+ All Categories
Home > Documents > T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with...

T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with...

Date post: 22-Jun-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
275
INDIGLO MODE Press and release to go to the next MODE. DISPLAY Press to view performance data. SET/FORMAT Hold to set. Press to change display format in Chrono. STOP/RESET Press and HOLD to RESET START/SPLIT Start Chrono. Take a split. Button Functions 117-095000 W-125 NA WARNING: It is your responsibility to use the Bodylink® Performance Monitor in a safe manner and to maintain full awareness of conditions and surroundings at all times. Consulting the Bodylink® Performance Monitor while moving is unsafe and could result in collision or other accident causing damage and personal injury to yourself and others. The watch contains memory functions that should be used to record your speed and distance data for later review. English page 1-i Français page 2-i Español página 3-i Português página 4-i
Transcript
Page 1: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

INDIGLO

MODEPress andrelease to goto the nextMODE.

DISPLAYPress to view performancedata.

SET/FORMATHold to set.Press to changedisplay format inChrono.

STOP/RESETPress and HOLDto RESET

START/SPLITStart Chrono.Take a split.

Button Functions

117-095000 W-125 NA

WARNING:It is your responsibility to use the Bodylink® PerformanceMonitor in a safe manner and to maintain full awareness ofconditions and surroundings at all times. Consulting theBodylink® Performance Monitor while moving is unsafe andcould result in collision or other accident causing damage andpersonal injury to yourself and others. The watch containsmemory functions that should be used to record your speedand distance data for later review.

English page 1-i

Français page 2-i

Español página 3-i

Português página 4-i

Page 2: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

HEART RATESPLITLAP

HEART RATELAP

SPLIT

HEART RATELAP

LAP NUMBER

HEART RATESPLIT

LAP NUMBER

HEART RATESPEED

LAP

HEART RATEPACELAP

HEART RATEPACESPLIT

HEART RATESPEEDSPLIT

HEART RATEPACE

DISTANCE

HEART RATEAVG PACEDISTANCE

HEART RATEAVG SPEEDDISTANCE

HEART RATELAP

DISTANCE

HEART RATESPLIT

DISTANCE

HEART RATESPEED

DISTANCE

SPLITAVG SPEEDDISTANCE

LAPAVG SPEEDDISTANCE

LAPSPEED

DISTANCE

SPLITSPEED

DISTANCE

LAPPACE

DISTANCE

SPLITPACE

DISTANCE

SPLITAVG PACEDISTANCE

LAPAVG PACEDISTANCE

Viewing Performance Data in Chrono Mode

HRM ONLY

S&D ONLY

HRM & S&D

Push and release DISPLAY until you see data you want. Press START/SPLIT (+) to change the “Quick Set” option indicated in the bubble for each of the options above.

Configure Mode

WATCHSETTINGS

HANDS-FREESETTINGS

HRMSETTINGS

S+DSETTINGS

NIGHTMODE

AUTO-SPLITZONE

SETTINGSZONE

SETTINGS

LENGTHUNITS

AUTO-STOPMAXHR

PACESMOOTHING

BUTTONBEEP

AUTO-STARTSPEED

SMOOTHING

HOURLYCHIME

DISTANCEALERT SETTING

Ķ

Ä ¶ Ä ¶ Ä ¶

Ķ

Ķ

Ķ

+=ON/OFF

+=ON/OFF +=ON/OFF

+=SELECT ZONE

+=ON/OFF

+=ON/OFF

+=ON/OFF

+=MILES/KM/NM

+=OFF/BY TIME/BY DIST

+=AUDIBLE/NO ALRT/SILENT

+=ON/OFF

+=ON/OFF

SELECT SELECT SELECT SELECT

Page 3: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

CONTENTS

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

HOW THIS MANUAL IS ARRANGED . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

WELCOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

RESOURCES ON THE INTERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

MEET YOUR NEW TRAINING PARTNER . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

THE MODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

THE DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

BUTTON FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

STARTING THE BODYLINK® SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . 1-14

VIEWING PERFORMANCE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15

BODYLINK® INFORMATIONAL AND ERROR MESSAGES . 1-16

CONFIGURING THE WATCH FOR FIRST USE . . . . . . . . . . 1-19

BASIC SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19

TARGET ZONE SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20

ADVANCED SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20

TIME OF DAY MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21

TIME ZONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22

1-i

Page 4: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

CONFIGURE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-43

NAVIGATING THROUGH THE OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . 1-43

“QUICK-SET” OPTION SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-44

CHANGING THE OPTION SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45

OPTION DESCRIPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46

HRM Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46

Heart Rate Target Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46

Max HR (HRMAX ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48

S + D Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48

Speed/Pace Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-49

Distance Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-51

Speed and Pace Smoothing . . . . . . . . . . . . . . . 1-52

HANDS-FREE SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52

Auto-Start and -Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52

Auto-Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-53

WATCH SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54

Night Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54

Hourly Chime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54

Button Beep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54

Length Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54

CHANGING THE BATTERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-55

COMMON QUESTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-57

1-iii1-ii

SETTING THE TIME OF DAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22

VIEWING PERFORMANCE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25

CHRONOGRAPH MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26

A NOTE ABOUT LAPS AND SPLITS . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27

CHRONO OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27

HANDS-FREE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29

VIEWING PERFORMANCE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29

LAP DATA MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30

MODE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30

DATA STORED FOR EACH LAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31

SUMMARY MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32

MODE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33

WHAT DATA IS STORED? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33

TIMER MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36

TIMER OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37

SETTING THE TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38

VIEWING PERFORMANCE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39

ALARM MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-40

SELECTING AN ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41

ARMING/DISARMING AN ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41

SETTING AN ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41

Page 5: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-1

Introduction

How This Manual Is ArrangedWe’ve divided the manual into five major sections:

1. This Introduction section.

2. “Meet Your New Training Partner” (page 9), where you will finda general introduction to the watch, the modes and somecommon operating procedures for things like setting andworking with the Bodylink® sensor data.

3. “Configuring the Watch for First Use” (page 19) is the sectionthat describes how to set up the most important watchoptions so you’ll get the most benefit from the watch beforeyou go out for your first workout.

4. Next, you’ll find the mode description sections, one for each ofthe modes in the watch. Here you will find detailed informationabout all aspects of each mode.

5. Last, we’ve included a list of Common Questions (page 57) tohelp you solve any problems you may encounter with theBodylink® system.

Page 6: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-3

required by world-class athletes with functions that anyone canuse to stay “fit for life.”

Always consult your physician before beginning or modifyingany exercise program.

Speed + Distance SensorUtilizing signals from the system of 24 GPS satellites, the Timex®Speed + Distance Sensor accurately sends data to the watch tocontinuously calculate your speed, pace and distance. As part ofthe Bodylink® System, you can now have the performance infor-mation at your fingertips to answer the all-important questions,“How far? How fast?”

Data RecorderThe Timex® Data Recorder functions as the ultimate training log bycollecting precise information from your Heart Rate Sensor, Speed+ Distance Sensor, or both devices at the same time. Data can belater downloaded to your PC, through the simple USB connection,and teamed with Timex® Trainer software to chart your progress.

Timex Takes the Guesswork Out of Fitness

Improved fitness and athletic performance are as simple as settinga realistic fitness objective and using the Timex® Digital HeartRate Sensor as a personal trainer.

WelcomeThe Timex® Bodylink® System offers athletes and fitness enthusi-asts the unprecedented ability to track, store and analyze severalkey indicators of personal performance. Using the very latest indigital technology, the Bodylink® System is comprised of a net-work of up to four devices† worn on the body that act together asa single information and sport monitoring system.

Bodylink® Performance Monitor†

Digital Heart Rate Sensor†

Speed + Distance Sensor†

Data Recorder†

†Device(s) enclosed or available separately at www.timex.com.

Bodylink® Performance MonitorThis sport watch is the essential link to the Bodylink® System byproviding real-time workout data. It teams with the Digital HeartRate Sensor or the Speed + Distance Sensor, or it can functionsimultaneously with both devices to provide comprehensive per-formance feedback.

Digital Heart Rate SensorAs the world leader in sport timing devices, Timex has created aHeart Rate Sensor that offers the digital transmission accuracy

1-2

Page 7: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-5

the Light Exercise zone, spend the majority of your exercise in theWeight Management zone, and then even spend a bit of time inthe Aerobic Base Building Zone. The intensity of Zones 4 and 5 isdemanding enough that exercise in these zones should be donefor limited intervals of a workout and with the guidance of a quali-fied medical or coaching professional.

FIVE HEART RATE FITNESS ZONESIntensity Level(% Maximum

Zone Ideal For Benefit Desired heart rate)

1 Light Maintain Healthy 50%-60%Exercise Heart/Get Fit

2 Weight Lose Weight/ 60%-70%Management Burn Fat

3 Aerobic Base Increase Stamina 70%-80%Building Aerobic Endurance

4 Optimal Maintain Excellent 80%-90%Conditioning Fitness Condition

5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100%Athletic Condition

For example, if you want to Lose Weight/Burn Fat: do your favoriteexercise at 60%-70% of your maximum heart rate for at least 30minutes a day, three times a week. The Target Heart Rate ZoneChart (next page) illustrates the different Target Zone values usingan age-based method (220 minus your age).

Here is how it works.

First, Select a Fitness Objective That’s Right for You• Improve Your Fitness• Lose Weight and Burn Fat• Increase Stamina and Aerobic Endurance• Improve Your Fitness Condition• Achieve Peak Athletic Performance

Second, Select a Heart Rate Exercise Zone That’s Right for You

Heart Rate Zone Exercise is the methodology widely used by fitnessand sports training professionals for achieving the above fitnessobjectives. Once set, this Digital Heart Rate Monitor can automati-cally show you when you are in the Exercise Zone you choose,and signal when you are not. It functions as a personal trainer tohelp keep your body exercising at an intensity level that can helpyou achieve your desired Fitness Objective without over- or under-exercising.

Guidelines for Selecting Your Heart Rate Exercise Zone

There are five basic heart rate exercise zones. Simply select azone that is the fitness goal you want to achieve during a particu-lar exercise. When you begin your exercise, always start out at alower zone and allow your body to warm up and prepare to workin your target exercise zones. For example, you can “warm up” in

1-4

Page 8: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-7

You are ready for higher levels of physical activity when you canwork out for this amount of time and heart rate without breathinghard and with minimal soreness.

Why Heart Zone Exercise is Widely Used by Fitness/SportsTraining Experts.Regular exercise can help keep the heart, lungs and muscles “inshape.” The heart supplies the lungs and muscles with the oxy-genated blood supply needed to exercise. Heart Rate representsthe effects of exercise on all parts of the body. Heart ZoneExercise systematically conditions the heart, lungs, and musclesto perform at higher levels so the body can stay in shape.

Optimal Conditioning is Simply a Higher Training HabitYou do not have to be an athlete to get into optimal shape.Anyone at any age can do this by using cross training to optimalcondition. Follow these guidelines:

• Pick the exercise activities you enjoy or the ones you needfor a training program.

• Train at the appropriate Target Heart Rate for 30 to 60 min-utes 3-4 times a week.

• You will approach optimal condition when you can sustaina complete exercise session without “burnout” or exces-sive fatigue or excessive soreness.

Select which level of condition represents your current physicalcondition and locate the Lower and Upper Heart Rate Zones foryour age from the Target Heart Rate Zone chart. See Target ZoneSettings to select the desired Target Zone on your Timex®Performance Monitor.

The latest findings on fitness show anyone at any age can get fit/stay fit without being fanatic. For the “moderate” exerciser, stay-ing fit can be as simple as:

• Exercise 3 Times a Week

• Exercise 30-45 Minutes Each Time

• Exercise in Your Appropriate Target Heart Rate Zone

1-6

Page 9: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-9

Your Timex® Digital Heart Rate Sensor is Your ElectronicFitness Coach.You can walk, run, bike, use exercise machines, or do any aerobicexercise with the Timex® Digital Heart Rate Sensor. The key toachieving and maintaining your desired Fitness Objective is toexercise in your Ideal Heart Rate Zone.

Resources on the InternetThe Timex web site (www.timex.com) is an excellent source ofinformation to help you get more out of your Timex® Bodylink®System purchase. Other resources to check on the Timex siteinclude:

www.timex.com/bodylink/For more information on the Timex® Bodylink® System, includingproduct feature listings and simulations.

www.timex.com/software/For releases and updates to software that work with Timex®products.

www.timex.com/fitness/For fitness and training tips using the Timex® Bodylink® Systemand its Heart Rate and Speed + Distance sensors.

1-8

Meet Your New Training Partner

The ModesFirst, you might want to take a spin through the modes to famil-iarize yourself with the different features present in your watch.Press and release the MODE button to cycle through the watchmodes in the following order:

TIME OF DAY – This mode shows the current time of day and datefor one of two time zones. You can also view a limited set of per-formance data in the lower line, when using the Bodylink® sensors.

CHRONO – This is the main “workout” mode in the watch. Hereyou can operate the Chronograph and monitor a full complementof performance data when using your Bodylink® sensors.

LAP DATA – You’ll spend time here when you want to review thelaps taken in the Chronograph. In this mode you can view per-lapspeed, pace, distance and heart rate statistics.

SUMMARY – This is the mode that will enable you to view overalland aggregate performance data, such as your overall averageheart rate, event time or overall average pace for example. You’llalso find a resettable “Trip Odometer” in this mode for keepingtrack of your distance traveled over long periods of time or acrossmultiple workouts.

Page 10: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-111-10

TIMER – Use this mode if you need a countdown timer to time afixed event, such as a spinning workout. Performance data displaysare more limited in this mode than in the Chronograph.

ALARM – Timex has provided five alarms that can be configuredto sound every day, weekdays only, weekends only or one timeonly (think “appointment reminder”).

CONFIGURE – The place to adjust settings for how the watchresponds to HRM and Speed + Distance data. Features such asHeart Rate target zones, speed/pace alert settings and Chronohands-free features are set here.

TIP: Press and hold the MODE button for 1.5 seconds to returnto Time of Day from any other mode.

The DisplayYour Timex® Performance Monitor is capable of conveying a lotof information at a glance while occupying only a small space onyour wrist. Here is a quick overview of what the symbols on thewatch display mean:

TIMER IS RUNNING

(ARROW INDICATES TIMER SET TO REPEAT)

CHRONO IS RUNNING

NIGHT-MODE IS ACTIVATED

GPS BATTERY VOLTAGE IS LOW

BODYLINK® SYSTEM IS ACTIVE,FLASHES DURING DATA OUTAGES

AT LEAST ONE ALARM IS ARMED,FLASHES DURING BACKUP PERIOD

HOURLY CHIME IS ENABLED

Page 11: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Button FunctionsMost of the time, the button functions correspond to the labelsthat are painted on the case. However, there are situations wherethe button functions have to change to enable you to set the Timeof Day, or configure your heart rate target zone. In situations likethese, the button’s new function will be indicated by an icon ortext visible on the watch display.

For example, here is how the buttons function while setting theTime of Day. Notice how the functions of the buttons correspondto the symbols visible on the display:

1-12

INDIGLO

Donesetting

Increase(+)

Decrease(–)

Here is a second example of the button functions in Lap Datamode. Here the buttons change their functions to enable you tonavigate through the stored lap data. Again, the new function ofeach button is indicated on the watch display.

It isn’t necessary for you to remember the exact function of thebuttons in each mode; simply remember this: When a buttonfunction changes from it’s normal operation, the watch willremind you of the new functionality by displaying the newbutton function.

INDIGLO

To next mode/Hold to go toTime of Day

Next data value(¶ )

Previousdata value(Ä)

1-13

Selectnextvalue

Page 12: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-151-14

Starting the Bodylink® SystemWhen using the Performance Monitor, you can view real-time datafrom a Heart Rate Sensor or Speed + Distance Sensor, or both, inTime of Day, Chrono and Timer. The procedure to do this is thesame in all modes, though the data that you can view and theirposition on the display in each mode will vary.

1. Make sure you’re wearing your Heart Rate Sensor or Speed +Distance Sensor, or both, and that they are powered up andfunctional.

2. Stand at least 6 feet (2 meters) away from any other users offitness monitor systems and from any source of radio interfer-ence such as electrical equipment, power lines, etc.

NOTE: Though the Bodylink® system has a working range of about 3 feet (1 meter) from the sensors to the watch, for themost reliable operation, make sure that the watch is as close tothe sensors as possible when starting the system up.

3. Press and release the DISPLAY button. This tells the watch tolook for any Bodylink® sensors nearby; it will search for oneminute. The antenna icon will appear on the watch display, indi-cating that the Bodylink® system is active.

NOTE: As a convenience, Chrono and Timer will automaticallysearch for Bodylink® sensors for fifteen seconds upon enteringthe mode.

4. When the watch has successfully detected transmissions fromthe sensors, the watch display will switch to a new formatshowing some or all of the sensor data, depending on themode. Time of Day and Timer show the data in the lower lineexclusively, while Chrono allows up to three lines of perform-ance data.

Viewing Performance DataPress and release the DISPLAY button to select the data or com-bination of data that you wish to view during your workout. Foryour convenience, a “banner” showing the names of the informa-tion and their position on the display is shown briefly beforeshowing the data itself.

Here are a few more things you should know to use the watcheffectively:

• While in the Chrono, press and release SET/FORMAT to swapthe positions of the information in the upper and middle displaylines. This allows you to view the data most important in thelarger middle display line.

Page 13: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

• If you want to stop monitoring data from your Bodylink® sen-sors, hold the DISPLAY button down until the message HOLDTO SHUT OFF RCVR is displayed on the watch display. Continueholding the DISPLAY button for a few more seconds; the watchwill beep indicating that the radio link between the watch andthe sensors has been shut down.

TIP: If you are already viewing data from one sensor, for exam-ple, the Heart Rate Sensor, and you wish to also view data fromthe Speed + Distance Sensor, simply press and hold the DISPLAYbutton until the watch emits a short beep and the antenna iconbegins flashing. The watch is now searching for a secondBodylink® sensor. When it detects this second device, theantenna icon will stop flashing and the display may change to a new format that includes the new information. Press andrelease the DISPLAY button (as detailed previously) to viewvarious combinations of two sensor’s data.

Bodylink® Informational and Error MessagesWhen monitoring data from your Heart Rate or Speed + DistanceSensors, the watch may display informational messages to com-municate the status of the sensor device or of the radio linkbetween the watch and the sensors.

1-16

SEARCHING (Speed + Distance) – The Speed + Distance Sensorhas not yet detected enough GPS satellites to calculate your cur-rent position, speed and distance. You will not be able to viewspeed, pace or distance information until the Speed + DistanceSensor locks to a sufficient number of GPS satellites.

WEAK GPS SIGNAL (Speed + Distance) – The Speed + DistanceSensor has lost its link with the GPS satellites. This message willappear when the Sensor no longer has a clear view of the sky,such as under a dense forest canopy or inside a building; move to a more open area as soon as you can.

NOTE: Both the Sensor and the watch employ techniques tomaintain reasonable distance accuracy during these periodswhen GPS tracking is temporarily lost or when the radio link istemporarily interrupted.

NO DATA FROM HRM (GPS) – The watch is not receiving datafrom the indicated Sensor. Ensure that the Sensor is not morethan 3 ft. (1 m) away from the watch and that it is powered upand functional.

The watch will attempt to “find” the Sensor after this messagehas been displayed. It is possible that the watch may inadvertent-ly lock to another sensor nearby and not necessarily yours; there-

1-17

Page 14: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Configuring the Watch for First UseNow that you’ve become familiar with the layout and functions of thebuttons, as well as the way the modes are arranged on the watch, itis time to set the watch up for use. There are a few essential set-tings that must be made, such as time and maximum heart rate.Then, you may want to set up your target zones. Finally, you canexplore the more advanced features the watch has to offer.

Basic settingsBefore you use your Performance Monitor during a workout, makesure that you’ve set the following parameters correctly:1. Set the Time of Day. For detailed setting instructions, refer to

page 22 of this manual. If you are using this watch with theSpeed + Distance Sensor, your time settings will be corrected tofollow UTC time, and corrected for drift over time.

2. Enter you Maximum Heart Rate (HRMAX). Go to Configure Mode,select “HRM Settings” and then “Max HR.” This setting is used todetermine your five preset heart rate target zones. If you need helpnavigating through Configure mode, refer to the section for thatmode on page 43. There are many methods to estimate your maxi-mum heart rate. One widely used age-based method is 220 – age;use this formula if you don’t know your maximum heart rate.

3. Select your desired length units. Again, in Configure Mode,select “Watch Settings,” then select “Length Units.” This setting

fore, if possible, move away from other users of Timex® Sensors ifthis error occurs.

The watch will search for the “missing” device for one minuteafter this message appears on the display. See “Viewing Perfor-mance Data” on page 14 for the procedure on reestablishing a linkto this Sensor if the watch does not automatically find it withinthe one minute period.

NOISY DATA FROM HRM (GPS) – The watch is having difficultyreceiving data from the indicated sensor due to radio interference.If possible, try to move away from any potential sources of inter-ference such as TVs, monitors or motorized devices.

The watch will continue to track the Sensor for about thirty secondsafter this message has appeared on the display; if the interferencecondition persists, the watch will stop tracking data from the Sen-sor. See “Viewing Performance Data” on page 14 for the proce-dure on reestablishing a link to this Sensor if the interference con-dition is not corrected within the thirty second period.

FATAL GPS ERROR (Speed + Distance) – The Speed + DistanceSensor has encountered a severe internal error. Contact TimexCustomer Service.

1-18 1-19

Page 15: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-21

determines how distance and pace values and settings are dis-played throughout the watch.

Target Zone SettingsUse target zones to keep your heart rate and speed within adefined set of limits during your workout.• Heart Rate Target Zone. Go to Configure Mode, and select “HRM

Settings.” You will then see your current target zone and alertsettings. You can quickly select a target zone by pressing theSTART/SPLIT (+) button (see “Quick-Set” Option Settings” onpage 19). Press SET/FORMAT (SELECT) to enter the setting pro-cedure to set MANUAL zone limits (if desired) and to changethe out-of-zone alert settings.

• Speed/Pace Zone. Go to Configure Mode, and select “S + DSettings.” As with the heart rate settings, you will see the cur-rent settings for your Speed/Pace Zone. Press SET/FORMAT(SELECT) to begin the setting procedure, or press START/SPLIT(+) quickly change the out-of-zone alert setting.

Advanced SettingsRefer to the section for “Configure Mode” starting on page 43 forexplanations of these more advanced Performance Monitor features:• Hands-Free Features• Distance Alert• Speed and Pace Smoothing

1-20

Time of Day Mode

Your Timex® watch will display time, date and day of week fortwo time zones. Each time zone is kept synchronized to highlyaccurate UTC time (also known as Greenwich Mean Time) whenyou use the Speed + Distance Sensor and can be displayed in 12-or 24-hour format.

INDIGLO

To Chrono

View performancedata

Hold to set

Peek to secondary time/Hold to switch

Page 16: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-231-22

Time ZonesThis watch has two independent groups of time settings, whichwe refer to as “zones.” The one that is visible on the display iscalled the primary zone; the one you can’t see is called the sec-ondary zone. You may “peek” at your secondary zone by pressingand briefly holding the START/SPLIT button while in Time of Day.If you release the button, you return to your primary time zone dis-play; continue to hold the button down and you will swap settings,making the secondary zone the new primary zone and vice versa.

The time zone settings on the watch are identified as T1 and T2during peeking.

Setting the Time of DaySETTING TIME OF DAY MANUALLY

NOTE: To set the secondary time zone, you must make it theprimary zone by holding the START/SPLIT button until the twozones are swapped. After setting, repeat this step to return toyour original time zone, if desired.

1. Press and hold SET/FORMAT until SET TIME appears on the dis-play and the hours value starts flashing.

2. Press DISPLAY (+) to increase or STOP/RESET (–) to decreasethe value. If the watch is in 12-hour format be sure to set theAM/PM indication correctly.

3. Press SET/FORMAT (SELECT) to select (in order) minutes, year,month, date and 12- or 24-hour format. In each case, press DIS-PLAY (+) to increase or STOP/RESET (–) to decrease the value.

4. Press MODE (DONE) to save your changes and return to theTime of Day display.Note that the seconds value is not adjustable and the day of theweek is automatically calculated based on the date.

UTC TIME SYNCHRONIZATION

When receiving GPS data from the Speed + Distance Sensor, thewatch will automatically correct the time for both time zonesbased on the time information from the GPS satellites.

• The first time you use the Speed + Distance Sensor, both timezone values will be synchronized to UTC time. You may thenadjust the time for your local time zone.

• If you had set the watch before using the Speed + DistanceSensor for the first time, your hour and date settings aremaintained, and only the minute and seconds values are set to UTC time.

Page 17: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-25

• Each time you use the Speed + Distance Sensor, the watch willcorrect itself for any drift from UTC time since you last used theSpeed + Distance Sensor.

Here are a few tips regarding time synchronization:

• When using the Speed + Distance Sensor, the time on thewatch is updated when the Sensor locks onto the satellites andthen every fifteen minutes thereafter as long as the watch isreceiving data from the Speed + Distance Sensor.

• The primary purpose of Time Synchronization is to correct forany drift or inaccuracy in the watch timekeeping – it will notadjust the watch for Daylight Savings Time, if observed in yourarea.

• Once the watch has been synchronized with UTC, you mayadjust the watch “ahead” or “behind” the correct time and stillkeep the benefits of drift correction. For example, you maywant to adjust the time so that it is 10 minutes ahead of theactual time in your area. No problem – manually set the timeahead 10 minutes and the watch will stay exactly 10 minutesahead of the correct local time.

1-24

Viewing Performance DataWhen using the Speed + Distance Sensor or the Heart RateSensor, you can monitor your performance data in the bottom lineof the display. Viewing this data is simply a matter of pressing andreleasing the DISPLAY button until you see the data that you want:

• Current Speed

• Current Pace

• Overall Distance traveled for your current workout. This data issomewhat dependent on the state of the Chronograph. Pleasesee the complete description for “Overall Distance” in theSummary Mode section of this manual.

• Current Heart Rate

TIP: If you don’t want to view any performance data at all, youmay elect to “hide” these data and view the day of the weekinstead; this selection is always available when selecting theperformance data to view. This setting will be maintained thenext time you use the Bodylink® system, so it might appear thatyou are not receiving any sensor data since the day of the weekis still visible. Keep this in mind when electing to view the day of week.

Page 18: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-27

Chronograph Mode

The Chronograph (Chrono) mode allows you to record the elapsedtime and other information for an event, up to 100 hours. Up to100 laps may be stored, with the following data for each lap:• Lap number, lap time, and split time• Average speed, average pace, and distance for each lap (if the

Speed + Distance Sensor is in use)• Average heart rate (if the Heart Rate Sensor is in use)

You can press MODE to switch the watch display to any other

1-26

INDIGLO

To Lap Data/Hold to go to Timeof Day

View performancedata

Stop Chrono/Hold to reset

Start Chrono/Take a split

Swap upper& middledisplay lines

mode, such as Time of Day, while the Chrono is running withoutdisrupting its operation. The stopwatch icon will appear to indicatethat the Chrono is running.

A Note About Laps and SplitsThroughout this section we will talk about “laps” and “splits.”When describing time, “lap time” is the time for one segment (lap)of an event. “Split time” is the total time since the start of theevent. We use the term “taking a split” and “taking a lap” inter-changeably; they both refer to the action that causes the Chronoto stop timing the current segment and start timing a new one.This can be done manually (with the START/SPLIT button) or auto-matically (when using the Speed + Distance sensor).

Chrono Operation 1. Press START/SPLIT to begin timing.

If you are not using any Bodylink® sensors, the watch displayslap time, split time, and lap number. If you are using a Heart-RateSensor, Speed + Distance Sensor, or both, the watch displaysinformation from those devices, such as heart rate, pace, anddistance.

2. Press START/SPLIT while the Chrono is running to take a split.

This will store the current lap and split data and start a new lap.

Page 19: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-291-28

The watch will show the lap and split time for the lap that you justcompleted. If you are viewing HRM or Speed + Distance data, thewatch will then display the average statistics for the lap (depend-ing on the data you are viewing). The watch will then return to therunning Chrono timing the current lap. The watch will store thelast 100 laps worth of data.

TIP: You may press MODE, SET/FORMAT, or DISPLAY at any time tocancel the lap hold and immediately return to the running Chrono.

3. Press STOP/RESET to stop timing. The display shows the datafor the final lap and split, if splits were taken.

4. Press START/SPLIT to resume timing, or press and holdSTOP/RESET to reset the display to zero.

NOTE: When using the Chrono with either the Speed + Distanceor Heart Rate Sensor, the Chrono time and lap information willappear on the display for four seconds after starting, stopping orresetting the Chronograph. During this time, the stopwatch iconwill be flashing, and all buttons will function normally. This featurewas included to allow you to view the Chrono data for thesetiming actions even if you have selected to view only perform-ance data (not time data) in the Chrono mode.

Hands-Free OperationYou can configure the Chrono to start when you start moving andstop when you do. In addition, you can have splits taken automati-cally based on either the distance covered or elapsed time. Seethe section for Configure mode for the setting details.

Viewing Performance DataWhen using the Speed + Distance Sensor or the Heart Rate Sensor,you can monitor your performance data. Viewing this data is sim-ply a matter of pressing and releasing the DISPLAY button untilyou see the data that you want. Refer to inside front cover for achart that shows the data combinations available in this mode.

When viewing performance data, press and release SET/FORMATto swap the positions of the data in the upper and middle displayline.

NOTE: Average data values and distance traveled are only accu-mulated while the Chrono is running.

Page 20: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-31

Lap Data Mode

Lap Data mode allows you to review stored lap information at anytime, whether the Chrono is running, stopped or reset.

All lap data is erased when the Chrono is started from reset.

Mode OperationPress DISPLAY (¶ ) or STOP/RESET (Ä) to navigate through thelap data forward and backward, respectively. Hold the button to

1-30

INDIGLO

To Summary/Hold to go to Time of Day

Next datavalue

Previous datavalue

scan quickly to a particular lap; release the button to view thedata for that lap number.

If you were using a Speed + Distance Sensor, or a Heart RateSensor, each recalled lap will have three displays of data; thelower line of each will always show the lap number (labeled “RCL”for “Recall”).

If you were not using any of the sensors, each recalled lap willconsist of one display only (lap and split time).

Data Stored For Each LapLap and Split Time – The first data stored are the lap and splittimes for the lap. The lap time is displayed in the upper displayline and the split time is displayed in the middle line.

Lap Average Speed and Pace – Next, you can view the averagespeed and pace for the current lap, if you are using the Speed +Distance Sensor. These values are based on the distance traveledfor the lap and the time for the lap.

If you are using the HRM only, you will still see this display, but noperformance data will be displayed.

Lap Average Heart Rate and Lap Distance – Last, the averageheart rate for the lap and the distance traveled for the lap aredisplayed. If you are using the HRM only, the distance traveleddata is blank.

Page 21: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-33

Summary Mode

This mode displays a summary of all the aggregate performancedata recorded by the watch while the Chrono was running. Thismode will not show the data recorded for each lap; refer to thesection for Lap Data mode elsewhere in this manual.

Like the data in Lap Data mode, when the Chrono is started fromreset, all the data in Summary mode are cleared, with the excep-tion of the Odometer data. This can only be cleared manually asdescribed in the following section.

1-32

INDIGLO

To Summary/Hold to go to Time of Day

Next datavalue

Hold to clearOdometer

Previous datavalue

Mode OperationVIEWING THE DATA

Press DISPLAY (¶ ) or STOP/RESET (Ä) to navigate through thesummary data forward and backward, respectively. Hold the buttonto scan quickly through the data; release the button to view thespecific data for that data group.

RESETTING THE ODOMETER

While viewing the Odometer value, press and hold START/SPLITto set this value back to 0.

What Data Is Stored?The following data is available for review in Summary mode. Mostof these data rely on information from either the HRM or Speed +Distance Sensor, so if you were not using either of these devicesin your workout, most of the displays in Summary mode will showno interesting data.

NOTE: The data is not updated while it is being displayed.

Average Speed – The average speed while the Chrono was running,computed by dividing distance traveled by the total Chrono time.

Maximum Speed – The largest velocity value received by thewatch while the Chrono was running.

Page 22: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-35

Average Pace – The average pace calculated while the Chronowas running. This value is simply the average speed expressed interms of minutes per unit distance.

Best Pace – This is the fastest (smallest) pace value calculatedwhile the Chrono was running.

Event Distance – The accumulated distance traveled while theChrono was running.

Overall Distance – The accumulated overall distance traveled,irrespective of the state of the Chronograph. This distance totalwill account for any distance you may travel when the Chrono isstopped; the “Event Distance” value previously described willignore this distance information.

Odometer – This works like the trip odometer in your car. It willaccumulate distance, irrespective of Chrono usage, until you man-ually reset it. The odometer value is not cleared automaticallybetween workouts, as is the case with the other distance data, soyou can use this value to keep track of your total distance over aperiod of a week, month, etc.

Average Heart Rate – The average heart rate calculated whilethe Chrono is running.

Time in Zone – The amount of time that the displayed heart ratewas within your heart rate target zone. See the section for

1-34

Configure mode for detailed instructions for setting your targetheart rate zone.

Average Heart Rate in Zone – This is the average heart rate cal-culated only using the heart rate values that were within the limitsof your target heart rate zone. This data can give you an idea ofwhere your heart rate typically falls when working out in yourtarget zone.

Event Time – This is equivalent to the Chrono total time.

Overall Time – This is the total time that the watch has beenreceiving Speed + Distance data, irrespective of the state of theChronograph. This data does not take HRM usage into account.

GPS Battery Level – This display is only accurate while the watchis receiving data from the Speed + Distance Sensor. The voltagelevel of the batteries is displayed in a bar graph format; when thebattery image is empty, the Speed + Distance Sensor’s batteriesare critically low. Consider changing the batteries when the bargraph shows one remaining segment, as there should be at leastone hour of battery life left.

TIP: The watch will display a battery icon in the upper portion ofthe watch display to remind you to replace the batteries in theSpeed + Distance Sensor.

Page 23: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-37

Timer ModeTimer mode allows you to set a time from which the watchcounts down to zero, making this feature useful for fixed-timeevents. The Timer can be set to stop, repeat the countdown con-tinuously, or switch to Chrono mode at the completion of thecountdown.

You can press MODE to switch the watch display to any othermode, such as Time of Day, while the Timer is running without dis-rupting its operation. The Timer icon will appear to indicate thatthe Timer is operating.

1-36

INDIGLO

To Alarm/Hold to go to Timeof Day

View performancedata

Stop Timer/Reset, Ifstopped

Start Timer

Set Timer

Timer Operation1. Press START/SPLIT to start the Timer counting down.

2. Press STOP/RESET to stop the countdown.

3. With the Timer stopped, press START/SPLIT to resume thecountdown or STOP/RESET to reset the Timer to the start time.

4. When the timer reaches zero, it sounds an alert. The backlightwill also activate to allow you to see the watch in a darkenedenvironment.

• If the Timer was set to stop, it will be stopped after the alert.

• If the Timer was set to repeat, it resets to the start time andimmediately begins another countdown. It continues repeatinguntil STOP/RESET is pressed. The repeat count is displayed inthe lower line of the display. The watch will count up to 99 rep-etitions, after which it will rollover to 0 and continue.

• If the Timer was set to start the Chrono, the watch will auto-matically switch to the Chrono and start it.

Page 24: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-39

NOTE: This feature will work only if the Chrono is reset when theTimer reaches “0”. If the Chrono is not reset at that point, theTimer will simply stop at the end of it’s countdown and theChrono will not be started. It is important, therefore, to checkthat the Chrono is reset before starting the Timer with thisaction at the end of the countdown.

Setting the Timer1. Press SET/FORMAT to begin the setting procedure.

2. After the setting reminder display, the watch will display theTimer countdown time with the tens value of the hours digitflashing. Press DISPLAY (+) or STOP/RESET (–) to increase ordecrease the value, respectively. You may hold the keys downto quickly advance through the value.

3. When the value is set correctly, press SET/FORMAT (SELECT) tomove to the next digit, in this case the ones value of the hoursetting.

4. Continue through minutes and seconds in the same way untilthe desired time is set.

1-38

5. Press SET/FORMAT (SELECT) once again to advance to the ending action setting, then press DISPLAY (+) or STOP/RESET(–) to choose STOP, REPEAT, or Chrono.

6. Press MODE (DONE) to save your settings and return to Timer.Note that the Timer will be reset after you exit the settingmode.

Viewing Performance DataWhen using the Speed + Distance Sensor or the Heart RateSensor, you can monitor your performance data in the bottom line on the display. Viewing this data is simply a matter of pressingand releasing the DISPLAY button until you see the data that you want:

• Current Speed

• Current Pace

• Distance traveled since the Timer was running. If the Timer isnot running, this value will not increase. The distance data iscleared when the Timer is started from reset.

• Current Heart Rate

Page 25: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-41

Alarm ModeThis mode allows you to set up to five alarms to alert you at a presettime. When an alarm is ON, the alarm clock icon appears in the Timeof Day display. Alarms can be set to sound every day, on weekdaysor weekends only, or one time only (for an appointment, for example).

When the day and time of an alarm are reached, the alarm tonesounds, INDIGLO® night-light flashes, and the alarm entry is dis-played for 20 seconds. You can silence the alarm by pressing anybutton. If you don’t silence the alarm before the alert finishes, abackup alarm is set to produce one more alarm in five minutes.

1-40

INDIGLO

To Configure/Hold to go to Time of Day

NextAlarm

PreviousAlarm

Alarm ON/OFF

Push to set

Selecting an AlarmWhen viewing an Alarm setting, press DISPLAY (¶ ) or STOP/RESET (Ä) to navigate through the five different Alarm settings.

Arming/Disarming an Alarm While an Alarm setting is displayed, it can be turned on (“armed”)or off (“disarmed”) without entering the setting state by pressingand releasing the START/SPLIT button.

Setting an Alarm 1. Select the Alarm setting you wish to modify as described in the

previous section.

2. Press SET/FORMAT to enter the setting state. The watch willdisplay a brief setting reminder and then proceed to setting theselected Alarm.

3. The first data to set is the Alarm type, which will be flashing.Press DISPLAY (+) or STOP/RESET (–) to choose either WEEK-DAYS, WEEKENDS, ONCE, or DAILY:

• DAILY – The Alarm will occur every day at the selected time.

• WEEKDAYS – The Alarm will occur at the selected timeMonday through Friday.

Page 26: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-43

• WEEKENDS – The Alarm will occur at the selected time onSaturday and Sunday only.

• ONCE – The Alarm will sound one time only, at the selectedtime and then disarm itself.

4. Press SET/FORMAT (SELECT) to begin setting the Alarm time,starting with the hour value. Note that the AM/PM value is alsoflashing (if the watch is set for 12-hour display format) and isset concurrently with the hour value.

5. Press DISPLAY (+) or STOP/RESET (–) to set the hours, thenpress SET/FORMAT (SELECT) to move to the tens of minutes andminutes digits, setting them in the same way.

6. Press SET/FORMAT (SELECT) to set the alarm either ON or OFF.

7. Press MODE (DONE) to save your changes and exit the settingstate.

NOTE: If you changed any of the Alarm settings, the Alarm willautomatically arm itself.

1-42

Configure Mode

Configure mode allows you to set a number of options that makeoperations in the other modes easier and more useful. The set-tings in this mode are divided into four groups:

• WATCH SETTINGS – Night-Mode, Hourly Chime, Button Beepand Length Unit settings are in this group.

• HRM SETTINGS – Set up your heart rate target zone.• S+D SETTINGS – Configure speed or pace smoothing, speed/

pace zone alerts and the distance alert feature.• HANDS-FREE SETTINGS – Want the Chrono to start, stop and

take splits automatically when using the Speed + DistanceSensor? This is where you’d go to configure that feature.

Navigating Through the OptionsThe options in this mode are arranged in a two-tier, menu-likehierarchy. We’ve provided a map depicting the layout of the modeon the inside back cover. Check it out if you want to see the rela-tionship of all the parameters in the mode. Navigating through theoptions is straightforward:

• Press DISPLAY (¶ ) or STOP/RESET (Ä) to move to the next orprevious option display or group heading.

Page 27: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-45

• Press SET/FORMAT (SELECT) to go “down” to the next level inthe hierarchy, or to enter the setting state for the option thatyou are looking at.

• Press MODE (DONE) to go back “up” to the group selection.

“Quick-Set” Option SettingsMany of the options have a default setting that may be changedwithout having to enter setting state simply by pressing theSTART/SPLIT button while viewing the option. This “quick-set”

1-44

feature is indicated by the presence of the “+” symbol on thedisplay above the START/SPLIT button – when it is visible, a“quick-set” feature is present. For example, in HRM settings, whenviewing the target zone setting, pressing the START/SPLIT buttonwill change the zone preset. “Quick-Set” is used only for optionsettings that don’t need numeric data to be changed. If you needto change your Auto-Split interval, for instance, you would have toenter a set mode. However, you have the option to turn the fea-ture on and off with a “quick-set.”

The “Quick-Set” feature for each of the options is indicated in thefollowing sections.

Changing the Option Settings1. Press SET/FORMAT (SELECT) to begin the setting procedure for

the option that you have selected.

2. The first data value will begin flashing. Press DISPLAY (+) orSTOP/RESET (–) to increase or decrease the value, respectively.You may hold the keys down to quickly advance through thevalue.

3. Press SET/FORMAT (SELECT) to advance to the next value, andso on, until the option is set to your liking.

4. Press MODE (DONE) to exit the setting state.

INDIGLO

Done viewingoptions

Nextoption

Previousoption

“Quick Set” function

Select thisitem

Page 28: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-47

Option DescriptionsHRM SETTINGS

These settings allow you to set a target zone for your heart rateand an out-of-zone alert when using the Heart Rate Sensor. Youmay select from a set of 5 preset zones, or enter a manual upperand lower limit value.

HEART RATE TARGET ZONE

QUICK SET: Target Zone selection.

You may select one of the five preset zones (based on your HRMAX )or select MANUAL to set your upper and lower limits to anydesired value.

1-46

SelectedZone

LowerTarget ZoneLimit

Alert Type

UpperTarget ZoneLimit

The preset zones are based on the following percentages of yourmaximum heart rate (HRMAX):

Zone 1 – 50% - 60% HRMAX

Zone 2 – 60% - 70 % HRMAX

Zone 3 – 70% - 80% HRMAX

Zone 4 – 80% - 90% HRMAX

Zone 5 – 90% - 100% HRMAX

NOTE: If you select a preset zone, the only other option you canchange is the alert type; the limit settings for the preset zonescannot be changed. If you wish to enter specific target zonelimits, first select MANUAL as the target zone, and then set thelimits as desired.

NOTE: When setting the manual limits, the lower limit is thevalue to the left of the separator and the upper limit is to theright of it. If the limits are set to “nonsense” values (for example,the lower limit is set higher than the higher limit), the watch willchange them to more logical values when you press DONE.These corrections may yield unexpected results, so be sure todouble-check your settings when using the MANUAL limits.

Page 29: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-49

TIP: The MANUAL settings are maintained independently of thepreset zones, so you can use them for certain workouts and usea preset zone for others and not have to re-enter your manualsettings each time.

MAX HR (HRMAX)

QUICK SET: None

Enter your Maximum Heart Rate. This value is used to calculateyour five preset target zones.

TIP: You can determine your HRMAX either through controlled test-ing or by one of the various estimation methods available. Onewidely-used age-based method is 220-age, though this methodyields results which may not be accurate since HRMAX depends onmany physiological factors such as fitness level and genetic make-up and not simply your age.

S + D SettingsThese settings affect the watch’s response to data from theSpeed + Distance Sensor. Here, you may set speed or pace limits,a distance alert and enable or disable smoothing for the speedand pace information.

1-48

SPEED/PACE ZONE

QUICK SET: Alert type (NONE, SILENT, AUDIBLE)

The watch allows you to set speed or pace limits and set thewatch to warn you if you are moving too fast or too slowly; this isanalogous to the heart rate target zone but based on speedinstead.

NOTE: If the limits are displayed in terms of speed (i.e. 4 mph or6 kph) then the watch is checking your current speed againstthe zone limit settings. If the limits are displayed in terms ofpace (minutes and seconds) then the watch is checking yourcurrent pace against the zone limit settings.

TIP: You can set the speed and pace limits independently. Forinstance, you may set the pace limits to help you control yourspeed for your run and set the speed limits to values that areuseful for cycling. Then you can simply switch between the set-tings when you do each event.

Page 30: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-51

When changing the zone limits, the settings are in the following order:

• Zone type – Choose either SPEED or PACE.

• SLOWEST SPEED (or FASTEST PACE).

• FASTEST SPEED (or SLOWEST PACE).

• Alert type – If your speed or pace fall outside of the limits you set,the watch will produce either no alert (NO ALRT), an alert indica-tion on the watch display (SILENT), or an alert tone (AUDIBLE).

1-50

Fastest Speed Slowest Pace

UNITS ARE IN TERMS OF SPEED

UNITS ARE IN TERMS OF TIME PER DISTANCE

Alert TypeAlert Type Slowest Speed Fastest Pace

DISTANCE ALERT

QUICK SET: Alert on/off

You can set the watch to alert you when you have traveled a specificdistance or multiples of that distance. For example, when this set-ting is set to “1 mile” the watch will sound an alert when you havetraveled one mile, and then again at two, three and four miles, etc.

NOTE: This feature is only enabled when using the Chronographas it uses the distance accumulated while the Chronograph isrunning.

TIP: Use this feature to alert you when you’ve reached thehalfway point in your workout.

Alert Setting

Alert Interval

Page 31: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-53

SPEED AND PACE SMOOTHING

QUICK SET: Smoothing On/Off

These settings determine if “smoothing” is applied to the dis-played speed or pace values. Smoothing is useful if you feel thatthe displayed speed or pace values appear to be too erratic or“jittery”, though smoothing may cause the speed or pace valuesto be slow to respond changes in your speed. Smoothing can beapplied separately to speed and pace – experiment with thesesettings to see what combination works best for you.

Hands-Free SettingsThese settings provide options for having the Chronograph auto-matically start, stop and take splits. These features are only func-tional when using the Timex Speed + Distance Sensor.

AUTO-START AND AUTO-STOP

QUICK SET: On/Off

These settings enable the Chronograph to start when you beginmoving (i.e. your velocity changes from zero to non-zero) and stopwhen you stop moving (i.e. your velocity returns to zero).

While these features are enabled, you may still start and stop theChronograph manually.

1-52

AUTO-SPLIT

QUICK SET: By Distance/By Time/Off

This feature will enable the Chronograph to automatically takesplits based on time or distance traveled. While this feature isenabled you may still take splits manually and manual splits willnot effect the criteria for automatic splits.

When configuring the auto-split feature, the settings are in thefollowing order:

• Type – OFF, BY DIST or BY TIME

• Interval

Auto-Split Type

Interval

Page 32: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-55

Watch SettingsThese settings provide various options for customizing the generaloperation of the watch.

NIGHT MODE QUICK SET: On/Off

When enabled, the INDIGLO® night-light is turned on wheneverany button is pressed. NIGHT-MODE® operation is automatically disabled after 8 hours.

HOURLY CHIME QUICK SET: On/Off

When enabled, the watch will chime at the top of every hour.

BUTTON BEEP QUICK SET: On/Off

When enabled, the watch will emit a beep whenever a button ispressed.

LENGTH UNITS QUICK SET: Miles/Kilometers (KM)/Nautical Miles (NM)

You can select your preferred unit of distance for speed, pace anddistance values, either miles, kilometers, or nautical miles. Thissetting also affects the displayed units for any options that processspeed, pace or distance data. This setting can be changed duringa workout and the speed, pace and distance statistical data willbe correct for the newly selected units.1-54

Changing the BatteryTO AVOID THE POSSIBILITY OF PERMANENTLY DAMAGING THEWATCH, TIMEX STRONGLY RECOMMENDS TAKING YOUR WATCHTO A RETAILER OR JEWELER TO HAVE THE BATTERY REPLACED.

If you choose to replace the battery yourself, check the back ofthe Watch (caseback) for the specific battery type and sizerequired for your Watch. Carefully follow the steps below:1. Place the watch face-down on a flat work surface.2. Remove both halves of the watch band using a small flat screw-

driver. Note the orientation of the caseback before proceeding;it must be reinstalled in the same orientation or the buzzerelement will not function after reassembly.

3. Using a 00 Phillips-head screwdriver, remove the four screwsthat secure the caseback and put them aside. Carefully removethe caseback and set it aside.

DO NOT TURN THE WATCH OVER TO REMOVE THE SCREWS ORCASEBACK – THERE ARE SMALL ELECTRICAL CONNECTORSINSIDE THE WATCH THAT CAN FALL OUT. ALWAYS KEEP THEWATCH FACE DOWN ON THE WORK SURFACE.

4. Carefully open the battery clamp and remove the battery.5. Place a new battery cell in the battery compartment making

sure the side with the “+” marking is facing you.6. Reattach the battery clamp.

Page 33: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-57

7. Replace the caseback making sure that the black gasketmaterial is seated in the groove in the case. Also be sure that itis aligned properly (as you noted in step #2) so that the buzzerwill line up with the internal connections.

8. Carefully reattach the straps. The shorter piece with the buckleis attached to the upper set of lugs.

INDIGLO® night-lightelectroluminescenttechnology used in the INDIGLO® night-light illuminatesentire watch face at night and in low light conditions.

Water-ResistanceYour 50 Meter Water-Resistant watch withstands water pressureup to 86 p.s.i. (equals immersion to 164 feet or 50 meters belowsea level).WARNING: THIS UNIT WILL NOT DISPLAY SPEED AND DISTANCE ORHEART RATE DATA WHEN OPERATED UNDER WATER.WARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT PRESS ANYBUTTONS UNDER WATER.1. Watch is water-resistant only as long as lens, pushbuttons and

case remain intact.2. Even though the watch may be water-resistant to a significant

depth (100 or 200 meters), it is not a diver watch and shouldnot be used for diving.

1-56

3. Timex recommends rinsing your watch with fresh water afterexposure to salt water.

Common QuestionsQ: When using the Auto-Split “by distance” feature, sometimes the

distances for the splits are a little less than my setting (e.g.“0.244 km” when the setting is “0.25 km”); how can this happen?

A: This is due to the way the watch uses current speed and dis-tance to predict the actual split point in your run. Occasionally,the watch will over-estimate, creating a slightly “longer” splitdistance first, followed by a “short” split. This shorter split dis-tance is required so that the watch can compensate for theseslight over-estimations and to prevent them from accumulat-ing over the course of your workout.So, for the example given here, the previous split should havedisplayed a distance value slightly longer than the Auto-Splitsetting of 0.25 km.

Q: Why won’t my Hands-Free or Distance Alert features workwhen using just a Heart Rate Sensor?

A: These features rely on information provide by the Timex® Speed + Distance Sensor.

Q: Why don’t I see any information for Overall Time or Distancewhen using just a Heart Rate Sensor?

Page 34: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-59

itself, with no action on your part. However, if these messagesare becoming a problem, here are a few things to try:• Keep the watch on the same arm as the Speed + Distance

Sensor.• Check the batteries in the sensors. Low battery voltage will

reduce the radio transmission power.• Reposition the sensor(s) closer to the watch, if possible.• Move away from potential sources of interference.

Q: When using the Heart Rate Monitor function, why do I some-times see a flashing question mark or dash marks next to theheart rate display?

A: These are indications that the Heart Rate Sensor is having dif-ficulty calculating your heart rate. This may be due to:• Poor or loose fit of the Sensor on your chest• The Sensor being worn upside-down on your chest• The conductive material on the underside of the Sensor is

not sufficiently moistenedQ: How can I reduce the SEARCHING time?A: The Speed + Distance Sensor will lock to the GPS satellites

more quickly if you keep motion during this period to a mini-mum, and stay in an open area. Also, avoid leaving the Sensoron for long periods of time while indoors.

A: The Overall Time and Overall Distance data are based only ondata received from the Timex® Speed + Distance Sensor.

Q: I am already monitoring data from one Timex® sensor and Iwant to also view data from a second one that I just turnedon. What do I do?

A: Press and hold the DISPLAY button for about two seconds (you must be in Time of Day, Chrono or Timer modes). Thewatch will beep and the antenna icon will flash, indicating thatthe watch is searching for a second Timex® sensor. Within afew seconds, the antenna icon should stop flashing and thenew data should appear on the watch face (you may have topress and release DISPLAY to select the new data in Time ofDay or Timer modes).

Q: Occasionally I see “NO DATA FROM HRM” or “NO DATA FROMGPS;” what do these messages mean?

A: These messages will appear on the watch display when thewatch is not receiving signals from the designated sensor.Sometimes these messages pop-up when you might expectthem, such as a few seconds after you’ve shut your Speed +Distance Sensor off, for example. Other times, you might seethem during your workout unexpectedly. In that case, themost common causes of these messages are severe radiointerference or too much distance between the watch and thesensor. Most of the time, the watch will correct the problem

1-58

Page 35: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-61

THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN AREEXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS ORIMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABIL-ITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLEFOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.

Some countries and states do not allow limitations on impliedwarranties and do not allow exclusions or limitations on damages,so these limitations may not apply to you. This warranty gives youspecific legal rights and you may also have other rights which varyfrom country to country and state to state.

To obtain warranty service, please return your watch to the manu-facturer, one of its affiliates or the retailer where the product waspurchased, together with a completed original Product RepairCoupon or, in the U.S. and Canada only, the completed originalProduct Repair Coupon or a written statement identifying yourname, address, telephone number and date and place of purchase.Please include the following with your watch to cover postage andhandling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or moneyorder in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada;and a UK£ 2.50 cheque or money order in the U.K. In other coun-tries, you will be charged for postage and handling. NEVERINCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.

Q: How often is the GPS data calculated and updated?A: The Speed + Distance Sensor calculates your velocity and dis-

tance traveled once per second, and transmits this informa-tion to the watch every 3.5 seconds.

INTERNATIONAL WARRANTY(U.S. LIMITED WARRANTY)

Your watch is warranted against manufacturing defects by TimexCorporation for a period of ONE YEAR from the original purchasedate. Timex and its worldwide affiliates will honor thisInternational Warranty.

Please note that Timex may, at its option, repair your watch byinstalling new or thoroughly reconditioned and inspected compo-nents or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT:PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTSOR DAMAGES TO YOUR PRODUCT:

1) after the warranty period expires;2) if the product was not originally purchased from an authorized

retailer;3) from repair services not performed by the manufacturer;4) from accidents, tampering or abuse; and5) Case, attachments or battery. You may be charged for replac-

ing any of these parts.

1-60

Page 36: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-63

For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty infor-mation. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800168787.For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, theCaribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.).For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620.For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00.For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East and Africa,call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timexretailer or Timex distributor for warranty information.

1-62

ServiceIf your watch should ever need servicing, send it to Timex as setforth in the Timex International Warranty or addressed to:

HotLine Watch Service P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203.

Street address:

HotLine Watch Service 1302 Pike Ave.North Little Rock, AR 72114

For your convenience in obtaining factory service, participatingTimex retailers can provide you with a pre-addressed WatchRepair Mailer. See the Timex International Warranty for specificinstructions on the care and service of your watch.

For service questions, call 1-800-328-2677.

Should you need a replacement strap or band, call 1-800-328-2677.

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY — WATCH REPAIR COUPON

Original Purchase Date:(Attach copy of sales receipt, if available)

Purchased by:(Name, address and telephone number)

Place of Purchase:(Name and address)

Reason for Return:

THIS IS YOUR WATCH REPAIR COUPON. PLEASE KEEP IT IN A SECURE PLACE.

Page 37: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-65

FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada)

Timex Corporation declares that the following products, whichinclude all components of the Timex® Bodylink® System, arecompliant to the relevant FCC Part 15 and Industry Canada rulesfor Class B devices as follows:

Product Name:Speed + Distance Sensor - GPS Transceiver Series M8xx/M5xx Heart Rate Monitor Sensor – HRM Transmitter Series M8xx/M5xx

Product Type: Intentional Radiator

Model FCC ID No. IC Certification No.

M515 Heart Rate Monitor EP9TMXM515 3348A-M515

M850 Speed + Distance Monitor EP9TMXM850 3348A-12181

These devices comply with Part 15 of the FCC rules. Operation issubject to the following two conditions: (1) The device may notcause harmful interference, and (2) the device must accept anyinterference received, including interference that may cause unde-sired operation.

1-64

Product Name:Watch Receivers – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xxData Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx

Product Type: Unintentional Radiator

This equipment has been tested and found to comply with thelimits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCCrules. These limits are designed to provide reasonable protectionagainst harmful interference in a residential environment. Thisequipment generates, uses, and can radiate radio frequency energyand, if not used in accordance with the instruction manual, maycause harmful interference to radio communications. If this equip-ment does cause harmful interference to radio or television recep-tion, which can be determined by turning the equipment off andon, the user is encouraged to try to correct the interference byreorienting or relocating the receiving antenna; or by increasingthe separation between the equipment and receiver.

Caution: Any changes or modifications to the equipment listedabove, not expressly approved by Timex Corporation, could voidthe user’s authority to operate this equipment.

Industry Canada Notice: This Class B digital apparatus complieswith Canadian ICES-003. Cet appariel numérique de la classe B estconforme à la norme NMB-003 du Canada.

Page 38: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

1-671-66

DECLARATION OF CONFORMITYManufacturers Name: Timex Corporation

Manufacturers Address: 555 Christian RoadMiddlebury, CT 06762United States of America

declares that the following products, which include all components of the Timex BodylinkSystem, are compliant to the relevant EU Directives as follows:

Product Name:

Speed + Distance System — GPS Transceiver Series M8xx/M5xx Heart Rate Monitor System — HRM Transmitter Series M8xx/M5xx

conforms to the following product specifications:

LVD: 72/23/EEC

Safety: IEC 60950

EMC: 89/336/EEC and amendments 92/31/EEC, 93/68/EEC, and 98/13/EEC

Emissions: EN300-330-1, -2Radiated Emission 9kHz to 30MHz H-Field (magneticRadiated Emission 30MHz to 1000MHz E-Field (electric), Ref. EN55022

Immunity: EN300-683Radiated Immunity 80MHz to 1000MHz, Ref. EN61000-4-3ESD Electrostatic discharge, Ref. EN61000-4-2

Supplemental Information: The above products comply with the requirements of the Low-Voltage Directive 72/23/EEC and the EMC Directive 89/336/EEC (including amendments92/31/EEC, 93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the 0983(!) marking accordingly. NotifyingBody – Underwriters Laboratories Inc., CAB# - 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville, NY11747.

Timex Corporation declares that these low power radio equipment devices are in compliance withthe essential requirements and other relevant provisions of R&TTE Directive 1999/5/EC.

Product Name:

Watch Receivers – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xxData Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx

conforms to the following product specifications:

Generic Emissions Standard EN 55022: 1998Generic Immunity Standard EN 55024: 1998

Supplemental Information: The above products comply with the requirements ofElectromagnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC,93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the marking accordingly. Conformity Assessment Body(CAB) – Underwriters Laboratories Inc., CAB# 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville, NY11747.

Timex Corporation declares that these low power electronic devices are in compliance with theessential requirements and other relevant provisions of the EMC Directive.

Agent: ___________________________

Brian J. HudsonDirector, Test Engineering and Module Development

Date: 28 April 2003, Middlebury, Connecticut, U.S.A.

Bodylink is a registered trademark of Timex Group, B.V.

TIMEX and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Corporation in the U.S. and othercountries.

INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries.

©2005 Timex Corporation.

Page 39: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

SOMMAIRE

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

COMMENT CE MANUEL EST ORGANISÉ . . . . . . . . . . . . . 2-1

BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

RESSOURCES SUR INTERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

VOTRE PARTENAIRE POUR L’ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . 2-9

LES MODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

L’AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

FONCTIONS DES BOUTONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

DÉMARRER LE SYSTÈME BODYLINK® . . . . . . . . . . . . . . 2-14

AFFICHER LES DONNÉES DE PERFORMANCES . . . . . . . 2-15

MESSAGES D’INFORMATION ET D’ERREUR BODYLINK® 2-16

CONFIGURER LA MONTRE POUR LA PREMIÈRE FOIS . . . . . 2-19

RÉGLAGES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

RÉGLAGES DE ZONES CIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

RÉGLAGES AVANCÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

MODE HEURE DE LA JOURNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21

FUSEAUX HORAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22

2-i

Notes

1-68

Page 40: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-iii

MODE CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43

NAVIGUER À TRAVERS LES OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . 2-43

RÉGLAGES D’OPTIONS “ QUICK-SET ” . . . . . . . . . . . . . . 2-44

CHANGER LES PARAMÈTRES D’OPTIONS . . . . . . . . . . . 2-45

DESCRIPTION DES OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46

Paramètres de CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46

Zone cible de fréquence cardiaque . . . . . . . . . . . . 2-46

Fréquence cardiaque maxi (HRMAX

) . . . . . . . . . . . . 2-48

Paramètres de V + D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48

Zone de vitesse/allure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49

Alerte de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51

Lissage de la vitesse et de l’allure . . . . . . . . . . . . . 2-52

PARAMÈTRES MAINS LIBRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52

Démarrage et arrêt auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52

Temps intermédiaire auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53

PARAMÈTRES DE LA MONTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54

Night Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54

Carillon horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54

Bip des boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54

Unités de longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54

CHANGER LA PILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55

QUESTIONS COURANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57

RÉGLER L’HEURE DE LA JOURNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22

AFFICHER LES DONNÉES DE PERFORMANCES . . . . . . . 2-25

MODE CHRONOMÈTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26

NOTE SUR LES TEMPS AU TOUR ET INTERMÉDIAIRES . . 2-27

FONCTIONNEMENT DU CHRONOMÈTRE . . . . . . . . . . . . 2-27

FONCTIONNEMENT MAINS LIBRES . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29

AFFICHER LES DONNÉES DE PERFORMANCES . . . . . . . 2-29

MODE DONNÉES AU TOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30

FONCTIONNEMENT DU MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30

DONNÉES EN MÉMOIRE POUR CHAQUE TOUR . . . . . . . 2-31

MODE RÉCAPITULATIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32

FONCTIONNEMENT DU MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

QUELLES SONT LES DONNÉES EN MÉMOIRE ? . . . . . . . 2-33

MODE MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36

FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . 2-37

RÉGLER LA MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38

AFFICHER LES DONNÉES DE PERFORMANCES . . . . . . . 2-39

MODE ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40

SÉLECTIONNER UNE ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41

ACTIVER/DÉSACTIVER UNE ALARME . . . . . . . . . . . . . . . 2-41

RÉGLER UNE ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41

2-ii

Page 41: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-1

Introduction

Comment ce manuel est organiséNous avons divisé ce manuel en cinq sections principales :

1. Cette section d’introduction.

2. « Votre nouveau partenaire pour l’entraînement » (page 9), où voustrouverez une introduction générale à la montre, ses modes et certaines procédures d’utilisation courantes, comme la configurationet l’utilisation des données des capteurs Bodylink®.

3. « Configurer la montre pour la première fois » (page 19) est la sectiondécrivant comment configurer les options les plus importantes de lamontre afin d’en tirer le plus grand parti avant d’entamer la premièreséance d’exercice.

4. Vous trouverez ensuite une section explicative pour chacun desmodes de la montre. Ces sections présentent des renseignementsdétaillés sur tous les aspects de chaque mode.

5. Enfin, nous avons inclus une liste de Questions courantes (page 57)pour vous aider à résoudre tout problème potentiel avec le systèmeBodylink®.

2-iv

INDIGLO

MODEEnfoncer etrelâcher pourpasser auMODE suivant.

DISPLAYAppuyer pourafficher des données de performances.

SET/FORMATTenir enfoncé pourrégler. Appuyer pourchanger le formatd’affichage duChrono.

STOP/RESETTenir ENFONCÉ pourREMETTRE À ZÉRO

START/SPLITDémarrer chrono.Temps intermédiaire.

Fonctions des boutons

Page 42: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-3

numérique requise par les athlètes de niveau international avec desfonctions utilisables par tous pour « rester en forme ».

Veillez à toujours consulter votre médecin avant d’entamer ou demodifier un programme d’exercice physique.

Capteur de vitesse + distance Utilisant les signaux du réseau de 24 satellites GPS, le capteur de vitesse+ distance Timex® envoie des données précises à la montre permettantde calculer en continu votre vitesse, allure et distance. Dans le cadre dusystème Bodylink®, vous avez à présent vos données de performancessous la main pour répondre aux questions essentielles, « Quelle distance ? À quelle vitesse ? »

Enregistreur de donnéesL’enregistreur de données Timex® est le registre d’activité suprême,recueillant des données précises depuis votre cardiofréquencemètre,votre capteur de vitesse + distance ou les deux en même temps. Lesdonnées peuvent ultérieurement être téléchargées sur votre ordinateur,via un simple raccordement USB, et être traitées par le logiciel Timex®Trainer pour assurer le suivi de vos progrès.

Avec Timex, la forme sans incertitudePour améliorer ses performances physiques et athlétiques, il peut suffirede se fixer un objectif de forme réaliste et d’utiliser le cardiofréquence-mètre numérique de Timex® en guise d’entraîneur personnel.

BienvenueLe système Timex® Bodylink® offre aux athlètes et aux amateurs d’exercice physique la capacité sans précédent de suivre, enregistrer etanalyser plusieurs indicateurs essentiels de vos performances personnelles. Basé sur la technologie numérique la plus récente, le système Bodylink® comporte un réseau réunissant jusqu’à quatreappareils† portés sur le corps et agissant ensemble dans le cadre d’unsystème unique d’information et de surveillance sportive.

Contrôleur de performances Bodylink®†

Cardiofréquencemètre numérique†

Capteur de vitesse + distance†

Enregistreur de données†

† Appareil inclus ou disponible séparément à www.timex.com.

Contrôleur de performances Bodylink®Cette montre de sport est le lien essentiel avec le système Bodylink®,fournissant des données d’exercice en temps réel. Elle fonctionne enassociation avec le cardiofréquencemètre numérique ou le capteur devitesse + distance ou peut fonctionner simultanément avec les deuxappareils pour fournir une image plus complète des performances.

Cardiofréquencemètre numériqueLeader mondial de l’horlogerie sportive, Timex a créé un cardiofréquencemètre (CFM) offrant la précision de la transmission

2-2

Page 43: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-5

vous pouvez vous « échauffer » dans la zone Exercice léger, exécuter l’essentiel de la séance d’exercice dans la zone Contrôle du poids, voiremême passer un peu de temps dans la zone d’Établissement de base cardio-respiratoire. L’intensité des zones 4 et 5 est éprouvante si bien quel’effort dans ces zones se restreint à des intervalles d’exercice limités,sous la surveillance d’un médecin ou entraîneur professionnel.

LES CINQ ZONES DE FRÉQUENCE CARDIAQUE D’EFFORT Niveau d’intensité(% fréq. card.

Zone Idéal pour Résultat souhaité maximale)

1 Exercice Cœur sain / 50%-60%léger remise en forme

2 Contrôle Perdre du poids/ 60%-70%du poids brûler la graisse

3 Établissement de Accroître l’endurance 70%-80%base cardiorespir. Capacité cardiorespiratoire

4 Forme physique Maintenir une excellente 80%-90%optimale condition physique

5 Athlète de ht niveau Maintenir une condition 90%-100%athlétique de pointe

Par exemple, si vous souhaitez perdre du poids/brûler de la graisse :effectuez votre exercice préféré à 60%-70% de votre fréquence cardiaque maximale pendant au moins 30 minutes par jour, trois fois parsemaine. La table Zones cibles de fréquence cardiaque (page suivante)présente les différentes valeurs de zones cibles suivant une méthodebasée sur l’âge (220 moins votre âge).

Voici comment cela marche.

D’abord, choisissez un objectif de forme qui vous convient• Améliorer votre forme• Perdre du poids et brûler des graisses• Accroître l’endurance et la capacité cardiorespiratoire• Améliorer votre condition physique• Réaliser des performances athlétiques maximales

Ensuite, choisissez une zone de fréquence cardiaque d’effort quivous convient

L’entraînement par zones de fréquence cardiaque est une méthodologielargement utilisée par les professionnels de l’entraînement physique etsportif pour atteindre les objectifs de forme ci-dessus. Une fois réglé, cemoniteur de fréquence cardiaque numérique peut automatiquementvous signaler quand vous vous trouvez dans la zone d’effort choisie etquand vous n’y êtes pas. Il fonctionne comme un entraîneur personnelqui vous aide à maintenir votre effort physique au niveau d’intensité requis pour vous permettre de réaliser l’objectif de forme fixé, sanssous-entraînement ni surentraînement.

Comment choisir votre zone de fréquence cardiaque d’effort

Il y a essentiellement cinq zones de fréquence cardiaque d’effort. Il voussuffit de choisir la zone correspondant à l’objectif de forme visé pour l’exercice considéré. Avant de commencer l’exercice, démarrez toujoursdans une zone inférieure pour permettre à votre corps de s’échauffer etvous préparer à travailler dans vos zones cibles de travail. Par exemple,

2-4

Page 44: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-7

Vous êtes prêt à passer à des niveaux d’activité physique supérieurslorsque vous parvenez à maintenir l’effort pendant cette durée et à cettefréquence cardiaque sans difficulté respiratoire ni douleur excessive.

Pourquoi l’exercice par zone cardiaque est largement utilisé par lesspécialistes de l’entraînement physique et sportif.

Un effort régulier permet de maintenir le cœur, les poumons et les muscles« en forme ». Le cœur fournit aux poumons et aux muscles le sangoxygéné nécessaire pour l’effort. La fréquence cardiaque représente leseffets de l’effort sur tout l’organisme. L’exercice par zone cardiaqueentraîne systématiquement le cœur, les poumons et les muscles à fonctionner à des niveaux élevés afin que l’organisme maintienne sa forme.

Le conditionnement optimal est simplement une habitude d’entraînement supérieure

Il n’est pas nécessaire d’être un athlète pour atteindre une forme optimale. Tout le monde, à tout âge, peut y parvenir par la pratique dedivers exercices jusqu’à la condition optimale. Suivez ces conseils :

• Choisissez les exercices que vous aimez ou dont vous avezbesoin pour votre programme d’entraînement.

• Entraînez-vous à la fréquence cardiaque cible appropriée pendant30 à 60 minutes, 3 à 4 fois par semaine.

• Vous serez proche de votre condition physique optimale lorsquevous parvenez à réaliser une séance d’exercice complète sansépuisement total ni fatigue ou douleur excessive.

Choisissez le niveau de forme représentant votre condition physiqueactuelle et retrouvez dans la table Zones cibles de fréquence cardiaqueles zones de fréquence cardiaque inférieure et supérieure pour votreâge. Pour sélectionner la zone cible souhaitée sur votre contrôleur deperformances Timex®, reportez-vous à Réglages de la zone cible.

Les dernières recherches sur la forme montrent que tout le monde, àtout âge, peut se remettre/rester en forme sans être fanatique. Pour l’amateur « modéré », rester en forme peut simplement se ramener à :

• S’entraîner 3 fois par semaine

• S’entraîner 30 à 45 minutes chaque fois

• S’entraîner dans la zone cible de fréquence cardiaque correcte

2-6

Page 45: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-9

Votre partenaire pour l’entraînement

Les modesDans un premier temps, il peut être utile de faire un tour des modespour vous familiariser avec les différentes fonctions de la montre.Enfoncez et relâchez le bouton MODE pour faire défiler les modes de lamontre dans l’ordre suivant :

HEURE DE LA JOURNÉE – Ce mode indique l’heure courante et la datedans l’un des deux fuseaux horaires. Vous pouvez également afficher unensemble limité de données de performances sur la ligne inférieure lorsde l’utilisation des capteurs Bodylink®.

CHRONO – Il s’agit du mode « exercice » principal de la montre. Ici vouspouvez utiliser le chronomètre et observer un ensemble complet de données de performances lors de l’utilisation des capteurs Bodylink®.

DONNÉES AU TOUR – Ce mode vous permet d’examiner les tours (oulongueurs) enregistrés avec le chronomètre. Vous pouvez y afficher lesstatistiques de vitesse, allure, distance et fréquence cardiaque au tour.

RÉCAPITULATIF – Ce mode vous permet d’afficher des données de performances globales et combinées, telles que votre fréquence cardiaque moyenne globale, la durée d’un événement ou l’alluremoyenne globale. Vous y trouverez aussi un « compteur de distance »permettant de mesurer la distance parcourue sur de longues durées ousur plusieurs séances.

Votre cardiofréquencemètre numérique Timex® est votreentraîneur électronique.Avec le cardiofréquencemètre numérique Timex®, vous pouvez marcher,courir, pédaler, utiliser des appareils d’exercice ou pratiquer tout exercice d’aérobic. Le secret pour atteindre et maintenir l’objectif deforme souhaité est de vous entraîner dans votre zone de fréquence cardiaque idéale.

Ressources sur InternetLe site Web de Timex (www.timex.com) est une excellente source derenseignements pour tirer le plus grand parti de votre système Timex®Bodylink®. D’autres ressources à consulter sur le site Timex sont notamment :

www.timex.com/bodylink/Pour de plus amples renseignements sur le système Timex® Bodylink®,notamment la liste de fonctions du produit et des simulations.

www.timex.com/software/Pour obtenir les nouvelles versions et mises à jour des logiciels fonctionnant avec les produits Timex®.

www.timex.com/fitness/Des conseils concernant la forme et l’entraînement lors de l’utilisation dusystème Timex® Bodylink® et de ses cardiofréquencemètre et capteurde vitesse + distance.

2-8

Page 46: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-11

L’affichageVotre contrôleur de performances Timex® est capable de fournir beaucoup d’informations consultables d’un coup d’œil tout en n’occupantqu’un espace restreint sur votre poignet. Les symboles affichés par lamontre et leur signification sont les suivants :

MINUTERIE EN MARCHE

(LA FLÈCHE INDIQUE QUELA MINUTERIE EST RÉGLÉEPOUR SE RÉPÉTER)

CHRONO EN MARCHE

NIGHT-MODE ACTIVÉ

TENSION DE LA PILE GPS BASSE

SYSTÈME BODYLINK® ACTIVÉ,CLIGNOTE DURANT LES INTERRUPTIONS DE DONNÉES

AU MOINS UNE ALARME ACTIVÉE,CLIGNOTE DURANT LA PÉRIODE DERAPPEL

CARILLON HORAIRE ACTIVÉ

2-10

MINUTERIE – Utilisez ce mode si vous avez besoin d’un compte àrebours pour un événement de durée fixée, comme une séance depédalage. Les données de performances affichées sont plus limitéesdans ce mode qu’en mode Chronomètre.

ALARME – Timex a prévu cinq alarmes pouvant être configurées pour sedéclencher tous les jours, les jours de semaine seulement, les week-ends seulement ou une seule fois (rappel de rendez-vous, par ex.).

CONFIGURATION – L’endroit où régler les paramètres de traitement desdonnées de fréquence cardiaque et de vitesse + distance par la montre.Vous pouvez notamment y régler les zones cibles de fréquence cardiaque, les paramètres d’alerte de vitesse/allure et les fonctions dechronométrage mains libres.

CONSEIL PRATIQUE : Tenez le bouton MODE enfoncé pendant 1,5 secondes pour revenir à l’Heure de la journée depuis tout autre mode.

Page 47: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Voici un second exemple de fonctions des boutons en mode Données autour. Ici, les fonctions des boutons sont modifiées pour vous permettrede naviguer à travers les données au tour enregistrées. La nouvelle fonction de chaque bouton est également indiquée sur l’écran de lamontre.

Il n’est pas nécessaire de vous souvenir de la fonction exacte des boutons dans chaque mode ; sachez seulement que : Lorsque la fonction d’un bouton change de son emploi normal, la montre vousle signale en affichant la nouvelle fonction du bouton.

INDIGLO

Mode suivant/Tenir pouraller à l’Heurede la journée

Valeur dedonnée suivante(¶ )

Valeur dedonnéeprécédente(Ä)

2-13

Fonctions des boutonsLa plupart du temps, les fonctions des boutons correspondent aux marquages sur le boîtier. Toutefois, dans certains cas, les fonctions desboutons sont différentes, pour régler l’heure de la journée ou configurerla zone cible de fréquence cardiaque, par exemple. Dans ces situations,la nouvelle fonction du bouton est indiquée par un icone ou un texte visible sur l’écran de la montre.

Par exemple, voici comment fonctionnent les boutons pour le réglage del’heure de la journée. Notez comment les fonctions des boutons correspondent aux symboles visibles sur l’écran :

2-12

INDIGLO

Fin duréglage

Augmenter(+)

Diminuer (–)

Sélectionnerla valeursuivante

Page 48: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-15

REMARQUE : En pratique, la montre recherche automatiquementd’éventuels capteurs Bodylink® pendant quinze secondes lors de l’accès aux modes Chrono et Minuterie.

4. Lorsque la montre a détecté des émissions en provenance de capteurs, l’affichage passe à un nouveau format incluant une partie oul’ensemble des données de capteurs en fonction du mode. Heure de lajournée et Minuterie affichent les données sur la ligne inférieureuniquement, alors que Chrono comporte jusqu’à trois lignes pour lesdonnées de performances.

Afficher les données de performancesEnfoncez et relâchez le bouton DISPLAY pour sélectionner les donnéesou la combinaison de données que vous souhaitez afficher durant laséance. Pour simplifier, une « bannière » indiquant le nom des donnéeset leur position sur l’écran s’affiche brièvement avant les données elles-mêmes.

Ce qu’il faut également savoir pour utiliser la montre de façon efficace :

• En mode Chrono, enfoncez et relâchez SET/FORMAT pour inverserles positions des données des lignes du haut et du milieu. Ceci permet d’afficher les données qui vous importent le plus au milieu,dans la ligne la plus grande.

2-14

Démarrer le système Bodylink®Lorsque vous utilisez le contrôleur de performances, vous pouvez afficher en temps réel les données d’un cardiofréquencemètre ou d’uncapteur de vitesse + distance, ou les deux, dans les modes Heure de lajournée, Chrono et Minuterie. La procédure est la même dans tous lesmodes, bien que les données pouvant être affichées et leur position àl’écran varient d’un mode à l’autre.

1. Veillez à porter votre cardiofréquencemètre ou votre capteur devitesse + distance, ou les deux, et à ce qu’ils soient en marche etopérationnels.

2. Tenez-vous à au moins 2 mètres de tout autre utilisateur de systèmesde contrôle de forme et de toute source de brouillage radio,notamment les appareils électriques, lignes de haute tension, etc.

REMARQUE : Bien que le système Bodylink® ait une portée utile de 1mètre environ entre les capteurs et la montre, pour assurer un fonctionnement fiable, maintenez la montre le plus près possible descapteurs lors du démarrage du système.

3. Enfoncez et relâchez le bouton DISPLAY. Ceci commande à la montrede détecter tout capteur Bodylink® proche ; elle cherche pendant uneminute. L’icone d’antenne s’affiche sur l’écran de la montre, indiquantque le système Bodylink® est activé.

Page 49: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

SEARCHING (Speed + Distance) – Le capteur de vitesse + distance n’apas encore détecté suffisamment de satellites GPS pour calculer votreposition, vitesse et distance. Vous ne pourrez afficher les données devitesse, allure ou distance que si le capteur de vitesse + distance aaccroché un nombre suffisant de satellites GPS.

WEAK GPS SIGNAL (Speed + Distance) – Le capteur de vitesse + distance a perdu sa liaison avec les satellites GPS. Ce message s’affichelorsque le capteur n’a plus de vue dégagée du ciel, sous une couvertureforestière dense ou à l’intérieur d’un bâtiment ; placez-vous dans unezone plus dégagée dès que possible.

REMARQUE : Le capteur et la montre utilisent tous deux des techniques pour conserver une précision raisonnable sur la distancedurant les périodes d’interruption temporaire du suivi GPS ou de laliaison radio.

NO DATA FROM HRM (GPS) – La montre ne reçoit pas de données ducapteur indiqué. Vérifiez que le capteur n’est pas à plus de 1 m de lamontre et qu’il est en marche et opérationnel.

La montre tente de « trouver » le capteur après avoir affiché ce message. Il est possible que la montre accroche par accident un autrecapteur voisin qui n’est pas nécessairement le vôtre ; si possible,éloignez-vous donc des autres utilisateurs de capteurs Timex® si cette

2-17

• Si vous souhaitez interrompre le contrôle des données des capteursBodylink®, tenez le bouton DISPLAY enfoncé jusqu’à l’affichage dumessage HOLD TO SHUT OFF RCVR. Continuez à tenir le bouton DISPLAY pendant quelques secondes supplémentaires ; la montreémet un bip pour indiquer que la liaison radio entre la montre et lescapteurs a été coupée.

CONSEIL PRATIQUE : Si vous affichez déjà les données d’un capteur, lecardiofréquencemètre par exemple, et souhaitez afficher les donnéesdu capteur de vitesse + distance, il vous suffit de tenir le bouton DISPLAY enfoncé jusqu’à ce que la montre émette un court bip et que l’icone d’antenne commence à clignoter. La montre recherche alors unsecond capteur Bodylink®. Lorsqu’elle détecte ce second appareil,l’icone d’antenne arrête de clignoter et le format de l’affichage peutchanger pour inclure les nouvelles données. Enfoncez et relâchez lebouton DISPLAY (comme expliqué plus haut) pour afficher diversescombinaisons des données des deux capteurs.

Messages d’information et d’erreur Bodylink® Lors du contrôle de données du cardiofréquencemètre ou du capteur devitesse + distance, la montre affiche des messages d’information pourcommuniquer l’état du capteur ou de la liaison radio entre la montre etles capteurs.

2-16

Page 50: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Configurer la montre pour la première foisUne fois familiarisé avec l’arrangement et les fonctions des boutons,ainsi qu’avec la manière dont les modes de la montre sont organisés, ilest temps de la régler pour pouvoir l’utiliser. Plusieurs réglages essentielsdoivent être effectués, notamment l’heure et la fréquence cardiaquemaximale. Vous pourrez ensuite fixer vos zones cibles. Enfin, vous pourrez explorer les fonctions les plus évoluées de la montre.

Réglages de baseAvant d’utiliser votre contrôleur de performances pour une séance d’exercice, les paramètres suivants doivent être correctement réglés :1. Réglez l’heure de la journée. Reportez-vous aux instructions de

réglage détaillées à la page 22 de ce manuel. Si vous utilisez la montreavec le capteur de vitesse + distance, les réglages de l’heure serontcorrigés pour suivre l’heure UTC et éviter toute dérive dans le temps.

2. Entrez votre fréquence cardiaque maximale (HRMAX). En modeConfiguration, sélectionnez « HRM Settings » puis « Max HR ». Ceréglage sert à déterminer vos cinq zones de fréquence cardiaquepréétablies. Au besoin, reportez-vous aux instructions de navigation àtravers le mode Configuration à la page 43. Il y a plusieurs méthodesd’estimation de votre fréquence cardiaque maximale. L’une des formules basées sur l’âge les plus utilisées est 220 – âge ; àemployer si vous ignorez votre fréquence cardiaque maximale.

3. Sélectionnez les unités de longueur. En mode Configuration,sélectionnez « Watch Settings » puis « Length Units ». Ce réglage

2-19

erreur se produit. La montre recherche l’appareil « manquant » pendantune minute après l’affichage de ce message sur l’écran. Reportez-vous à« Afficher les données de performances » à la page 14 pour savoir comment rétablir la liaison avec ce capteur si la montre ne le trouve pas automatiquement dans cette période d’une minute.

NOISY DATA FROM HRM (GPS) – La montre a des difficultés à recevoirles données du capteur indiqué en raison d’un brouillage radio. Si possible, éloignez-vous de toute source potentielle de brouillage,notamment téléviseurs, moniteurs ou appareils à moteur.

La montre continue à suivre le capteur pendant trente secondes environaprès l’affichage de ce message ; si le brouillage persiste, la montrearrête de suivre les données émises par le capteur. Reportez-vous à« Afficher les données de performances » à la page 14 pour savoir comment rétablir la liaison avec ce capteur si le problème de brouillagen’a pas été éliminé durant cette période de trente secondes.

FATAL GPS ERROR (Speed + Distance) – Le capteur de vitesse + distance a connu une erreur interne grave. Contactez le Service clientèlede Timex.

2-18

Page 51: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-21

Mode Heure de la journéeVotre montre Timex® affiche l’heure, la date et le jour de la semainedans deux fuseaux horaires. Chaque fuseau horaire est synchronisé surle temps hautement précis UTC (ou temps moyen de Greenwich) lorsquevous utilisez le capteur de vitesse + distance et peut être affiché au format sur 12 ou 24 heures.

INDIGLO

Vers Chrono

Afficher lesdonnées deperformances

Tenir pourrégler

Voir le fuseau secondaire /Tenir pour changer de fuseau

détermine comment les valeurs et réglages de distance et d’alluresont affichés par la montre.

Réglages de zones ciblesLes zones cibles permettent de maintenir la fréquence cardiaque et lavitesse entre des limites fixées durant l’entraînement.• Zone cible de fréquence cardiaque. Passez en mode Configuration et

sélectionnez « HRM Settings ». Vous verrez alors les réglages de zonescibles et d’alerte courants. Pour sélectionner rapidement une zonecible, appuyez sur le bouton START/SPLIT (+) (voir « Réglages d’optionsQuick-Set » à la page 19). Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pouraccéder à la procédure de réglage et fixer les limites MANUELLEMENT(le cas échéant) et changer les réglages d’alerte de sortie de zone.

• Zone de vitesse/allure. Passez en mode Configuration et sélectionnez « S + D Settings ». Comme pour les réglages de fréquence cardiaque, lamontre affiche vos réglages de zones de vitesse/allure courants.Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour débuter la procédure deréglage ou sur START/SPLIT (+) pour modifier rapidement le réglage del’alerte de sortie de zone.

Réglages avancésReportez-vous aux explications sur ces fonctions avancées du contrôleurde performances dans la section « Mode Configuration » à la page 43 :• Fonctions mains libres• Alerte de distance• Lissage de la vitesse et de l’allure

2-20

Page 52: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-23

2. Appuyez sur DISPLAY (+) pour augmenter ou sur STOP/RESET (–) pourdiminuer cette valeur. Si l’affichage est au format sur 12 heures, veillezà ce que l’indication AM/PM soit correcte.

3. Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour sélectionner (dans l’ordre)les minutes, l’année, le mois, la date et le format sur 12 ou 24 heures.Dans chaque cas, appuyez sur DISPLAY (+) pour augmenter ou surSTOP/RESET (–) pour diminuer la valeur.

4. Appuyez sur MODE (DONE) pour valider les changements et revenir àl’affichage Heure de la journée.Notez que les secondes ne sont pas réglables et que le jour de lasemaine est calculé automatiquement en fonction de la date.

SYNCHRONISATION SUR L’HEURE UTC

Lors de la réception de données GPS depuis le capteur de vitesse + distance, la montre corrige automatiquement l’heure des deux fuseauxhoraires sur la base de l’heure fournie par les satellites GPS.

• Lors de la première utilisation du capteur de vitesse + distance, lesdeux fuseaux horaires sont synchronisés sur l’heure UTC. Vous pouvez ensuite régler l’heure pour votre fuseau local.

• Si la montre a été réglée avant la première utilisation du capteur devitesse + distance, vos réglages de l’heure et de la date sont conservés et seules les minutes et les secondes sont réglées surl’heure UTC.

2-22

Fuseaux horairesCette montre présente deux réglages indépendants de l’heure, appelés « fuseaux ». Le fuseau affiché par la montre est le fuseau principal ;celui que vous ne voyez pas est appelé fuseau secondaire. Pour voir lefuseau secondaire, tenez brièvement le bouton START/SPLIT enfoncédepuis le mode Heure de la journée. En relâchant le bouton, vousrevenez au fuseau principal ; si vous maintenez le bouton enfoncé, lesréglages s’échangent, le fuseau secondaire devenant le fuseau primaireet vice versa.

Les deux fuseaux horaires de la montre sont identifiés par T1 et T2durant l’affichage de courte durée.

Régler l’heure de la journéeRÉGLER L’HEURE DE LA JOURNÉE MANUELLEMENT

REMARQUE : Pour régler le fuseau horaire secondaire, vous devezd’abord en faire le fuseau principal en tenant le bouton START/SPLITenfoncé jusqu’à l’échange des deux zones. Le cas échéant, répétezcette opération après le réglage pour revenir au fuseau initial.

1. Tenez SET/FORMAT enfoncé jusqu’à ce que SET TIME s’affiche et queles chiffres des heures clignotent.

Page 53: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-25

Afficher les données de performancesLors de l’utilisation du capteur de vitesse + distance ou du cardiofréquencemètre, vous pouvez observer vos données de performances sur la ligne inférieure de l’écran. Pour cela, il suffit d’enfoncer et de relâcher le bouton DISPLAY jusqu’à l’affichage des données qui vous intéressent :

• Vitesse courante

• Allure courante

• Distance totale couverte durant la séance en cours. Ces donnéesdépendent dans une certaine mesure de l’état du chronomètre.Reportez-vous à la description complète de la « Distance totale »dans la section Mode Récapitulatif de ce manuel.

• Fréquence cardiaque courante

CONSEIL PRATIQUE : Si vous ne souhaitez voir aucune donnée de performances, vous pouvez choisir de les masquer (« hide ») et afficherle jour de la semaine à la place ; cette option est toujours proposéeparmi le choix de données de performances à afficher. Ce réglage seraconservé lors de la prochaine utilisation du système Bodylink®, ce quipeut donner l’impression qu’aucune donnée n’est reçue des capteurscar le jour de la semaine reste visible. Gardez cela à l’esprit si vousoptez pour l’affichage du jour de la semaine.

• Chaque fois que vous utilisez le capteur de vitesse + distance, lamontre corrige automatiquement toute dérive par rapport à l’heureUTC depuis la dernière utilisation du capteur.

Voici quelques conseils concernant la synchronisation de l’heure :

• Lors de l’utilisation du capteur de vitesse + distance, l’heure de lamontre est actualisée lorsque le capteur accroche les satellites, puistoutes les quinze minutes par la suite aussi longtemps que la montrereçoit des données du capteur de vitesse + distance.

• Le principal objet de la synchronisation de l’heure est de corrigertoute dérive dans la mesure du temps – elle ne fera pas passer lamontre à l’heure d’été, si celle-ci est observée dans votre région.

• Une fois que la montre est synchronisée sur l’heure UTC, vous pouvez l’« avancer » ou la « retarder » par rapport à l’heure correctetout en conservant les avantages de la correction de dérive. Parexemple, vous pouvez souhaiter avancer votre montre de 10 minutespar rapport à l’heure locale réelle. Aucun problème – avancez l’heuremanuellement de 10 minutes et la montre conservera exactement10 minutes d’avance sur l’heure locale correcte.

2-24

Page 54: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-27

de la journée par exemple, sans que cela perturbe le fonctionnement duchronomètre. L’icone du chronomètre s’affiche lorsqu’il est en marche.

Note sur les temps au tour et intermédiairesDans cette section, il est question de temps « au tour » et « intermédiaires ». En chronométrage, le temps « au tour » est la duréed’une portion (tour ou longueur) d’un événement. Le temps « intermédiaire » est la durée totale depuis le début de l’événement.Nous utilisons l’expression « marquer un temps intermédiaire » pourdécrire l’action qui a pour effet d’interrompre le chronométrage de laportion en cours et de démarrer la suivante. Ceci peut se faire manuellement (à l’aide du bouton START/SPLIT) ou automatiquement(lors de l’utilisation du capteur de vitesse + distance).

Fonctionnement du chronomètre1. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.

Si vous n’utilisez aucun capteur Bodylink®, la montre affiche le tempsau tour, le temps intermédiaire et le numéro du tour. Si vous utilisezun cardiofréquencemètre , un capteur de vitesse + distance ou lesdeux, la montre affiche les données de ces appareils, comme lafréquence cardiaque, l’allure et la distance.

2. Appuyez sur START/SPLIT pendant que le chrono est en marche pourmarquer un temps intermédiaire.Ceci enregistre les temps au tour et intermédiaire courants etdémarre un nouveau tour.

Mode ChronomètreLe mode Chronomètre (Chrono) vous permet d’enregistrer la duréeécoulée et autres informations concernant un événement, jusqu’à unmaximum de 100 heures. Vous pouvez stocker jusqu’à 100 tours, chacunavec les données suivantes :

• Numéro du tour, durée du tour et temps intermédiaire

• Vitesse moyenne, allure moyenne et distance pour chaque tour (si lecapteur de vitesse + distance est utilisé)

• Fréquence cardiaque moyenne (si le cardiofréquencemètre est utilisé)

Vous pouvez appuyer sur MODE pour passer à tout autre mode, Heure

2-26

INDIGLO

VersDonnées autour / Tenirpour aller àl’Heure de lajournée

Afficher lesdonnées deperformances

Arrêter Chrono/Tenir pourremettre à 0

Démarrer Chrono/Temps intermédiaire

Inverser leslignes du hautet du milieu

Page 55: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-29

Fonctionnement mains libresVous pouvez configurer le chronomètre pour qu’il démarre lorsque vouscommencez à vous déplacer et s’arrête lorsque vous vous arrêtez. Enoutre, vous pouvez marquer des temps intermédiaires automatiquementen fonction de la distance parcourue ou de la durée écoulée. Reportez-vous aux instructions de réglage dans la section Mode Configuration.

Afficher les données de performancesLors de l’utilisation du capteur de vitesse + distance ou du cardiofréquencemètre, vous pouvez contrôler vos données de performances. Pour cela, il suffit d’enfoncer et de relâcher le bouton DISPLAY jusqu’à l’affichage des données qui vous intéressent. Reportez-vous au tableau des combinaisons de données disponibles dans cemode à la page 2-66. Lors de l’affichage des données de performances,enfoncez et relâchez SET/FORMAT pour inverser les positions des données des lignes du haut et du milieu.

REMARQUE : Les valeurs moyennes et la distance parcourue s’accumulent uniquement durant la marche du chronomètre.

2-28

La montre affiche les temps au tour et intermédiaire du tour qui vientjuste de s’achever. Si vous affichez les données de fréquence cardiaqueou de vitesse + distance, la montre affiche aussi les statistiquesmoyennes du tour (en fonction des données affichées). La montrerevient ensuite au chronométrage du tour en cours. La montre stocke lesdonnées des 100 derniers tours.

CONSEIL PRATIQUE : Vous pouvez appuyer sur MODE, SET/FORMATou DISPLAY à tout moment pour annuler le maintien du temps intermédiaire et revenir immédiatement au chronométrage en cours.

3. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage. La montreaffiche les données du dernier tour si des temps intermédiaires ontété marqués.

4. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage ou tenezSTOP/RESET enfoncé pour remettre l’affichage à zéro.

REMARQUE : Lors de l’utilisation du chronomètre avec le capteur devitesse + distance ou le cardiofréquencemètre, les données sur lestemps au tour et intermédiaires s’affichent pendant quatre secondesaprès le démarrage, l’arrêt ou le remise à zéro du chronomètre.Pendant ce temps, l’icone du chronomètre clignote et tous les boutonsfonctionnent normalement. Cette fonction a pour objet de permettrel’affichage des données de chronométrage pour ces actions, même sivous avez choisi l’affichage des données de performances seulement(et non des données de temps) en mode Chrono.

Page 56: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-31

relâchez le bouton pour afficher les données du tour choisi. Si vous avezutilisé un capteur de vitesse + distance ou un cardiofréquencemètre, lavisualisation de chaque tour affiché comporte trois écrans de données ;la ligne inférieure de chacun d’eux contient toujours le numéro du tour(marqué « RCL », pour « Recall » [rappel]).

Si vous n’avez utilisé aucun des capteurs, chaque tour visualisé ne comporte qu’un seul écran (temps au tour et intermédiaire).

Données en mémoire pour chaque tourTemps au tour et intermédiaire – Les premières données en mémoirepour un tour sont les temps au tour et intermédiaire. Le temps au tourest affiché sur la ligne du haut, le temps intermédiaire sur celle dumilieu.

Vitesse et allure moyennes du tour – Ensuite, vous pouvez afficher lavitesse et l’allure moyennes pour ce tour, si vous avez utilisé le capteurde vitesse + distance. Ces valeurs sont basées sur la distance parcouruepour le tour et la durée du tour. Si vous utilisez le CFM seulement, cetécran s’affiche, mais sans données de performances.

Fréquence cardiaque moyenne et distance pour le tour – Enfin, lamontre affiche la fréquence cardiaque moyenne pour le tour et la distance parcourue. Si vous utilisez le CFM seulement, la distance parcourue n’est pas affichée.

Mode Données au tourLe mode Données au tour vous permet de revoir à tout moment les données au tour stockées en mémoire, que le chronomètre soit enmarche, arrêté ou remis à zéro.Toutes les données au tour sont effacées lors du démarrage duchronomètre après une remise à zéro.

Fonctionnement du modeAppuyez sur DISPLAY (¶) ou STOP/RESET (Ä) pour naviguer à traversles données au tour vers l’avant ou l’arrière respectivement. Tenez lebouton enfoncé pour faire défiler rapidement jusqu’à un tour particulier ;

2-30

INDIGLO

VersRécapitulatif/Tenir pouraller àl’Heure de la journée

Valeur dedonnéesuivante

Valeur de donnée précédente

Page 57: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-33

Fonctionnement du modeAFFICHER LES DONNÉESAppuyez sur DISPLAY (¶) ou STOP/RESET (Ä) pour naviguer à traversles données récapitulatives vers l’avant ou l’arrière respectivement.Tenez le bouton enfoncé pour faire défiler rapidement les données ;relâchez le bouton pour afficher les données particulières du groupe dedonnées choisi.

REMETTRE À ZÉRO LE COMPTEUR DE DISTANCEDurant l’affichage du compteur, tenez START/SPLIT enfoncé pour remettre cette valeur à zéro.

Quelles sont les données en mémoire ?Le mode Récapitulatif permet d’accéder aux données suivantes. Lamajorité de ces données sont basées sur les informations fournies par leCFM ou le capteur de vitesse + distance ; si vous ne les avez pas utilisésdurant la séance d’exercice, la majorité des écrans du mode Récapitulatifsont sans intérêt.

REMARQUE : Les données ne sont pas réactualisées durant leuraffichage.

Vitesse moyenne – La vitesse moyenne durant la marche duchronomètre, calculée en divisant la distance parcourue par la duréechronométrée totale.

Mode RécapitulatifCe mode affiche un récapitulatif de toutes les données de performancescombinées enregistrées par la montre durant la marche du chronomètre.Ce mode ne présente pas les données enregistrées pour chaque tour ;reportez-vous à la section relative au mode Données au tour plus hautdans ce manuel.

Comme pour le mode Données au tour, toutes les données du modeRécapitulatif sont effacées lorsque le chronomètre est remis à zéro, àl’exception du compteur de distance. Celui-ci doit être remis à zéromanuellement, comme indiqué dans la section ci-dessous.

2-32

INDIGLO

VersRécapitulatif/Tenir pouraller à l’Heurede la journée

Valeur dedonnée suivante

Tenir pour effacer le compteur

Valeur de donnée précédente

Page 58: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-35

Reportez-vous aux instructions détaillées de réglage de votre zone cibledans la section Mode Configuration.

Fréquence cardiaque moyenne dans la zone – C’est la fréquence cardiaque moyenne calculée uniquement à partir des valeurs defréquence cardiaque qui se trouvent dans les limites de votre zone defréquence cardiaque. Ces données vous donnent une idée de votrefréquence cardiaque typique lorsque vous travaillez dans votre zone cible.

Durée de l’événement – Ceci est équivalent à la durée totale duchronomètre.

Durée totale – Ceci est la durée totale pendant laquelle la montre areçu des données de vitesse + distance, indépendamment de l’état duchronomètre. Ces données ne tiennent pas compte de l’emploi du CFM.

Niveau des piles GPS – Cet affichage est précis uniquement pendant que la montre reçoit des données du capteur de vitesse + distance. Le niveau de tension des piles est affiché sous forme d’ungraphique à barres ; lorsque l’image de la pile est vide, les piles du capteur de vitesse + distance sont dangereusement basses. Envisagezde changer les piles lorsque le graphique ne présente plus qu’une barre,car il devrait rester normalement au moins une heure de charge.

CONSEIL PRATIQUE : La montre affiche l’icone de pile dans la partiesupérieure de l’écran pour vous inviter à changer les piles du capteurde vitesse + distance.

Vitesse maximale – La valeur de vitesse la plus élevée reçue par lamontre pendant la marche du chronomètre.

Allure moyenne – L’allure moyenne calculée durant la marche duchronomètre. Cette valeur est simplement la vitesse moyenne expriméeen minutes par unité de distance.

Meilleure allure – L’allure la plus rapide (valeur minimale) calculéedurant la marche du chronomètre.

Distance de l’événement – La distance parcourue cumulée durant lamarche du chronomètre.

Distance totale – Distance cumulée totale parcourue, indépendammentde l’état du chronomètre. Cette distance totale tient compte de toutedistance parcourue lorsque le chronomètre est arrêté ; la « Distance del’événement » décrite plus haut n’en tient pas compte.

Compteur de distance – Il fonctionne comme le compteur journalier devotre voiture. Il totalise la distance parcourue, indépendamment de l’emploi du chronomètre, et se remet à zéro manuellement. La valeur ducompteur ne s’efface pas automatiquement entre les séances d’exercice,comme dans le cas des autres données de distance, ce qui vous permetde totaliser votre distance parcourue sur une période d’une semaine,d’un mois, etc.

Fréquence cardiaque moyenne – La fréquence cardiaque moyennecalculée durant la marche du chronomètre.

Durée dans la zone – La durée pendant laquelle la fréquence cardiaque affichée était dans votre zone cible de fréquence cardiaque.

2-34

Page 59: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-37

Fonctionnement de la minuterie1. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours.

2. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le compte à rebours.

3. La minuterie étant arrêtée, appuyez sur START/SPLIT pour reprendrele compte à rebours ou sur STOP/RESET pour le remettre à la duréeinitiale.

4. Lorsque la minuterie arrive à zéro, elle déclenche une alerte sonore.L’éclairage s’active également pour vous permettre de voir la montredans la pénombre.

• Si la minuterie est réglée pour s’arrêter, elle s’arrête après l’alerte.

• Si elle est réglée pour se répéter, elle revient à la durée initiale etdémarre immédiatement un nouveau compte à rebours. Elle continuede se répéter jusqu’à ce que STOP/RESET soit enfoncé. Le nombrede répétitions est affiché sur la ligne du bas. La montre comptejusqu’à 99 répétitions, après quoi elle repasse à 0 et continue.

• Si la minuterie est réglée pour démarrer le chronomètre, la montrepasse automatiquement au chronomètre et le démarre.

Mode MinuterieLe mode Minuterie vous permet de choisir une durée à partir de laquellela montre compte à rebours jusqu’à zéro, ce qui est utile pour les événements de durée fixée. La minuterie peut être réglée pour s’arrêter,se répéter continuellement ou passer en mode chronomètre à la fin ducompte à rebours.

Vous pouvez appuyer sur MODE pour passer à tout autre mode, Heurede la journée par exemple, sans que cela perturbe le fonctionnement dela minuterie. L’icone de minuterie s’affiche pour indiquer qu’un compte àrebours est en cours.

2-36

INDIGLO

Vers Alarme/Tenir pouraller àl’Heure de lajournée

Afficher lesdonnées deperformances

ArrêterMinuterie/remettre à

0 si arrêtée

Démarrer Minuterie

RéglerMinuterie

Page 60: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-39

6. Appuyez sur MODE (DONE) pour valider le réglage et revenir à laminuterie. Notez que la minuterie est ramenée au début lorsque vousquittez le mode de réglage.

Afficher les données de performancesLors de l’utilisation du capteur de vitesse + distance ou du cardiofréquencemètre, vous pouvez afficher vos données de perform-ances sur la ligne inférieure de l’écran. Pour cela, il suffit d’enfoncer etde relâcher le bouton DISPLAY jusqu’à l’affichage des données qui vousintéressent :

• Vitesse courante

• Allure courante

• Distance parcourue depuis le début du compte à rebours. Si la minuterie n’est pas en marche, cette valeur n’augmente pas. Lesdonnées de distance sont effacées lorsque le compte à rebours estdémarré du début.

• Fréquence cardiaque courante

REMARQUE : Cette fonction n’est possible que si le chronomètre est àzéro lorsque le compte à rebours atteint « 0 ». Si le chronomètre n’estpas à zéro à ce moment, la minuterie s’arrête simplement à la fin ducompte à rebours et le chronomètre ne démarre pas. Il est doncimportant de vérifier que le chronomètre a été remis à zéro avant dedémarrer la minuterie si cette action est prévue en fin de compte àrebours.

Régler la minuterie1. Appuyez sur SET/FORMAT pour accéder au réglage.

2. Après l’affichage du rappel de réglage, la montre affiche la durée decompte à rebours et le chiffre des dizaines de l’heure clignote.Appuyez sur DISPLAY (+) ou STOP/RESET (–) pour augmenter oudiminuer cette valeur respectivement. Vous pouvez tenir ces boutonsenfoncés pour faire avancer rapidement la valeur.

3. Lorsque la valeur est correcte, appuyez sur SET/FORMAT (SELECT)pour passer au chiffre suivant, à savoir le chiffre des unités de l’heure.

4. Continuez de la même manière avec les minutes et les secondesjusqu’à avoir réglé la durée souhaitée.

5. Appuyez une nouvelle fois sur SET/FORMAT (SELECT) pour passer auchoix de l’action finale, puis appuyez sur DISPLAY (+) ou surSTOP/RESET (–) pour choisir STOP, REPEAT ou Chrono.

2-38

Page 61: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-41

Sélectionner une alarmeLors de l’affichage d’une alarme, appuyez sur DISPLAY (¶ ) ouSTOP/RESET (Ä) pour faire défiler les cinq alarmes différentes.

Activer/désactiver une alarmeLorsqu’une alarme est affichée, elle peut être activée ou désactivée sans accéder au mode de réglage, simplement en appuyant sur le bouton START/SPLIT.

Régler une alarme 1. Sélectionnez l’alarme que vous souhaitez modifier comme indiqué

plus haut.

2. Appuyez sur SET/FORMAT pour accéder au réglage. La montre afficheun bref rappel de réglage puis passe au réglage de l’alarme sélectionnée.

3. Le premier paramètre clignotant à régler est le type d’alarme. Appuyezsur DISPLAY (+) ou STOP/RESET (–) pour choisir entre WEEKDAYS(jours de semaine), WEEKENDS, ONCE (une fois) ou DAILY (quotidien) :

• DAILY – L’alarme se déclenche chaque jour à l’heure fixée.

• WEEKDAYS – L’alarme se déclenche du lundi au vendredi à l’heurefixée.

Mode AlarmeCe mode vous permet de programmer jusqu’à cinq alarmes pour vousalerter aux moments choisis. Lorsqu’une alarme est activée (ON), l’iconedu réveil s’affiche dans le mode Heure de la journée. Les alarmes peuventêtre réglées pour se déclencher chaque jour, les jours de semaine ouweek-ends seulement ou une seule fois (rendez-vous, par exemple).

Lorsque le jour et l’heure d’une alarme sont atteints, l’alerte sonore sedéclenche, la veilleuse INDIGLO® clignote et le texte de l’alarme s’affichependant 20 secondes. Appuyez sur un bouton quelconque pour couperl’alarme sonore. Si vous ne coupez pas l’alarme avant la fin de l’alerte,une alarme de rappel se déclenche au bout de cinq minutes.

2-40

INDIGLO

VersConfiguration/Tenir pouraller à l’Heurede la journée

Alarmesuivante

Alarmeprécédente

Activ./désact. alarme

Appuyerpour régler

Page 62: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-43

Mode Configuration

Le mode Configuration vous permet de régler un certain nombre d’options qui rendent l’utilisation des autres modes plus simple et pluspratique. Les réglages de ce mode sont répartis en quatre groupes :

• RÉGLAGES DE LA MONTRE – Ce groupe comporte les réglages deNight-Mode, carillon horaire, bip des boutons et unité de longueur.

• RÉGLAGES DU CFM – Pour régler votre zone cible de fréquence cardiaque.

• RÉGLAGES DE V+D – Pour configurer le lissage de vitesse et d’allure,les alertes de zone de vitesse/allure et la fonction d’alerte de distance.

• RÉGLAGES MAINS LIBRES – Vous voulez que le chronomètredémarre et marque des temps intermédiaires automatiquement lorsde l’utilisation du capteur de vitesse + distance ? C’est ici que cettefonction est configurée.

Naviguer à travers les optionsLes options de ce mode sont organisées suivant une hiérarchie à deuxniveaux de type menu. Vous trouverez un plan de l’agencement de cemode à la page 2-68. Consultez-le pour voir la relation entre tous lesparamètres de ce mode. Naviguer entre les options est simple :

• Appuyez sur DISPLAY (¶ ) ou sur STOP/RESET (Ä) pour passer àl’affichage d’options ou titre de groupe suivant ou précédent.

• WEEKENDS – L’alarme se déclenche le samedi et le dimanche seulement à l’heure fixée.

• ONCE – L’alarme se déclenche une seule fois, à l’heure fixée, puis sedésactive d’elle-même.

4. Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour commencer le réglage del’heure de l’alarme, en commençant par les chiffres des heures. Notezque la valeur AM/PM clignote aussi (en format d’affichage sur 12heures) et se règle en même temps que les chiffres des heures.

5. Appuyez sur DISPLAY (+) ou STOP/RESET (–) pour régler les heures,puis sur SET/FORMAT (SELECT) pour passer au chiffre des dizaines desminutes, puis au chiffre des unités, en les réglant de la même manière.

6. Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour régler l’alarme sur ON(activée) ou sur OFF (désactivée).

7. Appuyez sur MODE (DONE) pour valider les modifications et quitter lemode de réglage.

REMARQUE : Si vous modifiez l’un quelconque des paramètres d’unealarme, celle-ci s’active automatiquement.

2-42

Page 63: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-45

dessus du bouton START/SPLIT – lorsqu’il est visible, la fonction « Quick-Set » est présente. Par exemple, dans les paramètres de CFM, lors del’affichage du paramètre de zone cible, le fait d’appuyer sur START/SPLITchange le réglage de la zone. « Quick-Set » est utilisé uniquement pourles paramètres d’options ne comportant pas de données numériques àmodifier. Pour modifier l’intervalle de marquage automatique de tempsintermédiaires, vous devez accéder au mode de réglage. Toutefois, vousavez la possibilité d’activer ou désactiver cette fonction par une commande « Quick-Set ».

La fonction « Quick-Set » pour chacune des options est indiquée dans lessections suivantes.

Changer les paramètres d’options1. Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour débuter le réglagle de

l’option choisie.

2. La première valeur de donnée commence à clignoter. Appuyez surDISPLAY (+) ou STOP/RESET (–) pour respectivement augmenter oudiminuer cette valeur. Vous pouvez tenir ces boutons enfoncés pourfaire avancer rapidement la valeur.

3. Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour passer à la valeur suivante,jusqu’à ce que l’option soit configurée comme vous le souhaitez.

4. Appuyez sur MODE (DONE) pour quitter le mode de réglage.

• Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour « descendre » au niveausuivant dans la hiérarchie ou pour accéder au mode de réglage del’option affichée.

• Appuyez sur MODE (DONE) pour « remonter » à la sélection dugroupe.

Réglages d’options « Quick-Set »Beaucoup d’options ont un réglage par défaut qui peut être modifié sansdevoir accéder au mode de réglage, simplement en appuyant sur le bouton START/SPLIT durant l’affichage de l’option. Cette possibilité de« réglage rapide » est indiquée par la présence du symbole « + » au-

2-44

INDIGLO

Fin del’affichagedes options

Optionsuivante

Optionprécédente

Fonction « Quick Set »

Sélectionnercette entrée

Page 64: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-47

Les zones préétablies sont basées sur les pourcentages suivants devotre fréquence cardiaque maximale (HRMAX):Zone 1 – 50% - 60% de HRMAX

Zone 2 – 60% -70 % de HRMAX

Zone 3 – 70% -80% de HRMAX

Zone 4 – 80% -90% de HRMAX

Zone 5 – 90% -100% de HRMAX

REMARQUE : Si vous sélectionnez une zone préétablie, la seule autreoption pouvant être modifiée est le type d’alerte ; les limites des zonespréétablies ne peuvent pas être changées. Si vous souhaitez spécifierles limites de la zone cible, sélectionnez d’abord la zone cible MANUALpuis entrez les limites souhaitées.

REMARQUE : Lorsque vous fixez les limites manuellement, la limiteinférieure est la valeur à gauche du séparateur, la limite supérieure àsa droite. Si les limites choisies sont « impossibles » (limite inférieureplus grande que la limite supérieure, par exemple), la montre les remplace par des valeurs plus logiques lorsque vous appuyez surDONE. Ces corrections peuvent produire des résultats inattendus,c’est pourquoi il importe de vérifier vos réglages si vous utilisez lemode MANUAL.

Description des optionsPARAMÈTRES DE CFM (HRM)

Ces paramètres vous permettent de fixer une zone cible de fréquencecardiaque et une alerte de sortie de zone lorsque vous utilisez le cardiofréquencemètre. Vous pouvez choisir entre 5 zones préétablies ousaisir manuellement les valeurs limites supérieure et inférieure.

ZONE CIBLE DE FRÉQUENCE CARDIAQUE

QUICK SET : Choix de la zone cible.

Vous pouvez choisir entre cinq zones préétablies (en fonction de votrefréquence maximale HRMAX ) ou sélectionner MANUAL pour fixer les limites supérieure et inférieure aux valeurs souhaitées.

2-46

Zone sélectionnée

Limite dezone cibleinférieure

Type d’alerte

Limite dezone ciblesupérieure

Page 65: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-49

ZONE DE VITESSE/ALLURE

QUICK SET : Type d’alerte (NONE [aucune], SILENT [silencieuse], AUDIBLE)

La montre vous permet de fixer des limites de vitesse ou d’allure et derégler la montre pour qu’elle vous avertisse si vous vous déplacez tropvite ou trop lentement ; cette fonction est semblable à la zone cible defréquence cardiaque, mais basée sur la vitesse.

REMARQUE : Si les limites sont exprimées en termes de vitesse (4 mphou 6 km/h, par ex.), alors la montre compare votre vitesse couranteaux limites de zone fixées. Si les limites sont exprimées en termesd’allure (minutes et secondes), alors la montre compare votre allurecourante aux limites de zone fixées.

CONSEIL PRATIQUE : Vous pouvez fixer des limites de vitesse et d’allure indépendamment l’une de l’autre. Par exemple, vous pouvezfixer les limites d’allure pour contrôler votre vitesse de course à piedet fixer des limites de vitesse utilisables à bicyclette. Il vous suffitensuite de choisir le réglage approprié pour chaque événement.

CONSEIL PRATIQUE : Les réglages dans MANUAL étant conservésindépendamment des zones préétablies, vous pouvez les utiliser pourcertains exercices et utiliser une zone préétablie pour d’autres sansdevoir re-spécifier chaque fois vos réglages manuels.

FRÉQUENCE CARDIAQUE MAXI (HRMAX)

QUICK SET : Aucun

Entrez votre fréquence cardiaque maximale. Cette valeur sert à calculervos cinq zones de fréquence cardiaque préétablies.

CONSEIL PRATIQUE : Vous pouvez déterminer votre HRMAX soit par unessai contrôlé, soit par l’une des diverses méthodes d’estimationdisponibles. L’une des formules basées sur l’âge les plus utilisées est220 - âge, bien que cette méthode fournisse des résultats d’une précision discutable dans la mesure où HRMAX dépend de nombreuxfacteurs physiologiques tels que le niveau de forme et le patrimoinegénétique, et pas seulement l’âge.

Paramètres de V + D Ces paramètres déterminent la réponse de la montre aux donnéesissues du capteur de vitesse + distance. Ici, vous pouvez fixer des limitesde vitesse ou d’allure et une alerte de distance et activer ou désactiverle lissage des données de vitesse et d’allure.2-48

Page 66: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-51

ALERTE DE DISTANCE

QUICK SET : Activation/désactivation de l’alerte

Vous pouvez régler la montre pour qu’elle vous avertisse lorsque vousavez parcouru une distance donnée ou des multiples de cette distance.Par exemple, si ce paramètre est réglé sur « 1 km », la montre produitune alerte lorsque vous avez parcouru un kilomètre, puis de nouveau àdeux, trois, quatre kilomètres, etc.

REMARQUE : Cette fonction est activée uniquement lors de l’utilisationdu chronomètre car elle est basée sur la distance cumulée durant lamarche du chronomètre.

CONSEIL PRATIQUE : Utilisez cette fonction pour être averti lorsquevous avez atteint le point milieu de votre séance d’entraînement.

Réglaged’alerte

Intervalled’alerte

Lors du changement des limites de zone, les réglages se font dans l’ordre suivant :

• Type de zone – Choisissez SPEED (vitesse) ou PACE (allure).

• VITESSE LA PLUS LENTE (ou ALLURE LA PLUS RAPIDE).

• VITESSE LA PLUS RAPIDE (ou ALLURE LA PLUS LENTE).

• Type d’alerte – Si votre vitesse ou allure sort des limites fixées, la montre produira soit aucune alerte (NO ALRT), soit une indicationd’alerte sur l’écran (SILENT), soit une alerte sonore (AUDIBLE).

2-50

Vitesse maximale Allure minimale

UNITÉS EN TERMES DE VITESSE

UNITÉS EN TERMES DEDURÉE PAR DISTANCE

Type d’alerteType d’alerteVitesse minimale Allure maximale

Page 67: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-53

TEMPS INTERMÉDIAIRE AUTO

QUICK SET : Par distance/par temps/désactivé

Cette fonction permet au chronomètre de marquer automatiquementdes temps intermédiaires en fonction de la durée écoulée ou de la distance parcourue. Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez toujours marquer des temps intermédiaires manuellement sans influersur les critères de marquage automatique.

La configuration de la fonction de marquage automatique des tempsintermédiaires se fait dans l’ordre suivant :

• Type – OFF (désactivé), BY DIST (par distance) ou BY TIME (par temps)

• Intervalle

Type de tempsintermédiaire auto

Intervalle

LISSAGE DE LA VITESSE ET DE L’ALLURE

QUICK SET : Activation/désactivation du lissage

Ces réglages déterminent si un « lissage » est appliqué aux valeurs devitesse ou d’allure affichées. Le lissage est utile si les valeurs affichéesvous semblent trop irrégulières ou « instables », sachant toutefois que lelissage peut ralentir la réponse de l’affichage de la vitesse ou de l’allureà vos changements de vitesse. Le lissage peut être appliqué séparémentà la vitesse et à l’allure – faites des essais de réglage pour voir quellecombinaison vous convient le mieux.

Paramètres mains libresCes paramètres permettent de configurer le chronomètre pour qu’ildémarre, s’arrête et marque des temps intermédiaires automatiquement.Ces fonctions sont opérationnelles uniquement lors de l’utilisation ducapteur de vitesse + distance.

DÉMARRAGE AUTO ET ARRÊT AUTO

QUICK SET : Activation/désactivation

Ces fonctions permettent au chronomètre de démarrer lorsque vouscommencez à vous déplacer (c.-à-d. si votre vitesse varie de zéro à unevaleur non nulle) et de s’arrêter lorsque vous vous arrêtez (votre vitesserevient à zéro). Lorsque ces fonctions sont activées, vous pouvez toujours démarrer et arrêter le chronomètre manuellement.

2-52

Page 68: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-55

Changer la pilePOUR ÉCARTER LE RISQUE DE DOMMAGE PERMANENT DE LA MONTRE, TIMEX CONSEILLE FORTEMENT DE FAIRE CHANGER LAPILE PAR UN DÉTAILLANT OU UN BIJOUTIER.Si vous souhaitez changer la pile vous-même, veuillez vérifier au dos dela montre (boîtier) le type et la taille de pile recommmandés pour votremontre. Suivez avec attention les instructions suivantes :1. Posez la montre face vers le bas sur une surface plane.2. Détachez les deux demi-bracelets de montre à l’aide d’un petit

tournevis plat. Notez l’orientation du dos de boîtier avant de poursuivre ;il devra être remis en place dans la même position pour que le vibreurfonctionne après le remontage.

3. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips 00, enlevez les quatre vis de fixation du dos de boîtier et mettez-les de côté. Enlevez le dos deboîtier avec précaution et mettez-le de côté.

NE RETOURNEZ PAS LA MONTRE POUR ENLEVER LES VIS OU LE DOSDE BOÎTIER – ELLE CONTIENT DE PETITS CONNECTEURSÉLECTRIQUES QUI PEUVENT TOMBER. GARDEZ TOUJOURS LA MONTRE FACE VERS LE BAS SUR LA SURFACE DE TRAVAIL.4. Ouvrez avec précaution la bride de maintien de la pile et sortez la pile.5. Placez une pile neuve dans le logement de pile en veillant à ce que le

côté marqué « + » soit tourné vers vous.6. Remettez la bride en place.7. Remettez le dos de boîtier en place en vérifiant que le joint noir est

bien en place dans la rainure du boîtier. Vérifiez également qu’il estcorrectement orienté (comme noté à l’étape 2) afin que le vibreur soitaligné sur les connexions internes.

Paramètres de la montreCes paramètres offrent plusieurs options de personnalisation du fonctionnement général de la montre.

NIGHT MODE QUICK SET : Activation/désactivation

Lorsque cette fonction est activée, l’éclairage INDIGLO® s’allume chaquefois qu’un bouton est enfoncé. NIGHT-MODE® se désactive automatiquement au bout de 8 heures.

CARILLON HORAIRE QUICK SET : Activation/désactivation

Lorsque cette fonction est activée, la montre sonne en début de chaqueheure.

BIP DES BOUTONS QUICK SET : Activation/désactivation

Lorsque cette fonction est activée, la montre émet un bip chaque foisqu’un bouton est enfoncé.

UNITÉS DE LONGUEUR QUICK SET : Milles/Kilomètres (KM)/Milles marins (NM)

Vous pouvez choisir votre unité de distance préférée pour les valeurs devitesse, allure et distance, à savoir mille terrestre, kilomètre ou millemarin. Ce réglage concerne également les unités d’affichage de touteoption basée sur des données de vitesse, allure ou distance. Il peut êtremodifié en cours de séance et les données statistiques de vitesse,allure et distance seront converties dans les nouvelles unités choisies.

2-54

Page 69: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-57

Questions courantesQ : Lors de l’utilisation de la fonction de temps intermédiaire

automatique « par distance », les distances des temps intermédiairessont parfois légèrement inférieures à mon réglage (« 0,244 km »quand le réglage est « 0,25 km », par ex.) ; comment est-ce possible ?

R : Ceci est lié à la manière dont la montre utilise la vitesse et la distance courantes pour prédire la point de marquage du tempsintermédiaire dans votre course. Parfois, la montre surestime, créantd’abord une distance intermédiaire légèrement plus « longue », suiviepar une distance intermédiaire « courte ». Cette distance plus courteest requise pour compenser ces légères surestimations et pourempêcher leur cumul sur l’ensemble du parcours.Ainsi, dans notre exemple, la distance intermédiaire précédentedevait avoir une valeur légèrement supérieure à la valeur de 0,25 kmfixée pour le temps intermédiaire.

Q : Pourquoi les fonctions mains libres et alerte de distance ne fonctionnent-elles pas lorsque j’utilise seulement le cardiofréquencemètre ?

R : Ces fonctions utilisent des données fournies par le capteur de vitesse+ distance Timex®.

Q : Pourquoi la montre n’affiche-t-elle aucune donnée de durée totale oude distance totale lorsque j’utilise seulement le cadiofréquencemètre ?

R : Les données de durée et de distance totales dépendent uniquementdes données reçues du capteur de vitesse + distance Timex®.

8. Rattachez le bracelet avec précaution. La partie la plus courte avec laboucle se fixe sur les attaches du haut.

Veilleuse INDIGLO®La technologie électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet d’illuminer la face entière de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.

ÉtanchéitéVotre montre étanche à 50 m résiste à une pression d’eau maximale de 86 p.s.i. (équivalent à une immersion de 165 pieds ou 50mètres sous le niveau de la mer).

MISE EN GARDE : CETTE MONTRE N’AFFICHE PAS DE DONNÉES DEVITESSE ET DISTANCE OU DE FRÉQUENCE CARDIAQUE LORSQU’ELLE ESTUTILISÉE SOUS L’EAU.MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCEZ PAS LESBOUTONS SOUS L’EAU.

1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et leboîtier sont intacts.

2. Bien que la montre puisse être étanche jusqu’à une profondeurimportante (100 à 200 m), ce n’est pas une montre de plongée et ellene doit pas être utilisée pour la plongée.

3. Timex conseille de rincer la montre à l’eau douce après tout contactavec l’eau de mer.

2-56

Page 70: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-59

• Contrôlez les piles des capteurs. Une baisse de tension des pilesréduit la puissance d’émission.

• Rapprochez le(s) capteur(s) de la montre, si cela est possible.• Éloignez-vous des sources de brouillage potentielles.

Q : Lors de l’utilisation du moniteur de fréquence cardiaque, pourquoi unpoint d’interrogation clignotant ou des tirets s’affichent-ils à côté dela valeur de fréquence cardiaque ?

R : Ceci indique que le cardiofréquencemètre a des difficultés à calculervotre fréquence cardiaque. Ceci peut être causé par :

• Ajustement incorrect ou lâche du capteur sur votre thorax• Le capteur est porté à l’envers• Le matériau conducteur sur le dessous du capteur n’est pas

suffisamment humecté.

Q : Comment puis-je réduire la durée de recherche ?

R : Le capteur de vitesse + distance accrochera les satellites GPS d’autant plus vite que vous réduirez vos déplacements à une distance minimum durant cette période et que vous resterez dansune zone dégagée. Évitez aussi de laisser le capteur allumé durantdes périodes prolongées lorsque vous êtes à l’intérieur.

Q : À quelle fréquence les données GPS sont-elles calculées et actualisées ?

R : Le capteur de vitesse + distance calcule votre vitesse et la distanceparcourue une fois par seconde et transmet ces données à la montretoutes les 3,5 secondes.

Q : Je contrôle déjà les données d’un capteur Timex® et souhaite également visualiser les données d’un second capteur que je viensd’allumer. Que dois-je faire ?

R : Tenez le bouton DISPLAY enfoncé pendant deux secondes environ(depuis le mode Heure de la journée, Chrono ou Minuterie). La montre émet un bip et l’icone d’antenne clignote pour indiquer que lamontre recherche un second capteur Timex®. Au bout de quelquessecondes, l’icone d’antenne doit arrêter de clignoter et les nouvellesdonnées s’afficher sur la montre (il peut être nécessaire d’appuyersur DISPLAY pour sélectionner les nouvelles données dans les modesHeure de la journée et Minuterie).

Q : Occasionnellement, je vois « NO DATA FROM HRM » ou « NO DATAFROM GPS » ; que signifient ces messages ?

R : Ces messages s’affichent lorsque la montre ne reçoit pas de signaldu capteur indiqué. Parfois ces messages apparaissent de façonprévisible, quelques secondes après avoir éteint votre capteur devitesse + distance, par exemple. D’autres fois, ils peuvent s’afficherde façon inattendue durant une séance d’exercice. Dans ce cas, lacause la plus courante est un fort brouillage radio ou une distancetrop importante entre la montre et le capteur. En général, la montrecorrige elle-même le problème, sans intervention de votre part.Toutefois, si ces messages commencent à poser problème, voiciquelques mesures possibles :• Portez la montre sur le même bras que le capteur de vitesse +

distance.2-58

Page 71: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-61

Certains pays et états interdisent les limites sur les garanties impliciteset les exclusions ou limites sur les dommages, c’est pourquoi ces limitent peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques particuliers et il est possible que vous ayezd’autres droits susceptibles de varier d’un pays ou d’un état à l’autre.

Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre montre au fabricant, àl’une de ses filiales ou au détaillant chez lequel le produit a été acheté,accompagnée de l’original du Coupon de réparation de produit dûmentrempli ou, aux États-Unis et au Canada seulement, de l’original duCoupon de réparation de produit dûment rempli ou d’une déclarationécrite indiquant votre nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que ladate et le lieu d’achat. Veuillez joindre ce qui suit à la montre pour couvrir l’affranchissement et la manutention (il ne s’agit pas de frais deréparation) : un chèque ou mandat de 7,00 $ É.U. aux États-Unis ; unchèque ou mandat de 6,00 $ CAN au Canada ; un chèque ou mandat de2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, vous serez facturé pourl’affranchissement et la manutention. NE METTEZ JAMAIS D’ARTICLESPERSONNELS DE VALEUR DANS VOTRE ENVOI.

GARANTIE INTERNATIONALE(GARANTIE LIMITÉE POUR LES ÉTATS-UNIS)

Votre montre est garantie contre les défauts de fabrication par TimexCorporation pendant une durée de UN AN à compter de la date d’achat.Cette garantie internationale est honorée par Timex et ses filiales à travers le monde. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en yinstallant des pièces neuves ou remises à neuf et contrôlées avec soinou de la remplacer par un modèle identique ou comparable.IMPORTANT : VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PASLES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE PRODUIT :

1) après l’expiration de la période de garantie ;

2) si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur agréé ;

3) résultant de travaux de réparation non effectués par le fabricant ;

4) résultant d’accidents, d’altérations ou d’emplois abusifs ;

5) s’il s’agit du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacementde ces pièces peut être payant.

CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ETREMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OUD’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX DÉCLINE TOUTERESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OUCONSÉCUTIFS.

2-60

Page 72: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-63

RéparationSi votre montre doit être réparée, envoyez-la à Timex conformément auxdispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-la à :

HotLine Watch Service P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203 USA.

Adresse physique :

HotLine Watch Service 1302 Pike Ave.North Little Rock, AR 72114 USA

Pour simplifier l’envoi à l’usine pour réparation, les revendeurs Timexparticipants peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pour réparation avec adresse. Reportez-vous aux instructions particulièresd’entretien et de réparation de votre montre dans la Garantie internationale Timex.

Pour toute question concernant les réparations, appelez le 1-800-328-2677.

Pour obtenir un bracelet ou brassard de rechange, appelez le 1-800-328-2677.

Aux États-Unis, appelez le 1-800-328-2677 pour plus de renseignementssur la garantie. Au Canada, appelez le 1-800-263-0981. Au Brésil, appelezle 0800-168787. Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00. En AmériqueCentrale, dans les Caraïbes, aux Bermudes et aux Bahamas, appelez le(501) 370-5775 (États-Unis). En Asie, appelez le 852-2815-0091. AuRoyaume-Uni, appelez le 44 020 8687 9620. Au Portugal, appelez le 351 212 946 017. En France, appelez le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne,appelez le +43 662 88 92130. Au Moyen-Orient et en Afrique, appelez le971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillantou distributeur Timex local.

2-62

GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX — COUPON DE RÉPARATIONDE LA MONTRE

Date d’achat initiale :(joindre si possible une copie du reçu)

Acheté par :(Nom, adresse et numéro de téléphone)

Lieu d’achat :(Nom et adresse)

Raison du renvoi :

CECI EST LE COUPON DE RÉPARATION DE VOTRE MONTRE. CONSERVEZ-LE DANS UNENDROIT SÛR.

Page 73: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-65

Nom du produit :Récepteurs de montre – CFM/Vitesse + distance Série M8xx/M5xxEnregistreurs de données – CFM/Vitesse + distance Série M5xx

Type de produit : Source de rayonnement involontaire

Cet équipement a été contrôlé et déclaré conforme aux limites fixéespour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 durèglement de la FCC. Ces limites servent à assurer une protectionraisonnable contre le brouillage préjudiciable dans un environnementrésidentiel. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergieradiofréquence et, s’il n’est pas utilisé conformément au mode d’emploi,peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Si cetéquipement cause un brouillage préjudiciable à la réception radio outélévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et enle rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage enréorientant ou en déplaçant l’antenne de réception ou en augmentant ladistance séparant l’équipement et le récepteur.

Attention : Tout changement ou modification de l’équipement indiquéci-dessus non expressément autorisé par Timex Corporation peut invalider le droit de l’utilisateur d’exploiter ce matériel.

Avis Industrie Canada : Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada)

Timex Corporation déclare que les produits suivants, qui comprennenttous les composants du système Timex® Bodylink®, sont conformes aurèglement applicable de FCC Partie 15 et d’Industrie Canada pour lesappareils de Classe B comme suit :

Nom du produit :Capteur de vitesse + distance — Émetteur-récepteur GPS SérieM8xx/M5xx Cardiofréquencemètre – Émetteur CFM Série M8xx/M5xx

Type de produit : Source de rayonnement intentionnelle

Modèle N° matricule FCC N° d’homologation IC

Moniteur de fréquencecardiaque M515 EP9TMXM515 3348A-M515

Contrôleur de vitesse + distance M850 EP9TMXM850 3348A-12181

Ces appareils sont conformes à la Partie 15 du règlement de la FCC.L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil nedoit pas causer de brouillage nuisible et (2) l’appareil doit accepter toutbrouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement indésirable.

2-64

Page 74: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-67

FRÉQ. CARD.TOUR

NUMÉRO TOUR

FRÉQ. CARD.INTERMÉDIAIRENUMÉRO TOUR

FRÉQ. CARD.ALLURE

INTERMÉDIAIRE

FRÉQ. CARD.VITESSE

INTERMÉDIAIRE

FRÉQ. CARD.VITESSE MOY.

DISTANCE

FRÉQ. CARD.TOUR

DISTANCE

FRÉQ. CARD.INTERMÉDIAIRE

DISTANCE

FRÉQ. CARD.VITESSE

DISTANCE

TOURVITESSE

DISTANCE

INTERMÉDIAIREVITESSE

DISTANCE

INTERMÉDIAIREALLURE MOY.

DISTANCE

TOURALLURE MOY.

DISTANCE

2-66

FRÉQ. CARD.INTERMÉDIAIRE

TOUR

FRÉQ. CARD.TOUR

INTERMÉDIAIRE

FRÉQ. CARD.VITESSE

TOUR

FRÉQ. CARD.ALLURETOUR

FRÉQ. CARD.ALLURE

DISTANCE

FRÉQ. CARD.ALLURE MOY.

DISTANCE

INTERMÉDIAIREVITESSE MOY.

DISTANCE

TOURVITESSE MOY.

DISTANCE

TOURALLURE

DISTANCE

INTERMÉDIAIREALLURE

DISTANCE

Affichage des données de performances en mode Chrono

CFM SEULEMENT

V+D SEULEMENT

CFM & V+D

Appuyez et relâchez DISPLAY jusqu’a l’affichage des données souhaitées.

Page 75: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-69

Appuyez sur START/SPLIT (+)pour changer le réglage « Quick Set » indiqué dans la bullepour chacune des options ci-dessus.

PARAMÈTRESCFM

PARAMÈTRESV+D

PARAMÈTRESZONE

PARAMÈTRESZONE

FRÉQ. CARD.MAXI

LISSAGEALLURE

LISSAGEVITESSE

ALERTEDE DISTANCE

Ä ¶

Ķ

Ķ

+=ACT./DÉS

+=SÉLECT. ZONE

+=ACT./DÉS

+=ACT./DÉS

+=SONORE/PAS AL./SILENC.

SÉLECTION SÉLECTION

2-68

Mode Configuration

PARAMÈTRESMONTRE

PARAMÈTRESMAINS LIBRES

NIGHTMODE

INTERMÉDIAIREAUTO

UNITÉS DELONGUEUR

ARRÊT AUTO

BIPBOUTONS

DÉMARRAGEAUTO

CARILLONHORAIRE

Ķ

Ä ¶ Ä ¶

Ķ

+=ACT./DÉS.

+=ACT./DÉS

+=ACT./DÉS

+=MILLES/KM/NM

+=DÉSACT./PAR TPS/PAR DIST.

+=ACT./DÉS

+=ACT./DÉS

SÉLECTION SÉLECTION

Page 76: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

ÍNDICE GENERAL

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1ORGANIZACIÓN DEL MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1BIENVENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2RECURSOS EN LA INTERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

SU NUEVO COMPAÑERO DE ENTRENAMIENTO . . . . . . . 3-9LOS MODOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9ESFERA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11FUNCIONES DE LOS BOTONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12CÓMO USAR EL SISTEMA BODYLINK® . . . . . . . . . . . . . . 3-14CÓMO VER DATOS DE DESEMPEÑO . . . . . . . . . . . . . . . 3-15MENSAJES DE ERROR E INFORMACIÓN DE BODYLINK® 3-16

CONFIGURACIÓN DEL RELOJ PARA USARLO POR PRIMERA VEZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19

PROGRAMACIÓN BÁSICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19PROGRAMACIÓN DE RANGOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20PROGRAMACIÓN AVANZADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

MODO HORA DEL DÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21ZONAS HORARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

3-i

Notes

2-70

Bodylink est une marque déposée de Timex Group, B.V.

TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Corporation aux É.-U. et dans d’autres pays.

INDIGLO est une marque déposée de Indiglo Corporation aux É.-U. et dans d’autres pays.

©2005 Timex Corporation.

Page 77: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-iii

CONFIGURAR MODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43NAVEGACIÓN POR LAS OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43OPCIÓN “PROGRAMACIÓN RÁPIDA” . . . . . . . . . . . . . . . 3-44CAMBIO DE LA PROGRAMACIÓN DE OPCIONES . . . . . . 3-45DESCRIPCIONES DE LA OPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46

Programación de HRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46Rango de Pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46Max HR (HRMAX ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48

Programación V + D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48Rango Velocidad/Paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49Alerta distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51Atenuación de velocidad y paso . . . . . . . . . . . . 3-52

PROGRAMACIÓN DE "MANOS LIBRES" . . . . . . . . . . . . . 3-52Auto-Parar y Auto-Iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52Auto-Acumulativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53

PROGRAMACIÓN DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54Modo nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54Señal sonora cada hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54Sonido cada vez que se oprime cualquier botón . . 3-54Unidades de longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54

CAMBIO DE LA PILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55PREGUNTAS COMUNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57

PROGRAMACIÓN DE LA HORA DEL DÍA . . . . . . . . . . . . . 3-22CÓMO VER LOS DATOS DEL DESEMPEÑO . . . . . . . . . . . 3-25

MODO CRONÓMETRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26NOTA ACERCA DE VUELTAS Y TIEMPOS ACUMULATIVOS 3-27FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓMETRO . . . . . . . . . . . . 3-27OPERACIÓN "MANOS LIBRES" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29CÓMO VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO . . . . . . . . . . . . 3-29

MODO DATOS VUELTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30OPERACIÓN DE MODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30DATOS GUARDADOS PARA CADA VUELTA . . . . . . . . . . . 3-31

MODO RESUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32FUNCIONAMIENTO DEL MODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33¿QUÉ DATOS SE GUARDAN? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33

MODO CONTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36FUNCIONAMIENTO DEL CONTADOR . . . . . . . . . . . . . . . 3-37PROGRAMACIÓN EL CONTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38CÓMO VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO . . . . . . . . . . . . 3-39

MODO ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40SELECCIÓN DE ALARMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE ALARMAS . . . . . . . . . 3-41PROGRAMACIÓN DE ALARMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41

3-ii

Page 78: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-1

Introducción

Organización del manualHemos dividido el manual en cinco secciones:

1. Introducción.

2. “Su compañero de entrenamiento” (pág. 9), donde encontraráuna explicación general sobre el reloj, los modos y algunos pro-cedimientos operativos comunes (programación y uso del detec-tor de datos Bodylink®).

3. "Configuración del reloj para usarlo por primera vez" (pág. 19)es la sección que describe cómo programar las opciones másimportantes del reloj, para aprovecharlo al máximo antes de salira entrenar por primera vez.

4. A continuación se encuentran las secciones donde sedescriben los modos (una por cada modo), con información deta-llada acerca de cada uno.

5. Por último, hemos incluido una lista de Preguntas Comunes(pág. 57) con la cual podrá resolver cualquier problema queencuentre con el sistema Bodylink®.

3-iv

INDIGLO

MODEOprima breve-mente parapasar al próxi-mo MODO.

DISPLAYOprima para ver datos del desem-peño.

SET/FORMATMantenga oprimi-do para programar.Oprima para cam-biar el formato dela pantalla enCronómetro.

STOP/RESETMantenga oprimi-do para REPONER

START/SPLITIniciar Cronómetro.Medir acumulativo.

Funciones de los botones

Page 79: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-3

misión digital requerida por los atletas exigentes, con funcionesque cualquiera puede usar para permanecer "en buena formafísica toda su vida".Consulte siempre a su médico antes de comenzar o modificarun programa de ejercicios.

Medidor de velocidad + distanciaGracias a las señales de un sistema de 24 satélites GPS, elMedidor de velocidad + distancia de Timex® envía datos precisosal reloj para que continuamente calcule su velocidad, paso y dis-tancia. El sistema Bodylink® le ofrece la información de sudesempeño al instante, contestándole las eternas preguntas:"¿Cuánto recorrí? ¿Cuál es mi velocidad?”

Grabador de datosEl Grabador de datos de Timex® funciona recolectando informa-ción muy precisa del Medidor de pulso, del Medidor de velocidad+ distancia o de ambos dispositivos al mismo tiempo. Los datos sedescargan luego a la computadora a través de una simple cone-xión USB, para después usar el software de Timex® y evaluar susprogresos.

Timex elimina la incertidumbre cuando usted entrenaSi se propone objetivos realistas y usa el Medidor digital de pulsoTimex® como entrenador personal, el mejoramiento del estadofísico y del desempeño atlético se producirá en forma natural.

BienvenidoEl sistema Bodylink® de Timex® ofrece a los atletas y entusiastasdel deporte la capacidad sin precedentes de registrar, guardar yanalizar varios indicadores clave de su desempeño físico. Graciasa lo último en tecnología digital, el sistema Bodylink® está com-puesto por un conjunto de hasta cuatro dispositivos† que se usanen el cuerpo y pueden actuar coordinadamente como un sistemaúnico de información y monitorización de la actividad física.Monitor de desempeño Bodylink®†Medidor digital de pulso†Medidor de velocidad + distancia†Grabador de datos†† Dispositivo(s) incluidos o que pueden comprarse por separadoen www.timex.com.

Monitor de desempeño Bodylink®Este reloj deportivo es el vínculo esencial al sistema Bodylink®,pues suministra datos del ejercicio instantáneamente. Funcionacon el Medidor digital de pulso o el Medidor de velocidad + distan-cia; también puede funcionar simultáneamente con ambos disposi-tivos para dar una excelente información global del desempeño.

Medidor digital de pulsoTimex, líder mundial en dispositivos medidores para eventosdeportivos, creó un Medidor de pulso con la precisión de trans-3-2

Page 80: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-5

Liviano, realice la mayor parte de su ejercicio en el rango deControl de Peso y luego dedique un poco de tiempo al rangoCreación de Base Aeróbica. La intensidad de los Rangos 4 y 5 eslo suficientemente alta como para que el ejercicio en ellas sehaga durante intervalos limitados y bajo la supervisión de un pro-fesional del campo médico o deportivo.

CINCO RANGOS PARA LAS PULSACIONESNivel de intensidad(% máximo de

Rango Ideal para Beneficio deseado pulsaciones)

1 Ejercicio Mantener corazón 50%-60%liviano saludable/mejorar estado físico

2 Control del Adelgazar/ 60%-70%peso quemar grasas

3 Creación de base Aumentar resistencia 70%-80%aeróbica base aeróbica

4 Estado físico Mantener excelente 80%-90%óptimo estado físico

5 Atleta Mantener estado 90%-100%físico superior

Por ejemplo, si desea Adelgazar/Quemar grasas: haga su ejerciciofavorito al 60%-70% de su pulso máximo durante al menos 30 mi-nutos diarios, tres veces por semana. La tabla de Rango de pulsa-ciones deseado (próxima página) ilustra los diferentes valores derangos usando un método basado en la edad (220 menos su edad).

Haga lo siguiente:

Primero seleccione un objetivo adecuado a sus necesidades• Mejorar su estado físico• Adelgazar y quemar grasas• Aumentar su resistencia física y su capacidad aeróbica• Mejorar su estado físico• Lograr su mejor desempeño atlético

Luego seleccione el rango de pulsaciones adecuado a suorganismoEl ejercicio dentro de un rango de pulsaciones preestablecido esel método más usado por los profesionales del mundo del deportepara lograr los objetivos antes mencionados. Una vez determina-dos, el Monitor Digital de Pulso muestra automáticamente si estádentro del rango elegido y le avisa si no lo está. Funciona comoentrenador personal, para que usted haga su ejercicio con laintensidad necesaria para lograr el objetivo de estado físicodeseado, sin pecar por exceso o por defecto.

Pautas para seleccionar el rango de pulsacionesHay cinco rangos básicos. Seleccione un rango con el objetivo quedesea lograr durante un ejercicio en particular. Cuando comiencesus ejercicios, hágalo siempre en un rango más bajo y deje que sucuerpo entre en calor y se prepare para trabajar en el rango queusted desea. Por ejemplo, entre en calor en el rango Ejercicio3-4

Page 81: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-7

Estará listo para niveles más altos de actividad física cuandopueda ejercitarse por todo este tiempo y con ese pulso sin jadeary con un mínimo de molestias físicas.

Por qué los expertos usan tanto este método.El ejercicio regular mantiene el corazón, los pulmones y los mús-culos "en forma". El corazón suministra a los pulmones y múscu-los la sangre oxigenada que necesitan para el ejercicio. El pulsorepresenta el efecto del ejercicio sobre todo el organismo. El ejer-cicio en el rango para el corazón sistemáticamente fortalece elcorazón, los pulmones y los músculos para que logren niveles másaltos de rendimiento, así el cuerpo se mantiene en buena forma.

Un estado físico óptimo es simplemente un hábito de entre-namiento mayorNo es necesario ser un atleta para estar en estado físico óptimo.Cualquier persona, de cualquier edad, puede lograrlo entrenán-dose para ello. Siga estas pautas:

• Elija los ejercicios que más disfrute o los que necesitasegún su programa de entrenamiento.

• Entrénese dentro del rango apropiado durante 30 a 60minutos, 3 a 4 veces por semana.

• Estará próximo al estado ideal cuando pueda mantener unasesión completa de ejercicio sin fatiga o molestias excesivas.

Seleccione el nivel que represente su estado físico actual y busqueel máximo y el mínimo dentro del rango de pulsaciones para suedad en la tabla de Rango de pulsaciones deseado. Para seleccionarel rango deseado, refiérase al Monitor de desempeño de Timex®.

Las investigaciones más recientes en cuanto a estado físicodemuestran que cualquier persona, independientemente de suedad, puede lograr y mantener un buen estado físico sin tenerque convertirse en un fanático. Alguien "moderado" puede hacerlo siguiente:

• Hacer ejercicio 3 veces por semana

• Ejercitarse por 30 a 45 minutos por vez

• Ejercitarse dentro del rango de pulsaciones adecuado3-6

Page 82: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-9

Su nuevo compañero de entrenamiento

Los ModosPrimero recorra los modos para familiarizarse con las diferentesfunciones del reloj. Oprima una vez el botón MODE y recorrerá losmodos en el siguiente orden:

TIME OF DAY – Este modo muestra la hora del día y la fecha deuna de las dos zonas horarias. También puede ver un conjunto limi-tado de datos de su desempeño en la línea inferior, cuando usa losmedidores de Bodylink®.

CHRONO – Este es el principal modo de "entrenamiento" delreloj. Con esto se opera el Cronómetro y se monitoriza una com-pleta gama de datos de desempeño cuando usa los medidores deBodylink®.

LAP DATA – Se usa cuando quiere analizar las vueltas medidascon el Cronómetro. En este modo se ven las estadísticas develocidad, paso, distancia y pulso por vuelta.

SUMMARY – Este modo permite ver datos generales y sumados(un resumen) del desempeño, como por ejemplo, su pulso prome-dio, tiempo del evento o paso promedio. En este modo tambiénhay un contador para llevar a cero y medir la distancia recorridadurante largos períodos o durante múltiples entrenamientos.

Su Medidor digital de pulso Timex® es su entrenador deestado físico electrónico.Con el Medidor digital de pulso Timex® puede caminar, correr,andar en bicicleta, usar máquinas o hacer ejercicios aeróbicos. Laclave para lograr y mantener su estado físico deseado es hacerejercicio en su rango de pulsaciones ideal.

Recursos en la InternetLa página web de Timex (www.timex.com) es una excelentefuente de información para aprovechar al máximo el sistemaBodylink® de Timex®. También puede referirse a:

www.timex.com/bodylink/Para obtener más información sobre el sistema Bodylink® deTimex®, incluso listas y simulaciones de productos:

www.timex.com/software/Nuevo software y actualizaciones que funcionan con los produc-tos Timex®:

www.timex.com/fitness/Sugerencias sobre estado físico y entrenamiento usando el sis-tema Bodylink® de Timex® y sus medidores de pulso y de veloci-dad + distancia.

3-8

Page 83: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-11

Esfera del relojEl Monitor de desempeño de Timex® permite, con un vistazo, vermucha información que ocupa muy poco espacio en la muñeca.A continuación, vea el significado de los símbolos del reloj:

CONTADOR ESTÁ FUNCIO-NANDO

(FLECHA INDICA CONTADORLISTO PARA REPETIR)

CRONÓMETRO ESTÁ FUNCIONANDO

MODO NOCTURNO ACTIVADO

PILA GPS TIENE POCA CARGA

BODYLINK® ACTIVO, DESTELLACUANDO SE INTERRUMPEN DATOS

AL MENOS UNA ALARMA PROGRA-MADA, DESTELLA DURANTEPERÍODO DE RESPALDO

SEÑAL SONORA CADA HORA ACTIVADA

3-10

TIMER – Use este modo como cuenta regresiva para medir unevento, como por ejemplo, un ejercicio en bicicleta fija. Los datosdel desempeño se ven en forma más limitada en este modo quecuando se usa el cronómetro.

ALARM – Timex incluyó cinco alarmas que pueden configurarsepara sonar todos los días, sólo los días hábiles, sólo los fines desemana o sólo una vez (“recordatorio de citas”).

CONFIGURE – Es para configurar cómo responde el reloj a losdatos de Pulso y Velocidad + Distancia. Las funciones Rango dePulso, alerta de velocidad y paso, y cronómetro con manos libresse configuran aquí.

SUGERENCIA: mantenga oprimido el botón MODE por 1,5segundos para regresar a Hora del Día desde cualquier otromodo.

Page 84: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

He aquí un segundo ejemplo de las funciones de los botones en elmodo Datos de Vuelta. Los botones cambian sus funciones parapoder navegar por los datos que guardó de la vuelta. Otra vez lanueva función de cada botón se muestra en la esfera del reloj.

No es necesario que recuerde la función exacta de los botones encada modo; simplemente recuerde que cuando la función deun botón cambia, el reloj le recordará cuál es la nueva fun-ción, para lo cual le mostrará dicha nueva función.

INDIGLO

A próximomodo/Mantengaoprimido parair a Hora delDía

Próximo dato(¶ )

Dato previo(Ä)

3-13

Funciones de los botonesCasi siempre las funciones de los botones corresponden a las eti-quetas pintadas en la caja. Sin embargo, hay situaciones en quelas funciones de los botones deben modificarse para que sepueda cambiar la Hora del Día o pueda configurarse el rango delpulso. En dichas situaciones la nueva función del botón se indi-cará mediante un símbolo o texto visible en la esfera del reloj.

Por ejemplo, así es como funcionan los botones mientras se cam-bia la Hora del Día. Observe que las funciones de los botones co-rresponden a los símbolos visibles en la esfera:

3-12

INDIGLO

Fin progra-mación

Aumentar(+)

Disminuir(–)

Seleccionepróximovalor

Page 85: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-15

NOTA: Para su conveniencia, Cronómetro y Contador automáti-camente buscarán los medidores Bodylink® durante quincesegundos cuando ingrese el modo.

4. Cuando el reloj haya detectado las transmisiones de los medi-dores, la esfera del reloj cambiará a un nuevo formato paramostrar algunos o todos los datos del medidor, dependiendodel modo. Hora del Día y Contador muestran los datos exclusi-vamente en la línea inferior, en tanto que Cronómetro permitever hasta tres líneas de datos de desempeño.

Cómo ver Datos de desempeñoOprima una vez el botón DISPLAY para seleccionar los datos ocombinación de datos que desea ver durante su entrenamiento.Se mostrará brevemente un "titular" con los nombres de la infor-mación y su posición en la esfera antes de mostrar los datos mis-mos.

Para usar el reloj en forma más eficaz, recuerde lo siguiente:

• En Cronómetro, oprima una vez SET/FORMAT para intercam-biar las posiciones de la información en las líneas media y supe-rior de la esfera, así podrá ver los datos más importantes en lalínea del medio, que es la más grande.

3-14

Cómo usar el sistema Bodylink®Cuando use el Monitor de desempeño, podrá ver datos delMedidor de pulso o del Medidor de velocidad + distancia (o deambos) en tiempo real, en Hora del Día, Cronómetro y Contador. Elprocedimiento para ello es el mismo en todos los modos, aunquelos datos que se ven y su posición en la esfera en cada modo serádiferente.

1. Use el Medidor de pulso o el Medidor de velocidad + distancia,o ambos, y verifique que estén funcionando.

2. Aléjese al menos 6 pies (casi 2 metros) de otras personas queestén usando otros sistemas de monitorización de estado físicoy de toda fuente de radiointerferencia, como por ejemplo,equipo eléctrico, líneas de alta tensión, etc.

NOTA: Si bien el sistema Bodylink® puede funcionar a unos 3 pies(casi 1 metro) de los medidores del reloj, para lograr un fun-cionamiento óptimo trate de que el reloj esté lo más próximo posi-ble a los medidores cuando ponga en funcionamiento el sistema.

3. Oprima una vez el botón DISPLAY. Esto indica al reloj quebusque los medidores Bodylink® próximos; buscará por un mi-nuto. En la esfera del reloj aparecerá el símbolo de una antena,para indicar que el sistema Bodylink® está activado.

Page 86: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

SEARCHING (Velocidad + Distancia) – El medidor de velocidad +distancia no ha detectado aún suficientes satélites GPS para cal-cular su actual posición, velocidad y distancia. No podrá ver lainformación de velocidad, paso o distancia hasta que el Medidorde velocidad + distancia localice una cantidad suficiente desatélites GPS.

WEAK GPS SIGNAL (Velocidad + Distancia) – El medidor develocidad + distancia perdió su enlace con los satélites GPS. Estemensaje aparece cuando el Medidor ya no tiene una clara imagendel cielo, como por ejemplo, debajo de follaje muy denso o aden-tro de un edificio; vaya a un área más abierta tan pronto comopueda.

NOTA: tanto el medidor como el reloj emplean técnicas paramantener una razonable exactitud en las distancias durante ellapso en el cual el sistema GPS no funciona temporalmente ocuando el enlace de radio se interrumpe momentáneamente.

NO DATA FROM HRM (GPS) – El reloj no recibe datos delMedidor indicado. Verifique que el Medidor no esté a más de 3pies (casi 1 m) del reloj y que esté funcionando.

El reloj intentará "encontrar" el Medidor luego de mostrar estemensaje. Es posible que el reloj accidentalmente detecte otro

3-17

• Si desea dejar de ver los datos de los medidores de Bodylink®,mantenga oprimido el botón DISPLAY hasta que se muestre elmensaje HOLD TO SHUT OFF RCVR en la esfera del reloj.Mantenga oprimido el botón DISPLAY unos segundos más; elreloj emitirá una señal que indica que el enlace de radio entreel reloj y los medidores se ha desactivado.

SUGERENCIA: si ya está viendo datos de un medidor (por ejem-plo, el Medidor de pulso) y desea ver también los datos delMedidor de velocidad + distancia, simplemente mantengaoprimido el botón DISPLAY hasta que el reloj emita una breveseñal sonora y el símbolo de la antena se vea destellando. Elreloj busca ahora un segundo medidor Bodylink®. Cuando lodetecta, el símbolo de la antena dejará de destellar y la pantallacambiará a otro formato con la nueva información. Oprima unavez el botón DISPLAY (como se indicó previamente) para ver lasdiversas combinaciones de los datos de dos medidores.

Mensajes de error e información de Bodylink®Cuando monitoriza datos de Pulso o Medidor de velocidad + dis-tancia, el reloj mostrará mensajes de información para comunicarel estado del medidor o del enlace de radio entre el reloj y losmedidores.

3-16

Page 87: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Configuración del reloj para usarlo porprimera vezAhora que se familiarizó con el reloj y las funciones de los botones,así como con la forma en que los modos están dispuestos en el reloj,es hora de poner el reloj en marcha. Hay que realizar algunas progra-maciones esenciales, como por ejemplo, hora y pulso máximo. Luegoprograme los rangos de pulso. Por último, explore las funciones másavanzadas.

Programación básicaAntes de usar el Monitor de desempeño durante el entrenamien-to, recuerde programar correctamente los siguientes parámetros:1. Programe la Hora del Día. Refiérase a la pág. 22 de este ma-

nual, donde encontrará instrucciones detalladas. Si usa el relojcon el Medidor de velocidad + distancia, su programación secorregirá para seguir el tiempo UTC, y se cambiará para corregirla variación con el tiempo.

2. Ingrese el Pulso máximo (HRMAX). Vaya a Configurar Modo, selec-cione "HRM Settings" y luego "Max HR". Esto se usa para determi-nar los cinco rangos predeterminados de pulso. Para saber cómonavegar por Configurar Modo, refiérase a la sección para esemodo, pág. 43. Hay muchos métodos para calcular su pulso máxi-mo. El método más usado, basado en la edad, es 220 - edad; sino conoce su pulso máximo, use esta fórmula.

3-19

medidor próximo y no necesariamente el suyo; por lo tanto, si seprodujera este error, dentro de lo posible, aléjese de otros usua-rios de Medidores Timex®.

El reloj buscará el dispositivo que "falta" durante el minuto poste-rior a que aparezca este mensaje en la esfera. Refiérase al pro-cedimiento "Cómo ver Datos de desempeño" en la pág. 14, pararestablecer el enlace con este Medidor si el reloj no lo encuentraautomáticamente dentro de ese plazo.

NOISY DATA FROM HRM (GPS) – El reloj está teniendo dificul-tades para recibir datos del medidor debido a radiointerferencias.Si fuera posible, aléjese de toda fuente de interferencia, como porejemplo, televisores, monitores o motores.

El reloj continuará el seguimiento del Medidor por unos treintasegundos luego de que aparezca este mensaje en la esfera; si lainterferencia persistiera, el reloj dejará de recibir datos del Medidor.Refiérase al procedimiento "Cómo ver Datos de desempeño" en lapág. 14, para restablecer el enlace con este Medidor si la interferen-cia no se corrigiera dentro de ese plazo.

FATAL GPS ERROR (Velocidad + Distancia) – El Medidor de veloci-dad + distancia halló un grave error interno. Comuníquese con elServicio al Cliente de Timex.

3-18

Page 88: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-21

• Funciones "manos libres"• Alerta de distancia• Atenuación de velocidad y paso

Modo Hora del Día

El reloj Timex® muestra hora, fecha y día de la semana para doszonas horarias. Cada zona horaria se mantiene sincronizada segúnel tiempo UTC (Tiempo del Meridiano de Greenwich) cuando usael Medidor de velocidad + distancia y puede verse según formatode 12 ó 24 horas.

INDIGLO

A Cronómetro

Ver datos dedesempeño

Mantengaoprimidopara pro-gramar

Ver tiempo secundario/Mantener oprimido paracambiar

3. Seleccione las unidades de longitud deseadas. EnConfigurar Modo, seleccione "Watch Settings" y seleccione"Length Units". Con esto se determina cómo se mostrarán losvalores de distancia y paso.

Programación de rangosUse los rangos para mantener el pulso y la velocidad dentro delímites definidos durante su entrenamiento.• Rango para el Pulso. Vaya a Configurar Modo y seleccione "HRM

Settings". Verá el rango actual y la programación de las alertas.Para seleccionar un rango, oprima el botón START/SPLIT (+)(vea "Programación rápida", "Opciones Programación" en lapág. 19). Oprima SET/FORMAT (SELECT) para ingresar el pro-cedimiento de programación y fijar en forma MANUAL loslímites (si lo desea), y para cambiar las alertas de "fuera delímite".

• Rango Velocidad/Paso. Vaya a Configurar Modo y seleccione "S+ D Settings". Al igual que con la programación de pulso, verá laprogramación actual del rango de velocidad/paso. OprimaSET/FORMAT (SELECT) para iniciar la programación u oprimaSTART/SPLIT (+) para cambiar la alerta de "fuera de límite".

Programación avanzadaRefiérase a la sección "Configurar Modo" a partir de la pág. 43,donde hay explicaciones de las siguientes funciones más avanzadas:

3-20

Page 89: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-23

2. Oprima DISPLAY (+) para aumentar el valor o STOP/RESET (-)para disminuirlo. Si el reloj está en el formato de 12 horas, veri-fique que AM/PM esté indicado correctamente.

3. Oprima SET/FORMAT (SELECT) para seleccionar (en orden) minu-tos, año, mes, fecha y formato 12 ó 24 horas. Siempre oprimaDISPLAY (+) para aumentar el valor o STOP/RESET (-) para dis-minuirlo.

4. Oprima MODE (DONE) para guardar los cambios y regresar a laHora del Día.Observe que el valor de los segundos no se modifica y el día dela semana se calcula automáticamente en base a la fecha.

SINCRONIZACIÓN DE LA HORA UTC

Cuando recibe datos de GPS del Medidor de velocidad + distancia,el reloj automáticamente corrige la hora para ambas zonashorarias en base a la información de la hora de los satélites GPS.

• La primera vez que use el Medidor de velocidad + distancia,ambos valores de las zonas horarias se sincronizarán según lahora UTC. Cambie luego la hora para su zona horaria local.

• Si programó el reloj antes de usar el Medidor de velocidad +distancia por primera vez, la hora y fecha programadas se man-tendrán y sólo los valores de minutos y segundos responderán

3-22

Zonas horariasEste reloj tiene dos grupos independientes para programación dehoras, a las que llamamos "zonas". La que está visible es la pri-maria; la que no se ve es la secundaria. Para ver esta última, man-tenga oprimido brevemente el botón START/SPLIT mientras estáen Hora del Día.Al dejar de oprimir este botón, regresará a la zona horaria primaria;si continúa oprimiendo el botón, intercambiará las zonas, convir-tiendo la secundaria en la nueva primaria y viceversa.

Cuando mira alternativamente las zonas horarias, éstas se identifi-can como T1 y T2.

Programación de la Hora del DíaPROGRAMACIÓN MANUAL DE LA HORA DEL DÍA

NOTA: para programar la zona horaria secundaria, conviértalaprimero en la zona primaria (mantenga oprimido el botónSTART/SPLIT hasta intercambiar ambas zonas). Si lo desea, repi-ta luego este paso para regresar a la zona horaria original.

1. Mantenga oprimido SET/FORMAT hasta que aparezca SET TIMEen la esfera y los números de las horas se vean destellando.

Page 90: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-25

Cómo ver los Datos del desempeñoCuando use el Medidor de velocidad + distancia o el Medidor depulso, podrá monitorizar los datos del desempeño en la línea infe-rior de la esfera. Bastará con oprimir varias veces el botón DIS-PLAY hasta ver los datos que desea:

• Velocidad actual

• Paso actual

• Distancia total recorrida en su entrenamiento actual. Estosdatos dependen del estado del Cronómetro. Vea una descrip-ción completa de "Distancia total" en la sección Modo Resumende este manual.

• Pulso actual

SUGERENCIA: si no desea ver ningún dato del desempeño, elija"esconder" estos datos y en lugar de ello ver el día de la sema-na; escoja esta opción cuando seleccione los datos del desem-peño que desea ver. Esta programación se mantendrá la próxi-ma vez que use el sistema Bodylink®, así que podría parecerque no está recibiendo ningún dato del medidor puesto quetodavía ve el día de la semana. Recuerde esto cuando elija ver eldía de la semana.

al tiempo UTC.

• Cada vez que use el Medidor de velocidad + distancia, el reloj secorregirá por cualquier desviación de la hora UTC ocurrida desdela última vez que usó el Medidor de velocidad + distancia.

Sugerencias respecto a la sincronización de la hora:

• Cuando use el Medidor de velocidad + distancia, la hora delreloj se actualizará cuando el Medidor reciba la señal de lossatélites y luego cada quince minutos mientras esté recibiendodatos del Medidor de velocidad + distancia.

• La finalidad principal de la sincronización de la hora es corregircualquier desviación o inexactitud en la medición del tiempo;no ajustará el reloj para Aprovechamiento de luz del día, encaso de que corresponda a su área.

• Una vez que el reloj se sincronizó con UTC, podrá cambiar lahora para que el reloj esté "adelantado" o "atrasado" respectoal tiempo correcto y siga manteniendo los beneficios de correc-ción de la desviación. Por ejemplo, si desea que el reloj esté 10minutos adelantado respecto a la hora real en su área, adelantela hora 10 minutos manualmente y el reloj permanecerá exacta-mente 10 minutos adelantado respecto a la hora local correcta.

3-24

Page 91: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-27

por ejemplo, Hora del Día, mientras que funciona el cronómetro, sinpor ello interferir con su funcionamiento. El símbolo del cronómetroaparecerá para indicar que está funcionando el cronómetro.

Nota acerca de vueltas y tiempos acumulativosEn esta sección nos referimos a "vueltas" y "tiempo acumulativo"."Tiempo de vuelta" es el tiempo para un segmento (vuelta) de unevento. "Tiempo acumulativo" es el tiempo total desde el iniciodel evento. Decimos indistintamente "medir un tiempo acumulati-vo" y "medir una vuelta"; ambos se refieren a la acción que haceque el cronómetro deje de medir el tiempo del segmento actual ycomience a medir el tiempo de uno nuevo. Esto puede hacersemanualmente (con el botón START/SPLIT) o automáticamente(cuando usa el Medidor de velocidad + distancia).

Funcionamiento del Cronómetro1. Para empezar a medir el tiempo, oprima START/SPLIT.

Si no usa ningún medidor Bodylink, el reloj mostrará tiempo devuelta, tiempo acumulativo y número de vuelta. Si usa elMedidor de pulso, el Medidor de velocidad + distancia o ambos,en el reloj verá información de esos dispositivos, como porejemplo, pulso, paso y distancia.

2. Con el Cronómetro funcionando, oprima START/SPLIT paramedir un tiempo acumulativo.

Modo Cronómetro

Con este modo se registra el tiempo transcurrido y otra informa-ción de eventos, hasta 100 horas. Pueden guardarse hasta 100vueltas, con los siguientes datos para cada una:• Número de vuelta, tiempo insumido y tiempo acumulativo• Velocidad promedio, paso promedio y distancia para cada

vuelta (si se usa el Medidor de velocidad + distancia)• Pulso promedio (si se usa el Medidor de pulso)

Oprima MODE para cambiar la esfera del reloj a otro modo, como

3-26

INDIGLO

A datosvuelta/Manteneroprimidopara ir aHora del Día

Ver datos dedesempeño

PararCronómetro/Mantener oprimi-do para reponer

Iniciar Cronómetro/Medir acumulativo

Intercambielas líneassuperior ymedia

Page 92: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-29

se incluyó para que pueda ver los datos del Cronómetro paraesas tareas de medición del tiempo incluso si eligió ver sólo losdatos del desempeño (no los del tiempo) en el modoCronómetro.

Operación "manos libres"Puede configurar el Cronómetro para que mida cuando ustedempieza a moverse y que deje de hacerlo cuando usted sedetiene. Puede hacer que automáticamente se tomen tiemposacumulativos en base a la distancia cubierta o al tiempo transcu-rrido. Vea la sección Configurar Modo respecto a los detalles deprogramación.

Cómo ver los Datos de desempeñoCuando use el Medidor de velocidad + distancia o el de Pulso,puede monitorizar los datos de desempeño. Para ver estos datosbasta con oprimir brevemente el botón DISPLAY hasta ver losdatos que desea. Refiérase a la pág. 3-66, cuya tabla muestra lascombinaciones de datos de este modo. Cuando vea los datos dedesempeño, oprima una vez SET/FORMAT para intercambiar lasposiciones de los datos en las líneas del medio y superior.

NOTA: los valores promedio de los datos y la distancia recorridase acumulan sólo mientras el Cronómetro está funcionando.

3-28

Así se guardarán los datos de la vuelta actual y el tiempo acumu-lativo, y comenzará una nueva vuelta. El reloj mostrará el tiempode la vuelta y el tiempo acumulativo para la vuelta que acaba definalizar. Si estuviera viendo datos de HRM o Velocidad +Distancia, el reloj mostrará las estadísticas promedio para lavuelta (dependiendo de los datos que esté viendo). El reloj regre-sará entonces a Cronómetro, para medir la vuelta actual. El relojguardará datos de las últimas 100 vueltas.

SUGERENCIA: oprima MODE, SET/FORMAT o DISPLAY en cualquiermomento para cancelar la vuelta e inmediatamente regresar alCronómetro.

3. Para dejar de medir el tiempo, oprima STOP/RESET. El relojmostrará los datos de la vuelta y el acumulativo final, si tomótiempos acumulativos.

4. Para continuar midiendo tiempos, oprima START/SPLIT. Pararegresar el medidor a cero, mantenga oprimido STOP/RESET.

NOTA: Cuando use el Cronómetro con el Medidor de Velocidad +Distancia o el de Pulso, la información del tiempo delCronómetro y de la vuelta se verá durante cuatro segundosluego de iniciar, detener o reprogramar el Cronómetro. Duranteese tiempo el símbolo del cronómetro se verá destellando ytodos los botones funcionarán normalmente. Esta característica

Page 93: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-31

en particular; deje de oprimirlo para ver los datos para esenúmero de vuelta.

Si estaba usando el Medidor de velocidad + distancia o el dePulso, cada vuelta revisada tendrá tres datos; en la línea inferiorde cada una se ve siempre el número de vuelta (llamado "RCL"por "Revisada”).

Si no estaba usando ninguno de los medidores, para cada vueltarevisada se verá solamente vuelta y tiempo acumulativo).

Datos guardados para cada vueltaVuelta y Tiempo acumulativo - Los primeros datos guardadosson la vuelta y los tiempos acumulativos para la vuelta. El tiempode la vuelta se muestra en la línea superior y el tiempo acumulati-vo en la del medio.

Promedio de velocidad de vuelta y paso - Luego puede ver lavelocidad promedio y el paso de la vuelta actual, si está usando elMedidor de velocidad + distancia. Estos valores se basan en ladistancia recorrida en la vuelta y el tiempo que insumió.

Si está usando sólo HRM, verá este dato, pero no los datos deldesempeño.

Pulso promedio y Distancia durante la vuelta - Por último seve el pulso promedio durante la vuelta y la distancia recorrida. Siestá usando sólo el HRM, el dato de la distancia recorrida estaráen blanco.

Modo Datos VueltaEste modo permite analizar en cualquier momento la informaciónde la vuelta, ya sea que el Cronómetro esté funcionando, detenidoo regresado a cero.

Los datos de la vuelta se borran cuando el Cronómetro empieza afuncionar desde cero.

Operación de ModoOprima DISPLAY (¶ ) o STOP/RESET (Ä) para navegar por losdatos de la vuelta hacia adelante y hacia atrás, respectivamente.Mantenga oprimido el botón para recorrer rápidamente una vuelta3-30

INDIGLO

A resumen/Manteneroprimidopara ir aHora del Día

Próximodato

Dato previo

Page 94: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-33

Funcionamiento del ModoCÓMO VER LOS DATOS

Oprima DISPLAY (¶ ) o STOP/RESET (Ä) para navegar por elresumen de datos hacia adelante y hacia atrás, respectivamente.Mantenga oprimido el botón para recorrer rápidamente los datos;deje de oprimirlo para ver los datos específicos para ese grupo dedatos.

REPOSICIÓN DEL ODÓMETRO

Mientras se ve el valor del Odómetro, mantenga oprimidoSTART/SPLIT para reponer el valor a 0.

¿Qué datos se guardan?En el modo Resumen pueden verse los siguientes datos. La ma-yoría de ellos dependen de la información de HRM o del Medidorde velocidad + distancia, así que si no estaba usando ninguno deesos dispositivos mientras se entrenaba, la mayoría de las pan-tallas del modo Resumen no mostrará datos interesantes.

NOTA: mientras se muestran, los datos no se actualizan.

Velocidad promedio - Es la velocidad promedio mientras elCronómetro estaba en marcha; se calcula dividiendo la distanciarecorrida por el tiempo total del Cronómetro.

Modo Resumen

Aquí se muestra un resumen de la suma de todos los datos deldesempeño registrados por el reloj mientras el Cronómetro estabaen marcha. Este modo no muestra los datos registrados para cadavuelta; refiérase a la sección Modo Datos de Vuelta del manual.

Igual que los datos en Modo Datos de Vuelta, cuando elCronómetro empieza desde cero, se borran todos los datos delModo Resumen, excepto los del Odómetro. Estos datos sólo seborran manualmente (descrito en la próxima sección).

3-32

INDIGLO

A resumen/Manteneroprimidopara ir aHora del Día

Próximodato

Mantener oprimi-do para borrarOdómetro

Dato previo

Page 95: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-35

Tiempo dentro del rango - Tiempo durante el cual el pulsomostrado estuvo dentro del rango preestablecido. Vea la secciónde Configurar Modo, con instrucciones para la programación delrango de pulsaciones.

Pulso promedio en el rango - Es el pulso promedio calculado usan-do sólo los valores de pulso que estuvieron dentro de los límites desu rango de pulsaciones. Estos datos le dan una idea de cuál sueleser su pulso cuando entrena en el rango de pulso deseado.

Tiempo del evento - Equivalente al tiempo total del Cronómetro.

Tiempo total - Tiempo total durante el cual el reloj recibió datosde Velocidad + Distancia, independientemente del estado delCronómetro. Para estos datos se ignora el uso de HRM.

Pilas de GPS - Esta imagen es exacta sólo mientras el reloj recibedatos del Medidor de velocidad + distancia. La carga de la pila semuestra mediante una gráfica de barras; cuando la imagen de lapila está vacía, la pila del Medidor de velocidad + distancia estáextremadamente descargada. Cambie la pila cuando en la gráficade barras se vea sólo un segmento, pues quedará al menos unahora de vida útil.

SUGERENCIA: el reloj mostrará el símbolo de una pila en la partesuperior de la esfera del reloj, para recordarle que reemplace lapila del Medidor de velocidad + distancia.

Velocidad máxima - Valor máximo de la velocidad registrado porel reloj mientras el Cronómetro estaba en marcha.

Paso promedio - Promedio del paso calculado mientras elCronómetro estaba en marcha. Es simplemente la velocidadpromedio expresada en minutos por unidad de distancia.

Mejor paso - Este es paso más rápido (el menor) calculado mien-tras el Cronómetro estaba en marcha.

Distancia del evento - Distancia recorrida acumulada mientras elCronómetro estaba en marcha.

Distancia total - Distancia total recorrida, independientementedel estado del Cronómetro. Esta distancia total incluye toda dis-tancia que recorra cuando el Cronómetro está detenido; el valorde "Distancia del evento" descrito previamente ignorará estainformación de distancia.

Odómetro - Funciona como el odómetro del automóvil. Suma dis-tancias, independientemente del uso del Cronómetro, hasta quemanualmente se lleve a cero. El valor del odómetro no se borraautomáticamente entre un entrenamiento y otro, como sucedecon los otros datos de distancia, así que puede usar este valorpara saber la distancia total durante una semana, un mes, etc.

Pulso promedio - Pulso promedio calculado mientras elCronómetro estaba en marcha.

3-34

Page 96: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-37

Funcionamiento del Contador1. Oprima START/SPLIT para iniciar la cuenta regresiva.

2. Oprima STOP/RESET para detener la cuenta regresiva.

3. Con the Contador detenido, oprima START/SPLIT para conti-nuar la cuenta regresiva o STOP/RESET para regresar elContador al tiempo inicial.

4. Cuando el contador llega a cero, emite una alerta. La luz defondo se enciende para que pueda ver el reloj en un ambienteoscuro.

• Si el Contador se programó para detenerse, se detendrá luegode la alerta.

• Si el Contador se programó para repetir la cuenta, regresará ala hora inicial e inmediatamente comenzará con otra cuentaregresiva. Este ciclo continúa hasta que se oprimaSTOP/RESET. La cuenta repetida se muestra en la línea infe-rior. El reloj contará hasta 99 repeticiones, después de lo cualregresará a 0 y continuará.

• Si se programó para iniciar el Cronómetro, el reloj automática-mente cambiará al modo Cronómetro e iniciará esta función.

Modo ContadorCon este modo se programa una hora a partir de la cual el relojcuenta en forma regresiva hasta cero (muy útil para eventos contiempo fijo). El Contador se programa para detenerse, repetir lacuenta regresiva continuamente o cambiar a Cronómetro al termi-nar la cuenta regresiva.

Oprima MODE para cambiar a cualquier otro modo, como porejemplo, Hora del Día, mientras funciona el Contador, sin por ellointerferir con él. El símbolo del Contador aparecerá para indicarque éste está funcionando.

3-36

INDIGLO

Para Alarma/Manteneroprimidopara ir aHora del Día

Ver datos dedesempeño

Pararcontador/Reponer,si se paró

Iniciar Contador

Programarcontador

Page 97: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-39

hasta lograr la hora deseada.

5. Oprima SET/FORMAT (SELECT) otra vez para finalizar; oprimaluego DISPLAY (+) o STOP/RESET (-) para elegir STOP, REPEATo CHRONO.

6. Oprima MODE (DONE) para guardar el valor y regresar aContador. Éste se repondrá luego de salir del modo progra-mación.

Cómo ver los Datos de desempeñoCuando use el Medidor de velocidad + distancia o el Medidor depulso, podrá monitorizar los datos del desempeño en la línea infe-rior. Para ver estos datos oprima brevemente el botón DISPLAYhasta ver los datos que desea:

• Velocidad actual

• Paso actual

• Distancia recorrida desde que se activó el Contador. Si elContador no está funcionando, este valor no aumentará. Losdatos de distancia se borran cuando el Contador se inicia desdeel valor de reposición.

• Pulso actual

NOTA: esta función se activa sólo si el Cronómetro se reponecuando el Contador llega a "0". Si no se lo repone, el Contadorsimplemente se detendrá al final de su cuenta regresiva y elCronómetro no se activará. Por ello es importante verificar que elCronómetro se reponga antes de iniciar el Contador con estaacción al final de la cuenta regresiva.

Programación el Contador1. Oprima SET/FORMAT para comenzar el procedimiento de pro-

gramación.

2. Después de que aparece el recordatorio de programación, elreloj mostrará la hora de la cuenta regresiva, con el dígito delas decenas de horas destellando. Para aumentar o disminuir elvalor oprima DISPLAY (+) o STOP/RESET (-), respectivamente.Para un avance o retroceso rápido, mantenga la tecla oprimida.

3. Cuando tenga el valor correcto, oprima SET/FORMAT (SELECT)para pasar al próximo dígito, en este caso el valor de lasunidades de la hora.

4. Continúe del mismo modo con los minutos y los segundos

3-38

Page 98: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-41

Selección de AlarmasCuando vea la programación de las Alarmas, oprima DISPLAY (Ä)o STOP/RESET (Ä) para navegar por las cinco Alarmas.

Activación/Desactivación de AlarmasCuando se muestra una Alarma, ésta puede "activarse" o "desac-tivarse" sin entrar en la programación; basta con oprimir breve-mente el botón START/SPLIT.

Programación de Alarmas1. Seleccione la alarma que desee modificar según se describió en

la sección previa.

2. Oprima SET/FORMAT para iniciar la programación. Verá unbreve recordatorio de programación; proceda luego a la progra-mación de la Alarma seleccionada.

3. El primer dato a programar es el tipo de alarma, que destellará.Oprima DISPLAY (+) o STOP/RESET (-) para elegir WEEKDAYS,WEEKENDS, ONCE o DAILY:

• DAILY – La alarma sonará todos los días a la hora selecciona-da.

• WEEKDAYS – La alarma sonará a la hora seleccionada de lunesa viernes.

Modo AlarmaCon este modo se programan hasta cinco alarmas para dar unaalerta a una hora preestablecida. Cuando la alarma está activada,aparece un símbolo de alarma en la pantalla de Hora del Día. Lasalarmas pueden programarse para todos los días, los días hábileso los fines de semana solamente, o para una sola vez (una cita,por ejemplo).

Cuando llega el día y la hora de una alarma, se escucha su sonido,la luz nocturna INDIGLO® destella y la hora de la alarma se mues-tra por 20 segundos. Para silenciar la alarma, oprima cualquierbotón. Si no silencia la alarma antes de que termine la alerta, segenerará otra alarma más que se escuchará en cinco minutos.

3-40

INDIGLO

Para configu-rar/ Manteneroprimidopara ir aHora del Día

PróximaAlarma

Alarmaprevia

Alarma SI/NO

Pulsar paraprogramar

Page 99: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-43

Configurar Modo

Se utiliza para programar varias opciones que hacen que lasoperaciones en otros modos sean más fáciles y útiles. Estasopciones se dividen en cuatro grupos:

• WATCH SETTINGS – Modo nocturno, Señal sonora cada hora,Sonido al pulsar un botón y Unidades de longitud.

• HRM SETTINGS – Para programar el rango de pulso.• S+D SETTINGS – Para configurar atenuación de velocidad o

paso, alertas de límites de velocidad/paso y alerta de distancia.• HANDS-FREE SETTINGS – ¿Desea que el Cronómetro funcione,

se detenga y mida tiempos acumulativos automáticamentecuando use el Medidor de velocidad + distancia? Aquí es dondese configura esa función.

Navegación por las opcionesLas opciones están dispuestas en una jerarquía tipo menú de dosniveles. En la pág. 3-68 hay un diagrama explicativo donde se venlas relaciones de todos los parámetros del modo. La navegaciónpor estas opciones es muy simple:

• Oprima DISPLAY (¶) o STOP/RESET (Ä) para pasar a la próximaopción o a la previa, o al inicio del grupo.

• WEEKENDS – La alarma sonará a la hora seleccionada sólosábados y domingos.

• ONCE – La alarma sonará una sola vez, a la hora seleccionaday luego se desactivará.

4. Oprima SET/FORMAT (SELECT) para programar la alarma,comenzando por la hora. Observe que si el reloj está en el for-mato de 12 horas, el valor AM/PM también destellará y por lotanto la alarma deberá programarse con esa característica.

5. Oprima DISPLAY (+) o STOP/RESET (–) para seleccionar horas,luego oprima SET/FORMAT (SELECT) para pasar a las decenasde minutos y a los minutos; prográmelos de la misma forma.

6. Oprima SET/FORMAT (SELECT) para activar o desactivar la alar-ma.

7. Oprima MODE (DONE) para guardar los cambios y salir de laprogramación.

NOTA: si cambió cualquier programación de la Alarma, éstaautomáticamente se activará.

3-42

Page 100: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-45

usarse la "programación rápida". Por ejemplo, en la programaciónde HRM (pulso), cuando se ve la programación del rango, al opri-mir el botón START/SPLIT se cambiará el valor predeterminado."Programación rápida" se usa sólo para opciones deProgramación que no necesitan cambios en los datos numéricos.Si tuviera que cambiar el intervalo Auto-Acumulativo, tendría queingresar un modo para programación. Sin embargo, tiene laopción de activar o desactivar esta función con una "progra-mación rápida".

A continuación se indica la "Programación rápida" para cadaopción.

Cambio de la Programación de Opciones1. Oprima SET/FORMAT (SELECT) para comenzar el procedimiento

de programación para la opción que seleccionó.

2. Los primeros valores de los datos comenzarán a destellar.Oprima DISPLAY (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o dis-minuir el valor, respectivamente. Para desplazarse más rápida-mente sobre el valor, mantenga las teclas oprimidas.

3. Oprima SET/FORMAT (SELECT) para avanzar al próximo valor yasí sucesivamente, hasta programar la opción a su agrado.

4. Oprima MODE (DONE) para salir de la programación.

• Oprima SET/FORMAT (SELECT) para "bajar" al próximo nivel dela jerarquía o para iniciar la programación de la opción que estáviendo.

• Oprima MODE (DONE) para "subir" a la selección de grupo.

Opción ”Programación rápida”Muchas de las opciones tienen una programación predeterminadaque puede cambiarse sin ingresar en la programación; basta conoprimir el botón START/SPLIT cuando se ve la opción. Esta "pro-gramación rápida" está indicada mediante la presencia del símbo-lo "+" arriba del botón START/SPLIT; cuando está visible, puede3-44

INDIGLO

Final ver opciones

Próximaopción

Opciónprevia

Función“Programación rápida”

Seleccionaresto

Page 101: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-47

Los rangos predeterminados se basa en los siguientes porcentajesde su pulso máximo (HRMAX):

Rango 1 – 50% - 60% HRMAX

Rango 2 – 60% - 70 % HRMAX

Rango 3 – 70% - 80% HRMAX

Rango 4 – 80% - 90% HRMAX

Rango 5 – 90% - 100% HRMAX

NOTA: si selecciona un rango predeterminado, la única opciónque podrá cambiar es el tipo de alerta; los límites de un rangopredeterminado no pueden cambiarse. Si desea usar límitesespecíficos para un rango, seleccione MANUAL como rango yluego establezca los límites deseados.

NOTA: cuando programe manualmente los límites, el inferior esel valor a la izquierda del separador y el superior es el de laderecha. Si los límites no tuvieran sentido (por ejemplo, el infe-rior es mayor que el superior), el reloj los cambiará a valoresmás lógicos cuando oprima DONE. Estas correcciones puedentener resultados inesperados; revise bien lo que programa cuan-do use límites manuales.

Descripciones de la opciónPROGRAMACIÓN DE HRM (PULSO)

Con esto se establece un rango para el pulso y los límites de aler-ta cuando usa el Medidor de pulso. Seleccione entre 5 rangos pre-determinados o ingrese manualmente límites inferior y superior.

RANGO DE PULSO

PROGRAMACIÓN RÁPIDA: selección de rango.

Seleccione una de los cinco rangos predeterminados (en base asu HRMAX o pulso máximo) o seleccione MANUAL para establecerlos límites superior e inferior deseados.

3-46

Rango seleccionado

Límiteinferiorrango

Tipo de alerta

Límitesuperiorrango

Page 102: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-49

RANGO VELOCIDAD/PASO

PROGRAMACIÓN RÁPIDA: tipo de alerta (NONE, SILENT, AUDIBLE)

Usted puede establecer límites de velocidad o paso y programarel reloj para que le avise si está moviéndose demasiado rápida odemasiado lentamente; esto es similar al rango del pulso pero encambio se basa en la velocidad.

NOTA: si los límites se ven en términos de velocidad (4 m.p.h. ó6 k.p.h.) el reloj estará controlando su velocidad actual contralos límites del rango establecido. Si los límites se ven en térmi-nos de paso (minutos y segundos) el reloj estará controlando supaso actual contra los límites del rango establecido.

SUGERENCIA: los límites de velocidad y paso pueden estable-cerse independientemente. P. ej., establezca límites de pasopara controlar su velocidad mientras corre, y establezca límitesde velocidad a otros valores útiles cuando hace ciclismo.Cuando practique cada deporte, bastará con que cambie de unvalor a otro.

SUGERENCIA: la programación MANUAL se mantiene indepen-dientemente de los rangos predeterminados, así que podráusarlos para ciertos entrenamientos y usar un rango predetermi-nado para otros. No tendrá que volver a ingresar la progra-mación manual cada vez.

MAX HR (HRMAX)

PROGRAMACIÓN RÁPIDA: No

Ingrese su Pulso máximo. Este valor se usa para calcular sus cincorangos predeterminados.

SUGERENCIA: determine su HRMAX ya sea mediante una pruebacontrolada o con uno de los varios métodos aproximados exis-tentes. Un método muy usado se basa en la edad (220 - edad), sibien sus resultados tal vez no sean muy precisos pues HRMAX

depende de muchos factores fisiológicos, como por ejemplo, esta-do físico y genética, no simplemente su edad.

Programación V + DEsto afecta la respuesta del reloj a los datos del Medidor develocidad + distancia, ya que puede establecer límites de veloci-dad o paso, alerta de distancia, activar o desactivar la informaciónde la atenuación de la velocidad y paso.3-48

Page 103: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-51

ALERTA DE DISTANCIA

PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Alerta Sí/No

El reloj puede programarse para alertarle cuando recorrió una dis-tancia específica o múltiplos de esa distancia. Por ejemplo, cuandose programa para "1 milla" el reloj emitirá una alerta cuando hayarecorrido una milla, y volverá a hacerlo al cabo de dos, tres y cuatromillas, etc.

NOTA: esta función sólo se activa cuando se usa el Cronómetro,pues se usa la distancia acumulada mientras el Cronómetro estáfuncionando.

SUGERENCIA: use esta función para alertarle cuando llegó alpunto medio de su entrenamiento.

Programaciónalerta

Intervalo alerta

Cuando cambie los límites del rango, los valores estarán en el si-guiente orden:

• Tipo de rango – Elija SPEED o PACE.

• SLOWEST SPEED (o FASTEST PACE).

• FASTEST SPEED (o SLOWEST PACE).

• Tipo de alerta - Si su velocidad o paso estuviera fuera de loslímites establecidos, el reloj podrá: no producir ninguna alerta (NOALRT), una alerta que sólo se ve en la esfera (SILENT) o una alertaaudible (AUDIBLE).

3-50

Velocidad máxima Paso máslento

UNIDADES EN TÉRMINOS DE VELOCIDAD

UNIDADES EN TÉRMINOS DE TIEMPO POR DISTANCIA

Tipo de alertaTipo de alerta Velocidad mínima Paso más rápido

Page 104: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-53

AUTO-ACUMULATIVO

PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Por distancia/Por tiempo/No

Esta función permite que el Cronómetro automáticamente midatiempos acumulativos en base al tiempo o la distancia recorrida.Con esta función activada también puede medir tiempos acumula-tivos manualmente, pues éstos no afectarán el criterio usado paratiempos acumulativos automáticos.

Cuando configure la función tiempos acumulativos automáticos, laprogramación se hará en el siguiente orden:

• Tipo – OFF, BY DIST o BY TIME

• Contador

Tipo Auto-Acumulativo

Acumulativo

ATENUACIÓN DE VELOCIDAD Y PASO

PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Atenuación Sí/No

Con esto se determina si la "atenuación" se aplica a los valores develocidad o paso mostrados. La atenuación es útil si considera quelos valores de velocidad o paso son demasiado erráticos, aunque laatenuación puede hacer que los valores de velocidad o paso respon-dan muy lentamente a sus cambios de velocidad. La atenuaciónpuede aplicarse separadamente a velocidad y paso; experimente conesta función para saber cuál es la mejor combinación para usted.

Programación de "manos libres"Esta función le permite programar el Cronómetro para queautomáticamente comience a funcionar, se detenga o mida tiem-pos acumulativos, pero únicamente cuando usa el Medidor develocidad + distancia Timex.

AUTO-PARAR Y AUTO-INICIAR

PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Sí/No

Úsela para que el Cronómetro comience a funcionar cuando ustedempiece a moverse (su velocidad cambia de cero a cualquiervelocidad) y se detenga cuando usted deje de moverse (su veloci-dad regrese a cero).

Mientras esta función esté activada, también podrá poner en fun-cionamiento o detener el Cronómetro manualmente.3-52

Page 105: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-55

Cambio de la pilaPARA QUE EL RELOJ NO SE DAÑE EN FORMA PERMANENTE,TIMEX RECOMIENDA LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR OUN JOYERO PARA QUE CAMBIE LA PILA.

Si decide cambiar la pila usted mismo, busque al respaldo de lacaja del reloj, el tamaño y el tipo de pila que necesita su reloj. Sigacuidadosamente los pasos a continuación:1. Coloque el reloj boca abajo sobre una superficie horizontal.2. Quite ambas mitades de la malla del reloj; use un destornillador

común pequeño. Recuerde la orientación de la contratapa puesdeberá reinstalarse exactamente en la misma posición o elemisor de señal sonora no funcionará.

3. Con un destornillador Phillips 00, quite los cuatro tornillos de lacontratapa y retire ésta con cuidado.

NO INVIERTA EL RELOJ PARA QUITAR LOS TORNILLOS NI LACONTRATAPA, PUES HAY PEQUEÑOS CONECTORES ELÉCTRICOSADENTRO DEL RELOJ QUE PODRÍAN CAERSE. DEJE EL RELOJSIEMPRE BOCA ABAJO SOBRE LA SUPERFICIE DE TRABAJO.

4. Con cuidado, mueva la abrazadera de la pila y retírela.5. Coloque una nueva pila en el compartimiento; asegúrese de

que el lado con la marca "+" quede hacia arriba.6. Regrese a su lugar la abrazadera de la pila.7. Coloque la contratapa en su lugar. Compruebe que la junta

Programación del relojEsta programación ofrece diversas opciones para personalizar elfuncionamiento general del reloj.

NIGHT MODE PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Sí/No

Al activar esta función se enciende la luz nocturna INDIGLO®,independientemente del botón que se oprima. NIGHT-MODE®automáticamente deja de fun-cionar luego de 8 horas.

HOURLY CHIME PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Sí/No

Cuando se activa esta función, el reloj emite una señal sonoracada hora en punto.

BUTTON BEEP PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Sí/No

Cuando se activa esta función, el reloj emite un sonido cada vezque se oprime cualquier botón.

LENGTH UNITS PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Millas/Kilómetros (KM)/Millas náuticas (NM)

Seleccione la unidad de distancia que prefiera para velocidad, paso ydistancia: millas, kilómetros o millas náuticas. Su elección tambiénafecta las unidades de cualquiera de las opciones que procesan losdatos de velocidad, paso o distancia. Las unidades pueden cambiarsedurante el entrenamiento, y los datos estadísticos de velocidad, pasoy distancia se convertirán de acuerdo con las unidades elegidas.3-54

Page 106: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

considerable (100 ó 200 metros), no es un reloj para buceo y nodebe usarse para eso.3. Timex Timex recomienda enjuagar el reloj con agua dulce luego

de exponerlo a agua salada.

Preguntas comunesP: Cuando uso Auto-Split "por distancia", a veces las distancias para

los tiempos acumulativos son un poco menores que mi progra-mación (p.ej. "0.244 km" cuando mi valor era "0.25 km"); ¿por qué?

R: Esto se debe a la forma en que el reloj usa su velocidad y distan-cia actuales para predecir el punto acumulativo real de su corri-da. A veces el reloj sobreestima el cálculo y crea una distanciaacumulativa un poquito mayor, seguida de otra más corta. Estadistancia acumulativa más corta es necesaria para que el relojpueda compensar sus pequeñas sobreestimaciones y para evitarque se acumulen durante el curso de su entrenamiento.En el ejemplo anterior, el valor acumulativo previo debía habermostrado una distancia ligeramente mayor que 0.25 km.

P: ¿Por qué las funciones "manos libres" o Alerta de distancia nopueden usarse cuando se utiliza el Medidor de Pulso?

R: Porque estas funciones utilizan la información que reciben elMedidor de velocidad + distancia Timex®.

P: ¿Por qué no veo información de Tiempo total o Distancia totalcuando uso sólo el Medidor de Pulso?

negra quede perfectamente alineada en la canaleta correspon-diente (recuerde lo mencionado en el paso 2) para que el emisorde señal sonora quede alineado con sus conexiones internas.

8. Con cuidado, vuelva a colocar la malla. La pieza más corta conla hebilla se instala en las orejetas superiores.

Luz nocturna INDIGLO®El mecanismo electroluminescente de la luz nocturna INDIGLO® iluminacompletamente la esfera del reloj por las noches y cuando haypoca luz ambiente.

Resistencia al aguaEste reloj clasificado "50 metros" soporta una presión de hasta 86libras por pulgada cuadrada (inmersión de 164 pies, equivalente a50 metros).ADVERTENCIA: CUANDO ESTÁ SUMERGIDO EN EL AGUA, EL RELOJNO MUESTRA DATOS DE VELOCIDAD, DISTANCIA NI PULSO.ADVERTENCIA: NO OPRIMA LOS BOTONES MIENTRAS ESTÉSUMERGIDO, PUES EL RELOJ NO MANTENDRÁ SU RESISTENCIA ALAGUA EN ESAS CONDICIONES.1. El reloj resiste al agua sólo si el cristal, botones y caja per-

manecen intactos.2. Si bien el reloj puede resistir el agua hasta a una profundidad

3-56 3-57

Page 107: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-59

entre el reloj y el Medidor. En la mayoría de los casos, el relojcorregirá el problema por sí mismo, sin que usted tenga quehacer nada. Sin embargo, si estos mensajes se convierten enun problema, puede hacer lo siguiente:• Use el reloj en el mismo brazo que el Medidor de velocidad

+ distancia.• Revise las pilas de los Medidores. Una pila descargada

reduce la potencia de la transmisión.• Si fuera posible, coloque el o los Medidores más cerca del reloj.• Aléjese de las posibles fuentes de interferencia.

P: Cuando uso la función "Pulso", ¿por qué a veces se ve deste-llando un signo de interrogación o guiones próximos al sitiodonde se ve el pulso?

R: Esto quiere decir que el Medidor de Pulso está teniendo dificul-tades para medir su pulso. Las razones para ello pueden ser:• El Medidor no está bien colocado sobre el pecho• El Medidor está colocado en posición invertida sobre el pecho• El material conductor del lado interno del Medidor no está

suficientemente húmedoP: ¿Cómo puedo reducir el tiempo de búsqueda?A: El Medidor de velocidad + distancia localizará los satélites GPS

más rápidamente si durante este lapso usted se queda en unsitio fijo y al aire libre. Asimismo, no deje el Medidor encendidodurante largos períodos de tiempo mientras no esté al aire libre.

R: Los datos de Tiempo total o Distancia total se basan exclusiva-mente en los datos recibidos del Medidor de velocidad + dis-tancia Timex®.

P: Estoy monitorizando datos de un Medidor Timex® y quiero vertambién los datos de otro Medidor que acabo de activar. ¿Quédebo hacer?

R: Mantenga oprimido el botón DISPLAY por unos dos segundos(el reloj debe estar en el modo Hora del Día, Cronómetro oContador). El reloj emitirá una señal sonora y el símbolo de laantena destellará, indicando que el reloj está buscando unsegundo Medidor Timex®. En unos pocos segundos, el símbo-lo de la antena dejará de destellar y los nuevos datos apare-cerán en la pantalla del reloj (tal vez tenga que oprimir breve-mente DISPLAY para seleccionar los nuevos datos en losmodos Hora del Día o Contador).

P: A veces veo "NO DATA FROM HRM" o "NO DATA FROM GPS".¿Qué quieren decir estos mensajes?

R: Estos mensajes aparecerán en el reloj cuando el reloj no reci-ba señales del Medidor designado. A veces estos mensajesaparecen cuando los espera, por ejemplo, unos segundosdespués de desactivar el Medidor de velocidad + distancia. Enotras ocasiones, los verá durante su entrenamiento en formainesperada. En ese caso, la causa más común de estos men-sajes son fuertes radiointerferencias o excesiva distancia

3-58

Page 108: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-61

ESTA GARANTÍA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON EXCLU-SIVOS Y REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUSO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CO-MERCIABILIDAD OADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO SE RESPONSABI-LIZA DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O INDIRECTO.

Algunos países y estados no permiten limitaciones en las garan-tías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones a losdaños, por lo cual dichas limitaciones podrían no aplicarse al casosuyo. Esta garantía le concede derechos legales específicos; ustedtambién podría estar amparado por otros derechos, que varíansegún el país y el estado donde viva.

Para solicitar servicio de reparación, envíe el reloj al fabricante, auno de sus afiliados o al distribuidor donde lo compró, junto conel cupón original (complete los datos) para reparación del produc-to. Sólo en EE.UU. y Canadá, el cupón original (complete los datos)para reparación del producto o una declaración por escrito con sunombre, dirección, teléfono, fecha y lugar de compra. Para cubrirgastos de manejo y envío, incluya (no es el costo de la reparación)lo siguiente: en EE.UU., un cheque o giro postal ("money order")por US$ 7.00; en Canadá, un cheque o giro postal por CAN$6.00;en Reino Unido, un cheque o giro postal por UK£ 2.50. En otrospaíses se le cobrará por gastos de manejo y envío. JAMÁSINCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO

P: ¿Con qué frecuencia se calculan y actualizan los datos de GPS?A: El Medidor de velocidad + distancia calcula su velocidad y dis-

tancia una vez por segundo y transmite dicha información alreloj cada 3,5 segundos.

GARANTÍA INTERNACIONAL(GARANTÍA LIMITADA PARA EE.UU.)

Timex Corporation garantiza su producto TIMEX® contra defectosde fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha decompra original. Timex y sus afiliados de todo el mundo cumpliráncon esta Garantía Internacional.

Recuerde que Timex, a su entera discreción, podrá reparar su relojmediante la instalación de componentes nuevos o totalmente rea-condicionados e inspeccionados, o bien reemplazarlo con un mo-delo idéntico o similar. IMPORTANTE - ESTA GARANTÍA NO CUBREDEFECTOS O DAÑOS A SU PRODUCTO:

1) después de que vence el plazo de la garantía;

2) si el producto inicialmente no se compró a un distribuidorautorizado;

3) si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante;

4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizadao abuso

5) si son en la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarlepor el reemplazo de cualquiera de estas piezas.

3-60

Page 109: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-63

ServicioSi el reloj tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según loindicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a:

HotLine Watch Service P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203.

Dirección:

HotLine Watch Service 1302 Pike Ave.North Little Rock, AR 72114

Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los dis-tribuidores de Timex pueden enviarle un sobre con la direcciónimpresa que usted necesita. En la Garantía Internacional de Timexencontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados yservicios que necesita el reloj.

Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677.

Si necesita una malla o una tira de reemplazo, llame al 1-800-328-2677.

Si desea más información sobre la garantía, en EE.UU. llame al 1-800-328-2677. En Canadá, al 1-800-263-0981. En Brasil, al 0800-168787. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, elCaribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, al852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Portugal,al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al+43 662 88 92130. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. Enotras áreas, consulte al vendedor local de Timex o al distribuidor deTimex.

3-62

GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPÓN DEREPARACIÓN

Fecha de compra:(Si la tiene, adjunte la factura de compra)

Comprado por:(Nombre, dirección y teléfono)

Sitio de compra:(Nombre y dirección)

Razón de devolución:

PARA REPARAR EL RELOJ, NECESITARÁ ESTE CUPÓN. GUÁRDELO EN UN SITIO

SEGURO.

Page 110: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-65

Nombre del producto:Receptores para relojes – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xxGrabador de datos – HRM/Speed+Distance Series M5xx

Tipo de producto: Radiador no intencional

Luego de probar este equipo se ha determinado que cumple conlos límites establecidos para los dispositivos digitales Clase B, deacuerdo con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites sehan fijado para proporcionar un grado de protección razonablecontra interferencias nocivas en áreas residenciales. Este equipogenera, usa y emite energía de radiofrecuencia y, si no se usasegún lo indicado en el manual de instrucciones, podrá causarinterferencias en las comunicaciones de radio. Si este equipocausa interferencias en la recepción de señales de radio o tele-visión (determinado al encender y apagar el equipo), se recomien-da al usuario que para evitar la interferencia oriente la antenareceptora en otra dirección o la cambie de lugar. También puedeaumentar la distancia entre el equipo y el receptor.

Precaución: cualquier cambio o modificación que no esté expre-samente aprobada por Timex Corporation podría anular la autori-dad que tiene el usuario de operar este reloj.

Aviso canadiense para la industria: este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Cet apparielnumérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 duCanada.

Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá)

Timex Corporation declara que los siguientes productos, contodos los componentes del sistema Bodylink® de Timex®,cumplen con las reglas correspondientes de FCC Sección 15 y lasreglas canadienses para la industria para dispositivos Clase B deacuerdo con el siguiente detalle:

Nombre del producto:Medidor de velocidad + distancia - GPS Transceiver SeriesM8xx/M5xx Medidor de Pulso – HRM Transmitter Series M8xx/M5xx

Tipo de producto: Radiador intencional

Modelo No. ID FCC Certificación IC No.

Monitor de Pulso M515 EP9TMXM515 3348A-M515

Monitor de Velocidad + Distancia EP9TMXM850 3348A-12181

Este reloj cumple con la Sección 15 de las Reglas de FCC. Sufuncionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) no provocará interferencias nocivas y (2) aceptará todas lasinterfe-rencias que reciba, incluso interferencias que podríanprovocar un funcionamiento no deseado.

3-64

Page 111: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-67

PULSOVUELTA

NÚM. VUELTA

PULSOACUMULATIVONÚM. VUELTA

PULSOPASO

ACUMULATIVO

PULSOVELOCIDAD

ACUMULATIVO

PULSOVELOC. PROM.

DISTANCIA

PULSOVUELTA

DISTANCIA

PULSOACUMULATIVO

DISTANCIA

PULSOVELOCIDADDISTANCIA

VUELTAVELOCIDADDISTANCIA

ACUMULATIVOVELOCIDADDISTANCIA

ACUMULATIVOPASO PROM.DISTANCIA

VUELTAPASO PROM.DISTANCIA

3-66

PULSOACUMULATIVO

VUELTA

PULSOVUELTA

ACUMULATIVO

PULSOVELOCIDAD

VUELTA

PULSOPASO

VUELTA

PULSOPASO

DISTANCIA

PULSOPASO PROM.DISTANCIA

ACUMULATIVOVELOC. PROM.

DISTANCIA

VUELTAVELOC. PROM.

DISTANCIA

VUELTAPASO

DISTANCIA

ACUMULATIVOPASO

DISTANCIA

Cómo ver datos del desempeño en ModoCronómetro

HRM SÓLO

S&D SÓLO

HRM & S&D

Oprima una vez el botón DISPLAY hasta que vea los datos que desea.

Page 112: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-69

Oprima START/SPLIT (+)para cambiar la opción“Programación rápida” indica-da en la burbuja para cada unade las opciones anteriores.

PROGRAMACIÓNHRM

PROGRAMACIÓNV+D

PROGRAMACIÓNRANGO

PROGRAMACIÓNRANGO

PULSOMÁXIMO

ATENUACIÓNPASO

ATENUACIÓNVELOCIDAD

DISTANCIAPROGR.ALERTA

Ä ¶

Ķ

Ķ

+=SÍ/NO

+=SELEC. RANGO

+=SÍ/NO

+=SÍ/NO

+=AUDIBLE/NO ALRT/SILENT

SELECCIONAR SELECCIONAR

3-68

Configuración de Modo

PROGRAMACIÓNRELOJ

PROGRAMACIÓNMANOS LIBRES

MODONOCTURNO

AUTO-ACUMU-LATIVO

UNIDADESLONGITUD

AUTO-PARAR

SONIDO ALOPRIMIR BOTÓN

AUTO-INICIAR

SEÑAL SONORACADA HORA

Ķ

Ä ¶ Ä ¶

Ķ

+=SÍ/NO

+=SÍ/NO

+=SÍ/NO

+=MILLAS/KM/MN

+=NO/PORTIEMPO/POR DIST

+=SÍ/NO

+=SÍ/NO

SELECCIONAR SELECCIONAR

Page 113: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

ÍNDICE

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

ORGANIZAÇÃO DO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

BEM-VINDO! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

RECURSOS DA INTERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

CONHEÇA O SEU NOVO PARCEIRO DE TREINAMENTO 4-11

OS MODOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

O MOSTRADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13

FUNÇÕES DOS BOTÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14

INÍCIO DO SISTEMA BODYLINK® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16

VER DADOS DE PERFORMANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17

MENSAGENS INFORMATIVAS E DE ERRO DO SISTEMABODYLINK® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19

PRIMEIRA CONFIGURAÇÃO DO RELÓGIO . . . . . . . . . . . 4-22

CONFIGURAÇÕES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

CONFIGURAÇÕES DA ZONA ALVO . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23

CONFIGURAÇÕES AVANÇADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24

MODO HORA DO DIA (TIME OF DAY) . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

FUSOS HORÁRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26

CONFIGURAÇÃO MANUAL DA HORA DO DIA . . . . . . . . 4-26

4-i

Notas

3-70

Bodylink es marca registrada de Timex Group, B.V.

TIMEX y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex Corporation en EE.UU. y otros países.

INDIGLO es marca registrada de Indiglo Corporation en EE.UU. y otros países.

©2005 Timex Corporation.

Page 114: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-iii

NAVEGAR PELAS OPÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52

CONFIGURAÇÕES DA OPÇÃO “CONFIGURAÇÃO RÁPIDA”(QUICK-SET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53

ALTERAÇÃO DAS CONFIGURAÇÕES DA OPÇÃO . . . . . . 4-54

DESCRIÇÕES DA OPÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55

Configurações do monitor da FC (HRM) . . . . . . . . . 4-55

Zona alvo da freqüência cardíaca . . . . . . . . . . . 4-55

FC Máx (HRMAX ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57

Configurações de V + D (velocidade+distância) . . . 4-58

Zona de velocidade/passo . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58

Alerta de distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61

Nivelação da velocidade e do passo . . . . . . . . 4-62

CONFIGURAÇÃO DE “MÃOS LIVRES” . . . . . . . . . . . . . . . 4-63

Início e parada automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63

Tempo fracionado automático . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64

CONFIGURAÇÃO DO RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65

Modo noturno (Night Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65

Sinal horário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65

Botão do bipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65

Unidades de comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65

TROCA DA PILHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66

PERGUNTAS COMUNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69

VER DADOS DE PERFORMANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29

MODO CRONÓGRAFO (“CHRONOGRAPH”) . . . . . . . . . . 4-30

UMA OBSERVAÇÃO SOBRE VOLTAS E TEMPOS FRACIONADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32

FUNCIONAMENTO DO CRONÓGRAFO . . . . . . . . . . . . . . 4-32

FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DE “MÃOS LIVRES” . . . 4-34

VER DADOS DE PERFORMANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34

MODO DADOS DA VOLTA (“LAP DATA”) . . . . . . . . . . . . . 4-35

FUNCIONAMENTO DO MODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36

DADOS ARMAZENADOS PARA CADA VOLTA . . . . . . . . . 4-37

MODO RESUMO (“SUMMARY”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38

FUNCIONAMENTO DO MODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39

QUAIS SÃO OS DADOS ARMAZENADOS? . . . . . . . . . . . 4-40

MODO TEMPORIZADOR (“TIMER”) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43

FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR . . . . . . . . . . . . . 4-44

CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR . . . . . . . . . . . . . . 4-46

VER DADOS DE PERFORMANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47

MODO ALARME (“ALARM”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48

SELEÇÃO DE UM ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49

ATIVAR/DESATIVAR ALARMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49

CONFIGURAÇÃO DO ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49

MODO CONFIGURAR (CONFIGURE) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51

4-ii

Page 115: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-1

Introdução

Organização do manualO manual está dividido em cinco seções principais:

1. A presente seção de Introdução.

2. “Conheça o seu novo parceiro de treinamento” (página 4-11),na qual você encontrará uma introdução geral ao relógio, osmodos e alguns procedimentos do funcionamento, como porexemplo, configuração e utilização dos dados do medidorBodylink®.

3. “Primeira configuração do relógio” (página 4-22) é a seção quedescreve como configurar as opções mais importantes dorelógio para tirar o máximo proveito deste aparelho antes desair para o seu primeiro exercício.

4. A seguir, você encontrará as seções de descrição dos modos,uma seção para cada modo do relógio. Ali você encontraráinformações detalhadas sobre todos os aspectos de todos osmodos.

5. Por último, incluímos uma lista de “Perguntas comuns”(página 4-69) para ajudá-lo a resolver qualquer problema quevocê tiver com o sistema Bodylink®.

4-iv

INDIGLO

MODEPressione e soltepara passar parao próximo modo(MODE).

DISPLAYPressione para veros dados de per-formance.

SET/FORMATMantenha pressionado paraconfigurar.Pressione paratrocar o formato daapresentação dosdados nocronógrafo.

STOP/RESETPressione e man-tenha pressionado(HOLD) parareinicializar (RESET)

START/SPLITIniciar o cronógrafo.Utilizar um tempo fracionado.

Funções dos botões

Page 116: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-3

Medidor digital da freqüência cardíaca

Como líder mundial em dispositivos de cronometragemdesportivos, a Timex criou um medidor de freqüência cardíacaque oferece a precisão da transmissão digital exigida pelos atletasde nível internacional e a facilidade de funcionamento para quequalquer pessoa possa usá-lo a fim de se manter em forma para oresto da vida.

Consulte o seu médico antes de iniciar ou modificar qualquerprograma de exercício.

Medidor de velocidade + distânciaCom os sinais do sistema de 24 satélites GPS, o medidor develocidade + distância Timex® envia os dados ao relógio comprecisão para que você possa calcular ininterruptamente a suavelocidade, o seu passo e a sua distância. De posse do sistemaBodylink®, você agora tem no alcance da mão as informações deperformance para poder responder às perguntas básicas: “Qual éa distância? Qual é a velocidade?”

Registrador de dadosO registrador de dados Timex® funciona como o supra-sumo dosdiários de treinamento porque coleta as informações precisas doseu medidor de freqüência cardíaca ou do medidor de velocidade

Bem-vindo!O sistema Timex® Bodylink® oferece aos atletas e entusiastas daforma física a capacidade inédita de rastrear, armazenar e analisarvários indicadores essenciais da performance pessoal. Adotando oque há de mais avançado em tecnologia digital, o sistemaBodylink® compõe-se de uma rede de até quatro dispositivos†,usados no corpo para que atuem juntos como um sistema únicode informação e monitoramento desportivo.

Monitor de performance Bodylink®†

Medidor digital da freqüência cardíaca†

Medidor da velocidade + distância†

Registrador de dados†

† Dispositivo(s) incluso(s) ou disponível(is) para compra no sitewww.timex.com.

Monitor de performance Bodylink®

Este relógio desportivo é o elo essencial do sistema Bodylink®porque fornece dados de exercício em tempo real. Trabalhajuntamente com o medidor digital da freqüência cardíaca ou omedidor de velocidade + distância, ou pode funcionarsimultaneamente com ambos os dispositivos para fornecer umfeedback abrangente da performance.

4-2

Page 117: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-5

física e desportivos para alcançar os objetivos de condicionamen-to físico anteriormente citados. Uma vez configurado, o monitordigital de freqüência cardíaca poderá lhe mostrar automatica-mente quando você estiver na zona de exercício escolhida ealertá-lo quando você sair dela. Funciona como um treinadorpessoal, ajudando-o a manter o seu exercício corporal a umaintensidade que lhe permita alcançar o seu objetivo de formafísica sem ter de exercitar mais ou menos do que o necessário.

Regras para selecionar a zona de exercício da sua freqüência cardíaca

São cinco as zonas de exercício da freqüência cardíaca. Selecionea zona que representa a meta de forma física que você desejaalcançar durante um determinado exercício. Inicie o exercíciosempre a partir da zona mais baixa, permitindo que o seu corpose aqueça e se prepare para trabalhar nas suas zonas alvo deexercício. Por exemplo, você pode se “aquecer” na zona deexercício leve, exercitar a maior parte do tempo na zona decontrole do peso e, depois, ficar um pouco na zona de exercíciosaeróbicos básicos. O grau da intensidade dos exercícios das zonas4 e 5 é alto o bastante para recomendar que, nessas zonas, osexercícios devam ser feitos em intervalos limitados e com aorientação de um médico qualificado ou treinador profissional.

+ distância ou de ambos os dispositivos ao mesmo tempo. Depois,os dados podem ser descarregados no seu computador por meiode uma simples conexão USB e combinados com o softwareTimex® Trainer para registrar o seu progresso.

A Timex elimina as conjeturas sobre a forma física

Alcançar uma melhor forma física e uma performance atlética étão simples como estabelecer uma meta realista para a formafísica e utilizar o medidor digital de freqüência cardíaca Timex®como o seu treinador pessoal.

Funciona assim:

Em primeiro lugar, selecione uma meta para alcançar umaforma física que é a certa para você• Melhorar a forma física• Perder peso e queimar a gordura• Aumentar a energia e a resistência aeróbica• Melhorar a condição da forma física• Alcançar a melhor performance atlética possível

Em segundo lugar, selecione uma zona de exercício dafreqüência cardíaca que é a certa para você

A zona de exercício da freqüência cardíaca é a metodologiaamplamente usada por profissionais de treinamento da forma

4-4

Page 118: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-7

Selecione o nível da condição que representa a sua condiçãofísica atual e localize as zonas inferior e superior de freqüênciacardíaca para a sua idade no gráfico das zonas alvo da freqüênciacardíaca. Consulte as configurações da zona alvo para selecionaruma zona alvo no monitor de performance Timex®.

Rit

mo

ca

rdía

co

(p

uls

õe

s p

or

min

uto

)

MÁXIMA FORMA ATLÉTICACONDIÇÃO IDEALBASE AERÓBICA

QUEIMAR GORDURAS/CONTROLO DO PESOACTIVIDADE LIGEIRA

Idade

AS CINCO ZONAS DE FREQÜÊNCIA CARDÍACA PARA O CONDICIONAMENTO

FÍSICO

Grau de intensidade(% freqüência

Zona Ideal para Benefício desejado cardíaca máxima)

1 Exercício Manter coração 50%-60%Leve sadio/em forma

2 Controle Perder peso/ 60%-70%do peso queimar gordura

3 Desenvolvimento Aumentar energia 70%-80%aeróbico básico Resistência aeróbica

4 Condição Manter excelente 80%-90%ótima forma física

5 Atletas de elite Mantém superior 90%-100%condição atlética

Por exemplo, se você quiser perder peso/queimar gordura: faça oseu exercício preferido a 60%-70% da sua freqüência cardíacamáxima pelo menos por 30 minutos por dia, três vezes por sem-ana. O gráfico das zonas alvo da freqüência cardíaca (páginaseguinte) ilustra os diferentes valores das zonas alvo, utilizandoum método baseado na idade (220 menos a sua idade).

4-6

Page 119: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-9

O condicionamento físico ótimo é simplesmente um hábitode treinamento superior.Você não precisa ser um atleta para ficar em ótima forma.Qualquer pessoa a qualquer idade pode fazer isso ao utilizar o treinamento cruzado em condições ótimas. Siga as seguintesregras:

• Escolha os exercícios que você gosta ou aqueles que vocêprecisa para um programa de treinamento.

• Treine à freqüência cardíaca alvo adequada por 30 a 60 minutes, 3 a 4 vezes por semana.

• Você se aproximará da condição ótima quando pudercompletar a sessão de exercícios sem ficar exausto nemsentir fadiga ou dor excessivas.

O medidor digital da freqüência cardíaca Timex® é o seutreinador eletrônico.

Você pode caminhar, correr, andar de bicicleta, usar máquinas deexercício ou fazer qualquer exercício aeróbico com o medidordigital da freqüência cardíaca Timex®. O essencial para alcançar emanter os seus objetivos de forma física é exercitar na sua zonaideal de freqüência cardíaca.

As últimas pesquisas mostram que qualquer pessoa a qualqueridade pode ficar em forma ou permanecer em forma sem serfanático. Para a pessoa que faz exercícios moderados, se manterem forma pode significar simplesmente:

• Exercitar 3 vezes por semana

• Exercitar de 30 a 45 minutos de cada vez

• Exercitar na zona alvo de freqüência cardíaca adequada aoseu caso

Você estará preparado para realizar atividades físicas de maiorintensidade quando exercitar durante todo esse tempo e nessafreqüência cardíaca sem ofegar e apenas com um mínimo de dor.

Por que os exercícios da zona cardíaca são amplamente usadospor peritos em treinamento para forma física e desportivo.Exercitar regularmente pode ajudar a manter “a forma” cardíaca,pulmonar e muscular. O coração supre os pulmões e os músculoscom o sangue oxigenado necessário para o exercício. A freqüênciacardíaca representa os efeitos do exercício em todas as partes docorpo. O exercício da zona cardíaca realizado de forma sistemáticapõe o coração, os pulmões e os músculos em condições detrabalhar em níveis mais elevados para que o corpo possa semanter em forma.

4-8

Page 120: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-11

Conheça o seu novo parceirode treinamento

Os modosEm primeiro lugar, seria bom que você explorasse os diversosmodos para se familiarizar com os vários recursos do relógio.Pressione e solte o botão MODE para passar pelos modos dorelógio na seguinte ordem:

HORA DO DIA (TIME OF DAY) – Este modo mostra a hora do diaatual e a data para um dos dois fusos horários. Você tambémpoderá ver uma série limitada de dados de performance na linhainferior quando utilizar os medidores Bodylink®.

CRONÓGRAFO (CHRONO) – Este é o principal modo de“malhação” do relógio. Neste modo você pode utilizar o cronó-grafo e monitorar uma série completa de dados complementaresde performance quando utilizar os medidores Bodylink®.

DADOS DA VOLTA (LAP DATA) – Você virá a este modo quandoquiser rever as voltas registradas no cronógrafo. Neste modo vocêpoderá ver os valores estatísticos da freqüência cardíaca, davelocidade, do passo e da distância por volta.

Recursos da InternetO site da Timex na internet (www.timex.com) é uma excelentefonte de informações que você poderá explorar para poder tirar omaior proveito do seu sistema Timex® Bodylink®. Outrosrecursos que você deve verificar no site da Timex incluem:

www.timex.com/bodylink/Apresenta mais informações do sistema Timex® Bodylink®,inclusive listas de lançamentos de produtos e simulações.

www.timex.com/software/Apresenta lançamentos e atualizações de softwares quefuncionam com os produtos Timex®.

www.timex.com/fitness/Apresenta dicas de forma física e de treinamento quando se usa osistema Timex® Bodylink® e o medidor de freqüência cardíaca eo de velocidade + distância.

4-10

Page 121: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-13

O mostradorO monitor de performance Timex® permite, com uma simplesolhada, extrair muitas informações sem ocupar muito espaço doseu pulso. Segue-se abaixo um resumo dos símbolos domostrador do relógio e do seu significado:

O TEMPORIZADOR ESTÁ EMFUNCIONAMENTO(A SETA INDICA QUE OTEMPORIZADOR ESTÁCONFIGURADO PARAREPETIR)

O CRONÓGRAFO ESTÁ EMFUNCIONAMENTO

O MODO NOTURNO ESTÁATIVADO

A VOLTAGEM DA BATERIA GPS ESTÁ BAIXA

O SISTEMA BODYLINK® ESTÁATIVO, PISCA DURANTE PERÍODOSDE INATIVIDADE DE DADOS

PELO MENOS UM ALARME ESTÁATIVO, PISCA DURANTE PERÍODOSDE BACK-UP

O SINAL HORÁRIO ESTÁ ATIVADO

4-12

RESUMO (SUMMARY) – Este é o modo que permite ver os dadostotais e acumulados de performance, como por exemplo, a médiatotal da sua freqüência cardíaca, tempo de evento ou média total dopasso. Nesse modo você também encontrará um “Odômetro deviagem” reinicializável, útil para acompanhar a distância percorridadurante longos períodos de tempo ou entre múltiplos exercícios.

TEMPORIZADOR – Utilize este modo se precisar de um tempo-rizador para fazer a contagem regressiva de um evento fixo, comoum “spinning”, por exemplo. A apresentação dos dados de per-formance neste modo é mais limitada do que no Cronógrafo.

ALARME (ALARM) – A Timex proporcionou cinco alarmes quepodem ser configurados para que soem todos os dias, somentenos dias úteis, somente nos fins de semana ou somente uma vez(“lembrete sobre compromissos”).

CONFIGURAR (CONFIGURE) – O lugar para ajustar as configu-rações relativas a como o relógio responde aos dados de veloci-dade + distância e do monitor de freqüência cardíaca (HRM). Osrecursos das zonas alvo da freqüência cardíaca, das configuraçõesdos alertas de velocidade ou passo e de “mãos livres” do cronó-grafo são configurados neste modo.

DICA: Pressione e mantenha pressionado o botão MODE por 1,5segundo para voltar para o modo Hora do Dia desde qualqueroutro modo.

Page 122: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-15

Este é um segundo exemplo das funções dos botões no modoDados da Volta. Neste caso, as funções dos botões são mudadaspara permitir a navegação pelos dados da volta armazenados.Novamente, a nova função de cada botão é indicada nomostrador do relógio.

Não há necessidade de que você se lembre cada função dosbotões em cada modo. Apenas lembre-se do seguinte: Quandohouver a mudança da função de um botão, o relógio olembrará do fato apresentando a nova função do botão nomostrador do relógio.

INDIGLO

Para opróximomodo/Manterpressiona-do parapassar para a Horado Dia

Valor dodado seguinte(s)

Valor dodadoanterior(t)

4-14

Funções dos botõesNa maioria das vezes, as funções dos botões correspondem aosrótulos impressos na caixa. Contudo, há situações em que asfunções dos botões devem ser mudadas para permitir configurara hora do dia ou a zona alvo de freqüência cardíaca. Nesse tipode situações, a nova função do botão será indicada com um íconeou com um texto visível no mostrador do relógio.

Por exemplo, esta é a forma como os botões funcionam quandose configura a hora do dia. Observe como as funções dos botõescorrespondem aos símbolos visíveis no mostrador:

INDIGLO

Configuraçãoconcluída

Aumentar(+)

Diminuir(–)

Selecionar o próximovalor

Page 123: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-17

3. Pressione e solte o botão DISPLAY. Com essa operação orelógio procurará qualquer medidor Bodylink® que houver porperto. Essa busca limita-se a um minuto. O ícone de antenaaparecerá no mostrador do relógio, indicando que o sistemaBodylink® está ativo.

OBSERVAÇÃO: Um aspecto útil é que, logo após serem iniciados,o Cronógrafo e o Temporizador buscarão automaticamente osmedidores Bodylink® por quinze segundos.

4. Quando o relógio detecta corretamente as transmissões dosmedidores, o mostrador do relógio passa para um novoformato, mostrando alguns ou todos os dados do medidor,dependendo do modo. A Hora do Dia e o Temporizadormostram os dados somente na linha inferior, enquanto que oCronógrafo permite até três linhas para os dados deperformance.

Ver dados de performancePressione e solte o botão DISPLAY para selecionar os dados ou a combinação de dados que você deseja ver durante o seuexercício. Um aspecto vantajoso é que você poderá ver rapida-mente numa mensagem tipo “banner” os nomes e a posição dosdados no mostrador, antes de ver os dados propriamente ditos.

4-16

Início do sistema Bodylink®Ao utilizar o monitor de performance você pode ver os dados emtempo real do medidor de freqüência cardíaca ou do medidor develocidade + distância, ou de ambos, nos modos Hora do Dia,Crono e Temporizador. O procedimento é o mesmo para todos osmodos, embora os dados que você possa ver e a posição queocupam no mostrador variem nos diferentes modos.

1. Não se esqueça de usar o medidor de freqüência cardíaca ou ode velocidade + distância ou ambos e de que estejam ligados efuncionando.

2. Fique pelo menos a 2 metros (6 pés) de distância de outrosusuários de sistemas de monitoramento da forma física e deoutras fontes de rádio interferência, como equipamentoselétricos, linhas de energia elétrica, etc.

OBSERVAÇÃO: Embora o alcance útil do sistema Bodylink® sejaaproximadamente de 1 metro (3 feet) desde os medidores aorelógio, para obter um funcionamento mais confiável, certifique-sede que o relógio esteja o mais perto possível dos medidoresquando iniciar o sistema.

Page 124: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-19

novo formato que inclua as novas informações. Pressione e man-tenha pressionado o botão DISPLAY (como detalhado anterior-mente) para ver várias combinações dos dois dados do medidor.

Mensagens informativas e de erro do sistema Bodylink®

Quando estiver monitorando os dados do sensor de freqüênciacardíaca ou do sensor de velocidade + distância, o relógio poderáapresentar mensagens informativas para anunciar a condição domedidor ou da conexão de rádio entre o relógio e os medidores.

SEARCHING (velocidade + distância) – O medidor de velocidade + distância ainda não detectou o número suficiente de satélitesGPS para calcular a sua posição, velocidade e distância atuais.Você não poderá ver as informações de velocidade, passo oudistância até que o medidor de velocidade + distância consiga seligar a um número suficiente de satélites GPS.

WEAK GPS SIGNAL (velocidade + distância) – O medidor develocidade + distância perdeu sua ligação com os satélites GPS.Essa mensagem aparecerá quando o medidor já não tenha umavista clara do céu, como quando se está sob uma densa florestaou dentro de um edifício. Vá para uma área mais aberta o maisrapidamente possível.

4-18

Os seguintes são outros aspectos que você deve saber para poderusar eficientemente o relógio:

• No modo Cronógrafo, pressione e solte SET/FORMAT paratrocar a posição das informações da linha superior pelas dalinha do meio. Com isso você pode ver os dados maisimportantes na linha central do mostrador que é maior.

• Se você quiser parar o monitoramento dos dados dos medi-dores Bodylink®, mantenha pressionado o botão DISPLAY atéque a mensagem “HOLD TO SHUT OFF RCVR” (mantenhapressionado para desligar receptor) apareça no mostrador dorelógio. Continue mantendo pressionado o botão DISPLAY pormais alguns segundos. O relógio emitirá um bipe, indicando quefoi desligada a conexão de rádio entre o relógio e os medidores.

DICA: Se você já estiver vendo os dados de um medidor, porexemplo, o de freqüência cardíaca, e deseja ver também os dadosdo medidor de velocidade + distância, simplesmente pressione emantenha pressionado o botão DISPLAY até que o relógio emitaum bipe curto e o ícone de antena comece a piscar. O relógio estáagora procurando um segundo medidor Bodylink®. Quando con-segue detectar esse segundo dispositivo, o ícone de antena pararáde piscar e o mostrador poderá mudar para um

Page 125: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

de interferência, como por exemplo, televisões, monitores oudispositivos motorizados.

O relógio continuará a rastrear o medidor por cerca de trintasegundos depois desta mensagem ter aparecido no mostrador.Caso persistir a condição de interferência, o relógio nãocontinuará o rastreio dos dados do medidor. Consulte a seção“Visualização dos dados de performance” na página 4-16 parasaber como restabelecer a ligação com este medidor se acondição de interferência não for corrigida em um período detrinta segundos.

FATAL GPS ERROR (velocidade + distância) – O medidor develocidade + distância detectou um erro interno grave.Comunique-se com o pessoal de Atendimento ao Cliente Timex.

4-214-20

OBSERVAÇÃO: Tanto o medidor como o relógio empregam técnicaspara manter uma precisão razoável da distância durante os perío-dos em que o rastreio do GPS estiver temporariamente perdido ouquando a ligação de rádio for temporariamente interrompida.

NO DATA FROM HRM (GPS) – O relógio não recebe os dados dorespectivo medidor. Certifique-se de que o medidor não esteja amais de 1 metro (3 pés) de distância do relógio e de que estejaligado e funcionando.

O relógio tentará “achar” o medidor depois que esta mensagemfor apresentada. É possível que o relógio inadvertidamente seligue a outro medidor que não seja o seu por estar próximo.Portanto, quando possível, afaste-se de outros usuários demedidores Timex® caso esse erro ocorra.

O relógio tentará achar o dispositivo “perdido” por um minutodepois de a mensagem aparecer no mostrador. Consulte a seção“Visualização dos dados de performance” na página 4-16 parasaber como restabelecer a ligação com este medidor se o relógionão o encontrar automaticamente no período de um minuto.

NOISY DATA FROM HRM (GPS) – O relógio tem dificuldade parareceber os dados do medidor indicado devido à rádio interferên-cia. Se for possível, tente afastar-se de qualquer fonte potencial

Page 126: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

precisar ajuda para navegar pelo modo Configurar, consulte aseção desse modo na página 4-51. Há muitos métodos para esti-mar a sua freqüência cardíaca máxima. Um método muito usado,baseado na idade, é 220 – idade; aplique esta fórmula se vocênão souber a sua freqüência cardíaca máxima.

3. Selecione as unidades de comprimento que quiser.Novamente, no modo Configurar, selecione “Configurações do relógio” e, depois, “Unidades de comprimento”. Essaconfiguração determina como os valores e as configurações de distância e de passo são apresentados no relógio.

Configurações da zona alvoUtilize as zonas alvo para manter a sua freqüência cardíaca dentrode limites definidos durante o seu exercício.

• Zona alvo da freqüência cardíaca. Vá ao modo Configurar eselecione “Configurações do monitor de FC (HRM)”. Você verá asua zona alvo e as suas configurações de alerta atuais. Vocêpode selecionar rapidamente uma zona alvo ao pressionar obotão START/SPLIT (+) (consultar a seção “Configurações daopção de configuração rápida” na página 4-22). PressioneSET/FORMAT (SELECT) para selecionar o procedimento a fim deconfigurar os limites da zona de forma MANUAL (se assim odesejar) e para alterar as configurações de alerta quandoestiver fora da zona.

4-23

Primeira configuração do relógio

Agora que você já se familiarizou com o layout e as funções dosbotões, bem como com o arranjo dos modos, está na hora deconfigurar o relógio para poder usá-lo. Há algumas configuraçõesessenciais que devem ser feitas, como a do tempo e a dafreqüência cardíaca máxima. Depois disso, você talvez queiraconfigurar as suas próprias zonas alvo. Por fim, você podeexplorar os recursos mais avançados do relógio.

Configurações básicasAntes de usar o monitor de performance durante um exercício,verifique se os seguintes parâmetros estão configurados de forma correta:

1. Configurar a hora do dia. Para obter instruções detalhadas de configuração, reporte-se à página 4-26 deste manual. Se vocêestiver utilizando este relógio com o medidor de velocidade + distância, as configurações de tempo deverão ser corrigidaspara seguir o horário UTC (Tempo Universal Coordenado) etambém quando ocorram desvios com o decorrer do tempo.

2. Insira a sua freqüência cardíaca máxima (HRMAX). Vá ao modoConfigurar, selecione “Configurações do monitor de FC (HRM)” e,depois, “FC Máx.”. Essa configuração é usada para determinar ascinco zonas alvo preconfiguradas da sua freqüência cardíaca. Se

4-22

Page 127: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-25

Modo Hora do Dia

O relógio Timex® mostrará a hora, a data e o dia da semana emdois fusos horários. Cada fuso horário fica sincronizado com ahora altamente precisa UTC (Tempo Universal Coordenado)(também conhecida como “hora média de Greenwich”) quandovocê utiliza o medidor de velocidade + distância e pode serapresentado no formato de 12 horas ou de 24 horas.

INDIGLO

Para o cronógrafo

Ver dados deperformance

Mantenhapressionadoparaconfigurar

Espiar o temposecundário/Manter pressionado para trocar

• Zona de velocidade/passo. Vá ao modo Configurar e selecione“Configurações de V + D ”. Assim como nas configurações dafreqüência cardíaca, você verá as configurações atuais para asua zona de velocidade/passo. Pressione SET/FORMAT(SELECT) para começar a configuração ou pressioneSTART/SPLIT (+) para mudar rapidamente a configuração doalerta quando você estiver fora da zona.

Configurações avançadasConsulte a seção “Modo Configurar”, começando na página 4-51,para ler as explanações dos recursos mais avançados do monitorde performance como se seguem:

• Recursos de “mãos livres”

• Alerta de distância

• Nivelação da velocidade e do passo

4-24

Page 128: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-27

1. Pressione e mantenha pressionado SET/FORMAT até que “SETTIME” (configurar hora) apareça no mostrador e o valor dashoras comece a piscar.

2. Pressione DISPLAY (+) para aumentar o valor ou STOP/RESET(–) para diminuí-lo. Se o relógio estiver no formato de 12 horas,certifique-se de configurar corretamente a indicação AM/PM.

3. Pressione SET/FORMAT (SELECT) para selecionar (por ordem)os minutos, o ano, o mês, a data e o formato de 12 ou 24 horas.Em cada caso, pressione DISPLAY (+) para aumentar o valor ouSTOP/RESET (–) para diminuí-lo.

4. Pressione MODE (DONE) para salvar as suas mudanças e voltarpara o mostrador da hora do dia.Observe que o valor dos segundos não é ajustável e que o diada semana é calculado automaticamente a partir da data.

SINCRONIZAÇÃO COM A HORA UTC (TEMPO UNIVERSALCOORDENADO)

Ao receber os dados de GPS dos medidores de velocidade + distância, o relógio corrigirá automaticamente a hora paraambos os fusos horários, baseado na informação da hora obtidados satélites GPS.

4-26

Fusos horáriosEste relógio tem dois grupos independentes de configuração dahora, aos quais nos referimos como “fusos.” O que é visível nomostrador chama-se fuso principal; o que você não pode ver, é ofuso secundário. Você pode “dar uma espiada” no seu fusosecundário ao pressionar e brevemente manter pressionado obotão START/SPLIT enquanto estiver no modo Hora do Dia. Sesoltar o botão, você voltará para o mostrador do fuso principal;continue a manter pressionado o botão e você trocará umaconfiguração pela outra, transformando o fuso secundário emprincipal e vice-versa.

As configurações do fuso horário do relógio identificam-se comoT1 e T2 durante a espiada.

Configurar a hora do diaCONFIGURAÇÃO MANUAL DA HORA DO DIA

OBSERVAÇÃO: Para configurar o fuso horário secundário, vocêdeve transformá-lo em principal, mantendo pressionado o botãoSTART/SPLIT até trocar um fuso pelo outro. Depois da configu-ração, repita a etapa para voltar ao fuso horário original seassim o desejar.

Page 129: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-29

• Após sincronizar o relógio com a hora UTC (Tempo UniversalCoordenado), você poderá “adiantá-lo” ou “atrasá-lo” comrelação à hora correta e assim mesmo manter os benefícios dacorreção do desvio. Por exemplo, talvez você queira adiantar ahora em 10 minutos com relação à hora real da sua região. Nãohá problema. Configure manualmente a hora com 10 minutosadiantados e o relógio permanecerá exatamente 10 minutosadiantados com relação à hora local correta.

Ver dados de performanceQuando utilizar o medidor de velocidade + distância ou o dafreqüência cardíaca, você poderá monitorar os seus dados deperformance na linha inferior do mostrador. Para ver esses dados,simplesmente pressione e solte o botão DISPLAY até ver os dadosque você quer:

• Velocidade atual

• Passo atual

• Distância total percorrida no seu exercício atual. Esses dadosdependerão em parte da condição do cronógrafo. Consulte adescrição completa para a “Distância total” na seção do modoResumo deste manual.

• Freqüência cardíaca atual

• A primeira vez que você utilizar o medidor de velocidade +distância, os valores de ambos os fusos horários serão sin-cronizados com a hora UTC (Tempo Universal Coordenado).Você poderá ajustar a hora para o fuso horário do seu local.

• Se você tiver configurado o relógio antes de utilizar o medidorde velocidade + distância pela primeira vez, as configuraçõesda hora e da data serão mantidas, sendo que somente osvalores do minuto e dos segundos serão configurados para ahora UTC (Tempo Universal Coordenado).

• Toda vez que você utiliza o medidor de velocidade + distância,o relógio corrige a hora caso houver ocorrido um desvio dahora UTC (Tempo Universal Coordenado) desde a última vez queo medidor de velocidade + distância foi utilizado.

As seguintes são algumas dicas sobre sincronização da hora:

• Quando estiver utilizando o medidor de velocidade + distância,a hora no relógio será atualizada quando o medidor se liga aossatélites e, depois, de quinze em quinze minutos, sempre que orelógio receba dados do medidor de velocidade + distância.

• O principal objetivo da sincronização da hora é corrigir qualquerdesvio ou imprecisão do registro da hora pelo relógio; nãoajustará a hora para o horário de verão, se esse horário forobservado na sua região.

4-28

Page 130: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-31

Você pode pressionar MODE para trocar o mostrador do relógiopara qualquer outro modo, como Hora do Dia, enquanto ocronógrafo continua funcionando sem interrupções. O ícone decronômetro aparecerá para indicar que o cronógrafo está emfuncionamento.

INDIGLO

Para os Dadosda Volta/Manter pressionadopara passarpara a Horado Dia

Ver dados deperformance

Parar cronó-grafo/Manter pres-sionado parareinicializar

Iniciar cronógrafo/Usar um tempofracionado

Troque alinha superi-or pela linhado meio

4-30

DICA: Se você não quiser ver nenhum dado de performance,você pode escolher “ocultar” esses dados e, no seu lugar, ver odia da semana. Essa seleção está sempre disponível quando seseleciona para ver os dados de performance. Essa configuraçãoserá mantida da próxima vez que você usar o sistemaBodylink®, dando a impressão de não estar recebendo nenhumdado do medidor já que o dia da semana continua visível.Lembre-se disso quando selecionar para ver o dia da semana.

Modo Cronógrafo

O modo Cronógrafo (Chrono) permite registrar até 100 horas do tempo decorrido e outras informações de um evento.É possível armazenar até 100 voltas, com os seguintes dados para cada volta:• Número da volta (lap number), tempo da volta (lap time) e

tempo fracionado (split time)• As médias da velocidade, do passo e da distância para cada

volta (se estiver utilizando o medidor de velocidade + distância)• Média da freqüência cardíaca (se estiver utilizando o medidor

da freqüência cardíaca)

Page 131: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-33

2. Pressione START/SPLIT enquanto o cronógrafo estiver emfuncionamento para usar um tempo fracionado.

Com essa operação, os dados da volta atual e de tempofracionado serão armazenados e dar-se-á início a uma nova volta.O relógio mostrará a volta e o tempo fracionado para a volta quevocê acabou de completar. Se você estiver vendo os dados domonitor da FC (HRM) ou de velocidade + distância, o relógiomostrará os valores estatísticos médios da volta (dependendo dosdados que você estiver vendo no momento). O relógio voltarápara o cronógrafo que estiver em funcionamento e crono-metrando a volta atual. O relógio armazenará as últimas 100voltas com dados substanciais.

DICA: Você pode pressionar MODE, SET/FORMAT ou DISPLAY aqualquer hora para cancelar a preensão da volta e imediatamentevoltar ao cronógrafo em funcionamento.

3. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem. O mostradormostra os dados para a volta e o tempo fracionado finais, se ostempos fracionados estiverem sendo usados.

4. Pressione START/SPLIT para retomar a cronometragem oupressione e mantenha pressionado STOP/RESET parareinicializar o mostrador para zero.

4-32

Uma observação sobre voltas e temposfracionadosNesta seção mencionaremos as “voltas” e os “temposfracionados”. Ao descrever o tempo, o “tempo da volta” é otempo transcorrido em um segmento (volta) de um evento. O“tempo fracionado” (split time) é o tempo total desde o começodo evento. Usamos indistintamente a expressão “usar um tempofracionado” e “usar uma volta”. Ambas as expressões se referemà ação que faz com que o cronógrafo pare a cronometragem dosegmento atual e comece a cronometragem de um novo. Essaoperação pode ser feita manualmente (com o botão START/SPLIT)ou automaticamente (quando estiver utilizando o medidor develocidade + distância).

Funcionamento do cronógrafo1. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.

Se você não estiver utilizando nenhum dos medidores Bodylink,o relógio apresentará o tempo da volta, o tempo fracionado e onúmero da volta. Se você estiver utilizando o medidor dafreqüência cardíaca, o medidor de velocidade + distância ouambos, o relógio apresentará as informações dessesdispositivos, como por exemplo, a freqüência cardíaca, o passoe a distância.

Page 132: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-35

solte o botão DISPLAY até ver os dados que você quer. Consulte a face interna da capa para ver o gráfico que mostra ascombinações de dados disponíveis nesse modo.

Quando estiver utilizando os dados de performance, pressione e solte SET/FORMAT para trocar a posição das informações dalinha superior pelas da linha do meio.

OBSERVAÇÃO: Os valores médios dos dados e da distância per-corrida somente são acumulados enquanto o cronógrafo estiverem funcionamento.

Modo Dados da Volta (Lap Data)

O modo Dados da Volta permite revisar a qualquer momento asinformações armazenadas da volta, independente de o cronógrafoestar em funcionamento ou parado ou ter sido reinicializado.

Todos os dados da volta são apagados quando se começa ocronógrafo com uma reinicialização.

4-34

OBSERVAÇÃO: Quando utilizar o cronógrafo com o sensor develocidade + distância ou com o medidor de freqüênciacardíaca, as informações da volta e do tempo do cronógrafoaparecerão no mostrador por quatro segundos depois de iniciar,parar ou reinicializar o cronógrafo. Durante esse tempo, o íconede cronômetro piscará e todos os botões funcionarão normal-mente. Esse recurso foi incluído para permitir uma visão dosdados do cronógrafo para essas ações de cronometragem,mesmo que você tenha selecionado para ver somente os dadosde performance (não os dados de tempo) no modo Chrono.

Funcionamento do sistema de “mãos livres”O cronógrafo pode ser configurado para iniciar quando vocêcomeça a se movimentar e para parar quando você pára. Alémdisso, você pode utilizar tempos fracionados automaticamenteseja em base à distância percorrida seja em base ao tempodecorrido. Consulte a seção do modo Configurar para obterinformações detalhadas das configurações.

Ver dados de performanceQuando estiver utilizando o medidor de velocidade + distância ou ode freqüência cardíaca, você poderá monitorar os seus dados deperformance. Para ver esses dados, simplesmente pressione e

Page 133: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-37

o número da volta (rotulada “RCL”, do inglês “Recall”).

Se você não estiver utilizando nenhum medidor, cada volta revistaconsistirá de apenas um mostrador (tempo da volta e tempofracionado)

Dados armazenados para cada voltaTempo da volta e tempo fracionado – Os primeiros dadosarmazenados são o tempo da volta e o tempo fracionado para avolta. O tempo da volta aparece na linha superior do mostrador eo tempo fracionado aparece na linha do meio.

Médias da velocidade e do passo da volta – Depois, se estiverutilizando o medidor de velocidade + distância, você poderá ver amédia da velocidade e do passo da volta atual. Esses valores sãobaseados na distância percorrida na volta e no tempo transcorridoda volta.

Se você utilizar apenas o medidor de FC (HRM), você poderá veressa apresentação, mas não os dados de performance.

Média da freqüência cardíaca na volta e distância da volta –Por último, a média da freqüência cardíaca na volta e a distânciapercorrida na volta são apresentadas. Se você utilizar apenas o medidor de FC (HRM), os dados da distância percorridaaparecerão em branco.

Funcionamento do modoPressione DISPLAY (s) ou STOP/RESET (t) para navegarrespectivamente para frente e para atrás pelos dados da volta.Mantenha pressionado o botão para passar rapidamente parauma volta específica. Solte o botão para ver os dados para essenúmero de volta.

Se estiver utilizando o medidor de velocidade + distância ou o dafreqüência cardíaca, cada volta revista terá três grupos de dadosapresentados. A linha inferior de cada um deles sempre mostrará

4-36

INDIGLO

Para Resumo/Manter pres-sionado para passar para aHora do Dia

Valor dodadoseguinte

Valor do dadoanterior

Page 134: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-39

Assim como acontece com os dados do modo Dados da Volta,quando o cronógrafo for iniciado a partir de uma reinicialização,todos os dados no modo Resumo serão apagados, exceto osdados do odômetro. Esses dados só poderão ser apagadosmanualmente, como descrito na seguinte seção.

Funcionamento do modoVISUALIZAÇÃO DOS DADOS

Pressione DISPLAY (s) ou STOP/RESET (t) para navegarrespectivamente para frente e para atrás pelos dados do resumo.Mantenha pressionado o botão para passar rapidamente pelosdados. Solte o botão para ver os dados específicos para essegrupo de dados.

REINICIALIZAÇÃO DO ODÔMETRO

Enquanto estiver vendo o valor do odômetro, pressione emantenha pressionado START/SPLIT para configurar esse valor de volta para zero.

Modo Resumo (Summary)

Este modo apresenta um resumo de todos os dados acumuladosde performance que foram armazenados pelo relógio enquanto ocronógrafo estava em funcionamento. Este modo não mostrará osdados armazenados para cada volta. Consulte a seção do modoDados da Volta deste manual.

4-38

INDIGLO

ParaResumo/Manter pres-sionado para passar paraa Hora do Dia

Valor dodadoseguinte

Manterpressionadopara cancelar o odômetro

Valor do dadoanterior

Page 135: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-41

Distância do evento – A distância percorrida acumulada duranteo tempo em que o cronógrafo estava em funcionamento.

Distância total – O total da distância percorrida e acumulada,independente da condição do cronógrafo. A distância total levaráem conta toda distância que você tiver percorrido quando ocronógrafo não estava em funcionamento. O valor da “distânciado evento” anteriormente descrito não considerará essainformação da distância.

Odômetro – Funciona como o odômetro do seu carro. Acumularáa distância, independente de estar utilizando o cronógrafo ou não,até que seja manualmente reinicializado. O valor do odômetro nãoserá cancelado automaticamente entre os exercícios, comoocorre com os demais dados de distância. Portanto, você podeutilizar esse valor para acompanhar a distância num período deuma semana, um mês, etc.

Média da freqüência cardíaca – A média da freqüência cardíacacalculada durante o tempo em que o cronógrafo estava emfuncionamento.

Tempo na zona – O tempo em que a freqüência cardíacaapresentada estava dentro da sua zona alvo de freqüência cardíaca.Consulte a seção do modo Configurar a fim de obter instruçõesdetalhadas para configurar a zona alvo da freqüência cardíaca.

4-40

Quais são os dados armazenados?Os seguintes dados estão disponíveis para revisão no modoResumo: A maioria desses dados provêm do monitor de FC (HRM)ou do medidor de velocidade + distância. Portanto, se você nãoestiver utilizando nenhum desses dispositivos durante o seuexercício, a maior parte dos dados apresentados no modoResumo não serão de seu interesse.

OBSERVAÇÃO: Os dados não se atualizam quando estão sendoapresentados.

Média da velocidade – A média da velocidade durante ofuncionamento do cronógrafo, calculada dividindo a distânciapercorrida pelo tempo total do cronógrafo.

Velocidade máxima – O maior valor de velocidade recebida pelorelógio durante o tempo em que o cronógrafo estava emfuncionamento.

Média do passo – A média do passo calculada durante o tempoem que o cronógrafo estava em funcionamento. Esse valor ésimplesmente a média da velocidade expressa em minutos porunidade de distância.

Melhor passo – Este é o valor do passo mais rápido (o menor), calcu-lado durante o tempo em que o cronógrafo estava em funcionamento.

Page 136: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-43

DICA: O relógio mostrará o ícone de pilha na parte superior domostrador do relógio para lembrá-lo de trocar as pilhas no medi-dor de velocidade + distância.

Modo Temporizador (Timer)O modo Temporizador permite configurar um tempo específico apartir do qual o relógio executa contagens regressivas até zero,sendo este um recurso útil para eventos com tempo fixo. Otemporizador pode ser configurado para parar, repetir a contagemregressiva ininterruptamente ou passar para o modo Cronógrafoquando a contagem regressiva for concluída.

Você pode pressionar MODE para trocar o mostrador do relógiopara qualquer outro modo, como Hora do Dia, enquanto oTemporizador continua funcionando sem interrupções. O ícone detemporizador aparecerá para indicar que o temporizador está emfuncionamento.

Média da freqüência cardíaca na zona – Esta é a média da fre-qüência cardíaca calculada somente com os valores de freqüênciacardíaca que estavam dentro dos limites da sua zona alvo defreqüência cardíaca. Esses dados dão uma idéia dos valores da suafreqüência cardíaca quando você exercita dentro da sua zona alvo.

Tempo do evento – Esse valor é equivalente ao tempo total docronógrafo.

Tempo total – O tempo total em que o relógio estava recebendoos dados de velocidade + distância, independente da condição docronógrafo. Esses dados não levam em conta a utilização domonitor de FC (HRM).

Carga da pilha GPS – Essa informação só será correta se orelógio estiver recebendo os dados do medidor de velocidade + distância. O nível da voltagem das pilhas aparece como umgráfico de barras. Quando a imagem da pilha estiver vazia,significa que a carga das pilhas do medidor de velocidade +distância está criticamente baixa. Considere em trocar as pilhasquando o gráfico de barras mostrar apenas um segmento, já quedeve haver pelo menos uma hora de vida da pilha.

4-42

Page 137: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-45

4. Quando o temporizador chegar ao zero, soará um alerta. A luzde fundo também se ativará para que você possa ver o relógionum ambiente escuro.

• Se for configurado para parar, o temporizador parará depois do alerta.

• Se for configurado para repetir, o temporizador se reinicializarápara a hora inicial e imediatamente começará outra contagemregressiva. Continuará repetindo até que STOP/RESET forpressionado. A repetição da contagem é apresentada na linhainferior do mostrador. O relógio repetirá até 99 contagens.Depois, voltará para zero e continuará o processo.

• Se o temporizador for configurado para iniciar o cronógrafo, orelógio automaticamente passará para o cronógrafo e o iniciará.

OBSERVAÇÃO: Esse recurso somente funcionará se o cronógrafofor reinicializado quando o temporizador atingir “0”.Se o cronógrafo não for reinicializado nesse momento, otemporizador simplesmente parará no final da contagemregressiva e o cronógrafo não será iniciado. É importante,portanto, verificar que o cronógrafo seja reinicializado antes de iniciar o temporizador com essa ação no final da contagemregressiva.

Funcionamento do temporizador1. Pressione START/SPLIT para começar a contagem regressiva

do temporizador.

2. Pressione STOP/RESET para parar a contagem regressiva.

3. Com o temporizador parado, pressione START/SPLIT pararetomar a contagem regressiva ou STOP/RESET parareinicializar o temporizador para a hora de início.

4-44

INDIGLO

Para Alarme/Manter pres-sionado para passar paraa Hora do Dia

Ver dados deperformance

Iniciar otemporizador

Configuraro tempo-rizador

Parar oTemporizador/Reinicializar,se estiverparado

Page 138: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-47

Ver dados de performanceQuando utilizar o medidor de velocidade + distância ou o dafreqüência cardíaca, você poderá monitorar os seus dados deperformance na linha inferior do mostrador. Para ver esses dados,simplesmente pressione e solte o botão DISPLAY até ver osdados que você quer.

• Velocidade atual

• Passo atual

• Distância percorrida durante o tempo em que o temporizadorestava em funcionamento. Se o temporizador não estiver emfuncionamento, esse valor não aumentará. Todos os dados davolta são apagados quando se começa o temporizador comuma reinicialização.

• Freqüência cardíaca atual

Configuração do temporizador1. Pressione SET/FORMAT para começar a configuração.

2. Depois de mostrar o lembrete de configuração, o relógioapresentará a contagem regressiva do temporizador com oprimeiro dos dois dígitos das horas piscando. Pressione DIS-PLAY (+) ou STOP/RESET (–) para aumentar ou diminuir o valorrespectivamente. Você pode manter pressionadas as teclaspara avançar rapidamente até o valor.

3. Quando o valor estiver configurado corretamente, pressioneSET/FORMAT (SELECT) para passar para o próximo dígito, nessecaso o valor de unidade da configuração da hora.

4. Proceda da mesma forma para configurar os minutos e ossegundos até configurar a hora desejada.

5. Pressione SET/FORMAT (SELECT) mais uma vez para avançarpara a conclusão da configuração. Depois, pressione DISPLAY(+) ou STOP/RESET (–) para escolher “STOP”, “REPEAT” ouCrono.

6. Pressione MODE (DONE) para salvar as configurações e voltarpara o temporizador. Observe que o temporizador seráreinicializado depois que você sair do modo de configuração.

4-46

Page 139: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-49

Quando o dia e a hora coincidem com os do alarme, ouve-se umsinal sonoro, a luz noturna INDIGLO® pisca e os valores paraativar o alarme são apresentados por 20 segundos. Você podesilenciar o alarme pressionando qualquer botão. Se você nãosilenciar o alarme antes do fim, o alarme de reserva produzirá umnovo alarme em cinco minutos.

Seleção de um alarmeQuando estiver vendo uma configuração de alarme, pressioneDISPLAY (T) ou STOP/RESET (t) para navegar pelas cincoconfigurações de alarme disponíveis.

Ativar/Desativar alarmesEnquanto uma configuração de alarme estiver sendo apresentada,ela poderá ser ligada (ativada) ou desligada (desativada) sem terde inserir a condição de configuração ao pressionar e manterpressionado o botão START/SPLIT.

Configuração do alarme1. Selecione a configuração de alarme que você deseja modificar,

como foi descrito na seção anterior.

2. Pressione SET/FORMAT para inserir a condição de configu-ração. O relógio mostrará um rápido lembrete de configuraçãoe logo começará a configuração do alarme selecionado.

Modo Alarme (Alarm)Este modo permite configurar até cinco alarmes para alertá-lo a umahora preestabelecida. Quando um alarme estiver ligado (ON), o íconede relógio despertador aparecerá no mostrador da Hora do Dia. Osalarmes podem ser configurados para soar todos os dias, somentenos dias úteis ou nos fins de semana ou somente uma vez, comopor exemplo, para uma consulta.

4-48

INDIGLO

ParaConfigurar/Manter pres-sionado para passar para aHora do Dia

Alarmeseguinte

Alarmeanterior

Alarm ON/OFF

Pressioneparaconfigurar

Page 140: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-51

6. Pressione SET/FORMAT (SELECT) para configurar o alarme paraON (ligado) ou OFF (desligado).

7. Pressione MODE (DONE) para salvar as mudanças e sair dacondição de configuração.

OBSERVAÇÃO: Se você mudar qualquer uma das configuraçõesdo alarme, este se ativará de forma automática.

Modo Configurar (Configure)

O modo configurar permite estabelecer várias opções quefacilitam as operações dos outros modos e as tornam mais úteis.As configurações deste modo são divididas em quatro grupos:

• WATCH SETTINGS –As configurações de modo noturno, sinalhorário, botão do bipe e unidade de comprimento encontram-seneste grupo.

• HRM SETTINGS – Configura a zona alvo da sua freqüênciacardíaca.

• S+D SETTINGS – Configura a nivelação da velocidade ou dopasso, os alertas das zonas de velocidade/passo e o recurso doalerta de distância.

3. Os primeiros dados para configurar é o tipo de alarme, o qualestará piscando. Pressione DISPLAY (+) ou STOP/RESET (–)para escolher “WEEKDAYS” (dias úteis), “WEEKENDS” (fins desemana), “ONCE” (uma vez) ou “DAILY” (diariamente):

• DAILY – O alarme soará todos os dias à hora selecionada.

• WEEKDAYS – O alarme soará à hora selecionada de segundas-feiras às sextas-feiras.

• WEEKENDS – O alarme soará à hora selecionada somente nossábados e nos domingos.

• ONCE – O alarme soará somente uma vez à hora selecionadae depois se desativará automaticamente.

4. Pressione SET/FORMAT (SELECT) para começar a configuraçãoda hora do alarme, começando com o valor da hora. Observeque o valor AM/PM também está piscando (se o relógio foiconfigurado para o formato de 12 horas) e que está configuradoao mesmo tempo com o valor da hora.

5. Pressione DISPLAY (+) ou STOP/RESET (–) para configurar ashoras. Depois, pressione SET/FORMAT (SELECT) para passar paraos dígitos da dezena de minutos e da unidade de minutos,configurando-os da mesma forma.

4-50

Page 141: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-53

Configurações da opção “Configuração rápida”(Quick Set)Muitas das opções têm uma configuração preestabelecida, quepode ser mudada sem ter de inserir a condição de configuração,ao pressionar o botão START/SPLIT enquanto estiver vendo aopção. Esse recurso de configuração rápida é indicado pelapresença do sinal “+” no mostrador acima do botão START/SPLIT.Quando for visível, haverá um recurso de configuração rápida. Porexemplo, se nas configurações do monitor de FC (HRM) você

INDIGLO

Concluiu ver opções

Opçãoseguinte

Opçãoanterior

Função“Configuração rápida”

Selecionareste item

• HANDS-FREE SETTINGS – Você quer iniciar o cronógrafo, parare utilizar um tempo fracionado automaticamente quanto estiverusando o medidor de velocidade + distância? Este é o lugarpara configurar esse recurso.

Navegar pelas opçõesAs opções deste modo encontram-se arranjados numa hierarquiatipo menu, de dois níveis. Na parte interna da capa vocêencontrará um mapa mostrando o layout do modo. Confirme sevocê quiser ver a relação de todos os parâmetros no modo.Navegar pelas opções é simples:

• Pressione DISPLAY (s) ou STOP/RESET (t) para passar para ocabeçalho do grupo ou o mostrador da opção anterior ouseguinte.

• Pressione SET/FORMAT (SELECT) para “descer” para o próximonível na hierarquia ou para inserir a condição de configuraçãoda opção que você está olhando.

• Pressione MODE (DONE) para voltar para “cima” na seleção dogrupo.

4-52

Page 142: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-55

Descrições da opçãoCONFIGURAÇÕES DO MONITOR DA FC (HRM)

Essas configurações permitem configurar a zona alvo da suafreqüência cardíaca e um alerta de “fora da zona” enquantoestiver utilizando o medidor da freqüência cardíaca. Você podeescolher a zona a partir de um grupo de cinco zonas preconfigu-radas ou inserir manualmente o valor do limite superior e inferior.

ZONA ALVO DA FREQÜÊNCIA CARDÍACA

CONFIGURAÇÃO RÁPIDA: Seleção da zona alvo.

Zona selecionada

Limite inferior da zonaalvo

Tipo de alerta

Limitesuperior da zonaalvo

estiver vendo a configuração da zona alvo e pressionar o botãoSTART/SPLIT, a preconfiguração da zona mudará. Usa-se a confi-guração rápida somente para as configurações das opções cujosdados numéricos não precisam ser alterados. Se, por exemplo,houver necessidade de mudar o intervalo do tempo fracionadoautomático, você terá de selecionar um modo de configuração.Porém, você tem a opção de ligar e desligar o recurso com umaconfiguração rápida.

O recurso de configuração rápida para cada uma das opções seráexplicado nas seguintes seções.

Alteração das configurações da opção1. Pressione SET/FORMAT (SELECT) para começar a configuração

da opção que você selecionou.

2. O valor do primeiro dado começará a piscar. Pressione DISPLAY(+) ou STOP/RESET (–) para aumentar ou diminuir o valorrespectivamente. Você pode manter pressionadas as teclaspara avançar rapidamente até o valor.

3. Pressione SET/FORMAT (SELECT) para avançar para o próximovalor e assim sucessivamente até que a opção fiqueconfigurada como quiser.

4. Pressione MODE (DONE) para sair da condição de configuração.

4-54

Page 143: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-57

valores “irreais” (por exemplo, o limite inferior é configuradopara um valor acima do limite superior), o relógio os mudarápara valores mais lógicos quando você pressionar DONE. Essascorreções podem produzir resultados inesperados. Por isso, nãose esqueça de verificar de novo as suas configurações quandoaplicar a forma “MANUAL” de estabelecer os limites.

DICA: As configurações feitas de forma “MANUAL” são mantidasindependentemente das zonas preconfiguradas. Por isso, vocêpoderá usá-las para certos exercícios e a zona preconfigurada,para outros. Dessa forma, você não precisará inserir de novo asconfigurações manuais.

FC MÁX. (HRMAX)

CONFIGURAÇÃO RÁPIDA: Nenhuma

Insira o valor da sua freqüência cardíaca máxima. Esse valor seráusado para calcular as cinco zonas alvo preconfiguradas.

4-56

Você pode selecionar uma das cinco zonas preconfiguradas(baseado na sua HRMAX ) ou selecione “MANUAL” para configurar oslimites superior e inferior para qualquer valor.

As zonas preconfiguradas baseiam-se nas seguintes percentagensda sua freqüência cardíaca (HRMAX):

Zona 1 – 50% - 60% HRMAX

Zona 2 – 60% - 70 % HRMAX

Zona 3 – 70% - 80% HRMAX

Zona 4 – 80% - 90% HRMAX

Zona 5 – 90% - 100% HRMAX

OBSERVAÇÃO: Se você seleciona uma zona preconfigurada, aúnica outra opção que você pode mudar é o tipo de alerta. Aconfiguração dos limites das zonas preconfiguradas não podeser alterada. Se você deseja inserir determinados limites para azona alvo, primeiro selecione “MANUAL” como a zona alvo e,depois, configure os limites que desejar.

OBSERVAÇÃO: Quando configurar os limites de forma manual, olimite inferior será o valor à esquerda do separador e o limitesuperior será o da direita. Se os limites forem configurados para

Page 144: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-59

OBSERVAÇÃO: Se os limites são apresentados em termos develocidade (por exemplo, 4 mph ou 6 kph), então o relógio estácomparando a sua velocidade atual com as configurações doslimites da zona. Se os limites são apresentados em termos depasso (minutos e segundos), então o relógio está comparando oseu passo atual com as configurações dos limites da zona.

DICA: Você pode configurar os limites da velocidade e do passode forma independente. Por exemplo, você pode configurar oslimites do passo para ajudá-lo a controlar a velocidade da suacorrida e configurar os limites da velocidade para valores úteispara ciclismo. Depois, você simplesmente troca de umaconfiguração para outra dependendo do evento.

4-58

DICA: Você pode determinar a sua HRMAX ou por meio de testecontrolado ou por meio de um dos vários métodos de estimaçãodisponíveis. Um método muito usado, baseado na idade, é 220 –idade, embora os resultados desse teste possam não ser precisos,já que a HRMAX depende de muitos fatores fisiológicos, como nívelde forma física e composição genética; não apenas da sua idade.

Configurações de V + D (velocidade+distância)Essas configurações afetam a resposta do relógio aos dados domedidor de velocidade + distância. Aqui você pode configurar oslimites de velocidade ou de passo, o alerta de distância e ativar oudesativar a nivelação para os dados de velocidade e de passo.

ZONA DE VELOCIDADE/PASSO.

QUICK SET: Tipo de alerta (“NONE” (nenhum), “SILENT”(silencioso), “AUDIBLE” (audível))

O relógio permite configurar os limites da velocidade ou do passoe configurar o relógio para alertá-lo de que você se estámovimento muito rápido ou muito devagar. Esse recurso é semelhante à zona alvo da freqüência cardíaca, mas baseia-sena velocidade.

Page 145: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-61

• Tipo de alerta – Se os valores da velocidade ou do passo caíremfora dos limites que você configurou, o relógio não produziránenhum alerta (NO ALRT), produzirá uma indicação de alerta nomostrador do relógio (SILENT) ou um som de alerta (AUDIBLE).

ALERTA DE DISTÂNCIA

QUICK SET: Alerta ligado/desligado

Você pode configurar o relógio para alertá-lo quando você tiver per-corrido uma determinada distância ou múltiplos dessa distância. Porexemplo, quando essa configuração for fixada para “1 milha”, orelógio emitirá um alerta sonoro quando você tiver percorrido umamilha. Depois, emitirá novamente quando da segunda, terceira equarta milhas, etc.

OBSERVAÇÃO: Esse recurso somente será ativado quando ocronógrafo estiver sendo utilizado já que faz uso da distânciaacumulada durante o tempo em que o cronógrafo está em fun-cionamento.

DICA: Utilize esse recurso para alertá-lo quando você completoua metade do seu exercício.

Quando se mudam os limites da zona, as configurações permanecemna seguinte ordem:

• Tipo de zona – Escolha “SPEED” (velocidade) ou “PACE” (passo).

• “SLOWEST SPEED” (menor velocidade) ou “FASTEST PACE”(passo mais rápido).

• “FASTEST SPEED” (maior velocidade) ou “SLOWEST PACE” (passomais devagar).

4-60

Velocidade máxima Passo mínimo

AS UNIDADES SÃO EXPRESSAS EM TERMOS DE VELOCIDADE

AS UNIDADES SÃO EXPRESSAS EMTERMOS DO TEMPO PELA DISTÂNCIA

Tipo de alertaTipo de alerta Velocidade mínima Passo máximo

Page 146: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-63

Configuração de “mãos livres”Essas configurações oferecem as opções para que o cronógrafopossa iniciar, parar e usar tempos fracionados de formaautomática. Esses recursos somente são funcionais quandoestiver sendo utilizado o medidor de velocidade + distância Timex.

INÍCIO E PARADA AUTOMÁTICOS

QUICK SET: Lig./Deslig.

Esses recursos permitem que o cronógrafo se inicie quando vocêcomeça a se movimentar (quando a sua velocidade muda de zeropara um valor diferente de zero) e pare quando você pára de semovimentar (sua velocidade volta ao valor zero).

Enquanto esses recursos estiverem ativados, você ainda poderáiniciar e parar manualmente o cronógrafo.

NIVELAÇÃO DA VELOCIDADE E DO PASSO

QUICK SET: Nivelação ligada/desligada

Essas configurações determinam se a “nivelação” é aplicada aosvalores apresentados de velocidade ou de passo. A nivelação éútil se você acha que os valores apresentados de velocidade oude passo estão muito instáveis ou “irrequietos”, embora anivelação possa fazer com que esses valores respondam maislentamente às mudanças. A nivelação pode ser aplicadaindependentemente à velocidade e ao passo. Experimente essasconfigurações para ver qual é a melhor combinação para você.

4-62

Configuraçãode alertas

Intervalo dealerta

Page 147: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-65

Configurações do relógioEssas configurações oferecem várias opções para personalizar ofuncionamento geral do relógio.

MODO NOTURNO QUICK SET: Lig./Deslig.

Quando ativada, a luz noturna INDIGLO® se ascenderá quando forpressionado qualquer botão. O funcionamento do NIGHT-MODE®desativa-se automatica-mente depois de 8 horas.

SINAL HORÁRIO QUICK SET: Lig./Deslig.

Quando ativado, o relógio fará soar a campainha a cada horaexata.

BOTÃO DE BIPE QUICK SET: Lig./Deslig.

Quando ativado, o relógio emitirá um bipe quando for pressionadoqualquer botão.

UNIDADES DE COMPRIMENTOQUICK SET: Milhas/Quilômetros (Km)/Milhas náuticas (NM)

TEMPO FRACIONADO AUTOMÁTICO

QUICK SET: Pela distância/Pelo tempo/Desligado

Esse recurso permite que o cronógrafo use tempos fracionadosautomaticamente, baseado no tempo transcorrido ou na distânciapercorrida. Enquanto esse recurso estiver ativado, você pode usarmanualmente os tempos fracionados. Os tempos fracionados manu-ais não afetam os critérios dos tempos fracionados automáticos.

Ao configurar o recurso de tempo fracionado automático, asconfigurações permanecem na seguinte ordem:

• Tipo – “OFF” (desligado), “BY DIST” (pela distância) ou “BY TIME”(pelo tempo)

• Intervalo

4-64

Tempo fraciona-do automático

Intervalo

Page 148: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-67

3. Com uma chave Phillips 00, retire os quatro parafusos queseguram a tampa e ponha-os de lado. Retire cuidadosamente atampa e ponha-a de lado.

NÃO VIRE O RELÓGIO PARA RETIRAR OS PARAFUSOS OU ATAMPA – HÁ PEQUENOS CONECTORES DENTRO DO RELÓGIOQUE PODEM CAIR. SEMPRE MANTENHA O RELÓGIO COM AFACE PARA BAIXO NA SUPERFÍCIE DE TRABALHO.

4. Abra cuidadosamente a braçadeira da pilha e retire a pilha.5. Coloque a nova pilha célula no compartimento da pilha,

certificando-se de que o lado com o o sinal “+” esteja para afrente.

6. Recoloque a braçadeira da pilha.7. Recoloque a tampa, certificando-se de que a arruela preta

esteja firmemente ajustada na ranhura da caixa. Tambémverifique que a tampa esteja adequadamente alinhada (comoobservado no passo 2) para que a campainha fique alinhadacom as conexões internas.

8. Recoloque cuidadosamente as tiras da pulseira. O segmentomais curto com a fivela se ajusta ao conjunto de alças superior.

Você pode selecionar a unidade de distância que preferir para avelocidade, o passo e os valores de distância em milhas,quilômetros ou milhas náuticas. Essa configuração também afetaas unidades apresentadas de todas as opções que processamdados develocidade, passo ou distância. Essa configuração podeser alterada durante um exercício e, nesse caso, os dadosestatísticos de velocidade, passo e distância serão corrigidos paraas novas unidades selecionadas.

Troca da pilhaPARA EVITAR A POSSIBILIDADE DE DANIFICAR PERMANENTE-MENTE O RELÓGIO, A TIMEX RECOMENDA VEEMENTEMENTEQUE VOCÊ LEVE O RELÓGIO PARA TROCAR A PILHA A UMREPRESENTANTE AUTORIZADO OU A UM RELOJOEIRO.

Se preferir mudar a pilha você mesmo, verifique na parte posteriorda caixa do relógio qual é a pilha especificada para o seu relógio.Siga cuidadosamente os passos seguintes:1. Coloque o relógio com a face do mostrador para baixo numa

superfície plana.2. Retire ambas as metades da pulseira do relógio, utilizando uma

pequena chave de fenda plana. Observe o sentido da tampa antesde começar. Ela deverá ser reinstalada no mesmo sentido ou acampainha não funcionará depois que voltar a montar o relógio.

4-66

Page 149: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-69

Perguntas comunsP: Às vezes, ao usar o recurso tempo fracionado automático “pela

distância”, as distâncias para os tempos fracionados sãoapenas um pouco menores do que a minha configuração (p. ex.: “0,244 km” quando a configuração é “0,25 km”).Por que isso acontece?

R: Isso deve-se à forma em que o relógio usa a velocidade e adistância atuais para estimar o ponto do tempo fracionadoatual na sua corrida. Às vezes, o relógio superestima o valor,criando primeiro uma distância do tempo fracionado “maislonga”, seguido de uma “curta”. Essa distância mais curta dotempo fracionado é necessária para que o relógio passacompensar essas leves superestimações e evitar que elas seacumulem ao longo do seu exercício.Então, para o exemplo oferecido aqui, o tempo fracionadoanterior deveria ter apresentado um valor de distância umpouco mais longo que o da configuração do tempo fracionadoautomático de 0,25 km.

Luz noturna INDIGLO®A tecnologia eletroluminescente utilizada na luz noturnaINDIGLO® ilumina toda a face do relógio à noite e em condiçõesde pouca luz.

Resistência à águaO relógio, resistente à água a 50 metros de profundidade, suportaaté 86 psi de pressão de água (equivalente a uma imersão de até164 pés ou 50 metros abaixo do nível do mar).ADVERTÊNCIA: ESTE RELÓGIO NÃO MOSTRARÁ DADOS DEVELOCIDADE OU DISTÂNCIA OU DE FREQÜÊNCIA CARDÍACAQUANDO FOR UTILIZADO DEBAIXO D’ÁGUA.ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃOPRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER DEBAIXO D’ÁGUA.1. Essa resistência à água continuará invariável sempre que o

cristal, os botões e a caixa se mantiverem intactos.2. Mesmo sendo resistente à água a uma profundidade

significativa (100 ou 200 metros), não é um relógio demergulhador e não deve ser usado para mergulhar.

3. A Timex recomenda enxaguar o relógio com água doce depoisde tê-lo exposto ao sal.

4-68

Page 150: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

P: Às vezes, aparece “NO DATA FROM HRM” ou “NO DATA FROMGPS”. O que significam essas mensagens?

R: Essas mensagens aparecerão no mostrador quando o relógionão estiver recebendo sinais do medidor designado. Às vezes,essas mensagens aparecem quando você as espera, como porexemplo, alguns segundos depois de haver desligado omedidor de velocidade + distância. Outras vezes, você poderávê-las inesperadamente durante o seu exercício. Nesse caso,as causas mais comuns dessas mensagens são graves rádiointerferências ou distância excessiva entre o relógio e omedidor. A maior parte do tempo, o relógio corrigirá o proble-ma sem a sua participação. Contudo, se essas mensagens setornam um problema, indicamos alguns passos a seguir:• Mantenha o relógio no mesmo braço em que está o medidor

de velocidade + distância.• Verifique as pilhas dos medidores. Quando a voltagem da

pilha está baixa, reduz-se a força da radiotransmissão.• Se for possível, aproxime o(s) medidor(es) do relógio.• Afaste-se de fontes potenciais de interferência.

4-71

P: Por que os recursos de “mãos livres” ou de alerta de distâncianão funcionam quando utilizo apenas o medidor de freqüênciacardíaca?

P: Esses recursos baseiam-se nas informações fornecidas pelomedidor de velocidade + distância Timex®.

P: Por que não posso ver nenhum dado de tempo total oudistância total quando utilizo apenas o medidor de freqüênciacardíaca?

R: Os dados do tempo total e da distância total baseiam-sesomente nos dados recebidos do medidor de velocidade +distância Timex®.

P: Já estou monitorando os dados de um medidor Timex® e quero ver também os dados de um segundo medidor queacabei de ligar. O que faço?

R: Pressione e mantenha pressionado o botão DISPLAY porcerca de dois segundos (você deve estar nos modos Hora doDia, Crono ou Temporizador). O relógio emitirá um bipe e oícone de antena começará a piscar, indicando que o relógioestá tentando achar um segundo medidor Timex®. Dentro depoucos segundos, o ícone de antena parará de piscar e osnovos dados aparecerão na face do relógio (você devepressionar e soltar DISPLAY para selecionar os novos dadosnos modos Hora do Dia ou Temporizador).

4-70

Page 151: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

GARANTIA INTERNACIONAL(GARANTIA LIMITADA PARA OS EUA)

A Timex Corporation garante o relógio contra defeitos defabricação por um período de UM ANO a partir da data original dacompra. A Timex e suas filiais em todo o mundo reconhecerãoesta Garantia Internacional.

Por favor, observe que a Timex poderá opcionalmente consertar orelógio, colocando componentes novos ou totalmenterecondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modeloidêntico ou similar. IMPORTANTE: OBSERVE QUE ESTA GARANTIANÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS OCASIONADOS AO SEU PRODUTO:

1) após vencer o período de garantia;

2) se o produto não foi comprado originalmente de umrevendedor autorizado;

3) se for por consertos não executados pelo fabricante;

4) se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e

5) se for na caixa, nos acessórios ou na pilha. Você teria de pagarpara poder substituir qualquer uma dessas peças.

4-73

P: Por que às vezes quando uso a função do monitor defreqüência cardíaca vejo um sinal de interrogação ou traves-sões piscando perto do mostrador de freqüência cardíaca?

R: Essas são indicações de que o medidor de freqüência cardíacaestá tendo dificuldades para calcular a sua freqüênciacardíaca. Isso pode ser devido a:• Ajuste imperfeito ou frouxo do medidor no seu peito• O medidor estar colocado de cabeça para baixo no seu peito• O material condutivo do lado inferior do medidor não estar o

suficientemente umedecidoP: Como posso reduzir o tempo de “SEARCHING” (busca)?R: O medidor de velocidade + distância se ligará aos satélites

GPS mais rapidamente se você diminuir o seu movimento aum mínimo durante esse período e permanecer numa áreaaberta. Evite, também, deixar o medidor ligado por um longoperíodo de tempo enquanto estiver em ambientes internos.

P: Com que freqüência são calculados e atualizados os dados de GPS?

R: O medidor de velocidade + distância calcula a velocidade e a distância percorrida a cada segundo e transmite essainformação a cada 3,5 segundos.

4-72

Page 152: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Canadá, um cheque ou vale postal no valor de 6 dólarescanadenses; no Reino Unido, um cheque ou vale postal no valorde 2,50 libras esterlinas. Nos outros países, você deverá pagar asdespesas de envio. NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE VALORPESSOAL NA SUA ENCOMENDA.

Nos EUA, ligue para o 1-800-328-2677 para obter informaçõesadicionais de garantia. No Canadá, ligue para o 1-800-263-0981.No Brasil, ligue para o 0800-168787. No México, ligue para o 01-800-01-060-00. Na América Central, no Caribe, nas Bermudas enas Bahamas, ligue para o (501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, liguepara o 852-2815-0091. No Reino Unido, ligue para o 44 020 8687 9620. Em Portugal, ligue para o 351 212 946 017. NaFrança, ligue para o 33 3 81 63 42 00. Na Alemanha, ligue para o+43 662 88 92130. No Médio Oriente e na África, ligue para o 971-4-310850. Para outras áreas, entre em contato com o repre-sentante autorizado ou distribuidor Timex para obter informaçõessobre garantia.

4-75

ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃOEXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS,EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIAIMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIMPARTICULAR. A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILI-DADE QUANTO A DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DECONSEQÜÊNCIA.

Alguns países e estados não permitem limitações sobre garantiasimplícitas nem permitem exclusões ou limitações de danos, porisso essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Estagarantia lhe confere direitos legais específicos, bem como outrosdireitos, os quais variam de um país para outro e de um estadopara outro.

Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio ao fabricante,a uma das filiais ou ao revendedor autorizado onde o produto foicomprado, juntamente com o Cupom de Conserto do Produtooriginal devidamente preenchido ou, somente nos EUA e noCanadá, o Cupom de Conserto do Produto original devidamentepreenchido ou uma declaração por escrito, identificando o seunome, endereço, número de telefone e data e lugar da compra.Inclua com o relógio o seguinte pagamento para cobrir as despe-sas de envio (não se refere a custos de consertos): nos EUA, umcheque ou vale postal no valor de 7 dólares americanos; no

4-74

Page 153: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

ServiçoSe alguma vez o relógio precisar de conserto, envie-o à Timexcomo indicado na Garantia Internacional Timex ou, então, para:

HotLine Watch ServiceP.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203.

ou:

HotLine Watch Service1302 Pike Ave.North Little Rock, AR 72114

Para facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedoresautorizados Timex participantes podem lhe fornecer um envelopepré-endereçado do local de consertos. Consulte a GarantiaInternacional Timex para obter instruções específicas sobre ocuidado e o serviço que o relógio precisa.

Para perguntas sobre serviço, ligar para o 1-800-328-2677.

Se você precisar de uma pulseira ou uma cintasobressalente, ligue para o 1-800-328-2677.

4-774-76

GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX — CUPOM DE CONSERTO DO RELÓGIO

Data original da compra:(Se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)

Comprado por:(Nome, endereço e número de telefone)

Local da compra:(Nome e endereço)

Motivo da devolução:

ESTE É O CUPOM PARA O CONSERTO DO SEU RELÓGIO.

MANTENHA-O NUM LUGAR SEGURO.

Page 154: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Nomes dos produtos:Receptores do relógio – HRM/Velocidade+Distância Série

M8xx/M5xxRegistradores de dados – HRM/Velocidade+Distância Série M5xx

Tipos de produto: Radiador não intencional

Este equipamento foi testado e comprovou-se que cumpre com oslimites estabelecidos para os dispositivos digitais da categoria B,de acordo com a seção 15 das normas da FCC. Esses limites foramdesignados para proporcionar uma proteção razoável contra inter-ferências nocivas em ambientes residenciais. Este equipamentogera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não forutilizado de acordo com o manual de instruções, poderá causarinterferências nocivas às radiocomunicações. Se este equipamentocausar interferências nocivas à recepção de rádio ou televisão, asquais podem ser determinadas ao desligar e ligar o equipamento,pede-se ao usuário que tente corrigir a interferência, reorientandoou trocando de lugar a antena receptora. Outra opção seriaaumentar a distância entre o equipamento e o receptor.

Aviso: Qualquer mudança ou modificação feita ao equipamentomencionado anteriormente que não seja expressamente aprovadapela Timex Corporation, poderia anular a autorização que ousuário possui de operar este equipamento.

Notificação da Industry Canada: Este aparelho digital de categoria Bcumpre com as normas ICES-003 do Canadá. Cet appariel numériquede la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

4-79

Notificação da Federal Communications Commision – FCC (EUA) e Notificação da Industry Canada – IC (Canadá)A Timex Corporation declara que os seguintes produtos, os quaisincluem todos os componentes do Sistema Bodylink® Timex®,cumprem as normas relevantes da seção 15 da FCC e da IndustryCanada para os dispositivos de categoria B, como se segue:

Nomes dos produtos:Medidor de velocidade + distância - Transreceptor GPS SérieM8xx/M5xx Medidor do monitor de freqüência cardíaca –Transmissor HRM Série M8xx/M5xx

Tipos de produto:Radiador intencional

Modelo Número de Número deidentificação FCC certificação IC

Monitor de freqüência EP9TMXM515 3348A-M515cardíaca M515

Monitor de velocidade EP9TMXM850 3348A-12181+ distância M850

Estes dispositivos cumprem com a Seção 15 das normas da FCC.O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) O dispositivo não causa nenhuma interferência nociva e (2) odispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusiveaquela que possa causar funcionamentos indesejados.

4-78

Page 155: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

VOLTA VELOCIDADEDISTÂNCIA

TEMPO FRACIONADOMÉDIA DO PASSO

DISTÂNCIA

FREQÜÊNCIA CARDÍACAVOLTA

NÚMERO DA VOLTA

FREQÜÊNCIA CARDÍACAMÉDIA DA VELOCIDADE

DISTÂNCIA

FREQÜÊNCIA CARDÍACAPASSO

TEMPO FRACIONADO

FREQÜÊNCIA CARDÍACATEMPO FRACIONADO

DISTÂNCIA

FREQÜÊNCIA CARDÍACAVOLTA

DISTÂNCIA

TEMPO FRACIONADOMÉDIA DA VELOCIDADE

DISTÂNCIA

VOLTAMÉDIA DA VELOCIDADE

DISTÂNCIA

TEMPO FRACIONADOVELOCIDADEDISTÂNCIA

VOLTA PASSO

DISTÂNCIA

TEMPO FRACIONADOPASSO

DISTÂNCIA

VOLTAMÉDIA DO PASSO

DISTÂNCIA

Ver os dados de performance no modo Crono

APENASFC

APENASV e D

FC eV e D

Pressione e solte DISPLAY até ver os dados que quiser.

FREQÜÊNCIA CARDÍACA TEMPO FRACIONADO

VOLTA

FREQÜÊNCIA CARDÍACAVOLTA

TEMPO FRACIONADO

FREQÜÊNCIA CARDÍACATEMPO FRACIONADONÚMERO DA VOLTA

FREQÜÊNCIA CARDÍACA PASSO

DISTÂNCIA

FREQÜÊNCIA CARDÍACAVELOCIDADE

VOLTA

FREQÜÊNCIA CARDÍACAMÉDIA DO PASSO

DISTÂNCIA

FREQÜÊNCIA CARDÍACAPASSO VOLTA

FREQÜÊNCIA CARDÍACAVELOCIDADE DISTÂNCIA

FREQÜÊNCIA CARDÍACAVELOCIDADE

TEMPO FRACIONADO

Page 156: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

CONFIGURAÇÕES DOMONITOR DA FC (HRM)

CONFIGURAÇÕESV+D

CONFIGURAÇÕESDA ZONA

CONFIGURAÇÕESDA ZONA

FCMÁX.

NIVELAÇÃO DO PASSO

NIVELAÇÃO DA VELOCIDADE

CONFIGURAÇÃO DOALERTA DE DISTÂNCIA

ts

t

s

t

s

+=ON/OFF

+=SELECT ZONE

+=ON/OFF

+=ON/OFF

+=AUDIBLE/NO ALRT/SILENT

SELECT SELECT

Pressione INICIAR/TEMPO FRACIONADO (+) para mudar a opção “Configuração rápida” indicada na bolha para cada uma das opções acima descritas.

Modo Configurar (Configure)

CONFIGURAÇÕESDO RELÓGIO

CONFIGURAÇÕESDE “MÃOS

LIVRES”

MODONOTURNO

TEMPO FRACIONADOAUTOMÁTICO

UNIDADES DECOMPRIMENTO

PARADAAUTOMÁTICA

BOTÃO DOBIPE

INÍCIOAUTOMÁTICO

SINALHORÁRIO

t

s

ts ts

t

s

+=ON/OFF

+=ON/OFF

+=ON/OFF

+=MILES/Km/NM

+=OFF/BY TIME/BY DIST

+=ON/OFF

+=ON/OFF

SELECT SELECT

Page 157: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Observações

Bodylink é uma marca comercial registrada da Timex Group, B.V.

TIMEX e NIGHT-MODE são marcas comerciais registradas da TimexCorporation nos EUA e noutros países.

INDIGLO é uma marca comercial registrada da Indiglo Corporationnos EUA e noutros países.

©2005 Timex Corporation.

4-84

Page 158: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

117-095001 W-125 EU

WARNING:It is your responsibility to use the Bodylink® PerformanceMonitor in a safe manner and to maintain full awareness ofconditions and surroundings at all times. Consulting theBodylink® Performance Monitor while moving is unsafe andcould result in collision or other accident causing damage andpersonal injury to yourself and others. The watch containsmemory functions that should be used to record your speedand distance data for later review.

English page 1-i

Deutsch Seite 2-i

Italiano pagina 3-i

Nederlands pagina 4-i

INDIGLO

MODEPress andrelease to goto the nextMODE.

DISPLAYPress to view performancedata.

SET/FORMATHold to set.Press to changedisplay format inChrono.

STOP/RESETPress and HOLDto RESET

START/SPLITStart Chrono.Take a split.

Button Functions

Page 159: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

INHALTEINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1

AUFTEILUNG DIESES HANDBUCHS . . . . . . . . . . . . . .2-1

HERZLICH WILLKOMMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2

INFORMATION AUF DEM INTERNET . . . . . . . . . . . . . .2-8

LERNEN SIE IHREN TRAININGSPARTNER KENNEN . . . . .2-9

DIE MODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9

DAS DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11

TASTENFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12

DAS BODYLINK® SYSTEM STARTEN . . . . . . . . . . . . .2-14

ABLESEN VON LEISTUNGSDATEN . . . . . . . . . . . . . .2-15

BODYLINK® INFO UND FEHLERMELDUNGEN 2-16

ERSTES KONFIGURIEREN DER ARMBANDUHR . . . . . . .2-19

GRUNDEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

EINSTELLUNG DER ZIELBEREICHE . . . . . . . . . . . . . .2-20

SPEZIALFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20

TAGESZEIT-MODUS

ZEITZONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21

EINSTELLEN DER TAGESZEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22

ABLESEN DER LEISTUNGSDATEN . . . . . . . . . . . . . . .2-25

2-i

Notes

1-68

Page 160: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-iii

KONFIGURATIONSMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43

DURCH DIE OPTIONEN NAVIGIEREN . . . . . . . . . . . .2-43

„QUICK SET" OPTIONSEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . .2-44

ÄNDERN DER OPTIONSEINSTELLUNGEN . . . . . . . . .2-45

OPTIONSBESCHREIBUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46

HRM Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46

Herzfrequenz-Zielbereich . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46

Max HR (HRMAX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-48

S + D Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-48

Geschwindigkeits-/Tempobereich . . . . . . . . . .2-49

Entfernungswarnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-51

Ausgleich Geschwindigkeit und Tempo . . . . . .2-52

HANDFREIE EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52

Auto-Start Und Auto-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52

Auto-Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-53

EINSTELLUNGEN DER ARMBANDUHR . . . . . . . . . . .2-54

Night Mode (Nachtmodus) . . . . . . . . . . . . . . . .2-54

Hourly Chime (Stundenton) . . . . . . . . . . . . . . . .2-54

Button Beep (Piepton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-54

Länge der Einheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-54

AUSWECHSELN DER BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55

HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-57

CHRONOGRAPH MODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26

ANMERKUNG ZU RUNDEN UND ZWISCHENZEIT . . .2-27

BEDIENUNG DES CHRONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27

HANDFREIE BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-29

ABLESEN DER LEISTUNGSDATEN . . . . . . . . . . . . . . .2-29

LAP DATA MODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30

BEDIENUNG DES MODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30

GESPEICHERTE DATEN FÜR JEDE RUNDE . . . . . . . .2-31

SUMMARY MODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32

BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33

WELCHE DATEN WERDEN GESPEICHERT? . . . . . . . .2-33

TIMER MODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-36

BEDIENUNG DES TIMERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37

DEN TIMER EINSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38

ABLESEN VON LEISTUNGSDATEN . . . . . . . . . . . . . .2-39

ALARM MODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-40

AUSWÄHLEN EINES ALARMS . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41

EINSCHALTEN/ABSCHALTEN EINES ALARMS . . . . . .2-41

EINSTELLEN DES ALARMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41

2-ii

Page 161: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-1

Einleitung

Aufteilung dieses HandbuchsWir haben dieses Handbuch in fünf Hauptabschnitte aufgeteilt:

1. Diese Einführung.

2. „Lernen sie Ihren Trainingspartner kennen” (Seite 9); dort finden Sie eineallgemeine Einführung zur Armbanduhr, den Modi und häufig vorkom-menden Bedienungsverfahren, Einstellungen vornehmen und mit denBodylink® Sensor-Daten arbeiten.

3. „Erstes Konfigurieren der Armbanduhr” (Seite 19) ist der Abschnitt, indem das Einstellen der wichtigsten Optionen beschrieben wird, damitSie Ihre Armbanduhr optimal nutzen können, bevor Sie zum ersten Malzum Fitness-Training gehen.

4. Als nächstes finden Sie die Abschnitte mit den Beschreibungen der einzelnen Modi der Armbanduhr. Hier finden Sie detaillierteInformationen zu allen Aspekten jedes einzelnen Modus.

5. Abschließend haben wir eine Liste „Häufig Gestellter Fragen” (Seite 57)mit eingeschlossen, die Ihnen beim Lösen etwaiger Probleme mit demBodylink® System helfen soll.

2-iv

INDIGLO

MODEDrücken undloslassen fürnächstenModus.

DISPLAYDrücken zum Ablesen der gemessenenWerte.

SET/FORMATGedrückt haltenzum Einstellen.Drücken, um Formatin Chrono zu ändern.

STOP/RESETDrücken und haltenzum Neueinstellen

START/SPLITChrono starten.Zwischenzeitmessen.

Tastenfunktionen

Page 162: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-3

nauigkeit bietet,die Sportler von Weltrang brauchen, mit Funktionen, diejedermann anwenden kann, um „ein Leben lang fit” zu bleiben.

Vor dem Beginn oder der Änderung eines Fitness-Programms sollten Siestets Ihren Arzt konsultieren

Geschwindigkeits- + EntfernungssensorUnter Verwendung von Signalen aus einem System von 24 GPS Satellitensendet der Timex® Geschwindigkeits- + Entfernungssensor übertragungs-genau Daten an die Armbanduhr, um fortlaufend Ihre Geschwindigkeit undEntfernung zu berechnen. Als Teil des Bodylink® Systems können Sie nundie Leistungsinformationen jederzeit griffbereit haben, um die wichtigstenFragen wie z.B. „Wie weit? Wie schnell?” zu beantworten.

DatenaufzeichnungsgerätDas Timex® Datenaufzeichnungsgerät funktioniert als hervorragendesTrainings-Protokoll, indem es präzise Informationen von IhremHerzfrequenzsensor, Geschwindigkeits- + Entfernungssensor oder beidenGeräten gleichzeitig zusammenträgt. Die Daten können später über dieeinfache USB Verbindung auf Ihren PC heruntergeladen werden undzusammen mit der Timex® Trainer-Software verwendet werden, um IhreFortschritte aufzuzeichnen.

Verlässliche Info mit Timex beim Fitness-Training Bessere Fitness und sportliche Leistungen sind ganz einfach mit demFestsetzen eines realistischen Fitness-Ziels und dem Einsatz des Timex®Digitalen Herzfrequenzsensors als Trainer.

Herzlich WillkommenDas Timex® Bodylink® System bietet Sportlern und Fitness-Begeistertendie einmalige Gelegenheit, mehrere wichtige Indikatoren Ihrer persönlichenLeistung zu verfolgen, zu speichern und zu analysieren. Unter Einsatz derneuesten Digitaltechnologie setzt sich das Bodylink® System aus einemNetzwerk von bis zu vier GerätenT zusammen, die am Körper getragenwerden und gemeinsam als ein Informations- und Sportmonitor-Systemfunktionieren.

Bodylink® Leistungs-Monitor †

Digitaler Herzfrequenzsensor †

Geschwindigkeits- + Entfernungssensor †

Datenaufzeichnungsgerät †

† Gerät(e) beigefügt oder separat bei www.timex.com erhältlich.

Bodylink Leistungs-MonitorDiese Sportarmbanduhr ist ein wichtiges Bindeglied für das Bodylink®System, da sie Trainingsdaten in Echtzeit liefert. Sie kann zusammen mitdem Digitalen Herzfrequenzsensor oder dem Geschwindigkeits- +Entfernungssensor benützt werden und funktioniert auch gleichzeitig mitbeiden Geräten, um eine umfassende Leistungsdaten-Rückmeldung zuliefern.

Digitaler HerzfrequenzsensorAls weltweit führender Anbieter von Sport-Zeitmessgeräten hat Timexeinen Herzfrequenzsensor geschaffen, der die digitale Übertragungsge-

2-2

Page 163: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-5

in dem Bereich Leichte Übungen vornehmen, den Großteil Ihres Trainingsim Bereich Gewichtskontrolle verbringen und dann etwas Zeit in demAeroben Aufbaubereich verbringen. Die Intensität der Bereiche 4 und 5 istanstrengend genug, so dass Übungen in diesen Bereichen für einenbegrenzten Zeitraum während des Tainings und unter qualifizierter ärztli-cher Aufsicht oder Anleitung eines professionellen Trainers vorgenommenwerden sollten.FÜNF GRUNDLEGENDE HERZFREQUENZ-TRAININGSBEREICHE

Intensitätsstufe(% maximale

Bereich Ideal Für Gewünschter Effekt Herzfrequenz)

1 Leichte Gesundes Herz 50%-60%Übungen erhalten/fit werden

2 Gewichts- Gewicht verlieren/ 60%-70%kontrolle Fett verbrennen

3 Aerober Ausdauer und 70%-80%Aufbau Kondition erhöhen

4 Optimale Beibehalten von 80%-90%Kondition hervorragender Kondition

5 Spitzensportler Spitzenkondition 90%-100%beibehalten

Wenn Sie zum Beispiel Gewicht verlieren/Fett verbrennen möchten, solltenSie Ihre bevorzugten Trainings-Übungen bei 60%-70% Ihrer maximalenHerzfrequnez mindestens 30 Minuten am Tag und dreimal pro Wochevornehmen. Die Zielherzfrequenzbereichs-Tabelle (nächste Seite) stellt dieverschiedenen Zielbereichswerte unter Anwendung einer Methode aufAltersbasis dar (220 minus Ihr Alter).

So funktioniert es.

Wählen Sie als erstes ein für Sie geeignetes Fitness-Ziel• Fitness verbessern• Gewicht verlieren und Fett verbrennen• Ausdauer und Durchhaltevermögen steigern• Kondition verbessern• Sportliche Spitzenleistungen erreichen

Zweitens: Wählen Sie einen für Sie geeigneten Herzfrequenz-TrainingsbereichDer Herzfrequenz-Trainingsbereich ist die Methodologie, die sehr häufig vonprofessionellen Fitness- und Sport-Trainern zum Erreichen der oben aufge-führten Fitness-Ziele eingesetzt wird. Nachdem der DigitaleHerzfrequenzmonitor einmal eingestellt ist, kann er Ihnen automatischanzeigen, wenn Sie sich in dem von Ihnen gewählten Fitness-Bereichbefinden und Ihnen signalisieren, wenn Sie sich nicht in diesem Bereichbefinden. Er funktioniert als persönlicher Trainer, damit Ihr Körper auf einerIntensitätsstufe Fitness-Training betreibt, mit dem Sie Ihr gewünschtesFitness-Ziel ohne zu viel oder zuwenig Fitness-Training erreichen können.

Auswahl Ihres Herzfrequenz-Trainings-BereichsEs gibt fünf grundlegende Herzfrequenz-Trainingsbereiche. Wählen Sieeinfach einen Bereich, der dem Fitness-Ziel entspricht, das Sie bei einerbestimmten Trainings-Übung erreichen wollen. Starten Sie bei Beginn derÜbung immer in einem niedrigeren Bereich und geben Sie Ihrem Körpererst Zeit zum „Aufwärmen” und um sich auf das Training in Ihrem Ziel-Trainingsbereich vorzubereiten. Sie können zum Beispiel das „Aufwärmen”

2-4

Page 164: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-7

Sie können zu einem höheren Niveau körperlicher Aktivität übergehen,wenn Sie in dieser Zeitspanne und bei dieser Herzfrequenz Ihre Übungenohne Atemnot oder Muskelschmerzen machen können.

Warum Herzbereichstraining so häufig von Fitness-/Sportexperteneingesetzt wird.

Regelmäßiges Training kann Herz, Lunge und Muskeln in guter Konditionerhalten. Das Herz beliefert Lunge und Muskeln mit sauerstoffreichem Blut,notwendig beim Training. Die Herzfrequenz stellt die Wirkung des Trainingsauf alle Körperteile dar. Herzbereichstraining konditioniert systematischHerz, Lunge und Muskeln für Leistungen auf einem höheren Niveau, sodass Ihr Körper in guter Kondition erhalten wird.

Optimales Konditionieren ist einfach eine erstklassigere Art zuTrainieren

Sie müssen kein Sportler sein, um Ihre optimale Kondition zu erreichen.Jedermann kann dies in jedem beliebigen Alter durch den Einsatz vonCross-Training für eine optimale Kondition tun. Befolgen Sie dieseRichtlinien:

• Wählen Sie die Übungen aus, die Ihnen Spaß machen oder die Siefür ein Trainings-Programm brauchen.

• Trainieren Sie mit der geeigneten Zielherzfrequenz 30-60 Minutenlang 3-4 Mal die Woche.

• Sie nähern sich Ihrer optimalen Kondition, wenn sie einenvollständigen Trainings-Zyklus ohne Erschöpfung, übermäßigeMüdigkeit oder Muskelschmerzen durchlaufen können.

Wählen Sie aus, welches Konditionsniveau Ihrer derzeitigen körperlichenKondition entspricht und identifizieren Sie die niedrigeren und höherenHerzfrequenzbereiche für Ihr Alter auf der Zielherzfrequenzbereichs-Tabelle. Schlagen Sie unter Einstellungen des Zielbereichs zum Auswählendes gewünschten Zielbereichs auf Ihrem Timex® Leistungs-Monitor nach:

Die letzten Erkenntnisse über Fitness zeigen, dass jeder in jeder beliebigenAltersgruppe fit werden/fit bleiben kann, ohne dieses Ziel fanatisch zuverfolgen. Für einen „gemäßigten" Fitness-Anhänger kann fit bleiben soeinfach sein:• Machen Sie Ihre Fitness-Übungen dreimal pro Woche• Machen Sie die Übungen jeweils 30-45 Minuten lang• Betreiben Sie die Übungen in dem für Sie geeigneten

Zielherzfrequenzbereich

2-6

Page 165: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-9

Lernen Sie den Trainingspartner kennen

Die ModiZunächst einmal sollten Sie kurz alle Modi ausprobieren, um sich mit denverschiedenen Funktionseigenschaften Ihrer Armbanduhr vertraut zumachen. Drücken Sie die Taste MODE und lassen Sie sie wieder los, umsich die Modi der Armbanduhr in der folgenden Reihenfolge anzusehen:

TIME OF DAY – Dieser Modus zeigt die aktuelle Tageszeit und das Datumfür eine oder zwei Zeitzonen an. Sie können sich auch in der unteren Zeileeinen begrenzten Satz Leistungsdaten ansehen, wenn Sie die Bodylink®Sensoren verwenden.

CHRONO – Dies ist der Haupt-Trainingsmodus auf der Uhr. Hier können Sieden Chronograph bedienen und vollumfängliche Leistungsdatenüberwachen, wenn Sie die Bodylink® Sensoren verwenden.

LAP DATA – Hier halten Sie sich auf, wenn Sie die im Chronograph zurück-gelegten Runden ansehen wollen. In diesem Modus können Sie die statis-tischen Angaben für Geschwindigkeit, Ihr Tempo, Ihre Entfernung undHerzfrequenz pro Runde betrachten.

SUMMARY – Mit diesem Modus können Sie die gesamten Leistungsdatenüberblicken, wie zum Beispiel Ihre durchschnittliche Gesamtherzfrequenz,Zeit pro Ereignis oder durchschnittliches Tempo insgesamt. Sie finden indiesem Modus auch einen „Geschwindigkeitsmesser pro Trip”, der sich

Ihr Digitaler Herzfrequenzsensor von Timex® ist Ihr elektronischerFitness-Trainer.

Mit dem Digitalen Herzfrequenzsensor von Timex® können Sie gehen,laufen, Rad fahren, Übungsgeräte verwenden oder Aerobic-Übungenmachen. Der Schlüssel zum Erreichen und Aufrechterhalten Ihresangestrebten Fitness-Ziels ist das Training in Ihrem idealenHerzfrequenzbereich.

Informationen auf dem InternetDie Timex Webseite (www.timex.com) ist eine ausgezeichneteInformationsquelle, mit der Sie noch mehr von Ihrem Kauf des Timex®Bodylink® Systems profitieren können. Weitere Informationsquellen, dieSie auf der Timex Webseite einsehen können, sind u.a.:

www.timex.com/bodylink/

Für mehr Informationen über das Timex® Bodylink® System, einschließlicheiner Auflistung der Produkteigenschaften und Simulationen.

www.timex.com/software/

Für neue Versionen und Aktualisierungen von Software, die mit denTimex® Produkten verwendet werden können.

www.timex.com/fitness/

Für Fitness- und Trainings-Tipps bei der Verwendung des Timex®Bodylink® Systems und der Herzfrequenz- und Geschwindigkeits- +Entfernungssensoren.

2-8

Page 166: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-11

Das DisplayIhr Timex® Leistungsmonitor kann Ihnen eine Menge Informationen aufeinen Blick vermitteln, obwohl er nur ganz wenig Platz auf IhremHandgelenk in Anspruch nimmt. Hier ist ein rascher Überblick über dieBedeutung der Symbole auf der Armbanduhr:

TIMER LÄUFT(PFEIL ZEIGT, TIMER IST AUFWIEDERHOLUNG GESTELLT)

CHRONO LÄUFT

NACHTMODUS ISTAKTIVIERT

NIEDRIGE GPS BATTERIENKAPAZITÄT

BODYLINK® SYSTEM ISTAKTIVIERT; BLINKT BEI DATEN-AUSFALLZEITEN

MINDESTENS EIN ALARM ISTEINGESTELLT, BLINKT WÄHRENDBACKUP.

STUNDENSIGNAL IST AKTIVIERT

2-10

neu einstellen lässt, um die von Ihnen in langen Zeitabständen oder übermehrere Trainingssitzungen hinweg zurückgelegte Entfernung zu verfolgen.

TIMER – Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie einen Countdown-Zählerzur Zeitmessung für ein fest geplantes Ereignis brauchen, wie z.B. eineSpinning-Übung. Die Displays für Leistungsdaten sind in diesem Modusbeschränkter als im Chronograph.

ALARM – Times hat fünf Alarmtypen erstellt, die so konfiguriert werdenkönnen, dass sie jeden Tag, nur an Werktagen, nur am Wochenende odernur einmal ertönen (stellen Sie sich eine „Terminplanerinnerung” vor).

CONFIGURE – Hier werden Einstellungen für die Reaktion der Armbanduhrauf HRM- und Geschwindigkeits- + Entfernungsdaten angepasst. SolcheEigenschaften wie Herzfrequenz-Zielbereiche, Geschwindigkeits-/Tempowarneinstellungen und handfreie Chrono-Funktionen werden hiereingestellt.

TIPP: Halten Sie die Taste MODE 1,5 Sekunden lang gedrückt, wenn Sievon jedem beliebigen anderen Modus zu Time of Day (Tageszeit) zurück-kehren wollen

Page 167: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Hier ist ein zweites Beispiel für die Tastenfunktionen im Lap Data Modus.Hier verändern die Tasten ihre Funktion, damit Sie durch die gespeichertenEtappen-Daten navigieren können. Die neue Funktion jeder Taste wirdwiederum auf dem Display der Armbanduhr angezeigt.

Sie müssen sich nicht an die genaue Tastenfunktion in jedem einzelnenModus erinnern, denken Sie nur an Folgendes: wenn sich die Funktioneiner Taste gegenüber ihrer normalen Bedienung verändert,erinnert die Armbanduhr Sie an die neue Funktionsweise durchAnzeigen der neuen Tastenfunktion.

INDIGLO

zum nächstenModus/Gedrückt halten fürTageszeit

NächsterDatenwert(¶ )

VorherigerDatenwert(Ä)

2-13

TastenfunktionenDie Tastenfunktionen entsprechen meistens den auf dem Gehäuseangebrachten Beschriftungen. Es gibt jedoch Situationen, in denen dieTastenfunktionen verändert werden müssen, damit Sie die Tageszeiteinstellen oder Ihren Herzfrequenz-Zielbereich konfigurieren können. Insolchen Fällen wird die neue Funktion der Taste durch ein Symbol odereinen Text auf dem Display der Armbanduhr angezeigt.

Hier wird zum Beispiel gezeigt, wie die Tasten beim Einstellen derTageszeit funktionieren. Beachten Sie, dass die Funktionen der Tasten denauf dem Display angezeigten Symbolen entsprechen.

2-12

INDIGLO

Donesetting

Erhöhen(+)

Verringern(–)

NächstenWert wählen

Page 168: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-15

HINWEIS: Zur bequemeren Anwendung suchen Chrono und Timerautomatisch fünfzehn Sekunden lang nach Bodylink® Sensoren,nachdem Sie in diese Modi gehen.

4. Wenn die Armbanduhr Übertragungen von den Sensoren gefunden hat,wechselt das Display der Armbanduhr zu einem neuen Format über, dasje nach dem Modus alle oder einen Teil der Sensor-Daten anzeigt. Timeof Day und Timer zeigen das Datum ausschließlich in der unteren Zeilean, während Chrono bis zu drei Zeilen Leistungsdaten zulässt.

Ablesen von LeistungsdatenDrücken Sie die Taste DISPLAY und lassen Sie sie wieder los, um die Datenoder eine Datenkombination auszuwählen, die Sie während des Fitness-Trainings ablesen möchten. Zur bequemeren Nutzung erscheint ein„Banner” mit den Bezeichnungen der Informationen und deren Position aufdem Display kurz bevor die Daten selbst angezeigt werden.

Hier folgen noch einige Hinweise, die Sie zur effizienten Nutzung derArmbanduhr beachten sollten:

• SET/FORMAT drücken und loslassen, wenn Sie sich in Chrono befinden,um die Position der Informationen in der oberen und mittleren Display-Zeile auszutauschen. Dadurch können Sie die wichtigsten Daten in dergrößeren mittleren Zeile betrachten.

• Wenn Sie das Überwachen von Daten Ihres Bodylink® Sensors beendenmöchten, halten Sie die Taste DISPLAY gedrückt, bis die Meldung HOLD

2-14

Das Bodylink® System startenWenn Sie den Leistungsmonitor verwenden, können Sie Daten in Echtzeitvon dem Herzfrequenzsensor oder dem Geschwindigkeits- +Entfernungssensor bzw. von beiden in Time of Day, Chrono und Timer able-sen. Um dies zu tun, gehen Sie in allen Modi auf die gleiche Weise vor,obwohl die auf den Display abzulesenden Daten und ihre Position in jedemModus anders sind.

1. Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihren Herzfrequenzsensor bzw.Geschwindigkeits- + Entfernungssensor bzw. beide tragen und dass sieeingeschaltet und funktionsbereit sind.

2. Sie müssen mindestens 2 Meter von allen anderen Benutzern vonFitness-Monitorsystemen und von allen Funkinterferenzquellen wie z.B.elektrischen Geräten, Stromleitungen, etc. entfernt stehen.

HINWEIS: Obwohl das Bodylink® System einen Funktionsbereich vonungefähr 1 Meter von den Sensoren zur Armbanduhr hat, sollten Sie sichfür eine zuverlässige Anwendung vergewissern, dass die Armbanduhrsich so nahe wie möglich an den Sensoren befindet, wenn Sie dasSystem starten.

3. Drücken Sie die Taste DISPLAY und lassen Sie sie wieder los. Dadurchwird der Armbanduhr mitgeteilt, nach in der Nähe befindlichenBodylink® Sensoren zu suchen; sie sucht dann eine Minute lang. Aufdem Display der Armbanduhr erscheint das Antennen-Symbol, umanzuzeigen, dass das Bodylink® System aktiv ist.

Page 169: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

SEARCHING (Geschwindigkeit + Entfernung) - Der Geschwindigkeits- +Entfernungssensor hat noch nicht genügend GPS Satelliten gefunden, umIhre derzeitige Position, Geschwindigkeit und Entfernung zu berechnen.Sie können Ihre Informationen über Geschwindigkeit, Tempo undEntfernung erst ablesen, wenn der Geschwindigkeits- + undEntfernungssensor mit einer ausreichenden Anzahl GPS SatellitenVerbindung aufgenommen hat.

WEAK GPS SIGNAL (Geschwindigkeit + Entfernung) – DerGeschwindigkeits- + Entfernungssensor hat die Verbindung zu den GPSSatelliten verloren. Diese Meldung erscheint, wenn der Sensor keine klareSicht hat, z.B. unter dichten Baumkronen oder in einem Gebäude;begeben Sie sich sobald wie möglich in offenes Gelände.

HINWEIS: Sowohl der Sensor als auch die Armbanduhr setzen währenddieser Zeiträume Techniken zur Wahrung angemessener Entfernungs-genauigkeit ein, wenn die Verbindung zu den GPS Satelliten vorüberge-hend verloren geht oder die Funkverbindung vorübergehend unter-brochen wird.

NO DATA FROM HRM (GPS) – Die Armbanduhr empfängt keine Datenvon dem angegebenen Sensor. Vergewissern Sie sich, dass der Sensornicht mehr als 1 Meter von der Armbanduhr entfernt ist und dass ereingeschaltet und funktionsbereit ist.

Die Armbanduhr wird nach Anzeigen dieser Meldung versuchen, denSensor zu „finden”. Die Armbanduhr kann versehentlich einen anderen inder Nähe befindlichen Sensor und nicht den Ihren anpeilen; daher sollten

2-17

TO SHUT OFF RCVR auf dem Display der Armbanduhr erscheint. HaltenSie die Taste DISPLAY noch ein paar Sekunden lang gedrückt; dieArmbanduhr gibt dann einen Signalton ab, der anzeigt, dass dieFunkverbindung zwischen der Armbanduhr und dem Sensorabgebrochen worden ist.

TIPP: Wenn Sie bereits Daten von einem Sensor, wie z.B. demHerzfrequenzsensor, ansehn, und Sie auch Daten von dem Geschwin-digkeits- + Entfernungssensor ansehen möchten, drücken Sie einfachDISPLAY und halten Sie die Taste gedrückt, bis die Armbanduhr einenkurzen Signalton von sich gibt und das Antennen-Symbol zu blinkenbeginnt. Die Armbanduhr sucht jetzt nach einem zweiten Bodylink®Sensor. Wenn sie dieses zweite Gerät findet, hört das Antennen-Symbolauf zu blinken und das Display wechselt u.U. zu einem neuen Formatüber, in dem die neuen Informationen enthalten sind. Drücken Sie dieTaste DISPLAY und lassen Sie sie los (wie oben beschrieben), um ver-schiedene Kombinationen der Daten beider Sensoren zu betrachten

Bodylink® Info- und FehlermeldungenWenn Sie Daten von Ihrem Herzfrequenz- oder Geschwindigkeits- +Entfernungssensor betrachten, zeigt die Armbanduhr gegebenenfallsMeldungen zur Mitteilung des Sensorstatus oder der Funkverbindungzwischen Armbanduhr und Sensoren an.

2-16

Page 170: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Erstes Konfigurieren der ArmbanduhrNachdem Sie mit den Tastenfunktionen und der Modi-Anordnung auf IhrerUhr vertraut sind, können Sie sie einstellen. Grundlegende Einstellungen,die unbedingt vorgenommen werden müssen, sind Zeit und maximaleHerzfrequenz. Danach können Sie Ihre Zielbereiche einstellen und sichmit den weiteren Funktionen vertraut machen.

GrundeinstellungenBevor Sie den Leistungsmonitor für Ihr Training verwenden, sollten Sie sichvergewissern, dass Sie folgende Parameter richtig eingestellt haben:1. Tageszeit einstellen. Genaue Anweisungen zum Einstellen finden Sie

auf Seite 22 des vorliegenden Handbuchs. Wenn Sie die Uhr mit demGeschwindigkeits- + Entfernungssensor verwenden, werden IhreZeiteinstellungen entsprechend der UTC-Zeit korrigiert und beiZeitabweichungen im Lauf der Zeit entsprechend korrigiert.

2. Maximale Herzfrequenz eingeben (HRMAX). Configure Mode, dann„HRM Settings” und zuletzt „Max HR” wählen. Diese Einstellung wird zurBestimmung Ihrer fünf derzeitigen Herzfrequenz-Zielbereiche benutzt.Wenn Sie Hilfe beim Navigieren durch Configure Mode brauchen, sehenSie sich bitte den entsprechenden Abschnitt auf Seite 43 an. Es gibtviele Methoden, Ihre maximale Herzfrequenz zu schätzen. Eine häufigverwendete Methode auf Alterbasis ist: 220 – Alter; verwenden Sie dieseFormel, wenn Sie ihre maximale Herzfrequenz nicht kennen.

3. Wählen Sie die gewünschte Länge Ihrer Einheiten, und in ConfigureMode „Watch Settings”. Dann „Length Units. Mit dieser Einstellung wirdfestgelegt, wie die Entfernungs- und Tempowerte auf der Armbanduhrangezeigt werden.

2-19

Sie sich in diesem Fall nach Möglichkeit von anderen Timex®-Benutzernund deren Sensoren entfernen.

Nach dem Erscheinen dieser Meldung sucht die Armbanduhr eine Minutelang nach dem „vermissten” Gerät. Wir verweisen auf „Ablesen vonLeistungsdaten” auf Seite 14 für das Vorgehen zum Wiederherstellen einerVerbindung zu diesem Sensor, wenn die Armbanduhr ihn nicht automa-tisch innerhalb der einminütigen Zeitspanne findet.

NOISY DATA FROM HRM (GPS) – Die Armbanduhr hat auf Grund vonFunkstörungen Probleme beim Empfang der Daten von dem angegebenenSensor. Versuchen Sie nach Möglichkeit, sich von den potenziellenStörungsquellen wie z.B. Fernsehern, Monitoren oder motorisiertenGeräten zu entfernen.

Die Armbanduhr verfolgt den Sensor nach Anzeigen dieser Meldung aufdem Display noch ungefähr dreißig Sekunden lang; wenn derStörungszustand weiter anhält, hört die Armbanduhr auf, Daten vondiesem Sensor zu verfolgen. Wir verweisen auf „Ansehen derLeistungsdaten” auf Seite 14 für das Verfahren zum Wiederherstellen einerVerbindung zu diesem Sensor, wenn der Störzustand nicht innerhalb einerZeitspanne von dreißig Sekunden korrigiert wird.

FATAL GPS ERROR (Geschwindkeit + Entfernung) – Der Geschwindigkeits-+ Entfernungssensor ist auf einen schwerwiegenden internen Fehlergestoßen. Setzen Sie sich mit dem Timex Kundendienst in Verbindung.

2-18

Page 171: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-21

Tageszeit-ModusIhre Timex® Armbanduhr zeigt die Zeit, das Datum und den Wochentag fürzwei Zeitzonen an. Jede Zeitzone wird mit höchster Genauigkeit mit UTC-Zeit (auch als Greenwicher Zeit bezeichnet) synchronisiert, wenn Sie denGeschwindigkeits- + Entfernungssensor verwenden und kann mit einem12-Stunden- oder 24-Stunden-Format angezeigt werden.

INDIGLO

To Chrono

Datenwerteansehen

Gedrückthalten zumEinstellen

Zweite Zeit einsehen/Gedrückt halten zumWechseln

Einstellung der ZielbereicheVerwenden Sie Zielbereiche, um Ihre Herzfrequenz und Geschwindigkeitwährend Ihres Fitness-Trainings innerhalb definierter Grenzen zu halten.• Herzfrequenz-Zielbereich. Gehen Sie zu Configuure Mode und wählen Sie

„HRM Settings”. Sie sehen dann Ihren derzeitigen Zielbereich undWarneinstellungen. Sie können durch Drücken der Taste START/SPLIT (+)(siehe „Quick-Set” Optionseinstellungen" auf Seite 19) schnell einenZielbereich auswählen. Drücken Sie SET/FORMAT (SELECT) zumEingeben des Einstellverfahrens zum Einstellen der MANUAL (manuellen)Bereichsgrenzen (falls erwünscht) und zum Ändern derWarneinstellungen außerhalb des Bereichs.

• Geschwindigkeits-/Tempobereich. Gehen Sie zu Configure Mode undwählen Sie „S + D Settings”. Wie bei den Einstellungen der Herzfrequenzwerden Sie die derzeitigen Einstellungen für Ihren Geschwindigkeits-/Tempobereich sehen. Drücken Sie SET/FORMAT (SELECT), um mit demEinstellverfahren zu beginnen oder drücken Sie START/SPLIT (+), um dieWarneinstellungen außerhalb des Bereichs schnell zu ändern.

SpezialfunktionenWir möchten auf den Abschnitt für „Configure Mode”, der auf Seite 43beginnt, für Erläuterungen dieser eher fortgeschrittenenFunktionseigenschaften des Leistungsmonitors verweisen:• Funktionen zum Freihalten der Hände• Entfernungswarnung• Ausgleich von Geschwindigkeit und Tempo

2-20

Page 172: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-23

12-Stunden-Format, müssen Sie sich vergewissern, dass Sie die Angabefür AM/PM (vormittags/nachmittags) korrekt einstellen.

3. Drücken Sie SET/FORMAT (SELECT), um (in der Reihenfolge) Minuten,Jahr, Monat, Datum und das 12-Stunden- oder 24-Stunden-Format zuwählen. Drücken Sie immer DISPLAY (+) zum Erhöhen bzw.STOP/RESET (-) zum Verringern der Wertangabe.

4. Drücken Sie MODE (DONE), um Ihre Änderungen zu speichern und zumDisplay der Tageszeit (Time of Day) zurückzukehren.

Bitte beachten Sie, dass die Wertangabe für Sekunden nicht eingestelltwerden kann und der Wochentag automatisch anhand des Datumserrechnet wird.

SYNCHRONISIERUNG ENTSPRECHEND UTC-ZEIT

Wenn die Armbanduhr von dem Geschwindigkeits- + EntfernungssensorGPS Daten empfängt, korrigiert sie die Zeit automatisch für beideZeitzonen anhand der Zeitinformationen der GPS Satelliten.

• Wenn Sie den Geschwindigkeits- + Entfernungssensor zum ersten Malbenützen, werden die Werte beider Zeitzonen automatisch entsprechendder UTC-Zeit synchronisiert. Sie können anschließend die Zeitentsprechend Ihrer Zeitzone angleichen.

• Wenn Sie die Armbanduhr vor der ersten Anwendung desGeschwindigkeits- + Entfernungssensors eingestellt hatten, werden IhreEinstellungen von Stunde und Datum beibehalten und nur die Minuten-und Sekundenwerte werden entsprechend UTC-Zeit angeglichen.

2-22

ZeitzonenDiese Armbanduhr hat zwei unabhängige Zeiteinstellungsgruppen, die wirals „Zonen” bezeichnen. Die auf dem Display sichtbare Zone ist diePrimärzone, die nicht sichtbare Zone wird als Sekundärzone bezeichnet.Sie können Ihre Sekundärzone einsehen, wenn Sie die Taste START/SPLITdrücken und kurz gedrückt halten, während Sie in Time of Day (Tageszeit)sind. Wenn Sie die Taste wieder loslassen, kehren Sie zum Display derPrimärzone zurück; wenn Sie die Taste weiter gedrückt halten,vertauschen Sie die Einstellungen, so dass die Sekundärzone die neuePrimärzone wird und umgekehrt.

Die Zeitzoneneinstellungen sind auf der Armbanduhr während desEinsehens als T1 und T2 gekennzeichnet.

Einstellen der TageszeitMANUELLES EINSTELLEN DER TAGESZEIT

HINWEIS: Zum Einstellen der sekundären Zeitzone müssen Sie diese zurPrimärzone machen, indem Sie die Taste START/SPLIT solange gedrückthalten, bis die beiden Zonen ausgetauscht worden sind. Nach demEinstellen wiederholen Sie diesen Schritt, um zu Ihrer Ausgangszeitzonezurückzukehren, wenn Sie dies wünschen.

1. Drücken Sie SET/FORMAT und halten Sie es gedrückt, bis auf demDisplay SET TIME erscheint und der Wert für die Stunden zu blinkenbeginnt.

2. Drücken Sie DISPLAY (+), um den Wert zu erhöhen bzw. STOP/RESET(-), um den Wert zu verringern. Befindet sich die Armbanduhr im

Page 173: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-25

Ablesen der Leistungsdaten Wenn sie den Geschwindigkeits- + Entfernungssensor oder denHerzfrequenzsensor benutzen, können Sie Ihre Leistungsdaten in deruntersten Zeile des Display verfolgen. Das Ablesen dieser Daten wirdeinfach durch Drücken und Loslassen der Taste DISPLAY vorgenommen,bis Sie die Daten sehen, die Sie wollen.

• Aktuelle Geschwindigkeit

• Aktuelles Tempo

• Zurückgelegte Gesamtentfernung für Ihre derzeitiges Training. DieseDaten hängen in gewissem Maße von dem Zustand des Chronographenab. Bitte lesen Sie die vollständige Beschreibung der „Entfernung insge-samt” in dem Abschnitt Summary Mode (Zusammenfassungsmodus)dieses Handbuchs durch.

• Aktuelle Herzfrequenz

TIPP: Wenn Sie sich keine Leistungsdaten ansehen wollen, können Siefür diese Daten „Verbergen” wählen und sich statt-dessen die Daten fürdie Woche ansehen; diese Wahl ist immer verfügbar, wenn Sie dasAblesen der Leistungsdaten wählen. Diese Einstellung bleibt erhalten,wenn Sie Ihr Bodylink® System das nächste Mal benutzen; es scheintalso,, als ob Sie keine Sensordaten empfangen, da der Wochentag nochsichtbar ist. Denken Sie beim Ablesen der Wochendaten daran.

• Bei jeder Benutzung des Geschwindigkeits- + Entfernungssensors führtdie Armbanduhr eine Selbstkorrektur jeglicher Abweichungen von derUTC-Zeit seit Ihrer letzten Benutzung des Geschwindigkeits- +Entfernungssensors durch.

Nachstehend einige Tipps zur Zeit-Synchronisierung:

• Wenn sie den Geschwindigkeits- + Entfernungssensor benützen, wird dieZeit auf der Armbanduhr aktualisiert, wenn der Sensor mit den Satelliteneine Verbindung hergestellt hat; danach wird die Zeit alle fünfzehnMinuten aktualisiert, solange die Armbanduhr von demGeschwindigkeits- + Entfernungsensor Daten empfängt.

• Der Hauptzweck der Zeit-Synchronisierung ist das Korrigieren etwaigerAbweichungen oder Ungenauigkeiten bei der Zeitangabe derArmbanduhr – es wird keine Umstellung auf die Sommerzeit vorgenom-men, falls dies für Ihren Standort relevant ist.

• Nachdem die Armbanduhr mit der UTC-Zeit synchronisiert worden ist,können Sie die Armbanduhr im Vergleich zur korrekten Zeit „vorstellen"oder „nachstellen” und trotzdem die Vorteile der Abweichungskorrekturbeibehalten. So möchten Sie vielleicht die Zeit um 10 Minuten vor derrichtigen Zeit in Ihrer Zone vorstellen. Das ist kein Problem – stellen Siedie Zeit manuell 10 Minuten vor; die Armbanduhr bleibt dann genau 10Minuten vor der richtigen Ortszeit.

2-24

Page 174: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-27

Wenn Sie MODE drücken, können Sie das Display der Armbanduhr injeden beliebigen Modus überwechseln lassen, wie z.B. Tageszeit (Time ofDay). Chrono läuft weiter, ohne seine Anwendung zu unterbrechen. DasSymbol Stopwatch (Uhr stoppen) zeigt an, dass der Chrono in Betrieb ist.

Anmerkung zu Runden und ZwischenzeitIn diesem Abschnitt ist die Rede von „Runden” und „Zwischenzeiten”.Mit „Rundenzeit” ist ein Segment (Runde) eines Ereignisses gemeint.„Zwischenzeit" ist die gesamte Zeit seit dem Beginn des Ereignisses. DieVerwendung der Ausdrücke „Zwischenzeit messen” und „Runde messen”ist austauschbar; beide beziehen sich darauf, dass der Chrono die gegen-wärtige Zeitmessung unterbricht und anfängt, die Zeit für ein neuesEreignis zu messen. Dies kann manuell (mit der Taste START/SPLIT) oderautomatisch (wenn der Geschwindigkeits- + Entfernungssensor benutztwird) vorgenommen werden.

Bedienung des Chrono1. START/SPLIT drücken, um mit der Zeitmessung zu beginnen.

Wenn Sie keinen Bodylink Sensor verwenden, zeigt die Uhr Rundenzeit,Zwischenzeit und Anzahl der Runden an. Wenn Sie einen Herzfrequenz-sensor, Geschwindigkeits- + Entfernungssensor bzw. beide verwenden,zeigt die Uhr Information wie Herzfrequenz, Tempo und Entfernung an.

2. Drücken Sie START/SPLIT, während der Chrono läuft, um eineZwischenzeitmessung vorzunehmen.

Dadurch werden die aktuelle Runde und die aktuellen Zwischenzeitengespeichert und eine neue Runde wird begonnen.

Chronograph ModusMit dem Chronograph Modus (Chrono) können Sie die vergangene Zeit undandere Informationen für ein Ereignis bis zu 100 Stunden aufzeichnen. Eskönnen bis zu 100 Etappen mit den folgenden Daten für jede einzelneEtappe gespeichert werden:

• Rundenanzahl, Rundenzeit und Zwischenzeit

• Durchschnittliche Geschwindigkeit, durchschnittliches Tempo undEntfernung für jede einzelne Runde (wenn der Geschwindigkeits- +Entfernungssensor benutzt wird)

• Durchschnittliche Herzfrequenz (mit Herzfrequenzsensor)

2-26

INDIGLO

Für Runden-messungen/gedrückt halten fürTageszeit

Werte ablesen

Chrono-Stoppgedrückt haltenzumNeueinstellen

Chrono starten/Zwischenzeit messen

Obere & mittlereDisplay-Zeilevertauschen

Page 175: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-29

Handfreie BedienungSie können den Chrono so konfigurieren, dass er startet, wenn Sie anfan-gen, sich zu bewegen und aufhört, wenn Sie aufhören. Darüber hinauskönnen Sie automatisch Zwischenzeiten entweder anhand der zurück-gelegten Entfernung oder der abgelaufenen Zeit vornehmen lassen. Wirmöchten Sie auf den Abschnitt Configure Mode für Einzelheiten zumEinstellen verweisen.

Ablesen der LeistungsdatenWenn Sie den Geschwindigkeits- + Entfernungssensor oder denHerzfrequenzsensor benutzen, können Sie Ihre Leistungsdaten verfolgen.Das Ablesen dieser Daten wird einfach durch Drücken und wiederLoslassen der Taste DISPLAY vorgenommen, bis Sie die Daten sehen, dieSie wollen. Bitte sehen Sie sich Seite 2-66 an, wo eine Tabelle mit den indiesem Modus verfügbaren Datenkombinationen dargestellt ist.

Wenn Sie die Leistungsdaten ablesen, drücken Sie SET/FORMAT undlassen dann wieder los, um die Positionen der Daten in der oberen undmittleren Display-Zeile auszutauschen.

HINWEIS: Die durchschnittlichen Werte und die zurückgelegte Entfernungwerden nur gesammelt, während der Chrono läuft

2-28

Die Uhr zeigt Runden- und Zwischenzeit für die Runde an, die Sie geradeabgeschlossen haben. Beim Einsehen der HRM oder Geschwindigkeits- +Entfernungsdaten zeigt die Uhr den durchschnittlichen statistischen Wertder Runde an (je nach den von Ihnen eingesehenen Daten). DieArmbanduhr kehrt dann zu dem laufenden Chrono zurück, der die Zeit deraktuellen Runde misst, und speichert die Daten der letzten 100 Runden.

TIPP: Sie können jederzeit MODE, SET/FORMAT oder DISPLAY drücken,um das Unterbrechen der Rundenmessung zu löschen und sofort zudem laufenden Chrono zurückzukehren.

3. STOP/RESET drücken, um die Zeitmessung zu unterbrechen. DasDisplay zeigt die Daten für die letzte Runde und Zwischenzeit an, sofernZwischenzeiten vorgenommen wurden.

4. START/SPLIT drücken, um das Messen der Zeit wieder aufzunehmenoder STOP/RESET drücken und halten, um das Display auf Null zurück-zustellen.

HINWEIS: Wenn Sie den Chrono entweder mit dem Geschwindigkeits- +Entfernungssensor oder mit dem Herzfrequenzsensor benutzen, erscheintdie Chrono-Zeit und die Rundeninformation vier Sekunden lang auf demDisplay. nach dem Starten, Stoppen oder Rückstellen des Chronographen.Während dieses Zeitraums blinkt das Stopwatch-Symbol, und alle Tastenfunktionieren normal. Diese Funktionseigenschaft wurde mit einbezogen,damit Sie die Chrono-Daten für diese Zeitmessungen betrachten können,selbst wenn Sie nur Ablesen der Trainingsdaten (nicht der Zeitmess-Daten) im Chrono-Modus gewählt haben.

Page 176: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-31

um schnell zu einer bestimmten Runde zu gehen; lassen Sie die Taste los,um die Daten für diese Runde zu betrachten.

Wenn Sie einen Geschwindigkeits- + Entfernungssensor oder einenHerzfrequenzsensor benutzt haben, zeigt jede abgerufene Runde dreiDaten-Displays auf; die untere Zeile jedes Displays zeigt immer dieRundenzahl an (mit „RCL” für „Recall” markiert).

Wenn Sie keinen Sensor benützt haben, besteht jede abgerufene Rundeaus nur einem Display (Runden und Zwischenzeit).

Gespeicherte Daten für jede RundeRunden und Zwischenzeit – Die zuerst gespeicherten Daten sind dieRunden- und Zwischenzeit für die Runde. Die Rundenzeit wird in deroberen Display-Zeile angezeigt und die Zwischenzeit wird in der mittlerenZeile angezeigt.

Durchschnittliche Rundengeschwindigkeit und -tempoAls nächstes können Sie sich die Durchschnittsgeschwindigkeit unddas Durchschnittstempo der aktuellen Runde ansehen, wenn Sie denGeschwindigkeits- + Entfernungssensor benutzen. Diese Werte basierenauf der zurückgelegten Entfernung und der Zeit für diese Runde.

Wenn Sie nur den HRM benützen, sehen Sie auch dieses Display, es werden aber keine Leistungsdaten angezeigt.

Durchschnittliche Herzfrequenz pro Runde und RundenstreckeAls letztes werden die durchschnittliche Herzfrequenz und die zurück-gelegte Entfernung für die Runde angezeigt. Wenn Sie nur den HRMbenutzen, sind die Daten für zurückgelegte Entfernung nicht ausgefüllt.

Lap Data ModusMit dem Lap Data Modus können Sie die gespeicherte Rundeninformationjederzeit überprüfen, unabhängig davon, ob der Chrono läuft, gestopptoder zurückgestellt ist.Wenn der Chrono nach dem Zurückstellen erneut gestartet wird, werdenalle Rundendaten gelöscht.

BedienungDrücken Sie DISPLAY (¶ ) oder STOP/RESET (Ä), um vorwärts und rück-wärts durch die Rundendaten zu navigieren. Halten Sie die Taste gedrückt,

2-30

INDIGLO

Für SummaryGedrückt halten fürTageszeit

NächsterDatenwert

VorherigerDatenwert

Page 177: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-33

BedienungBETRACHTEN DER DATEN

Drücken Sie DISPLAY (¶) oder STOP/RESET (Ä), um vorwärts und rück-wärts durch die Zusammenfassungsdaten zu navigieren. Halten Sie dieTaste gedrückt, um die Daten schnell durchzugehen; lassen Sie die Tastewieder los, um die spezifischen Daten für diese Datengruppe zu betrachten.

ZURÜCKSTELLEN DES WEGSTRECKENZÄHLERS

Drücken Sie START/SPLIT und halten Sie die Taste gedrückt, während Siedie Wertangabe des Wegstreckenzählers betrachten, um diesen Wert auf 0rückzustellen.

Welche Daten werden gespeichert?Die folgenden Daten sind zur Betrachtung im Summary Modus verfügbar.Der Großteil dieser Daten beruht auf Informationen, die entweder von demHRM oder dem Geschwindigkeits- + Entfernungssensor stammen; wenn Siebeim Fitness-Training keines dieser beiden Geräte benutzt haben, zeigen diemeisten Displays im Summary Modus keine interessanten Daten an.

HINWEIS: Die Daten werden während des Anzeigens nicht aktualisiert.

Durchschnittsgeschwindigkeit – Die Durchschnittsgeschwindigkeitwährend des Betriebs des Chronos wird durch Dividieren der zurück-gelegten Entfernung durch die gesamte Chrono-Zeit errechnet.

Höchstgeschwindigkeit – Der höchste, von der Armbanduhr empfan-gene Geschwindigkeitswert, während der Chrono läuft.

Summary ModusDieser Modus zeigt eine Zusammenfassung der gesamten Leistungsdatenan, die die Armbanduhr aufgezeichnet hat, während der Chrono in Betriebwar. Dieser Modus zeigt nicht die für jede einzelne Runde aufgezeichnetenDaten an; bitte schlagen Sie in dem Abschnitt über den Lap Data Modus ananderer Stelle in diesem Handbuch nach.

Wenn der Chrono nach dem Zurückstellen erneut gestartet wrd, werdenalle Daten in dem Summary Modus, genau wie die Daten im Lap DataModus, mit Ausnahme der Wegstreckenzählerdaten gelöscht. Diese kön-nen nur wie im folgenden Abschnitt beschrieben manuell gelöscht werden.

2-32

INDIGLO

ZumSummary/Gedrückt halten fürTageszeit

NächsterDatenwert

Gedrückt halten,um Wegmesser zu löschen

VorherigerDatenwert

Page 178: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-35

Durchschnittliche Herzfrequenz im Zielbereich – Dies ist die durch-schnittliche Herzfrequenz, die ausschließlich unter Verwendung derHerzfrequenzwerte errechnet wurde, die innerhalb IhresZielherzfrequenzbereichs lagen. Diese Daten können Ihnen Aufschlussdarüber geben, wo Ihre Herzfrequenz bei Fitness-Übungen in IhremZielbereich normalerweise angesiedelt ist.Zeit je Ereignis – Dies entspricht der Chrono-Zeit insgesamt.Gesamtzeit – Dies ist die Gesamtzeit, während der die ArmbanduhrGeschwindigkeits- + Entfernungsdaten empfangen hat, unabhängig vomZustand des Chronographen. Diese Daten berücksichtigen nicht dieBenutzung des HRM.GPS Batteriestand – Dieses Display zeigt nur genaue Angaben an,während die Armbanduhr von dem Geschwindigkeits- + EntfernungssensorDaten empfängt. Die Spannung der Batterien wird in einem grafischenBalkenformat angezeigt, wenn die Batterie-Abbildung leer ist und dieBatterien des Geschwindigkeits- + Entfernungssensors fast leer sind. Siesollten ein Auswechseln der Batterien erwägen, wenn die Balkengrafik nurnoch ein verbleibendes Segment anzeigt, da dann noch ungefähr eineStunde Nutzungsdauer der Batterien verbleibt.

TIPP: Die Armbanduhr zeigt im oberen Abschnitt Ihres Armbanduhr-Displays ein Batterie-Symbol an, um Sie daran zu erinnern, die Batterienim Geschwindigkeits- + Entfernungssensor auszuwechseln.

Durchschnittstempo – Das durchschnittliche, während des Betriebs des Chrono errechnete Tempo. Dieser Wert ist einfach die Durchschnitts-geschwindigkeit in Minuten je Entfernungseinheit ausgedrückt.Bestes Tempo – Dies ist der beste (kleinste) Tempo-Wert, der währenddes Betriebs des Chronos errechnet wird.Entfernung je Ereignis – Die addierte, während des Betriebs des Chronoszurückgelegte EntfernungEntfernung insgesamt–- Die addierte, insgesamt zurückgelegte Entfer-nung, unabhängig vom Zustand des Chronographen. Dieser Gesamtent-fernungswert berücksichtigt jede von Ihnen zurückgelegte Entfernung,wenn der Chrono gestoppt ist; der oben beschriebene Wert „Entfernung je Ereignis" berücksichtigt diese Entfernungsinformationen nicht.Wegstreckenzähler – Er funktioniert genauso wie der Kilometerzähler inIhrem Auto. Er addiert Entfernung, unabhängig von der Benutzung desChronos, bis Sie ihn manuell zurückstellen. Im Gegensatz zu den anderenDaten wird der Wert des Wegstreckenzählers nicht automatisch zwischenzwei Fitness-Sitzungen gelöscht, sodass Sie diesen Wert zum Nachver-folgen Ihrer Entfernung insgesamt im Verlauf einer Woche, eines Monats,etc. benutzen können.Durchschnittliche Herzfrequenz – Die durchschnittliche, während desBetriebs des Chronos errechnete Herzfrequenz.Zeit im Zielbereich – Die Zeit, während der die angezeigte Herzfrequenzinnerhalb Ihres Herzfrequenz-Zielbereichs lag. Bitte sehen Sie im AbschnittConfigure Mode für genaue Anleitungen zum Einstellen IhresZielherzfrequenzbereichs nach.

2-34

Page 179: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-37

Bedienung des Timers1. START/SPLIT drücken, um den Countdown des Timers zu starten.

2. STOP/RESET drücken, um den Countdown zu stoppen.

3. der Timer gestoppt ist, START/SPLIT drücken, um den Countdownwieder aufzunehmen oder STOP/RESET, um den Timer auf die Startzeitrückzustellen.

4. der Timer den Wert Null erreicht hat, ertönt ein Alarm. Die Beleuchtungwird ebenfalls aktiviert, damit Sie die Armbanduhr auch in dunklerUmgebung sehen können.

• Wenn der Timer auf Stoppen eingestellt war, wird er nach dem Alarmgestoppt.

• Wenn der Timer auf Wiederholen eingestellt war, stellt er sich auf dieStartzeit zurück und beginnt sofort mit einem neuen Countdown. Er fährtmit der Wiederholung fort, bis STOP/RESET gedrückt wird. Die wieder-holte Zählung wird in der unteren Display-Zeile angezeigt. DieArmbanduhr zählt bis zu 99 Wiederholungen; danach springt sie wiederauf Null zurück und macht weiter.

• Wenn der Timer zum Starten des Chrono eingestellt war, wechselt dieArmbanduhr automatisch zu Chrono über und startet diesen.

Timer ModusMit dem Timer Modus können Sie eine Zeit festsetzen, ab der dieArmbanduhr dann einen Countdown bis Null durchführt; diese Funktioneignet sich daher gut für zeitlich festgelegte Ereignisse. Der Timer kann soeingestellt werden, dass er stoppt, den Countdown fortlaufend wiederholtoder nach beendetem Countdown in den Chrono Modus überwechselt.

Sie können MODE drücken, um das Display der Armbanduhr in einenanderen Modus wie z.B. Time of Day (Tageszeit) überwechseln zu lassenwährend der Timer läuft, ohne dessen Betrieb zu unterbrechen. Das Timer-Symbol erscheint, um anzuzeigen, dass der Timer in Betrieb ist.

2-36

INDIGLO

Zum Alarm/Gedrückthalten fürTageszeit

Werte ablesen

Timer stoppen/zurück-stellen

Timer starten

Timer einstellen

Page 180: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-39

6. MODE (DONE) drücken, um Ihre Einstellungen zu speichern und zuTimer zurückzukehren. Beachten Sie, dass der Timer rückgestellt wird,nachdem Sie den Einstellmodus verlassen.

Ablesen von LeistungsdatenWenn Sie den Geschwindigkeits- + Entfernungssensor oder denHerzfrequenzsensor benützen, können Sie Ihre Leistungsdaten in derunteren Zeile auf dem Display mitverfolgen. Das Ablesen dieser Daten wirdeinfach durch Drücken und wieder Loslassen der Taste DISPLAYvorgenommen, bis Sie die Daten sehen, die Sie wollen:

• Aktuelle Geschwindigkeit

• Aktuelles Tempo

• Zurückgelegte Entfernung seit der Timer in Betrieb war. Wenn der Timernicht läuft, nimmt dieser Wert nicht zu. Die Entfernungsdaten werdengelöscht, wenn der Timer nach Rückstellen wieder gestartet wird.

• Aktuelle Herzfrequenz.

HINWEIS: Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der Chrono zurück-gestellt wird, nachdem der Timer „0” erreicht. Wird der Chrono zudiesem Zeitpunkt nicht zurückgestellt, stoppt der Timer einfach am Endeseines Countdowns und der Chrono wird nicht gestartet. Daher ist eswichtig zu überprüfen, ob der Chrono zurückgestellt ist, bevor der Timermit dieser Handlung am Ende des Countdown gestartet wird

Den Timer einstellen1 SET/FORMAT drücken, um mit dem Einstellverfahren zu beginnen.

2. Nach dem Display mit der Erinnerung an das Einstllen zeigt dieArmbanduhr auf dem Display den Countdown des Timers an, wobei dieDezimalwerte der Stunden blinken. DISPLAY (+) oder STOP/RESET (-)drücken, um den Wert jeweils zu erhöhen oder zu verringern. Sie kön-nen die Tasten gedrückt halten, um die Werte schnell durchzugehen.

3. der Wert korrekt eingestellt ist, SET/FORMAT (SELECT) drücken, um zurnächsten Dezimale zu gehen, in diesem Fall die einstelligen Werte derStundeneinstellung.

4. Fahren Sie mit den Minuten und Sekunden auf dieselbe Weise fort, bisdie gewünschte Zeit eingestellt ist.

5. SET/FORMAT (SELECT) erneut drücken, um zu der Einstellung zumBeenden der Handlung zu gelangen, dann DISPLAY (+) oderSTOP/RESET (-) drücken, um STOP, REPEAT oder Chrono zu wählen.

2-38

Page 181: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-41

Auswählen eines AlarmsDrücken Sie DISPLAY (¶) oder STOP/RESET (Ä), wenn Sie sich eineAlarmeinstellung ansehen, um durch die fünf verschiedenen Alarmein-stellungen zu navigieren.

Einschalten/Abschalten eines AlarmsWenn eine Alarm-Einstellung auf dem Display angezeigt wird, kann sieeingeschaltet oder abgeschaltet werden, ohne in den Einstellungsmoduszu gehen, indem die Taste START/SPLIT gedrückt und wieder losgelassenwird.

Einstellen eines Alarms1. Wählen Sie die Alarmeinstellung, die Sie wie im vorangegangenen

Abschnitt verändern möchten.

2. Drücken Sie SET/FORMAT, um in den Einstellungsmodus zu gehen. DieArmbanduhr zeigt eine kurze Einstellungserinnerung an; stellen Sie dannden ausgewählten Alarm ein.

3. Die erste Eingabe, die Sie vornehmen müssen, ist der Alarmtyp, deraufblinkt. Drücken Sie DISPLAY (+) oder STOP/RESET (-), um entwederWEEKDAYS (wochentags), WEEKENDS (Wochende), ONCE (einmal) oderDAILY (täglich) zu wählen.

• DAILY – Der Alarm ertönt jeden Tag zu der gewählten Zeit.

• WEEKDAYS – Der Alarm ertönt Montag bis Freitag zu der gewähltenZeit.

• WEEKENDS – Der Alarm ertönt nur Sonnabend und Sonntag zu dergewählten Zeit.

Alarm ModusMit diesem Weckmodus können Sie bis zu fünf Alarmtypen einstellen. Wennein Alarm ON (eingeschaltet) ist, erscheint das Symbol mit dem Wecker indem Display „Time of Day”. Die Alarmtypen können so eingestellt werden,dass sie jeden Tag, nur an Werktagen, nur am Wochenende oder nur einmalertönen (z.B. für eine Verabredung). Wenn Tag und Zeit für einen Alarm er-reicht sind, erklingt der Alarmton, das INDIGLO-Nachtlicht blinkt und derEintrag für den Alarm wird 20 Sekunden lang angezeigt. Durch Drückeneiner beliebigen Taste können Sie den Alarmton abstellen. Wenn Sie denAlarmton nicht abstellen, bevor die Warnphase vorbei ist, wird fünf Minutenspäter ein Reservealarm ausgelöst.

2-40

INDIGLO

ZumKonfigurieren/Gedrückt halten fürTageszeit

NächsterAlarm

VorherigerAlarm

Alarm AN/AUS

DrückenzumEinstellen

Page 182: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-43

KonfigurationsmodusMit dem Konfigurationsmodus können Sie eine Reihe von Optionen ein-stellen, die die Bedienung in den anderen Modi einfacher und nützlichermachen. Die Einstellungen in diesem Modus sind in vier Gruppenunterteilt:

• SETTINGS – Die Einstellungen für Nachtmodus, Stundenschlag, Tasten-Piepton und Länge der Einheit sind in dieser Gruppe.

• HRM SETTINGS – Stellen Sie Ihren Herzfrequenz-Zielbereich ein.

• S+D SETTINGS – die Einstellfunktion für GeschwindigkeitKonfigurieren oder Tempo Ausgleichen, Geschwindigkeits-/Tempobereichswarnungen und Entfernungswarnung

• HANDS FREE SETTINGS – Wollen Sie, dass der Chrono automatischstartet, stoppt und Aufteilungen vornimmt, wenn derGeschwindigkeits- + Entfernungssensor benutzt wird? Hier können Siediese Funktion konfigurieren.

Durch die Optionen navigierenIn diesem Modus sind die Optionen in einer zweistufigen menüartigenHierarchie angeordnet. Wir haben eine Karte zusammengestellt, auf der dieStruktur des Modus auf Seite 2-68 dargestellt ist. Wir verweisen auf dieKarte, wenn Sie sich die Beziehung aller Parameter in dem Modus ansehenmöchten. Das Navigieren durch die Optionen ist unkompliziert:

• Drücken Sie DISPLAY (¶) oder STOP/RESET (Ä), um zum nächstenoder zum vorhergehenden Options-Display oder Gruppenüberschrift zugehen.

• ONCE – Der Alarm ertönt nur ein einziges Mal zu der gewählten Zeitund schaltet sich dann selbst ab.

4. Drücken Sie SET/FORMAT (SELECT), um mit dem Einstellen der Alarm-Zeit zu beginnen, wobei Sie mit dem Stundenwert anfangen. Bittebeachten Sie, dass der AM/PM-Wert (Wertangabe für vormittags/nach-mittags) auch blinkt (wenn die Armbanduhr auf das 12-Stunden-Displayformat eingestellt ist) und gleichzeitig mit dem Stundenwerteingestellt wird.

5. Drücken Sie DISPLAY (+) oder STOP/RESET (-) zum Einstellen derStunden, drücken sie dann SET/FORMAT (SELECT), um zu denZehnerstellen und Stellen der Minuten zu gelangen, die Sie dann auf diegleiche Weise einstellen.

6. Drücken Sie SET/FORMAT (SELECT), um den Alarm entweder auf ONoder OFF zu stellen.

7. Drücken Sie MODE (DONE), um Ihre Änderungen zu speichern und denEinstellmodus zu verlassen.

HINWEIS: Wenn Sie irgendeine beliebige Alarmeinstellung geänderthaben, schaltet sich der Alarm automatisch ein.

2-42

Page 183: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-45

Funktion wird durch das Vorhandensein des „+”-Symbols auf dem Displayüber der Taste START/SPLIT angezeigt – wenn dies sichtbar ist, ist die„Quick Set” Funktion vorhanden. In den HRM-Einstellungen kann z.B. beimAnsehen der Zielbereichseinstellungen durch Drücken der TasteSTART/SPLIT der voreingestellte Bereich geändert werden. „Quick Set"wird nur für Optionseinstellungen verwendet, bei denen keinenumerischen Daten geändert werden müssen. Wenn Sie z.B. Ihr Auto-SplitIntervall ändern wollen, müssten Sie in einen Einstellmodus gehen. Siehaben jedoch die Option, die Funktion mit einem „Quick Set” ein- undauszuschalten.

In den folgenden Abschnitten wird die „Quick Set” Funktion für jedeeinzelne Option angegeben.

Ändern der Optionseinstellungen1. Drücken Sie SET/FORMAT (SELECT), um mit dem Einstellverfahren für

die von Ihnen gewählte Option zu beginnen.

2. Der erste Datenwert beginnt zu blinken. Drücken Sie DISPLAY (+) oderSTOP/RESET (-), um den Wert jeweils zu erhöhen oder zu verringern. Siekönnen die Tasten gedrückt halten, um die Werte schnell durchzugehen.

3. Drücken Sie SET/FORMAT (SELECT), um zum nächsten Wert zu gehen,und so weiter, bis die Option wunschgerecht eingestellt ist.

4. Drücken Sie MODE (DONE), um den Einstellmodus zu verlassen.

• Drücken Sie SET/FORMAT (SELECT), um auf die nächstniedrige Ebeneder Hierarchie „hinunter” zu gehen oder in den Einstellmodus für dieOption zu gehen, die Sie sich gerade ansehen.

• Drücken Sie MODE (DONE), um wieder „hinauf” zu den Gruppen-Wahlmöglichkeiten zu gehen.

„Quick Set” OptionseinstellungenViele Optionen haben eine Standardeinstellung, die geändert werden kann,ohne in den Einstellmodus zu gehen, indem die Taste START/SPLITgedrückt wird, während man die Option betrachtet. Diese „Quick Set”

2-44

INDIGLO

OptionenAblesenbeendet

NächsteOption

VorherigeOption

“Quick Set” Funktion

DiesesDatenfeldwählen

Page 184: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-47

Die voreingestellten Bereiche basieren auf den folgenden ProzentsätzenIhrer maximalen Herzfrequenz (HRMAX):

Bereich 1 – 50% - 60% HRMAX

Bereich 2 – 60% - 70% HRMAX

Bereich 3 – 70% - 80% HRMAX

Bereich 4 – 80% - 90% HRMAX

Bereich 5 – 90% - 100% HRMAX

HINWEIS: Wenn Sie einen voreingestellten Bereich wählen, ist dieWarnungsart die einzige weitere Option, die Sie ändern können; DieGrenzwerteinstellungen für die voreingestellten Bereiche können nichtgeändert werden. Wenn Sie spezifische Zielbereichsgrenzwerte eingebenwollen, müssen Sie zuerst MANUAL als Zielbereich wählen und dann diegewünschten Grenzwerte einstellen.

HINWEIS: Wenn sie die manuellen Grenzwerte einstellen, ist derniedrigere Wert der Wert links von der Trennung und der obere Wertbefindet sich rechts von der Trennung. Falls die Grenzwerte „unsinnig”eingestellt sind (der niedrigere Grenzwert z.B. höher als der höhereeingestellt ist), ändert die Armbanduhr sie in sinnvollere Werte um, wennSie DONE drücken. Diese Korrekturen können zu unerwartetenErgebnissen führen; Sie sollten also unbedingt Ihre Einstellungen nocheinmal überprüfen, wenn Sie die MANUAL Werte benützen.

OptionsbeschreibungenHRM EINSTELLUNGEN

Mit diesen Einstellungen können Sie einen Zielbereich für IhreHerzfrequenz und eine Warnung, wenn Sie diesen Bereich verlassen, ein-stellen, wenn Sie den Herzfrequenzsensor benützen. Sie können aus einemAngebot von 5 voreingestellten Bereichen wählen oder manuell einenoberen und unteren Grenzwert eingeben.

HERZFREQUENZ-ZIELBEREICH

QUICK SET: Wahl des Zielbereichs.

Sie können einen der fünf voreingestellten Bereiche auf Grundlage IhrerHRMAX oder MANUAL wählen, um für jeden gewünschten Wert obere unduntere Grenzen zu setzen.

2-46

GewählterBereich

UntererGrenzwertdesZielbereichs

Art derWarnung

ObererGrenzwertdesZielbereichs

Page 185: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-49

GESCHWINDIGKEITS-/TEMPOBEREICH

QUICK SET: Warnungsart (NONE (KEINE), SILENT (STUMM), AUDIBLE (HÖRBAR)

Mit der Armbanduhr können Sie Geschwindigkeits- oder Tempogrenzwerteeinstellen und die Uhr so einstellen, dass Sie gewarnt werden, wenn Siesich zu schnell oder zu langsam bewegen; dies ist analog zu demHerzfrequenz-Zielbereich, basiert jedoch auf der Geschwindigkeit.

HINWEIS: Wenn die Grenzwerte durch Geschwindigkeit angezeigt werden(z.B. 6 km/h oder 4 mph), dann vergleicht die Armbanduhr Ihre aktuelleGeschwindigkeit mit den Grenzeinstellungen des Bereichs. Wenn dieGrenzwerte durch Tempo angezeigt werden (Minuten und Sekunden),dann vergleicht die Armbanduhr Ihr derzeitiges Tempo mit denGrenzeinstellungen des Bereichs.

Tipp: Sie können die Grenzwerte für Geschwindigkeit und Tempo unabhängig voneinander einstellen. Zum Beispiel können Sie die Tempo-Grenzwerte so einstellen, dass sie Ihnen beim Kontrollieren Ihrer Geschwindigkeit beim Laufen helfen und die Geschwindigkeits-begrenzungen auf Werte einstellen, die beim Rad fahren nützlich sind.Dann können sie einfach zwischen den Einstellungen hin und herwechseln, je nachdem, welche Übung Sie vornehmen

TIPP: Die MANUAL Einstellungen werden unabhängig von den vor-eingestellten Bereichen beibehalten, so dass Sie diese für bestimmteFitness-Übungen verwenden und für andere Übungen einen vor-eingestellten Bereich verwenden können; auf diese Weise müssen SieIhre manuellen Einstellungen nicht jedes Mal wieder eingeben.

MAX HR (HRMAX)

QUICK SET: Keine

Geben Sie Ihre maximale Herzfrequenz ein. Dieser Wert wird zurBerechnung Ihrer fünf voreingestellten Zielbereiche verwendet.

TIPP: Sie können Ihre HRMAX entweder durch kontrollierte Tests oderanhand einer der zahlreichen zur Verfügung stehendenSchätzungsmethoden bestimmen. Eine häufig angewandte Methode aufAltersbasis ist 220-Alter, obwohl die mit dieser Methode erzieltenErgebnisse nicht unbedingt richtig sind, da die HRMAX von vielen physi-ologischen Faktoren wie z.B. dem Fitnessgrad und genetischen Faktorenund nicht einfach nur von Ihrem Alter abhängt

S + D EinstellungenDiese Einstellungen wirken sich auf die Reaktion der Armbanduhr aufDaten vom Geschwindigkeits- + Entfernungssensor aus. Hier können SieGeschwindigkeits- oder Tempobegrenzungen sowie eineEntfernungswarnung einstellen und das Ausgleichen der Geschwindigkeits-und Tempoinformationen aktivieren oder deaktivieren.

2-48

Page 186: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-51

ENTFERNUNGSWARNUNG

QUICK SET: Warnung an/aus

Sie können die Armbanduhr so einstellen, dass Sie ein Warnsignal erhalten,wenn Sie eine bestimmte Entfernung oder den größten Teil einer Streckezurückgelegt haben. Ist diese Einstellung z.B. auf „1 Kilometer” eingestellt,gibt die Armbanduhr einen Signalton ab, wenn Sie einen Kilometer zurück-gelegt haben und gibt dann bei zwei, drei und vier Kilometern etc. erneuteinen Signalton ab.

HINWEIS: Diese Funktion ist nur aktiviert, wenn der Chronograph benutztwird, da er die Entfernung verwendet, die addiert wird, während derChronograph läuft.

TIPP: Verwenden Sie diese Funktion, um ein Warnsignal zu erhalten,wenn Sie die Hälfte Ihres Fitness-Trainings absolviert haben.

Signal ein-stellen

Intervallsignal

Wenn Grenzwerte geändert werden, ist die Reihenfolge der Einstellungen:• Bereichsart – Wählen Sie SPEED (Geschwindigkeit) oder PACE (Tempo)

• SLOWEST SPEED (langsamste Geschwindigkeit) oder FASTEST PACE(Bestzeit)

• FASTEST SPEED oder SLOWEST PACE

• Warnungsart – Wenn Ihre Geschwindigkeit oder Ihr Tempo außerhalb dervon Ihnen eingegebenen Grenzwerte liegen, erzeugt die Armbanduhrentweder kein Warnsignal (NO ALERT), eine Warnsignal-Angabe auf demDisplay der Armbanduhr (SILENT) oder einen Warnsignalton (AUDIBLE).

2-50

Bestzeit LangsamsteGeschwindigkeit

EINHEITEN INGESCHWINDIGKEIT

EINHEITEN IN ZEIT FÜRENTFERNUNG

Art derWarnung

Art derWarnung

LangsamsteGeschwindigkeit

Bestzeit

Page 187: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-53

AUTO-SPLIT

QUICK SET: Nach Entfernung/Nach Zeit/Aus

Diese Funktion ermöglicht Zwischenzeitaufzeichnungen gemäß Zeit undEntfernung. In diesem Modus können ebenfalls manuell Zwischenzeiteneingegeben werden, ohne dass die automatische Programmierung beein-flußt wird.

Wenn Sie die Auto-Split-Funktion konfigurieren, sind die Einstellungen inder folgenden Reihenfolge angeordnet:

• Art – OFF (Aus), BY DIST (nach Entfernung) oder BY TIME (nach Zeit)

• Intervall

Auto-Split Art

Intervall

AUSGLEICH VON GESCHWINDIGKEIT UND TEMPO

QUICK SET: Ausgleichen An/Aus

Diese Einstellungen bestimmen, ob bei den Werten für Geschwindigkeitund Tempo ein „Ausgleich” vorgenommen wird. Auch wenn dieGeschwindigkeits- und Tempowerte durch einen Ausgleich verzögert aufGeschwindigkeitsveränderungen reagieren könnten, kann ein Ausgleichnützlich sein, wenn die angezeigten Geschwindigkeits- und Tempowerte unregelmäßig oder „unausgeglichen” erscheinen. Ein Ausgleich kann getrennt für Geschwindigkeit und Tempo vorgenommen werden – experi-mentieren Sie einfach mit diesen Einstellungen, um herauszufinden,welche Kombinationen für Sie die besten Ergebnisse bringen.

Handfreie EinstellungenDiese Einstellungen bieten Optionen, bei denen der Chronograph automa-tisch zum Starten, Stoppen oder Vornehmen von Aufteilungen eingestelltwird. Diese Funktionen sind nur verfügbar, wenn der TimexGeschwindigkeits- + Entfernungssensor benutzt wird.

AUTO-START AND AUTO-STOP

QUICK SET: An/Aus

Mit diesen Einstellungen kann der Chronograph starten, wenn Sie anfangen,sich zu bewegen (d.h. wenn Ihre Geschwindigkeit sich von Null auf einenWert ändert, der nicht gleich Null ist) und kann stoppen, wenn Sie aufhören,sich zu bewegen (d.h. wenn Ihre Geschwindigkeit wieder auf Null sinkt).Sie können den Chronograph stets manuell starten und stoppen, währenddiese Funktionen aktiviert sind.

2-52

Page 188: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-55

Auswechseln der BatterieUM BLEIBENDE SCHÄDEN AN DER ARMBANDUHR ZU VERMEIDEN,EMPFIEHLT TIMEX DRINGEND, DIE BATTERIE NUR VON EINEMFACHHÄNDLER ODER JUWELIER AUSWECHSELN ZU LASSEN.Falls Sie die Batterie selbst auswechseln möchten, finden Sie dieInformationen über Batteriegröße und –art auf der Gehäuserückseite. Bittebeachten Sie die nachstehenden Schritte genauestens:1. Legen Sie die Armbanduhr mit dem Ziffernblatt nach unten auf eine

flache Oberfläche.2. Entfernen Sie beide Hälften des Uhrarmbandes mithilfe eines kleinen

flachen Schraubenziehers. Beachten Sie die Ausrichtung auf derRückseite des Gehäuses, bevor Sie weitermachen; es muss in derselbenAusrichtung wieder angebracht werden, andernfalls funktioniert derSummton nach dem Zusammensetzen nicht mehr.

3. Entfernen Sie mit einem Phillips 00 Schraubenzieher die vierSchrauben, die die Rückseite des Gehäuses festhalten und legen Siediese beiseite. Entfernen Sie vorsichtig die Rückseite des Gehäuses undlegen Sie es beiseite.

DREHEN SIE DIE ARMBANDUHR NICHT UM, UM DIE SCHRAUBENODER DIE GEHÄUSERÜCKWAND ZU ENTFERNEN – IN DER ARM-BANDUHR BEFINDEN SICH KLEINE ELEKTRISCHE KONNEKTOREN,DIE HERAUSFALLEN KÖNNTEN. DIE UHR MUSS STETS MIT DEM ZIFFERBLATT NACH UNTEN AUF DER ARBEITSFLÄCHE LIEGEN.4. Öffnen Sie vorsichtig die Batterie-Klemme und nehmen Sie die Batterie

heraus.

Einstellungen der ArmbanduhrDiese Einstellungen bieten verschiedene Optionen, um die allgemeineBedienung der Armbanduhr spezifischen Wünschen anzupassen.

NIGHT MODE QUICK SET: An/Aus

Ist dieser Modus aktiviert, wird das INDIGLO® Nachtlicht jedes Maleingeschaltet, wenn eine Taste gedrückt wird. Der Betrieb der NIGHT-MODE® wird nach 8 Stunden automatischdeaktiviert.

HOURLY CHIME QUICK SET: An/Aus

Ist dieser Modus aktiviert, ertönt jede Stunde ein Signalton.

BUTTON BEEP QUICK SET: An/Aus

Ist dieser Modus aktiviert, gibt die Uhr jedesmal, wenn eine Taste gedrücktwird, einen Piepton von sich.

LÄNGE DER EINHEITEN QUICK SET: Kilometer (km)/

Seemeilen (sm)

Sie können Ihre bevorzugte Einheit für Geschwindigkeits-, Tempo- undEntfernungswerte auswählen, d.h. entweder Meilen, Kilometer oderSeemeilen. Diese Einstellung wirkt sich auch auf die angezeigten Einheitenfür alle Optionen aus, die Geschwindigkeits-, Tempo- oder Entfernungsdatenverarbeiten. Diese Einstellung kann während des Fitness-Trainings geändertwerden; die statistischen Geschwindigkeits-, Tempo- und Entfernungsdatensind für die neu gewählten Einheiten korrekt.

2-54

Page 189: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-57

2. Obwohl die Armbanduhr bis zu einer erheblichen Tiefe wasserbeständigsein kann (100 oder 200 Meter), ist dies keine Taucheruhr und solltenicht beim Tauchen eingesetzt werden.

3. Timex empfiehlt, die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit klaremWasser abzuspülen.

Häufig gestellte FragenF: Bei der Auto-Split Funktion „nach Entfernung” sind die Entfernungen für

die Runden manchmal kleiner als meine Einstellungen (z.B. „0,244 km”bei einer Einstellung auf „0,25 km”); wie ist das möglich?

A: Das liegt an der Art, wie die Uhr anhand aktueller Geschwindigkeit undEntfernung das Intervall Ihres Laufes einschätzt. Gelegentlich ist derSchätzwert der Uhr zu hoch, wodurch zuerst eine etwas „längere"Intervallzeit entsteht, auf die dann eine „kürzere” folgt. Dies ist nötig,damit die Uhr diese geringfügig überhöhten Schätzwerte ausgleichenkann und damit sich Fehlzeiten im Verlauf Ihres Trainings nichtanhäufen. Bei dem hier angeführten Beispiel hätte die vorhergehendeAufteilung einen etwas höheren Entfernungswert als die Auto-SplitEinstellung von 0,25 km anzeigen sollen.

F: Warum funktionieren meine Funktionen zur handfreien Bedienung undzum Warnen nicht, wenn ich nur einen Herzfrequenzsensor benutze?

A: Diese Funktionen sind von Informationen abhängig, die vom Timex®Geschwindigkeits- + Entfernungssensor geliefert werden.

F: Warum sehe ich keine Information zu Zeit oder Entfernung insgesamt,wenn ich nur einen Herzfrequenzsensor benutze?

A: Die Daten für Zeit und Entfernung insgesamt basieren ausschließlich auf

5. Legen Sie eine neue Batterie in die Batteriekamme, wobei die „+”-Markierung Ihnen gegenüber liegen sollte.

6. Befestigen Sie die Batterie-Klemme wieder.7. Bringen Sie die Gehäuserückseite wieder an; das schwarze

Dichtungsmaterial muss sich in der Rille des Gehäuses befinden. undentsprechend ausgerichtet sein (siehe Schritt Nr. 2), sodass der Summerwieder mit den internen Verbindungen übereinstimmt.

8. Bringen Sie die beiden Hälften des Uhrarmbands vorsichtig wieder an.Das kürzere Stück mit der Schnalle an den oberen Haltern anbringen.

INDIGLO® NachtlichtDie Elektrolumineszenz-Technologie,die bei dem INDIGLO Nachtlicht verwendet wird,erhellt nachts und bei schlechten Lichtverhältnissen das gesamteZifferblatt.

WasserbeständigkeitIhre Armbanduhr ist bis zu 50 Meter Meerestiefe wasserbeständig undverträgt einen Wasserdruck von bis zu 86 psi.

WARNHINWEIS: DIESES GERÄT ZEIGT KEINE GESCHWINDIGKEITS- UND ENT-FERNUNGS- ODER HERZFREQUENZDATEN AN, WENN ES UNTER WASSERBENUTZT WIRD.

WARNHINWEIS: UM DIE WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU GEWÄHRLEISTEN,UNTER WASSER KEINE TASTEN DRÜCKEN.

1. Die Uhr ist nur wasserbeständig, so lange Linse, Tasten und Gehäuseintakt sind.

2-56

Page 190: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-59

Problem entwickeln, hier einige Vorschläge zur Behebung:• Tragen Sie die Uhr am selben Arm wie den Geschwindigkeits- +

Entfernungssensor.• Überprüfen Sie die Batterien in den Sensoren. Eine niedrige Spannung

der Batterien verschlechtert die Funkübertragung.• Positionieren Sie die Sensoren nach Möglichkeit näher an der Uhr.• Entfernen Sie sich von potenziellen Störquellen.

F: Warum sehe ich manchmal ein blinkendes Fragezeichen oderBindestriche neben dem Display für die Herzfrequenz, wenn ich dieHerzfrequenzmonitor-Funktion benutze?

A: Dies zeigt an, dass der Herzfrequenzsensor Probleme bei derBerechnung Ihrer Herzfrequenz hat. Dies kann folgende Gründe haben:

• Der Sensor sitzt ungünstig oder zu lose auf Ihrer Brust• Der Sensor wird verkehrt herum auf der Brust getragen• Das leitfähige Material auf der Sensor-Unterseite ist nicht feucht genug

F: Wie kann ich die SEARCHING (Such-) Zeit verkürzen?A: Der Geschwindigkeits- + Entfernungssensor stellt eine Verbindung zu

den GPS Satelliten schneller her, wenn Sie sich während diesesZeitraums nur minimal bewegen und sich in einem freien Bereichaufhalten. Vermeiden Sie, den Sensor längere Zeit eingeschaltet zulassen, wenn Sie sich drinnen aufhalten.

F: Wie oft werden die GPS Daten berechnet und aktualisiert?A: Der Geschwindigkeits- + Entfernungssensor berechnet Ihre

Geschwindigkeit und zurückgelegte Entfernung einmal pro Sekunde undüberträgt diese Informationen alle 3,5 Sekunden an die Armbanduhr.

den von dem Timex® Geschwindigkeits- + Entfernungssensor empfan-genen Daten.

F: Ich verfolge bereits Daten von einem Timex® Sensor und möchte auchDaten von einem weiteren Sensor betrachten, den ich geradeeingeschaltet habe. Wie soll ich dabei vorgehen?

A: Drücken Sie die DISPLAY Taste und halten Sie sie ungefähr zweiSekunden lang gedrückt (Sie müssen sich dabei in dem Time of Day,Chrono oder Timer Modus befinden). Ein Piepton ertönt und dasAntennen-Symbol blinkt, was anzeigt, dass die Uhr nach einem zweitenTimex® Sensor sucht. Nach ein paar Sekunden sollte das Antennen-Symbol aufhören zu blinken und die neuen Daten auf dem Zifferblatterscheinen (ggf. müssen Sie DISPLAY erneut drücken und loslassen, umdie neuen Daten im Modus Time of Day oder Timer zu wählen).

F: Ab und zu sehe ich die Meldung „NO DATA FROM HRM” oder „NO DATAFROM GPS”; was bedeuten diese Meldungen?

A: Diese Meldungen erscheinen auf dem Display, wenn die Uhr keineSignale von dem designierten Sensor erhält. Diese Meldungenerscheinen manchmal auch, wenn erwartungsgemäß mit ihnen zu rech-nen ist, wie z.B. ein paar Sekunden, nachdem Sie IhrenGeschwindigkeits- + Entfernungssensor ausgeschaltet haben. Manchmalsehen Sie diese auch unerwartet während Ihres Fitness-Trainings. Indiesem Fall werden diese Meldungen meistens von starkenFunkinterferenzen oder einer zu großen Entfernung zwischen derArmbanduhr und dem Sensor ausgelöst. Meistens korrigiert die Uhr dasProblem selbständig. Sollten sich diese Meldungen jedoch zu einem

2-58

Page 191: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-61

UNANHÄNGIG DAVON, OB ES SICH BEI DIESEN UM AUSDRÜCKLICHE ODERSTILLSCHWEIGENDE GARANTIEN BZW. FEHLERFREIHEIT MARKT¨UBLICHERQUALITÄT UND FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT HANDELT. TIMEX ÜBERNIMMTKEINERLEI HAFTUNG BEI SPEZIFISCHEN, ZUFÄLLIG ENTSTANDENEN ODERFOLGESCHÄDEN.

In manchen Ländern oder Staaten sind keine Einschränkungenstillschweigender Garantien bzgl. Fehlerfreiheit, sowie Ausnahmen oderEinschränkungen des Schadensersatzes erlaubt. Daher gelten dieseEinschränkungen u.U. nicht für Sie. Diese Garantie verleiht Ihnen spezifis-che Rechte; darüber hinaus haben Sie u.U. andere Rechte, die je nach Landoder Bundesstaat unterschiedlich sind.

Um Dienstleistungen unter Garantie in Anspruch zu nehmen, schicken Sie bitte Ihre Uhr an den Hersteller oder einen seiner Partner bzw. an denEinzelhändler, von dem das Produkt gekauft wurde, zusammen mit einemausgefüllten Original-Produktreparaturgutschein bzw. – ausschließlich inden USA und Kanada – mit dem ausgefüllten Original Produktreparatur-gutschein oder einer schriftlichen Erklärung mit Ihrem Namen, Ihrer An-schrift, Telefonnummer und dem Datum und Ort des Kaufs. Bitte fügen SieIhrer Uhr zur Deckung von Versand- und Bearbeitungs-gebühren (dies istkeine Reparaturgebühr) Folgendes bei: in den USA einen Scheck oder eineGeldanweisung in Höhe von US$7,00; in Kanada einen Scheck oder eineÜberweisung in Höhe von CAN$6,00 und in Großbritannien einen Scheck in Höhe von £2,50 bei. In anderen Ländern werden Ihnen die Post- undBearbeitungsgebühren in Rechnung gestellt.LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEINE PERSÖNLICHEN WERTGEGENSTANDE BEI.

INTERNATIONALE GARANTIE(Beschränkte Garantie für die USA)

Ihre Uhr hat ab dem Zeitpunkt des ursprünglichen Kaufs eine EINJÄHRIGEGarantie bei Herstellungsfehlern der Timex Corporation. Diese interna-tionale Garantie wird von Timex und seinen verbundenen Unternehmenweltweit anerkannt.

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Timex nach eigenem Ermessen IhrProdukt durch Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfterKomponenten reparieren bzw. mit einem identischen oder ähnlichen Modellersetzen kann. WICHTIG: BITTE BEACHTEN SIE, DASS FEHLER ODER EINEBESCHÄDIGUNG IHRES PRODUKTS NICHT UNTER DIESE GARANTIE FALLEN:

1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;

2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten Händlergekauft wurde;

3) wenn diese durch Reparaturen entstanden sind, die nicht vom Herstellerdurchgeführt wurden;

4) wenn diese durch Unfälle oder unsachgemäßen Gebrauch entstandensind;

5) wenn sie das Gehäuse, Zubehör oder die Batterie betreffen. Ein Ersetzendieser Zubehörteile kann Ihnen in Rechnung gestellt werden.

DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN RECHTSMITTELSCHLIESSEN ALLE ANDERWEITIGEN GARANTIEN AUS UND ERSETZEN DIESE,

2-60

Page 192: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-63

ServiceSollte Ihr Sensor jemals Wartung benötigen, schicken Sie ihn bitte gemäßden in der Internationalen Garantie von Timex enthaltenen Informationenan Timex oder an die folgende Anschrift:

Hotline Watch ServiceP.O. Box 2740Little Rock, AR 72203, USA

Anschrift:

Hotline Watch Service1302 Pike Ave.North Little Rock, AR 72114, USA

Um Ihnen die Inanspruchnahme der Werkswartung zu erleichtern, könnenIhnen entsprechende Timex-Einzelhändler einen bereits adressiertenArmbanduhrreparatur-Umschlag zur Verfügung stellen. Bitte entnehmenSie der Internationalen Timex-Garantie Hinweise zur Pflege und WartungIhrer Armbanduhr.

Für Service rufen Sie bitte 1-800-328-2677 an.

Für Ersatzband oder Gurt, rufen Sie bitte 1-800-328-2677 an.

Bitte rufen Sie für die USA die Telefonnummer 1-800-328-2677 für weitereInformationen zur Garantie an. Bitte rufen Sie für Kanada dieTelefonnummer 1-800-263-0981, für Brasilien 0800-168787, für Mexiko 01-800-01-060-00, für Mittelamerika, die Karibik, Bermuda und dieBahamas (501) 370-5775 (USA), für Asien 852-2815-0091, fürGroßbritannien 44 020 8687 9620, für Portugal 351 212 946 017, fürFrankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130, für denNahen Osten und Afrika 971-4-310850 an. Bitte setzen Sie sich für alleweiteren Regionen mit Ihrem Timex-Einzelhändler oder -Vertragshändlervor Ort zwecks weiterer Informationen zur Garantie in Verbindung.

2-62

TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE — UHRENREPARATURGUTSCHEIN

Ursprüngliches Kaufdatum:(Kopie der Quittung beilegen, falls vorhanden)

Gekauft von:(Name, Anschrift und Telefonnummer)

Ort des Kaufs:(Name und Anschrift)

Grund für die Rücksendung:

BITTE BEWAHREN SIE DIESEN UHRENREPARATURGUTSCHEIN SICHER AUF.

Page 193: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-65

Produktname:Watch Receivers – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xxData Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx

Produkttyp: Unitentional Radiator

Tests haben ergeben, dass diese Geräte den Beschränkungen für ein digi-tales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungenentsprechen. Diese Beschränkungen sollen für angemessenen Schutz vorschädlichen Interferenzen in Wohngebieten sorgen. Diese Geräte erzeugen,verwenden und verströmen u.U. Radiofrequenzenergie und können zuschädlichen Interferenzen des Funkverkehrs führen, wenn sie nichtentsprechend dem Benutzerhandbuch verwendet werden. Falls dieseGeräte zu schädlichen Interferenzen beim Rundfunk- oder Fernsehempfangführen, was durch Aus- und Einschalten der Geräte festgestellt werdenkann, sollte der Benutzer versuchen, die Interferenz durch veränderteAusrichtung oder einen veränderten Standort der Empfangsantenne oderdurch eine vergrößerte Distanz zwischen den Geräten und dem Empfängerzu korrigieren.

Vorsicht: Jegliche an den oben aufgeführten Geräten vorgenommenenVeränderungen, die nicht ausdrücklich von der Timex Corporationgenehmigt wurden, können die Erlaubnis des Benutzers zur Bedienungdieser Geräte null und nichtig machen.

Hinweis für Kanada: Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht derkanadischen ICES-003 Norm. Cet appareil numérique de la classe B estconforme a la norme NMB-003 du Canada.

FCC Hinweis (US-Fernmeldeverwaltung) (USA) / IC Hinweis( integrierter Schaltkreis) (Kanada)

Die Timex Corporation erklärt, dass die nachstehenden Produkte, die alleKomponenten des Timex® Bodylink® Systems umfassen, die einschlägigenFCC-Bstimmungen, Teil 15, sowie die kanadischen Branchenbestimmungenfür Geräte der Klasse B wie folgt erfüllen:

Produktname:Speed + Distance Sensor – GPS Transceiver Series M8xx/M5xx

Heart Rate Monitor Sensor – HRM Transmitter Series M8xx/M5xx

Produkttyp: Intentional Radiator

Model FCC ID No. IC Certification No.

M515 Heart Rate Monitor EP9TMXM515 3348A-M515

M850 Speed + Distance Monitor EP9TMXM850 3348A-12181

Diese Geräte entsprechen Teil 15 der FCC Bestimmungen, die Bedienungunterliegt den zwei folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keineschädlichen Interferenzen verursachen, und (2) das Gerät muss alle emp-fangenen Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die zuunerwünschten Bedienung führen können.

2-64

Page 194: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-67

HERZFREQUENZRUNDE

RUNDENZAHL

HERZFREQUENZZWISCHENZEITRUNDENZAHL

HERZFREQUENZTEMPO

ZWISCHENZEIT

HERZFREQUENZGESCHWINDIG-

KEITZWISCHENZEIT

HERZFREQUENZDURCH-

SCHNITTS-TEMPO

ENTFERNUNG

HERZFREQUENZRUNDE

ENTFERNUNG

HERZFREQUENZZWISCHENZEITENTFERNUNG

HERZFREQUENZGESCHWINDIG-

KEITENTFERNUNG

RUNDEGESCHWINDIG-

KEITENTFERNUNG

ZWISCHENZEITGESCHWINDIG-

KEITENTFERNUNG

ZWISCHENZEITDURCH-

SCHNITTS-TEMPO

ENTFERNUNG

RUNDEDURCH-

SCHNITTS-TEMPO

ENTFERNUNG

2-66

HERZFREQUENZZWISCHENZEIT

RUNDE

HERZFREQUENZRUNDE

ZWISCHENZEIT

HERZFREQUENZTEMPORUNDE

HERZFREQUENZTEMPORUNDE

HERZFREQUENZTEMPO

ENTFERNUNG

HERZFREQUENZDURCH-

SCHNITTS-TEMPO

ENTFERNUNG

ZWISCHENZEITDURCH-

SCHNITTS-TEMPO

ENTFERNUNG

RUNDEDURCH-

SCHNITTS-TEMPO

ENTFERNJNG

RUNDETEMPO

ENTFERNUNG

ZWISCHENZEITTEMPO

ENTFERNUNG

Ablesen der Trainingswerte im Chrono Modus

NUR HRM

NUR S&D

HRM & S&D

DISPLAY drücken und loslassen, bis gewünschter Wert zu sehen ist.

Page 195: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

2-69

START/SPLIT (+) drücken zumÄndern der „Quick Set” Option, diein der Blase für jede der obigenFunktionen angezeigt ist.

HRMEINSTELLUNG

S+DEINSTELLUNGEN

ZIELBEREICHEZIELBEREICHE

MAXHR

TEMPOAUSGLEICH

GESCHWINDIGK.AUSGLEICH

SIGNALTON ENTFERNUNG

Ä ¶

Ķ

Ķ

+=AN/AUS

+= ZONE WÄHLEN

+=AN/AUS

+=AN/AUS

+=HÖRBAR/KEIN TON/STUMM

WÄHLEN SIE WÄHLEN SIE

2-68

Konfigurationsmodus

EINSTELLUNGENHANDFREIE

EINSTELLUNG

NIGHTMODE

AUTO-SPLIT

LÄNGE DEREINHEITEN

AUTO-STOP

BUTTONBEEP

AUTO-START

HOURLYCHIME

Ķ

Ä ¶ Ä ¶

Ķ

+=AN/AUS

+=AN/AUS

+=AN/AUS

+=MEILEN/KM/SM

+=AUS/NACHZEIT/ENT-FERNUNG

+=AN/AUS

+=AN/AUS

WÄHLEN SIE WÄHLEN SIE

Page 196: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

INDICE ANALITICO

INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

ORGANIZZAZIONE DEL MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

BENVENUTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

RISORSE SU INTERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

IL VOSTRO NUOVO PARTNER PER GLI ALLENAMENTI . . . . 2-9

LE MODALITA’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

IL DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

FUNZIONI DEI PULSANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

AVVIO DEL SISTEMA BODYLINK® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

VISUALIZZAZIONE DEI DATI SULLE PRESTAZIONI . . . . . . . . 2-15

MESSAGGI DI ERRORE E INFORMATIVI BODYLINK® . . . . . . 2-16

CONFIGURAZIONE DELL’OROLOGIO PER IL PRIMO USO . 2-19

IMPOSTAZIONI BASILARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

IMPOSTAZIONI DELLA ZONA BERSAGLIO . . . . . . . . . . . . . . 2-20

IMPOSTAZIONI AVANZATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

MODALITA’ ORA DEL GIORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21

FUSI ORARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22

3-i

Anmerkungen

2-70

Bodylink ist ein eingetragenes Waren-zeichen von Timex Group B.V.

TIMEX und NIGHT-MODE sind einge-tragene Warenzeichen der Timex Corpo-ration in den USA undanderen Ländern.

INDIGLO ist ein eingetragenes Waren-zeichen der Indiglo Corporation in den USA und anderenLändern

©2005 Timex Corporation.

Page 197: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-iii

MODALITA’ CONFIGURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43

COME SPOSTARSI FRA LE OPZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43

IMPOSTAZIONI DELL’OPZIONE «QUICK-SET» . . . . . . . . . . . 2-44

CAMBIAMENTO DELLE IMPOSTAZIONI DELLE OPZIONI . . . 2-45

DESCRIZIONE DELLE OPZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46

Impostazioni MFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46

Zona di frequenza cardiaca bersaglio . . . . . . . . . . 2-46

FC massima (FCMAX ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48

Impostazioni V + D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48

Zona Velocità/Passo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49

Avviso distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51

Uniformità di velocità e passo . . . . . . . . . . . . . . . 2-52

IMPOSTAZIONI «SENZA MANI» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52

Avvio e arresto automatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52

Tempo intermedio automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53

IMPOSTAZIONI DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54

Night Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54

Segnale acustico orario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54

Segnale acustico a pulsante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54

Unità di misura di lunghezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55

DOMANDE PIÙ FREQUENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57

IMPOSTAZIONE DELL’ORA DEL GIORNO . . . . . . . . . . . . . . . 2-22

VISUALIZZAZIONE DEI DATI SULLE PRESTAZIONI . . . . . . . . 2-25

MODALITA’ CRONOGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26

UNA NOTA SU GIRI E TEMPI INTERMEDI . . . . . . . . . . . . . . 2-27

FUNZIONAMENTO DEL CRONOGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27

FUNZIONAMENTO «SENZA MANI» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29

VISUALIZZAZIONE DEI DATI SULLE PRESTAZIONI . . . . . . . . 2-29

MODALITA’ DATI SUL GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30

FUNZIONAMENTO DELLA MODALITA’ . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30

DATI MEMORIZZATI PER OGNI GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31

MODALITA’ SOMMARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32

FUNZIONAMENTO DELLA MODALITA’ . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

QUALI DATI VENGONO MEMORIZZATI? . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

MODALITA’ TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36

FUNZIONAMENTO DEL TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37

IMPOSTAZIONE DEL TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38

VISUALIZZAZIONE DEI DATI SULLE PRESTAZIONI . . . . . . . . 2-39

MODALITA’ SVEGLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40

SELEZIONE DI UNA SVEGLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41

ABILITAZIONE/DISABILITAZIONE DI UNA SVEGLIA . . . . . . . 2-41

IMPOSTAZIONE DI UNA SVEGLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41

3-ii

Page 198: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-1

Introduzione

Organizzazione del manualeAbbiamo diviso il manuale in cinque sezioni principali:

1. Questa sezione di Introduzione.

2. «Il vostro nuovo partner per gli allenamenti» (pagina 9), in cui sitrova una presentazione generale dell’orologio, delle modalità edelle procedure di funzionamento più comuni, per esempio comeimpostare e usare con i dati del sensore Bodylink®.

3. «Configurazione dell’orologio per il primo uso» (pagina 19) è lasezione che descrive come impostare le opzioni dell’orologio piùimportanti in modo da usarlo nel modo più utile quando si esceper il primo allenamento.

4. Poi si trovano le sezioni descrittive delle modalità, una per ciascu-na modalità dell’orologio. Qui si trovano informazioni dettagliatesu tutti i loro aspetti.

5. Infine, abbiamo incluso un elenco delle domande più frequenti (pagina 57) per risolvere gli eventuali problemi incontrati con il si-stema Bodylink®.

3-iv

INDIGLO

MODEPremere erilasciare perpassare allaMODALITA’successiva.

DISPLAYPremere per visualizzare i datisulle prestazioni.

SET/FORMATTenere premutoper impostare.Premere per cam-biare il formato deldiplay inCronografo.

STOP/RESETPremere e TENEREPREMUTO perRIPRISTINARE

START/SPLITAvvia ilCronografo.Prende un tempointermedio.

Funzioni dei pulsanti

Page 199: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-3

trasmissione digitale richiesta dagli atleti fuoriclasse impiegando fun-zioni alla portata di chiunque voglia mantenersi in forma per tutta lavita.

Consultare sempre il proprio medico prima di iniziare o modifi-care un programma di esercizio fisico.

Sensore di Velocità + DistanzaUtilizzando segnali provenienti dal sistema di 24 satelliti GPS, ilSensore di Velocità + Distanza Timex® invia dati accurati all’orologioper calcolare velocità, passo e distanza. Nell’ambito del sistemaBodylink®, si possono ora ottenere informazioni su distanza percorsae velocità.

Registratore datiIl Registratore di dati Timex® funge da giornale di allenamento pereccellenza raccogliendo informazioni precise dal Sensore della fre-quenza cardiaca, quello di Velocità e Distanza o entrambi allo stessotempo. I dati possono poi essere scaricati su un PC, con una sem-plice connessione USB, e essere usati insieme al software Timex®Trainer per seguire i progressi dell'utente.

Timex elimina le incognite dal fitnessPer ottenere prestazioni di fitness e atletiche migliori basta definireun obiettivo di fitness realistico e usare come allenatore personale ilSensore digitale della frequenza cardiaca Timex®.

BenvenutiIl sistema Timex® Bodylink® offre ad atleti ed entusiasti del fitness lapossibilità senza precedenti di monitorare, memorizzare e analizzaresvariati indicatori chiave delle prestazioni. L’avanzatissima tecnologiadigitale del sistema Bodylink® collega fino a quattro dispositivi† indos-sati sul corpo che interagiscono offrendo un sistema unico di relazion-amento e monitoraggio di informazioni legate allo sport.

Monitor delle prestazioni Bodylink®†

Sensore digitale della frequenza cardiaca†

Sensore di Velocità + Distanza†

Registratore dati†

†Dispositivo/i accluso/i o reperibile/li separatamente presso lawww.timex.com.

Monitor delle prestazioni Bodylink® Questo orologio sportivo, che fornisce dati sull’allenamento in temporeale, è il collegamento essenziale al sistema Bodylink®. Può fun-zionare in team con il Sensore digitale della frequenza cardiaca o conil Sensore di Velocità + Distanza, oppure funzionare simultaneamentecon entrambi per fornire un riscontro completo sulle prestazioni.

Sensore digitale della frequenza cardiaca Leader mondiale nei dispositivi di temporizzazione sportiva, Timex hacreato un Sensore della frequenza cardiaca che offre l’accuratezza di

3-2

Page 200: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-5

per prepararlo a lavorare nelle zone di esercizio bersaglio. Per esempio,ci si può «riscaldare» nella zona di Esercizio leggero, trascorrere la mag-gior parte del periodo di allenamento nella zona di Gestione del peso epoi dedicare un po’ di tempo alla zona Costruzione di base aerobica.L’intensità delle Zone 4 e 5 è abbastanza forte, per cui se ne consiglia lapermanenza solo per intervalli di tempo limitati e sotto la guida di unmedico o un allenatore professionista qualificati.CINQUE ZONE DI FITNESS PER LA FREQUENZA CARDIACA

Livello di intensità (% freq. cardiaca

Zona Ideale per Beneficio desiderato massima)

1 Esercizio Mantenere il cuore sano/ 50%-60%leggero mettersi in forma

2 Gestione del Dimagrire/ 60%-70%peso bruciare grassi

3 Costruzione di Aumentare la resistenza 70%-80%base aerobica aerobica

4 Condizionamento Mantenere eccellenti 80%-90%ottimale condizioni di fitness

5 Atleta Mantenere condizioni 90%-100%atletiche eccezionali

Per esempio, se si vuole dimagrire/bruciare grassi: fare l’esercizio prefer-ito al 60%-70% della frequenza cardiaca massima per almeno 30 minutial giorno, tre volte alla settimana. La Tabella della zona di frequenzacardiaca bersaglio (pagina successiva) illustra i diversi va-lori di Zonabersaglio usando un metodo basato sull’età (220 meno la propria età).

Ecco come si fa.

Innanzitutto, scegliere un obiettivo di fitness appropriato allapropria persona· Migliorare la propria forma· Dimagrire e bruciare grassi· Aumentare la resistenza aerobica· Migliorare il proprio livello di fitness· Raggiungere prestazioni atletiche straordinarieSecondo, scegliere una Zona di frequenza cardiaca per l’eser-cizio appropriata alla propria persona

L’Esercizio nella zona di frequenza cardiaca è la metodologia più usatadai professionisti del fitness e dello sport per raggiungere gli obiettividi cui sopra. Una volta impostato, questo Monitor digitale della fre-quenza cardiaca può mostrare automaticamente quando ci si trovanella Zona di esercizio scelta e avvertire quando non ci si trova inessa. Funge da un allenatore personale per permettere all’utente dimantenere l’esercizio ad un livello che lo aiuti a raggiungere l’obietti-vo di fitness prefissato senza allenarsi troppo o troppo poco.

Linee guida per selezionare la Zone di frequenza cardiaca perl’esercizioCi sono cinque zone basilari di frequenza cardiaca per l’esercizio. Bastaselezionare una zona corrispondente all’obiettivo di fitness che si vuoleraggiungere durante un particolare esercizio. Quando si comincia a fareesercizio, iniziare sempre ad una zona inferiore e far riscaldare il corpo

3-4

Page 201: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-7

Si è pronti a livelli superiori di attività fisica quando ci si può allenareper questo periodo di tempo e a questa frequenza cardiaca senzarestare senza fiato e con minimo dolore muscolare.Perché l’Esercizio nella zona di frequenza cardiaca viene larga-mente usato dagli esperti di fitness/sport.L’esercizio regolare può aiutare a mantenere in forma cuore, polmonie muscoli. Il cuore fornisce a polmoni e muscoli il sangue ossigenatonecessario per l’esercizio. La frequenza cardiaca rappresenta glieffetti che l'esercizio ha su tutte le parti del corpo. L’Esercizio nellazona di frequenza cardiaca allena sistematicamente cuore, polmoni emuscoli a lavorare a livelli superiori in modo che il corpo possarestare in forma.Le condizioni ottimali sono semplicemente un'abitudine diallenamento superioreNon occorre essere un atleta per raggiungere una forma ottimale.Chiunque, a qualsiasi età, può raggiungerla mediante un allenamentoincrociato. Seguire queste linee guida:• Scegliere le attività fisiche che piacciono o quelle necessarie

per un programma di allenamento.• Allenarsi alla frequenza cardiaca bersaglio appropriata per 30-

60 minuti 3-4 volte alla settimana.• Si stanno per raggiungere le condizioni ottimali quando si può

sostenere una sessione completa di allenamento senzarestare senza fiato o senza eccessivo affaticamento o doloremuscolare.

Selezionare il livello di condizione fisica in cui ci si trova e indivi-duare le Zone inferiore e superiore di frequenza cardiaca per la pro-pria età nella tabella della Zona di frequenza cardiaca bersaglio.Vedere Impostazione della zona bersaglio per scegliere la Zonabersaglio desiderata sul Monitor delle prestazioni Timex®.

Studi recenti hanno dimostrato che chiunque, a qualsiasi età, puòmettersi in forma/restare in forma, senza eccessi. Per chi fa esercizioin modo moderato, per restare in forma può bastare semplicemente:• fare esercizio 3 volte alla settimana• fare esercizio per 30-45 minuti ogni volta• fare esercizio nella zona di frequenza cardiaca bersaglio

appropriata

3-6

Rit

mo

ca

rdia

co

(b

att

iti/m

inu

to)

MASSIME PRESTAZIONI ATLETICHECONDIZIONAMENTO OTTIMALEBASE AEROBICACONTROLLO DEL PESO

ESERCIZI LEGGERI

Età

Page 202: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-9

Il vostro nuovo partner per gli allenamentiLe modalitàInnanzitutto, passare in rassegna le modalità per acquisire fami-liarità con le diverse funzioni presenti nell’orologio. Premere e rila-sciare il pulsante MODE per visualizzare le modalità dell’orologio nelseguente ordine.

ORA DEL GIORNO - Questa modalità mostra l’ora del giorno attualee la data per uno dei due fusi orari. Si può anche visualizzare unaserie limitata di dati sulle prestazioni nella riga inferiore, quando siusano i sensori Bodylink®.

CRONOGRAFO - Questa è la modalità principale di «allenamento»nell’orologio. Qui si può usare il Cronografo e monitorare una seriecompleta di dati sulle prestazioni quando si usano i sensoriBodylink®.

DATI SUL GIRO - Si usa questa modalità quando si vogliono esa-minare i giri cronometrati con il Cronografo. In questa modalità sipossono visualizzare le statistiche relative a velocità per giro, passo,distanza e frequenza cardiaca.

SOMMARIO - Questa è la modalità che permette di esaminare i datisulle prestazioni complessivi e aggregati, come per esempio la fre-quenza cardiaca media complessiva, il tempo relativo ad un evento o

Il Sensore digitale della frequenza cardiaca Timex® è il vostroallenatore elettronico.Con il Sensore della frequenza cardiaca Timex® si può camminare,correre, andare in bicicletta, usare attrezzature per fitness o farequalsiasi esercizio aerobico. Il segreto per raggiungere e mantenerel’obiettivo di fitness desiderato è fare esercizio nella propria Zona difrequenza cardiaca ideale.

Risorse su InternetIl sito Web Timex (www.timex.com) è una fonte eccellente di infor-mazioni per ottenere di più dal proprio sistema Timex® Bodylink®.Altre risorse da controllare sul sito Timex sono:

www.timex.com/bodylink/Per ulteriori informazioni sul sistema Timex® Bodylink®, compresielenchi e simulazioni delle funzioni del prodotto.

www.timex.com/software/Per note di accompagnamento e aggiornamenti del software per i prodotti Timex®.

www.timex.com/fitness/Per consigli di allenamento e fitness usando il sistema Timex®Bodylink® ed i suoi sensori di frequenza cardiaca e di Velocità + Distanza.

3-8

Page 203: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-11

Il displayIl Timex® Performance Monitor è in grado di offrire moltissime infor-mazioni in un piccolo schermo al polso. Ecco una panoramica deisimboli del display e del loro significato:

TIMER IN FUNZIONE

(LA FRECCIA INDICA CHE IL TIMER E’ IMPOSTATO PERRIPETERSI)

CRONOGRAFO IN FUNZIONE

NIGHT-MODE ATTIVATA

TENSIONE BATTERIA GPS BASSA

SISTEMA BODYLINK® ATTIVO,LAMPEGGIA QUANDO I DATI SIINTERROMPONO

ALMENO UNA SVEGLIA E’ ABILITA-TA, LAMPEGGIA DURANTE UNPERIODO DI BACKUP

SEGNALE ACUSTICO ORARIO ABILITATO

3-10

il passo medio complessivo. In questa modalità si trova anche un«Odometro dell’uscita» riazzerabile, utile per monitorare la distanzapercorsa in lunghi periodi di tempo o in svariati allenamenti.

TIMER - Usare questa modalità se si desidera un timer per il contoalla rovescia per cronometrare un evento a tempo fisso, come unallenamento a rotazione. I dati sulle prestazioni sono più limitati, inquesta modalità, rispetto a quelli del Cronografo.

SVEGLIA - Timex ha previsto cinque sveglie che possono essere con-figurate in modo da scattare ogni giorno, solo i giorni feriali, solo ifine settimana o solo una volta (come per un avvertimento di appun-tamento).

CONFIGURA - Per regolare le impostazioni sul modo in cui l’orologiorisponde ai dati sulla frequenza cardiaca o su velocità + distanza.Funzioni come zone bersaglio della frequenza cardiaca, impostazionidi allerta velocità/passo e funzioni di cronografo senza l’uso dellemani vengono impostate qui.

CONSIGLIO: tenere premuto il pulsante MODE per 1,5 secondiper ritornare ad Ora del giorno da qualsiasi altra modalità.

Page 204: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Ecco un secondo esempio delle funzioni dei pulsanti nella modalitàDati sul giro. Qui i pulsanti cambiano funzione per permettere all’u-tente di passare in rassegna i dati sul giro memorizzati. Ancora unavolta, la nuova funzione di ciascun pulsante viene indicata sul displaydell'orologio.

Non è necessario ricordare l'esatta funzione dei pulsanti in ciascunamodalità; basta ricordare quanto segue. Quando la funzione di unpulsante cambia rispetto al suo normale funzionamento, l’orolo-gio ricorda all'utente la nuova funzionalità del pulsante visualiz-zandola.

INDIGLO

Alla modalitàsuccesssiva/Tenere premuto perandare a Oradel giorno

Valore datisuccessivo(¶ )

Valore datiprecedente(Ä)

3-13

Funzioni dei pulsantiNella maggior parte dei casi, le funzioni dei pulsanti corrispondonoalle etichette indicate sulla cassa. Ci sono situazioni, tuttavia, nellequali le funzioni dei pulsanti devono cambiare per permettere diimpostare l’Ora del giorno o configurare la zona di frequenza car-diaca bersaglio. In tali situazioni, la nuova funzione viene indicata daun’icona o da testo visibili sul display dell’orologio.

Per esempio, ecco come funzionano i pulsanti quando si impostal’Ora del giorno. Notare come le funzioni dei pulsanti corrispondonoai simboli visibili sul display:

3-12

INDIGLO

Imposta-zione terminata

Aumenta(+)

Diminuisci(–)

Selezionavalore suc-cessivo

Page 205: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-15

NOTA: per comodità, Cronografo e Timer cercano automatica-mente i sensori Bodylink® per quindici secondi dopo essereentrati in tali modalità.

4. Quando l’orologio ha rilevato con successo le trasmissioni dei sen-sori, il suo display mostra alcuni o tutti i dati dei sensori, a secondadella modalità. Le modalità Ora del giorno e Timer mostrano i datisolo nella riga inferiore, mentre quella Cronografo alloca fino a trerighe ai dati sulle prestazioni.

Visualizzazione dei dati sulle prestazioniPremere e rilasciare il pulsante DISPLAY per selezionare i dati o lacombinazione di dati che si desidera visualizzare durante l’allena-mento. Per comodità, uno «striscione» contenente i nomi delle infor-mazioni e la loro posizione sul display appare brevemente prima dimostrare i dati stessi.

Ecco alcune cose da sapere per usare l’orologio in modo ottimale.

• In modalità Cronografo, premere e rilasciare SET/FORMAT perscambiare le posizioni delle informazioni nelle righe del displaysuperiore e mediana. Questo permette di visualizzare i dati piùimportanti nella riga del display mediana, più grande.

• Se si vuole interrompere il monitoraggio dei dati provenienti daisensori Bodylink®, tenere premuto il pulsante DISPLAY finché nonviene visualizzato sul display dell’orologio il messaggio HOLD TO

3-14

Avvio del sistema Bodylink®Quando si usa il Monitor delle prestazioni, è possibile visualizzaredati in tempo reale provenienti da un Sensore della frequenza cardia-ca o dal Sensore di Velocità + Distanza, o da entrambi, in Ora delgiorno, Cronografo e Timer. La procedura per farlo è la stessa in tuttele modalità, sebbene i dati che si possono vedere e la loro posizionesul display in ciascuna modalità variano.

1. Assicurarsi di indossare il Sensore della frequenza cardiaca o quellodi Velocità + Distanza, o entrambi, e che siano accesi e funzionali.

2. Stare ad almeno 2 metri di distanza da altri sistemi di monitoraggioper fitness e da qualsiasi fonte di radiointerferenza come apparecchiature elettriche, linee di alimentazione, ecc.

NOTA: sebbene il sistema Bodylink® abbia una portata operativadi circa 1 metro dai sensori all’orologio, per un funzionamentopiù affidabile assicurarsi che l’orologio si trovi il più vicino possi-bile ai sensori quando si avvia il sistema.

3. Premere e rilasciare il pulsante DISPLAY. Questo dice all’orologiodi cercare il sensore Bodylink® nelle vicinanze; lo cerca per unminuto. L’icona dell’antenna appare sul display dell’orologio, indi-cando che il sistema Bodylink® è attivo.

Page 206: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

zare informazioni relative a questi tre fattori finché il sensore non sicollega ad un numero sufficiente di satelliti GPS.SEGNALE GPS DEBOLE (Velocità + Distanza) - Il Sensore di Velocità+ Distanza ha perso il collegamento con i satelliti GPS. Questo mes-saggio appare quando il sensore non ha più una chiara visione delcielo, come sotto un fitto manto forestale o all’interno di un edificio;spostarsi in una zona più aperta appena possibile.

NOTA: sia il sensore che l’orologio impiegano tecniche specialiper mantenere ragionevolmente precisa la distanza durante iperiodi in cui il rilevamento GPS viene perso temporaneamenteo il radiocollegamento viene interrotto.

NESSUN DATO DAL MFC (GPS) - L’orologio non sta ricevendo datidal sensore indicato. Assicurarsi che il sensore non si trovi a più di 1 m dall’orologio e che sia acceso e funzionale.L’orologio prova a «trovare» il sensore dopo che questo messaggioviene visualizzato. È possibile che l’orologio possa inavvertitamentecollegarsi ad un altro sensore nelle vicinanze, e non necessarimenteil proprio; quindi, se possibile, allontanarsi da altri sensori Timex® sesi verifica questo errore.L’orologio cerca la periferica «mancante» per un minuto dopo cheappare questo messaggio sul display. Vedere «Visualizzazione deidati sulle prestazioni» a pagina 14 per la procedura su come rista-bilire un collegamento a questo sensore se l’orologio non lo trovaautomaticamente entro un minuto.

3-17

SHUT OFF RCVR (tenere premuto per spegnere il ricevitore).Continuare a tenere premuto il pulsante DISPLAY per alcuni se-condi; l’orologio emette un segnale acustico ad indicare che ilradiocollegamento fra l’orologio ed i sensori è stato interrotto.

CONSIGLIO: se si stanno già visualizzando dati provenienti da unaltro sensore, per esempio quello della frequenza cardiaca, e sidesidera visualizzare anche i dati del Sensore di Velocità +Distanza, basta premere e tenere premuto il pulsante DISPLAYfinché l’orologio non emette un breve segnale acustico e l’iconadell’antenna non comincia a lampeggiare. L’orologio sta ora cer-cando un secondo sensore Bodylink®. Quando lo rileva, l’iconadell’antenna smette di lampeggiare ed il display potrebbe pas-sare ad un nuovo formato che include le nuove informazioni.Premere e rilasciare il pulsante DISPLAY (come descritto prima)per visualizzare le varie combinazioni di dati dei due sensori.

Messaggi di errore e informativi di Bodylink®

Quando si monitorano dati provenienti dai Sensori della frequenzacardiaca e di velocità + distanza, l’orologio visualizza messaggi infor-mativi per comunicare lo stato del dispositivo di rilevazione o delradiocollegamento fra l’orologio ed i sensori.

RICERCA (Velocità + Distanza) - Il Sensore di Velocità + Distanza nonha ancora rilevato abbastanza satelliti GPS per calcolare la posizione,la velocità e la distanza attuali dell’utente. Non si potranno visualiz-

3-16

Page 207: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Impostazioni basilariPrima di usare il Monitor delle prestazioni durante un allenamento,assicurarsi di aver impostato correttamente i seguenti parametri.1. Impostare l’Ora del giorno. Per istruzioni dettagliate sull’im-

postazione, fare riferimento alla pagina 22 di questo manuale. Se sista usando questo orologio con il Sensore di Velocità + Distanza, leimpostazioni dell’ora saranno corrette in modo da seguire l’ora diGreenwich (UTC) e per lo sfasamento verificatosi col passare deltempo.

2. Immettere la Frequenza cardiaca massima (FCMAX). Andare allamodalità Configura, scegliere «Impostazioni FCMAX» e poi «FC max.»Questa impostazione viene usata per determinare le cinque zonebersaglio della frequenza cardiaca predefinite. Se occorre aiutodurante la navigazione nella modalità Configura, consultare la sezionerelativa a tale modalità a pagina 43. Ci sono molti modi per stimare lapropria frequenza cardiaca massima. Un metodo ampiamenteusato, che prende come punto di riferimento l'età, è il metodo«220 - età»; usare questa formula se non si conosce la propriafrequenza cardiaca massima.

3. Selezionare le unità di misura di lunghezza desiderate. Dinuovo, in modalità Configura, selezionare «Impostazioni orolo-gio», e poi «Unità lunghezza». Questa impostazione determinain che modo vengono visualizzati sull’orologio i valori e leimpostazioni relative a distanza e passo.

3-19

DATI DISTURBATI DAL MFC (GPS) - L’orologio sta avendo difficoltà aricevere dati dal sensore indicato. Se possibile, cercare di allontanarsida possibili fonti di interferenza come TV, monitor o dispositivimotorizzati.

L’orologio continua a cercare il sensore per circa trenta secondi dopoche questo messaggio appare sul display; se la condizione di inter-ferenza persiste, l’orologio smette di monitorare dati dal sensore.Vedere «Visualizzazione dei dati sulle prestazioni» a pagina 14 per laprocedura su come ristabilire un collegamento a questo sensore sela condizione di interferenza non viene corretta entro il periodo ditrenta secondi.

ERRORE GPS FATALE (Velocità + Distanza) - Il Sensore di Velocità +Distanza ha incontrato un grave errore interno. Contattare Il Servizioalla clientela Timex.

Configurazione dell’orologio per ilprimo usoOra che si conoscono la disposizione e le funzioni dei pulsanti, oltreche con il modo in cui le modalità sono organizzate sull’orologio, è ilmomento di impostare l’orologio per l'uso. Occorre eseguire alcuneimpostazioni essenziali, come quella dell'ora e della frequenza cardia-ca massima. Poi, si può scegliere di impostare le proprie zonebersaglio. Infine, si possono esplorare le funzioni più avanzate dell’orologio.

3-18

Page 208: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-21

Modalità Ora del giornoL’orologio Timex® visualizza ora, data e giorno della settimana per duefusi orari. Ciascun fuso orario viene mantenuto sincronizzato all’oraaccuratissima di Greenwich (ora UTC) quando si usa il Sensore Velocità+ Distanza, e può essere visualizzato in formato a 12 o a 24 ore.

INDIGLO

A Cronografo

Visualizzadati sulleprestazioni

Tenere pre-muto perimpostare

Guardare velocemente orasecondaria/Tenere premu-to per passare da unaall’altra

Impostazioni della Zona bersaglioUsare le zone bersaglio per mantenere, durante l’allenamento, la fre-quenza cardiaca e la velocità all’interno di un set di limiti definiti.

• Zona bersaglio della frequenza cardiaca. Andare alla modalitàConfigura e scegliere «Impostazioni MFC». Si vedranno le attualiimpostazioni relative a zona bersaglio e allerta. Si può selezionarerapidamente una zona bersaglio premendo il pulsanteSTART/SPLIT (+) (vedi «Impostazioni opzione Quick-Set» a pagina19). Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per entrare nella procedu-ra di impostazione per impostare i limiti di zona MANUALI (se lo sidesidera) e per cambiare le impostazioni di allerta «fuori zona».

• Zona Velocità/Passo. Andare alla modalità Configura e scegliere«Impostazioni V + D». Come per le impostazioni della frequenzacardiaca, si vedranno le impostazioni correnti per la propria ZonaVelocità/Passo. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per iniziare laprocedura di impostazione, o premere START/SPLIT (+) per cam-biare rapidamente l’impostazione di allerta «fuori zona».

Impostazioni avanzateConsultare la sezione «Modalità Configura», con inizio a pagina 43,per spiegazioni su queste più avanzate funzioni del Monitor delleprestazioni.• Funzioni che non richiedono l’uso delle mani• Avviso di distanza• Uniformità di velocità e passo

3-20

Page 209: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-23

2. Premere DISPLAY (+) per aumentare o STOP/RESET (-) perdiminuire tale valore. Se l’orologio è in formato a 12 ore, assicurar-si di impostare correttamente l’indicazione AM/PM.

3. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per selezionare (in ordine)minuti, anno, mese, data e formato a 12 o 24 ore. In ogni caso, pre-mere DISPLAY (+) per aumentare o STOP/RESET (-) per diminuireil valore.

4. Premere MODE (FINITO) per salvare i cambiamenti e ritornare allavisualizzazione Ora del giorno.Notare che il valore dei secondi non è regolabile e che il giornodella settimana viene automaticamente calcolato in base alla data.

SINCRONIZZAZIONE CON L’ORA UTC

Quando si ricevono dati GPS dal Sensore di Velocità + Distanza,l’orologio corregge automaticamente l’ora per entrambi i fusi orari inbase alle informazioni sull’ora provenienti dai satelliti GPS.

• La prima volta che si usa il Sensore Velocità + Distanza, entrambi ivalori dei fusi orari verranno sincronizzati sull’ora UTC. Si può quin-di regolare l’ora sul proprio fuso orario.

• Se si è impostato l’orologio prima di usare il Sensore Velocità +Distanza per la prima volta, vengono mantenute le proprieimpostazioni di ora e data, e vengono impostati solo i valori diminuti e secondi sull’ora UTC.

3-22

Fusi orariQuesto orologio ha due gruppi indipendenti di impostazioni dell’ora,ai quali ci si riferisce come a «fusi». Quello visibile sul display si chiama fuso primario; quello che non si vede si chiama fuso secondario. SI può dare un’occhiata al fuso secondario premendo etenendo premuto brevemente il pulsante START/SPLIT mentre ci sitrova in modalità Ora del giorno.

Se si rilascia il pulsante, si ritorna al display del fuso orario primario;continuare a premere il pulsante per scambiare le impostazioni, ren-dendo il fuso orario secondario quello primario, e viceversa.

Le impostazioni del fuso orario sull’orologio sono identificate da T1 eT2 quando si dà uno sguardo veloce all’ora.

Impostazione dell’Ora del giornoIMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA DEL GIORNO

NOTA: per impostare il fuso orario secondario, occorre renderloil fuso orario primario tenendo premuto il pulsante START/SPLITfinché i due fusi non vengono scambiati. Dopo l’impostazione,ripetere il procedimento per ritornare al fuso orario originario, selo si desidera.

1. Premere e tenere premuto SET/FORMAT finché non appare suldisplay SET TIME (imposta ora) e il valore dell’ora non inizia a lam-peggiare.

Page 210: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-25

Visualizzazione dei dati di prestazioneQuando si usano i Sensori Velocità + Distanza o della frequenza car-diaca, si possono monitorare i dati sulle prestazioni sulla riga infe-riore del display. Per visualizzare questi dati basta premere e rilascia-re il pulsante DISPLAY finché non si vedono i dati desiderati.

• Velocità attuale

• Passo attuale

• Distanza complessiva percorsa nell’attuale allenamento. Questidati dipendono in certo qual modo dallo stato del Cronografo.Vedere la descrizione completa di «Distanza complessiva» nellasezione Modalità Sommario di questo manuale.

• Frequenza cardiaca attuale

CONSIGLIO: se non si vogliono vedere i dati sulle prestazioni, sipuò scegliere di «nascondere» questi dati e visualizzare al loroposto il giorno della settimana; questa scelta è sempre disponi-bile quando si selezionano i dati sulle prestazioni da visualizzare.Questa impostazione può essere mantenuta la prossima voltache si usa il sistema Bodylink®, quindi potrebbe sembrare dinon ricevere dati dai sensori perché è ancora visibile il giornodella settimana. Tenere presente questo fatto quando si scegliedi visualizzare il giorno della settimana.

• Ogni volta che si usa il Sensore di Velocità + Distanza, l’orologio sicorregge da solo per qualsiasi deviazione dall’ora UTC da quando siè usato il sensore l’ultima volta.

Ecco alcuni consigli relativi alla sincronizzazione.

• Quando si usa il Sensore di Velocità + Distanza, l’ora dell’orologioviene aggiornata quando il sensore si collega ai satelliti e poi ogniquindici minuti finché l’orologio riceve dati dal sensore.

• Lo scopo principale della sincronizzazione dell’ora è quello di correggere qualsiasi sfasamento o inaccuratezza nell'ora dell'orolo-gio - non regola l’orologio per l’ora legale, se viene osservata nellapropria zona.

• Una volta che l’orologio è stato sincronizzato con l’ora UTC, si puòregolare avanti o indietro rispetto all’ora corretta, e continuare adavere il vantaggio della correzione degli sfasamenti. Per esempio, sipotrebbe voler regolare l’ora in modo che sia 10 minuti avantirispetto all’ora della propria zona. Basta allora impostare manual-mente l’ora 10 minuti avanti e l’orologio resta esattamente inanticipo di 10 minuti rispetto all’ora locale.

3-24

Page 211: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-27

Si può premere MODE per far passare il display dell’orologio a qualsi-asi altra modalità, come Ora del giorno, mentre il Cronografo è in fun-zione, senza disturbarne il funzionamento. L’icona del cronometroappare, ad indicare che il Cronografo sta scorrendo.

Una nota su giri e tempi intermediQuando descriviamo il tempo, «il tempo di giro» è il tempo di un seg-mento (giro) di un evento. Per «tempo intermedio» indichiamo iltempo totale dall’inizio dell’evento. Usiamo l’espressione «prendereun tempo intermedio» e «prendere un giro» indifferentemente;entrambe le espressioni si riferiscono all’azione che determina l’in-terruzione della misurazione, da parte del Cronografo, dell’attualesegmento e l’inizio delle misurazione di un nuovo segmento. Questopuò essere fatto manualmente (con il pulsante START/SPLIT) o auto-maticamente (con il Sensore di Velocità + Distanza).

Funzionamento del Cronografo 1. Premere START/SPLIT per iniziare il cronometraggio.

Se non si stanno usando sensori Bodylink®, l’orologio visualizzatempo di giro, tempo intermedio e numero di giro. Se si stannousando il sensore della frequenza cardiaca, quello di Velocità +Distanza, o entrambi, l’orologio visualizza le informazioni proveni-enti da tali dispositivi, come frequenza cardiaca, passo e distanza.

2. Premere START/SPLIT mentre il Cronografo è in funzione perprendere un tempo intermedio.

Si memorizzano i dati correnti su giro e tempo intermedio e si iniziaun nuovo giro.

Modalità CronografoLa modalità Cronografo (Chrono) permette di registrare il tempotrascorso e altre informazioni relative ad un evento, per un massimodi 100 ore. Si possono memorizzare un massimo di 100 giri, con iseguenti dati per ciascun giro:• Numero del giro, tempo del giro e tempo intermedio• Velocità media, passo medio e distanza per ciascun giro (se si usa

il Sensore di Velocità + Distanza)• Frequenza cardiaca media (se si usa il Sensore della frequenza

cardiaca)

3-26

INDIGLO

A Dati sulgiro/Tenerepremuto perandare a Oradel giorno

Visualizzadati sulleprestazioni

FermaCronografo/Tenere premutoper ripristinare

Avvia Cronografo/Prendi un tempointermedio

Scambiarighe supe-riore centraledel display

Page 212: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-29

Funzionamento «senza mani»Si può configurare il Cronografo in modo che inizi quando ci si iniziaa muovere e si fermi quando ci si ferma. Inoltre, si possono prenderetempi intermedi automaticamente in base alla distanza coperta o altempo trascorso. Vedere la sezione Modalità di configurazione perdettagli sull’impostazione.

Visualizzazione dei dati sulle prestazioniQuando si usa il Sensore di Velocità + Distanza o il Sensore della fre-quenza cardiaca, si possono monitorare i propri dati sulle prestazioni.Per farlo, basta premere e rilasciare il pulsante DISPLAY finché nonsi vedono i dati desiderati. Consultare la pagina 3-66 per una tabellache mostra le combinazioni di dati disponibili in questa modalità.

Quando si visualizzano i dati sulle prestazioni, premere e rilasciareSET/FORMAT per scambiare le posizioni dei dati sulla riga di visualiz-zazione superiore e mediana.

NOTA: i valori medi dei dati e della distanza percorsa vengonoaccumulati solo mentre il Cronografo è in funzione.

3-28

L’orologio visualizza il tempo intermedio e di giro per il giro appenacompletato. Se si stanno visualizzando i dati MFC o di Velocità +Distanza, l’orologio visualizza le statistiche sulle medie per il giro (aseconda dei dati visualizzati). L’orologio ritorna quindi alla misurazionedel Cronografo in corso relativa al giro attuale. L’orologio memorizza idati relativi agli ultimi 100 giri.

CONSIGLIO: si può premere MODE, SET/FORMAT o DISPLAY inqualsiasi momento per annullare la sosta del giro e ritornareimmediatamente al Cronografo attivo.

3. Premere STOP/RESET per interrompere il cronometraggio. Il dis-play mostra i dati relativi all’ultimo giro e al tempo intermedio, sesono stati presi tempi intermedi.

4. Premere START/SPLIT per riprendere il cronometraggio, oppurepremere e tenere premuto STOP/RESET per azzerare il display.

NOTA: quando si usa il Cronografo insieme al Sensore di Velocità+ Distanza o a quello della frequenza cardiaca, le informazionirelative al tempo del Cronografo e al giro appaiono sul displayper quattro secondi dopo aver avviato, fermato o azzerato ilCronografo. In questo periodo di tempo, l’icona del cronometrolampeggia e tutti i pulsanti funzionano normalmente. Questafunzione è stata inclusa per permettere all'utente di visualizzarei dati del Cronografo per queste azioni di cronometraggio anchese ha scelto di vedere solo i dati sulle prestazioni (e non quellisui tempi) nella modalità Cronografo.

Page 213: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-31

to il pulsante per scorrere rapidamente fino ad un giro particolare;rilasciare il pulsante per visualizzare i dati per quel numero di giro.

Se si stava usando un Sensore di Velocità + Distanza, o di frequenzacardiaca, ciascun giro richiamato avrà tre visualizzazioni di dati; lariga inferiore di ciascuna mostrerà il numero del giro (contrassegnatoda «RCH» per «Richiamo»).

Se non si stavano usando sensori, ciascun giro richiamato avrà unsolo display (tempo di giro e intermedio).

Dati memorizzati per ogni giroTempo di giro e intermedio - I primi dati memorizzati sono quellidei tempi di giro e intermedio per il giro. Il tempo di giro viene visualizzato nella riga del display superiore, e quello intermedio inquella centrale.

Passo e velocità medi per il giro - Quindi, si possono visualizzare ilpasso e la velocità medi per il giro corrente, se si sta usando il sen-sore di Velocità + Distanza. Questi valori si basano sulla distanza per-corsa per il giro e sul tempo ad esso relativo.

Se si sta usando solo il monitor della frequenza cardiaca, apparequesto display, ma non vengono visualizzati dati sulle prestazioni.

Frequenza cardiaca media per il giro e Distanza del giro - Infine,sono visualizzate la frequenza cardiaca media per il giro e la distanzapercorsa per il giro. Se si sta usando solo il monitor della frequenzacardiaca, i dati sulla distanza percorsa sono assenti.

Modalità Dati sul giroLa modalità Dati sul giro permette di esaminare in qualsiasi momentoi dati sui giri memorizzati, indipendentemente dal fatto che ilCronografo stia scorrendo, sia fermo o sia azzerato.

Tutti i dati sui giri vengono cancellati quando il Cronografo vieneriavviato dopo l’azzeramento.

Funzionamento della modalitàPremere DISPLAY (¶ ) o STOP/RESET (Ä) per scorrere rispettiva-mente in avanti e all’indietro attraverso i dati sul giro. Tenere premu-

3-30

INDIGLO

A Sommario/Tenere pre-muto perandare a Oradel giorno

Valore datisuccessivo

Valore datiprecedente

Page 214: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-33

Funzionamento della modalitàVISUALIZZAZIONE DEI DATI

Premere DISPLAY (¶ ) o STOP/RESET (Ä) per scorrere rispettiva-mente in avanti e all’indietro tra i dati del sommario. Tenere premutoil pulsante per scorrere i dati rapidamente; rilasciarlo per visualizzaredati specifici per quel gruppo di dati.

RIPRISTINO DELL’ODOMETRO

Mentre si visualizza il valore dell’Odometro, tenere premuto il pul-sante START/SPLIT per riportare a 0 questo valore.

Quali dati vengono memorizzati?Nella modalità Sommario si possono visualizzare i seguenti dati. Lamaggior parte di essi si basano su informazioni provenienti dal moni-tor della frequenza cardiaca o dal Sensore di Velocità + Distanza,quindi se non si sono usati questi dispositivi durante l’allenamento lamaggior parte dei display della modalità Sommario non avranno datiinteressanti.

NOTA: i dati non vengono aggiornati mentre sono visualizzati.

Velocità media – La velocità media mentre stava funzionando ilCronografo, calcolata dividendo la distanza percorsa per il tempototale registrato dal Cronografo.

Velocità massima – Il valore di velocità più alto ricevuto dall’orolo-gio durante il funzionamento del Cronografo.

Modalità SommarioQuesta modalità visualizza un sommario di tutti i dati aggregati sulleprestazioni registrati dall’orologio mentre il Cronografo stava scorren-do. Questa modalità non mostra i dati registrati per ciascun giro; con-sultare la sezione sulla modalità Dati sul giro in questo manuale.

Come i dati nella modalità Dati sul giro, quando il Cronografo vieneriavviato dopo l’azzeramento tutti i dati nella modalità Sommariovengono eliminati, con l’eccezione dei dati dell’Odometro, che puòessere solo azzerato manualmente, come descritto nella sezione chesegue.

3-32

INDIGLO

A Sommario/Tenere premuto perandare a Oradel giorno

Valore datisuccessivo

Tenere premutoper azzerarel’Odometro

Valore datiprecedente

Page 215: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-35

sulla modalità Configura per istruzioni dettagliate sull’impostazionedella zona di frequenza cardiaca bersaglio.

Frequenza cardiaca media nella Zona - Questa è la frequenza car-diaca media calcolata solo usando i valori di frequenza cardiaca che sitrovavano entro i limiti della propria zona di frequenza cardiacabersaglio. Questi dati possono dare un'idea di dove rientra di solito lapropria frequenza cardiaca quando si fa esercizio nella zona bersaglio.

Tempo dell'evento - Equivalente al tempo totale del Cronografo.

Tempo complessivo - Il tempo totale in cui l'orologio ha ricevutodati relativi a Velocità + Distanza, indipendentemente dallo stato delCronografo. Questi dati non tengono in conto l’uso del monitor dellafrequenza cardiaca.

Livello di batteria del GPS - Questo display è accurato solo mentrel’orologio sta ricevendo dati dal Sensore di Velocità + Distanza. Il li-vello di tensione delle batterie viene visualizzato in un formato abarra; quando l’immagine della batteria è vuota, le batterie delSensore di Velocità + Distanza sono molto scariche. Sostituire le bat-terie quando il grafico a barre mostra un solo segmento restante,indicante almeno un'ora d’uso della batteria.

CONSIGLIO: l’orologio visualizza l’icona della batteria nellaporzione superiore del display per ricordare all’utente di so-stituire le batterie del Sensore di Velocità + Distanza.

Passo medio – Il passo medio calcolato mentre il Cronografo era infunzione. Questo valore è semplicemente la velocità media espressain termini di minuti per unità di distanza.

Miglior passo - Questo è il valore di passo più veloce (più piccolo)calcolato mentre il Cronografo stava scorrendo.

Distanza dell'evento - La distanza accumulata percorsa mentre ilCronografo stava scorrendo.

Distanza complessiva - La distanza accumulata complessiva percor-sa, indipendentemente dallo stato del Cronografo. Questa distanzatotale rispecchia qualsiasi distanza che si potrebbe aver percorsomentre il Cronografo era fermo; il valore «Distanza dell'evento»descritto precedentemente ignora queste informazioni sulla distanza.

Odometro - Funziona come quello di un’auto. Accumula la distanza,indipendentemente dall’uso del Cronografo, finché non viene azzera-to manualmente. Il valore dell’Odometro non viene azzerato auto-maticamente fra un allenamento e l’altro, come nel caso degli altridati sulla distanza, quindi si può usare questo valore per tener contodella distanza totale per un periodo di una settimana, un mese, ecc.

Frequenza cardiaca media - La frequenza cardiaca media calcolatamentre il Cronografo sta scorrendo.

Tempo nella Zona - La quantità di tempo in cui la frequenza car-diaca visualizzata si è trovata nella zona bersaglio. Vedere la sezione

3-34

Page 216: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-37

Funzionamento del Timer1. Premere START/SPLIT per avviare il Timer per il conto alla rovescia.

2. Premere STOP/RESET per interrompere il conto alla rovescia.

3. Con il Timer fermo, premere START/SPLIT per riprendere il contoalla rovescia o STOP/RESET per ripristinare il Timer all’ora di inizio.

4. Quando il timer raggiunge lo zero, emette un segnale acustico.Anche l’illuminazione del quadrante si attiva, permettendo all’utente di vedere l’orologio se ci si trova in un ambiente scarsamente illuminato.

• Se il Timer era impostato in modo da fermarsi, si fermerà dopol’avviso.

• Se il Timer era impostato in modo da ripetersi, si ripristina all’ora diinizio e inizia automaticamente un altro conto alla rovescia.Continua a ripetersi finché non si preme STOP/RESET. Il numerodella ripetizione viene visualizzato nella riga inferiore del display.L’orologio conta fino a 99 ripetizioni, dopo di che ritorna allo 0 econtinua.

• Se il Timer era impostato in modo da avviare il Cronografo, l’orolo-gio passa automaticamente al Cronografo e lo avvia.

Modalità TimerLa modalità Timer permette di impostare un’ora a partire dalla qualel’orologio conta fino a zero: questa funzione è utile per gli eventi didurata fissa. Il Timer può essere impostato in modo da fermarsi,ripetere il conteggio alla rovescia continuativamente o passare allamodalità Cronografo al completamento del conto alla rovescia.

Si può premere MODE per far passare il display dell’orologio a qual-siasi altra modalità, come Ora del giorno, mentre il Timer sta scorren-do, senza disturbare questa operazione. L’icona del Timer appare adindicare che il Timer è in funzione.

3-36

INDIGLO

A Sveglia/Tenere premuto perandare a Oradel giorno

Visualizzadati sulleprestazioni

FermaTimer/Ripristina,se fermo

Avvia Timer

ImpostaTimer

Page 217: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-39

5. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) ancora una volta per avanzareall'impostazione dell’azione al temine del conto alla rovescia, quin-di premere DISPLAY (+) o STOP/RESET (-) per scegliere STOP,RIPETI o Cronografo.

6. Premere MODE (FINITO) per salvare i cambiamenti e ritornare alTimer. Notare che il Timer viene ripristinato quando si esce dallamodalità di impostazione.

Visualizzazione dei dati sulle prestazioniQuando si usa il Sensore di Velocità + Distanza o il Sensore della fre-quenza cardiaca, si possono monitorare i dati sulle prestazioni sullariga inferiore del display. Per visualizzare questi dati, basta premere erilasciare il pulsante DISPLAY finché non si vedono i dati desiderati:

• Velocità attuale

• Passo attuale

• Distanza percorsa da quando il Timer è stato avviato. Se il Timernon è in funzione, questo valore non aumenta. I dati sulla distanza vengono azzerati quando il Timer viene avviato dopol’azzeramento.

• Frequenza cardiaca attuale

NOTA: questa funzione si attiva solo se il Cronografo è ripristinatoquando il Timer raggiunge lo «0». Se a quel punto il Cronografonon è ripristinato, il Timer si ferma al termine del conto alla roves-cia ed il Cronografo non viene avviato. È importante quindi con-trollare che il Cronografo sia ripristinato prima di avviare un Timerimpostato in modo tale da prevedere questa azione al termine delconto alla rovescia.

Impostazione del Timer1. Premere SET/FORMAT per iniziare la procedura di impostazione.

2. Dopo il display di impostazione dell’avviso, l’orologio visualizza iltempo di conto alla rovescia del Timer con il valore decimale del-l’ora lampeggiante. Premere DISPLAY (+) per aumentare oSTOP/RESET (-) per diminuire tale valore. Si possono tenere pre-muti questi pulsanti per spostarsi rapidamente.

3. Quando il valore è impostato correttamente, premere SET/FOR-MAT (SELEZIONA) per spostarsi alla cifra successiva, in questocaso il valore intero dell’ora.

4. Continuare allo stesso modo con minuti e secondi fino a impostarel’ora desiderata.

3-38

Page 218: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-41

Selezione di una svegliaQuando si visualizza un’impostazione di Sveglia, premere DISPLAY(¶ ) o STOP/RESET (Ä) per spostarsi fra le cinque diverseimpostazioni.

Abilitazione/disabilitazione di una sveglia Mentre è visualizzata, un’impostazione di sveglia può essere accesa(abilitata) o spenta (disabilitata) senza entrare nello stato diimpostazione, premendo e rila-sciando il pulsante START/SPLIT.

Impostazione di una sveglia 1. Selezionare l’impostazione di sveglia che si desidera modificare,

come descritto nella sezione precedente.

2. Premere SET/FORMAT per entrare nello stato di impostazione.L’orologio visualizza un breve promemoria di impostazione e poiprocede all’impostazione della Sveglia selezionata.

3. I primi dati da impostare riguardano il tipo di sveglia, che lampeg-gerà. Premere DISPLAY (+) o STOP/RESET (–) per sceglire WEEK-DAYS (giorni feriali), WEEKENDS (fine settimana), ONCE (una volta) oDAILY (ogni giorno):

• DAILY – La sveglia suona ogni giorno all’ora selezionata.

• WEEKDAYS – La sveglia suona all’ora selezionata da lunedì a venerdì.

Modalità SvegliaQuesta modalità permette di impostare cinque sveglie per essere avvisatiad un'ora predefinita. Quando la sveglia è ON, nel display Ora del giornoappare l'icona della sveglia. Le sveglie possono essere impostate inmodo da suonare ogni giorno o solo nei giorni feriali o nei fine settimana,oppure una sola volta (ad esempio per un appuntamento). Quando si rag-giungono il giorno e l’ora preimpostati per una sveglia, suona un segnaleacustico, lampeggia l’illuminazione INDIGLO® e l’immissione relativa allasveglia viene visualizzata per 20 secondi. Si può silenziare il segnaleacustico premendo qualsiasi pulsante. Se non si silenzia la sveglia primache finisca il segnale di allerta, una sveglia di backup emette un altroavviso entro cinque minuti.

3-40

INDIGLO

A Configura/Tenere premu-to per andarea Ora delgiorno

Svegliasuccessiva

Svegliaprecedente

Sveglia ON/OFF

Premi perripristinare

Page 219: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-43

Modalità ConfiguraLa modalità Configura permette di impostare svariate opzioni cherendono più facile e utile il funzionamento nelle altre modalità. Leimpostazioni di questa modalità sono divise in quattro gruppi:

• IMPOSTAZIONI DELL’OROLOGIO - In questo gruppo rientrano leimpostazioni di Night-Mode, Segnale acustico orario, Segnale acu-stico a pulsante e Unità di misura di lunghezza.

• IMPOSTAZIONI MFC - Per impostare la zona della frequenza car-diaca bersaglio.

• IMPOSTAZIONI V+D - Configura l’uniformità di velocità o passo, gliavvisi di zona velocità/passo e la funzione di avviso di distanza.

• IMPOSTAZIONI «SENZA MANI» - Si desidera che il cronometro siavvii, si fermi e prenda tempi intermedi in modo automatico quan-do si usa il Sensore di Velocità + Distanza? Ecco come configurarequella funzione.

Come spostarsi fra le opzioniLe opzioni di questa modalità sono disposte in una gerarchia a duelivelli, simile a un menu. La copertina interna riporta una mappa chedescrive la disposizione della modalità a pagina 3-68. Esaminarla pervedere le relazioni di tutti i parametri nella modalità. Spostarsi fra leopzioni è semplice.

• Premere DISPLAY (¶ ) o STOP/RESET (Ä) per spostarsi al displaydi opzione o all’intestazione di gruppo successivi o precedenti.

• WEEKENDS – La sveglia suona all’ora selezionata il sabato e ladomenica soltanto.

• ONCE – la sveglia suona una sola volta, all’ora selezionata, e poisi disabilita.

4. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per iniziare a impostare l’oradella sveglia, iniziando dal valore dell’ora. Notare che anche il val-ore AM/PM lampeggia (se l’orologio ha impostato il formato a 12ore) e viene impostato insieme al valore dell’ora.

5. Premere DISPLAY (+) o STOP/RESET (–) per impostare le ore,quindi premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per spostarsi sulle cifredei decimi di minuto e dei minuti, impostandoli allo stesso modo.

6. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per impostare la sveglia su ONo OFF.

7. Premere MODE (FINITO) per salvare i cambiamenti ed uscire dallostato di impostazione.

NOTA: se si sono cambiate impostazioni della sveglia, la svegliasi abilita automaticamente.

3-42

Page 220: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-45

sul display sopra il pulsante START/SPLIT – quando è visibile, è pre-sente una funzione di impostazione rapida «quick-set». Per esempio,nelle impostazioni del Monitor della frequenza cardiaca (MFC), quan-do si visualizzano le impostazioni della zona bersaglio, se si preme ilpulsante START/SPLIT si cambia la zona preimpostata. La funzione«Quick-Set» viene usata solo per le impostazioni di opzioni che nonrichiedono di cambiare dati numerici. Se si deve cambiare l’intervallodi Tempo intermedio automatico, si deve entrare in una modalità diimpostazione. Tuttavia, si ha l’opzione di attivare e disattivarel’opzione con un «quick-set».

La funzione «Quick-Set» per ciascuna delle opzioni è indicata nellesezioni che seguono.

Cambiamento delle impostazioni delle opzioni1. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per iniziare la procedura di

impostazione per l’opzione selezionata.

2. Il primo valore inizia a lampeggiare. Premere DISPLAY (+) peraumentare o STOP/RESET (-) per diminuire tale valore. Si possonotenere premuti questi pulsanti per spostarsi rapidamente.

3. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per passare al valore successi-vo, fino a impostare l’opzione come desiderato.

4. Premere MODE (FINITO) per uscire dallo stato di impostazione.

• Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per spostarsi verso il basso, allivello successivo della gerarchia o per immettere lo stato diimpostazione per l’opzione che si sta esaminando.

• Premere MODE (FINITO) per spostarsi verso l’alto, alla selezione delgruppo.

Impostazioni dell’opzione «Quick-Set»Molte opzioni hanno un’impostazione predefinita che può esserecambiata senza dover entrare nello stato di impostazione. Basta pre-mere il pulsante START/SPLIT mentre si visualizza l’opzione. Questafunzione «quick-set» viene indicata dalla presenza del simbolo «+»

3-44

INDIGLO

Visualizzazioneopzioni terminata

Opzionesuccessiva

Opzioneprecedente

Funzione «Quick Set»

Selezionaquesta voce

Page 221: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-47

Le zone preimpostate si basano sulle seguenti percentuali della pro-pria frequenza cardiaca massima (FCMAX):

Zona 1 – 50% - 60% FCMAX

Zona 2 – 60% - 70 % FCMAX

Zona 3 – 70% - 80% FCMAX

Zona 4 – 80% - 90% FCMAX

Zona 5 – 90% - 100% FCMAX

NOTA: se si sceglie una zona predefinita, l’unica altra opzioneche si può cambiare è il tipo di avviso; le impostazioni dei limitiper le zone predefinite non possono essere cambiate. Se sidesidera immettere limiti specifici per la zona bersaglio,selezionare prima MANUALE come zona bersaglio e poiimpostare i limiti desiderati.

NOTA: quando si impostano manualmente i limiti, il limite infe-riore è il valore a sinistra del separatore e il limite superiore èquello alla sua destra. Se i limiti sono impostati su valori che non hanno senso (per esempio se il valore del limiteinferiore è più alto di quello superiore), l’orologio li modifica invalori più logici quando si preme FINITO. Queste correzioni pos-sono produrre risultati inattesi, quindi assicurarsi di controllarele impostazioni immesse quando si usano limiti MANUALI.

Descrizione delle opzioniIMPOSTAZIONI MFC

Queste impostazioni permettono di impostare una zona bersaglio perla frequenza cardiaca e un avviso di «fuori zona» quando si usa ilSensore della frequenza cardiaca. Si può scegliere una delle 5 zonepredefinite, oppure immettere manualmente i valori del limite supe-riore e inferiore.

ZONA DI FREQUENZA CARDIACA BERSAGLIO

QUICK SET: selezione Zona bersaglio.

Si può selezionare una delle cinque zone preimpostate (basate sullapropria FCMAX ) o selezionare MANUAL per impostare i limiti superioree inferiore secondo il valore desiderato.

3-46

Zonaselezionata

Limite infe-riore Zonabersaglio

Tipo di avviso

Limite supe-riore Zonabersaglio

Page 222: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-49

ZONA VELOCITÀ/PASSO

QUICK SET: tipo di segnale di allerta NONE (nessuno), SILENT (silenzioso), AUDIBLE (sonoro)

L’orologio permette di impostare i limiti di velocità o passo e diimpostare l’orologio in modo che avverta se ci si sta muovendo trop-po rapidamente o troppo lentamente; questo è analogo alla zonabersaglio della frequenza cardiaca, ma si basa sulla velocità.

NOTA: se i limiti vengono visualizzati in termini di velocità (peres. 4 mph o 6 kph) l’orologio sta controllando la velocità dell’u-tente rispetto alle impostazioni di limite della zona. Se i limitisono visualizzati in termini di passo (minuti e secondi) l’orologiosta controllando il passo corrente dell’utente rispetto alleimpostazioni del limite della zona.

SUGGERIMENTO: si possono impostare i limiti di velocità e dipasso in modo indipendente. Per esempio, si possono impostarei limiti del passo in modo da aiutare l’utente a controllare la pro-pria velocità per la corsa, e impostare i limiti della velocità suvalori che sono utili per il ciclismo. Poi, si può semplicementepassare da un’impostazione all’altra a seconda dell’evento.

CONSIGLIO: le impostazioni MANUALI vengono mantenuteindipendentemente dalle zone preimpostate, quindi si possonousare le prime per determinati allenamenti, e le seconde peraltri, senza dover reimmettere ogni volta i propri valori manuali.

FC MASSIMA (FCMAX)

QUICK SET: nessuno

Immettere la propria frequenza cardiaca massima. Questo valoreviene usato per calcolare le zone bersaglio preimpostate.

CONSIGLIO: si può determinare la propria FCMAX mediante unaprova controllata o uno dei vari metodi di stima disponibili. Unmetodo largamente usato, basato sull’età, è 220-età, sebbene talemetodo offra risultati che potrebbero non essere accurati in quan-to la FCMAX dipende da molti fattori fisiologici come il livello di fitness e la costituzione genetica, e non semplicemente la pro-pria età.

Impostazioni V + DQueste impostazioni influiscono sulla risposta dell’orologio ai datiprovenienti dal Sensore di Velocità + Distanza. Qui, si possonoimpostare i limiti di velocità o passo, un avviso di distanza e abilitareo disabilitare le informazioni sull’uniformità di velocità e passo.

3-48

Page 223: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-51

AVVISO DISTANZA

QUICK SET: avviso on/off

Si può impostare l’orologio in modo che avverta quando si è percorsauna specifica distanza o multipli di tale distanza. Per esempio, quandol’impostazione è «1 miglio» l’orologio emette un segnale acusticoquando si è percorso un miglio e poi di nuovo quando se ne sono per-corsi due, tre, quattro, ecc.

NOTA: questa funzione viene abilitata solo quando si usa ilCronografo e impiega la distanza accumulata mentre è in fun-zione il Cronografo.

CONSIGLIO: usare questa funzione per essere avvisati quando siè a metà dell’allenamento.

Impostazioneavviso

Intervalloavviso

Quando si cambiano i limiti della zona, le impostazioni sono nelseguente ordine:

• Tipo di zona – Scegliere SPEED (velocità) o PACE (passo).

• VELOCITA’ PIU’ BASSA (o PASSO PIU’ VELOCE).

• VELOCITA’ PIU’ ALTA (o PASSO PIU’ LENTO).

• TIpo di avviso – Se la velocità o il passo non rientrano nei limitiimpostati, l’orologio produce: nessun avviso (NO ALRT), un’avviso suldisplay dell’orologio (SILENT) o un avviso sonoro (AUDIBLE).

3-50

Velocità più alta Passo più lento

LE UNITA’ SONO IN TERMINI DI VELOCITA’

LE UNITA’ SONO IN TERMINI DIDISTANZA

Tipo di avvisoTipo di avviso Velocità piùbassa

Passo piùveloce

Page 224: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-53

TEMPO INTERMEDIO AUTOMATICO

QUICK SET: in base alla distanza/in base al tempo/Off

Questa funzione abilita il Cronografo a prendere automaticamentetempi intermedi in base al tempo trascorso o alla distanza percorsa.Mentre questa funzione è abilitata si possono lo stesso prenderemanualmente tempi intermedi e questi ultimi non hanno effetto suicriteri relativi ai tempi intermedi automatici.

Quando si configura la funzione tempo intermedio automatico, leimpostazioni hanno il seguente ordine:

• Tipo – OFF, BY DIST (in base alla distanza) o BY TIME (in base al tempo)

• Intervallo

Tipo di tempointermedio automatico

Intervallo

UNIFORMITA’ DI VELOCITA’ E PASSO

QUICK SET: uniformità On/Off

Queste impostazioni determinano se l’uniformità deve venire applica-ta ai valori di velocità o passo visualizzati. L’uniformità è utile se sipensa che i valori di velocità o passo visualizzati siano troppo irrego-lari o vadano a balzi, sebbene l’uniformità potrebbe causare un'ec-cessiva lentezza nella risposta di tali valori ai cambiamenti della pro-pria velocità. L’uniformità può essere applicata separatamente avelocità e passo - si consiglia di provare queste impostazioni pervedere quale combinazione vada meglio per l’uso personale.

Impostazioni «senza mani»Queste impostazioni offrono opzioni per il funzionamento automaticodel Cronografo nell’avvio, nel fermarsi e nella misurazione di tempiintermedi. Queste funzioni sono utilizzabili solo quando si usa ilSensore di Velocità + Distanza Timex.

AVVIO E ARRESTO AUTOMATICI

QUICK SET: On/Off

Queste impostazioni permettono che il Cronografo si avvii quandol’utente comincia a muoversi (ovvero quando la sua velocità passa dazero a non zero) e si fermi quando l'utente smette di muoversi(ovvero la sua velocità ritorna a zero).

Mentre queste funzioni sono abilitate, si può comunque avviare e fer-mare manualmente il Cronografo.3-52

Page 225: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-55

Sostituzione della batteriaPER EVITARE LA POSSIBILITÀ DI DANNEGGIARE IRREPARABILMENTEL’OROLOGIO, LA TIMEX RACCOMANDA CALDAMENTE DI FARSOSTITUIRE LA BATTERIA DA UN DETTAGLIANTE O UN GIOIELLIERE.Se si decide di sostituire da soli la batteria, controllare il retrodell'orologio (il retro della cassa) per individuare il tipo e le dimensionidella batteria richiesta per il proprio orologio. Seguire attentamente iprocedimenti indicati sotto:1. Mettere l’orologio a faccia in giù su una superficie piana.2. Rimuovere entrambe le metà del cinturino usando un piccolo

cacciavite a lama piatta. Notare l’orientamento del retro dellacassa prima di procedere: deve essere installata di nuovo con lostesso orientamento altrimenti il cicalino non funzionerà più unavolta rimontato l’orologio.

3. Con un cacciavite Phillips 00, togliere le quattro viti che fissano ilretro della cassa e metterle da parte. Rimuovere con cautela ilretro della cassa e metterlo da parte.

NON CAPOVOLGERE L’OROLOGIO PER RIMUOVERE LE VITI O IL RETRODELLA CASSA – CI SONO PICCOLI CONNETTORI ELETTRICI ALL’INTER-NO DELL’OROLOGIO, CHE POTREBBERO USCIRNE. TENERE SEMPREL’OROLOGIO A FACCIA IN GIÙ SULLA SUPERFICIE DI LAVORO.4. Aprire con cautela il morsetto della batteria ed estrarre la batteria.5. Mettere una nuova pila nel vano batteria assicurandosi che il

contrassegno «+» sia rivolto verso sé stessi.6. Ricollegare il morsetto della batteria.

Impostazioni orologio Queste impostazioni offrono varie opzioni per personalizare il fun-zionamento generale dell’orologio.

NIGHT MODE QUICK SET: On/Off

Quando è abilitata, l’illuminazione INDIGLO® si accende ogni voltache viene premuto un pulsante. Il funzionamento della NIGHT-MODE®viene disabilitato automaticamentedopo 8 ore.

SEGNALE ACUSTICO ORARIO QUICK SET: On/Off

Quando è abilitato, l’orologio emette il segnale acustico allo scoccaredi ogni ora.

SEGNALE ACUSTICO A PULSANTE QUICK SET: On/Off

Quando è abilitato, l’orologio emette un segnale acustico ogni voltache si preme un pulsante.

UNITA’ DI LUNGHEZZA QUICK SET: Miglia/Chilometri (KM)/miglia nautiche (NM)

Si può selezionare l’unità di misura di lunghezza preferita per i valoridi velocità, passo e distanza: miglia, chilometri o miglia nautiche.Questa impostazione influisce anche sulle unità visualizzate per qual-siasi opzione che elabora dati di velocità, passo o distanza. Questaimpostazione può essere cambiata durante un allenamento ed i datistatistici relativi a velocità, passo e distanza saranno corretti per lenuove unità selezionate.

3-54

Page 226: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-57

3. La Timex raccomanda di risciacquare l’orologio con acqua dolcedopo l’esposizione all’acqua marina.

Domande più frequentiD: Quando si usa la funzione di tempo intermedio automatico «in

base alla distanza» a volte le distanze per i tempi intermedi sonoleggermente inferiori alle mie impostazioni (per es. «0,244 km»mentre l’impostazione è «0,25 km»); come mai succede?

R: Ciò è dovuto al modo in cui l’orologio usa la velocità e la distanzacorrenti per predire l’effettivo punto intermedio nella corsa. Puòcapitare che l’orologio valuti in eccesso il punto, creando dappri-ma una distanza intermedia leggermente «più lunga» seguita dauna leggermente più corta. Questa distanza intermedia più corta ènecessaria per compensare le stime eccessive e per prevenire illoro accumulo nel corso dell’allenamento.Quindi, per l’esempio dato qui, il tempo intermedio precedenteavrebbe dovuto visualizzare un valore di distanza leggermentesuperiore rispetto all’impostazione di 0,25 km.

D: Perché le funzioni senza uso delle mani o quelle di allerta di distan-za non funzionano quando uso il Sensore della frequenza cardiaca?

R: Queste funzioni si basano su informazioni fornite dal Sensore diVelocità + Distanza Timex®.

D: Perché non vedo nessuna informazione per Tempo complessivo oDistanza quando uso un Sensore della frequenza cardiaca?

R: I dati relativi a Tempo complessivo e Distanza complessiva si basanosolo su dati ricevuti dal Sensore di Velocità + Distanza Timex®.

7. Rimettere a posto il retro della cassa assicurandosi che laguarnizione nera sia alloggiata nella scanalatura della cassa.Assicurarsi anche che sia allineata adeguatamente (come da passoN. 2) in modo che il cicalino sia allineato con le connessioni interne.

8. Ricollegare con cautela i cinturini. La parte più corta con la fibbiaviene collegata al set di supporti superiore.

Illuminazione INDIGLO®La tecnologia elettroluminescente usata nell’illuminazione INDIGLO illumina l’in-tero quadrante di notte e in condizioni di scarsa illuminazione.Resistenza all’acquaL’orologio in dotazione, resistente all’acqua a 50 metri, resiste ad unapressione di 86 p.s.i. (equivalente ad un’immersione a 50 metri sottoil livello del mare).AVVERTENZA - QUANDO VIENE USATO SOTT’ACQUA, QUESTO OROLO-GIO NON VISUALIZZA DATI RELATIVI A VELOCITÀ E DISTANZA O FRE-QUENZA CARDIACA.AVVERTENZA - PER MANTENERE LA RESISTENZA ALL’ACQUA, NONPREMERE ALCUN PULSANTE MENTRE CI SI TROVA SOTT’ACQUA.1. L’orologio è resistente all’acqua purché lente, pulsanti e cassa

siano intatti.2. Sebbene l’orologio sia resistente all’acqua a profondità significative

(100 o 200 metri), non è un orologio da subacquea e non va usatoper tale sport.

3-56

Page 227: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-59

di Velocità + Distanza• Controllare le batterie dei sensori. Una bassa tensione della bat-

teria riduce la potenza della radiotrasmissione.• Riposizionare il sensore o i sensori in modo che si trovino più

vicini all'orologio, se possibile.• Allontanarsi da potenziali fonti di interferenza.

D: Quando uso la funzione di Monitor della frequenza cardiaca, per-ché a volte vedo un punto interrogativo o dei trattini lampeggiantiaccanto al display della frequenza cardiaca?

R: Vuol dire che il Sensore della frequenza cardiaca sta avendo diffi-coltà a calcolare la frequenza cardiaca. Questo potrebbe esseredovuto a:• aderenza scarsa o nulla del sensore al petto dell’utente;• sensore indossato alla rovescia sul petto;• il materiale conduttivo sul retro del sensore non è abbastanza

umido.D: Come posso ridurre il tempo di RICERCA?R: Il Sensore di Velocità + Distanza si collega ai satelliti GPS più rapi-

damente se si resta fermi e in una zona aperta durante la ricerca.Evitare inoltre di lasciare acceso per lunghi periodi di tempo il sen-sore in ambienti chiusi.

D: Con che frequenza i dati GPS vengono calcolati e aggiornati?R: Il Sensore di Velocità + Distanza calcola la velocità e la distanza

percorsa dall’utente una volta al secondo, e trasmette queste infor-mazioni all'orologio ogni 3,5 secondi.

D: Sto già monitorando i dati provenienti da un sensore Timex® evoglio visualizzare anche i dati di un altro sensore che ho appenaacceso. Che cosa devo fare?

R: Premere e tenere premuto per circa due secondi il pulsante DIS-PLAY (occorre trovarsi nelle modalità Ora del giorno, Cronografo oTimer). L’orologio emette un segnale acustico e l’icona dell’anten-na lampeggia, ad indicare che l’orologio sta cercando un secondosensore Timex®. Entro pochi secondi, l’icona dell’antenna dovrebbesmettere di lampeggiare e dovrebbero apparire sul quadrante del-l’orologio nuovi dati (occorre forse premere e rilasciare DISPLAYper selezionare i nuovi dati nelle modalità Ora del giorno o Timer).

D: Ogni tanto vedo «NESSUN DATO DAL MFC» o «NESSUN DATO DALGPS»; che cosa significano questi messaggi?

R: Questi messaggi appaiono sull’orologio quando questo non staricevendo segnali dal sensore designato. A volte questi messaggiappaiono quando ce se lo aspetta, come pochi secondi dopo chesi è spento il Sensore di Velocità + Distanza, ad esempio. Altre volte,appaiono inaspettatamente durante l’allenamento. In tal caso, lecause più comuni di questi messaggi sono la grave radiointer-ferenza o l’eccessiva distanza fra l’orologio e il sensore. Nellamaggior parte dei casi, l’orologio corregge da solo il problema,senza necessità di interventi da parte dell’utente. Tuttavia, sequesti messaggi si visualizzano con frequenza, si possonoadottare i seguenti accorgimenti.• Indossare l’orologio nello stesso braccio in cui si trova il Sensore

3-58

Page 228: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-61

QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVIE SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ OIDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILEDI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE.

Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicitee non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto questelimitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà alcliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche altridiritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato.

Per ottenere il servizio in garanzia, si prega di restituire l’orologio alfabbricante, ad una delle sue affiliate o al rivenditore dove è statoacquistato il prodotto, insieme al Buono di riparazione originale com-pilato o, solo negli USA e nel Canada, insieme al Buono di riparazioneoriginale o una dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo,numero di telefono e data e luogo dell'acquisto. Si prega di includerequanto segue con l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione egestione (non si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o unvaglia da US$ 7,00 negli U.S.A.; un assegno o vaglia da CAN$ 6,00 inCanada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno Unito. Negli altriPaesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e lagestione. NON ACCLUDERE MAI NESSUN ARTICOLO DI VALORE PER-SONALE NELLA SPEDIZIONE.

GARANZIA INTERNAZIONALE(U.S.A. - GARANZIA LIMITATA)

L’orologio è garantito contro difetti di produzione dalla TimexCorporation per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto origi-naria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questaGaranzia Internazionale. Si prega di notare che la Timex potrà, a suadiscrezione, riparare l'orologio installando componenti nuovi o accu-ratamente ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con unmodello identico o simile. IMPORTANTE: SI PREGA DI NOTARE CHEQUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI AL PRODOTTO:

1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;

2) se il prodotto non è stato acquistato originariamente da un det-tagliante autorizzato;

3) derivanti da interventi di riparazione non eseguiti dal fabbricante;

4) derivanti da incidenti, manomissione o abuso; e

5) a cassa, periferiche o batteria. La Timex potrebbe addebitare alcliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti.

3-60

Page 229: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-63

RiparazioniSe l’orologio dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo allaTimex come indicato nella Garanzia Internazionale Timex oindirizzandolo a:

HotLine Watch Service P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203.

Recapito postale:

HotLine Watch Service 1302 Pike Ave.North Little Rock, AR 72114

Per assistere il cliente ad ottenere riparazioni presso la fabbrica,i dettaglianti Timex partecipanti possono fornirgli una busta dispedizione apposita preindirizzata. Per informazioni specifichesulla cura e sulle riparazioni dell’orologio, vedere la GaranziaInternazionale Timex.

Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero1-800-328-2677.

Se si dovesse aver bisogno di un cinturino in pelle o a catenasostitutivo, chiamare il numero 1-800-328-2677.

Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-328-2677 perulteriori informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il Brasile, chiamare lo 0800-168787. Per ilMessico, chiamare lo 01-800-01-060-00. Per l’America Centrale, iCaraibi, le isole Bermuda e le isole Bahamas, chiamare il (501) 370-5775 (U.S.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il Regno Unito,chiamare il 44 020 8687 9620. Per il Portogallo, chiamare il 351 212946 017. Per la Francia, chiamare il 33 3 81 63 42 00. Per l’Italia, chia-mare il +39 800 450 650.Per la Germania, chiamare il +43.662 8892130. Per il Medio Oriente e l’Africa, chiamare il 971-4-310850. Peraltre aree, si prega di contattare il rivenditore o distributore Timex dizona per ottenere informazioni sulla garanzia.

3-62

GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX — BUONO PER LARIPARAZIONE DELL’OROLOGIO

Data dell’acquisto originario:(Se disponibile, allegare una copia dello scontrino)

Acquistato da:(Nome, indirizzo e numero di telefono)

Luogo dell’acquisto:(Nome e indirizzo)

Motivo della restituzione:

BUONO PER LA RIPARAZIONE DELL’OROLOGIO. CONSERVARLO IN UN LUOGO SICURO.

Page 230: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-65

Nome prodotto:Ricevitori orologio – Monitor FC/Monitor Vel. + Dist. Serie

M8xx/M5xxRegistratori dati – Monitor FC/Monitor Vel. + Dist. Serie M5xx

Tipo di prodotto: Trasmettitore non intenzionale

Questa apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme ailimiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B, Parte 15 delle normeFCC. Tali limiti hanno lo scopo di fornire adeguata protezione dalleinterferenze dannose che possono originarsi in ambienti residenziali.Questa apparecchiatura genera, usa e può emettere energia inradiofrequenza e, se non viene installata e utilizzata secondo il man-uale di istruzioni, può causare interferenze dannose alle comuni-cazioni radio. Qualora l’apparecchiatura dovesse provocare inter-ferenze nella ricezione radiotelevisiva, cosa che può essere verificataspegnendo e riaccendendo l’apparecchio, si consiglia di eliminarel’interferenza riorientando o spostando l’antenna di ricezione, oppureaumentando la distanza fra l’apparecchiatura ed il ricevitore.

Attenzione: qualsiasi cambiamento o modifica all’apparecchiaturaindicata sopra che non sia espressamente autorizzati dalla TimexCorporation potrebbero annullare il diritto dell’utente ad usare il dis-positivo.

Avviso di settore per il Canada Questo apparato digitale di ClasseB è conforme alle Norme canadesi ICES-003. Cet appariel numériquede la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Avviso FCC (U.S.A.) / Avviso IC (Canada)

La Timex Corporation dichiara che i seguenti prodotti, che includonotutti i componenti del sistema Timex® Bodylink®, sono in osservanadei regolamenti pertinenti della FCC Parte 15 e di quelli del settoredel Canada per i dispositivi di Classe B come segue:

Nome prodotto:Sensore di Velocità + Distanza - Ricetrasmettitore GPS SerieM8xx/M5xx Sensore della frequenza cardiaca – Trasmettitore FCSerie M8xx/M5xx

Tipo di prodotto: trasmettitore intenzionale

Modello N. ID FCC N. certif. IC

Monitor frequenza cardiaca M515 EP9TMXM515 3348A-M515

Monitore Velocità + Distanza M850 EP9TMXM850 3348A-12181

Questo dispositivo rispetta la Parte 15 delle norme FCC. Il funziona-mento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivonon deve causare interferenza distruttiva, e (2) questo dispositivodeve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le inter-ferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.

3-64

Page 231: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-67

FREQ. CARDIACAGIRO

NUMERO DI GIRO

FREQ. CARDIACATEMPO INTERMEDIO

NUMERO DI GIRO

FREQ. CARDIACAPASSO

TEMPO INTERMEDIO

FREQ. CARDIACAVELOCITA’

TEMPO INTERMEDIO

FREQ. CARDIACAVEL. MEDIADISTANZA

FREQ. CARDIACAGIRO

DISTANZA

FREQ. CARDIACATEMPO INTERMEDIO

DISTANZA

FREQ. CARDIACAVELOCITA’DISTANZA

GIROVELOCITA’DISTANZA

TEMPO INTERMEDIOVELOCITA’DISTANZA

TEMPO INTERMEDIOPASSO MEDIO

DISTANZA

GIROPASSO MEDIO

DISTANZA

3-66

FREQ. CARDIACATEMPO INTERMEDIO

GIRO

FREQ. CARDIACAGIRO

TEMPO INTERMEDIO

FREQ. CARDIACAVELOCITA’

GIRO

FREQ. CARDIACAPASSOGIRO

FREQ. CARDIACAPASSO

DISTANZA

FREQ. CARDIACAPASSO MEDIO

DISTANZA

TEMPO INTERMEDIOVEL. MEDIADISTANZA

GIROVEL. MEDIADISTANZA

GIROPASSO

DISTANZA

TEMPO INTERMEDIOPASSO

DISTANZA

Visualizzazione dei dati sulle prestazioni in Modalità Cronografo

SOLO MFC

SOLO V+D

MFC E V+D

Premere e rilasciare DISPLAY fino a visualizzare i dati desiderati.

Page 232: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

3-69

Premere START/SPLIT (+) percambiare l’opzione «Quick Set»indicata nella sottocasella perciascuna delle opzioni di cuisopra.

IMPOSTAZIONI

MFC

IMPOSTAZIONIV+D

IMPOSTAZIONIZONA

IMPOSTAZIONIZONA

FCMAX

UNIFORMITA’PASSO

UNIFORMITA’VELOCITA’

IMPOSTAZIONEAVVISO

DISTANZA

Ä ¶

Ķ

Ķ

+=ON/OFF

+= SELEZIONAZONA

+=ON/OFF

+=ON/OFF

+=UDIBILE/NO AVVISO/SILENZIOSO

SELEZIONA SELEZIONA

3-68

Modalità Configura

IMPOSTAZIONI OROLOGIO

IMPOSTAZIONI«SENZA MANI»

NIGHTMODE

TEMPO INT.AUTOM.

UNITA’LUNGHEZZA

STOPAUTOMATICO

SEGNALE ACU-STICO A

PULSANTE

AVVIO AUTO-MATICO

SEGNALE ACU-STICO ORARIO

Ķ

Ä ¶ Ä ¶

Ķ

+=ON/OFF

+=ON/OFF

+=ON/OFF

+=MIGLIA/KM/NM

+=OFF/INBASE ATEMPO/INBASE ADISTANZA

+=ON/OFF

+=ON/OFF

SELEZIONA SELEZIONA

Page 233: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

INHOUDSOPGAVE

INLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

INDELING VAN DEZE HANDLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

WELKOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

HULPBRONNEN OP INTERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

KENNISMAKEN MET UW NIEUWE TRAININGSPARTNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

DE MODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

HET DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

FUNCTIE VAN DE KNOPPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13

HET BODYLINK® SYSTEEM STARTEN . . . . . . . . . . . . . . . 4-15

PRESTATIEGEGEVENS BEKIJKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16

INFORMATIE- EN FOUTBERICHTEN VAN BODYLINK® . . 4-17

HET HORLOGE VOOR HET EERSTE GEBRUIK CONFIGUREREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20

BASISINSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20

STREEFZONE-INSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21

GEAVANCEERDE INSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

DE MODUS TIJD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23

TIJDZONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24

4-i

Note

3-70

Bodylink è un marchio depositato del Timex Group, B.V.

TIMEX e NIGHT-MODE sono marchi depositati della Timex Corporation negli U.S.A. e in altri paesi.

INDIGLO è un marchio depositato della Indiglo Corporation negli U.S.A. e in altri paesi.

©2005 Timex Corporation.

Page 234: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-iii

DE MODUS CONFIGUREREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48

DOOR DE OPTIES NAVIGEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49

INSTELLINGEN VAN DE OPTIE “SNEL INSTELLEN” . . . . . 4-50

DE OPTIE-INSTELLINGEN VERANDEREN . . . . . . . . . . . . . 4-51

BESCHRIJVING VAN OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52

HSM-instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52

Streefhartslagzone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52

Max HS (HRMAX ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54

S/A-instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55

Snelheids/tempozone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55

Afstandswaarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58

Snelheids- en tempovereffening . . . . . . . . . . . . 4-59

INSTELLINGEN ZONDER HANDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59

Automatisch starten en stoppen . . . . . . . . . . . . . . 4-60

Automatische tussentijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60

HORLOGE-INSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61

Night Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61

Uursignaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62

Pieptoon van knop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62

Lengte-eenheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62

DE BATTERIJ VERVANGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63

VEELGESTELDE VRAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65

TIJD INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24

PRESTATIEGEGEVENS BEKIJKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27

DE MODUS CHRONOGRAAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28

OPMERKING OVER RONDE- EN TUSSENTIJDEN . . . . . . . 4-30

WERKING VAN CHRONOGRAAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30

WERKING ZONDER HANDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32

PRESTATIEGEGEVENS BEKIJKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33

DE MODUS RONDEGEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34

WERKING VAN MODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35

VOOR ELKE RONDE OPGESLAGEN GEGEVENS . . . . . . . 4-35

DE MODUS OVERZICHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36

WERKING VAN MODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37

WELKE GEGEVENS WORDEN OPGESLAGEN? . . . . . . . . . 4-38

DE MODUS TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41

WERKING VAN TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42

DE TIMER INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43

PRESTATIEGEGEVENS BEKIJKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44

DE MODUS ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45

EEN ALARM SELECTEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46

EEN ALARM ACTIVEREN/DEACTIVEREN . . . . . . . . . . . . . 4-46

EEN ALARM INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46

4-ii

Page 235: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-1

Inleiding

Indeling van deze handleidingWe hebben de handleiding in vijf hoofdstukken ingedeeld:

1. Dit inleidende hoofdstuk.

2. “Kennismaken met uw nieuwe trainingspartner” (pagina 4-10),waar u een algemene inleiding tot het horloge, de modi enenkele veelgebruikte bedieningsprocedures zult vinden, zoalshet instellen en werken met de Bodylink® sensorgegevens.

3. “Het horloge voor het eerste gebruik configureren”(pagina 4-20) is het hoofdstuk waarin wordt beschreven hoe de belangrijkste opties van het horloge worden ingesteld zodatu het meeste profijt van het horloge zult hebben voordat u naar uw eerste training gaat.

4. Vervolgens vindt u de hoofdstukken met een beschrijving van demodi, één hoofdstuk voor elk van de modi in het horloge. Hiervindt u uitgebreide informatie over alle aspecten van elke modus.

5. Ten slotte hebben we een lijst met veelgestelde vragen (pagina 4-65) opgenomen om u te helpen problemen op telossen waarmee u eventueel wordt geconfronteerd bij hetBodylink® systeem.

4-iv

INDIGLO

MODEEven indrukken omnaar de volgendeMODUS te gaan.

DISPLAYIndrukken om prestatiegegevens tebekijken.

SET/FORMAT(INSTELLEN/INDELING)Ingedrukt houden omin te stellen.Indrukken om display-indeling inChronograaf te veranderen.

STOP/RESETINGEDRUKT houdenom TERUG teSTELLEN.

START/SPLITChronograaf starten.Tussentijd nemen.

Functie van de knoppen

Page 236: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-3

Digitale hartslagsensor

Als de wereldleider in sporttijdmeters heeft Timex een hart-slagsensor gecreëerd die de digitale transmissienauwkeurigheidbiedt die door atleten van wereldklasse wordt geëist, met functiesdie iedereen kan gebruiken om “levenslang fit” te blijven.

Raadpleeg altijd uw arts voordat u een trainingsprogrammabegint of wijzigt.

Snelheid/afstandsensorDe Timex® snelheid/afstandsensor zendt met behulp van signalenvan het systeem van 24 GPS satellieten nauwkeurige gegevensnaar het horloge om continu uw snelheid, tempo en afstand teberekenen. Als deel van het Bodylink® systeem kunt u nu deprestatie-informatie binnen handbereik hebben om de zeerbelangrijke vragen te beantwoorden: “Hoe ver? Hoe snel?”

GegevensrecorderDe Timex® gegevensrecorder fungeert als het ultiemetrainingslogboek door exacte informatie van uw hartslagsensor,snelheid/afstandsensor of beide apparaten tegelijk te verzamelen.De gegevens kunnen later naar uw pc worden gedownload, via deeenvoudige USB aansluiting, en samen met Timex® trainersoftwareworden gebruikt om uw vorderingen in kaart te brengen.

WelkomHet Timex® Bodylink® systeem biedt atleten en fitness-enthousiasten de ongekende mogelijkheid om een aantalbelangrijke indicatoren van persoonlijke prestaties te volgen,op te slaan en te analyseren. Het Bodylink® systeem maaktgebruik van de nieuwste snufjes in digitale technologie en bestaatuit een netwerk van maximaal vier apparaten† die op het lichaamworden gedragen en samenwerken als een enkel informatie- en sportbewakingssysteem.

Bodylink® prestatiemonitor†

Digitale hartslagsensor†

Snelheid / afstandsensor†

Gegevensrecorder†

† Apparaten die omsloten zijn of afzonderlijk verkrijgbaar zijn bij www.timex.com.

Bodylink® prestatiemonitor

Dit sporthorloge is de essentiële koppeling naar het Bodylink®systeem omdat het real-time trainingsgegevens verstrekt. Hetwerkt samen met de digitale hartslagsensor of de snelheid/afstandsensor, of het kan tegelijkertijd met beide apparatenwerken om uitgebreide prestatiefeedback te leveren.

4-2

Page 237: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-5

fitnessdoel is dat u tijdens een bepaalde training wilt bereiken.Wanneer u de training begint, start dan altijd bij een lage zone omuw spieren los te maken zodat uw lichaam zich kan voorbereidenom in uw streeftrainingszones te werken. U kunt uw spierenbijvoorbeeld in de lichte-trainingszone “losmaken”, het grootstedeel van uw training in de gewichtsmanagementzone doorbrengenen dan zelfs korte tijd in de aërobe basisopbouwzone doorbrengen.De intensiteit van zone 4 en 5 is zo veeleisend dat alleengedurende beperkte perioden in deze zones getraind mag wordenen wel onder toezicht van een bevoegde medische deskundige ofeen professionele coach.VIJF HARTSLAGFITNESSZONES

Intensiteitniveau(% maximale

Zone Ideaal voor Gewenst profijt hartslag)

1 Lichte Gezonde hartslag 50%-60%training handhaven/fit worden

2 Gewichts- Afvallen/ 60%-70%management Vet verbranden

3 Aërobe basis- (Aëroob) uithoudings- 70%-80%opbouw vermogen vergroten

4 Optimale Uitstekende fitness- 80%-90%conditie conditie handhaven

5 Topatleet Buitengewone atletische 90%-100%conditie handhaven

Timex zorgt dat er bij fitness nergens naar hoeft te worden geradenVoor betere fitness en atletische prestaties hoeft u alleen maareen realistisch fitnessdoel in te stellen en de Timex® digitalehartslagsensor als persoonlijke trainer te gebruiken.Het werkt als volgt.Ten eerste: kies een fitnessdoel dat geschikt voor u is• Verbeter uw fitness• Val af en verbrand vet• Vergroot uw (aërobe) uithoudingsvermogen• Verbeter uw fitnessconditie• Behaal atletische topprestaties

Ten tweede: kies een hartslagtrainingszone die geschikt voor u isHartslagzonetraining is de methode die alom door professionelefitness- en sporttrainers wordt gebruikt voor het bereiken van debovenvermelde fitnessdoelen. Als deze digitale hartslagmonitoreenmaal is ingesteld, kan hij u automatisch tonen wanneer u in dedoor u gekozen trainingszone bent, en aangeven wanneer u datniet bent. Hij werkt als een persoonlijke trainer om uw lichaam opeen intensiteitsniveau te helpen trainen waarmee u het gewenstefitnessdoel kunt bereiken zonder te veel of te weinig te trainen.

Richtlijnen voor het selecteren van uw hartslagtrainingszoneEr zijn vijf hartslagtrainingszones. Selecteer een zone die het

4-4

Page 238: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-7

De nieuwste bevindingen m.b.t. fitness tonen dat iedereen vanwelke leeftijd dan ook fit kan worden en blijven zonder eenfanatiekeling te hoeven zijn. Voor de persoon die “gematigd” traintkan fit blijven zo eenvoudig zijn als:

• 3 maal per wreek trainen

• Elke keer 30-45 minuten trainen

• In de juiste streefhartslagzone trainen

U bent klaar voor hogere niveaus van fysieke activiteit wanneer ugedurende deze hoeveelheid tijd met deze hartslag kunt trainenzonder te hijgen en met minimale spierpijn.

Waarom hartslagzonetraining alom wordt gebruikt doorfitness-/sporttrainingexperts.Regelmatige training kan ertoe bijdragen om het hart, de longenen de spieren “in conditie” te houden. Het hart levert zuurstofrijkbloed, dat nodig is om te trainen, aan de longen en spieren. Dehartslag geeft het effect van training op alle delen van het lichaamweer. Hartslagzonetraining brengt het hart, de longen en spierensystematisch in conditie om op hogere niveaus te presteren zodathet lichaam in conditie kan blijven.

Als u bijvoorbeeld wilt afvallen/vet verbranden: doet u gedurendeminstens 30 minuten per dag, driemaal per week, uw favorietetraining op 60%-70% van uw maximale hartslag. De streefhartslag-zonegrafiek (volgende pagina) illustreert de verschillendestreefzonewaarden aan de hand van een op leeftijd gebaseerdemethode (220 min uw leeftijd).

Selecteer welk conditieniveau uw huidige fysieke conditieweergeeft en zoek de laagste en hoogste hartslagzones voor uwleeftijd op in de streefhartslagzonegrafiek. Zie Streefzone-instellin-gen om de gewenste streefzone op uw Timex® prestatiemonitorte selecteren.

4-6

Ha

rtsla

g (

sla

ge

n p

er

min

uu

t)

ATLETISCHE TOPPRESTATIESOPTIMALE CONDITIEAËROBE BASIS

VET VERBRANDEN/GEWICHT VERLIEZENLICHTE ACTIVITEIT

Leeftijd

Page 239: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Hulpbronnen op internetDe Timex website (www.timex.com) is een uitstekendeinformatiebron om u te helpen uw Timex® Bodylink® systeem tenvolle te benutten. Andere hulpbronnen op de Timex website zijn:

www.timex.com/bodylink/Voor meer informatie over het Timex® Bodylink® systeem,inclusief de functies van de producten en simulaties.

www.timex.com/software/Voor nieuwe versies en updates van de software die met Timex®producten werken.

www.timex.com/fitness/Voor fitness- en trainingstips met behulp van het Timex®Bodylink® systeem en de bijbehorende hartslag- en snelheid/afstandsensoren.

4-9

Het bereiken van optimale conditie is gewoon een beteretrainingsgewoonteU hoeft geen atleet te zijn om in optimale vorm te zijn. Iedereenop elke leeftijd dan ook kan dit doen door crosstraining vooroptimale conditie te gebruiken. Volg deze richtlijnen:

• Kies de trainingsactiviteiten die u plezierig vindt of die uvoor een trainingsprogramma nodig hebt.

• Train 3-4 maal per week gedurende 30 tot 60 minuten bijde juiste streefhartslag.

• U bent bijna in optimale conditie wanneer u eentrainingssessie kunt volhouden zonder “totale uitputting”,grote vermoeidheid of overmatige spierpijn.

Uw Timex® digitale hartslagsensor is uw elektronischefitnesscoach.

U kunt met de Timex® digitale hartslagsensor wandelen,hardlopen, fietsen, trainingstoestellen gebruiken of andere aërobetraining doen. De sleutel tot het bereiken en instandhouden vanhet gewenste fitnessdoel is in uw ideale hartslagzone trainen.

4-8

Page 240: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-11

gemiddeld tempo. U treft ook een opnieuw instelbare “tripafstandsmeter” in deze modus aan voor het bijhouden van de door u afgelegde afstand over lange perioden of meerderetrainingen.

TIMER – Gebruik deze modus als u een countdown-timer nodighebt om de tijd van een vast evenement op te nemen, zoals eenspinning oefening. Displays met prestatiegegevens zijn in dezemodus meer beperkt dan in de chronograaf.

ALARM – Timex heeft vijf alarmen verschaft die geconfigureerdkunnen worden om elke dag, alleen op werkdagen, alleen in hetweekend of slechts eenmaal (zoals voor een afspraak) af te gaan.

CONFIGUREREN – De plaats om de instellingen in te stellen voorde reactie van het horloge op HSM- en snelheid/afstandgegevens.Functies zoals streefhartslagzones, instellingen voor eenwaarschuwing voor snelheid/tempo en de chronograaffunctieszonder handen worden hier ingesteld.

TIP: Houd de knop MODE 1,5 seconde ingedrukt om vanuitwelke modus dan ook naar de tijd terug te keren.

Kennismaken met uw nieuwetrainingspartner

De modiU wilt wellicht eerst de modi doorlopen om vertrouwd te rakenmet de verschillende functies in uw horloge. Druk even op MODEom de horlogemodi in de onderstaande volgorde te doorlopen:

TIJD – Deze modus toont de huidige tijd en datum voor één vantwee tijdzones. U kunt ook een beperkte set prestatiegegevens opde onderste regel bekijken wanneer u de Bodylink® sensorengebruikt.

CHRONO – Dit is de belangrijkste “trainings”-modus in het horloge.Hier kunt u de chronograaf bedienen en volledige prestatiegegevensbekijken wanneer u de Bodylink® sensoren gebruikt.

RONDEGEGEVENS – Hier zult u tijd doorbrengen wanneer u deronden die in de chronograaf zijn genomen, wilt doornemen. Indeze modus kunt u gegevens over de snelheid per ronde, hettempo, de afstand en de hartslag bekijken.

OVERZICHT – Dit is de modus waarmee u totale ensamengestelde prestatiegegevens kunt bekijken zoals bijvoorbeelduw totale gemiddelde hartslag, tijd van een evenement of totaal

4-10

Page 241: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-13

Functie van de knoppenMeestal komen de functies van de knoppen overeen met deopschriften die op de horlogekast zijn geverfd. Maar er zijn situatieswaarin de functie van de knoppen moet veranderen om u in staat testellen de tijd in te stellen of uw streefhartslagzone te configureren. Indergelijke situaties wordt de nieuwe functie van de knop door eenpictogram of tekst op het horlogedisplay aangegeven.

Hier ziet u bijvoorbeeld hoe de knoppen werken bij het instellenvan de tijd. U ziet dat de functies van de knoppen overeenkomenmet de symbolen op het display.

INDIGLO

Klaar metinstellen

Verhogen(+)

Verlagen(–)

Volgendewaardeselecteren

4-12

Het displayUw Timex® prestatiemonitor kan in een oogopslag veel informatiegeven in de kleine ruimte die hij op uw pols inneemt. Hier volgt eenoverzicht van wat de symbolen op het horlogedisplay betekenen:

TIMER LOOPT

(PIJL GEEFT AAN TIMER INGESTELD OP HERHALEN)

CHRONOGRAAF LOOPT

NIGHT-MODE GEACTIVEERD

GPS-BATTERIJSPANNING LAAG

BODYLINK® SYSTEEM ACTIEF,KNIPPERT TIJDENS ONTBREKENDEGEGEVENS

MINSTENS ÉÉN ALARMGEACTIVEERD, KNIPPERT TIJDENSTWEEDE PERIODE

UURSIGNAAL GEACTIVEERD

Page 242: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Het Bodylink® systeem startenWanneer u de prestatiemonitor gebruikt, kunt u real-time gegevensvan de hartslagsensor of de snelheid/afstandsensor, of beide,bekijken in Tijd, Chrono en Timer. De procedure om dit te doen is inalle modi hetzelfde, maar de gegevens die u kunt bekijken, en depositie op het display zijn in elke modus verschillend.

1. Zorg dat u de hartslagsensor of snelheid/afstandsensor, ofbeide, draagt en dat ze aan staan en werken.

2. Ga minstens 2 meter (6 ft) van andere gebruikers vanfitnessmonitorsystemen, en van enige bron van radiostoringzoals elektrische apparatuur, elektriciteitsleidingen enz.staan.

OPMERKING: Hoewel het Bodylink® systeem een werkbereikvan ongeveer 1 meter (3 ft) van de sensoren tot het horlogeheeft, verzeker u er voor de meest betrouwbare werking van dathet horloge toch van dat het horloge zo dicht mogelijk bij desensoren is wanneer u het systeem opstart.

3. Druk even op de knop DISPLAY. Het horloge zoekt nu naarBodylink® sensoren in de buurt; het zoekt één minuut. Hetantennepictogram verschijnt op het horlogedisplay en geeft aandat het Bodylink® systeem in werking is.

4-15

Hier is een tweede voorbeeld van de knopfuncties in de modusRondegegevens. Hier verandert de functie van de knoppen om uin staat te stellen door de opgeslagen rondegegevens tenavigeren. Wederom wordt de nieuwe functie van elke knop ophet horlogedisplay weergegeven.

U hoeft de exacte functie van de knoppen in elke modus niet teonthouden; onthoud alleen dit: Wanneer de normale werkingvan de functie van een knop verandert, herinnert het horlogeu aan de nieuwe functie door de nieuwe functie van de knopweer te geven.

4-14

INDIGLO

Naarvolgendemodus/Ingedrukthouden omnaar Tijd tegaan

Volgende gegevenswaarde(T)

Vorigegegevenswaarde(t)

Page 243: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-17

• Als u de gegevens van de Bodylink® sensoren niet meer wiltbekijken, houdt u de knop DISPLAY ingedrukt totdat het berichtHOLD TO SHUT OFF RCVR (INGEDRUKT HOUDEN OM ONTVANGERUIT TE ZETTEN) op het horlogedisplay verschijnt. Blijf de knopDISPLAY nog enkele seconden ingedrukt houden; het horlogegeeft een pieptoon om aan te geven dat de radioverbindingtussen het horloge en de sensoren uitgeschakeld is.

TIP: Als u reeds gegevens van één sensor bekijkt, bijvoorbeeldde hartslagsensor, en u ook gegevens van de snelheid/afstand-sensor wilt bekijken, houdt u de knop DISPLAY ingedrukt totdathet horloge een korte pieptoon geeft en het antennepictogrambegint te knipperen. Het horloge zoekt nu naar een tweedeBodylink® sensor. Wanneer het dit tweede apparaat detecteert,stopt het antennepictogram met knipperen en kan de indelingvan het display veranderen en de nieuwe informatie weergeven.Druk de knop DISPLAY even in (zoals eerder beschreven) omverschillende combinaties van twee sensoren te bekijken.

Informatie- en foutberichten van Bodylink®

Terwijl het horloge gegevens van de hartslag- of snelheid/afstand-sensor bewaakt, kan het informatieberichten weergeven om destatus van de sensor of van de radioverbinding tussen het horlogeen de sensoren mee te delen.

4-16

OPMERKING: Gemakshalve zoeken Chrono en Timer automatischgedurende vijftien seconden nadat de modus is opgeroepen,naar de Bodylink® sensoren.

4. Wanneer het horloge de signalen van de sensoren heeftgedetecteerd, schakelt het horlogedisplay over naar een nieuweindeling en toont sommige of alle sensorgegevens, afhankelijkvan de modus. Tijd en Timer tonen de gegevens uitsluitend opde onderste regel terwijl Chrono maximaal drie regels metprestatiegegevens kan hebben.

Prestatiegegevens bekijkenDruk de knop DISPLAY even in om de gegevens of eencombinatie van gegevens te selecteren die u tijdens uw trainingwilt bekijken. Voor uw gemak wordt even een “kop” met denamen van de informatie en de positie ervan op het displayweergegeven voordat de gegevens zelf verschijnen.

Hieronder vindt u nog enkele dingen die u moet weten om hethorloge doeltreffend te kunnen gebruiken:

• In Chrono drukt u even op SET/FORMAT om de plaats van deinformatie op de bovenste en middelste displayregel om tewisselen. Zodoende kunt u de belangrijkste gegevens op degrote middelste displayregel bekijken.

Page 244: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

andere sensor in de buurt volgt en niet noodzakelijkerwijs uwsensor. Daarom moet u zo mogelijk uit de buurt van anderegebruikers van Timex® sensoren zijn als deze fout zich voordoet.

Het horloge zoekt na het weergeven van dit bericht gedurendeéén minuut naar het “ontbrekende” apparaat. Zie “Prestatie-gegevens bekijken” op pagina 4-15 voor de procedure voor hetopnieuw maken van een verbinding met deze sensor als hethorloge hem niet automatisch binnen één minuut vindt.

NOISY DATA FROM HRM (GPS) [GESTOORDE GEGEVENS VANHSM (GPS)] – Het horloge heeft problemen met het ontvangenvan gegevens van de aangegeven sensor vanwege radiostoring.Probeer zo mogelijk bij mogelijke storingbronnen vandaan tegaan zoals televisies, monitors of gemotoriseerde apparaten.

Het horloge blijft de sensor ongeveer dertig seconden volgen nadatdit bericht op het display is verschenen; als de storing aanhoudt,stopt het horloge met het volgen van gegevens van de sensor. Zie“Prestatiegegevens bekijken” op pagina 4-15 voor de procedurevoor het opnieuw maken van een verbinding met deze sensor alsde storing niet binnen dertig seconden wordt verholpen.

FATAL GPS ERROR (FATALE GPS-FOUT) (snelheid/afstand) – Er iseen ernstige interne fout in de snelheid/afstandsensor. Neemcontact op met de klantenservice van Timex.

4-19

SEARCHING (BEZIG MET ZOEKEN) snelheid/afstand) – De snelheid/afstandsensor heeft nog niet voldoende GPS satellieten gedetecteerdom uw huidige positie, snelheid en afstand te berekenen. U kunt pasinformatie over snelheid, tempo of afstand bekijken als desnelheid/afstandsensor een voldoende aantal GPS-satellieten vindt.

WEAK GPS SIGNAL (ZWAK GPS-SIGNAAL) (snelheid/afstand) – Desnelheid/afstandsensor heeft de verbinding met de GPS-satellietenverloren. Dit bericht verschijnt wanneer de sensor geen duidelijkzicht op de hemel heeft, zoals onder een dicht bladerdak of in eengebouw; ga zo spoedig mogelijk naar meer open gebied.

OPMERKING: Zowel de sensor als het horloge maken gebruikvan technieken voor het in stand houden van redelijkeafstandsnauwkeurigheid tijdens deze perioden wanneer het GPS tijdelijk niet wordt gevolgd of wanneer de radioverbindingtijdelijk verbroken is.

NO DATA FROM HRM (GPS) [GEEN GEGEVENS VAN HSM (GPS)] –Het horloge ontvangt momenteel geen gegevens van deaangegeven sensor. Zorg dat de sensor niet meer dan 1 m (3 ft)van het horloge vandaan is en dat het aan staat en werkt.

Het horloge probeert na het weergeven van dit bericht de sensorte “zoeken”. Het is mogelijk dat het horloge per ongeluk een

4-18

Page 245: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

hebt bij het navigeren door de modus Configureren, raadpleegdan het gedeelte voor die modus op pagina 4-48. Er zijn velemethoden om uw maximale hartslag te schatten. Eén vaakgebruikte, op leeftijd gebaseerde methode is 220 – leeftijd;gebruik deze formule als u uw maximale hartslag niet weet.

3. Selecteer de gewenste lengte-eenheden. Selecteer, weerin de modus Configureren, “Watch Settings” (Horloge-instellingen) en vervolgens “Length Units” (Lengte-eenheden).Deze instelling bepaalt hoe de afstands- en tempowaarden eninstellingen op het horloge worden weergegeven.

Streefzone-instellingenGebruik streefzones om uw hartslag en snelheid tijdens detraining binnen een bepaald stel grenzen te houden.• Streefhartslagzone. Ga naar de modus Configureren en

selecteer “HRM Settings”. U ziet dan uw huidige streefzone eninstellingen voor waarschuwingen. U kunt snel een streefzoneselecteren door op de knop START/SPLIT (+) te drukken (zie“Instellingen van de optie “Snel instellen” op pagina 4-20). Drukop SET/FORMAT (SELECT) om naar de instelprocedure te gaanom (desgewenst) HANDMATIGE zonegrenzen in te stellen en deinstellingen voor waarschuwingen als de waarde buiten de zonevalt, te veranderen.

4-21

Het horloge voor het eerste gebruikconfigurerenNu u bekend bent met de indeling en functies van de knoppen alsookde manier waarop de modi op het horloge gerangschikt zijn, is hettijd om het horloge voor gebruik in te stellen. Er zijn een aantalbelangrijke instellingen die uitgevoerd moeten worden zoals detijd en maximale hartslag. Daarna wilt u wellicht uw streefzonesinstellen. Ten slotte kunt u de meer geavanceerde functiesverkennen die het horloge te bieden heeft.

BasisinstellingenVoordat u uw prestatiemonitor tijdens een training gebruikt, moetu zich er eerst van verzekeren dat u de volgende parameterscorrect hebt ingesteld:1. Tijd instellen. Voor gedetailleerde instellingsinstructies kunt

u pagina 4-24 van deze handleiding raadplegen. Als u dit hor-loge met de snelheid/afstandsensor gebruikt, wordt de tijd vol-gens de UTC-tijd ingesteld en na verloop van tijd op eventueleafwijkingen gecorrigeerd.

2. Voer uw maximale hartslag (HRMAX) in. Ga naar de modusConfigureren, selecteer “HRM Settings” (HSM-instellingen) en dan“Max HR”. Deze instelling wordt gebruikt om de vijfvooringestelde streefhartslagzones te bepalen. Als u hulp nodig

4-20

Page 246: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-23

De modus Tijd

Uw Timex® horloge geeft de tijd, datum en dag van de week voortwee tijdzones weer. Elke tijdzone wordt gesynchroniseerdgehouden met de uiterst nauwkeurige UTC-tijd (ook bekend alsGreenwich Mean Time) wanneer u de snelheid/afstandsensorgebruikt en kan in 12- of 24-uurs indeling worden weergegeven.

INDIGLO

Naar chronograaf

Prestatiegegevensbekijken

Ingedrukthouden omin te stellen

Kijken naar tweedetijd/Ingedrukt houden om over te schakelen

• Snelheid/tempozone. Ga naar de modus Configureren enselecteer “S + D Settings”. Net zoals bij de hartslaginstellingenziet u de huidige instellingen voor uw snelheid/tempozone. Drukop SET/FORMAT (SELECT) om met de instelprocedure tebeginnen of druk op START/SPLIT (+) om de instellingen voorde waarschuwing als de waarde buiten de zone valt, snel teveranderen.

Geavanceerde instellingenRaadpleeg het gedeelte voor het starten van “De modusConfigureren” op pagina 4-48 voor een uitleg van deze meergeavanceerde functies van de prestatiemonitor:• Functies zonder handen• Afstandswaarschuwing:• Snelheids- en tempovereffening

4-22

Page 247: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-25

1. Houd SET/FORMAT ingedrukt totdat SET TIME (TIJD INSTELLEN)op het display verschijnt en de uurwaarde begint te knipperen.

2. Druk op DISPLAY (+) om de waarde te verhogen of opSTOP/RESET (–) om de waarde te verlagen. Als het horloge inde 12-uurs indeling is, vergeet dan niet om de indicatie AM/PMcorrect in te stellen.

3. Druk op SET/FORMAT (SELECT) om (op volgorde) minuten, jaar,maand, datum en 12- of 24-uurs indeling te selecteren. Druk inelk geval op DISPLAY (+) om de waarde te verhogen of opSTOP/RESET (–) om de waarde te verlagen.

4. Druk op MODE (DONE) (VOLTOOID) om de veranderingen op teslaan en naar het tijddisplay terug te keren.De waarde voor de seconden kan niet worden veranderd en de dagvan de week wordt automatisch berekend op grond van de datum.

SYNCHRONISATIE MET UTC-TIJD

Wanneer GPS-gegevens van de snelheid/afstandsensor wordenontvangen, corrigeert het horloge de tijd automatisch voor beidetijdzones op grond van de tijdinformatie van de GPS-satellieten.

• De eerste keer dat u de snelheid/afstandsensor gebruikt, wordenbeide tijdzonewaarden met de UTC-tijd gesynchroniseerd. U kuntdan de tijd voor uw plaatselijke tijdzone instellen.

4-24

TijdzonesDit horloge heeft twee zelfstandige groepen tijdsinstellingen diewe “zones” noemen.De zone die op het display staat, wordt deprimaire zone genoemd; de zone die u niet kunt zien, wordt desecundaire zone genoemd. U kunt even naar de secundairetijdzone kijken door in de modus Tijd de knop START/SPLIT eveningedrukt te houden. Als u de knop loslaat, keert u naar het displayvan de primaire tijdzone terug; als u de knop ingedrukt houdt,wisselt u de instellingen en wordt de secundaire zone de nieuweprimaire zone en vice versa.

De instelling van de tijdzones op het horloge wordt tijdens heteven ernaar kijken als T1 en T2 geïdentificeerd.

Tijd instellen

TIJD HANDMATIG INSTELLEN

OPMERKING: Om de secundaire tijdzone in te stellen moet uhem de primaire zone maken door de knop START/SPLITingedrukt te houden totdat de twee zones verwisseld zijn.Herhaal deze stap desgewenst na het instellen om naar deoorspronkelijke tijdzone terug te keren.

Page 248: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-27

• Nadat het horloge met UTC is gesynchroniseerd, kunt u hethorloge “voor” of “achter” de juiste tijd laten lopen en toch hetvoordeel van de afwijkingscorrectie behouden. U wilt de tijdbijvoorbeeld zo instellen dat het horloge 10 minuten voorlooptvergeleken met de werkelijke tijd in uw gebied. Geen probleem– zet de tijd met de hand 10 minuten voor en het horloge blijftdan precies 10 minuten voorlopen vergeleken met de juisteplaatselijke tijd.

Prestatiegegevens bekijkenWanneer u de snelheid/afstandsensor of de hartslagsensorgebruikt, kunt u uw prestatiegegevens op de onderste regel vanhet display bewaken. Voor het bekijken van deze gegevens hoeft ualleen de knop DISPLAY in te drukken en los te laten totdat u degewenste gegevens ziet:

• Huidige snelheid

• Huidig tempo

• Totale tijdens uw huidige training afgelegde afstand. Dezegegevens hangen enigszins af van de toestand van dechronograaf. Zie de volledige beschrijving voor “Totale afstand”in het gedeelte De modus Overzicht van deze handleiding.

• Huidige hartslag

• Als u het horloge had ingesteld voordat u de snelheid/afstand-sensor voor het eerst gebruikt, worden de uur- en datumin-stellingen gehandhaafd en worden alleen de waarden voorminuten en seconden op UTC-tijd ingesteld.

• Steeds wanneer u de snelheid/afstandsensor gebruikt, corrigeerthet horloge zichzelf voor afwijking van de UTC-tijd sinds de laatstekeer dat u de snelheid/afstandsensor hebt gebruikt.

Hieronder vindt u enkele tips over tijdsynchronisatie:

• Wanneer u de snelheid/afstandsensor gebruikt, wordt de tijd ophet horloge bijgewerkt wanneer de sensor de satellieten volgten daarna om de vijftien minuten zo lang het horloge gegevensvan de snelheid/afstandsensor ontvangt.

• Het hoofddoel van tijdsynchronisatie is het corrigeren van elkeafwijking of onnauwkeurigheid bij het bijhouden van de tijd doorhet horloge - er is geen bijstelling voor zomertijd als uw gebiedzomertijd heeft.

4-26

Page 249: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-29

U kunt op MODE drukken om het horlogedisplay naar een anderemodus over te schakelen, zoals tijd, terwijl de chronograaf looptzonder de werking ervan te onderbreken. Het stopwatchpictogramverschijnt om aan te geven dat de chronograaf loopt.

INDIGLO

NaarRondegegevens/Ingedrukthouden om naar Tijd te gaan

Prestatiegegevensbekijken

Chronograaf stoppen/Ingedrukt houden voor terugstellen

Chronograafstarten/Tussentijdnemen

Bovenste enmiddelstedisplayregelomwisselen

TIP: Als u helemaal geen prestatiegegevens wilt bekijken, kunt udeze gegevens “verbergen” en in plaats daarvan de dag zien;deze keuze is altijd beschikbaar wanneer u de te bekijkenprestatiegegevens selecteert. Deze instelling wordt gehandhaafdde volgende keer dat u het Bodylink® systeem gebruikt; dus hetkan erop lijken dat u geen sensorgegevens ontvangt omdat dedag van de week nog zichtbaar is. Onthoud dit wanneer uervoor kiest om de dag van de week te zien.

De modus Chronograaf

Met de modus Chronograaf (Chrono) kunt u de verstreken tijd enandere informatie voor een evenement tot maximaal 100 uurregistreren. Er kunnen maximaal 100 ronden worden opgeslagenmet de volgende gegevens voor elke ronde:• Rondenummer, rondetijd en tussentijd• Gemiddelde snelheid, gemiddeld tempo en afstand voor elke

ronde (als de snelheid/afstandsensor in gebruik is)• Gemiddelde hartslag (als de hartslagsensor in gebruik is)

4-28

Page 250: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-31

De huidige ronde- en tussentijdgegevens worden opgeslagen eneen nieuwe ronde begint. Het horloge toont de ronde- entussentijd voor de ronde die u zojuist hebt voltooid. Als u HSM-gegevens of snelheid/afstandgegevens bekijkt, geeft hethorloge vervolgens de gemiddelde statistische gegevens voor deronde weer (afhankelijk van de gegevens die u op dat momentbekijkt). Het horloge keert vervolgens naar de lopende chrono-graaf terug die de tijd van de huidige ronde opneemt. Het horlogeslaat gegevens voor de laatste 100 ronden op.

TIP: U kunt op elk gewenst moment op MODE, SET/FORMAT ofDISPLAY drukken om het aanhouden van de ronde te annulerenen onmiddellijk naar de lopende chronograaf terug te keren.

3. Druk op STOP/RESET om de tijdopname te stoppen. Het displaytoont de gegevens voor de laatste ronde- en tussentijd alstussentijden zijn genomen.

4. Druk op START/SPLIT om de tijdopname te hervatten of houdSTOP/RESET ingedrukt om het display op nul terug te stellen.

4-30

Opmerking over ronde- en tussentijdenIn dit hele hoofdstuk hebben we het over “ronden” en “tussentij-den”. Wanneer we de tijd beschrijven, is “rondetijd” de tijd vooréén segment (ronde) van een evenement. “Tussentijd” is de totaletijd sinds het begin van het evenement. We gebruiken de term“een tussentijd nemen” en “een ronde nemen” door elkaar; zeverwijzen beide naar de handeling waarbij de chronograaf hetopnemen van het huidige segment stopt en een nieuw segmentstart. Dit kan met de hand worden gedaan (met de knopSTART/SPLIT) of automatisch (met gebruik van de snelheid/afstandsensor).

Werking van chronograaf1. Druk op START/SPLIT om de tijdopname te beginnen.

Als u Bodylink® sensoren gebruikt, geeft het horloge de rondeti-jd, tussentijd en het rondenummer weer. Als u een hartslagsen-sor, snelheid/afstandsensor of beide gebruikt, geeft het horlogeinformatie van die apparaten weer zoals de hartslag, het tempoen de afstand.

2. Druk op START/SPLIT terwijl de chronograaf loopt om eentussentijd te nemen.

Page 251: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-33

Prestatiegegevens bekijkenWanneer u de snelheid/afstandsensor of de hartslagsensorgebruikt, kunt u uw prestatiegegevens bewaken. Voor het bekijkenvan deze gegevens hoeft u alleen de knop DISPLAY in te drukkenen los te laten totdat u de gewenste gegevens ziet. Raadpleeg de binnenkant van de voorpagina voor een schema dat degegevenscombinaties toont die in deze modus beschikbaar zijn.

Terwijl u de gegevensprestaties bekijkt, drukt u even op SET/FORMAT om de plaats van de gegevens op de bovenste en middelste displayregel om te wisselen.

OPMERKING: Gemiddelde gegevenswaarden en afgelegdeafstand worden alleen opgeteld terwijl de chronograaf loopt.

OPMERKING: Wanneer u de chronograaf met de snelheid/-afstandsensor of hartslagsensor gebruikt, verschijnt informatieover chronograaftijd en ronden vier seconden lang op hetdisplay nadat de chronograaf is gestart, gestopt of teruggesteld.Gedurende deze tijd knippert het stopwatchpictogram enwerken alle knoppen normaal. Deze functie is opgenomen zodatu de chronograafgegevens voor deze tijdopnamen zelfs kuntbekijken als u ervoor gekozen hebt om alleen prestatiegegevens(niet tijdgegevens) in de modus Chronograaf te bekijken.

Werking zonder handenU kunt de modus Chronograaf zo configureren dat deze startwanneer u begint te bewegen en stopt wanneer u niet meerbeweegt. Bovendien kunt u tussentijden automatisch nemen opgrond van de afgelegde afstand of verstreken tijd. Zie het gedeeltevoor de modus Configureren voor de details over instellen.

4-32

Page 252: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-35

Werking van modiDruk op DISPLAY (s) of STOP/RESET (t) om respectievelijkvooruit of achteruit door de rondegegevens te navigeren. Houd deknop ingedrukt om snel naar een bepaalde ronde te gaan; laat deknop los om de gegevens voor dat rondenummer te bekijken.

Als u een snelheid/afstandsensor of hartslagsensor gebruikt,worden voor elke teruggeroepen ronde drie stel gegevensweergegeven; op de onderste regel staat altijd het rondenummer[met het label “RCL” voor “Recall” (Terugroepen)].

Als u geen sensoren gebruikt, bestaat elke teruggeroepen rondeuit slechts één display (ronde- en tussentijd).

Voor elke ronde opgeslagen gegevensRonde- en tussentijd – De eerste opgeslagen gegevens zijn deronde- en tussentijden voor de ronde. De rondetijd wordt op debovenste en de tussentijd op de middelste regel weergegeven.

Gemiddelde snelheid en gemiddeld tempo van ronde –Vervolgens kunt u de gemiddelde snelheid en het gemiddeldetempo voor de huidige ronde bekijken als u de snelheid/afstand-sensor gebruikt. Deze waarden zijn op de voor de ronde afgelegdeafstand en de tijd voor de ronde gebaseerd.

Als u alleen de HSM gebruikt, ziet u dit display toch maar erworden dan geen prestatiegegevens weergegeven.

De modus Rondegegevens

Met de modus Rondegegevens kunt u informatie over opgeslagenronden op elk gewenst moment bekijken, of de chronograaf nuloopt, stilstaat of teruggesteld is.

Alle rondegegevens worden gewist wanneer de chronograaf naeen reset wordt gestart.

INDIGLO

Volgendegegevenswaarde

Vorigegegevenswaarde

4-34

NaarOverzicht/Ingedrukt houden omnaar Tijd te gaan

Page 253: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-37

Werking van modi

GEGEVENS BEKIJKEN

Druk op DISPLAY (s) of STOP/RESET (t) om respectievelijkvooruit of achteruit door de overzichtsgegevens te navigeren.Houd de knop ingedrukt om snel door de gegevens te lopen; laatde knop los om de specifieke gegevens voor die gegevensgroep te bekijken.

INDIGLO

NaarOverzicht/Ingedrukt houden omnaar Tijdte gaan

Volgendegegevenswaarde

Ingedrukt houden om afstandsmeter op nul te stellen

Vorige gegevenswaarde

Gemiddelde hartslag van ronde en rondeafstand – Als laatsteworden de gemiddelde hartslag voor de ronde en de voor deronde afgelegde afstand weergegeven. Als u alleen de HSMgebruikt, zijn er geen gegevens voor de afgelegde afstand.

De modus Overzicht

Deze modus geeft een overzicht van alle verzameldeprestatiegegevens die door het horloge zijn geregistreerd terwijlde chronograaf liep. Deze modus toont niet de gegevens die voorelke ronde zijn geregistreerd; raadpleeg het gedeelte voor demodus Rondegegevens elders in deze handleiding.

Wanneer de chronograaf na een reset wordt gestart, worden alle gegevens in de modus Overzicht gewist, net zoals degegevens in de modus Rondegegevens, met uitzondering van de afstandsmetergegevens. Deze kunnen alleen met de handworden gewist zoals beschreven in het volgende gedeelte.

4-36

Page 254: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-39

Beste tempo – Dit is de snelste (kleinste) tempowaarde,berekend terwijl de chronograaf liep.

Afstand van evenement - De verzamelde afgelegde afstandterwijl de chronograaf liep.

Totale afstand - De verzamelde totale afgelegde afstand,ongeacht de toestand van de chronograaf. In dit afstandstotaalwordt elke afstand die u wellicht aflegde toen de chronograafstilstond, opgenomen; de eerder beschreven waarde “Afstand vanevenement” negeert deze afstandsinformatie.

Afstandsmeter – Deze werkt als de tripafstandsmeter in uwauto. Deze telt de afstand op, ongeacht het gebruik van dechronograaf, totdat u hem met de hand terugstelt. Deafstandsmeterwaarde wordt na een training niet automatischgewist, zoals het geval is met de andere afstandsgegevens, zodatu deze waarde kunt gebruiken om uw totale afstand over eenperiode van een week, maand enz. bij te houden.

Gemiddelde hartslag – De gemiddelde hartslag, berekend terwijlde chronograaf loopt.

Tijd in zone – Hoe lang de weergegeven hartslag binnen destreefhartslagzone was. Zie het gedeelte voor de modusConfigureren voor gedetailleerde instructies voor het instellen vande streefhartslagzone.

AFSTANDSMETER TERUGSTELLEN

Houd START/SPLIT ingedrukt, terwijl u de waarde op deafstandsmeter bekijkt, om deze waarde weer op 0 in te stellen.

Welke gegevens worden opgeslagen?De volgende gegevens zijn beschikbaar om in de modus Overzichtte worden bekeken. De meeste van deze gegevens vertrouwen opinformatie van de HSM- of snelheid/afstandsensor. Als u geen vanbeide sensoren bij de training gebruikt, tonen de meeste displaysin de modus Overzicht dus geen interessante gegevens.

OPMERKING: De gegevens worden niet bijgewerkt terwijl zeworden weergegeven.

Gemiddelde snelheid – De gemiddelde snelheid terwijl dechronograaf loopt, berekend door afgelegde afstand te delen doorde totale chronograaftijd.

Maximale snelheid – De hoogste snelheidswaarde, ontvangendoor het horloge terwijl de chronograaf liep.

Gemiddeld tempo – Het gemiddelde tempo, berekend terwijl dechronograaf liep. Deze waarde is gewoon de gemiddelde snelheid,uitgedrukt in termen van minuten per afstandseenheid.

4-38

Page 255: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-41

De modus TimerIn de modus Timer kunt u een tijd instellen vanwaar het horloge tot nul aftelt, waardoor deze functie nuttig wordt voorevenementen met vaste tijden. De timer kan worden ingesteld omaan het einde van het aftellen te stoppen, het aftellen continu teherhalen of naar de modus Chronograaf over te schakelen.

U kunt op MODE drukken om het horlogedisplay naar een anderemodus over te schakelen, zoals tijd, terwijl de timer loopt zonderde werking ervan te onderbreken. Het timerpictogram verschijntom aan te geven dat de timer loopt.

INDIGLO

NaarAlarm/Ingedrukthouden om naar Tijd te gaan

Prestatiegegevensbekijken

Timer stoppen/Terugstellen indien gestopt

Timer starten

Timerinstellen

Gemiddelde hartslag in zone – Dit is de gemiddelde hartslag,berekend met alleen de hartslagwaarden die binnen de grenzenvan uw streefhartslagzone lagen. Deze gegevens kunnen u eenidee geven van waar uw hartslag gewoonlijk ligt wanneer u in uwstreefzone werkt.

Tijd van evenement – Dit is gelijk aan de totale chronograaftijd.

Totale tijd – Dit is de totale tijd gedurende welke het horlogesnelheid/afstandgegevens heeft ontvangen, ongeacht de toestandvan de chronograaf. Deze gegevens houden geen rekening methet gebruik van de HSM.

GPS-batterijniveau – Dit display is alleen exact terwijl het horloge gegevens van de snelheid/afstandsensor ontvangt. Hetspanningsniveau van de batterijen wordt als een staafdiagramweergegeven; wanneer het batterijsymbool leeg is, zijn debatterijen van de snelheid/afstandsensor bijna leeg. Overweeg omde batterijen te vervangen wanneer het staafdiagram nog maaréén segment toont omdat de batterijen dan nog minstens één uurmee horen te gaan.

TIP: Het horloge geeft een batterijpictogram op het bovenstegedeelte van het horlogedisplay weer om u eraan te herinnerende batterijen in de snelheid/afstandsensor te vervangen.

4-40

Page 256: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-43

OPMERKING: Deze functie werkt alleen als de chronograaf wordtteruggesteld wanneer de timer “0” bereikt. Als de chronograaf opdat punt niet wordt teruggesteld, stopt de timer aan het eindevan het aftellen en wordt de chronograaf niet opnieuw gestart.Daarom is het belangrijk om te controleren of de chronograaf isteruggesteld voordat de timer met deze handeling aan het eindevan het aftellen wordt gestart.

De timer instellen1. Druk op SET/FORMAT om de instellingsprocedure te beginnen.

2. Nadat het herinneringsdisplay is ingesteld, geeft het horloge deafteltijd van de timer weer terwijl de tientallenwaarde van hetuurcijfer knippert. Druk op DISPLAY (+) of STOP/RESET (–) omde waarde respectievelijk te verhogen of te verlagen. U kunt detoetsen ingedrukt houden om de waarden snel te doorlopen.

3. Wanneer de waarde correct is ingesteld, drukt u op SET/FORMAT(SELECT) om naar het volgende cijfer te gaan; in dit geval deenenwaarde van de uurinstelling.

4. Ga op dezelfde manier verder met de minuten en secondentotdat de gewenste tijd is ingesteld.

Werking van de timer1. Druk op START/SPLIT om het aftellen van de timer te beginnen.

2. Druk op STOP/RESET om het aftellen te stoppen.

3. Druk terwijl de timer stilstaat op START/SPLIT om het aftellente hervatten, of op STOP/RESET om de timer weer op destarttijd te zetten.

4. Wanneer de timer op nul staat, klinkt een waarschuwingstoon.De achtergrondverlichting wordt ook ingeschakeld zodat u hethorloge op een donkere plaats kunt zien.

• Als de timer was ingesteld op stoppen, stopt hij na dewaarschuwingstoon.

• Als de timer was ingesteld op herhalen, gaat hij terug naar destarttijd en begint onmiddellijk opnieuw af te tellen. Hij blijftherhalen totdat u op STOP/RESET drukt. Het aantal herhalingenwordt op de onderste regel van het display weergegeven. Hethorloge telt maximaal 99 herhalingen, waarna het teruggaatnaar 0 en verdergaat.

• Als de timer was ingesteld op het starten van de chronograaf,gaat het horloge automatisch naar de chronograaf en starthem.

4-42

Page 257: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-45

De modus AlarmIn deze modus kunt u vijf alarmen instellen om u op eenvooringestelde tijd te waarschuwen. Wanneer een alarm AAN is,verschijnt het wekkerpictogram op het display Tijd. De alarmenkunnen zo worden ingesteld dat ze alleen op werkdagen ofweekends of alleen éénmaal (bijvoorbeeld voor een afspraak) afgaan.

INDIGLO

NaarConfigureren/Ingedrukt houden omnaar Tijd te gaan

Volgendalarm

Vorigalarm

Alarm AAN/UIT

Indrukkenom in testellen

5. Druk nogmaals op SET/FORMAT (SELECT) om naar de instellingvan de laatste handeling te gaan en druk dan op DISPLAY (+) ofSTOP/RESET (–) om STOP, REPEAT (HERHALEN) of Chrono tekiezen.

6. Druk op MODE (DONE) om uw instellingen op te slaan en naarde timer terug te gaan. De timer wordt teruggesteld nadat u deinstellingsmodus hebt verlaten.

Prestatiegegevens bekijkenWanneer u de snelheid/afstandsensor of de hartslagsensorgebruikt, kunt u uw prestatiegegevens op de onderste regel vanhet display bewaken. Voor het bekijken van deze gegevens hoeft ualleen de knop DISPLAY in te drukken en los te laten totdat u degewenste gegevens ziet:

• Huidige snelheid

• Huidig tempo

• Afstand afgelegd sinds de timer liep. Als de timer niet loopt,neemt deze waarde niet toe. De afstandsgegevens wordengewist wanneer de timer na een reset wordt gestart.

• Huidige hartslag

4-44

Page 258: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-47

3. De eerste in te stellen gegevens zijn het alarmtype, datknippert. Druk op DISPLAY (+) of STOP/RESET (–) omWEEKDAYS (WERKDAGEN), WEEKENDS, ONCE (EENMALIG) ofDAILY (DAGELIJKS) te kiezen:

• DAGELIJKS – Het alarm gaat dagelijks op de geselecteerde tijd af.

• WERKDAGEN – Het alarm gaat maandag tot en met vrijdag opde geselecteerde tijd af.

• WEEKENDS - Het alarm gaat alleen zaterdag en zondag op degeselecteerde tijd af.

• EENMALIG – Het alarm gaat slechts eenmaal op degeselecteerde tijd af en wordt daarna automatischgedeactiveerd.

4. Druk op SET/FORMAT (SELECT) om de alarmtijd te gaaninstellen, te beginnen met de uurwaarde. De waarde AM/PMknippert ook (als het horloge voor 12-uurs displayindeling isingesteld) en wordt tegelijk met de uurwaarde ingesteld.

5. Druk op DISPLAY (+) of STOP/RESET (–) om de uren in te stellenen dan op SET/FORMAT (SELECT) om naar de tientallen minutenen de minutencijfers te gaan, en stel ze op dezelfde manier in.

6. Druk op SET/FORMAT (SELECT) om het alarm AAN of UIT tezetten.

Wanneer de dag en tijd van een alarm zijn bereikt, klinkt dealarmtoon, knippert het INDIGLO® nachtlicht en wordt dealarmtijd 20 seconden lang weergegeven. U kunt het alarmstilzetten door op om het even welke knop te drukken. Als u hetalarm niet stilzet voordat de waarschuwing is afgelopen, wordteen tweede alarm ingesteld om na vijf minuten af te gaan.

Een alarm selecterenDruk terwijl u naar een alarminstelling kijkt op DISPLAY (s) ofSTOP/RESET (t) om door de vijf verschillende alarminstellingen tenavigeren.

Een alarm activeren/deactiverenTerwijl een alarminstelling wordt weergeven, kan deze aan (“geactiveerd”) of uit (“gedeactiveerd”) gezet worden zonder naarde insteltoestand te gaan door de knop START/SPLIT even in tedrukken.

Een alarm instellen1. Selecteer de alarminstelling die u wilt wijzigen, zoals

beschreven in het vorige gedeelte.

2. Druk op SET/FORMAT om naar de instellingstoestand te gaan.Het horloge geeft even een instellingsherinnering weer en gaatdan verder met het instellen van het geselecteerde alarm.

4-46

Page 259: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-49

Door de opties navigerenDe opties in deze modus zijn in een hiërarchie met twee reeksenzoals in een menu gerangschikt. We hebben aan de binnenkantvan de achterpagina een kaart verstrekt die de opstelling van de modus weergeeft. Kijk hiernaar als u het verband van alleparameters in de modus wilt zien. Door de opties navigeren is simpel:

• Druk op DISPLAY (s) of STOP/RESET (t) om naar de volgendeof vorige optieweergave of groeptitel te gaan.

• Druk op SET/FORMAT (SELECT) om “omlaag” naar het volgende niveau in de hiërarchie te gaan, of ga naar deinstellingstoestand voor de optie waarnaar u kijkt.

• Druk op MODE (DONE) om terug “omhoog” naar de groepselectie te gaan.

7. Druk op MODE (DONE) om uw veranderingen op te slaan en deinstellingstoestand te verlaten.

OPMERKING: Als u alarminstellingen hebt veranderd, wordt hetalarm automatisch geactiveerd.

De modus Configureren

Met de modus Configureren kunt u een aantal opties instellen die de handelingen in de andere modi gemakkelijker en nuttigermaken. De instellingen in deze modus zijn in vier groepenverdeeld:

• HORLOGE-INSTELLINGEN – De instellingen voor Night-Mode,uursignaal, knoppieptoon en lengte-eenheid bevinden zich indeze groep.

• HSM-INSTELLINGEN – stellen uw streefhartslagzone in.• S/A-INSTELLINGEN – configureren snelheids- en tempoveref-

fening, snelheid/tempozonewaarschuwingen en de afstand-waarschuwingsfunctie.

• INSTELLINGEN ZONDER HANDEN – Wilt u de chronograafautomatisch starten en stoppen en automatisch tussentijdennemen wanneer de snelheid/afstandsensor wordt gebruikt?Hier configureert u die functie.

4-48

Page 260: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-51

vooringestelde zone wanneer u op de knop START/SPLIT drukt.“Snel instellen” wordt alleen voor optie-instellingen gebruiktwaarin geen numerieke gegevens veranderd hoeven te worden.Als u bijvoorbeeld het interval voor automatische tussentijd moetveranderen, moet u naar een instellingsmodus gaan. U hebtechter de optie om de functie met een “snelinstelling” aan en uitte zetten.

De functie “Snel instellen” voor alle opties wordt in de volgendegedeelten aangegeven.

De optie-instellingen veranderen1. Druk op SET/FORMAT (SELECT) om de instellingsprocedure te

beginnen voor de optie die u hebt geselecteerd.

2. De eerste gegevenswaarde begint te knipperen. Druk opDISPLAY (+) of STOP/RESET (–) om de waarde respectievelijkte verhogen of te verlagen. U kunt de toetsen ingedrukt houdenom de waarden snel te doorlopen.

3. Druk op SET/FORMAT (SELECT) om verder te gaan naar de volgende waarde enzovoort, totdat de gewenste optie is ingesteld.

4. Druk op MODE (DONE) om de instellingstoestand te verlaten.

Instellingen van de optie “Snel instellen”Vele opties hebben een standaardinstelling die veranderd kanworden, zonder naar de instellingstoestand te gaan, door gewoonde knop START/SPLIT in te drukken terwijl de optie op het displaystaat. Deze functie “Snel instellen” wordt aangegeven door deaanwezigheid van het symbool “+” op het display boven de knopSTART/SPLIT – wanneer dit (symbool) zichtbaar is, is een functie“Snel instellen” aanwezig. Wanneer u bijvoorbeeld in de HSM-instellingen de streefzone-instelling bekijkt, verandert de

4-50

INDIGLO

Klaar metbekijkenvan opties

Volgendeoptie

Vorigeoptie

Functie “Snel instellen”

Dit itemselecteren

Page 261: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

U kunt een van de vijf vooringestelde zones (gebaseerd op uwHRMAX ) selecteren of MANUAL (HANDMATIG) selecteren om uwboven- en ondergrens op de gewenste waarde in te stellen.

De vooringestelde zones zijn op de volgende percentages van uwmaximale hartslag (HRMAX) gebaseerd:

Zone 1 – 50% - 60% HRMAX

Zone 2 – 60% - 70% HRMAX

Zone 3 – 70% - 80% HRMAX

Zone 4 – 80% - 90% HRMAX

Zone 5 – 90% - 100% HRMAX

OPMERKING: Als u een vooringestelde zone selecteert, is deenige andere optie die u kunt veranderen hetwaarschuwingstype; de grensinstellingen voor de vooringesteldezones kunnen niet worden veranderd. Als u specifieke streef-zonegrenzen wilt invoeren, selecteer dan eerst MANUAL als destreefzone en stel dan de gewenste grenzen in.

4-53

Beschrijving van opties

HSM-INSTELLINGEN

Met deze instellingen kunt u een streefzone voor uw hartslag eneen waarschuwing als de hartslag buiten de zone ligt, instellenwanneer u de hartslagsensor gebruikt. U kunt uit een reeks van 5 vooringestelde zones kiezen, of handmatig een boven- ofondergrenswaarde instellen.

STREEFHARTSLAGZONE

SNEL INSTELLEN: Selectie van streefzone.

4-52

Geselecteerdezone

Ondergrensstreefzone

Waarschuwingstype

Bovengrensstreefzone

Page 262: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

5-55

TIP: U kunt uw HRMAX bepalen via gecontroleerde tests of door eenvan de diverse beschikbare schattingsmethoden. Eén vaakgebruikte, op leeftijd gebaseerde methode is 220 - leeftijd,hoewel deze methode resultaten oplevert die wellicht niet exactzijn omdat HRMAX van vele fysiologische factoren afhangt zoalsfitnessniveau en genetische aard en niet alleen uw leeftijd.

S/A-instellingenDeze instellingen zijn van invloed op de wijze waarop het horlogereageert op gegevens afkomstig van de snelheid/afstandsensor. Hierkunt u snelheids- of tempogrenzen of afstandswaarschuwingeninstellen of vereffenen voor de snelheids- en tempo-informatieactiveren of deactiveren.

SNELHEID/TEMPOZONE

SNEL INSTELLEN: Waarschuwingstype [NONE (GEEN), SILENT(STIL), AUDIBLE (HOORBAAR)]

Met het horloge kunt u snelheids- of tempogrenzen instellen enhet horloge zo instellen dat het u waarschuwt als u zich te snel ofte langzaam verplaatst. Dit komt overeen met de streefhartslag-zone maar is op snelheid gebaseerd.

OPMERKING: Wanneer u de grenzen handmatig instelt, is deondergrens de waarde links van het scheidingsteken en debovengrens rechts ervan. Als de grenzen op “nonsens”-waardenzijn ingesteld (de ondergrens is bijvoorbeeld hoger dan debovengrens ingesteld), verandert het horloge ze in meer logischewaarden wanneer u op DONE drukt. Deze correcties kunnenonverwachte resultaten opleveren; controleer uw instellingendus nogmaals wanneer u de handmatige grenzen gebruikt.

TIP: De handmatige instellingen worden onafhankelijk van devooringestelde zones in stand gehouden. U kunt ze dus voorbepaalde trainingen gebruiken en een vooringestelde zone voorandere trainingen gebruiken. U hoeft uw handmatige instellingendan niet elke keer opnieuw in te voeren.

MAX HS (HRMAX)

SNEL INSTELLEN: Geen

Voer uw maximale hartslag in. Deze waarde wordt gebruikt om devijf vooringestelde streefzones te berekenen.

4-54

Page 263: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-57

Wanneer u de zonegrenzen verandert, zijn de instellingen in deonderstaande volgorde:• Zonetype – Kies SPEED (SNELHEID) of PACE (TEMPO).• LAAGSTE SNELHEID (of HOOGSTE TEMPO).• HOOGSTE SNELHEID (of LAAGSTE TEMPO).• Waarschuwingstype – Als uw snelheid of tempo buiten de door

u ingestelde grenzen valt, geeft het horloge geen waarschuwing(NO ALRT), een waarschuwingsindicatie op het horloge (SILENT)of een waarschuwingstoon (AUDIBLE).

Laagste tempo

EENHEDEN ZIJN IN TERMEN VAN SNELHEID

EENHEDEN ZIJN IN TERMEN VAN TIJD PER AFSTAND

Waarschu-wingstype

Waarschu-wingstype

Laagste snelheid

Hoogstetempo

Hoogste snelheid

OPMERKING: Als de grenzen worden weergegeven in termenvan snelheid (bv. 4 mph of 6 km/u), dan vergelijkt het horlogeuw huidige snelheid met de zonegrensinstellingen. Als degrenzen worden weergegeven in termen van tempo (minuten enseconden), dan vergelijkt het horloge uw huidige tempo met dezonegrensinstellingen.

TIP: U kunt de grenzen voor snelheid en tempo apart instellen.U kunt bijvoorbeeld de tempogrenzen instellen om u te helpende snelheid voor uw loop te beheersen en de snelheidsgrenzeninstellen op waarden die nuttig zijn voor fietsen. Vervolgens kuntu voor elk evenement tussen de instellingen wisselen.

4-56

Page 264: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-59

SNELHEIDS- EN TEMPOVEREFFENING

SNEL INSTELLEN: Vereffenen aan/uit

Deze instellingen bepalen of “vereffenen” op de weergegevensnelheids- of tempowaarden wordt toegepast. Vereffenen is nuttigals u denkt dat de weergegeven waarden voor de snelheid of hettempo te veel afwijken of “bibberig” zijn. Vereffenen kan er echtertoe leiden dat de snelheids- en tempowaarden langzaam opveranderingen in uw snelheid reageren. Vereffenen kan apart opsnelheid en tempo worden toegepast – experimenteer met dezeinstellingen om te zien welke combinatie het beste voor u werkt.

Instellingen zonder handenDeze instellingen bieden opties voor het automatisch starten enstoppen van de chronograaf en nemen van tussentijden. Dezefuncties werken alleen wanneer de Timex snelheid/afstandsensorwordt gebruikt.

AFSTANDSWAARSCHUWING

SNEL INSTELLEN: Waarschuwing aan/uit

U kunt het horloge zo instellen dat het u waarschuwt wanneer u eenspecifieke afstand of meervouden van die afstand hebt afgelegd.Wanneer deze instelling bijvoorbeeld op “1 km” is ingesteld, geefthet horloge een waarschuwingstoon nadat u één kilometer hebtafgelegd en dan nogmaals na twee, drie en vier km enz.

OPMERKING: Deze functie wordt alleen geactiveerd wanneer de chronograaf wordt gebruikt omdat deze de afstand gebruiktdie opgeteld wordt terwijl de chronograaf loopt.

TIP: Gebruik deze functie om u te waarschuwen wanneer u halverwege uw training bent.

4-58

Waarschuwings-instelling

Waarschuwings-interval

Page 265: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-61

Wanneer u de functie voor automatische tussentijd configureert,zijn de instellingen in de onderstaande volgorde:• Type – OFF (UIT), BY DIST (OP AFSTAND) of BY TIME (OP TIJD)

• Interval

Horloge-instellingenDeze instellingen bieden diverse opties voor het aanpassen van dealgemene werking van het horloge.

NIGHT MODE SNEL INSTELLEN: aan/uit

Wanneer deze functie geactiveerd is, gaat het INDIGLO®nachtlicht steeds branden wanneer u op een willekeurige knopdrukt. De werking van NIGHT-MODE®wordt na 8 uur automatisch gedeactiveerd.

Type automatische tussentijd

Interval

AUTOMATISCH STARTEN EN STOPPEN

SNEL INSTELLEN: aan/uit

Deze instellingen stellen de chronograaf in staat om te startenwanneer u zich begint te verplaatsen (d.w.z. uw snelheidverandert van nul tot een getal dat niet nul is) en te stoppenwanneer u zich niet meer verplaatst (d.w.z. uw snelheid keertnaar nul terug).

Terwijl deze functies geactiveerd zijn, kunt u de chronograaf tochmet de hand starten en stoppen.

AUTOMATISCHE TUSSENTIJD

SNEL INSTELLEN: op afstand/op tijd/uit

Deze functie stelt de chronograaf in staat om automatischtussentijden te nemen op grond van verstreken tijd of afgelegdeafstand. Terwijl deze functie geactiveerd is, kunt u toch met dehand tussentijden nemen en handmatige tussentijden zijn niet van invloed op de criteria voor automatische tussentijden.

4-60

Page 266: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-63

De batterij vervangenOM MOGELIJKE PERMANENTE SCHADE AAN HET HORLOGE TE VERMIJDEN RAADT TIMEX TEN STERKSTE AAN OM UWHORLOGE NAAR EEN WINKELIER OF JUWELIER TE BRENGENOM DE BATTERIJ TE LATEN VERVANGEN.

Als u de batterij zelf wilt vervangen, kunt u het specifieke batterij-type en de maat die voor uw horloge vereist zijn, op de achterkantvan het horloge (horlogekast) vinden. Volg de onderstaande stap-pen zorgvuldig:1. Plaats het horloge ondersteboven op een plat werkoppervlak.2. Verwijder beide helften van het horlogebandje met een kleine

platte schroevendraaier. Let op de richting van de achterkant vande horlogekast voordat u verder gaat; deze moet in dezelfderichting worden geïnstalleerd; anders werkt de zoemer nietmeer.

3. Verwijder de vier schroeven waarmee de achterkant van dehorlogekast vastzit, met een 00 kruiskopschroevendraaier en legze opzij. Verwijder de achterkant van de horlogekast voorzichtigen leg hem opzij.

KEER HET HORLOGE NIET OM OM DE SCHROEVEN OF DEACHTERKANT VAN DE HORLOGEKAST TE VERWIJDEREN - ERZIJN ELEKTRISCHE STEKKERTJES BINNEN IN HET HORLOGE DIE ERUIT KUNNEN VALLEN. HOUD HET HORLOGE ALTIJD

UURSIGNAAL SNEL INSTELLEN: aan/uit

Wanneer dit geactiveerd is, geeft het horloge op het hele uur eensignaal.

KNOPPIEPTOON SNEL INSTELLEN: aan/uit

Wanneer dit geactiveerd is, geeft het horloge steeds een pieptoonwanneer u op een knop drukt.

LENGTE-EENHEDEN SNEL INSTELLEN: mijl/kilometer (KM)/nautische mijl (NM)

U kunt de afstandsvoorkeurseenheid selecteren voor snelheids-,tempo- en afstandswaarden in mijlen, kilometers of nautischemijlen. Deze instelling is ook van invloed op weergegeveneenheden voor alle opties die snelheids-, tempo- of afstands-gegevens verwerken. Deze instelling kan tijdens een trainingworden veranderd, en de statistische snelheids-, tempo- enafstandsgegevens zullen correct zijn voor de nieuwe eenheden.

4-62

Page 267: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-65

AFSTANDS- OF HARTSLAGGEGEVENS WEER WANNEER HET ONDERWATER WORDT GEBRUIKT.WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOPOPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang het horlogeglas, de

drukknoppen en kast intact blijven.2. Ook al is het horloge tot een aanzienlijke diepte (100 of 200

meter) waterbestendig, het is geen duikershorloge en mag nietvoor duiken worden gebruikt.

3. Timex raadt aan om het horloge met zoet water af te spoelennadat het aan zout water is blootgesteld.

Veelgestelde vragen

V: Wanneer de functie Automatische tussentijd “op afstand” wordtgebruikt, zijn de afstanden voor de tussentijden soms eenbeetje kleiner dan mijn instelling (bv. “0.244 km” wanneer deinstelling “0.25 km” is); hoe komt dat?

A: Dit komt door de manier waarop het horloge huidige snelheiden afstand gebruikt om de werkelijke tussentijd in uw loop tevoorspellen. Van tijd tot tijd schat het horloge een te hogewaarde waardoor eerst een iets “langere” tussentijdafstandwordt gemaakt, gevolgd door een “korte” tussentijd. Dezekortere tussentijdafstand is nodig zodat het horloge deze

ONDERSTEBOVEN OP HET WERKOPPERVLAK.

4. Open de batterijklem voorzichtig en neem de batterij eruit.5. Plaats een nieuwe batterij in de batterijruimte en let erop dat de

kant met het plusteken “+” naar u toe gericht is.6. Bevestig de batterijklem weer.7. Breng de achterkant van de horlogekast weer aan en verzeker

u ervan dat het zwarte pakkingsmateriaal in de groef in de kastzit. Verzeker u er ook van dat de kast naar behoren is uitgelijnd(zoals in stap 2 is opgemerkt) zodat de zoemer in lijn ligt met deinterne aansluitingen.

8. Bevestig de horlogebandjes weer voorzichtig. Het korte stukmet de gesp wordt aan het bovenste stel nokjes bevestigd.

INDIGLO® nachtlichtDe in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte,elektroluminescentietechnologie verlicht de gehele wijzerplaat van hethorloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is.

WaterbestendigheidUw horloge dat tot 50 meter waterbestendig is, is bestand tegenwaterdruk van maximaal 86 psi (gelijk aan onderdompeling tot 50 meter of 164 ft onder zeeniveau).WAARSCHUWING: DIT APPARAAT GEEFT GEEN SNELHEIDS- EN

4-64

Page 268: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-67

aan het zoeken is. Binnen enkele seconden hoort hetantennepictogram te stoppen met knipperen en horen de nieuwe gegevens op het horloge te verschijnen (het ismogelijk dat u DISPLAY even moet indrukken om de nieuwegegevens in de modus Tijd of Timer te selecteren).

V: Van tijd tot tijd zie ik “NO DATA FROM HRM” of “NO DATAFROM GPS”; wat betekenen die berichten?

A: Deze berichten verschijnen op het horlogedisplay wanneer hethorloge geen signalen van de aangewezen sensor ontvangt.Soms verschijnen deze berichten wanneer u ze verwacht,zoals bijvoorbeeld enkele seconden nadat u de snelheid/afstandsensor uit hebt gezet. Een andere keer kunt u zeonverwachts tijdens uw training zien. In dat geval zijn demeest voorkomende oorzaken van deze berichten ernstigeradiostoring of een te grote afstand tussen het horloge en desensor. Meestal corrigeert het horloge zichzelf zonder dat uiets hoeft te doen. Als deze berichten echter een probleemworden, kunt u een paar dingen proberen:• Draag het het horloge om dezelfde arm als de snelheid/

afstandsensor.• Controleer de batterijen in de sensoren. Lage batterijspanning

verlaagt het radiozendvermogen.• Plaats de sensor(en) zo mogelijk dichter bij het horloge.• Zorg dat u uit de buurt van mogelijke bronnen van storing bent.

kleine overschattingen kan compenseren en kan voorkomendat ze zich tijdens de training accumuleren.Voor het hier gegeven voorbeeld hoorde de vorige tussentijddus een afstandswaarde te hebben weergegeven die ietslanger was dan de instelling voor automatische tussentijd van 0.25 km.

V: Waarom werken de functies Zonder handen ofAfstandswaarschuwing niet wanneer alleen eenhartslagsensor wordt gebruikt?

A. Deze functies zijn gebaseerd op informatie die door de Timex®snelheid/afstandsensor wordt verstrekt.

V: Waarom zie ik geen informatie over totale tijd of afstandwanneer alleen een hartslagsensor wordt gebruikt?

A: De gegevens voor totale tijd en afstand zijn alleen gebaseerdop gegevens die van de Timex® snelheid/afstandsensorworden ontvangen.

V: Ik ben reeds gegevens van één Timex® sensor aan hetbewaken en ik wil ook gegevens van een tweede bekijken die ik net aangezet heb. Wat moet ik doen?

A: Houd de knop DISPLAY ongeveer twee seconden ingedrukt (u moet in de modus Tijd, Chrono of Timer zijn). Het horlogegeeft een pieptoon en het antennepictogram knippert,wat aangeeft dat het horloge naar een tweede Timex® sensor

4-66

Page 269: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

INTERNATIONALE GARANTIE(BEPERKTE AMERIKAANSE GARANTIE)

Het horloge heeft een garantie van Timex Corporation voorgebreken in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerdeondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationalegarantie.

Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuweof grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten teinstalleren of het vervangen door een identiek of gelijksoortigmodel. BELANGRIJK: DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OFSCHADE AAN HET PRODUCT:

1) nadat de garantietermijn is verlopen;

2) als het product oorspronkelijk niet bij een erkende winkelier isgekocht;

3) als gevolg van reparaties die niet door de fabrikant zijnuitgevoerd;

4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en

5) kast, accessoires of batterij. Het vervangen van dezeonderdelen kan aan u in rekening worden gebracht.

4-69

V: Waarom zie ik, terwijl ik de hartslagmonitorfunctie gebruik,soms een knipperend vraagteken of streepjes naast hethartslagdisplay?

A: Deze geven aan dat de hartslagsensor moeite heeft om uwhartslag te berekenen. Dit kan worden veroorzaakt doordat:• de sensor slecht of los op uw borst past• de sensor ondersteboven op uw borst wordt gedragen• het geleidende materiaal aan de onderkant van de sensor

niet vochtig genoeg isV: Hoe kan ik de ZOEKTIJD verkorten?A: De snelheid/afstandsensor volgt de GPS-satellieten sneller als

u tijdens deze periode beweging tot een minimum beperkt enin een open gebied blijft. Laat de sensor ook niet gedurendelange perioden aan terwijl u binnen bent.

V: Hoe vaak worden de GPS-gegevens berekend en bijgewerkt?A: De snelheid/afstandsensor berekent uw snelheid en afgelegde

afstand eenmaal per seconde en zendt deze informatie om de3,5 seconden naar het horloge.

4-68

Page 270: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Voor de VS kunt u 1-800-328-2677 bellen voor meer informatieover de garantie. Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië0800-168787. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribische gebied, Bermuda en de Bahamas (501)370-5775 (VS). Voor Azië 852-2815-0091. Voor het V.K. 44 020 86879620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk 33 3 81 63 4200. Voor Duitsland +43 662 88 92130. Voor het Midden-Oosten enAfrika 971-4-310850. Voor andere gebieden kunt u contact opne-men met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voorinformatie over de garantie.

4-71

INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX — REPARATIEBONVOOR HORLOGE

Oorspronkelijke aankoopdatum:(kopie van ontvangstbewijs aanhechten, indien beschikbaar)

Gekocht door:(naam, adres en telefoonnummer)

Plaats van aankoop:(naam en adres)

Reden voor terugzending:

DIT IS UW REPARATIEBON VOOR HET HORLOGE. BEWAAR HEM OP EEN VEILIGE PLAATS.

DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJNEXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDEREGARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VANIMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEIDVOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOORSPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE.

Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe metbetrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen ofbeperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingenwellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft uspecifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebbendie van land tot land en van staat tot staat verschillen.

Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u hethorloge naar de fabrikant, een van de gelieerde ondernemingen ofde winkelier waar het product gekocht is, te retourneren, samenmet een ingevulde, originele productreparatiebon of, alleen in deVS en Canada, de ingevulde originele productreparatiebon of eenschriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer endatum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het volgendemet uw horloge sturen voor port en behandeling (dit zijn geenreparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$ 7,00 in deVS.; een cheque of postwissel voor CAN$6,00 in Canada; en eencheque of postwissel voor UK£2,50 in het V.K. In andere landenworden port en behandeling in rekening gebracht. STUUR NOOITEEN ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.

4-70

Page 271: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

FCC-kennisgeving (VS) / IC-kennisgeving (Canada) Timex Corporation verklaart dat de volgende producten,waaronder alle componenten van het Timex® Bodylink® systeem,voldoen aan de regels van het relevante deel 15 van de FCC en deregels van Industry Canada voor apparaten van klasse B, en welals volgt:

Productnaam:Snelheid/afstandsensor – GPS-zendontvanger serie M8xx/M5xxHartslagmonitorsensor – HSM-zender serie M8xx/M5xx

Producttype: Opzettelijke straler

Model FCC ID-nr. IC-certificatienr.

M515 hartslagmonitor EP9TMXM515 3348A-M515

M850 snelheid/afstandmonitor EP9TMXM850 3348A-12181

Deze apparaten voldoen aan deel 15 van de FCC-voorschriften.Het gebruik is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: (1) Het apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken,en (2) het apparaat moet alle ontvangen storing accepteren,waaronder storing die ongewenste werking kan veroorzaken.

4-73

ServiceMocht het horloge ooit gerepareerd moeten worden, stuurt u hetnaar Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie vanTimex of geadresseerd aan:

HotLine Watch Service P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203 USA.

Straatadres:

HotLine Watch Service 1302 Pike Ave.North Little Rock, AR 72114 USA

Om gemakkelijk service van de fabriek te verkrijgen kunnendeelnemende Timex-winkeliers u een geadresseerde hor-logereparatie-enveloppe verstrekken. Zie de internationalegarantie van Timex voor specifieke instructies over het onderhouden de service van het horloge.

Bel voor vragen over service: 1-800-328-2677.

Bel 1-800-328-2677 als u een nieuwe borst- of armband nodig hebt.

4-72

Page 272: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

4-75

Productnaam:Horlogeontvangers – HSM / snelheid/afstand serie M8xx/M5xxGegevensopnemers – HSM / snelheid/afstand serie M5xx

Producttype: Onopzettelijke straler

Deze apparatuur is getest en er is gebleken dat deze aan de grenzenvoor een digitaal apparaat van klasse B voldoet conform deel 15 vande FCC-voorschriften. Deze grenzen zijn bedoeld om redelijkebescherming tegen schadelijke storing in woonwijken te bieden.Deze apparatuur produceert en gebruikt radiofrequente energie enkan deze energie uitstralen, en kan, als deze niet volgens dehandleiding wordt gebruikt, schadelijke storing voor radiocommuni-catie veroorzaken. Als deze apparatuur schadelijke storing voorradio- en televisieontvangst veroorzaakt, wat vastgesteld kanworden door de apparatuur uit en aan te zetten, wordt de gebruikeraangeraden te proberen de storing te verhelpen door deontvangstantenne te heroriënteren of te verplaatsen; of door deafstand tussen de apparatuur en de ontvanger te vergroten.

Voorzichtig: Alle veranderingen of wijzigingen in de hierbovenvermelde apparatuur die niet uitdrukkelijk door Timex Corporationzijn goedgekeurd, kunnen ertoe leiden dat de toestemming voorde gebruiker om deze apparatuur te gebruiken wordt ingetrokken.

Kennisgeving van Industry Canada: This Class B digital appara-tus complies with Canadian ICES-003. Cet appariel numérique dela classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

4-74

Page 273: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

HARTSLAGRONDE

RONDENUMMER

HARTSLAGTEMPO

TUSSENTIJD

HARTSLAGGEM. SNELHEID

AFSTAND

HARTSLAGRONDE

AFSTAND

HARTSLAGTUSSENTIJD

AFSTAND

RONDESNELHEIDAFSTAND

TUSSENTIJDGEM. TEMPO

AFSTAND

HARTSLAGTUSSENTIJD

RONDE

HARTSLAGRONDE

TUSSENTIJD

HARTSLAGTUSSENTIJD

RONDENUMMER

HARTSLAGSNELHEID

RONDE

HARTSLAGTEMPORONDE

HARTSLAGSNELHEID

TUSSENTIJD

HARTSLAGTEMPO

AFSTAND

HARTSLAGGEM. TEMPO

AFSTAND

HARTSLAGSNELHEIDAFSTAND

TUSSENTIJDGEM. SNELHEID

AFSTAND

RONDEGEM. SNELHEID

AFSTAND

TUSSENTIJDSNELHEIDAFSTAND

RONDETEMPO

AFSTAND

TUSSENTIJDTEMPO

AFSTAND

RONDEGEM. TEMPO

AFSTAND

Prestatiegegevens in de modus Chronograaf bekijken

ALLEENHSM

ALLEENS/A

HSM EN S/A

Druk op DISPLAY en laat deze knop los totdat u de gewenste gegevens ziet.

Page 274: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

HSM-INSTELLINGEN

S/A-INSTELLINGEN

ZONE-INSTELLINGEN

ZONE-INSTELLINGEN

MAXIMALEHS

TEMPOVEREFFENEN

SNELHEIDVEREFFENEN

AFSTANDSWAAR-SCHUWINGSIN-

STELLING

t s

t

s

t

s

+=AAN/UIT

+=ZONESELECTEREN

+=AAN/UIT

+=AAN/UIT

+=HOORBAAR/GEENWAARSCH/STIL

SELECTEREN SELECTEREN

Druk op START/SPLIT (+) om de optie “Snel instellen” te veranderen, aangegeven in de ellips van de bovenstaande opties.

De modus Configureren

HORLOGE-INSTELLINGEN

INSTELLINGENZONDERHANDEN

NIGHTMODE

AUTOMATISCHETUSSENTIJD

LENGTE-EENHEDEN

AUTOMATISCHSTOPPEN

PIEPTOONKNOP

AUTOMATISCHSTARTEN

UUR-SIGNAAL

t

s

t s t s

t

s

+=AAN/UIT

+=AAN/UIT

+=AAN/UIT

+=MIJL/KM/NM

+=UIT/OP TIJD/OP AFSTAND

+=AAN/UIT

+=AAN/UIT

SELECTEREN SELECTEREN

Page 275: T-0505 20 TMX W125 ENFRSPPO · 2015-12-09 · help you solve any problems you may encounter with the ... 5 Elite Athlete Maintain Superb 90%-100% Athletic Condition For example, if

Aantekeningen

Bodylink is een gedeponeerd handelsmerk van Timex Group, B.V.

Timex en NIGHT-MODE zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Corporation in de VS en andere landen.

INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van de Indiglo Corporation in de VS en andere landen.

©2005 Timex Corporation.

4-80


Recommended