+ All Categories
Home > Documents > SterilizEN-ES 0609 001 - Tecno-Gaz industries · aparatos tecnológicos “mostrando” prospectos...

SterilizEN-ES 0609 001 - Tecno-Gaz industries · aparatos tecnológicos “mostrando” prospectos...

Date post: 19-Sep-2018
Category:
Upload: vanbao
View: 213 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
24
STERILIZATION Fractional vacuum steam autoclaves Autoclaves de vapor con vacío fraccionado EN ES Europa B XP Europa B XP 24 ESTERILIZACIÓN
Transcript

STERILIZATION

Fractional vacuum steam autoclavesAutoclaves de vapor con vacío fraccionado

EN

ES

Europa B XPEuropa B XP 24ESTERILIZACIÓN

2

3

Sterilization La esterilización

A new way to communicateAt Tecno-Gaz s.p.a. we believe that a product’s presentation is an extremely important activity for in this phase data and information are delivered to the prospective buyers and therefore the presentation must be thorough, complete, accurate and full of details.At Tecno-Gaz s.p.a. we feel that has come to an end the time when the technological devices were presented by merely showing “traditional” brochures or catalogues, with limited, almost purely factual information.Purchasing a professional device is an important and complex process where technical specifi cations and issues are not the only factors that count. Indeed, a professional series of factors come into play in this process, and often some of these factors are considered only after purchase. The company Tecno-Gaz s.p.a. pays special attention to the market and have decided to turn the sales catalogues into true information manuals that will help the prospective buyer to have a better understanding of every single topic or production technique and therefore able to choose the product that suits their needs best.We are sure that this new policy will be appreciated by our customers, since it shows the proof of our attention to total commitment and care towards those who wishes to consider our products.

Un nuevo modo de comunicarTecno-Gaz s.p.a. considera que la propuesta de un producto sea una actividad muy importante; en efecto, es el momento en que se deben comunicar informaciones y datos a los probables compradores, la propuesta debe ser exhaustiva, completa, correcta y muy detallada.Tecno-Gaz s.p.a. piensa que ha terminado el momento de seguir proponiendo aparatos tecnológicos “mostrando” prospectos o catálogos tradicionales donde la información es muy reducida, casi nocionística. La compra de un aparato para uso profesional es un momento complejo, en efecto los aspectos de la elección no pueden ser más sólo aquellos técnicos, sino que abarcan una serie de factores que, generalmente, se analizan únicamente después de la compra. Tecno-Gaz s.p.a., demostrando una vez más una gran atención hacia el mercado, decidió convertir los catálogos de venta en manuales de información propiamente dichos, que permiten al potencial comprador tener un panorama completo de cada argumento o técnica, ayudando a que su elección sea más segura y satisfaga sus propias exigencias. Estamos seguros de que esta acción sea muy apreciada por los usuarios, puesto que demuestra una gran atención hacia aquellas personas que se acercan a nuestros productos, una absoluta transparencia y, sobre todo, profesionalidad.

Europa B XP 24Europa B XP

Benefi t 1Success in a complex fi eld as sterilization is not only the result of marketing actions, but above all, of the capacity to invest in research, promotion and quality.

El éxito en un sector complejo como el de la esterilización no se obtiene únicamente gracias a acciones de marketing, sino que se obtiene principalmente por la capacidad de invertir en investigación, desarrollo y calidad.

Tecno-Gaz and sterilizationTecno-Gaz s.p.a. is a leading company in the sterilization sector. Just take a look at some recent market researches and you will quickly understand the diffusion and presence of our company into the Italian and international market.Our success in such a complex sector like sterilization is achieved not only with marketing actions but also investing in research, development and quality.Tecno-Gaz s.p.a. offers the most complete and broad product choice in the sterilization sector. We offer products for each phase of the sterilization process, we produce and distribute control materials, sterilization paper and rolls.“The Tecno-Gaz sterilization project” keeps on developing each day and makes use of its own researches as well as external support with the clear will of providing our customers not with single products but with a high profi le “global program”.

Tecno-Gaz y la esterilizaciónTecno-Gaz s.p.a. es la empresa líder en el sector de la esterilización, es sufi ciente evaluar recientes investigaciones de mercado para comprender la penetración que nuestra empresa ha alcanzado en el mercado interno italiano e internacional.El éxito en un sector complejo como el de la esterilización no se obtiene únicamente gracias a acciones de marketing, sino que se obtiene principalmente por la capacidad de invertir en investigación, desarrollo y calidad.Tecno-Gaz s.p.a. es la empresa que puede contar con la gama de productos más completa del mercado de la esterilización, tenemos dispositivos para cualquier etapa, producimos y distribuimos materiales de control, papel y rollos de esterilización. Hemos realizado publicaciones específi cas, “prevención y esterilización”, hemos estudiado iniciativas importantes y de gran utilidad, “estudio seguro”, todo esto para dar una reprueba de una gran cultura y voluntad de ser líderes, no solo en el sector industrial, sino también en el modo de comunicar e informar al mercado. “El proyecto esterilización Tecno-Gaz” es un continuo desarrollo diario que se avale de investigaciones propias y soportes externos con la clara voluntad de no querer dar a nuestros clientes únicamente productos, sino un “programa global” de alto nivel.

4

5

Class B autoclaves

Europa B XP 24Europa B XP

There are many different models of autoclaves with different features and peculiarities. Each medical structure or surgery shall be equipped with last generation sterilization devices suitable for its specifi c needing and according to the materials that need to be sterilized. The EN 13060 have accurately set out the classifi cation of loads and have clarifi ed that the below mentioned materials represent class B loads:

Porous bodies:Porous bodies are simple or compound materials that can soak up fl uids (tissues, gowns, surgical gauzes, dressing, etc….).

Hollow bodies:Hollow bodies are materials or devices with cavities, obstructions, etc… These bodies are divided in two classes which are defi ned precisely trough an accurate description of the relation between lengths and diameter. You can fi nd below some general concept for reference:

• Tybe B: cannulas, tubes or devices with large passages• Type A: turbines, hand pieces and devices with blind or little holes.

Having said that, it’s clear that in all structures where above mentioned materials are used should choose a cutting-edge technology autoclave, that can grant a safe sterilization of class B loads. Tecno-Gaz Spa produces a wide range of autoclaves that grant a correct sterilization of materials, especially type B loads.

• Europa B XP 24 is an autoclave with fractional vacuum system, with 24 litres sterilization chamber, equipped with built-in deioniser that allows to sterilize large loads and devices up to 500 mm long.

• Europa B XP is an autoclave provided fractional vacuum system and with a number of devices.

Autoclaves para esterilizar cargas de clase BExisten muchos modelos de autoclaves, con características y peculiaridades diferentes. Todas las estructuras médicas o estudios deben adoptar el modelo más adecuado para sus exigencias operativas, según las cargas que debe esterilizar. En materia de cargas, las normas EN 13060 han defi nido, de manera precisa, la clasifi cación, aclarando que las cargas de clase B son los siguientes materiales:

Cuerpos porososLos cuerpos porosos son materiales sencillos o compuestos que pue-den absorber los fl uidos (tejidos, batas, garzas, medicaciones, etc.)Cuerpos huecosLos cuerpos huecos son materiales o dispositivos con cavidades, obstrucciones, etc.Se subdividen en dos clases defi nidas de manera precisa a través de una descripción de informe entre longitudes y diámetro. A continua-ción se describen algunos conceptos de referencia general.

• Clase B: cánulas, tubos o dispositivos con pasos considerables.• Clase A: turbinas, piezas de mano y dispositivos con agujeros ciegos

o de pequeñas dimensiones.

Una vez establecido esto, es evidente que en todas las estructuras donde se utilizan dichos materiales deben optar por un autoclave de última tecnología que garantice una esterilización segura sobre las cargas de clase B. Tecno-Gaz spa produce una amplia gama de autoclaves que puedan garantizar una esterilización correcta de todos los tipos de materiales, especialmente las cargas de clase B:

• Europa B XP 24 el autoclave con sistema de vacío fraccionado, con cámara de esterilización de 24 litros, dotada de sistema de desionización, que permite la esterilización de grandes cargas y de dispositivos de hasta 500 mm de longitud.

• Europa B XP el autoclave con sistema de vacío fraccionado, dotado de varios dispositivos.

Benefi t 2The autoclave is a device whose function is vital for all medical and dental laboratories or structures. tIts use must therefore be very simple, intuitive and ergonomic in nature.Europa B XP, Europa B XP 24 have all been made to be easily used by all the operators.

El autoclave es un dispositivo que cumple una función muy importante en el interior de cada estructura sanitaria. Por lo tanto, su utilización debe ser muy sencilla, intuitiva y ergonómica. Europa B Xp, Europa B Xp 24 han sido realizados para ser utilizados por todos los operadores con suma facilidad.

Autoclaves that guarantee a safe sterilizationCostantly monitored cycles The autoclaves Europa B XP – Europa B XP 24 are equipped with a device used to constantly control and monitor the sterilization cycles. Any anomaly or uncommon feature is quickly detected and, if it jeopardises the sterilization cycles, immediately blocked. The operator is then warned of the anomaly by a message.

Pre-set cycles, not manipulable All cycles are factory pre-set and all of them guarantees a perfect and safe sterilization of treated materials. There is no way in which the operator can manipulate or alter the cycles and this prevents all risks of human error.

All cycles ensure sterilization of b-type loadsAll the sterilization cycles feature the fractional vacuum system as well as controls and parameters that ensure sterilization of B-type loads. Therefore, even if the type of cycle chosen is incorrect the sterilization carried out on the material will be equally adequate.

Ergonomic structure and ease of useThe sterilization cycle is chosen by pushing one button and activated by pushing another button.It impossible to make mistake or to choose a cycle that provides inadequate sterilization, all operational errors are notifi ed by error messages.The autoclave can be used by more than one person without risking to cause problems or damages. Tecno-Gaz wanted to provide maximum operation safety even on this important issue.

Autoclaves que garantizan una esterilización seguraCiclos monitoreados constantementeLos autoclaves Europa B Xp – Europa B Xp 24 están dotados de dispositivo para el control y monitoreo constante de los ciclos de esterilización. Cualquier tipo de anomalía es detectada y, si afectara al ciclo de esterilización, el aparato se bloquea inmediatamente y aparece un mensaje de error.

Ciclos preajustados no modifi cablesTodos los ciclos están preajustados y garantizan una esterilización segura de los materiales tratados. Los operadores no tienen ninguna posibilidad de intervenir o modifi car el ciclo, lo cual evita cualquier tipo de error humano.

Todos los ciclos aseguran la esterilización de cargas de clase BTodos los ciclos de esterilización tienen el sistema fraccionado, controles y parámetros que aseguran la esterilización de cargas de clase B. Incluso una selección incorrecta del ciclo deseado asegura siempre una esterilización segura en cualquier tipo de material tratado.

Ergonomía y facilidad de uso Es sufi ciente pulsar un botón para seleccionar el ciclo y otro botón para comenzar el proceso completo. Imposible equivocarse, imposible seleccionar un ciclo que no asegure una esterilización correcta, cualquier error operativo es señalado por mensajes de error. El autoclave puede ser utilizado por varias personas sin la posibilidad de crear daños o problemas. También sobre este aspecto importante Tecno-Gaz ha deseado dar la máxima seguridad operativa.

6

7

The P.I.D. system

The main commitment of a company like Tecno-Gaz is to manufacture products with unique features, distinguishing traits and concepts that ensure maximum reliability and safety to the user.Our research offi ces, together with support and assistance of external institutions have devised an extraordinary system that has been applied for the fi rst time to our autoclaves. This innovative device is called P.I.D.P.I.D. means Proportional Integral Derivate and represents the apex of closed loop controls. The structure of this technologically advanced control is simple and fl exible. P.I.D. ensures a constant control and monitoring of the whole operating system of the autoclave, acting automatically in case of anomalies or incorrect values in technical and electronic parameters.This device behaves like a “real technician” with real-time diagnostic and intervention capability.This solution reduces anomalies and warnings, granting maximum reliability and minimising the machine inactivity times (if any).

El sistema P.I.D.

El compromiso principal de una empresa como Tecno-Gaz es realizar un producto con soluciones, características y peculiaridades únicas que aseguren al usuario la fi abilidad y seguridad máximas.Nuestros departamentos de investigación, con el apoyo y la colaboración de organismos externos, han realizado un sistema extraordinario que se ha aplicado por primera vez en nuestros autoclaves: dicho dispositivo innovador es el P.I.D.P.I.D. es el acrónimo de proporcional integral derivado y es la expresión máxima de los controles en cadena cerrada. La estructura de este sofi sticado control es sencilla y fl exible. P.I.D. asegura un control y un monitoreo constante de todo el sistema funcional del autoclave, interviniendo automáticamente en el caso de irregularidades en los parámetros técnicos y electrónicos incorrectos.Un dispositivo que se comporta como un “técnico propiamente dicho” con capacidad de diagnóstico e intervención en tiempo real.Una solución que disminuye anomalías y alarmas, garantizando la máxima fi abilidad y limitando al mínimo los paros de la máquina.

Benefi t 3

Sterilization process

The sterilization process consists of several different steps. Tecno-Gaz has adopted leading-edge technology concepts and devices in each step.Vacuum: this is the fi rst step of the cycle and it is essential for a correct sterilization. We provide an excellent result by using a very high quality pump that makes it possible to remove air pockets also in hollow and porous bodies. Preheating: this is the step where the sterilization cycle parameters, temperature and pressure, are set. We use a preheating system with a custom-design heating element designed to reduce the duration of this step. Exposure time: during this phase all the micro-organisms are eliminated. Pressure, temperature and time shall be perfectly monitored. We can rely upon a double-probe, microprocessor-controlled system controlled by P.I.D.Drying: this is the last, important step in the sterilization cycle. Perfect drying ensures that the instruments maintain their sterility. Tecno-Gaz adopts a vacuum + heat combined system that ensures perfect drying of sterilized materials, both open and those sealed in the bags.

The importance of vacuum Why vacuum? After the autoclave has been fully loaded and the door has been closed, some air will be caught inside the autoclave. This air, due to its physical elasticity is completely different from the steam produced by the cycle and does not integrate with it. This means that the “air bubbles” or “pockets” will remain “cold” (i.e. their temperature will not change) and they actually can endanger the safe, correct sterilisation of the treated materials. It is important to devise a system to expel these air bubbles.

The vacuum production systemsThere are many ways to produce vacuum in autoclaves.The most technologically advanced and safe way to achieve a correct sterilization on all materials, including porous and hollow ones is fractional vacuum.

Fractional vacuum Europa B XP and Europa B XP 24 are all equipped with a fractional vacuum system. This system alternates negative pressure (vacuum) phases with positive pressure phases. The system is activated at the beginning of all sterilisation cycles. This method is the most technologically advanced system to produce vacuum and ensures the complete elimination of air pockets in all types of materials.

El proceso de esterilización

El proceso de esterilización está formado de varias etapas; para cada etapa, Tecno-Gaz ha adoptado soluciones técnicas de vanguardia.Vacío es la primera etapa del ciclo y es determinante para una esterilización correcta. Aseguramos un óptimo resultado adoptando una bomba de alta calidad que permite eliminar las burbujas de aire incluso de los cuerpos huecos y porosos.Precalentamiento es la etapa donde se estabilizan los parámetros del ciclo de esterilización, temperatura y presión. Nosotros adoptamos un sistema de precalentamiento con un elemento de calentamiento estudiado para reducir al máximo los tiempos de este etapa.Tiempo de exposición es el período durante el que se eliminan todos los microorganismos; la presión, temperatura y tiempo deben ser monitoreados perfectamente. Podemos contar con un sistema de dos sondas y control por microprocesador, gobernado además por el exclusivo sistema P.I.D.Secado es la importante etapa fi nal del ciclo de esterilización. El secado perfecto asegura el mantenimiento estéril de los instrumentos. Tecno-Gaz adopta un sistema combinado de vacío + calor que asegura un secado perfecto de los materiales esterilizados, tanto sueltos como envasados.

La importancia del vacíoPorqué el vacíoDespués de haber cargado el autoclave y cerrado la puerta, en el interior de la cámara se engloba aire externo que, por una elasticidad física diferente, no se engloba con el vapor producido. Estas “burbujas de aire” permanecen “frías” y, por consiguiente, impiden una correcta y segura esterilización de los materiales tratados. Es importante adoptar un sistema de expulsión forzada de dichas burbujas de aire.

Los sistemas de vacíoExisten diferentes sistemas de vacío que pueden aplicarse a los autoclaves. El vacío fraccionado es el método de vacío más evolucionado y seguro para obtener una esterilización segura en todos los materiales, comprendidos aquellos huecos y porosos.

El vacío fraccionadoEuropa B Xp – Europa B Xp 24 adoptan el sistema de vacío fraccionado. El vacío fraccionado es un sistema que alterna etapas de presión negativa con etapas de presión positiva y se efectúa al comienzo de cada ciclo de esterilización. Este método es la máxima expresión técnica de vacío y asegura la expulsión de las burbujas de aire de todos los materiales, incluidos aquellos huecos y porosos.

Pressure dynamics during a sterilization cycle with Tecno-Gaz Europa B XP autoclaves

Dinámica de la presión durante la esterilización con autoclaves Tecno-Gaz Europa B XP

Tecno-Gaz employs on all autoclaves a top quality vacuum pump, designed and produced with the help of a German company, leader in the vacuum production devices for medical uses. The pump is a single-body device with two heads and its membranes are especially made to be compatible with air and steam. The device has been designed for long and continuous use.

Tecno-Gaz monta en los autoclaves una bomba de vacío de alta calidad, realizada en colaboración con una empresa alemana líder en el sector del vacío médico. La bomba está dotada de un cuerpo, dos cabezas y sus membranas están realizadas para ser compatibles con el aire y el vapor. El dispositivo ha sido estudiado para un uso continuo y para que dure en el tiempo.

8

9

8

9

Sterilization cycles

Preset temperaturesThe preset temperatures used in our autoclaves’ cycles are 134°C and 121°C. 134°C cycles are normally used for sterilization of solid and ferrous materials. 121°C cycles are normally used for sterilization of thermoplastic and delicate materials.In sterilizing materials, always follow the recommendations of the device manufacturer.

Ease of useChoosing and selecting a sterilization cycle on Tecno-Gaz autoclaves is extremely simple and intuitive. One of the buttons makes it possible to scroll and view data about all sterilization cycles on the display, thus allowing You to fi nd the cycle that suits your materials best, then You will only have to push another button to automatically start the whole sterilization cycle without having to worry about anything. In case of any error or warning a series of messages and LEDs will attract your attention to the problem.

Fully automatic cycles All cycles are fully automatic, with all steps managed by the leading-edge computer board with a powerful microprocessor. Each step (vacuum, preheating, exposure time, drying) is automatically monitored, assisted and handled.There is no need for human intervention in cycle management.

Wide choice of operation cyclesThe Europa B XP and Europa B XP 24 autoclaves are equipped with:• 2 sterilization cycles, temperature 134°C for free or packed materials.• 2 sterilization cycles, temperature 121°C for free or packed materials.• 1 “fl ash” cycle for quick sterilization cycles.• 1 “prion” cycle especially designed for Cruetzenfeld & Jacobs disease.

Cycles without operator intervention and with auto-shutdownAll sterilization cycles have an automatic function that, if the operator is not by the machine when the cycle ends, will trigger an anti-condensation process and auto-shutdown operation. This system makes it possible to economize and increase safety of the device.

Test cycles Our autoclaves are equipped with test cycles for periodic control of the device by means of physical and functional tests.Helix test to evaluate vacuum capability in porous bodies.Bowie & dick test to evaluate vacuum capability in hollow bodies.Vacuum test to evaluate vacuum retaining capability.

Los ciclos de esterilización

Temperaturas predeterminadasLas temperaturas confi guradas en los ciclos de nuestros autoclaves son 134°C y 121°C. Los ciclos a 134°C se utilizan normalmente para la esterilización de materiales sólidos y ferrosos. Los ciclos a 121°C se utilizan para termoplásticos, tejidos y materiales sensibles. Esterilice los materiales respetando siempre las indicaciones dadas por el fabricante de los dispositivos.

Uso sencilloElegir y seleccionar un ciclo de esterilización en los autoclaves Tecno-Gaz es sencillo e intuitivo. Un botón permite hacer correr y ver en una amplia pantalla los datos relativos a cada ciclo, permitiendo individuar el ciclo más adecuado, posteriormente es sufi ciente pulsar un botón para el arranque automático del ciclo completo de esterilización, sin tener que preocuparse de nada. Ante cualquier error o alarma, se visualizan mensajes o señales de led que llamarán su atención.

Ciclos completamente automáticosTodos los ciclos son completamente automáticos, todas las etapas son controladas por la tarjeta dotada de un potente microprocesador. Todas las etapas (vacío, precalentamiento, tiempo de exposición, secado) son monitoreadas, soportadas y gestionadas automáticamente. Durante el desarrollo de los ciclos el hombre no puede intervenir.

Amplia selección de ciclos operativos.Los autoclaves Europa B XP y Europa B XP 24 están equipados de:• 2 ciclos de esterilización a 134°C para materiales sueltos o envasados.• 2 ciclos de esterilización a 121°C para materiales sueltos o envasados.• 1 ciclo de esterilización fl ash para ciclos rápidos.• 1 ciclo de esterilización prion específi co para el morbo c&j

Ciclos sin operador con apagado automáticoTodos los ciclos de esterilización tienen una función automática que, si el operador no está presente al fi nal del ciclo, pone en marcha automáticamente una etapa de anticondensación y de apagado automático. Este sistema economiza y coloca en estado de seguridad el aparato.

Ciclos de pruebaNuestros autoclaves están dotados de ciclos de prueba para controlar periódicamente el aparato mediante sistemas físicos o funcionales.Helix test para evaluar la capacidad de vacío en los cuerpos porosos.Bowie & dick prueba para evaluar la capacidad de vacío en los cuerpos.Vacuum test para evaluar la capacidad de mantenimiento del vacío.

Benefi t 4

Operators safety

Safety on the doorWe have applied three safety devices on the autoclave door:• The fi rst device is a mechanic and electro-magnetic one: it triggers when the

sterilization cycle begins and completely blocks the door opening. This device can be removed at the end of the cycle by pushing the device-unlocking button, but only if positive pressure is near zero.

• The second device is an electrical one: it triggers automatically when an attempt to force the door open is detected.

• The third device is a dynamic one: the door gasket has been built with a new design concept that does not allow opening of the door if there is pressure within the chamber.

Safety devices in place• Certifi ed safety valve• T-ped on sterilization chambers.• Insulation of the chamber with certifi ed ceramic material.

Dispositivos de seguridad para los operadoresDispositivos de seguridad en la puertaEn la puerta hemos aplicado tres dispositivos de seguridad:• El primero es mecánico-electromagnético: se acciona cuando comienza el ciclo

de esterilización y bloquea completamente la apertura de la puerta. Dicho dispositivo puede desactivarse al fi nal del ciclo, accionando un botón y única-mente con la presión positiva cercana al cero.

• El segundo es eléctrico: se acciona automáticamente cuando se intenta abrir forzosamente la máquina.

• El tercero es dinámico: la junta está realizada con un nuevo concepto que no permite abrir la puerta si hay presión en el interior de la cámara.

Dispositivos de seguridad aplicados• Válvula de seguridad certifi cada.• T ped en las cámaras de esterilización.• Aislamiento de la cámara con material cerámico certifi cado.

Tecno-Gaz uses all the standards required by safety legislation in force.But in addition to that we have decided to comply with these regulations adding also other technical solutions for our customers.

Tecno-Gaz ha aplicado en sus autoclaves todos los estándares previstos por las normativas en materia de seguridad. De todas maneras, hemos deseado implementar estas obligaciones con más soluciones técnicas, para brindar a nuestros clientes la máxima seguridad.

Close-up view of the front of an Europa B XP autoclave

Detalle de la parte frontal de un autoclave Europa B XP

10

11 Using suggestions

Consejos para el uso

Flexible autoclaves

The first goal for a company like us is to produce “flexible” devices to suit the needs of all operators, to facilitate the machine operation and to allow saving of time and money. During project development our technicians’ top priority is therefore to devise new technical concepts and solutions that may grant our products flexibility, which is of the utmost importance. Autoclaves Europa B XP and Europa B XP 24 can rely upon a number of solutions that make it possible for the operator to pre-set the autoclave according to his/her operating requirements.

Loading water tanks: set the autoclaves according to your needs You can choose how to pre-set Your autoclave.The Europa B XP autoclaves is provided ready for:• working autonomously, using water in the inner tanks and operating loading

and manual unloading of pure and used water.• be connected directly to the water supply network by using the Deioniser

(Waterclean model), thus allowing You to have automatic water supply and discharge without losing any time in manual operations.

AdviceIf You use the autoclave constantly but do not want to face the problems usually related to purchase of distilled water and handling tanks loading and unloading we recommend You to use the system equipped with Waterclean model deioniser this way you will save time and money while protecting your autoclave thanks to an unending supply of water, guaranteed 100% pure. The autoclave Europa B XP 24 is already equipped with the Waterclean device.

Internal tanks All the autoclaves are equipped with an internal tank for pure water and another for used water. Each tank is equipped with probes to detect the minimum and maximum water levels.

Tank fillingIf the autoclave is connected with the Waterclean device the tanks are automatically filled, but if you want to use it autonomously loading shall be carried out manually. Tecno-Gaz autoclaves, to facilitate filling operation, are equipped with a pump-operated filling system featuring a level sensor that stops water filling if the tank is full. This useful option is included on all the models of the line. It avoids the risk of human errors due to excess pouring and it also reduces operator efforts. The autoclave is preset to allow manual filling of the tank in case the pump is out of order.

Autoclaves polivalentes

Para una empresa líder como la nuestra, el primer objetivo es el de crear dispositivos “polivalentes” que puedan adaptarse a las exigencias de cada operador, para que puedan utilizarlos fácilmente y para que puedan ahorrar tiempo y dinero. Durante el desarrollo del proyecto nuestros técnicos tienen la prioridad de estudiar soluciones técnicas que puedan garantizar esta peculiaridad importantísima. Los autoclaves Europa B XP - Europa B XP 24 cuentan con una serie de soluciones que permiten que el operador pueda configurar el autoclave para sus exigencias de trabajo.

Llenado de los depósitos de agua: predisponga los autoclaves según sus exigencias Ud. podrá elegir cómo predisponer su autoclave. Europa B XP ya está listo para: • funcionar autónomamente, utilizando el agua de los depósitos internos y llenar y

vaciar manualmente el agua pura y aquella usada. • conectarse directamente a la red hídrica mediante un desionizador

mod. Waterclean, y así obtener una alimentación continua de agua y un desagüe automático, sin perder tiempo en operaciones manuales.

Consejos Para quien utiliza constantemente el autoclave y no desea complicarse en tener que comprar agua destilada ni en llenar o vaciar los depósitos, aconsejamos adoptar el sistema con Desionizador mod. Waterclean, que le permitirá ahorrar tiempo, dinero y protegerá el autoclave porque siempre tendrá agua controlada y adecuada. El autoclave mod. Europa B XP 24 se entrega de serie con el dispositivo mod. Waterclean.

Depósitos en el interior de la máquina Todos los autoclaves tienen un depósito de agua pura y un depósito de agua usada. Cada depósito está dotado de sondas para la señalización de los niveles mínimo y máximo.

Llenado de los depósitosSi el autoclave está conectado al dispositivo mod. Waterclean, el llenado de los depósitos es automático, mientras que si se desea utilizarlo de manera autónoma, el agua debe llenarse manualmente. Para facilitar esta operación, los autoclaves Tecno-Gaz están dotados de un método de llenado con bomba y sistema de detección de depósito lleno que interrumpe el llenado de agua. Esta opción importante, de serie en todos los modelos de la línea, evita errores humanos, provocados por un llenado excesivo, y reduce el esfuerzo del operador. El autoclave también está predispuesto para un llenado manual del depósito en el caso de que la bomba de llenado no funcione.

Benefi t 5Tecno-Gaz’s chief commitment has always been to produce autoclaves capable of sterilizing large loads of materials. In order to achieve this we have employed techniques and devices that make it possible to sterilize large loads.Each tray can sterilize up to 1 Kg of instruments and 400 gr of porous materials (see specifi cations).

Chamber and load

The Tecno-Gaz autoclaves are all built with a special stainless steel. They are manufactured with leading-edge industrial techniques, they undergo strict checking procedures and tested one by one. They are T ped certifi ed.

Load and sizeA very important parameter for purchasers of autoclaves is the chamber volume that is used as the only parameter to assess the quantity of instruments that the autoclave may sterilize.It is not uncommon, however, for autoclaves with larger chambers to be actually capable of sterilizing lower load volumes.This is due to a series of construction choices: heating system, resistor power and so on.Always evaluate carefully not only the chamber volume but also the load specifi ed by the manufacturer that usually is about 750 grams per tray.

Todas las cámaras de los autoclaves Tecno-Gaz se construyen en acero inoxidable especial. Son fabricadas con sistemas industriales modernos, sometidas a severos procedimientos de control y de ensayo individuales.

Carga y dimensionesUn parámetro muy importante para los compradores es el volumen de la cámara, puesto que se utiliza como único parámetro para evaluar la cantidad de carga que puede esterilizar el autoclave.En realidad se pueden encontrar autoclaves con cámaras más grandes que otros, pero con la posibilidad de esterilizar una cantidad menor de carga.Todo esto está determinado por soluciones técnicas: sistema de calentamiento, potencia de la resistencia, etc.No sólo evalúe detenidamente el volumen de la cámara, sino que evalúe también, y principalmente, la cantidad de carga declarada por los fabricantes que, generalmente, es de alrededor de 750/1.000 gr por bandeja.

Cámara y carga

El compromiso fundamental de Tecno-Gaz ha sido poder garantizar autoclaves que pudieran esterilizar grandes cantidades de material; por ello, hemos adoptado soluciones técnicas que nos permiten esterilizar cargas notables. En cada bandeja se puede esterilizar más de 1 kg de instrumentos y 400 gr de materiales porosos (véanse las características técnicas), por lo que los autoclaves Tecno-gaz tienen prestaciones superiores.

12

13

A rich equipment supply

We think that each autoclave shall be equipped with the tools and instruments that are used to successfully carry out everyday work as well as those accessories necessary to control and manage the device itself.This is why Tecno-Gaz autoclaves come already equipped with all available accessories and presets.

• Built-in printer on all models: the printer ensures recording of sterilization cycles’ data and production of a formal vacuum test certifi cate.

• Pc link: the autoclaves are equipped with a PC link cable. The PC link is opera-ted by a special optional software.

• Memory card connection: the machine can be connected to a Tecno-Gaz Memory Card

• Water distribution network connection: all the autoclaves are equip-ped with a connection to the water distribution network with a waterclean Deioniser.

• Other accessories: 1 closed tray holder, 4 aluminium tray holders, 1 double-use key for tray extraction and door adjustment, water loading and unloading hoses, chamber cleaning sponge.

Equipamiento completo de serie

Consideramos que los autoclaves deben entregarse con todo el equipamiento necesario para poder realizar las normales operaciones diarias y con los accesorios que sirven para la gestión y el control del aparato.Es por dicho motivo que los autoclaves Tecno-Gaz se entregan con todos los accesorios y las predisposiciones posibles.

• Impresora integrada en todos los modelos: asegura la memorización de los ciclos de esterilización y permite formalizar la prueba de vacío.

• Conexión a PC: conector para la conexión a PC gracias al uso de un software específi co suministrado como opcional.

• Conexión a tarjeta de memoria: posibilidad de conexión a la Tarjeta de Memoria Tecno-Gaz.

• Predisposición para conexión a la red hídrica: todos los autoclaves están predispuestos para una conexión a la red hídrica mediante el Desioniza-dor mod. waterclean

• Accesorios: 1 portabandeja cerrado, 4 portabandejas de aluminio, 1 llave doble función para la extracción de la bandeja y regulación de la puerta, tubos de llenado y desagüe del agua, esponja de limpieza para la cámara.

Built-in printerImpresora integrada

PC & Memory Card connectionConexión a PC y Tarjeta de memoria PC

Certifi ed safety valveVálvula de seguridad certifi cada

Water-Clean connectionsConexiones a Water-Clean

Operating protocols DVD

DVD Protocolos operativos

Art. 276-S

Optional

Deionizer waterclean model• Deioniser equipped with electronic control unit for

connection and communication with the autoclave.• The cartridge fi lter has a product life of about 200

cycles.• This device helps saving time in the everyday

working activity and cost on the purchase of distilled water.

Optional for Europa B XP, included in Europa B Xp 24.

Pc link software• Dedicated software for data acquisition and mana-

gement with a pc.

Memory card plus software• Easy-to-connect memory card to acquire data

about the performed cycles.• Allows storage of up to 90 cycles.• Equipped with software to download on the pc the

cycles stored in the memory card.

Special double-use tray holder • Special tray holder designed to hold 4 standard

open trays and 3 trays with cover.

Aria device • Patented device to sterilize the air contained in the

autoclave before sending it back in the working environment.

• An exceptional tool to protect operators’ health.

Opcionales

Desionizador mod. Waterclean• Desionizador con centralita electrónica para la

conexión y comunicación con el autoclave.• El fi ltro de cartucho tiene una duración de unos

200 ciclos. Un aparato que ayuda a ahorrar tiempo en el trabajo normal diario y asegura un ahorro en el coste del agua destilada.

Opcional para Europa B XP de serie en la versión Europa B XP 24.

Software para conexión al ordenador• Software dedicado para adquisición de los datos y

su gestión informática.

Tarjeta de Memoria con software• Tarjeta de Memoria fácil de conectar para la adqui-

sición de los datos relativos a los ciclos ejecutados.• Posibilidad de memorizar 90 ciclos aproximada-

mente.• Software que permite descargar los ciclos memori-

zados desde la Tarjeta de Memoria al PC.

Portabandejas especial bivalente• Portabandejas especial estudiado para sostener

4 bandejas estándares abiertas y 3 bandejas con tapa.

Dispositivo Aria (Aire)• Dispositivo patentado que permite esterilizar el

aire aspirado del autoclave antes de ser expulsado al medio ambiente.

• Un excelente instrumento para la tutela de todos los operadores.

Art. 240-S

Art. 270-S

Art. N.DPLA048

Art. 230-S

14

15

Design, produce and build products and devices for sterilization is our job.

We do not produce just autoclaves, we propose a global program.Sterilization is a complex process. Our project is developed from the sector “culture”, we weave a project around our customers, a project which respects the offi cial protocols. Our product line follows the “operational consistency” and sequential solutions criteria, that ensure signifi cant time saving and remarkable ergonomics of usage.

Nuestra especialización es proyectar, producir y realizar productos y dispositivos para la esterilización.

No hacemos únicamente autoclaves, proponemos un programa global. La esterilización es una técnica compleja y articulada, nuestro proyecto nace de un aspecto de “cultura” del sector, nosotros creamos alrededor de nuestros clientes un proyecto adecuado para nuestras exigencias, respetando los protocolos ofi ciales.La línea de nuestros productos es realizada siguiendo una “coherencia operativa” y soluciones secuenciales que aseguran a los usuarios un gran ahorro de tiempo y una gran ergonomía de uso.

Sterilization by Tecno-Gaz The Project

El proyecto de esterilización Tecno-GazTecno-Gaz

1

2

3

Ultrasonic cleaners mod. ASTRA

Ultrasonidosmod. ASTRA

Autoclave mod. EUROPA B XP

Vessels mod. ARTICACubas mod. ARTICA

Tool washermod. AQUATermodesinfectadora mod. AQUA

Device for drying UNIKA

Sterilization cycleTecno-Gaz

Ciclo de esterilización Tecno-Gaz

Secadora UNIKA

El proyecto de esterilización Tecno-Gaz

Igen Hand

Sterilair

Distiller

T-Paper

4

6

5

Termosealing machine mod. DEAand OPERA AUTOMATIC

Selladora mod. DEAy OPERA AUTOMATIC

Autoclave mod. EUROPA B XP

Sterilization cycleTecno-Gaz

Ciclo de esterilización Tecno-Gaz

Secadora UNIKA

The “TRACCIA” system

Sistema TRACCIA

16

17

Why purchasing Europa B XP?

The Tecno-Gaz autoclaves

Europa B XP is a last generation autoclave, developped with the collaboration of the research offi ce Tecno-Gaz and with other external important structures of development.Europa B XP is essential in all medical and dental structures and in every fi eld where it is necessary to have safe sterilization for all materials: hollow, porous, solid, free and enveloped.A necessary device in order to assure the utmost preservation for operator and patient and an absolute operative serenity.Europa B XP is the continuity of a success that Tecno-Gaz is obtaining for many years, and, in fact, thousand of professional people use Tecno-Gaz autoclaves with great satisfaction.

Porqué comprar Europa B Xp?

Autoclaves Tecno-Gaz

Europa B Xp es un autoclave de última generación, diseñado con la colaboración del departamento de investigación de Tecno Gaz con otras importantes estructuras de desarrollo externas.Europa B XP es indispensable para todas las estructuras médicas, odontológicas y para todos los sectores donde se requiera una esterilización segura de todos los materiales, huecos, porosos, sólidos, sueltos y envasados.Europa B XP es la continuación de un éxito que Tecno-Gaz está obteniendo desde hace años; en efecto, miles de profesionales utilizan autoclaves Tecno-Gaz con gran satisfacción.

Europa B XP

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES

Art. 2028-S Europa B XP features

• Treated circular chamber made of AISI 304 stainless steel• Maximum load per cycle 5 kg.• 3 safety devices on the door: electromagnetic, electrical, dynamic• Controls card installed in the board • Graphic display• Automatic barometric alignment system• Pump-operated water fi lling system with automatic stop when the

tank is full• Door seal to ensure maximum duration• Rear board with prefi ttings and automatic water fi lling and discharge• Forced ventilation system incorporated in the equipment• Protected tray holder to safeguard against contact between load and

chamber

Art. 2028-S Peculiaridades Europa B Xp

• Camara circular en acero inoxidable de tipo AISI 304 tratada• Carga maxima de 5 kg cada ciclo• 3 dispositivos de seguridad en la puerta: electromagnetico, electronico,

dinamico• Tarjeta de controles instalada en el tablero• Pantalla grafi ca• Sistema automatico de alineamiento barico• Sistema de carga de agua con bomba y bloqueo automatico a deposito

lleno• Guarnición de la puerta que asegura la maxima duración• Plancha posterior con posibilidad de carga y descarga automatica de agua• Sistema de ventilación forzada integrado• Porta-bandeja que evita el contracto entre la camara y la carga

Main Voltage/Tensión

230V-50/60 Hz

Power abs./Absorción

2 KW

Weight/Peso

54 Kg

TECHNICAL FEATURES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Widht/Anchura

510 mm

Height/Altura

395 mm

Depth/Profundidad

590 mm

Chamber diameter/Diámetro cámara

245 mm

CHAMBER DIMENSIONS / MEDIDAS CÁMARA

Chamber depth/Profundidad cámara

320 mm

CYCLE DATA / CICLOS

CYCLE / CICLOSAverage time of the total cycle*Tiempos medios de el ciclo total*

Vacuum phases N°Fase de vacio

121° unwrapped121° materiales sueltos 47

min3

121° wrapped121° materiales envasados 53

min3

134° fl ash 134° fl ash 29

min3

134° unwrapped134° materiales sueltos 34

min3

134° wrapped134° materiales envasados 40

min3

134° Prion134° Prion 55

min3

* The total time includes: vacuum, pre-heating time, cycle and drying phase. The times are to be intended for an autoclave with full loading - El tiempo total incluye: vacio, precalentamiento, ciclo y fase de secado. Los tiempos son referidos a maquina con carga llena.

18

19

18

19

The Tecno-Gaz autoclaves

Autoclaves Tecno-Gaz

Europa B XP 24

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES

Main Voltage/Tensión

230V-50/60 Hz

Power abs./Absorción

2 KW

Weight/Peso

58 Kg

TECHNICAL FEATURES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CHAMBER DIMENSIONS / MEDIDAS CÁMARA

Widht/Anchura

510 mm

Height/Altura

395 mm

Depth/Profundidad

730 mm

Chamber diameter/Diámetro cámara

245 mm

Chamber Depth/Profundidad cámara

500 mm

Europa B XP 24 is essential in all medical and dental structures and in every fi eld where it is necessary to have safe sterilization for all materials: hollow, porous, solid, free and enveloped.Europa B XP 24 allows the sterilization of big loads and of considerable long instruments (until 50 cm). This model is particularly indicated for middle and big structures, polyclinics and hospital complex where there is a frequent use of instruments and devices.Europa B XP 24 is supplied with Deioniser mod. Waterclean, complete with electronic local plant and fi lter.

Europa B XP 24 es indispensable para todas las estructuras médicas, odontológicas y para todos los sectores donde se requiera una esterilización segura de todos los materiales, huecos, porosos, sólidos, sueltos y envasados.Europa B XP 24 permite esterilizar grandes cargas e instrumentos muy largos (hasta 50 cm). Este modelo es indicado para las estructuras medianas y grandes, poliambulatorios y centros donde se utilizan mucho los instrumentos y dispositivos.Europa B XP se entrega con desionizador mod. Waterclean con centralita eléctrica y fi ltro.

Art. 2027-S Europa B XP 24 features

• Treated circular chamber made of AISI 304 stainless steel• Maximum load per cycle 7.5 kg.• 3 safety devices on the door: electromagnetic, electrical, dynamic• Controls card installed in the board • Graphic display• Automatic barometric alignment system• Water fi lling by means of deionizer system mod. Waterclean,

complete with control unit and fi lter• Provision for automatic discharging of used water• Door seal to ensure maximum duration• Forced ventilation system incorporated in the equipment• Protected tray holder to safeguard against contact between load and

chamber

Art. 2027-S Peculiaridades Europa B Xp 24

• Camara circular en acero inoxidable de tipo AISI 304 tratada• Carga maxima de 7,5 kg cada ciclo• 3 dispositivos de seguridad en la puerta: electromagnetico,

electronico, dinamico• tarjeta de controles instalada en el tablero• pantalla grafi ca• sistema automatico de alineamiento barico• Sistema de carga de agua con desionizador mod.Waterclean,

completo de centralita electronica y fi ltro• Predisposición a la descarga automatica de agua exhausta• Guarnición de la puerta que asegura la maxima duración• Sistema de ventilación forzada integrado• Porta-bandeja que evita el contracto entre la camara y la carga

CYCLE DATA / CICLOS

CYCLE / CICLOSAverage time of the total cycle*Tiempos medios de el ciclo total*

Vacuum phases N°Fase de vacio

121° unwrapped121° materiales sueltos 56

min3

121° wrapped121° materiales envasados 57

min3

134° fl ash 134° fl ash 34

min3

134° unwrapped134° materiales sueltos 43

min3

134° wrapped134° materiales envasados 44

min3

134° Prion134° Prion 58

min3

* The total time includes: vacuum, pre-heating time, cycle and drying phase. The times are to be intended for an autoclave with full loading - El tiempo total incluye: vacio, precalentamiento, ciclo y fase de secado. Los tiempos son referidos a maquina con carga llena.

20

21

Autoclave control tests

El profesional es el responsable directo de todos los instrumentos y los dispositivos que utiliza. En el caso del autoclave, dicha responsabilidad se amplifica en consideración del servicio que cumple este dispositivo. Por lo tanto, el profesional tiene la obligación de llevar a cabo procedimientos para controlar sistemáticamente los procesos de esterilización y evaluar el funcionamiento correcto del aparato. Durante el funcionamiento, cada autoclave es controlado constantemente por instrumentos físicos y electrónicos que forman parte del mismo aparato. Pero para comprobar el correcto funcionamiento y la efectiva esterilización, es necesario realizar un monitoreo sistemático mediante sistemas de control que responden a principios físicos, químicos y biológicos y que utilizan indicadores específicos.

• Controles físicos incluyen pruebas y comprobaciones. Las pruebas (BOWIE & DICK – HELIX TEST) permiten evaluar la capacidad de penetración del vapor en los cuerpos huecos y porosos, mientras que el Vacuum Test sirve para controlar la validez de los circuitos de vacío del aparato. Dichos controles están reservados exclusivamente a los autoclaves que pueden esterilizar cargas de clase B (Art. 265-S 267-S).

• Controles químicos aprovechan las propiedades de sustancias colorantes capaces de modificar su aspecto si son expuestas al calor y a la presión en tiempos adecuados. Los integradores son los dispositivos más adecuados para controlar la esterilización con vapor, puesto que interactúan con todos los parámetros del ciclo de esterilización. Dichos controles se utilizan en todos los tipos de autoclaves (Art. 266-S).

• Los controles biológicos son considerados los controles ideales para comprobar que el proceso sea adecuado, puesto que pueden indicar e integrar entre sí los factores tiempo y temperatura y también aquellos factores, conocidos o desconocidos, que influyen la desactivación biológica. Los indicadores biológicos son preparaciones estandardizadas (según las normas EN 866) de microorganismos (Bacillus stearothermophilus) bajo forma de espora, un estado que otorga una resistencia específica del microbio al agente esterilizante (art. 260-S 262-S).

Dichos controles se utilizan en todos los tipos de autoclaves. Las informaciones que se obtienen de los diferentes sistemas de control no son superponibles sino que son complementarios entre sí y, como tales, deben efectuarse periódicamente de diferente manera.

Prueba de control autoclaves

Professionals are directly responsible for all the instruments and devices they use. In the case of the autoclave, this responsibility is even greater due to the service this device provides. Every professional must therefore implement systematic control procedures for the sterilization process and to assess the correct operation of the equipment. During operation, each autoclave is constantly controlled by physical and electronic devices installed in the machine. To assure correct operation and the effective guarantee of sterilization, systematic monitoring is applied by control systems responding to physical, chemical and biological principles and using specific indicators:

• Physical tests: including tests and controls: (Bowie & Dick, Helix) to assess the steam penetration capacity in hollow and porous bodies, and the Vacuum Test to control the validity of the vacuum circuits on the machine. These controls are used exclusively on autoclaves sterilizing B-type loads (Art. 265-S, 267-S).

• Chemical tests: use coloring substances able to modify their appearance if suitably exposed to heat and high pressure in appropriate times. These integrators are the most suitable devices for checking steam sterilization, as they interact with all the sterilization cycle parameters. These controls can be used with all kinds of autoclave (Art. 266-S).

• Biological tests: these are the best controls for checking process adequacy, as they are able to indicate and integrate not only time and temperature factors but also other known and unknown factors that affect biological deactivation. The biological indicators are standardized preparations (EN 866) of microorganisms (Bacillus Sterothermophilus) in the form of spores, a form that confers particular resistance to the microbe against the sterilizing agent (art. 260-S, 262-S)

These tests can be used with all kinds of autoclaves. The information obtained from the different tests do not overlap but are complementary, and as such must be carried out periodically and separately.

Benefi t 6

SUITABLE/APLICABLE

FREQUENCY/PERIODICIDAD

SUITABLE/APLICABLE

FREQUENCY/PERIODICIDAD

SUITABLE/APLICABLE

FREQUENCY/PERIODICIDAD

Europa B Xp 24 yes/sí 15 days/días yes/sí once a cyclecada ciclo yes/sí 15 days/días

Europa B Xp yes/sí 15 days/días yes/sí once a cyclecada ciclo yes/sí 15 days/días

BIOLOGICAL TEST/PRUEBA BIOLÓGICA

• Incubator SeeTest art. 260/SIncubator SeeTest art. 260/S• Spore vials art. 262/S

Spore vials art. 262/S

CHEMICAL TEST/ PRUEBA QUÍMICA

• Steriscan Integrators 250 PZ. art.200/S

Integrador Steriscan250 PZ. art. 200/S

PHISICAL TEST/PRUEBA FÍSICA

• Helix Test art. 267/S• Bowie & Dick art. 265/S

215-SSteriscan IntegratorsIntegrador Steriscan

265/SBowie & Dick

260/SIncubator SeeTestIncubador SeeTest

262/SSpore vialsAmpollas con esporas

267/SHelix Test

A correct sterilization, using the correct instruments, is useful in order to protect oneself from damages compensation claims.

Esterilizar correctamente y con los instrumentos adecuados permite tutelarse contra los riesgos de indemnización de daños.

215-SSteriscan IntegratorsIntegrador Steriscan

22

23

TOTEM for waiting room

TOTEM para sala de espera

Operating Protocols DVD

DVD controles operativos

MULTIDISK

MULTIDISK

Customer Support Soporte para los clientes

Tecno-Gaz places at the disposal of its distributors and user clients a series of information, training and communication aids.

All of these aids have been designed with the help of professional experts and specialists in the communications fi eld.

Tecno-Gaz dispone de une serie de ayudas informativos, didacticos y de comunicaciónes que pone a disposición de sus distribuidores y clientes.

Todas estas ayudas se han diseñado con la ayuda de expertos y de especialistas profesionales en los campos de las comunicaciones.

Benefi t 7

Buying a Tecno-Gaz autoclave means investing “in safety”, both for operative

and microbiological preservation and in order to increase the value of your

investment.

Comprar un autoclave Tecno-Gaz signifi ca invertir en “seguridad”, bien

desde el punto de vista de la tutela operativa y microbiológica, bien en la

valorización de la inversión.

1 ALWAYS USE DISTILLED WATERUsing water unsuitable for sterilization applications causes scales in the cham-ber and in all the autoclave’s internal components.

2 Carry out an in-depth cleansing of the instruments, organic material can evapo-rate and lay a white fi lm on the whole chamber.

3 Before introducing any instrument in the chamber make sure that they have been thoroughly washed, the presence of chemical residuals causes corrosion to the instruments and the autoclave components.

4 Never clean the sterilization chambers with chemical solvents or special deter-gents, their presence can seriously damage the autoclave.

5 Change the anti-bacteria fi lter once every 200 cycles.

European Directives 93/42 CEE – Dlgs 626/94 – 20001/95 CE, impose that assembly and technical assistance, both under and out of warranty, must be executed only by dealer’s qualifi ed staff or someone authorized by the dealer, in order to avoid any kind of technical fault. In case assistance is executed by not authorized staff, the professional person who uses the equipment, will assume all the legal responsibility for the same equipment.Tecno-Gaz autoclaves must be assisted only by authorized dealers.

Recommendations: how to avoid spending in maintenance while guaranteeing long life and top effi ciency to your autoclave

Recomendaciones: cómo evitar los gastos en mantenimiento y garantizar larga vida y maxima efi ciencia a vuestro autoclave

1 UTILICE SIEMPRE EL AGUA DESTILADAUsar el agua inadecuada causa incrustación en la camara de esterilización y en los componentes internos de toda la autoclave

2 Realice el limpiamiento profundizado de los instrumentos,el material orgánico puede evaporar y poner una película blanca en el toda la camara.

3 Antes de introducir cualquier instrumento en la camara asegurace de que se han lavado a fondo, la presencia de residuales químicas causa la corrosión a los instrumentos y a los componentes de la autoclave

4 Nunca limpie el compartimiento de la esterilización con los solventes químicos o el detergente especial, su presencia puede dañar seriamente la autoclave

5 Cambie el fi ltro bacteriologico cada 200 ciclos.

Las directivas europeas 93/42 CEE-Dlgs 626/94-2001/95 CE, imponen que el montaje y la asistencia técnica, en garantia y fuera de garantía, se deben ejecutar solamente por el personal cualifi cado o alguien autorizado por el distribuidor, para evitar cualquier clase de avería técnicaEn caso de que la asistencia sea ejecutada por el personal no autorizado, la persona profesional que utiliza el equipo, asumirá toda la responsabilidad legal del mismo equipo.Las autoclaves de Tecno-Gaz se deben asistir solamente por los distribuidores autorizados.

1 ALWAYS USE DISTILLED WATERUsing water unsuitable for sterilization applications causes scales in the cham-ber and in all the autoclave’s internal components.

2 Carry out an in-depth cleansing of the instruments, organic material can evapo-rate and lay a white fi lm on the whole chamber.

3 Before introducing any instrument in the chamber make sure that they have been thoroughly washed, the presence of chemical residuals causes corrosion to the instruments and the autoclave components.

4 Never clean the sterilization chambers with chemical solvents or special deter-gents, their presence can seriously damage the autoclave.

5 Change the anti-bacteria fi lter once every 200 cycles.

European Directives 93/42 CEE – Dlgs 626/94 – 20001/95 CE, impose that assembly and technical assistance, both under and out of warranty, must be executed only by dealer’s qualifi ed staff or someone authorized by the dealer, in order to avoid any kind of technical fault. In case assistance is executed by not authorized staff, the professional person who uses the equipment, will assume all the legal responsibility for the same equipment.Tecno-Gaz autoclaves must be assisted only by authorized dealers.

Recommendations: how to avoid spending in maintenance while guaranteeing long life and top effi ciency to your autoclave

Recomendaciones: cómo evitar los gastos en mantenimiento y garantizar larga vida y maxima efi ciencia a vuestro autoclave

Usar el agua inadecuada causa incrustación en la camara de esterilización

orgánico puede evaporar y poner una película blanca en el toda la camara.

En caso de que la asistencia sea ejecutada por el personal no autorizado, la

efi ciencia a vuestro autoclaveefi ciencia a vuestro autoclave

24

TM

Europa B XPEuropa B XP 24www.tecnogaz.com

Gra

phoS

erv

ice

Par

ma

D

P03

012

Rev

. 01/

09/0

6.

All rights reserved. Variations can be done without notice. Tecno-Gaz spa is to be considered not responsible for damages caused by the lack or the wrongness of the information here mentioned.

Strada Cavalli, 4 • 43038 Sala Baganza (PR) ItalyTel./Ph +39 0521 833926 • Fax +39 0521 [email protected]

Reservados todos los derechos. Los productos pueden ser modifi cados sin aviso previo. Tecno-Gaz S.p.A. no es responsable de los daños provocados por la falta o por la inexactitud de las informaciones aquí mencionadas.


Recommended