+ All Categories
Home > Documents > Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz...

Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz...

Date post: 01-Jan-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
15
Sirènes BERLIOZ . LISZT . WAGNER STÉPHANIE D’OUSTRAC PASCAL JOURDAN
Transcript
Page 1: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

Sirènes B E R L I O Z . L I S Z T . W A G N E R

STÉPHANIE D’OUSTRACPASCAL JOURDAN

Page 2: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

FRANZ LISZT

Sirènes FRANZLISZT(1811-1886)

1 | Die Loreley,S.273/2 6’07 PoèmedeHeinrichHeine

2 | Freudvoll und leidvoll,S.280/1 2’17 PoèmedeJohannWolfgangvonGoethe

3 | Es war ein König in Thule,S.278/2 2’50 PoèmedeJohannWolfgangvonGoethe

4 | Im Rhein, im schönen Strome,S.272/2 2’52 PoèmedeHeinrichHeine

5 | Freudvoll und leidvoll,S.280/2 3’10 PoèmedeJohannWolfgangvonGoethe

6 | Über allen Gipfeln ist Ruh,S.306/2 3’52 PoèmedeJohannWolfgangvonGoethe

HECTORBERLIOZ(1803-1869) Les Nuits d’été Sixmélodiespourvoixetpiano,op.7,H.81A PoèmesdeThéophileGautier(extraitsdeLaComédiedelamort) 7 | 1.Villanelle,H.82 2’35 8 | 2.LeSpectredelarose,H.83 6’20 9 | 3.Surleslagunes-Lamento,H.84 6’06 10 | 4.Absence,H.85 4’43 11 | 5.Aucimetière-Clairdelune,H.86 5’58 12 | 6.L’Îleinconnue,H.87 3’23

13 | La Mort d’Ophélie,op.18no2,H.92A 6’11 BalladeimitéedeShakespeare,parolesd’ErnestLegouvé RICHARDWAGNER(1813-1883) Wesendonck-Lieder,WWV91 FünfGedichtefüreineFrauenstimme PoèmesdeMathildeWesendonck 14 | 1.DerEngel 2’57 15 | 2.Stehestill 3’31 16 | 3.ImTreibhaus 6’16 17 | 4.Schmerzen 2’26 18 | 5.Träume 4’13

Stéphanie d’Oustrac,mezzo-soprano

Pascal Jourdan,piano

Page 3: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

3tracks

plages cdfrançais

LorsqueBerliozpubliedurantl’été1841LesNuitsd’été,“sixmorceauxdechantdediverscaractères”,ainsiqu’il lesdénommedansunedeseslettres, il jouitd’unerenomméegrandissantedepuis1830

aveclapremièredelaSymphoniefantastique,etsurtoutaveclesuccèsremportéparleRequiemendécembre1837.Curieusement,cerecueilpasseinaperçuàtelpointqu’enmai1852ilécritàsonamilecritiqueJosephd’Ortiguequ’ilveutseulementquel’onsachequecesœuvres“existent,quecen’estpointdelamusiquedepacotille,[…]etqu’ilfautêtremusicienetchanteuretpianisteconsommépourrendrefidèlementcespetitescompositions,qu’ellesn’ontriendelaformenidustyledecellesdeSchubert.”Leurorchestrationdanslesannées1850etleurpublicationsouscetteformeen1856allaientéclipserdurablementlasimplicitédelaversionchant-piano.SilagenèsedesœuvresdeBerliozestbiendocumentée,celledesNuitsd’étérestebienmystérieuse.Seul l’undesdeuxmanuscritsautographesde“Villanelle”porteladatedu23mars1840. LespoèmesqueretientBerliozproviennentd’unrecueildeThéophileGautier,LaComédiede lamort,publiéàParisen février1838.Lesdeuxartistesseconnaissaientdepuis lesannées1830ets’estimaientmutuellement.Ilsavaientencommund’exercercommegagne-painlemétierdecritique.Àl’exceptiond’“Absence”dontilsupprimeplusieursstrophesetchoisitderépéterlapremièreàdeuxreprises,BerliozmetintégralementenmusiquelesautrespoèmesdeGautier.Toutefois,ilchangequatretitressurlessix.Ainsi,la“Villanellerythmique”dupoètedevientsimplement “Villanelle” et “Lamento. Chanson du pêcheur” se transforme en “Sur les lagunes”, tandis que l’autre“Lamento”deGautiersemétamorphoseen“Aucimetière.Clairde lune”.Enfin,“Barcarolle”estbaptiséeparBerlioz“L’Îleinconnue”.CestitresplusévocateursqueceuxdeGautiersontdestinésàguiderlesinterprètessurlescaractèresdecesmélodiesoùalternentlajoie,lelyrisme,ledésespoir,lemalheuroul’ironie.DédiéesàlacompositriceetpoétesseLouiseBertin,lasœurd’ArmandBertin,ledirecteurduJournaldesdébats,périodiqueauquelBerliozcollaborade1835à1863,LesNuitsd’étéréunissent,commelesoulignesonamilecompositeur,StephenHeller,“àlafoisleliedsigracieux,lamélodiepluslarge,plusdéveloppée,etlaballade”,letoutdansunclimatimprégnéde“fraîcheur”etde“mélancolie”.

Un an après la parution des Nuits d’été, Berlioz va écrire en mai 1842 une ballade imitée de Shakespeare, La Mortd’Ophélie,surunpoèmed’ErnestLegouvé.Celui-cireprendlerécitdeGertrudedécrivantlamortd’Opheliaauquatrièmeacte d’Hamlet. Berlioz avait une prédilection pour cette pièce de Shakespeare qu’il avait vue en septembre 1827 authéâtredel’Odéon,avecdanslerôled’Ophelia,HarrietSmithson,dontilallaits’éprendrepassionnément.Elledevaitdeveniren1833sonépouse.AumomentoùBerliozcomposecettemélodie,sonmariagevacilleetilvaladélaisserpourlachanteuseMarieRecioqu’ilépouseraen1854,quelquesmoisaprèsledécèsd’Harriet.Cerécitd’unerareémotion,danslequelalternentlavoixetdespassagesdepianosolo,évoqued’unemanièretrèsschubertiennel’imagedel’eau.Ilaégalementrecoursàdesenchaînementsharmoniques,àdessilencesetàdeschromatismesquicontribuentàrestituertoutel’intensitéexpressivedecetextesipoignant.

CommeBerliozleconsignedanssesMémoires(XXXI), ils’était liéd’amitiéavecFranzLiszt laveilledelapremièredelaSymphoniefantastique:“Nouséprouvionsunevivesympathiel’unpourl’autre,etdepuislorsnotrerelationn’afaitqueseresserreretseconsolider.”Eneffet,LisztalargementœuvrépourladiffusiondelamusiquedesonamiBerlioz,soitenlatranscrivantremarquablementpourpiano,soitenorganisantdessériesdeconcertslorsqu’ilétaitàWeimar.Dans l’immenseœuvrequeLiszt lègueà lapostérité, lecorpusdesquatre-vingtsmélodies,dont ilrévisaunebonnepartie,resterelativementdélaissé.AprèsavoirtranscritbonnombredeliederdeSchubertdanslesannées1830,ilsemit,danslesannées1840,àcomposerdeschantsavecaccompagnementdepianoaussibienenfrançaisqu’enallemand.S’ilaimelapoésied’Hugo,iljettesondévolusurl’œuvredeGoetheoudeHeine,quandils’agitd’écriredeslieder.Ainsiva-t-ilmettredeuxfoisenmusiqueletexteFreudvollundLiedvolldeGoethe,extraitde l’acte III d’Egmont (1788), manifeste pour la liberté et la justice face à l’oppression du pouvoir despotique. Lapremièreversionde1844,avecsapartiedepianotrèsimposante,neserait-cequedansl’introduction,cèdelaplaceàunedeuxièmeen1861beaucoupplusépuréeetplusresserrée,cequienrenforcesonintensitélyrique.L’autretextedeGoethequifascinetoutparticulièrementLisztestceluiduFaust.CommeSchubertetBerlioznotamment,LisztvamettreenmusiquelepoèmedéclaméparGretchen,EswareinKöniginThule,avantqu’ellenedécouvrelecoffretdebijouxlaisséparFaustetMéphistophélès.Lisztsuitfidèlementlesmoindresinflexionsdutextedanslestyled’uneballadeenconfiantaupianounrôleparticulièrementexpressif.QuantàÜberallenGipfelnistRuh,sansdoutel’undespoèmeslespluscélèbresdeGoethe,ilévoqueàtraverslecalmequirègneausommetdesmontagnesetàlacimedesarbres,lecrépusculedelavie.Lisztchoisitd’enfaireunemagnifiqueméditationaumoyend’uneécrituredépouillée,tantvocalementquepianistiquement,etendégagetoutel’intensitéquirésultedecetteattente.CommeSchumann,LisztaétéégalementséduitparlespoèmesdeHeinrichHeine,mêmesileursrelationsétaientpeucordiales,enraisondesattaquesdel’écrivainàsonencontre.QuecesoitdansDieLoreleyoudansImRhein, imschönenStrome,ledécorsesitueaubordduRhin.DeLaLorelei,sirèneduRhinquienvoûteduhautdesonrocherlesmarinsparsonchant,aupointqueceux-cifontnaufrage,Lisztenlaisseplusieursversions,dontunede1856danslaquelleiltransformelespartiesvocalesetpianistiques,afindemieuxépouserlesdiversmomentsdramatiquesdupoème.Toutefois,ilnerenoncepasàdebeauxeffetspianistiquesaumomentoùlesvaguesengloutissentlebateau.Dansl’autrepoèmede

HeinequiévoquelesrefletsdelacathédraledeColognedansleRhinetl’imagedelaViergequirayonnecommelevisagedelabien-aimée,Lisztvadéployeruneécritured’unefluiditéaquatiqueetscintillanted’uneraremagie,quivaculminerdansl’aigudupiano.

“Songéniem’aétéunflambeau”,telssontlesmotsqueLisztnoteen1860danssontestamentàproposdesonamiRichardWagner,dont ildéfendait l’œuvredepuisplusdedixans.L’histoiredesWesendonckLiederestsingulière,puisqu’ils’agitduseulrecueildeliederqueWagneraitjamaiscomposé.AumomentoùilentreprenaitL’OrduRhin,ilfaitlaconnaissanceàZurichd’OttoetMathildeWesendoncken1852.Richeentrepreneur,Wesendonckvadevenirsonmécèneetsonprotecteur.Ainsiva-t-ilfaireconstruireunevillaàcôtédelasienne,villabaptisée“L’Asile”danslaquellelafamilleWagners’installeauprintemps1857.Lecompositeurquinetardepasàs’éprendredeMathilde,luiremetenseptembre1857lepoèmedeTristanetcommenceàcomposerdesliederàpartirdenovembresurlespoèmesqu’elleluifaitparvenir.MalgrélafaiblessedesversdeMathildeWesendonck,Wagnerlestranscendeetluifaitlasurprisele23décembre,jourdesonanniversaire,deluioffrir“Träume”dansuneversionavechuitmusiciens.Profitantd’uneabsenced’OttoWesendonck,WagneretMathildelaissentlibrecoursàleurpassion.AuretourdumarideMathilde,Wagnerdoits’enfuirpourParis.Toutefois,danslespremiersmoisde1858,lesrelationsaveclesWesendonckfinissentpars’apaiseretWagnerpeutreveniràZurich.Maislajalousieducompositeurenverslenouveauprofesseurd’italiendeMathildelepousseàluiécrireunelettrequesonépouseMinnaintercepte.Faceàlafureurdecettedernièreetpourl’apaiser,WagnerquittealorsdéfinitivementZurichenaoût1858.Decettepassion,ilrestecinqmagnifiquesliederqueWagnerpublieen1862sousletitreonnepeutplusneutredeFünfGedichtefüreineFrauenstimme.ConcomitantsdelacompositiondeTristanundIsolde,ilssontimprégnésdel’atmosphèredudramelyrique,aupointqueWagnerenréemploielematériaumusicald’“ImTreibhaus”etde“Träume”,enlesdénommantd’ailleursd’étudespoursonopéra.L’organisationdurecueilnecorrespondpasàl’ordredecomposition,exceptépourlepremier“DerEngel”ettémoignedusoinaveclequelWagnerenaconçulastructuredramatique.Àlaconsolationapportéeparl’angedanslepremierliedsuccèdentlestourmentsdudésirdans“Stehestill”quetraduitl’écrituretumultueusedelapartiedepiano,lesquelsfinissentparsecalmer.Ilscèdentlaplaceàl’atmosphèresombreetpesanted’“ImTreibhaus”.Malgrésontitreévoquantlasouffrance,“Schmerzen”semétamorphoseàl’imagedusoleilquidisparaîtchaquesoirpourrenaîtrelelendemain.Lecycleserefermeavec“Träume”dansunclimatoniriqueetapaisant.Bienqu’imprégnésdumondesonoredesesopérastantdansl’écriturevocalequepianistique,lesWesendonckLiedern’endemeurentpasmoinsunrecueilquisesituedanslesillagedesœuvresdeSchubertoudeSchumannenraisonducaractèreintimistequis’endégageetdel’expressiondessentimentsrestituéeavecunegrandeintériorité.

DENISHERLIN

Page 4: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

4tracks

plages cdenglish

Inthesummerof1841,whenBerliozpublishedLesNuitsd’été,‘sixvocalpiecesofvaryingcharacter’,ashecalledtheminoneofhisletters,hehadenjoyedgrowingfamesincethepremiereoftheSymphonie

fantastique in 1830, and more especially since the success achieved by the Requiem in December 1837.Curiously, though, thiscollectionattractedso littlenoticethat inMay1852hewrotetohis friendthecriticJosephd’Ortigue:‘Ionlywishpeopletoknowthat[theseworks]exist,thattheyarenotshoddymusic...andthatonemustbeaconsummatemusicianandsingerandpianist togivea faithful renderingof these littlecompositions,thattheyhavenothingtodowiththeformandstyleofSchubert’s.’TheorchestrationsBerliozmadeoftheminthe1850sandpublishedin1856werepermanentlytoeclipsethesimplicityoftheversionforvoiceandpiano.WhilethegenesisofBerlioz’sworksisgenerallywelldocumented,thatofLesNuitsd’étéremainsthoroughlymysterious.OnlyoneoftheautographmanuscriptsofVillanellebearsadate,23March1840.BerliozselectedthepoemsfromacollectionbyThéophileGautier,LaComédiedelamort,publishedinParisinFebruary1838.Thetwoartistshadknownandesteemedoneanothersincethe1830s.Whattheyhadincommonwasthatbothmenwereobligedtoearnalivingascritics.WiththeexceptionofAbsence,fromwhichhedeletedseveralstanzaswhilechoosingtorepeatthefirstonetwice,BerliozsetGautier’sotherpoemstomusicintheirentirety.However,hechangedfourofthesixtitles.Thusthepoet’sVillanellerythmiquebecomessimplyVillanelle,andLamento.ChansondupêcheuristransformedintoSurleslagunes,whileGautier’sotherLamento ismetamorphosedintoAucimetière.Clairdelune.Finally,Barcarolle isrenamedL’ÎleinconnuebyBerlioz.Thesetitles,moreevocativethanGautier’s,areintendedtoguidetheperformersastothecharacterofthemélodies,whichalternatebetweenlyricism,despair,misfortuneandirony.DedicatedtothecomposerandpoetLouiseBertin,sisterofArmandBertin,ownerandeditoroftheJournaldesdébats,aperiodicaltowhichBerliozcontributedfrom1835to1863,LesNuitsd’étécombines,ashisfriendthecomposerStephenHellerpointedout,‘atoncethegracefullied,thebroader,moreextensivemélodie,andtheballad’,allofthisinanatmosphereimbuedwith‘freshness’and‘melancholy’.

InMay1842,ayearafterthepublicationofLesNuitsd’été,Berliozwrotea‘ballade’with‘parolesimitéesdeShakespeare’,LaMortd’Ophélie,onapoembyErnestLegouvé.ThetextisbasedonGertrude’saccountofOphelia’sdeathinthefourthactofHamlet.Berliozhadapredilectionfortheplay,whichhehadseenattheThéâtredel’OdéoninSeptember1827;intheroleofOpheliawasHarrietSmithson,withwhomhewouldfallpassionatelyinlove.In1833,shewastobecomehiswife.ButbythetimeBerliozcomposedthismélodie,hismarriagewasfailing,andheleftherforthesingerMarieRecio,whomhemarriedin1854,afewmonthsafterHarriet’sdeath.Thispoignantnarrative,inwhichthevocallinealternateswithsolopianopassages,suggeststhe image of water in a very Schubertian manner. It also makes use of harmonic sequences, silences andchromaticisms,allofwhichhelptoconveythefullexpressiveintensityofthewords.

AsBerliozwroteinhisMemoirs(XXXI),hehadbecomefriendlywithFranzLisztthedaybeforethepremiereoftheSymphoniefantastique:‘Wefeltakeensympathyforeachother,andsincethenourrelationshiphasonlygrowncloserandstronger.’LisztdidagreatdealtodisseminatehisfriendBerlioz’smusic,whetherbymakinghisremarkablepianotranscriptionsofitorbyorganisingconcertserieswhenhewasbasedinWeimar.Within Liszt’s immense output, the corpus of eighty songs, many of which he revised, remains relativelyneglected.AftertranscribingmanyofSchubert’sliederinthe1830s,hebegantocomposesongswithpianoaccompaniment inbothFrenchandGerman in the1840s.Whileheappreciated thepoetryofHugo,hesethis sights on Goethe or Heine when it came to writing lieder.Thus, for example, he made two settings ofGoethe’ssongFreudvollundleidvollfromActThreeofEgmont(1788),amanifestoforfreedomandjusticeinthefaceofoppressionbyadespoticpower.Thefirstversionof1844,withitsveryimposingpianopartfromtheintroductiononwards,yieldedin1861toasecondversion,tauterandmuchmoredistilled,whichreinforceditslyricalintensity.TheotherGoethetextthatespeciallyfascinatedLisztwasFaust.LikeSchubertandBerlioz,tonameonlythemostfamous,LisztsetEswareinKöniginThule,thesongsungbyGretchenbeforeshediscoversthecasketofjewelsleftbyFaustandMephistopheles.Lisztfaithfullyespousestheslightestinflectionsoftheballad-liketext,givingthepianoanotablyexpressiverole.ÜberallenGipfelnistRuh,probablyoneofGoethe’smostfamouspoems,evokesthetwilightoflifethroughitsdepictionofthecalmthatreignsonthemountainpeaksandinthetreetops.Lisztchoosestomakeamagnificentmeditationofit,adoptinganausterestyleforbothvoiceandpiano,andbringsoutalltheintensitygeneratedbythepoet’scalmexpectationofdeath.LikeSchumann,LisztwasattractedtothepoemsofHeinrichHeine,eveniftheirpersonalrelationswerenotverycordial,giventhewriter’sattacksonhim.InbothDieLoreleyandImRhein,imschönenStrome,thesceneissetonthebanksoftheRhine.LisztleftseveralversionsofDieLoreley,whichtellsthetaleofthesirenoftheRhinewhosobewitchessailorswithhersongfromthetopofherrockthattheyareshipwrecked.Inthe1856

settinghetransformedthevoiceandpianoparts,thebettertoreflectthepoem’smomentsofdrama.However,hedidnotrenouncefinepianisticeffectsatthepointwhenthewavesengulftheboat.IntheotherHeinesongincludedhere,whichevokesthereflectionofCologneCathedralontheRhineandtheimageoftheVirginMaryradiantasthefaceofthebeloved,Lisztdeploystexturesofaquaticfluidity,sparklingwithararemagic,thatculminateinthetrebleofthepiano.‘Hisgeniuswasatorchtome’:soLisztwroteinhiswillof1860abouthisfriendRichardWagner,whoseworkshehadchampionedformorethanadecade.ThestoryoftheWesendonckLieder isasingularone,sinceitistheonlycollectionofsongsthatWagnerevercomposed.AtthemomentwhenhewasembarkingonDasRheingold,hemetOttoandMathildeWesendonckinZurichin1852.ThewealthyentrepreneurWesendonckwastobecomehispatronandprotector.HebuiltavillanexttohisownthatWagnercalledthe‘Asyl’(Refuge)andwhichthecomposer’sfamilymovedintointhespringof1857.WagnersoonfellinlovewithMathilde.HegaveherthepoemofTristaninSeptember1857andinNovemberhebegantocomposeliederonthepoemsshesenthim.DespitethepoorqualityofMathildeWesendonck’sverse,Wagnertranscendedthetextsandsurprisedheron23December,herbirthday,byperformingTräumeforherinaversionwitheightmusicians.TakingadvantageofOttoWesendonck’sabsence,WagnerandMathildegavefreereintotheirpassion.WhenMathilde’shusbandreturned,WagnerhadtofleetoParis.However,intheearlymonthsof1858,relationswiththeWesendonckfamilyeventuallycalmeddownandWagnerwasabletoreturntoZurich.Butthecomposer’sjealousytowardsMathilde’snewItalianteacherledhimtowriteheraletterthathiswifeMinnaintercepted.Facedwiththelatter’sfuryandtheneedtomollifyher,WagnerleftZurichforgoodinAugust1858.Thelastingresultof thispassion is thesetoffivesplendidsongs thatWagnerpublished in 1862under theeminentlyneutraltitleFünfGedichtefüreineFrauenstimme(Fivepoemsforfemalevoice).ComposedatthesametimeasTristanundIsolde,theyaresteepedintheatmosphereofthatopera,somuchsothatWagnerreusedthemusicalmaterialofImTreibhausandTräumeinTristanandevencalledthem‘studies’forit.Thearrangementofthesetdoesnotcorrespondtotheorderofcomposition,exceptforthefirstsong,DerEngel,andtestifiestothecarewithwhichWagnerconceiveditsdramaticstructure.TheconsolationbroughtbytheangelinthefirstsongisfollowedbythetormentsofdesireinStehestill,reflectedinthetumultuouspianowriting,whicheventuallysubsides.Thisthengiveswaytothesombre,oppressiveatmosphereofImTreibhaus.Despiteitstitlesuggestiveofsuffering,Schmerzenmetamorphosesintotheimageofthesunthatvanisheseveryeveningtoberebornthenextday.ThecyclecloseswithTräume,inadreamlikeandsoothingatmosphere.Althoughimbuedwiththesoundworldofhisoperasinboththevocalandthepianowriting,thesetofWesendonckLiedernonethelessstill follows in thetraditionofSchubertorSchumannwithrespect to the impressionofintimacyitproducesandtheinwardnesswithwhichitexpressesfeeling.

DENISHERLINTranslation:CharlesJohnston

Page 5: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

5tracks

plages cddeutsch

AlsHectorBerliozimSommer1841dieNuitsd’étéveröffentlichte(dieerineinemBrief„sixmorceauxdechantdediverscaractères“nannte),erfreuteersichbereitswachsenderBeliebtheit;diesehatte

1830 mit der Premiere der Symphonie fantastique eingesetzt und sich mit dem Erfolg seines Requiem imDezember1837nochverstärkt.SeltsamerweisewurdederLiedersammlungkeineBeachtunggeschenkt,undimMai1852schriebBerliozanseinenFreund,denKritiker Josephd’Ortigues,erwünschesicheinzig,dassmanweiß,dassdiesesWerk„existiertundkeineswegsRamschmusikist[…]unddassnurvollendeteMusiker,Sänger und Pianisten diesen kleinen Stücken gerecht werden können, die weder von der Form noch vomStilheretwasmitdenenvonSchubertzutunhaben.“DieInstrumentierungderLiederinden1850erJahrenund ihreVeröffentlichung indieserForm (1856)solltendieschlichteUrfassung fürSingstimmeundKlavierendgültigindenHintergrunddrängen.WährenddieEntstehungsgeschichtedermeistenWerkevonBerliozgutdokumentiertist,herrschtindieserHinsichtbeidenNuitsd’étégroßeUnklarheit.AlseinzigesAutographträgtdasLied„Villanelle“einDatum(23.März1840).DievonBerliozgewähltenGedichtestammenausThéophileGautiersSammlungLaComédiedelamort,dieimFebruar1838inPariserschien.DiebeidenKünstlerkanntensichseitden1830erJahrenundschätzteneinander.Ihnenwargemeinsam,dasssiezumBroterwerbalsKritikertätigwaren.BerliozvertontedieGedichteGautiersungekürzt,eineAusnahmebildeteinzig„Absence“,womehrereStrophenwegfielenunddieerstezweimalwiederholtwird.AußerdemveränderteervierdersechsTitel:SowurdedasGedicht„Villanellerythmique“zu„Villanelle“verkürzt,derTitel„Lamento.Chansondupêcheur“wurdeumgewandeltin„Surleslagunes“,unddasandere„Lamento“vonGautierheißtbeiBerlioz„Aucimetière.Clairdelune“;außerdemändertederKomponistdenTitel„Barcarolle“in„L’Îleinconnue“um.DieneuenTitelwirkenetwasanschaulicheralsdievonGautierundkönnendenInterpretenAufschlussüberdiejeweiligenCharakterederLiedergeben,dieabwechselndvonFreude,Gefühlsüberschwang,Verzweiflung,UnglückundIroniegeprägtsind.DieNuitsd’étésindderKomponistinundDichterinLouiseBertingewidmet,deren Bruder, Armand Bertin, die Zeitung Le Journal des débats leitete, für die Berlioz von 1835 bis 1863arbeitete.EinFreundvonBerlioz,derKomponistStephenHeller,sagteüberdieNuitsd’été,dasssichdarin„gleichzeitigdasanmutigeLied,dielange,ausgestalteteMelodieunddieBallade“findenwürden,unddasGanzespielesichineinervon„Frische“und„Melancholie“geprägtenAtmosphäreab.

ImMai1842,einJahrnachErscheinenderNuitsd’été,schriebBerliozdieBalladeLaMortd’Ophélie,einevonShakespeare inspirierteVertonungeinesGedichtsvonErnestLegouvé,dasaufGertrudsBeschreibungvonOpheliasTodimviertenAktvonHamletzurückgeht.BerliozhegtefürdiesesSchauspieleinegroßeVorliebe.ErhatteesimSeptember1827imThéâtredel’OdéongesehenundsichdabeiheftigindieDarstellerinderOphelia, Harriet Smithson, verliebt; 1833 sollte sie seine Frau werden. In der Entstehungszeit der BalladebefandsichdieseEhebereitsinAuflösung,undbaldverließBerliozdieSchauspielerinzugunstenderSängerinMarieRecio,dieer1854,einigeMonatenachSmithsonsTod,heiratete.BeidieserBallade,diefürdasKlavieretlicheSolopassagenvorsieht,handeltessichumeinStückvonungewöhnlicheremotionalerVehemenzundeinedeutlichanSchuberterinnerndemusikalischeDarstellungvonWasser.BerliozbedientsichharmonischerÜbergänge,PausenundchromatischerFolgen,diediesemergreifendenStückeinegroßeAusdruckskraftzuverleihenvermögen.

Wie Berlioz in seinen Mémoires (XXXI) festhält, schloss er am Vorabend der Premiere von La Symphoniefantastique mit Franz Liszt Freundschaft: „Wir empfanden eine große Sympathie füreinander, und seitherwurdeunserVerhältnisnurnochengerundfestigtesich.“InderTatsetztesichFranzLiszttatkräftigfürdieVerbreitungderWerkeseinesFreundesBerliozein,seies,dassersieinbemerkenswerterWeisefürKlavierbearbeitete,seies,dassersiebeidenKonzerteninWeimarinsProgrammaufnahm.DieachtzigLieder,diezudemriesigenWerkgehören,dasLiszthinterlassenhat,unddieerzumgroßenTeilüberarbeitete,werdenimmernochvernachlässigt.Nachdemerinden1830erJahrenvieleSchubert-Liederbearbeitethatte,begannLiszt in den 1840er Jahren damit, Lieder mit Klavierbegleitung zu komponieren, wobei er sowohl deutschealsauchfranzösischeTextevertonte.DerKomponistschätztedieGedichtevonVictorHugosehr,dochwennesdarumging,Liederzuschreiben,wandteersichGoetheoderHeinezu.SovertonteerzweimaldenTextFreudvoll und leidvoll aus dem dritten Akt von Goethes Egmont (1788), diesem Manifest für Freiheit undGerechtigkeit, das sich gegen die Unterdrückung durch eine despotische Macht richtet. Die erste Fassungvon1844weistinsbesondereinderIntroduktioneinenrechtwuchtigenKlavierpartaufundsollte1861einerzweitenVersionweichen,dieviel feinerundstraffer ist,wasdiepoetische Intensitätnochverstärkt. LisztsbesondereFaszinationgaltebensoGoethesFaust.WieSchubertundBerliozvertonteerdieVerseEswareinKöniginThule,dieGretchenspricht,bevorsiedasvonFaustundMephistopheleshinterlegteSchmuckkästchenentdeckt.InseinerKompositionfolgtersehrgenaudemVerlaufdesimStileinerBalladegeschriebenenTextesundgestaltetdenKlavierpartausgesprochenexpressiv.InÜberallenGipfelnistRuh,einemderberühmtesten

Gedichte von Goethe, versinnbildlicht die beschriebene Ruhe über den Berggipfeln und Bäumen denLebensabenddesMenschen,undLisztmachtedarauseinewunderbaremusikalischeMeditationvongroßerIntensität,indemerdieseSituationmiteinerklarenTonsprachesowohlimGesangs-alsauchimKlavierpartumsetzte.WieSchumannließsichauchLisztvondenGedichtenHeinrichHeinesanregen,selbstwennseinVerhältniszudemDichterwegendessenAngriffengegenihnwenigherzlichwar.HeinesGedichteDieLoreleyund Im Rhein, im schönen Strome haben bekanntlich beide den Rhein als Schauplatz. Die Loreley ist eineSagenfigur, die von ihrem hohen Felsen aus die Schiffer mit ihrem Gesang betört, so dass sie Schiffbrucherleiden.LiszthatHeinesGedichtmehrmalsvertont,wobeisichdieausgearbeiteteFassungvon1856dadurchauszeichnet,dasssiedieverschiedenendramatischenMomentedesTextesdeutlichzumAusdruckbringt,z.B.durcheindrucksvollepianistischeEffekteindemMoment,wodieWellendasSchiffindieTiefereißen.IndemanderenGedichtvonHeine,dasbeschreibt,wiesichderKölnerDomimRheinspiegeltunddasstrahlendeBildderJungfrauMariaandasGesichtderGeliebtenerinnert,entfaltetLiszteinebisindiehöchsteLagedesKlaviersaufsteigende,außergewöhnlichreizvollemusikalischeDarstellungvonfunkelndemWasser.

„SeinGeniewarfürmichwieeineFackel“,schriebLiszt1860inseinemTestamentüberseinenFreundRichardWagner, für dessen Werk er sich seit über zehn Jahren eingesetzt hatte. Die Entstehungsgeschichte derWesendonck-Liederstehtfürsich,handeltessichdochdabeiumdeneinzigenLiederzyklus,denWagnerjeschrieb.ImJahre1852,alserdabeiist,DasRheingoldinAngriffzunehmen,machterinZürichdieBekanntschaftvonOttoundMathildeWesendonck.DerbegüterteUnternehmerWesendonckwirdseinMäzenundFörderer.SolässternebenseinerVillaeineweiterebauen,diedenNamen„Asyl“bekommtundvomFrühjahr1857anvonderFamilieWagnerbewohntwird.Esbleibtnichtaus,dasssichWagnerinMathildeWesendonckverliebt.ImSeptember1857übereichterihrseineTristan-Dichtung,undimNovemberbeginntermitderVertonungderGedichte,diesie ihmzukommenlässt.DieseVersesindnichtvonüberragenderQualität,dochWagnerveredeltsieundschenktMathildeam23.Dezember,ihremGeburtstag,alsÜberraschungdasLied„Träume“inderFassungfürachtInstrumentalisten.DiebeidennutzendieAbwesenheitvonMathildesEhemann,umihrerLeidenschaftfreienLaufzulassen.NachderRückkehrvonOttoWesendonckmussWagnernachParisfliehen.DochindenerstenMonatendesJahres1858kehrtinWagnersVerhältniszudenWesendonckslangsamRuheein,underkannsichinZürichwiederzeigen.AusEifersuchtaufMathildesneuenItalienischlehrerschreibtWagner ihreinenBrief,denseineGattinMinnaabfängt,worauf ihmderenWutentgegenschlägt.UmseineFrauzubesänftigen,verlässtWagnerZürichimAugust1858,undzwarendgültig.Alles,wasvondieserAffäreübrigbleibt,istderZyklusvonfünfwunderbarenLiedern,dieWagner1862unterdem(inseinerNeutralitätnichtzuüberbietenden)TitelFünfGedichtefüreineFrauenstimmeveröffentlichte.SieentstandeninderselbenZeitwieTristanundIsolde,unddieatmosphärischeVerwandtschaftderbeidenWerkeistunverkennbar:WagnerverwendetefürseinMusikdramamusikalischesMaterialausdenLiedern„ImTreibhaus“und„Träume“,dieerübrigensals„StudienzuTristanund Isolde“bezeichnete.DieAnordnungderLiederentsprichtnichtderChronologieihrerEntstehung(mitAusnahmedeserstenLiedes„DerEngel“)undzeugtdavon,wiesehrWagneraneinersinnfälligenDramaturgiedesZykluslag:AufdieTröstungendurchdenEngelimerstenLiedfolgtimzweiten („Stehestill“)diequälendeBegierde,die ineinemtumultuösenKlavierpartzumAusdruckkommt,bevoreineBeruhigungeintritt;esschließtsichdasvoneinerdüsteren,schwerblütigenAtmosphäregeprägteLied„ImTreibhaus“an;andersalsderTitel„Schmerzen“erwartenließe,gehtesimfolgendenLiedumdiepositiv besetzte Sonne, die abends verschwindet, aber nur um am andernTag wieder neu aufzuleben; derZyklusendetindertraumhaften,ruhigenStimmungdesLiedes„Träume“.AuchwenndieWesendonck-Lieder,sowohlwasdieKlavier-alsauchdieGesangspartiebetrifft,vonderKlangweltderWagnerschenOperngeprägtsind,lassensiesichdurchihrenintimenCharakterunddervonInnerlichkeitgekennzeichnetenGefühlsweltnichtwenigerauchindieNachfolgevonSchubertundSchumanneinordnen.

DENISHERLINÜbersetzung:IrèneWeber-Froboese

Page 6: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

6tracks

plages cdtextes chantés • sung texts • die gesungenen texte

The Loreley

IknownotwhatitmaymeanThatIshouldbesosad;AtalefromoldentimesWillnotleavemythoughts.

Theairiscool,itisgrowingdark,AndtheRhineflowspeacefullyby;ThemountainpeakssparkleIntheeveningsunlight.

TheloveliestmaidensitsUpthereinwondroussplendour;Hergoldenjewelleryflashes,Shecombshergoldenhair.

Shecombsitwithagoldencomb,AndsingsasongthewhileWhichhasastrange,Powerfulmelody.

ItgripstheboatmaninhislittleskiffWithfierceheartache;Hedoesnotseetherockyreefs,Heonlygazesuptotheheights.

IthinkintheendthewavesengulfTheboatmanandhisboat;Andthat,withhersong,TheLoreleyhasdone.

Full of joy and full of sorrow

FullofjoyAndfullofsorrow,Fullofthoughts;LongingAndfearingAmidsuspensefultorment;RejoicingtotheheavensOrmortallyafflicted;HappyaloneIstheheartthatloves.

There was a king in Thule

TherewasakinginThule,Faithfuluntothegrave,TowhomhisdyingmistressGaveagoldengoblet.

Hevaluednothingaboveit;Hedraineditateveryfeast.HiseyesfilledwithtearsWheneverhedrankfromit.

Die Loreley

Jenesaiscequecelaveutdire,Quejesoistriste;C’estuncontedestempsanciensQuinemesortplusdel’esprit.

L’airestfraisetlesoirtombeEtpaisiblementcouleleRhin;LesommetdelamontagneétincelleDansl’éclatdusoleilcouchant.

LaplusbelledesviergesestassiseLà-haut,merveilleuse,Sesbijouxd’orresplendissent,Ellepeignesachevelured’or.

Ellelapeigneavecunpeigned’orEtchantecependantunchant;IlaunebienétrangeEtviolentemélodie.

Lebatelier,danssonpetitbateau,Estsaisiparunmalsauvage,Ilneregardepluslesécueils,Ilregardeseulementlà-haut.

JecroisquelesvaguesengloutirentÀlafinbatelieretbarque;Etcela,parsonchant,C’estlaLoreleyquilefit.

Traduction:HélèneBoisson©2010,Libella,Paris

Dans la joie et dans la souffrance

DanslajoieetdanslasouffranceS’abandonneràsespensées;DansunedouleurindéciseÀlafoiscraindreetdésirer;Jusqu’auxcieuxbondird’allégresseEtjusqu’àlamorts’affliger;Oui,seulepeutsedireheureuseL’âmequisaitvraimentaimer.

Traduction:MichelChasteau

Le Roi de Thulé

IlétaitunroideThulé,Jusqu’autombeaufidèle,Quireçut,quandmourutsabelle,Desesmainsunvasedoré.

Nulbienneluiétaitpluscher,Danstouslesfestinslevidait;Etsesyeuxs’emplissaientdelarmesÀchaquefoisqu’ilybuvait.

1 | Die LoreleyHeinrichHeine

Ichweißnicht,wassollesbedeuten,Daßichsotraurigbin;EinMärchenausaltenZeiten,DaskommtmirnichtausdemSinn.DieLuftistkühl,undesdunkelt,UndruhigfließtderRhein;DerGipfeldesBergesfunkeltImAbendsonnenschein.DieschönsteJungfrausitzetDortobenwunderbar,IhrgoldenesGeschmeideblitzet,SiekämmtihrgoldenesHaar.SiekämmtesmitgoldenemKammeUndsingteinLieddabei,Dashateinewundersame,GewaltgeMelodei.DenSchifferimkleinenSchiffeErgreiftesmitwildemWeh;ErschautnichtdieFelsenriffe,ErschautnurhinaufindieHöh.Ichglaube,dieWellenverschlingenAmEndeSchifferundKahn;UnddashatmitihremSingenDieLoreleygetan.

2 | Freudvoll und leidvollWolfgangvonGoethe

Freudvollundleidvoll,Gedankenvollsein;LangenundbangenInschwebenderPein;HimmelhochjauchzendZumTodebetrübt;GlücklichalleinIstdieSeele,dieliebt.

3 | Es war ein König in ThuleJohannWolfgangvonGoethe

EswareinKöniginThuleGartreubisandasGrab,DemsterbendseineBuhleEinengoldnenBechergab.

Esgingihmnichtsdarüber,Erleert’ihnjedenSchmaus;DieAugengingenihmüber,Sooftertrankdaraus.

Page 7: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

7tracks

plages cdtextes chantés • sung texts • die gesungenen texte

Andwhenhecametodie,Hecountedthecitiesofhiskingdom,Andbequeathedeverythingtohisheirs,Exceptforthegoblet.

Hesatathisroyalbanquet,Withhisknightsaroundhim,IntheloftyhallofhisforefathersInhiscastlebythesea.

Therestoodtheoldreveller,Dranklife’slastglow,AndthrewthesacredgobletDownintothewaves.

HesawitfallandfillwithwaterAndsinkdeepintothesea.Hiseyessanktoo;Heneverdrankanotherdrop.

In the Rhine, that beautiful river

IntheRhine,thatbeautifulriver,Liesreflectedinthewaves,Withitsgreatcathedral,ThegreatandholycityofCologne.

Inthecathedralthereisapicture,Paintedongildedleather;OnthewildernessofmylifeIthascastitskindlybeams.

FlowersandangelshoverAroundOurLady;Hereyes,herlips,hercheeks,Areallexactlylikemybeloved’s.

Idemtrack2

Over all the hilltops there is peace

OverallthehilltopsThereispeace,InallthetreetopsYoufeelScarcelyabreath.Thelittlebirdsaresilentinthewood.Justwait,soonYoutoowillrest.

Etlorsquevintsadernièreheure,Comptasesfiefsensonempire,Àseshéritiersléguanttout,Exceptélacoupeadorée.

Aufestinroyalilpritplace,Autourdeluiseschevaliers,DanslahauteetantiquesalleD’unchâteauparlamerbaigné.

Alorslevieuxbuveurselève,Puiseundernierrayondevie,EtjettelacoupesacréeToutaufonddelamerimmense.

Illavoitquirouleets’abîme,Etdisparaîtauseindesflots.Sesyeuxsevoilentdeténèbres;Désormaisilneboiraplus.

TraductionMichelChasteau

Dans le Rhin, fleuve sacré

DansleRhin,fleuvesacré,Semiredanslesvagues,Avecsagrandecathédrale,LagrandeetsainteCologne.

Danslacathédrale,ilyaunportraitPeintsurducuirdoré;DansledésertsauvagedemavieAmicalement,ilfaitentrersesrayons.

IlyflottedesfleursetdesangelotsAutourdeNotre-Dame;Lesyeux,leslèvres,lespetitesjouesSontlesmêmesqueceuxdemabien-aimée.

Traduction:HélèneBoisson©2010,Libella,Paris

Idemtrack2

Chant nocturne

SurtouslessommetsSilence,AufaîtedesarbresÀpeineSens-tulacaressed’unsouffle;Auboislesoiseauxsesonttus.Attendsseulement,bientôtTureposerasaussi.

Undalserkamzusterben,Zählt’erseineStädt’imReich,Gönnt’allesseinenErben,DenBechernichtzugleich.

ErsaßbeimKönigsmahle,DieRitterumihnher,AufhohemVätersaaleDortaufdemSchloßamMeer.

DortstandderalteZecher,TrankletzteLebensglut,UndwarfdenheilgenBecherHinunterindieFlut.

Ersahihnstürzen,trinkenUndsinkentiefinsMeer.DieAugentätenihmsinken;TranknieeinenTropfenmehr.

4 | Im Rhein, im schönen StromeHeinrichHeine

ImRhein,imschönenStrome,DaspiegeltsichindenWellen,MitseinemgroßenDome,Dasgroße,dasheil’geKöln.

ImDomdastehteinBildnis,AufgoldnemLedergemalt;InmeinesLebensWildnisHat’sfreundlichhineingestrahlt.

EsschwebenBlumenundEng’leinUmunsreliebeFrau;DieAugen,dieLippen,dieWänglein,DiegleichenderLiebstengenau.

5 | Idemtrack2

6 | Über allen Gipfeln ist Ruh JohannWolfgangvonGoethe

ÜberallenGipfelnistRuh,InallenWipfelnspürestdukaumeinenHauch;DieVögleinschweigenimWalde.Wartenur,balderuhestduauch.

Page 8: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

8tracks

plages cdtextes chantés • sung texts • die gesungenen texte

Villanelle

Whenthenewseasonhascome,Whenthefrostshavedisappeared,Weshallgo,thetwoofus,mybeauty,Togatherlilies-of-the-valleyinthewoods.

CountingbeneathourfeetthebeadsThatareseentremblingatdawn,Weshallgotoheartheblackbirds,Weshallgotoheartheblackbirdssinging.

Thespringhascome,mybeauty,Itisthemonthofblessedlovers,Andthebird,whettingitswing,Twittersstrainsonthevergeofitsnest.

Oh!Praycome,andonthismossybankSpeakofoursweetlove,Andtellmeinyourvoicesosoft,Andtellmeinyourvoicesosoft,‘Forever’.Far,farawayourstepsdoroam,Puttingtoflightthehiddenrabbit,Andthedeerbentoverthemirrorofthebrook,Admiringitsspreadingantlers.

Thenhomeward,happily,joyfully,Ourfingersentwinedinabasket,LetusreturnbearingstrawberriesLetusreturnbearingwildstrawberries.

The Spectre of the Rose

RaiseyourclosedeyelidThatisskimmedo’erbyavirginaldream,IamthespectreofaroseThatyouworeyesternightattheball.

YougatheredmestillbedewedWiththesilverybeadsofthesprinkler,Andamidstthespangledrevels,Youcarriedmeallnightlong.

Oyou,whowerethecauseofmydeath,Youwillnotbeabletodrivemeaway:EverynightmyrosyspectreWillcomedancingatyourbedside.

Butdonotfear,IdonotcallForeitherMassorDeProfundis;Thisfleetingfragranceismysoul,AndIcomefromParadise.

Myfatewasworthyofenvy,Andtohavehadsohappyalot,Morethanonewouldhavegivenhislife,ForuponyourbreastIhavemytomb.

Villanelle

Quandviendralasaisonnouvelle,Quandaurontdisparulesfroids,Touslesdeuxnousirons,mabelle,Pourcueillirlemuguetauxbois;

Sousnospiedségrenantlesperles,Quel’onvoitaumatintrembler,NousironsécouterlesmerlesNousironsécouterlesmerlessiffler.

Leprintempsestvenu,mabelle,C’estlemoisdesamantsbéni,Etl’oiseau,satinantsonaile,Ditdesversaureborddunid.

Oh!viens,donc,surcebancdemoussePourparlerdenosbeauxamours,Etdis-moidetavoixsidouce,Etdis-moidetavoixsidouce:“Toujours”.Loin,bienloin,égarantnoscourses,Faisantfuirlelapincaché,EtledaimaumiroirdessourcesAdmirantsongrandboispenché;

Puischeznous,toutheureux,toutaises,Enpanierenlaçantnosdoigts,RevenonsrapportantdesfraisesRevenonsrapportantdesfraisesdesbois.

Le Spectre de la rose

SoulèvetapaupièrecloseQu’effleureunsongevirginal,Jesuislespectred’uneroseQuetuportaishieraubal.

TumeprisencoreemperléeDespleursd’argentdel’arrosoir,EtparmilafêteétoiléeTumepromenastoutlesoir.

Ôtoi,quidemamortfutcause,Sansquetupuisseslechasser,TouteslesnuitsmonspectreroseÀtonchevetviendradanser.

Maisnecrainsrien,jeneréclameNimesseniDeProfundis;Celégerparfumestmonâme,Etj’arriveduParadis.

Mondestinfutdigned’envie,EtpouravoirunsortsibeauPlusd’unauraitdonnésavie,Carsurtonseinj’aimontombeau,

Les Nuits d’étéThéophileGautier

7 | Villanelle

WennderFrühlingkommt,WenndieKältedesWintersvergangen,Gehenwirbeide,meineSchöne,MaiglöckchenpflückenimWald.

UnterunserenSchrittenberstendiePerlen,DieglitzerndimMorgenlichtzittern,Wennwirgehen,dieAmselnzuhören,Wennwirgehen,dieAmselnsingenzuhören.

DerFrühlingistda,meineSchöne,DerLiebendenWonnemondistgekommen,UndderVogel,denFlügelsichglättend,SingtLiederaufdemRandseinesNestes.

Okommdoch,aufdiesemLagerausMoosLaßunsvonunsererLiebeerzählen,UndsagmirmitdeinerzärtlichenStimme,SagmirmitdeinerzärtlichenStimme:„Fürimmer.”Tief,immertiefergeratenwirindenWald,ScheuchendenHasenaufimVersteckUnddenHirsch,derimSpiegelderQuelleSeinstolzesGeweihbewunderndbeäugt.

Dannkehrenwirglücklichundfröhlich,UnsereFingerineinanderverschlungen,NachHausezurückundbringenErdbeerenmitNachHausezurückundbringenWalderdbeerenmit.

8 | Der Geist der Rose

HebedeinegeschlossenenLider,DieeinjungfräulicherTraumflüchtigstreift,IchbinderGeisteinerRose,DiedugesternzumBalltrugst.

Benetztwarichnoch,alsdumichnahmst,VonderGießkannesilbernenTränen,UndunterdemSternenhimmelbeimFestTrugstdumichumherdenganzenAbend.

Odu,umderentwillenichstarb,DuwirstihnnichtvertreibenkönnenDenrosigenGeist,derjedeNachtAndeinemBettnuntanzenwird.

DochhabkeineAngst,ichverlangeKeineMesseundkeinDeProfundis;DieserzarteDuftistmeineSeele,UndausdemParadieskommichzudir.

BeneidenswertwardochmeinLos,UndfüreinsogroßesGlückHättemancheinerseinLebengegeben,DennandeinerBrustistmeinGrab.

Page 9: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

9tracks

plages cdtextes chantés • sung texts • die gesungenen texte

AnduponthealabasterwhereIrestApoetwithakissHaswritten,HereliesaroseThatallkingswillenvy.

On the Lagoons - Lamento

Myfairloveisdead:Iwillweepforevermore;IntothetombshebearsMysoulandallmylove.

Toheaven,withoutawaitingme,Shehasreturned;TheangelthatboreherhenceWouldnottakemetoo.

Howbitterismylot!Ah!Withoutlovetogotosea!

Thesnow-whitecreatureIslyinginthecoffin;HoweverythinginnatureTomeinmourningseemstobe!

TheforsakendoveWeepsanddreamsoftheabsentone,MysoulgrievesandfeelsThatithaslostitsmate.Howbitterismylot!Ah!Withoutlovetogotosea!

OvermetheendlessnightSpreadslikeashroud;IsingmyromanceThatheavenhearsalone.

Ah!Howfairshewas,AndhowIlovedher!IshallneverloveawomanAsmuchasIlovedher.

Howbitterismylot!Ah!Withoutlovetogotosea!

Absence

Return,return,mydearlybeloved!Likeaflowerfarfromthesun,Theflowerofmylifeisclosed,Farfromyourgoldensmile.

Whatadistanceliesbetweenourhearts,Howmuchspacebetweenourkisses.Obitterfate!Ogrievousabsence!Oinfinityofunappeaseddesires!

Return,return,mydearlybeloved,etc.

Etsurl’albâtreoùjereposeUnpoèteavecunbaiserÉcrivit:Ci-gîtuneroseQuetouslesroisvontjalouser.

Sur les lagunes - Lamento

Mabelleamieestmorte:Jepleureraitoujours;SouslatombeelleemporteMonâmeetmesamours.

Dansleciel,sansm’attendre,Elles’enretourna;L’angequil’emmenaNevoulutpasmeprendre.

Quemonsortestamer!Ah!sansamour,s’enallersurlamer!

LablanchecréatureEstcouchéeaucercueil;CommedanslanatureToutmeparaîtendeuil!

LacolombeoubliéePleureetsongeàl’absent,MonâmepleureetsentQu’elleestdépareillée.Quemonsortestamer!Ah!sansamours’enallersurlamer!

SurmoilanuitimmenseS’étendcommeunlinceul;JechantemaromanceQuelecielentendseul.

Ah!CommeelleétaitbelleEtcommejel’aimais!Jen’aimeraijamaisUnefemmeautantqu’elle.

Quemonsortestamer!Ah!sansamours’enallersurlamer!

Absence

Reviens,reviensmabien-aimée!Commeunefleurloindusoleil;Lafleurdemavieestfermée,Loindetonsourirevermeil.

Entrenoscœursquelledistance;Tantd’espaceentrenosbaisers.Ôsortamer!Ôdureabsence!Ôgrandsdésirsinapaisés!

Reviens,reviensmabien-aimée,etc.

UndindenAlabaster,aufdemichliege,HatmiteinemKußeinPoetEingraviert:HierruhteineRose,VonallenKönigenglühendbeneidet.

9 | Auf der Lagune - Klagelied

MeineschöneGeliebteisttot:Ichwerdesieewigbeweinen;InsGrabnimmtsiemitMeineSeeleundmeineLiebe.

IndenHimmel,ohnezuwarten,Gingsievonmirfort;DerEngel,dersiedavontrug,Michnahmernichtmit.

WelchbitteresLos,Ach,ohneLiebesaufsMeerhinausfahren!

DasreineGeschöpfLiegtimSarg;DieganzeNatur,allesScheintmirinTrauerzusein.

DievergesseneTaubeTrauertgedankenverloren,MeineSeeleweintundfühlt,Daßsieverwaistist.WelchbitteresLos,Ach,ohneLiebeauf’sMeerhinausfahren!

WieeinLeichentuchbreitetsichÜbermichdieunendlicheNacht;MeineRomanzesingeich,DienurderHimmelvernimmt.

Ach,wieschönsiedochwarUndwieichsieliebte!NiemalswiederwerdeichEineFrauliebenwiesie.

WelchbitteresLos,Ach,ohneLiebesaufsMeerhinausfahren!

10 | Abwesenheit

Kommzurück,komm,meineGeliebte!WieeineBlumeohnedieSonne,IstmeinesLebensBlütegeschlossenOhnedeinwärmendesLächeln.

SogroßdieEntfernungunsererHerzen,SoweitderRaumzwischenunserenKüssen!ObitteresLos!OgrausameTrennung!Oungestillte,sehnlicheWünsche!

Kommzurück,komm,meineGeliebte,etc.

Page 10: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

10tracks

plages cdtextes chantés • sung texts • die gesungenen texte

Fromheretothere,howmanyfields,Howmanytownsandhamlets,HowmanyvalleysandmountainsTowearythehorses’hooves!

Return,return,mydearlybeloved,etc.

In the Cemetery - Moonlight

DoyouknowthewhitetombWhere,withaplaintivesoughing,soarsTheshadowofayew?Upontheyewapaledove,Mournfulandalone,inthesettingsunSingsitssong.

Amorbidlytenderlay,Bothbeguilingandfatal,Thatpainsone’sheart,Andthatonewouldwishtohearforever.

AnairlikeonealovelornangelSighsinheaven.ItisasiftheawakenedsoulWereweepingbeneaththeearthinunisonwiththatsong.

AndwiththepainofhavingbeenforgottenWereinagentlecooingSoftlycomplaining.UponthewingsofthemusicOnefeelstheslowreturnOfamemory:Ashadow,anangelicshapePassesbyinatremblingray,Veiledinwhite.

Thehalf-closedeveningprimrosesShedtheirfaint,sweetfragranceAroundyou,AndtheghostwithgesturesindolentlyslackMurmurs,stretchingoutitsarmstoyou,‘Youwillreturn!’Oh!NeveragainshallIgoNearthetombwhenthenightfallsInitsblackcloak,TohearthepaledoveSingatthetopoftheyewItsplaintivesong!

The Unknown Isle

Tellme,fairmaiden,Wherewouldyougo?Thesailspreadsitswing,Thebreezeisrising!

Theoarisofivory,Thestandardofwateredsilk,Therudderofpuregold;

D’icilà-bas,quedecampagnes,Quedevillesetdehameaux,Quedevallonsetdemontagnes,Àlasserlepieddeschevaux!

Reviens,reviensmabien-aimée,etc.

Au Cimetière - Clair de Lune

Connaissez-vouslablanchetombe,OùflotteavecunsonplaintifL’ombred’unif?Surl’if,unepâlecolombe,Tristeetseule,ausoleilcouchant,Chantesonchant.

Unairmaladivementtendre,Àlafoischarmantetfatal,Quivousfaitmal,Etqu’onvoudraittoujoursentendre,

Unair,commeensoupireauxcieuxL’angeamoureux.Ondiraitquel’âmeéveilléePleuresousterreàl’unissondelachanson,

Etdumalheurd’êtreoubliée,SeplaintdansunroucoulementBiendoucement.SurlesailesdelamusiqueOnsentlentementrevenirUnsouvenir;Uneombre,uneformeangéliquePassedansunrayontremblant,Envoileblanc.

Lesbellesdenuit,demi-closes,JettentleurparfumfaibleetdouxAutourdevous,EtlefantômeauxmollesposesMurmureenvoustendantlesbras:“Tureviendras!”Oh!Jamaisplus,prèsdelatombe,Jen’irai,quanddescendlesoirAumanteaunoir,ÉcouterlapâlecolombeChanter,surlapointedel’if,Sonchantplaintif!

L’Île inconnue

Dites,lajeunebelle!Oùvoulez-vousaller?Lavoileenflesonaile,Labrisevasouffler!

L’avironestd’ivoire,Lepavillondemoire,Legouvernaild’orfin;

Vonmirbiszudir,nurFelder,NurStädteundDörfer,NurTälerundBerge,EinWeg,derdieHufederPferdeermüdet.

Kommzurück,komm,meineGeliebte,etc.

11 | Auf dem Friedhof - Mondschein

KenntihrdasweißeGrab,AufdemmitklagendemLautDerSchatteneinerEibespielt?InderEibesitztbleicheineTaube,TraurigundeinsamindersinkendenSonne,UndsingtihrLied.

EinekrankhaftzärtlicheWeise,Bezauberndundtödlichzugleich,DieeinenschmerztUnddiedochnieendensoll.

EineWeisewiederSeufzerEinesverliebtenEngelsimHimmel.Esist,alsobdieerwachendeSeeledortuntenWeinendeinstimmteindenGesang.

UnddasUnglück,vergessenzusein,BeklagtsiemiteinemGurrenganzsanft.AufdenFlügelndersanftenMusikFühltman,wielangsamEinErinnernzurückkehrt.EinSchatten,eineEngelsgestaltHuschtvorüberineinemSchimmer,InweißeSchleiergehüllt.

DieWunderblumen,halbgeöffnet,VerströmenzartundsüßihrenDuft,Hülleneuchdarinein,UndderSchatten,mitmatterGeste,Murmelt,dieArmenacheuchausgestreckt:“Dukommstzurück!”Onein,niemalswiedergehichzumGrab,WennsichderAbendherabsenktWieeinschwarzerMantel,DiebleicheTaubesingenzuhörenImWipfelderEibeIhrklagendesLied!

12 | Die unbekannte Insel

Sagt,schönesKind!WowolltIhrhin?SchonblähtsichdasSegel,WirhabengutenWind!

AusElfenbeinistdasRuder,DieFlaggeausMoiré,AusFeingolddasSteuer;

Page 11: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

11tracks

plages cdtextes chantés • sung texts • die gesungenen texte

Myballastisanorange,Myveilanangel’swing,Mycabin-boyaseraph.

Tellme,fairmaiden,etc.

IsittotheBaltic?OrtothePacific,TotheisleofJava?OrperchancetoNorwayTogatherthesnowdrop,OrtheAngsokablossom?

Tellme,tellme,fairmaiden,Tellme,wherewouldyougo?

Takeme,saysthefairone,TothefaithfulshoreWherelovelastsforever.Thatshore,mydear,IsnotreallyknownInthelandoflove.

Wherewouldyougo?Thebreezeisrising.

The Death of Ophelia

BesideastreamOpheliaGatheredalongitsbanks,Inhersweetandgentlemadness,Periwinkles,buttercups,Opal-colouredirises,AndthosepinkblossomsCalleddeadmen’sfingers.

Then,liftingupinherwhitehandsThesmilingtreasuresofthemorn,Shehungthemonthebranches,Thebranchesofanearbywillow.But,toofrail,theboughbent,Broke,andpoorOpheliaFell,hergarlandinherhand.

Foramomentheroutspreadgown,Stillboreheraloftuponthestream,And,likeaswellingsailShefloated,singingthewhileSomeoldballad,SinginglikeanaiadBorninthemidstofthestream.Butthisstrangeditty,Passedfleetingasasound.Hergown,madeheavybythebillows,SoonintothedeepabyssPulledthepoorsenselesscreature,WhenshehadbarelybegunHermelodiouslay.

J’aipourlestuneorange,Pourvoileuneailed’ange;Pourmousseunséraphin.

Dites,lajeunebelle,etc.

Est-cedanslaBaltique?DanslamerPacifique,Dansl’îledeJava?Oubienest-ceenNorvège,Cueillirlafleurdeneige,Oulafleurd’Angsoka?

Dites,dites,lajeunebelle,Dites,oùvoulez-vousaller?

Menez-moi,ditlabelle,ÀlarivefidèleOùl’onaimetoujours.Cetterive,machère,OnnelaconnaîtguèreAupaysdel’amour.

Oùvoulez-vousaller?Labrisevasouffler.

La Mort d’Ophélie

Auprèsd’untorrent,OphélieCueillaittoutensuivantlebord,Danssadouceettendrefolie,Despervenches,desboutonsd’or,Desirisauxcouleursd’opale,Etdecesfleursd’unrosepâle,Qu’onappelledesdoigtsdemort.

PuisélevantsursesmainsblanchesLesriantstrésorsdumatin,Ellelessuspendaitauxbranches,Auxbranchesd’unsaulevoisin;Mais,tropfaible,lerameauplie,Sebrise,etlapauvreOphélieTombe,saguirlandeàlamain.

Quelquesinstants,sarobeenfléeLatintencorsurlecourant,Etcommeunevoilegonflée,Elleflottaittoujours,chantant,Chantantquelquevieilleballade,Chantantainsiqu’unenaïadeNéeaumilieudecetorrent.MaiscetteétrangemélodiePassarapidecommeunson;ParlesflotslarobealourdieBientôtdansl’abîmeprofond;Entraînalapauvreinsensée,LaissantàpeinecommencéeSamélodieusechanson.

EineOrangeistmeineFracht,EinEngelsflügeldasSegel,DerSchiffsjungeisteinSeraph.

Sagt,schönesKind,etc.

WolltIhrzurOstsee?IndenPazifik,AufdieInselJava?OdersollesnachNorwegengehen,DieSchneeblumezupflückenOderdieBlumevonAngsoka?

Sagt,schönesKind,Sagt,wowolltIhrhin?

Bringtmich,sagtdieSchöne,AndasverläßlicheUfer,WomanohneEndeliebt.DiesesUferist,meineLiebe,NurwenigbekanntImLandderLiebe.

WowolltIhrhin?WirhabengutenWind.

Übersetzung:HeidiFritz

13 | La Mort d’Ophélie ErnestLegouvé

DahinandemBachginginSehnenOpheliastillandesUfersRand,RührendholdinzärtlichemWähnen,PflückteBlumendortsichvomStrand:ZarteLilienflochtsiezumKranze,BlütenvonrosigblassemGlanze,DiederBecherdesTodsgenannt.Ah!

DannhobsieaufdieHändebeide,HingempordieblühendeLast,WoandemBächleineineWeideInsWasserhinabneigtdenAst;DochesbeugtedenZweig,denschwanken,Erknickte,undderZweigundOpheliasanken,DiedenKranznochumfasst.

NurihrGewand,sichweitverbreitend,TrugaufdenWellensieentlang;WieauflichtemSchleierentgleitend,SoschwammsiehinunterGesang;SchwimmendsangsieeineBallade,GleichereinerlieblichenNajade,DiedortdemWaldesquellentsprang.DochkurzdiesüßenKlängewährten,DannbrachdieArmeseufzendab.Ach,ihrKleid,dasdieWasserbeschwerten,Zogsietiefundtieferhinab,BisdieWahnumfangeneleiseMitihrerseltsamholdenWeiseVersankindaswogendeGrab.

Übersetzung:EmmaKlingenfeld

Page 12: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

12tracks

plages cdtextes chantés • sung texts • die gesungenen texte

Wesendonck Lieder

The Angel

IntheearlydaysofchildhoodIoftenheardtellofangelsWhoexchangethesublimeblissofheavenForthesunlightofearth,

Sothat,whereasorrowingheartLanguishes,concealedfromtheworld,AndwouldbleedsilentlyAnddissolveinfloodsoftears,

WhereitsferventprayerPleadsonlyfordeliverance,TheretheangelwillflydownAndgentlyliftupthehearttoheaven.

Yes,anangelcamedowntomealso,AndonshiningwingsNowitbearsmyspirit,farfromallpain,Towardsheaven!Stand still!

Rushing,roaringwheeloftime,Measureofeternity;Shiningspheresinthevastuniverse,Youthatencircletheterrestrialglobe;Eternalcreation,pause:Enoughofbecoming,allowmetobe!

Containyourself,generativepower,Primalthoughtthatevercreates!Checkyourbreath,calmyourmomentum,Besilentforasinglesecond!Swellingpulses,reininyourbeating;End,eternaldayofthewill!Thatinblessed,sweetoblivionImaytasteallraptures!

Wheneyeblissfullydrinksineye,Andsouldrownsutterlyinsoul;Whenbeingfindsitselfinbeing,Andthefulfilmentofeveryhopeisheralded,Whenlipsgrowmuteinamazedsilence,Whentheinnerselfhasnothingmoretowish:Thenmanperceivestheimprintoftheeternal,Andsolvesyourriddle,holyNature!

In the Greenhouse

High-archedcrownsoffoliage,Canopiesofemeraldhue,Childrenfromdistantclimes,Tellme,whydoyoulament?

Silentlyyoubowyourbranches,Tracingsignsintheair,AndinmutetestimonytoyoursufferingsAsweetfragrancerises.

Wesendonck Lieder

L’Ange

Auxjoursanciensdemonenfance,Biensouvent,j’aientendudirequedesangesÉchangeaientlessublimesdélicesdescieuxContrelesoleildelaterre,

Quelàoù,inquiet,uncœurdansleschagrinsLanguit,cachéauxyeuxdumonde,Quelà,où,ensilence,ilsaigneEtsemeurtdanslesflotsdelarmes,

Quelàoù,fervente,saprièreN’implorequeladélivrance,Alors,l’angedescend,Et,doucement,l’élèvejusqu’auxcieux.

Oui,unangeestpourmoiaussidescendu,EtsursesaileslumineusesIlemporte,loindetouteslesdouleurs,Monespritversleciel!

Arrête-toi !

Grondanteettumltueuserouedutemps,Toiquimesuresl’éternité;LumineusessphèresdugrandTout;Vousquientourezleglobeterrestre;Créationoriginelleetéternelle,arrête-toidonc,Cessed’advenir,laisse-moiexister!

Suspendstacourse,forcecréatrice,Penséeoriginellequicréeéternellement!Retenezvotresouffle,arrêtezvotreélan,Taisez-vous,uneseuleseconde!Poulspalpitants,faitescesservosbattements;Finis,jouréternelduVouloir!QuedansundouxetbienheureuxoubliJemesurel’étenduedetouteslesdélices!

Quand,délicieusement,leregardàunautres’abreuveQuel’âmetouteentièreenuneautreâmes’engloutit;L’êtreenunautreêtreseretrouve,Etdetouteslesespérances,lafins’annonce,Leslèvresgardentunsilenceétonné,Aucundésirleseinneveutplusconcevoir:C’estlàquel’hommeperçoitl’empreintedel’éternel,Etrésouttonénigme,sainteNature!

Dans la serre

Couronnesdefeuillesauxhautesvoûtes,Baldaquinsd’émeraude,Vous,enfantsdeszoneslointaines,Dites-moi,pourquoivouslamentez-vous?

Ensilence,vousinclinezvosrameaux,Tracezdessignesdansl’air,Et,devossouffrancestémoinmuet,S’élèvelà-hautundouxparfum.

Wesendonck-Lieder MathildeWesendonck

14 | Der Engel

InderKindheitfrühenTagenHörtichoftvonEngelnsagen,DiedesHimmelshehreWonneTauschenmitderErdensonne,

Daß,wobangeinHerzinSorgenSchmachtetvorderWeltverborgen,Daß,wostilleswillverbluten,UndvergehninTränenfluten,

Daß,wobrünstigseinGebetEinzigumErlösungfleht,DaderEngelniederschwebt,UndessanftgenHimmelhebt.

Ja,esstiegauchmireinEngelnieder,UndaufleuchtendemGefiederFührter,fernejedemSchmerz,MeinenGeistnunhimmelwärts!

15 | Stehe still!

Sausendes,brausendesRadderZeit,MesserduderEwigkeit;LeuchtendeSphärenimweitenAll,DieihrumringtdenWeltenball;UrewigeSchöpfung,haltedochein,GenugdesWerdens,laßmichsein!

Halteandich,zeugendeKraft,Urgedanke,derewigschafft!HemmetdenAtem,stilletdenDrang,SchweigetnureineSekundelang!SchwellendePulse,fesseltdenSchlag;Ende,desWollensew’gerTag!DaßinseligsüßemVergessenIchmög’alleWonnenermessen!

WennAug’inAugewonnigtrinken,SeeleganzinSeeleversinken;WeseninWesensichwiederfindet,UndallesHoffensEndesichkündet,DieLippeverstummtinstaunendemSchweigen,KeinenWunschmehrwilldasInn’rezeugen:ErkenntderMenschdesEw’genSpur,UndlöstdeinRätsel,heil’geNatur!

16 | Im Treibhaus

HochgewölbteBlätterkronen,BaldachinevonSmaragd,KinderihrausfernenZonen,Sagetmir,warumihrklagt?

SchweigendneigetihrdieZweige,MaletZeichenindieLuft,UndderLeidenstummerZeugeSteigetaufwärts,süßerDuft.

Page 13: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

13tracks

plages cdtextes chantés • sung texts • die gesungenen texte

WideinyearningdesireYoustretchoutyourarms,And,grippedbydelusion,embraceThehorrorofadesolatevoid.

WellIknowit,poorplant;Wesharethesamefate:Thoughlightandsplendourshineallaroundus,Ourhomeisnothere!

AndjustasthesungladlyquitsTheemptyglareofday,SothosewhotrulysufferShroudthemselvesinthedarknessofsilence.

Stillnesscomes,asighingmurmurAnxiouslypervadesthedarkspace:IseeheavydropshangingFromthegreenedgesoftheleaves.

Agonies

Osun,everyeveningyouweepYourlovelyeyesred,When,bathingintheglassysea,Youareclaimedbyearlydeath;

Yetyouriseinyourformersplendour,Thegloryofthegloomyworld,NewlyawakenedthenextmorningLikeaproudconqueringhero!Ah,whythenshouldIcomplain,Myheart,toseeyousosoreoppressed,Ifthesunitselfmustdespair,Ifthesunmustgodown?Andifonlydeathgivesbirthtolife,Ifonlyagoniesyieldbliss:OhowthankfulIamThatNaturehasgivenmesuchagonies!

Dreams

Say,whatwondrousdreamsSoholdmysensesinthrallThattheyhavenot,likeemptybubbles,Vanishedintobleakemptiness?

Dreamsthatwitheveryhour,Witheverydaybloomstillfairer,AndwiththeirheavenlypresagesWaftblissfullythroughthemind!

DreamsthatlikesublimeraysEngulfthesoul,Theretopaintaneverlastingimage:Oblivionofall,remembranceofone!

Dreams,aswhenthevernalsunlightKissesblossomsfromthesnow,SothattounimaginedraptureThenewdaymaywelcomethem,

Toutgrands,dansvotreardenteattente,VousétendezlesbrasEtvousétreignez,frappésdedélire,Duvidedésolélenéantetl’effroi.

Jelesaisbien,pauvresplantes;Unmêmesortnouspartageons,Qu’ilsoitounonbaignéd’unelumièreéclatante,Notrepaysn’estpasici!

Et,commelesoleilestheureuxdequitterLesvaineslueursdujour,Ainsis’enveloppeceluiquisouffrevraimentDansunsilenceténébreux.

Lecalmesefait,unlégerbourdonnementEmplit,inquiet,lapiècesombre:DelourdesgouttesjevoissebalancerÀlaverteborduredesfeuilles.

Douleurs

Soleil,pleures-tudoncchaquesoirÀenfairerougirtesbeauxyeux,Quand,tebaignantdanslamermiroitante,Tuesfrappéparunemortprécoce;

Etpourtant,tutelèvesdanstamagnificenceancienneGloiredumondeobscur,Chaquematint’éveillantànouveau,Commeunfierhérosdelavictoire!Hélas,commentpourrais-jemeplaindre,Commenttevoir,moncœur,silourd,Quandlesoleillui-mêmedoitrenoncer,Quandlesoleildoitsecoucher?Etsilamortnedoitengendrerquelavie,Silessouffrancesnedonnentquedesplaisirs,Ôcombienjelaremercie,ellequim’adonnéDetellessouffrances,laNature!

Rêves

Dis,quelsrêvesmerveilleuxTiennentmonespritcaptif,Quinesontpoint,commevainesécumes,Partisseperdredanslenéantdésolé?

Desrêvesqui,àchaqueheure,Chaquejourplusbeauxfleurissent,Et,avecleursmessagescélestes,Sereins,noustraversentlecœur!

Desrêvesqui,telsdesublimesrayonsd’enhaut,Dansl’âmeseplongentPourypeindreuneimageéternelle:Toutoublier,d’unseulsesouvenir!

DesrêvespareilsausoleilprintanierQuanddelaneige,ilfaitjaillirdesfleurssoussesbaisers,Pourque,dansdesplaisirsencoreinsoupçonnés,Ellesreçoiventlesalutdujournouveau,

WeitinsehnendemVerlangenBreitetihrdieArmeaus,UndumschlingetwahnbefangenÖderLeerenicht’genGraus.

Wohl,ichweißes,armePflanze;EinGeschicketeilenwir,ObumstrahltvonLichtundGlanze,UnsreHeimatistnichthier!

UndwiefrohdieSonnescheidetVondesTagesleeremSchein,Hülletder,derwahrhaftleidet,SichinSchweigensDunkelein.

Stillewird’s,einsäuselndWebenFülletbangdendunklenRaum:SchwereTropfensehichschwebenAnderBlättergrünemSaum.

17 | Schmerzen

Sonne,weinestjedenAbendDirdieschönenAugenrot,WennimMeeresspiegelbadendDicherreichtderfrüheTod;

DocherstehstinalterPracht,GloriederdüstrenWelt,DuamMorgenneuerwacht,WieeinstolzerSiegesheld!Ach,wiesollteichdaklagen,Wie,meinHerz,soschwerdichsehn,MußdieSonneselbstverzagen,MußdieSonneuntergehn?UndgebieretTodnurLeben,GebenSchmerzenWonnenur:Owiedankich,daßgegebenSolcheSchmerzenmirNatur!

18 | Träume

Sag,welchwunderbareTräumeHaltenmeinenSinnumfangen,DaßsienichtwieleereSchäumeSindinödesNichtsvergangen?

Träume,dieinjederStunde,JedemTageschönerblühn,UndmitihrerHimmelskundeSeligdurchsGemüteziehn!

Träume,diewiehehreStrahlenIndieSeelesichversenken,DorteinewigBildzumalen:Allvergessen,Eingedenken!

Träume,wiewennFrühlingssonneAusdemSchneedieBlütenküßt,DaßzuniegeahnterWonneSiederneueTagbegrüßt,

Page 14: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

14tracks

plages cdtextes chantés • sung texts • die gesungenen texte

Sothattheymaygrowandflower,Dreamilyyielduptheirfragrance,Fadeawaygentlyonyourbreast,Thensinkintothetomb.

Translations:CharlesJohnston(1-6,14-18),DerekYeld(7-13)

Pourqu’ellespoussent,qu’ellesfleurissent,Rêvant,délivrentleurparfum,Doucementsurtonseins’éteignent,Etpuiss’abîmentdansletombeau.

Traduction:HélèneBoisson©2010,Libella,Paris

Daßsiewachsen,daßsieblühen,TräumendspendenihrenDuft,SanftandeinerBrustverglühen,UnddannsinkenindieGruft.

Page 15: Sirènes - booklets.idagio.com4 TRACKS english PLAGES CD In the summer of 1841, when Berlioz published Les Nuits d’été, ‘six vocal pieces of varying character’, as he called

harmonia mundi musique s.a.s.MédiapôleSaint-Césaire,ImpassedeMourgues,13200ArlesP2019

Enregistrement:Septembre2018,TeldexStudioBerlinConseillerlinguistique:StefanFrühDirectionartistique:MartinSauer

Prisedeson:RenéMöller,TeldexStudioBerlinMontage:ThomasBößl,TeldexStudioBerlin

©harmoniamundipourl’ensembledestextesetdestraductions©2010,Libella,Parispourlatraductionfrançaisedestexteschantés

PhotosStéphanied’OustracetPascalJourdan:©Jean-BaptisteMillotMaquette:Atelierharmoniamundi

harmoniamundi.com

HMM902621


Recommended