SWP908TS-SWP912TSSWP916TS-SWP924TS
SWP932TS
ISTRUZIONI PER L’USOOPERATING INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D’EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
GB: COMPACT 9 INPUT SWITCHES WITH ACTIVE AND PASSIVE TV SIGNAL.I: MULTISWITCH COMPATTI A 9 INGRESSI CON SEGNALE TV ATTIVO E
PASSIVO.F: COMMUTATEUR BIS 9 TV ENTREES AVEC VOIE TERRESTRE ACTIVE ET
PASSIVE.D: KOMPAKT-MULTISCHALTER MIT 9 EINGÄNGEN, MIT AKTIVEM UND
PASSIVEM TV-SIGNAL.
2
GB: The installation must be performed by qualified technicians according to the laws and local safety regulations in force.
Installation warning
• Theproductmustnotbeexposedtosplashingandthusitshall be installed indoors, in a dry place.
• Leave room around the product to ensure properventilation. High temperatures can negatively affect theoperation and the duration of the product.
• Donotinstalltheproductaboveornearsourcesofheatorin dusty places or places where it might come into contact withcorrosivesubstances.
• Keep the product away from heat sources to preventsome parts or components of the unit to catch fire.
• Use the supplied power cable only and plug it into anoutlet that can be reached easily.
• Tofixtheproducttothewall,usesuitableexpansionbolts.• These products must be installed following the
instructions contained in this manual
InaccordancewithEuropeanDirective2004/108/EC(EMC),theproduct must be installed by using the devices, cables andconnectorsthatcomplywiththerequirementsofthisdirectiverelevanttopermanentinstallations.Fracarro Radioindustrie spadeclinesallcivilorcriminalliabilityduetotheviolationofthelegalregulationsinforceandduetoany improper use of the product by the installer, user or third parties.
Only trained and authorized personnel can working on the product in order to make the adjustments described in these instructions.
In case of failure, do not try to repair the product; otherwise the guaranteewillnolongerbevalid.
Earthing the antenna installationThe unit must be connected to the ground electrode of the antennainstallationaccordingtothestandardEN60728-11.WerecommendfollowingtheprovisionsofthestandardEN60728-11and, therefore,notconnecting thegroundelectrode to theearthing of the power supply network.
IMPORTANT: Never remove the product cover, parts athazardousvoltagecouldbeaccessiblewhentheproductcaseis opened.
I: L’installazionedelprodottodeveessereeseguitadapersonalequalificato in conformità alle leggi e normative locali sullasicurezza.
Avvertenze per l’installazione
• Ilprodottonondeveessereespostoaspruzzid’acquaevapertantoinstallatoinunambienteasciutto,all’internodiedifici.
• Lasciare spazio attorno al prodotto per garantire unaventilazione sufficiente. L’eccessiva temperatura e/oun eccessivo riscaldamento possono compromettere ilfunzionamento e la durata del prodotto.
• Noninstallareilprodottosopraovicinoafontidicaloreoinluoghipolverosiodovepotrebbevenireacontattoconsostanzecorrosive.
• Mantenerelontanedall’installazionedelprodottoeventualisorgenti di accensione potenziali per evitare e impedirel’incendio di alcune parti o componenti del prodottostesso.
• Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione indotazione, installando il prodotto in modo che la spina sia facilmente accessibile.
• In caso di montaggio a muro utilizzare tasselli adespansione adeguati alle caratteristiche del supporto di fissaggio.
• Questi prodotti devono essere installati seguendo leistruzioni riportate in questo manuale.
In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), ilprodotto deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi econnettori che consentano di rispettare i requisiti imposti da tale direttivaperleinstallazionifisse.FracarroRadioindustriespa di conseguenzaèesoneratadaqualsivogliaresponsabilitàcivileopenaleconseguenteaviolazionidellenormegiuridichevigentiinmateriaederivantidall’impropriousodelprodottodapartedell’installatore,dell’utilizzatoreoditerzi.
Solo personale addestrato e autorizzato può intervenire sulprodotto, con lo scopo di effettuare le regolazioni descritte in queste istruzioni.
In caso di guasto non tentate di riparare il prodotto altrimenti la garanzianonsaràpiùvalida.
Messa a terra dell’impianto d’antennaIl prodotto deve essere collegato all’elettrodo di terradell’impianto d’antenna conformemente alla norma EN60728-11. Si raccomanda di attenersi alle disposizioni della normaEN60728-11edinoncollegareilmorsettoallaterradiprotezionedella rete elettrica di alimentazione.
IMPORTANTE: Non togliere mai il coperchio del prodotto: parti atensionepericolosapossonorisultareaccessibiliall’aperturadell’involucro.
GB: SAFETY WARNINGS I: AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
3
F: AVERTISSEMENT DE SECURITE D: SCHUTZMASSNAHMEN
F: L’installation du produit doit être effectuée par du personnelqualifiéconformémentauxloisetauxnormeslocalessurlasécurité.
Précautions d’installation
• Leproduit nedoitpasêtreexposéàdeségouttementsouàdeséclaboussuresd’eau,ildoitêtreinstallédansunendroitsec,àl’intérieurdebâtiments.
• Laisserdel’espaceautourduproduitpourengarantirlaventilation.Unetempératureexcessivepeutcompromettrelefonctionnementetladuréedevieduproduit.
• Ne pas installer le produit sur ou près des sources dechaleur,dansdesendroitstrèspoussiéreuxouen
contactavecdessubstancescorrosives.• Maintenirleproduitàl’écartdessourcesdechaleurpour
prévenir certaines pièces ou composants de l’unité às’enflammer.
• Utiliser seulement le câble d’alimentation. Installer leproduit de façon à ce que la fiche d’alimentation soitfacilement accessible.
• Pour la fixationmurale il est recommandéd’utiliser deschevillesàexpansionadaptéesauxcaractéristiquesdessupportsdefixation.
• LeproduitdoitêtreutiliséconformementauxModesd’emploicontenus dans ce manual.
Conformémentàladirectiveeuropéenne2004/108/EC(EMC)leproduitdoitêtreinstalléenutilisantlesdispositifs,lescâblesetlesconnecteursconformesauxindicationsdeladirectivepourlesinstallationsfixesindiquéeci-dessus.Fracarro Radioindustrie spa est donc exonéré de touteresponsabilité civile ou pénale résultant d’une violation desrègles juridiquesenvigueurconcernant lamauvaiseutilisationdesproduitsdérivésdel’installateur,l’utilisateuroudestiers.
Seullepersonnelforméetautorisépeutmodifierleproduitafindefairelesajustementsdécritsdanscesinstructions.
Encasdepanne,nepaschercheràleréparer,sinonlagarantieneseraplusvalable.
Mise à la terre de l’installation de l’antenneLeproduitdoitêtrebranchéàl’électrodedeterredel’installationdel’antenneenconformitéaveclanormeEN600728-11.IlestconseillédesuivrelesindicationsdelanormeEN600728-11etdenepasconnectercettevisàlamiseàlaterredeprotectionduréseauélectriqued’alimentation.
IMPORTANT:Nejamaisenleverlecouverclesurleproduit,desparties sous tension peuvent être accessibles aumoment duretraitdel’emballage.
D: Das Produkt muss von qualifiziertem Fachpersonalunter Beachtung der am Installationsort geltenden Sicherheitsvorschrifteninstalliertwerden.
Hinweise für die Installation• Das Gerät muss an einem trockenen Ort, im Inneren
einesGebäudesundvorSpitzwassergeschütztinstalliertwerden.
• Um das Gerät herum muss ausreichend Freiraumgelassen werden, um eine angemessene Belüftung zugarantieren. Zu hohe Temperaturen oder eine zu starke Erhitzung des Gerätes können dessen Betrieb undLebensdauerbeeinträchtigen.
• Das Gerät darf nicht über oder in der Nähe vonWärmequellen, an staubigen Orten oder an Orteninstalliertwerden,andenenesmitkorrosivenSubstanzeninBerührungkommenkann.
• EventuelleZündquellenmüssenvomInstallationsortdesGerätesferngehaltenwerden,umzuvermeiden,dasTeileoderKomponentendesGerätsinBrandgeraten.
• VerwendenSiebitteausschließlichdasmitdemProduktgelieferteNetzgerät.
• Installieren Sie das Produkt so, dass der Netzsteckerleichtzugänglichist.
• Bei Wandmontage verwenden Sie bitte für denBefestigungsuntergrundgeeigneteDübel.
• Die Produkte müssen unter Beachtung der in dieserAnleitungenthaltenenHinweiseinstalliertwerden.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG zurelektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) muss das Gerätunter Verwendung von Vorrichtungen, Kabeln und Zubehörinstalliert werden, die den anforderungen der oben genannten RichtliniefürstationäreInstallationenentsprechen.Bei Verstoß gegen die geltenden, einschlägigenRechtsvorschriften oder bei unsachgemäßem Gebrauchdes Geräts durch den Installateur, den Benutzer oder DritteübernimmtdieFirmaFracarroRadioindustrieSpAkeinerleizivil-undstrafrechtlicheHaftung,gleichwelcherArt.
DieindieserAnleitungbeschriebenenEingriffeundEinstellungenam Produkt dürfen ausschließlich von eingewiesenem, hierzuberechtigtemPersonaldurchgeführtwerden.
Versuchen Sie im Schadensfall nicht, das Erzeugnis zureparieren,dahierdurchdieGarantieverfällt.
Erdung der AntennenanlageDasErzeugnismuss gemäßVorschrift DIN EN 50083-1, Abs.10andieErdungselektrodederAntennenanlageangeschlossenwerden. Wir weisen Sie außerdem darauf hin, dass dieVorgaben der Vorschrift DIN EN 60728-11 unbedingt befolgtwerdenmüssen,unddassdieKlemmeaufkeinenFall andieschutzerdung des stromnetzes angeschlossen werden darf.
WICHTIG: Die Geräteabdeckung des Produktes darf nichtentferntwerden.BeioffenemGehäusesindTeilezugänglich,dieuntergefährlicherSpannungstehen.
4
GB: PRODUCT DESCRIPTION The SWP9xxTS Serie belongs to the compact
multiswitch range with 9 inputs (8 satellitepolaritiesandTV);itwasdesignedtofulfileveryinstallation requirement in small and medium distribution systems. The TV signal can beadjusted using the dip switch on the top right side of the mechanical case. The multiswitch have to be feeded through his trunk lines orusingtheauxiliaryDCinput,withtheoptionalpowersupplyunitgiven; there isalsoanLEDwhich indicates the correct supply of the product.
Theserieiscomposedby5products:9 inputs with 8, 12, 16, 24 and 32 output taps; each port has a LED which shows the correct receptionoftheSTBDiSEqCcommand.
The product can be used with SWA930TS amplifi er, which allows to adjust appropriately thesatelliteandTVgains.
The product ensures high quality in a compact size, its inputs are distinguished by different colours to make the cable connection faster and easier.
I: DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Laserie SWP9xxTS appartiene alla famiglia dei
multiswitch compatti a 9 ingressi (8 polaritàsatelliteeTV);èstataprogettatapersoddisfareogni esigenza di installazione in sistemi di distribuzione di piccole e medie dimensioni. Il segnale TV può essere regolato attraversoun dip switch posto sul lato della meccanica. Ilmultiswitchdeveesserealimentato lungo lesuelineepassantioppureattraversol’ingressoDCausiliario,utilizzandol’alimentatorefornito;è inoltre presente un LED che segnala lacorretta alimentazione del pezzo.
Laserieècompostada5prodotti:9 ingressi con 8, 12, 16, 24 e 32 derivate; ogni porta presenta un LED che evidenzia la correttaricezionedelDiSEqCinarrivodaldecoder.
I prodotti possono essere utilizzati con l’amplificatore SWA930TS che consente di regolare in modo opportuno il guadagno degli ingressisatelliteeTV.
Il prodotto garantisce un’elevata qualità indimensioni compatte, inoltre gli ingressi sono distinti da diversi colori per rendere laconnessionedeicavipiùveloceeintuitiva.
F: DESCRIPTION DU PRODUIT La série SWP9XXTS de la famille des
multiswitchs à 9 entrées (8polaritéssatelliteet le terrestre) aétédéveloppéepour réaliserdes systèmes de distribution de petites et moyennes dimensions. Le gain du signalterrestre peut etre activé par un dip switchplacé sur le côté du produit. Le multiswicthdoitêtrealimentésoitparleslignespassantessoit par l‘entrée DC auxiliaire en utilisantl‘alimentationfournie.UneLEDsignaleque leproduitestalimentécorrectement.
La série est composée par 5 produits: 9 entrées avec 8, 12, 16, 24 e 32 sorties; sur chaque sortie une LEDindiquelaréceptiondel‘alimentationprovenantdudécodeursat.
La gamme est complétée par l’amplificateurSWA930TS quipermetd‘amplifierlessignauxsatellite et terrestre.
LesproduitsdelasérieSWP9XXTSgarantissentune excellente qualité avec des dimensions compactes. Les entrées sont dientifiées parun code couleur pour une installation plus rapide.
D: PRODUKTBESCHREIBUNG
Die Serie SWP9xxTS gehört zur Familie derKompakt-Multischalter mit 9 Eingängen(8PolaritätenSATundTV).Siewurdeentwickelt,um allen Installationserfordernissen in kleinen und mittleren Verteilsystemen gerecht zuwerden.DasTV-Signalkannübereinenseitlichan der Mechanik angebrachten DIP-Schaltereingestelltwerden.DerMultischaltermussunterEinsatz, als Zubehör erhältlichen NetzgerätesentlangseinerDurchgangsleitungenoderüberdenzusätzlichenGleichstromeinganggespeistwerden.Die korrekteSpeisungdesTeilswirddurcheineLEDangezeigt.
DieSerieumfasst5Produkte:9 Eingänge mit 8, 12, 16, 24 und Abzweigleitungen; jeder PortverfügtübereineLED, die den korrekten Empfang des vom Decoder kommendenDiSEqCsignalisiert.
Die Produkte können mit dem VerstärkerSWA930TS eingesetzt werden, der eine entsprechende Einstellung des Gewinns derSAT-undTV-Eingängeermöglicht.
DasProduktgarantierteinesehrguteQualitätbei kompakten Abmessungen. Außerdemsind die Eingänge mit verschiedenen Farbengekennzeichnet, um einen rascheren, besonders intuitiven Anschluss der Kabel zuermöglichen.
5
GB:Earthingscrew.
I:Vitemessaaterra.
F:Visdemiseàlaterre.
D:Erdungsschraube.
GB:Powersupplyunitincluded.
I: alimentatore incluso.
F:Blocd’alimentationinclus
D:Netzteilenthalten.
GB: Connect the power supply to the DC port (bottom left side)IMPORTANT:useonlygivenPSU,anincorrectvoltage(ex.18V)willdamage the product. Thevoltagehastobewithin 13V and 14V; if it is used an higher voltage (ex. 18V) the multiswitch will be damaged.
I:Connettere l’alimentatore allaportaDCdel prodotto (inbassoasinistra) IMPORTANTE: utilizzare solo l’alimentatore fornito, unatensionenoncorretta(es.18V)potrebbedanneggiareilprodotto.La tensione deve esserecompresa tra i 13V ed i 14V; se viene utilizzata una tensione maggiore (es. 18V) il multiswitch si danneggia.
F:Brancher l’alimentation au connecteurDCduproduit (enbas àgauche).IMPORTANT:utilisezseulementl’alimentationdédiée:unetensionincorrecte(ex.18V)peutendommagerleproduit.Le tensioncomprise entre 13V et 14V. Une tension supérieure (ex. 18V) peut endommager le produit.
D: Schließen Sie das Netzgerät an den Gleichstrom-Port desProduktes(untenlinks)an.WICHTIG:VerwendenSieausschließlich,alsZubehörerhältlicheNetzgerät(mitgeliefert).DurchnichtkorrekteSpannungswerte(z.B.18V)kanndasProduktSchadennehmen.DieSpannungmussindiesemFallezwischen13 V und 14 V liegen; falls höhere Spannungswerte angelegt werden (z.B. 18 V), führt dies zur Beschädigung des Multischalters.
GB:Useplasticbracketsforinstallingtheswitchasshown.
I:Perilmontaggioutilizzareleplastichedisupportocomemostrato.
F: Pour le montage du switch utilisez les supports en plastiquecommeindiqué.
D:VerwendenSiefürdieMontagedieHalterungenausKunststoff,wie gezeigt.
GB: PRODUCT INSTALLATIONI: INSTALLAZIONE PRODOTTO
F: INSTALLATION PRODUITD: PRODUKT MONTAGE
6
GB:whentheproduct iscorrectly feeded,thevoltage issenttoall inputsatteliteports,allowingtofeedtheconnectedLNBsoramplifiers
I:quando ilprodottovienealimentato inmodocorretto la tensioneviene inviataanchealleportesatellite iningresso,consentendoditelealimentaregliLNBogliamplificatoriadesseconnessi.
F: La tension fournie par l’alimentation est envoyée aux entrées satellite pour alimenter les têtes ou lesamplificateursinstallésenamont.
D:Gleichstrom-Durchganginallen8SAT-Polaritäten.BeikorrekterVersorgungdesProduktswirddieSpannungauch andieSAT-Ports imEingangübertragen und ermöglicht eine Fernspeisungder LNBsoder der an sieangeschlossenenVerstärker.
GB:TheTVsignalcanbeadjustedusingthedipswitchonthetoprightsideof themechanic;whentheTVgain ispassive it isnotneccessary to feed the multiswitch and ithere is also the return channel.
I:IlsegnaleTVpuòessereregolatoattraversoundipswitchpostosullatodellameccanica,quandoilguadagnoTVèpassivononènecessario alimentare il multiswitch ed è presente anche il canale di ritorno.
F: L’amplification di signal terrestre peut être activée par le dipswitchplacésurlecôtéduproduit.Sil’amplificationterrestren’estpasutiliséeiln’estpasnécessaired’alimenterleswitch.
D: Das TV-Signal kann über einen seitlich an der MechanikangebrachtenDIP-Schaltereingestelltwerden.LiegteinpassiverGewinndesTV-Signalsvor,brauchtderMultischalternichtgespeistzuwerden,undesistaußerdemeinRücklaufkanalvorhanden.
dBµV
SWP908TS 86 88 81 82
SWP912TS 87 88 82 82
SWP916TS 87 88 83 82
SWP924TS 89 88 84 82
SWP932TS 90 88 86 82
*
IN INRX RX
**
* GB: For30SATchannels I: Per30canalisat F: Pour30canauxsatellites D: Für30SAT-Kanäle
**GB: For42TVchannels I: Per42canaliTV F: Pour42canauxTV E: Für42TV-Kanäle
GB: OPERATING LEVEL - I: LIVELLO DI FUNZIONAMENTO - F: NIVEAU DE TRAVAIL - D: BETRIEBSPEGEL
7
B: OPERATING INSTRUCTIONSI: ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO
F: INSTRUCTIONS D’EMPLOID: BETRIEBSANLEITUNG
GB:LEDPowerON:ifthemultiswitchiscorrectlypoweredtheLEDwillbeON.Ifthereisashortcircuitinthesatellitelines,theLEDwillbeOFF;inthiscaseisisrecommendedtodisconnectthepowersupply,removetheshortcircuitandrestorethepowersupply,theLEDwillturnONagain.
TapsLED:everytaphasagreenLED;theLEDlightsupwhenavoltageisdetectedontheport;iftheSTBisproperlyconnectedtothemultiswitch,theLEDwilldetectDiSEqCcommandanditwillbeON;otherwiseverifythe conncetion quality and the decoder settings.
I: LEDPowerON:seilmultiswitchvieneopportunamentealimentatoilLEDsaràacceso.IncasodicortocircuitosullelineedialimentazioneSAT,ilLEDsaràspento;inquestacondizionesiconsigliadidisconnetterelasorgentedialimentazione,rimuovereilcortocircuitoeripristinarel’alimentazione,ilLEDsarànuovamenteacceso.
LEDsulleporte:ogniderivataèdotatadiunLEDverde;ilLEDsiaccendequandovienerilevataunatensionesullaporta;seildecodervieneopportunamenteconnessoalmultiswitchilLEDrileval’inviodeitoniDiSEqCesiaccende;incasocontrarioverificarelaqualitàdellaconnessioneeleimpostazionideldecoder.
F:LEDPowerON:si leswitchestalimentécorrectement laLEDs’allume.Dans lecasd’uncourtcircuitsurleslignesd’alimentationSATlaLEDresteéteinte:danscettesituationilestconseillédedébrancherlasourced’alimentation,détecteretretirerlacauseducourtcircuitetensuiterebrancherl’alimentation.LaLEDs’allumeànouveau.LEDsurlesportsdesortie:chaqueportestéquipéd’uneLEDvertequis’allumequandunetensionestdétectéesur le port, si le décodeur est correctement branché au switch la LED détecte l’alimentation provenant dudécodeurets’allume.Danslecascontrairevérifiezlebranchementetleparamétragedudécodeur.
D:LEDPowerON:WirdderMultischalterkorrektgespeist,istdieLEDeingeschaltet.BeieinemKurzschlussderSAT-SpeiseleitungenistdieLEDausgeschaltet.IndiesemFalleempfehlenwir,dieVersorgungzuunterbrechen,denKurzschlusszubeseitigenunddieVersorgungwiederherzustellen.DieLEDschaltetsichdannwiederein.
LEDandenPorts:AlleAbzweigleitungenverfügenübereinegrüneLED,diesichdanneinschaltet,wennamPorteineSpannungfestgestelltwird.FallsderDecoderkorrektandenMultischalterangeschlossenist,stelltdieLEDdieÜbertragungderDiSEqC-Signalefestundschaltetsichein.AndernfallsüberprüfenSiedieVerbindungsqualitätunddieEinstellungendesDecoders.
8
GB: CONFIGURATION EXAMPLESF: EXEMPLE DE CONFIGURATIONI: ESEMPI DI CONFIGURAZIONED: KONFIGURATIONSBEISPIEL
5 m 5 m
F R
P E N T A 8 5
F R
P E N T A 8 5
TVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
T
P D M 0 0
V U M X 2 0 1
B L V 6 FS IG M A 6 H D L T E
A c tiv e T V
I N
O U T
T V
1 5 m1 5 m
1 0 m
U X -Q T L T E U X -Q T L T E
P S U
S W P 9 2 4 T S
TVSATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT
P D M 0 0
F R
P E N T A 8 5
F R
P E N T A 8 5
U X -Q T L T E U X -Q T L T E
P a s s iv e T V
1 0 m1 0 m
B L V 6 FS IG M A 6 H D L T E
3 + D A B 4 5 U
L T E
M B J 3 6 4 0 L T E
I N
O U TT V
d c
3 0 m
5 m
5 m
3 0 m
P a s s iv e T V
P a s s iv e T V
TVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
T
P D M 0 0
P S U
I N
O U T
T VS W P 9 2 4 T S
TVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
T
P D M 0 0I N
O U T
T VS W I9 2 4 T S
3 0 m
P a s s iv e T V
TVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
T
P D M 0 0I N
O U T
T V
3 0 mTVSATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT
P D M 0 0
3 0 mTVSATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT
P D M 0 0
3 0 mTVSATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT
P D M 0 0
S W I9 2 4 T S
1 5 m 1 5 m
5 m
S W A 9 3 0 T S
9
F R
P E N T A 8 5
F R
P E N T A 8 5
V U M X 2 0 1
B L V 6 FS IG M A 6 H D L T E
5 m5 m
U X -Q T L T E U X -Q T L T E
A c tive T V
A c tive T V
TVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
T
P D M 0 0I N
O U T
T V
TVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
T
P D M 0 0I N
O U T
T V
3 0 m
3 0 m
5 m
1 5 m
1 5 m
3 0 m
3 0 m
1 5 m
F R
5 m
P E N T A 8 5
F R
P E N T A 8 5U X -Q T L T E U X -Q T L T E
P a s s iv e T V
P a s s iv e T V
TVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
T
P D M 0 0I N
O U T
T V
TVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
T
P D M 0 0I N
O U T
T V
1 0 m
B L V 6 FS IG M A 6 H D L T E
3 + D A B 4 5 U
L T E
M B J 3 6 4 0 L T E
1 0 m
5 m
1 5 m
P S U
S W P 9 2 4 T S
S W I9 2 4 T S
3 0 mTVSATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT
P D M 0 0
3 0 mTVSATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT
P D M 0 0
P S U
S W P 9 2 4 T S
S W I9 2 4 T S
3 0 mTVSATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT
P D M 0 0
3 0 mTVSATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT
P D M 0 0
F R
P E N T A 8 5
F R
P E N T A 8 5
V U M X 2 0 1
B L V 6 FS IG M A 6 H D L T E
5 m5 m
U X -Q T L T E U X -Q T L T E
A c tive T V
A c tive T V
TVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
T
P D M 0 0I N
O U T
T V
TVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
T
P D M 0 0I N
O U T
T V
3 0 m
3 0 m
5 m
1 5 m
1 5 m
3 0 m
3 0 m
1 5 m
F R
5 m
P E N T A 8 5
F R
P E N T A 8 5U X -Q T L T E U X -Q T L T E
P a s s iv e T V
P a s s iv e T V
TVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
T
P D M 0 0I N
O U T
T V
TVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
TTVS
AT TV
SA
T TVS
AT TV
SA
T
P D M 0 0I N
O U T
T V
1 0 m
B L V 6 FS IG M A 6 H D L T E
3 + D A B 4 5 U
L T E
M B J 3 6 4 0 L T E
1 0 m
5 m
1 5 m
P S U
S W P 9 2 4 T S
S W I9 2 4 T S
3 0 mTVSATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT
P D M 0 0
3 0 mTVSATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT
P D M 0 0
P S U
S W P 9 2 4 T S
S W I9 2 4 T S
3 0 mTVSATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT
P D M 0 0
3 0 mTVSATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT TV
SATTV
SATTV
SATTV
SAT
P D M 0 0
10
*GB:Thetechnicaldataarenominalvaluesandrefertoanoperatingtemperatureof25°C*I:Idatitecnicisononominalieriferitiallatemperaturadi25°C*F:Lescaratéristiquestechniquessontnominalesetseréfèrentàunetempératuredefonctionnementde25°C*D:DietechnischenDatensindNenndatenundbeziehensichaufeineBetriebstemperaturvon25°C.
GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS (*)I: SPECIFICHE TECNICHE (*)
F: DONNES TECHNIQUES (*)E: DATOS TÉCNICOS (*)
SW
P908T
S
SW
P912T
S
SW
P916T
S
SW
P924T
S
SW
P932T
S
GB:NumberofinputsI:Numerod’ingressi
9F:Nombred’entréesD:AnzahlderEingänge
GB:NumberofoutputsI:Númerod’uscite
8 12 16 24 32F: Nombre de sorties D:AnzahlderAusgänge
GB:BandwidthI:Larghezzadibanda
950-2300MHz F: Bande passanteD:Bandbreiten
GB:GainI:Guadagno
2dB 1dB 1dB -1dB -2dB F:GainD:Verstärkung
GB:UptiltI:Pendenza
4dB F: InclinaisonD:Uptilt
GB:MaxOutputlevel(IM3)I:LivelloMaxuscita(IM3)
100dBµVF: Niveaudesortiemax(IM3)D:MaxAusgangspegel(IM3)
GB:ReturnlossI:Perditadiritorno
10dBF:PertederetourD:Returnloss
GB:BandwidthI:Larghezzadibanda
50-862MHzF: Bande passanteD:Bandbreiten
GB:ActiveGainI:Guadagnoattivo
1dB 0dB -1dB -2dB -4dBF:GainactiveD:AktiverVerstärkung
GB:PassiveGainI:Guadagnopassivo
-19dB -20dB -21dB -22dB -24dBF:GainpassiveD:PassivemVerstärkung
GB:MaxOutputlevel(IM3)I:LivelloMaxuscita(IM3)
95dBµVF: Niveaudesortiemax(IM3)D:MaxAusgangspegel(IM3)
GB:ReturnlossI:Perditadiritorno
10dBF:PertederetourD:Returnloss
GB:IsolationOutputSAT-SATI:IsolamentoUsciteSAT-SAT
30dBF: Isolation sortiesSAT-SATD:DieentkopplunginputsSAT-SAT
GB:LNBControlI:ControlloLNB
14V/18V-0KHz/22KHz-DiSEQC2.0F:ControlLNBD:LNBKontrolle
GB:TapConsumptionI:ConsumoTap
50mAF:ConsommationTapD:TapVerbrauch
GB:PowersupplyplugI:Connettorealimentazione
2.1x5mm5x12mmInternalpositive,externalnegative
F:Connecteurd'alimentationD:VersorgungVerbinder
GB:MaxLNBsupplyI:MaxcorrenteLNB
1500mA@13VF:MaxLNBalimentationD:MaxLNB-Versorgung
GB:DimensionsI:Dimensioni
110x190x40
170x190x40
170x190x40
230x190x40
300x190x40
F:DimensionsD:Abmessungen
GB:OperatingtemperatureI: Temperatura di funzionamento
-20to60°CF:TempératurefonctionnelleD:Betriebsumgebungstemperatur
11
GB: Power supply I: Alimentatore F: Source de courant D: Stromversorgung
GB:OutputVoltageI: Tensione di uscita
13VF: Tension de sortieD:Ausgangsspannung
GB:OutputCurrentI:Correntediuscita
1500mAF:CourantdesortieD:ausgangsstrom
GB:MainvoltageI: Tensione di rete
120-240V,50-60HzF: Tension principaleD:Netzspannung
GB:IsolationI: Isolamento
ClasseIIF: IsolationD:Isolation
GB:PowersupplyplugI:Connettorealimentazione
2.1x5.5x12mm
Internalpositive,externalnegative
F:Connecteurd'alimentationD:VersorgungVerbinder
GB:DimensionsI:Dimensioni
110x52x34mmF:DimensionsD:Abmessungen
GB:OperatingTemperatureI: Temperatura di funzionamento
0to40°CF:TempératurefonctionnelleD:Betriebsumgebungstemperatur
SWP9XXTS-11-2014
GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITYI: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES D: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN
GB:FracarroRadioindustriSpAdeclaresthattheproductcomplieswiththefollowingharmonizedstandards: EN50083-2,EN60065andthereforeitcomplieswiththeessentialrequirementsofthefollowingdirectives(includingallapplicableamendments) -2004/108/EC,ElectromagneticCompatibilityDirective(EMC)-2006/95/EC,LowVoltageDirective(LVD)
I: Fracarro Radioindustrie spa dichiara che il prodotto è conforme alle seguenti norme armonizzate: EN50083-2,EN60065edèquindiconformeairequisitiessenzialidelleseguentidirettive (compresetuttelemodificheapplicabili):
-2004/108/EC,DirettivaCompatibilitàElettromagnetica(EMC) -2006/95/EC,DirettivaBassaTensione(LVD)
F:FracarroRadioindustrieSpAdéclarequeleproduitestconformeauxnormesharmoniséessuivantes: EN50083-2,EN60065etdoncconformeauxexigencesessentiellesdesdirectivessuivantes(ycompristouslesamendementsapplicables):
-2004/108/ECDirectiveCompatibilitéElectromagnétique(EMC) -2006/95/ECDirectiveBasseTension(LVD)
D:FracarroRadioindustrieSpAerklärthiermit,dassdasProduktmitdenfolgendenharmonisiertenNormenkonformist:DINEN50083-2,DINEN60065unddamitdenwesentlichenAnforderungenderfolgendenRichtlinienentspricht(einschließlichalleranwendbarenÄnderungen):
-2004/108/EC,RichtliniezurelektromagnetischenVerträglichkeit(EMC) -2006/95/EC,Niederspannungsrichtlinie(LVD)
Fracarro Radioindustrie S.p.A.ViaCazzaron.3-31033CastelfrancoVeneto(TV)-ITALIA-Tel:+3904237361-Fax:+390423736220-società a socio unico.Fracarro France S.A.S.7/14rueduFosséBlancBâtimentC1-92622GennevilliersCedex-FRANCETel:+33147283400-Fax:+33147283421Fracarro (UK) - LtdUnitA,IbexHouse,KellerClose,KilnFarm,MiltonKeynesMK113LLUK-Tel:+44(0)1908571571-Fax:+44(0)1908571570
Garantito da/ Guaranteed by/ Garanti par/ Garantizado por/ Garantido por/ Garantiert durch/ Zajamčena od/ Garantirano od/ Garantovano od/ Gwarantowane przez / Εγγυημένο από/ Гарантировано
Fracarro Radioindustrie S.p.A., Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy