of Babel

while DanirsquoEl was at the kingrsquos court

lsaquo49rsaquo καὶ ∆ανιηλ ᾐτήσατο παρὰ τοῦ βασιλέως καὶ κατέστησεν ἐπὶ τὰ ἔργα τῆς χώρας Βαβυλῶνος τὸν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω καὶ ∆ανιηλ ἦν ἐν τῇ αὐλῇ τοῦ βασιλέως 49 kai Danil yumltsato para tou basiles

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8099

And Daniel asked of the king

kai katestsen epi ta erga ts chras Babylnos ton Sedrach and he placed over the works of the region of Babylon Shadrach

Misach Abdenag kai Danil n en tyuml aulyuml tou basiles Meshach and Abed-nego And Daniel was in the courtyard of the king

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

OIN DNEX ADC-IC MLV CAR KLN XVPCKEAP Dan31

LAA ZPICNA XEC ZRWAA DNIW ZY OIN DIZT OIZY

lsquolsaquosup1Lmicrosbquo DmiddotdivideEš ƒmicrodaggercedilhellip-lsaquosup1C middotcedil˜ hellipmicroƒfrac14rdquo sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquo

paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdividesup1A sbquošEC œmicrordquocediltradesup1ƒcedilA Dmiddotdividelsaquosup1tradefrac14sbquo œsup1 lsquolsaquosup1Lmicrosbquo DmiddotlsaquoacuteœcedilP lsquolsaquosup1Usup1 1 Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo `abad tsrsquolem di-drsquohab rumeh lsquoamin shitin prsquothayeh lsquoamin shith lsquoaqimeh brsquobiqrsquo`ath Durarsquo bimrsquodinath Babel

Dan31 Nebukadnetssar the king made an image of gold the height of which was sixty

cubits and its width six cubits he set it up on the plain of Dura in the province of Babel

lsaquo31rsaquo Ἔτους ὀκτωκαιδεκάτου Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεὺς ἐποίησεν εἰκόνα χρυσῆν ὕψος αὐτῆς πήχεων ἑξήκοντα εὖρος αὐτῆς πήχεων ἕξ καὶ ἔστησεν αὐτὴν ἐν πεδίῳ ∆εϊρα ἐν χώρᾳ Βαβυλῶνος 1 Etous oktkaidekatou Nabouchodonosor ho basileus epoisen eikona chrysn

In his eighteenth year Nebuchadnezzar the king made image a gold

huuos auts pchen hexkonta euros auts pchen hex Its height ndash cubits sixty its breadth ndash cubits six

kai estsen autn en pediŸ Deira en chra Babylnos and he stationed it in the plain of Dura in the region of Babylon

_____________________________________________________________________________________________

IPBQ IPTXCYGL YPKNL GLY KLN XVPCKEAPE 2

IPHLY LKE IZTZ IXAZC IXACB IXFBXC ZEGTE KLN XVPCKEAP MIWD IC NLV ZKPGL ZNL ZPICN

sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicro microrsquosup1divide permilmicro sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquoE ƒ

lsaquomiddotrsquofrac34Šcedilsup1 frac34Dagger sbquomiddotlsaquoacuteUcedilndashsup1U sbquoImicrošƒacuteœcedilC sbquoImicrošƒacutehellipbdquo sbquoImicrošˆacuteBcedilšmicrohellipfrac14sbquo sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquodividecedilmicro˜ œmicroJordmrsquofrac14permilmicro sbquomiddotœmiddotdividecedil sbquoœacutersquolsaquosup1hellipdivide

2 uNrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo shrsquolach lrsquomikrsquonash larsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo sigrsquonayarsquo uphachawatharsquo lsquoadarrsquogazrsquorayarsquo grsquodabrsquorayarsquo drsquothabrsquorayarsquo tiphrsquotayersquo wrsquokol shilrsquotoney mrsquodinatharsquo lrsquomethersquo lachanukath tsalrsquomarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan32 Then Nebukadnetssar the king sent to assemble the satraps the prefects

and the governors the counselors the treasurers the judges the magistrates

and all the rulers of the provinces to come to the dedication of the image

that Nebukadnetssar the king had set up

lsaquo2rsaquo καὶ ἀπέστειλεν συναγαγεῖν τοὺς ὑπάτους καὶ τοὺς στρατηγοὺς καὶ τοὺς τοπάρχας ἡγουmicroένους καὶ τυράννους καὶ τοὺς ἐπrsquo ἐξουσιῶν καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας τῶν χωρῶν ἐλθεῖν εἰς τὰ ἐγκαίνια τῆς εἰκόνος

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8100

ἧς ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς 2 kai apesteilen synagagein tous hypatous kai tous stratgous

And he sent to gather together the supreme leaders and the commandants

kai tous toparchas hgoumenous kai tyrannous kai tous epiacute exousin and the toparchs leaders and sovereigns and the ones in authorities

kai pantas tous archontas tn chrn elthein eis ta egkainia and all the rulers of the regions to come unto the holidays of dedication

ts eikonos hs estsen Nabouchodonosor ho basileus of the image which stationed Nebuchadnezzar the king

_____________________________________________________________________________________________

IPBQ IPTXCYG OIYPKZN OICA 3

IZTZ IXAZC IXACB IXFBXC ZEGTE XVPCKEAP MIWD IC NLV ZKPGL ZPICN IPHLY LKE

XVPCKEAP MIWD IC NLV LAWL OINWE KLN

sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquo lsquolsaquosup1MmicroJcedilœsup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquo

sbquomiddotlsaquoacuteUcedilndashsup1U sbquoImicrošcedilƒacuteœcedilC sbquoImicrošcedilƒhellipbdquo sbquoImicrošcedilˆBcedilšmicrohellipfrac14sbquo sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquodividecedilmicro˜ œmicroJordmrsquofrac14permilmicro sbquoœacutersquolsaquosup1hellipdivide lsaquomiddotrsquofrac34Šcedilsup1 frac34Dagger

šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquodividecedilmicro˜ middotƒraquotradeacute lsquolsaquosup1dividefrac14sbquotradecedilDagger sbquoJcedilmicrodivide 3 bersquodayin mithrsquokanrsquoshin lsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo sigrsquonayarsquo uphachawatharsquo lsquoadarrsquogazrsquorayarsquo grsquodabrsquorayarsquo drsquothabrsquorayarsquo tiphrsquotayersquo wrsquokol shilrsquotoney mrsquodinatharsquo lachanukath tsalrsquomarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo wrsquoqarsquoamin laqabel tsalrsquomarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar

Dan33 Then the satraps the prefects and the governors the counselors the treasurers

the judges the magistrates and all the rulers of the provinces were assembled

for the dedication of the image that Nebukadnetssar the king had set up

and they stood before the image that Nebukadnetssar had set up

lsaquo3rsaquo καὶ συνήχθησαν οἱ τοπάρχαι ὕπατοι στρατηγοί ἡγούmicroενοι τύραννοι microεγάλοι οἱ ἐπrsquo ἐξουσιῶν καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες τῶν χωρῶν εἰς τὸν ἐγκαινισmicroὸν τῆς εἰκόνος ἧς ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς καὶ εἱστήκεισαν ἐνώπιον τῆς εἰκόνος ἧς ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ 3 kai synchthsan hoi toparchai hypatoi stratgoi hgoumenoi

And gathered together the toparchs supreme leaders commandants leaders

tyrannoi megaloi hoi epiacute exousin kai pantes hoi archontes tn chrn sovereigns great ones the ones in authorities and all the rulers of the regions

eis ton egkainismon ts eikonos hs estsen Nabouchodonosor ho basileus to the dedication of the image which stationed Nebuchadnezzar the king

kai heistkeisan enpion ts eikonos hs estsen Nabouchodonosor And they stood before the image which Nebuchadnezzar stationed

_____________________________________________________________________________________________

IPYLE IN INNR OIXN OEKL LIGA XW FEXKE 4

sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquoImicroLordmsbquo sbquoImicrodividedividemicrordquo lsquolsaquosup1šcedildividesbquo lsquoŸcedil sup1lsaquoacutepermilƒ sbquomiddotšacutetrade sbquoˆŸšcedilDagger hellip

4 wrsquokarozarsquo qarersquo brsquochayil lrsquokon lsquoamrsquorin `amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo

Dan34 Then the herald cried with strength

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8101

To you it is commanded O peoples nations and languages

lsaquo4rsaquo καὶ ὁ κῆρυξ ἐβόα ἐν ἰσχύι Ὑmicroῖν λέγεται λαοί φυλαί γλῶσσαι 4 kai ho kryx eboa en ischui Hymin legetai

And the herald yelled in strength To you it is spoken

laoi phylai glssai O peoples tribes languages

_____________________________________________________________________________________________

QEXZIW ZIWEXYN PXW LW OERNYZ-IC PCRA 5

OECBQZE OELTZ XNF IPF LKE DIPTNEQ OIXZPQT KAQ KLN XVPCKEAP MIWD IC ADC MLVL

ldquoŸšœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradeŸšmicrodivide sbquorsquošmicrotrade trade lsquoErdquocedildividesup1œ-lsaquosup1C sbquorsquoCsup1rdquocedilA dagger

lsquoEPsup1U sbquošacutedivideˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger daggerlsaquocedilrsquofrac34PcedildivideEldquo lsquolsaquosup1šmiddotUcedilrsquomicroldquocedilP sbquoAmicroldquo sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜ lsquoEhellipBldquosup1œDagger

5 brsquo`idanarsquo di-thishrsquomrsquo`un qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo prsquosanrsquoterin sumrsquoponrsquoyah wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo tiprsquolun wrsquothisrsquogrsquodun lrsquotselem dahabarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan35 that at the time you hear the sound of the horn flute lyre trigon psaltery

bagpipe and all kinds of music you fall down and worship the golden image

that Nebukadnetssar the king has set up

lsaquo5rsaquo ᾗ ἂν ὥρᾳ ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν πίπτοντες προσκυνεῖτε τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς 5 hyuml an hra akouste ts phns ts salpiggos syriggos te kai kitharas

in which ever hour you should hear a sound of a trumpet even flute and harp

sambyks kai psaltriou kai symphnias even sambuke and psaltery and harmony of sound

kai pantos genous mousikn piptontes proskyneite and every kinds of music ndash falling you shall do obeisance

tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsen Nabouchodonosor ho basileus to the image of gold which stationed Nebuchadnezzar the king

_____________________________________________________________________________________________

NXZI ZRY-DA CBQIE LTI L-IC-ONE 6

ZCWI XEP OEZ-EBL

sbquomiddotdividecedilšœsup1lsaquo sbquoœfrac14rdquomicro-DmicroA hellipordmBldquosup1lsaquoDagger middotPsup1lsaquo sbquo-lsaquosup1C-lsquomicrodivideE Dagger sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo

6 uman-di-larsquo yipel wrsquoyisrsquogud bah-sha`atharsquo yithrsquorrsquomersquo lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan36 But whoever does not fall down and worship

at that moment they shall be thrown into the midst of a furnace of blazing fire

lsaquo6rsaquo καὶ ὃς ἂν microὴ πεσὼν προσκυνήσῃ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην 6 kai hos an m pesn proskynsyuml

And who ever should not fall to do obeisance

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8102

autyuml tyuml hra emblthsetai eis tn kaminon tou pyros tn kaiomenn in that same hour they shall be put into the furnace of fire burning

_____________________________________________________________________________________________

PXW LW INNR-LK OIRNY ICK PNF-DA DPC LAW-LK 7

OILTP XNF IPF LKE OIXHPQT KAY QXZIW ZIWEXYN ADC MLVL OICBQ IPYLE IN INNR-LK

KLN XVPCKEAP MIWD IC

sbquorsquošmicrotrade trade sbquoImicrodividecedildividemicrordquo-J lsquolsaquosup1rdquodivideacute lsaquosup1hellipJ sbquorsquodividesup1ˆ-DmiddotA daggerrsquoC middotƒraquotrade-J ˆ

lsquolsaquosup1ndashacutersquo sbquošacutedividecedilˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger lsquolsaquosup1šmiddotŠrsquomicroldquocedilP sbquoAmicroā ldquofrac34šœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradeŸšmicrodivide sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜ lsquolsaquosup1hellipbdquoacuteldquo sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividedividemicrordquo-J

sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C 7 kal-qabel drsquonah beh-zimrsquonarsquo krsquodi shamrsquo`in kal-`amrsquomayarsquo qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo prsquosanrsquoterin wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo naphrsquolin kal-`amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo sagrsquodin lrsquotselem dahabarsquo di haqeym Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan37 Therefore at that time when all the peoples heard the sound of the horn flute

the lyre the harp the psaltery and all kinds of music all the peoples nations

and the tongues fell down and worshiped the golden image

that Nebukadnetssar the king had set up

lsaquo7rsaquo καὶ ἐγένετο ὅτε ἤκουσαν οἱ λαοὶ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν πίπτοντες πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι προσεκύνουν τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς 7 kai egeneto hote kousan hoi laoi ts phns ts salpiggos

And it came to pass when heard the peoples the sound of the trumpet

syriggos te kai kitharas sambyks kai psaltriou kai symphnias even flute and harp even sambuke and psaltery and harmony of sound

kai pantos genous mousikn piptontes pantes hoi laoi phylai glssai and every kind of music falling down all of the peoples tribes languages

prosekynoun tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsen Nabouchodonosor ho basileus did obeisance to the image of gold which stationed Nebuchadnezzar the king

_____________________________________________________________________________________________

OICYK OIXAB EAXW PNF-DA DPC LAW-LK 8

ICEDI IC OEDIVXW ELKE

lsquolsaquosup1sbquoCāmicroJ lsquolsaquosup1šcedilƒordmB Eƒsup1štrade sbquorsquodividesup1ˆ-DmiddotA daggerrsquoC middotƒraquotrade-J permil

sbquomiddotlsaquoacutehellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C lsquoŸdaggerlsaquomiddot˜šmicrotrade Emicrofrac14sbquomicroDagger 8 kal-qabel drsquonah beh-zimrsquonarsquo qrsquoribu gubrsquorin Kasrsquodarsquoin warsquoakalu qarrsquotseyhon di Yahudayersquo

Dan38 Therefore at that time men Kasdain came forward

and brought charges against the Yahudim

lsaquo8rsaquo τότε προσήλθοσαν ἄνδρες Χαλδαῖοι καὶ διέβαλον τοὺς Ιουδαίους tote proslthosan andres Chaldaioi kai diebalon tous Ioudaious

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8103

Then came forward men Chaldean and they accused the Jews _____________________________________________________________________________________________

IIG OINLRL KLN KLN XVPCKEAPL OIXNE EPR 9

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquosup1 lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger Ÿrsquofrac14rdquo Š

9 `ano wrsquoamrsquorin liNrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi

Dan39 They responded and said to Nebukadnetssar the king O king live forever

lsaquo9rsaquo τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι 9 tŸ basilei Nabouchodonosor Basileu eis tous ainas zthi

O king Nebuchadnezzar O king into the eons live _____________________________________________________________________________________________

RNYI-IC YP-LK IC MRH ZNY KLN DZP 10

OIXZPQT KAY QXZIW ZIWXYN PXW LW ADC MLVL CBQIE LTI XNF IPF LKE DIPTIQE

rdquomicrodividesup1lsaquo-lsaquosup1C rsquofrac12sbquo- lsaquosup1C middotrdquocedilH Ucedildivideacuteā sbquoJcedilmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo lsaquo

lsquolsaquosup1šmiddotUcedilrsquomicroldquocedilndash sbquoAmicroā ldquofrac34šœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradefrac34šcedilmicrodivide sbquorsquošmicrotrade trade sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜ hellipordmBcedilldquosup1lsaquocedilDagger middotPsup1lsaquo sbquošdividecedilˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger daggerlsaquocedilrsquofrac34Plsaquosup1ldquoDagger

10 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo samrsquoat trsquo`em di kal-lsquoenash di-yishrsquoma` qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo phrsquosanrsquoterin wrsquosiponrsquoyah wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo yipel wrsquoyisrsquogud lrsquotselem dahabarsquo

Dan310 You O king have made a decree that every man who hears the sound of the horn

flute lyre trigon psaltery and bagpipe and all kinds of music

is to fall down and worship the golden image

lsaquo10rsaquo σύ βασιλεῦ ἔθηκας δόγmicroα πάντα ἄνθρωπον ὃς ἂν ἀκούσῃ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν 10 sy basileu ethkas dogma

You O king established a decree

panta anthrpon hos an akousyuml ts phns ts salpiggos syriggos te kai kitharas Every man who ever should hear the sound of the trumpet even flute and harp

sambyks kai psaltriou kai symphnias kai pantos genous mousikn even sambuke and psaltery and harmony of sound and every kind of music

_____________________________________________________________________________________________

ZCWI XEP OEZ-EBL NXZI CBQIE LTI L-IC-ONE 11

sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo sbquomiddotdividešcedilœsup1lsaquo hellipordmBcedilldquosup1lsaquocedilDagger middotPsup1lsaquo sbquo-lsaquosup1C-lsquomicrodivideE sbquolsaquo

11 uman-di-larsquo yipel wrsquoyisrsquogud yithrsquorrsquomersquo lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan311 But whoever does not fall down and worship shall be cast

into the midst of a furnace of blazing fire

lsaquo11rsaquo καὶ microὴ πεσὼν προσκυνήσῃ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην 11 kai m pesn proskynsyuml tyuml eikoni tyuml chrysyuml

and should not fall to do obeisance to the image in gold

emblthsetai eis tn kaminon tou pyros tn kaiomenn

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8104

shall be put into the furnace of fire burning _____________________________________________________________________________________________

OEDZI ZIPN-IC OICEDI OIXAB IZI 12

IXAB EBP CARE JYIN JXCY LAA ZPICN ZCIAR-LR OIGLT L JIDLL MRH KLN JILR ENY-L JL

OICBQ L ZNIWD IC ADC MLVLE

lsquoŸdaggerœacutelsaquo œlsaquosup1Mmicrodivide-lsaquosup1C lsquosup1lsaquosbquohellipEdaggerlsaquo lsquolsaquosup1šcedilƒordmB lsaquomicroœlsaquosup1sbquo ƒlsaquo

sbquoImicrošcedilƒordmB Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdivide œmicrohelliplsaquosup1ƒfrac14rdquo-micrordquo lsquolsaquosup1permilndash sbquo centsup1lsaquomicrodaggeracutesbquomiddot middotrdquocedilŠ sbquoJcedilmicrodivide centsup1lsaquomicrofrac14rdquo Edivideā-sbquo centmiddotKsup1sbquo

ldquo lsquolsaquosup1hellipbdquoacuteldquo sbquo Ucedildividelsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜E 12 lsquoithay gubrsquorin Yahudarsquoyin di-maniath yathrsquohon `al-`abidath mrsquodinath Babel Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo gubrsquorayarsquo lsquoilek larsquo-samu `alayik malrsquokarsquo trsquo`em lrsquoelahayik larsquo phalrsquochin ulrsquotselem dahabarsquo di haqeymrsquoat larsquo sagrsquodin

Dan312 There are men Yahudim whom you have set them over the business

of the province of Babel Shadrak Meyshak and Abed-nego

These men O king do not pay attention to you they do not serve your mighty ones

nor worship the golden image which you have set up

lsaquo12rsaquo εἰσὶν ἄνδρες Ιουδαῖοι οὓς κατέστησας ἐπὶ τὰ ἔργα τῆς χώρας Βαβυλῶνος Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι οὐχ ὑπήκουσαν βασιλεῦ τῷ δόγmicroατί σου τοῖς θεοῖς σου οὐ λατρεύουσιν καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησας οὐ προσκυνοῦσιν 12 eisin andres Ioudaioi hous katestsas epi ta erga ts chras Babylnos

There are men Jews whom you placed over the works of the region of Babylon ndash

Sedrach Misach Abdenag hoi andres ekeinoi ouch hypkousan Shadrach Meshach Abed-nego These men obeyed not

basileu tŸ dogmati sou tois theois sou ou latreuousin O king your decree and your mighty ones they serve not

kai tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsas ou proskynousin and to the image of gold which you stationed they do not do obeisance to

_____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCYL DIZIDL XN DNGE FBXA XVPCKEAP OICA 13

KLN MCW EIZID JL IXAB OICA EBP CARE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro daggerlsaquoacuteœcedillsaquomicrodaggercedil šmicrodividefrac14sbquo daggeracutedividefrac14permilmicroDagger ˆmicrobdquošsup1A šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquolsaquo

sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade Elsaquoœlsaquomiddotdagger centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger 13 bersquodayin Nrsquobukadrsquonetstsar birrsquogaz wachamah lsquoamar lrsquohayrsquothayah lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo bersquodayin gubrsquorayarsquo lsquoilek heythayu qadam malrsquokarsquo

Dan313 Then Nebukadnetssar in rage and anger gave orders to bring Shadrak Meyshak

and Abed-nego then these men were brought before the king

lsaquo13rsaquo τότε Ναβουχοδονοσορ ἐν θυmicroῷ καὶ ὀργῇ εἶπεν ἀγαγεῖν τὸν Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω καὶ ἤχθησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως 13 tote Nabouchodonosor en thymŸ kai orgyuml eipen agagein ton Sedrach Misach Then Nebuchadnezzar in rage and anger said to lead in Shadrach Meshach

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8105

kai Abdenag kai chthsan enpion tou basiles and Abed-nego And they led them before the king _____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCY CVD OEDL XNE XVPCKAP DPR 14

OIGLT OEKIZI L IDLL EBP CARE OICBQ L ZNIWD IC ADC MLVLE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro sbquoC microdagger lsquoŸdagger šmicrodividesbquoDagger šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo daggermiddotrsquordquo helliplsaquo

lsquolsaquosup1permilP lsquoŸlsaquomiddotœlsaquosup1sbquo sbquo lsaquomicrodaggeracutesbquomiddot Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger lsquolsaquosup1hellipbdquoldquo sbquo œparadividelsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜E

14 `aneh Nrsquobukadrsquonetstsar wrsquoamar lrsquohon hatsrsquodarsquo Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo lrsquoelahay larsquo lsquoitheykon palrsquochin ulrsquotselem dahabarsquo di haqeymeth larsquo sagrsquodin

Dan314 Nebukadnetssar responded and said to them

Is it true Shadrak Mesyhak and Abed-nego that you do not serve my mighty ones

nor worship the golden image that I have set up

lsaquo14rsaquo καὶ ἀπεκρίθη Ναβουχοδονοσορ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Εἰ ἀληθῶς Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω τοῖς θεοῖς microου οὐ λατρεύετε καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησα οὐ προσκυνεῖτε 14 kai apekrith Nabouchodonosor kai eipen autois

And Nebuchadnezzar responded and said to them

Ei alths Sedrach Misach Abdenag tois theois mou ou latreuete Is it true Shadrach Meshach Abed-nego to my mighty ones you serve not

kai tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsa ou proskyneite and to the image in gold which I stationed you do not do obeisance to

_____________________________________________________________________________________________

LW OERNYZ-IC PCRA IC OICIZR OEKIZI OD ORK 15

DIPTNEQE OIXZPQT KAY QXZIW ZIWEXYN PXW ZCAR-IC NLVL OECBQZE OELTZ XNF IPF LKE

ZCWI XEP OEZ-EBL OENXZZ DZRY-DA OECBQZ L ODE ICI-ON OEKPAFIYI IC DL ED-ONE

trade lsquoErdquocedildividesup1œ-lsaquosup1C sbquorsquoCsup1rdquocedilƒ lsaquosup1C lsquolsaquosup1helliplsaquosup1œfrac14rdquo lsquoŸlsaquomiddotœlsaquosup1sbquo lsquomiddotdagger lsquomicrordquocedilJ DaggerŠ

lsquolsaquosup1šmiddotUcedilrsquomicroldquocedilP sbquoAmicroā ldquofrac34šœlsaquosup1trade sbquoœlsaquosup1tradeŸšcedilmicrodivide sbquorsquošmicrotrade œmiddothellipƒmicrordquo-lsaquosup1hellip sbquodividecedilmicro˜ lsquoEhellipBcedilldquosup1œcedilDagger lsquoEPsup1U sbquošacutedivideˆ lsaquomiddotrsquoˆ frac34Dagger daggerlsaquocedilrsquofrac34PcedildivideEldquoDagger sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo lsquoŸdividešœsup1œ daggerœfrac14rdquomicro-DmicroA lsquoEhellipBcedilldquosup1œ sbquo lsquomiddotdaggerDagger

lsaquoacutehelliplsaquo-lsquosup1divide lsquoŸrsquosup1ƒcedilˆlsaquomiddotlsaquo lsaquomiddotC Dfrac12sbquo sbquoEdagger-lsquomicrodivideE 15 krsquo`an hen lsquoitheykon `athidin di brsquo`idanarsquo di-thishrsquomrsquo`un qal qarrsquonarsquo mashrsquoroqitharsquo qitharos sabrsquokarsquo prsquosanrsquoterin wrsquosumrsquoponrsquoyah wrsquokol zrsquoney zrsquomararsquo tiprsquolun wrsquothisrsquogrsquodun lrsquotsalrsquomarsquo di-`abrsquodeth wrsquohen larsquo thisrsquogrsquodun bah-sha`athah thithrsquorrsquomon lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo uman-hursquo lsquoelah dey yrsquosheyzrsquobinrsquokon min-yrsquoday

Dan315 Now if you are ready at the moment that you hear the sound of the horn

flute lyre trigon psaltery and bagpipe and all kinds of music to fall down

and worship the image that I have made But if you do not worship

in that moment you shall be cast into the midst of a furnace of blazing fire

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8106

and what mighty one is there who can deliver you out of my hands

lsaquo15rsaquo νῦν οὖν εἰ ἔχετε ἑτοίmicroως ἵνα ὡς ἂν ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαmicroβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συmicroφωνίας καὶ παντὸς γένους microουσικῶν πεσόντες προσκυνήσητε τῇ εἰκόνι ᾗ ἐποίησα ἐὰν δὲ microὴ προσκυνήσητε αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐmicroβληθήσεσθε εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην καὶ τίς ἐστιν θεός ὃς ἐξελεῖται ὑmicroᾶς ἐκ τῶν χειρῶν microου 15 nyn oun ei echete hetoims hina

Now then if it suffices readily that as

hs an akouste ts phns ts salpiggos syriggos te kai kitharas whenever you should hear the sound of the trumpet also flute and harp

sambyks kai psaltriou kai symphnias kai pantos genous mousikn also sambuke and psaltery and harmony of sound and every kind of music

pesontes proskynste tyuml eikoni hyuml epoisa falling you should do obeisance to the image which I made ndash good

ean de m proskynste autyuml tyuml hra emblthsesthe eis tn kaminon And if you should not do obeisance this hour you shall be put into the furnace

tou pyros tn kaiomenn kai tis estin theos hos exeleitai hymas ek tn cheirn mou of fire burning and who is Elohim who shall rescue you from out of my hands

_____________________________________________________________________________________________

XVPCKEAP KLNL OIXNE EBP CARE JYIN JXCY EPR 16

JZEAZDL MBZT DPC-LR DPGP OIGYG-L

šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquoJmicrodividecedil lsquolsaquosup1šdivideacutesbquoDagger Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro Ÿrsquofrac14rdquo ˆŠ

centacuteœEƒœfrac14daggermicro bdquoœsup1P daggerrsquoC-micrordquo daggerrsquopermilmicrorsquofrac14sbquo lsquolsaquosup1permilmicropermil-sbquo 16 `ano Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo wrsquoamrsquorin lrsquomalrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar larsquo-chashrsquochin lsquoanachrsquonah `al-drsquonah pithrsquogam lahathabuthak

Dan316 Shadrak Meyshak and Abed-nego answered and said to the king

O Nebukadnetssar we have no need to answer you on this matter

lsaquo16rsaquo καὶ ἀπεκρίθησαν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω λέγοντες τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ Οὐ χρείαν ἔχοmicroεν ἡmicroεῖς περὶ τοῦ ῥήmicroατος τούτου ἀποκριθῆναί σοι 16 kai apekrithsan Sedrach Misach Abdenag legontes tŸ basilei Nabouchodonosor

And answered Shadrach Meshach and Abed-nego saying to king Nebuchadnezzar

Ou chreian echomen hmeis peri tou hrmatos toutou apokrithnai soi no need have We concerning this matter to answer to you

_____________________________________________________________________________________________

PZEAFIYL LKI OIGLT PGP-IC PDL IZI OD 17

AFIYI KLN JCI-ONE ZCWI XEP OEZ-ON

sbquorsquomicroœEƒacuteˆlsaquomiddot sup1lsaquo lsquolsaquosup1permilcedilndash sbquorsquopermilmicrorsquofrac14sbquo-lsaquosup1C sbquorsquomicrodaggeracutefrac12sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo lsquomiddotdagger ˆlsaquo

ƒsup1ˆlsaquomiddotlsaquo sbquoJmicrodivide centhelliplsaquo-lsquosup1divideE sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-lsquosup1divide 17 hen lsquoithay lsquoElahanarsquo di-lsquoanachrsquonarsquo phalrsquochin yakil lrsquosheyzabuthanarsquo min-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo umin-yrsquodak malrsquokarsquo yrsquosheyzib

Dan317 If it be so our El whom we serve is able to deliver us

from the furnace of blazing fire and He shall deliver us out of your hand O king

lsaquo17rsaquo ἔστιν γὰρ θεός ᾧ ἡmicroεῖς λατρεύοmicroεν δυνατὸς ἐξελέσθαι ἡmicroᾶς ἐκ τῆς καmicroίνου

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8107

τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης καὶ ἐκ τῶν χειρῶν σου βασιλεῦ ῥύσεται ἡmicroᾶς 17 estin gar theos hŸ hmeis latreuomen dynatos exelesthai hmas

is For Elohim our in the heavens in whom we serve able to rescue us

ek ts kaminou tou pyros ts kaiomens from out of the furnace of fire burning

kai ek tn cheirn sou basileu hrysetai hmas And from out of your hands O king he shall rescue us

_____________________________________________________________________________________________

JIDLL IC KLN JL-EDL RICI L ODE 18

CBQP L ZNIWD IC ADC MLVLE OIGLT PIZI-L

sbquorsquolsaquomicroœlsaquosup1sbquo-sbquo centsup1lsaquodaggeracutesbquomiddot lsaquosup1C sbquoJmicrodivide centacute-sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara micrordquolsaquosup1helliplsaquo sbquo lsquomiddotdaggerDagger permillsaquo

ldquo hellipordmBldquosup1rsquo sbquo Udividelsaquomiddottradefrac14dagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicroC parapara˜E lsquolsaquosup1permilacutendash 18 wrsquohen larsquo yrsquodi`a lehewersquo-lak malrsquokarsquo di lrsquoelahayik larsquo-lsquoithayrsquonarsquo phalrsquochin ulrsquotselem dahabarsquo di haqeymrsquoat larsquo nisrsquogud

Dan318 And if not let it be known to you O king that we shall not serve

your mighty ones nor worship the golden image that you have set up

lsaquo18rsaquo καὶ ἐὰν microή γνωστὸν ἔστω σοι βασιλεῦ ὅτι τοῖς θεοῖς σου οὐ λατρεύοmicroεν καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ἔστησας οὐ προσκυνοῦmicroεν 18 kai ean m gnston est soi basileu

But if not made known let it be to you O king

hoti tois theois sou ou latreuomen that your mighty ones we shall not serve

kai tyuml eikoni tyuml chrysyuml hyuml estsas ou proskynoumen and to the image golden which you stationed we shall not do obeisance to

_____________________________________________________________________________________________

NG ILNZD XVPCKEAP OICA 19

DPR EBP CARE JYIN JXCY-LR EPZY IDETP MLVE DIFNL DFG IC LR DRAY-CG PEZL FNL XNE

sbquodividefrac12permil lsaquosup1dividecedilœsup1dagger šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Šlsaquo

daggermiddotrsquordquo Ÿbdquocedilrsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro-micrordquo EMmicroUcedilparasbquo lsaquosup1daggerŸPrsquomicrosbquo middot˜E Dmiddotlsaquocedilˆmiddotdivide daggermiddot frac14permil lsaquosup1C micrordquo daggeracuterdquoƒsup1-hellipmicropermil sbquorsquoEUmicrosbquo sbquomiddot middotdividecedil šmicrodivideacutesbquoDagger

19 bersquodayin Nrsquobukadrsquonetstsar hithrsquomrsquoli chemarsquo utsrsquolem lsquoanrsquopohi lsquoeshrsquotanu `al-Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo `aneh wrsquoamar lrsquomezersquo lrsquoatunarsquo chad-shibrsquo`ah `al di chazeh lrsquomezrsquoyeh

Dan319 Then Nebukadnetssar was filled with wrath and his facial expression

was altered toward Shadrak Meyshak and Abed-nego He answered by giving orders

to heat the furnace seven times more than it was usual to heat it

lsaquo19rsaquo τότε Ναβουχοδονοσορ ἐπλήσθη θυmicroοῦ καὶ ἡ ὄψις τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἠλλοιώθη ἐπὶ Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω καὶ εἶπεν ἐκκαῦσαι τὴν κάmicroινον ἑπταπλασίως ἕως οὗ εἰς τέλος ἐκκαῇ 19 tote Nabouchodonosor eplsth thymou

Then Nebuchadnezzar was filled of rage

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8108

kai h opsis tou prospou autou lloith epi Sedrach and the appearance of his face changed against Shadrach

Misach kai Abdenag kai eipen ekkausai tn kaminon heptaplasis Meshach and Abed-nego And he said to burn the furnace seven-fold

hes hou eis telos ekkayuml until which to the end it should burn

_____________________________________________________________________________________________

JXCYL DZTKL XN DLIGA IC LIG-IXAB OIXABLE 20

ZCWI XEP OEZL NXNL EBP CARE JYIN

centmicrošcedilhellipmicro daggerœPmicrocedil šmicrodividefrac14sbquo Dmiddotcedillsaquomicropermilƒ lsaquosup1C sup1lsaquomicropermil-lsaquomiddotšAsup1B lsquolsaquosup1šcedilƒordmbdquocedilE

sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo sbquomiddotdividešsup1divide Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide 20 ulrsquogubrsquorin gibarey-chayil di brsquochayrsquoleh lsquoamar lrsquokapathah lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo lrsquomirrsquomersquo lrsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan320 He commanded mighty men of valor who were in his army to tie up Shadrak

Meyshak and Abed-nego to cast them into the furnace of blazing fire

lsaquo20rsaquo καὶ ἄνδρας ἰσχυροὺς ἰσχύι εἶπεν πεδήσαντας τὸν Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω ἐmicroβαλεῖν εἰς τὴν κάmicroινον τοῦ πυρὸς τὴν καιοmicroένην 20 kai andras ischyrous ischui eipen pedsantas ton Sedrach Misach

And men strong of strength he told shackling Shadrach Meshach

kai Abdenag embalein eis tn kaminon tou pyros tn kaiomenn and Abed-nego to cast them into the furnace fire burning

_____________________________________________________________________________________________

OEDIYIHT OEDILAXQA EZTK JL IXAB OICA 21

ZCWI XEP OEZ-EBL EINXE OEDIYALE OEDZLAXKE

lsquoŸdaggerlsaquomiddotlsaquosup1HmicroP lsquoŸdaggerlsaquomiddotAcedilšmicroldquoA Eœsup1ndashcedilJ centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA sbquo

sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo Daggerlsaquosup1dividešE lsquoŸdaggerlsaquomiddotordmƒE lsquoŸdaggerœcedilAcedilšmicrocedilDagger 21 bersquodayin gubrsquorayarsquo lsquoilek krsquophithu brsquosarrsquobaleyhon patisheyhon wrsquokarrsquobrsquolathrsquohon ulrsquobusheyhon urrsquomiu lrsquogorsquo-lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo

Dan321 Then these men were tied up in their trousers their coats their caps

and their other clothes and were cast into the midst of the furnace of blazing fire

lsaquo21rsaquo τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι ἐπεδήθησαν σὺν τοῖς σαραβάροις αὐτῶν καὶ τιάραις καὶ περικνηmicroῖσι καὶ ἐνδύmicroασιν αὐτῶν καὶ ἐβλήθησαν εἰς microέσον τῆς καmicroίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης 21 tote hoi andres ekeinoi epedthsan syn tois sarabarois autn

Then those men were shackled with their pantaloons

kai tiarais kai periknmisi kai endymasin autn and tiaras and leggings and their garments

kai eblthsan eis meson ts kaminou tou pyros ts kaiomens And they were thrown into the midst of the furnace of fire burning

_____________________________________________________________________________________________

DTVGN KLN ZLN IC-ON DPC LAW-LK 22

JYIN JXCYL EWQD IC JL IXAB XIZI DF PEZE XEP IC AIAY OEND LHW EBP CARE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8109

daggerndashcedil˜permilmicrodivide sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divide lsaquosup1C-lsquosup1divide daggerrsquoC middotƒraquotrade-J ƒ

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro Etradesup1Nmicrodagger lsaquosup1C centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošƒordmB sbquošlsaquosup1Umicrolsaquo daggermiddotˆmiddotsbquo sbquorsquoEUmicrosbquoDagger sbquošErsquo lsaquosup1C sbquoƒlsaquosup1ƒcedil lsquoŸLsup1dagger sup1Hmicrotrade Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger

22 kal-qabel drsquonah min-di milath malrsquokarsquo machrsquotsrsquophah wrsquoatunarsquo lsquoezeh yatirarsquo gubrsquorayarsquo lsquoilek di hasiqu lrsquoShadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo qatil himon shrsquobibarsquo di nurarsquo

Dan322 Thereupon because the kingrsquos command was urgent

and the furnace was exceedingly hot the flame of the fire slew them those men

who carried up Shadrak Meyshak and Abed-nego

lsaquo22rsaquo ἐπεὶ τὸ ῥῆmicroα τοῦ βασιλέως ὑπερίσχυεν καὶ ἡ κάmicroινος ἐξεκαύθη ἐκ περισσοῦ 22 epei to hrma tou basiles hyperischuen kai h kaminos exekauth ek perissou

since the saying of the king excelled and the furnace was made exceedingly hot _____________________________________________________________________________

JYIN JXCY OEDZLZ JL IXABE 23

OIZTKN ZCWI XEP-OEZ-EBL ELTP EBP CARE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro lsquoŸdaggermiddotUacuteU centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmbdquocedilDagger bdquo

ndash lsquolsaquosup1œPmicrocedildivide sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo-lsquoEUmicrosbquo-sbquoŸbdquo Emicrondashcedilrsquo Ÿbdquocedilrsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger 23 wrsquogubrsquorayarsquo lsquoilek trsquolatehon Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo nrsquophalu lrsquogorsquo-lsquoatun-nurarsquo yaqidrsquotarsquo mrsquokaprsquothin

Dan323 But these three men Shadrak Meyshak and Abed-nego

fell down bound into the midst of the furnace of blazing fire

lsaquo23rsaquo καὶ οἱ τρεῖς οὗτοι Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω ἔπεσον εἰς microέσον τῆς καmicroίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης πεπεδηmicroένοι 23 kai hoi treis houtoi Sedrach Misach kai Abdenag epeson

And these three ndash Shadrach Meshach and Abed-nego fell

eis meson ts kaminou tou pyros ts kaiomens pepedmenoi into the midst of the furnace of fire burning being shackled

lsaquo24rsaquo Καὶ περιεπάτουν ἐν microέσῳ τῆς φλογὸς ὑmicroνοῦντες τὸν θεὸν καὶ εὐλογοῦντες τὸν κύριον 24 Kai periepatoun en mesŸ ts phlogos hymnountes ton theon

and walked in the midst of the flame singing praise of Elohim

kai eulogountes ton kyrion and blessing YHWH

_____________________________________________________________________________________________

XNE DPR DLDAZDA MWE DEZ KLN XVPCKEAP OIC 24

OIZTKN XEP-EBL PINX ZLZ OIXAB LD IDEXACDL KLN AIVI KLNL OIXNE OIPR

šmicrodividesbquoDagger daggermiddotrsquordquo daggeracutedaggerAcedilœsup1daggercedilA tradecedilDagger DmicroDaggerU sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo hellip

lsquolsaquosup1œcedilPmicrocedildivide sbquošErsquo-sbquoŸbdquo sbquorsquolsaquomiddotdividecedilš sbquoœacuteU lsquolsaquosup1šcedilƒordmbdquo sbquofrac14dagger lsaquosup1daggerŸšƒCmicrodaggercedil sbquoJcedilmicrodivide sbquoƒlsaquosup1Qmicrolsaquo sbquoJmicrodivide lsquolsaquosup1šcedildivideacutesbquoDagger lsquosup1lsaquomicrorsquordquo

24 lsquoedayin Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo trsquowah wrsquoqam brsquohithrsquobrsquohalah `aneh

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8110

wrsquoamar lrsquohadabrsquorohi halarsquo gubrsquorin trsquolatharsquo rrsquomeynarsquo lrsquogorsquo-nurarsquo mrsquokaprsquothin `anayin wrsquoamrsquorin lrsquomalrsquokarsquo yatsibarsquo malrsquokarsquo

Dan324 Then Nebukadnetssar the king was astounded and he rose up in haste

He answered and said to his high officials Was it not three men we cast bound

into the midst of the fire They replied to the king Certainly O king

lsaquo391rsaquo Καὶ Ναβουχοδονοσορ ἤκουσεν ὑmicroνούντων αὐτῶν καὶ ἐθαύmicroασεν καὶ ἐξανέστη ἐν σπουδῇ καὶ εἶπεν τοῖς microεγιστᾶσιν αὐτοῦ Οὐχὶ ἄνδρας τρεῖς ἐβάλοmicroεν εἰς microέσον τοῦ πυρὸς πεπεδηmicroένους καὶ εἶπαν τῷ βασιλεῖ Ἀληθῶς βασιλεῦ 91 Kai Nabouchodonosor kousen hymnountn autn kai ethaumasen

And Nebuchadnezzar heard their praising And he wondered

kai exanest en spoudyumlkai eipen tois megistasin autou and rose up in haste and said to his great men

Ouchi andras treis ebalomen eis meson tou pyros pepedmenous Was it not men three we threw into the midst of the fire being shackled

kai eipan tŸ basilei Alths basileu And they said to the king Truly O king

_____________________________________________________________________________________________

OIXY DRAX OIXAB DFG DP-D XNE DPR 25

OEDA IZI-L LAGE XEP-EBA OIKLDN OIDL-XAL DNC IRIAX IC DEXE

lsquosup1lsaquomicroš daggeracuterdquocedilAšmicrosbquo lsquolsaquosup1šcedilƒordmB daggermiddotˆpermil daggerrsquofrac14sbquo-sbquodagger šmicrodivideacutesbquoDagger daggermiddotrsquordquo dagger

lsquoŸdaggerA lsaquomicroœlsaquosup1sbquo-sbquo ƒfrac14permilmicroDagger sbquošErsquo-sbquoŸbdquoA lsquolsaquosup1cedildaggermicrodivide ldquo lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo-šmicroƒcedil daggermiddotdivideacuteC sbquolsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš lsaquosup1C DmiddotDaggermiddotšcedilDagger

25 `aneh wrsquoamar harsquo-lsquoanah chazeh gubrsquorin lsquoarrsquobrsquo`ah shrsquorayin mahrsquolrsquokin brsquogorsquo-nurarsquo wachabal larsquo-lsquoithay brsquohon wrsquoreweh di rrsquobi`ayarsquo dameh lrsquobar-lsquoElahin

Dan325 He answered and said Look I see four men loosed and walking

in the midst of the fire and there is not any injury among them

and the appearance of the fourth is like a Son of Elohim

lsaquo92rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Ἰδοὺ ἐγὼ ὁρῶ ἄνδρας τέσσαρας λελυmicroένους καὶ περιπατοῦντας ἐν microέσῳ τοῦ πυρός καὶ διαφθορὰ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοῖς καὶ ἡ ὅρασις τοῦ τετάρτου ὁmicroοία υἱῷ θεοῦ 92 kai eipen ho basileus Idou eg hor andras tessaras lelymenous kai peripatountas

And said the king Here I see men four being loose and walking

en mesŸ tou pyros kai diaphthora ouk estin en autois in the midst of the fire and no corruption there is to them

kai h horasis tou tetartou homoia huiŸ theou and the vision of the fourth is likened to son of Elohim

_____________________________________________________________________________________________

DPR ZCWI XEP OEZ RXZL XVPCKEAP AXW OICA 26

EWT ILR DL-IC IDECAR EBP-CARE JYIN JXCY XNE XEP EB-ON EBP CARE JYIN JXCY OIWTP OICA EZE

daggermiddotrsquordquo sbquoUcedilhellipsup1tradeacutelsaquo sbquošErsquo lsquoEUmicrosbquo rdquomicrošcedilœsup1 šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo ƒmiddotštrade lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Dagger

EtradeordmP sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggeracutefrac12sbquo-lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸhellipƒmicrordquo Ÿbdquocedilrsquo-hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro šmicrodividesbquoDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8111

sbquošErsquo sbquoŸB-lsquosup1divide Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro lsquolsaquosup1tradendashacutersquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Ÿœfrac12sbquoparaDagger 26 bersquodayin qrsquoreb Nrsquobukadrsquonetstsar lithrsquora` lsquoatun nurarsquo yaqidrsquotarsquo `aneh wrsquoamar Shadrsquorak Meyshak wa`Abed-nrsquogo `abrsquodohi di-lsquoElaharsquo `ilayarsquo puqu wersquoetho bersquodayin naphrsquoqin Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo min-gorsquo nurarsquo

Dan326 Then Nebuchadnetssar came near to the door of the furnace of blazing fire

he responded and said Shadrak Meyshak and Abed-nego

servants of the Most High Elohim and come forth and come here

Then Shadrak Meyshak and Abed-nego came out of the midst of the fire

lsaquo93rsaquo τότε προσῆλθεν Ναβουχοδονοσορ πρὸς τὴν θύραν τῆς καmicroίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιοmicroένης καὶ εἶπεν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω οἱ δοῦλοι τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου ἐξέλθετε καὶ δεῦτε καὶ ἐξῆλθον Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω ἐκ microέσου τοῦ πυρός 93 tote proslthen Nabouchodonosor pros tn thyran ts kaminou tou pyros ts kaiomens

Then Nebuchadnezzar came forward to the door of the furnace of fire burning

kai eipen Sedrach Misach Abdenag and he said Shadrach Meshach and Abed-nego

hoi douloi tou theou tou huuistou exelthete kai deute kai exlthon

O servants of Elohim the highest come forth and come And came forth

Sedrach Misach Abdenag ek mesou tou pyros Shadrach Meshach and Abed-nego from out of the midst of the fire

_____________________________________________________________________________________________

OIFG KLN IXACDE ZEGTE IPBQ IPTXCYG OIYPKZNE 27

OEDYX XRYE OEDNYBA XEP HLY-L IC JL IXABL OEDA ZCR L XEP GIXE EPY L OEDILAXQE JXGZD L

lsquosup1lsaquomicroˆpermil sbquoJmicrodivide lsaquomiddotšcedilƒCmicrodaggerDagger sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquo lsquolsaquosup1MmicroJœsup1divideE ˆ

lsquoŸdaggersbquomiddotš šmicrordquocedilāE lsquoŸdaggerdividecedilparabdquoA sbquošErsquo Šmiddot-sbquo lsaquosup1C centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmbdquocedil lsquoŸdaggerA œacutehellipfrac14rdquo sbquo šErsquo micropermillsaquomiddotšcedilDagger Ÿrsquo sbquo lsquoŸdaggerlsaquomiddotacuteAšacuteldquoDagger centmicrošacutepermilœsup1dagger sbquo

27 umithrsquokanrsquoshin lsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo sigrsquonayarsquo uphachawatharsquo wrsquohadabrsquorey malrsquokarsquo chazayin lrsquogubrsquorayarsquo lsquoilek di larsquo-shrsquolet nurarsquo brsquogeshrsquomrsquohon usrsquo`ar rersquoshrsquohon larsquo hithrsquocharak wrsquosarrsquobaleyhon larsquo shrsquono wrsquoreyach nur larsquo `adath brsquohon

Dan327 The satraps the prefects the governors

and the kingrsquos high officials gathered around and saw these men

on whose bodies the fire had no power and the hair of their head was not scrotched

nor were their trousers damaged nor had the smell of fire clung on them

lsaquo94rsaquo καὶ συνάγονται οἱ σατράπαι καὶ οἱ στρατηγοὶ καὶ οἱ τοπάρχαι καὶ οἱ δυνάσται τοῦ βασιλέως καὶ ἐθεώρουν τοὺς ἄνδρας ὅτι οὐκ ἐκυρίευσεν τὸ πῦρ τοῦ σώmicroατος αὐτῶν καὶ ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτῶν οὐκ ἐφλογίσθη καὶ τὰ σαράβαρα αὐτῶν οὐκ ἠλλοιώθη καὶ ὀσmicroὴ πυρὸς οὐκ ἦν ἐν αὐτοῖς 94 kai synagontai hoi satrapai kai hoi stratgoi kai hoi toparchai

And were brought together the satraps and the commandants and the toparchs

kai hoi dynastai tou basiles kai etheroun tous andras and the mighty ones of the king And they viewed the men

hoti ouk ekyrieusen to pyr tou smatos autn kai h thrix ts kephals autn for did not dominate over the fire their body and the hair of their head

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8112

ouk ephlogisth kai ta sarabara autn ouk lloith was not ablaze and their pantaloons did not change

kai osm pyros ouk n en autois and the scent of fire was not on them

_____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCY-IC OEDDL JIXA XNE XVPCKEAP DPR 28

EVGXZD IC IDECARL AFIYE DKLN GLY-IC EBP CARE IC OEDINYB EADIE EIPY KLN ZLNE IDELR OEDDLL ODL DL-LKL OECBQI-LE OEGLTI-L

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro-lsaquosup1C lsquoŸdaggerfrac14daggerfrac12sbquo centlsaquosup1šA šmicrodividesbquoDagger šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggermiddotrsquordquo permil

E sup1permilšcedilœsup1dagger lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸhellipƒmicrordquocedil ƒsup1ˆlsaquomiddotDagger Dmiddotfrac14sbquomicrodivide permilmicro-lsaquosup1C Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger lsaquosup1C lsquoŸdaggerlsaquomiddotdivideparabdquo Eƒmicrodaggerlsaquosup1Dagger Daggerlsaquosup1Mmicro sbquoJcedilmicrodivide œmicroKsup1divideE lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo

lsquoŸdaggerfrac14daggersbquomiddot lsquomiddotdaggeracute Dfrac12sbquo- lsquoEhellipBcedilldquosup1lsaquo-sbquoDagger lsquoEpermilndashsup1lsaquo-sbquo 28 `aneh Nrsquobukadrsquonetsar wrsquoamar brsquorik lsquoElahahon di-Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogo di-shrsquolach malrsquoakeh wrsquosheyzib lrsquo`abrsquodohi di hithrsquorrsquochitsu `alohi umilath malrsquokarsquo shaniu wihabu geshrsquomeyhon di larsquo-yiphrsquolrsquochun wrsquolarsquo-yisrsquogrsquodun lrsquokal-lsquoelah lahen lrsquoElahahon

Dan328 Nebukadnetssar responded and said Blessed be the El of Shadrak Meyshak

and Abed-nego who has sent His messenger and delivered His servants

who trusted in Him and changed the kingrsquos words and yielded up their bodies

so as not to serve nor worship any mighty one except their own El

lsaquo95rsaquo καὶ ἀπεκρίθη Ναβουχοδονοσορ καὶ εἶπεν Εὐλογητὸς ὁ θεὸς τοῦ Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω ὃς ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἐξείλατο τοὺς παῖδας αὐτοῦ ὅτι ἐπεποίθεισαν ἐπrsquo αὐτῷ καὶ τὸ ῥῆmicroα τοῦ βασιλέως ἠλλοίωσαν καὶ παρέδωκαν τὰ σώmicroατα αὐτῶν εἰς πῦρ ὅπως microὴ λατρεύσωσιν microηδὲ προσκυνήσωσιν παντὶ θεῷ ἀλλrsquo ἢ τῷ θεῷ αὐτῶν 95 kai apekrith Nabouchodonosor kai eipen

And responded Nebuchadnezzar the king and he said

Eulogtos ho theos tou Sedrach Misach Abdenag Blessed be the Elohim of Shadrach Meshach and Abed-nego

hos apesteilen ton aggelon autou kai exeilato tous paidas autou hoti epepoitheisan epiacute autŸ who sent his angel and rescued his servants for they relied upon him

kai to hrma tou basiles lloisan And the word of the king they changed

kai paredkan ta smata autn eis pyr hops m latreussin and they delivered up their bodies unto fire so that they should not serve

mde proskynssin panti theŸ alliacute tŸ theŸ autn nor do obeisance to any mighty one except their Elohim

_____________________________________________________________________________________________

DLY XNI-IC OYLE DN MR-LK IC MRH MIY IPNE 29

CARZI OINCD EBP CARE JYIN JXCY-IC OEDDL LR OXG DL IZI L IC LAW-LK DEZYI ILEP DZIAE

DPCK DLVDL LKI-IC

daggermiddot šmicrodividesbquomiddotlsaquo-lsaquosup1C lsquoacuteVsup1cedilDagger daggerLordmsbquo micrordquo- lsaquosup1C middotrdquocedilŠ lsaquosup1ā lsaquosup1Msup1divideE Š

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8113

hellipmiddotƒfrac14rdquoœsup1lsaquo lsquolsaquosup1divideCmicrodagger sbquoŸbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro-lsaquosup1C lsquoŸdaggerfrac14daggerfrac12sbquo micrordquo lsquoacutešraquopermilsbquo daggeracutefrac12sbquo lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquo lsaquosup1C middotƒraquotrade-J daggermiddotEmicroUsup1lsaquo lsaquosup1Daggercedilrsquo DmiddotœcedillsaquomicroƒE

daggerrsquohellipsup1J daggeracuteQmicrodagger ordmJsup1lsaquo-lsaquosup1C 29 umini sim trsquo`em di kal-`am lsquoumah wrsquolishan di-yersquomar shelah `al lsquoElahahon di-Shadrsquorak Meyshak wa`Abed nrsquogorsquo hadamin yithrsquo`abed ubayrsquotheh nrsquowali yishrsquotaueh kal-qabel di larsquo lsquoithay lsquoElah lsquoacharan di-yikul lrsquohatsalah kidrsquonah

Dan329 Therefore I make a decree that any people nation or tongue

that speaks anything offensive against the El of Shadrak Meyshak and Abed-nego

from their limb shall be taken and their houses shall be made an outhouse

Because there is no other Elohim who is able to deliver like this

lsaquo96rsaquo καὶ ἐγὼ ἐκτίθεmicroαι δόγmicroα Πᾶς λαός φυλή γλῶσσα ἣ ἂν εἴπῃ βλασφηmicroίαν κατὰ τοῦ θεοῦ Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω εἰς ἀπώλειαν ἔσονται καὶ οἱ οἶκοι αὐτῶν εἰς διαρπαγήν καθότι οὐκ ἔστιν θεὸς ἕτερος ὅστις δυνήσεται ῥύσασθαι οὕτως 96 kai eg ektithemai dogma Pas laos phyl glssa

And I display a decree Every people tribe language

h an eipyuml blasphmian kata tou theou Sedrach Misach which ever should speak blasphemy against the El of Shadrach Meshach

Abdenag eis apleian esontai kai hoi oikoi autn eis diarpagn Abed-nego for destruction shall be and their houses for ravaging

kathoti ouk estin theos heteros hostis dynsetai hrysasthai houts in so far as there is no Elohim other who shall be able to rescue thus

_____________________________________________________________________________________________

JYIN JXCYL GLVD KLN OICA 30

LAA ZPICNA EBP CARE

centmicrolsaquomiddotdivide centmicrošcedilhellipmicro permilmicro microdagger sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ndash paraƒacuteA œmicrorsquolsaquosup1hellipdividesup1A Ÿbdquorsquo hellipmiddotƒfrac14rdquomicroDagger

30 bersquodayin malrsquokarsquo hatsrsquolach lrsquoshadrsquorak meyshak wa`abed nrsquogo bimrsquodinath Babel

Dan330 Then the king caused Shadrak Meyshak and Abed-nego to prosper

in the province of Babel

lsaquo97rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς κατεύθυνεν τὸν Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω ἐν τῇ χώρᾳ Βαβυλῶνος καὶ ἠξίωσεν αὐτοὺς ἡγεῖσθαι πάντων τῶν Ιουδαίων τῶν ὄντων ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 97 tote ho basileus kateuthynen ton Sedrach Misach Abdenag en tyuml chra Babylnos

Then the king prospered Shadrach Meshach Abed-nego in the region of Babylon

kai xisen autous hgeisthai pantn tn Ioudain tn ontn en tyuml basileia autou and gave them authority to rule over all the Jews who were in his kingdom

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

IPYLE IN INNR-LKL KLN XVPCKEAP Dan 331

BYI OEKNLY RX-LKA OIXC-IC

sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividedividemicrordquo-cedil sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8114

sbquomiddotBcedilāsup1lsaquo lsquoŸdividecedil sbquordquocedilšmicrosbquo-A lsquolsaquosup1šfrac14sbquohellip-lsaquosup1C 1 (331 in Aramaic) Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo lrsquokal-`amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo di-darsquoarin brsquokal-lsquoarrsquo`arsquo shrsquolamrsquokon yisrsquogersquo

Dan41 Nebukadnetssar the king to all the peoples nations

and the languages that live in all the earth May your peace abound

lsaquo41rsaquo Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεὺς πᾶσι τοῖς λαοῖς φυλαῖς καὶ γλώσσαις τοῖς οἰκοῦσιν ἐν πάσῃ τῇ γῇ Εἰρήνη ὑmicroῖν πληθυνθείη 1 Nabouchodonosor ho basileus pasi tois laois phylais kai glssais

Nebuchadnezzar the king to all the peoples tribes languages

tois oikousin en pasyuml tyuml gyuml Eirn hymin plthynthei to the ones dwelling in all the land peace to you may be multiplied

_____________________________________________________________________________________________

IDNZE IZ 32

DIEGDL INCW XTY ILR DL INR CAR IC

sbquoImicrodaggerdividesup1œcedilDagger sbquoImicroœacutesbquo ƒ daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodaggercedil lsaquomicrodividehelliptrade šmicrondashcedil sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggerfrac12sbquo lsaquosup1Lsup1rdquo hellipmicroƒfrac14rdquo lsaquosup1C

2 (332 in Aramaic) lsquoathayarsquo wrsquothimrsquohayarsquo di `abad `imi lsquoElaharsquo `ilayarsquo shrsquophar qadamay lrsquohachawayah

Dan42 It has seemed good to me to declare the signs and wonders

which the Most High El has done for me

lsaquo2rsaquo τὰ σηmicroεῖα καὶ τὰ τέρατα ἃ ἐποίησεν microετrsquo ἐmicroοῦ ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος ἤρεσεν ἐναντίον ἐmicroοῦ ἀναγγεῖλαι ὑmicroῖν 2 ta smeia kai ta terata ha epoisen metiacute emou ho theos ho huuistos

The signs and the miracles which did with me Elohim the highest

resen enantion emou anaggeilai hymin is pleasing before me to announce to you

_____________________________________________________________________________________________

DZEKLN OITIWZ DNK IDEDNZE OIAXAX DNK IDEZ 33

XCE XC-MR DPHLYE MLR ZEKLN

DmiddotœEmicrodivide lsquolsaquosup1ndashlsaquosup1Rmicroœ daggerdividecedilJ lsaquosup1daggerŸdaggerdividesup1œcedilDagger lsquolsaquosup1ƒšcedilƒmicroš daggerdivideJ lsaquosup1daggerŸœsbquo bdquo

šacutehellipDagger šC-sup1rdquo DmiddotrsquoŠcedilDagger micrordquo œEmicrodivide 3 (333 in Aramaic) lsquoathohi krsquomah rabrsquorrsquobin wrsquothimrsquohohi krsquomah thaqiphin malrsquokutheh malrsquokuth `alam wrsquoshalrsquotaneh `im-dar wrsquodar

Dan43 How great are His signs and how mighty are His wonders

His kingdom is an everlasting kingdom and His dominion is from generation to generation

lsaquo3rsaquo ὡς microεγάλα καὶ ἰσχυρά ἡ βασιλεία αὐτοῦ βασιλεία αἰώνιος καὶ ἡ ἐξουσία αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 3 hs megala kai ischyra h basileia autou basileia ainios

How great and mighty they are His kingdom kingdom is an everlasting

kai h exousia autou eis genean kai genean and his authority unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8115

ILKIDA OPRXE IZIAA ZIED DLY XVPCKEAP DP Dan41

lsaquosup1lsaquomiddotdaggercedilA lsquomicrorsquordquomicrošcedilDagger lsaquosup1œlsaquomiddotƒcedilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddot šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggeracutersquofrac14sbquo sbquo

4 (41 in Aramaic) lsquoanah Nrsquobukadrsquonetstsar shrsquoleh haweyth brsquobeythi wrsquora`rsquonan brsquoheykrsquoli

Dan44 I Nebukadnetssar was at ease in my house and flourishing in my palace

lsaquo4rsaquo ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ εὐθηνῶν ἤmicroην ἐν τῷ οἴκῳ microου καὶ εὐθαλῶν 4 eg Nabouchodonosor euthnn mn en tŸ oikŸ mou kai euthaln

I Nebuchadnezzar was thriving in my house and prospering _____________________________________________________________________________________________

IAKYN-LR OIXDXDE IPPLGCIE ZIFG MLG 2

IPPLDAI IYX IEFGE

lsaquosup1ƒJcedilsup1divide-micrordquo lsquolsaquosup1šfrac34daggeršmicrodaggercedilDagger lsaquosup1rsquomicroMsup1frac14permilmicrohelliplsaquosup1Dagger œlsaquomiddot frac14permil paramiddotpermil ƒ lsaquosup1rsquomicroMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger

5 (42 in Aramaic) chelem chazeyth widachalinani wrsquoharrsquohorin `al-mishrsquokrsquobi wrsquochezrsquowey rersquoshi yrsquobahalunani

Dan45 I saw a dream and it terrified me and the thoughts on my bed

and the visions in my head troubled me

lsaquo5rsaquo ἐνύπνιον εἶδον καὶ ἐφοβέρισέν microε καὶ ἐταράχθην ἐπὶ τῆς κοίτης microου καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς microου συνετάραξάν microε 5 enypnion eidon kai ephoberisen me kai etarachthn epi ts koits mou

a dream I beheld and it threw me into fear And I was disturbed upon my bed

kai hai horaseis ts kephals mou synetaraxan me and the visions of my head disturbed me

_____________________________________________________________________________________________

LAA INIKG LKL INCW DLRPDL MRH MIY IPNE 3

IPPRCEDI NLG XYT-IC

paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil frac34 lsaquomicrodivideacutehelliptrade daggerrdquocedilrsquomicrodaggercedil middotrdquoŠ lsaquosup1ā lsaquosup1Msup1divideE bdquo

lsaquosup1rsquomicroMordmrdquocedilhellipŸdaggerlsaquo sbquodividecedilparapermil šmicrondash-lsaquosup1C 6 (43 in Aramaic) umini sim trsquo`em lrsquohanrsquo`alah qadamay lrsquokol chakimey Babel di-phrsquoshar chelrsquomarsquo yrsquohodrsquo`unani

Dan46 So I made a decree to bring in all the wise men of Babel before me

that they might make known to me the interpretation of the dream

lsaquo6rsaquo καὶ διrsquo ἐmicroοῦ ἐτέθη δόγmicroα τοῦ εἰσαγαγεῖν ἐνώπιόν microου πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος ὅπως τὴν σύγκρισιν τοῦ ἐνυπνίου γνωρίσωσίν microοι 6 kai diiacute emou eteth dogma tou eisagagein enpion mou pantas tous sophous Babylnos

And by me was made a decree to bring in before me all the wise men of Babylon

hops tn sygkrisin tou enypniou gnrissin moi so that the interpretation of the dream they should make known to me

_____________________________________________________________________________________________

IXFBE ICYK ITY INHXG OILLR OICA 4

IL OIRCEDN-L DXYTE OEDINCW DP XN NLGE

sbquoImicrošcedilˆbdquocedilDagger sbquomiddotlsaquoCāmicroJ sbquoImicrondashcedilsbquo sbquoImicrodivideordmŠšmicropermil lsquolsaquosup1frac14rdquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA hellip

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8116

lsaquosup1 lsquolsaquosup1rdquocedilhellipŸdaggerdivide-sbquo Dmiddotšcedilsup1ndashE lsquoŸdaggerlsaquomiddotdivideacutehellipraquotrade daggerrsquofrac14sbquo šmicrodivideacutesbquo sbquodividecedilparapermilDagger 7 (44 in Aramaic) bersquodayin `alalin charrsquotumayarsquo lsquoashrsquophayarsquo Kasrsquodayersquo wrsquogazrsquorayarsquo wrsquochelrsquomarsquo lsquoamar lsquoanah qadameyhon uphishrsquoreh larsquo-mrsquohodrsquo`in li

Dan47 Then the magicians the conjurers Kasdaye and the diviners came in

and I told the dream before them but they did not make its interpretation known to me

lsaquo7rsaquo καὶ εἰσεπορεύοντο οἱ ἐπαοιδοί microάγοι γαζαρηνοί Χαλδαῖοι καὶ τὸ ἐνύπνιον εἶπα ἐγὼ ἐνώπιον αὐτῶν καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ οὐκ ἐγνώρισάν microοι 7 kai eiseporeuonto hoi epaoidoi magoi gazarnoi Chaldaioi

And entered the enchanters magi astrologers Chaldeans

kai to enypnion eipa eg enpion autn And the dream I told before them

kai tn sygkrisin autou ouk egnrisan moi and the interpretation of it they did not make known to me

_____________________________________________________________________________________________

IDL MYK XVYHLA DNY-IC LIPC INCW LR OIXG CRE 5

ZXN IDENCW NLGE DA OIYICW OIDL-GEX ICE

lsaquosup1daggerfrac12sbquo ordmJ šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dmiddotdividecedil-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquomicrodivideacutehelliptrade micrordquo lsquolsaquomiddotšraquopermilacutesbquo hellipmicrordquocedilDagger dagger

œmiddotšcedildividemicrosbquo lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade sbquodividecedilparapermilDagger DmiddotA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggeracutefrac12sbquo-micropermilEš lsaquosup1hellipDagger 8 (45 in Aramaic) wrsquo`ad lsquoachareyn `al qadamay DanirsquoEl di-shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar krsquoshum lsquoElahi wrsquodi ruach-lsquoElahin qadishin beh wrsquochelrsquomarsquo qadamohi lsquoamrsquoreth

Dan48 But at the last DanirsquoEl came in before me whose name is Belteshatssar

according to the name of my El and in whom is a spirit of the holy El

and I told the dream before him

lsaquo8rsaquo ἕως οὗ ἦλθεν ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα Βαλτασαρ κατὰ τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ microου ὃς πνεῦmicroα θεοῦ ἅγιον ἐν ἑαυτῷ ἔχει καὶ τὸ ἐνύπνιον ἐνώπιον αὐτοῦ εἶπα 8 hes hou lthen Danil hou to onoma Baltasar kata to onoma tou theou mou

until Daniel came whose name was Belteshazzar (according to the name of my El)

hos pneuma theou hagion en heautŸ echei kai to enypnion enpion autou eipa who spirit of Elohim holy within himself has And the dream before him I told

_____________________________________________________________________________________________

GEX IC ZRCI DP IC INHXG AX XVYHLA 6

INLG IEFG JL QP-L FX-LKE JA OIYICW OIDL XN DXYTE ZIFG-IC

micropermilEš lsaquosup1C œmiddotrdquohellipsup1lsaquo daggeracutersquofrac14sbquo lsaquosup1C sbquoImicrodivideordmŠšmicropermil ƒmicroš šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dagger

lsaquosup1divideparapermil lsaquomiddotDaggerˆparapermil cent ldquomiddotrsquosbquo-sbquo ˆš-Dagger centacuteA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo šmicrodividefrac12sbquo Dmiddotšcedilsup1ndashE œlsaquomiddot frac14permil-lsaquosup1hellip

9 (46 in Aramaic) Belrsquotrsquosharsquotstsar rab charrsquotumayarsquo di lsquoanah yidrsquo`eth di ruach lsquoElahin qadishin bak wrsquokal-raz larsquo-lsquoanes lak chezrsquowey chelrsquomi di-chazeyth uphishrsquoreh lsquoemar

Dan49 O Belteshatssar chief of the magicians since I know that a spirit of the holy

Elohim is in you and any mystery shall not baffle you tell me the visions of my dream

which I have seen along with its interpretation

lsaquo9rsaquo Βαλτασαρ ὁ ἄρχων τῶν ἐπαοιδῶν ὃν ἐγὼ ἔγνων ὅτι πνεῦmicroα θεοῦ ἅγιον ἐν σοὶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8117

καὶ πᾶν microυστήριον οὐκ ἀδυνατεῖ σε ἄκουσον τὴν ὅρασιν τοῦ ἐνυπνίου οὗ εἶδον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ εἰπόν microοι 9 Baltasar ho archn tn epaoidn hon eg egnn hoti pneuma theou hagion

O Belteshazzar ruler of the enchanters whom I know that spirit holy Elohim is

en soi kai pan mystrion ouk adynatei se akouson tn horasin in you and concerning every mystery not powerless you are hear the vision

tou enypniou hou eidon kai tn sygkrisin autou eipon moi of my dream which I beheld and the interpretation of it tell to me

_____________________________________________________________________________________________

ZIED DFG IAKYN-LR IYX IEFGE 7

IBY DNEXE RX EBA OLI ELE

œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil lsaquosup1ƒJcedilsup1divide-micrordquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger ˆ

sbquolsaquosup1Bmicroā DmiddotdivideEšDagger sbquordquocedilšmicrosbquo sbquoŸbdquoA lsquoacutelsaquosup1sbquo Efrac14sbquomicroDagger 10 (47 in Aramaic) wrsquochezrsquowey rersquoshi `al-mishrsquokrsquobi chazeh haweyth warsquoalu lsquoilan brsquogorsquo lsquoarrsquo`arsquo wrsquorumeh sagirsquo

Dan410 As to the visions of my head on my bed I was looking

and behold there was a tree in the midst of the earth and its height was great

lsaquo10rsaquo ἐπὶ τῆς κοίτης microου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ δένδρον ἐν microέσῳ τῆς γῆς καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ πολύ 10 epi ts koits mou etheroun

I had a vision upon my bed I viewed

kai idou dendron en mesŸ ts gs kai to huuos autou poly And behold a tree was in the midst of the earth and the height of it was great

_____________________________________________________________________________________________

INYL HNI DNEXE SWZE PLI DAX 8

RX-LK SEQL DZEFGE

sbquoImicrodividesup1 sbquomiddotŠcedildividesup1lsaquo DmiddotdivideEšDagger bullsup1tradeœE sbquorsquolsaquosup1sbquo daggeracuteƒš permil sbquordquocedilšmicrosbquo-J bullŸldquo DmiddotœŸ frac14permilmicroDagger

11 (48 in Aramaic) rrsquobah lsquoilanarsquo uthrsquoqiph wrsquorumeh yimrsquotersquo lishrsquomayarsquo wachazotheh lrsquosoph kal-lsquoarrsquo`arsquo

Dan411 The tree grew large and became strong and its height reached to the heavens

and its appearance to the end of the whole earth

lsaquo11rsaquo ἐmicroεγαλύνθη τὸ δένδρον καὶ ἴσχυσεν καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ ἔφθασεν ἕως τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὸ κύτος αὐτοῦ εἰς τὰ πέρατα πάσης τῆς γῆς 11 emegalynth to dendron kai ischysen kai to huuos autou ephthasen

was magnified The tree and became strong and its height came

hes tou ouranou kai to kytos autou eis ta perata pass ts gs unto the heavens and the extent of it into the ends of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

IDEZGZ DA-LKL OEFNE IBY DAPE XITY DITR 9

INY IXTV OEXCI IDETPRAE XA ZEIG LLHZ XYA-LK OIFZI DPNE

lsaquosup1daggerŸœfrac34permilU Dmiddotƒ-sbquoKfrac34 lsquoŸˆdivideE sbquolsaquosup1Bmicroā DmiddotAcedilrsquosup1sbquoDagger šlsaquosup1Pmicro Dmiddotlsaquocedilndashacuterdquo Š

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8118

sbquoImicrodivide lsaquomiddotšfrac14Psup1˜ lsquoEšordmhelliplsaquo lsaquosup1daggerŸndashrsquomicrordquocedilƒE sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil middotŠmicroU sbquošcedilāsup1A-J lsquolsaquosup1ˆUsup1lsaquo DmiddotMsup1divideE

12 (49 in Aramaic) `aphrsquoyeh shapir wrsquoinrsquobeh sagirsquo umazon lrsquokolarsquo-beh trsquochothohi tatrsquolel cheyuath bararsquo ubrsquo`anrsquophohi yrsquodurun tsiparey shrsquomayarsquo umineh yitrsquozin kal-bisrsquorarsquo

Dan412 Its foliage was beautiful and its fruit abundant and in it was food for all

The beasts of the field found shade under it and the birds of the heavens dwelt

in its branches and all living creatures fed themselves from it

lsaquo12rsaquo τὰ φύλλα αὐτοῦ ὡραῖα καὶ ὁ καρπὸς αὐτοῦ πολύς καὶ τροφὴ πάντων ἐν αὐτῷ καὶ ὑποκάτω αὐτοῦ κατεσκήνουν τὰ θηρία τὰ ἄγρια καὶ ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ κατῴκουν τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐξ αὐτοῦ ἐτρέφετο πᾶσα σάρξ 12 ta phylla autou hraia kai ho karpos autou polys

Its leaves were beautiful and its fruit abundant

kai troph pantn en autŸ kai hypokat autou and a nourishment for all was in it And underneath it

katesknoun ta thria ta agria kai en tois kladois autou encamped the beasts wild and in its branches

katŸkoun ta ornea tou ouranou kai ex autou etrepheto pasa sarx dwelt the birds of the heavens from out of it was nourished all flesh

_____________________________________________________________________________________________

XIR ELE IAKYN-LR IYX IEFGA ZIED DFG 10

ZGP INY-ON YICWE

šlsaquosup1rdquo Efrac14sbquomicroDagger lsaquosup1ƒcedilJsup1divide-micrordquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil lsaquo

œsup1permilrsquo sbquoImicrodividecedil-lsquosup1divide lsaquosup1CmicrotradecedilDagger 13 (410 in Aramaic) chazeh haweyth brsquochezrsquowey rersquoshi `al-mishrsquokrsquobi warsquoalu `ir wrsquoqadish min-shrsquomayarsquo nachith

Dan413 I was looking in the visions of my head on my bed

and behold a watcher a holy one descended from the heavens

lsaquo13rsaquo ἐθεώρουν ἐν ὁράmicroατι τῆς νυκτὸς ἐπὶ τῆς κοίτης microου καὶ ἰδοὺ ιρ καὶ ἅγιος ἀπrsquo οὐρανοῦ κατέβη 13 etheroun en horamati ts nyktos epi ts koits mou kai idou ir

I viewed in a vision of the night upon my bed and behold a sentinel

kai hagios apiacute ouranou kateb even a holy one from the heavens came down

_____________________________________________________________________________________________

DITR EXZ IDETPR EVVWE PLI ECB XN OKE LIGA XW 11

IDETPR-ON IXTVE IDEZGZ-ON ZEIG CPZ DAP EXCAE

Dmiddotlsaquocedilndashacuterdquo EšmicroUmicrosbquo lsaquosup1daggerŸndashcedilrsquomicrordquo E sup1QmicrotradeDagger sbquorsquolsaquosup1sbquo ECfrac34B šmicrodivideacutesbquo lsquomiddotDagger sup1lsaquomicropermilcedilƒ sbquomiddotšacutetrade sbquolsaquo

lsaquosup1daggerŸndashrsquomicrordquo-lsquosup1divide sbquoImicrošcedilPsup1˜Dagger lsaquosup1daggerŸUpermilmicroU-lsquosup1divide sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil hellipordmrsquoU DmiddotArsquosup1sbquo EšmicroCmicroƒE 14 (411 in Aramaic) qarersquo brsquochayil wrsquoken lsquoamar godu lsquoilanarsquo wrsquoqatsitsu `anrsquophohi lsquoataru `aphrsquoyeh ubadaru lsquoinrsquobeh trsquonud cheyursquotharsquo min-tachrsquotohi wrsquotsiprsquorayarsquo min-`anrsquophohi

Dan414 He cried aloud and said this Cut down the tree and cut off its branches

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8119

strip off its foliage and scatter its fruit let the beasts flee from under it

and the birds from its branches

lsaquo14rsaquo καὶ ἐφώνησεν ἐν ἰσχύι καὶ οὕτως εἶπεν Ἐκκόψατε τὸ δένδρον καὶ ἐκτίλατε τοὺς κλάδους αὐτοῦ καὶ ἐκτινάξατε τὰ φύλλα αὐτοῦ καὶ διασκορπίσατε τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαλευθήτωσαν τὰ θηρία ὑποκάτωθεν αὐτοῦ καὶ τὰ ὄρνεα ἀπὸ τῶν κλάδων αὐτοῦ 14 kai ephnsen en ischui kai houts eipen Ekkopsate to dendron

And he spoke out loud in strength and thus he said Cut down the tree

kai ektilate tous kladous autou kai ektinaxate ta phylla autou and pluck off his branches and shake off his leaves

kai diaskorpisate ton karpon autou saleuthtsan ta thria and scatter his fruit Let be shaken away the wild beasts

hypokatthen autou kai ta ornea apo tn kladn autou from beneath him and the birds from his branches

_____________________________________________________________________________________________

LFXT-IC XEQAE EWAY RXA IDEYXY XWR MXA 12

RAHVI INY LHAE XA IC ZCA YGPE RX AYRA DWLG ZEIG-MRE

paraˆcedilšmicrondash-lsaquosup1C šEldquofrac12sbquoparaƒE Etradeordmƒ sbquordquocedilšmicrosbquoA lsaquosup1daggerŸš šmicroRsup1rdquo microšcedilA ƒlsaquo

rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo sbquoImicrodivide microŠcedilƒE sbquošacuteƒ lsaquosup1C sbquosbquoœsup1hellipA permilrsquoE sbquordquocedilšmicrosbquo ƒmicroāfrac14rdquomicroA Dmiddottradeacutefrac14permil sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquocedilDagger

15 (412 in Aramaic) brsquoram `iqar sharrsquoshohi brsquoarrsquo`arsquo shrsquobuqu ubersquoesur di-pharrsquozel unrsquochash brsquodithrsquoarsquo di bararsquo ubrsquotal shrsquomayarsquo yitsrsquotaba` wrsquo`im-cheyursquotharsquo chalaqeh ba`asab lsquoarrsquo`arsquo

Dan415 But leave the stump with its roots in the ground but with a band of iron

and bronze in the grass of the field and let him be drenched with the dew of the heavens

and let him share with the beasts in the grass of the earth

lsaquo15rsaquo πλὴν τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ ἐν τῇ γῇ ἐάσατε καὶ ἐν δεσmicroῷ σιδηρῷ καὶ χαλκῷ καὶ ἐν τῇ χλόῃ τῇ ἔξω καὶ ἐν τῇ δρόσῳ τοῦ οὐρανοῦ κοιτασθήσεται καὶ microετὰ τῶν θηρίων ἡ microερὶς αὐτοῦ ἐν τῷ χόρτῳ τῆς γῆς 15 pln tn phyn tn hrizn autou en tyuml gyuml easate kai en desmŸ sidrŸ

Only the development of his roots in the earth allow even with a bond of iron

kai chalkŸ kai en tyuml chloyuml tyuml ex and brass and in the tender shoots of grass in the outside

kai en tyuml drosŸ tou ouranou koitasthsetai and in the dew of the heavens he shall lay down

kai meta tn thrin h meris autou en tŸ chortŸ ts gs and with the wild beasts his portion shall be in the grass of the ground

_____________________________________________________________________________________________

DL ADIZI DEIG AALE OEPYI YEP-ON DAAL 13

IDELR OETLGI OIPCR DRAYE

Dmiddot ƒsup1daggerlsaquocedilœsup1lsaquo daggerDaggerlsaquomiddotpermil ƒmicroƒcedilE lsquoŸMmicrolsaquo sbquoŸrsquofrac12sbquo-lsquosup1divide Dmiddotƒƒsup1 bdquolsaquo

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggerrdquocedilƒsup1Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8120

16 (413 in Aramaic) librsquobeh min-lsquoenosharsquo yrsquoshanon ulrsquobab cheyuah yithrsquoyrsquohib leh wrsquoshibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alohi

Dan416 Let his heart be changed from that of a man

and let a beastrsquos heart be given to him and let seven times pass over him

lsaquo16rsaquo ἡ καρδία αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἀλλοιωθήσεται καὶ καρδία θηρίου δοθήσεται αὐτῷ καὶ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλαγήσονται ἐπrsquo αὐτόν 16 h kardia autou apo tn anthrpn alloithsetai

His heart from the ones of men shall be changed

kai kardia thriou dothsetai autŸ and the heart of a wild beast shall be given to him

kai hepta kairoi allagsontai epiacute auton and seven times shall change over him

_____________________________________________________________________________________________

ZLY OIYICW XNNE NBZT OIXIR ZXFBA 14

YEP ZEKLNA ILR HILY-IC IIG OERCPI IC ZXAC-CR DILR MIWI MIYP LTYE DPPZI AVI IC-ONLE

œmicrošcedilƒsup1C-hellipmicrordquo sbquoœmiddotsbquo lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade šmicrodividesbquomiddotdivideE sbquodivideacutebdquocedilœsup1P lsquolsaquosup1šlsaquosup1rdquo œmicrošmiddotˆbdquosup1A helliplsaquo

sbquoŸrsquofrac12sbquo œEmicrodivideA sbquolsaquoacuteKsup1rdquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C sbquoImicroImicropermil lsquoErdquoCrsquosup1lsaquo lsaquosup1C DmicroImicrofrac14rdquo lsaquosup1tradecedillsaquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo microndashcedilE DmicroMsup1rsquoUsup1lsaquo sbquomiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE

17 (414 in Aramaic) bigrsquozerath `irin pithrsquogamarsquo umersquomar qadishin shrsquoelrsquotharsquo `ad-dibrsquorath di yinrsquodrsquo`un chayayarsquo di-shalit `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoenosharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobersquo yitrsquoninah ushrsquophal lsquoanashim yrsquoqim `alayah

Dan417 This matter is by the decree of the watchers and the command by the word

of the holy ones so that the living may know that the Most High rules in the kingdom

of mankind and gives it to whomever He wishes and sets up over it the lowliest of men

lsaquo17rsaquo διὰ συγκρίmicroατος ιρ ὁ λόγος καὶ ῥῆmicroα ἁγίων τὸ ἐπερώτηmicroα ἵνα γνῶσιν οἱ ζῶντες ὅτι κύριός ἐστιν ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἐὰν δόξῃ δώσει αὐτὴν καὶ ἐξουδένηmicroα ἀνθρώπων ἀναστήσει ἐπrsquo αὐτήν 17 dia sygkrimatos ir ho logos

through the interpretation of a sentinel The word is

kai hrma hagin to epertma hina gnsin hoi zntes and the saying of holy ones the response that should know the ones living

hoti kyrios estin ho huuistos ts basileias tn anthrpn that YHWH is the highest of the kingdom of men

kai hŸ ean doxyuml dsei autn and to whom ever it should seem good he shall give it

kai exoudenma anthrpn anastsei epiacute autn and that which is in contempt of men he shall raise up over it

_____________________________________________________________________________________________

XVYHLA DZPE XVPCKEAP KLN DP ZIFG NLG DPC 15

OILKI-L IZEKLN INIKG-LK IC LAW-LK XN XYT JA OIYICW OIDL-GEX IC LDK DZPE IPZRCEDL XYT

šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo sbquoJcedilmicrodivide daggerrsquofrac14sbquo œlsaquomiddotˆfrac14permil sbquodividecedilparapermil daggerrsquoC DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8121

lsquolsaquosup1lsaquo-sbquo lsaquosup1œEmicrodivide lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil-J lsaquosup1C middotƒraquotrade-J šmicrodividefrac12sbquo sbquomiddotšcedilsup1P centacuteA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggeracutefrac12sbquo-micropermilEš lsaquosup1C middotdaggerJ daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger lsaquosup1rsquomicroœordmrdquohellipŸdagger sbquošcedilsup1P

18 (415 in Aramaic) drsquonah chelrsquomarsquo chazeyth lsquoanah malrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar wrsquoanrsquotah Belrsquotrsquosharsquotstsar pishrsquorersquo lsquoemar kal-qabel di kal-chakimey malrsquokuthi larsquo-yakrsquolin pishrsquorarsquo lrsquohoda`uthani wrsquoanrsquotah kahel di ruach-lsquoelahin qadishin bak

Dan418 This is the dream which I King Nebukadnetssar have seen

Now you Belteshatssar tell me in as much as

since all the wise men of my kingdom are not able to make known to me

the interpretation but you are able for a Spirit of the holy Elohim is in you

lsaquo18rsaquo τοῦτο τὸ ἐνύπνιον ὃ εἶδον ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς καὶ σύ Βαλτασαρ τὸ σύγκριmicroα εἰπόν ὅτι πάντες οἱ σοφοὶ τῆς βασιλείας microου οὐ δύνανται τὸ σύγκριmicroα αὐτοῦ δηλῶσαί microοι σὺ δέ ∆ανιηλ δύνασαι ὅτι πνεῦmicroα θεοῦ ἅγιον ἐν σοί 18 touto to enypnion ho eidon eg Nabouchodonosor ho basileus

This dream I beheld I the king Nebuchadnezzar

kai sy Baltasar to sygkrima eipon And you O Belteshazzar the interpretation tell

hoti pantes hoi sophoi ts basileias mou ou dynantai for all the wise men of my kingdom are not able

to sygkrima autou dlsai moi the interpretation of it to manifest to me

sy de Danil dynasai hoti pneuma theou hagion en soi But you Daniel are able for Spirit of Elohim holy is in you

_____________________________________________________________________________________________

DCG DRYK MNEZY XVYHLA DNY-IC LIPC OIC 16

NLG XVYHLA XNE KLN DPR DPLDAI IDPIRXE NLG IXN XNE XVYHLA DPR JLDAI-L XYTE

JIXRL DXYTE JIPYL

daggerhellipfrac14permil daggerrdquoacuteJ microdivideŸUcedilparasbquo šmicroQsbquomicroŠmiddotA Dmiddotdividecedil-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ˆŠ

sbquodividecedilparapermil šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA šmicrodividesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo DmiddotMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1daggerfrac34rsquofrac34lsaquocedilrdquomicrošDagger sbquodividecedilparapermil lsaquosup1sbquošacutedivide šmicrodividesbquoDagger šmicroQsbquomicroŠmiddotƒ daggermiddotrsquordquo centacutefrac14daggermicroƒlsaquo-microsbquo sbquomiddotšcedilsup1ndashE

centsup1lsaquomicrošrdquocedil Dmiddotšcedilsup1ndashE centsup1lsaquomicrosbquorsquoā 19 (416 in Aramaic) lsquoedayin DanirsquoEl di-shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar lsquoeshrsquotomam krsquosha`ah chadah wrsquora`rsquoyonohi yrsquobahaluneh `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar Belrsquotrsquosharsquotstsar chelrsquomarsquo uphishrsquorersquo lsquoal-yrsquobahalak `aneh Belrsquotrsquosharsquotstsar wrsquoamar marrsquoi chelrsquomarsquo lrsquosanrsquoayik uphishrsquoreh lrsquo`arayik

Dan419 Then DanirsquoEl whose name is Belteshatssar was stunned for one hour

and as his thoughts alarmed him The king responded and said Belteshatssar

do not let the dream or its interpretation alarm you Belteshatssar replied My master

the dream is to those who hate you and its interpretation to your adversaries

lsaquo19rsaquo τότε ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα Βαλτασαρ ἀπηνεώθη ὡσεὶ ὥραν microίαν καὶ οἱ διαλογισmicroοὶ αὐτοῦ συνετάρασσον αὐτόν καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Βαλτασαρ τὸ ἐνύπνιον καὶ ἡ σύγκρισις microὴ κατασπευσάτω σε

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8122

καὶ ἀπεκρίθη Βαλτασαρ καὶ εἶπεν Κύριε τὸ ἐνύπνιον τοῖς microισοῦσίν σε καὶ ἡ σύγκρισις αὐτοῦ τοῖς ἐχθροῖς σου 19 tote Danil hou to onoma Baltasar apneth hsei hran mian

Then Daniel whose name was Belteshazzar was rendered speechless for hour one

kai hoi dialogismoi autou synetarasson auton kai apekrith ho basileus and his thoughts disturbed him And answered the king

kai eipen Baltasar to enypnion kai h sygkrisis m kataspeusat se and said Belteshazzar the dream and interpretation hasten not you

kai apekrith Baltasar kai eipen Kyrie Belteshazzar answered and said O YHWH

to enypnion tois misousin se let be the dream to the ones detesting you

kai h sygkrisis autou tois echthrois sou and the interpretation of it for your enemies

_____________________________________________________________________________________________

INYL HNI DNEXE SWZE DAX IC ZIFG IC PLI 17

RX-LKL DZEFGE

sbquoImicrodividesup1 sbquomiddotŠcedildividesup1lsaquo DmiddotdivideEšDagger ndashsup1tradeœE daggerƒcedilš lsaquosup1C œcedillsaquomicroˆfrac14permil lsaquosup1C sbquorsquolsaquosup1sbquo ˆlsaquo sbquordquocedilšmicrosbquo- DmiddotœŸ frac14permilmicroDagger

20 (417 in Aramaic) lsquoilanarsquo di chazayrsquoath di rrsquobah uthrsquoqiph wrsquorumeh yimrsquotersquo lishrsquomayarsquo wachazotheh lrsquokal-lsquoarrsquo`arsquo

Dan420 The tree that you saw which became large and grew strong

whose height reached to the heavens and was visible to all the earth

lsaquo20rsaquo τὸ δένδρον ὃ εἶδες τὸ microεγαλυνθὲν καὶ τὸ ἰσχυκός οὗ τὸ ὕψος ἔφθασεν εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ τὸ κύτος αὐτοῦ εἰς πᾶσαν τὴν γῆν 20 to dendron ho eides to megalynthen kai to ischykos

The tree which you beheld the one magnified and strengthened

hou to huuos ephthasen eis ton ouranon kai to kytos autou eis pasan tn gn of which the height came unto the heavens and the extent of it into all the earth

_____________________________________________________________________________________________

IDEZGZ DA-LKL OEFNE IBY DAPE XITY DITRE 18

INY IXTV OPKYI IDETPRAE XA ZEIG XECZ

lsaquosup1daggerŸœfrac34permilU Dmiddotƒ-sbquoKfrac34 lsquoŸˆdivideE sbquolsaquosup1Bmicroā DmiddotAcedilrsquosup1sbquoDagger šlsaquosup1Pmicro DmiddotlsaquocedilndashacuterdquocedilDagger permillsaquo

sbquoImicrodivide lsaquomiddotšfrac14Psup1˜ lsquoacutersquoJsup1lsaquo lsaquosup1daggerŸndashrsquomicrordquocedilƒE sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil šEhellipU 21 (418 in Aramaic) wrsquo`aphrsquoyeh shapir wrsquoinrsquobeh sagirsquo umazon lrsquokolarsquo-beh trsquochothohi trsquodur cheyuath bararsquo ubrsquo`anrsquophohi yishrsquokrsquonan tsiparey shrsquomayarsquo

Dan421 and whose foliage was beautiful and its fruit abundant

and in which was food for all in it under which the beasts of the field dwelt

and in whose branches the birds of the heavens lodged

lsaquo21rsaquo καὶ τὰ φύλλα αὐτοῦ εὐθαλῆ καὶ ὁ καρπὸς αὐτοῦ πολὺς καὶ τροφὴ πᾶσιν ἐν αὐτῷ ὑποκάτω αὐτοῦ κατῴκουν τὰ θηρία τὰ ἄγρια καὶ ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ κατεσκήνουν τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ 21 kai ta phylla autou euthal kai ho karpos autou polys kai troph pasin en autŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8123

and its leaves flourishing and its fruit abundant and a nourishment to all by it

hypokat autou katŸkoun ta thria ta agria and underneath it dwelt the beasts wild

kai en tois kladois autou katesknoun ta ornea tou ouranou and in its branches encamped the birds of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

ZAX JZEAXE ZTWZE ZIAX IC KLN ED-DZP 19

RX SEQL JPHLYE INYL ZHNE

œacuteƒš centacuteœEƒšE UcedilndashmiddottradecedilœE œlsaquomicroƒš lsaquosup1C sbquoJcedilmicrodivide sbquoEdagger-daggerUrsquomicrosbquo Šlsaquo

sbquordquocedilšmicrosbquo bullŸldquo centrsquoŠcedilDagger sbquoImicrodividesup1 œacuteŠcedildivideE 22 (419 in Aramaic) lsquoanrsquotah-hursquo malrsquokarsquo di rrsquobayth uthrsquoqephrsquotrsquo urrsquobuthak rrsquobath umrsquotath lishrsquomayarsquo wrsquoshalrsquotanak lrsquosoph lsquoarrsquo`arsquo

Dan422 it is you O king for you have become great and strong For your greatness

has grown and reached to the heavens and your dominion to the end of the earth

lsaquo22rsaquo σὺ εἶ βασιλεῦ ὅτι ἐmicroεγαλύνθης καὶ ἴσχυσας καὶ ἡ microεγαλωσύνη σου ἐmicroεγαλύνθη καὶ ἔφθασεν εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἡ κυριεία σου εἰς τὰ πέρατα τῆς γῆς 22 sy ei basileu hoti emegalynths kai ischysas

You are O king For you were magnified and strengthened

kai h megalsyn sou emegalynth kai ephthasen eis ton ouranon and your greatness was magnified and it came unto the heavens

kai h kyrieia sou eis ta perata ts gs and your dominion unto the ends of the earth

_____________________________________________________________________________________________

ECB XNE INY-ON ZGP YICWE XIR KLN DFG ICE 20

EWAY RXA IDEYXY XWR MXA IDELAGE PLI RAHVI INY LHAE XA IC ZCA YGPE LFXT-IC XEQAE

IDELR OETLGI OIPCR DRAY-IC CR DWLG XA ZEIG-MRE

ECfrac34B šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoImicrodivide-lsquosup1divide œsup1permilrsquo lsaquosup1CmicrotradecedilDagger šlsaquosup1rdquo sbquoJmicrodivide daggerˆfrac14permil lsaquosup1hellipDagger

Etradeordmƒ sbquordquocedilšmicrosbquoA lsaquosup1daggerŸšacute šmicroRsup1rdquo microšcedilA lsaquosup1daggerEAmicropermilcedilDagger sbquorsquolsaquosup1sbquo rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo sbquoImicrodivide microŠcedilƒE sbquošacuteƒ lsaquosup1C sbquosbquoœsup1hellipA permilrsquoE paraˆšmicrondash-lsaquosup1C šEldquofrac12sbquoparaƒE lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggerrdquocedilƒsup1-lsaquosup1C hellipmicrordquo Dmiddottradeacutefrac14permil sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquocedilDagger

23 (420 in Aramaic) wrsquodi chazah malrsquokarsquo `ir wrsquoqadish nachith min-shrsquomayarsquo wrsquoamar godu lsquoilanarsquo wrsquochabrsquoluhi brsquoram `iqar sharrsquoshohi brsquoarrsquo`arsquo shrsquobuqu ubersquoesur di-pharrsquozel unrsquochash brsquodithrsquoarsquo di bararsquo ubrsquotal shrsquomayarsquo yitsrsquotaba` wrsquo`im-cheyuath bararsquo chalaqeh `ad di-shibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alohi

Dan423 As the king saw a watcher a holy one descending from the heavens and saying

Chop down the tree and destroy it yet leave the stump with its roots in the ground

but with a band of iron and bronze in the grass of the field

and let him be drenched with the dew of the heavens

and let him share with the beasts of the field until seven times pass over him

lsaquo23rsaquo καὶ ὅτι εἶδεν ὁ βασιλεὺς ιρ καὶ ἅγιον καταβαίνοντα ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἶπεν Ἐκτίλατε τὸ δένδρον καὶ διαφθείρατε αὐτό

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8124

πλὴν τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ ἐάσατε ἐν τῇ γῇ καὶ ἐν δεσmicroῷ σιδηρῷ καὶ χαλκῷ καὶ ἐν τῇ χλόῃ τῇ ἔξω καὶ ἐν τῇ δρόσῳ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσεται καὶ microετὰ θηρίων ἀγρίων ἡ microερὶς αὐτοῦ ἕως οὗ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλοιωθῶσιν ἐπrsquo αὐτόν 23 kai hoti eiden ho basileus ir kai hagion katabainonta And that beheld the king a sentinel and a holy one coming down

apo tou ouranou kai eipen Ektilate to dendron kai diaphtheirate auto from the heavens and he said Pluck the tree and destroy it

pln tn phyn tn hrizn autou easate en tyuml gyuml only the development of his roots in the earth allow

kai en desmŸ sidrŸ kai chalkŸ even with a bond of iron and brass

kai en tyuml chloyuml tyuml ex and in the tender shoots of grass in the outside

kai en tyuml drosŸ tou ouranou aulisthsetai and in the dew of the heavens he shall lodge

kai meta thrin agrin h meris autou and with beasts wild shall be his portion

hes hou hepta kairoi alloithsin epiacute auton until of which time seven seasons should be changed over him

_____________________________________________________________________________________________

ID ILR ZXFBE KLN XYT DPC 21

KLN IXN-LR ZHN IC

sbquolsaquosup1dagger sbquolsaquoKsup1rdquo œmicrošmiddotˆbdquoE sbquoJmicrodivide sbquošcedilsup1ndash daggerrsquoC sbquo sbquoJcedilmicrodivide lsaquosup1sbquošmicrodivide-micrordquo œacuteŠdivide lsaquosup1C

24 (421 in Aramaic) drsquonah phishrsquorarsquo malrsquokarsquo ugrsquozerath `ilayarsquo hirsquo di mrsquotath `al-marrsquoi malrsquokarsquo

Dan424 this is the interpretation O king and this is the decree of the Most High

which has come upon my master the king

lsaquo24rsaquo τοῦτο ἡ σύγκρισις αὐτοῦ βασιλεῦ καὶ σύγκριmicroα ὑψίστου ἐστίν ὃ ἔφθασεν ἐπὶ τὸν κύριόν microου τὸν βασιλέα 24 touto h sygkrisis autou basileu kai sygkrima huuistou estin

This is the interpretation of it O king and an interpretation of the highest it is

ho ephthasen epi ton kyrion mou ton basilea which came upon my master the king

_____________________________________________________________________________________________

JXCN DEDL XA ZEIG-MRE YP-ON OICXH JLE 22

OIRAVN JL INY LHNE OENRHI JL OIXEZK AYRE RCPZ-IC CR JILR OETLGI OIPCR DRAYE

DPPZI AVI IC-ONLE YP ZEKLNA ILR HILY-IC

centacutešfrac34hellipdivide daggermiddotDaggerfrac12daggerpara sbquošacuteA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquoDagger sbquorsquofrac14sbquo-lsquosup1divide lsquolsaquosup1hellipšacuteŠ centacuteDagger ƒ

lsquolsaquosup1rdquoAmicro˜divide cent sbquoImicrodividecedil microHsup1divideE lsquoEdividefrac14rdquomicroŠlsaquo centacute lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquocedilDagger rdquomicroCrsquosup1œ-lsaquosup1C hellipmicrordquo centsup1lsaquomicrofrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggeracuterdquoƒsup1Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8125

DmicroMsup1rsquoUsup1lsaquo sbquomiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE sbquorsquofrac14sbquo œEmicrodivideA sbquolsaquoacuteKsup1rdquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C 25 (422 in Aramaic) wrsquolak tarrsquodin min-lsquoanasharsquo wrsquo`im-cheyuath bararsquo leheweh mrsquodorak wrsquo`isrsquobarsquo krsquothorin lak yrsquota`amun umital shrsquomayarsquo lak mrsquotsabrsquo`in wrsquoshibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alayik `ad di-thinrsquoda` di-shalit `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoanasharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobersquo yitrsquoninah

Dan425 And you shall be driven away from mankind and your dwelling place shall be

with the beasts of the field and you shall be fed the grass like cattle

and you shall be drenched with the dew of the heavens and seven times shall pass

over you until you recognize that the Most High is ruler

in the kingdom of men and gives it on whomever He wishes

lsaquo25rsaquo καὶ σὲ ἐκδιώξουσιν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων καὶ microετὰ θηρίων ἀγρίων ἔσται ἡ κατοικία σου καὶ χόρτον ὡς βοῦν ψωmicroιοῦσίν σε καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσῃ καὶ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλαγήσονται ἐπὶ σέ ἕως οὗ γνῷς ὅτι κυριεύει ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἂν δόξῃ δώσει αὐτήν 25 kai se ekdixousin apo tn anthrpn kai meta thrin agrin estai h katoikia sou

And you shall be banished from men and with beasts wild shall be your dwelling

kai chorton hs boun psmiousin se kai apo ts drosou tou ouranou and grass as an ox they shall feed you and from the dew of the heavens

aulisthsyuml kai hepta kairoi allagsontai epi se you shall lodge and seven seasons shall change over you

hes hou gnŸs hoti kyrieuei ho huuistos until of which time you should know that dominates the highest

ts basileias tn anthrpn kai hŸ an doxyuml dsei autn the kingdom of men and to whomever it seems good he shall give it

_____________________________________________________________________________________________

JZEKLN PLI IC IDEYXY XWR WAYNL EXN ICE 23

INY OHLY IC RCPZ IC-ON DNIW JL

centacuteœEmicrodivide sbquorsquolsaquosup1sbquo lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸšacute šmicroRsup1rdquo trademicroAsup1dividecedil Ešmicrodividefrac14sbquo lsaquosup1hellipDagger bdquo

sbquoImicrodivide lsquosup1Šsup1Kmicro lsaquosup1C rdquomicroCrsquosup1œ lsaquosup1C-lsquosup1divide daggerdivideacuteImicrotrade centacute 26 (423 in Aramaic) wrsquodi lsquoamaru lrsquomishrsquobaq `iqar sharrsquoshohi di lsquoilanarsquo malrsquokuthak lak qayamah min-di thinrsquoda` di shalitin shrsquomayarsquo

Dan426 And in that it was commanded to leave the stump with the roots of the tree

your kingdom shall be assured to you after you recognize that it is the heavens rule

lsaquo26rsaquo καὶ ὅτι εἶπαν Ἐάσατε τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν τοῦ δένδρου ἡ βασιλεία σού σοι microενεῖ ἀφrsquo ἧς ἂν γνῷς τὴν ἐξουσίαν τὴν οὐράνιον 26 kai hoti eipan Easate tn phyn tn hrizn tou dendrou

And whereas they said Allow the development of the roots of the tree

h basileia sou soi menei your kingdom abides to you

aphiacute hs an gnŸs tn exousian tn ouranion from of which ever time you should know the authority of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

WXT DWCVA JIHGE JILR XTYI IKLN KLN ODL 24

JZELYL DKX EDZ OD OIPR OGNA JZIERE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8126

tradeordmšcedilndash daggertradecedilhellipsup1˜A centlsaquoacuteŠfrac14permilmicroDagger centsup1lsaquomicrofrac14rdquo šmicroPcedilsup1lsaquo lsaquosup1Jsup1divide sbquoJcedilmicrodivide lsquomiddotdagger hellip

centacuteœcedilDaggermiddotcedilsup1 daggeršmicrosbquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerparaU lsquomiddotdagger lsquosup1lsaquorsquofrac14rdquo lsquomicropermilsup1dividecedilA centœacutelsaquoacuteDaggerfrac14rdquomicroDagger 27 (424 in Aramaic) lahen malrsquokarsquo milrsquoki yishrsquopar `alayik wachatayak brsquotsidrsquoqah phrsquoruq wa`awayathak brsquomichan `anayin hen tehewersquo lsquoarrsquokah lishrsquolewrsquothak

Dan427 Therefore O king may my advice be pleasing to you break off your sins

by righteousness and your iniquities by showing mercy to the poor

if there shall be duration to your prosperity

lsaquo27rsaquo διὰ τοῦτο βασιλεῦ ἡ βουλή microου ἀρεσάτω σοι καὶ τὰς ἁmicroαρτίας σου ἐν ἐλεηmicroοσύναις λύτρωσαι καὶ τὰς ἀδικίας σου ἐν οἰκτιρmicroοῖς πενήτων ἴσως ἔσται microακρόθυmicroος τοῖς παραπτώmicroασίν σου ὁ θεός -- 27 dia touto basileu h boul mou aresat soi

On account of this O king my counsel let please you

kai tas hamartias sou en elemosynais lytrsai kai tas adikias sou and your sins by charities ransom and your iniquities

en oiktirmois pentn by compassions on the needy

iss estai makrothymos tois paraptmasin sou ho theos -- Perhaps it shall be the El the long-suffering to your transgressions

_____________________________________________________________________________________________

KLN XVPCKEAP-LR HN LK 25

ndash sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo-micrordquo sbquoŠL sbquoKfrac34J dagger

28 (425 in Aramaic) kolarsquo mrsquotarsquo `al-Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo

Dan428 All this happened to Nebuchadnetssar the king

lsaquo28rsaquo ταῦτα πάντα ἔφθασεν ἐπὶ Ναβουχοδονοσορ τὸν βασιλέα 28 tauta panta ephthasen epi Nabouchodonosor ton basilea

All these things came upon Nebuchadnezzar the king _____________________________________________________________________________________________

ZEKLN LKID-LR XYR-IXZ OIGXI ZVWL 26

DED JLDN LAA IC

sbquoœEmicrodivide microlsaquomiddotdagger-micrordquo šmicroāfrac14rdquo-lsaquomiddotšcedilU lsquolsaquosup1permilšmicrolsaquo œacute˜tradesup1 Dagger daggerDaggerfrac14dagger centmiddotKmicrodaggercedildivide paraƒƒ lsaquosup1C

29 (426 in Aramaic) liqrsquotsath yarrsquochin trsquorey-`asar `al-heykal malrsquokutharsquo di Babel mrsquohalek hawah

Dan429 At the end of twelve months he was walking in the palace of the kingdom of Babel

lsaquo29rsaquo microετὰ δωδεκάmicroηνον ἐπὶ τῷ ναῷ τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐν Βαβυλῶνι περιπατῶν 29 meta ddekamnon epi tŸ naŸ ts basileias autou en Babylni peripatn

After twelve months upon the temple of his kingdom in Babylon while walking _____________________________________________________________________________________________

DP-IC ZAX LAA ID-C LD XNE KLN DPR 27

IXCD XWILE IPQG SWZA EKLN ZIAL DZIPA

daggerrsquofrac14sbquo-lsaquosup1C sbquoœcedilAmicroš paraƒacuteA sbquolsaquosup1dagger-sbquohellip sbquofrac14dagger šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo ˆ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8127

lsaquosup1šhellipmicrodagger šacutetradelsaquosup1cedilDagger lsaquosup1rsquoldquosup1permil bullmicrotradeœsup1A Emicrodivide œlsaquomiddotƒ Dmicroœcedillsaquomicrorsquofrac12ƒ 30 (427 in Aramaic) `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar halarsquo darsquo-hirsquo Babel rabrsquotharsquo di-lsquoanah benayrsquothah lrsquobeyth malrsquoku bithrsquoqaph chisrsquoni wrsquoliqar hadrsquori

Dan430 The king reflected and said Is this not Babel the great which I have built

for a house of the kingdom by the might of my power and for the glory of my majesty

lsaquo30rsaquo ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Οὐχ αὕτη ἐστὶν Βαβυλὼν ἡ microεγάλη ἣν ἐγὼ ᾠκοδόmicroησα εἰς οἶκον βασιλείας ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος microου εἰς τιmicroὴν τῆς δόξης microου 30 apekrith ho basileus kai eipen Ouch haut estin Babyln h megal

responded the king and said not this Is Babylon the great

hn eg Ÿkodomsa eis oikon basileias en tŸ kratei ts ischuos mou which I built for a house of royalty by the might of my strength

eis timn ts doxs mou for the honor of my glory

_____________________________________________________________________________________________

OIXN JL LTP INY-ON LW KLN MTA ZLN CER 28

JPN ZCR DZEKLN KLN XVPCKEAP

lsquolsaquosup1šdivideacutesbquo centacute microndashcedilrsquo sbquoImicrodivide-lsquosup1divide trade sbquoJmicrodivide ordmndashcedilA sbquoœcedilKsup1divide hellipŸrdquo permil

centacuteMsup1divide œacutehellipfrac14rdquo daggerœEmicrodivide sbquoJcedilmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo 31 (428 in Aramaic) `od milrsquotharsquo brsquophum malrsquokarsquo qal min-shrsquomayarsquo nrsquophal lak lsquoamrsquorin Nrsquobukadrsquonetstsar malrsquokarsquo malrsquokuthah `adath minak

Dan431 The word was still in the kingrsquos mouth a voice came from the heavens saying

King Nebukadnetssar to you it is declared The kingdom has been taken from you

lsaquo31rsaquo ἔτι τοῦ λόγου ἐν στόmicroατι τοῦ βασιλέως ὄντος φωνὴ ἀπrsquo οὐρανοῦ ἐγένετο Σοὶ λέγουσιν Ναβουχοδονοσορ βασιλεῦ ἡ βασιλεία παρῆλθεν ἀπὸ σοῦ 31 eti tou logou en stomati tou basiles ontos phn apiacute ouranou egeneto

With the word in the mouth of the king being a voice from the heavens came

Soi legousin Nabouchodonosor basileu h basileia parlthen apo sou To you it is spoken O king Nebuchadnezzar your kingdom went from you

_____________________________________________________________________________________________

OIXEZK AYR JXCN XA ZEIG-MRE OICXH JL YP-ONE 29

RCPZ-IC CR JILR OETLGI OIPCR DRAYE OENRHI JL DPPZI AVI IC-ONLE YP ZEKLNA ILR HILY-IC

lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquo centacutešfrac34hellipdivide sbquošA œmicroDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquoDagger lsquolsaquosup1hellipšŠ centacute sbquorsquofrac14sbquo-lsquosup1divideE Š

rdquomicroCrsquosup1œ-lsaquosup1C hellipmicrordquo centsup1lsaquomicrofrac14rdquo lsquoEndashcedilpermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquo daggerrdquocedilƒsup1Dagger lsquoEdividefrac14rdquomicroŠcedillsaquo centacute DmicroMsup1rsquoUsup1lsaquo sbquomiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE sbquorsquofrac14sbquo œEmicrodivideA sbquolsaquoacuteKsup1rdquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C

32 (429 in Aramaic) umin-lsquoanasharsquo lak tarrsquodin wrsquo`im-cheyuath bararsquo mrsquodorak `isrsquobarsquo krsquothorin lak yrsquota`amun wrsquoshibrsquo`ah `idanin yachrsquolrsquophun `alayik `ad di-thinrsquoda` di-shalit `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoanasharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobersquo yitrsquoninah

Dan432 and you shall be driven away from men and your dwelling shall be

with the beasts of the field You shall be fed grass like cattle

and seven times shall pass over you until you recognize that the Most High is ruler

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8128

over the realm of men and gives it on whomever He wishes

lsaquo32rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων σε ἐκδιώξουσιν καὶ microετὰ θηρίων ἀγρίων ἡ κατοικία σου καὶ χόρτον ὡς βοῦν ψωmicroιοῦσίν σε καὶ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλαγήσονται ἐπὶ σέ ἕως οὗ γνῷς ὅτι κυριεύει ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἐὰν δόξῃ δώσει αὐτήν 32 kai apo tn anthrpn se ekdixousin kai meta thrin agrin h katoikia sou

And from men they shall banish you and with beasts wild your dwelling shall be

kai chorton hs boun psmiousin se kai hepta kairoi allagsontai epi se and grass as an ox they shall feed you and seven seasons shall change over you

hes hou gnŸs hoti kyrieuei ho huuistos ts basileias until of which time you shall know that dominates the highest the kingdom

tn anthrpn kai hŸ ean doxyuml dsei autn of men and to whom ever it seems good to give it

_____________________________________________________________________________________________

YP-ONE XVPCKEAP-LR ZTQ ZLN ZRY-DA 30

RAHVI DNYB INY LHNE LKI OIXEZK AYRE CIXH OIXTVK IDEXTHE DAX OIXYPK DXRY IC CR

sbquorsquofrac14sbquo-lsquosup1divideE šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo-micrordquo œmicrondashacuteldquo sbquoœcedilKsup1divide sbquoœfrac14rdquomicro-DmicroA

rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo Dmiddotdividecedilsup1B sbquoImicrodividecedil microHsup1divideE ordmsbquomiddotlsaquo lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquocedilDagger helliplsaquosup1šŠ lsquolsaquosup1šPsup1˜ lsaquosup1daggerŸšndashsup1ŠcedilDagger daggerƒš lsquolsaquosup1šcedilsup1rsquoJ Dmiddotšcedilrdquomicroā lsaquosup1C hellipmicrordquo

33 (430 in Aramaic) bah-sha`atharsquo milrsquotharsquo saphath `al-Nrsquobukadrsquonetstsar umin-lsquoanasharsquo trsquorid wrsquo`isrsquobarsquo krsquothorin yersquokul umital shrsquomayarsquo gishrsquomeh yitsrsquotaba` `ad di sa`rsquoreh krsquonishrsquorin rrsquobah wrsquotiphrsquorohi krsquotsiprsquorin

Dan433 In its moment the word concerning Nebukadnetssar was fulfilled

and he was driven away from men and ate grass like cattle and his body was drenched

with the dew of the heavens until his hair had grown like eaglesrsquo feathers

and his nails like birdsrsquo claws

lsaquo33rsaquo αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὁ λόγος συνετελέσθη ἐπὶ Ναβουχοδονοσορ καὶ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐξεδιώχθη καὶ χόρτον ὡς βοῦς ἤσθιεν καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ἐβάφη ἕως οὗ αἱ τρίχες αὐτοῦ ὡς λεόντων ἐmicroεγαλύνθησαν καὶ οἱ ὄνυχες αὐτοῦ ὡς ὀρνέων 33 autyuml tyuml hra ho logos synetelesth epi Nabouchodonosor

In this hour the word was completed upon Nebuchadnezzar

kai apo tn anthrpn exedichth kai chorton hs bous sthien and from men he was banished and grass as an ox he ate

kai apo ts drosou tou ouranou to sma autou ebaph and from the dew of the heavens his body was dipped

hes hou hai triches autou hs leontn emegalynthsan kai hoi onyches autou hs ornen until his hairs as lionsrsquo hairs were enlarged and his fingernails as birdsrsquo claws

_____________________________________________________________________________________________

ZLHP INYL IPIR XVPCKEAP DP DINEI ZVWLE 31

ZGAY NLR IGLE ZKXA ILRLE AEZI ILR IRCPNE XCE XC-MR DZEKLNE MLR OHLY DPHLY IC ZXCDE

œmiddotŠsup1rsquo sbquoImicrodividecedilsup1 lsaquomicrorsquolsaquomicrordquo šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggerrsquofrac14sbquo daggeracuteImicrodivideŸlsaquo œ˜tradesup1Dagger sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8129

œmiddotpermilAmicro sbquodividecedilrdquo lsaquomicropermilE œmiddotšacuteA sbquolsaquoacuteKsup1rdquoE ƒEœlsaquo lsaquomicrofrac14rdquo lsaquosup1rdquocedilCrsquomicrodivideE šacutehellipDagger šC-sup1rdquo DmiddotœEmicrodivideE micrordquo lsquoacuteŠ DmiddotrsquoŠcedil lsaquosup1C œmiddotšcedilCmicrodaggerDagger

34 (431 in Aramaic) wrsquoliqrsquotsath yomayah lsquoanah Nrsquobukadrsquonetstsar `ayrsquonay lishrsquomayarsquo nitrsquoleth umanrsquodrsquo`i `alay yrsquothub ulrsquo`ilayarsquo barrsquoketh ulrsquochay `alrsquomarsquo shabrsquocheth wrsquohadrsquoreth di shalrsquotaneh shalrsquotan `alam umalrsquokutheh `im-dar wrsquodar

Dan434 But at the end of the days I Nebuchadnetssar raised my eyes toward the heavens

and my understanding returned to me and I blessed the Most High and praised

and honored Him who lives forever for His dominion is an everlasting dominion

and His kingdom endures from generation to generation

lsaquo34rsaquo καὶ microετὰ τὸ τέλος τῶν ἡmicroερῶν ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ τοὺς ὀφθαλmicroούς microου εἰς τὸν οὐρανὸν ἀνέλαβον καὶ αἱ φρένες microου ἐπrsquo ἐmicroὲ ἐπεστράφησαν καὶ τῷ ὑψίστῳ εὐλόγησα καὶ τῷ ζῶντι εἰς τὸν αἰῶνα ᾔνεσα καὶ ἐδόξασα ὅτι ἡ ἐξουσία αὐτοῦ ἐξουσία αἰώνιος καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 34 kai meta to telos tn hmern eg Nabouchodonosor tous ophthalmous mou

And after the end of the days I Nebuchadnezzar my eyes

eis ton ouranon anelabon kai hai phrenes mou epiacute eme epestraphsan unto the heavens lifted up and my senses unto me returned

kai tŸ huuistŸ eulogsa kai tŸ znti eis ton aina yumlnesa and to the highest I blessed and to the one living into the eons I praised

kai edoxasa hoti h exousia autou exousia ainios and glorified For his authority authority is an eternal

kai h basileia autou eis genean kai genean and his kingdom is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

OIAIYG DLK RX IXC-LKE 32

RX IXCE INY LIGA CAR DIAVNKE ZCAR DN DL XNIE DCIA GNI-IC IZI LE

lsquolsaquosup1ƒlsaquosup1frac14permil daggerJ sbquordquocedilšmicrosbquo lsaquomiddotšfrac14sbquoC-cedilDagger ƒ

sbquordquocedilšmicrosbquo lsaquomiddotšfrac14sbquohellipDagger sbquoImicrodividecedil lsaquomiddotpermilA hellipmiddotƒacuterdquo DmiddotlsaquocedilAcedil sup1divideE Ucedilhellipmicroƒfrac14rdquo daggeracutedivide Dmiddot šmicrodividesbquomiddotlsaquocedilDagger Dmiddothelliplsaquosup1ƒ sbquomiddotpermilmicrodividecedillsaquo-lsaquosup1C lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquoDagger

35 (432 in Aramaic) wrsquokal-darsquoarey lsquoarrsquo`arsquo krsquolah chashibin ukrsquomitsrsquobrsquoyeh `abed brsquocheyl shrsquomayarsquo wrsquodarsquoarey lsquoarrsquo`arsquo wrsquolarsquo lsquoithay di-yrsquomachersquo bideh wrsquoyersquomar leh mah `abadrsquotrsquo

Dan435 All the inhabitants of the earth are accounted as nothing but He does

according to His will in the host of the heavens and among the inhabitants of earth

and there is none who can strike with His hand or say to Him What have You done

lsaquo35rsaquo καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ὡς οὐδὲν ἐλογίσθησαν καὶ κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ ποιεῖ ἐν τῇ δυνάmicroει τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐν τῇ κατοικίᾳ τῆς γῆς καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀντιποιήσεται τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐρεῖ αὐτῷ Τί ἐποίησας 35 kai pantes hoi katoikountes tn gn hs ouden elogisthsan

And all the ones inhabiting the earth as nothing are considered

kai kata to thelma autou poiei en tyuml dynamei tou ouranou and according to his will he does among the force of the heavens

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8130

kai en tyuml katoikia ts gs kai ouk estin and among the one dwelling the earth And there is not one

hos antipoisetai tyuml cheiri autou kai erei autŸ Ti epoisas who shall act against his hand and says to him What did you do

_____________________________________________________________________________________________

IXCD IZEKLN XWILE ILR AEZI IRCPN PNF-DA 33

OERAI IPAXAXE IXACD ILE ILR AEZI IEFE IL ZTQED DXIZI EAXE ZPWZD IZEKLN-LRE

lsaquosup1šhellipmicrodagger lsaquosup1œEmicrodivide šmicrotradelsaquosup1cedilDagger lsaquomicrofrac14rdquo ƒEœlsaquo lsaquosup1rdquoCrsquomicrodivide sbquorsquodividesup1ˆ-DmiddotA bdquo

lsquoŸrdquomicroƒcedillsaquo lsaquomicrorsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger lsaquomicrošƒacuteCmicrodagger lsaquosup1cedilDagger lsaquomicrofrac14rdquo ƒEœlsaquo lsaquosup1Daggersup1ˆcedilDagger lsaquosup1 œmicrondashcedilldquoEdagger daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo EƒšE œmicrorsquotradecedilœacutedagger lsaquosup1œEmicrodivide-micrordquocedilDagger

36 (433 in Aramaic) beh-zimrsquonarsquo manrsquodrsquo`i yrsquothub `alay wrsquoliqar malrsquokuthi hadrsquori wrsquoziwi yrsquothub `alay wrsquoli hadabrsquoray wrsquorabrsquorrsquobanay yrsquoba`on wrsquo`al-malrsquokuthi hathrsquoqrsquonath urrsquobu yatirah husrsquophath li

Dan436 At that time my reason returned to me And my majesty

and splendor were restored to me for the glory of my kingdom

and my counselors and my nobles sought to me so I was reestablished in my kingdom

and excellent greatness was added to me

lsaquo36rsaquo αὐτῷ τῷ καιρῷ αἱ φρένες microου ἐπεστράφησαν ἐπrsquo ἐmicroέ καὶ εἰς τὴν τιmicroὴν τῆς βασιλείας microου ἦλθον καὶ ἡ microορφή microου ἐπέστρεψεν ἐπrsquo ἐmicroέ καὶ οἱ τύραννοί microου καὶ οἱ microεγιστᾶνές microου ἐζήτουν microε καὶ ἐπὶ τὴν βασιλείαν microου ἐκραταιώθην καὶ microεγαλωσύνη περισσοτέρα προσετέθη microοι 36 autŸ tŸ kairŸ hai phrenes mou epestraphsan epiacute eme

At the same time my senses returned unto me

kai eis tn timn ts basileias mou lthon and into the honor of my kingdom I came

kai h morph mou epestrepsen epiacute eme kai hoi tyrannoi mou and my appearance returned to me and my sovereigns

kai hoi megistanes mou eztoun me kai epi tn basileian mou ekrataithn and my great men sought me and over my kingdom I was strengthened

kai megalsyn perissotera proseteth moi and greatness more extra was added to me

_____________________________________________________________________________________________

JLNL XCDNE MNEXNE GAYN XVPCKEAP DP ORK 34

OIC DZGXE HYW IDECARN-LK IC INY DLTYDL LKI DEBA OIKLDN ICE

centparaparadividecedil šmicroCmicrodaggerdivideE middotdivideŸšdivideE permilmicroAmicrodivide šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo daggeracutersquofrac14sbquo lsquomicrordquocedilJ hellip

lsquolsaquosup1C Dmiddotœacutepermilšfrac34sbquoDagger Šfrac34trade lsaquosup1daggerŸhellipƒfrac14rdquomicrodivide- lsaquosup1C sbquoImicrodividecedil ndash daggeracutePcedilmicrodagger sup1lsaquo daggerDaggermiddotbdquoA lsquolsaquosup1cedildaggermicrodivide lsaquosup1hellipDagger

37 (434 in Aramaic) krsquo`an lsquoanah Nrsquobukadrsquonetstsar mrsquoshabach umrsquoromem umrsquohadar lrsquomelek shrsquomayarsquo di kal-ma`abadohi qrsquoshot wrsquoorrsquochatheh din wrsquodi mahrsquolrsquokin brsquogewah yakil lrsquohashrsquopalah

Dan437 Now I Nebukadnetssar praise exalt and honor the King of the heavens for all

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8131

His works are true and His ways just and He is able to humble those who walk in pride

lsaquo37rsaquo νῦν οὖν ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ αἰνῶ καὶ ὑπερυψῶ καὶ δοξάζω τὸν βασιλέα τοῦ οὐρανοῦ ὅτι πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ ἀληθινὰ καὶ αἱ τρίβοι αὐτοῦ κρίσις καὶ πάντας τοὺς πορευοmicroένους ἐν ὑπερηφανίᾳ δύναται ταπεινῶσαι 37 nyn oun eg Nabouchodonosor ain kai hyperuy

Now then I Nebuchadnezzar praise and greatly exalt

kai doxaz ton basilea tou ouranou and glorify the king of the heavens

hoti panta ta erga autou althina kai hai triboi autou krisis for all his works are true and his paths equitable

kai pantas tous poreuomenous en hyperphania dynatai tapeinsai and all the ones going in pride he is able to humble

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5 Shavua Reading Schedule (30th sidrah) ndash Dan 5 - 6

SL IDEPAXAXL AX MGL CAR KLN XVYLA Dan51

DZY XNG TL LAWLE

bullmicrofrac14sbquo lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedil ƒmicroš parapermilcedil hellipmicroƒfrac14rdquo sbquoJcedilmicrodivide šmicroQsbquomicromiddotA sbquo

daggermiddotœacute sbquošcedildividemicropermil sbquoPmicrosbquo middotƒraquotradecedilDagger 1 Belrsquosharsquotstsar malrsquokarsquo `abad lrsquochem rab lrsquorabrsquorrsquobanohi lsquoalaph wrsquolaqabel lsquoalrsquoparsquo chamrsquorarsquo shatheh

Dan51 Belshatssar the king held a great feast for a thousand of his nobles

and he was drinking wine in the presence of the thousand

lsaquo51rsaquo Βαλτασαρ ὁ βασιλεὺς ἐποίησεν δεῖπνον microέγα τοῖς microεγιστᾶσιν αὐτοῦ χιλίοις καὶ κατέναντι τῶν χιλίων ὁ οἶνος καὶ πίνων 1 Baltasar ho basileus epoisen deipnon mega tois megistasin autou chiliois

Belshazzar the king made supper a great for his great men ndash a thousand

kai katenanti tn chilin ho oinos kai pinn and before the thousand was the wine

_____________________________________________________________________________________________

ADC IPNL DIZIDL XNG MRHA XN XVYLA 2

MLYEXIA IC LKID-ON IDEA XVPCKEAP WTPD IC TQKE DZPGLE DZLBY IDEPAXAXE KLN OEDA OEZYIE

sbquoƒfrac14daggermicroC lsaquomiddotrsquosbquodividecedil daggerlsaquoœcedillsaquomicrodagger sbquošdividemicropermil middotrdquocedilŠsup1A šmicrodividefrac14sbquo šmicroQsbquomicromiddotA ƒ

paracedilEšlsaquosup1ƒ lsaquosup1C sbquocedillsaquomiddotdagger-lsquosup1divide lsaquosup1daggerEƒfrac14sbquo šmicroQpararsquohellipmicroEƒrsquo trademiddotPcedilrsquomicrodagger lsaquosup1C sbquoPcedilldquomicrocedilDagger DmiddotœacutersquomiddotpermilcedilE Dmiddotœacutecedilbdquomiddot lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger sbquoJmicrodivide lsquoŸdaggerA lsquoŸUsup1lsaquocedilDagger

2 Belrsquosharsquotstsar lsquoamar bitrsquo`em chamrsquorarsquo lrsquohayrsquothayah lrsquomarsquoney dahabarsquo wrsquokasrsquoparsquo di hanrsquopeq Nrsquobukadrsquonetsar lsquoabuhi min-heykrsquolarsquo di biYrushrsquolem wrsquoyishrsquoton brsquohon malrsquokarsquo wrsquorabrsquorrsquobanohi shegrsquolatheh ulrsquochenatheh

Dan52 When Belshatssar tasted the wine he gave orders to bring the gold

and silver vessels which Nebukadnetssar his father had taken out of the temple

which was in Yerushalam so that the king and his nobles his wives

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8132

and his concubines might drink from them

lsaquo2rsaquo Βαλτασαρ εἶπεν ἐν τῇ γεύσει τοῦ οἴνου τοῦ ἐνεγκεῖν τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ ἃ ἐξήνεγκεν Ναβουχοδονοσορ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν Ιερουσαληmicro καὶ πιέτωσαν ἐν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ microεγιστᾶνες αὐτοῦ καὶ αἱ παλλακαὶ αὐτοῦ καὶ αἱ παράκοιτοι αὐτοῦ 2 Baltasar eipen en tyuml geusei tou oinou

And drinking Belshazzar spoke in the tasting of the wine

tou enegkein ta skeu ta chrysa kai ta argyra to bring the items the ones of gold and the ones of silver

ha exnegken Nabouchodonosor ho patr autou ek tou naou tou which brought forth Nebuchadnezzar his father from out of the temple

en Ierousalm kai pietsan en autois ho basileus kai hoi megistanes autou in Jerusalem And they drank with them ndash the king and his great men

kai hai pallakai autou kai hai parakoitoi autou and his concubines and his mistresses

_____________________________________________________________________________________________

LKID-ON EWTPD IC ADC IPN EIZID OICA 3

KLN OEDA EIZYE MLYEXIA IC DL ZIA-IC DZPGLE DZLBY IDEPAXAXE

sbquocedillsaquomiddotdagger-lsquosup1divide Etradesup1Pcedilrsquomicrodagger lsaquosup1C sbquoƒfrac14daggermicrohellip lsaquomiddotrsquosbquodivide Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodagger lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquo

sbquoJcedilmicrodivide lsquoŸdaggerA Daggerlsaquosup1Usup1sbquoDagger paracedilEšlsaquosup1ƒ lsaquosup1C sbquodaggeracutefrac12sbquo œlsaquomiddotƒ-lsaquosup1C DmiddotœacutersquomiddotpermilcedilE Dmiddotœacutecedilbdquomiddot lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger

3 bersquodayin hayrsquothiu marsquoney dahabarsquo di hanrsquopiqu min-heykrsquolarsquo di-beyth lsquoElaharsquo di biYrushrsquolem wrsquoishrsquotiu brsquohon malrsquokarsquo wrsquorabrsquorrsquobanohi shegrsquolatheh ulrsquochenatheh

Dan53 Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple

of the house of the Elohim which was in Yerushalam and the king and his nobles his wives

and his concubines drank from them

lsaquo3rsaquo καὶ ἠνέχθησαν τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ ἃ ἐξήνεγκεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἐν Ιερουσαληmicro καὶ ἔπινον ἐν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ microεγιστᾶνες αὐτοῦ καὶ αἱ παλλακαὶ αὐτοῦ καὶ αἱ παράκοιτοι αὐτοῦ 3 kai nechthsan ta skeu ta chrysa kai ta argyra

And they brought the items of gold and the ones of silver

ha exnegken ek tou naou tou theou tou en Ierousalm which were brought forth from out of the temple of the Elohim in Jerusalem

kai epinon en autois ho basileus kai hoi megistanes autou and they drank with them ndash the king and his great men

kai hai pallakai autou kai hai parakoitoi autou and his concubines and his mistresses

_____________________________________________________________________________________________

ADC IDLL EGAYE XNG EIZY 4

PAE R LFXT YGP TQKE

sbquoƒfrac14daggermicroC lsaquomiddotdaggersbquomiddot EpermilmicroAmicroDagger sbquošcedildividemicropermil Daggerlsaquosup1Ucedilsup1sbquo hellip sbquorsquoƒmicrosbquoDagger sbquordquoacutesbquo sbquocedilˆšmicrondash sbquopermilcedilrsquo sbquoPcedilldquomicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8133

4 lsquoishrsquotiu chamrsquorarsquo wrsquoshabachu lrsquoelahey dahabarsquo wrsquokasrsquoparsquo nrsquochasharsquo pharrsquozrsquolarsquo lsquoa`arsquo wrsquoabrsquonarsquo

Dan54 They drank the wine and praised the mighty ones of gold and silver

of bronze iron wood and stone

lsaquo4rsaquo ἔπινον οἶνον καὶ ᾔνεσαν τοὺς θεοὺς τοὺς χρυσοῦς καὶ ἀργυροῦς καὶ χαλκοῦς καὶ σιδηροῦς καὶ ξυλίνους καὶ λιθίνους 4 epinon oinon kai yumlnesan tous theous tous chrysous

They drank wine and they praised the mighty ones of gold

kai argyrous kai chalkous kai sidrous kai xylinous kai lithinous and of silver and of brass and of iron and of wood and of stones

_____________________________________________________________________________________________

YP-CI IC ORAV EWTP DZRY-DA 5

LKID LZK-IC XIB-LR ZYXAP LAWL OAZKE DAZK IC DCI QT DFG KLNE KLN IC

rsquofrac12sbquo-hellipmicrolsaquo lsaquosup1C lsquoacuterdquocedilAcedil parasbquo Etrademicrondashcedilrsquo daggerœfrac14rdquomicro-DmicroA dagger

sbquocedillsaquomiddotdagger microœcedil-lsaquosup1C sbquošlsaquosup1B-micrordquo sbquoUcedilmicrošcedilƒpararsquo middotƒraquotradeacute lsquoƒcedilœDagger daggerƒcedilœacute lsaquosup1C daggerhelliplsaquo ldquomicroP daggermiddotˆpermil sbquoJmicrodivideE sbquoJcedilmicrodivide lsaquosup1C

5 bah-sha`athah nrsquophaqu lsquoetsrsquobrsquo`an di yad-lsquoenash wrsquokathrsquoban laqabel nebrsquorashrsquotarsquo `al-girarsquo di-krsquothal heykrsquolarsquo di malrsquokarsquo umalrsquokarsquo chazeh pas yrsquodah di kathrsquobah

Dan55 At that moment the fingers of a manrsquos hand came out and wrote

on the plaster of the wall of the kingrsquos palace across from the lampstand

And the king saw the part of the hand that wrote

lsaquo5rsaquo ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐξῆλθον δάκτυλοι χειρὸς ἀνθρώπου καὶ ἔγραφον κατέναντι τῆς λαmicroπάδος ἐπὶ τὸ κονίαmicroα τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ὁ βασιλεὺς ἐθεώρει τοὺς ἀστραγάλους τῆς χειρὸς τῆς γραφούσης 5 en autyuml tyuml hra exlthon daktyloi cheiros anthrpou kai egraphon

In the same hour came forth fingers of the hand of a man and they wrote

katenanti ts lampados epi to koniama tou toichou over against the lamp upon the whitewashed portion of the wall

tou oikou tou basiles kai ho basileus etherei tous astragalous ts cheiros ts graphouss of the house of the king And the king viewed the knuckles of the hand writing

_____________________________________________________________________________________________

DPELDAI IDPIRXE IDEPY IDEIF KLN OIC 6

OYWP CL C DZAKXE OIXZYN DVXG IXHWE

DmiddotMEfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1daggerfrac34rsquofrac34lsaquordquomicrošcedilDagger lsaquosup1daggerŸrsquo lsaquosup1daggerfrac34Daggerlsaquosup1ˆ sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Dagger

lsquoacutetradeacutersquo sbquohellip sbquoC DmiddotœacuteAordmšmicrosbquoDagger lsquosup1lsaquomicrošUcedilsup1divide Dmiddot˜šmicropermil lsaquomiddotšcedilŠsup1tradecedilDagger 6 lsquoedayin malrsquokarsquo ziuohi shrsquonohi wrsquora`yonohi yrsquobahaluneh wrsquoqitrsquorey charrsquotseh mishrsquotarayin wrsquoarrsquokubatheh darsquo lrsquodarsquo naqrsquoshan

Dan56 Then the kingrsquos color was changed and his thoughts troubled him

and his joints of the loins shook and his knees knocked against one another

lsaquo6rsaquo τότε τοῦ βασιλέως ἡ microορφὴ ἠλλοιώθη καὶ οἱ διαλογισmicroοὶ αὐτοῦ συνετάρασσον αὐτόν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8134

καὶ οἱ σύνδεσmicroοι τῆς ὀσφύος αὐτοῦ διελύοντο καὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ συνεκροτοῦντο 6 tote tou basiles h morph lloith kai hoi dialogismoi autou synetarasson auton

Then of the king the appearance changed and his thoughts disturbed him

kai hoi syndesmoi ts osphuos autou dieluonto kai ta gonata autou synekrotounto and the bonding together of his loin parted and his knees struck together

_____________________________________________________________________________________________

ICYK ITYL DLRDL LIGA KLN XW 7

YP-LK IC LAA INIKGL XNE KLN DPR IXFBE YALI PEBX IPPEGI DXYTE DPC DAZK DXWI-IC

HLYI ZEKLNA IZLZE DXEV-LR ADC-IC KPENDE

sbquomiddotlsaquoacuteCāmicroJ sbquoImicrondashcedilsbquo daggeracuterdquoparadagger sup1lsaquomicropermilA sbquoJcedilmicrodivide sbquomiddotštrade ˆ

rsquofrac12sbquo- lsaquosup1C paraƒacuteƒ lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo sbquoImicrošcedilˆbdquocedilDagger microAcedilsup1lsaquo sbquorsquoDaggercedilBcedilšmicrosbquo lsaquosup1rsquomicroMsup1Emicropermillsaquo Dmiddotšsup1ndashE daggerrsquohellip daggerƒacuteœcedilJ daggermiddotšcediltradesup1lsaquo-lsaquosup1C

ldquo Šmicrosup1lsaquo sbquoœEmicrodividecedilƒ lsaquosup1UcedilmicroœcedilDagger DmiddotšsbquoEmicro˜-micrordquo sbquoƒfrac14daggermicrohellip-lsaquosup1hellip sbquocedilrsquoŸLmicrodaggerDagger 7 qarersquo malrsquokarsquo brsquochayil lrsquohe`alah lrsquoashrsquophayarsquo Kasrsquodayersquo wrsquogazrsquorayarsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquochakimey Babel di kal-lsquoenash di-yiqrsquoreh krsquothabah drsquonah uphishrsquoreh yrsquochauinani lsquoarrsquogrsquowanarsquo yilrsquobash wrsquohamonrsquokarsquo di-dahabarsquo `al-tsaursquoreh wrsquothalrsquoti brsquomalrsquokutharsquo yishrsquolat

Dan57 The king called aloud to bring in the conjurers Kasdaye and the diviners

The king answered and said to the wise men of Babel Any man who can read this writing

and explain its interpretation to me shall be clothed with purple

and have a necklace of gold around his neck and he shall rule third in the kingdom

lsaquo7rsaquo καὶ ἐβόησεν ὁ βασιλεὺς ἐν ἰσχύι τοῦ εἰσαγαγεῖν microάγους Χαλδαίους γαζαρηνοὺς καὶ εἶπεν τοῖς σοφοῖς Βαβυλῶνος Ὃς ἂν ἀναγνῷ τὴν γραφὴν ταύτην καὶ τὴν σύγκρισιν γνωρίσῃ microοι πορφύραν ἐνδύσεται καὶ ὁ microανιάκης ὁ χρυσοῦς ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ τρίτος ἐν τῇ βασιλείᾳ microου ἄρξει 7 kai ebosen ho basileus en ischui tou eisagagein magous Chaldaious

And yelled the king in strength to bring the magi and the Chaldeans

gazarnous kai eipen tois sophois and the astrologers And he said to the wise men

Babylnos Hos an anagnŸ tn graphn tautn of Babylon Who ever should read this writing

kai tn sygkrisin gnrisyuml moi porphyran endysetai and its interpretation should make known to me purple shall be put on him

kai ho maniaks ho chrysous epi ton trachlon autou kai tritos en tyuml basileia mou arxei and the necklace of gold upon his neck and as third in my kingdom he shall rule

_____________________________________________________________________________________________

XWNL AZK OILDK-LE KLN INIKG LK OILLR OIC 8

KLNL DRCEDL XYTE

sbquomiddotšcediltradesup1divide sbquoƒacuteœJ lsquolsaquosup1frac14dagger-sbquocedilDagger sbquoJmicrodivide lsaquomiddotdividelsaquosup1Jmicropermil frac34J lsquolsaquosup1frac14acuterdquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo permil

sbquoJcedilmicrodivide daggerrdquoacutehellipŸdagger sbquošsup1ndashE 8 lsquoedayin `alalin kol chakimey malrsquokarsquo wrsquolarsquo-kahalin krsquothabarsquo lrsquomiqrsquorersquo uphishrsquorarsquo lrsquohoda`ah lrsquomalrsquokarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8135

Dan58 Then all the kingrsquos wise men came in

but they could not read the writing or make known its interpretation to the king

lsaquo8rsaquo καὶ εἰσεπορεύοντο πάντες οἱ σοφοὶ τοῦ βασιλέως καὶ οὐκ ἠδύναντο τὴν γραφὴν ἀναγνῶναι οὐδὲ τὴν σύγκρισιν γνωρίσαι τῷ βασιλεῖ 8 kai eiseporeuonto pantes hoi sophoi tou basiles kai ouk dynanto

And entering were all the wise men of the king and they were not able

tn graphn anagnnai oude tn sygkrisin gnrisai tŸ basilei the writing to read nor the interpretation to make known to the king

_____________________________________________________________________________________________

IDELR OIPY IDEIFE LDAZN IBY XVYLA KLN OIC 9

OIYAZYN IDEPAXAXE

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo lsquosup1lsaquomicrorsquo lsaquosup1daggerfrac34Daggerlsaquosup1ˆcedilDagger microdaggerAcedilœsup1divide sbquolsaquosup1Bmicroā šmicroQsbquomicromiddotƒ sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Š

lsquolsaquosup1AmicroUcedilsup1divide lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger 9 lsquoedayin malrsquokarsquo Belrsquosharsquotstsar sagirsquo mithrsquobahal wrsquoziuohi shanayin `alohi wrsquorabrsquorrsquobanohi mishrsquotabrsquoshin

Dan59 Then King Belshatssar was greatly troubled his face was changing on him

and his nobles were perplexed

lsaquo9rsaquo καὶ ὁ βασιλεὺς Βαλτασαρ πολὺ ἐταράχθη καὶ ἡ microορφὴ αὐτοῦ ἠλλοιώθη ἐπrsquo αὐτῷ καὶ οἱ microεγιστᾶνες αὐτοῦ συνεταράσσοντο 9 kai ho basileus Baltasar poly etarachth kai h morph autou lloith epiacute autŸ

And king Belshazzar was disturbed and his appearance changed in him

kai hoi megistanes autou synetarassonto and his great men were disturbed

_____________________________________________________________________________________________

IZYN ZIAL IDEPAXAXE KLN ILN LAWL ZKLN 10

IIG OINLRL KLN ZXNE ZKLN ZPR ZLLR EPZYI-L JIEIFE JPEIRX JELDAI-L

sbquolsaquocedilUcedilsup1divide œlsaquomiddotƒcedil lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšƒmicrošcedilDagger sbquoJmicrodivide lsaquomiddotKsup1divide middotƒraquotradeacute sbquoœcedilJmicrodivide lsaquo

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide œparašparadividefrac14sbquomicroDagger sbquoœcedilJmicrodivide œacutersquofrac14rdquo œmicrofrac14micrordquo ŸMmicroUcedilsup1lsaquo-microsbquo centlsaquoacuteDaggerlsaquosup1ˆDagger centacutersquoŸlsaquocedilrdquomicroš centEfrac14daggermicroƒcedillsaquo-microsbquo

10 malrsquokrsquotharsquo laqabel miley malrsquokarsquo wrsquorabrsquorrsquobanohi lrsquobeyth mishrsquotrsquoyarsquo `alalath `anath malrsquokrsquotharsquo warsquoamereth malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi lsquoal-yrsquobahaluk ra`rsquoyonak wrsquoziuayak lsquoal-yishrsquotano

Dan510 The queen came into the banquet house because of the words of the king

and his nobles the queen spoke and said O king live forever

Do not let your thoughts trouble you nor your face be changed

lsaquo10rsaquo καὶ εἰσῆλθεν ἡ βασίλισσα εἰς τὸν οἶκον τοῦ πότου καὶ εἶπεν Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι microὴ ταρασσέτωσάν σε οἱ διαλογισmicroοί σου καὶ ἡ microορφή σου microὴ ἀλλοιούσθω 10 kai eislthen h basilissa eis ton oikon tou potou

And the queen entered into the house of the banquet

kai eipen Basileu eis tous ainas zthi

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8136

And said O king into the eon live

m tarassetsan se hoi dialogismoi sou kai h morph sou m alloiousth not Let disturb you your thoughts and appearance your not let be changed

_____________________________________________________________________________________________

DA OIYICW OIDL GEX IC JZEKLNA XAB IZI 11

OIDL-ZNKGK DNKGE EPZLKYE EXIDP JEA INEIAE OITY OINHXG AX JEA XVPCKAP KLNE DA ZGKZYD

KLN JEA DNIWD OIXFB OICYK

DmiddotA lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo micropermilEš lsaquosup1C centacuteœEmicrodivideA šmicroƒB lsaquomicroœlsaquosup1sbquo sbquolsaquo

lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo-œmicrodivideacutepermilJ daggerdividecedilpermilcedilDagger ErsquoœcedilcedilāDagger Ešlsaquosup1daggermicrorsquo centEƒfrac14sbquo lsaquomiddotdivideŸlsaquoƒE lsquolsaquosup1ndashsbquo lsquolsaquosup1LordmŠšmicropermil ƒmicroš centEƒfrac14sbquo šmicroQpararsquohellipmicroordmƒcedilrsquo sbquoJcedilmicrodivideE DmiddotA œmicropermilmicrocedilUsup1dagger

sbquoJcedilmicrodivide centEƒfrac14sbquo Dmiddotdividelsaquosup1tradefrac14dagger lsquolsaquosup1šcedilˆB lsquolsaquosup1sbquoCāmicroJ 11 lsquoithay grsquobar brsquomalrsquokuthak di ruach lsquoElahin qadishin beh ubrsquoyomey lsquoabuk nahiru wrsquosakrsquolrsquothanu wrsquochakrsquomah krsquochakrsquomath-lsquoElahin hishrsquotrsquokachath beh umalrsquokarsquo Nrsquobukadrsquonetstsar lsquoabuk rab charrsquotumin lsquoashrsquophin Kasrsquodarsquoin gazrsquorin haqimeh lsquoabuk malrsquokarsquo

Dan511 There is a man in your kingdom in whom is a spirit of the holy Elohim

and in the days of your father light insight and wisdom like the wisdom of the Elohim

were found in him And King Nebukadnetssar your father the king your father the king

appointed him master of the magicians conjurers Kasdain and diviners

lsaquo11rsaquo ἔστιν ἀνὴρ ἐν τῇ βασιλείᾳ σου ἐν ᾧ πνεῦmicroα θεοῦ καὶ ἐν ταῖς ἡmicroέραις τοῦ πατρός σου γρηγόρησις καὶ σύνεσις εὑρέθη ἐν αὐτῷ καὶ ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονοσορ ὁ πατήρ σου ἄρχοντα ἐπαοιδῶν microάγων Χαλδαίων γαζαρηνῶν κατέστησεν αὐτόν 11 estin anr en tyuml basileia sou en hŸ pneuma theou

There is a man in your kingdom in whom is the Spirit of Elohim

kai en tais hmerais tou patros sou grgorsis kai synesis heureth en autŸ And in the days of your father vigilance and understanding were found in him

kai ho basileus Nabouchodonosor ho patr sou archonta epaoidn magn and king Nebuchadnezzar your father ruler of enchanters of magi

Chaldain gazarnn katestsen auton of Chaldeans and of astrologers placed him

_____________________________________________________________________________________________

OINLG XYTN EPZLKYE RCPNE DXIZI GEX IC LAW-LK 12

KLN-IC LIPCA DA ZGKZYD OIXHW XYNE OCIG ZIEGE DEGDI DXYTE IXWZI LIPC ORK XVYHLA DNY-MY

lsquolsaquosup1divideparapermil šmicroVmicrondashcedildivide ErsquoœcedilacuteāDagger rdquomicroCrsquomicrodivideE daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo micropermilEš lsaquosup1C middotƒraquotrade-J ƒlsaquo

sbquoJcedilmicrodivide-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellipA DmiddotA œmicropermilmicroUcedilsup1dagger lsquolsaquosup1šcedilŠsup1trade sbquomiddotšacutedivideE lsquoacutehelliplsaquosup1permilfrac14sbquo œmicrolsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrosbquomicroDagger ndash daggermiddotDaggerfrac14permilmicrodaggercedillsaquo daggeršcedilsup1ndashE lsaquomiddotšcediltradecedilœsup1lsaquo sbquomiddotIsup1rsquoC lsquomicrordquocedilJ šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Dmiddotdividecedil-ā

12 kal-qabel di ruach yatirah umanrsquoda` wrsquosakrsquolrsquothanu mrsquophashar chelrsquomin warsquoachawayath lsquoachidan umrsquosharersquo qitrsquorin hishrsquotrsquokachath beh brsquoDanirsquoEl di-malrsquokarsquo sam-shrsquomeh Belrsquotrsquosharsquotstsar krsquo`an DanirsquoEl yithrsquoqrsquorey uphishrsquorah yrsquohachaweh

Dan512 This was because an extraordinary spirit knowledge and insight

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8137

interpretation of dreams explanation of enigmas and solving of difficult problems

were found in this DanirsquoEl whom the king gave the name Belteshatssar

Let DanirsquoEl now be called and he shall declare the interpretation

lsaquo12rsaquo ὅτι πνεῦmicroα περισσὸν ἐν αὐτῷ καὶ φρόνησις καὶ σύνεσις συγκρίνων ἐνύπνια καὶ ἀναγγέλλων κρατούmicroενα καὶ λύων συνδέσmicroους ∆ανιηλ καὶ ὁ βασιλεὺς ἐπέθηκεν αὐτῷ ὄνοmicroα Βαλτασαρ νῦν οὖν κληθήτω καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελεῖ σοι 12 hoti pneuma perisson en autŸ kai phronsis kai synesis

For spirit extra is in him and intelligence and understanding

sygkrinn enypnia kai anaggelln kratoumena of interpreting dreams and reporting things held

kai lyn syndesmous Danil and untying things bonded together ndash it is Daniel

kai ho basileus epethken autŸ onoma Baltasar and the king put to him the name ndash Belteshazzar

nyn oun kltht kai tn sygkrisin autou anaggelei soi Now then let him be called and its interpretation he shall announce to you

_____________________________________________________________________________________________

XNE KLN DPR KLN MCW LRD LIPC OICA 13

CEDI IC ZELB IPA-ON-IC LIPC ED-DZP LIPCL CEDI-ON IA KLN IZID IC

šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo sbquoJmicrodivide hellipraquotrade micrordquoordmdagger sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquolsaquo

hellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C sbquoœEbdquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divide-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoEdagger-daggerUcedilrsquomicrosbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip hellipEdaggerlsaquo-lsquosup1divide lsaquosup1ƒmicrosbquo sbquoJmicrodivide lsaquosup1œcedillsaquomicrodagger lsaquosup1C

13 bersquodayin DanirsquoEl hu`al qadam malrsquokarsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl lsquoanrsquotah-hursquo DanirsquoEl di-min-brsquoney galutharsquo di Yahud di hayrsquothi malrsquokarsquo lsquoabi min-Yahud

Dan513 Then DanirsquoEl was brought in before the king The king spoke

and said to DanirsquoEl Are you that DanirsquoEl who is of the sons of the captivity of Yahudah

whom my father the king brought from Yahudah

lsaquo13rsaquo τότε ∆ανιηλ εἰσήχθη ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ ∆ανιηλ Σὺ εἶ ∆ανιηλ ὁ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας τῆς Ιουδαίας ἧς ἤγαγεν ὁ βασιλεὺς ὁ πατήρ microου 13 tote Danil eischth enpion tou basiles kai eipen ho basileus tŸ Danil

Then Daniel was brought in before the king And said the king to Daniel

Sy ei Danil ho apo tn huin ts aichmalsias ts Ioudaias Are you Daniel the one from the sons of the captivity of Judea

hs gagen ho basileus ho patr mou of which brought the king my father

_____________________________________________________________________________________________

EPZLKYE EXIDPE JA OIDL GEX IC JILR ZRNYE 14

JA ZGKZYD DXIZI DNKGE

Ešlsaquosup1daggermicrorsquoDagger centA lsquolsaquosup1daggerfrac12sbquo micropermilEš lsaquosup1C centsup1lsaquomicrofrac14rdquo œmiddotrdquodividesup1Dagger helliplsaquo

centacuteA œmicropermilmicroUcedilsup1dagger daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo daggerdividecedilpermilcedilDagger ErsquoœcedilacuteāDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8138

14 wrsquoshimrsquo`eth `alayik di ruach lsquoElahin bak wrsquonahiru wrsquosakrsquolrsquothanu wrsquochakrsquomah yatirah hishrsquotrsquokachath bak

Dan514 Now I have heard about you that a Spirit of the Elohim is in you

and light insight and extraordinary wisdom have been found in you

lsaquo14rsaquo ἤκουσα περὶ σοῦ ὅτι πνεῦmicroα θεοῦ ἐν σοί καὶ γρηγόρησις καὶ σύνεσις καὶ σοφία περισσὴ εὑρέθη ἐν σοί 14 kousa peri sou hoti pneuma theou en soi

I heard concerning you that spirit of Elohim is in you

kai grgorsis kai synesis kai sophia periss heureth en soi and vigilance and understanding and wisdom extra is found in you

_____________________________________________________________________________________________

OEXWI DPC DAZK-IC ITY INIKG INCW ELRD ORKE 15

DIEGDL ZLN-XYT OILDK-LE IPZRCEDL DXYTE

lsquoŸštradesup1lsaquo daggerrsquohellip daggeracuteƒacuteœcedil-lsaquosup1C sbquoImicrondashcedilsbquo sbquoImicrodividelsaquosup1Jmicropermil lsaquomicrodividehelliptrade EKmicrordquoordmdagger lsquomicrordquocedilE DaggerŠ

daggerlsaquoacuteDaggerfrac14permilmicrodaggercedil sbquoœcedilKsup1divide-šmicroP lsquolsaquosup1frac14dagger-sbquocedilDagger lsaquosup1rsquomicroœordmrdquoacutehellipŸdagger Dmiddotšcedilsup1ndashE 15 ukrsquo`an hu`alu qadamay chakimayarsquo lsquoashrsquophayarsquo di-krsquothabah drsquonah yiqrsquoron uphishrsquoreh lrsquohoda`uthani wrsquolarsquo-kahalin prsquoshar-milrsquotharsquo lrsquohachawayah

Dan515 And now the wise men and the conjurers were brought in before me

that they might read this inscription and make its interpretation known to me

but they were not able to declare the interpretation of the message

lsaquo15rsaquo καὶ νῦν εἰσῆλθον ἐνώπιόν microου οἱ σοφοί microάγοι γαζαρηνοί ἵνα τὴν γραφὴν ταύτην ἀναγνῶσιν καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτῆς γνωρίσωσίν microοι καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν ἀναγγεῖλαί microοι 15 kai nyn eislthon enpion mou hoi sophoi magoi gazarnoi

And now there entered before me the wise men magi and astrologers

hina tn graphn tautn anagnsin kai tn sygkrisin that this writing they should read and the interpretation

auts gnrissin moi kai ouk dynthsan anaggeilai moi they should make known to me But they were not able to announce to me

_____________________________________________________________________________________________

XYNL OIXHWE XYTNL OIXYT LKEZ-IC JILR ZRNY DPE 16

YALZ PEBX IPZRCEDL DXYTE XWNL AZK LKEZ OD ORK HLYZ ZEKLNA ZLZE JXEV-LR ADC-IC KPENDE

sbquomiddotšcedilsup1dividecedil lsquolsaquosup1šŠsup1tradecedilDagger šmicrondashsup1divide lsquolsaquosup1šcedilsup1P microEœ-lsaquosup1C centsup1lsaquomicrofrac14rdquo œmiddotrdquocedildividesup1 daggeracutersquofrac14sbquomicroDagger ˆŠ

microAcedilsup1œ sbquorsquoDaggercedilBcedilšmicrosbquo lsaquosup1rsquomicroœordmrdquoacutehellipŸdagger Dmiddotšcedilsup1ndashE sbquomiddotšcediltradesup1divide sbquoƒœcedilJ microEU lsquomiddotdagger lsquomicrordquoJ ndash Šmicrosup1U sbquoœEmicrodividecedilƒ sbquoUcedilmicroœcedilDagger centšsbquoEmicro˜-micrordquo sbquoƒfrac14daggermicrohellip-lsaquosup1hellip sbquorsquoŸLmicrodaggerDagger

16 warsquoanah shimrsquo`eth `alayik di-thukal pishrsquorin lrsquomiphrsquoshar wrsquoqitrsquorin lrsquomishrsquorersquo krsquo`an hen tukal krsquothabarsquo lrsquomiqrsquorersquo uphishrsquoreh lrsquohoda`uthani lsquoarrsquogrsquowanarsquo thilrsquobash wrsquohamonrsquokarsquo di-dahabarsquo `al-tsaursquorak wrsquothalrsquotarsquo brsquomalrsquokutharsquo tishrsquolat

Dan516 But I have heard of you that you are able to tell interpretations

and to solve problems Now if you are able to read the inscription

and make its interpretation known to me you shall be clothed with purple

and have a necklace of gold around your neck and you shall rule third in the kingdom

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8139

lsaquo16rsaquo καὶ ἐγὼ ἤκουσα περὶ σοῦ ὅτι δύνασαι κρίmicroατα συγκρῖναι νῦν οὖν ἐὰν δυνηθῇς τὴν γραφὴν ἀναγνῶναι καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτῆς γνωρίσαι microοι πορφύραν ἐνδύσῃ καὶ ὁ microανιάκης ὁ χρυσοῦς ἔσται ἐπὶ τὸν τράχηλόν σου καὶ τρίτος ἐν τῇ βασιλείᾳ microου ἄρξεις 16 kai eg kousa peri sou hoti dynasai krimata sygkrinai

And I heard concerning you that you are able judgments to interpret

nyn oun ean dynthyumls tn graphn anagnnai Now then if you should be able the writing to read

kai tn sygkrisin auts gnrisai moi porphyran endysyuml and its interpretation to make known to me purple shall be put on you

kai ho maniaks ho chrysous estai epi ton trachlon sou and the necklace of gold shall be upon your neck

kai tritos en tyuml basileia mou arxeis and as third in my kingdom you shall rule

_____________________________________________________________________________________________

JZPZN KLN MCW XNE LIPC DPR OICA 17

MXA AD OXGL JZIAFAPE OIEDL JL DPRCED XYTE KLNL XW AZK

centacuteœacutersquoUmicrodivide sbquoJmicrodivide hellipraquotrade šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ˆlsaquo

microšcedilA ƒmicrodagger lsquoacutešraquopermilacutesbquo centacuteœacutelsaquoAcedilˆacuteƒrsquoE lsquoacutelsaquocedilDaggerparadaggerpara cent DmiddotMsup1rdquocedilhellipŸdaggerfrac14sbquo sbquošcedilsup1ndashE sbquoJmicrodivide sbquomiddotšcediltradeparasbquo sbquoƒacuteœcedilJ

17 bersquodayin `aneh DanirsquoEl wrsquoamar qadam malrsquokarsquo matrsquonathak lak lehewrsquoyan unrsquobazrsquobrsquoyathak lrsquoacharan hab brsquoram krsquothabarsquo lsquoeqrsquorersquo lrsquomalrsquokarsquo uphishrsquorarsquo lsquoahodrsquo`ineh

Dan517 Then DanirsquoEl answered and said before the king

Let your gifts be for yourself or give your rewards to someone else

Yet I shall read the inscription to the king and make the interpretation known to him

lsaquo17rsaquo τότε ἀπεκρίθη ∆ανιηλ καὶ εἶπεν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως Τὰ δόmicroατά σου σοὶ ἔστω καὶ τὴν δωρεὰν τῆς οἰκίας σου ἑτέρῳ δός ἐγὼ δὲ τὴν γραφὴν ἀναγνώσοmicroαι τῷ βασιλεῖ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτῆς γνωρίσω σοι 17 tote apekrith Danil kai eipen enpion tou basiles Ta domata sou soi est

Then answered Daniel and he said before the king your gifts yours Let be

kai tn drean ts oikias sou heterŸ dos and the present of your house to another give

eg de tn graphn anagnsomai tŸ basilei But I the writing shall read to the king

kai tn sygkrisin auts gnris soi and the interpretation of it I shall make known to you

_____________________________________________________________________________________________

XWIE ZEAXE ZEKLN ILR DL KLN DZP 18

JEA XVPCKAPL ADI DXCDE

sbquoœEmicrodivide sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggeracutefrac12sbquo sbquoJcedilmicrodivide daggerUcedilrsquomicrosbquo permillsaquo

centEƒfrac14sbquo šmicroQpararsquohellipmicroordmƒrsquosup1 ƒmicrodaggercedillsaquo daggeršhellipmicrodaggercedilDagger sbquošacutetradelsaquosup1Dagger sbquoœEƒšE 18 lsquoanrsquotah malrsquokarsquo lsquoElaharsquo `ilayarsquo malrsquokutharsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8140

urrsquobutharsquo wiqararsquo wrsquohadrsquorah yrsquohab liNrsquobukadrsquonetstsar lsquoabuk

Dan518 As for you O king the Most High El gave a kingdom greatness majesty

and splendor to Nebukadnetssar your father

lsaquo18rsaquo βασιλεῦ ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος τὴν βασιλείαν καὶ τὴν microεγαλωσύνην καὶ τὴν τιmicroὴν καὶ τὴν δόξαν ἔδωκεν Ναβουχοδονοσορ τῷ πατρί σου 18 basileu ho theos ho huuistos tn basileian kai tn megalsynn

O king the Elohim the highest the kingdom and the greatness

kai tn timn kai tn doxan edken Nabouchodonosor tŸ patri sou and the honor and the glory gave to Nebuchadnezzar your father

_____________________________________________________________________________________________

IN INNR LK DL-ADI IC ZEAX-ONE 19

IDENCW-ON OILGCE OIRF EED IPYLE GN DED AV DED-ICE LHW ED AV DED-IC

LITYN DED AV DED-ICE MIXN DED AV DED-ICE

sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividecedildividemicrordquo frac34J Dmiddot-ƒmicrodaggercedillsaquo lsaquosup1C sbquoœEƒš-lsquosup1divideE Šlsaquo

lsaquosup1daggerŸdividehellipraquotrade-lsquosup1divide lsquolsaquosup1frac14permilhellipDagger lsquolsaquosup1rdquofrac14sbquoˆ ŸDaggerfrac14dagger sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger sbquomiddotpermilmicrodivide daggerDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1hellipDagger middotŠtrade sbquoDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1C

lsaquosup1Pcedilmicrodivide daggerDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1hellipDagger lsaquosup1šacutedivide daggerDaggerfrac14dagger sbquomiddotƒacute˜ daggerDaggerfrac14dagger-lsaquosup1hellipDagger 19 umin-rrsquobutharsquo di yrsquohab-leh kol `amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo hawo zarsquoa`in wrsquodachalin min-qadamohi di-hawah tsabersquo hawarsquo qatel wrsquodi-hawah tsabersquo hawah machersquo wrsquodi-hawah tsabersquo hawah marim wrsquodi-hawah tsabersquo hawah mashrsquopil

Dan519 Because of the grandeur which He gave on him all the peoples nations

and languages they trembled and feared from before him whomever he wished he killed

and whomever he wished he spared alive and whomever he wished he elevated

and whomever he wished he humbled

lsaquo19rsaquo καὶ ἀπὸ τῆς microεγαλωσύνης ἧς ἔδωκεν αὐτῷ πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι ἦσαν τρέmicroοντες καὶ φοβούmicroενοι ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ἀνῄρει καὶ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ἔτυπτεν καὶ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ὕψου καὶ οὓς ἠβούλετο αὐτὸς ἐταπείνου 19 kai apo ts megalsyns hs edken autŸ

And because of the greatness of which he gave to him

pantes hoi laoi phylai glssai san tremontes all the peoples tribes languages were trembling

kai phoboumenoi apo prospou autou hous bouleto autos anyumlrei and fearing from before him Whom he willed he did away with

kai hous bouleto autos etypten kai hous bouleto autos huuou and whom he willed he beat and whom he willed he raised up high

kai hous bouleto autos etapeinou and whom he willed he humbled

_____________________________________________________________________________________________

ZGPD DCFDL ZTWZ DGEXE DAAL MX ICKE 20

DPN EICRD DXWIE DZEKLN QXK-ON

œmicropermilrsquodagger daggerhellipˆfrac14daggermicro œmicrondashcediltradesup1U DmiddotpermilEšDagger Dmiddotƒcedilƒsup1 sup1š lsaquosup1hellipE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8141

DmiddotMsup1divide Elsaquosup1Crdquoparadagger daggeršacutetradelsaquosup1Dagger DmiddotœEmicrodivide sbquomiddotldquošacuteJ-lsquosup1divide 20 ukrsquodi rim librsquobeh wrsquorucheh tiqrsquophath lahazadah hanrsquochath min-karrsquosersquo malrsquokutheh wiqarah he`rsquodiu mineh

Dan520 But when his heart was lifted up and his spirit hardened in pride

he was put down from the throne of his kingdom and his glory was taken away from him

lsaquo20rsaquo καὶ ὅτε ὑψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ καὶ τὸ πνεῦmicroα αὐτοῦ ἐκραταιώθη τοῦ ὑπερηφανεύσασθαι κατηνέχθη ἀπὸ τοῦ θρόνου τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ ἡ τιmicroὴ ἀφῃρέθη ἀπrsquo αὐτοῦ 20 kai hote huyth h kardia autou

And when was raised up high his heart

kai to pneuma autou ekrataith tou hyperphaneusasthai katnechth and his spirit was fortified to be prideful he was brought down

apo tou thronou ts basileias autou kai h tim aphyumlreth apiacute autou from the throne of his kingdom and the honor was removed from him

_____________________________________________________________________________________________

IEY ZEIG-MR DAALE CIXH YP IPA-ONE 21

INY LHNE DPENRHI OIXEZK AYR DXECN ICXR-MRE ILR DL HILY-IC RCI-IC CR RAHVI DNYB

DILR MIWDI DAVI IC-ONLE YP ZEKLNA

lsaquosup1Dagger sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil-sup1rdquo Dmiddotƒcedilƒsup1Dagger helliplsaquosup1šŠ sbquorsquofrac14sbquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divideE sbquo

sbquoImicrodivide microHsup1divideE DmiddotMEdividefrac14rdquomicroŠcedillsaquo lsquolsaquosup1šŸœ sbquoAcedilāsup1rdquo DmiddotšŸhellipdivide sbquoImicrohellipšfrac14rdquo-sup1rdquocedilDagger sbquolsaquoacuteKsup1rdquo sbquodaggerfrac12sbquo Šlsaquosup1Kmicro-lsaquosup1C rdquomicrohelliplsaquo-lsaquosup1C hellipmicrordquo rdquomicroAmicroŠcedil sup1lsaquo Dmiddotdividecedilsup1B

Dmiddotlsaquomicrofrac14rdquo lsaquomiddottradeacutedaggerlsaquo daggermiddotAcedil sup1lsaquo lsaquosup1C-lsquomicrodividecedilE sbquorsquofrac14sbquo œEcedilmicrodivideA 21 umin-brsquoney lsquoanasharsquo trsquorid wrsquolibrsquobeh `im-cheyursquotharsquo shrsquowi wrsquo`im-`aradayarsquo mrsquodoreh `isrsquobarsquo krsquothorin yrsquota`amuneh umital shrsquomayarsquo gishrsquomeh yitsrsquotaba` `ad di-yrsquoda` di-shalit lsquoElaharsquo `ilayarsquo brsquomalrsquokuth lsquoanasharsquo ulrsquoman-di yitsrsquobeh yrsquohaqeym `alayeh

Dan521 He was driven from the sons of men and his heart was made like the beasts

and his dwelling place was with the wild donkeys He was given grass to eat like cattle

and his body was wet with the dew of the heavens until he recognized that the Most High El

is ruler over the kingdom of men and that He sets over it whomever He wishes

lsaquo21rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐξεδιώχθη καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ microετὰ τῶν θηρίων ἐδόθη καὶ microετὰ ὀνάγρων ἡ κατοικία αὐτοῦ καὶ χόρτον ὡς βοῦν ἐψώmicroιζον αὐτόν καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ἐβάφη ἕως οὗ ἔγνω ὅτι κυριεύει ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος τῆς βασιλείας τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἂν δόξῃ δώσει αὐτήν 21 kai apo tn anthrpn exedichth kai h kardia autou meta tn thrin

And from the men he was driven out and his heart with the wild beasts

edoth kai meta onagrn h katoikia autou was given to be and with the wild donkeys among which he dwelt

kai chorton hs boun epsmizon auton kai apo ts drosou tou ouranou And grass as an ox was fed him and of the dew of the heavens

to sma autou ebaph hes hou egn hoti kyrieuei ho theos his body was dipped until of which time he knew that dominated the Elohim

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8142

ho huuistos ts basileias tn anthrpn kai hŸ an doxyuml dsei autn the highest the kingdom of men and to whomever it seems good he gives it

_____________________________________________________________________________________________

LAW-LK JAAL ZLTYD L XVYLA DXA DZPE 22

ZRCI DPC-LK IC

middotƒraquotrade-J centƒƒsup1 UcedilmiddotPcedilmicrodagger sbquo šmicroQsbquomicromiddotA DmiddotšcedilA daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger ƒ Ucedilrdquomicrohelliplsaquo daggerrsquoC- lsaquosup1C

22 wrsquoanrsquotah brsquoreh Belrsquosharsquotstsar larsquo hashrsquopelrsquotrsquo librsquobak kal-qabel di kal-drsquonah yrsquoda`rsquota

Dan522 Yet you his son Belshatssar have not humbled your heart

even though you knew all this

lsaquo22rsaquo καὶ σὺ ὁ υἱὸς αὐτοῦ Βαλτασαρ οὐκ ἐταπείνωσας τὴν καρδίαν σου κατενώπιον τὸν θεὸν οὗ πάντα ταῦτα ἔγνως 22 kai sy ho huios autou Baltasar ouk etapeinsas tn kardian sou katenpion ton theon

And you his son O Belshazzar humbled not your heart in front of the Elohim

hou panta tauta egns of which all these things you knew

_____________________________________________________________________________________________

DZIA-IC IPNLE ZNNEXZD INY-XN LRE 23

XNG JZPGLE JZLBY JIPAXAXE DZPE JINCW EIZID R LFXT YGP ADCE-TQK IDLLE OEDA OIZY

ZGAY OIRCI LE OIRNY-LE OIFG-L IC PAE ZXCD L DL JZGX-LKE DCIA JZNYP-IC DLLE

Dmiddotœcedillsaquomicroƒ-lsaquosup1hellip sbquoImicrorsquosbquodividecedilE UcedildividemicrodivideŸšœsup1dagger sbquoImicrodividecedil-sbquomiddotšacutedivide micrordquocedilDagger bdquo

sbquošcedildividemicropermil centacuteœacutersquomiddotpermilE centacuteœacutebdquomiddot centsup1lsaquomicrorsquoƒcedilšcedilƒmicrošcedilDagger daggerUcedilrsquomicrosbquoDagger centsup1lsaquomicrodivideacutehelliptrade Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodagger sbquordquoacutesbquo sbquocedilˆšmicrondash sbquopermilrsquo sbquoƒfrac14daggermicrohellipDagger-sbquoPcedilldquomicro lsaquomiddotdaggeracutesbquomiddotDagger lsquoŸdaggerA lsquosup1lsaquomicroœacute

acuteUcedilpermilmicroAmicro lsquolsaquosup1rdquohelliplsaquo sbquocedilDagger lsquolsaquosup1rdquocedildivideacute-sbquocedilDagger lsquosup1lsaquomicroˆpermil-sbquo lsaquosup1C sbquorsquoƒmicrosbquoDagger UcedilšmicroCmicrodagger sbquo Dmiddot centacuteœacutepermilšfrac34sbquo-Dagger Dmiddothelliplsaquosup1A centœcedildividecedilsup1rsquo-lsaquosup1C sbquodaggeracutesbquomiddotcedilDagger

23 wrsquo`al Marersquo-shrsquomayarsquo hithrsquoromamrsquoat ulrsquomarsquonayarsquo di-bayrsquotheh hayrsquothiu qadamayik wrsquoanrsquotah wrsquorabrsquorrsquobanayik shegrsquolathak ulrsquochenathak chamrsquorarsquo shathayin brsquohon wrsquolrsquoelahey kasrsquoparsquo-wrsquodahabarsquo nrsquochasharsquo pharrsquozrsquolarsquo lsquoa`arsquo wrsquoabrsquonarsquo di larsquo-chazayin wrsquolarsquo-shamrsquo`in wrsquolarsquo yadrsquo`in shabachrsquoat wrsquolrsquoElaharsquo di-nishrsquomrsquothak bideh wrsquokal-lsquoorrsquochathak leh larsquo hadarrsquoat

Dan523 but you have exalted yourself against the Adon of the heavens

and they have brought the vessels of His house before you and you and your nobles

your wives and your concubines have been drinking wine from them

and you have praised the mighty ones of silver and gold of bronze iron wood and stone

which do not see do not hear nor understand And you have not glorified Him

the El in whose hand your breath is and to whom belong all your ways

lsaquo23rsaquo καὶ ἐπὶ τὸν κύριον θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ὑψώθης καὶ τὰ σκεύη τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἤνεγκαν ἐνώπιόν σου καὶ σὺ καὶ οἱ microεγιστᾶνές σου καὶ αἱ παλλακαί σου καὶ αἱ παράκοιτοί σου οἶνον ἐπίνετε ἐν αὐτοῖς καὶ τοὺς θεοὺς τοὺς χρυσοῦς καὶ ἀργυροῦς καὶ χαλκοῦς καὶ σιδηροῦς καὶ ξυλίνους

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8143

καὶ λιθίνους οἳ οὐ βλέπουσιν καὶ οὐκ ἀκούουσιν καὶ οὐ γινώσκουσιν ᾔνεσας καὶ τὸν θεόν οὗ ἡ πνοή σου ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοί σου αὐτὸν οὐκ ἐδόξασας 23 kai epi ton kyrion theon tou ouranou huyths

And against YHWH the El of the heavens you were haughty

kai ta skeu tou oikou autou negkan enpion sou and the items of his house they brought before you

kai sy kai hoi megistanes sou kai hai pallakai sou even you and your great men and your concubines

kai hai parakoitoi sou oinon epinete en autois kai tous theous tous chrysous and your mistresses wine drank in them and the mighty ones of gold

kai argyrous kai chalkous kai sidrous kai xylinous kai lithinous and of silver and of brass and of iron and of wood and of stones

hoi ou blepousin kai ouk akouousin kai ou ginskousin yumlnesas kai ton theon the ones that see not and hear not and know not you praised and the Elohim

hou h pno sou en cheiri autou kai pasai hai hodoi sou auton ouk edoxasas of whom your breath is in his hand and all your ways ndash him you glorified not

_____________________________________________________________________________________________

MIYX DPC AZKE CI-IC QT GILY IDENCW-ON OICA 24

lsaquosup1š daggerrsquohellip sbquoƒacuteœcedilE sbquohelliplsaquo-lsaquosup1hellip sbquoNmicroP micropermilmicrolsaquosup1cedil lsaquosup1daggerŸdividehellipraquotrade-lsquosup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA hellip

24 bersquodayin min-qadamohi shrsquoliaach pasarsquo di-yrsquodarsquo ukrsquothabarsquo drsquonah rrsquoshim

Dan524 Then the palm of the hand was sent from Him

and this inscription was written out

lsaquo24rsaquo διὰ τοῦτο ἐκ προσώπου αὐτοῦ ἀπεστάλη ἀστράγαλος χειρὸς καὶ τὴν γραφὴν ταύτην ἐνέταξεν 24 dia touto ek prospou autou apestal astragalos cheiros

On account of this from his presence was sent the knuckle of a hand

kai tn graphn tautn enetaxen and this writing he arranged

_____________________________________________________________________________________________

OIQXTE LWZ PN PN MIYX IC AZK DPCE 25

lsquolsaquosup1ldquošmicrondashE middottradecedilU sbquomiddotrsquodivide sbquomiddotrsquodivide lsaquosup1š lsaquosup1C sbquoƒacuteœcedil daggerrsquohellipE dagger

25 udrsquonah krsquothabarsquo di rrsquoshim Mrsquonersquo Mrsquonersquo Trsquoqel Upharrsquosin

Dan525 Now this is the inscription that was written out

MENE MENE TEQEL UPHARSIN

lsaquo25rsaquo καὶ αὕτη ἡ γραφὴ ἡ ἐντεταγmicroένη Μανη θεκελ φαρες 25 kai haut h graph h entetagmen Man Thekel Phares

And this is the writing being arranged ndash Mene Tekel Peres _____________________________________________________________________________________________

DNLYDE JZEKLN DL-DPN PN ZLN-XYT DPC 26

DmicrodividecedilmicrodaggercedilDagger centœEmicrodivide sbquodaggerfrac12sbquo-daggerrsquodivide sbquomiddotrsquodivide sbquoœcedilKsup1divide-šmicroP daggerrsquoC Dagger

26 drsquonah prsquoshar-milrsquotharsquo mrsquonersquo Mrsquonah-lsquoElaharsquo malrsquokuthak wrsquohashrsquolrsquomah

Dan526 This is the interpretation of the message

MENE The Elohim has numbered your kingdom and finished it

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8144

lsaquo26rsaquo τοῦτο τὸ σύγκριmicroα τοῦ ῥήmicroατος microανη ἐmicroέτρησεν ὁ θεὸς τὴν βασιλείαν σου καὶ ἐπλήρωσεν αὐτήν 26 touto to sygkrima tou hrmatos Man

This is the interpretation of the saying Mene ndash

emetrsen ho theos tn basileian sou kai eplrsen autn The Elohim measured your kingdom and finished it

_____________________________________________________________________________________________

XIQG ZGKZYDE IPFNA DZLIWZ LWZ 27

šlsaquosup1Nmicropermil UmicropermilmicroUcedilsup1daggerDagger sbquolsaquocedilrsquomicroˆsbquofrac34divideƒ daggeracuteUlsaquosup1tradecedilU middottradecedilU ˆ

27 Trsquoqel trsquoqilrsquotah brsquomorsquozanrsquoyarsquo wrsquohishrsquotrsquokachatrsquo chasir

Dan527 TEQEL you have been weighed on the scales and found deficient

lsaquo27rsaquo θεκελ ἐστάθη ἐν ζυγῷ καὶ εὑρέθη ὑστεροῦσα 27 Thekel estath en zygŸ kai heureth hysterousa

Tekel ndash it was set in the yoke balance scale and found lacking _____________________________________________________________________________________________

QXTE ICNL ZAIDIE JZEKLN ZQIXT QXT 28

ldquošacutendashE lsaquomicrohellipdivide œmicroƒlsaquosup1daggerlsaquosup1Dagger centœEmicrodivide œmicroldquolsaquosup1šcedilP ldquomiddotšcedilP permil

28 Prsquores prsquorisath malrsquokuthak wihibath lrsquoMaday uPharas

Dan528 PERES your kingdom has been divided and given to Maday and Pharas

lsaquo28rsaquo φαρες διῄρηται ἡ βασιλεία σου καὶ ἐδόθη Μήδοις καὶ Πέρσαις 28 Phares diyumlrtai h basileia sou kai edoth Mdois kai Persais

Peres ndash was divided your kingdom and was given to the Medes and Persians _____________________________________________________________________________

PEBX LIPCL EYIALDE XVYLA XN OICA 29

IDELR EFXKDE DXEV-LR ADC-IC KPENDE ZEKLNA ZLZ HILY EDL-IC

sbquorsquoDaggercedilBcedilšmicrosbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip Elsaquosup1AmicrodaggerDagger šmicroQsbquomicromiddotA šmicrodividefrac14sbquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Š

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo E sup1šcedilmicrodaggercedilDagger DmiddotšsbquoEmicro˜-micrordquo sbquoƒfrac14daggermicrohellip-lsaquosup1hellip sbquocedilrsquoŸLmicrodaggercedilDagger sbquoœEmicrodividecedilA sbquoUcedilmicroU Šlsaquosup1Kmicro sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara-lsaquosup1C

29 bersquodayin lsquoamar Belrsquosharsquotstsar wrsquohalrsquobishu lrsquoDanirsquoEl lsquoarrsquogrsquowanarsquo wrsquohamonrsquokarsquo di-dahabarsquo `al-tsaursquoreh wrsquohakrsquorizu `alohi di-lehewersquo shalit talrsquotarsquo brsquomalrsquokutharsquo

Dan529 Then Belshatssar commanded and they clothed DanirsquoEl with purple

and a necklace of gold around his neck and they made a proclamation

concerning him that he should be the third ruler in the kingdom

lsaquo29rsaquo καὶ εἶπεν Βαλτασαρ καὶ ἐνέδυσαν τὸν ∆ανιηλ πορφύραν καὶ τὸν microανιάκην τὸν χρυσοῦν περιέθηκαν περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἐκήρυξεν περὶ αὐτοῦ εἶναι αὐτὸν ἄρχοντα τρίτον ἐν τῇ βασιλείᾳ 29 kai eipen Baltasar kai enedysan ton Danil porphyran

And Belshazzar spoke and they put on Daniel purple

kai ton maniakn ton chrysoun periethkan peri ton trachlon autou and the necklace gold they put around his neck

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8145

kai ekryxen peri autou einai auton archonta triton en tyuml basileia and proclaimed concerning him for him to be ruler third in the kingdom

_____________________________________________________________________________________________

ICYK KLN XVYLA LIHW ILILA DA 30

ndash sbquolsaquoacuteCāmicro sbquoJmicrodivide šmicroQmicrosbquomiddotA lsaquosup1Štrade sbquolsaquocedillsaquomiddotA DmiddotA

30 beh brsquoleylrsquoyarsquo qrsquotil Belrsquoshatstsar malrsquokarsquo Kasrsquodayarsquo

Dan530 In that night Belshatssar Kasdaya king was slain

lsaquo30rsaquo ἐν αὐτῇ τῇ νυκτὶ ἀναιρέθη Βαλτασαρ ὁ βασιλεὺς ὁ Χαλδαίων 30 en autyuml tyuml nykti anaireth Baltasar ho basileus ho Chaldain

In the same night was done away with Belshazzar the king of the Chaldeans _____________________________________________________________________________________________

Chapter 6

OIZXZE OIZY OIPY XAK ZEKLN LAW ICN YEIXCE Dan61

lsquolsaquomiddotUšmicroœcedilDagger lsquolsaquosup1Usup1 lsquolsaquosup1rsquo šmicroƒcedilJ sbquoœEmicrodivide middotAmicrotrade sbquolsaquohellipdivide paraDaggeracutelsaquocedilšhellipDagger sbquo

31 (61 in Aramaic) wrsquoDarrsquoyawesh Madayarsquo qabel malrsquokutharsquo krsquobar shrsquonin shitin wrsquotharrsquoteyn

Dan531 So Daryawesh Madaya took the kingdom when a son of sixty-two years

lsaquo61rsaquo Καὶ ∆αρεῖος ὁ Μῆδος παρέλαβεν τὴν βασιλείαν ὢν ἐτῶν ἑξήκοντα δύο 1 Kai Dareios ho Mdos parelaben tn basileian n etn hexkonta duo

And Darius the Mede took the kingdom being years old sixty two _____________________________________________________________________________________________

DN IPTXCYGL ZEKLN-LR MIWDE YEIXC MCW XTY 2

ZEKLN-LKA OEDL IC OIXYRE

daggersbquodivide sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicro sbquoœEmicrodivide-micrordquo lsaquosup1tradefrac14daggermicroDagger paraDaggeracutelsaquošacuteC hellipraquotrade šmicrondashcedil ƒ

sbquoœEmicrodivide-A lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara lsaquosup1C lsquolsaquosup1šcedilāparardquocedilDagger 1 (62 in Aramaic) shrsquophar qadam Darrsquoyawesh wahaqim `al-malrsquokutharsquo larsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo mrsquoah wrsquo`esrsquorin di lehewon brsquokal-malrsquokutharsquo

Dan61 It seemed good before Daryawesh to set over the kingdom a hundred

and twenty satraps that they might be over the whole kingdom

lsaquo2rsaquo καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον ∆αρείου καὶ κατέστησεν ἐπὶ τῆς βασιλείας σατράπας ἑκατὸν εἴκοσι τοῦ εἶναι αὐτοὺς ἐν ὅλῃ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 2 kai resen enpion Dareiou kai katestsen

And it was pleasing before Darius and he placed

epi ts basileias satrapas hekaton eikosi tou einai autous en holyuml tyuml basileia autou over the kingdom satraps a hundred twenty for them to be in entire kingdom his

_____________________________________________________________________________________________

OEDL-IC OEDPN-CG LIPC IC ZLZ OIKXQ OEDPN LRE 3

WFP EDL-L KLNE NRH OEDL OIADI OIL IPTXCYG

lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara-lsaquosup1C lsquoŸdaggerMsup1divide-hellipmicropermil sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1C sbquoœacuteU lsquolsaquosup1šacuteldquo lsquoŸdaggerMsup1divide sbquoKmiddotrdquoDagger bdquo

tradesup1ˆrsquo sbquomiddotDaggerfrac12daggerpara-sbquo sbquoJcedilmicrodivideE sbquodividecedilrdquomicroŠ lsquoŸdagger lsquolsaquosup1ƒfrac14daggerlsaquo lsquolsaquomiddotKsup1sbquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8146

2 (63 in Aramaic) wrsquo`elarsquo minrsquohon sarrsquokin trsquolatharsquo di DanirsquoEl chad-minrsquohon di-lehewon lsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo lsquoileyn yahabin lrsquohon ta`rsquomarsquo umalrsquokarsquo larsquo-lehewersquo naziq

Dan62 and over them three commissioners (of whom DanirsquoEl was one of them)

that these satraps might give accountable to them and the king might not suffer loss

lsaquo3rsaquo καὶ ἐπάνω αὐτῶν τακτικοὺς τρεῖς ὧν ἦν ∆ανιηλ εἷς ἐξ αὐτῶν τοῦ ἀποδιδόναι αὐτοῖς τοὺς σατράπας λόγον ὅπως ὁ βασιλεὺς microὴ ἐνοχλῆται 3 kai epan autn taktikous treis hn n Danil heis ex autn

And above them tacticians three which Daniel was one of them

tou apodidonai autois tous satrapas logon the to render to them satraps a reckoning

hops ho basileus m enochltai so that the king should not be troubled

_____________________________________________________________________________________________

IKXQ-LR GVPZN ED DPC LIPC OIC 4

DA XIZI GEX IC LAW-LK IPTXCYGE ZEKLN-LK-LR DZENWDL ZIYR KLNE

sbquoImicrošacuteldquo-micrordquo permilmicroQmicrorsquoœsup1divide sbquoDaggerfrac14dagger daggerrsquoC sbquomiddotIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo hellip

DmiddotA sbquošlsaquosup1Umicrolsaquo micropermilEš lsaquosup1C middotƒraquotrade-J sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger sbquoœEmicrodivide-J-micrordquo DmiddotœEdividetradefrac14daggermicro œlsaquosup1frac14rdquo sbquoJmicrodivideE

3 (64 in Aramaic) lsquoedayin DanirsquoEl drsquonah hawarsquo mithrsquonatsach `al-sarrsquokayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo kal-qabel di ruach yatirarsquo beh umalrsquokarsquo `ashith lahaqamutheh `al-kal-malrsquokutharsquo

Dan63 Then this DanirsquoEl was distinguishing himself above the commissioners

and satraps because an excellent spirit and the king was planning to set him

over the entire kingdom

lsaquo4rsaquo καὶ ἦν ∆ανιηλ ὑπὲρ αὐτούς ὅτι πνεῦmicroα περισσὸν ἐν αὐτῷ καὶ ὁ βασιλεὺς κατέστησεν αὐτὸν ἐφrsquo ὅλης τῆς βασιλείας αὐτοῦ 4 kai n Danil hyper autous hoti pneuma perisson en autŸ

And Daniel was over them for spirit extra was in him

kai ho basileus katestsen auton ephiacute hols ts basileias autou and the king placed him over entire kingdom his

_____________________________________________________________________________________________

LIPCL DGKYDL DLR OIRA EED IPTXCYGE IKXQ OIC 5

LAW-LK DGKYDL OILKI-L DZIGYE DLR-LKE ZEKLN CVN IDELR ZGKZYD L DZIGYE ELY-LKE ED ONIDN-IC

sbquomiddotIsup1rsquohellip daggerpermilacuteJmicrodaggercedil daggerKsup1rdquo lsquosup1lsaquomicrordquoacuteƒ ŸDaggerfrac14dagger sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger sbquoImicrošacuteldquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo dagger

middotƒraquotrade-J daggerpermilacuteJmicrodagger lsquolsaquosup1cedillsaquo-sbquo daggerœlsaquosup1permilE daggerKsup1rdquo-Dagger sbquoœEmicrodivide hellipmicroQsup1divide lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo œmicropermilmicrocedilUsup1dagger sbquo daggerœlsaquosup1permilE E-cedilDagger sbquoEdagger lsquomicrodividelsaquomiddotdaggerdivide-lsaquosup1C

4 (65 in Aramaic) lsquoedayin sarrsquokayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo hawo ba`ayin `ilah lrsquohashrsquokachah lrsquoDanirsquoEl mitsad malrsquokutharsquo wrsquokal-`ilah ushrsquochithah larsquo-yakrsquolin lrsquohashrsquokachah kal-qabel di-mrsquoheyman hursquo wrsquokal-shalu ushrsquochithah larsquo hishrsquotrsquokachath `alohi

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8147

Dan64 Then the commissioners and satraps were seeking to find occasion against DanirsquoEl

concerning the kingdom But they was not able to find any occasion or fault

because he was faithful There was any error or fault was not found in him

lsaquo5rsaquo καὶ οἱ τακτικοὶ καὶ οἱ σατράπαι ἐζήτουν πρόφασιν εὑρεῖν κατὰ ∆ανιηλ καὶ πᾶσαν πρόφασιν καὶ παράπτωmicroα καὶ ἀmicroβλάκηmicroα οὐχ εὗρον κατrsquo αὐτοῦ ὅτι πιστὸς ἦν 5 kai hoi taktikoi kai hoi satrapai eztoun prophasin

And the tacticians and the satraps sought an excuse

heurein kata Danil kai pasan prophasin kai paraptma to find something against Daniel and any excuse or transgression

kai amblakma ouch heuron katiacute autou hoti pistos n or error they did not find against him for he was trustworthy

_____________________________________________________________________________________________

DPC LIPCL GKYDP L IC OIXN JL IXAB OIC 6

DDL ZCA IDELR DPGKYD ODL LR-LK

daggerrsquoC sbquomiddotIsup1rsquohellip permilmicroJmicrodaggercedilrsquo sbquo lsaquosup1C lsquolsaquosup1šcedildividesbquo centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Dagger

ldquo Dmiddotdaggerfrac12sbquo œacutehellipA lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo daggeracutersquopermilmicroJcedilmicrodagger lsquomiddotdagger sbquoKsup1rdquo-J 5 (66 in Aramaic) lsquoedayin gubrsquorayarsquo lsquoilek lsquoamrsquorin di larsquo nrsquohashrsquokach lrsquoDanirsquoEl drsquonah kal-`ilarsquo lahen hashrsquokachrsquonah `alohi brsquodath lsquoElaheh

Dan65 Then these men said We shall not find any occasion against this DanirsquoEl

unless we find it against him concerning the law of his El

lsaquo6rsaquo καὶ εἶπον οἱ τακτικοί Οὐχ εὑρήσοmicroεν κατὰ ∆ανιηλ πρόφασιν εἰ microὴ ἐν νοmicroίmicroοις θεοῦ αὐτοῦ 6 kai eipon hoi taktikoi Ouch heursomen kata Danil prophasin

And said the tacticians We did not find against Daniel an excuse

ei m en nomimois theou autou unless it be in the laws of his El

_____________________________________________________________________________________________

KLN-LR EYBXD OL IPTXCYGE IKXQ OIC 7

IIG OINLRL KLN YEIXC DL OIXN OKE

sbquoJcedilmicrodivide-micrordquo Esup1Bšmicrodagger lsquomiddotKsup1sbquo sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger sbquoImicrocedilšldquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ˆ

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide paraDaggeracutelsaquošacuteC Dmiddot lsquolsaquosup1šdivideacutesbquo lsquomiddotDagger 6 (67 in Aramaic) lsquoedayin sarrsquokayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo lsquoilen harrsquogishu `al-malrsquokarsquo wrsquoken lsquoamrsquorin leh Darrsquoyawesh malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi

Dan66 Then these commissioners and satraps gathered together to the king

and spoke this to him King Daryawesh live forever

lsaquo7rsaquo τότε οἱ τακτικοὶ καὶ οἱ σατράπαι παρέστησαν τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπαν αὐτῷ ∆αρεῖε βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι 7 tote hoi taktikoi kai hoi satrapai parestsan tŸ basilei

Then the tacticians and the satraps stood beside the king

kai eipan autŸ Dareie basileu eis tous ainas zthi And they said to him O king Darius into the eons live

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8148

IPBQ ZEKLN IKXQ LK EHRIZ 8

KLN MIW DNIWL ZEGTE IXACD IPTXCYGE DL-LK-ON ERA DRAI-IC-LK IC XQ DTWZLE

ZEIX ABL NXZI KLN JPN ODL OIZLZ OINEI-CR YPE

sbquoImicrorsquobdquosup1ldquo sbquoœEmicrodivide lsaquomiddotšacuteldquo frac34J EŠmicrordquolsaquocedilœsup1sbquo permil

sbquoJcedilmicrodivide lsaquotrade daggeracutedivideImicrotradecedil sbquoœacuteDaggerfrac14permilmicrondashE sbquoImicrošcedilƒacuteCmicrodagger sbquoImicrorsquoPcedilšmicroCmicropermilfrac14sbquomicroDagger Dfrac12sbquo-J-lsquosup1divide Erdquoƒ daggermiddotrdquocedilƒsup1lsaquo-lsaquosup1C- lsaquosup1C šacuteldquofrac12sbquo daggeracutendashacuteRmicroœcedilE

sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo ƒfrac34bdquocedil sbquomiddotdividecedilšœsup1lsaquo sbquoJmicrodivide centMsup1divide lsquomiddotdagger lsquolsaquosup1œacuteU lsquolsaquosup1divideŸlsaquo-hellipmicrordquo rsquofrac12sbquoparaDagger 7 (68 in Aramaic) lsquoithrsquoya`atu kol sarrsquokey malrsquokutharsquo sigrsquonayarsquo warsquoachashrsquodarrsquoprsquonayarsquo hadabrsquorayarsquo uphachawatharsquo lrsquoqayamah qrsquoyam malrsquokarsquo ulrsquothaqaphah lsquoesar di kal-di-yibrsquo`eh ba`u min-kal-lsquoelah wersquoenash `ad-yomin trsquolathin lahen minak malrsquokarsquo yithrsquorrsquomersquo lrsquogob lsquoarrsquoyawatharsquo

Dan67 All the commissioners of the kingdom the prefects and the satraps

the high officials and the governors have consulted together that the king should establish

a statute and make a strong ban that anyone who makes a petition to any mighty one

or man except for you O king for thirty days shall be cast into the den of lions

lsaquo8rsaquo συνεβουλεύσαντο πάντες οἱ ἐπὶ τῆς βασιλείας σου στρατηγοὶ καὶ σατράπαι ὕπατοι καὶ τοπάρχαι τοῦ στῆσαι στάσει βασιλικῇ καὶ ἐνισχῦσαι ὁρισmicroόν ὅπως ὃς ἂν αἰτήσῃ αἴτηmicroα παρὰ παντὸς θεοῦ καὶ ἀνθρώπου ἕως ἡmicroερῶν τριάκοντα ἀλλrsquo ἢ παρὰ σοῦ βασιλεῦ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων 8 synebouleusanto pantes hoi epi ts basileias sou stratgoi kai satrapai

took counsel All the ones over your kingdom ndash the commandants and satraps

hypatoi kai toparchai tou stsai stasei basilikyuml the supreme leaders and toparchs to establish position a royal

kai enischysai horismon hops hos an aitsyuml aitma and to strengthen an enactment so that whoever should ask a request

para pantos theou kai anthrpou hes hmern triakonta from any mighty one or man for days thirty

alliacute para sou basileu emblthsetai eis ton lakkon tn leontn except from you O king shall be put into the pit of the lions

_____________________________________________________________________________________________

AZK MYXZE XQ MIWZ KLN ORK 9

CRZ L-IC QXTE ICN-ZCK DIPYDL L IC

sbquoƒacuteœcedilJ ordmšsup1œcedilDagger sbquošacuteldquofrac12sbquo lsaquosup1tradecedilU sbquoJcedilmicrodivide lsquomicrordquoJ Š

sbquomiddotCrdquoparaœ sbquo-lsaquosup1C ldquomicrošacutendashE lsaquomicrohellipdivide-œhellipJ daggerlsaquoacutersquomicrodaggercedil sbquo lsaquosup1C 8 (69 in Aramaic) krsquo`an malrsquokarsquo trsquoqim lsquoesararsquo wrsquothirrsquoshum krsquothabarsquo di larsquo lrsquohashrsquonayah krsquodath-Maday uPharas di-larsquo the`rsquodersquo

Dan68 Now O king establish the ban and sign the document

so that it may not be changed according to the law of Maday and Pharas

which may not be revoked

lsaquo9rsaquo νῦν οὖν βασιλεῦ στῆσον τὸν ὁρισmicroὸν καὶ ἔκθες γραφήν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8149

ὅπως microὴ ἀλλοιωθῇ τὸ δόγmicroα Μήδων καὶ Περσῶν 9 nyn oun basileu stson ton horismon kai ekthes graphn

Now then O king establish the enactment and display in writing

hops m alloithyuml to dogma Mdn kai Persn how should not be changed the decree of the Persians and Medes

_____________________________________________________________________________________________

XQE AZK MYX YEIXC KLN DPC LAW-LK 10

sbquošacuteldquofrac12sbquoparaDagger sbquoƒacuteœcedilJ microš paraDaggeracutelsaquocedilšC sbquoJcedilmicrodivide daggerrsquoC middotƒraquotrade-J lsaquo

9 (610 in Aramaic) kal-qabel drsquonah malrsquokarsquo Darrsquoyawesh rrsquosham krsquothabarsquo wersquoesararsquo

Dan69 Consequently King Daryawesh signed the document and the ban

lsaquo10rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς ∆αρεῖος ἐπέταξεν γραφῆναι τὸ δόγmicroα 10 tote ho basileus Dareios epetaxen graphnai to dogma

Then king Darius gave orders to write the decree _____________________________________________________________________________________________

DZIAL LR AZK MIYX-IC RCI ICK LIPCE 11

MLYEXI CBP DZILRA DL OGIZT OIEKE LVNE IDEKXA-LR JXA ED NEIA DZLZ OIPNFE

DPC ZNCW-ON CAR ED-IC LAW-LK DDL MCW CENE

Dmiddotœcedillsaquomicroƒcedil micrordquo sbquoƒacuteœcedilJ lsaquosup1š-lsaquosup1C rdquomicrohelliplsaquo lsaquosup1hellipJ sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger sbquolsaquo

paracedilEšlsaquo hellipparabdquopararsquo Dmiddotœlsaquosup1Ksup1rdquoA Dmiddot lsquoacutepermillsaquosup1œcedilP lsquolsaquosup1EmicrocedilDagger sbquomiddotKmicro˜divideE lsaquosup1daggerŸšsup1A-micrordquo centmiddotšacuteA sbquoEdagger sbquodivideŸlsaquoƒ daggerœacuteU lsquolsaquosup1rsquodividesup1ˆDagger

ldquo daggerrsquoC œmicrodividecedilhellipmicrotrade-lsquosup1divide hellipmiddotƒrdquo sbquoDaggerfrac14dagger-lsaquosup1C middotƒraquotrade-J Dmiddotdaggeracutefrac12sbquo hellipraquotrade sbquomiddothellipŸdivideE 10 (611 in Aramaic) wrsquoDanirsquoEl krsquodi yrsquoda` di-rrsquoshim krsquothabarsquo `al lrsquobayrsquotheh wrsquokauin prsquothichan leh brsquo`ilitheh neged Yrsquorushrsquolem wrsquozimrsquonin trsquolathah brsquoyomarsquo hursquo barek `al-birrsquokohi umrsquotsalersquo umodersquo qadam lsquoElaheh kal-qabel di-hawarsquo `abed min-qadrsquomath drsquonah

Dan610 Now when DanirsquoEl knew that the document was signed he went to his house

And the windows were open to him in his roof-room toward Yerushalam)

and he knelt on his knees three times in the day

praying and giving thanks before his El as he did from before this

lsaquo11rsaquo καὶ ∆ανιηλ ἡνίκα ἔγνω ὅτι ἐνετάγη τὸ δόγmicroα εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ αἱ θυρίδες ἀνεῳγmicroέναι αὐτῷ ἐν τοῖς ὑπερῴοις αὐτοῦ κατέναντι Ιερουσαληmicro καὶ καιροὺς τρεῖς τῆς ἡmicroέρας ἦν κάmicroπτων ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ καὶ προσευχόmicroενος καὶ ἐξοmicroολογούmicroενος ἐναντίον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ καθὼς ἦν ποιῶν ἔmicroπροσθεν 11 kai Danil hnika egn hoti enetag to dogma eislthen eis ton oikon autou

And when Daniel knew that was arranged the decree he went into his house

kai hai thyrides aneŸgmenai autŸ en tois hyperŸois autou katenanti Ierousalm and the windows were open to him in his upper rooms before Jerusalem

kai kairous treis ts hmeras n kamptn epi ta gonata autou kai proseuchomenos And times three of the day he was bending upon his knees and praying

kai exomologoumenos enantion tou theou autou kaths n poin emprosthen and making acknowledgment before his El as he was doing before

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8150

EYBXD JL IXAB OIC 12

DDL MCW OPGZNE RA LIPCL EGKYDE

Esup1Bšmicrodagger centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ƒlsaquo Dmiddotdaggeracutefrac12sbquo hellipraquotrade lsquomicroMmicropermilcedilœsup1divideE sbquomiddotrdquoacuteA sbquomiddotIsup1rsquohellip EpermilmicroJmicrodaggerDagger

11 (612 in Aramaic) lsquoedayin gubrsquorayarsquo lsquoilek harrsquogishu wrsquohashrsquokachu lrsquoDanirsquoEl ba`ersquo umithrsquochanan qadam lsquoElaheh

Dan611 Then these men met together

and found DanirsquoEl praying and supplication before his El

lsaquo12rsaquo τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι παρετήρησαν καὶ εὗρον τὸν ∆ανιηλ ἀξιοῦντα καὶ δεόmicroενον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ 12 tote hoi andres ekeinoi paretrsan kai heuron ton Danil axiounta

Then those men closely watched and they found Daniel petitioning

kai deomenon tou theou autou and beseeching his El

_____________________________________________________________________________________________

KLN XQ-LR KLN-MCW OIXNE EAIXW OICA 13

DL-LK-ON DRAI-IC YP-LK IC ZNYX XQ LD ZEIX AEBL NXZI KLN JPN ODL OIZLZ OINEI-CR YPE CRZ L-IC QXTE ICN-ZCK ZLN AIVI XNE KLN DPR

sbquoJcedilmicrodivide šldquofrac12sbquo-micrordquo sbquoJcedilmicrodivide-hellipraquotrade lsquolsaquosup1šcedildividesbquoDagger Eƒlsaquosup1šcediltrade lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA bdquolsaquo

Dfrac12sbquo-J-lsquosup1divide daggermiddotrdquocedilƒsup1lsaquo-lsaquosup1C rsquofrac12sbquo-acute lsaquosup1C Ucedildividemicroš šldquofrac12sbquo sbquofrac14dagger sbquoœDaggeracutelsaquošmicrosbquo ƒŸbdquo sbquomiddotdividecedilšœsup1lsaquo sbquoJmicrodivide centMsup1divide lsquomiddotdagger lsquolsaquosup1œacuteU lsquolsaquosup1divideŸlsaquo-hellipmicrordquo rsquofrac12sbquoparaDagger

sbquomiddotCrdquoparaœ sbquo-lsaquosup1C ldquomicrošacutendashE lsaquomicrohellipdivide-œhellipJ sbquoœcedilKsup1divide sbquoƒlsaquosup1Qmicrolsaquo šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoJmicrodivide daggermiddotrsquordquo 12 (613 in Aramaic) bersquodayin qrsquoribu wrsquoamrsquorin qadam-malrsquokarsquo `al-lsquoesar malrsquokarsquo halarsquo lsquoesar rrsquoshamrsquoat di kal-lsquoenash di-yibrsquo`eh min-kal-lsquoelah wersquoenash `ad-yomin trsquolathin lahen minak malrsquokarsquo yithrsquorrsquomersquo lrsquogob lsquoarrsquoyawtharsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar yatsibarsquo milrsquotharsquo krsquodath-Maday uPharas di-larsquo the`rsquodersquo

Dan612 Then they approached and spoke before the king about the kingrsquos ban

Did you not sign a ban that any man who shall ask of any mighty one or man

for thirty days except of you O king is to be cast into den of the lions

The king answered and said The thing is true according to the law of Maday

and Pharas which may not be revoked

lsaquo13rsaquo καὶ προσελθόντες λέγουσιν τῷ βασιλεῖ Βασιλεῦ οὐχ ὁρισmicroὸν ἔταξας ὅπως πᾶς ἄνθρωπος ὃς ἂν αἰτήσῃ παρὰ παντὸς θεοῦ καὶ ἀνθρώπου αἴτηmicroα ἕως ἡmicroερῶν τριάκοντα ἀλλrsquo ἢ παρὰ σοῦ βασιλεῦ ἐmicroβληθήσεται εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Ἀληθινὸς ὁ λόγος καὶ τὸ δόγmicroα Μήδων καὶ Περσῶν οὐ παρελεύσεται 13 kai proselthontes legousin tŸ basilei Basileu

And coming forward they say to the king O king

ouch horismon etaxas hops pas anthrpos did you not an enactment order so that every man

hos an aitsyuml para pantos theou kai anthrpou aitma hes hmern triakonta

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8151

who ever should ask from any mighty one or man a request unto days thirty

alliacute para sou basileu emblthsetai eis ton lakkon tn leontn except from you O king shall be put into the pit of lions

kai eipen ho basileus Althinos ho logos And said the king is true The word

kai to dogma Mdn kai Persn ou pareleusetai and the decree of the Medes and Persians shall not pass

_____________________________________________________________________________________________

LIPC IC KLN MCW OIXNE EPR OICA 14

MRH KLN JILR MY-L CEDI IC ZELB IPA-ON IC DZERA RA NEIA DZLZ OIPNFE ZNYX IC XQ-LRE

sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1C sbquoJcedilmicrodivide hellipraquotrade lsquolsaquosup1šdivideacutesbquoDagger Ÿrsquofrac14rdquo lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA helliplsaquo

middotrdquocedilŠ sbquoJmicrodivide centsup1lsaquomicrofrac14rdquo ā-sbquo hellipEdaggerlsaquo lsaquosup1C sbquoœEacutebdquo lsaquomiddotrsquoA-lsquosup1divide lsaquosup1C DmiddotœErdquoacuteA sbquomiddotrdquoA sbquodivideŸlsaquoA daggerœacuteU lsquolsaquosup1rsquodividesup1ˆDagger Ucedildividemicroš lsaquosup1C sbquošacuteldquofrac12sbquo-micrordquocedilDagger

13 (614 in Aramaic) bersquodayin `ano wrsquoamrsquorin qadam malrsquokarsquo di DanirsquoEl di min-brsquoney galutharsquo di Yahud larsquo-sam `alayik malrsquokarsquo trsquo`em wrsquo`al-lsquoesararsquo di rrsquoshamrsquoat wrsquozimrsquonin trsquolathah brsquoyomarsquo ba`ersquo ba`utheh

Dan613 Then they answered and spoke before the king DanirsquoEl

who is of the sons of captivity of Yahudah pays no attention to you O king

or to the ban which you signed but he makes his prayer three times in the day

lsaquo14rsaquo τότε ἀπεκρίθησαν καὶ λέγουσιν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ∆ανιηλ ὁ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς αἰχmicroαλωσίας τῆς Ιουδαίας οὐχ ὑπετάγη τῷ δόγmicroατί σου καὶ καιροὺς τρεῖς τῆς ἡmicroέρας αἰτεῖ παρὰ τοῦ θεοῦ αὐτοῦ τὰ αἰτήmicroατα αὐτοῦ 14 tote apekrithsan kai legousin enpion tou basiles Danil ho

Then they responded and they spoke before the king saying Daniel the one

apo tn huin ts aichmalsias ts Ioudaias ouch hypetag tŸ dogmati sou from the sons of the captivity of Judea was not submitted to your decree

kai kairous treis ts hmeras aitei para tou theou autou ta aitmata autou and times three of the day he asks of his El the requests of his

_____________________________________________________________________________________________

LIPC LRE IDELR YA IBY RNY ZLN ICK KLN OIC 15

DZELVDL XCZYN ED YNY ILRN CRE DZEAFIYL LA MY

sbquomiddotIsup1rsquoC micrordquocedilDagger lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo middotsbquoA sbquolsaquosup1Bmicroā rdquomicrodivide sbquoœcedilKsup1divide lsaquosup1hellipJ sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo DaggerŠ

DmiddotœEQmicrodaggercedil šmicroCmicroUcedilsup1divide sbquoDaggerfrac14dagger sbquodividesup1 lsaquomiddotrdquoparadivide hellipmicrordquocedilDagger DmiddotœEƒacuteˆlsaquomiddot A ā 14 (615 in Aramaic) lsquoedayin malrsquokarsquo krsquodi milrsquotharsquo shrsquoma` sagirsquo brsquoesh `alohi wrsquo`al DanirsquoEl sam bal lrsquosheyzabutheh wrsquo`ad me`aley shimrsquosharsquo hawarsquo mishrsquotadar lrsquohatsalutheh

Dan614 Then the king when he heard the word he was deeply displeased with himself

And he set the heart on DanirsquoEl to deliver him

And he was striving until the going of the sun to deliver him

lsaquo15rsaquo τότε ὁ βασιλεύς ὡς τὸ ῥῆmicroα ἤκουσεν πολὺ ἐλυπήθη ἐπrsquo αὐτῷ καὶ περὶ τοῦ ∆ανιηλ ἠγωνίσατο τοῦ ἐξελέσθαι αὐτὸν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8152

καὶ ἕως ἑσπέρας ἦν ἀγωνιζόmicroενος τοῦ ἐξελέσθαι αὐτόν 15 tote ho basileus hs to hrma kousen poly elypth epiacute autŸ Then the king as he heard the saying much fretted over him

kai peri tou Danil gnisato tou exelesthai auton and concerning Daniel he struggled to rescue him

kai hes hesperas n agnizomenos tou exelesthai auton and until evening he was struggling to rescue him

_____________________________________________________________________________________________

KLN-LR EYBXD JL IXAB OICA 16

ICNL ZC-IC KLN RC KLNL OIXNE DIPYDL L MIWDI KLN-IC MIWE XQ-LK-IC QXTE

sbquoJcedilmicrodivide-micrordquo Esup1Bšmicrodagger centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ˆŠ

lsaquomicrohellipdivide œacutehellip-lsaquosup1C sbquoJmicrodivide rdquomicroC sbquoJcedilmicrodividecedil lsquolsaquosup1šdivideacutesbquoDagger daggerlsaquoacutersquomicrodaggercedil sbquo lsaquomiddottradeacutedaggerlsaquo sbquoJmicrodivide-lsaquosup1C lsaquocediltradeE šldquofrac12sbquo--lsaquosup1C ldquomicrošacutendashE

15 (616 in Aramaic) bersquodayin gubrsquorayarsquo lsquoilek harrsquogishu `al-malrsquokarsquo wrsquoamrsquorin lrsquomalrsquokarsquo da` malrsquokarsquo di-dath lrsquoMaday uPharas di-kal-lsquoesar uqrsquoyam di-malrsquokarsquo yrsquohaqeym larsquo lrsquohashrsquonayah

Dan615 Then these men assembled before the king and said to the king

O king know that the law of Maday and Pharas is that every ban or statute

which the king establishes may not be changed

lsaquo16rsaquo τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι λέγουσιν τῷ βασιλεῖ Γνῶθι βασιλεῦ ὅτι δόγmicroα Μήδοις καὶ Πέρσαις τοῦ πᾶν ὁρισmicroὸν καὶ στάσιν ἣν ἂν ὁ βασιλεὺς στήσῃ οὐ δεῖ παραλλάξαι 16 tote hoi andres ekeinoi legousin tŸ basilei Gnthi basileu hoti dogma Mdois

Then those men say to the king Know O king that the decree of the Medes

kai Persais tou pan horismon kai stasin and Persians every enactment and position

hn an ho basileus stsyuml ou dei parallaxai which the king shall establish must not be altered

_____________________________________________________________________________________________

ABL ENXE LIPCL EIZIDE XN KLN OICA 17

JDL LIPCL XNE KLN DPR ZEIX IC JPAFIYI ED XICZA DL-GLT DZP IC

sbquoAordmbdquo ŸdividešE sbquomiddotIsup1rsquohellip Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodaggercedilDagger šmicrodividefrac14sbquo sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA ˆlsaquo

centacutedaggerfrac12sbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip šmicrodividesbquoDagger sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo lsaquosup1C centacuteMsup1ƒcedilˆlsaquomiddotlsaquo sbquoEdagger sbquošlsaquosup1hellipœsup1A Dmiddot-permilmicroP daggerUcedilrsquomicrosbquo lsaquosup1C

16 (617 in Aramaic) bersquodayin malrsquokarsquo lsquoamar wrsquohayrsquothiu lrsquoDanirsquoEl urrsquomo lrsquogubarsquo di lsquoarrsquoyawatharsquo `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl lsquoElahak di lsquoanrsquotah palach-leh bithrsquodirarsquo hursquo yrsquosheyzrsquobinak

Dan616 Then the king gave orders and they brought DanirsquoEl and threw him

into the den of the lions The king spoke and said to DanirsquoEl

Your El whom you constantly serve shall Himself deliver you

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8153

lsaquo17rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς εἶπεν καὶ ἤγαγον τὸν ∆ανιηλ καὶ ἐνέβαλον αὐτὸν εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ ∆ανιηλ Ὁ θεός σου ᾧ σὺ λατρεύεις ἐνδελεχῶς αὐτὸς ἐξελεῖταί σε 17 tote ho basileus eipen kai gagon ton Danil kai enebalon auton

Then the king spoke and they led Daniel and they put him

eis ton lakkon tn leontn kai eipen ho basileus tŸ Danil into the pit of the lions But said the king to Daniel

Ho theos sou hŸ sy latreueis endelechs autos exeleitai se Your El in whom you serve continually he shall rescue you

_____________________________________________________________________________________________

DZWFRA KLN DNZGE AB MT-LR ZNYE DCG OA ZIZIDE 18

LIPCA EAV PYZ-L IC IDEPAXAX ZWFRAE

Dmiddotœcediltradecedil sup1rdquocedilA sbquoJmicrodivide DmicrodividecedilœmicropermilDagger sbquoAordmB ordmP-micrordquo œmicrodivideordmāDagger daggerhellipfrac14permil lsquoparaƒparasbquo œsup1lsaquoœlsaquomiddotdaggerDagger permillsaquo

sbquomiddotIsup1rsquohellipA Eƒcedil˜ sbquomiddotrsquosup1œ-sbquo lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸrsquoƒcedilšƒmicroš œacutetradecedil sup1rdquocedilƒE 17 (618 in Aramaic) wrsquoheythayith lsquoeben chadah wrsquosumath `al-pum gubarsquo wrsquochathrsquomah malrsquokarsquo brsquo`izrsquoqrsquotheh ubrsquo`izrsquoqath rabrsquorrsquobanohi di larsquo-thishrsquonersquo tsrsquobu brsquoDanirsquoEl

Dan617 A stone was brought and laid over the mouth of the den

and the king sealed it with his own signet and with the signet of his nobles

so that the affair might not be changed concerning DanirsquoEl

lsaquo18rsaquo καὶ ἤνεγκαν λίθον καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὸ στόmicroα τοῦ λάκκου καὶ ἐσφραγίσατο ὁ βασιλεὺς ἐν τῷ δακτυλίῳ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ δακτυλίῳ τῶν microεγιστάνων αὐτοῦ ὅπως microὴ ἀλλοιωθῇ πρᾶγmicroα ἐν τῷ ∆ανιηλ 18 kai negkan lithon kai epethkan epi to stoma tou lakkou

And they brought stone one and they placed it upon the mouth of the pit

kai esphragisato ho basileus en tŸ daktyliŸ autou kai en tŸ daktyliŸ tn megistann autou and set seal on it the king with his ring and with the ring of his great men

hops m alloithyuml pragma en tŸ Danil so that should not be changed the thing with regard to Daniel

_____________________________________________________________________________________________

ZEH ZAE DLKIDL KLN LF OIC 19

IDELR ZCP DZPYE IDENCW LRPD-L OEGCE

œacuteDaggercedilŠ œƒE Dmiddotlsaquomiddotdaggercedil sbquoJmicrodivide microˆfrac14sbquo lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Šlsaquo

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo œmicroCmicrorsquo DmiddotUrsquosup1Dagger lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade middotrdquocedilrsquomicrodagger-sbquo lsquoDaggerfrac14permilmicrohellipDagger 18 (619 in Aramaic) lsquoedayin lsquoazal malrsquokarsquo lrsquoheykrsquoleh ubath trsquowath wrsquodachawan larsquo-hanrsquo`el qadamohi wrsquoshinrsquoteh nadath `alohi

Dan618 Then the king went off to his palace and spent the night fasting

And diversions were not brought before him and his sleep fled from him

lsaquo19rsaquo καὶ ἀπῆλθεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἐκοιmicroήθη ἄδειπνος καὶ ἐδέσmicroατα οὐκ εἰσήνεγκαν αὐτῷ καὶ ὁ ὕπνος ἀπέστη ἀπrsquo αὐτοῦ καὶ ἀπέκλεισεν ὁ θεὸς τὰ στόmicroατα τῶν λεόντων καὶ οὐ παρηνώχλησαν τῷ ∆ανιηλ 19 kai aplthen ho basileus eis ton oikon autou kai ekoimth adeipnos

And went forth the king unto his house and he went to bed supperless

kai edesmata ouk eisnegkan autŸ kai ho hypnos apest apiacute autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8154

and food was not carried in to him and sleep left from him

kai apekleisen ho theos ta stomata tn leontn kai ou parnchlsan tŸ Danil But the Elohim shut the mouths of the lions and they did not molest Daniel

_____________________________________________________________________________________________

DBPA MEWI XTXTYA KLN OICA 20

LF ZEIX-IC ABL DLDAZDAE

sbquodaggercedilbdquorsquoA Etradecedillsaquo sbquošacutePcedilšmicroPcedilsup1A sbquoJmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA

microˆfrac14sbquo sbquoœacuteDaggeracutelsaquocedilšmicrosbquo-lsaquosup1hellip sbquoAordmbdquocedil daggeracutedaggerAcedilœsup1daggerƒE 19 (620 in Aramaic) bersquodayin malrsquokarsquo bishrsquoparrsquopararsquo yrsquoqum brsquonagrsquoharsquo ubrsquohithrsquobrsquohalah lrsquogubarsquo di-lsquoarrsquoyawatharsquo lsquoazal

Dan619 Then the king arose at dawn in the daylight

and went in haste to the den of the lions

lsaquo20rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς ἀνέστη τὸ πρωὶ ἐν τῷ φωτὶ καὶ ἐν σπουδῇ ἦλθεν ἐπὶ τὸν λάκκον τῶν λεόντων 20 tote ho basileus anest to pri en tŸ phti

Then the king rose up in the morning at the light

kai en spoudyuml lthen epi ton lakkon tn leontn And in haste he came unto the pit of the lions

_____________________________________________________________________________________________

KLN DPR WRF AIVR LWA LIPCL ABL DAXWNKE 21

DZP IC JDL IG DL CAR LIPC LIPCL XNE ZEIX-ON JZEAFIYL LKID XICZA DL-GLT

sbquoJcedilmicrodivide daggermiddotrsquordquo tradesup1rdquocedilˆ ƒlsaquosup1 frac14rdquo acutetradeA sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquoAordmbdquo Dmiddotƒcedilštradesup1divideE sbquo

daggerUcedilrsquomicrosbquo lsaquosup1C centacutedaggeracutefrac12sbquo sbquoImicropermil sbquodaggerfrac12sbquo hellipmiddotƒfrac14rdquo sbquomiddotIsup1rsquoC sbquomiddotIsup1rsquohellip šmicrodivideacutesbquoDagger sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo-lsquosup1divide centœEƒˆlsaquomiddot sup1cedillsaquomicrodagger sbquošlsaquosup1hellipœsup1A Dmiddot-permilmicroP

20 (621 in Aramaic) ukrsquomiqrsquorrsquobeh lrsquogubarsquo lrsquoDanirsquoEl brsquoqal `atsib zrsquo`iq `aneh malrsquokarsquo wrsquoamar lrsquoDanirsquoEl DanirsquoEl `abed lsquoElaharsquo chayarsquo lsquoElahak di lsquoanrsquotah palach-leh bithrsquodirarsquo hayrsquokil lrsquosheyzabuthak min-lsquoarrsquoyawatharsquo

Dan620 When he had come near the den to DanirsquoEl he cried out with a grieved voice

The king spoke and said to DanirsquoEl DanirsquoEl servant of the living El has your El

whom you constantly serve been able to deliver you from the lions

lsaquo21rsaquo καὶ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν τῷ λάκκῳ ἐβόησεν φωνῇ ἰσχυρᾷ ∆ανιηλ ὁ δοῦλος τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος ὁ θεός σου ᾧ σὺ λατρεύεις ἐνδελεχῶς εἰ ἠδυνήθη ἐξελέσθαι σε ἐκ στόmicroατος τῶν λεόντων 21 kai en tŸ eggizein auton tŸ lakkŸ ebosen phnyuml ischyra Danil

And at his approaching to the pit to Daniel he yelled voice a strong Daniel

ho doulos tou theou tou zntos ho theos sou hŸ sy latreueis endelechs O servant of the living El your El in whom you serve continually

ei dynth exelesthai se ek stomatos tn leontn was he able to rescue you from out of the mouth of the lions

_____________________________________________________________________________________________

IIG OINLRL KLN LLN KLN-MR LIPC OIC 22

lsaquosup1lsaquofrac12permil lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil sbquoJmicrodivide sup1Kmicrodivide sbquoJmicrodivide-sup1rdquo sbquoparaIsup1rsquoC lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8155

21 (622 in Aramaic) lsquoedayin DanirsquoEl `im-malrsquokarsquo malil malrsquokarsquo lrsquo`alrsquomin cheyi

Dan621 Then DanirsquoEl spoke to the king O king live forever

lsaquo22rsaquo καὶ εἶπεν ∆ανιηλ τῷ βασιλεῖ Βασιλεῦ εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι 22 kai eipen Danil tŸ basilei Basileu eis tous ainas zthi

And DanirsquoEl said to the king O king into the eons live _____________________________________________________________________________________________

ZEIX MT XBQE DKLN GLY IDL 23

IL ZGKZYD EKF IDENCW IC LAW-LK IPELAG LE ZCAR L DLEAG KLN JINCW SE

sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo ordmP šmicrobdquofrac14ldquoE Dmiddotfrac14sbquomicrodivide permilmicro lsaquosup1daggerfrac12sbquo bdquo

lsaquosup1 œmicropermilmicrocedilUcedilsup1dagger Eˆ lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade lsaquosup1C middotƒraquotrade-J lsaquosup1rsquoEAmicropermil sbquoDagger œmiddothellipƒmicrordquo sbquo daggerEƒfrac14permil sbquoJcedilmicrodivide centsup1lsaquomicrodivideacutehelliptrade bullmicrosbquoDagger

22 (623 in Aramaic) lsquoElahi shrsquolach malrsquoakeh usagar pum lsquoarrsquoyawatharsquo wrsquolarsquo chabrsquoluni kal-qabel di qadamohi zaku hishrsquotrsquokachath li wrsquoaph qadamayik malrsquokarsquo chabulah larsquo `abrsquodeth

Dan622 My El sent His messenger and shut the lionsrsquo mouths

and they have not harmed me because in His sight purity was found in me

and also before you O king I have done no crime

lsaquo23rsaquo ὁ θεός microου ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἐνέφραξεν τὰ στόmicroατα τῶν λεόντων καὶ οὐκ ἐλυmicroήναντό microε ὅτι κατέναντι αὐτοῦ εὐθύτης ηὑρέθη microοι καὶ ἐνώπιον δὲ σοῦ βασιλεῦ παράπτωmicroα οὐκ ἐποίησα 23 ho theos mou apesteilen ton aggelon autou kai enephraxen ta stomata tn leontn

My El sent his angel and he obstructed the mouths of the lions

kai ouk elymnanto me hoti katenanti autou euthyts hureth moi and they did not lay me waste for before him uprightness was found in me

kai enpion de sou basileu paraptma ouk epoisa and even before you O king a transgression I did not commit

_____________________________________________________________________________________________

IDELR AH IBY KLN OICA 24

AB-ON LIPC WQDE AB-ON DWQPDL XN LIPCLE DDLA ONID IC DA GKZYD-L LAG-LKE

lsaquosup1daggerŸfrac14rdquo ƒmiddotsbquoŠ sbquolsaquosup1Bmicroā sbquoJcedilmicrodivide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA hellip

sbquoAordmB-lsquosup1divide sbquomiddotIsup1rsquoC trademicroNordmdaggercedilDagger sbquoAordmB-lsquosup1divide daggertradeacuteldquorsquomicrodaggercedil šmicrodividefrac14sbquo sbquomiddotIsup1rsquohellipE DmiddotdaggeracutesbquomiddotA lsquosup1dividelsaquomiddotdagger lsaquosup1C DmiddotA permilmicroUcedilsup1dagger-sbquo ƒfrac14permil-Dagger

23 (624 in Aramaic) bersquodayin malrsquokarsquo sagirsquo trsquoeb `alohi ulrsquoDanirsquoEl lsquoamar lrsquohanrsquosaqah min-gubarsquo wrsquohusaq DanirsquoEl min-gubarsquo wrsquokal-chabal larsquo-hishrsquotrsquokach beh di heymin brsquoElaheh

Dan623 Then the king was very pleased for him and gave orders for DanirsquoEl

to be taken up out of the den So DanirsquoEl was taken up out of the den

and no injury whatever was found on him because he had trusted in his El

lsaquo24rsaquo τότε ὁ βασιλεὺς πολὺ ἠγαθύνθη ἐπrsquo αὐτῷ καὶ τὸν ∆ανιηλ εἶπεν ἀνενέγκαι ἐκ τοῦ λάκκου καὶ ἀνηνέχθη ∆ανιηλ ἐκ τοῦ λάκκου

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8156

καὶ πᾶσα διαφθορὰ οὐχ εὑρέθη ἐν αὐτῷ ὅτι ἐπίστευσεν ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ 24 tote ho basileus poly gathynth epiacute autŸ

Then the king felt much good over him

kai ton Danil eipen anenegkai ek tou lakkou and spoke for Daniel to be brought from out of the pit

kai annechth Danil ek tou lakkou kai pasa diaphthora ouch heureth en autŸ And they bore Daniel from out of the pit and all hurt was not found on him

hoti episteusen en tŸ theŸ autou for he trusted in his El

_____________________________________________________________________________________________

ELK-IC JL IXAB EIZIDE KLN XNE 25

ENX ZEIX ABLE LIPC IC IDEVXW AB ZIRXL EHN-LE OEDIYPE OEDIPA OEP

EWCD OEDINXB-LKE ZEIX OEDA EHLY-IC CR

Emicrofrac14sbquo-lsaquosup1C centmiddotKsup1sbquo sbquoImicrošcedilƒordmB Daggerlsaquosup1œcedillsaquomicrodaggerDagger sbquoJmicrodivide šmicrodividefrac14sbquomicroDagger dagger

Ÿdivideš sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo ƒfrac34bdquocedilE sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1C lsaquosup1daggerŸ˜šmicrotrade sbquoAordmB œlsaquosup1rdquocedilšmicrosbquo ŸŠdivide-sbquoDagger lsquoŸdaggerlsaquomiddotrsquoE lsquoŸdaggerlsaquomiddotrsquoA lsquoEMsup1sbquo

Etradesup1Cmicrodagger lsquoŸdaggerlsaquomiddotdividešmicroB-cedilDagger sbquoœacuteDaggerlsaquocedilšmicrosbquo lsquoŸdaggerƒ EŠsup1-lsaquosup1C hellipmicrordquo 24 (625 in Aramaic) warsquoamar malrsquokarsquo wrsquohayrsquothiu gubrsquorayarsquo lsquoilek di-lsquoakalu qarrsquotsohi di DanirsquoEl ulrsquogob lsquoarrsquoyawatharsquo rrsquomo lsquoinun brsquoneyhon unrsquosheyhon wrsquolarsquo-mrsquoto lrsquoarrsquo`ith gubarsquo `ad di-shrsquolitu brsquohon lsquoarrsquoyawatharsquo wrsquokal-garrsquomeyhon hadiqu

Dan624 And the king gave orders and they brought those men

who had chewed the bits of DanirsquoEl and they cast them their sons

and their wives into the lionsrsquo den and they had not reached the bottom of the den

before the lions overpowered them and crushed all their bones

lsaquo25rsaquo καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς καὶ ἠγάγοσαν τοὺς ἄνδρας τοὺς διαβαλόντας τὸν ∆ανιηλ καὶ εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων ἐνεβλήθησαν αὐτοὶ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καὶ οὐκ ἔφθασαν εἰς τὸ ἔδαφος τοῦ λάκκου ἕως οὗ ἐκυρίευσαν αὐτῶν οἱ λέοντες καὶ πάντα τὰ ὀστᾶ αὐτῶν ἐλέπτυναν 25 kai eipen ho basileus kai gagosan tous andras tous diabalontas ton Danil

And spoke the king and they led the men the ones accusing Daniel

kai eis ton lakkon tn leontn eneblthsan autoi kai hoi huioi autn and into the pit of the lions they put them and their sons

kai hai gynaikes autn kai ouk ephthasan eis to edaphos tou lakkou and their wives And they did not come unto the floor of the pit

hes hou ekyrieusan autn hoi leontes kai panta ta osta autn eleptynan before dominated them the lions and all of their bones made fine

_____________________________________________________________________________________________

IN INNR-LKL AZK KLN YEIXC OICA 26

BYI OEKNLY RX-LKA OIXC-IC IPYLE

sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividecedildividemicrordquo- ƒmicroœcedilJ sbquoJmicrodivide paraDaggeracutelsaquošacuteC lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA Dagger

sbquomiddotBcedilāsup1lsaquo lsquoŸdividecedil sbquordquocedilšmicrosbquo-A lsquolsaquosup1šfrac14sbquohellip-lsaquosup1C sbquoImicrorsquoVsup1cedilDagger 25 (626 in Aramaic) bersquodayin Darrsquoyawesh malrsquokarsquo krsquothab lrsquokal-`amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8157

wrsquolishanayarsquo di-darsquoarin brsquokal-lsquoarrsquo`arsquo shrsquolamrsquokon yisrsquogersquo

Dan625 Then Daryawesh the king wrote to all the peoples nations

and the languages who were living in all the land May your peace abound

lsaquo26rsaquo τότε ∆αρεῖος ὁ βασιλεὺς ἔγραψεν πᾶσι τοῖς λαοῖς φυλαῖς γλώσσαις τοῖς οἰκοῦσιν ἐν πάσῃ τῇ γῇ Εἰρήνη ὑmicroῖν πληθυνθείη 26 tote Dareios ho basileus egrapsen pasi tois laois phylais glssais

Then Darius the king wrote to all the peoples tribes and languages

tois oikousin en pasyuml tyuml gyuml Eirn hymin plthynthei to the ones living in all the earth saying Peace be multiplied unto you

_____________________________________________________________________________________________

OIRF OEDL IZEKLN OHLY-LKA IC MRH MIY INCW-ON 27

IG DL ED-IC LIPC-IC DDL MCW-ON OILGCE TEQ-CR DPHLYE LAGZZ L-IC DZEKLNE OINLRL MIWE

lsquolsaquosup1rdquofrac14sbquoˆ lsquofrac34Daggerfrac12daggerpara lsaquosup1œEmicrodivide lsquoŠcedil-A lsaquosup1C middotrdquocedilŠ lsaquosup1ā lsaquomicrodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide ˆ

sbquoImicropermil sbquodaggerfrac12sbquo sbquoEdagger-lsaquosup1C sbquomiddotIsup1rsquohellip-lsaquosup1C Dmiddotdaggeracutefrac12sbquo hellipraquotrade-lsquosup1divide lsquolsaquosup1frac14permilhellipDagger sbquondashŸldquo-hellipmicrordquo DmiddotrsquoŠcedilDagger microAmicropermilœsup1œ sbquo-lsaquosup1C DmiddotœEmicrodivideE lsquolsaquosup1dividecedilrdquocedil ImicrotradecedilDagger

26 (627 in Aramaic) min-qadamay sim trsquo`em di brsquokal-shalrsquotan malrsquokuthi lehewon zarsquoa`in wrsquodachalin min-qadam lsquoElaheh di-DanirsquoEl di-hursquo lsquoElaharsquo chayarsquo wrsquoqayam lrsquo`alrsquomin umalrsquokutheh di-larsquo thithrsquochabal wrsquoshalrsquotaneh `ad-sopharsquo

Dan626 A decree was given before me that in all the dominion of my kingdom

men shall tremble and fear before the El of DanirsquoEl

for He is the living El and enduring forever and His kingdom is one

which shall not be destroyed and His dominion shall be to the end

lsaquo27rsaquo ἐκ προσώπου microου ἐτέθη δόγmicroα τοῦ ἐν πάσῃ ἀρχῇ τῆς βασιλείας microου εἶναι τρέmicroοντας καὶ φοβουmicroένους ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ ∆ανιηλ ὅτι αὐτός ἐστιν θεὸς ζῶν καὶ microένων εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ οὐ διαφθαρήσεται καὶ ἡ κυριεία αὐτοῦ ἕως τέλους 27 ek prospou mou eteth dogma tou en pasyuml archyuml ts basileias mou

From my presence I made a decree for the one in every rule of my kingdom

einai tremontas kai phoboumenous apo prospou tou theou Danil to be trembling and fearing from the face of the El of Daniel

hoti autos estin theos zn kai menn eis tous ainas For he is the living El and the one abiding into the eons

kai h basileia autou ou diaphtharsetai kai h kyrieia autou hes telous and his kingdom shall not be destroyed and his dominion is unto the end

_____________________________________________________________________________________________

INYA OIDNZE OIZ CARE LVNE AFIYN 28

ZEIX CI-ON LIPCL AIFIY IC RXAE

sbquoImicrodividesup1A lsquolsaquosup1daggerdividesup1œcedilDagger lsquolsaquosup1œacutesbquo hellipmiddotƒrdquocedilDagger sup1QmicrodivideE ƒsup1ˆlsaquomiddotdivide permil

sbquoœacuteDaggeracutelsaquošmicrosbquo hellipmicrolsaquo-lsquosup1divide sbquomiddotIsup1rsquohellip ƒlsaquosup1ˆlsaquomiddot lsaquosup1C sbquordquocedilšmicrosbquoƒE 27 (628 in Aramaic) mrsquosheyzib umatsil wrsquo`abed lsquoathin wrsquothimrsquohin bishrsquomayarsquo ubrsquoarrsquo`arsquo di sheyzib lrsquoDanirsquoEl min-yad lsquoarrsquoyawatharsquo

Dan627 He delivers and rescues and performs signs and wonders in the heavens

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8158

and on earth who has delivered DanirsquoEl from the power of the lions

lsaquo28rsaquo ἀντιλαmicroβάνεται καὶ ῥύεται καὶ ποιεῖ σηmicroεῖα καὶ τέρατα ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς ὅστις ἐξείλατο τὸν ∆ανιηλ ἐκ χειρὸς τῶν λεόντων 28 antilambanetai kai hruetai kai poiei smeia

He takes hold of and he rescues and he produces signs

kai terata en ouranŸ kai epi ts gs and miracles in the heavens and upon the earth

hostis exeilato ton Danil ek cheiros tn leontn who rescued Daniel from the mouth of the lions

_____________________________________________________________________________________________

YEIXC ZEKLNA GLVD DPC LIPCE 29

IQXT YXEK ZEKLNAE

paraDaggeracutelsaquošacuteC œEmicrodivideA permilmicrocedil microdagger daggerrsquoC sbquomiddotIsup1rsquohellipDagger Š ndash sbquolsaquoacuteldquošacuteP parašŸJ œEmicrodividecedilƒE

28 (629 in Aramaic) wrsquoDanirsquoEl drsquonah hatsrsquolach brsquomalrsquokuth Darrsquoyawesh ubrsquomalrsquokuth Koresh Parrsquosayarsquo

Dan628 So this DanirsquoEl was blessed in the reign of Daryawesh

and in the reign of Koresh Parsaya

lsaquo29rsaquo καὶ ∆ανιηλ κατεύθυνεν ἐν τῇ βασιλείᾳ ∆αρείου καὶ ἐν τῇ βασιλείᾳ Κύρου τοῦ Πέρσου 29 kai Danil kateuthynen en tyuml basileia Dareiou

And Daniel prospered during the kingdom of Darius

kai en tyuml basileia Kyrou tou Persou and during the kingdom of Cyrus the Persian

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 7 Shavua Reading Schedule (31th sidrah) ndash Dan 7 - 8

DFG MLG LIPC LAA JLN XVYLAL DCG ZPYA Dan71

XN OILN YX AZK NLG OICA DAKYN-LR DYX IEFGE

daggerˆfrac14permil paramiddotpermil sbquomiddotIsup1rsquoC paraƒacuteA centparaparadivide šmicroQmicrosbquomiddotƒ daggerhellipfrac14permil œmicrorsquosup1A sbquo

šmicrodividefrac14sbquo lsquolsaquosup1Ksup1divide sbquomiddotš ƒmicroœcedil sbquodividecedilparapermil lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA DmiddotƒcedilJsup1divide-micrordquo Dmiddotsbquomiddotš lsaquomiddotDaggercedilˆparapermilDagger 1 bishrsquonath chadah lrsquoBelrsquoshatstsar melek Babel DanirsquoEl chelem chazah wrsquochezrsquowey rersquosheh `al-mishrsquokrsquobeh bersquodayin chelrsquomarsquo krsquothab rersquosh milin lsquoamar

Dan71 In the first year of Belshatssar king of Babel DanirsquoEl saw a dream

and visions of his head on his bed Then he wrote the dream giving the sum of the matters

lsaquo71rsaquo Ἐν ἔτει πρώτῳ Βαλτασαρ βασιλέως Χαλδαίων ∆ανιηλ ἐνύπνιον εἶδεν καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ καὶ τὸ ἐνύπνιον ἔγραψεν 1 En etei prtŸ Baltasar basiles Chaldain Danil enypnion eiden In the first year of Belshazzar king of the Chaldeans Daniel a dream beheld

kai hai horaseis ts kephals autou epi ts koits autou kai to enypnion egrapsen and the visions of his head upon his bed And his dream he wrote _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8159

ILIL-MR IEFGA ZIED DFG XNE LIPC DPR 2

AX NIL OGIBN INY IGEX RAX EXE

sbquolsaquocedillsaquomiddot-sup1rdquo lsaquosup1DaggercedilˆparapermilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil šmicrodividesbquoDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip daggermiddotrsquordquo ƒ

sbquoAmicroš sbquoLmicrolsaquocedil lsquopermillsaquosup1bdquodivide sbquoImicrodividecedil lsaquomiddotpermilEš rdquomicroAcedilšmicrosbquo Ešfrac14sbquomicroDagger 2 `aneh DanirsquoEl wrsquoamar chazeh haweyth brsquochezrsquowi `im-leylrsquoyarsquo warsquoaru lsquoarrsquoba` ruchey shrsquomayarsquo mrsquogichan lrsquoyamarsquo rabarsquo

Dan72 DanirsquoEl answered and said I was looking in my vision by night

and behold the four winds of the heavens were stirring up the great sea

lsaquo2rsaquo Ἐγὼ ∆ανιηλ ἐθεώρουν ἐν ὁράmicroατί microου τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ οἱ τέσσαρες ἄνεmicroοι τοῦ οὐρανοῦ προσέβαλλον εἰς τὴν θάλασσαν τὴν microεγάλην 2 Eg Danil etheroun en horamati mou ts nyktos I Daniel viewed in my vision of the night

kai idou hoi tessares anemoi tou ouranou proseballon eis tn thalassan tn megaln And behold the four winds of the heavens struck up in the sea great _____________________________________________________________________________________________

C-ON C OIPY NI-ON OWLQ OAXAX OEIG RAXE 3

sbquoC-lsquosup1divide sbquoC lsquoacutelsaquocedilrsquo sbquoLmicrolsaquo-lsquosup1divide lsquotradecedilldquo lsquoacuteƒcedilšƒmicroš lsquoacuteDaggerlsaquomiddotpermil rdquomicroAcedilšmicrosbquoDagger bdquo

3 wrsquoarrsquoba` cheyuan rabrsquorrsquoban salrsquoqan min-yamarsquo shanrsquoyan darsquo min-darsquo

Dan73 And four great beasts were coming up from the sea

this different from one another

lsaquo3rsaquo καὶ τέσσαρα θηρία microεγάλα ἀνέβαινον ἐκ τῆς θαλάσσης διαφέροντα ἀλλήλων 3 kai tessara thria megala anebainon ek ts thalasss And four wild beasts great ascended from out of the sea

diapheronta allln differing from one another _____________________________________________________________________________________________

ZIED DFG DL XYP-IC OITBE DIXK ZINCW 4

OILBX-LRE RX-ON ZLIHPE DITB EHIXN-IC CR DL AIDI YP AALE ZNIWD YPK

œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil Dmicro šmicrorsquo-lsaquosup1C lsquolsaquosup1PmicrobdquocedilDagger daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo sbquoœlsaquoacutedividecedilhellipmicrotrade hellip

lsquosup1lsaquomicrobdquomicroš-micrordquocedilDagger sbquordquocedilšmicrosbquo-lsquosup1divide œmicrolsaquosup1ŠcedilrsquoE DlsaquomicroPmicrobdquo EŠlsaquosup1šL-lsaquosup1C hellipmicrordquo Dmicro ƒlsaquosup1daggercedillsaquo rsquofrac12sbquo ƒmicroƒE œmicrodividelsaquosup1traderaquodagger rsquofrac12sbquoparaJ

4 qadrsquomayrsquotharsquo krsquoarrsquoyeh wrsquogapin di-nrsquoshar lah chazeh haweyth `ad di-mrsquoritu gapayh unrsquotilath min-lsquoarrsquo`arsquo wrsquo`al-ragrsquolayin kersquoenash haqimath ulrsquobab lsquoenash yrsquohib lah

Dan74 The first was like a lion and had the wings of an eagle

I was looking until its wings were plucked and it was lifted up from the ground

and made to stand on two feet like a man a manrsquos heart was given to it

lsaquo4rsaquo τὸ πρῶτον ὡσεὶ λέαινα καὶ πτερὰ αὐτῇ ὡσεὶ ἀετοῦ ἐθεώρουν ἕως οὗ ἐξετίλη τὰ πτερὰ αὐτῆς καὶ ἐξήρθη ἀπὸ τῆς γῆς

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8160

καὶ ἐπὶ ποδῶν ἀνθρώπου ἐστάθη καὶ καρδία ἀνθρώπου ἐδόθη αὐτῇ 4 to prton hsei leaina kai ptera autyuml hsei aetou The first was as a lioness and her wings were of an eagle

etheroun hes hou exetil ta ptera auts I viewed until of which time were plucked her wings

kai exrth apo ts gs kai epi podn anthrpou estath and she was lifted away from the earth and upon the feet of a man she stood

kai kardia anthrpou edoth autyuml and the heart of a man was given to her _____________________________________________________________________________________________

ACL DINC DPIPZ IXG DEIG EXE 5

DIPY OIA DNTA OIRLR ZLZE ZNWD CG-XHYLE IBY XYA ILK INEW DL OIXN OKE

ƒfrac34hellip daggerlsaquocedildivideacuteC daggerrsquolsaquocedilrsquosup1œ lsaquosup1šraquopermilacutesbquo daggerDaggerlsaquomiddotpermil Ešfrac14sbquomicroDagger dagger

DmicroImicroMsup1 lsquolsaquomiddotA DmicroLordmndashcedilA lsquolsaquosup1rdquosup1rdquo œacuteœE œmicrodividesup1traderaquodagger hellipmicropermil-šmicroŠcedilāsup1Dagger sbquolsaquosup1Bmicroā šmicroāA lsaquosup1ordmfrac14sbquo lsaquosup1divideEtrade Dmicro lsquolsaquosup1šdivideacutesbquo lsquomiddotcedilDagger

5 warsquoaru cheyuah lsquoachari thinrsquoyanah damrsquoyah lrsquodob wrsquolisrsquotar-chad haqimath uthrsquolath `ilrsquo`in brsquophumah beyn shinayah wrsquoken lsquoamrsquorin lah qumi lsquoakuli brsquosar sagirsquo

Dan75 And behold another beast a second one like a bear

And it was raised up on one side and three ribs were in its mouth between its teeth

and thus they said to it Arise devour much meat

lsaquo5rsaquo καὶ ἰδοὺ θηρίον δεύτερον ὅmicroοιον ἄρκῳ καὶ εἰς microέρος ἓν ἐστάθη καὶ τρία πλευρὰ ἐν τῷ στόmicroατι αὐτῆς ἀνὰ microέσον τῶν ὀδόντων αὐτῆς καὶ οὕτως ἔλεγον αὐτῇ Ἀνάστηθι φάγε σάρκας πολλάς 5 kai idou thrion deuteron homoion arkŸ kai eis meros hen estath And behold wild beast a second likened to a bear and on part one she stood

kai tria pleura en tŸ stomati auts ana meson tn odontn auts and three ribs were in her mouth in between her teeth

kai houts elegon autyuml Anastthi phage sarkas pollas And so they said to her Rise up eat flesh much _____________________________________________________________________________________________

RAX OITB DLE XNPK IXG EXE ZIED DFG DPC XZA 6

DL AIDI OHLYE ZEIGL OIYX DRAXE DIAB-LR SER-IC

rdquomicroAšmicrosbquo lsquolsaquosup1PmicroB DmicrocedilDagger šmicrodividersquosup1J lsaquosup1šraquopermilacutesbquo Ešfrac14sbquomicroDagger œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil daggerrsquoC šmicroœsbquoA Dagger

Dmicro ƒlsaquosup1daggercedillsaquo lsquoŠcedilDagger sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermilcedil lsquolsaquosup1sbquomiddotš daggerrdquocedilAcedilšmicrosbquoDagger DmicroImicroAmicroB-micrordquo bullŸrdquo-lsaquosup1C 6 barsquothar drsquonah chazeh haweyth warsquoaru lsquoachari kinrsquomar wrsquolah gapin lsquoarrsquoba` di-`oph `al-gabayah wrsquoarrsquobrsquo`ah rersquoshin lrsquocheyursquotharsquo wrsquoshalrsquotan yrsquohib lah

Dan76 After this I was looking and behold another one like a leopard

which had on its four wings of a bird on its back

the beast also had four heads and dominion was given to it

lsaquo6rsaquo ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ ἕτερον θηρίον ὡσεὶ πάρδαλις καὶ αὐτῇ πτερὰ τέσσαρα πετεινοῦ ὑπεράνω αὐτῆς

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8161

καὶ τέσσαρες κεφαλαὶ τῷ θηρίῳ καὶ ἐξουσία ἐδόθη αὐτῇ 6 opis toutou etheroun kai idou heteron thrion hsei pardalis After it I viewed and behold another wild beast as a leopard

kai autyuml ptera tessara peteinou hyperan auts and to her wings were four of a bird above her

kai tessares kephalai tŸ thriŸ kai exousia edoth autyuml and four heads were to the wild beast and authority was given to her _____________________________________________________________________________________________

DEIG EXE ILIL IEFGA ZIED DFG DPC XZA 7

OIPYE XIZI TIWZE IPZNIE DLIGC DIRIAX DQTX DILBXA XYE DWCNE DLK OAXAX DL LFXT-IC

DL XYR OIPXWE DINCW IC ZEIG-LK-ON DIPYN IDE

daggerDaggerlsaquomiddotpermil Ešfrac14sbquomicroDagger sbquolsaquocedillsaquomiddot lsaquomiddotDaggercedil parapermilcedilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil daggerrsquoC šmicroœsbquoA ˆ

lsquosup1lsaquomicroMsup1Dagger sbquošlsaquosup1Umicrolsaquo sbquondashlsaquosup1RmicroœcedilDagger lsaquosup1rsquoœcedildividelsaquomiddotsbquoDagger daggerlsaquosup1permilC daggeracutelsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš daggerldquocedilndashacuteš DmicroImicrobdquomicrošA sbquošacutesbquoE daggertradefrac12CmicrodivideE daggercedilsbquo lsquoacuteƒcedilšcedilƒmicroš Dmicro paraˆšmicrondash-lsaquosup1C

Dmicro šmicroāfrac14rdquo lsquosup1lsaquomicrorsquošmicrotradecedilDagger Dlsaquomicrodividehelliptrade lsaquosup1C sbquoœacuteDaggerlsaquomiddotpermil-J-lsquosup1divide daggerlsaquocedilMmicrodivide sbquolsaquosup1daggerDagger 7 barsquothar drsquonah chazeh haweyth brsquochezrsquowey leylrsquoyarsquo warsquoaru cheyuah rrsquobi`ayah drsquochilah wrsquoeymrsquothani wrsquothaqipharsquo yatirarsquo wrsquoshinayin di-pharrsquozel lah rabrsquorrsquoban lsquoakrsquolah umadeqah ushrsquoararsquo brsquoragrsquolayah raphrsquosah wrsquohirsquo mrsquoshanrsquoyah min-kal-cheyuatharsquo di qadamayah wrsquoqarrsquonayin `asar lah

Dan77 After this I was looking in the night visions and behold a fourth beast

dreadful and terrifying and extremely strong and it had great iron teeth

It devoured and crushed and trampled down the remainder with its feet

and it was different from all the beasts that were before it and it had ten horns

lsaquo7rsaquo ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ θηρίον τέταρτον φοβερὸν καὶ ἔκθαmicroβον καὶ ἰσχυρὸν περισσῶς καὶ οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ microεγάλοι ἐσθίον καὶ λεπτῦνον καὶ τὰ ἐπίλοιπα τοῖς ποσὶν αὐτοῦ συνεπάτει καὶ αὐτὸ διάφορον περισσῶς παρὰ πάντα τὰ θηρία τὰ ἔmicroπροσθεν αὐτοῦ καὶ κέρατα δέκα αὐτῷ 7 opis toutou etheroun kai idou thrion tetarton phoberon After this I viewed and behold wild beast a fourth fearful

kai ekthambon kai ischyron perisss kai hoi odontes autou sidroi megaloi and utterly astonishing and great extremely and its teeth iron strong

esthion kai leptynon kai ta epiloipa tois posin autou synepatei eating and making fine and the rest with its feet it trampled

kai auto diaphoron perisss para panta ta thria ta emprosthen autou And it was diverse extremely from all the wild beasts the ones before it

kai kerata deka autŸ And horns ten were to it _____________________________________________________________________________________________

ZWLQ DXIRF IXG OXW ELE IPXWA ZIED LKZYN 8

DINCW-ON EXWRZ ZINCW IPXW-ON ZLZE OEDIPIA OAXAX LLNN MTE C-PXWA YP IPIRK OIPIR ELE

œacutetradecedilsup1ldquo daggeršlsaquomiddotrdquocedilˆ lsaquosup1šraquopermilsbquo lsquoparašparatrade Efrac14sbquomicroDagger sbquoImicrorsquošmicrotradeA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger microJmicroUcedilāsup1divide permil

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8162

DmicroImicrodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide Ešmicrotradefrac14rdquocedilœparasbquo sbquoœacutelsaquoacutedividehellipmicrotrade sbquoImicrorsquošmicrotrade-lsquosup1divide œcedilœE lsquoŸdaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA lsquoacuteƒcedilšƒmicroš sup1Kmicrodividecedildivide ordmndashE sbquohellip-sbquorsquošmicrotradecedilA sbquorsquofrac14sbquo lsaquomiddotrsquolsaquomicrordquocedilJ lsquolsaquosup1rsquolsaquomicrordquo Efrac14sbquomicroDagger

8 misrsquotakal haweyth brsquoqarrsquonayarsquo warsquoalu qeren lsquoachari zrsquo`eyrah silrsquoqath beyneyhon uthrsquolath min-qarrsquonayarsquo qadrsquomayatharsquo lsquoethrsquo`aqaru min-qadamayah warsquoalu `ayrsquonin krsquo`ayrsquoney lsquoanasharsquo brsquoqarrsquonarsquo-darsquo uphum mrsquomalil rabrsquorrsquoban

Dan78 I was thinking about the horns behold another horn a little one came up

among them and three of the first horns were uproofed from before it

and behold in this horn were eyes like the eyes of a man and a mouth uttering great things

lsaquo8rsaquo προσενόουν τοῖς κέρασιν αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ κέρας ἕτερον microικρὸν ἀνέβη ἐν microέσῳ αὐτῶν καὶ τρία κέρατα τῶν ἔmicroπροσθεν αὐτοῦ ἐξερριζώθη ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ὀφθαλmicroοὶ ὡσεὶ ὀφθαλmicroοὶ ἀνθρώπου ἐν τῷ κέρατι τούτῳ καὶ στόmicroα λαλοῦν microεγάλα 8 prosenooun tois kerasin autou kai idou keras heteron mikron aneb I paid attention to its horns and behold horn another small ascended

en mesŸ autn kai tria kerata tn emprosthen autou exerrizth in the midst of them and three horns prior to it were rooted out

apo prospou autou kai idou ophthalmoi hsei ophthalmoi anthrpou from in front of it And behold eyes as eyes of a man were

en tŸ kerati toutŸ kai stoma laloun megala in this horn and a mouth speaking great things _____________________________________________________________________________________________

OINEI WIZRE EINX OEQXK IC CR ZIED DFG 9

WP XNRK DYX XRYE XEG BLZK DYEAL AZI WLC XEP IDELBLB XEP-IC OIAIAY DIQXK

lsquolsaquosup1divideŸlsaquo tradelsaquosup1UmicrordquocedilDagger Daggerlsaquosup1divideš lsquoacuteDaggerldquocedilšacute lsaquosup1C hellipmicrordquo œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil Š

sbquomiddottradecedilrsquo šmicrodividefrac14rdquomicroJ Dmiddotsbquomiddotš šmicrordquoāE šacuteEsup1permil bdquomicroœsup1J DmiddotEƒ ƒsup1œcedillsaquo tradesup1C šErsquo lsaquosup1daggerŸKsup1BmicroB šErsquo-lsaquosup1C lsquolsaquosup1ƒlsaquosup1ƒcedil DmiddotlsaquocedilldquošacuteJ

9 chazeh haweyth `ad di karrsquosawan rrsquomiu wrsquo`atiq yomin yrsquothib lrsquobusheh kithrsquolag chiuar usrsquo`ar rersquosheh ka`amar nrsquoqersquo karrsquosrsquoyeh shrsquobibin di-nur galrsquogilohi nur daliq

Dan79 I was looking until thrones were set up and the Ancient of Days sat

His rob was like white snow and the hair of His head like pure wool

His throne was like flames of fire its wheels were a burning fire

lsaquo9rsaquo ἐθεώρουν ἕως ὅτου θρόνοι ἐτέθησαν καὶ παλαιὸς ἡmicroερῶν ἐκάθητο καὶ τὸ ἔνδυmicroα αὐτοῦ ὡσεὶ χιὼν λευκόν καὶ ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ὡσεὶ ἔριον καθαρόν ὁ θρόνος αὐτοῦ φλὸξ πυρός οἱ τροχοὶ αὐτοῦ πῦρ φλέγον 9 etheroun hes hotou thronoi etethsan kai palaios hmern ekathto I viewed until when thrones were set and the old one of days sat down

kai to endyma autou hsei chin leukon And his garment was as snow ndash white

kai h thrix ts kephals autou hsei erion katharon And the hair of his head was as wool pure

ho thronos autou phlox pyros hoi trochoi autou pyr phlegon

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8163

His throne a flame of fire its wheels as fire blazing _____________________________________________________________________________________________

DPEYNYI MITL SL IDENCW-ON WTPE CBP XEP-IC XDP 10

EGIZT OIXTQE AZI PIC OENEWI IDENCW OEAX EAXE

DmiddotMELmicrolsaquo sup1lsaquomicrondashcedilmicrosbquo bullparaparasbquo lsaquosup1daggerŸdividehellipraquotrade-lsquosup1divide trademiddotndashacutersquoDagger hellipmiddotbdquoacutersquo šErsquo-lsaquosup1C šmicrodaggerrsquo lsaquo

Epermillsaquosup1œcedilP lsquolsaquosup1šcedilndashsup1ldquoDagger ƒsup1œlsaquo sbquorsquolsaquosup1C lsquoEdivideEtradelsaquo lsaquosup1daggerŸdividehelliptrade lsquoacuteDaggercedilAmicroš ŸAsup1šcedilDagger 10 nrsquohar di-nur naged wrsquonapheq min-qadamohi lsquoeleph lsquoalrsquophayim yrsquoshamrsquoshuneh wrsquoribo rabrsquowan qadamohi yrsquoqumun dinarsquo yrsquothib wrsquosiphrsquorin prsquothichu

Dan710 A river of fire went out and came out from before Him

thousands upon thousands served Him and myriads upon myriads stood before Him

the court was set and the scrolls were opened

lsaquo10rsaquo ποταmicroὸς πυρὸς εἷλκεν ἔmicroπροσθεν αὐτοῦ χίλιαι χιλιάδες ἐλειτούργουν αὐτῷ καὶ microύριαι microυριάδες παρειστήκεισαν αὐτῷ κριτήριον ἐκάθισεν καὶ βίβλοι ἠνεῴχθησαν 10 potamos pyros heilken emprosthen autou chiliai chiliades eleitourgoun autŸ A river of fire drew exiting before him a thousand thousands ministering to him

kai myriai myriades pareistkeisan autŸ and ten thousand ten thousands were present before him

kritrion ekathisen kai bibloi neŸchthsan A judgment seat was set and scrolls were opened _____________________________________________________________________________________________

ZAXAX ILN LW-ON OICA ZIED DFG 11

ZEIG ZLIHW IC CR ZIED DFG DLLNN PXW IC Y ZCWIL ZAIDIE DNYB CAEDE

sbquoœacuteƒcedilšƒmicroš sbquoImicroKsup1divide trade-lsquosup1divide lsquosup1lsaquomicrohellipsbquomiddotA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil sbquolsaquo

sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil œmicrolsaquosup1Štrade lsaquosup1C hellipmicrordquo œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆacutepermil daggerfrac12Kmicrodividedivide sbquorsquošmicrotrade lsaquosup1C sbquoVparasbquo œmicrohellipmiddottradelsaquosup1 œmicroƒlsaquosup1daggerlsaquosup1Dagger Dmicrodividesup1B hellipmicroƒEdaggerDagger

11 chazeh haweyth bersquodayin min-qal milayarsquo rabrsquorrsquobatharsquo di qarrsquonarsquo mrsquomalelah chazeh haweyth `ad di qrsquotilath cheyursquotharsquo wrsquohubad gishrsquomah wihibath liqedath lsquoesharsquo

Dan711 I was looking then because of the sound of the great words

which the horn spoke I was looking until the beast was slain

and its body was destroyed and given to the burning fire

lsaquo11rsaquo ἐθεώρουν τότε ἀπὸ φωνῆς τῶν λόγων τῶν microεγάλων ὧν τὸ κέρας ἐκεῖνο ἐλάλει ἕως ἀνῃρέθη τὸ θηρίον καὶ ἀπώλετο καὶ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ἐδόθη εἰς καῦσιν πυρός 11 etheroun tote apo phns tn logn tn megaln hn to keras ekeino elalei I viewed then because of a voice of the words great which that horn spoke

hes anyumlreth to thrion kai apleto until was done away with the wild beast and destroyed

kai to sma autou edoth eis kausin pyros and its body was given unto burning fire _____________________________________________________________________________________________

OEDPHLY EICRD ZEIG XYE 12

OCRE ONF-CR OEDL ZAIDI OIIGA DKXE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8164

lsquoŸdaggerrsquoŠcedil Daggerlsaquosup1Crdquoparadagger sbquoœacuteDaggerlsaquomiddotpermil šacutesbquoE ƒlsaquo

lsquoacuteCsup1rdquocedilDagger lsquomicrodividecedilˆ-hellipmicrordquo lsquoŸdagger œmicroƒlsaquosup1daggerlsaquo lsquolsaquosup1Imicropermilƒ daggercedilšmicrosbquoDagger 12 ushrsquoar cheyuatharsquo he`rsquodiu shalrsquotanrsquohon wrsquoarrsquokah brsquochayin yrsquohibath lrsquohon `ad-zrsquoman wrsquo`idan

Dan712 As for the rest of the beasts their dominion was taken away

but an extension of life was granted to them for a time and a season

lsaquo12rsaquo καὶ τῶν λοιπῶν θηρίων ἡ ἀρχὴ microετεστάθη καὶ microακρότης ζωῆς ἐδόθη αὐτοῖς ἕως καιροῦ καὶ καιροῦ 12 kai tn loipn thrin h arch metestath And of the rest of the wild beasts was changed over the rule

kai makrots zs edoth autois hes kairou kai kairou and a duration of life was given to them until a time and a season _____________________________________________________________________________________________

YP XAK INY IPPR-MR EXE ILIL IEFGA ZIED DFG 13

IDEAXWD IDENCWE DHN INEI WIZR-CRE DED DZ

rsquofrac12sbquo šmicroƒcedilJ sbquoImicrodividecedil lsaquomiddotrsquorsquofrac14rdquo-sup1rdquo Ešfrac14sbquomicroDagger sbquolsaquocedillsaquomiddot lsaquomiddotDaggercedil parapermilcedilA œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil bdquolsaquo

lsaquosup1daggerEƒšcediltrademicrodagger lsaquosup1daggerŸdividehelliptradeE daggerŠdivide sbquoImicrodivideŸlsaquo tradelsaquosup1Umicrordquo-hellipmicrordquocedilDagger daggerDaggerfrac14dagger daggermiddotœacutesbquo 13 chazeh haweyth brsquochezrsquowey leylrsquoyarsquo warsquoaru `im-`ananey shrsquomayarsquo krsquobar lsquoenash lsquoatheh hawah wrsquo`ad-`atiq yomayarsquo mrsquotah uqrsquodamohi haqrsquorrsquobuhi

Dan713 I was looking in the night visions and behold with the clouds of the heavens

like a Son of Man was coming and He came up to the Ancient of Days

and was presented before Him

lsaquo13rsaquo ἐθεώρουν ἐν ὁράmicroατι τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ microετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἐρχόmicroενος ἦν καὶ ἕως τοῦ παλαιοῦ τῶν ἡmicroερῶν ἔφθασεν καὶ ἐνώπιον αὐτοῦ προσηνέχθη 13 etheroun en horamati ts nyktos kai idou meta tn nepheln tou ouranou I viewed in a vision of the night and behold with the clouds of the heavens

hs huios anthrpou erchomenos n and one as son of man was coming

kai hes tou palaiou tn hmern ephthasen kai enpion autou prosnechth And unto the old one of days he came and before him he was brought _____________________________________________________________________________________________

IN INNR LKE EKLNE XWIE OHLY AIDI DLE 14

DCRI L-IC MLR OHLY DPHLY OEGLTI DL IPYLE LAGZZ L-IC DZEKLNE

sbquoImicrodivideordmsbquo sbquoImicrodividecedildividemicrordquo frac34Dagger EmicrodivideE štradelsaquosup1Dagger lsquoacuteŠacute ƒlsaquosup1daggercedillsaquo DmiddotDagger helliplsaquo

daggermiddotCrdquoparalsaquo sbquo-lsaquosup1C micrordquo lsquoacuteŠcedil DmiddotrsquoŠacute lsquoEpermilcedilndashsup1lsaquo Dmiddot sbquoImicrorsquoVsup1Dagger ndash microAmicropermilœsup1œ sbquo-lsaquosup1C DmiddotœEmicrodivideE

14 wrsquoleh yrsquohib shalrsquotan wiqar umalrsquoku wrsquokol `amrsquomayarsquo lsquoumayarsquo wrsquolishanayarsquo leh yiphrsquolrsquochun shalrsquotaneh shalrsquotan `alam di-larsquo ye`rsquodeh umalrsquokutheh di-larsquo thithrsquochabal

Dan714 And to Him was given dominion glory and a kingdom that all the peoples

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8165

nations and languages should serve Him His dominion is an everlasting dominion

which shall not pass away and His kingdom is one which shall not be destroyed

lsaquo14rsaquo καὶ αὐτῷ ἐδόθη ἡ ἀρχὴ καὶ ἡ τιmicroὴ καὶ ἡ βασιλεία καὶ πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι αὐτῷ δουλεύσουσιν ἡ ἐξουσία αὐτοῦ ἐξουσία αἰώνιος ἥτις οὐ παρελεύσεται καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ οὐ διαφθαρήσεται -- 14 kai autŸ edoth h arch kai h tim kai h basileia And to him was given the rule and the honor and the kingdom

kai pantes hoi laoi phylai glssai autŸ douleusousin and all the peoples tribes and languages shall serve to him

h exousia autou exousia ainios His authority authority is an eternal

htis ou pareleusetai kai h basileia autou ou diaphtharsetai -- which shall not pass away and his kingdom shall not be destroyed _____________________________________________________________________________________________

DPCP EBA LIPC DP IGEX ZIXKZ 15

IPPLDAI IYX IEFGE

daggerpararsquohellipsup1rsquo sbquoŸbdquocedilA sbquomiddotIsup1rsquohellip daggerrsquofrac14sbquo lsaquosup1permilEš œmicroIsup1šcedilJœparasbquo DaggerŠ lsaquosup1rsquomicroMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquosup1sbquomiddotš lsaquomiddotDaggerˆparapermilDagger

15 lsquoethrsquokrsquoriath ruchi lsquoanah DanirsquoEl brsquogorsquo nidrsquoneh wrsquochezrsquowey rersquoshi yrsquobahalunani

Dan715 I DanirsquoEl was distressed in my spirit in its sheath

and the visions in my head alarmed me

lsaquo15rsaquo ἔφριξεν τὸ πνεῦmicroά microου ἐν τῇ ἕξει microου ἐγὼ ∆ανιηλ καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς microου ἐτάρασσόν microε 15 ephrixen to pneuma mou en tyuml hexei mou eg Danil shuddered My spirit I Daniel in my manner

kai hai horaseis ts kephals mou etarasson me and the visions of my head disturbed me _____________________________________________________________________________________________

DPC-LK-LR DPN-RA AIVIE INW-ON CG-LR ZAXW 16

IPPRCEDI ILN XYTE IL-XNE

daggerrsquoC-J-micrordquo DmiddotMsup1divide-sbquomiddotrdquocedilƒparasbquo sbquoƒlsaquosup1QmicrolsaquocedilDagger sbquoImicrodividefrac14sbquotrade-lsquosup1divide hellipmicropermil-micrordquo œmiddotƒcedilšsup1trade ˆŠ

lsaquosup1rsquomicroMsup1rdquocedilhellipŸdaggerlsaquo sbquoImicroKsup1divide šmicrondashE lsaquosup1-šmicrodividefrac14sbquomicroDagger 16 qirrsquobeth `al-chad min-qarsquoamayarsquo wrsquoyatsibarsquo lsquoebrsquo`ersquo-mineh `al-kal-drsquonah warsquoamar-li uphrsquoshar milayarsquo yrsquohodrsquo`inani

Dan716 I came near one of those who were standing by and asked him the truth of all this

So he told me and made known to me the interpretation of the things

lsaquo16rsaquo καὶ προσῆλθον ἑνὶ τῶν ἑστηκότων καὶ τὴν ἀκρίβειαν ἐζήτουν παρrsquo αὐτοῦ περὶ πάντων τούτων καὶ εἶπέν microοι τὴν ἀκρίβειαν καὶ τὴν σύγκρισιν τῶν λόγων ἐγνώρισέν microοι 16 kai proslthon heni tn hestkotn kai tn akribeian eztoun And I came forward to one of the ones standing and the truth I sought to learn

pariacute autou peri pantn toutn kai eipen moi tn akribeian of him concerning all these things And he spoke to me the truth

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8166

kai tn sygkrisin tn logn egnrisen moi and the interpretation of the words he made known to me _____________________________________________________________________________________________

OIP IC ZAXAX ZEIG OIL 17

RX-ON OENEWI OIKLN DRAX RAX

lsquolsaquosup1Msup1sbquo lsaquosup1C sbquoœacuteƒcedilšƒmicroš sbquoœacuteDaggerlsaquomiddotpermil lsquolsaquomiddotKsup1sbquo ˆlsaquo sbquordquocedilšmicrosbquo-lsquosup1divide lsquoEdivideEtradecedillsaquo lsquolsaquosup1microdivide daggerrdquocedilAšmicrosbquo rdquomicroAcedilšmicrosbquo

17 lsquoileyn cheyuatharsquo rabrsquorrsquobatharsquo di lsquoinnin lsquoarrsquoba` lsquoarrsquobrsquo`ah malrsquokin yrsquoqumun min-lsquoarrsquo`arsquo

Dan717 These great beasts which are four

they are four kings which shall arise out of the earth

lsaquo17rsaquo Ταῦτα τὰ θηρία τὰ microεγάλα τὰ τέσσαρα τέσσαρες βασιλεῖαι ἀναστήσονται ἐπὶ τῆς γῆς αἳ ἀρθήσονται 17 Tauta ta thria ta megala ta tessara These the wild beasts great four ndash

tessares basileiai anastsontai epi ts gs hai arthsontai four kingdoms shall rise up upon the earth the ones that shall be lifted away _____________________________________________________________________________________________

OIPEILR IYICW ZEKLN OELAWIE 18

INLR MLR CRE NLR-CR ZEKLN OEPQGIE

lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotlsaquosup1Cmicrotrade sbquoœEmicrodivide lsquoEAmicrotradelsaquosup1Dagger permillsaquo

sbquoImicrodivideacuterdquo micrordquo hellipmicrordquocedilDagger sbquodivideacuterdquo-hellipmicrordquo sbquoœEmicrodivide lsquoErsquoldquopermilmicrolsaquocedilDagger 18 wiqabrsquolun malrsquokutharsquo qadishey `Elrsquoyonin wrsquoyachrsquosrsquonun malrsquokutharsquo `ad-`alrsquomarsquo wrsquo`ad `alam `alrsquomayarsquo

Dan718 But the holy ones of Elyonin (Most High) shall receive the kingdom

and possess the kingdom forever even forever and ever

lsaquo18rsaquo καὶ παραλήmicroψονται τὴν βασιλείαν ἅγιοι ὑψίστου καὶ καθέξουσιν αὐτὴν ἕως αἰῶνος τῶν αἰώνων 18 kai paralmpsontai tn basileian hagioi huuistou And shall take to themselves the kingdom holy ones of the highest

kai kathexousin autn hes ainos tn ainn and they shall hold it unto the eon of the eons _____________________________________________________________________________________________

ZED-IC ZIRIAX ZEIG-LR AVIL ZIAV OIC 19

LFXT-IC DIPY DXIZI DLIGC OEDLK-ON DIPY DQTX DILBXA XYE DWCN DLK YGP-IC DIXTHE

daggerlsaquocedilrsquo œacuteDaggerfrac14dagger-lsaquosup1C sbquoœcedillsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil-micrordquo sbquoƒQmicrolsaquocedil œlsaquosup1ƒcedil˜ lsquosup1lsaquomicrohellipfrac12sbquo Šlsaquo

paraˆcedilšmicrondash-lsaquosup1C DmicroImicroMsup1 daggeršlsaquosup1Umicrolsaquo daggerlsaquosup1permilC lsquoŸdaggerKacuteJ-lsquosup1divide daggerldquocedilndashacuteš DlsaquomicrobdquomicrošA sbquošacutesbquoE daggertradefrac14Cmicrodivide daggeracutesbquo permilcedilrsquo-lsaquosup1C Dlsaquomicrošcedilndashsup1ŠDagger

19 lsquoedayin tsrsquobith lrsquoyatsabarsquo `al-cheyursquotharsquo rrsquobi`ayrsquotharsquo di-hawath shanrsquoyah min-kalrsquohon drsquochilah yatirah shinayah di-pharrsquozel wrsquotiphrsquorayh di-nrsquochash lsquoakrsquolah madaqah ushrsquoararsquo brsquoragrsquolayh raphrsquosah

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8167

Dan719 Then I desired to know the truth of the fourth beast which was different

from all of them very frightening whose teeth of iron and its claws of bronze

and which devoured crushed and trampled down the remainder with its feet

lsaquo19rsaquo καὶ ἐζήτουν ἀκριβῶς περὶ τοῦ θηρίου τοῦ τετάρτου ὅτι ἦν διάφορον παρὰ πᾶν θηρίον φοβερὸν περισσῶς οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ καὶ οἱ ὄνυχες αὐτοῦ χαλκοῖ ἐσθίον καὶ λεπτῦνον καὶ τὰ ἐπίλοιπα τοῖς ποσὶν αὐτοῦ συνεπάτει 19 kai eztoun akribs peri tou thriou tou tetartou And I sought exactly concerning the wild beast fourth

hoti n diaphoron para pan thrion phoberon perisss hoi odontes autou sidroi that was diverse from every wild beast fearsome extremely its teeth of iron

kai hoi onyches autou chalkoi esthion kai leptynon and its fingernails of brass devouring and making fine

kai ta epiloipa tois posin autou synepatei and the rest with its feet it trampled upon _____________________________________________________________________________________________

ZWLQ IC IXGE DYXA IC XYR IPXW-LRE 20

DL OIPIRE OKC PXWE ZLZ DINCW-ON ELTPE DZXAG-ON AX DEFGE OAXAX LLNN MTE

œmicrotradecedilsup1ldquo lsaquosup1C lsaquosup1šraquopermilsbquoDagger Dmicrosbquomiddotšcedilƒ lsaquosup1C šmicroāfrac14rdquo sbquoImicrorsquošmicrotrade-micrordquocedilDagger

Dmicro lsquolsaquosup1rsquolsaquomicrordquocedilDagger lsquomiddotJsup1hellip sbquorsquošmicrotradecedilDagger œacuteU DmicroImicrodivideacutehellipraquotrade-lsquosup1divide EmicrondashcedilrsquoE Dmicroœacutešcedilƒmicropermil-lsquosup1divide ƒmicroš DmicroDaggercedilˆparapermilDagger lsquoacuteƒšcedilƒmicroš sup1Kmicrodividedivide ordmndashcedilDagger

20 wrsquo`al-qarrsquonayarsquo `asar di brsquorersquoshah wrsquoachari di silrsquoqath unrsquophalu min-qadamayah trsquolath wrsquoqarrsquonarsquo diken wrsquo`ayrsquonin lah wrsquophum mrsquomalil rabrsquorrsquoban wrsquochezrsquowah rab min-chabrsquorathah

Dan720 and of the ten horns that were on its head and the other which came up

and before whom three of them fell even that horn which had eyes to it

and a mouth speaking great things and its look was greater than its associates

lsaquo20rsaquo καὶ περὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ τῶν δέκα τῶν ἐν τῇ κεφαλῇ αὐτοῦ καὶ τοῦ ἑτέρου τοῦ ἀναβάντος καὶ ἐκτινάξαντος τῶν προτέρων τρία κέρας ἐκεῖνο ᾧ οἱ ὀφθαλmicroοὶ καὶ στόmicroα λαλοῦν microεγάλα καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ microείζων τῶν λοιπῶν 20 kai peri tn keratn autou tn deka tn en tyuml kephalyuml autou And concerning the horns of it of the ten of the ones in his head

kai tou heterou tou anabantos kai ektinaxantos tn protern tria keras ekeino and of the other one of the ascending and shaking off the former three that horn

hŸ hoi ophthalmoi kai stoma laloun megala in which the eyes and mouth spoke great things

kai h horasis autou meizn tn loipn and the sight of it was greater than the rest _____________________________________________________________________________________________

OEDL DLKIE OIYICW-MR AXW DCAR OKC PXWE ZIED DFG 21

lsquoŸdagger daggeracutelsaquoDagger lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade-sup1rdquo ƒacuteštrade daggerhellipƒacuterdquo lsquomiddotJsup1hellip sbquorsquošmicrotradecedilDagger œlsaquomiddotDaggerfrac14dagger daggermiddotˆpermil sbquo

21 chazeh haweyth wrsquoqarrsquonarsquo diken `abrsquodah qrsquorab `im-qadishin wrsquoyakrsquolah lrsquohon

Dan721 I was looking and that horn made war with the holy ones and overpowering them

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8168

lsaquo21rsaquo ἐθεώρουν καὶ τὸ κέρας ἐκεῖνο ἐποίει πόλεmicroον microετὰ τῶν ἁγίων καὶ ἴσχυσεν πρὸς αὐτούς 21 etheroun kai to keras ekeino epoiei polemon meta tn hagin kai ischysen pros autous I viewed and that horn made war with the holy ones and prevailed against them _____________________________________________________________________________________________

OIPEILR IYICWL ADI PICE INEI WIZR DZ-IC CR 22

OIYICW EPQGD ZEKLNE DHN PNFE

lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotlsaquosup1Cmicrotradecedil ƒsup1daggercedillsaquo sbquorsquolsaquosup1hellipDagger sbquoImicrodivideŸlsaquo tradelsaquosup1Umicrordquo daggeracuteœfrac14sbquo-lsaquosup1C hellipmicrordquo ƒ

lsquolsaquosup1lsaquosup1Cmicrotrade Ersquosup1ldquofrac12permilparadagger sbquoœEmicrodivideE daggerŠcedildivide sbquorsquodividesup1ˆDagger 22 `ad di-lsquoathah `atiq yomayarsquo wrsquodinarsquo yrsquohib lrsquoqadishey `Elrsquoyonin wrsquozimrsquonarsquo mrsquotah umalrsquokutharsquo hechesinu qadishin

Dan722 until the Ancient of Days came and judgment was given to the holy ones

of Elyonin and the time came that the holy ones took possession of the kingdom

lsaquo22rsaquo ἕως οὗ ἦλθεν ὁ παλαιὸς τῶν ἡmicroερῶν καὶ τὸ κρίmicroα ἔδωκεν ἁγίοις ὑψίστου καὶ ὁ καιρὸς ἔφθασεν καὶ τὴν βασιλείαν κατέσχον οἱ ἅγιοι 22 hes hou lthen ho palaios tn hmern until of which time came the old one of days

kai to krima edken hagiois huuistou and judgment gave to holy ones of the highest

kai ho kairos ephthasen kai tn basileian kateschon hoi hagioi And the time came and of the kingdom took control the holy ones _____________________________________________________________________________________________

IC RXA EDZ IRIAX EKLN ZIRIAX ZEIG XN OK 23

DPWCZE DPYECZE RX-LK LKZE ZEKLN-LK-ON PYZ

lsaquosup1C sbquordquocedilšmicrosbquoƒ sbquomiddotDaggerfrac12daggerparaU sbquolsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš Emicrodivide sbquoœcedillsaquoacuterdquolsaquosup1ƒcedilš sbquoœcedilDaggerlsaquomiddotpermil šmicrodividefrac14sbquo lsquomiddotJ bdquo

DmicroMsup1tradecedilCmicroœcedilDagger DmicroMsup1EhellipœE sbquordquocedilšmicrosbquo-J ordmsbquomiddotœDagger sbquoœacuteDaggercedilmicrodivide-J-lsquosup1divide sbquomiddotrsquosup1œ 23 ken lsquoamar cheyursquotharsquo rrsquobi`ayrsquotharsquo malrsquoku rrsquobi`ayarsquo tehewersquo brsquoarrsquo`arsquo di thishrsquonersquo min-kal-malrsquokrsquowatharsquo wrsquothersquokul kal-arrsquo`arsquo uthrsquodushinah wrsquothadrsquoqinah

Dan723 Thus he said The fourth beast shall be a fourth kingdom on the earth

which shall be different from all kingdoms and shall devour the whole earth

and tread it down and crush it

lsaquo23rsaquo καὶ εἶπεν Τὸ θηρίον τὸ τέταρτον βασιλεία τετάρτη ἔσται ἐν τῇ γῇ ἥτις ὑπερέξει πάσας τὰς βασιλείας καὶ καταφάγεται πᾶσαν τὴν γῆν καὶ συmicroπατήσει αὐτὴν καὶ κατακόψει 23 kai eipen To thrion to tetarton basileia tetart estai en tyuml gyuml And he said The wild beast fourth kingdom a fourth shall be on the earth

htis hyperexei pasas tas basileias which shall excel all the kingdoms

kai kataphagetai pasan tn gn kai sympatsei autn kai katakopsei and shall devour all the earth and shall trample upon it and cut it in pieces _____________________________________________________________________________________________

OXGE OENWI OIKLN DXYR DZEKLN DPN XYR IPXWE 24

LTYDI OIKLN DZLZE INCW-ON PYI EDE OEDIXG MEWI

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8169

lsquoacutešraquopermilsbquoDagger lsquoEdivideordmtradecedillsaquo lsquolsaquosup1microdivide daggeršāmicrordquo daggeracuteœEmicrodivide DmicroMsup1divide šmicroāfrac14rdquo sbquoImicrorsquošmicrotradecedilDagger hellip

sup1Pcedilmicrodaggercedillsaquo lsquolsaquosup1cedilmicrodivide daggerœacutecedilœE sbquomiddotlsaquoacutedividecedilhellipmicrotrade-lsquosup1divide sbquomiddotrsquosup1lsaquo sbquoEdaggerDagger lsquoŸdaggerlsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo Etradecedillsaquo 24 wrsquoqarrsquonayarsquo `asar minah malrsquokuthah `asrsquorah malrsquokin yrsquoqumun wrsquoacharan yrsquoqum lsquoachareyhon wrsquohursquo yishrsquonersquo min-qadrsquomayersquo uthrsquolathah malrsquokin yrsquohashrsquopil

Dan724 And the ten horns out of this kingdom are ten kings shall arise

and another shall arise after them and he shall be different from the previous ones

and shall subdue three kings

lsaquo24rsaquo καὶ τὰ δέκα κέρατα αὐτοῦ δέκα βασιλεῖς ἀναστήσονται καὶ ὀπίσω αὐτῶν ἀναστήσεται ἕτερος ὃς ὑπεροίσει κακοῖς πάντας τοὺς ἔmicroπροσθεν καὶ τρεῖς βασιλεῖς ταπεινώσει 24 kai ta deka kerata autou deka basileis anastsontai And the ten horns of it are ten kings and they shall rise up

kai opis autn anastsetai heteros And after them shall rise up another

hos hyperoisei kakois pantas tous emprosthen who shall overwhelm all the former ones in wickedness

kai treis basileis tapeinsei and three kings he shall humble _____________________________________________________________________________________________

IYICWLE LLNI ILR CVL OILNE 25

ZCE OIPNF DIPYDL XAQIE LAI OIPEILR OCR BLTE OIPCRE OCR-CR DCIA OEADIZIE

lsaquomiddotlsaquosup1CmicrotradecedilE sup1Kmicrodividelsaquo sbquolsaquoacuteKsup1rdquo hellipmicro˜ lsquolsaquosup1Ksup1divideE dagger

œacutehellipDagger lsquolsaquosup1rsquodividesup1ˆ daggerlsaquoacutersquomicrodagger šmicroAldquosup1lsaquoDagger sbquomiddotKmicroƒcedillsaquo lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquoparardquo lsquoacuteCsup1rdquo bdquomicrocedilndashE lsquolsaquosup1rsquoCsup1rdquocedilDagger lsquoCsup1rdquo-hellipmicrordquo Dmiddothelliplsaquosup1A lsquoEƒfrac14daggermicrolsaquocedilœsup1lsaquocedilDagger

25 umilin lrsquotsad `Ilayarsquo yrsquomalil ulrsquoqadishey `Elrsquoyonin yrsquobalersquo wrsquoyisrsquobar lrsquohashrsquonayah zimrsquonin wrsquodath wrsquoyithrsquoyahabun bideh `ad-`idan wrsquo`idanin uphrsquolag `idan

Dan725 He shall speak words against Elyonin and shall wear down the saints

of Elyonin and he shall intend to change times and in law

and they shall be given into his hand for a time times and half a time

lsaquo25rsaquo καὶ λόγους πρὸς τὸν ὕψιστον λαλήσει καὶ τοὺς ἁγίους ὑψίστου παλαιώσει καὶ ὑπονοήσει τοῦ ἀλλοιῶσαι καιροὺς καὶ νόmicroον καὶ δοθήσεται ἐν χειρὶ αὐτοῦ ἕως καιροῦ καὶ καιρῶν καὶ ἥmicroισυ καιροῦ 25 kai logous pros ton huuiston lalsei and words against the highest he shall speak

kai tous hagious huuistou palaisei and the holy ones of the highest he shall mislead

kai hyponosei tou alloisai kairous kai nomon and shall be of the opinion to change times and law

kai dothsetai en cheiri autou hes kairou kai kairn kai hmisy kairou And it shall be granted in his hand until a time and times and half a time _____________________________________________________________________________________________

TEQ-CR DCAEDLE DCNYDL OECRDI DPHLYE AZI PICE 26

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8170

sbquondashŸldquo-hellipmicrordquo daggerhellipƒŸdaggerE daggerhellipdividemicrodaggercedil lsquoŸCrdquomicrodaggercedillsaquo DmiddotrsquoŠcedilDagger ƒsup1Usup1lsaquo sbquorsquolsaquosup1hellipDagger Dagger

26 wrsquodinarsquo yitib wrsquoshalrsquotaneh yrsquoha`rsquodon lrsquohashrsquomadah ulrsquohobadah `ad-sopharsquo

Dan726 But the judgment shall sit and his dominion shall be taken away

to cut off and to destroy until the end

lsaquo26rsaquo καὶ τὸ κριτήριον καθίσει καὶ τὴν ἀρχὴν microεταστήσουσιν τοῦ ἀφανίσαι καὶ τοῦ ἀπολέσαι ἕως τέλους 26 kai to kritrion kathisei kai tn archn metastsousin And the judgment seat he shall set and the rule shall change over

tou aphanisai kai tou apolesai hes telous to remove it from view and to destroy it until the end _____________________________________________________________________________________________

INY-LK ZEGZ ZEKLN IC ZEAXE PHLYE DZEKLNE 27

MLR ZEKLN DZEKLN OIPEILR IYICW MRL ZAIDI OERNZYIE OEGLTI DL IPHLY LKE

sbquoImicrodivide-J œŸpermilU œacuteDaggercedilmicrodivide lsaquosup1C sbquoœEƒšE sbquorsquoŠcedilDagger daggeracuteœEmicrodivideE ˆ

microacuterdquo œEmicrodivide DmiddotœEmicrodivide lsquolsaquosup1rsquoŸlsaquocedilparardquo lsaquomiddotlsaquosup1Cmicrotrade micrordquo œmicroƒlsaquosup1daggercedillsaquo lsquoErdquoLmicroUcedilsup1lsaquoDagger lsquoEpermilcedilndashsup1lsaquo Dmiddot sbquoImicrorsquoŠcedilacute frac34Dagger

27 umalrsquokuthah wrsquoshalrsquotanarsquo urrsquobutharsquo di malrsquokrsquowath trsquochoth kal-shrsquomayarsquo yrsquohibath lrsquo`am qadishey `Elrsquoyonin malrsquokutheh malrsquokuth `alam wrsquokol shalrsquotanayarsquo leh yiphrsquolrsquochun wrsquoyishrsquotamrsquo`un

Dan727 And the kingdom the dominion and the greatness of the kingdoms under

the whole heavens shall be given to the people of the holy ones of Elyonin

His kingdom shall be an everlasting kingdom and all the dominions shall serve

and obey Him

lsaquo27rsaquo καὶ ἡ βασιλεία καὶ ἡ ἐξουσία καὶ ἡ microεγαλωσύνη τῶν βασιλέων τῶν ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ ἐδόθη ἁγίοις ὑψίστου καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ βασιλεία αἰώνιος καὶ πᾶσαι αἱ ἀρχαὶ αὐτῷ δουλεύσουσιν καὶ ὑπακούσονται 27 kai h basileia kai h exousia kai h megalsyn tn basilen And the kingdom and the authority and the greatness of the kings

tn hypokat pantos tou ouranou edoth hagiois huuistou underneath all the heavens was given to holy ones of the highest

kai h basileia autou basileia ainios And his kingdom kingdom is an eternal

kai pasai hai archai autŸ douleusousin kai hypakousontai and all the sovereignties him shall serve and obey _____________________________________________________________________________________________

IPPLDAI IPEIRX IBY LIPC DP ZLN-IC TEQ DK-CR 28

ZXHP IALA ZLNE ILR OEPZYI IEIFE

lsaquosup1rsquomicroMordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo lsaquomicrorsquoŸlsaquocedilrdquomicroš sbquolsaquosup1Bmicroā sbquomiddotIsup1rsquohellip daggeracutersquofrac14sbquo sbquoœcedilKsup1divide-lsaquosup1hellip sbquondashŸldquo daggerJ-hellipmicrordquo permil

ndash œmiddotšcedilŠsup1rsquo lsaquosup1Asup1A sbquoœcedilKsup1divideE lsaquomicrofrac14rdquo lsquoŸMmicroUcedilsup1lsaquo lsaquomicroDaggerlsaquosup1ˆDagger 28 `ad-kah sopharsquo di-milrsquotharsquo lsquoanah DanirsquoEl sagirsquo ra`rsquoyonay yrsquobahalunani wrsquoziuay yishrsquotanon `alay umilrsquotharsquo brsquolibi nitrsquoreth

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8171

Dan728 Here is the end of the matter As for me DanirsquoEl my thoughts were greatly

alarming me and my face changed on me but I kept the matter in my heart

lsaquo28rsaquo ἕως ὧδε τὸ πέρας τοῦ λόγου ἐγὼ ∆ανιηλ ἐπὶ πολὺ οἱ διαλογισmicroοί microου συνετάρασσόν microε καὶ ἡ microορφή microου ἠλλοιώθη ἐπrsquo ἐmicroοί καὶ τὸ ῥῆmicroα ἐν τῇ καρδίᾳ microου συνετήρησα 28 hes hde to peras tou logou eg Danil Unto here is the end of the matter I Daniel

epi poly hoi dialogismoi mou synetarasson me very much the thoughts of mine disturbed me

kai h morph mou lloith epiacute emoi kai to hrma en tyuml kardia mou synetrsa and my appearance changed upon me and the matter in my heart I preserved _____________________________________________________________________________________________

Chapter 8

DXP OEFG JLND XVYLA ZEKLNL YELY ZPYA Dan81

DLGZA IL DXPD IXG LIPC IP IL

daggersbquošsup1rsquo lsquoŸˆacutepermil centparaparaLmicrodagger šmicroQmicrosbquomiddotA œEmicrodividecedil Ÿ œmicrorsquosup1A sbquo

daggerKsup1permilcedilUmicroA lsaquomicromiddotsbquo daggeracutesbquošsup1Mmicrodagger lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquomicromiddotsbquo 1 bishrsquonath shalosh lrsquomalrsquokuth Belrsquoshatsar hamelek chazon nirrsquoah lsquoelay lsquoani DanirsquoEl lsquoacharey hanirrsquoah lsquoelay batrsquochilah

Dan81 In the third year of the reign of Belshatssar the king a vision appeared to me

DanirsquoEl after that which appeared to me previously

lsaquo81rsaquo Ἐν ἔτει τρίτῳ τῆς βασιλείας Βαλτασαρ τοῦ βασιλέως ὅρασις ὤφθη πρός microε ἐγὼ ∆ανιηλ microετὰ τὴν ὀφθεῖσάν microοι τὴν ἀρχήν 1 En etei tritŸ ts basileias Baltasar tou basiles horasis phth pros me

In year the third of the kingdom of Belshazzar the king a vision appeared to me

eg Danil meta tn ophtheisan moi tn archn I Daniel after the appearing to me the beginning

_____________________________________________________________________________________________

XY DXIAD OYEYA IPE IZXA IDIE OEFGA DXE 2

ILE LAE-LR IZIID IPE OEFGA DXE DPICND MLIRA

šparafrac14sbquo daggeracutešlsaquosup1Amicrodagger lsquomicroEA lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger lsaquosup1œfrac34sbquošsup1A lsaquosup1daggerlsaquomicroDagger lsquoŸˆpermilparaA daggerparasbquošparasbquoDagger ƒ

lsaquoacuteEsbquo microƒEsbquo-micrordquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger lsquoŸˆpermilparaA daggerparasbquošparasbquoDagger daggeracutersquolsaquosup1hellipLmicrodagger lsaquomiddotrdquocedilA 2 warsquoerrsquoeh bechazon wayrsquohi birrsquoothi warsquoani brsquoShushan habirah lsquoasher brsquo`Eylam hamrsquodinah warsquoerrsquoeh bechazon warsquoani hayithi `al-lsquoubal lsquoUlay

Dan82 I looked in the vision and it came to pass

when I looked I was in the citadel of Shushan which is in the province of Eylam

and I looked in the vision and I was beside the Ulay Canal

lsaquo2rsaquo καὶ ἤmicroην ἐν Σούσοις τῇ βάρει ἥ ἐστιν ἐν χώρᾳ Αιλαmicro καὶ εἶδον ἐν ὁράmicroατι καὶ ἤmicroην ἐπὶ τοῦ Ουβαλ 2 kai mn en Sousois tyuml barei h estin en chra Ailam

And I was in Sushan in the palace the one which is in the region of Elam

kai eidon en horamati kai mn epi tou Oubal

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8172

and I saw in a vision and I was upon the Ulai _____________________________________________________________________________________________

LAD IPTL CNR CG LI DPDE DXE IPIR YE 3

ZIPYD-ON DDAB ZGDE ZEDAB MIPXWDE MIPXW ELE DPXGA DLR DDABDE

ƒordmsbquodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipmiddotdividefrac34rdquo hellippermilparasbquo sup1lsaquomicrosbquo daggermiddotMsup1daggerDagger daggerparasbquošparasbquoDagger lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo sbquoWparasbquoDagger bdquo

œlsaquosup1rsquomiddotVmicrodagger-lsquosup1divide daggerdaggerfrac34ƒB œmicropermilmicrosbquodaggercedilDagger œŸdaggerfrac34ƒB sup1lsaquomicrorsquošcedilRmicrodaggerDagger sup1lsaquoacutersquošcediltrade ŸDagger daggerrsquofrac34šfrac14permilmicrosbquoA daggerfrac34rdquo daggerdaggerfrac34ƒBmicrodaggerDagger

3 warsquoesarsquo `eynay warsquoerrsquoeh wrsquohinneh lsquoayil lsquoechad `omed liphrsquoney harsquoubal wrsquolo qrsquoranayim wrsquohaqrsquoranayim grsquobohoth wrsquoharsquoachath grsquobohah min-hashenith wrsquohagrsquobohah `olah barsquoacharonah

Dan83 Then I lifted my eyes and looked and behold a ram

was standing in front of the canal having two horns And the two horns to it were high

but one was higher than the other with the higher one coming up last

lsaquo3rsaquo καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλmicroούς microου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ κριὸς εἷς ἑστηκὼς πρὸ τοῦ Ουβαλ καὶ αὐτῷ κέρατα καὶ τὰ κέρατα ὑψηλά καὶ τὸ ἓν ὑψηλότερον τοῦ ἑτέρου καὶ τὸ ὑψηλὸν ἀνέβαινεν ἐπrsquo ἐσχάτων 3 kai ra tous ophthalmous mou kai eidon kai idou krios heis hestks pro tou Oubal

And I lifted my eyes and looked And behold ram one standing before the Ubal

kai autŸ kerata kai ta kerata huyla and there was to him horns and the horns were high

kai to hen huyloteron tou heterou kai to huylon anebainen epiacute eschatn and the one was higher than the other and the high one ascended up last

_____________________________________________________________________________________________

ZEIG-LKE DABPE DPETVE DNI GBPN LID-Z IZIX 4

LICBDE EPVXK DYRE ECIN LIVN OIE EIPTL ECNRI-L

œŸImicropermil-cedilDagger daggerAcedilbdquopararsquoDagger daggerrsquoŸndashacute˜Dagger daggerLacutelsaquo micropermilmiddotBmicrorsquodivide sup1lsaquomicrosbquodagger-œparasbquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš hellip

lsaquosup1Cbdquosup1daggerDagger Ÿrsquofrac34˜šsup1 daggerārdquocedilDagger ŸhellipIsup1divide lsaquosup1Qmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger Daggerlsaquoacutersquondashcedil Ehellipdividemicrordquomicrolsaquo-sbquofrac34 4 rarsquoithi lsquoeth-harsquoayil mrsquonageach yamah wrsquotsaphonah wanegrsquobah wrsquokal-chayoth lorsquo-ya`amrsquodu lrsquophanayu wrsquoeyn matsil miyado wrsquo`asah kirrsquotsono wrsquohigrsquodil

Dan84 I saw the ram butting westward northward and southward

and all beasts should not stand before him nor any who could deliver from his hand

but he did according to his will and magnified himself

lsaquo4rsaquo εἶδον τὸν κριὸν κερατίζοντα κατὰ θάλασσαν καὶ βορρᾶν καὶ νότον καὶ πάντα τὰ θηρία οὐ στήσονται ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξαιρούmicroενος ἐκ χειρὸς αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ καὶ ἐmicroεγαλύνθη 4 eidon ton krion keratizonta kata thalassan kai borran kai noton

And I beheld the ram butting towards the west and the north and the south

kai panta ta thria ou stsontai enpion autou and all the wild beasts shall not stand before him

kai ouk n ho exairoumenos ek cheiros autou and there was no one rescuing from out of his hand

kai epoisen kata to thelma autou kai emegalynth

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8173

and he did according to his will and he was magnified _____________________________________________________________________________________________

IPT-LR AXRND-ON A MIFRD-XITV DPDE OIAN IZIID IPE 5

EIPIR OIA ZEFG OXW XITVDE UXA RBEP OIE UXD-LK

lsaquomiddotrsquoP-micrordquo ƒšfrac14rdquomicroLmicrodagger-lsquosup1divide sbquoA lsaquosup1Fsup1rdquoacutedagger-šlsaquosup1ndashcedil˜ daggermiddotMsup1daggerDagger lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger dagger

Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo lsquolsaquomiddotA œEˆpermil lsquoparašparatrade šlsaquosup1ndashacuteQmicrodaggerDagger mdashparašacutesbquoA micrordquomiddotbdquoŸrsquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger mdashparašacutesbquodagger- 5 warsquoani hayithi mebin wrsquohinneh tsrsquophir-ha`izim barsquo min-hama`arab `al-prsquoney kal-harsquoarets wrsquoeyn noge`a barsquoarets wrsquohatsaphir qeren chazuth beyn `eynayu

Dan85 And I was watching behold a male goat was coming from the west

over the surface of the whole earth without touching the ground

and the goat had a conspicuous horn between his eyes

lsaquo5rsaquo καὶ ἐγὼ ἤmicroην συνίων καὶ ἰδοὺ τράγος αἰγῶν ἤρχετο ἀπὸ λιβὸς ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς καὶ οὐκ ἦν ἁπτόmicroενος τῆς γῆς καὶ τῷ τράγῳ κέρας θεωρητὸν ἀνὰ microέσον τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ 5 kai eg mn synin kai idou tragos aign rcheto

And I was perceiving And behold a he-goat of the goats came

apo libos epi prospon pass ts gs from the southwest upon the face of all the earth

kai ouk n haptomenos ts gs and was not touching the earth And to the he-goat was a horn

kai tŸ tragŸ keras therton ana meson tn ophthalmn autou which may be viewed between his eyes

_____________________________________________________________________________________________

LAD IPTL CNR IZIX XY MIPXWD LRA LID-CR AIE 6

EGK ZNGA EIL UXIE

ƒordmsbquodagger lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipmiddotdividefrac34rdquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš šparafrac14sbquo sup1lsaquomicrorsquošcedilRmicrodagger micrordquomicroA sup1lsaquomicrosbquodagger-hellipmicrordquo sbquofrac34ƒImicroDagger Dagger

Ÿpermilfrac34J œmicrodividefrac14permilmicroA Daggerlsaquomiddotsbquo mdashšacuteImicroDagger 6 wayaborsquo `ad-harsquoayil ba`al haqrsquoranayim lsquoasher rarsquoithi `omed liphrsquoney harsquoubal wayarats lsquoelayu bachamath kocho

Dan86 He came up to the ram with the two horns

which I had seen standing in front of the canal and rushed at him in the fury of his power

lsaquo6rsaquo καὶ ἦλθεν ἕως τοῦ κριοῦ τοῦ τὰ κέρατα ἔχοντος οὗ εἶδον ἑστῶτος ἐνώπιον τοῦ Ουβαλ καὶ ἔδραmicroεν πρὸς αὐτὸν ἐν ὁρmicroῇ τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 6 kai lthen hes tou kriou tou ta kerata echontos hou eidon

And he came unto the ram the one the horns having which I beheld

hesttos enpion tou Oubal kai edramen pros auton en hormyuml ts ischuos autou standing before the Ubal and it ran against him with the thrust of his strength

_____________________________________________________________________________________________

LID-Z JIE EIL XNXNZIE LID LV RIBN EIZIXE 7

EIPTL CNRL LIA GK DID-LE EIPXW IZY-Z XAYIE ECIN LIL LIVN DID-LE EDQNXIE DVX EDKILYIE

sup1lsaquomicrosbquodagger-œparasbquo centmicroImicroDagger Daggerlsaquomiddotsbquo šmicrodividecedilšmicrodivideœsup1ImicroDagger sup1lsaquomicrosbquodagger para middotsbquo micrordquolsaquosup1Bmicrodivide Daggerlsaquosup1œlsaquosup1sbquošE ˆ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8174

Daggerlsaquorsquondashcedil hellipfrac34dividefrac14rdquomicro sup1lsaquomicrosbquoA micropermilfrac34 daggerlsaquoacutedagger-sbquofrac34Dagger Daggerlsaquoacutersquošcediltrade lsaquomiddotUcedil-œparasbquo šmiddotAmicrolsaquomicroDagger ŸhellipIsup1divide sup1lsaquomicrosbquo lsaquosup1Qmicrodivide daggerlsaquoacutedagger-sbquofrac34Dagger Edaggermiddotldquodividecedilšsup1ImicroDagger dagger˜šmicrosbquo Edaggermiddotlsaquosup1microImicroDagger

7 urrsquoithiu magi`a lsquoetsel harsquoayil wayithrsquomarrsquomar lsquoelayu wayak lsquoeth-harsquoayil wayrsquoshaber lsquoeth-shrsquotey qrsquoranayu wrsquolorsquo-hayah koach barsquoayil la`amod lrsquophanayu wayashrsquolikehu lsquoarrsquotsah wayirrsquomrsquosehu wrsquolorsquo-hayah matsil larsquoayil miyado

Dan87 I saw him come beside the ram and he was enraged at him and he struck the ram

and shattered his two horns and there was no power to the ram to stand before him

So he threw him down to the ground and trampled on him

and there was none to deliver the ram from his hand

lsaquo7rsaquo καὶ εἶδον αὐτὸν φθάνοντα ἕως τοῦ κριοῦ καὶ ἐξηγριάνθη πρὸς αὐτὸν καὶ ἔπαισεν τὸν κριὸν καὶ συνέτριψεν ἀmicroφότερα τὰ κέρατα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν ἰσχὺς τῷ κριῷ τοῦ στῆναι ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ ἔρριψεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ συνεπάτησεν αὐτόν καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξαιρούmicroενος τὸν κριὸν ἐκ χειρὸς αὐτοῦ 7 kai eidon auton phthanonta hes tou kriou

And I beheld him anticipating unto the ram

kai exgrianth pros auton kai epaisen ton krion and he was furiously enraged against him and he hit the ram

kai synetripsen amphotera ta kerata autou kai ouk n ischys tŸ kriŸ tou stnai and he broke both of his horns and there was no strength to the ram to stand

enpion autou kai erripsen auton epi tn gn kai synepatsen auton before him and he tossed him upon the ground and trampled upon him

kai ouk n ho exairoumenos ton krion ek cheiros autou and there was not one rescuing the ram from out of his hand

_____________________________________________________________________________________________

OXWD DXAYP ENVRKE CN-CR LICBD MIFRD XITVE 8

MINYD ZEGEX RAXL DIZGZ RAX ZEFG DPLRZE DLECBD

lsquoparašparaRmicrodagger daggeršcedilAcedilsup1rsquo Ÿdivide˜rdquocedilE hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1Fsup1rdquoacutedagger šlsaquosup1ndashcedil˜E permil

sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger œŸpermilEš rdquomicroAšmicrosbquo daggerlsaquoparaUcedilpermilmicroU rdquomicroAšmicrosbquo œEˆpermil daggerrsquoparafrac14rdquomicroUmicroDagger daggerŸhellipBmicrodagger 8 utsrsquophir ha`izim higrsquodil `ad-mrsquood ukrsquo`atsrsquomo nishrsquobrsquorah haqeren hagrsquodolah wata`alenah chazuth lsquoarrsquoba` tachrsquoteyah lrsquoarrsquoba` ruchoth hashamayim

Dan88 Then the male goat became very great

And when he was strong the large horn was broken

and in its place came up four conspicuous ones toward the four winds of the heavens

lsaquo8rsaquo καὶ ὁ τράγος τῶν αἰγῶν ἐmicroεγαλύνθη ἕως σφόδρα καὶ ἐν τῷ ἰσχῦσαι αὐτὸν συνετρίβη τὸ κέρας αὐτοῦ τὸ microέγα καὶ ἀνέβη κέρατα τέσσαρα ὑποκάτω αὐτοῦ εἰς τοὺς τέσσαρας ἀνέmicroους τοῦ οὐρανοῦ 8 kai ho tragos tn aign emegalynth hes sphodra

And the he-goat of the goats was magnified even unto exceedingly

kai en tŸ ischysai auton synetrib to keras autou to mega kai aneb And in his being strong was broken horn his great and there ascended

kerata tessara hypokat autou eis tous tessaras anemous tou ouranou another horns four underneath him unto the four winds of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

DXIRVN ZG-OXW VI MDN ZGD-ONE 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8175

IAVD-LE GXFND-LE ABPD-L XZI-LCBZE

daggeršlsaquosup1rdquocedilQsup1divide œmicropermilmicrosbquo-lsquoparašparatrade sbquo˜lsaquo paradaggermiddotdivide œmicropermilmicrosbquodagger-lsquosup1divideE Š

lsaquosup1ƒparaQmicrodagger-parasbquoDagger permilacutešcedil sup1Lmicrodagger-parasbquoDagger ƒparabdquoparaMmicrodagger-parasbquo šparaœparalsaquo-microCbdquosup1UmicroDagger 9 umin-harsquoachath mehem yatsarsquo qeren-lsquoachath mitsrsquo`irah watigrsquodal-yether lsquoel-hanegeb wrsquoel-hamizrsquorach wrsquoel-hatsebi

Dan89 Out of one of them came forth a little horn which became very great

toward the south toward the east and toward the beautiful land

lsaquo9rsaquo καὶ ἐκ τοῦ ἑνὸς αὐτῶν ἐξῆλθεν κέρας ἓν ἰσχυρὸν καὶ ἐmicroεγαλύνθη περισσῶς πρὸς τὸν νότον καὶ πρὸς ἀνατολὴν καὶ πρὸς τὴν δύναmicroιν 9 kai ek tou henos autn exlthen keras hen ischyron

And from out of the one of them came forth horn one strong

kai emegalynth perisss pros ton noton and was magnified extremely towards the south

kai pros anatoln kai pros tn dynamin and towards the east and towards the setting of the sun

_____________________________________________________________________________________________

AVD-ON DVX LTZE MINYD AV-CR LCBZE 10

MQNXZE MIAKEKD-ONE

sbquoƒacuteQmicrodagger-lsquosup1divide dagger˜šmicrosbquo middotPmicroUmicroDagger sup1lsaquoacutedivideacuteVmicrodagger sbquoƒcedil˜-hellipmicrordquo microCbdquosup1UmicroDagger lsaquo

middotldquocedildividešsup1UmicroDagger lsaquosup1ƒacuteŸJmicrodagger-lsquosup1divideE 10 watigrsquodal `ad-tsrsquobarsquo hashamayim watapel lsquoarrsquotsah min-hatsabarsquo umin-hakokabim watirrsquomrsquosem

Dan810 And it became great even to the host of the heavens and it cast down

some of the host and some of the stars to the earth and it trampled them down

lsaquo10rsaquo ἐmicroεγαλύνθη ἕως τῆς δυνάmicroεως τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν ἀπὸ τῆς δυνάmicroεως τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἀπὸ τῶν ἄστρων καὶ συνεπάτησεν αὐτά 10 emegalynth hes ts dynames tou ouranou kai epesen epi tn gn

And it was magnified unto the force of the heavens and it fell upon the earth

apo ts dynames tou ouranou kai apo tn astrn kai synepatsen auta from the force of the heaven and from the stars and he trampled upon them

_____________________________________________________________________________________________

CINZD MIXD EPNNE LICBD AVD-XY CRE 11

EYCWN OEKN JLYDE

helliplsaquosup1divideUmicrodagger lsaquosup1šmiddotdagger EMparaLsup1divideE lsaquosup1Cbdquosup1dagger sbquoƒacuteQmicrodagger-šmicroā hellipmicrordquocedilDagger sbquolsaquo ŸCtradesup1divide lsquoŸdivide centmicroordmdaggercedilDagger

11 wrsquo`ad sar-hatsabarsquo higrsquodil umimenu herim hatamid wrsquohushrsquolak mrsquokon miqrsquodasho

Dan811 Yes he magnified himself even to the Commander of the host and the daily

sacrifice was taken away from Him and the place of His sanctuary was cast down

lsaquo11rsaquo καὶ ἕως οὗ ὁ ἀρχιστράτηγος ῥύσηται τὴν αἰχmicroαλωσίαν καὶ διrsquo αὐτὸν θυσία ἐρράχθη καὶ ἐγενήθη καὶ κατευοδώθη αὐτῷ καὶ τὸ ἅγιον ἐρηmicroωθήσεται 11 kai hes hou ho archistratgos hrystai tn aichmalsian

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8176

And this shall be until the commander-in-chief shall have delivered the captivity

kai diiacute auton thysia errachth kai egenth kai kateuodth autŸ and through him the sacrifice was disturbed and he prospered

kai to hagion ermthsetai and the holy place shall be made desolate

_____________________________________________________________________________________________

RYTA CINZD-LR OZPZ AVE 12

DGILVDE DZYRE DVX ZN JLYZE

rdquomicrondashcedilA helliplsaquosup1divideacuteUmicrodagger-micrordquo lsquomiddotœacuteMsup1U sbquoƒacute˜Dagger ƒlsaquo daggerpermillsaquosup1cedil sup1daggerDagger daggerœcedilārdquocedilDagger dagger˜šmicrosbquo œparadividefrac12sbquo centmiddotmicroœcedilDagger

12 wrsquotsabarsquo tinathen `al-hatamid brsquophasha` wrsquothashrsquolek lsquoemeth lsquoarrsquotsah wrsquo`asrsquothah wrsquohitsrsquolichah

Dan812 And the host shall be given with the daily sacrifice because of trangressions

and it shall fling truth to the ground and perform its will and prosper

lsaquo12rsaquo καὶ ἐδόθη ἐπὶ τὴν θυσίαν ἁmicroαρτία καὶ ἐρρίφη χαmicroαὶ ἡ δικαιοσύνη καὶ ἐποίησεν καὶ εὐοδώθη 12 kai edoth epi tn thysian hamartia kai erriph chamai

And was given for the sacrifice a sin offering and was tossed onto the ground

h dikaiosyn kai epoisen kai euodth righteousness and he performed and was prospered

_____________________________________________________________________________________________

YECW CG XNIE XACN YECW-CG DRNYE 13

CINZD OEFGD IZN-CR XACND IPENLTL QNXN AVE YCWE ZZ MNY RYTDE

Ÿhelliptrade hellippermilparasbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger šmiddotAmicrohellipdivide Ÿhelliptrade-hellippermilparasbquo daggeracuterdquocedildivideparasbquoDagger bdquolsaquo

helliplsaquosup1divideUmicrodagger lsquoŸˆpermilparadagger lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo šmiddotAmicrohellipdividemicrodagger lsaquosup1rsquoŸdividemicroPmicro ldquodividecedilšsup1divide sbquoƒacute˜Dagger parahellipfrac34tradecedilDagger œmiddotU middotdividefrac34 rdquomicroparaPmicrodaggerDagger

13 warsquoeshrsquomrsquo`ah lsquoechad-qadosh mrsquodaber wayorsquomer lsquoechad qadosh lapalrsquomoni hamrsquodaber `ad-mathay hechazon hatamid wrsquohapesha` shomem teth wrsquoqodesh wrsquotsabarsquo mirrsquomas

Dan813 Then I heard a holy one speaking and another holy one said to that one

who was speaking Until when is the vision the daily sacrifice

and the desolating trespass to give both the sanctuary and the host to be trampled

lsaquo13rsaquo καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἁγίου λαλοῦντος καὶ εἶπεν εἷς ἅγιος τῷ φελmicroουνι τῷ λαλοῦντι Ἕως πότε ἡ ὅρασις στήσεται ἡ θυσία ἡ ἀρθεῖσα καὶ ἡ ἁmicroαρτία ἐρηmicroώσεως ἡ δοθεῖσα καὶ τὸ ἅγιον καὶ ἡ δύναmicroις συmicroπατηθήσεται 13 kai kousa henos hagiou lalountos

And I heard one holy one speaking

kai eipen heis hagios tŸ phelmouni tŸ lalounti And said one holy one to the Phelmouni to the one speaking

Hes pote h horasis stsetai h thysia h artheisa For how long shall the vision stand the sacrifice the taking away

kai h hamartia ermses h dotheisa kai to hagion

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8177

and the sin of desolation the granting and the holy place

kai h dynamis sympatthsetai and the force shall be trampled upon

_____________________________________________________________________________________________

YCW WCVPE ZEN YLYE MITL XWA AXR CR IL XNIE 14

parahellipfrac34trade trademicroC sup1rsquoDagger œŸsbquomiddotdivide frac34E sup1lsaquomicroPcedilmicrosbquo šparatradefrac34A ƒparašparardquo hellipmicrordquo lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger helliplsaquo

14 wayorsquomer lsquoelay `ad `ereb boqer lsquoalrsquopayim ushrsquolosh mersquooth wrsquonitsrsquodaq qodesh

Dan814 He said to me For two thousand three hundred evenings and mornings

then the sanctuary shall be properly restored

lsaquo14rsaquo καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἕως ἑσπέρας καὶ πρωὶ ἡmicroέραι δισχίλιαι καὶ τριακόσιαι καὶ καθαρισθήσεται τὸ ἅγιον 14 kai eipen autŸ Hes hesperas kai pri hmerai dischiliai kai triakosiai

And he said to him Unto evening and morning days two thousand three hundred

kai katharisthsetai to hagion and shall be cleansed the holy place

_____________________________________________________________________________________________

DPIA DYWAE OEFGD-Z LIPC IP IZXA IDIE 15

XAB-DXNK ICBPL CNR DPDE

daggerrsquolsaquosup1ƒ daggertrademicroƒfrac14sbquoDagger lsquoŸˆpermilparadagger-œparasbquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquosup1œfrac34sbquošsup1A lsaquosup1daggercedillsaquomicroDagger DaggerŠ

šparaƒbdquo-daggermiddotsbquošmicrodivideJ lsaquosup1Cbdquopararsquo hellipmiddotdividefrac34rdquo daggermiddotMsup1daggercedilDagger 15 wayrsquohi birrsquoothi lsquoani DanirsquoEl lsquoeth-hechazon warsquoabaqrsquoshah binah wrsquohinneh `omed lrsquonegrsquodi krsquomarrsquoeh-gaber

Dan815 And it was when I DanirsquoEl had seen the vision I sought to understand it

and behold standing before me like the appearance of a man

lsaquo15rsaquo καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἰδεῖν microε ἐγὼ ∆ανιηλ τὴν ὅρασιν καὶ ἐζήτουν σύνεσιν καὶ ἰδοὺ ἔστη ἐνώπιον ἐmicroοῦ ὡς ὅρασις ἀνδρός 15 kai egeneto en tŸ idein me eg Danil tn horasin

And it came to pass in my beholding I Daniel the vision

kai eztoun synesin and I sought understanding

kai idou est enpion emou hs horasis andros And behold there stood before me as an appearance of a man

_____________________________________________________________________________________________

XWIE ILE OIA MC-LEW RNYE 16

DXND-Z FLDL OAD LIXAB XNIE

sbquošcediltradesup1ImicroDagger lsaquoacuteEsbquo lsquolsaquomiddotA hellipsbquo-Ÿtrade rdquomicrodivideparasbquoDagger ˆŠ

daggerparasbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo ˆacuteKmicrodagger lsquomiddotƒdagger middotsbquolsaquosup1šcedilƒmicroB šmicrodividesbquofrac34ImicroDagger 16 warsquoeshrsquoma` qol-lsquoadam beyn lsquoUlay wayiqrsquorarsquo wayorsquomar GabrsquorirsquoEl haben lrsquohalaz lsquoeth-hamarrsquoeh

Dan816 And I heard the voice of a man between the banks of Ulay

and he called out and said GabrirsquoEl give this one discern the vision

lsaquo16rsaquo καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀνδρὸς ἀνὰ microέσον τοῦ Ουβαλ καὶ ἐκάλεσεν

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8178

καὶ εἶπεν Γαβριηλ συνέτισον ἐκεῖνον τὴν ὅρασιν 16 kai kousa phnn andros ana meson tou Oubal kai ekalesen

And I heard the voice of a man between the banks of the Ulai And he called

kai eipen Gabril synetison ekeinon tn horasin and said Gabriel bring understanding for that one the vision

_____________________________________________________________________________________________

IPT-LR DLTE IZRAP EAAE ICNR LV AIE 17

OEFGD UW-ZRL IK MC-OA OAD IL XNIE

lsaquoacutersquoP-micrordquo daggerPparasbquoDagger lsaquosup1Umicrordquoƒsup1rsquo Ÿsbquofrac34ƒcedilƒE lsaquosup1hellipdividerdquo para middotsbquo sbquofrac34ƒacuteImicroDagger ˆlsaquo

lsquoŸˆpermilparadagger mdashmiddottrade-œparardquocedil lsaquosup1J hellipsbquo-lsquoparaA lsquomiddotƒacutedagger lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger 17 wayaborsquo lsquoetsel `amrsquodi ubrsquoborsquoo nibrsquo`ati warsquoeprsquolah `al-panay wayorsquomer lsquoelay haben ben-lsquoadam ki lrsquo`eth-qets hechazon

Dan817 So he came beside my place

And when he came I was frightened and fell on my face

but he said to me Son of man understand that the vision is to the time of the end

lsaquo17rsaquo καὶ ἦλθεν καὶ ἔστη ἐχόmicroενος τῆς στάσεώς microου καὶ ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν ἐθαmicroβήθην καὶ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν microου καὶ εἶπεν πρός microε Σύνες υἱὲ ἀνθρώπου ἔτι γὰρ εἰς καιροῦ πέρας ἡ ὅρασις 17 kai lthen kai est echomenos ts stases mou kai en tŸ elthein auton ethambthn

And he came and stood next to my position And in his coming I was distraught

kai pipt epi prospon mou kai eipen pros me Synes and I fell upon my face And he said to me Take notice

huie anthrpou eti gar eis kairou peras h horasis O son of man is still for time end the vision

_____________________________________________________________________________________________

DVX IPT-LR IZNCXP INR EXACAE 18

ICNR-LR IPCINRIE IA-RBIE

dagger˜šacutesbquo lsaquomicrorsquoP-micrordquo lsaquosup1UcedildividemicroCšsup1rsquo lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšAmicrohellipƒE permillsaquo lsaquosup1hellipdividerdquo-micrordquo lsaquosup1rsquomiddothelliplsaquosup1dividefrac14rdquomicroImicroDagger lsaquosup1A-rdquomicroBsup1ImicroDagger

18 ubrsquodabrsquoro `imi nirrsquodamrsquoti `al-panay lsquoarrsquotsah wayiga`-bi waya`amideni `al-`amrsquodi

Dan818 And while he was speaking with me I was stunned with my face to the ground

but he touched me and made me stand upright on my place

lsaquo18rsaquo καὶ ἐν τῷ λαλεῖν αὐτὸν microετrsquo ἐmicroοῦ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν microου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἥψατό microου καὶ ἔστησέν microε ἐπὶ πόδας 18 kai en tŸ lalein auton metiacute emou pipt epi prospon mou epi tn gn

And in his speaking with me I fell upon my face unto the earth

kai hpsato mou kai estsen me epi podas And he touched me and he stood me upon my feet

_____________________________________________________________________________________________

Z JRICEN IPPD XNIE 19

UW CRENL IK MRFD ZIXGA DIDI-XY

œmiddotsbquo iexclfrac14rdquolsaquosup1hellipŸdivide lsaquosup1rsquorsquosup1dagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger Šlsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8179

mdashmiddottrade hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquosup1J micrordquoacuteFmicrodagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo-šparafrac14sbquo

19 wayorsquomer hinrsquoni modi`ak lsquoeth lsquoasher-yihrsquoyeh brsquoacharith haza`am ki lrsquomo`ed qets

Dan819 He said Behold I shall make you know what shall happen

at the last end of the indignation For it is for the appointed time the end shall come

lsaquo19rsaquo καὶ εἶπεν Ἰδοὺ ἐγὼ γνωρίζω σοι τὰ ἐσόmicroενα ἐπrsquo ἐσχάτων τῆς ὀργῆς ἔτι γὰρ εἰς καιροῦ πέρας ἡ ὅρασις 19 kai eipen Idou eg gnriz soi ta esomena

And he said Behold I make known to you the things being

epiacute eschatn ts orgs eti gar eis kairou peras h horasis at the last of the wrath for the vision is yet for of time end

_____________________________________________________________________________________________

QXTE ICN IKLN MIPXWD LRA ZIX-XY LID 20

ldquošacutendashE lsaquomicrohellipdivide lsaquomiddotmicrodivide sup1lsaquorsquošcedilRmicrodagger micrordquomicroA œlsaquosup1sbquoš-šparafrac14sbquo sup1lsaquomicrosbquodagger

20 harsquoayil lsquoasher-rarsquoiath ba`al haqrsquoranayim malrsquokey Maday uPharas

Dan820 The ram which you saw with the two horns is the kings of Maday and Pharas

lsaquo20rsaquo ὁ κριός ὃν εἶδες ὁ ἔχων τὰ κέρατα βασιλεὺς Μήδων καὶ Περσῶν 20 ho krios hon eides

The ram which you beheld

ho echn ta kerata basileus Mdn kai Persn the one having the horns is the king of the Medes and Persians _____________________________________________________________________________________________

XY DLECBD OXWDE OEI JLN XIRYD XITVDE 21

OEYXD JLND ED EIPIR-OIA

šparafrac14sbquo daggeracuteŸhellipBmicrodagger lsquoparašparaRmicrodaggerDagger lsquoacuteDaggerlsaquo centparaparadivide šlsaquosup1rdquoacuteWmicrodagger šlsaquosup1ndashacuteQmicrodaggerDagger sbquo

lsquoŸsbquosup1šacutedagger centparaparaLmicrodagger sbquoEdagger Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo-lsquolsaquomiddotA 21 wrsquohatsaphir hasa`ir melek Yawan wrsquohaqeren hagrsquodolah lsquoasher beyn-`eynayu hursquo hamelek harirsquoshon

Dan821 The shaggy goat is the king of Yawan (Greece)

and the large horn that is between his eyes he is the first king

lsaquo21rsaquo καὶ ὁ τράγος τῶν αἰγῶν βασιλεὺς Ἑλλήνων καὶ τὸ κέρας τὸ microέγα ὃ ἦν ἀνὰ microέσον τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ αὐτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς ὁ πρῶτος 21 kai ho tragos tn aign basileus Hellnn

And the he-goat of the goats is the king of the Greeks

kai to keras to mega ho n ana meson tn ophthalmn autou and the horn great the one that was in between his eyes

autos estin ho basileus ho prtos he is the king foremost

_____________________________________________________________________________________________

DIZGZ RAX DPCNRZE ZXAYPDE 22

EGKA LE DPCNRI IEBN ZEIKLN RAX

acutedaggerlsaquoparaUcedilpermilmicroU rdquomicroAcedilšmicrosbquo daggeracutersquohellipfrac34dividefrac14rdquomicroUmicroDagger œparašparaAsup1MmicrodaggerDagger ƒ

Ÿpermilfrac34ƒ sbquofrac34cedilDagger daggerrsquohellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquoŸBsup1divide œŸlsaquoordmmicrodivide rdquomicroAcedilšmicrosbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8180

22 wrsquohanishrsquobereth wata`amodrsquonah lsquoarrsquoba` tachrsquoteyah lsquoarrsquoba` malrsquokuyoth migoy ya`amodrsquonah wrsquolorsquo brsquokocho

Dan822 For as for that which is broken and four shall stand up in its place

but the four kingdoms shall arise out the nation but not with his power

lsaquo22rsaquo καὶ τοῦ συντριβέντος οὗ ἔστησαν τέσσαρα ὑποκάτω κέρατα τέσσαρες βασιλεῖς ἐκ τοῦ ἔθνους αὐτοῦ ἀναστήσονται καὶ οὐκ ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ 22 kai tou syntribentos hou estsan tessara hypokat kerata tessares basileis

And of the one being broken of which stood four horns underneath ndash four kings

ek tou ethnous autou anastsontai kai ouk en tyuml ischui autou from out of his nation shall rise up and not in his strength

_____________________________________________________________________________________________

MIPT-FR JLN CNRI MIRYTD MZDK MZEKLN ZIXGAE 23

ZECIG OIANE

lsaquosup1rsquoP- micrordquo centparaparadivide hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1rdquocedilfrac34Pmicrodagger middotœacutedaggerJ œEmicrodivide œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoƒE bdquo

œŸhelliplsaquosup1permil lsquolsaquosup1ƒmiddotdivideE 23 ubrsquoacharith malrsquokutham krsquohathem haposhrsquo`im ya`amod melek `az-panim umebin chidoth

Dan823 In the latter time of their kingdom when the transgressors have come to the full

a king shall arise strong of face and skilled in intrigue

lsaquo23rsaquo καὶ ἐπrsquo ἐσχάτων τῆς βασιλείας αὐτῶν πληρουmicroένων τῶν ἁmicroαρτιῶν αὐτῶν ἀναστήσεται βασιλεὺς ἀναιδὴς προσώπῳ καὶ συνίων προβλήmicroατα 23 kai epiacute eschatn ts basileias autn plroumenn tn hamartin autn

And at the last of their kingdom being full of their sins

anastsetai basileus anaids prospŸ kai synin problmata shall rise up a king with an impudent face and perceiving riddles

_____________________________________________________________________________________________

ZIGYI ZELTPE EGKA LE EGK MVRE 24

MIYCW-MRE MINEVR ZIGYDE DYRE GILVDE

œlsaquosup1permilmicrolsaquo œŸsbquondashsup1rsquoDagger Ÿpermilfrac34ƒ sbquofrac34Dagger Ÿpermilfrac34J micro˜rdquocedilDagger hellip

lsaquosup1frac34helliptrade-micrordquocedilDagger lsaquosup1divideE frac14rdquo œlsaquosup1permilsup1daggerDagger daggeracuteārdquocedilDagger micropermillsaquosup1 sup1daggerDagger 24 wrsquo`atsam kocho wrsquolorsquo brsquokocho wrsquoniphrsquolarsquooth yashrsquochith wrsquohitsrsquoliach wrsquo`asah wrsquohishrsquochith `atsumim wrsquo`am-qrsquodoshim

Dan824 His power shall be mighty but not by his own power

and marvelously he shall destroy and he shall prosper and shall accomplish

He shall destroy the mighty and the holy people

lsaquo24rsaquo καὶ κραταιὰ ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ καὶ θαυmicroαστὰ διαφθερεῖ καὶ κατευθυνεῖ καὶ ποιήσει καὶ διαφθερεῖ ἰσχυροὺς καὶ λαὸν ἅγιον 24 kai krataia h ischys autou kai ouk en tyuml ischui autou

And is fortified his strength and not by his strength

kai thaumasta diaphtherei kai kateuthynei kai poisei And wonderfully he shall corrupt and shall prosper and shall perform

kai diaphtherei ischyrous kai laon hagion

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8181

and shall corrupt strong ones and people a holy _____________________________________________________________________________________________

LICBI EAALAE ECIA DNXN GILVDE ELKY-LRE 25

XAYI CI QTAE CNRI MIXY-XY-LRE MIAX ZIGYI DELYAE

lsaquosup1Cbdquomicrolsaquo Ÿƒƒsup1ƒE ŸhelliplsaquocedilA daggerdividešsup1divide micropermillsaquosup1 sup1daggerDagger Ÿsup1ā-micrordquocedilDagger dagger

šmiddotƒVsup1lsaquo helliplsaquo ldquoparandashparasbquoƒE hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1šā-šmicroā-micrordquocedilDagger lsaquosup1Amicroš œlsaquosup1permilmicrolsaquo daggeracuteDaggermicroƒE 25 wrsquo`al-sikrsquolo wrsquohitsrsquoliach mirrsquomah brsquoyado ubilrsquobabo yagrsquodil ubrsquoshalrsquowah yashrsquochith rabbim wrsquo`al-sar-sarim ya`amod ubrsquoephes yad yishaber

Dan825 And through his understanding he shall cause deceit to succeed in his hand

and he shall magnify himself in his heart and he shall destroy many at ease

He shall also stand up against the Prince of princes but he shall be broken without a hand

lsaquo25rsaquo καὶ ὁ ζυγὸς τοῦ κλοιοῦ αὐτοῦ κατευθυνεῖ δόλος ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ microεγαλυνθήσεται καὶ δόλῳ διαφθερεῖ πολλοὺς καὶ ἐπὶ ἀπωλείας πολλῶν στήσεται καὶ ὡς ᾠὰ χειρὶ συντρίψει 25 kai ho zygos tou kloiou autou kateuthynei dolos en tyuml cheiri autou

And the yoke of his collar shall prosper treachery in his hand

kai en kardia autou megalynthsetai and in his heart he shall magnify himself

kai dolŸ diaphtherei pollous kai epi apleias polln and by treachery he shall corrupt many and for a destruction of many

stsetai kai hs Ÿa cheiri syntripsei he shall establish himself and as eggs in a hand he shall break

_____________________________________________________________________________________________

ED ZN XNP XY XWADE AXRD DXNE 26

MIAX MINIL IK OEFGD MZQ DZE

sbquoEdagger œparadividefrac12sbquo šmicrodividefrac12sbquopararsquo šparafrac14sbquo šparatradefrac34AmicrodaggercedilDagger ƒparašparardquoacutedagger daggermiddotsbquošmicrodivideE Dagger

lsaquosup1Amicroš lsaquosup1divideacutelsaquo lsaquosup1J lsquoŸˆpermilparadagger frac34œldquo daggerUmicrosbquoDagger 26 umarrsquoeh ha`ereb wrsquohaboqer lsquoasher nersquoemar lsquoemeth hursquo wrsquoatah srsquothom hechazon ki lrsquoyamim rabbim

Dan826 The vision of the evenings and mornings which was told it is true

But you shut up the vision for it shall be for many days

lsaquo26rsaquo καὶ ἡ ὅρασις τῆς ἑσπέρας καὶ τῆς πρωίας τῆς ῥηθείσης ἀληθής ἐστιν καὶ σὺ σφράγισον τὴν ὅρασιν ὅτι εἰς ἡmicroέρας πολλάς 26 kai h horasis ts hesperas kai ts prias ts hrtheiss

And the vision of the evening and of the morning of the thing being spoken ndash

alths estin kai sy sphragison tn horasin hoti eis hmeras pollas it is true And you set a seal upon the vision for it is for many days

_____________________________________________________________________________________________

MEWE MINI IZILGPE IZIIDP LIPC IPE 27

OIAN OIE DXND-LR MNEZYE JLND ZKLN-Z DYRE

EtradeacutesbquoDagger lsaquosup1divideacutelsaquo lsaquosup1œlsaquomiddotfrac12permilpararsquoDagger lsaquosup1œlsaquomiddotlsaquocedildaggersup1rsquo sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger ˆ

ndash lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerparasbquošmicroLmicrodagger-micrordquo middotdivideŸUparasbquoDagger centparaparaLmicrodagger œparasbquoparadivide-œparasbquo daggerparaāfrac12rdquoparasbquoDagger 27 warsquoani DanirsquoEl nihrsquoyeythi wrsquonecheleythi yamim warsquoaqum

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8182

warsquoe`eseh lsquoeth-mrsquolersquoketh hamelek warsquoeshrsquotomem `al-hamarrsquoeh wrsquoeyn mebin

Dan827 Then I DanirsquoEl was exhausted and sick for days Then I got up and carried on

the kingrsquos business but I was astounded at the vision and there was no understanding

lsaquo27rsaquo καὶ ἐγὼ ∆ανιηλ ἐκοιmicroήθην καὶ ἐmicroαλακίσθην ἡmicroέρας καὶ ἀνέστην καὶ ἐποίουν τὰ ἔργα τοῦ βασιλέως καὶ ἐθαύmicroαζον τὴν ὅρασιν καὶ οὐκ ἦν ὁ συνίων 27 kai eg Danil ekoimthn kai emalakisthn hmeras

And I Daniel went to bed and I was infirm for days

kai anestn kai epoioun ta erga tou basiles And I rose up and I did the works of the king

kai ethaumazon tn horasin kai ouk n ho synin and I wondered at the vision and there was no one perceiving

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 9 Shavua Reading Schedule (32th sidrah) ndash Dan 9 - 12

ICN RXFN YEXEYG-OA YEIXCL ZG ZPYA Dan91

MICYK ZEKLN LR JLND XY

lsaquoacutehellipdivide rdquomicrošparaFsup1divide ŸšmiddotDaggercedilmicropermilfrac14sbquo-lsquoparaA paraDaggerlsaquocedilšacutehellip œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquosup1A sbquo

lsaquosup1CāmicroJ œEmicrodivide micrordquo centmicrodivideacutedagger šparafrac14sbquo 1 bishrsquonath lsquoachath lrsquoDarrsquoyawesh ben-lsquoAchashrsquowerosh mizera` Maday lsquoasher hamrsquolak `al malrsquokuth Kasrsquodim

Dan91 In the first year of Daryawesh the son of Achashewerosh of the seed of Maday

who was made king over the kingdom of Kasdim

lsaquo91rsaquo Ἐν τῷ πρώτῳ ἔτει ∆αρείου τοῦ υἱοῦ Ασουηρου ἀπὸ τοῦ σπέρmicroατος τῶν Μήδων ὃς ἐβασίλευσεν ἐπὶ βασιλείαν Χαλδαίων 1 En tŸ prtŸ etei Dareiou tou huiou Asourou apo tou spermatos tn Mdn

In the first year of Darius the son of Ahasuerus of the seed of the Medes

hos ebasileusen epi basileian Chaldain who reigned over the kingdom of Chaldeans

_____________________________________________________________________________________________

XTQN MIXTQA IZPIA LIPC IP EKLNL ZG ZPYA 2

IAPD DINXI-L DEDI-XAC DID XY MIPYD DPY MIRAY MLYEXI ZEAXGL ZELNL

šmicroPcedilldquosup1divide lsaquosup1šacutendashcedilNmicroA lsaquosup1œfrac34rsquolsaquosup1A sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquosup1rsquofrac14sbquo Ÿacutedivide œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquosup1A ƒ

sbquolsaquosup1ƒMmicrodagger daggeracutelsaquosup1dividecedilšsup1lsaquo-parasbquo daggeracuteEdaggerlsaquo-šmicroƒhellip daggeracutelsaquodagger šparafrac14sbquo lsaquosup1rsquoVmicrodagger daggerrsquo lsaquosup1rdquocedilƒsup1 sup1microacuteEšcedillsaquo œŸƒšpermilcedil œDaggersbquofrac34Kmicrodivide

2 bishrsquonath lsquoachath lrsquomalrsquoko lsquoani DanirsquoEl binothi basrsquopharim misrsquopar hashanim lsquoasher hayah drsquobar-Yahuacutewah lsquoel-YirrsquomiYah hanabirsquo lrsquomalorsquowth lrsquocharrsquoboth Yrsquorushalam shibrsquo`im shanah

Dan92 in the first year of his reign I DanirsquoEl observed in the scrolls the number

of the years which was revealed as the Word of JWJY to YirmeYah the prophet

for the completion of the desolations of Yerushalam namely seventy years

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8183

lsaquo2rsaquo ἐν ἔτει ἑνὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐγὼ ∆ανιηλ συνῆκα ἐν ταῖς βύβλοις τὸν ἀριθmicroὸν τῶν ἐτῶν ὃς ἐγενήθη λόγος κυρίου πρὸς Ιερεmicroιαν τὸν προφήτην εἰς συmicroπλήρωσιν ἐρηmicroώσεως Ιερουσαληmicro ἑβδοmicroήκοντα ἔτη 2 en etei heni ts basileias autou eg Danil synka en tais byblois ton arithmon

in year one of his kingdom I Daniel perceived in the scrolls the number

tn etn hos egenth logos kyriou pros Ieremian ton prophtn of the years of which became the Word of YHWH to Jeremiah the prophet

eis symplrsin ermses Ierousalm hebdomkonta et for a fulfillment of the desolation of Jerusalem ndash seventy years

_____________________________________________________________________________________________

DLTZ YWAL MIDLD IPC-L IPT-Z DPZE 3

XTE WYE MEVA MIPEPGZE

daggerKsup1ndashcedilU middotRmicroƒcedil lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo lsaquomicrorsquoP-œparasbquo daggeracutersquoUparasbquoDagger bdquo

šparandashmiddotsbquoDagger trademicroāDagger Ÿ˜A lsaquosup1rsquoErsquofrac14permilmicroœcedilDagger 3 warsquoetrsquonah lsquoeth-panay lsquoel-lsquoAdonay harsquoElohim lrsquobaqesh trsquophilah wrsquothachanunim brsquotsom wrsquosaq warsquoepher

Dan93 So I set my face toward my Adon the Elohim to seek Him by prayer

and supplications with fasting sackcloth and ashes

lsaquo3rsaquo καὶ ἔδωκα τὸ πρόσωπόν microου πρὸς κύριον τὸν θεὸν τοῦ ἐκζητῆσαι προσευχὴν καὶ δεήσεις ἐν νηστείαις καὶ σάκκῳ καὶ σποδῷ 3 kai edka to prospon mou pros kyrion ton theon tou ekztsai proseuchn

And I put my face towards YHWH the Elohim to inquire by prayer

kai deseis en nsteiais kai sakkŸ kai spodŸ and supplication in fasting and sackcloth and ashes

_____________________________________________________________________________________________

LD IPC P DXNE DCEZE IDL DEDIL DLLTZE 4

EIZEVN IXNYLE EIADL CQGDE ZIXAD XNY XEPDE LECBD

middotsbquodagger lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo sbquoMsbquo daggeršcedildividefrac34sbquoDagger daggerparaCmicroDaggercedilœparasbquoDagger lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo daggeracuteEdaggerlsaquomicro daggermicroPcedilœparasbquoDagger hellip

Daggerlsaquoœfrac34Daggercedil sup1divide lsaquomiddotšcedildividefrac34E Daggerlsaquoƒfrac14daggerfrac34sbquo hellipparaldquoparapermilmicrodaggerDagger œlsaquosup1šcedilAmicrodagger šmiddotdividefrac34 sbquošŸMmicrodaggerDagger ŸhellipBmicrodagger 4 warsquoethrsquopalrsquolah laYahuacutewah lsquoElohay warsquoethrsquowadeh warsquoomrsquorah lsquoanarsquo lsquoAdonay harsquoEl hagadol wrsquohanorarsquo shomer habrsquorith wrsquohachesed lrsquoohabayu ulrsquoshomrsquorey mitsrsquowothayu

Dan94 I prayed to JWJY my El and confessed and said

Alas O my Adon the great and awesome El who keeps His covenant

and mercy for those who love Him and to those who keep His commandments

lsaquo4rsaquo καὶ προσηυξάmicroην πρὸς κύριον τὸν θεόν microου καὶ ἐξωmicroολογησάmicroην καὶ εἶπα Κύριε ὁ θεὸς ὁ microέγας καὶ θαυmicroαστὸς ὁ φυλάσσων τὴν διαθήκην σου καὶ τὸ ἔλεος τοῖς ἀγαπῶσίν σε καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰς ἐντολάς σου 4 kai prosuxamn pros kyrion ton theon mou kai exmologsamn

And I prayed to YHWH my El and I made acknowledgment

kai eipa Kyrie ho theos ho megas kai thaumastos ho phylassn tn diathkn sou and I said O Master the El great and wonderful keeping your covenant

kai to eleos tois agapsin se and the mercy to the ones loving you

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8184

kai tois phylassousin tas entolas sou and to the ones keeping your commandments

_____________________________________________________________________________________________

JIHTYNNE JZEVNN XEQE EPCXNE EPRYXDE EPIERE EPHG 5

iexcllsaquoparaŠacutePcedilsup1Lsup1divideE iexclparaœfrac34Dagger sup1Lsup1divide šŸldquoDagger ErsquohellipšdivideE Ersquordquomicrošsup1daggerDagger Ersquolsaquosup1DaggerrdquocedilDagger ErsquosbquoŠpermil dagger

5 chatarsquonu wrsquo`awinu wrsquohirrsquosha`rsquonu umaradrsquonu wrsquosor mimitsrsquowothek umimishrsquopateyak

Dan95 we have sinned committed iniquity acted wickedly and rebelled

even turning aside from Your commandments and ordinances

lsaquo5rsaquo ἡmicroάρτοmicroεν ἠδικήσαmicroεν ἠνοmicroήσαmicroεν καὶ ἀπέστηmicroεν καὶ ἐξεκλίναmicroεν ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου καὶ ἀπὸ τῶν κριmicroάτων σου 5 hmartomen diksamen nomsamen kai apestmen

we sinned we did wrong we were impious and we left

kai exeklinamen apo tn entoln sou kai apo tn krimatn sou and turned aside from your commandments and from your judgments

_____________________________________________________________________________________________

JNYA EXAC XY MIIAPD JICAR-L EPRNY LE 6

UXD MR-LK LE EPIZAE EPIXY EPIKLN-L

iexclcedildividesup1A EšcedilAsup1C šparafrac14sbquo lsaquosup1sbquolsaquosup1ƒcedilMmicrodagger iexcllsaquoparahellipƒfrac14rdquo-parasbquo Ersquordquomicrodivideacute sbquofrac34cedilDagger Dagger

mdashparašacutesbquodagger micrordquo-J parasbquoDagger Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquomicroDagger Ersquolsaquomiddotšacuteā Ersquolsaquomiddotdivide-parasbquo 6 wrsquolorsquo shama`rsquonu lsquoel-`abadeyak hanrsquobirsquoim lsquoasher dibrsquoru brsquoshimrsquoak lsquoel-mrsquolakeynu sareynu warsquoabotheynu wrsquoel kal-`am harsquoarets

Dan96 And we have not listened to Your servants the prophets who spoke in Your name

to our kings our princes our fathers and to all the people of the land

lsaquo6rsaquo καὶ οὐκ εἰσηκούσαmicroεν τῶν δούλων σου τῶν προφητῶν οἳ ἐλάλουν ἐν τῷ ὀνόmicroατί σου πρὸς τοὺς βασιλεῖς ἡmicroῶν καὶ ἄρχοντας ἡmicroῶν καὶ πατέρας ἡmicroῶν καὶ πρὸς πάντα τὸν λαὸν τῆς γῆς 6 kai ouk eiskousamen tn douln sou tn prophtn

And we did not listen to your servants the prophets

hoi elaloun en tŸ onomati sou pros tous basileis hmn the ones speaking in your name to our kings

kai archontas hmn kai pateras hmn kai pros panta ton laon ts gs and our rulers and our fathers and to all the people of the land

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI YIL DFD MEIK MIPTD ZYA EPLE DWCVD IPC JL 7

MIWGXDE MIAXWD LXYI-LKLE MLYEXI IAYEILE JA-ELRN XY MLRNA MY MZGCD XY ZEVXD-LKA

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquosup1sbquo daggerparaFmicrodagger ŸImicroJ lsaquosup1rsquoPmicrodagger œparafrac34A ErsquoDagger daggertradeacutehellipQmicrodagger lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo iexclcedil ˆ

lsaquosup1tradefrac34permilšacutedaggerDagger lsaquosup1ƒfrac34šRmicrodagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo-cedilE sup1microEšcedillsaquo lsaquomiddotƒcedilŸlsaquoE centacuteƒ-Efrac14rdquoacutedivide šparafrac14sbquo frac14rdquomicrodividecedilA UcedilpermilmicroCsup1dagger šparafrac14sbquo œŸ˜šfrac14sbquodagger-cedilA

7 lrsquoak lsquoAdonay hatsrsquodaqah wrsquolanu bosheth hapanim kayom hazeh lrsquoish Yahudah ulrsquoyoshrsquobey Yrsquorushalam ulrsquokal-YisrsquorarsquoEl haqrsquorobim wrsquoharrsquochoqim brsquokal-harsquoaratsoth lsquoasher hidachrsquotam sham brsquoma`alam lsquoasher ma`alu-bak

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8185

Dan97 Righteousness belongs to You O my Adon but to us the shame of our faces

as it is this day to the men of Yahudah to the inhabitants of Yerushalam

and to all YisrarsquoEl those who are nearby and those who are far away in all the lands

to which You have driven them there because of their unfaithful deeds

which they have committed against You

lsaquo7rsaquo σοί κύριε ἡ δικαιοσύνη καὶ ἡmicroῖν ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου ὡς ἡ ἡmicroέρα αὕτη ἀνδρὶ Ιουδα καὶ τοῖς ἐνοικοῦσιν ἐν Ιερουσαληmicro καὶ παντὶ Ισραηλ τοῖς ἐγγὺς καὶ τοῖς microακρὰν ἐν πάσῃ τῇ γῇ οὗ διέσπειρας αὐτοὺς ἐκεῖ ἐν ἀθεσίᾳ αὐτῶν ᾗ ἠθέτησαν ἐν σοί 7 soi kyrie h dikaiosyn kai hmin h aischyn tou prospou

To you O Master is righteousness and to us the shame of face

hs h hmera haut andri Iouda kai tois enoikousin en Ierousalm as this day to the man of Judah and to the ones dwelling in Jerusalem

kai panti Isral tois eggys kai tois makran en pasyuml tyuml gyuml and to all Israel to the ones near and to the ones far off in all the earth

hou diespeiras autous ekei en athesia autn of which you dispersed them there for their rebellion

hyuml thetsan en soi in which they annulled covenant with you

_____________________________________________________________________________________________

EPIXYL EPIKLNL MIPTD ZYA EPL DEDI 8

JL EPHG XY EPIZALE

Ersquolsaquomiddotšā Ersquolsaquomiddotdividesup1 lsaquosup1rsquoPmicrodagger œparafrac34A Ersquo daggerEdaggerlsaquo permil centacute ErsquosbquoŠacutepermil šparafrac14sbquo Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquomicrocedilDagger

8 Yahuacutewah lanu bosheth hapanim limrsquolakeynu lrsquosareynu wrsquolarsquoabotheynu lsquoasher chatarsquonu lak

Dan98 The shame of our faces belongs to us O JWJY to our kings to our princes

and to our fathers because we have sinned against You

lsaquo8rsaquo κύριε ἡmicroῖν ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου καὶ τοῖς βασιλεῦσιν ἡmicroῶν καὶ τοῖς ἄρχουσιν ἡmicroῶν καὶ τοῖς πατράσιν ἡmicroῶν οἵτινες ἡmicroάρτοmicroέν σοι 8 kyrie hmin h aischyn tou prospou kai tois basileusin hmn

O YHWH to us shame of face and to our kings

kai tois archousin hmn kai tois patrasin hmn hoitines hmartomen soi and to our rulers and to our fathers to the ones who sinned against you

_____________________________________________________________________________________________

EA EPCXN IK ZEGLQDE MINGXD EPIDL IPCL 9

ŸA Ersquohellipmicrošacutedivide lsaquosup1J œŸpermilsup1NmicrodaggerDagger lsaquosup1dividefrac14permilmicrošacutedagger Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo lsaquorsquofrac34hellipsbquomicro Š

9 lrsquoAdonay lsquoEloheynu harachamim wrsquohasrsquolichoth ki maradrsquonu bo

Dan99 To my Adon our El belong compassion and forgiveness

for we have rebelled against Him

lsaquo9rsaquo τῷ κυρίῳ θεῷ ἡmicroῶν οἱ οἰκτιρmicroοὶ καὶ οἱ ἱλασmicroοί ὅτι ἀπέστηmicroεν 9 tŸ kyriŸ theŸ hmn hoi oiktirmoi

To YHWH our El are the compassions

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8186

kai hoi hilasmoi hoti apestmen and the atonements for we separated from you

_____________________________________________________________________________________________

EIZXEZA ZKLL EPIDL DEDI LEWA EPRNY LE 10

MIIAPD EICAR CIA EPIPTL OZP XY

Daggerlsaquoœfrac34šŸœA œparaparaacute Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo daggeracuteEdaggerlsaquo ŸtradecedilA Ersquordquomicrodivideacute sbquofrac34Dagger lsaquo

lsaquosup1sbquolsaquosup1ƒMmicrodagger Daggerlsaquohellipƒfrac14rdquo hellipmicrolsaquocedilA Ersquolsaquomiddotrsquondashcedil lsquomicroœacutersquo šparafrac14sbquo 10 wrsquolorsquo shama`rsquonu brsquoqol Yahuacutewah lsquoEloheynu laleketh brsquothorothayu lsquoasher nathan lrsquophaneynu brsquoyad `abadayu hanrsquobirsquoim

Dan910 nor have we obeyed the voice of JWJY our El to walk in His Laws

which He set before us through the hand of His servants the prophets

lsaquo10rsaquo καὶ οὐκ εἰσηκούσαmicroεν τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡmicroῶν πορεύεσθαι ἐν τοῖς νόmicroοις αὐτοῦ οἷς ἔδωκεν κατὰ πρόσωπον ἡmicroῶν ἐν χερσὶν τῶν δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν 10 kai ouk eiskousamen ts phns kyriou tou theou hmn poreuesthai

And we hearkened not to the voice of YHWH our El to go

en tois nomois autou hois edken kata prospon hmn by his laws the ones which he executed before our face

en chersin tn douln autou tn prophtn by the hands of his servants the prophets

_____________________________________________________________________________________________

JZXEZ-Z EXAR LXYI-LKE 11

DRAYDE DLD EPILR JZZE JLWA RENY IZLAL XEQE EL EPHG IK MIDLD-CAR DYN ZXEZA DAEZK XY

iexclparaœacutešŸU-œparasbquo Ešcedilƒrdquo middotsbquošcedilāsup1lsaquo-Dagger sbquolsaquo

daggerrdquoordmƒcedilVmicrodaggerDagger daggeracutesbquodagger Ersquolsaquomiddotrdquo centmicroUsup1UmicroDagger iexclparafrac34tradecedilA micrordquoŸdivide lsaquosup1Ucedilsup1ƒ šŸldquoDagger Ÿ ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquodagger-hellipparaƒparardquo daggerparafrac34divide œmicrošŸœA daggerƒEœcedilJ šparafrac14sbquo

11 wrsquokal-YisrsquorarsquoEl `abrsquoru lsquoeth-torathek wrsquosor lrsquobilrsquoti shrsquomo`a brsquoqoleak watitak `aleynu harsquoalah wrsquohashrsquobu`ah lsquoasher krsquothubah brsquothorath Mosheh `ebed-harsquoElohim ki chatarsquonu lo

Dan911 Indeed all YisrarsquoEl has transgressed Your law and turned aside

not obeying Your voice so the curse has been poured out on us along with the oath

which is written in the law of Moshe the servant of the Elohim

for we have sinned against Him

lsaquo11rsaquo καὶ πᾶς Ισραηλ παρέβησαν τὸν νόmicroον σου καὶ ἐξέκλιναν τοῦ microὴ ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς σου καὶ ἐπῆλθεν ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἡ κατάρα καὶ ὁ ὅρκος ὁ γεγραmicromicroένος ἐν νόmicroῳ Μωυσέως δούλου τοῦ θεοῦ ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν αὐτῷ 11 kai pas Isral parebsan ton nomon sou kai exeklinan tou m akousai ts phns sou

And all Israel violated your law and turned aside to not hearken to your voice

kai eplthen ephiacute hmas h katara kai ho horkos ho gegrammenos and there came upon us the curse and the oath the one having been written

en nomŸ Muses doulou tou theou hoti hmartomen autŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8187

in the law of Moses the servant of Elohim for we sinned against him _____________________________________________________________________________________________

EPIHTY LRE EPILR XAC-XY EIXAC-Z MWIE 12

DLCB DRX EPILR IADL EPEHTY XY MLYEXIA DZYRP XYK MINYD-LK ZGZ DZYRP-L XY

ErsquolsaquomiddotŠndashfrac34 micrordquocedilDagger Ersquolsaquomiddotrdquo šparaAsup1C-šparafrac14sbquo DaggerlsaquošacuteƒcedilC-œparasbquo paratradeacuteImicroDagger ƒlsaquo

daggerfrac34hellipbdquo daggerrdquoacuteš Ersquolsaquomiddotacuterdquo sbquolsaquosup1ƒdaggercedil ErsquoEŠndashcedil šparafrac14sbquo sup1acuteacuteEšlsaquosup1A daggerœcedilāparardquopararsquo šparafrac14sbquomicroJ sup1lsaquomicrodivideacuteVmicrodagger-J œmicropermilmicroU daggerœcedilāparardquopararsquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo

12 wayaqem lsquoeth-drsquobarayu lsquoasher-diber `aleynu wrsquo`al shophrsquoteynu lsquoasher shrsquophatunu lrsquohabirsquo `aleynu ra`ah grsquodolah lsquoasher lorsquo-ne`esrsquothah tachath kal-hashamayim karsquoasher ne`esrsquothah biYrsquorushalam

Dan912 Thus He has confirmed His words which He had spoken against us

and against our rulers who ruled us to bring on us great calamity

for under the whole heavens that there has not been done anything

like what was done to Yerushalam

lsaquo12rsaquo καὶ ἔστησεν τοὺς λόγους αὐτοῦ οὓς ἐλάλησεν ἐφrsquo ἡmicroᾶς καὶ ἐπὶ τοὺς κριτὰς ἡmicroῶν οἳ ἔκρινον ἡmicroᾶς ἐπαγαγεῖν ἐφrsquo ἡmicroᾶς κακὰ microεγάλα οἷα οὐ γέγονεν ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ κατὰ τὰ γενόmicroενα ἐν Ιερουσαληmicro 12 kai estsen tous logous autou hous elalsen ephiacute hmas kai epi tous kritas hmn

And he established his words which he spoke against us and against our judges

hoi ekrinon hmas epagagein ephiacute hmas kaka megala the ones judging us to bring upon us evils great

hoia ou gegonen hypokat pantos tou ouranou such as have not taken place underneath all of the heaven

kata ta genomena en Ierousalm according to the things taking place in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

EPILR DA ZFD DRXD-LK Z DYN ZXEZA AEZK XYK 13

EPPERN AEYL EPIDL DEDI IPT-Z EPILG-LE JZNA LIKYDLE

Ersquolsaquomiddotrdquo daggersbquoA œsbquofrac34Fmicrodagger daggerrdquoacutešdagger-J œmiddotsbquo daggerparafrac34divide œmicrošŸœA ƒEœacuteJ šparafrac14sbquomicroJ bdquolsaquo

Ersquomiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquomiddotdivide ƒE Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquoP-œparasbquo Ersquolsaquosup1Ksup1permil-sbquofrac34Dagger iexclparaUsup1dividefrac14sbquomicroA lsaquosup1JāmicrodaggercedilE

13 karsquoasher kathub brsquothorath Mosheh lsquoeth kal-hara`ah hazorsquoth barsquoah `aleynu wrsquolorsquo-chilinu lsquoeth-prsquoney Yahuacutewah lsquoEloheynu lashub me`awonenu ulrsquohasrsquokil barsquoamiteak

Dan913 As it is written in the law of Mosheh all this calamity has come on us

yet we have not sought the face of JWJY our El by turning from our iniquity

and by giving attention to Your truth

lsaquo13rsaquo καθὼς γέγραπται ἐν τῷ νόmicroῳ Μωυσῆ πάντα τὰ κακὰ ταῦτα ἦλθεν ἐφrsquo ἡmicroᾶς καὶ οὐκ ἐδεήθηmicroεν τοῦ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦ ἡmicroῶν ἀποστρέψαι ἀπὸ τῶν ἀδικιῶν ἡmicroῶν καὶ τοῦ συνιέναι ἐν πάσῃ ἀληθείᾳ σου 13 kaths gegraptai en tŸ nomŸ Mus panta ta kaka tauta lthen ephiacute hmas

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8188

As was written in the law of Moses all these evils came upon us

kai ouk edethmen tou prospou kyriou tou theou hmn apostrepsai And we did not beseech the face of YHWH our El to turn

apo tn adikin hmn kai tou synienai en pasyuml altheia sou from our iniquities and to perceive in all truth

_____________________________________________________________________________________________

DEDI WICV-IK EPILR DIAIE DRXD-LR DEDI CWYIE 14

ELWA EPRNY LE DYR XY EIYRN-LK-LR EPIDL

daggerEdaggeracutelsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1J Ersquolsaquomiddotrdquo daggerparasbquolsaquosup1ƒcedillsaquomicroDagger daggerrdquoacutešacutedagger-micrordquo daggerEdaggerlsaquo hellipfrac34tradecedilsup1ImicroDagger helliplsaquo

Ÿfrac34tradeA Ersquordquomicrodivideacute sbquofrac34Dagger daggeracuteārdquo šparafrac14sbquo Daggerlsaquoacuteāfrac14rdquomicrodivide-J-micrordquo Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo 14 wayishrsquoqod Yahuacutewah `al-hara`ah wayrsquobirsquoeah `aleynu ki-tsadiq Yahuacutewah lsquoEloheynu `al-kal-ma`asayu lsquoasher `asah wrsquolorsquo shama`rsquonu brsquoqolo

Dan914 Therefore JWJY has watched over the calamity and brought it on us

for JWJY our El is righteous in all His deeds which He has done

but we have not obeyed His voice

lsaquo14rsaquo καὶ ἐγρηγόρησεν κύριος καὶ ἐπήγαγεν αὐτὰ ἐφrsquo ἡmicroᾶς ὅτι δίκαιος κύριος ὁ θεὸς ἡmicroῶν ἐπὶ πᾶσαν τὴν ποίησιν αὐτοῦ ἣν ἐποίησεν καὶ οὐκ εἰσηκούσαmicroεν τῆς φωνῆς αὐτοῦ 14 kai egrgorsen kyrios kai epgagen auta ephiacute hmas And was vigilant YHWH against the evil and brought them upon us

hoti dikaios kyrios ho theos hmn epi pasan tn poisin autou hn epoisen For is just YHWH our El in all his doing which he did

kai ouk eiskousamen ts phns autou And we hearkened not to his voice _____________________________________________________________________________________________

UXN JNR-Z ZVED XY EPIDL IPC DZRE 15

EPRYX EPHG DFD MEIK MY JL-YRZE DWFG CIA MIXVN

mdashparašparasbquomiddotdivide iexclLmicrordquo-œparasbquo œsbquomiddot˜Ÿdagger šparafrac14sbquo Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo daggeracuteUmicrordquocedilDagger DaggerŠ

Ersquordquoacuteš ErsquosbquoŠpermil daggerparaFmicrodagger ŸImicroJ middot iexclcedil-āmicrordquomicroUmicroDagger daggeracutetradeˆfrac14permil helliplsaquocedilA sup1lsaquomicrošcedil sup1divide 15 wrsquo`atah lsquoAdonay lsquoEloheynu lsquoasher hotsersquoath lsquoeth-`amrsquoak mersquoerets Mitsrsquorayim brsquoyad chazaqah wata`as-lrsquoak shem kayom hazeh chatarsquonu rasha`rsquonu

Dan915 And now O my Adon our El who have brought Your people out of the land

of Mitsrayim with a mighty hand and have made a name for Yourself

as it is this day we have sinned we have been wicked

lsaquo15rsaquo καὶ νῦν κύριε ὁ θεὸς ἡmicroῶν ὃς ἐξήγαγες τὸν λαόν σου ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐποίησας σεαυτῷ ὄνοmicroα ὡς ἡ ἡmicroέρα αὕτη ἡmicroάρτοmicroεν ἠνοmicroήσαmicroεν 15 kai nyn kyrie ho theos hmn hos exgages ton laon sou ek gs Aigyptou And now O Master our El who led your people from the land of Egypt

en cheiri krataia kai epoisas seautŸ onoma by hand a fortified and you made for yourself a name

hs h hmera haut hmartomen nomsamen as it is this day ndash we sinned we transgressed _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8189

JT P-AYI JZWCV-LKK IPC 16

EPIHGA IK JYCW-XD MLYEXI JXIRN JZNGE EPIZAIAQ-LKL DTXGL JNRE MLYEXI EPIZA ZEPERAE

iexclcedilPmicrosbquo sbquorsquo-ƒlsaquo iexclparaœfrac34tradecedilhellipsup1˜-cedilJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo ˆŠ

ErsquolsaquomiddotsbquoŠfrac14permilmicroƒ lsaquosup1J iexclparahelliptrade-šmicrodagger sup1microEšcedillsaquo iexclcedilšlsaquosup1rdquomiddotdivide iexclœacutedividefrac14permilmicroDagger Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒlsaquosup1ƒldquo- daggerPcedilšparapermilcedil iexclLmicrordquocedilDagger sup1microacuteEšlsaquo Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquomicroƒE

16 lsquoAdonay krsquokal-tsidrsquoqotheak yashab-narsquo lsquoaprsquoak wachamathrsquok me`irrsquoak Yrsquorushalam har-qadrsquosheak ki bachatarsquoeynu uba`awonoth lsquoabotheynu Yrsquorushalam wrsquo`amrsquoak lrsquocherrsquopah lrsquokal-srsquobibotheynu

Dan916 O my Adon in accordance with all Your righteous acts let now Your anger

and Your wrath turn away from Your city Yerushalam Your holy mountain

for because of our sins and for the iniquities of our fathers Yerushalam

and Your people have become a reproach to all those around us

lsaquo16rsaquo κύριε ἐν πάσῃ ἐλεηmicroοσύνῃ σου ἀποστραφήτω δὴ ὁ θυmicroός σου καὶ ἡ ὀργή σου ἀπὸ τῆς πόλεώς σου Ιερουσαληmicro ὄρους ἁγίου σου ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν καὶ ἐν ταῖς ἀδικίαις ἡmicroῶν καὶ τῶν πατέρων ἡmicroῶν Ιερουσαληmicro καὶ ὁ λαός σου εἰς ὀνειδισmicroὸν ἐγένετο ἐν πᾶσιν τοῖς περικύκλῳ ἡmicroῶν 16 kyrie en pasyuml elemosynyuml sou apostrapht d ho thymos sou kai h org sou O Master in all your charity let turn indeed your rage and your anger

apo ts poles sou Ierousalm orous hagiou sou from your city Jerusalem mountain your holy

hoti hmartomen kai en tais adikiais hmn kai tn patern hmn For we sinned in our iniquities and of the ones of our fathers

Ierousalm kai ho laos sou eis oneidismon egeneto en pasin tois perikyklŸ hmn Jerusalem and your people for scorn became among all the ones surrounding us _____________________________________________________________________________________________

EIPEPGZ-LE JCAR ZLTZ-L EPIDL RNY DZRE 17

IPC ORNL MNYD JYCWN-LR JIPT XDE

DaggerlsaquorsquoErsquofrac14permilmicroU-parasbquoDagger iexclCƒmicrordquo œmicroKsup1ndashcedilU-parasbquo Ersquolsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo rdquomicrodivide daggeracuteUmicrordquocedilDagger ˆlsaquo

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsquomicrordquomicrodivide middotdivideacuteVmicrodagger iexclCtradesup1divide-micrordquo iexcllsaquopararsquoP šmiddotsbquodaggerDagger 17 wrsquo`atah shrsquoma` lsquoEloheynu lsquoel-trsquophilath `abrsquodrsquoak wrsquoel-tachanunayu wrsquoharsquoer paneyak `al-miqrsquodashrsquoak hashamem lrsquoma`an lsquoAdonay

Dan917 So now our El listen to the prayer of Your servant and to his supplications

and for the sake of my Adon let Your face shine on Your desolate sanctuary

lsaquo17rsaquo καὶ νῦν εἰσάκουσον κύριε ὁ θεὸς ἡmicroῶν τῆς προσευχῆς τοῦ δούλου σου καὶ τῶν δεήσεων αὐτοῦ καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τὸ ἁγίασmicroά σου τὸ ἔρηmicroον ἕνεκέν σου κύριε 17 kai nyn eisakouson kyrie ho theos hmn ts proseuchs tou doulou sou

And now hearken O Master our El of the prayer of your servant

kai tn desen autou kai epiphanon to prospon sou epi to hagiasma sou and his supplications And let appear your face upon your sanctified place

to ermon heneken sou kyrie

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8190

the deserted one because of you O Master _____________________________________________________________________________________________

EPIZNNY DXE JIPIR DGWT RNYE JPF IDL DHD 18

EPIZWCV-LR L IK DILR JNY XWP-XY XIRDE MIAXD JINGX-LR IK JIPTL EPIPEPGZ MILITN EPGP

Ersquolsaquomiddotœfrac34dividedividefrac34 daggermiddotsbquošE iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo daggeracutepermiltradesup1P rdquoacutedividefrac14E iexclcedilrsquoˆsbquo lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo daggermiddotHmicrodagger permillsaquo

Ersquolsaquomiddotœfrac34tradehellipsup1˜-micrordquo sbquofrac34 lsaquosup1J daggerlsaquoparardquo iexclcedildividesup1 sbquošcediltradesup1rsquo-šparafrac14sbquo šlsaquosup1rdquodaggercedilDagger lsaquosup1Amicrošacutedagger iexcllsaquoparadividefrac14permilmicroš-micrordquo lsaquosup1J iexcllsaquopararsquondashcedil ErsquolsaquomiddotrsquoErsquofrac14permilmicroU lsaquosup1lsaquosup1Pmicrodivide Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo

18 hateh lsquoElohay lsquoazrsquonrsquoak ushama` piqrsquochah `eyneyak urrsquoeh shomrsquomotheynu wrsquoha`ir lsquoasher-niqrsquorarsquo shimrsquoak `aleyah ki lorsquo `al-tsidrsquoqotheynu lsquoanachrsquonu mapilim tachanuneynu lrsquophaneyak ki `al-rachameyak harabbim

Dan918 O my El incline Your ear and hear Open Your eyes and see our desolations

and the city which is called by Your name on it for we do not presenting our supplications

before You on account of our righteousness but on account of Your great compassion

lsaquo18rsaquo κλῖνον ὁ θεός microου τὸ οὖς σου καὶ ἄκουσον ἄνοιξον τοὺς ὀφθαλmicroούς σου καὶ ἰδὲ τὸν ἀφανισmicroὸν ἡmicroῶν καὶ τῆς πόλεώς σου ἐφrsquo ἧς ἐπικέκληται τὸ ὄνοmicroά σου ἐπrsquo αὐτῆς ὅτι οὐκ ἐπὶ ταῖς δικαιοσύναις ἡmicroῶν ἡmicroεῖς ῥιπτοῦmicroεν τὸν οἰκτιρmicroὸν ἡmicroῶν ἐνώπιόν σου ἀλλrsquo ἐπὶ τοὺς οἰκτιρmicroούς σου τοὺς πολλούς 18 klinon ho theos mou to ous sou kai akouson anoixon tous ophthalmous sou

Lean O my El your ear and hearken Open your eyes

kai ide ton aphanismon hmn kai ts poles sou ephiacute hs epikekltai to onoma sou and behold our extinction and of your city upon which is called your name

epiacute auts hoti ouk epi tais dikaiosynais hmn hmeis hriptoumen ton oiktirmon hmn upon it For not upon our righteousness we toss our compassion

enpion sou alliacute epi tous oiktirmous sou tous pollous before you upon compassions your great

_____________________________________________________________________________________________

XGZ-L DYRE DAIYWD IPC DGLQ IPC DRNY IPC 19

JNR-LRE JXIR-LR XWP JNY-IK IDL JPRNL

šmicropermilmicrosbquoU-microsbquo daggermiddotāfrac14rdquomicroDagger daggerƒlsaquosup1frac14trademicrodagger lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerpermilacuteldquo lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggeracuterdquoacutedividecedil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Šlsaquo

iexclparaLmicrordquo-micrordquocedilDagger iexclšlsaquosup1rdquo-micrordquo sbquoštradesup1rsquo iexclcedildividesup1-lsaquosup1J lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo iexclcedilrsquofrac14rdquomicrodivide 19 lsquoAdonay shrsquoma`ah lsquoAdonay srsquolachah lsquoAdonay haqashibah wa`aseh lsquoal-trsquoachar lrsquoma`anrsquoak lsquoElohay ki-shimrsquoak niqrsquorarsquo `al-`irrsquoak wrsquo`al-`ameak

Dan919 O my Adon hear O my Adon forgive O my Adon listen and take action

For Your own sake O my El do not delay on Your city

and on Your people are called by Your name

lsaquo19rsaquo κύριε εἰσάκουσον κύριε ἱλάσθητι κύριε πρόσχες καὶ ποίησον microὴ χρονίσῃς ἕνεκέν σου ὁ θεός microου ὅτι τὸ ὄνοmicroά σου ἐπικέκληται ἐπὶ τὴν πόλιν σου καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου -- 19 kyrie eisakouson kyrie hilasthti kyrie prosches kai poison

O Master Hearken O Master Atone O Master Take heed Act

m chronisyumls heneken sou ho theos mou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8191

and do not delay for your sake my El

hoti to onoma sou epikekltai epi tn polin sou kai epi ton laon sou -- For your name is called upon your city and upon your people

_____________________________________________________________________________________________

LXYI INR ZHGE IZHG DCEZNE LLTZNE XACN IP CERE 20

IDL YCW-XD LR IDL DEDI IPTL IZPGZ LITNE

middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsaquosup1Lmicrordquo œsbquomicroHmicropermilDagger lsaquosup1œsbquoHmicropermil daggerparaCmicroDaggercedilœsup1divideE middotKmicroPcedilœsup1divideE šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo hellipŸrdquocedilDagger

lsaquoacutedaggerfrac34frac12sbquo parahellipfrac34trade-šmicrodagger micrordquo lsaquomicrodaggerfrac34frac12sbquo daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1œacuteMsup1permilcedilU lsaquosup1PmicrodivideE 20 wrsquo`od lsquoani mrsquodaber umithrsquopalel umithrsquowadeh chatarsquothi wrsquochatarsquoth `ami YisrsquorarsquoEl umapil trsquochinathi liphrsquoney Yahuacutewah lsquoElohay `al har-qodesh lsquoElohay

Dan920 Now while I was speaking and praying and confessing my sin

and the sin of my people YisrarsquoEl and presenting my supplication

before JWJY my El for the holy mountain of my El

lsaquo20rsaquo καὶ ἔτι ἐmicroοῦ λαλοῦντος καὶ προσευχοmicroένου καὶ ἐξαγορεύοντος τὰς ἁmicroαρτίας microου καὶ τὰς ἁmicroαρτίας τοῦ λαοῦ microου Ισραηλ καὶ ῥιπτοῦντος τὸν ἔλεόν microου ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ microου περὶ τοῦ ὄρους τοῦ ἁγίου τοῦ θεοῦ microου 20 kai eti emou lalountos kai proseuchomenou kai exagoreuontos tas hamartias mou

And yet during my speaking and praying and declaring openly my sins

kai tas hamartias tou laou mou Isral kai hriptountos ton eleon mou and the sins of my people Israel and tossing my desire for mercy

enantion kyriou tou theou mou peri tou orous tou hagiou tou theou mou before YHWH my El concerning the mountain holy of my El

_____________________________________________________________________________________________

IZIX XY LIXAB YIDE DLTZA XACN IP CERE 21

AXR-ZGPN ZRK IL RBP SRIA SRN DLGZA OEFGA

lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš šparafrac14sbquo middotsbquolsaquosup1šcedilƒmicroB lsaquosup1sbquodaggercedilDagger daggerKsup1ndashUmicroA šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo hellipŸrdquoDagger sbquo

ƒparašrdquo-œmicropermilcedilrsquosup1divide œmiddotrdquocedilJ lsaquomicromiddotsbquo micrordquomiddotbdquofrac34rsquo bullrdquolsaquosup1A bullacuterdquoordmdivide daggerKsup1permilcedilUmicroA lsquoŸˆpermilparaƒ 21 wrsquo`od lsquoani mrsquodaber batrsquophilah wrsquoharsquoish GabrsquorirsquoEl lsquoasher rarsquoithi bechazon batrsquochilah mu`aph bi`aph noge`a lsquoelay krsquo`eth minrsquochath-`areb

Dan921 while I was still speaking in prayer then the man GabrirsquoEl

whom I had seen in the vision at the beginning in my exhaustion touched me

being caused to fly about the time of the evening offering

lsaquo21rsaquo καὶ ἔτι ἐmicroοῦ λαλοῦντος ἐν τῇ προσευχῇ καὶ ἰδοὺ ὁ ἀνὴρ Γαβριηλ ὃν εἶδον ἐν τῇ ὁράσει ἐν τῇ ἀρχῇ πετόmicroενος καὶ ἥψατό microου ὡσεὶ ὥραν θυσίας ἑσπερινῆς 21 kai eti emou lalountos en tyuml proseuchyuml kai idou ho anr Gabril and yet during my speaking in the prayer that behold the man Gabriel

hon eidon en tyuml horasei en tyuml archyuml petomenos whom I beheld in the vision at the beginning flying

kai hpsato mou hsei hran thysias hesperins and he touched me about the hour sacrifice of the evening

_____________________________________________________________________________________________

DPIA JLIKYDL IZVI DZR LIPC XNIE INR XACIE OAIE 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8192

daggerrsquolsaquosup1ƒ iexclcedillsaquosup1Jāmicrodaggercedil lsaquosup1œsbquo˜lsaquo daggerUmicrordquo sbquomiddotIsup1rsquoC šmicrodividesbquofrac34ImicroDagger lsaquosup1Lsup1rdquo šmiddotAmicrohelliplsaquomicroDagger lsquoparaƒImicroDagger ƒ

22 wayaben wayrsquodaber `imi wayorsquomar DanirsquoEl `atah yatsarsquothi lrsquohasrsquokilrsquoak binah

Dan922 He gave me instruction and talked with me and said O DanirsquoEl

I have now come forth to give you insight with understanding

lsaquo22rsaquo καὶ συνέτισέν microε καὶ ἐλάλησεν microετrsquo ἐmicroοῦ καὶ εἶπεν ∆ανιηλ νῦν ἐξῆλθον συmicroβιβάσαι σε σύνεσιν 22 kai synetisen me kai elalsen metiacute emou

And he brought understanding to me and spoke with me

kai eipen Danil nyn exlthon symbibasai se synesin and said O Daniel now I came forth to instruct you for understanding

_____________________________________________________________________________________________

CIBDL IZA IPE XAC VI JIPEPGZ ZLGZA 23

DXNA OADE XACA OIAE DZ ZECENG IK

helliplsaquosup1Bmicrodaggercedil lsaquosup1œsbquoA lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger šacuteƒhellip sbquo˜lsaquo iexcllsaquopararsquoErsquofrac14permilmicroU œmicroKsup1permilcedilœsup1A bdquo

daggerparasbquošmicroLmicroA lsquomiddotƒacutedaggerDagger šacuteƒacuteCmicroA lsquolsaquosup1ƒE daggerUacutesbquo œŸhellipEdividefrac14permil lsaquosup1J 23 bithrsquochilath tachanuneyak yatsarsquo dabar warsquoani barsquothi lrsquohagid ki chamudoth lsquoatah ubin badabar wrsquohaben bamarrsquoeh

Dan923 At the beginning of your supplications the command came forth

and I have come to tell you for you are greatly beloved

Then understand the matter and pay attention to the vision

lsaquo23rsaquo ἐν ἀρχῇ τῆς δεήσεώς σου ἐξῆλθεν λόγος καὶ ἐγὼ ἦλθον τοῦ ἀναγγεῖλαί σοι ὅτι ἀνὴρ ἐπιθυmicroιῶν σὺ εἶ καὶ ἐννοήθητι ἐν τῷ ῥήmicroατι καὶ σύνες ἐν τῇ ὀπτασίᾳ 23 en archyuml ts deses sou exlthen logos

In the beginning of your supplication went forth the word

kai eg lthon tou anaggeilai soi hoti anr epithymin sy ei and I came to announce to you for a man desired you are

kai ennothti en tŸ hrmati kai synes en tyuml optasia And now reflect in the matter and perceive in the apparition

_____________________________________________________________________________________________

LKL JYCW XIR-LRE JNR-LR JZGP MIRAY MIRAY 24

MINLR WCV IADLE OER XTKLE ZEHG MZGLE RYTD MIYCW YCW GYNLE IAPE OEFG MZGLE

sbquomiddotKmicro iexclparahelliptrade šlsaquosup1rdquo-micrordquoDagger iexclcedilLmicrordquo-micrordquo centmicroUcedilpermilpararsquo lsaquosup1rdquocedilƒsup1 lsaquosup1rdquoordmƒacute hellip

lsaquosup1dividefrac34rdquo tradeparahellippara˜ sbquolsaquosup1ƒacutedaggerE lsquofrac34Daggerrdquo šmiddotPmicrocedilE œŸsbquoHmicropermil frac34UpermilmicroE rdquomicroparaPmicrodagger lsaquosup1helliptrade parahellipfrac34trade micropermilfrac34dividesup1Dagger sbquolsaquosup1ƒrsquoDagger lsquoŸˆpermil frac34UpermilmicroDagger

24 shabu`im shibrsquo`im nechrsquotak `al-`amrsquoak wrsquo`al-`ir qadrsquosheak lrsquokalersquo hapesha` ulachrsquotom chatarsquooth ulrsquokaper `awon ulrsquohabirsquo tsedeq `olamim wrsquolachrsquotom chazon wrsquonabirsquo wrsquolimrsquoshoach qodesh qadashim

Dan924 Seventy sevens have been decreed for your people and for your holy city to finish

the transgression to make an end of sin to make atonement for iniquity to bring in

everlasting righteousness to seal up vision and prophecy and to anoint the Holy of holiness

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8193

lsaquo24rsaquo ἑβδοmicroήκοντα ἑβδοmicroάδες συνετmicroήθησαν ἐπὶ τὸν λαόν σου καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν σου τοῦ συντελεσθῆναι ἁmicroαρτίαν καὶ τοῦ σφραγίσαι ἁmicroαρτίας καὶ ἀπαλεῖψαι τὰς ἀνοmicroίας καὶ τοῦ ἐξιλάσασθαι ἀδικίας καὶ τοῦ ἀγαγεῖν δικαιοσύνην αἰώνιον καὶ τοῦ σφραγίσαι ὅρασιν καὶ προφήτην καὶ τοῦ χρῖσαι ἅγιον ἁγίων 24 hebdomkonta hebdomades synetmthsan epi ton laon sou

Seventy periods of seven were rendered concise upon your people

kai epi tn polin tn hagian sou tou syntelesthnai hamartian kai tou sphragisai hamartias and upon your holy city to finish off sin and to set a seal upon sins

kai apaleipsai tas anomias kai tou exilasasthai adikias and to wipe out the lawless deeds and to atone for iniquities

kai tou agagein dikaiosynn ainion kai tou sphragisai horasin and to bring righteousness eternal and to set a seal upon vision

kai prophtn kai tou chrisai hagion hagin and prophecy and to anoint the holy of holies

_____________________________________________________________________________________________

MLYEXI ZEPALE AIYDL XAC VN-ON LKYZE RCZE 25

MIPYE MIYY MIRAYE DRAY MIRAY CIBP GIYN-CR MIZRD WEVAE UEXGE AEGX DZPAPE AEYZ

sup1microacuteEšlsaquo œŸrsquoƒsup1cedilDagger ƒlsaquosup1daggercedil šƒacutehellip sbquo˜frac34divide-lsquosup1divide middotJāmicroœcedilDagger rdquomicrohellipmiddotœcedilDagger dagger

sup1lsaquomicrorsquoE lsaquosup1Vsup1 lsaquosup1rdquoordmƒDagger daggeracuterdquoƒsup1 lsaquosup1rdquoordmƒ helliplsaquosup1bdquoacutersquo micropermillsaquosup1divide-hellipmicrordquo lsaquosup1Usup1rdquodagger tradeŸ˜ƒE mdashEšpermilcedilDagger ƒŸpermilš daggeracuteœrsquoƒsup1rsquoDagger ƒEU

25 wrsquotheda` wrsquothasrsquokel min-motsarsquo dabar lrsquohashib wrsquolibrsquonoth Yrsquorushalam `ad-Mashiyach nagid shabu`im shibrsquo`ah wrsquoshabu`im shishim ushrsquonayim tashub wrsquonibrsquonrsquothah rrsquochob wrsquocharuts ubrsquotsoq ha`itim

Dan925 Know then and discern that from the going out of a decree to restore

and to build Yerushalam until Mashiyach (Anointed One) the Prince

there shall be seven sevens and sixty-two sevens it shall be built again

with plaza and moat even in times of distress

lsaquo25rsaquo καὶ γνώσῃ καὶ συνήσεις ἀπὸ ἐξόδου λόγου τοῦ ἀποκριθῆναι καὶ τοῦ οἰκοδοmicroῆσαι Ιερουσαληmicro ἕως χριστοῦ ἡγουmicroένου ἑβδοmicroάδες ἑπτὰ καὶ ἑβδοmicroάδες ἑξήκοντα δύο καὶ ἐπιστρέψει καὶ οἰκοδοmicroηθήσεται πλατεῖα καὶ τεῖχος καὶ ἐκκενωθήσονται οἱ καιροί 25 kai gnsyuml kai synseis apo exodou logou tou apokrithnai

And you shall know and perceive from the delivery of the word to respond

kai tou oikodomsai Ierousalm hes christou hgoumenou hebdomades hepta and to build Jerusalem until the anointed one leading ndash periods of seven seven

kai hebdomades hexkonta duo kai epistrepsei kai oikodomthsetai plateia and periods of seven sixty-two Again shall be built the square

kai teichos kai ekkenthsontai hoi kairoi and wall in straits of the times

_____________________________________________________________________________________________

GIYN ZXKI MIPYE MIYY MIRAYD IXGE 26

AD CIBP MR ZIGYI YCWDE XIRDE EL OIE ZENNY ZVXGP DNGLN UW CRE SHYA EVWE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8194

micropermillsaquosup1divide œmiddotšJsup1lsaquo sup1lsaquomicrorsquoE lsaquosup1Vsup1 lsaquosup1rdquoordmƒVmicrodagger lsaquomiddotšfrac14permilmicrosbquoDagger Dagger

sbquoAmicrodagger helliplsaquosup1bdquoacutersquo micrordquo œlsaquosup1permilmicrolsaquo parahellipfrac34RmicrodaggerDagger šlsaquosup1rdquoacutedaggerDagger Ÿ lsquolsaquomiddotsbquoDagger œŸdividemiddotdividefrac34 œpara parašfrac12permilpararsquo daggerdivideacutepermilsup1divide mdashmiddottrade hellipmicrordquocedilDagger bullparaŠparaVmicroƒ ŸQsup1tradecedilDagger

26 wrsquoacharey hashabu`im shishim ushrsquonayim yikareth Mashiyach wrsquoeyn lo wrsquoha`ir wrsquohaqodesh yashrsquochith `am nagid habarsquo wrsquoqitso basheteph wrsquo`ad qets milrsquochamah necheretseth shomemoth

Dan926 And after the sixty-two sevens Mashiyach shall be cut off but not for himself

and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary

And his end shall be with a flood and unto the end of the war desolations are determined

lsaquo26rsaquo καὶ microετὰ τὰς ἑβδοmicroάδας τὰς ἑξήκοντα δύο ἐξολεθρευθήσεται χρῖσmicroα καὶ κρίmicroα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ καὶ τὴν πόλιν καὶ τὸ ἅγιον διαφθερεῖ σὺν τῷ ἡγουmicroένῳ τῷ ἐρχοmicroένῳ καὶ ἐκκοπήσονται ἐν κατακλυσmicroῷ καὶ ἕως τέλους πολέmicroου συντετmicroηmicroένου τάξει ἀφανισmicroοῖς 26 kai meta tas hebdomadas tas hexkonta duo exolethreuthsetai chrisma

after the periods of seven sixty-two shall be utterly destroyed the anointing

kai krima ouk estin en autŸ kai tn polin kai to hagion diaphtherei judgment is no longer in it The city and the holy place he shall corrupt

syn tŸ hgoumenŸ tŸ erchomenŸ kai ekkopsontai en kataklysmŸ with the one taking lead the one coming and they shall be cut off as in a flood

kai hes telous polemou syntetmmenou taxei aphanismois until the end of war being terminated he shall order in extinctions

_____________________________________________________________________________________________

REAYD IVGE CG REAY MIAXL ZIXA XIABDE 27

MNYN MIVEWY SPK LRE DGPNE GAF ZIAYI MNY-LR JZZ DVXGPE DLK-CRE

micrordquoEƒVmicrodagger lsaquosup1 frac14permilmicroDagger hellippermilparasbquo micrordquoEƒ lsaquosup1Amicrošacute œlsaquosup1šA šlsaquosup1Abdquosup1daggerDagger ˆ

middotdividefrac34divide lsaquosup1˜ERsup1 bullmicrorsquoJ micrordquocedilDagger daggerpermilrsquosup1divideE permilmicroƒparaˆ œlsaquosup1Acedilmicrolsaquo ndash middotdividefrac34-micrordquo centmicroUsup1U dagger˜šfrac12permilpararsquoDagger daggeracuteJ-hellipmicrordquocedilDagger

27 wrsquohigrsquobir brsquorith larabbim shabu`a lsquoechad wachatsi hashabu`a yashrsquobith zebach uminrsquochah wrsquo`al krsquonaph shiqutsim mrsquoshomem wrsquo`ad-kalah wrsquonecheratsah titak `al-shomem

Dan927 And he shall conform a covenant with the many for one seven

but in the middle of the seven he shall cause the sacrifice and grain offering to cease

and on the wing as a desolator abominations even until the end

And that which was decreed shall be poured on the desolator

lsaquo27rsaquo καὶ δυναmicroώσει διαθήκην πολλοῖς ἑβδοmicroὰς microία καὶ ἐν τῷ ἡmicroίσει τῆς ἑβδοmicroάδος ἀρθήσεταί microου θυσία καὶ σπονδή καὶ ἐπὶ τὸ ἱερὸν βδέλυγmicroα τῶν ἐρηmicroώσεων καὶ ἕως συντελείας καιροῦ συντέλεια δοθήσεται ἐπὶ τὴν ἐρήmicroωσιν 27 kai dynamsei diathkn pollois hebdomas mia

And he shall strengthen covenant with many period of sevens one

kai en tŸ hmisei ts hebdomados arthsetai mou thysia and in the half of the period of seven shall be lifted away may sacrifice

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8195

kai spond kai epi to hieron and libation offering and upon the temple

bdelygma tn ermsen kai hes synteleias kairou an abomination of the desolations shall be and until the completion of time

synteleia dothsetai epi tn ermsin completion shall be given unto the desolation

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 10

LIPCL DLBP XAC QXT JLN YXEKL YELY ZPYA Dan101

XACD ZNE XVYHLA ENY XWP-XY DXNA EL DPIAE XACD-Z OIAE LECB AVE

sbquomiddotIsup1rsquohellip daggercedilbdquosup1rsquo šacuteƒacuteC ldquomicrošacuteP centparaparadivide parašŸ Ÿ œmicrorsquosup1A sbquo

šacuteƒCmicrodagger œparadividefrac12sbquoparaDagger šmicroQsbquomicroŠcedilmiddotA Ÿdivide sbquošcediltradesup1rsquo-šparafrac14sbquo daggerparasbquošmicroLmicroA Ÿ daggerrsquolsaquosup1ƒE šƒacuteCmicrodagger-œparasbquo lsquolsaquosup1ƒE Ÿhellipbdquo sbquoƒacute˜Dagger

1 bishrsquonath shalosh lrsquoKoresh melek Paras dabar nigrsquolah lrsquoDanirsquoEl lsquoasher-niqrsquorarsquo shrsquomo Belrsquotrsquosharsquotstsar wersquoemeth hadabar wrsquotsabarsquo gadol ubin lsquoeth-hadabar ubinah lo bamarrsquoeh

Dan101 In the third year of Koresh king of Paras a message was revealed to DanirsquoEl

whose name was called Belteshatssar and the message was true and a great conflict

but he understood the message and had an understanding of the vision to him

lsaquo101rsaquo Ἐν ἔτει τρίτῳ Κύρου βασιλέως Περσῶν λόγος ἀπεκαλύφθη τῷ ∆ανιηλ οὗ τὸ ὄνοmicroα ἐπεκλήθη Βαλτασαρ καὶ ἀληθινὸς ὁ λόγος καὶ δύναmicroις microεγάλη καὶ σύνεσις ἐδόθη αὐτῷ ἐν τῇ ὀπτασίᾳ 1 En etei tritŸ Kyrou basiles Persn logos apekalyphth tŸ Danil

In year the third of Cyrus king of the Persians the word was uncovered to Daniel

hou to onoma epeklth Baltasar kai althinos ho logos (of whom the name was called Belteshazzar) and is true the word

kai dynamis megal kai synesis edoth autŸ en tyuml optasia And ability great and understanding was given to him in the apparition

_____________________________________________________________________________________________

LAZN IZIID LIPC IP MDD MINIA 2

MINI MIRAY DYLY

middotAmicrosbquoœsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo middotdaggeracutedagger lsaquosup1divideImicroA ƒ lsaquosup1dividelsaquo lsaquosup1rdquoordmƒ daggeracutefrac34cedil

2 bayamim hahem lsquoani DanirsquoEl hayithi mithrsquoabel shrsquoloshah shabu`im yamim

Dan102 In those days I DanirsquoEl had been mourning for three sevens of days

lsaquo2rsaquo ἐν ταῖς ἡmicroέραις ἐκείναις ἐγὼ ∆ανιηλ ἤmicroην πενθῶν τρεῖς ἑβδοmicroάδας ἡmicroερῶν 2 en tais hmerais ekeinais eg Danil mn penthn treis hebdomadas hmern

In those days I Daniel was mourning three periods of seven of days _____________________________________________________________________________________________

IT-L A-L OIIE XYAE IZLK L ZECNG MGL 3

MINI MIRAY ZYLY ZLN-CR IZKQ-L JEQE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8196

lsaquosup1P-parasbquo sbquoƒ-sbquofrac34 lsquosup1lsaquomicrolsaquoDagger šacuteāƒE lsaquosup1Ucedilmicroacutesbquo sbquofrac34 œŸhellipordmdividefrac14permil parapermilpara bdquo

ndash lsaquosup1dividelsaquo lsaquosup1rdquoordmƒ œparafrac34 œsbquofrac34cedildivide-hellipmicrordquo lsaquosup1Uacuteldquo-sbquofrac34 centŸldquoDagger 3 lechem chamudoth lorsquo lsquoakalrsquoti ubasar wayayin lorsquo-barsquo lsquoel-piursquosok lorsquo-sakrsquoti `ad-mrsquolorsquoth shrsquolosheth shabu`im yamim

Dan103 I ate no food for delight and no flesh or wine came into my mouth

I did not anoint myself at all until three sevens of days were completed

lsaquo3rsaquo ἄρτον ἐπιθυmicroιῶν οὐκ ἔφαγον καὶ κρέας καὶ οἶνος οὐκ εἰσῆλθεν εἰς τὸ στόmicroα microου καὶ ἄλειmicromicroα οὐκ ἠλειψάmicroην ἕως πληρώσεως τριῶν ἑβδοmicroάδων ἡmicroερῶν 3 arton epithymin ouk ephagon kai kreas kai oinos ouk eislthen eis to stoma mou

bread Of desirable I ate not and meat and wine did not go into my mouth

kai aleimma ouk leipsamn and an anointing I did not anoint with

hes plrses trin hebdomadn hmern until the fullness of the three period of sevens of days _____________________________________________________________________________________________

OEYXD YCGL DRAXE MIXYR MEIAE 4

LWCG ED LECBD XDPD CI LR IZIID IPE

lsquoŸsbquosup1šacutedagger parahellipfrac34permilmicro daggerrdquoacuteAcedilšmicrosbquoDagger lsaquosup1šcedilāparardquo ŸlsaquocedilƒE hellip

paratradeacuteCsup1permil sbquoEdagger ŸhellipBmicrodagger šdaggerMmicrodagger hellipmicrolsaquo micrordquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger 4 ubrsquoyom `esrsquorim wrsquoarrsquoba`ah lachodesh harirsquoshon warsquoani hayithi `al yad hanahar hagadol hursquo Chidaqel

Dan104 On the twenty-fourth day of the first month

while I was by the bank of the great river that is Chidaqel

lsaquo4rsaquo ἐν ἡmicroέρᾳ εἰκοστῇ καὶ τετάρτῃ τοῦ microηνὸς τοῦ πρώτου καὶ ἐγὼ ἤmicroην ἐχόmicroενα τοῦ ποταmicroοῦ τοῦ microεγάλου αὐτός ἐστιν Εδδεκελ 4 en hmera eikostyuml kai tetartyuml tou mnos tou prtou

On the day twentieth and fourth of the month first

kai eg mn echomena tou potamou tou megalou autos estin Eddekel and I was next to the river great ndash it is the Tigris

_____________________________________________________________________________________________

MICA YEAL CG-YI DPDE XE IPIR-Z YE 5

FTE MZKA MIXBG EIPZNE

lsaquosup1CmicroA Eƒ hellippermilparasbquo-lsaquosup1sbquo daggermiddotMsup1daggercedilDagger sbquoparašmiddotsbquoDagger lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-œparasbquo sbquoWparasbquoDagger dagger

ˆacutendashEsbquo paraœparacedilA lsaquosup1šordmbdquofrac14permil DaggerlsaquorsquoœacutedivideE 5 warsquoesarsquo lsquoeth-`eynay warsquoerersquo wrsquohinneh lsquoish-lsquoechad labush badim umathrsquonayu chagurim brsquokethem lsquoUphaz

Dan105 I lifted my eyes and looked and behold there was a man dressed in linen

whose loins were wrapped in pure gold from Uphaz

lsaquo5rsaquo καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλmicroούς microου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ εἷς ἐνδεδυmicroένος βαδδιν καὶ ἡ ὀσφὺς αὐτοῦ περιεζωσmicroένη ἐν χρυσίῳ Ωφαζ 5 kai ra tous ophthalmous mou kai eidon kai idou anr

And I lifted my eyes and looked And behold a man

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8197

heis endedymenos baddin kai h osphys autou periezsmen en chrysiŸ ltphaz one being clothed with linen clothes and his loin being girded in gold of Uphaz

_____________________________________________________________________________________________

Y ICITLK EIPIRE WXA DXNK EIPTE YIYXZK EZIEBE 6

OEND LEWK EIXAC LEWE LLW ZYGP OIRK EIZLBXNE EIZRXFE

middotsbquo lsaquomiddothelliplsaquosup1PmicroJ DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoDagger tradeacutešacuteƒ daggermiddotsbquošmicrodivideJ DaggerlsaquorsquondashE lsaquosup1šmicroœcedil ŸœIsup1DaggerbdquoE Dagger

lsquoŸdividedagger ŸtradeJ DaggerlsaquošacuteƒcedilC ŸtradeDagger trade œparafrac34permilcedilrsquo lsquolsaquomiddotrdquocedilJ Daggerlsaquoœfrac34BcedilšmicrodivideE Daggerlsaquoœfrac34rdquofrac34šˆE 6 ugrsquowiatho krsquotharrsquoshish uphanayu krsquomarrsquoeh baraq wrsquo`eynayu krsquolapidey lsquoesh uzrsquoro`othayu umarrsquogrsquolothayu krsquo`eyn nrsquochosheth qalal wrsquoqol drsquobarayu krsquoqol hamon

Dan106 His body also was like beryl his face was like the appearance of lightning

his eyes were like torches of fire his arms and his feet like the gleam of polished bronze

and the sound of his words like the sound of a tumult

lsaquo6rsaquo καὶ τὸ σῶmicroα αὐτοῦ ὡσεὶ θαρσις καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡσεὶ ὅρασις ἀστραπῆς καὶ οἱ ὀφθαλmicroοὶ αὐτοῦ ὡσεὶ λαmicroπάδες πυρός καὶ οἱ βραχίονες αὐτοῦ καὶ τὰ σκέλη ὡς ὅρασις χαλκοῦ στίλβοντος καὶ ἡ φωνὴ τῶν λόγων αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὄχλου 6 kai to sma autou hsei tharsis kai to prospon autou hsei horasis astraps

And his body was as Tharsis stone and his face as a sight of lightning

kai hoi ophthalmoi autou hsei lampades pyros kai hoi brachiones autou and his eyes as lamps of fire and his arms

kai ta skel hs horasis chalkou stilbontos and his legs as the sight of brass shining

kai h phn tn logn autou hs phn ochlou and the sound of his words as a sound of a multitude

_____________________________________________________________________________________________

DXND-Z ICAL LIPC IP IZIXE 7

DXND-Z EX L INR EID XY MIYPDE AGDA EGXAIE MDILR DLTP DLCB DCXG LA

daggersbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo lsaquosup1Cmicroƒcedil sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquošcedilDagger ˆ

daggersbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo Esbquoš sbquofrac34 lsaquosup1Lsup1rdquo Elsaquodagger šparafrac14sbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquodaggercedilDagger sbquomiddotƒacutepermilmiddotdaggercedilA Epermilšcedilƒsup1ImicroDagger paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo daggerndashacutersquo daggeracutefrac34hellipbdquo daggerhellipšfrac14permil ƒfrac14sbquo

7 wrsquorarsquoithi lsquoani DanirsquoEl lrsquobadi lsquoeth-hamarrsquoah wrsquoharsquoanashim lsquoasher hayu `imi lorsquo rarsquou lsquoeth-hamarrsquoah lsquoabal charadah grsquodolah naphrsquolah `aleyhem wayibrsquorrsquochu brsquohechabersquo

Dan107 Now I DanirsquoEl alone saw the vision while the men who were with me

did not see the vision But a great dread fell on them so that they fled to hide themselves

lsaquo7rsaquo καὶ εἶδον ἐγὼ ∆ανιηλ microόνος τὴν ὀπτασίαν καὶ οἱ ἄνδρες οἱ microετrsquo ἐmicroοῦ οὐκ εἶδον τὴν ὀπτασίαν ἀλλrsquo ἢ ἔκστασις microεγάλη ἐπέπεσεν ἐπrsquo αὐτούς καὶ ἔφυγον ἐν φόβῳ 7 kai eidon eg Danil monos tn optasian

And beheld I Daniel alone the apparition

kai hoi andres hoi metiacute emou ouk eidon tn optasian And the men the ones with me beheld not the apparition

alliacute ekstasis megal epepesen epiacute autous kai ephygon en phobŸ but change of state a great fell upon them and they fled in fear

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8198

ZFD DLCBD DXND-Z DXE ICAL IZXYP IPE 8

GK IZXVR LE ZIGYNL ILR JTDP ICEDE GK IA-XYP LE

œsbquofrac34Fmicrodagger daggerfrac34hellipBmicrodagger daggersbquošmicroLmicrodagger-œparasbquo daggerparasbquošparasbquoDagger lsaquosup1Cmicroƒcedil lsaquosup1Ucedilšmicrosbquosup1rsquo lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger permil

micropermilfrac34J lsaquosup1Ušmicro˜rdquo sbquofrac34cedilDagger œlsaquosup1permilcedilmicrodivide lsaquomicrordquo centmicroPcedildaggerpararsquo lsaquosup1hellipŸdaggerDagger permilfrac34J lsaquosup1A-šmicrosbquosup1rsquo sbquofrac34cedilDagger 8 warsquoani nishrsquoarrsquoti lrsquobadi warsquoerrsquoeh lsquoeth-hamarrsquoah hagrsquodolah hazorsquoth wrsquolorsquo nishrsquoar-bi koch wrsquohodi nehrsquopak `alay lrsquomashrsquochith wrsquolorsquo `atsarrsquoti koach

Dan108 So I was left alone and saw this great vision yet no strength was left in me

for my color was turned within me to a corruption and I kept no strength

lsaquo8rsaquo καὶ ἐγὼ ὑπελείφθην microόνος καὶ εἶδον τὴν ὀπτασίαν τὴν microεγάλην ταύτην καὶ οὐχ ὑπελείφθη ἐν ἐmicroοὶ ἰσχύς καὶ ἡ δόξα microου microετεστράφη εἰς διαφθοράν καὶ οὐκ ἐκράτησα ἰσχύος 8 kai eg hypeleiphthn monos kai eidon tn optasian tn megaln tautn

And I was left behind alone And I beheld apparition this great

kai ouch hypeleiphth en emoi ischys and there was not left in me strength

kai h doxa mou metestraph eis diaphthoran kai ouk ekratsa ischuos and my glory converted into corruption and I held no strength

_____________________________________________________________________________________________

EIXAC LEW-Z IRNYKE EIXAC LEW-Z RNYE 9

DVX IPTE IPT-LR MCXP IZIID IPE

DaggerlsaquošacuteƒcedilC Ÿtrade-œparasbquo lsaquosup1rdquodivideacuteE DaggerlsaquošƒcedilC Ÿtrade-œparasbquo rdquomicrodividecedilparasbquoDagger Š

dagger˜šacutesbquo lsaquomicrorsquondashE lsaquomicrorsquoP-micrordquo Cšsup1rsquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger 9 warsquoeshrsquoma` lsquoeth-qol drsquobarayu ukrsquoshamrsquo`i lsquoeth-qol drsquobarayu warsquoani hayithi nirrsquodam `al-panay uphanay lsquoarrsquotsah

Dan109 But I heard the sound of his words and when I heard the sound of his words

I was stunned on my face with my face was toward the ground

lsaquo9rsaquo καὶ ἤκουσα τὴν φωνὴν τῶν λόγων αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ ἀκοῦσαί microε αὐτοῦ ἤmicroην κατανενυγmicroένος καὶ τὸ πρόσωπόν microου ἐπὶ τὴν γῆν 9 kai kousa tn phnn tn logn autou

And I heard the voice of his words

kai en tŸ akousai me autou mn katanenygmenos And in my hearing I was being vexed

kai to prospon mou epi tn gn and my face was upon the ground

_____________________________________________________________________________________________

ICI ZETKE IKXA-LR IPRIPZE IA DRBP CI-DPDE 10

lsaquoacutehelliplsaquo œŸPmicroDagger lsaquomicroJšsup1A-micrordquo lsaquosup1rsquomiddotrdquolsaquosup1rsquoUmicroDagger lsaquosup1A daggerrdquocedilbdquoacutersquo helliplsaquo-daggermiddotMsup1daggercedilDagger lsaquo

10 wrsquohinneh-yad nagrsquo`ah bi watrsquoni`eni `al-birrsquokay wrsquokapoth yaday

Dan1010 And behold a hand touched me and set me trembling on my knees

and the palms of my hands

lsaquo10rsaquo καὶ ἰδοὺ χεὶρ ἁπτοmicroένη microου καὶ ἤγειρέν microε ἐπὶ τὰ γόνατά microου 10 kai idou cheir haptomen mou kai geiren me epi ta gonata mou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8199

And behold a hand was touching me and raised me upon my knees _____________________________________________________________________________________________

MIXACA OAD ZECNG-YI LIPC IL XNIE 11

JIL IZGLY DZR IK JCNR-LR CNRE JIL XAC IKP XY CIRXN IZCNR DFD XACD-Z INR EXACAE

lsaquosup1šacuteƒCmicroA lsquomiddotƒdagger œŸhellipordmdividefrac14permil-lsaquosup1sbquo sbquomiddotIsup1rsquoC lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger sbquolsaquo

iexcllsaquoparamiddotsbquo lsaquosup1UcedilpermilmicroKordm daggeracuteUmicrordquo lsaquosup1J iexclparahellipdividerdquo-micrordquo hellipfrac34dividefrac14rdquomicroDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo šmiddotƒfrac34hellip lsaquosup1frac34rsquosbquo šparafrac14sbquo helliplsaquosup1rdquošmicrodivide lsaquosup1Uhellipmicrodivideacuterdquo daggerparaFmicrodagger šacuteƒCmicrodagger-œparasbquo lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšcedilAmicrohellipƒE

11 wayorsquomer lsquoelay DanirsquoEl lsquoish-chamudoth haben badrsquobarim lsquoasher lsquoanoki dober lsquoeleyak wa`amod `al-`amrsquodeak ki `atah shulachrsquoti lsquoeleyak ubrsquodabrsquoro `imi lsquoeth-hadabar hazeh `amadrsquoti marrsquo`id

Dan1011 He said to me O DanirsquoEl man greatly beloved understand the words

that I speak to you and stand up in your place for I have now been sent to you

And when he had spoken this word to me I stood up trembling

lsaquo11rsaquo καὶ εἶπεν πρός microε ∆ανιηλ ἀνὴρ ἐπιθυmicroιῶν σύνες ἐν τοῖς λόγοις οἷς ἐγὼ λαλῶ πρὸς σέ καὶ στῆθι ἐπὶ τῇ στάσει σου ὅτι νῦν ἀπεστάλην πρὸς σέ καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν πρός microε τὸν λόγον τοῦτον ἀνέστην ἔντροmicroος 11 kai eipen pros me Danil anr epithymin synes en tois logois

And he said to me Daniel man desired perceive by the words

hois eg lal pros se kai stthi epi tyuml stasei sou hoti nyn apestaln pros se which I speak to you and stand at your position for now I am sent to you

kai en tŸ lalsai auton pros me ton logon touton anestn entromos And in his speaking to me this word I rose up trembling

_____________________________________________________________________________________________

OEYXD MEID-ON IK LIPC XIZ-L IL XNIE 12

JIDL IPTL ZEPRZDLE OIADL JAL-Z ZZP XY JIXACA IZA-IPE JIXAC ERNYP

lsquoŸsbquosup1šacutedagger ŸImicrodagger-lsquosup1divide lsaquosup1J sbquomiddotIsup1rsquohellip sbquošlsaquosup1U-microsbquo lsaquomicromiddotsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger ƒlsaquo

iexcllsaquoparadaggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrsquondashsup1 œŸMmicrordquocedilœsup1daggerE lsquolsaquosup1ƒdaggercedil iexclcedilAsup1-œparasbquo Umicroœacutersquo šparafrac14sbquo iexcllsaquoparašacuteƒcedilhellipsup1A lsaquosup1œsbquoƒ-lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger iexcllsaquoparašacuteƒhellip Erdquocedildividesup1rsquo

12 wayorsquomer lsquoelay lsquoal-tirarsquo DanirsquoEl ki min-hayom harirsquoshon lsquoasher nathaat lsquoeth-librsquoak lrsquohabin ulrsquohithrsquo`anoth liphrsquoney lsquoEloheyak nishrsquomrsquo`u drsquobareyak warsquoani-barsquothi bidrsquobareyak

Dan1012 Then he said to me Do not be afraid DanirsquoEl for from the first day

that you set your heart on understanding and on humbling yourself before your El

your words were heard and I have come because of your words

lsaquo12rsaquo καὶ εἶπεν πρός microε Μὴ φοβοῦ ∆ανιηλ ὅτι ἀπὸ τῆς πρώτης ἡmicroέρας ἧς ἔδωκας τὴν καρδίαν σου τοῦ συνιέναι καὶ κακωθῆναι ἐναντίον τοῦ θεοῦ σου ἠκούσθησαν οἱ λόγοι σου καὶ ἐγὼ ἦλθον ἐν τοῖς λόγοις σου 12 kai eipen pros me M phobou Danil hoti apo ts prts hmeras

And he said to me Fear not Daniel for from the day first

hs edkas tn kardian sou tou synienai kai kakthnai enantion tou theou sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8200

of which you gave your heart to perceive and to afflict yourself before your El

kousthsan hoi logoi sou kai eg lthon en tois logois sou were heard your words and I came because of your words

_____________________________________________________________________________________________

MEI CGE MIXYR ICBPL CNR QXT ZEKLN XYE 13

IPXFRL A MIPYXD MIXYD CG LKIN DPDE QXT IKLN LV MY IZXZEP IPE

Ÿlsaquo hellippermilparasbquoDagger lsaquosup1šcedilāparardquo lsaquosup1Cbdquopararsquo hellipmiddotdividefrac34rdquo ldquomicrošacuteP œEmicrodivide šmicroāDagger bdquolsaquo

lsaquosup1rsquomiddotšcedilˆrdquocedil sbquoA lsaquosup1rsquofrac34sbquosup1šacutedagger lsaquosup1šacuteWmicrodagger hellipmicropermilmicrosbquo middotsbquolsaquosup1divide daggermiddotMsup1daggercedilDagger ldquošacutendash lsaquomiddotmicrodivide para middotsbquo lsaquosup1UcedilšmicroœŸrsquo lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger

13 wrsquosar malrsquokuth Paras `omed lrsquonegrsquodi `esrsquorim wrsquoechad yom wrsquohinneh MikarsquoEl lsquoachad hasarim harirsquoshonim barsquo lrsquo`azrsquoreni warsquoani notharrsquoti sham lsquoetsel malrsquokey Pharas

Dan1013 But the prince of the kingdom of Paras stood against me for twenty-one days

then behold MikarsquoEl one of the chief princes came to help me

for I had been left there with the kings of Pharas

lsaquo13rsaquo καὶ ὁ ἄρχων βασιλείας Περσῶν εἱστήκει ἐξ ἐναντίας microου εἴκοσι καὶ microίαν ἡmicroέραν καὶ ἰδοὺ Μιχαηλ εἷς τῶν ἀρχόντων τῶν πρώτων ἦλθεν βοηθῆσαί microοι καὶ αὐτὸν κατέλιπον ἐκεῖ microετὰ τοῦ ἄρχοντος βασιλείας Περσῶν 13 kai ho archn basileias Persn heistkei ex enantias mou eikosi

And the ruler of the kingdom of the Persians stood right opposite me twenty days

kai mian hmeran kai idou Michal heis tn archontn tn prtn and one day And behold Michael one of the rulers of the ones foremost

lthen bothsai moi kai auton katelipon ekei came to help me and I left him there

meta tou archontos basileias Persn with the ruler of the kingdom of the Persians

_____________________________________________________________________________________________

MINID ZIXGA JNRL DXWI-XY Z JPIADL IZAE 14

MINIL OEFG CER-IK

lsaquosup1divideImicrodagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA iexclcedilLmicrordquocedil daggeršcediltradesup1lsaquo-šparafrac14sbquo œmiddotsbquo iexclcedilrsquolsaquosup1ƒfrac14daggermicro lsaquosup1œsbquoƒE helliplsaquo

lsaquosup1divideImicro lsquoŸˆpermil hellipŸrdquo-lsaquosup1J 14 ubarsquothi lahabinrsquoak lsquoeth lsquoasher-yiqrsquorah lrsquo`amrsquoak brsquoacharith hayamim ki-`od chazon layamim

Dan1014 Now I have come to give you an understanding of what shall happen

to your people in the latter days for the vision is yet for many days

lsaquo14rsaquo καὶ ἦλθον συνετίσαι σε ὅσα ἀπαντήσεται τῷ λαῷ σου ἐπrsquo ἐσχάτων τῶν ἡmicroερῶν ὅτι ἔτι ἡ ὅρασις εἰς ἡmicroέρας 14 kai lthon synetisai se hosa apantsetai tŸ laŸ sou

And I came to bring understanding to you as much as shall meet your people

epiacute eschatn tn hmern hoti eti h horasis eis hmeras in last of the days For is still the vision for days

_____________________________________________________________________________________________

IZNLPE DVX IPT IZZP DLD MIXACK INR EXACAE 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8201

lsaquosup1Ucedildividefrac12sbquopararsquoDagger daggeracute˜šmicrosbquo lsaquomicrorsquondash lsaquosup1Umicroœrsquo daggerparaKmiddotsbquodagger lsaquosup1šacuteƒcedilCmicroJ lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšAmicrohellipƒE DaggerŠ

15 ubrsquodabrsquoro `imi kadrsquobarim harsquoeleh nathati phanay lsquoarrsquotsah wrsquonersquoelamrsquoti

Dan1015 When he had spoken to me according to these words

I turned my face toward the ground and became speechless

lsaquo15rsaquo καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν microετrsquo ἐmicroοῦ κατὰ τοὺς λόγους τούτους ἔδωκα τὸ πρόσωπόν microου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ κατενύγην 15 kai en tŸ lalsai auton metiacute emou kata tous logous toutous

And in his speaking with me according to these words

edka to prospon mou epi tn gn kai katenygn I put my face unto the ground and was vexed

_____________________________________________________________________________________________

IT-GZTE IZTY-LR RBP MC IPA ZENCK DPDE 16

IPC ICBPL CNRD-L DXNE DXACE GK IZXVR LE ILR IXIV EKTDP DXNA

lsaquosup1P-permilmicroUcedilndashparasbquoDagger lsaquoacuteœacutendashā-micrordquo micrordquomiddotbdquofrac34rsquo hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA œEdividehellipsup1J daggermiddotMsup1daggerDagger ˆŠ

lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1Cbdquopararsquo hellipmiddotdividefrac34rdquoacutedagger-parasbquo daggeracutešdividefrac34sbquoDagger daggeršcedilAmicrohellipfrac14sbquoDagger micropermilfrac34J lsaquosup1Ušmicro˜rdquo sbquofrac34cedilDagger lsaquomicroacuterdquo lsaquomicrošlsaquosup1˜ Endashparadaggerpararsquo daggeracutesbquošmicroLmicroA

16 wrsquohinneh kidrsquomuth brsquoney lsquoadam noge`a `al-srsquophathay warsquoephrsquotach-pi warsquoadabrsquorah warsquoomrsquorah lsquoel-ha`omed lrsquonegrsquodi lsquoadoni bamarrsquoah nehephrsquoku tsiray `alay wrsquolorsquo `atsarrsquoti koach

Dan1016 And behold one looking like the sons of men touched my lips

then I opened my mouth and spoke and said to him stood before me O my master

because of the vision anguish has come upon me and I have retained no strength

lsaquo16rsaquo καὶ ἰδοὺ ὡς ὁmicroοίωσις υἱοῦ ἀνθρώπου ἥψατο τῶν χειλέων microου καὶ ἤνοιξα τὸ στόmicroα microου καὶ ἐλάλησα καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἑστῶτα ἐναντίον ἐmicroοῦ Κύριε ἐν τῇ ὀπτασίᾳ σου ἐστράφη τὰ ἐντός microου ἐν ἐmicroοί καὶ οὐκ ἔσχον ἰσχύν 16 kai idou hs homoisis huiou anthrpou hpsato tn cheilen mou kai noixa

And behold as a likeness of a son of man touched my lips and I opened

to stoma mou kai elalsa kai eipa pros ton hestta enantion emou Kyrie my mouth and I spoke and said to the one standing before me O Master

en tyuml optasia sou estraph ta entos mou en emoi kai ouk eschon ischyn at the apparition of you turned my within in me and I had not strength

_____________________________________________________________________________________________

DF IPC-MR XACL DF IPC CAR LKEI JIDE 17

IA-DXYP L DNYPE GK IA-CNRI-L DZRN IPE

daggerparaˆ lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo-sup1rdquo šmiddotAmicrohellip daggerparaˆ lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo hellipparaƒparardquo microElsaquo centlsaquomiddotdaggerDagger ˆlsaquo

lsaquosup1ƒ-daggeršfrac14sbquosup1rsquo sbquofrac34 daggerdivideacutersquoE micropermilfrac34 lsaquosup1A-hellipdividefrac14rdquomicrolsaquo-sbquofrac34 daggerUmicrordquomiddotdivide lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger 17 wrsquoheyak yukal `ebed lsquoadoni zeh lrsquodaber `im-lsquoadonay zeh warsquoani me`atah lorsquo-ya`amad-bi koach unrsquoshamah lorsquo nishrsquoarah-bi

Dan1017 For how shall be such a servant of my master able to talk

with such as my master And I from the present shall not stand with strength in me

and there is no breath been left in me

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8202

lsaquo17rsaquo καὶ πῶς δυνήσεται ὁ παῖς σου κύριε λαλῆσαι microετὰ τοῦ κυρίου microου τούτου καὶ ἐγὼ ἀπὸ τοῦ νῦν οὐ στήσεται ἐν ἐmicroοὶ ἰσχύς καὶ πνοὴ οὐχ ὑπελείφθη ἐν ἐmicroοί 17 kai ps dynsetai ho pais sou kyrie lalsai meta tou kyriou mou toutou And how shall be able your servant O Master to speak after my master this

kai eg apo tou nyn ou stsetai en emoi ischys And I from the present shall not stand with strength in me

kai pno ouch hypeleiphth en emoi and there is no breath left in me

_____________________________________________________________________________________________

IPWFGIE MC DXNK IA-RBIE SQIE 18

lsaquosup1rsquomiddottradecedilFmicropermillsaquomicroDagger hellipsbquo daggermiddotsbquošmicrodivideJ lsaquosup1A-rdquomicroBsup1ImicroDagger bullparaldquofrac34ImicroDagger permillsaquo

18 wayoseph wayiga`-bi krsquomarrsquoeh lsquoadam wayrsquochazrsquoqeni

Dan1018 Then again one looking like a man came and touched me and make me strong

lsaquo18rsaquo καὶ προσέθετο καὶ ἥψατό microου ὡς ὅρασις ἀνθρώπου καὶ ἐνίσχυσέν microε 18 kai prosetheto kai hpsato mou hs horasis anthrpou

And proceeded and touched me as it were a vision of a man

kai enischysen me And he strengthened me

_____________________________________________________________________________________________

WFGE WFG JL MELY ZECNG-YI XIZ-L XNIE 19

IPZWFG IK IPC XACI DXNE IZWFGZD INR EXACKE

tradeacute frac14permilmicroDagger trademicroˆfrac14permil cent Ÿ œŸhellipordmdividefrac14permil-lsaquosup1sbquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger Šlsaquo

lsaquosup1rsquoUcediltrademicroFsup1permil lsaquosup1J lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo šmiddotAmicrohelliplsaquo daggeršcedildividefrac34sbquoDagger lsaquosup1UcediltrademicroFmicropermilcedilœsup1dagger lsaquosup1Lsup1rdquo ŸšAmicrohellipE 19 wayorsquomer lsquoal-tirarsquo lsquoish-chamudoth shalom lak chazaq wachazaq ukrsquodabrsquoro `imi hithrsquochazaqrsquoti warsquoomrsquorah yrsquodaber lsquoadoni ki chizaqrsquotani

Dan1019 He said O man greatly loved do not be afraid Peace be with you

Be strong Yes be strong And when he had spoke to me

I was made strong and said May my master speak for you have strengthened me

lsaquo19rsaquo καὶ εἶπέν microοι Μὴ φοβοῦ ἀνὴρ ἐπιθυmicroιῶν εἰρήνη σοι ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν microετrsquo ἐmicroοῦ ἴσχυσα καὶ εἶπα Λαλείτω ὁ κύριός microου ὅτι ἐνίσχυσάς microε 19 kai eipen moi M phobou anr epithymin eirn soi andrizou kai ischue

And he said to me Fear not man desired Peace to you be manly and strong

kai en tŸ lalsai auton metiacute emou ischysa And in his speaking with me I strengthened

kai eipa Laleit ho kyrios mou hoti enischysas me and I said Speak my master for you strengthened me

_____________________________________________________________________________________________

AEY DZRE JIL IZA-DNL ZRCID XNIE 20

A OEI-XY DPDE VEI IPE QXT XY-MR MGLDL

ƒEsbquo daggeracuteUmicrordquocedilDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo lsaquosup1œsbquoA-daggerLacute Ucedilrdquomicrohelliplsaquofrac14dagger šparadividesbquofrac34ImicroDagger

sbquoA lsquoacuteDaggeracutelsaquo-šmicroā daggermiddotMsup1daggercedilDagger sbquomiddot˜Ÿlsaquo lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger ldquoacutešP šmicroā-sup1rdquo middotpermilacuteKsup1dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8203

20 wayorsquomer hayada`rsquoat lamah-barsquothi lsquoeleyak wrsquo`atah lsquoashub lrsquohilachem `im-sar Paras warsquoani yotsersquo wrsquohinneh sar-Yawan barsquo

Dan1020 Then he said Do you know why I came to you

But I shall now return to fight against the prince of Paras

And when I have gone out behold the prince of Yawan shall come

lsaquo20rsaquo καὶ εἶπεν Εἰ οἶδας ἵνα τί ἦλθον πρὸς σέ καὶ νῦν ἐπιστρέψω τοῦ πολεmicroῆσαι microετὰ ἄρχοντος Περσῶν καὶ ἐγὼ ἐξεπορευόmicroην καὶ ὁ ἄρχων τῶν Ἑλλήνων ἤρχετο 20 kai eipen Ei oidas hina ti lthon pros se

And he said Do you know why I came to you

kai nyn epistreps tou polemsai meta archontos Persn And now I shall return to wage war with the ruler of the Persians

kai eg exeporeuomn kai ho archn tn Hellnn rcheto And I coming forth and the ruler of the Greeks came

_____________________________________________________________________________________________

ZN AZKA MEYXD-Z JL CIB LA 21

MKXY LKIN-M IK DL-LR INR WFGZN CG OIE

œparadividefrac12sbquo ƒacuteœcedilsup1A Ešacutedagger-œparasbquo iexclcedil helliplsaquosup1Bmicrosbquo acuteƒfrac14sbquo sbquo

ndash parašmicroā middotsbquolsaquosup1divide-sup1sbquo lsaquosup1J daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo lsaquosup1Lsup1rdquo trademiddotFmicropermilcedilœsup1divide hellippermilparasbquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger 21 lsquoabal lsquoagid lrsquoak lsquoeth-harashum bikrsquothab lsquoemeth wrsquoeyn lsquoechad mithrsquochazeq `imi `al-lsquoeleh ki lsquoim-MikarsquoEl sarrsquokem

Dan1021 But I shall tell you what is inscribed in the writing of truth Yet there is no one

who stands firmly with me against these things except MikarsquoEl your prince

lsaquo21rsaquo ἀλλrsquo ἢ ἀναγγελῶ σοι τὸ ἐντεταγmicroένον ἐν γραφῇ ἀληθείας καὶ οὐκ ἔστιν εἷς ἀντεχόmicroενος microετrsquo ἐmicroοῦ περὶ τούτων ἀλλrsquo ἢ Μιχαηλ ὁ ἄρχων ὑmicroῶν 21 alliacute anaggel soi to entetagmenon en graphyuml altheias

But I shall announce to you the arranging in the writing of truth

kai ouk estin heis antechomenos metiacute emou peri toutn And there is no one holding with me concerning these things

alliacute Michal ho archn hymn except Michael your ruler

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 11

WIFGNL ICNR ICND YEIXCL ZG ZPYA IPE Dan111

EL FERNLE

tradelsaquosup1ˆfrac14permilmicrodividecedil lsaquosup1hellipdivideacuterdquo lsaquosup1hellipLmicrodagger paraDaggeracutelsaquošacutehellip œmicropermilmicrosbquo œmicrorsquosup1A lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger sbquo Ÿ ˆŸrdquodividecedilE

1 warsquoani bishrsquonath lsquoachath lrsquoDarrsquoyawesh haMadi `amrsquodi lrsquomachaziq ulrsquoma`oz lo

Dan111 And I in the first year of Dayawesh the Madi

I was standing for a supporter and for a fortreess for him

lsaquo111rsaquo καὶ ἐγὼ ἐν ἔτει πρώτῳ Κύρου ἔστην εἰς κράτος καὶ ἰσχύν -- 1 kai eg en etei prtŸ Kyrou estn eis kratos kai ischyn --

And I in year the first of Cyrus stood for might and strength

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8204

_____________________________________________________________________________________________

QXTL MICNR MIKLN DYLY CER-DPD JL CIB ZN DZRE 2

LKN LECB-XYR XIYRI IRIAXDE OEI ZEKLN Z LKD XIRI EXYRA EZWFGKE

ldquomicrošacutendashcedil lsaquosup1hellipdividefrac34rdquo lsaquosup1divide daggerfrac34cedil hellipŸrdquo-daggermiddotMsup1dagger cent helliplsaquosup1Bmicrosbquo œparadividefrac12sbquo daggeracuteUmicrordquocedilDagger ƒ

frac34Jsup1divide ŸhellipB-šparafrac34rdquo šlsaquosup1frac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1rdquolsaquosup1ƒcedilšacutedaggerDagger lsquoacuteDaggeracutelsaquo œEmicrodivide œmiddotsbquo frac34Jmicrodagger šlsaquosup1rdquolsaquo Ÿšcedilrdquocedilƒ Ÿœtradecedil parapermilcedilE

2 wrsquo`atah lsquoemeth lsquoagid lak hinneh-`od shrsquoloshah mrsquolakim `omrsquodim lrsquoPharas wrsquoharrsquobi`i ya`ashir `osher-gadol mikol ukrsquochezrsquoqatho brsquo`ashrsquoro ya`ir hakol lsquoeth malrsquokuth Yawan

Dan112 And now I shall tell you the truth Behold three kings shall yet stand up

in Pharas Then a fourth shall gain far more riches than all

And by his strength through his riches he shall arouse all against the kingdom of Yawan

lsaquo2rsaquo καὶ νῦν ἀλήθειαν ἀναγγελῶ σοι ἰδοὺ ἔτι τρεῖς βασιλεῖς ἀναστήσονται ἐν τῇ Περσίδι καὶ ὁ τέταρτος πλουτήσει πλοῦτον microέγαν παρὰ πάντας καὶ microετὰ τὸ κρατῆσαι αὐτὸν τοῦ πλούτου αὐτοῦ ἐπαναστήσεται πάσαις βασιλείαις Ἑλλήνων 2 kai nyn altheian anaggel soi

And now truth I shall announce to you

idou eti treis basileis anastsontai en tyuml Persidi Behold still three kings shall arise in Persia

kai ho tetartos ploutsei plouton megan para pantas kai meta to kratsai auton and the fourth shall be rich riches in great more than all And after his prevailing

tou ploutou autou epanastsetai pasais basileiais Hellnn by his riches he shall rise up against all the kingdoms of the Greeks

_____________________________________________________________________________________________

EPEVXK DYRE AX LYNN LYNE XEAB JLN CNRE 3

ŸrsquoŸ˜šsup1J daggerārdquocedilDagger ƒmicroš dividesup1divide microdivideE šŸAsup1B centparaparadivide hellipmicrodividerdquocedilDagger bdquo

3 wrsquo`amad melek gibor umashal mimrsquoshal rab wrsquo`asah kirrsquotsono

Dan113 And a mighty king shall arise

and he shall rule with great authority and do as he pleases

lsaquo3rsaquo καὶ ἀναστήσεται βασιλεὺς δυνατὸς καὶ κυριεύσει κυριείας πολλῆς καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ 3 kai anastsetai basileus dynatos kai kyrieusei kyrieias polls

And shall rise up king a mighty and he shall rule over dominion a great

kai poisei kata to thelma autou and he shall do according to his will

_____________________________________________________________________________________________

MINYD ZEGEX RAXL UGZE EZEKLN XAYZ ECNRKE 4

LYN XY ELYNK LE EZIXGL LE DL-CALN MIXGLE EZEKLN YZPZ IK

sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger œŸpermilEš rdquomicroAcedilšmicrosbquo mdashpermilmiddotœcedilDagger ŸœEmicrodivide šmiddotƒacuteVsup1U ŸhellipdivideacuterdquocedilE hellip

divide šparafrac14sbquo Ÿdividecedil sbquofrac34Dagger Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo sbquofrac34cedilDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8205

daggerparaKmiddotsbquo-hellipmicroƒKsup1divide lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquomicrocedilDagger ŸœEmicrodivide middotœacuteMsup1œ lsaquosup1J 4 ukrsquo`amrsquodo tishaber malrsquokutho wrsquothechats lrsquoarrsquoba` ruchoth hashamayim wrsquolorsquo lrsquoacharitho wrsquolorsquo krsquomashrsquolo lsquoasher mashal ki thinathesh malrsquokutho wrsquolarsquoacherim milrsquobad-lsquoeleh

Dan114 And when he shall stand up his kingdom shall be broken up

and shall be divided to the four winds of the heavens though not to his own descendants

nor according to his authority which he wielded for his kingdom shall be uprooted

and given to others besides these

lsaquo4rsaquo καὶ ὡς ἂν στῇ ἡ βασιλεία αὐτοῦ συντριβήσεται καὶ διαιρεθήσεται εἰς τοὺς τέσσαρας ἀνέmicroους τοῦ οὐρανοῦ καὶ οὐκ εἰς τὰ ἔσχατα αὐτοῦ οὐδὲ κατὰ τὴν κυριείαν αὐτοῦ ἣν ἐκυρίευσεν ὅτι ἐκτιλήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ καὶ ἑτέροις ἐκτὸς τούτων 4 kai hs an styuml h basileia autou syntribsetai

And when ever should stand his kingdom it shall be broken

kai diairethsetai eis tous tessaras anemous tou ouranou and shall be divided into the four winds of the heavens

kai ouk eis ta eschata autou oude kata tn kyrieian autou and not unto his latter end nor according to his dominion

hn ekyrieusen hoti ektilsetai h basileia autou which he ruled over For was plucked up kingdom his

kai heterois ektos toutn and to others outside of the1se it shall be given

_____________________________________________________________________________________________

EIXY-ONE ABPD-JLN WFGIE 5

EZLYNN AX LYNN LYNE EILR WFGIE

Daggerlsaquošacuteā-lsquosup1divideE ƒparabdquoparaMmicrodagger-centparaparadivide trademicro frac12permilparalsaquocedilDagger dagger ŸUcedilmicrodivideparadivide ƒmicroš dividesup1divide divideE Daggerlsaquoacuterdquo trademicro frac12permilparalsaquoDagger

5 wrsquoyechezaq melek-hanegeb umin-sarayu wrsquoyechezaq `alayu umashal mimrsquoshal rab memrsquoshalrsquoto

Dan115 Then the king of the south shall grow strong And one of his rulers

shall be strong over him and have dominion his domain shall be a great dominion

lsaquo5rsaquo καὶ ἐνισχύσει ὁ βασιλεὺς τοῦ νότου καὶ εἷς τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ ἐνισχύσει ἐπrsquo αὐτὸν καὶ κυριεύσει κυριείαν πολλὴν ἐπrsquo ἐξουσίας αὐτοῦ 5 kai enischysei ho basileus tou notou

And grew in strength the king of the south

kai heis tn archontn autou enischysei epiacute auton and one of his rulers shall grow in strength over him

kai kyrieusei kyrieian polln epiacute exousias autou and shall rule over dominion a great by his authority

_____________________________________________________________________________________________

JLN-L EAZ ABPD-JLN ZAE EXAGZI MIPY UWLE 6

CNRI LE REXFD GEK XVRZ-LE MIXYIN ZEYRL OETVD MIZRA DWFGNE DCLIDE DIIANE ID OZPZE ERXFE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8206

centparaparadivide-parasbquo sbquoŸƒU ƒparabdquoparaMmicrodagger-centparaparadivide œmicroƒE EšacuteAmicropermilcedilœsup1lsaquo lsaquosup1rsquo mdashmiddottradecedilE Dagger

hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger micrordquoŸšcedilFmicrodagger micropermilŸJ šfrac34˜rdquomicroœ-sbquofrac34Dagger lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide œŸāfrac14rdquomicro lsquoŸndashQmicrodagger lsaquosup1Usup1rdquoA Dacutetradesup1ˆfrac14permilmicrodivideE Dhellipfrac34ImicrodaggerDagger daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒdivideE sbquolsaquosup1dagger lsquomiddotœMsup1œcedilDagger Ÿrdquofrac34šcedilˆE

6 ulrsquoqets shanim yithrsquochabaru ubath melek-hanegeb taborsquo lsquoel-melek hatsaphon la`asoth meysharim wrsquolorsquo-tha`rsquotsor koach hazrsquoro`a wrsquolorsquo ya`amod uzrsquoro`o wrsquothinathen hirsquo umrsquobirsquoeyah wrsquohayolrsquodah umachaziqah ba`itim

Dan116 And at the end of years they shall join together and the daughter of the king

of the south shall come to the king of the north to carry out a treaty But she shall not keep

the power of the arm And he shall not stand nor his arm but she shall be given up

along with those who brought her and the begetter and her supporter in the times

lsaquo6rsaquo καὶ microετὰ τὰ ἔτη αὐτοῦ συmicromicroειγήσονται καὶ θυγάτηρ βασιλέως τοῦ νότου εἰσελεύσεται πρὸς βασιλέα τοῦ βορρᾶ τοῦ ποιῆσαι συνθήκας microετrsquo αὐτοῦ καὶ οὐ κρατήσει ἰσχύος βραχίονος καὶ οὐ στήσεται τὸ σπέρmicroα αὐτοῦ καὶ παραδοθήσεται αὐτὴ καὶ οἱ φέροντες αὐτὴν καὶ ἡ νεᾶνις καὶ ὁ κατισχύων αὐτὴν ἐν τοῖς καιροῖς 6 kai meta ta et autou symmeigsontai

And after his years they shall be mixed together

kai thygatr basiles tou notou eiseleusetai and the daughter of the king of the south shall enter in

pros basilea tou borra tou poisai synthkas metiacute autou to the king of the north to make treaties with him

kai ou kratsei ischuos brachionos kai ou stsetai to sperma autou And she shall not hold strength of arm and shall not stand his seed

kai paradothsetai aut kai hoi pherontes autn and she shall be delivered up and the ones bringing her

kai h neanis kai ho katischyn autn en tois kairois and the young woman and the one strengthening her in the times

_____________________________________________________________________________________________

LIGD-L AIE EPK DIYXY XVPN CNRE 7

WIFGDE MDA DYRE OETVD JLN FERNA AIE

sup1lsaquomicropermilmicrodagger-parasbquo sbquofrac34ƒacutelsaquoDagger ŸMmicroJ daggerlsaquoparašacute špara middotMsup1divide hellipmicrodividerdquocedilDagger ˆ

tradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggercedilDagger paradaggerƒ daggerārdquocedilDagger lsquoŸndashQmicrodagger centparaparadivide ˆŸrdquodividecedilA sbquofrac34ƒlsaquocedilDagger 7 wrsquo`amad minetser sharasheyah kano wrsquoyaborsquo lsquoel-hachayil wrsquoyaborsquo brsquoma`oz melek hatsaphon wrsquo`asah bahem wrsquohecheziq

Dan117 But the shoots of her roots shall arise in his place

and he shall come against their army and enter into the fortress of the king of the north

and he shall deal with them and shall show power

lsaquo7rsaquo καὶ στήσεται ἐκ τοῦ ἄνθους τῆς ῥίζης αὐτῆς τῆς ἑτοιmicroασίας αὐτοῦ καὶ ἥξει πρὸς τὴν δύναmicroιν καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ὑποστηρίγmicroατα τοῦ βασιλέως τοῦ βορρᾶ καὶ ποιήσει ἐν αὐτοῖς καὶ κατισχύσει 7 kai stsetai ek tou anthous ts hrizs auts ts hetoimasias autou

And one shall rise up from out of the flower of her root unto his preparation

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8207

kai hxei pros tn dynamin kai eiseleusetai eis ta hypostrigmata and he shall come against the force and shall enter unto the supporters

tou basiles tou borra kai poisei en autois kai katischysei of the king of the north and shall deal with them and shall prevail

_____________________________________________________________________________________________

SQK MZCNG ILK-MR MDIKQP-MR MDIDL MBE 8

OETVD JLNN CNRI MIPY EDE MIXVN AI IAYA ADFE

bullparaldquoparaJ œacuteCdivideparapermil lsaquomiddotcedilJ-sup1rdquo paradaggerlsaquomiddotsup1ldquocedilrsquo-sup1rdquo paradaggerlsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo microbdquocedilDagger permil

lsquoŸndashQmicrodagger centparaparaLsup1divide hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1rsquo sbquoEdaggercedilDagger sup1lsaquoacutešcedil sup1divide sbquosup1ƒacutelsaquo lsaquosup1ƒcedilVmicroA ƒdaggeracuteˆDagger 8 wrsquogam lsquoeloheyhem `im-nrsquosikeyhem `im-krsquoley chemrsquodatham keseph wrsquozahab bashrsquobi yabirsquo Mitsrsquorayim wrsquohursquo shanim ya`amod mimelek hatsaphon

Dan118 Also their mighty onses with their metal images and with vessels

of their possessions silver and gold he shall take into captivity to Mitsrayim

and he shall stand from the king of the north for more years

lsaquo8rsaquo καί γε τοὺς θεοὺς αὐτῶν microετὰ τῶν χωνευτῶν αὐτῶν πᾶν σκεῦος ἐπιθυmicroητὸν αὐτῶν ἀργυρίου καὶ χρυσίου microετὰ αἰχmicroαλωσίας οἴσει εἰς Αἴγυπτον καὶ αὐτὸς στήσεται ὑπὲρ βασιλέα τοῦ βορρᾶ 8 kai ge tous theous autn meta tn chneutn autn

And indeed their mighty ones with their molten images

pan skeuos epithymton autn argyriou kai chrysiou meta aichmalsias and every item desirable of theirs of silver and of gold with the captivity

oisei eis Aigypton kai autos stsetai hyper basilea tou borra he shall bring into Egypt And he shall stand over the king of the north

_____________________________________________________________________________________________

EZNC-L AYE ABPD JLN ZEKLNA AE 9

Ÿœacutedividehellipmicrosbquo-parasbquo ƒacuteDagger ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide œEmicrodividecedilA sbquoƒE Š

9 ubarsquo brsquomalrsquokuth melek hanegeb wrsquoshab lsquoel-lsquoadrsquomatho

Dan119 And shall enter into the kingdom of the king of the south

but shall return to his own land

lsaquo9rsaquo καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ βασιλέως τοῦ νότου καὶ ἀναστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ 9 kai eiseleusetai eis tn basileian tou basiles tou notou

And he shall enter into the kingdom of the king of the south

kai anastrepsei eis tn gn autou and shall return unto his land

_____________________________________________________________________________________________

EA AE MIAX MILIG OEND ETQE EXBZI EPAE 10

DFRN-CR EXBZIE AYIE XARE SHYE

sbquoŸƒ sbquoƒE lsaquosup1Amicroš lsaquosup1lsaquofrac14permil lsquoŸdividefrac14dagger EndashldquosbquoDagger EšacuteBœsup1lsaquo ŸrsquoƒE lsaquo

daggeracuteFordmrdquoacutedivide-hellipmicrordquo EšacuteBcedilœsup1lsaquocedilDagger ƒfrac34lsaquoDagger šacuteƒacuterdquoDagger bullmicroŠDagger 10 ubrsquono yithrsquogaru wrsquoasrsquophu hamon chayalim rabbim ubarsquo borsquo wrsquoshataph wrsquo`abar wrsquoyashob wrsquoyithrsquogaru `ad-ma`uzah

Dan1110 His sons shall be stirred up and shall gather a host of great forces

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8208

and one shall certainly come and overflow and pass through

And he shall return and be stirred up to his fortress

lsaquo10rsaquo καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ συνάξουσιν ὄχλον δυνάmicroεων πολλῶν καὶ ἐλεύσεται ἐρχόmicroενος καὶ κατακλύζων καὶ παρελεύσεται καὶ καθίεται καὶ συmicroπροσπλακήσεται ἕως τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 10 kai hoi huioi autou synaxousin ochlon dynamen polln

And his sons shall gather a multitude forces of many

kai eleusetai erchomenos kai kataklyzn kai pareleusetai And shall come one coming even inundating and shall go by

kai kathietai kai symprosplaksetai hes ts ischuos autou And he shall settle and shall grapple together unto his strength

_____________________________________________________________________________________________

OETVD JLN-MR ENR MGLPE VIE ABPD JLN XNXNZIE 11

ECIA OENDD OZPE AX OEND CINRDE

lsquoŸndashacuteQmicrodagger centparaparadivide-sup1rdquo ŸLsup1rdquo micropermilsup1rsquoDagger sbquo˜lsaquocedilDagger ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide šmicrodividešmicrodividecedilœsup1lsaquocedilDagger sbquolsaquo ŸhelliplsaquoA lsquoŸdividedaggerparadagger lsquomicroUsup1rsquoDagger ƒš lsquoŸdividedagger helliplsaquosup1dividefrac12rdquoparadaggerDagger

11 wrsquoyithrsquomarrsquomar melek hanegeb wrsquoyatsarsquo wrsquonilrsquocham `imo `im-melek hatsaphon wrsquohe`emid hamon rab wrsquonitan hehamon brsquoyado

Dan1111 The king of the south shall be enraged and go forth and fight with him

with the king of the north Then he shall raise a great host

but the host shall be given into his hand

lsaquo11rsaquo καὶ ἀγριανθήσεται βασιλεὺς τοῦ νότου καὶ ἐξελεύσεται καὶ πολεmicroήσει microετὰ βασιλέως τοῦ βορρᾶ καὶ στήσει ὄχλον πολύν καὶ παραδοθήσεται ὁ ὄχλος ἐν χειρὶ αὐτοῦ 11 kai agrianthsetai basileus tou notou kai exeleusetai kai polemsei

And shall be wild the king of the south and shall come forth and wage war

meta basiles tou borra kai stsei ochlon polyn with the king of the north And he shall establish multitude a great

kai paradothsetai ho ochlos en cheiri autou but there shall be delivered up a multitude in his hand

_____________________________________________________________________________________________

FERI LE ZEAX LITDE EAAL MEXI OENDD YPE 12

ˆŸrdquolsaquo sbquofrac34Dagger œŸsbquofrac34Asup1š lsaquosup1Psup1daggerDagger Ÿƒƒcedil Ešacutelsaquo lsquoŸdividedaggerparadagger sbquoWsup1rsquoDagger ƒlsaquo

12 wrsquonisarsquo hehamon yarum lrsquobabo wrsquohipil riborsquooth wrsquolorsquo ya`oz

Dan1112 When the host is carried away his heart shall be lifted up

and he shall make myraids to fall but he shall not prevail

lsaquo12rsaquo καὶ λήmicroψεται τὸν ὄχλον καὶ ὑψωθήσεται ἡ καρδία αὐτοῦ καὶ καταβαλεῖ microυριάδας καὶ οὐ κατισχύσει 12 kai lmpsetai ton ochlon kai huythsetai h kardia autou

And he shall take the multitude and shall be exalted his heart

kai katabalei myriadas kai ou katischysei and he shall throw down myriads and he shall not prevail

_____________________________________________________________________________________________

OEYXD-ON AX OEND CINRDE OETVD JLN AYE 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8209

AX YEKXAE LECB LIGA EA EAI MIPY MIZRD UWLE

lsquoŸsbquosup1šacutedagger-lsquosup1divide ƒmicroš lsquoŸdividedagger helliplsaquosup1dividefrac12rdquoparadaggerDagger lsquoŸndashacuteQmicrodagger centparaparadivide ƒacuteDagger bdquolsaquo

ƒacuteš Ešsup1ƒE ŸhellipB sup1lsaquomicropermilA sbquoŸƒ sbquoŸƒlsaquo lsaquosup1rsquo lsaquosup1Usup1rdquoacutedagger mdashmiddottradecedilE 13 wrsquoshab melek hatsaphon wrsquohe`emid hamon rab min-harirsquoshon ulrsquoqets ha`itim shanim yaborsquo borsquo brsquochayil gadol ubirrsquokush rab

Dan1113 For the king of the north shall return

and shall raise a host greater than the former and at the end of the times years

he shall certainly come with a great army and with much equipment

lsaquo13rsaquo καὶ ἐπιστρέψει βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ καὶ ἄξει ὄχλον πολὺν ὑπὲρ τὸν πρότερον καὶ εἰς τὸ τέλος τῶν καιρῶν ἐνιαυτῶν ἐπελεύσεται εἰσόδια ἐν δυνάmicroει microεγάλῃ καὶ ἐν ὑπάρξει πολλῇ 13 kai epistrepsei basileus tou borra kai axei ochlon polyn

And shall return the king of the north and shall lead multitude a great more

hyper ton proteron kai eis to telos tn kairn eniautn than the former And in the end of the times of years

epeleusetai eisodia en dynamei megalyuml kai en hyparxei pollyuml he shall come upon an entrance in power great and in substance much

_____________________________________________________________________________________________

ABPD JLN-LR ECNRI MIAX MDD MIZRAE 14

ELYKPE OEFG CINRDL EYPI JNR IVIXT IPAE

ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide-micrordquo Ehellipdividemicrordquomicrolsaquo lsaquosup1Amicroš middotdaggerdagger lsaquosup1Usup1rdquoacuteƒE helliplsaquo

Esup1rsquoDagger lsquoŸˆpermil helliplsaquosup1dividefrac14rdquomicrodaggercedil EsbquoWmicroMsup1lsaquo iexclcedilLmicrordquo lsaquomiddot˜lsaquosup1šacuteP lsaquomiddotrsquoƒE 14 uba`itim hahem rabbim ya`amrsquodu `al-melek hanegeb ubrsquoney paritsey `amrsquoak yinasrsquou lrsquoha`amid chazon wrsquonikrsquoshalu

Dan1114 Now in those times many shall rise up against the king of the South the sons of

the violent ones of your people shall lift up to establish the vision but they shall fall down

lsaquo14rsaquo καὶ ἐν τοῖς καιροῖς ἐκείνοις πολλοὶ ἐπαναστήσονται ἐπὶ βασιλέα τοῦ νότου καὶ οἱ υἱοὶ τῶν λοιmicroῶν τοῦ λαοῦ σου ἐπαρθήσονται τοῦ στῆσαι ὅρασιν καὶ ἀσθενήσουσιν 14 kai en tois kairois ekeinois polloi epanastsontai epi basilea tou notou And in those times many shall rise up against the king of the south

kai hoi huioi tn loimn tou laou sou eparthsontai And the sons of the pestilent ones of your people shall be lifted up

tou stsai horasin kai asthensousin to establish the vision and they shall weaken

_____________________________________________________________________________________________

ZEXVAN XIR CKLE DLLEQ JTYIE OETVD JLN AIE 15

CNRL GK OIE EIXGAN MRE ECNRI L ABPD ZERXFE

œŸš˜ƒsup1divide šlsaquosup1rdquo hellipmicrocedilDagger daggerfrac14Ÿldquo centfrac34Psup1lsaquocedilDagger lsquoŸndashQmicrodagger centparaparadivide sbquofrac34ƒacutelsaquocedilDagger DaggerŠ

hellipfrac34dividefrac14rdquomicro micropermilfrac34J lsquolsaquomiddotsbquoDagger Daggerlsaquošacutepermilcedilƒsup1divide micrordquocedilDagger Ehellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34 ƒparabdquoparaMmicrodagger œŸrdquofrac34šˆE 15 wrsquoyaborsquo melek hatsaphon wrsquoyishrsquopok solalah wrsquolakad `ir mibrsquotsaroth uzrsquoro`oth hanegeb lorsquo ya`amodu wrsquo`am mibrsquocharayu wrsquoeyn koach la`amod

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8210

Dan1115 Then the king of the north shall come and heap up a siege-mound

and seize a fortified city and the arms of the south shall not stand

nor people of his choice for there shall be no strength to stand

lsaquo15rsaquo καὶ εἰσελεύσεται βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ καὶ ἐκχεεῖ πρόσχωmicroα καὶ συλλήmicroψεται πόλεις ὀχυράς καὶ οἱ βραχίονες τοῦ βασιλέως τοῦ νότου οὐ στήσονται καὶ ἀναστήσονται οἱ ἐκλεκτοὶ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔσται ἰσχὺς τοῦ στῆναι 15 kai eiseleusetai basileus tou borra kai ekcheei proschma

And shall enter the king of the north and shall discharge a mound

kai syllmpsetai poleis ochyras and shall seize cities fortified

kai hoi brachiones tou basiles tou notou ou stsontai And the arms of the king of the south shall not stand

kai anastsontai hoi eklektoi autou kai ouk estai ischys tou stnai and shall rise up his chosen ones and there shall not be strength to stand

_____________________________________________________________________________________________

EIPTL CNER OIE EPEVXK EIL AD YRIE 16

ECIA DLKE IAVD-UXA CNRIE

Daggerlsaquorsquondashcedil hellipmiddotdivideŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸrsquoŸ˜šsup1J Daggerlsaquomiddotsbquo sbquoAmicrodagger āmicrordquomicrolsaquocedilDagger ˆŠ

Ÿhelliplsaquoƒ daggeracuteDagger lsaquosup1ƒQmicrodagger-mdashparašparasbquoA hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquoDagger 16 wrsquoya`as habarsquo lsquoelayu kirrsquotsono wrsquoeyn `omed lrsquophanayu wrsquoya`amod brsquoerets-hatsrsquobi wrsquokalah brsquoyado

Dan1116 But he who comes against him shall do as he pleases and no one shall stand

before him and he shall stand in the glorious land and destruction in his hand

lsaquo16rsaquo καὶ ποιήσει ὁ εἰσπορευόmicroενος πρὸς αὐτὸν κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ἑστὼς κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ στήσεται ἐν γῇ τοῦ σαβι καὶ συντελεσθήσεται ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ 16 kai poisei ho eisporeuomenos pros auton kata to thelma autou

And shall do the one entering to him according to his will

kai ouk estin hests kata prospon autou kai stsetai and there is not one standing against his face And he shall stand

en gyuml tou sabi kai syntelesthsetai en tyuml cheiri autou in the land of glory and it shall be finished off entirely by his hand

_____________________________________________________________________________________________

DYRE ENR MIXYIE EZEKLN-LK SWZA EAL EIPT MYIE 17

DIDZ EL-LE CNRZ LE DZIGYDL EL-OZI MIYPD ZAE

daggerārdquocedilDagger ŸLsup1rdquo lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger ŸœEmicrodivide-J bullparatradefrac34œA sbquoŸƒacute DaggerlsaquorsquoP middotālsaquocedilDagger ˆlsaquo

daggerparalsaquocedildaggersup1œ Ÿ-sbquofrac34Dagger hellipfrac34dividefrac14rdquomicroœ sbquofrac34cedilDagger Dœlsaquosup1permilmicrodaggercedil Ÿ-lsquoparaUsup1lsaquo lsaquosup1Mmicrodagger œmicroƒE 17 wrsquoyasem panayu laborsquo brsquothoqeph kal-malrsquokutho wisharim `imo wrsquo`asah ubath hanashim yiten-lo lrsquohashrsquochithah wrsquolorsquo tha`amod wrsquolorsquo-lo thihrsquoyeh

Dan1117 He shall set his face to come with the power of his whole kingdom

and upright ones with him so he shall do And he shall give the daughter of women to him

to destroy it But she shall not stand nor be on him

lsaquo17rsaquo καὶ τάξει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰσελθεῖν ἐν ἰσχύι πάσης τῆς βασιλείας αὐτοῦ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8211

καὶ εὐθεῖα πάντα microετrsquo αὐτοῦ ποιήσει καὶ θυγατέρα τῶν γυναικῶν δώσει αὐτῷ τοῦ διαφθεῖραι αὐτήν καὶ οὐ microὴ παραmicroείνῃ καὶ οὐκ αὐτῷ ἔσται 17 kai taxei to prospon autou eiselthein en ischui pass ts basileias autou

And he shall arrange his face to enter in the strength of all his kingdom

kai eutheia panta metiacute autou poisei and upright all with him thus he shall do

kai thygatera tn gynaikn dsei autŸ tou diaphtheirai autn And the daughter of women he shall give to him to corrupt her

kai ou m parameinyuml kai ouk autŸ estai But in no way shall she remain and not to him she shall be

_____________________________________________________________________________________________

MIAX CKLE MIIL EIPT AYIE 18

EL AIYI EZTXG IZLA EL EZTXG OIVW ZIAYDE

lsaquosup1Amicroš hellipmicroacuteDagger lsaquosup1Isup1sbquo DaggerlsaquorsquoP ƒmiddotlsaquocedilDagger permillsaquo

Ÿ ƒlsaquosup1lsaquo ŸœPcedilšparapermil lsaquosup1Ucedilsup1A Ÿ ŸœPcedilšparapermil lsquolsaquosup1˜trade œlsaquosup1Acedilsup1daggercedilDagger 18 wrsquoyasheb panayu lrsquoiim wrsquolakad rabbim wrsquohishrsquobith qatsin cherrsquopatho lo bilrsquoti cherrsquopatho yashib lo

Dan1118 Then he shall turn his face to the coastlands and capture many

But a ruler shall make his reproach cease for him but his reproach shall return to him

lsaquo18rsaquo καὶ ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὰς νήσους καὶ συλλήmicroψεται πολλὰς καὶ καταπαύσει ἄρχοντας ὀνειδισmicroοῦ αὐτῶν πλὴν ὀνειδισmicroὸς αὐτοῦ ἐπιστρέψει αὐτῷ 18 kai epistrepsei to prospon autou eis tas nsous kai syllmpsetai pollas

And he shall turn his face unto the islands and shall seize many

kai katapausei archontas oneidismou autn And he shall cause to cease rulers their scorning

pln oneidismos autou epistrepsei autŸ only his scorning shall return to him

_____________________________________________________________________________________________

VNI LE LTPE LYKPE EVX IFERNL EIPT AYIE 19

sbquomiddot˜Lsup1lsaquo sbquofrac34Dagger microndashacutersquoDagger microsup1rsquoDagger Ÿ˜šmicrosbquo lsaquomiddotFErdquoacutedivide DaggerlsaquorsquoP ƒmiddotlsaquocedilDagger Šlsaquo

19 wrsquoyasheb panayu lrsquoma`uzey lsquoarrsquotso wrsquonikrsquoshal wrsquonaphal wrsquolorsquo yimatsersquo

Dan1119 So he shall turn his face toward the fortresses of his own land

but he shall stumble and fall and shall not be found

lsaquo19rsaquo καὶ ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν ἰσχὺν τῆς γῆς αὐτοῦ καὶ ἀσθενήσει καὶ πεσεῖται καὶ οὐχ εὑρεθήσεται 19 kai epistrepsei to prospon autou eis tn ischyn ts gs autou

And he shall turn his face unto the strength of his land

kai asthensei kai peseitai kai ouch heurethsetai And he shall weaken and shall fall and shall not be found

_____________________________________________________________________________________________

ZEKLN XCD YBEP XIARN EPK-LR CNRE 20

DNGLNA LE MITA LE XAYI MICG MINIAE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8212

œEmicrodivide šparahellipparadagger āmiddotbdquoŸrsquo šlsaquosup1ƒfrac14rdquomicrodivide ŸMmicroJ-micrordquo hellipmicrodividerdquocedilDagger

daggerdivideacutepermilsup1divideƒ sbquofrac34Dagger sup1lsaquomicroPmicrosbquoƒ sbquofrac34Dagger šmiddotƒVsup1lsaquo lsaquosup1hellippermilfrac14sbquo lsaquosup1divideacutelsaquoƒE 20 wrsquo`amad `al-kano ma`abir noges heder malrsquokuth ubrsquoyamim lsquoachadim yishaber wrsquolorsquo brsquoapayim wrsquolorsquo brsquomilrsquochamah

Dan1120 Then shall stand in his place one who shall send an tax-exactor for the glory of

his kingdom But within a few days he shall be shattered though not in anger nor in battle

lsaquo20rsaquo καὶ ἀναστήσεται ἐκ τῆς ῥίζης αὐτοῦ φυτὸν βασιλείας ἐπὶ τὴν ἑτοιmicroασίαν αὐτοῦ παραβιβάζων πράσσων δόξαν βασιλείας καὶ ἐν ταῖς ἡmicroέραις ἐκείναις συντριβήσεται καὶ οὐκ ἐν προσώποις οὐδὲ ἐν πολέmicroῳ 20 kai anastsetai ek ts hrizs autou phyton basileias epi tn hetoimasian autou

And shall rise up from out of his root a plant of a kingdom unto his preparation

parabibazn prassn doxan basileias casting aside exacting glory of the kingdom

kai en tais hmerais ekeinais syntribsetai kai ouk en prospois oude en polemŸ And in those days he shall be broken and not in faces nor in war

_____________________________________________________________________________________________

ZEKLN CED EILR EPZP-LE DFAP EPK-LR CNRE 21

ZEWLWLGA ZEKLN WIFGDE DELYA AE

œEmicrodivide hellipŸdagger Daggerlsaquoacuterdquo Ersquoœacutersquo-sbquofrac34Dagger daggerparaˆcedilƒsup1rsquo ŸMmicroJ-micrordquo hellipmicrodividerdquocedilDagger sbquo

œŸRmicrocediltrademicrofrac14permilmicroA œEmicrodivide tradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggercedilDagger daggerDaggercedilmicroƒ sbquoƒE 21 wrsquo`amad `al-kano nibrsquozeh wrsquolorsquo-nathrsquonu `alayu hod malrsquokuth ubarsquo brsquoshalrsquowah wrsquohecheziq malrsquokuth bachalaqrsquolaqoth

Dan1121 And one despised shall stand up in his place

and they shall not give to him the glory of kingdom

but he shall come in a time of tranquility and seize the kingdom by intrigue

lsaquo21rsaquo στήσεται ἐπὶ τὴν ἑτοιmicroασίαν αὐτοῦ ἐξουδενώθη καὶ οὐκ ἔδωκαν ἐπrsquo αὐτὸν δόξαν βασιλείας καὶ ἥξει ἐν εὐθηνίᾳ καὶ κατισχύσει βασιλείας ἐν ὀλισθρήmicroασιν 21 stsetai epi tn hetoimasian autou exoudenth

One shall stand upon his preparation who was treated with contempt

kai ouk edkan epiacute auton doxan basileias and they did not give unto him glory of the kingdom

kai hxei en euthnia kai katischysei basileias en olisthrmasin And he shall come in prosperity and he shall prevail over a kingdom by a slip

_____________________________________________________________________________________________

ZIXA CIBP MBE EXAYIE EIPTLN ETHYI SHYD ZERXFE 22

œlsaquosup1šA helliplsaquosup1bdquorsquo microbdquocedilDagger EšmiddotƒacuteVsup1lsaquocedilDagger DaggerlsaquorsquondashcedilKsup1divide EndashcedilŠVsup1lsaquo bullparaŠparaVmicrodagger œŸrdquofrac34šcedilˆE ƒ

22 uzrsquoro`oth hasheteph yishatrsquophu milrsquophanayu wrsquoyishaberu wrsquogam nrsquogid brsquorith

Dan1122 The forces of the overflow shall be flooded from before him

and they shall be broken and also the ruler of the covenant

lsaquo22rsaquo καὶ βραχίονες τοῦ κατακλύζοντος κατακλυσθήσονται ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ συντριβήσονται καὶ ἡγούmicroενος διαθήκης 22 kai brachiones tou kataklyzontos kataklysthsontai apo prospou autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8213

And the arms of the one inundating shall be flooded from his face

kai syntribsontai kai hgoumenos diathks and they shall be broken even the one taking the lead of the covenant

_____________________________________________________________________________________________

IEB-HRNA MVRE DLRE DNXN DYRI EIL ZEXAGZD-ONE 23

lsaquoŸB-Šmicrordquocedildividesup1A micro˜rdquocedilDagger daggeracuterdquoDagger daggerdividecedilšsup1divide daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo Daggerlsaquomiddotsbquo œEšcedilAmicropermilœsup1dagger-lsquosup1divideE bdquo

23 umin-hithrsquochabrsquoruth lsquoelayu ya`aseh mirrsquomah wrsquo`alah wrsquo`atsam bimrsquo`at-goy

Dan1123 After they join themselves to him he shall practice deception

and he shall go up and gain power with a small nation

lsaquo23rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν συναναmicroείξεων πρὸς αὐτὸν ποιήσει δόλον καὶ ἀναβήσεται καὶ ὑπερισχύσει αὐτοῦ ἐν ὀλίγῳ ἔθνει 23 kai apo tn synanameixen pros auton poisei dolon

And because of the interminglings with him he shall deal in treachery

kai anabsetai kai hyperischysei autou en oligŸ ethnei And he shall ascend and shall excel in strength over him by a little nation

_____________________________________________________________________________________________

EIZA EYR-L XY DYRE EAI DPICN IPNYNAE DELYA 24

XEFAI MDL YEKXE LLYE DFA EIZA ZEAE ZR-CRE EIZAYGN AYGI MIXVAN LRE

Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo Eārdquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo daggeracuteārdquocedilDagger sbquoŸƒacutelsaquo daggerrsquolsaquosup1hellipdivide lsaquomiddotMmicrodividecedilsup1divideƒE daggerDaggermicroA hellip

šŸˆƒsup1lsaquo paradagger EšE Dagger daggeracuteFsup1A Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo œŸƒfrac14sbquomicroDagger œmiddotrdquo-hellipmicrordquocedilDagger Daggerlsaquoœfrac34ƒpermilmicrodivide ƒmiddotVmicropermillsaquo lsaquosup1šacute˜ƒsup1divide micrordquoDagger

24 brsquoshalrsquowah ubrsquomishrsquomaney mrsquodinah yaborsquo wrsquo`asah lsquoasher lorsquo-`asu lsquoabothayu warsquoaboth lsquoabothayu bizah wrsquoshalal urrsquokush lahem yibrsquozor wrsquo`al mibrsquotsarim yrsquochasheb machrsquoshrsquobothayu wrsquo`ad-`eth

Dan1124 He shall enter safely even into the richest parts of the province

and he shall do what his fathers have not done nor his fathersrsquo fathers

plunder spoil and possessions among them he shall scatter

and he shall devise his schemes against strongholds even for a time

lsaquo24rsaquo καὶ ἐν εὐθηνίᾳ καὶ ἐν πίοσιν χώραις ἥξει καὶ ποιήσει ἃ οὐκ ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτοῦ καὶ οἱ πατέρες τῶν πατέρων αὐτοῦ προνοmicroὴν καὶ σκῦλα καὶ ὕπαρξιν αὐτοῖς διασκορπιεῖ καὶ ἐπrsquo Αἴγυπτον λογιεῖται λογισmicroοὺς αὐτοῦ καὶ ἕως καιροῦ 24 kai en euthnia kai en piosin chrais hxei

And in prosperity and in plentiful places he shall come

kai poisei ha ouk epoisan hoi pateres autou kai hoi pateres tn patern autou and he shall do what did not do his fathers and the fathers of his fathers

pronomn kai skyla kai hyparxin autois diaskorpiei Plunder and spoils and substance to them he shall disperse

kai epiacute Aigypton logieitai logismous autou kai hes kairou And against Egypt he shall devise his devices for a time

_____________________________________________________________________________________________

LECB LIGA ABPD JLN-LR EAALE EGK XRIE 25

CN-CR MEVRE LECB-LIGA DNGLNL DXBZI ABPD JLNE ZEAYGN EILR EAYGI-IK CNRI LE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8214

ŸhellipB sup1lsaquomicropermilA ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide-micrordquo ŸƒƒcedilE Ÿpermilfrac34J šmiddotrdquoacutelsaquocedilDagger dagger

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo E˜rdquoDagger ŸhellipB-sup1lsaquomicropermilcedilA daggerdividepermilsup1Lmicro daggerparašacuteBcedilœsup1lsaquo ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivideE œŸƒfrac14permilmicrodivide Daggerlsaquordquo Eƒcedilpermilmicrolsaquo-lsaquosup1J hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger

25 wrsquoya`er kocho ulrsquobabo `al-melek hanegeb brsquochayil gadol umelek hanegeb yithrsquogareh lamilrsquochamah brsquochayil-gadol wrsquo`atsum `ad-mrsquood wrsquolorsquo ya`amod ki-yachrsquoshrsquobu `alayu machashaboth

Dan1125 He shall stir up his strength and his heart against the king of the south

with a large army so the king of the south shall be stirred up to battle with a great

and very mighty army but he shall not stand for schemes shall be devised against him

lsaquo25rsaquo καὶ ἐξεγερθήσεται ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ βασιλέα τοῦ νότου ἐν δυνάmicroει microεγάλῃ καὶ ὁ βασιλεὺς τοῦ νότου συνάψει πόλεmicroον ἐν δυνάmicroει microεγάλῃ καὶ ἰσχυρᾷ σφόδρα καὶ οὐ στήσεται ὅτι λογιοῦνται ἐπrsquo αὐτὸν λογισmicroούς 25 kai exegerthsetai h ischys autou

And shall be awakened his strength

kai h kardia autou epi basilea tou notou en dynamei megalyuml and his heart against the king of the south with force a great

kai ho basileus tou notou synapsei polemon and the king of the south shall join together in war

en dynamei megalyuml kai ischyra sphodra and in power a great even in strength exceedingly

kai ou stsetai hoti logiountai epiacute auton logismous And he shall not stand for they shall devise against him devices

_____________________________________________________________________________________________

EDEXAYI EBA-ZT ILKE 26

MIAX MILLG ELTPE SEHYI ELIGE

EdaggerEšAsup1lsaquo ŸbdquoA-œmicrondash lsaquomiddotfrac34sbquoDagger Dagger lsaquosup1Amicroš lsaquosup1acutefrac14permil EndashacutersquoDagger bullŸŠsup1lsaquo ŸlsaquomiddotpermilDagger

26 wrsquookrsquoley phath-bago yishrsquobrsquoruhu wrsquocheylo yishrsquotoph wrsquonaphrsquolu chalalim rabbim

Dan1126 Those who eat his food shall destroy him and his army shall overflow

but many shall fall down slain

lsaquo26rsaquo καὶ φάγονται τὰ δέοντα αὐτοῦ καὶ συντρίψουσιν αὐτόν καὶ δυνάmicroεις κατακλύσει καὶ πεσοῦνται τραυmicroατίαι πολλοί 26 kai phagontai ta deonta autou kai syntripsousin auton

And they shall eat the things necessary of his and they shall break him

kai dynameis kataklysei kai pesountai traumatiai polloi and forces shall break up and shall fall slain many

_____________________________________________________________________________________________

EXACI AFK CG OGLY-LRE RXNL MAAL MIKLND MDIPYE 27

CRENL UW CER-IK GLVZ LE

EšmiddotAmicrohelliplsaquo ƒacuteˆJ hellippermilparasbquo lsquoacutepermilordm-micrordquoDagger rdquoacutešmiddotdividecedil ƒacuteƒ lsaquosup1Lmicrodagger paradaggerlsaquomiddotrsquoE ˆ

hellipmiddotrdquoŸLmicro mdashmiddottrade hellipŸrdquo-lsaquosup1J permil sup1œ sbquofrac34cedilDagger 27 ushrsquoneyhem hamrsquolakim lrsquobabam lrsquomera` wrsquo`al-shulrsquochan lsquoechad kazab yrsquodaberu

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8215

wrsquolorsquo thitsrsquolach ki-`od qets lamo`ed

Dan1127 And both the kings their hearts shall be to do evil and they shall speak false

at one table but it shall not succeed for the end is still to come at the appointed time

lsaquo27rsaquo καὶ ἀmicroφότεροι οἱ βασιλεῖς αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς πονηρίαν καὶ ἐπὶ τραπέζῃ microιᾷ ψευδῆ λαλήσουσιν καὶ οὐ κατευθυνεῖ ὅτι ἔτι πέρας εἰς καιρόν 27 kai amphoteroi hoi basileis hai kardiai autn eis ponrian

And both the kings ndash their hearts are for wickedness

kai epi trapezyuml mia pseud lalsousin kai ou kateuthynei and at table one lies they shall speak and it shall not straighten out

hoti eti peras eis kairon for the end is still for a time

_____________________________________________________________________________________________

LECB YEKXA EVX AYIE 28

EVXL AYE DYRE YCW ZIXA-LR EAALE

ŸhellipB Ešsup1A Ÿ˜šmicrosbquo ƒfrac34lsaquoDagger permil Ÿ˜šmicrosbquo ƒacuteDagger daggerārdquocedilDagger parahellipfrac34trade œlsaquosup1šcedilA-micrordquo ŸƒacuteƒE

28 wrsquoyashob lsquoarrsquotso birrsquokush gadol ulrsquobabo `al-brsquorith qodesh wrsquo`asah wrsquoshab lrsquoarrsquotso

Dan1128 Then he shall return to his land with much plunder but his heart shall be

against the holy covenant and he shall act and then return to his own land

lsaquo28rsaquo καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐν ὑπάρξει πολλῇ καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ διαθήκην ἁγίαν καὶ ποιήσει καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ 28 kai epistrepsei eis tn gn autou en hyparxei pollyuml kai h kardia autou

And he shall return unto his land with substance much and his heart

epi diathkn hagian kai poisei kai epistrepsei eis tn gn autou against covenant holy And he shall act and he shall return unto his land

_____________________________________________________________________________________________

DPXGKE DPYXK DIDZ-LE ABPA AE AEYI CRENL 29

daggerrsquofrac34šfrac14permilmicrosbquoDagger daggeracutersquofrac34sbquosup1šacute daggerparalsaquodaggersup1œ-sbquofrac34Dagger ƒparabdquoparaMmicroƒ sbquoƒE ƒElsaquo hellipmiddotrdquoŸLmicro Š

29 lamo`ed yashub ubarsquo banegeb wrsquolorsquo-thihrsquoyeh karirsquoshonah wrsquokarsquoacharonah

Dan1129 At the appointed time he shall return and come into the south

but it shall not be as the former or as the latter

lsaquo29rsaquo εἰς τὸν καιρὸν ἐπιστρέψει καὶ ἥξει ἐν τῷ νότῳ καὶ οὐκ ἔσται ὡς ἡ πρώτη καὶ ὡς ἡ ἐσχάτη 29 eis ton kairon epistrepsei kai hxei en tŸ notŸ

In the time he shall return and he shall come in the south

kai ouk estai hs h prt kai hs h eschat and it shall not be as the first and as the last

_____________________________________________________________________________________________

YCEW-ZIXA-LR MRFE AYE DKPE MIZK MIIV EA EAE 30

YCW ZIXA IAFR-LR OAIE AYE DYRE

parahellipŸtrade-œlsaquosup1šA-micrordquo micrordquoacuteˆDagger ƒacuteDagger daggersbquosup1rsquoDagger lsaquosup1Usup1J lsaquosup1Isup1˜ Ÿƒ EsbquoƒE

parahellipfrac34trade œlsaquosup1šA lsaquomiddotƒˆfrac34rdquo-micrordquo lsquomiddotƒacutelsaquocedilDagger ƒDagger daggerārdquocedilDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8216

30 ubarsquou bo tsiim Kittim wrsquonikrsquoah wrsquoshab wrsquoza`am `al-brsquorith-qodesh wrsquo`asah wrsquoshab wrsquoyaben `al-`ozrsquobey brsquorith qodesh

Dan1130 For ships of Kittim shall come against him then he shall be disheartened

and shall return and become enraged at the holy covenant and shall act

so he shall come back and show regard for those who forsake the holy covenant

lsaquo30rsaquo καὶ εἰσελεύσονται ἐν αὐτῷ οἱ ἐκπορευόmicroενοι Κίτιοι καὶ ταπεινωθήσεται καὶ ἐπιστρέψει καὶ θυmicroωθήσεται ἐπὶ διαθήκην ἁγίαν καὶ ποιήσει καὶ ἐπιστρέψει καὶ συνήσει ἐπὶ τοὺς καταλιπόντας διαθήκην ἁγίαν 30 kai eiseleusontai en autŸ hoi ekporeuomenoi Kitioi

And they shall enter in it even the ones coming forth the Chittim

kai tapeinthsetai kai epistrepsei And he shall be humbled and he shall return

kai thymthsetai epi diathkn hagian and he shall be enraged against covenant holy and he shall act

kai poisei kai epistrepsei kai synsei epi tous katalipontas diathkn hagian and he shall return and he shall perceive with the ones forsaking covenant holy

_____________________________________________________________________________________________

FERND YCWND ELLGE ECNRI EPNN MIRXFE 31

MNEYN UEWYD EPZPE CINZD EXIQDE

ˆŸrdquoLmicrodagger Ctradesup1Lmicrodagger EKsup1permilcedilDagger Ehellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo EMparaLsup1divide lsaquosup1rdquofrac34šˆE sbquo

middotdivideŸdivide mdashERsup1Vmicrodagger ErsquoœacutersquoDagger helliplsaquosup1divideUmicrodagger Ešlsaquosup1ldquomiddotdaggerDagger 31 uzrsquoro`im mimenu ya`amodu wrsquochilrsquolu hamiqrsquodash hama`oz wrsquohesiru hatamid wrsquonathrsquonu hashiquts mrsquoshomem

Dan1131 Forces from him shall stand shall profane the sanctuary the fortress

and shall remove the set sacrifice And they shall set up the abomination of desolation

lsaquo31rsaquo καὶ σπέρmicroατα ἐξ αὐτοῦ ἀναστήσονται καὶ βεβηλώσουσιν τὸ ἁγίασmicroα τῆς δυναστείας καὶ microεταστήσουσιν τὸν ἐνδελεχισmicroὸν καὶ δώσουσιν βδέλυγmicroα ἠφανισmicroένον 31 kai spermata ex autou anastsontai kai beblsousin to hagiasma ts dynasteias

And arms from him shall rise up and shall profane the sanctuary of the might

kai metastsousin ton endelechismon And they shall change over the perpetual sacrifice

kai dsousin bdelygma phanismenon and shall offer abomination an obliterating

_____________________________________________________________________________________________

ZEWLGA SIPGI ZIXA IRIYXNE 32

EYRE EWFGI EIDL IRCI MRE

œŸRmicrofrac14permilmicroA bulllsaquosup1rsquofrac14permilmicrolsaquo œlsaquosup1šƒ lsaquomiddotrdquolsaquosup1šmicrodivideE ƒ EārdquocedilDagger Etradesup1 frac14permilmicrolsaquo Daggerlsaquodaggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrdquocedilhellipfrac34lsaquo micrordquocedilDagger

32 umarrsquoshi`ey brsquorith yachaniph bachalaqoth wrsquo`am yodrsquo`ey lsquoElohayu yachaziqu wrsquo`asu

Dan1132 By flatteries he shall ruin evildoers against the covenant

but the people who know his El shall be strong and shall work

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8217

lsaquo32rsaquo καὶ οἱ ἀνοmicroοῦντες διαθήκην ἐπάξουσιν ἐν ὀλισθρήmicroασιν καὶ λαὸς γινώσκοντες θεὸν αὐτοῦ κατισχύσουσιν καὶ ποιήσουσιν 32 kai hoi anomountes diathkn epaxousin en olisthrmasin

And the ones acting lawlessly a covenant shall bring upon by a slip

kai laos ginskontes theon autou katischysousin kai poisousin And a people knowing his El shall grow strong and shall act

_____________________________________________________________________________________________

AXGA ELYKPE MIAXL EPIAI MR ILIKYNE 33

MINI DFAAE IAYA DADLAE

ƒparašparapermilcedilA Esup1rsquoDagger lsaquosup1Amicrošacute Ersquolsaquosup1ƒacutelsaquo rdquo lsaquomiddotlsaquosup1JāmicrodivideE bdquo

lsaquosup1dividelsaquo daggeracuteFsup1ƒƒE lsaquosup1ƒcedilsup1A daggerƒacutedaggerparacedilƒE 33 umasrsquokiley `am yabinu larabbim wrsquonikrsquoshrsquolu brsquochereb ubrsquolehabah bishrsquobi ubrsquobizah yamim

Dan1133 And those who have insight among the people shall teach to the many

yet they shall fall by sword and by flame by captivity and by plunder for days

lsaquo33rsaquo καὶ οἱ συνετοὶ τοῦ λαοῦ συνήσουσιν εἰς πολλά καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν φλογὶ καὶ ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ καὶ ἐν διαρπαγῇ ἡmicroερῶν 33 kai hoi synetoi tou laou synsousin eis polla

And the discerning of the people shall perceive in many things

kai asthensousin en hromphaia kai en phlogi kai en aichmalsia and they shall be weak by the broadsword and by flame and by captivity

kai en diarpagyuml hmern and by ravaging of days

_____________________________________________________________________________________________

ZEWLWLGA MIAX MDILR EELPE HRN XFR EXFRI MLYKDAE 34

œŸRmicrocediltrademicrofrac14permilmicroA lsaquosup1Amicroš paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo EDaggercedilsup1rsquoDagger Šacuterdquodivide špara middotrdquo Ešˆacuterdquomiddotlsaquo cedilJsup1daggerƒE hellip

34 ubrsquohikashrsquolam ye`azrsquoru `ezer mrsquo`at wrsquonilrsquowu `aleyhem rabbim bachalaqrsquolaqoth

Dan1134 Now when they fall they shall be granted a little help

and many shall join with them in hypocrisy

lsaquo34rsaquo καὶ ἐν τῷ ἀσθενῆσαι αὐτοὺς βοηθηθήσονται βοήθειαν microικράν καὶ προστεθήσονται ἐπrsquo αὐτοὺς πολλοὶ ἐν ὀλισθρήmicroασιν 34 kai en tŸ asthensai autous boththsontai botheian mikran

And in the weakening of them they shall be helped help with a little

kai prostethsontai epiacute autous polloi en olisthrmasin and shall be added unto them many by a slip

_____________________________________________________________________________________________

MDA SEXVL ELYKI MILIKYND-ONE 35

CRENL CER-IK UW ZR-CR OALLE XXALE

paradaggeracuteA bullŸš sup1 EJsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1JcedilāmicroLmicrodagger-lsquosup1divideE dagger

hellipmiddotrdquoŸLmicro hellipŸrdquo-lsaquosup1J mdashmiddottrade œmiddotrdquo-hellipmicrordquo lsquomiddotAmicrocedilDagger šmiddotšacuteƒcedilE 35 umin-hamasrsquokilim yikashrsquolu litsrsquoroph bahem ulrsquobarer wrsquolalrsquoben `ad-`eth qets ki-`od lamo`ed

Dan1135 Some of those who have insight shall fall to refine them to purge them

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8218

and to make white to the end time because it is still to come at the appointed time

lsaquo35rsaquo καὶ ἀπὸ τῶν συνιέντων ἀσθενήσουσιν τοῦ πυρῶσαι αὐτοὺς καὶ τοῦ ἐκλέξασθαι καὶ τοῦ ἀποκαλυφθῆναι ἕως καιροῦ πέρας ὅτι ἔτι εἰς καιρόν 35 kai apo tn synientn asthensousin tou pyrsai autous kai tou eklexasthai

And of the ones perceiving shall weaken to purify them by fire and to choose

kai tou apokalyphthnai hes kairou peras hoti eti eis kairon and to be uncovered until the time of the end For it is still for a time

_____________________________________________________________________________________________

L LRE L-LK-LR LCBZIE MNEXZIE JLND EPEVXK DYRE 36

DZYRP DVXGP IK MRF DLK-CR GILVDE ZELTP XACI MIL

middotsbquo micrordquocedilDagger middotsbquo-J-micrordquo middotCmicroBcedilœsup1lsaquocedilDagger middotdivideŸšœsup1lsaquocedilDagger centparaparaLmicrodagger ŸrsquoŸ˜šsup1 daggerārdquoDagger Dagger

daggerœacuteāfrac12rdquopararsquo daggeracute˜šfrac12permilpararsquo lsaquosup1J micrordquomicroˆ daggerJ-hellipmicrordquo micropermillsaquosup1 sup1daggercedilDagger œŸsbquocedilndashsup1rsquo šmiddotAmicrohelliplsaquo lsaquosup1middotsbquo 36 wrsquo`asah kirrsquotsono hamelek wrsquoyithrsquoromem wrsquoyithrsquogadel `al-kal-lsquoel wrsquo`al lsquoEl lsquoelim yrsquodaber niphrsquolarsquooth wrsquohitsrsquoliach `ad-kalah za`am ki necheratsah ne`esathah

Dan1136 Then the king shall do according to his will and he shall exalt

and magnify himself above every deity and shall speak wondrous things

against the El of mighty ones and he shall prosper until the indignation is finished

for that which is decreed shall be done

lsaquo36rsaquo καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέληmicroα αὐτοῦ καὶ ὑψωθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ microεγαλυνθήσεται ἐπὶ πάντα θεὸν καὶ λαλήσει ὑπέρογκα καὶ κατευθυνεῖ microέχρις οὗ συντελεσθῇ ἡ ὀργή εἰς γὰρ συντέλειαν γίνεται 36 kai poisei kata to thelma autou kai huythsetai ho basileus

And he shall do according to his will and the king shall be exalted

kai megalynthsetai epi panta theon kai lalsei hyperogka and magnified over every mighty one and he shall speak pompous words

kai kateuthynei mechris hou syntelesthyuml h org and shall prosper until of which time should be completed the wrath

eis gar synteleian ginetai For unto completion it is coming to pass

_____________________________________________________________________________________________

MIYP ZCNG-LRE OIAI L EIZA IDL-LRE 37

LCBZI LK-LR IK OIAI L DEL-LK-LRE

lsaquosup1rsquo œmicroCdivideparapermil-micrordquocedilDagger lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo sbquofrac34 Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo lsaquomiddotdaggerfrac34frac12sbquo-micrordquoDagger ˆ

CmicroBcedilœsup1lsaquo frac34J-micrordquo lsaquosup1J lsquolsaquosup1ƒlsaquo sbquofrac34 microDŸfrac12sbquo-J-micrordquocedilDagger 37 wrsquo`al-rsquoElohey lsquoabothayu lorsquo yabin wrsquo`al-chemrsquodath nashim wrsquo`al-kal-lsquoeloah lorsquo yabin ki `al-kol yithrsquogadal

Dan1137 He shall show no regard for the El of his fathers or for the desire of women

nor shall he show regard for any mighty one for he shall magnify himself above all

lsaquo37rsaquo καὶ ἐπὶ πάντας θεοὺς τῶν πατέρων αὐτοῦ οὐ συνήσει καὶ ἐπὶ ἐπιθυmicroίαν γυναικῶν καὶ ἐπὶ πᾶν θεὸν οὐ συνήσει ὅτι ἐπὶ πάντας microεγαλυνθήσεται 37 kai epi pantas theous tn patern autou ou synsei

And unto all mighty ones of his fathers he shall not take notice

kai epi epithymian gynaikn kai epi pan theon ou synsei

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8219

nor for the desire of women and concerning every deity he shall not take notice

hoti epi pantas megalynthsetai for above all he shall be magnified

_____________________________________________________________________________________________

EDRCI-L XY DELLE CAKI EPK-LR MIFRN DLLE 38

ZECNGAE DXWI OAAE SQKAE ADFA CAKI EIZA

Edaggerordmrdquoacutehelliplsaquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo microDŸfrac12sbquoparaDagger hellipmiddotAmicrolsaquo ŸMmicroJ-micrordquo lsaquosup1Fordmrdquoacutedivide microDfrac34frac12sbquoparaDagger permil

œŸhellipordmdividefrac14permilmicroƒE daggeršacutetradecedillsaquo lsquoparaƒparasbquoƒE bullparaldquoparacedilƒE ƒacutedaggerˆA hellipmiddotAmicrolsaquo Daggerlsaquoœfrac34ƒfrac14sbquo 38 wrsquolersquoeloah ma`uzim `al-kano yrsquokabed wrsquolersquoeloah lsquoasher lorsquo-yrsquoda`uhu lsquoabothayu yrsquokabed brsquozahab ubrsquokeseph ubrsquoeben yrsquoqarah ubachamudoth

Dan1138 But in his place he shall honor the mighty one of fortresses the mighty one

whom his fathers did not know he shall honor him with gold with silver

with costly stones and with treasures

lsaquo38rsaquo καὶ θεὸν microαωζιν ἐπὶ τόπου αὐτοῦ δοξάσει καὶ θεόν ὃν οὐκ ἔγνωσαν οἱ πατέρες αὐτοῦ δοξάσει ἐν χρυσῷ καὶ ἀργύρῳ καὶ λίθῳ τιmicroίῳ καὶ ἐν ἐπιθυmicroήmicroασιν 38 kai theon mazin epi topou autou doxasei kai theon

And a mighty one of fortress at his place he shall glorify And a mighty one

hon ouk egnsan hoi pateres autou doxasei en chrysŸ whom knew not his fathers he shall glorify with gold

kai argyrŸ kai lithŸ timiŸ kai en epithymmasin and silver and stone precious and with desirable things

_____________________________________________________________________________________________

DAXI XIKD XY XKP DEL-MR MIFRN IXVANL DYRE 39

XIGNA WLGI DNCE MIAXA MLIYNDE CEAK

daggerparaAcedilšmicrolsaquo šlsaquosup1Jsup1dagger šparafrac14sbquo šacutemiddotrsquo microDŸfrac12sbquo-sup1rdquo lsaquosup1Fordmrdquoacutedivide lsaquomiddotšcedil˜ƒsup1dividecedil daggerārdquocedilDagger Š

šlsaquosup1permilcedildividesup1A trademiddotKmicropermillsaquo daggerdivideacutehellipfrac14sbquomicroDagger lsaquosup1AmicrošacuteA lsaquosup1dividesup1daggercedilDagger hellipŸƒ 39 wrsquo`asah lrsquomibrsquotsrsquorey ma`uzim `im-lsquoeloah nekar lsquoasher hikir yarrsquobeh kabod wrsquohimrsquoshilam barabbim warsquoadamah yrsquochaleq bimrsquochir

Dan1139 He shall do in the strongholds of fortresses with foreign mighty one

whom he shall acknowledge He shall multiply in glory

and shall cause them to rule over the many and shall divide land for a price

lsaquo39rsaquo καὶ ποιήσει τοῖς ὀχυρώmicroασιν τῶν καταφυγῶν microετὰ θεοῦ ἀλλοτρίου καὶ πληθυνεῖ δόξαν καὶ ὑποτάξει αὐτοῖς πολλοὺς καὶ γῆν διελεῖ ἐν δώροις 39 kai poisei tois ochyrmasin tn kataphygn meta theou allotriou

And he shall act in the fortresses of refuge with a strange mighty one

kai plthynei doxan kai hypotaxei autois pollous And he shall multiply glory and shall submit to them many

kai gn dielei en drois and the land he shall divide by gifts

_____________________________________________________________________________________________

ABPD JLN ENR GBPZI UW ZRAE 40

MIYXTAE AKXA OETVD JLN EILR XRZYIE XARE SHYE ZEVXA AE ZEAX ZEIPAE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8220

ƒparabdquoparaMmicrodagger centparaparadivide ŸLsup1rdquo permilmicroBmicrorsquoœsup1lsaquo mdashmiddottrade œmiddotrdquoƒE divide

lsaquosup1šacutendashcedilƒE ƒparaparašcedilA lsquoŸndashacuteQmicrodagger centparaparadivide Daggerlsaquordquo šmiddotrdquoacuteUcedilāsup1lsaquoDagger šacuteƒrdquocedilDagger bullmicroŠDagger œŸ˜šfrac14sbquomicroƒ sbquoƒE œŸAmicroš œŸIsup1rsquoraquosbquoƒE

40 ubrsquo`eth qets yithrsquonagach `imo melek hanegeb wrsquoyisrsquota`er `alayu melek hatsaphon brsquorekeb ubrsquopharashim ubarsquoanioth rabboth ubarsquo barsquoaratsoth wrsquoshataph wrsquo`abar

Dan1140 At the time of the end the king of the south shall collide with him and the king

of the north shall storm against him with chariots with horsemen and with many ships

and he shall enter into the lands overflow them and pass through

lsaquo40rsaquo καὶ ἐν καιροῦ πέρατι συγκερατισθήσεται microετὰ τοῦ βασιλέως τοῦ νότου καὶ συναχθήσεται ἐπrsquo αὐτὸν βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ ἐν ἅρmicroασιν καὶ ἐν ἱππεῦσιν καὶ ἐν ναυσὶν πολλαῖς καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν γῆν καὶ συντρίψει καὶ παρελεύσεται 40 kai en kairou perati sygkeratisthsetai meta tou basiles tou notou

And in time end he shall mix horns with the king of the south

kai synachthsetai epiacute auton basileus tou borra en harmasin and shall be gathered together unto him the king of the north with chariots

kai en hippeusin kai en nausin pollais and with horsemen and with ships many

kai eiseleusetai eis tn gn kai syntripsei kai pareleusetai And he shall enter into the land and he shall break and go by

_____________________________________________________________________________________________

ELYKI ZEAXE IAVD UXA AE 41

OENR IPA ZIYXE AENE MEC ECIN EHLNI DLE

EmiddotJsup1lsaquo œŸAmicrošcedilDagger lsaquosup1ƒQmicrodagger mdashparašparasbquoA sbquoƒE sbquodivide

lsquoŸLmicrordquo lsaquomiddotrsquoA œlsaquosup1sbquomiddotšcedilDagger ƒsbquoŸdivideE Ÿhellipfrac12sbquo ŸhellipIsup1divide EŠacuteLsup1lsaquo daggerparaKmiddotsbquoDagger 41 ubarsquo brsquoerets hatsrsquobi wrsquorabboth yikashelu wrsquoeleh yimalrsquotu miyado lsquoEdom uMorsquoab wrsquorersquoshith brsquoney `Ammon

Dan1141 He shall also enter into the glorious land and many shall fall but these

shall be rescued out of his hand Edom Moab and the foremost of the sons of Ammon

lsaquo41rsaquo καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν γῆν τοῦ σαβι καὶ πολλοὶ ἀσθενήσουσιν καὶ οὗτοι διασωθήσονται ἐκ χειρὸς αὐτοῦ Εδωmicro καὶ Μωαβ καὶ ἀρχὴ υἱῶν Αmicromicroων 41 kai eiseleusetai eis tn gn tou sabi kai polloi asthensousin

And he shall enter into the land of glory and many shall be weakened

kai houtoi diasthsontai ek cheiros autou Edm kai Mab And these shall be delivered from out of his hand ndash Edom and Moab

kai arch huin Ammn and the sovereignty of the sons of Ammon

_____________________________________________________________________________________________

DHILTL DIDZ L MIXVN UXE ZEVXA ECI GLYIE 42

daggerŠlsaquomiddotndashsup1 daggerparalsaquodaggersup1œ sbquofrac34 sup1lsaquomicroš sup1divide mdashparašparasbquoDagger œŸ˜šfrac14sbquomicroA Ÿhelliplsaquo permilmicrocedilsup1lsaquocedilDagger ƒdivide

42 wrsquoyishrsquolach yado barsquoaratsoth wrsquoerets Mitsrsquorayim lorsquo thihrsquoyeh liphrsquoleytah

Dan1142 Then he shall stretch out his hand on the lands

and the land of Mitsrayim shall have no deliverance

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8221

lsaquo42rsaquo καὶ ἐκτενεῖ τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ γῆ Αἰγύπτου οὐκ ἔσται εἰς σωτηρίαν 42 kai ektenei tn cheira autou epi tn gn

And he shall stretch out his hand upon the land

kai g Aigyptou ouk estai eis strian and the land of Egypt shall not be for deliverance

_____________________________________________________________________________________________

MIXVN ZECNG LKAE SQKDE ADFD IPNKNA LYNE 43

EICRVNA MIYKE MIALE

sup1lsaquoacutešcedil sup1divide œŸhellipordmdividefrac14permil frac34ƒE bullparaldquoparaJmicrodaggerDagger ƒdaggerFmicrodagger lsaquomiddotMmicrodividecedilsup1divideA microdivideE bdquodivide

Daggerlsaquohelliprdquocedil sup1dividecedilA lsaquosup1ordmcedilDagger lsaquosup1ƒordmcedilDagger 43 umashal brsquomikrsquomaney hazahab wrsquohakeseph ubrsquokol chamudoth Mitsrsquorayim wrsquoLubim wrsquoKushim brsquomitsrsquo`adayu

Dan1143 But he shall gain control over the treasures of gold and silver

and over all the precious things of Mitsrayim and Lubim and Kushim shall be at his steps

lsaquo43rsaquo καὶ κυριεύσει ἐν τοῖς ἀποκρύφοις τοῦ χρυσοῦ καὶ τοῦ ἀργύρου καὶ ἐν πᾶσιν ἐπιθυmicroητοῖς Αἰγύπτου καὶ Λιβύων καὶ Αἰθιόπων ἐν τοῖς ὀχυρώmicroασιν αὐτῶν 43 kai kyrieusei en tois apokryphois tou chrysou kai tou argyrou

And he shall dominate by the concealed things of gold and of silver

kai en pasin epithymtois Aigyptou kai Libyn and in all the desirable things of Egypt and of the Libyans

kai Aithiopn en tois ochyrmasin autn and Ethiopians in their fortresses

_____________________________________________________________________________________________

OETVNE GXFNN EDLDAI ZERNYE 44

MIAX MIXGDLE CINYDL DLCB NGA VIE

lsquoŸndashQsup1divideE permilšcedil sup1Lsup1divide Edaggerordmfrac14daggermicroƒcedillsaquo œŸrdquoordmdivideE hellipdivide

lsaquosup1Amicroš lsaquosup1šfrac14permilmicrodaggercedilE helliplsaquosup1dividemicrodaggercedil daggerfrac34hellipbdquo sbquodividemiddotpermilA sbquo˜lsaquocedilDagger 44 ushrsquomu`oth yrsquobahaluhu mimizrsquorach umitsaphon wrsquoyatsarsquo brsquochemarsquo grsquodolah lrsquohashrsquomid ulrsquohacharim rabbim

Dan1144 But news from the east and from the north shall disturb him

and he shall go forth with great wrath to destroy and to annihilate many

lsaquo44rsaquo καὶ ἀκοαὶ καὶ σπουδαὶ ταράξουσιν αὐτὸν ἐξ ἀνατολῶν καὶ ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἥξει ἐν θυmicroῷ πολλῷ τοῦ ἀφανίσαι καὶ τοῦ ἀναθεmicroατίσαι πολλούς 44 kai akoai kai spoudai taraxousin auton ex anatoln

And rumors and anxieties shall disturb him from out of the east

kai apo borra kai hxei en thymŸ pollŸ tou aphanisai and from out of the north And he shall come in rage with many to obliterate

kai tou anathematisai pollous and to devote to consumption many

_____________________________________________________________________________________________

YCW-IAV-XDL MINI OIA EPCT ILD RHIE 45

EL XFER OIE EVW-CR AE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8222

parahellipfrac34trade-lsaquosup1ƒcedil˜-šmicrodagger lsaquosup1Lmicrolsaquo lsquolsaquomiddotA ŸrsquohellipmicroPmicrosbquo lsaquopararaquodaggeracutesbquo rdquomicroHsup1lsaquocedilDagger daggerdivide

Ÿ šmiddotˆŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸQsup1trade-hellipmicrordquo sbquoƒE 45 wrsquoyita` lsquoahaley lsquoapadrsquono beyn yamim lrsquohar-tsrsquobi-qodesh ubarsquo `ad-qitso wrsquoeyn `ozer lo

Dan1145 He shall pitch the tents of his palace between the seas

in the glorious holy mountain yet he shall come to his end and no one shall help him

lsaquo45rsaquo καὶ πήξει τὴν σκηνὴν αὐτοῦ εφαδανω ἀνὰ microέσον τῶν θαλασσῶν εἰς ὄρος σαβι ἅγιον καὶ ἥξει ἕως microέρους αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ῥυόmicroενος αὐτόν 45 kai pxei tn sknn autou ephadan ana meson tn thalassn

And he shall pitch his tent of a royal pavilion between the seas

eis oros sabi hagion kai hxei hes merous autou in mountain of glory the holy And he shall come unto his parts

kai ouk estin ho hruomenos auton and there shall not be the one rescuing him

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 12

JNR IPA-LR CNRD LECBD XYD LKIN CNRI IDD ZRAE Dan121

IDD ZRD CR IEB ZEIDN DZIDP-L XY DXV ZR DZIDE XTQA AEZK VNPD-LK JNR HLNI IDD ZRAE

iexclparaLmicrordquo lsaquomiddotrsquoA-micrordquo hellipmiddotdividefrac34rdquodagger ŸhellipBmicrodagger šmicroWmicrodagger middotsbquolsaquosup1divide hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo sbquolsaquosup1daggermicrodagger œmiddotrdquoƒE sbquo

sbquolsaquosup1daggermicrodagger œmiddotrdquodagger hellipmicrordquo lsaquoŸB œŸlsaquodaggersup1divide daggerœcedillsaquodaggersup1rsquo-sbquofrac34 šparafrac14sbquo daggeracutešacute˜ œmiddotrdquo daggerœcedillsaquoacutedaggerDagger šparandashmiddotNmicroA ƒEœJ sbquo˜dividesup1Mmicrodagger-J iexclLmicrordquo ŠmiddotLsup1lsaquo sbquolsaquosup1daggermicrodagger œmiddotrdquoacuteƒE

1 uba`eth hahirsquo ya`amod MikarsquoEl hasar hagadol ha`omed `al-brsquoney `ameak wrsquohayrsquothah `eth tsarah lsquoasher lorsquo-nihrsquoyrsquothah mihrsquoyoth goy `ad ha`eth hahirsquo uba`eth hahirsquo yimalet `amrsquoak kal-hanimrsquotsarsquo kathub basepher

Dan121 Now at that time MikarsquoEl the great prince who stands guard

over the sons of your people shall arise And there shall be a time of distress

such as never occurred since there was a nation until that time and at that time

your people everyone who is found written in the scroll shall be rescued

lsaquo121rsaquo καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀναστήσεται Μιχαηλ ὁ ἄρχων ὁ microέγας ὁ ἑστηκὼς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἔσται καιρὸς θλίψεως θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν ἀφrsquo οὗ γεγένηται ἔθνος ἐπὶ τῆς γῆς ἕως τοῦ καιροῦ ἐκείνου καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ σωθήσεται ὁ λαός σου πᾶς ὁ εὑρεθεὶς γεγραmicromicroένος ἐν τῇ βίβλῳ 1 kai en tŸ kairŸ ekeinŸ anastsetai Michal ho archn ho megas ho hestks

And in that time shall rise up Michael the ruler great the one standing

epi tous huious tou laou sou kai estai kairos thlipses for the sons of your people And it shall be a time of tribulation

thlipsis hoia ou gegonen aphiacute hou gegentai ethnos such tribulation as has not taken place from of which time there became a nation

epi ts gs hes tou kairou ekeinou kai en tŸ kairŸ ekeinŸ sthsetai ho laos sou on the earth and in that time shall be delivered your people until that time

pas ho heuretheis gegrammenos en tyuml biblŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8223

every one found being written in the scroll _____________________________________________________________________________________________

MLER IIGL DL EVIWI XTR-ZNC IPYIN MIAXE 2

MLER OEXCL ZETXGL DLE

Ÿrdquo lsaquomiddotImicropermilcedil daggerparaKmiddotsbquo E˜lsaquosup1tradeacutelsaquo šacutendashacuterdquo-œmicrodividehellipmicrosbquo lsaquomiddotrsquomiddotIsup1divide lsaquosup1AmicrošcedilDagger ƒ

ldquo Ÿrdquo lsquoŸsbquošsup1hellip œŸndashšfrac14permilmicro daggerparaKmiddotsbquoDagger 2 wrsquorabbim mirsquosheney lsquoadrsquomath-`aphar yaqitsu lsquoeleh lrsquochayey `olam wrsquoeleh lacharaphoth lrsquodirrsquoon `olam

Dan122 Many of those who sleep in the dust of the ground shall awake

these to everlasting life but the others to disgrace and everlasting contempt

lsaquo2rsaquo καὶ πολλοὶ τῶν καθευδόντων ἐν γῆς χώmicroατι ἐξεγερθήσονται οὗτοι εἰς ζωὴν αἰώνιον καὶ οὗτοι εἰς ὀνειδισmicroὸν καὶ εἰς αἰσχύνην αἰώνιον 2 kai polloi tn katheudontn en gs chmati exegerthsontai

And many of the ones sleeping in of earth an embankment shall awaken

houtoi eis zn ainion kai houtoi eis oneidismon kai eis aischynn ainion these unto life eternal and these others unto scorning and for shame eternal

_____________________________________________________________________________________________

RIWXD XDFK EXDFI MILKYNDE 3

CRE MLERL MIAKEKK MIAXD IWICVNE

micrordquolsaquosup1tradeacutešacutedagger šmicrodaggerfrac34ˆJ Ešsup1daggerˆmicrolsaquo lsaquosup1sup1JāmicroLmicrodaggerDagger bdquo

ndash hellipparardquoacuteDagger Ÿrdquo lsaquosup1ƒŸJmicroJ lsaquosup1Amicrošacutedagger lsaquomiddottradelsaquosup1C microdivideE 3 wrsquohamasrsquokilim yazrsquohiru krsquozohar haraqi`a umatsrsquodiqey harabbim kakokabim lrsquo`olam wa`ed

Dan123 Those who have insight shall shine brightly like the brightness

of the expanse of the heavens and those turn the many to righteousness

like the stars forever and ever

lsaquo3rsaquo καὶ οἱ συνιέντες ἐκλάmicroψουσιν ὡς ἡ λαmicroπρότης τοῦ στερεώmicroατος καὶ ἀπὸ τῶν δικαίων τῶν πολλῶν ὡς οἱ ἀστέρες εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι 3 kai hoi synientes eklampsousin hs h lamprots tou sterematos

And the ones perceiving shall shine forth as the brightness of the firmament

kai apo tn dikain tn polln hs hoi asteres eis tous ainas kai eti and of the righteous many as the stars into the eons and still

_____________________________________________________________________________________________

XTQD MZGE MIXACD MZQ LIPC DZE 4

ZRCD DAXZE MIAX EHHYI UW ZR-CR

šparandashmiddotNmicrodagger frac34œfrac14permilmicroDagger lsaquosup1šacuteƒCmicrodagger frac34œcedilldquo sbquomiddotIsup1rsquohellip daggeracuteUmicrosbquoDagger hellip

œmicrordquoacuteCmicrodagger daggerparaAcedilšsup1œcedilDagger lsaquosup1Amicroš EŠcedilŠfrac34lsaquo mdashmiddottrade œmiddotrdquo-hellipmicrordquo 4 wrsquoatah DanirsquoEl srsquothom hadrsquobarim wachathom hasepher `ad-`eth qets yrsquoshotrsquotu rabbim wrsquothirrsquobeh hada`ath

Dan124 But as for you DanirsquoEl conceal the words and seal up the scroll

until the end of time many shall go back and forth and knowledge shall increase

lsaquo4rsaquo καὶ σύ ∆ανιηλ ἔmicroφραξον τοὺς λόγους καὶ σφράγισον τὸ βιβλίον

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8224

ἕως καιροῦ συντελείας ἕως διδαχθῶσιν πολλοὶ καὶ πληθυνθῇ ἡ γνῶσις -- 4 kai sy Danil emphraxon tous logous kai sphragison to biblion

And you Daniel obstruct the words and set a seal upon the scroll

hes kairou synteleias hes didachthsin polloi until the time of completion until should be taught many

kai plthynthyuml h gnsis -- and be multiplied the knowledge

_____________________________________________________________________________________________

DPD CG MICNR MIXG MIPY DPDE LIPC IP IZIXE 5

XID ZTYL DPD CGE XID ZTYL

daggerMmiddotdagger hellippermilparasbquo lsaquosup1hellipdividefrac34rdquo lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquo sup1lsaquomicrorsquo daggermiddotMsup1daggercedilDagger sbquomiddotIsup1rsquohellip lsaquosup1rsquofrac14sbquo lsaquosup1œlsaquosup1sbquošcedilDagger dagger

šfrac34sbquolsaquomicrodagger œmicrondashcedilāsup1 daggerMmiddotdagger hellippermilparasbquoDagger šfrac34sbquolsaquomicrodagger œmicrondashcedilāsup1 5 wrsquorarsquoithi lsquoani DanirsquoEl wrsquohinneh shrsquonayim lsquoacherim `omrsquodim lsquoechad henah lisrsquophath hayrsquoor wrsquoechad henah lisrsquophath hayrsquoor

Dan125 Then I DanirsquoEl looked and behold two others were standing

one on this bank of the river and the other on that bank of the river

lsaquo5rsaquo καὶ εἶδον ἐγὼ ∆ανιηλ καὶ ἰδοὺ δύο ἕτεροι εἱστήκεισαν εἷς ἐντεῦθεν τοῦ χείλους τοῦ ποταmicroοῦ καὶ εἷς ἐντεῦθεν τοῦ χείλους τοῦ ποταmicroοῦ 5 kai eidon eg Danil kai idou duo heteroi heistkeisan

And I beheld I Daniel and behold two others stood

heis enteuthen tou cheilous tou potamou kai heis enteuthen tou cheilous tou potamou one here on this bank of the river and one here on the other bank of the river

_____________________________________________________________________________________________

XID ININL LRNN XY MICAD YEAL YIL XNIE 6

ZELTD UW IZN-CR

šfrac34sbquolsaquomicrodagger lsaquomiddotdividelsaquomiddotdividecedil micrordquomicroLsup1divide šparafrac14sbquo lsaquosup1CmicroAmicrodagger Eƒ lsaquosup1sbquo šparadividesbquofrac34ImicroDagger Dagger

œŸsbquoPmicrodagger mdashmiddottrade lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo 6 wayorsquomer larsquoish lrsquobush habadim lsquoasher mima`al lrsquomeymey hayrsquoor `ad-mathay qets haprsquolarsquooth

Dan126 And one said to the man dressed in linen who was above the waters of the river

How long shall it be until the end of these wonders

lsaquo6rsaquo καὶ εἶπεν τῷ ἀνδρὶ τῷ ἐνδεδυmicroένῳ τὰ βαδδιν ὃς ἦν ἐπάνω τοῦ ὕδατος τοῦ ποταmicroοῦ Ἕως πότε τὸ πέρας ὧν εἴρηκας τῶν θαυmicroασίων 6 kai eipen tŸ andri tŸ endedymenŸ ta baddin

And they said to the man being clothed with the linen clothes

hos n epan tou hydatos tou potamou who was upon the water of the river

Hes pote to peras hn eirkas tn thaumasin Until when shall be the end of which you have spoken of the wonders

_____________________________________________________________________________________________

LRNN XY MICAD YEAL YID-Z RNYE 7

MINYD-L ELNYE EPINI MXIE XID ININL IVGE MICREN CRENL IK MLERD IGA RAYIE

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8225

DL-LK DPILKZ YCW-MR-CI UTP ZELKKE

micrordquomicroLsup1divide šparafrac14sbquo lsaquosup1CmicroAmicrodagger Eƒ lsaquosup1sbquodagger-œparasbquo rdquomicrodividecedilparasbquoDagger ˆ

sup1lsaquomicrodivideVmicrodagger-parasbquo Ÿsbquofrac34dividecedilāE Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo parašacuteImicroDagger šfrac34sbquolsaquomicrodagger lsaquomiddotdividelsaquomiddotdividecedil lsaquosup1 middotpermilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquoŸdivide hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquosup1J Ÿrdquodagger lsaquomiddotpermilA rdquomicroƒVsup1ImicroDagger

daggerparaKmiddotsbquo- daggerrsquolsaquoparasup1U parahellipfrac34trade-micrordquo-hellipmicrolsaquo mdashmiddotPmicrorsquo œŸKmicrocedilE 7 warsquoeshrsquoma` lsquoeth-harsquoish lrsquobush habadim lsquoasher mima`al lrsquomeymey hayrsquoor wayarem yrsquomino usrsquomorsquolo lsquoel-hashamayim wayishaba` brsquochey ha`olam ki lrsquomo`ed mo`adim wachetsi ukrsquokaloth napets yad-`am-qodesh tikrsquoleynah kal-lsquoeleh

Dan127 I heard the man dressed in linen who was above the waters of the river

as he raised his right hand and his left toward the heavens and swore by Him who lives

forever that it would be for a time times and half and when they have made an end

of scattering the power of the holy people all these events shall be finished

lsaquo7rsaquo καὶ ἤκουσα τοῦ ἀνδρὸς τοῦ ἐνδεδυmicroένου τὰ βαδδιν ὃς ἦν ἐπάνω τοῦ ὕδατος τοῦ ποταmicroοῦ καὶ ὕψωσεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ καὶ τὴν ἀριστερὰν αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ὤmicroοσεν ἐν τῷ ζῶντι τὸν αἰῶνα ὅτι Εἰς καιρὸν καιρῶν καὶ ἥmicroισυ καιροῦ ἐν τῷ συντελεσθῆναι διασκορπισmicroὸν χειρὸς λαοῦ ἡγιασmicroένου γνώσονται πάντα ταῦτα 7 kai kousa tou andros tou endedymenou ta baddin

And I heard the man of the one being clothed with the linen clothes

hos n epan tou hydatos tou potamou who was upon the water of the river

kai huysen tn dexian autou kai tn aristeran autou eis ton ouranon And he raised up high his right hand and his left unto the heavens

kai mosen en tŸ znti ton aina hoti Eis kairon kairn And he swore an oath to the one living into the eon that for a time

kai hmisy kairou en tŸ syntelesthnai diaskorpismon cheiros and times and half a time in the completing the dispersing hand

laou hgiasmenou gnsontai panta tauta of people having been sanctified they shall know all these things

_____________________________________________________________________________________________

DL ZIXG DN IPC DXNE OIA LE IZRNY IPE 8

ndash daggerparaKmiddotsbquo œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggerdivide lsaquosup1rsquofrac34hellipfrac14sbquo daggeracutešdividefrac34sbquoDagger lsquolsaquosup1ƒacutesbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1Ucedilrdquomicrodivideacute lsaquosup1rsquofrac14sbquomicroDagger permil

8 warsquoani shama`rsquoti wrsquolorsquo lsquoabin warsquoomrsquorah lsquoAdoni mah lsquoacharith lsquoeleh

Dan128 As for me I heard but could not understand

so I said my Adon what shall be the outcome of these events

lsaquo8rsaquo καὶ ἐγὼ ἤκουσα καὶ οὐ συνῆκα καὶ εἶπα Κύριε τί τὰ ἔσχατα τούτων 8 kai eg kousa kai ou synka kai eipa Kyrie ti ta eschata toutn

And I heard and I perceived not And I said O Master what of these last things _____________________________________________________________________________________________

UW ZR-CR MIXACD MINZGE MINZQ-IK LIPC JL XNIE 9

mdashmiddottrade œmiddotrdquo-hellipmicrordquo lsaquosup1šacuteƒCmicrodagger lsaquosup1divideordmœfrac14permilmicroDagger lsaquosup1divideordmœcedilldquo-lsaquosup1J sbquomiddotIsup1rsquoC centmiddot šparadividesbquofrac34ImicroDagger Š

9 wayorsquomer lek DanirsquoEl ki-srsquothumim wachathumim hadrsquobarim `ad-`eth qets

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8226

Dan129 He said Go DanirsquoEl for the words are concealed

and sealed up until the end time

lsaquo9rsaquo καὶ εἶπεν ∆εῦρο ∆ανιηλ ὅτι ἐmicroπεφραγmicroένοι καὶ ἐσφραγισmicroένοι οἱ λόγοι ἕως καιροῦ πέρας 9 kai eipen Deuro Danil hoti empephragmenoi

And he said Go Daniel for are obstructed

kai esphragismenoi hoi logoi hes kairou peras and sealed the words until time end

_____________________________________________________________________________________________

MIRYX ERIYXDE MIAX ETXVIE EPALZIE EXXAZI 10

EPIAI MILKYNDE MIRYX-LK EPIAI LE

lsaquosup1rdquoacuteš Erdquolsaquosup1šsup1daggerDagger lsaquosup1Amicroš EndashšacuteQsup1lsaquoDagger ErsquoAmicroœsup1lsaquocedilDagger Ešfrac14šacuteAœsup1lsaquo lsaquo

Ersquolsaquosup1ƒlsaquo lsaquosup1sup1JcedilāmicroLmicrodaggercedilDagger lsaquosup1rdquoš-J Ersquolsaquosup1ƒlsaquo sbquofrac34cedilDagger 10 yithrsquobararu wrsquoyithrsquolabrsquonu wrsquoyitsarrsquophu rabbim wrsquohirrsquoshi`u rrsquosha`im wrsquolorsquo yabinu kal-rrsquosha`im wrsquohamasrsquokilim yabinu

Dan1210 Many shall be purged purified and refined but the wicked shall act wickedly

And all of the wicked shall not understand but those who have insight shall understand

lsaquo10rsaquo ἐκλεγῶσιν καὶ ἐκλευκανθῶσιν καὶ πυρωθῶσιν πολλοί καὶ ἀνοmicroήσωσιν ἄνοmicroοι καὶ οὐ συνήσουσιν πάντες ἄνοmicroοι καὶ οἱ νοήmicroονες συνήσουσιν 10 eklegsin kai ekleukanthsin kai pyrthsin polloi

shall be chosen and whitened and purified by fire Many

kai anomssin anomoi And shall act lawlessly the lawless ones

kai ou synsousin pantes anomoi kai hoi nomones synsousin and shall not perceive all the lawless ones but the intelligent shall perceive

_____________________________________________________________________________________________

MNY UEWY ZZLE CINZD XQED ZRNE 11

MIRYZE MIZN SL MINI

middotdividefrac34 mdashERsup1 œmiddotœacutecedilDagger helliplsaquosup1divideacuteUmicrodagger šmicroldquoEdagger œmiddotrdquomiddotdivideE sbquolsaquo lsaquosup1rdquocedilsup1œcedilDagger sup1lsaquomicroœsbquodivide bullparaparasbquo lsaquosup1divideacutelsaquo

11 ume`eth husar hatamid wrsquolatheth shiquts shomem yamim lsquoeleph marsquothayim wrsquothishrsquo`im

Dan1211 From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination

of desolation is set up there shall be a thousand two hundred and ninety days

lsaquo11rsaquo καὶ ἀπὸ καιροῦ παραλλάξεως τοῦ ἐνδελεχισmicroοῦ καὶ τοῦ δοθῆναι βδέλυγmicroα ἐρηmicroώσεως ἡmicroέραι χίλιαι διακόσιαι ἐνενήκοντα 11 kai apo kairou parallaxes tou endelechismou kai tou dothnai

And from the time of the alteration of the perpetual sacrifice and the putting

bdelygma ermses hmerai chiliai diakosiai enenkonta of the abomination of desolation ndash days a thousand two hundred ninety

_____________________________________________________________________________________________

RIBIE DKGND IXY 12

DYNGE MIYLY ZEN YLY SL MINIL

HaMiqraotThe Scriptures ndash NebiimProphets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 8227

micrordquolsaquosup1BmicrolsaquocedilDagger daggerparaJmicropermilcedildividemicrodagger lsaquomiddotšcedilmicrosbquo ƒlsaquo daggerVsup1dividefrac14permilmicroDagger lsaquosup1frac34cedil œŸsbquomiddotdivide frac34 bullparaparasbquo lsaquosup1dividelsaquocedil

12 lsquoashrsquorey hamrsquochakeh wrsquoyagi`a lrsquoyamim lsquoeleph shrsquolosh mersquooth shrsquoloshim wachamishah

Dan1212 Blessed is he who waits and comes to the thousand

three hundred and thirty-five days

lsaquo12rsaquo microακάριος ὁ ὑποmicroένων καὶ φθάσας εἰς ἡmicroέρας χιλίας τριακοσίας τριάκοντα πέντε 12 makarios ho hypomenn kai phthasas

Blessed is the one enduring and coming

eis hmeras chilias triakosias triakonta pente into days a thousand three hundred thirty-five

_____________________________________________________________________________________________

OINID UWL JLXBL CNRZE GEPZE UWL JL DZE 13

lsquolsaquosup1divideImicrodagger mdashmiddottradecedil iexclacutešfrac34bdquo hellipfrac34dividefrac14rdquomicroœcedilDagger micropermilErsquoœcedilDagger mdashmiddotRmicro centmiddot daggerUmicrosbquoDagger bdquolsaquo

13 wrsquoatah lek laqets wrsquothanuach wrsquotha`amod lrsquogoralrsquoak lrsquoqets hayamin

Dan1213 But as for you go on to the end

then you shall rest and stand in your allotted portion at the end of the days

lsaquo13rsaquo καὶ σὺ δεῦρο καὶ ἀναπαύου ἔτι γὰρ ἡmicroέραι εἰς ἀναπλήρωσιν συντελείας καὶ ἀναστήσῃ εἰς τὸν κλῆρόν σου εἰς συντέλειαν ἡmicroερῶν 13 kai sy deuro kai anapauou eti gar hmerai eis anaplrsin

And you go and rest for there are yet days and seasons to the fulfillment of

synteleias kai anastsyuml eis ton klron sou eis synteleian hmern the end and you shalt stand in your lot at the end of the days

Page 5: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 6: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 7: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 8: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 9: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 10: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 11: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 12: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 13: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 14: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 15: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 16: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 17: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 18: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 19: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 20: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 21: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 22: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 23: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 24: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 25: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 26: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 27: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 28: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 29: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 30: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 31: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 32: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 33: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 34: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 35: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 36: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 37: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 38: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 39: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 40: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 41: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 42: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 43: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 44: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 45: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 46: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 47: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 48: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 49: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 50: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 51: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 52: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 53: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 54: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 55: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 56: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 57: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 58: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 59: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 60: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 61: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 62: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 63: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 64: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 65: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 66: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 67: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 68: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 69: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 70: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 71: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 72: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 73: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 74: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 75: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 76: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 77: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 78: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 79: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 80: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 81: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 82: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 83: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 84: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 85: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 86: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 87: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 88: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 89: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 90: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 91: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 92: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 93: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 94: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 95: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 96: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 97: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 98: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 99: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 100: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 101: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 102: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 103: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 104: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 105: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 106: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 107: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 108: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 109: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 110: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 111: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 112: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 113: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 114: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 115: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 116: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 117: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 118: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 119: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 120: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 121: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 122: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 123: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 124: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 125: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 126: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 127: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 128: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 129: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 130: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 131: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 132: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 133: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 134: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 135: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 136: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 137: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 138: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 139: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 140: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 141: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 142: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 143: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 144: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 145: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 146: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 147: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 148: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 149: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 150: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 151: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 152: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 153: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 154: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 155: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 156: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 157: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 158: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim
Page 159: Shavua Reading Schedule (29th sidrah ) – Dan 1 - 4 · 3. wa yo’mer hamelek l’Ash’p’naz rab sarisayu l’habi’ mib’ney Yis’ra’El umizera` ham’lukah u min -hapar’t’mim

Recommended