+ All Categories
Home > Documents > SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1,...

SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1,...

Date post: 16-Feb-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
12
SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TS ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG GB: COMPACT 9 INPUT SWITCHES WITH ACTIVE AND PASSIVE TV SIGNAL. I: MULTISWITCH COMPATTI A 9 INGRESSI CON SEGNALE TV ATTIVO E PASSIVO. F: COMMUTATEUR BIS 9 TV ENTREES AVEC VOIE TERRESTRE ACTIVE ET PASSIVE. D: KOMPAKT-MULTISCHALTER MIT 9 EINGÄNGEN, MIT AKTIVEM UND PASSIVEM TV-SIGNAL.
Transcript
Page 1: SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir weisen

SWP908TS-SWP912TSSWP916TS-SWP924TS

SWP932TS

ISTRUZIONI PER L’USOOPERATING INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D’EMPLOI

BETRIEBSANLEITUNG

GB: COMPACT 9 INPUT SWITCHES WITH ACTIVE AND PASSIVE TV SIGNAL.I: MULTISWITCH COMPATTI A 9 INGRESSI CON SEGNALE TV ATTIVO E

PASSIVO.F: COMMUTATEUR BIS 9 TV ENTREES AVEC VOIE TERRESTRE ACTIVE ET

PASSIVE.D: KOMPAKT-MULTISCHALTER MIT 9 EINGÄNGEN, MIT AKTIVEM UND

PASSIVEM TV-SIGNAL.

Page 2: SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir weisen

2

GB: The installation must be performed by qualified technicians according to the laws and local safety regulations in force.

Installation warning

• Theproductmustnotbeexposedtosplashingandthusitshall be installed indoors, in a dry place.

• Leave room around the product to ensure properventilation. High temperatures can negatively affect theoperation and the duration of the product.

• Donotinstalltheproductaboveornearsourcesofheatorin dusty places or places where it might come into contact withcorrosivesubstances.

• Keep the product away from heat sources to preventsome parts or components of the unit to catch fire.

• Use the supplied power cable only and plug it into anoutlet that can be reached easily.

• Tofixtheproducttothewall,usesuitableexpansionbolts.• These products must be installed following the

instructions contained in this manual

InaccordancewithEuropeanDirective2004/108/EC(EMC),theproduct must be installed by using the devices, cables andconnectorsthatcomplywiththerequirementsofthisdirectiverelevanttopermanentinstallations.Fracarro Radioindustrie spadeclinesallcivilorcriminalliabilityduetotheviolationofthelegalregulationsinforceandduetoany improper use of the product by the installer, user or third parties.

Only trained and authorized personnel can working on the product in order to make the adjustments described in these instructions.

In case of failure, do not try to repair the product; otherwise the guaranteewillnolongerbevalid.

Earthing the antenna installationThe unit must be connected to the ground electrode of the antennainstallationaccordingtothestandardEN60728-11.WerecommendfollowingtheprovisionsofthestandardEN60728-11and, therefore,notconnecting thegroundelectrode to theearthing of the power supply network.

IMPORTANT: Never remove the product cover, parts athazardousvoltagecouldbeaccessiblewhentheproductcaseis opened.

I: L’installazionedelprodottodeveessereeseguitadapersonalequalificato in conformità alle leggi e normative locali sullasicurezza.

Avvertenze per l’installazione

• Ilprodottonondeveessereespostoaspruzzid’acquaevapertantoinstallatoinunambienteasciutto,all’internodiedifici.

• Lasciare spazio attorno al prodotto per garantire unaventilazione sufficiente. L’eccessiva temperatura e/oun eccessivo riscaldamento possono compromettere ilfunzionamento e la durata del prodotto.

• Noninstallareilprodottosopraovicinoafontidicaloreoinluoghipolverosiodovepotrebbevenireacontattoconsostanzecorrosive.

• Mantenerelontanedall’installazionedelprodottoeventualisorgenti di accensione potenziali per evitare e impedirel’incendio di alcune parti o componenti del prodottostesso.

• Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione indotazione, installando il prodotto in modo che la spina sia facilmente accessibile.

• In caso di montaggio a muro utilizzare tasselli adespansione adeguati alle caratteristiche del supporto di fissaggio.

• Questi prodotti devono essere installati seguendo leistruzioni riportate in questo manuale.

In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), ilprodotto deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi econnettori che consentano di rispettare i requisiti imposti da tale direttivaperleinstallazionifisse.FracarroRadioindustriespa di conseguenzaèesoneratadaqualsivogliaresponsabilitàcivileopenaleconseguenteaviolazionidellenormegiuridichevigentiinmateriaederivantidall’impropriousodelprodottodapartedell’installatore,dell’utilizzatoreoditerzi.

Solo personale addestrato e autorizzato può intervenire sulprodotto, con lo scopo di effettuare le regolazioni descritte in queste istruzioni.

In caso di guasto non tentate di riparare il prodotto altrimenti la garanzianonsaràpiùvalida.

Messa a terra dell’impianto d’antennaIl prodotto deve essere collegato all’elettrodo di terradell’impianto d’antenna conformemente alla norma EN60728-11. Si raccomanda di attenersi alle disposizioni della normaEN60728-11edinoncollegareilmorsettoallaterradiprotezionedella rete elettrica di alimentazione.

IMPORTANTE: Non togliere mai il coperchio del prodotto: parti atensionepericolosapossonorisultareaccessibiliall’aperturadell’involucro.

GB: SAFETY WARNINGS I: AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

Page 3: SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir weisen

3

F: AVERTISSEMENT DE SECURITE D: SCHUTZMASSNAHMEN

F: L’installation du produit doit être effectuée par du personnelqualifiéconformémentauxloisetauxnormeslocalessurlasécurité.

Précautions d’installation

• Leproduit nedoitpasêtreexposéàdeségouttementsouàdeséclaboussuresd’eau,ildoitêtreinstallédansunendroitsec,àl’intérieurdebâtiments.

• Laisserdel’espaceautourduproduitpourengarantirlaventilation.Unetempératureexcessivepeutcompromettrelefonctionnementetladuréedevieduproduit.

• Ne pas installer le produit sur ou près des sources dechaleur,dansdesendroitstrèspoussiéreuxouen

contactavecdessubstancescorrosives.• Maintenirleproduitàl’écartdessourcesdechaleurpour

prévenir certaines pièces ou composants de l’unité às’enflammer.

• Utiliser seulement le câble d’alimentation. Installer leproduit de façon à ce que la fiche d’alimentation soitfacilement accessible.

• Pour la fixationmurale il est recommandéd’utiliser deschevillesàexpansionadaptéesauxcaractéristiquesdessupportsdefixation.

• LeproduitdoitêtreutiliséconformementauxModesd’emploicontenus dans ce manual.

Conformémentàladirectiveeuropéenne2004/108/EC(EMC)leproduitdoitêtreinstalléenutilisantlesdispositifs,lescâblesetlesconnecteursconformesauxindicationsdeladirectivepourlesinstallationsfixesindiquéeci-dessus.Fracarro Radioindustrie spa est donc exonéré de touteresponsabilité civile ou pénale résultant d’une violation desrègles juridiquesenvigueurconcernant lamauvaiseutilisationdesproduitsdérivésdel’installateur,l’utilisateuroudestiers.

Seullepersonnelforméetautorisépeutmodifierleproduitafindefairelesajustementsdécritsdanscesinstructions.

Encasdepanne,nepaschercheràleréparer,sinonlagarantieneseraplusvalable.

Mise à la terre de l’installation de l’antenneLeproduitdoitêtrebranchéàl’électrodedeterredel’installationdel’antenneenconformitéaveclanormeEN600728-11.IlestconseillédesuivrelesindicationsdelanormeEN600728-11etdenepasconnectercettevisàlamiseàlaterredeprotectionduréseauélectriqued’alimentation.

IMPORTANT:Nejamaisenleverlecouverclesurleproduit,desparties sous tension peuvent être accessibles aumoment duretraitdel’emballage.

D: Das Produkt muss von qualifiziertem Fachpersonalunter Beachtung der am Installationsort geltenden Sicherheitsvorschrifteninstalliertwerden.

Hinweise für die Installation• Das Gerät muss an einem trockenen Ort, im Inneren

einesGebäudesundvorSpitzwassergeschütztinstalliertwerden.

• Um das Gerät herum muss ausreichend Freiraumgelassen werden, um eine angemessene Belüftung zugarantieren. Zu hohe Temperaturen oder eine zu starke Erhitzung des Gerätes können dessen Betrieb undLebensdauerbeeinträchtigen.

• Das Gerät darf nicht über oder in der Nähe vonWärmequellen, an staubigen Orten oder an Orteninstalliertwerden,andenenesmitkorrosivenSubstanzeninBerührungkommenkann.

• EventuelleZündquellenmüssenvomInstallationsortdesGerätesferngehaltenwerden,umzuvermeiden,dasTeileoderKomponentendesGerätsinBrandgeraten.

• VerwendenSiebitteausschließlichdasmitdemProduktgelieferteNetzgerät.

• Installieren Sie das Produkt so, dass der Netzsteckerleichtzugänglichist.

• Bei Wandmontage verwenden Sie bitte für denBefestigungsuntergrundgeeigneteDübel.

• Die Produkte müssen unter Beachtung der in dieserAnleitungenthaltenenHinweiseinstalliertwerden.

Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG zurelektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) muss das Gerätunter Verwendung von Vorrichtungen, Kabeln und Zubehörinstalliert werden, die den anforderungen der oben genannten RichtliniefürstationäreInstallationenentsprechen.Bei Verstoß gegen die geltenden, einschlägigenRechtsvorschriften oder bei unsachgemäßem Gebrauchdes Geräts durch den Installateur, den Benutzer oder DritteübernimmtdieFirmaFracarroRadioindustrieSpAkeinerleizivil-undstrafrechtlicheHaftung,gleichwelcherArt.

DieindieserAnleitungbeschriebenenEingriffeundEinstellungenam Produkt dürfen ausschließlich von eingewiesenem, hierzuberechtigtemPersonaldurchgeführtwerden.

Versuchen Sie im Schadensfall nicht, das Erzeugnis zureparieren,dahierdurchdieGarantieverfällt.

Erdung der AntennenanlageDasErzeugnismuss gemäßVorschrift DIN EN 50083-1, Abs.10andieErdungselektrodederAntennenanlageangeschlossenwerden. Wir weisen Sie außerdem darauf hin, dass dieVorgaben der Vorschrift DIN EN 60728-11 unbedingt befolgtwerdenmüssen,unddassdieKlemmeaufkeinenFall andieschutzerdung des stromnetzes angeschlossen werden darf.

WICHTIG: Die Geräteabdeckung des Produktes darf nichtentferntwerden.BeioffenemGehäusesindTeilezugänglich,dieuntergefährlicherSpannungstehen.

Page 4: SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir weisen

4

GB: PRODUCT DESCRIPTION The SWP9xxTS Serie belongs to the compact

multiswitch range with 9 inputs (8 satellitepolaritiesandTV);itwasdesignedtofulfileveryinstallation requirement in small and medium distribution systems. The TV signal can beadjusted using the dip switch on the top right side of the mechanical case. The multiswitch have to be feeded through his trunk lines orusingtheauxiliaryDCinput,withtheoptionalpowersupplyunitgiven; there isalsoanLEDwhich indicates the correct supply of the product.

Theserieiscomposedby5products:9 inputs with 8, 12, 16, 24 and 32 output taps; each port has a LED which shows the correct receptionoftheSTBDiSEqCcommand.

The product can be used with SWA930TS amplifi er, which allows to adjust appropriately thesatelliteandTVgains.

The product ensures high quality in a compact size, its inputs are distinguished by different colours to make the cable connection faster and easier.

I: DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Laserie SWP9xxTS appartiene alla famiglia dei

multiswitch compatti a 9 ingressi (8 polaritàsatelliteeTV);èstataprogettatapersoddisfareogni esigenza di installazione in sistemi di distribuzione di piccole e medie dimensioni. Il segnale TV può essere regolato attraversoun dip switch posto sul lato della meccanica. Ilmultiswitchdeveesserealimentato lungo lesuelineepassantioppureattraversol’ingressoDCausiliario,utilizzandol’alimentatorefornito;è inoltre presente un LED che segnala lacorretta alimentazione del pezzo.

Laserieècompostada5prodotti:9 ingressi con 8, 12, 16, 24 e 32 derivate; ogni porta presenta un LED che evidenzia la correttaricezionedelDiSEqCinarrivodaldecoder.

I prodotti possono essere utilizzati con l’amplificatore SWA930TS che consente di regolare in modo opportuno il guadagno degli ingressisatelliteeTV.

Il prodotto garantisce un’elevata qualità indimensioni compatte, inoltre gli ingressi sono distinti da diversi colori per rendere laconnessionedeicavipiùveloceeintuitiva.

F: DESCRIPTION DU PRODUIT La série SWP9XXTS de la famille des

multiswitchs à 9 entrées (8polaritéssatelliteet le terrestre) aétédéveloppéepour réaliserdes systèmes de distribution de petites et moyennes dimensions. Le gain du signalterrestre peut etre activé par un dip switchplacé sur le côté du produit. Le multiswicthdoitêtrealimentésoitparleslignespassantessoit par l‘entrée DC auxiliaire en utilisantl‘alimentationfournie.UneLEDsignaleque leproduitestalimentécorrectement.

La série est composée par 5 produits: 9 entrées avec 8, 12, 16, 24 e 32 sorties; sur chaque sortie une LEDindiquelaréceptiondel‘alimentationprovenantdudécodeursat.

La gamme est complétée par l’amplificateurSWA930TS quipermetd‘amplifierlessignauxsatellite et terrestre.

LesproduitsdelasérieSWP9XXTSgarantissentune excellente qualité avec des dimensions compactes. Les entrées sont dientifiées parun code couleur pour une installation plus rapide.

D: PRODUKTBESCHREIBUNG

Die Serie SWP9xxTS gehört zur Familie derKompakt-Multischalter mit 9 Eingängen(8PolaritätenSATundTV).Siewurdeentwickelt,um allen Installationserfordernissen in kleinen und mittleren Verteilsystemen gerecht zuwerden.DasTV-Signalkannübereinenseitlichan der Mechanik angebrachten DIP-Schaltereingestelltwerden.DerMultischaltermussunterEinsatz, als Zubehör erhältlichen NetzgerätesentlangseinerDurchgangsleitungenoderüberdenzusätzlichenGleichstromeinganggespeistwerden.Die korrekteSpeisungdesTeilswirddurcheineLEDangezeigt.

DieSerieumfasst5Produkte:9 Eingänge mit 8, 12, 16, 24 und Abzweigleitungen; jeder PortverfügtübereineLED, die den korrekten Empfang des vom Decoder kommendenDiSEqCsignalisiert.

Die Produkte können mit dem VerstärkerSWA930TS eingesetzt werden, der eine entsprechende Einstellung des Gewinns derSAT-undTV-Eingängeermöglicht.

DasProduktgarantierteinesehrguteQualitätbei kompakten Abmessungen. Außerdemsind die Eingänge mit verschiedenen Farbengekennzeichnet, um einen rascheren, besonders intuitiven Anschluss der Kabel zuermöglichen.

Page 5: SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir weisen

5

GB:Earthingscrew.

I:Vitemessaaterra.

F:Visdemiseàlaterre.

D:Erdungsschraube.

GB:Powersupplyunitincluded.

I: alimentatore incluso.

F:Blocd’alimentationinclus

D:Netzteilenthalten.

GB: Connect the power supply to the DC port (bottom left side)IMPORTANT:useonlygivenPSU,anincorrectvoltage(ex.18V)willdamage the product. Thevoltagehastobewithin 13V and 14V; if it is used an higher voltage (ex. 18V) the multiswitch will be damaged.

I:Connettere l’alimentatore allaportaDCdel prodotto (inbassoasinistra) IMPORTANTE: utilizzare solo l’alimentatore fornito, unatensionenoncorretta(es.18V)potrebbedanneggiareilprodotto.La tensione deve esserecompresa tra i 13V ed i 14V; se viene utilizzata una tensione maggiore (es. 18V) il multiswitch si danneggia.

F:Brancher l’alimentation au connecteurDCduproduit (enbas àgauche).IMPORTANT:utilisezseulementl’alimentationdédiée:unetensionincorrecte(ex.18V)peutendommagerleproduit.Le tensioncomprise entre 13V et 14V. Une tension supérieure (ex. 18V) peut endommager le produit.

D: Schließen Sie das Netzgerät an den Gleichstrom-Port desProduktes(untenlinks)an.WICHTIG:VerwendenSieausschließlich,alsZubehörerhältlicheNetzgerät(mitgeliefert).DurchnichtkorrekteSpannungswerte(z.B.18V)kanndasProduktSchadennehmen.DieSpannungmussindiesemFallezwischen13 V und 14 V liegen; falls höhere Spannungswerte angelegt werden (z.B. 18 V), führt dies zur Beschädigung des Multischalters.

GB:Useplasticbracketsforinstallingtheswitchasshown.

I:Perilmontaggioutilizzareleplastichedisupportocomemostrato.

F: Pour le montage du switch utilisez les supports en plastiquecommeindiqué.

D:VerwendenSiefürdieMontagedieHalterungenausKunststoff,wie gezeigt.

GB: PRODUCT INSTALLATIONI: INSTALLAZIONE PRODOTTO

F: INSTALLATION PRODUITD: PRODUKT MONTAGE

Page 6: SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir weisen

6

GB:whentheproduct iscorrectly feeded,thevoltage issenttoall inputsatteliteports,allowingtofeedtheconnectedLNBsoramplifiers

I:quando ilprodottovienealimentato inmodocorretto la tensioneviene inviataanchealleportesatellite iningresso,consentendoditelealimentaregliLNBogliamplificatoriadesseconnessi.

F: La tension fournie par l’alimentation est envoyée aux entrées satellite pour alimenter les têtes ou lesamplificateursinstallésenamont.

D:Gleichstrom-Durchganginallen8SAT-Polaritäten.BeikorrekterVersorgungdesProduktswirddieSpannungauch andieSAT-Ports imEingangübertragen und ermöglicht eine Fernspeisungder LNBsoder der an sieangeschlossenenVerstärker.

GB:TheTVsignalcanbeadjustedusingthedipswitchonthetoprightsideof themechanic;whentheTVgain ispassive it isnotneccessary to feed the multiswitch and ithere is also the return channel.

I:IlsegnaleTVpuòessereregolatoattraversoundipswitchpostosullatodellameccanica,quandoilguadagnoTVèpassivononènecessario alimentare il multiswitch ed è presente anche il canale di ritorno.

F: L’amplification di signal terrestre peut être activée par le dipswitchplacésurlecôtéduproduit.Sil’amplificationterrestren’estpasutiliséeiln’estpasnécessaired’alimenterleswitch.

D: Das TV-Signal kann über einen seitlich an der MechanikangebrachtenDIP-Schaltereingestelltwerden.LiegteinpassiverGewinndesTV-Signalsvor,brauchtderMultischalternichtgespeistzuwerden,undesistaußerdemeinRücklaufkanalvorhanden.

dBµV

SWP908TS 86 88 81 82

SWP912TS 87 88 82 82

SWP916TS 87 88 83 82

SWP924TS 89 88 84 82

SWP932TS 90 88 86 82

*

IN INRX RX

**

* GB: For30SATchannels I: Per30canalisat F: Pour30canauxsatellites D: Für30SAT-Kanäle

**GB: For42TVchannels I: Per42canaliTV F: Pour42canauxTV E: Für42TV-Kanäle

GB: OPERATING LEVEL - I: LIVELLO DI FUNZIONAMENTO - F: NIVEAU DE TRAVAIL - D: BETRIEBSPEGEL

Page 7: SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir weisen

7

B: OPERATING INSTRUCTIONSI: ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO

F: INSTRUCTIONS D’EMPLOID: BETRIEBSANLEITUNG

GB:LEDPowerON:ifthemultiswitchiscorrectlypoweredtheLEDwillbeON.Ifthereisashortcircuitinthesatellitelines,theLEDwillbeOFF;inthiscaseisisrecommendedtodisconnectthepowersupply,removetheshortcircuitandrestorethepowersupply,theLEDwillturnONagain.

TapsLED:everytaphasagreenLED;theLEDlightsupwhenavoltageisdetectedontheport;iftheSTBisproperlyconnectedtothemultiswitch,theLEDwilldetectDiSEqCcommandanditwillbeON;otherwiseverifythe conncetion quality and the decoder settings.

I: LEDPowerON:seilmultiswitchvieneopportunamentealimentatoilLEDsaràacceso.IncasodicortocircuitosullelineedialimentazioneSAT,ilLEDsaràspento;inquestacondizionesiconsigliadidisconnetterelasorgentedialimentazione,rimuovereilcortocircuitoeripristinarel’alimentazione,ilLEDsarànuovamenteacceso.

LEDsulleporte:ogniderivataèdotatadiunLEDverde;ilLEDsiaccendequandovienerilevataunatensionesullaporta;seildecodervieneopportunamenteconnessoalmultiswitchilLEDrileval’inviodeitoniDiSEqCesiaccende;incasocontrarioverificarelaqualitàdellaconnessioneeleimpostazionideldecoder.

F:LEDPowerON:si leswitchestalimentécorrectement laLEDs’allume.Dans lecasd’uncourtcircuitsurleslignesd’alimentationSATlaLEDresteéteinte:danscettesituationilestconseillédedébrancherlasourced’alimentation,détecteretretirerlacauseducourtcircuitetensuiterebrancherl’alimentation.LaLEDs’allumeànouveau.LEDsurlesportsdesortie:chaqueportestéquipéd’uneLEDvertequis’allumequandunetensionestdétectéesur le port, si le décodeur est correctement branché au switch la LED détecte l’alimentation provenant dudécodeurets’allume.Danslecascontrairevérifiezlebranchementetleparamétragedudécodeur.

D:LEDPowerON:WirdderMultischalterkorrektgespeist,istdieLEDeingeschaltet.BeieinemKurzschlussderSAT-SpeiseleitungenistdieLEDausgeschaltet.IndiesemFalleempfehlenwir,dieVersorgungzuunterbrechen,denKurzschlusszubeseitigenunddieVersorgungwiederherzustellen.DieLEDschaltetsichdannwiederein.

LEDandenPorts:AlleAbzweigleitungenverfügenübereinegrüneLED,diesichdanneinschaltet,wennamPorteineSpannungfestgestelltwird.FallsderDecoderkorrektandenMultischalterangeschlossenist,stelltdieLEDdieÜbertragungderDiSEqC-Signalefestundschaltetsichein.AndernfallsüberprüfenSiedieVerbindungsqualitätunddieEinstellungendesDecoders.

Page 8: SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir weisen

8

GB: CONFIGURATION EXAMPLESF: EXEMPLE DE CONFIGURATIONI: ESEMPI DI CONFIGURAZIONED: KONFIGURATIONSBEISPIEL

5 m 5 m

F R

P E N T A 8 5

F R

P E N T A 8 5

TVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

T

P D M 0 0

V U M X 2 0 1

B L V 6 FS IG M A 6 H D L T E

A c tiv e T V

I N

O U T

T V

1 5 m1 5 m

1 0 m

U X -Q T L T E U X -Q T L T E

P S U

S W P 9 2 4 T S

TVSATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT

P D M 0 0

F R

P E N T A 8 5

F R

P E N T A 8 5

U X -Q T L T E U X -Q T L T E

P a s s iv e T V

1 0 m1 0 m

B L V 6 FS IG M A 6 H D L T E

3 + D A B 4 5 U

L T E

M B J 3 6 4 0 L T E

I N

O U TT V

d c

3 0 m

5 m

5 m

3 0 m

P a s s iv e T V

P a s s iv e T V

TVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

T

P D M 0 0

P S U

I N

O U T

T VS W P 9 2 4 T S

TVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

T

P D M 0 0I N

O U T

T VS W I9 2 4 T S

3 0 m

P a s s iv e T V

TVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

T

P D M 0 0I N

O U T

T V

3 0 mTVSATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT

P D M 0 0

3 0 mTVSATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT

P D M 0 0

3 0 mTVSATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT

P D M 0 0

S W I9 2 4 T S

1 5 m 1 5 m

5 m

S W A 9 3 0 T S

Page 9: SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir weisen

9

F R

P E N T A 8 5

F R

P E N T A 8 5

V U M X 2 0 1

B L V 6 FS IG M A 6 H D L T E

5 m5 m

U X -Q T L T E U X -Q T L T E

A c tive T V

A c tive T V

TVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

T

P D M 0 0I N

O U T

T V

TVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

T

P D M 0 0I N

O U T

T V

3 0 m

3 0 m

5 m

1 5 m

1 5 m

3 0 m

3 0 m

1 5 m

F R

5 m

P E N T A 8 5

F R

P E N T A 8 5U X -Q T L T E U X -Q T L T E

P a s s iv e T V

P a s s iv e T V

TVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

T

P D M 0 0I N

O U T

T V

TVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

T

P D M 0 0I N

O U T

T V

1 0 m

B L V 6 FS IG M A 6 H D L T E

3 + D A B 4 5 U

L T E

M B J 3 6 4 0 L T E

1 0 m

5 m

1 5 m

P S U

S W P 9 2 4 T S

S W I9 2 4 T S

3 0 mTVSATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT

P D M 0 0

3 0 mTVSATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT

P D M 0 0

P S U

S W P 9 2 4 T S

S W I9 2 4 T S

3 0 mTVSATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT

P D M 0 0

3 0 mTVSATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT

P D M 0 0

F R

P E N T A 8 5

F R

P E N T A 8 5

V U M X 2 0 1

B L V 6 FS IG M A 6 H D L T E

5 m5 m

U X -Q T L T E U X -Q T L T E

A c tive T V

A c tive T V

TVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

T

P D M 0 0I N

O U T

T V

TVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

T

P D M 0 0I N

O U T

T V

3 0 m

3 0 m

5 m

1 5 m

1 5 m

3 0 m

3 0 m

1 5 m

F R

5 m

P E N T A 8 5

F R

P E N T A 8 5U X -Q T L T E U X -Q T L T E

P a s s iv e T V

P a s s iv e T V

TVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

T

P D M 0 0I N

O U T

T V

TVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

TTVS

AT TV

SA

T TVS

AT TV

SA

T

P D M 0 0I N

O U T

T V

1 0 m

B L V 6 FS IG M A 6 H D L T E

3 + D A B 4 5 U

L T E

M B J 3 6 4 0 L T E

1 0 m

5 m

1 5 m

P S U

S W P 9 2 4 T S

S W I9 2 4 T S

3 0 mTVSATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT

P D M 0 0

3 0 mTVSATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT

P D M 0 0

P S U

S W P 9 2 4 T S

S W I9 2 4 T S

3 0 mTVSATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT

P D M 0 0

3 0 mTVSATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT TV

SATTV

SATTV

SATTV

SAT

P D M 0 0

Page 10: SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir weisen

10

*GB:Thetechnicaldataarenominalvaluesandrefertoanoperatingtemperatureof25°C*I:Idatitecnicisononominalieriferitiallatemperaturadi25°C*F:Lescaratéristiquestechniquessontnominalesetseréfèrentàunetempératuredefonctionnementde25°C*D:DietechnischenDatensindNenndatenundbeziehensichaufeineBetriebstemperaturvon25°C.

GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS (*)I: SPECIFICHE TECNICHE (*)

F: DONNES TECHNIQUES (*)E: DATOS TÉCNICOS (*)

SW

P908T

S

SW

P912T

S

SW

P916T

S

SW

P924T

S

SW

P932T

S

GB:NumberofinputsI:Numerod’ingressi

9F:Nombred’entréesD:AnzahlderEingänge

GB:NumberofoutputsI:Númerod’uscite

8 12 16 24 32F: Nombre de sorties D:AnzahlderAusgänge

GB:BandwidthI:Larghezzadibanda

950-2300MHz F: Bande passanteD:Bandbreiten

GB:GainI:Guadagno

2dB 1dB 1dB -1dB -2dB F:GainD:Verstärkung

GB:UptiltI:Pendenza

4dB F: InclinaisonD:Uptilt

GB:MaxOutputlevel(IM3)I:LivelloMaxuscita(IM3)

100dBµVF: Niveaudesortiemax(IM3)D:MaxAusgangspegel(IM3)

GB:ReturnlossI:Perditadiritorno

10dBF:PertederetourD:Returnloss

GB:BandwidthI:Larghezzadibanda

50-862MHzF: Bande passanteD:Bandbreiten

GB:ActiveGainI:Guadagnoattivo

1dB 0dB -1dB -2dB -4dBF:GainactiveD:AktiverVerstärkung

GB:PassiveGainI:Guadagnopassivo

-19dB -20dB -21dB -22dB -24dBF:GainpassiveD:PassivemVerstärkung

GB:MaxOutputlevel(IM3)I:LivelloMaxuscita(IM3)

95dBµVF: Niveaudesortiemax(IM3)D:MaxAusgangspegel(IM3)

GB:ReturnlossI:Perditadiritorno

10dBF:PertederetourD:Returnloss

GB:IsolationOutputSAT-SATI:IsolamentoUsciteSAT-SAT

30dBF: Isolation sortiesSAT-SATD:DieentkopplunginputsSAT-SAT

GB:LNBControlI:ControlloLNB

14V/18V-0KHz/22KHz-DiSEQC2.0F:ControlLNBD:LNBKontrolle

GB:TapConsumptionI:ConsumoTap

50mAF:ConsommationTapD:TapVerbrauch

GB:PowersupplyplugI:Connettorealimentazione

2.1x5mm5x12mmInternalpositive,externalnegative

F:Connecteurd'alimentationD:VersorgungVerbinder

GB:MaxLNBsupplyI:MaxcorrenteLNB

1500mA@13VF:MaxLNBalimentationD:MaxLNB-Versorgung

GB:DimensionsI:Dimensioni

110x190x40

170x190x40

170x190x40

230x190x40

300x190x40

F:DimensionsD:Abmessungen

GB:OperatingtemperatureI: Temperatura di funzionamento

-20to60°CF:TempératurefonctionnelleD:Betriebsumgebungstemperatur

Page 11: SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir weisen

11

GB: Power supply I: Alimentatore F: Source de courant D: Stromversorgung

GB:OutputVoltageI: Tensione di uscita

13VF: Tension de sortieD:Ausgangsspannung

GB:OutputCurrentI:Correntediuscita

1500mAF:CourantdesortieD:ausgangsstrom

GB:MainvoltageI: Tensione di rete

120-240V,50-60HzF: Tension principaleD:Netzspannung

GB:IsolationI: Isolamento

ClasseIIF: IsolationD:Isolation

GB:PowersupplyplugI:Connettorealimentazione

2.1x5.5x12mm

Internalpositive,externalnegative

F:Connecteurd'alimentationD:VersorgungVerbinder

GB:DimensionsI:Dimensioni

110x52x34mmF:DimensionsD:Abmessungen

GB:OperatingTemperatureI: Temperatura di funzionamento

0to40°CF:TempératurefonctionnelleD:Betriebsumgebungstemperatur

Page 12: SWP908TS-SWP912TS SWP916TS-SWP924TS SWP932TSDas Erzeugnis muss gemäß Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir weisen

SWP9XXTS-11-2014

GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITYI: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE

F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES D: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN

GB:FracarroRadioindustriSpAdeclaresthattheproductcomplieswiththefollowingharmonizedstandards: EN50083-2,EN60065andthereforeitcomplieswiththeessentialrequirementsofthefollowingdirectives(includingallapplicableamendments) -2004/108/EC,ElectromagneticCompatibilityDirective(EMC)-2006/95/EC,LowVoltageDirective(LVD)

I: Fracarro Radioindustrie spa dichiara che il prodotto è conforme alle seguenti norme armonizzate: EN50083-2,EN60065edèquindiconformeairequisitiessenzialidelleseguentidirettive (compresetuttelemodificheapplicabili):

-2004/108/EC,DirettivaCompatibilitàElettromagnetica(EMC) -2006/95/EC,DirettivaBassaTensione(LVD)

F:FracarroRadioindustrieSpAdéclarequeleproduitestconformeauxnormesharmoniséessuivantes: EN50083-2,EN60065etdoncconformeauxexigencesessentiellesdesdirectivessuivantes(ycompristouslesamendementsapplicables):

-2004/108/ECDirectiveCompatibilitéElectromagnétique(EMC) -2006/95/ECDirectiveBasseTension(LVD)

D:FracarroRadioindustrieSpAerklärthiermit,dassdasProduktmitdenfolgendenharmonisiertenNormenkonformist:DINEN50083-2,DINEN60065unddamitdenwesentlichenAnforderungenderfolgendenRichtlinienentspricht(einschließlichalleranwendbarenÄnderungen):

-2004/108/EC,RichtliniezurelektromagnetischenVerträglichkeit(EMC) -2006/95/EC,Niederspannungsrichtlinie(LVD)

Fracarro Radioindustrie S.p.A.ViaCazzaron.3-31033CastelfrancoVeneto(TV)-ITALIA-Tel:+3904237361-Fax:+390423736220-società a socio unico.Fracarro France S.A.S.7/14rueduFosséBlancBâtimentC1-92622GennevilliersCedex-FRANCETel:+33147283400-Fax:+33147283421Fracarro (UK) - LtdUnitA,IbexHouse,KellerClose,KilnFarm,MiltonKeynesMK113LLUK-Tel:+44(0)1908571571-Fax:+44(0)1908571570

Garantito da/ Guaranteed by/ Garanti par/ Garantizado por/ Garantido por/ Garantiert durch/ Zajamčena od/ Garantirano od/ Garantovano od/ Gwarantowane przez / Εγγυημένο από/ Гарантировано

Fracarro Radioindustrie S.p.A., Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy

[email protected]


Recommended