+ All Categories
Home > Documents > ST. PAUL S ROMAN CATHOLIC C -H R · O Senhor tomou os pães e os peixes, ergueu os olhos ao céu,...

ST. PAUL S ROMAN CATHOLIC C -H R · O Senhor tomou os pães e os peixes, ergueu os olhos ao céu,...

Date post: 07-Feb-2019
Category:
Upload: trinhdat
View: 214 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
4
www.stpaulchurchive.org | e-mail: [email protected] ST. PAULS ROMAN CATHOLIC CHURCH -H OLY R OSARY - 113 EAST 117 TH S TREET , N EW Y ORK , NY 10035 P: 212-534-4422 | F: 212-996-5588 T HE I NSTITUTE OF THE I NCARNATE WORD Pastor: Fr. Pablo Waldmann, IVE Vicar: Fr. Humberto Villa, IVE Brother: Pablo Torre, IVE Office Hours: Mon - Fri: 10:00am - 8:00pm Saturday: 10:00am - 6:00pm E STABLISHED 1824 MASS SCHEDULE - HORARIO DE MISAS Sábádo: 9:00am / 5:30pm (Esp.) Sundáy / Domingo: 9:00am (Eng.)/ 10:30am (Esp.) 12:30pm (Eng.) (Cancel/ Cancelar) WEEKDAY MASSES - MISAS DE LA SEMANA 9:00am (Esp.) / 7:00pm (Eng. /Cancel) (except Mon.) ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT ADORACIÓN DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO Fridáy: Whole Day of adoration Viernes: Todo el Día de Adoracion CONFESSIONS - CONFESIONES Everydáy during Mass and Office Hours. Todos los diás durante la Misa y horas de oficina. SACRAMENT OF BAPTISM - BAUTISMO: In English celebrated the 2 nd Saturday of the month. en Espánol se celebra el 4o. Sábado del mes. SACRAMENTO OF MARRIAGE - MATRIMONIO: Arrange an appointment with a priest at least 1 year in advance. Concertar una cita con el Sacerdote por lo menos 1 año antes de la boda. JURAMENTO DE NO BEBER Con la ayuda de Dios nunca es tarde para cambiar de vida. Hable con el Padre durante las horas de oficina. Wheelcháir áccessible Seventeenth Sunday in Ordinary Time| July 29 th , 2018 ST. PAUL SCHOOL School Principál: Dr. Joseph Muscente Office: 114 East 118 th . St. New York, NY 10035 Phone: 212-534-0619 | Fáx : 212-534-3990 Webpáge: www.stpaulschool.us E-máil: [email protected] RELIGIOUS EDUCATION-EDUCACION RELIGIOSA CCD Coordinátor: Sr. Maria de Jesus, SSVM Office Hours: Tue - Fri (except Thurs. mornings) from: 10:00am - 12:00pm & 4:00pm - 7:00pm Saturday: 10:00am - 12:00pm & 2:00pm - 5:00pm Sunday: 10:00am - 12:30pm (Closed on Mondays) We need Catechists. Contact Sr. Maria de Jesus Se Necesitan Catequistas. Contacte Hna. Maria de Jesus CASA MÉXICO - Su casaPresidente: Sra. Isabel Navarro Director Generál: Dr. Carlos Navarro Tel: 646-203-2617 | 917-668-9085 Horário Oficiná: Lun - Vie: 10:30am - 2:00pm 6:00pm - 8:00pm PARISH REGISTRATION INSCRIPCIÓN PARROQUIAL Welcome to our Parish, we invite you to visit us at the office to register and become an active member of our Parish Family. Bienvenido a nuestra Parroquia, lo invitamos a que nos visite en la oficina para registrarse y formar parte activa de nuestra Familia Parroquial.
Transcript

www.stpaulchurchive.org | e-mail: [email protected]

ST. PAUL’S ROMAN CATHOLIC CHURCH

-HOLY ROSARY-

113 EAST 117TH STREET, NEW YORK, NY 10035

P: 212-534-4422 | F: 212-996-5588

THE INSTITUTE OF THE INCARNATE WORD

Pastor: Fr. Pablo Waldmann, IVE

Vicar: Fr. Humberto Villa, IVE

Brother: Pablo Torre, IVE

Office Hours: Mon - Fri: 10:00am - 8:00pm

Saturday: 10:00am - 6:00pm

ESTABLISHED 1824

MASS SCHEDULE - HORARIO DE MISAS Sá bádo: 9:00am / 5:30pm (Esp.) Sundáy / Domingo: 9:00am (Eng.)/ 10:30am (Esp.) 12:30pm (Eng.) (Cancel/ Cancelar) WEEKDAY MASSES - MISAS DE LA SEMANA 9:00am (Esp.) / 7:00pm (Eng. /Cancel) (except Mon.) ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT ADORACIÓN DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO Fridáy: Whole Day of adoration Viernes: Todo el Dí a de Adoracio n CONFESSIONS - CONFESIONES Everydáy during Mass and Office Hours. Todos los di ás durante la Misa y horas de oficina. SACRAMENT OF BAPTISM - BAUTISMO: In English celebrated the 2nd Saturday of the month. en Espán ol se celebra el 4o. Sábado del mes. SACRAMENTO OF MARRIAGE - MATRIMONIO: Arrange an appointment with a priest at least 1 year in advance. Concertar una cita con el Sacerdote por lo menos 1 año antes de la boda. JURAMENTO DE NO BEBER Con la ayuda de Dios nunca es tarde para cambiar de vida. Hable con el Padre durante las horas de oficina.

Wheelcháir áccessible

Seventeenth Sunday in Ordinary Time| July 29 th, 2018

ST. PAUL SCHOOL School Principál: Dr. Joseph Muscente Office: 114 East 118th. St. New York, NY 10035 Phone: 212-534-0619 | Fáx : 212-534-3990 Webpáge: www.stpaulschool.us E-máil: [email protected]

RELIGIOUS EDUCATION-EDUCACION RELIGIOSA CCD Coordinátor: Sr. Maria de Jesus, SSVM Office Hours: Tue - Fri (except Thurs. mornings)from: 10:00am - 12:00pm & 4:00pm - 7:00pm Saturday: 10:00am - 12:00pm & 2:00pm - 5:00pm Sunday: 10:00am - 12:30pm (Closed on Mondays) We need Catechists. Contact Sr. Maria de Jesus Se Necesitan Catequistas. Contacte Hna. Maria de

Jesus

CASA MÉXICO - Su casa… Presidente: Sra. Isabel Navarro Director Generál: Dr. Carlos Navarro Tel: 646-203-2617 | 917-668-9085 Horário Oficiná: Lun - Vie: 10:30am - 2:00pm 6:00pm - 8:00pm PARISH REGISTRATION INSCRIPCIÓN PARROQUIAL Welcome to our Parish, we invite you to visit us at the office to register and become an active member of our Parish Family. Bienvenido a nuestra Parroquia, lo invitamos a que nos visite en la oficina para registrarse y formar parte activa de nuestra Familia Parroquial.

J esus went across the Sea of Galilee. A large crowd followed him,

because they saw the signs he was performing on the sick. Jesus went up on the mountain, and there he sat down with his disciples. The Jewish feast of Passover was near. When Jesus raised his eyes and saw that a large crowd was coming to him, he said to Philip, "Where can we buy enough food for them to eat?" He said this to test him, because he himself knew what he was going to do. Philip answered him, "Two hundred days' wages worth of food would not be enough for each of them to have a little." One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to him, "There is a boy here who has five barley loaves and two fish; but what good are these for so many?" Jesus said, "Have the people recline." Now there was a great deal of grass in that place. So the men reclined, about five thousand in number. Then Jesus took the loaves, gave thanks, and distributed them to those who were reclining, and also as much of the fish as they wanted. When they had had their fill, he said to his disciples, "Gather the fragments left over, so that nothing will be wasted." So they collected them, and filled twelve wicker baskets with fragments from the five barley loaves that had been more than they could eat. When the people saw the sign he had done, they said, "This is truly the Prophet, the one who is to come into the world." Since Jesus knew that they were going to come and carry him off to make him king, he withdrew again to the mountain alone.

E n aquel tiempo, Jesús se fue a la otra orilla del mar de Galilea o lago de Tiberíades. Lo seguía mucha gente, porque habían visto los signos que hacía curando a los enfermos. Jesús subió al monte y se sentó allí con sus discípulos. Estaba cerca la Pascua, festividad de los judíos. Viendo Jesús que mucha gente lo seguía, le dijo a Fe-lipe: "¿Cómo compraremos pan para que coman éstos?" Le hizo esta pregunta para ponerlo a prueba, pues él bien sabía lo que iba a hacer. Felipe le respondió: "Ni doscientos denarios de pan bastarían para que a cada uno le tocara un pedazo de pan". Otro de sus discípulos, Andrés, el hermano de Simón Pedro, le dijo: "Aquí hay un muchacho que trae cinco panes de cebada y dos pescados. Pero, ¿qué es eso para tanta gente?" Jesús le respondió: "Díganle a la gente que se siente". En aquel lugar había mucha hierba. Todos, pues, se sentaron ahí; y tan sólo los hombres eran unos cinco mil. Enseguida tomó Jesús los panes, y después de dar gracias a Dios, se los fue repartiendo a los que se habían sentado a comer. Igualmente les fue dando de los pescados todo lo que quisieron. Después de que todos se saciaron, dijo a sus discípulos: "Recojan los pedazos sobrantes, para que no se des-perdicien". Los recogieron y con los pedazos que sobraron de los cinco panes llenaron doce canastos. Entonces la gente, al ver el signo que Jesús había hecho, decía: "Éste es, en verdad, el profeta que ha-bría de venir al mundo". Pero Jesús, sabiendo que iban a llevárselo para proclamarlo rey, se retiró de nuevo a la montaña, él solo.

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint John 6:1-15.

Evangelio según San Juna 6:1-15.

Page 3

Os discípulos dizem que têm apenas cinco pães e dois peixes. Os cinco pães significam que estavam ainda submetidos aos cinco livros da Lei, e os dois peixes que eram alimentados pelos ensinamentos dos profetas e de João Batista. [...]

O Senhor tomou os pães e os peixes, ergueu os olhos ao céu, abençoou-os e partiu-os, dando graças ao Pai pelo alimento da Boa Nova, após séculos da Lei e dos profetas. [...] Os pães são dados aos apóstolos, pois seria por eles que seriam difundidos os dons da graça divina. Em seguida, as pessoas são alimentadas com os cinco pães e os dois peixes. Uma vez saciados os convivas, os bocados de pão e de peixe que sobejaram eram de tal forma abundan-tes que encheram doze cestos. Isto significa que a multidão fica saciada com a palavra de De-us, que provém dos ensinamentos da Lei e dos profetas. É a abundância do poder divino [...] que realiza a plenitude do número doze, que é também o número dos apóstolos. Ora acontece que o número dos que comeram é o mesmo que o dos crentes vindouros: cinco mil homens (Mt 14,21; At 4,4).

Santo Hilário (c. 315-367)

The disciples say that they have only five loaves and two fish. The five loaves signified that they were still subject to the five books of the Law and the two fish that they were fed by the teachings of the prophets and John the Baptist... This was what the apostles had to offer to begin with since this was the point they were at; and it was from this point that the preaching of the Gospel began...

Our Lord took the loaves and the fish. He raised his eyes to heaven, said the blessing and broke them. He gave thanks to the Father because the Good News was being changed into food after centuries of the Law and the prophets... The loaves were then given to the apostles: it was at their hands that the gifts of divine grace were to be handed out. Then the people were fed with the five loaves and two fish and, when those who were invited were satisfied, the leftovers of bread and fish were so plentiful that twelve baskets were filled with them. What this means is that the crowd was filled with God's word coming from the teaching of the Law and the prophets. But it is an abundance of divine power, kept aside for the gentiles, that overflows after the provision of the food that lasts for-ever. It comes to its full complement, that of the number twelve, the same as the number of the apostles. Now, it happens that the number of those who ate is the same as that of those who would come to believe: five thousand men (Mt 14:21; Acts 4:4).

Saint Hilary (c.315-367)

This is truly the Prophet, the one who is to come into the world"

«Este é, na verdade, o Profeta que estava para vir ao mundo»

Sunday, July 29th, 2018 9:00am: +Juan Antonio Crisóstomo, +María Mejía Sánchez, +Mitali Christina Gomez,

10:30am: *Por una intención particular de Rey Fouché y Alei-da Sainz, *Acción de gracias a Jesús Cristo, *Pidiendo a la Virgen de la Providencia por la restauración de Puerto Rico, +Meny Ann Rivera, +Aida Luz Vázquez, +María Isabel Gon-zález, +Merceda Martínez, *Por la protección de la familia Buch Raquec, *Por los frutos del Dia de Evangelización a car-go de la legión de María, *Acción de gracias a la Virgen de Guadalupe, +Juan Núñez, +Julia Abreo, *Acción de gracia a Sagrado Corazón de Jesús, *Por la salud de Felipe Bruno Guerrero, +Benita Reyes Marín, +Gustavo Soriano Reyes, *Acción de gracias a la Virgen de Guadalupe, *Por la salud de Ángeles Jiménez, *Acción de gracias a Dios, *Por Gustavo Adolfo, David Ernesto Auquilla, +Andrew Alexander Auquilla Jiménez, Maximino de Jesús León, +Ramon Carmelo León, *Pidiendo a Espíritu Santo por Odaliz Santo Reinoso, *Acción de gracias a Díos, *Por la salud y cumpleaños de Alyah Mo-rocho, +José Rodríguez, *Por las almas del purgatorio, *Por Linda Pantoja, +María Julia Suin, +María Soyla Chimbo, +Ubardina Gutiérrez, +Faustino Caba, +Marcel Gómez, +Carlos José Diaz Monday, July 30th, 2018: 9:00am: Tuesday, July 31th, 2018:

9:00am: * Por las animas de purgatorio, *Acción de gracia a San Ignacio de Loyola, *Acción de gracias a Nuestra Señora Santa Elena, +Modesta Bull Wednesday, August 1st, 2018: 9:00am: +Ramon Tanco, +Margarita Fuentes Thursday, August 2nd, 2018: 9:00am: +Jason Marshall Friday, August 3rd, 2018: 9:00am: Saturday, August 4th, 2018: 9:00am: +Margarita Cantres 3:00pm: Divina Misericordia 5:30pm: Matrimonio Nalleli Cruz y Leoncio Uroza 5:30pm:

Mass Intentions / Intenciones de Misa

Page 4 St. Paul’s Church

PRAY FOR - OREMOS POR: David Escaurase, Cristian Me ndez Pastrana, Josefa de los Santos, Steven Walter, Luis Ra-mos, Gina Petrakis, Anne Lintner, Luz Belez, Ligia Hincapie, Jose Ramos, Silvia Gonza lez

Rosales, Elida Cedano, Romero Gonza lez, Antonia Rodriguez, Vitalino Upun, Marcus A. Lo pez, Luis Ca-sanova, Kenia Da Santo, Wilma Maysontt, Josefina Andino, Rossy Disla, Carlos Rivera

ANNOUNCEMENTS / ANUNCIOS

REGISTRATION FOR RELIGIOUS EDUCATION STARTS ON AUGUST 14TH at 10:00am.

LAS INSCRIPCIONES PARA LA EDUCACION RELIGIOSA COMIENZAN EL 14 DE AGOSTO

a las 10:00am.

"Above all, the common outcry, which is justly made on behalf of human rights -- for example, the right to health, to home, to work, to family, to culture -- is false and illusory if the right to life, the most basic and fundamental right and the condition for all other personal rights, is not defended with maximum determination."

--Pope John Paul II

"Por encima de todo, el clamor común, que hace justicia en nombre de los derechos humanos - por ejemplo, el derecho a la salud, a la casa, al trabajo, a la familia y a la cultura - es falso e ilusorio, sí, el derecho a la vida, el derecho más básico y fundamental y la condición para todos los demás derechos personales, no se defiende con la máxima determinación".

--Papa Juan Pablo II


Recommended