+ All Categories
Home > Documents > SI 001 PSU - Sensor Interfacenet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... ·...

SI 001 PSU - Sensor Interfacenet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... ·...

Date post: 29-Dec-2018
Category:
Upload: doanduong
View: 213 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
51
SI 001 PSU - Sensor Interface GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions
Transcript

SI 001 PSU - Sensor Interface

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Installation and operating instructions

2

Declaration of ConformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SI 001 PSU - Sensor Interface, to which this declaration relates, is in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:– Low Voltage Directive (2006/95/EC).

Standard used: EN 61010-1: 2001– EMC Directive (2004/108/EC).

Standard used: EN 61326-1: 2006

KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt SI 001 PSU - Sensor Interface, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt:– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).

Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1: 2001– EMV-Richtlinie (2004/108/EG).

Norm, die verwendet wurde: EN 61326-1: 2006

Déclaration de ConformitéNous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit SI 001 PSU - Sensor Interface, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :– Directive Basse Tension (2006/95/CE).

Norme utilisée : EN 61010-1: 2001– Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).

Norme utilisée : EN 61326-1: 2006

Dichiarazione di ConformitàGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto SI 001 PSU - Sensor Interface, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).

Norma applicata: EN 61010-1: 2001– Direttiva EMC (2004/108/CE).

Norma applicata: EN 61326-1: 2006

Declaración de ConformidadNosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto SI 001 PSU - Sensor Interface, al cual se refiere esta declaración, está conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de los Estados Miembros del EM:– Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).

Norma aplicada: EN 61010-1: 2001– Directiva EMC (2004/108/CE).

Norma aplicada: EN 61326-1: 2006

Δήλωση ΣυμμόρφωσηςΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα SI 001 PSU - Sensor Interface, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:– Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).

Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61010-1: 2001– Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).

Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61326-1: 2006

OverensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet SI 001 PSU - Sensor Interface som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:– Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).

Anvendt standard: EN 61010-1: 2001– EMC-direktivet (2004/108/EF).

Anvendt standard: EN 61326-1: 2006

Deklaracja zgodnościMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SI 001 PSU - Sensor Interface, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:– Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).

Zastosowana norma: EN 61010-1: 2001– Dyrektywa EMC (2004/108/WE).

Zastosowana norma: EN 61326-1: 2006

Декларация о соответствииМы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия SI 001 PSU - Sensor Interface, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:– Низковольтное оборудование (2006/95/EC).

Применявшийся стандарт: EN 61010-1: 2001– Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).

Применявшийся стандарт: EN 61326-1: 2006

Megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SI 001 PSU - Sensor Interface termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:– Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).

Alkalmazott szabvány: EN 61010-1: 2001– EMC Direktíva (2004/108/EK).

Alkalmazott szabvány: EN 61326-1: 2006

Prohlášení o shoděMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek SI 001 PSU - Sensor Interface, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:– Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).

Použitá norma: EN 61010-1: 2001– Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)

(2004/108/ES).Použitá norma: EN 61326-1: 2006

Bjerringbro, 1st July 2009

Henning SandagerTechnical Director

3

SI 001 PSU - Sensor Interface

Installation and operating instructions

Montage- und Betriebsanleitung

Notice d'installation et d'entretien

Istruzioni di installazione e funzionamento

Instrucciones de instalación y funcionamiento 2

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 2

Monterings- og driftsinstruktion 2

Instrukcja montażu i eksploatacji 3

Руководство по монтажу и эксплуатации 3

Szerelési és üzemeltetési utasítás 4

Montážní a provozní návod 4

4

CONTENTSPage

1. Symbols used in this document 42. Applications 42.1 Nameplate 42.2 Explanation to symbols 43. Installation kit 54. Installation 54.1 Wall mounting 54.2 Mounting in control cabinet 54.3 Electrical connection 54.3.1 Connection 65. Technical data 76. Disposal 7

1. Symbols used in this document

2. ApplicationsThe Grundfos SI sensor interface is used as external power supply for the DPI differential pressure transmitter.

2.1 Nameplate

Fig. 1 Example of nameplate

2.2 Explanation to symbols

WarningPrior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.

WarningIf these safety instructions are not observed, it may result in personal injury!

CautionIf these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment!

Note Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.

TM04

413

2 08

09

Pos. Description

1 Type designation

2 Product number

3 Version number

4 Serial number

5 Production code (year and week)

6, 7, 8 Approvals and CE marking

9 Maximum power consumption

10 Supply voltage

11 Enclosure class

Symbol Designation Description

LED1Red/green status LED for main network.Not used in this model.

LED2

Red/green status LED for internal communication between the interface and the Grundfos product.Not used in this model.

Type

Product No.

Un

Pmax

V-No. P.c

Serial No.

IP

Made in Thailand A 56

Sensor interface

1 432 5

6 7 8 9 10 11

5

3. Installation kitThe SI package contains these parts:• interface with six screwed cable entries with

blanking plugs• DIN rail clip with screws• installation and operating instructions• Quick Guide.

4. InstallationThe interface unit can be mounted on a wall or on a DIN rail in a control cabinet.

4.1 Wall mountingMount the interface on the wall. See fig. 2 and the drilling template in the Quick Guide to the interface.

Fig. 2 Wall mounting of the interface

4.2 Mounting in control cabinetWhen the interface is mounted in a control cabinet containing a frequency converter, it is especially important to ensure an EMC-correct installation of both the interface and frequency converter.The following rules must therefore be observed:• All cable screens must be connected to earth. If it

is not possible to use cable clamps, the stripped part of the cable screen must be as short as possible to reduce the impedance at high frequencies.

• All units in the control cabinet must be connected to earth.

Mounting on DIN railThe interface is prepared for mounting on a 35 mm DIN rail (EN 50022).1. Fix the DIN rail clip supplied on the interface.

See the instructions on the interface.2. Fit the interface by hooking the top on the DIN rail

and clicking the bottom onto the rail. See fig. 3.

Fig. 3 Sensor interface on DIN rail

Dismounting from DIN railRemove the interface by pulling it downwards and free of the DIN rail.

4.3 Electrical connectionThe electrical connection should be carried out by an authorised electrician in accordance with local regulations.

TM04

172

4 10

08

Ø 4.5 mm

11

4 m

m

91 mm

TM04

172

7 10

08

WarningBefore beginning the electrical connection, make sure that the electricity supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.

Caution Supply voltage to the interface:115-400 VAC 50-60 Hz, ±10 %.

Note

If the supply cable to the interface has no earth conductor, a separate earth connection must be connected to the internal earth terminal. See fig. 4, pos. 4.

6

4.3.1 Connection1. Remove the cover.2. Connect the supply cable to the interface

(fig. 4, pos. 1, 2 and 3).3. If the supply cable has no earth conductor,

connect an external earth connection (pos. 4, fig. 4). Loosen the earth clamp before connecting the supply cable/earth conductor.

4. Connect the transmitter and controller cables to the interface. See fig. 5. Cut the white wire of the DPI. Connect the cable screen of both the transmitter and controller cable under the earth clamp.

5. Fit the cover.

Fig. 4 Electrical connection and earthing

Fig. 5 Sensor and controller connection

Fig. 6 Connecting terminals

TM04

419

6 10

09

Pos. Designation Description

1 J3-1 Earth terminal

2 J3-2 Phase terminal (L1)

3 J3-3 Neutral terminal or (L2)

4 J2-1 Internal earth terminal

4 1 2 3

TM04

419

5 10

09

Pos. Designation Description

1 J1-1Sensor 1, transmitter signal (green DPI conductor)

2 J1-2 Sensor 1, controller signal

3 J1-3Sensor 2, transmitter signal (green DPI conductor)

4 J1-4 Sensor 2, controller signal

5 J1-5 GND (yellow DPI conductor)

6 J1-6 Controller signal 1

7 J1-7 +24 V (brown DPI conductor)

8 J1-14 Controller signal 2

9 - Screen from transmitter and controller

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TM04

413

1 08

09J2J1 J3

1 2 31 3 5 7 9 11 13

2 4 6 8 10 12 14

PE L1NPE

7

5. Technical data

6. DisposalThis product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:1. Use the public or private waste collection service.2. If this is not possible, contact the nearest

Grundfos company or service workshop.

Supply voltage

Supply voltage 115-400 VAC ±10 %

Frequency 50-60 Hz

Power consumption Maximum 7 W

Cable size IEC: 0.75 - 4 mm2

UL: 19-12 AWG

Transmitter cable

Recommended cable type

ScreenedCross-section: 0.25 - 1 mm2

AWG: 24-18Maximum cable length: 30 m/100 ft

Controller

Controller connection 2-wire, 4-20 mA

Recommended cable typeScreened, twisted-pairCross-section: 0.25 - 1 mm2

AWG: 23-18

Supply cable

Conductor size Maximum cable length [m]

AWG Diameter[mm]

Cross-sectional area [mm2] Resistance load 500 Ω Resistance load 250 Ω

17 1.15 1.04 4834 10877

18 1.02 0.82 3040 6840

19 0.91 0.65 1912 4302

20 0.81 0.52 1202 2706

21 0.72 0.41 756 1702

22 0.64 0.33 476 1070

23 0.57 0.26 299 673

Other data

Enclosure class IP54

Cable entry 6 x M16 Ø4 - Ø10

Ambient temperature

During operation –20 °C to +50 °C (–4 °F to +122 °F)

During storage –20 °C to +70 °C (–4 °F to +158 °F)

During transportation –20 °C to +70 °C (–4 °F to +158 °F)

Caution During operation, the interface must not be exposed to direct sunlight.

Subject to alterations.

8

INHALTSVERZEICHNISSeite

1. Kennzeichnung von Hinweisen 82. Verwendungszweck 82.1 Typenschild 82.2 Erläuterung der Symbole 83. Einbausatz 94. Installation 94.1 Wandmontage 94.2 Schaltschrankeinbau 94.3 Elektrischer Anschluss 94.3.1 Auflegen der Kabel 105. Technische Daten 116. Entsorgung 11

1. Kennzeichnung von Hinweisen

2. VerwendungszweckDas Grundfos Sensorschnittstellengerät SI wird als externe Spannungsversorgung für die Differenz-druckgeber DPI eingesetzt.

2.1 Typenschild

Abb. 1 Beispiel für ein Typenschild

2.2 Erläuterung der Symbole

WarnungDiese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei der Montage und dem Betrieb zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor der Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sorgfältig durchzulesen. Weiterhin sind die bestehenden nationalen Vorschriften zu beachten.

WarnungDie in dieser Montage- und Betriebs-anleitung enthaltenen Sicherheitshin-weise, die bei Nichtbeachtung Gefähr-dungen für Personen hervorrufen können, sind mit dem allgemeinen Gefahrensymbol "Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W00" besonders gekennzeichnet.

Achtung

Dieses Symbol finden Sie bei Sicher-heitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen hervorrufen kann.

HinweisHier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten erleichtern und für einen sicheren Betrieb sorgen.

TM04

413

2 08

09

Pos. Bezeichnung

1 Typenbezeichnung

2 Produktnummer

3 Versionsnummer

4 Seriennummer

5 Produktionscode (Jahr und Woche)

6, 7, 8 Zulassungen und CE-Kennzeichen

9 Maximale Leistungsaufnahme

10 Versorgungsspannung

11 Schutzart

Symbol Bezeich-nung Beschreibung

LED1

Rote/grüne Status-LED für das Datenbusnetz-werk.Bei diesem Modell nicht verwendet.

LED2

Rote/grüne Status-LED für die interne Kommuni-kation zwischen dem Schnittstellengerät und dem Grundfos Produkt.Bei diesem Modell nicht verwendet.

Type

Product No.

Un

Pmax

V-No. P.c

Serial No.

IP

Made in Thailand A 56

Sensor interface

1 432 5

6 7 8 9 10 11

9

3. EinbausatzDas SI-Paket beinhaltet folgende Bauteile und Doku-mentation:• Schnittstellengrät mit 6 Kabeleinführungen mit

PG-Verschraubung und Blindstopfen• DIN-Hutschienenschelle mit Schrauben• Montage- und Bedienungsanleitung• Kurzanleitung.

4. InstallationDas Schnittstellengerät ist für die Wandmontage oder DIN-Hutschienenmontage in einem Schalt-schrank geeignet.

4.1 WandmontageDie Anordnung der Bohrungen zum Anbringen des Schnittstellengerätes an die Wand sind der Abb. 2 zu entnehmen. Zum Bohren der Löcher kann auch die Bohrschablone in der dem Schnittstellengerät beilie-genden Kurzanleitung verwendet werden.

Abb. 2 Wandmontage des Schnittstellengerätes

4.2 SchaltschrankeinbauBei Einbau des Schnittstellengerätes in einem Schaltschrank, in dem auch ein Frequenzumrichter eingebaut ist, muss besonders auf eine EMV-gerechte Installation des Schnittstellengerätes und des Frequenzumrichters geachtet werden. Folgende Richtlinien sind dabei zu beachten:• Alle Kabelschirme sind an Masse anzuschließen.

Können keine Kabelschellen verwendet werden, muss der abisolierte Teil des Kabelschirms so kurz wie möglich sein, um die Impedanz bei hohen Frequenzen zu reduzieren.

• Alle Geräte im Schaltschrank sind an Masse anzuschließen.

Montage auf einer DIN-HutschieneDas Schnittstellengerät ist für die Montage auf einer 35 mm DIN-Hutschiene nach EN 50022 vorbereitet.1. Die DIN-Hutschienenschelle an dem Schnittstel-

lengerät montieren. Siehe die Anweisungen auf dem Schnittstellengerät.

2. Das Schnittstellengerät von oben in die DIN-Hut-schiene einhängen und unten in die Schiene ein-rasten. Siehe Abb. 3.

Abb. 3 Montage des Sensorschnittstellengeräts auf einer DIN-Hutschiene

Abnehmen von der DIN-HutschieneDas Schnittstellengerät nach unten drücken und von der DIN-Hutschiene abnehmen.

4.3 Elektrischer AnschlussDer elektrische Anschluss ist von einer autorisierten Elektro-Fachkraft in Übereinstimmung mit den örtli-chen Vorschriften des Energieversorgungsunterneh-mens bzw. VDE vorzunehmen.

TM04

172

4 10

08

Ø 4.5 mm

11

4 m

m

91 mmTM

04 1

727

1008

WarnungVor Beginn der elektrischen Anschluss-arbeiten ist sicherzustellen, dass die Spannungsversorgung abgeschaltet ist und nicht versehentlich wieder einge-schaltet werden kann.

AchtungSpannungsversorgung zumSchnittstellengerät:115-400 VAC / 50-60 Hz, ±10 %.

Hinweis

Verfügt das Versorgungskabel zum Schnittstellengerät über keinen Schutz-leiter, ist ein separater Masseanschluss an die interne Masseklemme anzu-schließen. Siehe Abb. 4, Pos. 4.

10

4.3.1 Auflegen der Kabel1. Den Gehäusedeckel abschrauben.2. Das Versorgungskabel an das Schnittstellenge-

rät (Abb. 4, Pos. 1, 2 und 3) anschließen.3. Verfügt das Versorgungskabel über keinen

Schutzleiter, ein externes Massekabel (Pos. 4, Abb. 4) anschließen. Vor dem Anschließen des Versorgungskabels/Schutzleiters die Masse-schelle lösen.

4. Die Sensorkabel und die Kabel von der Steue-rung am Schnittstellengerät auflegen. SieheAbb. 5. Den weißen Leiter vom DPI abschneiden. Den Kabelschirm vom Sensorkabel und vom Kabel der Steuerung an der Masseschelle aufle-gen.

5. Den Gehäusedeckel wieder anbringen.

Abb. 4 Elektrischer Anschluss und Erdung

Abb. 5 Anschließen des Sensors und der Steuerung

Abb. 6 Anschlussklemmen

TM04

419

6 10

09

Pos. Bezeichnung Beschreibung

1 J3-1 Masseklemme

2 J3-2 Phasenklemme (L1)

3 J3-3 Nullklemme oder (L2)

4 J2-1 Interne Masseklemme

4 1 2 3

TM04

419

5 10

09

Pos. Bezeich-nung Beschreibung

1 J1-1 Sensor 1, Sensorsignal (grüner DPI-Leiter)

2 J1-2 Sensor 1, Steuersignal

3 J1-3 Sensor 2, Sensorsignal (grüner DPI-Leiter)

4 J1-4 Sensor 2, Steuersignal

5 J1-5 Masse (gelber DPI-Leiter)

6 J1-6 Steuersignal 1

7 J1-7 +24 V (brauner DPI-Leiter)

8 J1-14 Steuersignal 2

9 - Schirm vom Sensor und der Steuerung

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TM04

413

1 08

09J2J1 J3

1 2 31 3 5 7 9 11 13

2 4 6 8 10 12 14

PE L1NPE

11

5. Technische Daten

6. EntsorgungDieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt-gerecht entsorgt werden:1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten

Entsorgungsgesellschaften.2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die

nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt.

Versorgungsspannung

Versorgungsspannung 115-400 VAC ±10 %Frequenz 50-60 HzLeistungsaufnahme Max. 7 W

Kabelquerschnitt IEC: 0,75 - 4 mm2

UL: 19-12 AWG

Sensorkabel

Empfohlenes Kabel

abgeschirmtKabelquerschnitt: 0,25 - 1 mm2

AWG: 24-18Maximal zul. Kabellänge: 30 m/100 ft

Kabel zur Steuerung

Verbindung zur Steuerung 2-adrig, 4-20 mA

Empfohlenes Kabelabgeschirmt, verdrilltKabelquerschnitt: 0,25 - 1 mm2

AWG: 23-18

Versorgungskabel

Leiterquerschnitt Max. zul. Kabellänge [m]

AWG Durchmesser[mm]

Querschnitts-fläche [mm2] Widerstandslast 500 Ω Widerstandslast 250 Ω

17 1,15 1,04 4834 1087718 1,02 0,82 3040 684019 0,91 0,65 1912 430220 0,81 0,52 1202 270621 0,72 0,41 756 170222 0,64 0,33 476 107023 0,57 0,26 299 673

Weitere Daten

Schutzart IP54Kabeleinführung 6 x M16 Ø4 - Ø10

Umgebungstemperatur

bei Betrieb –20 °C bis +50 °C (–4 °F bis +122 °F)bei Lagerung –20 °C bis +70 °C (–4 °F bis +158 °F)beim Transport –20 °C bis +70 °C (–4 °F bis +158 °F)

AchtungWährend des Betriebs darf das Schnitt-stellengerät keiner direkten Sonnen-einstrahlung ausgesetzt werden.

Technische Änderungen vorbehalten.

12

SOMMAIREPage

1. Symboles utilisés dans cette notice 122. Applications 122.1 Plaque signalétique 122.2 Signification des symboles 123. Kit d'installation 134. Installation 134.1 Montage mural 134.2 Montage dans un coffret de commande 134.3 Connexion électrique 134.3.1 Connexion 145. Caractéristiques techniques 156. Mise au rebut 15

1. Symboles utilisés dans cette notice

2. ApplicationsL'interface du capteur Grundfos SI est utilisée comme alimentation électrique externe du capteur de pression différentielle DPI.

2.1 Plaque signalétique

Fig. 1 Exemple de plaque signalétique

2.2 Signification des symboles

AvertissementAvant d'entamer les opérations d'instal-lation, étudier avec attention la pré-sente notice d'installation et de fonc-tionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation.

AvertissementSi ces instructions de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels !

Précautions

Si ces instructions ne sont pas respec-tées, cela peut entraîner un dysfonc-tionnement ou des dégâts sur le maté-riel !

NotaCes instructions rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable.

TM04

413

2 08

09

Pos. Description

1 Désignation

2 Code article

3 Numéro de version

4 Numéro de série

5 Code production (année et semaine)

6, 7, 8 Marquage CE et homologations

9 Consommation électrique maxi

10 Tension d'alimentation

11 Indice de protection

Sym-bole Désignation Description

LED1

LED d'état rouge/vert pour le réseau principal.Non utilisé dans ce modèle.

LED2

LED d'état rouge/vert pour la communication interne entre l'interface et le produit Grundfos.Non utilisé dans ce modèle.

Type

Product No.

Un

Pmax

V-No. P.c

Serial No.

IP

Made in Thailand A 56

Sensor interface

1 432 5

6 7 8 9 10 11

13

3. Kit d'installationLe colis SI contient les pièces suivantes :• interface avec 6 entrées de câble vissées équi-

pées de bouchons obturateurs• Agrafe de rail DIN avec vis• Notice d'installation et de fonctionnement• Quick Guide.

4. InstallationL'unité d'interface peut être montée sur un mur ou sur un rail DIN dans un coffret de commande.

4.1 Montage muralMonter l'interface sur le mur. Voir fig. 2 et la paque de perçage dans le Guide rapide de l'interface.

Fig. 2 Montage mural de l'interface

4.2 Montage dans un coffret de commandeLorsque l'interface CIU est montée dans un coffret de commande contenant un convertisseur de fré-quence, il est très important d'effectuer une installa-tion correcte de la CEM de l'interface et du convertis-seur de fréquence.Les règles suivantes doivent être respectées :• Tous les blindages de câble doivent être connec-

tés à la terre. S'il est impossible d'utiliser des col-liers de câble, la partie dénudée du blindage doit être aussi courte que possible pour réduire l'impédance à hautes fréquences.

• Toutes les unités dans le coffret de commande doivent être connectées à la terre.

Montage sur rail DINL'interface est conçue pour un montage sur rail DIN 35 mm (EN 50022).1. Fixer l'agrafe du rail DIN fournie avec l'interface.

Consulter la notice de l'interface.2. Monter l'interface en l'accrochant en haut du rail

DIN et en la faisant coulisser vers le bas.Voir fig. 3.

Fig. 3 Interface de capteur sur rail DIN

Démontage depuis le rail DINL'interface se démonte en la poussant vers le bas et en l'extrayant du rail DIN.

4.3 Connexion électriqueLa connexion électrique doit être réalisée par un électricien agréé conformément aux réglementations locales.

TM04

172

4 10

08

Ø 4.5 mm

11

4 m

m

91 mm

TM04

172

7 10

08

AvertissementAvant toute connexion électrique, s'assurer que le système est hors ten-sion et que l'alimentation électrique ne peut pas être enclenchée accidentelle-ment.

Précautions Tension d’alimentation à l'interface :115-400 VAC 50-60 Hz, ±10 %.

Nota

Si le câble d'alimentation à l'interface n'a pas de conducteur terre, une con-nexion à la terre séparée doit être reliée à la borne de terre interne. Voir fig. 4, pos. 4.

14

4.3.1 Connexion1. Retirer le couvercle.2. Raccorder le câble d'alimentation à l'interface

(fig. 4, pos. 1, 2 et 3).3. Si le câble d'alimentation n'a pas de conducteur

terre, raccorder une connexion à la terre externe (pos. 4, fig. 4). Desserrer la prise de masse avant de connecter le câble d'alimentation/conducteur terre.

4. Connecter les câbles du capteur et de la com-mande à l'interface. Voir fig. 5. Couper le fil blanc du DPI. Raccorder le blindage du câble du cap-teur et de la commande sous la prise de masse.

5. Installer le couvercle.

Fig. 4 Branchement électrique et mise à la terre

Fig. 5 Connexion du capteur et de la commande

Fig. 6 Bornes de connexion

TM04

419

6 10

09

Pos. Désignation Description

1 J3-1 Borne terre

2 J3-2 Borne phase (L1)

3 J3-3 Borne neutre ou (L2)

4 J2-1 Borne terre interne

4 1 2 3

TM04

419

5 10

09

Pos. Désignation Description

1 J1-1 Capteur 1, signal émetteur (conducteur DPI vert)

2 J1-2 Capteur 1, signal de la commande

3 J1-3 Capteur 2, signal émetteur (conducteur DPI vert)

4 J1-4 Capteur 2, signal de la commande

5 J1-5 GND (conducteur DPI jaune)

6 J1-6 Signal de la commande 1

7 J1-7 +24 V (conducteur DPI marron)

8 J1-14 Signal de la commande 2

9 - Blindage pour capteur et commande

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TM04

413

1 08

09J2J1 J3

1 2 31 3 5 7 9 11 13

2 4 6 8 10 12 14

PE L1NPE

15

5. Caractéristiques techniques

6. Mise au rebutCe produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :1. Utiliser le service local public ou privé de collecte

des déchets.2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à

Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.

Tension d'alimentation

Tension d'alimentation 115-400 VAC ±10 %Fréquence 50-60 HzConsommation électrique Maximum 7 W

Section câble IEC: 0,75 - 4 mm2

UL: 19-12 AWG

Câble du capteur

Type de câble recommandé

BlindéSection transversale : 0,25 - 1 mm2

AWG: 24-18Longueur maxi du câble: 30 m/100 ft

Commande

Connexion de la commande 2 câbles, 4-20 mA

Type de câble recommandéBlindé, à paire torsadéeSection transversale : 0,25 - 1 mm2

AWG: 23-18

Câble d’alimentation

Dimensions du conducteur Longueur maxi de câble [m]

AWG Diamètre[mm] Section [mm2] Charge de résistance

500 ΩCharge de résistance

250 Ω

17 1,15 1,04 4834 1087718 1,02 0,82 3040 684019 0,91 0,65 1912 430220 0,81 0,52 1202 270621 0,72 0,41 756 170222 0,64 0,33 476 107023 0,57 0,26 299 673

Autres caractéristiques

Indice de protection IP54Entrée de câble 6 x M16 Ø4 - Ø10

Température ambiante

Pendant le fonctionnement –20 °C à +50 °C (–4 °F à +122 °F)Pendant le stockage –20 °C à +70 °C (–4 °F à +158 °F)Pendant le transport –20 °C à +70 °C (–4 °F à +158 °F)

PrécautionsPendant le fonctionnement, l'interface ne doit pas être exposée au rayonne-ment direct du soleil.

Nous nous réservons tout droit de modifications.

16

INDICEPagina

1. Simboli utilizzati in questo documento 162. Applicazioni 162.1 Targhetta di identificazione 162.2 Spiegazione dei simboli 163. Kit di installazione 174. Installazione 174.1 Montaggio a parete 174.2 Montaggio nel quadro di controllo 174.3 Collegamento elettrico 174.3.1 Attacco 185. Caratteristiche tecniche 196. Smaltimento 19

1. Simboli utilizzati in questo documento

2. ApplicazioniL'interfaccia sensori SI Grundfos viene utilizzata come alimentatore esterno del trasmettitore di pres-sione differenziale DPI.

2.1 Targhetta di identificazione

Fig. 1 Esempio di targhetta di identificazione

2.2 Spiegazione dei simboli

AvvertimentoPrima dell'installazione leggere attenta-mente le presenti istruzioni di installa-zione e funzionamento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della regola d'arte.

AvvertimentoLa mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare luogo a infortuni!

Attenzione

La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare luogo a malfunzionamento o danneggiare l'apparecchiatura!

NotaQueste note o istruzioni rendono più semplice il lavoro ed assicurano un funzionamento sicuro.

TM04

413

2 08

09

Pos. Descrizione

1 Designazione modello

2 Codice prodotto

3 Numero di versione

4 Numero di serie

5 Codice di produzione(anno e settimana)

6, 7, 8 Certificazioni e marchio CE

9 Massimo assorbimento di potenza

10 Tensione di alimentazione

11 Classe di protezione

Simbolo Denomina-zione Descrizione

LED1

LED di stato rosso/verde per la rete principale.Non in uso in questo modello.

LED2

LED di stato rosso/verde per la comunicazione interna tra l'interfaccia e il prodotto Grundfos.Non in uso in questo modello.

Type

Product No.

Un

Pmax

V-No. P.c

Serial No.

IP

Made in Thailand A 56

Sensor interface

1 432 5

6 7 8 9 10 11

17

3. Kit di installazioneLa confezione SI contiene le seguenti parti:• interfaccia con sei ingressi cavo filettati con tappi

ciechi• fermaglio per guida DIN con viti• istruzioni di installazione e funzionamento• Quick Guide.

4. InstallazioneL'unità dell'interfaccia può essere montata a parete o su una guida DIN all'interno di un quadro di controllo.

4.1 Montaggio a pareteMontare l'interfaccia sulla parete. Vedere la fig. 2 e la dima di foratura nella Guida rapida all'interfaccia.

Fig. 2 Montaggio a parete dell'interfaccia

4.2 Montaggio nel quadro di controlloQuando l'interfaccia viene montata all'interno di un quadro di controllo contenente un convertitore di fre-quenza, è particolarmente importante assicurare un'installazione conforme ai criteri CEM sia dell'inter-faccia, sia del convertitore.Attenersi alle seguenti regole:• Tutte le schermature dei cavi devono essere col-

legate a terra. Se non è possibile utilizzare ferma-cavi, la parte spellata della schermatura del cavo deve essere il più possibile corta per ridurre l'impedenza a frequenze elevate.

• Tutte le unità nel quadro di controllo devono essere collegate a terra.

Montaggio su guida DINL'interfaccia è predisposta per il montaggio su una guida DIN da 35 mm (EN 50022).1. Fissare il fermaglio per guida DIN fornito

sull'interfaccia. Vedere le istruzioni sull'interfac-cia.

2. Montare l'interfaccia agganciando la parte supe-riore sulla guida DIN e facendo scattare la parte inferiore sulla guida. Vedere la fig. 3.

Fig. 3 Interfaccia sensori su guida DIN

Smontaggio dalla guida DINRimuovere l'interfaccia tirandola verso il basso e sganciandola dalla guida DIN.

4.3 Collegamento elettricoI collegamenti elettrici devono essere effettuati da personale qualificato e nel rispetto delle normative locali.

TM04

172

4 10

08

Ø 4.5 mm

11

4 m

m

91 mm

TM04

172

7 10

08

AvvertimentoPrima di procedere al collegamento elettrico, assicurarsi che l’alimenta-zione elettrica sia stata disinserita e che non possa essere accidentalmente reinserita.

Attenzione Tensione di alimentazione all'interfac-cia: 115-400 Vca 50-60 Hz, ±10 %.

Nota

Se il cavo di alimentazione dell'iterfac-cia è privo di collegamento a terra, è necessario collegare al morsetto di terra interno un collegamento a terra distinto. Vedere la fig. 4, pos. 4.

18

4.3.1 Attacco1. Rimuovere il coperchio.2. Collegare il cavo di alimentazione all'interfaccia

(fig. 4, pos. 1, 2 e 3).3. Se il cavo di alimentazione è privo di conduttore

di terra, eseguire un collegamento a terra esterno (pos. 4, fig. 4). Allentare il morsetto di terra prima di collegare il cavo di alimentazione/conduttore di terra.

4. Collegare i cavi del trasmettitore e dell'unità di comando all'interfaccia. Vedere la fig. 5. Tagliare il filo bianco del DPI. Collegare la schermatura del cavo del trasmettitore e dell'unità di comando sotto il morsetto di terra.

5. Posizionare il coperchio.

Fig. 4 Collegamento elettrico e messa a terra

Fig. 5 Collegamento di sensore e unità di comando

Fig. 6 Morsettiera

TM04

419

6 10

09

Pos. Denomina-zione Descrizione

1 J3-1 Morsetto di terra

2 J3-2 Morsetto di fase (L1)

3 J3-3 Morsetto neutro (L2)

4 J2-1 Morsetto di terra interno

4 1 2 3

TM04

419

5 10

09

Pos. Denomina-zione Descrizione

1 J1-1Sensore 1, segnale del trasmettitore (conduttore DPI verde)

2 J1-2 Sensore 1, segnale dell'unità di comando

3 J1-3Sensore 2, segnale del trasmettitore (conduttore DPI verde)

4 J1-4 Sensore 2, segnale dell'unità di comando

5 J1-5 GND (conduttore DPI giallo)

6 J1-6 Segnale dell'unità di comando 1

7 J1-7 +24 V (conduttore DPI marrone)

8 J1-14 Segnale dell'unità di comando 2

9 -Schermatura da trasmettitore e unità di comando

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TM04

413

1 08

09

J2J1 J3

1 2 31 3 5 7 9 11 13

2 4 6 8 10 12 14

PE L1NPE

19

5. Caratteristiche tecniche

6. SmaltimentoLo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono:1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta

dei rifiuti.2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare

Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina.

Tensione di alimentazione

Tensione di alimentazione 115-400 Vca ±10 %Frequenza 50-60 HzPotenza assorbita Massimo 7 W

Sezione cavo IEC: 0,75 - 4 mm2

UL: 19-12 AWG

Cavo del trasmettitore

Tipo di cavo consigliato

SchermatoSezione: 0,25 - 1 mm2

AWG: 24-18Lunghezza massima del cavo: 30 m/100 ft

Unità di comando

Collegamento dell'unità di comando 2 fili, 4-20 mA

Tipo di cavo consigliatoSchermato, a coppie intrecciateSezione: 0,25 - 1 mm2

AWG: 23-18

Cavo di alimentazione

Dimensioni dei conduttori Lunghezza massima del cavo [m]

AWG Diametro[mm]

Area della sezione trasversale [mm2]

Carico resistivo 500 Ω

Carico resistivo250 Ω

17 1,15 1,04 4834 1087718 1,02 0,82 3040 684019 0,91 0,65 1912 430220 0,81 0,52 1202 270621 0,72 0,41 756 170222 0,64 0,33 476 107023 0,57 0,26 299 673

Altre caratteristiche

Classe di protezione IP54Ingresso cavo 6 x M16 Ø4 - Ø10

Temperatura ambiente

Durante il funzionamento da –20 °C a +50 °C (da –4 °F a +122 °F)In magazzino da –20 °C a +70 °C (da –4 °F a +158 °F)Durante il trasporto da –20 °C a +70 °C (da –4 °F a +158 °F)

AttenzioneDurante il funzionamento, l'interfaccia non deve essere esposta alla luce solare diretta.

Soggetto a modifiche.

20

CONTENIDOPágina

1. Símbolos utilizados en este documento 202. Aplicaciones 202.1 Placa de características 202.2 Explicación de los símbolos 203. Kit de instalación 214. Instalación 214.1 Montaje en pared 214.2 Montaje en cuadro de control 214.3 Conexión eléctrica 214.3.1 Conexión 225. Datos técnicos 236. Eliminación 23

1. Símbolos utilizados en este documento

2. AplicacionesEl sensor interfaz SI de Grundfos es utilizado como suministro de potencia externo en los transmisores de presión diferencial DPI.

2.1 Placa de características

Fig. 1 Ejemplo de placa de características

2.2 Explicación de los símbolos

AvisoLeer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la instalación. La instalación y el funcio-namiento deben cumplir con las norma-tivas locales en vigor.

Aviso¡Si estas instrucciones no son observa-das puede tener como resultado daños personales!

Precaución¡Si estas instrucciones de seguridad no son observadas puede tener como resultado daños para los equipos!

NotaNotas o instrucciones que hacen el tra-bajo más sencillo garantizando un fun-cionamiento seguro.

TM04

413

2 08

09

Pos. Descripción

1 Denominación de la bomba

2 Código de producto

3 Número de versión

4 Número de serie

5 Código de fabricación (año y semana)

6, 7, 8 Homologaciones y Marca CE

9 Consumo máx. de potencia

10 Tensión de alimentación

11 Grado de protección

Sím-bolo

Denomina-ción Descripción

LED1

LED de estado rojo/verde para la red princi-pal.No utilizado en este modelo.

LED2

LED de estado rojo/verde para comunica-ción interna entre la interfaz y el producto Grundfos.No utilizado en este modelo.

Type

Product No.

Un

Pmax

V-No. P.c

Serial No.

IP

Made in Thailand A 56

Sensor interface

1 432 5

6 7 8 9 10 11

21

3. Kit de instalaciónEl embalaje del SI contiene los siguientes elemen-tos:• interfaz con seis entradas roscadas de cable con

enchufes protegidos• Clip de raíl DIN con tornillos• instrucciones de funcionamiento e instalación• Quick Guide.

4. InstalaciónLa unidad interfaz se puede montar en la pared o sobre un raíl DIN en un cuadro de control.

4.1 Montaje en paredMonte la interfaz en la pared. Ver fig. 2 y la plantilla de perforación en la Guía Rápida de la interfaz.

Fig. 2 Montaje en pared de la interfaz

4.2 Montaje en cuadro de controlCuando la interfaz se monta en un cuadro de control que contiene un convertidor de frecuencia, resulta especialmente importante garantizar la correcta ins-talación EMC tanto de la interfaz como del converti-dor de frecuencia.Deben cumplirse las siguientes reglas:• Todas las cables apantallados deben conectarse

a tierra. Si no fuera posible utilizar abrazaderas de cables, la parte desnuda del cable apantallado debe ser tan corta como sea posible para reducir la impedancia a altas frecuencias.

• Todas las unidades contenidas en el cuadro de control deben estar conectadas a tierra.

Montaje en raíl DINLa interfaz está preparada para su montaje sobre un raíl DIN de 35 mm (EN 50022).1. Fije el clip de raíl DIN suministrado sobre la inter-

faz. Ver las instrucciones en la interfaz.2. Para instalar la interfaz, enganchar su parte

superior al raíl DIN y encajar en la parte inferior sobre el raíl. Ver fig. 3.

Fig. 3 Sensor del interfaz en raíl DIN

Desmontaje de raíl DINExtraer la interfaz tirando hacia abajo para liberarla del raíl DIN.

4.3 Conexión eléctricaLa conexión eléctrica debe realizarla un electricista autorizado conforme a las normativas locales.

TM04

172

4 10

08

Ø 4.5 mm

11

4 m

m

91 mm

TM04

172

7 10

08

AvisoAntes de comenzar la conexión eléc-trica, comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.

Precaución Tensión de alimentación de la interfaz:115-400 VAC 50-60 Hz, ±10 %.

Nota

Si el cable de suministro de la interfaz no tiene toma a tierra, conectar una conexión de toma a tierra externa al ter-minal de tierra interno. Ver fig. 4, pos. 4.

22

4.3.1 Conexión1. Retirar la cubierta.2. Conectar el cable de suministro a la interfaz

(fig. 4, pos. 1, 2 y 3).3. Si el cable de suministro no tiene toma a tierra,

conectar una conexión de toma a tierra externa (pos. 4, fig. 4). Aflojar la abrazadera a tierra antes de conectar el cable de suministro/toma a tierra.

4. Conectar los cables del transmisor y controlador a la interfaz. Ver fig. 5. Cortar el cable blanco del DPI. Conectar el cable apantallado tanto al cable del transmisor como al del controlador bajo la abrazadera de tierra.

5. Colocar la cubierta.

Fig. 4 Conexión eléctrica y a tierra

Fig. 5 Conexión del sensor y del controlador

Fig. 6 Terminales de conexión

TM04

419

6 10

09

Pos. Denomina-ción Descripción

1 J3-1 Terminal de tierra

2 J3-2 Terminal de fase (L1)

3 J3-3 Terminal neutro o (L2)

4 J2-1 Terminal de tierra interno

4 1 2 3

TM04

419

5 10

09

Pos. Denomina-ción Descripción

1 J1-1Sensor 1, señal del transmisor (conductor DPI verde)

2 J1-2 Sensor 1, señal del controlador

3 J1-3Sensor 2,señal del transmisor (conductor DPI verde)

4 J1-4 Sensor 2, señal del controlador

5 J1-5 GND(conductor DPI amarillo)

6 J1-6 Señal de controlador 1

7 J1-7 +24 V (conductor DPI marrón)

8 J1-14 Señal de controlador 2

9 - Protector del transmisor y del controlador

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TM04

413

1 08

09

J2J1 J3

1 2 31 3 5 7 9 11 13

2 4 6 8 10 12 14

PE L1NPE

23

5. Datos técnicos

6. EliminaciónLa eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente:1. Utilizar el servicio local, público o privado, de

recogida de residuos.2. Si esto no es posible, contactar con la compañía

o servicio técnico Grundfos más cercano.

Tensión de alimentación

Tensión de alimentación 115-400 VAC ±10 %Frecuencia 50-60 HzConsumo de potencia Máx. 7 W

Tamaño de cable IEC: 0,75 - 4 mm2

UL: 19-12 AWG

Cable transmisor

Tipo de cable recomendado

ApantalladoSección transversal: 0,25 - 1 mm2

AWG: 24-18Longitud máx. de cable: 30 m/100 ft

Controlador

Conexión controlador 2-cable, 4-20 mA

Tipo de cable recomendadoApantallado, par trenzadoSección transversal: 0,25 - 1 mm2

AWG: 23-18

Cable de suministro eléctrico

Tamaño de conductor Longitud máxima del cable [m]

AWG Diámetro[mm]

Sección del cable [mm2]

Resistencia de carga 500 Ω

Resistencia de carga 250 Ω

17 1,15 1,04 4834 1087718 1,02 0,82 3040 684019 0,91 0,65 1912 430220 0,81 0,52 1202 270621 0,72 0,41 756 170222 0,64 0,33 476 107023 0,57 0,26 299 673

Otros datos

Grado de protección IP54Entrada de cable 6 x M16 Ø4 - Ø10

Temperatura ambiente

Durante el funcionamiento –20 °C a +50 °C (–4 °F a +122 °F)Durante el almacenamiento –20 °C a +70 °C (–4 °F a +158 °F)Durante el transporte –20 °C a +70 °C (–4 °F a +158 °F)

PrecauciónDurante el funcionamiento, la interfaz no deberá estar expuesta a la luz solar directa.

Nos reservamos el derecho a modificaciones.

24

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑΣελίδα

1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνταιστο παρόν έντυπο 24

2. Εφαρμογές 242.1 Πινακίδα 242.2 Επεξήγηση συμβόλων 243. Σετ εγκατάστασης 254. Εγκατασταση 254.1 Επιτοίχια τοποθέτηση 254.2 Τοποθέτηση σε πίνακα ελέγχου 254.3 Ηλεκτρική σύνδεση 254.3.1 Σύνδεση 265. Τεχνικά στοιχεία 276. Απόρριψη 27

1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο

2. ΕφαρμογέςΗ διεπαφή αισθητήρα Grundfos SI χρησιμοποιείται ως εξωτερική παροχή ισχύος για τον αισθητήρα διαφορικής πίεσης DPI.

2.1 Πινακίδα

Σχ. 1 Παράδειγμα πινακίδας

2.2 Επεξήγηση συμβόλων

ΠροειδοποίησηΠριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Λειτουργία και εγκατάσταση πρέπει να συμφωνούν με τους τοπικούς κανονισμούς και τους παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης.

ΠροειδοποίησηΗ μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να καταλήξει σε τραυματισμό!

ΠροσοχήΗ μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή βλάβη του προϊόντος!

ΣημείωσηΣημειώσεις ή οδηγίες που καθιστούν τη δουλειά ευκολότερη και εξασφαλίζουν ασφαλή λειτουργία.

TM04

413

2 08

09

Θέση Περιγραφή

1 Ονομασία τύπου

2 Αριθμός προϊόντος

3 Αριθμός τύπου

4 Αριθμός σειράς

5 Κωδικός παραγωγής (έτος και εβδομάδα)

6, 7, 8 Σήμα ΕΕ και εγκρίσεις

9 Μέγιστη κατανάλωση ισχύος

10 Τάση παροχής

11 Κατηγορία προστασίας

Σύμβολο Ονομασία Περιγραφή

LED1

Κόκκινο/πράσινο LED κατάστασης για το κεντρικό δίκτυο.Δεν χρησιμοποιείται σε αυτό το μοντέλο.

LED2

Κόκκινο /πράσινο LED κατάστασης για εσωτερική επικοινωνία μεταξύ της διεπαφής και του προϊόντος Grundfos.Δεν χρησιμοποιείται σε αυτό το μοντέλο.

Type

Product No.

Un

Pmax

V-No. P.c

Serial No.

IP

Made in Thailand A 56

Sensor interface

1 432 5

6 7 8 9 10 11

25

3. Σετ εγκατάστασηςΤο πακέτο SI περιέχει αυτά τα εξαρτήματα:• διεπαφή με έξι βιδωτές εισόδους καλωδίου με

τυφλά καπάκια• Kλιπ ράγας DIN με βίδες• Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας• Quick Guide.

4. ΕγκαταστασηΗ μονάδα διεπαφής μπορεί να τοποθετηθεί σε τοίχο ή σε μια ράγα DIN μέσα σε ένα πίνακα ελέγχου.

4.1 Επιτοίχια τοποθέτησηΤοποθετήστε τη διεπαφή στον τοίχο. Βλέπε σχ. 2 και τον οδηγό για τις τρύπες στον Γρήγορο Οδηγό (Quick Guide) της διεπαφής.

Σχ. 2 Επιτοίχια τοποθέτηση της διεπαφής

4.2 Τοποθέτηση σε πίνακα ελέγχουΌταν η διεπαφή τοποθετείται σε πίνακα ελέγχου που περιέχει μετατροπέα συχνότητας, είναι ιδιαίτερα σημαντικό να εξασφαλίσετε μια σωστή εγκατάσταση EMC και για την διεπαφή και για το μετατροπέα συχνότητας.Κατά συνέπεια, πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθοι κανόνες:• Όλες οι θωράκισεις καλωδίου πρέπει να

συνδέονται στη γείωση. Εάν δεν είναι δυνατή η χρήση συνδετήρων καλωδίου, το απογυμνωμένο μέρος της θωράκισης καλωδίου πρέπει να είναι όσο το δυνατό πιο μικρό ώστε να μειώνεται η σύνθετη αντίσταση στις υψηλές συχνότητες.

• Όλες οι μονάδες στον πίνακα ελέγχου πρέπει να είναι συνδεδεμένες στη γείωση.

Συναρμολόγηση σε ράγα DINΗ διεπαφή είναι προετοιμασμένη για τοποθέτηση σε ράγα DIN 35 mm (EN 50022).1. Στερεώστε το κλιπ της ράγας DIN που συνοδεύει

τη διεπαφή. Βλέπε τις οδηγίες στη διεπαφή.2. Τοποθετήστε τη διεπαφή αγκυρώνοντας το επάνω

μέρος στη ράγα DIN και κουμπώνοντας το κάτω μέρος στη ράγα. Βλέπε σχ. 3.

Σχ. 3 Διεπαφή αισθητήρα σε ράγα DIN

Λύσιμο της μονάδας από τη ράγα DINΑφαιρέστε τη διεπαφή τραβώντας την προς τα κάτω και ελευθερώνοντάς την από τη ράγα DIN.

4.3 Ηλεκτρική σύνδεσηΗ ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγματοποιείται από αδειούχο ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.

TM04

172

4 10

08

Ø 4.5 mm

11

4 m

m

91 mm

TM04

172

7 10

08

ΠροειδοποίησηΠριν ξεκινήσετε την ηλεκτρική σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία.

Προσοχή Παροχή τάσης στη διεπαφή:115-400 VAC 50-60 Hz, ±10 %.

Σημείωση

Αν το καλώδιο παροχής στη διεπαφή δεν έχει αγωγό γείωσης, πρέπει να συνδεθεί ένα χωριστό καλώδιο γείωσης στο εσωτερικό άκρο γείωσης. Βλέπε σχ. 4, θέση 4.

26

4.3.1 Σύνδεση1. Βγάλτε το καπάκι.2. Συνδέστε το καλώδιο παροχής στη διεπαφή

(σχ. 4, θέση 1, 2 και 3).3. Αν το καλώδιο παροχής δεν έχει αγωγό γείωσης,

συνδέστε έναν εξωτερικό αγωγό γείωσης (θέση 4, σχ. 4). Χαλαρώστε τη στεφάνη γείωσης πριν συνδέσετε το καλώδιο παροχής/αγωγό γείωσης.

4. Συνδέστε στη διεπαφή τα καλώδια του αισθητήρα και του ελεγκτή. Βλέπε σχ. 5. Κόψτε το λευκό καλώδιο του DPI. Συνδέστε τη θωράκιση των καλωδίων του αισθητήρα και του ελεγκτή κάτω από τη στεφάνη γείωσης.

5. Τοποθετήστε το καπάκι.

Σχ. 4 Ηλεκτρική σύνδεση και γείωση.

Σχ. 5 Σύνδεση αισθητήρα και ελεγκτή

Σχ. 6 Ακροδέκτες σύνδεσης

TM04

419

6 10

09

Θέση Ονομασία Περιγραφή

1 J3-1 Άκρο γείωσης

2 J3-2 Άκρο φάσης (L1)

3 J3-3 Άκρο ουδετέρου ή (L2)

4 J2-1 Εσωτερικός ακροδέκτης γείωσης

4 1 2 3

TM04

419

5 10

09

Θέση Ονομασία Περιγραφή

1 J1-1Αισθητήρας 1, σήμα αισθητήρα (πράσινος αγωγός του DPI)

2 J1-2 Αισθητήρας 1, σήμα ελεγκτή

3 J1-3Αισθητήρας 2, σήμα αισθητήρα (πράσινος αγωγός του DPI)

4 J1-4 Αισθητήρας 2, σήμα ελεγκτή

5 J1-5 GND (κίτρινος αγωγός του DPI)

6 J1-6 Σήμα ελεγκτή 1

7 J1-7 +24 V (καφέ αγωγός του DPI)

8 J1-14 Σήμα ελεγκτή 2

9 - Θωράκιση από αισθητήρα και ελεγκτή

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TM04

413

1 08

09

J2J1 J3

1 2 31 3 5 7 9 11 13

2 4 6 8 10 12 14

PE L1NPE

27

5. Τεχνικά στοιχεία

6. ΑπόρριψηΤο προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο:1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική

υπηρεσία συλλογής αποβλήτων.2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την

πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών.

Τάση παροχής

Τάση παροχής 115-400 VAC ±10 %Συχνότητα 50-60 HzΚατανάλωση ισχύος Μέγιστη 7 W

Μέγεθος καλωδίου IEC: 0,75 - 4 mm2

UL: 19-12 AWG

Καλώδιο αισθητήρα

Συνιστώμενος τύπος καλωδίου

ΘωρακισμένοΔιατομή: 0,25 - 1 mm2

AWG: 24-18Μέγιστο μήκος καλωδίου: 30 m/100 ft

Ελεγκτής

Σύνδεση ελεγκτή 2-αγωγοί, 4-20 mA

Συνιστώμενος τύπος καλωδίουΘωρακισμένο, στριφτού ζεύγους.Διατομή: 0,25 - 1 mm2

AWG: 23-18

Καλώδιο τροφοδοσίας

Μέγεθος αγωγού Μέγιστο μήκος καλωδίου [m]

AWG Διάμετρος[mm]

Επιφάνεια διατομής [mm2] Ωμικό φορτίο 500 Ω Ωμικό φορτίο 250 Ω

17 1,15 1,04 4834 1087718 1,02 0,82 3040 684019 0,91 0,65 1912 430220 0,81 0,52 1202 270621 0,72 0,41 756 170222 0,64 0,33 476 107023 0,57 0,26 299 673

Άλλα χαρακτηριστικά

Κατηγορία προστασίας IP54Είσοδος καλωδίου 6 x M16 Ø4 - Ø10

Θερμ.περιβάλλοντος

Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας –20 °C ως +50 °C (–4 °F ως +122 °F)

Κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης –20 °C ως +70 °C (–4 °F ως +158 °F)

Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς –20 °C ως +70 °C (–4 °F ως +158 °F)

ΠροσοχήΚατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η διεπαφή δεν πρέπει να εκτίθεται απευθείας στην ηλιακή ακτινοβολία.

Υπόκειται σε τροποποιήσεις.

28

INDHOLDSFORTEGNELSESide

1. Symboler brugt i dette dokument 282. Anvendelse 282.1 Typeskilt 282.2 Symbolforklaring 283. Installationskit 294. Installation 294.1 Montering på væg 294.2 Montering i styreskab 294.3 El-tilslutning 294.3.1 Tilslutning 305. Tekniske data 316. Bortskaffelse 31

1. Symboler brugt i dette dokument

2. AnvendelseGrundfos sensor-interface SI bruges som ekstern strømforsyning til differenstryktransmitteren DPI.

2.1 Typeskilt

Fig. 1 Eksempel på typeskilt

2.2 Symbolforklaring

AdvarselLæs denne monterings- og drifts-instruktion før installation. Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved instal-lation og drift.

AdvarselHvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre person-skade!

ForsigtigHvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktions-fejl eller skade på materiellet!

Bemærk Råd og anvisninger som letter arbejdet og sikrer pålidelig drift.

TM04

413

2 08

09

Pos. Beskrivelse

1 Typebetegnelse

2 Produktnummer

3 Versionsnummer

4 Serienummer

5 Produktionskode (år og uge)

6, 7, 8 Godkendelser og CE-mærkning

9 Maks. effektforbrug

10 Forsyningsspænding

11 Kapslingsklasse

Symbol Betegnelse Beskrivelse

LED1

Rød/grøn statuslysdiode for overordnet netværk.Anvendes ikke i denne model.

LED2

Rød/grøn statuslysdiode for intern kommunikation mellem interfacet og Grundfos-produktet.Anvendes ikke i denne model.

Type

Product No.

Un

Pmax

V-No. P.c

Serial No.

IP

Made in Thailand A 56

Sensor interface

1 432 5

6 7 8 9 10 11

29

3. InstallationskitSI-pakken indeholder følgende:• interface med seks forskruninger med blændprop-

per• DIN-skinnebeslag med skruer• monterings- og driftsinstruktion• Quick Guide.

4. InstallationInterfacet kan monteres enten direkte på en væg eller på en DIN-skinne i et styreskab.

4.1 Montering på vægMontér interfacet direkte på væggen. Se fig. 2 og boreskabelonen i Quick Guiden for interfacet.

Fig. 2 Sensor-interface på væg

4.2 Montering i styreskabNår interfacet monteres i et styreskab hvor der også er monteret en frekvensomformer, er det specielt vig-tigt at sikre en EMC-rigtig installation af både interfa-cet og frekvensomformeren.Derfor skal følgende regler overholdes:• Alle kabelskærme skal forbindes til jord. Hvis det

ikke er muligt at bruge kabelbøjler, skal den afiso-lerede del af kabelskærmen være så kort som mulig for at reducere impedansen ved høje fre-kvenser.

• Alle enheder i styreskabet skal være forbundet til jord.

Montering på DIN-skinneInterfacet er forberedt til montering på en 35 mm DIN-skinne (EN 50 022).1. Montér det medleverede DIN-skinnebeslag på

interfacet. Se anvisning på interfacet.2. Montér interfacet ved at hægte toppen på DIN-

skinnen og klikke bunden fast på skinnen. Se fig. 3.

Fig. 3 Sensor-interface på DIN-skinne

Afmontering fra DIN-skinneAfmontér interfacet ved at trække det ned og vippe det ud for neden så det er fri af DIN-skinnen og kan fjernes.

4.3 El-tilslutningEl-tilslutning skal foretages af en autoriseret el-installatør i henhold til de lokalt gældende regler.

TM04

172

4 10

08

Ø 4.5 mm

11

4 m

m

91 mm

TM04

172

7 10

08

AdvarselFør el-tilslutning påbegyndes, skal det sikres at forsyningsspændingen er afbrudt, og at den ikke uforvarende kan genindkobles.

Forsigtig Forsyningsspænding til interfacet: 115-400 VAC 50-60 Hz, ±10 %.

Bemærk

Hvis forsyningskablet til interfacet ikke er forsynet med en jordleder, skal der tilsluttes en særskilt jordforbindelse til den interne jordklemme. Se fig. 4, pos. 4.

30

4.3.1 Tilslutning1. Afmontér låget.2. Tilslut forsyningskablet til interfacet (fig. 4, pos. 1,

2 og 3).3. Har forsyningskablet ikke en jordleder, tilslut da

en ekstern jordforbindelse (pos. 4, fig. 4). Løsn jordbøjlen inden forsyningskablet/jordlederen til-sluttes.

4. Tilslut transmitter- og styringskabler til interfacet. Se fig. 5. Klip hvid ledning på DPI over. Tilslut kabelskærmen under jordbøjlen på både transmit-ter- og styringskablet.

5. Montér låget.

Fig. 4 El-tilslutning og jording

Fig. 5 Sensor- og styringstilslutning

Fig. 6 Tilslutningsklemmer

TM04

419

6 10

09

Pos. Betegnelse Beskrivelse

1 J3-1 Jordklemme

2 J3-2 Faseklemme (L1)

3 J3-3 Nulklemme eller (L2)

4 J2-1 Intern jordklemme

4 1 2 3

TM04

419

5 10

09

Pos. Betegnelse Beskrivelse

1 J1-1 Sensor 1, transmitter-signal (grøn leder på DPI)

2 J1-2 Sensor 1, styringssignal

3 J1-3 Sensor 2, transmittersignal (grøn leder på DPI)

4 J1-4 Sensor 2, styringssignal

5 J1-5 GND (gul leder på DPI)

6 J1-6 Styringssignal 1

7 J1-7 +24 V (brun leder på DPI)

8 J1-14 Styringssignal 2

9 - Skærm fra transmitter og styring

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TM04

413

1 08

09J2J1 J3

1 2 31 3 5 7 9 11 13

2 4 6 8 10 12 14

PE L1NPE

31

5. Tekniske data

6. BortskaffelseDette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde:1. Brug de offentlige eller godkendte, private

renovationsordninger.2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste

Grundfos-selskab eller -serviceværksted.

Forsyningsspænding

Forsyningsspænding 115-400 VAC ±10 %

Frekvens 50-60 Hz

Effektforbrug Maks. 7 W

Kabeldimension IEC: 0,75 - 4 mm2

UL: 19-12 AWG

Transmitterkabel

Anbefalet kabeltype

SkærmetTværsnit: 0,25 - 1 mm2

AWG: 24-18Maks. kabellængde: 30 m/100 fod

Styring

Styringsforbindelse 2-wire, 4-20 mA

Anbefalet kabeltypeSkærmet, parsnoetTværsnit: 0,25 - 1 mm2

AWG: 23-18

Forsyningskabel

Lederstørrelse Maks. kabellængde [m]

AWG Diameter [mm] Tværsnitsareal [mm2]

Belastningsmodstand 500 Ω

Belastningsmodstand 250 Ω

17 1,15 1,04 4834 10877

18 1,02 0,82 3040 6840

19 0,91 0,65 1912 4302

20 0,81 0,52 1202 2706

21 0,72 0,41 756 1702

22 0,64 0,33 476 1070

23 0,57 0,26 299 673

Øvrige data

Kapslingsklasse IP54

Kabelgennemføring 6 x M16 Ø4 - Ø10

Omgivelsestemperatur

Under drift –20 °C til +50 °C (–4 °F til +122 °F)

Under lagring –20 °C til +70 °C (–4 °F til +158 °F)

Under transport –20 °C til +70 °C (–4 °F til +158 °F)

Forsigtig Under drift må interfacet ikke udsættes for direkte sollys.

Ret til ændringer forbeholdes.

32

SPIS TREŚCIStrona

1. Oznakowanie wskazówek 322. Zastosowania 322.1 Tabliczka znamionowa 322.2 Objaśnienia symboli 323. Zestaw montażowy 334. Montaż 334.1 Montaż na ścianie 334.2 Montaż w szafie sterującej 334.3 Połączenia elektryczne 334.3.1 Podłączenie 345. Dane techniczne 356. Utylizacja 35

1. Oznakowanie wskazówek

2. ZastosowaniaInterfejs czujnika Grundfos SI używany jest jako zewnętrzne źródło zasilania dla nadajnika przetwornika różnicy ciśnienia DPI.

2.1 Tabliczka znamionowa

Rys. 1 Przykład tabliczki znamionowej

2.2 Objaśnienia symboli

OstrzeżeniePrzed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. Wszelkie prace montażowe powinny być wykonane zgodnie z przepisami lokalnymi i z zachowaniem ogólnie przyjętych zasad montażu urządzeń elektromechanicznych.

OstrzeżeniePodane w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, oznakowano specjalnie ogólnym symbolem ostrzegawczym "Znak bezpieczeństwa wg DIN 4844-W00".

UWAGA

Symbol ten znajduje się przy wskazówkach bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie stwarza zagrożenie dla maszyny lub jej działania.

RADATu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji.

TM04

413

2 08

09

Poz. Opis

1 Oznaczenie typu

2 Nr katalogowy

3 Numer wersji

4 Numer seryjny

5 Kod produkcji (rok i tydzień)

6, 7, 8 Aprobaty i oznakowanie CE

9 Maksymalny pobór mocy

10 Napięcie zasilania

11 Stopień ochrony

Symbol Oznaczenie Opis

LED1

Czerwona/zielona LED wskazująca stan zasilania sieciowego.Brak w tym modelu.

LED2

Czerwona/zielona LED określająca stan komunikacji wewnętrznej pomiędzy interfejsem a produktem firmy Grundfos.Brak w tym modelu.

Type

Product No.

Un

Pmax

V-No. P.c

Serial No.

IP

Made in Thailand A 56

Sensor interface

1 432 5

6 7 8 9 10 11

33

3. Zestaw montażowyZestaw składa się z następujących części:• interfejsu z 6 wlotami kablowymi z dławnikami

i zaślepkami• szyny zaciskowej DIN ze śrubami• instrukcji montażu i eksploatacji• Quick Guide.

4. MontażJednostka interfejsu może być montowana na ścianie lub w szafie sterującej na szynie montażowej DIN.

4.1 Montaż na ścianieZamontować interfejs na ścianie. Patrz rys. 2 i wzornik do wierceń w skróconym przewodniku (Quick Guide) dla interfejsu.

Rys. 2 Montaż interfejsu na ścianie

4.2 Montaż w szafie sterującejGdy interfejs jest montowany w szafie sterującej zawierającej przetwornicę częstotliwości, to szczególnie ważne jest prawidłowe zamontowanie filtra EMC zarówno do interfejsu jak i przetwornicy częstotliwości.Należy kierować się następującymi zasadami:• Wszystkie ekranowania przewodów należy

podłączyć do uziemienia. Jeśli nie jest możliwe użycie zacisków kablowych, to odsłonięta część ekranu kabla musi być jak najkrótsza w celu minimalizacji impedancji przy wysokich częstotliwościach.

• Wszystkie jednostki w szafie sterującej należy podłączyć do uziemienia.

Zamocowanie na szynie DINInterfejs jest przystosowany do montażu na 35 mm szynach DIN (EN 50022).1. Zamocować zacisk do szyny DIN dostarczony

z interfejsem. Patrz instrukcje na interfejsie.2. Zamocuj interfejs przez zaczepienie go od góry

na szynie i wciśnięcie dołu obudowy na szynie. Patrz rys. 3.

Rys. 3 Zamocowanie interfejsu na szynie DIN

Zdejmowanie z szyny DINInterfejs wypina się przez uniesienie go do góry i uwolnienie z szyny DIN.

4.3 Połączenia elektrycznePodłączenie elektryczne powinno być wykonane przez autoryzowanego elektryka zgodnie z lokalnymi przepisami.

TM04

172

4 10

08

Ø 4.5 mm

11

4 m

m

91 mm

TM04

172

7 10

08

OstrzeżeniePrzed rozpoczęciem prac montażowych należy się upewnić, czy zasilanie elektryczne zostało odłączone i czy nie istnieje ryzyko ponownego przypadkowego załączenia.

UWAGA Napięcie zasilania interfejsu:115-400 VAC 50-60 Hz, ±10 %.

RADA

Jeśli kabel zasilający do interfejsu nie ma przewodu uziemiającego, to należy doprowadzić osobne połączenie uziemienia i podłączyć do wewnętrznego zacisku uziemienia. Patrz rys. 4, poz. 4.

34

4.3.1 Podłączenie1. Zdejmij pokrywę.2. Podłącz do interfejsu kabel zasilania

(rys. 4, poz. 1, 2 i 3).3. Jeśli kabel zasilania nie posiada żyły uziemienia,

to należy doprowadzić zewnętrzne uziemienie (poz. 4, rys. 4). Poluzować zacisk uziemienia przed podłączeniem kabla zasilania/żyły uziemienia.

4. Podłączyć do interfejsu kable nadajnika i sterownika. Patrz rys. 5. Przyciąć białą żyłę DPI. Podłączyć do zacisku uziemienia ekranowanie kabli nadajnika i sterownika.

5. Założyć pokrywę.

Rys. 4 Połączenia elektryczne i uziemienie

Rys. 5 Połączenie czujnika i sterownika

Rys. 6 Zaciski połączeniowe

TM04

419

6 10

09

Poz. Oznaczenie Opis

1 J3-1 Zacisk uziemienia

2 J3-2 Zacisk fazy (L1)

3 J3-3 Zacisk przewodu zerowego lub (L2)

4 J2-1 Zacisk wewnętrznego uziemienia

4 1 2 3

TM04

419

5 10

09

Poz. Oznaczenie Opis

1 J1-1Czujnik 1, sygnał nadajnika (zielona żyła DPI)

2 J1-2 Czujnik 1, sygnał sterownika

3 J1-3Czujnik 2, sygnał nadajnika (zielona żyła DPI)

4 J1-4 Czujnik 2, sygnał sterownika

5 J1-5 GND (uziemienie, żółta żyła DPI)

6 J1-6 Sygnał 1 sterownika

7 J1-7 +24 V (żółta żyła DPI)

8 J1-14 Sygnał 2 sterownika

9 - Ekran z nadajnika i sterownika

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TM04

413

1 08

09J2J1 J3

1 2 31 3 5 7 9 11 13

2 4 6 8 10 12 14

PE L1NPE

35

5. Dane techniczne

6. UtylizacjaNiniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska:1. W tym celu należy skorzystać z usług

przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych.

2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos.

Napięcie zasilania

Napięcie zasilania 115-400 VAC ±10 %Częstotliwość 50-60 HzPobór mocy Maksymalnie 7 W

Przekrój kabla IEC: 0,75 - 4 mm2

UL: 19-12 AWG

Kabel nadajnika

Rekomendowany typ kabla

EkranowanyPrzekrój: 0,25 - 1 mm2

AWG: 24-18Maksymalna długość przewodu: 30 m

Sterownik

Połączenia sterownika 2-żyłowy, 4-20 mA

Rekomendowany typ kablaEkranowany, skrętka dwużyłowaPrzekrój: 0,25 - 1 mm2

AWG: 23-18

Przewód zasilający

Wymiary przewodu Maks. długość kabla [m]

AWG Średnica[mm] Przekrój [mm2] Obciążenie

rezystancyjne 500 ΩObciążenie

rezystancyjne 250 Ω

17 1,15 1,04 4834 1087718 1,02 0,82 3040 684019 0,91 0,65 1912 430220 0,81 0,52 1202 270621 0,72 0,41 756 170222 0,64 0,33 476 107023 0,57 0,26 299 673

Pozostałe dane techniczne

Stopień ochrony IP54Wlot kablowy 6 x M16 Ø4 - Ø10

Temperatura otoczenia

Eksploatacja –20 °C do +50 °C (–4 °F do +122 °F)Składowanie –20 °C do +70 °C (–4 °F do +158 °F)Transport –20 °C do +70 °C (–4 °F do +158 °F)

UWAGAPodczas eskploatacji interfejs nie może być wystawiony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

Zmiany techniczne zastrzeżone.

36

Àß56

СОДЕРЖАНИЕ

Стр.1. Значение символов и надписей 362. Назначение 362.1 Заводская табличка 362.2 Пояснения к символам 363. Монтажный комплект 374. Монтаж 374.1 Настенный монтаж 374.2 Монтаж в шкафу управления 374.3 Подключение электрооборудования 374.3.1 Подключение 385. Технические данные 396. Утилизация отходов 407. Гарантии изготовителя 40

1. Значение символов и надписей

2. НазначениеИнтерфейс датчиков Grundfos SI (Sensor Interface) используется как внешний источник питания для датчика перепада давления DPI.

2.1 Заводская табличка

Рис. 1 Пример заводской таблички

2.2 Пояснения к символам

ВниманиеПрежде чем приступать к операциям по монтажу оборудования, необходимо внимательно изучить данное руководство по монтажу и эксплуатации. Монтаж и эксплуатация должны также выполняться в соответствии с местными нормами и общепринятыми в практике оптимальными методами.

ВниманиеУказания по технике безопасности, содержащиеся в данном руководстве по обслуживанию и монтажу, невыполнение которых может повлечь опасные для жизни и здоровья людей последствия, специально отмечены общим знаком опасности по стандарту DIN 4844-W00.

Внимание

Этот символ вы найдете рядом с указаниями по технике безопасности, невыполнение которых может вызвать отказ оборудования, а также его повреждение.

Указание

Рядом с этим символом находятся рекомендации или указания, облегчающие работу и обеспечивающие надежную эксплуатацию оборудования.

TM04

413

2 08

09

Поз. Описание

1 Обозначение типа

2 Номер продукта

3 Номер исполнения

4 Cерийный номер

5 Производственный код (год и неделя)

6, 7, 8 Маркировка CE и других разрешений

9 Макс. потребляемая мощность

10 Напряжение питания

11 Класс защиты

Символ Обозначение Описание

LED1

Красный/зелёный индикатор состояния для основной сети.В данной модели не используется.

LED2

Красный/зелёный световой индикатор для внутренней связи между интерфейсом и изделием Grundfos.В данной модели не используется.

Type

Product No.

Un

Pmax

V-No. P.c

Serial No.

IP

Made in Thailand A 56

Sensor interface

1 432 5

6 7 8 9 10 11

37

3. Монтажный комплектКомплект SI включает в себя следующее:• интерфейс с шестью винтовыми кабельными

вводами и заглушками,• зажим рейки DIN с винтами,• руководство по монтажу и эксплуатации,• краткое руководство.

4. МонтажИнтерфейсный блок монтируется на стене или на рейке DIN в шкафу управления.

4.1 Настенный монтажЗакрепите интерфейсный блок на стене. Смотрите рис. 2 и шаблон для сверления в кратком руководстве на интерфейс.

Рис. 2 Настенный монтаж интерфейсного блока

4.2 Монтаж в шкафу управленияЕсли интерфейс монтируется в шкафу управления, в котором имеется преобразователь частоты, очень важно обеспечить правильность монтажа интерфейса и преобразователя частоты в отношении электромагнитной совместимости.При этом необходимо соблюдать следующие правила:• Все экраны кабелей должны быть заземлены.

Если нет возможности использовать кабельные зажимы, открытая часть экрана кабеля должна быть как можно короче для снижения импеданса при высоких частотах.

• Все устройства в шкафу управления должны быть заземлены.

Монтаж на рейке DINИнтерфейсный блок готов для монтажа на рейке DIN 35 мм (EN 50022).1. Прикрепите имеющийся на интерфейсе зажим

рейки DIN. Смотрите указания на интерфейсе.2. Закрепите интерфейс, зацепив за рейку DIN

сначала верхнюю часть блока, а затем – нижнюю. См. рис. 3.

Рис. 3 Интерфейс датчика на рейке DIN

Снятие с рейки DINЧтобы снять интерфейс с рейки, следует отжать его вниз и снять с рейки DIN.

4.3 Подключение электрооборудованияПодключение электрооборудования должно выполняться специалистом в соответствии с местными требованиями.

TM04

172

4 10

08

Ø 4.5 mm

11

4 m

m

91 mm

TM04

172

7 10

08

ВниманиеПеред тем, как начать подключение электрооборудования, убедитесь, что электропитание отключено и не может произойти его случайное включение.

Внимание

Напряжение питания для интерфейса:115-400 В переменного тока 50-60 Гц, ±10 %.

Указание

Если в питающем кабеле интерфейса отсутствует провод заземления, необходимо выполнить отдельное заземление через внутреннюю клемму заземления. Смотрите рис. 4, поз. 4.

38

4.3.1 Подключение1. Снять крышку.2. Подсоединить питающий кабель к интерфейсу

(рис. 4, поз. 1, 2 и 3).3. Если в питающем кабеле отсутствует провод

заземления, необходимо подсоединить внешнее заземление (поз. 4, рис. 4). Перед тем как подключать питающий кабель/провод заземления, ослабить зажим заземления.

4. Подсоединить кабели датчика и контроллера к интерфейсу. См. рис. 5. Обрезать белый провод датчика DPI. Подсоединить экран кабеля датчика и контроллера под зажимом заземления.

5. Закрепить крышку.

Рис. 4 Электрическое соединение и заземление

Рис. 5 Подключение датчика и контроллера

Рис. 6 Подключение клемм

TM04

419

6 10

09

Поз. Обозначение Описание

1 J3-1 Клемма заземления

2 J3-2 Фазная клемма (L1)

3 J3-3 Нейтраль или (L2)

4 J2-1 Внутренняя клемма заземления

4 1 2 3

TM04

419

5 10

09

Поз. Обозначение Описание

1 J1-1 Датчик 1, сигнал датчика (зелёный провод DPI)

2 J1-2 Датчик 1, сигнал контроллера

3 J1-3 Датчик 2, сигнал датчика (зелёный провод DPI)

4 J1-4 Датчик 2, сигнал контроллера

5 J1-5 Заземление (жёлтый провод DPI)

6 J1-6 Сигнал контроллера 1

7 J1-7 +24 В (коричневый провод DPI)

8 J1-14 Сигнал контроллера 2

9 - Экран от датчика и контроллера

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TM04

413

1 08

09

J2J1 J3

1 2 31 3 5 7 9 11 13

2 4 6 8 10 12 14

PE L1NPE

39

5. Технические данные

Напряжение питания

Напряжение питания 115-400 В переменного тока ±10 %

Частота тока 50-60 Гц

Макс. потребляемая мощность 7 Вт

Размер кабеля IEC: 0,75 - 4 мм2

UL: 19-12 AWG

Кабель датчика

Рекомендованный тип кабеля

ЭкранированныйСечение кабеля: 0,25 - 1 мм2

AWG: 24-18Максимальная длина кабеля: 30 м/100 фт

Контроллер

Подключение контроллера 2-проводное, 4-20 мА

Рекомендованный тип кабеляЭкранированная витая параСечение кабеля: 0,25 - 1 мм2

AWG: 23-18

Питающий кабель

Размер токопровода Максимальная длина кабеля [м]

AWG Диаметр[мм]

Площадь поперечного сечения [мм2]

Резистивная нагрузка 500 Ом

Резистивная нагрузка 250 Ом

17 1,15 1,04 4834 10877

18 1,02 0,82 3040 6840

19 0,91 0,65 1912 4302

20 0,81 0,52 1202 2706

21 0,72 0,41 756 1702

22 0,64 0,33 476 1070

23 0,57 0,26 299 673

Прочие данные

Класс защиты IP54

Кабельный ввод 6 x M16 Ø4 - Ø10

Температура окружающей среды

При эксплуатации от –20 °C до +50 °C

При хранении от –20 °C до +70 °C

При транспортировке от –20 °C до +70 °C

Внимание

Во время эксплуатации необходимо защищать интерфейс от воздействия прямых солнечных лучей.

40

6. Утилизация отходовДанное изделие, а также узлы и детали должны утилизироваться в соответствии с требованиями экологии:1. Используйте общественные или частные

службы сбора мусора.2. Если такие организации или фирмы

отсутствуют, свяжитесь с ближайшим филиалом или Сервисным центром Grundfos (не применимо для России).

7. Гарантии изготовителяНа все установки предприятие-производитель предоставляет гарантию 24 месяца со дня продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне.

Условия подачи рекламацийРекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон.

Сохраняется право на внесениетехнических изменений.

41

TARTALOMJEGYZÉKOldal

1. Figyelemfelhívó jelzések 412. Alkalmazási terület 412.1 Adattábla 412.2 Szimbólumok magyarázata 413. Szerelési készlet 424. Telepítés 424.1 Falra szerelés 424.2 Kapcsolószekrénybe történő beépítés 424.3 Elektromos bekötés 424.3.1 Bekötés 435. Műszaki adatok 446. Hulladékkezelés 44

1. Figyelemfelhívó jelzések

2. Alkalmazási területA Grundfos SI távadó interfész a DPI nyomáskülönbség távadó külső tápfeszülség forrásaként használható.

2.1 Adattábla

1. ábra Példa az adattáblára

2.2 Szimbólumok magyarázata

FigyelmeztetésA telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat.

FigyelmeztetésAz olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük.

Vigyázat

Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti.

MegjegyzésItt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak.

TM04

413

2 08

09

Poz. Leírás

1 Típuskód

2 Cikkszám

3 Verzió szám

4 Sorozatszám

5 Gyártási kód (év és hét)

6, 7, 8 Engedélyek és CE jelölés

9 Maximális teljesítményfelvétel

10 Tápfeszültség

11 Védettség

Jel Jelölés Leírás

LED1

Piros/Zöld státusz LED a fő hálózathoz.Nincs használatban ennél a modellnél.

LED2

Piros/Zöld státusz LED a belső kommunikáció megjelenítésére az interfész és a Grundfos termék között.Nincs használatban ennél a modellnél.

Type

Product No.

Un

Pmax

V-No. P.c

Serial No.

IP

Made in Thailand A 56

Sensor interface

1 432 5

6 7 8 9 10 11

42

3. Szerelési készletAZ SI csomag az alábbi alkatrészeket tartalmazza:• interfész hat kábelbemenettel és vakdugóval• DIN sín felfogatás csavarokkal• Szerelési és üzemeltetési utasítások• Quick Guide.

4. TelepítésAz interfész egységet falra vagy a kapcsolószekrénybe DIN sínre rögzítve lehet felszerelni.

4.1 Falra szerelésSzerelje fel az interfész egységet a falra. Lásd 2. ábra, valamint a lyukasztási sablon az interfész egység Beüzemelési segédletében.

2. ábra Az interfész egység falra szerelése

4.2 Kapcsolószekrénybe történő beépítésHa az interfész egységet olyan kapcsolószekrénybe építik, ami tartlmaz frekvenciaváltót is, különösen fontos az EMC-nek megfelelő beépítése mind az interfész egységnek, mind a frekvenciaváltónak.A következő előírásokat kell betartani:• A kábel árnyékolását csatlakoztatni kell

a földeléshez. Ha nem lehetséges kábelsarut használni, a kábel árnyékolás lecsupaszított részének a lehető legrövidebbnek kell lennie a nagyfrekvencia által okozott impedancia csökkentésének érdekében.

• Minden egységet a kapcsolószekrényben csatlakoztatni kell a földeléshez.

DIN szerelősínre építésAz interfész egység elő van készítve 35 mm-es DIN szerelősínre történő rögzítéshez (EN 50022).1. Rögzítse a DIN sínre történő felfogatást szolgáló

kiegészítőt az egységre. Lásd az egység burkolatán lévő tájékoztatót.

2. Az interfész egység rögzítéséhez akasszuk rá a modul felső részét a sínre, majd pattintsuk az alsó részt a helyére. Lásd 3. ábra.

3. ábra Távadó interfész DIN sínre rögzítve

Leszerelés DIN sínrőlAz interfész egység leszereléséhez nyomja az eszközt lefelé, majd vegye le a sínről.

4.3 Elektromos bekötésAz elektromos bekötés feleljen meg a helyi áramszolgáltató követelményeinek, és a nemzeti szabványok előírásainak.

TM04

172

4 10

08

Ø 4.5 mm

11

4 m

m

91 mm

TM04

172

7 10

08

FigyelmeztetésA villamos bekötés előtt győződjünk meg, hogy a tápfeszültség lekapcsolásra került, és véletlen visszakapcsolás ellen biztosított.

Vigyázat Interfész tápfeszültsége:115-400 VAC 50-60 Hz, ±10 %.

Megjegyzés

Ha az interfész tápkábelének nincs földelő vezetéke, akkor külön földelést kell csatlakoztatni a belső földelő csatlakozóra. Lásd 4. ábra, 4. poz.

43

4.3.1 Bekötés1. Vegye le a fedelet.2. Csatlakoztassa a tápkábelt az interfész

egységhez (4. ábra, poz. 1, 2, 3).3. Ha a tápkábel nem rendelkezik földelő

vezetékkel, akkor csatlakoztasson külső földelést (4. ábra, 4. poz.). Csavarja ki a földelő csatlakozó csavarját a tápkábel/földelő vezeték csatlakoztatásához.

4. Csatlakoztassa a távadó és a vezérlő kábeleit az interfészhez. Lásd 5. ábra. Vágja le a DPI fehér vezetékét. Rögzítse mind a távadó, mind a vezérlő kábelének árnyékolását a földelő csatlakozó alá.

5. Rakja vissza a burkolatot.

4. ábra Elektromos bekötés és földelés

5. ábra Távadó és vezérlő csatlakozó

6. ábra Csatlakozó kiosztás

TM04

419

6 10

09

Poz. Jelölés Leírás

1 J3-1 Földelő csatlakozó

2 J3-2 Fázis csatlakozó (L1)

3 J3-3 Nulla csatlakozó vagy (L2)

4 J2-1 Belső földelő csatlakozó

4 1 2 3

TM04

419

5 10

09

Poz. Jelölés Leírás

1 J1-1 Távadó 1, érzékelő jel (DPI zöld vezetéke)

2 J1-2 Távadó 1, vezérlő jel

3 J1-3 Távadó 2, érzékelő jel (DPI zöld vezetéke)

4 J1-4 Távadó 2, vezérlő jel

5 J1-5 GND (DPI sárga vezetéke)

6 J1-6 Vezérlő jel 1

7 J1-7 +24 V (DPI barna vezetéke)

8 J1-14 Vezérlő jel 2

9 - Érzékelő és vezérlő árnyékolás

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TM04

413

1 08

09

J2J1 J3

1 2 31 3 5 7 9 11 13

2 4 6 8 10 12 14

PE L1NPE

44

5. Műszaki adatok

6. HulladékkezelésA termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen:1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat

szolgáltatását.2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon

a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel.

Tápfeszültség

Tápfeszültség 115-400 VAC ±10 %Frekvencia 50-60 HzTeljesítmény felvétel Maximum 7 W

Kábel méret IEC: 0,75 - 4 mm2

UL: 19-12 AWG

Érzékelő kábel

Javasolt kábel típus

ÁrnyékoltKeresztmetszet: 0,25 - 1 mm2

AWG: 24-18Maximális kábelhossz: 30 m/100 ft

Vezérlő

Vezérlő csatlakozás Kétvezetékes, 4-20 mA

Javasolt kábel típusÁrnyékolt, kéterű, sodrott kábelKeresztmetszet: 0,25 - 1 mm2

AWG: 23-18

Tápkábel

Vezeték méret Maximális kábelhossz [m]

AWG Átmérő[mm]

Keresztmetszet [mm2] Terhelő ellenállás 500 Ω Terhelő ellenállás 250 Ω

17 1,15 1,04 4834 1087718 1,02 0,82 3040 684019 0,91 0,65 1912 430220 0,81 0,52 1202 270621 0,72 0,41 756 170222 0,64 0,33 476 107023 0,57 0,26 299 673

Egyéb adatok

Védettség IP54Kábelbemenet 6 x M16 Ø4 - Ø10

Környezeti hőmérséklet

Üzemi –20 °C ... +50 °C (–4 °F ... +122 °F)Tárolási –20 °C ... +70 °C (–4 °F ... +158 °F)Szállítási –20 °C ... +70 °C (–4 °F ... +158 °F)

Vigyázat Üzem közben a készüléket tilos kitenni közvetlen napsugárzásnak.

A műszaki változtatások joga fenntartva.

45

OBSAHStrana

1. Označení důležitosti pokynů 452. Použití 452.1 Typový štítek 452.2 Vysvětlivky k symbolům 453. Instalační souprava 464. Instalace 464.1 Nástěnná instalace 464.2 Instalace v rozvaděči 464.3 Elektrická přípojka 464.3.1 Připojení 475. Technické údaje 486. Likvidace výrobku 48

1. Označení důležitosti pokynů

2. PoužitíPropojovací jednotka Grundfos SI (rozhraní) pro snímače slouží jako externí zdroj napájení snímačů diferenčního tlaku DPI.

2.1 Typový štítek

Obr. 1 Příklad typového štítku

2.2 Vysvětlivky k symbolům

VarováníPřed zahájením montážních prací si pečlivě přečtěte tyto montážní a provozní předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se zavedenou osvědčenou praxí.

VarováníBezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob.

Pozor

Tento symbol je uveden u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení může mít za následek ohrožení zařízení a jeho funkcí.

PokynPod tímto symbolem jsou uvedeny rady a pokyny, které usnadňují práci a které zajišt’ují bezpečný provoz čerpadla.

TM04

413

2 08

09

Pol. Popis

1 Typové označení

2 Objednací číslo

3 Číslo provedení

4 Výrobní číslo

5 Výrobní kód (rok a týden)

6, 7, 8 Schvalovací protokoly a značka CE

9 Maximální příkon

10 Napájecí napětí

11 Třída krytí

Symbol Označení Popis

LED1

Červená/zelená stavová signálka LED pro hlavní sít’.Není použito u tohoto modelu.

LED2

Červená/zelená stavová signálka LED pro interní komunikaci mezi propojovací jednotkou a zařízením Grundfos.Není použito u tohoto modelu.

Type

Product No.

Un

Pmax

V-No. P.c

Serial No.

IP

Made in Thailand A 56

Sensor interface

1 432 5

6 7 8 9 10 11

46

3. Instalační soupravaSouprava SI obsahuje tyto položky:• propojovací jednotka (rozhraní) se šesti

šroubovacími kabelovými průchodkami včetně záslepek

• příchytka pro lištu DIN včetně šroubů• instalační a provozní návod• Quick Guide.

4. InstalacePropojovací jednotku můžete umístit na stěnu nebo na DIN lištu v rozvaděči.

4.1 Nástěnná instalacePropojovací jednotku instalujte na stěnu. Nástěnnou instalaci proveďte podle obr. 2 za použití šablony pro vrtání otvorů obsažené v praktickém průvodci.

Obr. 2 Nástěnná instalace propojovací jednotky

4.2 Instalace v rozvaděčiMá-li být propojovací jednotka instalována do rozvaděče, který obsahuje frekvenční měnič, je zvlášt’ důležité provést montáž propojovací jednotky i frekvenčního měniče tak, aby byla zajištěna jejich elektromagnetická kompatibilita (EMC).V této souvislosti je třeba dodržovat následující pravidla:• Stínění všech kabelů musí být připojeno k zemi.

Pokud není možno použít kabelové svorky, obnažená část stínění kabelu musí být co nejkratší, aby byla redukována impedance při vysokých frekvencích.

• Všechny jednotky umístěné v rozvaděči musejí být připojeny k zemi.

Instalace na DIN lištuPropojovací jednotka je upravena pro instalaci na DIN lištu 35 mm (EN 50022).1. Na lištu upevněte DIN příchytku dodanou na

propojovací jednotce. Viz pokyny na propojovací jednotce.

2. Propojovací jednotku instalujte zaháknutím na horní část DIN lišty a zacvaknutím jejího spodku do lišty. Viz obr. 3.

Obr. 3 Propojovací jednotka pro snímače na DIN liště

Odmontování jednotky z DIN lištyPropojovací jednotku sejměte stažením a uvolněním z DIN lišty.

4.3 Elektrická přípojkaElektrické připojení musí provést pouze oprávněný povolaný elektrikář v souladu s platnými místními předpisy.

TM04

172

4 10

08

Ø 4.5 mm

11

4 m

m

91 mm

TM04

172

7 10

08

VarováníPřed zahájením práce na elektrické přípojce bezpodmínečně vypněte přívod elektrického proudu a zajistěte jej proti náhodnému zapnutí.

Pozor Napájecí napětí propojovací jednotky činí: 115-400 VAC 50-60 Hz, ±10 %.

Pokyn

Jestliže napájecí kabel propojovací jednotky nemá zemnicí vodič, musí být k vnitřní zemnicí svorce připojen samostatný zemnicí vodič.Viz obr. 4, pol. 4.

47

4.3.1 Připojení1. Sejměte kryt.2. K propojovací jednotce připojte napájecí kabel

(obr. 4, pol. 1, 2 a 3).3. Pokud nemá napájecí kabel zemnicí vodič,

použijte externí zemnicí přípojku (pol. 4, obr. 4). Před připojením napájecího kabelu / zemnícího vodiče uvolněte zemnicí svorku.

4. K propojovací jednotce připojte snímač a kabely řídící jednotky. Viz obr. 5. Odstřihněte bílý vodič snímače DPI. Stínění kabelů snímače a řídící jednotky připojte pod zemnicí svorku.

5. Nasaďte kryt.

Obr. 4 Elektrické připojení a uzemnění

Obr. 5 Připojení snímače a řídící jednotky

Obr. 6 Připojovací svorky

TM04

419

6 10

09

Pol. Označení Název

1 J3-1 Zemnicí svorka

2 J3-2 Fázová svorka (L1)

3 J3-3 Svorka pro nulový vodič (L2)

4 J2-1 Vnitřní zemnicí svorka

4 1 2 3

TM04

419

5 10

09

Pol. Označení Popis

1 J1-1Snímač 1, signál od snímače (zelený vodič snímače DPI)

2 J1-2 Snímač 1, signál od řídící jednotky

3 J1-3Snímač 2, signál od snímače (zelený vodič snímače DPI)

4 J1-4 Snímač 2, signál od řídící jednotky

5 J1-5 Zemnicí vodič (GND) (žlutý vodič snímače DPI)

6 J1-6 Signál 1 od řídící jednotky

7 J1-7 +24 V (hnědý vodič snímače DPI)

8 J1-14 Signál 2 od řídící jednotky

9 - Stínění kabelů snímače a řídící jednotky

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TM04

413

1 08

09J2J1 J3

1 2 31 3 5 7 9 11 13

2 4 6 8 10 12 14

PE L1NPE

48

5. Technické údaje

6. Likvidace výrobkuTento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány:1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé

organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů.

2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko.

Napájecí napětí

Napájecí napětí 115-400 VAC ±10 %Frekvence 50-60 HzPříkon Maximálně 7 W

Velikost kabelu IEC: 0,75 - 4 mm2

UL: 19-12 AWG

Kabel snímače

Doporučený typ kabelu

Stíněný kabelPrůřez: 0,25 - 1 mm2

AWG: 24-18Maximální délka kabelu: 30 m/100 ft

Řídicí jednotka

Přípojka řídící jednotky dvoudrátová, 4-20 mA

Doporučený typ kabeluStíněný, dvojitý zkroucený pár vodičůPrůřez: 0,25 - 1 mm2

AWG: 23-18

Napájecí kabel

Velikost vodiče Maximální délka kabelu [m]

AWG Průměr[mm]

Plocha průřezu [mm2]

Odporová zátěž500 Ω

Odporová zátěž 250 Ω

17 1,15 1,04 4834 1087718 1,02 0,82 3040 684019 0,91 0,65 1912 430220 0,81 0,52 1202 270621 0,72 0,41 756 170222 0,64 0,33 476 107023 0,57 0,26 299 673

Ostatní údaje

Třída krytí IP54Kabelová průchodka 6 x M16 Ø4 - Ø10

Okolní teplota

během provozu –20 °C až +50 °C (–4 °F to +122 °F)během skladování –20 °C až +70 °C (–4 °F až +158 °F)po dobu přepravy –20 °C až +70 °C (–4 °F až +158 °F)

PozorZa provozu nesmí být propojovací jednotka vystavena přímému slunečnímu záření.

Technické změny vyhrazeny.

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A1619 - GarinPcia. de Buenos AiresPhone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 411 111AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 AustriaGRUNDFOS Pumpen Ver-trieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301BelorussiaПредставительство ГРУНДФОС в Минске220123, Минск,ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69E-mail: [email protected]/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoTrg Heroja 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713 290Telefax: +387 33 659 079e-mail: [email protected] GRUNDFOS Ltda.Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015BulgariaGRUNDFOS Pumpen Ver-triebRepresentative Office - Bul-gariaBulgaria, 1421 SofiaLozenetz District105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653Telefax: +359 2963 1305

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.51 Floor, Raffles CityNo. 268 Xi Zang Road. (M)Shanghai 200001PRCPhone: +86-021-612 252 22Telefax: +86-021-612 253 33CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Cebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.grundfos.hrCzech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DKEstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550FrancePompes GRUNDFOS Distri-bution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Falla-vier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected] Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Puloga-dung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866MéxicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva Aer-opuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332e-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley Cres-centNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50PortugalBombas GRUNDFOS Por-tugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90RomâniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]ООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected] GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402

SloveniaGRUNDFOS PUMPEN VER-TRIEB Ges.m.b.H.,Podružnica LjubljanaŠlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 1 568 0610Telefax: +386 1 568 0619E-mail: [email protected] GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 TaiwanGRUNDFOS Pumps (Tai-wan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf Distribu-tionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corpo-ration 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 UsbekistanПредставительство ГРУНДФОС в Ташкенте700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5Телефон: (3712) 55-68-15Факс: (3712) 53-36-35

Addresses revised 15.06.2009

www.grundfos.com

Being responsible is our foundationThinking ahead makes it possible

Innovation is the essence

96944355 0709 272


Recommended