myS
witz
erla
ndE
spír
itu
urb
ano
su
izo
. Ciu
dad
es b
ou
tiq
ue
2019
.
mySwitzerland
3
Editorial
Le gusta a myswitzerland y a 170 personas más
Martin Nydegger Director de Suiza Turismo. Inspirado en el turismo, los viajes y las tendencias.
Las ciudades suizas no dejan de fascinarme. Ya sea por su arquitectura tradicional, como este casco antiguo
de Berna, o por un nuevo local o una espectacular exposición de arte. Espero que se lo pasen muy bien y
descubran lugares sorprendentes.
#enamoradosdesuiza #espírituurbanosuizo #citytrips #berna #inspiración
28La región
en la mesa
El chef estrella Philippe Chevrier celebra en Ginebra la cocina local
38Street ArtBasilea
Philipp Brogli saca el arte
a la calle
42Reportero a la carrera
Cómo el periodista y corredor
de ultramaratones, Filippo Rossi, se mantiene en forma en Lugano
24Paisajes
pintorescos
Por primera vez, pueden admirarse obras del gran pintor romántico Turner en
su lugar de creación, Lucerna
14Al ritmo
de la ciudad
El mensajero en bicicleta, Ivo Magistretti, muestra su visión de Berna
Índice
6Gran arte
Un paseo urbano por Zúrich
con la empresaria cultural Rea Eggli
5
20Modernidad surgida
de la tradición
Matthias Hüppi, presidente del FC St. Gallen, sobre una ciudad
entre el fútbol y la cultura
6 Arte en espacios espacios públicos
13 La unión de la pintura y la música en Winterthur
14 Los lugares favoritos de Ivo Magistretti
19 Bike sharing
20 El San Galo de Matthias Hüppi
22 Hoteles con arte
24 Exposición Turner
27 Art Museums of Switzerland
28 El chef estrella Philippe Chevrier
32 Taste my Swiss City Neuchâtel
35 El gastrónomo pop-up
36 Fête des Vignerons
38 Street Art Basilea
41 Hoteles de ayer y hoy
42 En forma en Lugano
45 Activos en la ciudad
46 De viaje en Suiza
47 Swiss Travel System
48 Ciudades en invierno
53 Concurso
32Así sabe
Suiza
Con el fotógrafo Guillaume Perret por el Neuchâtel culinario
48Ciudades
en invierno
También en la época fría del año vale la pena visitar las ciudades suizas
6 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Zúrich: arte público
Gran arte
Algunas obras no caben en ningún museo. En cambio, enriquecen la ciudad como lugares de interés, tal y como demuestra un paseo por Zúrich con la empresaria cultural Rea Eggli.
Texto: Rea Eggli Fotografías: André Meier
7
«Lo que me fascina de la escultura Pavillon de Max Bill 1 es su estoica calma en la concurrida Bahnhofstrasse. A su alrededor, se producen cam-
bios continuamente, se construye, se cierran tiendas y se abren otras nuevas, pero la escultura permanece. Es un ancla en medio de la ciudad».
8 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
3
2
«Soñando despierta sobre el columpio de la Y de Sislej Xhafa 2 , una se siente como una figura en miniatura. Un
monumento emblemático con un encanto de gran urbe y que de noche ilumina la
Hardauplatz».
«Desde la ventana de mi oficina cada día veo el
Sheep Piece de Henry Moore 3 . La forma
orgánica de esta obra de arte se ajusta a la perfec-ción al paisaje y también les encanta a los niños, que pueden corretear a
su alrededor».
Rea Eggli fundó con 27 años la empresa dedicada a la cultura swissand famous, creó «Märli für Erwachsene» (cuen-tos para adultos) y es cofun-dadora y copropietaria de la plataforma de microfinancia-ción colectiva wemakeit.com, así como de la agencia de comunicación eggliwintsch. En 2017, inició #letsmuseeum. Esta empresa emergente cul-tural desarrolla tours trepidan-tes para un público de cultura pop en el que los guías de museos y ciudades son aficio-nados en lugar de expertos.
9
4
5
¿Dónde están las obras de arte de Zúrich?
Pase página.
«Si se mira solo por encima, podría pensarse que se trata de columnas de un puente no acabado o de parte de un campo de juegos de eslalon para pa-tinadores. Las Towers de Los Carpin-teros 4 son un homenaje al antiguo barrio industrial de Zürich-West y pue-den descubrirse hasta 2022 en calidad de préstamo en la Escher-Wyss-Platz con su atmósfera urbana».
«Me ilusiona mucho la inauguración del Pavillon Le Corbusier 5 que el Museum für Gestaltung realizará en la primavera de 2019 y tengo curiosidad por el programa que nos espera. Es fantástico que, después de un largo periodo cerrada, la casa recobre nueva vida».
10 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
6
El grafitero de Zúrich
Si Harald Nägeli no hubiese perdido sus gafas en 1979, tal vez hoy todavía no se sabría quién era el triste-mente célebre «graf itero de Zúrich». A f inales de los años setenta, aparecían en las paredes de las casas y en las plazas de Zúrich una y otra vez dibujos arcaicos. Sin embargo, durante mucho tiempo se mantuvo en se-creto quién graf iteó de no-che los cazadores, animales y f iguras fantásticas de color negro. Asimismo, para mu-chos, estas obras no eran arte, sino simple y llana-mente daños materiales. Se llegó incluso a ofrecer una recompensa de 3000 francos suizos por la cabeza del au-tor. Cuando Nägeli volvió aquella noche al «lugar del crimen» para buscar sus ga-fas, fue detenido y más tarde se le castigó con una elevada multa y nueve meses de cárcel. Hoy en día, Nägeli es un reconocido artista, aunque no en todas partes. Sigue habiendo tribunales que juzgan sus obras.
El artista Harald Nägeli (80) se
considera uno de los pioneros del arte
urbano. Vive y trabaja en Düsseldorf.
«Se pueden contar historias muy emocionantes acerca de la Puerta del Infierno de Auguste Rodin 6 . En nuestro tour #letsmuseeum pone-mos especial énfasis en el hecho de que Rodin necesitó 37 años para completar la obra. Si se compara este tiempo con el de la propia vida, es para quedarse pasmado».
111110
110 12
1
110 121
110
140
110150
154155
155 110
154
110
111154
111 110
155 150
R E G E N S D O R F
E N G S T R I N G E N
W A L L I S E L L E N
O P F I K O N
W A L D E G G
A D L I S W I L
K I L C H B E R G
Z O L L I K O N
Z O L L I K E R B E R G
Enge Hafen
Wollishofen Schiffstation
Züric
hhor
n Ca
sino
Land
es-
mus
eum
K A T Z E N S E E
Limmatquai
Storchen
Z Ü R I C H S E E
L I MM
A T
S I HL
11
3
8
9
11
46
7
10
787
760
752
743
745
94
S18
24
701
704
S14 S19S8
S8
S3
S5
S9
S12
S7S16
751
62
40
75
64
75
80
62
72
69
39
6
33
25
703
77S2
S24
S25
S4
66
14
9
7
23
73
350
76
220
3
2
40
15
11
79
742
768
768
781
491
485
89
30478
S6S1
0
31
10
70
38
S6 S21
40
75
62
11
32
751
39
9
107
32
80
89
307
8078
89
83
83
83
83
83
78 80
67
67
89
89
80
89
1467
9
32
33
33
31
14
14
6
31
46
15
15
33
91
5
70
32 76
32
13
5
66
2
33
S18
S6
S8
S4
S10
S4S1
0
S5
S3S12
S19S42
S6S7
S9S1
5S1
6S2
140
31
4
4
46
13
13
69
94
62
80
6
34
916
912
33
4
2
916
912
7
5
2
4
6
8
8
11
35
37
62
78
151
910
304
308
S14
S15
S23
35
S9S15
S7
S16
S24
S2
89
215 245|
235 236|
744
754
S11
66
72
910
161
165
759
761
764
444
445
444444445445
17
7
184
185
762
761
12
61
61
61
787
12
12
17
13
111 12
1
17
72
72
S24
S8
S14
S2
200200 210210|
200
200
210
210
|
Central
Bahnhofquai|HB
Löwenplatz
Bahnhofplatz|HB
Sihlpos t/ HB
Stampfenbach- platz
Haldenegg
Rennweg
Bahnhof-str.|HB
Scha
ffhau
ser-
plat
z
Sonnegg-str.
Beckenhof
Kronenstr. Ottiker- str.
Rösli- str.
Guggach-str.
Buch
egg-
p
latz
Milchbuck
Laub
i-
weg
Hirsch-wiesenstr.
Berninaplatz
Salersteig Schörlistr.
Wald-
Garte
n
Tiersp
ital
Rudolf-Brun-Brücke
Rathaus
Helmhaus
BahnhofStadelhofen
Mat
tenh
of
ETH|Universitäts-spital
Halden-bach
Im K
lösterli
Zoo
Susenbergstr.
Zürichbergstr.
Radiostudio
Tulpenstr.
Herbstweg
Messe|HallenstadionDorflinde
Friedacker- str.
Halle
nbad
O
erlik
on
Ried
grab
en
Saatlens
tr.
Dreisp
itz
Aubr
ücke
Froh
burg
Friedr
ichstr.
Schw
amen
ding
erplat
z
Prob
stei
Glat
twiese
nRo
swiese
nHi
rzen
bach
Lueg
is-
land
Heeren
wiese
nHerzog
enmüh
lestr.
Schü
rgi-
str.
Luch
s-
wiese
n
Bhf.OerlikonOst
Leutschen-bach
Oerlikerhus
Auze
lg O
st
Flor
a-
str.
Auze
lgOrio
nstr.
Fernsehstudio
Lindbergh-platz
Giebeleichstr.
Lang
-
mau
er-
str.
Schä
ppiw
eg
Lang
ensteine
nstr.
Scha
nzac
kerstr.
Letzist
r.
Stric
khof
Universit
ät
Irche
l
Toblerplatz
Bircher-Benner
Glattpark
HottingerplatzKunsthaus
Voltastr.Platte
Hofstr.
Hölderlinstr.Sprecher str.
Winkel-riedstr.
Seilbahn Rigiblick
Flob
otstr.He
ubee
riweg
Krön
leinstr.
Spyrist
eigRi
giblick
Germ
aniastr.
Kink
elstr.
Sche
uch-
zerstr.
BahnhofOerlikon
SternenOerlikonRegensberg-
brücke
Bad Allenmoos
Oberw
iese
n-
str.
Bethanien
Spyriplatz
Vogelsangstr.
Hinter-bergstr.
Bahn
hof
Stettb
ach
Hoff-
nung
Sonn
ental
Tobelhof
Ifang
Zoo|Forrenweid
Dreiwiesen
Kämmaten
Ursp
rung
str.
Altri
ed
Glat
t
Ring
str.
Neug
ut
Süd
Spor
tanlag
e
Heeren
schü
rli
Bahnhof Wallisellen
Bhf. Opfikon
Neumarkt
Sign
austr.
Hölderlinsteig
Bergstation
WaldhausDolder
Kirche Fluntern
Klosbach
Klusplatz
Polyterrasse
Kantonsschule
Dorf
Kapf
str.
Schlyfi
Drus
berg
str.
Was
erstr.
Zweiackerstr.
Okens
tr.
Damm-
weg
Quelle
n-
str.
Limmat-
plat
z
Mus
eum f.
Gestaltu
ng
Sihlqu
ai|H
B
Lette
nstr.
Nüren-
berg
str.
Nordstr.
Rotbuchstr.
Lägern-str.
Rose
n-
garte
nstr.Le
hen-
str.
Rebb
erg-
steig
Kempf
hofsteig
Zwiel-
plat
zWar
tau
Winze
rstr.
Weihe
r-
steig
Wipking
er-
plat
z
Waid-
fuss
wegEs
cher-
gutw
eg
Alte
Trot
te
Wetlis
tr.
Burg
wies
Balg
rist
Hedwigsteig
Friedh
of
Enze
nbüh
l
Reha
lp
Altenhofstr.
Wonnebergstr.
Flühgasse
Epi-Klinik
Im WalderBleulerstr.
Kreu
zstr.
Feldeg
g-
str.
Opern
-
haus
Elek
trowat
t
Chinag
arten
Hösc
hgas
se
Fröh
lichs
tr.
Wild
bach
str.
Bahn
hof
Wipking
en
Waids
pital
Pflege
-
zent
rum
Käferb
ergW
aidb
adstr.
Birchd
örfli
Beru
fswah
l-
schu
leNo
rdhe
im-
str.
K
remator
ium
Nord
heim
Maien
wegAlth
oos
H
öngg
er-
berg
ETH
Höng
gerb
erg
Kappen-bühlweg
Wiesler-gasse
Mich
elstr.
Frie
dhof
Höng
gerb
ergSc
hützen
haus
Höng
gGiblen
str.
Sega
ntinist
r.
Sing
listr.
Heize
nholz
Esch
er-W
yss-Plat
z
Aarg
auerstr.
Spor
tweg
Toni-A
real
Tech
nopa
rk
Schiffb
au
Wür
zgrabe
n
BuchholzWitikon
Zentrum
Loor
enstr.
Gloc
kena
cker
Friedh
of W
itiko
n
Berghaldenstr.
Stod
olas
tr.
Sege
ten
Wiesli
ache
r
Trich
ten-
haus
en
Fuss
weg
Trich
tisal
Englisch-viertelstr.
Botanischer Garten
Bäcker- anlage
Güter- bahnhof
Bezir
ks-
geb
äude
Kern
str.
Kano
nen-
gass
e
Titlisstr.
Schm
iede
Wiediko
n
Sädlenweg
In der Ey
Triemli
AltesKrematorium Al
bisriede
rplatz
Hardplatz
Bhf. Hardbrücke
Schulhaus
Altweg
Sackzelg
Langgrüt-str.
Hubertus
Im GutHeuried
Talwiesen-str.
Gutstr.
Goldbrunnen-platz
Friedhof Sihlfeld
Bertastr.Zw
ingli-
haus
Werd
Loch
ergu
tZy
pres
sen-
str.
Kalkbreite/Bhf.Wiedikon
Militär-|
Lang
str.
Seidelhof
Rütih
of
Geerings
tr.
Ried
hofstr.
Fran
kent
al
Winzerstr. Süd
Hohenklingen-steig Meierhof-
platz
Schwert
Am
Bör
tliIm
Winge
rt
Appe
nzellerstr.
Lugg
weg-
str.
Letzipark
SBB-
Werk-
stät
te
Herd
ern-
str.
Hard
hof
Hard
turm
Bern
oulli-
Häus
er
Fisc
herw
eg
Letzigru
ndFreiho
fstr.Le
tzipark
Wes
t
Albis-
rank
Grim
selstr.
Flur
str. Kappeli
Farb
hof Bristenstr.
Bach
mat
t-
str.
Lind
enplat
z Solidapark
Baslerstr.
Ausser- dorfstr.
Birch-| Glatttalstr.
Im Ebnet
Leimgrübelstr.
Köschenrüti
Schönauring
FriedhofSchwandenholz
Staudenbühl
Himmeri
Bhf. Seebach
SeebachBu
hnstr.
Herte
nstein-
str.
Ettenfeld
Neun-brunnen
Bollinger-weg Bhf.
OerlikonNord
Max
-Bill-
Plat
zBirchs
tr.Ch
alet-
weg
Maillartstr.
StierenriedHürstholz
Mötteliweg
Post
Zentrum
FriedhofEichbühl
Rauti-str.
Am Suter-acher
Loogarten
Dunkel-hölzli
Feusisbergli
Neeserweg
Micafil
BahnhofSchlieren
Untermoos-str.
Albisrieder-dörf li
Albisrieden
Goldackerweg
Helvetia-platz
Triemli-spital
Triemli
MuseumRietberg
Brunaustr.
Billoweg
BahnhofEnge
Zehntenhausplatz
Hungerbergstr.
Holzerhurd
Fronwald
Unteraffo
ltern
Schw
ande
nholz
Waidh
of
Käshaldenstr.Bhf.
Glattbrugg
Frohbühl-str.
Seebacherplatz
Felsenrain-str.
Goldauerstr.
Hadlaubstr.
Kreu
zplatzFriesenberg
SchweighofUitikon
Waldegg
Ringlikon
Uetliberg
Zielweg
Friedhof
Uetliberg
Friesenberg-halde
Friesenbergstr.
Im Hagacker
Hegian- wandweg
LaubeggUetlihofStrassen-
verkehrsamtAlbisgütli
Saalsporthalle
Brunau
Manegg
Verenastr.
Butzenstr.
Besenrainstr.
Juge
nd-
herb
erge
Post Wollishofen
Morgental
Kalchbühlweg
Neubühl
Stadtgrenze
Seerose
Rote Fabrik
Landiwiese
Sukkulenten-sammlung
SchweizerRück
Rentenanstalt
Bürkliplatz
Bellevue
Börsenstr.
Sihlstr.
Stauffacher
Brand-schenkestr.
Hürlimann-
platz
Paradeplatz
Stockerstr.Tunnelstr.
Bhf. Enge|Bederstr.
Waffenplatzstr.SihlcityNord
Sihlcity
Giesshübel
Manesse-platz
Höfliweg
Bahnhof
Wiedikon
Bahnhof
Selnau
Mülligen
Gasometerbrücke
Wagonsfabrik
SchlierenZentrum
krewsaG eirtsudnI
.rtsitüRBahn
hof N
ord
Juch
hof
Werd-
hölzl
i
Bänd
liweg
Grün
austr.
Winzerhalde
Scha
uen-
berg
Einfan
gstr.
Lerche
n-
rain
Schumacherweg
Glaubtenstr. Süd
Glau
bten
str. No
rd
Glau
bten
str.
LerchenhaldeNe
u-
affolte
rn
Hüge
lstr.
Brun
au|
Mut
sche
l-
lens
tr.
Thujas
tr.
BahnhofWollishofen
Fellen-
bergstr.
Schaufel-
bergerstr.
Räffelstr.Grubenstr.
BinzCenter
Salzweg
Rautihalde
Schulhaus Buchlern
Bahnhof Altstetten
Bhf. AltstettenNord
Vulkanstr.
Polybahn
Dolderba
hn
Chrüzächer
Grün
wald
Tüffe
nwies
Müh
lack
er
Bahnhof Affoltern
Blum
en-
feldstr.
Frymannstr.
Bahnhof Leimbach
Marbachweg
Im Hüsli
Sihlweidstr.
Mittelleimbach
Seilb
ahn Rigiblick
Hegiba
ch-
platz
Asph
olz
Widmerstr.
Binz
Siemens
Freiestr.
Kienastenwies
Carl-
Spitt
eler-Str.
BahnhofTiefenbrunnen
Römerho
f
Hagenholz
Genossen-schaftsstr.
Riedbach
Dangelstr.
Sunnau
Wollishofen
Hochbord NordHochbord Süd
Lätten-wiesen
Halden
Ring
wiese
n
Gies
sen
Neug
utGl
att
Herti
Belair
Förrl
ibuc
kstr.
Rönt
gens
tr.
Chavez-AlleeWright-Strasse
Lindbergh-Allee
Oberhusen
Zürich Flughafen
S-Bahn
Bergbahn
Schiff (ZSG-Schiffe mit Zuschlag)
Boat (ZSG boats with supplement)
Endhaltestelle
Tarifzone ZVV
Wald
11015 0
S8
24
Haltestelle nur in Pfeilrichtung bedient
Linie verkehrt nurin einer Richtung
S-Bahn train
Cable car/funicula r
Terminus
ZVV fare zone
Woodland
Bus stop only for direction shown
Bus only travels in one direction here
Tram (Nr. 2–17)
Bus (Nr. 31–916) 66
15 Tram (nos. 2–17)
Bus (nos. 31–916)
Des
ign:
e-tea
m d
esig
n Gm
bH |
Real
isat
ion:
Pos
tAut
o Re
gion
Zür
ich
©ZVV|VBZ|12.2017
111110
110 12
1
110 121
110
140
110150
154155
155 110
154
110
111154
111 110
155 150
R E G E N S D O R F
E N G S T R I N G E N
W A L L I S E L L E N
O P F I K O N
W A L D E G G
A D L I S W I L
K I L C H B E R G
Z O L L I K O N
Z O L L I K E R B E R G
K A T Z E N S E E
Z Ü R I C H S E E
L I MM
A T
S I HL
11
3
8
9
11
46
7
10
94
62
80
62
72
6
33
14
9
7
3
2
15
11
31
10
62
11
32
9
107
32
80
80
80 149
32
33
33
31
14
14
6
31
46
15
15
33
5
32
32
13
5
2
33
31
4
4
46
13
13
94
62
80
6
34
33
4
2
7
5
2
4
6
8
8
11
62
72
910
17
7
12
12
12
17
13
111 12
1
17
72
72
Bahnhofquai|HBBahnhofplatz|HB
Rennweg
Bahnhof-str.|HB
BahnhofStadelhofen
Messe|Hallenstadion
Bhf.OerlikonOst
BahnhofOerlikon
Glat
t
Sihlqu
ai|H
B
Hösc
h-
gass
e
Fröh
lichs
tr.
Bahn
hof
Wipking
en
Esch
er-W
yss-Plat
z
Albisriede
rplatz
Bhf. Hardbrücke
Rütih
of
Fran
kent
al
Hard
turm
Bhf.Oerlikon
Nord
Max
-Bill-
Plat
z
BahnhofEnge
Bahnhof
Wiedikon
Bahnhof
Selnau
Werd-
hölzl
i
BahnhofWollishofen
Bahnhof Altstetten
Bhf. AltstettenNord
Kienastenwies
BahnhofTiefenbrunnen
©ZVV|VBZ|12.2017
Reha
lp
Wollishofen
Wollishofen
Morgental
Seebach
Waidhof
Auze
lg
Holzerhurd
Triemlispital
Triemli
Albisgütli
Strassen-
verkehrsamt
Laubegg
Waffenplatzstr.
Zoo
Farb
hof
Albisrieden
Central
Buchegg- platz Milchbuck
Scha
ffhau
ser-
plat
z
Schw
amen
ding
erplat
z
Glattpark
ETH|Universitäts-spital
Kirche Fluntern
Klusplatz
Kreuzplatz
Kunsthaus
SihlcityNord
Paradeplatz
Bellevue
Schm
iede
Wiediko
n
Stauffacher
Reh
alp
Farb
hof
Alb
isried
en
Ste
ttbac
hBah
nhof
Hir
zenbac
h
Feldeg
g-
str.
1111
Pavillon
Le Corbusier
5
Y
Sislej Xhafa
2
Towers
Los Carpinteros
4
Puerta del Infierno
Auguste Rodin
6 Escultura
Pavillon
Max Bill
1
Sheep Piece
Henry Moore 3
SWISS ARMY KNIVES
TRAVEL GEAR
FRAGRANCES
WATCHES
CUTLERY
FUNCTIONALITY IS PART OF OUR FAMILY
Geneva | Zurich | Brunnen | Lucerne
SHOP ONLINE AT VICTORINOX.COM
MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884 MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884
VX_AD_SchweizTourismus_158x219_MP5_EN_171012_RR.indd 1 12.10.17 15:27
13
Thomas Zehetmair dirige el Musikkollegium Winterthur, y Koni Bit-terli, el Kunst Museum. Aunque en sus respectivos cargos ambos tienen que ver con el arte, proceden de mundos totalmente distintos. Sin embargo, ellos reconocen más puntos en común que diferencias.
Sr. Zehetmair, ¿con cuánta frecuencia va al museo?TZ: Visito el Kunst Museum Winterthur tan a menudo como puedo. Aquí puedo cargar mis baterías creativas y dejarme inspirar por el entorno, los cuadros y las obras de arte para mi propio trabajo.
¿Qué le une con el Musikk ollegium, Sr. Bitterli? KB: Asistir a un concierto del Musikkollegium siempre es para mí motivo de alegría. Además, en reiteradas ocasiones, me ha ofrecido la oportunidad de abrir una puerta a este otro mundo artístico. TZ: La inspiración mutua va tan lejos que incluso hemos interpretado conciertos en el museo.
¿Qué influencia tiene Winterthur como ciudad cultural en sus proyectos conjuntos? KB: Con su variedad cultural y gracias a la cercanía entre las instituciones artísticas, Winterthur ofrece el medio de cultivo perfecto para la fusión de ambos mundos culturales. Es algo que queremos seguir impulsando.TZ: Este año, tenemos una oportunidad especial para ello con nuestro homenaje a Brahms.
¿De qué manera? KB: Cuando Johannes Brahms pasó un tiempo en Suiza en 1887, visitó en Zúrich al pintor Arnold Böcklin, un importante representante suizo del simbolismo del siglo XIX. Brahms también se reunió con Ferdinand Hodler durante su estancia en Suiza. Quisiéramos reto-mar estos encuentros. TZ: Mientras que en el Musikkollegium recordare-mos a Brahms en varios conciertos, el Kunst Museum expondrá obras significativas de los dos pintores.
Más información sobre las exposiciones y los conciertos: kmw.ch musikkollegium.ch
Descubra más de 500 museos suizos, incluidas colecciones y exposiciones especiales: museumspass.ch
Winterthur: la unión de la pintura y la música
13
Izquierda: Koni Bitterli, director del Kunst Museum Winterthur Derecha: Thomas Zehetmair, director principal del Musikkollegium Winterthur
Arte para la vista. Arte para el oído.
Al ritmo de la ciudad
«Nume nid gschprängt» es la expre-sión en alemán bernés para decir «siempre con tranquilidad». Un lema que no siempre se adapta a la profe-sión de mensajero en bicicleta. Sin embargo, Ivo Magistretti sabe man-tener el equilibrio sobre los pedales.
Entrevista: Christian Sidow Fotografías: André Meier
14 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
15
Berna: los lugares favoritos de Ivo
15
Siempre hay tiempo para charlar un poco y tomarse un refresco en la tienda de barrio Q-Laden.
Por el Lorrainebrücke con vistas a Berna.
Aquí, incluso Ivo va a pie.
Por el barrio de Marzili en dirección al Parlamento.
17
Ivo MagistrettiEl mensajero habla
de su ciudad favorita
¿Cómo describiría Berna en una frase? Una ciudad acogedora y pequeña, pero muy polifacética. ¿Cómo se compagina el relajado ritmo de Berna con el estresante trabajo de mensajero en bicicleta?Creo que es típico de Berna que uno puede reírse de sí mismo y no tomarse la vida demasiado en se-rio. También en el trabajo. Estoy en un equipo en el que nos moti-vamos unos a otros. De esta for-ma, juntos superamos de manera distendida el ajetreo de los envíos que debemos realizar. ¿Qué hay que ver sí o sí en Berna?Siempre es bonito pasear por de-bajo de las arcadas, haga el tiempo que haga. Por supuesto, tampoco puede faltar un paseo o un trayec-to en bici a orillas del Aar. Por la tarde, hay que disfrutar de la puesta del sol en el parque Rosen-garten con vistas a la ciudad. Luego, salir a cenar al restaurante Marzer. Los chefs se inspiran cada tres meses en un artista distinto de la ciudad.
Ivo Magistretti (26) quería ser, según la estación del año, vendedor de helados o de castañas, antes de formarse como profesor de baile y, más tarde, como cocinero. Hoy se mueve como mensajero en bicicleta por su ciudad natal, Berna, haga el tiempo que haga.
Tras nadar en el Aar, al Trybhouz cerca del Altenbergpärkli.
Del Altenbergsteg directo al Aar.
MY LITTLE PIECE OF SWITZERLAND TO GO.
At Zurich Airport –before take o� .
MY LITTLE PIECE OF SWITZERLAND TO GO.
At Zurich Airport –before take o� .
FZAGDutyFree_158x219.indd 1 29.11.18 17:28
PopularCon una bicicleta de alquiler,
la ciudad se vive como un residente más.
CercanaEn muchas ciudades suizas hay estaciones
de alquiler, a menudo en la estación de tren.
Sobre la marchaEn Google Play y en
App Store hay distintas aplicaciones gratuitas para alquilar bicicletas.
TransparenteEn www.bikesharing.ch hay una lista actualizada
de proveedores.
PrácticaAdemás de bicicletas ligeras
y estables, normalmente también pueden alquilarse e-bikes e incluso patinetes.
Registrarse Alquilar Arrancar
Tan fácil como montar en bicicleta
Modernidad surgida de la tradición
San Galo: fútbol y cultura
La ciudad Patrimonio mundial de la UNESCO de San Galo es cuna de saber y cultura, y también de cultura futbolística. Esto lo sabe mejor que nadie Matthias Hüppi, presidente del club de fútbol más antiguo de la Europa continental. Los lugares favoritos de su ciu-dad aúnan tradición y modernidad.
Texto: Hans Estermann Fotografías: André Meier
21
Abierto al mundo, pero arraigado a la tradición: el viajado experiodista deportivo encarna la ciudad como nadie. «Para mí, San Galo
siempre fue una mezcla fascinante entre el presente y el pasado», afirma Hüppi. El mejor ejemplo de ello es el distrito capitular con su catedral barroca. Este emblema de la ciudad se incluyó en 1983 en la lista de Patrimonios mundiales de la UNESCO.
«Sin embargo, San Galo también es un lugar muy concurrido de las artes escénicas y la gastronomía. El Theater St. Gallen es el teatro profesional más antiguo de Suiza y sigue convenciendo con representaciones tanto de obras clásicas como modernas». Pero antes del disfrute cultural, el estómago también debe estar satisfecho. En el tradicional restaurante Alte Post, Hüppi se permite la mercancía de exportación culinaria más importante de la ciudad: la salchicha bratwurst de San Galo, que sabe igual de bien tanto en el estadio de fútbol como en un restaurante selecto; por supuesto, siempre sin mostaza.
Matthias Hüppi nació en 1958 en San Galo. Desde enero de 2018, el antiguo moderador y periodista deportivo de la televisión suiza es presidente a tiempo completo del FC St. Gallen, fundado en 1879.
-
22 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Los amantes del arte no tienen por qué ir a toda costa a un museo. Además de una infinidad de obras de arte en el espacio público, los Design & Lifestyle Hotels ofre-cen colecciones impresionantes. Aquí encontrará seis inspiradores hoteles.
Ginebra: Hôtel N’vY À El arte es un componente integral del hotel de cuatro estre-llas en el corazón de Ginebra. Aquí podrá encontrar obras de artistas jóvenes como Triny Prada, Jean-Pierre Rives o Damien Richard, así como grafitis del gurú estadounidense del arte urbano, Jonathan «Meres One» Cohen.
hotelnvygeneva.com
Zúrich: The Dolder Grand Ä Como si su situación en medio de la naturaleza y en las alturas de la ciudad no fuera lo bastante espectacular, este hotel de lujo le espera desde el vestíbulo hasta la suite más alta con más de cien obras de artistas famosos desde Salvador Dalí hasta Niki de Saint Phalle. Como pieza más representativa, sobre la recepción resalta con 11 metros de ancho «Big Retrospective Painting» de Andy Warhol.
thedoldergrand.ch
Basilea: Der Teufelhof Basel à En la fonda y espacio cultural en medio del casco antiguo, las habitaciones son obras de arte habitables. Aquí, por ejemplo, se duerme en la sucursal basiliense de la «Association des Maîtres de Rien» (Asociación de maestros en hacer nada), cuyo presidente y único miembro es el músico y artista conceptual Dieter Meier.
teufelhof.com
Descubra más hoteles
llenos de arte y diseño
en las ciudades suizas.
MySwitzerland.com/
DesignLifestyle
Los hoteles con arte más bellos
-
23
Küsnacht: Romantik Hotel Sonne À ¿Hotel o museo? ¡El «Sonne» es las dos cosas! En este román-tico establecimiento a orillas del lago de Zúrich uno se en-cuentra a cada paso con obras de prestigiosos artistas suizos, como Carigiet, Giacometti y Luginbühl. También se exponen originales de estrellas internacionales como Andy Warhol y Julian Schnabel.
sonne.ch
Gstaad: The Alpina Gstaad Ä La colección del hotel de lujo en el Oberland bernés abarca más de una treintena de artistas. Desde nombres establecidos como Tracey Emin, Michel Comte y John Armleder, hasta artistas internacionales más jóvenes que vale la pena descubrir. El amplio abanico de formas de expresión incluye, además de la fotografía, la pintura y la escultura, instalaciones, collages, arte urbano y arte digital.
thealpinagstaad.ch
Zúrich: Park Hyatt Zurich ÄSol LeWitt, Heinz Mack, Günther Uecker, Serge Poliakoff o Hans Hartung: las obras de estos artistas, que se expondrían en cualquier museo, pueden admirarse libremente en el Park Hyatt Zurich. El conserje del hotel, afín al arte, estará encantado de acercar estas obras a los hués-pedes.
zurich.park.hyatt.com
24 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Joseph Mallord William Turner (1775–1851) se considera el artista plástico más importante del Romanticis-mo en Inglaterra. Fue pintor, acuarelista y dibujante, de ahí su especial interés por la luz y la atmósfera. En sus paisajes y marinas, reflejaba los colores de la luz del sol, del fuego y del agua de un modo totalmente novedoso, influyendo de esta forma intensamente en los impresionistas.
The Blue Rigi, Sunrise
1842
Acuarela sobre papel, 297 × 450 mm
© Tate, Londres, 2018
Lucerna: exposición Turner
Turner, uno de los pintores románticos más importantes de Inglaterra, se sentía fascinado por Suiza. Entre 1802 y 1844 viajó en seis ocasiones por el país en busca de motivos para sus pinturas, y cada una de estas veces visitó Lucerna. De estos viajes surgieron acuarelas de fama mundial, que hasta la fecha solo podían verse en la Tate Gallery de Londres. Con motivo del 200 aniversario de la Kunstgesellschaft y del Kunstmuseum de Lucerna podrán admirarse cerca de 90 obras de arte en el lugar donde se originaron.
Paisajes pintorescos
25
Fanni Fetzer es, desde 2011, directora del Kunstmuseum Luzern. Politóloga de formación, fue durante seis años redac-tora de la revista cultural «Du». Como directora del espacio artístico Kunsthaus Langenthal, en 2009 se premió su labor como curadora con el galardón de me-diación artística de la Comisión Federal de Arte. Junto con el curador Beat Wismer ha organizado la exposición sobre Turner en el año jubilar 2019.
The Rigi
1844
Acuarela sobre papel, 228 × 325 mm
© Tate, Londres, 2018
«Los cuadros de Suiza de Turner todavía no se habían podido ver con esta coherencia».Fanni Fetzer
26 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
«Desde que planifico la exposición, veo Lucerna como una ciudad nueva desde la mirada de Turner».Fanni Fetzer
Lucerne with Pilatus beyond
aprox. 1841-1844
Lápiz, acuarela y aguada sobre papel, 244 × 309 mm
© Tate, Londres, 2018
Turner. The Sea and the Alps.
Del 6 de julio al 13 de octubre de 2019
en el Kunstmuseum Luzern, Europaplatz 1
kunstmuseumluzern.ch
Lucerne by Moonlight: Sample Study
aprox.1842-1843
Acuarela sobre papel, 235 × 325 mm
© Tate, Londres, 2018
27
¿No encuentra el folleto? MySwitzerland.com/amos
Museos para llevar
mySwitzerland
Art Museums
of Switzerland
Ginebra: Philippe Chevrier
La región en la mesa
La cocina del chef estrella ginebrino Philippe Chevrier es una oda culinaria a los productos locales.
Texto: Stephanie Elmer Fotografías: André Meier
29
La casa de campo Domaine de Châteauvieux se eleva orgullosa en Satigny, cerca de Ginebra. No obstante, quien llega hasta aquí no
solo lo hace por las amplias vistas, sino sobre todo por las creaciones del chef estrella suizo, Philippe Chevrier. Su cocina aúna la gastronomía de renombre con el arraigo local logrando así un disfrute exclusivo.
Apostar por productos locales es para el gastrónomo algo más que una moda. Más bien se trata de la filosofía que subyace desde siempre a su labor. «En la región alrededor de Ginebra existen incontables agricultores y viticultores que cuidan y cultivan la tierra con gran entrega y pasión, y que ponen a disposición de nosotros, los gastrónomos, ingredientes de primerísima calidad. Además, tenemos el lago, que nos suministra productos excelentes», cuenta Philippe Chevrier entusiasmado. «Para mí es esencial poder cocinar con estos productos.
Desde una colina que domina el Ródano, la vista surca el Domaine de Châteauvieux, recorre los viñedos del pueblo de Satigny y llega hasta el Jura.
«Es un privilegio poder trabajar con
estos productos».Philippe Chevrier, chef estrella
30 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
No solo porque es más fácil conseguirlos, sino también porque produce una alegría increíble descubrirlos y presentarlos para degustarlos».
De este modo, el arte del chef Philippe Chevrier no empieza en la cocina, sino mucho antes: en el campo, en el viñedo o a orillas del lago Lemán, en una visita a productores y proveedores, con los que en algunos casos le une una amistad de muchos años. Entre ellos, por ejemplo, Joël Vuadens, cuya familia de pescadores vive en el lago Lemán desde hace unos 500 años. A Philippe Chevrier también le fascina visitar el encantador mercado de Carouge, que dos veces por semana presenta para todos los sentidos el amplio abanico de productos ginebrinos. «Apostar por lo local también se demuestra en el aprecio con que se trata a los productores», afirma Philippe Chevrier. «Tal vez –añade– es precisamente el espíritu internacional que impregna Ginebra lo que estimula a los productores locales a ofrecer una calidad tan elevada y situar a la región en primer plano».
«El lago es desde hace siglos el elixir
vital de mi familia».Joël Vuadens, pescador
31
La familia de Joël Vuadens navega por el lago Lemán desde el siglo XVI. Desde hace años suministra sus capturas a Philippe Chevrier.
Receta para cuatro personas20 cangrejos de río (enteros, precocidos) Para la royale: 100 g de bisque de cangrejo de río, 125 ml de leche de almendra, 100 ml de nata, 2 huevos enteros, 1/2 yema de huevo, sal y pimienta Para la salsa: 200 ml de zumo de tomate, 1 zanahoria, 1 cebolla, 1/2 puerro, coñac, 10 g de mantequilla, 100 ml de nata, sal y pimienta
Pelar los cangrejos, dejar enfriar. Para la bisque, sofreír con aceite en una pequeña cazuela las conchas machacadas y flambear con coñac. Cortar en pequeños trozos la zanahoria, la cebolla y el puerro, añadir y condimentar. Verter el jugo de tomate y un poco de agua, llevar a ebullición. Dejar hervir una hora a fuego lento, colar, reducir a la mitad. Mezclar los ingredientes para la royale y condimentar. Verterlos en fuentes de cristal forradas con papel celofán y cocinarlos al vapor durante 35 minutos a 80 °C y luego dejarlos en vapor a 65 °C. Verter la bisque reducida en una cazuela, añadir la mantequilla y la nata, condimentar. Calentar los cangrejos en la mantequilla derretida, condimentar y colocarlos sobre la royale. Verter encima la salsa y decorar con hierbas comestibles.
Châteauvieux celebra la cocina local y, además, incluso produce su propia miel.
Cangrejos de río con royale de leche
de almendra
32 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Así sabe Suiza
Los tours de Taste my Swiss City agrupan las experiencias culinarias más bellas de una ciudad, recomen-dadas por locales. El fotógrafo Guillaume Perret nos guía por su Neuchâtel culinario.
Neuchâtel: Taste my Swiss City
BoulangerieMäder
Aux paniers
gourmandsBrasserieLe Cardinal
ConfiserieWodey-Suchard
Así funciona: 1. Elegir una ciudad, 2. Elegir a un residente, 3. Comprar la entrada, 4. ¡Allá vamos!MySwitzerland.com/tastemyswisscity
3333
Wodey-Suchard
El fotógrafo Guillaume Perret ganó en 2018 el Swiss Press Award por sus retratos íntimos. Antes de dedicarse a la foto-grafía fue albañil y enseñó durante diez años a aprendices de albañilería. Hoy se dedica a tiempo completo a la fotografía por encargo y de prensa.
34 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Este circuito urbano culinario seguro que todavía no se encuentra en ninguna guía de viajes, y es que uno lo confecciona a su manera.
En los tours Taste my Swiss City se puede conocer una ciudad suiza desde el punto de vista de los residentes. De moda, cultural o elegante: cada uno elige a una persona conforme a sus preferencias y se deja sorprender por las sugerencias que esta le brinde. Probablemente no habría encontrado tan rápido ese local escondido, aquel pequeño bar o el restaurante con terraza sobre el tejado sin la ayuda de un lugareño.
Cada tour incluye entre cuatro y siete estaciones seleccionadas con esmero por expertos culinarios. En los restaurantes y comercios se sirve una pequeña especialidad perfectamente alineada con su estilo de visita. Es lo suficientemente grande para que pueda disfrutarla y lo suficientemente pequeña para no tener pesadez de estómago y poder alegrarse de llegar al siguiente plato de este especial menú sorpresa urbano. Lo que es seguro es que al final del tour nadie se quedará con hambre.
Aux paniers gourmands: «En este proyecto de integración para desempleados se en-cuentran productos típicos de la región».
Las sugerencias de Guillaume:
Boulangerie Mäder: «El mejor pan de la ciudad sale desde hace 45 años del horno de la familia Mäder».
Brasserie Le Cardinal: «El acogedor local de la Belle Époque es para mí casi como una segunda casa».
Confiserie Wodey-Suchard: «Merece la pena visitar Neuchâtel por una taza de este chocolate caliente, incluso con lluvia».
Quien, por ejemplo, siga los pasos de Guillaume Perret, conocedor de la escena culinaria de Neuchâtel, sabrá dónde se venden productos auténticos de la región, quién hornea el mejor pan, cómo se siente uno entre autóctonos en una brasserie original de la Romandía y cuál es el momento adecuado para tomarse un chocolate caliente... de hecho, siempre. Encontrará estos y muchos otros viajes de descubrimiento culinario por las ciudades suizas en MySwitzerland.com/tastemyswisscity.
«Neuchâtel es para mí: tener los pies en el agua y la cabeza en las nubes».Guillaume Perret
35
El Café des Artisans es uno de sus locales favoritos.
En sus expediciones por el casco antiguo, a Yan siempre se le ocurren nuevas ideas.
A menudo termina el día con amigos a La Grenette.
«Lausanne es mi punto de partida, mi inspiración y mi hogar».
El gastrónomo pop-up
Comida, estilo culinario y cultura son ingredientes que Yan Luong combina con pasión. El originario de Lausanne con raíces vietnamitas organiza eventos y abre restaurantes pop-up, incluso fuera de Suiza. Independientemente de dónde vaya a parar el trotamundos, volver a casa siempre es algo especial para él.
Lausanne: Yan Luong
36 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
A orillas del lago Lemán se encuentra una pequeña ciudad llamada Vevey. Está enclavada en un paisaje que no podría ser más
idílico. Desde aquí, se extiende por más de 805 hectáreas la región vinícola de Lavaux, con sus terrazas en pendiente. Desde 2007, es Patrimonio mundial de la UNESCO. Aquí se vive por y para el vino. Algunos incluso dicen que el vino fluye por las venas de las personas del lugar.
Aproximadamente cada veinte años, Vevey festeja el vino y a sí misma con una fiesta grandiosa. La Fête des Vignerons es un evento generacional. Quien se pierda esta fiesta del vino, tal vez nunca más pueda presenciarla. Cada día, entre el 18 de julio y el 11 de agosto se congregarán 20 000 es pectadores en el enorme estadio de Vevey.
La Confrérie des Vignerons organiza este espectáculo desde 1797. El viticultor ecológico Blaise Duboux también pertenece a la cofradía. En 1999, ya contribuyó de forma decisiva a que visitantes de todo el mundo disfrutaran de un espectáculo gigantesco.
Pero eran otros tiempos, afirma Duboux. «Hace veinte años no había teléfonos inteligentes, y pocos tenían correo electrónico, así que apenas escribimos unos cuantos mensajes». Sin embargo, hay algo que seguirá siendo igual en 2019: la estrella de la fiesta y de la región es el vino.
La fiesta de las fiestas
El viticultor Blaise Duboux es uno de los organizadores de la Fête des Vignerons.
Vevey: Fête des Vignerons
VENGA A CONOCER LA PINTORESCA REGIÓN DE LA GRUYÈRE
MAISON CAILLER
CA I L L ER .CH
38 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
El enorme basilisco en la Steinentorstrasse 45, en Basilea, es obra de la artista TIKA.
39
Street ArtBasilea
Basilea: arte joven
Basilea es la ciudad de la cultura y los gran-des museos. Sin embargo, a orillas del Rin también existe el arte urbano. Philipp Brogli sabe dónde se esconde. El mecenas y me-diador artístico se ha consolidado con su empresa Artstübli como creador de puentes entre artistas y personas que deciden qué ocurre con las paredes grises. Entre tanto, gracias a su amplia red, existen numerosos lugares con grafitis de artistas urbanos inter-nacionales, como Invader, The London Police o TIKA. En sus recorridos de arte urbano, guía a los participantes por estas obras, a menudo difíciles de encontrar.
Texto: Felix Pal Fotografías: André Meier
40 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
El grandhotel se une al Street Art
El tour más novedoso de Artstübli se llama Urban Art Expe-rience. En él, se lleva a los af icionados al arte urbano en un Bentley pintado con espray desde el hotel Les Trois Rois de una atracción artística a otra. La decoración de la limusina la han realizado estudiantes junto con el graf itero suizo Thierry Furger. Es una prueba de que en la ciudad del Rin las fronteras entre tradición y presente, así como entre el arte consolidado y el arte joven, son difusas.
Grafitis contra garabatos La empresa energética Industrielle Werke Basel (IWB) pone desde hace muchos años sus cabinas para transformadores a disposición de artistas de grafiti suizos e internacionales. El efecto secundario positivo es que, como las imágenes gozan de un gran respeto en el mundillo, las paredes se libran de los garabatos. Así pues, es lógico que la IWB financie su compromi-so con el arte urbano con el presupuesto destinado a la limpieza.
Philipp Brogli es fundador y director de Artstübli. Conoce la escena del arte urbano desde 2004 y, desde entonces, se involucra de forma activa con artistas y proyectos de pintura. También es un competente guía que organiza sus propias visitas por la ciudad.
artstuebli.ch
«Ayudo a que la ciudad sea más colorida».Philipp Brogli, mediador artístico
41
Hoteles: ayer y hoy
Hotel boutique Spedition, Thun
El antiguo almacén provisional de un fabricante de queso es hoy en día un pequeño hotel de diseño con gestión personalizada y ambiente urbano.
Albergue juvenil Richterswil, Zúrich
La casa señorial que pertenecía a una antigua fábrica de seda, con acceso directo al lago, es uno de los albergues juveniles más bellos de Suiza.
Hotel an der Aare, Solothurn
El hotel en la casa de las monjas enfermeras del antiguo hospital concilia una estructura de construc-ción histórica con infraestructura moderna.
Trafo Hotel Baden
Donde antes se construían los enormes transforma-dores de la empresa Brown Boveri, ha surgido en los últimos años un espacio cultural electrizante.
Más posibilidades extraordinarias de alojamiento: MySwitzerland.com/BestHotels
mySwitzerland42 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
43
A Filippo Rossi le encantan los desafíos: tanto en su afición como corredor de ultramaratones como en su trabajo como periodista, por el cual ha viajado a zonas conflictivas en todo el mundo. El trotamundos con raíces en el Ticino encuentra el equilibrio en Lugano. Aquí, en el centro de la ciudad, se pone en forma para una nueva aventura.
Texto: Felix Pal Fotografías: André Meier
Reportero a la carrera
Lugano: en forma
44 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Las ultramaratones son en sí mismas algo de lo más duro. Sin embargo, correr este tipo de pruebas a altas temperaturas en el desierto es algo incluso más agotador. Filippo Rossi, de Lugano, se ha especializado precisamente en ellas. Ha superado con éxito competiciones como la 4 Deserts Grand Slam. Se trata de un desafío en el que deben recorrerse cuatro circuitos en un año natural: la Sahara Race en Namibia, la Gobi March en China, así como el Atacama Crossing en Chile y The Last Desert en la Antártida. En total, 1000 kilómetros.
Como periodista por cuenta propia, el tesinés siempre está de viaje. Sin embargo, entre salida y salida le gusta volver a su lugar de origen, Lugano. El corredor de 29 años entrena en esta ciudad con clima mediterráneo a fin de superar retos extremos. Sin embargo, Lugano también es para Filippo Rossi un lugar de recuperación. Aquí recobra energías antes de volver a la carga, ya sea en una zona de conflicto o en una maratón en el desierto en la otra punta del mundo.
45
Activos en la ciudad
Golf en FriburgoEquipados con palos, pelotas y el mapa de la ciudad se llega al cam-po de 18 hoyos de 8 kilómetros de longitud que atraviesa el idílico centro de una de las más bellas ciudades medievales.
fribourgtourisme.ch
Artesanía en Le LocleEn el corazón de la industria relojera tradicional, del Patrimonio mundial de la UNESCO que forman La Chaux-de-Fonds y Le Locle, uno mismo puede montar su propio reloj.
neuchateltourisme.ch
Yoga en SchaffhausenEn los baños Rhybadi, los martes empiezan con un saludo al sol. Después de las asanas, toca refres-carse con una zambullida en el Rin.
rhybadi.ch
«Amo Lugano. La ciudad, en medio de la naturaleza, ofrece una calidad de vida inigualable».Filippo Rossi, periodista y corredor de ultramaratones
Aarau
Brugg
Turg
i
Nieder
-
Singen
Wint
erth
ur
Fraue
nfeld
Wein
feld
en
Düben
dorf
Esslin
gen
Wet
zikon
Hinwil
Wet
tingen
ZH-Flug
hafe
nwenigen
Rotkre
uz
Olten
Solothur
n
Nieder
bipp
Wohle
n
Luze
rnM
enzik
en
Schöftl
and
Lenz
-bur
g
Zofingen
Balsth
al
Oensin
gen
St.Urb
an
Langnau
Worb
Waldshut
Eglisau
Schaffhausen
Liestal
SissachWaldenburg
Wolhusen
Moutier
Büren
Delémont
Rodersdorf Basel SBB
Basel Bad Bf
Bonfol
Koblenz
Zweisimmen
Spiez Inte
rlake
n
Wild
ersw
il
Grindelw
ald
Schyn
ige
Platte
Jung
fraujo
ch
Kl. Sch
eideg
g
Thun
Fribourg
Schwarzen-burg
Romont
Burgdorf
Langenthal
Zollikofen
KerzersBern
Koholfingen
Affoltern-Weier
Lyss
LaupenVitznau
Engelberg
MeiringenInnertkirchen
Göschenen
Andermatt
Locarno Bellinzona
Lugano
Luino
Domodossola
Brig
Visp
Zermatt
Gornergrat
Le Châble
Orsières
Le Châterlard
Martigny
Sion
LenkMürren
Lauter-Brunnen
PonteTresa
Chiasso
Zug
Langnau
Uetliberg
Rigi Arth-GoldauPfäffikon
Rapperswil
Wattwil
Disentis
Einsiedeln
46 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
De ciudad en ciudad
Disfrutar de un capuchino en Bellinzona, luego, de una opulenta sesión de compras en Lucerna y, para terminar, de un Zürcher Geschnetzeltes, el ragú con salsa espesa típico de Zúrich acompa-ñado de rösti y con las mejores vistas al lago de Zúrich. ¿Por qué no? Con el transporte público, en Suiza se viaja de forma fácil y directa de una ciudad a otra. También en la misma ciudad se llega rápidamente a todos lados en tranvía y autobús. De esta forma, uno siempre puede seguir el ritmo de los acontecimientos. MySwitzerland.com/swisstravelsystem
En la estación ya es Navidad
En invierno, la Grand Train Tour of Switzerland es especialmente hermosa: colinas nevadas, lagos helados y mercadillos de Navidad con iluminación festiva. Nada más salir del tren, se sentirá atraído por el dulce aroma del vino caliente y la canela. Precisamente muchos mercados de Navidad se encuen-tran en la misma estación o en las inmediaciones, de manera que pueden combinarse a la perfec-ción con el recorrido circular. MySwitzerland.com/grandtraintour
Estilo de vida: de viaje
Llegadas internacionales
en trenNo solo el transporte público dentro de Suiza goza de una excelente reputación, sino que también las llegadas en tren desde los países vecinos no dejan nada que desear. Conexiones directas frecuentes desde Viena, París, Milán o Berlín acercan a los visi-tantes al centro de las ciudades suizas. Libertad de movimientos, posibilidades de restauración y otros servicios a bordo transportan al viajero ya desde la salida a un ambiente vacacional. Con una llegada a destino distendida y puntual. MySwitzerland.com/international
Aarau
Brugg
Turg
i
Nieder
-
Singen
Wint
erth
ur
Fraue
nfeld
Wein
feld
en
Düben
dorf
Esslin
gen
Wet
zikon
Hinwil
Wet
tingen
ZH-Flug
hafe
nwenigen
Rotkre
uz
Olten
Solothur
n
Nieder
bipp
Wohle
n
Luze
rnM
enzik
en
Schöftl
and
Lenz
-bur
g
Zofingen
Balsth
al
Oensin
gen
St.Urb
an
Langnau
Worb
Waldshut
Eglisau
Schaffhausen
Liestal
SissachWaldenburg
Wolhusen
Moutier
Büren
Delémont
Rodersdorf Basel SBB
Basel Bad Bf
Bonfol
Koblenz
Zweisimmen
Spiez Inte
rlake
n
Wild
ersw
il
Grindelw
ald
Schyn
ige
Platte
Jung
fraujo
ch
Kl. Sch
eideg
g
Thun
Fribourg
Schwarzen-burg
Romont
Burgdorf
Langenthal
Zollikofen
KerzersBern
Koholfingen
Affoltern-Weier
Lyss
LaupenVitznau
Engelberg
MeiringenInnertkirchen
Göschenen
Andermatt
Locarno Bellinzona
Lugano
Luino
Domodossola
Brig
Visp
Zermatt
Gornergrat
Le Châble
Orsières
Le Châterlard
Martigny
Sion
LenkMürren
Lauter-Brunnen
PonteTresa
Chiasso
Zug
Langnau
Uetliberg
Rigi Arth-GoldauPfäffikon
Rapperswil
Wattwil
Disentis
Einsiedeln
47
Cómodo y polifacéticoViajar con el transporte público significa moverse con comodidad. Pero no es lo único. También ofrece la posibilidad, tanto a residentes como a visitantes, de ver la ciudad desde una perspectiva nueva. Lo familiar puede descubrirse de nuevo y lo nuevo puede explorarse desde los puntos de vista más dispares. En barco se reco-rren otros trayectos que en tranvía. Y, en tranvía, otros tramos diferentes a los que se recorren en autobús. Incluso si el punto de salida y de inicio son los mismos.MySwitzerland.com/swisstravelsystem
Transporte público: Swiss Travel System
48 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Al amanecer, albornoz;
a mediodía, abrigo
Ciudades en invierno
Vive al lado del lago de Zug. Y disfruta cada minuto en la naturaleza, tanto en verano como en invierno. Antonia Spill-mann (73) no solo adora pasear hasta Zugerberg, la montaña local de Zug, sino que también realiza cada día un ritual especial para mantenerse en forma.
Texto: Lucas Roos Fotografías: Markus Bühler
49
50 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Año tras año, sin inmutarse, Antonia Spillmann se sumerge en el lago. «El agua está fría, pero es una cuestión de actitud. Y me mantiene saludable», declara la jubilada.
Así como otros se meten en la ducha cada mañana, Antonia Spillmann pasea en albornoz hasta la orilla del lago. También cuando las temperaturas apenas se elevan de los cero grados, se siente feliz por su baño matutino.
Sueños de invierno cerca de la ciudad
51
Pasear en Bellinzona
La ciudad en el corazón del Ticino también merece una visita en invierno. Por ejemplo, se puede deambular con tranquilidad por el mercado, explorar el casco antiguo o disfrutar de las vistas desde uno de sus tres castillos.
Las ciudades suizas ofrecen en invierno algo más que acogedoras cafeterías y chocolate caliente: son puntos de partida ideales para hacer excursiones de un día.
Baño en Baden
Allí donde pronto se erigirán los nuevos baños terma-les del arquitecto Mario Botta, hoy se disfruta bajo el cielo del agua termal más rica en minerales de Suiza, en el Bagno Popolare temporal.
Senderismo en el Weissenstein
La montaña local de Solothurn en la más alta cadena del Jura es un auténtico paraíso para el senderismo en invierno con unas vistas al infinito espectaculares.
Crucero de invierno por el lago de Thun
Un viaje en barco también es divertido en invierno. Pa-sando por delante de pintorescos pueblos de pescadores y de castillos repletos de historia, se puede dejar vagar la vista y los pensamientos.
Baños de sol en Cardada Cimetta
El Ticino se conoce, con razón, como el soleado paraíso de Suiza. Con 2181 horas de sol al año, la montaña local de Locarno ocupa el primer puesto.
Tour con raquetas de nieve en Brambrüesch
Desde las afueras de Coira se llega en teleférico y tele-cabina a la estación de deportes de invierno de Bram-brüesch. Desde aquí, no hay mucha distancia hasta el altiplano Dreibündenstein.
Sueños de invierno cerca de la ciudad
52 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Editor Suiza Turismo Tödistrasse 7 Postfach8027 Zúrich Suiza
Redacción Oliver Nyffeler Suiza Turismo
DiseñoFestland AG, San Galo/ZúrichSuiza Turismo, Zúrich
Fotografías Fotografía de la cubierta Lucerna, © Stefan TschumiOtras fotografías Con el amable consentimientode los socios
Impresión Swissprinters AG, Zofingen
Tirada515 000 ejemplares
Idiomas La revista de las ciudades suizas mySwitzerland se publica una vez al año en alemán, francés, italiano, inglés, español y chino.
La asociación de empresarios de la hotelería suiza hotelleriesuisse.ch
Suiza en tren, autobús y barcomystsnet.com
La compañía aérea de Suizaswiss.com
MySwitzerland.com/strategicpartners
Socios premium estratégicos
Socios oficiales
Socios estratégicos
Alquiler de vehículoseuropcar.ch
SWISS ARMY KNIVES | WATCHES | TRAVEL GEARvictorinox.com
Deliciosas galletas suizaskambly.ch
American Express en Suizaamericanexpress.ch
Comercio al por menor y al por mayorcoop.ch
Mobile Communicationssalt.ch
Swiss Chocolate since 1819cailler.ch
Switzerland Cheese Marketingquesodesuiza.es
Zurich Airportzuerich-airport.com
Desde 1936 en Suizacoca-cola.ch
#FeelLimitlessvalser.ch
swisstravelcenter.ch
gastrosuisse.ch
swiss-ski-school.chswisseducation.com
visana.ch
swissrent.comswissinfo.ch
intersportrent.ch
kirchhofer.com
holycow.ch
appenzellerbier.ch gubelin.com
lesambassadeurs.ch
hertz.ch
bmc-switzerland.com
landquartfashionoutlet.com
hero.ch
odlo.com
suva.ch
swisswine.ch
bookfactory.ch
mammut.com
Partnerseite_2019_Magazine_185x245_alle_sprachen.indd 48 04.12.18 15:40
5353
Condiciones de participación (extracto): El sorteo de premios tendrá lugar después de la fecha límite. La participación es gratis. No se aceptará la participación múltiple. El ganador se elegirá entre quienes hayan acertado la respuesta y se le comunicará por correo electrónico. Suiza Turismo y el eventual socio del concurso únicamente utilizarán su dirección con fines de marketing y publicitarios, y usted podrá negarse a recibir estos mensajes en todo momento. Sus datos personales se tratarán de forma confidencial y no se cederán a terceros. Suiza Turismo se reserva el derecho a excluir a partici-pantes del concurso, anular inscripciones múltiples o suspender el concurso en caso de discrepancias. Encontrará las condiciones de participación completas en MySwitzerland.com/concurso. En caso de que no tenga acceso a Internet, mándenos una postal con la respuesta a: Suiza Turismo, Tödistrasse 7, CH-8002 Zúrich
Gane cinco días de vacaciones en Suiza y disfrute de la vida urbana como los locales. Le invitamos a usted y a un acompañante a Lucerna y Zug. ¡Mucha suerte!
La pregunta ¿Dónde se encuentra el mercadillo de Navidad más antiguo de Suiza?
a) Lugano b) Montreux c) Basilea
El premio Cinco noches en habitación doble en hoteles seleccionados de Lucerna (Waldstätterhof Luzern, con desayuno) y Zug (Aparthotel Rotkreuz, con desayuno). Viaje a Ginebra o Zúrich con SWISS –desde un hub de SWISS cercano a su domicilio– o en tren. Además, se incluye un Swiss Travel Pass, con el que podrá viajar cómodamente en tren, autobús y barco por Suiza, y disfrutará de entradas gratuitas a más de 500 museos, colecciones y exposiciones especiales incluidas.
Para participar en el concurso 1. Responda a la pregunta 2. Participe en MySwitzerland.com/concurso Fecha límite: 29 de septiembre de 2019
Swiss Travel Pass ¿Descubrir Suiza? Con el billete «todo en uno» Swiss Travel Pass podrá viajar en tren, autobús y barco por más de 29 000 km de la red de transporte.
Concurso
Mercadillos navideños
LuganoAlrededor de la Piazza Riforma con su majestuoso árbol de Navidad, 150 puestos irradian ambiente
navideño con un toque meridional.
MontreuxCuando Papá Noel aterriza con su trineo a orillas del lago Lemán, la ciudad entera se contagia del espíritu de Montreux Noël.
BasileaEl mercadillo de Navidad en la Barfüsserplatz se considera uno de los más grandes y bonitos, y con seguridad es el más antiguo de Suiza.
SWISS SWISS opera desde Zúrich y Ginebra a más de 100 destinos de más de 40 países con una flota de unos 90 aviones. SWISS se mantiene firme en su misión de ser la compañía aérea de calidad que une a Suiza con Europa y el mundo.
54 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Los lugares de interés únicos, los hermosos parques, las especta-culares exposiciones, el acogedor restau-rante, el bar escondido: el turismo de ciudad brinda la pausa per-fecta en la rutina. Tanto si se trata de una esca-pada de fin de semana como de una estancia más larga, experimente el espíritu urbano suizo.
Fin
DÉJESE ASESORAR Y RESERVECon nuestros excelentes conoci-mientos de Suiza, le ayudaremos a planificar de manera óptima sus vacaciones en nuestro país. Asesoramiento en:
00800 100 200 30 (gratis*) VIAJE CON COMODIDADSugerencias e información sobre el modo de viajar a Suiza. En avión, en ferrocarril o en coche: Suiza está óptimamente conectada con el resto de los países. MySwitzerland.com/ transporte EN RUTA Viaje con calma, entérese de todo: una densa red de trans-porte público se ocupa de fomentar las ganas de descubrir el país de vacaciones que es Suiza. MySwitzerland.com/viajar ENCONTRAR ALOJAMIENTO ¿Dormir en el hotel Design & Lifestyle o mejor en el palacio de bienestar? Las posibilidades de alojamiento en Suiza son varia das. Reservas sin compli-caciones. MySwitzerland.com/hotel
*Se pueden aplicar cargos locales
Birs
Limma
t
Rhei
nTh
ur
Töss
Rhein
Inn
Land
quar
t
Reuss
Vord
errh
ein
Linth
Reuss
Emm
e
Aare
Aare
Aare
La Broye
L'Orb
e
Sim
me
La Sarine
Hint
errh
ein
Maggia
Ticino
Vispa
Le R
hône
Le Doubs
Verzasca
Wal
ense
e
Z ü
r i
c
h -
s e
e
Vier
wal
d- stät
ters
ee
Brienz
ers.
Thuners e
e
L a g o M a g
g i
o r e
Lagodi Lug
ano
Lac de N
euchâtel
Bielersee
Zugersee
gletscher
Aletsch-L e
L
é m
a n
B o
d e
n s
e e
Schw
arzs
ee
Sän
tis
Piz
ol
Glä
rnis
ch
Tit
lisTö
di
Fin
ster
aarh
orn
Wild
stru
bel
Do
mD
ent
Bla
nch
e
Les
Dia
ble
rets
Den
tsd
u M
idi
2042
Ro
cher
s-d
e-N
aye
Mat
terh
orn
Du
fou
rsp
itze
2502
1408
3238
3614
2844
4274
3244
3257
3210
4545
4357
4478
4634
Nap
f29
14
Piz
Ber
nin
a40
49
30
90
Go
rner
gra
t
Eig
er 3
970
Mö
nch
410
7
415
8Ju
ng
frau
2970
Sch
ilth
orn
2362
Nie
sen
393
4B
iets
chh
orn
3272
Bas
òd
ino
1701
Mo
nte
Gen
ero
so
299
8P
iz B
ever
in
3402
Rh
ein
wal
dh
orn
2834
Wei
ssflu
h
30
56P
iz N
air
3294
Piz
Kes
ch
2973
Dia
vole
zza
189
9G
ross
er M
yth
en
230
6 C
hu
rfir
sten
189
8S
tan
serh
orn
2119
Pil
atu
s
179
8R
igi
2350
Bri
enze
r R
oth
orn
350
3S
ust
enh
orn
2175
Gan
tris
ch
1607
Ch
asse
ral
1097
Mo
nte
S. G
iorg
io
Piz
Bu
in33
12
Gra
nd
Co
mb
in43
14
2002
Le M
olé
son
Cham
péry
Verb
ier
Haut
e Nen
daz
Gsta
ad
Cran
s-M
onta
na
Appe
nzel
l
Sarn
enSt
ans En
gelb
erg
Brie
nz
Altd
orf
Weg
gis
Ande
rmat
tGr
inde
lwal
dW
enge
n
Adel
bode
n
Lenk
Brig
Saas
-Fee
Zerm
att
Aros
a
Davo
sFl
ims
Brau
nwal
d
Lint
hal
Lenz
erhe
ide-
Lai
St.M
oritz
Dise
ntis
/M
usté
r
Bad
Raga
z
Glar
us
Scuo
l
Natio
nalp
ark
Müs
tair
Vadu
z
Gran
d-St
-Ber
nard
Leuk
erba
d
Stoo
s
Mon
treux
Yver
don
les
Bain
s
La C
haux
-de
-Fon
ds
Neuc
hâte
l
Delé
mon
t
Lies
tal
Aara
uBa
den
Solo
thur
n
Thun
Zug
Schw
yz
Belli
nzon
aLo
carn
o
Frau
enfe
ld
Heris
au
Scha
ffhau
sen
Chur
Sion
Frib
ourg
LUGA
NO
020
4080
km
010
2040
mile
s
1546
La G
ran
Rut
a de
Sui
za e
s un
a re
com
enda
ción
de
ruta
s po
r la
red
de c
arre
tera
s
suiz
a ex
iste
nte.
Sui
za T
uris
mo
y la
aso
ciac
ión
Gra
nd T
our
of S
witz
erla
nd n
o se
re
spon
sabi
lizan
de
ning
ún c
ambi
o es
truc
tura
l, de
svío
s, s
eñal
izac
ión
de e
vent
os
espe
cial
es n
i de
las
norm
as d
e se
gurid
ad d
e la
rut
a.
La
Gra
n R
uta
está
señ
aliz
ada
en s
entid
o de
las
aguj
as d
el r
eloj
.
FRA
NC
IA
ITA
LIA
ALE
MA
NIA
AU
ST
RIA
LIE
CH
TE
NS
TE
IN
995
razo
nes
par
a d
escu
bri
r
Sui
za e
n la
Gra
n R
uta
Pri
mer
via
je p
or
carr
eter
a el
ectr
ifica
do
:
300
esta
cion
es d
e ca
rga
para
veh
ícul
os e
léct
ricos
E
mo
ció
n m
áxim
a y
curv
as:
5 pu
erto
s al
pino
s qu
e su
pera
n lo
s 20
00 m
de
altit
ud
Gra
n ca
ntid
ad d
e ag
ua d
ulce
: 22
lago
s qu
e su
pera
n lo
s 0,
5 km
² D
esta
cad
os
atra
ctiv
os
turí
stic
os:
12
Pat
rimon
ios
mun
dial
es d
e la
UN
ES
CO
y
2 bi
osfe
ras
So
cied
ad m
ulti
cult
ural
:
4 id
iom
as n
acio
nale
s, n
umer
osos
dia
lect
os
Señ
aliz
ació
n p
erfe
cta:
65
0 se
ñale
s of
icia
les
de la
Gra
n R
uta
Más
info
rmac
ión
sobr
e la
Gra
n R
uta:
M
ySw
itze
rlan
d.c
om
/gra
ndto
ur
myS
witz
erla
ndE
spír
itu
urb
ano
su
izo
. Ciu
dad
es b
ou
tiq
ue
2019
.
Made of Switzerland.
Lo mejor es que las vea también desde arriba.
Las ciudades suizas son hermosas.
Disfrute de la mejor calidad y hospitalidad suizas incluso antes de llegar. Por cierto, los solicitados asientos de ventanilla los puede reservar con antelación.
swiss.com
050_300_B777_Summer_185x245_SchwTourism_es 1 16.11.18 13:55